Move PREFERRED_DEBUGGING_TYPE define in pa64-hpux.h to pa.h
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
bloba04abf6bd3502a65d3ae1dd1cfe510331c4c852f
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
6 # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gcc 10.2.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-07-26 15:21+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-11-19 00:56+0800\n"
14 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
16 "Language: zh_TW\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
24 #: cfgrtl.c:2797
25 msgid "flow control insn inside a basic block"
26 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
28 #: cfgrtl.c:3029
29 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
30 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
32 #: cfgrtl.c:3085
33 msgid "insn outside basic block"
34 msgstr "基本區塊外出現指令"
36 #: cfgrtl.c:3093
37 msgid "return not followed by barrier"
38 msgstr "界線之後沒有 return"
40 #: collect-utils.c:169
41 #, c-format
42 msgid "[cannot find %s]"
43 msgstr "[找不到 %s]"
45 #: collect2.c:1587
46 #, c-format
47 msgid "collect2 version %s\n"
48 msgstr "collect2 版本 %s\n"
50 #: collect2.c:1692
51 #, c-format
52 msgid "%d constructor found\n"
53 msgid_plural "%d constructors found\n"
54 msgstr[0] "找到 %d 個建構子\n"
56 #: collect2.c:1696
57 #, c-format
58 msgid "%d destructor found\n"
59 msgid_plural "%d destructors found\n"
60 msgstr[0] "找到 %d 個解構式\n"
62 #: collect2.c:1700
63 #, c-format
64 msgid "%d frame table found\n"
65 msgid_plural "%d frame tables found\n"
66 msgstr[0] "找到 %d 個框架表格\n"
68 #: collect2.c:1855
69 #, c-format
70 msgid "[Leaving %s]\n"
71 msgstr "[離開 %s]\n"
73 #: collect2.c:2085
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "\n"
77 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
78 msgstr ""
79 "\n"
80 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
82 #: collect2.c:2608
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "\n"
86 "ldd output with constructors/destructors.\n"
87 msgstr ""
88 "\n"
89 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
91 #: cprop.c:1757
92 msgid "const/copy propagation disabled"
93 msgstr "已停用常數/複製傳用"
95 #: diagnostic.c:159
96 #, c-format
97 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
98 msgstr "%s:視所有警告為錯誤"
100 #: diagnostic.c:164
101 #, c-format
102 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
103 msgstr "%s:視某些警告為錯誤"
105 #: diagnostic.c:440 input.c:225 input.c:1876 c-family/c-opts.c:1458
106 #: fortran/cpp.c:579 fortran/error.c:1049 fortran/error.c:1069
107 msgid "<built-in>"
108 msgstr "<built-in>"
110 #: diagnostic.c:598
111 #, c-format
112 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
113 msgstr "因為 -fmax-errors=%u 而終止編譯程序。\n"
115 #: diagnostic.c:626
116 #, c-format
117 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
118 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
120 #: diagnostic.c:646
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "Please submit a full bug report,\n"
124 "with preprocessed source if appropriate.\n"
125 msgstr ""
126 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
127 "最好附上已經先處理過的原始碼。\n"
129 #: diagnostic.c:652
130 #, c-format
131 msgid "See %s for instructions.\n"
132 msgstr "請參閱 %s 取得指引。\n"
134 #: diagnostic.c:661
135 #, c-format
136 msgid "compilation terminated.\n"
137 msgstr "編譯終止。\n"
139 #: diagnostic.c:730
140 msgid "                 from"
141 msgstr "                 來自"
143 #: diagnostic.c:731
144 msgid "In file included from"
145 msgstr "在從下述位置 include 的檔案:"
147 #. 2
148 #: diagnostic.c:732
149 #, fuzzy
150 #| msgid "In file included from"
151 msgid "        included from"
152 msgstr "在從下述位置 include 的檔案:"
154 #: diagnostic.c:733
155 msgid "In module"
156 msgstr ""
158 #. 4
159 #: diagnostic.c:734
160 msgid "of module"
161 msgstr ""
163 #: diagnostic.c:735
164 msgid "In module imported at"
165 msgstr ""
167 #. 6
168 #: diagnostic.c:736
169 msgid "imported at"
170 msgstr ""
172 #: diagnostic.c:1220
173 #, c-format
174 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
175 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
177 #: diagnostic.c:1857
178 #, c-format
179 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
180 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
182 #: diagnostic.c:1888 diagnostic.c:1907
183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
184 msgid "in %s, at %s:%d"
185 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
187 #: final.c:1127
188 msgid "negative insn length"
189 msgstr "指令長度為負"
191 #: final.c:3092
192 msgid "could not split insn"
193 msgstr "無法分離指令"
195 #: final.c:3620
196 msgid "invalid 'asm': "
197 msgstr "無效的「asm」:"
199 #: final.c:3753
200 #, c-format
201 msgid "nested assembly dialect alternatives"
202 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
204 #: final.c:3781 final.c:3793
205 #, c-format
206 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
207 msgstr "未結束的組譯風格指示"
209 #: final.c:3935
210 #, c-format
211 msgid "operand number missing after %%-letter"
212 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
214 #: final.c:3938 final.c:3979
215 #, c-format
216 msgid "operand number out of range"
217 msgstr "運算元號超出範圍"
219 #: final.c:3996
220 #, c-format
221 msgid "invalid %%-code"
222 msgstr "無效的 %%-code"
224 #: final.c:4030
225 #, c-format
226 msgid "'%%l' operand isn't a label"
227 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
229 #. We can't handle floating point constants;
230 #. PRINT_OPERAND must handle them.
231 #. We can't handle floating point constants;
232 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
233 #: final.c:4166 config/arc/arc.c:6404 config/i386/i386.c:11988
234 #, c-format
235 msgid "floating constant misused"
236 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
238 #: final.c:4224 config/arc/arc.c:6501 config/i386/i386.c:12079
239 #: config/pdp11/pdp11.c:1874
240 #, c-format
241 msgid "invalid expression as operand"
242 msgstr "無效的運算式做為運算元"
244 #: gcc.c:119
245 #, c-format
246 msgid "%s\n"
247 msgstr "%s\n"
249 #: gcc.c:1841
250 #, c-format
251 msgid "Using built-in specs.\n"
252 msgstr "使用內建 specs。\n"
254 #: gcc.c:2086
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "Setting spec %s to '%s'\n"
258 "\n"
259 msgstr ""
260 "將 spec %s 設為「%s」\n"
261 "\n"
263 #: gcc.c:2291
264 #, c-format
265 msgid "Reading specs from %s\n"
266 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
268 #: gcc.c:2423
269 #, c-format
270 msgid "could not find specs file %s\n"
271 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
273 #: gcc.c:2498
274 #, c-format
275 msgid "rename spec %s to %s\n"
276 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
278 #: gcc.c:2500
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "spec is '%s'\n"
282 "\n"
283 msgstr ""
284 "spec 是「%s」\n"
285 "\n"
287 #: gcc.c:3347
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "\n"
291 "Go ahead? (y or n) "
292 msgstr ""
293 "\n"
294 "繼續?(y 或 n) "
296 #: gcc.c:3519
297 #, c-format
298 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
299 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
301 #: gcc.c:3735
302 #, c-format
303 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
304 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
306 #: gcc.c:3736
307 msgid "Options:\n"
308 msgstr "選項:\n"
310 #: gcc.c:3738
311 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
312 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼。\n"
314 #: gcc.c:3739
315 msgid "  --help                   Display this information.\n"
316 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明。\n"
318 #: gcc.c:3740
319 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
320 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺特定的命令列選項。\n"
322 #: gcc.c:3741
323 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
324 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
326 #: gcc.c:3742
327 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
328 msgstr "                           顯示命令列選項的特定類型\n"
330 #: gcc.c:3744
331 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
332 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列選項)\n"
334 #: gcc.c:3745
335 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
336 msgstr "  --version                顯示編譯器版本資訊。\n"
338 #: gcc.c:3746
339 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
340 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串。\n"
342 #: gcc.c:3747
343 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
344 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本。\n"
346 #: gcc.c:3748
347 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
348 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目標處理器。\n"
350 #: gcc.c:3749
351 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
352 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑。\n"
354 #: gcc.c:3750
355 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
356 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱。\n"
358 #: gcc.c:3751
359 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
360 msgstr "  -print-file-name=<lib>   顯示 <lib> 函式庫的完整路徑。\n"
362 #: gcc.c:3752
363 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
364 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑。\n"
366 #: gcc.c:3753
367 #, fuzzy
368 msgid ""
369 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
370 "                           a component in the library path.\n"
371 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
373 #: gcc.c:3756
374 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
375 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄。\n"
377 #: gcc.c:3757
378 msgid ""
379 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
380 "                           multiple library search directories.\n"
381 msgstr ""
382 "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間\n"
383 "                           的映射關係。\n"
385 #: gcc.c:3760
386 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
387 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑。\n"
389 #: gcc.c:3761
390 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
391 msgstr "  -print-sysroot           顯示目標函式庫的目錄。\n"
393 #: gcc.c:3762
394 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
395 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 顯示用來尋找標頭檔的 sysroot 字尾。\n"
397 #: gcc.c:3763
398 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
399 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器。\n"
401 #: gcc.c:3764
402 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
403 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前置處理器。\n"
405 #: gcc.c:3765
406 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
407 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器。\n"
409 #: gcc.c:3766
410 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
411 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器。\n"
413 #: gcc.c:3767
414 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
415 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前置處理器。\n"
417 #: gcc.c:3768
418 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
419 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器。\n"
421 #: gcc.c:3769
422 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
423 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案。\n"
425 #: gcc.c:3770
426 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
427 msgstr "  -save-temps=<arg>        不要刪除中間檔案。\n"
429 #: gcc.c:3771
430 #, fuzzy
431 msgid ""
432 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
433 "                           prefixes to other gcc components.\n"
434 msgstr ""
435 "  -no-canonical-prefixes   不正則化路徑時建立相對的\n"
436 "                           前綴到其他 gcc 成分\n"
438 #: gcc.c:3774
439 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
440 msgstr "  -pipe                    使用管道而非中間檔案。\n"
442 #: gcc.c:3775
443 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
444 msgstr "  -time                    計時每個子處理序的執行時間。\n"
446 #: gcc.c:3776
447 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
448 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs。\n"
450 #: gcc.c:3777
451 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
452 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準。\n"
454 #: gcc.c:3778
455 msgid ""
456 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
457 "                           and libraries.\n"
458 msgstr "  --sysroot=<directory>    將 <directory> 當作標頭檔及函式庫的根目錄。\n"
460 #: gcc.c:3781
461 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
462 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中。\n"
464 #: gcc.c:3782
465 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
466 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式。\n"
468 #: gcc.c:3783
469 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
470 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令。\n"
472 #: gcc.c:3784
473 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
474 msgstr "  -E                       僅作前置處理;不進行編譯、組譯和連結。\n"
476 #: gcc.c:3785
477 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
478 msgstr "  -S                       只進行編譯;不進行組譯和連結。\n"
480 #: gcc.c:3786
481 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
482 msgstr ""
483 "  -c                       編譯並組譯,但不連結。\n"
484 "\n"
486 #: gcc.c:3787
487 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
488 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>。\n"
490 #: gcc.c:3788
491 #, fuzzy
492 msgid ""
493 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
494 "                           executable.\n"
495 msgstr "  -pie                     建立位置獨立可執行檔案\n"
497 #: gcc.c:3790
498 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
499 msgstr "  -shared                  建立共用函式庫。\n"
501 #: gcc.c:3791
502 msgid ""
503 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
504 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
505 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
506 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
507 msgstr ""
508 "  -x <語言>                指定後方輸入檔案的語言\n"
509 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
510 "                           「none」意味著恢復預設行為,\n"
511 "                           即根據檔案的副檔名猜測來源檔案的語言\n"
513 #: gcc.c:3798
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "\n"
517 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
518 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
519 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
520 msgstr ""
521 "\n"
522 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
523 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
525 #: gcc.c:6678
526 #, c-format
527 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
528 msgstr "正在處理 spec (%s),為「%s」\n"
530 #: gcc.c:7439
531 #, c-format
532 msgid "Target: %s\n"
533 msgstr "目的:%s\n"
535 #: gcc.c:7440
536 #, c-format
537 msgid "Configured with: %s\n"
538 msgstr "配置為:%s\n"
540 #: gcc.c:7454
541 #, c-format
542 msgid "Thread model: %s\n"
543 msgstr "執行緒模型:%s\n"
545 #: gcc.c:7455
546 #, c-format
547 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
548 msgstr "支援的 LTO 壓縮演算法:zlib"
550 #: gcc.c:7457
551 #, c-format
552 msgid " zstd"
553 msgstr " zstd"
555 #: gcc.c:7459 gcov.c:1461 gcov.c:1519 gcov.c:1531 gcov.c:2872
556 #, c-format
557 msgid "\n"
558 msgstr "\n"
560 #: gcc.c:7470
561 #, c-format
562 msgid "gcc version %s %s\n"
563 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
565 #: gcc.c:7473
566 #, c-format
567 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
568 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %s執行 gcc 版本 %s\n"
570 #: gcc.c:7546 gcc.c:7756
571 #, c-format
572 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
573 msgstr "無法重現臭蟲,可能是硬體或作業系統的問題。\n"
575 #: gcc.c:7680
576 #, c-format
577 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
578 msgstr "預先處理來源已存至 %s 檔案,請在你的臭蟲回報中附加此檔案。\n"
580 #: gcc.c:8530
581 #, c-format
582 msgid "install: %s%s\n"
583 msgstr "安裝:%s%s\n"
585 #: gcc.c:8533
586 #, c-format
587 msgid "programs: %s\n"
588 msgstr "程式:%s\n"
590 #: gcc.c:8535
591 #, c-format
592 msgid "libraries: %s\n"
593 msgstr "函式庫:%s\n"
595 #: gcc.c:8652
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "\n"
599 "For bug reporting instructions, please see:\n"
600 msgstr ""
601 "\n"
602 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
604 #: gcc.c:8668 gcov-tool.c:527
605 #, c-format
606 msgid "%s %s%s\n"
607 msgstr "%s %s%s\n"
609 #: gcc.c:8671 gcov-tool.c:529 gcov.c:967 fortran/gfortranspec.c:282
610 msgid "(C)"
611 msgstr "(C)"
613 #: gcc.c:8672 gcov-tool.c:531 gcov.c:969 fortran/gfortranspec.c:283
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
617 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
618 "\n"
619 msgstr ""
620 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
621 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
623 #: gcc.c:9015
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "\n"
627 "Linker options\n"
628 "==============\n"
629 "\n"
630 msgstr ""
631 "\n"
632 "連 結 器 選 項\n"
633 "==============\n"
634 "\n"
636 #: gcc.c:9016
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
640 "\n"
641 msgstr ""
642 "使用「-Wl,選項」以傳遞「選項」到連結器。\n"
643 "\n"
645 #: gcc.c:10431
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "Assembler options\n"
649 "=================\n"
650 "\n"
651 msgstr ""
652 " 組 譯 器 選 項\n"
653 "=================\n"
654 "\n"
656 #: gcc.c:10432
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
660 "\n"
661 msgstr ""
662 "使用「-Wa,選項」以傳遞「選項」到組譯器。\n"
663 "\n"
665 #: gcov-tool.c:175
666 #, c-format
667 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
668 msgstr ""
670 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
671 #, c-format
672 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
673 msgstr "    -o, --output <dir>                  輸出目錄\n"
675 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
676 #, c-format
677 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
678 msgstr "    -v, --verbose                       詳細輸出模式\n"
680 #: gcov-tool.c:178
681 #, c-format
682 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
683 msgstr ""
685 #: gcov-tool.c:194
686 #, c-format
687 msgid "Merge subcomand usage:"
688 msgstr "合併 Merge 子命令用法:"
690 #: gcov-tool.c:269
691 #, c-format
692 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
693 msgstr ""
695 #: gcov-tool.c:270
696 #, c-format
697 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
698 msgstr ""
700 #: gcov-tool.c:272
701 #, c-format
702 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
703 msgstr ""
705 #: gcov-tool.c:290
706 #, c-format
707 msgid "Rewrite subcommand usage:"
708 msgstr "重寫 Rewrite 子命令用法:"
710 #: gcov-tool.c:329
711 #, c-format
712 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
713 msgstr ""
715 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
716 #, c-format
717 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
718 msgstr "縮放比例格式錯誤,使用 1/1\n"
720 #: gcov-tool.c:362
721 #, c-format
722 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
723 msgstr ""
725 #: gcov-tool.c:419
726 #, c-format
727 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
728 msgstr ""
730 #: gcov-tool.c:420
731 #, c-format
732 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
733 msgstr "    -f, --function                      輸出函式的階級資訊\n"
735 #: gcov-tool.c:421
736 #, c-format
737 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
738 msgstr "    -F, --fullname                      輸出完整檔名\n"
740 #: gcov-tool.c:422
741 #, c-format
742 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
743 msgstr "    -h, --hotonly                       只輸出熱物件 / 函式的資訊\n"
745 #: gcov-tool.c:423
746 #, c-format
747 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
748 msgstr "    -o, --object                        輸出物件的階級資訊\n"
750 #: gcov-tool.c:424
751 #, c-format
752 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
753 msgstr ""
755 #: gcov-tool.c:444
756 #, c-format
757 msgid "Overlap subcomand usage:"
758 msgstr ""
760 #: gcov-tool.c:510
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
764 "\n"
765 msgstr ""
766 "用法:%s [選項]... 子命令 [選項]...\n"
767 "\n"
769 #: gcov-tool.c:511
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "Offline tool to handle gcda counts\n"
773 "\n"
774 msgstr ""
775 "處理 gcda 計數的離線工具\n"
776 "\n"
778 #: gcov-tool.c:512
779 #, c-format
780 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
781 msgstr "  -h, --help                            輸出此輔助說明後結束\n"
783 #: gcov-tool.c:513
784 #, c-format
785 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
786 msgstr "  -v, --version                         輸出版本號碼後結束\n"
788 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:955
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "\n"
792 "For bug reporting instructions, please see:\n"
793 "%s.\n"
794 msgstr ""
795 "\n"
796 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
797 "%s。\n"
799 #: gcov-tool.c:528
800 #, fuzzy, c-format
801 #| msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
802 msgid "Copyright %s 2021 Free Software Foundation, Inc.\n"
803 msgstr "著作權所有 %s 2020 自由軟體基金會\n"
805 #: gcov.c:924
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
809 "\n"
810 msgstr ""
811 "用法:gcov [選項]...來源|物件...\n"
812 "\n"
814 #: gcov.c:925
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "Print code coverage information.\n"
818 "\n"
819 msgstr ""
820 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
821 "\n"
823 #: gcov.c:926
824 #, c-format
825 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
826 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
828 #: gcov.c:927
829 #, c-format
830 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
831 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
833 #: gcov.c:928
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
837 "                                    rather than percentages\n"
838 msgstr "  -c, --branch-counts             輸出跳轉的分支數而非百分比\n"
840 #: gcov.c:930
841 #, c-format
842 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
843 msgstr "  -d, --display-progress          顯示進度資訊\n"
845 #: gcov.c:931
846 #, c-format
847 msgid "  -D, --debug\t\t\t    Display debugging dumps\n"
848 msgstr ""
850 #: gcov.c:932
851 #, c-format
852 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
853 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
855 #: gcov.c:933
856 #, c-format
857 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
858 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
860 #: gcov.c:934
861 #, fuzzy, c-format
862 #| msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
863 msgid ""
864 "  -j, --json-format               Output JSON intermediate format\n"
865 "                                    into .gcov.json.gz file\n"
866 msgstr "  -i, --json-format               將 JSON 中間格式輸出到 .gcov.json.gz 檔案\n"
868 #: gcov.c:936
869 #, fuzzy, c-format
870 #| msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
871 msgid "  -H, --human-readable            Output human readable numbers\n"
872 msgstr "  -j, --human-readable            輸出比較好讀的數字\n"
874 #: gcov.c:937
875 #, c-format
876 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
877 msgstr "  -k, --use-colors                送出上色後的輸出\n"
879 #: gcov.c:938
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
883 "                                    source files\n"
884 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
886 #: gcov.c:940
887 #, c-format
888 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
889 msgstr ""
891 #: gcov.c:941
892 #, c-format
893 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
894 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
896 #: gcov.c:942
897 #, c-format
898 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
899 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
901 #: gcov.c:943
902 #, c-format
903 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
904 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
906 #: gcov.c:944
907 #, c-format
908 msgid "  -q, --use-hotness-colors        Emit perf-like colored output for hot lines\n"
909 msgstr ""
911 #: gcov.c:945
912 #, c-format
913 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
914 msgstr "  -r, --relative-only             只顯示相對來源的資料\n"
916 #: gcov.c:946
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
919 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         要省略的來源前綴\n"
921 #: gcov.c:947
922 #, c-format
923 msgid "  -t, --stdout                    Output to stdout instead of a file\n"
924 msgstr "  -t, --stdout                    輸出到標準輸出而非檔案\n"
926 #: gcov.c:948
927 #, c-format
928 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
929 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
931 #: gcov.c:949
932 #, c-format
933 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
934 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
936 #: gcov.c:950
937 #, c-format
938 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
939 msgstr "  -w, --verbose                   輸出詳細資訊\n"
941 #: gcov.c:951
942 #, c-format
943 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
944 msgstr "  -x, --hash-filenames            對較長的路徑名稱進行雜湊\n"
946 #: gcov.c:952
947 #, fuzzy, c-format
948 #| msgid "Options:\n"
949 msgid ""
950 "\n"
951 "Obsolete options:\n"
952 msgstr "選項:\n"
954 #: gcov.c:953
955 #, fuzzy, c-format
956 #| msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
957 msgid "  -i, --json-format               Replaced with -j, --json-format\n"
958 msgstr "  -i, --json-format               將 JSON 中間格式輸出到 .gcov.json.gz 檔案\n"
960 #: gcov.c:954
961 #, fuzzy, c-format
962 #| msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
963 msgid "  -j, --human-readable            Replaced with -H, --human-readable\n"
964 msgstr "  -j, --human-readable            輸出比較好讀的數字\n"
966 #: gcov.c:965
967 #, c-format
968 msgid "gcov %s%s\n"
969 msgstr "gcov %s%s\n"
971 #: gcov.c:1312
972 #, c-format
973 msgid "'%s' file is already processed\n"
974 msgstr "「%s」檔案早已處理過\n"
976 #: gcov.c:1426
977 #, c-format
978 msgid "Creating '%s'\n"
979 msgstr "建立「%s」\n"
981 #: gcov.c:1429
982 #, c-format
983 msgid "Error writing output file '%s'\n"
984 msgstr "寫入「%s」輸出檔案時發生錯誤\n"
986 #: gcov.c:1434
987 #, c-format
988 msgid "Could not open output file '%s'\n"
989 msgstr "無法開啟「%s」輸出檔案\n"
991 #: gcov.c:1439
992 #, c-format
993 msgid "Removing '%s'\n"
994 msgstr "移除「%s」\n"
996 #: gcov.c:1553
997 #, c-format
998 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
999 msgstr "無法開啟 JSON 輸出檔案 %s\n"
1001 #: gcov.c:1561
1002 #, c-format
1003 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
1004 msgstr "寫入 JSON 輸出檔案 %s 時發生錯誤\n"
1006 #: gcov.c:1725
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
1009 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
1011 #: gcov.c:1730
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
1014 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
1016 #: gcov.c:1750
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "%s:cannot open notes file\n"
1019 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
1021 #: gcov.c:1756
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1024 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1026 #: gcov.c:1769
1027 #, c-format
1028 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1029 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
1031 #: gcov.c:1819
1032 #, c-format
1033 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1034 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
1036 #: gcov.c:1935 gcov.c:2042
1037 #, c-format
1038 msgid "%s:corrupted\n"
1039 msgstr "%s:已損壞\n"
1041 #: gcov.c:1942
1042 #, c-format
1043 msgid "%s:no functions found\n"
1044 msgstr "%s:找不到函式\n"
1046 #: gcov.c:1960
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1049 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
1051 #: gcov.c:1967
1052 #, c-format
1053 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1054 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1056 #: gcov.c:1980
1057 #, c-format
1058 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1059 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
1061 #: gcov.c:1986
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1064 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
1066 #: gcov.c:2019
1067 #, c-format
1068 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1069 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
1071 #: gcov.c:2041
1072 #, c-format
1073 msgid "%s:overflowed\n"
1074 msgstr "%s:溢出\n"
1076 #: gcov.c:2088
1077 #, c-format
1078 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1079 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
1081 #: gcov.c:2093
1082 #, c-format
1083 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1084 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
1086 #: gcov.c:2101
1087 #, c-format
1088 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1089 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
1091 #: gcov.c:2310
1092 #, c-format
1093 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1094 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
1096 #: gcov.c:2426
1097 #, c-format
1098 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1099 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
1101 #: gcov.c:2429
1102 #, c-format
1103 msgid "No executable lines\n"
1104 msgstr "沒有可執行列\n"
1106 #: gcov.c:2437 gcov.c:2446
1107 #, c-format
1108 msgid "%s '%s'\n"
1109 msgstr "%s「%s」\n"
1111 #: gcov.c:2453
1112 #, c-format
1113 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1114 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
1116 #: gcov.c:2457
1117 #, c-format
1118 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1119 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
1121 #: gcov.c:2463
1122 #, c-format
1123 msgid "No branches\n"
1124 msgstr "沒有跳轉\n"
1126 #: gcov.c:2465
1127 #, c-format
1128 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1129 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
1131 #: gcov.c:2469
1132 #, c-format
1133 msgid "No calls\n"
1134 msgstr "沒有呼叫\n"
1136 #: gcov.c:2726
1137 #, c-format
1138 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1139 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
1141 #: gcov.c:2852
1142 #, c-format
1143 msgid "call   %2d returned %s\n"
1144 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
1146 #: gcov.c:2857
1147 #, c-format
1148 msgid "call   %2d never executed\n"
1149 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
1151 #: gcov.c:2862
1152 #, c-format
1153 msgid "branch %2d taken %s%s"
1154 msgstr "branch %2d 有執行 %s%s"
1156 #: gcov.c:2867
1157 #, c-format
1158 msgid "branch %2d never executed"
1159 msgstr "branch %2d 從未執行"
1161 #: gcov.c:2870
1162 #, c-format
1163 msgid " (BB %d)"
1164 msgstr " (BB %d)"
1166 #: gcov.c:2877
1167 #, c-format
1168 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1169 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
1171 #: gcov.c:2880
1172 #, c-format
1173 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1174 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
1176 #: gcov.c:3133
1177 #, c-format
1178 msgid "Cannot open source file %s\n"
1179 msgstr "無法開啟來源檔案 %s\n"
1181 #: gcse.c:2596
1182 msgid "PRE disabled"
1183 msgstr "已停用 PRE"
1185 #: gcse.c:3526
1186 msgid "GCSE disabled"
1187 msgstr "GCSE 被停用"
1189 #: incpath.c:73
1190 #, c-format
1191 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1192 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
1194 #: incpath.c:76
1195 #, c-format
1196 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1197 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
1199 #: incpath.c:80
1200 #, c-format
1201 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1202 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
1204 #: incpath.c:387
1205 #, c-format
1206 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1207 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
1209 #: incpath.c:391
1210 #, c-format
1211 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1212 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
1214 #: incpath.c:396
1215 #, c-format
1216 msgid "End of search list.\n"
1217 msgstr "搜尋清單結束。\n"
1219 #. Opening quotation mark.
1220 #: intl.c:62
1221 msgid "`"
1222 msgstr "「"
1224 #. Closing quotation mark.
1225 #: intl.c:65
1226 msgid "'"
1227 msgstr "」"
1229 #: langhooks.c:384
1230 msgid "At top level:"
1231 msgstr "在頂層:"
1233 #: langhooks.c:400 cp/error.c:3564
1234 #, c-format
1235 msgid "In member function %qs"
1236 msgstr "在 %qs 成員函式中"
1238 #: langhooks.c:404 cp/error.c:3567
1239 #, c-format
1240 msgid "In function %qs"
1241 msgstr "在函式 %qs 中"
1243 #: langhooks.c:449 cp/error.c:3517
1244 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1245 msgstr "    從 %qs (位於 %r%s:%d:%d%R) 內聯"
1247 #: langhooks.c:454 cp/error.c:3522
1248 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1249 msgstr "    從 %qs (位於 %r%s:%d%R) 內聯"
1251 #: langhooks.c:460 cp/error.c:3528
1252 #, c-format
1253 msgid "    inlined from %qs"
1254 msgstr "    從 %qs 內聯"
1256 #: lra-assigns.c:1837 reload1.c:2073
1257 msgid "this is the insn:"
1258 msgstr "這是指令:"
1260 #: lra-constraints.c:3108
1261 #, fuzzy
1262 #| msgid "unable to generate reloads for:"
1263 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1264 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1266 #: lra-constraints.c:4138 reload.c:3868
1267 msgid "unable to generate reloads for:"
1268 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1270 #. What to print when a switch has no documentation.
1271 #: opts.c:188
1272 msgid "This option lacks documentation."
1273 msgstr "此選項無文件。"
1275 #: opts.c:189
1276 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1277 msgstr ""
1279 #: opts.c:1372
1280 #, c-format
1281 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
1282 msgstr ""
1284 #: opts.c:1377
1285 #, c-format
1286 msgid "Same as %s%s."
1287 msgstr "等於 %s%s。"
1289 #: opts.c:1382
1290 #, c-format
1291 msgid "Same as %s."
1292 msgstr "等於 %s。"
1294 #: opts.c:1390
1295 #, c-format
1296 msgid "%s  Same as %s."
1297 msgstr "%s  等於 %s。"
1299 #: opts.c:1453
1300 msgid "[available in "
1301 msgstr "[受支援於"
1303 #: opts.c:1485
1304 msgid "[default]"
1305 msgstr "[預設]"
1307 #: opts.c:1494
1308 #, c-format
1309 msgid "%llu bytes"
1310 msgstr "%llu 位元組"
1312 #: opts.c:1531
1313 msgid "[enabled]"
1314 msgstr "[已啟用]"
1316 #: opts.c:1533
1317 msgid "[disabled]"
1318 msgstr "[已停用]"
1320 #: opts.c:1569
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1323 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
1325 #: opts.c:1578
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1328 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
1330 #: opts.c:1584
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1333 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
1335 #: opts.c:1629
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "  Known valid arguments for %s option:\n"
1339 "   "
1340 msgstr ""
1341 "  已知用於 %s 選項的有效引數:\n"
1342 "   "
1344 #: opts.c:1679
1345 msgid "The following options are target specific"
1346 msgstr "下列選項是目標特定的"
1348 #: opts.c:1682
1349 msgid "The following options control compiler warning messages"
1350 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
1352 #: opts.c:1685
1353 msgid "The following options control optimizations"
1354 msgstr "下列選項控制最佳化"
1356 #: opts.c:1688 opts.c:1728
1357 msgid "The following options are language-independent"
1358 msgstr "下列選項與語言無關"
1360 #: opts.c:1691
1361 msgid "The following options control parameters"
1362 msgstr "下列選項控制參數"
1364 #: opts.c:1697
1365 #, fuzzy
1366 msgid "The following options are specific to just the language "
1367 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
1369 #: opts.c:1699
1370 msgid "The following options are supported by the language "
1371 msgstr "以下選項支援此語言"
1373 #: opts.c:1710
1374 msgid "The following options are not documented"
1375 msgstr "以下選項未被文件記載"
1377 #: opts.c:1712
1378 #, fuzzy
1379 msgid "The following options take separate arguments"
1380 msgstr "下列選項會取分隔引數"
1382 #: opts.c:1714
1383 #, fuzzy
1384 msgid "The following options take joined arguments"
1385 msgstr "下列選項需聯結的引數"
1387 #: opts.c:1726
1388 msgid "The following options are language-related"
1389 msgstr "下列選項與語言有關"
1391 #: passes.c:1832
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "during %s pass: %s\n"
1394 msgstr "deducing %qT 做為 %qT\n"
1396 #: passes.c:1837
1397 #, c-format
1398 msgid "dump file: %s\n"
1399 msgstr "傾印檔案:%s\n"
1401 #: plugin.c:926
1402 msgid "Event"
1403 msgstr "事件"
1405 #: plugin.c:926
1406 msgid "Plugins"
1407 msgstr "外掛程式"
1409 #: plugin.c:958
1410 #, c-format
1411 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1412 msgstr "*** 警告 *** 有啟用外掛程式。除非在未啟用外掛程式的環境下仍可重現此問題,否則請勿回報。\n"
1414 #: postreload-gcse.c:1354
1415 #, fuzzy
1416 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
1417 msgid "using simple load CSE after register allocation"
1418 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
1420 #. It's the compiler's fault.
1421 #: reload1.c:5997
1422 msgid "could not find a spill register"
1423 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
1425 #. It's the compiler's fault.
1426 #: reload1.c:7879
1427 msgid "VOIDmode on an output"
1428 msgstr "輸出有 VOIDmode"
1430 #: reload1.c:8612
1431 #, fuzzy
1432 msgid "failure trying to reload:"
1433 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
1435 #: rtl-error.c:116
1436 msgid "unrecognizable insn:"
1437 msgstr "無法辨識的指令:"
1439 #: rtl-error.c:118
1440 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1441 msgstr "指令不滿足其約束:"
1443 #: targhooks.c:2089
1444 #, c-format
1445 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1446 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
1448 #: targhooks.c:2104
1449 #, fuzzy
1450 #| msgid "created and used with different settings of -fpic"
1451 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1452 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
1454 #: targhooks.c:2106
1455 #, fuzzy
1456 #| msgid "created and used with different settings of -fpie"
1457 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1458 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
1460 #: toplev.c:323
1461 #, c-format
1462 msgid "unrecoverable error"
1463 msgstr "不可恢復錯誤"
1465 #: toplev.c:613
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1469 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1470 msgstr ""
1471 "%s%s%s %s版本 %s (%s)\n"
1472 "%s\t自 GNU C 版本 %s 編譯,"
1474 #: toplev.c:615
1475 #, c-format
1476 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1477 msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s) 自 CC 編譯,"
1479 #: toplev.c:619
1480 #, c-format
1481 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1482 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s,isl 版本 %s\n"
1484 #: toplev.c:621
1485 #, c-format
1486 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1487 msgstr "%s%s警告:%s 標頭檔版本 %s 與函式庫版本 %s 不同。\n"
1489 #: toplev.c:623
1490 #, c-format
1491 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1492 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1494 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:6043 c/c-typeck.c:7862 cp/error.c:1111
1495 #: tree-diagnostic-path.cc:257 c-family/c-pretty-print.c:424
1496 #, gcc-internal-format
1497 msgid "<anonymous>"
1498 msgstr "<anonymous>"
1500 #: cif-code.def:39
1501 msgid "function not considered for inlining"
1502 msgstr "不考慮內聯函式"
1504 #: cif-code.def:43
1505 #, fuzzy
1506 msgid "caller is not optimized"
1507 msgstr "未最佳化呼叫方"
1509 #: cif-code.def:47
1510 msgid "function body not available"
1511 msgstr "函式體無法使用"
1513 #: cif-code.def:51
1514 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1515 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
1517 #: cif-code.def:56
1518 msgid "function not inlinable"
1519 msgstr "函式不能內聯"
1521 #: cif-code.def:60
1522 #, fuzzy
1523 msgid "function body can be overwritten at link time"
1524 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
1526 #: cif-code.def:64
1527 #, fuzzy
1528 msgid "function not inline candidate"
1529 msgstr "函式無法內聯 candidate"
1531 #: cif-code.def:68
1532 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1533 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1535 #: cif-code.def:70
1536 #, fuzzy
1537 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1538 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
1540 #: cif-code.def:72
1541 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1542 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1544 #: cif-code.def:74
1545 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1546 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1548 #: cif-code.def:76
1549 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1550 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
1552 #: cif-code.def:80
1553 msgid "recursive inlining"
1554 msgstr "遞迴內聯"
1556 #: cif-code.def:84
1557 #, fuzzy
1558 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1559 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
1561 #: cif-code.def:88
1562 #, fuzzy
1563 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
1564 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
1566 #: cif-code.def:92
1567 #, fuzzy
1568 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1569 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
1571 #: cif-code.def:96
1572 #, fuzzy
1573 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1574 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
1576 #: cif-code.def:100
1577 msgid "variadic thunk call"
1578 msgstr ""
1580 #: cif-code.def:104
1581 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1582 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
1584 #: cif-code.def:108
1585 #, fuzzy
1586 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1587 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
1589 #: cif-code.def:112
1590 #, fuzzy
1591 msgid "exception handling personality mismatch"
1592 msgstr "異常處理身分不匹配"
1594 #: cif-code.def:117
1595 #, fuzzy
1596 msgid "non-call exception handling mismatch"
1597 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
1599 #: cif-code.def:121
1600 #, fuzzy
1601 msgid "target specific option mismatch"
1602 msgstr "目標特定選項不匹配"
1604 #: cif-code.def:125
1605 #, fuzzy
1606 msgid "optimization level attribute mismatch"
1607 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1609 #: cif-code.def:129
1610 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1611 msgstr ""
1613 #: cif-code.def:134
1614 #, fuzzy
1615 msgid "sanitizer function attribute mismatch"
1616 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1618 #: cif-code.def:139
1619 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1620 msgstr ""
1622 #: cif-code.def:144
1623 #, fuzzy
1624 msgid "unreachable"
1625 msgstr "無法到達執行"
1627 #. The remainder are real diagnostic types.
1628 #: diagnostic.def:33
1629 msgid "fatal error: "
1630 msgstr "嚴重錯誤:"
1632 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1633 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1634 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
1635 msgid "internal compiler error: "
1636 msgstr "編譯器內部錯誤:"
1638 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1639 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1640 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
1641 msgid "error: "
1642 msgstr "錯誤:"
1644 #: diagnostic.def:36
1645 msgid "sorry, unimplemented: "
1646 msgstr "對不起,尚未實作:"
1648 #: diagnostic.def:37
1649 msgid "warning: "
1650 msgstr "警告:"
1652 #: diagnostic.def:38
1653 msgid "anachronism: "
1654 msgstr "過時用法:"
1656 #: diagnostic.def:39
1657 msgid "note: "
1658 msgstr "附註:"
1660 #: diagnostic.def:40
1661 msgid "debug: "
1662 msgstr "除錯:"
1664 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
1665 #. a range of events within a path.
1666 #: diagnostic.def:44
1667 msgid "path: "
1668 msgstr "路徑:"
1670 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1671 #. prefix does not matter.
1672 #: diagnostic.def:48
1673 msgid "pedwarn: "
1674 msgstr "pedwarn: "
1676 #: diagnostic.def:49
1677 msgid "permerror: "
1678 msgstr "permerror: "
1680 #: c-family/c-format.c:439
1681 msgid "format"
1682 msgstr "格式"
1684 #: c-family/c-format.c:440
1685 msgid "field width specifier"
1686 msgstr "欄位寬度說明符"
1688 #: c-family/c-format.c:441
1689 msgid "field precision specifier"
1690 msgstr "欄位精度說明符"
1692 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:45
1693 msgid "' ' flag"
1694 msgstr "「 」旗標"
1696 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:45
1697 msgid "the ' ' printf flag"
1698 msgstr "「 」printf 旗標"
1700 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1701 #: c-family/c-format.c:681 config/i386/msformat-c.c:46
1702 msgid "'+' flag"
1703 msgstr "「+」旗標"
1705 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1706 #: config/i386/msformat-c.c:46
1707 msgid "the '+' printf flag"
1708 msgstr "「+」printf 旗標"
1710 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1711 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:47
1712 #: config/i386/msformat-c.c:82
1713 msgid "'#' flag"
1714 msgstr "「#」旗標"
1716 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1717 #: config/i386/msformat-c.c:47
1718 msgid "the '#' printf flag"
1719 msgstr "「#」printf 旗標"
1721 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 c-family/c-format.c:654
1722 #: config/i386/msformat-c.c:48
1723 msgid "'0' flag"
1724 msgstr "「0」旗標"
1726 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:48
1727 msgid "the '0' printf flag"
1728 msgstr "「0」printf 旗標"
1730 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 c-family/c-format.c:653
1731 #: c-family/c-format.c:684 config/i386/msformat-c.c:49
1732 msgid "'-' flag"
1733 msgstr "「-」旗標"
1735 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:49
1736 msgid "the '-' printf flag"
1737 msgstr "「-」printf 旗標"
1739 #: c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:50
1740 #: config/i386/msformat-c.c:70
1741 msgid "''' flag"
1742 msgstr "「'」旗標"
1744 #: c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:50
1745 msgid "the ''' printf flag"
1746 msgstr "「'」printf 旗標"
1748 #: c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:637
1749 msgid "'I' flag"
1750 msgstr "「I」旗標"
1752 #: c-family/c-format.c:565
1753 msgid "the 'I' printf flag"
1754 msgstr "「I」printf 旗標"
1756 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 c-family/c-format.c:634
1757 #: c-family/c-format.c:657 c-family/c-format.c:685 config/sol2-c.c:43
1758 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:68
1759 msgid "field width"
1760 msgstr "欄位寬"
1762 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:43
1763 #: config/i386/msformat-c.c:51
1764 msgid "field width in printf format"
1765 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
1767 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1768 #: config/i386/msformat-c.c:52
1769 msgid "precision"
1770 msgstr "精度"
1772 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1773 #: config/i386/msformat-c.c:52
1774 msgid "precision in printf format"
1775 msgstr "printf 格式的精度"
1777 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1778 #: c-family/c-format.c:635 c-family/c-format.c:688 config/sol2-c.c:44
1779 #: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:69
1780 msgid "length modifier"
1781 msgstr "長度修飾符"
1783 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1784 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:53
1785 msgid "length modifier in printf format"
1786 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
1788 #: c-family/c-format.c:617
1789 msgid "'q' flag"
1790 msgstr "「q」旗標"
1792 #: c-family/c-format.c:617
1793 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1794 msgstr "「q」診斷旗標"
1796 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:66
1797 msgid "assignment suppression"
1798 msgstr "取消賦值"
1800 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:66
1801 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1802 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
1804 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:67
1805 msgid "'a' flag"
1806 msgstr "「a」旗標"
1808 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:67
1809 msgid "the 'a' scanf flag"
1810 msgstr "「a」scanf 旗標"
1812 #: c-family/c-format.c:633
1813 msgid "'m' flag"
1814 msgstr "'m' 旗標"
1816 #: c-family/c-format.c:633
1817 msgid "the 'm' scanf flag"
1818 msgstr "'m' scanf 旗標"
1820 #: c-family/c-format.c:634 config/i386/msformat-c.c:68
1821 msgid "field width in scanf format"
1822 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
1824 #: c-family/c-format.c:635 config/i386/msformat-c.c:69
1825 msgid "length modifier in scanf format"
1826 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
1828 #: c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:70
1829 msgid "the ''' scanf flag"
1830 msgstr "「'」scanf 旗標"
1832 #: c-family/c-format.c:637
1833 msgid "the 'I' scanf flag"
1834 msgstr "「I」scanf 旗標"
1836 #: c-family/c-format.c:652
1837 msgid "'_' flag"
1838 msgstr "「_」旗標"
1840 #: c-family/c-format.c:652
1841 msgid "the '_' strftime flag"
1842 msgstr "「_」strftime 旗標"
1844 #: c-family/c-format.c:653
1845 msgid "the '-' strftime flag"
1846 msgstr "「-」strftime 旗標"
1848 #: c-family/c-format.c:654
1849 msgid "the '0' strftime flag"
1850 msgstr "「0」strftime 旗標"
1852 #: c-family/c-format.c:655 c-family/c-format.c:680
1853 msgid "'^' flag"
1854 msgstr "「^」旗標"
1856 #: c-family/c-format.c:655
1857 msgid "the '^' strftime flag"
1858 msgstr "「^」strftime 旗標"
1860 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:82
1861 msgid "the '#' strftime flag"
1862 msgstr "「#」strftime 旗標"
1864 #: c-family/c-format.c:657
1865 msgid "field width in strftime format"
1866 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
1868 #: c-family/c-format.c:658
1869 msgid "'E' modifier"
1870 msgstr "「E」修飾符"
1872 #: c-family/c-format.c:658
1873 msgid "the 'E' strftime modifier"
1874 msgstr "「E」strftime 修飾符"
1876 #: c-family/c-format.c:659
1877 msgid "'O' modifier"
1878 msgstr "「O」修飾符"
1880 #: c-family/c-format.c:659
1881 msgid "the 'O' strftime modifier"
1882 msgstr "「O」strftime 修飾符"
1884 #: c-family/c-format.c:660 c-family/c-format.c:661
1885 msgid "the 'O' modifier"
1886 msgstr "「O」修飾符"
1888 #: c-family/c-format.c:679
1889 msgid "fill character"
1890 msgstr "填充字元"
1892 #: c-family/c-format.c:679
1893 msgid "fill character in strfmon format"
1894 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
1896 #: c-family/c-format.c:680
1897 msgid "the '^' strfmon flag"
1898 msgstr "「^」strfmon 旗標"
1900 #: c-family/c-format.c:681
1901 msgid "the '+' strfmon flag"
1902 msgstr "「+」strfmon 旗標"
1904 #: c-family/c-format.c:682
1905 msgid "'(' flag"
1906 msgstr "「(」旗標"
1908 #: c-family/c-format.c:682
1909 msgid "the '(' strfmon flag"
1910 msgstr "「(」strfmon 旗標"
1912 #: c-family/c-format.c:683
1913 msgid "'!' flag"
1914 msgstr "「!」旗標"
1916 #: c-family/c-format.c:683
1917 msgid "the '!' strfmon flag"
1918 msgstr "「!」strfmon 旗標"
1920 #: c-family/c-format.c:684
1921 msgid "the '-' strfmon flag"
1922 msgstr "「-」strfmon 旗標"
1924 #: c-family/c-format.c:685
1925 msgid "field width in strfmon format"
1926 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
1928 #: c-family/c-format.c:686
1929 msgid "left precision"
1930 msgstr "左精度"
1932 #: c-family/c-format.c:686
1933 msgid "left precision in strfmon format"
1934 msgstr "strfmon 格式的左精度"
1936 #: c-family/c-format.c:687
1937 msgid "right precision"
1938 msgstr "右精度"
1940 #: c-family/c-format.c:687
1941 msgid "right precision in strfmon format"
1942 msgstr "strfmon 格式的右精度"
1944 #: c-family/c-format.c:688
1945 msgid "length modifier in strfmon format"
1946 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
1948 #. Handle deferred options from command-line.
1949 #: c-family/c-opts.c:1482 fortran/cpp.c:592
1950 msgid "<command-line>"
1951 msgstr "<命令列>"
1953 #: config/aarch64/aarch64.c:10663
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "unsupported operand for code '%c'"
1956 msgstr "「%c」代碼不支援的運算元"
1958 #: config/aarch64/aarch64.c:10672 config/aarch64/aarch64.c:10685
1959 #: config/aarch64/aarch64.c:10697 config/aarch64/aarch64.c:10708
1960 #: config/aarch64/aarch64.c:10724 config/aarch64/aarch64.c:10738
1961 #: config/aarch64/aarch64.c:10758 config/aarch64/aarch64.c:10832
1962 #: config/aarch64/aarch64.c:10843 config/aarch64/aarch64.c:10857
1963 #: config/aarch64/aarch64.c:11079 config/aarch64/aarch64.c:11097
1964 #: config/pru/pru.c:1669 config/pru/pru.c:1679 config/pru/pru.c:1710
1965 #: config/pru/pru.c:1721 config/pru/pru.c:1793
1966 #, c-format
1967 msgid "invalid operand for '%%%c'"
1968 msgstr "「%%%c」的運算元無效"
1970 #: config/aarch64/aarch64.c:10776 config/aarch64/aarch64.c:10787
1971 #: config/aarch64/aarch64.c:10939 config/aarch64/aarch64.c:10950
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "invalid vector constant"
1974 msgstr "無效指令:"
1976 #: config/aarch64/aarch64.c:10799 config/aarch64/aarch64.c:10811
1977 #, c-format
1978 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
1979 msgstr ""
1981 #: config/aarch64/aarch64.c:10825
1982 #, c-format
1983 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
1984 msgstr "「%%%c」的寄存器運算元不相容"
1986 #: config/aarch64/aarch64.c:10891 config/arm/arm.c:24337
1987 #, c-format
1988 msgid "missing operand"
1989 msgstr "缺少運算元"
1991 #: config/aarch64/aarch64.c:10976
1992 #, c-format
1993 msgid "invalid constant"
1994 msgstr "常數無效"
1996 #: config/aarch64/aarch64.c:10979
1997 #, c-format
1998 msgid "invalid operand"
1999 msgstr "運算元無效"
2001 #: config/aarch64/aarch64.c:11105 config/aarch64/aarch64.c:11110
2002 #, c-format
2003 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2004 msgstr "無效的運算元前綴「%%%c」"
2006 #: config/aarch64/aarch64.c:11130
2007 #, c-format
2008 msgid "invalid address mode"
2009 msgstr "無效的定址模式"
2011 #: config/aarch64/aarch64.c:25215 config/arm/arm.c:33705
2012 #, fuzzy
2013 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
2014 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
2016 #: config/aarch64/aarch64.c:25217 config/arm/arm.c:33707
2017 #, fuzzy
2018 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
2019 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
2021 #: config/aarch64/aarch64.c:25232 config/aarch64/aarch64.c:25248
2022 #: config/arm/arm.c:33722 config/arm/arm.c:33738
2023 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
2024 msgstr ""
2026 #: config/aarch64/aarch64.c:25256
2027 #, fuzzy
2028 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
2029 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
2031 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/i386/i386.c:13248
2032 #: config/rs6000/rs6000.c:14166 config/sparc/sparc.c:9323
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2035 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
2037 #: config/alpha/alpha.c:5134 config/bfin/bfin.c:1427
2038 #, c-format
2039 msgid "invalid %%J value"
2040 msgstr "無效 %%J 值"
2042 #: config/alpha/alpha.c:5164 config/ia64/ia64.c:5577 config/or1k/or1k.c:1211
2043 #, c-format
2044 msgid "invalid %%r value"
2045 msgstr "無效 %%r 值"
2047 #: config/alpha/alpha.c:5174 config/ia64/ia64.c:5531
2048 #: config/rs6000/rs6000.c:13860 config/xtensa/xtensa.c:2459
2049 #, c-format
2050 msgid "invalid %%R value"
2051 msgstr "無效 %%R 值"
2053 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:13780
2054 #: config/xtensa/xtensa.c:2426
2055 #, c-format
2056 msgid "invalid %%N value"
2057 msgstr "無效 %%N 值"
2059 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:13808
2060 #, c-format
2061 msgid "invalid %%P value"
2062 msgstr "無效 %%P 值"
2064 #: config/alpha/alpha.c:5196
2065 #, c-format
2066 msgid "invalid %%h value"
2067 msgstr "無效 %%h 值"
2069 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/xtensa/xtensa.c:2452
2070 #, c-format
2071 msgid "invalid %%L value"
2072 msgstr "無效 %%L 值"
2074 #: config/alpha/alpha.c:5223
2075 #, c-format
2076 msgid "invalid %%m value"
2077 msgstr "無效 %%m 值"
2079 #: config/alpha/alpha.c:5229
2080 #, c-format
2081 msgid "invalid %%M value"
2082 msgstr "無效 %%M 值"
2084 #: config/alpha/alpha.c:5266
2085 #, c-format
2086 msgid "invalid %%U value"
2087 msgstr "無效 %%U 值"
2089 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:13868
2090 #, c-format
2091 msgid "invalid %%s value"
2092 msgstr "無效 %%s 值"
2094 #: config/alpha/alpha.c:5285
2095 #, c-format
2096 msgid "invalid %%C value"
2097 msgstr "無效 %%C 值"
2099 #: config/alpha/alpha.c:5322 config/rs6000/rs6000.c:13644
2100 #, c-format
2101 msgid "invalid %%E value"
2102 msgstr "無效 %%E 值"
2104 #: config/alpha/alpha.c:5347 config/alpha/alpha.c:5397
2105 #, c-format
2106 msgid "unknown relocation unspec"
2107 msgstr "不明的不可預期重定位"
2109 #: config/alpha/alpha.c:5356 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5799
2110 #: config/gcn/gcn.c:5808 config/gcn/gcn.c:5868 config/gcn/gcn.c:5876
2111 #: config/gcn/gcn.c:5892 config/gcn/gcn.c:5910 config/gcn/gcn.c:5961
2112 #: config/gcn/gcn.c:6080 config/gcn/gcn.c:6191 config/rs6000/rs6000.c:14171
2113 #, c-format
2114 msgid "invalid %%xn code"
2115 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
2117 #: config/alpha/alpha.c:5462
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "invalid operand address"
2120 msgstr "無效的 %%d 運算元"
2122 #: config/arc/arc.c:4519
2123 #, fuzzy, c-format
2124 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2125 msgid "invalid operand to %%Z code"
2126 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2128 #: config/arc/arc.c:4527
2129 #, fuzzy, c-format
2130 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2131 msgid "invalid operand to %%z code"
2132 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2134 #: config/arc/arc.c:4535
2135 #, fuzzy, c-format
2136 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2137 msgid "invalid operands to %%c code"
2138 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2140 #: config/arc/arc.c:4543
2141 #, fuzzy, c-format
2142 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2143 msgid "invalid operand to %%M code"
2144 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2146 #: config/arc/arc.c:4551 config/m32r/m32r.c:2085
2147 #, c-format
2148 msgid "invalid operand to %%p code"
2149 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
2151 #: config/arc/arc.c:4562 config/m32r/m32r.c:2078
2152 #, c-format
2153 msgid "invalid operand to %%s code"
2154 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2156 #: config/arc/arc.c:4710 config/m32r/m32r.c:2111
2157 #, c-format
2158 msgid "invalid operand to %%R code"
2159 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
2161 #: config/arc/arc.c:4786 config/m32r/m32r.c:2134
2162 #, c-format
2163 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2164 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
2166 #: config/arc/arc.c:4854 config/m32r/m32r.c:2205
2167 #, c-format
2168 msgid "invalid operand to %%U code"
2169 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
2171 #: config/arc/arc.c:4866
2172 #, c-format
2173 msgid "invalid operand to %%V code"
2174 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
2176 #: config/arc/arc.c:4923
2177 #, fuzzy, c-format
2178 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2179 msgid "invalid operand to %%O code"
2180 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2182 #. Unknown flag.
2183 #. Undocumented flag.
2184 #: config/arc/arc.c:4949 config/epiphany/epiphany.c:1307
2185 #: config/m32r/m32r.c:2232 config/nds32/nds32.c:3517 config/sparc/sparc.c:9602
2186 #, c-format
2187 msgid "invalid operand output code"
2188 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
2190 #: config/arc/arc.c:6489
2191 #, fuzzy, c-format
2192 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
2193 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2194 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
2196 #: config/arc/arc.c:6705
2197 msgid "unrecognized supposed constant"
2198 msgstr "預期的常數無法識別"
2200 #: config/arm/arm.c:20701 config/arm/arm.c:20726 config/arm/arm.c:20736
2201 #: config/arm/arm.c:20745 config/arm/arm.c:20754
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "invalid shift operand"
2204 msgstr "無效的 Shift 運算元"
2206 #: config/arm/arm.c:23610 config/arm/arm.c:23628
2207 #, c-format
2208 msgid "predicated Thumb instruction"
2209 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
2211 #: config/arm/arm.c:23616
2212 #, c-format
2213 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2214 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
2216 #: config/arm/arm.c:23734 config/arm/arm.c:23747 config/arm/arm.c:23772
2217 #: config/nios2/nios2.c:3080
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2220 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2222 #: config/arm/arm.c:23849 config/arm/arm.c:23871 config/arm/arm.c:23881
2223 #: config/arm/arm.c:23891 config/arm/arm.c:23901 config/arm/arm.c:23940
2224 #: config/arm/arm.c:23958 config/arm/arm.c:23983 config/arm/arm.c:23998
2225 #: config/arm/arm.c:24025 config/arm/arm.c:24032 config/arm/arm.c:24050
2226 #: config/arm/arm.c:24057 config/arm/arm.c:24065 config/arm/arm.c:24086
2227 #: config/arm/arm.c:24093 config/arm/arm.c:24284 config/arm/arm.c:24291
2228 #: config/arm/arm.c:24318 config/arm/arm.c:24325 config/bfin/bfin.c:1440
2229 #: config/bfin/bfin.c:1447 config/bfin/bfin.c:1454 config/bfin/bfin.c:1461
2230 #: config/bfin/bfin.c:1470 config/bfin/bfin.c:1477 config/bfin/bfin.c:1484
2231 #: config/bfin/bfin.c:1491 config/nds32/nds32.c:3543
2232 #, c-format
2233 msgid "invalid operand for code '%c'"
2234 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2236 #: config/arm/arm.c:23953
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "instruction never executed"
2239 msgstr "指令永不執行"
2241 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2242 #: config/arm/arm.c:23974
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2245 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2247 #: config/avr/avr.c:2632
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2250 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
2252 #: config/avr/avr.c:2813
2253 #, fuzzy
2254 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2255 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
2257 #: config/avr/avr.c:2863 config/avr/avr.c:2930
2258 #, fuzzy
2259 msgid "bad address, not an I/O address:"
2260 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
2262 #: config/avr/avr.c:2872
2263 #, fuzzy
2264 msgid "bad address, not a constant:"
2265 msgstr "不當的位址,不是常數:"
2267 #: config/avr/avr.c:2890 config/avr/avr.c:2897
2268 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2269 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
2271 #: config/avr/avr.c:2904
2272 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2273 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2275 #: config/avr/avr.c:2916
2276 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2277 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
2279 #: config/avr/avr.c:2949
2280 #, c-format
2281 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2282 msgstr ""
2284 #: config/avr/avr.c:2957
2285 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2286 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
2288 #: config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4943 config/avr/avr.c:5390
2289 msgid "invalid insn:"
2290 msgstr "無效指令:"
2292 #: config/avr/avr.c:4053 config/avr/avr.c:4165 config/avr/avr.c:4223
2293 #: config/avr/avr.c:4275 config/avr/avr.c:4294 config/avr/avr.c:4486
2294 #: config/avr/avr.c:4794 config/avr/avr.c:5079 config/avr/avr.c:5283
2295 #: config/avr/avr.c:5447 config/avr/avr.c:5540 config/avr/avr.c:5739
2296 msgid "incorrect insn:"
2297 msgstr "錯誤指令:"
2299 #: config/avr/avr.c:4310 config/avr/avr.c:4585 config/avr/avr.c:4865
2300 #: config/avr/avr.c:5151 config/avr/avr.c:5329 config/avr/avr.c:5596
2301 #: config/avr/avr.c:5797
2302 msgid "unknown move insn:"
2303 msgstr "無效的 move 指令:"
2305 #: config/avr/avr.c:6256
2306 msgid "bad shift insn:"
2307 msgstr "錯誤的 shift 指令:"
2309 #: config/avr/avr.c:6364 config/avr/avr.c:6845 config/avr/avr.c:7260
2310 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2311 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
2313 #: config/avr/avr.c:8666
2314 #, fuzzy
2315 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2316 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
2318 #: config/avr/avr.c:10023
2319 msgid "variable"
2320 msgstr "變數"
2322 #: config/avr/avr.c:10028
2323 msgid "function parameter"
2324 msgstr "函式參數"
2326 #: config/avr/avr.c:10033
2327 msgid "structure field"
2328 msgstr "結構體欄位"
2330 #: config/avr/avr.c:10039
2331 msgid "return type of function"
2332 msgstr "函式的回傳類型"
2334 #: config/avr/avr.c:10044
2335 msgid "pointer"
2336 msgstr "指針"
2338 #: config/avr/driver-avr.c:50
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid ""
2341 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2342 "\n"
2343 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
2345 #: config/bfin/bfin.c:1389
2346 #, c-format
2347 msgid "invalid %%j value"
2348 msgstr "無效的 %%j 值"
2350 #: config/bfin/bfin.c:1582 config/c6x/c6x.c:2278
2351 #, c-format
2352 msgid "invalid const_double operand"
2353 msgstr "無效的 const_double 運算元"
2355 #: config/bpf/bpf.c:776
2356 #, fuzzy
2357 msgid "invalid address in operand"
2358 msgstr "無效的定址模式"
2360 #. Fallthrough.
2361 #: config/bpf/bpf.c:783
2362 #, fuzzy
2363 #| msgid "unexpected operand"
2364 msgid "unsupported operand"
2365 msgstr "非預期的運算元"
2367 #: config/cris/cris.c:775 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
2368 #: final.c:3625 final.c:3627 fold-const.c:267 gcc.c:6040 gcc.c:6054
2369 #: rtl-error.c:101 toplev.c:327 vr-values.c:2370 cp/typeck.c:6949
2370 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1451 d/dmd/semantic2.c:75 lto/lto-object.c:184
2371 #: lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338 lto/lto-object.c:362
2372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2373 msgid "%s"
2374 msgstr "%s"
2376 #: config/cris/cris.c:826
2377 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2378 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
2380 #: config/cris/cris.c:840
2381 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2382 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
2384 #: config/cris/cris.c:895
2385 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2386 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
2388 #: config/cris/cris.c:912
2389 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2390 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
2392 #: config/cris/cris.c:931
2393 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2394 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
2396 #: config/cris/cris.c:964
2397 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2398 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
2400 #: config/cris/cris.c:1003
2401 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2402 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
2404 #: config/cris/cris.c:1050 config/cris/cris.c:1084
2405 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2406 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
2408 #: config/cris/cris.c:1060
2409 msgid "bad register"
2410 msgstr "錯誤的暫存器名"
2412 #: config/cris/cris.c:1104
2413 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2414 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
2416 #: config/cris/cris.c:1121
2417 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2418 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
2420 #: config/cris/cris.c:1146
2421 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2422 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
2424 #: config/cris/cris.c:1201
2425 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2426 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
2428 #: config/cris/cris.c:1218 config/cris/cris.c:1223
2429 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2430 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
2432 #: config/cris/cris.c:1234 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
2433 msgid "invalid operand modifier letter"
2434 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
2436 #: config/cris/cris.c:1286
2437 msgid "unexpected multiplicative operand"
2438 msgstr "無效的乘性運算元"
2440 #: config/cris/cris.c:1306 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
2441 msgid "unexpected operand"
2442 msgstr "非預期的運算元"
2444 #: config/cris/cris.c:1345 config/cris/cris.c:1355
2445 msgid "unrecognized address"
2446 msgstr "無法辨識的位址"
2448 #: config/cris/cris.c:2535 config/cris/cris.c:2588
2449 msgid "unexpected side-effects in address"
2450 msgstr "位址中有非預期的副作用"
2452 #: config/fr30/fr30.c:510
2453 #, c-format
2454 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2455 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
2457 #: config/fr30/fr30.c:534
2458 #, c-format
2459 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2460 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
2462 #: config/fr30/fr30.c:554
2463 #, c-format
2464 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2465 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
2467 #: config/fr30/fr30.c:575
2468 #, c-format
2469 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2470 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
2472 #: config/fr30/fr30.c:583
2473 #, c-format
2474 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2475 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
2477 #: config/fr30/fr30.c:600
2478 #, c-format
2479 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2480 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
2482 #: config/fr30/fr30.c:607
2483 #, c-format
2484 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2485 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
2487 #: config/fr30/fr30.c:624
2488 #, c-format
2489 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2490 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
2492 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
2493 #: config/fr30/fr30.c:685
2494 #, c-format
2495 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2496 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
2498 #: config/frv/frv.c:2501
2499 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2500 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
2502 #: config/frv/frv.c:2512
2503 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2504 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
2506 #: config/frv/frv.c:2551 config/frv/frv.c:2561 config/frv/frv.c:2570
2507 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2596
2508 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2509 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
2511 #: config/frv/frv.c:2681
2512 #, c-format
2513 msgid "bad condition code"
2514 msgstr "錯誤的條件碼"
2516 #: config/frv/frv.c:2755
2517 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2518 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
2520 #: config/frv/frv.c:2816
2521 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2522 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
2524 #: config/frv/frv.c:2824
2525 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2526 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
2528 #: config/frv/frv.c:2840
2529 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2530 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
2532 #: config/frv/frv.c:2854
2533 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2534 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
2536 #: config/frv/frv.c:2902
2537 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2538 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
2540 #: config/frv/frv.c:2915
2541 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2542 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
2544 #: config/frv/frv.c:2936
2545 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2546 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
2548 #: config/frv/frv.c:2954
2549 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2550 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
2552 #: config/frv/frv.c:2974
2553 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2554 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
2556 #: config/frv/frv.c:3005
2557 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2558 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
2560 #: config/frv/frv.c:3010
2561 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2562 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
2564 #: config/frv/frv.c:4384
2565 msgid "bad output_move_single operand"
2566 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
2568 #: config/frv/frv.c:4511
2569 msgid "bad output_move_double operand"
2570 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
2572 #: config/frv/frv.c:4653
2573 msgid "bad output_condmove_single operand"
2574 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
2576 #: config/gcn/gcn.c:5469 config/gcn/gcn.c:5493 config/gcn/gcn.c:5497
2577 #: config/gcn/gcn.c:5841 config/gcn/gcn.c:5852 config/gcn/gcn.c:5855
2578 #, c-format
2579 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
2580 msgstr "錯誤 ADDR_SPACE_GLOBAL 地址"
2582 #: config/gcn/gcn.c:5609 config/gcn/gcn.c:5632 config/gcn/gcn.c:5664
2583 #: config/gcn/gcn.c:5680 config/gcn/gcn.c:5695 config/gcn/gcn.c:5714
2584 #: config/gcn/gcn.c:5790 config/gcn/gcn.c:5986 config/gcn/gcn.c:6101
2585 #, fuzzy, c-format
2586 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2587 msgid "invalid operand %%xn code"
2588 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2590 #: config/gcn/gcn.c:6089
2591 #, fuzzy, c-format
2592 #| msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2593 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
2594 msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
2596 #: config/gcn/gcn.c:6171
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "invalid fp constant"
2599 msgstr "無效指令:"
2601 #: config/h8300/h8300.c:1565 config/h8300/h8300.c:1573
2602 #: config/h8300/h8300.c:1581 config/h8300/h8300.c:1589
2603 #: config/h8300/h8300.c:1597 config/h8300/h8300.c:1605
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "Expected register or constant integer."
2606 msgstr "預期的介面或指標到介面"
2608 #: config/i386/i386.c:12073
2609 #, c-format
2610 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2611 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
2613 #: config/i386/i386.c:12612
2614 #, fuzzy, c-format
2615 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
2616 msgid "invalid use of register '%s'"
2617 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
2619 #: config/i386/i386.c:12617
2620 #, fuzzy, c-format
2621 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
2622 msgid "invalid use of asm flag output"
2623 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
2625 #: config/i386/i386.c:12850
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2628 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
2630 #: config/i386/i386.c:12885
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2633 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
2635 #: config/i386/i386.c:12954
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2638 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
2640 #: config/i386/i386.c:12959
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2643 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
2645 #: config/i386/i386.c:13036
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2648 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2650 #: config/i386/i386.c:13115
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2653 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
2655 #: config/i386/i386.c:13133
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2658 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
2660 #: config/i386/i386.c:13146
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2663 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
2665 #: config/i386/i386.c:13161
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
2668 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2670 #: config/i386/i386.c:13189
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
2673 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2675 #: config/i386/i386.c:13207
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
2678 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2680 #: config/i386/i386.c:13230
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
2683 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2685 #: config/i386/i386.c:13334
2686 #, c-format
2687 msgid "invalid operand code '%c'"
2688 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
2690 #: config/i386/i386.c:13396
2691 #, c-format
2692 msgid "invalid constraints for operand"
2693 msgstr "運算元的約束無效"
2695 #: config/i386/i386.c:13483
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "invalid vector immediate"
2698 msgstr "無效的控制述詞"
2700 #: config/i386/i386.c:16405
2701 msgid "unknown insn mode"
2702 msgstr "不明的指令模式"
2704 #: config/i386/djgpp.h:143
2705 #, fuzzy, c-format
2706 #| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
2707 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
2708 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
2710 #: config/ia64/ia64.c:5459
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "invalid %%G mode"
2713 msgstr "無效的 %%G 模式"
2715 #: config/ia64/ia64.c:5630
2716 #, c-format
2717 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
2718 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
2720 #: config/ia64/ia64.c:11243
2721 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
2722 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
2724 #: config/ia64/ia64.c:11246
2725 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
2726 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
2728 #: config/ia64/ia64.c:11259 config/ia64/ia64.c:11270
2729 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
2730 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
2732 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/tilegx/tilegx.c:5301
2733 #: config/tilepro/tilepro.c:4690
2734 #, c-format
2735 msgid "invalid %%P operand"
2736 msgstr "無效的 %%P 運算元"
2738 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/rs6000/rs6000.c:13798
2739 #, c-format
2740 msgid "invalid %%p value"
2741 msgstr "無效的 %%p 值"
2743 #: config/iq2000/iq2000.c:3193
2744 #, c-format
2745 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
2746 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
2748 #: config/lm32/lm32.c:524
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
2751 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
2753 #: config/lm32/lm32.c:594
2754 #, fuzzy
2755 msgid "bad operand"
2756 msgstr "不當的運算元"
2758 #: config/lm32/lm32.c:606
2759 #, fuzzy
2760 msgid "can't use non gp relative absolute address"
2761 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
2763 #: config/lm32/lm32.c:610
2764 #, fuzzy
2765 msgid "invalid addressing mode"
2766 msgstr "無效的定址模式"
2768 #: config/m32r/m32r.c:2143
2769 msgid "bad insn for 'A'"
2770 msgstr "「A」的指令錯誤"
2772 #: config/m32r/m32r.c:2190
2773 #, c-format
2774 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
2775 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
2777 #: config/m32r/m32r.c:2213
2778 #, c-format
2779 msgid "invalid operand to %%N code"
2780 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
2782 #: config/m32r/m32r.c:2246
2783 msgid "pre-increment address is not a register"
2784 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
2786 #: config/m32r/m32r.c:2253
2787 msgid "pre-decrement address is not a register"
2788 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
2790 #: config/m32r/m32r.c:2260
2791 msgid "post-increment address is not a register"
2792 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
2794 #: config/m32r/m32r.c:2335 config/m32r/m32r.c:2350
2795 #: config/rs6000/rs6000.c:20696
2796 msgid "bad address"
2797 msgstr "錯誤位址"
2799 #: config/m32r/m32r.c:2355
2800 msgid "lo_sum not of register"
2801 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
2803 #: config/microblaze/microblaze.c:2293
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "unknown punctuation '%c'"
2806 msgstr "不明標點符號『%c』"
2808 #: config/microblaze/microblaze.c:2302
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "null pointer"
2811 msgstr "空指標"
2813 #: config/microblaze/microblaze.c:2337
2814 #, c-format
2815 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
2816 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
2818 #: config/microblaze/microblaze.c:2366
2819 #, c-format
2820 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
2821 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
2823 #: config/microblaze/microblaze.c:2386 config/microblaze/microblaze.c:2562
2824 #, fuzzy
2825 msgid "insn contains an invalid address !"
2826 msgstr "insn 含有無效的位址!"
2828 #: config/microblaze/microblaze.c:2402 config/microblaze/microblaze.c:2632
2829 #: config/xtensa/xtensa.c:2556
2830 msgid "invalid address"
2831 msgstr "無效位址"
2833 #: config/microblaze/microblaze.c:2505
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
2836 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
2838 #: config/mips/mips.c:8934 config/mips/mips.c:8961 config/mips/mips.c:9144
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
2841 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
2843 #: config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040 config/mips/mips.c:9047
2844 #: config/mips/mips.c:9054 config/mips/mips.c:9067 config/mips/mips.c:9074
2845 #: config/mips/mips.c:9084 config/mips/mips.c:9087 config/mips/mips.c:9099
2846 #: config/mips/mips.c:9102 config/mips/mips.c:9162 config/mips/mips.c:9169
2847 #: config/mips/mips.c:9190 config/mips/mips.c:9205 config/mips/mips.c:9224
2848 #: config/mips/mips.c:9233 config/riscv/riscv.c:3335 config/riscv/riscv.c:3450
2849 #: config/riscv/riscv.c:3456 config/riscv/riscv.c:3465
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "invalid use of '%%%c'"
2852 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
2854 #: config/mmix/mmix.c:1622 config/mmix/mmix.c:1752
2855 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
2856 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
2858 #: config/mmix/mmix.c:1701
2859 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
2860 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
2862 #: config/mmix/mmix.c:1720
2863 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
2864 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
2866 #: config/mmix/mmix.c:1730
2867 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
2868 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
2870 #. We need the original here.
2871 #: config/mmix/mmix.c:1814
2872 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
2873 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
2875 #: config/mmix/mmix.c:1870
2876 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
2877 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
2879 #: config/mmix/mmix.c:2762
2880 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
2881 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
2883 #: config/mmix/mmix.c:2769
2884 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
2885 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
2887 #: config/mmix/mmix.c:2773
2888 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
2889 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
2891 #: config/mmix/mmix.c:2815
2892 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
2893 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
2895 #: config/msp430/msp430.c:4230
2896 #, c-format
2897 msgid "%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant values only"
2898 msgstr ""
2900 #: config/msp430/msp430.c:4343
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "invalid operand prefix"
2903 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
2905 #: config/msp430/msp430.c:4377
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "invalid zero extract"
2908 msgstr "無效的 %%d 運算元"
2910 #: config/or1k/or1k.c:1116 config/or1k/or1k.c:1124
2911 #, fuzzy, c-format
2912 #| msgid "invalid rotate insn"
2913 msgid "invalid relocation"
2914 msgstr "無效的循環移位指令"
2916 #: config/or1k/or1k.c:1218
2917 #, c-format
2918 msgid "invalid %%H value"
2919 msgstr "無效 %%H 值"
2921 #: config/or1k/or1k.c:1231 config/xtensa/xtensa.c:2473
2922 #, c-format
2923 msgid "invalid %%d value"
2924 msgstr "無效的 %%d 值"
2926 #: config/or1k/or1k.c:1279
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "unknown operand letter: '%c'"
2929 msgstr "不明標點符號『%c』"
2931 #: config/pru/pru.c:1641 config/pru/pru.c:1652
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
2934 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2936 #: config/pru/pru.c:1658
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
2939 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2941 #: config/pru/pru.c:1763
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
2944 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
2946 #: config/pru/pru.c:1777
2947 #, fuzzy, c-format
2948 #| msgid "-mhard-float not supported"
2949 msgid "double constants not supported"
2950 msgstr "不支援 -mhard-float"
2952 #: config/pru/pru.c:1860
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
2955 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2957 #: config/pru/pru.c:1870
2958 #, fuzzy, c-format
2959 #| msgid "unexpected side-effects in address"
2960 msgid "unexpected text address:"
2961 msgstr "位址中有非預期的副作用"
2963 #: config/pru/pru.c:1889
2964 #, fuzzy, c-format
2965 #| msgid "unsupported combination: %s"
2966 msgid "unsupported constant address:"
2967 msgstr "不支援的組合:%s"
2969 #: config/pru/pru.c:1950
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "unsupported memory expression:"
2972 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
2974 #: config/rl78/rl78.c:1998 config/rl78/rl78.c:2084
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
2977 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
2979 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
2980 #, c-format
2981 msgid "Out of stack space.\n"
2982 msgstr "堆疊溢出。\n"
2984 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
2985 #, c-format
2986 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
2987 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
2989 #: config/rs6000/rs6000.c:3855
2990 #, fuzzy
2991 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
2992 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
2994 #: config/rs6000/rs6000.c:3863
2995 #, fuzzy
2996 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
2997 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
2999 #: config/rs6000/rs6000.c:3868
3000 #, fuzzy
3001 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
3002 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
3004 #: config/rs6000/rs6000.c:3870
3005 #, fuzzy
3006 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
3007 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
3009 #: config/rs6000/rs6000.c:4010
3010 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
3011 msgstr "%<-mquad-memory%> 需要 64 位元模式"
3013 #: config/rs6000/rs6000.c:4013
3014 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
3015 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> 需要 64 位元模式"
3017 #: config/rs6000/rs6000.c:4025
3018 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
3019 msgstr "%<-mquad-memory%> 無法在低位位元組在前模式中使用"
3021 #: config/rs6000/rs6000.c:10864
3022 #, fuzzy
3023 msgid "bad move"
3024 msgstr "不當的移動"
3026 #: config/rs6000/rs6000.c:13428
3027 msgid "Bad 128-bit move"
3028 msgstr "錯誤 128 位元移動"
3030 #: config/rs6000/rs6000.c:13608
3031 #, fuzzy, c-format
3032 #| msgid "invalid %%J value"
3033 msgid "invalid %%A value"
3034 msgstr "無效 %%J 值"
3036 #: config/rs6000/rs6000.c:13617 config/xtensa/xtensa.c:2402
3037 #, c-format
3038 msgid "invalid %%D value"
3039 msgstr "無效的 %%D 值"
3041 #: config/rs6000/rs6000.c:13632
3042 #, fuzzy, c-format
3043 #| msgid "invalid %%H value"
3044 msgid "invalid %%e value"
3045 msgstr "無效 %%H 值"
3047 #: config/rs6000/rs6000.c:13653
3048 #, c-format
3049 msgid "invalid %%f value"
3050 msgstr "無效 %%f 值"
3052 #: config/rs6000/rs6000.c:13662
3053 #, c-format
3054 msgid "invalid %%F value"
3055 msgstr "無效 %%F 值"
3057 #: config/rs6000/rs6000.c:13671
3058 #, c-format
3059 msgid "invalid %%G value"
3060 msgstr "無效 %%G 值"
3062 #: config/rs6000/rs6000.c:13706
3063 #, c-format
3064 msgid "invalid %%j code"
3065 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3067 #: config/rs6000/rs6000.c:13716
3068 #, c-format
3069 msgid "invalid %%J code"
3070 msgstr "無效 %%J 程式碼"
3072 #: config/rs6000/rs6000.c:13726
3073 #, c-format
3074 msgid "invalid %%k value"
3075 msgstr "無效 %%k 值"
3077 #: config/rs6000/rs6000.c:13741 config/xtensa/xtensa.c:2445
3078 #, c-format
3079 msgid "invalid %%K value"
3080 msgstr "無效 %%K 值"
3082 #: config/rs6000/rs6000.c:13788
3083 #, c-format
3084 msgid "invalid %%O value"
3085 msgstr "無效 %%O 值"
3087 #: config/rs6000/rs6000.c:13835
3088 #, c-format
3089 msgid "invalid %%q value"
3090 msgstr "無效 %%q 值"
3092 #: config/rs6000/rs6000.c:13877
3093 #, fuzzy, c-format
3094 #| msgid "invalid %%H value"
3095 msgid "invalid %%t value"
3096 msgstr "無效 %%H 值"
3098 #: config/rs6000/rs6000.c:13894
3099 #, c-format
3100 msgid "invalid %%T value"
3101 msgstr "無效 %%T 值"
3103 #: config/rs6000/rs6000.c:13906
3104 #, c-format
3105 msgid "invalid %%u value"
3106 msgstr "無效 %%u 值"
3108 #: config/rs6000/rs6000.c:13920 config/xtensa/xtensa.c:2414
3109 #, c-format
3110 msgid "invalid %%v value"
3111 msgstr "無效 %%v 值"
3113 #: config/rs6000/rs6000.c:13970
3114 #, fuzzy, c-format
3115 #| msgid "invalid %%H value"
3116 msgid "invalid %%V value"
3117 msgstr "無效 %%H 值"
3119 #: config/rs6000/rs6000.c:13987 config/xtensa/xtensa.c:2466
3120 #, c-format
3121 msgid "invalid %%x value"
3122 msgstr "無效的 %%x 值"
3124 #: config/rs6000/rs6000.c:14044
3125 #, fuzzy, c-format
3126 #| msgid "invalid %%H value"
3127 msgid "invalid %%z value"
3128 msgstr "無效 %%H 值"
3130 #: config/rs6000/rs6000.c:14113
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3133 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
3135 #: config/rs6000/rs6000.c:14981
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types"
3138 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
3140 #: config/rs6000/rs6000.c:23971
3141 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3142 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
3144 #: config/rs6000/rs6000.c:27136
3145 #, fuzzy
3146 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
3147 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3148 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
3150 #: config/rs6000/rs6000.c:27205
3151 #, fuzzy
3152 #| msgid "unable to generate reloads for:"
3153 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3154 msgstr "無法產生重新載入,為:"
3156 #: config/rs6000/rs6000.c:27281
3157 msgid "Bad GPR fusion"
3158 msgstr "錯誤 GPR 融合"
3160 #: config/rs6000/rs6000.c:27841
3161 #, fuzzy
3162 msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
3163 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
3165 #: config/rs6000/rs6000.c:27843
3166 #, fuzzy
3167 msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
3168 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
3170 #: config/rs6000/rs6000.c:27845
3171 #, fuzzy
3172 #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3173 msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
3174 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3176 #: config/rs6000/rs6000.c:27847
3177 #, fuzzy
3178 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3179 msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
3180 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3182 #: config/rs6000/rs6000.c:27862
3183 #, fuzzy
3184 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
3185 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
3187 #: config/rs6000/rs6000.c:27864
3188 #, fuzzy
3189 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
3190 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
3192 #: config/rs6000/rs6000.c:27866
3193 #, fuzzy
3194 #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3195 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
3196 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3198 #: config/rs6000/rs6000.c:27868
3199 #, fuzzy
3200 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3201 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
3202 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3204 #: config/s390/s390.c:7910
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3207 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
3209 #: config/s390/s390.c:7921
3210 #, c-format
3211 msgid "cannot decompose address"
3212 msgstr "無法分解位址"
3214 #: config/s390/s390.c:8002
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3217 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
3219 #: config/s390/s390.c:8025
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3222 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
3224 #: config/s390/s390.c:8043
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3227 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
3229 #: config/s390/s390.c:8065
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3232 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
3234 #: config/s390/s390.c:8083
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3237 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
3239 #: config/s390/s390.c:8093
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3242 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
3244 #: config/s390/s390.c:8114
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3247 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
3249 #: config/s390/s390.c:8125
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3252 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
3254 #: config/s390/s390.c:8211 config/s390/s390.c:8232
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3257 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
3259 #: config/s390/s390.c:8229
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3262 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
3264 #: config/s390/s390.c:8266
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3267 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
3269 #: config/s390/s390.c:8273
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3272 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
3274 #: config/s390/s390.c:8276
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3277 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
3279 #: config/s390/s390.c:12055
3280 #, fuzzy
3281 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3282 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3283 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
3285 #: config/s390/s390.c:16429
3286 #, fuzzy
3287 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
3288 msgid "types differ in signedness"
3289 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
3291 #: config/s390/s390.c:16439
3292 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3293 msgstr ""
3295 #: config/s390/s390.c:16442
3296 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3297 msgstr ""
3299 #: config/s390/s390.c:16450
3300 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3301 msgstr ""
3303 #: config/sh/sh.c:1222
3304 #, c-format
3305 msgid "invalid operand to %%R"
3306 msgstr "%%R 的運算元無效"
3308 #: config/sh/sh.c:1249
3309 #, c-format
3310 msgid "invalid operand to %%S"
3311 msgstr "%%S 的運算元無效"
3313 #: config/sh/sh.c:8666
3314 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3315 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
3317 #: config/sh/sh.c:8668
3318 msgid "created and used with different ABIs"
3319 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
3321 #: config/sh/sh.c:8670
3322 msgid "created and used with different endianness"
3323 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
3325 #: config/sparc/sparc.c:9332 config/sparc/sparc.c:9338
3326 #, c-format
3327 msgid "invalid %%Y operand"
3328 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
3330 #: config/sparc/sparc.c:9425
3331 #, c-format
3332 msgid "invalid %%A operand"
3333 msgstr "無效的 %%A 運算元"
3335 #: config/sparc/sparc.c:9445
3336 #, c-format
3337 msgid "invalid %%B operand"
3338 msgstr "無效的 %%B 運算元"
3340 #: config/sparc/sparc.c:9525 config/tilegx/tilegx.c:5088
3341 #: config/tilepro/tilepro.c:4497
3342 #, c-format
3343 msgid "invalid %%C operand"
3344 msgstr "無效的 %%C 運算元"
3346 #: config/sparc/sparc.c:9557 config/tilegx/tilegx.c:5121
3347 #, c-format
3348 msgid "invalid %%D operand"
3349 msgstr "無效的 %%D 運算元"
3351 #: config/sparc/sparc.c:9576
3352 #, c-format
3353 msgid "invalid %%f operand"
3354 msgstr "無效的 %%f 運算元"
3356 #: config/sparc/sparc.c:9588
3357 #, c-format
3358 msgid "invalid %%s operand"
3359 msgstr "無效的 %%s 運算元"
3361 #: config/sparc/sparc.c:9633
3362 #, fuzzy, c-format
3363 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3364 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3365 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
3367 #: config/stormy16/stormy16.c:1751 config/stormy16/stormy16.c:1822
3368 #, c-format
3369 msgid "'B' operand is not constant"
3370 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
3372 #: config/stormy16/stormy16.c:1778
3373 #, c-format
3374 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3375 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
3377 #: config/stormy16/stormy16.c:1804
3378 #, c-format
3379 msgid "'o' operand is not constant"
3380 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
3382 #: config/stormy16/stormy16.c:1836
3383 #, c-format
3384 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3385 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
3387 #: config/tilegx/tilegx.c:5073 config/tilepro/tilepro.c:4482
3388 #, c-format
3389 msgid "invalid %%c operand"
3390 msgstr "無效的 %%c 運算元"
3392 #: config/tilegx/tilegx.c:5104
3393 #, c-format
3394 msgid "invalid %%d operand"
3395 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3397 #: config/tilegx/tilegx.c:5201
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "invalid %%H specifier"
3400 msgstr "無效的 %%H 說明符"
3402 #: config/tilegx/tilegx.c:5243 config/tilepro/tilepro.c:4511
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "invalid %%h operand"
3405 msgstr "無效的 %%h 運算元"
3407 #: config/tilegx/tilegx.c:5255 config/tilepro/tilepro.c:4575
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "invalid %%I operand"
3410 msgstr "無效的 %%I 運算元"
3412 #: config/tilegx/tilegx.c:5267 config/tilepro/tilepro.c:4587
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "invalid %%i operand"
3415 msgstr "無效的 %%i 運算元"
3417 #: config/tilegx/tilegx.c:5288 config/tilepro/tilepro.c:4608
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "invalid %%j operand"
3420 msgstr "無效的 %%j 運算元"
3422 #: config/tilegx/tilegx.c:5319
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "invalid %%%c operand"
3425 msgstr "無效的 %%%c 運算元"
3427 #: config/tilegx/tilegx.c:5334 config/tilepro/tilepro.c:4722
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "invalid %%N operand"
3430 msgstr "無效的 %%N 運算元"
3432 #: config/tilegx/tilegx.c:5378
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3435 msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
3437 #: config/tilegx/tilegx.c:5402 config/tilepro/tilepro.c:4802
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3440 msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
3442 #: config/tilepro/tilepro.c:4547
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "invalid %%H operand"
3445 msgstr "無效的 %%H 運算元"
3447 #: config/tilepro/tilepro.c:4647
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "invalid %%L operand"
3450 msgstr "無效的 %%L 運算元"
3452 #: config/tilepro/tilepro.c:4707
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "invalid %%M operand"
3455 msgstr "無效的 %%M 運算元"
3457 #: config/tilepro/tilepro.c:4750 config/tilepro/tilepro.c:4757
3458 #, fuzzy, c-format
3459 msgid "invalid %%t operand"
3460 msgstr "無效的 %%t 運算元"
3462 #: config/tilepro/tilepro.c:4777
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "invalid %%r operand"
3465 msgstr "無效的 %%r 運算元"
3467 #: config/v850/v850.c:271
3468 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3469 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
3471 #: config/v850/v850.c:885
3472 msgid "output_move_single:"
3473 msgstr "output_move_single:"
3475 #: config/vax/vax.c:483
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3478 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
3480 #: config/vax/vax.c:492
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3483 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
3485 #: config/vax/vax.c:580
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "symbol used as immediate operand"
3488 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
3490 #: config/vax/vax.c:1673
3491 #, fuzzy
3492 msgid "illegal operand detected"
3493 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3495 #: config/visium/visium.c:3364
3496 #, fuzzy
3497 msgid "illegal operand "
3498 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3500 #: config/visium/visium.c:3415
3501 #, fuzzy
3502 msgid "illegal operand address (1)"
3503 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3505 #: config/visium/visium.c:3422
3506 #, fuzzy
3507 msgid "illegal operand address (2)"
3508 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3510 #: config/visium/visium.c:3437
3511 #, fuzzy
3512 msgid "illegal operand address (3)"
3513 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3515 #: config/visium/visium.c:3445
3516 #, fuzzy
3517 msgid "illegal operand address (4)"
3518 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3520 #: config/xtensa/xtensa.c:814 config/xtensa/xtensa.c:846
3521 #: config/xtensa/xtensa.c:855
3522 msgid "bad test"
3523 msgstr "錯誤的測試"
3525 #: config/xtensa/xtensa.c:2440
3526 msgid "invalid mask"
3527 msgstr "無效遮罩"
3529 #: config/xtensa/xtensa.c:2492 config/xtensa/xtensa.c:2502
3530 #, c-format
3531 msgid "invalid %%t/%%b value"
3532 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
3534 #: config/xtensa/xtensa.c:2581
3535 msgid "no register in address"
3536 msgstr "位址中無暫存器"
3538 #: config/xtensa/xtensa.c:2589
3539 msgid "address offset not a constant"
3540 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
3542 #: c/c-objc-common.c:190
3543 #, fuzzy
3544 msgid "{erroneous}"
3545 msgstr "{匿名}"
3547 #: c/c-objc-common.c:231
3548 msgid "aka"
3549 msgstr "又名"
3551 #: c/c-objc-common.c:338
3552 #, fuzzy
3553 msgid "({anonymous})"
3554 msgstr "({匿名})"
3556 #. If we have
3557 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3558 #. then assume we have a missing semicolon, which would
3559 #. give us:
3560 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
3561 #. ^
3562 #. ;
3563 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
3564 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
3565 #: c/c-parser.c:2462 c/c-parser.c:2581 c/c-parser.c:2595 c/c-parser.c:5652
3566 #: c/c-parser.c:6251 c/c-parser.c:6680 c/c-parser.c:6859 c/c-parser.c:6892
3567 #: c/c-parser.c:7158 c/c-parser.c:10984 c/c-parser.c:11019 c/c-parser.c:11050
3568 #: c/c-parser.c:11097 c/c-parser.c:11278 c/c-parser.c:12110 c/c-parser.c:12185
3569 #: c/c-parser.c:12228 c/c-parser.c:17862 c/c-parser.c:17886 c/c-parser.c:17904
3570 #: c/c-parser.c:18327 c/c-parser.c:18371 c/gimple-parser.c:392
3571 #: c/gimple-parser.c:433 c/gimple-parser.c:442 c/gimple-parser.c:651
3572 #: c/gimple-parser.c:2193 c/gimple-parser.c:2230 c/gimple-parser.c:2309
3573 #: c/gimple-parser.c:2336 c/c-parser.c:3274 c/c-parser.c:3461
3574 #: c/c-parser.c:3494 c/c-parser.c:11271 c/gimple-parser.c:2027
3575 #: c/gimple-parser.c:2066 cp/parser.c:14411 cp/parser.c:31087
3576 #: cp/parser.c:31697
3577 #, gcc-internal-format
3578 msgid "expected %<;%>"
3579 msgstr "需要 %<;%>"
3581 #: c/c-parser.c:3044 c/c-parser.c:4014 c/c-parser.c:4209 c/c-parser.c:4274
3582 #: c/c-parser.c:4332 c/c-parser.c:4694 c/c-parser.c:4715 c/c-parser.c:4724
3583 #: c/c-parser.c:4775 c/c-parser.c:4784 c/c-parser.c:8504 c/c-parser.c:8571
3584 #: c/c-parser.c:9077 c/c-parser.c:9102 c/c-parser.c:9136 c/c-parser.c:9245
3585 #: c/c-parser.c:10028 c/c-parser.c:11385 c/c-parser.c:13641 c/c-parser.c:14283
3586 #: c/c-parser.c:14342 c/c-parser.c:14397 c/c-parser.c:15719 c/c-parser.c:15817
3587 #: c/c-parser.c:17116 c/c-parser.c:17946 c/c-parser.c:18335 c/c-parser.c:21149
3588 #: c/c-parser.c:21227 c/gimple-parser.c:195 c/gimple-parser.c:198
3589 #: c/gimple-parser.c:527 c/gimple-parser.c:561 c/gimple-parser.c:566
3590 #: c/gimple-parser.c:735 c/gimple-parser.c:832 c/gimple-parser.c:1025
3591 #: c/gimple-parser.c:1051 c/gimple-parser.c:1054 c/gimple-parser.c:1185
3592 #: c/gimple-parser.c:1312 c/gimple-parser.c:1438 c/gimple-parser.c:1454
3593 #: c/gimple-parser.c:1470 c/gimple-parser.c:1492 c/gimple-parser.c:1522
3594 #: c/gimple-parser.c:1548 c/gimple-parser.c:1756 c/gimple-parser.c:1949
3595 #: c/gimple-parser.c:1969 c/gimple-parser.c:2103 c/gimple-parser.c:2266
3596 #: c/c-parser.c:7110 cp/parser.c:31745
3597 #, fuzzy, gcc-internal-format
3598 msgid "expected %<)%>"
3599 msgstr "預期 %<)%>"
3601 #: c/c-parser.c:4103 c/c-parser.c:4835 c/c-parser.c:4976 c/c-parser.c:5002
3602 #: c/c-parser.c:5003 c/c-parser.c:5417 c/c-parser.c:5453 c/c-parser.c:7209
3603 #: c/c-parser.c:9236 c/c-parser.c:10126 c/c-parser.c:10415 c/c-parser.c:13088
3604 #: c/gimple-parser.c:1733 cp/parser.c:31709
3605 #, fuzzy, gcc-internal-format
3606 msgid "expected %<]%>"
3607 msgstr "預期 %<]%>"
3609 #: c/c-parser.c:4312
3610 #, fuzzy
3611 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3612 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
3614 #. Look for the two `(' tokens.
3615 #: c/c-parser.c:4744 c/c-parser.c:4749 c/c-parser.c:13624 c/c-parser.c:14372
3616 #: c/c-parser.c:20510 c/c-parser.c:20957 c/c-parser.c:21170
3617 #: c/gimple-parser.c:180 c/gimple-parser.c:474 c/gimple-parser.c:513
3618 #: c/gimple-parser.c:545 c/gimple-parser.c:802 c/gimple-parser.c:1019
3619 #: c/gimple-parser.c:1045 c/gimple-parser.c:1172 c/gimple-parser.c:1307
3620 #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1488 c/gimple-parser.c:1506
3621 #: c/gimple-parser.c:1541 c/gimple-parser.c:1918 c/gimple-parser.c:1929
3622 #: c/gimple-parser.c:1935 c/gimple-parser.c:2100 c/gimple-parser.c:2263
3623 #: c/c-parser.c:13446 cp/parser.c:31700
3624 #, fuzzy, gcc-internal-format
3625 msgid "expected %<(%>"
3626 msgstr "預期 %<(%>"
3628 #: c/c-parser.c:4972 c/c-parser.c:4974 c/c-parser.c:13016 cp/parser.c:31712
3629 #: cp/parser.c:35396
3630 #, fuzzy, gcc-internal-format
3631 msgid "expected %<[%>"
3632 msgstr "預期 %<[%>"
3634 #: c/c-parser.c:5588 c/c-parser.c:11614 c/c-parser.c:18130 c/c-parser.c:18944
3635 #: c/c-parser.c:22009 c/gimple-parser.c:385 c/gimple-parser.c:2269
3636 #: c/c-parser.c:3262 c/c-parser.c:3484 c/c-parser.c:11166 cp/parser.c:19989
3637 #: cp/parser.c:31706
3638 #, gcc-internal-format
3639 msgid "expected %<{%>"
3640 msgstr "需要 %<{%>"
3642 #: c/c-parser.c:5878 c/c-parser.c:5887 c/c-parser.c:7642 c/c-parser.c:8708
3643 #: c/c-parser.c:11378 c/c-parser.c:11774 c/c-parser.c:11838 c/c-parser.c:13070
3644 #: c/c-parser.c:13984 c/c-parser.c:14200 c/c-parser.c:14690 c/c-parser.c:14791
3645 #: c/c-parser.c:15158 c/c-parser.c:15471 c/c-parser.c:15598 c/c-parser.c:20372
3646 #: c/c-parser.c:21014 c/c-parser.c:21073 c/gimple-parser.c:568
3647 #: c/gimple-parser.c:872 c/gimple-parser.c:2317 c/gimple-parser.c:2344
3648 #: c/c-parser.c:7117 c/c-parser.c:13549 c/c-parser.c:14796 cp/parser.c:31739
3649 #: cp/parser.c:33387 cp/parser.c:36195 cp/parser.c:36979
3650 #, fuzzy, gcc-internal-format
3651 msgid "expected %<:%>"
3652 msgstr "預期 %<:%>"
3654 #: c/c-parser.c:6667 cp/parser.c:31626
3655 #, fuzzy, gcc-internal-format
3656 msgid "expected %<while%>"
3657 msgstr "預期 %<while%>"
3659 #: c/c-parser.c:8467 c/c-parser.c:8659 c/c-parser.c:9126 c/c-parser.c:9169
3660 #: c/c-parser.c:9307 c/c-parser.c:10018 c/c-parser.c:14377 c/c-parser.c:15554
3661 #: c/gimple-parser.c:1022 c/gimple-parser.c:1048 c/gimple-parser.c:1176
3662 #: c/gimple-parser.c:1179 c/gimple-parser.c:1510 c/gimple-parser.c:1516
3663 #: cp/parser.c:31085 cp/parser.c:31715
3664 #, fuzzy, gcc-internal-format
3665 msgid "expected %<,%>"
3666 msgstr "預期 %<,%>"
3668 #: c/c-parser.c:9023
3669 #, fuzzy
3670 msgid "expected %<.%>"
3671 msgstr "預期 %<.%>"
3673 #: c/c-parser.c:10837 c/c-parser.c:10869 c/c-parser.c:11109 cp/parser.c:33961
3674 #: cp/parser.c:33982
3675 #, fuzzy, gcc-internal-format
3676 msgid "expected %<@end%>"
3677 msgstr "預期 %<@end%>"
3679 #: c/c-parser.c:11527 c/gimple-parser.c:1346 cp/parser.c:31724
3680 #, fuzzy, gcc-internal-format
3681 msgid "expected %<>%>"
3682 msgstr "預期 %<>%>"
3684 #: c/c-parser.c:14885 c/c-parser.c:15835 cp/parser.c:31748
3685 #, fuzzy, gcc-internal-format
3686 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3687 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
3689 #. All following cases are statements with LHS.
3690 #: c/c-parser.c:15463 c/c-parser.c:17595 c/c-parser.c:17639 c/c-parser.c:17871
3691 #: c/c-parser.c:18314 c/c-parser.c:20579 c/c-parser.c:21211
3692 #: c/gimple-parser.c:726 c/c-parser.c:5476 cp/parser.c:31727
3693 #, gcc-internal-format
3694 msgid "expected %<=%>"
3695 msgstr "需要 %<=%>"
3697 #: c/c-parser.c:17887 c/c-parser.c:18178 c/gimple-parser.c:1564
3698 #: c/gimple-parser.c:1596 c/gimple-parser.c:1606 c/gimple-parser.c:2354
3699 #: cp/parser.c:31703 cp/parser.c:34171
3700 #, fuzzy, gcc-internal-format
3701 msgid "expected %<}%>"
3702 msgstr "預期 %<}%>"
3704 #: c/c-parser.c:18987 c/c-parser.c:18977 cp/parser.c:40983
3705 #, fuzzy, gcc-internal-format
3706 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3707 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
3709 #: c/c-typeck.c:8452
3710 #, fuzzy
3711 msgid "(anonymous)"
3712 msgstr "(匿名)"
3714 #: c/gimple-parser.c:1335 cp/parser.c:17395 cp/parser.c:31721
3715 #, fuzzy, gcc-internal-format
3716 msgid "expected %<<%>"
3717 msgstr "預期 %<<%>"
3719 #: c/gimple-parser.c:2313 c/gimple-parser.c:2340 c/gimple-parser.c:2179
3720 #: c/gimple-parser.c:2216
3721 #, fuzzy, gcc-internal-format
3722 msgid "expected label"
3723 msgstr "預期的頻道"
3725 #: cp/call.c:3907
3726 #, fuzzy
3727 #| msgid "candidate 1:"
3728 msgid "candidate:"
3729 msgstr "備選 1:"
3731 #: cp/call.c:7422
3732 #, fuzzy
3733 msgid "  after user-defined conversion:"
3734 msgstr "啟用使用者定義的指令"
3736 #: cp/call.c:7560 cp/pt.c:2045 cp/pt.c:25112
3737 #, fuzzy
3738 msgid "candidate is:"
3739 msgid_plural "candidates are:"
3740 msgstr[0] "candidate 是:"
3742 #: cp/call.c:12144
3743 msgid "candidate 1:"
3744 msgstr "備選 1:"
3746 #: cp/call.c:12145
3747 msgid "candidate 2:"
3748 msgstr "備選 2:"
3750 #: cp/decl.c:3375
3751 msgid "jump to label %qD"
3752 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
3754 #: cp/decl.c:3376
3755 msgid "jump to case label"
3756 msgstr "跳轉至 case 標籤"
3758 #: cp/error.c:414
3759 #, fuzzy
3760 msgid "<missing>"
3761 msgstr "<missing>"
3763 #: cp/error.c:516
3764 #, fuzzy
3765 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3766 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
3768 #: cp/error.c:518
3769 #, fuzzy
3770 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3771 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
3773 #: cp/error.c:688
3774 #, fuzzy
3775 msgid "<type error>"
3776 msgstr "<type error>"
3778 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3779 #: cp/error.c:787
3780 #, fuzzy
3781 msgid "<lambda"
3782 msgstr "<lambda"
3784 #: cp/error.c:797 objc/objc-act.c:6352 cp/cxx-pretty-print.c:154
3785 #, fuzzy, gcc-internal-format
3786 msgid "<unnamed>"
3787 msgstr "<unnamed>"
3789 #: cp/error.c:799
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "<unnamed %s>"
3792 msgstr "<unnamed>"
3794 #: cp/error.c:928
3795 #, fuzzy
3796 msgid "<typeprefixerror>"
3797 msgstr "<typeprefixerror>"
3799 #: cp/error.c:1061
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "(static initializers for %s)"
3802 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
3804 #: cp/error.c:1063
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "(static destructors for %s)"
3807 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
3809 #: cp/error.c:1109
3810 msgid "<structured bindings>"
3811 msgstr ""
3813 #: cp/error.c:1215
3814 #, fuzzy
3815 msgid "vtable for "
3816 msgstr "vtable 用於 "
3818 #: cp/error.c:1239
3819 #, fuzzy
3820 msgid "<return value> "
3821 msgstr "<return value> "
3823 #: cp/error.c:1254
3824 #, fuzzy
3825 msgid "{anonymous}"
3826 msgstr "{匿名}"
3828 #: cp/error.c:1256
3829 #, fuzzy
3830 msgid "(anonymous namespace)"
3831 msgstr "(匿名)"
3833 #: cp/error.c:1356
3834 #, fuzzy
3835 msgid "<template arguments error>"
3836 msgstr "<template arguments error>"
3838 #: cp/error.c:1378
3839 #, fuzzy
3840 msgid "<enumerator>"
3841 msgstr "<enumerator>"
3843 #: cp/error.c:1429
3844 #, fuzzy
3845 msgid "<declaration error>"
3846 msgstr "<declaration error>"
3848 #: cp/error.c:1980 cp/error.c:2000
3849 #, fuzzy
3850 msgid "<template parameter error>"
3851 msgstr "<template parameter error>"
3853 #: cp/error.c:2130
3854 #, fuzzy
3855 msgid "<statement>"
3856 msgstr "<statement>"
3858 #: cp/error.c:2159 cp/error.c:3245 c-family/c-pretty-print.c:2634
3859 #, fuzzy, gcc-internal-format
3860 msgid "<unknown>"
3861 msgstr "<unknown>"
3863 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3864 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3865 #: cp/error.c:2177
3866 #, fuzzy
3867 msgid "<throw-expression>"
3868 msgstr "<throw-expression>"
3870 #: cp/error.c:2278
3871 msgid "<ubsan routine call>"
3872 msgstr ""
3874 #: cp/error.c:2762
3875 #, fuzzy
3876 msgid "<unparsed>"
3877 msgstr "<unparsed>"
3879 #: cp/error.c:2919
3880 #, fuzzy
3881 msgid "<lambda>"
3882 msgstr "<lambda"
3884 #: cp/error.c:2958
3885 msgid "*this"
3886 msgstr "*this"
3888 #: cp/error.c:2972
3889 #, fuzzy
3890 msgid "<expression error>"
3891 msgstr "<expression error>"
3893 #: cp/error.c:2987
3894 #, fuzzy
3895 msgid "<unknown operator>"
3896 msgstr "<unknown operator>"
3898 #: cp/error.c:3458
3899 #, fuzzy
3900 msgid "At global scope:"
3901 msgstr "於全域範圍:"
3903 #: cp/error.c:3554
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "In static member function %qs"
3906 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
3908 #: cp/error.c:3556
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "In copy constructor %qs"
3911 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
3913 #: cp/error.c:3558
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "In constructor %qs"
3916 msgstr "在中建構子 %qs"
3918 #: cp/error.c:3560
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "In destructor %qs"
3921 msgstr "在中解構式 %qs"
3923 #: cp/error.c:3562
3924 #, fuzzy
3925 msgid "In lambda function"
3926 msgstr "在中 lambda 函式"
3928 #: cp/error.c:3590
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3931 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
3933 #: cp/error.c:3591
3934 #, fuzzy
3935 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3936 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
3938 #: cp/error.c:3616 cp/error.c:3770
3939 #, fuzzy
3940 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
3941 msgstr "%s:%d:%d:  "
3943 #: cp/error.c:3619 cp/error.c:3773
3944 #, fuzzy
3945 msgid "%r%s:%d:%R   "
3946 msgstr "%s:%d:  "
3948 #: cp/error.c:3627
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3951 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
3953 #: cp/error.c:3628
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "required by substitution of %qS\n"
3956 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
3958 #: cp/error.c:3633
3959 #, fuzzy
3960 msgid "recursively required from %q#D\n"
3961 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
3963 #: cp/error.c:3634
3964 #, fuzzy
3965 msgid "required from %q#D\n"
3966 msgstr "必要項從 %q#D\n"
3968 #: cp/error.c:3641
3969 #, fuzzy
3970 msgid "recursively required from here\n"
3971 msgstr "遞迴必要項從在此"
3973 #: cp/error.c:3642
3974 #, fuzzy
3975 msgid "required from here\n"
3976 msgstr "必要項從在此"
3978 #: cp/error.c:3694
3979 #, fuzzy
3980 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3981 msgstr "%s:%d:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
3983 #: cp/error.c:3700
3984 #, fuzzy
3985 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3986 msgstr "%s:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
3988 #: cp/error.c:3754
3989 #, fuzzy
3990 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
3991 msgstr "%s:%d:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
3993 #: cp/error.c:3758
3994 #, fuzzy
3995 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
3996 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
3998 #: cp/parser.c:5955
3999 #, fuzzy
4000 #| msgid "local variable %qD may not appear in this context"
4001 msgid "parameter %qD may not appear in this context"
4002 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
4004 #: cp/parser.c:5956
4005 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
4006 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
4008 #: cp/parser.c:20785
4009 #, fuzzy
4010 msgid "%<using enum%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
4011 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
4013 #: cp/parser.c:20788
4014 #, fuzzy
4015 msgid "%<using enum%> of dependent type %qT"
4016 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
4018 #: cp/parser.c:20790
4019 #, fuzzy
4020 msgid "%<using enum%> of non-enumeration type %q#T"
4021 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
4023 #: cp/parser.c:20792
4024 #, fuzzy
4025 msgid "%<using enum%> of incomplete type %qT"
4026 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
4028 #: cp/parser.c:20794
4029 msgid "%<using enum%> of %qT before its enum-specifier"
4030 msgstr ""
4032 #: cp/pt.c:2043 cp/semantics.c:5733
4033 msgid "candidates are:"
4034 msgstr "備選為:"
4036 #: cp/rtti.c:577
4037 #, fuzzy
4038 msgid "target is not pointer or reference to class"
4039 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
4041 #: cp/rtti.c:582
4042 #, fuzzy
4043 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4044 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
4046 #: cp/rtti.c:588
4047 #, fuzzy
4048 msgid "target is not pointer or reference"
4049 msgstr "目標不是指標或參考"
4051 #: cp/rtti.c:604
4052 #, fuzzy
4053 msgid "source is not a pointer"
4054 msgstr "來源並非指標"
4056 #: cp/rtti.c:609
4057 #, fuzzy
4058 msgid "source is not a pointer to class"
4059 msgstr "來源並非指標到類別"
4061 #: cp/rtti.c:614
4062 #, fuzzy
4063 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4064 msgstr "來源是指標到不完整型態"
4066 #: cp/rtti.c:627
4067 #, fuzzy
4068 msgid "source is not of class type"
4069 msgstr "來源不是的類別型態"
4071 #: cp/rtti.c:632
4072 #, fuzzy
4073 msgid "source is of incomplete class type"
4074 msgstr "來源是的不完整類別型態"
4076 #: cp/rtti.c:643
4077 #, fuzzy
4078 msgid "conversion casts away constness"
4079 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
4081 #: cp/rtti.c:799
4082 #, fuzzy
4083 msgid "source type is not polymorphic"
4084 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
4086 #: cp/typeck.c:6654 c/c-typeck.c:4466
4087 #, gcc-internal-format
4088 msgid "wrong type argument to unary minus"
4089 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
4091 #: cp/typeck.c:6655 c/c-typeck.c:4453
4092 #, gcc-internal-format
4093 msgid "wrong type argument to unary plus"
4094 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
4096 #: cp/typeck.c:6682 c/c-typeck.c:4510
4097 #, gcc-internal-format
4098 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4099 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
4101 #: cp/typeck.c:6699 c/c-typeck.c:4518
4102 #, gcc-internal-format
4103 msgid "wrong type argument to abs"
4104 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
4106 #: cp/typeck.c:6711 c/c-typeck.c:4540
4107 #, gcc-internal-format
4108 msgid "wrong type argument to conjugation"
4109 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
4111 #: cp/typeck.c:6729
4112 #, fuzzy
4113 msgid "in argument to unary !"
4114 msgstr "在中引數到一元!"
4116 #: cp/typeck.c:6775
4117 #, fuzzy
4118 msgid "no pre-increment operator for type"
4119 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
4121 #: cp/typeck.c:6777
4122 #, fuzzy
4123 msgid "no post-increment operator for type"
4124 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
4126 #: cp/typeck.c:6779
4127 #, fuzzy
4128 msgid "no pre-decrement operator for type"
4129 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
4131 #: cp/typeck.c:6781
4132 #, fuzzy
4133 msgid "no post-decrement operator for type"
4134 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
4136 #: fortran/arith.c:1390
4137 #, fuzzy
4138 msgid "elemental binary operation"
4139 msgstr "elemental 二進運算"
4141 #: fortran/check.c:70
4142 msgid " [see %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
4143 msgstr ""
4145 #: fortran/check.c:3724
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4148 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4150 #: fortran/check.c:3932 fortran/check.c:4013 fortran/check.c:4078
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4153 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
4155 #: fortran/check.c:4416 fortran/intrinsic.c:4815
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4158 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
4160 #: fortran/dump-parse-tree.c:3302
4161 #, c-format
4162 msgid ""
4163 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
4164 "   by GNU Fortran %s%s.\n"
4165 "\n"
4166 "   Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
4167 "   BIND(C) feature of standard Fortran instead.  */\n"
4168 "\n"
4169 msgstr ""
4171 #: fortran/error.c:876
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4174 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
4176 #: fortran/error.c:878
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4179 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
4181 #: fortran/error.c:880
4182 msgid "Fortran 2018:"
4183 msgstr "Fortran 2018:"
4185 #: fortran/error.c:882
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4188 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
4190 #: fortran/error.c:888
4191 msgid "GNU Extension:"
4192 msgstr "GNU 擴充功能:"
4194 #: fortran/error.c:890
4195 msgid "Legacy Extension:"
4196 msgstr "舊式擴充功能:"
4198 #: fortran/error.c:892
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Obsolescent feature:"
4201 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
4203 #: fortran/error.c:894
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Deleted feature:"
4206 msgstr "預期的運算子"
4208 #: fortran/expr.c:3705
4209 #, fuzzy
4210 msgid "array assignment"
4211 msgstr "陣列指派"
4213 #: fortran/frontend-passes.c:2386
4214 msgid "Index variable %qs redefined at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
4215 msgstr ""
4217 #. Macros for unified error messages.
4218 #: fortran/frontend-passes.c:4059
4219 #, c-format
4220 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
4221 msgstr ""
4223 #: fortran/frontend-passes.c:4062
4224 #, c-format
4225 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
4226 msgstr ""
4228 #: fortran/frontend-passes.c:4065
4229 #, c-format
4230 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
4231 msgstr ""
4233 #: fortran/gfortranspec.c:427
4234 #, c-format
4235 msgid "Driving:"
4236 msgstr "驅動:"
4238 #: fortran/interface.c:3430 fortran/intrinsic.c:4498
4239 #, fuzzy
4240 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4241 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
4243 #: fortran/intrinsic.c:4852
4244 #, fuzzy
4245 #| msgid "[available in "
4246 msgid "available since Fortran 77"
4247 msgstr "[受支援於"
4249 #: fortran/intrinsic.c:4856
4250 msgid "obsolescent in Fortran 95"
4251 msgstr ""
4253 #: fortran/intrinsic.c:4860
4254 #, fuzzy
4255 msgid "deleted in Fortran 95"
4256 msgstr "刪除陣列 %q#D"
4258 #: fortran/intrinsic.c:4864
4259 #, fuzzy
4260 msgid "new in Fortran 95"
4261 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
4263 #: fortran/intrinsic.c:4868
4264 #, fuzzy
4265 #| msgid "Fortran 2018:"
4266 msgid "new in Fortran 2003"
4267 msgstr "Fortran 2018:"
4269 #: fortran/intrinsic.c:4872
4270 #, fuzzy
4271 #| msgid "Fortran 2018:"
4272 msgid "new in Fortran 2008"
4273 msgstr "Fortran 2018:"
4275 #: fortran/intrinsic.c:4876
4276 #, fuzzy
4277 #| msgid "Fortran 2018:"
4278 msgid "new in Fortran 2018"
4279 msgstr "Fortran 2018:"
4281 #: fortran/intrinsic.c:4880
4282 #, fuzzy
4283 #| msgid "GNU Extension:"
4284 msgid "a GNU Fortran extension"
4285 msgstr "GNU 擴充功能:"
4287 #: fortran/intrinsic.c:4884
4288 #, fuzzy
4289 msgid "for backward compatibility"
4290 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
4292 #: fortran/io.c:1873
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "%s tag"
4295 msgstr "%s 標籤"
4297 #: fortran/io.c:3373
4298 #, fuzzy
4299 msgid "internal unit in WRITE"
4300 msgstr "內部單位在中寫入"
4302 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4303 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4304 #: fortran/io.c:4734
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "%s tag with INQUIRE"
4307 msgstr "%s 標籤與查詢"
4309 #: fortran/matchexp.c:28
4310 #, c-format
4311 msgid "Syntax error in expression at %C"
4312 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
4314 #: fortran/module.c:1253
4315 msgid "Unexpected EOF"
4316 msgstr "非預期的檔案結束"
4318 #: fortran/module.c:1378
4319 msgid "Name too long"
4320 msgstr "名稱太長"
4322 #: fortran/module.c:1432 fortran/module.c:1490 fortran/module.c:1545
4323 #: fortran/module.c:1603
4324 msgid "Bad name"
4325 msgstr "錯誤的名稱"
4327 #: fortran/module.c:1627
4328 msgid "Expected name"
4329 msgstr "需要名稱"
4331 #: fortran/module.c:1630
4332 msgid "Expected left parenthesis"
4333 msgstr "需要左圓括號"
4335 #: fortran/module.c:1633
4336 msgid "Expected right parenthesis"
4337 msgstr "需要右圓括號"
4339 #: fortran/module.c:1636
4340 msgid "Expected integer"
4341 msgstr "需要整數"
4343 #: fortran/module.c:1639 fortran/module.c:2837
4344 msgid "Expected string"
4345 msgstr "需要字串"
4347 #: fortran/module.c:1664
4348 msgid "find_enum(): Enum not found"
4349 msgstr "find_enum():找不到列舉"
4351 #: fortran/module.c:2232
4352 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
4353 msgstr ""
4355 #: fortran/module.c:2470
4356 msgid "Expected attribute bit name"
4357 msgstr "需要屬性位名"
4359 #: fortran/module.c:3466
4360 msgid "Expected integer string"
4361 msgstr "需要整數字串"
4363 #: fortran/module.c:3470
4364 msgid "Error converting integer"
4365 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
4367 #: fortran/module.c:3492
4368 msgid "Expected real string"
4369 msgstr "需要實數字串"
4371 #: fortran/module.c:3717
4372 msgid "Expected expression type"
4373 msgstr "需要運算式類型"
4375 #: fortran/module.c:3797
4376 msgid "Bad operator"
4377 msgstr "錯誤的運算子"
4379 #: fortran/module.c:3914
4380 msgid "Bad type in constant expression"
4381 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
4383 #: fortran/module.c:7314
4384 msgid "Unexpected end of module"
4385 msgstr "非預期的模組結束"
4387 #: fortran/parse.c:1846
4388 msgid "arithmetic IF"
4389 msgstr "算術 IF"
4391 #: fortran/parse.c:1855
4392 msgid "attribute declaration"
4393 msgstr "屬性宣告"
4395 #: fortran/parse.c:1891
4396 msgid "data declaration"
4397 msgstr "資料宣告"
4399 #: fortran/parse.c:1909
4400 msgid "derived type declaration"
4401 msgstr "衍生的類型宣告"
4403 #: fortran/parse.c:2036
4404 msgid "block IF"
4405 msgstr "區塊 IF"
4407 #: fortran/parse.c:2045
4408 msgid "implied END DO"
4409 msgstr "暗示的 END DO"
4411 #: fortran/parse.c:2139 fortran/resolve.c:11936
4412 msgid "assignment"
4413 msgstr "賦值"
4415 #: fortran/parse.c:2142 fortran/resolve.c:11994 fortran/resolve.c:11997
4416 msgid "pointer assignment"
4417 msgstr "指標賦值"
4419 #: fortran/parse.c:2166
4420 msgid "simple IF"
4421 msgstr "簡單的 IF"
4423 #: fortran/resolve.c:2325 fortran/resolve.c:2519
4424 #, fuzzy
4425 msgid "elemental procedure"
4426 msgstr "elemental 程序"
4428 #: fortran/resolve.c:2422
4429 #, fuzzy
4430 #| msgid "no arguments"
4431 msgid "allocatable argument"
4432 msgstr "沒有參數"
4434 #: fortran/resolve.c:2427
4435 #, fuzzy
4436 msgid "asynchronous argument"
4437 msgstr "不足引數"
4439 #: fortran/resolve.c:2432
4440 #, fuzzy
4441 msgid "optional argument"
4442 msgstr "無效的 PHI 引數"
4444 #: fortran/resolve.c:2437
4445 #, fuzzy
4446 #| msgid "pointer assignment"
4447 msgid "pointer argument"
4448 msgstr "指標賦值"
4450 #: fortran/resolve.c:2442
4451 #, fuzzy
4452 msgid "target argument"
4453 msgstr "太多引數"
4455 #: fortran/resolve.c:2447
4456 #, fuzzy
4457 msgid "value argument"
4458 msgstr "無效的 PHI 引數"
4460 #: fortran/resolve.c:2452
4461 #, fuzzy
4462 #| msgid "no arguments"
4463 msgid "volatile argument"
4464 msgstr "沒有參數"
4466 #: fortran/resolve.c:2457
4467 #, fuzzy
4468 msgid "assumed-shape argument"
4469 msgstr "不匹配的引數"
4471 #: fortran/resolve.c:2462
4472 #, fuzzy
4473 msgid "assumed-rank argument"
4474 msgstr "不匹配的引數"
4476 #: fortran/resolve.c:2467
4477 #, fuzzy
4478 msgid "coarray argument"
4479 msgstr "陣列指派"
4481 #: fortran/resolve.c:2472
4482 msgid "parametrized derived type argument"
4483 msgstr ""
4485 #: fortran/resolve.c:2477
4486 #, fuzzy
4487 #| msgid "no arguments"
4488 msgid "polymorphic argument"
4489 msgstr "沒有參數"
4491 #: fortran/resolve.c:2482
4492 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4493 msgstr ""
4495 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4496 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4497 #: fortran/resolve.c:2489
4498 #, fuzzy
4499 msgid "assumed-type argument"
4500 msgstr "不匹配的引數"
4502 #: fortran/resolve.c:2500
4503 msgid "array result"
4504 msgstr ""
4506 #: fortran/resolve.c:2505
4507 #, fuzzy
4508 msgid "pointer or allocatable result"
4509 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
4511 #: fortran/resolve.c:2512
4512 #, fuzzy
4513 msgid "result with non-constant character length"
4514 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
4516 #: fortran/resolve.c:2524
4517 #, fuzzy
4518 msgid "bind(c) procedure"
4519 msgstr "模組程序"
4521 #: fortran/resolve.c:4052
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4524 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
4526 #: fortran/resolve.c:4069
4527 #, fuzzy, c-format
4528 #| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4529 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4530 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4532 #: fortran/resolve.c:4086
4533 #, c-format
4534 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
4535 msgstr ""
4537 #: fortran/resolve.c:4091
4538 #, fuzzy, c-format
4539 #| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4540 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4541 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4543 #: fortran/resolve.c:4106
4544 #, c-format
4545 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4546 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4548 #: fortran/resolve.c:4149
4549 #, fuzzy, c-format
4550 #| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4551 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4552 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4554 #: fortran/resolve.c:4172
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4557 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
4559 #: fortran/resolve.c:4186
4560 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4561 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
4563 #: fortran/resolve.c:4284
4564 #, c-format
4565 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4566 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
4568 #: fortran/resolve.c:4290
4569 #, fuzzy, c-format
4570 #| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4571 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4572 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4574 #: fortran/resolve.c:4304
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
4577 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
4579 #: fortran/resolve.c:4307
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
4582 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
4584 #: fortran/resolve.c:4312
4585 #, fuzzy, c-format
4586 #| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4587 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4588 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4590 #: fortran/resolve.c:4317
4591 #, fuzzy, c-format
4592 #| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4593 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4594 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4596 #: fortran/resolve.c:4403
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4599 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
4601 #: fortran/resolve.c:7242
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Loop variable"
4604 msgstr "迴圈變數"
4606 #: fortran/resolve.c:7246
4607 #, fuzzy
4608 msgid "iterator variable"
4609 msgstr "迭代器變數"
4611 #: fortran/resolve.c:7250
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Start expression in DO loop"
4614 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
4616 #: fortran/resolve.c:7254
4617 #, fuzzy
4618 msgid "End expression in DO loop"
4619 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
4621 #: fortran/resolve.c:7258
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Step expression in DO loop"
4624 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
4626 #: fortran/resolve.c:7544 fortran/resolve.c:7547
4627 #, fuzzy
4628 msgid "DEALLOCATE object"
4629 msgstr "取消配置物件"
4631 #: fortran/resolve.c:7924 fortran/resolve.c:7927
4632 #, fuzzy
4633 msgid "ALLOCATE object"
4634 msgstr "配置物件"
4636 #: fortran/resolve.c:8160 fortran/resolve.c:10113
4637 #, fuzzy
4638 msgid "STAT variable"
4639 msgstr "STAT 變數"
4641 #: fortran/resolve.c:8204 fortran/resolve.c:10125
4642 #, fuzzy
4643 msgid "ERRMSG variable"
4644 msgstr "ERRMSG 變數"
4646 #: fortran/resolve.c:9919
4647 #, fuzzy
4648 msgid "item in READ"
4649 msgstr "項目在中讀取"
4651 #: fortran/resolve.c:10137
4652 #, fuzzy
4653 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4654 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
4656 #: fortran/trans-array.c:1778
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4659 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
4661 #: fortran/trans-array.c:5991
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4664 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
4666 #: fortran/trans-array.c:9756
4667 #, c-format
4668 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
4669 msgstr ""
4671 #: fortran/trans-decl.c:6248
4672 #, fuzzy, c-format
4673 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4674 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
4676 #: fortran/trans-decl.c:6256
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4679 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
4681 #: fortran/trans-expr.c:9846
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4684 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
4686 #: fortran/trans-expr.c:11323
4687 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
4688 msgstr ""
4690 #: fortran/trans-intrinsic.c:983
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4693 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
4695 #: fortran/trans-intrinsic.c:6531
4696 #, c-format
4697 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
4698 msgstr ""
4700 #: fortran/trans-intrinsic.c:6626
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4703 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4705 #: fortran/trans-intrinsic.c:6673
4706 #, c-format
4707 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4708 msgstr ""
4710 #: fortran/trans-intrinsic.c:6683
4711 #, c-format
4712 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4713 msgstr ""
4715 #: fortran/trans-intrinsic.c:6690
4716 #, c-format
4717 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
4718 msgstr ""
4720 #: fortran/trans-intrinsic.c:6834
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4723 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4725 #: fortran/trans-intrinsic.c:6902
4726 #, c-format
4727 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
4728 msgstr ""
4730 #: fortran/trans-intrinsic.c:6968
4731 #, c-format
4732 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
4733 msgstr ""
4735 #: fortran/trans-intrinsic.c:6976 fortran/trans-intrinsic.c:7021
4736 #, c-format
4737 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
4738 msgstr ""
4740 #: fortran/trans-intrinsic.c:9344
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4743 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
4745 #: fortran/trans-intrinsic.c:9376
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4748 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
4750 #: fortran/trans-intrinsic.c:12065
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "FROMPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
4753 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4755 #: fortran/trans-intrinsic.c:12077
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
4758 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4760 #: fortran/trans-intrinsic.c:12089
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "TOPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
4763 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4765 #: fortran/trans-intrinsic.c:12101
4766 #, c-format
4767 msgid "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
4768 msgstr ""
4770 #: fortran/trans-intrinsic.c:12109
4771 #, c-format
4772 msgid "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
4773 msgstr ""
4775 #: fortran/trans-io.c:587
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4778 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
4780 #: fortran/trans-io.c:596
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4783 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
4785 #: fortran/trans-stmt.c:156
4786 msgid "Assigned label is not a target label"
4787 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
4789 #: fortran/trans-stmt.c:1278
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4792 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
4794 #: fortran/trans-stmt.c:2439
4795 msgid "Loop iterates infinitely"
4796 msgstr ""
4798 #: fortran/trans-stmt.c:2459 fortran/trans-stmt.c:2715
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Loop variable has been modified"
4801 msgstr "迴圈變數已被已修改"
4803 #: fortran/trans-stmt.c:2568
4804 #, fuzzy
4805 msgid "DO step value is zero"
4806 msgstr "做步驟值是零"
4808 #: fortran/trans.c:47
4809 msgid "Array reference out of bounds"
4810 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
4812 #: fortran/trans.c:48
4813 msgid "Incorrect function return value"
4814 msgstr "不正確的函式回傳值"
4816 #: fortran/trans.c:724 fortran/trans.c:799
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "Error allocating %lu bytes"
4819 msgstr "記憶體配置失敗"
4821 #: fortran/trans.c:1008
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4824 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
4826 #: fortran/trans.c:1014
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4829 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
4831 #: fortran/trans.c:1464 fortran/trans.c:1623
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4834 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
4836 #: fortran/trans.c:1781
4837 #, c-format
4838 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
4839 msgstr ""
4841 #. The remainder are real diagnostic types.
4842 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
4843 #, fuzzy
4844 #| msgid "Fatal Error:"
4845 msgid "Fatal Error"
4846 msgstr "嚴重錯誤:"
4848 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
4849 #. when reporting fatal signal in the compiler.
4850 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
4851 #, fuzzy
4852 #| msgid "internal compiler error: "
4853 msgid "internal compiler error"
4854 msgstr "編譯器內部錯誤:"
4856 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
4857 #, fuzzy
4858 #| msgid "Error:"
4859 msgid "Error"
4860 msgstr "錯誤:"
4862 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
4863 #, fuzzy
4864 #| msgid "sorry, unimplemented: "
4865 msgid "sorry, unimplemented"
4866 msgstr "對不起,尚未實作:"
4868 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
4869 #, fuzzy
4870 #| msgid "Warning:"
4871 msgid "Warning"
4872 msgstr "警告:"
4874 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
4875 #, fuzzy
4876 #| msgid "anachronism: "
4877 msgid "anachronism"
4878 msgstr "時代錯誤:"
4880 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
4881 #, fuzzy
4882 #| msgid "note: "
4883 msgid "note"
4884 msgstr "附註:"
4886 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
4887 #, fuzzy
4888 #| msgid "debug: "
4889 msgid "debug"
4890 msgstr "除錯:"
4892 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
4893 #. prefix does not matter.
4894 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
4895 #, fuzzy
4896 msgid "pedwarn"
4897 msgstr "pedwarn:"
4899 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
4900 #, fuzzy
4901 msgid "permerror"
4902 msgstr "permerror:"
4904 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
4905 #. due to -Werror and -Werror=warning.
4906 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
4907 #, fuzzy
4908 #| msgid "error: "
4909 msgid "error"
4910 msgstr "錯誤:"
4912 #: go/go-backend.c:166
4913 #, fuzzy
4914 msgid "lseek failed while reading export data"
4915 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
4917 #: go/go-backend.c:173
4918 #, fuzzy
4919 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4920 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
4922 #: go/go-backend.c:181
4923 #, fuzzy
4924 msgid "read failed while reading export data"
4925 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
4927 #: go/go-backend.c:187
4928 #, fuzzy
4929 msgid "short read while reading export data"
4930 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
4932 #: gcc.c:822 gcc.c:826 gcc.c:881
4933 #, fuzzy
4934 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
4935 msgid "-gz is not supported in this configuration"
4936 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
4938 #: gcc.c:832 gcc.c:892
4939 #, fuzzy
4940 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
4941 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
4943 #: gcc.c:1085
4944 #, fuzzy
4945 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4946 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
4948 #: gcc.c:1101
4949 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
4950 msgstr ""
4952 #: gcc.c:1103
4953 #, fuzzy
4954 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress"
4955 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
4957 #: gcc.c:1105
4958 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
4959 msgstr ""
4961 #: gcc.c:1127
4962 #, fuzzy
4963 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
4964 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
4966 #: gcc.c:1129
4967 #, fuzzy
4968 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
4969 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
4971 #: gcc.c:1266 ada/gcc-interface/lang-specs.h:37
4972 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4973 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
4975 #: gcc.c:1436
4976 #, fuzzy
4977 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4978 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
4980 #: gcc.c:1445
4981 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4982 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
4984 #: config/darwin.h:132 config/darwin.h:498
4985 #, fuzzy
4986 #| msgid "-pg not supported on this platform"
4987 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
4988 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
4990 #: config/darwin.h:136 config/rs6000/darwin.h:123
4991 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4992 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
4994 #: config/darwin.h:137
4995 msgid "the y option is obsolete and ignored"
4996 msgstr ""
4998 #: config/darwin.h:143
4999 #, fuzzy
5000 msgid "rdynamic is not supported"
5001 msgstr "-fpic 未被支援"
5003 #: config/darwin.h:311
5004 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5005 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5007 #: config/darwin.h:313
5008 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5009 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5011 #: config/darwin.h:318
5012 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5013 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
5015 #: config/darwin.h:319
5016 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5017 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5019 #: config/darwin.h:320
5020 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5021 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5023 #: config/darwin.h:325
5024 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5025 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5027 #: config/darwin.h:327
5028 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5029 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5031 #: config/darwin.h:328
5032 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5033 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5035 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
5036 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:759
5037 #: config/sparc/freebsd.h:45
5038 #, fuzzy
5039 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5040 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5042 #: config/lynx.h:69
5043 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5044 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
5046 #: config/lynx.h:94
5047 msgid "cannot use mshared and static together"
5048 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
5050 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
5051 msgid "does not support multilib"
5052 msgstr "不支援 multilib"
5054 #: config/sol2.h:449
5055 #, fuzzy
5056 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5057 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
5059 #: config/vxworks.h:151
5060 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5061 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
5063 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5064 #: config/riscv/freebsd.h:44
5065 #, fuzzy
5066 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
5067 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5069 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1453
5070 msgid "may not use both -EB and -EL"
5071 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
5073 #: config/arm/arm.h:94
5074 #, fuzzy
5075 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5076 msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
5078 #: config/arm/arm.h:96 config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
5079 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5080 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
5082 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
5083 #, fuzzy
5084 msgid "shared is not supported"
5085 msgstr "-fpic 未被支援"
5087 #: config/bfin/elf.h:55
5088 #, fuzzy
5089 msgid "no processor type specified for linking"
5090 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
5092 #: config/cris/cris.h:166
5093 #, fuzzy
5094 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5095 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
5097 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:138
5098 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:153
5099 msgid "shared and mdll are not compatible"
5100 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
5102 #: config/i386/darwin.h:134
5103 #, fuzzy
5104 #| msgid "%qD is not a template"
5105 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
5106 msgstr "%qD 不是一個範本"
5108 #: config/i386/darwin.h:135
5109 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
5110 msgstr ""
5112 #: config/i386/sol2.h:59
5113 #, fuzzy
5114 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
5115 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
5117 #: config/mcore/mcore.h:53
5118 msgid "the m210 does not have little endian support"
5119 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
5121 #: config/mips/r3900.h:37
5122 msgid "-mhard-float not supported"
5123 msgstr "不支援 -mhard-float"
5125 #: config/mips/r3900.h:39
5126 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5127 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
5129 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5130 #, fuzzy
5131 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
5132 msgid "this target is little-endian"
5133 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
5135 #: config/msp430/msp430.h:90
5136 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
5137 msgstr ""
5139 #: config/msp430/msp430.h:92
5140 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
5141 msgstr ""
5143 #: config/nios2/elf.h:44
5144 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5145 msgstr ""
5147 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5148 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5149 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5150 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5151 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5152 #, fuzzy
5153 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5154 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
5156 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5157 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5158 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5159 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5160 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5161 #, fuzzy
5162 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5163 msgstr "  側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
5165 #: config/rs6000/freebsd64.h:114
5166 #, fuzzy
5167 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5168 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5170 #: config/rs6000/rs6000.h:167
5171 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
5172 msgstr ""
5174 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
5175 #, fuzzy
5176 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5177 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5179 #: config/rx/rx.h:80
5180 #, fuzzy
5181 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5182 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
5184 #: config/rx/rx.h:81
5185 #, fuzzy
5186 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5187 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5189 #: config/s390/tpf.h:119
5190 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5191 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
5193 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
5194 msgid "SH2a does not support little-endian"
5195 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
5197 #: config/sparc/linux64.h:142
5198 #, fuzzy
5199 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
5200 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
5202 #: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/linux64.h:162
5203 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5204 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5205 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5206 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
5208 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5209 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5210 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
5212 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5213 #, fuzzy
5214 msgid "profiling not supported with -mg"
5215 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
5217 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:38
5218 msgid "-c or -S required for Ada"
5219 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
5221 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:55
5222 #, fuzzy
5223 msgid "-c required for gnat2why"
5224 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5226 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
5227 #, fuzzy
5228 msgid "-c required for gnat2scil"
5229 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5231 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
5232 #, fuzzy
5233 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5234 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
5236 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5237 #, fuzzy
5238 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5239 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
5241 #: objc/lang-specs.h:55
5242 #, fuzzy
5243 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5244 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
5246 #: objcp/lang-specs.h:58
5247 #, fuzzy
5248 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5249 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
5251 #: fortran/lang.opt:146
5252 #, fuzzy, no-c-format
5253 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5254 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
5256 #: fortran/lang.opt:198
5257 #, fuzzy, no-c-format
5258 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5259 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
5261 #: fortran/lang.opt:202
5262 #, fuzzy, no-c-format
5263 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5264 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
5266 #: fortran/lang.opt:206
5267 #, fuzzy, no-c-format
5268 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5269 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
5271 #: fortran/lang.opt:210
5272 #, fuzzy, no-c-format
5273 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5274 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
5276 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:522 config/alpha/alpha.opt:31
5277 #: common.opt:653 common.opt:791 common.opt:1021 common.opt:1025
5278 #: common.opt:1029 common.opt:1033 common.opt:1683 common.opt:1739
5279 #: common.opt:1878 common.opt:1882 common.opt:2120 common.opt:2334
5280 #: common.opt:3050
5281 #, fuzzy, no-c-format
5282 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5283 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
5285 #: fortran/lang.opt:218
5286 #, no-c-format
5287 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5288 msgstr ""
5290 #: fortran/lang.opt:226
5291 #, fuzzy, no-c-format
5292 msgid "Warn about truncated character expressions."
5293 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
5295 #: fortran/lang.opt:230
5296 #, no-c-format
5297 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5298 msgstr ""
5300 #: fortran/lang.opt:238
5301 #, fuzzy, no-c-format
5302 msgid "Warn about most implicit conversions."
5303 msgstr "警告關於最隱含轉換"
5305 #: fortran/lang.opt:242
5306 #, fuzzy, no-c-format
5307 #| msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
5308 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
5309 msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
5311 #: fortran/lang.opt:250
5312 #, no-c-format
5313 msgid "Warn if loops have been interchanged."
5314 msgstr ""
5316 #: fortran/lang.opt:254
5317 #, fuzzy, no-c-format
5318 msgid "Warn about function call elimination."
5319 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
5321 #: fortran/lang.opt:258
5322 #, fuzzy, no-c-format
5323 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
5324 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5325 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
5327 #: fortran/lang.opt:262
5328 #, fuzzy, no-c-format
5329 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5330 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
5332 #: fortran/lang.opt:266
5333 #, fuzzy, no-c-format
5334 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
5335 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5336 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
5338 #: fortran/lang.opt:270
5339 #, fuzzy, no-c-format
5340 #| msgid "Warn about truncated source lines"
5341 msgid "Warn about truncated source lines."
5342 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
5344 #: fortran/lang.opt:274
5345 #, fuzzy, no-c-format
5346 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5347 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
5349 #: fortran/lang.opt:286
5350 #, fuzzy, no-c-format
5351 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
5352 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5353 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
5355 #: fortran/lang.opt:294
5356 #, no-c-format
5357 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
5358 msgstr ""
5360 #: fortran/lang.opt:302
5361 #, fuzzy, no-c-format
5362 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5363 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
5365 #: fortran/lang.opt:306
5366 #, fuzzy, no-c-format
5367 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5368 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
5370 #: fortran/lang.opt:310
5371 #, fuzzy, no-c-format
5372 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5373 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
5375 #: fortran/lang.opt:314
5376 #, fuzzy, no-c-format
5377 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5378 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
5380 #: fortran/lang.opt:322
5381 #, fuzzy, no-c-format
5382 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5383 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5384 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
5386 #: fortran/lang.opt:326
5387 #, fuzzy, no-c-format
5388 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5389 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
5391 #: fortran/lang.opt:330
5392 #, fuzzy, no-c-format
5393 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5394 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
5396 #: fortran/lang.opt:334
5397 #, fuzzy, no-c-format
5398 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5399 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5400 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
5402 #: fortran/lang.opt:342
5403 #, fuzzy, no-c-format
5404 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5405 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
5407 #: fortran/lang.opt:350
5408 #, fuzzy, no-c-format
5409 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5410 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
5412 #: fortran/lang.opt:354
5413 #, fuzzy, no-c-format
5414 #| msgid "Warn about zero-length formats"
5415 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5416 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
5418 #: fortran/lang.opt:358
5419 #, fuzzy, no-c-format
5420 msgid "Enable preprocessing."
5421 msgstr "啟用前置處理"
5423 #: fortran/lang.opt:366
5424 #, fuzzy, no-c-format
5425 msgid "Disable preprocessing."
5426 msgstr "停用前置處理"
5428 #: fortran/lang.opt:374
5429 #, fuzzy, no-c-format
5430 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
5431 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
5433 #: fortran/lang.opt:378
5434 #, fuzzy, no-c-format
5435 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5436 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
5438 #: fortran/lang.opt:382
5439 #, fuzzy, no-c-format
5440 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5441 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
5443 #: fortran/lang.opt:386
5444 #, fuzzy, no-c-format
5445 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5446 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
5448 #: fortran/lang.opt:390
5449 #, no-c-format
5450 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
5451 msgstr ""
5453 #: fortran/lang.opt:398
5454 #, fuzzy, no-c-format
5455 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5456 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
5458 #: fortran/lang.opt:402
5459 #, fuzzy, no-c-format
5460 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5461 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
5463 #: fortran/lang.opt:406
5464 #, fuzzy, no-c-format
5465 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5466 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
5468 #: fortran/lang.opt:410
5469 #, fuzzy, no-c-format
5470 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5471 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
5473 #: fortran/lang.opt:414
5474 #, fuzzy, no-c-format
5475 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5476 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
5478 #: fortran/lang.opt:418
5479 #, no-c-format
5480 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tThe endianness used for unformatted files."
5481 msgstr ""
5483 #: fortran/lang.opt:437
5484 #, fuzzy, no-c-format
5485 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
5486 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5487 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
5489 #: fortran/lang.opt:441
5490 #, fuzzy, no-c-format
5491 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
5492 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5493 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
5495 #: fortran/lang.opt:445
5496 #, fuzzy, no-c-format
5497 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
5498 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
5499 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
5501 #: fortran/lang.opt:449
5502 #, fuzzy, no-c-format
5503 #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5504 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5505 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
5507 #: fortran/lang.opt:453
5508 #, fuzzy, no-c-format
5509 #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5510 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5511 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
5513 #: fortran/lang.opt:457
5514 #, no-c-format
5515 msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables."
5516 msgstr ""
5518 #: fortran/lang.opt:461
5519 #, fuzzy, no-c-format
5520 msgid "Enable all DEC language extensions."
5521 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
5523 #: fortran/lang.opt:465
5524 #, fuzzy, no-c-format
5525 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
5526 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
5527 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
5529 #: fortran/lang.opt:469
5530 #, no-c-format
5531 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
5532 msgstr ""
5534 #: fortran/lang.opt:474
5535 #, no-c-format
5536 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
5537 msgstr ""
5539 #: fortran/lang.opt:478
5540 #, no-c-format
5541 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
5542 msgstr ""
5544 #: fortran/lang.opt:482
5545 #, no-c-format
5546 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5547 msgstr ""
5549 #: fortran/lang.opt:486
5550 #, no-c-format
5551 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5552 msgstr ""
5554 #: fortran/lang.opt:490
5555 #, no-c-format
5556 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5557 msgstr ""
5559 #: fortran/lang.opt:494
5560 #, no-c-format
5561 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5562 msgstr ""
5564 #: fortran/lang.opt:498
5565 #, fuzzy, no-c-format
5566 #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5567 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5568 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
5570 #: fortran/lang.opt:502
5571 #, fuzzy, no-c-format
5572 #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5573 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5574 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
5576 #: fortran/lang.opt:506
5577 #, fuzzy, no-c-format
5578 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5579 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5580 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5582 #: fortran/lang.opt:510
5583 #, fuzzy, no-c-format
5584 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5585 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5586 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5588 #: fortran/lang.opt:514
5589 #, fuzzy, no-c-format
5590 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5591 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5592 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5594 #: fortran/lang.opt:518
5595 #, fuzzy, no-c-format
5596 #| msgid "Allow dollar signs in entity names"
5597 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5598 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
5600 #: fortran/lang.opt:526
5601 #, fuzzy, no-c-format
5602 #| msgid "Display the code tree after parsing"
5603 msgid "Display the code tree after parsing."
5604 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5606 #: fortran/lang.opt:530
5607 #, fuzzy, no-c-format
5608 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5609 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
5611 #: fortran/lang.opt:534
5612 #, fuzzy, no-c-format
5613 #| msgid "Display the code tree after parsing"
5614 msgid "Display the global symbol table after parsing."
5615 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5617 #: fortran/lang.opt:538
5618 #, fuzzy, no-c-format
5619 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5620 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
5622 #: fortran/lang.opt:542
5623 #, fuzzy, no-c-format
5624 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5625 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
5627 #: fortran/lang.opt:546
5628 #, fuzzy, no-c-format
5629 #| msgid "Use f2c calling convention"
5630 msgid "Use f2c calling convention."
5631 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
5633 #: fortran/lang.opt:550
5634 #, fuzzy, no-c-format
5635 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
5636 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5637 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
5639 #: fortran/lang.opt:554
5640 #, no-c-format
5641 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5642 msgstr ""
5644 #: fortran/lang.opt:558
5645 #, fuzzy, no-c-format
5646 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5647 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
5649 #: fortran/lang.opt:562 fortran/lang.opt:566
5650 #, fuzzy, no-c-format
5651 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5652 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
5654 #: fortran/lang.opt:570
5655 #, fuzzy, no-c-format
5656 #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5657 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5658 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
5660 #: fortran/lang.opt:574
5661 #, fuzzy, no-c-format
5662 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5663 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
5665 #: fortran/lang.opt:578
5666 #, no-c-format
5667 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
5668 msgstr ""
5670 #: fortran/lang.opt:582
5671 #, fuzzy, no-c-format
5672 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5673 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
5675 #: fortran/lang.opt:586
5676 #, fuzzy, no-c-format
5677 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5678 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
5680 #: fortran/lang.opt:590
5681 #, fuzzy, no-c-format
5682 #| msgid "Assume that the source file is free form"
5683 msgid "Assume that the source file is free form."
5684 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
5686 #: fortran/lang.opt:594
5687 #, fuzzy, no-c-format
5688 #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5689 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5690 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
5692 #: fortran/lang.opt:598
5693 #, fuzzy, no-c-format
5694 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5695 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
5697 #: fortran/lang.opt:602
5698 #, no-c-format
5699 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5700 msgstr ""
5702 #: fortran/lang.opt:606
5703 #, fuzzy, no-c-format
5704 msgid "Enable front end optimization."
5705 msgstr "啟用前端最佳化"
5707 #: fortran/lang.opt:610
5708 #, fuzzy, no-c-format
5709 #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5710 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5711 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
5713 #: fortran/lang.opt:614
5714 #, fuzzy, no-c-format
5715 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5716 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
5718 #: fortran/lang.opt:618
5719 #, no-c-format
5720 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5721 msgstr ""
5723 #: fortran/lang.opt:622
5724 #, fuzzy, no-c-format
5725 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5726 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
5728 #: fortran/lang.opt:626
5729 #, fuzzy, no-c-format
5730 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5731 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
5733 #: fortran/lang.opt:630
5734 #, fuzzy, no-c-format
5735 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5736 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
5738 #: fortran/lang.opt:634
5739 #, fuzzy, no-c-format
5740 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5741 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
5743 #: fortran/lang.opt:656
5744 #, no-c-format
5745 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
5746 msgstr ""
5748 #: fortran/lang.opt:660
5749 #, fuzzy, no-c-format
5750 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5751 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
5753 #: fortran/lang.opt:664
5754 #, fuzzy, no-c-format
5755 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5756 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
5758 #: fortran/lang.opt:668
5759 #, fuzzy, no-c-format
5760 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5761 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
5763 #: fortran/lang.opt:672
5764 #, fuzzy, no-c-format
5765 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5766 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
5768 #: fortran/lang.opt:676
5769 #, fuzzy, no-c-format
5770 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5771 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
5773 #: fortran/lang.opt:680
5774 #, fuzzy, no-c-format
5775 msgid "Put all local arrays on stack."
5776 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
5778 #: fortran/lang.opt:684
5779 #, fuzzy, no-c-format
5780 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5781 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
5783 #: fortran/lang.opt:704
5784 #, fuzzy, no-c-format
5785 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5786 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
5788 #: fortran/lang.opt:712
5789 #, fuzzy, no-c-format
5790 msgid "Protect parentheses in expressions."
5791 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
5793 #: fortran/lang.opt:716
5794 #, no-c-format
5795 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
5796 msgstr ""
5798 #: fortran/lang.opt:720
5799 #, fuzzy, no-c-format
5800 msgid "Enable range checking during compilation."
5801 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
5803 #: fortran/lang.opt:724
5804 #, fuzzy, no-c-format
5805 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5806 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
5808 #: fortran/lang.opt:728
5809 #, fuzzy, no-c-format
5810 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5811 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
5813 #: fortran/lang.opt:732
5814 #, fuzzy, no-c-format
5815 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5816 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
5818 #: fortran/lang.opt:736
5819 #, fuzzy, no-c-format
5820 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5821 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
5823 #: fortran/lang.opt:740
5824 #, fuzzy, no-c-format
5825 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5826 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
5828 #: fortran/lang.opt:744
5829 #, fuzzy, no-c-format
5830 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5831 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
5833 #: fortran/lang.opt:748
5834 #, fuzzy, no-c-format
5835 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5836 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
5838 #: fortran/lang.opt:752
5839 #, fuzzy, no-c-format
5840 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5841 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
5843 #: fortran/lang.opt:756
5844 #, fuzzy, no-c-format
5845 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5846 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
5848 #: fortran/lang.opt:760
5849 #, fuzzy, no-c-format
5850 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5851 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
5853 #: fortran/lang.opt:764
5854 #, fuzzy, no-c-format
5855 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5856 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
5858 #: fortran/lang.opt:768
5859 #, fuzzy, no-c-format
5860 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5861 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
5863 #: fortran/lang.opt:784
5864 #, fuzzy, no-c-format
5865 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5866 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
5868 #: fortran/lang.opt:788
5869 #, fuzzy, no-c-format
5870 #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5871 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5872 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
5874 #: fortran/lang.opt:796
5875 #, fuzzy, no-c-format
5876 msgid "Apply negative sign to zero values."
5877 msgstr "套用負符號到零值"
5879 #: fortran/lang.opt:803
5880 #, no-c-format
5881 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
5882 msgstr ""
5884 #: fortran/lang.opt:807
5885 #, fuzzy, no-c-format
5886 #| msgid "Append underscores to externally visible names"
5887 msgid "Append underscores to externally visible names."
5888 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
5890 #: fortran/lang.opt:811 c-family/c.opt:1539 c-family/c.opt:1571
5891 #: c-family/c.opt:1579 c-family/c.opt:1890 config/pa/pa.opt:42
5892 #: config/pa/pa.opt:74 common.opt:615 common.opt:1103 common.opt:1107
5893 #: common.opt:1111 common.opt:1198 common.opt:1475 common.opt:1554
5894 #: common.opt:1830 common.opt:1969 common.opt:2012 common.opt:2409
5895 #: common.opt:2445 common.opt:2538 common.opt:2542 common.opt:2651
5896 #: common.opt:2742 common.opt:2750 common.opt:2758 common.opt:2766
5897 #: common.opt:2867 common.opt:2923 common.opt:3011 common.opt:3155
5898 #: common.opt:3159 common.opt:3163 common.opt:3167
5899 #, fuzzy, no-c-format
5900 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
5901 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
5903 #: fortran/lang.opt:851
5904 #, fuzzy, no-c-format
5905 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
5906 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
5908 #: fortran/lang.opt:855
5909 #, fuzzy, no-c-format
5910 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5911 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
5912 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
5914 #: fortran/lang.opt:859
5915 #, fuzzy, no-c-format
5916 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
5917 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
5919 #: fortran/lang.opt:863
5920 #, fuzzy, no-c-format
5921 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
5922 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
5924 #: fortran/lang.opt:867
5925 #, fuzzy, no-c-format
5926 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
5927 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
5929 #: fortran/lang.opt:871
5930 #, fuzzy, no-c-format
5931 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5932 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
5933 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
5935 #: fortran/lang.opt:875
5936 #, fuzzy, no-c-format
5937 msgid "Conform to nothing in particular."
5938 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
5940 #: fortran/lang.opt:879
5941 #, fuzzy, no-c-format
5942 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
5943 msgid "Accept extensions to support legacy code."
5944 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
5946 #: c-family/c.opt:182
5947 #, fuzzy, no-c-format
5948 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
5949 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
5951 #: c-family/c.opt:186
5952 #, fuzzy, no-c-format
5953 #| msgid "Do not discard comments"
5954 msgid "Do not discard comments."
5955 msgstr "不丟棄註釋"
5957 #: c-family/c.opt:190
5958 #, fuzzy, no-c-format
5959 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5960 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
5961 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
5963 #: c-family/c.opt:194
5964 #, fuzzy, no-c-format
5965 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
5966 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
5968 #: c-family/c.opt:201
5969 #, fuzzy, no-c-format
5970 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
5971 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
5973 #: c-family/c.opt:205
5974 #, fuzzy, no-c-format
5975 msgid "Enable parsing GIMPLE."
5976 msgstr "啟用前置處理"
5978 #: c-family/c.opt:209
5979 #, fuzzy, no-c-format
5980 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
5981 msgid "Print the name of header files as they are used."
5982 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
5984 #: c-family/c.opt:213
5985 #, fuzzy, no-c-format
5986 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
5987 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
5989 #: c-family/c.opt:217
5990 #, fuzzy, no-c-format
5991 #| msgid "Generate make dependencies"
5992 msgid "Generate make dependencies."
5993 msgstr "產生 make 依賴項"
5995 #: c-family/c.opt:221
5996 #, fuzzy, no-c-format
5997 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
5998 msgid "Generate make dependencies and compile."
5999 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
6001 #: c-family/c.opt:225
6002 #, fuzzy, no-c-format
6003 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6004 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
6006 #: c-family/c.opt:229
6007 #, fuzzy, no-c-format
6008 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
6009 msgid "Treat missing header files as generated files."
6010 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
6012 #: c-family/c.opt:233
6013 #, fuzzy, no-c-format
6014 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
6015 msgid "Like -M but ignore system header files."
6016 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
6018 #: c-family/c.opt:237
6019 #, fuzzy, no-c-format
6020 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
6021 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6022 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
6024 #: c-family/c.opt:241
6025 #, fuzzy, no-c-format
6026 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
6027 msgid "Generate C++ Module dependency information."
6028 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
6030 #: c-family/c.opt:249
6031 #, fuzzy, no-c-format
6032 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
6033 msgid "Generate phony targets for all headers."
6034 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
6036 #: c-family/c.opt:253
6037 #, fuzzy, no-c-format
6038 msgid "-MQ <target>\tAdd a target that may require quoting."
6039 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
6041 #: c-family/c.opt:257
6042 #, fuzzy, no-c-format
6043 msgid "-MT <target>\tAdd a target that does not require quoting."
6044 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
6046 #: c-family/c.opt:261
6047 #, fuzzy, no-c-format
6048 #| msgid "Do not generate #line directives"
6049 msgid "Do not generate #line directives."
6050 msgstr "不產生 #line 指令"
6052 #: c-family/c.opt:265
6053 #, fuzzy, no-c-format
6054 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6055 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
6057 #: c-family/c.opt:269
6058 #, fuzzy, no-c-format
6059 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
6060 msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef."
6061 msgstr "new 不能用於函式類型"
6063 #: c-family/c.opt:273
6064 #, fuzzy, no-c-format
6065 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6066 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6067 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
6069 #: c-family/c.opt:277
6070 #, no-c-format
6071 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6072 msgstr ""
6074 #: c-family/c.opt:281
6075 #, no-c-format
6076 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6077 msgstr ""
6079 #: c-family/c.opt:288
6080 #, no-c-format
6081 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
6082 msgstr ""
6084 #: c-family/c.opt:292
6085 #, fuzzy, no-c-format
6086 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6087 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
6089 #: c-family/c.opt:308
6090 #, no-c-format
6091 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6092 msgstr ""
6094 #: c-family/c.opt:312
6095 #, no-c-format
6096 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6097 msgstr ""
6099 #: c-family/c.opt:316 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6100 #, fuzzy, no-c-format
6101 #| msgid "Enable most warning messages"
6102 msgid "Enable most warning messages."
6103 msgstr "啟用大部分警告資訊"
6105 #: c-family/c.opt:320
6106 #, no-c-format
6107 msgid "Warn on any use of alloca."
6108 msgstr ""
6110 #: c-family/c.opt:324
6111 #, fuzzy, no-c-format
6112 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6113 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
6115 #: c-family/c.opt:329
6116 #, no-c-format
6117 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning.  Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6118 msgstr ""
6120 #: c-family/c.opt:333
6121 #, fuzzy, no-c-format
6122 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6123 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
6125 #: c-family/c.opt:337
6126 #, fuzzy, no-c-format
6127 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6128 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
6130 #: c-family/c.opt:343
6131 #, no-c-format
6132 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning.  Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6133 msgstr ""
6135 #: c-family/c.opt:355 c-family/c.opt:359
6136 #, fuzzy, no-c-format
6137 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
6138 msgid "Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses to them."
6139 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
6141 #: c-family/c.opt:363
6142 #, fuzzy, no-c-format
6143 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6144 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
6145 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
6147 #: c-family/c.opt:367
6148 #, fuzzy, no-c-format
6149 #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
6150 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6151 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
6153 #: c-family/c.opt:371
6154 #, fuzzy, no-c-format
6155 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6156 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6157 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6159 #: c-family/c.opt:375
6160 #, no-c-format
6161 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6162 msgstr ""
6164 #: c-family/c.opt:379
6165 #, fuzzy, no-c-format
6166 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
6167 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6168 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
6170 #: c-family/c.opt:383
6171 #, no-c-format
6172 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6173 msgstr ""
6175 #: c-family/c.opt:387
6176 #, fuzzy, no-c-format
6177 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
6178 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6179 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
6181 #: c-family/c.opt:391
6182 #, fuzzy, no-c-format
6183 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6184 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
6186 #: c-family/c.opt:395
6187 #, fuzzy, no-c-format
6188 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6189 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
6190 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6192 #: c-family/c.opt:399
6193 #, fuzzy, no-c-format
6194 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6195 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6196 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6198 #: c-family/c.opt:403
6199 #, fuzzy, no-c-format
6200 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6201 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6202 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6204 #: c-family/c.opt:407
6205 #, fuzzy, no-c-format
6206 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6207 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6208 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
6210 #: c-family/c.opt:414
6211 #, fuzzy, no-c-format
6212 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6213 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6215 #: c-family/c.opt:418
6216 #, fuzzy, no-c-format
6217 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6218 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6220 #: c-family/c.opt:425
6221 #, fuzzy, no-c-format
6222 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
6223 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6225 #: c-family/c.opt:432
6226 #, fuzzy, no-c-format
6227 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
6228 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6230 #: c-family/c.opt:436
6231 #, fuzzy, no-c-format
6232 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6233 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
6234 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6236 #: c-family/c.opt:440
6237 #, fuzzy, no-c-format
6238 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6239 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6240 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
6242 #: c-family/c.opt:444 c-family/c.opt:448
6243 #, fuzzy, no-c-format
6244 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
6245 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
6247 #: c-family/c.opt:452
6248 #, fuzzy, no-c-format
6249 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6250 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6251 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
6253 #: c-family/c.opt:456 c-family/c.opt:1436 c-family/c.opt:1440
6254 #: c-family/c.opt:1444 c-family/c.opt:1448 c-family/c.opt:1452
6255 #: c-family/c.opt:1456 c-family/c.opt:1460 c-family/c.opt:1467
6256 #: c-family/c.opt:1471 c-family/c.opt:1475 c-family/c.opt:1479
6257 #: c-family/c.opt:1483 c-family/c.opt:1487 c-family/c.opt:1491
6258 #: c-family/c.opt:1495 c-family/c.opt:1499 c-family/c.opt:1503
6259 #: c-family/c.opt:1507 c-family/c.opt:1511 c-family/c.opt:1515
6260 #: config/i386/i386.opt:979
6261 #, fuzzy, no-c-format
6262 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
6263 msgid "Removed in GCC 9.  This switch has no effect."
6264 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
6266 #: c-family/c.opt:460
6267 #, fuzzy, no-c-format
6268 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6269 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
6271 #: c-family/c.opt:464
6272 #, fuzzy, no-c-format
6273 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
6274 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
6276 #: c-family/c.opt:468
6277 #, fuzzy, no-c-format
6278 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6279 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6280 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
6282 #: c-family/c.opt:472
6283 #, fuzzy, no-c-format
6284 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
6285 msgid "Synonym for -Wcomment."
6286 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
6288 #: c-family/c.opt:476
6289 #, no-c-format
6290 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6291 msgstr ""
6293 #: c-family/c.opt:480
6294 #, fuzzy, no-c-format
6295 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6296 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6298 #: c-family/c.opt:484
6299 #, fuzzy, no-c-format
6300 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6301 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
6303 #: c-family/c.opt:492
6304 #, fuzzy, no-c-format
6305 msgid "Warn when performing class template argument deduction on a type with no deduction guides."
6306 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
6308 #: c-family/c.opt:497
6309 #, fuzzy, no-c-format
6310 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6311 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6312 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
6314 #: c-family/c.opt:501
6315 #, no-c-format
6316 msgid "Warn about dangling else."
6317 msgstr ""
6319 #: c-family/c.opt:505
6320 #, no-c-format
6321 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6322 msgstr ""
6324 #: c-family/c.opt:509
6325 #, fuzzy, no-c-format
6326 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6327 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6328 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
6330 #: c-family/c.opt:513
6331 #, fuzzy, no-c-format
6332 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
6333 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6334 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
6336 #: c-family/c.opt:517
6337 #, fuzzy, no-c-format
6338 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6339 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
6341 #: c-family/c.opt:525
6342 #, no-c-format
6343 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
6344 msgstr ""
6346 #: c-family/c.opt:530
6347 #, no-c-format
6348 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
6349 msgstr ""
6351 #: c-family/c.opt:535
6352 #, fuzzy, no-c-format
6353 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration types."
6354 msgstr "警告關於最隱含轉換"
6356 #: c-family/c.opt:539
6357 #, no-c-format
6358 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type."
6359 msgstr ""
6361 #: c-family/c.opt:544
6362 #, fuzzy, no-c-format
6363 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6364 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6365 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
6367 #: c-family/c.opt:548
6368 #, no-c-format
6369 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6370 msgstr ""
6372 #: c-family/c.opt:552
6373 #, fuzzy, no-c-format
6374 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6375 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6377 #: c-family/c.opt:556
6378 #, fuzzy, no-c-format
6379 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6380 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6381 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
6383 #: c-family/c.opt:560
6384 #, fuzzy, no-c-format
6385 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6386 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
6388 #: c-family/c.opt:564
6389 #, no-c-format
6390 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6391 msgstr ""
6393 #: c-family/c.opt:568
6394 #, fuzzy, no-c-format
6395 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6396 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6397 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
6399 #: c-family/c.opt:572
6400 #, fuzzy, no-c-format
6401 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6402 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
6404 #: c-family/c.opt:576
6405 #, fuzzy, no-c-format
6406 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6407 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6408 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
6410 #: c-family/c.opt:580
6411 #, fuzzy, no-c-format
6412 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6413 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
6415 #: c-family/c.opt:584
6416 #, fuzzy, no-c-format
6417 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
6418 msgstr "警告關於最隱含轉換"
6420 #: c-family/c.opt:592
6421 #, fuzzy, no-c-format
6422 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6423 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
6425 #: c-family/c.opt:596
6426 #, fuzzy, no-c-format
6427 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
6428 msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler."
6429 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
6431 #: c-family/c.opt:604
6432 #, fuzzy, no-c-format
6433 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
6434 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
6435 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
6437 #: c-family/c.opt:608
6438 #, fuzzy, no-c-format
6439 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6440 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6442 #: c-family/c.opt:612
6443 #, fuzzy, no-c-format
6444 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6445 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6446 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
6448 #: c-family/c.opt:616 c-family/c.opt:662
6449 #, fuzzy, no-c-format
6450 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6451 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6452 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
6454 #: c-family/c.opt:620
6455 #, fuzzy, no-c-format
6456 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6457 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
6459 #: c-family/c.opt:624
6460 #, fuzzy, no-c-format
6461 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6462 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
6463 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6465 #: c-family/c.opt:628
6466 #, fuzzy, no-c-format
6467 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6468 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6469 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
6471 #: c-family/c.opt:632
6472 #, fuzzy, no-c-format
6473 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6474 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6475 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6477 #: c-family/c.opt:636
6478 #, no-c-format
6479 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6480 msgstr ""
6482 #: c-family/c.opt:641
6483 #, fuzzy, no-c-format
6484 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6485 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6486 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6488 #: c-family/c.opt:645
6489 #, fuzzy, no-c-format
6490 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6491 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6492 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6494 #: c-family/c.opt:649
6495 #, no-c-format
6496 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6497 msgstr ""
6499 #: c-family/c.opt:654
6500 #, fuzzy, no-c-format
6501 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6502 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6503 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
6505 #: c-family/c.opt:658
6506 #, fuzzy, no-c-format
6507 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6508 msgid "Warn about zero-length formats."
6509 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
6511 #: c-family/c.opt:666
6512 #, no-c-format
6513 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6514 msgstr ""
6516 #: c-family/c.opt:671
6517 #, fuzzy, no-c-format
6518 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6519 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6520 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6522 #: c-family/c.opt:675
6523 #, fuzzy, no-c-format
6524 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6525 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
6527 #: c-family/c.opt:679
6528 #, fuzzy, no-c-format
6529 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6530 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6532 #: c-family/c.opt:683
6533 #, fuzzy, no-c-format
6534 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6535 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6537 #: c-family/c.opt:687
6538 #, fuzzy, no-c-format
6539 #| msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
6540 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
6541 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
6543 #: c-family/c.opt:691
6544 #, no-c-format
6545 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6546 msgstr ""
6548 #: c-family/c.opt:695
6549 #, no-c-format
6550 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
6551 msgstr ""
6553 #: c-family/c.opt:699
6554 #, fuzzy, no-c-format
6555 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
6556 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6557 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
6559 #: c-family/c.opt:703
6560 #, no-c-format
6561 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
6562 msgstr ""
6564 #: c-family/c.opt:707
6565 #, fuzzy, no-c-format
6566 msgid "Warn about implicit declarations."
6567 msgstr "警告關於蘊含宣告"
6569 #: c-family/c.opt:715
6570 #, fuzzy, no-c-format
6571 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6572 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
6574 #: c-family/c.opt:719
6575 #, fuzzy, no-c-format
6576 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6577 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6578 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
6580 #: c-family/c.opt:723
6581 #, fuzzy, no-c-format
6582 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
6583 msgid "Warn about implicit function declarations."
6584 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
6586 #: c-family/c.opt:727
6587 #, fuzzy, no-c-format
6588 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
6589 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6590 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
6592 #: c-family/c.opt:734
6593 #, no-c-format
6594 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6595 msgstr ""
6597 #: c-family/c.opt:738
6598 #, no-c-format
6599 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6600 msgstr ""
6602 #: c-family/c.opt:742
6603 #, no-c-format
6604 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6605 msgstr ""
6607 #: c-family/c.opt:746
6608 #, fuzzy, no-c-format
6609 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
6610 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6611 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
6613 #: c-family/c.opt:750
6614 #, fuzzy, no-c-format
6615 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
6616 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6617 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
6619 #: c-family/c.opt:754
6620 #, fuzzy, no-c-format
6621 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
6622 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6623 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
6625 #: c-family/c.opt:758
6626 #, fuzzy, no-c-format
6627 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6628 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
6630 #: c-family/c.opt:762
6631 #, no-c-format
6632 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6633 msgstr ""
6635 #: c-family/c.opt:766
6636 #, fuzzy, no-c-format
6637 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6638 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
6640 #: c-family/c.opt:770
6641 #, no-c-format
6642 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6643 msgstr ""
6645 #: c-family/c.opt:774
6646 #, fuzzy, no-c-format
6647 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
6648 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6649 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
6651 #: c-family/c.opt:778
6652 #, fuzzy, no-c-format
6653 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6654 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6655 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
6657 #: c-family/c.opt:786
6658 #, no-c-format
6659 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6660 msgstr ""
6662 #: c-family/c.opt:790
6663 #, no-c-format
6664 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6665 msgstr ""
6667 #: c-family/c.opt:794
6668 #, fuzzy, no-c-format
6669 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
6670 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6671 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
6673 #: c-family/c.opt:798
6674 #, no-c-format
6675 msgid "Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched allocation functions."
6676 msgstr ""
6678 #: c-family/c.opt:803
6679 #, no-c-format
6680 msgid "Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the corresponding call to the allocation or deallocation function."
6681 msgstr ""
6683 #: c-family/c.opt:808
6684 #, no-c-format
6685 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
6686 msgstr ""
6688 #: c-family/c.opt:812
6689 #, fuzzy, no-c-format
6690 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6691 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6692 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
6694 #: c-family/c.opt:816
6695 #, fuzzy, no-c-format
6696 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
6697 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6698 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
6700 #: c-family/c.opt:820
6701 #, fuzzy, no-c-format
6702 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6703 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6704 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
6706 #: c-family/c.opt:824
6707 #, no-c-format
6708 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6709 msgstr ""
6711 #: c-family/c.opt:828
6712 #, no-c-format
6713 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6714 msgstr ""
6716 #: c-family/c.opt:832
6717 #, no-c-format
6718 msgid "Warn on namespace definition."
6719 msgstr ""
6721 #: c-family/c.opt:836
6722 #, no-c-format
6723 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6724 msgstr ""
6726 #: c-family/c.opt:840
6727 #, no-c-format
6728 msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies."
6729 msgstr ""
6731 #: c-family/c.opt:844
6732 #, no-c-format
6733 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
6734 msgstr ""
6736 #: c-family/c.opt:848
6737 #, fuzzy, no-c-format
6738 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6739 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6740 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
6742 #: c-family/c.opt:852
6743 #, no-c-format
6744 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6745 msgstr ""
6747 #: c-family/c.opt:856
6748 #, no-c-format
6749 msgid "Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied to an array and the divisor does not equal the size of the array element."
6750 msgstr ""
6752 #: c-family/c.opt:861
6753 #, no-c-format
6754 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6755 msgstr ""
6757 #: c-family/c.opt:865
6758 #, no-c-format
6759 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6760 msgstr ""
6762 #: c-family/c.opt:869
6763 #, no-c-format
6764 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
6765 msgstr ""
6767 #: c-family/c.opt:875
6768 #, no-c-format
6769 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6770 msgstr ""
6772 #: c-family/c.opt:880
6773 #, no-c-format
6774 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6775 msgstr ""
6777 #: c-family/c.opt:885
6778 #, no-c-format
6779 msgid "Warn about reading past the end of a source array in string manipulation functions like memchr and memcpy."
6780 msgstr ""
6782 #: c-family/c.opt:889
6783 #, no-c-format
6784 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6785 msgstr ""
6787 #: c-family/c.opt:893
6788 #, fuzzy, no-c-format
6789 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
6790 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6791 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
6793 #: c-family/c.opt:897
6794 #, no-c-format
6795 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6796 msgstr ""
6798 #: c-family/c.opt:902
6799 #, fuzzy, no-c-format
6800 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
6801 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6802 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
6804 #: c-family/c.opt:906
6805 #, fuzzy, no-c-format
6806 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
6807 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6808 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
6810 #: c-family/c.opt:910
6811 #, fuzzy, no-c-format
6812 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
6813 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6814 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
6816 #: c-family/c.opt:914
6817 #, fuzzy, no-c-format
6818 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6819 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
6821 #: c-family/c.opt:918
6822 #, no-c-format
6823 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
6824 msgstr ""
6826 #: c-family/c.opt:922
6827 #, fuzzy, no-c-format
6828 #| msgid "for template declaration %q+D"
6829 msgid "Warn on primary template declaration."
6830 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
6832 #: c-family/c.opt:926
6833 #, no-c-format
6834 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
6835 msgstr ""
6837 #: c-family/c.opt:935
6838 #, fuzzy, no-c-format
6839 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
6840 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6841 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
6843 #: c-family/c.opt:939
6844 #, fuzzy, no-c-format
6845 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6846 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
6848 #: c-family/c.opt:943
6849 #, fuzzy, no-c-format
6850 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
6851 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6852 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
6854 #: c-family/c.opt:950
6855 #, fuzzy, no-c-format
6856 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6857 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6858 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
6860 #: c-family/c.opt:954
6861 #, fuzzy, no-c-format
6862 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6863 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
6865 #: c-family/c.opt:958
6866 #, fuzzy, no-c-format
6867 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
6868 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6869 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
6871 #: c-family/c.opt:962
6872 #, fuzzy, no-c-format
6873 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6874 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
6876 #: c-family/c.opt:966
6877 #, no-c-format
6878 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6879 msgstr ""
6881 #: c-family/c.opt:970
6882 #, fuzzy, no-c-format
6883 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
6884 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6885 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
6887 #: c-family/c.opt:974
6888 #, fuzzy, no-c-format
6889 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
6890 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
6892 #: c-family/c.opt:978
6893 #, no-c-format
6894 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6895 msgstr ""
6897 #: c-family/c.opt:982
6898 #, fuzzy, no-c-format
6899 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
6900 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6901 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
6903 #: c-family/c.opt:986
6904 #, fuzzy, no-c-format
6905 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
6906 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6907 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
6909 #: c-family/c.opt:1002
6910 #, fuzzy, no-c-format
6911 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6912 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
6914 #: c-family/c.opt:1025
6915 #, no-c-format
6916 msgid "Warn if a class interface has no superclass.  Root classes may use an attribute to suppress this warning."
6917 msgstr ""
6919 #: c-family/c.opt:1030
6920 #, fuzzy, no-c-format
6921 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
6922 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6923 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
6925 #: c-family/c.opt:1034
6926 #, fuzzy, no-c-format
6927 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6928 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
6930 #: c-family/c.opt:1038
6931 #, fuzzy, no-c-format
6932 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
6933 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6934 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
6936 #: c-family/c.opt:1042
6937 #, no-c-format
6938 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6939 msgstr ""
6941 #: c-family/c.opt:1046
6942 #, fuzzy, no-c-format
6943 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6944 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
6946 #: c-family/c.opt:1050
6947 #, fuzzy, no-c-format
6948 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
6949 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6950 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
6952 #: c-family/c.opt:1054
6953 #, fuzzy, no-c-format
6954 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6955 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
6957 #: c-family/c.opt:1058
6958 #, fuzzy, no-c-format
6959 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6960 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
6962 #: c-family/c.opt:1062
6963 #, fuzzy, no-c-format
6964 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6965 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
6967 #: c-family/c.opt:1066
6968 #, fuzzy, no-c-format
6969 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6970 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6971 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
6973 #: c-family/c.opt:1074
6974 #, no-c-format
6975 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
6976 msgstr ""
6978 #: c-family/c.opt:1078
6979 #, fuzzy, no-c-format
6980 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
6981 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6982 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
6984 #: c-family/c.opt:1082
6985 #, fuzzy, no-c-format
6986 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
6987 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6988 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
6990 #: c-family/c.opt:1086
6991 #, fuzzy, no-c-format
6992 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
6993 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6994 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
6996 #: c-family/c.opt:1090
6997 #, fuzzy, no-c-format
6998 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6999 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
7000 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
7002 #: c-family/c.opt:1094
7003 #, fuzzy, no-c-format
7004 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
7005 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
7006 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
7008 #: c-family/c.opt:1098
7009 #, fuzzy, no-c-format
7010 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7011 msgid "Warn about misuses of pragmas."
7012 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7014 #: c-family/c.opt:1102
7015 #, no-c-format
7016 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
7017 msgstr ""
7019 #: c-family/c.opt:1106
7020 #, fuzzy, no-c-format
7021 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
7022 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
7024 #: c-family/c.opt:1110
7025 #, fuzzy, no-c-format
7026 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
7027 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
7028 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
7030 #: c-family/c.opt:1114 c-family/c.opt:1118
7031 #, no-c-format
7032 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
7033 msgstr ""
7035 #: c-family/c.opt:1122
7036 #, fuzzy, no-c-format
7037 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
7038 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
7039 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
7041 #: c-family/c.opt:1126
7042 #, no-c-format
7043 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
7044 msgstr ""
7046 #: c-family/c.opt:1130
7047 #, fuzzy, no-c-format
7048 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7049 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
7050 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7052 #: c-family/c.opt:1134
7053 #, fuzzy, no-c-format
7054 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
7055 msgid "Warn when the compiler reorders code."
7056 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
7058 #: c-family/c.opt:1138
7059 #, fuzzy, no-c-format
7060 #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
7061 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
7062 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
7064 #: c-family/c.opt:1142
7065 #, no-c-format
7066 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
7067 msgstr ""
7069 #: c-family/c.opt:1146
7070 #, fuzzy, no-c-format
7071 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
7072 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
7073 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
7075 #: c-family/c.opt:1150
7076 #, fuzzy, no-c-format
7077 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
7078 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
7079 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
7081 #: c-family/c.opt:1154
7082 #, fuzzy, no-c-format
7083 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
7084 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
7086 #: c-family/c.opt:1158 c-family/c.opt:1162
7087 #, no-c-format
7088 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
7089 msgstr ""
7091 #: c-family/c.opt:1166
7092 #, fuzzy, no-c-format
7093 #| msgid "right shift count is negative"
7094 msgid "Warn if shift count is negative."
7095 msgstr "右移次數為負"
7097 #: c-family/c.opt:1170
7098 #, fuzzy, no-c-format
7099 #| msgid "right shift count >= width of type"
7100 msgid "Warn if shift count >= width of type."
7101 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
7103 #: c-family/c.opt:1174
7104 #, fuzzy, no-c-format
7105 #| msgid "left shift count is negative"
7106 msgid "Warn if left shifting a negative value."
7107 msgstr "左移次數為負"
7109 #: c-family/c.opt:1178
7110 #, no-c-format
7111 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
7112 msgstr ""
7114 #: c-family/c.opt:1182
7115 #, fuzzy, no-c-format
7116 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
7117 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
7118 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
7120 #: c-family/c.opt:1190
7121 #, fuzzy, no-c-format
7122 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
7123 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
7125 #: c-family/c.opt:1194
7126 #, fuzzy, no-c-format
7127 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
7128 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
7129 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
7131 #: c-family/c.opt:1198
7132 #, fuzzy, no-c-format
7133 #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
7134 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
7135 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨符時給出警告"
7137 #: c-family/c.opt:1202
7138 #, fuzzy, no-c-format
7139 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
7140 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
7141 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
7143 #: c-family/c.opt:1214
7144 #, fuzzy, no-c-format
7145 #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
7146 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
7147 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
7149 #: c-family/c.opt:1218
7150 #, fuzzy, no-c-format
7151 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
7152 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
7154 #: c-family/c.opt:1222
7155 #, fuzzy, no-c-format
7156 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
7157 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
7158 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
7160 #: c-family/c.opt:1230
7161 #, fuzzy, no-c-format
7162 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
7163 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
7165 #: c-family/c.opt:1234
7166 #, no-c-format
7167 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
7168 msgstr ""
7170 #: c-family/c.opt:1238
7171 #, fuzzy, no-c-format
7172 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
7173 msgid "Warn about features not present in traditional C."
7174 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
7176 #: c-family/c.opt:1242
7177 #, fuzzy, no-c-format
7178 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
7179 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
7181 #: c-family/c.opt:1246
7182 #, fuzzy, no-c-format
7183 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
7184 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7185 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
7187 #: c-family/c.opt:1250
7188 #, fuzzy, no-c-format
7189 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
7190 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7191 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
7193 #: c-family/c.opt:1254
7194 #, fuzzy, no-c-format
7195 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7196 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7197 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
7199 #: c-family/c.opt:1266
7200 #, fuzzy, no-c-format
7201 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
7202 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7203 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
7205 #: c-family/c.opt:1270
7206 #, fuzzy, no-c-format
7207 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7208 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
7210 #: c-family/c.opt:1278
7211 #, fuzzy, no-c-format
7212 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7213 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
7215 #: c-family/c.opt:1282
7216 #, fuzzy, no-c-format
7217 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
7218 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7219 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
7221 #: c-family/c.opt:1286
7222 #, fuzzy, no-c-format
7223 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7224 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
7226 #: c-family/c.opt:1294 c-family/c.opt:1298
7227 #, fuzzy, no-c-format
7228 #| msgid "Warn when a variable is unused"
7229 msgid "Warn when a const variable is unused."
7230 msgstr "有未使用的變數時警告"
7232 #: c-family/c.opt:1302
7233 #, fuzzy, no-c-format
7234 msgid "Warn about using variadic macros."
7235 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
7237 #: c-family/c.opt:1306
7238 #, no-c-format
7239 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7240 msgstr ""
7242 #: c-family/c.opt:1310
7243 #, no-c-format
7244 msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity."
7245 msgstr ""
7247 #: c-family/c.opt:1314
7248 #, fuzzy, no-c-format
7249 msgid "Warn if a variable length array is used."
7250 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
7252 #: c-family/c.opt:1318
7253 #, fuzzy, no-c-format
7254 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
7255 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
7257 #: c-family/c.opt:1324
7258 #, no-c-format
7259 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning.  Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
7260 msgstr ""
7262 #: c-family/c.opt:1328
7263 #, fuzzy, no-c-format
7264 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
7265 msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters."
7266 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
7268 #: c-family/c.opt:1332
7269 #, fuzzy, no-c-format
7270 #| msgid "Warn about deprecated compiler features"
7271 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
7272 msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
7274 #: c-family/c.opt:1336
7275 #, fuzzy, no-c-format
7276 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
7277 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7278 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
7280 #: c-family/c.opt:1340
7281 #, no-c-format
7282 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7283 msgstr ""
7285 #: c-family/c.opt:1344
7286 #, fuzzy, no-c-format
7287 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7288 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
7290 #: c-family/c.opt:1348
7291 #, fuzzy, no-c-format
7292 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7293 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
7295 #: c-family/c.opt:1352
7296 #, fuzzy, no-c-format
7297 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7298 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
7300 #: c-family/c.opt:1356
7301 #, fuzzy, no-c-format
7302 msgid "Warn about useless casts."
7303 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7305 #: c-family/c.opt:1360
7306 #, no-c-format
7307 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7308 msgstr ""
7310 #: c-family/c.opt:1364
7311 #, no-c-format
7312 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7313 msgstr ""
7315 #: c-family/c.opt:1368
7316 #, no-c-format
7317 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7318 msgstr ""
7320 #: c-family/c.opt:1373
7321 #, fuzzy, no-c-format
7322 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
7323 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7324 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
7326 #: c-family/c.opt:1381
7327 #, no-c-format
7328 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7329 msgstr ""
7331 #: c-family/c.opt:1385
7332 #, fuzzy, no-c-format
7333 #| msgid "Enforce class member access control semantics"
7334 msgid "Enforce class member access control semantics."
7335 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
7337 #: c-family/c.opt:1389
7338 #, no-c-format
7339 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
7340 msgstr ""
7342 #: c-family/c.opt:1393
7343 #, no-c-format
7344 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7345 msgstr ""
7347 #: c-family/c.opt:1397
7348 #, no-c-format
7349 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7350 msgstr ""
7352 #: c-family/c.opt:1404
7353 #, fuzzy, no-c-format
7354 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7355 msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
7357 #: c-family/c.opt:1408 c-family/c.opt:1672 c-family/c.opt:2055
7358 #: c-family/c.opt:2059 c-family/c.opt:2075
7359 #, fuzzy, no-c-format
7360 msgid "No longer supported."
7361 msgstr "不再支援"
7363 #: c-family/c.opt:1412
7364 #, fuzzy, no-c-format
7365 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
7366 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7367 msgstr "識別「asm」關鍵字"
7369 #: c-family/c.opt:1420
7370 #, fuzzy, no-c-format
7371 #| msgid "Recognize built-in functions"
7372 msgid "Recognize built-in functions."
7373 msgstr "識別內建函式"
7375 #: c-family/c.opt:1427
7376 #, no-c-format
7377 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7378 msgstr ""
7380 #: c-family/c.opt:1431
7381 #, no-c-format
7382 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
7383 msgstr ""
7385 #: c-family/c.opt:1519
7386 #, fuzzy, no-c-format
7387 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
7388 msgid "Removed in GCC 8.  This switch has no effect."
7389 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
7391 #: c-family/c.opt:1523
7392 #, fuzzy, no-c-format
7393 msgid "Enable support for C++ concepts."
7394 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
7396 #: c-family/c.opt:1527
7397 #, fuzzy, no-c-format
7398 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
7399 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
7400 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
7402 #: c-family/c.opt:1531
7403 #, no-c-format
7404 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
7405 msgstr ""
7407 #: c-family/c.opt:1535
7408 #, fuzzy, no-c-format
7409 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
7410 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7411 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
7413 #: c-family/c.opt:1543
7414 #, fuzzy, no-c-format
7415 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7416 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
7418 #: c-family/c.opt:1547
7419 #, fuzzy, no-c-format
7420 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7421 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7423 #: c-family/c.opt:1551
7424 #, fuzzy, no-c-format
7425 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
7426 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7428 #: c-family/c.opt:1555
7429 #, fuzzy, no-c-format
7430 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7431 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7433 #: c-family/c.opt:1559
7434 #, fuzzy, no-c-format
7435 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
7436 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7438 #: c-family/c.opt:1563
7439 #, no-c-format
7440 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
7441 msgstr ""
7443 #: c-family/c.opt:1567
7444 #, fuzzy, no-c-format
7445 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7446 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
7448 #: c-family/c.opt:1575
7449 #, fuzzy, no-c-format
7450 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
7451 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7452 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
7454 #: c-family/c.opt:1583
7455 #, no-c-format
7456 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
7457 msgstr ""
7459 #: c-family/c.opt:1587
7460 #, fuzzy, no-c-format
7461 msgid "Preprocess directives only."
7462 msgstr "前置處理指令只有。"
7464 #: c-family/c.opt:1591
7465 #, fuzzy, no-c-format
7466 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
7467 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7468 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
7470 #: c-family/c.opt:1595
7471 #, fuzzy, no-c-format
7472 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
7473 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
7475 #: c-family/c.opt:1599
7476 #, no-c-format
7477 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7478 msgstr ""
7480 #: c-family/c.opt:1603
7481 #, no-c-format
7482 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7483 msgstr ""
7485 #: c-family/c.opt:1610
7486 #, fuzzy, no-c-format
7487 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
7488 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
7489 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
7491 #: c-family/c.opt:1614
7492 #, fuzzy, no-c-format
7493 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
7494 msgid "Generate code to check exception specifications."
7495 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
7497 #: c-family/c.opt:1621
7498 #, fuzzy, no-c-format
7499 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7500 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
7502 #: c-family/c.opt:1625
7503 #, fuzzy, no-c-format
7504 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
7505 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7506 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
7508 #: c-family/c.opt:1629
7509 #, fuzzy, no-c-format
7510 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7511 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
7513 #: c-family/c.opt:1633
7514 #, no-c-format
7515 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7516 msgstr ""
7518 #: c-family/c.opt:1643
7519 #, fuzzy, no-c-format
7520 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
7521 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7522 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
7524 #: c-family/c.opt:1647
7525 #, fuzzy, no-c-format
7526 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
7527 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7528 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
7530 #: c-family/c.opt:1651
7531 #, fuzzy, no-c-format
7532 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
7533 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7534 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
7536 #: c-family/c.opt:1655
7537 #, fuzzy, no-c-format
7538 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7539 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
7541 #: c-family/c.opt:1668
7542 #, fuzzy, no-c-format
7543 #| msgid "Assume normal C execution environment"
7544 msgid "Assume normal C execution environment."
7545 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
7547 #: c-family/c.opt:1676
7548 #, fuzzy, no-c-format
7549 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
7550 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7551 msgstr "導出被內聯的函式"
7553 #: c-family/c.opt:1680
7554 #, fuzzy, no-c-format
7555 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
7556 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7557 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
7559 #: c-family/c.opt:1684
7560 #, fuzzy, no-c-format
7561 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
7562 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7563 msgstr "允許範本隱含實體化"
7565 #: c-family/c.opt:1688
7566 #, no-c-format
7567 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7568 msgstr ""
7570 #: c-family/c.opt:1695
7571 #, fuzzy, no-c-format
7572 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7573 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
7575 #: c-family/c.opt:1702
7576 #, fuzzy, no-c-format
7577 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7578 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
7580 #: c-family/c.opt:1706
7581 #, no-c-format
7582 msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)."
7583 msgstr ""
7585 #: c-family/c.opt:1714
7586 #, no-c-format
7587 msgid "Enable C++ header module (experimental)."
7588 msgstr ""
7590 #: c-family/c.opt:1721
7591 #, no-c-format
7592 msgid "Member functions defined within their class are inline in module purview."
7593 msgstr ""
7595 #: c-family/c.opt:1725
7596 #, no-c-format
7597 msgid "Only emit Compiled Module Interface."
7598 msgstr ""
7600 #: c-family/c.opt:1729
7601 #, no-c-format
7602 msgid "Mapper for module to CMI files."
7603 msgstr ""
7605 #: c-family/c.opt:1733
7606 #, fuzzy, no-c-format
7607 #| msgid "Enable function profiling"
7608 msgid "Enable lazy module importing."
7609 msgstr "啟用函式取樣"
7611 #: c-family/c.opt:1741
7612 #, fuzzy, no-c-format
7613 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
7614 msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions."
7615 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
7617 #: c-family/c.opt:1745
7618 #, no-c-format
7619 msgid "Note #include directives translated to import declarations."
7620 msgstr ""
7622 #: c-family/c.opt:1749
7623 #, no-c-format
7624 msgid "Note #include directives not translated to import declarations, and not known to be textual."
7625 msgstr ""
7627 #: c-family/c.opt:1753
7628 #, no-c-format
7629 msgid "Note a #include translation of a specific header."
7630 msgstr ""
7632 #: c-family/c.opt:1757
7633 #, no-c-format
7634 msgid "Note Compiled Module Interface pathnames."
7635 msgstr ""
7637 #: c-family/c.opt:1761
7638 #, no-c-format
7639 msgid "Note Compiled Module Interface pathname of a specific module or header-unit."
7640 msgstr ""
7642 #: c-family/c.opt:1765
7643 #, no-c-format
7644 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
7645 msgstr ""
7647 #: c-family/c.opt:1769
7648 #, fuzzy, no-c-format
7649 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
7650 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7651 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
7653 #: c-family/c.opt:1788
7654 #, no-c-format
7655 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7656 msgstr ""
7658 #: c-family/c.opt:1792
7659 #, fuzzy, no-c-format
7660 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
7661 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7662 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
7664 #: c-family/c.opt:1796
7665 #, fuzzy, no-c-format
7666 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
7667 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7668 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
7670 #: c-family/c.opt:1800
7671 #, no-c-format
7672 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7673 msgstr ""
7675 #: c-family/c.opt:1804
7676 #, fuzzy, no-c-format
7677 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7678 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
7680 #: c-family/c.opt:1829
7681 #, fuzzy, no-c-format
7682 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7683 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
7685 #: c-family/c.opt:1833
7686 #, fuzzy, no-c-format
7687 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7688 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
7690 #: c-family/c.opt:1839
7691 #, fuzzy, no-c-format
7692 #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
7693 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7694 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
7696 #: c-family/c.opt:1843
7697 #, fuzzy, no-c-format
7698 #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
7699 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7700 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
7702 #: c-family/c.opt:1849
7703 #, fuzzy, no-c-format
7704 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
7705 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7706 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
7708 #: c-family/c.opt:1853
7709 #, fuzzy, no-c-format
7710 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
7711 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7712 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
7714 #: c-family/c.opt:1857
7715 #, fuzzy, no-c-format
7716 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7717 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
7719 #: c-family/c.opt:1862
7720 #, fuzzy, no-c-format
7721 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
7722 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7723 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
7725 #: c-family/c.opt:1866
7726 #, fuzzy, no-c-format
7727 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7728 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
7730 #: c-family/c.opt:1870
7731 #, no-c-format
7732 msgid "Enable OpenACC."
7733 msgstr ""
7735 #: c-family/c.opt:1874
7736 #, no-c-format
7737 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7738 msgstr ""
7740 #: c-family/c.opt:1878
7741 #, fuzzy, no-c-format
7742 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7743 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
7745 #: c-family/c.opt:1882
7746 #, fuzzy, no-c-format
7747 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7748 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
7750 #: c-family/c.opt:1886
7751 #, fuzzy, no-c-format
7752 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7753 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
7755 #: c-family/c.opt:1897
7756 #, fuzzy, no-c-format
7757 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
7758 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7759 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
7761 #: c-family/c.opt:1901
7762 #, fuzzy, no-c-format
7763 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
7764 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7765 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
7767 #: c-family/c.opt:1905
7768 #, fuzzy, no-c-format
7769 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7770 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
7772 #: c-family/c.opt:1909
7773 #, fuzzy, no-c-format
7774 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
7775 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7776 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
7778 #: c-family/c.opt:1917
7779 #, fuzzy, no-c-format
7780 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7781 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
7783 #: c-family/c.opt:1921
7784 #, fuzzy, no-c-format
7785 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7786 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
7788 #: c-family/c.opt:1925
7789 #, no-c-format
7790 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7791 msgstr ""
7793 #: c-family/c.opt:1929
7794 #, fuzzy, no-c-format
7795 #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
7796 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7797 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
7799 #: c-family/c.opt:1933
7800 #, fuzzy, no-c-format
7801 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
7802 msgid "Removed in GCC 10.  This switch has no effect."
7803 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
7805 #: c-family/c.opt:1937
7806 #, fuzzy, no-c-format
7807 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
7808 msgid "Generate run time type descriptor information."
7809 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
7811 #: c-family/c.opt:1941 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7812 #, fuzzy, no-c-format
7813 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
7814 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7815 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
7817 #: c-family/c.opt:1945
7818 #, fuzzy, no-c-format
7819 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
7820 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7821 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
7823 #: c-family/c.opt:1949
7824 #, fuzzy, no-c-format
7825 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
7826 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7827 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
7829 #: c-family/c.opt:1953 ada/gcc-interface/lang.opt:85
7830 #, fuzzy, no-c-format
7831 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
7832 msgid "Make \"char\" signed by default."
7833 msgstr "使「char」類型預設為有號"
7835 #: c-family/c.opt:1957
7836 #, fuzzy, no-c-format
7837 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7838 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
7840 #: c-family/c.opt:1964
7841 #, no-c-format
7842 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7843 msgstr ""
7845 #: c-family/c.opt:1980
7846 #, fuzzy, no-c-format
7847 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
7848 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7849 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
7851 #: c-family/c.opt:1984
7852 #, fuzzy, no-c-format
7853 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7854 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
7856 #: c-family/c.opt:1991 c-family/c.opt:1996
7857 #, no-c-format
7858 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7859 msgstr ""
7861 #: c-family/c.opt:2013
7862 #, fuzzy, no-c-format
7863 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7864 msgstr "單一循環最大的剝離數"
7866 #: c-family/c.opt:2020
7867 #, fuzzy, no-c-format
7868 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7869 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
7871 #: c-family/c.opt:2027
7872 #, fuzzy, no-c-format
7873 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7874 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
7876 #: c-family/c.opt:2031
7877 #, fuzzy, no-c-format
7878 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
7879 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7880 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
7882 #: c-family/c.opt:2035 ada/gcc-interface/lang.opt:89
7883 #, fuzzy, no-c-format
7884 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
7885 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7886 msgstr "使「char」類型預設為無號"
7888 #: c-family/c.opt:2039
7889 #, fuzzy, no-c-format
7890 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
7891 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7892 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
7894 #: c-family/c.opt:2043
7895 #, fuzzy, no-c-format
7896 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7897 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
7899 #: c-family/c.opt:2047
7900 #, fuzzy, no-c-format
7901 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7902 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
7904 #: c-family/c.opt:2051
7905 #, fuzzy, no-c-format
7906 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7907 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
7909 #: c-family/c.opt:2063
7910 #, fuzzy, no-c-format
7911 #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
7912 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7913 msgstr "將公共符號視作弱符號"
7915 #: c-family/c.opt:2067
7916 #, fuzzy, no-c-format
7917 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7918 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
7920 #: c-family/c.opt:2071
7921 #, fuzzy, no-c-format
7922 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7923 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
7925 #: c-family/c.opt:2079
7926 #, fuzzy, no-c-format
7927 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7928 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
7930 #: c-family/c.opt:2083
7931 #, fuzzy, no-c-format
7932 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
7933 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7934 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
7936 #: c-family/c.opt:2087
7937 #, fuzzy, no-c-format
7938 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7939 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
7941 #: c-family/c.opt:2091
7942 #, fuzzy, no-c-format
7943 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7944 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
7946 #: c-family/c.opt:2095
7947 #, fuzzy, no-c-format
7948 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7949 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
7951 #: c-family/c.opt:2099
7952 #, no-c-format
7953 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7954 msgstr ""
7956 #: c-family/c.opt:2104
7957 #, fuzzy, no-c-format
7958 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7959 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
7961 #: c-family/c.opt:2108
7962 #, fuzzy, no-c-format
7963 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7964 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
7966 #: c-family/c.opt:2112
7967 #, fuzzy, no-c-format
7968 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7969 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
7971 #: c-family/c.opt:2116
7972 #, fuzzy, no-c-format
7973 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7974 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
7976 #: c-family/c.opt:2120
7977 #, fuzzy, no-c-format
7978 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7979 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
7981 #: c-family/c.opt:2124
7982 #, fuzzy, no-c-format
7983 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7984 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
7986 #: c-family/c.opt:2128
7987 #, fuzzy, no-c-format
7988 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7989 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
7991 #: c-family/c.opt:2132
7992 #, fuzzy, no-c-format
7993 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7994 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
7996 #: c-family/c.opt:2136
7997 #, fuzzy, no-c-format
7998 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7999 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
8001 #: c-family/c.opt:2140
8002 #, fuzzy, no-c-format
8003 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
8004 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
8006 #: c-family/c.opt:2150
8007 #, fuzzy, no-c-format
8008 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
8009 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
8010 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
8012 #: c-family/c.opt:2154
8013 #, fuzzy, no-c-format
8014 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
8015 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
8016 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
8018 #: c-family/c.opt:2166
8019 #, fuzzy, no-c-format
8020 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
8021 msgid "Generate C header of platform-specific features."
8022 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
8024 #: c-family/c.opt:2170
8025 #, fuzzy, no-c-format
8026 msgid "Remap file names when including files."
8027 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
8029 #: c-family/c.opt:2174 c-family/c.opt:2178
8030 #, fuzzy, no-c-format
8031 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
8032 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
8034 #: c-family/c.opt:2182
8035 #, fuzzy, no-c-format
8036 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8037 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
8038 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8040 #: c-family/c.opt:2186
8041 #, fuzzy, no-c-format
8042 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
8043 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8045 #: c-family/c.opt:2190
8046 #, fuzzy, no-c-format
8047 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
8048 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8050 #: c-family/c.opt:2194
8051 #, fuzzy, no-c-format
8052 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8053 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
8054 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8056 #: c-family/c.opt:2198
8057 #, fuzzy, no-c-format
8058 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
8059 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8061 #: c-family/c.opt:2202
8062 #, fuzzy, no-c-format
8063 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8064 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
8065 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8067 #: c-family/c.opt:2206 c-family/c.opt:2210
8068 #, fuzzy, no-c-format
8069 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)."
8070 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
8072 #: c-family/c.opt:2214 c-family/c.opt:2218
8073 #, fuzzy, no-c-format
8074 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
8075 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
8077 #: c-family/c.opt:2222 c-family/c.opt:2360
8078 #, fuzzy, no-c-format
8079 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8080 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
8081 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
8083 #: c-family/c.opt:2226
8084 #, fuzzy, no-c-format
8085 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
8086 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
8088 #: c-family/c.opt:2230 c-family/c.opt:2234 c-family/c.opt:2364
8089 #: c-family/c.opt:2368
8090 #, fuzzy, no-c-format
8091 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
8092 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
8093 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
8095 #: c-family/c.opt:2238
8096 #, fuzzy, no-c-format
8097 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
8098 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
8100 #: c-family/c.opt:2242 c-family/c.opt:2246 c-family/c.opt:2344
8101 #, fuzzy, no-c-format
8102 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8103 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
8104 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
8106 #: c-family/c.opt:2250 c-family/c.opt:2352
8107 #, fuzzy, no-c-format
8108 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
8109 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
8110 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
8112 #: c-family/c.opt:2254
8113 #, fuzzy, no-c-format
8114 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
8115 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
8116 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
8118 #: c-family/c.opt:2258 c-family/c.opt:2263
8119 #, fuzzy, no-c-format
8120 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
8121 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
8123 #: c-family/c.opt:2268
8124 #, fuzzy, no-c-format
8125 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8126 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
8127 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8129 #: c-family/c.opt:2272
8130 #, fuzzy, no-c-format
8131 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
8132 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8134 #: c-family/c.opt:2276
8135 #, fuzzy, no-c-format
8136 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
8137 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8139 #: c-family/c.opt:2280
8140 #, fuzzy, no-c-format
8141 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8142 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
8143 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8145 #: c-family/c.opt:2284
8146 #, fuzzy, no-c-format
8147 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
8148 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8150 #: c-family/c.opt:2288
8151 #, fuzzy, no-c-format
8152 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8153 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
8154 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8156 #: c-family/c.opt:2292 c-family/c.opt:2296
8157 #, fuzzy, no-c-format
8158 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
8159 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
8161 #: c-family/c.opt:2300 c-family/c.opt:2304
8162 #, fuzzy, no-c-format
8163 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
8164 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
8166 #: c-family/c.opt:2308
8167 #, fuzzy, no-c-format
8168 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8169 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
8170 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8172 #: c-family/c.opt:2312
8173 #, fuzzy, no-c-format
8174 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
8175 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
8177 #: c-family/c.opt:2316 c-family/c.opt:2320
8178 #, fuzzy, no-c-format
8179 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8180 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
8181 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8183 #: c-family/c.opt:2324
8184 #, fuzzy, no-c-format
8185 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
8186 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
8188 #: c-family/c.opt:2328 c-family/c.opt:2332
8189 #, fuzzy, no-c-format
8190 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8191 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
8192 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8194 #: c-family/c.opt:2336
8195 #, fuzzy, no-c-format
8196 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
8197 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
8198 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8200 #: c-family/c.opt:2340
8201 #, fuzzy, no-c-format
8202 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
8203 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
8204 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
8206 #: c-family/c.opt:2348
8207 #, fuzzy, no-c-format
8208 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
8209 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
8210 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
8212 #: c-family/c.opt:2356
8213 #, fuzzy, no-c-format
8214 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
8215 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
8216 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
8218 #: c-family/c.opt:2372
8219 #, no-c-format
8220 msgid "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers and runtime."
8221 msgstr ""
8223 #: c-family/c.opt:2389
8224 #, fuzzy, no-c-format
8225 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
8226 msgid "Enable traditional preprocessing."
8227 msgstr "啟用傳統預先處理"
8229 #: c-family/c.opt:2393
8230 #, fuzzy, no-c-format
8231 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
8232 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
8234 #: c-family/c.opt:2397
8235 #, fuzzy, no-c-format
8236 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
8237 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
8238 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
8240 #: brig/lang.opt:36
8241 #, no-c-format
8242 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt.  Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
8243 msgstr ""
8245 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
8246 #, no-c-format
8247 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
8248 msgstr ""
8250 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
8251 #, fuzzy, no-c-format
8252 msgid "Synonym of -gnatk8."
8253 msgstr "同義字的 -gnatk8"
8255 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
8256 #, fuzzy, no-c-format
8257 msgid "Do not look for object files in standard path."
8258 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
8260 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
8261 #, fuzzy, no-c-format
8262 msgid "Select the runtime."
8263 msgstr "選取執行階段"
8265 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
8266 #, fuzzy, no-c-format
8267 msgid "Catch typos."
8268 msgstr "擷取 typos"
8270 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
8271 #, fuzzy, no-c-format
8272 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
8273 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
8275 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
8276 #, fuzzy, no-c-format
8277 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
8278 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
8280 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
8281 #, no-c-format
8282 msgid "Ignored."
8283 msgstr ""
8285 #: d/lang.opt:51
8286 #, no-c-format
8287 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
8288 msgstr ""
8290 #: d/lang.opt:55
8291 #, fuzzy, no-c-format
8292 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
8293 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
8295 #: d/lang.opt:123
8296 #, fuzzy, no-c-format
8297 #| msgid "Warn about code that will never be executed"
8298 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
8299 msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
8301 #: d/lang.opt:139
8302 #, no-c-format
8303 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
8304 msgstr ""
8306 #: d/lang.opt:155
8307 #, fuzzy, no-c-format
8308 #| msgid "Generate H8S code"
8309 msgid "Generate JSON file."
8310 msgstr "產生 H8S 程式碼"
8312 #: d/lang.opt:159
8313 #, fuzzy, no-c-format
8314 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
8315 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
8317 #: d/lang.opt:163
8318 #, no-c-format
8319 msgid "Debug library to use instead of phobos."
8320 msgstr ""
8322 #: d/lang.opt:167
8323 #, no-c-format
8324 msgid "Default library to use instead of phobos."
8325 msgstr ""
8327 #: d/lang.opt:171
8328 #, no-c-format
8329 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
8330 msgstr ""
8332 #: d/lang.opt:178
8333 #, fuzzy, no-c-format
8334 msgid "Generate code for all template instantiations."
8335 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
8337 #: d/lang.opt:182
8338 #, fuzzy, no-c-format
8339 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8340 msgid "Generate code for assert contracts."
8341 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
8343 #: d/lang.opt:190
8344 #, no-c-format
8345 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
8346 msgstr ""
8348 #: d/lang.opt:214
8349 #, no-c-format
8350 msgid "Compile in debug code."
8351 msgstr ""
8353 #: d/lang.opt:218
8354 #, no-c-format
8355 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
8356 msgstr ""
8358 #: d/lang.opt:222
8359 #, fuzzy, no-c-format
8360 #| msgid "Generate isel instructions"
8361 msgid "Generate documentation."
8362 msgstr "產生 isel 指令"
8364 #: d/lang.opt:226
8365 #, no-c-format
8366 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
8367 msgstr ""
8369 #: d/lang.opt:230
8370 #, fuzzy, no-c-format
8371 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
8372 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
8374 #: d/lang.opt:234
8375 #, no-c-format
8376 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
8377 msgstr ""
8379 #: d/lang.opt:238
8380 #, fuzzy, no-c-format
8381 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
8382 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
8383 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
8385 #: d/lang.opt:242
8386 #, fuzzy, no-c-format
8387 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
8388 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
8390 #: d/lang.opt:246
8391 #, no-c-format
8392 msgid "Ignore unsupported pragmas."
8393 msgstr ""
8395 #: d/lang.opt:250
8396 #, fuzzy, no-c-format
8397 msgid "Generate code for class invariant contracts."
8398 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
8400 #: d/lang.opt:254
8401 #, no-c-format
8402 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
8403 msgstr ""
8405 #: d/lang.opt:258
8406 #, no-c-format
8407 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
8408 msgstr ""
8410 #: d/lang.opt:262
8411 #, fuzzy, no-c-format
8412 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
8413 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
8415 #: d/lang.opt:266
8416 #, no-c-format
8417 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
8418 msgstr ""
8420 #: d/lang.opt:270
8421 #, fuzzy, no-c-format
8422 msgid "Generate code for postcondition contracts."
8423 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
8425 #: d/lang.opt:274
8426 #, fuzzy, no-c-format
8427 msgid "Generate code for precondition contracts."
8428 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
8430 #: d/lang.opt:278
8431 #, no-c-format
8432 msgid "Compile release version."
8433 msgstr ""
8435 #: d/lang.opt:286
8436 #, fuzzy, no-c-format
8437 #| msgid "Generate code for huge switch statements"
8438 msgid "Generate code for switches without a default case."
8439 msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
8441 #: d/lang.opt:290
8442 #, no-c-format
8443 msgid "List information on all language changes."
8444 msgstr ""
8446 #: d/lang.opt:294
8447 #, no-c-format
8448 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
8449 msgstr ""
8451 #: d/lang.opt:298
8452 #, no-c-format
8453 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
8454 msgstr ""
8456 #: d/lang.opt:302
8457 #, no-c-format
8458 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
8459 msgstr ""
8461 #: d/lang.opt:306
8462 #, no-c-format
8463 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
8464 msgstr ""
8466 #: d/lang.opt:310
8467 #, no-c-format
8468 msgid "List all hidden GC allocations."
8469 msgstr ""
8471 #: d/lang.opt:314
8472 #, no-c-format
8473 msgid "List all variables going into thread local storage."
8474 msgstr ""
8476 #: d/lang.opt:318
8477 #, fuzzy, no-c-format
8478 #| msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8479 msgid "Compile in unittest code."
8480 msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
8482 #: d/lang.opt:322
8483 #, no-c-format
8484 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
8485 msgstr ""
8487 #: d/lang.opt:326
8488 #, fuzzy, no-c-format
8489 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
8490 msgid "Emit template instantiations as weak symbols."
8491 msgstr "允許範本隱含實體化"
8493 #: d/lang.opt:346
8494 #, fuzzy, no-c-format
8495 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
8496 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
8497 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
8499 #: d/lang.opt:354
8500 #, no-c-format
8501 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
8502 msgstr ""
8504 #: d/lang.opt:358
8505 #, no-c-format
8506 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
8507 msgstr ""
8509 #: go/lang.opt:42
8510 #, fuzzy, no-c-format
8511 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
8512 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
8514 #: go/lang.opt:46
8515 #, fuzzy, no-c-format
8516 msgid "Add explicit checks for division by zero."
8517 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
8519 #: go/lang.opt:50
8520 #, fuzzy, no-c-format
8521 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
8522 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
8524 #: go/lang.opt:54
8525 #, no-c-format
8526 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
8527 msgstr ""
8529 #: go/lang.opt:58
8530 #, fuzzy, no-c-format
8531 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
8532 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
8534 #: go/lang.opt:62
8535 #, no-c-format
8536 msgid "-fgo-embedcfg=<file>\tList embedded files via go:embed."
8537 msgstr ""
8539 #: go/lang.opt:66
8540 #, fuzzy, no-c-format
8541 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
8542 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
8544 #: go/lang.opt:70
8545 #, fuzzy, no-c-format
8546 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
8547 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
8549 #: go/lang.opt:74
8550 #, fuzzy, no-c-format
8551 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
8552 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
8554 #: go/lang.opt:78
8555 #, no-c-format
8556 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
8557 msgstr ""
8559 #: go/lang.opt:82
8560 #, fuzzy, no-c-format
8561 msgid "Functions which return values must end with return statements."
8562 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
8564 #: go/lang.opt:86
8565 #, no-c-format
8566 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
8567 msgstr ""
8569 #: go/lang.opt:90
8570 #, no-c-format
8571 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
8572 msgstr ""
8574 #: go/lang.opt:94
8575 #, fuzzy, no-c-format
8576 #| msgid "Enable optional diagnostics"
8577 msgid "Emit optimization diagnostics."
8578 msgstr "啟動可選的診斷資訊"
8580 #: analyzer/analyzer.opt:27
8581 #, no-c-format
8582 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
8583 msgstr ""
8585 #: analyzer/analyzer.opt:31
8586 #, no-c-format
8587 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
8588 msgstr ""
8590 #: analyzer/analyzer.opt:35
8591 #, fuzzy, no-c-format
8592 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
8593 msgid "The maximum number of constraints per state."
8594 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
8596 #: analyzer/analyzer.opt:39
8597 #, fuzzy, no-c-format
8598 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
8599 msgid "The maximum number of infeasible edges to reject before declaring a diagnostic as infeasible."
8600 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
8602 #: analyzer/analyzer.opt:43
8603 #, no-c-format
8604 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
8605 msgstr ""
8607 #: analyzer/analyzer.opt:47
8608 #, no-c-format
8609 msgid "The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as unknown."
8610 msgstr ""
8612 #: analyzer/analyzer.opt:51
8613 #, no-c-format
8614 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
8615 msgstr ""
8617 #: analyzer/analyzer.opt:55
8618 #, no-c-format
8619 msgid "The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before switching to a less verbose format."
8620 msgstr ""
8622 #: analyzer/analyzer.opt:59
8623 #, no-c-format
8624 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
8625 msgstr ""
8627 #: analyzer/analyzer.opt:63
8628 #, no-c-format
8629 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
8630 msgstr ""
8632 #: analyzer/analyzer.opt:67
8633 #, fuzzy, no-c-format
8634 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8635 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
8636 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8638 #: analyzer/analyzer.opt:71
8639 #, fuzzy, no-c-format
8640 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8641 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
8642 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8644 #: analyzer/analyzer.opt:75
8645 #, fuzzy, no-c-format
8646 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8647 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
8648 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8650 #: analyzer/analyzer.opt:79
8651 #, fuzzy, no-c-format
8652 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
8653 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
8654 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
8656 #: analyzer/analyzer.opt:83
8657 #, fuzzy, no-c-format
8658 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8659 msgid "Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called."
8660 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8662 #: analyzer/analyzer.opt:87
8663 #, no-c-format
8664 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
8665 msgstr ""
8667 #: analyzer/analyzer.opt:91
8668 #, no-c-format
8669 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
8670 msgstr ""
8672 #: analyzer/analyzer.opt:95
8673 #, no-c-format
8674 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
8675 msgstr ""
8677 #: analyzer/analyzer.opt:99
8678 #, no-c-format
8679 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
8680 msgstr ""
8682 #: analyzer/analyzer.opt:103
8683 #, fuzzy, no-c-format
8684 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
8685 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
8687 #: analyzer/analyzer.opt:107
8688 #, fuzzy, no-c-format
8689 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8690 msgid "Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted."
8691 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8693 #: analyzer/analyzer.opt:111
8694 #, fuzzy, no-c-format
8695 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8696 msgid "Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is attempted."
8697 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8699 #: analyzer/analyzer.opt:115
8700 #, no-c-format
8701 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
8702 msgstr ""
8704 #: analyzer/analyzer.opt:119
8705 #, no-c-format
8706 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
8707 msgstr ""
8709 #: analyzer/analyzer.opt:123
8710 #, fuzzy, no-c-format
8711 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8712 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
8713 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
8715 #: analyzer/analyzer.opt:127
8716 #, fuzzy, no-c-format
8717 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
8718 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
8719 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
8721 #: analyzer/analyzer.opt:131
8722 #, fuzzy, no-c-format
8723 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8724 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object."
8725 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8727 #: analyzer/analyzer.opt:135
8728 #, fuzzy, no-c-format
8729 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8730 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal."
8731 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8733 #: analyzer/analyzer.opt:139
8734 #, no-c-format
8735 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
8736 msgstr ""
8738 #: analyzer/analyzer.opt:143
8739 #, no-c-format
8740 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
8741 msgstr ""
8743 #: analyzer/analyzer.opt:147
8744 #, no-c-format
8745 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
8746 msgstr ""
8748 #: analyzer/analyzer.opt:151
8749 #, no-c-format
8750 msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics."
8751 msgstr ""
8753 #: analyzer/analyzer.opt:155
8754 #, no-c-format
8755 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
8756 msgstr ""
8758 #: analyzer/analyzer.opt:159
8759 #, no-c-format
8760 msgid "Purge unneeded state during analysis."
8761 msgstr ""
8763 #: analyzer/analyzer.opt:163
8764 #, no-c-format
8765 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
8766 msgstr ""
8768 #: analyzer/analyzer.opt:167
8769 #, no-c-format
8770 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
8771 msgstr ""
8773 #: analyzer/analyzer.opt:171
8774 #, no-c-format
8775 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
8776 msgstr ""
8778 #: analyzer/analyzer.opt:175
8779 #, no-c-format
8780 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
8781 msgstr ""
8783 #: analyzer/analyzer.opt:179
8784 #, no-c-format
8785 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
8786 msgstr ""
8788 #: analyzer/analyzer.opt:183
8789 #, no-c-format
8790 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
8791 msgstr ""
8793 #: analyzer/analyzer.opt:187
8794 #, fuzzy, no-c-format
8795 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
8796 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
8798 #: analyzer/analyzer.opt:191
8799 #, fuzzy, no-c-format
8800 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
8801 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
8803 #: analyzer/analyzer.opt:195
8804 #, no-c-format
8805 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
8806 msgstr ""
8808 #: analyzer/analyzer.opt:199
8809 #, no-c-format
8810 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
8811 msgstr ""
8813 #: analyzer/analyzer.opt:203
8814 #, no-c-format
8815 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
8816 msgstr ""
8818 #: analyzer/analyzer.opt:207
8819 #, no-c-format
8820 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
8821 msgstr ""
8823 #: analyzer/analyzer.opt:211
8824 #, no-c-format
8825 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
8826 msgstr ""
8828 #: analyzer/analyzer.opt:215
8829 #, fuzzy, no-c-format
8830 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot."
8831 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
8833 #: analyzer/analyzer.opt:219
8834 #, fuzzy, no-c-format
8835 msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file."
8836 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
8838 #: analyzer/analyzer.opt:223
8839 #, no-c-format
8840 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
8841 msgstr ""
8843 #: analyzer/analyzer.opt:227
8844 #, no-c-format
8845 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
8846 msgstr ""
8848 #: config/vms/vms.opt:27
8849 #, fuzzy, no-c-format
8850 msgid "Malloc data into P2 space."
8851 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
8853 #: config/vms/vms.opt:31
8854 #, fuzzy, no-c-format
8855 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8856 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
8858 #: config/vms/vms.opt:35
8859 #, no-c-format
8860 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8861 msgstr ""
8863 #: config/vms/vms.opt:39
8864 #, no-c-format
8865 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8866 msgstr ""
8868 #: config/mcore/mcore.opt:23
8869 #, fuzzy, no-c-format
8870 #| msgid "Generate code for the M*Core M210"
8871 msgid "Generate code for the M*Core M210."
8872 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
8874 #: config/mcore/mcore.opt:27
8875 #, fuzzy, no-c-format
8876 #| msgid "Generate code for the M*Core M340"
8877 msgid "Generate code for the M*Core M340."
8878 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
8880 #: config/mcore/mcore.opt:31
8881 #, fuzzy, no-c-format
8882 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
8883 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8884 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
8886 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
8887 #, fuzzy, no-c-format
8888 #| msgid "Generate big-endian code"
8889 msgid "Generate big-endian code."
8890 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
8892 #: config/mcore/mcore.opt:39
8893 #, fuzzy, no-c-format
8894 #| msgid "Emit call graph information"
8895 msgid "Emit call graph information."
8896 msgstr "產生呼叫圖資訊"
8898 #: config/mcore/mcore.opt:43
8899 #, fuzzy, no-c-format
8900 #| msgid "Use the divide instruction"
8901 msgid "Use the divide instruction."
8902 msgstr "使用除法指令"
8904 #: config/mcore/mcore.opt:47
8905 #, fuzzy, no-c-format
8906 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
8907 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8908 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
8910 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
8911 #, fuzzy, no-c-format
8912 #| msgid "Generate little-endian code"
8913 msgid "Generate little-endian code."
8914 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
8916 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8917 #, fuzzy, no-c-format
8918 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8919 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
8921 #: config/mcore/mcore.opt:60
8922 #, fuzzy, no-c-format
8923 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
8924 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8925 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
8927 #: config/mcore/mcore.opt:64
8928 #, fuzzy, no-c-format
8929 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
8930 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8931 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
8933 #: config/mcore/mcore.opt:71
8934 #, fuzzy, no-c-format
8935 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8936 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
8938 #: config/mcore/mcore.opt:75
8939 #, fuzzy, no-c-format
8940 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
8941 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8942 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
8944 #: config/linux-android.opt:23
8945 #, fuzzy, no-c-format
8946 msgid "Generate code for the Android platform."
8947 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
8949 #: config/mmix/mmix.opt:24
8950 #, fuzzy, no-c-format
8951 #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8952 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8953 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
8955 #: config/mmix/mmix.opt:28
8956 #, fuzzy, no-c-format
8957 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
8958 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8959 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
8961 #: config/mmix/mmix.opt:32
8962 #, fuzzy, no-c-format
8963 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8964 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8965 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
8967 #: config/mmix/mmix.opt:37
8968 #, fuzzy, no-c-format
8969 #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8970 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8971 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
8973 #: config/mmix/mmix.opt:41
8974 #, fuzzy, no-c-format
8975 #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8976 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8977 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
8979 #: config/mmix/mmix.opt:45
8980 #, fuzzy, no-c-format
8981 #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8982 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8983 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
8985 #: config/mmix/mmix.opt:49
8986 #, fuzzy, no-c-format
8987 #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8988 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8989 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
8991 #: config/mmix/mmix.opt:53
8992 #, fuzzy, no-c-format
8993 #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8994 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8995 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
8997 #: config/mmix/mmix.opt:57
8998 #, fuzzy, no-c-format
8999 #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
9000 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
9001 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
9003 #: config/mmix/mmix.opt:61
9004 #, fuzzy, no-c-format
9005 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
9006 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
9007 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
9009 #: config/mmix/mmix.opt:65
9010 #, fuzzy, no-c-format
9011 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
9012 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
9013 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
9015 #: config/mmix/mmix.opt:79
9016 #, fuzzy, no-c-format
9017 #| msgid "Use addresses that allocate global registers"
9018 msgid "Use addresses that allocate global registers."
9019 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
9021 #: config/mmix/mmix.opt:83
9022 #, fuzzy, no-c-format
9023 #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
9024 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
9025 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
9027 #: config/mmix/mmix.opt:87
9028 #, fuzzy, no-c-format
9029 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
9030 msgid "Generate a single exit point for each function."
9031 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
9033 #: config/mmix/mmix.opt:91
9034 #, fuzzy, no-c-format
9035 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
9036 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
9037 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
9039 #: config/mmix/mmix.opt:95
9040 #, fuzzy, no-c-format
9041 #| msgid "Set start-address of the program"
9042 msgid "Set start-address of the program."
9043 msgstr "設定程式的起始位址"
9045 #: config/mmix/mmix.opt:99
9046 #, fuzzy, no-c-format
9047 #| msgid "Set start-address of data"
9048 msgid "Set start-address of data."
9049 msgstr "設定資料的起始位址"
9051 #: config/darwin.opt:34
9052 #, fuzzy, no-c-format
9053 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
9054 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
9056 #: config/darwin.opt:38
9057 #, fuzzy, no-c-format
9058 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
9059 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
9061 #: config/darwin.opt:42
9062 #, fuzzy, no-c-format
9063 msgid "Generate compile-time CFString objects."
9064 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
9066 #: config/darwin.opt:46
9067 #, fuzzy, no-c-format
9068 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
9069 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
9071 #: config/darwin.opt:51
9072 #, fuzzy, no-c-format
9073 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
9074 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
9076 #: config/darwin.opt:55
9077 #, fuzzy, no-c-format
9078 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
9079 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
9080 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
9082 #: config/darwin.opt:59
9083 #, fuzzy, no-c-format
9084 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
9085 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
9087 #: config/darwin.opt:63
9088 #, fuzzy, no-c-format
9089 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
9090 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
9092 #: config/darwin.opt:71
9093 #, fuzzy, no-c-format
9094 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
9095 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
9096 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
9098 #: config/darwin.opt:76
9099 #, fuzzy, no-c-format
9100 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
9101 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
9102 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
9104 #: config/darwin.opt:80
9105 #, fuzzy, no-c-format
9106 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
9107 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
9109 #: config/darwin.opt:88
9110 #, no-c-format
9111 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
9112 msgstr ""
9114 #: config/darwin.opt:94
9115 #, no-c-format
9116 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
9117 msgstr ""
9119 #: config/darwin.opt:98
9120 #, no-c-format
9121 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
9122 msgstr ""
9124 #: config/darwin.opt:102
9125 #, fuzzy, no-c-format
9126 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
9127 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
9129 #: config/darwin.opt:106
9130 #, no-c-format
9131 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
9132 msgstr ""
9134 #: config/darwin.opt:110
9135 #, fuzzy, no-c-format
9136 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
9137 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
9138 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
9140 #: config/darwin.opt:114
9141 #, no-c-format
9142 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
9143 msgstr ""
9145 #: config/darwin.opt:118
9146 #, no-c-format
9147 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
9148 msgstr ""
9150 #: config/darwin.opt:122
9151 #, no-c-format
9152 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
9153 msgstr ""
9155 #: config/darwin.opt:126
9156 #, no-c-format
9157 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
9158 msgstr ""
9160 #: config/darwin.opt:130
9161 #, no-c-format
9162 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface.  Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
9163 msgstr ""
9165 #: config/darwin.opt:134
9166 #, no-c-format
9167 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
9168 msgstr ""
9170 #: config/darwin.opt:138
9171 #, no-c-format
9172 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
9173 msgstr ""
9175 #: config/darwin.opt:145
9176 #, no-c-format
9177 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
9178 msgstr ""
9180 #: config/darwin.opt:149
9181 #, no-c-format
9182 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
9183 msgstr ""
9185 #: config/darwin.opt:153
9186 #, no-c-format
9187 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
9188 msgstr ""
9190 #: config/darwin.opt:157
9191 #, no-c-format
9192 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
9193 msgstr ""
9195 #: config/darwin.opt:161
9196 #, no-c-format
9197 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
9198 msgstr ""
9200 #: config/darwin.opt:165
9201 #, no-c-format
9202 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
9203 msgstr ""
9205 #: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189
9206 #, fuzzy, no-c-format
9207 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
9208 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
9210 #: config/darwin.opt:173
9211 #, no-c-format
9212 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
9213 msgstr ""
9215 #: config/darwin.opt:177
9216 #, no-c-format
9217 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
9218 msgstr ""
9220 #: config/darwin.opt:181
9221 #, no-c-format
9222 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
9223 msgstr ""
9225 #: config/darwin.opt:185
9226 #, no-c-format
9227 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
9228 msgstr ""
9230 #: config/darwin.opt:193
9231 #, no-c-format
9232 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
9233 msgstr ""
9235 #: config/darwin.opt:197
9236 #, no-c-format
9237 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
9238 msgstr ""
9240 #: config/darwin.opt:201
9241 #, no-c-format
9242 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
9243 msgstr ""
9245 #: config/darwin.opt:205
9246 #, no-c-format
9247 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
9248 msgstr ""
9250 #: config/darwin.opt:209
9251 #, no-c-format
9252 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
9253 msgstr ""
9255 #: config/darwin.opt:213
9256 #, no-c-format
9257 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
9258 msgstr ""
9260 #: config/darwin.opt:217
9261 #, no-c-format
9262 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
9263 msgstr ""
9265 #: config/darwin.opt:221
9266 #, no-c-format
9267 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
9268 msgstr ""
9270 #: config/darwin.opt:225
9271 #, no-c-format
9272 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
9273 msgstr ""
9275 #: config/darwin.opt:229
9276 #, no-c-format
9277 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
9278 msgstr ""
9280 #: config/darwin.opt:233
9281 #, no-c-format
9282 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
9283 msgstr ""
9285 #: config/darwin.opt:237
9286 #, no-c-format
9287 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
9288 msgstr ""
9290 #: config/darwin.opt:241
9291 #, no-c-format
9292 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
9293 msgstr ""
9295 #: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264
9296 #, fuzzy, no-c-format
9297 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
9298 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
9299 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
9301 #: config/darwin.opt:249
9302 #, fuzzy, no-c-format
9303 msgid "(Obsolete) This is the default."
9304 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
9306 #: config/darwin.opt:256
9307 #, no-c-format
9308 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
9309 msgstr ""
9311 #: config/darwin.opt:268
9312 #, no-c-format
9313 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
9314 msgstr ""
9316 #: config/darwin.opt:272
9317 #, no-c-format
9318 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
9319 msgstr ""
9321 #: config/darwin.opt:279
9322 #, no-c-format
9323 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
9324 msgstr ""
9326 #: config/darwin.opt:283
9327 #, no-c-format
9328 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
9329 msgstr ""
9331 #: config/darwin.opt:287
9332 #, no-c-format
9333 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
9334 msgstr ""
9336 #: config/darwin.opt:291
9337 #, no-c-format
9338 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
9339 msgstr ""
9341 #: config/darwin.opt:295
9342 #, no-c-format
9343 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
9344 msgstr ""
9346 #: config/darwin.opt:299
9347 #, no-c-format
9348 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
9349 msgstr ""
9351 #: config/darwin.opt:303
9352 #, no-c-format
9353 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
9354 msgstr ""
9356 #: config/darwin.opt:308
9357 #, no-c-format
9358 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
9359 msgstr ""
9361 #: config/darwin.opt:312
9362 #, fuzzy, no-c-format
9363 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
9364 msgid "Synonym for \"image_base\"."
9365 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
9367 #: config/darwin.opt:316
9368 #, no-c-format
9369 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
9370 msgstr ""
9372 #: config/darwin.opt:321
9373 #, no-c-format
9374 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
9375 msgstr ""
9377 #: config/darwin.opt:325
9378 #, no-c-format
9379 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
9380 msgstr ""
9382 #: config/darwin.opt:329
9383 #, no-c-format
9384 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively.  The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
9385 msgstr ""
9387 #: config/darwin.opt:333
9388 #, no-c-format
9389 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
9390 msgstr ""
9392 #: config/darwin.opt:337
9393 #, no-c-format
9394 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
9395 msgstr ""
9397 #: config/darwin.opt:341
9398 #, fuzzy, no-c-format
9399 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
9400 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
9402 #: config/darwin.opt:345
9403 #, no-c-format
9404 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
9405 msgstr ""
9407 #: config/darwin.opt:349
9408 #, no-c-format
9409 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
9410 msgstr ""
9412 #: config/darwin.opt:353
9413 #, fuzzy, no-c-format
9414 msgid "This is the default."
9415 msgstr "這是第一個預設標貼"
9417 #: config/darwin.opt:357
9418 #, no-c-format
9419 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
9420 msgstr ""
9422 #: config/darwin.opt:361
9423 #, no-c-format
9424 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
9425 msgstr ""
9427 #: config/darwin.opt:365
9428 #, no-c-format
9429 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
9430 msgstr ""
9432 #: config/darwin.opt:369
9433 #, no-c-format
9434 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
9435 msgstr ""
9437 #: config/darwin.opt:373
9438 #, no-c-format
9439 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
9440 msgstr ""
9442 #: config/darwin.opt:377
9443 #, no-c-format
9444 msgid "Logs which object files the linker loads."
9445 msgstr ""
9447 #: config/darwin.opt:381
9448 #, no-c-format
9449 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
9450 msgstr ""
9452 #: config/darwin.opt:389
9453 #, no-c-format
9454 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
9455 msgstr ""
9457 #: config/darwin.opt:393
9458 #, no-c-format
9459 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
9460 msgstr ""
9462 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
9463 #: config/c6x/c6x.opt:38
9464 #, fuzzy, no-c-format
9465 #| msgid "Use simulator runtime"
9466 msgid "Use simulator runtime."
9467 msgstr "使用模擬器執行時"
9469 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:108
9470 #, fuzzy, no-c-format
9471 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
9472 msgid "Specify the name of the target CPU."
9473 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
9475 #: config/bfin/bfin.opt:48
9476 #, fuzzy, no-c-format
9477 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
9478 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
9479 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
9481 #: config/bfin/bfin.opt:52
9482 #, fuzzy, no-c-format
9483 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
9484 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
9485 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
9487 #: config/bfin/bfin.opt:56
9488 #, fuzzy, no-c-format
9489 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
9490 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
9492 #: config/bfin/bfin.opt:61
9493 #, fuzzy, no-c-format
9494 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
9495 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
9497 #: config/bfin/bfin.opt:65
9498 #, fuzzy, no-c-format
9499 #| msgid "Enabled ID based shared library"
9500 msgid "Enabled ID based shared library."
9501 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9503 #: config/bfin/bfin.opt:69
9504 #, fuzzy, no-c-format
9505 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
9506 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
9508 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
9509 #, fuzzy, no-c-format
9510 #| msgid "ID of shared library to build"
9511 msgid "ID of shared library to build."
9512 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
9514 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
9515 #, fuzzy, no-c-format
9516 #| msgid "Enable separate data segment"
9517 msgid "Enable separate data segment."
9518 msgstr "啟用分離的資料段"
9520 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
9521 #, fuzzy, no-c-format
9522 #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
9523 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
9524 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
9526 #: config/bfin/bfin.opt:86
9527 #, fuzzy, no-c-format
9528 msgid "Link with the fast floating-point library."
9529 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
9531 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:309 config/frv/frv.opt:130
9532 #, fuzzy, no-c-format
9533 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
9534 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
9535 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
9537 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
9538 #, fuzzy, no-c-format
9539 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
9540 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
9541 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
9543 #: config/bfin/bfin.opt:98
9544 #, fuzzy, no-c-format
9545 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
9546 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
9548 #: config/bfin/bfin.opt:102
9549 #, fuzzy, no-c-format
9550 msgid "Enable multicore support."
9551 msgstr "啟用 multicore 支援"
9553 #: config/bfin/bfin.opt:106
9554 #, fuzzy, no-c-format
9555 msgid "Build for Core A."
9556 msgstr "組建用於核心 A"
9558 #: config/bfin/bfin.opt:110
9559 #, fuzzy, no-c-format
9560 msgid "Build for Core B."
9561 msgstr "組建用於核心 B"
9563 #: config/bfin/bfin.opt:114
9564 #, fuzzy, no-c-format
9565 msgid "Build for SDRAM."
9566 msgstr "組建用於 SDRAM"
9568 #: config/bfin/bfin.opt:118
9569 #, fuzzy, no-c-format
9570 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
9571 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
9573 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
9574 #, fuzzy, no-c-format
9575 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9576 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
9578 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
9579 #, fuzzy, no-c-format
9580 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
9581 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
9583 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
9584 #, fuzzy, no-c-format
9585 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
9586 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
9588 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:374
9589 #, fuzzy, no-c-format
9590 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
9591 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
9592 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
9594 #: config/m68k/m68k.opt:30
9595 #, fuzzy, no-c-format
9596 #| msgid "Generate code for a 520X"
9597 msgid "Generate code for a 520X."
9598 msgstr "為 520X 產生程式碼"
9600 #: config/m68k/m68k.opt:34
9601 #, fuzzy, no-c-format
9602 #| msgid "Generate code for a 5206e"
9603 msgid "Generate code for a 5206e."
9604 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
9606 #: config/m68k/m68k.opt:38
9607 #, fuzzy, no-c-format
9608 #| msgid "Generate code for a 528x"
9609 msgid "Generate code for a 528x."
9610 msgstr "為 528x 產生程式碼"
9612 #: config/m68k/m68k.opt:42
9613 #, fuzzy, no-c-format
9614 #| msgid "Generate code for a 5307"
9615 msgid "Generate code for a 5307."
9616 msgstr "為 5307 產生程式碼"
9618 #: config/m68k/m68k.opt:46
9619 #, fuzzy, no-c-format
9620 #| msgid "Generate code for a 5407"
9621 msgid "Generate code for a 5407."
9622 msgstr "為 5407 產生程式碼"
9624 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
9625 #, fuzzy, no-c-format
9626 #| msgid "Generate code for a 68000"
9627 msgid "Generate code for a 68000."
9628 msgstr "為 68000 產生程式碼"
9630 #: config/m68k/m68k.opt:54
9631 #, fuzzy, no-c-format
9632 msgid "Generate code for a 68010."
9633 msgstr "產生編碼用於 68010"
9635 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
9636 #, fuzzy, no-c-format
9637 #| msgid "Generate code for a 68020"
9638 msgid "Generate code for a 68020."
9639 msgstr "為 68020 產生程式碼"
9641 #: config/m68k/m68k.opt:62
9642 #, fuzzy, no-c-format
9643 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
9644 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
9645 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
9647 #: config/m68k/m68k.opt:66
9648 #, fuzzy, no-c-format
9649 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
9650 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
9651 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
9653 #: config/m68k/m68k.opt:70
9654 #, fuzzy, no-c-format
9655 #| msgid "Generate code for a 68030"
9656 msgid "Generate code for a 68030."
9657 msgstr "為 68030 產生程式碼"
9659 #: config/m68k/m68k.opt:74
9660 #, fuzzy, no-c-format
9661 #| msgid "Generate code for a 68040"
9662 msgid "Generate code for a 68040."
9663 msgstr "為 68040 產生程式碼"
9665 #: config/m68k/m68k.opt:78
9666 #, fuzzy, no-c-format
9667 #| msgid "Generate code for a 68060"
9668 msgid "Generate code for a 68060."
9669 msgstr "為 68060 產生程式碼"
9671 #: config/m68k/m68k.opt:82
9672 #, fuzzy, no-c-format
9673 #| msgid "Generate code for a 68302"
9674 msgid "Generate code for a 68302."
9675 msgstr "為 68302 產生程式碼"
9677 #: config/m68k/m68k.opt:86
9678 #, fuzzy, no-c-format
9679 #| msgid "Generate code for a 68332"
9680 msgid "Generate code for a 68332."
9681 msgstr "為 68332 產生程式碼"
9683 #: config/m68k/m68k.opt:91
9684 #, fuzzy, no-c-format
9685 #| msgid "Generate code for a 68851"
9686 msgid "Generate code for a 68851."
9687 msgstr "為 68851 產生程式碼"
9689 #: config/m68k/m68k.opt:95
9690 #, fuzzy, no-c-format
9691 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
9692 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
9693 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
9695 #: config/m68k/m68k.opt:99
9696 #, fuzzy, no-c-format
9697 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
9698 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
9699 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
9701 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
9702 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
9703 #, fuzzy, no-c-format
9704 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
9705 msgid "Specify the name of the target architecture."
9706 msgstr "指定目的架構的名稱"
9708 #: config/m68k/m68k.opt:107
9709 #, fuzzy, no-c-format
9710 #| msgid "Use the bit-field instructions"
9711 msgid "Use the bit-field instructions."
9712 msgstr "使用位元段指令"
9714 #: config/m68k/m68k.opt:119
9715 #, fuzzy, no-c-format
9716 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
9717 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
9719 #: config/m68k/m68k.opt:123
9720 #, fuzzy, no-c-format
9721 msgid "Specify the target CPU."
9722 msgstr "指定目標 CPU"
9724 #: config/m68k/m68k.opt:127
9725 #, fuzzy, no-c-format
9726 #| msgid "Generate code for a cpu32"
9727 msgid "Generate code for a cpu32."
9728 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
9730 #: config/m68k/m68k.opt:131
9731 #, fuzzy, no-c-format
9732 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
9733 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
9735 #: config/m68k/m68k.opt:135
9736 #, fuzzy, no-c-format
9737 msgid "Generate code for a Fido A."
9738 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
9740 #: config/m68k/m68k.opt:139
9741 #, fuzzy, no-c-format
9742 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
9743 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9745 #: config/m68k/m68k.opt:143
9746 #, fuzzy, no-c-format
9747 #| msgid "Enable ID based shared library"
9748 msgid "Enable ID based shared library."
9749 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9751 #: config/m68k/m68k.opt:147
9752 #, no-c-format
9753 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
9754 msgstr ""
9756 #: config/m68k/m68k.opt:151
9757 #, fuzzy, no-c-format
9758 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9759 msgid "Do not use the bit-field instructions."
9760 msgstr "不使用位元段指令"
9762 #: config/m68k/m68k.opt:155
9763 #, fuzzy, no-c-format
9764 #| msgid "Use normal calling convention"
9765 msgid "Use normal calling convention."
9766 msgstr "使用一般的呼叫約定"
9768 #: config/m68k/m68k.opt:159
9769 #, fuzzy, no-c-format
9770 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
9771 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
9772 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
9774 #: config/m68k/m68k.opt:163
9775 #, fuzzy, no-c-format
9776 #| msgid "Generate pc-relative code"
9777 msgid "Generate pc-relative code."
9778 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
9780 #: config/m68k/m68k.opt:167
9781 #, fuzzy, no-c-format
9782 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
9783 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
9784 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
9786 #: config/m68k/m68k.opt:179
9787 #, fuzzy, no-c-format
9788 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
9789 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
9790 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
9792 #: config/m68k/m68k.opt:183
9793 #, fuzzy, no-c-format
9794 msgid "Generate code with library calls for floating point."
9795 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
9797 #: config/m68k/m68k.opt:187
9798 #, fuzzy, no-c-format
9799 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9800 msgid "Do not use unaligned memory references."
9801 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9803 #: config/m68k/m68k.opt:191
9804 #, fuzzy, no-c-format
9805 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
9806 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
9808 #: config/m68k/m68k.opt:195
9809 #, fuzzy, no-c-format
9810 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
9811 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
9813 #: config/m68k/m68k.opt:199
9814 #, fuzzy, no-c-format
9815 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
9816 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
9818 #: config/riscv/riscv.opt:26 config/aarch64/aarch64.opt:68
9819 #: config/arm/arm.opt:96 config/microblaze/microblaze.opt:60
9820 #, fuzzy, no-c-format
9821 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
9822 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9823 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
9825 #: config/riscv/riscv.opt:30 config/aarch64/aarch64.opt:88
9826 #: config/arm/arm.opt:161 config/microblaze/microblaze.opt:64
9827 #, fuzzy, no-c-format
9828 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
9829 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9830 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
9832 #: config/riscv/riscv.opt:34
9833 #, fuzzy, no-c-format
9834 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
9835 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
9837 #: config/riscv/riscv.opt:38
9838 #, fuzzy, no-c-format
9839 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
9840 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
9842 #: config/riscv/riscv.opt:42
9843 #, fuzzy, no-c-format
9844 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
9845 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
9847 #: config/riscv/riscv.opt:46 config/i386/i386.opt:421
9848 #, fuzzy, no-c-format
9849 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
9850 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
9851 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
9853 #: config/riscv/riscv.opt:50
9854 #, fuzzy, no-c-format
9855 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
9856 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9858 #: config/riscv/riscv.opt:75
9859 #, fuzzy, no-c-format
9860 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
9861 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
9863 #: config/riscv/riscv.opt:79
9864 #, fuzzy, no-c-format
9865 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
9866 msgid "Use hardware instructions for integer division."
9867 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
9869 #: config/riscv/riscv.opt:83
9870 #, no-c-format
9871 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
9872 msgstr ""
9874 #: config/riscv/riscv.opt:88 config/mips/mips.opt:405
9875 #, fuzzy, no-c-format
9876 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
9877 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
9879 #: config/riscv/riscv.opt:92
9880 #, fuzzy, no-c-format
9881 msgid "-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR."
9882 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
9884 #: config/riscv/riscv.opt:96
9885 #, fuzzy, no-c-format
9886 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9887 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
9889 #: config/riscv/riscv.opt:100
9890 #, fuzzy, no-c-format
9891 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9892 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
9893 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
9895 #: config/riscv/riscv.opt:104
9896 #, no-c-format
9897 msgid "Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow more memory accesses to be generated as compressed instructions.  Currently targets 32-bit integer load/stores."
9898 msgstr ""
9900 #: config/riscv/riscv.opt:110 config/aarch64/aarch64.opt:92
9901 #, fuzzy, no-c-format
9902 msgid "Specify the code model."
9903 msgstr "選取編碼式樣"
9905 #: config/riscv/riscv.opt:114
9906 #, fuzzy, no-c-format
9907 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9908 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
9909 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9911 #: config/riscv/riscv.opt:118 config/i386/i386.opt:293
9912 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
9913 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
9914 #, fuzzy, no-c-format
9915 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
9916 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9918 #: config/riscv/riscv.opt:128
9919 #, no-c-format
9920 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
9921 msgstr ""
9923 #: config/riscv/riscv.opt:132
9924 #, no-c-format
9925 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
9926 msgstr ""
9928 #: config/riscv/riscv.opt:151
9929 #, no-c-format
9930 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
9931 msgstr ""
9933 #: config/riscv/riscv.opt:155 config/i386/i386.opt:246
9934 #, fuzzy, no-c-format
9935 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
9936 msgid "Use the given data alignment."
9937 msgstr "不調整可寫資料對齊"
9939 #: config/riscv/riscv.opt:159 config/i386/i386.opt:250
9940 #, fuzzy, no-c-format
9941 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9942 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
9944 #: config/riscv/riscv.opt:169 config/aarch64/aarch64.opt:235
9945 #: config/i386/i386.opt:995 config/rs6000/rs6000.opt:582
9946 #, no-c-format
9947 msgid "Use given stack-protector guard."
9948 msgstr ""
9950 #: config/riscv/riscv.opt:173 config/aarch64/aarch64.opt:239
9951 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
9952 #, fuzzy, no-c-format
9953 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
9954 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
9956 #: config/riscv/riscv.opt:183 config/i386/i386.opt:1009
9957 #: config/rs6000/rs6000.opt:596
9958 #, no-c-format
9959 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
9960 msgstr ""
9962 #: config/riscv/riscv.opt:190 config/i386/i386.opt:1016
9963 #: config/rs6000/rs6000.opt:603
9964 #, no-c-format
9965 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
9966 msgstr ""
9968 #: config/riscv/riscv.opt:200
9969 #, fuzzy, no-c-format
9970 msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):"
9971 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9973 #: config/riscv/riscv.opt:213
9974 #, fuzzy, no-c-format
9975 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
9976 msgid "Set the version of RISC-V ISA spec."
9977 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
9979 #: config/m32c/m32c.opt:23
9980 #, fuzzy, no-c-format
9981 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9982 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
9984 #: config/m32c/m32c.opt:27
9985 #, fuzzy, no-c-format
9986 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9987 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
9989 #: config/m32c/m32c.opt:31
9990 #, fuzzy, no-c-format
9991 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9992 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
9994 #: config/m32c/m32c.opt:35
9995 #, fuzzy, no-c-format
9996 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9997 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
9999 #: config/m32c/m32c.opt:39
10000 #, fuzzy, no-c-format
10001 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
10002 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
10004 #: config/m32c/m32c.opt:43
10005 #, fuzzy, no-c-format
10006 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
10007 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
10009 #: config/msp430/msp430.opt:7
10010 #, no-c-format
10011 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
10012 msgstr ""
10014 #: config/msp430/msp430.opt:11
10015 #, no-c-format
10016 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
10017 msgstr ""
10019 #: config/msp430/msp430.opt:15
10020 #, fuzzy, no-c-format
10021 msgid "Specify the MCU to build for."
10022 msgstr "選取編碼式樣"
10024 #: config/msp430/msp430.opt:19
10025 #, no-c-format
10026 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
10027 msgstr ""
10029 #: config/msp430/msp430.opt:23
10030 #, no-c-format
10031 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
10032 msgstr ""
10034 #: config/msp430/msp430.opt:27
10035 #, no-c-format
10036 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
10037 msgstr ""
10039 #: config/msp430/msp430.opt:52
10040 #, no-c-format
10041 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
10042 msgstr ""
10044 #: config/msp430/msp430.opt:56
10045 #, no-c-format
10046 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
10047 msgstr ""
10049 #: config/msp430/msp430.opt:60
10050 #, no-c-format
10051 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
10052 msgstr ""
10054 #: config/msp430/msp430.opt:67 config/pru/pru.opt:26
10055 #, no-c-format
10056 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
10057 msgstr ""
10059 #: config/msp430/msp430.opt:74
10060 #, fuzzy, no-c-format
10061 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
10062 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
10064 #: config/msp430/msp430.opt:96
10065 #, no-c-format
10066 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
10067 msgstr ""
10069 #: config/msp430/msp430.opt:100
10070 #, no-c-format
10071 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
10072 msgstr ""
10074 #: config/msp430/msp430.opt:104
10075 #, no-c-format
10076 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
10077 msgstr ""
10079 #: config/msp430/msp430.opt:123
10080 #, no-c-format
10081 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
10082 msgstr ""
10084 #: config/msp430/msp430.opt:127
10085 #, no-c-format
10086 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
10087 msgstr ""
10089 #: config/msp430/msp430.opt:131
10090 #, no-c-format
10091 msgid "The path to devices.csv.  The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
10092 msgstr ""
10094 #: config/msp430/msp430.opt:136
10095 #, no-c-format
10096 msgid "For shift operations by a constant amount, which require an individual instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding __mspabi helper function. The default value is 4."
10097 msgstr ""
10099 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
10100 #, no-c-format
10101 msgid "The possible TLS dialects:"
10102 msgstr ""
10104 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
10105 #, no-c-format
10106 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
10107 msgstr ""
10109 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1030
10110 #, fuzzy, no-c-format
10111 msgid "Generate code which uses only the general registers."
10112 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
10114 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
10115 #, fuzzy, no-c-format
10116 msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation."
10117 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
10119 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
10120 #, no-c-format
10121 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
10122 msgstr ""
10124 #: config/aarch64/aarch64.opt:84
10125 #, no-c-format
10126 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
10127 msgstr ""
10129 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
10130 #, no-c-format
10131 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10132 msgstr ""
10134 #: config/aarch64/aarch64.opt:100 config/i386/i386.opt:405
10135 #, fuzzy, no-c-format
10136 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
10137 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
10138 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
10140 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
10141 #, no-c-format
10142 msgid "Specify TLS dialect."
10143 msgstr ""
10145 #: config/aarch64/aarch64.opt:108
10146 #, fuzzy, no-c-format
10147 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
10148 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
10149 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
10151 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
10152 #, fuzzy, no-c-format
10153 msgid "Use features of architecture ARCH."
10154 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
10156 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
10157 #, fuzzy, no-c-format
10158 msgid "Use features of and optimize for CPU."
10159 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
10161 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
10162 #, no-c-format
10163 msgid "Optimize for CPU."
10164 msgstr ""
10166 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
10167 #, fuzzy, no-c-format
10168 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10169 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
10170 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10172 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
10173 #, no-c-format
10174 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
10175 msgstr ""
10177 #: config/aarch64/aarch64.opt:147
10178 #, fuzzy, no-c-format
10179 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
10180 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
10182 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
10183 #, no-c-format
10184 msgid "PC relative literal loads."
10185 msgstr ""
10187 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
10188 #, no-c-format
10189 msgid "Use branch-protection features."
10190 msgstr ""
10192 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
10193 #, no-c-format
10194 msgid "Select return address signing scope."
10195 msgstr ""
10197 #: config/aarch64/aarch64.opt:169
10198 #, fuzzy, no-c-format
10199 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
10200 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
10202 #: config/aarch64/aarch64.opt:182
10203 #, no-c-format
10204 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
10205 msgstr ""
10207 #: config/aarch64/aarch64.opt:188
10208 #, no-c-format
10209 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
10210 msgstr ""
10212 #: config/aarch64/aarch64.opt:195
10213 #, no-c-format
10214 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
10215 msgstr ""
10217 #: config/aarch64/aarch64.opt:201
10218 #, no-c-format
10219 msgid "The possible SVE vector lengths:"
10220 msgstr ""
10222 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
10223 #, no-c-format
10224 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
10225 msgstr ""
10227 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
10228 #, no-c-format
10229 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
10230 msgstr ""
10232 #: config/aarch64/aarch64.opt:231
10233 #, no-c-format
10234 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
10235 msgstr ""
10237 #: config/aarch64/aarch64.opt:249
10238 #, no-c-format
10239 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
10240 msgstr ""
10242 #: config/aarch64/aarch64.opt:255
10243 #, no-c-format
10244 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
10245 msgstr ""
10247 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
10248 #, fuzzy, no-c-format
10249 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
10250 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
10251 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
10253 #: config/aarch64/aarch64.opt:268
10254 #, no-c-format
10255 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach.  Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
10256 msgstr ""
10258 #: config/aarch64/aarch64.opt:272
10259 #, no-c-format
10260 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 1."
10261 msgstr ""
10263 #: config/aarch64/aarch64.opt:276
10264 #, no-c-format
10265 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 2."
10266 msgstr ""
10268 #: config/linux.opt:24
10269 #, fuzzy, no-c-format
10270 msgid "Use Bionic C library."
10271 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
10273 #: config/linux.opt:28
10274 #, fuzzy, no-c-format
10275 msgid "Use GNU C library."
10276 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
10278 #: config/linux.opt:32
10279 #, fuzzy, no-c-format
10280 msgid "Use uClibc C library."
10281 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
10283 #: config/linux.opt:36
10284 #, fuzzy, no-c-format
10285 msgid "Use musl C library."
10286 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
10288 #: config/ia64/ilp32.opt:3
10289 #, fuzzy, no-c-format
10290 #| msgid "Generate ILP32 code"
10291 msgid "Generate ILP32 code."
10292 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
10294 #: config/ia64/ilp32.opt:7
10295 #, fuzzy, no-c-format
10296 #| msgid "Generate LP64 code"
10297 msgid "Generate LP64 code."
10298 msgstr "產生 LP64 程式碼"
10300 #: config/ia64/ia64.opt:28
10301 #, fuzzy, no-c-format
10302 #| msgid "Generate big endian code"
10303 msgid "Generate big endian code."
10304 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
10306 #: config/ia64/ia64.opt:32
10307 #, fuzzy, no-c-format
10308 #| msgid "Generate little endian code"
10309 msgid "Generate little endian code."
10310 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
10312 #: config/ia64/ia64.opt:36
10313 #, fuzzy, no-c-format
10314 #| msgid "Generate code for GNU as"
10315 msgid "Generate code for GNU as."
10316 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
10318 #: config/ia64/ia64.opt:40
10319 #, fuzzy, no-c-format
10320 #| msgid "Generate code for GNU ld"
10321 msgid "Generate code for GNU ld."
10322 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
10324 #: config/ia64/ia64.opt:44
10325 #, fuzzy, no-c-format
10326 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
10327 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
10328 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
10330 #: config/ia64/ia64.opt:48
10331 #, fuzzy, no-c-format
10332 #| msgid "Use in/loc/out register names"
10333 msgid "Use in/loc/out register names."
10334 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
10336 #: config/ia64/ia64.opt:55
10337 #, fuzzy, no-c-format
10338 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
10339 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
10340 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
10342 #: config/ia64/ia64.opt:59
10343 #, fuzzy, no-c-format
10344 #| msgid "Generate code without GP reg"
10345 msgid "Generate code without GP reg."
10346 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
10348 #: config/ia64/ia64.opt:63
10349 #, fuzzy, no-c-format
10350 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
10351 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
10352 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
10354 #: config/ia64/ia64.opt:67
10355 #, fuzzy, no-c-format
10356 #| msgid "Generate self-relocatable code"
10357 msgid "Generate self-relocatable code."
10358 msgstr "產生自身重定位程式碼"
10360 #: config/ia64/ia64.opt:71
10361 #, fuzzy, no-c-format
10362 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
10363 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
10364 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
10366 #: config/ia64/ia64.opt:75
10367 #, fuzzy, no-c-format
10368 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
10369 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
10370 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
10372 #: config/ia64/ia64.opt:82
10373 #, fuzzy, no-c-format
10374 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
10375 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
10376 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
10378 #: config/ia64/ia64.opt:86
10379 #, fuzzy, no-c-format
10380 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
10381 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
10382 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
10384 #: config/ia64/ia64.opt:90
10385 #, fuzzy, no-c-format
10386 #| msgid "Do not inline integer division"
10387 msgid "Do not inline integer division."
10388 msgstr "不內聯整數除法"
10390 #: config/ia64/ia64.opt:94
10391 #, fuzzy, no-c-format
10392 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
10393 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
10394 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
10396 #: config/ia64/ia64.opt:98
10397 #, fuzzy, no-c-format
10398 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
10399 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
10400 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
10402 #: config/ia64/ia64.opt:102
10403 #, fuzzy, no-c-format
10404 #| msgid "Do not inline square root"
10405 msgid "Do not inline square root."
10406 msgstr "不內聯平方根函式"
10408 #: config/ia64/ia64.opt:106
10409 #, fuzzy, no-c-format
10410 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10411 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
10412 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
10414 #: config/ia64/ia64.opt:110
10415 #, fuzzy, no-c-format
10416 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
10417 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
10418 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
10420 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
10421 #, fuzzy, no-c-format
10422 msgid "Specify range of registers to make fixed."
10423 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
10425 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
10426 #, fuzzy, no-c-format
10427 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
10428 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
10429 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
10431 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:519 config/s390/s390.opt:200
10432 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
10433 #, fuzzy, no-c-format
10434 #| msgid "Schedule code for given CPU"
10435 msgid "Schedule code for given CPU."
10436 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
10438 #: config/ia64/ia64.opt:126
10439 #, fuzzy, no-c-format
10440 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
10441 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
10443 #: config/ia64/ia64.opt:136
10444 #, fuzzy, no-c-format
10445 msgid "Use data speculation before reload."
10446 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
10448 #: config/ia64/ia64.opt:140
10449 #, fuzzy, no-c-format
10450 msgid "Use data speculation after reload."
10451 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
10453 #: config/ia64/ia64.opt:144
10454 #, fuzzy, no-c-format
10455 msgid "Use control speculation."
10456 msgstr "使用控制 speculation"
10458 #: config/ia64/ia64.opt:148
10459 #, fuzzy, no-c-format
10460 msgid "Use in block data speculation before reload."
10461 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
10463 #: config/ia64/ia64.opt:152
10464 #, fuzzy, no-c-format
10465 msgid "Use in block data speculation after reload."
10466 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
10468 #: config/ia64/ia64.opt:156
10469 #, fuzzy, no-c-format
10470 msgid "Use in block control speculation."
10471 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
10473 #: config/ia64/ia64.opt:160
10474 #, fuzzy, no-c-format
10475 msgid "Use simple data speculation check."
10476 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
10478 #: config/ia64/ia64.opt:164
10479 #, fuzzy, no-c-format
10480 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
10481 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
10483 #: config/ia64/ia64.opt:174
10484 #, fuzzy, no-c-format
10485 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
10486 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
10488 #: config/ia64/ia64.opt:178
10489 #, fuzzy, no-c-format
10490 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
10491 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
10493 #: config/ia64/ia64.opt:182
10494 #, fuzzy, no-c-format
10495 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
10496 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
10498 #: config/ia64/ia64.opt:186
10499 #, fuzzy, no-c-format
10500 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
10501 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
10503 #: config/ia64/ia64.opt:190
10504 #, fuzzy, no-c-format
10505 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
10506 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
10508 #: config/ia64/ia64.opt:194
10509 #, fuzzy, no-c-format
10510 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
10511 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
10513 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
10514 #, fuzzy, no-c-format
10515 msgid "Don't use any of r32..r63."
10516 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
10518 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
10519 #, fuzzy, no-c-format
10520 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
10521 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
10523 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
10524 #, fuzzy, no-c-format
10525 msgid "Set branch cost."
10526 msgstr "設定分支成本"
10528 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
10529 #, fuzzy, no-c-format
10530 msgid "Enable conditional move instruction usage."
10531 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
10533 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
10534 #, fuzzy, no-c-format
10535 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
10536 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
10538 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
10539 #, fuzzy, no-c-format
10540 msgid "Use software floating point comparisons."
10541 msgstr "使用軟體浮點數比較"
10543 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
10544 #, fuzzy, no-c-format
10545 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
10546 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
10548 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
10549 #, fuzzy, no-c-format
10550 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
10551 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
10553 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
10554 #, fuzzy, no-c-format
10555 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
10556 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
10558 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
10559 #, fuzzy, no-c-format
10560 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
10561 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
10563 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
10564 #, fuzzy, no-c-format
10565 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
10566 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
10568 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
10569 #, fuzzy, no-c-format
10570 msgid "Generate call insns as indirect calls."
10571 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
10573 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
10574 #, fuzzy, no-c-format
10575 msgid "Generate call insns as direct calls."
10576 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
10578 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
10579 #, fuzzy, no-c-format
10580 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
10581 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
10583 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
10584 #, no-c-format
10585 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
10586 msgstr ""
10588 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
10589 #, fuzzy, no-c-format
10590 msgid "Vectorize for double-word operations."
10591 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
10593 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
10594 #, fuzzy, no-c-format
10595 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
10596 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
10598 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
10599 #, fuzzy, no-c-format
10600 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
10601 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
10603 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
10604 #, fuzzy, no-c-format
10605 msgid "Set register to hold -1."
10606 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
10608 #: config/ft32/ft32.opt:23
10609 #, no-c-format
10610 msgid "Target the software simulator."
10611 msgstr ""
10613 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:393
10614 #: config/arc/arc.opt:406
10615 #, fuzzy, no-c-format
10616 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
10617 msgid "Use LRA instead of reload."
10618 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
10620 #: config/ft32/ft32.opt:31
10621 #, fuzzy, no-c-format
10622 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
10623 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
10625 #: config/ft32/ft32.opt:35
10626 #, fuzzy, no-c-format
10627 #| msgid "Target the AM33 processor"
10628 msgid "Target the FT32B architecture."
10629 msgstr "目的為 AM33 處理器"
10631 #: config/ft32/ft32.opt:39
10632 #, fuzzy, no-c-format
10633 msgid "Enable FT32B code compression."
10634 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
10636 #: config/ft32/ft32.opt:43
10637 #, no-c-format
10638 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
10639 msgstr ""
10641 #: config/h8300/h8300.opt:23
10642 #, fuzzy, no-c-format
10643 #| msgid "Generate H8S code"
10644 msgid "Generate H8S code."
10645 msgstr "產生 H8S 程式碼"
10647 #: config/h8300/h8300.opt:27
10648 #, fuzzy, no-c-format
10649 #| msgid "Generate H8SX code"
10650 msgid "Generate H8SX code."
10651 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
10653 #: config/h8300/h8300.opt:31
10654 #, fuzzy, no-c-format
10655 #| msgid "Generate H8S/2600 code"
10656 msgid "Generate H8S/2600 code."
10657 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
10659 #: config/h8300/h8300.opt:35
10660 #, fuzzy, no-c-format
10661 #| msgid "Make integers 32 bits wide"
10662 msgid "Make integers 32 bits wide."
10663 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
10665 #: config/h8300/h8300.opt:42
10666 #, fuzzy, no-c-format
10667 #| msgid "Use registers for argument passing"
10668 msgid "Use registers for argument passing."
10669 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
10671 #: config/h8300/h8300.opt:46
10672 #, fuzzy, no-c-format
10673 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
10674 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
10676 #: config/h8300/h8300.opt:50
10677 #, fuzzy, no-c-format
10678 #| msgid "Enable linker relaxing"
10679 msgid "Enable linker relaxing."
10680 msgstr "啟用連結器鬆弛"
10682 #: config/h8300/h8300.opt:54
10683 #, fuzzy, no-c-format
10684 #| msgid "Generate H8/300H code"
10685 msgid "Generate H8/300H code."
10686 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
10688 #: config/h8300/h8300.opt:58
10689 #, fuzzy, no-c-format
10690 #| msgid "Enable the normal mode"
10691 msgid "Enable the normal mode."
10692 msgstr "啟用正常模式"
10694 #: config/h8300/h8300.opt:62
10695 #, fuzzy, no-c-format
10696 #| msgid "Use H8/300 alignment rules"
10697 msgid "Use H8/300 alignment rules."
10698 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
10700 #: config/h8300/h8300.opt:66
10701 #, no-c-format
10702 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
10703 msgstr ""
10705 #: config/h8300/h8300.opt:70
10706 #, no-c-format
10707 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
10708 msgstr ""
10710 #: config/pru/pru.opt:31
10711 #, no-c-format
10712 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
10713 msgstr ""
10715 #: config/pru/pru.opt:35
10716 #, no-c-format
10717 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
10718 msgstr ""
10720 #: config/pru/pru.opt:40
10721 #, fuzzy, no-c-format
10722 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
10723 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
10725 #: config/pru/pru.opt:44
10726 #, fuzzy, no-c-format
10727 msgid "Select target ABI variant."
10728 msgstr "設定目標 VM 版本"
10730 #: config/pru/pru.opt:48
10731 #, fuzzy, no-c-format
10732 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
10733 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
10735 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
10736 #, fuzzy, no-c-format
10737 #| msgid "Generate code for an 11/10"
10738 msgid "Generate code for an 11/10."
10739 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
10741 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
10742 #, fuzzy, no-c-format
10743 #| msgid "Generate code for an 11/40"
10744 msgid "Generate code for an 11/40."
10745 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
10747 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
10748 #, fuzzy, no-c-format
10749 #| msgid "Generate code for an 11/45"
10750 msgid "Generate code for an 11/45."
10751 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
10753 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
10754 #, fuzzy, no-c-format
10755 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
10756 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
10757 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
10759 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
10760 #, fuzzy, no-c-format
10761 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
10762 msgid "Use the DEC assembler syntax."
10763 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
10765 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
10766 #, fuzzy, no-c-format
10767 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
10768 msgid "Use the GNU assembler syntax."
10769 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
10771 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:191
10772 #: config/frv/frv.opt:158
10773 #, fuzzy, no-c-format
10774 #| msgid "Use hardware floating point"
10775 msgid "Use hardware floating point."
10776 msgstr "使用硬體浮點單元"
10778 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
10779 #, fuzzy, no-c-format
10780 #| msgid "Use 16 bit int"
10781 msgid "Use 16 bit int."
10782 msgstr "使用 16 位整數"
10784 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
10785 #, fuzzy, no-c-format
10786 #| msgid "Use 32 bit int"
10787 msgid "Use 32 bit int."
10788 msgstr "使用 32 位元整數"
10790 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:187
10791 #, fuzzy, no-c-format
10792 #| msgid "Do not use hardware floating point"
10793 msgid "Do not use hardware floating point."
10794 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10796 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
10797 #, fuzzy, no-c-format
10798 #| msgid "Target has split I&D"
10799 msgid "Target has split I&D."
10800 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
10802 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
10803 #, fuzzy, no-c-format
10804 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
10805 msgid "Use UNIX assembler syntax."
10806 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
10808 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
10809 #, fuzzy, no-c-format
10810 #| msgid "Specify the register allocation order"
10811 msgid "Use LRA register allocator."
10812 msgstr "指定指派暫存器的順序"
10814 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
10815 #, fuzzy, no-c-format
10816 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
10817 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
10818 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
10820 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
10821 #, fuzzy, no-c-format
10822 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
10823 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
10825 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
10826 #, fuzzy, no-c-format
10827 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
10828 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
10830 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
10831 #, fuzzy, no-c-format
10832 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
10833 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
10835 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
10836 #, fuzzy, no-c-format
10837 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
10838 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
10840 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
10841 #, no-c-format
10842 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
10843 msgstr ""
10845 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
10846 #, fuzzy, no-c-format
10847 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
10848 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
10850 #: config/xtensa/xtensa.opt:54
10851 #, fuzzy, no-c-format
10852 #| msgid "Use EABI"
10853 msgid "Use call0 ABI."
10854 msgstr "使用 EABI"
10856 #: config/xtensa/xtensa.opt:58
10857 #, fuzzy, no-c-format
10858 #| msgid "Use fp registers"
10859 msgid "Use windowed registers ABI."
10860 msgstr "使用浮點暫存器"
10862 #: config/i386/cygming.opt:23
10863 #, fuzzy, no-c-format
10864 #| msgid "Create console application"
10865 msgid "Create console application."
10866 msgstr "建立命令列程式"
10868 #: config/i386/cygming.opt:27
10869 #, fuzzy, no-c-format
10870 #| msgid "Generate code for a DLL"
10871 msgid "Generate code for a DLL."
10872 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
10874 #: config/i386/cygming.opt:31
10875 #, fuzzy, no-c-format
10876 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
10877 msgid "Ignore dllimport for functions."
10878 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
10880 #: config/i386/cygming.opt:35
10881 #, fuzzy, no-c-format
10882 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
10883 msgid "Use Mingw-specific thread support."
10884 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
10886 #: config/i386/cygming.opt:39
10887 #, fuzzy, no-c-format
10888 #| msgid "Set Windows defines"
10889 msgid "Set Windows defines."
10890 msgstr "設定 Windows 定義"
10892 #: config/i386/cygming.opt:43
10893 #, fuzzy, no-c-format
10894 #| msgid "Create GUI application"
10895 msgid "Create GUI application."
10896 msgstr "建立圖形介面程式"
10898 #: config/i386/cygming.opt:47
10899 #, fuzzy, no-c-format
10900 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
10901 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
10903 #: config/i386/cygming.opt:51
10904 #, fuzzy, no-c-format
10905 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
10906 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
10908 #: config/i386/cygming.opt:55
10909 #, fuzzy, no-c-format
10910 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
10911 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
10913 #: config/i386/cygming.opt:62
10914 #, no-c-format
10915 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
10916 msgstr ""
10918 #: config/i386/mingw.opt:29
10919 #, fuzzy, no-c-format
10920 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
10921 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
10923 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
10924 #, fuzzy, no-c-format
10925 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
10926 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
10928 #: config/i386/i386.opt:198
10929 #, fuzzy, no-c-format
10930 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
10931 msgid "sizeof(long double) is 16."
10932 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
10934 #: config/i386/i386.opt:202 config/i386/i386.opt:370
10935 #, fuzzy, no-c-format
10936 #| msgid "Use hardware fp"
10937 msgid "Use hardware fp."
10938 msgstr "使用硬體浮點單元"
10940 #: config/i386/i386.opt:206
10941 #, fuzzy, no-c-format
10942 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
10943 msgid "sizeof(long double) is 12."
10944 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
10946 #: config/i386/i386.opt:210
10947 #, fuzzy, no-c-format
10948 msgid "Use 80-bit long double."
10949 msgstr "使用 128 位 long double"
10951 #: config/i386/i386.opt:214 config/s390/s390.opt:160
10952 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
10953 #, fuzzy, no-c-format
10954 #| msgid "Use 64-bit long double"
10955 msgid "Use 64-bit long double."
10956 msgstr "使用 64 位元 long double"
10958 #: config/i386/i386.opt:218 config/s390/s390.opt:156
10959 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
10960 #, fuzzy, no-c-format
10961 #| msgid "Use 128-bit long double"
10962 msgid "Use 128-bit long double."
10963 msgstr "使用 128 位 long double"
10965 #: config/i386/i386.opt:222 config/sh/sh.opt:179
10966 #, fuzzy, no-c-format
10967 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10968 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
10969 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
10971 #: config/i386/i386.opt:226
10972 #, fuzzy, no-c-format
10973 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
10974 msgid "Align some doubles on dword boundary."
10975 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
10977 #: config/i386/i386.opt:230
10978 #, fuzzy, no-c-format
10979 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10980 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
10981 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
10983 #: config/i386/i386.opt:234
10984 #, fuzzy, no-c-format
10985 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10986 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
10987 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
10989 #: config/i386/i386.opt:238
10990 #, fuzzy, no-c-format
10991 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10992 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
10993 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
10995 #: config/i386/i386.opt:242
10996 #, fuzzy, no-c-format
10997 #| msgid "Align destination of the string operations"
10998 msgid "Align destination of the string operations."
10999 msgstr "對齊字串作業的目的"
11001 #: config/i386/i386.opt:263 config/s390/s390.opt:56
11002 #, fuzzy, no-c-format
11003 #| msgid "Generate code for given CPU"
11004 msgid "Generate code for given CPU."
11005 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
11007 #: config/i386/i386.opt:267
11008 #, fuzzy, no-c-format
11009 #| msgid "Use given assembler dialect"
11010 msgid "Use given assembler dialect."
11011 msgstr "使用給定的組譯風格"
11013 #: config/i386/i386.opt:271
11014 #, fuzzy, no-c-format
11015 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
11016 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
11018 #: config/i386/i386.opt:281
11019 #, fuzzy, no-c-format
11020 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
11021 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
11022 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
11024 #: config/i386/i386.opt:285
11025 #, fuzzy, no-c-format
11026 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
11027 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
11028 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
11030 #: config/i386/i386.opt:289
11031 #, fuzzy, no-c-format
11032 #| msgid "Use given x86-64 code model"
11033 msgid "Use given x86-64 code model."
11034 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
11036 #: config/i386/i386.opt:312
11037 #, fuzzy, no-c-format
11038 msgid "Use given address mode."
11039 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
11041 #: config/i386/i386.opt:316
11042 #, fuzzy, no-c-format
11043 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
11044 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
11046 #: config/i386/i386.opt:329
11047 #, fuzzy, no-c-format
11048 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
11049 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
11050 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
11052 #: config/i386/i386.opt:333
11053 #, fuzzy, no-c-format
11054 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
11055 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
11057 #: config/i386/i386.opt:337
11058 #, fuzzy, no-c-format
11059 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
11060 msgid "Return values of functions in FPU registers."
11061 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
11063 #: config/i386/i386.opt:341
11064 #, fuzzy, no-c-format
11065 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
11066 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
11067 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
11069 #: config/i386/i386.opt:345
11070 #, fuzzy, no-c-format
11071 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
11072 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
11074 #: config/i386/i386.opt:378
11075 #, fuzzy, no-c-format
11076 #| msgid "Inline all known string operations"
11077 msgid "Inline all known string operations."
11078 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
11080 #: config/i386/i386.opt:382
11081 #, fuzzy, no-c-format
11082 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
11083 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
11085 #: config/i386/i386.opt:389
11086 #, fuzzy, no-c-format
11087 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
11088 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
11089 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
11091 #: config/i386/i386.opt:409
11092 #, fuzzy, no-c-format
11093 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
11094 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
11096 #: config/i386/i386.opt:413
11097 #, fuzzy, no-c-format
11098 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
11099 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
11101 #: config/i386/i386.opt:417
11102 #, fuzzy, no-c-format
11103 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
11104 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
11106 #: config/i386/i386.opt:425
11107 #, fuzzy, no-c-format
11108 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
11109 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
11111 #: config/i386/i386.opt:429
11112 #, fuzzy, no-c-format
11113 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
11114 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
11115 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
11117 #: config/i386/i386.opt:433
11118 #, fuzzy, no-c-format
11119 #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
11120 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
11121 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
11123 #: config/i386/i386.opt:437
11124 #, fuzzy, no-c-format
11125 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
11126 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
11127 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
11129 #: config/i386/i386.opt:441
11130 #, fuzzy, no-c-format
11131 #| msgid "Alternate calling convention"
11132 msgid "Alternate calling convention."
11133 msgstr "變更呼叫約定"
11135 #: config/i386/i386.opt:445 config/alpha/alpha.opt:23
11136 #, fuzzy, no-c-format
11137 #| msgid "Do not use hardware fp"
11138 msgid "Do not use hardware fp."
11139 msgstr "不使用硬體浮點單元"
11141 #: config/i386/i386.opt:449
11142 #, fuzzy, no-c-format
11143 #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
11144 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
11145 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
11147 #: config/i386/i386.opt:453
11148 #, fuzzy, no-c-format
11149 msgid "Realign stack in prologue."
11150 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
11152 #: config/i386/i386.opt:457
11153 #, fuzzy, no-c-format
11154 #| msgid "Enable stack probing"
11155 msgid "Enable stack probing."
11156 msgstr "啟用堆疊偵測"
11158 #: config/i386/i386.opt:461
11159 #, no-c-format
11160 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
11161 msgstr ""
11163 #: config/i386/i386.opt:465
11164 #, no-c-format
11165 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
11166 msgstr ""
11168 #: config/i386/i386.opt:469
11169 #, fuzzy, no-c-format
11170 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
11171 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
11173 #: config/i386/i386.opt:473
11174 #, fuzzy, no-c-format
11175 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
11176 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
11178 #: config/i386/i386.opt:501
11179 #, fuzzy, no-c-format
11180 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
11181 msgid "Use given thread-local storage dialect."
11182 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
11184 #: config/i386/i386.opt:505
11185 #, fuzzy, no-c-format
11186 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
11187 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
11189 #: config/i386/i386.opt:515
11190 #, fuzzy, no-c-format
11191 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
11192 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
11193 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
11195 #: config/i386/i386.opt:523
11196 #, no-c-format
11197 msgid "Fine grain control of tune features."
11198 msgstr ""
11200 #: config/i386/i386.opt:527
11201 #, fuzzy, no-c-format
11202 msgid "Clear all tune features."
11203 msgstr "預期的運算子"
11205 #: config/i386/i386.opt:534
11206 #, fuzzy, no-c-format
11207 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
11208 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
11209 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
11211 #: config/i386/i386.opt:538
11212 #, fuzzy, no-c-format
11213 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
11214 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
11215 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
11217 #: config/i386/i386.opt:542 config/nds32/nds32.opt:51
11218 #, fuzzy, no-c-format
11219 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
11220 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
11222 #: config/i386/i386.opt:552
11223 #, no-c-format
11224 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
11225 msgstr ""
11227 #: config/i386/i386.opt:556 config/rs6000/rs6000.opt:203
11228 #, fuzzy, no-c-format
11229 msgid "Vector library ABI to use."
11230 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
11232 #: config/i386/i386.opt:560
11233 #, fuzzy, no-c-format
11234 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
11235 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
11237 #: config/i386/i386.opt:570
11238 #, fuzzy, no-c-format
11239 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
11240 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
11242 #: config/i386/i386.opt:574
11243 #, fuzzy, no-c-format
11244 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
11245 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
11247 #: config/i386/i386.opt:578
11248 #, fuzzy, no-c-format
11249 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
11250 msgstr "控制產生的倒數估計。"
11252 #: config/i386/i386.opt:582
11253 #, fuzzy, no-c-format
11254 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
11255 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
11257 #: config/i386/i386.opt:586
11258 #, fuzzy, no-c-format
11259 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
11260 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
11262 #: config/i386/i386.opt:591
11263 #, no-c-format
11264 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
11265 msgstr ""
11267 #: config/i386/i386.opt:596
11268 #, fuzzy, no-c-format
11269 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
11270 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
11272 #: config/i386/i386.opt:601
11273 #, fuzzy, no-c-format
11274 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
11275 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
11277 #: config/i386/i386.opt:605
11278 #, fuzzy, no-c-format
11279 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
11280 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
11282 #: config/i386/i386.opt:609
11283 #, fuzzy, no-c-format
11284 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
11285 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
11287 #: config/i386/i386.opt:627
11288 #, fuzzy, no-c-format
11289 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
11290 msgid "Generate 32bit i386 code."
11291 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
11293 #: config/i386/i386.opt:631
11294 #, fuzzy, no-c-format
11295 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
11296 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
11297 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
11299 #: config/i386/i386.opt:635
11300 #, fuzzy, no-c-format
11301 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
11302 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
11304 #: config/i386/i386.opt:639
11305 #, fuzzy, no-c-format
11306 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
11307 msgid "Generate 16bit i386 code."
11308 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
11310 #: config/i386/i386.opt:643
11311 #, fuzzy, no-c-format
11312 #| msgid "Support MMX built-in functions"
11313 msgid "Support MMX built-in functions."
11314 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11316 #: config/i386/i386.opt:647
11317 #, fuzzy, no-c-format
11318 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
11319 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
11320 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
11322 #: config/i386/i386.opt:651
11323 #, fuzzy, no-c-format
11324 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
11325 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
11327 #: config/i386/i386.opt:655
11328 #, fuzzy, no-c-format
11329 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11330 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
11331 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
11333 #: config/i386/i386.opt:659
11334 #, fuzzy, no-c-format
11335 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
11336 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
11337 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
11339 #: config/i386/i386.opt:663
11340 #, fuzzy, no-c-format
11341 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
11342 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
11343 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
11345 #: config/i386/i386.opt:667
11346 #, fuzzy, no-c-format
11347 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
11348 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
11350 #: config/i386/i386.opt:671
11351 #, fuzzy, no-c-format
11352 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
11353 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
11355 #: config/i386/i386.opt:675 config/i386/i386.opt:679
11356 #, fuzzy, no-c-format
11357 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
11358 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
11360 #: config/i386/i386.opt:683
11361 #, fuzzy, no-c-format
11362 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
11363 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
11365 #: config/i386/i386.opt:691
11366 #, fuzzy, no-c-format
11367 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
11368 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
11370 #: config/i386/i386.opt:695
11371 #, fuzzy, no-c-format
11372 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
11373 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11375 #: config/i386/i386.opt:699
11376 #, fuzzy, no-c-format
11377 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
11378 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11380 #: config/i386/i386.opt:703
11381 #, fuzzy, no-c-format
11382 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
11383 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11385 #: config/i386/i386.opt:707
11386 #, fuzzy, no-c-format
11387 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
11388 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11390 #: config/i386/i386.opt:711
11391 #, fuzzy, no-c-format
11392 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
11393 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11395 #: config/i386/i386.opt:715
11396 #, fuzzy, no-c-format
11397 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
11398 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11400 #: config/i386/i386.opt:719
11401 #, fuzzy, no-c-format
11402 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
11403 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11405 #: config/i386/i386.opt:723
11406 #, fuzzy, no-c-format
11407 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
11408 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11410 #: config/i386/i386.opt:727
11411 #, fuzzy, no-c-format
11412 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
11413 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11415 #: config/i386/i386.opt:731
11416 #, fuzzy, no-c-format
11417 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
11418 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11420 #: config/i386/i386.opt:735
11421 #, fuzzy, no-c-format
11422 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
11423 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11425 #: config/i386/i386.opt:739
11426 #, fuzzy, no-c-format
11427 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
11428 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11430 #: config/i386/i386.opt:743
11431 #, fuzzy, no-c-format
11432 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
11433 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11435 #: config/i386/i386.opt:747
11436 #, fuzzy, no-c-format
11437 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
11438 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11440 #: config/i386/i386.opt:751
11441 #, fuzzy, no-c-format
11442 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
11443 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11445 #: config/i386/i386.opt:755
11446 #, fuzzy, no-c-format
11447 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
11448 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11450 #: config/i386/i386.opt:759
11451 #, fuzzy, no-c-format
11452 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
11453 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11455 #: config/i386/i386.opt:763
11456 #, fuzzy, no-c-format
11457 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
11458 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
11460 #: config/i386/i386.opt:767
11461 #, fuzzy, no-c-format
11462 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
11463 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
11465 #: config/i386/i386.opt:771
11466 #, fuzzy, no-c-format
11467 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
11468 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
11470 #: config/i386/i386.opt:775
11471 #, fuzzy, no-c-format
11472 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
11473 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
11475 #: config/i386/i386.opt:779
11476 #, fuzzy, no-c-format
11477 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
11478 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
11480 #: config/i386/i386.opt:783
11481 #, fuzzy, no-c-format
11482 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
11483 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
11485 #: config/i386/i386.opt:787
11486 #, fuzzy, no-c-format
11487 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
11488 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
11490 #: config/i386/i386.opt:791
11491 #, fuzzy, no-c-format
11492 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
11493 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11495 #: config/i386/i386.opt:795
11496 #, fuzzy, no-c-format
11497 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
11498 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11500 #: config/i386/i386.opt:799
11501 #, fuzzy, no-c-format
11502 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
11503 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11505 #: config/i386/i386.opt:803
11506 #, fuzzy, no-c-format
11507 msgid "Support UINTR built-in functions and code generation."
11508 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11510 #: config/i386/i386.opt:807
11511 #, fuzzy, no-c-format
11512 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
11513 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11515 #: config/i386/i386.opt:811
11516 #, fuzzy, no-c-format
11517 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
11518 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11520 #: config/i386/i386.opt:815
11521 #, fuzzy, no-c-format
11522 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
11523 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11525 #: config/i386/i386.opt:819
11526 #, fuzzy, no-c-format
11527 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
11528 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11530 #: config/i386/i386.opt:823
11531 #, fuzzy, no-c-format
11532 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
11533 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11535 #: config/i386/i386.opt:827
11536 #, fuzzy, no-c-format
11537 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
11538 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11540 #: config/i386/i386.opt:831
11541 #, fuzzy, no-c-format
11542 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
11543 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
11545 #: config/i386/i386.opt:835
11546 #, fuzzy, no-c-format
11547 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
11548 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
11550 #: config/i386/i386.opt:839
11551 #, no-c-format
11552 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
11553 msgstr ""
11555 #: config/i386/i386.opt:843
11556 #, fuzzy, no-c-format
11557 msgid "Support RDSEED instruction."
11558 msgstr "不支援歸納"
11560 #: config/i386/i386.opt:847
11561 #, fuzzy, no-c-format
11562 msgid "Support PREFETCHW instruction."
11563 msgstr "不支援歸納"
11565 #: config/i386/i386.opt:851
11566 #, fuzzy, no-c-format
11567 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
11568 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
11570 #: config/i386/i386.opt:855
11571 #, fuzzy, no-c-format
11572 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
11573 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11575 #: config/i386/i386.opt:859
11576 #, fuzzy, no-c-format
11577 msgid "Support CLWB instruction."
11578 msgstr "不支援歸納"
11580 #: config/i386/i386.opt:866
11581 #, fuzzy, no-c-format
11582 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
11583 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11585 #: config/i386/i386.opt:870
11586 #, fuzzy, no-c-format
11587 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
11588 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11590 #: config/i386/i386.opt:874
11591 #, fuzzy, no-c-format
11592 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
11593 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11595 #: config/i386/i386.opt:878
11596 #, fuzzy, no-c-format
11597 msgid "Support XSAVEC instructions."
11598 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11600 #: config/i386/i386.opt:882
11601 #, fuzzy, no-c-format
11602 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
11603 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11605 #: config/i386/i386.opt:886
11606 #, fuzzy, no-c-format
11607 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
11608 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11610 #: config/i386/i386.opt:890
11611 #, fuzzy, no-c-format
11612 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
11613 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
11615 #: config/i386/i386.opt:894
11616 #, fuzzy, no-c-format
11617 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
11618 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
11620 #: config/i386/i386.opt:898
11621 #, fuzzy, no-c-format
11622 msgid "Support code generation of movbe instruction."
11623 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
11625 #: config/i386/i386.opt:902
11626 #, fuzzy, no-c-format
11627 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
11628 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
11630 #: config/i386/i386.opt:906
11631 #, fuzzy, no-c-format
11632 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
11633 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11635 #: config/i386/i386.opt:910
11636 #, fuzzy, no-c-format
11637 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11638 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
11639 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
11641 #: config/i386/i386.opt:914
11642 #, fuzzy, no-c-format
11643 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
11644 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11646 #: config/i386/i386.opt:918
11647 #, fuzzy, no-c-format
11648 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
11649 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
11651 #: config/i386/i386.opt:922
11652 #, fuzzy, no-c-format
11653 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
11654 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
11656 #: config/i386/i386.opt:926
11657 #, fuzzy, no-c-format
11658 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
11659 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11661 #: config/i386/i386.opt:930
11662 #, fuzzy, no-c-format
11663 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
11664 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
11666 #: config/i386/i386.opt:934
11667 #, fuzzy, no-c-format
11668 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
11669 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11671 #: config/i386/i386.opt:938
11672 #, fuzzy, no-c-format
11673 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
11674 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
11676 #: config/i386/i386.opt:942
11677 #, no-c-format
11678 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
11679 msgstr ""
11681 #: config/i386/i386.opt:946 config/s390/s390.opt:308
11682 #, no-c-format
11683 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
11684 msgstr ""
11686 #: config/i386/i386.opt:951
11687 #, no-c-format
11688 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
11689 msgstr ""
11691 #: config/i386/i386.opt:955
11692 #, no-c-format
11693 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
11694 msgstr ""
11696 #: config/i386/i386.opt:959
11697 #, no-c-format
11698 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
11699 msgstr ""
11701 #: config/i386/i386.opt:963
11702 #, fuzzy, no-c-format
11703 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
11704 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
11706 #: config/i386/i386.opt:967
11707 #, fuzzy, no-c-format
11708 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
11709 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
11711 #: config/i386/i386.opt:971
11712 #, fuzzy, no-c-format
11713 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
11714 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
11716 #: config/i386/i386.opt:975
11717 #, fuzzy, no-c-format
11718 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
11719 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11721 #: config/i386/i386.opt:983
11722 #, fuzzy, no-c-format
11723 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11724 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
11725 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
11727 #: config/i386/i386.opt:987
11728 #, fuzzy, no-c-format
11729 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
11730 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11732 #: config/i386/i386.opt:991
11733 #, fuzzy, no-c-format
11734 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
11735 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11737 #: config/i386/i386.opt:999
11738 #, fuzzy, no-c-format
11739 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
11740 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
11742 #: config/i386/i386.opt:1023
11743 #, no-c-format
11744 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
11745 msgstr ""
11747 #: config/i386/i386.opt:1034
11748 #, no-c-format
11749 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
11750 msgstr ""
11752 #: config/i386/i386.opt:1039
11753 #, no-c-format
11754 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
11755 msgstr ""
11757 #: config/i386/i386.opt:1044
11758 #, no-c-format
11759 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
11760 msgstr ""
11762 #: config/i386/i386.opt:1049
11763 #, fuzzy, no-c-format
11764 msgid "Make all function calls indirect."
11765 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
11767 #: config/i386/i386.opt:1053
11768 #, no-c-format
11769 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
11770 msgstr ""
11772 #: config/i386/i386.opt:1057
11773 #, fuzzy, no-c-format
11774 #| msgid "function return type cannot be function"
11775 msgid "Convert function return to call and return thunk."
11776 msgstr "函式不能回傳函式"
11778 #: config/i386/i386.opt:1061 config/s390/s390.opt:274
11779 #, fuzzy, no-c-format
11780 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
11781 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
11783 #: config/i386/i386.opt:1077
11784 #, no-c-format
11785 msgid "Force indirect call and jump via register."
11786 msgstr ""
11788 #: config/i386/i386.opt:1081
11789 #, fuzzy, no-c-format
11790 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
11791 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11793 #: config/i386/i386.opt:1085
11794 #, fuzzy, no-c-format
11795 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
11796 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11798 #: config/i386/i386.opt:1089
11799 #, fuzzy, no-c-format
11800 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
11801 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
11803 #: config/i386/i386.opt:1093
11804 #, fuzzy, no-c-format
11805 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
11806 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11808 #: config/i386/i386.opt:1097
11809 #, fuzzy, no-c-format
11810 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
11811 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
11813 #: config/i386/i386.opt:1101
11814 #, no-c-format
11815 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
11816 msgstr ""
11818 #: config/i386/i386.opt:1114
11819 #, no-c-format
11820 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
11821 msgstr ""
11823 #: config/i386/i386.opt:1118
11824 #, fuzzy, no-c-format
11825 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
11826 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11828 #: config/i386/i386.opt:1123
11829 #, fuzzy, no-c-format
11830 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
11831 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11833 #: config/i386/i386.opt:1127
11834 #, fuzzy, no-c-format
11835 msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation."
11836 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11838 #: config/i386/i386.opt:1131
11839 #, fuzzy, no-c-format
11840 msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation."
11841 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11843 #: config/i386/i386.opt:1135
11844 #, fuzzy, no-c-format
11845 msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation."
11846 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11848 #: config/i386/i386.opt:1139
11849 #, fuzzy, no-c-format
11850 msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation."
11851 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11853 #: config/i386/i386.opt:1143
11854 #, fuzzy, no-c-format
11855 msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation."
11856 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
11858 #: config/i386/i386.opt:1147
11859 #, fuzzy, no-c-format
11860 msgid "Support HRESET built-in functions and code generation."
11861 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11863 #: config/i386/i386.opt:1151
11864 #, fuzzy, no-c-format
11865 msgid "Support KL built-in functions and code generation."
11866 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
11868 #: config/i386/i386.opt:1155
11869 #, fuzzy, no-c-format
11870 msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation."
11871 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
11873 #: config/i386/i386.opt:1159
11874 #, fuzzy, no-c-format
11875 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI built-in functions and code generation."
11876 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11878 #: config/i386/i386.opt:1164
11879 #, no-c-format
11880 msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property."
11881 msgstr ""
11883 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
11884 #, fuzzy, no-c-format
11885 #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11886 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
11887 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
11889 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
11890 #, fuzzy, no-c-format
11891 #| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11892 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
11893 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
11895 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
11896 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
11897 #, fuzzy, no-c-format
11898 #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11899 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
11900 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
11902 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
11903 #, fuzzy, no-c-format
11904 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
11905 msgid "Generate cpp defines for server IO."
11906 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
11908 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
11909 #, fuzzy, no-c-format
11910 #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11911 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
11912 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
11914 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
11915 #, fuzzy, no-c-format
11916 #| msgid "Generate PA1.0 code"
11917 msgid "Generate PA1.0 code."
11918 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
11920 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:148
11921 #, fuzzy, no-c-format
11922 #| msgid "Generate PA1.1 code"
11923 msgid "Generate PA1.1 code."
11924 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
11926 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
11927 #, fuzzy, no-c-format
11928 #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11929 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
11930 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
11932 #: config/pa/pa.opt:46
11933 #, no-c-format
11934 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
11935 msgstr ""
11937 #: config/pa/pa.opt:50
11938 #, no-c-format
11939 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
11940 msgstr ""
11942 #: config/pa/pa.opt:54
11943 #, fuzzy, no-c-format
11944 #| msgid "Disable FP regs"
11945 msgid "Disable FP regs."
11946 msgstr "停用浮點暫存器"
11948 #: config/pa/pa.opt:58
11949 #, fuzzy, no-c-format
11950 #| msgid "Disable indexed addressing"
11951 msgid "Disable indexed addressing."
11952 msgstr "停用變址定址"
11954 #: config/pa/pa.opt:62
11955 #, fuzzy, no-c-format
11956 #| msgid "Generate fast indirect calls"
11957 msgid "Generate fast indirect calls."
11958 msgstr "產生快速間接呼叫"
11960 #: config/pa/pa.opt:70
11961 #, fuzzy, no-c-format
11962 #| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11963 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
11964 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
11966 #: config/pa/pa.opt:79
11967 #, fuzzy, no-c-format
11968 #| msgid "Enable linker optimizations"
11969 msgid "Enable linker optimizations."
11970 msgstr "啟用連結器最佳化"
11972 #: config/pa/pa.opt:83
11973 #, fuzzy, no-c-format
11974 #| msgid "Always generate long calls"
11975 msgid "Always generate long calls."
11976 msgstr "總是產生遠呼叫"
11978 #: config/pa/pa.opt:87
11979 #, fuzzy, no-c-format
11980 #| msgid "Emit long load/store sequences"
11981 msgid "Emit long load/store sequences."
11982 msgstr "產生長讀/寫序列"
11984 #: config/pa/pa.opt:95
11985 #, fuzzy, no-c-format
11986 #| msgid "Disable space regs"
11987 msgid "Disable space regs."
11988 msgstr "停用空間暫存器"
11990 #: config/pa/pa.opt:99
11991 #, no-c-format
11992 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
11993 msgstr ""
11995 #: config/pa/pa.opt:115
11996 #, fuzzy, no-c-format
11997 #| msgid "Use portable calling conventions"
11998 msgid "Use portable calling conventions."
11999 msgstr "使用一般的呼叫約定"
12001 #: config/pa/pa.opt:119
12002 #, fuzzy, no-c-format
12003 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
12004 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
12005 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
12007 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
12008 #, fuzzy, no-c-format
12009 #| msgid "Use software floating point"
12010 msgid "Use software floating point."
12011 msgstr "使用軟體浮點單元"
12013 #: config/pa/pa.opt:152
12014 #, fuzzy, no-c-format
12015 #| msgid "Do not disable space regs"
12016 msgid "Do not disable space regs."
12017 msgstr "不停用空間暫存器"
12019 #: config/v850/v850.opt:29
12020 #, fuzzy, no-c-format
12021 #| msgid "Use registers r2 and r5"
12022 msgid "Use registers r2 and r5."
12023 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
12025 #: config/v850/v850.opt:33
12026 #, fuzzy, no-c-format
12027 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12028 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
12029 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
12031 #: config/v850/v850.opt:37
12032 #, fuzzy, no-c-format
12033 #| msgid "Enable backend debugging"
12034 msgid "Enable backend debugging."
12035 msgstr "啟用後端程式除錯"
12037 #: config/v850/v850.opt:41
12038 #, fuzzy, no-c-format
12039 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
12040 msgstr "不使用 callt 指令"
12042 #: config/v850/v850.opt:45
12043 #, fuzzy, no-c-format
12044 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12045 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
12046 msgstr "為每個函式重用 r30"
12048 #: config/v850/v850.opt:52
12049 #, fuzzy, no-c-format
12050 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
12051 msgid "Prohibit PC relative function calls."
12052 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
12054 #: config/v850/v850.opt:56
12055 #, fuzzy, no-c-format
12056 #| msgid "Use stubs for function prologues"
12057 msgid "Use stubs for function prologues."
12058 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
12060 #: config/v850/v850.opt:60
12061 #, fuzzy, no-c-format
12062 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
12063 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
12065 #: config/v850/v850.opt:67
12066 #, fuzzy, no-c-format
12067 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
12068 msgid "Enable the use of the short load instructions."
12069 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
12071 #: config/v850/v850.opt:71
12072 #, fuzzy, no-c-format
12073 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12074 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
12075 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
12077 #: config/v850/v850.opt:75
12078 #, fuzzy, no-c-format
12079 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
12080 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
12082 #: config/v850/v850.opt:82
12083 #, fuzzy, no-c-format
12084 msgid "Do not enforce strict alignment."
12085 msgstr "不強制嚴格對齊"
12087 #: config/v850/v850.opt:86
12088 #, fuzzy, no-c-format
12089 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
12090 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
12092 #: config/v850/v850.opt:93
12093 #, fuzzy, no-c-format
12094 #| msgid "Compile for the v850 processor"
12095 msgid "Compile for the v850 processor."
12096 msgstr "為 v850 處理器編譯"
12098 #: config/v850/v850.opt:97
12099 #, fuzzy, no-c-format
12100 #| msgid "Compile for the v850e processor"
12101 msgid "Compile for the v850e processor."
12102 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
12104 #: config/v850/v850.opt:101
12105 #, fuzzy, no-c-format
12106 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
12107 msgid "Compile for the v850e1 processor."
12108 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
12110 #: config/v850/v850.opt:105
12111 #, fuzzy, no-c-format
12112 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
12113 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
12115 #: config/v850/v850.opt:109
12116 #, fuzzy, no-c-format
12117 msgid "Compile for the v850e2 processor."
12118 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
12120 #: config/v850/v850.opt:113
12121 #, fuzzy, no-c-format
12122 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
12123 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
12125 #: config/v850/v850.opt:117
12126 #, fuzzy, no-c-format
12127 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
12128 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
12130 #: config/v850/v850.opt:124
12131 #, fuzzy, no-c-format
12132 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
12133 msgstr "啟用裁剪指令"
12135 #: config/v850/v850.opt:128
12136 #, fuzzy, no-c-format
12137 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
12138 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
12140 #: config/v850/v850.opt:135
12141 #, fuzzy, no-c-format
12142 msgid "Enable relaxing in the assembler."
12143 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
12145 #: config/v850/v850.opt:139
12146 #, fuzzy, no-c-format
12147 msgid "Prohibit PC relative jumps."
12148 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
12150 #: config/v850/v850.opt:143
12151 #, fuzzy, no-c-format
12152 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
12153 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
12155 #: config/v850/v850.opt:147
12156 #, fuzzy, no-c-format
12157 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
12158 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
12160 #: config/v850/v850.opt:151
12161 #, fuzzy, no-c-format
12162 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
12163 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
12165 #: config/v850/v850.opt:155
12166 #, fuzzy, no-c-format
12167 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
12168 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
12170 #: config/v850/v850.opt:159
12171 #, no-c-format
12172 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
12173 msgstr ""
12175 #: config/g.opt:27
12176 #, fuzzy, no-c-format
12177 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
12178 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
12180 #: config/lynx.opt:23
12181 #, fuzzy, no-c-format
12182 #| msgid "Support legacy multi-threading"
12183 msgid "Support legacy multi-threading."
12184 msgstr "支援傳統多執行緒"
12186 #: config/lynx.opt:27
12187 #, fuzzy, no-c-format
12188 #| msgid "Use shared libraries"
12189 msgid "Use shared libraries."
12190 msgstr "使用共享函式庫"
12192 #: config/lynx.opt:31
12193 #, fuzzy, no-c-format
12194 #| msgid "Support multi-threading"
12195 msgid "Support multi-threading."
12196 msgstr "支援多執行緒"
12198 #: config/nvptx/nvptx.opt:28 config/gcn/gcn.opt:54
12199 #, fuzzy, no-c-format
12200 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
12201 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
12203 #: config/nvptx/nvptx.opt:32
12204 #, no-c-format
12205 msgid "Link in code for a __main kernel."
12206 msgstr ""
12208 #: config/nvptx/nvptx.opt:36
12209 #, no-c-format
12210 msgid "Optimize partition neutering."
12211 msgstr ""
12213 #: config/nvptx/nvptx.opt:40
12214 #, no-c-format
12215 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
12216 msgstr ""
12218 #: config/nvptx/nvptx.opt:44
12219 #, no-c-format
12220 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
12221 msgstr ""
12223 #: config/nvptx/nvptx.opt:48
12224 #, no-c-format
12225 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
12226 msgstr ""
12228 #: config/nvptx/nvptx.opt:52
12229 #, no-c-format
12230 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
12231 msgstr ""
12233 #: config/nvptx/nvptx.opt:56
12234 #, fuzzy, no-c-format
12235 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
12236 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
12238 #: config/nvptx/nvptx.opt:67
12239 #, fuzzy, no-c-format
12240 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
12241 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
12242 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
12244 #: config/vxworks.opt:36
12245 #, fuzzy, no-c-format
12246 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
12247 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
12248 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
12250 #: config/vxworks.opt:43
12251 #, fuzzy, no-c-format
12252 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
12253 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
12254 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
12256 #: config/cr16/cr16.opt:27
12257 #, fuzzy, no-c-format
12258 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
12259 msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
12261 #: config/cr16/cr16.opt:31
12262 #, fuzzy, no-c-format
12263 #| msgid "Support multiply accumulate instructions"
12264 msgid "Support multiply accumulate instructions."
12265 msgstr "支援乘加指令"
12267 #: config/cr16/cr16.opt:38
12268 #, fuzzy, no-c-format
12269 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
12270 msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
12272 #: config/cr16/cr16.opt:42
12273 #, fuzzy, no-c-format
12274 msgid "Generate code for CR16C architecture."
12275 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
12277 #: config/cr16/cr16.opt:46
12278 #, fuzzy, no-c-format
12279 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
12280 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
12282 #: config/cr16/cr16.opt:50
12283 #, fuzzy, no-c-format
12284 msgid "Treat integers as 32-bit."
12285 msgstr "對待整數做為 32-bit。"
12287 #: config/avr/avr.opt:23
12288 #, fuzzy, no-c-format
12289 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12290 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
12291 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
12293 #: config/avr/avr.opt:27
12294 #, fuzzy, no-c-format
12295 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
12296 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
12298 #: config/avr/avr.opt:31
12299 #, fuzzy, no-c-format
12300 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12301 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
12302 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
12304 #: config/avr/avr.opt:35
12305 #, no-c-format
12306 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
12307 msgstr ""
12309 #: config/avr/avr.opt:39
12310 #, no-c-format
12311 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
12312 msgstr ""
12314 #: config/avr/avr.opt:43
12315 #, no-c-format
12316 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
12317 msgstr ""
12319 #: config/avr/avr.opt:53
12320 #, no-c-format
12321 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
12322 msgstr ""
12324 #: config/avr/avr.opt:57
12325 #, fuzzy, no-c-format
12326 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
12327 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
12328 msgstr "使用 8 位「int」類型"
12330 #: config/avr/avr.opt:61
12331 #, fuzzy, no-c-format
12332 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
12333 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
12335 #: config/avr/avr.opt:65
12336 #, fuzzy, no-c-format
12337 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
12338 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
12340 #: config/avr/avr.opt:69
12341 #, no-c-format
12342 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
12343 msgstr ""
12345 #: config/avr/avr.opt:79
12346 #, fuzzy, no-c-format
12347 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
12348 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
12349 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
12351 #: config/avr/avr.opt:83
12352 #, fuzzy, no-c-format
12353 msgid "Relax branches."
12354 msgstr "Relax 分支"
12356 #: config/avr/avr.opt:87
12357 #, fuzzy, no-c-format
12358 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
12359 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
12361 #: config/avr/avr.opt:91
12362 #, fuzzy, no-c-format
12363 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
12364 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
12366 #: config/avr/avr.opt:95
12367 #, fuzzy, no-c-format
12368 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
12369 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
12371 #: config/avr/avr.opt:100
12372 #, fuzzy, no-c-format
12373 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
12374 msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
12376 #: config/avr/avr.opt:104
12377 #, fuzzy, no-c-format
12378 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
12379 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
12381 #: config/avr/avr.opt:108
12382 #, no-c-format
12383 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
12384 msgstr ""
12386 #: config/avr/avr.opt:112
12387 #, no-c-format
12388 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
12389 msgstr ""
12391 #: config/avr/avr.opt:116
12392 #, no-c-format
12393 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
12394 msgstr ""
12396 #: config/avr/avr.opt:120
12397 #, no-c-format
12398 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
12399 msgstr ""
12401 #: config/avr/avr.opt:124
12402 #, no-c-format
12403 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
12404 msgstr ""
12406 #: config/avr/avr.opt:128
12407 #, no-c-format
12408 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
12409 msgstr ""
12411 #: config/avr/avr.opt:132
12412 #, no-c-format
12413 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
12414 msgstr ""
12416 #: config/avr/avr.opt:136
12417 #, no-c-format
12418 msgid "Available BITS selections:"
12419 msgstr ""
12421 #: config/m32r/m32r.opt:34
12422 #, fuzzy, no-c-format
12423 #| msgid "Compile for the m32rx"
12424 msgid "Compile for the m32rx."
12425 msgstr "為 m32rx 編譯"
12427 #: config/m32r/m32r.opt:38
12428 #, fuzzy, no-c-format
12429 #| msgid "Compile for the m32r2"
12430 msgid "Compile for the m32r2."
12431 msgstr "為 m32r2 編譯"
12433 #: config/m32r/m32r.opt:42
12434 #, fuzzy, no-c-format
12435 #| msgid "Compile for the m32r"
12436 msgid "Compile for the m32r."
12437 msgstr "為 m32r 編譯"
12439 #: config/m32r/m32r.opt:46
12440 #, fuzzy, no-c-format
12441 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12442 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
12443 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
12445 #: config/m32r/m32r.opt:50
12446 #, fuzzy, no-c-format
12447 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
12448 msgid "Prefer branches over conditional execution."
12449 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
12451 #: config/m32r/m32r.opt:54
12452 #, fuzzy, no-c-format
12453 #| msgid "Give branches their default cost"
12454 msgid "Give branches their default cost."
12455 msgstr "為分支指定預設代價"
12457 #: config/m32r/m32r.opt:58
12458 #, fuzzy, no-c-format
12459 #| msgid "Display compile time statistics"
12460 msgid "Display compile time statistics."
12461 msgstr "顯示編譯時間統計"
12463 #: config/m32r/m32r.opt:62
12464 #, fuzzy, no-c-format
12465 #| msgid "Specify cache flush function"
12466 msgid "Specify cache flush function."
12467 msgstr "指定清空快取的函式"
12469 #: config/m32r/m32r.opt:66
12470 #, fuzzy, no-c-format
12471 #| msgid "Specify cache flush trap number"
12472 msgid "Specify cache flush trap number."
12473 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
12475 #: config/m32r/m32r.opt:70
12476 #, fuzzy, no-c-format
12477 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
12478 msgid "Only issue one instruction per cycle."
12479 msgstr "每週期只發出一條指令"
12481 #: config/m32r/m32r.opt:74
12482 #, fuzzy, no-c-format
12483 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12484 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
12485 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
12487 #: config/m32r/m32r.opt:78
12488 #, fuzzy, no-c-format
12489 #| msgid "Code size: small, medium or large"
12490 msgid "Code size: small, medium or large."
12491 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
12493 #: config/m32r/m32r.opt:94
12494 #, fuzzy, no-c-format
12495 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
12496 msgid "Don't call any cache flush functions."
12497 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
12499 #: config/m32r/m32r.opt:98
12500 #, fuzzy, no-c-format
12501 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
12502 msgid "Don't call any cache flush trap."
12503 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
12505 #: config/m32r/m32r.opt:105
12506 #, fuzzy, no-c-format
12507 msgid "Small data area: none, sdata, use."
12508 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
12510 #: config/s390/tpf.opt:23
12511 #, fuzzy, no-c-format
12512 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
12513 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
12514 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
12516 #: config/s390/tpf.opt:27
12517 #, no-c-format
12518 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
12519 msgstr ""
12521 #: config/s390/tpf.opt:31
12522 #, no-c-format
12523 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
12524 msgstr ""
12526 #: config/s390/tpf.opt:35
12527 #, no-c-format
12528 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
12529 msgstr ""
12531 #: config/s390/tpf.opt:39
12532 #, no-c-format
12533 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
12534 msgstr ""
12536 #: config/s390/tpf.opt:43
12537 #, no-c-format
12538 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
12539 msgstr ""
12541 #: config/s390/tpf.opt:47
12542 #, fuzzy, no-c-format
12543 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
12544 msgid "Specify main object for TPF-OS."
12545 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
12547 #: config/s390/s390.opt:48
12548 #, fuzzy, no-c-format
12549 #| msgid "31 bit ABI"
12550 msgid "31 bit ABI."
12551 msgstr "31 位元 ABI"
12553 #: config/s390/s390.opt:52
12554 #, fuzzy, no-c-format
12555 #| msgid "64 bit ABI"
12556 msgid "64 bit ABI."
12557 msgstr "64 位元 ABI"
12559 #: config/s390/s390.opt:126
12560 #, fuzzy, no-c-format
12561 #| msgid "Maintain backchain pointer"
12562 msgid "Maintain backchain pointer."
12563 msgstr "維護反鏈指標"
12565 #: config/s390/s390.opt:130
12566 #, fuzzy, no-c-format
12567 #| msgid "Additional debug prints"
12568 msgid "Additional debug prints."
12569 msgstr "額外除錯輸出"
12571 #: config/s390/s390.opt:134
12572 #, fuzzy, no-c-format
12573 #| msgid "ESA/390 architecture"
12574 msgid "ESA/390 architecture."
12575 msgstr "ESA/390 結構"
12577 #: config/s390/s390.opt:138
12578 #, fuzzy, no-c-format
12579 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
12580 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
12582 #: config/s390/s390.opt:142
12583 #, fuzzy, no-c-format
12584 msgid "Enable hardware floating point."
12585 msgstr "啟用硬體浮點數"
12587 #: config/s390/s390.opt:146
12588 #, no-c-format
12589 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
12590 msgstr ""
12592 #: config/s390/s390.opt:164
12593 #, fuzzy, no-c-format
12594 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
12595 msgstr "使用硬體浮點數指令"
12597 #: config/s390/s390.opt:168
12598 #, fuzzy, no-c-format
12599 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
12600 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
12602 #: config/s390/s390.opt:172
12603 #, fuzzy, no-c-format
12604 #| msgid "Use packed stack layout"
12605 msgid "Use packed stack layout."
12606 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
12608 #: config/s390/s390.opt:176
12609 #, fuzzy, no-c-format
12610 msgid "Use bras for executable < 64k."
12611 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
12613 #: config/s390/s390.opt:180
12614 #, fuzzy, no-c-format
12615 msgid "Disable hardware floating point."
12616 msgstr "停用硬體浮點數"
12618 #: config/s390/s390.opt:184
12619 #, fuzzy, no-c-format
12620 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
12621 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
12623 #: config/s390/s390.opt:188
12624 #, no-c-format
12625 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
12626 msgstr ""
12628 #: config/s390/s390.opt:192
12629 #, fuzzy, no-c-format
12630 #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
12631 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
12632 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
12634 #: config/s390/s390.opt:196
12635 #, no-c-format
12636 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
12637 msgstr ""
12639 #: config/s390/s390.opt:204
12640 #, fuzzy, no-c-format
12641 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
12642 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
12644 #: config/s390/s390.opt:208
12645 #, no-c-format
12646 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
12647 msgstr ""
12649 #: config/s390/s390.opt:213
12650 #, fuzzy, no-c-format
12651 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12652 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
12653 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
12655 #: config/s390/s390.opt:217
12656 #, fuzzy, no-c-format
12657 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12658 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
12659 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
12661 #: config/s390/s390.opt:221
12662 #, fuzzy, no-c-format
12663 #| msgid "z/Architecture"
12664 msgid "z/Architecture."
12665 msgstr "z/Architecture"
12667 #: config/s390/s390.opt:225
12668 #, fuzzy, no-c-format
12669 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
12670 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
12672 #: config/s390/s390.opt:235 config/arm/arm.opt:169
12673 #, no-c-format
12674 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
12675 msgstr ""
12677 #: config/s390/s390.opt:240
12678 #, no-c-format
12679 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
12680 msgstr ""
12682 #: config/s390/s390.opt:245
12683 #, no-c-format
12684 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
12685 msgstr ""
12687 #: config/s390/s390.opt:253
12688 #, no-c-format
12689 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
12690 msgstr ""
12692 #: config/s390/s390.opt:257
12693 #, no-c-format
12694 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
12695 msgstr ""
12697 #: config/s390/s390.opt:262
12698 #, no-c-format
12699 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
12700 msgstr ""
12702 #: config/s390/s390.opt:268
12703 #, no-c-format
12704 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
12705 msgstr ""
12707 #: config/s390/s390.opt:290
12708 #, no-c-format
12709 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
12710 msgstr ""
12712 #: config/s390/s390.opt:299
12713 #, fuzzy, no-c-format
12714 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
12715 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
12717 #: config/s390/s390.opt:304
12718 #, no-c-format
12719 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
12720 msgstr ""
12722 #: config/s390/s390.opt:313
12723 #, no-c-format
12724 msgid "Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb).  Reassociation pass does not handle fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to having long fused multiply-add chains.  This is not pipeline-friendly, and the default behavior is to emit separate multiplication and addition instructions for long doubles in vector registers, because measurements show that this improves performance.  This option allows overriding it for testing purposes."
12725 msgstr ""
12727 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198
12728 #, fuzzy, no-c-format
12729 msgid "Use the simulator runtime."
12730 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
12732 #: config/rl78/rl78.opt:31
12733 #, no-c-format
12734 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
12735 msgstr ""
12737 #: config/rl78/rl78.opt:50
12738 #, fuzzy, no-c-format
12739 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
12740 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
12742 #: config/rl78/rl78.opt:54
12743 #, no-c-format
12744 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
12745 msgstr ""
12747 #: config/rl78/rl78.opt:58
12748 #, no-c-format
12749 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
12750 msgstr ""
12752 #: config/rl78/rl78.opt:77
12753 #, fuzzy, no-c-format
12754 msgid "Alias for -mcpu=g10."
12755 msgstr "別名用於 --help=目標"
12757 #: config/rl78/rl78.opt:81
12758 #, fuzzy, no-c-format
12759 msgid "Alias for -mcpu=g13."
12760 msgstr "別名用於 --help=目標"
12762 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
12763 #, fuzzy, no-c-format
12764 msgid "Alias for -mcpu=g14."
12765 msgstr "別名用於 --help=目標"
12767 #: config/rl78/rl78.opt:93
12768 #, no-c-format
12769 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
12770 msgstr ""
12772 #: config/rl78/rl78.opt:97
12773 #, no-c-format
12774 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
12775 msgstr ""
12777 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
12778 #, fuzzy, no-c-format
12779 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
12780 msgid "Provide libraries for the simulator."
12781 msgstr "為模擬器提供函式庫"
12783 #: config/arm/arm-tables.opt:25
12784 #, fuzzy, no-c-format
12785 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12786 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
12788 #: config/arm/arm-tables.opt:287
12789 #, fuzzy, no-c-format
12790 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
12791 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
12793 #: config/arm/arm-tables.opt:390
12794 #, fuzzy, no-c-format
12795 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
12796 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
12798 #: config/arm/arm.opt:26
12799 #, fuzzy, no-c-format
12800 msgid "TLS dialect to use:"
12801 msgstr "TLS 方言以使用:"
12803 #: config/arm/arm.opt:36
12804 #, fuzzy, no-c-format
12805 #| msgid "Specify an ABI"
12806 msgid "Specify an ABI."
12807 msgstr "指定一個 ABI"
12809 #: config/arm/arm.opt:40
12810 #, fuzzy, no-c-format
12811 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
12812 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
12814 #: config/arm/arm.opt:59
12815 #, fuzzy, no-c-format
12816 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12817 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
12818 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
12820 #: config/arm/arm.opt:66
12821 #, fuzzy, no-c-format
12822 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12823 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
12824 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
12826 #: config/arm/arm.opt:70
12827 #, fuzzy, no-c-format
12828 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12829 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
12830 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
12832 #: config/arm/arm.opt:92
12833 #, fuzzy, no-c-format
12834 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
12835 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
12837 #: config/arm/arm.opt:100
12838 #, fuzzy, no-c-format
12839 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
12840 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
12842 #: config/arm/arm.opt:104
12843 #, fuzzy, no-c-format
12844 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
12845 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
12847 #: config/arm/arm.opt:112 config/csky/csky.opt:73
12848 #, fuzzy, no-c-format
12849 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12850 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
12851 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
12853 #: config/arm/arm.opt:116
12854 #, no-c-format
12855 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
12856 msgstr ""
12858 #: config/arm/arm.opt:120 config/csky/csky.opt:77
12859 #, fuzzy, no-c-format
12860 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
12861 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
12863 #: config/arm/arm.opt:133
12864 #, fuzzy, no-c-format
12865 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
12866 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
12868 #: config/arm/arm.opt:137
12869 #, fuzzy, no-c-format
12870 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
12871 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
12873 #: config/arm/arm.opt:141
12874 #, fuzzy, no-c-format
12875 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
12876 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
12878 #: config/arm/arm.opt:154
12879 #, fuzzy, no-c-format
12880 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12881 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
12882 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
12884 #: config/arm/arm.opt:165
12885 #, fuzzy, no-c-format
12886 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
12887 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
12889 #: config/arm/arm.opt:173
12890 #, fuzzy, no-c-format
12891 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
12892 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
12893 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
12895 #: config/arm/arm.opt:177
12896 #, fuzzy, no-c-format
12897 #| msgid "Store function names in object code"
12898 msgid "Store function names in object code."
12899 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
12901 #: config/arm/arm.opt:181
12902 #, fuzzy, no-c-format
12903 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12904 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
12905 msgstr "允許調度函式前言序列"
12907 #: config/arm/arm.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:243
12908 #, fuzzy, no-c-format
12909 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
12910 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
12911 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
12913 #: config/arm/arm.opt:192
12914 #, fuzzy, no-c-format
12915 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
12916 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
12918 #: config/arm/arm.opt:196
12919 #, fuzzy, no-c-format
12920 msgid "Generate code for Thumb state."
12921 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
12923 #: config/arm/arm.opt:200
12924 #, fuzzy, no-c-format
12925 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
12926 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
12928 #: config/arm/arm.opt:204
12929 #, fuzzy, no-c-format
12930 msgid "Specify thread local storage scheme."
12931 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
12933 #: config/arm/arm.opt:208
12934 #, fuzzy, no-c-format
12935 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
12936 msgid "Specify how to access the thread pointer."
12937 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
12939 #: config/arm/arm.opt:212
12940 #, fuzzy, no-c-format
12941 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
12942 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
12944 #: config/arm/arm.opt:225
12945 #, fuzzy, no-c-format
12946 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
12947 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
12948 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
12950 #: config/arm/arm.opt:229
12951 #, fuzzy, no-c-format
12952 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
12953 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
12954 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
12956 #: config/arm/arm.opt:233 config/mn10300/mn10300.opt:42
12957 #, fuzzy, no-c-format
12958 #| msgid "Tune code for the given processor"
12959 msgid "Tune code for the given processor."
12960 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
12962 #: config/arm/arm.opt:237
12963 #, no-c-format
12964 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
12965 msgstr ""
12967 #: config/arm/arm.opt:248
12968 #, fuzzy, no-c-format
12969 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
12970 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
12972 #: config/arm/arm.opt:252
12973 #, fuzzy, no-c-format
12974 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
12975 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
12977 #: config/arm/arm.opt:256
12978 #, no-c-format
12979 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
12980 msgstr ""
12982 #: config/arm/arm.opt:260
12983 #, fuzzy, no-c-format
12984 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
12985 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
12987 #: config/arm/arm.opt:264
12988 #, no-c-format
12989 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
12990 msgstr ""
12992 #: config/arm/arm.opt:268
12993 #, fuzzy, no-c-format
12994 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
12995 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
12997 #: config/arm/arm.opt:273 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
12998 #, fuzzy, no-c-format
12999 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
13000 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
13002 #: config/arm/arm.opt:277
13003 #, fuzzy, no-c-format
13004 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13005 msgid "This option is deprecated and has no effect."
13006 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
13008 #: config/arm/arm.opt:281
13009 #, no-c-format
13010 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
13011 msgstr ""
13013 #: config/arm/arm.opt:285
13014 #, no-c-format
13015 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
13016 msgstr ""
13018 #: config/arm/arm.opt:289
13019 #, no-c-format
13020 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
13021 msgstr ""
13023 #: config/arm/arm.opt:293
13024 #, no-c-format
13025 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
13026 msgstr ""
13028 #: config/arm/arm.opt:297
13029 #, no-c-format
13030 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
13031 msgstr ""
13033 #: config/arm/arm.opt:301 config/sh/sh.opt:195
13034 #, fuzzy, no-c-format
13035 msgid "Cost to assume for a branch insn."
13036 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
13038 #: config/arm/arm.opt:305
13039 #, fuzzy, no-c-format
13040 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
13041 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
13043 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
13044 #: config/visium/visium.opt:37
13045 #, fuzzy, no-c-format
13046 #| msgid "Use hardware FP"
13047 msgid "Use hardware FP."
13048 msgstr "使用硬體浮點單元"
13050 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
13051 #, fuzzy, no-c-format
13052 #| msgid "Do not use hardware FP"
13053 msgid "Do not use hardware FP."
13054 msgstr "不使用硬體浮點單元"
13056 #: config/sparc/sparc.opt:42
13057 #, fuzzy, no-c-format
13058 msgid "Use flat register window model."
13059 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
13061 #: config/sparc/sparc.opt:46
13062 #, fuzzy, no-c-format
13063 #| msgid "Assume possible double misalignment"
13064 msgid "Assume possible double misalignment."
13065 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
13067 #: config/sparc/sparc.opt:50
13068 #, fuzzy, no-c-format
13069 #| msgid "Use ABI reserved registers"
13070 msgid "Use ABI reserved registers."
13071 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
13073 #: config/sparc/sparc.opt:54
13074 #, fuzzy, no-c-format
13075 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
13076 msgid "Use hardware quad FP instructions."
13077 msgstr "使用硬體四浮點指令"
13079 #: config/sparc/sparc.opt:58
13080 #, fuzzy, no-c-format
13081 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13082 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
13083 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
13085 #: config/sparc/sparc.opt:62
13086 #, fuzzy, no-c-format
13087 #| msgid "Enables a register move optimization"
13088 msgid "Enable Local Register Allocation."
13089 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
13091 #: config/sparc/sparc.opt:66
13092 #, fuzzy, no-c-format
13093 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
13094 msgid "Compile for V8+ ABI."
13095 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
13097 #: config/sparc/sparc.opt:70
13098 #, fuzzy, no-c-format
13099 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
13100 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
13102 #: config/sparc/sparc.opt:74
13103 #, fuzzy, no-c-format
13104 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
13105 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
13107 #: config/sparc/sparc.opt:78
13108 #, fuzzy, no-c-format
13109 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
13110 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
13112 #: config/sparc/sparc.opt:82
13113 #, fuzzy, no-c-format
13114 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
13115 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
13117 #: config/sparc/sparc.opt:86
13118 #, no-c-format
13119 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
13120 msgstr ""
13122 #: config/sparc/sparc.opt:90
13123 #, fuzzy, no-c-format
13124 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
13125 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
13127 #: config/sparc/sparc.opt:94
13128 #, fuzzy, no-c-format
13129 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
13130 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
13132 #: config/sparc/sparc.opt:98
13133 #, fuzzy, no-c-format
13134 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
13135 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
13136 msgstr "產生浮點乘加指令"
13138 #: config/sparc/sparc.opt:102
13139 #, fuzzy, no-c-format
13140 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
13141 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
13143 #: config/sparc/sparc.opt:106
13144 #, fuzzy, no-c-format
13145 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
13146 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
13148 #: config/sparc/sparc.opt:110
13149 #, fuzzy, no-c-format
13150 #| msgid "Pointers are 64-bit"
13151 msgid "Pointers are 64-bit."
13152 msgstr "指標是 64 位元"
13154 #: config/sparc/sparc.opt:114
13155 #, fuzzy, no-c-format
13156 #| msgid "Pointers are 32-bit"
13157 msgid "Pointers are 32-bit."
13158 msgstr "指標是 32 位元"
13160 #: config/sparc/sparc.opt:118
13161 #, fuzzy, no-c-format
13162 #| msgid "Use 64-bit ABI"
13163 msgid "Use 64-bit ABI."
13164 msgstr "使用 64 位元 ABI"
13166 #: config/sparc/sparc.opt:122
13167 #, fuzzy, no-c-format
13168 #| msgid "Use 32-bit ABI"
13169 msgid "Use 32-bit ABI."
13170 msgstr "使用 32 位元 ABI"
13172 #: config/sparc/sparc.opt:126
13173 #, fuzzy, no-c-format
13174 #| msgid "Use stack bias"
13175 msgid "Use stack bias."
13176 msgstr "使用堆疊偏移"
13178 #: config/sparc/sparc.opt:130
13179 #, fuzzy, no-c-format
13180 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
13181 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
13183 #: config/sparc/sparc.opt:134
13184 #, fuzzy, no-c-format
13185 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13186 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
13187 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
13189 #: config/sparc/sparc.opt:138
13190 #, no-c-format
13191 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
13192 msgstr ""
13194 #: config/sparc/sparc.opt:142
13195 #, fuzzy, no-c-format
13196 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
13197 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
13198 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
13200 #: config/sparc/sparc.opt:225
13201 #, fuzzy, no-c-format
13202 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
13203 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
13204 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
13206 #: config/sparc/sparc.opt:247
13207 #, fuzzy, no-c-format
13208 #| msgid "Enable debug output"
13209 msgid "Enable debug output."
13210 msgstr "啟用除錯輸出"
13212 #: config/sparc/sparc.opt:251
13213 #, fuzzy, no-c-format
13214 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
13215 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
13217 #: config/sparc/sparc.opt:255
13218 #, fuzzy, no-c-format
13219 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
13220 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13222 #: config/sparc/sparc.opt:260
13223 #, fuzzy, no-c-format
13224 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
13225 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13227 #: config/sparc/sparc.opt:264
13228 #, fuzzy, no-c-format
13229 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
13230 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13232 #: config/sparc/sparc.opt:268
13233 #, fuzzy, no-c-format
13234 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
13235 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13237 #: config/sparc/sparc.opt:305
13238 #, fuzzy, no-c-format
13239 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
13240 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
13242 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
13243 #, fuzzy, no-c-format
13244 #| msgid "Generate 64-bit code"
13245 msgid "Generate 64-bit code."
13246 msgstr "產生 64 位元程式碼"
13248 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
13249 #, fuzzy, no-c-format
13250 #| msgid "Generate 32-bit code"
13251 msgid "Generate 32-bit code."
13252 msgstr "產生 32 位元程式碼"
13254 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
13255 #, fuzzy, no-c-format
13256 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
13257 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
13259 #: config/rs6000/476.opt:24
13260 #, fuzzy, no-c-format
13261 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
13262 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
13264 #: config/rs6000/aix64.opt:24
13265 #, fuzzy, no-c-format
13266 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
13267 msgid "Compile for 64-bit pointers."
13268 msgstr "為 64 位元指標編譯"
13270 #: config/rs6000/aix64.opt:28
13271 #, fuzzy, no-c-format
13272 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
13273 msgid "Compile for 32-bit pointers."
13274 msgstr "為 32 位元指標編譯"
13276 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
13277 #, fuzzy, no-c-format
13278 msgid "Select code model."
13279 msgstr "選取編碼式樣"
13281 #: config/rs6000/aix64.opt:49
13282 #, fuzzy, no-c-format
13283 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
13284 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
13286 #: config/rs6000/linux64.opt:24
13287 #, fuzzy, no-c-format
13288 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
13289 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
13291 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
13292 #, fuzzy, no-c-format
13293 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
13294 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
13295 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
13297 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
13298 #, fuzzy, no-c-format
13299 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
13300 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
13301 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
13303 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
13304 #, fuzzy, no-c-format
13305 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
13306 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
13307 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
13309 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
13310 #, fuzzy, no-c-format
13311 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
13312 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
13313 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
13315 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
13316 #, fuzzy, no-c-format
13317 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
13318 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
13319 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
13321 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
13322 #, fuzzy, no-c-format
13323 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
13324 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
13325 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
13327 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
13328 #, fuzzy, no-c-format
13329 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
13330 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
13332 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
13333 #, fuzzy, no-c-format
13334 #| msgid "Use AltiVec instructions"
13335 msgid "Use AltiVec instructions."
13336 msgstr "使用 AltiVec 指令"
13338 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
13339 #, no-c-format
13340 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
13341 msgstr ""
13343 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
13344 #, fuzzy, no-c-format
13345 msgid "Use decimal floating point instructions."
13346 msgstr "使用十進位浮點數指令"
13348 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
13349 #, fuzzy, no-c-format
13350 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
13351 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
13353 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
13354 #, fuzzy, no-c-format
13355 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
13356 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
13358 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
13359 #, fuzzy, no-c-format
13360 msgid "Generate load/store multiple instructions."
13361 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
13363 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
13364 #, fuzzy, no-c-format
13365 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
13366 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
13368 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
13369 #, fuzzy, no-c-format
13370 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
13371 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
13373 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
13374 #, fuzzy, no-c-format
13375 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
13376 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
13378 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
13379 #, fuzzy, no-c-format
13380 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
13381 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
13383 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
13384 #, fuzzy, no-c-format
13385 msgid "Generate load/store with update instructions."
13386 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
13388 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
13389 #, fuzzy, no-c-format
13390 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
13391 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
13393 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13394 #, fuzzy, no-c-format
13395 #| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
13396 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
13397 msgstr "調度程序的起始與終止"
13399 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13400 #, fuzzy, no-c-format
13401 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
13402 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
13403 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
13405 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13406 #, fuzzy, no-c-format
13407 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
13408 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
13409 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
13411 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
13412 #, fuzzy, no-c-format
13413 #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
13414 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
13415 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
13417 #: config/rs6000/rs6000.opt:270 config/rs6000/rs6000.opt:274
13418 #, fuzzy, no-c-format
13419 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
13420 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
13422 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
13423 #, fuzzy, no-c-format
13424 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
13425 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
13427 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
13428 #, fuzzy, no-c-format
13429 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
13430 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
13431 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
13433 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
13434 #, fuzzy, no-c-format
13435 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
13436 msgid "Place floating point constants in TOC."
13437 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
13439 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
13440 #, fuzzy, no-c-format
13441 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
13442 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
13443 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
13445 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
13446 #, fuzzy, no-c-format
13447 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
13448 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
13449 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
13451 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
13452 #, fuzzy, no-c-format
13453 #| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
13454 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
13455 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
13457 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
13458 #, fuzzy, no-c-format
13459 msgid "Put everything in the regular TOC."
13460 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
13462 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
13463 #, fuzzy, no-c-format
13464 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
13465 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
13466 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
13468 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
13469 #, fuzzy, no-c-format
13470 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
13471 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
13473 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
13474 #, fuzzy, no-c-format
13475 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
13476 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
13478 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
13479 #, no-c-format
13480 msgid "Max number of bytes to move inline."
13481 msgstr ""
13483 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
13484 #, no-c-format
13485 msgid "Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
13486 msgstr ""
13488 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
13489 #, no-c-format
13490 msgid "Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
13491 msgstr ""
13493 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
13494 #, no-c-format
13495 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
13496 msgstr ""
13498 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
13499 #, fuzzy, no-c-format
13500 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
13501 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
13502 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
13504 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
13505 #, no-c-format
13506 msgid "Max number of bytes to compare."
13507 msgstr ""
13509 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
13510 #, fuzzy, no-c-format
13511 #| msgid "Generate isel instructions"
13512 msgid "Generate isel instructions."
13513 msgstr "產生 isel 指令"
13515 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
13516 #, fuzzy, no-c-format
13517 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
13518 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
13520 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
13521 #, fuzzy, no-c-format
13522 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
13523 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
13525 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
13526 #, fuzzy, no-c-format
13527 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
13528 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
13530 #: config/rs6000/rs6000.opt:367
13531 #, no-c-format
13532 msgid "Use the AIX Vector Extended ABI."
13533 msgstr ""
13535 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
13536 #, fuzzy, no-c-format
13537 msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI."
13538 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
13540 #: config/rs6000/rs6000.opt:376
13541 #, fuzzy, no-c-format
13542 #| msgid "Use EABI"
13543 msgid "Use the ELFv1 ABI."
13544 msgstr "使用 EABI"
13546 #: config/rs6000/rs6000.opt:380
13547 #, fuzzy, no-c-format
13548 #| msgid "Use EABI"
13549 msgid "Use the ELFv2 ABI."
13550 msgstr "使用 EABI"
13552 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
13553 #, fuzzy, no-c-format
13554 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
13555 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
13557 #: config/rs6000/rs6000.opt:404
13558 #, fuzzy, no-c-format
13559 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
13560 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
13562 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
13563 #, fuzzy, no-c-format
13564 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
13565 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
13567 #: config/rs6000/rs6000.opt:424
13568 #, fuzzy, no-c-format
13569 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
13570 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
13572 #: config/rs6000/rs6000.opt:432
13573 #, fuzzy, no-c-format
13574 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13575 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
13576 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
13578 #: config/rs6000/rs6000.opt:436
13579 #, no-c-format
13580 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format.  Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
13581 msgstr ""
13583 #: config/rs6000/rs6000.opt:445
13584 #, fuzzy, no-c-format
13585 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
13586 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
13588 #: config/rs6000/rs6000.opt:449
13589 #, fuzzy, no-c-format
13590 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
13591 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
13593 #: config/rs6000/rs6000.opt:453
13594 #, fuzzy, no-c-format
13595 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
13596 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
13598 #: config/rs6000/rs6000.opt:457
13599 #, fuzzy, no-c-format
13600 msgid "Valid arguments to -malign-:"
13601 msgstr "有效引數到 -malign-:"
13603 #: config/rs6000/rs6000.opt:467
13604 #, fuzzy, no-c-format
13605 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
13606 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
13608 #: config/rs6000/rs6000.opt:471
13609 #, fuzzy, no-c-format
13610 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
13611 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
13613 #: config/rs6000/rs6000.opt:475
13614 #, fuzzy, no-c-format
13615 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
13616 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
13618 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
13619 #, no-c-format
13620 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
13621 msgstr ""
13623 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
13624 #, fuzzy, no-c-format
13625 #| msgid "Align destination of the string operations"
13626 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
13627 msgstr "對齊字串作業的目的"
13629 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
13630 #, fuzzy, no-c-format
13631 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
13632 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
13634 #: config/rs6000/rs6000.opt:495 config/rs6000/rs6000.opt:499
13635 #, no-c-format
13636 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10."
13637 msgstr ""
13639 #: config/rs6000/rs6000.opt:503
13640 #, no-c-format
13641 msgid "Fuse pairs of scalar or vector logical operations together for better performance on power10."
13642 msgstr ""
13644 #: config/rs6000/rs6000.opt:507
13645 #, no-c-format
13646 msgid "Fuse scalar logical op with add/subf for better performance on power10."
13647 msgstr ""
13649 #: config/rs6000/rs6000.opt:511
13650 #, no-c-format
13651 msgid "Fuse scalar add/subf with logical op for better performance on power10."
13652 msgstr ""
13654 #: config/rs6000/rs6000.opt:515
13655 #, no-c-format
13656 msgid "Fuse dependent pairs of add or vaddudm instructions for better performance on power10."
13657 msgstr ""
13659 #: config/rs6000/rs6000.opt:519
13660 #, no-c-format
13661 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
13662 msgstr ""
13664 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
13665 #, fuzzy, no-c-format
13666 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
13667 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
13669 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
13670 #, fuzzy, no-c-format
13671 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
13672 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
13674 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
13675 #, no-c-format
13676 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
13677 msgstr ""
13679 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
13680 #, no-c-format
13681 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
13682 msgstr ""
13684 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
13685 #, no-c-format
13686 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
13687 msgstr ""
13689 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
13690 #, no-c-format
13691 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
13692 msgstr ""
13694 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
13695 #, no-c-format
13696 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
13697 msgstr ""
13699 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
13700 #, no-c-format
13701 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
13702 msgstr ""
13704 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
13705 #, no-c-format
13706 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
13707 msgstr ""
13709 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
13710 #, fuzzy, no-c-format
13711 #| msgid "Generate isel instructions"
13712 msgid "Generate the integer modulo instructions."
13713 msgstr "產生 isel 指令"
13715 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
13716 #, no-c-format
13717 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
13718 msgstr ""
13720 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
13721 #, fuzzy, no-c-format
13722 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
13723 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
13725 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
13726 #, no-c-format
13727 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
13728 msgstr ""
13730 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
13731 #, fuzzy, no-c-format
13732 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
13733 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
13735 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
13736 #, fuzzy, no-c-format
13737 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
13738 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
13739 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
13741 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
13742 #, fuzzy, no-c-format
13743 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
13744 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory optimizations for externals."
13745 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
13747 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
13748 #, fuzzy, no-c-format
13749 msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
13750 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
13752 #: config/rs6000/rs6000.opt:637
13753 #, no-c-format
13754 msgid "Enable instructions that guard against return-oriented programming attacks."
13755 msgstr ""
13757 #: config/rs6000/rs6000.opt:641
13758 #, fuzzy, no-c-format
13759 msgid "Generate code that will run in privileged state."
13760 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
13762 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13763 #, fuzzy, no-c-format
13764 #| msgid "Select ABI calling convention"
13765 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
13766 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
13768 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13769 #, fuzzy, no-c-format
13770 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
13771 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
13773 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
13774 #, fuzzy, no-c-format
13775 #| msgid "Put read-only data in SECTION"
13776 msgid "Allow readonly data in sdata."
13777 msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
13779 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
13780 #, fuzzy, no-c-format
13781 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
13782 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
13783 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
13785 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
13786 #, fuzzy, no-c-format
13787 #| msgid "Align to the base type of the bit-field"
13788 msgid "Align to the base type of the bit-field."
13789 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
13791 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
13792 #, no-c-format
13793 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
13794 msgstr ""
13796 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
13797 #, fuzzy, no-c-format
13798 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
13799 msgid "Produce code relocatable at runtime."
13800 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
13802 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
13803 #, fuzzy, no-c-format
13804 #| msgid "Produce little endian code"
13805 msgid "Produce little endian code."
13806 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
13808 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
13809 #, fuzzy, no-c-format
13810 #| msgid "Produce big endian code"
13811 msgid "Produce big endian code."
13812 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
13814 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
13815 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
13816 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
13817 #, fuzzy, no-c-format
13818 #| msgid "no description yet"
13819 msgid "No description yet."
13820 msgstr "尚未描述"
13822 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
13823 #, fuzzy, no-c-format
13824 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
13825 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
13827 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
13828 #, fuzzy, no-c-format
13829 #| msgid "Use EABI"
13830 msgid "Use EABI."
13831 msgstr "使用 EABI"
13833 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
13834 #, fuzzy, no-c-format
13835 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
13836 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
13838 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
13839 #, fuzzy, no-c-format
13840 #| msgid "Use alternate register names"
13841 msgid "Use alternate register names."
13842 msgstr "使用另一套暫存器名"
13844 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
13845 #, fuzzy, no-c-format
13846 msgid "Use default method for sdata handling."
13847 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
13849 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
13850 #, fuzzy, no-c-format
13851 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13852 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
13853 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
13855 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
13856 #, fuzzy, no-c-format
13857 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
13858 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
13859 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
13861 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
13862 #, fuzzy, no-c-format
13863 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13864 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
13865 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
13867 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
13868 #, fuzzy, no-c-format
13869 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13870 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
13871 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
13873 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
13874 #, fuzzy, no-c-format
13875 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
13876 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
13877 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
13879 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
13880 #, fuzzy, no-c-format
13881 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13882 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
13883 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
13885 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
13886 #, fuzzy, no-c-format
13887 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13888 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
13889 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
13891 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
13892 #, no-c-format
13893 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
13894 msgstr ""
13896 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
13897 #, no-c-format
13898 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
13899 msgstr ""
13901 #: config/alpha/alpha.opt:27
13902 #, fuzzy, no-c-format
13903 #| msgid "Use fp registers"
13904 msgid "Use fp registers."
13905 msgstr "使用浮點暫存器"
13907 #: config/alpha/alpha.opt:35
13908 #, fuzzy, no-c-format
13909 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
13910 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
13911 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
13913 #: config/alpha/alpha.opt:39
13914 #, fuzzy, no-c-format
13915 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
13916 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
13917 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
13919 #: config/alpha/alpha.opt:46
13920 #, fuzzy, no-c-format
13921 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
13922 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
13923 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
13925 #: config/alpha/alpha.opt:50
13926 #, fuzzy, no-c-format
13927 #| msgid "Use VAX fp"
13928 msgid "Use VAX fp."
13929 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
13931 #: config/alpha/alpha.opt:54
13932 #, fuzzy, no-c-format
13933 #| msgid "Do not use VAX fp"
13934 msgid "Do not use VAX fp."
13935 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
13937 #: config/alpha/alpha.opt:58
13938 #, fuzzy, no-c-format
13939 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
13940 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
13941 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
13943 #: config/alpha/alpha.opt:62
13944 #, fuzzy, no-c-format
13945 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
13946 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
13947 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
13949 #: config/alpha/alpha.opt:66
13950 #, fuzzy, no-c-format
13951 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
13952 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
13953 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
13955 #: config/alpha/alpha.opt:70
13956 #, fuzzy, no-c-format
13957 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
13958 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
13959 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
13961 #: config/alpha/alpha.opt:74
13962 #, fuzzy, no-c-format
13963 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
13964 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
13966 #: config/alpha/alpha.opt:78
13967 #, fuzzy, no-c-format
13968 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
13969 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
13970 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
13972 #: config/alpha/alpha.opt:82
13973 #, fuzzy, no-c-format
13974 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
13975 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
13976 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
13978 #: config/alpha/alpha.opt:86
13979 #, fuzzy, no-c-format
13980 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
13981 msgid "Emit direct branches to local functions."
13982 msgstr "為局部函式產生直接分支"
13984 #: config/alpha/alpha.opt:90
13985 #, fuzzy, no-c-format
13986 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
13987 msgid "Emit indirect branches to local functions."
13988 msgstr "為局部函式產生間接分支"
13990 #: config/alpha/alpha.opt:94
13991 #, fuzzy, no-c-format
13992 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
13993 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
13995 #: config/alpha/alpha.opt:106
13996 #, fuzzy, no-c-format
13997 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
13998 msgid "Use features of and schedule given CPU."
13999 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
14001 #: config/alpha/alpha.opt:110
14002 #, fuzzy, no-c-format
14003 #| msgid "Schedule given CPU"
14004 msgid "Schedule given CPU."
14005 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
14007 #: config/alpha/alpha.opt:114
14008 #, fuzzy, no-c-format
14009 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
14010 msgid "Control the generated fp rounding mode."
14011 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
14013 #: config/alpha/alpha.opt:118
14014 #, fuzzy, no-c-format
14015 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
14016 msgid "Control the IEEE trap mode."
14017 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
14019 #: config/alpha/alpha.opt:122
14020 #, fuzzy, no-c-format
14021 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
14022 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
14023 msgstr "控制浮點異常的精度"
14025 #: config/alpha/alpha.opt:126
14026 #, fuzzy, no-c-format
14027 #| msgid "Tune expected memory latency"
14028 msgid "Tune expected memory latency."
14029 msgstr "調整預期記憶體延遲"
14031 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
14032 #, fuzzy, no-c-format
14033 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
14034 msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
14036 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
14037 #, fuzzy, no-c-format
14038 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
14039 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
14041 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
14042 #, fuzzy, no-c-format
14043 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14044 msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14046 #: config/lm32/lm32.opt:24
14047 #, fuzzy, no-c-format
14048 msgid "Enable multiply instructions."
14049 msgstr "啟用 multiply 指令"
14051 #: config/lm32/lm32.opt:28
14052 #, fuzzy, no-c-format
14053 msgid "Enable divide and modulus instructions."
14054 msgstr "啟用除和模數指令"
14056 #: config/lm32/lm32.opt:32
14057 #, fuzzy, no-c-format
14058 msgid "Enable barrel shift instructions."
14059 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
14061 #: config/lm32/lm32.opt:36
14062 #, fuzzy, no-c-format
14063 msgid "Enable sign extend instructions."
14064 msgstr "啟用符號延伸指令"
14066 #: config/lm32/lm32.opt:40
14067 #, fuzzy, no-c-format
14068 msgid "Enable user-defined instructions."
14069 msgstr "啟用使用者定義的指令"
14071 #: config/or1k/elf.opt:28
14072 #, no-c-format
14073 msgid "Configure the newlib board specific runtime.  The default is or1ksim."
14074 msgstr ""
14076 #: config/or1k/elf.opt:32
14077 #, no-c-format
14078 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only.  This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
14079 msgstr ""
14081 #: config/or1k/or1k.opt:26
14082 #, no-c-format
14083 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions.  This is the default; use -msoft-div to override."
14084 msgstr ""
14086 #: config/or1k/or1k.opt:31
14087 #, no-c-format
14088 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations.  The default is -mhard-div."
14089 msgstr ""
14091 #: config/or1k/or1k.opt:36
14092 #, no-c-format
14093 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
14094 msgstr ""
14096 #: config/or1k/or1k.opt:41
14097 #, no-c-format
14098 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
14099 msgstr ""
14101 #: config/or1k/or1k.opt:46
14102 #, no-c-format
14103 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations.  This is the default; use -mhard-float to override."
14104 msgstr ""
14106 #: config/or1k/or1k.opt:51
14107 #, fuzzy, no-c-format
14108 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
14109 msgstr "使用硬體浮點數指令"
14111 #: config/or1k/or1k.opt:56
14112 #, no-c-format
14113 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions.  By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
14114 msgstr ""
14116 #: config/or1k/or1k.opt:62
14117 #, no-c-format
14118 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
14119 msgstr ""
14121 #: config/or1k/or1k.opt:68
14122 #, no-c-format
14123 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions.  By default the equivalent will be generated using set and branch."
14124 msgstr ""
14126 #: config/or1k/or1k.opt:73
14127 #, no-c-format
14128 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
14129 msgstr ""
14131 #: config/or1k/or1k.opt:78
14132 #, no-c-format
14133 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
14134 msgstr ""
14136 #: config/or1k/or1k.opt:84
14137 #, no-c-format
14138 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions.  By default memory loads are used to perform sign extension."
14139 msgstr ""
14141 #: config/or1k/or1k.opt:89
14142 #, no-c-format
14143 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
14144 msgstr ""
14146 #: config/or1k/or1k.opt:95
14147 #, no-c-format
14148 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
14149 msgstr ""
14151 #: config/nios2/elf.opt:26
14152 #, fuzzy, no-c-format
14153 msgid "Link with a limited version of the C library."
14154 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
14156 #: config/nios2/elf.opt:30
14157 #, no-c-format
14158 msgid "Name of system library to link against."
14159 msgstr ""
14161 #: config/nios2/elf.opt:34
14162 #, no-c-format
14163 msgid "Name of the startfile."
14164 msgstr ""
14166 #: config/nios2/elf.opt:38
14167 #, no-c-format
14168 msgid "Link with HAL BSP."
14169 msgstr ""
14171 #: config/nios2/nios2.opt:35
14172 #, no-c-format
14173 msgid "Enable DIV, DIVU."
14174 msgstr ""
14176 #: config/nios2/nios2.opt:39
14177 #, fuzzy, no-c-format
14178 msgid "Enable MUL instructions."
14179 msgstr "啟用裁剪指令"
14181 #: config/nios2/nios2.opt:43
14182 #, no-c-format
14183 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
14184 msgstr ""
14186 #: config/nios2/nios2.opt:47
14187 #, fuzzy, no-c-format
14188 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
14189 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
14191 #: config/nios2/nios2.opt:51
14192 #, fuzzy, no-c-format
14193 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
14194 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
14196 #: config/nios2/nios2.opt:55
14197 #, fuzzy, no-c-format
14198 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
14199 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
14201 #: config/nios2/nios2.opt:59
14202 #, no-c-format
14203 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
14204 msgstr ""
14206 #: config/nios2/nios2.opt:63
14207 #, fuzzy, no-c-format
14208 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
14209 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
14211 #: config/nios2/nios2.opt:67
14212 #, no-c-format
14213 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
14214 msgstr ""
14216 #: config/nios2/nios2.opt:86
14217 #, no-c-format
14218 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
14219 msgstr ""
14221 #: config/nios2/nios2.opt:90
14222 #, no-c-format
14223 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
14224 msgstr ""
14226 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
14227 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
14228 #, fuzzy, no-c-format
14229 #| msgid "Use big-endian byte order"
14230 msgid "Use big-endian byte order."
14231 msgstr "令高位位元組在前"
14233 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
14234 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
14235 #, fuzzy, no-c-format
14236 #| msgid "Use little-endian byte order"
14237 msgid "Use little-endian byte order."
14238 msgstr "令低位位元組在前"
14240 #: config/nios2/nios2.opt:102
14241 #, no-c-format
14242 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
14243 msgstr ""
14245 #: config/nios2/nios2.opt:106
14246 #, fuzzy, no-c-format
14247 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14248 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
14249 msgstr "不使用位元段指令"
14251 #: config/nios2/nios2.opt:110
14252 #, no-c-format
14253 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
14254 msgstr ""
14256 #: config/nios2/nios2.opt:114
14257 #, fuzzy, no-c-format
14258 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14259 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
14260 msgstr "不使用位元段指令"
14262 #: config/nios2/nios2.opt:118
14263 #, no-c-format
14264 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
14265 msgstr ""
14267 #: config/nios2/nios2.opt:122
14268 #, fuzzy, no-c-format
14269 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14270 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
14271 msgstr "不使用位元段指令"
14273 #: config/nios2/nios2.opt:126
14274 #, no-c-format
14275 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
14276 msgstr ""
14278 #: config/nios2/nios2.opt:130
14279 #, fuzzy, no-c-format
14280 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14281 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
14282 msgstr "不使用位元段指令"
14284 #: config/nios2/nios2.opt:134
14285 #, no-c-format
14286 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
14287 msgstr ""
14289 #: config/nios2/nios2.opt:138
14290 #, fuzzy, no-c-format
14291 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14292 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
14293 msgstr "不使用位元段指令"
14295 #: config/nios2/nios2.opt:142
14296 #, no-c-format
14297 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
14298 msgstr ""
14300 #: config/nios2/nios2.opt:146
14301 #, fuzzy, no-c-format
14302 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14303 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
14304 msgstr "不使用位元段指令"
14306 #: config/nios2/nios2.opt:150
14307 #, no-c-format
14308 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
14309 msgstr ""
14311 #: config/nios2/nios2.opt:154
14312 #, fuzzy, no-c-format
14313 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14314 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
14315 msgstr "不使用位元段指令"
14317 #: config/nios2/nios2.opt:158
14318 #, no-c-format
14319 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
14320 msgstr ""
14322 #: config/nios2/nios2.opt:162
14323 #, fuzzy, no-c-format
14324 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14325 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
14326 msgstr "不使用位元段指令"
14328 #: config/nios2/nios2.opt:166
14329 #, no-c-format
14330 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
14331 msgstr ""
14333 #: config/nios2/nios2.opt:170
14334 #, fuzzy, no-c-format
14335 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14336 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
14337 msgstr "不使用位元段指令"
14339 #: config/nios2/nios2.opt:174
14340 #, no-c-format
14341 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
14342 msgstr ""
14344 #: config/nios2/nios2.opt:178
14345 #, fuzzy, no-c-format
14346 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14347 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
14348 msgstr "不使用位元段指令"
14350 #: config/nios2/nios2.opt:182
14351 #, no-c-format
14352 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
14353 msgstr ""
14355 #: config/nios2/nios2.opt:186
14356 #, fuzzy, no-c-format
14357 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14358 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
14359 msgstr "不使用位元段指令"
14361 #: config/nios2/nios2.opt:190
14362 #, no-c-format
14363 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
14364 msgstr ""
14366 #: config/nios2/nios2.opt:194
14367 #, fuzzy, no-c-format
14368 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14369 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
14370 msgstr "不使用位元段指令"
14372 #: config/nios2/nios2.opt:198
14373 #, no-c-format
14374 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
14375 msgstr ""
14377 #: config/nios2/nios2.opt:202
14378 #, fuzzy, no-c-format
14379 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14380 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
14381 msgstr "不使用位元段指令"
14383 #: config/nios2/nios2.opt:206
14384 #, no-c-format
14385 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
14386 msgstr ""
14388 #: config/nios2/nios2.opt:210
14389 #, fuzzy, no-c-format
14390 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14391 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
14392 msgstr "不使用位元段指令"
14394 #: config/nios2/nios2.opt:214
14395 #, no-c-format
14396 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
14397 msgstr ""
14399 #: config/nios2/nios2.opt:218
14400 #, fuzzy, no-c-format
14401 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14402 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
14403 msgstr "不使用位元段指令"
14405 #: config/nios2/nios2.opt:222
14406 #, no-c-format
14407 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
14408 msgstr ""
14410 #: config/nios2/nios2.opt:226
14411 #, fuzzy, no-c-format
14412 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14413 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
14414 msgstr "不使用位元段指令"
14416 #: config/nios2/nios2.opt:230
14417 #, no-c-format
14418 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
14419 msgstr ""
14421 #: config/nios2/nios2.opt:234
14422 #, fuzzy, no-c-format
14423 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14424 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
14425 msgstr "不使用位元段指令"
14427 #: config/nios2/nios2.opt:238
14428 #, no-c-format
14429 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
14430 msgstr ""
14432 #: config/nios2/nios2.opt:242
14433 #, fuzzy, no-c-format
14434 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14435 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
14436 msgstr "不使用位元段指令"
14438 #: config/nios2/nios2.opt:246
14439 #, no-c-format
14440 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
14441 msgstr ""
14443 #: config/nios2/nios2.opt:250
14444 #, fuzzy, no-c-format
14445 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14446 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
14447 msgstr "不使用位元段指令"
14449 #: config/nios2/nios2.opt:254
14450 #, no-c-format
14451 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
14452 msgstr ""
14454 #: config/nios2/nios2.opt:258
14455 #, fuzzy, no-c-format
14456 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14457 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
14458 msgstr "不使用位元段指令"
14460 #: config/nios2/nios2.opt:262
14461 #, no-c-format
14462 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
14463 msgstr ""
14465 #: config/nios2/nios2.opt:266
14466 #, fuzzy, no-c-format
14467 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14468 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
14469 msgstr "不使用位元段指令"
14471 #: config/nios2/nios2.opt:270
14472 #, no-c-format
14473 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
14474 msgstr ""
14476 #: config/nios2/nios2.opt:274
14477 #, fuzzy, no-c-format
14478 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14479 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
14480 msgstr "不使用位元段指令"
14482 #: config/nios2/nios2.opt:278
14483 #, no-c-format
14484 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
14485 msgstr ""
14487 #: config/nios2/nios2.opt:282
14488 #, fuzzy, no-c-format
14489 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14490 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
14491 msgstr "不使用位元段指令"
14493 #: config/nios2/nios2.opt:286
14494 #, no-c-format
14495 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
14496 msgstr ""
14498 #: config/nios2/nios2.opt:290
14499 #, fuzzy, no-c-format
14500 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14501 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
14502 msgstr "不使用位元段指令"
14504 #: config/nios2/nios2.opt:294
14505 #, no-c-format
14506 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
14507 msgstr ""
14509 #: config/nios2/nios2.opt:298
14510 #, fuzzy, no-c-format
14511 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14512 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
14513 msgstr "不使用位元段指令"
14515 #: config/nios2/nios2.opt:302
14516 #, no-c-format
14517 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
14518 msgstr ""
14520 #: config/nios2/nios2.opt:306
14521 #, fuzzy, no-c-format
14522 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14523 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
14524 msgstr "不使用位元段指令"
14526 #: config/nios2/nios2.opt:310
14527 #, no-c-format
14528 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
14529 msgstr ""
14531 #: config/nios2/nios2.opt:314
14532 #, fuzzy, no-c-format
14533 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14534 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
14535 msgstr "不使用位元段指令"
14537 #: config/nios2/nios2.opt:318
14538 #, no-c-format
14539 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
14540 msgstr ""
14542 #: config/nios2/nios2.opt:322
14543 #, fuzzy, no-c-format
14544 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14545 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
14546 msgstr "不使用位元段指令"
14548 #: config/nios2/nios2.opt:326
14549 #, no-c-format
14550 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
14551 msgstr ""
14553 #: config/nios2/nios2.opt:330
14554 #, fuzzy, no-c-format
14555 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14556 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
14557 msgstr "不使用位元段指令"
14559 #: config/nios2/nios2.opt:334
14560 #, no-c-format
14561 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
14562 msgstr ""
14564 #: config/nios2/nios2.opt:338
14565 #, fuzzy, no-c-format
14566 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14567 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
14568 msgstr "不使用位元段指令"
14570 #: config/nios2/nios2.opt:342
14571 #, no-c-format
14572 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
14573 msgstr ""
14575 #: config/nios2/nios2.opt:346
14576 #, fuzzy, no-c-format
14577 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14578 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
14579 msgstr "不使用位元段指令"
14581 #: config/nios2/nios2.opt:350
14582 #, no-c-format
14583 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
14584 msgstr ""
14586 #: config/nios2/nios2.opt:354
14587 #, fuzzy, no-c-format
14588 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14589 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
14590 msgstr "不使用位元段指令"
14592 #: config/nios2/nios2.opt:358
14593 #, no-c-format
14594 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
14595 msgstr ""
14597 #: config/nios2/nios2.opt:362
14598 #, fuzzy, no-c-format
14599 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14600 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
14601 msgstr "不使用位元段指令"
14603 #: config/nios2/nios2.opt:366
14604 #, no-c-format
14605 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
14606 msgstr ""
14608 #: config/nios2/nios2.opt:370
14609 #, fuzzy, no-c-format
14610 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14611 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
14612 msgstr "不使用位元段指令"
14614 #: config/nios2/nios2.opt:374
14615 #, no-c-format
14616 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
14617 msgstr ""
14619 #: config/nios2/nios2.opt:378
14620 #, fuzzy, no-c-format
14621 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14622 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
14623 msgstr "不使用位元段指令"
14625 #: config/nios2/nios2.opt:382
14626 #, no-c-format
14627 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
14628 msgstr ""
14630 #: config/nios2/nios2.opt:386
14631 #, fuzzy, no-c-format
14632 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14633 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
14634 msgstr "不使用位元段指令"
14636 #: config/nios2/nios2.opt:390
14637 #, no-c-format
14638 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
14639 msgstr ""
14641 #: config/nios2/nios2.opt:394
14642 #, fuzzy, no-c-format
14643 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14644 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
14645 msgstr "不使用位元段指令"
14647 #: config/nios2/nios2.opt:398
14648 #, no-c-format
14649 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
14650 msgstr ""
14652 #: config/nios2/nios2.opt:402
14653 #, fuzzy, no-c-format
14654 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14655 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
14656 msgstr "不使用位元段指令"
14658 #: config/nios2/nios2.opt:406
14659 #, no-c-format
14660 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
14661 msgstr ""
14663 #: config/nios2/nios2.opt:410
14664 #, fuzzy, no-c-format
14665 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14666 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
14667 msgstr "不使用位元段指令"
14669 #: config/nios2/nios2.opt:414
14670 #, no-c-format
14671 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
14672 msgstr ""
14674 #: config/nios2/nios2.opt:418
14675 #, fuzzy, no-c-format
14676 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14677 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
14678 msgstr "不使用位元段指令"
14680 #: config/nios2/nios2.opt:422
14681 #, no-c-format
14682 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
14683 msgstr ""
14685 #: config/nios2/nios2.opt:426
14686 #, fuzzy, no-c-format
14687 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14688 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
14689 msgstr "不使用位元段指令"
14691 #: config/nios2/nios2.opt:430
14692 #, no-c-format
14693 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
14694 msgstr ""
14696 #: config/nios2/nios2.opt:434
14697 #, fuzzy, no-c-format
14698 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14699 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
14700 msgstr "不使用位元段指令"
14702 #: config/nios2/nios2.opt:438
14703 #, no-c-format
14704 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
14705 msgstr ""
14707 #: config/nios2/nios2.opt:442
14708 #, fuzzy, no-c-format
14709 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14710 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
14711 msgstr "不使用位元段指令"
14713 #: config/nios2/nios2.opt:446
14714 #, no-c-format
14715 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
14716 msgstr ""
14718 #: config/nios2/nios2.opt:450
14719 #, fuzzy, no-c-format
14720 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14721 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
14722 msgstr "不使用位元段指令"
14724 #: config/nios2/nios2.opt:454
14725 #, no-c-format
14726 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
14727 msgstr ""
14729 #: config/nios2/nios2.opt:458
14730 #, fuzzy, no-c-format
14731 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14732 msgid "Do not use the fabss custom instr."
14733 msgstr "不使用位元段指令"
14735 #: config/nios2/nios2.opt:462
14736 #, no-c-format
14737 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
14738 msgstr ""
14740 #: config/nios2/nios2.opt:466
14741 #, fuzzy, no-c-format
14742 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14743 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
14744 msgstr "不使用位元段指令"
14746 #: config/nios2/nios2.opt:470
14747 #, no-c-format
14748 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
14749 msgstr ""
14751 #: config/nios2/nios2.opt:474
14752 #, fuzzy, no-c-format
14753 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14754 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
14755 msgstr "不使用位元段指令"
14757 #: config/nios2/nios2.opt:478
14758 #, no-c-format
14759 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
14760 msgstr ""
14762 #: config/nios2/nios2.opt:482
14763 #, fuzzy, no-c-format
14764 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14765 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
14766 msgstr "不使用位元段指令"
14768 #: config/nios2/nios2.opt:486
14769 #, no-c-format
14770 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
14771 msgstr ""
14773 #: config/nios2/nios2.opt:490
14774 #, fuzzy, no-c-format
14775 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14776 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
14777 msgstr "不使用位元段指令"
14779 #: config/nios2/nios2.opt:494
14780 #, no-c-format
14781 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
14782 msgstr ""
14784 #: config/nios2/nios2.opt:498
14785 #, fuzzy, no-c-format
14786 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14787 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
14788 msgstr "不使用位元段指令"
14790 #: config/nios2/nios2.opt:502
14791 #, no-c-format
14792 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
14793 msgstr ""
14795 #: config/nios2/nios2.opt:506
14796 #, fuzzy, no-c-format
14797 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14798 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
14799 msgstr "不使用位元段指令"
14801 #: config/nios2/nios2.opt:510
14802 #, no-c-format
14803 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
14804 msgstr ""
14806 #: config/nios2/nios2.opt:514
14807 #, fuzzy, no-c-format
14808 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14809 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
14810 msgstr "不使用位元段指令"
14812 #: config/nios2/nios2.opt:518
14813 #, no-c-format
14814 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
14815 msgstr ""
14817 #: config/nios2/nios2.opt:522
14818 #, fuzzy, no-c-format
14819 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14820 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
14821 msgstr "不使用位元段指令"
14823 #: config/nios2/nios2.opt:526
14824 #, no-c-format
14825 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
14826 msgstr ""
14828 #: config/nios2/nios2.opt:530
14829 #, fuzzy, no-c-format
14830 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14831 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
14832 msgstr "不使用位元段指令"
14834 #: config/nios2/nios2.opt:534
14835 #, no-c-format
14836 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
14837 msgstr ""
14839 #: config/nios2/nios2.opt:538
14840 #, fuzzy, no-c-format
14841 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14842 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
14843 msgstr "不使用位元段指令"
14845 #: config/nios2/nios2.opt:542
14846 #, no-c-format
14847 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
14848 msgstr ""
14850 #: config/nios2/nios2.opt:546
14851 #, fuzzy, no-c-format
14852 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14853 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
14854 msgstr "不使用位元段指令"
14856 #: config/nios2/nios2.opt:550
14857 #, no-c-format
14858 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
14859 msgstr ""
14861 #: config/nios2/nios2.opt:554
14862 #, fuzzy, no-c-format
14863 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14864 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
14865 msgstr "不使用位元段指令"
14867 #: config/nios2/nios2.opt:558
14868 #, no-c-format
14869 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
14870 msgstr ""
14872 #: config/nios2/nios2.opt:562
14873 #, fuzzy, no-c-format
14874 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14875 msgid "Do not use the round custom instruction."
14876 msgstr "不使用位元段指令"
14878 #: config/nios2/nios2.opt:566
14879 #, no-c-format
14880 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
14881 msgstr ""
14883 #: config/nios2/nios2.opt:574
14884 #, no-c-format
14885 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
14886 msgstr ""
14888 #: config/nios2/nios2.opt:584
14889 #, fuzzy, no-c-format
14890 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
14891 msgstr "啟用飽和度指令"
14893 #: config/nios2/nios2.opt:588
14894 #, fuzzy, no-c-format
14895 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
14896 msgstr "啟用飽和度指令"
14898 #: config/nios2/nios2.opt:592
14899 #, no-c-format
14900 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
14901 msgstr ""
14903 #: config/nios2/nios2.opt:596
14904 #, no-c-format
14905 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
14906 msgstr ""
14908 #: config/rx/elf.opt:32
14909 #, fuzzy, no-c-format
14910 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
14911 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
14913 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
14914 #, fuzzy, no-c-format
14915 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
14916 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
14918 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
14919 #, fuzzy, no-c-format
14920 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
14921 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
14923 #: config/rx/rx.opt:29
14924 #, fuzzy, no-c-format
14925 msgid "Store doubles in 64 bits."
14926 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
14928 #: config/rx/rx.opt:33
14929 #, fuzzy, no-c-format
14930 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
14931 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
14933 #: config/rx/rx.opt:37
14934 #, fuzzy, no-c-format
14935 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
14936 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
14938 #: config/rx/rx.opt:44
14939 #, fuzzy, no-c-format
14940 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
14941 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
14943 #: config/rx/rx.opt:50
14944 #, fuzzy, no-c-format
14945 msgid "Specify the target RX cpu type."
14946 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
14948 #: config/rx/rx.opt:71
14949 #, fuzzy, no-c-format
14950 msgid "Data is stored in big-endian format."
14951 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
14953 #: config/rx/rx.opt:75
14954 #, fuzzy, no-c-format
14955 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
14956 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
14958 #: config/rx/rx.opt:81
14959 #, fuzzy, no-c-format
14960 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
14961 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
14963 #: config/rx/rx.opt:87
14964 #, fuzzy, no-c-format
14965 msgid "Enable linker relaxation."
14966 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
14968 #: config/rx/rx.opt:93
14969 #, fuzzy, no-c-format
14970 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
14971 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
14973 #: config/rx/rx.opt:111
14974 #, fuzzy, no-c-format
14975 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
14976 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
14978 #: config/rx/rx.opt:117
14979 #, no-c-format
14980 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
14981 msgstr ""
14983 #: config/rx/rx.opt:123
14984 #, no-c-format
14985 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
14986 msgstr ""
14988 #: config/rx/rx.opt:127
14989 #, no-c-format
14990 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
14991 msgstr ""
14993 #: config/rx/rx.opt:133
14994 #, fuzzy, no-c-format
14995 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
14996 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
14998 #: config/rx/rx.opt:139
14999 #, no-c-format
15000 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
15001 msgstr ""
15003 #: config/rx/rx.opt:145
15004 #, fuzzy, no-c-format
15005 #| msgid "Always generate long calls"
15006 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
15007 msgstr "總是產生遠呼叫"
15009 #: config/visium/visium.opt:25
15010 #, fuzzy, no-c-format
15011 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
15012 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
15013 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
15015 #: config/visium/visium.opt:29
15016 #, fuzzy, no-c-format
15017 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
15018 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
15019 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
15021 #: config/visium/visium.opt:33
15022 #, fuzzy, no-c-format
15023 #| msgid "Use hardware FP"
15024 msgid "Use hardware FP (default)."
15025 msgstr "使用硬體浮點單元"
15027 #: config/visium/visium.opt:45
15028 #, fuzzy, no-c-format
15029 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
15030 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
15031 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
15033 #: config/visium/visium.opt:65
15034 #, fuzzy, no-c-format
15035 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
15036 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
15038 #: config/visium/visium.opt:69
15039 #, fuzzy, no-c-format
15040 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
15041 msgid "Generate code for the user mode."
15042 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
15044 #: config/visium/visium.opt:73
15045 #, fuzzy, no-c-format
15046 msgid "Only retained for backward compatibility."
15047 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
15049 #: config/sol2.opt:32
15050 #, no-c-format
15051 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
15052 msgstr ""
15054 #: config/sol2.opt:36
15055 #, fuzzy, no-c-format
15056 msgid "Pass -z text to linker."
15057 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
15059 #: config/moxie/moxie.opt:31
15060 #, fuzzy, no-c-format
15061 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
15062 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
15063 msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
15065 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
15066 #, fuzzy, no-c-format
15067 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
15068 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
15070 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
15071 #, fuzzy, no-c-format
15072 msgid "Use hardware floating point instructions."
15073 msgstr "使用硬體浮點數指令"
15075 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
15076 #, fuzzy, no-c-format
15077 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
15078 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
15080 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
15081 #, fuzzy, no-c-format
15082 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
15083 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
15085 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
15086 #, fuzzy, no-c-format
15087 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
15088 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
15090 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
15091 #, fuzzy, no-c-format
15092 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
15093 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
15095 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
15096 #, no-c-format
15097 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
15098 msgstr ""
15100 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
15101 #, fuzzy, no-c-format
15102 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
15103 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
15105 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
15106 #, fuzzy, no-c-format
15107 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
15108 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
15110 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
15111 #, fuzzy, no-c-format
15112 msgid "Use pattern compare instructions."
15113 msgstr "使用胚騰比較指令"
15115 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
15116 #, fuzzy, no-c-format
15117 msgid "Check for stack overflow at runtime."
15118 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
15120 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
15121 #, fuzzy, no-c-format
15122 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
15123 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
15124 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
15126 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
15127 #, fuzzy, no-c-format
15128 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
15129 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
15131 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
15132 #, fuzzy, no-c-format
15133 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
15134 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
15136 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
15137 #, fuzzy, no-c-format
15138 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
15139 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
15141 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
15142 #, fuzzy, no-c-format
15143 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
15144 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
15146 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
15147 #, fuzzy, no-c-format
15148 msgid "Description for mxl-mode-executable."
15149 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
15151 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
15152 #, fuzzy, no-c-format
15153 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
15154 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
15156 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
15157 #, fuzzy, no-c-format
15158 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
15159 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
15161 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
15162 #, fuzzy, no-c-format
15163 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
15164 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
15166 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
15167 #, fuzzy, no-c-format
15168 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
15169 msgid "Use hardware prefetch instruction."
15170 msgstr "使用硬體四浮點指令"
15172 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
15173 #, no-c-format
15174 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
15175 msgstr ""
15177 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
15178 #, fuzzy, no-c-format
15179 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
15180 msgid "Target DFLOAT double precision code."
15181 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
15183 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
15184 #, fuzzy, no-c-format
15185 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
15186 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
15187 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
15189 #: config/vax/vax.opt:39
15190 #, fuzzy, no-c-format
15191 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
15192 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
15193 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
15195 #: config/vax/vax.opt:43
15196 #, fuzzy, no-c-format
15197 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
15198 msgid "Generate code for UNIX assembler."
15199 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
15201 #: config/vax/vax.opt:47
15202 #, fuzzy, no-c-format
15203 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
15204 msgid "Use VAXC structure conventions."
15205 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
15207 #: config/vax/vax.opt:51
15208 #, fuzzy, no-c-format
15209 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
15210 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
15212 #: config/frv/frv.opt:30
15213 #, fuzzy, no-c-format
15214 #| msgid "Use 4 media accumulators"
15215 msgid "Use 4 media accumulators."
15216 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
15218 #: config/frv/frv.opt:34
15219 #, fuzzy, no-c-format
15220 #| msgid "Use 8 media accumulators"
15221 msgid "Use 8 media accumulators."
15222 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
15224 #: config/frv/frv.opt:38
15225 #, fuzzy, no-c-format
15226 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
15227 msgid "Enable label alignment optimizations."
15228 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
15230 #: config/frv/frv.opt:42
15231 #, fuzzy, no-c-format
15232 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
15233 msgid "Dynamically allocate cc registers."
15234 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
15236 #: config/frv/frv.opt:49
15237 #, fuzzy, no-c-format
15238 #| msgid "Set the cost of branches"
15239 msgid "Set the cost of branches."
15240 msgstr "設定分支的代價"
15242 #: config/frv/frv.opt:53
15243 #, fuzzy, no-c-format
15244 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
15245 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
15246 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
15248 #: config/frv/frv.opt:57
15249 #, fuzzy, no-c-format
15250 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
15251 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
15252 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
15254 #: config/frv/frv.opt:61
15255 #, fuzzy, no-c-format
15256 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
15257 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
15259 #: config/frv/frv.opt:65
15260 #, fuzzy, no-c-format
15261 #| msgid "Enable conditional moves"
15262 msgid "Enable conditional moves."
15263 msgstr "啟用條件轉移"
15265 #: config/frv/frv.opt:69
15266 #, fuzzy, no-c-format
15267 #| msgid "Set the target CPU type"
15268 msgid "Set the target CPU type."
15269 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
15271 #: config/frv/frv.opt:73
15272 #, fuzzy, no-c-format
15273 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15274 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15276 #: config/frv/frv.opt:122
15277 #, fuzzy, no-c-format
15278 #| msgid "Use fp double instructions"
15279 msgid "Use fp double instructions."
15280 msgstr "使用浮點雙精度指令"
15282 #: config/frv/frv.opt:126
15283 #, fuzzy, no-c-format
15284 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
15285 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
15286 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
15288 #: config/frv/frv.opt:134
15289 #, fuzzy, no-c-format
15290 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
15291 msgid "Just use icc0/fcc0."
15292 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
15294 #: config/frv/frv.opt:138
15295 #, fuzzy, no-c-format
15296 #| msgid "Only use 32 FPRs"
15297 msgid "Only use 32 FPRs."
15298 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
15300 #: config/frv/frv.opt:142
15301 #, fuzzy, no-c-format
15302 #| msgid "Use 64 FPRs"
15303 msgid "Use 64 FPRs."
15304 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
15306 #: config/frv/frv.opt:146
15307 #, fuzzy, no-c-format
15308 #| msgid "Only use 32 GPRs"
15309 msgid "Only use 32 GPRs."
15310 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
15312 #: config/frv/frv.opt:150
15313 #, fuzzy, no-c-format
15314 #| msgid "Use 64 GPRs"
15315 msgid "Use 64 GPRs."
15316 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
15318 #: config/frv/frv.opt:154
15319 #, fuzzy, no-c-format
15320 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
15321 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
15323 #: config/frv/frv.opt:166
15324 #, fuzzy, no-c-format
15325 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
15326 msgid "Enable PIC support for building libraries."
15327 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
15329 #: config/frv/frv.opt:170
15330 #, fuzzy, no-c-format
15331 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
15332 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
15334 #: config/frv/frv.opt:174
15335 #, fuzzy, no-c-format
15336 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
15337 msgid "Disallow direct calls to global functions."
15338 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
15340 #: config/frv/frv.opt:178
15341 #, fuzzy, no-c-format
15342 #| msgid "Use media instructions"
15343 msgid "Use media instructions."
15344 msgstr "使用多媒體指令"
15346 #: config/frv/frv.opt:182
15347 #, fuzzy, no-c-format
15348 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
15349 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
15350 msgstr "使用乘加/減指令"
15352 #: config/frv/frv.opt:186
15353 #, fuzzy, no-c-format
15354 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
15355 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
15356 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
15358 #: config/frv/frv.opt:190
15359 #, fuzzy, no-c-format
15360 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
15361 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
15362 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
15364 #: config/frv/frv.opt:195
15365 #, fuzzy, no-c-format
15366 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
15367 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
15369 #: config/frv/frv.opt:199
15370 #, fuzzy, no-c-format
15371 #| msgid "Remove redundant membars"
15372 msgid "Remove redundant membars."
15373 msgstr "刪除冗餘成員"
15375 #: config/frv/frv.opt:203
15376 #, fuzzy, no-c-format
15377 #| msgid "Pack VLIW instructions"
15378 msgid "Pack VLIW instructions."
15379 msgstr "打封包 VLIW 指令"
15381 #: config/frv/frv.opt:207
15382 #, fuzzy, no-c-format
15383 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
15384 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
15386 #: config/frv/frv.opt:211
15387 #, fuzzy, no-c-format
15388 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
15389 msgstr "變更數目的排程程式期望"
15391 #: config/frv/frv.opt:219
15392 #, fuzzy, no-c-format
15393 #| msgid "Assume a large TLS segment"
15394 msgid "Assume a large TLS segment."
15395 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
15397 #: config/frv/frv.opt:223
15398 #, fuzzy, no-c-format
15399 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
15400 msgid "Do not assume a large TLS segment."
15401 msgstr "不假定大的 TLS 段"
15403 #: config/frv/frv.opt:228
15404 #, fuzzy, no-c-format
15405 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
15406 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
15408 #: config/frv/frv.opt:233
15409 #, fuzzy, no-c-format
15410 msgid "Link with the library-pic libraries."
15411 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
15413 #: config/frv/frv.opt:237
15414 #, fuzzy, no-c-format
15415 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
15416 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
15418 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
15419 #, fuzzy, no-c-format
15420 #| msgid "Target the AM33 processor"
15421 msgid "Target the AM33 processor."
15422 msgstr "目的為 AM33 處理器"
15424 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
15425 #, fuzzy, no-c-format
15426 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
15427 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
15428 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
15430 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
15431 #, fuzzy, no-c-format
15432 msgid "Target the AM34 processor."
15433 msgstr "目標 AM34 處理器"
15435 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
15436 #, fuzzy, no-c-format
15437 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
15438 msgid "Work around hardware multiply bug."
15439 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
15441 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
15442 #, fuzzy, no-c-format
15443 #| msgid "Enable linker relaxations"
15444 msgid "Enable linker relaxations."
15445 msgstr "啟用連結器鬆弛"
15447 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
15448 #, fuzzy, no-c-format
15449 #| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
15450 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
15451 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
15453 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
15454 #, fuzzy, no-c-format
15455 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
15456 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
15458 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
15459 #, fuzzy, no-c-format
15460 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
15461 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
15463 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
15464 #, no-c-format
15465 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
15466 msgstr ""
15468 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
15469 #, fuzzy, no-c-format
15470 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
15471 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
15473 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
15474 #, fuzzy, no-c-format
15475 #| msgid "Generate code in big endian mode"
15476 msgid "Generate code in big-endian mode."
15477 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
15479 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
15480 #, fuzzy, no-c-format
15481 #| msgid "Generate code in little endian mode"
15482 msgid "Generate code in little-endian mode."
15483 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
15485 #: config/nds32/nds32.opt:37
15486 #, fuzzy, no-c-format
15487 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
15488 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
15489 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
15491 #: config/nds32/nds32.opt:41
15492 #, fuzzy, no-c-format
15493 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
15494 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
15495 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
15497 #: config/nds32/nds32.opt:47
15498 #, no-c-format
15499 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
15500 msgstr ""
15502 #: config/nds32/nds32.opt:61
15503 #, no-c-format
15504 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
15505 msgstr ""
15507 #: config/nds32/nds32.opt:65
15508 #, no-c-format
15509 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
15510 msgstr ""
15512 #: config/nds32/nds32.opt:71
15513 #, fuzzy, no-c-format
15514 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15515 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
15516 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
15518 #: config/nds32/nds32.opt:75
15519 #, fuzzy, no-c-format
15520 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15521 msgid "Use full-set registers for register allocation."
15522 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
15524 #: config/nds32/nds32.opt:81
15525 #, no-c-format
15526 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
15527 msgstr ""
15529 #: config/nds32/nds32.opt:85
15530 #, no-c-format
15531 msgid "Align function entry to 4 byte."
15532 msgstr ""
15534 #: config/nds32/nds32.opt:97
15535 #, no-c-format
15536 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
15537 msgstr ""
15539 #: config/nds32/nds32.opt:101
15540 #, no-c-format
15541 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
15542 msgstr ""
15544 #: config/nds32/nds32.opt:105
15545 #, no-c-format
15546 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
15547 msgstr ""
15549 #: config/nds32/nds32.opt:109
15550 #, fuzzy, no-c-format
15551 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
15552 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
15554 #: config/nds32/nds32.opt:119
15555 #, fuzzy, no-c-format
15556 msgid "Generate conditional move instructions."
15557 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
15559 #: config/nds32/nds32.opt:123
15560 #, fuzzy, no-c-format
15561 msgid "Generate hardware abs instructions."
15562 msgstr "產生位元指令"
15564 #: config/nds32/nds32.opt:127
15565 #, fuzzy, no-c-format
15566 msgid "Generate performance extension instructions."
15567 msgstr "產生位元指令"
15569 #: config/nds32/nds32.opt:131
15570 #, fuzzy, no-c-format
15571 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
15572 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
15574 #: config/nds32/nds32.opt:135
15575 #, fuzzy, no-c-format
15576 msgid "Generate string extension instructions."
15577 msgstr "產生位元指令"
15579 #: config/nds32/nds32.opt:139
15580 #, fuzzy, no-c-format
15581 msgid "Generate DSP extension instructions."
15582 msgstr "產生位元指令"
15584 #: config/nds32/nds32.opt:143
15585 #, fuzzy, no-c-format
15586 #| msgid "Generate isel instructions"
15587 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
15588 msgstr "產生 isel 指令"
15590 #: config/nds32/nds32.opt:147
15591 #, fuzzy, no-c-format
15592 msgid "Generate 16-bit instructions."
15593 msgstr "產生位元指令"
15595 #: config/nds32/nds32.opt:151
15596 #, no-c-format
15597 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
15598 msgstr ""
15600 #: config/nds32/nds32.opt:155
15601 #, fuzzy, no-c-format
15602 msgid "Enable Virtual Hosting support."
15603 msgstr "啟用 multicore 支援"
15605 #: config/nds32/nds32.opt:159
15606 #, no-c-format
15607 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
15608 msgstr ""
15610 #: config/nds32/nds32.opt:163
15611 #, fuzzy, no-c-format
15612 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
15613 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
15615 #: config/nds32/nds32.opt:167
15616 #, no-c-format
15617 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
15618 msgstr ""
15620 #: config/nds32/nds32.opt:175
15621 #, fuzzy, no-c-format
15622 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
15623 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
15625 #: config/nds32/nds32.opt:197
15626 #, fuzzy, no-c-format
15627 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
15628 msgstr "選取編碼式樣"
15630 #: config/nds32/nds32.opt:201
15631 #, fuzzy, no-c-format
15632 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
15633 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15635 #: config/nds32/nds32.opt:361
15636 #, no-c-format
15637 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
15638 msgstr ""
15640 #: config/nds32/nds32.opt:365
15641 #, fuzzy, no-c-format
15642 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
15643 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
15645 #: config/nds32/nds32.opt:393
15646 #, no-c-format
15647 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
15648 msgstr ""
15650 #: config/nds32/nds32.opt:412
15651 #, no-c-format
15652 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
15653 msgstr ""
15655 #: config/nds32/nds32.opt:425
15656 #, fuzzy, no-c-format
15657 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
15658 msgid "Enable constructor/destructor feature."
15659 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
15661 #: config/nds32/nds32.opt:429
15662 #, fuzzy, no-c-format
15663 #| msgid "Generate isel instructions"
15664 msgid "Guide linker to relax instructions."
15665 msgstr "產生 isel 指令"
15667 #: config/nds32/nds32.opt:433
15668 #, fuzzy, no-c-format
15669 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
15670 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
15671 msgstr "產生浮點乘加指令"
15673 #: config/nds32/nds32.opt:437
15674 #, fuzzy, no-c-format
15675 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15676 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
15677 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
15679 #: config/nds32/nds32.opt:441
15680 #, fuzzy, no-c-format
15681 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
15682 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
15683 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
15685 #: config/nds32/nds32.opt:445
15686 #, no-c-format
15687 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
15688 msgstr ""
15690 #: config/nds32/nds32.opt:449
15691 #, fuzzy, no-c-format
15692 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
15693 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
15694 msgstr "允許調度函式前言序列"
15696 #: config/nds32/nds32.opt:453
15697 #, fuzzy, no-c-format
15698 msgid "Generate return instruction in naked function."
15699 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
15701 #: config/nds32/nds32.opt:457
15702 #, no-c-format
15703 msgid "Always save $lp in the stack."
15704 msgstr ""
15706 #: config/nds32/nds32.opt:465
15707 #, no-c-format
15708 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
15709 msgstr ""
15711 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
15712 #, fuzzy, no-c-format
15713 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
15714 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
15715 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
15717 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
15718 #, fuzzy, no-c-format
15719 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
15720 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
15721 msgstr "為調度指定目的 CPU"
15723 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
15724 #, fuzzy, no-c-format
15725 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15726 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15728 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
15729 #, fuzzy, no-c-format
15730 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
15731 msgid "Use ROM instead of RAM."
15732 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
15734 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
15735 #, fuzzy, no-c-format
15736 #| msgid "No default crt0.o"
15737 msgid "No default crt0.o."
15738 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
15740 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
15741 #, fuzzy, no-c-format
15742 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
15743 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
15744 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
15746 #: config/csky/csky.opt:34
15747 #, fuzzy, no-c-format
15748 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
15749 msgid "Specify the target architecture."
15750 msgstr "指定目的架構的名稱"
15752 #: config/csky/csky.opt:38
15753 #, fuzzy, no-c-format
15754 msgid "Specify the target processor."
15755 msgstr "指定目標 CPU"
15757 #: config/csky/csky.opt:90
15758 #, fuzzy, no-c-format
15759 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
15760 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
15761 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
15763 #: config/csky/csky.opt:94
15764 #, no-c-format
15765 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
15766 msgstr ""
15768 #: config/csky/csky.opt:98
15769 #, fuzzy, no-c-format
15770 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15771 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
15772 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
15774 #: config/csky/csky.opt:106
15775 #, fuzzy, no-c-format
15776 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
15777 msgstr "不使用 callt 指令"
15779 #: config/csky/csky.opt:110
15780 #, fuzzy, no-c-format
15781 msgid "Enable interrupt stack instructions."
15782 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
15784 #: config/csky/csky.opt:114
15785 #, fuzzy, no-c-format
15786 msgid "Enable multiprocessor instructions."
15787 msgstr "啟用 multiply 指令"
15789 #: config/csky/csky.opt:118
15790 #, fuzzy, no-c-format
15791 msgid "Enable coprocessor instructions."
15792 msgstr "啟用裁剪指令"
15794 #: config/csky/csky.opt:122
15795 #, fuzzy, no-c-format
15796 msgid "Enable cache prefetch instructions."
15797 msgstr "啟用平均值指令"
15799 #: config/csky/csky.opt:126
15800 #, fuzzy, no-c-format
15801 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
15802 msgstr "啟用裁剪指令"
15804 #: config/csky/csky.opt:133
15805 #, fuzzy, no-c-format
15806 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
15807 msgstr "啟用裁剪指令"
15809 #: config/csky/csky.opt:137
15810 #, fuzzy, no-c-format
15811 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
15812 msgstr "啟用裁剪指令"
15814 #: config/csky/csky.opt:141
15815 #, fuzzy, no-c-format
15816 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
15817 msgstr "啟用使用者定義的指令"
15819 #: config/csky/csky.opt:145
15820 #, fuzzy, no-c-format
15821 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
15822 msgstr "啟用裁剪指令"
15824 #: config/csky/csky.opt:151
15825 #, fuzzy, no-c-format
15826 #| msgid "Generate isel instructions"
15827 msgid "Generate divide instructions."
15828 msgstr "產生 isel 指令"
15830 #: config/csky/csky.opt:155
15831 #, fuzzy, no-c-format
15832 #| msgid "Generate code for a 5206e"
15833 msgid "Generate code for Smart Mode."
15834 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
15836 #: config/csky/csky.opt:159
15837 #, no-c-format
15838 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
15839 msgstr ""
15841 #: config/csky/csky.opt:163
15842 #, fuzzy, no-c-format
15843 #| msgid "Generate code in little endian mode"
15844 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
15845 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
15847 #: config/csky/csky.opt:167
15848 #, fuzzy, no-c-format
15849 #| msgid "Generate isel instructions"
15850 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
15851 msgstr "產生 isel 指令"
15853 #: config/csky/csky.opt:171
15854 #, fuzzy, no-c-format
15855 #| msgid "Generate isel instructions"
15856 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
15857 msgstr "產生 isel 指令"
15859 #: config/csky/csky.opt:178
15860 #, no-c-format
15861 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
15862 msgstr ""
15864 #: config/csky/csky.opt:182
15865 #, fuzzy, no-c-format
15866 #| msgid "Do not generate .size directives"
15867 msgid "Emit .stack_size directives."
15868 msgstr "不產生 .size 指令"
15870 #: config/csky/csky.opt:186
15871 #, fuzzy, no-c-format
15872 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
15873 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
15874 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
15876 #: config/csky/csky.opt:190
15877 #, fuzzy, no-c-format
15878 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
15879 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
15881 #: config/csky/csky.opt:194
15882 #, fuzzy, no-c-format
15883 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
15884 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
15885 msgstr "允許調度函式前言序列"
15887 #: config/csky/csky_tables.opt:24
15888 #, fuzzy, no-c-format
15889 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
15890 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15892 #: config/csky/csky_tables.opt:199
15893 #, fuzzy, no-c-format
15894 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
15895 msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
15897 #: config/csky/csky_tables.opt:218
15898 #, fuzzy, no-c-format
15899 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
15900 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
15902 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
15903 #, fuzzy, no-c-format
15904 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
15905 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
15907 #: config/c6x/c6x.opt:42
15908 #, fuzzy, no-c-format
15909 msgid "Select method for sdata handling."
15910 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
15912 #: config/c6x/c6x.opt:46
15913 #, fuzzy, no-c-format
15914 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
15915 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
15917 #: config/c6x/c6x.opt:59
15918 #, fuzzy, no-c-format
15919 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
15920 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
15922 #: config/cris/cris.opt:45
15923 #, fuzzy, no-c-format
15924 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
15925 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
15926 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
15928 #: config/cris/cris.opt:51
15929 #, fuzzy, no-c-format
15930 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
15931 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
15932 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
15934 #: config/cris/cris.opt:56
15935 #, fuzzy, no-c-format
15936 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
15937 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
15938 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
15940 #: config/cris/cris.opt:64
15941 #, fuzzy, no-c-format
15942 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
15943 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
15944 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
15946 #: config/cris/cris.opt:71
15947 #, fuzzy, no-c-format
15948 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
15949 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
15951 #: config/cris/cris.opt:80
15952 #, fuzzy, no-c-format
15953 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
15954 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
15956 #: config/cris/cris.opt:89
15957 #, fuzzy, no-c-format
15958 #| msgid "Do not tune stack alignment"
15959 msgid "Do not tune stack alignment."
15960 msgstr "不調整堆疊對齊"
15962 #: config/cris/cris.opt:98
15963 #, fuzzy, no-c-format
15964 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
15965 msgid "Do not tune writable data alignment."
15966 msgstr "不調整可寫資料對齊"
15968 #: config/cris/cris.opt:107
15969 #, fuzzy, no-c-format
15970 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
15971 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
15972 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
15974 #: config/cris/cris.opt:116
15975 #, fuzzy, no-c-format
15976 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
15977 msgid "Align code and data to 32 bits."
15978 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
15980 #: config/cris/cris.opt:133
15981 #, fuzzy, no-c-format
15982 msgid "Don't align items in code or data."
15983 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
15985 #: config/cris/cris.opt:142
15986 #, fuzzy, no-c-format
15987 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
15988 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
15989 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
15991 #: config/cris/cris.opt:149
15992 #, fuzzy, no-c-format
15993 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
15994 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
15996 #: config/cris/cris.opt:158
15997 #, fuzzy, no-c-format
15998 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
15999 msgid "Override -mbest-lib-options."
16000 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
16002 #: config/cris/cris.opt:165
16003 #, fuzzy, no-c-format
16004 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
16005 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
16007 #: config/cris/cris.opt:169
16008 #, fuzzy, no-c-format
16009 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
16010 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
16012 #: config/cris/cris.opt:173
16013 #, fuzzy, no-c-format
16014 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
16015 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
16017 #: config/cris/cris.opt:180
16018 #, no-c-format
16019 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
16020 msgstr ""
16022 #: config/cris/cris.opt:184
16023 #, no-c-format
16024 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
16025 msgstr ""
16027 #: config/cris/cris.opt:188
16028 #, no-c-format
16029 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
16030 msgstr ""
16032 #: config/sh/superh.opt:6
16033 #, fuzzy, no-c-format
16034 msgid "Board name [and memory region]."
16035 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
16037 #: config/sh/superh.opt:10
16038 #, fuzzy, no-c-format
16039 msgid "Runtime name."
16040 msgstr "執行階段名稱。"
16042 #: config/sh/sh.opt:42
16043 #, fuzzy, no-c-format
16044 #| msgid "Generate SH1 code"
16045 msgid "Generate SH1 code."
16046 msgstr "產生 SH1 程式碼"
16048 #: config/sh/sh.opt:46
16049 #, fuzzy, no-c-format
16050 #| msgid "Generate SH2 code"
16051 msgid "Generate SH2 code."
16052 msgstr "產生 SH2 程式碼"
16054 #: config/sh/sh.opt:50
16055 #, fuzzy, no-c-format
16056 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
16057 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
16059 #: config/sh/sh.opt:54
16060 #, fuzzy, no-c-format
16061 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
16062 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
16063 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
16065 #: config/sh/sh.opt:58
16066 #, fuzzy, no-c-format
16067 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
16068 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
16070 #: config/sh/sh.opt:62
16071 #, fuzzy, no-c-format
16072 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
16073 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
16075 #: config/sh/sh.opt:66
16076 #, fuzzy, no-c-format
16077 #| msgid "Generate SH2e code"
16078 msgid "Generate SH2e code."
16079 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
16081 #: config/sh/sh.opt:70
16082 #, fuzzy, no-c-format
16083 #| msgid "Generate SH3 code"
16084 msgid "Generate SH3 code."
16085 msgstr "產生 SH3 程式碼"
16087 #: config/sh/sh.opt:74
16088 #, fuzzy, no-c-format
16089 #| msgid "Generate SH3e code"
16090 msgid "Generate SH3e code."
16091 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
16093 #: config/sh/sh.opt:78
16094 #, fuzzy, no-c-format
16095 #| msgid "Generate SH4 code"
16096 msgid "Generate SH4 code."
16097 msgstr "產生 SH4 程式碼"
16099 #: config/sh/sh.opt:82
16100 #, fuzzy, no-c-format
16101 msgid "Generate SH4-100 code."
16102 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
16104 #: config/sh/sh.opt:86
16105 #, fuzzy, no-c-format
16106 msgid "Generate SH4-200 code."
16107 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
16109 #: config/sh/sh.opt:92
16110 #, fuzzy, no-c-format
16111 msgid "Generate SH4-300 code."
16112 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
16114 #: config/sh/sh.opt:96
16115 #, fuzzy, no-c-format
16116 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
16117 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
16118 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
16120 #: config/sh/sh.opt:100
16121 #, fuzzy, no-c-format
16122 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
16123 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
16125 #: config/sh/sh.opt:104
16126 #, fuzzy, no-c-format
16127 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
16128 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
16130 #: config/sh/sh.opt:108
16131 #, fuzzy, no-c-format
16132 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
16133 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
16135 #: config/sh/sh.opt:112
16136 #, fuzzy, no-c-format
16137 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
16138 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
16140 #: config/sh/sh.opt:117
16141 #, fuzzy, no-c-format
16142 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
16143 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
16145 #: config/sh/sh.opt:122
16146 #, fuzzy, no-c-format
16147 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
16148 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
16150 #: config/sh/sh.opt:127
16151 #, fuzzy, no-c-format
16152 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
16153 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
16154 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
16156 #: config/sh/sh.opt:131
16157 #, fuzzy, no-c-format
16158 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
16159 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
16161 #: config/sh/sh.opt:135
16162 #, fuzzy, no-c-format
16163 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
16164 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
16166 #: config/sh/sh.opt:139
16167 #, fuzzy, no-c-format
16168 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
16169 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
16171 #: config/sh/sh.opt:143
16172 #, fuzzy, no-c-format
16173 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
16174 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
16175 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
16177 #: config/sh/sh.opt:147
16178 #, fuzzy, no-c-format
16179 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
16180 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
16182 #: config/sh/sh.opt:151
16183 #, fuzzy, no-c-format
16184 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
16185 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
16187 #: config/sh/sh.opt:155
16188 #, fuzzy, no-c-format
16189 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
16190 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
16192 #: config/sh/sh.opt:159
16193 #, fuzzy, no-c-format
16194 #| msgid "Generate SH4a code"
16195 msgid "Generate SH4a code."
16196 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
16198 #: config/sh/sh.opt:163
16199 #, fuzzy, no-c-format
16200 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
16201 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
16202 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
16204 #: config/sh/sh.opt:167
16205 #, fuzzy, no-c-format
16206 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
16207 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
16208 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
16210 #: config/sh/sh.opt:171
16211 #, fuzzy, no-c-format
16212 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
16213 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
16214 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
16216 #: config/sh/sh.opt:175
16217 #, fuzzy, no-c-format
16218 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
16219 msgid "Generate SH4al-dsp code."
16220 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
16222 #: config/sh/sh.opt:183
16223 #, fuzzy, no-c-format
16224 #| msgid "Generate code in big endian mode"
16225 msgid "Generate code in big endian mode."
16226 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
16228 #: config/sh/sh.opt:187
16229 #, fuzzy, no-c-format
16230 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
16231 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
16232 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
16234 #: config/sh/sh.opt:191
16235 #, fuzzy, no-c-format
16236 msgid "Generate bit instructions."
16237 msgstr "產生位元指令"
16239 #: config/sh/sh.opt:199
16240 #, no-c-format
16241 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
16242 msgstr ""
16244 #: config/sh/sh.opt:203
16245 #, no-c-format
16246 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
16247 msgstr ""
16249 #: config/sh/sh.opt:207
16250 #, fuzzy, no-c-format
16251 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
16252 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
16253 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
16255 #: config/sh/sh.opt:211
16256 #, no-c-format
16257 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
16258 msgstr ""
16260 #: config/sh/sh.opt:215
16261 #, fuzzy, no-c-format
16262 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
16263 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
16265 #: config/sh/sh.opt:219
16266 #, fuzzy, no-c-format
16267 #| msgid "Generate LP64 code"
16268 msgid "Generate ELF FDPIC code."
16269 msgstr "產生 LP64 程式碼"
16271 #: config/sh/sh.opt:223
16272 #, fuzzy, no-c-format
16273 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
16274 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
16276 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
16277 #, fuzzy, no-c-format
16278 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
16279 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
16280 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
16282 #: config/sh/sh.opt:235
16283 #, fuzzy, no-c-format
16284 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
16285 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
16287 #: config/sh/sh.opt:239
16288 #, fuzzy, no-c-format
16289 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
16290 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
16292 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
16293 #, fuzzy, no-c-format
16294 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
16295 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
16297 #: config/sh/sh.opt:247
16298 #, fuzzy, no-c-format
16299 #| msgid "Generate code in little endian mode"
16300 msgid "Generate code in little endian mode."
16301 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
16303 #: config/sh/sh.opt:251
16304 #, fuzzy, no-c-format
16305 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
16306 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
16307 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
16309 #: config/sh/sh.opt:257
16310 #, fuzzy, no-c-format
16311 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
16312 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
16314 #: config/sh/sh.opt:261
16315 #, fuzzy, no-c-format
16316 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
16317 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
16319 #: config/sh/sh.opt:265
16320 #, fuzzy, no-c-format
16321 msgid "Shorten address references during linking."
16322 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
16324 #: config/sh/sh.opt:273
16325 #, fuzzy, no-c-format
16326 msgid "Specify the model for atomic operations."
16327 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
16329 #: config/sh/sh.opt:277
16330 #, no-c-format
16331 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
16332 msgstr ""
16334 #: config/sh/sh.opt:281
16335 #, fuzzy, no-c-format
16336 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
16337 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
16339 #: config/sh/sh.opt:285
16340 #, fuzzy, no-c-format
16341 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
16342 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
16344 #: config/sh/sh.opt:291
16345 #, fuzzy, no-c-format
16346 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
16347 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
16349 #: config/sh/sh.opt:295
16350 #, fuzzy, no-c-format
16351 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
16352 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
16354 #: config/sh/sh.opt:299
16355 #, fuzzy, no-c-format
16356 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
16357 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
16359 #: config/sh/sh.opt:303
16360 #, no-c-format
16361 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
16362 msgstr ""
16364 #: config/gcn/gcn.opt:26
16365 #, no-c-format
16366 msgid "GCN GPU type to use:"
16367 msgstr ""
16369 #: config/gcn/gcn.opt:42 config/gcn/gcn.opt:46
16370 #, fuzzy, no-c-format
16371 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
16372 msgid "Specify the name of the target GPU."
16373 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
16375 #: config/gcn/gcn.opt:50
16376 #, fuzzy, no-c-format
16377 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
16378 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
16380 #: config/gcn/gcn.opt:58
16381 #, no-c-format
16382 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
16383 msgstr ""
16385 #: config/gcn/gcn.opt:74
16386 #, no-c-format
16387 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
16388 msgstr ""
16390 #: config/gcn/gcn.opt:78
16391 #, fuzzy, no-c-format
16392 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
16393 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
16395 #: config/fr30/fr30.opt:23
16396 #, fuzzy, no-c-format
16397 #| msgid "Assume small address space"
16398 msgid "Assume small address space."
16399 msgstr "假定小位址空間"
16401 #: config/bpf/bpf.opt:28
16402 #, fuzzy, no-c-format
16403 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
16404 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
16406 #: config/bpf/bpf.opt:115
16407 #, fuzzy, no-c-format
16408 #| msgid "Generate big-endian code"
16409 msgid "Generate xBPF."
16410 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
16412 #: config/bpf/bpf.opt:121
16413 #, fuzzy, no-c-format
16414 #| msgid "Generate big-endian code"
16415 msgid "Generate big-endian eBPF."
16416 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
16418 #: config/bpf/bpf.opt:125
16419 #, fuzzy, no-c-format
16420 #| msgid "Generate little-endian code"
16421 msgid "Generate little-endian eBPF."
16422 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
16424 #: config/bpf/bpf.opt:129
16425 #, no-c-format
16426 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
16427 msgstr ""
16429 #: config/mips/mips.opt:32
16430 #, fuzzy, no-c-format
16431 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
16432 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
16434 #: config/mips/mips.opt:36
16435 #, fuzzy, no-c-format
16436 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
16437 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
16439 #: config/mips/mips.opt:55
16440 #, fuzzy, no-c-format
16441 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
16442 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
16444 #: config/mips/mips.opt:59
16445 #, fuzzy, no-c-format
16446 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
16447 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
16448 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
16450 #: config/mips/mips.opt:63
16451 #, fuzzy, no-c-format
16452 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
16453 msgid "Use integer madd/msub instructions."
16454 msgstr "使用乘加/減指令"
16456 #: config/mips/mips.opt:67
16457 #, fuzzy, no-c-format
16458 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
16459 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
16461 #: config/mips/mips.opt:71
16462 #, fuzzy, no-c-format
16463 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
16464 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
16466 #: config/mips/mips.opt:75
16467 #, fuzzy, no-c-format
16468 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
16469 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
16471 #: config/mips/mips.opt:79
16472 #, fuzzy, no-c-format
16473 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
16474 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
16476 #: config/mips/mips.opt:83
16477 #, fuzzy, no-c-format
16478 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
16479 msgid "Trap on integer divide by zero."
16480 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
16482 #: config/mips/mips.opt:87
16483 #, fuzzy, no-c-format
16484 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
16485 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
16487 #: config/mips/mips.opt:91
16488 #, fuzzy, no-c-format
16489 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
16490 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
16492 #: config/mips/mips.opt:104
16493 #, fuzzy, no-c-format
16494 #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
16495 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
16496 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
16498 #: config/mips/mips.opt:108
16499 #, fuzzy, no-c-format
16500 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
16501 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
16502 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
16504 #: config/mips/mips.opt:112
16505 #, fuzzy, no-c-format
16506 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
16507 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
16509 #: config/mips/mips.opt:116
16510 #, fuzzy, no-c-format
16511 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
16512 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
16514 #: config/mips/mips.opt:120
16515 #, fuzzy, no-c-format
16516 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
16517 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
16518 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
16520 #: config/mips/mips.opt:124
16521 #, fuzzy, no-c-format
16522 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
16523 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
16525 #: config/mips/mips.opt:146
16526 #, fuzzy, no-c-format
16527 #| msgid "Use the bit-field instructions"
16528 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
16529 msgstr "使用位元段指令"
16531 #: config/mips/mips.opt:150
16532 #, fuzzy, no-c-format
16533 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
16534 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
16535 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
16537 #: config/mips/mips.opt:154
16538 #, fuzzy, no-c-format
16539 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
16540 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
16542 #: config/mips/mips.opt:158
16543 #, fuzzy, no-c-format
16544 msgid "Work around certain 24K errata."
16545 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
16547 #: config/mips/mips.opt:162
16548 #, fuzzy, no-c-format
16549 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
16550 msgid "Work around certain R4000 errata."
16551 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
16553 #: config/mips/mips.opt:166
16554 #, fuzzy, no-c-format
16555 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
16556 msgid "Work around certain R4400 errata."
16557 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
16559 #: config/mips/mips.opt:170
16560 #, fuzzy, no-c-format
16561 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
16562 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
16563 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
16565 #: config/mips/mips.opt:174
16566 #, fuzzy, no-c-format
16567 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
16568 msgid "Work around certain RM7000 errata."
16569 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
16571 #: config/mips/mips.opt:178
16572 #, fuzzy, no-c-format
16573 msgid "Work around certain R10000 errata."
16574 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
16576 #: config/mips/mips.opt:182
16577 #, fuzzy, no-c-format
16578 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
16579 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
16580 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
16582 #: config/mips/mips.opt:186
16583 #, fuzzy, no-c-format
16584 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
16585 msgid "Work around certain VR4120 errata."
16586 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
16588 #: config/mips/mips.opt:190
16589 #, fuzzy, no-c-format
16590 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
16591 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
16592 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
16594 #: config/mips/mips.opt:194
16595 #, fuzzy, no-c-format
16596 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
16597 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
16598 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
16600 #: config/mips/mips.opt:198
16601 #, fuzzy, no-c-format
16602 #| msgid "FP exceptions are enabled"
16603 msgid "FP exceptions are enabled."
16604 msgstr "FP 異常已啟用"
16606 #: config/mips/mips.opt:202
16607 #, fuzzy, no-c-format
16608 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
16609 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
16610 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
16612 #: config/mips/mips.opt:206
16613 #, no-c-format
16614 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
16615 msgstr ""
16617 #: config/mips/mips.opt:210
16618 #, fuzzy, no-c-format
16619 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
16620 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
16621 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
16623 #: config/mips/mips.opt:214
16624 #, fuzzy, no-c-format
16625 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
16626 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
16628 #: config/mips/mips.opt:218
16629 #, no-c-format
16630 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
16631 msgstr ""
16633 #: config/mips/mips.opt:222
16634 #, no-c-format
16635 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
16636 msgstr ""
16638 #: config/mips/mips.opt:226
16639 #, fuzzy, no-c-format
16640 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
16641 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
16643 #: config/mips/mips.opt:236
16644 #, fuzzy, no-c-format
16645 #| msgid "Use 32-bit general registers"
16646 msgid "Use 32-bit general registers."
16647 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
16649 #: config/mips/mips.opt:240
16650 #, fuzzy, no-c-format
16651 #| msgid "Use 64-bit general registers"
16652 msgid "Use 64-bit general registers."
16653 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
16655 #: config/mips/mips.opt:244
16656 #, fuzzy, no-c-format
16657 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
16658 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
16660 #: config/mips/mips.opt:248
16661 #, fuzzy, no-c-format
16662 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
16663 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
16665 #: config/mips/mips.opt:252
16666 #, fuzzy, no-c-format
16667 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
16668 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
16670 #: config/mips/mips.opt:256
16671 #, fuzzy, no-c-format
16672 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
16673 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
16675 #: config/mips/mips.opt:260
16676 #, fuzzy, no-c-format
16677 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
16678 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
16680 #: config/mips/mips.opt:264
16681 #, fuzzy, no-c-format
16682 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
16683 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
16685 #: config/mips/mips.opt:268
16686 #, fuzzy, no-c-format
16687 msgid "Generate MIPS16 code."
16688 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
16690 #: config/mips/mips.opt:272
16691 #, fuzzy, no-c-format
16692 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
16693 msgid "Use MIPS-3D instructions."
16694 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
16696 #: config/mips/mips.opt:276
16697 #, fuzzy, no-c-format
16698 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
16699 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
16701 #: config/mips/mips.opt:280
16702 #, fuzzy, no-c-format
16703 msgid "Use -G for object-local data."
16704 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
16706 #: config/mips/mips.opt:284
16707 #, fuzzy, no-c-format
16708 #| msgid "Use indirect calls"
16709 msgid "Use indirect calls."
16710 msgstr "使用間接呼叫"
16712 #: config/mips/mips.opt:288
16713 #, fuzzy, no-c-format
16714 #| msgid "Use a 32-bit long type"
16715 msgid "Use a 32-bit long type."
16716 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
16718 #: config/mips/mips.opt:292
16719 #, fuzzy, no-c-format
16720 #| msgid "Use a 64-bit long type"
16721 msgid "Use a 64-bit long type."
16722 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
16724 #: config/mips/mips.opt:296
16725 #, fuzzy, no-c-format
16726 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
16727 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
16729 #: config/mips/mips.opt:300
16730 #, fuzzy, no-c-format
16731 #| msgid "Don't optimize block moves"
16732 msgid "Don't optimize block moves."
16733 msgstr "不最佳化塊移動"
16735 #: config/mips/mips.opt:304
16736 #, fuzzy, no-c-format
16737 msgid "Use microMIPS instructions."
16738 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
16740 #: config/mips/mips.opt:308
16741 #, fuzzy, no-c-format
16742 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
16743 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
16744 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
16746 #: config/mips/mips.opt:312
16747 #, fuzzy, no-c-format
16748 msgid "Allow the use of MT instructions."
16749 msgstr "允許使用的 MT 指令"
16751 #: config/mips/mips.opt:316
16752 #, fuzzy, no-c-format
16753 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
16754 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
16756 #: config/mips/mips.opt:320
16757 #, fuzzy, no-c-format
16758 msgid "Use MCU instructions."
16759 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
16761 #: config/mips/mips.opt:324
16762 #, fuzzy, no-c-format
16763 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
16764 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
16766 #: config/mips/mips.opt:328
16767 #, fuzzy, no-c-format
16768 msgid "Do not use MDMX instructions."
16769 msgstr "不使用 MDMX 指令"
16771 #: config/mips/mips.opt:332
16772 #, fuzzy, no-c-format
16773 #| msgid "Generate normal-mode code"
16774 msgid "Generate normal-mode code."
16775 msgstr "產生普通模式的程式碼"
16777 #: config/mips/mips.opt:336
16778 #, fuzzy, no-c-format
16779 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
16780 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
16781 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
16783 #: config/mips/mips.opt:340
16784 #, fuzzy, no-c-format
16785 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
16786 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
16787 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
16789 #: config/mips/mips.opt:344
16790 #, fuzzy, no-c-format
16791 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
16792 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
16794 #: config/mips/mips.opt:348
16795 #, fuzzy, no-c-format
16796 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
16797 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
16799 #: config/mips/mips.opt:361
16800 #, fuzzy, no-c-format
16801 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
16802 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
16804 #: config/mips/mips.opt:365
16805 #, fuzzy, no-c-format
16806 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
16807 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
16809 #: config/mips/mips.opt:369
16810 #, fuzzy, no-c-format
16811 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
16812 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
16814 #: config/mips/mips.opt:373
16815 #, fuzzy, no-c-format
16816 msgid "Use SmartMIPS instructions."
16817 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
16819 #: config/mips/mips.opt:377
16820 #, fuzzy, no-c-format
16821 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
16822 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
16823 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
16825 #: config/mips/mips.opt:381
16826 #, fuzzy, no-c-format
16827 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
16828 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
16829 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
16831 #: config/mips/mips.opt:385
16832 #, fuzzy, no-c-format
16833 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
16834 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
16835 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
16837 #: config/mips/mips.opt:389
16838 #, fuzzy, no-c-format
16839 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
16840 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
16842 #: config/mips/mips.opt:397
16843 #, no-c-format
16844 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
16845 msgstr ""
16847 #: config/mips/mips.opt:401
16848 #, no-c-format
16849 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
16850 msgstr ""
16852 #: config/mips/mips.opt:413
16853 #, fuzzy, no-c-format
16854 #| msgid "Use AltiVec instructions"
16855 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
16856 msgstr "使用 AltiVec 指令"
16858 #: config/mips/mips.opt:417
16859 #, fuzzy, no-c-format
16860 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
16861 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
16863 #: config/mips/mips.opt:421
16864 #, fuzzy, no-c-format
16865 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
16866 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
16868 #: config/mips/mips.opt:425
16869 #, fuzzy, no-c-format
16870 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
16871 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
16873 #: config/mips/mips.opt:429
16874 #, fuzzy, no-c-format
16875 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
16876 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
16877 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
16879 #: config/mips/mips.opt:433
16880 #, fuzzy, no-c-format
16881 #| msgid "Lift restrictions on GOT size"
16882 msgid "Lift restrictions on GOT size."
16883 msgstr "消除 GOT 大小限制"
16885 #: config/mips/mips.opt:437
16886 #, fuzzy, no-c-format
16887 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
16888 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
16889 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
16891 #: config/mips/mips.opt:441
16892 #, fuzzy, no-c-format
16893 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
16894 msgid "Optimize frame header."
16895 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
16897 #: config/mips/mips.opt:448
16898 #, fuzzy, no-c-format
16899 #| msgid "Enable dead store elimination"
16900 msgid "Enable load/store bonding."
16901 msgstr "刪除死存儲"
16903 #: config/mips/mips.opt:452
16904 #, no-c-format
16905 msgid "Specify the compact branch usage policy."
16906 msgstr ""
16908 #: config/mips/mips.opt:456
16909 #, no-c-format
16910 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
16911 msgstr ""
16913 #: config/mips/mips.opt:469
16914 #, no-c-format
16915 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
16916 msgstr ""
16918 #: config/mips/mips.opt:473
16919 #, fuzzy, no-c-format
16920 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
16921 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
16923 #: config/mips/mips.opt:477
16924 #, no-c-format
16925 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
16926 msgstr ""
16928 #: config/mips/mips-tables.opt:24
16929 #, fuzzy, no-c-format
16930 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
16931 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
16933 #: config/mips/mips-tables.opt:28
16934 #, fuzzy, no-c-format
16935 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
16936 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
16938 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
16939 #, fuzzy, no-c-format
16940 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
16941 msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
16943 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
16944 #, fuzzy, no-c-format
16945 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
16946 msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
16948 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
16949 #, fuzzy, no-c-format
16950 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
16951 msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
16953 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
16954 #, fuzzy, no-c-format
16955 msgid "Use given TILE-Gx code model."
16956 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
16958 #: config/arc/arc-tables.opt:25
16959 #, fuzzy, no-c-format
16960 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
16961 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
16963 #: config/arc/arc.opt:26
16964 #, fuzzy, no-c-format
16965 #| msgid "Generate code in big endian mode"
16966 msgid "Compile code for big endian mode."
16967 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
16969 #: config/arc/arc.opt:30
16970 #, fuzzy, no-c-format
16971 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
16972 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
16974 #: config/arc/arc.opt:34
16975 #, no-c-format
16976 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
16977 msgstr ""
16979 #: config/arc/arc.opt:38
16980 #, no-c-format
16981 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
16982 msgstr ""
16984 #: config/arc/arc.opt:42
16985 #, no-c-format
16986 msgid "Same as -mA6."
16987 msgstr ""
16989 #: config/arc/arc.opt:46
16990 #, no-c-format
16991 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
16992 msgstr ""
16994 #: config/arc/arc.opt:50
16995 #, no-c-format
16996 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
16997 msgstr ""
16999 #: config/arc/arc.opt:54
17000 #, no-c-format
17001 msgid "Same as -mA7."
17002 msgstr ""
17004 #: config/arc/arc.opt:58
17005 #, no-c-format
17006 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
17007 msgstr ""
17009 #: config/arc/arc.opt:62
17010 #, no-c-format
17011 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
17012 msgstr ""
17014 #: config/arc/arc.opt:132
17015 #, fuzzy, no-c-format
17016 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
17017 msgstr "啟用裁剪指令"
17019 #: config/arc/arc.opt:136
17020 #, fuzzy, no-c-format
17021 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
17022 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
17024 #: config/arc/arc.opt:140
17025 #, fuzzy, no-c-format
17026 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
17027 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
17029 #: config/arc/arc.opt:150
17030 #, no-c-format
17031 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
17032 msgstr ""
17034 #: config/arc/arc.opt:154
17035 #, no-c-format
17036 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
17037 msgstr ""
17039 #: config/arc/arc.opt:158
17040 #, fuzzy, no-c-format
17041 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
17042 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
17044 #: config/arc/arc.opt:162
17045 #, fuzzy, no-c-format
17046 msgid "Generate norm instruction."
17047 msgstr "產生位元指令"
17049 #: config/arc/arc.opt:166
17050 #, fuzzy, no-c-format
17051 #| msgid "Generate isel instructions"
17052 msgid "Generate swap instruction."
17053 msgstr "產生 isel 指令"
17055 #: config/arc/arc.opt:170
17056 #, fuzzy, no-c-format
17057 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
17058 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
17060 #: config/arc/arc.opt:174
17061 #, fuzzy, no-c-format
17062 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
17063 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
17064 msgstr "不產生跳轉表指令"
17066 #: config/arc/arc.opt:178
17067 #, fuzzy, no-c-format
17068 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
17069 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
17070 msgstr "不產生跳轉表指令"
17072 #: config/arc/arc.opt:182
17073 #, no-c-format
17074 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
17075 msgstr ""
17077 #: config/arc/arc.opt:186
17078 #, fuzzy, no-c-format
17079 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
17080 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
17082 #: config/arc/arc.opt:190
17083 #, fuzzy, no-c-format
17084 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
17085 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
17087 #: config/arc/arc.opt:194
17088 #, no-c-format
17089 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
17090 msgstr ""
17092 #: config/arc/arc.opt:198
17093 #, fuzzy, no-c-format
17094 msgid "Generate millicode thunks."
17095 msgstr "產生儲存格 microcode"
17097 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
17098 #, no-c-format
17099 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
17100 msgstr ""
17102 #: config/arc/arc.opt:210
17103 #, fuzzy, no-c-format
17104 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
17105 msgstr "產生位元指令"
17107 #: config/arc/arc.opt:214
17108 #, no-c-format
17109 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
17110 msgstr ""
17112 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
17113 #, fuzzy, no-c-format
17114 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
17115 msgstr "產生位元指令"
17117 #: config/arc/arc.opt:226
17118 #, fuzzy, no-c-format
17119 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
17120 msgstr "產生位元指令"
17122 #: config/arc/arc.opt:230
17123 #, no-c-format
17124 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
17125 msgstr ""
17127 #: config/arc/arc.opt:234
17128 #, no-c-format
17129 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
17130 msgstr ""
17132 #: config/arc/arc.opt:238
17133 #, fuzzy, no-c-format
17134 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
17135 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
17136 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
17138 #: config/arc/arc.opt:242
17139 #, no-c-format
17140 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
17141 msgstr ""
17143 #: config/arc/arc.opt:250
17144 #, fuzzy, no-c-format
17145 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
17146 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
17148 #: config/arc/arc.opt:254
17149 #, fuzzy, no-c-format
17150 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
17151 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
17153 #: config/arc/arc.opt:285
17154 #, fuzzy, no-c-format
17155 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
17156 msgid "Enable the use of indexed loads."
17157 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
17159 #: config/arc/arc.opt:289
17160 #, no-c-format
17161 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
17162 msgstr ""
17164 #: config/arc/arc.opt:293
17165 #, fuzzy, no-c-format
17166 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
17167 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
17168 msgstr "產生融合的乘/加指令"
17170 #: config/arc/arc.opt:299
17171 #, no-c-format
17172 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
17173 msgstr ""
17175 #: config/arc/arc.opt:303
17176 #, no-c-format
17177 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
17178 msgstr ""
17180 #: config/arc/arc.opt:307
17181 #, no-c-format
17182 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
17183 msgstr ""
17185 #: config/arc/arc.opt:311
17186 #, fuzzy, no-c-format
17187 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
17188 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
17190 #: config/arc/arc.opt:315
17191 #, no-c-format
17192 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
17193 msgstr ""
17195 #: config/arc/arc.opt:319
17196 #, no-c-format
17197 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
17198 msgstr ""
17200 #: config/arc/arc.opt:323
17201 #, fuzzy, no-c-format
17202 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
17203 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
17205 #: config/arc/arc.opt:327
17206 #, no-c-format
17207 msgid "Enable bbit peephole2."
17208 msgstr ""
17210 #: config/arc/arc.opt:331
17211 #, no-c-format
17212 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
17213 msgstr ""
17215 #: config/arc/arc.opt:335
17216 #, fuzzy, no-c-format
17217 msgid "Enable compact casesi pattern."
17218 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
17220 #: config/arc/arc.opt:339
17221 #, fuzzy, no-c-format
17222 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
17223 msgstr "啟用裁剪指令"
17225 #: config/arc/arc.opt:343
17226 #, no-c-format
17227 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
17228 msgstr ""
17230 #: config/arc/arc.opt:350
17231 #, no-c-format
17232 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
17233 msgstr ""
17235 #: config/arc/arc.opt:354
17236 #, fuzzy, no-c-format
17237 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
17238 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
17240 #: config/arc/arc.opt:358
17241 #, fuzzy, no-c-format
17242 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
17243 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
17245 #: config/arc/arc.opt:368
17246 #, fuzzy, no-c-format
17247 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
17248 msgstr "啟用前置字元為零指令"
17250 #: config/arc/arc.opt:372
17251 #, no-c-format
17252 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
17253 msgstr ""
17255 #: config/arc/arc.opt:377
17256 #, fuzzy, no-c-format
17257 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
17258 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
17260 #: config/arc/arc.opt:381
17261 #, fuzzy, no-c-format
17262 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
17263 msgstr "啟用符號延伸指令"
17265 #: config/arc/arc.opt:385
17266 #, fuzzy, no-c-format
17267 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
17268 msgstr "啟用位元操作指令"
17270 #: config/arc/arc.opt:389
17271 #, fuzzy, no-c-format
17272 msgid "Pass -EB option through to linker."
17273 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
17275 #: config/arc/arc.opt:393
17276 #, fuzzy, no-c-format
17277 msgid "Pass -EL option through to linker."
17278 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
17280 #: config/arc/arc.opt:397
17281 #, fuzzy, no-c-format
17282 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
17283 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
17285 #: config/arc/arc.opt:401
17286 #, no-c-format
17287 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
17288 msgstr ""
17290 #: config/arc/arc.opt:410
17291 #, no-c-format
17292 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
17293 msgstr ""
17295 #: config/arc/arc.opt:414
17296 #, no-c-format
17297 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
17298 msgstr ""
17300 #: config/arc/arc.opt:418
17301 #, no-c-format
17302 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
17303 msgstr ""
17305 #: config/arc/arc.opt:430
17306 #, fuzzy, no-c-format
17307 msgid "Enable atomic instructions."
17308 msgstr "啟用裁剪指令"
17310 #: config/arc/arc.opt:434
17311 #, fuzzy, no-c-format
17312 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
17313 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
17315 #: config/arc/arc.opt:438
17316 #, fuzzy, no-c-format
17317 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
17318 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
17319 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
17321 #: config/arc/arc.opt:481
17322 #, fuzzy, no-c-format
17323 #| msgid "Specify the register allocation order"
17324 msgid "Specify thread pointer register number."
17325 msgstr "指定指派暫存器的順序"
17327 #: config/arc/arc.opt:488
17328 #, fuzzy, no-c-format
17329 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
17330 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
17331 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
17333 #: config/arc/arc.opt:492
17334 #, fuzzy, no-c-format
17335 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
17336 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
17337 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
17339 #: config/arc/arc.opt:500
17340 #, fuzzy, no-c-format
17341 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
17342 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
17344 #: config/arc/arc.opt:504
17345 #, fuzzy, no-c-format
17346 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
17347 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
17349 #: config/arc/arc.opt:508
17350 #, no-c-format
17351 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
17352 msgstr ""
17354 #: config/arc/arc.opt:533
17355 #, no-c-format
17356 msgid "Enable 16-entry register file."
17357 msgstr ""
17359 #: config/arc/arc.opt:537
17360 #, fuzzy, no-c-format
17361 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
17362 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
17363 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
17365 #: config/arc/arc.opt:541
17366 #, no-c-format
17367 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
17368 msgstr ""
17370 #: lto/lang.opt:53
17371 #, no-c-format
17372 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
17373 msgstr ""
17375 #: lto/lang.opt:58
17376 #, fuzzy, no-c-format
17377 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
17378 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
17380 #: lto/lang.opt:62
17381 #, fuzzy, no-c-format
17382 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
17383 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
17385 #: lto/lang.opt:66
17386 #, fuzzy, no-c-format
17387 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
17388 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
17390 #: lto/lang.opt:70
17391 #, no-c-format
17392 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
17393 msgstr ""
17395 #: lto/lang.opt:75
17396 #, no-c-format
17397 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
17398 msgstr ""
17400 #: lto/lang.opt:79
17401 #, no-c-format
17402 msgid "Dump the demangled output."
17403 msgstr ""
17405 #: lto/lang.opt:83
17406 #, fuzzy, no-c-format
17407 msgid "Dump only the defined symbols."
17408 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
17410 #: lto/lang.opt:87
17411 #, fuzzy, no-c-format
17412 #| msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
17413 msgid "Print the initial values of the variables."
17414 msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
17416 #: lto/lang.opt:91
17417 #, no-c-format
17418 msgid "Sort the symbols alphabetically."
17419 msgstr ""
17421 #: lto/lang.opt:95
17422 #, no-c-format
17423 msgid "Sort the symbols according to size."
17424 msgstr ""
17426 #: lto/lang.opt:99
17427 #, fuzzy, no-c-format
17428 #| msgid "Display the compiler's version"
17429 msgid "Display the symbols in reverse order."
17430 msgstr "顯示編譯器版本"
17432 #: lto/lang.opt:106
17433 #, no-c-format
17434 msgid "Dump the details of LTO objects."
17435 msgstr ""
17437 #: lto/lang.opt:110
17438 #, no-c-format
17439 msgid "Dump the statistics of tree types."
17440 msgstr ""
17442 #: lto/lang.opt:114
17443 #, no-c-format
17444 msgid "Dump the statistics of trees."
17445 msgstr ""
17447 #: lto/lang.opt:118
17448 #, no-c-format
17449 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
17450 msgstr ""
17452 #: lto/lang.opt:128
17453 #, fuzzy, no-c-format
17454 msgid "Dump the dump tool command line options."
17455 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
17457 #: lto/lang.opt:132
17458 #, no-c-format
17459 msgid "Dump the symtab callgraph."
17460 msgstr ""
17462 #: lto/lang.opt:136
17463 #, fuzzy, no-c-format
17464 msgid "The resolution file."
17465 msgstr "解析度檔案"
17467 #: common.opt:238
17468 #, no-c-format
17469 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
17470 msgstr ""
17472 #: common.opt:290
17473 #, fuzzy, no-c-format
17474 #| msgid "Display this information"
17475 msgid "Display this information."
17476 msgstr "顯示此資訊"
17478 #: common.opt:294
17479 #, fuzzy, no-c-format
17480 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
17481 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
17483 #: common.opt:415
17484 #, fuzzy, no-c-format
17485 msgid "Alias for --help=target."
17486 msgstr "別名用於 --help=目標"
17488 #: common.opt:461
17489 #, fuzzy, no-c-format
17490 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
17491 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
17493 #: common.opt:465
17494 #, fuzzy, no-c-format
17495 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
17496 msgid "Optimize for space rather than speed."
17497 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
17499 #: common.opt:469
17500 #, fuzzy, no-c-format
17501 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
17502 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
17504 #: common.opt:473
17505 #, fuzzy, no-c-format
17506 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
17507 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
17509 #: common.opt:513
17510 #, fuzzy, no-c-format
17511 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
17512 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
17513 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
17515 #: common.opt:526
17516 #, fuzzy, no-c-format
17517 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
17518 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
17519 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
17521 #: common.opt:530
17522 #, no-c-format
17523 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
17524 msgstr ""
17526 #: common.opt:534 common.opt:538
17527 #, fuzzy, no-c-format
17528 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
17529 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
17531 #: common.opt:542
17532 #, fuzzy, no-c-format
17533 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
17534 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
17535 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
17537 #: common.opt:546 common.opt:550
17538 #, no-c-format
17539 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
17540 msgstr ""
17542 #: common.opt:554
17543 #, no-c-format
17544 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
17545 msgstr ""
17547 #: common.opt:559 common.opt:563
17548 #, fuzzy, no-c-format
17549 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
17550 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
17551 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
17553 #: common.opt:567
17554 #, fuzzy, no-c-format
17555 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
17556 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
17558 #: common.opt:571
17559 #, fuzzy, no-c-format
17560 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
17561 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
17562 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
17564 #: common.opt:575
17565 #, fuzzy, no-c-format
17566 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
17567 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
17568 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
17570 #: common.opt:579
17571 #, fuzzy, no-c-format
17572 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
17573 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
17574 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
17576 #: common.opt:583
17577 #, fuzzy, no-c-format
17578 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
17579 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
17580 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
17582 #: common.opt:587
17583 #, fuzzy, no-c-format
17584 #| msgid "Treat all warnings as errors"
17585 msgid "Treat all warnings as errors."
17586 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
17588 #: common.opt:591
17589 #, fuzzy, no-c-format
17590 msgid "Treat specified warning as error."
17591 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
17593 #: common.opt:595
17594 #, fuzzy, no-c-format
17595 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
17596 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
17597 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
17599 #: common.opt:599
17600 #, fuzzy, no-c-format
17601 #| msgid "Exit on the first error occurred"
17602 msgid "Exit on the first error occurred."
17603 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
17605 #: common.opt:603
17606 #, fuzzy, no-c-format
17607 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
17608 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
17610 #: common.opt:607
17611 #, no-c-format
17612 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning.  Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
17613 msgstr ""
17615 #: common.opt:611
17616 #, fuzzy, no-c-format
17617 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
17618 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
17620 #: common.opt:622
17621 #, no-c-format
17622 msgid "Warn when a switch case falls through."
17623 msgstr ""
17625 #: common.opt:626
17626 #, fuzzy, no-c-format
17627 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
17628 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
17629 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
17631 #: common.opt:630
17632 #, fuzzy, no-c-format
17633 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
17634 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
17636 #: common.opt:637
17637 #, fuzzy, no-c-format
17638 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
17639 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
17641 #: common.opt:641
17642 #, no-c-format
17643 msgid "Disable -Wlarger-than= warning.  Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
17644 msgstr ""
17646 #: common.opt:645
17647 #, no-c-format
17648 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
17649 msgstr ""
17651 #: common.opt:649
17652 #, no-c-format
17653 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
17654 msgstr ""
17656 #: common.opt:660
17657 #, no-c-format
17658 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
17659 msgstr ""
17661 #: common.opt:664
17662 #, fuzzy, no-c-format
17663 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
17664 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
17666 #: common.opt:668
17667 #, no-c-format
17668 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
17669 msgstr ""
17671 #: common.opt:672
17672 #, fuzzy, no-c-format
17673 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
17674 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
17675 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
17677 #: common.opt:676
17678 #, fuzzy, no-c-format
17679 #| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
17680 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
17681 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
17683 #: common.opt:680
17684 #, fuzzy, no-c-format
17685 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
17686 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
17687 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
17689 #: common.opt:684
17690 #, fuzzy, no-c-format
17691 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
17692 msgstr "回傳臨時變數的參照"
17694 #: common.opt:688
17695 #, fuzzy, no-c-format
17696 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
17697 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
17698 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
17700 #: common.opt:692
17701 #, fuzzy, no-c-format
17702 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
17703 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
17704 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
17706 #: common.opt:696
17707 #, fuzzy, no-c-format
17708 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
17709 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
17710 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
17712 #: common.opt:703
17713 #, fuzzy, no-c-format
17714 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
17715 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
17716 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
17718 #: common.opt:710
17719 #, fuzzy, no-c-format
17720 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
17721 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
17723 #: common.opt:714
17724 #, no-c-format
17725 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
17726 msgstr ""
17728 #: common.opt:718
17729 #, no-c-format
17730 msgid "Disable Wstack-usage= warning.  Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
17731 msgstr ""
17733 #: common.opt:722 common.opt:726
17734 #, fuzzy, no-c-format
17735 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
17736 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
17737 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
17739 #: common.opt:730 common.opt:734
17740 #, fuzzy, no-c-format
17741 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
17742 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
17744 #: common.opt:738
17745 #, fuzzy, no-c-format
17746 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
17747 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
17749 #: common.opt:742
17750 #, fuzzy, no-c-format
17751 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
17752 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
17754 #: common.opt:746
17755 #, fuzzy, no-c-format
17756 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
17757 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
17759 #: common.opt:750
17760 #, fuzzy, no-c-format
17761 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
17762 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
17763 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
17765 #: common.opt:754
17766 #, fuzzy, no-c-format
17767 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
17768 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
17770 #: common.opt:758
17771 #, no-c-format
17772 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
17773 msgstr ""
17775 #: common.opt:762
17776 #, no-c-format
17777 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
17778 msgstr ""
17780 #: common.opt:766
17781 #, fuzzy, no-c-format
17782 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
17783 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
17784 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
17786 #: common.opt:771
17787 #, fuzzy, no-c-format
17788 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
17789 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
17790 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
17792 #: common.opt:775
17793 #, fuzzy, no-c-format
17794 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
17795 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
17797 #: common.opt:779
17798 #, fuzzy, no-c-format
17799 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
17800 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
17802 #: common.opt:783
17803 #, fuzzy, no-c-format
17804 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
17805 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
17806 msgstr "自動變數未初始化時警告"
17808 #: common.opt:787
17809 #, fuzzy, no-c-format
17810 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
17811 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
17813 #: common.opt:795
17814 #, fuzzy, no-c-format
17815 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
17816 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
17817 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
17819 #: common.opt:799
17820 #, fuzzy, no-c-format
17821 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
17822 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
17824 #: common.opt:803
17825 #, fuzzy, no-c-format
17826 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
17827 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
17829 #: common.opt:807
17830 #, fuzzy, no-c-format
17831 #| msgid "Warn when a function is unused"
17832 msgid "Warn when a function is unused."
17833 msgstr "有未使用的函式時警告"
17835 #: common.opt:811
17836 #, fuzzy, no-c-format
17837 #| msgid "Warn when a label is unused"
17838 msgid "Warn when a label is unused."
17839 msgstr "有未使用的標籤時警告"
17841 #: common.opt:815
17842 #, fuzzy, no-c-format
17843 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
17844 msgid "Warn when a function parameter is unused."
17845 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
17847 #: common.opt:819
17848 #, fuzzy, no-c-format
17849 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
17850 msgid "Warn when an expression value is unused."
17851 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
17853 #: common.opt:823
17854 #, fuzzy, no-c-format
17855 #| msgid "Warn when a variable is unused"
17856 msgid "Warn when a variable is unused."
17857 msgstr "有未使用的變數時警告"
17859 #: common.opt:827
17860 #, fuzzy, no-c-format
17861 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
17862 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
17864 #: common.opt:831
17865 #, fuzzy, no-c-format
17866 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
17867 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
17869 #: common.opt:835
17870 #, fuzzy, no-c-format
17871 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
17872 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
17874 #: common.opt:839
17875 #, fuzzy, no-c-format
17876 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
17877 msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer."
17878 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
17880 #: common.opt:855
17881 #, fuzzy, no-c-format
17882 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
17883 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
17885 #: common.opt:868
17886 #, fuzzy, no-c-format
17887 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
17888 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
17890 #: common.opt:872
17891 #, fuzzy, no-c-format
17892 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
17893 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
17895 #: common.opt:876
17896 #, no-c-format
17897 msgid "-dumpbase-ext .<ext>    Drop a trailing .<ext> from the dump basename to name auxiliary output files."
17898 msgstr ""
17900 #: common.opt:880
17901 #, fuzzy, no-c-format
17902 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
17903 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
17905 #: common.opt:974
17906 #, no-c-format
17907 msgid "The version of the C++ ABI in use."
17908 msgstr ""
17910 #: common.opt:978
17911 #, no-c-format
17912 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
17913 msgstr ""
17915 #: common.opt:982
17916 #, fuzzy, no-c-format
17917 #| msgid "Align the start of functions"
17918 msgid "Align the start of functions."
17919 msgstr "對齊函式入口"
17921 #: common.opt:992
17922 #, fuzzy, no-c-format
17923 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
17924 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
17925 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
17927 #: common.opt:999
17928 #, fuzzy, no-c-format
17929 #| msgid "Align all labels"
17930 msgid "Align all labels."
17931 msgstr "對齊所有的標籤"
17933 #: common.opt:1006
17934 #, fuzzy, no-c-format
17935 #| msgid "Align the start of loops"
17936 msgid "Align the start of loops."
17937 msgstr "對齊循環入口"
17939 #: common.opt:1013
17940 #, no-c-format
17941 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
17942 msgstr ""
17944 #: common.opt:1017
17945 #, fuzzy, no-c-format
17946 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
17947 msgid "Enable static analysis pass."
17948 msgstr "啟用傳統預先處理"
17950 #: common.opt:1037
17951 #, fuzzy, no-c-format
17952 msgid "Select what to sanitize."
17953 msgstr "選取執行階段"
17955 #: common.opt:1041
17956 #, no-c-format
17957 msgid "Select type of coverage sanitization."
17958 msgstr ""
17960 #: common.opt:1045
17961 #, no-c-format
17962 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
17963 msgstr ""
17965 #: common.opt:1049
17966 #, no-c-format
17967 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
17968 msgstr ""
17970 #: common.opt:1054
17971 #, no-c-format
17972 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
17973 msgstr ""
17975 #: common.opt:1058
17976 #, fuzzy, no-c-format
17977 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
17978 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
17979 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
17981 #: common.opt:1065
17982 #, no-c-format
17983 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
17984 msgstr ""
17986 #: common.opt:1069
17987 #, fuzzy, no-c-format
17988 #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
17989 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
17990 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
17992 #: common.opt:1073
17993 #, fuzzy, no-c-format
17994 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
17995 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
17997 #: common.opt:1077
17998 #, no-c-format
17999 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
18000 msgstr ""
18002 #: common.opt:1082
18003 #, no-c-format
18004 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
18005 msgstr ""
18007 #: common.opt:1091
18008 #, fuzzy, no-c-format
18009 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
18010 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
18011 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
18013 #: common.opt:1095
18014 #, fuzzy, no-c-format
18015 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
18016 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
18017 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
18019 #: common.opt:1099
18020 #, fuzzy, no-c-format
18021 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
18022 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
18023 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
18025 #: common.opt:1115
18026 #, fuzzy, no-c-format
18027 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
18028 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
18030 #: common.opt:1119
18031 #, fuzzy, no-c-format
18032 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
18033 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
18035 #: common.opt:1123
18036 #, fuzzy, no-c-format
18037 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
18038 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
18040 #: common.opt:1127
18041 #, fuzzy, no-c-format
18042 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
18043 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
18045 #: common.opt:1134
18046 #, fuzzy, no-c-format
18047 #| msgid "Save registers around function calls"
18048 msgid "Save registers around function calls."
18049 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
18051 #: common.opt:1138
18052 #, fuzzy, no-c-format
18053 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
18054 msgid "This switch is deprecated; do not use."
18055 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
18057 #: common.opt:1142
18058 #, fuzzy, no-c-format
18059 #| msgid "Check the return value of new"
18060 msgid "Check the return value of new in C++."
18061 msgstr "檢查 new 的回傳值"
18063 #: common.opt:1146 common.opt:1150
18064 #, fuzzy, no-c-format
18065 #| msgid "internal consistency failure"
18066 msgid "Perform internal consistency checkings."
18067 msgstr "內部一致性錯誤"
18069 #: common.opt:1154
18070 #, fuzzy, no-c-format
18071 #| msgid "Enable function profiling"
18072 msgid "Enable code hoisting."
18073 msgstr "啟用函式取樣"
18075 #: common.opt:1158
18076 #, fuzzy, no-c-format
18077 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
18078 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
18080 #: common.opt:1162
18081 #, fuzzy, no-c-format
18082 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
18083 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
18084 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
18086 #: common.opt:1170
18087 #, fuzzy, no-c-format
18088 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
18089 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
18091 #: common.opt:1174
18092 #, fuzzy, no-c-format
18093 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
18094 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
18096 #: common.opt:1178
18097 #, fuzzy, no-c-format
18098 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
18099 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
18101 #: common.opt:1182
18102 #, fuzzy, no-c-format
18103 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
18104 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
18106 #: common.opt:1186
18107 #, fuzzy, no-c-format
18108 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
18109 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
18110 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
18112 #: common.opt:1190
18113 #, fuzzy, no-c-format
18114 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
18115 msgid "Perform cross-jumping optimization."
18116 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
18118 #: common.opt:1194
18119 #, fuzzy, no-c-format
18120 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
18121 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
18122 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
18124 #: common.opt:1202
18125 #, fuzzy, no-c-format
18126 #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
18127 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
18128 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
18130 #: common.opt:1206
18131 #, fuzzy, no-c-format
18132 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
18133 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
18135 #: common.opt:1210
18136 #, fuzzy, no-c-format
18137 #| msgid "Place data items into their own section"
18138 msgid "Place data items into their own section."
18139 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
18141 #: common.opt:1214
18142 #, fuzzy, no-c-format
18143 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
18144 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
18146 #: common.opt:1218
18147 #, fuzzy, no-c-format
18148 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
18149 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。  "
18151 #: common.opt:1222
18152 #, fuzzy, no-c-format
18153 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
18154 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
18156 #: common.opt:1226
18157 #, fuzzy, no-c-format
18158 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
18159 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
18161 #: common.opt:1230
18162 #, fuzzy, no-c-format
18163 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
18164 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
18166 #: common.opt:1236
18167 #, fuzzy, no-c-format
18168 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
18169 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
18170 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
18172 #: common.opt:1240
18173 #, fuzzy, no-c-format
18174 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
18175 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
18176 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
18178 #: common.opt:1244
18179 #, no-c-format
18180 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
18181 msgstr ""
18183 #: common.opt:1248
18184 #, fuzzy, no-c-format
18185 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
18186 msgid "Delete useless null pointer checks."
18187 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
18189 #: common.opt:1252
18190 #, no-c-format
18191 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
18192 msgstr ""
18194 #: common.opt:1256
18195 #, fuzzy, no-c-format
18196 msgid "Perform speculative devirtualization."
18197 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
18199 #: common.opt:1260
18200 #, fuzzy, no-c-format
18201 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
18202 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
18204 #: common.opt:1264
18205 #, fuzzy, no-c-format
18206 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
18207 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
18209 #: common.opt:1281
18210 #, no-c-format
18211 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
18212 msgstr ""
18214 #: common.opt:1285
18215 #, no-c-format
18216 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
18217 msgstr ""
18219 #: common.opt:1289
18220 #, no-c-format
18221 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
18222 msgstr ""
18224 #: common.opt:1297
18225 #, no-c-format
18226 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
18227 msgstr ""
18229 #: common.opt:1317
18230 #, no-c-format
18231 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
18232 msgstr ""
18234 #: common.opt:1337
18235 #, no-c-format
18236 msgid "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are output as display columns (default) or raw bytes."
18237 msgstr ""
18239 #: common.opt:1341
18240 #, no-c-format
18241 msgid "-fdiagnostics-column-origin=<number>\tSet the number of the first column.  The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-based, for example."
18242 msgstr ""
18244 #: common.opt:1345
18245 #, no-c-format
18246 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format."
18247 msgstr ""
18249 #: common.opt:1371
18250 #, no-c-format
18251 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
18252 msgstr ""
18254 #: common.opt:1375
18255 #, no-c-format
18256 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
18257 msgstr ""
18259 #: common.opt:1379
18260 #, fuzzy, no-c-format
18261 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
18262 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
18264 #: common.opt:1383
18265 #, no-c-format
18266 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
18267 msgstr ""
18269 #: common.opt:1387
18270 #, no-c-format
18271 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
18272 msgstr ""
18274 #: common.opt:1391
18275 #, no-c-format
18276 msgid "Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line numbers, color, and warning URLs."
18277 msgstr ""
18279 #: common.opt:1395
18280 #, fuzzy, no-c-format
18281 msgid "-ftabstop=<number>      Distance between tab stops for column reporting."
18282 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距    定位停駐點用於欄報告"
18284 #: common.opt:1411
18285 #, no-c-format
18286 msgid "Show stack depths of events in paths."
18287 msgstr ""
18289 #: common.opt:1415
18290 #, no-c-format
18291 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
18292 msgstr ""
18294 #: common.opt:1419
18295 #, fuzzy, no-c-format
18296 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
18297 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
18299 #: common.opt:1423
18300 #, fuzzy, no-c-format
18301 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
18302 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
18304 #: common.opt:1427
18305 #, fuzzy, no-c-format
18306 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
18307 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
18309 #: common.opt:1434
18310 #, fuzzy, no-c-format
18311 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
18312 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
18314 #: common.opt:1438
18315 #, fuzzy, no-c-format
18316 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
18317 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
18319 #: common.opt:1442
18320 #, fuzzy, no-c-format
18321 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
18322 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
18324 #: common.opt:1446
18325 #, no-c-format
18326 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
18327 msgstr ""
18329 #: common.opt:1451
18330 #, no-c-format
18331 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
18332 msgstr ""
18334 #: common.opt:1455
18335 #, fuzzy, no-c-format
18336 msgid "Dump optimization passes."
18337 msgstr "傾印最佳化次數"
18339 #: common.opt:1459
18340 #, fuzzy, no-c-format
18341 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
18342 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
18344 #: common.opt:1463
18345 #, fuzzy, no-c-format
18346 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
18347 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
18349 #: common.opt:1467
18350 #, fuzzy, no-c-format
18351 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
18352 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
18354 #: common.opt:1471
18355 #, fuzzy, no-c-format
18356 #| msgid "Perform early inlining"
18357 msgid "Perform early inlining."
18358 msgstr "進行早內聯"
18360 #: common.opt:1479
18361 #, fuzzy, no-c-format
18362 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
18363 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
18365 #: common.opt:1483
18366 #, fuzzy, no-c-format
18367 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
18368 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
18369 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
18371 #: common.opt:1487
18372 #, fuzzy, no-c-format
18373 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
18374 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
18375 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
18377 #: common.opt:1491
18378 #, fuzzy, no-c-format
18379 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
18380 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
18382 #: common.opt:1495
18383 #, fuzzy, no-c-format
18384 #| msgid "Enable exception handling"
18385 msgid "Enable exception handling."
18386 msgstr "啟用異常處理"
18388 #: common.opt:1499
18389 #, fuzzy, no-c-format
18390 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
18391 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
18392 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
18394 #: common.opt:1503
18395 #, fuzzy, no-c-format
18396 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
18397 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
18399 #: common.opt:1518
18400 #, no-c-format
18401 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
18402 msgstr ""
18404 #: common.opt:1534
18405 #, fuzzy, no-c-format
18406 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
18407 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
18409 #: common.opt:1538
18410 #, fuzzy, no-c-format
18411 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
18412 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
18413 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
18415 #: common.opt:1542
18416 #, no-c-format
18417 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
18418 msgstr ""
18420 #: common.opt:1546
18421 #, fuzzy, no-c-format
18422 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
18423 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
18425 #: common.opt:1550
18426 #, fuzzy, no-c-format
18427 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
18428 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
18429 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
18431 #: common.opt:1558
18432 #, fuzzy, no-c-format
18433 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
18434 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
18436 #: common.opt:1562
18437 #, fuzzy, no-c-format
18438 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
18439 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
18441 #: common.opt:1579
18442 #, no-c-format
18443 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
18444 msgstr ""
18446 #: common.opt:1586
18447 #, fuzzy, no-c-format
18448 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
18449 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
18450 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
18452 #: common.opt:1590
18453 #, fuzzy, no-c-format
18454 #| msgid "Place each function into its own section"
18455 msgid "Place each function into its own section."
18456 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
18458 #: common.opt:1594
18459 #, fuzzy, no-c-format
18460 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
18461 msgid "Perform global common subexpression elimination."
18462 msgstr "進行全域公因式消去"
18464 #: common.opt:1598
18465 #, fuzzy, no-c-format
18466 #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
18467 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
18468 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
18470 #: common.opt:1602
18471 #, fuzzy, no-c-format
18472 #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
18473 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
18474 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
18476 #: common.opt:1606
18477 #, fuzzy, no-c-format
18478 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
18479 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
18480 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
18482 #: common.opt:1611
18483 #, fuzzy, no-c-format
18484 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
18485 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
18486 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
18488 #: common.opt:1628
18489 #, no-c-format
18490 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
18491 msgstr ""
18493 #: common.opt:1633
18494 #, fuzzy, no-c-format
18495 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
18496 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
18498 #: common.opt:1637
18499 #, fuzzy, no-c-format
18500 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
18501 msgstr "啟用石墨身分變換"
18503 #: common.opt:1641
18504 #, fuzzy, no-c-format
18505 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
18506 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
18508 #: common.opt:1650
18509 #, no-c-format
18510 msgid "Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the expense of slower compilation."
18511 msgstr ""
18513 #: common.opt:1655
18514 #, fuzzy, no-c-format
18515 msgid "Mark all loops as parallel."
18516 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
18518 #: common.opt:1659 common.opt:1667 common.opt:2831
18519 #, fuzzy, no-c-format
18520 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
18521 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
18523 #: common.opt:1663
18524 #, fuzzy, no-c-format
18525 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
18526 msgid "Enable loop interchange on trees."
18527 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
18529 #: common.opt:1671
18530 #, fuzzy, no-c-format
18531 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
18532 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
18533 msgstr "展開所有循環"
18535 #: common.opt:1675
18536 #, fuzzy, no-c-format
18537 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
18538 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
18540 #: common.opt:1679
18541 #, no-c-format
18542 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
18543 msgstr ""
18545 #: common.opt:1687
18546 #, fuzzy, no-c-format
18547 #| msgid "Run the loop optimizer twice"
18548 msgid "Enable the loop nest optimizer."
18549 msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
18551 #: common.opt:1691
18552 #, fuzzy, no-c-format
18553 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
18554 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
18556 #: common.opt:1695
18557 #, no-c-format
18558 msgid "Merge adjacent stores."
18559 msgstr ""
18561 #: common.opt:1699
18562 #, fuzzy, no-c-format
18563 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
18564 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
18565 msgstr "啟用分支概率猜測"
18567 #: common.opt:1707
18568 #, fuzzy, no-c-format
18569 #| msgid "Process #ident directives"
18570 msgid "Process #ident directives."
18571 msgstr "處理 #ident 指令"
18573 #: common.opt:1711
18574 #, fuzzy, no-c-format
18575 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
18576 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
18577 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
18579 #: common.opt:1715
18580 #, fuzzy, no-c-format
18581 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
18582 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
18583 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
18585 #: common.opt:1719
18586 #, no-c-format
18587 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
18588 msgstr ""
18590 #: common.opt:1735
18591 #, fuzzy, no-c-format
18592 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
18593 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
18595 #: common.opt:1747
18596 #, fuzzy, no-c-format
18597 #| msgid "Do not generate .size directives"
18598 msgid "Do not generate .size directives."
18599 msgstr "不產生 .size 指令"
18601 #: common.opt:1751
18602 #, fuzzy, no-c-format
18603 msgid "Perform indirect inlining."
18604 msgstr "施行間接內聯"
18606 #: common.opt:1757
18607 #, fuzzy, no-c-format
18608 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
18609 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
18611 #: common.opt:1761
18612 #, fuzzy, no-c-format
18613 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
18614 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
18616 #: common.opt:1765
18617 #, fuzzy, no-c-format
18618 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
18619 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
18621 #: common.opt:1769
18622 #, fuzzy, no-c-format
18623 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
18624 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
18626 #: common.opt:1776
18627 #, fuzzy, no-c-format
18628 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
18629 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
18631 #: common.opt:1780
18632 #, fuzzy, no-c-format
18633 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
18634 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
18636 #: common.opt:1787
18637 #, no-c-format
18638 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
18639 msgstr ""
18641 #: common.opt:1810
18642 #, fuzzy, no-c-format
18643 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
18644 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
18646 #: common.opt:1814
18647 #, fuzzy, no-c-format
18648 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
18649 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
18651 #: common.opt:1818
18652 #, fuzzy, no-c-format
18653 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
18654 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
18656 #: common.opt:1822
18657 #, fuzzy, no-c-format
18658 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
18659 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
18660 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
18662 #: common.opt:1826
18663 #, fuzzy, no-c-format
18664 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
18665 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
18667 #: common.opt:1834
18668 #, fuzzy, no-c-format
18669 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
18670 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
18671 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
18673 #: common.opt:1838
18674 #, fuzzy, no-c-format
18675 msgid "Perform interprocedural modref analysis."
18676 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
18678 #: common.opt:1842
18679 #, fuzzy, no-c-format
18680 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
18681 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
18683 #: common.opt:1846
18684 #, fuzzy, no-c-format
18685 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
18686 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
18688 #: common.opt:1850
18689 #, fuzzy, no-c-format
18690 #| msgid "Discover pure and const functions"
18691 msgid "Discover pure and const functions."
18692 msgstr "發現純函式和常函式"
18694 #: common.opt:1854
18695 #, no-c-format
18696 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
18697 msgstr ""
18699 #: common.opt:1858
18700 #, no-c-format
18701 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
18702 msgstr ""
18704 #: common.opt:1862
18705 #, no-c-format
18706 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
18707 msgstr ""
18709 #: common.opt:1866
18710 #, fuzzy, no-c-format
18711 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
18712 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
18713 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
18715 #: common.opt:1870
18716 #, fuzzy, no-c-format
18717 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
18718 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
18719 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
18721 #: common.opt:1874
18722 #, no-c-format
18723 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
18724 msgstr ""
18726 #: common.opt:1886
18727 #, fuzzy, no-c-format
18728 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
18729 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
18730 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
18732 #: common.opt:1890
18733 #, fuzzy, no-c-format
18734 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
18735 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
18737 #: common.opt:1903
18738 #, fuzzy, no-c-format
18739 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
18740 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
18742 #: common.opt:1919
18743 #, fuzzy, no-c-format
18744 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
18745 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
18747 #: common.opt:1924
18748 #, fuzzy, no-c-format
18749 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
18750 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
18752 #: common.opt:1929
18753 #, fuzzy, no-c-format
18754 msgid "Share slots for saving different hard registers."
18755 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
18757 #: common.opt:1933
18758 #, fuzzy, no-c-format
18759 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
18760 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
18762 #: common.opt:1937
18763 #, fuzzy, no-c-format
18764 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
18765 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
18767 #: common.opt:1941
18768 #, fuzzy, no-c-format
18769 #| msgid "Optimize induction variables on trees"
18770 msgid "Optimize induction variables on trees."
18771 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
18773 #: common.opt:1945
18774 #, fuzzy, no-c-format
18775 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
18776 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
18777 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
18779 #: common.opt:1949
18780 #, fuzzy, no-c-format
18781 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
18782 msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements."
18783 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
18785 #: common.opt:1953
18786 #, fuzzy, no-c-format
18787 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
18788 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
18789 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
18791 #: common.opt:1957
18792 #, fuzzy, no-c-format
18793 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
18794 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
18795 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
18797 #: common.opt:1961
18798 #, fuzzy, no-c-format
18799 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
18800 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
18801 msgstr "保留未用到的靜態常數"
18803 #: common.opt:1965
18804 #, fuzzy, no-c-format
18805 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
18806 msgid "Give external symbols a leading underscore."
18807 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
18809 #: common.opt:1973
18810 #, no-c-format
18811 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
18812 msgstr ""
18814 #: common.opt:1977
18815 #, fuzzy, no-c-format
18816 msgid "Enable link-time optimization."
18817 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
18819 #: common.opt:1981
18820 #, fuzzy, no-c-format
18821 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
18822 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
18824 #: common.opt:2003
18825 #, no-c-format
18826 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
18827 msgstr ""
18829 #: common.opt:2008
18830 #, fuzzy, no-c-format
18831 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
18832 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
18834 #: common.opt:2016
18835 #, fuzzy, no-c-format
18836 msgid "Report various link-time optimization statistics."
18837 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
18839 #: common.opt:2020
18840 #, fuzzy, no-c-format
18841 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
18842 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
18844 #: common.opt:2024
18845 #, fuzzy, no-c-format
18846 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
18847 msgid "Set errno after built-in math functions."
18848 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
18850 #: common.opt:2028
18851 #, fuzzy, no-c-format
18852 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
18853 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
18855 #: common.opt:2032
18856 #, fuzzy, no-c-format
18857 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
18858 msgid "Report on permanent memory allocation."
18859 msgstr "報告永久性記憶體指派"
18861 #: common.opt:2036
18862 #, fuzzy, no-c-format
18863 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
18864 msgstr "報告永久性記憶體指派"
18866 #: common.opt:2043
18867 #, fuzzy, no-c-format
18868 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
18869 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
18870 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
18872 #: common.opt:2047
18873 #, fuzzy, no-c-format
18874 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
18875 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
18876 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
18878 #: common.opt:2051
18879 #, fuzzy, no-c-format
18880 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
18881 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
18883 #: common.opt:2055
18884 #, fuzzy, no-c-format
18885 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
18886 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
18888 #: common.opt:2059
18889 #, fuzzy, no-c-format
18890 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
18891 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
18892 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
18894 #: common.opt:2063
18895 #, fuzzy, no-c-format
18896 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
18897 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
18899 #: common.opt:2067
18900 #, fuzzy, no-c-format
18901 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
18902 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
18903 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
18905 #: common.opt:2071
18906 #, fuzzy, no-c-format
18907 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
18908 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
18910 #: common.opt:2075
18911 #, fuzzy, no-c-format
18912 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
18913 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
18915 #: common.opt:2079
18916 #, fuzzy, no-c-format
18917 #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
18918 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
18919 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
18921 #: common.opt:2083
18922 #, fuzzy, no-c-format
18923 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
18924 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
18925 msgstr "支援同步非呼叫異常"
18927 #: common.opt:2087
18928 #, no-c-format
18929 msgid "-foffload=<targets>=<options>\tSpecify offloading targets and options for them."
18930 msgstr ""
18932 #: common.opt:2091
18933 #, no-c-format
18934 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
18935 msgstr ""
18937 #: common.opt:2104
18938 #, fuzzy, no-c-format
18939 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
18940 msgid "When possible do not generate stack frames."
18941 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
18943 #: common.opt:2108
18944 #, fuzzy, no-c-format
18945 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
18946 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
18948 #: common.opt:2112
18949 #, no-c-format
18950 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
18951 msgstr ""
18953 #: common.opt:2116
18954 #, no-c-format
18955 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
18956 msgstr ""
18958 #: common.opt:2124
18959 #, fuzzy, no-c-format
18960 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
18961 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
18962 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
18964 #: common.opt:2128
18965 #, fuzzy, no-c-format
18966 msgid "Perform partial inlining."
18967 msgstr "施行部分內聯"
18969 #: common.opt:2132 common.opt:2136
18970 #, fuzzy, no-c-format
18971 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
18972 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
18974 #: common.opt:2140
18975 #, fuzzy, no-c-format
18976 #| msgid "Pack structure members together without holes"
18977 msgid "Pack structure members together without holes."
18978 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
18980 #: common.opt:2144
18981 #, fuzzy, no-c-format
18982 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
18983 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
18985 #: common.opt:2148
18986 #, fuzzy, no-c-format
18987 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
18988 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
18989 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
18991 #: common.opt:2152
18992 #, fuzzy, no-c-format
18993 #| msgid "Perform loop peeling"
18994 msgid "Perform loop peeling."
18995 msgstr "進行循環剝離"
18997 #: common.opt:2156
18998 #, fuzzy, no-c-format
18999 #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
19000 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
19001 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
19003 #: common.opt:2160
19004 #, fuzzy, no-c-format
19005 #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
19006 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
19007 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
19009 #: common.opt:2164
19010 #, fuzzy, no-c-format
19011 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
19012 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
19013 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
19015 #: common.opt:2168
19016 #, fuzzy, no-c-format
19017 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
19018 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
19019 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
19021 #: common.opt:2172
19022 #, fuzzy, no-c-format
19023 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
19024 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
19025 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
19027 #: common.opt:2176
19028 #, fuzzy, no-c-format
19029 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
19030 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
19031 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
19033 #: common.opt:2180
19034 #, no-c-format
19035 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
19036 msgstr ""
19038 #: common.opt:2184
19039 #, fuzzy, no-c-format
19040 msgid "Specify a plugin to load."
19041 msgstr "指定外掛程式到載入"
19043 #: common.opt:2188
19044 #, fuzzy, no-c-format
19045 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
19046 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
19048 #: common.opt:2192
19049 #, fuzzy, no-c-format
19050 msgid "Run predictive commoning optimization."
19051 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
19053 #: common.opt:2196
19054 #, fuzzy, no-c-format
19055 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
19056 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
19057 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
19059 #: common.opt:2200
19060 #, fuzzy, no-c-format
19061 #| msgid "Enable basic program profiling code"
19062 msgid "Enable basic program profiling code."
19063 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
19065 #: common.opt:2204
19066 #, no-c-format
19067 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
19068 msgstr ""
19070 #: common.opt:2208
19071 #, fuzzy, no-c-format
19072 msgid "Insert arc-based program profiling code."
19073 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
19075 #: common.opt:2212
19076 #, fuzzy, no-c-format
19077 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
19078 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
19080 #: common.opt:2217
19081 #, fuzzy, no-c-format
19082 msgid "Select the name for storing the profile note file."
19083 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
19085 #: common.opt:2221
19086 #, fuzzy, no-c-format
19087 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
19088 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
19090 #: common.opt:2225
19091 #, no-c-format
19092 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
19093 msgstr ""
19095 #: common.opt:2229
19096 #, no-c-format
19097 msgid "Instrument only functions from files whose name matches any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
19098 msgstr ""
19100 #: common.opt:2233
19101 #, no-c-format
19102 msgid "Instrument only functions from files whose name does not match any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
19103 msgstr ""
19105 #: common.opt:2249
19106 #, no-c-format
19107 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
19108 msgstr ""
19110 #: common.opt:2265
19111 #, no-c-format
19112 msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
19113 msgstr ""
19115 #: common.opt:2269
19116 #, fuzzy, no-c-format
19117 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
19118 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
19119 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
19121 #: common.opt:2273
19122 #, fuzzy, no-c-format
19123 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
19124 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
19126 #: common.opt:2277
19127 #, no-c-format
19128 msgid "Register the profile information in the .gcov_info section instead of using a constructor/destructor."
19129 msgstr ""
19131 #: common.opt:2281
19132 #, no-c-format
19133 msgid "Register the profile information in the specified section instead of using a constructor/destructor."
19134 msgstr ""
19136 #: common.opt:2285
19137 #, no-c-format
19138 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
19139 msgstr ""
19141 #: common.opt:2289
19142 #, fuzzy, no-c-format
19143 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
19144 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
19145 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
19147 #: common.opt:2293
19148 #, fuzzy, no-c-format
19149 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
19150 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
19152 #: common.opt:2297
19153 #, fuzzy, no-c-format
19154 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
19155 msgid "Insert code to profile values of expressions."
19156 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
19158 #: common.opt:2301
19159 #, fuzzy, no-c-format
19160 msgid "Report on consistency of profile."
19161 msgstr "內部一致性錯誤"
19163 #: common.opt:2305
19164 #, fuzzy, no-c-format
19165 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
19166 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
19167 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
19169 #: common.opt:2309
19170 #, fuzzy, no-c-format
19171 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
19172 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
19174 #: common.opt:2316
19175 #, fuzzy, no-c-format
19176 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
19177 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
19179 #: common.opt:2326
19180 #, fuzzy, no-c-format
19181 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
19182 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
19184 #: common.opt:2330
19185 #, fuzzy, no-c-format
19186 #| msgid "Return small aggregates in registers"
19187 msgid "Return small aggregates in registers."
19188 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
19190 #: common.opt:2338
19191 #, no-c-format
19192 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
19193 msgstr ""
19195 #: common.opt:2349
19196 #, no-c-format
19197 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching.  At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
19198 msgstr ""
19200 #: common.opt:2364
19201 #, no-c-format
19202 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
19203 msgstr ""
19205 #: common.opt:2368
19206 #, fuzzy, no-c-format
19207 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
19208 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
19210 #: common.opt:2372
19211 #, fuzzy, no-c-format
19212 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
19213 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
19214 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
19216 #: common.opt:2376
19217 #, fuzzy, no-c-format
19218 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
19219 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
19220 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
19222 #: common.opt:2380
19223 #, fuzzy, no-c-format
19224 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
19225 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
19226 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
19228 #: common.opt:2384
19229 #, no-c-format
19230 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
19231 msgstr ""
19233 #: common.opt:2397
19234 #, fuzzy, no-c-format
19235 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
19236 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
19238 #: common.opt:2401
19239 #, fuzzy, no-c-format
19240 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
19241 msgid "Reorder functions to improve code placement."
19242 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
19244 #: common.opt:2405
19245 #, fuzzy, no-c-format
19246 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
19247 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
19248 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
19250 #: common.opt:2413
19251 #, fuzzy, no-c-format
19252 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
19253 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
19254 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
19256 #: common.opt:2417
19257 #, fuzzy, no-c-format
19258 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
19259 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
19260 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
19262 #: common.opt:2421
19263 #, fuzzy, no-c-format
19264 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
19265 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
19267 #: common.opt:2425
19268 #, fuzzy, no-c-format
19269 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
19270 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
19271 msgstr "允許非載入的預測移動"
19273 #: common.opt:2429
19274 #, fuzzy, no-c-format
19275 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
19276 msgid "Allow speculative motion of some loads."
19277 msgstr "允許一些載入的預測移動"
19279 #: common.opt:2433
19280 #, fuzzy, no-c-format
19281 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
19282 msgid "Allow speculative motion of more loads."
19283 msgstr "允許更多載入的預測移動"
19285 #: common.opt:2437
19286 #, fuzzy, no-c-format
19287 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
19288 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
19290 #: common.opt:2441
19291 #, fuzzy, no-c-format
19292 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
19293 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
19295 #: common.opt:2449
19296 #, fuzzy, no-c-format
19297 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
19298 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
19299 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
19301 #: common.opt:2453
19302 #, fuzzy, no-c-format
19303 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
19304 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
19305 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
19307 #: common.opt:2460
19308 #, fuzzy, no-c-format
19309 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
19310 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
19312 #: common.opt:2464
19313 #, fuzzy, no-c-format
19314 msgid "Run selective scheduling after reload."
19315 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
19317 #: common.opt:2468
19318 #, no-c-format
19319 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
19320 msgstr ""
19322 #: common.opt:2472
19323 #, fuzzy, no-c-format
19324 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
19325 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
19327 #: common.opt:2476
19328 #, fuzzy, no-c-format
19329 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
19330 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
19332 #: common.opt:2480
19333 #, fuzzy, no-c-format
19334 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
19335 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
19337 #: common.opt:2484
19338 #, no-c-format
19339 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
19340 msgstr ""
19342 #: common.opt:2490
19343 #, fuzzy, no-c-format
19344 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
19345 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
19347 #: common.opt:2494
19348 #, fuzzy, no-c-format
19349 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
19350 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
19352 #: common.opt:2502
19353 #, fuzzy, no-c-format
19354 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
19355 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
19357 #: common.opt:2506
19358 #, fuzzy, no-c-format
19359 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
19360 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
19362 #: common.opt:2510
19363 #, fuzzy, no-c-format
19364 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
19365 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
19367 #: common.opt:2514
19368 #, fuzzy, no-c-format
19369 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
19370 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
19372 #: common.opt:2518
19373 #, fuzzy, no-c-format
19374 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
19375 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
19377 #: common.opt:2522
19378 #, fuzzy, no-c-format
19379 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
19380 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
19382 #: common.opt:2526
19383 #, fuzzy, no-c-format
19384 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
19385 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
19387 #: common.opt:2530
19388 #, fuzzy, no-c-format
19389 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
19390 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
19392 #: common.opt:2534
19393 #, fuzzy, no-c-format
19394 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
19395 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
19397 #: common.opt:2546
19398 #, fuzzy, no-c-format
19399 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
19400 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
19402 #: common.opt:2550
19403 #, fuzzy, no-c-format
19404 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
19405 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
19407 #: common.opt:2554
19408 #, fuzzy, no-c-format
19409 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
19410 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
19412 #: common.opt:2559
19413 #, no-c-format
19414 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
19415 msgstr ""
19417 #: common.opt:2563
19418 #, fuzzy, no-c-format
19419 #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
19420 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
19421 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
19423 #: common.opt:2567
19424 #, fuzzy, no-c-format
19425 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
19426 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
19428 #: common.opt:2571
19429 #, fuzzy, no-c-format
19430 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
19431 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
19432 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
19434 #: common.opt:2575
19435 #, fuzzy, no-c-format
19436 #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
19437 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
19438 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
19440 #: common.opt:2579
19441 #, fuzzy, no-c-format
19442 msgid "Generate discontiguous stack frames."
19443 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
19445 #: common.opt:2583
19446 #, fuzzy, no-c-format
19447 msgid "Split wide types into independent registers."
19448 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
19450 #: common.opt:2587
19451 #, fuzzy, no-c-format
19452 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
19453 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
19455 #: common.opt:2591
19456 #, fuzzy, no-c-format
19457 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
19458 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
19460 #: common.opt:2595
19461 #, no-c-format
19462 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
19463 msgstr ""
19465 #: common.opt:2599
19466 #, no-c-format
19467 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
19468 msgstr ""
19470 #: common.opt:2603
19471 #, fuzzy, no-c-format
19472 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
19473 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
19474 msgstr "展開循環時也展開變數"
19476 #: common.opt:2607
19477 #, fuzzy, no-c-format
19478 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
19479 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
19481 #: common.opt:2611
19482 #, fuzzy, no-c-format
19483 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
19484 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
19486 #: common.opt:2615
19487 #, no-c-format
19488 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
19489 msgstr ""
19491 #: common.opt:2623
19492 #, fuzzy, no-c-format
19493 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
19494 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
19496 #: common.opt:2627
19497 #, fuzzy, no-c-format
19498 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
19499 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
19501 #: common.opt:2631
19502 #, fuzzy, no-c-format
19503 msgid "Use propolice as a stack protection method."
19504 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
19506 #: common.opt:2635
19507 #, fuzzy, no-c-format
19508 msgid "Use a stack protection method for every function."
19509 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
19511 #: common.opt:2639
19512 #, fuzzy, no-c-format
19513 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
19514 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
19516 #: common.opt:2643
19517 #, fuzzy, no-c-format
19518 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
19519 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
19521 #: common.opt:2647
19522 #, fuzzy, no-c-format
19523 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
19524 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
19526 #: common.opt:2659
19527 #, fuzzy, no-c-format
19528 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
19529 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
19530 msgstr "假定套用強重疊規則"
19532 #: common.opt:2663
19533 #, fuzzy, no-c-format
19534 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
19535 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
19537 #: common.opt:2667
19538 #, no-c-format
19539 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
19540 msgstr ""
19542 #: common.opt:2671
19543 #, fuzzy, no-c-format
19544 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
19545 msgid "Check for syntax errors, then stop."
19546 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
19548 #: common.opt:2675
19549 #, fuzzy, no-c-format
19550 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
19551 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
19552 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
19554 #: common.opt:2679
19555 #, fuzzy, no-c-format
19556 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
19557 msgid "Perform jump threading optimizations."
19558 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
19560 #: common.opt:2683
19561 #, fuzzy, no-c-format
19562 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
19563 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
19564 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
19566 #: common.opt:2687
19567 #, no-c-format
19568 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
19569 msgstr ""
19571 #: common.opt:2691
19572 #, fuzzy, no-c-format
19573 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
19574 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
19576 #: common.opt:2710
19577 #, fuzzy, no-c-format
19578 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
19579 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
19581 #: common.opt:2714
19582 #, fuzzy, no-c-format
19583 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
19584 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
19586 #: common.opt:2718
19587 #, no-c-format
19588 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
19589 msgstr ""
19591 #: common.opt:2726
19592 #, fuzzy, no-c-format
19593 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
19594 msgid "Assume floating-point operations can trap."
19595 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
19597 #: common.opt:2730
19598 #, fuzzy, no-c-format
19599 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
19600 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
19602 #: common.opt:2734
19603 #, fuzzy, no-c-format
19604 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
19605 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
19606 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
19608 #: common.opt:2738
19609 #, fuzzy, no-c-format
19610 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
19611 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
19613 #: common.opt:2746
19614 #, fuzzy, no-c-format
19615 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
19616 msgid "Enable loop header copying on trees."
19617 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19619 #: common.opt:2754
19620 #, fuzzy, no-c-format
19621 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
19622 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
19624 #: common.opt:2762
19625 #, fuzzy, no-c-format
19626 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
19627 msgid "Enable copy propagation on trees."
19628 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
19630 #: common.opt:2770
19631 #, fuzzy, no-c-format
19632 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
19633 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
19635 #: common.opt:2774
19636 #, fuzzy, no-c-format
19637 msgid "Perform conversions of switch initializations."
19638 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
19640 #: common.opt:2778
19641 #, fuzzy, no-c-format
19642 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
19643 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
19644 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
19646 #: common.opt:2782
19647 #, fuzzy, no-c-format
19648 #| msgid "Enable dominator optimizations"
19649 msgid "Enable dominator optimizations."
19650 msgstr "啟用主導最佳化"
19652 #: common.opt:2786
19653 #, fuzzy, no-c-format
19654 msgid "Enable tail merging on trees."
19655 msgstr "啟用尾端合併於樹"
19657 #: common.opt:2790
19658 #, fuzzy, no-c-format
19659 #| msgid "Enable dead store elimination"
19660 msgid "Enable dead store elimination."
19661 msgstr "刪除死存儲"
19663 #: common.opt:2794
19664 #, fuzzy, no-c-format
19665 msgid "Enable forward propagation on trees."
19666 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
19668 #: common.opt:2798
19669 #, fuzzy, no-c-format
19670 #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
19671 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
19672 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
19674 #: common.opt:2802
19675 #, fuzzy, no-c-format
19676 msgid "Enable string length optimizations on trees."
19677 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
19679 #: common.opt:2806
19680 #, no-c-format
19681 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
19682 msgstr ""
19684 #: common.opt:2812
19685 #, no-c-format
19686 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
19687 msgstr ""
19689 #: common.opt:2819
19690 #, fuzzy, no-c-format
19691 msgid "Enable loop distribution on trees."
19692 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
19694 #: common.opt:2823
19695 #, fuzzy, no-c-format
19696 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
19697 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
19699 #: common.opt:2827
19700 #, fuzzy, no-c-format
19701 #| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
19702 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
19703 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19705 #: common.opt:2835
19706 #, fuzzy, no-c-format
19707 #| msgid "Create canonical induction variables in loops"
19708 msgid "Create canonical induction variables in loops."
19709 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
19711 #: common.opt:2839
19712 #, fuzzy, no-c-format
19713 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
19714 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
19715 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
19717 #: common.opt:2843
19718 #, fuzzy, no-c-format
19719 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
19720 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
19722 #: common.opt:2847
19723 #, fuzzy, no-c-format
19724 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
19725 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
19727 #: common.opt:2851
19728 #, fuzzy, no-c-format
19729 #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
19730 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
19731 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
19733 #: common.opt:2855
19734 #, no-c-format
19735 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
19736 msgstr ""
19738 #: common.opt:2859
19739 #, fuzzy, no-c-format
19740 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
19741 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
19743 #: common.opt:2863
19744 #, fuzzy, no-c-format
19745 msgid "Enable reassociation on tree level."
19746 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
19748 #: common.opt:2871
19749 #, fuzzy, no-c-format
19750 #| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
19751 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
19752 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
19754 #: common.opt:2875
19755 #, fuzzy, no-c-format
19756 msgid "Perform straight-line strength reduction."
19757 msgstr "進行強度削減最佳化"
19759 #: common.opt:2879
19760 #, fuzzy, no-c-format
19761 #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
19762 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
19763 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
19765 #: common.opt:2883
19766 #, fuzzy, no-c-format
19767 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
19768 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
19770 #: common.opt:2887
19771 #, fuzzy, no-c-format
19772 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
19773 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
19775 #: common.opt:2891
19776 #, fuzzy, no-c-format
19777 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
19778 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
19779 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
19781 #: common.opt:2895
19782 #, no-c-format
19783 msgid "Split paths leading to loop backedges."
19784 msgstr ""
19786 #: common.opt:2899
19787 #, no-c-format
19788 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
19789 msgstr ""
19791 #: common.opt:2904
19792 #, fuzzy, no-c-format
19793 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
19794 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
19795 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
19797 #: common.opt:2908
19798 #, fuzzy, no-c-format
19799 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
19800 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
19801 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
19803 #: common.opt:2912
19804 #, fuzzy, no-c-format
19805 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
19806 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
19807 msgstr "展開所有循環"
19809 #: common.opt:2927
19810 #, fuzzy, no-c-format
19811 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
19812 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
19814 #: common.opt:2932
19815 #, fuzzy, no-c-format
19816 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
19817 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
19819 #: common.opt:2940
19820 #, fuzzy, no-c-format
19821 #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
19822 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
19823 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
19825 #: common.opt:2944
19826 #, fuzzy, no-c-format
19827 #| msgid "Perform loop unswitching"
19828 msgid "Perform loop unswitching."
19829 msgstr "外提循環內的測試敘述"
19831 #: common.opt:2948
19832 #, fuzzy, no-c-format
19833 #| msgid "Perform loop peeling"
19834 msgid "Perform loop splitting."
19835 msgstr "進行循環剝離"
19837 #: common.opt:2952
19838 #, no-c-format
19839 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
19840 msgstr ""
19842 #: common.opt:2956
19843 #, fuzzy, no-c-format
19844 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
19845 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
19846 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
19848 #: common.opt:2960
19849 #, fuzzy, no-c-format
19850 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
19851 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
19853 #: common.opt:2964
19854 #, fuzzy, no-c-format
19855 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
19856 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
19858 #: common.opt:2968
19859 #, fuzzy, no-c-format
19860 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
19861 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
19863 #: common.opt:2980
19864 #, fuzzy, no-c-format
19865 #| msgid "Perform variable tracking"
19866 msgid "Perform variable tracking."
19867 msgstr "進行變數追蹤"
19869 #: common.opt:2988
19870 #, fuzzy, no-c-format
19871 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
19872 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
19874 #: common.opt:2994
19875 #, fuzzy, no-c-format
19876 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
19877 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
19879 #: common.opt:3002
19880 #, fuzzy, no-c-format
19881 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
19882 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
19884 #: common.opt:3007
19885 #, fuzzy, no-c-format
19886 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
19887 msgid "Enable vectorization on trees."
19888 msgstr "在樹上進行循環向量化"
19890 #: common.opt:3015
19891 #, fuzzy, no-c-format
19892 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
19893 msgid "Enable loop vectorization on trees."
19894 msgstr "在樹上進行循環向量化"
19896 #: common.opt:3019
19897 #, fuzzy, no-c-format
19898 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
19899 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
19901 #: common.opt:3023
19902 #, no-c-format
19903 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
19904 msgstr ""
19906 #: common.opt:3027
19907 #, no-c-format
19908 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
19909 msgstr ""
19911 #: common.opt:3046
19912 #, fuzzy, no-c-format
19913 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
19914 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
19916 #: common.opt:3054
19917 #, fuzzy, no-c-format
19918 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
19919 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
19921 #: common.opt:3064
19922 #, fuzzy, no-c-format
19923 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
19924 msgid "Add extra commentary to assembler output."
19925 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
19927 #: common.opt:3068
19928 #, fuzzy, no-c-format
19929 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
19930 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
19932 #: common.opt:3087
19933 #, no-c-format
19934 msgid "Validate vtable pointers before using them."
19935 msgstr ""
19937 #: common.opt:3103
19938 #, no-c-format
19939 msgid "Output vtable verification counters."
19940 msgstr ""
19942 #: common.opt:3107
19943 #, no-c-format
19944 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
19945 msgstr ""
19947 #: common.opt:3111
19948 #, fuzzy, no-c-format
19949 #| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
19950 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
19951 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
19953 #: common.opt:3115
19954 #, fuzzy, no-c-format
19955 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
19956 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
19958 #: common.opt:3119
19959 #, fuzzy, no-c-format
19960 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
19961 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
19963 #: common.opt:3123
19964 #, fuzzy, no-c-format
19965 #| msgid "Perform whole program optimizations"
19966 msgid "Perform whole program optimizations."
19967 msgstr "進行全程式最佳化"
19969 #: common.opt:3127
19970 #, fuzzy, no-c-format
19971 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
19972 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
19973 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
19975 #: common.opt:3131
19976 #, fuzzy, no-c-format
19977 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
19978 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
19979 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
19981 #: common.opt:3135
19982 #, fuzzy, no-c-format
19983 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
19984 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
19985 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
19987 #: common.opt:3139
19988 #, fuzzy, no-c-format
19989 #| msgid "Save registers around function calls"
19990 msgid "Clear call-used registers upon function return."
19991 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
19993 #: common.opt:3143
19994 #, fuzzy, no-c-format
19995 #| msgid "Generate debug information in default format"
19996 msgid "Generate debug information in default format."
19997 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
19999 #: common.opt:3147
20000 #, fuzzy, no-c-format
20001 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
20002 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
20004 #: common.opt:3151
20005 #, fuzzy, no-c-format
20006 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
20007 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
20009 #: common.opt:3171
20010 #, no-c-format
20011 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
20012 msgstr ""
20014 #: common.opt:3175
20015 #, fuzzy, no-c-format
20016 #| msgid "Generate debug information in default format"
20017 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
20018 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
20020 #: common.opt:3179
20021 #, fuzzy, no-c-format
20022 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
20023 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
20025 #: common.opt:3183
20026 #, no-c-format
20027 msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
20028 msgstr ""
20030 #: common.opt:3187
20031 #, no-c-format
20032 msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
20033 msgstr ""
20035 #: common.opt:3191
20036 #, fuzzy, no-c-format
20037 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
20038 msgid "Generate debug information in default extended format."
20039 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
20041 #: common.opt:3195
20042 #, fuzzy, no-c-format
20043 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
20044 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
20045 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
20047 #: common.opt:3199
20048 #, no-c-format
20049 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
20050 msgstr ""
20052 #: common.opt:3207
20053 #, no-c-format
20054 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
20055 msgstr ""
20057 #: common.opt:3211
20058 #, no-c-format
20059 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
20060 msgstr ""
20062 #: common.opt:3215
20063 #, no-c-format
20064 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
20065 msgstr ""
20067 #: common.opt:3219
20068 #, fuzzy, no-c-format
20069 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
20070 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
20072 #: common.opt:3223
20073 #, fuzzy, no-c-format
20074 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
20075 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
20077 #: common.opt:3227
20078 #, fuzzy, no-c-format
20079 #| msgid "Generate debug information in STABS format"
20080 msgid "Generate debug information in STABS format."
20081 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
20083 #: common.opt:3231
20084 #, fuzzy, no-c-format
20085 #| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
20086 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
20087 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
20089 #: common.opt:3235
20090 #, no-c-format
20091 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
20092 msgstr ""
20094 #: common.opt:3239
20095 #, fuzzy, no-c-format
20096 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
20097 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
20099 #: common.opt:3243
20100 #, no-c-format
20101 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
20102 msgstr ""
20104 #: common.opt:3247
20105 #, fuzzy, no-c-format
20106 msgid "Toggle debug information generation."
20107 msgstr "切換除錯資訊產生"
20109 #: common.opt:3251
20110 #, no-c-format
20111 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
20112 msgstr ""
20114 #: common.opt:3258
20115 #, fuzzy, no-c-format
20116 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
20117 msgid "Generate debug information in VMS format."
20118 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
20120 #: common.opt:3262
20121 #, fuzzy, no-c-format
20122 #| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
20123 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
20124 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
20126 #: common.opt:3266
20127 #, fuzzy, no-c-format
20128 #| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
20129 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
20130 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
20132 #: common.opt:3284
20133 #, fuzzy, no-c-format
20134 #| msgid "Generate isel instructions"
20135 msgid "Generate compressed debug sections."
20136 msgstr "產生 isel 指令"
20138 #: common.opt:3288
20139 #, no-c-format
20140 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
20141 msgstr ""
20143 #: common.opt:3295
20144 #, fuzzy, no-c-format
20145 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
20146 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
20148 #: common.opt:3299
20149 #, fuzzy, no-c-format
20150 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
20151 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
20153 #: common.opt:3324
20154 #, fuzzy, no-c-format
20155 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
20156 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
20158 #: common.opt:3328
20159 #, fuzzy, no-c-format
20160 #| msgid "Enable function profiling"
20161 msgid "Enable function profiling."
20162 msgstr "啟用函式取樣"
20164 #: common.opt:3338
20165 #, fuzzy, no-c-format
20166 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
20167 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
20168 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
20170 #: common.opt:3378
20171 #, fuzzy, no-c-format
20172 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
20173 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
20174 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
20176 #: common.opt:3410
20177 #, fuzzy, no-c-format
20178 #| msgid "Enable verbose output"
20179 msgid "Enable verbose output."
20180 msgstr "啟用詳細輸出"
20182 #: common.opt:3414
20183 #, fuzzy, no-c-format
20184 #| msgid "Display the compiler's version"
20185 msgid "Display the compiler's version."
20186 msgstr "顯示編譯器版本"
20188 #: common.opt:3418
20189 #, fuzzy, no-c-format
20190 #| msgid "Suppress warnings"
20191 msgid "Suppress warnings."
20192 msgstr "不顯示警告"
20194 #: common.opt:3428
20195 #, fuzzy, no-c-format
20196 msgid "Create a shared library."
20197 msgstr "建立共用函式庫"
20199 #: common.opt:3476
20200 #, fuzzy, no-c-format
20201 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
20202 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
20204 #: common.opt:3480
20205 #, fuzzy, no-c-format
20206 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
20207 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
20209 #: common.opt:3484
20210 #, fuzzy, no-c-format
20211 msgid "Create a static position independent executable."
20212 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
20214 #: common.opt:3491
20215 #, no-c-format
20216 msgid "Use caller save register across calls if possible."
20217 msgstr ""
20219 #: params.opt:27
20220 #, fuzzy, no-c-format
20221 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
20222 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
20224 #: params.opt:31
20225 #, fuzzy, no-c-format
20226 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
20227 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
20229 #: params.opt:35
20230 #, fuzzy, no-c-format
20231 msgid "Enable asan globals protection."
20232 msgstr "全部啟用可選的指令"
20234 #: params.opt:39
20235 #, no-c-format
20236 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
20237 msgstr ""
20239 #: params.opt:43
20240 #, fuzzy, no-c-format
20241 msgid "Enable asan load operations protection."
20242 msgstr "全部啟用可選的指令"
20244 #: params.opt:47
20245 #, fuzzy, no-c-format
20246 msgid "Enable asan store operations protection."
20247 msgstr "啟用飽和度指令"
20249 #: params.opt:51
20250 #, no-c-format
20251 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
20252 msgstr ""
20254 #: params.opt:55
20255 #, fuzzy, no-c-format
20256 msgid "Enable asan builtin functions protection."
20257 msgstr "啟用飽和度指令"
20259 #: params.opt:59
20260 #, fuzzy, no-c-format
20261 #| msgid "Enable stack probing"
20262 msgid "Enable asan stack protection."
20263 msgstr "啟用堆疊偵測"
20265 #: params.opt:63
20266 #, no-c-format
20267 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
20268 msgstr ""
20270 #: params.opt:67
20271 #, no-c-format
20272 msgid "Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables."
20273 msgstr ""
20275 #: params.opt:71
20276 #, no-c-format
20277 msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero."
20278 msgstr ""
20280 #: params.opt:75
20281 #, no-c-format
20282 msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs."
20283 msgstr ""
20285 #: params.opt:79
20286 #, fuzzy, no-c-format
20287 msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations."
20288 msgstr "啟用飽和度指令"
20290 #: params.opt:83
20291 #, fuzzy, no-c-format
20292 msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations."
20293 msgstr "啟用飽和度指令"
20295 #: params.opt:87
20296 #, fuzzy, no-c-format
20297 msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions."
20298 msgstr "無效的引數到內建函式"
20300 #: params.opt:91
20301 #, fuzzy, no-c-format
20302 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
20303 msgid "Average number of iterations of a loop."
20304 msgstr "單一循環最大的剝離數"
20306 #: params.opt:95
20307 #, fuzzy, no-c-format
20308 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
20309 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
20311 #: params.opt:99
20312 #, no-c-format
20313 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
20314 msgstr ""
20316 #: params.opt:103
20317 #, no-c-format
20318 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
20319 msgstr ""
20321 #: params.opt:107
20322 #, fuzzy, no-c-format
20323 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
20324 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
20326 #: params.opt:111
20327 #, fuzzy, no-c-format
20328 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
20329 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
20331 #: params.opt:115
20332 #, fuzzy, no-c-format
20333 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
20334 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
20336 #: params.opt:119
20337 #, fuzzy, no-c-format
20338 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
20339 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
20341 #: params.opt:123
20342 #, fuzzy, no-c-format
20343 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
20344 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
20346 #: params.opt:127
20347 #, fuzzy, no-c-format
20348 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
20349 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
20351 #: params.opt:131
20352 #, fuzzy, no-c-format
20353 msgid "Maximum number of basic blocks before EVRP uses a sparse cache."
20354 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
20356 #: params.opt:135
20357 #, no-c-format
20358 msgid "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first|ranger-trace|ranger-debug|trace|debug] Specifies the mode Early VRP should operate in."
20359 msgstr ""
20361 #: params.opt:166
20362 #, no-c-format
20363 msgid "Maximum depth of logical expression evaluation ranger will look through when evaluating outgoing edge ranges."
20364 msgstr ""
20366 #: params.opt:171
20367 #, no-c-format
20368 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
20369 msgstr ""
20371 #: params.opt:175
20372 #, no-c-format
20373 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
20374 msgstr ""
20376 #: params.opt:179
20377 #, no-c-format
20378 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
20379 msgstr ""
20381 #: params.opt:183
20382 #, fuzzy, no-c-format
20383 #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
20384 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
20385 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
20387 #: params.opt:187
20388 #, fuzzy, no-c-format
20389 #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
20390 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
20391 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
20393 #: params.opt:191
20394 #, fuzzy, no-c-format
20395 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
20396 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
20398 #: params.opt:195
20399 #, fuzzy, no-c-format
20400 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
20401 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
20403 #: params.opt:199
20404 #, fuzzy, no-c-format
20405 #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
20406 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
20407 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
20409 #: params.opt:203
20410 #, fuzzy, no-c-format
20411 #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
20412 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
20413 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
20415 #: params.opt:207
20416 #, no-c-format
20417 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
20418 msgstr ""
20420 #: params.opt:211
20421 #, no-c-format
20422 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
20423 msgstr ""
20425 #: params.opt:215
20426 #, fuzzy, no-c-format
20427 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
20428 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
20430 #: params.opt:219
20431 #, fuzzy, no-c-format
20432 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
20433 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
20435 #: params.opt:223
20436 #, no-c-format
20437 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
20438 msgstr ""
20440 #: params.opt:227
20441 #, fuzzy, no-c-format
20442 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
20443 msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
20445 #: params.opt:231
20446 #, no-c-format
20447 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
20448 msgstr ""
20450 #: params.opt:235
20451 #, fuzzy, no-c-format
20452 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
20453 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
20455 #: params.opt:239
20456 #, no-c-format
20457 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
20458 msgstr ""
20460 #: params.opt:243
20461 #, no-c-format
20462 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
20463 msgstr ""
20465 #: params.opt:247
20466 #, fuzzy, no-c-format
20467 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
20468 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
20470 #: params.opt:251
20471 #, fuzzy, no-c-format
20472 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
20473 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
20474 msgstr "共享整型常數的上界"
20476 #: params.opt:255
20477 #, fuzzy, no-c-format
20478 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
20479 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
20481 #: params.opt:259
20482 #, no-c-format
20483 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
20484 msgstr ""
20486 #: params.opt:263
20487 #, fuzzy, no-c-format
20488 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
20489 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
20490 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
20492 #: params.opt:267
20493 #, fuzzy, no-c-format
20494 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
20495 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
20496 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
20498 #: params.opt:271
20499 #, no-c-format
20500 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
20501 msgstr ""
20503 #: params.opt:275
20504 #, no-c-format
20505 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
20506 msgstr ""
20508 #: params.opt:279
20509 #, fuzzy, no-c-format
20510 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
20511 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
20513 #: params.opt:283
20514 #, fuzzy, no-c-format
20515 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
20516 msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large."
20517 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
20519 #: params.opt:287
20520 #, fuzzy, no-c-format
20521 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
20522 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
20524 #: params.opt:291
20525 #, no-c-format
20526 msgid "Maximum number of statements visited during jump function offset discovery."
20527 msgstr ""
20529 #: params.opt:295
20530 #, no-c-format
20531 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
20532 msgstr ""
20534 #: params.opt:299
20535 #, no-c-format
20536 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
20537 msgstr ""
20539 #: params.opt:303
20540 #, fuzzy, no-c-format
20541 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
20542 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
20544 #: params.opt:307
20545 #, no-c-format
20546 msgid "Maximum number of different predicates used to track properties of loops in IPA analysis."
20547 msgstr ""
20549 #: params.opt:311
20550 #, no-c-format
20551 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
20552 msgstr ""
20554 #: params.opt:315
20555 #, no-c-format
20556 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
20557 msgstr ""
20559 #: params.opt:319
20560 #, fuzzy, no-c-format
20561 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
20562 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
20564 #: params.opt:323
20565 #, fuzzy, no-c-format
20566 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
20567 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
20569 #: params.opt:327
20570 #, fuzzy, no-c-format
20571 msgid "Max size of conflict table in MB."
20572 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
20574 #: params.opt:331
20575 #, fuzzy, no-c-format
20576 msgid "Max loops number for regional RA."
20577 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
20579 #: params.opt:335
20580 #, fuzzy, no-c-format
20581 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
20582 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
20584 #: params.opt:339
20585 #, fuzzy, no-c-format
20586 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
20587 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
20589 #: params.opt:343
20590 #, fuzzy, no-c-format
20591 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
20592 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
20594 #: params.opt:347
20595 #, no-c-format
20596 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for size."
20597 msgstr ""
20599 #: params.opt:351
20600 #, no-c-format
20601 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for speed."
20602 msgstr ""
20604 #: params.opt:355
20605 #, fuzzy, no-c-format
20606 msgid "The size of L1 cache line."
20607 msgstr "大小的 L1 快取列"
20609 #: params.opt:359
20610 #, fuzzy, no-c-format
20611 msgid "The size of L1 cache."
20612 msgstr "大小的 L1 快取"
20614 #: params.opt:363
20615 #, fuzzy, no-c-format
20616 msgid "The size of L2 cache."
20617 msgstr "大小的 L2 快取"
20619 #: params.opt:367
20620 #, fuzzy, no-c-format
20621 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
20622 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
20623 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
20625 #: params.opt:371
20626 #, fuzzy, no-c-format
20627 #| msgid "The size of function body to be considered large"
20628 msgid "The size of function body to be considered large."
20629 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
20631 #: params.opt:375
20632 #, fuzzy, no-c-format
20633 msgid "The size of stack frame to be considered large."
20634 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
20636 #: params.opt:379
20637 #, fuzzy, no-c-format
20638 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
20639 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
20641 #: params.opt:383
20642 #, fuzzy, no-c-format
20643 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
20644 msgid "The size of translation unit to be considered large."
20645 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
20647 #: params.opt:387
20648 #, no-c-format
20649 msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading."
20650 msgstr ""
20652 #: params.opt:391
20653 #, fuzzy, no-c-format
20654 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
20655 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
20657 #: params.opt:395
20658 #, no-c-format
20659 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
20660 msgstr ""
20662 #: params.opt:399
20663 #, fuzzy, no-c-format
20664 msgid "Size of tiles for loop blocking."
20665 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
20667 #: params.opt:403
20668 #, fuzzy, no-c-format
20669 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
20670 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
20671 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
20673 #: params.opt:407
20674 #, no-c-format
20675 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
20676 msgstr ""
20678 #: params.opt:411
20679 #, fuzzy, no-c-format
20680 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
20681 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
20683 #: params.opt:415
20684 #, fuzzy, no-c-format
20685 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
20686 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
20688 #: params.opt:419
20689 #, fuzzy, no-c-format
20690 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
20691 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
20693 #: params.opt:423
20694 #, fuzzy, no-c-format
20695 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
20696 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
20697 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
20699 #: params.opt:427
20700 #, no-c-format
20701 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
20702 msgstr ""
20704 #: params.opt:431
20705 #, no-c-format
20706 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
20707 msgstr ""
20709 #: params.opt:435
20710 #, fuzzy, no-c-format
20711 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
20712 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
20714 #: params.opt:439
20715 #, no-c-format
20716 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
20717 msgstr ""
20719 #: params.opt:443
20720 #, fuzzy, no-c-format
20721 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
20722 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
20724 #: params.opt:447
20725 #, fuzzy, no-c-format
20726 msgid "Number of partitions the program should be split to."
20727 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
20729 #: params.opt:451
20730 #, fuzzy, no-c-format
20731 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
20732 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
20733 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
20735 #: params.opt:455
20736 #, fuzzy, no-c-format
20737 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
20738 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
20739 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
20741 #: params.opt:459
20742 #, fuzzy, no-c-format
20743 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
20744 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
20746 #: params.opt:463
20747 #, fuzzy, no-c-format
20748 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
20749 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
20750 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
20752 #: params.opt:467
20753 #, fuzzy, no-c-format
20754 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
20755 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
20756 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
20758 #: params.opt:471
20759 #, fuzzy, no-c-format
20760 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
20761 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
20762 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
20764 #: params.opt:475
20765 #, fuzzy, no-c-format
20766 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
20767 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
20769 #: params.opt:479
20770 #, fuzzy, no-c-format
20771 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
20772 msgid "The maximum length of path considered in cse."
20773 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
20775 #: params.opt:483
20776 #, fuzzy, no-c-format
20777 #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
20778 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
20779 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
20781 #: params.opt:487
20782 #, no-c-format
20783 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
20784 msgstr ""
20786 #: params.opt:491
20787 #, fuzzy, no-c-format
20788 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
20789 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
20790 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
20792 #: params.opt:495
20793 #, fuzzy, no-c-format
20794 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
20795 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
20796 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
20798 #: params.opt:499
20799 #, fuzzy, no-c-format
20800 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
20801 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
20803 #: params.opt:503
20804 #, fuzzy, no-c-format
20805 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
20806 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
20808 #: params.opt:507
20809 #, fuzzy, no-c-format
20810 #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
20811 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
20812 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
20814 #: params.opt:511
20815 #, fuzzy, no-c-format
20816 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
20817 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
20819 #: params.opt:515
20820 #, no-c-format
20821 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
20822 msgstr ""
20824 #: params.opt:519
20825 #, fuzzy, no-c-format
20826 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
20827 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
20829 #: params.opt:523
20830 #, fuzzy, no-c-format
20831 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
20832 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
20834 #: params.opt:527
20835 #, fuzzy, no-c-format
20836 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
20837 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes."
20838 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
20840 #: params.opt:531
20841 #, fuzzy, no-c-format
20842 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
20843 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
20845 #: params.opt:535
20846 #, fuzzy, no-c-format
20847 #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
20848 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
20849 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
20851 #: params.opt:539
20852 #, fuzzy, no-c-format
20853 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
20854 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
20856 #: params.opt:543
20857 #, fuzzy, no-c-format
20858 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
20859 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
20860 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
20862 #: params.opt:547
20863 #, fuzzy, no-c-format
20864 #| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
20865 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
20866 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
20868 #: params.opt:551
20869 #, fuzzy, no-c-format
20870 #| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
20871 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
20872 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
20874 #: params.opt:555
20875 #, fuzzy, no-c-format
20876 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
20877 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
20878 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
20880 #: params.opt:559
20881 #, fuzzy, no-c-format
20882 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
20883 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
20884 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
20886 #: params.opt:563
20887 #, fuzzy, no-c-format
20888 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
20889 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
20890 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
20892 #: params.opt:567
20893 #, fuzzy, no-c-format
20894 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
20895 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
20896 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
20898 #: params.opt:571
20899 #, fuzzy, no-c-format
20900 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
20901 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
20902 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
20904 #: params.opt:575
20905 #, fuzzy, no-c-format
20906 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
20907 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
20909 #: params.opt:579
20910 #, fuzzy, no-c-format
20911 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
20912 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
20914 #: params.opt:583
20915 #, fuzzy, no-c-format
20916 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
20917 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
20919 #: params.opt:587
20920 #, fuzzy, no-c-format
20921 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
20922 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
20924 #: params.opt:591
20925 #, fuzzy, no-c-format
20926 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
20927 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
20929 #: params.opt:595
20930 #, fuzzy, no-c-format
20931 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
20932 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
20934 #: params.opt:599
20935 #, fuzzy, no-c-format
20936 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
20937 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
20939 #: params.opt:603
20940 #, fuzzy, no-c-format
20941 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
20942 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
20944 #: params.opt:607
20945 #, fuzzy, no-c-format
20946 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
20947 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
20949 #: params.opt:611
20950 #, fuzzy, no-c-format
20951 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
20952 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
20953 msgstr "單一循環最大的剝離數"
20955 #: params.opt:615
20956 #, fuzzy, no-c-format
20957 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
20958 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
20959 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
20961 #: params.opt:619
20962 #, fuzzy, no-c-format
20963 #| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
20964 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
20965 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
20967 #: params.opt:623 params.opt:667
20968 #, fuzzy, no-c-format
20969 #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
20970 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
20971 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
20973 #: params.opt:627 params.opt:671
20974 #, fuzzy, no-c-format
20975 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
20976 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
20977 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
20979 #: params.opt:631
20980 #, no-c-format
20981 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
20982 msgstr ""
20984 #: params.opt:635
20985 #, fuzzy, no-c-format
20986 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
20987 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
20988 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
20990 #: params.opt:639
20991 #, fuzzy, no-c-format
20992 #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
20993 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
20994 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
20996 #: params.opt:643
20997 #, fuzzy, no-c-format
20998 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
20999 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
21001 #: params.opt:647
21002 #, no-c-format
21003 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
21004 msgstr ""
21006 #: params.opt:651
21007 #, no-c-format
21008 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
21009 msgstr ""
21011 #: params.opt:655
21012 #, fuzzy, no-c-format
21013 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
21014 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
21016 #: params.opt:659
21017 #, fuzzy, no-c-format
21018 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
21019 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
21021 #: params.opt:663
21022 #, fuzzy, no-c-format
21023 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
21024 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
21026 #: params.opt:675
21027 #, fuzzy, no-c-format
21028 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
21029 msgstr "進行強度削減最佳化"
21031 #: params.opt:679
21032 #, no-c-format
21033 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
21034 msgstr ""
21036 #: params.opt:683
21037 #, no-c-format
21038 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
21039 msgstr ""
21041 #: params.opt:687
21042 #, fuzzy, no-c-format
21043 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
21044 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
21046 #: params.opt:691
21047 #, fuzzy, no-c-format
21048 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
21049 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
21051 #: params.opt:695 params.opt:699
21052 #, fuzzy, no-c-format
21053 msgid "Maximum number of store chains to track at the same time in the store merging pass."
21054 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
21056 #: params.opt:703
21057 #, fuzzy, no-c-format
21058 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
21059 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
21061 #: params.opt:707
21062 #, fuzzy, no-c-format
21063 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
21064 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
21066 #: params.opt:711
21067 #, fuzzy, no-c-format
21068 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
21069 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
21071 #: params.opt:715
21072 #, no-c-format
21073 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
21074 msgstr ""
21076 #: params.opt:719
21077 #, fuzzy, no-c-format
21078 #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
21079 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
21080 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
21082 #: params.opt:723
21083 #, fuzzy, no-c-format
21084 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
21085 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
21086 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
21088 #: params.opt:727
21089 #, fuzzy, no-c-format
21090 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
21091 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
21092 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
21094 #: params.opt:731
21095 #, fuzzy, no-c-format
21096 #| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
21097 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
21098 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
21100 #: params.opt:735
21101 #, fuzzy, no-c-format
21102 #| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
21103 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
21104 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
21106 #: params.opt:739
21107 #, fuzzy, no-c-format
21108 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
21109 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
21111 #: params.opt:743
21112 #, no-c-format
21113 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
21114 msgstr ""
21116 #: params.opt:747
21117 #, fuzzy, no-c-format
21118 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
21119 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
21121 #: params.opt:751
21122 #, no-c-format
21123 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
21124 msgstr ""
21126 #: params.opt:755
21127 #, no-c-format
21128 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
21129 msgstr ""
21131 #: params.opt:759
21132 #, fuzzy, no-c-format
21133 #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
21134 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
21135 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
21137 #: params.opt:763
21138 #, fuzzy, no-c-format
21139 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
21140 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
21141 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
21143 #: params.opt:767
21144 #, fuzzy, no-c-format
21145 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
21146 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
21148 #: params.opt:771
21149 #, no-c-format
21150 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
21151 msgstr ""
21153 #: params.opt:775
21154 #, fuzzy, no-c-format
21155 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
21156 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
21158 #: params.opt:779
21159 #, no-c-format
21160 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
21161 msgstr ""
21163 #: params.opt:783
21164 #, fuzzy, no-c-format
21165 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
21166 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
21167 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
21169 #: params.opt:787
21170 #, fuzzy, no-c-format
21171 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
21172 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
21174 #: params.opt:791
21175 #, no-c-format
21176 msgid "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC 'kernels' constructs handling."
21177 msgstr ""
21179 #: params.opt:804
21180 #, no-c-format
21181 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
21182 msgstr ""
21184 #: params.opt:808
21185 #, fuzzy, no-c-format
21186 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
21187 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
21188 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
21190 #: params.opt:812
21191 #, no-c-format
21192 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
21193 msgstr ""
21195 #: params.opt:834
21196 #, fuzzy, no-c-format
21197 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
21198 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
21200 #: params.opt:838
21201 #, fuzzy, no-c-format
21202 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
21203 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
21205 #: params.opt:842
21206 #, no-c-format
21207 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
21208 msgstr ""
21210 #: params.opt:846
21211 #, fuzzy, no-c-format
21212 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
21213 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
21215 #: params.opt:850
21216 #, fuzzy, no-c-format
21217 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
21218 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
21220 #: params.opt:854
21221 #, no-c-format
21222 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
21223 msgstr ""
21225 #: params.opt:858
21226 #, no-c-format
21227 msgid "Use internal function id in profile lookup."
21228 msgstr ""
21230 #: params.opt:862
21231 #, fuzzy, no-c-format
21232 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
21233 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
21235 #: params.opt:866
21236 #, fuzzy, no-c-format
21237 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
21238 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
21240 #: params.opt:870
21241 #, fuzzy, no-c-format
21242 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
21243 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
21245 #: params.opt:874
21246 #, fuzzy, no-c-format
21247 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
21248 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
21250 #: params.opt:878
21251 #, no-c-format
21252 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
21253 msgstr ""
21255 #: params.opt:882
21256 #, fuzzy, no-c-format
21257 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
21258 msgstr "最少間距    可能會衝突儲存和載入"
21260 #: params.opt:886
21261 #, no-c-format
21262 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
21263 msgstr ""
21265 #: params.opt:890
21266 #, fuzzy, no-c-format
21267 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
21268 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
21270 #: params.opt:894
21271 #, no-c-format
21272 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
21273 msgstr ""
21275 #: params.opt:898
21276 #, fuzzy, no-c-format
21277 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
21278 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
21280 #: params.opt:902
21281 #, fuzzy, no-c-format
21282 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
21283 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
21285 #: params.opt:906
21286 #, fuzzy, no-c-format
21287 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
21288 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
21290 #: params.opt:910
21291 #, fuzzy, no-c-format
21292 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
21293 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
21295 #: params.opt:914
21296 #, fuzzy, no-c-format
21297 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
21298 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
21300 #: params.opt:918
21301 #, fuzzy, no-c-format
21302 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
21303 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
21305 #: params.opt:922
21306 #, fuzzy, no-c-format
21307 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
21308 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
21310 #: params.opt:926
21311 #, fuzzy, no-c-format
21312 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
21313 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
21315 #: params.opt:930
21316 #, fuzzy, no-c-format
21317 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
21318 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
21320 #: params.opt:934
21321 #, no-c-format
21322 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
21323 msgstr ""
21325 #: params.opt:938
21326 #, no-c-format
21327 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
21328 msgstr ""
21330 #: params.opt:942
21331 #, no-c-format
21332 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
21333 msgstr ""
21335 #: params.opt:946
21336 #, fuzzy, no-c-format
21337 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
21338 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
21339 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
21341 #: params.opt:950
21342 #, fuzzy, no-c-format
21343 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
21344 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
21346 #: params.opt:954
21347 #, no-c-format
21348 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
21349 msgstr ""
21351 #: params.opt:958
21352 #, no-c-format
21353 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
21354 msgstr ""
21356 #: params.opt:962
21357 #, no-c-format
21358 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
21359 msgstr ""
21361 #: params.opt:966
21362 #, no-c-format
21363 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
21364 msgstr ""
21366 #: params.opt:970
21367 #, fuzzy, no-c-format
21368 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
21369 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
21371 #: params.opt:974
21372 #, fuzzy, no-c-format
21373 msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree."
21374 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
21376 #: params.opt:978
21377 #, fuzzy, no-c-format
21378 msgid "Maximum number of references stored in each modref base."
21379 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
21381 #: params.opt:982
21382 #, fuzzy, no-c-format
21383 msgid "Maximum number of accesses stored in each modref reference."
21384 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
21386 #: params.opt:986
21387 #, fuzzy, no-c-format
21388 msgid "Maximum number of tests performed by modref query."
21389 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
21391 #: params.opt:990
21392 #, no-c-format
21393 msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis."
21394 msgstr ""
21396 #: params.opt:994
21397 #, fuzzy, no-c-format
21398 msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name."
21399 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
21401 #: params.opt:998
21402 #, fuzzy, no-c-format
21403 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
21404 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
21406 #: params.opt:1002
21407 #, fuzzy, no-c-format
21408 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
21409 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
21410 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
21412 #: params.opt:1006
21413 #, fuzzy, no-c-format
21414 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
21415 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
21416 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
21418 #: params.opt:1010
21419 #, fuzzy, no-c-format
21420 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
21421 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
21423 #: params.opt:1014
21424 #, fuzzy, no-c-format
21425 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
21426 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
21427 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
21429 #: params.opt:1018
21430 #, fuzzy, no-c-format
21431 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
21432 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
21433 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
21435 #: params.opt:1022
21436 #, fuzzy, no-c-format
21437 #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
21438 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
21439 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
21441 #: params.opt:1026
21442 #, fuzzy, no-c-format
21443 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree.  If 0, use the target dependent heuristic."
21444 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
21446 #: params.opt:1030
21447 #, fuzzy, no-c-format
21448 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
21449 msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles."
21450 msgstr "允許範本隱含實體化"
21452 #: params.opt:1034
21453 #, no-c-format
21454 msgid "Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()."
21455 msgstr ""
21457 #: params.opt:1038
21458 #, fuzzy, no-c-format
21459 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
21460 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
21462 #: params.opt:1042
21463 #, fuzzy, no-c-format
21464 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
21465 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
21466 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
21468 #: params.opt:1046
21469 #, fuzzy, no-c-format
21470 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
21471 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
21472 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
21474 #: params.opt:1050
21475 #, no-c-format
21476 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
21477 msgstr ""
21479 #: params.opt:1054
21480 #, no-c-format
21481 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
21482 msgstr ""
21484 #: params.opt:1058
21485 #, no-c-format
21486 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
21487 msgstr ""
21489 #: params.opt:1062
21490 #, no-c-format
21491 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
21492 msgstr ""
21494 #: params.opt:1066
21495 #, no-c-format
21496 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
21497 msgstr ""
21499 #: params.opt:1070
21500 #, no-c-format
21501 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
21502 msgstr ""
21504 #: params.opt:1074
21505 #, fuzzy, no-c-format
21506 msgid "Whether to use canonical types."
21507 msgstr "是否要使用權威的類型"
21509 #: params.opt:1078
21510 #, fuzzy, no-c-format
21511 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
21512 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
21513 msgstr "在樹上進行循環向量化"
21515 #: params.opt:1082
21516 #, no-c-format
21517 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
21518 msgstr ""
21520 #: params.opt:1086
21521 #, fuzzy, no-c-format
21522 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
21523 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
21525 #: params.opt:1090
21526 #, fuzzy, no-c-format
21527 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
21528 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
21530 #: params.opt:1094
21531 #, no-c-format
21532 msgid "Controls how loop vectorizer uses partial vectors.  0 means never, 1 means only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops.  The default value is 2."
21533 msgstr ""
21535 #: go/gofrontend/expressions.cc:183 c-family/c-warn.c:683 cp/cvt.c:1399
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "value computed is not used"
21538 msgstr "計算出的值未被使用"
21540 #: go/gofrontend/expressions.cc:923
21541 #, fuzzy
21542 msgid "invalid use of type"
21543 msgstr "無效的使用的型態"
21545 #: go/gofrontend/expressions.cc:3612 go/gofrontend/expressions.cc:3628
21546 #, fuzzy
21547 msgid "constant refers to itself"
21548 msgstr "常數參考它自己"
21550 #: go/gofrontend/expressions.cc:4675 go/gofrontend/expressions.cc:5174
21551 #, fuzzy
21552 msgid "expected pointer"
21553 msgstr "預期的指標"
21555 #: go/gofrontend/expressions.cc:5145
21556 #, fuzzy
21557 msgid "expected numeric type"
21558 msgstr "預期的數字類型"
21560 #: go/gofrontend/expressions.cc:5150
21561 #, fuzzy
21562 msgid "expected boolean type"
21563 msgstr "預期的布林值型態"
21565 #: go/gofrontend/expressions.cc:5155 c/c-parser.c:15378 c/c-parser.c:15385
21566 #: cp/parser.c:37525 cp/parser.c:37532
21567 #, fuzzy, gcc-internal-format
21568 #| msgid "Expected integer"
21569 msgid "expected integer"
21570 msgstr "需要整數"
21572 #: go/gofrontend/expressions.cc:6930
21573 #, fuzzy
21574 msgid "invalid comparison of nil with nil"
21575 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
21577 #: go/gofrontend/expressions.cc:6936 go/gofrontend/expressions.cc:6954
21578 #, fuzzy
21579 msgid "incompatible types in binary expression"
21580 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
21582 #: go/gofrontend/expressions.cc:6974
21583 #, fuzzy
21584 #| msgid "division by zero"
21585 msgid "integer division by zero"
21586 msgstr "被零除"
21588 #: go/gofrontend/expressions.cc:6982
21589 #, fuzzy
21590 msgid "shift of non-integer operand"
21591 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
21593 #: go/gofrontend/expressions.cc:6985 go/gofrontend/expressions.cc:6988
21594 #: go/gofrontend/expressions.cc:6996
21595 #, fuzzy
21596 msgid "shift count not integer"
21597 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
21599 #: go/gofrontend/expressions.cc:7001
21600 #, fuzzy
21601 msgid "negative shift count"
21602 msgstr "負 Shift 計數"
21604 #: go/gofrontend/expressions.cc:7886
21605 #, fuzzy
21606 msgid "object is not a method"
21607 msgstr "物件並非方法"
21609 #: go/gofrontend/expressions.cc:7903
21610 #, fuzzy
21611 msgid "method type does not match object type"
21612 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
21614 #: go/gofrontend/expressions.cc:8298
21615 #, fuzzy
21616 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
21617 msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
21619 #: go/gofrontend/expressions.cc:8309
21620 #, fuzzy
21621 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
21622 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
21623 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
21625 #: go/gofrontend/expressions.cc:8323
21626 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
21627 msgstr ""
21629 #: go/gofrontend/expressions.cc:8348 go/gofrontend/expressions.cc:8384
21630 #: go/gofrontend/expressions.cc:8707 go/gofrontend/expressions.cc:10027
21631 #: go/gofrontend/expressions.cc:10176 go/gofrontend/expressions.cc:10222
21632 #: go/gofrontend/expressions.cc:10257 go/gofrontend/expressions.cc:10333
21633 #: go/gofrontend/expressions.cc:12221 go/gofrontend/expressions.cc:12238
21634 #: go/gofrontend/expressions.cc:12254
21635 #, fuzzy
21636 msgid "not enough arguments"
21637 msgstr "不足引數"
21639 #: go/gofrontend/expressions.cc:8350 go/gofrontend/expressions.cc:8386
21640 #: go/gofrontend/expressions.cc:10032 go/gofrontend/expressions.cc:10159
21641 #: go/gofrontend/expressions.cc:10181 go/gofrontend/expressions.cc:10262
21642 #: go/gofrontend/expressions.cc:10335 go/gofrontend/expressions.cc:11146
21643 #: go/gofrontend/expressions.cc:12226 go/gofrontend/expressions.cc:12240
21644 #: go/gofrontend/expressions.cc:12261 cp/pt.c:9067
21645 #, fuzzy, gcc-internal-format
21646 msgid "too many arguments"
21647 msgstr "太多引數"
21649 #: go/gofrontend/expressions.cc:8388
21650 #, fuzzy
21651 msgid "argument 1 must be a map"
21652 msgstr "引數 1 必須是映射"
21654 #: go/gofrontend/expressions.cc:8737
21655 #, fuzzy
21656 msgid "invalid type for make function"
21657 msgstr "無效的型態用於製作函式"
21659 #: go/gofrontend/expressions.cc:8750
21660 #, fuzzy
21661 msgid "length required when allocating a slice"
21662 msgstr "長度必要項時配置切片"
21664 #: go/gofrontend/expressions.cc:8794
21665 msgid "len larger than cap"
21666 msgstr ""
21668 #: go/gofrontend/expressions.cc:8803
21669 #, fuzzy
21670 msgid "too many arguments to make"
21671 msgstr "太多引數要讓"
21673 #: go/gofrontend/expressions.cc:10076
21674 #, fuzzy
21675 msgid "argument must be array or slice or channel"
21676 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
21678 #: go/gofrontend/expressions.cc:10086
21679 #, fuzzy
21680 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
21681 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
21683 #: go/gofrontend/expressions.cc:10132
21684 #, fuzzy
21685 msgid "unsupported argument type to builtin function"
21686 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
21688 #: go/gofrontend/expressions.cc:10143
21689 #, fuzzy
21690 msgid "argument must be channel"
21691 msgstr "引數必須是頻道"
21693 #: go/gofrontend/expressions.cc:10145
21694 #, fuzzy
21695 msgid "cannot close receive-only channel"
21696 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
21698 #: go/gofrontend/expressions.cc:10167
21699 #, fuzzy
21700 msgid "argument must be a field reference"
21701 msgstr "引數必須是欄位參考"
21703 #: go/gofrontend/expressions.cc:10197
21704 #, fuzzy
21705 msgid "left argument must be a slice"
21706 msgstr "左引數必須是切片"
21708 #: go/gofrontend/expressions.cc:10205
21709 #, fuzzy
21710 msgid "element types must be the same"
21711 msgstr "元件類型必須相同"
21713 #: go/gofrontend/expressions.cc:10210
21714 #, fuzzy
21715 msgid "first argument must be []byte"
21716 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
21718 #: go/gofrontend/expressions.cc:10213
21719 #, fuzzy
21720 msgid "second argument must be slice or string"
21721 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
21723 #: go/gofrontend/expressions.cc:10325
21724 #, fuzzy
21725 msgid "argument must have complex type"
21726 msgstr "引數必須有複雜型態"
21728 #: go/gofrontend/expressions.cc:10344
21729 #, fuzzy
21730 msgid "complex arguments must have identical types"
21731 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
21733 #: go/gofrontend/expressions.cc:10346
21734 #, fuzzy
21735 msgid "complex arguments must have floating-point type"
21736 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
21738 #: go/gofrontend/expressions.cc:10927 go/gofrontend/expressions.cc:12167
21739 #: go/gofrontend/expressions.cc:12603
21740 #, fuzzy
21741 msgid "expected function"
21742 msgstr "預期的函式"
21744 #: go/gofrontend/expressions.cc:10955
21745 #, fuzzy
21746 msgid "multiple-value argument in single-value context"
21747 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
21749 #: go/gofrontend/expressions.cc:11150
21750 #, fuzzy
21751 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
21752 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
21754 #: go/gofrontend/expressions.cc:12175
21755 #, fuzzy
21756 #| msgid "Function return value not set"
21757 msgid "function result count mismatch"
21758 msgstr "未設定函式回傳值"
21760 #: go/gofrontend/expressions.cc:12193
21761 #, fuzzy
21762 msgid "incompatible type for receiver"
21763 msgstr "不相容的型態用於收件者"
21765 #: go/gofrontend/expressions.cc:12211
21766 #, fuzzy
21767 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
21768 msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
21770 #: go/gofrontend/expressions.cc:12612 go/gofrontend/expressions.cc:12626
21771 #, fuzzy
21772 msgid "number of results does not match number of values"
21773 msgstr "結果數量不匹配值數量"
21775 #: go/gofrontend/expressions.cc:12918 go/gofrontend/expressions.cc:13590
21776 #, fuzzy
21777 msgid "index must be integer"
21778 msgstr "索引必須是整數"
21780 #: go/gofrontend/expressions.cc:12927 go/gofrontend/expressions.cc:13599
21781 #, fuzzy
21782 msgid "slice end must be integer"
21783 msgstr "切片結束必須是整數"
21785 #: go/gofrontend/expressions.cc:12936
21786 #, fuzzy
21787 msgid "slice capacity must be integer"
21788 msgstr "切片結束必須是整數"
21790 #: go/gofrontend/expressions.cc:12986 go/gofrontend/expressions.cc:13633
21791 msgid "inverted slice range"
21792 msgstr ""
21794 #: go/gofrontend/expressions.cc:13029
21795 #, fuzzy
21796 msgid "slice of unaddressable value"
21797 msgstr "切片的 unaddressable 值"
21799 #: go/gofrontend/expressions.cc:13889
21800 #, fuzzy
21801 msgid "incompatible type for map index"
21802 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
21804 #: go/gofrontend/expressions.cc:14327
21805 #, fuzzy
21806 msgid "expected interface or pointer to interface"
21807 msgstr "預期的介面或指標到介面"
21809 #: go/gofrontend/expressions.cc:15089
21810 #, fuzzy
21811 msgid "too many expressions for struct"
21812 msgstr "太多運算式用於結構"
21814 #: go/gofrontend/expressions.cc:15102
21815 #, fuzzy
21816 msgid "too few expressions for struct"
21817 msgstr "太少運算式用於結構"
21819 #: go/gofrontend/expressions.cc:17142 go/gofrontend/statements.cc:1909
21820 #, fuzzy
21821 msgid "type assertion only valid for interface types"
21822 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
21824 #: go/gofrontend/expressions.cc:17154
21825 #, fuzzy
21826 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
21827 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
21829 #: go/gofrontend/expressions.cc:17350 go/gofrontend/expressions.cc:17370
21830 #: go/gofrontend/statements.cc:1756
21831 #, fuzzy
21832 msgid "expected channel"
21833 msgstr "預期的頻道"
21835 #: go/gofrontend/expressions.cc:17375 go/gofrontend/statements.cc:1761
21836 #, fuzzy
21837 msgid "invalid receive on send-only channel"
21838 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
21840 #: go/gofrontend/parse.cc:3180
21841 #, fuzzy
21842 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
21843 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
21845 #: go/gofrontend/parse.cc:4754
21846 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
21847 msgstr ""
21849 #: go/gofrontend/statements.cc:1069
21850 #, fuzzy
21851 msgid "invalid left hand side of assignment"
21852 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
21854 #: go/gofrontend/statements.cc:1080 go/gofrontend/statements.cc:1425
21855 msgid "use of untyped nil"
21856 msgstr ""
21858 #: go/gofrontend/statements.cc:1547
21859 #, fuzzy
21860 msgid "expected map index on right hand side"
21861 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
21863 #: go/gofrontend/statements.cc:3196 go/gofrontend/statements.cc:3226
21864 #, fuzzy
21865 msgid "not enough arguments to return"
21866 msgstr "不足引數到回傳"
21868 #: go/gofrontend/statements.cc:3204
21869 #, fuzzy
21870 msgid "return with value in function with no return type"
21871 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
21873 #: go/gofrontend/statements.cc:3232
21874 #, fuzzy
21875 msgid "too many values in return statement"
21876 msgstr "太多值在中回傳敘述"
21878 #: go/gofrontend/statements.cc:3785
21879 #, fuzzy
21880 msgid "expected boolean expression"
21881 msgstr "預期的布林表示式"
21883 #: go/gofrontend/statements.cc:4982
21884 #, fuzzy
21885 msgid "cannot type switch on non-interface value"
21886 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
21888 #: go/gofrontend/statements.cc:5117
21889 #, fuzzy
21890 msgid "incompatible types in send"
21891 msgstr "不相容的類型在中發送"
21893 #: go/gofrontend/statements.cc:5122
21894 #, fuzzy
21895 msgid "invalid send on receive-only channel"
21896 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
21898 #: go/gofrontend/statements.cc:6437
21899 #, fuzzy
21900 msgid "too many variables for range clause with channel"
21901 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
21903 #: go/gofrontend/statements.cc:6444
21904 #, fuzzy
21905 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
21906 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
21908 #: go/gofrontend/types.cc:542
21909 #, fuzzy
21910 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
21911 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
21913 #: go/gofrontend/types.cc:558
21914 #, fuzzy
21915 msgid "slice can only be compared to nil"
21916 msgstr "切片只能被比較到零"
21918 #: go/gofrontend/types.cc:560
21919 #, fuzzy
21920 msgid "map can only be compared to nil"
21921 msgstr "映射只能被比較到零"
21923 #: go/gofrontend/types.cc:562
21924 #, fuzzy
21925 msgid "func can only be compared to nil"
21926 msgstr "func 只能被比較到零"
21928 #: go/gofrontend/types.cc:568
21929 #, fuzzy, c-format
21930 msgid "invalid operation (%s)"
21931 msgstr "無效的作業 (%s)"
21933 #: go/gofrontend/types.cc:591
21934 #, fuzzy
21935 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
21936 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
21938 #: go/gofrontend/types.cc:604
21939 #, fuzzy
21940 msgid "invalid comparison of generated struct"
21941 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
21943 #: go/gofrontend/types.cc:615
21944 #, fuzzy
21945 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
21946 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
21948 #: go/gofrontend/types.cc:625
21949 #, fuzzy
21950 msgid "invalid comparison of generated array"
21951 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
21953 #: go/gofrontend/types.cc:632
21954 #, fuzzy
21955 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
21956 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
21958 #: go/gofrontend/types.cc:660
21959 #, fuzzy
21960 msgid "multiple-value function call in single-value context"
21961 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
21963 #: go/gofrontend/types.cc:744
21964 #, fuzzy
21965 msgid "need explicit conversion"
21966 msgstr "需要明確的轉換"
21968 #: go/gofrontend/types.cc:752
21969 #, fuzzy, c-format
21970 msgid "cannot use type %s as type %s"
21971 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
21973 #: go/gofrontend/types.cc:788
21974 #, fuzzy
21975 #| msgid "conversion to incomplete type"
21976 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
21977 msgstr "轉換為不完全類型"
21979 #: go/gofrontend/types.cc:4735
21980 #, fuzzy
21981 msgid "different receiver types"
21982 msgstr "不同的收件者類型"
21984 #: go/gofrontend/types.cc:4758 go/gofrontend/types.cc:4771
21985 #: go/gofrontend/types.cc:4785
21986 #, fuzzy
21987 msgid "different number of parameters"
21988 msgstr "不同的參數數量"
21990 #: go/gofrontend/types.cc:4778
21991 #, fuzzy
21992 msgid "different parameter types"
21993 msgstr "不同的參數類型"
21995 #: go/gofrontend/types.cc:4793
21996 #, fuzzy
21997 msgid "different varargs"
21998 msgstr "不同的 varargs"
22000 #: go/gofrontend/types.cc:4806 go/gofrontend/types.cc:4819
22001 #: go/gofrontend/types.cc:4833
22002 #, fuzzy
22003 msgid "different number of results"
22004 msgstr "不同的結果數量"
22006 #: go/gofrontend/types.cc:4826
22007 #, fuzzy
22008 msgid "different result types"
22009 msgstr "不同的結果類型"
22011 #: go/gofrontend/types.cc:9233
22012 #, fuzzy, c-format
22013 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
22014 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
22016 #: go/gofrontend/types.cc:9251 go/gofrontend/types.cc:9396
22017 #, fuzzy, c-format
22018 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
22019 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
22021 #: go/gofrontend/types.cc:9255 go/gofrontend/types.cc:9400
22022 #, fuzzy, c-format
22023 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
22024 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
22026 #: go/gofrontend/types.cc:9336 go/gofrontend/types.cc:9349
22027 #, fuzzy
22028 msgid "pointer to interface type has no methods"
22029 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
22031 #: go/gofrontend/types.cc:9338 go/gofrontend/types.cc:9351
22032 #, fuzzy
22033 msgid "type has no methods"
22034 msgstr "型態沒有任何方法"
22036 #: go/gofrontend/types.cc:9372
22037 #, fuzzy, c-format
22038 msgid "ambiguous method %s%s%s"
22039 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
22041 #: go/gofrontend/types.cc:9375
22042 #, fuzzy, c-format
22043 msgid "missing method %s%s%s"
22044 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
22046 #: go/gofrontend/types.cc:9417
22047 #, fuzzy, c-format
22048 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
22049 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
22051 #: go/gofrontend/types.cc:9435
22052 #, fuzzy, c-format
22053 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
22054 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
22056 #: attribs.c:443
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
22059 msgstr ""
22061 #: attribs.c:449
22062 #, fuzzy, gcc-internal-format
22063 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
22064 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
22066 #: attribs.c:455 c-family/c-attribs.c:889 c-family/c-attribs.c:2343
22067 #: c-family/c-attribs.c:2808 c-family/c-attribs.c:4516
22068 #: c-family/c-attribs.c:4609 cp/decl.c:15218 cp/friend.c:303 cp/tree.c:5011
22069 #, fuzzy, gcc-internal-format
22070 msgid "previous declaration here"
22071 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
22073 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
22074 #: attribs.c:570 c-family/c-attribs.c:3827 objc/objc-act.c:5128
22075 #: objc/objc-act.c:7108 objc/objc-act.c:8297 objc/objc-act.c:8348
22076 #, fuzzy, gcc-internal-format
22077 msgid "%qE attribute directive ignored"
22078 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
22080 #: attribs.c:574
22081 #, fuzzy, gcc-internal-format
22082 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
22083 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
22085 #: attribs.c:586
22086 #, fuzzy, gcc-internal-format
22087 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
22088 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
22090 #: attribs.c:589
22091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22092 msgid "expected %i or more, found %i"
22093 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
22095 #: attribs.c:592
22096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22097 msgid "expected between %i and %i, found %i"
22098 msgstr ""
22100 #: attribs.c:612 c-family/c-attribs.c:4382
22101 #, fuzzy, gcc-internal-format
22102 msgid "%qE attribute does not apply to types"
22103 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
22105 #: attribs.c:661
22106 #, fuzzy, gcc-internal-format
22107 msgid "%qE attribute only applies to function types"
22108 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
22110 #: attribs.c:671
22111 #, fuzzy, gcc-internal-format
22112 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
22113 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
22115 #. The specifications of standard attributes in C mean
22116 #. this is a constraint violation.
22117 #. The specifications of standard attributes mean this is a
22118 #. constraint violation.
22119 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
22120 #. is a constraint violation if it is not one of the known
22121 #. standard attributes.  Diagnose it here with a pedwarn and
22122 #. then discard it to prevent a duplicate warning later.
22123 #: attribs.c:729 attribs.c:1714 attribs.c:1724 attribs.c:1734
22124 #: c-family/c-attribs.c:917 c-family/c-attribs.c:979 c-family/c-attribs.c:998
22125 #: c-family/c-attribs.c:1016 c-family/c-attribs.c:1046
22126 #: c-family/c-attribs.c:1067 c-family/c-attribs.c:1088
22127 #: c-family/c-attribs.c:1129 c-family/c-attribs.c:1160
22128 #: c-family/c-attribs.c:1176 c-family/c-attribs.c:1193
22129 #: c-family/c-attribs.c:1209 c-family/c-attribs.c:1235
22130 #: c-family/c-attribs.c:1251 c-family/c-attribs.c:1266
22131 #: c-family/c-attribs.c:1294 c-family/c-attribs.c:1311
22132 #: c-family/c-attribs.c:1329 c-family/c-attribs.c:1353
22133 #: c-family/c-attribs.c:1391 c-family/c-attribs.c:1414
22134 #: c-family/c-attribs.c:1431 c-family/c-attribs.c:1460
22135 #: c-family/c-attribs.c:1481 c-family/c-attribs.c:1502
22136 #: c-family/c-attribs.c:1529 c-family/c-attribs.c:1559
22137 #: c-family/c-attribs.c:1588 c-family/c-attribs.c:1618
22138 #: c-family/c-attribs.c:1671 c-family/c-attribs.c:1737
22139 #: c-family/c-attribs.c:1795 c-family/c-attribs.c:1884
22140 #: c-family/c-attribs.c:1914 c-family/c-attribs.c:1965
22141 #: c-family/c-attribs.c:2462 c-family/c-attribs.c:2661
22142 #: c-family/c-attribs.c:2722 c-family/c-attribs.c:2963
22143 #: c-family/c-attribs.c:3043 c-family/c-attribs.c:3195
22144 #: c-family/c-attribs.c:3650 c-family/c-attribs.c:3716
22145 #: c-family/c-attribs.c:3743 c-family/c-attribs.c:3798
22146 #: c-family/c-attribs.c:3980 c-family/c-attribs.c:4001
22147 #: c-family/c-attribs.c:4114 c-family/c-attribs.c:4384
22148 #: c-family/c-attribs.c:5126 c-family/c-attribs.c:5149
22149 #: c-family/c-attribs.c:5188 c-family/c-attribs.c:5270
22150 #: c-family/c-attribs.c:5326 c-family/c-attribs.c:5342
22151 #: c-family/c-attribs.c:5496 c-family/c-common.c:5809 c-family/c-common.c:5812
22152 #: config/darwin.c:2126 config/arm/arm.c:7286 config/arm/arm.c:7314
22153 #: config/arm/arm.c:7331 config/avr/avr.c:9675 config/csky/csky.c:6108
22154 #: config/csky/csky.c:6130 config/h8300/h8300.c:4918 config/h8300/h8300.c:4942
22155 #: config/i386/i386-options.c:3488 config/i386/i386-options.c:3646
22156 #: config/i386/i386-options.c:3878 config/ia64/ia64.c:785
22157 #: config/rs6000/rs6000.c:20460 ada/gcc-interface/utils.c:6573
22158 #: ada/gcc-interface/utils.c:6589 ada/gcc-interface/utils.c:6618
22159 #: ada/gcc-interface/utils.c:6635 ada/gcc-interface/utils.c:6652
22160 #: ada/gcc-interface/utils.c:6667 ada/gcc-interface/utils.c:6683
22161 #: ada/gcc-interface/utils.c:6709 ada/gcc-interface/utils.c:6778
22162 #: ada/gcc-interface/utils.c:6805 ada/gcc-interface/utils.c:6826
22163 #: ada/gcc-interface/utils.c:6847 ada/gcc-interface/utils.c:6863
22164 #: ada/gcc-interface/utils.c:6918 brig/brig-lang.c:484 c/c-decl.c:4623
22165 #: c/c-decl.c:4626 c/c-decl.c:4641 c/c-parser.c:4961 jit/dummy-frontend.c:185
22166 #: lto/lto-lang.c:288
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "%qE attribute ignored"
22169 msgstr "%qE 屬性被忽略"
22171 #: attribs.c:1004
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
22174 msgstr ""
22176 #: attribs.c:1007 cp/decl.c:1202 cp/decl.c:2106 cp/decl.c:2152 cp/decl.c:2168
22177 #: cp/decl.c:2778 cp/decl.c:3220
22178 #, fuzzy, gcc-internal-format
22179 #| msgid "previous declaration of %q+D"
22180 msgid "previous declaration of %qD"
22181 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
22183 #: attribs.c:1150
22184 #, fuzzy, gcc-internal-format
22185 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22186 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
22188 #: attribs.c:1645
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22191 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
22193 #: attribs.c:1657
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22196 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
22198 #: attribs.c:1671
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22201 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
22203 #: attribs.c:1752
22204 #, fuzzy, gcc-internal-format
22205 #| msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
22206 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
22207 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
22209 #: attribs.c:1760
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22212 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
22214 #: attribs.c:1768
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22217 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
22219 #: attribs.c:1799
22220 #, fuzzy, gcc-internal-format
22221 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22222 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
22224 #: attribs.c:1813
22225 #, fuzzy, gcc-internal-format
22226 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22227 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
22229 #: attribs.c:2076
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
22232 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
22233 msgstr[0] ""
22235 #: attribs.c:2082 attribs.c:2102
22236 #, fuzzy, gcc-internal-format
22237 msgid "%qD target declared here"
22238 msgstr "%qD 被宣告在此"
22240 #: attribs.c:2096
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
22243 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
22244 msgstr[0] ""
22246 #: auto-profile.c:365
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "offset exceeds 16 bytes"
22249 msgstr ""
22251 #: auto-profile.c:863
22252 #, fuzzy, gcc-internal-format
22253 msgid "Not expected TAG."
22254 msgstr "預期 %<.%>"
22256 #: auto-profile.c:928
22257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22258 msgid "cannot open profile file %s"
22259 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
22261 #: auto-profile.c:934
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
22264 msgstr ""
22266 #: auto-profile.c:942
22267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22268 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
22269 msgstr ""
22271 #: auto-profile.c:954
22272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22273 msgid "cannot read string table from %s"
22274 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
22276 #: auto-profile.c:962
22277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22278 msgid "cannot read function profile from %s"
22279 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
22281 #: builtins.c:1128
22282 #, fuzzy, gcc-internal-format
22283 msgid "%K%qD specified bound %s exceeds maximum object size %E"
22284 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22286 #: builtins.c:1136
22287 #, fuzzy, gcc-internal-format
22288 msgid "%K%qD specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
22289 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22291 #: builtins.c:1139
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "%K%qD specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
22294 msgstr ""
22296 #: builtins.c:1142
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "%K%qD specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
22299 msgstr ""
22301 #: builtins.c:1150
22302 #, fuzzy, gcc-internal-format
22303 msgid "%K%qD argument missing terminating nul"
22304 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
22306 #: builtins.c:1159
22307 #, fuzzy, gcc-internal-format
22308 msgid "%qs specified bound %s exceeds maximum object size %E"
22309 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22311 #: builtins.c:1167
22312 #, fuzzy, gcc-internal-format
22313 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
22314 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22316 #: builtins.c:1170
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "%qs specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
22319 msgstr ""
22321 #: builtins.c:1173
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
22324 msgstr ""
22326 #: builtins.c:1181
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "%qs argument missing terminating nul"
22329 msgstr ""
22331 #: builtins.c:1188 gimple-ssa-sprintf.c:3288
22332 #, fuzzy, gcc-internal-format
22333 msgid "referenced argument declared here"
22334 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
22336 #: builtins.c:1450
22337 #, fuzzy, gcc-internal-format
22338 #| msgid "offset outside bounds of constant string"
22339 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
22340 msgstr "偏移量超過字串常數界"
22342 #: builtins.c:1454 cp/name-lookup.c:6441
22343 #, fuzzy, gcc-internal-format
22344 msgid "%qE declared here"
22345 msgstr "%qD 宣告的在此"
22347 #: builtins.c:2062
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
22350 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
22352 #: builtins.c:2069
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
22355 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
22357 #: builtins.c:2077
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
22360 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
22362 #: builtins.c:2084
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
22365 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
22367 #: builtins.c:3958
22368 #, fuzzy, gcc-internal-format
22369 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed maximum object size %E"
22370 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22372 #: builtins.c:3960 calls.c:1731
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
22375 msgstr ""
22377 #: builtins.c:3965
22378 #, fuzzy, gcc-internal-format
22379 msgid "%Kspecified bound %E may exceed maximum object size %E"
22380 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22382 #: builtins.c:3967
22383 #, fuzzy, gcc-internal-format
22384 msgid "%Kspecified bound %E exceeds maximum object size %E"
22385 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22387 #: builtins.c:3974
22388 #, fuzzy, gcc-internal-format
22389 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
22390 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22392 #: builtins.c:3976 calls.c:1736
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
22395 msgstr ""
22397 #: builtins.c:3982
22398 #, fuzzy, gcc-internal-format
22399 msgid "%Kspecified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
22400 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22402 #: builtins.c:3984
22403 #, fuzzy, gcc-internal-format
22404 msgid "%Kspecified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
22405 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22407 #: builtins.c:3994
22408 #, fuzzy, gcc-internal-format
22409 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed source size %E"
22410 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22412 #: builtins.c:3996
22413 #, fuzzy, gcc-internal-format
22414 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds source size %E"
22415 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22417 #: builtins.c:4001
22418 #, fuzzy, gcc-internal-format
22419 msgid "%Kspecified bound %E may exceed source size %E"
22420 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22422 #: builtins.c:4003
22423 #, fuzzy, gcc-internal-format
22424 msgid "%Kspecified bound %E exceeds source size %E"
22425 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22427 #: builtins.c:4010
22428 #, fuzzy, gcc-internal-format
22429 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
22430 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22432 #: builtins.c:4012
22433 #, fuzzy, gcc-internal-format
22434 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
22435 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22437 #: builtins.c:4017
22438 #, fuzzy, gcc-internal-format
22439 msgid "%Kspecified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
22440 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22442 #: builtins.c:4019
22443 #, fuzzy, gcc-internal-format
22444 msgid "%Kspecified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
22445 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22447 #: builtins.c:4028
22448 #, fuzzy, gcc-internal-format
22449 msgid "source object declared here"
22450 msgstr "%qD 宣告的在此"
22452 #: builtins.c:4031
22453 #, fuzzy, gcc-internal-format
22454 msgid "source object allocated here"
22455 msgstr "宣告的在此"
22457 #: builtins.c:4046
22458 #, fuzzy, gcc-internal-format
22459 msgid "%K%qD specified size %E may exceed maximum object size %E"
22460 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22462 #: builtins.c:4048
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
22465 msgstr ""
22467 #: builtins.c:4053
22468 #, fuzzy, gcc-internal-format
22469 msgid "%Kspecified size %E may exceed maximum object size %E"
22470 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22472 #: builtins.c:4055
22473 #, fuzzy, gcc-internal-format
22474 msgid "%Kspecified size %E exceeds maximum object size %E"
22475 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22477 #: builtins.c:4062
22478 #, fuzzy, gcc-internal-format
22479 msgid "%K%qD specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
22480 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22482 #: builtins.c:4064
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
22485 msgstr ""
22487 #: builtins.c:4070
22488 #, fuzzy, gcc-internal-format
22489 msgid "%Kspecified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
22490 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22492 #: builtins.c:4072
22493 #, fuzzy, gcc-internal-format
22494 msgid "%Kspecified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
22495 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22497 #: builtins.c:4082
22498 #, fuzzy, gcc-internal-format
22499 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed destination size %E"
22500 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22502 #: builtins.c:4084
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
22505 msgstr ""
22507 #: builtins.c:4089
22508 #, fuzzy, gcc-internal-format
22509 msgid "%Kspecified bound %E may exceed destination size %E"
22510 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22512 #: builtins.c:4091
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "%Kspecified bound %E exceeds destination size %E"
22515 msgstr ""
22517 #: builtins.c:4098
22518 #, fuzzy, gcc-internal-format
22519 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] may exceed destination size %E"
22520 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22522 #: builtins.c:4100
22523 #, fuzzy, gcc-internal-format
22524 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
22525 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22527 #: builtins.c:4105 builtins.c:4107
22528 #, fuzzy, gcc-internal-format
22529 msgid "%Kspecified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
22530 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22532 #: builtins.c:4117
22533 #, fuzzy, gcc-internal-format
22534 msgid "destination object declared here"
22535 msgstr "%qD 被宣告在此"
22537 #: builtins.c:4120
22538 #, fuzzy, gcc-internal-format
22539 msgid "destination object allocated here"
22540 msgstr "function-definition 未被允許在此"
22542 #: builtins.c:4147
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "%K%qD may access %E byte in a region of size %E"
22545 msgstr ""
22547 #: builtins.c:4149
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "%K%qD accessing %E byte in a region of size %E"
22550 msgstr ""
22552 #: builtins.c:4152
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "%K%qD may access %E bytes in a region of size %E"
22555 msgstr ""
22557 #: builtins.c:4154
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "%K%qD accessing %E bytes in a region of size %E"
22560 msgstr ""
22562 #: builtins.c:4159
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "%Kmay access %E byte in a region of size %E"
22565 msgstr ""
22567 #: builtins.c:4161
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "%Kaccessing %E byte in a region of size %E"
22570 msgstr ""
22572 #: builtins.c:4164
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "%Kmay access %E bytes in a region of size %E"
22575 msgstr ""
22577 #: builtins.c:4166
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "%Kaccessing %E bytes in a region of size %E"
22580 msgstr ""
22582 #: builtins.c:4175
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "%K%qD may access %E or more bytes in a region of size %E"
22585 msgstr ""
22587 #: builtins.c:4177
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "%K%qD accessing %E or more bytes in a region of size %E"
22590 msgstr ""
22592 #: builtins.c:4182
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "%Kmay access %E or more bytes in a region of size %E"
22595 msgstr ""
22597 #: builtins.c:4184
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "%Kaccessing %E or more bytes in a region of size %E"
22600 msgstr ""
22602 #: builtins.c:4192
22603 #, fuzzy, gcc-internal-format
22604 msgid "%K%qD may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
22605 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22607 #: builtins.c:4194
22608 #, fuzzy, gcc-internal-format
22609 msgid "%K%qD accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
22610 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22612 #: builtins.c:4200
22613 #, fuzzy, gcc-internal-format
22614 msgid "%Kmay access between %E and %E bytes in a region of size %E"
22615 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22617 #: builtins.c:4202
22618 #, fuzzy, gcc-internal-format
22619 msgid "%Kaccessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
22620 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22622 #: builtins.c:4215
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "%K%qD may write %E byte into a region of size %E"
22625 msgstr ""
22627 #: builtins.c:4217
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
22630 msgstr ""
22632 #: builtins.c:4220
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "%K%qD may write %E bytes into a region of size %E"
22635 msgstr ""
22637 #: builtins.c:4222
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
22640 msgstr ""
22642 #: builtins.c:4227
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "%Kmay write %E byte into a region of size %E"
22645 msgstr ""
22647 #: builtins.c:4229
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "%Kwriting %E byte into a region of size %E overflows the destination"
22650 msgstr ""
22652 #: builtins.c:4232
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "%Kmay write %E bytes into a region of size %E"
22655 msgstr ""
22657 #: builtins.c:4234
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "%Kwriting %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
22660 msgstr ""
22662 #: builtins.c:4243
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "%K%qD may write %E or more bytes into a region of size %E"
22665 msgstr ""
22667 #: builtins.c:4245 builtins.c:4783
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
22670 msgstr ""
22672 #: builtins.c:4251
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "%Kmay write %E or more bytes into a region of size %E"
22675 msgstr ""
22677 #: builtins.c:4253 builtins.c:4788
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "%Kwriting %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
22680 msgstr ""
22682 #: builtins.c:4262
22683 #, fuzzy, gcc-internal-format
22684 msgid "%K%qD may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
22685 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22687 #: builtins.c:4264
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
22690 msgstr ""
22692 #: builtins.c:4271
22693 #, fuzzy, gcc-internal-format
22694 msgid "%Kmay write between %E and %E bytes into a region of size %E"
22695 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22697 #: builtins.c:4273
22698 #, gcc-internal-format
22699 msgid "%Kwriting between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
22700 msgstr ""
22702 #: builtins.c:4288
22703 #, gcc-internal-format
22704 msgid "%K%qD may read %E byte from a region of size %E"
22705 msgstr ""
22707 #: builtins.c:4290
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
22710 msgstr ""
22712 #: builtins.c:4293
22713 #, gcc-internal-format
22714 msgid "%K%qD may read %E bytes from a region of size %E"
22715 msgstr ""
22717 #: builtins.c:4295
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
22720 msgstr ""
22722 #: builtins.c:4301
22723 #, gcc-internal-format
22724 msgid "%Kmay read %E byte from a region of size %E"
22725 msgstr ""
22727 #: builtins.c:4303
22728 #, gcc-internal-format
22729 msgid "%Kreading %E byte from a region of size %E"
22730 msgstr ""
22732 #: builtins.c:4306
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "%Kmay read %E bytes from a region of size %E"
22735 msgstr ""
22737 #: builtins.c:4308
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "%Kreading %E bytes from a region of size %E"
22740 msgstr ""
22742 #: builtins.c:4317
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "%K%qD may read %E or more bytes from a region of size %E"
22745 msgstr ""
22747 #: builtins.c:4319
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
22750 msgstr ""
22752 #: builtins.c:4324
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "%Kmay read %E or more bytes from a region of size %E"
22755 msgstr ""
22757 #: builtins.c:4326
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "%Kreading %E or more bytes from a region of size %E"
22760 msgstr ""
22762 #: builtins.c:4334
22763 #, fuzzy, gcc-internal-format
22764 msgid "%K%qD may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
22765 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22767 #: builtins.c:4336
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
22770 msgstr ""
22772 #: builtins.c:4341
22773 #, fuzzy, gcc-internal-format
22774 msgid "%Kmay read between %E and %E bytes from a region of size %E"
22775 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22777 #: builtins.c:4343
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "%Kreading between %E and %E bytes from a region of size %E"
22780 msgstr ""
22782 #: builtins.c:4358
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "%K%qD expecting %E byte in a region of size %E"
22785 msgid_plural "%K%qD expecting %E bytes in a region of size %E"
22786 msgstr[0] ""
22788 #: builtins.c:4363
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "%Kexpecting %E byte in a region of size %E"
22791 msgid_plural "%Kexpecting %E bytes in a region of size %E"
22792 msgstr[0] ""
22794 #: builtins.c:4371
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "%K%qD expecting %E or more bytes in a region of size %E"
22797 msgstr ""
22799 #: builtins.c:4375
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "%Kexpecting %E or more bytes in a region of size %E"
22802 msgstr ""
22804 #: builtins.c:4382
22805 #, fuzzy, gcc-internal-format
22806 msgid "%K%qD expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
22807 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22809 #: builtins.c:4386
22810 #, fuzzy, gcc-internal-format
22811 msgid "%Kexpecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
22812 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22814 #: builtins.c:4549
22815 #, fuzzy, gcc-internal-format
22816 msgid "at offset %s into destination object %qE of size %s"
22817 msgstr "%qD 被宣告在此"
22819 #: builtins.c:4552
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "destination object %qE of size %s"
22822 msgstr ""
22824 #: builtins.c:4558
22825 #, fuzzy, gcc-internal-format
22826 msgid "at offset %s into destination object of size %s allocated by %qE"
22827 msgstr "%qD 被宣告在此"
22829 #: builtins.c:4561
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "destination object of size %s allocated by %qE"
22832 msgstr ""
22834 #: builtins.c:4569
22835 #, fuzzy, gcc-internal-format
22836 msgid "at offset %s into source object %qE of size %s"
22837 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
22839 #: builtins.c:4572
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "source object %qE of size %s"
22842 msgstr ""
22844 #: builtins.c:4579
22845 #, fuzzy, gcc-internal-format
22846 msgid "at offset %s into source object of size %s allocated by %qE"
22847 msgstr "%qD 被宣告在此"
22849 #: builtins.c:4582
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "source object of size %s allocated by %qE"
22852 msgstr ""
22854 #: builtins.c:6468 builtins.c:6541
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
22857 msgstr ""
22859 #: builtins.c:7433 gimplify.c:3383
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
22862 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
22864 #: builtins.c:7533
22865 #, fuzzy, gcc-internal-format
22866 #| msgid "invalid use of %qD"
22867 msgid "invalid argument to %qD"
22868 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
22870 #: builtins.c:7546
22871 #, fuzzy, gcc-internal-format
22872 msgid "unsupported argument to %qD"
22873 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
22875 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
22876 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
22877 #: builtins.c:7554
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
22880 msgstr ""
22882 #: builtins.c:7884 builtins.c:7924
22883 #, fuzzy, gcc-internal-format
22884 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
22885 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
22887 #: builtins.c:8014
22888 #, fuzzy, gcc-internal-format
22889 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
22890 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
22892 #: builtins.c:8409 builtins.c:8422
22893 #, fuzzy, gcc-internal-format
22894 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
22895 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
22897 #: builtins.c:8528
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
22900 msgstr ""
22902 #: builtins.c:8536
22903 #, fuzzy, gcc-internal-format
22904 msgid "invalid memory model argument to builtin"
22905 msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
22907 #: builtins.c:8597 builtins.c:8724
22908 #, fuzzy, gcc-internal-format
22909 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
22910 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
22912 #: builtins.c:8605 builtins.c:8732
22913 #, fuzzy, gcc-internal-format
22914 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
22915 msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
22917 #: builtins.c:8790
22918 #, fuzzy, gcc-internal-format
22919 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
22920 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
22922 #: builtins.c:8822 builtins.c:9015
22923 #, fuzzy, gcc-internal-format
22924 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
22925 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
22927 #: builtins.c:9136
22928 #, fuzzy, gcc-internal-format
22929 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
22930 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
22931 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
22933 #: builtins.c:9178
22934 #, fuzzy, gcc-internal-format
22935 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
22936 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
22937 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
22939 #: builtins.c:9242
22940 #, fuzzy, gcc-internal-format
22941 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
22942 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
22944 #: builtins.c:9262
22945 #, fuzzy, gcc-internal-format
22946 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
22947 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
22949 #: builtins.c:9321
22950 #, fuzzy, gcc-internal-format
22951 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
22952 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
22953 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
22955 #: builtins.c:9328
22956 #, fuzzy, gcc-internal-format
22957 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
22958 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
22959 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
22961 #: builtins.c:9340
22962 #, fuzzy, gcc-internal-format
22963 msgid "illegal argument 0 to %qs"
22964 msgstr "缺少引數到 %qs"
22966 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
22967 #. inlining.
22968 #: builtins.c:9798 expr.c:11249
22969 #, fuzzy, gcc-internal-format
22970 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
22971 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
22973 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
22974 #. inlining.
22975 #: builtins.c:9804
22976 #, fuzzy, gcc-internal-format
22977 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
22978 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
22980 #: builtins.c:10136
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
22983 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
22985 #: builtins.c:11029
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "target format does not support infinity"
22988 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
22990 #: builtins.c:12650
22991 #, fuzzy, gcc-internal-format
22992 #| msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
22993 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
22994 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
22996 #: builtins.c:12658
22997 #, fuzzy, gcc-internal-format
22998 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
22999 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
23001 #: builtins.c:12673
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
23004 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
23006 #: builtins.c:12678
23007 #, fuzzy, gcc-internal-format
23008 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
23009 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
23011 #: builtins.c:12711
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
23014 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
23016 #: builtins.c:12724
23017 #, fuzzy, gcc-internal-format
23018 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
23019 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
23021 #: builtins.c:12753
23022 #, fuzzy, gcc-internal-format
23023 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
23024 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
23026 #: builtins.c:12766
23027 #, fuzzy, gcc-internal-format
23028 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
23029 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
23031 #: builtins.c:13579
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "%K%qD called on pointer %qE with nonzero offset%s"
23034 msgstr ""
23036 #: builtins.c:13584 builtins.c:13648 gimple-ssa-isolate-paths.c:412
23037 #: tree.c:13246 tree.c:13283 c/c-typeck.c:2989 c/c-typeck.c:3076
23038 #: c/c-typeck.c:5610 c/c-typeck.c:10849 c/c-typeck.c:10866
23039 #: c/gimple-parser.c:2416 c/gimple-parser.c:2424 cp/call.c:7293 cp/call.c:9346
23040 #: cp/constexpr.c:844 cp/constexpr.c:3638 cp/cvt.c:1077 cp/cvt.c:1115
23041 #: cp/decl.c:8275 cp/decl.c:15368 cp/decl.c:15747 cp/decl2.c:5624
23042 #: cp/decl2.c:5675 cp/parser.c:20806 cp/pt.c:8875 cp/semantics.c:2112
23043 #: cp/semantics.c:3355 cp/semantics.c:4444 cp/typeck.c:1814 cp/typeck.c:2031
23044 #: cp/typeck.c:4112 cp/typeck.c:9809
23045 #, fuzzy, gcc-internal-format
23046 msgid "declared here"
23047 msgstr "宣告的在此"
23049 #: builtins.c:13594 builtins.c:13719
23050 #, fuzzy, gcc-internal-format
23051 msgid "returned from %qD"
23052 msgstr "必要項從 %q#D\n"
23054 #: builtins.c:13597
23055 #, fuzzy, gcc-internal-format
23056 msgid "returned from %qT"
23057 msgstr "必要項從 %q#D\n"
23059 #: builtins.c:13599
23060 #, fuzzy, gcc-internal-format
23061 msgid "obtained here"
23062 msgstr "聯合定義的在此"
23064 #: builtins.c:13642
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "%K%qD called on unallocated object %qD"
23067 msgstr ""
23069 #: builtins.c:13662
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "%K%qD called on a pointer to an unallocated object %qE"
23072 msgstr ""
23074 #: builtins.c:13671
23075 #, fuzzy, gcc-internal-format
23076 msgid "assigned here"
23077 msgstr "聯合定義的在此"
23079 #: builtins.c:13700
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "%K%qD called on pointer returned from a mismatched allocation function"
23082 msgstr ""
23084 #: builtins.c:13709
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "%K%qD called on pointer to an unallocated object"
23087 msgstr ""
23089 #: calls.c:1437
23090 #, fuzzy, gcc-internal-format
23091 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
23092 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
23094 #: calls.c:1454
23095 #, fuzzy, gcc-internal-format
23096 #| msgid "Second argument MOD at %L is zero"
23097 msgid "%Kargument %i value is zero"
23098 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
23100 #: calls.c:1472
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
23103 msgstr ""
23105 #: calls.c:1486
23106 #, fuzzy, gcc-internal-format
23107 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
23108 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
23110 #: calls.c:1493
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
23113 msgstr ""
23115 #: calls.c:1523
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
23118 msgstr ""
23120 #: calls.c:1529
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
23123 msgstr ""
23125 #: calls.c:1540 calls.c:1543
23126 #, fuzzy, gcc-internal-format
23127 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
23128 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
23130 #: calls.c:1554
23131 #, fuzzy, gcc-internal-format
23132 #| msgid "call to non-function %qD"
23133 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
23134 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
23136 #: calls.c:1557
23137 #, fuzzy, gcc-internal-format
23138 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
23139 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
23141 #: calls.c:1884
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
23144 msgstr ""
23146 #: calls.c:1890
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
23149 msgstr ""
23151 #: calls.c:1896
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
23154 msgstr ""
23156 #: calls.c:1906
23157 #, fuzzy, gcc-internal-format
23158 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
23159 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
23161 #: calls.c:1912
23162 #, fuzzy, gcc-internal-format
23163 msgid "argument %qD declared here"
23164 msgstr "%qD 宣告的在此"
23166 #: calls.c:1933
23167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23168 #| msgid "[cannot find %s]"
23169 msgid "cannot tail-call: %s"
23170 msgstr "[找不到 %s]"
23172 #: calls.c:2070
23173 #, fuzzy, gcc-internal-format
23174 msgid "%Kbound argument %i value %s is negative for a variable length array argument %i of type %s"
23175 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
23177 #: calls.c:2078
23178 #, fuzzy, gcc-internal-format
23179 msgid "%Kargument %i value %s is negative"
23180 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
23182 #: calls.c:2125
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "%Kargument %i of variable length array %s is null but the corresponding bound argument %i value is %s"
23185 msgstr ""
23187 #: calls.c:2134
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %s"
23190 msgstr ""
23192 #: calls.c:2145
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "%Kargument %i to %<%T[static %E]%> is null where non-null expected"
23195 msgstr ""
23197 #: calls.c:2204
23198 #, fuzzy, gcc-internal-format
23199 msgid "referencing argument %u of type %qT"
23200 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
23202 #: calls.c:2217
23203 #, fuzzy, gcc-internal-format
23204 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
23205 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
23207 #: calls.c:2221
23208 #, fuzzy, gcc-internal-format
23209 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
23210 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
23212 #: calls.c:2228
23213 #, fuzzy, gcc-internal-format
23214 msgid "in a call to function %qD"
23215 msgstr "無效的引數到內建函式"
23217 #: calls.c:2231
23218 #, fuzzy, gcc-internal-format
23219 msgid "in a call with type %qT"
23220 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
23222 #: calls.c:3803
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "function call has aggregate value"
23225 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
23227 #: calls.c:4523
23228 #, fuzzy, gcc-internal-format
23229 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
23230 msgid "passing too large argument on stack"
23231 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
23233 #: cfgexpand.c:1813
23234 #, fuzzy, gcc-internal-format
23235 msgid "total size of local objects is too large"
23236 msgstr "總計大小的區域物件太大"
23238 #: cfgexpand.c:1816 function.c:1012 varasm.c:2310
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "size of variable %q+D is too large"
23241 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
23243 #: cfgexpand.c:1828
23244 #, fuzzy, gcc-internal-format
23245 #| msgid "Global register variable %qD used in nested function."
23246 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
23247 msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
23249 #: cfgexpand.c:2931
23250 #, gcc-internal-format
23251 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23252 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
23254 #: cfgexpand.c:2938
23255 #, fuzzy, gcc-internal-format
23256 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23257 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
23259 #: cfgexpand.c:2959
23260 #, fuzzy, gcc-internal-format
23261 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
23262 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
23264 #. ??? Diagnose during gimplification?
23265 #: cfgexpand.c:2991
23266 #, fuzzy, gcc-internal-format
23267 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
23268 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
23270 #. ??? Diagnose during gimplification?
23271 #: cfgexpand.c:2998
23272 #, fuzzy, gcc-internal-format
23273 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
23274 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
23276 #: cfgexpand.c:3011
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
23279 msgstr ""
23281 #: cfgexpand.c:3013
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
23284 msgstr ""
23286 #: cfgexpand.c:3084
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23289 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
23291 #. ??? Diagnose during gimplification?
23292 #: cfgexpand.c:3137
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23295 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
23297 #: cfgexpand.c:3202
23298 #, fuzzy, gcc-internal-format
23299 #| msgid "invalid Z register replacement for insn"
23300 msgid "invalid hard register usage between output operands"
23301 msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
23303 #: cfgexpand.c:3228
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
23306 msgstr ""
23308 #: cfgexpand.c:3236
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
23311 msgstr ""
23313 #: cfgexpand.c:3316
23314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23315 msgid "output number %d not directly addressable"
23316 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
23318 #: cfgexpand.c:3412
23319 #, fuzzy, gcc-internal-format
23320 #| msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23321 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
23322 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
23324 #: cfgexpand.c:3597
23325 #, fuzzy, gcc-internal-format
23326 #| msgid "asm clobber conflict with output operand"
23327 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
23328 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
23330 #: cfgexpand.c:3602
23331 #, fuzzy, gcc-internal-format
23332 #| msgid "asm clobber conflict with input operand"
23333 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
23334 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
23336 #: cfgexpand.c:6639
23337 #, fuzzy, gcc-internal-format
23338 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
23339 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
23341 #: cfgexpand.c:6643
23342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23343 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
23344 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
23346 #: cfgexpand.c:6907
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
23349 msgstr ""
23351 #: cfghooks.c:117
23352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23353 msgid "bb %d on wrong place"
23354 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
23356 #: cfghooks.c:123
23357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23358 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
23359 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
23361 #: cfghooks.c:140
23362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23363 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
23364 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
23366 #: cfghooks.c:146
23367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23368 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
23369 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
23371 #: cfghooks.c:152
23372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23373 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
23374 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
23375 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
23377 #: cfghooks.c:160
23378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23379 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
23380 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
23381 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
23383 #: cfghooks.c:168
23384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23385 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23386 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
23388 #: cfghooks.c:177
23389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23390 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
23391 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
23392 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
23394 #: cfghooks.c:183
23395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23396 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
23397 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
23398 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
23400 #: cfghooks.c:195
23401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23402 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
23403 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
23405 #: cfghooks.c:209
23406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23407 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
23408 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
23410 #: cfghooks.c:217 cfghooks.c:228
23411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23412 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
23413 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
23415 #: cfghooks.c:229
23416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23417 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
23418 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
23420 #: cfghooks.c:258
23421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23422 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
23423 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
23425 #: cfghooks.c:269
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "verify_flow_info failed"
23428 msgstr "verify_flow_info 失敗"
23430 #: cfghooks.c:327
23431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23432 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
23433 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
23435 #: cfghooks.c:370
23436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23437 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
23438 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
23440 #: cfghooks.c:390
23441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23442 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
23443 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
23445 #: cfghooks.c:484
23446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23447 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
23448 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
23450 #: cfghooks.c:522
23451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23452 msgid "%s does not support split_block"
23453 msgstr "%s 不支援 split_block"
23455 #: cfghooks.c:588
23456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23457 msgid "%s does not support move_block_after"
23458 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
23460 #: cfghooks.c:601
23461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23462 msgid "%s does not support delete_basic_block"
23463 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
23465 #: cfghooks.c:648
23466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23467 msgid "%s does not support split_edge"
23468 msgstr "%s 不支援 split_edge"
23470 #: cfghooks.c:726
23471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23472 msgid "%s does not support create_basic_block"
23473 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
23475 #: cfghooks.c:767
23476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23477 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
23478 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
23480 #: cfghooks.c:778
23481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23482 msgid "%s does not support predict_edge"
23483 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
23485 #: cfghooks.c:787
23486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23487 msgid "%s does not support predicted_by_p"
23488 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
23490 #: cfghooks.c:801
23491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23492 msgid "%s does not support merge_blocks"
23493 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
23495 #: cfghooks.c:882
23496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23497 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
23498 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
23500 #: cfghooks.c:1031
23501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23502 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
23503 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
23505 #: cfghooks.c:1065
23506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23507 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
23508 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
23510 #: cfghooks.c:1087
23511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23512 msgid "%s does not support duplicate_block"
23513 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
23515 #: cfghooks.c:1162
23516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23517 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
23518 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
23520 #: cfghooks.c:1173
23521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23522 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
23523 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
23525 #: cfghooks.c:1191
23526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23527 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
23528 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
23530 #: cfgloop.c:1415
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
23533 msgstr ""
23535 #: cfgloop.c:1431
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "corrupt loop tree root"
23538 msgstr ""
23540 #: cfgloop.c:1441
23541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23542 msgid "loop with header %d marked for removal"
23543 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
23545 #: cfgloop.c:1446
23546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23547 msgid "loop with header %d not in loop tree"
23548 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
23550 #: cfgloop.c:1452
23551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23552 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
23553 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
23555 #: cfgloop.c:1466
23556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23557 msgid "removed loop %d in loop tree"
23558 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
23560 #: cfgloop.c:1474
23561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23562 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
23563 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
23565 #: cfgloop.c:1485
23566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23567 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
23568 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
23570 #: cfgloop.c:1497
23571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23572 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
23573 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
23575 #: cfgloop.c:1513
23576 #, fuzzy, gcc-internal-format
23577 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
23578 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
23580 #: cfgloop.c:1519
23581 #, fuzzy, gcc-internal-format
23582 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
23583 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
23585 #: cfgloop.c:1526
23586 #, fuzzy, gcc-internal-format
23587 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
23588 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
23590 #: cfgloop.c:1531
23591 #, fuzzy, gcc-internal-format
23592 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
23593 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
23595 #: cfgloop.c:1539
23596 #, fuzzy, gcc-internal-format
23597 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
23598 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
23600 #: cfgloop.c:1544
23601 #, fuzzy, gcc-internal-format
23602 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
23603 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
23605 #: cfgloop.c:1549
23606 #, fuzzy, gcc-internal-format
23607 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
23608 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
23610 #: cfgloop.c:1555
23611 #, fuzzy, gcc-internal-format
23612 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
23613 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
23615 #: cfgloop.c:1561
23616 #, fuzzy, gcc-internal-format
23617 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
23618 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
23620 #: cfgloop.c:1595
23621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23622 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
23623 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
23625 #: cfgloop.c:1601
23626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23627 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
23628 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
23630 #: cfgloop.c:1609
23631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23632 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
23633 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
23635 #: cfgloop.c:1616
23636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23637 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
23638 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
23640 #: cfgloop.c:1630
23641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23642 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
23643 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
23645 #: cfgloop.c:1648
23646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23647 msgid "corrupted exits list of loop %d"
23648 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
23650 #: cfgloop.c:1657
23651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23652 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
23653 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
23655 #: cfgloop.c:1684
23656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23657 msgid "exit %d->%d not recorded"
23658 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
23660 #: cfgloop.c:1707
23661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23662 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
23663 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣  %d->%d"
23665 #: cfgloop.c:1716
23666 #, fuzzy, gcc-internal-format
23667 msgid "too many loop exits recorded"
23668 msgstr "太多迴圈離開記錄"
23670 #: cfgloop.c:1727
23671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23672 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
23673 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
23675 #: cfgrtl.c:2401
23676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23677 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
23678 msgstr ""
23680 #: cfgrtl.c:2521
23681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23682 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
23683 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
23685 #: cfgrtl.c:2529
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "partition found but function partition flag not set"
23688 msgstr ""
23690 #: cfgrtl.c:2568
23691 #, fuzzy, gcc-internal-format
23692 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
23693 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
23694 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
23696 #: cfgrtl.c:2577
23697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23698 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
23699 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
23700 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
23702 #: cfgrtl.c:2599
23703 #, fuzzy, gcc-internal-format
23704 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
23705 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
23707 #: cfgrtl.c:2604
23708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23709 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
23710 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
23712 #: cfgrtl.c:2610
23713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23714 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
23715 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
23717 #: cfgrtl.c:2616
23718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23719 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
23720 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
23722 #: cfgrtl.c:2623
23723 #, fuzzy, gcc-internal-format
23724 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
23725 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
23727 #: cfgrtl.c:2653
23728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23729 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
23730 msgstr ""
23732 #: cfgrtl.c:2660
23733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23734 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
23735 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
23737 #: cfgrtl.c:2665
23738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23739 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
23740 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
23742 #: cfgrtl.c:2673
23743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23744 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
23745 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
23747 #: cfgrtl.c:2678
23748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23749 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
23750 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
23752 #: cfgrtl.c:2683
23753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23754 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
23755 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
23757 #: cfgrtl.c:2690
23758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23759 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
23760 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
23762 #: cfgrtl.c:2696
23763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23764 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
23765 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
23767 #: cfgrtl.c:2701
23768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23769 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
23770 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
23772 #: cfgrtl.c:2711
23773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23774 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
23775 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
23777 #: cfgrtl.c:2722
23778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23779 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
23780 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
23782 #: cfgrtl.c:2763 cfgrtl.c:2773
23783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23784 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
23785 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
23787 #: cfgrtl.c:2786
23788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23789 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
23790 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
23792 #: cfgrtl.c:2796
23793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23794 msgid "in basic block %d:"
23795 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
23797 #: cfgrtl.c:2822
23798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23799 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
23800 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
23802 #: cfgrtl.c:2829
23803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23804 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
23805 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
23807 #: cfgrtl.c:2840
23808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23809 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
23810 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
23812 #: cfgrtl.c:2848
23813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23814 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
23815 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
23817 #: cfgrtl.c:2921 cfgrtl.c:2969
23818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23819 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
23820 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
23822 #: cfgrtl.c:2929
23823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23824 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
23825 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
23827 #: cfgrtl.c:2942
23828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23829 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
23830 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
23832 #: cfgrtl.c:2954
23833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23834 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
23835 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
23837 #: cfgrtl.c:3002
23838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23839 msgid "missing barrier after block %i"
23840 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
23842 #: cfgrtl.c:3018
23843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23844 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
23845 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
23847 #: cfgrtl.c:3027
23848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23849 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
23850 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
23852 #: cfgrtl.c:3062
23853 #, fuzzy, gcc-internal-format
23854 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
23855 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
23857 #: cfgrtl.c:3101
23858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23859 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
23860 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
23862 #: cgraph.c:3150
23863 #, fuzzy, gcc-internal-format
23864 #| msgid "caller edge count is negative"
23865 msgid "caller edge count invalid"
23866 msgstr "呼叫邊計數為負"
23868 #: cgraph.c:3246
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
23871 msgstr ""
23873 #: cgraph.c:3251
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
23876 msgstr ""
23878 #: cgraph.c:3281
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "speculative edges are not adjacent"
23881 msgstr ""
23883 #: cgraph.c:3287
23884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23885 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
23886 msgstr ""
23888 #: cgraph.c:3293 cgraph.c:3323
23889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23890 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
23891 msgstr ""
23893 #: cgraph.c:3300
23894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23895 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
23896 msgstr ""
23898 #: cgraph.c:3311
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
23901 msgstr ""
23903 #: cgraph.c:3330
23904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23905 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
23906 msgstr ""
23908 #: cgraph.c:3343
23909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23910 msgid "missing direct call for speculation %i"
23911 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
23913 #: cgraph.c:3348
23914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23915 #| msgid "missing barrier after block %i"
23916 msgid "missing ref for speculation %i"
23917 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
23919 #: cgraph.c:3357
23920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23921 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
23922 msgstr ""
23924 #: cgraph.c:3386
23925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23926 msgid "aux field set for edge %s->%s"
23927 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
23929 #: cgraph.c:3393
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "cgraph count invalid"
23932 msgstr ""
23934 #: cgraph.c:3398
23935 #, fuzzy, gcc-internal-format
23936 msgid "inline clone in same comdat group list"
23937 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
23939 #: cgraph.c:3403
23940 #, fuzzy, gcc-internal-format
23941 msgid "inline clone count is not compatible"
23942 msgstr "內聯仿本被所需的"
23944 #: cgraph.c:3410
23945 #, fuzzy, gcc-internal-format
23946 msgid "tp_first_run must be non-negative"
23947 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
23949 #: cgraph.c:3415
23950 #, fuzzy, gcc-internal-format
23951 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
23952 msgid "local symbols must be defined"
23953 msgstr "假定符號可能無效"
23955 #: cgraph.c:3420
23956 #, fuzzy, gcc-internal-format
23957 msgid "externally visible inline clone"
23958 msgstr "外部可見的內聯仿本"
23960 #: cgraph.c:3425
23961 #, fuzzy, gcc-internal-format
23962 msgid "inline clone with address taken"
23963 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
23965 #: cgraph.c:3430
23966 #, fuzzy, gcc-internal-format
23967 msgid "inline clone is forced to output"
23968 msgstr "內聯仿本被所需的"
23970 #: cgraph.c:3437
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
23973 msgstr ""
23975 #: cgraph.c:3442
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
23978 msgstr ""
23980 #: cgraph.c:3449
23981 #, fuzzy, gcc-internal-format
23982 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
23983 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
23985 #: cgraph.c:3457
23986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23987 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
23988 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
23990 #: cgraph.c:3463 cgraph.c:3523
23991 #, fuzzy, gcc-internal-format
23992 msgid "edge count is not compatible with function count"
23993 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
23995 #: cgraph.c:3471
23996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23997 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
23998 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
24000 #: cgraph.c:3479 cgraph.c:3550
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
24003 msgstr ""
24005 #: cgraph.c:3491
24006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24007 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
24008 msgstr ""
24010 #: cgraph.c:3501
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "inlined_to pointer is wrong"
24013 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
24015 #: cgraph.c:3506
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "multiple inline callers"
24018 msgstr "多個內聯呼叫者"
24020 #: cgraph.c:3513
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
24023 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
24025 #: cgraph.c:3540
24026 #, fuzzy, gcc-internal-format
24027 msgid "caller edge count does not match BB count"
24028 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
24030 #: cgraph.c:3571
24031 #, fuzzy, gcc-internal-format
24032 msgid "indirect call count does not match BB count"
24033 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
24035 #: cgraph.c:3588
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
24038 msgstr ""
24040 #: cgraph.c:3599
24041 #, fuzzy, gcc-internal-format
24042 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
24043 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
24045 #: cgraph.c:3604
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
24048 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
24050 #: cgraph.c:3615
24051 #, fuzzy, gcc-internal-format
24052 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
24053 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
24055 #: cgraph.c:3628
24056 #, fuzzy, gcc-internal-format
24057 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
24058 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
24060 #: cgraph.c:3634
24061 #, fuzzy, gcc-internal-format
24062 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
24063 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
24065 #: cgraph.c:3639
24066 #, fuzzy, gcc-internal-format
24067 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
24068 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
24070 #: cgraph.c:3644
24071 #, fuzzy, gcc-internal-format
24072 msgid "double linked list of clones corrupted"
24073 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
24075 #: cgraph.c:3656
24076 #, fuzzy, gcc-internal-format
24077 msgid "Alias has call edges"
24078 msgstr "別名有呼叫邊緣"
24080 #: cgraph.c:3662
24081 #, fuzzy, gcc-internal-format
24082 msgid "Alias has non-alias reference"
24083 msgstr "別名有 non-alias 參考"
24085 #: cgraph.c:3667
24086 #, fuzzy, gcc-internal-format
24087 msgid "Alias has more than one alias reference"
24088 msgstr "別名有超過一個別名參考"
24090 #: cgraph.c:3674
24091 #, fuzzy, gcc-internal-format
24092 msgid "Analyzed alias has no reference"
24093 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
24095 #: cgraph.c:3683
24096 #, fuzzy, gcc-internal-format
24097 msgid "No edge out of thunk node"
24098 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
24100 #: cgraph.c:3688
24101 #, fuzzy, gcc-internal-format
24102 msgid "More than one edge out of thunk node"
24103 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
24105 #: cgraph.c:3693
24106 #, fuzzy, gcc-internal-format
24107 msgid "Thunk is not supposed to have body"
24108 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
24110 #: cgraph.c:3727
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "shared call_stmt:"
24113 msgstr "共享的 call_stmt:"
24115 #: cgraph.c:3735
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "edge points to wrong declaration:"
24118 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
24120 #: cgraph.c:3744
24121 #, fuzzy, gcc-internal-format
24122 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
24123 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
24125 #: cgraph.c:3754
24126 #, fuzzy, gcc-internal-format
24127 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
24128 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
24130 #: cgraph.c:3764
24131 #, fuzzy, gcc-internal-format
24132 #| msgid "expected statement"
24133 msgid "reference to dead statement"
24134 msgstr "需要敘述"
24136 #: cgraph.c:3777
24137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24138 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
24139 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
24141 #: cgraph.c:3789
24142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24143 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
24144 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
24146 #: cgraph.c:3808 cgraph.c:3821
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "missing origin for a node in a nested list"
24149 msgstr ""
24151 #: cgraph.c:3813
24152 #, fuzzy, gcc-internal-format
24153 msgid "origin points to a different parent"
24154 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
24156 #: cgraph.c:3829
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "verify_cgraph_node failed"
24159 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
24161 #: cgraph.c:3951 varpool.c:304
24162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24163 msgid "%s: section %s.%d is missing"
24164 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
24166 #: cgraphunit.c:740
24167 #, fuzzy, gcc-internal-format
24168 msgid "duplicate definition of a symbol version"
24169 msgstr "刪除的定義的 %qD"
24171 #: cgraphunit.c:742
24172 #, fuzzy, gcc-internal-format
24173 msgid "same version was previously defined here"
24174 msgstr "在之前定義的在此"
24176 #: cgraphunit.c:748
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
24179 msgstr ""
24181 #: cgraphunit.c:754
24182 #, fuzzy, gcc-internal-format
24183 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
24184 msgid "common symbol cannot be versioned"
24185 msgstr "假定符號可能無效"
24187 #: cgraphunit.c:760
24188 #, fuzzy, gcc-internal-format
24189 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
24190 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
24191 msgstr "假定符號可能無效"
24193 #: cgraphunit.c:766
24194 #, fuzzy, gcc-internal-format
24195 msgid "%<weakref%> cannot be versioned"
24196 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
24198 #: cgraphunit.c:772
24199 #, fuzzy, gcc-internal-format
24200 #| msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24201 msgid "versioned symbol must be public"
24202 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
24204 #: cgraphunit.c:778
24205 #, fuzzy, gcc-internal-format
24206 #| msgid "Set the default symbol visibility"
24207 msgid "versioned symbol must have default visibility"
24208 msgstr "設定預設的符號可見性"
24210 #: cgraphunit.c:811
24211 #, fuzzy, gcc-internal-format
24212 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
24213 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
24215 #: cgraphunit.c:866
24216 #, fuzzy, gcc-internal-format
24217 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
24218 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
24219 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
24221 #: cgraphunit.c:874 cgraphunit.c:925
24222 #, fuzzy, gcc-internal-format
24223 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
24224 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
24226 #: cgraphunit.c:885
24227 #, fuzzy, gcc-internal-format
24228 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
24229 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
24231 #: cgraphunit.c:900
24232 #, fuzzy, gcc-internal-format
24233 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
24234 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
24236 #: cgraphunit.c:908
24237 #, fuzzy, gcc-internal-format
24238 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
24239 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
24241 #: cgraphunit.c:933
24242 #, fuzzy, gcc-internal-format
24243 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
24244 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
24246 #. include_self=
24247 #: cgraphunit.c:1082 c/c-decl.c:12109
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "%q+F used but never defined"
24250 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
24252 #: cgraphunit.c:1084 c/c-decl.c:12119
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
24255 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
24257 #: cgraphunit.c:1129
24258 #, fuzzy, gcc-internal-format
24259 #| msgid "%q+D defined but not used"
24260 msgid "%qD defined but not used"
24261 msgstr "%q+D 定義後未使用"
24263 #: cgraphunit.c:1464
24264 #, fuzzy, gcc-internal-format
24265 #| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
24266 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
24267 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
24269 #: cgraphunit.c:1467 cgraphunit.c:1490
24270 #, fuzzy, gcc-internal-format
24271 msgid "resolver indirect function declared here"
24272 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
24274 #: cgraphunit.c:1487
24275 #, fuzzy, gcc-internal-format
24276 #| msgid "prefix %qD should return %qT"
24277 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
24278 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
24280 #: cgraphunit.c:1497
24281 #, fuzzy, gcc-internal-format
24282 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
24283 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
24284 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
24286 #: cgraphunit.c:1500 cgraphunit.c:1582
24287 #, fuzzy, gcc-internal-format
24288 msgid "aliased declaration here"
24289 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
24291 #: cgraphunit.c:1538 c-family/c-pragma.c:340
24292 #, fuzzy, gcc-internal-format
24293 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
24294 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
24296 #: cgraphunit.c:1554
24297 #, fuzzy, gcc-internal-format
24298 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
24299 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
24301 #: cgraphunit.c:1579
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
24304 msgstr ""
24306 #: cgraphunit.c:1653
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "failed to reclaim unneeded function"
24309 msgstr "無法收回不需要的函式"
24311 #: cgraphunit.c:1681
24312 #, fuzzy, gcc-internal-format
24313 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
24314 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
24316 #: cgraphunit.c:1857
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24319 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
24321 #: cgraphunit.c:1861
24322 #, fuzzy, gcc-internal-format
24323 #| msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24324 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
24325 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
24327 #: cgraphunit.c:2390
24328 #, fuzzy, gcc-internal-format
24329 msgid "nodes with unreleased memory found"
24330 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
24332 #: collect-utils.c:69
24333 #, fuzzy, gcc-internal-format
24334 msgid "cannot get program status: %m"
24335 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
24337 #: collect-utils.c:83
24338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24339 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
24340 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
24342 #: collect-utils.c:99
24343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24344 msgid "%s returned %d exit status"
24345 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
24347 #: collect-utils.c:138
24348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24349 msgid "could not open response file %s"
24350 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
24352 #: collect-utils.c:144
24353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24354 msgid "could not write to response file %s"
24355 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
24357 #: collect-utils.c:150
24358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24359 msgid "could not close response file %s"
24360 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
24362 #: collect-utils.c:184
24363 #, fuzzy, gcc-internal-format
24364 #| msgid "[cannot find %s]"
24365 msgid "cannot find %qs"
24366 msgstr "[找不到 %s]"
24368 #: collect-utils.c:188 collect2.c:2414 gcc.c:3392 gcc.c:7593
24369 #, fuzzy, gcc-internal-format
24370 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
24371 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
24373 #: collect-utils.c:197 collect2.c:2423 collect2.c:2592 gcc.c:2690
24374 #, fuzzy, gcc-internal-format
24375 msgid "%s: %m"
24376 msgstr "%s:%m"
24378 #: collect2.c:622
24379 #, fuzzy, gcc-internal-format
24380 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
24381 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
24383 #: collect2.c:765
24384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24385 msgid "ld returned %d exit status"
24386 msgstr "ld 回傳 %d"
24388 #: collect2.c:924 gcc.c:8112 config/gcn/mkoffload.c:765
24389 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:597 config/nvptx/mkoffload.c:418
24390 #, fuzzy, gcc-internal-format
24391 msgid "atexit failed"
24392 msgstr "atexit 失敗"
24394 #: collect2.c:1052
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "no arguments"
24397 msgstr "沒有參數"
24399 #: collect2.c:1313 opts.c:1064
24400 #, fuzzy, gcc-internal-format
24401 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
24402 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
24404 #: collect2.c:1354 graph.c:55 lto-wrapper.c:1655 lto-wrapper.c:1711
24405 #: toplev.c:1598 objc/objc-act.c:461
24406 #, fuzzy, gcc-internal-format
24407 #| msgid "can't open %s: %m"
24408 msgid "cannot open %s: %m"
24409 msgstr "無法開啟 %s:%m"
24411 #: collect2.c:1474
24412 #, fuzzy, gcc-internal-format
24413 #| msgid "unknown demangling style '%s'"
24414 msgid "unknown demangling style %qs"
24415 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
24417 #: collect2.c:1576 collect2.c:1754 collect2.c:1794
24418 #, fuzzy, gcc-internal-format
24419 msgid "fopen %s: %m"
24420 msgstr "fopen %s:%m"
24422 #: collect2.c:1579 collect2.c:1759 collect2.c:1797
24423 #, fuzzy, gcc-internal-format
24424 msgid "fclose %s: %m"
24425 msgstr "fclose %s:%m"
24427 #: collect2.c:2348 lto-wrapper.c:1170 lto-wrapper.c:1185 lto/lto-object.c:151
24428 #: lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283 lto/lto-object.c:340
24429 #: lto/lto-object.c:364
24430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24431 msgid "%s: %s"
24432 msgstr "%s:%s"
24434 #: collect2.c:2388
24435 #, fuzzy, gcc-internal-format
24436 #| msgid "cannot find 'nm'"
24437 msgid "cannot find %<nm%>"
24438 msgstr "找不到 「nm」"
24440 #: collect2.c:2436
24441 #, fuzzy, gcc-internal-format
24442 msgid "cannot open nm output: %m"
24443 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
24445 #: collect2.c:2491
24446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24447 msgid "init function found in object %s"
24448 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
24450 #: collect2.c:2502
24451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24452 msgid "fini function found in object %s"
24453 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
24455 #: collect2.c:2559
24456 #, fuzzy, gcc-internal-format
24457 #| msgid "cannot find 'ldd'"
24458 msgid "cannot find %<ldd%>"
24459 msgstr "找不到「ldd」"
24461 #: collect2.c:2584
24462 #, fuzzy, gcc-internal-format
24463 msgid "pex_init failed: %m"
24464 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
24466 #: collect2.c:2605
24467 #, fuzzy, gcc-internal-format
24468 msgid "cannot open ldd output: %m"
24469 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
24471 #: collect2.c:2623
24472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24473 msgid "dynamic dependency %s not found"
24474 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
24476 #: collect2.c:2635
24477 #, fuzzy, gcc-internal-format
24478 #| msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
24479 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
24480 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
24482 #: collect2.c:2787
24483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24484 msgid "%s: not a COFF file"
24485 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
24487 #: collect2.c:2946
24488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24489 msgid "%s: cannot open as COFF file"
24490 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
24492 #: collect2.c:3005
24493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24494 msgid "library lib%s not found"
24495 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
24497 #: convert.c:97
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "cannot convert to a pointer type"
24500 msgstr "無法轉換為指標類型"
24502 #: convert.c:332
24503 #, fuzzy, gcc-internal-format
24504 #| msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
24505 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
24506 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
24508 #: convert.c:336
24509 #, fuzzy, gcc-internal-format
24510 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
24511 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
24513 #: convert.c:471
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "conversion to incomplete type"
24516 msgstr "轉換為不完全類型"
24518 #: convert.c:940
24519 #, fuzzy, gcc-internal-format
24520 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
24521 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
24523 #: convert.c:948
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
24526 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
24528 #: convert.c:1036
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "pointer value used where a complex was expected"
24531 msgstr "需要複數時使用了指標值"
24533 #: convert.c:1040
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
24536 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
24538 #: convert.c:1077
24539 #, fuzzy, gcc-internal-format
24540 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
24541 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
24543 #: convert.c:1085
24544 #, fuzzy, gcc-internal-format
24545 msgid "cannot convert value to a vector"
24546 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
24548 #: convert.c:1124
24549 #, fuzzy, gcc-internal-format
24550 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
24551 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
24553 #: coverage.c:199
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "%qs is not a gcov data file"
24556 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
24558 #: coverage.c:210
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
24561 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
24563 #: coverage.c:271
24564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24565 msgid "profile data for function %u is corrupted"
24566 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
24568 #: coverage.c:272
24569 #, fuzzy, gcc-internal-format
24570 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
24571 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
24573 #: coverage.c:287
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "%qs has overflowed"
24576 msgstr "%qs 已溢出"
24578 #: coverage.c:288
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "%qs is corrupted"
24581 msgstr "%qs 已損壞"
24583 #: coverage.c:315
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "%qs profile count data file not found"
24586 msgstr ""
24588 #: coverage.c:344
24589 #, fuzzy, gcc-internal-format
24590 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
24591 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
24593 #: coverage.c:364
24594 #, fuzzy, gcc-internal-format
24595 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
24596 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
24598 #: coverage.c:373
24599 #, fuzzy, gcc-internal-format
24600 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
24601 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
24603 #: coverage.c:392
24604 #, fuzzy, gcc-internal-format
24605 msgid "execution counts estimated\n"
24606 msgstr "執行計數估計"
24608 #: coverage.c:393
24609 #, fuzzy, gcc-internal-format
24610 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
24611 msgstr "執行計數假設到是零"
24613 #: coverage.c:406
24614 #, fuzzy, gcc-internal-format
24615 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
24616 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
24618 #: coverage.c:680
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "error writing %qs"
24621 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
24623 #: coverage.c:1267
24624 #, fuzzy, gcc-internal-format
24625 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
24626 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
24628 #: coverage.c:1313
24629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24630 msgid "cannot open %s"
24631 msgstr "無法開啟 %s"
24633 #: data-streamer-in.c:53
24634 #, fuzzy, gcc-internal-format
24635 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
24636 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
24638 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
24639 #, fuzzy, gcc-internal-format
24640 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
24641 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
24643 #: dbgcnt.c:132
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]"
24646 msgstr ""
24648 #: dbgcnt.c:149
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
24651 msgstr ""
24653 #: dbgcnt.c:161
24654 #, fuzzy, gcc-internal-format
24655 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
24656 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
24658 #: dbgcnt.c:232
24659 #, fuzzy, gcc-internal-format
24660 msgid "counter name"
24661 msgstr "執行階段名稱。"
24663 #: dbgcnt.c:233
24664 #, fuzzy, gcc-internal-format
24665 msgid "counter value"
24666 msgstr "執行階段名稱。"
24668 #: dbgcnt.c:233
24669 #, fuzzy, gcc-internal-format
24670 msgid "closed intervals"
24671 msgstr "封閉任務"
24673 #: dbxout.c:3381
24674 #, fuzzy, gcc-internal-format
24675 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
24676 msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
24678 #: dbxout.c:3912
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "global destructors not supported on this target"
24681 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
24683 #: dbxout.c:3929
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "global constructors not supported on this target"
24686 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
24688 #: diagnostic.c:2023
24689 #, fuzzy, gcc-internal-format
24690 #| msgid "debug: "
24691 msgid "debug path"
24692 msgstr "除錯:"
24694 #: dominance.c:1170
24695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24696 msgid "dominator of %d status unknown"
24697 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
24699 #: dominance.c:1178
24700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24701 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
24702 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
24704 #: dumpfile.c:381
24705 #, fuzzy, gcc-internal-format
24706 msgid "could not open dump file %qs: %m"
24707 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
24709 #: dumpfile.c:1844
24710 #, fuzzy, gcc-internal-format
24711 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
24712 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
24714 #: dumpfile.c:1926
24715 #, fuzzy, gcc-internal-format
24716 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>; did you mean %<-fdump-%s%>?"
24717 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
24719 #: dumpfile.c:1929
24720 #, fuzzy, gcc-internal-format
24721 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
24722 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
24724 #: dumpfile.c:2002
24725 #, fuzzy, gcc-internal-format
24726 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
24727 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
24729 #: dumpfile.c:2034
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
24732 msgstr ""
24734 #: dwarf2out.c:1130
24735 #, fuzzy, gcc-internal-format
24736 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
24737 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
24739 #: dwarf2out.c:11059
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
24742 msgstr ""
24744 #: dwarf2out.c:14793
24745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24746 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
24747 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
24749 #: emit-rtl.c:2887
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
24752 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
24754 #: emit-rtl.c:2889
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "shared rtx"
24757 msgstr "共享的 rtx"
24759 #: emit-rtl.c:2891
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "internal consistency failure"
24762 msgstr "內部一致性錯誤"
24764 #: emit-rtl.c:4039
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
24767 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
24769 #: errors.c:133
24770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24771 msgid "abort in %s, at %s:%d"
24772 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
24774 #: except.c:2165
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
24777 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
24779 #: except.c:2300
24780 #, fuzzy, gcc-internal-format
24781 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
24782 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
24783 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
24785 #: except.c:3424 except.c:3449
24786 #, fuzzy, gcc-internal-format
24787 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
24788 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
24790 #: except.c:3437 except.c:3468
24791 #, fuzzy, gcc-internal-format
24792 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
24793 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
24795 #: except.c:3454
24796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24797 msgid "outer block of region %i is wrong"
24798 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
24800 #: except.c:3459
24801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24802 msgid "negative nesting depth of region %i"
24803 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
24805 #: except.c:3473
24806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24807 msgid "region of lp %i is wrong"
24808 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
24810 #: except.c:3500
24811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24812 msgid "tree list ends on depth %i"
24813 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
24815 #: except.c:3505
24816 #, fuzzy, gcc-internal-format
24817 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
24818 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
24820 #: except.c:3510
24821 #, fuzzy, gcc-internal-format
24822 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
24823 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
24825 #: except.c:3517 tree.c:14933 value-prof.c:537
24826 #, fuzzy, gcc-internal-format
24827 msgid "%qs failed"
24828 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
24830 #: explow.c:1550
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "stack limits not supported on this target"
24833 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
24835 #: expmed.c:359
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "reverse scalar storage order"
24838 msgstr ""
24840 #: expmed.c:376
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
24843 msgstr ""
24845 #: expmed.c:418
24846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24847 msgid "reverse storage order for %smode"
24848 msgstr ""
24850 #: expmed.c:671
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
24853 msgstr ""
24855 #: expr.c:11261
24856 #, fuzzy, gcc-internal-format
24857 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
24858 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
24860 #: expr.c:11275
24861 #, fuzzy, gcc-internal-format
24862 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
24863 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
24865 #: expr.c:12313
24866 #, fuzzy, gcc-internal-format
24867 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<X - Y %s 0%> to %<X %s Y%>"
24868 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
24870 #: file-prefix-map.c:50
24871 #, fuzzy, gcc-internal-format
24872 msgid "invalid argument %qs to %qs"
24873 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
24875 #: final.c:1799
24876 #, fuzzy, gcc-internal-format
24877 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
24878 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
24880 #: final.c:4827 toplev.c:1422 tree-cfgcleanup.c:1521
24881 #, fuzzy, gcc-internal-format
24882 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
24883 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
24885 #: final.c:4896 tree-cfgcleanup.c:1538
24886 #, fuzzy, gcc-internal-format
24887 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
24888 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
24890 #: fixed-value.c:128
24891 #, fuzzy, gcc-internal-format
24892 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
24893 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
24895 #: fold-const.c:4618 fold-const.c:4628
24896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24897 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
24898 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
24900 #: fold-const.c:5982 tree-ssa-reassoc.c:2766 tree-ssa-reassoc.c:3782
24901 #, fuzzy, gcc-internal-format
24902 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
24903 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
24905 #: fold-const.c:6442 fold-const.c:6456
24906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24907 msgid "comparison is always %d"
24908 msgstr "比較結果始終為 %d"
24910 #: fold-const.c:6600
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
24913 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
24915 #: fold-const.c:6605
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
24918 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
24920 #: fold-const.c:9812
24921 #, fuzzy, gcc-internal-format
24922 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
24923 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
24925 #: fold-const.c:10212
24926 #, fuzzy, gcc-internal-format
24927 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
24928 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
24930 #: fold-const.c:13469
24931 #, fuzzy, gcc-internal-format
24932 msgid "fold check: original tree changed by fold"
24933 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
24935 #: function.c:251
24936 #, fuzzy, gcc-internal-format
24937 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
24938 msgstr "總計大小的區域物件太大"
24940 #: function.c:255
24941 #, fuzzy, gcc-internal-format
24942 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
24943 msgstr "總計大小的區域物件太大"
24945 #: function.c:1786 gimplify.c:6329 gimplify.c:6489
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
24948 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
24950 #: function.c:4276
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24953 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
24955 #: function.c:4297
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24958 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
24960 #: function.c:4971
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "function returns an aggregate"
24963 msgstr "函式回傳一個聚合"
24965 #: gcc.c:2194
24966 #, fuzzy, gcc-internal-format
24967 msgid "cannot open nested response file"
24968 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
24970 #: gcc.c:2231
24971 #, fuzzy, gcc-internal-format
24972 msgid "cannot close nonexistent response file"
24973 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
24975 #: gcc.c:2254
24976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24977 msgid "could not open temporary response file %s"
24978 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
24980 #: gcc.c:2261
24981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24982 msgid "could not write to temporary response file %s"
24983 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
24985 #: gcc.c:2267
24986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24987 msgid "could not close temporary response file %s"
24988 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
24990 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
24991 #: gcc.c:2299
24992 #, fuzzy, gcc-internal-format
24993 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
24994 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
24996 #: gcc.c:2393 gcc.c:2414
24997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24998 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
24999 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
25001 #: gcc.c:2441 gcc.c:2451 gcc.c:2462 gcc.c:2473
25002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25003 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
25004 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
25006 #: gcc.c:2484
25007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25008 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
25009 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
25011 #: gcc.c:2492
25012 #, fuzzy, gcc-internal-format
25013 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
25014 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
25016 #: gcc.c:2514
25017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25018 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
25019 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
25021 #: gcc.c:2526 gcc.c:2540
25022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25023 msgid "specs file malformed after %ld characters"
25024 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
25026 #: gcc.c:2595
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "spec file has no spec for linking"
25029 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
25031 #: gcc.c:3143 gcc.c:3180
25032 #, fuzzy, gcc-internal-format
25033 msgid "system path %qs is not absolute"
25034 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
25036 #: gcc.c:3270
25037 #, fuzzy, gcc-internal-format
25038 #| msgid "-pipe not supported"
25039 msgid "%<-pipe%> not supported"
25040 msgstr "不支援 -pipe"
25042 #: gcc.c:3409 gcc.c:7602
25043 #, fuzzy, gcc-internal-format
25044 #| msgid "can't create %s: %m"
25045 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
25046 msgstr "無法建立 %s:%m"
25048 #: gcc.c:3410 gcc.c:7603
25049 #, fuzzy, gcc-internal-format
25050 #| msgid "can't create %s: %m"
25051 msgid "cannot execute %qs: %s"
25052 msgstr "無法建立 %s:%m"
25054 #: gcc.c:3429
25055 #, fuzzy, gcc-internal-format
25056 msgid "failed to get exit status: %m"
25057 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
25059 #: gcc.c:3435
25060 #, fuzzy, gcc-internal-format
25061 msgid "failed to get process times: %m"
25062 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
25064 #. The inferior failed to catch the signal.
25065 #: gcc.c:3461 gcc.c:3485
25066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25067 #| msgid "Use alternate register names"
25068 msgid "%s signal terminated program %s"
25069 msgstr "使用另一套暫存器名"
25071 #: gcc.c:3963 opts-common.c:1401 opts-common.c:1433
25072 #, fuzzy, gcc-internal-format
25073 msgid "unrecognized command-line option %qs"
25074 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
25076 #: gcc.c:4028
25077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25078 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
25079 msgstr ""
25081 #: gcc.c:4347
25082 #, fuzzy, gcc-internal-format
25083 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
25084 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
25086 #: gcc.c:4852 toplev.c:719
25087 #, fuzzy, gcc-internal-format
25088 #| msgid "%qs is not a valid output file"
25089 msgid "input file %qs is the same as output file"
25090 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
25092 #: gcc.c:4857
25093 #, fuzzy, gcc-internal-format
25094 #| msgid "output filename specified twice"
25095 msgid "output filename may not be empty"
25096 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
25098 #: gcc.c:5241
25099 #, fuzzy, gcc-internal-format
25100 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
25101 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
25103 #: gcc.c:5329
25104 #, fuzzy, gcc-internal-format
25105 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
25106 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
25108 #: gcc.c:5532
25109 #, fuzzy, gcc-internal-format
25110 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
25111 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
25113 #: gcc.c:5739
25114 #, fuzzy, gcc-internal-format
25115 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
25116 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
25118 #: gcc.c:5743
25119 #, fuzzy, gcc-internal-format
25120 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
25121 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
25123 #: gcc.c:5967
25124 #, fuzzy, gcc-internal-format
25125 msgid "spec %qs invalid"
25126 msgstr "spec %qs 無效的"
25128 #: gcc.c:6128
25129 #, fuzzy, gcc-internal-format
25130 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
25131 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
25133 #: gcc.c:6407
25134 #, fuzzy, gcc-internal-format
25135 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
25136 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
25138 #: gcc.c:6423
25139 #, fuzzy, gcc-internal-format
25140 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
25141 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
25143 #: gcc.c:6444
25144 #, fuzzy, gcc-internal-format
25145 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
25146 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
25148 #. Catch the case where a spec string contains something like
25149 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
25150 #. hand side of the :.
25151 #: gcc.c:6655
25152 #, fuzzy, gcc-internal-format
25153 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
25154 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
25156 #: gcc.c:6706
25157 #, fuzzy, gcc-internal-format
25158 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
25159 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
25161 #: gcc.c:6772
25162 #, fuzzy, gcc-internal-format
25163 msgid "unknown spec function %qs"
25164 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
25166 #: gcc.c:6802
25167 #, fuzzy, gcc-internal-format
25168 msgid "error in arguments to spec function %qs"
25169 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
25171 #: gcc.c:6861
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "malformed spec function name"
25174 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
25176 #. )
25177 #: gcc.c:6864
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "no arguments for spec function"
25180 msgstr "spec 函式沒有引數"
25182 #: gcc.c:6883
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "malformed spec function arguments"
25185 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
25187 #: gcc.c:7062
25188 #, fuzzy, gcc-internal-format
25189 msgid "braced spec %qs ends in escape"
25190 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
25192 #: gcc.c:7197
25193 #, fuzzy, gcc-internal-format
25194 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
25195 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
25197 #: gcc.c:7292
25198 #, fuzzy, gcc-internal-format
25199 msgid "braced spec body %qs is invalid"
25200 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
25202 #: gcc.c:7901
25203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25204 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
25205 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
25207 #: gcc.c:7912
25208 #, fuzzy, gcc-internal-format
25209 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
25210 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
25212 #: gcc.c:7922 gcc.c:7963
25213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25214 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
25215 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
25217 #: gcc.c:7942 gcc.c:7979
25218 #, fuzzy, gcc-internal-format
25219 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
25220 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
25222 #: gcc.c:8282
25223 #, fuzzy, gcc-internal-format
25224 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
25225 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
25226 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
25228 #: gcc.c:8307
25229 #, fuzzy, gcc-internal-format
25230 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
25231 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
25232 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
25234 #: gcc.c:8513
25235 #, fuzzy, gcc-internal-format
25236 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
25237 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
25239 #: gcc.c:8517
25240 #, fuzzy, gcc-internal-format
25241 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
25242 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
25244 #: gcc.c:8643
25245 #, fuzzy, gcc-internal-format
25246 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
25247 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
25249 #: gcc.c:8704
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "no input files"
25252 msgstr "沒有輸入檔案"
25254 #: gcc.c:8755
25255 #, fuzzy, gcc-internal-format
25256 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
25257 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
25259 #: gcc.c:8797
25260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25261 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
25262 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
25264 #: gcc.c:8822
25265 #, fuzzy, gcc-internal-format
25266 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
25267 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
25269 #: gcc.c:8838
25270 #, fuzzy, gcc-internal-format
25271 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
25272 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
25274 #: gcc.c:8847
25275 #, fuzzy, gcc-internal-format
25276 msgid "comparing final insns dumps"
25277 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
25279 #: gcc.c:9000
25280 #, fuzzy, gcc-internal-format
25281 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
25282 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
25284 #: gcc.c:9034
25285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25286 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
25287 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
25289 #. This is can be an indication the user specifed an errorneous
25290 #. separated option value, (or used the wrong prefix for an
25291 #. option).
25292 #: gcc.c:9040
25293 #, fuzzy, gcc-internal-format
25294 #| msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
25295 msgid "%s: linker input file not found: %m"
25296 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
25298 #: gcc.c:9136 c-family/c-opts.c:784
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
25301 msgstr ""
25303 #: gcc.c:9142
25304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25305 msgid "language %s not recognized"
25306 msgstr "語言 %s 未能被識別"
25308 #: gcc.c:9382
25309 #, fuzzy, gcc-internal-format
25310 msgid "multilib spec %qs is invalid"
25311 msgstr "multilib spec %qs 無效"
25313 #: gcc.c:9584
25314 #, fuzzy, gcc-internal-format
25315 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
25316 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
25318 #: gcc.c:9648
25319 #, fuzzy, gcc-internal-format
25320 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
25321 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
25323 #: gcc.c:9811
25324 #, fuzzy, gcc-internal-format
25325 msgid "multilib select %qs is invalid"
25326 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
25328 #: gcc.c:9851
25329 #, fuzzy, gcc-internal-format
25330 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
25331 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
25333 #: gcc.c:10102
25334 #, fuzzy, gcc-internal-format
25335 msgid "environment variable %qs not defined"
25336 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
25338 #: gcc.c:10269 gcc.c:10274
25339 #, fuzzy, gcc-internal-format
25340 msgid "invalid version number %qs"
25341 msgstr "無效的版本編號 %qs"
25343 #: gcc.c:10317
25344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25345 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
25346 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
25348 #: gcc.c:10323
25349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25350 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
25351 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
25353 #: gcc.c:10365
25354 #, fuzzy, gcc-internal-format
25355 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
25356 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
25358 #: gcc.c:10489
25359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25360 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
25361 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
25363 #: gcc.c:10557
25364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25365 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
25366 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
25368 #: gcc.c:10644
25369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25370 #| msgid "too many arguments for format"
25371 msgid "too many arguments for %%:dumps"
25372 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
25374 #: gcc.c:10748
25375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25376 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
25377 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
25379 #: gcc.c:10769
25380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25381 msgid "wrong number of arguments to %%:dwarf-version-gt"
25382 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
25384 #: gcov-tool.c:73
25385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25386 #| msgid "error writing %qs"
25387 msgid "error in removing %s"
25388 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
25390 #: gcov-tool.c:104
25391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25392 msgid "Cannot make directory %s"
25393 msgstr "無法需位址的 %qs"
25395 #: gcov-tool.c:112
25396 #, fuzzy, gcc-internal-format
25397 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
25398 msgid "Cannot get current directory name"
25399 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
25401 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
25402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25403 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
25404 msgid "Cannot change directory to %s"
25405 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
25407 #: gcov-tool.c:123
25408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25409 msgid "output file %s already exists in folder %s"
25410 msgstr ""
25412 #: gcov-tool.c:223
25413 #, fuzzy, gcc-internal-format
25414 msgid "weights need to be non-negative"
25415 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
25417 #: gcov-tool.c:358
25418 #, fuzzy, gcc-internal-format
25419 msgid "scale needs to be non-negative"
25420 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
25422 #: gcse.c:4001
25423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25424 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
25425 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
25427 #: gcse.c:4013
25428 #, fuzzy, gcc-internal-format
25429 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
25430 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %wu"
25431 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
25433 #: gencfn-macros.c:195
25434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25435 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
25436 msgstr ""
25438 #: gencfn-macros.c:202
25439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25440 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
25441 msgstr ""
25443 #: gentarget-def.c:126
25444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25445 msgid "invalid prototype for '%s'"
25446 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
25448 #: gentarget-def.c:131
25449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25450 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
25451 msgstr ""
25453 #: gentarget-def.c:148
25454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25455 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
25456 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
25458 #: gentarget-def.c:168
25459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25460 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
25461 msgstr ""
25463 #: gentarget-def.c:172
25464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25465 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
25466 msgstr ""
25468 #: gentarget-def.c:176
25469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25470 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
25471 msgstr ""
25473 #: gentarget-def.c:276
25474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25475 msgid "duplicate definition of '%s'"
25476 msgstr "刪除的定義的 %qD"
25478 #: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481
25479 #: ggc-page.c:2492 ggc-page.c:2523 ggc-page.c:2530
25480 #, fuzzy, gcc-internal-format
25481 msgid "cannot write PCH file: %m"
25482 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
25484 #: ggc-common.c:474
25485 #, fuzzy, gcc-internal-format
25486 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
25487 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
25489 #: ggc-common.c:484
25490 #, fuzzy, gcc-internal-format
25491 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
25492 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
25494 #: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627
25495 #: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2594
25496 #, fuzzy, gcc-internal-format
25497 msgid "cannot read PCH file: %m"
25498 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
25500 #: ggc-common.c:622
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "had to relocate PCH"
25503 msgstr "必須重新定位 PCH"
25505 #: ggc-page.c:1738
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "open /dev/zero: %m"
25508 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
25510 #: ggc-page.c:2508 ggc-page.c:2514
25511 #, fuzzy, gcc-internal-format
25512 msgid "cannot write PCH file"
25513 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
25515 #: gimple-fold.c:1856 gimple-fold.c:2917
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "%qD source argument is the same as destination"
25518 msgstr ""
25520 #: gimple-fold.c:1922
25521 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
25522 msgstr ""
25524 #: gimple-fold.c:1927
25525 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
25526 msgstr ""
25528 #: gimple-fold.c:2305 tree-ssa-strlen.c:3057
25529 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
25530 msgstr ""
25532 #: gimple-fold.c:2307
25533 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
25534 msgstr ""
25536 #: gimple-fold.c:2325
25537 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
25538 msgstr ""
25540 #: gimple-fold.c:4376 gimple-fold.c:4571
25541 #, fuzzy, gcc-internal-format
25542 msgid "flexible array member %qD does not have well defined padding bits for %qs"
25543 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
25545 #: gimple-fold.c:4520
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "PDP11 bit-field handling unsupported in %qs"
25548 msgstr ""
25550 #: gimple-fold.c:4740
25551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25552 msgid "%s not supported for variable length aggregates"
25553 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
25555 #: gimple-fold.c:4746
25556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25557 msgid "%s not supported on this target"
25558 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
25560 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
25561 #, fuzzy, gcc-internal-format
25562 msgid "potential null pointer dereference"
25563 msgstr "目標不是指標或參考"
25565 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
25566 #, fuzzy, gcc-internal-format
25567 msgid "null pointer dereference"
25568 msgstr "空指標"
25570 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:408
25571 #, fuzzy, gcc-internal-format
25572 #| msgid "function returns address of local variable"
25573 msgid "function may return address of local variable"
25574 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
25576 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:409 c/c-typeck.c:10943
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "function returns address of local variable"
25579 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
25581 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
25584 msgstr ""
25586 #: gimple-ssa-sprintf.c:2775 gimple-ssa-sprintf.c:2895
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
25589 msgstr ""
25591 #: gimple-ssa-sprintf.c:2777 gimple-ssa-sprintf.c:2897
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "%qE output truncated before the last format character"
25594 msgstr ""
25596 #: gimple-ssa-sprintf.c:2780 gimple-ssa-sprintf.c:2900
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
25599 msgstr ""
25601 #: gimple-ssa-sprintf.c:2782 gimple-ssa-sprintf.c:2902
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
25604 msgstr ""
25606 #: gimple-ssa-sprintf.c:2792
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
25609 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
25610 msgstr[0] ""
25612 #: gimple-ssa-sprintf.c:2799
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
25615 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
25616 msgstr[0] ""
25618 #: gimple-ssa-sprintf.c:2806
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
25621 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
25622 msgstr[0] ""
25624 #: gimple-ssa-sprintf.c:2817
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
25627 msgstr ""
25629 #: gimple-ssa-sprintf.c:2820
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
25632 msgstr ""
25634 #: gimple-ssa-sprintf.c:2822
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
25637 msgstr ""
25639 #: gimple-ssa-sprintf.c:2834
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
25642 msgstr ""
25644 #: gimple-ssa-sprintf.c:2837
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
25647 msgstr ""
25649 #: gimple-ssa-sprintf.c:2840
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
25652 msgstr ""
25654 #: gimple-ssa-sprintf.c:2849
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25657 msgstr ""
25659 #: gimple-ssa-sprintf.c:2852
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25662 msgstr ""
25664 #: gimple-ssa-sprintf.c:2855
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25667 msgstr ""
25669 #: gimple-ssa-sprintf.c:2864
25670 #, gcc-internal-format
25671 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
25672 msgstr ""
25674 #: gimple-ssa-sprintf.c:2867
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
25677 msgstr ""
25679 #: gimple-ssa-sprintf.c:2869
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
25682 msgstr ""
25684 #: gimple-ssa-sprintf.c:2911
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25687 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25688 msgstr[0] ""
25690 #: gimple-ssa-sprintf.c:2918
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25693 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25694 msgstr[0] ""
25696 #: gimple-ssa-sprintf.c:2926
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25699 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25700 msgstr[0] ""
25702 #: gimple-ssa-sprintf.c:2938
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25705 msgstr ""
25707 #: gimple-ssa-sprintf.c:2941
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25710 msgstr ""
25712 #: gimple-ssa-sprintf.c:2944
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25715 msgstr ""
25717 #: gimple-ssa-sprintf.c:2957
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25720 msgstr ""
25722 #: gimple-ssa-sprintf.c:2960
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25725 msgstr ""
25727 #: gimple-ssa-sprintf.c:2963
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25730 msgstr ""
25732 #: gimple-ssa-sprintf.c:2973
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25735 msgstr ""
25737 #: gimple-ssa-sprintf.c:2976
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25740 msgstr ""
25742 #: gimple-ssa-sprintf.c:2979
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25745 msgstr ""
25747 #: gimple-ssa-sprintf.c:2988
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25750 msgstr ""
25752 #: gimple-ssa-sprintf.c:2991
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25755 msgstr ""
25757 #: gimple-ssa-sprintf.c:2994
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25760 msgstr ""
25762 #: gimple-ssa-sprintf.c:3116
25763 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
25764 msgstr ""
25766 #: gimple-ssa-sprintf.c:3195
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
25769 msgstr ""
25771 #: gimple-ssa-sprintf.c:3201
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
25774 msgstr ""
25776 #: gimple-ssa-sprintf.c:3208
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
25779 msgstr ""
25781 #: gimple-ssa-sprintf.c:3238
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
25784 msgstr ""
25786 #: gimple-ssa-sprintf.c:3244
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
25789 msgstr ""
25791 #: gimple-ssa-sprintf.c:3255
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
25794 msgstr ""
25796 #: gimple-ssa-sprintf.c:3261
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
25799 msgstr ""
25801 #: gimple-ssa-sprintf.c:3272
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
25804 msgstr ""
25806 #: gimple-ssa-sprintf.c:3282
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
25809 msgstr ""
25811 #: gimple-ssa-sprintf.c:3295
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "assuming directive output of %wu byte"
25814 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
25815 msgstr[0] ""
25817 #: gimple-ssa-sprintf.c:3302
25818 #, fuzzy, gcc-internal-format
25819 msgid "directive argument %qE"
25820 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
25822 #: gimple-ssa-sprintf.c:3304
25823 #, fuzzy, gcc-internal-format
25824 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
25825 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
25827 #: gimple-ssa-sprintf.c:3308
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
25830 msgstr ""
25832 #: gimple-ssa-sprintf.c:3328
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
25835 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
25836 msgstr[0] ""
25838 #: gimple-ssa-sprintf.c:3333
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
25841 msgstr ""
25843 #: gimple-ssa-sprintf.c:3338
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
25846 msgstr ""
25848 #: gimple-ssa-sprintf.c:3343
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
25851 msgstr ""
25853 #: gimple-ssa-sprintf.c:3354
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "%qE output %wu byte"
25856 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
25857 msgstr[0] ""
25859 #: gimple-ssa-sprintf.c:3358
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
25862 msgstr ""
25864 #: gimple-ssa-sprintf.c:3362
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
25867 msgstr ""
25869 #: gimple-ssa-sprintf.c:3366
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "%qE output %wu or more bytes"
25872 msgstr ""
25874 #: gimple-ssa-sprintf.c:3745
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
25877 msgstr ""
25879 #: gimple-ssa-sprintf.c:3779
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
25882 msgstr ""
25884 #: gimple-ssa-sprintf.c:3912
25885 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
25886 msgstr ""
25888 #: gimple-ssa-sprintf.c:3924
25889 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
25890 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
25891 msgstr[0] ""
25893 #: gimple-ssa-sprintf.c:3935
25894 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
25895 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
25896 msgstr[0] ""
25898 #: gimple-ssa-sprintf.c:3955
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
25901 msgstr ""
25903 #: gimple-ssa-sprintf.c:4541
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
25906 msgstr ""
25908 #: gimple-ssa-sprintf.c:4552
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
25911 msgstr ""
25913 #: gimple-ssa-sprintf.c:4578
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
25916 msgstr ""
25918 #: gimple-ssa-sprintf.c:4622
25919 #, fuzzy
25920 msgid "%Gnull destination pointer"
25921 msgstr "空指標"
25923 #: gimple-ssa-sprintf.c:4640
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
25926 msgstr ""
25928 #: gimple-ssa-sprintf.c:4652
25929 #, fuzzy
25930 msgid "%Gnull format string"
25931 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
25933 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:287
25934 #, fuzzy
25935 msgid "%Guse of %<alloca%>"
25936 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
25938 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:323
25939 #, fuzzy
25940 msgid "%Gargument to variable-length array may be too large"
25941 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
25943 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:325
25944 #, fuzzy
25945 msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large"
25946 msgstr "字串長度於 %L 太大"
25948 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:331
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
25951 msgstr ""
25953 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:343
25954 #, fuzzy
25955 msgid "%Gargument to variable-length array is too large"
25956 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
25958 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:345
25959 #, fuzzy
25960 msgid "%Gargument to %<alloca%> is too large"
25961 msgstr "字串長度於 %L 太大"
25963 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:350
25964 #, gcc-internal-format
25965 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
25966 msgstr ""
25968 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:359
25969 #, fuzzy
25970 msgid "%Gunbounded use of variable-length array"
25971 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
25973 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:360
25974 #, fuzzy
25975 msgid "%Gunbounded use of %<alloca%>"
25976 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
25978 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:366
25979 #, fuzzy
25980 msgid "%Guse of %<alloca%> within a loop"
25981 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
25983 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:371
25984 #, fuzzy
25985 msgid "%Gargument to variable-length array is zero"
25986 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
25988 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:373
25989 #, fuzzy
25990 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
25991 msgid "%Gargument to %<alloca%> is zero"
25992 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
25994 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1491
25995 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
25996 msgstr ""
25998 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1493
25999 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26000 msgstr ""
26002 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1497
26003 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26004 msgstr ""
26006 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1499
26007 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26008 msgstr ""
26010 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1506
26011 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26012 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26013 msgstr[0] ""
26015 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1516
26016 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26017 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26018 msgstr[0] ""
26020 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1529
26021 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26022 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26023 msgstr[0] ""
26025 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
26026 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26027 msgstr ""
26029 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1547
26030 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26031 msgstr ""
26033 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1560
26034 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26035 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26036 msgstr[0] ""
26038 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1568
26039 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26040 msgstr ""
26042 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1575
26043 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26044 msgstr ""
26046 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1603
26047 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
26048 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
26049 msgstr[0] ""
26051 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1610
26052 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26053 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26054 msgstr[0] ""
26056 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1621
26057 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
26058 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
26059 msgstr[0] ""
26061 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1628
26062 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26063 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26064 msgstr[0] ""
26066 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1641
26067 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
26068 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
26069 msgstr[0] ""
26071 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1648
26072 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26073 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26074 msgstr[0] ""
26076 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1660
26077 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26078 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26079 msgstr[0] ""
26081 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1703
26082 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
26083 msgstr ""
26085 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1709
26086 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
26087 msgstr ""
26089 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1768
26090 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
26091 msgstr ""
26093 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1773 c-family/c-warn.c:3723
26094 #, fuzzy, gcc-internal-format
26095 msgid "array %qD declared here"
26096 msgstr "%qD 宣告的在此"
26098 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1778 gimple-ssa-warn-restrict.c:1784
26099 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
26100 msgstr ""
26102 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1801
26103 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
26104 msgstr ""
26106 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1804
26107 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
26108 msgstr ""
26110 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1810
26111 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
26112 msgstr ""
26114 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1812
26115 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
26116 msgstr ""
26118 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1818 tree-ssa-uninit.c:589 tree-ssa-uninit.c:667
26119 #: c/c-decl.c:3872 c/c-decl.c:4145 c/c-typeck.c:8950 cp/class.c:1459
26120 #: cp/class.c:3275 cp/constexpr.c:957 cp/decl.c:4198 cp/decl.c:11962
26121 #: cp/decl.c:12441 cp/decl.c:12450 cp/friend.c:386 cp/friend.c:396
26122 #: cp/init.c:2672 cp/parser.c:3434 cp/parser.c:3580 cp/parser.c:3631
26123 #: cp/parser.c:6768 cp/parser.c:23280
26124 #, fuzzy, gcc-internal-format
26125 msgid "%qD declared here"
26126 msgstr "%qD 宣告的在此"
26128 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1825
26129 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
26130 msgstr ""
26132 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1827
26133 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
26134 msgstr ""
26136 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1833
26137 #, fuzzy
26138 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
26139 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
26140 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
26142 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1834
26143 #, fuzzy
26144 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
26145 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
26146 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
26148 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1846
26149 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
26150 msgstr ""
26152 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1854 gimple-ssa-warn-restrict.c:1875
26153 #, fuzzy, gcc-internal-format
26154 msgid "subobject %qD declared here"
26155 msgstr "%qD 宣告的在此"
26157 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1864
26158 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
26159 msgstr ""
26161 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:2064
26162 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
26163 msgstr ""
26165 #: gimple-streamer-in.c:207
26166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26167 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
26168 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
26170 #: gimple.c:1259
26171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26172 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
26173 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
26175 #: gimplify.c:1969
26176 #, fuzzy, gcc-internal-format
26177 #| msgid "%Hwill never be executed"
26178 msgid "statement will never be executed"
26179 msgstr "%H永遠不會被執行"
26181 #: gimplify.c:2308 gimplify.c:2316
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "this statement may fall through"
26184 msgstr ""
26186 #: gimplify.c:2318
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "here"
26189 msgstr ""
26191 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
26192 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
26193 #: gimplify.c:2430 gimplify.c:2453
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
26196 msgstr ""
26198 #: gimplify.c:3549
26199 #, fuzzy, gcc-internal-format
26200 msgid "using result of function returning %<void%>"
26201 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
26203 #: gimplify.c:6330
26204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26205 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
26206 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
26208 #: gimplify.c:6343
26209 #, fuzzy, gcc-internal-format
26210 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
26211 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
26212 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
26214 #: gimplify.c:6490
26215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26216 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
26217 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
26219 #: gimplify.c:6530 gimplify.c:6539
26220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26221 msgid "memory input %d is not directly addressable"
26222 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
26224 #: gimplify.c:7153
26225 #, fuzzy, gcc-internal-format
26226 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
26227 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
26229 #: gimplify.c:7155
26230 #, fuzzy, gcc-internal-format
26231 msgid "enclosing region"
26232 msgstr "封閉任務"
26234 #: gimplify.c:7159
26235 #, fuzzy, gcc-internal-format
26236 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
26237 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
26239 #: gimplify.c:7161
26240 #, fuzzy, gcc-internal-format
26241 msgid "enclosing target region"
26242 msgstr "封閉任務"
26244 #: gimplify.c:7174
26245 #, fuzzy, gcc-internal-format
26246 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
26247 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
26249 #: gimplify.c:7176
26250 #, fuzzy, gcc-internal-format
26251 msgid "enclosing task"
26252 msgstr "封閉任務"
26254 #: gimplify.c:7261
26255 #, fuzzy, gcc-internal-format
26256 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
26257 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
26259 #: gimplify.c:7263
26260 #, fuzzy, gcc-internal-format
26261 msgid "enclosing %qs"
26262 msgstr "封閉任務"
26264 #: gimplify.c:7406
26265 #, fuzzy, gcc-internal-format
26266 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
26267 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
26269 #: gimplify.c:7408
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
26272 msgstr ""
26274 #: gimplify.c:7469
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
26277 msgstr ""
26279 #: gimplify.c:7477
26280 #, fuzzy, gcc-internal-format
26281 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
26282 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
26284 #: gimplify.c:7542
26285 #, fuzzy, gcc-internal-format
26286 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
26287 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
26289 #: gimplify.c:7544
26290 #, fuzzy, gcc-internal-format
26291 msgid "enclosing %<target%>"
26292 msgstr "封閉任務"
26294 #: gimplify.c:7574 gimplify.c:9026
26295 #, fuzzy, gcc-internal-format
26296 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
26297 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
26298 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
26300 #: gimplify.c:7595
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
26303 msgstr ""
26305 #: gimplify.c:7726
26306 #, fuzzy, gcc-internal-format
26307 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
26308 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
26310 #: gimplify.c:7729
26311 #, fuzzy, gcc-internal-format
26312 msgid "iteration variable %qE should be private"
26313 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
26315 #: gimplify.c:7743
26316 #, fuzzy, gcc-internal-format
26317 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
26318 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
26320 #: gimplify.c:7746
26321 #, fuzzy, gcc-internal-format
26322 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
26323 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
26325 #: gimplify.c:7749
26326 #, fuzzy, gcc-internal-format
26327 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
26328 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
26330 #: gimplify.c:8627 gimplify.c:8633
26331 #, fuzzy, gcc-internal-format
26332 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
26333 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
26334 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
26336 #: gimplify.c:8650
26337 #, fuzzy, gcc-internal-format
26338 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
26339 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
26341 #: gimplify.c:8739
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
26344 msgstr ""
26346 #: gimplify.c:8747 gimplify.c:12869
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs or %<sections%>"
26349 msgstr ""
26351 #: gimplify.c:8758 gimplify.c:8764 gimplify.c:8770 gimplify.c:8776
26352 #: gimplify.c:12862
26353 #, fuzzy, gcc-internal-format
26354 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
26355 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
26356 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
26358 #: gimplify.c:8870
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
26361 msgstr ""
26363 #: gimplify.c:9196
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
26366 msgstr ""
26368 #: gimplify.c:9378
26369 #, fuzzy, gcc-internal-format
26370 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
26371 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
26373 #: gimplify.c:9740
26374 #, fuzzy, gcc-internal-format
26375 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
26376 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
26378 #: gimplify.c:9797
26379 #, fuzzy, gcc-internal-format
26380 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
26381 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
26383 #: gimplify.c:9829
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
26386 msgstr ""
26388 #: gimplify.c:10029
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
26391 msgstr ""
26393 #: gimplify.c:10239
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
26396 msgstr ""
26398 #: gimplify.c:10293
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
26401 msgstr ""
26403 #: gimplify.c:10542
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
26406 msgstr ""
26408 #: gimplify.c:10603
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
26411 msgstr ""
26413 #: gimplify.c:10694
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
26416 msgstr ""
26418 #: gimplify.c:10841
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
26421 msgstr ""
26423 #: gimplify.c:10860
26424 #, fuzzy, gcc-internal-format
26425 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
26426 msgid "invalid private reduction on %qE"
26427 msgstr "%qD 範本宣告無效"
26429 #: gimplify.c:10997
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
26432 msgstr ""
26434 #: gimplify.c:11331
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
26437 msgstr ""
26439 #: gimplify.c:11590 gimplify.c:11594 gimplify.c:11603
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "%qs clause may not appear on non-rectangular %qs"
26442 msgstr ""
26444 #: gimplify.c:11835 gimplify.c:12094
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
26447 msgstr ""
26449 #: gimplify.c:12800
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
26452 msgstr ""
26454 #: gimplify.c:12824
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
26457 msgstr ""
26459 #: gimplify.c:12844
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
26462 msgstr ""
26464 #: gimplify.c:12897
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
26467 msgstr ""
26469 #: gimplify.c:13760 omp-low.c:3472
26470 #, fuzzy, gcc-internal-format
26471 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
26472 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
26474 #: gimplify.c:13778
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
26477 msgstr ""
26479 #: gimplify.c:13791
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
26482 msgstr ""
26484 #: gimplify.c:13804
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
26487 msgstr ""
26489 #: gimplify.c:13815
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
26492 msgstr ""
26494 #: gimplify.c:15093
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "gimplification failed"
26497 msgstr "gimplification 失敗"
26499 #: gimplify.c:15613
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
26502 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
26504 #: gimplify.c:15618
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
26507 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
26509 #: gimplify.c:15625
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "if this code is reached, the program will abort"
26512 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
26514 #: godump.c:1423
26515 #, fuzzy, gcc-internal-format
26516 msgid "could not close Go dump file: %m"
26517 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
26519 #: godump.c:1435
26520 #, fuzzy, gcc-internal-format
26521 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
26522 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
26524 #: graphite.c:526
26525 #, fuzzy, gcc-internal-format
26526 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
26527 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
26529 #: input.c:1206
26530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26531 msgid "expansion point is location %i"
26532 msgstr ""
26534 #: input.c:1236
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
26537 msgstr ""
26539 #: input.c:1245
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
26542 msgstr ""
26544 #: input.c:1246
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
26547 msgstr ""
26549 #: internal-fn.c:630
26550 #, fuzzy, gcc-internal-format
26551 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
26552 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
26554 #: ipa-devirt.c:663 ipa-devirt.c:748 ipa-devirt.c:777 ipa-devirt.c:819
26555 #: ipa-devirt.c:850
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
26558 msgstr ""
26560 #: ipa-devirt.c:666
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
26563 msgstr ""
26565 #: ipa-devirt.c:707
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
26568 msgstr ""
26570 #: ipa-devirt.c:713
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
26573 msgstr ""
26575 #: ipa-devirt.c:717
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "RTTI will not work on this type"
26578 msgstr ""
26580 #: ipa-devirt.c:754
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
26583 msgstr ""
26585 #: ipa-devirt.c:783
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
26588 msgstr ""
26590 #: ipa-devirt.c:827 ipa-devirt.c:858
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
26593 msgstr ""
26595 #: ipa-devirt.c:831
26596 #, fuzzy, gcc-internal-format
26597 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
26598 msgid "contains additional virtual method %qD"
26599 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
26601 #: ipa-devirt.c:838
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
26604 msgstr ""
26606 #: ipa-devirt.c:864
26607 #, fuzzy, gcc-internal-format
26608 msgid "virtual method %qD"
26609 msgstr "虛擬函式 %q+D"
26611 #: ipa-devirt.c:868
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
26614 msgstr ""
26616 #: ipa-devirt.c:874
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
26619 msgstr ""
26621 #: ipa-devirt.c:908
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
26624 msgstr ""
26626 #: ipa-devirt.c:916
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
26629 msgstr ""
26631 #: ipa-devirt.c:928 ipa-devirt.c:943 ipa-devirt.c:1218 ipa-devirt.c:1263
26632 #: ipa-devirt.c:1302 ipa-devirt.c:1320
26633 #, fuzzy, gcc-internal-format
26634 msgid "a different type is defined in another translation unit"
26635 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
26637 #: ipa-devirt.c:935
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
26640 msgstr ""
26642 #: ipa-devirt.c:945
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
26645 msgstr ""
26647 #: ipa-devirt.c:1050
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
26650 msgstr ""
26652 #: ipa-devirt.c:1055
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
26655 msgstr ""
26657 #: ipa-devirt.c:1060
26658 #, fuzzy, gcc-internal-format
26659 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
26660 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
26662 #: ipa-devirt.c:1076
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "type name %qs should match type name %qs"
26665 msgstr ""
26667 #: ipa-devirt.c:1080 ipa-devirt.c:1177
26668 #, fuzzy, gcc-internal-format
26669 msgid "the incompatible type is defined here"
26670 msgstr "不相容的類型在中發送"
26672 #: ipa-devirt.c:1108
26673 #, fuzzy, gcc-internal-format
26674 #| msgid "Array reference out of bounds"
26675 msgid "array types have different bounds"
26676 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
26678 #: ipa-devirt.c:1123
26679 #, fuzzy, gcc-internal-format
26680 #| msgid "field initializer type mismatch"
26681 msgid "return value type mismatch"
26682 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
26684 #: ipa-devirt.c:1138
26685 #, fuzzy, gcc-internal-format
26686 #| msgid "field initializer type mismatch"
26687 msgid "implicit this pointer type mismatch"
26688 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
26690 #: ipa-devirt.c:1141
26691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26692 msgid "type mismatch in parameter %i"
26693 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
26695 #: ipa-devirt.c:1152
26696 #, fuzzy, gcc-internal-format
26697 msgid "types have different parameter counts"
26698 msgstr "不同的參數類型"
26700 #: ipa-devirt.c:1168
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
26703 msgstr ""
26705 #: ipa-devirt.c:1174
26706 #, fuzzy, gcc-internal-format
26707 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26708 msgid "type %qT should match type %qT"
26709 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
26711 #: ipa-devirt.c:1246
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
26714 msgstr ""
26716 #: ipa-devirt.c:1253
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
26719 msgstr ""
26721 #: ipa-devirt.c:1278
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
26724 msgstr ""
26726 #: ipa-devirt.c:1287
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
26729 msgstr ""
26731 #: ipa-devirt.c:1347
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
26734 msgstr ""
26736 #: ipa-devirt.c:1362
26737 #, fuzzy, gcc-internal-format
26738 msgid "has different return value in another translation unit"
26739 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
26741 #: ipa-devirt.c:1385 ipa-devirt.c:1397
26742 #, fuzzy, gcc-internal-format
26743 msgid "has different parameters in another translation unit"
26744 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
26746 #: ipa-devirt.c:1420
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
26749 msgstr ""
26751 #: ipa-devirt.c:1424
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
26754 msgstr ""
26756 #: ipa-devirt.c:1442 ipa-devirt.c:1506
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
26759 msgstr ""
26761 #: ipa-devirt.c:1449 ipa-devirt.c:1511
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
26764 msgstr ""
26766 #: ipa-devirt.c:1457
26767 #, fuzzy, gcc-internal-format
26768 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
26769 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
26771 #: ipa-devirt.c:1471
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
26774 msgstr ""
26776 #: ipa-devirt.c:1484
26777 #, fuzzy, gcc-internal-format
26778 msgid "fields have different layout in another translation unit"
26779 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
26781 #: ipa-devirt.c:1491
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
26784 msgstr ""
26786 #: ipa-devirt.c:1515
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
26789 msgstr ""
26791 #: ipa-devirt.c:1538
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
26794 msgstr ""
26796 #: ipa-devirt.c:1547
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
26799 msgstr ""
26801 #: ipa-devirt.c:1560
26802 #, fuzzy, gcc-internal-format
26803 #| msgid "Array bound mismatch"
26804 msgid "memory layout mismatch"
26805 msgstr "陣列邊界不匹配"
26807 #: ipa-devirt.c:1679
26808 #, fuzzy, gcc-internal-format
26809 msgid "the extra base is defined here"
26810 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
26812 #: ipa-devirt.c:3845
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
26815 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
26816 msgstr[0] ""
26818 #: ipa-devirt.c:3854
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
26821 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
26822 msgstr[0] ""
26824 #: ipa-devirt.c:3884
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
26827 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
26828 msgstr[0] ""
26830 #: ipa-devirt.c:3892
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
26833 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
26834 msgstr[0] ""
26836 #: ipa-devirt.c:3900
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
26839 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
26840 msgstr[0] ""
26842 #: ipa-devirt.c:3911
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
26845 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
26846 msgstr[0] ""
26848 #: ipa-devirt.c:4222
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "type %qs violates the C++ One Definition Rule"
26851 msgstr ""
26853 #: ipa-devirt.c:4231
26854 #, fuzzy, gcc-internal-format
26855 msgid "an enum with different number of values is defined in another translation unit"
26856 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
26858 #: ipa-devirt.c:4235
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
26861 msgstr ""
26863 #: ipa-devirt.c:4239
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
26866 msgstr ""
26868 #: ipa-devirt.c:4260
26869 #, fuzzy, gcc-internal-format
26870 msgid "name %qs differs from name %qs defined in another translation unit"
26871 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
26873 #: ipa-devirt.c:4268
26874 #, fuzzy, gcc-internal-format
26875 msgid "name %qs is defined to %wd while another translation unit defines it as %wd"
26876 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
26878 #: ipa-devirt.c:4274
26879 #, fuzzy, gcc-internal-format
26880 msgid "name %qs is defined to different value in another translation unit"
26881 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
26883 #: ipa-devirt.c:4279
26884 #, fuzzy, gcc-internal-format
26885 #| msgid "missing definition"
26886 msgid "mismatching definition"
26887 msgstr "定義缺失"
26889 #: ipa-fnsummary.c:4466
26890 #, fuzzy, gcc-internal-format
26891 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
26892 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
26894 #: ipa-fnsummary.c:4567
26895 #, fuzzy, gcc-internal-format
26896 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
26897 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
26899 #: ipa-modref.c:2709
26900 #, fuzzy, gcc-internal-format
26901 msgid "IPA modref summary is missing in input file"
26902 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
26904 #: ipa-prop.c:4673 ipa-prop.c:4715 ipa-prop.c:4799 ipa-prop.c:4847
26905 #, fuzzy, gcc-internal-format
26906 msgid "invalid jump function in LTO stream"
26907 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
26909 #: ipa-pure-const.c:217
26910 #, fuzzy, gcc-internal-format
26911 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
26912 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
26914 #: ipa-pure-const.c:218
26915 #, fuzzy, gcc-internal-format
26916 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
26917 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
26919 #: ipa-reference.c:1264
26920 #, fuzzy, gcc-internal-format
26921 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
26922 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
26924 #: ipa-sra.c:1496
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "Access offset before parent offset"
26927 msgstr ""
26929 #: ipa-sra.c:1501
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
26932 msgstr ""
26934 #: ipa-sra.c:1506
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "Access terminates outside of its parent"
26937 msgstr ""
26939 #: ipa-sra.c:1518
26940 #, gcc-internal-format
26941 msgid "Access overlaps with its sibling"
26942 msgstr ""
26944 #: ipa-sra.c:1537
26945 #, fuzzy, gcc-internal-format
26946 #| msgid "verification failed: %s"
26947 msgid "IPA-SRA access verification failed"
26948 msgstr "驗證失敗:%s"
26950 #: ipa-sra.c:2501
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
26953 msgstr ""
26955 #: ipa-sra.c:2504
26956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26957 msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
26958 msgstr ""
26960 #: ira.c:2318 ira.c:2340
26961 #, fuzzy, gcc-internal-format
26962 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
26963 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
26964 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
26966 #: ira.c:5921
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "frame pointer required, but reserved"
26969 msgstr ""
26971 #: ira.c:5922
26972 #, fuzzy, gcc-internal-format
26973 #| msgid "as %qD"
26974 msgid "for %qD"
26975 msgstr "做為 %qD"
26977 #: ira.c:5938
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
26980 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
26982 #: lra-assigns.c:1694
26983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26984 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
26985 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
26987 #: lra-assigns.c:1821 reload1.c:1242
26988 #, fuzzy, gcc-internal-format
26989 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
26990 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
26992 #: lra-assigns.c:1836
26993 #, fuzzy, gcc-internal-format
26994 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
26995 msgid "unable to find a register to spill"
26996 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
26998 #: lra-constraints.c:4140 reload.c:3869 reload.c:4124
26999 #, gcc-internal-format
27000 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
27001 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
27003 #: lra-constraints.c:5097
27004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27005 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
27006 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
27008 #: lto-cgraph.c:1125
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
27011 msgstr ""
27013 #: lto-cgraph.c:1130
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
27016 msgstr ""
27018 #: lto-cgraph.c:1298
27019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27020 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
27021 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
27023 #: lto-cgraph.c:1462
27024 #, fuzzy, gcc-internal-format
27025 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
27026 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
27028 #: lto-cgraph.c:1468
27029 #, fuzzy, gcc-internal-format
27030 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
27031 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
27033 #: lto-cgraph.c:1545
27034 #, fuzzy, gcc-internal-format
27035 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
27036 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
27038 #: lto-cgraph.c:1664
27039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27040 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
27041 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
27043 #: lto-cgraph.c:1689
27044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27045 msgid "Profile information in %s corrupted"
27046 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
27048 #: lto-cgraph.c:1727
27049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27050 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
27051 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
27053 #: lto-cgraph.c:1737
27054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27055 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
27056 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
27058 #: lto-cgraph.c:1812
27059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27060 #| msgid "invalid rotate insn"
27061 msgid "invalid offload table in %s"
27062 msgstr "無效的循環移位指令"
27064 #: lto-compress.c:142 lto-compress.c:270 lto-compress.c:278 lto-compress.c:299
27065 #: lto-compress.c:366 lto-compress.c:374 lto-compress.c:395
27066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27067 msgid "compressed stream: %s"
27068 msgstr "壓縮過的串流:%s"
27070 #: lto-compress.c:163
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "original not compressed with zstd"
27073 msgstr ""
27075 #: lto-compress.c:165
27076 #, fuzzy, gcc-internal-format
27077 #| msgid "storage size not known"
27078 msgid "original size unknown"
27079 msgstr "存儲大小不明"
27081 #: lto-compress.c:171
27082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27083 msgid "decompressed stream: %s"
27084 msgstr "壓縮過的串流:%s"
27086 #: lto-compress.c:415
27087 #, fuzzy, gcc-internal-format
27088 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
27089 msgstr "這個目標不支援 %qs"
27091 #: lto-section-in.c:460
27092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27093 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
27094 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
27096 #: lto-section-in.c:471
27097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27098 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
27099 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
27101 #: lto-streamer-in.c:125
27102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27103 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
27104 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
27106 #: lto-streamer-in.c:1193 lto-streamer-in.c:1204
27107 #, fuzzy, gcc-internal-format
27108 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
27109 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
27111 #: lto-streamer-in.c:1198 lto-streamer-in.c:1208
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "Cgraph edge statement index not found"
27114 msgstr ""
27116 #: lto-streamer-in.c:1215
27117 #, fuzzy, gcc-internal-format
27118 msgid "Reference statement index out of range"
27119 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
27121 #: lto-streamer-in.c:1219
27122 #, fuzzy, gcc-internal-format
27123 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
27124 msgid "Reference statement index not found"
27125 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
27127 #: lto-streamer-in.c:1967
27128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27129 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
27130 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
27132 #: lto-streamer-in.c:2071
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
27135 msgstr ""
27137 #: lto-streamer-in.c:2076
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
27140 msgstr ""
27142 #: lto-streamer-in.c:2081
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
27145 msgstr ""
27147 #: lto-streamer-in.c:2086
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
27150 msgstr ""
27152 #: lto-streamer-in.c:2089
27153 #, fuzzy, gcc-internal-format
27154 #| msgid "support for mode %qs"
27155 msgid "%s - unsupported mode %qs"
27156 msgstr "支援 %qs 模式"
27158 #: lto-streamer-out.c:554 lto-streamer-out.c:906
27159 #, fuzzy, gcc-internal-format
27160 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
27161 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
27163 #: lto-streamer.c:129
27164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27165 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
27166 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
27168 #: lto-streamer.c:261
27169 #, fuzzy, gcc-internal-format
27170 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
27171 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
27173 #: lto-wrapper.c:129
27174 #, fuzzy, gcc-internal-format
27175 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
27176 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
27178 #: lto-wrapper.c:307
27179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27180 #| msgid "created and used with different endianness"
27181 msgid "option %s with different values"
27182 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
27184 #: lto-wrapper.c:326
27185 #, fuzzy, gcc-internal-format
27186 #| msgid "created and used with different endianness"
27187 msgid "option %qs with mismatching values (%s, %s)"
27188 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
27190 #: lto-wrapper.c:434
27191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27192 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
27193 msgstr ""
27195 #: lto-wrapper.c:568 lto-wrapper.c:576
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "Extra option to %<-Xassembler%>: %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
27198 msgstr ""
27200 #: lto-wrapper.c:584
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "Options to %<-Xassembler%> do not match: %s, %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
27203 msgstr ""
27205 #: lto-wrapper.c:912
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
27208 msgstr ""
27210 #: lto-wrapper.c:995
27211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27212 msgid "problem with building target image for %s"
27213 msgstr ""
27215 #: lto-wrapper.c:1014
27216 #, fuzzy, gcc-internal-format
27217 #| msgid "no input files"
27218 msgid "reading input file"
27219 msgstr "沒有輸入檔案"
27221 #: lto-wrapper.c:1019
27222 #, fuzzy, gcc-internal-format
27223 msgid "writing output file"
27224 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
27226 #: lto-wrapper.c:1055
27227 #, gcc-internal-format
27228 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
27229 msgstr ""
27231 #: lto-wrapper.c:1396
27232 #, fuzzy, gcc-internal-format
27233 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
27234 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
27236 #: lto-wrapper.c:1400
27237 #, fuzzy, gcc-internal-format
27238 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
27239 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
27241 #: lto-wrapper.c:1658 lto-wrapper.c:1718 c-family/c-pch.c:215
27242 #: c-family/c-pch.c:250 c-family/c-pch.c:298
27243 #, fuzzy, gcc-internal-format
27244 #| msgid "can%'t read %s: %m"
27245 msgid "cannot read %s: %m"
27246 msgstr "無法讀取 %s:%m"
27248 #: lto-wrapper.c:1685
27249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27250 msgid "invalid format of %s"
27251 msgstr "無效的作業 (%s)"
27253 #: lto-wrapper.c:1856
27254 #, fuzzy, gcc-internal-format
27255 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
27256 msgstr "fopen %s:%m"
27258 #: lto-wrapper.c:1873
27259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27260 msgid "corrupted ltrans output file %s"
27261 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
27263 #: lto-wrapper.c:2070
27264 #, fuzzy, gcc-internal-format
27265 msgid "%<atexit%> failed"
27266 msgstr "atexit 失敗"
27268 #: multiple_target.c:76
27269 #, fuzzy, gcc-internal-format
27270 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
27271 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
27273 #: multiple_target.c:83
27274 #, fuzzy, gcc-internal-format
27275 msgid "target does not support function version dispatcher"
27276 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
27278 #: multiple_target.c:91
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
27281 msgstr ""
27283 #: multiple_target.c:350
27284 #, fuzzy, gcc-internal-format
27285 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
27286 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
27288 #: multiple_target.c:359
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
27291 msgstr ""
27293 #: multiple_target.c:362
27294 #, fuzzy, gcc-internal-format
27295 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
27296 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
27298 #: multiple_target.c:383
27299 #, fuzzy, gcc-internal-format
27300 #| msgid "%<default%> label not within a switch statement"
27301 msgid "%<default%> target was not set"
27302 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
27304 #: multiple_target.c:387
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
27307 msgstr ""
27309 #: multiple_target.c:391
27310 #, fuzzy, gcc-internal-format
27311 #| msgid "multiple default labels in one switch"
27312 msgid "multiple %<default%> targets were set"
27313 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
27315 #: omp-expand.c:3249
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
27318 msgstr ""
27320 #: omp-expand.c:3386
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
27323 msgstr ""
27325 #: omp-expand.c:7997
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "invalid OpenMP non-rectangular loop step; %<(%E - %E) * %E%> is not a multiple of loop %d step %qE"
27328 msgstr ""
27330 #: omp-general.c:2600
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
27333 msgstr ""
27335 #: omp-general.c:2603
27336 #, fuzzy, gcc-internal-format
27337 msgid "... to the previous %qs clause here"
27338 msgstr "在之前使用的在此"
27340 #: omp-general.c:2634
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
27343 msgstr ""
27345 #: omp-general.c:2676
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
27348 msgstr ""
27350 #: omp-general.c:2683
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
27353 msgstr ""
27355 #: omp-general.c:2692
27356 #, fuzzy, gcc-internal-format
27357 msgid "... with %qs clause here"
27358 msgstr "切換開始在此"
27360 #: omp-general.c:2700
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "... without %qs clause near to here"
27363 msgstr ""
27365 #: omp-low.c:2572 omp-offload.c:1439
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
27368 msgstr ""
27370 #: omp-low.c:2575 omp-offload.c:1440
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
27373 msgstr ""
27375 #: omp-low.c:2579 omp-offload.c:1474
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
27378 msgstr ""
27380 #: omp-low.c:2630
27381 #, fuzzy, gcc-internal-format
27382 msgid "argument not permitted on %qs clause"
27383 msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
27385 #: omp-low.c:2634
27386 #, fuzzy, gcc-internal-format
27387 msgid "enclosing parent compute construct"
27388 msgstr "封閉任務"
27390 #: omp-low.c:2637
27391 #, fuzzy, gcc-internal-format
27392 msgid "enclosing routine"
27393 msgstr "封閉任務"
27395 #: omp-low.c:2678
27396 #, fuzzy, gcc-internal-format
27397 #| msgid "conflicting types for %q+D"
27398 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
27399 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
27401 #: omp-low.c:2681
27402 #, fuzzy, gcc-internal-format
27403 msgid "location of the previous reduction for %qE"
27404 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
27406 #: omp-low.c:2714
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
27409 msgstr ""
27411 #: omp-low.c:2971
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "%<target%> construct with nested %<teams%> construct contains directives outside of the %<teams%> construct"
27414 msgstr ""
27416 #: omp-low.c:3028
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
27419 msgstr ""
27421 #: omp-low.c:3037
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
27424 msgstr ""
27426 #: omp-low.c:3067 omp-low.c:3134
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
27429 msgstr ""
27431 #: omp-low.c:3086
27432 #, fuzzy, gcc-internal-format
27433 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<%s simd%> region"
27434 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
27436 #: omp-low.c:3102
27437 #, fuzzy, gcc-internal-format
27438 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
27439 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
27441 #: omp-low.c:3116
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
27444 msgstr ""
27446 #: omp-low.c:3130
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
27449 msgstr ""
27451 #: omp-low.c:3150
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
27454 msgstr ""
27456 #: omp-low.c:3199
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
27459 msgstr ""
27461 #: omp-low.c:3221
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "orphaned %qs construct"
27464 msgstr ""
27466 #: omp-low.c:3250
27467 #, fuzzy, gcc-internal-format
27468 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
27469 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
27471 #: omp-low.c:3255
27472 #, fuzzy, gcc-internal-format
27473 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
27474 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
27476 #: omp-low.c:3275 omp-low.c:3288
27477 #, fuzzy, gcc-internal-format
27478 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
27479 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
27481 #: omp-low.c:3317
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
27484 msgstr ""
27486 #: omp-low.c:3342
27487 #, fuzzy, gcc-internal-format
27488 msgid "invalid arguments"
27489 msgstr "無效的 PHI 引數"
27491 #: omp-low.c:3348
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
27494 msgstr ""
27496 #: omp-low.c:3376
27497 #, fuzzy, gcc-internal-format
27498 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
27499 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
27501 #: omp-low.c:3383
27502 #, fuzzy, gcc-internal-format
27503 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
27504 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
27506 #: omp-low.c:3412
27507 #, fuzzy, gcc-internal-format
27508 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
27509 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
27511 #: omp-low.c:3436 omp-low.c:3593 c-family/c-omp.c:506
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
27514 msgstr ""
27516 #: omp-low.c:3464
27517 #, fuzzy, gcc-internal-format
27518 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
27519 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
27521 #: omp-low.c:3481
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
27524 msgstr ""
27526 #: omp-low.c:3496
27527 #, fuzzy, gcc-internal-format
27528 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
27529 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
27531 #: omp-low.c:3509
27532 #, fuzzy, gcc-internal-format
27533 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
27534 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
27536 #: omp-low.c:3522 omp-low.c:3544
27537 #, fuzzy, gcc-internal-format
27538 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
27539 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
27541 #: omp-low.c:3530
27542 #, fuzzy, gcc-internal-format
27543 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
27544 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
27546 #: omp-low.c:3561
27547 #, fuzzy, gcc-internal-format
27548 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
27549 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
27551 #: omp-low.c:3579
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
27554 msgstr ""
27556 #: omp-low.c:3601
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
27559 msgstr ""
27561 #: omp-low.c:3614
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
27564 msgstr ""
27566 #: omp-low.c:3673
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
27569 msgstr ""
27571 #: omp-low.c:3686 omp-low.c:3693
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "%qs construct inside of %qs region"
27574 msgstr ""
27576 #: omp-low.c:3916
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
27579 msgstr ""
27581 #: omp-low.c:3942
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
27584 msgstr ""
27586 #: omp-low.c:9376
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
27589 msgstr ""
27591 #: omp-low.c:9399
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
27594 msgstr ""
27596 #: omp-low.c:13736
27597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27598 msgid "invalid exit from %s structured block"
27599 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
27601 #: omp-low.c:13738 omp-low.c:13743
27602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27603 msgid "invalid entry to %s structured block"
27604 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
27606 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
27607 #: omp-low.c:13747
27608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27609 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
27610 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
27612 #: omp-offload.c:313
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and implicitly in %<to%> clauses"
27615 msgstr ""
27617 #: omp-offload.c:897
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
27620 msgstr ""
27622 #: omp-offload.c:1472
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
27625 msgstr ""
27627 #: omp-offload.c:1476 omp-offload.c:1508
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "containing loop here"
27630 msgstr ""
27632 #: omp-offload.c:1481
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
27635 msgstr ""
27637 #: omp-offload.c:1483
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
27640 msgstr ""
27642 #: omp-offload.c:1488
27643 #, fuzzy, gcc-internal-format
27644 msgid "routine %qD declared here"
27645 msgstr "%qD 宣告的在此"
27647 #: omp-offload.c:1501
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
27650 msgstr ""
27652 #: omp-offload.c:1642
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
27655 msgstr ""
27657 #: omp-offload.c:1650
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
27660 msgstr ""
27662 #: omp-offload.c:1652
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
27665 msgstr ""
27667 #: omp-simd-clone.c:197
27668 #, fuzzy, gcc-internal-format
27669 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
27670 msgid "ignoring large linear step"
27671 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
27673 #: omp-simd-clone.c:203
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "ignoring zero linear step"
27676 msgstr ""
27678 #: omp-simd-clone.c:265
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
27681 msgstr ""
27683 #: omp-simd-clone.c:275
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
27686 msgstr ""
27688 #: optabs.c:4726
27689 #, fuzzy, gcc-internal-format
27690 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
27691 msgid "indirect jumps are not available on this target"
27692 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
27694 #: opts-common.c:1312
27695 #, fuzzy, gcc-internal-format
27696 #| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
27697 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
27698 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
27700 #: opts-common.c:1322 opts.c:2224
27701 #, fuzzy, gcc-internal-format
27702 msgid "missing argument to %qs"
27703 msgstr "缺少引數到 %qs"
27705 #: opts-common.c:1329
27706 #, fuzzy, gcc-internal-format
27707 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
27708 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
27710 #: opts-common.c:1333
27711 #, fuzzy, gcc-internal-format
27712 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
27713 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
27715 #: opts-common.c:1340
27716 #, fuzzy, gcc-internal-format
27717 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
27718 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
27720 #: opts-common.c:1355
27721 #, fuzzy, gcc-internal-format
27722 msgid "unrecognized argument in option %qs"
27723 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
27725 #: opts-common.c:1366 config/i386/i386-options.c:1554
27726 #, fuzzy, gcc-internal-format
27727 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
27728 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
27730 #: opts-common.c:1369 config/i386/i386-options.c:1557
27731 #, fuzzy, gcc-internal-format
27732 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
27733 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
27735 #: opts-common.c:1412 c-family/c-opts.c:442
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "switch %qs is no longer supported"
27738 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
27740 #: opts-common.c:1471
27741 #, fuzzy, gcc-internal-format
27742 msgid "argument to %qs is bigger than %d"
27743 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
27745 #: opts-common.c:1807
27746 #, fuzzy, gcc-internal-format
27747 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
27748 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
27750 #: opts-global.c:102
27751 #, fuzzy, gcc-internal-format
27752 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
27753 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
27755 #. Eventually this should become a hard error IMO.
27756 #: opts-global.c:108
27757 #, fuzzy, gcc-internal-format
27758 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
27759 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
27761 #. Happens for -Werror=warning_name.
27762 #: opts-global.c:112
27763 #, fuzzy, gcc-internal-format
27764 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
27765 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
27767 #: opts-global.c:144
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
27770 msgstr ""
27772 #: opts-global.c:395
27773 #, fuzzy, gcc-internal-format
27774 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
27775 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
27777 #: opts-global.c:416 opts-global.c:424
27778 #, fuzzy, gcc-internal-format
27779 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
27780 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
27782 #: opts-global.c:448
27783 #, fuzzy, gcc-internal-format
27784 msgid "unrecognized register name %qs"
27785 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
27787 #: opts-global.c:466
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
27790 msgstr ""
27792 #: opts-global.c:469
27793 #, fuzzy, gcc-internal-format
27794 #| msgid "unrecognized address"
27795 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
27796 msgstr "無法辨識的位址"
27798 #: opts.c:93
27799 #, fuzzy, gcc-internal-format
27800 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
27801 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
27803 #: opts.c:129
27804 #, fuzzy, gcc-internal-format
27805 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
27806 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
27808 #: opts.c:136
27809 #, fuzzy, gcc-internal-format
27810 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
27811 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
27813 #: opts.c:596
27814 #, fuzzy, gcc-internal-format
27815 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
27816 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
27818 #: opts.c:692 opts.c:698 opts.c:704 opts.c:710 opts.c:719 opts.c:730
27819 #: opts.c:737 opts.c:744 opts.c:751 opts.c:758 opts.c:765 opts.c:772
27820 #: opts.c:779 opts.c:786 opts.c:804 opts.c:813 config/mips/mips.c:20008
27821 #: config/mips/mips.c:20010 config/mips/mips.c:20023
27822 #, fuzzy, gcc-internal-format
27823 msgid "%qs is incompatible with %qs"
27824 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
27826 #: opts.c:794
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
27829 msgstr ""
27831 #: opts.c:874
27832 #, fuzzy, gcc-internal-format
27833 msgid "%<-fsanitize=%s%> is incompatible with %<-fsanitize=%s%>"
27834 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
27836 #: opts.c:914
27837 #, fuzzy, gcc-internal-format
27838 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
27839 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
27841 #: opts.c:918
27842 #, fuzzy, gcc-internal-format
27843 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
27844 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
27846 #: opts.c:932
27847 #, fuzzy, gcc-internal-format
27848 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
27849 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
27851 #: opts.c:947
27852 #, fuzzy, gcc-internal-format
27853 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
27854 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
27856 #: opts.c:1002 config/darwin.c:3312
27857 #, fuzzy, gcc-internal-format
27858 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
27859 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
27861 #: opts.c:1018
27862 #, fuzzy, gcc-internal-format
27863 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
27864 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
27866 #: opts.c:1036 config/pa/pa.c:554
27867 #, fuzzy, gcc-internal-format
27868 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
27869 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
27870 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
27872 #: opts.c:1072
27873 #, fuzzy, gcc-internal-format
27874 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
27875 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
27877 #: opts.c:1080
27878 #, fuzzy, gcc-internal-format
27879 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
27880 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
27882 #: opts.c:1094
27883 #, fuzzy, gcc-internal-format
27884 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
27885 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
27887 #: opts.c:1121
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
27890 msgstr ""
27892 #: opts.c:1125
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
27895 msgstr ""
27897 #: opts.c:1150
27898 #, fuzzy, gcc-internal-format
27899 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
27900 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
27902 #: opts.c:1177
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
27905 msgstr ""
27907 #: opts.c:1184
27908 #, fuzzy, gcc-internal-format
27909 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
27910 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
27912 #: opts.c:1187
27913 #, fuzzy, gcc-internal-format
27914 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
27915 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
27917 #: opts.c:1192
27918 #, fuzzy, gcc-internal-format
27919 msgid "live patching is not supported with LTO"
27920 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
27922 #: opts.c:1196
27923 #, fuzzy, gcc-internal-format
27924 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
27925 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
27927 #: opts.c:1717
27928 #, fuzzy, gcc-internal-format
27929 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
27930 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
27932 #: opts.c:1954
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
27935 msgstr ""
27937 #: opts.c:1994
27938 #, fuzzy, gcc-internal-format
27939 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
27940 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
27942 #: opts.c:2000
27943 #, fuzzy, gcc-internal-format
27944 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
27945 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
27947 #: opts.c:2035
27948 #, fuzzy, gcc-internal-format
27949 msgid "%qs attribute directive ignored"
27950 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
27952 #: opts.c:2059
27953 #, fuzzy, gcc-internal-format
27954 msgid "unrecognized argument to %<-fzero-call-used-regs=%>: %qs"
27955 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
27957 #: opts.c:2083
27958 #, fuzzy, gcc-internal-format
27959 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
27960 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
27961 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
27963 #: opts.c:2098
27964 #, fuzzy, gcc-internal-format
27965 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
27966 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
27968 #: opts.c:2107
27969 #, fuzzy, gcc-internal-format
27970 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
27971 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
27972 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
27974 #: opts.c:2166
27975 #, fuzzy, gcc-internal-format
27976 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable-function-entry%>"
27977 msgstr "無效的引數到內建函式"
27979 #: opts.c:2279
27980 #, fuzzy, gcc-internal-format
27981 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
27982 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
27984 #: opts.c:2288
27985 #, fuzzy, gcc-internal-format
27986 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
27987 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
27989 #: opts.c:2645
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
27992 msgstr ""
27994 #: opts.c:2653
27995 #, fuzzy, gcc-internal-format
27996 #| msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
27997 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
27998 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
28000 #: opts.c:2776
28001 #, fuzzy, gcc-internal-format
28002 msgid "unknown stack check parameter %qs"
28003 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
28005 #: opts.c:2804
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
28008 msgstr ""
28010 #: opts.c:2815
28011 #, fuzzy, gcc-internal-format
28012 msgid "dwarf version %wu is not supported"
28013 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
28015 #: opts.c:2864
28016 #, fuzzy, gcc-internal-format
28017 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
28018 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
28020 #: opts.c:3056
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "target system does not support debug output"
28023 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
28025 #: opts.c:3065
28026 #, fuzzy, gcc-internal-format
28027 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
28028 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
28029 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
28031 #: opts.c:3083
28032 #, fuzzy, gcc-internal-format
28033 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
28034 msgid "unrecognized debug output level %qs"
28035 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
28037 #: opts.c:3085
28038 #, fuzzy, gcc-internal-format
28039 #| msgid "debug output level %s is too high"
28040 msgid "debug output level %qs is too high"
28041 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
28043 #: opts.c:3105
28044 #, fuzzy, gcc-internal-format
28045 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
28046 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
28048 #: opts.c:3109
28049 #, fuzzy, gcc-internal-format
28050 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
28051 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
28053 #: opts.c:3154
28054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28055 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
28056 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
28058 #: opts.c:3183
28059 #, fuzzy, gcc-internal-format
28060 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
28061 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
28063 #: opts.c:3187
28064 #, fuzzy, gcc-internal-format
28065 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
28066 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
28068 #: opts.c:3191
28069 #, fuzzy, gcc-internal-format
28070 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
28071 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
28073 #: passes.c:84
28074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28075 #| msgid "%s does not support split_edge"
28076 msgid "pass %s does not support cloning"
28077 msgstr "%s 不支援 split_edge"
28079 #: passes.c:90
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
28082 msgstr ""
28084 #: passes.c:1073
28085 #, fuzzy, gcc-internal-format
28086 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
28087 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
28089 #: passes.c:1075
28090 #, fuzzy, gcc-internal-format
28091 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
28092 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
28094 #: passes.c:1083
28095 #, fuzzy, gcc-internal-format
28096 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
28097 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
28099 #: passes.c:1085
28100 #, fuzzy, gcc-internal-format
28101 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
28102 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
28104 #: passes.c:1110 passes.c:1199
28105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28106 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
28107 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
28109 #: passes.c:1113 passes.c:1210
28110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28111 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
28112 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
28114 #: passes.c:1149 passes.c:1177
28115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28116 msgid "Invalid range %s in option %s"
28117 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
28119 #: passes.c:1195
28120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28121 msgid "enable pass %s for function %s"
28122 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
28124 #: passes.c:1206
28125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28126 msgid "disable pass %s for function %s"
28127 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
28129 #: passes.c:1435
28130 #, fuzzy, gcc-internal-format
28131 msgid "invalid pass positioning operation"
28132 msgstr "無效的回合定位作業"
28134 #: passes.c:1496
28135 #, fuzzy, gcc-internal-format
28136 msgid "plugin cannot register a missing pass"
28137 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
28139 #: passes.c:1499
28140 #, fuzzy, gcc-internal-format
28141 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
28142 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
28144 #: passes.c:1504
28145 #, fuzzy, gcc-internal-format
28146 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
28147 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
28149 #: passes.c:1523
28150 #, fuzzy, gcc-internal-format
28151 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
28152 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
28154 #: plugin.c:212
28155 #, fuzzy, gcc-internal-format
28156 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
28157 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
28159 #: plugin.c:234
28160 #, fuzzy, gcc-internal-format
28161 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
28162 msgstr ""
28163 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
28164 "%s\n"
28165 "%s"
28167 #: plugin.c:293
28168 #, fuzzy, gcc-internal-format
28169 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
28170 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
28172 #: plugin.c:357
28173 #, fuzzy, gcc-internal-format
28174 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
28175 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
28177 #: plugin.c:376
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
28180 msgstr ""
28182 #: plugin.c:472
28183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28184 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
28185 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
28187 #: plugin.c:505
28188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28189 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
28190 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
28192 #: plugin.c:639
28193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28194 msgid ""
28195 "cannot load plugin %s\n"
28196 "%s"
28197 msgstr ""
28198 "無法載入外掛程式 %s\n"
28199 "%s"
28201 #: plugin.c:650
28202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28203 msgid ""
28204 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
28205 "%s"
28206 msgstr ""
28207 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
28208 "%s"
28210 #: plugin.c:663
28211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28212 msgid ""
28213 "cannot find %s in plugin %s\n"
28214 "%s"
28215 msgstr ""
28216 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
28217 "%s"
28219 #: plugin.c:673
28220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28221 msgid "fail to initialize plugin %s"
28222 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
28224 #: plugin.c:706
28225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28226 msgid "cannot load plugin %s: %s"
28227 msgstr ""
28228 "無法載入外掛程式 %s\n"
28229 "%s"
28231 #: plugin.c:716
28232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28233 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
28234 msgstr ""
28235 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
28236 "%s"
28238 #: plugin.c:726
28239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28240 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
28241 msgstr ""
28242 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
28243 "%s"
28245 #: plugin.c:735
28246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28247 msgid "failed to initialize plugin %s"
28248 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
28250 #: plugin.c:1009
28251 #, fuzzy, gcc-internal-format
28252 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
28253 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
28255 #: predict.c:2522
28256 #, fuzzy, gcc-internal-format
28257 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
28258 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
28260 #: predict.c:2535
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
28263 msgstr ""
28265 #: predict.c:3541
28266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28267 msgid "Missing counts for called function %s"
28268 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
28270 #: profile.c:590
28271 #, fuzzy, gcc-internal-format
28272 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
28273 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
28275 #: profile.c:607
28276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28277 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
28278 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
28280 #: profile.c:630
28281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28282 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
28283 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
28285 #: profile.c:896
28286 #, fuzzy, gcc-internal-format
28287 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
28288 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
28290 #: read-rtl-function.c:265
28291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28292 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
28293 msgstr ""
28295 #: read-rtl-function.c:269
28296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28297 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
28298 msgstr ""
28300 #: read-rtl-function.c:412
28301 #, fuzzy, gcc-internal-format
28302 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
28303 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
28304 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
28306 #: read-rtl-function.c:713
28307 #, fuzzy, gcc-internal-format
28308 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
28309 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
28311 #: read-rtl-function.c:856
28312 #, fuzzy, gcc-internal-format
28313 #| msgid "Do not generate #line directives"
28314 msgid "more than one 'crtl' directive"
28315 msgstr "不產生 #line 指令"
28317 #: read-rtl-function.c:984
28318 #, fuzzy, gcc-internal-format
28319 msgid "unrecognized enum value: %qs"
28320 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
28322 #: read-rtl-function.c:1140 read-rtl-function.c:1199
28323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28324 msgid "was expecting `%s'"
28325 msgstr ""
28327 #: read-rtl-function.c:1591
28328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28329 #| msgid "duplicate %<const%>"
28330 msgid "duplicate insn UID: %i"
28331 msgstr "重複的 %<const%>"
28333 #: read-rtl-function.c:1652
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
28336 msgstr ""
28338 #: read-rtl-function.c:1658
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
28341 msgstr ""
28343 #: read-rtl.c:496
28344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28345 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
28346 msgstr ""
28348 #: reg-stack.c:537
28349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28350 msgid "output constraint %d must specify a single register"
28351 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
28353 #: reg-stack.c:547
28354 #, fuzzy, gcc-internal-format
28355 #| msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
28356 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
28357 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
28359 #: reg-stack.c:571
28360 #, fuzzy, gcc-internal-format
28361 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
28362 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
28364 #: reg-stack.c:611
28365 #, fuzzy, gcc-internal-format
28366 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
28367 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
28369 #: reg-stack.c:629
28370 #, fuzzy, gcc-internal-format
28371 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
28372 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
28374 #: reg-stack.c:649
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
28377 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
28379 #: regcprop.c:1223
28380 #, fuzzy, gcc-internal-format
28381 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
28382 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
28384 #: regcprop.c:1235
28385 #, fuzzy, gcc-internal-format
28386 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
28387 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
28389 #: regcprop.c:1238
28390 #, fuzzy, gcc-internal-format
28391 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
28392 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
28394 #: regcprop.c:1250
28395 #, fuzzy, gcc-internal-format
28396 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
28397 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
28399 #: reginfo.c:651
28400 #, fuzzy, gcc-internal-format
28401 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
28402 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
28404 #: reginfo.c:655
28405 #, fuzzy, gcc-internal-format
28406 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
28407 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
28409 #: reginfo.c:667
28410 #, fuzzy, gcc-internal-format
28411 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
28412 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
28414 #: reginfo.c:694 config/arc/arc.c:1184 config/arc/arc.c:1226
28415 #: config/ia64/ia64.c:6036 config/ia64/ia64.c:6043 config/pa/pa.c:465
28416 #: config/pa/pa.c:472 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
28417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28418 msgid "unknown register name: %s"
28419 msgstr "不明的暫存器名:%s"
28421 #: reginfo.c:707
28422 #, fuzzy, gcc-internal-format
28423 msgid "stack register used for global register variable"
28424 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
28426 #: reginfo.c:713
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "global register variable follows a function definition"
28429 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
28431 #: reginfo.c:719
28432 #, fuzzy, gcc-internal-format
28433 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
28434 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
28436 #: reginfo.c:722 config/rs6000/rs6000-logue.c:5554
28437 #, fuzzy, gcc-internal-format
28438 msgid "conflicts with %qD"
28439 msgstr "衝突與 %qD"
28441 #: reginfo.c:727
28442 #, gcc-internal-format
28443 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
28444 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
28446 #: reload.c:1312
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
28449 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
28451 #: reload.c:1326
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
28454 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
28456 #: reload.c:2692
28457 #, fuzzy, gcc-internal-format
28458 msgid "the target does not support %<asm goto%> with outputs in %<asm%>"
28459 msgstr "這個目標不支援 %qs"
28461 #: reload.c:3726
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
28464 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
28466 #: reload1.c:2060
28467 #, fuzzy, gcc-internal-format
28468 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
28469 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
28471 #: reload1.c:2065
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
28474 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
28476 #: reload1.c:4585
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
28479 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
28481 #: reload1.c:6002
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
28484 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
28486 #: reload1.c:7880
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
28489 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
28491 #: rtl.c:860
28492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28493 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
28494 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
28496 #: rtl.c:870
28497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28498 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
28499 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
28501 #: rtl.c:880
28502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28503 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
28504 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
28506 #: rtl.c:889
28507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28508 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
28509 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
28511 #: rtl.c:899
28512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28513 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
28514 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
28516 #: rtl.c:910
28517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28518 #| msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
28519 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
28520 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
28522 #: rtl.c:937
28523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28524 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
28525 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
28527 #: rtl.c:947
28528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28529 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
28530 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
28532 #: rtl.c:957
28533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28534 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
28535 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
28537 #: rtl.c:968
28538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28539 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
28540 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
28542 #: stmt.c:215
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
28545 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
28547 #: stmt.c:230
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
28550 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
28552 #: stmt.c:254
28553 #, fuzzy, gcc-internal-format
28554 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
28555 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
28557 #: stmt.c:261 stmt.c:350
28558 #, gcc-internal-format
28559 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
28560 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
28562 #: stmt.c:277
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "matching constraint not valid in output operand"
28565 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
28567 #: stmt.c:341
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "input operand constraint contains %qc"
28570 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
28572 #: stmt.c:380
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "matching constraint references invalid operand number"
28575 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
28577 #: stmt.c:414
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
28580 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
28582 #: stmt.c:431
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "matching constraint does not allow a register"
28585 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
28587 #: stmt.c:525
28588 #, fuzzy, gcc-internal-format
28589 #| msgid "duplicate asm operand name %qs"
28590 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
28591 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
28593 #: stmt.c:622
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "missing close brace for named operand"
28596 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
28598 #: stmt.c:651
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "undefined named operand %qs"
28601 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
28603 #: stor-layout.c:802
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
28606 msgstr ""
28608 #: stor-layout.c:1183
28609 #, fuzzy, gcc-internal-format
28610 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
28611 msgstr "要求的對齊邊界太大"
28613 #: stor-layout.c:1190
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
28616 msgstr ""
28618 #: stor-layout.c:1193
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
28621 msgstr ""
28623 #: stor-layout.c:1325
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
28626 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
28628 #: stor-layout.c:1329
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
28631 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
28633 #: stor-layout.c:1349
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "padding struct to align %q+D"
28636 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
28638 #: stor-layout.c:1408
28639 #, fuzzy, gcc-internal-format
28640 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
28641 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
28643 #: stor-layout.c:1784
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "padding struct size to alignment boundary"
28646 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
28648 #: stor-layout.c:1812
28649 #, fuzzy, gcc-internal-format
28650 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
28651 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
28653 #: stor-layout.c:1816
28654 #, fuzzy, gcc-internal-format
28655 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
28656 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
28658 #: stor-layout.c:1822
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
28661 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
28663 #: stor-layout.c:1824
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "packed attribute is unnecessary"
28666 msgstr "不需要 packed 屬性"
28668 #: stor-layout.c:2609
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
28671 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
28673 #: stor-layout.c:2615
28674 #, fuzzy, gcc-internal-format
28675 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
28676 msgid "size of array element is not a multiple of its alignment"
28677 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
28679 #: substring-locations.c:229
28680 #, fuzzy, gcc-internal-format
28681 msgid "format string is defined here"
28682 msgstr "原本地定義的在此"
28684 #: symtab.c:302
28685 #, fuzzy, gcc-internal-format
28686 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
28687 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
28689 #: symtab.c:1103
28690 #, fuzzy, gcc-internal-format
28691 msgid "function symbol is not function"
28692 msgstr "函式回傳了一個函式"
28694 #: symtab.c:1110
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
28697 msgstr ""
28699 #: symtab.c:1118
28700 #, fuzzy, gcc-internal-format
28701 msgid "variable symbol is not variable"
28702 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
28704 #: symtab.c:1124
28705 #, fuzzy, gcc-internal-format
28706 msgid "node has unknown type"
28707 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
28709 #: symtab.c:1129
28710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28711 msgid "node has invalid order %i"
28712 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
28714 #: symtab.c:1138
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
28717 msgstr ""
28719 #: symtab.c:1146
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
28722 msgstr ""
28724 #: symtab.c:1157 symtab.c:1164
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "assembler name hash list corrupted"
28727 msgstr ""
28729 #: symtab.c:1173
28730 #, fuzzy, gcc-internal-format
28731 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
28732 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
28734 #: symtab.c:1182
28735 #, fuzzy, gcc-internal-format
28736 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
28737 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
28739 #: symtab.c:1187
28740 #, fuzzy, gcc-internal-format
28741 msgid "node has body_removed but is definition"
28742 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
28744 #: symtab.c:1192
28745 #, fuzzy, gcc-internal-format
28746 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
28747 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
28749 #: symtab.c:1197
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "node is alias but not implicit alias"
28752 msgstr ""
28754 #: symtab.c:1202
28755 #, fuzzy, gcc-internal-format
28756 msgid "node is alias but not definition"
28757 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
28759 #: symtab.c:1207
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
28762 msgstr ""
28764 #: symtab.c:1212
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
28767 msgstr ""
28769 #: symtab.c:1217
28770 #, fuzzy, gcc-internal-format
28771 msgid "node is symver but not alias"
28772 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
28774 #: symtab.c:1226
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "symver target is not exported with default visibility"
28777 msgstr ""
28779 #: symtab.c:1233
28780 #, fuzzy, gcc-internal-format
28781 #| msgid "Set the default symbol visibility"
28782 msgid "symver is not exported with default visibility"
28783 msgstr "設定預設的符號可見性"
28785 #: symtab.c:1242
28786 #, fuzzy, gcc-internal-format
28787 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
28788 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
28790 #: symtab.c:1247
28791 #, fuzzy, gcc-internal-format
28792 msgid "same_comdat_group list across different groups"
28793 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
28795 #: symtab.c:1252
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
28798 msgstr ""
28800 #: symtab.c:1257
28801 #, fuzzy, gcc-internal-format
28802 msgid "node is alone in a comdat group"
28803 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
28805 #: symtab.c:1264
28806 #, fuzzy, gcc-internal-format
28807 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
28808 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
28810 #: symtab.c:1279
28811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28812 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
28813 msgstr ""
28815 #: symtab.c:1289
28816 #, fuzzy, gcc-internal-format
28817 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
28818 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
28819 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
28821 #: symtab.c:1296
28822 #, fuzzy, gcc-internal-format
28823 msgid "Both section and comdat group is set"
28824 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
28826 #: symtab.c:1308
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "Alias and target%'s section differs"
28829 msgstr ""
28831 #: symtab.c:1315
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
28834 msgstr ""
28836 #: symtab.c:1330
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
28839 msgstr ""
28841 #: symtab.c:1338
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "Chained transparent aliases"
28844 msgstr ""
28846 #: symtab.c:1361 symtab.c:1379 symtab.c:1406
28847 #, fuzzy, gcc-internal-format
28848 msgid "symtab_node::verify failed"
28849 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
28851 #: symtab.c:1378
28852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28853 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
28854 msgid "invalid order in asm node %i"
28855 msgstr "無效的指標模式 %qs"
28857 #: symtab.c:1402
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
28860 msgstr ""
28862 #: symtab.c:1840
28863 #, fuzzy, gcc-internal-format
28864 msgid "function %q+D part of alias cycle"
28865 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
28867 #: symtab.c:1842
28868 #, fuzzy, gcc-internal-format
28869 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
28870 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
28872 #: symtab.c:1870
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
28875 msgstr ""
28877 #: targhooks.c:198
28878 #, fuzzy, gcc-internal-format
28879 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
28880 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
28881 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
28883 #: targhooks.c:1017
28884 #, fuzzy, gcc-internal-format
28885 msgid "%qs not supported on this target"
28886 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
28888 #: targhooks.c:1060
28889 #, fuzzy, gcc-internal-format
28890 msgid "nested functions not supported on this target"
28891 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
28893 #: targhooks.c:1073
28894 #, fuzzy, gcc-internal-format
28895 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
28896 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
28898 #: targhooks.c:1625
28899 #, fuzzy, gcc-internal-format
28900 msgid "target attribute is not supported on this machine"
28901 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
28903 #: targhooks.c:1639
28904 #, fuzzy, gcc-internal-format
28905 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
28906 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
28908 #: toplev.c:723
28909 #, fuzzy, gcc-internal-format
28910 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
28911 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
28912 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
28914 #: toplev.c:742
28915 #, fuzzy, gcc-internal-format
28916 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
28917 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
28919 #: toplev.c:794
28920 #, fuzzy, gcc-internal-format
28921 msgid "stack usage computation not supported for this target"
28922 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
28924 #: toplev.c:852
28925 #, fuzzy, gcc-internal-format
28926 msgid "stack usage might be unbounded"
28927 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
28929 #: toplev.c:857
28930 #, fuzzy, gcc-internal-format
28931 msgid "stack usage might be %wu bytes"
28932 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
28934 #: toplev.c:860
28935 #, fuzzy, gcc-internal-format
28936 msgid "stack usage is %wu bytes"
28937 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
28939 #: toplev.c:977
28940 #, fuzzy, gcc-internal-format
28941 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
28942 msgid "cannot open %s for writing: %m"
28943 msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
28945 #: toplev.c:1261
28946 #, fuzzy, gcc-internal-format
28947 msgid "this target does not support %qs"
28948 msgstr "這個目標不支援 %qs"
28950 #: toplev.c:1295
28951 #, fuzzy, gcc-internal-format
28952 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
28953 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
28955 #: toplev.c:1306
28956 #, fuzzy, gcc-internal-format
28957 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
28958 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
28959 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
28961 #: toplev.c:1313
28962 #, fuzzy, gcc-internal-format
28963 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
28964 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
28965 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
28967 #: toplev.c:1320
28968 #, fuzzy, gcc-internal-format
28969 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
28970 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
28971 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
28973 #: toplev.c:1335
28974 #, fuzzy, gcc-internal-format
28975 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
28976 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
28977 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
28979 #: toplev.c:1358
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
28982 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
28984 #: toplev.c:1362
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "this target machine does not have delayed branches"
28987 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
28989 #: toplev.c:1376
28990 #, fuzzy, gcc-internal-format
28991 #| msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
28992 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
28993 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
28995 #: toplev.c:1429
28996 #, fuzzy, gcc-internal-format
28997 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
28998 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
29000 #: toplev.c:1464
29001 #, fuzzy, gcc-internal-format
29002 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
29003 msgid "target system does not support the %qs debug format"
29004 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
29006 #: toplev.c:1477
29007 #, fuzzy, gcc-internal-format
29008 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
29009 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
29011 #: toplev.c:1481
29012 #, fuzzy, gcc-internal-format
29013 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
29014 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
29016 #: toplev.c:1520
29017 #, fuzzy, gcc-internal-format
29018 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
29019 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
29021 #: toplev.c:1551
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
29024 msgstr ""
29026 #: toplev.c:1567
29027 #, gcc-internal-format
29028 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
29029 msgstr ""
29031 #: toplev.c:1577
29032 #, gcc-internal-format
29033 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
29034 msgstr ""
29036 #: toplev.c:1606
29037 #, fuzzy, gcc-internal-format
29038 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
29039 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
29040 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
29042 #: toplev.c:1612
29043 #, fuzzy, gcc-internal-format
29044 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
29045 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
29046 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
29048 #: toplev.c:1620
29049 #, fuzzy, gcc-internal-format
29050 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
29051 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
29052 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
29054 #: toplev.c:1626
29055 #, fuzzy, gcc-internal-format
29056 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
29057 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
29058 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
29060 #: toplev.c:1636
29061 #, fuzzy, gcc-internal-format
29062 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
29063 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
29064 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
29066 #: toplev.c:1648
29067 #, fuzzy, gcc-internal-format
29068 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
29069 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
29071 #: toplev.c:1658
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
29074 msgstr ""
29076 #: toplev.c:1668
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
29079 msgstr ""
29081 #: toplev.c:1686
29082 #, fuzzy, gcc-internal-format
29083 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
29084 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
29085 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
29087 #: toplev.c:1698
29088 #, fuzzy, gcc-internal-format
29089 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
29090 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
29092 #: toplev.c:1708
29093 #, fuzzy, gcc-internal-format
29094 msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
29095 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
29097 #: toplev.c:1717
29098 #, fuzzy, gcc-internal-format
29099 msgid "%<-fsanitize=kernel-address%> with stack protection is not supported without %<-fasan-shadow-offset=%> for this target"
29100 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
29102 #: toplev.c:1727
29103 #, fuzzy, gcc-internal-format
29104 msgid "%qs is not supported for this target"
29105 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
29107 #: toplev.c:2057
29108 #, gcc-internal-format
29109 msgid "error writing to %s: %m"
29110 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
29112 #: toplev.c:2059
29113 #, gcc-internal-format
29114 msgid "error closing %s: %m"
29115 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
29117 #: toplev.c:2179
29118 #, gcc-internal-format
29119 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
29120 msgstr ""
29122 #: toplev.c:2255
29123 #, fuzzy, gcc-internal-format
29124 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
29125 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
29127 #: toplev.c:2270
29128 #, gcc-internal-format
29129 msgid "self-tests are not enabled in this build"
29130 msgstr ""
29132 #: trans-mem.c:610
29133 #, fuzzy, gcc-internal-format
29134 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
29135 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
29137 #: trans-mem.c:613
29138 #, fuzzy, gcc-internal-format
29139 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
29140 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
29142 #: trans-mem.c:645
29143 #, fuzzy, gcc-internal-format
29144 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
29145 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
29147 #: trans-mem.c:714 trans-mem.c:4823
29148 #, fuzzy, gcc-internal-format
29149 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
29150 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
29152 #: trans-mem.c:721
29153 #, fuzzy, gcc-internal-format
29154 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
29155 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
29157 #: trans-mem.c:725
29158 #, fuzzy, gcc-internal-format
29159 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
29160 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
29162 #: trans-mem.c:733 trans-mem.c:4755
29163 #, fuzzy, gcc-internal-format
29164 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
29165 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
29167 #: trans-mem.c:740
29168 #, fuzzy, gcc-internal-format
29169 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
29170 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
29172 #: trans-mem.c:744
29173 #, fuzzy, gcc-internal-format
29174 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
29175 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
29177 #: trans-mem.c:759 trans-mem.c:4795
29178 #, fuzzy, gcc-internal-format
29179 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
29180 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
29182 #: trans-mem.c:762
29183 #, fuzzy, gcc-internal-format
29184 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
29185 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
29187 #: trans-mem.c:774
29188 #, fuzzy, gcc-internal-format
29189 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
29190 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
29192 #: trans-mem.c:777
29193 #, fuzzy, gcc-internal-format
29194 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
29195 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
29197 #: trans-mem.c:784
29198 #, fuzzy, gcc-internal-format
29199 msgid "outer transaction in transaction"
29200 msgstr "外異動作業在中異動作業"
29202 #: trans-mem.c:787
29203 #, fuzzy, gcc-internal-format
29204 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
29205 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
29207 #: trans-mem.c:791
29208 #, fuzzy, gcc-internal-format
29209 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
29210 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
29212 #: trans-mem.c:4419
29213 #, fuzzy, gcc-internal-format
29214 msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
29215 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
29217 #: tree-cfg.c:357
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "ignoring loop annotation"
29220 msgstr ""
29222 #: tree-cfg.c:3011
29223 #, fuzzy, gcc-internal-format
29224 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
29225 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
29227 #: tree-cfg.c:3016
29228 #, fuzzy, gcc-internal-format
29229 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
29230 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
29232 #: tree-cfg.c:3031
29233 #, fuzzy, gcc-internal-format
29234 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
29235 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
29237 #: tree-cfg.c:3053
29238 #, fuzzy, gcc-internal-format
29239 msgid "invalid expression for min lvalue"
29240 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
29242 #: tree-cfg.c:3064
29243 #, fuzzy, gcc-internal-format
29244 msgid "invalid operand in indirect reference"
29245 msgstr "無效的運算元在中間接參考"
29247 #: tree-cfg.c:3089
29248 #, fuzzy, gcc-internal-format
29249 msgid "non-scalar %qs"
29250 msgstr "non-scalar 型態"
29252 #: tree-cfg.c:3103
29253 #, fuzzy, gcc-internal-format
29254 msgid "invalid position or size operand to %qs"
29255 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
29257 #: tree-cfg.c:3109
29258 #, fuzzy, gcc-internal-format
29259 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
29260 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
29262 #: tree-cfg.c:3118
29263 #, fuzzy, gcc-internal-format
29264 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
29265 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
29267 #: tree-cfg.c:3126
29268 #, fuzzy, gcc-internal-format
29269 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
29270 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
29272 #: tree-cfg.c:3133
29273 #, fuzzy, gcc-internal-format
29274 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
29275 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
29277 #: tree-cfg.c:3144
29278 #, fuzzy, gcc-internal-format
29279 msgid "type mismatch in %qs reference"
29280 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
29282 #: tree-cfg.c:3160
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "non-top-level %qs"
29285 msgstr ""
29287 #: tree-cfg.c:3175
29288 #, fuzzy, gcc-internal-format
29289 #| msgid "invalid operand to %%R"
29290 msgid "invalid operands to %qs"
29291 msgstr "%%R 的運算元無效"
29293 #: tree-cfg.c:3186 tree-cfg.c:3195 tree-cfg.c:3212 tree-cfg.c:3849
29294 #: tree-cfg.c:3878 tree-cfg.c:3895 tree-cfg.c:3916 tree-cfg.c:3964
29295 #: tree-cfg.c:3985 tree-cfg.c:4039 tree-cfg.c:4063 tree-cfg.c:4099
29296 #: tree-cfg.c:4120 tree-cfg.c:4152 tree-cfg.c:4228 tree-cfg.c:4262
29297 #: tree-cfg.c:4274 tree-cfg.c:4333 tree-cfg.c:4358 tree-cfg.c:4431
29298 #: tree-cfg.c:4509
29299 #, fuzzy, gcc-internal-format
29300 msgid "type mismatch in %qs"
29301 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
29303 #: tree-cfg.c:3206
29304 #, fuzzy, gcc-internal-format
29305 msgid "invalid %qs offset operator"
29306 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
29308 #: tree-cfg.c:3230
29309 #, fuzzy, gcc-internal-format
29310 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
29311 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
29313 #: tree-cfg.c:3238
29314 #, fuzzy, gcc-internal-format
29315 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
29316 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
29318 #: tree-cfg.c:3258 tree-cfg.c:3284
29319 #, fuzzy, gcc-internal-format
29320 msgid "invalid address operand in %qs"
29321 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
29323 #: tree-cfg.c:3265 tree-cfg.c:3291
29324 #, fuzzy, gcc-internal-format
29325 msgid "invalid offset operand in %qs"
29326 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
29328 #: tree-cfg.c:3272 tree-cfg.c:3298
29329 #, fuzzy, gcc-internal-format
29330 #| msgid "invalid use of %qD"
29331 msgid "invalid clique in %qs"
29332 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
29334 #: tree-cfg.c:3305 tree-cfg.c:4521
29335 #, fuzzy, gcc-internal-format
29336 #| msgid "simple IF"
29337 msgid "%qs in gimple IL"
29338 msgstr "簡單的 IF"
29340 #: tree-cfg.c:3358
29341 #, fuzzy, gcc-internal-format
29342 msgid "gimple call has two targets"
29343 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
29345 #: tree-cfg.c:3367
29346 #, fuzzy, gcc-internal-format
29347 msgid "gimple call has no target"
29348 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
29350 #: tree-cfg.c:3374
29351 #, fuzzy, gcc-internal-format
29352 msgid "invalid function in gimple call"
29353 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
29355 #: tree-cfg.c:3384
29356 #, fuzzy, gcc-internal-format
29357 msgid "non-function in gimple call"
29358 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
29360 #: tree-cfg.c:3395
29361 #, fuzzy, gcc-internal-format
29362 msgid "invalid pure const state for function"
29363 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
29365 #: tree-cfg.c:3404
29366 #, fuzzy, gcc-internal-format
29367 msgid "invalid LHS in gimple call"
29368 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
29370 #: tree-cfg.c:3412
29371 #, fuzzy, gcc-internal-format
29372 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
29373 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
29375 #: tree-cfg.c:3426
29376 #, fuzzy, gcc-internal-format
29377 msgid "invalid conversion in gimple call"
29378 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
29380 #: tree-cfg.c:3435
29381 #, fuzzy, gcc-internal-format
29382 msgid "invalid static chain in gimple call"
29383 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
29385 #: tree-cfg.c:3446
29386 #, fuzzy, gcc-internal-format
29387 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
29388 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
29390 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
29391 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
29392 #. call them that way but we also produce calls to
29393 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
29394 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
29395 #. we must make sure arguments are stripped off.
29396 #: tree-cfg.c:3464
29397 #, fuzzy, gcc-internal-format
29398 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
29399 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
29400 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
29402 #: tree-cfg.c:3487
29403 #, fuzzy, gcc-internal-format
29404 msgid "invalid argument to gimple call"
29405 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
29407 #: tree-cfg.c:3507
29408 #, fuzzy, gcc-internal-format
29409 msgid "invalid operands in gimple comparison"
29410 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
29412 #: tree-cfg.c:3518
29413 #, fuzzy, gcc-internal-format
29414 msgid "mismatching comparison operand types"
29415 msgstr "不匹配比較運算元類型"
29417 #: tree-cfg.c:3535
29418 #, fuzzy, gcc-internal-format
29419 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
29420 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
29422 #: tree-cfg.c:3550
29423 #, fuzzy, gcc-internal-format
29424 msgid "non-vector operands in vector comparison"
29425 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
29427 #: tree-cfg.c:3559
29428 #, fuzzy, gcc-internal-format
29429 msgid "invalid vector comparison resulting type"
29430 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
29432 #: tree-cfg.c:3566
29433 #, fuzzy, gcc-internal-format
29434 msgid "bogus comparison result type"
29435 msgstr "假造的比較結果型態"
29437 #: tree-cfg.c:3588
29438 #, fuzzy, gcc-internal-format
29439 msgid "non-register as LHS of unary operation"
29440 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
29442 #: tree-cfg.c:3594
29443 #, fuzzy, gcc-internal-format
29444 msgid "invalid operand in unary operation"
29445 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
29447 #: tree-cfg.c:3617
29448 #, fuzzy, gcc-internal-format
29449 msgid "invalid vector types in nop conversion"
29450 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
29452 #: tree-cfg.c:3654
29453 #, fuzzy, gcc-internal-format
29454 msgid "invalid types in nop conversion"
29455 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
29457 #: tree-cfg.c:3669
29458 #, fuzzy, gcc-internal-format
29459 msgid "invalid types in address space conversion"
29460 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
29462 #: tree-cfg.c:3683
29463 #, fuzzy, gcc-internal-format
29464 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
29465 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
29467 #: tree-cfg.c:3698
29468 #, fuzzy, gcc-internal-format
29469 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
29470 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
29472 #: tree-cfg.c:3713
29473 #, fuzzy, gcc-internal-format
29474 msgid "invalid types in conversion to integer"
29475 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
29477 #: tree-cfg.c:3753
29478 #, fuzzy, gcc-internal-format
29479 msgid "type mismatch in %qs expression"
29480 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
29482 #: tree-cfg.c:3775
29483 #, fuzzy, gcc-internal-format
29484 msgid "invalid types for %qs"
29485 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
29487 #: tree-cfg.c:3786
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
29490 msgstr ""
29492 #: tree-cfg.c:3800
29493 #, fuzzy, gcc-internal-format
29494 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
29495 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
29497 #: tree-cfg.c:3825
29498 #, fuzzy, gcc-internal-format
29499 msgid "non-register as LHS of binary operation"
29500 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
29502 #: tree-cfg.c:3832
29503 #, fuzzy, gcc-internal-format
29504 msgid "invalid operands in binary operation"
29505 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
29507 #: tree-cfg.c:3939
29508 #, fuzzy, gcc-internal-format
29509 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
29510 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
29512 #: tree-cfg.c:3950
29513 #, fuzzy, gcc-internal-format
29514 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
29515 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
29516 msgstr "無效的指標模式 %qs"
29518 #: tree-cfg.c:4160
29519 #, fuzzy, gcc-internal-format
29520 msgid "vector type expected in %qs"
29521 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
29523 #: tree-cfg.c:4173
29524 #, fuzzy, gcc-internal-format
29525 msgid "type mismatch in binary expression"
29526 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
29528 #: tree-cfg.c:4201
29529 #, fuzzy, gcc-internal-format
29530 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
29531 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
29533 #: tree-cfg.c:4210
29534 #, fuzzy, gcc-internal-format
29535 msgid "invalid operands in ternary operation"
29536 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
29538 #: tree-cfg.c:4242
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
29541 msgstr ""
29543 #: tree-cfg.c:4286 tree-cfg.c:4345
29544 #, fuzzy, gcc-internal-format
29545 msgid "vector types expected in %qs"
29546 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
29548 #: tree-cfg.c:4301
29549 #, fuzzy, gcc-internal-format
29550 msgid "vectors with different element number found in %qs"
29551 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
29553 #: tree-cfg.c:4317
29554 #, fuzzy, gcc-internal-format
29555 #| msgid "invalid rotate insn"
29556 msgid "invalid mask type in %qs"
29557 msgstr "無效的循環移位指令"
29559 #: tree-cfg.c:4377
29560 #, fuzzy, gcc-internal-format
29561 #| msgid "unsupported combination: %s"
29562 msgid "not allowed type combination in %qs"
29563 msgstr "不支援的組合:%s"
29565 #: tree-cfg.c:4386
29566 #, fuzzy, gcc-internal-format
29567 msgid "invalid position or size in %qs"
29568 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
29570 #: tree-cfg.c:4392
29571 #, fuzzy, gcc-internal-format
29572 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
29573 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
29575 #: tree-cfg.c:4402
29576 #, fuzzy, gcc-internal-format
29577 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
29578 msgid "insertion out of range in %qs"
29579 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
29581 #: tree-cfg.c:4412
29582 #, fuzzy, gcc-internal-format
29583 msgid "%qs not at element boundary"
29584 msgstr "%qD 並非型態"
29586 #: tree-cfg.c:4467
29587 #, fuzzy, gcc-internal-format
29588 msgid "non-trivial conversion in %qs"
29589 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
29591 #: tree-cfg.c:4476
29592 #, fuzzy, gcc-internal-format
29593 msgid "%qs LHS in clobber statement"
29594 msgstr "在中敘述"
29596 #: tree-cfg.c:4495
29597 #, fuzzy, gcc-internal-format
29598 #| msgid "invalid operand to %%R"
29599 msgid "invalid operand in %qs"
29600 msgstr "%%R 的運算元無效"
29602 #: tree-cfg.c:4536 tree-cfg.c:4562
29603 #, fuzzy, gcc-internal-format
29604 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
29605 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
29607 #: tree-cfg.c:4596 tree-cfg.c:4614
29608 #, fuzzy, gcc-internal-format
29609 #| msgid "left shift count >= width of type"
29610 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
29611 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
29613 #: tree-cfg.c:4605 tree-cfg.c:4622
29614 #, fuzzy, gcc-internal-format
29615 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
29616 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
29618 #: tree-cfg.c:4630
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
29621 msgstr ""
29623 #: tree-cfg.c:4639
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
29626 msgstr ""
29628 #: tree-cfg.c:4646
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
29631 msgstr ""
29633 #: tree-cfg.c:4655
29634 #, fuzzy, gcc-internal-format
29635 msgid "non-vector %qs with elements"
29636 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
29638 #: tree-cfg.c:4666
29639 #, fuzzy, gcc-internal-format
29640 msgid "%qs with an always-false condition"
29641 msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
29643 #: tree-cfg.c:4725
29644 #, fuzzy, gcc-internal-format
29645 msgid "invalid operand in return statement"
29646 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
29648 #: tree-cfg.c:4740 c/gimple-parser.c:2422
29649 #, fuzzy, gcc-internal-format
29650 msgid "invalid conversion in return statement"
29651 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
29653 #: tree-cfg.c:4764
29654 #, fuzzy, gcc-internal-format
29655 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
29656 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
29658 #: tree-cfg.c:4783
29659 #, fuzzy, gcc-internal-format
29660 msgid "invalid operand to switch statement"
29661 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
29663 #: tree-cfg.c:4791
29664 #, fuzzy, gcc-internal-format
29665 msgid "non-integral type switch statement"
29666 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
29668 #: tree-cfg.c:4801
29669 #, fuzzy, gcc-internal-format
29670 msgid "invalid default case label in switch statement"
29671 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
29673 #: tree-cfg.c:4813
29674 #, fuzzy, gcc-internal-format
29675 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
29676 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
29678 #: tree-cfg.c:4819
29679 #, fuzzy, gcc-internal-format
29680 msgid "invalid case label in switch statement"
29681 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
29683 #: tree-cfg.c:4826
29684 #, fuzzy, gcc-internal-format
29685 msgid "invalid case range in switch statement"
29686 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
29688 #: tree-cfg.c:4836
29689 #, fuzzy, gcc-internal-format
29690 msgid "type precision mismatch in switch statement"
29691 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
29693 #: tree-cfg.c:4843
29694 #, fuzzy, gcc-internal-format
29695 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
29696 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
29698 #: tree-cfg.c:4852
29699 #, fuzzy, gcc-internal-format
29700 msgid "case labels not sorted in switch statement"
29701 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
29703 #: tree-cfg.c:4895
29704 #, fuzzy, gcc-internal-format
29705 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
29706 msgid "label context is not the current function declaration"
29707 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
29709 #: tree-cfg.c:4904
29710 #, fuzzy, gcc-internal-format
29711 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
29712 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
29714 #: tree-cfg.c:4914
29715 #, fuzzy, gcc-internal-format
29716 msgid "incorrect setting of landing pad number"
29717 msgstr "不正確集合降落填充數字"
29719 #: tree-cfg.c:4930
29720 #, fuzzy, gcc-internal-format
29721 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
29722 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
29724 #: tree-cfg.c:4938
29725 #, fuzzy, gcc-internal-format
29726 msgid "invalid labels in gimple cond"
29727 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
29729 #: tree-cfg.c:5021 tree-cfg.c:5030
29730 #, fuzzy, gcc-internal-format
29731 msgid "invalid %<PHI%> result"
29732 msgstr "無效的 PHI 結果"
29734 #: tree-cfg.c:5040
29735 #, fuzzy, gcc-internal-format
29736 msgid "missing %<PHI%> def"
29737 msgstr "缺少PHI def"
29739 #: tree-cfg.c:5054
29740 #, fuzzy, gcc-internal-format
29741 msgid "invalid %<PHI%> argument"
29742 msgstr "無效的 PHI 引數"
29744 #: tree-cfg.c:5061
29745 #, fuzzy, gcc-internal-format
29746 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
29747 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
29749 #: tree-cfg.c:5159
29750 #, fuzzy, gcc-internal-format
29751 msgid "%<verify_gimple%> failed"
29752 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
29754 #: tree-cfg.c:5216
29755 #, fuzzy, gcc-internal-format
29756 msgid "dead statement in EH table"
29757 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
29759 #: tree-cfg.c:5232
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "location references block not in block tree"
29762 msgstr ""
29764 #: tree-cfg.c:5281
29765 #, fuzzy, gcc-internal-format
29766 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
29767 msgid "local declaration from a different function"
29768 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
29770 #: tree-cfg.c:5384
29771 #, fuzzy, gcc-internal-format
29772 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
29773 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
29775 #: tree-cfg.c:5393
29776 #, fuzzy, gcc-internal-format
29777 msgid "PHI node with location"
29778 msgstr "從這個地方"
29780 #: tree-cfg.c:5404 tree-cfg.c:5451
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
29783 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
29785 #: tree-cfg.c:5412
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "virtual PHI with argument locations"
29788 msgstr ""
29790 #: tree-cfg.c:5439
29791 #, fuzzy, gcc-internal-format
29792 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
29793 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
29795 #: tree-cfg.c:5479
29796 #, fuzzy, gcc-internal-format
29797 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
29798 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
29800 #: tree-cfg.c:5485
29801 #, fuzzy, gcc-internal-format
29802 msgid "statement marked for throw in middle of block"
29803 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
29805 #: tree-cfg.c:5507
29806 #, fuzzy, gcc-internal-format
29807 msgid "verify_gimple failed"
29808 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
29810 #: tree-cfg.c:5529
29811 #, fuzzy, gcc-internal-format
29812 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
29813 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
29815 #: tree-cfg.c:5536
29816 #, fuzzy, gcc-internal-format
29817 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
29818 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
29820 #: tree-cfg.c:5543
29821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29822 msgid "fallthru to exit from bb %d"
29823 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
29825 #: tree-cfg.c:5567
29826 #, fuzzy, gcc-internal-format
29827 msgid "nonlocal label "
29828 msgstr "nonlocal 標貼 "
29830 #: tree-cfg.c:5576
29831 #, fuzzy, gcc-internal-format
29832 msgid "EH landing pad label "
29833 msgstr "EH 降落填充標貼 "
29835 #: tree-cfg.c:5585 tree-cfg.c:5594 tree-cfg.c:5619
29836 #, fuzzy, gcc-internal-format
29837 msgid "label "
29838 msgstr "標貼 "
29840 #: tree-cfg.c:5609
29841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29842 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
29843 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
29845 #: tree-cfg.c:5642
29846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29847 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
29848 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
29850 #: tree-cfg.c:5655
29851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29852 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
29853 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
29855 #: tree-cfg.c:5678 tree-cfg.c:5700 tree-cfg.c:5717 tree-cfg.c:5786
29856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29857 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
29858 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
29860 #: tree-cfg.c:5688
29861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29862 msgid "explicit goto at end of bb %d"
29863 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
29865 #: tree-cfg.c:5722
29866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29867 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
29868 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
29870 #: tree-cfg.c:5752
29871 #, fuzzy, gcc-internal-format
29872 msgid "found default case not at the start of case vector"
29873 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
29875 #: tree-cfg.c:5760
29876 #, fuzzy, gcc-internal-format
29877 msgid "case labels not sorted: "
29878 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
29880 #: tree-cfg.c:5777
29881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29882 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
29883 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
29885 #: tree-cfg.c:5800
29886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29887 msgid "missing edge %i->%i"
29888 msgstr "缺少邊 %i->%i"
29890 #: tree-cfg.c:9475
29891 #, fuzzy, gcc-internal-format
29892 msgid "%<noreturn%> function does return"
29893 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
29895 #: tree-cfg.c:9496 tree-cfg.c:9528
29896 #, fuzzy, gcc-internal-format
29897 msgid "control reaches end of non-void function"
29898 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
29900 #: tree-cfg.c:9594
29901 #, fuzzy, gcc-internal-format
29902 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
29903 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
29905 #: tree-cfg.c:9599 cp/cvt.c:1119
29906 #, fuzzy, gcc-internal-format
29907 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
29908 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
29910 #: tree-diagnostic.c:203
29911 #, fuzzy, gcc-internal-format
29912 msgid "in definition of macro %qs"
29913 msgstr "%q+D 重定義"
29915 #: tree-diagnostic.c:220
29916 #, fuzzy, gcc-internal-format
29917 msgid "in expansion of macro %qs"
29918 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
29920 #: tree-eh.c:4904
29921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29922 msgid "BB %i has multiple EH edges"
29923 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
29925 #: tree-eh.c:4916
29926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29927 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
29928 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
29930 #: tree-eh.c:4924
29931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29932 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
29933 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
29935 #: tree-eh.c:4930
29936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29937 msgid "BB %i is missing an EH edge"
29938 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
29940 #: tree-eh.c:4936
29941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29942 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
29943 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
29945 #: tree-eh.c:4970 tree-eh.c:4989
29946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29947 msgid "BB %i is missing an edge"
29948 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
29950 #: tree-eh.c:5006
29951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29952 msgid "BB %i too many fallthru edges"
29953 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
29955 #: tree-eh.c:5015
29956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29957 msgid "BB %i has incorrect edge"
29958 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
29960 #: tree-eh.c:5021
29961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29962 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
29963 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
29965 #: tree-inline.c:3863
29966 #, fuzzy, gcc-internal-format
29967 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
29968 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
29970 #: tree-inline.c:3870
29971 #, fuzzy, gcc-internal-format
29972 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
29973 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
29975 #: tree-inline.c:3910
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
29978 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
29980 #: tree-inline.c:3924
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
29983 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
29985 #: tree-inline.c:3938
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
29988 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
29990 #: tree-inline.c:3950
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
29993 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
29995 #: tree-inline.c:3958
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
29998 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
30000 #: tree-inline.c:3970
30001 #, fuzzy, gcc-internal-format
30002 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
30003 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
30004 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
30006 #: tree-inline.c:3990
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
30009 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
30011 #: tree-inline.c:4036
30012 #, fuzzy, gcc-internal-format
30013 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
30014 msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA argument"
30015 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
30017 #: tree-inline.c:4104
30018 #, fuzzy, gcc-internal-format
30019 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
30020 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
30021 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
30023 #: tree-inline.c:4112
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
30026 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
30028 #: tree-inline.c:4797
30029 #, fuzzy, gcc-internal-format
30030 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
30031 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
30033 #: tree-inline.c:4800 tree-inline.c:4821
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "called from here"
30036 msgstr "從此處呼叫"
30038 #: tree-inline.c:4803 tree-inline.c:4824
30039 #, fuzzy, gcc-internal-format
30040 #| msgid "from this location"
30041 msgid "called from this function"
30042 msgstr "從這個地方"
30044 #: tree-inline.c:4817
30045 #, gcc-internal-format
30046 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
30047 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
30049 #: tree-into-ssa.c:3352
30050 #, gcc-internal-format
30051 msgid "statement uses released SSA name"
30052 msgstr ""
30054 #: tree-into-ssa.c:3364
30055 #, gcc-internal-format
30056 msgid "cannot update SSA form"
30057 msgstr ""
30059 #: tree-into-ssa.c:3455 tree-outof-ssa.c:902 tree-ssa-coalesce.c:1003
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "SSA corruption"
30062 msgstr "SSA 損壞"
30064 #: tree-nested.c:1163
30065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30066 msgid "%s from %s referenced in %s"
30067 msgstr ""
30069 #: tree-nested.c:2925
30070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30071 msgid "%s from %s called in %s"
30072 msgstr ""
30074 #: tree-profile.c:624
30075 #, fuzzy, gcc-internal-format
30076 #| msgid "invalid expression as operand"
30077 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
30078 msgstr "無效的運算式做為運算元"
30080 #: tree-profile.c:714
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
30083 msgstr ""
30085 #: tree-ssa-alias.c:3847
30086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30087 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\""
30088 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
30090 #: tree-ssa-alias.c:3886
30091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30092 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
30093 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
30095 #: tree-ssa-ccp.c:3571
30096 msgid "%G%qs pointer is null"
30097 msgstr ""
30099 #: tree-ssa-ccp.c:3574 c-family/c-common.c:5601
30100 #, fuzzy, gcc-internal-format
30101 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30102 msgid "in a call to non-static member function %qD"
30103 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
30105 #: tree-ssa-ccp.c:3580
30106 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
30107 msgstr ""
30109 #: tree-ssa-ccp.c:3586
30110 #, fuzzy, gcc-internal-format
30111 msgid "in a call to built-in function %qD"
30112 msgstr "無效的引數到內建函式"
30114 #: tree-ssa-ccp.c:3590 c-family/c-common.c:5611
30115 #, fuzzy, gcc-internal-format
30116 msgid "in a call to function %qD declared %qs"
30117 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
30119 #: tree-ssa-loop-niter.c:3374
30120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30121 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
30122 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
30124 #: tree-ssa-loop-niter.c:3375
30125 #, fuzzy, gcc-internal-format
30126 #| msgid "within this context"
30127 msgid "within this loop"
30128 msgstr "在此上下文中"
30130 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2092
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
30133 msgstr ""
30135 #: tree-ssa-operands.c:1041
30136 #, fuzzy, gcc-internal-format
30137 msgid "virtual definition of statement not up to date"
30138 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
30140 #: tree-ssa-operands.c:1048
30141 #, fuzzy, gcc-internal-format
30142 msgid "virtual def operand missing for statement"
30143 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
30145 #: tree-ssa-operands.c:1058
30146 #, fuzzy, gcc-internal-format
30147 msgid "virtual use of statement not up to date"
30148 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
30150 #: tree-ssa-operands.c:1065
30151 #, fuzzy, gcc-internal-format
30152 msgid "virtual use operand missing for statement"
30153 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
30155 #: tree-ssa-operands.c:1082
30156 #, fuzzy, gcc-internal-format
30157 msgid "excess use operand for statement"
30158 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
30160 #: tree-ssa-operands.c:1092
30161 #, fuzzy, gcc-internal-format
30162 msgid "use operand missing for statement"
30163 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
30165 #: tree-ssa-operands.c:1099
30166 #, fuzzy, gcc-internal-format
30167 msgid "statement volatile flag not up to date"
30168 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
30170 #: tree-ssa-strlen.c:2005
30171 msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
30172 msgstr ""
30174 #: tree-ssa-strlen.c:2009
30175 msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
30176 msgstr ""
30178 #: tree-ssa-strlen.c:2019
30179 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
30180 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
30181 msgstr[0] ""
30183 #: tree-ssa-strlen.c:2027
30184 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu"
30185 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu"
30186 msgstr[0] ""
30188 #: tree-ssa-strlen.c:2037
30189 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
30190 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
30191 msgstr[0] ""
30193 #: tree-ssa-strlen.c:2045
30194 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
30195 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
30196 msgstr[0] ""
30198 #: tree-ssa-strlen.c:2055
30199 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
30200 msgstr ""
30202 #: tree-ssa-strlen.c:2061
30203 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
30204 msgstr ""
30206 #: tree-ssa-strlen.c:2069
30207 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
30208 msgstr ""
30210 #: tree-ssa-strlen.c:2075
30211 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
30212 msgstr ""
30214 #: tree-ssa-strlen.c:2970
30215 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
30216 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
30217 msgstr[0] ""
30219 #: tree-ssa-strlen.c:2986
30220 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
30221 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
30222 msgstr[0] ""
30224 #: tree-ssa-strlen.c:2993
30225 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
30226 msgstr ""
30228 #: tree-ssa-strlen.c:3005
30229 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
30230 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
30231 msgstr[0] ""
30233 #: tree-ssa-strlen.c:3012 tree-ssa-strlen.c:3028
30234 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
30235 msgstr ""
30237 #: tree-ssa-strlen.c:3181
30238 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
30239 msgstr ""
30241 #: tree-ssa-strlen.c:3194
30242 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
30243 msgstr ""
30245 #: tree-ssa-strlen.c:3202
30246 #, fuzzy, gcc-internal-format
30247 #| msgid "length modifier"
30248 msgid "length computed here"
30249 msgstr "長度修飾符"
30251 #: tree-ssa-strlen.c:4129
30252 msgid "%G%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
30253 msgstr ""
30255 #: tree-ssa-strlen.c:4131
30256 msgid "%G%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
30257 msgstr ""
30259 #: tree-ssa-strlen.c:4138
30260 msgid "%G%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
30261 msgstr ""
30263 #: tree-ssa-strlen.c:4143
30264 msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
30265 msgstr ""
30267 #: tree-ssa-strlen.c:4154
30268 #, fuzzy, gcc-internal-format
30269 #| msgid "  in thrown expression"
30270 msgid "in this expression"
30271 msgstr "  在拋出的運算式中"
30273 #: tree-ssa-uninit.c:195 varasm.c:366 varasm.c:7793
30274 #, fuzzy, gcc-internal-format
30275 msgid "%qD was declared here"
30276 msgstr "%qD 被宣告在此"
30278 #: tree-ssa-uninit.c:419
30279 #, fuzzy
30280 msgid "%G%qE is used uninitialized"
30281 msgstr "%qE 未被初始化的"
30283 #: tree-ssa-uninit.c:432
30284 #, fuzzy
30285 msgid "%G%qE may be used uninitialized"
30286 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
30288 #: tree-ssa-uninit.c:550
30289 #, fuzzy, gcc-internal-format
30290 msgid "in a call to %qD declared with attribute %<%s%> here"
30291 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
30293 #: tree-ssa-uninit.c:557
30294 #, fuzzy, gcc-internal-format
30295 msgid "in a call to %qT declared with attribute %<%s%>"
30296 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
30298 #: tree-ssa-uninit.c:573
30299 #, fuzzy, gcc-internal-format
30300 msgid "by argument %u of type %s to %qD declared here"
30301 msgstr "%qD 宣告的在此"
30303 #: tree-ssa-uninit.c:581
30304 #, fuzzy, gcc-internal-format
30305 msgid "by argument %u of type %s to %qT"
30306 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
30308 #: tree-ssa-uninit.c:636
30309 #, fuzzy, gcc-internal-format
30310 msgid "%qD is used uninitialized"
30311 msgstr "%qE 未被初始化的"
30313 #: tree-ssa-uninit.c:641
30314 #, fuzzy, gcc-internal-format
30315 msgid "%qD may be used uninitialized"
30316 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
30318 #: tree-ssa-uninit.c:2971
30319 #, fuzzy, gcc-internal-format
30320 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
30321 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
30323 #: tree-ssa.c:667
30324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30325 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
30326 msgstr ""
30328 #: tree-ssa.c:681 tree-ssa.c:710
30329 #, fuzzy, gcc-internal-format
30330 msgid "virtual definition is not an SSA name"
30331 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
30333 #: tree-ssa.c:697
30334 #, gcc-internal-format
30335 msgid "stmt with wrong VUSE"
30336 msgstr ""
30338 #: tree-ssa.c:727
30339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30340 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
30341 msgstr ""
30343 #: tree-ssa.c:753
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "expected an SSA_NAME object"
30346 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
30348 #: tree-ssa.c:759
30349 #, fuzzy, gcc-internal-format
30350 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
30351 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
30353 #: tree-ssa.c:766
30354 #, fuzzy, gcc-internal-format
30355 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
30356 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
30358 #: tree-ssa.c:772
30359 #, fuzzy, gcc-internal-format
30360 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
30361 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
30363 #: tree-ssa.c:778
30364 #, fuzzy, gcc-internal-format
30365 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
30366 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
30368 #: tree-ssa.c:784
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "found a real definition for a non-register"
30371 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
30373 #: tree-ssa.c:791
30374 #, fuzzy, gcc-internal-format
30375 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
30376 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
30378 #: tree-ssa.c:821
30379 #, fuzzy, gcc-internal-format
30380 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
30381 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
30383 #: tree-ssa.c:827
30384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30385 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
30386 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
30388 #: tree-ssa.c:836 tree-ssa.c:1176
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
30391 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
30393 #: tree-ssa.c:888
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "missing definition"
30396 msgstr "定義缺失"
30398 #: tree-ssa.c:894
30399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30400 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
30401 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
30403 #: tree-ssa.c:902
30404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30405 msgid "definition in block %i follows the use"
30406 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
30408 #: tree-ssa.c:909
30409 #, fuzzy, gcc-internal-format
30410 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
30411 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
30413 #: tree-ssa.c:917
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "no immediate_use list"
30416 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
30418 #: tree-ssa.c:929
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "wrong immediate use list"
30421 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
30423 #: tree-ssa.c:963
30424 #, fuzzy, gcc-internal-format
30425 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
30426 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
30428 #: tree-ssa.c:977
30429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30430 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
30431 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
30433 #: tree-ssa.c:986
30434 #, fuzzy, gcc-internal-format
30435 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
30436 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
30438 #: tree-ssa.c:992
30439 #, fuzzy, gcc-internal-format
30440 msgid "PHI argument on abnormal edge is not SSA_NAME"
30441 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
30443 #: tree-ssa.c:1013
30444 #, fuzzy, gcc-internal-format
30445 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
30446 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
30448 #: tree-ssa.c:1020
30449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30450 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
30451 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
30453 #: tree-ssa.c:1095
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "shared SSA name info"
30456 msgstr ""
30458 #: tree-ssa.c:1122
30459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30460 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
30461 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
30463 #: tree-ssa.c:1148
30464 #, fuzzy, gcc-internal-format
30465 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
30466 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
30468 #: tree-ssa.c:1214
30469 #, gcc-internal-format
30470 msgid "verify_ssa failed"
30471 msgstr "verify_ssa 失敗"
30473 #: tree-streamer-in.c:354
30474 #, fuzzy, gcc-internal-format
30475 msgid "machine independent builtin code out of range"
30476 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
30478 #: tree-streamer-in.c:360
30479 #, fuzzy, gcc-internal-format
30480 msgid "target specific builtin not available"
30481 msgstr "目標特定的內建無法使用"
30483 #: tree-vect-generic.c:276 tree-vect-generic.c:433 tree-vect-generic.c:1961
30484 #, fuzzy, gcc-internal-format
30485 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
30486 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
30488 #: tree-vect-generic.c:279
30489 #, fuzzy, gcc-internal-format
30490 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
30491 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
30493 #: tree-vect-generic.c:332
30494 #, fuzzy, gcc-internal-format
30495 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
30496 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
30498 #: tree-vect-generic.c:1042
30499 #, fuzzy, gcc-internal-format
30500 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
30501 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
30503 #: tree-vect-generic.c:1530
30504 #, fuzzy, gcc-internal-format
30505 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
30506 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
30508 #: tree-vect-loop.c:4251
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
30511 msgstr ""
30513 #: tree.c:2127
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
30516 msgstr ""
30518 #: tree.c:2129
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
30521 msgstr ""
30523 #: tree.c:8279
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "arrays of functions are not meaningful"
30526 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
30528 #: tree.c:8443
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "function return type cannot be function"
30531 msgstr "函式不能回傳函式"
30533 #: tree.c:9823 tree.c:9908 tree.c:9971
30534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30535 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
30536 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
30538 #: tree.c:9860
30539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30540 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
30541 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
30543 #: tree.c:9873
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
30546 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
30548 #: tree.c:9922
30549 #, fuzzy, gcc-internal-format
30550 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
30551 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
30553 #: tree.c:9935
30554 #, fuzzy, gcc-internal-format
30555 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
30556 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
30558 #: tree.c:9997
30559 #, fuzzy, gcc-internal-format
30560 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
30561 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
30563 #: tree.c:10011
30564 #, fuzzy, gcc-internal-format
30565 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
30566 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
30568 #: tree.c:10024
30569 #, fuzzy, gcc-internal-format
30570 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
30571 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
30573 #: tree.c:10037
30574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30575 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
30576 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
30578 #: tree.c:10050
30579 #, fuzzy, gcc-internal-format
30580 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
30581 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
30583 #: tree.c:13241
30584 #, fuzzy, gcc-internal-format
30585 msgid "%qD is deprecated: %s"
30586 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
30588 #: tree.c:13244
30589 #, fuzzy, gcc-internal-format
30590 msgid "%qD is deprecated"
30591 msgstr "%qE 被不宜用"
30593 #: tree.c:13267
30594 #, fuzzy, gcc-internal-format
30595 msgid "%qE is deprecated: %s"
30596 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
30598 #: tree.c:13270
30599 #, fuzzy, gcc-internal-format
30600 msgid "%qE is deprecated"
30601 msgstr "%qE 被不宜用"
30603 #: tree.c:13276
30604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30605 msgid "type is deprecated: %s"
30606 msgstr "型態被不宜用:%s"
30608 #: tree.c:13279
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "type is deprecated"
30611 msgstr "類型已過時"
30613 #. Type variant can differ by:
30615 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
30616 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
30617 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
30618 #. in this case some values may not be set in the variant types
30619 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
30620 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
30621 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
30622 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
30623 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
30624 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
30625 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
30626 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
30627 #. of TREE_TYPE of their main variants.
30628 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
30629 #. the main variant TYPE_FIELDS.
30630 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
30632 #. Convenience macro for matching individual fields.
30633 #: tree.c:14099
30634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30635 msgid "type variant differs by %s"
30636 msgstr ""
30638 #: tree.c:14140
30639 #, gcc-internal-format
30640 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
30641 msgstr ""
30643 #: tree.c:14142
30644 #, gcc-internal-format
30645 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
30646 msgstr ""
30648 #: tree.c:14144
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
30651 msgstr ""
30653 #: tree.c:14167
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
30656 msgstr ""
30658 #: tree.c:14180
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
30661 msgstr ""
30663 #: tree.c:14216
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
30666 msgstr ""
30668 #: tree.c:14218
30669 #, gcc-internal-format
30670 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
30671 msgstr ""
30673 #: tree.c:14220
30674 #, gcc-internal-format
30675 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
30676 msgstr ""
30678 #: tree.c:14259
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
30681 msgstr ""
30683 #: tree.c:14261
30684 #, fuzzy, gcc-internal-format
30685 msgid "first mismatch is field"
30686 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
30688 #: tree.c:14263
30689 #, gcc-internal-format
30690 msgid "and field"
30691 msgstr ""
30693 #: tree.c:14280
30694 #, gcc-internal-format
30695 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
30696 msgstr ""
30698 #: tree.c:14282 tree.c:14293
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
30701 msgstr ""
30703 #: tree.c:14284 tree.c:14295
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
30706 msgstr ""
30708 #: tree.c:14291
30709 #, fuzzy, gcc-internal-format
30710 msgid "type is not compatible with its variant"
30711 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
30713 #: tree.c:14603
30714 #, fuzzy, gcc-internal-format
30715 msgid "main variant is not defined"
30716 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
30718 #: tree.c:14608
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
30721 msgstr ""
30723 #: tree.c:14620
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
30726 msgstr ""
30728 #: tree.c:14639
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
30731 msgstr ""
30733 #: tree.c:14647
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
30736 msgstr ""
30738 #: tree.c:14653
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
30741 msgstr ""
30743 #: tree.c:14669
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
30746 msgstr ""
30748 #: tree.c:14679
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
30751 msgstr ""
30753 #: tree.c:14689
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
30756 msgstr ""
30758 #: tree.c:14710
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
30761 msgstr ""
30763 #: tree.c:14716
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
30766 msgstr ""
30768 #: tree.c:14727
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
30771 msgstr ""
30773 #: tree.c:14738
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
30776 msgstr ""
30778 #: tree.c:14756
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
30781 msgstr ""
30783 #: tree.c:14763
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
30786 msgstr ""
30788 #: tree.c:14770
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
30791 msgstr ""
30793 #: tree.c:14786
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
30796 msgstr ""
30798 #: tree.c:14794
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
30801 msgstr ""
30803 #: tree.c:14802
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
30806 msgstr ""
30808 #: tree.c:14812
30809 #, fuzzy, gcc-internal-format
30810 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
30811 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
30813 #: tree.c:14821
30814 #, fuzzy, gcc-internal-format
30815 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
30816 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
30818 #: tree.c:14843
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
30821 msgstr ""
30823 #: tree.c:14858
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
30826 msgstr ""
30828 #: tree.c:14865
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
30831 msgstr ""
30833 #: tree.c:14878
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
30836 msgstr ""
30838 #: tree.c:14891
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
30841 msgstr ""
30843 #: tree.c:14897
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
30846 msgstr ""
30848 #: tree.c:14904
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
30851 msgstr ""
30853 #: tree.c:14916
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
30856 msgstr ""
30858 #: tree.c:14926
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
30861 msgstr ""
30863 #: tsan.c:506
30864 #, fuzzy, gcc-internal-format
30865 #| msgid "%s does not support %s"
30866 msgid "%qs is not supported with %qs"
30867 msgstr "%s 不支援 %s"
30869 #: value-prof.c:496
30870 #, fuzzy, gcc-internal-format
30871 msgid "dead histogram"
30872 msgstr "dead 長條圖"
30874 #: value-prof.c:525
30875 #, fuzzy, gcc-internal-format
30876 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
30877 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
30879 #: value-prof.c:594
30880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30881 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
30882 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
30884 #: var-tracking.c:7210
30885 #, fuzzy, gcc-internal-format
30886 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
30887 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
30889 #: var-tracking.c:7214
30890 #, fuzzy, gcc-internal-format
30891 msgid "variable tracking size limit exceeded"
30892 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
30894 #: varasm.c:315
30895 #, fuzzy, gcc-internal-format
30896 msgid "Section already exists: %qs"
30897 msgstr "類別 %qE 已經存在"
30899 #: varasm.c:361
30900 #, fuzzy, gcc-internal-format
30901 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
30902 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
30904 #: varasm.c:364
30905 #, fuzzy, gcc-internal-format
30906 msgid "section type conflict with %qD"
30907 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
30909 #: varasm.c:369
30910 #, fuzzy, gcc-internal-format
30911 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
30912 msgid "%+qD causes a section type conflict"
30913 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
30915 #: varasm.c:371
30916 #, fuzzy, gcc-internal-format
30917 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
30918 msgid "section type conflict"
30919 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
30921 #: varasm.c:1104
30922 #, fuzzy, gcc-internal-format
30923 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
30924 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
30925 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
30927 #: varasm.c:1258
30928 #, fuzzy, gcc-internal-format
30929 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
30930 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
30931 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
30933 #: varasm.c:1478 varasm.c:1487
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "register name not specified for %q+D"
30936 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
30938 #: varasm.c:1489
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "invalid register name for %q+D"
30941 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
30943 #: varasm.c:1491
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
30946 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
30948 #: varasm.c:1494
30949 #, fuzzy, gcc-internal-format
30950 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
30951 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
30953 #: varasm.c:1497
30954 #, fuzzy, gcc-internal-format
30955 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
30956 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
30958 #: varasm.c:1500
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
30961 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
30963 #: varasm.c:1509
30964 #, fuzzy, gcc-internal-format
30965 #| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
30966 msgid "register specified for %q+D is an internal GCC implementation detail"
30967 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
30969 #: varasm.c:1519
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "global register variable has initial value"
30972 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
30974 #: varasm.c:1523
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
30977 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
30979 #: varasm.c:1569
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
30982 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
30984 #: varasm.c:2148
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
30987 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
30989 #: varasm.c:2181
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
30992 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
30994 #: varasm.c:2284 c/c-decl.c:5450 c/c-parser.c:1660
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
30997 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
30999 #: varasm.c:5244
31000 #, fuzzy, gcc-internal-format
31001 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
31002 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
31004 #: varasm.c:5249
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
31007 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
31009 #: varasm.c:5588
31010 #, fuzzy, gcc-internal-format
31011 msgid "invalid initial value for member %qE"
31012 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
31014 #: varasm.c:5844
31015 #, fuzzy, gcc-internal-format
31016 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
31017 msgid "%+qD declared weak after being used"
31018 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
31020 #: varasm.c:5896
31021 #, fuzzy, gcc-internal-format
31022 #| msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
31023 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
31024 msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
31026 #: varasm.c:5937
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
31029 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
31031 #: varasm.c:5941
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
31034 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
31036 #: varasm.c:5970 varasm.c:6290
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
31039 msgstr "此配置下只支援弱別名"
31041 #: varasm.c:6165
31042 #, fuzzy, gcc-internal-format
31043 msgid "weakref is not supported in this configuration"
31044 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
31046 #: varasm.c:6193
31047 #, fuzzy, gcc-internal-format
31048 msgid "%qs is not supported on this target"
31049 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
31051 #: varasm.c:6249
31052 #, fuzzy, gcc-internal-format
31053 #| msgid "-pg not supported on this platform"
31054 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
31055 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
31057 #: varasm.c:6268
31058 #, fuzzy, gcc-internal-format
31059 #| msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
31060 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
31061 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
31063 #: varasm.c:6270
31064 #, fuzzy, gcc-internal-format
31065 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
31066 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
31068 #: varasm.c:6277
31069 #, fuzzy, gcc-internal-format
31070 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
31071 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
31073 #: varasm.c:6287
31074 #, fuzzy, gcc-internal-format
31075 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
31076 msgid "%qs is not supported in this configuration"
31077 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
31079 #: varasm.c:6505 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
31082 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
31084 #: varasm.c:7789
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "%+qD without %<retain%> attribute and %qD with %<retain%> attribute are placed in a section with the same name"
31087 msgstr ""
31089 #: vec.c:200
31090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31091 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
31092 msgstr ""
31094 #: vec.c:205
31095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31096 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
31097 msgstr ""
31099 #: vec.c:212
31100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31101 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
31102 msgstr ""
31104 #: vec.c:214
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "qsort checking failed"
31107 msgstr ""
31109 #: vr-values.c:2352
31110 #, fuzzy, gcc-internal-format
31111 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
31112 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
31114 #: vr-values.c:2358
31115 #, fuzzy, gcc-internal-format
31116 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
31117 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
31119 #: vr-values.c:2400
31120 #, fuzzy, gcc-internal-format
31121 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
31122 msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
31124 #: vr-values.c:2402
31125 #, fuzzy, gcc-internal-format
31126 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
31127 msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
31129 #: vr-values.c:3080
31130 #, fuzzy, gcc-internal-format
31131 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
31132 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
31134 #: vr-values.c:3148
31135 #, fuzzy, gcc-internal-format
31136 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
31137 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
31139 #: vr-values.c:3200
31140 #, fuzzy, gcc-internal-format
31141 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
31142 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
31144 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
31145 #: xcoffout.c:194
31146 #, fuzzy, gcc-internal-format
31147 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
31148 msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
31150 #: lto-streamer.h:1027
31151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31152 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
31153 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
31155 #: lto-streamer.h:1037
31156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31157 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
31158 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
31160 #: c-family/c-ada-spec.c:2843
31161 #, fuzzy, gcc-internal-format
31162 #| msgid "unsupported combination: %s"
31163 msgid "unsupported record layout"
31164 msgstr "不支援的組合:%s"
31166 #: c-family/c-attribs.c:598
31167 #, fuzzy, gcc-internal-format
31168 #| msgid "template argument %d is invalid"
31169 msgid "%qE attribute argument is invalid"
31170 msgstr "範本參數 %d 無效"
31172 #: c-family/c-attribs.c:601
31173 #, fuzzy, gcc-internal-format
31174 #| msgid "template argument %d is invalid"
31175 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
31176 msgstr "範本參數 %d 無效"
31178 #: c-family/c-attribs.c:613
31179 #, fuzzy, gcc-internal-format
31180 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
31181 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
31183 #: c-family/c-attribs.c:617
31184 #, fuzzy, gcc-internal-format
31185 #| msgid "default argument for %q#D has type %qT"
31186 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
31187 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
31189 #: c-family/c-attribs.c:628 c-family/c-attribs.c:4194
31190 #: c-family/c-attribs.c:4198
31191 #, fuzzy, gcc-internal-format
31192 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
31193 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
31195 #: c-family/c-attribs.c:633
31196 #, fuzzy, gcc-internal-format
31197 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
31198 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
31200 #: c-family/c-attribs.c:649
31201 #, fuzzy, gcc-internal-format
31202 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31203 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
31204 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
31206 #: c-family/c-attribs.c:654
31207 #, fuzzy, gcc-internal-format
31208 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31209 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
31210 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
31212 #: c-family/c-attribs.c:677
31213 #, fuzzy, gcc-internal-format
31214 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31215 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
31216 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
31218 #: c-family/c-attribs.c:682
31219 #, fuzzy, gcc-internal-format
31220 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31221 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
31222 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
31224 #: c-family/c-attribs.c:703
31225 #, fuzzy, gcc-internal-format
31226 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
31227 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
31229 #: c-family/c-attribs.c:707
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
31232 msgstr ""
31234 #: c-family/c-attribs.c:734 c-family/c-attribs.c:747
31235 #, fuzzy, gcc-internal-format
31236 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
31237 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
31238 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
31240 #: c-family/c-attribs.c:738 c-family/c-attribs.c:752
31241 #, fuzzy, gcc-internal-format
31242 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
31243 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
31245 #: c-family/c-attribs.c:762
31246 #, fuzzy, gcc-internal-format
31247 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
31248 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
31249 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
31251 #: c-family/c-attribs.c:767
31252 #, gcc-internal-format
31253 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
31254 msgstr ""
31256 #: c-family/c-attribs.c:885
31257 #, fuzzy, gcc-internal-format
31258 msgid "ignoring attribute %qs because it conflicts with previous %qs"
31259 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
31261 #: c-family/c-attribs.c:923
31262 #, fuzzy, gcc-internal-format
31263 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
31264 msgid "%qE attribute only supported on boolean types"
31265 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
31267 #: c-family/c-attribs.c:933
31268 #, fuzzy, gcc-internal-format
31269 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31270 msgid "%qE attribute with unsupported boolean precision"
31271 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
31273 #: c-family/c-attribs.c:956
31274 #, fuzzy, gcc-internal-format
31275 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
31276 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
31277 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
31279 #: c-family/c-attribs.c:968
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
31282 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
31284 #: c-family/c-attribs.c:1138 c-family/c-attribs.c:3142
31285 #: c-family/c-attribs.c:5432
31286 #, fuzzy, gcc-internal-format
31287 msgid "%qE argument not a string"
31288 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
31290 #: c-family/c-attribs.c:1285 ada/gcc-interface/utils.c:6609
31291 #, fuzzy, gcc-internal-format
31292 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
31293 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
31295 #: c-family/c-attribs.c:1334
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
31298 msgstr ""
31300 #: c-family/c-attribs.c:1374 c-family/c-attribs.c:1380
31301 #: c-family/c-attribs.c:5275 c-family/c-attribs.c:5310
31302 #: c-family/c-attribs.c:5316 ada/gcc-interface/utils.c:6868
31303 #: ada/gcc-interface/utils.c:6902 ada/gcc-interface/utils.c:6908
31304 #, fuzzy, gcc-internal-format
31305 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
31306 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
31308 #: c-family/c-attribs.c:1436 brig/brig-lang.c:490 jit/dummy-frontend.c:190
31309 #: lto/lto-lang.c:293
31310 #, fuzzy, gcc-internal-format
31311 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
31312 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
31314 #: c-family/c-attribs.c:1612
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
31317 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
31319 #: c-family/c-attribs.c:1641
31320 #, fuzzy, gcc-internal-format
31321 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
31322 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
31324 #: c-family/c-attribs.c:1680 c-family/c-attribs.c:3790
31325 #, fuzzy, gcc-internal-format
31326 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
31327 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
31329 #: c-family/c-attribs.c:1703
31330 #, fuzzy, gcc-internal-format
31331 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31332 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
31333 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
31335 #: c-family/c-attribs.c:1720
31336 #, fuzzy, gcc-internal-format
31337 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
31338 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
31340 #: c-family/c-attribs.c:1816
31341 #, fuzzy, gcc-internal-format
31342 msgid "destructor priorities are not supported"
31343 msgstr "解構式優先等級未被支援"
31345 #: c-family/c-attribs.c:1818
31346 #, fuzzy, gcc-internal-format
31347 msgid "constructor priorities are not supported"
31348 msgstr "建構子優先等級未被支援"
31350 #: c-family/c-attribs.c:1840
31351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31352 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
31353 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
31355 #: c-family/c-attribs.c:1845
31356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31357 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
31358 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
31360 #: c-family/c-attribs.c:1853
31361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31362 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
31363 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
31365 #: c-family/c-attribs.c:1856
31366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31367 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
31368 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
31370 #: c-family/c-attribs.c:2009
31371 #, fuzzy, gcc-internal-format
31372 msgid "unknown machine mode %qE"
31373 msgstr "不明機器模式 %qE"
31375 #: c-family/c-attribs.c:2043
31376 #, fuzzy, gcc-internal-format
31377 #| msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
31378 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
31379 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
31381 #: c-family/c-attribs.c:2046
31382 #, fuzzy, gcc-internal-format
31383 #| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
31384 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
31385 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
31387 #: c-family/c-attribs.c:2055
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "unable to emulate %qs"
31390 msgstr "無法列舉 %qs"
31392 #: c-family/c-attribs.c:2068
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "invalid pointer mode %qs"
31395 msgstr "無效的指標模式 %qs"
31397 #: c-family/c-attribs.c:2085
31398 #, fuzzy, gcc-internal-format
31399 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
31400 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
31402 #: c-family/c-attribs.c:2096
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "no data type for mode %qs"
31405 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
31407 #: c-family/c-attribs.c:2106
31408 #, fuzzy, gcc-internal-format
31409 #| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
31410 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
31411 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
31413 #: c-family/c-attribs.c:2134
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
31416 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
31418 #: c-family/c-attribs.c:2159 c-family/c-attribs.c:2489
31419 #, fuzzy, gcc-internal-format
31420 msgid "section attributes are not supported for this target"
31421 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
31423 #: c-family/c-attribs.c:2165
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
31426 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
31428 #: c-family/c-attribs.c:2171
31429 #, fuzzy, gcc-internal-format
31430 msgid "section attribute argument not a string constant"
31431 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
31433 #: c-family/c-attribs.c:2180
31434 #, fuzzy, gcc-internal-format
31435 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
31436 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
31438 #: c-family/c-attribs.c:2191 config/bfin/bfin.c:4794 config/bfin/bfin.c:4845
31439 #: config/bfin/bfin.c:4871 config/bfin/bfin.c:4884
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
31442 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
31444 #: c-family/c-attribs.c:2200 c-family/c-attribs.c:2515
31445 #, fuzzy, gcc-internal-format
31446 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
31447 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
31449 #: c-family/c-attribs.c:2316
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
31452 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
31454 #: c-family/c-attribs.c:2338
31455 #, fuzzy, gcc-internal-format
31456 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
31457 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
31459 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
31460 #. explicitly specified previously and accept declarations
31461 #. that appear to relax the implicit function alignment for
31462 #. the target.  Both increasing and increasing the alignment
31463 #. set by -falign-functions setting is permitted.
31464 #: c-family/c-attribs.c:2385
31465 #, fuzzy, gcc-internal-format
31466 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
31467 msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
31469 #: c-family/c-attribs.c:2402
31470 #, fuzzy, gcc-internal-format
31471 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
31472 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
31473 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
31475 #: c-family/c-attribs.c:2450
31476 #, fuzzy, gcc-internal-format
31477 msgid "inline function %q+D declared weak"
31478 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
31480 #: c-family/c-attribs.c:2455
31481 #, fuzzy, gcc-internal-format
31482 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
31483 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
31485 #: c-family/c-attribs.c:2496
31486 #, fuzzy, gcc-internal-format
31487 msgid "ignoring %qE attribute not set on a variable"
31488 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
31490 #: c-family/c-attribs.c:2506 config/bfin/bfin.c:4822
31491 #, fuzzy, gcc-internal-format
31492 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
31493 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
31495 #: c-family/c-attribs.c:2521
31496 #, fuzzy, gcc-internal-format
31497 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
31498 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
31500 #: c-family/c-attribs.c:2528
31501 #, fuzzy, gcc-internal-format
31502 msgid "ignoring %qE attribute set on const variable"
31503 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
31505 #: c-family/c-attribs.c:2539
31506 #, fuzzy, gcc-internal-format
31507 msgid "ignoring %qE attribute set on initialized variable"
31508 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
31510 #: c-family/c-attribs.c:2552
31511 #, fuzzy, gcc-internal-format
31512 msgid "ignoring %qE attribute set on uninitialized variable"
31513 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
31515 #: c-family/c-attribs.c:2585
31516 #, fuzzy, gcc-internal-format
31517 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
31518 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
31520 #: c-family/c-attribs.c:2604
31521 #, fuzzy, gcc-internal-format
31522 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
31523 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
31524 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
31526 #: c-family/c-attribs.c:2612
31527 #, fuzzy, gcc-internal-format
31528 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
31529 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
31531 #: c-family/c-attribs.c:2622
31532 #, fuzzy, gcc-internal-format
31533 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
31534 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
31536 #: c-family/c-attribs.c:2636
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
31539 msgstr ""
31541 #: c-family/c-attribs.c:2637
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
31544 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
31545 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
31547 #: c-family/c-attribs.c:2672
31548 #, fuzzy, gcc-internal-format
31549 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
31550 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
31552 #: c-family/c-attribs.c:2680
31553 #, fuzzy, gcc-internal-format
31554 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
31555 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
31557 #: c-family/c-attribs.c:2697 c-family/c-attribs.c:3690
31558 #, fuzzy, gcc-internal-format
31559 msgid "attribute %qE argument not a string"
31560 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
31562 #: c-family/c-attribs.c:2730
31563 #, fuzzy, gcc-internal-format
31564 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
31565 msgid "%+qD declared %qs after being used"
31566 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
31568 #: c-family/c-attribs.c:2780
31569 #, fuzzy, gcc-internal-format
31570 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
31571 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
31573 #: c-family/c-attribs.c:2793
31574 #, fuzzy, gcc-internal-format
31575 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
31576 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
31578 #: c-family/c-attribs.c:2804
31579 #, fuzzy, gcc-internal-format
31580 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
31581 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
31583 #: c-family/c-attribs.c:2859
31584 #, fuzzy, gcc-internal-format
31585 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
31586 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
31588 #: c-family/c-attribs.c:2864
31589 #, fuzzy, gcc-internal-format
31590 #| msgid "  %q+#D declared here"
31591 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
31592 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
31594 #: c-family/c-attribs.c:2912
31595 #, fuzzy, gcc-internal-format
31596 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
31597 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
31599 #: c-family/c-attribs.c:2970
31600 #, fuzzy, gcc-internal-format
31601 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
31602 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
31604 #: c-family/c-attribs.c:2993
31605 #, fuzzy, gcc-internal-format
31606 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
31607 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
31609 #: c-family/c-attribs.c:3006
31610 #, fuzzy, gcc-internal-format
31611 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
31612 msgid "%+qD declared %qE after being used"
31613 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
31615 #: c-family/c-attribs.c:3030
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
31618 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
31620 #: c-family/c-attribs.c:3036
31621 #, fuzzy, gcc-internal-format
31622 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
31623 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
31625 #: c-family/c-attribs.c:3049
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "visibility argument not a string"
31628 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
31630 #: c-family/c-attribs.c:3061
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "%qE attribute ignored on types"
31633 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
31635 #: c-family/c-attribs.c:3077
31636 #, fuzzy, gcc-internal-format
31637 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
31638 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
31640 #: c-family/c-attribs.c:3089
31641 #, fuzzy, gcc-internal-format
31642 msgid "%qD redeclared with different visibility"
31643 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
31645 #: c-family/c-attribs.c:3092 c-family/c-attribs.c:3096
31646 #, fuzzy, gcc-internal-format
31647 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
31648 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
31650 #: c-family/c-attribs.c:3125
31651 #, fuzzy, gcc-internal-format
31652 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
31653 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
31655 #: c-family/c-attribs.c:3133
31656 #, fuzzy, gcc-internal-format
31657 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
31658 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
31660 #: c-family/c-attribs.c:3155
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
31663 msgstr ""
31665 #: c-family/c-attribs.c:3177 c-family/c-attribs.c:3764
31666 #: c-family/c-attribs.c:5397 c-family/c-attribs.c:5424 config/m32c/m32c.c:2935
31667 #, fuzzy, gcc-internal-format
31668 msgid "%qE attribute applies only to functions"
31669 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
31671 #: c-family/c-attribs.c:3223
31672 #, fuzzy, gcc-internal-format
31673 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
31674 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored on functions declared %qs"
31675 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
31677 #: c-family/c-attribs.c:3233
31678 #, fuzzy, gcc-internal-format
31679 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored with deallocation functions declared %qs"
31680 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
31682 #: c-family/c-attribs.c:3237
31683 #, fuzzy, gcc-internal-format
31684 msgid "deallocation function declared here"
31685 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
31687 #: c-family/c-attribs.c:3264
31688 #, fuzzy, gcc-internal-format
31689 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions"
31690 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
31692 #: c-family/c-attribs.c:3274
31693 #, fuzzy, gcc-internal-format
31694 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
31695 msgid "%qE attribute ignored on functions returning %qT; valid only for pointer return types"
31696 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
31698 #. Handle specially the common case of specifying one of a number
31699 #. of overloads, such as operator delete.
31700 #: c-family/c-attribs.c:3320
31701 #, fuzzy, gcc-internal-format
31702 #| msgid "template argument %d is invalid"
31703 msgid "%qE attribute argument 1 is ambiguous"
31704 msgstr "範本參數 %d 無效"
31706 #: c-family/c-attribs.c:3322
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "use a cast to the expected type to disambiguate"
31709 msgstr ""
31711 #: c-family/c-attribs.c:3327
31712 #, fuzzy, gcc-internal-format
31713 msgid "%qE attribute argument 1 does not name a function"
31714 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
31716 #: c-family/c-attribs.c:3330
31717 #, fuzzy, gcc-internal-format
31718 msgid "argument references a symbol declared here"
31719 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
31721 #. Reject functions without a prototype.
31722 #: c-family/c-attribs.c:3346
31723 #, fuzzy, gcc-internal-format
31724 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument"
31725 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
31727 #: c-family/c-attribs.c:3349 c-family/c-attribs.c:3362
31728 #, fuzzy, gcc-internal-format
31729 msgid "referenced symbol declared here"
31730 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
31732 #. Reject functions that don't take a pointer as their first
31733 #. argument.
31734 #: c-family/c-attribs.c:3359
31735 #, fuzzy, gcc-internal-format
31736 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument; have %qT"
31737 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
31739 #: c-family/c-attribs.c:3473 c-family/c-attribs.c:3521
31740 #: c-family/c-attribs.c:3548
31741 #, fuzzy, gcc-internal-format
31742 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
31743 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
31744 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
31746 #: c-family/c-attribs.c:3567
31747 #, fuzzy, gcc-internal-format
31748 msgid "%qE attribute argument %E is not an integer constant"
31749 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
31751 #: c-family/c-attribs.c:3575
31752 #, fuzzy, gcc-internal-format
31753 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
31754 msgid "%qE attribute argument %E is not positive"
31755 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
31757 #: c-family/c-attribs.c:3586
31758 #, fuzzy, gcc-internal-format
31759 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
31760 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
31761 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
31763 #: c-family/c-attribs.c:3599
31764 #, fuzzy, gcc-internal-format
31765 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
31766 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
31768 #: c-family/c-attribs.c:3703
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
31771 msgstr ""
31773 #: c-family/c-attribs.c:3770 c-family/c-attribs.c:5403
31774 #, fuzzy, gcc-internal-format
31775 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
31776 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
31778 #: c-family/c-attribs.c:3837
31779 #, fuzzy, gcc-internal-format
31780 msgid "%qE attribute duplicated"
31781 msgstr "%qE 屬性重製"
31783 #: c-family/c-attribs.c:3839
31784 #, fuzzy, gcc-internal-format
31785 msgid "%qE attribute follows %qE"
31786 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
31788 #: c-family/c-attribs.c:3938
31789 #, fuzzy, gcc-internal-format
31790 msgid "type was previously declared %qE"
31791 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
31793 #: c-family/c-attribs.c:3951 cp/class.c:4771
31794 #, fuzzy, gcc-internal-format
31795 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
31796 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
31797 msgstr "只能為函式指定 %qs"
31799 #: c-family/c-attribs.c:4009
31800 #, fuzzy, gcc-internal-format
31801 msgid "%qE argument not an identifier"
31802 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
31804 #: c-family/c-attribs.c:4020
31805 #, fuzzy, gcc-internal-format
31806 msgid "%qD is not compatible with %qD"
31807 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
31809 #: c-family/c-attribs.c:4023
31810 #, fuzzy, gcc-internal-format
31811 #| msgid "cleanup argument not a function"
31812 msgid "%qE argument is not a function"
31813 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
31815 #: c-family/c-attribs.c:4071 cp/name-lookup.c:6077
31816 #, fuzzy, gcc-internal-format
31817 msgid "deprecated message is not a string"
31818 msgstr "不宜用訊息並非字串"
31820 #: c-family/c-attribs.c:4112
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
31823 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
31825 #: c-family/c-attribs.c:4170 c-family/c-attribs.c:4172
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
31828 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
31830 #: c-family/c-attribs.c:4207 c-family/c-attribs.c:4211
31831 #, fuzzy, gcc-internal-format
31832 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
31833 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
31835 #: c-family/c-attribs.c:4224 c-family/c-attribs.c:4228
31836 #, fuzzy, gcc-internal-format
31837 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
31838 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
31840 #: c-family/c-attribs.c:4236 ada/gcc-interface/utils.c:4166
31841 #, fuzzy, gcc-internal-format
31842 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
31843 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
31845 #: c-family/c-attribs.c:4242 ada/gcc-interface/utils.c:4173
31846 #, fuzzy, gcc-internal-format
31847 msgid "zero vector size"
31848 msgstr "零向量大小"
31850 #: c-family/c-attribs.c:4251 c-family/c-attribs.c:4254
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "number of components of the vector not a power of two"
31853 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
31855 #: c-family/c-attribs.c:4314
31856 #, fuzzy, gcc-internal-format
31857 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
31858 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
31859 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
31861 #: c-family/c-attribs.c:4371
31862 #, fuzzy, gcc-internal-format
31863 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
31864 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
31865 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
31867 #: c-family/c-attribs.c:4379
31868 #, fuzzy, gcc-internal-format
31869 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
31870 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
31872 #: c-family/c-attribs.c:4513
31873 #, fuzzy, gcc-internal-format
31874 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
31875 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
31877 #: c-family/c-attribs.c:4562
31878 #, fuzzy, gcc-internal-format
31879 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation by argument %u"
31880 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
31882 #: c-family/c-attribs.c:4568
31883 #, fuzzy, gcc-internal-format
31884 msgid "attribute %qs positional argument 2 missing in previous designation"
31885 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
31887 #: c-family/c-attribs.c:4574
31888 #, fuzzy, gcc-internal-format
31889 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation by argument %u"
31890 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
31892 #: c-family/c-attribs.c:4582
31893 #, gcc-internal-format
31894 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
31895 msgstr ""
31897 #: c-family/c-attribs.c:4604
31898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31899 msgid "designating the bound of variable length array argument %u"
31900 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
31902 #: c-family/c-attribs.c:4687
31903 #, fuzzy, gcc-internal-format
31904 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
31905 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
31906 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
31908 #: c-family/c-attribs.c:4737
31909 #, fuzzy, gcc-internal-format
31910 msgid "attribute %qE invalid mode"
31911 msgstr "%qE 屬性被忽略"
31913 #: c-family/c-attribs.c:4746
31914 #, fuzzy, gcc-internal-format
31915 msgid "attribute %qE mode %qE is not an identifier; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
31916 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
31918 #: c-family/c-attribs.c:4774
31919 #, fuzzy, gcc-internal-format
31920 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
31921 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
31923 #: c-family/c-attribs.c:4785
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
31926 msgstr ""
31928 #. The first positional argument is required.  It may be worth
31929 #. dropping the requirement at some point and having read_only
31930 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
31931 #. write_only to the rest.
31932 #: c-family/c-attribs.c:4798
31933 #, fuzzy, gcc-internal-format
31934 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
31935 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
31937 #: c-family/c-attribs.c:4839
31938 #, gcc-internal-format
31939 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
31940 msgstr ""
31942 #: c-family/c-attribs.c:4842
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
31945 msgstr ""
31947 #: c-family/c-attribs.c:4867
31948 #, fuzzy, gcc-internal-format
31949 #| msgid "template argument %d is invalid"
31950 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
31951 msgstr "範本參數 %d 無效"
31953 #: c-family/c-attribs.c:4871
31954 #, fuzzy, gcc-internal-format
31955 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31956 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
31957 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
31959 #: c-family/c-attribs.c:4878
31960 #, fuzzy, gcc-internal-format
31961 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
31962 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
31964 #. The first argument must have a pointer or reference type.
31965 #: c-family/c-attribs.c:4886
31966 #, fuzzy, gcc-internal-format
31967 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
31968 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
31969 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
31971 #: c-family/c-attribs.c:4897
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
31974 msgstr ""
31976 #: c-family/c-attribs.c:4910
31977 #, fuzzy, gcc-internal-format
31978 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
31979 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
31980 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
31982 #: c-family/c-attribs.c:4928
31983 #, fuzzy, gcc-internal-format
31984 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
31985 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
31986 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
31988 #: c-family/c-attribs.c:5160
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "cleanup argument not an identifier"
31991 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
31993 #: c-family/c-attribs.c:5167
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "cleanup argument not a function"
31996 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
31998 #: c-family/c-attribs.c:5204
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
32001 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
32003 #: c-family/c-attribs.c:5212
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
32006 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
32008 #: c-family/c-attribs.c:5228 ada/gcc-interface/utils.c:6521
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "requested position is not an integer constant"
32011 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
32013 #: c-family/c-attribs.c:5236 ada/gcc-interface/utils.c:6528
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "requested position is less than zero"
32016 msgstr "要求的位置小於 0"
32018 #: c-family/c-attribs.c:5291 ada/gcc-interface/utils.c:6883
32019 #, fuzzy, gcc-internal-format
32020 msgid "empty string in attribute %<target%>"
32021 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
32023 #: c-family/c-attribs.c:5449
32024 #, fuzzy, gcc-internal-format
32025 #| msgid "unrecognized address"
32026 msgid "unrecognized %qE attribute argument %qs"
32027 msgstr "無法辨識的位址"
32029 #: c-family/c-attribs.c:5467
32030 #, fuzzy, gcc-internal-format
32031 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
32032 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
32034 #: c-family/c-attribs.c:5482
32035 #, fuzzy, gcc-internal-format
32036 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
32037 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
32039 #: c-family/c-attribs.c:5518
32040 #, fuzzy, gcc-internal-format
32041 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
32042 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
32044 #: c-family/c-attribs.c:5527
32045 #, fuzzy, gcc-internal-format
32046 msgid "%qE attribute argument %qE exceeds %u"
32047 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
32049 #: c-family/c-attribs.c:5549
32050 #, fuzzy, gcc-internal-format
32051 msgid "%qE attribute may be put on a typedef only; attribute is ignored"
32052 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
32054 #: c-family/c-attribs.c:5561
32055 #, fuzzy, gcc-internal-format
32056 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
32057 msgid "%qE attribute is for pointer types only"
32058 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
32060 #: c-family/c-attribs.c:5580
32061 #, fuzzy, gcc-internal-format
32062 msgid "%qE is only applicable to Objective-C class interfaces, attribute ignored"
32063 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
32065 #: c-family/c-attribs.c:5603
32066 #, fuzzy, gcc-internal-format
32067 msgid "%qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
32068 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
32070 #: c-family/c-attribs.c:5616
32071 #, fuzzy, gcc-internal-format
32072 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant between 0 and 3"
32073 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
32075 #: c-family/c-attribs.c:5628
32076 #, fuzzy, gcc-internal-format
32077 msgid "%qE attribute argument %qE is not recognised"
32078 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
32080 #: c-family/c-attribs.c:5645
32081 #, fuzzy, gcc-internal-format
32082 msgid "unknown attribute %qE"
32083 msgstr "不明內容屬性"
32085 #: c-family/c-attribs.c:5672
32086 #, fuzzy, gcc-internal-format
32087 #| msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32088 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
32089 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
32091 #: c-family/c-attribs.c:5776
32092 #, fuzzy, gcc-internal-format
32093 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
32094 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
32096 #: c-family/c-attribs.c:5778
32097 #, fuzzy, gcc-internal-format
32098 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
32099 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
32101 #: c-family/c-attribs.c:5955
32102 #, fuzzy, gcc-internal-format
32103 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
32104 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
32105 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
32107 #: c-family/c-common.c:759
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
32110 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
32112 #: c-family/c-common.c:804
32113 #, fuzzy, gcc-internal-format
32114 msgid "size of string literal is too large"
32115 msgstr "大小的陣列太大"
32117 #: c-family/c-common.c:827
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
32120 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
32122 #: c-family/c-common.c:1000
32123 #, fuzzy, gcc-internal-format
32124 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
32125 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
32127 #: c-family/c-common.c:1041
32128 #, fuzzy, gcc-internal-format
32129 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
32130 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
32132 #: c-family/c-common.c:1050
32133 #, fuzzy, gcc-internal-format
32134 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
32135 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
32137 #: c-family/c-common.c:1057
32138 #, fuzzy, gcc-internal-format
32139 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
32140 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
32142 #: c-family/c-common.c:1068
32143 #, fuzzy, gcc-internal-format
32144 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
32145 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
32147 #: c-family/c-common.c:1078
32148 #, fuzzy, gcc-internal-format
32149 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
32150 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
32152 #: c-family/c-common.c:1127
32153 #, fuzzy, gcc-internal-format
32154 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
32155 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
32157 #: c-family/c-common.c:1136
32158 #, fuzzy, gcc-internal-format
32159 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
32160 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
32162 #: c-family/c-common.c:1145
32163 #, fuzzy, gcc-internal-format
32164 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
32165 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
32167 #: c-family/c-common.c:1764
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "operation on %qE may be undefined"
32170 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
32172 #: c-family/c-common.c:2115
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
32175 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
32177 #: c-family/c-common.c:2198
32178 #, fuzzy, gcc-internal-format
32179 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
32180 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
32182 #: c-family/c-common.c:2743
32183 #, fuzzy, gcc-internal-format
32184 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
32185 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
32187 #: c-family/c-common.c:2992
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
32190 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
32192 #: c-family/c-common.c:2995
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
32195 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
32197 #: c-family/c-common.c:3092
32198 #, fuzzy, gcc-internal-format
32199 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
32200 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
32201 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
32203 #: c-family/c-common.c:3100
32204 #, fuzzy, gcc-internal-format
32205 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
32206 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
32207 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
32209 #: c-family/c-common.c:3144
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
32212 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
32214 #: c-family/c-common.c:3153
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
32217 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
32219 #: c-family/c-common.c:3330
32220 #, fuzzy, gcc-internal-format
32221 msgid "enum constant in boolean context"
32222 msgstr "enum 常數定義的在此"
32224 #: c-family/c-common.c:3357
32225 #, fuzzy, gcc-internal-format
32226 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
32227 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
32229 #: c-family/c-common.c:3401
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
32232 msgstr ""
32234 #: c-family/c-common.c:3413
32235 #, fuzzy, gcc-internal-format
32236 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
32237 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
32238 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
32240 #: c-family/c-common.c:3429
32241 #, fuzzy, gcc-internal-format
32242 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
32243 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
32245 #: c-family/c-common.c:3438
32246 #, fuzzy, gcc-internal-format
32247 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
32248 msgstr "enum 常數定義的在此"
32250 #: c-family/c-common.c:3474
32251 #, fuzzy, gcc-internal-format
32252 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
32253 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
32255 #: c-family/c-common.c:3500 cp/semantics.c:842 cp/typeck.c:9591
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
32258 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
32260 #: c-family/c-common.c:3587 c/c-decl.c:4687 c/c-decl.c:7083 c/c-typeck.c:15505
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "invalid use of %<restrict%>"
32263 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
32265 #: c-family/c-common.c:3661
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
32268 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
32270 #: c-family/c-common.c:3671
32271 #, fuzzy, gcc-internal-format
32272 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
32273 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
32275 #: c-family/c-common.c:3674
32276 #, fuzzy, gcc-internal-format
32277 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
32278 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
32280 #: c-family/c-common.c:3685
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "invalid application of %qs to a void type"
32283 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
32285 #: c-family/c-common.c:3694
32286 #, fuzzy, gcc-internal-format
32287 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
32288 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
32290 #: c-family/c-common.c:3702
32291 #, fuzzy, gcc-internal-format
32292 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
32293 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
32295 #: c-family/c-common.c:3754
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
32298 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
32300 #: c-family/c-common.c:4554
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
32303 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
32305 #: c-family/c-common.c:4674
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "cannot disable built-in function %qs"
32308 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
32310 #: c-family/c-common.c:4865
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "pointers are not permitted as case values"
32313 msgstr "指標不能做為 case 常數"
32315 #: c-family/c-common.c:4872
32316 #, gcc-internal-format
32317 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
32318 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
32320 #: c-family/c-common.c:4900
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "empty range specified"
32323 msgstr "指定範圍為空"
32325 #: c-family/c-common.c:4952
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
32328 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
32330 #: c-family/c-common.c:4954
32331 #, fuzzy, gcc-internal-format
32332 msgid "this is the first entry overlapping that value"
32333 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
32335 #: c-family/c-common.c:4958
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "duplicate case value"
32338 msgstr "重複的 case 常數"
32340 #: c-family/c-common.c:4959 c-family/c-warn.c:2514
32341 #, fuzzy, gcc-internal-format
32342 msgid "previously used here"
32343 msgstr "在之前使用的在此"
32345 #: c-family/c-common.c:4963
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "multiple default labels in one switch"
32348 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
32350 #: c-family/c-common.c:4965
32351 #, fuzzy, gcc-internal-format
32352 msgid "this is the first default label"
32353 msgstr "這是第一個預設標貼"
32355 #: c-family/c-common.c:5077
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "taking the address of a label is non-standard"
32358 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
32360 #: c-family/c-common.c:5255
32361 #, fuzzy, gcc-internal-format
32362 msgid "requested alignment is not an integer constant"
32363 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
32365 #: c-family/c-common.c:5263 c-family/c-common.c:5273
32366 #, fuzzy, gcc-internal-format
32367 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
32368 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
32369 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
32371 #: c-family/c-common.c:5283
32372 #, fuzzy, gcc-internal-format
32373 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
32374 msgstr "要求的對齊邊界太大"
32376 #: c-family/c-common.c:5291
32377 #, fuzzy, gcc-internal-format
32378 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
32379 msgstr "要求的對齊邊界太大"
32381 #: c-family/c-common.c:5465
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
32384 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨符"
32386 #: c-family/c-common.c:5479
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "missing sentinel in function call"
32389 msgstr "函式呼叫中缺少哨符"
32391 #: c-family/c-common.c:5598
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "%qs pointer is null"
32394 msgstr ""
32396 #: c-family/c-common.c:5607
32397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32398 msgid "argument %u null where non-null expected"
32399 msgstr ""
32401 #: c-family/c-common.c:5706 c-family/c-common.c:5756
32402 #, fuzzy, gcc-internal-format
32403 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
32404 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
32406 #: c-family/c-common.c:5709 c-family/c-common.c:5760
32407 #, fuzzy, gcc-internal-format
32408 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
32409 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
32411 #: c-family/c-common.c:5794
32412 #, fuzzy, gcc-internal-format
32413 msgid "attribute %<fallthrough%> specified multiple times"
32414 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
32416 #: c-family/c-common.c:5798
32417 #, fuzzy, gcc-internal-format
32418 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
32419 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
32421 #: c-family/c-common.c:5974 c-family/c-common.c:6804 c-family/c-common.c:6851
32422 #: c-family/c-common.c:6926 c-family/c-common.c:6999 c/c-typeck.c:3721
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "too few arguments to function %qE"
32425 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
32427 #: c-family/c-common.c:5979 c-family/c-common.c:6857 c-family/c-common.c:7025
32428 #: c/c-typeck.c:3585
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "too many arguments to function %qE"
32431 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
32433 #: c-family/c-common.c:6021
32434 #, fuzzy, gcc-internal-format
32435 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
32436 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
32437 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
32439 #: c-family/c-common.c:6046
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
32442 msgstr ""
32444 #: c-family/c-common.c:6067 c-family/c-common.c:6111
32445 #, fuzzy, gcc-internal-format
32446 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
32447 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
32449 #: c-family/c-common.c:6090
32450 #, fuzzy, gcc-internal-format
32451 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
32452 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
32454 #: c-family/c-common.c:6104
32455 #, fuzzy, gcc-internal-format
32456 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
32457 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
32459 #: c-family/c-common.c:6124
32460 #, fuzzy, gcc-internal-format
32461 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
32462 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
32464 #: c-family/c-common.c:6141 c-family/c-common.c:6191
32465 #, fuzzy, gcc-internal-format
32466 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
32467 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
32469 #: c-family/c-common.c:6148
32470 #, fuzzy, gcc-internal-format
32471 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
32472 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
32474 #: c-family/c-common.c:6154
32475 #, fuzzy, gcc-internal-format
32476 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
32477 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
32479 #: c-family/c-common.c:6160
32480 #, fuzzy, gcc-internal-format
32481 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
32482 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
32484 #: c-family/c-common.c:6166 c-family/c-common.c:6173 c-family/c-common.c:6228
32485 #: c-family/c-common.c:6235
32486 #, fuzzy, gcc-internal-format
32487 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to %qs type (%qT)"
32488 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
32490 #: c-family/c-common.c:6197
32491 #, fuzzy, gcc-internal-format
32492 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
32493 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
32495 #: c-family/c-common.c:6203
32496 #, fuzzy, gcc-internal-format
32497 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
32498 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
32500 #: c-family/c-common.c:6216
32501 #, fuzzy, gcc-internal-format
32502 msgid "argument %u in call to function %qE does not have pointer type"
32503 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
32505 #: c-family/c-common.c:6222
32506 #, fuzzy, gcc-internal-format
32507 msgid "argument %u in call to function %qE points to incomplete type"
32508 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
32510 #: c-family/c-common.c:6487
32511 #, fuzzy, gcc-internal-format
32512 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
32513 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
32515 #: c-family/c-common.c:6492
32516 #, fuzzy, gcc-internal-format
32517 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
32518 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
32520 #: c-family/c-common.c:6499
32521 #, fuzzy, gcc-internal-format
32522 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
32523 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
32525 #: c-family/c-common.c:6512
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
32528 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
32530 #: c-family/c-common.c:6565
32531 #, fuzzy, gcc-internal-format
32532 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
32533 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
32535 #: c-family/c-common.c:6726
32536 #, fuzzy, gcc-internal-format
32537 msgid "size of array is too large"
32538 msgstr "大小的陣列太大"
32540 #: c-family/c-common.c:6834 c-family/c-common.c:6958
32541 #, fuzzy, gcc-internal-format
32542 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
32543 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
32544 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
32546 #: c-family/c-common.c:6868
32547 #, fuzzy, gcc-internal-format
32548 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
32549 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
32550 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
32552 #: c-family/c-common.c:6884
32553 #, fuzzy, gcc-internal-format
32554 msgid "both arguments must be compatible"
32555 msgstr "左引數必須是切片"
32557 #: c-family/c-common.c:7100
32558 #, fuzzy, gcc-internal-format
32559 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
32560 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
32562 #: c-family/c-common.c:7114
32563 #, fuzzy, gcc-internal-format
32564 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
32565 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
32567 #: c-family/c-common.c:7121
32568 #, fuzzy, gcc-internal-format
32569 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a complete type"
32570 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
32572 #: c-family/c-common.c:7130
32573 #, fuzzy, gcc-internal-format
32574 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
32575 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
32577 #: c-family/c-common.c:7141
32578 #, fuzzy, gcc-internal-format
32579 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
32580 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
32582 #: c-family/c-common.c:7162
32583 #, fuzzy, gcc-internal-format
32584 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
32585 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
32587 #: c-family/c-common.c:7170
32588 #, fuzzy, gcc-internal-format
32589 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
32590 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
32592 #: c-family/c-common.c:7176
32593 #, fuzzy, gcc-internal-format
32594 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
32595 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
32597 #: c-family/c-common.c:7184
32598 #, fuzzy, gcc-internal-format
32599 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
32600 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
32602 #: c-family/c-common.c:7197
32603 #, fuzzy, gcc-internal-format
32604 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<const%> type"
32605 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
32607 #: c-family/c-common.c:7202
32608 #, fuzzy, gcc-internal-format
32609 msgid "argument %d of %qE discards %<const%> qualifier"
32610 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
32612 #: c-family/c-common.c:7211
32613 #, fuzzy, gcc-internal-format
32614 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<volatile%> type"
32615 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
32617 #: c-family/c-common.c:7216
32618 #, fuzzy, gcc-internal-format
32619 msgid "argument %d of %qE discards %<volatile%> qualifier"
32620 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
32622 #: c-family/c-common.c:7229
32623 #, fuzzy, gcc-internal-format
32624 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
32625 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
32627 #: c-family/c-common.c:7242
32628 #, fuzzy, gcc-internal-format
32629 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
32630 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
32632 #: c-family/c-common.c:7643
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
32635 msgstr ""
32637 #: c-family/c-common.c:8270
32638 #, fuzzy, gcc-internal-format
32639 msgid "index value is out of bound"
32640 msgstr "索引值是超出約束"
32642 #: c-family/c-common.c:8312 c-family/c-common.c:8361 c-family/c-common.c:8377
32643 #, fuzzy, gcc-internal-format
32644 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
32645 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
32647 #. Reject arguments that are built-in functions with
32648 #. no library fallback.
32649 #: c-family/c-common.c:8465
32650 #, fuzzy, gcc-internal-format
32651 msgid "built-in function %qE must be directly called"
32652 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
32654 #: c-family/c-common.c:8485
32655 #, fuzzy, gcc-internal-format
32656 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
32657 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
32658 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
32660 #: c-family/c-common.c:8488
32661 #, fuzzy, gcc-internal-format
32662 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
32663 msgid "size of array is not a constant expression"
32664 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
32666 #: c-family/c-common.c:8492
32667 #, fuzzy, gcc-internal-format
32668 msgid "size %qE of array %qE is negative"
32669 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
32671 #: c-family/c-common.c:8495
32672 #, fuzzy, gcc-internal-format
32673 #| msgid "size of array is negative"
32674 msgid "size %qE of array is negative"
32675 msgstr "陣列大小為負數"
32677 #: c-family/c-common.c:8500
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
32680 msgstr ""
32682 #: c-family/c-common.c:8503
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
32685 msgstr ""
32687 #: c-family/c-common.c:8508
32688 #, fuzzy, gcc-internal-format
32689 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
32690 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
32692 #: c-family/c-common.c:8511
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
32695 msgstr ""
32697 #: c-family/c-common.c:8582
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
32700 msgstr ""
32702 #: c-family/c-format.c:199
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "function does not return string type"
32705 msgstr "函式不回傳字串類型"
32707 #: c-family/c-format.c:233
32708 #, fuzzy, gcc-internal-format
32709 msgid "format string argument is not a string type"
32710 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
32712 #: c-family/c-format.c:259
32713 #, fuzzy, gcc-internal-format
32714 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
32715 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
32717 #: c-family/c-format.c:262
32718 #, fuzzy, gcc-internal-format
32719 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
32720 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
32722 #: c-family/c-format.c:272
32723 #, fuzzy, gcc-internal-format
32724 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
32725 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
32727 #: c-family/c-format.c:294
32728 #, fuzzy, gcc-internal-format
32729 msgid "format argument should be a %qs reference"
32730 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
32732 #: c-family/c-format.c:349
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "unrecognized format specifier"
32735 msgstr "無法辨識的格式限定符"
32737 #: c-family/c-format.c:362
32738 #, fuzzy, gcc-internal-format
32739 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
32740 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
32742 #: c-family/c-format.c:371
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
32745 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
32747 #: c-family/c-format.c:393
32748 #, fuzzy, gcc-internal-format
32749 #| msgid "format string argument follows the args to be formatted"
32750 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
32751 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
32753 #: c-family/c-format.c:1238
32754 #, fuzzy, gcc-internal-format
32755 #| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
32756 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
32757 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
32759 #: c-family/c-format.c:1329 c-family/c-format.c:1350 c-family/c-format.c:2784
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "missing $ operand number in format"
32762 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
32764 #: c-family/c-format.c:1359
32765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32766 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
32767 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
32769 #: c-family/c-format.c:1366
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "operand number out of range in format"
32772 msgstr "格式字元中運算元號越界"
32774 #: c-family/c-format.c:1389
32775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32776 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
32777 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
32779 #: c-family/c-format.c:1422
32780 #, fuzzy, gcc-internal-format
32781 #| msgid "$ operand number used after format without operand number"
32782 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
32783 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
32785 #: c-family/c-format.c:1453
32786 #, fuzzy, gcc-internal-format
32787 #| msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
32788 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
32789 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
32791 #: c-family/c-format.c:1556
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "format not a string literal, format string not checked"
32794 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
32796 #: c-family/c-format.c:1571 c-family/c-format.c:1574
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "format not a string literal and no format arguments"
32799 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
32801 #: c-family/c-format.c:1577
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
32804 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
32806 #: c-family/c-format.c:1594
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "too many arguments for format"
32809 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
32811 #: c-family/c-format.c:1599
32812 #, fuzzy, gcc-internal-format
32813 #| msgid "unused arguments in $-style format"
32814 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
32815 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
32817 #: c-family/c-format.c:1602
32818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32819 msgid "zero-length %s format string"
32820 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
32822 #: c-family/c-format.c:1606
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "format is a wide character string"
32825 msgstr "格式字串是一個寬字串"
32827 #: c-family/c-format.c:1610
32828 #, fuzzy, gcc-internal-format
32829 msgid "format string is not an array of type %qs"
32830 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
32832 #: c-family/c-format.c:1613
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "unterminated format string"
32835 msgstr "未終止的格式字串"
32837 #: c-family/c-format.c:2027
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
32840 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
32842 #: c-family/c-format.c:2037
32843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32844 msgid "%s does not support %s"
32845 msgstr "%s 不支援 %s"
32847 #: c-family/c-format.c:2047
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
32850 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
32852 #: c-family/c-format.c:2061
32853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32854 msgid "%s used within a quoted sequence"
32855 msgstr ""
32857 #: c-family/c-format.c:2074
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "%qc conversion used unquoted"
32860 msgstr ""
32862 #: c-family/c-format.c:2192 c-family/c-format.c:2523
32863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32864 msgid "repeated %s in format"
32865 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
32867 #: c-family/c-format.c:2203
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
32870 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
32872 #: c-family/c-format.c:2305
32873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32874 msgid "zero width in %s format"
32875 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
32877 #: c-family/c-format.c:2328
32878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32879 msgid "empty left precision in %s format"
32880 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
32882 #: c-family/c-format.c:2419
32883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32884 msgid "empty precision in %s format"
32885 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
32887 #: c-family/c-format.c:2497
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
32890 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
32892 #: c-family/c-format.c:2553
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
32895 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
32897 #: c-family/c-format.c:2565
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
32900 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
32902 #: c-family/c-format.c:2597
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
32905 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
32907 #: c-family/c-format.c:2602
32908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32909 msgid "%s ignored with %s in %s format"
32910 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
32912 #: c-family/c-format.c:2609
32913 #, gcc-internal-format
32914 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
32915 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
32917 #: c-family/c-format.c:2614
32918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32919 msgid "use of %s and %s together in %s format"
32920 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
32922 #: c-family/c-format.c:2641
32923 #, gcc-internal-format
32924 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
32925 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
32927 #: c-family/c-format.c:2645
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
32930 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
32932 #: c-family/c-format.c:2672
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
32935 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
32937 #: c-family/c-format.c:2701
32938 #, fuzzy, gcc-internal-format
32939 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
32940 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
32941 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
32943 #: c-family/c-format.c:2723
32944 #, gcc-internal-format
32945 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
32946 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
32948 #: c-family/c-format.c:2761
32949 #, gcc-internal-format
32950 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
32951 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
32953 #: c-family/c-format.c:2765
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "operand number specified for format taking no argument"
32956 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
32958 #: c-family/c-format.c:3116
32959 #, fuzzy, gcc-internal-format
32960 #| msgid "repeated %s in format"
32961 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
32962 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
32964 #: c-family/c-format.c:3118
32965 #, fuzzy, gcc-internal-format
32966 #| msgid "repeated %s in format"
32967 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
32968 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
32970 #: c-family/c-format.c:3119
32971 #, fuzzy, gcc-internal-format
32972 #| msgid "embedded %<\\0%> in format"
32973 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
32974 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
32976 #: c-family/c-format.c:3122
32977 #, fuzzy, gcc-internal-format
32978 #| msgid "try using %qE instead"
32979 msgid "use %qs instead"
32980 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
32982 #: c-family/c-format.c:3174
32983 #, fuzzy, gcc-internal-format
32984 msgid "unquoted attribute in format"
32985 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
32987 #: c-family/c-format.c:3187
32988 #, fuzzy, gcc-internal-format
32989 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
32990 msgstr "無效的引數到內建函式"
32992 #: c-family/c-format.c:3201
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
32995 msgstr ""
32997 #: c-family/c-format.c:3229
32998 #, gcc-internal-format
32999 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
33000 msgstr ""
33002 #: c-family/c-format.c:3273
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
33005 msgstr ""
33007 #: c-family/c-format.c:3280 c-family/c-format.c:3551
33008 #, gcc-internal-format
33009 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
33010 msgstr ""
33012 #: c-family/c-format.c:3320
33013 #, fuzzy, gcc-internal-format
33014 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
33015 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
33016 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
33018 #: c-family/c-format.c:3333
33019 #, fuzzy, gcc-internal-format
33020 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
33021 msgid "spurious trailing space in format"
33022 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
33024 #: c-family/c-format.c:3354
33025 #, fuzzy, gcc-internal-format
33026 msgid "inconsistent capitalization in format"
33027 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
33029 #: c-family/c-format.c:3361
33030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33031 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
33032 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
33033 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
33035 #: c-family/c-format.c:3381
33036 #, fuzzy, gcc-internal-format
33037 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
33038 msgid "unquoted control characters in format"
33039 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
33041 #: c-family/c-format.c:3388
33042 #, fuzzy, gcc-internal-format
33043 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
33044 msgid "unquoted control character %qc in format"
33045 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
33047 #: c-family/c-format.c:3446
33048 #, fuzzy, gcc-internal-format
33049 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
33050 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
33051 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
33053 #: c-family/c-format.c:3506
33054 #, fuzzy, gcc-internal-format
33055 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
33056 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
33057 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
33059 #: c-family/c-format.c:3525
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
33062 msgstr ""
33064 #: c-family/c-format.c:3561
33065 #, fuzzy, gcc-internal-format
33066 #| msgid "repeated %s in format"
33067 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
33068 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
33070 #: c-family/c-format.c:3563
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
33073 msgstr ""
33075 #: c-family/c-format.c:3575
33076 #, fuzzy, gcc-internal-format
33077 #| msgid "repeated %s in format"
33078 msgid "grave accent %<`%> in format"
33079 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
33081 #: c-family/c-format.c:3577
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
33084 msgstr ""
33086 #: c-family/c-format.c:3589
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
33089 msgstr ""
33091 #: c-family/c-format.c:3600
33092 #, fuzzy, gcc-internal-format
33093 #| msgid "repeated %s in format"
33094 msgid "quoted %qs directive in format"
33095 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
33097 #: c-family/c-format.c:3602
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
33100 msgstr ""
33102 #: c-family/c-format.c:3631
33103 #, fuzzy, gcc-internal-format
33104 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
33105 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
33106 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
33108 #: c-family/c-format.c:3671
33109 #, fuzzy, gcc-internal-format
33110 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
33111 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
33112 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
33114 #: c-family/c-format.c:3688
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
33117 msgstr ""
33119 #: c-family/c-format.c:3708
33120 #, fuzzy, gcc-internal-format
33121 msgid "unquoted non-graph characters in format"
33122 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
33124 #: c-family/c-format.c:3715
33125 #, fuzzy, gcc-internal-format
33126 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
33127 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
33128 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
33130 #: c-family/c-format.c:3747
33131 #, fuzzy, gcc-internal-format
33132 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
33133 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
33134 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
33136 #: c-family/c-format.c:3754
33137 #, fuzzy, gcc-internal-format
33138 #| msgid "Do not generate #line directives"
33139 msgid "unterminated quoting directive"
33140 msgstr "不產生 #line 指令"
33142 #: c-family/c-format.c:3763
33143 #, fuzzy, gcc-internal-format
33144 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
33145 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
33146 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
33148 #: c-family/c-format.c:3833
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
33151 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
33153 #: c-family/c-format.c:3893
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "conversion lacks type at end of format"
33156 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
33158 #: c-family/c-format.c:3922
33159 #, fuzzy, gcc-internal-format
33160 #| msgid "Process #ident directives"
33161 msgid "nested quoting directive"
33162 msgstr "處理 #ident 指令"
33164 #: c-family/c-format.c:3933
33165 #, gcc-internal-format
33166 msgid "unmatched quoting directive"
33167 msgstr ""
33169 #: c-family/c-format.c:3948
33170 #, gcc-internal-format
33171 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
33172 msgstr ""
33174 #: c-family/c-format.c:3954
33175 #, gcc-internal-format
33176 msgid "unmatched color reset directive"
33177 msgstr ""
33179 #: c-family/c-format.c:3966
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
33182 msgstr ""
33184 #: c-family/c-format.c:4006
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "embedded %<\\0%> in format"
33187 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
33189 #: c-family/c-format.c:4022
33190 #, fuzzy, gcc-internal-format
33191 #| msgid "unterminated assembly dialect alternative"
33192 msgid "unterminated color directive"
33193 msgstr "未結束的組譯風格指示"
33195 #: c-family/c-format.c:4144
33196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33197 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
33198 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
33200 #: c-family/c-format.c:4155
33201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33202 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
33203 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
33205 #: c-family/c-format.c:4175
33206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33207 msgid "writing into constant object (argument %d)"
33208 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
33210 #: c-family/c-format.c:4187
33211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33212 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
33213 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
33215 #: c-family/c-format.c:4729
33216 #, fuzzy, gcc-internal-format
33217 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
33218 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
33220 #: c-family/c-format.c:4738
33221 #, fuzzy, gcc-internal-format
33222 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
33223 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
33225 #: c-family/c-format.c:4748
33226 #, fuzzy, gcc-internal-format
33227 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
33228 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
33230 #: c-family/c-format.c:4757
33231 #, fuzzy, gcc-internal-format
33232 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
33233 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
33235 #: c-family/c-format.c:4819 c-family/c-format.c:4825 c-family/c-format.c:5018
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
33238 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
33240 #: c-family/c-format.c:4832 c-family/c-format.c:5028
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
33243 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
33245 #: c-family/c-format.c:4880
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
33248 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
33250 #: c-family/c-format.c:4924
33251 #, fuzzy, gcc-internal-format
33252 #| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
33253 msgid "%qs is not defined as a type"
33254 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
33256 #: c-family/c-format.c:4950
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
33259 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
33261 #: c-family/c-format.c:4967
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
33264 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
33266 #: c-family/c-format.c:4973
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
33269 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
33271 #: c-family/c-format.c:5203
33272 #, fuzzy, gcc-internal-format
33273 #| msgid "args to be formatted is not %<...%>"
33274 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
33275 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
33277 #: c-family/c-format.c:5215
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "strftime formats cannot format arguments"
33280 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
33282 #: c-family/c-indentation.c:318
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
33285 msgstr ""
33287 #: c-family/c-indentation.c:323
33288 #, gcc-internal-format
33289 msgid "adding %<-flarge-source-files%> will allow for more column-tracking support, at the expense of compilation time and memory"
33290 msgstr ""
33292 #: c-family/c-indentation.c:651
33293 #, gcc-internal-format
33294 msgid "this %qs clause does not guard..."
33295 msgstr ""
33297 #: c-family/c-indentation.c:654
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
33300 msgstr ""
33302 #: c-family/c-lex.c:226
33303 #, gcc-internal-format
33304 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
33305 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
33307 #: c-family/c-lex.c:261
33308 #, fuzzy, gcc-internal-format
33309 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
33310 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
33312 #. ... or not.
33313 #: c-family/c-lex.c:577 c-family/c-lex.c:1301
33314 #, fuzzy, gcc-internal-format
33315 msgid "stray %<@%> in program"
33316 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
33318 #: c-family/c-lex.c:592
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "stray %qs in program"
33321 msgstr "程式中有游離的 %qs"
33323 #: c-family/c-lex.c:602
33324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33325 msgid "missing terminating %c character"
33326 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
33328 #: c-family/c-lex.c:604
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "stray %qc in program"
33331 msgstr "程式中有游離的 %qc"
33333 #: c-family/c-lex.c:606
33334 #, gcc-internal-format
33335 msgid "stray %<\\%o%> in program"
33336 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
33338 #: c-family/c-lex.c:823
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
33341 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
33343 #: c-family/c-lex.c:827
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
33346 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
33348 #: c-family/c-lex.c:855
33349 #, fuzzy, gcc-internal-format
33350 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
33351 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
33353 #: c-family/c-lex.c:895
33354 #, fuzzy, gcc-internal-format
33355 msgid "unsuffixed floating constant"
33356 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
33358 #: c-family/c-lex.c:909
33359 #, fuzzy, gcc-internal-format
33360 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
33361 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
33363 #: c-family/c-lex.c:932 c-family/c-lex.c:956
33364 #, fuzzy, gcc-internal-format
33365 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
33366 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
33368 #: c-family/c-lex.c:937 c-family/c-lex.c:960
33369 #, fuzzy, gcc-internal-format
33370 msgid "non-standard suffix on floating constant"
33371 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
33373 #: c-family/c-lex.c:1039 c-family/c-lex.c:1042
33374 #, fuzzy, gcc-internal-format
33375 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
33376 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
33378 #: c-family/c-lex.c:1057
33379 #, fuzzy, gcc-internal-format
33380 msgid "floating constant truncated to zero"
33381 msgstr "浮點常數截短至零"
33383 #: c-family/c-lex.c:1258
33384 #, fuzzy, gcc-internal-format
33385 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
33386 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
33388 #: c-family/c-lex.c:1277 c/c-parser.c:7376 cp/parser.c:4381
33389 #, fuzzy, gcc-internal-format
33390 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
33391 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
33393 #: c-family/c-lex.c:1313 c/c-parser.c:7397
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
33396 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
33398 #: c-family/c-omp.c:116 cp/pt.c:18889
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "%<#pragma omp critical%> with %<hint%> clause requires a name, except when %<omp_sync_hint_none%> is used"
33401 msgstr ""
33403 #: c-family/c-omp.c:224
33404 #, fuzzy, gcc-internal-format
33405 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
33406 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
33408 #: c-family/c-omp.c:229
33409 #, fuzzy, gcc-internal-format
33410 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
33411 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
33413 #: c-family/c-omp.c:349
33414 #, fuzzy, gcc-internal-format
33415 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
33416 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
33418 #: c-family/c-omp.c:352 c-family/c-omp.c:390
33419 #, fuzzy, gcc-internal-format
33420 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
33421 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
33423 #: c-family/c-omp.c:472
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
33426 msgstr ""
33428 #: c-family/c-omp.c:478
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
33431 msgstr ""
33433 #: c-family/c-omp.c:494
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
33436 msgstr ""
33438 #: c-family/c-omp.c:500
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
33441 msgstr ""
33443 #: c-family/c-omp.c:522
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
33446 msgstr ""
33448 #: c-family/c-omp.c:736 cp/semantics.c:9447
33449 #, fuzzy, gcc-internal-format
33450 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
33451 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
33453 #: c-family/c-omp.c:741
33454 #, fuzzy, gcc-internal-format
33455 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
33456 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
33458 #: c-family/c-omp.c:757
33459 #, fuzzy, gcc-internal-format
33460 msgid "%qE is not initialized"
33461 msgstr "%qE 未被初始化的"
33463 #: c-family/c-omp.c:778 cp/semantics.c:9336
33464 #, fuzzy, gcc-internal-format
33465 msgid "missing controlling predicate"
33466 msgstr "缺少控制述詞"
33468 #: c-family/c-omp.c:884 cp/semantics.c:8955
33469 #, fuzzy, gcc-internal-format
33470 msgid "invalid controlling predicate"
33471 msgstr "無效的控制述詞"
33473 #: c-family/c-omp.c:891 cp/semantics.c:9342
33474 #, fuzzy, gcc-internal-format
33475 msgid "missing increment expression"
33476 msgstr "缺少遞增運算式"
33478 #: c-family/c-omp.c:991 c-family/c-omp.c:1009
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
33481 msgstr ""
33483 #: c-family/c-omp.c:1022 cp/semantics.c:9070
33484 #, fuzzy, gcc-internal-format
33485 msgid "invalid increment expression"
33486 msgstr "無效的遞增運算式"
33488 #: c-family/c-omp.c:1119
33489 #, fuzzy, gcc-internal-format
33490 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
33491 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
33493 #: c-family/c-omp.c:1123
33494 #, fuzzy, gcc-internal-format
33495 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
33496 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
33498 #: c-family/c-omp.c:1127
33499 #, fuzzy, gcc-internal-format
33500 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
33501 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
33502 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
33504 #: c-family/c-omp.c:1279
33505 #, fuzzy, gcc-internal-format
33506 msgid "outer iteration variable %qD used in initializer expression has type other than %qT"
33507 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
33509 #: c-family/c-omp.c:1283
33510 #, fuzzy, gcc-internal-format
33511 msgid "outer iteration variable %qD used in condition expression has type other than %qT"
33512 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
33514 #: c-family/c-omp.c:1290
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "outer iteration variable %qD multiplier expression %qE is not integral"
33517 msgstr ""
33519 #: c-family/c-omp.c:1296
33520 #, fuzzy, gcc-internal-format
33521 msgid "outer iteration variable %qD addend expression %qE is not integral"
33522 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
33524 #: c-family/c-omp.c:1361 c-family/c-omp.c:1447
33525 #, fuzzy, gcc-internal-format
33526 msgid "the same loop iteration variables %qD used in multiple associated loops"
33527 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
33529 #: c-family/c-omp.c:1399
33530 #, gcc-internal-format
33531 msgid "two different outer iteration variables %qD and %qD used in a single loop"
33532 msgstr ""
33534 #: c-family/c-omp.c:1952
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
33537 msgstr ""
33539 #: c-family/c-omp.c:1963
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
33542 msgstr ""
33544 #: c-family/c-omp.c:1976
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
33547 msgstr ""
33549 #: c-family/c-omp.c:2382 c/c-typeck.c:15318 cp/semantics.c:8598
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "%qD specified in %<allocate%> clause but not in an explicit privatization clause"
33552 msgstr ""
33554 #: c-family/c-omp.c:2473 c-family/c-omp.c:2488
33555 #, fuzzy, gcc-internal-format
33556 #| msgid "%qD is not a function template"
33557 msgid "%qD is not a function argument"
33558 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
33560 #: c-family/c-omp.c:2617
33561 #, fuzzy, gcc-internal-format
33562 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
33563 msgid "selector set %qs specified more than once"
33564 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
33566 #: c-family/c-omp.c:2631 c-family/c-omp.c:2644
33567 #, fuzzy, gcc-internal-format
33568 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
33569 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
33571 #: c-family/c-omp.c:2685
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
33574 msgstr ""
33576 #: c-family/c-omp.c:2692
33577 #, fuzzy, gcc-internal-format
33578 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
33579 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
33581 #: c-family/c-omp.c:2697
33582 #, fuzzy, gcc-internal-format
33583 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
33584 msgstr "不明內容屬性"
33586 #: c-family/c-omp.c:2738
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
33589 msgstr ""
33591 #: c-family/c-opts.c:332
33592 #, fuzzy, gcc-internal-format
33593 #| msgid "-I- specified twice"
33594 msgid "%<-I-%> specified twice"
33595 msgstr "-I- 指定了兩次"
33597 #: c-family/c-opts.c:335
33598 #, fuzzy, gcc-internal-format
33599 #| msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
33600 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
33601 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
33603 #: c-family/c-opts.c:426
33604 #, fuzzy, gcc-internal-format
33605 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
33606 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
33608 #: c-family/c-opts.c:612 fortran/cpp.c:353
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "output filename specified twice"
33611 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
33613 #: c-family/c-opts.c:813
33614 #, fuzzy, gcc-internal-format
33615 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
33616 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
33618 #: c-family/c-opts.c:853
33619 #, fuzzy, gcc-internal-format
33620 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
33621 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
33623 #: c-family/c-opts.c:899
33624 #, fuzzy, gcc-internal-format
33625 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
33626 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
33627 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
33629 #: c-family/c-opts.c:901
33630 #, fuzzy, gcc-internal-format
33631 #| msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
33632 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
33633 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
33635 #: c-family/c-opts.c:903
33636 #, fuzzy, gcc-internal-format
33637 #| msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
33638 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
33639 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
33641 #: c-family/c-opts.c:905
33642 #, fuzzy, gcc-internal-format
33643 #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
33644 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
33645 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
33647 #: c-family/c-opts.c:907
33648 #, fuzzy, gcc-internal-format
33649 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
33650 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
33652 #: c-family/c-opts.c:909
33653 #, fuzzy, gcc-internal-format
33654 #| msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
33655 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
33656 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
33658 #: c-family/c-opts.c:962
33659 #, fuzzy, gcc-internal-format
33660 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
33661 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
33663 #: c-family/c-opts.c:989
33664 #, gcc-internal-format
33665 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
33666 msgstr ""
33668 #: c-family/c-opts.c:991
33669 #, gcc-internal-format
33670 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
33671 msgstr ""
33673 #: c-family/c-opts.c:994
33674 #, gcc-internal-format
33675 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
33676 msgstr ""
33678 #: c-family/c-opts.c:1057
33679 #, fuzzy, gcc-internal-format
33680 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
33681 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
33683 #: c-family/c-opts.c:1081
33684 #, fuzzy, gcc-internal-format
33685 #| msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
33686 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
33687 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
33689 #: c-family/c-opts.c:1096
33690 #, gcc-internal-format
33691 msgid "opening output file %s: %m"
33692 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
33694 #: c-family/c-opts.c:1116
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "the %qs debug format cannot be used with pre-compiled headers"
33697 msgstr ""
33699 #: c-family/c-opts.c:1276
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "opening dependency file %s: %m"
33702 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
33704 #: c-family/c-opts.c:1287
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "closing dependency file %s: %m"
33707 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
33709 #: c-family/c-opts.c:1290
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "when writing output to %s: %m"
33712 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
33714 #: c-family/c-opts.c:1366
33715 #, fuzzy, gcc-internal-format
33716 #| msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
33717 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
33718 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
33720 #: c-family/c-opts.c:1390
33721 #, fuzzy, gcc-internal-format
33722 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
33723 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
33725 #: c-family/c-opts.c:1423
33726 #, fuzzy, gcc-internal-format
33727 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
33728 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
33730 #: c-family/c-opts.c:1426
33731 #, fuzzy, gcc-internal-format
33732 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
33733 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
33735 #: c-family/c-opts.c:1624
33736 #, gcc-internal-format
33737 msgid "too late for # directive to set debug directory"
33738 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
33740 #: c-family/c-pch.c:106
33741 #, fuzzy, gcc-internal-format
33742 #| msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
33743 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
33744 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
33746 #: c-family/c-pch.c:127
33747 #, fuzzy, gcc-internal-format
33748 #| msgid "can%'t write to %s: %m"
33749 msgid "cannot write to %s: %m"
33750 msgstr "無法寫入 %s:%m"
33752 #: c-family/c-pch.c:185
33753 #, fuzzy, gcc-internal-format
33754 #| msgid "can%'t write %s: %m"
33755 msgid "cannot write %s: %m"
33756 msgstr "無法寫入 %s:%m"
33758 #: c-family/c-pch.c:403
33759 #, fuzzy, gcc-internal-format
33760 #| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
33761 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
33762 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
33764 #: c-family/c-pch.c:405
33765 #, fuzzy, gcc-internal-format
33766 #| msgid "use #include instead"
33767 msgid "use %<#include%> instead"
33768 msgstr "改用 #include"
33770 #: c-family/c-pch.c:411
33771 #, gcc-internal-format
33772 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
33773 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
33775 #: c-family/c-pch.c:416
33776 #, fuzzy, gcc-internal-format
33777 #| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
33778 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
33779 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
33781 #: c-family/c-pch.c:417
33782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33783 msgid "%s: PCH file was invalid"
33784 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
33786 #: c-family/c-pragma.c:94
33787 #, fuzzy, gcc-internal-format
33788 #| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
33789 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
33790 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
33792 #: c-family/c-pragma.c:109
33793 #, fuzzy, gcc-internal-format
33794 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
33795 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
33797 #: c-family/c-pragma.c:139
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
33800 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
33802 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:182
33803 #, fuzzy, gcc-internal-format
33804 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
33805 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
33807 #: c-family/c-pragma.c:154 c-family/c-pragma.c:196
33808 #, gcc-internal-format
33809 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
33810 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
33812 #: c-family/c-pragma.c:159
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
33815 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
33817 #: c-family/c-pragma.c:161
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
33820 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
33822 #: c-family/c-pragma.c:170
33823 #, fuzzy, gcc-internal-format
33824 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
33825 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
33827 #: c-family/c-pragma.c:199
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
33830 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
33832 #: c-family/c-pragma.c:202
33833 #, fuzzy, gcc-internal-format
33834 #| msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
33835 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
33836 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
33838 #: c-family/c-pragma.c:223
33839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33840 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
33841 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
33843 #: c-family/c-pragma.c:262
33844 #, fuzzy, gcc-internal-format
33845 #| msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
33846 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
33847 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
33849 #: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364
33850 #, fuzzy, gcc-internal-format
33851 #| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
33852 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
33853 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
33855 #: c-family/c-pragma.c:368
33856 #, fuzzy, gcc-internal-format
33857 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
33858 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
33860 #: c-family/c-pragma.c:374
33861 #, fuzzy, gcc-internal-format
33862 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
33863 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
33864 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
33866 #: c-family/c-pragma.c:422
33867 #, fuzzy, gcc-internal-format
33868 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
33869 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
33871 #: c-family/c-pragma.c:431
33872 #, fuzzy, gcc-internal-format
33873 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
33874 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
33876 #: c-family/c-pragma.c:437
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
33879 msgstr ""
33881 #: c-family/c-pragma.c:446
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
33884 msgstr ""
33886 #: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502
33887 #, fuzzy, gcc-internal-format
33888 #| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
33889 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
33890 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
33892 #: c-family/c-pragma.c:505
33893 #, fuzzy, gcc-internal-format
33894 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
33895 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
33897 #: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606
33898 #, fuzzy, gcc-internal-format
33899 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
33900 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
33901 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
33903 #: c-family/c-pragma.c:561
33904 #, fuzzy, gcc-internal-format
33905 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
33906 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
33907 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
33909 #: c-family/c-pragma.c:597
33910 #, fuzzy, gcc-internal-format
33911 #| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
33912 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
33913 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
33915 #: c-family/c-pragma.c:628
33916 #, fuzzy, gcc-internal-format
33917 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
33918 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
33919 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
33921 #: c-family/c-pragma.c:689
33922 #, fuzzy, gcc-internal-format
33923 #| msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
33924 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
33925 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
33927 #: c-family/c-pragma.c:732
33928 #, fuzzy, gcc-internal-format
33929 #| msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
33930 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
33931 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
33933 #: c-family/c-pragma.c:739
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
33936 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
33938 #: c-family/c-pragma.c:744 c-family/c-pragma.c:751
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
33941 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
33943 #: c-family/c-pragma.c:747
33944 #, fuzzy, gcc-internal-format
33945 #| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
33946 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
33947 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
33949 #: c-family/c-pragma.c:755
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
33952 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
33954 #: c-family/c-pragma.c:767
33955 #, fuzzy, gcc-internal-format
33956 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
33957 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
33959 #: c-family/c-pragma.c:793
33960 #, fuzzy, gcc-internal-format
33961 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
33962 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
33964 #: c-family/c-pragma.c:802
33965 #, fuzzy, gcc-internal-format
33966 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
33967 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
33969 #: c-family/c-pragma.c:814
33970 #, fuzzy, gcc-internal-format
33971 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
33972 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
33974 #: c-family/c-pragma.c:819
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "did you mean %<-%s%>?"
33977 msgstr ""
33979 #: c-family/c-pragma.c:826
33980 #, fuzzy, gcc-internal-format
33981 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
33982 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
33984 #: c-family/c-pragma.c:834
33985 #, fuzzy, gcc-internal-format
33986 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
33987 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
33989 #: c-family/c-pragma.c:866
33990 #, fuzzy, gcc-internal-format
33991 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
33992 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
33994 #: c-family/c-pragma.c:879
33995 #, fuzzy, gcc-internal-format
33996 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
33997 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
33999 #: c-family/c-pragma.c:906
34000 #, fuzzy, gcc-internal-format
34001 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
34002 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
34004 #: c-family/c-pragma.c:912
34005 #, fuzzy, gcc-internal-format
34006 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
34007 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
34009 #: c-family/c-pragma.c:935
34010 #, fuzzy, gcc-internal-format
34011 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
34012 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
34014 #: c-family/c-pragma.c:948
34015 #, fuzzy, gcc-internal-format
34016 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
34017 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
34019 #: c-family/c-pragma.c:974
34020 #, fuzzy, gcc-internal-format
34021 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
34022 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
34024 #: c-family/c-pragma.c:980
34025 #, fuzzy, gcc-internal-format
34026 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
34027 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
34029 #: c-family/c-pragma.c:1023
34030 #, fuzzy, gcc-internal-format
34031 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
34032 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
34034 #: c-family/c-pragma.c:1060
34035 #, fuzzy, gcc-internal-format
34036 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
34037 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
34039 #: c-family/c-pragma.c:1067
34040 #, fuzzy, gcc-internal-format
34041 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
34042 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
34044 #: c-family/c-pragma.c:1114
34045 #, fuzzy, gcc-internal-format
34046 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
34047 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
34049 #: c-family/c-pragma.c:1152 c-family/c-pragma.c:1159
34050 #, fuzzy, gcc-internal-format
34051 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
34052 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
34054 #: c-family/c-pragma.c:1154
34055 #, fuzzy, gcc-internal-format
34056 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
34057 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
34059 #: c-family/c-pragma.c:1164
34060 #, fuzzy, gcc-internal-format
34061 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
34062 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
34064 #: c-family/c-pragma.c:1167
34065 #, fuzzy, gcc-internal-format
34066 msgid "%<#pragma message: %s%>"
34067 msgstr "# pragma 訊息:%s"
34069 #: c-family/c-pragma.c:1205
34070 #, fuzzy, gcc-internal-format
34071 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
34072 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
34074 #: c-family/c-pragma.c:1212 c-family/c-pragma.c:1226
34075 #, fuzzy, gcc-internal-format
34076 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
34077 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
34079 #: c-family/c-pragma.c:1232 cp/lex.c:597
34080 #, fuzzy, gcc-internal-format
34081 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
34082 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
34084 #: c-family/c-pragma.c:1250
34085 #, fuzzy, gcc-internal-format
34086 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
34087 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
34089 #: c-family/c-pragma.c:1259
34090 #, fuzzy, gcc-internal-format
34091 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
34092 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
34094 #: c-family/c-pragma.c:1265
34095 #, fuzzy, gcc-internal-format
34096 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
34097 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
34099 #: c-family/c-pretty-print.c:339
34100 #, fuzzy, gcc-internal-format
34101 msgid "<type-error>"
34102 msgstr "<type-error>"
34104 #: c-family/c-pretty-print.c:382
34105 #, fuzzy, gcc-internal-format
34106 msgid "<unnamed-unsigned:"
34107 msgstr "<unnamed-unsigned:"
34109 #: c-family/c-pretty-print.c:386
34110 #, fuzzy, gcc-internal-format
34111 msgid "<unnamed-float:"
34112 msgstr "<unnamed-float:"
34114 #: c-family/c-pretty-print.c:389
34115 #, fuzzy, gcc-internal-format
34116 msgid "<unnamed-fixed:"
34117 msgstr "<unnamed-fixed:"
34119 #: c-family/c-pretty-print.c:404
34120 #, fuzzy, gcc-internal-format
34121 msgid "<typedef-error>"
34122 msgstr "<typedef-error>"
34124 #: c-family/c-pretty-print.c:419
34125 #, fuzzy, gcc-internal-format
34126 msgid "<tag-error>"
34127 msgstr "<tag-error>"
34129 #: c-family/c-pretty-print.c:1309
34130 #, fuzzy, gcc-internal-format
34131 msgid "<erroneous-expression>"
34132 msgstr "<erroneous-expression>"
34134 #: c-family/c-pretty-print.c:1313 cp/cxx-pretty-print.c:133
34135 #, fuzzy, gcc-internal-format
34136 msgid "<return-value>"
34137 msgstr "<return-value>"
34139 #: c-family/c-semantics.c:197
34140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34141 msgid "wrong type argument to %s"
34142 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
34144 #: c-family/c-warn.c:58 c-family/c-warn.c:71 cp/constexpr.c:3004
34145 #: cp/constexpr.c:6075
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "overflow in constant expression"
34148 msgstr "常數運算式溢出"
34150 #: c-family/c-warn.c:98
34151 #, fuzzy, gcc-internal-format
34152 #| msgid "integer overflow in expression"
34153 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
34154 msgstr "整數溢出"
34156 #: c-family/c-warn.c:100
34157 #, fuzzy, gcc-internal-format
34158 #| msgid "integer overflow in expression"
34159 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
34160 msgstr "整數溢出"
34162 #: c-family/c-warn.c:106
34163 #, fuzzy, gcc-internal-format
34164 #| msgid "floating point overflow in expression"
34165 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
34166 msgstr "運算式中浮點溢出"
34168 #: c-family/c-warn.c:108
34169 #, fuzzy, gcc-internal-format
34170 #| msgid "floating point overflow in expression"
34171 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
34172 msgstr "運算式中浮點溢出"
34174 #: c-family/c-warn.c:114
34175 #, fuzzy, gcc-internal-format
34176 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
34177 msgstr "定點溢位在中運算式"
34179 #: c-family/c-warn.c:116
34180 #, fuzzy, gcc-internal-format
34181 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
34182 msgstr "定點溢位在中運算式"
34184 #: c-family/c-warn.c:122
34185 #, fuzzy, gcc-internal-format
34186 #| msgid "vector overflow in expression"
34187 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
34188 msgstr "向量浮點溢出"
34190 #: c-family/c-warn.c:124
34191 #, fuzzy, gcc-internal-format
34192 #| msgid "vector overflow in expression"
34193 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
34194 msgstr "向量浮點溢出"
34196 #: c-family/c-warn.c:131
34197 #, fuzzy, gcc-internal-format
34198 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
34199 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
34201 #: c-family/c-warn.c:133
34202 #, fuzzy, gcc-internal-format
34203 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
34204 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
34206 #: c-family/c-warn.c:137
34207 #, fuzzy, gcc-internal-format
34208 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
34209 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
34211 #: c-family/c-warn.c:139
34212 #, fuzzy, gcc-internal-format
34213 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
34214 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
34216 #: c-family/c-warn.c:231
34217 #, fuzzy, gcc-internal-format
34218 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
34219 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
34221 #: c-family/c-warn.c:235
34222 #, fuzzy, gcc-internal-format
34223 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
34224 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
34226 #: c-family/c-warn.c:305
34227 #, fuzzy, gcc-internal-format
34228 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
34229 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
34231 #: c-family/c-warn.c:309
34232 #, fuzzy, gcc-internal-format
34233 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
34234 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
34236 #: c-family/c-warn.c:319
34237 #, fuzzy, gcc-internal-format
34238 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
34239 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
34241 #: c-family/c-warn.c:322
34242 #, fuzzy, gcc-internal-format
34243 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
34244 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
34246 #: c-family/c-warn.c:408
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
34249 msgstr ""
34251 #: c-family/c-warn.c:411
34252 #, fuzzy, gcc-internal-format
34253 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
34254 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
34256 #: c-family/c-warn.c:516
34257 #, fuzzy, gcc-internal-format
34258 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
34259 msgid "self-comparison always evaluates to true"
34260 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
34262 #: c-family/c-warn.c:519
34263 #, fuzzy, gcc-internal-format
34264 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
34265 msgid "self-comparison always evaluates to false"
34266 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
34268 #: c-family/c-warn.c:570
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
34271 msgstr ""
34273 #: c-family/c-warn.c:578
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
34276 msgstr ""
34278 #: c-family/c-warn.c:721
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
34281 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
34283 #: c-family/c-warn.c:739
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
34286 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
34288 #: c-family/c-warn.c:747 c-family/c-warn.c:765
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
34291 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
34293 #: c-family/c-warn.c:912
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
34296 msgstr ""
34298 #: c-family/c-warn.c:943
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
34301 msgstr ""
34303 #: c-family/c-warn.c:950
34304 #, gcc-internal-format
34305 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
34306 msgstr ""
34308 #: c-family/c-warn.c:955
34309 #, gcc-internal-format
34310 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
34311 msgstr ""
34313 #: c-family/c-warn.c:967
34314 #, gcc-internal-format
34315 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
34316 msgstr ""
34318 #: c-family/c-warn.c:983
34319 #, gcc-internal-format
34320 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
34321 msgstr ""
34323 #: c-family/c-warn.c:990
34324 #, gcc-internal-format
34325 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
34326 msgstr ""
34328 #: c-family/c-warn.c:995
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
34331 msgstr ""
34333 #: c-family/c-warn.c:1007
34334 #, gcc-internal-format
34335 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
34336 msgstr ""
34338 #: c-family/c-warn.c:1023
34339 #, gcc-internal-format
34340 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
34341 msgstr ""
34343 #: c-family/c-warn.c:1030
34344 #, gcc-internal-format
34345 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
34346 msgstr ""
34348 #: c-family/c-warn.c:1035
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
34351 msgstr ""
34353 #: c-family/c-warn.c:1047
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
34356 msgstr ""
34358 #: c-family/c-warn.c:1063
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
34361 msgstr ""
34363 #: c-family/c-warn.c:1070
34364 #, gcc-internal-format
34365 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
34366 msgstr ""
34368 #: c-family/c-warn.c:1075
34369 #, gcc-internal-format
34370 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
34371 msgstr ""
34373 #: c-family/c-warn.c:1087
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
34376 msgstr ""
34378 #: c-family/c-warn.c:1116 c-family/c-warn.c:1123
34379 #, fuzzy, gcc-internal-format
34380 #| msgid "invalid parameter type %qT"
34381 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
34382 msgstr "無效的參數類型 %qT"
34384 #: c-family/c-warn.c:1133
34385 #, gcc-internal-format
34386 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
34387 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
34389 #: c-family/c-warn.c:1142
34390 #, gcc-internal-format
34391 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
34392 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
34394 #: c-family/c-warn.c:1151
34395 #, gcc-internal-format
34396 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
34397 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
34399 #: c-family/c-warn.c:1162
34400 #, gcc-internal-format
34401 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
34402 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
34404 #: c-family/c-warn.c:1166
34405 #, fuzzy, gcc-internal-format
34406 msgid "%q+D declared as variadic function"
34407 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
34409 #: c-family/c-warn.c:1209
34410 #, fuzzy, gcc-internal-format
34411 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
34412 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
34414 #: c-family/c-warn.c:1234 c-family/c-warn.c:1403
34415 #, fuzzy, gcc-internal-format
34416 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
34417 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
34418 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
34420 #: c-family/c-warn.c:1239 c-family/c-warn.c:1411
34421 #, fuzzy, gcc-internal-format
34422 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
34423 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
34424 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
34426 #: c-family/c-warn.c:1247
34427 #, fuzzy, gcc-internal-format
34428 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
34429 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
34430 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
34432 #: c-family/c-warn.c:1252
34433 #, fuzzy, gcc-internal-format
34434 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
34435 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
34436 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
34438 #: c-family/c-warn.c:1259 c-family/c-warn.c:1401
34439 #, fuzzy, gcc-internal-format
34440 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
34441 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
34442 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
34444 #: c-family/c-warn.c:1263 c-family/c-warn.c:1409
34445 #, fuzzy, gcc-internal-format
34446 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
34447 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
34448 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
34450 #: c-family/c-warn.c:1346
34451 #, fuzzy, gcc-internal-format
34452 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
34453 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
34455 #: c-family/c-warn.c:1351
34456 #, fuzzy, gcc-internal-format
34457 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
34458 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
34459 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
34461 #: c-family/c-warn.c:1355
34462 #, fuzzy, gcc-internal-format
34463 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
34464 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
34466 #: c-family/c-warn.c:1422 c-family/c-warn.c:1439 c-family/c-warn.c:1456
34467 #, fuzzy, gcc-internal-format
34468 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
34469 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
34471 #: c-family/c-warn.c:1427 c-family/c-warn.c:1444 c-family/c-warn.c:1461
34472 #, fuzzy, gcc-internal-format
34473 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
34474 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
34476 #: c-family/c-warn.c:1491
34477 #, fuzzy, gcc-internal-format
34478 msgid "case value %qs not in enumerated type"
34479 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
34481 #: c-family/c-warn.c:1496
34482 #, fuzzy, gcc-internal-format
34483 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
34484 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
34486 #: c-family/c-warn.c:1576
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
34489 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
34491 #: c-family/c-warn.c:1590
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "case label value is less than minimum value for type"
34494 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
34496 #: c-family/c-warn.c:1607
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
34499 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
34501 #: c-family/c-warn.c:1620
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
34504 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
34506 #: c-family/c-warn.c:1633
34507 #, fuzzy, gcc-internal-format
34508 msgid "switch missing default case"
34509 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
34511 #: c-family/c-warn.c:1678
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "switch condition has boolean value"
34514 msgstr ""
34516 #: c-family/c-warn.c:1760
34517 #, fuzzy, gcc-internal-format
34518 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
34519 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
34521 #: c-family/c-warn.c:1788
34522 #, fuzzy, gcc-internal-format
34523 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
34524 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
34526 #: c-family/c-warn.c:1810
34527 #, fuzzy, gcc-internal-format
34528 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
34529 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
34531 #: c-family/c-warn.c:1812
34532 #, fuzzy, gcc-internal-format
34533 msgid "increment of member %qD in read-only object"
34534 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
34536 #: c-family/c-warn.c:1814
34537 #, fuzzy, gcc-internal-format
34538 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
34539 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
34541 #: c-family/c-warn.c:1816
34542 #, fuzzy, gcc-internal-format
34543 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
34544 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
34546 #: c-family/c-warn.c:1820
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "assignment of read-only member %qD"
34549 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
34551 #: c-family/c-warn.c:1821
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "increment of read-only member %qD"
34554 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
34556 #: c-family/c-warn.c:1822
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "decrement of read-only member %qD"
34559 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
34561 #: c-family/c-warn.c:1823
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
34564 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
34566 #: c-family/c-warn.c:1827
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "assignment of read-only variable %qD"
34569 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
34571 #: c-family/c-warn.c:1828
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "increment of read-only variable %qD"
34574 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
34576 #: c-family/c-warn.c:1829
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "decrement of read-only variable %qD"
34579 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
34581 #: c-family/c-warn.c:1830
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
34584 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
34586 #: c-family/c-warn.c:1833
34587 #, fuzzy, gcc-internal-format
34588 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
34589 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
34591 #: c-family/c-warn.c:1834
34592 #, fuzzy, gcc-internal-format
34593 msgid "increment of read-only parameter %qD"
34594 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
34596 #: c-family/c-warn.c:1835
34597 #, fuzzy, gcc-internal-format
34598 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
34599 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
34601 #: c-family/c-warn.c:1836
34602 #, fuzzy, gcc-internal-format
34603 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
34604 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
34606 #: c-family/c-warn.c:1841
34607 #, fuzzy, gcc-internal-format
34608 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
34609 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
34611 #: c-family/c-warn.c:1843
34612 #, fuzzy, gcc-internal-format
34613 msgid "increment of read-only named return value %qD"
34614 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
34616 #: c-family/c-warn.c:1845
34617 #, fuzzy, gcc-internal-format
34618 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
34619 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
34621 #: c-family/c-warn.c:1847
34622 #, fuzzy, gcc-internal-format
34623 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
34624 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
34626 #: c-family/c-warn.c:1852
34627 #, fuzzy, gcc-internal-format
34628 msgid "assignment of function %qD"
34629 msgstr "指派的函式 %qD"
34631 #: c-family/c-warn.c:1853
34632 #, fuzzy, gcc-internal-format
34633 msgid "increment of function %qD"
34634 msgstr "遞增的函式 %qD"
34636 #: c-family/c-warn.c:1854
34637 #, fuzzy, gcc-internal-format
34638 msgid "decrement of function %qD"
34639 msgstr "遞減的函式 %qD"
34641 #: c-family/c-warn.c:1855
34642 #, fuzzy, gcc-internal-format
34643 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
34644 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
34646 #: c-family/c-warn.c:1858 c/c-typeck.c:4984
34647 #, fuzzy, gcc-internal-format
34648 msgid "assignment of read-only location %qE"
34649 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
34651 #: c-family/c-warn.c:1859 c/c-typeck.c:4987
34652 #, fuzzy, gcc-internal-format
34653 msgid "increment of read-only location %qE"
34654 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
34656 #: c-family/c-warn.c:1860 c/c-typeck.c:4990
34657 #, fuzzy, gcc-internal-format
34658 msgid "decrement of read-only location %qE"
34659 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
34661 #: c-family/c-warn.c:1861
34662 #, fuzzy, gcc-internal-format
34663 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
34664 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
34666 #: c-family/c-warn.c:1875
34667 #, fuzzy, gcc-internal-format
34668 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
34669 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
34671 #: c-family/c-warn.c:1878
34672 #, fuzzy, gcc-internal-format
34673 msgid "lvalue required as increment operand"
34674 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
34676 #: c-family/c-warn.c:1881
34677 #, fuzzy, gcc-internal-format
34678 msgid "lvalue required as decrement operand"
34679 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
34681 #: c-family/c-warn.c:1884
34682 #, fuzzy, gcc-internal-format
34683 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
34684 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
34686 #: c-family/c-warn.c:1887
34687 #, fuzzy, gcc-internal-format
34688 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
34689 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
34691 #: c-family/c-warn.c:1904
34692 #, fuzzy, gcc-internal-format
34693 msgid "invalid type argument (have %qT)"
34694 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
34696 #: c-family/c-warn.c:1908
34697 #, fuzzy, gcc-internal-format
34698 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
34699 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
34701 #: c-family/c-warn.c:1913
34702 #, fuzzy, gcc-internal-format
34703 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
34704 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
34706 #: c-family/c-warn.c:1918
34707 #, fuzzy, gcc-internal-format
34708 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
34709 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
34711 #: c-family/c-warn.c:1923
34712 #, fuzzy, gcc-internal-format
34713 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
34714 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
34716 #: c-family/c-warn.c:1928
34717 #, fuzzy, gcc-internal-format
34718 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
34719 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
34721 #: c-family/c-warn.c:1955
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "array subscript has type %<char%>"
34724 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
34726 #: c-family/c-warn.c:1991 c-family/c-warn.c:1994
34727 #, fuzzy, gcc-internal-format
34728 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
34729 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
34731 #: c-family/c-warn.c:1997 c-family/c-warn.c:2000
34732 #, fuzzy, gcc-internal-format
34733 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
34734 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
34736 #: c-family/c-warn.c:2006 c-family/c-warn.c:2009
34737 #, fuzzy, gcc-internal-format
34738 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
34739 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
34741 #: c-family/c-warn.c:2012 c-family/c-warn.c:2015
34742 #, fuzzy, gcc-internal-format
34743 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
34744 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
34746 #: c-family/c-warn.c:2021 c-family/c-warn.c:2024
34747 #, fuzzy, gcc-internal-format
34748 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
34749 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
34751 #: c-family/c-warn.c:2031 c-family/c-warn.c:2035
34752 #, fuzzy, gcc-internal-format
34753 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
34754 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
34756 #: c-family/c-warn.c:2039 c-family/c-warn.c:2042
34757 #, fuzzy, gcc-internal-format
34758 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
34759 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
34761 #: c-family/c-warn.c:2047
34762 #, fuzzy, gcc-internal-format
34763 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
34764 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
34766 #: c-family/c-warn.c:2055 c-family/c-warn.c:2059
34767 #, fuzzy, gcc-internal-format
34768 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
34769 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
34771 #: c-family/c-warn.c:2063 c-family/c-warn.c:2066
34772 #, fuzzy, gcc-internal-format
34773 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
34774 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
34776 #: c-family/c-warn.c:2072 c-family/c-warn.c:2075
34777 #, fuzzy, gcc-internal-format
34778 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
34779 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
34781 #: c-family/c-warn.c:2078 c-family/c-warn.c:2081
34782 #, fuzzy, gcc-internal-format
34783 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
34784 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
34786 #: c-family/c-warn.c:2085 c-family/c-warn.c:2088
34787 #, fuzzy, gcc-internal-format
34788 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
34789 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
34791 #: c-family/c-warn.c:2093
34792 #, fuzzy, gcc-internal-format
34793 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
34794 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
34796 #: c-family/c-warn.c:2100 c-family/c-warn.c:2103
34797 #, fuzzy, gcc-internal-format
34798 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
34799 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
34801 #: c-family/c-warn.c:2108 c-family/c-warn.c:2111
34802 #, fuzzy, gcc-internal-format
34803 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
34804 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
34806 #: c-family/c-warn.c:2121 c-family/c-warn.c:2127
34807 #, fuzzy, gcc-internal-format
34808 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
34809 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
34811 #: c-family/c-warn.c:2143
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "label %q+D defined but not used"
34814 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
34816 #: c-family/c-warn.c:2145
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "label %q+D declared but not defined"
34819 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
34821 #: c-family/c-warn.c:2168
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "division by zero"
34824 msgstr "被零除"
34826 #: c-family/c-warn.c:2188
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
34829 msgstr ""
34831 #: c-family/c-warn.c:2212
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
34834 msgstr ""
34836 #: c-family/c-warn.c:2292
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
34839 msgstr ""
34841 #: c-family/c-warn.c:2345
34842 #, fuzzy, gcc-internal-format
34843 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
34844 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
34846 #: c-family/c-warn.c:2349
34847 #, fuzzy, gcc-internal-format
34848 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
34849 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
34850 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
34852 #: c-family/c-warn.c:2360
34853 #, fuzzy, gcc-internal-format
34854 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
34855 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
34856 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
34858 #: c-family/c-warn.c:2415
34859 #, fuzzy, gcc-internal-format
34860 #| msgid "unused parameter %q+D"
34861 msgid "unused parameter %qD"
34862 msgstr "未使用的參數 %q+D"
34864 #: c-family/c-warn.c:2477
34865 #, fuzzy, gcc-internal-format
34866 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
34867 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
34869 #: c-family/c-warn.c:2513
34870 #, fuzzy, gcc-internal-format
34871 #| msgid "duplicate %<const%>"
34872 msgid "duplicated %<if%> condition"
34873 msgstr "重複的 %<const%>"
34875 #: c-family/c-warn.c:2542
34876 #, gcc-internal-format
34877 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
34878 msgstr ""
34880 #: c-family/c-warn.c:2550
34881 #, fuzzy, gcc-internal-format
34882 #| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
34883 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
34884 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
34886 #: c-family/c-warn.c:2555
34887 #, fuzzy, gcc-internal-format
34888 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
34889 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
34890 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
34892 #: c-family/c-warn.c:2604
34893 #, gcc-internal-format
34894 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
34895 msgstr ""
34897 #: c-family/c-warn.c:2642 c-family/c-warn.c:2666
34898 #, fuzzy, gcc-internal-format
34899 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
34900 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
34901 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
34903 #: c-family/c-warn.c:2645 c-family/c-warn.c:2663
34904 #, fuzzy, gcc-internal-format
34905 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
34906 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
34907 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
34909 #: c-family/c-warn.c:2713
34910 #, fuzzy
34911 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
34912 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
34913 msgstr[0] "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
34915 #: c-family/c-warn.c:2779 c/c-typeck.c:5564 cp/call.c:5808
34916 #, gcc-internal-format
34917 msgid "this condition has identical branches"
34918 msgstr ""
34920 #: c-family/c-warn.c:2886
34921 #, gcc-internal-format
34922 msgid "macro expands to multiple statements"
34923 msgstr ""
34925 #: c-family/c-warn.c:2887
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
34928 msgstr ""
34930 #: c-family/c-warn.c:2980
34931 #, gcc-internal-format
34932 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
34933 msgstr ""
34935 #: c-family/c-warn.c:2987 c-family/c-warn.c:2990 cp/init.c:642
34936 #, fuzzy, gcc-internal-format
34937 msgid "defined here"
34938 msgstr "聯合定義的在此"
34940 #: c-family/c-warn.c:3077
34941 #, gcc-internal-format
34942 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
34943 msgstr ""
34945 #: c-family/c-warn.c:3304
34946 #, fuzzy
34947 msgid "mismatch in bound %Z of argument %u declared as %s"
34948 msgid_plural "mismatch in bounds %Z of argument %u declared as %s"
34949 msgstr[0] "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
34951 #: c-family/c-warn.c:3307 c-family/c-warn.c:3677
34952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34953 msgid "previously declared as %s"
34954 msgstr "在之前宣告的在此"
34956 #: c-family/c-warn.c:3441
34957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34958 msgid "argument %u of type %s declared as a variable length array"
34959 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
34961 #: c-family/c-warn.c:3446
34962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34963 msgid "previously declared as a pointer %s"
34964 msgstr "在之前宣告的在此"
34966 #: c-family/c-warn.c:3447
34967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34968 msgid "previously declared as an ordinary array %s"
34969 msgstr "在之前宣告的在此"
34971 #: c-family/c-warn.c:3460 c-family/c-warn.c:3474
34972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34973 msgid "argument %u of type %s declared as a pointer"
34974 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
34976 #: c-family/c-warn.c:3464 c-family/c-warn.c:3490
34977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34978 msgid "previously declared as a variable length array %s"
34979 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
34981 #: c-family/c-warn.c:3477
34982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34983 msgid "previously declared as an array %s"
34984 msgstr "在之前宣告的在此"
34986 #: c-family/c-warn.c:3486
34987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34988 msgid "argument %u of type %s declared as an ordinary array"
34989 msgstr ""
34991 #: c-family/c-warn.c:3514
34992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34993 msgid "argument %u of type %s declared with %u variable bound"
34994 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u variable bounds"
34995 msgstr[0] "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
34997 #: c-family/c-warn.c:3521
34998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34999 #| msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
35000 msgid "previously declared as %s with %u variable bound"
35001 msgid_plural "previously declared as %s with %u variable bounds"
35002 msgstr[0] "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
35004 #: c-family/c-warn.c:3545
35005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35006 msgid "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bound"
35007 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bounds"
35008 msgstr[0] ""
35010 #: c-family/c-warn.c:3553
35011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35012 msgid "previously declared as %s with %u unspecified variable bound"
35013 msgid_plural "previously declared as %s with %u unspecified variable bounds"
35014 msgstr[0] ""
35016 #: c-family/c-warn.c:3560
35017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35018 msgid "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bound"
35019 msgid_plural "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bounds"
35020 msgstr[0] ""
35022 #: c-family/c-warn.c:3613
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound argument %E"
35025 msgstr ""
35027 #: c-family/c-warn.c:3620 c-family/c-warn.c:3653
35028 #, fuzzy, gcc-internal-format
35029 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound %<%s%>"
35030 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
35032 #: c-family/c-warn.c:3632
35033 #, fuzzy, gcc-internal-format
35034 msgid "previously declared as %s with bound argument %E"
35035 msgstr "在之前宣告的在此"
35037 #: c-family/c-warn.c:3637
35038 #, fuzzy, gcc-internal-format
35039 msgid "previously declared as %s with bound %<%s%>"
35040 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
35042 #: c-family/c-warn.c:3656
35043 #, fuzzy, gcc-internal-format
35044 #| msgid "previous declaration %q+D"
35045 msgid "previously declared as %s with bound %qs"
35046 msgstr "先前的宣告 %q+D"
35048 #: c-family/c-warn.c:3675
35049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35050 msgid "argument %u of type %s with mismatched bound"
35051 msgstr ""
35053 #: c-family/c-warn.c:3706
35054 #, gcc-internal-format
35055 msgid "expression does not compute the number of elements in this array; element type is %qT, not %qT"
35056 msgstr ""
35058 #: c-family/c-warn.c:3716
35059 #, gcc-internal-format
35060 msgid "add parentheses around %qE to silence this warning"
35061 msgstr ""
35063 #: c-family/c-warn.c:3720
35064 #, gcc-internal-format
35065 msgid "add parentheses around the second %<sizeof%> to silence this warning"
35066 msgstr ""
35068 #: c-family/cppspec.c:94
35069 #, fuzzy, gcc-internal-format
35070 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
35071 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
35073 #: c-family/cppspec.c:113
35074 #, gcc-internal-format
35075 msgid "too many input files"
35076 msgstr "輸入檔案太多"
35078 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:519 config/aarch64/aarch64.c:16448
35079 #, fuzzy, gcc-internal-format
35080 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
35081 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
35083 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
35084 #, fuzzy, gcc-internal-format
35085 #| msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
35086 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
35087 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
35089 #: common/config/arc/arc-common.c:87
35090 #, fuzzy, gcc-internal-format
35091 #| msgid "multiple function type attributes specified"
35092 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
35093 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
35095 #: common/config/arc/arc-common.c:93
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
35098 msgstr ""
35100 #: common/config/arm/arm-common.c:279
35101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35102 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
35103 msgstr ""
35105 #: common/config/arm/arm-common.c:289
35106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35107 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
35108 msgstr ""
35110 #: common/config/arm/arm-common.c:368 common/config/arm/arm-common.c:432
35111 #: common/config/arm/arm-common.c:479 config/aarch64/aarch64.c:16380
35112 #: config/aarch64/aarch64.c:16418
35113 #, fuzzy, gcc-internal-format
35114 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
35115 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
35117 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:435
35118 #: common/config/arm/arm-common.c:482 config/aarch64/aarch64.c:16383
35119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35120 msgid "valid arguments are: %s"
35121 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
35123 #: common/config/arm/arm-common.c:408 common/config/arm/arm-common.c:462
35124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35125 #| msgid "unrecognized address"
35126 msgid "unrecognized %s target: %s"
35127 msgstr "無法辨識的位址"
35129 #: common/config/arm/arm-common.c:498
35130 #, fuzzy, gcc-internal-format
35131 #| msgid "unrecognized address"
35132 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
35133 msgstr "無法辨識的位址"
35135 #: common/config/arm/arm-common.c:526
35136 #, fuzzy, gcc-internal-format
35137 #| msgid "%s does not support %s"
35138 msgid "%qs does not support feature %qs"
35139 msgstr "%s 不支援 %s"
35141 #: common/config/arm/arm-common.c:537
35142 #, gcc-internal-format
35143 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
35144 msgstr ""
35146 #: common/config/arm/arm-common.c:540
35147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35148 msgid "valid feature names are: %s"
35149 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
35151 #: common/config/arm/arm-common.c:558
35152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35153 #| msgid "%qD does not declare a template type"
35154 msgid "%s does not take any feature options"
35155 msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
35157 #: common/config/arm/arm-common.c:655
35158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35159 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
35160 msgstr ""
35162 #: common/config/arm/arm-common.c:669
35163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35164 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
35165 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
35167 #: common/config/arm/arm-common.c:1025
35168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35169 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
35170 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
35171 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
35173 #: common/config/avr/avr-common.c:90
35174 #, gcc-internal-format
35175 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
35176 msgstr ""
35178 #: common/config/avr/avr-common.c:98
35179 #, gcc-internal-format
35180 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
35181 msgstr ""
35183 #: common/config/avr/avr-common.c:114
35184 #, gcc-internal-format
35185 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
35186 msgstr ""
35188 #: common/config/avr/avr-common.c:123
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
35191 msgstr ""
35193 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
35194 #, fuzzy, gcc-internal-format
35195 #| msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
35196 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
35197 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
35199 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
35200 #, fuzzy, gcc-internal-format
35201 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
35202 msgstr "-mcpu=%s 無效"
35204 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
35205 #, fuzzy, gcc-internal-format
35206 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
35207 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
35209 #: common/config/i386/i386-common.c:1577
35210 #, fuzzy, gcc-internal-format
35211 #| msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
35212 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
35213 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
35215 #: common/config/i386/i386-common.c:1580
35216 #, fuzzy, gcc-internal-format
35217 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
35218 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
35219 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
35221 #: common/config/i386/i386-common.c:1587
35222 #, fuzzy, gcc-internal-format
35223 #| msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
35224 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
35225 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
35227 #: common/config/i386/i386-common.c:1590
35228 #, fuzzy, gcc-internal-format
35229 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
35230 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
35232 #: common/config/i386/i386-common.c:1598
35233 #, fuzzy, gcc-internal-format
35234 #| msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
35235 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
35236 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
35238 #: common/config/i386/i386-common.c:1601
35239 #, fuzzy, gcc-internal-format
35240 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
35241 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
35243 #: common/config/i386/i386-common.c:1610
35244 #, fuzzy, gcc-internal-format
35245 #| msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
35246 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
35247 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
35249 #: common/config/i386/i386-common.c:1664
35250 #, fuzzy, gcc-internal-format
35251 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
35252 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
35254 #: common/config/i386/i386-common.c:1670
35255 #, fuzzy, gcc-internal-format
35256 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
35257 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
35259 #: common/config/ia64/ia64-common.c:65
35260 #, fuzzy, gcc-internal-format
35261 #| msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
35262 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
35263 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
35265 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
35266 #, fuzzy, gcc-internal-format
35267 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
35268 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
35270 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
35271 #, fuzzy, gcc-internal-format
35272 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
35273 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
35274 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
35276 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
35277 #, gcc-internal-format
35278 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
35279 msgstr ""
35281 #: common/config/riscv/riscv-common.c:295
35282 #, gcc-internal-format
35283 msgid "%<-march=%s%>: Extension `%s' appear more than one time."
35284 msgstr ""
35286 #: common/config/riscv/riscv-common.c:540
35287 #, gcc-internal-format
35288 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
35289 msgstr ""
35291 #: common/config/riscv/riscv-common.c:610
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
35294 msgstr ""
35296 #: common/config/riscv/riscv-common.c:622
35297 #, gcc-internal-format
35298 msgid "version of `g` will be omitted, please specify version for individual extension."
35299 msgstr ""
35301 #: common/config/riscv/riscv-common.c:641
35302 #, gcc-internal-format
35303 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
35304 msgstr ""
35306 #: common/config/riscv/riscv-common.c:668
35307 #, gcc-internal-format
35308 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
35309 msgstr ""
35311 #: common/config/riscv/riscv-common.c:672
35312 #, gcc-internal-format
35313 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
35314 msgstr ""
35316 #: common/config/riscv/riscv-common.c:778
35317 #, fuzzy, gcc-internal-format
35318 msgid "%<-march=%s%>: name of %s must be more than 1 letter"
35319 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
35321 #: common/config/riscv/riscv-common.c:790
35322 #, fuzzy, gcc-internal-format
35323 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
35324 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
35326 #: common/config/riscv/riscv-common.c:819
35327 #, gcc-internal-format
35328 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
35329 msgstr ""
35331 #: common/config/riscv/riscv-common.c:856
35332 #, gcc-internal-format
35333 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
35334 msgstr ""
35336 #: common/config/riscv/riscv-common.c:984
35337 #, fuzzy, gcc-internal-format
35338 #| msgid "type of %qE is unknown"
35339 msgid "%<-mcpu=%s%>: unknown CPU"
35340 msgstr "%qE 的類型不明"
35342 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1740
35343 #, fuzzy, gcc-internal-format
35344 #| msgid "unknown -mdebug-%s switch"
35345 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
35346 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
35348 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:223
35349 #, fuzzy, gcc-internal-format
35350 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
35351 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
35353 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:258
35354 #, fuzzy, gcc-internal-format
35355 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
35356 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
35358 #: common/config/rx/rx-common.c:61
35359 #, fuzzy, gcc-internal-format
35360 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
35361 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
35363 #: common/config/rx/rx-common.c:63
35364 #, fuzzy, gcc-internal-format
35365 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
35366 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
35368 #: common/config/s390/s390-common.c:104
35369 #, gcc-internal-format
35370 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
35371 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
35373 #: common/config/s390/s390-common.c:109
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "stack size must be an exact power of 2"
35376 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
35378 #: common/config/v850/v850-common.c:47
35379 #, fuzzy, gcc-internal-format
35380 msgid "value passed in %qs is too large"
35381 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
35383 #: config/darwin-c.c:81
35384 #, fuzzy, gcc-internal-format
35385 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
35386 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
35388 #: config/darwin-c.c:101 config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:106
35389 #: config/darwin-c.c:108
35390 #, fuzzy, gcc-internal-format
35391 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
35392 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
35393 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
35395 #: config/darwin-c.c:111
35396 #, fuzzy, gcc-internal-format
35397 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
35398 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
35400 #: config/darwin-c.c:121
35401 #, fuzzy, gcc-internal-format
35402 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
35403 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
35405 #: config/darwin-c.c:133
35406 #, fuzzy, gcc-internal-format
35407 #| msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
35408 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
35409 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
35411 #: config/darwin-c.c:154
35412 #, fuzzy, gcc-internal-format
35413 #| msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
35414 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
35415 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
35417 #: config/darwin-c.c:157
35418 #, fuzzy, gcc-internal-format
35419 #| msgid "junk at end of '#pragma unused'"
35420 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
35421 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
35423 #: config/darwin-c.c:168
35424 #, fuzzy, gcc-internal-format
35425 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
35426 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
35428 #: config/darwin-c.c:176
35429 #, fuzzy, gcc-internal-format
35430 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
35431 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
35433 #: config/darwin-c.c:179
35434 #, fuzzy, gcc-internal-format
35435 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
35436 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
35438 #: config/darwin-c.c:405
35439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35440 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
35441 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
35443 #: config/darwin-c.c:708
35444 #, fuzzy, gcc-internal-format
35445 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
35446 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
35448 #: config/darwin-driver.c:146
35449 #, fuzzy, gcc-internal-format
35450 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
35451 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
35453 #: config/darwin-driver.c:192
35454 #, fuzzy, gcc-internal-format
35455 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
35456 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
35458 #: config/darwin-driver.c:232
35459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35460 msgid "could not understand version %s"
35461 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
35463 #: config/darwin-driver.c:308
35464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35465 msgid "this compiler does not support %s"
35466 msgstr "這個目標不支援 %qs"
35468 #: config/darwin-driver.c:351
35469 #, fuzzy, gcc-internal-format
35470 msgid "%qs is not valid for %<-mmacosx-version-min%>"
35471 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
35473 #: config/darwin-driver.c:385
35474 #, gcc-internal-format
35475 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
35476 msgstr ""
35478 #: config/darwin-driver.c:389
35479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35480 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
35481 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
35483 #: config/darwin-driver.c:397
35484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35485 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
35486 msgstr ""
35488 #: config/darwin-driver.c:404
35489 #, gcc-internal-format
35490 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
35491 msgstr ""
35493 #: config/darwin-driver.c:408
35494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35495 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
35496 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
35498 #: config/darwin-driver.c:416
35499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35500 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
35501 msgstr ""
35503 #: config/darwin.c:2006
35504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35505 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
35506 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
35508 #: config/darwin.c:2099
35509 #, fuzzy, gcc-internal-format
35510 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
35511 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
35513 #: config/darwin.c:2106
35514 #, fuzzy, gcc-internal-format
35515 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
35516 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
35518 #: config/darwin.c:2843
35519 #, fuzzy, gcc-internal-format
35520 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
35521 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
35523 #: config/darwin.c:3058
35524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35525 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
35526 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
35528 #: config/darwin.c:3262
35529 #, fuzzy, gcc-internal-format
35530 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
35531 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
35533 #: config/darwin.c:3267
35534 #, fuzzy, gcc-internal-format
35535 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
35536 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
35538 #: config/darwin.c:3282
35539 #, fuzzy, gcc-internal-format
35540 #| msgid "-pg not supported on this platform"
35541 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
35542 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
35544 #: config/darwin.c:3360
35545 #, fuzzy, gcc-internal-format
35546 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
35547 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
35549 #: config/darwin.c:3403
35550 #, gcc-internal-format
35551 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
35552 msgstr ""
35554 #: config/darwin.c:3583
35555 #, fuzzy, gcc-internal-format
35556 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
35557 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
35559 #: config/darwin.c:3590
35560 #, fuzzy, gcc-internal-format
35561 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
35562 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
35564 #: config/darwin.c:3678
35565 #, fuzzy, gcc-internal-format
35566 msgid "CFString literal is missing"
35567 msgstr "CFString 實字缺少"
35569 #: config/darwin.c:3689
35570 #, fuzzy, gcc-internal-format
35571 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
35572 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
35574 #: config/darwin.c:3713
35575 #, fuzzy, gcc-internal-format
35576 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
35577 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
35579 #: config/darwin.c:3714
35580 #, fuzzy, gcc-internal-format
35581 msgid "embedded NUL in CFString literal"
35582 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
35584 #: config/host-darwin.c:65
35585 #, fuzzy, gcc-internal-format
35586 msgid "could not unmap %<pch_address_space%>: %m"
35587 msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
35589 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
35590 #, gcc-internal-format
35591 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
35592 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
35594 #: config/sol2-c.c:100
35595 #, gcc-internal-format
35596 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
35597 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
35599 #: config/sol2-c.c:115
35600 #, fuzzy, gcc-internal-format
35601 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
35602 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
35604 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
35605 #, gcc-internal-format
35606 msgid "malformed %<#pragma align%>"
35607 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
35609 #: config/sol2-c.c:134
35610 #, gcc-internal-format
35611 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
35612 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
35614 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
35615 #, gcc-internal-format
35616 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
35617 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
35619 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
35620 #, gcc-internal-format
35621 msgid "malformed %<#pragma init%>"
35622 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
35624 #: config/sol2-c.c:193
35625 #, gcc-internal-format
35626 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
35627 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
35629 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
35630 #, gcc-internal-format
35631 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
35632 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
35634 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
35637 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
35639 #: config/sol2-c.c:252
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
35642 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
35644 #: config/sol2.c:57
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
35647 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
35649 #: config/vxworks.c:164
35650 #, fuzzy, gcc-internal-format
35651 msgid "PIC is only supported for RTPs"
35652 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
35654 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
35655 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
35656 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
35657 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
35658 #. are not supported.
35659 #: config/darwin.h:566
35660 #, fuzzy, gcc-internal-format
35661 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
35662 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
35664 #. No profiling.
35665 #: config/vx-common.h:119
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "profiler support for VxWorks"
35668 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
35670 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1595
35671 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1825 config/arm/arm-builtins.c:3113
35672 #, fuzzy, gcc-internal-format
35673 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
35674 msgstr "引數必須是常數"
35676 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1666 config/arm/arm-builtins.c:3458
35677 #, fuzzy, gcc-internal-format
35678 #| msgid "mask must be an immediate"
35679 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
35680 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
35682 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1669
35683 #, gcc-internal-format
35684 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
35685 msgstr ""
35687 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1914
35688 #, fuzzy, gcc-internal-format
35689 msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate"
35690 msgstr "引數必須是常數"
35692 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1969
35693 #, fuzzy, gcc-internal-format
35694 #| msgid "%s does not support %s"
35695 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
35696 msgstr "%s 不支援 %s"
35698 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2003
35699 #, fuzzy, gcc-internal-format
35700 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
35701 msgstr "引數必須是常數"
35703 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2567
35704 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2587
35705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35706 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
35707 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
35709 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2571
35710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35711 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
35712 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
35714 #: config/aarch64/aarch64-c.c:292
35715 #, fuzzy, gcc-internal-format
35716 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
35717 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
35719 #: config/aarch64/aarch64-c.c:300
35720 #, fuzzy, gcc-internal-format
35721 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
35722 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
35724 #: config/aarch64/aarch64.c:1973
35725 #, fuzzy, gcc-internal-format
35726 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
35727 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
35728 msgstr "new 不能用於函式類型"
35730 #: config/aarch64/aarch64.c:2048 config/aarch64/aarch64.c:2062
35731 #, fuzzy, gcc-internal-format
35732 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
35733 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
35735 #: config/aarch64/aarch64.c:2515
35736 #, fuzzy, gcc-internal-format
35737 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
35738 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
35740 #: config/aarch64/aarch64.c:2518
35741 #, fuzzy, gcc-internal-format
35742 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
35743 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
35745 #: config/aarch64/aarch64.c:2522
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
35748 msgstr ""
35750 #: config/aarch64/aarch64.c:2525
35751 #, gcc-internal-format
35752 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
35753 msgstr ""
35755 #: config/aarch64/aarch64.c:2541
35756 #, fuzzy, gcc-internal-format
35757 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
35758 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
35760 #: config/aarch64/aarch64.c:2542
35761 #, gcc-internal-format
35762 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
35763 msgstr ""
35765 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
35766 #. fatal error.
35767 #: config/aarch64/aarch64.c:6103
35768 #, fuzzy, gcc-internal-format
35769 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
35770 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
35772 #: config/aarch64/aarch64.c:6424
35773 #, fuzzy, gcc-internal-format
35774 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
35775 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
35776 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
35778 #: config/aarch64/aarch64.c:6546 config/aarch64/aarch64.c:6609
35779 #: config/aarch64/aarch64.c:6732 config/aarch64/aarch64.c:18309
35780 #: config/arm/arm.c:7108 config/arm/arm.c:7138 config/arm/arm.c:28884
35781 #, gcc-internal-format
35782 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
35783 msgstr ""
35785 #: config/aarch64/aarch64.c:6677
35786 #, fuzzy, gcc-internal-format
35787 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
35788 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
35790 #: config/aarch64/aarch64.c:6680
35791 #, fuzzy, gcc-internal-format
35792 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
35793 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
35795 #: config/aarch64/aarch64.c:6857
35796 #, gcc-internal-format
35797 msgid "stack probes for SVE frames"
35798 msgstr ""
35800 #: config/aarch64/aarch64.c:15904
35801 #, gcc-internal-format
35802 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
35803 msgstr ""
35805 #: config/aarch64/aarch64.c:15948
35806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35807 msgid "%s string ill-formed\n"
35808 msgstr ""
35810 #: config/aarch64/aarch64.c:16004
35811 #, fuzzy, gcc-internal-format
35812 #| msgid "invalid constraints for operand"
35813 msgid "invalid format for sve_width"
35814 msgstr "運算元的約束無效"
35816 #: config/aarch64/aarch64.c:16016
35817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35818 #| msgid "invalid %%h value"
35819 msgid "invalid sve_width value: %d"
35820 msgstr "無效 %%h 值"
35822 #: config/aarch64/aarch64.c:16036
35823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35824 msgid "tuning string missing in option (%s)"
35825 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
35827 #: config/aarch64/aarch64.c:16054
35828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35829 msgid "unknown tuning option (%s)"
35830 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
35832 #: config/aarch64/aarch64.c:16222 config/riscv/riscv.c:4825
35833 #, gcc-internal-format
35834 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
35835 msgstr ""
35837 #: config/aarch64/aarch64.c:16231 config/riscv/riscv.c:4834
35838 #, gcc-internal-format
35839 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
35840 msgstr ""
35842 #: config/aarch64/aarch64.c:16239
35843 #, fuzzy, gcc-internal-format
35844 #| msgid "Specify the register allocation order"
35845 msgid "specify a system register with a small string length."
35846 msgstr "指定指派暫存器的順序"
35848 #: config/aarch64/aarch64.c:16249 config/riscv/riscv.c:4863
35849 #: config/rs6000/rs6000.c:4605
35850 #, fuzzy, gcc-internal-format
35851 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
35852 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
35854 #: config/aarch64/aarch64.c:16320
35855 #, gcc-internal-format
35856 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size.  Given value %d (%llu KB) is out of range"
35857 msgstr ""
35859 #: config/aarch64/aarch64.c:16336
35860 #, gcc-internal-format
35861 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
35862 msgstr ""
35864 #: config/aarch64/aarch64.c:16421
35865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35866 msgid "valid arguments are: %s;"
35867 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
35869 #: config/aarch64/aarch64.c:16445
35870 #, fuzzy, gcc-internal-format
35871 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
35872 msgstr "%qs 後缺少路徑"
35874 #: config/aarch64/aarch64.c:16452
35875 #, fuzzy, gcc-internal-format
35876 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
35877 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
35879 #: config/aarch64/aarch64.c:16511
35880 #, fuzzy, gcc-internal-format
35881 msgid "invalid argument given to %<-mharden-sls=%>"
35882 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
35884 #: config/aarch64/aarch64.c:16522
35885 #, fuzzy, gcc-internal-format
35886 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
35887 msgid "%<%s%> must be by itself for %<-mharden-sls=%>"
35888 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
35890 #: config/aarch64/aarch64.c:16527
35891 #, fuzzy, gcc-internal-format
35892 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mharden-sls=%>"
35893 msgstr "無效的引數到內建函式"
35895 #: config/aarch64/aarch64.c:16633
35896 #, fuzzy, gcc-internal-format
35897 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
35898 msgstr "無效的引數到內建函式"
35900 #: config/aarch64/aarch64.c:16635
35901 #, fuzzy, gcc-internal-format
35902 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
35903 msgstr "無效的引數到內建函式"
35905 #: config/aarch64/aarch64.c:16659
35906 #, fuzzy, gcc-internal-format
35907 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
35908 msgstr "%qs 後缺少路徑"
35910 #: config/aarch64/aarch64.c:16662
35911 #, fuzzy, gcc-internal-format
35912 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
35913 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
35915 #: config/aarch64/aarch64.c:16666
35916 #, fuzzy, gcc-internal-format
35917 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
35918 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
35920 #: config/aarch64/aarch64.c:16694
35921 #, fuzzy, gcc-internal-format
35922 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
35923 msgstr "%qs 後缺少路徑"
35925 #: config/aarch64/aarch64.c:16697
35926 #, fuzzy, gcc-internal-format
35927 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
35928 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
35930 #: config/aarch64/aarch64.c:16831
35931 #, fuzzy, gcc-internal-format
35932 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
35933 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
35935 #: config/aarch64/aarch64.c:16887
35936 #, fuzzy, gcc-internal-format
35937 #| msgid "%s does not support %s"
35938 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
35939 msgstr "%s 不支援 %s"
35941 #: config/aarch64/aarch64.c:16894
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
35944 msgstr ""
35946 #: config/aarch64/aarch64.c:16976
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
35949 msgstr ""
35951 #: config/aarch64/aarch64.c:16979
35952 #, fuzzy, gcc-internal-format
35953 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
35954 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
35956 #: config/aarch64/aarch64.c:17158
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
35959 msgstr ""
35961 #: config/aarch64/aarch64.c:17161
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
35964 msgstr ""
35966 #: config/aarch64/aarch64.c:17165 config/aarch64/aarch64.c:17207
35967 #: config/aarch64/aarch64.c:17314
35968 #, gcc-internal-format
35969 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
35970 msgstr ""
35972 #: config/aarch64/aarch64.c:17200
35973 #, gcc-internal-format
35974 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
35975 msgstr ""
35977 #: config/aarch64/aarch64.c:17203
35978 #, gcc-internal-format
35979 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
35980 msgstr ""
35982 #: config/aarch64/aarch64.c:17230
35983 #, gcc-internal-format
35984 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
35985 msgstr ""
35987 #: config/aarch64/aarch64.c:17234
35988 #, gcc-internal-format
35989 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
35990 msgstr ""
35992 #: config/aarch64/aarch64.c:17269
35993 #, gcc-internal-format
35994 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
35995 msgstr ""
35997 #: config/aarch64/aarch64.c:17310
35998 #, fuzzy, gcc-internal-format
35999 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
36000 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
36002 #: config/aarch64/aarch64.c:17368 config/aarch64/aarch64.c:17541
36003 #, fuzzy, gcc-internal-format
36004 #| msgid "malformed %<#pragma init%>"
36005 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
36006 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
36008 #: config/aarch64/aarch64.c:17412
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
36011 msgstr ""
36013 #: config/aarch64/aarch64.c:17420 config/i386/i386-options.c:1204
36014 #, gcc-internal-format
36015 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
36016 msgstr ""
36018 #: config/aarch64/aarch64.c:17474
36019 #, fuzzy, gcc-internal-format
36020 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
36021 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
36023 #: config/aarch64/aarch64.c:17531 config/arm/arm.c:32912
36024 #: config/rs6000/rs6000.c:24306 config/s390/s390.c:15770
36025 #, fuzzy, gcc-internal-format
36026 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
36027 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
36029 #: config/aarch64/aarch64.c:17558
36030 #, fuzzy, gcc-internal-format
36031 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
36032 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
36034 #: config/aarch64/aarch64.c:17567
36035 #, gcc-internal-format
36036 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
36037 msgstr ""
36039 #: config/aarch64/aarch64.c:18997 config/arm/arm.c:6460
36040 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6455 config/s390/s390.c:12154
36041 #: config/s390/s390.c:12231
36042 msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
36043 msgstr ""
36045 #: config/aarch64/aarch64.c:19002 config/arm/arm.c:6465
36046 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6450 config/s390/s390.c:12149
36047 #: config/s390/s390.c:12226
36048 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
36049 msgstr ""
36051 #: config/aarch64/aarch64.c:20135
36052 #, fuzzy, gcc-internal-format
36053 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
36054 msgstr "運算元號超出範圍"
36056 #: config/aarch64/aarch64.c:20137
36057 #, fuzzy, gcc-internal-format
36058 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
36059 msgstr "運算元號超出範圍"
36061 #: config/aarch64/aarch64.c:25053 config/i386/i386.c:22516
36062 #: config/i386/i386.c:22644
36063 #, fuzzy, gcc-internal-format
36064 #| msgid "unsupported combination: %s"
36065 msgid "unsupported simdlen %wd"
36066 msgstr "不支援的組合:%s"
36068 #: config/aarch64/aarch64.c:25063 config/aarch64/aarch64.c:25090
36069 #, gcc-internal-format
36070 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
36071 msgstr ""
36073 #: config/aarch64/aarch64.c:25067
36074 #, gcc-internal-format
36075 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
36076 msgstr ""
36078 #: config/aarch64/aarch64.c:25071
36079 #, fuzzy, gcc-internal-format
36080 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
36081 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
36083 #: config/aarch64/aarch64.c:25094
36084 #, fuzzy, gcc-internal-format
36085 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
36086 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
36088 #: config/aarch64/aarch64.c:25119
36089 #, fuzzy, gcc-internal-format
36090 #| msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
36091 msgid "GCC does not currently support simdlen %wd for type %qT"
36092 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
36094 #: config/alpha/alpha.c:420
36095 #, fuzzy, gcc-internal-format
36096 #| msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
36097 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
36098 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
36100 #: config/alpha/alpha.c:435
36101 #, fuzzy, gcc-internal-format
36102 #| msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
36103 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
36104 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
36106 #: config/alpha/alpha.c:450
36107 #, fuzzy, gcc-internal-format
36108 #| msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
36109 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
36110 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
36112 #: config/alpha/alpha.c:468
36113 #, fuzzy, gcc-internal-format
36114 #| msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
36115 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
36116 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
36118 #: config/alpha/alpha.c:483
36119 #, fuzzy, gcc-internal-format
36120 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
36121 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
36123 #: config/alpha/alpha.c:501
36124 #, fuzzy, gcc-internal-format
36125 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
36126 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
36128 #: config/alpha/alpha.c:517
36129 #, gcc-internal-format
36130 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
36131 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
36133 #: config/alpha/alpha.c:522
36134 #, gcc-internal-format
36135 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
36136 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
36138 #: config/alpha/alpha.c:526
36139 #, fuzzy, gcc-internal-format
36140 #| msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
36141 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
36142 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
36144 #: config/alpha/alpha.c:554
36145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36146 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
36147 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
36149 #: config/alpha/alpha.c:569
36150 #, fuzzy, gcc-internal-format
36151 #| msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
36152 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
36153 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
36155 #: config/alpha/alpha.c:6651 config/alpha/alpha.c:6654 config/arc/arc.c:7073
36156 #: config/arc/arc.c:7347 config/s390/s390.c:882 config/tilegx/tilegx.c:3536
36157 #: config/tilepro/tilepro.c:3100
36158 #, gcc-internal-format
36159 msgid "bad builtin fcode"
36160 msgstr "錯誤的內建 fcode"
36162 #: config/arc/arc.c:1098
36163 #, gcc-internal-format
36164 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
36165 msgstr ""
36167 #: config/arc/arc.c:1101
36168 #, gcc-internal-format
36169 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
36170 msgstr ""
36172 #: config/arc/arc.c:1106
36173 #, fuzzy, gcc-internal-format
36174 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
36175 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
36177 #: config/arc/arc.c:1110
36178 #, gcc-internal-format
36179 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
36180 msgstr ""
36182 #: config/arc/arc.c:1115
36183 #, gcc-internal-format
36184 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
36185 msgstr ""
36187 #: config/arc/arc.c:1120
36188 #, fuzzy, gcc-internal-format
36189 msgid "PIC is not supported for %qs"
36190 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
36192 #: config/arc/arc.c:1159
36193 #, fuzzy, gcc-internal-format
36194 #| msgid "missing operand"
36195 msgid "missing dash"
36196 msgstr "缺少運算元"
36198 #: config/arc/arc.c:1171
36199 #, fuzzy, gcc-internal-format
36200 msgid "first register must be R0"
36201 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
36203 #: config/arc/arc.c:1191
36204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36205 #| msgid "operand 1 must be a hard register"
36206 msgid "last register name %s must be an odd register"
36207 msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
36209 #: config/arc/arc.c:1200 config/ia64/ia64.c:6051 config/pa/pa.c:480
36210 #: config/sh/sh.c:8292
36211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36212 msgid "%s-%s is an empty range"
36213 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
36215 #: config/arc/arc.c:1250
36216 #, gcc-internal-format
36217 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
36218 msgstr ""
36220 #: config/arc/arc.c:1312
36221 #, gcc-internal-format
36222 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
36223 msgstr ""
36225 #: config/arc/arc.c:1321
36226 #, gcc-internal-format
36227 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
36228 msgstr ""
36230 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
36231 #. option is not allowed.  Extra, check options against default
36232 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
36233 #. mismatch.
36234 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
36235 #. translated.  They are like keywords which one can relate with the
36236 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
36237 #: config/arc/arc.c:1365
36238 #, fuzzy, gcc-internal-format
36239 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
36240 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
36242 #: config/arc/arc.c:1370
36243 #, gcc-internal-format
36244 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
36245 msgstr ""
36247 #: config/arc/arc.c:1378
36248 #, fuzzy, gcc-internal-format
36249 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
36250 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
36252 #: config/arc/arc.c:1383
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
36255 msgstr ""
36257 #: config/arc/arc.c:1950
36258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36259 #| msgid "multiple function type attributes specified"
36260 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
36261 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
36263 #: config/arc/arc.c:2098 config/epiphany/epiphany.c:508
36264 #: config/epiphany/epiphany.c:548
36265 #, fuzzy, gcc-internal-format
36266 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
36267 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
36269 #: config/arc/arc.c:2107
36270 #, fuzzy, gcc-internal-format
36271 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
36272 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
36273 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
36275 #: config/arc/arc.c:2116
36276 #, fuzzy, gcc-internal-format
36277 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
36278 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
36279 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
36281 #: config/arc/arc.c:2130 config/arm/arm.c:7249 config/arm/arm.c:7267
36282 #: config/arm/arm.c:7448 config/avr/avr.c:9695 config/avr/avr.c:9711
36283 #: config/bfin/bfin.c:4693 config/bfin/bfin.c:4754 config/bfin/bfin.c:4783
36284 #: config/bpf/bpf.c:80 config/csky/csky.c:6068 config/csky/csky.c:6096
36285 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:318
36286 #: config/h8300/h8300.c:4894 config/i386/i386-options.c:3443
36287 #: config/i386/i386-options.c:3620 config/i386/i386-options.c:3676
36288 #: config/i386/i386-options.c:3727 config/i386/i386-options.c:3764
36289 #: config/m68k/m68k.c:792 config/mcore/mcore.c:3066 config/nvptx/nvptx.c:5164
36290 #: config/riscv/riscv.c:3048 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
36291 #: config/rs6000/rs6000.c:20356 config/rx/rx.c:2727 config/rx/rx.c:2753
36292 #: config/s390/s390.c:1097 config/s390/s390.c:1184 config/sh/sh.c:8428
36293 #: config/sh/sh.c:8446 config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541
36294 #: config/sh/sh.c:8564 config/stormy16/stormy16.c:2229 config/v850/v850.c:2010
36295 #: config/visium/visium.c:724
36296 #, fuzzy, gcc-internal-format
36297 msgid "%qE attribute only applies to functions"
36298 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
36300 #: config/arc/arc.c:6972
36301 #, fuzzy, gcc-internal-format
36302 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
36303 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
36304 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
36306 #: config/arc/arc.c:6980
36307 #, fuzzy, gcc-internal-format
36308 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
36309 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
36310 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
36312 #: config/arc/arc.c:7143
36313 #, fuzzy, gcc-internal-format
36314 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
36315 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
36317 #: config/arc/arc.c:7184 config/arc/arc.c:7281
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
36320 msgstr ""
36322 #: config/arc/arc.c:7217 config/arc/arc.c:7249
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
36325 msgstr ""
36327 #: config/arc/arc.c:7221 config/arc/arc.c:7253
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
36330 msgstr ""
36332 #: config/arc/arc.c:7285
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
36335 msgstr ""
36337 #: config/arc/arc.c:7318
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
36340 msgstr ""
36342 #: config/arc/arc.c:7322
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
36345 msgstr ""
36347 #: config/arc/arc.c:7329
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
36350 msgstr ""
36352 #: config/arc/arc.c:7332
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
36355 msgstr ""
36357 #: config/arc/arc.c:7379
36358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36359 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
36360 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
36362 #: config/arc/arc.c:7384
36363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36364 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
36365 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
36366 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
36368 #: config/arc/arc.c:7388
36369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36370 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
36371 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
36372 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
36374 #: config/arc/arc.c:7392
36375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36376 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
36377 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
36378 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
36380 #: config/arc/arc.c:7395
36381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36382 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
36383 msgstr ""
36385 #: config/arc/arc.c:7446
36386 #, gcc-internal-format
36387 msgid "register number must be a compile-time constant.  Try giving higher optimization levels"
36388 msgstr ""
36390 #: config/arc/arc.c:8436
36391 #, gcc-internal-format
36392 msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
36393 msgstr ""
36395 #: config/arc/arc.c:8651
36396 #, fuzzy, gcc-internal-format
36397 msgid "insn addresses not freed"
36398 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
36400 #: config/arc/arc.c:11082
36401 #, fuzzy, gcc-internal-format
36402 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
36403 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
36405 #: config/arc/arc.c:11090 config/arc/arc.c:11129
36406 #, fuzzy, gcc-internal-format
36407 msgid "argument of %qE attribute is missing"
36408 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
36410 #: config/arc/arc.c:11101 config/arc/arc.c:11140 config/arc/arc.c:11266
36411 #: config/avr/avr.c:9767
36412 #, fuzzy, gcc-internal-format
36413 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
36414 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
36416 #: config/arc/arc.c:11121
36417 #, fuzzy, gcc-internal-format
36418 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
36419 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
36421 #: config/arc/arc.c:11176
36422 #, fuzzy, gcc-internal-format
36423 msgid "%qE attribute only applies to types"
36424 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
36426 #: config/arc/arc.c:11182
36427 #, fuzzy, gcc-internal-format
36428 #| msgid "%qE attribute ignored"
36429 msgid "argument of %qE attribute ignored"
36430 msgstr "%qE 屬性被忽略"
36432 #: config/arc/arc.c:11256 config/avr/avr.c:9754 config/bfin/bfin.c:4815
36433 #: config/i386/winnt.c:63 config/nvptx/nvptx.c:5187
36434 #, fuzzy, gcc-internal-format
36435 msgid "%qE attribute only applies to variables"
36436 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
36438 #: config/arm/aarch-common.c:550 config/i386/i386.c:21447
36439 #, fuzzy, gcc-internal-format
36440 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
36441 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
36443 #: config/arm/aarch-common.c:611 config/i386/i386.c:21511
36444 #, fuzzy, gcc-internal-format
36445 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
36446 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
36448 #: config/arm/aarch-common.c:621 config/i386/i386.c:21540
36449 #, fuzzy, gcc-internal-format
36450 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
36451 msgstr "無效的型態用於製作函式"
36453 #: config/arm/arm-builtins.c:3095
36454 #, fuzzy, gcc-internal-format
36455 msgid "%Kcoprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
36456 msgstr "輔助處理器未啟用"
36458 #: config/arm/arm-builtins.c:3098
36459 #, fuzzy, gcc-internal-format
36460 msgid "%Kcoproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with +cdecp<N>"
36461 msgstr "引數必須是常數"
36463 #. Here we mention the builtin name to follow the same
36464 #. format that the C/C++ frontends use for referencing
36465 #. a given argument index.
36466 #: config/arm/arm-builtins.c:3106
36467 #, fuzzy, gcc-internal-format
36468 msgid "%Kargument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
36469 msgstr "引數必須是常數"
36471 #: config/arm/arm-builtins.c:3224
36472 #, fuzzy, gcc-internal-format
36473 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
36474 msgid "this builtin is not supported for this target"
36475 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
36477 #: config/arm/arm-builtins.c:3331
36478 #, fuzzy, gcc-internal-format
36479 msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
36480 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
36482 #: config/arm/arm-builtins.c:3335
36483 #, fuzzy, gcc-internal-format
36484 #| msgid "mask must be an immediate"
36485 msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate"
36486 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
36488 #: config/arm/arm-builtins.c:3358
36489 #, gcc-internal-format
36490 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
36491 msgstr ""
36493 #: config/arm/arm-builtins.c:3380
36494 #, gcc-internal-format
36495 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
36496 msgstr ""
36498 #: config/arm/arm-builtins.c:3402
36499 #, gcc-internal-format
36500 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
36501 msgstr ""
36503 #: config/arm/arm-builtins.c:3480
36504 #, gcc-internal-format
36505 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
36506 msgstr ""
36508 #. @@@ better error message
36509 #: config/arm/arm-builtins.c:3558 config/arm/arm-builtins.c:3662
36510 #, gcc-internal-format
36511 msgid "selector must be an immediate"
36512 msgstr "選擇子必須是立即數值"
36514 #: config/arm/arm-builtins.c:3566 config/arm/arm-builtins.c:3611
36515 #: config/arm/arm-builtins.c:3669 config/arm/arm-builtins.c:3678
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
36518 msgstr ""
36520 #: config/arm/arm-builtins.c:3571 config/arm/arm-builtins.c:3680
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
36523 msgstr ""
36525 #: config/arm/arm-builtins.c:3576 config/arm/arm-builtins.c:3682
36526 #, gcc-internal-format
36527 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
36528 msgstr ""
36530 #: config/arm/arm-builtins.c:3748
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "mask must be an immediate"
36533 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
36535 #: config/arm/arm-builtins.c:3753
36536 #, fuzzy, gcc-internal-format
36537 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
36538 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
36540 #: config/arm/arm-builtins.c:3941
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
36543 msgstr ""
36545 #: config/arm/arm-builtins.c:3943
36546 #, gcc-internal-format
36547 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
36548 msgstr ""
36550 #: config/arm/arm-builtins.c:3945
36551 #, gcc-internal-format
36552 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
36553 msgstr ""
36555 #: config/arm/arm-builtins.c:3947
36556 #, gcc-internal-format
36557 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
36558 msgstr ""
36560 #: config/arm/arm-builtins.c:3953
36561 #, gcc-internal-format
36562 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
36563 msgstr ""
36565 #: config/arm/arm-builtins.c:3955
36566 #, gcc-internal-format
36567 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
36568 msgstr ""
36570 #: config/arm/arm-builtins.c:3960
36571 #, gcc-internal-format
36572 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
36573 msgstr ""
36575 #: config/arm/arm-builtins.c:3962
36576 #, gcc-internal-format
36577 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
36578 msgstr ""
36580 #: config/arm/arm-builtins.c:3964
36581 #, gcc-internal-format
36582 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
36583 msgstr ""
36585 #: config/arm/arm-builtins.c:3966
36586 #, gcc-internal-format
36587 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
36588 msgstr ""
36590 #: config/arm/arm-builtins.c:3968
36591 #, gcc-internal-format
36592 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
36593 msgstr ""
36595 #: config/arm/arm-builtins.c:3970
36596 #, gcc-internal-format
36597 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
36598 msgstr ""
36600 #: config/arm/arm-builtins.c:3972
36601 #, gcc-internal-format
36602 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
36603 msgstr ""
36605 #: config/arm/arm-builtins.c:3974
36606 #, gcc-internal-format
36607 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
36608 msgstr ""
36610 #: config/arm/arm-builtins.c:3976
36611 #, gcc-internal-format
36612 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
36613 msgstr ""
36615 #: config/arm/arm-builtins.c:3978
36616 #, gcc-internal-format
36617 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
36618 msgstr ""
36620 #: config/arm/arm-builtins.c:3980
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
36623 msgstr ""
36625 #: config/arm/arm-builtins.c:3982
36626 #, gcc-internal-format
36627 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
36628 msgstr ""
36630 #: config/arm/arm-builtins.c:3984
36631 #, gcc-internal-format
36632 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
36633 msgstr ""
36635 #: config/arm/arm-builtins.c:3986
36636 #, gcc-internal-format
36637 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
36638 msgstr ""
36640 #: config/arm/arm-builtins.c:3988
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
36643 msgstr ""
36645 #: config/arm/arm-builtins.c:3990
36646 #, gcc-internal-format
36647 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
36648 msgstr ""
36650 #: config/arm/arm-builtins.c:3992
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
36653 msgstr ""
36655 #: config/arm/arm-builtins.c:3994
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
36658 msgstr ""
36660 #: config/arm/arm-c.c:107
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
36663 msgstr ""
36665 #: config/arm/arm.c:2923
36666 #, fuzzy, gcc-internal-format
36667 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
36668 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
36670 #: config/arm/arm.c:2929
36671 #, fuzzy, gcc-internal-format
36672 msgid "target CPU does not support ARM mode"
36673 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
36675 #: config/arm/arm.c:2933
36676 #, fuzzy, gcc-internal-format
36677 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
36678 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
36680 #: config/arm/arm.c:2936
36681 #, fuzzy, gcc-internal-format
36682 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
36683 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
36685 #: config/arm/arm.c:2944
36686 #, fuzzy, gcc-internal-format
36687 #| msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
36688 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
36689 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
36691 #: config/arm/arm.c:2949
36692 #, gcc-internal-format
36693 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
36694 msgstr ""
36696 #: config/arm/arm.c:2952
36697 #, fuzzy, gcc-internal-format
36698 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
36699 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
36701 #: config/arm/arm.c:2956
36702 #, fuzzy, gcc-internal-format
36703 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
36704 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
36706 #: config/arm/arm.c:2969
36707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36708 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
36709 msgstr ""
36711 #: config/arm/arm.c:2974
36712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36713 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
36714 msgstr ""
36716 #: config/arm/arm.c:2979
36717 #, fuzzy, gcc-internal-format
36718 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
36719 msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
36721 #: config/arm/arm.c:3080
36722 #, gcc-internal-format
36723 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
36724 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
36726 #: config/arm/arm.c:3130
36727 #, fuzzy, gcc-internal-format
36728 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
36729 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
36731 #: config/arm/arm.c:3248
36732 #, fuzzy, gcc-internal-format
36733 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with switch %<-march=%s%>"
36734 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
36736 #: config/arm/arm.c:3497
36737 #, fuzzy, gcc-internal-format
36738 #| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
36739 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
36740 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
36742 #: config/arm/arm.c:3506
36743 #, fuzzy, gcc-internal-format
36744 #| msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
36745 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
36746 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
36748 #: config/arm/arm.c:3509
36749 #, gcc-internal-format
36750 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
36751 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
36753 #: config/arm/arm.c:3532
36754 #, gcc-internal-format
36755 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
36756 msgstr ""
36758 #: config/arm/arm.c:3540
36759 #, fuzzy, gcc-internal-format
36760 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
36761 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
36763 #: config/arm/arm.c:3542
36764 #, fuzzy, gcc-internal-format
36765 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
36766 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
36768 #: config/arm/arm.c:3567
36769 #, fuzzy, gcc-internal-format
36770 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
36771 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
36773 #: config/arm/arm.c:3579 config/arm/arm.c:32926
36774 #, fuzzy, gcc-internal-format
36775 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
36776 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
36778 #: config/arm/arm.c:3587
36779 #, fuzzy, gcc-internal-format
36780 #| msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
36781 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
36782 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
36784 #: config/arm/arm.c:3596
36785 #, fuzzy, gcc-internal-format
36786 #| msgid "unable to use '%s' for PIC register"
36787 msgid "unable to use %qs for PIC register"
36788 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
36790 #: config/arm/arm.c:3618 config/pru/pru.c:612
36791 #, fuzzy, gcc-internal-format
36792 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
36793 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
36795 #: config/arm/arm.c:3763
36796 #, fuzzy, gcc-internal-format
36797 #| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
36798 msgid "selected fp16 options are incompatible"
36799 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
36801 #: config/arm/arm.c:3815
36802 #, fuzzy, gcc-internal-format
36803 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
36804 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
36806 #: config/arm/arm.c:3818
36807 #, gcc-internal-format
36808 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
36809 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
36811 #: config/arm/arm.c:3826
36812 #, gcc-internal-format
36813 msgid "target CPU does not support interworking"
36814 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
36816 #: config/arm/arm.c:3839
36817 #, fuzzy, gcc-internal-format
36818 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
36819 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
36821 #: config/arm/arm.c:3842
36822 #, fuzzy, gcc-internal-format
36823 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
36824 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
36826 #: config/arm/arm.c:3847
36827 #, fuzzy, gcc-internal-format
36828 msgid "__fp16 and no ldrh"
36829 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
36831 #: config/arm/arm.c:3850
36832 #, fuzzy, gcc-internal-format
36833 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
36834 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
36835 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
36837 #: config/arm/arm.c:3855
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
36840 msgstr ""
36842 #: config/arm/arm.c:3867
36843 #, fuzzy, gcc-internal-format
36844 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
36845 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected architecture lacks an FPU"
36846 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
36848 #: config/arm/arm.c:3875
36849 #, fuzzy, gcc-internal-format
36850 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
36851 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
36852 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
36854 #: config/arm/arm.c:6134
36855 #, fuzzy, gcc-internal-format
36856 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
36857 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
36859 #: config/arm/arm.c:6136
36860 #, fuzzy, gcc-internal-format
36861 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
36862 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
36864 #: config/arm/arm.c:6156
36865 #, fuzzy, gcc-internal-format
36866 msgid "PCS variant"
36867 msgstr "PCS 變體"
36869 #: config/arm/arm.c:6408
36870 #, fuzzy, gcc-internal-format
36871 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
36872 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
36874 #: config/arm/arm.c:6497
36875 #, gcc-internal-format
36876 msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only"
36877 msgstr ""
36879 #: config/arm/arm.c:6881 config/arm/arm.c:7102 config/arm/arm.c:7135
36880 #: config/arm/arm.c:28877
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
36883 msgstr ""
36885 #: config/arm/arm.c:7273
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "FP registers might be clobbered despite %qE attribute: compile with %<-mgeneral-regs-only%>"
36888 msgstr ""
36890 #: config/arm/arm.c:7397
36891 #, fuzzy, gcc-internal-format
36892 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
36893 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
36895 #: config/arm/arm.c:7409
36896 #, fuzzy, gcc-internal-format
36897 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
36898 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
36900 #: config/arm/arm.c:7418
36901 #, fuzzy, gcc-internal-format
36902 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
36903 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
36905 #: config/arm/arm.c:7440 config/arm/arm.c:7492
36906 #, fuzzy, gcc-internal-format
36907 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
36908 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
36909 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
36911 #: config/arm/arm.c:7459
36912 #, fuzzy, gcc-internal-format
36913 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
36914 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
36916 #: config/arm/arm.c:7508
36917 #, fuzzy, gcc-internal-format
36918 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
36919 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
36921 #: config/arm/arm.c:9472
36922 #, gcc-internal-format
36923 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
36924 msgstr ""
36926 #: config/arm/arm.c:13241
36927 #, gcc-internal-format
36928 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
36929 msgstr ""
36931 #: config/arm/arm.c:13244
36932 #, gcc-internal-format
36933 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
36934 msgstr ""
36936 #: config/arm/arm.c:25526
36937 #, fuzzy, gcc-internal-format
36938 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
36939 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
36941 #: config/arm/arm.c:26188
36942 #, fuzzy, gcc-internal-format
36943 #| msgid "Unexpected end of module"
36944 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
36945 msgstr "非預期的模組結束"
36947 #: config/arm/arm.c:26447
36948 #, gcc-internal-format
36949 msgid "no low registers available for popping high registers"
36950 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
36952 #: config/arm/arm.c:26699
36953 #, fuzzy, gcc-internal-format
36954 msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb-1 mode"
36955 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
36957 #: config/arm/arm.c:26945
36958 #, gcc-internal-format
36959 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
36960 msgstr ""
36962 #: config/arm/arm.c:32941
36963 #, fuzzy, gcc-internal-format
36964 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
36965 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
36967 #. This doesn't really make sense until we support
36968 #. general dynamic selection of the architecture and all
36969 #. sub-features.
36970 #: config/arm/arm.c:32949
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
36973 msgstr ""
36975 #: config/arm/arm.c:32962
36976 #, fuzzy, gcc-internal-format
36977 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
36978 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
36980 #: config/arm/arm.c:32976
36981 #, fuzzy, gcc-internal-format
36982 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
36983 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
36985 #: config/arm/arm.c:33988
36986 #, fuzzy, gcc-internal-format
36987 msgid "asm flags not supported in thumb1 mode"
36988 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
36990 #: config/arm/freebsd.h:121
36991 #, fuzzy, gcc-internal-format
36992 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
36993 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
36995 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
36996 #, fuzzy, gcc-internal-format
36997 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
36998 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
37000 #: config/avr/avr-c.c:76
37001 #, fuzzy, gcc-internal-format
37002 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
37003 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
37005 #: config/avr/avr-c.c:102
37006 #, fuzzy, gcc-internal-format
37007 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
37008 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
37010 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
37011 #, fuzzy, gcc-internal-format
37012 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
37013 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
37015 #: config/avr/avr-c.c:124
37016 #, fuzzy, gcc-internal-format
37017 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
37018 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
37020 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
37021 #, fuzzy, gcc-internal-format
37022 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
37023 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
37025 #: config/avr/avr-c.c:144
37026 #, fuzzy, gcc-internal-format
37027 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
37028 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
37030 #: config/avr/avr-devices.c:152
37031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37032 msgid "supported core architectures:%s"
37033 msgstr ""
37035 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
37036 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
37037 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
37038 #. with -mmcu=<device>.
37039 #: config/avr/avr.c:706
37040 #, fuzzy, gcc-internal-format
37041 #| msgid "no class name specified with %qs"
37042 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
37043 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
37045 #: config/avr/avr.c:755 config/pru/pru.c:601 config/visium/visium.c:422
37046 #, fuzzy, gcc-internal-format
37047 msgid "%<-fpic%> is not supported"
37048 msgstr "-fpic 未被支援"
37050 #: config/avr/avr.c:757 config/pru/pru.c:603 config/visium/visium.c:424
37051 #, fuzzy, gcc-internal-format
37052 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
37053 msgstr "-fPIC 未被支援"
37055 #: config/avr/avr.c:759 config/pru/pru.c:605
37056 #, fuzzy, gcc-internal-format
37057 msgid "%<-fpie%> is not supported"
37058 msgstr "-fpic 未被支援"
37060 #: config/avr/avr.c:761 config/pru/pru.c:607
37061 #, fuzzy, gcc-internal-format
37062 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
37063 msgstr "-fPIC 未被支援"
37065 #: config/avr/avr.c:1040 config/avr/avr.c:1045 config/riscv/riscv.c:5122
37066 #, fuzzy, gcc-internal-format
37067 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
37068 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
37070 #: config/avr/avr.c:1066 config/riscv/riscv.c:5134
37071 #, fuzzy, gcc-internal-format
37072 msgid "%qs function cannot have arguments"
37073 msgstr "%qs 函式無法有引數"
37075 #: config/avr/avr.c:1069 config/riscv/riscv.c:5131
37076 #, fuzzy, gcc-internal-format
37077 msgid "%qs function cannot return a value"
37078 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
37080 #: config/avr/avr.c:1083
37081 #, fuzzy, gcc-internal-format
37082 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
37083 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
37085 #: config/avr/avr.c:1096
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
37088 msgstr ""
37090 #: config/avr/avr.c:1313
37091 #, fuzzy, gcc-internal-format
37092 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
37093 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
37095 #: config/avr/avr.c:2736
37096 #, fuzzy, gcc-internal-format
37097 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
37098 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
37100 #: config/avr/avr.c:2875
37101 #, fuzzy, gcc-internal-format
37102 msgid "accessing data memory with program memory address"
37103 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
37105 #: config/avr/avr.c:2936
37106 #, fuzzy, gcc-internal-format
37107 msgid "accessing program memory with data memory address"
37108 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
37110 #: config/avr/avr.c:3437
37111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37112 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
37113 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
37115 #: config/avr/avr.c:3702
37116 #, fuzzy, gcc-internal-format
37117 msgid "writing to address space %qs not supported"
37118 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
37120 #: config/avr/avr.c:9730
37121 #, fuzzy, gcc-internal-format
37122 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
37123 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
37125 #: config/avr/avr.c:9737
37126 #, fuzzy, gcc-internal-format
37127 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
37128 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
37130 #: config/avr/avr.c:9777
37131 #, fuzzy, gcc-internal-format
37132 msgid "%qE attribute address out of range"
37133 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
37135 #: config/avr/avr.c:9791
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
37138 msgstr ""
37140 #: config/avr/avr.c:9801
37141 #, fuzzy, gcc-internal-format
37142 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
37143 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
37145 #: config/avr/avr.c:9873
37146 #, fuzzy, gcc-internal-format
37147 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
37148 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
37150 #: config/avr/avr.c:9880
37151 #, fuzzy, gcc-internal-format
37152 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
37153 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
37155 #: config/avr/avr.c:10051
37156 #, fuzzy, gcc-internal-format
37157 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
37158 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
37160 #: config/avr/avr.c:10054
37161 #, fuzzy, gcc-internal-format
37162 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
37163 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
37165 #: config/avr/avr.c:10116
37166 #, fuzzy, gcc-internal-format
37167 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
37168 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
37170 #: config/avr/avr.c:10155
37171 #, fuzzy, gcc-internal-format
37172 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
37173 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
37174 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
37176 #: config/avr/avr.c:10187
37177 #, fuzzy, gcc-internal-format
37178 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
37179 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
37180 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
37182 #: config/avr/avr.c:10305
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
37185 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
37187 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
37188 #: config/avr/avr.c:10381
37189 #, fuzzy, gcc-internal-format
37190 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
37191 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
37193 #: config/avr/avr.c:10392
37194 #, fuzzy, gcc-internal-format
37195 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
37196 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
37198 #: config/avr/avr.c:10478
37199 #, fuzzy, gcc-internal-format
37200 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
37201 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
37203 #: config/avr/avr.c:10541
37204 #, fuzzy, gcc-internal-format
37205 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
37206 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
37207 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
37209 #: config/avr/avr.c:13168
37210 #, fuzzy, gcc-internal-format
37211 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
37212 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
37214 #: config/avr/avr.c:14258 config/avr/avr.c:14271
37215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37216 msgid "%s expects a compile time integer constant"
37217 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
37219 #: config/avr/avr.c:14285
37220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37221 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
37222 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
37224 #: config/avr/avr.c:14313
37225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37226 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
37227 msgstr ""
37229 #: config/avr/avr.c:14322
37230 #, gcc-internal-format
37231 msgid "rounding result will always be 0"
37232 msgstr ""
37234 #: config/avr/driver-avr.c:58
37235 #, fuzzy, gcc-internal-format
37236 msgid "bad usage of spec function %qs"
37237 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
37239 #: config/avr/driver-avr.c:86
37240 #, fuzzy, gcc-internal-format
37241 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
37242 msgid "specified option %qs more than once"
37243 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
37245 #: config/avr/driver-avr.c:100
37246 #, fuzzy, gcc-internal-format
37247 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
37248 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
37249 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
37251 #: config/bfin/bfin.c:2367
37252 #, fuzzy, gcc-internal-format
37253 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
37254 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
37256 #: config/bfin/bfin.c:2373
37257 #, fuzzy, gcc-internal-format
37258 #| msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
37259 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
37260 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
37262 #: config/bfin/bfin.c:2378
37263 #, fuzzy, gcc-internal-format
37264 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
37265 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
37267 #: config/bfin/bfin.c:2384
37268 #, fuzzy, gcc-internal-format
37269 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
37270 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
37272 #: config/bfin/bfin.c:2387
37273 #, fuzzy, gcc-internal-format
37274 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
37275 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
37277 #: config/bfin/bfin.c:2392 config/m68k/m68k.c:590
37278 #, fuzzy, gcc-internal-format
37279 #| msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
37280 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
37281 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
37283 #: config/bfin/bfin.c:2412
37284 #, fuzzy, gcc-internal-format
37285 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
37286 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
37288 #: config/bfin/bfin.c:2415
37289 #, fuzzy, gcc-internal-format
37290 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
37291 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
37293 #: config/bfin/bfin.c:2418
37294 #, fuzzy, gcc-internal-format
37295 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
37296 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
37298 #: config/bfin/bfin.c:2421
37299 #, fuzzy, gcc-internal-format
37300 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
37301 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
37303 #: config/bfin/bfin.c:4698
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "multiple function type attributes specified"
37306 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
37308 #: config/bfin/bfin.c:4765
37309 #, fuzzy, gcc-internal-format
37310 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
37311 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
37313 #: config/bpf/bpf.c:92
37314 #, fuzzy, gcc-internal-format
37315 msgid "%qE attribute requires an integer argument"
37316 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
37318 #: config/bpf/bpf.c:99
37319 #, fuzzy, gcc-internal-format
37320 msgid "%qE requires an argument"
37321 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
37323 #: config/bpf/bpf.c:297
37324 #, fuzzy, gcc-internal-format
37325 msgid "eBPF stack limit exceeded"
37326 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
37328 #: config/bpf/bpf.c:622
37329 #, fuzzy, gcc-internal-format
37330 msgid "too many function arguments for eBPF"
37331 msgstr "太多引數要讓"
37333 #: config/bpf/bpf.c:640 config/bpf/bpf.c:642
37334 #, fuzzy, gcc-internal-format
37335 msgid "no constructors"
37336 msgstr "在中建構子 %qs"
37338 #: config/bpf/bpf.c:658 config/bpf/bpf.c:660
37339 #, fuzzy, gcc-internal-format
37340 msgid "no destructors"
37341 msgstr "在中解構式 %qs"
37343 #: config/bpf/bpf.c:712
37344 #, fuzzy, gcc-internal-format
37345 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
37346 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
37348 #: config/bpf/bpf.c:867 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3595
37349 #: config/riscv/riscv-builtins.c:222
37350 #, fuzzy, gcc-internal-format
37351 msgid "invalid argument to built-in function"
37352 msgstr "無效的引數到內建函式"
37354 #: config/c6x/c6x.c:243
37355 #, fuzzy, gcc-internal-format
37356 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
37357 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
37359 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:184
37360 #, fuzzy, gcc-internal-format
37361 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
37362 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
37364 #: config/cr16/cr16.c:306
37365 #, fuzzy, gcc-internal-format
37366 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
37367 msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
37369 #: config/cr16/cr16.c:309
37370 #, fuzzy, gcc-internal-format
37371 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
37372 msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
37374 #: config/cr16/cr16.h:408
37375 #, fuzzy, gcc-internal-format
37376 msgid "profiler support for CR16"
37377 msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
37379 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
37380 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
37381 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
37382 #. we notice.
37383 #: config/cris/cris.c:728
37384 #, fuzzy, gcc-internal-format
37385 msgid "MULT case in cris_op_str"
37386 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
37388 #: config/cris/cris.c:1245 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1253
37389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37390 msgid "internal error: bad register: %d"
37391 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
37393 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
37394 #: config/cris/cris.c:2216
37395 #, fuzzy, gcc-internal-format
37396 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
37397 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
37399 #: config/cris/cris.c:2269
37400 #, fuzzy, gcc-internal-format
37401 #| msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
37402 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
37403 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
37405 #: config/cris/cris.c:2298
37406 #, fuzzy, gcc-internal-format
37407 #| msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
37408 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
37409 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
37411 #: config/cris/cris.c:2334
37412 #, fuzzy, gcc-internal-format
37413 #| msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
37414 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
37415 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
37417 #. Use error rather than warning, so invalid use is easily
37418 #. detectable.  Still change to the values we expect, to avoid
37419 #. further errors.
37420 #: config/cris/cris.c:2350
37421 #, fuzzy, gcc-internal-format
37422 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported on this target"
37423 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
37425 #: config/cris/cris.c:2551
37426 #, fuzzy, gcc-internal-format
37427 msgid "unknown src"
37428 msgstr "不明 src"
37430 #: config/cris/cris.c:2601
37431 #, fuzzy, gcc-internal-format
37432 msgid "unknown dest"
37433 msgstr "不明 dest"
37435 #: config/cris/cris.c:2902
37436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37437 msgid "stackframe too big: %d bytes"
37438 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
37440 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
37441 #. Copyright (C) 1998-2021 Free Software Foundation, Inc.
37442 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
37444 #. This file is part of GCC.
37446 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
37447 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
37448 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
37449 #. any later version.
37451 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
37452 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
37453 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
37454 #. GNU General Public License for more details.
37456 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37457 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
37458 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37459 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
37460 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
37461 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
37462 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
37463 #. really, but needs an update anyway.
37465 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
37466 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
37467 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
37468 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
37469 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
37470 #. the section-comment is present.
37471 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
37472 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
37473 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
37474 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
37475 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
37476 #. compiled out.
37477 #: config/cris/cris.h:42
37478 #, gcc-internal-format
37479 msgid "CRIS-port assertion failed: "
37480 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
37482 #. Node: Caller Saves
37483 #. (no definitions)
37484 #. Node: Function entry
37485 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
37486 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
37487 #. Node: Profiling
37488 #: config/cris/cris.h:666
37489 #, gcc-internal-format
37490 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
37491 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
37493 #: config/csky/csky.c:2450
37494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37495 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
37496 msgstr ""
37498 #: config/csky/csky.c:2514 config/csky/csky.c:2550 config/csky/csky.c:2603
37499 #: config/csky/csky.c:2626 config/csky/csky.c:2643
37500 #, fuzzy, gcc-internal-format
37501 #| msgid "%s does not support %s"
37502 msgid "%qs is not supported by arch %s"
37503 msgstr "%s 不支援 %s"
37505 #: config/csky/csky.c:2553
37506 #, fuzzy, gcc-internal-format
37507 #| msgid "-mhard-float not supported"
37508 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
37509 msgstr "不支援 -mhard-float"
37511 #: config/csky/csky.c:2569
37512 #, fuzzy, gcc-internal-format
37513 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
37514 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
37515 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
37517 #: config/csky/csky.c:2572
37518 #, gcc-internal-format
37519 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
37520 msgstr ""
37522 #: config/csky/csky.c:2615
37523 #, fuzzy, gcc-internal-format
37524 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
37525 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
37527 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
37528 #. core.  We need a register other than the one holding the
37529 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
37530 #. indirect jump to it.  But ck801 has such a limited register set
37531 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
37532 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
37533 #. ck802 case below.  If we use a callee-saved register like r4,
37534 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
37535 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
37536 #. by the caller.  In theory we could test for that and handle
37537 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
37538 #. stack overflow, but punt for now.
37539 #: config/csky/csky.c:5880
37540 #, fuzzy, gcc-internal-format
37541 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
37542 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
37544 #: config/csky/csky.c:6086
37545 #, fuzzy, gcc-internal-format
37546 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
37547 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
37548 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
37550 #: config/epiphany/epiphany.c:499
37551 #, fuzzy, gcc-internal-format
37552 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
37553 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
37555 #: config/epiphany/epiphany.c:523
37556 #, fuzzy, gcc-internal-format
37557 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
37558 msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
37560 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
37561 #, fuzzy, gcc-internal-format
37562 msgid "stack_offset must be at least 4"
37563 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
37565 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
37566 #, fuzzy, gcc-internal-format
37567 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
37568 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
37570 #: config/frv/frv.c:8488
37571 #, gcc-internal-format
37572 msgid "accumulator is not a constant integer"
37573 msgstr "累加數不是一個整常數"
37575 #: config/frv/frv.c:8493
37576 #, gcc-internal-format
37577 msgid "accumulator number is out of bounds"
37578 msgstr "累加器個數越界"
37580 #: config/frv/frv.c:8504
37581 #, gcc-internal-format
37582 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
37583 msgstr "%qs 的累加器不合適"
37585 #: config/frv/frv.c:8580
37586 #, gcc-internal-format
37587 msgid "invalid IACC argument"
37588 msgstr "無效的 IACC 引數"
37590 #: config/frv/frv.c:8603 config/sparc/sparc.c:10912
37591 #, gcc-internal-format
37592 msgid "%qs expects a constant argument"
37593 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
37595 #: config/frv/frv.c:8608 config/sparc/sparc.c:10918
37596 #, gcc-internal-format
37597 msgid "constant argument out of range for %qs"
37598 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
37600 #: config/frv/frv.c:9089
37601 #, fuzzy, gcc-internal-format
37602 #| msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
37603 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
37604 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
37606 #: config/frv/frv.c:9101
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "this media function is only available on the fr500"
37609 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
37611 #: config/frv/frv.c:9129
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
37614 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
37616 #: config/frv/frv.c:9148
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
37619 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
37621 #: config/frv/frv.c:9157
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
37624 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
37626 #: config/frv/frv.c:9169
37627 #, gcc-internal-format
37628 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
37629 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
37631 #: config/ft32/ft32.c:181
37632 #, fuzzy, gcc-internal-format
37633 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
37634 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
37636 #: config/ft32/ft32.c:206
37637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37638 msgid "bad alignment: %d"
37639 msgstr "陣列指派"
37641 #: config/ft32/ft32.c:502
37642 #, fuzzy, gcc-internal-format
37643 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
37644 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
37645 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
37647 #: config/gcn/gcn.c:231
37648 #, fuzzy, gcc-internal-format
37649 msgid "%<amdgpu_hsa_kernel%> attribute requires string constant arguments"
37650 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
37652 #: config/gcn/gcn.c:244
37653 #, gcc-internal-format
37654 msgid "unknown specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
37655 msgstr ""
37657 #: config/gcn/gcn.c:251
37658 #, gcc-internal-format
37659 msgid "duplicated parameter specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
37660 msgstr ""
37662 #: config/gcn/gcn.c:303
37663 #, fuzzy, gcc-internal-format
37664 #| msgid "Pass arguments in registers"
37665 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
37666 msgstr "在暫存器中傳遞參數"
37668 #: config/gcn/gcn.c:2105
37669 #, gcc-internal-format
37670 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI"
37671 msgstr ""
37673 #: config/gcn/gcn.c:2341
37674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37675 msgid "wrong type of argument %s"
37676 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
37678 #: config/gcn/gcn.c:3180
37679 #, fuzzy, gcc-internal-format
37680 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
37681 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
37683 #: config/gcn/gcn.c:3289
37684 #, fuzzy, gcc-internal-format
37685 #| msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
37686 msgid "TLS is not implemented for GCN."
37687 msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
37689 #: config/gcn/gcn.c:3900
37690 #, fuzzy, gcc-internal-format
37691 msgid "Builtin not implemented"
37692 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
37694 #: config/gcn/gcn.c:4888
37695 #, gcc-internal-format
37696 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring %d"
37697 msgstr ""
37699 #: config/gcn/gcn.c:4889
37700 #, gcc-internal-format
37701 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring runtime setting"
37702 msgstr ""
37704 #: config/gcn/gcn.c:4901
37705 #, gcc-internal-format
37706 msgid "using %<num_workers (%d)%>, ignoring %d"
37707 msgstr ""
37709 #: config/gcn/gcn.c:4929 config/gcn/gcn.c:4956
37710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37711 msgid "offload dimension out of range (%d)"
37712 msgstr "運算元號超出範圍"
37714 #: config/gcn/gcn.c:5350
37715 #, gcc-internal-format
37716 msgid "local data-share memory exhausted"
37717 msgstr ""
37719 #: config/gcn/mkoffload.c:106 config/i386/intelmic-mkoffload.c:73
37720 #: config/nvptx/mkoffload.c:88
37721 #, fuzzy, gcc-internal-format
37722 msgid "deleting file %s: %m"
37723 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
37725 #: config/gcn/mkoffload.c:710 config/nvptx/mkoffload.c:365
37726 #, fuzzy, gcc-internal-format
37727 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
37728 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
37730 #: config/gcn/mkoffload.c:769 config/nvptx/mkoffload.c:422
37731 #, fuzzy, gcc-internal-format
37732 msgid "COLLECT_GCC must be set."
37733 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
37735 #: config/gcn/mkoffload.c:815 config/i386/intelmic-mkoffload.c:606
37736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37737 #| msgid "field %qs not found"
37738 msgid "offload compiler %s not found"
37739 msgstr "找不到欄位 %qs。"
37741 #: config/gcn/mkoffload.c:837 config/i386/intelmic-mkoffload.c:625
37742 #: config/nvptx/mkoffload.c:493
37743 #, fuzzy, gcc-internal-format
37744 msgid "unrecognizable argument of option "
37745 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
37747 #: config/gcn/mkoffload.c:866
37748 #, gcc-internal-format
37749 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
37750 msgstr ""
37752 #: config/gcn/mkoffload.c:918 config/gcn/mkoffload.c:1033
37753 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:260 config/i386/intelmic-mkoffload.c:335
37754 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:387 config/nvptx/mkoffload.c:557
37755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37756 #| msgid "cannot open %s"
37757 msgid "cannot open '%s'"
37758 msgstr "無法開啟 %s"
37760 #: config/gcn/mkoffload.c:1029
37761 #, fuzzy, gcc-internal-format
37762 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
37763 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
37765 #: config/gcn/mkoffload.c:1046
37766 #, fuzzy, gcc-internal-format
37767 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
37768 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
37770 #: config/h8300/h8300.c:298
37771 #, fuzzy, gcc-internal-format
37772 #| msgid "-ms2600 is used without -ms"
37773 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
37774 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
37776 #: config/h8300/h8300.c:304
37777 #, fuzzy, gcc-internal-format
37778 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
37779 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
37781 #: config/h8300/h8300.c:310
37782 #, fuzzy, gcc-internal-format
37783 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
37784 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
37786 #: config/h8300/h8300.c:316
37787 #, fuzzy, gcc-internal-format
37788 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
37789 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
37791 #: config/h8300/h8300.c:323
37792 #, fuzzy, gcc-internal-format
37793 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
37794 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
37796 #: config/i386/host-cygwin.c:57
37797 #, fuzzy, gcc-internal-format
37798 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
37799 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
37801 #: config/i386/host-cygwin.c:64
37802 #, fuzzy, gcc-internal-format
37803 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
37804 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
37806 #: config/i386/host-cygwin.c:75
37807 #, fuzzy, gcc-internal-format
37808 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
37809 msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
37811 #: config/i386/i386-builtins.c:1954
37812 #, gcc-internal-format
37813 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
37814 msgstr ""
37816 #: config/i386/i386-builtins.c:2004
37817 #, gcc-internal-format
37818 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
37819 msgstr ""
37821 #: config/i386/i386-builtins.c:2015
37822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37823 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
37824 msgstr ""
37826 #: config/i386/i386-builtins.c:2116
37827 #, fuzzy, gcc-internal-format
37828 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
37829 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
37831 #: config/i386/i386-builtins.c:2140 config/i386/i386-builtins.c:2190
37832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37833 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
37834 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
37836 #: config/i386/i386-expand.c:8053
37837 #, fuzzy, gcc-internal-format
37838 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
37839 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
37841 #: config/i386/i386-expand.c:8477 config/i386/i386-expand.c:9929
37842 #, fuzzy, gcc-internal-format
37843 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
37844 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
37846 #: config/i386/i386-expand.c:8865
37847 #, fuzzy, gcc-internal-format
37848 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
37849 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
37851 #: config/i386/i386-expand.c:8960
37852 #, fuzzy, gcc-internal-format
37853 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
37854 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
37856 #: config/i386/i386-expand.c:9860
37857 #, fuzzy, gcc-internal-format
37858 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
37859 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
37861 #: config/i386/i386-expand.c:9875
37862 #, fuzzy, gcc-internal-format
37863 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
37864 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
37866 #: config/i386/i386-expand.c:9908
37867 #, fuzzy, gcc-internal-format
37868 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
37869 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
37871 #: config/i386/i386-expand.c:9948
37872 #, fuzzy, gcc-internal-format
37873 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
37874 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
37876 #: config/i386/i386-expand.c:9961
37877 #, fuzzy, gcc-internal-format
37878 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
37879 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
37881 #: config/i386/i386-expand.c:9971
37882 #, fuzzy, gcc-internal-format
37883 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
37884 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
37886 #: config/i386/i386-expand.c:9976
37887 #, fuzzy, gcc-internal-format
37888 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
37889 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
37891 #: config/i386/i386-expand.c:10113
37892 #, fuzzy, gcc-internal-format
37893 msgid "the third argument must be comparison constant"
37894 msgstr "引數必須是常數"
37896 #: config/i386/i386-expand.c:10118
37897 #, fuzzy, gcc-internal-format
37898 #| msgid "incorrect insn:"
37899 msgid "incorrect comparison mode"
37900 msgstr "錯誤指令:"
37902 #: config/i386/i386-expand.c:10124 config/i386/i386-expand.c:10444
37903 #, fuzzy, gcc-internal-format
37904 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
37905 msgid "incorrect rounding operand"
37906 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
37908 #: config/i386/i386-expand.c:10426
37909 #, fuzzy, gcc-internal-format
37910 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
37911 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
37913 #: config/i386/i386-expand.c:10432
37914 #, fuzzy, gcc-internal-format
37915 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
37916 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
37918 #: config/i386/i386-expand.c:10435
37919 #, fuzzy, gcc-internal-format
37920 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
37921 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
37923 #: config/i386/i386-expand.c:10931 config/rs6000/rs6000-call.c:11056
37924 #, fuzzy, gcc-internal-format
37925 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
37926 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
37927 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
37929 #: config/i386/i386-expand.c:11144
37930 #, fuzzy, gcc-internal-format
37931 msgid "%qE needs unknown isa option"
37932 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
37934 #: config/i386/i386-expand.c:11148
37935 #, fuzzy, gcc-internal-format
37936 msgid "%qE needs isa option %s"
37937 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
37939 #: config/i386/i386-expand.c:12069
37940 #, fuzzy, gcc-internal-format
37941 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
37942 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
37944 #: config/i386/i386-expand.c:12102
37945 #, fuzzy, gcc-internal-format
37946 msgid "last argument must be an immediate"
37947 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
37949 #: config/i386/i386-expand.c:12863 config/i386/i386-expand.c:13075
37950 #, fuzzy, gcc-internal-format
37951 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
37952 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
37954 #: config/i386/i386-expand.c:13128
37955 #, fuzzy, gcc-internal-format
37956 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
37957 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
37959 #: config/i386/i386-expand.c:13134
37960 #, fuzzy, gcc-internal-format
37961 #| msgid "incorrect insn:"
37962 msgid "incorrect hint operand"
37963 msgstr "錯誤指令:"
37965 #: config/i386/i386-expand.c:13153
37966 #, fuzzy, gcc-internal-format
37967 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
37968 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
37970 #: config/i386/i386-features.c:2799
37971 #, gcc-internal-format
37972 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
37973 msgstr ""
37975 #: config/i386/i386-features.c:2804 config/i386/i386-features.c:3072
37976 #, fuzzy, gcc-internal-format
37977 msgid "virtual function multiversioning not supported"
37978 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
37980 #: config/i386/i386-features.c:2936
37981 #, fuzzy, gcc-internal-format
37982 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
37983 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
37985 #: config/i386/i386-options.c:852 config/i386/i386-options.c:2010
37986 #: config/i386/i386-options.c:2019
37987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37988 msgid "code model %s does not support PIC mode"
37989 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
37991 #: config/i386/i386-options.c:1109
37992 #, fuzzy, gcc-internal-format
37993 msgid "attribute %qs argument is not a string"
37994 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
37996 #: config/i386/i386-options.c:1173
37997 #, fuzzy, gcc-internal-format
37998 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
37999 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
38001 #: config/i386/i386-options.c:1236
38002 #, fuzzy, gcc-internal-format
38003 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
38004 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
38006 #: config/i386/i386-options.c:1274
38007 #, fuzzy, gcc-internal-format
38008 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
38009 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
38011 #: config/i386/i386-options.c:1525
38012 #, fuzzy, gcc-internal-format
38013 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
38014 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
38016 #: config/i386/i386-options.c:1531
38017 #, gcc-internal-format
38018 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
38019 msgstr ""
38021 #: config/i386/i386-options.c:1541
38022 #, fuzzy, gcc-internal-format
38023 #| msgid "register name not specified for %q+D"
38024 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
38025 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
38027 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
38028 #: config/i386/i386-options.c:1567
38029 #, fuzzy, gcc-internal-format
38030 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
38031 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
38033 #: config/i386/i386-options.c:1580
38034 #, fuzzy, gcc-internal-format
38035 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
38036 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
38038 #: config/i386/i386-options.c:1590
38039 #, gcc-internal-format
38040 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
38041 msgstr ""
38043 #: config/i386/i386-options.c:1597
38044 #, fuzzy, gcc-internal-format
38045 #| msgid "no class name specified with %qs"
38046 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
38047 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
38049 #: config/i386/i386-options.c:1650
38050 #, gcc-internal-format
38051 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
38052 msgstr ""
38054 #: config/i386/i386-options.c:1835
38055 #, fuzzy, gcc-internal-format
38056 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
38057 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
38058 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
38060 #: config/i386/i386-options.c:1889
38061 #, fuzzy, gcc-internal-format
38062 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
38063 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
38065 #: config/i386/i386-options.c:1891
38066 #, fuzzy, gcc-internal-format
38067 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
38068 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
38070 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
38071 #: config/i386/i386-options.c:1919
38072 #, fuzzy, gcc-internal-format
38073 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
38074 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
38076 #: config/i386/i386-options.c:1924
38077 #, fuzzy, gcc-internal-format
38078 msgid "%<-muintr%> not supported for 32-bit code"
38079 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
38081 #: config/i386/i386-options.c:1939
38082 #, fuzzy, gcc-internal-format
38083 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
38084 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
38086 #: config/i386/i386-options.c:1950
38087 #, fuzzy, gcc-internal-format
38088 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
38089 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
38091 #: config/i386/i386-options.c:1956
38092 #, fuzzy, gcc-internal-format
38093 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
38094 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
38096 #: config/i386/i386-options.c:1959
38097 #, fuzzy, gcc-internal-format
38098 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
38099 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
38101 #: config/i386/i386-options.c:1963
38102 #, fuzzy, gcc-internal-format
38103 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
38104 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
38106 #: config/i386/i386-options.c:1980 config/i386/i386-options.c:1989
38107 #: config/i386/i386-options.c:2001 config/i386/i386-options.c:2012
38108 #: config/i386/i386-options.c:2023
38109 #, gcc-internal-format
38110 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
38111 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
38113 #: config/i386/i386-options.c:1992 config/i386/i386-options.c:2004
38114 #, fuzzy, gcc-internal-format
38115 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
38116 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
38118 #: config/i386/i386-options.c:2047
38119 #, fuzzy, gcc-internal-format
38120 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
38121 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
38123 #: config/i386/i386-options.c:2052
38124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38125 msgid "%i-bit mode not compiled in"
38126 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
38128 #: config/i386/i386-options.c:2064
38129 #, fuzzy, gcc-internal-format
38130 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
38131 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
38133 #: config/i386/i386-options.c:2066
38134 #, fuzzy, gcc-internal-format
38135 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
38136 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
38138 #: config/i386/i386-options.c:2073
38139 #, fuzzy, gcc-internal-format
38140 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
38141 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
38143 #: config/i386/i386-options.c:2075
38144 #, fuzzy, gcc-internal-format
38145 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
38146 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
38148 #: config/i386/i386-options.c:2083 config/i386/i386-options.c:2458
38149 #, gcc-internal-format
38150 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
38151 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
38153 #: config/i386/i386-options.c:2397
38154 #, fuzzy, gcc-internal-format
38155 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
38156 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
38157 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
38159 #: config/i386/i386-options.c:2398
38160 #, fuzzy, gcc-internal-format
38161 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
38162 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
38164 #: config/i386/i386-options.c:2420
38165 #, fuzzy, gcc-internal-format
38166 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
38167 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
38169 #: config/i386/i386-options.c:2422
38170 #, gcc-internal-format
38171 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
38172 msgstr ""
38174 #: config/i386/i386-options.c:2427
38175 #, fuzzy, gcc-internal-format
38176 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
38177 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
38179 #: config/i386/i386-options.c:2428
38180 #, fuzzy, gcc-internal-format
38181 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
38182 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
38184 #: config/i386/i386-options.c:2477
38185 #, fuzzy, gcc-internal-format
38186 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
38187 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
38188 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
38190 #: config/i386/i386-options.c:2478
38191 #, fuzzy, gcc-internal-format
38192 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
38193 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
38195 #: config/i386/i386-options.c:2499
38196 #, fuzzy, gcc-internal-format
38197 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
38198 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
38200 #: config/i386/i386-options.c:2501
38201 #, gcc-internal-format
38202 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
38203 msgstr ""
38205 #: config/i386/i386-options.c:2506
38206 #, fuzzy, gcc-internal-format
38207 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
38208 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
38210 #: config/i386/i386-options.c:2507
38211 #, fuzzy, gcc-internal-format
38212 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
38213 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
38215 #: config/i386/i386-options.c:2531
38216 #, fuzzy, gcc-internal-format
38217 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
38218 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
38220 #: config/i386/i386-options.c:2533
38221 #, fuzzy, gcc-internal-format
38222 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
38223 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
38225 #: config/i386/i386-options.c:2536
38226 #, fuzzy, gcc-internal-format
38227 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
38228 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
38229 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
38231 #: config/i386/i386-options.c:2564
38232 #, fuzzy, gcc-internal-format
38233 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
38234 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
38236 #: config/i386/i386-options.c:2565
38237 #, fuzzy, gcc-internal-format
38238 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
38239 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
38241 #: config/i386/i386-options.c:2644
38242 #, fuzzy, gcc-internal-format
38243 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
38244 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
38246 #: config/i386/i386-options.c:2647
38247 #, fuzzy, gcc-internal-format
38248 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
38249 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
38251 #: config/i386/i386-options.c:2670
38252 #, fuzzy, gcc-internal-format
38253 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
38254 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
38256 #: config/i386/i386-options.c:2683
38257 #, fuzzy, gcc-internal-format
38258 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
38259 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
38261 #: config/i386/i386-options.c:2686
38262 #, fuzzy, gcc-internal-format
38263 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
38264 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
38265 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
38267 #: config/i386/i386-options.c:2692
38268 #, fuzzy, gcc-internal-format
38269 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
38270 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
38272 #: config/i386/i386-options.c:2693
38273 #, fuzzy, gcc-internal-format
38274 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
38275 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
38277 #: config/i386/i386-options.c:2703
38278 #, gcc-internal-format
38279 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
38280 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
38282 #: config/i386/i386-options.c:2710
38283 #, gcc-internal-format
38284 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
38285 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
38287 #: config/i386/i386-options.c:2760
38288 #, fuzzy, gcc-internal-format
38289 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
38290 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
38292 #: config/i386/i386-options.c:2762
38293 #, fuzzy, gcc-internal-format
38294 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
38295 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
38297 #: config/i386/i386-options.c:2776
38298 #, fuzzy, gcc-internal-format
38299 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
38300 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
38302 #: config/i386/i386-options.c:2778
38303 #, fuzzy, gcc-internal-format
38304 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
38305 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
38307 #: config/i386/i386-options.c:2832
38308 #, fuzzy, gcc-internal-format
38309 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
38310 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
38312 #: config/i386/i386-options.c:2835
38313 #, fuzzy, gcc-internal-format
38314 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
38315 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
38317 #: config/i386/i386-options.c:2839
38318 #, gcc-internal-format
38319 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
38320 msgstr ""
38322 #: config/i386/i386-options.c:2904
38323 #, fuzzy, gcc-internal-format
38324 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
38325 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
38327 #: config/i386/i386-options.c:2963
38328 #, gcc-internal-format
38329 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
38330 msgstr ""
38332 #: config/i386/i386-options.c:2968
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
38335 msgstr ""
38337 #: config/i386/i386-options.c:2996
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
38340 msgstr ""
38342 #: config/i386/i386-options.c:3044
38343 #, fuzzy, gcc-internal-format
38344 msgid "%<-fcf-protection%> is not compatible with this target"
38345 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
38347 #: config/i386/i386-options.c:3171
38348 #, fuzzy, gcc-internal-format
38349 #| msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
38350 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
38351 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
38353 #: config/i386/i386-options.c:3186
38354 #, gcc-internal-format
38355 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
38356 msgstr ""
38358 #: config/i386/i386-options.c:3235
38359 #, fuzzy, gcc-internal-format
38360 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
38361 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
38362 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
38364 #: config/i386/i386-options.c:3245
38365 #, gcc-internal-format
38366 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
38367 msgstr ""
38369 #: config/i386/i386-options.c:3280
38370 #, fuzzy, gcc-internal-format
38371 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
38372 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
38373 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
38375 #: config/i386/i386-options.c:3290
38376 #, gcc-internal-format
38377 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
38378 msgstr ""
38380 #: config/i386/i386-options.c:3403
38381 #, gcc-internal-format
38382 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
38383 msgstr ""
38385 #: config/i386/i386-options.c:3405
38386 #, fuzzy, gcc-internal-format
38387 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
38388 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
38390 #: config/i386/i386-options.c:3409
38391 #, gcc-internal-format
38392 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
38393 msgstr ""
38395 #: config/i386/i386-options.c:3456 config/i386/i386-options.c:3507
38396 #, gcc-internal-format
38397 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
38398 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
38400 #: config/i386/i386-options.c:3461
38401 #, fuzzy, gcc-internal-format
38402 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
38403 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
38405 #: config/i386/i386-options.c:3468 config/i386/i386-options.c:3696
38406 #, fuzzy, gcc-internal-format
38407 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
38408 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
38410 #: config/i386/i386-options.c:3474
38411 #, fuzzy, gcc-internal-format
38412 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
38413 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
38415 #: config/i386/i386-options.c:3499 config/i386/i386-options.c:3542
38416 #, gcc-internal-format
38417 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
38418 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
38420 #: config/i386/i386-options.c:3503
38421 #, gcc-internal-format
38422 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
38423 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
38425 #: config/i386/i386-options.c:3511 config/i386/i386-options.c:3560
38426 #, fuzzy, gcc-internal-format
38427 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
38428 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
38430 #: config/i386/i386-options.c:3521 config/i386/i386-options.c:3538
38431 #, gcc-internal-format
38432 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
38433 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
38435 #: config/i386/i386-options.c:3525
38436 #, gcc-internal-format
38437 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
38438 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
38440 #: config/i386/i386-options.c:3529 config/i386/i386-options.c:3556
38441 #, fuzzy, gcc-internal-format
38442 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
38443 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
38445 #: config/i386/i386-options.c:3546 config/i386/i386-options.c:3564
38446 #, fuzzy, gcc-internal-format
38447 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
38448 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
38450 #: config/i386/i386-options.c:3552
38451 #, fuzzy, gcc-internal-format
38452 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
38453 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
38455 #: config/i386/i386-options.c:3656 config/rs6000/rs6000.c:20469
38456 #, fuzzy, gcc-internal-format
38457 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
38458 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
38460 #: config/i386/i386-options.c:3683
38461 #, fuzzy, gcc-internal-format
38462 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
38463 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
38465 #: config/i386/i386-options.c:3704
38466 #, fuzzy, gcc-internal-format
38467 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
38468 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
38470 #: config/i386/i386-options.c:3738 config/i386/i386-options.c:3748
38471 #, fuzzy, gcc-internal-format
38472 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
38473 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
38475 #: config/i386/i386-options.c:3775 config/i386/i386-options.c:3797
38476 #: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1194
38477 #, fuzzy, gcc-internal-format
38478 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
38479 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
38481 #: config/i386/i386-options.c:3785 config/i386/i386-options.c:3807
38482 #: config/s390/s390.c:1223
38483 #, fuzzy, gcc-internal-format
38484 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
38485 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
38487 #: config/i386/i386-options.c:3839
38488 #, fuzzy, gcc-internal-format
38489 #| msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
38490 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
38491 msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
38493 #: config/i386/i386-options.c:3846
38494 #, fuzzy, gcc-internal-format
38495 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
38496 msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
38498 #: config/i386/i386-options.c:3857
38499 #, gcc-internal-format
38500 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
38501 msgstr ""
38503 #: config/i386/i386-options.c:3860
38504 #, fuzzy, gcc-internal-format
38505 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
38506 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
38508 #: config/i386/i386.c:1204
38509 #, fuzzy, gcc-internal-format
38510 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
38511 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
38513 #: config/i386/i386.c:1207
38514 #, fuzzy, gcc-internal-format
38515 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
38516 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
38518 #: config/i386/i386.c:1511
38519 #, fuzzy, gcc-internal-format
38520 #| msgid "does not support multilib"
38521 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
38522 msgstr "不支援 multilib"
38524 #: config/i386/i386.c:1545
38525 #, fuzzy, gcc-internal-format
38526 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
38527 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
38529 #: config/i386/i386.c:1892
38530 #, fuzzy, gcc-internal-format
38531 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
38532 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
38534 #: config/i386/i386.c:1898
38535 #, fuzzy, gcc-internal-format
38536 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
38537 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
38539 #: config/i386/i386.c:1912
38540 #, fuzzy, gcc-internal-format
38541 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
38542 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
38544 #: config/i386/i386.c:1918
38545 #, fuzzy, gcc-internal-format
38546 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
38547 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
38549 #: config/i386/i386.c:1934
38550 #, gcc-internal-format
38551 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
38552 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
38554 #: config/i386/i386.c:1940
38555 #, gcc-internal-format
38556 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
38557 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
38559 #: config/i386/i386.c:1956
38560 #, gcc-internal-format
38561 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
38562 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
38564 #: config/i386/i386.c:1962
38565 #, gcc-internal-format
38566 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
38567 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
38569 #: config/i386/i386.c:2147
38570 #, fuzzy, gcc-internal-format
38571 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
38572 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
38574 #: config/i386/i386.c:2264
38575 #, fuzzy, gcc-internal-format
38576 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
38577 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
38579 #: config/i386/i386.c:2382
38580 #, fuzzy, gcc-internal-format
38581 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
38582 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
38584 #: config/i386/i386.c:2549
38585 #, gcc-internal-format
38586 msgid "SSE register return with SSE disabled"
38587 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
38589 #: config/i386/i386.c:2555
38590 #, gcc-internal-format
38591 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
38592 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
38594 #: config/i386/i386.c:2575
38595 #, fuzzy, gcc-internal-format
38596 msgid "x87 register return with x87 disabled"
38597 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
38599 #: config/i386/i386.c:2885 config/i386/i386.c:3122 config/i386/i386.c:3913
38600 #, fuzzy, gcc-internal-format
38601 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
38602 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
38604 #: config/i386/i386.c:2887 config/i386/i386.c:3124 config/i386/i386.c:3915
38605 #, gcc-internal-format
38606 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
38607 msgstr ""
38609 #: config/i386/i386.c:3523
38610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38611 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
38612 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
38614 #: config/i386/i386.c:6330
38615 #, fuzzy, gcc-internal-format
38616 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
38617 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
38618 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
38620 #: config/i386/i386.c:8223
38621 #, fuzzy, gcc-internal-format
38622 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
38623 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
38625 #: config/i386/i386.c:8313
38626 #, gcc-internal-format
38627 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
38628 msgstr ""
38630 #: config/i386/i386.c:9633
38631 #, fuzzy, gcc-internal-format
38632 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
38633 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
38635 #: config/i386/i386.c:9653
38636 #, fuzzy, gcc-internal-format
38637 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
38638 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器  參數用於巢狀的函式"
38640 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
38641 #. around the addition and comparison.
38642 #: config/i386/i386.c:9664
38643 #, fuzzy, gcc-internal-format
38644 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
38645 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
38647 #: config/i386/i386.c:12626
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
38650 msgstr ""
38652 #: config/i386/i386.c:12637 config/i386/i386.c:12651
38653 #, fuzzy, gcc-internal-format
38654 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
38655 msgid "unsupported size for integer register"
38656 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
38658 #: config/i386/i386.c:12683
38659 #, gcc-internal-format
38660 msgid "extended registers have no high halves"
38661 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
38663 #: config/i386/i386.c:12698
38664 #, gcc-internal-format
38665 msgid "unsupported operand size for extended register"
38666 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
38668 #: config/i386/i386.c:12892
38669 #, fuzzy, gcc-internal-format
38670 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
38671 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
38673 #: config/i386/i386.c:16822
38674 #, gcc-internal-format
38675 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
38676 msgstr ""
38678 #: config/i386/i386.c:20723
38679 #, fuzzy
38680 msgid "the alignment of %<_Atomic %T%> fields changed in %{GCC 11.1%}"
38681 msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
38683 #: config/i386/i386.c:20819
38684 #, fuzzy, gcc-internal-format
38685 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
38686 msgid "profiling %<-mcmodel=large%> with PIC is not supported"
38687 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
38689 #: config/i386/i386.c:22477
38690 #, fuzzy, gcc-internal-format
38691 msgid "unknown architecture specific memory model"
38692 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
38694 #: config/i386/i386.c:22484
38695 #, gcc-internal-format
38696 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
38697 msgstr ""
38699 #: config/i386/i386.c:22491
38700 #, gcc-internal-format
38701 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
38702 msgstr ""
38704 #: config/i386/i386.c:22537
38705 #, gcc-internal-format
38706 msgid "unsupported return type %qT for simd"
38707 msgstr ""
38709 #: config/i386/i386.c:22567
38710 #, fuzzy, gcc-internal-format
38711 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
38712 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
38714 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:601
38715 #, fuzzy, gcc-internal-format
38716 msgid "COLLECT_GCC must be set"
38717 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
38719 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:641
38720 #, fuzzy, gcc-internal-format
38721 #| msgid "no input file specified"
38722 msgid "output file not specified"
38723 msgstr "沒有指定輸入檔案"
38725 #: config/i386/winnt.c:83
38726 #, fuzzy, gcc-internal-format
38727 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
38728 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
38730 #: config/i386/winnt.c:156
38731 #, fuzzy, gcc-internal-format
38732 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
38733 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
38735 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
38736 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
38737 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
38738 #, gcc-internal-format
38739 msgid "environment variable DJGPP not defined"
38740 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
38742 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
38743 #, fuzzy, gcc-internal-format
38744 #| msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
38745 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
38746 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
38748 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
38749 #, fuzzy, gcc-internal-format
38750 #| msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
38751 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
38752 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
38754 #: config/ia64/ia64-c.c:50
38755 #, gcc-internal-format
38756 msgid "malformed #pragma builtin"
38757 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
38759 #: config/ia64/ia64.c:751
38760 #, fuzzy, gcc-internal-format
38761 msgid "invalid argument of %qE attribute"
38762 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
38764 #: config/ia64/ia64.c:764
38765 #, fuzzy, gcc-internal-format
38766 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
38767 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
38769 #: config/ia64/ia64.c:771
38770 #, gcc-internal-format
38771 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
38772 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
38774 #: config/ia64/ia64.c:779
38775 #, fuzzy, gcc-internal-format
38776 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
38777 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
38779 #: config/ia64/ia64.c:6024 config/pa/pa.c:453 config/sh/sh.c:8266
38780 #, fuzzy, gcc-internal-format
38781 #| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
38782 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
38783 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
38785 #: config/ia64/ia64.c:11290
38786 #, fuzzy, gcc-internal-format
38787 msgid "version attribute is not a string"
38788 msgstr "版本屬性並非字串"
38790 #: config/iq2000/iq2000.c:1867
38791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38792 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
38793 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
38795 #: config/iq2000/iq2000.c:2590
38796 #, gcc-internal-format
38797 msgid "argument %qd is not a constant"
38798 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
38800 #: config/iq2000/iq2000.c:2893 config/xtensa/xtensa.c:2551
38801 #, gcc-internal-format
38802 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
38803 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
38805 #: config/iq2000/iq2000.c:3048
38806 #, fuzzy, gcc-internal-format
38807 #| msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
38808 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
38809 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
38811 #: config/iq2000/iq2000.c:3057 config/xtensa/xtensa.c:2394
38812 #, gcc-internal-format
38813 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
38814 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
38816 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
38817 #, gcc-internal-format
38818 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
38819 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
38821 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
38822 #, gcc-internal-format
38823 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
38824 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
38826 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
38827 #, gcc-internal-format
38828 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
38829 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
38831 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
38832 #, fuzzy, gcc-internal-format
38833 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
38834 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
38836 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
38837 #, fuzzy, gcc-internal-format
38838 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
38839 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
38841 #: config/m32c/m32c.c:418
38842 #, fuzzy, gcc-internal-format
38843 #| msgid "invalid target memregs value '%d'"
38844 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
38845 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
38847 #: config/m32c/m32c.c:2927
38848 #, fuzzy, gcc-internal-format
38849 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
38850 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
38852 #. The argument must be a constant integer.
38853 #: config/m32c/m32c.c:2943 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
38854 #, fuzzy, gcc-internal-format
38855 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
38856 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
38858 #: config/m32c/m32c.c:2952
38859 #, fuzzy, gcc-internal-format
38860 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
38861 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
38863 #: config/m32c/m32c.c:4076
38864 #, fuzzy, gcc-internal-format
38865 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
38866 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
38868 #: config/m32c/m32c.c:4183
38869 #, fuzzy, gcc-internal-format
38870 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
38871 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
38873 #: config/m32r/m32r.c:414
38874 #, gcc-internal-format
38875 msgid "invalid argument of %qs attribute"
38876 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
38878 #: config/m68k/m68k.c:531
38879 #, fuzzy, gcc-internal-format
38880 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
38881 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
38883 #: config/m68k/m68k.c:602
38884 #, fuzzy, gcc-internal-format
38885 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
38886 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
38888 #: config/m68k/m68k.c:666
38889 #, fuzzy, gcc-internal-format
38890 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
38891 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
38893 #: config/m68k/m68k.c:673
38894 #, fuzzy, gcc-internal-format
38895 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
38896 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
38898 #: config/m68k/m68k.c:681
38899 #, fuzzy, gcc-internal-format
38900 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
38901 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
38903 #: config/m68k/m68k.c:799
38904 #, fuzzy, gcc-internal-format
38905 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
38906 msgstr "多重插斷屬性不允許"
38908 #: config/m68k/m68k.c:806
38909 #, fuzzy, gcc-internal-format
38910 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
38911 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
38913 #: config/m68k/m68k.c:1140 config/rs6000/rs6000-logue.c:1756
38914 #, gcc-internal-format
38915 msgid "stack limit expression is not supported"
38916 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
38918 #: config/mcore/mcore.c:2959
38919 #, gcc-internal-format
38920 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
38921 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
38923 #: config/microblaze/microblaze.c:1754
38924 #, fuzzy, gcc-internal-format
38925 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
38926 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
38928 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
38929 #, fuzzy, gcc-internal-format
38930 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
38931 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
38933 #: config/microblaze/microblaze.c:1815
38934 #, fuzzy, gcc-internal-format
38935 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
38936 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
38938 #: config/microblaze/microblaze.c:1832
38939 #, fuzzy, gcc-internal-format
38940 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
38941 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
38943 #: config/microblaze/microblaze.c:1839
38944 #, gcc-internal-format
38945 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
38946 msgstr ""
38948 #: config/microblaze/microblaze.c:1845
38949 #, fuzzy, gcc-internal-format
38950 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
38951 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
38953 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
38954 #, gcc-internal-format
38955 msgid "%qs attribute only applies to functions"
38956 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
38958 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
38959 #, fuzzy, gcc-internal-format
38960 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
38961 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
38963 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4449
38964 #, fuzzy, gcc-internal-format
38965 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
38966 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
38968 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:3076
38969 #, fuzzy, gcc-internal-format
38970 msgid "%qE attribute requires a string argument"
38971 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
38973 #: config/mips/mips.c:1519
38974 #, fuzzy, gcc-internal-format
38975 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
38976 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
38978 #: config/mips/mips.c:1535
38979 #, gcc-internal-format
38980 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
38981 msgstr ""
38983 #: config/mips/mips.c:1572
38984 #, fuzzy, gcc-internal-format
38985 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
38986 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
38988 #: config/mips/mips.c:7749
38989 #, gcc-internal-format
38990 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
38991 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
38993 #: config/mips/mips.c:10992
38994 #, fuzzy, gcc-internal-format
38995 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
38996 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
38998 #: config/mips/mips.c:10994
38999 #, fuzzy, gcc-internal-format
39000 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
39001 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
39003 #: config/mips/mips.c:11984
39004 #, gcc-internal-format
39005 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
39006 msgstr ""
39008 #: config/mips/mips.c:17019
39009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39010 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
39011 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
39013 #: config/mips/mips.c:17139
39014 #, fuzzy, gcc-internal-format
39015 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
39016 msgid "failed to expand built-in function"
39017 msgstr "無法收回不需要的函式"
39019 #: config/mips/mips.c:17270
39020 #, fuzzy, gcc-internal-format
39021 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
39022 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
39024 #: config/mips/mips.c:17878
39025 #, fuzzy, gcc-internal-format
39026 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
39027 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
39029 #: config/mips/mips.c:19685
39030 #, fuzzy, gcc-internal-format
39031 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
39032 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
39034 #: config/mips/mips.c:19688
39035 #, fuzzy, gcc-internal-format
39036 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
39037 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
39039 #: config/mips/mips.c:19691
39040 #, fuzzy, gcc-internal-format
39041 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
39042 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
39044 #: config/mips/mips.c:19694
39045 #, fuzzy, gcc-internal-format
39046 msgid "MSA MIPS16 code"
39047 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
39049 #: config/mips/mips.c:19869 config/mips/mips.c:19874 config/mips/mips.c:19956
39050 #: config/mips/mips.c:19958 config/mips/mips.c:19988 config/mips/mips.c:19998
39051 #: config/mips/mips.c:20104 config/mips/mips.c:20134
39052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39053 msgid "unsupported combination: %s"
39054 msgstr "不支援的組合:%s"
39056 #: config/mips/mips.c:19908
39057 #, fuzzy, gcc-internal-format
39058 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
39059 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
39061 #: config/mips/mips.c:19918
39062 #, fuzzy, gcc-internal-format
39063 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
39064 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
39066 #: config/mips/mips.c:19933
39067 #, fuzzy, gcc-internal-format
39068 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
39069 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
39071 #: config/mips/mips.c:19935
39072 #, fuzzy, gcc-internal-format
39073 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
39074 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
39076 #: config/mips/mips.c:19937
39077 #, fuzzy, gcc-internal-format
39078 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
39079 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
39081 #: config/mips/mips.c:19953
39082 #, fuzzy, gcc-internal-format
39083 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
39084 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
39086 #: config/mips/mips.c:19962
39087 #, fuzzy, gcc-internal-format
39088 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
39089 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
39091 #: config/mips/mips.c:19965
39092 #, fuzzy, gcc-internal-format
39093 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
39094 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
39096 #: config/mips/mips.c:19986
39097 #, fuzzy, gcc-internal-format
39098 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
39099 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
39101 #: config/mips/mips.c:19990
39102 #, fuzzy, gcc-internal-format
39103 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
39104 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
39106 #: config/mips/mips.c:19992
39107 #, fuzzy, gcc-internal-format
39108 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
39109 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
39111 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
39112 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
39113 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
39114 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
39115 #. an error.
39116 #: config/mips/mips.c:20017
39117 #, fuzzy, gcc-internal-format
39118 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
39119 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
39121 #: config/mips/mips.c:20070
39122 #, fuzzy, gcc-internal-format
39123 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
39124 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
39126 #: config/mips/mips.c:20085
39127 #, fuzzy, gcc-internal-format
39128 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
39129 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
39131 #: config/mips/mips.c:20099
39132 #, fuzzy, gcc-internal-format
39133 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
39134 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
39136 #: config/mips/mips.c:20112 config/mips/mips.c:20118
39137 #, fuzzy, gcc-internal-format
39138 #| msgid "unsupported combination: %s"
39139 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
39140 msgstr "不支援的組合:%s"
39142 #: config/mips/mips.c:20127
39143 #, fuzzy, gcc-internal-format
39144 #| msgid "unsupported combination: %s"
39145 msgid "unsupported combination: %qs %s"
39146 msgstr "不支援的組合:%s"
39148 #: config/mips/mips.c:20142
39149 #, fuzzy, gcc-internal-format
39150 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
39151 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
39153 #: config/mips/mips.c:20145
39154 #, fuzzy, gcc-internal-format
39155 msgid "position-independent code requires %qs"
39156 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
39158 #: config/mips/mips.c:20178
39159 #, fuzzy, gcc-internal-format
39160 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
39161 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
39163 #: config/mips/mips.c:20186 config/mips/mips.c:20189
39164 #, fuzzy, gcc-internal-format
39165 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
39166 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
39168 #: config/mips/mips.c:20204
39169 #, fuzzy, gcc-internal-format
39170 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
39171 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
39173 #: config/mips/mips.c:20211
39174 #, fuzzy, gcc-internal-format
39175 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
39176 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
39178 #: config/mips/mips.c:20229
39179 #, fuzzy, gcc-internal-format
39180 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
39181 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
39183 #: config/mips/mips.c:20239
39184 #, fuzzy, gcc-internal-format
39185 msgid "%qs must be used with %qs"
39186 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
39188 #: config/mips/mips.c:20249
39189 #, fuzzy, gcc-internal-format
39190 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
39191 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
39192 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
39194 #: config/mips/mips.c:20256
39195 #, fuzzy, gcc-internal-format
39196 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
39197 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
39199 #: config/mips/mips.c:20265
39200 #, fuzzy, gcc-internal-format
39201 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
39202 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
39204 #: config/mips/mips.c:20276
39205 #, fuzzy, gcc-internal-format
39206 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
39207 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
39209 #: config/mips/mips.c:20286
39210 #, fuzzy, gcc-internal-format
39211 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
39212 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
39213 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
39215 #: config/mips/mips.c:20296
39216 #, gcc-internal-format
39217 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
39218 msgstr ""
39220 #: config/mips/mips.c:20402
39221 #, fuzzy, gcc-internal-format
39222 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
39223 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
39225 #: config/mips/mips.c:20406
39226 #, fuzzy, gcc-internal-format
39227 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
39228 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
39230 #: config/mips/mips.c:21242
39231 #, gcc-internal-format
39232 msgid "mips16 function profiling"
39233 msgstr "mips16 函式取樣"
39235 #: config/mmix/mmix.c:320
39236 #, fuzzy, gcc-internal-format
39237 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
39238 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
39239 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
39241 #: config/mmix/mmix.c:778
39242 #, gcc-internal-format
39243 msgid "support for mode %qs"
39244 msgstr "支援 %qs 模式"
39246 #: config/mmix/mmix.c:792
39247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39248 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
39249 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
39251 #: config/mmix/mmix.c:973
39252 #, gcc-internal-format
39253 msgid "function_profiler support for MMIX"
39254 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
39256 #: config/mmix/mmix.c:996
39257 #, gcc-internal-format
39258 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
39259 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
39261 #: config/mmix/mmix.c:1630 config/mmix/mmix.c:1654 config/mmix/mmix.c:1770
39262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39263 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
39264 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
39266 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
39267 #: config/mmix/mmix.c:1762
39268 #, gcc-internal-format
39269 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
39270 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
39272 #: config/mmix/mmix.c:2048
39273 #, gcc-internal-format
39274 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
39275 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
39277 #: config/mmix/mmix.c:2301
39278 #, gcc-internal-format
39279 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
39280 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
39282 #: config/mmix/mmix.c:2587 config/mmix/mmix.c:2646
39283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39284 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
39285 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
39287 #: config/mn10300/mn10300.c:107
39288 #, fuzzy, gcc-internal-format
39289 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
39290 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
39292 #: config/msp430/driver-msp430.c:38
39293 #, gcc-internal-format
39294 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
39295 msgstr ""
39297 #: config/msp430/driver-msp430.c:69
39298 #, gcc-internal-format
39299 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
39300 msgstr ""
39302 #: config/msp430/driver-msp430.c:75
39303 #, gcc-internal-format
39304 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
39305 msgstr ""
39307 #: config/msp430/driver-msp430.c:92
39308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39309 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
39310 msgstr ""
39312 #: config/msp430/driver-msp430.c:141
39313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39314 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
39315 msgstr ""
39317 #: config/msp430/driver-msp430.c:146
39318 #, gcc-internal-format
39319 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
39320 msgstr ""
39322 #: config/msp430/msp430-devices.c:258
39323 #, gcc-internal-format
39324 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
39325 msgstr ""
39327 #: config/msp430/msp430-devices.c:297
39328 #, gcc-internal-format
39329 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
39330 msgstr ""
39332 #: config/msp430/msp430-devices.c:300
39333 #, gcc-internal-format
39334 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
39335 msgstr ""
39337 #: config/msp430/msp430-devices.c:303
39338 #, gcc-internal-format
39339 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
39340 msgstr ""
39342 #: config/msp430/msp430-devices.c:315
39343 #, gcc-internal-format
39344 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
39345 msgstr ""
39347 #: config/msp430/msp430-devices.c:348
39348 #, gcc-internal-format
39349 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
39350 msgstr ""
39352 #: config/msp430/msp430-devices.c:368
39353 #, gcc-internal-format
39354 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
39355 msgstr ""
39357 #: config/msp430/msp430-devices.c:384
39358 #, gcc-internal-format
39359 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
39360 msgstr ""
39362 #: config/msp430/msp430-devices.c:471
39363 #, gcc-internal-format
39364 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
39365 msgstr ""
39367 #: config/msp430/msp430-devices.c:482
39368 #, gcc-internal-format
39369 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
39370 msgstr ""
39372 #: config/msp430/msp430-devices.c:488
39373 #, gcc-internal-format
39374 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
39375 msgstr ""
39377 #: config/msp430/msp430.c:181
39378 #, gcc-internal-format
39379 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
39380 msgstr ""
39382 #: config/msp430/msp430.c:189
39383 #, gcc-internal-format
39384 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
39385 msgstr ""
39387 #: config/msp430/msp430.c:198
39388 #, gcc-internal-format
39389 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
39390 msgstr ""
39392 #: config/msp430/msp430.c:203
39393 #, gcc-internal-format
39394 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
39395 msgstr ""
39397 #: config/msp430/msp430.c:208
39398 #, gcc-internal-format
39399 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
39400 msgstr ""
39402 #: config/msp430/msp430.c:225
39403 #, gcc-internal-format
39404 msgid ""
39405 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430X with no hardware multiply.\n"
39406 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
39407 msgstr ""
39409 #: config/msp430/msp430.c:232
39410 #, gcc-internal-format
39411 msgid ""
39412 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n"
39413 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
39414 msgstr ""
39416 #: config/msp430/msp430.c:244
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid ""
39419 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430X ISA.\n"
39420 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
39421 msgstr ""
39423 #: config/msp430/msp430.c:250
39424 #, fuzzy, gcc-internal-format
39425 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
39426 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
39428 #: config/msp430/msp430.c:255
39429 #, gcc-internal-format
39430 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
39431 msgstr ""
39433 #: config/msp430/msp430.c:258
39434 #, gcc-internal-format
39435 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
39436 msgstr ""
39438 #: config/msp430/msp430.c:261
39439 #, gcc-internal-format
39440 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
39441 msgstr ""
39443 #: config/msp430/msp430.c:265
39444 #, gcc-internal-format
39445 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
39446 msgstr ""
39448 #: config/msp430/msp430.c:268
39449 #, gcc-internal-format
39450 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
39451 msgstr ""
39453 #: config/msp430/msp430.c:291
39454 #, fuzzy, gcc-internal-format
39455 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
39456 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
39458 #: config/msp430/msp430.c:296
39459 #, gcc-internal-format
39460 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
39461 msgstr ""
39463 #: config/msp430/msp430.c:1895
39464 #, fuzzy, gcc-internal-format
39465 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
39466 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
39468 #: config/msp430/msp430.c:1904
39469 #, fuzzy, gcc-internal-format
39470 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
39471 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
39473 #: config/msp430/msp430.c:1910
39474 #, fuzzy, gcc-internal-format
39475 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
39476 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
39478 #: config/msp430/msp430.c:1939
39479 #, fuzzy, gcc-internal-format
39480 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
39481 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
39483 #: config/msp430/msp430.c:1975
39484 #, fuzzy, gcc-internal-format
39485 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
39486 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
39488 #: config/msp430/msp430.c:1978
39489 #, fuzzy, gcc-internal-format
39490 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
39491 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
39493 #: config/msp430/msp430.c:1981
39494 #, fuzzy, gcc-internal-format
39495 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
39496 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
39498 #: config/msp430/msp430.c:1991
39499 #, gcc-internal-format
39500 msgid "%qE attribute ignored.  Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
39501 msgstr ""
39503 #: config/msp430/msp430.c:2101
39504 #, fuzzy, gcc-internal-format
39505 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
39506 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
39508 #: config/msp430/msp430.c:2104
39509 #, fuzzy, gcc-internal-format
39510 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
39511 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
39513 #: config/msp430/msp430.c:2107
39514 #, fuzzy, gcc-internal-format
39515 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
39516 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
39518 #: config/msp430/msp430.c:2267
39519 #, fuzzy, gcc-internal-format
39520 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
39521 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
39522 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
39524 #: config/msp430/msp430.c:2747
39525 #, fuzzy, gcc-internal-format
39526 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
39527 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
39529 #: config/msp430/msp430.c:2757
39530 #, gcc-internal-format
39531 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
39532 msgstr ""
39534 #: config/msp430/msp430.c:2778
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
39537 msgstr ""
39539 #: config/msp430/msp430.c:2849
39540 #, gcc-internal-format
39541 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
39542 msgstr ""
39544 #: config/msp430/msp430.c:2861 config/pru/pru.c:2870 config/rx/rx.c:2666
39545 #: config/xtensa/xtensa.c:3495 config/xtensa/xtensa.c:3521
39546 #, fuzzy, gcc-internal-format
39547 msgid "bad builtin code"
39548 msgstr "不當的內建編碼"
39550 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3833
39551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39552 msgid "invalid argument to built-in function %s"
39553 msgstr "無效的引數到內建函式"
39555 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
39556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39557 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
39558 msgid "constant argument out of range for %s"
39559 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
39561 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
39562 #, fuzzy, gcc-internal-format
39563 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
39564 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
39566 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
39567 #, fuzzy, gcc-internal-format
39568 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
39569 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
39570 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
39572 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
39573 #, fuzzy, gcc-internal-format
39574 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
39575 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
39576 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
39578 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
39579 #, fuzzy, gcc-internal-format
39580 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
39581 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
39583 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
39584 #, gcc-internal-format
39585 msgid "don%'t support performance extension instructions"
39586 msgstr ""
39588 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
39589 #, gcc-internal-format
39590 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
39591 msgstr ""
39593 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
39594 #, fuzzy, gcc-internal-format
39595 msgid "don%'t support string extension instructions"
39596 msgstr "啟用符號延伸指令"
39598 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
39599 #, fuzzy, gcc-internal-format
39600 msgid "require id argument in the string"
39601 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
39603 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
39604 #, fuzzy, gcc-internal-format
39605 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
39606 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
39607 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
39609 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
39610 #, fuzzy, gcc-internal-format
39611 msgid "invalid id value for exception attribute"
39612 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
39614 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
39615 #, fuzzy, gcc-internal-format
39616 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
39617 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
39619 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
39620 #, fuzzy, gcc-internal-format
39621 #| msgid "multiple function type attributes specified"
39622 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
39623 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
39625 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
39626 #, fuzzy, gcc-internal-format
39627 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
39628 msgstr "多重插斷屬性不允許"
39630 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
39631 #, fuzzy, gcc-internal-format
39632 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
39633 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
39634 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
39636 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
39637 #, gcc-internal-format
39638 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
39639 msgstr ""
39641 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
39642 #, gcc-internal-format
39643 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
39644 msgstr ""
39646 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
39647 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2461
39648 #: config/nds32/nds32.c:3572 config/nds32/nds32.c:3669
39649 #: config/nds32/nds32.c:3684 config/nds32/nds32.c:3690
39650 #: config/nds32/nds32.c:3766 config/nds32/nds32.c:3772
39651 #: config/nds32/nds32.c:3804
39652 #, fuzzy, gcc-internal-format
39653 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
39654 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
39656 #. The enum index value for array size is out of range.
39657 #: config/nds32/nds32.c:3463
39658 #, fuzzy, gcc-internal-format
39659 #| msgid "requested init_priority is out of range"
39660 msgid "intrinsic register index is out of range"
39661 msgstr "請求的 init_priority 越界"
39663 #: config/nds32/nds32.c:3479 config/nds32/nds32.c:3486
39664 #: config/nds32/nds32.c:3493 config/nds32/nds32.c:3500
39665 #: config/nds32/nds32.c:3507
39666 #, fuzzy, gcc-internal-format
39667 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
39668 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
39669 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
39671 #: config/nds32/nds32.c:3944
39672 #, fuzzy, gcc-internal-format
39673 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
39674 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
39675 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
39677 #: config/nds32/nds32.c:3952
39678 #, fuzzy, gcc-internal-format
39679 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
39680 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
39681 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
39683 #: config/nds32/nds32.c:4041
39684 #, fuzzy, gcc-internal-format
39685 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
39686 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
39688 #: config/nds32/nds32.c:4069
39689 #, fuzzy, gcc-internal-format
39690 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
39691 msgid "invalid id value for reset attribute"
39692 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
39694 #: config/nds32/nds32.c:4085
39695 #, fuzzy, gcc-internal-format
39696 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
39697 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
39698 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
39700 #: config/nds32/nds32.c:4098
39701 #, fuzzy, gcc-internal-format
39702 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
39703 msgid "invalid warm function for reset attribute"
39704 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
39706 #: config/nds32/nds32.c:4149
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
39709 msgstr ""
39711 #: config/nds32/nds32.c:4182
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
39714 msgstr ""
39716 #: config/nds32/nds32.c:4185
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
39719 msgstr ""
39721 #: config/nios2/nios2.c:573
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "Unknown form for stack limit expression"
39724 msgstr ""
39726 #: config/nios2/nios2.c:1182
39727 #, fuzzy, gcc-internal-format
39728 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double-precision floating-point"
39729 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
39731 #: config/nios2/nios2.c:1191
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
39734 msgstr ""
39736 #: config/nios2/nios2.c:1315
39737 #, gcc-internal-format
39738 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
39739 msgstr ""
39741 #: config/nios2/nios2.c:1334
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
39744 msgstr ""
39746 #: config/nios2/nios2.c:1357
39747 #, fuzzy, gcc-internal-format
39748 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
39749 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
39751 #: config/nios2/nios2.c:1360
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
39754 msgstr ""
39756 #: config/nios2/nios2.c:1382
39757 #, fuzzy, gcc-internal-format
39758 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC"
39759 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
39761 #: config/nios2/nios2.c:1384
39762 #, fuzzy, gcc-internal-format
39763 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC"
39764 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
39766 #: config/nios2/nios2.c:1386
39767 #, fuzzy, gcc-internal-format
39768 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC"
39769 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
39771 #: config/nios2/nios2.c:1394
39772 #, fuzzy, gcc-internal-format
39773 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
39774 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
39776 #: config/nios2/nios2.c:1400
39777 #, fuzzy, gcc-internal-format
39778 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
39779 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
39781 #: config/nios2/nios2.c:1411
39782 #, fuzzy, gcc-internal-format
39783 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
39784 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
39785 msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
39787 #: config/nios2/nios2.c:1413
39788 #, fuzzy, gcc-internal-format
39789 #| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
39790 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
39791 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
39793 #: config/nios2/nios2.c:1418
39794 #, fuzzy, gcc-internal-format
39795 #| msgid "Generate code in little endian mode"
39796 msgid "R2 architecture is little-endian only"
39797 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
39799 #: config/nios2/nios2.c:3578
39800 #, fuzzy, gcc-internal-format
39801 msgid "cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
39802 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
39804 #: config/nios2/nios2.c:3687
39805 #, gcc-internal-format
39806 msgid "custom instruction opcode must be a compile-time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
39807 msgstr ""
39809 #: config/nios2/nios2.c:3892
39810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39811 #| msgid "number must be 0 or 1"
39812 msgid "control register number must be in range 0-31 for %s"
39813 msgstr "數字必須是 0 或 1"
39815 #: config/nios2/nios2.c:3920
39816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39817 #| msgid "number must be 0 or 1"
39818 msgid "register number must be in range 0-31 for %s"
39819 msgstr "數字必須是 0 或 1"
39821 #: config/nios2/nios2.c:3927
39822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39823 msgid "immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
39824 msgstr ""
39826 #: config/nios2/nios2.c:3977
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "the ENI instruction operand must be either 0 or 1"
39829 msgstr ""
39831 #: config/nios2/nios2.c:4005
39832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39833 msgid "built-in function %s requires Nios II R%d"
39834 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
39836 #: config/nios2/nios2.c:4085
39837 #, fuzzy, gcc-internal-format
39838 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
39839 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
39841 #: config/nios2/nios2.c:4092 config/nios2/nios2.c:4103
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
39844 msgstr ""
39846 #: config/nios2/nios2.c:4212
39847 #, fuzzy, gcc-internal-format
39848 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option does not support %<no-%>"
39849 msgstr "-fpic 未被支援"
39851 #: config/nios2/nios2.c:4217
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option requires configuration argument"
39854 msgstr ""
39856 #: config/nios2/nios2.c:4246
39857 #, fuzzy, gcc-internal-format
39858 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
39859 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
39861 #: config/nios2/nios2.c:4261
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
39864 msgstr ""
39866 #: config/nios2/nios2.c:4271
39867 #, fuzzy, gcc-internal-format
39868 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
39869 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
39871 #: config/nios2/nios2.c:4283
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
39874 msgstr ""
39876 #: config/nios2/nios2.c:4290
39877 #, fuzzy, gcc-internal-format
39878 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
39879 msgid "invalid custom instruction option %qs"
39880 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
39882 #: config/nvptx/mkoffload.c:110
39883 #, fuzzy, gcc-internal-format
39884 #| msgid "malformed spec function name"
39885 msgid "malformed ptx file"
39886 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
39888 #: config/nvptx/mkoffload.c:470
39889 #, gcc-internal-format
39890 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
39891 msgstr ""
39893 #: config/nvptx/mkoffload.c:513
39894 #, gcc-internal-format
39895 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
39896 msgstr ""
39898 #: config/nvptx/mkoffload.c:596
39899 #, fuzzy, gcc-internal-format
39900 msgid "cannot open intermediate ptx file"
39901 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
39903 #: config/nvptx/nvptx.c:198
39904 #, fuzzy, gcc-internal-format
39905 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
39906 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
39908 #: config/nvptx/nvptx.c:227
39909 #, fuzzy, gcc-internal-format
39910 msgid "not generating patch area, nops not supported"
39911 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
39913 #: config/nvptx/nvptx.c:320
39914 #, gcc-internal-format
39915 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
39916 msgstr ""
39918 #: config/nvptx/nvptx.c:2157
39919 #, gcc-internal-format
39920 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
39921 msgstr ""
39923 #: config/nvptx/nvptx.c:2382
39924 #, gcc-internal-format
39925 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
39926 msgstr ""
39928 #: config/nvptx/nvptx.c:5169
39929 #, fuzzy, gcc-internal-format
39930 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
39931 msgid "%qE attribute requires a void return type"
39932 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
39934 #: config/nvptx/nvptx.c:5192
39935 #, fuzzy, gcc-internal-format
39936 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
39937 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
39938 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
39940 #: config/nvptx/nvptx.c:5785
39941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39942 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
39943 msgstr ""
39945 #: config/nvptx/nvptx.c:5793
39946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39947 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
39948 msgstr ""
39950 #: config/nvptx/nvptx.c:5807
39951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39952 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
39953 msgstr ""
39955 #: config/nvptx/nvptx.c:5812
39956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39957 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
39958 msgstr ""
39960 #: config/or1k/or1k.c:1273
39961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39962 #| msgid "unexpected operand"
39963 msgid "unexpected operand: %d"
39964 msgstr "非預期的運算元"
39966 #: config/pa/pa.c:529
39967 #, gcc-internal-format
39968 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
39969 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
39971 #: config/pa/pa.c:534
39972 #, gcc-internal-format
39973 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
39974 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
39976 #: config/pa/pa.c:539
39977 #, fuzzy, gcc-internal-format
39978 #| msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
39979 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
39980 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
39982 #: config/pa/pa.c:540
39983 #, fuzzy, gcc-internal-format
39984 #| msgid "-g option disabled"
39985 msgid "%<-g%> option disabled"
39986 msgstr "-g 選項已被停用"
39988 #: config/pa/pa.c:9083
39989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39990 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
39991 msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
39993 #: config/pa/som.h:337
39994 #, fuzzy, gcc-internal-format
39995 msgid "weak aliases are not supported"
39996 msgstr "-fpic 未被支援"
39998 #: config/pru/pru-passes.c:111
39999 #, fuzzy, gcc-internal-format
40000 #| msgid "%s does not support %s"
40001 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
40002 msgstr "%s 不支援 %s"
40004 #: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163
40005 #: config/pru/pru-passes.c:176
40006 #, fuzzy, gcc-internal-format
40007 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
40008 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
40010 #: config/pru/pru-pragma.c:59
40011 #, fuzzy, gcc-internal-format
40012 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
40013 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
40015 #: config/pru/pru-pragma.c:61
40016 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
40017 msgstr ""
40019 #: config/pru/pru-pragma.c:64
40020 #, fuzzy
40021 #| msgid "redefinition of %q#T"
40022 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
40023 msgstr "%q#T 重定義"
40025 #: config/pru/pru-pragma.c:69
40026 #, gcc-internal-format
40027 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
40028 msgstr ""
40030 #: config/pru/pru-pragma.c:77
40031 #, fuzzy, gcc-internal-format
40032 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
40033 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
40035 #: config/pru/pru.c:2777
40036 #, fuzzy, gcc-internal-format
40037 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
40038 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
40040 #: config/pru/pru.c:2786
40041 #, fuzzy, gcc-internal-format
40042 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
40043 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
40045 #: config/pru/pru.c:2799
40046 #, gcc-internal-format
40047 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
40048 msgstr ""
40050 #: config/riscv/riscv.c:368
40051 #, fuzzy, gcc-internal-format
40052 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
40053 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
40055 #: config/riscv/riscv.c:2696 config/riscv/riscv.c:2738
40056 #, fuzzy, gcc-internal-format
40057 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
40058 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
40060 #: config/riscv/riscv.c:3087
40061 #, fuzzy, gcc-internal-format
40062 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
40063 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
40065 #: config/riscv/riscv.c:4744
40066 #, gcc-internal-format
40067 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
40068 msgstr ""
40070 #: config/riscv/riscv.c:4787
40071 #, gcc-internal-format
40072 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
40073 msgstr ""
40075 #: config/riscv/riscv.c:4791
40076 #, gcc-internal-format
40077 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
40078 msgstr ""
40080 #: config/riscv/riscv.c:4795
40081 #, gcc-internal-format
40082 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
40083 msgstr ""
40085 #: config/riscv/riscv.c:4805
40086 #, fuzzy, gcc-internal-format
40087 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
40088 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
40090 #: config/riscv/riscv.c:4818
40091 #, gcc-internal-format
40092 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
40093 msgstr ""
40095 #: config/riscv/riscv.c:4845 config/rs6000/rs6000.c:4617
40096 #, fuzzy, gcc-internal-format
40097 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
40098 msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
40100 #: config/riscv/riscv.c:4859 config/rs6000/rs6000.c:4600
40101 #, fuzzy, gcc-internal-format
40102 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
40103 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
40105 #: config/riscv/riscv.c:5160
40106 #, fuzzy, gcc-internal-format
40107 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
40108 msgstr "%qs 函式無法有引數"
40110 #. Address spaces are currently only supported by C.
40111 #: config/rl78/rl78.c:375
40112 #, fuzzy, gcc-internal-format
40113 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
40114 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
40116 #: config/rl78/rl78.c:378
40117 #, gcc-internal-format
40118 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
40119 msgstr ""
40121 #: config/rl78/rl78.c:393
40122 #, gcc-internal-format
40123 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
40124 msgstr ""
40126 #: config/rl78/rl78.c:395
40127 #, gcc-internal-format
40128 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
40129 msgstr ""
40131 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
40132 #: config/rl78/rl78.c:407
40133 #, gcc-internal-format
40134 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
40135 msgstr ""
40137 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
40138 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
40139 #: config/rl78/rl78.c:420
40140 #, gcc-internal-format
40141 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
40142 msgstr ""
40144 #: config/rl78/rl78.c:843
40145 #, fuzzy, gcc-internal-format
40146 msgid "naked attribute only applies to functions"
40147 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
40149 #: config/rl78/rl78.c:867
40150 #, fuzzy, gcc-internal-format
40151 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
40152 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
40154 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
40155 #. bits.
40156 #: config/rl78/rl78.c:1233
40157 #, fuzzy, gcc-internal-format
40158 msgid "converting far pointer to near pointer"
40159 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
40161 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:266
40162 #, gcc-internal-format
40163 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
40164 msgstr ""
40166 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
40167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40168 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
40169 msgstr ""
40171 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
40172 #, gcc-internal-format
40173 msgid "Segmentation Fault (code)"
40174 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
40176 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
40177 #, gcc-internal-format
40178 msgid "Segmentation Fault"
40179 msgstr "段錯誤"
40181 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
40182 #, gcc-internal-format
40183 msgid "While setting up signal stack: %m"
40184 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
40186 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
40187 #, gcc-internal-format
40188 msgid "While setting up signal handler: %m"
40189 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
40191 #: config/rs6000/rs6000-c.c:55
40192 #, fuzzy, gcc-internal-format
40193 #| msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
40194 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
40195 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
40197 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
40198 #, gcc-internal-format
40199 msgid "missing open paren"
40200 msgstr "缺少左括號"
40202 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
40203 #, gcc-internal-format
40204 msgid "missing number"
40205 msgstr "缺少數字"
40207 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
40208 #, gcc-internal-format
40209 msgid "missing close paren"
40210 msgstr "缺少右括號"
40212 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
40213 #, gcc-internal-format
40214 msgid "number must be 0 or 1"
40215 msgstr "數字必須是 0 或 1"
40217 #: config/rs6000/rs6000-c.c:77
40218 #, fuzzy, gcc-internal-format
40219 #| msgid "junk at end of #pragma longcall"
40220 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
40221 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
40223 #: config/rs6000/rs6000-c.c:949
40224 #, gcc-internal-format
40225 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
40226 msgstr ""
40228 #: config/rs6000/rs6000-c.c:953
40229 #, gcc-internal-format
40230 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
40231 msgstr ""
40233 #: config/rs6000/rs6000-c.c:963 config/rs6000/rs6000-c.c:1014
40234 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1284 config/rs6000/rs6000-c.c:1350
40235 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1732 config/rs6000/rs6000-c.c:1779
40236 #, fuzzy, gcc-internal-format
40237 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
40238 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
40240 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1087 config/rs6000/rs6000-c.c:1170
40241 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1526
40242 #, fuzzy, gcc-internal-format
40243 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
40244 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
40246 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1279
40247 #, fuzzy, gcc-internal-format
40248 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
40249 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
40251 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1671
40252 #, fuzzy, gcc-internal-format
40253 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
40254 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
40256 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1840
40257 #, fuzzy, gcc-internal-format
40258 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
40259 msgid "builtin %qs requires 4 arguments"
40260 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
40262 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1916
40263 #, gcc-internal-format
40264 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
40265 msgstr ""
40267 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1920
40268 #, fuzzy, gcc-internal-format
40269 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
40270 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
40271 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
40273 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1929
40274 #, fuzzy, gcc-internal-format
40275 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
40276 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
40277 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
40279 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6517
40280 #, fuzzy, gcc-internal-format
40281 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
40282 msgid "invalid use of MMA type %qs as a function return value"
40283 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
40285 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6569
40286 #, gcc-internal-format
40287 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
40288 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
40290 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6759
40291 #, fuzzy, gcc-internal-format
40292 #| msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
40293 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
40294 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
40296 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6934
40297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40298 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
40299 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
40301 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7204
40302 #, fuzzy, gcc-internal-format
40303 #| msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
40304 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
40305 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
40307 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7730
40308 #, fuzzy, gcc-internal-format
40309 #| msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
40310 msgid "invalid use of MMA operand of type %qs as a function parameter"
40311 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
40313 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7954
40314 #, fuzzy, gcc-internal-format
40315 msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
40316 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
40318 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8129
40319 #, gcc-internal-format
40320 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
40321 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
40323 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8921
40324 #, fuzzy, gcc-internal-format
40325 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
40326 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
40328 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9349
40329 #, fuzzy, gcc-internal-format
40330 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
40331 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
40332 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
40334 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9390
40335 #, fuzzy, gcc-internal-format
40336 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
40337 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
40338 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
40340 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9421
40341 #, gcc-internal-format
40342 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
40343 msgstr ""
40345 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9433
40346 #, fuzzy, gcc-internal-format
40347 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
40348 msgstr "引數必須是常數"
40350 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9459
40351 #, fuzzy, gcc-internal-format
40352 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
40353 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
40354 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
40356 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9474
40357 #, fuzzy, gcc-internal-format
40358 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40359 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
40360 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
40362 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9499
40363 #, fuzzy, gcc-internal-format
40364 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
40365 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
40367 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9504
40368 #, fuzzy, gcc-internal-format
40369 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
40370 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
40371 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
40373 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9523
40374 #, fuzzy, gcc-internal-format
40375 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40376 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
40377 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
40379 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9564
40380 #, gcc-internal-format
40381 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
40382 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
40384 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9652
40385 #, fuzzy, gcc-internal-format
40386 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40387 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
40388 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40390 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9663
40391 #, fuzzy, gcc-internal-format
40392 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40393 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
40394 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40396 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9676
40397 #, fuzzy, gcc-internal-format
40398 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40399 msgid "argument 2 must be unsigned literal between 2 and 7 inclusive"
40400 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40402 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9688
40403 #, fuzzy, gcc-internal-format
40404 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40405 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
40406 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40408 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9699
40409 #, fuzzy, gcc-internal-format
40410 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40411 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
40412 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40414 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9715
40415 #, gcc-internal-format
40416 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40417 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40419 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9733
40420 #, fuzzy, gcc-internal-format
40421 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40422 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
40423 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40425 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9749
40426 #, fuzzy, gcc-internal-format
40427 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40428 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
40429 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40431 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9788
40432 #, fuzzy, gcc-internal-format
40433 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
40434 msgstr "引數必須是常數"
40436 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9846
40437 #, fuzzy, gcc-internal-format
40438 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
40439 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
40440 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
40442 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10233 config/rs6000/rs6000-call.c:10405
40443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40444 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40445 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
40446 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40448 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10235 config/rs6000/rs6000-call.c:10407
40449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40450 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
40451 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
40452 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
40454 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10356
40455 #, fuzzy, gcc-internal-format
40456 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
40457 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
40459 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10554
40460 #, fuzzy, gcc-internal-format
40461 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
40462 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
40464 #. Invalid CPU argument.
40465 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10573
40466 #, fuzzy, gcc-internal-format
40467 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
40468 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
40470 #. Invalid HWCAP argument.
40471 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10601
40472 #, fuzzy, gcc-internal-format
40473 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
40474 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
40476 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10627
40477 #, gcc-internal-format
40478 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
40479 msgstr ""
40481 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10680
40482 #, fuzzy, gcc-internal-format
40483 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40484 msgid "argument 4 must be an 8-bit unsigned literal"
40485 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40487 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10692
40488 #, fuzzy, gcc-internal-format
40489 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40490 msgid "argument 4 must be a 3-bit unsigned literal"
40491 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40493 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10706
40494 #, fuzzy, gcc-internal-format
40495 msgid "argument 3 must be in the range 0 to 3"
40496 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
40498 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10720
40499 #, fuzzy, gcc-internal-format
40500 msgid "argument 3 must be in the range 0 to 12"
40501 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
40503 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10740
40504 #, fuzzy, gcc-internal-format
40505 msgid "argument 3 must be a constant in the range 0 to 7"
40506 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
40508 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10810
40509 #, gcc-internal-format
40510 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
40511 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
40513 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10835
40514 #, fuzzy, gcc-internal-format
40515 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
40516 msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
40518 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10863
40519 #, fuzzy, gcc-internal-format
40520 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
40521 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
40523 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10875
40524 #, fuzzy, gcc-internal-format
40525 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
40526 msgstr "引數 1 必須是映射"
40528 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10888
40529 #, fuzzy, gcc-internal-format
40530 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
40531 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
40533 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10902
40534 #, fuzzy, gcc-internal-format
40535 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40536 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
40537 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40539 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10914
40540 #, fuzzy, gcc-internal-format
40541 #| msgid "number must be 0 or 1"
40542 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
40543 msgstr "數字必須是 0 或 1"
40545 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10922
40546 #, fuzzy, gcc-internal-format
40547 msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
40548 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
40550 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10989 config/rs6000/rs6000-call.c:11339
40551 #, gcc-internal-format
40552 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
40553 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
40555 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11154
40556 #, fuzzy, gcc-internal-format
40557 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
40558 msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
40560 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11386
40561 #, fuzzy, gcc-internal-format
40562 #| msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
40563 msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
40564 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
40566 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11401
40567 #, fuzzy, gcc-internal-format
40568 msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
40569 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
40571 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11419
40572 #, fuzzy, gcc-internal-format
40573 msgid "Second argument of %qs must be in the range [0, 3]."
40574 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
40576 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11637
40577 #, fuzzy, gcc-internal-format
40578 msgid "%qs is only valid for the cell processor"
40579 msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
40581 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11639 config/rs6000/rs6000-call.c:11641
40582 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11643 config/rs6000/rs6000-call.c:11649
40583 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11651 config/rs6000/rs6000-call.c:11657
40584 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11663 config/rs6000/rs6000-call.c:11665
40585 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11667 config/rs6000/rs6000-call.c:11671
40586 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11673 config/rs6000/rs6000-call.c:11677
40587 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11681
40588 #, fuzzy, gcc-internal-format
40589 msgid "%qs requires the %qs option"
40590 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
40592 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11646 config/rs6000/rs6000-call.c:11654
40593 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11660
40594 #, fuzzy, gcc-internal-format
40595 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
40596 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
40598 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11679
40599 #, fuzzy, gcc-internal-format
40600 msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
40601 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
40603 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11684
40604 #, fuzzy, gcc-internal-format
40605 msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
40606 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
40608 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11687
40609 #, fuzzy, gcc-internal-format
40610 msgid "%qs is not supported with the current options"
40611 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
40613 #: config/rs6000/rs6000-call.c:14881
40614 #, fuzzy, gcc-internal-format
40615 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
40616 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
40618 #: config/rs6000/rs6000-call.c:14903
40619 #, fuzzy, gcc-internal-format
40620 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
40621 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
40623 #. We can't check this in rs6000_option_override_internal since
40624 #. DEFAULT_ABI isn't established yet.
40625 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:732
40626 #, fuzzy, gcc-internal-format
40627 #| msgid "Use EABI"
40628 msgid "%qs requires the ELFv2 ABI"
40629 msgstr "使用 EABI"
40631 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:1719
40632 #, gcc-internal-format
40633 msgid "stack frame too large"
40634 msgstr "堆疊框架太大"
40636 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5552
40637 #, fuzzy, gcc-internal-format
40638 #| msgid "Use registers r2 and r5"
40639 msgid "%qs uses register r29"
40640 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
40642 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5560
40643 #, gcc-internal-format
40644 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
40645 msgstr ""
40647 #: config/rs6000/rs6000.c:3242 config/rs6000/rs6000.c:3245
40648 #: config/rs6000/rs6000.c:3248
40649 #, fuzzy, gcc-internal-format
40650 msgid "%qs requires %qs or %qs"
40651 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
40653 #: config/rs6000/rs6000.c:3349
40654 #, fuzzy, gcc-internal-format
40655 #| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
40656 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
40657 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
40659 #: config/rs6000/rs6000.c:3495
40660 #, fuzzy, gcc-internal-format
40661 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
40662 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
40664 #: config/rs6000/rs6000.c:3515 config/rs6000/rtems.h:114
40665 #, fuzzy, gcc-internal-format
40666 #| msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
40667 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
40668 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
40670 #: config/rs6000/rs6000.c:3523
40671 #, fuzzy, gcc-internal-format
40672 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
40673 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
40675 #: config/rs6000/rs6000.c:3544
40676 #, fuzzy, gcc-internal-format
40677 msgid "%qs unsupported for this ABI"
40678 msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
40680 #: config/rs6000/rs6000.c:3677
40681 #, fuzzy, gcc-internal-format
40682 #| msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
40683 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
40684 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
40686 #: config/rs6000/rs6000.c:3816
40687 #, fuzzy, gcc-internal-format
40688 msgid "AltiVec not supported in this target"
40689 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
40691 #: config/rs6000/rs6000.c:3833
40692 #, fuzzy, gcc-internal-format
40693 #| msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
40694 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
40695 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
40697 #: config/rs6000/rs6000.c:3919
40698 #, gcc-internal-format
40699 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
40700 msgstr ""
40702 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
40703 #. were explicitly cleared.
40704 #: config/rs6000/rs6000.c:3927
40705 #, fuzzy, gcc-internal-format
40706 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
40707 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
40709 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
40710 #: config/rs6000/rs6000.c:3952 config/rs6000/rs6000.c:3960
40711 #: config/rs6000/rs6000.c:3967 config/rs6000/rs6000.c:3974
40712 #: config/rs6000/rs6000.c:3982 config/rs6000/rs6000.c:4001
40713 #: config/rs6000/rs6000.c:4067 config/rs6000/rs6000.c:4094
40714 #: config/rs6000/rs6000.c:4121 config/rs6000/rs6000.c:4136
40715 #: config/rs6000/rs6000.c:4144 config/rs6000/rs6000.c:4189
40716 #: config/rs6000/rs6000.c:4191 config/rs6000/rs6000.c:4283
40717 #: config/rs6000/rs6000.c:4296 config/rs6000/rs6000.c:4305
40718 #: config/rs6000/rs6000.c:4455 config/rs6000/rs6000.c:4492
40719 #, fuzzy, gcc-internal-format
40720 #| msgid "%qT referred to as %qs"
40721 msgid "%qs requires %qs"
40722 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
40724 #: config/rs6000/rs6000.c:4180
40725 #, fuzzy, gcc-internal-format
40726 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
40727 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
40729 #: config/rs6000/rs6000.c:4206
40730 #, gcc-internal-format
40731 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
40732 msgstr ""
40734 #: config/rs6000/rs6000.c:4221
40735 #, fuzzy, gcc-internal-format
40736 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
40737 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
40739 #: config/rs6000/rs6000.c:4224
40740 #, fuzzy, gcc-internal-format
40741 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
40742 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
40744 #: config/rs6000/rs6000.c:4243
40745 #, fuzzy, gcc-internal-format
40746 #| msgid "%s does not support %s"
40747 msgid "%qs requires VSX support"
40748 msgstr "%s 不支援 %s"
40750 #: config/rs6000/rs6000.c:4252
40751 #, gcc-internal-format
40752 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
40753 msgstr ""
40755 #: config/rs6000/rs6000.c:4275
40756 #, gcc-internal-format
40757 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
40758 msgstr ""
40760 #: config/rs6000/rs6000.c:4362
40761 #, fuzzy, gcc-internal-format
40762 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
40763 msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
40765 #: config/rs6000/rs6000.c:4387 config/rs6000/rs6000.c:4402
40766 #, fuzzy, gcc-internal-format
40767 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
40768 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
40770 #: config/rs6000/rs6000.c:4415
40771 #, fuzzy, gcc-internal-format
40772 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
40773 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
40775 #: config/rs6000/rs6000.c:4625
40776 #, fuzzy, gcc-internal-format
40777 msgid "%qs needs a valid base register"
40778 msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
40780 #: config/rs6000/rs6000.c:4922
40781 #, fuzzy, gcc-internal-format
40782 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
40783 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
40785 #: config/rs6000/rs6000.c:4959
40786 #, gcc-internal-format
40787 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
40788 msgstr ""
40790 #: config/rs6000/rs6000.c:7919
40791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40792 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
40793 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
40795 #: config/rs6000/rs6000.c:10694
40796 #, gcc-internal-format
40797 msgid "%qs is an opaque type, and you cannot set it to other values"
40798 msgstr ""
40800 #: config/rs6000/rs6000.c:17844
40801 #, gcc-internal-format
40802 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
40803 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
40805 #: config/rs6000/rs6000.c:20134
40806 #, fuzzy, gcc-internal-format
40807 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
40808 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
40810 #: config/rs6000/rs6000.c:20216
40811 #, gcc-internal-format
40812 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
40813 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
40815 #: config/rs6000/rs6000.c:20218
40816 #, gcc-internal-format
40817 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
40818 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
40820 #: config/rs6000/rs6000.c:20220
40821 #, gcc-internal-format
40822 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
40823 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
40825 #: config/rs6000/rs6000.c:20222
40826 #, fuzzy, gcc-internal-format
40827 msgid "use of decimal floating-point types in AltiVec types is invalid"
40828 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
40830 #: config/rs6000/rs6000.c:20228
40831 #, fuzzy, gcc-internal-format
40832 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
40833 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
40835 #: config/rs6000/rs6000.c:20231
40836 #, gcc-internal-format
40837 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
40838 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
40840 #: config/rs6000/rs6000.c:20236
40841 #, fuzzy, gcc-internal-format
40842 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
40843 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
40845 #: config/rs6000/rs6000.c:20239
40846 #, fuzzy, gcc-internal-format
40847 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
40848 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
40850 #: config/rs6000/rs6000.c:24278
40851 #, fuzzy, gcc-internal-format
40852 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
40853 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
40855 #: config/rs6000/rs6000.c:24281
40856 #, fuzzy, gcc-internal-format
40857 msgid "%s%qs%s is not allowed"
40858 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
40860 #: config/rs6000/rs6000.c:24283
40861 #, fuzzy, gcc-internal-format
40862 msgid "%s%qs%s is invalid"
40863 msgstr "%s「%s」%s 無效"
40865 #: config/rs6000/rs6000.c:24828
40866 #, gcc-internal-format
40867 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
40868 msgstr ""
40870 #: config/rs6000/rs6000.c:24987
40871 #, gcc-internal-format
40872 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
40873 msgstr ""
40875 #: config/rs6000/rs6000.c:25019
40876 #, fuzzy, gcc-internal-format
40877 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
40878 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
40880 #: config/rs6000/rs6000.c:25275
40881 #, fuzzy, gcc-internal-format
40882 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
40883 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
40885 #: config/rs6000/rs6000.c:27892
40886 #, gcc-internal-format
40887 msgid "the result for the xxspltidp instruction is undefined for subnormal input values"
40888 msgstr ""
40890 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
40891 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
40892 #. Copyright (C) 2002-2021 Free Software Foundation, Inc.
40893 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
40895 #. This file is part of GCC.
40897 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
40898 #. under the terms of the GNU General Public License as published
40899 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
40900 #. option) any later version.
40902 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
40903 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
40904 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
40905 #. License for more details.
40907 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
40908 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
40909 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
40910 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
40911 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
40912 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
40913 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
40914 #. Copyright (C) 2002-2021 Free Software Foundation, Inc.
40915 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
40917 #. This file is part of GCC.
40919 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
40920 #. under the terms of the GNU General Public License as published
40921 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
40922 #. option) any later version.
40924 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
40925 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
40926 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
40927 #. License for more details.
40929 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
40930 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
40931 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
40932 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
40933 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
40934 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
40935 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
40936 #. Copyright (C) 2002-2021 Free Software Foundation, Inc.
40937 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
40939 #. This file is part of GCC.
40941 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
40942 #. under the terms of the GNU General Public License as published
40943 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
40944 #. option) any later version.
40946 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
40947 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
40948 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
40949 #. License for more details.
40951 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
40952 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
40953 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
40954 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
40955 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
40956 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
40957 #, fuzzy, gcc-internal-format
40958 #| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
40959 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
40960 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
40962 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
40963 #, gcc-internal-format
40964 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
40965 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
40967 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
40968 #, fuzzy, gcc-internal-format
40969 #| msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
40970 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
40971 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
40973 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
40974 #: config/rs6000/rtems.h:121
40975 #, fuzzy, gcc-internal-format
40976 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
40977 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
40979 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
40980 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
40981 #: config/rs6000/sysv4.h:116
40982 #, fuzzy, gcc-internal-format
40983 #| msgid "bad value for -mcall-%s"
40984 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
40985 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
40987 #: config/rs6000/sysv4.h:132
40988 #, fuzzy, gcc-internal-format
40989 #| msgid "bad value for -msdata=%s"
40990 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
40991 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
40993 #: config/rs6000/sysv4.h:149
40994 #, fuzzy, gcc-internal-format
40995 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
40996 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
40997 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
40999 #: config/rs6000/sysv4.h:158
41000 #, fuzzy, gcc-internal-format
41001 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
41002 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
41003 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
41005 #: config/rs6000/sysv4.h:167
41006 #, fuzzy, gcc-internal-format
41007 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
41008 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
41009 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
41011 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
41012 #, fuzzy, gcc-internal-format
41013 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
41014 msgid "%qs and %qs are incompatible"
41015 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
41017 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
41018 #, fuzzy, gcc-internal-format
41019 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
41020 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
41021 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
41023 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
41024 #, fuzzy, gcc-internal-format
41025 #| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
41026 msgid "%qs not supported by your assembler"
41027 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
41029 #: config/rs6000/sysv4.h:244
41030 #, fuzzy, gcc-internal-format
41031 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
41032 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
41033 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
41035 #: config/rx/rx.c:651
41036 #, fuzzy, gcc-internal-format
41037 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
41038 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
41040 #: config/rx/rx.c:1384
41041 #, fuzzy, gcc-internal-format
41042 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
41043 msgstr "多重插斷屬性不允許"
41045 #: config/rx/rx.c:2480
41046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41047 msgid "invalid control register for mvtc : %d - using 'psw'"
41048 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
41050 #: config/rx/rx.c:2602
41051 #, fuzzy, gcc-internal-format
41052 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
41053 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
41055 #: config/rx/rx.c:2605
41056 #, fuzzy, gcc-internal-format
41057 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
41058 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
41060 #: config/rx/rx.c:2652
41061 #, gcc-internal-format
41062 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
41063 msgstr ""
41065 #: config/rx/rx.c:2800
41066 #, fuzzy, gcc-internal-format
41067 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
41068 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
41070 #: config/s390/s390-c.c:483
41071 #, gcc-internal-format
41072 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
41073 msgstr ""
41075 #: config/s390/s390-c.c:712 config/s390/s390.c:922
41076 #, gcc-internal-format
41077 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
41078 msgstr ""
41080 #: config/s390/s390-c.c:727
41081 #, gcc-internal-format
41082 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
41083 msgstr ""
41085 #: config/s390/s390-c.c:904
41086 #, gcc-internal-format
41087 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
41088 msgstr ""
41090 #: config/s390/s390-c.c:912
41091 #, fuzzy, gcc-internal-format
41092 msgid "builtin %qF is deprecated."
41093 msgstr "%qE 被不宜用"
41095 #: config/s390/s390-c.c:916
41096 #, gcc-internal-format
41097 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
41098 msgstr ""
41100 #: config/s390/s390-c.c:922
41101 #, gcc-internal-format
41102 msgid "%qF requires z14 or higher"
41103 msgstr ""
41105 #: config/s390/s390-c.c:928
41106 #, fuzzy, gcc-internal-format
41107 msgid "%qF requires z15 or higher"
41108 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
41110 #: config/s390/s390-c.c:942
41111 #, gcc-internal-format
41112 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
41113 msgstr ""
41115 #: config/s390/s390-c.c:991
41116 #, fuzzy, gcc-internal-format
41117 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
41118 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
41119 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
41121 #: config/s390/s390-c.c:997
41122 #, fuzzy, gcc-internal-format
41123 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
41124 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
41126 #: config/s390/s390-c.c:1005
41127 #, gcc-internal-format
41128 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
41129 msgstr ""
41131 #: config/s390/s390-c.c:1014
41132 #, fuzzy, gcc-internal-format
41133 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
41134 msgstr "%qE 被不宜用"
41136 #: config/s390/s390-c.c:1020
41137 #, fuzzy, gcc-internal-format
41138 msgid "%qs matching variant is deprecated."
41139 msgstr "%qE 被不宜用"
41141 #: config/s390/s390-c.c:1060
41142 #, fuzzy, gcc-internal-format
41143 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
41144 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
41145 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
41147 #: config/s390/s390.c:765
41148 #, fuzzy, gcc-internal-format
41149 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
41150 msgid "constant argument %d for builtin %qF is invalid (%s)"
41151 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
41153 #: config/s390/s390.c:769
41154 #, fuzzy, gcc-internal-format
41155 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
41156 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
41157 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
41159 #: config/s390/s390.c:785
41160 #, fuzzy, gcc-internal-format
41161 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
41162 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
41163 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
41165 #: config/s390/s390.c:834
41166 #, gcc-internal-format
41167 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
41168 msgstr ""
41170 #: config/s390/s390.c:840
41171 #, gcc-internal-format
41172 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
41173 msgstr ""
41175 #: config/s390/s390.c:847
41176 #, gcc-internal-format
41177 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
41178 msgstr ""
41180 #: config/s390/s390.c:853
41181 #, gcc-internal-format
41182 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher."
41183 msgstr ""
41185 #: config/s390/s390.c:859
41186 #, fuzzy, gcc-internal-format
41187 msgid "Builtin %qF requires arch14 or higher."
41188 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
41190 #: config/s390/s390.c:878
41191 #, fuzzy, gcc-internal-format
41192 msgid "unresolved overloaded builtin"
41193 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
41195 #: config/s390/s390.c:885 config/tilegx/tilegx.c:3539
41196 #: config/tilepro/tilepro.c:3103
41197 #, fuzzy, gcc-internal-format
41198 msgid "bad builtin icode"
41199 msgstr "不當的內建 icode"
41201 #: config/s390/s390.c:1019
41202 #, fuzzy, gcc-internal-format
41203 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
41204 msgstr "無效的引數到內建函式"
41206 #: config/s390/s390.c:1120
41207 #, gcc-internal-format
41208 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
41209 msgstr ""
41211 #: config/s390/s390.c:1210
41212 #, fuzzy, gcc-internal-format
41213 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
41214 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
41216 #: config/s390/s390.c:10027
41217 #, gcc-internal-format
41218 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
41219 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
41221 #: config/s390/s390.c:11392
41222 #, fuzzy, gcc-internal-format
41223 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
41224 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
41226 #: config/s390/s390.c:11408
41227 #, fuzzy, gcc-internal-format
41228 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
41229 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
41231 #: config/s390/s390.c:11436
41232 #, fuzzy, gcc-internal-format
41233 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
41234 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
41236 #: config/s390/s390.c:11440
41237 #, gcc-internal-format
41238 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
41239 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
41241 #: config/s390/s390.c:13150
41242 #, fuzzy, gcc-internal-format
41243 #| msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
41244 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
41245 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
41247 #: config/s390/s390.c:15416
41248 #, gcc-internal-format
41249 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
41250 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
41252 #: config/s390/s390.c:15423
41253 #, gcc-internal-format
41254 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
41255 msgstr ""
41257 #: config/s390/s390.c:15458
41258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41259 msgid "hardware vector support not available on %s"
41260 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
41262 #: config/s390/s390.c:15461
41263 #, gcc-internal-format
41264 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
41265 msgstr ""
41267 #: config/s390/s390.c:15490
41268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41269 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
41270 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
41272 #: config/s390/s390.c:15494
41273 #, fuzzy, gcc-internal-format
41274 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
41275 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
41277 #: config/s390/s390.c:15506
41278 #, fuzzy, gcc-internal-format
41279 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
41280 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
41282 #: config/s390/s390.c:15515
41283 #, fuzzy, gcc-internal-format
41284 #| msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
41285 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
41286 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
41288 #: config/s390/s390.c:15521
41289 #, gcc-internal-format
41290 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
41291 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
41293 #: config/s390/s390.c:15523
41294 #, gcc-internal-format
41295 msgid "stack size must not be greater than 64k"
41296 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
41298 #: config/s390/s390.c:15526
41299 #, fuzzy, gcc-internal-format
41300 #| msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
41301 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
41302 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
41304 #: config/s390/s390.c:15539
41305 #, gcc-internal-format
41306 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-check requires integer in range 0..4095"
41307 msgstr ""
41309 #: config/s390/s390.c:15542
41310 #, gcc-internal-format
41311 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-target requires integer in range 0..4095"
41312 msgstr ""
41314 #: config/s390/s390.c:15545
41315 #, gcc-internal-format
41316 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-check requires integer in range 0..4095"
41317 msgstr ""
41319 #: config/s390/s390.c:15548
41320 #, gcc-internal-format
41321 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-target requires integer in range 0..4095"
41322 msgstr ""
41324 #: config/s390/s390.c:15601
41325 #, fuzzy, gcc-internal-format
41326 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
41327 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
41329 #. argument is not a plain number
41330 #: config/s390/s390.c:15637
41331 #, fuzzy, gcc-internal-format
41332 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
41333 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
41335 #: config/s390/s390.c:15644
41336 #, fuzzy, gcc-internal-format
41337 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
41338 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
41340 #: config/s390/s390.c:15675
41341 #, gcc-internal-format
41342 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
41343 msgstr ""
41345 #: config/s390/s390.c:15836 config/s390/s390.c:15886 config/s390/s390.c:15903
41346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41347 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
41348 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
41350 #. Value is not allowed for the target attribute.
41351 #: config/s390/s390.c:15842
41352 #, fuzzy, gcc-internal-format
41353 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
41354 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
41356 #: config/sh/sh.c:936
41357 #, fuzzy, gcc-internal-format
41358 #| msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
41359 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
41360 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
41362 #: config/sh/sh.c:953
41363 #, fuzzy, gcc-internal-format
41364 #| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
41365 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
41366 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
41368 #: config/sh/sh.c:7416
41369 #, fuzzy, gcc-internal-format
41370 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
41371 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
41372 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
41374 #: config/sh/sh.c:8352
41375 #, fuzzy, gcc-internal-format
41376 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
41377 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
41379 #: config/sh/sh.c:8422
41380 #, fuzzy, gcc-internal-format
41381 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
41382 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
41384 #: config/sh/sh.c:8464
41385 #, fuzzy, gcc-internal-format
41386 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
41387 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
41389 #: config/sh/sh.c:8486
41390 #, fuzzy, gcc-internal-format
41391 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
41392 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
41394 #. The argument must be a constant string.
41395 #: config/sh/sh.c:8548
41396 #, fuzzy, gcc-internal-format
41397 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
41398 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
41400 #: config/sh/sh.c:10825
41401 #, gcc-internal-format
41402 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
41403 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
41405 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
41406 #: config/sh/vxworks.h:43
41407 #, fuzzy, gcc-internal-format
41408 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
41409 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
41411 #: config/sparc/sparc.c:1767
41412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41413 msgid "%s is not supported by this configuration"
41414 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
41416 #: config/sparc/sparc.c:1774
41417 #, fuzzy, gcc-internal-format
41418 #| msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
41419 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
41420 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
41422 #: config/sparc/sparc.c:1782
41423 #, fuzzy, gcc-internal-format
41424 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
41425 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
41427 #: config/sparc/sparc.c:1906
41428 #, fuzzy, gcc-internal-format
41429 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
41430 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
41431 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
41433 #: config/stormy16/stormy16.c:1058
41434 #, gcc-internal-format
41435 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
41436 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
41438 #: config/stormy16/stormy16.c:1215
41439 #, gcc-internal-format
41440 msgid "function_profiler support"
41441 msgstr "function_profiler 支援"
41443 #: config/stormy16/stormy16.c:1309
41444 #, gcc-internal-format
41445 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
41446 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
41448 #: config/stormy16/stormy16.c:1880
41449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41450 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
41451 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
41453 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
41454 #, gcc-internal-format
41455 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
41456 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
41458 #: config/stormy16/stormy16.c:2259
41459 #, gcc-internal-format
41460 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
41461 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
41463 #: config/tilegx/tilegx.c:3580 config/tilepro/tilepro.c:3129
41464 #, fuzzy, gcc-internal-format
41465 msgid "operand must be an immediate of the right size"
41466 msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
41468 #: config/v850/v850-c.c:67
41469 #, gcc-internal-format
41470 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
41471 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
41473 #: config/v850/v850-c.c:70
41474 #, gcc-internal-format
41475 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
41476 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
41478 #: config/v850/v850-c.c:96
41479 #, gcc-internal-format
41480 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
41481 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
41483 #: config/v850/v850-c.c:104
41484 #, gcc-internal-format
41485 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
41486 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
41488 #: config/v850/v850-c.c:153
41489 #, gcc-internal-format
41490 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
41491 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
41493 #: config/v850/v850-c.c:170
41494 #, fuzzy, gcc-internal-format
41495 msgid "unrecognized section name %qE"
41496 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
41498 #: config/v850/v850-c.c:184
41499 #, gcc-internal-format
41500 msgid "malformed #pragma ghs section"
41501 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
41503 #: config/v850/v850-c.c:203
41504 #, gcc-internal-format
41505 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
41506 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
41508 #: config/v850/v850-c.c:214
41509 #, gcc-internal-format
41510 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
41511 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
41513 #: config/v850/v850-c.c:225
41514 #, gcc-internal-format
41515 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
41516 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
41518 #: config/v850/v850-c.c:236
41519 #, gcc-internal-format
41520 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
41521 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
41523 #: config/v850/v850-c.c:247
41524 #, gcc-internal-format
41525 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
41526 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
41528 #: config/v850/v850-c.c:258
41529 #, gcc-internal-format
41530 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
41531 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
41533 #: config/v850/v850-c.c:269
41534 #, gcc-internal-format
41535 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
41536 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
41538 #: config/v850/v850.c:2046
41539 #, fuzzy, gcc-internal-format
41540 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
41541 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
41543 #: config/v850/v850.c:2057
41544 #, gcc-internal-format
41545 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
41546 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
41548 #: config/v850/v850.c:2188
41549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41550 msgid "bogus JR construction: %d"
41551 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
41553 #: config/v850/v850.c:2206 config/v850/v850.c:2313
41554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41555 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
41556 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
41558 #: config/v850/v850.c:2293
41559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41560 msgid "bogus JARL construction: %d"
41561 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
41563 #: config/v850/v850.c:2591
41564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41565 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
41566 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
41568 #: config/v850/v850.c:2610
41569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41570 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
41571 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
41573 #: config/v850/v850.c:2712
41574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41575 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
41576 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
41578 #: config/v850/v850.c:2729
41579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41580 msgid "too much stack space to prepare: %d"
41581 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
41583 #: config/visium/visium.c:730
41584 #, fuzzy, gcc-internal-format
41585 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
41586 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
41587 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
41589 #: config/vms/vms-c.c:44
41590 #, fuzzy, gcc-internal-format
41591 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
41592 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
41594 #: config/vms/vms-c.c:55
41595 #, fuzzy, gcc-internal-format
41596 msgid "junk at end of #pragma __standard"
41597 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
41599 #: config/vms/vms-c.c:81
41600 #, fuzzy, gcc-internal-format
41601 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
41602 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
41604 #: config/vms/vms-c.c:96
41605 #, fuzzy, gcc-internal-format
41606 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
41607 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
41609 #: config/vms/vms-c.c:101
41610 #, fuzzy, gcc-internal-format
41611 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
41612 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
41614 #: config/vms/vms-c.c:135
41615 #, fuzzy, gcc-internal-format
41616 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
41617 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
41619 #: config/vms/vms-c.c:148
41620 #, fuzzy, gcc-internal-format
41621 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
41622 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
41624 #: config/vms/vms-c.c:203
41625 #, fuzzy, gcc-internal-format
41626 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
41627 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
41629 #: config/vms/vms-c.c:224
41630 #, fuzzy, gcc-internal-format
41631 msgid "extern model globalvalue"
41632 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
41634 #: config/vms/vms-c.c:229
41635 #, fuzzy, gcc-internal-format
41636 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
41637 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
41639 #: config/vms/vms-c.c:235
41640 #, fuzzy, gcc-internal-format
41641 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
41642 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
41644 #: config/vms/vms-c.c:249
41645 #, fuzzy, gcc-internal-format
41646 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
41647 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
41649 #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
41650 #, fuzzy, gcc-internal-format
41651 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
41652 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
41654 #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
41655 #, fuzzy, gcc-internal-format
41656 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
41657 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
41659 #: config/vms/vms-c.c:329
41660 #, fuzzy, gcc-internal-format
41661 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
41662 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
41664 #: config/xtensa/xtensa.c:2251
41665 #, gcc-internal-format
41666 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
41667 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
41669 #: config/xtensa/xtensa.c:2286
41670 #, fuzzy, gcc-internal-format
41671 #| msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
41672 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
41673 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
41675 #: config/xtensa/xtensa.c:2293
41676 #, gcc-internal-format
41677 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
41678 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
41680 #: config/xtensa/xtensa.c:3663
41681 #, gcc-internal-format
41682 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
41683 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
41685 #: ada/gcc-interface/misc.c:155
41686 #, gcc-internal-format
41687 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
41688 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
41690 #: ada/gcc-interface/misc.c:258
41691 #, fuzzy, gcc-internal-format
41692 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
41693 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
41695 #: ada/gcc-interface/misc.c:277
41696 #, gcc-internal-format
41697 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
41698 msgstr ""
41700 #: ada/gcc-interface/trans.c:332
41701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41702 msgid "%s contains too many lines"
41703 msgstr "insn 含有無效的位址!"
41705 #: ada/gcc-interface/trans.c:1642
41706 #, gcc-internal-format
41707 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
41708 msgstr ""
41710 #: ada/gcc-interface/trans.c:1644 ada/gcc-interface/trans.c:1650
41711 #, fuzzy, gcc-internal-format
41712 #| msgid "template parameters cannot be friends"
41713 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
41714 msgstr "範本參數不能是夥伴"
41716 #: ada/gcc-interface/trans.c:1648
41717 #, fuzzy, gcc-internal-format
41718 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
41719 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
41720 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
41722 #: ada/gcc-interface/utils.c:4157
41723 #, fuzzy, gcc-internal-format
41724 msgid "invalid element type for attribute %qs"
41725 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
41727 #: ada/gcc-interface/utils.c:4181
41728 #, fuzzy, gcc-internal-format
41729 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
41730 msgid "number of components of vector not a power of two"
41731 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
41733 #: ada/gcc-interface/utils.c:6378 ada/gcc-interface/utils.c:6556
41734 #: ada/gcc-interface/utils.c:6728
41735 #, gcc-internal-format
41736 msgid "%qs attribute ignored"
41737 msgstr "忽略 %qs 屬性"
41739 #: ada/gcc-interface/utils.c:6433
41740 #, fuzzy, gcc-internal-format
41741 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
41742 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
41743 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
41745 #: ada/gcc-interface/utils.c:6448
41746 #, fuzzy, gcc-internal-format
41747 #| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
41748 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
41749 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
41751 #: ada/gcc-interface/utils.c:6470
41752 #, fuzzy, gcc-internal-format
41753 #| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
41754 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
41755 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
41757 #: ada/gcc-interface/utils.c:6479
41758 #, fuzzy, gcc-internal-format
41759 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
41760 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
41761 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
41763 #: ada/gcc-interface/utils.c:6500
41764 #, fuzzy, gcc-internal-format
41765 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
41766 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
41768 #: ada/gcc-interface/utils.c:6509
41769 #, fuzzy, gcc-internal-format
41770 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
41771 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
41773 #: ada/gcc-interface/utils.c:6688
41774 #, fuzzy, gcc-internal-format
41775 msgid "%qE attribute has no effect"
41776 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
41778 #: ada/gcc-interface/utils.c:6972
41779 #, fuzzy, gcc-internal-format
41780 msgid "attribute %qs applies to array types only"
41781 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
41783 #: brig/brig-lang.c:212
41784 #, fuzzy, gcc-internal-format
41785 msgid "could not read the BRIG file"
41786 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
41788 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2260 c/c-typeck.c:12789 cp/typeck.c:2157
41789 #: cp/typeck.c:8625 cp/typeck.c:9416
41790 #, gcc-internal-format
41791 msgid "void value not ignored as it ought to be"
41792 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
41794 #: c/c-convert.c:180
41795 #, gcc-internal-format
41796 msgid "conversion to non-scalar type requested"
41797 msgstr "請求轉換到非標量類型"
41799 #: c/c-decl.c:835
41800 #, gcc-internal-format
41801 msgid "array %q+D assumed to have one element"
41802 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
41804 #: c/c-decl.c:876
41805 #, fuzzy, gcc-internal-format
41806 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
41807 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
41809 #: c/c-decl.c:881
41810 #, fuzzy, gcc-internal-format
41811 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
41812 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
41814 #: c/c-decl.c:1077
41815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41816 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
41817 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
41819 #: c/c-decl.c:1229 cp/decl.c:365
41820 #, gcc-internal-format
41821 msgid "label %q+D used but not defined"
41822 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
41824 #: c/c-decl.c:1275
41825 #, gcc-internal-format
41826 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
41827 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
41829 #: c/c-decl.c:1289
41830 #, fuzzy, gcc-internal-format
41831 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
41832 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
41834 #: c/c-decl.c:1306
41835 #, gcc-internal-format
41836 msgid "unused variable %q+D"
41837 msgstr "未使用的變數 %q+D"
41839 #: c/c-decl.c:1310 cp/decl.c:692
41840 #, fuzzy, gcc-internal-format
41841 msgid "variable %qD set but not used"
41842 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
41844 #: c/c-decl.c:1315
41845 #, gcc-internal-format
41846 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
41847 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
41849 #: c/c-decl.c:1596 c/c-decl.c:7355 c/c-decl.c:8263 c/c-decl.c:9070
41850 #, fuzzy, gcc-internal-format
41851 msgid "originally defined here"
41852 msgstr "原本地定義的在此"
41854 #: c/c-decl.c:1821
41855 #, fuzzy, gcc-internal-format
41856 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
41857 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
41858 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
41860 #: c/c-decl.c:1828
41861 #, fuzzy, gcc-internal-format
41862 #| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
41863 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
41864 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
41866 #: c/c-decl.c:1876
41867 #, gcc-internal-format
41868 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
41869 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
41871 #: c/c-decl.c:1882
41872 #, gcc-internal-format
41873 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
41874 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
41876 #: c/c-decl.c:1891
41877 #, gcc-internal-format
41878 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
41879 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
41881 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
41882 #. for this poor-style construct.
41883 #: c/c-decl.c:1904
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
41886 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
41888 #: c/c-decl.c:1922
41889 #, fuzzy, gcc-internal-format
41890 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
41891 msgid "previous definition of %q+D with type %qT"
41892 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
41894 #: c/c-decl.c:1926
41895 #, fuzzy, gcc-internal-format
41896 #| msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
41897 msgid "previous implicit declaration of %q+D with type %qT"
41898 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
41900 #: c/c-decl.c:1930
41901 #, fuzzy, gcc-internal-format
41902 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
41903 msgid "previous declaration of %q+D with type %qT"
41904 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
41906 #: c/c-decl.c:1970
41907 #, gcc-internal-format
41908 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
41909 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
41911 #: c/c-decl.c:1975
41912 #, gcc-internal-format
41913 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
41914 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
41916 #: c/c-decl.c:1978 c/c-decl.c:3048
41917 #, gcc-internal-format
41918 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
41919 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
41921 #: c/c-decl.c:1988
41922 #, gcc-internal-format
41923 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
41924 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
41926 #: c/c-decl.c:2024
41927 #, fuzzy, gcc-internal-format
41928 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
41929 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
41930 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
41932 #: c/c-decl.c:2034 c/c-decl.c:2059
41933 #, fuzzy, gcc-internal-format
41934 msgid "%qD is declared in header %qs"
41935 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
41937 #: c/c-decl.c:2045
41938 #, fuzzy, gcc-internal-format
41939 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
41940 msgstr "無效的引數到內建函式"
41942 #: c/c-decl.c:2050
41943 #, fuzzy, gcc-internal-format
41944 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
41945 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
41946 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
41948 #: c/c-decl.c:2083
41949 #, gcc-internal-format
41950 msgid "conflicting types for %q+D"
41951 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
41953 #: c/c-decl.c:2096 c/c-decl.c:2133
41954 #, fuzzy, gcc-internal-format
41955 #| msgid "conflicting types for %q+D"
41956 msgid "conflicting types for %q+D; have %qT"
41957 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
41959 #: c/c-decl.c:2113
41960 #, fuzzy, gcc-internal-format
41961 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
41962 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
41964 #: c/c-decl.c:2117
41965 #, fuzzy, gcc-internal-format
41966 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
41967 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
41969 #: c/c-decl.c:2121
41970 #, fuzzy, gcc-internal-format
41971 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
41972 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
41974 #: c/c-decl.c:2130
41975 #, gcc-internal-format
41976 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
41977 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
41979 #: c/c-decl.c:2155
41980 #, fuzzy, gcc-internal-format
41981 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
41982 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
41984 #: c/c-decl.c:2168
41985 #, fuzzy, gcc-internal-format
41986 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
41987 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
41989 #: c/c-decl.c:2173
41990 #, gcc-internal-format
41991 msgid "redefinition of typedef %q+D"
41992 msgstr "%q+D 重定義"
41994 #: c/c-decl.c:2201
41995 #, fuzzy, gcc-internal-format
41996 #| msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
41997 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
41998 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
42000 #: c/c-decl.c:2217
42001 #, fuzzy, gcc-internal-format
42002 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
42003 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
42005 #: c/c-decl.c:2244 c/c-decl.c:2355
42006 #, gcc-internal-format
42007 msgid "redefinition of %q+D"
42008 msgstr "%q+D 重定義"
42010 #: c/c-decl.c:2283 c/c-decl.c:2395
42011 #, gcc-internal-format
42012 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
42013 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
42015 #: c/c-decl.c:2294 c/c-decl.c:2302 c/c-decl.c:2384 c/c-decl.c:2392
42016 #, gcc-internal-format
42017 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
42018 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
42020 #: c/c-decl.c:2319
42021 #, fuzzy, gcc-internal-format
42022 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
42023 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
42025 #: c/c-decl.c:2322
42026 #, fuzzy, gcc-internal-format
42027 msgid "but not here"
42028 msgstr "並不是在此"
42030 #: c/c-decl.c:2341
42031 #, gcc-internal-format
42032 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
42033 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
42035 #: c/c-decl.c:2344
42036 #, gcc-internal-format
42037 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
42038 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
42040 #: c/c-decl.c:2376
42041 #, gcc-internal-format
42042 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
42043 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
42045 #: c/c-decl.c:2414
42046 #, gcc-internal-format
42047 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
42048 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
42050 #: c/c-decl.c:2421
42051 #, gcc-internal-format
42052 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
42053 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
42055 #: c/c-decl.c:2447
42056 #, gcc-internal-format
42057 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
42058 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
42060 #: c/c-decl.c:2468
42061 #, gcc-internal-format
42062 msgid "redefinition of parameter %q+D"
42063 msgstr "參數 %q+D 重定義"
42065 #: c/c-decl.c:2495
42066 #, gcc-internal-format
42067 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
42068 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
42070 #: c/c-decl.c:3006
42071 #, gcc-internal-format
42072 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
42073 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
42075 #: c/c-decl.c:3028
42076 #, fuzzy, gcc-internal-format
42077 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
42078 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
42079 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
42081 #: c/c-decl.c:3041 cp/name-lookup.c:3340
42082 #, gcc-internal-format
42083 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
42084 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
42086 #: c/c-decl.c:3067
42087 #, gcc-internal-format
42088 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
42089 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
42091 #: c/c-decl.c:3073 cp/name-lookup.c:3113
42092 #, fuzzy, gcc-internal-format
42093 msgid "shadowed declaration is here"
42094 msgstr "帶陰影宣告是在此"
42096 #: c/c-decl.c:3203
42097 #, gcc-internal-format
42098 msgid "nested extern declaration of %qD"
42099 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
42101 #: c/c-decl.c:3366 c/c-decl.c:3380
42102 #, fuzzy, gcc-internal-format
42103 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
42104 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
42105 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
42107 #: c/c-decl.c:3372 c/c-decl.c:3385
42108 #, gcc-internal-format
42109 msgid "implicit declaration of function %qE"
42110 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
42112 #: c/c-decl.c:3404
42113 #, fuzzy, gcc-internal-format
42114 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
42115 msgid "include %qs or provide a declaration of %qE"
42116 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
42118 #: c/c-decl.c:3674
42119 #, gcc-internal-format
42120 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
42121 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
42123 #: c/c-decl.c:3684
42124 #, fuzzy, gcc-internal-format
42125 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
42126 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
42127 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
42129 #: c/c-decl.c:3695
42130 #, gcc-internal-format
42131 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
42132 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
42134 #: c/c-decl.c:3756
42135 #, fuzzy, gcc-internal-format
42136 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
42137 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
42139 #: c/c-decl.c:3761
42140 #, fuzzy, gcc-internal-format
42141 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
42142 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
42144 #: c/c-decl.c:3774
42145 #, fuzzy, gcc-internal-format
42146 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
42147 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
42149 #: c/c-decl.c:3779
42150 #, fuzzy, gcc-internal-format
42151 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
42152 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
42154 #: c/c-decl.c:3783
42155 #, fuzzy, gcc-internal-format
42156 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
42157 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
42159 #: c/c-decl.c:3831 cp/decl.c:3264
42160 #, gcc-internal-format
42161 msgid "label %qE referenced outside of any function"
42162 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
42164 #: c/c-decl.c:3867
42165 #, gcc-internal-format
42166 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
42167 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
42169 #: c/c-decl.c:3870
42170 #, fuzzy, gcc-internal-format
42171 msgid "jump skips variable initialization"
42172 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
42174 #: c/c-decl.c:3871 c/c-decl.c:3926 c/c-decl.c:4016
42175 #, fuzzy, gcc-internal-format
42176 msgid "label %qD defined here"
42177 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
42179 #: c/c-decl.c:3925 c/c-decl.c:4015
42180 #, gcc-internal-format
42181 msgid "jump into statement expression"
42182 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
42184 #: c/c-decl.c:3948
42185 #, gcc-internal-format
42186 msgid "duplicate label declaration %qE"
42187 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
42189 #: c/c-decl.c:4047 cp/decl.c:3670
42190 #, gcc-internal-format
42191 msgid "duplicate label %qD"
42192 msgstr "重複的標籤 %qD"
42194 #: c/c-decl.c:4078
42195 #, fuzzy, gcc-internal-format
42196 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
42197 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
42199 #: c/c-decl.c:4143
42200 #, fuzzy, gcc-internal-format
42201 msgid "switch jumps over variable initialization"
42202 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
42204 #: c/c-decl.c:4144 c/c-decl.c:4155
42205 #, fuzzy, gcc-internal-format
42206 msgid "switch starts here"
42207 msgstr "切換開始在此"
42209 #: c/c-decl.c:4154
42210 #, fuzzy, gcc-internal-format
42211 msgid "switch jumps into statement expression"
42212 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
42214 #: c/c-decl.c:4237
42215 #, fuzzy, gcc-internal-format
42216 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
42217 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
42219 #: c/c-decl.c:4423 cp/tree.c:4807
42220 #, fuzzy, gcc-internal-format
42221 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
42222 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
42224 #: c/c-decl.c:4432
42225 #, fuzzy, gcc-internal-format
42226 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
42227 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to structure, union or enumeration types"
42228 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
42230 #: c/c-decl.c:4697
42231 #, gcc-internal-format
42232 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
42233 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
42235 #: c/c-decl.c:4708
42236 #, gcc-internal-format
42237 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
42238 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
42240 #: c/c-decl.c:4724
42241 #, gcc-internal-format
42242 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
42243 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
42245 #: c/c-decl.c:4736
42246 #, fuzzy, gcc-internal-format
42247 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
42248 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
42250 #: c/c-decl.c:4758 c/c-decl.c:4766
42251 #, gcc-internal-format
42252 msgid "useless type name in empty declaration"
42253 msgstr "空宣告中類型名無用"
42255 #: c/c-decl.c:4774
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "%<inline%> in empty declaration"
42258 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
42260 #: c/c-decl.c:4780
42261 #, fuzzy, gcc-internal-format
42262 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
42263 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
42265 #: c/c-decl.c:4786
42266 #, gcc-internal-format
42267 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
42268 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
42270 #: c/c-decl.c:4792
42271 #, gcc-internal-format
42272 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
42273 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
42275 #: c/c-decl.c:4799
42276 #, gcc-internal-format
42277 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
42278 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
42280 #: c/c-decl.c:4805
42281 #, fuzzy, gcc-internal-format
42282 msgid "useless %qs in empty declaration"
42283 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
42285 #: c/c-decl.c:4818
42286 #, gcc-internal-format
42287 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
42288 msgstr "空宣告中類型限定無用"
42290 #: c/c-decl.c:4825
42291 #, fuzzy, gcc-internal-format
42292 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
42293 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
42295 #: c/c-decl.c:4843
42296 #, fuzzy, gcc-internal-format
42297 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
42298 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
42299 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
42301 #: c/c-decl.c:4857 c/c-parser.c:2033
42302 #, gcc-internal-format
42303 msgid "empty declaration"
42304 msgstr "空宣告"
42306 #: c/c-decl.c:4928
42307 #, gcc-internal-format
42308 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
42309 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
42311 #: c/c-decl.c:4932
42312 #, gcc-internal-format
42313 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
42314 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
42316 #. C99 6.7.5.2p4
42317 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
42318 #. C99 6.7.5.2p4
42319 #: c/c-decl.c:4938 c/c-decl.c:7822 c/c-decl.c:9740
42320 #, fuzzy, gcc-internal-format
42321 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
42322 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
42324 #: c/c-decl.c:5103
42325 #, gcc-internal-format
42326 msgid "%q+D is usually a function"
42327 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
42329 #: c/c-decl.c:5112
42330 #, fuzzy, gcc-internal-format
42331 #| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
42332 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
42333 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
42335 #: c/c-decl.c:5117
42336 #, gcc-internal-format
42337 msgid "function %qD is initialized like a variable"
42338 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
42340 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
42341 #: c/c-decl.c:5123
42342 #, gcc-internal-format
42343 msgid "parameter %qD is initialized"
42344 msgstr "參數 %qD 已初始化"
42346 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
42347 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
42348 #. sense to permit them to be initialized given that
42349 #. ordinary VLAs may not be initialized.
42350 #: c/c-decl.c:5142 c/c-decl.c:5157 c/c-typeck.c:8235
42351 #, gcc-internal-format
42352 msgid "variable-sized object may not be initialized"
42353 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
42355 #: c/c-decl.c:5148
42356 #, gcc-internal-format
42357 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
42358 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
42360 #: c/c-decl.c:5237
42361 #, fuzzy, gcc-internal-format
42362 #| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
42363 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
42364 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
42366 #: c/c-decl.c:5287
42367 #, fuzzy, gcc-internal-format
42368 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
42369 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
42371 #: c/c-decl.c:5289
42372 #, fuzzy, gcc-internal-format
42373 msgid "%qD should be initialized"
42374 msgstr "%qD 應該被初始化的"
42376 #: c/c-decl.c:5370
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
42379 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
42381 #: c/c-decl.c:5375
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "array size missing in %q+D"
42384 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
42386 #: c/c-decl.c:5379
42387 #, gcc-internal-format
42388 msgid "zero or negative size array %q+D"
42389 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
42391 #: c/c-decl.c:5468
42392 #, gcc-internal-format
42393 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
42394 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
42396 #: c/c-decl.c:5518
42397 #, fuzzy, gcc-internal-format
42398 #| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
42399 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
42400 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
42402 #: c/c-decl.c:5556
42403 #, gcc-internal-format
42404 msgid "cannot put object with volatile field into register"
42405 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
42407 #: c/c-decl.c:5642
42408 #, fuzzy, gcc-internal-format
42409 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
42410 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
42412 #: c/c-decl.c:5657 cp/decl.c:8216
42413 #, gcc-internal-format
42414 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
42415 msgstr ""
42417 #: c/c-decl.c:5917
42418 #, gcc-internal-format
42419 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
42420 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
42422 #: c/c-decl.c:6028
42423 #, fuzzy, gcc-internal-format
42424 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
42425 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
42427 #: c/c-decl.c:6049 c/c-decl.c:6064
42428 #, gcc-internal-format
42429 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
42430 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
42432 #: c/c-decl.c:6059
42433 #, fuzzy, gcc-internal-format
42434 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
42435 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
42437 #: c/c-decl.c:6070
42438 #, gcc-internal-format
42439 msgid "negative width in bit-field %qs"
42440 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
42442 #: c/c-decl.c:6075
42443 #, gcc-internal-format
42444 msgid "zero width for bit-field %qs"
42445 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
42447 #: c/c-decl.c:6085
42448 #, gcc-internal-format
42449 msgid "bit-field %qs has invalid type"
42450 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
42452 #: c/c-decl.c:6091
42453 #, fuzzy, gcc-internal-format
42454 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
42455 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
42456 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
42458 #: c/c-decl.c:6102
42459 #, gcc-internal-format
42460 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
42461 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
42463 #: c/c-decl.c:6108
42464 #, gcc-internal-format
42465 msgid "width of %qs exceeds its type"
42466 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
42468 #: c/c-decl.c:6121
42469 #, gcc-internal-format
42470 msgid "%qs is narrower than values of its type"
42471 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
42473 #: c/c-decl.c:6136
42474 #, fuzzy, gcc-internal-format
42475 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
42476 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
42478 #: c/c-decl.c:6139
42479 #, fuzzy, gcc-internal-format
42480 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
42481 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
42483 #: c/c-decl.c:6146
42484 #, fuzzy, gcc-internal-format
42485 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
42486 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
42488 #: c/c-decl.c:6148
42489 #, fuzzy, gcc-internal-format
42490 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
42491 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
42493 #: c/c-decl.c:6359 c/c-decl.c:6755 c/c-decl.c:6765
42494 #, fuzzy, gcc-internal-format
42495 msgid "variably modified %qE at file scope"
42496 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
42498 #: c/c-decl.c:6361
42499 #, fuzzy, gcc-internal-format
42500 msgid "variably modified field at file scope"
42501 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
42503 #: c/c-decl.c:6381
42504 #, fuzzy, gcc-internal-format
42505 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
42506 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
42508 #: c/c-decl.c:6385
42509 #, fuzzy, gcc-internal-format
42510 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
42511 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
42513 #: c/c-decl.c:6417
42514 #, gcc-internal-format
42515 msgid "duplicate %<const%>"
42516 msgstr "重複的 %<const%>"
42518 #: c/c-decl.c:6419
42519 #, gcc-internal-format
42520 msgid "duplicate %<restrict%>"
42521 msgstr "重複的 %<restrict%>"
42523 #: c/c-decl.c:6421
42524 #, gcc-internal-format
42525 msgid "duplicate %<volatile%>"
42526 msgstr "重複的 %<volatile%>"
42528 #: c/c-decl.c:6423
42529 #, fuzzy, gcc-internal-format
42530 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
42531 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
42532 msgstr "重複的 %<restrict%>"
42534 #: c/c-decl.c:6426
42535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42536 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
42537 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
42539 #: c/c-decl.c:6449 c/c-parser.c:3048
42540 #, gcc-internal-format
42541 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
42542 msgstr ""
42544 #: c/c-decl.c:6463
42545 #, gcc-internal-format
42546 msgid "function definition declared %<auto%>"
42547 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
42549 #: c/c-decl.c:6465
42550 #, gcc-internal-format
42551 msgid "function definition declared %<register%>"
42552 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
42554 #: c/c-decl.c:6467
42555 #, gcc-internal-format
42556 msgid "function definition declared %<typedef%>"
42557 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
42559 #: c/c-decl.c:6469
42560 #, fuzzy, gcc-internal-format
42561 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
42562 msgid "function definition declared %qs"
42563 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
42565 #: c/c-decl.c:6487
42566 #, fuzzy, gcc-internal-format
42567 msgid "storage class specified for structure field %qE"
42568 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
42570 #: c/c-decl.c:6490
42571 #, fuzzy, gcc-internal-format
42572 msgid "storage class specified for structure field"
42573 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
42575 #: c/c-decl.c:6494
42576 #, fuzzy, gcc-internal-format
42577 msgid "storage class specified for parameter %qE"
42578 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
42580 #: c/c-decl.c:6497
42581 #, fuzzy, gcc-internal-format
42582 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
42583 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
42585 #: c/c-decl.c:6500 cp/decl.c:12194
42586 #, gcc-internal-format
42587 msgid "storage class specified for typename"
42588 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
42590 #: c/c-decl.c:6517
42591 #, fuzzy, gcc-internal-format
42592 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
42593 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
42595 #: c/c-decl.c:6521
42596 #, fuzzy, gcc-internal-format
42597 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
42598 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
42600 #: c/c-decl.c:6526
42601 #, fuzzy, gcc-internal-format
42602 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
42603 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
42605 #: c/c-decl.c:6530
42606 #, fuzzy, gcc-internal-format
42607 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
42608 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
42610 #: c/c-decl.c:6535
42611 #, fuzzy, gcc-internal-format
42612 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
42613 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
42615 #: c/c-decl.c:6538
42616 #, fuzzy, gcc-internal-format
42617 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
42618 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
42620 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
42621 #. array type which is converted to pointer type)
42622 #. may have static or type qualifiers.
42623 #: c/c-decl.c:6585 c/c-decl.c:6979
42624 #, gcc-internal-format
42625 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
42626 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
42628 #: c/c-decl.c:6646
42629 #, fuzzy, gcc-internal-format
42630 msgid "declaration of %qE as array of voids"
42631 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
42633 #: c/c-decl.c:6648
42634 #, fuzzy, gcc-internal-format
42635 msgid "declaration of type name as array of voids"
42636 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
42638 #: c/c-decl.c:6655
42639 #, fuzzy, gcc-internal-format
42640 msgid "declaration of %qE as array of functions"
42641 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
42643 #: c/c-decl.c:6658
42644 #, fuzzy, gcc-internal-format
42645 msgid "declaration of type name as array of functions"
42646 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
42648 #: c/c-decl.c:6666 c/c-decl.c:8794
42649 #, gcc-internal-format
42650 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
42651 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
42653 #: c/c-decl.c:6698
42654 #, fuzzy, gcc-internal-format
42655 msgid "size of array %qE has non-integer type"
42656 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
42658 #: c/c-decl.c:6702
42659 #, fuzzy, gcc-internal-format
42660 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
42661 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
42663 #: c/c-decl.c:6710
42664 #, fuzzy, gcc-internal-format
42665 msgid "size of array %qE has incomplete type"
42666 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
42668 #: c/c-decl.c:6713
42669 #, fuzzy, gcc-internal-format
42670 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
42671 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
42673 #: c/c-decl.c:6725
42674 #, fuzzy, gcc-internal-format
42675 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
42676 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
42678 #: c/c-decl.c:6728
42679 #, fuzzy, gcc-internal-format
42680 msgid "ISO C forbids zero-size array"
42681 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
42683 #: c/c-decl.c:6737
42684 #, fuzzy, gcc-internal-format
42685 msgid "size of array %qE is negative"
42686 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
42688 #: c/c-decl.c:6739
42689 #, fuzzy, gcc-internal-format
42690 msgid "size of unnamed array is negative"
42691 msgstr "大小的未命名陣列是負"
42693 #: c/c-decl.c:6825
42694 #, fuzzy, gcc-internal-format
42695 msgid "size of array %qE is too large"
42696 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
42698 #: c/c-decl.c:6828
42699 #, fuzzy, gcc-internal-format
42700 msgid "size of unnamed array is too large"
42701 msgstr "大小的未命名陣列太大"
42703 #: c/c-decl.c:6867 c/c-decl.c:7525
42704 #, gcc-internal-format
42705 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
42706 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
42708 #. C99 6.7.5.2p4
42709 #: c/c-decl.c:6889
42710 #, fuzzy, gcc-internal-format
42711 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
42712 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
42714 #: c/c-decl.c:6902
42715 #, fuzzy, gcc-internal-format
42716 #| msgid "array type has incomplete element type"
42717 msgid "array type has incomplete element type %qT"
42718 msgstr "陣列元素的類型不完全"
42720 #: c/c-decl.c:6908
42721 #, fuzzy, gcc-internal-format
42722 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42723 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42724 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
42726 #: c/c-decl.c:6912
42727 #, fuzzy, gcc-internal-format
42728 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42729 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42730 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
42732 #: c/c-decl.c:7015
42733 #, fuzzy, gcc-internal-format
42734 msgid "%qE declared as function returning a function"
42735 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
42737 #: c/c-decl.c:7018
42738 #, fuzzy, gcc-internal-format
42739 msgid "type name declared as function returning a function"
42740 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
42742 #: c/c-decl.c:7025
42743 #, fuzzy, gcc-internal-format
42744 msgid "%qE declared as function returning an array"
42745 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
42747 #: c/c-decl.c:7028
42748 #, fuzzy, gcc-internal-format
42749 msgid "type name declared as function returning an array"
42750 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
42752 #: c/c-decl.c:7069
42753 #, gcc-internal-format
42754 msgid "function definition has qualified void return type"
42755 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
42757 #: c/c-decl.c:7073 cp/decl.c:12494
42758 #, gcc-internal-format
42759 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
42760 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
42762 #: c/c-decl.c:7111 c/c-decl.c:7321 c/c-decl.c:7375 c/c-decl.c:7459
42763 #: c/c-decl.c:7584 c/c-parser.c:3050
42764 #, fuzzy, gcc-internal-format
42765 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
42766 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
42767 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
42769 #: c/c-decl.c:7117 c/c-decl.c:7327 c/c-decl.c:7464 c/c-decl.c:7589
42770 #, gcc-internal-format
42771 msgid "ISO C forbids qualified function types"
42772 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
42774 #: c/c-decl.c:7212
42775 #, fuzzy, gcc-internal-format
42776 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
42777 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
42779 #: c/c-decl.c:7216
42780 #, fuzzy, gcc-internal-format
42781 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
42782 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
42784 #: c/c-decl.c:7222
42785 #, fuzzy, gcc-internal-format
42786 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
42787 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
42789 #: c/c-decl.c:7238
42790 #, fuzzy, gcc-internal-format
42791 msgid "%qs specified for parameter %qE"
42792 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
42794 #: c/c-decl.c:7241
42795 #, fuzzy, gcc-internal-format
42796 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
42797 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
42799 #: c/c-decl.c:7247
42800 #, fuzzy, gcc-internal-format
42801 msgid "%qs specified for structure field %qE"
42802 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
42804 #: c/c-decl.c:7250
42805 #, fuzzy, gcc-internal-format
42806 msgid "%qs specified for structure field"
42807 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
42809 #: c/c-decl.c:7265
42810 #, fuzzy, gcc-internal-format
42811 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
42812 msgid "bit-field %qE has atomic type"
42813 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
42815 #: c/c-decl.c:7267
42816 #, fuzzy, gcc-internal-format
42817 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
42818 msgid "bit-field has atomic type"
42819 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
42821 #: c/c-decl.c:7276
42822 #, fuzzy, gcc-internal-format
42823 msgid "alignment specified for typedef %qE"
42824 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
42826 #: c/c-decl.c:7278
42827 #, fuzzy, gcc-internal-format
42828 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
42829 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
42831 #: c/c-decl.c:7283
42832 #, fuzzy, gcc-internal-format
42833 msgid "alignment specified for parameter %qE"
42834 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
42836 #: c/c-decl.c:7285
42837 #, fuzzy, gcc-internal-format
42838 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
42839 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
42841 #: c/c-decl.c:7290
42842 #, fuzzy, gcc-internal-format
42843 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
42844 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
42846 #: c/c-decl.c:7292
42847 #, fuzzy, gcc-internal-format
42848 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
42849 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
42851 #: c/c-decl.c:7295
42852 #, fuzzy, gcc-internal-format
42853 msgid "alignment specified for function %qE"
42854 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
42856 #: c/c-decl.c:7302
42857 #, fuzzy, gcc-internal-format
42858 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
42859 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
42861 #: c/c-decl.c:7305
42862 #, fuzzy, gcc-internal-format
42863 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
42864 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
42866 #: c/c-decl.c:7336
42867 #, gcc-internal-format
42868 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
42869 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
42871 #: c/c-decl.c:7338
42872 #, fuzzy, gcc-internal-format
42873 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
42874 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
42876 #: c/c-decl.c:7381
42877 #, gcc-internal-format
42878 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
42879 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
42881 #. C99 6.7.2.1p8
42882 #: c/c-decl.c:7392
42883 #, fuzzy, gcc-internal-format
42884 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
42885 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
42887 #: c/c-decl.c:7409 cp/decl.c:11126
42888 #, gcc-internal-format
42889 msgid "variable or field %qE declared void"
42890 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
42892 #: c/c-decl.c:7449
42893 #, gcc-internal-format
42894 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
42895 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
42897 #: c/c-decl.c:7491
42898 #, gcc-internal-format
42899 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
42900 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
42902 #: c/c-decl.c:7493
42903 #, fuzzy, gcc-internal-format
42904 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
42905 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
42907 #: c/c-decl.c:7506
42908 #, fuzzy, gcc-internal-format
42909 msgid "field %qE declared as a function"
42910 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
42912 #: c/c-decl.c:7513
42913 #, fuzzy, gcc-internal-format
42914 msgid "field %qE has incomplete type"
42915 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
42917 #: c/c-decl.c:7515
42918 #, fuzzy, gcc-internal-format
42919 msgid "unnamed field has incomplete type"
42920 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
42922 #: c/c-decl.c:7555 c/c-decl.c:7566 c/c-decl.c:7569
42923 #, fuzzy, gcc-internal-format
42924 msgid "invalid storage class for function %qE"
42925 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
42927 #: c/c-decl.c:7626
42928 #, gcc-internal-format
42929 msgid "cannot inline function %<main%>"
42930 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
42932 #: c/c-decl.c:7628
42933 #, fuzzy, gcc-internal-format
42934 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
42935 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
42937 #: c/c-decl.c:7639
42938 #, fuzzy, gcc-internal-format
42939 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
42940 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
42942 #: c/c-decl.c:7642
42943 #, fuzzy, gcc-internal-format
42944 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
42945 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
42947 #: c/c-decl.c:7671
42948 #, gcc-internal-format
42949 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
42950 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
42952 #: c/c-decl.c:7681
42953 #, gcc-internal-format
42954 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
42955 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
42957 #: c/c-decl.c:7683
42958 #, fuzzy, gcc-internal-format
42959 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
42960 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
42962 #: c/c-decl.c:7718
42963 #, fuzzy, gcc-internal-format
42964 msgid "non-nested function with variably modified type"
42965 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
42967 #: c/c-decl.c:7720
42968 #, fuzzy, gcc-internal-format
42969 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
42970 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
42972 #: c/c-decl.c:7828 c/c-decl.c:9548
42973 #, gcc-internal-format
42974 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
42975 msgstr "函式宣告不是一個原型"
42977 #: c/c-decl.c:7838
42978 #, gcc-internal-format
42979 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
42980 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
42982 #: c/c-decl.c:7883
42983 #, gcc-internal-format
42984 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
42985 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
42987 #: c/c-decl.c:7887
42988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42989 msgid "parameter %u has incomplete type"
42990 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
42992 #: c/c-decl.c:7898
42993 #, gcc-internal-format
42994 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
42995 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
42997 #: c/c-decl.c:7902
42998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42999 msgid "parameter %u has void type"
43000 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
43002 #: c/c-decl.c:7976
43003 #, gcc-internal-format
43004 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
43005 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
43007 #: c/c-decl.c:7980 c/c-decl.c:8016
43008 #, gcc-internal-format
43009 msgid "%<void%> must be the only parameter"
43010 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
43012 #: c/c-decl.c:8010
43013 #, gcc-internal-format
43014 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
43015 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
43017 #: c/c-decl.c:8056
43018 #, gcc-internal-format
43019 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
43020 msgstr ""
43022 #: c/c-decl.c:8062
43023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43024 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
43025 msgstr ""
43027 #: c/c-decl.c:8170
43028 #, fuzzy, gcc-internal-format
43029 msgid "enum type defined here"
43030 msgstr "enum 型態定義的在此"
43032 #: c/c-decl.c:8176
43033 #, fuzzy, gcc-internal-format
43034 msgid "struct defined here"
43035 msgstr "結構定義的在此"
43037 #: c/c-decl.c:8182
43038 #, fuzzy, gcc-internal-format
43039 msgid "union defined here"
43040 msgstr "聯合定義的在此"
43042 #: c/c-decl.c:8259
43043 #, gcc-internal-format
43044 msgid "redefinition of %<union %E%>"
43045 msgstr "%<union %E%> 重定義"
43047 #: c/c-decl.c:8261
43048 #, gcc-internal-format
43049 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
43050 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
43052 #: c/c-decl.c:8270
43053 #, gcc-internal-format
43054 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
43055 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
43057 #: c/c-decl.c:8272
43058 #, gcc-internal-format
43059 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
43060 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
43062 #: c/c-decl.c:8302 c/c-decl.c:9089
43063 #, fuzzy, gcc-internal-format
43064 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
43065 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
43067 #: c/c-decl.c:8369 cp/decl.c:5140
43068 #, gcc-internal-format
43069 msgid "declaration does not declare anything"
43070 msgstr "沒有宣告任何東西"
43072 #: c/c-decl.c:8374
43073 #, fuzzy, gcc-internal-format
43074 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
43075 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
43077 #: c/c-decl.c:8377
43078 #, fuzzy, gcc-internal-format
43079 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
43080 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
43082 #: c/c-decl.c:8470 c/c-decl.c:8488 c/c-decl.c:8549
43083 #, gcc-internal-format
43084 msgid "duplicate member %q+D"
43085 msgstr "重複的成員 %q+D"
43087 #: c/c-decl.c:8575
43088 #, gcc-internal-format
43089 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
43090 msgstr ""
43092 #: c/c-decl.c:8578
43093 #, gcc-internal-format
43094 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
43095 msgstr ""
43097 #: c/c-decl.c:8703
43098 #, gcc-internal-format
43099 msgid "union has no named members"
43100 msgstr "聯合包含無名成員"
43102 #: c/c-decl.c:8705
43103 #, gcc-internal-format
43104 msgid "union has no members"
43105 msgstr "聯合體沒有成員"
43107 #: c/c-decl.c:8710
43108 #, gcc-internal-format
43109 msgid "struct has no named members"
43110 msgstr "結構不包含任何具名成員"
43112 #: c/c-decl.c:8712
43113 #, gcc-internal-format
43114 msgid "struct has no members"
43115 msgstr "結構體沒有成員"
43117 #: c/c-decl.c:8773 cp/decl.c:13466
43118 #, fuzzy, gcc-internal-format
43119 msgid "flexible array member in union"
43120 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
43122 #: c/c-decl.c:8779
43123 #, fuzzy, gcc-internal-format
43124 msgid "flexible array member not at end of struct"
43125 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
43127 #: c/c-decl.c:8785
43128 #, fuzzy, gcc-internal-format
43129 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
43130 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
43132 #: c/c-decl.c:8816
43133 #, fuzzy, gcc-internal-format
43134 msgid "type %qT is too large"
43135 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
43137 #: c/c-decl.c:8921
43138 #, gcc-internal-format
43139 msgid "union cannot be made transparent"
43140 msgstr "聯合不能成為透明的"
43142 #: c/c-decl.c:9061
43143 #, gcc-internal-format
43144 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
43145 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
43147 #. This enum is a named one that has been declared already.
43148 #: c/c-decl.c:9068
43149 #, gcc-internal-format
43150 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
43151 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
43153 #: c/c-decl.c:9147 cp/decl.c:15941
43154 #, fuzzy, gcc-internal-format
43155 #| msgid "specified mode too small for enumeral values"
43156 msgid "specified mode too small for enumerated values"
43157 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
43159 #: c/c-decl.c:9162
43160 #, gcc-internal-format
43161 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
43162 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
43164 #: c/c-decl.c:9282 c/c-decl.c:9298
43165 #, gcc-internal-format
43166 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
43167 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
43169 #: c/c-decl.c:9293
43170 #, fuzzy, gcc-internal-format
43171 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
43172 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
43174 #: c/c-decl.c:9317
43175 #, gcc-internal-format
43176 msgid "overflow in enumeration values"
43177 msgstr "列舉值溢出"
43179 #: c/c-decl.c:9325
43180 #, gcc-internal-format
43181 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
43182 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
43184 #: c/c-decl.c:9442 cp/decl.c:5451 cp/decl.c:16484
43185 #, fuzzy, gcc-internal-format
43186 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
43187 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
43189 #: c/c-decl.c:9460
43190 #, gcc-internal-format
43191 msgid "return type is an incomplete type"
43192 msgstr "回傳不完全的類型"
43194 #: c/c-decl.c:9471
43195 #, gcc-internal-format
43196 msgid "return type defaults to %<int%>"
43197 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
43199 #: c/c-decl.c:9499
43200 #, fuzzy, gcc-internal-format
43201 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
43202 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
43203 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
43205 #: c/c-decl.c:9557
43206 #, fuzzy, gcc-internal-format
43207 msgid "no previous prototype for %qD"
43208 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
43210 #: c/c-decl.c:9566
43211 #, fuzzy, gcc-internal-format
43212 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
43213 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
43215 #: c/c-decl.c:9574 cp/decl.c:16619
43216 #, fuzzy, gcc-internal-format
43217 msgid "no previous declaration for %qD"
43218 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
43220 #: c/c-decl.c:9584
43221 #, fuzzy, gcc-internal-format
43222 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
43223 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
43225 #: c/c-decl.c:9603
43226 #, fuzzy, gcc-internal-format
43227 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
43228 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
43230 #: c/c-decl.c:9605
43231 #, gcc-internal-format
43232 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
43233 msgstr ""
43235 #: c/c-decl.c:9612
43236 #, fuzzy, gcc-internal-format
43237 msgid "%qD is normally a non-static function"
43238 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
43240 #: c/c-decl.c:9660
43241 #, fuzzy, gcc-internal-format
43242 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
43243 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
43245 #: c/c-decl.c:9675
43246 #, fuzzy, gcc-internal-format
43247 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
43248 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
43250 #: c/c-decl.c:9692
43251 #, fuzzy, gcc-internal-format
43252 msgid "ISO C does not support omitting parameter names in function definitions before C2X"
43253 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
43255 #: c/c-decl.c:9732 c/c-decl.c:9736
43256 #, fuzzy, gcc-internal-format
43257 msgid "old-style function definition"
43258 msgstr "舊式函式定義"
43260 #: c/c-decl.c:9749
43261 #, fuzzy, gcc-internal-format
43262 msgid "parameter name missing from parameter list"
43263 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
43265 #: c/c-decl.c:9765
43266 #, fuzzy, gcc-internal-format
43267 msgid "%qD declared as a non-parameter"
43268 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
43270 #: c/c-decl.c:9773
43271 #, fuzzy, gcc-internal-format
43272 msgid "multiple parameters named %qD"
43273 msgstr "多重參數具名的 %qD"
43275 #: c/c-decl.c:9782
43276 #, fuzzy, gcc-internal-format
43277 msgid "parameter %qD declared with void type"
43278 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
43280 #: c/c-decl.c:9811 c/c-decl.c:9816
43281 #, fuzzy, gcc-internal-format
43282 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
43283 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
43285 #: c/c-decl.c:9836
43286 #, fuzzy, gcc-internal-format
43287 msgid "parameter %qD has incomplete type"
43288 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
43290 #: c/c-decl.c:9843
43291 #, fuzzy, gcc-internal-format
43292 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
43293 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
43295 #: c/c-decl.c:9896
43296 #, gcc-internal-format
43297 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
43298 msgstr "引數個數與內建原型不符"
43300 #: c/c-decl.c:9907
43301 #, gcc-internal-format
43302 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
43303 msgstr "引數數目與原型不符"
43305 #: c/c-decl.c:9910 c/c-decl.c:9957 c/c-decl.c:9971
43306 #, fuzzy, gcc-internal-format
43307 msgid "prototype declaration"
43308 msgstr "原型宣告"
43310 #: c/c-decl.c:9949
43311 #, gcc-internal-format
43312 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
43313 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
43315 #: c/c-decl.c:9954
43316 #, gcc-internal-format
43317 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
43318 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
43320 #: c/c-decl.c:9964
43321 #, gcc-internal-format
43322 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
43323 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
43325 #: c/c-decl.c:9969
43326 #, gcc-internal-format
43327 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
43328 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
43330 #: c/c-decl.c:10227 cp/decl.c:17444
43331 #, gcc-internal-format
43332 msgid "no return statement in function returning non-void"
43333 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
43335 #: c/c-decl.c:10246 cp/decl.c:17528
43336 #, fuzzy, gcc-internal-format
43337 msgid "parameter %qD set but not used"
43338 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
43340 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
43341 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
43342 #. allow it.
43343 #: c/c-decl.c:10342
43344 #, fuzzy, gcc-internal-format
43345 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
43346 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
43348 #: c/c-decl.c:10347
43349 #, fuzzy, gcc-internal-format
43350 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
43351 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
43353 #: c/c-decl.c:10354
43354 #, fuzzy, gcc-internal-format
43355 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
43356 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
43357 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
43359 #: c/c-decl.c:10386
43360 #, fuzzy, gcc-internal-format
43361 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
43362 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
43364 #: c/c-decl.c:10390
43365 #, fuzzy, gcc-internal-format
43366 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
43367 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
43369 #: c/c-decl.c:10397
43370 #, gcc-internal-format
43371 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
43372 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
43374 #: c/c-decl.c:10402
43375 #, gcc-internal-format
43376 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
43377 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
43379 #: c/c-decl.c:10406
43380 #, gcc-internal-format
43381 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
43382 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
43384 #: c/c-decl.c:10410
43385 #, fuzzy, gcc-internal-format
43386 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
43387 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
43389 #: c/c-decl.c:10702
43390 #, fuzzy, gcc-internal-format
43391 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
43392 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
43394 #: c/c-decl.c:10761 c/c-decl.c:10768
43395 #, fuzzy, gcc-internal-format
43396 #| msgid "expected declaration specifiers"
43397 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
43398 msgstr "需要指定宣告"
43400 #: c/c-decl.c:10796 c/c-decl.c:11180 c/c-decl.c:11575
43401 #, gcc-internal-format
43402 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
43403 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
43405 #: c/c-decl.c:10808 cp/parser.c:31517
43406 #, gcc-internal-format
43407 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
43408 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
43410 #: c/c-decl.c:10821
43411 #, gcc-internal-format
43412 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
43413 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
43415 #: c/c-decl.c:11050 c/c-parser.c:9959
43416 #, gcc-internal-format
43417 msgid "ISO C90 does not support complex types"
43418 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
43420 #: c/c-decl.c:11096
43421 #, fuzzy, gcc-internal-format
43422 msgid "ISO C does not support saturating types"
43423 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
43425 #: c/c-decl.c:11167 c/c-decl.c:11733
43426 #, gcc-internal-format
43427 msgid "duplicate %qE"
43428 msgstr "重複的 %qE"
43430 #: c/c-decl.c:11227
43431 #, fuzzy, gcc-internal-format
43432 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
43433 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
43435 #: c/c-decl.c:11249
43436 #, fuzzy, gcc-internal-format
43437 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
43438 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
43440 #: c/c-decl.c:11292
43441 #, fuzzy, gcc-internal-format
43442 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
43443 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
43444 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
43446 #: c/c-decl.c:11411
43447 #, fuzzy, gcc-internal-format
43448 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
43449 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
43451 #: c/c-decl.c:11461
43452 #, fuzzy, gcc-internal-format
43453 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
43454 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
43456 #: c/c-decl.c:11532
43457 #, fuzzy, gcc-internal-format
43458 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
43459 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
43461 #: c/c-decl.c:11556 c/c-decl.c:11829 c/c-parser.c:8970
43462 #, fuzzy, gcc-internal-format
43463 msgid "fixed-point types not supported for this target"
43464 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
43466 #: c/c-decl.c:11558
43467 #, fuzzy, gcc-internal-format
43468 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
43469 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
43471 #: c/c-decl.c:11593
43472 #, fuzzy, gcc-internal-format
43473 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
43474 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
43476 #: c/c-decl.c:11606
43477 #, gcc-internal-format
43478 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
43479 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
43481 #: c/c-decl.c:11655
43482 #, gcc-internal-format
43483 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
43484 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
43486 #: c/c-decl.c:11676
43487 #, fuzzy, gcc-internal-format
43488 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
43489 msgid "%qE used with %<auto%>"
43490 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
43492 #: c/c-decl.c:11678
43493 #, fuzzy, gcc-internal-format
43494 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
43495 msgid "%qE used with %<register%>"
43496 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
43498 #: c/c-decl.c:11680
43499 #, fuzzy, gcc-internal-format
43500 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
43501 msgid "%qE used with %<typedef%>"
43502 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
43504 #: c/c-decl.c:11694 c/c-parser.c:8325
43505 #, fuzzy, gcc-internal-format
43506 msgid "ISO C99 does not support %qE"
43507 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
43509 #: c/c-decl.c:11697 c/c-parser.c:8328
43510 #, fuzzy, gcc-internal-format
43511 msgid "ISO C90 does not support %qE"
43512 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
43514 #: c/c-decl.c:11709
43515 #, gcc-internal-format
43516 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
43517 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
43519 #: c/c-decl.c:11718
43520 #, gcc-internal-format
43521 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
43522 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
43524 #: c/c-decl.c:11731
43525 #, gcc-internal-format
43526 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
43527 msgstr ""
43529 #: c/c-decl.c:11739
43530 #, gcc-internal-format
43531 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
43532 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
43534 #: c/c-decl.c:11747
43535 #, fuzzy, gcc-internal-format
43536 msgid "%qs used with %qE"
43537 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
43539 #: c/c-decl.c:11826
43540 #, fuzzy, gcc-internal-format
43541 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
43542 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
43544 #: c/c-decl.c:11841
43545 #, gcc-internal-format
43546 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
43547 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
43549 #: c/c-decl.c:11868
43550 #, gcc-internal-format
43551 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
43552 msgstr ""
43554 #: c/c-decl.c:11894 c/c-decl.c:11910 c/c-decl.c:11936
43555 #, gcc-internal-format
43556 msgid "ISO C does not support complex integer types"
43557 msgstr "ISO C 不支援複整數"
43559 #: c/c-decl.c:12363 cp/semantics.c:5813
43560 #, gcc-internal-format
43561 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
43562 msgstr ""
43564 #: c/c-decl.c:12367 cp/semantics.c:5817
43565 #, gcc-internal-format
43566 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
43567 msgstr ""
43569 #: c/c-fold.c:387 c/c-typeck.c:12070 cp/typeck.c:5094
43570 #, fuzzy, gcc-internal-format
43571 #| msgid "left shift count is negative"
43572 msgid "left shift of negative value"
43573 msgstr "左移次數為負"
43575 #: c/c-fold.c:397 c/c-typeck.c:12079 cp/typeck.c:5102
43576 #, gcc-internal-format
43577 msgid "left shift count is negative"
43578 msgstr "左移次數為負"
43580 #: c/c-fold.c:398 c/c-typeck.c:12008 cp/typeck.c:5042
43581 #, gcc-internal-format
43582 msgid "right shift count is negative"
43583 msgstr "右移次數為負"
43585 #: c/c-fold.c:406 c/c-typeck.c:12098 cp/typeck.c:5110
43586 #, gcc-internal-format
43587 msgid "left shift count >= width of type"
43588 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
43590 #: c/c-fold.c:407 c/c-typeck.c:12032 cp/typeck.c:5053
43591 #, gcc-internal-format
43592 msgid "right shift count >= width of type"
43593 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
43595 #: c/c-fold.c:414 c/c-typeck.c:12090
43596 #, fuzzy, gcc-internal-format
43597 #| msgid "left shift count >= width of type"
43598 msgid "left shift count >= width of vector element"
43599 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
43601 #: c/c-fold.c:415 c/c-typeck.c:12019
43602 #, fuzzy, gcc-internal-format
43603 #| msgid "right shift count >= width of type"
43604 msgid "right shift count >= width of vector element"
43605 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
43607 #: c/c-parser.c:321
43608 #, fuzzy, gcc-internal-format
43609 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
43610 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
43612 #: c/c-parser.c:974 cp/parser.c:2981
43613 #, gcc-internal-format
43614 msgid "version control conflict marker in file"
43615 msgstr ""
43617 #: c/c-parser.c:1196 cp/parser.c:3062
43618 #, fuzzy, gcc-internal-format
43619 msgid "to match this %qs"
43620 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
43622 #: c/c-parser.c:1325 cp/parser.c:31751
43623 #, fuzzy, gcc-internal-format
43624 msgid "expected end of line"
43625 msgstr "預期的列尾"
43627 #: c/c-parser.c:1641
43628 #, fuzzy, gcc-internal-format
43629 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
43630 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
43632 #: c/c-parser.c:1665 cp/semantics.c:3219
43633 #, fuzzy, gcc-internal-format
43634 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
43635 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
43637 #: c/c-parser.c:1753 c/c-parser.c:11213
43638 #, gcc-internal-format
43639 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
43640 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
43642 #: c/c-parser.c:1941
43643 #, gcc-internal-format
43644 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
43645 msgstr ""
43647 #: c/c-parser.c:1949
43648 #, gcc-internal-format
43649 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
43650 msgstr ""
43652 #: c/c-parser.c:1957
43653 #, gcc-internal-format
43654 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
43655 msgstr ""
43657 #: c/c-parser.c:1970 c/c-parser.c:4376
43658 #, fuzzy, gcc-internal-format
43659 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
43660 msgstr "不明型態名稱 %qE"
43662 #: c/c-parser.c:1974 c/c-parser.c:2877 c/c-parser.c:4380
43663 #, fuzzy, gcc-internal-format
43664 msgid "unknown type name %qE"
43665 msgstr "不明型態名稱 %qE"
43667 #: c/c-parser.c:2001 c/c-parser.c:12511 c/c-parser.c:18879 c/c-parser.c:19396
43668 #: c/c-parser.c:19913 cp/parser.c:41400 cp/parser.c:45266
43669 #, gcc-internal-format
43670 msgid "expected declaration specifiers"
43671 msgstr "需要指定宣告"
43673 #: c/c-parser.c:2011
43674 #, fuzzy, gcc-internal-format
43675 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
43676 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
43678 #: c/c-parser.c:2025
43679 #, fuzzy, gcc-internal-format
43680 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
43681 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
43682 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
43684 #: c/c-parser.c:2048 c/c-parser.c:3609
43685 #, fuzzy, gcc-internal-format
43686 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
43687 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
43689 #: c/c-parser.c:2066 cp/parser.c:33950 cp/parser.c:34022
43690 #, fuzzy, gcc-internal-format
43691 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
43692 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
43694 #: c/c-parser.c:2101
43695 #, fuzzy, gcc-internal-format
43696 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
43697 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
43699 #: c/c-parser.c:2122
43700 #, fuzzy, gcc-internal-format
43701 msgid "unexpected attribute"
43702 msgstr "未預期的屬性"
43704 #: c/c-parser.c:2132 c/c-parser.c:6220 cp/parser.c:11860 cp/parser.c:12067
43705 #, fuzzy, gcc-internal-format
43706 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
43707 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
43708 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
43710 #: c/c-parser.c:2164
43711 #, gcc-internal-format
43712 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
43713 msgstr ""
43715 #: c/c-parser.c:2181
43716 #, gcc-internal-format
43717 msgid "data definition has no type or storage class"
43718 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
43720 #. This means there is an attribute specifier after
43721 #. the declarator in a function definition.  Provide
43722 #. some more information for the user.
43723 #: c/c-parser.c:2196
43724 #, fuzzy, gcc-internal-format
43725 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
43726 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
43727 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
43729 #: c/c-parser.c:2223
43730 #, fuzzy, gcc-internal-format
43731 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
43732 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
43733 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
43735 #: c/c-parser.c:2294 c/c-parser.c:2423
43736 #, fuzzy, gcc-internal-format
43737 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
43738 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
43739 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
43741 #: c/c-parser.c:2386
43742 #, fuzzy, gcc-internal-format
43743 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
43744 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
43746 #: c/c-parser.c:2415 cp/parser.c:14570
43747 #, gcc-internal-format
43748 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
43749 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
43751 #. This can appear in many cases looking nothing like a
43752 #. function definition, so we don't give a more specific
43753 #. error suggesting there was one.
43754 #: c/c-parser.c:2429 c/c-parser.c:2470
43755 #, gcc-internal-format
43756 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
43757 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
43759 #: c/c-parser.c:2437
43760 #, gcc-internal-format
43761 msgid "ISO C forbids nested functions"
43762 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
43764 #: c/c-parser.c:2621
43765 #, fuzzy, gcc-internal-format
43766 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
43767 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
43769 #: c/c-parser.c:2624
43770 #, fuzzy, gcc-internal-format
43771 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
43772 msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
43774 #: c/c-parser.c:2645 c/c-parser.c:7337 c/c-parser.c:12572
43775 #, gcc-internal-format
43776 msgid "expected string literal"
43777 msgstr "需要字面字串"
43779 #: c/c-parser.c:2654
43780 #, fuzzy, gcc-internal-format
43781 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
43782 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
43784 #: c/c-parser.c:2660
43785 #, fuzzy, gcc-internal-format
43786 msgid "expression in static assertion is not an integer"
43787 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
43789 #: c/c-parser.c:2669
43790 #, fuzzy, gcc-internal-format
43791 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
43792 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
43794 #: c/c-parser.c:2674
43795 #, fuzzy, gcc-internal-format
43796 msgid "expression in static assertion is not constant"
43797 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
43799 #: c/c-parser.c:2681
43800 #, fuzzy, gcc-internal-format
43801 msgid "static assertion failed: %E"
43802 msgstr "靜態假設失敗:%E"
43804 #: c/c-parser.c:2683 cp/semantics.c:10148
43805 #, fuzzy, gcc-internal-format
43806 msgid "static assertion failed"
43807 msgstr "靜態假設失敗:%E"
43809 #: c/c-parser.c:3019
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
43812 msgstr ""
43814 #: c/c-parser.c:3022
43815 #, fuzzy, gcc-internal-format
43816 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
43817 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
43819 #: c/c-parser.c:3025
43820 #, fuzzy, gcc-internal-format
43821 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
43822 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
43824 #: c/c-parser.c:3052
43825 #, fuzzy, gcc-internal-format
43826 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
43827 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
43828 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
43830 #: c/c-parser.c:3082
43831 #, gcc-internal-format
43832 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
43833 msgstr ""
43835 #: c/c-parser.c:3192
43836 #, fuzzy, gcc-internal-format
43837 #| msgid "template argument %d is invalid"
43838 msgid "empty enum is invalid"
43839 msgstr "範本參數 %d 無效"
43841 #: c/c-parser.c:3196 c/c-parser.c:4194 c/c-parser.c:4895 c/c-parser.c:4907
43842 #: c/c-parser.c:5340 c/c-parser.c:5639 c/c-parser.c:7204 c/c-parser.c:7287
43843 #: c/c-parser.c:8188 c/c-parser.c:8493 c/c-parser.c:8502 c/c-parser.c:9030
43844 #: c/c-parser.c:9216 c/c-parser.c:9242 c/c-parser.c:10070 c/c-parser.c:10496
43845 #: c/c-parser.c:10533 c/c-parser.c:10795 c/c-parser.c:10846 c/c-parser.c:11006
43846 #: c/c-parser.c:11036 c/c-parser.c:11044 c/c-parser.c:11073 c/c-parser.c:11086
43847 #: c/c-parser.c:11392 c/c-parser.c:11516 c/c-parser.c:12100 c/c-parser.c:12153
43848 #: c/c-parser.c:12169 c/c-parser.c:12215 c/c-parser.c:13001 c/c-parser.c:13034
43849 #: c/c-parser.c:15346 c/c-parser.c:15456 c/c-parser.c:15729 c/c-parser.c:15992
43850 #: c/c-parser.c:17949 c/c-parser.c:20432 c/c-parser.c:20623
43851 #: c/gimple-parser.c:1776 c/gimple-parser.c:1814 cp/parser.c:8968
43852 #: cp/parser.c:31754 cp/parser.c:34927 cp/parser.c:37491 cp/parser.c:37659
43853 #: cp/parser.c:42974 cp/parser.c:44581
43854 #, gcc-internal-format
43855 msgid "expected identifier"
43856 msgstr "需要識別碼"
43858 #: c/c-parser.c:3238 cp/parser.c:20213
43859 #, gcc-internal-format
43860 msgid "comma at end of enumerator list"
43861 msgstr "列舉表以逗號結尾"
43863 #: c/c-parser.c:3244
43864 #, gcc-internal-format
43865 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
43866 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
43868 #: c/c-parser.c:3283
43869 #, gcc-internal-format
43870 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
43871 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
43873 #: c/c-parser.c:3406
43874 #, gcc-internal-format
43875 msgid "expected class name"
43876 msgstr "需要類別名"
43878 #: c/c-parser.c:3428
43879 #, gcc-internal-format
43880 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
43881 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
43883 #: c/c-parser.c:3457
43884 #, gcc-internal-format
43885 msgid "no semicolon at end of struct or union"
43886 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
43888 #: c/c-parser.c:3571 c/c-parser.c:5135
43889 #, gcc-internal-format
43890 msgid "expected specifier-qualifier-list"
43891 msgstr "需要指定符-限制符清單"
43893 #: c/c-parser.c:3582
43894 #, gcc-internal-format
43895 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
43896 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
43898 #: c/c-parser.c:3672
43899 #, gcc-internal-format
43900 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
43901 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
43903 #: c/c-parser.c:3679
43904 #, gcc-internal-format
43905 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
43906 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
43908 #: c/c-parser.c:3733
43909 #, gcc-internal-format
43910 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
43911 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
43913 #: c/c-parser.c:3765
43914 #, fuzzy, gcc-internal-format
43915 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
43916 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
43918 #: c/c-parser.c:3768
43919 #, fuzzy, gcc-internal-format
43920 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
43921 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
43923 #: c/c-parser.c:4022
43924 #, gcc-internal-format
43925 msgid "expected identifier or %<(%>"
43926 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
43928 #: c/c-parser.c:4263
43929 #, gcc-internal-format
43930 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
43931 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
43933 #: c/c-parser.c:4387
43934 #, gcc-internal-format
43935 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
43936 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
43938 #: c/c-parser.c:4612
43939 #, gcc-internal-format
43940 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
43941 msgstr ""
43943 #: c/c-parser.c:4932 cp/parser.c:27917
43944 #, fuzzy, gcc-internal-format
43945 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
43946 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
43948 #: c/c-parser.c:4981
43949 #, fuzzy, gcc-internal-format
43950 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
43951 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
43952 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
43954 #: c/c-parser.c:5245
43955 #, gcc-internal-format
43956 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
43957 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
43959 #: c/c-parser.c:5304
43960 #, gcc-internal-format
43961 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
43962 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
43964 #: c/c-parser.c:5449
43965 #, gcc-internal-format
43966 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
43967 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
43969 #: c/c-parser.c:5461
43970 #, gcc-internal-format
43971 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
43972 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
43974 #: c/c-parser.c:5469
43975 #, gcc-internal-format
43976 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
43977 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
43979 #: c/c-parser.c:5654
43980 #, gcc-internal-format
43981 msgid "ISO C forbids label declarations"
43982 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
43984 #: c/c-parser.c:5660 c/c-parser.c:5749 c/c-parser.c:5763 c/gimple-parser.c:405
43985 #, gcc-internal-format
43986 msgid "expected declaration or statement"
43987 msgstr "需要宣告或敘述"
43989 #: c/c-parser.c:5695
43990 #, fuzzy, gcc-internal-format
43991 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
43992 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
43994 #: c/c-parser.c:5707 c/c-parser.c:5740
43995 #, fuzzy, gcc-internal-format
43996 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
43997 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
43999 #: c/c-parser.c:5771
44000 #, fuzzy, gcc-internal-format
44001 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
44002 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
44004 #: c/c-parser.c:5776 cp/parser.c:12191
44005 #, fuzzy, gcc-internal-format
44006 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
44007 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
44009 #: c/c-parser.c:5794
44010 #, gcc-internal-format
44011 msgid "label at end of compound statement"
44012 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
44014 #. Avoid infinite loop in error recovery:
44015 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
44016 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
44017 #. it to proceed further.
44018 #: c/c-parser.c:5815 c/c-parser.c:5828 c/c-parser.c:6241
44019 #: c/gimple-parser.c:2276 cp/parser.c:11810
44020 #, gcc-internal-format
44021 msgid "expected statement"
44022 msgstr "需要敘述"
44024 #: c/c-parser.c:5882
44025 #, gcc-internal-format
44026 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
44027 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
44029 #: c/c-parser.c:5910
44030 #, gcc-internal-format
44031 msgid "GNU-style attribute between label and declaration appertains to the label"
44032 msgstr ""
44034 #: c/c-parser.c:6140
44035 #, gcc-internal-format
44036 msgid "expected identifier or %<*%>"
44037 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
44039 #: c/c-parser.c:6224
44040 #, fuzzy, gcc-internal-format
44041 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
44042 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
44044 #: c/c-parser.c:6348 cp/parser.c:13647
44045 #, fuzzy, gcc-internal-format
44046 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
44047 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
44049 #: c/c-parser.c:6390 cp/parser.c:13650
44050 #, fuzzy, gcc-internal-format
44051 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
44052 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
44054 #: c/c-parser.c:6521 cp/parser.c:12462
44055 #, fuzzy, gcc-internal-format
44056 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
44057 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
44059 #: c/c-parser.c:6661
44060 #, fuzzy, gcc-internal-format
44061 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
44062 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
44064 #: c/c-parser.c:6793 c/c-parser.c:6825
44065 #, fuzzy, gcc-internal-format
44066 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
44067 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
44069 #: c/c-parser.c:6848
44070 #, fuzzy, gcc-internal-format
44071 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
44072 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
44074 #: c/c-parser.c:6872 cp/parser.c:12731
44075 #, gcc-internal-format
44076 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
44077 msgstr ""
44079 #: c/c-parser.c:6878 cp/parser.c:12737
44080 #, gcc-internal-format
44081 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
44082 msgstr ""
44084 #: c/c-parser.c:6914
44085 #, fuzzy, gcc-internal-format
44086 msgid "missing collection in fast enumeration"
44087 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
44089 #: c/c-parser.c:7036 c/c-parser.c:7047 c/c-parser.c:7058
44090 #, fuzzy, gcc-internal-format
44091 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
44092 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
44093 msgstr "重複的 cv 限定"
44095 #: c/c-parser.c:7037 c/c-parser.c:7048 c/c-parser.c:7059 cp/parser.c:21066
44096 #: cp/parser.c:21083 cp/parser.c:21097
44097 #, fuzzy, gcc-internal-format
44098 #| msgid "%J  first type here"
44099 msgid "first seen here"
44100 msgstr "%J  第一個類型在這裡"
44102 #: c/c-parser.c:7068
44103 #, fuzzy, gcc-internal-format
44104 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
44105 msgstr "%qE 不是一個範本"
44107 #: c/c-parser.c:7118
44108 #, fuzzy, gcc-internal-format
44109 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
44110 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
44112 #: c/c-parser.c:7417 cp/parser.c:4417
44113 #, fuzzy, gcc-internal-format
44114 msgid "a wide string is invalid in this context"
44115 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
44117 #: c/c-parser.c:7609
44118 #, fuzzy, gcc-internal-format
44119 #| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
44120 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
44121 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
44123 #. Location of the binary operator.
44124 #. Quiet warning.
44125 #: c/c-parser.c:7819 cp/typeck.c:4870
44126 #, gcc-internal-format
44127 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
44128 msgstr ""
44130 #: c/c-parser.c:7825 cp/typeck.c:4875
44131 #, fuzzy, gcc-internal-format
44132 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
44133 msgstr "型態的欄位宣告的在此"
44135 #: c/c-parser.c:8052
44136 #, fuzzy, gcc-internal-format
44137 msgid "alignment specified for type name in cast"
44138 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
44140 #: c/c-parser.c:8151
44141 #, gcc-internal-format
44142 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
44143 msgstr "傳統 C 不接受一元 + 運算子"
44145 #: c/c-parser.c:8282
44146 #, fuzzy, gcc-internal-format
44147 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
44148 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
44150 #: c/c-parser.c:8298
44151 #, gcc-internal-format
44152 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
44153 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
44155 #: c/c-parser.c:8368
44156 #, fuzzy, gcc-internal-format
44157 msgid "alignment specified for type name in %qE"
44158 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
44160 #: c/c-parser.c:8391
44161 #, fuzzy, gcc-internal-format
44162 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
44163 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
44165 #: c/c-parser.c:8542
44166 #, fuzzy, gcc-internal-format
44167 msgid "cannot take address of %qs"
44168 msgstr "無法需位址的 %qs"
44170 #: c/c-parser.c:8625
44171 #, fuzzy, gcc-internal-format
44172 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
44173 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
44175 #: c/c-parser.c:8628
44176 #, fuzzy, gcc-internal-format
44177 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
44178 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
44180 #: c/c-parser.c:8697
44181 #, fuzzy, gcc-internal-format
44182 #| msgid "cast specifies function type"
44183 msgid "%<_Generic%> association has function type"
44184 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
44186 #: c/c-parser.c:8700
44187 #, fuzzy, gcc-internal-format
44188 #| msgid "expression statement has incomplete type"
44189 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
44190 msgstr "運算式敘述類型不完全"
44192 #: c/c-parser.c:8704
44193 #, gcc-internal-format
44194 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
44195 msgstr ""
44197 #: c/c-parser.c:8728
44198 #, gcc-internal-format
44199 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
44200 msgstr ""
44202 #: c/c-parser.c:8729
44203 #, fuzzy, gcc-internal-format
44204 msgid "original %<default%> is here"
44205 msgstr "原本地定義的在此"
44207 #: c/c-parser.c:8737
44208 #, gcc-internal-format
44209 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
44210 msgstr ""
44212 #: c/c-parser.c:8738
44213 #, fuzzy, gcc-internal-format
44214 msgid "compatible type is here"
44215 msgstr "不相容的類型在中發送"
44217 #: c/c-parser.c:8761
44218 #, fuzzy, gcc-internal-format
44219 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
44220 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
44222 #: c/c-parser.c:8763
44223 #, fuzzy, gcc-internal-format
44224 #| msgid "%J  other type here"
44225 msgid "other match is here"
44226 msgstr "%J  其它類型在這裡"
44228 #: c/c-parser.c:8788
44229 #, gcc-internal-format
44230 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
44231 msgstr ""
44233 #: c/c-parser.c:8809
44234 #, fuzzy, gcc-internal-format
44235 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
44236 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
44237 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
44239 #: c/c-parser.c:8817
44240 #, fuzzy, gcc-internal-format
44241 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
44242 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
44243 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
44245 #: c/c-parser.c:8823
44246 #, fuzzy, gcc-internal-format
44247 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
44248 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
44249 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
44251 #: c/c-parser.c:8839
44252 #, fuzzy, gcc-internal-format
44253 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
44254 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
44255 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
44257 #: c/c-parser.c:8862 c/c-parser.c:8866
44258 #, fuzzy, gcc-internal-format
44259 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
44260 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
44262 #: c/c-parser.c:8870
44263 #, fuzzy, gcc-internal-format
44264 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
44265 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
44267 #: c/c-parser.c:9044 c/c-parser.c:10112 c/c-parser.c:10134
44268 #: c/gimple-parser.c:1694 c/gimple-parser.c:1700 c/gimple-parser.c:2293
44269 #, gcc-internal-format
44270 msgid "expected expression"
44271 msgstr "需要運算式"
44273 #: c/c-parser.c:9065
44274 #, gcc-internal-format
44275 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
44276 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
44278 #: c/c-parser.c:9079
44279 #, gcc-internal-format
44280 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
44281 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
44283 #: c/c-parser.c:9269
44284 #, fuzzy, gcc-internal-format
44285 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
44286 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
44288 #: c/c-parser.c:9285
44289 #, gcc-internal-format
44290 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
44291 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
44293 #: c/c-parser.c:9355 c/c-parser.c:9372 c/c-parser.c:9379
44294 #, fuzzy, gcc-internal-format
44295 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
44296 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
44297 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
44299 #: c/c-parser.c:9400
44300 #, fuzzy, gcc-internal-format
44301 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
44302 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
44304 #: c/c-parser.c:9444 c/c-parser.c:9454
44305 #, gcc-internal-format
44306 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
44307 msgstr ""
44309 #: c/c-parser.c:9476 c/c-parser.c:9486
44310 #, gcc-internal-format
44311 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
44312 msgstr ""
44314 #: c/c-parser.c:9519
44315 #, fuzzy, gcc-internal-format
44316 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
44317 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
44318 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
44320 #: c/c-parser.c:9538
44321 #, gcc-internal-format
44322 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
44323 msgstr ""
44325 #: c/c-parser.c:9586
44326 #, gcc-internal-format
44327 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
44328 msgstr ""
44330 #: c/c-parser.c:9609
44331 #, gcc-internal-format
44332 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
44333 msgstr ""
44335 #: c/c-parser.c:9626
44336 #, fuzzy, gcc-internal-format
44337 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
44338 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
44340 #: c/c-parser.c:9664
44341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44342 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
44343 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
44345 #: c/c-parser.c:9675
44346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44347 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
44348 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
44350 #: c/c-parser.c:9683
44351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44352 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
44353 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
44355 #: c/c-parser.c:9691 c/c-parser.c:9721
44356 #, fuzzy, gcc-internal-format
44357 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
44358 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
44360 #: c/c-parser.c:9699 c/c-parser.c:9741
44361 #, fuzzy, gcc-internal-format
44362 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
44363 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
44365 #: c/c-parser.c:9713
44366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44367 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
44368 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
44370 #: c/c-parser.c:9733
44371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44372 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
44373 msgstr "無效的引數到內建函式"
44375 #: c/c-parser.c:9839
44376 #, fuzzy, gcc-internal-format
44377 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
44378 msgid "no matching function for type-generic call"
44379 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
44381 #: c/c-parser.c:9880
44382 #, fuzzy, gcc-internal-format
44383 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
44384 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
44386 #: c/c-parser.c:9893
44387 #, fuzzy, gcc-internal-format
44388 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
44389 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
44390 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
44392 #: c/c-parser.c:9897
44393 #, fuzzy, gcc-internal-format
44394 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
44395 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
44396 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
44398 #: c/c-parser.c:9923
44399 #, fuzzy, gcc-internal-format
44400 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
44401 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
44403 #: c/c-parser.c:9945
44404 #, fuzzy, gcc-internal-format
44405 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
44406 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
44408 #: c/c-parser.c:9954
44409 #, fuzzy, gcc-internal-format
44410 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
44411 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
44413 #: c/c-parser.c:9999 cp/parser.c:7353
44414 #, fuzzy, gcc-internal-format
44415 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
44416 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
44418 #: c/c-parser.c:10172
44419 #, gcc-internal-format
44420 msgid "compound literal has variable size"
44421 msgstr "複合字面值有可變的大小"
44423 #: c/c-parser.c:10183
44424 #, fuzzy, gcc-internal-format
44425 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
44426 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
44428 #: c/c-parser.c:10187
44429 #, gcc-internal-format
44430 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
44431 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
44433 #: c/c-parser.c:10200
44434 #, fuzzy, gcc-internal-format
44435 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
44436 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
44438 #: c/c-parser.c:10274
44439 #, gcc-internal-format
44440 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
44441 msgstr ""
44443 #: c/c-parser.c:10279
44444 #, gcc-internal-format
44445 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
44446 msgstr ""
44448 #: c/c-parser.c:10287
44449 #, fuzzy, gcc-internal-format
44450 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
44451 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
44453 #: c/c-parser.c:10298
44454 #, gcc-internal-format
44455 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
44456 msgstr ""
44458 #: c/c-parser.c:10302
44459 #, gcc-internal-format
44460 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
44461 msgstr ""
44463 #: c/c-parser.c:10307
44464 #, gcc-internal-format
44465 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
44466 msgstr ""
44468 #: c/c-parser.c:10320
44469 #, gcc-internal-format
44470 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
44471 msgstr ""
44473 #: c/c-parser.c:10324
44474 #, gcc-internal-format
44475 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
44476 msgstr ""
44478 #: c/c-parser.c:10341
44479 #, gcc-internal-format
44480 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
44481 msgstr ""
44483 #: c/c-parser.c:10346
44484 #, gcc-internal-format
44485 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
44486 msgstr ""
44488 #: c/c-parser.c:10351
44489 #, gcc-internal-format
44490 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
44491 msgstr ""
44493 #: c/c-parser.c:10377
44494 #, gcc-internal-format
44495 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
44496 msgstr ""
44498 #: c/c-parser.c:10817
44499 #, fuzzy, gcc-internal-format
44500 msgid "expected identifier or %<)%>"
44501 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
44503 #: c/c-parser.c:10913
44504 #, fuzzy, gcc-internal-format
44505 msgid "extra semicolon"
44506 msgstr "額外分號"
44508 #: c/c-parser.c:11161
44509 #, gcc-internal-format
44510 msgid "extra semicolon in method definition specified"
44511 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
44513 #: c/c-parser.c:11293
44514 #, fuzzy, gcc-internal-format
44515 msgid "method attributes must be specified at the end only"
44516 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
44518 #: c/c-parser.c:11313
44519 #, fuzzy, gcc-internal-format
44520 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
44521 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
44523 #: c/c-parser.c:11435
44524 #, fuzzy, gcc-internal-format
44525 msgid "objective-c method declaration is expected"
44526 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
44528 #: c/c-parser.c:11886
44529 #, fuzzy, gcc-internal-format
44530 msgid "no type or storage class may be specified here,"
44531 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
44533 #: c/c-parser.c:11954 cp/parser.c:34784
44534 #, fuzzy, gcc-internal-format
44535 msgid "empty property attribute list"
44536 msgstr "不明內容屬性"
44538 #: c/c-parser.c:11968 cp/parser.c:34797
44539 #, fuzzy, gcc-internal-format
44540 #| msgid "missing Code attribute"
44541 msgid "missing property attribute"
44542 msgstr "缺少 Code 屬性"
44544 #: c/c-parser.c:12007
44545 #, fuzzy, gcc-internal-format
44546 msgid "unknown property attribute %<%s%s%>"
44547 msgstr "不明內容屬性"
44549 #: c/c-parser.c:12010 cp/parser.c:34834
44550 #, fuzzy, gcc-internal-format
44551 msgid "unknown property attribute"
44552 msgstr "不明內容屬性"
44554 #: c/c-parser.c:12019 cp/parser.c:34843
44555 #, fuzzy, gcc-internal-format
44556 msgid "expected %<=%> after Objective-C %qE"
44557 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
44559 #: c/c-parser.c:12030 cp/parser.c:34857
44560 #, fuzzy, gcc-internal-format
44561 msgid "expected %qE selector name"
44562 msgstr "預期 selection-statement"
44564 #: c/c-parser.c:12046 cp/parser.c:34876
44565 #, fuzzy, gcc-internal-format
44566 msgid "setter method names must terminate with %<:%>"
44567 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
44569 #: c/c-parser.c:12260 cp/parser.c:44912
44570 #, gcc-internal-format
44571 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
44572 msgstr ""
44574 #: c/c-parser.c:12304 c/c-parser.c:19393 c/c-parser.c:19688 c/c-parser.c:19747
44575 #: c/c-parser.c:19833 cp/parser.c:41397 cp/parser.c:41731 cp/parser.c:41821
44576 #: cp/parser.c:41894 cp/parser.c:44959 cp/parser.c:44974 cp/parser.c:44989
44577 #: cp/parser.c:45005 cp/parser.c:45021 cp/parser.c:45037 cp/parser.c:45064
44578 #: cp/parser.c:45077 cp/parser.c:45100 cp/parser.c:45113
44579 #, fuzzy, gcc-internal-format
44580 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
44581 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
44583 #: c/c-parser.c:12327 cp/parser.c:45090
44584 #, fuzzy, gcc-internal-format
44585 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
44586 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
44588 #: c/c-parser.c:12414 cp/parser.c:45185
44589 #, fuzzy, gcc-internal-format
44590 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
44591 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
44593 #: c/c-parser.c:12421 cp/parser.c:45191
44594 #, fuzzy, gcc-internal-format
44595 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
44596 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
44598 #: c/c-parser.c:12434
44599 #, fuzzy, gcc-internal-format
44600 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope"
44601 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
44603 #: c/c-parser.c:12456 c/c-parser.c:12480 cp/parser.c:45220 cp/parser.c:45253
44604 #, fuzzy, gcc-internal-format
44605 msgid "for, while or do statement expected"
44606 msgstr "用於敘述預期"
44608 #: c/c-parser.c:12493 cp/parser.c:44949
44609 #, fuzzy, gcc-internal-format
44610 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
44611 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
44613 #: c/c-parser.c:12832 c/c-parser.c:15840 c/c-parser.c:21437 c/c-parser.c:21445
44614 #: cp/parser.c:35295 cp/parser.c:38010 cp/parser.c:44032 cp/parser.c:44040
44615 #, fuzzy, gcc-internal-format
44616 msgid "too many %qs clauses"
44617 msgstr "太多 %qs 子句"
44619 #: c/c-parser.c:12859
44620 #, fuzzy, gcc-internal-format
44621 msgid "expression must be integral"
44622 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
44624 #: c/c-parser.c:13103 c/c-parser.c:13115
44625 #, fuzzy, gcc-internal-format
44626 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
44627 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
44629 #: c/c-parser.c:13266 c/c-parser.c:21738
44630 #, fuzzy, gcc-internal-format
44631 msgid "%qD is not a variable"
44632 msgstr "%qD 並非變數"
44634 #: c/c-parser.c:13270 cp/semantics.c:7784
44635 #, fuzzy, gcc-internal-format
44636 msgid "%qD is not a pointer variable"
44637 msgstr "%qD 並非變數"
44639 #: c/c-parser.c:13312 cp/parser.c:35981
44640 #, fuzzy, gcc-internal-format
44641 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
44642 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
44644 #: c/c-parser.c:13389 cp/parser.c:36045
44645 #, fuzzy, gcc-internal-format
44646 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
44647 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
44649 #: c/c-parser.c:13391 cp/parser.c:36047
44650 #, fuzzy, gcc-internal-format
44651 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
44652 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
44654 #: c/c-parser.c:13511 cp/parser.c:36158
44655 #, fuzzy, gcc-internal-format
44656 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
44657 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
44659 #: c/c-parser.c:13531 c/c-parser.c:19740 c/c-parser.c:19826 cp/parser.c:36176
44660 #: cp/parser.c:41723 cp/parser.c:41813
44661 #, fuzzy, gcc-internal-format
44662 msgid "expected %<data%>"
44663 msgstr "預期 %<catch%>"
44665 #: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:36231
44666 #, gcc-internal-format
44667 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
44668 msgstr ""
44670 #: c/c-parser.c:13591 cp/parser.c:36238
44671 #, fuzzy, gcc-internal-format
44672 msgid "too many %<if%> clauses"
44673 msgstr "太多 %qs 子句"
44675 #: c/c-parser.c:13593 cp/parser.c:36240
44676 #, fuzzy, gcc-internal-format
44677 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
44678 msgstr "太多 %qs 子句"
44680 #: c/c-parser.c:13599 cp/parser.c:36246
44681 #, gcc-internal-format
44682 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
44683 msgstr ""
44685 #: c/c-parser.c:13704 c/c-parser.c:13750 c/c-parser.c:13796 c/c-parser.c:13842
44686 #: c/c-parser.c:14258 c/c-parser.c:14340 c/c-parser.c:14879 c/c-parser.c:15007
44687 #: c/c-parser.c:15052 c/c-parser.c:15784
44688 #, fuzzy, gcc-internal-format
44689 msgid "expected integer expression"
44690 msgstr "預期的整數運算式"
44692 #: c/c-parser.c:13715
44693 #, fuzzy, gcc-internal-format
44694 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
44695 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
44697 #: c/c-parser.c:13761
44698 #, fuzzy, gcc-internal-format
44699 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
44700 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
44702 #: c/c-parser.c:13807 cp/semantics.c:7989
44703 #, fuzzy, gcc-internal-format
44704 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
44705 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
44707 #: c/c-parser.c:13854 cp/semantics.c:8019
44708 #, fuzzy, gcc-internal-format
44709 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
44710 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
44712 #: c/c-parser.c:13888 cp/parser.c:36438
44713 #, fuzzy, gcc-internal-format
44714 msgid "expected constant integer expression with valid sync-hint value"
44715 msgstr "預期的整數運算式"
44717 #: c/c-parser.c:13928 cp/parser.c:36480
44718 #, fuzzy, gcc-internal-format
44719 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
44720 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
44722 #: c/c-parser.c:13989 cp/parser.c:36545
44723 #, fuzzy, gcc-internal-format
44724 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
44725 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
44727 #: c/c-parser.c:14055 cp/parser.c:36614
44728 #, gcc-internal-format
44729 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
44730 msgstr ""
44732 #: c/c-parser.c:14058 cp/parser.c:36617
44733 #, gcc-internal-format
44734 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
44735 msgstr ""
44737 #: c/c-parser.c:14132 cp/semantics.c:7026
44738 #, fuzzy, gcc-internal-format
44739 msgid "%qs expression must be integral"
44740 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
44742 #: c/c-parser.c:14144 c/c-parser.c:14267 cp/semantics.c:7058
44743 #, fuzzy, gcc-internal-format
44744 msgid "%qs value must be positive"
44745 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
44747 #: c/c-parser.c:14206 cp/parser.c:35753
44748 #, fuzzy, gcc-internal-format
44749 msgid "too many %<static%> arguments"
44750 msgstr "太多引數"
44752 #: c/c-parser.c:14240 cp/parser.c:35786
44753 #, fuzzy, gcc-internal-format
44754 msgid "unexpected argument"
44755 msgstr "未預期的屬性"
44757 #: c/c-parser.c:14407 cp/semantics.c:8154
44758 #, fuzzy, gcc-internal-format
44759 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
44760 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
44762 #: c/c-parser.c:14465 c/c-parser.c:14471 cp/parser.c:36649 cp/parser.c:36659
44763 #, fuzzy, gcc-internal-format
44764 msgid "expected %<concurrent%>"
44765 msgstr "預期 %<using%>"
44767 #: c/c-parser.c:14505 cp/parser.c:36697
44768 #, fuzzy, gcc-internal-format
44769 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
44770 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
44772 #: c/c-parser.c:14558 cp/parser.c:36765
44773 #, fuzzy, gcc-internal-format
44774 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
44775 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
44777 #: c/c-parser.c:14683 c/c-parser.c:21003 cp/parser.c:43683
44778 #, fuzzy, gcc-internal-format
44779 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
44780 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
44782 #: c/c-parser.c:14803 cp/parser.c:37023
44783 #, fuzzy, gcc-internal-format
44784 #| msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
44785 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
44786 msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
44788 #: c/c-parser.c:14857 cp/parser.c:37039
44789 #, fuzzy, gcc-internal-format
44790 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
44791 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
44793 #: c/c-parser.c:14861 cp/parser.c:37042
44794 #, fuzzy, gcc-internal-format
44795 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
44796 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
44798 #: c/c-parser.c:14873 cp/semantics.c:7093
44799 #, fuzzy, gcc-internal-format
44800 msgid "chunk size value must be positive"
44801 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
44803 #: c/c-parser.c:14896 cp/parser.c:37062
44804 #, fuzzy, gcc-internal-format
44805 msgid "invalid schedule kind"
44806 msgstr "無效的排程 kind"
44808 #: c/c-parser.c:15017
44809 #, fuzzy, gcc-internal-format
44810 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
44811 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
44813 #: c/c-parser.c:15062 cp/semantics.c:7189
44814 #, fuzzy, gcc-internal-format
44815 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
44816 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
44818 #: c/c-parser.c:15107 cp/semantics.c:7308
44819 #, fuzzy, gcc-internal-format
44820 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
44821 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
44823 #: c/c-parser.c:15152 cp/semantics.c:7406
44824 #, gcc-internal-format
44825 msgid "%<allocate%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
44826 msgstr ""
44828 #: c/c-parser.c:15226
44829 #, fuzzy, gcc-internal-format
44830 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
44831 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
44833 #: c/c-parser.c:15276
44834 #, fuzzy, gcc-internal-format
44835 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
44836 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
44838 #: c/c-parser.c:15315
44839 #, fuzzy, gcc-internal-format
44840 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
44841 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
44843 #: c/c-parser.c:15583 cp/parser.c:37791
44844 #, fuzzy, gcc-internal-format
44845 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
44846 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
44848 #: c/c-parser.c:15630 cp/parser.c:37839 cp/parser.c:38068 cp/parser.c:38118
44849 #, fuzzy, gcc-internal-format
44850 msgid "invalid depend kind"
44851 msgstr "無效的排程 kind"
44853 #: c/c-parser.c:15717 cp/parser.c:37914
44854 #, fuzzy, gcc-internal-format
44855 #| msgid "invalid mask"
44856 msgid "invalid map kind"
44857 msgstr "無效遮罩"
44859 #: c/c-parser.c:15815 cp/parser.c:38015
44860 #, fuzzy, gcc-internal-format
44861 msgid "invalid dist_schedule kind"
44862 msgstr "無效的排程 kind"
44864 #: c/c-parser.c:15891
44865 #, fuzzy, gcc-internal-format
44866 msgid "invalid proc_bind kind"
44867 msgstr "無效的排程 kind"
44869 #: c/c-parser.c:15935
44870 #, fuzzy, gcc-internal-format
44871 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
44872 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
44874 #: c/c-parser.c:16012 cp/semantics.c:7564
44875 #, gcc-internal-format
44876 msgid "%<detach%> clause event handle has type %qT rather than %<omp_event_handle_t%>"
44877 msgstr ""
44879 #: c/c-parser.c:16209 cp/parser.c:38352
44880 #, fuzzy, gcc-internal-format
44881 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
44882 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
44884 #: c/c-parser.c:16220 c/c-parser.c:16552 cp/parser.c:38363 cp/parser.c:38734
44885 #, fuzzy, gcc-internal-format
44886 msgid "%qs is not valid for %qs"
44887 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
44889 #: c/c-parser.c:16264 cp/parser.c:38410
44890 #, gcc-internal-format
44891 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
44892 msgstr ""
44894 #: c/c-parser.c:16409 cp/parser.c:38588
44895 #, fuzzy, gcc-internal-format
44896 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
44897 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
44899 #: c/c-parser.c:16541 cp/parser.c:38723
44900 #, fuzzy, gcc-internal-format
44901 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
44902 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
44904 #: c/c-parser.c:16674 cp/parser.c:42251
44905 #, gcc-internal-format
44906 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
44907 msgstr ""
44909 #: c/c-parser.c:16684 cp/parser.c:42261
44910 #, fuzzy, gcc-internal-format
44911 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
44912 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
44914 #: c/c-parser.c:16704 cp/parser.c:42281
44915 #, gcc-internal-format
44916 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
44917 msgstr ""
44919 #: c/c-parser.c:16715 cp/parser.c:42292
44920 #, fuzzy, gcc-internal-format
44921 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
44922 msgstr "無效的輸入宣告"
44924 #: c/c-parser.c:16722 cp/parser.c:42299
44925 #, fuzzy, gcc-internal-format
44926 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
44927 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
44929 #: c/c-parser.c:16730 cp/parser.c:42307
44930 #, fuzzy, gcc-internal-format
44931 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
44932 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
44933 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
44935 #: c/c-parser.c:16741 cp/parser.c:42329
44936 #, fuzzy, gcc-internal-format
44937 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
44938 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
44939 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
44941 #: c/c-parser.c:16751 cp/parser.c:42339
44942 #, gcc-internal-format
44943 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
44944 msgstr ""
44946 #: c/c-parser.c:16844 cp/parser.c:42436
44947 #, fuzzy, gcc-internal-format
44948 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
44949 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
44951 #: c/c-parser.c:16860 cp/parser.c:42453
44952 #, gcc-internal-format
44953 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
44954 msgstr ""
44956 #: c/c-parser.c:17109 cp/parser.c:3109
44957 #, fuzzy, gcc-internal-format
44958 msgid "%qE has not been declared"
44959 msgstr "%qE 未被宣告"
44961 #: c/c-parser.c:17113
44962 #, fuzzy, gcc-internal-format
44963 msgid "expected function name"
44964 msgstr "預期的函式"
44966 #: c/c-parser.c:17131 cp/parser.c:44276
44967 #, fuzzy, gcc-internal-format
44968 #| msgid "%qD is not a member template function"
44969 msgid "%qD does not refer to a function"
44970 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
44972 #: c/c-parser.c:17154 c/c-parser.c:17202 cp/parser.c:1452
44973 #, gcc-internal-format
44974 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
44975 msgstr ""
44977 #: c/c-parser.c:17194 cp/parser.c:44327 cp/parser.c:44372
44978 #, gcc-internal-format
44979 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
44980 msgstr ""
44982 #: c/c-parser.c:17225 cp/parser.c:44401
44983 #, gcc-internal-format
44984 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
44985 msgstr ""
44987 #: c/c-parser.c:17226 cp/parser.c:44403
44988 #, fuzzy, gcc-internal-format
44989 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
44990 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
44992 #: c/c-parser.c:17270 cp/parser.c:42654
44993 #, gcc-internal-format
44994 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
44995 msgstr ""
44997 #: c/c-parser.c:17325 cp/parser.c:38813
44998 #, fuzzy, gcc-internal-format
44999 msgid "expected %<allocator%>"
45000 msgstr "預期 %<operator%>"
45002 #: c/c-parser.c:17341
45003 #, gcc-internal-format
45004 msgid "%<allocator%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
45005 msgstr ""
45007 #: c/c-parser.c:17356 cp/parser.c:38828
45008 #, fuzzy, gcc-internal-format
45009 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
45010 msgid "%<#pragma omp allocate%> not yet supported"
45011 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
45013 #: c/c-parser.c:17455 cp/parser.c:38921
45014 #, fuzzy, gcc-internal-format
45015 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, or %<capture%> clause"
45016 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
45018 #: c/c-parser.c:17477 cp/parser.c:38943
45019 #, fuzzy, gcc-internal-format
45020 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
45021 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
45023 #: c/c-parser.c:17491 cp/parser.c:38957
45024 #, fuzzy, gcc-internal-format
45025 msgid "too many atomic clauses"
45026 msgstr "太多 %qs 子句"
45028 #: c/c-parser.c:17498 cp/parser.c:38964
45029 #, fuzzy, gcc-internal-format
45030 msgid "too many memory order clauses"
45031 msgstr "太多 %qs 子句"
45033 #: c/c-parser.c:17555 cp/parser.c:39021
45034 #, gcc-internal-format
45035 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
45036 msgstr ""
45038 #: c/c-parser.c:17564 cp/parser.c:39030
45039 #, gcc-internal-format
45040 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
45041 msgstr ""
45043 #: c/c-parser.c:17574 cp/parser.c:39039
45044 #, gcc-internal-format
45045 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
45046 msgstr ""
45048 #: c/c-parser.c:17840 cp/parser.c:39244 cp/parser.c:39270
45049 #, fuzzy, gcc-internal-format
45050 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
45051 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
45053 #: c/c-parser.c:17844 cp/parser.c:39301 cp/parser.c:39317
45054 #, fuzzy, gcc-internal-format
45055 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
45056 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
45058 #: c/c-parser.c:17893 cp/semantics.c:9738 cp/semantics.c:9748
45059 #, fuzzy, gcc-internal-format
45060 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
45061 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
45063 #: c/c-parser.c:17993 cp/semantics.c:9813
45064 #, fuzzy, gcc-internal-format
45065 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
45066 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
45068 #: c/c-parser.c:18050 cp/parser.c:39501
45069 #, fuzzy, gcc-internal-format
45070 #| msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
45071 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
45072 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
45074 #: c/c-parser.c:18062 cp/parser.c:39517
45075 #, fuzzy, gcc-internal-format
45076 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
45077 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
45079 #: c/c-parser.c:18098 cp/parser.c:39550
45080 #, fuzzy, gcc-internal-format
45081 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
45082 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
45084 #: c/c-parser.c:18105 cp/parser.c:39557
45085 #, gcc-internal-format
45086 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
45087 msgstr ""
45089 #: c/c-parser.c:18110
45090 #, fuzzy, gcc-internal-format
45091 msgid "expected %<(%> or end of line"
45092 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
45094 #: c/c-parser.c:18164 cp/parser.c:40162
45095 #, fuzzy, gcc-internal-format
45096 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
45097 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
45099 #: c/c-parser.c:18169 cp/parser.c:40168
45100 #, fuzzy, gcc-internal-format
45101 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
45102 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
45104 #: c/c-parser.c:18225 cp/parser.c:40219
45105 #, gcc-internal-format
45106 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
45107 msgstr ""
45109 #: c/c-parser.c:18236 cp/parser.c:40230
45110 #, gcc-internal-format
45111 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
45112 msgstr ""
45114 #: c/c-parser.c:18254 cp/parser.c:40258
45115 #, fuzzy, gcc-internal-format
45116 msgid "for statement expected"
45117 msgstr "用於敘述預期"
45119 #: c/c-parser.c:18333 cp/semantics.c:9323 cp/semantics.c:9414
45120 #, fuzzy, gcc-internal-format
45121 msgid "expected iteration declaration or initialization"
45122 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
45124 #: c/c-parser.c:18419
45125 #, fuzzy, gcc-internal-format
45126 msgid "not enough perfectly nested loops"
45127 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
45129 #: c/c-parser.c:18467 cp/parser.c:40572
45130 #, fuzzy, gcc-internal-format
45131 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
45132 msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
45134 #: c/c-parser.c:18550 cp/parser.c:40368 cp/parser.c:40410 cp/pt.c:17930
45135 #, fuzzy, gcc-internal-format
45136 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
45137 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
45139 #: c/c-parser.c:18684 cp/parser.c:40691
45140 #, fuzzy, gcc-internal-format
45141 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
45142 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
45143 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
45145 #: c/c-parser.c:18898 cp/parser.c:40909
45146 #, fuzzy, gcc-internal-format
45147 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
45148 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
45150 #: c/c-parser.c:19108 cp/parser.c:41110
45151 #, fuzzy, gcc-internal-format
45152 msgid "expected %<for%> after %qs"
45153 msgstr "預期 %<operator%>"
45155 #: c/c-parser.c:19384 cp/parser.c:41388
45156 #, fuzzy, gcc-internal-format
45157 msgid "expected %<point%>"
45158 msgstr "預期 %<using%>"
45160 #: c/c-parser.c:19637 cp/parser.c:41661
45161 #, gcc-internal-format
45162 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
45163 msgstr ""
45165 #: c/c-parser.c:19653 cp/parser.c:41677
45166 #, gcc-internal-format
45167 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
45168 msgstr ""
45170 #: c/c-parser.c:19701 cp/parser.c:41907
45171 #, gcc-internal-format
45172 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
45173 msgstr ""
45175 #: c/c-parser.c:19775 cp/parser.c:41760
45176 #, gcc-internal-format
45177 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
45178 msgstr ""
45180 #: c/c-parser.c:19787 cp/parser.c:41772
45181 #, gcc-internal-format
45182 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
45183 msgstr ""
45185 #: c/c-parser.c:19862 cp/parser.c:41851
45186 #, gcc-internal-format
45187 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
45188 msgstr ""
45190 #: c/c-parser.c:19875 cp/parser.c:41864
45191 #, gcc-internal-format
45192 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
45193 msgstr ""
45195 #: c/c-parser.c:20099 cp/parser.c:42126
45196 #, gcc-internal-format
45197 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
45198 msgstr ""
45200 #: c/c-parser.c:20156
45201 #, fuzzy, gcc-internal-format
45202 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
45203 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
45205 #: c/c-parser.c:20207 c/c-parser.c:20235
45206 #, fuzzy, gcc-internal-format
45207 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
45208 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
45210 #: c/c-parser.c:20274 cp/parser.c:42802
45211 #, fuzzy, gcc-internal-format
45212 msgid "expected trait selector name"
45213 msgstr "預期 selection-statement"
45215 #: c/c-parser.c:20327 cp/parser.c:42854
45216 #, gcc-internal-format
45217 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
45218 msgstr ""
45220 #: c/c-parser.c:20352 cp/parser.c:42878
45221 #, fuzzy, gcc-internal-format
45222 msgid "selector %qs does not accept any properties"
45223 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
45225 #: c/c-parser.c:20379 cp/parser.c:42917 cp/pt.c:11524
45226 #, fuzzy, gcc-internal-format
45227 msgid "score argument must be constant integer expression"
45228 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
45230 #: c/c-parser.c:20382 cp/parser.c:42920 cp/pt.c:11541
45231 #, fuzzy, gcc-internal-format
45232 msgid "score argument must be non-negative"
45233 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
45235 #: c/c-parser.c:20406 cp/parser.c:42948 cp/pt.c:11527
45236 #, fuzzy, gcc-internal-format
45237 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
45238 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
45240 #: c/c-parser.c:20451 cp/parser.c:42992
45241 #, fuzzy, gcc-internal-format
45242 #| msgid "expected string literal"
45243 msgid "expected identifier or string literal"
45244 msgstr "需要字面字串"
45246 #: c/c-parser.c:20473 cp/parser.c:43014 cp/pt.c:11531
45247 #, fuzzy, gcc-internal-format
45248 msgid "property must be constant integer expression"
45249 msgstr "預期的整數運算式"
45251 #: c/c-parser.c:20484 cp/parser.c:43025
45252 #, fuzzy, gcc-internal-format
45253 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
45254 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
45256 #: c/c-parser.c:20571 cp/parser.c:43111
45257 #, fuzzy, gcc-internal-format
45258 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
45259 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
45261 #: c/c-parser.c:20646 cp/parser.c:43219
45262 #, fuzzy, gcc-internal-format
45263 msgid "expected %<match%>"
45264 msgstr "預期 %<catch%>"
45266 #: c/c-parser.c:20666
45267 #, fuzzy, gcc-internal-format
45268 msgid "variant %qD is not a function"
45269 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
45271 #: c/c-parser.c:20672 cp/decl.c:7581
45272 #, fuzzy, gcc-internal-format
45273 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
45274 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
45275 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
45277 #: c/c-parser.c:20684 cp/decl.c:7590
45278 #, gcc-internal-format
45279 msgid "variant %qD is a built-in"
45280 msgstr ""
45282 #: c/c-parser.c:20727
45283 #, fuzzy, gcc-internal-format
45284 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
45285 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
45287 #: c/c-parser.c:20735 cp/parser.c:43264
45288 #, fuzzy, gcc-internal-format
45289 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
45290 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
45292 #: c/c-parser.c:20844 cp/parser.c:43369
45293 #, gcc-internal-format
45294 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
45295 msgstr ""
45297 #: c/c-parser.c:20893 cp/parser.c:43418
45298 #, gcc-internal-format
45299 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
45300 msgstr ""
45302 #: c/c-parser.c:20912 cp/parser.c:43443
45303 #, fuzzy, gcc-internal-format
45304 msgid "expected %<target%>"
45305 msgstr "預期 %<try%>"
45307 #: c/c-parser.c:20919 cp/parser.c:43450
45308 #, fuzzy, gcc-internal-format
45309 msgid "expected %<declare%>"
45310 msgstr "預期 %<decltype%>"
45312 #: c/c-parser.c:20925 cp/parser.c:43457
45313 #, fuzzy, gcc-internal-format
45314 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
45315 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
45317 #: c/c-parser.c:20953
45318 #, fuzzy, gcc-internal-format
45319 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
45320 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
45322 #: c/c-parser.c:21030
45323 #, gcc-internal-format
45324 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
45325 msgstr ""
45327 #: c/c-parser.c:21034
45328 #, gcc-internal-format
45329 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
45330 msgstr ""
45332 #: c/c-parser.c:21037
45333 #, gcc-internal-format
45334 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
45335 msgstr ""
45337 #: c/c-parser.c:21040
45338 #, gcc-internal-format
45339 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
45340 msgstr ""
45342 #: c/c-parser.c:21048
45343 #, gcc-internal-format
45344 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
45345 msgstr ""
45347 #: c/c-parser.c:21057
45348 #, fuzzy, gcc-internal-format
45349 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
45350 msgstr "前一個宣告"
45352 #: c/c-parser.c:21174
45353 #, fuzzy, gcc-internal-format
45354 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
45355 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
45357 #: c/c-parser.c:21185
45358 #, fuzzy, gcc-internal-format
45359 msgid "expected function-name %<(%>"
45360 msgstr "預期的函式"
45362 #: c/c-parser.c:21204
45363 #, gcc-internal-format
45364 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
45365 msgstr ""
45367 #: c/c-parser.c:21335 cp/parser.c:43925
45368 #, fuzzy, gcc-internal-format
45369 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
45370 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
45372 #: c/c-parser.c:21399 cp/parser.c:43988
45373 #, fuzzy, gcc-internal-format
45374 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
45375 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
45377 #: c/c-parser.c:21419 cp/parser.c:44014
45378 #, gcc-internal-format
45379 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
45380 msgstr ""
45382 #: c/c-parser.c:21428 cp/parser.c:44023
45383 #, fuzzy, gcc-internal-format
45384 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
45385 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
45386 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
45388 #: c/c-parser.c:21440 cp/parser.c:44035
45389 #, gcc-internal-format
45390 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
45391 msgstr ""
45393 #: c/c-parser.c:21452 cp/parser.c:44047
45394 #, gcc-internal-format
45395 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
45396 msgstr ""
45398 #: c/c-parser.c:21461 cp/parser.c:44056
45399 #, gcc-internal-format
45400 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
45401 msgstr ""
45403 #: c/c-parser.c:21475 cp/parser.c:44070
45404 #, gcc-internal-format
45405 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
45406 msgstr ""
45408 #: c/c-parser.c:21494
45409 #, gcc-internal-format
45410 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
45411 msgstr ""
45413 #: c/c-parser.c:21500
45414 #, fuzzy, gcc-internal-format
45415 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
45416 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
45418 #: c/c-parser.c:21740 cp/semantics.c:8762
45419 #, fuzzy, gcc-internal-format
45420 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
45421 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
45423 #: c/c-parser.c:21742 cp/semantics.c:8764
45424 #, fuzzy, gcc-internal-format
45425 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
45426 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
45428 #: c/c-parser.c:21746 cp/semantics.c:8766
45429 #, fuzzy, gcc-internal-format
45430 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
45431 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
45433 #: c/c-parser.c:21925 cp/parser.c:44803
45434 #, fuzzy, gcc-internal-format
45435 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
45436 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
45438 #: c/c-parser.c:21931 cp/parser.c:44809
45439 #, fuzzy, gcc-internal-format
45440 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
45441 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
45443 #: c/c-parser.c:21940
45444 #, fuzzy, gcc-internal-format
45445 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
45446 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
45448 #: c/c-parser.c:21948 cp/parser.c:44827
45449 #, fuzzy, gcc-internal-format
45450 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
45451 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
45453 #: c/c-parser.c:22032
45454 #, fuzzy, gcc-internal-format
45455 msgid "no closing brace"
45456 msgstr "封閉平行"
45458 #: c/c-typeck.c:227
45459 #, fuzzy, gcc-internal-format
45460 #| msgid "%qD has an incomplete type"
45461 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
45462 msgstr "%qD 類型不完全"
45464 #: c/c-typeck.c:241 c/c-typeck.c:10697 c/c-typeck.c:10739 cp/call.c:4556
45465 #, gcc-internal-format
45466 msgid "invalid use of void expression"
45467 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
45469 #: c/c-typeck.c:249
45470 #, gcc-internal-format
45471 msgid "invalid use of flexible array member"
45472 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
45474 #: c/c-typeck.c:255 cp/typeck2.c:363
45475 #, gcc-internal-format
45476 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
45477 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
45479 #: c/c-typeck.c:263
45480 #, fuzzy, gcc-internal-format
45481 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
45482 msgid "invalid use of undefined type %qT"
45483 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
45485 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
45486 #: c/c-typeck.c:266
45487 #, fuzzy, gcc-internal-format
45488 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
45489 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
45490 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
45492 #: c/c-typeck.c:339
45493 #, fuzzy, gcc-internal-format
45494 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
45495 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
45497 #: c/c-typeck.c:374
45498 #, fuzzy, gcc-internal-format
45499 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
45500 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
45502 #: c/c-typeck.c:601 c/c-typeck.c:626
45503 #, gcc-internal-format
45504 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
45505 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
45507 #: c/c-typeck.c:776
45508 #, fuzzy, gcc-internal-format
45509 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
45510 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
45512 #: c/c-typeck.c:781
45513 #, fuzzy, gcc-internal-format
45514 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
45515 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
45517 #: c/c-typeck.c:786
45518 #, fuzzy, gcc-internal-format
45519 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
45520 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
45522 #: c/c-typeck.c:1331
45523 #, fuzzy, gcc-internal-format
45524 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
45525 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
45527 #: c/c-typeck.c:1335
45528 #, gcc-internal-format
45529 msgid "types are not quite compatible"
45530 msgstr "類型不完全相容"
45532 #: c/c-typeck.c:1339
45533 #, fuzzy, gcc-internal-format
45534 msgid "pointer target types incompatible in C++"
45535 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
45537 #: c/c-typeck.c:1672
45538 #, gcc-internal-format
45539 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
45540 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
45542 #: c/c-typeck.c:1930
45543 #, fuzzy, gcc-internal-format
45544 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
45545 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
45547 #: c/c-typeck.c:2507 c/c-typeck.c:9252
45548 #, fuzzy, gcc-internal-format
45549 #| msgid "%qT has no member named %qE"
45550 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
45551 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
45553 #: c/c-typeck.c:2511 c/c-typeck.c:9256
45554 #, gcc-internal-format
45555 msgid "%qT has no member named %qE"
45556 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
45558 #: c/c-typeck.c:2520
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
45561 msgstr ""
45563 #: c/c-typeck.c:2523
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
45566 msgstr ""
45568 #: c/c-typeck.c:2583
45569 #, gcc-internal-format
45570 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
45571 msgstr ""
45573 #: c/c-typeck.c:2589
45574 #, gcc-internal-format
45575 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
45576 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
45578 #: c/c-typeck.c:2637
45579 #, gcc-internal-format
45580 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
45581 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
45583 #: c/c-typeck.c:2692
45584 #, fuzzy, gcc-internal-format
45585 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
45586 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
45588 #: c/c-typeck.c:2702 cp/typeck.c:3609 cp/typeck.c:3702
45589 #, gcc-internal-format
45590 msgid "array subscript is not an integer"
45591 msgstr "陣列下標不是一個整數"
45593 #: c/c-typeck.c:2708
45594 #, gcc-internal-format
45595 msgid "subscripted value is pointer to function"
45596 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
45598 #: c/c-typeck.c:2762
45599 #, gcc-internal-format
45600 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
45601 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
45603 #: c/c-typeck.c:2765
45604 #, gcc-internal-format
45605 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
45606 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
45608 #: c/c-typeck.c:2879
45609 #, fuzzy, gcc-internal-format
45610 msgid "enum constant defined here"
45611 msgstr "enum 常數定義的在此"
45613 #: c/c-typeck.c:2986 cp/typeck.c:1812
45614 #, gcc-internal-format
45615 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
45616 msgstr ""
45618 #: c/c-typeck.c:3139
45619 #, fuzzy, gcc-internal-format
45620 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
45621 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
45623 #: c/c-typeck.c:3144
45624 #, fuzzy, gcc-internal-format
45625 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
45626 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
45628 #: c/c-typeck.c:3150
45629 #, fuzzy, gcc-internal-format
45630 msgid "called object is not a function or function pointer"
45631 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
45633 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
45634 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
45635 #. executions of the program must execute the code.
45636 #: c/c-typeck.c:3180
45637 #, gcc-internal-format
45638 msgid "function called through a non-compatible type"
45639 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
45641 #: c/c-typeck.c:3185 c/c-typeck.c:3237
45642 #, fuzzy, gcc-internal-format
45643 msgid "function with qualified void return type called"
45644 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
45646 #: c/c-typeck.c:3292
45647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45648 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
45649 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
45651 #: c/c-typeck.c:3306
45652 #, gcc-internal-format
45653 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
45654 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
45656 #: c/c-typeck.c:3312
45657 #, gcc-internal-format
45658 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
45659 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
45661 #: c/c-typeck.c:3318
45662 #, gcc-internal-format
45663 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
45664 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
45666 #: c/c-typeck.c:3324
45667 #, gcc-internal-format
45668 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
45669 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
45671 #: c/c-typeck.c:3330
45672 #, gcc-internal-format
45673 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
45674 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
45676 #: c/c-typeck.c:3336
45677 #, gcc-internal-format
45678 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
45679 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
45681 #: c/c-typeck.c:3350
45682 #, gcc-internal-format
45683 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
45684 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
45686 #: c/c-typeck.c:3376
45687 #, fuzzy, gcc-internal-format
45688 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
45689 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
45691 #: c/c-typeck.c:3401
45692 #, gcc-internal-format
45693 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
45694 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
45696 #: c/c-typeck.c:3425
45697 #, gcc-internal-format
45698 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
45699 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
45701 #: c/c-typeck.c:3430
45702 #, gcc-internal-format
45703 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
45704 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
45706 #: c/c-typeck.c:3583
45707 #, fuzzy, gcc-internal-format
45708 msgid "too many arguments to method %qE"
45709 msgstr "太多引數到方法 %qE"
45711 #: c/c-typeck.c:3593
45712 #, fuzzy, gcc-internal-format
45713 #| msgid "too many arguments to function %qE"
45714 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
45715 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
45717 #: c/c-typeck.c:3665
45718 #, fuzzy, gcc-internal-format
45719 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
45720 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
45722 #: c/c-typeck.c:3733
45723 #, fuzzy, gcc-internal-format
45724 #| msgid "too few arguments to function %qE"
45725 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
45726 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
45728 #: c/c-typeck.c:3908 c/c-typeck.c:3936 cp/typeck.c:5140 cp/typeck.c:5409
45729 #, fuzzy, gcc-internal-format
45730 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
45731 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
45733 #: c/c-typeck.c:3916 c/c-typeck.c:3927 cp/typeck.c:5167 cp/typeck.c:5191
45734 #, fuzzy, gcc-internal-format
45735 #| msgid "comparison between pointer and integer"
45736 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
45737 msgstr "比較指標和整數"
45739 #: c/c-typeck.c:3919 c/c-typeck.c:3930 cp/typeck.c:5170 cp/typeck.c:5194
45740 #, fuzzy, gcc-internal-format
45741 #| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
45742 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
45743 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
45745 #: c/c-typeck.c:3950
45746 #, fuzzy, gcc-internal-format
45747 msgid "comparison between %qT and %qT"
45748 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
45750 #: c/c-typeck.c:4001
45751 #, gcc-internal-format
45752 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
45753 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
45755 #: c/c-typeck.c:4004
45756 #, gcc-internal-format
45757 msgid "pointer to a function used in subtraction"
45758 msgstr "函式指標不能相減"
45760 #: c/c-typeck.c:4038
45761 #, gcc-internal-format
45762 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
45763 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
45765 #: c/c-typeck.c:4047 cp/typeck.c:6107
45766 #, fuzzy, gcc-internal-format
45767 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
45768 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
45769 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
45771 #: c/c-typeck.c:4490
45772 #, fuzzy, gcc-internal-format
45773 msgid "%<~%> on a boolean expression"
45774 msgstr "預期的布林表示式"
45776 #: c/c-typeck.c:4494
45777 #, gcc-internal-format
45778 msgid "did you mean to use logical not?"
45779 msgstr ""
45781 #: c/c-typeck.c:4504
45782 #, gcc-internal-format
45783 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
45784 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
45786 #: c/c-typeck.c:4528
45787 #, fuzzy, gcc-internal-format
45788 #| msgid "wrong type argument to abs"
45789 msgid "wrong type argument to absu"
45790 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
45792 #: c/c-typeck.c:4553
45793 #, gcc-internal-format
45794 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
45795 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
45797 #: c/c-typeck.c:4611
45798 #, fuzzy, gcc-internal-format
45799 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
45800 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
45802 #: c/c-typeck.c:4614
45803 #, fuzzy, gcc-internal-format
45804 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
45805 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
45807 #: c/c-typeck.c:4621
45808 #, fuzzy, gcc-internal-format
45809 msgid "increment of a boolean expression"
45810 msgstr "預期的布林表示式"
45812 #: c/c-typeck.c:4624
45813 #, fuzzy, gcc-internal-format
45814 msgid "decrement of a boolean expression"
45815 msgstr "預期的布林表示式"
45817 #: c/c-typeck.c:4640
45818 #, gcc-internal-format
45819 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
45820 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
45822 #: c/c-typeck.c:4666 c/c-typeck.c:4700
45823 #, gcc-internal-format
45824 msgid "wrong type argument to increment"
45825 msgstr "該類型的引數不能自增"
45827 #: c/c-typeck.c:4668 c/c-typeck.c:4703
45828 #, gcc-internal-format
45829 msgid "wrong type argument to decrement"
45830 msgstr "該類型的引數不能自減"
45832 #: c/c-typeck.c:4688
45833 #, fuzzy, gcc-internal-format
45834 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
45835 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
45837 #: c/c-typeck.c:4692
45838 #, fuzzy, gcc-internal-format
45839 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
45840 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
45842 #: c/c-typeck.c:4799
45843 #, fuzzy, gcc-internal-format
45844 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
45845 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
45847 #: c/c-typeck.c:4858 c/c-typeck.c:5042
45848 #, gcc-internal-format
45849 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
45850 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
45852 #: c/c-typeck.c:4871
45853 #, fuzzy, gcc-internal-format
45854 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
45855 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
45856 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
45858 #: c/c-typeck.c:4879
45859 #, fuzzy, gcc-internal-format
45860 #| msgid "address of register variable %qD requested"
45861 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
45862 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
45864 #: c/c-typeck.c:5073
45865 #, gcc-internal-format
45866 msgid "global register variable %qD used in nested function"
45867 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
45869 #: c/c-typeck.c:5076
45870 #, gcc-internal-format
45871 msgid "register variable %qD used in nested function"
45872 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
45874 #: c/c-typeck.c:5081
45875 #, gcc-internal-format
45876 msgid "address of global register variable %qD requested"
45877 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
45879 #: c/c-typeck.c:5083
45880 #, gcc-internal-format
45881 msgid "address of register variable %qD requested"
45882 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
45884 #: c/c-typeck.c:5222
45885 #, gcc-internal-format
45886 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
45887 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
45889 #: c/c-typeck.c:5304
45890 #, fuzzy, gcc-internal-format
45891 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
45892 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
45894 #: c/c-typeck.c:5363 c/c-typeck.c:5369
45895 #, gcc-internal-format
45896 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
45897 msgstr ""
45899 #: c/c-typeck.c:5386
45900 #, gcc-internal-format
45901 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
45902 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
45904 #: c/c-typeck.c:5403
45905 #, fuzzy, gcc-internal-format
45906 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
45907 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
45909 #: c/c-typeck.c:5414 c/c-typeck.c:5431
45910 #, fuzzy, gcc-internal-format
45911 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
45912 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
45913 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
45915 #: c/c-typeck.c:5419 c/c-typeck.c:5436
45916 #, gcc-internal-format
45917 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
45918 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
45920 #: c/c-typeck.c:5449
45921 #, fuzzy, gcc-internal-format
45922 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
45923 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
45924 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
45926 #: c/c-typeck.c:5454
45927 #, gcc-internal-format
45928 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
45929 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
45931 #: c/c-typeck.c:5463 c/c-typeck.c:5474
45932 #, gcc-internal-format
45933 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
45934 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
45936 #: c/c-typeck.c:5488
45937 #, gcc-internal-format
45938 msgid "type mismatch in conditional expression"
45939 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
45941 #: c/c-typeck.c:5603
45942 #, fuzzy, gcc-internal-format
45943 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
45944 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
45946 #: c/c-typeck.c:5607
45947 #, fuzzy, gcc-internal-format
45948 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>"
45949 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
45951 #: c/c-typeck.c:5625
45952 #, fuzzy, gcc-internal-format
45953 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
45954 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
45956 #: c/c-typeck.c:5630
45957 #, fuzzy, gcc-internal-format
45958 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>"
45959 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
45961 #: c/c-typeck.c:5639 cp/cvt.c:1098
45962 #, fuzzy, gcc-internal-format
45963 #| msgid "  %q+#D declared here"
45964 msgid "in call to %qD, declared here"
45965 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
45967 #: c/c-typeck.c:5688
45968 #, gcc-internal-format
45969 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
45970 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
45972 #: c/c-typeck.c:5706 c/c-typeck.c:11260
45973 #, fuzzy, gcc-internal-format
45974 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
45975 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
45976 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
45978 #: c/c-typeck.c:5777
45979 #, fuzzy
45980 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
45981 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
45983 #: c/c-typeck.c:5783
45984 #, fuzzy
45985 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
45986 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
45988 #: c/c-typeck.c:5818
45989 #, fuzzy, gcc-internal-format
45990 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
45991 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
45993 #: c/c-typeck.c:5912
45994 #, gcc-internal-format
45995 msgid "cast specifies array type"
45996 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
45998 #: c/c-typeck.c:5918
45999 #, gcc-internal-format
46000 msgid "cast specifies function type"
46001 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
46003 #: c/c-typeck.c:5933
46004 #, gcc-internal-format
46005 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
46006 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
46008 #: c/c-typeck.c:5953
46009 #, gcc-internal-format
46010 msgid "ISO C forbids casts to union type"
46011 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
46013 #: c/c-typeck.c:5963
46014 #, gcc-internal-format
46015 msgid "cast to union type from type not present in union"
46016 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
46018 #: c/c-typeck.c:5998
46019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46020 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
46021 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
46023 #: c/c-typeck.c:6003
46024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46025 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
46026 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
46028 #: c/c-typeck.c:6008
46029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46030 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
46031 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
46033 #: c/c-typeck.c:6028
46034 #, gcc-internal-format
46035 msgid "cast increases required alignment of target type"
46036 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
46038 #: c/c-typeck.c:6039
46039 #, gcc-internal-format
46040 msgid "cast from pointer to integer of different size"
46041 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
46043 #: c/c-typeck.c:6044
46044 #, gcc-internal-format
46045 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
46046 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
46048 #: c/c-typeck.c:6053 cp/typeck.c:8460
46049 #, gcc-internal-format
46050 msgid "cast to pointer from integer of different size"
46051 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
46053 #: c/c-typeck.c:6067
46054 #, gcc-internal-format
46055 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
46056 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
46058 #: c/c-typeck.c:6076
46059 #, gcc-internal-format
46060 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
46061 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
46063 #: c/c-typeck.c:6086
46064 #, fuzzy, gcc-internal-format
46065 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
46066 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
46068 #: c/c-typeck.c:6182
46069 #, fuzzy, gcc-internal-format
46070 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
46071 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
46073 #: c/c-typeck.c:6223
46074 #, fuzzy, gcc-internal-format
46075 #| msgid "assignment suppression"
46076 msgid "assignment to expression with array type"
46077 msgstr "取消賦值"
46079 #: c/c-typeck.c:6349
46080 #, fuzzy, gcc-internal-format
46081 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
46082 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
46084 #: c/c-typeck.c:6551 c/c-typeck.c:6573 c/c-typeck.c:6599
46085 #, gcc-internal-format
46086 msgid "(near initialization for %qs)"
46087 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
46089 #: c/c-typeck.c:6614
46090 #, gcc-internal-format
46091 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
46092 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
46094 #: c/c-typeck.c:6657 c/c-typeck.c:6903
46095 #, fuzzy, gcc-internal-format
46096 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
46097 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
46099 #: c/c-typeck.c:6691
46100 #, gcc-internal-format
46101 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
46102 msgstr ""
46104 #: c/c-typeck.c:6694
46105 #, gcc-internal-format
46106 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
46107 msgstr ""
46109 #: c/c-typeck.c:6699
46110 #, fuzzy, gcc-internal-format
46111 msgid "built-in %qD declared here"
46112 msgstr "%qD 宣告的在此"
46114 #: c/c-typeck.c:6898
46115 #, fuzzy, gcc-internal-format
46116 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
46117 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
46119 #: c/c-typeck.c:6907
46120 #, fuzzy, gcc-internal-format
46121 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
46122 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
46124 #: c/c-typeck.c:6911
46125 #, fuzzy, gcc-internal-format
46126 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
46127 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
46129 #: c/c-typeck.c:6916
46130 #, fuzzy, gcc-internal-format
46131 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
46132 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
46134 #: c/c-typeck.c:6934
46135 #, fuzzy, gcc-internal-format
46136 #| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
46137 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
46138 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
46140 #: c/c-typeck.c:7112 c/c-typeck.c:7479
46141 #, fuzzy
46142 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
46143 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
46145 #: c/c-typeck.c:7115 c/c-typeck.c:7482
46146 #, fuzzy
46147 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
46148 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
46150 #: c/c-typeck.c:7118 c/c-typeck.c:7484
46151 #, fuzzy
46152 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
46153 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
46155 #: c/c-typeck.c:7121 c/c-typeck.c:7486
46156 #, fuzzy
46157 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
46158 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
46160 #: c/c-typeck.c:7129 c/c-typeck.c:7374 c/c-typeck.c:7417
46161 #, fuzzy
46162 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
46163 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
46165 #: c/c-typeck.c:7131 c/c-typeck.c:7376 c/c-typeck.c:7419
46166 #, fuzzy
46167 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
46168 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
46170 #: c/c-typeck.c:7133 c/c-typeck.c:7378 c/c-typeck.c:7421
46171 #, fuzzy
46172 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
46173 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
46175 #: c/c-typeck.c:7135 c/c-typeck.c:7380 c/c-typeck.c:7423
46176 #, fuzzy
46177 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
46178 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
46180 #: c/c-typeck.c:7144
46181 #, gcc-internal-format
46182 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
46183 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
46185 #: c/c-typeck.c:7212
46186 #, gcc-internal-format
46187 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
46188 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
46190 #: c/c-typeck.c:7225
46191 #, fuzzy, gcc-internal-format
46192 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
46193 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
46195 #: c/c-typeck.c:7235
46196 #, fuzzy, gcc-internal-format
46197 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
46198 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
46200 #: c/c-typeck.c:7245
46201 #, fuzzy, gcc-internal-format
46202 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
46203 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
46205 #: c/c-typeck.c:7255
46206 #, fuzzy, gcc-internal-format
46207 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
46208 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
46210 #: c/c-typeck.c:7278
46211 #, gcc-internal-format
46212 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
46213 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
46215 #: c/c-typeck.c:7284
46216 #, gcc-internal-format
46217 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
46218 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
46220 #: c/c-typeck.c:7289
46221 #, gcc-internal-format
46222 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
46223 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
46225 #: c/c-typeck.c:7294 cp/typeck.c:9569
46226 #, gcc-internal-format
46227 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
46228 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
46230 #: c/c-typeck.c:7317
46231 #, fuzzy, gcc-internal-format
46232 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
46233 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible scalar storage order"
46234 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
46236 #: c/c-typeck.c:7327
46237 #, fuzzy, gcc-internal-format
46238 msgid "assignment to %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
46239 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
46241 #: c/c-typeck.c:7337
46242 #, fuzzy, gcc-internal-format
46243 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
46244 msgid "initialization of %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
46245 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
46247 #: c/c-typeck.c:7342
46248 #, fuzzy, gcc-internal-format
46249 msgid "returning %qT from pointer type with incompatible scalar storage order %qT"
46250 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
46252 #: c/c-typeck.c:7391
46253 #, gcc-internal-format
46254 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
46255 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
46257 #: c/c-typeck.c:7394
46258 #, gcc-internal-format
46259 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
46260 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
46262 #: c/c-typeck.c:7396
46263 #, gcc-internal-format
46264 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
46265 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
46267 #: c/c-typeck.c:7398
46268 #, gcc-internal-format
46269 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
46270 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
46272 #: c/c-typeck.c:7442
46273 #, gcc-internal-format
46274 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
46275 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
46277 #: c/c-typeck.c:7450
46278 #, fuzzy, gcc-internal-format
46279 #| msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
46280 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
46281 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
46283 #: c/c-typeck.c:7455
46284 #, fuzzy, gcc-internal-format
46285 #| msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
46286 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
46287 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
46289 #: c/c-typeck.c:7460
46290 #, fuzzy, gcc-internal-format
46291 #| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
46292 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
46293 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
46295 #: c/c-typeck.c:7502
46296 #, gcc-internal-format
46297 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
46298 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
46300 #: c/c-typeck.c:7510
46301 #, fuzzy, gcc-internal-format
46302 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
46303 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
46305 #: c/c-typeck.c:7515
46306 #, fuzzy, gcc-internal-format
46307 #| msgid "assignment from incompatible pointer type"
46308 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
46309 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
46311 #: c/c-typeck.c:7521
46312 #, fuzzy, gcc-internal-format
46313 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
46314 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
46315 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
46317 #: c/c-typeck.c:7526
46318 #, fuzzy, gcc-internal-format
46319 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
46320 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
46321 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
46323 #: c/c-typeck.c:7533
46324 #, fuzzy, gcc-internal-format
46325 #| msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
46326 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
46327 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
46329 #: c/c-typeck.c:7538
46330 #, fuzzy, gcc-internal-format
46331 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
46332 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
46334 #: c/c-typeck.c:7577
46335 #, gcc-internal-format
46336 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
46337 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
46339 #: c/c-typeck.c:7584
46340 #, fuzzy, gcc-internal-format
46341 #| msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
46342 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
46343 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
46345 #: c/c-typeck.c:7589
46346 #, fuzzy, gcc-internal-format
46347 #| msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
46348 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
46349 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
46351 #: c/c-typeck.c:7593
46352 #, fuzzy, gcc-internal-format
46353 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
46354 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
46355 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
46357 #: c/c-typeck.c:7613
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
46360 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
46362 #: c/c-typeck.c:7620
46363 #, fuzzy, gcc-internal-format
46364 #| msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
46365 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
46366 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
46368 #: c/c-typeck.c:7625
46369 #, fuzzy, gcc-internal-format
46370 #| msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
46371 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
46372 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
46374 #: c/c-typeck.c:7629
46375 #, fuzzy, gcc-internal-format
46376 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
46377 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
46378 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
46380 #: c/c-typeck.c:7656
46381 #, gcc-internal-format
46382 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
46383 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
46385 #: c/c-typeck.c:7667
46386 #, fuzzy, gcc-internal-format
46387 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
46388 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
46390 #: c/c-typeck.c:7677
46391 #, fuzzy, gcc-internal-format
46392 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
46393 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
46395 #: c/c-typeck.c:7687
46396 #, fuzzy, gcc-internal-format
46397 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
46398 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
46400 #: c/c-typeck.c:7755
46401 #, gcc-internal-format
46402 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
46403 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
46405 #: c/c-typeck.c:7995 c/c-typeck.c:8889 cp/typeck2.c:1082
46406 #, gcc-internal-format
46407 msgid "initialization of a flexible array member"
46408 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
46410 #: c/c-typeck.c:8011 cp/typeck2.c:1099
46411 #, gcc-internal-format
46412 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
46413 msgstr ""
46415 #: c/c-typeck.c:8051
46416 #, gcc-internal-format
46417 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
46418 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
46420 #: c/c-typeck.c:8119 cp/typeck.c:2193
46421 #, gcc-internal-format
46422 msgid "invalid use of non-lvalue array"
46423 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
46425 #: c/c-typeck.c:8138 c/c-typeck.c:8162 c/c-typeck.c:8165 c/c-typeck.c:8173
46426 #: c/c-typeck.c:8213 c/c-typeck.c:9742 c/c-typeck.c:9792
46427 #, gcc-internal-format
46428 msgid "initializer element is not constant"
46429 msgstr "初始值設定元素不是常數"
46431 #: c/c-typeck.c:8147
46432 #, gcc-internal-format
46433 msgid "array initialized from non-constant array expression"
46434 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
46436 #: c/c-typeck.c:8178 c/c-typeck.c:8226 c/c-typeck.c:9802
46437 #, fuzzy, gcc-internal-format
46438 msgid "initializer element is not a constant expression"
46439 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
46441 #: c/c-typeck.c:8220 c/c-typeck.c:9797
46442 #, gcc-internal-format
46443 msgid "initializer element is not computable at load time"
46444 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
46446 #: c/c-typeck.c:8239
46447 #, gcc-internal-format
46448 msgid "invalid initializer"
46449 msgstr "無效的初始值設定"
46451 #: c/c-typeck.c:8517 cp/decl.c:6998
46452 #, gcc-internal-format
46453 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
46454 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
46456 #: c/c-typeck.c:8737
46457 #, gcc-internal-format
46458 msgid "extra brace group at end of initializer"
46459 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
46461 #: c/c-typeck.c:8820
46462 #, gcc-internal-format
46463 msgid "braces around scalar initializer"
46464 msgstr "標量初始化帶大括號"
46466 #: c/c-typeck.c:8886 c/c-typeck.c:10325 cp/typeck2.c:1109 cp/typeck2.c:1364
46467 #, gcc-internal-format
46468 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
46469 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
46471 #: c/c-typeck.c:8923
46472 #, gcc-internal-format
46473 msgid "missing braces around initializer"
46474 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
46476 #: c/c-typeck.c:8946
46477 #, fuzzy, gcc-internal-format
46478 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
46479 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
46481 #: c/c-typeck.c:8970
46482 #, gcc-internal-format
46483 msgid "empty scalar initializer"
46484 msgstr "空的標量初始值設定項"
46486 #: c/c-typeck.c:8975
46487 #, gcc-internal-format
46488 msgid "extra elements in scalar initializer"
46489 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
46491 #: c/c-typeck.c:9094 c/c-typeck.c:9176
46492 #, gcc-internal-format
46493 msgid "array index in non-array initializer"
46494 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
46496 #: c/c-typeck.c:9099 c/c-typeck.c:9238
46497 #, gcc-internal-format
46498 msgid "field name not in record or union initializer"
46499 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
46501 #: c/c-typeck.c:9149
46502 #, gcc-internal-format
46503 msgid "array index in initializer not of integer type"
46504 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
46506 #: c/c-typeck.c:9158 c/c-typeck.c:9167
46507 #, fuzzy, gcc-internal-format
46508 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
46509 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
46511 #: c/c-typeck.c:9172 c/c-typeck.c:9174
46512 #, gcc-internal-format
46513 msgid "nonconstant array index in initializer"
46514 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
46516 #: c/c-typeck.c:9178 c/c-typeck.c:9181
46517 #, gcc-internal-format
46518 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
46519 msgstr "初始化時陣列索引越界"
46521 #: c/c-typeck.c:9200
46522 #, gcc-internal-format
46523 msgid "empty index range in initializer"
46524 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
46526 #: c/c-typeck.c:9209
46527 #, gcc-internal-format
46528 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
46529 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
46531 #: c/c-typeck.c:9311 c/c-typeck.c:9341 c/c-typeck.c:9885
46532 #, gcc-internal-format
46533 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
46534 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
46536 #: c/c-typeck.c:9315 c/c-typeck.c:9345 c/c-typeck.c:9888
46537 #, fuzzy, gcc-internal-format
46538 msgid "initialized field overwritten"
46539 msgstr "初始化的欄位覆寫"
46541 #: c/c-typeck.c:9819
46542 #, fuzzy, gcc-internal-format
46543 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
46544 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
46546 #: c/c-typeck.c:10200
46547 #, fuzzy, gcc-internal-format
46548 #| msgid "excess elements in char array initializer"
46549 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
46550 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
46552 #: c/c-typeck.c:10207 c/c-typeck.c:10284
46553 #, gcc-internal-format
46554 msgid "excess elements in struct initializer"
46555 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
46557 #: c/c-typeck.c:10228
46558 #, gcc-internal-format
46559 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
46560 msgstr ""
46562 #: c/c-typeck.c:10299 cp/typeck2.c:1086
46563 #, gcc-internal-format
46564 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
46565 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
46567 #: c/c-typeck.c:10394
46568 #, gcc-internal-format
46569 msgid "excess elements in union initializer"
46570 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
46572 #: c/c-typeck.c:10416
46573 #, gcc-internal-format
46574 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
46575 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
46577 #: c/c-typeck.c:10478
46578 #, gcc-internal-format
46579 msgid "excess elements in array initializer"
46580 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
46582 #: c/c-typeck.c:10512
46583 #, gcc-internal-format
46584 msgid "excess elements in vector initializer"
46585 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
46587 #: c/c-typeck.c:10544
46588 #, gcc-internal-format
46589 msgid "excess elements in scalar initializer"
46590 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
46592 #: c/c-typeck.c:10786
46593 #, gcc-internal-format
46594 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
46595 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
46597 #: c/c-typeck.c:10813 c/gimple-parser.c:2404 cp/typeck.c:10061
46598 #, gcc-internal-format
46599 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
46600 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
46602 #: c/c-typeck.c:10841 c/c-typeck.c:10845
46603 #, gcc-internal-format
46604 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
46605 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
46607 #: c/c-typeck.c:10859 c/gimple-parser.c:2414
46608 #, gcc-internal-format
46609 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
46610 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
46612 #: c/c-typeck.c:10862
46613 #, fuzzy, gcc-internal-format
46614 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
46615 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
46617 #: c/c-typeck.c:10939
46618 #, fuzzy, gcc-internal-format
46619 #| msgid "function returns address of local variable"
46620 msgid "function returns address of label"
46621 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
46623 #: c/c-typeck.c:11029 cp/semantics.c:1439
46624 #, gcc-internal-format
46625 msgid "switch quantity not an integer"
46626 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
46628 #: c/c-typeck.c:11054
46629 #, gcc-internal-format
46630 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
46631 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
46633 #: c/c-typeck.c:11092 c/c-typeck.c:11100
46634 #, fuzzy, gcc-internal-format
46635 msgid "case label is not an integer constant expression"
46636 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
46638 #: c/c-typeck.c:11106 cp/parser.c:11981
46639 #, gcc-internal-format
46640 msgid "case label not within a switch statement"
46641 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
46643 #: c/c-typeck.c:11108
46644 #, gcc-internal-format
46645 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
46646 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
46648 #: c/c-typeck.c:11184 cp/parser.c:13483
46649 #, gcc-internal-format
46650 msgid "break statement not within loop or switch"
46651 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
46653 #: c/c-typeck.c:11187 c/c-typeck.c:11207 cp/decl.c:3644 cp/parser.c:13493
46654 #: cp/parser.c:13514
46655 #, fuzzy, gcc-internal-format
46656 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
46657 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
46659 #: c/c-typeck.c:11190 cp/parser.c:13496
46660 #, fuzzy, gcc-internal-format
46661 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
46662 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
46664 #: c/c-typeck.c:11204 cp/parser.c:13506
46665 #, gcc-internal-format
46666 msgid "continue statement not within a loop"
46667 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
46669 #: c/c-typeck.c:11242 cp/cp-gimplify.c:218
46670 #, gcc-internal-format
46671 msgid "statement with no effect"
46672 msgstr "敘述不起作用"
46674 #: c/c-typeck.c:11286
46675 #, gcc-internal-format
46676 msgid "expression statement has incomplete type"
46677 msgstr "運算式敘述類型不完全"
46679 #: c/c-typeck.c:12120 c/c-typeck.c:12288 cp/typeck.c:5423
46680 #, fuzzy, gcc-internal-format
46681 msgid "comparing vectors with different element types"
46682 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
46684 #: c/c-typeck.c:12128 c/c-typeck.c:12296 cp/typeck.c:5436
46685 #, fuzzy, gcc-internal-format
46686 msgid "comparing vectors with different number of elements"
46687 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
46689 #: c/c-typeck.c:12143 c/c-typeck.c:12311 cp/typeck.c:5454
46690 #, fuzzy, gcc-internal-format
46691 msgid "comparison between types %qT and %qT"
46692 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
46694 #: c/c-typeck.c:12153 c/c-typeck.c:12321 cp/typeck.c:5471
46695 #, fuzzy, gcc-internal-format
46696 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
46697 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
46699 #: c/c-typeck.c:12167 cp/typeck.c:5129
46700 #, fuzzy, gcc-internal-format
46701 #| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
46702 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
46703 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
46705 #: c/c-typeck.c:12185 c/c-typeck.c:12206
46706 #, fuzzy, gcc-internal-format
46707 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
46708 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
46710 #: c/c-typeck.c:12191 c/c-typeck.c:12212
46711 #, fuzzy, gcc-internal-format
46712 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
46713 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
46715 #: c/c-typeck.c:12233 c/c-typeck.c:12362
46716 #, fuzzy, gcc-internal-format
46717 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
46718 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
46720 #: c/c-typeck.c:12240 c/c-typeck.c:12246
46721 #, gcc-internal-format
46722 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
46723 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
46725 #: c/c-typeck.c:12253 c/c-typeck.c:12372
46726 #, gcc-internal-format
46727 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
46728 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
46730 #: c/c-typeck.c:12265 c/c-typeck.c:12270 c/c-typeck.c:12398 c/c-typeck.c:12403
46731 #, gcc-internal-format
46732 msgid "comparison between pointer and integer"
46733 msgstr "比較指標和整數"
46735 #: c/c-typeck.c:12350
46736 #, gcc-internal-format
46737 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
46738 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
46740 #: c/c-typeck.c:12352
46741 #, gcc-internal-format
46742 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
46743 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
46745 #: c/c-typeck.c:12357
46746 #, fuzzy, gcc-internal-format
46747 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
46748 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
46750 #: c/c-typeck.c:12380 c/c-typeck.c:12383 c/c-typeck.c:12390 c/c-typeck.c:12393
46751 #, gcc-internal-format
46752 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
46753 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
46755 #: c/c-typeck.c:12462
46756 #, fuzzy, gcc-internal-format
46757 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
46758 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
46760 #: c/c-typeck.c:12777
46761 #, gcc-internal-format
46762 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
46763 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
46765 #: c/c-typeck.c:12781
46766 #, gcc-internal-format
46767 msgid "used struct type value where scalar is required"
46768 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
46770 #: c/c-typeck.c:12785
46771 #, gcc-internal-format
46772 msgid "used union type value where scalar is required"
46773 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
46775 #: c/c-typeck.c:12801
46776 #, fuzzy, gcc-internal-format
46777 msgid "used vector type where scalar is required"
46778 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
46780 #: c/c-typeck.c:12991 cp/semantics.c:9886
46781 #, gcc-internal-format
46782 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
46783 msgstr ""
46785 #: c/c-typeck.c:13002 c/c-typeck.c:13012 cp/semantics.c:9897
46786 #: cp/semantics.c:9907
46787 #, fuzzy, gcc-internal-format
46788 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
46789 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
46791 #: c/c-typeck.c:13047 cp/semantics.c:9942
46792 #, gcc-internal-format
46793 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
46794 msgstr ""
46796 #: c/c-typeck.c:13091 c/c-typeck.c:14672 c/c-typeck.c:14759 c/c-typeck.c:14832
46797 #, fuzzy, gcc-internal-format
46798 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
46799 msgstr "太多 %qs 子句"
46801 #: c/c-typeck.c:13103 c/c-typeck.c:14604 c/c-typeck.c:14745
46802 #: cp/semantics.c:4950 cp/semantics.c:7490 cp/semantics.c:7684
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
46805 msgstr ""
46807 #: c/c-typeck.c:13112 c/c-typeck.c:14769 cp/semantics.c:4960
46808 #: cp/semantics.c:7703
46809 #, fuzzy, gcc-internal-format
46810 #| msgid "%qD is not a member template function"
46811 msgid "%qE is a member of a union"
46812 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
46814 #: c/c-typeck.c:13120 c/c-typeck.c:14778
46815 #, fuzzy, gcc-internal-format
46816 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
46817 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
46818 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
46820 #: c/c-typeck.c:13131 cp/semantics.c:4976 cp/semantics.c:7732
46821 #, fuzzy, gcc-internal-format
46822 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
46823 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
46825 #: c/c-typeck.c:13135 c/c-typeck.c:14797 cp/semantics.c:4980
46826 #: cp/semantics.c:7736
46827 #, fuzzy, gcc-internal-format
46828 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
46829 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
46831 #: c/c-typeck.c:13142
46832 #, fuzzy, gcc-internal-format
46833 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
46834 msgstr "太多 %qs 子句"
46836 #: c/c-typeck.c:13151 c/c-typeck.c:14804 c/c-typeck.c:14922
46837 #: cp/semantics.c:4998 cp/semantics.c:7743 cp/semantics.c:7924
46838 #, fuzzy, gcc-internal-format
46839 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
46840 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
46842 #: c/c-typeck.c:13187 cp/semantics.c:5032
46843 #, fuzzy, gcc-internal-format
46844 #| msgid "size in array new must have integral type"
46845 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
46846 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
46848 #: c/c-typeck.c:13194 cp/semantics.c:5039
46849 #, fuzzy, gcc-internal-format
46850 #| msgid "size in array new must have integral type"
46851 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
46852 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
46854 #: c/c-typeck.c:13217 cp/semantics.c:5072
46855 #, fuzzy, gcc-internal-format
46856 msgid "expected single pointer in %qs clause"
46857 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
46859 #: c/c-typeck.c:13234 c/c-typeck.c:13300 c/c-typeck.c:13577
46860 #: cp/semantics.c:5089 cp/semantics.c:5155
46861 #, fuzzy, gcc-internal-format
46862 msgid "zero length array section in %qs clause"
46863 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
46865 #: c/c-typeck.c:13253 cp/semantics.c:5108
46866 #, gcc-internal-format
46867 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
46868 msgstr ""
46870 #: c/c-typeck.c:13261 cp/semantics.c:5116
46871 #, gcc-internal-format
46872 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
46873 msgstr ""
46875 #: c/c-typeck.c:13270 c/c-typeck.c:13391 cp/semantics.c:5125
46876 #: cp/semantics.c:5246
46877 #, fuzzy, gcc-internal-format
46878 msgid "negative length in array section in %qs clause"
46879 msgstr "變數長度陣列被使用"
46881 #: c/c-typeck.c:13287 cp/semantics.c:5142
46882 #, gcc-internal-format
46883 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
46884 msgstr ""
46886 #: c/c-typeck.c:13328 cp/semantics.c:5183
46887 #, gcc-internal-format
46888 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
46889 msgstr ""
46891 #: c/c-typeck.c:13343 cp/semantics.c:5198
46892 #, gcc-internal-format
46893 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
46894 msgstr ""
46896 #: c/c-typeck.c:13379 cp/semantics.c:5234
46897 #, fuzzy, gcc-internal-format
46898 msgid "for array function parameter length expression must be specified"
46899 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
46901 #: c/c-typeck.c:13383 cp/semantics.c:5238
46902 #, fuzzy, gcc-internal-format
46903 msgid "for pointer type length expression must be specified"
46904 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
46906 #: c/c-typeck.c:13401 c/c-typeck.c:13516 cp/semantics.c:5256
46907 #: cp/semantics.c:5385
46908 #, fuzzy, gcc-internal-format
46909 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
46910 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
46912 #: c/c-typeck.c:13409 cp/semantics.c:5264
46913 #, fuzzy, gcc-internal-format
46914 msgid "%qE does not have pointer or array type"
46915 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
46917 #: c/c-typeck.c:13795 cp/semantics.c:6335
46918 #, fuzzy, gcc-internal-format
46919 #| msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
46920 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
46921 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
46923 #: c/c-typeck.c:13802
46924 #, gcc-internal-format
46925 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
46926 msgstr ""
46928 #: c/c-typeck.c:13808 cp/semantics.c:6342
46929 #, fuzzy, gcc-internal-format
46930 msgid "iterator %qD has const qualified type"
46931 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
46933 #: c/c-typeck.c:13821 cp/semantics.c:6358
46934 #, fuzzy, gcc-internal-format
46935 msgid "iterator step with non-integral type"
46936 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
46938 #: c/c-typeck.c:13841 cp/semantics.c:6394
46939 #, gcc-internal-format
46940 msgid "iterator %qD has zero step"
46941 msgstr ""
46943 #: c/c-typeck.c:13868
46944 #, gcc-internal-format
46945 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
46946 msgstr ""
46948 #: c/c-typeck.c:13875 cp/semantics.c:6428
46949 #, gcc-internal-format
46950 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
46951 msgstr ""
46953 #: c/c-typeck.c:13881 cp/semantics.c:6434
46954 #, fuzzy, gcc-internal-format
46955 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
46956 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
46958 #: c/c-typeck.c:13887 cp/semantics.c:6440
46959 #, fuzzy, gcc-internal-format
46960 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
46961 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
46963 #: c/c-typeck.c:13924 cp/semantics.c:6488
46964 #, fuzzy, gcc-internal-format
46965 msgid "expected pointer in %qs clause"
46966 msgstr "預期的指標"
46968 #: c/c-typeck.c:14006 cp/semantics.c:6563
46969 #, fuzzy, gcc-internal-format
46970 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
46971 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
46972 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
46974 #: c/c-typeck.c:14028 cp/semantics.c:6583
46975 #, fuzzy, gcc-internal-format
46976 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
46977 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
46978 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
46980 #: c/c-typeck.c:14054 c/c-typeck.c:14064
46981 #, gcc-internal-format
46982 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
46983 msgstr ""
46985 #: c/c-typeck.c:14084
46986 #, gcc-internal-format
46987 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
46988 msgstr ""
46990 #: c/c-typeck.c:14096
46991 #, fuzzy, gcc-internal-format
46992 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
46993 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
46995 #: c/c-typeck.c:14104
46996 #, fuzzy, gcc-internal-format
46997 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
46998 msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
47000 #: c/c-typeck.c:14148
47001 #, fuzzy, gcc-internal-format
47002 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
47003 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
47005 #: c/c-typeck.c:14157 cp/semantics.c:6227
47006 #, gcc-internal-format
47007 msgid "user defined reduction not found for %qE"
47008 msgstr ""
47010 #: c/c-typeck.c:14245
47011 #, fuzzy, gcc-internal-format
47012 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
47013 msgstr "變數長度陣列被使用"
47015 #: c/c-typeck.c:14263 c/c-typeck.c:14996 cp/semantics.c:8379
47016 #, gcc-internal-format
47017 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
47018 msgstr ""
47020 #: c/c-typeck.c:14275 cp/semantics.c:8447
47021 #, fuzzy, gcc-internal-format
47022 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
47023 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
47025 #: c/c-typeck.c:14289 cp/semantics.c:6624
47026 #, gcc-internal-format
47027 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
47028 msgstr ""
47030 #: c/c-typeck.c:14297
47031 #, gcc-internal-format
47032 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
47033 msgstr ""
47035 #: c/c-typeck.c:14305
47036 #, gcc-internal-format
47037 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
47038 msgstr ""
47040 #: c/c-typeck.c:14324 cp/semantics.c:6698
47041 #, gcc-internal-format
47042 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
47043 msgstr ""
47045 #: c/c-typeck.c:14354 c/c-typeck.c:14915 c/c-typeck.c:15139
47046 #: cp/semantics.c:6785 cp/semantics.c:7917 cp/semantics.c:8215
47047 #, fuzzy, gcc-internal-format
47048 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
47049 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
47051 #: c/c-typeck.c:14369 cp/semantics.c:6800
47052 #, fuzzy, gcc-internal-format
47053 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
47054 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
47056 #: c/c-typeck.c:14382 c/c-typeck.c:14414 c/c-typeck.c:14445
47057 #, fuzzy, gcc-internal-format
47058 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
47059 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
47061 #: c/c-typeck.c:14390 c/c-typeck.c:14421 c/c-typeck.c:14693 c/c-typeck.c:14843
47062 #: c/c-typeck.c:14850 c/c-typeck.c:14868 c/c-typeck.c:14878 c/c-typeck.c:14885
47063 #: cp/semantics.c:6813 cp/semantics.c:6821 cp/semantics.c:6878
47064 #: cp/semantics.c:6885 cp/semantics.c:6929 cp/semantics.c:7617
47065 #: cp/semantics.c:7794 cp/semantics.c:7801 cp/semantics.c:7818
47066 #: cp/semantics.c:7828 cp/semantics.c:7835
47067 #, fuzzy, gcc-internal-format
47068 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
47069 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
47071 #: c/c-typeck.c:14393 c/c-typeck.c:14424 c/c-typeck.c:14853 c/c-typeck.c:14888
47072 #: cp/semantics.c:6824 cp/semantics.c:6888 cp/semantics.c:7804
47073 #: cp/semantics.c:7838
47074 #, fuzzy, gcc-internal-format
47075 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
47076 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
47078 #: c/c-typeck.c:14407 cp/semantics.c:6870
47079 #, fuzzy, gcc-internal-format
47080 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
47081 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
47083 #: c/c-typeck.c:14438 cp/semantics.c:6921
47084 #, fuzzy, gcc-internal-format
47085 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
47086 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
47088 #: c/c-typeck.c:14457 cp/semantics.c:7260
47089 #, fuzzy, gcc-internal-format
47090 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
47091 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
47093 #: c/c-typeck.c:14464
47094 #, fuzzy, gcc-internal-format
47095 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
47096 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
47097 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
47099 #: c/c-typeck.c:14471
47100 #, gcc-internal-format
47101 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
47102 msgstr ""
47104 #: c/c-typeck.c:14478
47105 #, fuzzy, gcc-internal-format
47106 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
47107 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
47109 #: c/c-typeck.c:14491 cp/semantics.c:7331
47110 #, fuzzy, gcc-internal-format
47111 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
47112 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
47114 #: c/c-typeck.c:14497
47115 #, fuzzy, gcc-internal-format
47116 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
47117 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
47119 #: c/c-typeck.c:14510 cp/semantics.c:7370
47120 #, fuzzy, gcc-internal-format
47121 msgid "%qE is not a variable in %<allocate%> clause"
47122 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
47124 #: c/c-typeck.c:14516
47125 #, fuzzy, gcc-internal-format
47126 msgid "%qE appears more than once in %<allocate%> clauses"
47127 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
47129 #: c/c-typeck.c:14585 cp/semantics.c:7456
47130 #, gcc-internal-format
47131 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
47132 msgstr ""
47134 #: c/c-typeck.c:14596 cp/semantics.c:7481
47135 #, gcc-internal-format
47136 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
47137 msgstr ""
47139 #: c/c-typeck.c:14612 cp/semantics.c:7500
47140 #, gcc-internal-format
47141 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
47142 msgstr ""
47144 #: c/c-typeck.c:14621 cp/semantics.c:7511
47145 #, gcc-internal-format
47146 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
47147 msgstr ""
47149 #: c/c-typeck.c:14664 cp/semantics.c:7592
47150 #, fuzzy, gcc-internal-format
47151 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
47152 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
47154 #: c/c-typeck.c:14689 c/c-typeck.c:14865 cp/semantics.c:7613
47155 #: cp/semantics.c:7815
47156 #, fuzzy, gcc-internal-format
47157 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
47158 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
47160 #: c/c-typeck.c:14697 c/c-typeck.c:14871 cp/semantics.c:7621
47161 #: cp/semantics.c:7821
47162 #, fuzzy, gcc-internal-format
47163 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
47164 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
47166 #: c/c-typeck.c:14752 cp/semantics.c:7691
47167 #, fuzzy, gcc-internal-format
47168 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
47169 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
47171 #: c/c-typeck.c:14823 c/c-typeck.c:14929 cp/semantics.c:7773
47172 #: cp/semantics.c:7931
47173 #, fuzzy, gcc-internal-format
47174 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
47175 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
47177 #: c/c-typeck.c:14910 cp/semantics.c:7911
47178 #, fuzzy, gcc-internal-format
47179 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
47180 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
47182 #: c/c-typeck.c:14938 cp/semantics.c:7941
47183 #, fuzzy, gcc-internal-format
47184 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
47185 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
47187 #: c/c-typeck.c:14952 cp/semantics.c:7957
47188 #, fuzzy, gcc-internal-format
47189 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
47190 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
47192 #: c/c-typeck.c:14955 cp/semantics.c:7960
47193 #, fuzzy, gcc-internal-format
47194 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
47195 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
47197 #: c/c-typeck.c:14972
47198 #, fuzzy, gcc-internal-format
47199 msgid "%qs variable is not a pointer"
47200 msgstr "來源並非指標"
47202 #: c/c-typeck.c:14979
47203 #, fuzzy, gcc-internal-format
47204 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
47205 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
47206 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
47208 #: c/c-typeck.c:15009 c/c-typeck.c:15100 cp/semantics.c:8357
47209 #, fuzzy, gcc-internal-format
47210 #| msgid "-frepo must be used with -c"
47211 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
47212 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
47214 #: c/c-typeck.c:15029 cp/semantics.c:7543
47215 #, fuzzy, gcc-internal-format
47216 msgid "too many %qs clauses on a task construct"
47217 msgstr "太多 %qs 子句"
47219 #: c/c-typeck.c:15122 cp/semantics.c:8183
47220 #, gcc-internal-format
47221 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
47222 msgstr ""
47224 #: c/c-typeck.c:15189 cp/semantics.c:8518
47225 #, fuzzy, gcc-internal-format
47226 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
47227 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
47229 #: c/c-typeck.c:15199
47230 #, gcc-internal-format
47231 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
47232 msgstr ""
47234 #: c/c-typeck.c:15218 cp/semantics.c:8309
47235 #, gcc-internal-format
47236 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
47237 msgstr ""
47239 #: c/c-typeck.c:15230 cp/semantics.c:8322
47240 #, gcc-internal-format
47241 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
47242 msgstr ""
47244 #: c/c-typeck.c:15241 c/c-typeck.c:15249 cp/semantics.c:8331
47245 #: cp/semantics.c:8349
47246 #, fuzzy, gcc-internal-format
47247 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
47248 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
47250 #: c/c-typeck.c:15294 cp/semantics.c:8289
47251 #, gcc-internal-format
47252 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
47253 msgstr ""
47255 #: c/c-typeck.c:15331 cp/semantics.c:8339
47256 #, gcc-internal-format
47257 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
47258 msgstr ""
47260 #: c/c-typeck.c:15341 cp/semantics.c:8368
47261 #, fuzzy, gcc-internal-format
47262 #| msgid "-frepo must be used with -c"
47263 msgid "%<detach%> clause must not be used together with %<mergeable%> clause"
47264 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
47266 #: c/c-typeck.c:15359 cp/semantics.c:8543
47267 #, gcc-internal-format
47268 msgid "the event handle of a %<detach%> clause should not be in a data-sharing clause"
47269 msgstr ""
47271 #: c/c-typeck.c:15533
47272 #, gcc-internal-format
47273 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
47274 msgstr ""
47276 #: c/c-typeck.c:15538
47277 #, fuzzy, gcc-internal-format
47278 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
47279 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
47280 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
47282 #: c/c-typeck.c:15544
47283 #, fuzzy, gcc-internal-format
47284 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
47285 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
47287 #: c/gimple-parser.c:166
47288 #, fuzzy, gcc-internal-format
47289 msgid "expected frequency quality"
47290 msgstr "預期 unqualified-id"
47292 #: c/gimple-parser.c:175
47293 #, fuzzy, gcc-internal-format
47294 msgid "unknown profile quality"
47295 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
47297 #: c/gimple-parser.c:187
47298 #, fuzzy, gcc-internal-format
47299 msgid "expected frequency value"
47300 msgstr "預期的函式"
47302 #: c/gimple-parser.c:326
47303 #, fuzzy, gcc-internal-format
47304 #| msgid "field %qs not found"
47305 msgid "edge not found"
47306 msgstr "找不到欄位 %qs。"
47308 #: c/gimple-parser.c:478 c/gimple-parser.c:484
47309 #, fuzzy, gcc-internal-format
47310 msgid "expected block index"
47311 msgstr "預期的指標"
47313 #: c/gimple-parser.c:492
47314 #, fuzzy, gcc-internal-format
47315 msgid "invalid block index"
47316 msgstr "無效的排程 kind"
47318 #: c/gimple-parser.c:503
47319 #, fuzzy, gcc-internal-format
47320 msgid "expected block specifier"
47321 msgstr "預期的型態說明符"
47323 #: c/gimple-parser.c:521
47324 #, fuzzy, gcc-internal-format
47325 msgid "expected loop number"
47326 msgstr "預期的指標"
47328 #: c/gimple-parser.c:539
47329 #, fuzzy, gcc-internal-format
47330 #| msgid "unknown ABI specified: '%s'"
47331 msgid "unknown block specifier"
47332 msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
47334 #: c/gimple-parser.c:552 c/gimple-parser.c:1942
47335 #, fuzzy, gcc-internal-format
47336 msgid "expected count value"
47337 msgstr "預期的指標"
47339 #: c/gimple-parser.c:575 c/gimple-parser.c:662
47340 #, gcc-internal-format
47341 msgid "stmts without block"
47342 msgstr ""
47344 #: c/gimple-parser.c:612
47345 #, fuzzy, gcc-internal-format
47346 #| msgid "duplicate label %qD"
47347 msgid "duplicate loop header"
47348 msgstr "重複的標籤 %qD"
47350 #: c/gimple-parser.c:819
47351 #, fuzzy, gcc-internal-format
47352 #| msgid "invalid base-class specification"
47353 msgid "invalid source block specification"
47354 msgstr "無效的基礎類別"
47356 #: c/gimple-parser.c:981
47357 #, gcc-internal-format
47358 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
47359 msgstr ""
47361 #: c/gimple-parser.c:984
47362 #, gcc-internal-format
47363 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
47364 msgstr ""
47366 #: c/gimple-parser.c:1098
47367 #, fuzzy, gcc-internal-format
47368 #| msgid "expected identifier or %<*%>"
47369 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
47370 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
47372 #: c/gimple-parser.c:1124
47373 #, fuzzy, gcc-internal-format
47374 #| msgid "is not a valid GIMPLE statement"
47375 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
47376 msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
47378 #: c/gimple-parser.c:1183 c/gimple-parser.c:1520
47379 #, fuzzy, gcc-internal-format
47380 msgid "expected constant offset"
47381 msgstr "未預期的偏移"
47383 #: c/gimple-parser.c:1244
47384 #, fuzzy, gcc-internal-format
47385 #| msgid "%qD not declared"
47386 msgid "SSA name undeclared"
47387 msgstr "%qD 未宣告"
47389 #: c/gimple-parser.c:1266
47390 #, fuzzy, gcc-internal-format
47391 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
47392 msgid "base variable or SSA name undeclared"
47393 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
47395 #: c/gimple-parser.c:1273
47396 #, fuzzy, gcc-internal-format
47397 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
47398 msgid "invalid base %qE for SSA name"
47399 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
47401 #: c/gimple-parser.c:1301
47402 #, fuzzy, gcc-internal-format
47403 msgid "expecting internal function name"
47404 msgstr "內部函式"
47406 #: c/gimple-parser.c:1314
47407 #, fuzzy, gcc-internal-format
47408 msgid "unknown internal function %qE"
47409 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
47411 #: c/gimple-parser.c:1452
47412 #, fuzzy, gcc-internal-format
47413 #| msgid "invalid %%P operand"
47414 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
47415 msgstr "無效的 %%P 運算元"
47417 #: c/gimple-parser.c:1514
47418 #, fuzzy, gcc-internal-format
47419 msgid "expected constant size"
47420 msgstr "預期的初始設定式"
47422 #: c/gimple-parser.c:1552 c/gimple-parser.c:1582 c/gimple-parser.c:1625
47423 #: c/gimple-parser.c:1635
47424 #, fuzzy, gcc-internal-format
47425 msgid "invalid _Literal"
47426 msgstr "無效的 %%d 運算元"
47428 #: c/gimple-parser.c:1561
47429 #, fuzzy, gcc-internal-format
47430 #| msgid "initializer invalid for static member with constructor"
47431 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
47432 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
47434 #: c/gimple-parser.c:1670
47435 #, fuzzy, gcc-internal-format
47436 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
47437 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
47439 #: c/gimple-parser.c:1923
47440 #, fuzzy, gcc-internal-format
47441 #| msgid "expected class name"
47442 msgid "expected pass name"
47443 msgstr "需要類別名"
47445 #: c/gimple-parser.c:1962
47446 #, fuzzy, gcc-internal-format
47447 msgid "invalid operation"
47448 msgstr "無效的 %%d 運算元"
47450 #: c/gimple-parser.c:2152
47451 #, fuzzy, gcc-internal-format
47452 msgid "%<catch%> is not supported"
47453 msgstr "-fpic 未被支援"
47455 #: c/gimple-parser.c:2154
47456 #, fuzzy, gcc-internal-format
47457 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
47458 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
47460 #: c/gimple-parser.c:2198 c/gimple-parser.c:2235
47461 #, fuzzy, gcc-internal-format
47462 #| msgid "expected expression"
47463 msgid "expected goto expression"
47464 msgstr "需要運算式"
47466 #: c/gimple-parser.c:2206
47467 #, fuzzy, gcc-internal-format
47468 #| msgid "expected statement"
47469 msgid "expected else statement"
47470 msgstr "需要敘述"
47472 #: c/gimple-parser.c:2349
47473 #, fuzzy, gcc-internal-format
47474 #| msgid "expected class name"
47475 msgid "expected case label"
47476 msgstr "需要類別名"
47478 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
47479 #: cp/call.c:3693
47480 #, fuzzy, gcc-internal-format
47481 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
47482 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
47483 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
47485 #: cp/call.c:3697
47486 #, fuzzy
47487 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
47488 msgstr "  沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
47490 #: cp/call.c:3704
47491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47492 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
47493 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
47495 #. Conversion of conversion function return value failed.
47496 #: cp/call.c:3711
47497 #, fuzzy
47498 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
47499 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
47500 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
47502 #: cp/call.c:3717
47503 #, fuzzy
47504 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
47505 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
47507 #: cp/call.c:3729 cp/pt.c:6908
47508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47509 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
47510 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
47511 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
47513 #: cp/call.c:3757
47514 #, fuzzy, gcc-internal-format
47515 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
47516 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
47518 #: cp/call.c:3762
47519 #, fuzzy, gcc-internal-format
47520 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
47521 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
47523 #: cp/call.c:3766
47524 #, fuzzy, gcc-internal-format
47525 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
47526 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
47528 #: cp/call.c:3770
47529 #, fuzzy, gcc-internal-format
47530 msgid "%s%qT (conversion)"
47531 msgstr "%s%T <conversion>"
47533 #: cp/call.c:3772
47534 #, fuzzy, gcc-internal-format
47535 msgid "%s%#qD (near match)"
47536 msgstr "%s%#D <near match>"
47538 #: cp/call.c:3774
47539 #, fuzzy, gcc-internal-format
47540 msgid "%s%#qD (deleted)"
47541 msgstr "%s%#D <deleted>"
47543 #: cp/call.c:3776
47544 #, fuzzy, gcc-internal-format
47545 msgid "%s%#qD (reversed)"
47546 msgstr "%s%#D <deleted>"
47548 #: cp/call.c:3778
47549 #, gcc-internal-format
47550 msgid "%s%#qD (rewritten)"
47551 msgstr ""
47553 #: cp/call.c:3780
47554 #, fuzzy, gcc-internal-format
47555 msgid "%s%#qD"
47556 msgstr "%s%#D"
47558 #: cp/call.c:3784
47559 #, fuzzy, gcc-internal-format
47560 #| msgid "%J  other type here"
47561 msgid "  inherited here"
47562 msgstr "%J  其它類型在這裡"
47564 #: cp/call.c:3804
47565 #, fuzzy, gcc-internal-format
47566 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
47567 msgstr "  傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
47569 #: cp/call.c:3810
47570 #, fuzzy, gcc-internal-format
47571 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
47572 msgstr "  轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
47574 #: cp/call.c:3821
47575 #, fuzzy, gcc-internal-format
47576 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
47577 msgstr "  替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
47579 #. Re-run template unification with diagnostics.
47580 #: cp/call.c:3826
47581 #, fuzzy, gcc-internal-format
47582 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
47583 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
47585 #: cp/call.c:3840
47586 #, fuzzy, gcc-internal-format
47587 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
47588 msgstr "  建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
47590 #: cp/call.c:3847
47591 #, gcc-internal-format
47592 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
47593 msgstr ""
47595 #: cp/call.c:3994 cp/call.c:4367
47596 #, gcc-internal-format
47597 msgid "designated initializers cannot be used with a non-aggregate type %qT"
47598 msgstr ""
47600 #: cp/call.c:4265
47601 #, fuzzy
47602 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
47603 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
47604 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
47606 #: cp/call.c:4373 cp/cvt.c:862
47607 #, fuzzy
47608 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
47609 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
47611 #: cp/call.c:4440
47612 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
47613 msgstr ""
47615 #: cp/call.c:4461
47616 #, fuzzy
47617 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
47618 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
47620 #: cp/call.c:4645
47621 #, gcc-internal-format
47622 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
47623 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
47625 #: cp/call.c:4648
47626 #, gcc-internal-format
47627 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
47628 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
47630 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
47631 #. pointer-to-member-function.
47632 #: cp/call.c:4873
47633 #, fuzzy, gcc-internal-format
47634 #| msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
47635 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
47636 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
47638 #: cp/call.c:4945
47639 #, gcc-internal-format
47640 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
47641 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
47643 #: cp/call.c:4959
47644 #, gcc-internal-format
47645 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
47646 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
47648 #: cp/call.c:5011
47649 #, fuzzy, gcc-internal-format
47650 msgid "ambiguous overload for "
47651 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
47653 #: cp/call.c:5012
47654 #, fuzzy, gcc-internal-format
47655 msgid "no match for "
47656 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
47658 #: cp/call.c:5015
47659 #, fuzzy, gcc-internal-format
47660 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
47661 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
47663 #: cp/call.c:5017
47664 #, fuzzy, gcc-internal-format
47665 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
47666 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
47668 #: cp/call.c:5019
47669 #, gcc-internal-format
47670 msgid " (operand type is %qT)"
47671 msgstr ""
47673 #: cp/call.c:5036
47674 #, fuzzy, gcc-internal-format
47675 msgid "ternary %<operator?:%>"
47676 msgstr "預期 %<operator%>"
47678 #: cp/call.c:5040
47679 #, fuzzy, gcc-internal-format
47680 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
47681 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
47683 #: cp/call.c:5049 cp/call.c:5093 cp/call.c:5103
47684 #, fuzzy, gcc-internal-format
47685 msgid "%<operator%s%>"
47686 msgstr "預期 %<operator%>"
47688 #: cp/call.c:5052
47689 #, fuzzy, gcc-internal-format
47690 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
47691 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
47693 #: cp/call.c:5059
47694 #, fuzzy, gcc-internal-format
47695 msgid "%<operator[]%>"
47696 msgstr "預期 %<operator%>"
47698 #: cp/call.c:5062
47699 #, fuzzy, gcc-internal-format
47700 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
47701 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
47703 #: cp/call.c:5070
47704 #, fuzzy, gcc-internal-format
47705 msgid "%qs"
47706 msgstr "%s"
47708 #: cp/call.c:5073
47709 #, fuzzy, gcc-internal-format
47710 msgid "%qs in %<%s %E%>"
47711 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
47713 #: cp/call.c:5079
47714 #, fuzzy, gcc-internal-format
47715 msgid "%<operator %s%>"
47716 msgstr "預期 %<operator%>"
47718 #: cp/call.c:5082
47719 #, fuzzy, gcc-internal-format
47720 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
47721 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
47723 #: cp/call.c:5097
47724 #, fuzzy, gcc-internal-format
47725 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
47726 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
47728 #: cp/call.c:5106
47729 #, fuzzy, gcc-internal-format
47730 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
47731 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
47733 #: cp/call.c:5216
47734 #, fuzzy, gcc-internal-format
47735 #| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
47736 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
47737 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
47739 #: cp/call.c:5283
47740 #, fuzzy, gcc-internal-format
47741 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
47742 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
47744 #: cp/call.c:5300 cp/call.c:5307
47745 #, fuzzy
47746 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
47747 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
47749 #: cp/call.c:5363
47750 #, fuzzy, gcc-internal-format
47751 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
47752 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
47754 #: cp/call.c:5443
47755 #, fuzzy, gcc-internal-format
47756 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
47757 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
47759 #: cp/call.c:5448
47760 #, fuzzy, gcc-internal-format
47761 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
47762 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
47764 #: cp/call.c:5497 cp/call.c:5612 cp/call.c:5783
47765 #, fuzzy, gcc-internal-format
47766 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
47767 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
47769 #: cp/call.c:5501
47770 #, gcc-internal-format
47771 msgid "  and each type can be converted to the other"
47772 msgstr ""
47774 #: cp/call.c:5688
47775 #, fuzzy
47776 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
47777 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
47779 #: cp/call.c:5704
47780 #, fuzzy, gcc-internal-format
47781 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
47782 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
47783 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
47785 #: cp/call.c:5717
47786 #, fuzzy, gcc-internal-format
47787 msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
47788 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
47790 #: cp/call.c:5722
47791 #, fuzzy, gcc-internal-format
47792 msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
47793 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
47795 #: cp/call.c:5738
47796 #, fuzzy, gcc-internal-format
47797 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
47798 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
47799 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
47801 #: cp/call.c:6428
47802 #, gcc-internal-format
47803 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
47804 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
47806 #: cp/call.c:6430
47807 #, fuzzy, gcc-internal-format
47808 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
47809 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
47811 #: cp/call.c:6510
47812 #, gcc-internal-format
47813 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
47814 msgstr ""
47816 #: cp/call.c:6561
47817 #, fuzzy, gcc-internal-format
47818 msgid "return type of %qD is not %qs"
47819 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
47821 #: cp/call.c:6563
47822 #, gcc-internal-format
47823 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
47824 msgstr ""
47826 #: cp/call.c:6634
47827 #, gcc-internal-format
47828 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
47829 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
47831 #: cp/call.c:7018
47832 #, gcc-internal-format
47833 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
47834 msgstr ""
47836 #: cp/call.c:7021
47837 #, fuzzy, gcc-internal-format
47838 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
47839 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
47841 #: cp/call.c:7060
47842 #, fuzzy, gcc-internal-format
47843 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
47844 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
47846 #: cp/call.c:7236
47847 #, fuzzy, gcc-internal-format
47848 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
47849 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
47851 #: cp/call.c:7242
47852 #, gcc-internal-format
47853 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
47854 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
47856 #: cp/call.c:7278
47857 #, fuzzy, gcc-internal-format
47858 #| msgid "within this context"
47859 msgid "%q#D is private within this context"
47860 msgstr "在此上下文中"
47862 #: cp/call.c:7279 cp/decl.c:8284
47863 #, fuzzy, gcc-internal-format
47864 msgid "declared private here"
47865 msgstr "宣告的在此"
47867 #: cp/call.c:7284
47868 #, fuzzy, gcc-internal-format
47869 #| msgid "within this context"
47870 msgid "%q#D is protected within this context"
47871 msgstr "在此上下文中"
47873 #: cp/call.c:7285 cp/decl.c:8285
47874 #, fuzzy, gcc-internal-format
47875 msgid "declared protected here"
47876 msgstr "宣告的在此"
47878 #: cp/call.c:7292
47879 #, fuzzy, gcc-internal-format
47880 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
47881 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
47882 msgstr "%q+#D 無法存取"
47884 #: cp/call.c:7373
47885 #, gcc-internal-format
47886 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
47887 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
47889 #: cp/call.c:7376 cp/call.c:7395 cp/decl.c:9980 cp/typeck.c:4209
47890 #, fuzzy, gcc-internal-format
47891 msgid "  declared here"
47892 msgstr "宣告的在此"
47894 #: cp/call.c:7380
47895 #, gcc-internal-format
47896 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
47897 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
47899 #: cp/call.c:7392
47900 #, fuzzy, gcc-internal-format
47901 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
47902 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
47904 #: cp/call.c:7399
47905 #, fuzzy, gcc-internal-format
47906 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
47907 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
47909 #: cp/call.c:7466
47910 #, gcc-internal-format
47911 msgid "  initializing argument %P of %qD"
47912 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
47914 #: cp/call.c:7486
47915 #, fuzzy, gcc-internal-format
47916 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
47917 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
47919 #: cp/call.c:7536
47920 #, fuzzy, gcc-internal-format
47921 msgid "too many braces around initializer for %qT"
47922 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
47924 #: cp/call.c:7547
47925 #, fuzzy
47926 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
47927 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
47929 #: cp/call.c:7556
47930 #, fuzzy
47931 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
47932 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
47934 #: cp/call.c:7593 cp/cvt.c:227
47935 #, fuzzy
47936 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
47937 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
47938 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
47940 #: cp/call.c:7635 cp/call.c:7642
47941 #, fuzzy, gcc-internal-format
47942 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
47943 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
47945 #: cp/call.c:7638
47946 #, fuzzy, gcc-internal-format
47947 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
47948 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
47949 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
47951 #: cp/call.c:7911
47952 #, fuzzy
47953 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
47954 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
47956 #: cp/call.c:7920
47957 #, fuzzy
47958 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to a value of type %qI"
47959 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
47961 #: cp/call.c:7925
47962 #, fuzzy
47963 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
47964 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
47966 #: cp/call.c:7937
47967 #, fuzzy
47968 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
47969 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
47971 #: cp/call.c:7940
47972 #, fuzzy
47973 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
47974 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
47975 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
47977 #: cp/call.c:7979
47978 #, fuzzy, gcc-internal-format
47979 #| msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
47980 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
47981 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
47983 #: cp/call.c:7982 cp/call.c:8000
47984 #, gcc-internal-format
47985 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
47986 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
47988 #: cp/call.c:7985
47989 #, gcc-internal-format
47990 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
47991 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
47993 #: cp/call.c:8180
47994 #, fuzzy
47995 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
47996 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
47998 #: cp/call.c:8207 cp/cvt.c:1978
47999 #, gcc-internal-format
48000 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
48001 msgstr ""
48003 #: cp/call.c:8251
48004 #, fuzzy, gcc-internal-format
48005 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
48006 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
48008 #: cp/call.c:8287
48009 #, fuzzy, gcc-internal-format
48010 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
48011 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
48013 #: cp/call.c:8297
48014 #, fuzzy, gcc-internal-format
48015 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
48016 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
48018 #: cp/call.c:8365
48019 #, fuzzy, gcc-internal-format
48020 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
48021 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
48023 #: cp/call.c:8374
48024 #, fuzzy, gcc-internal-format
48025 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
48026 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
48028 #: cp/call.c:8474
48029 #, gcc-internal-format
48030 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
48031 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
48033 #: cp/call.c:8536
48034 #, fuzzy, gcc-internal-format
48035 msgid "use of multiversioned function without a default"
48036 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
48038 #: cp/call.c:9120
48039 #, fuzzy, gcc-internal-format
48040 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
48041 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
48042 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
48044 #: cp/call.c:9123 cp/call.c:11767
48045 #, gcc-internal-format
48046 msgid "  in call to %qD"
48047 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
48049 #: cp/call.c:9148
48050 #, gcc-internal-format
48051 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
48052 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
48054 #: cp/call.c:9344
48055 #, fuzzy, gcc-internal-format
48056 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
48057 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
48059 #: cp/call.c:9476
48060 #, gcc-internal-format
48061 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
48062 msgstr ""
48064 #: cp/call.c:9876
48065 #, gcc-internal-format
48066 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
48067 msgstr ""
48069 #: cp/call.c:9879
48070 #, fuzzy, gcc-internal-format
48071 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
48072 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
48073 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
48075 #: cp/call.c:9884
48076 #, gcc-internal-format
48077 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
48078 msgstr ""
48080 #: cp/call.c:9889
48081 #, gcc-internal-format
48082 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
48083 msgstr ""
48085 #: cp/call.c:9904
48086 #, fuzzy, gcc-internal-format
48087 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
48088 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
48089 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
48091 #: cp/call.c:9906
48092 #, fuzzy, gcc-internal-format
48093 #| msgid "use #include instead"
48094 msgid "; use assignment instead"
48095 msgstr "改用 #include"
48097 #: cp/call.c:9908
48098 #, fuzzy, gcc-internal-format
48099 msgid "; use value-initialization instead"
48100 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
48102 #: cp/call.c:9911
48103 #, gcc-internal-format
48104 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
48105 msgstr ""
48107 #: cp/call.c:9914
48108 #, fuzzy, gcc-internal-format
48109 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
48110 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
48111 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
48113 #: cp/call.c:9916
48114 #, gcc-internal-format
48115 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
48116 msgstr ""
48118 #: cp/call.c:9937
48119 #, fuzzy, gcc-internal-format
48120 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
48121 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
48122 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
48124 #: cp/call.c:9939
48125 #, fuzzy, gcc-internal-format
48126 #| msgid "use #include instead"
48127 msgid "; use copy-assignment instead"
48128 msgstr "改用 #include"
48130 #: cp/call.c:9941
48131 #, fuzzy, gcc-internal-format
48132 msgid "; use copy-initialization instead"
48133 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
48135 #: cp/call.c:9944
48136 #, gcc-internal-format
48137 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
48138 msgstr ""
48140 #: cp/call.c:9947
48141 #, fuzzy, gcc-internal-format
48142 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
48143 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
48145 #: cp/call.c:9950
48146 #, gcc-internal-format
48147 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
48148 msgstr ""
48150 #: cp/call.c:9961
48151 #, gcc-internal-format
48152 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
48153 msgstr ""
48155 #: cp/call.c:9973
48156 #, gcc-internal-format
48157 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
48158 msgstr ""
48160 #: cp/call.c:9990
48161 #, gcc-internal-format
48162 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
48163 msgstr ""
48165 #: cp/call.c:9993
48166 #, gcc-internal-format
48167 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
48168 msgstr ""
48170 #: cp/call.c:10003
48171 #, fuzzy, gcc-internal-format
48172 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
48173 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
48175 #: cp/call.c:10006
48176 #, gcc-internal-format
48177 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
48178 msgstr ""
48180 #: cp/call.c:10009
48181 #, gcc-internal-format
48182 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
48183 msgstr ""
48185 #: cp/call.c:10018
48186 #, gcc-internal-format
48187 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
48188 msgstr ""
48190 #: cp/call.c:10040
48191 #, fuzzy, gcc-internal-format
48192 msgid "%#qT declared here"
48193 msgstr "%qD 宣告的在此"
48195 #: cp/call.c:10140
48196 #, fuzzy, gcc-internal-format
48197 msgid "constructor delegates to itself"
48198 msgstr "常數參考它自己"
48200 #: cp/call.c:10414 cp/typeck.c:9504
48201 #, fuzzy
48202 msgid "cannot convert %qH to %qI"
48203 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
48205 #: cp/call.c:10436
48206 #, fuzzy, gcc-internal-format
48207 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
48208 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
48210 #: cp/call.c:10468
48211 #, fuzzy, gcc-internal-format
48212 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
48213 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
48214 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
48216 #: cp/call.c:10515
48217 #, gcc-internal-format
48218 msgid "call to non-function %qD"
48219 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
48221 #: cp/call.c:10553 cp/pt.c:16297 cp/typeck.c:3173
48222 #, fuzzy, gcc-internal-format
48223 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
48224 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
48226 #: cp/call.c:10555
48227 #, fuzzy, gcc-internal-format
48228 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
48229 msgstr "  用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
48231 #: cp/call.c:10747
48232 #, fuzzy, gcc-internal-format
48233 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
48234 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
48235 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
48237 #: cp/call.c:10750
48238 #, gcc-internal-format
48239 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
48240 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
48242 #: cp/call.c:10773
48243 #, fuzzy, gcc-internal-format
48244 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
48245 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
48246 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
48248 #: cp/call.c:10778
48249 #, fuzzy, gcc-internal-format
48250 #| msgid "returning a value from a constructor"
48251 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
48252 msgstr "建構式回傳值"
48254 #: cp/call.c:10779
48255 #, fuzzy, gcc-internal-format
48256 #| msgid "returning a value from a destructor"
48257 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
48258 msgstr "解構函式回傳值"
48260 #: cp/call.c:10802
48261 #, gcc-internal-format
48262 msgid "cannot call member function %qD without object"
48263 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
48265 #: cp/call.c:11765
48266 #, gcc-internal-format
48267 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
48268 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
48270 #: cp/call.c:11834
48271 #, gcc-internal-format
48272 msgid "choosing %qD over %qD"
48273 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
48275 #: cp/call.c:11835
48276 #, fuzzy
48277 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
48278 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
48279 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
48281 #: cp/call.c:11838
48282 #, gcc-internal-format
48283 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
48284 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
48286 #: cp/call.c:12088
48287 #, fuzzy, gcc-internal-format
48288 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
48289 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
48291 #: cp/call.c:12092
48292 #, fuzzy, gcc-internal-format
48293 msgid " candidate 1: %q#F"
48294 msgstr " candidate 1:%q+#F"
48296 #: cp/call.c:12094
48297 #, fuzzy, gcc-internal-format
48298 msgid " candidate 2: %q#F"
48299 msgstr " candidate 2:%q+#F"
48301 #: cp/call.c:12140
48302 #, gcc-internal-format
48303 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
48304 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
48306 #: cp/call.c:12527
48307 #, fuzzy, gcc-internal-format
48308 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
48309 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
48311 #: cp/call.c:12682
48312 #, fuzzy
48313 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
48314 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
48316 #: cp/call.c:12686
48317 #, fuzzy
48318 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
48319 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
48320 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
48322 #: cp/class.c:322
48323 #, fuzzy, gcc-internal-format
48324 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
48325 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
48326 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
48328 #: cp/class.c:326
48329 #, fuzzy, gcc-internal-format
48330 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
48331 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
48332 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
48334 #: cp/class.c:333
48335 #, fuzzy, gcc-internal-format
48336 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
48337 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
48338 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
48340 #: cp/class.c:338
48341 #, fuzzy, gcc-internal-format
48342 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
48343 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
48344 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
48346 #: cp/class.c:391
48347 #, fuzzy, gcc-internal-format
48348 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
48349 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
48351 #: cp/class.c:1204
48352 #, fuzzy, gcc-internal-format
48353 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
48354 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
48356 #: cp/class.c:1207
48357 #, fuzzy, gcc-internal-format
48358 msgid "version inherited from %qT declared here"
48359 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
48361 #: cp/class.c:1225
48362 #, fuzzy, gcc-internal-format
48363 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
48364 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
48365 msgstr "%q+#D 無法被多載"
48367 #: cp/class.c:1227 cp/decl.c:1746 cp/decl.c:1758 cp/decl.c:1783 cp/decl.c:1806
48368 #: cp/name-lookup.c:2736 cp/name-lookup.c:3062
48369 #, fuzzy, gcc-internal-format
48370 msgid "previous declaration %q#D"
48371 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
48373 #: cp/class.c:1269
48374 #, gcc-internal-format
48375 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
48376 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
48378 #: cp/class.c:1272
48379 #, gcc-internal-format
48380 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
48381 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
48383 #: cp/class.c:1341
48384 #, fuzzy, gcc-internal-format
48385 #| msgid "  because of local method %q+#D with same name"
48386 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
48387 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
48389 #: cp/class.c:1345
48390 #, fuzzy, gcc-internal-format
48391 #| msgid "  %q+#D declared here"
48392 msgid "local method %q#D declared here"
48393 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
48395 #: cp/class.c:1351
48396 #, fuzzy, gcc-internal-format
48397 #| msgid "  because of local member %q+#D with same name"
48398 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
48399 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
48401 #: cp/class.c:1355
48402 #, fuzzy, gcc-internal-format
48403 #| msgid "  %q+#D declared here"
48404 msgid "local member %q#D declared here"
48405 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
48407 #: cp/class.c:1432
48408 #, gcc-internal-format
48409 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
48410 msgstr ""
48412 #: cp/class.c:1435 cp/class.c:1442 cp/class.c:1449 cp/class.c:1461
48413 #: cp/cvt.c:1100
48414 #, fuzzy, gcc-internal-format
48415 msgid "%qT declared here"
48416 msgstr "%qD 宣告的在此"
48418 #: cp/class.c:1440
48419 #, gcc-internal-format
48420 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
48421 msgstr ""
48423 #: cp/class.c:1447
48424 #, gcc-internal-format
48425 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
48426 msgstr ""
48428 #: cp/class.c:1455
48429 #, gcc-internal-format
48430 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
48431 msgstr ""
48433 #: cp/class.c:1766
48434 #, fuzzy, gcc-internal-format
48435 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
48436 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
48438 #: cp/class.c:2240
48439 #, gcc-internal-format
48440 msgid "all member functions in class %qT are private"
48441 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
48443 #: cp/class.c:2252
48444 #, gcc-internal-format
48445 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
48446 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
48448 #: cp/class.c:2293
48449 #, gcc-internal-format
48450 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
48451 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
48453 #: cp/class.c:2297
48454 #, gcc-internal-format
48455 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
48456 msgstr ""
48458 #: cp/class.c:2589
48459 #, gcc-internal-format
48460 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
48461 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
48463 #: cp/class.c:2951
48464 #, fuzzy, gcc-internal-format
48465 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
48466 msgid "%qD can be marked override"
48467 msgstr "%q+#D 無法被多載"
48469 #: cp/class.c:2954
48470 #, fuzzy, gcc-internal-format
48471 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
48472 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
48474 #: cp/class.c:2969
48475 #, fuzzy, gcc-internal-format
48476 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
48477 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
48479 #: cp/class.c:3032
48480 #, fuzzy, gcc-internal-format
48481 #| msgid "%q+D was hidden"
48482 msgid "%qD was hidden"
48483 msgstr "%q+D 被隱藏"
48485 #: cp/class.c:3033
48486 #, fuzzy, gcc-internal-format
48487 #| msgid "  by %q+D"
48488 msgid "  by %qD"
48489 msgstr "  為 %q+D"
48491 #: cp/class.c:3068
48492 #, fuzzy, gcc-internal-format
48493 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
48494 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
48495 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
48497 #: cp/class.c:3078 cp/parser.c:21870
48498 #, fuzzy, gcc-internal-format
48499 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
48500 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
48502 #: cp/class.c:3274
48503 #, gcc-internal-format
48504 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
48505 msgstr ""
48507 #: cp/class.c:3466
48508 #, fuzzy, gcc-internal-format
48509 #| msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
48510 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
48511 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
48513 #: cp/class.c:3482
48514 #, gcc-internal-format
48515 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
48516 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
48518 #: cp/class.c:3487
48519 #, gcc-internal-format
48520 msgid "negative width in bit-field %q+D"
48521 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
48523 #: cp/class.c:3492
48524 #, gcc-internal-format
48525 msgid "zero width for bit-field %q+D"
48526 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
48528 #: cp/class.c:3502
48529 #, fuzzy, gcc-internal-format
48530 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
48531 msgid "width of %qD exceeds its type"
48532 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
48534 #: cp/class.c:3508
48535 #, fuzzy, gcc-internal-format
48536 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
48537 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
48538 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
48540 #: cp/class.c:3569
48541 #, gcc-internal-format
48542 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
48543 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
48545 #: cp/class.c:3572
48546 #, gcc-internal-format
48547 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
48548 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
48550 #: cp/class.c:3574
48551 #, gcc-internal-format
48552 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
48553 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
48555 #: cp/class.c:3578
48556 #, fuzzy, gcc-internal-format
48557 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48558 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48560 #: cp/class.c:3694
48561 #, fuzzy, gcc-internal-format
48562 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
48563 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
48564 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
48566 #: cp/class.c:3707
48567 #, fuzzy, gcc-internal-format
48568 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
48569 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
48571 #: cp/class.c:3720
48572 #, fuzzy, gcc-internal-format
48573 #| msgid "field %q+D invalidly declared function type"
48574 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
48575 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
48577 #: cp/class.c:3726
48578 #, fuzzy, gcc-internal-format
48579 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
48580 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
48581 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
48583 #: cp/class.c:3797
48584 #, fuzzy, gcc-internal-format
48585 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
48586 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
48588 #: cp/class.c:3849
48589 #, fuzzy, gcc-internal-format
48590 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
48591 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
48592 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
48594 #: cp/class.c:3852
48595 #, fuzzy, gcc-internal-format
48596 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
48597 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
48598 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
48600 #: cp/class.c:3883
48601 #, gcc-internal-format
48602 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
48603 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
48605 #: cp/class.c:3885
48606 #, fuzzy, gcc-internal-format
48607 #| msgid "  %q+#D declared here"
48608 msgid "initialized member %q+D declared here"
48609 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
48611 #: cp/class.c:3928
48612 #, fuzzy, gcc-internal-format
48613 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
48614 msgid "field %q#D with same name as class"
48615 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
48617 #: cp/class.c:3956
48618 #, gcc-internal-format
48619 msgid "%q#T has pointer data members"
48620 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
48622 #: cp/class.c:3961
48623 #, fuzzy, gcc-internal-format
48624 #| msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
48625 msgid "  but does not declare %<%T(const %T&)%>"
48626 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
48628 #: cp/class.c:3963
48629 #, gcc-internal-format
48630 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
48631 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
48633 #: cp/class.c:3967
48634 #, fuzzy, gcc-internal-format
48635 #| msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
48636 msgid "  but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
48637 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
48639 #: cp/class.c:3969
48640 #, fuzzy, gcc-internal-format
48641 #| msgid "  %q+#D declared here"
48642 msgid "pointer member %q+D declared here"
48643 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
48645 #: cp/class.c:4426
48646 #, gcc-internal-format
48647 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
48648 msgstr ""
48650 #: cp/class.c:4429
48651 #, gcc-internal-format
48652 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
48653 msgstr ""
48655 #: cp/class.c:4757
48656 #, gcc-internal-format
48657 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
48658 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
48660 #: cp/class.c:4790
48661 #, fuzzy, gcc-internal-format
48662 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
48663 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
48664 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
48666 #: cp/class.c:5246
48667 #, fuzzy, gcc-internal-format
48668 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
48669 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
48671 #: cp/class.c:5267
48672 #, fuzzy, gcc-internal-format
48673 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
48674 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
48676 #: cp/class.c:5923 cp/constexpr.c:246
48677 #, fuzzy, gcc-internal-format
48678 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
48679 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
48681 #: cp/class.c:5949
48682 #, fuzzy, gcc-internal-format
48683 msgid "%q+T is not literal because:"
48684 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
48686 #: cp/class.c:5952
48687 #, gcc-internal-format
48688 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
48689 msgstr ""
48691 #: cp/class.c:5955
48692 #, fuzzy, gcc-internal-format
48693 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
48694 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
48696 #: cp/class.c:5958
48697 #, fuzzy, gcc-internal-format
48698 msgid "  %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
48699 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
48701 #: cp/class.c:5966
48702 #, fuzzy, gcc-internal-format
48703 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
48704 msgstr "  %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
48706 #: cp/class.c:5999
48707 #, fuzzy, gcc-internal-format
48708 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
48709 msgstr "  基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
48711 #: cp/class.c:6014
48712 #, fuzzy, gcc-internal-format
48713 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
48714 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
48716 #: cp/class.c:6021
48717 #, fuzzy, gcc-internal-format
48718 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
48719 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
48721 #: cp/class.c:6142
48722 #, fuzzy, gcc-internal-format
48723 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
48724 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
48725 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
48727 #: cp/class.c:6171
48728 #, fuzzy, gcc-internal-format
48729 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
48730 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
48731 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
48733 #: cp/class.c:6177
48734 #, fuzzy, gcc-internal-format
48735 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
48736 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
48737 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
48739 #: cp/class.c:6496
48740 #, gcc-internal-format
48741 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
48742 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
48744 #: cp/class.c:6508
48745 #, gcc-internal-format
48746 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
48747 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
48749 #: cp/class.c:6758
48750 #, fuzzy, gcc-internal-format
48751 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
48752 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
48753 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
48755 #: cp/class.c:6937
48756 #, fuzzy, gcc-internal-format
48757 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
48758 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
48760 #: cp/class.c:7223
48761 #, fuzzy, gcc-internal-format
48762 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
48763 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
48765 #: cp/class.c:7225
48766 #, fuzzy, gcc-internal-format
48767 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
48768 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
48769 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
48771 #: cp/class.c:7230
48772 #, fuzzy, gcc-internal-format
48773 #| msgid "  %q+#D declared here"
48774 msgid "array member %q#D declared here"
48775 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
48777 #: cp/class.c:7258
48778 #, fuzzy, gcc-internal-format
48779 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
48780 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
48782 #: cp/class.c:7260
48783 #, fuzzy, gcc-internal-format
48784 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
48785 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
48787 #: cp/class.c:7269 cp/class.c:7300
48788 #, fuzzy, gcc-internal-format
48789 #| msgid "redefinition of %q#T"
48790 msgid "in the definition of %q#T"
48791 msgstr "%q#T 重定義"
48793 #: cp/class.c:7277
48794 #, fuzzy, gcc-internal-format
48795 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
48796 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
48798 #: cp/class.c:7279
48799 #, fuzzy, gcc-internal-format
48800 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
48801 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
48803 #: cp/class.c:7298
48804 #, fuzzy, gcc-internal-format
48805 #| msgid "  %q+#D declared here"
48806 msgid "next member %q#D declared here"
48807 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
48809 #: cp/class.c:7412 cp/parser.c:25654
48810 #, gcc-internal-format
48811 msgid "redefinition of %q#T"
48812 msgstr "%q#T 重定義"
48814 #: cp/class.c:7549
48815 #, fuzzy, gcc-internal-format
48816 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
48817 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
48819 #: cp/class.c:7577
48820 #, fuzzy, gcc-internal-format
48821 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
48822 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
48824 #: cp/class.c:7583
48825 #, fuzzy, gcc-internal-format
48826 msgid "type transparent class %qT has base classes"
48827 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
48829 #: cp/class.c:7587
48830 #, fuzzy, gcc-internal-format
48831 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
48832 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
48834 #: cp/class.c:7593
48835 #, gcc-internal-format
48836 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
48837 msgstr ""
48839 #: cp/class.c:7750
48840 #, fuzzy, gcc-internal-format
48841 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
48842 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
48844 #: cp/class.c:7761
48845 #, gcc-internal-format
48846 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
48847 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
48849 #: cp/class.c:8268
48850 #, gcc-internal-format
48851 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
48852 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
48854 #: cp/class.c:8358
48855 #, gcc-internal-format
48856 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
48857 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
48859 #: cp/class.c:8516
48860 #, gcc-internal-format
48861 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
48862 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
48864 #: cp/class.c:8543
48865 #, gcc-internal-format
48866 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
48867 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
48869 #: cp/class.c:8570
48870 #, gcc-internal-format
48871 msgid "assuming pointer to member %qD"
48872 msgstr "假定是成員指標 %qD"
48874 #: cp/class.c:8573
48875 #, gcc-internal-format
48876 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
48877 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
48879 #: cp/class.c:8649 cp/class.c:8691
48880 #, gcc-internal-format
48881 msgid "not enough type information"
48882 msgstr "類型資訊不充分"
48884 #: cp/class.c:8669
48885 #, gcc-internal-format
48886 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
48887 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
48889 #: cp/class.c:8943
48890 #, fuzzy, gcc-internal-format
48891 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
48892 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
48893 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
48895 #: cp/class.c:8946
48896 #, fuzzy, gcc-internal-format
48897 #| msgid "redeclared here as %q#D"
48898 msgid "%qD declared here as %q#D"
48899 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
48901 #: cp/constexpr.c:107
48902 #, fuzzy, gcc-internal-format
48903 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
48904 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
48906 #: cp/constexpr.c:118
48907 #, fuzzy, gcc-internal-format
48908 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
48909 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
48911 #: cp/constexpr.c:130
48912 #, fuzzy, gcc-internal-format
48913 #| msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
48914 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
48915 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
48917 #: cp/constexpr.c:194
48918 #, fuzzy, gcc-internal-format
48919 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
48920 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
48922 #: cp/constexpr.c:207
48923 #, fuzzy, gcc-internal-format
48924 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
48925 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
48927 #: cp/constexpr.c:219
48928 #, gcc-internal-format
48929 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
48930 msgstr ""
48932 #: cp/constexpr.c:230
48933 #, fuzzy, gcc-internal-format
48934 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
48935 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
48937 #: cp/constexpr.c:257
48938 #, fuzzy, gcc-internal-format
48939 msgid "%q#T has virtual base classes"
48940 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
48942 #: cp/constexpr.c:518
48943 #, fuzzy, gcc-internal-format
48944 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
48945 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
48947 #: cp/constexpr.c:781
48948 #, fuzzy, gcc-internal-format
48949 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
48950 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
48952 #: cp/constexpr.c:842
48953 #, fuzzy, gcc-internal-format
48954 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
48955 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
48957 #: cp/constexpr.c:884
48958 #, fuzzy, gcc-internal-format
48959 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
48960 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
48962 #: cp/constexpr.c:973
48963 #, fuzzy, gcc-internal-format
48964 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
48965 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
48967 #: cp/constexpr.c:1446 cp/constexpr.c:2783
48968 #, fuzzy, gcc-internal-format
48969 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
48970 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
48972 #: cp/constexpr.c:1451 cp/constexpr.c:1461 cp/constexpr.c:2997
48973 #, fuzzy, gcc-internal-format
48974 msgid "%q+E is not a constant expression"
48975 msgstr "%q+E並非常數運算式"
48977 #: cp/constexpr.c:1771 cp/constexpr.c:8025
48978 #, fuzzy, gcc-internal-format
48979 #| msgid "call to non-function %qD"
48980 msgid "call to internal function %qE"
48981 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
48983 #: cp/constexpr.c:1826
48984 #, fuzzy, gcc-internal-format
48985 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
48986 msgstr "%qE 並非常數運算式"
48988 #: cp/constexpr.c:1828
48989 #, fuzzy, gcc-internal-format
48990 msgid "originally declared %<const%> here"
48991 msgstr "原本地定義的在此"
48993 #: cp/constexpr.c:2046 cp/constexpr.c:2101 cp/constexpr.c:2133
48994 #: cp/constexpr.c:2154
48995 #, gcc-internal-format
48996 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
48997 msgstr ""
48999 #: cp/constexpr.c:2047
49000 #, fuzzy, gcc-internal-format
49001 #| msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
49002 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
49003 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
49005 #: cp/constexpr.c:2071
49006 #, fuzzy, gcc-internal-format
49007 msgid "virtual table pointer is used uninitialized"
49008 msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
49010 #: cp/constexpr.c:2102 cp/constexpr.c:2134
49011 #, gcc-internal-format
49012 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
49013 msgstr ""
49015 #: cp/constexpr.c:2156
49016 #, fuzzy, gcc-internal-format
49017 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
49018 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
49020 #: cp/constexpr.c:2159
49021 #, gcc-internal-format
49022 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
49023 msgstr ""
49025 #: cp/constexpr.c:2234 cp/constexpr.c:2503 cp/constexpr.c:8057
49026 #, fuzzy, gcc-internal-format
49027 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
49028 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
49030 #: cp/constexpr.c:2351
49031 #, fuzzy, gcc-internal-format
49032 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
49033 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
49035 #: cp/constexpr.c:2424
49036 #, gcc-internal-format
49037 msgid "array deallocation of object allocated with non-array allocation"
49038 msgstr ""
49040 #: cp/constexpr.c:2428 cp/constexpr.c:2450
49041 #, fuzzy, gcc-internal-format
49042 msgid "allocation performed here"
49043 msgstr "宣告的在此"
49045 #: cp/constexpr.c:2446
49046 #, gcc-internal-format
49047 msgid "non-array deallocation of object allocated with array allocation"
49048 msgstr ""
49050 #: cp/constexpr.c:2463
49051 #, fuzzy, gcc-internal-format
49052 msgid "deallocation of already deallocated storage"
49053 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
49055 #: cp/constexpr.c:2470
49056 #, fuzzy, gcc-internal-format
49057 #| msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
49058 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
49059 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
49061 #: cp/constexpr.c:2577
49062 #, fuzzy, gcc-internal-format
49063 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
49064 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
49066 #: cp/constexpr.c:2584
49067 #, fuzzy, gcc-internal-format
49068 msgid "%qD called in a constant expression"
49069 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
49071 #: cp/constexpr.c:2588
49072 #, fuzzy, gcc-internal-format
49073 msgid "%qD used before its definition"
49074 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
49076 #: cp/constexpr.c:2679
49077 #, fuzzy, gcc-internal-format
49078 msgid "call has circular dependency"
49079 msgstr "呼叫有環狀依存性"
49081 #: cp/constexpr.c:2690
49082 #, fuzzy, gcc-internal-format
49083 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
49084 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
49086 #: cp/constexpr.c:3037
49087 #, fuzzy, gcc-internal-format
49088 #| msgid "right shift count is negative"
49089 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
49090 msgstr "右移次數為負"
49092 #: cp/constexpr.c:3044
49093 #, fuzzy, gcc-internal-format
49094 #| msgid "right shift count is negative"
49095 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
49096 msgstr "右移次數為負"
49098 #: cp/constexpr.c:3067
49099 #, fuzzy, gcc-internal-format
49100 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
49101 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
49102 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
49104 #: cp/constexpr.c:3086
49105 #, fuzzy, gcc-internal-format
49106 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
49107 msgid "shift expression %q+E overflows"
49108 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
49110 #: cp/constexpr.c:3244
49111 #, gcc-internal-format
49112 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
49113 msgstr ""
49115 #: cp/constexpr.c:3633
49116 #, fuzzy, gcc-internal-format
49117 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
49118 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
49120 #: cp/constexpr.c:3636
49121 #, fuzzy, gcc-internal-format
49122 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
49123 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
49125 #: cp/constexpr.c:3641
49126 #, fuzzy, gcc-internal-format
49127 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
49128 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
49130 #: cp/constexpr.c:3644
49131 #, fuzzy, gcc-internal-format
49132 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
49133 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
49135 #: cp/constexpr.c:3827
49136 #, fuzzy, gcc-internal-format
49137 #| msgid "missing initializer for member %qD"
49138 msgid "accessing uninitialized array element"
49139 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
49141 #: cp/constexpr.c:3877
49142 #, fuzzy, gcc-internal-format
49143 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
49144 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
49145 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
49147 #: cp/constexpr.c:3894 cp/constexpr.c:3993 cp/constexpr.c:6123
49148 #: cp/constexpr.c:6220 cp/constexpr.c:7977
49149 #, fuzzy, gcc-internal-format
49150 msgid "%qE is not a constant expression"
49151 msgstr "%qE 並非常數運算式"
49153 #: cp/constexpr.c:3900
49154 #, fuzzy, gcc-internal-format
49155 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
49156 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
49158 #: cp/constexpr.c:3931 cp/constexpr.c:3953
49159 #, fuzzy, gcc-internal-format
49160 #| msgid "missing initializer for member %qD"
49161 msgid "accessing uninitialized member %qD"
49162 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
49164 #: cp/constexpr.c:3933
49165 #, fuzzy, gcc-internal-format
49166 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
49167 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
49169 #: cp/constexpr.c:4064
49170 #, fuzzy, gcc-internal-format
49171 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a union type"
49172 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
49174 #: cp/constexpr.c:4067
49175 #, fuzzy, gcc-internal-format
49176 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a union type"
49177 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
49179 #: cp/constexpr.c:4078
49180 #, fuzzy, gcc-internal-format
49181 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer type"
49182 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
49184 #: cp/constexpr.c:4081
49185 #, fuzzy, gcc-internal-format
49186 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer type"
49187 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
49189 #: cp/constexpr.c:4092
49190 #, fuzzy, gcc-internal-format
49191 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a reference type"
49192 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
49194 #: cp/constexpr.c:4095
49195 #, fuzzy, gcc-internal-format
49196 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a reference type"
49197 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
49199 #: cp/constexpr.c:4106
49200 #, fuzzy, gcc-internal-format
49201 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer to member type"
49202 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
49204 #: cp/constexpr.c:4110
49205 #, fuzzy, gcc-internal-format
49206 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer to member type"
49207 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
49209 #: cp/constexpr.c:4121
49210 #, fuzzy, gcc-internal-format
49211 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is volatile"
49212 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
49214 #: cp/constexpr.c:4124
49215 #, fuzzy, gcc-internal-format
49216 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a volatile subobject"
49217 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
49219 #: cp/constexpr.c:4165
49220 #, fuzzy, gcc-internal-format
49221 msgid "%qs cannot be constant evaluated on the target"
49222 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
49224 #: cp/constexpr.c:4174 cp/constexpr.c:4184
49225 #, gcc-internal-format
49226 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the type is too large"
49227 msgstr ""
49229 #: cp/constexpr.c:4204
49230 #, fuzzy, gcc-internal-format
49231 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be encoded"
49232 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
49234 #: cp/constexpr.c:4228
49235 #, fuzzy, gcc-internal-format
49236 #| msgid "missing initializer for member %qD"
49237 msgid "%qs accessing uninitialized byte at offset %d"
49238 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
49240 #: cp/constexpr.c:4240
49241 #, fuzzy, gcc-internal-format
49242 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be interpreted"
49243 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
49245 #: cp/constexpr.c:4970 cp/constexpr.c:6790
49246 #, fuzzy, gcc-internal-format
49247 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
49248 msgid "dereferencing a null pointer"
49249 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
49251 #: cp/constexpr.c:4990
49252 #, fuzzy, gcc-internal-format
49253 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
49254 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
49256 #: cp/constexpr.c:5035
49257 #, fuzzy, gcc-internal-format
49258 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
49259 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
49261 #: cp/constexpr.c:5037 cp/constexpr.c:5044
49262 #, fuzzy, gcc-internal-format
49263 msgid "allocated here"
49264 msgstr "宣告的在此"
49266 #: cp/constexpr.c:5042
49267 #, fuzzy, gcc-internal-format
49268 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
49269 msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
49271 #: cp/constexpr.c:5047
49272 #, fuzzy, gcc-internal-format
49273 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
49274 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
49276 #: cp/constexpr.c:5054
49277 #, fuzzy, gcc-internal-format
49278 msgid "%qD used in its own initializer"
49279 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
49281 #: cp/constexpr.c:5059
49282 #, fuzzy, gcc-internal-format
49283 msgid "%q#D is not const"
49284 msgstr "%q#D 不是常數"
49286 #: cp/constexpr.c:5062
49287 #, fuzzy, gcc-internal-format
49288 msgid "%q#D is volatile"
49289 msgstr "%q#D 是易變的"
49291 #: cp/constexpr.c:5067 cp/constexpr.c:5074
49292 #, fuzzy, gcc-internal-format
49293 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
49294 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
49296 #: cp/constexpr.c:5080
49297 #, fuzzy, gcc-internal-format
49298 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
49299 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
49301 #: cp/constexpr.c:5083
49302 #, fuzzy, gcc-internal-format
49303 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
49304 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
49306 #: cp/constexpr.c:5329
49307 #, fuzzy, gcc-internal-format
49308 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
49309 msgstr "%qE 並非常數運算式"
49311 #: cp/constexpr.c:5398
49312 #, gcc-internal-format
49313 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
49314 msgstr ""
49316 #: cp/constexpr.c:5411
49317 #, fuzzy, gcc-internal-format
49318 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
49319 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
49321 #: cp/constexpr.c:5811 cp/constexpr.c:7048
49322 #, fuzzy, gcc-internal-format
49323 msgid "statement is not a constant expression"
49324 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
49326 #: cp/constexpr.c:5917
49327 #, fuzzy, gcc-internal-format
49328 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
49329 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
49331 #: cp/constexpr.c:6019
49332 #, fuzzy, gcc-internal-format
49333 msgid "inline assembly is not a constant expression"
49334 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
49336 #: cp/constexpr.c:6020
49337 #, gcc-internal-format
49338 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++20"
49339 msgstr ""
49341 #: cp/constexpr.c:6085
49342 #, fuzzy, gcc-internal-format
49343 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
49344 msgstr "%qE 並非常數運算式"
49346 #: cp/constexpr.c:6098
49347 #, fuzzy, gcc-internal-format
49348 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
49349 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
49351 #: cp/constexpr.c:6280 cp/constexpr.c:8655
49352 #, fuzzy, gcc-internal-format
49353 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
49354 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
49356 #: cp/constexpr.c:6708 cp/constexpr.c:8182
49357 #, fuzzy, gcc-internal-format
49358 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
49359 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
49361 #: cp/constexpr.c:6736
49362 #, fuzzy, gcc-internal-format
49363 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
49364 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
49366 #: cp/constexpr.c:6765
49367 #, fuzzy, gcc-internal-format
49368 msgid "cast from %qT is not allowed"
49369 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
49371 #: cp/constexpr.c:6801
49372 #, fuzzy, gcc-internal-format
49373 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
49374 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
49376 #: cp/constexpr.c:6906 cp/constexpr.c:8481 cp/constexpr.c:8859
49377 #, fuzzy, gcc-internal-format
49378 msgid "expression %qE is not a constant expression"
49379 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
49381 #: cp/constexpr.c:7001
49382 #, fuzzy, gcc-internal-format
49383 msgid "unexpected template-id %qE"
49384 msgstr "預期 template-id"
49386 #: cp/constexpr.c:7007
49387 #, fuzzy, gcc-internal-format
49388 msgid "function concept must be called"
49389 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
49391 #: cp/constexpr.c:7032
49392 #, fuzzy, gcc-internal-format
49393 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
49394 msgid "address of a call to %qs is not a constant expression"
49395 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
49397 #: cp/constexpr.c:7051
49398 #, fuzzy, gcc-internal-format
49399 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
49400 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
49402 #: cp/constexpr.c:7281
49403 #, fuzzy, gcc-internal-format
49404 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
49405 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
49407 #: cp/constexpr.c:7289
49408 #, gcc-internal-format
49409 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
49410 msgstr ""
49412 #: cp/constexpr.c:7304
49413 #, fuzzy, gcc-internal-format
49414 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
49415 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
49417 #: cp/constexpr.c:7315
49418 #, fuzzy, gcc-internal-format
49419 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
49420 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
49422 #: cp/constexpr.c:7337
49423 #, gcc-internal-format
49424 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
49425 msgstr ""
49427 #: cp/constexpr.c:7917
49428 #, fuzzy, gcc-internal-format
49429 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
49430 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
49431 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
49433 #: cp/constexpr.c:8147
49434 #, fuzzy, gcc-internal-format
49435 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
49436 msgstr "%qE 並非常數運算式"
49438 #: cp/constexpr.c:8150
49439 #, gcc-internal-format
49440 msgid "because it is used as a glvalue"
49441 msgstr ""
49443 #: cp/constexpr.c:8202
49444 #, fuzzy, gcc-internal-format
49445 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
49446 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
49448 #: cp/constexpr.c:8235
49449 #, fuzzy, gcc-internal-format
49450 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
49451 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
49453 #: cp/constexpr.c:8274
49454 #, fuzzy, gcc-internal-format
49455 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
49456 msgstr "%qE 並非常數運算式"
49458 #: cp/constexpr.c:8428
49459 #, fuzzy, gcc-internal-format
49460 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
49461 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
49463 #: cp/constexpr.c:8495
49464 #, fuzzy, gcc-internal-format
49465 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
49466 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++20"
49467 msgstr "虛函式不能是夥伴"
49469 #: cp/constexpr.c:8510
49470 #, fuzzy, gcc-internal-format
49471 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
49472 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
49474 #: cp/constexpr.c:8574
49475 #, fuzzy, gcc-internal-format
49476 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
49477 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
49479 #: cp/constexpr.c:8624
49480 #, fuzzy, gcc-internal-format
49481 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
49482 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
49484 #: cp/constexpr.c:8631
49485 #, fuzzy, gcc-internal-format
49486 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
49487 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
49489 #: cp/constexpr.c:8704
49490 #, fuzzy, gcc-internal-format
49491 msgid "division by zero is not a constant expression"
49492 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
49494 #: cp/constexpr.c:8800
49495 #, fuzzy, gcc-internal-format
49496 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
49497 msgstr "%qE 並非常數運算式"
49499 #: cp/constexpr.c:8867
49500 #, fuzzy, gcc-internal-format
49501 msgid "non-constant array initialization"
49502 msgstr "non-constant 陣列初始化"
49504 #: cp/constexpr.c:8897
49505 #, fuzzy, gcc-internal-format
49506 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
49507 msgstr "%qE 並非常數運算式"
49509 #: cp/constexpr.c:8906
49510 #, fuzzy, gcc-internal-format
49511 msgid "label definition is not a constant expression"
49512 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
49514 #: cp/constexpr.c:8925
49515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49516 msgid "unexpected AST of kind %s"
49517 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
49519 #: cp/cp-gimplify.c:154
49520 #, gcc-internal-format
49521 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
49522 msgstr ""
49524 #: cp/cp-gimplify.c:1333
49525 #, fuzzy, gcc-internal-format
49526 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
49527 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
49529 #: cp/cp-gimplify.c:1336
49530 #, fuzzy, gcc-internal-format
49531 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
49532 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
49534 #: cp/cp-gimplify.c:1348
49535 #, gcc-internal-format
49536 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
49537 msgstr ""
49539 #: cp/cp-gimplify.c:2797
49540 #, fuzzy, gcc-internal-format
49541 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
49542 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
49544 #: cp/cp-gimplify.c:2819 cp/cp-gimplify.c:2831 cp/decl.c:4049 cp/method.c:978
49545 #, fuzzy, gcc-internal-format
49546 msgid "%qD is not a type"
49547 msgstr "%qD 並非型態"
49549 #: cp/cp-gimplify.c:2837
49550 #, fuzzy, gcc-internal-format
49551 msgid "%qD is not a class type"
49552 msgstr "%qT 並非類別型態"
49554 #: cp/cp-gimplify.c:2854
49555 #, fuzzy, gcc-internal-format
49556 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
49557 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
49559 #: cp/cp-gimplify.c:2865
49560 #, fuzzy, gcc-internal-format
49561 msgid "%qD does not have integral type"
49562 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
49564 #: cp/cp-gimplify.c:2877
49565 #, gcc-internal-format
49566 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
49567 msgstr ""
49569 #: cp/cp-gimplify.c:2981
49570 #, fuzzy, gcc-internal-format
49571 #| msgid "creating %s"
49572 msgid "evaluating %qs"
49573 msgstr "建立 %s"
49575 #: cp/cvt.c:92
49576 #, fuzzy
49577 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
49578 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
49580 #: cp/cvt.c:102
49581 #, fuzzy
49582 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
49583 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
49584 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
49586 #: cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:201 cp/cvt.c:255
49587 #, fuzzy
49588 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
49589 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
49590 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
49592 #: cp/cvt.c:391
49593 #, fuzzy, gcc-internal-format
49594 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
49595 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
49597 #: cp/cvt.c:394
49598 #, fuzzy, gcc-internal-format
49599 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
49600 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
49602 #: cp/cvt.c:397
49603 #, fuzzy, gcc-internal-format
49604 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
49605 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
49607 #: cp/cvt.c:400
49608 #, fuzzy, gcc-internal-format
49609 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
49610 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
49612 #: cp/cvt.c:476
49613 #, fuzzy
49614 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
49615 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
49616 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
49618 #: cp/cvt.c:498 cp/typeck.c:7991
49619 #, gcc-internal-format
49620 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
49621 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
49623 #: cp/cvt.c:526
49624 #, fuzzy
49625 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
49626 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
49627 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
49629 #: cp/cvt.c:816
49630 #, gcc-internal-format
49631 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
49632 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
49634 #: cp/cvt.c:834
49635 #, fuzzy, gcc-internal-format
49636 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
49637 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
49639 #: cp/cvt.c:845 cp/cvt.c:900
49640 #, gcc-internal-format
49641 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
49642 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
49644 #: cp/cvt.c:854
49645 #, fuzzy, gcc-internal-format
49646 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
49647 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
49649 #: cp/cvt.c:916
49650 #, fuzzy, gcc-internal-format
49651 #| msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
49652 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
49653 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
49655 #: cp/cvt.c:974
49656 #, fuzzy
49657 #| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
49658 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
49659 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
49661 #: cp/cvt.c:1070
49662 #, fuzzy, gcc-internal-format
49663 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
49664 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49666 #: cp/cvt.c:1072
49667 #, fuzzy, gcc-internal-format
49668 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
49669 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49671 #: cp/cvt.c:1088
49672 #, fuzzy, gcc-internal-format
49673 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
49674 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49676 #: cp/cvt.c:1090
49677 #, fuzzy, gcc-internal-format
49678 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
49679 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49681 #: cp/cvt.c:1112
49682 #, fuzzy, gcc-internal-format
49683 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
49684 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49686 #: cp/cvt.c:1166
49687 #, gcc-internal-format
49688 msgid "pseudo-destructor is not called"
49689 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
49691 #: cp/cvt.c:1262
49692 #, fuzzy, gcc-internal-format
49693 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
49694 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
49696 #: cp/cvt.c:1266
49697 #, fuzzy, gcc-internal-format
49698 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
49699 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
49701 #: cp/cvt.c:1271
49702 #, fuzzy, gcc-internal-format
49703 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
49704 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
49706 #: cp/cvt.c:1276
49707 #, fuzzy, gcc-internal-format
49708 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
49709 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
49711 #: cp/cvt.c:1281
49712 #, fuzzy, gcc-internal-format
49713 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
49714 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
49716 #: cp/cvt.c:1286
49717 #, fuzzy, gcc-internal-format
49718 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
49719 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
49721 #: cp/cvt.c:1290
49722 #, fuzzy, gcc-internal-format
49723 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
49724 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
49726 #: cp/cvt.c:1306
49727 #, fuzzy, gcc-internal-format
49728 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
49729 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
49731 #: cp/cvt.c:1310
49732 #, fuzzy, gcc-internal-format
49733 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
49734 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
49736 #: cp/cvt.c:1315
49737 #, fuzzy, gcc-internal-format
49738 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
49739 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
49741 #: cp/cvt.c:1320
49742 #, fuzzy, gcc-internal-format
49743 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
49744 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
49746 #: cp/cvt.c:1325
49747 #, fuzzy, gcc-internal-format
49748 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
49749 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
49751 #: cp/cvt.c:1330
49752 #, fuzzy, gcc-internal-format
49753 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
49754 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
49756 #: cp/cvt.c:1334
49757 #, fuzzy, gcc-internal-format
49758 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
49759 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
49761 #: cp/cvt.c:1348
49762 #, fuzzy, gcc-internal-format
49763 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
49764 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
49766 #: cp/cvt.c:1353
49767 #, fuzzy, gcc-internal-format
49768 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
49769 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
49771 #: cp/cvt.c:1358
49772 #, fuzzy, gcc-internal-format
49773 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
49774 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
49776 #: cp/cvt.c:1363
49777 #, fuzzy, gcc-internal-format
49778 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
49779 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
49781 #: cp/cvt.c:1368
49782 #, fuzzy, gcc-internal-format
49783 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
49784 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
49786 #: cp/cvt.c:1373
49787 #, fuzzy, gcc-internal-format
49788 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
49789 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
49791 #: cp/cvt.c:1378
49792 #, fuzzy, gcc-internal-format
49793 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
49794 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
49796 #: cp/cvt.c:1419
49797 #, fuzzy, gcc-internal-format
49798 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
49799 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
49801 #: cp/cvt.c:1423
49802 #, fuzzy, gcc-internal-format
49803 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
49804 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
49806 #: cp/cvt.c:1428
49807 #, fuzzy, gcc-internal-format
49808 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
49809 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
49811 #: cp/cvt.c:1433
49812 #, fuzzy, gcc-internal-format
49813 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
49814 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
49816 #: cp/cvt.c:1438
49817 #, fuzzy, gcc-internal-format
49818 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
49819 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
49821 #: cp/cvt.c:1443
49822 #, fuzzy, gcc-internal-format
49823 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
49824 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
49826 #: cp/cvt.c:1447
49827 #, fuzzy, gcc-internal-format
49828 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
49829 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
49831 #: cp/cvt.c:1500
49832 #, fuzzy, gcc-internal-format
49833 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
49834 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
49836 #: cp/cvt.c:1504
49837 #, fuzzy, gcc-internal-format
49838 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
49839 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
49841 #: cp/cvt.c:1508
49842 #, fuzzy, gcc-internal-format
49843 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
49844 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
49846 #: cp/cvt.c:1512
49847 #, fuzzy, gcc-internal-format
49848 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
49849 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
49851 #: cp/cvt.c:1516
49852 #, fuzzy, gcc-internal-format
49853 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
49854 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
49856 #: cp/cvt.c:1520
49857 #, fuzzy, gcc-internal-format
49858 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
49859 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
49861 #: cp/cvt.c:1524
49862 #, fuzzy, gcc-internal-format
49863 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
49864 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
49866 #: cp/cvt.c:1540
49867 #, fuzzy, gcc-internal-format
49868 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
49869 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
49871 #: cp/cvt.c:1545
49872 #, fuzzy, gcc-internal-format
49873 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
49874 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
49876 #: cp/cvt.c:1550
49877 #, fuzzy, gcc-internal-format
49878 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
49879 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
49881 #: cp/cvt.c:1555
49882 #, fuzzy, gcc-internal-format
49883 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
49884 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
49886 #: cp/cvt.c:1560
49887 #, fuzzy, gcc-internal-format
49888 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
49889 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
49891 #: cp/cvt.c:1565
49892 #, fuzzy, gcc-internal-format
49893 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
49894 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
49896 #: cp/cvt.c:1594
49897 #, fuzzy, gcc-internal-format
49898 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
49899 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
49901 #: cp/cvt.c:1599
49902 #, fuzzy, gcc-internal-format
49903 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
49904 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
49906 #: cp/cvt.c:1604
49907 #, fuzzy, gcc-internal-format
49908 msgid "right operand of comma operator has no effect"
49909 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
49911 #: cp/cvt.c:1608
49912 #, fuzzy, gcc-internal-format
49913 msgid "left operand of comma operator has no effect"
49914 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
49916 #: cp/cvt.c:1612
49917 #, fuzzy, gcc-internal-format
49918 msgid "statement has no effect"
49919 msgstr "敘述沒有任何效果"
49921 #: cp/cvt.c:1616
49922 #, fuzzy, gcc-internal-format
49923 msgid "for increment expression has no effect"
49924 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
49926 #: cp/cvt.c:1760
49927 #, gcc-internal-format
49928 msgid "converting NULL to non-pointer type"
49929 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
49931 #: cp/cvt.c:1878
49932 #, fuzzy, gcc-internal-format
49933 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
49934 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
49936 #: cp/cvt.c:1893
49937 #, gcc-internal-format
49938 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
49939 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
49941 #: cp/cvt.c:1896
49942 #, gcc-internal-format
49943 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
49944 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
49946 #: cp/cxx-pretty-print.c:2288
49947 #, fuzzy, gcc-internal-format
49948 msgid "template-parameter-"
49949 msgstr "template-parameter-"
49951 #: cp/cxx-pretty-print.c:2302
49952 #, fuzzy, gcc-internal-format
49953 #| msgid "%qT referred to as %qs"
49954 msgid "requires"
49955 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
49957 #: cp/cxx-pretty-print.c:2866 cp/error.c:1599
49958 #, fuzzy, gcc-internal-format
49959 msgid "with"
49960 msgstr "與"
49962 #: cp/decl.c:675
49963 #, fuzzy, gcc-internal-format
49964 msgid "unused structured binding declaration"
49965 msgstr "無效的輸入宣告"
49967 #: cp/decl.c:678
49968 #, fuzzy, gcc-internal-format
49969 #| msgid "unused variable %q+D"
49970 msgid "unused variable %qD"
49971 msgstr "未使用的變數 %q+D"
49973 #: cp/decl.c:687
49974 #, gcc-internal-format
49975 msgid "structured binding declaration set but not used"
49976 msgstr ""
49978 #: cp/decl.c:845
49979 #, fuzzy, gcc-internal-format
49980 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
49981 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
49982 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
49984 #: cp/decl.c:852
49985 #, fuzzy, gcc-internal-format
49986 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
49987 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
49989 #: cp/decl.c:1200
49990 #, gcc-internal-format
49991 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
49992 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
49994 #: cp/decl.c:1240
49995 #, fuzzy, gcc-internal-format
49996 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
49997 msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
49999 #: cp/decl.c:1254
50000 #, fuzzy, gcc-internal-format
50001 #| msgid "from previous declaration %q+F"
50002 msgid "from previous declaration %qF"
50003 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
50005 #: cp/decl.c:1301
50006 #, fuzzy, gcc-internal-format
50007 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
50008 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
50010 #: cp/decl.c:1305 cp/decl.c:15357
50011 #, fuzzy, gcc-internal-format
50012 #| msgid "previous declaration %q+D"
50013 msgid "previous declaration %qD"
50014 msgstr "先前的宣告 %q+D"
50016 #: cp/decl.c:1334
50017 #, fuzzy, gcc-internal-format
50018 #| msgid "uninitialized const %qD"
50019 msgid "cannot specialize concept %q#D"
50020 msgstr "未初始化的常數 %qD"
50022 #: cp/decl.c:1356
50023 #, fuzzy, gcc-internal-format
50024 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
50025 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
50027 #: cp/decl.c:1385
50028 #, fuzzy, gcc-internal-format
50029 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
50030 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
50032 #: cp/decl.c:1388
50033 #, fuzzy, gcc-internal-format
50034 #| msgid "previous declaration of %q+#D"
50035 msgid "previous declaration of %q#D"
50036 msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
50038 #: cp/decl.c:1437
50039 #, fuzzy, gcc-internal-format
50040 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
50041 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
50042 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
50044 #: cp/decl.c:1439 cp/decl.c:1822
50045 #, fuzzy, gcc-internal-format
50046 #| msgid "global declaration %q+#D"
50047 msgid "old declaration %q#D"
50048 msgstr "全域宣告 %q+#D"
50050 #: cp/decl.c:1508
50051 #, fuzzy, gcc-internal-format
50052 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
50053 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
50054 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
50056 #: cp/decl.c:1521 cp/decl.c:1648
50057 #, fuzzy, gcc-internal-format
50058 msgid "shadowing built-in function %q#D"
50059 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
50061 #: cp/decl.c:1522 cp/decl.c:1649
50062 #, fuzzy, gcc-internal-format
50063 msgid "shadowing library function %q#D"
50064 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
50066 #: cp/decl.c:1530
50067 #, gcc-internal-format
50068 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
50069 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
50071 #: cp/decl.c:1534 cp/decl.c:1595
50072 #, fuzzy, gcc-internal-format
50073 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
50074 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
50075 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
50077 #: cp/decl.c:1623
50078 #, fuzzy, gcc-internal-format
50079 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
50080 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
50081 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
50083 #: cp/decl.c:1629 cp/decl.c:1643
50084 #, fuzzy, gcc-internal-format
50085 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
50086 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
50087 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
50089 #: cp/decl.c:1633
50090 #, fuzzy, gcc-internal-format
50091 msgid "ignoring the %q#D declaration"
50092 msgstr "無效的輸入宣告"
50094 #: cp/decl.c:1737
50095 #, fuzzy, gcc-internal-format
50096 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
50097 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
50099 #: cp/decl.c:1741
50100 #, fuzzy, gcc-internal-format
50101 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
50102 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
50104 #: cp/decl.c:1757
50105 #, fuzzy, gcc-internal-format
50106 #| msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
50107 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
50108 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
50110 #: cp/decl.c:1781
50111 #, fuzzy, gcc-internal-format
50112 #| msgid "declaration of template %q#D"
50113 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
50114 msgstr "範本宣告 %q#D"
50116 #: cp/decl.c:1803
50117 #, fuzzy, gcc-internal-format
50118 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
50119 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
50120 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
50122 #: cp/decl.c:1820
50123 #, fuzzy, gcc-internal-format
50124 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
50125 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
50126 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
50128 #: cp/decl.c:1830
50129 #, gcc-internal-format
50130 msgid "conflicting declaration %q#D"
50131 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
50133 #: cp/decl.c:1832
50134 #, fuzzy, gcc-internal-format
50135 msgid "previous declaration as %q#D"
50136 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
50138 #: cp/decl.c:1842
50139 #, fuzzy, gcc-internal-format
50140 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
50141 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
50142 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
50144 #: cp/decl.c:1844
50145 #, fuzzy, gcc-internal-format
50146 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
50147 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
50148 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
50150 #: cp/decl.c:1902
50151 #, fuzzy, gcc-internal-format
50152 #| msgid "%q+#D previously defined here"
50153 msgid "%q#D previously defined here"
50154 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
50156 #: cp/decl.c:1903 cp/name-lookup.c:3188 cp/name-lookup.c:3217
50157 #: cp/name-lookup.c:3241
50158 #, fuzzy, gcc-internal-format
50159 #| msgid "%q+#D previously declared here"
50160 msgid "%q#D previously declared here"
50161 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
50163 #: cp/decl.c:1914
50164 #, fuzzy, gcc-internal-format
50165 #| msgid "prototype for %q+#D"
50166 msgid "prototype specified for %q#D"
50167 msgstr "%q+#D 的原型"
50169 #: cp/decl.c:1916
50170 #, fuzzy, gcc-internal-format
50171 msgid "previous non-prototype definition here"
50172 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
50174 #: cp/decl.c:1956
50175 #, fuzzy, gcc-internal-format
50176 #| msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
50177 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
50178 msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
50180 #: cp/decl.c:1959
50181 #, fuzzy, gcc-internal-format
50182 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
50183 msgid "previous declaration with %qL linkage"
50184 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
50186 #: cp/decl.c:1994 cp/decl.c:2004
50187 #, gcc-internal-format
50188 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
50189 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
50191 #: cp/decl.c:1997 cp/decl.c:2007
50192 #, fuzzy, gcc-internal-format
50193 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
50194 msgid "previous specification in %q#D here"
50195 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
50197 #: cp/decl.c:2047
50198 #, fuzzy, gcc-internal-format
50199 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
50200 msgid "declaration %qD conflicts with builtin"
50201 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
50203 #: cp/decl.c:2055
50204 #, fuzzy, gcc-internal-format
50205 #| msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
50206 msgid "declaration %qD conflicts with import"
50207 msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
50209 #: cp/decl.c:2056
50210 #, fuzzy, gcc-internal-format
50211 msgid "import declared %q#D here"
50212 msgstr "%qD 宣告的在此"
50214 #: cp/decl.c:2064
50215 #, fuzzy, gcc-internal-format
50216 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
50217 msgid "conflicting exporting declaration %qD"
50218 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
50220 #: cp/decl.c:2065
50221 #, fuzzy, gcc-internal-format
50222 #| msgid "previous declaration %q+#D here"
50223 msgid "previous declaration %q#D here"
50224 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
50226 #: cp/decl.c:2090
50227 #, fuzzy, gcc-internal-format
50228 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
50229 msgid "previous definition of %qD here"
50230 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
50232 #: cp/decl.c:2091
50233 #, fuzzy, gcc-internal-format
50234 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
50235 msgid "previous declaration of %qD here"
50236 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
50238 #: cp/decl.c:2104
50239 #, fuzzy, gcc-internal-format
50240 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
50241 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
50242 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
50244 #: cp/decl.c:2149
50245 #, gcc-internal-format
50246 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
50247 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
50249 #: cp/decl.c:2165
50250 #, fuzzy, gcc-internal-format
50251 msgid "deleted definition of %qD is not first declaration"
50252 msgstr "刪除的定義的 %qD"
50254 #. From [temp.expl.spec]:
50256 #. If a template, a member template or the member of a class
50257 #. template is explicitly specialized then that
50258 #. specialization shall be declared before the first use of
50259 #. that specialization that would cause an implicit
50260 #. instantiation to take place, in every translation unit in
50261 #. which such a use occurs.
50262 #: cp/decl.c:2636
50263 #, gcc-internal-format
50264 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
50265 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
50267 #: cp/decl.c:2775
50268 #, fuzzy, gcc-internal-format
50269 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
50270 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
50272 #. Reject two definitions.
50273 #: cp/decl.c:3035 cp/decl.c:3064 cp/decl.c:3106 cp/decl.c:3123 cp/decl.c:3226
50274 #, fuzzy, gcc-internal-format
50275 msgid "redefinition of %q#D"
50276 msgstr "重複定義的 %q#D"
50278 #: cp/decl.c:3051
50279 #, fuzzy, gcc-internal-format
50280 msgid "%qD conflicts with used function"
50281 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
50283 #: cp/decl.c:3061
50284 #, fuzzy, gcc-internal-format
50285 msgid "%q#D not declared in class"
50286 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
50288 #: cp/decl.c:3075 cp/decl.c:3133
50289 #, fuzzy, gcc-internal-format
50290 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
50291 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
50293 #: cp/decl.c:3078 cp/decl.c:3136
50294 #, fuzzy, gcc-internal-format
50295 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
50296 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
50298 #: cp/decl.c:3085 cp/decl.c:3143
50299 #, fuzzy, gcc-internal-format
50300 msgid "deduction guide %q+D redeclared"
50301 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
50303 #: cp/decl.c:3092
50304 #, gcc-internal-format
50305 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
50306 msgstr ""
50308 #. is_primary=
50309 #. is_partial=
50310 #. is_friend_decl=
50311 #: cp/decl.c:3157
50312 #, fuzzy, gcc-internal-format
50313 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
50314 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
50316 #: cp/decl.c:3172
50317 #, fuzzy, gcc-internal-format
50318 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
50319 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
50321 #: cp/decl.c:3175
50322 #, fuzzy, gcc-internal-format
50323 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
50324 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
50326 #: cp/decl.c:3190 cp/decl.c:3234 cp/name-lookup.c:2731 cp/name-lookup.c:3215
50327 #: cp/name-lookup.c:3239
50328 #, fuzzy, gcc-internal-format
50329 msgid "redeclaration of %q#D"
50330 msgstr "重新宣告的 %q#D"
50332 #: cp/decl.c:3217
50333 #, fuzzy, gcc-internal-format
50334 #| msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
50335 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
50336 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
50338 #: cp/decl.c:3283
50339 #, gcc-internal-format
50340 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
50341 msgstr ""
50343 #: cp/decl.c:3284
50344 #, fuzzy, gcc-internal-format
50345 msgid "previous label"
50346 msgstr "前一個宣告"
50348 #: cp/decl.c:3378
50349 #, gcc-internal-format
50350 msgid "  from here"
50351 msgstr "  從這裡"
50353 #: cp/decl.c:3401 cp/decl.c:3629
50354 #, fuzzy, gcc-internal-format
50355 msgid "  exits OpenMP structured block"
50356 msgstr "  離開 OpenMP 結構化訊息塊"
50358 #: cp/decl.c:3429
50359 #, fuzzy, gcc-internal-format
50360 #| msgid "  crosses initialization of %q+#D"
50361 msgid "  crosses initialization of %q#D"
50362 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
50364 #: cp/decl.c:3432
50365 #, fuzzy, gcc-internal-format
50366 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
50367 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
50369 #: cp/decl.c:3446 cp/decl.c:3600
50370 #, fuzzy, gcc-internal-format
50371 #| msgid "  enters try block"
50372 msgid "  enters %<try%> block"
50373 msgstr "  進入 try 區塊"
50375 #: cp/decl.c:3452 cp/decl.c:3582 cp/decl.c:3602
50376 #, fuzzy, gcc-internal-format
50377 #| msgid "  enters catch block"
50378 msgid "  enters %<catch%> block"
50379 msgstr "  進入 catch 區塊"
50381 #: cp/decl.c:3458 cp/decl.c:3612
50382 #, fuzzy, gcc-internal-format
50383 msgid "  enters OpenMP structured block"
50384 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
50386 #: cp/decl.c:3464 cp/decl.c:3604
50387 #, gcc-internal-format
50388 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
50389 msgstr ""
50391 #: cp/decl.c:3471 cp/decl.c:3606
50392 #, fuzzy, gcc-internal-format
50393 #| msgid "expected statement"
50394 msgid "  enters %<constexpr if%> statement"
50395 msgstr "需要敘述"
50397 #: cp/decl.c:3589
50398 #, fuzzy, gcc-internal-format
50399 #| msgid "  skips initialization of %q+#D"
50400 msgid "  skips initialization of %q#D"
50401 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
50403 #: cp/decl.c:3592
50404 #, fuzzy, gcc-internal-format
50405 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
50406 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
50408 #: cp/decl.c:4056 cp/parser.c:6807
50409 #, fuzzy, gcc-internal-format
50410 #| msgid "%qD used without template parameters"
50411 msgid "%qD used without template arguments"
50412 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
50414 #: cp/decl.c:4062
50415 #, fuzzy, gcc-internal-format
50416 #| msgid "%qD is not a function template"
50417 msgid "%qD is a function, not a type"
50418 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
50420 #: cp/decl.c:4073
50421 #, fuzzy, gcc-internal-format
50422 msgid "%q#T is not a class"
50423 msgstr "%q#T 並非類別"
50425 #: cp/decl.c:4101 cp/decl.c:4187
50426 #, gcc-internal-format
50427 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
50428 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
50430 #: cp/decl.c:4102
50431 #, gcc-internal-format
50432 msgid "no type named %q#T in %q#T"
50433 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
50435 #: cp/decl.c:4115
50436 #, fuzzy, gcc-internal-format
50437 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
50438 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
50440 #: cp/decl.c:4124
50441 #, fuzzy, gcc-internal-format
50442 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
50443 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
50445 #: cp/decl.c:4131
50446 #, fuzzy, gcc-internal-format
50447 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
50448 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
50450 #: cp/decl.c:4196
50451 #, fuzzy, gcc-internal-format
50452 #| msgid "template parameters do not match template"
50453 msgid "template parameters do not match template %qD"
50454 msgstr "範本參數與範本不符"
50456 #: cp/decl.c:4532
50457 #, fuzzy, gcc-internal-format
50458 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
50459 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
50460 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
50462 #: cp/decl.c:5039
50463 #, gcc-internal-format
50464 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
50465 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
50467 #: cp/decl.c:5042
50468 #, gcc-internal-format
50469 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
50470 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
50472 #: cp/decl.c:5045
50473 #, gcc-internal-format
50474 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
50475 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
50477 #: cp/decl.c:5064
50478 #, fuzzy, gcc-internal-format
50479 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
50480 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
50482 #: cp/decl.c:5067
50483 #, fuzzy, gcc-internal-format
50484 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
50485 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
50487 #: cp/decl.c:5109
50488 #, gcc-internal-format
50489 msgid "multiple types in one declaration"
50490 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
50492 #: cp/decl.c:5114
50493 #, gcc-internal-format
50494 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
50495 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
50497 #: cp/decl.c:5131
50498 #, fuzzy, gcc-internal-format
50499 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
50500 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
50502 #: cp/decl.c:5164
50503 #, gcc-internal-format
50504 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
50505 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
50507 #: cp/decl.c:5172
50508 #, gcc-internal-format
50509 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
50510 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
50512 #: cp/decl.c:5179
50513 #, fuzzy, gcc-internal-format
50514 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
50515 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
50516 msgstr "只能為函式指定 %qs"
50518 #: cp/decl.c:5182
50519 #, fuzzy, gcc-internal-format
50520 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
50521 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
50522 msgstr "只能為函式指定 %qs"
50524 #: cp/decl.c:5187
50525 #, gcc-internal-format
50526 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
50527 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
50529 #: cp/decl.c:5190
50530 #, gcc-internal-format
50531 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
50532 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
50534 #: cp/decl.c:5193
50535 #, gcc-internal-format
50536 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
50537 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
50539 #: cp/decl.c:5197
50540 #, fuzzy, gcc-internal-format
50541 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
50542 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
50543 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
50545 #: cp/decl.c:5201
50546 #, fuzzy, gcc-internal-format
50547 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
50548 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
50549 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
50551 #: cp/decl.c:5205
50552 #, fuzzy, gcc-internal-format
50553 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
50554 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
50555 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
50557 #: cp/decl.c:5209
50558 #, fuzzy, gcc-internal-format
50559 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
50560 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
50561 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
50563 #: cp/decl.c:5213
50564 #, fuzzy, gcc-internal-format
50565 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
50566 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
50568 #: cp/decl.c:5216 cp/decl.c:5219 cp/decl.c:5222
50569 #, fuzzy, gcc-internal-format
50570 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
50571 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
50573 #: cp/decl.c:5244
50574 #, fuzzy, gcc-internal-format
50575 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
50576 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
50578 #: cp/decl.c:5247
50579 #, fuzzy, gcc-internal-format
50580 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
50581 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
50583 #: cp/decl.c:5319
50584 #, fuzzy, gcc-internal-format
50585 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
50586 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
50588 #. A template type parameter or other dependent type.
50589 #: cp/decl.c:5323
50590 #, fuzzy, gcc-internal-format
50591 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
50592 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
50594 #: cp/decl.c:5387 cp/decl2.c:859
50595 #, fuzzy, gcc-internal-format
50596 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
50597 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
50599 #: cp/decl.c:5400
50600 #, gcc-internal-format
50601 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
50602 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
50604 #: cp/decl.c:5438
50605 #, fuzzy, gcc-internal-format
50606 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
50607 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
50609 #: cp/decl.c:5462
50610 #, fuzzy, gcc-internal-format
50611 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
50612 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
50613 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
50615 #: cp/decl.c:5470
50616 #, fuzzy, gcc-internal-format
50617 #| msgid "template declaration of %q#D"
50618 msgid "non-member-template declaration of %qD"
50619 msgstr "%q#D 宣告為範本"
50621 #: cp/decl.c:5471
50622 #, fuzzy, gcc-internal-format
50623 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
50624 msgid "does not match member template declaration here"
50625 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
50627 #: cp/decl.c:5483
50628 #, gcc-internal-format
50629 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
50630 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
50632 #: cp/decl.c:5495
50633 #, gcc-internal-format
50634 msgid "duplicate initialization of %qD"
50635 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
50637 #: cp/decl.c:5543
50638 #, gcc-internal-format
50639 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
50640 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
50642 #: cp/decl.c:5560
50643 #, gcc-internal-format
50644 msgid "block-scope extern declaration %q#D not permitted in module purview"
50645 msgstr ""
50647 #: cp/decl.c:5595
50648 #, fuzzy, gcc-internal-format
50649 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
50650 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
50652 #: cp/decl.c:5600
50653 #, fuzzy, gcc-internal-format
50654 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
50655 msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
50656 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
50658 #: cp/decl.c:5672
50659 #, gcc-internal-format
50660 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
50661 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
50663 #: cp/decl.c:5678 cp/decl.c:6856
50664 #, gcc-internal-format
50665 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
50666 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
50668 #: cp/decl.c:5688
50669 #, gcc-internal-format
50670 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
50671 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
50673 #: cp/decl.c:5755
50674 #, gcc-internal-format
50675 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
50676 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
50678 #: cp/decl.c:5838
50679 #, fuzzy, gcc-internal-format
50680 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
50681 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
50683 #: cp/decl.c:5844
50684 #, gcc-internal-format
50685 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
50686 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
50688 #: cp/decl.c:5863
50689 #, gcc-internal-format
50690 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
50691 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
50693 #: cp/decl.c:5867
50694 #, fuzzy, gcc-internal-format
50695 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
50696 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
50697 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
50699 #: cp/decl.c:5923
50700 #, gcc-internal-format
50701 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
50702 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
50704 #: cp/decl.c:5930
50705 #, gcc-internal-format
50706 msgid "array size missing in %qD"
50707 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
50709 #: cp/decl.c:5942
50710 #, gcc-internal-format
50711 msgid "zero-size array %qD"
50712 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
50714 #: cp/decl.c:5982
50715 #, fuzzy, gcc-internal-format
50716 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
50717 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
50719 #: cp/decl.c:6007
50720 #, fuzzy, gcc-internal-format
50721 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
50722 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
50724 #: cp/decl.c:6058
50725 #, fuzzy, gcc-internal-format
50726 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
50727 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
50729 #: cp/decl.c:6062
50730 #, fuzzy, gcc-internal-format
50731 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
50732 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
50734 #: cp/decl.c:6068
50735 #, fuzzy, gcc-internal-format
50736 msgid "you can work around this by removing the initializer"
50737 msgstr "  您可以解決方法這個由移除初始設定式"
50739 #: cp/decl.c:6110
50740 #, fuzzy, gcc-internal-format
50741 #| msgid "uninitialized const %qD"
50742 msgid "uninitialized %<const %D%>"
50743 msgstr "未初始化的常數 %qD"
50745 #: cp/decl.c:6117
50746 #, fuzzy, gcc-internal-format
50747 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
50748 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
50750 #: cp/decl.c:6126
50751 #, fuzzy, gcc-internal-format
50752 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
50753 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
50755 #: cp/decl.c:6134
50756 #, fuzzy, gcc-internal-format
50757 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
50758 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
50760 #: cp/decl.c:6138
50761 #, fuzzy, gcc-internal-format
50762 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
50763 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
50765 #: cp/decl.c:6141
50766 #, fuzzy, gcc-internal-format
50767 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
50768 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
50770 #: cp/decl.c:6309
50771 #, gcc-internal-format
50772 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
50773 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
50775 #: cp/decl.c:6366
50776 #, gcc-internal-format
50777 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
50778 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
50780 #: cp/decl.c:6403
50781 #, fuzzy, gcc-internal-format
50782 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
50783 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
50785 #: cp/decl.c:6411
50786 #, gcc-internal-format
50787 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
50788 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
50790 #: cp/decl.c:6465
50791 #, fuzzy, gcc-internal-format
50792 msgid "invalid initializer for %q#D"
50793 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
50795 #: cp/decl.c:6516
50796 #, fuzzy, gcc-internal-format
50797 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
50798 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
50800 #: cp/decl.c:6555 cp/decl.c:6815 cp/typeck2.c:1377 cp/typeck2.c:1665
50801 #: cp/typeck2.c:1713 cp/typeck2.c:1760
50802 #, gcc-internal-format
50803 msgid "too many initializers for %qT"
50804 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
50806 #: cp/decl.c:6596
50807 #, gcc-internal-format
50808 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
50809 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
50811 #: cp/decl.c:6606
50812 #, fuzzy, gcc-internal-format
50813 #| msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
50814 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
50815 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
50817 #: cp/decl.c:6724
50818 #, gcc-internal-format
50819 msgid "missing braces around initializer for %qT"
50820 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
50822 #: cp/decl.c:6844
50823 #, fuzzy, gcc-internal-format
50824 msgid "structured binding has incomplete type %qT"
50825 msgstr "來源是指標到不完整型態"
50827 #: cp/decl.c:6858
50828 #, fuzzy, gcc-internal-format
50829 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
50830 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
50832 #: cp/decl.c:6871
50833 #, fuzzy, gcc-internal-format
50834 msgid "variable-sized compound literal"
50835 msgstr "variable-sized 複合實字"
50837 #: cp/decl.c:6926
50838 #, fuzzy, gcc-internal-format
50839 msgid "%q#D has incomplete type"
50840 msgstr "%q#D 有不完整型態"
50842 #: cp/decl.c:6947
50843 #, fuzzy, gcc-internal-format
50844 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
50845 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
50847 #: cp/decl.c:6992
50848 #, fuzzy, gcc-internal-format
50849 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
50850 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
50852 #: cp/decl.c:7116
50853 #, gcc-internal-format
50854 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
50855 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
50857 #: cp/decl.c:7151
50858 #, gcc-internal-format
50859 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
50860 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
50862 #: cp/decl.c:7153
50863 #, fuzzy, gcc-internal-format
50864 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
50865 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
50867 #: cp/decl.c:7156
50868 #, fuzzy, gcc-internal-format
50869 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
50870 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
50872 #: cp/decl.c:7161
50873 #, gcc-internal-format
50874 msgid "(an out of class initialization is required)"
50875 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
50877 #: cp/decl.c:7346
50878 #, fuzzy, gcc-internal-format
50879 msgid "reference %qD is initialized with itself"
50880 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
50882 #: cp/decl.c:7604
50883 #, fuzzy, gcc-internal-format
50884 msgid "could not find variant declaration"
50885 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
50887 #: cp/decl.c:7628
50888 #, fuzzy, gcc-internal-format
50889 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
50890 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
50892 #: cp/decl.c:7633
50893 #, fuzzy, gcc-internal-format
50894 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
50895 msgstr "需位址的解構式 %qE"
50897 #: cp/decl.c:7638
50898 #, gcc-internal-format
50899 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
50900 msgstr ""
50902 #: cp/decl.c:7643
50903 #, gcc-internal-format
50904 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
50905 msgstr ""
50907 #: cp/decl.c:7648
50908 #, gcc-internal-format
50909 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
50910 msgstr ""
50912 #: cp/decl.c:7698
50913 #, gcc-internal-format
50914 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
50915 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
50917 #: cp/decl.c:7716 cp/decl.c:14099
50918 #, fuzzy, gcc-internal-format
50919 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
50920 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
50921 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
50923 #: cp/decl.c:7720 cp/decl.c:14103
50924 #, fuzzy, gcc-internal-format
50925 #| msgid "storage class specified for %qs"
50926 msgid "%<register%> storage class specifier used"
50927 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
50929 #: cp/decl.c:7776
50930 #, fuzzy, gcc-internal-format
50931 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
50932 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
50934 #: cp/decl.c:7884
50935 #, fuzzy, gcc-internal-format
50936 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
50937 msgid "variable concept has no initializer"
50938 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
50940 #: cp/decl.c:7943
50941 #, gcc-internal-format
50942 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
50943 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
50945 #: cp/decl.c:7986
50946 #, fuzzy, gcc-internal-format
50947 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
50948 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
50950 #: cp/decl.c:8164
50951 #, gcc-internal-format
50952 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
50953 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
50955 #: cp/decl.c:8270
50956 #, fuzzy, gcc-internal-format
50957 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
50958 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
50959 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
50961 #: cp/decl.c:8273
50962 #, gcc-internal-format
50963 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
50964 msgstr ""
50966 #: cp/decl.c:8280
50967 #, fuzzy, gcc-internal-format
50968 #| msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
50969 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
50970 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
50972 #: cp/decl.c:8306
50973 #, gcc-internal-format
50974 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
50975 msgstr ""
50977 #: cp/decl.c:8315
50978 #, gcc-internal-format
50979 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
50980 msgstr ""
50982 #: cp/decl.c:8525
50983 #, fuzzy, gcc-internal-format
50984 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
50985 msgstr "來源是指標到不完整型態"
50987 #: cp/decl.c:8541
50988 #, fuzzy, gcc-internal-format
50989 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
50990 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
50992 #: cp/decl.c:8550 cp/decl.c:8635
50993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50994 msgid "%u name provided for structured binding"
50995 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
50996 msgstr[0] "%qs 指定的用於結構欄位"
50998 #: cp/decl.c:8554
50999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51000 msgid "only %u name provided for structured binding"
51001 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
51002 msgstr[0] ""
51004 #: cp/decl.c:8557
51005 #, gcc-internal-format
51006 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
51007 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
51008 msgstr[0] ""
51010 #: cp/decl.c:8602
51011 #, fuzzy, gcc-internal-format
51012 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
51013 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
51014 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
51016 #: cp/decl.c:8628
51017 #, fuzzy, gcc-internal-format
51018 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
51019 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
51020 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
51022 #: cp/decl.c:8637
51023 #, gcc-internal-format
51024 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
51025 msgstr ""
51027 #: cp/decl.c:8658
51028 #, gcc-internal-format
51029 msgid "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> is %<void%>"
51030 msgstr ""
51032 #: cp/decl.c:8664
51033 #, fuzzy, gcc-internal-format
51034 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
51035 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
51037 #: cp/decl.c:8693
51038 #, fuzzy, gcc-internal-format
51039 msgid "cannot decompose union type %qT"
51040 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
51042 #: cp/decl.c:8698
51043 #, fuzzy, gcc-internal-format
51044 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
51045 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
51046 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
51048 #: cp/decl.c:8703
51049 #, fuzzy, gcc-internal-format
51050 #| msgid "cannot decompose address"
51051 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
51052 msgstr "無法分解位址"
51054 #: cp/decl.c:8709
51055 #, fuzzy, gcc-internal-format
51056 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
51057 msgstr "來源是的不完整類別型態"
51059 #: cp/decl.c:8718
51060 #, fuzzy, gcc-internal-format
51061 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
51062 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
51064 #: cp/decl.c:9185
51065 #, gcc-internal-format
51066 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
51067 msgstr ""
51069 #: cp/decl.c:9188
51070 #, fuzzy, gcc-internal-format
51071 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
51072 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
51074 #: cp/decl.c:9193
51075 #, gcc-internal-format
51076 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
51077 msgstr ""
51079 #: cp/decl.c:9430
51080 #, fuzzy, gcc-internal-format
51081 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
51082 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
51084 #: cp/decl.c:9434
51085 #, fuzzy, gcc-internal-format
51086 msgid "array size missing in %qT"
51087 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
51089 #: cp/decl.c:9437
51090 #, fuzzy, gcc-internal-format
51091 msgid "zero-size array %qT"
51092 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
51094 #: cp/decl.c:9453
51095 #, gcc-internal-format
51096 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
51097 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
51099 #: cp/decl.c:9455
51100 #, gcc-internal-format
51101 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
51102 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
51104 #: cp/decl.c:9481
51105 #, fuzzy, gcc-internal-format
51106 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
51107 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
51109 #: cp/decl.c:9483
51110 #, fuzzy, gcc-internal-format
51111 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
51112 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
51114 #: cp/decl.c:9489
51115 #, fuzzy, gcc-internal-format
51116 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
51117 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
51119 #: cp/decl.c:9492
51120 #, fuzzy, gcc-internal-format
51121 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
51122 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
51124 #: cp/decl.c:9494
51125 #, fuzzy, gcc-internal-format
51126 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
51127 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
51129 #: cp/decl.c:9500
51130 #, fuzzy, gcc-internal-format
51131 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
51132 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
51134 #: cp/decl.c:9503
51135 #, fuzzy, gcc-internal-format
51136 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
51137 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
51139 #: cp/decl.c:9505
51140 #, fuzzy, gcc-internal-format
51141 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
51142 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
51144 #: cp/decl.c:9511
51145 #, fuzzy, gcc-internal-format
51146 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
51147 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
51149 #: cp/decl.c:9514
51150 #, fuzzy, gcc-internal-format
51151 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
51152 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
51154 #: cp/decl.c:9516
51155 #, fuzzy, gcc-internal-format
51156 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
51157 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
51159 #: cp/decl.c:9523
51160 #, gcc-internal-format
51161 msgid "%q+D declared as a friend"
51162 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
51164 #: cp/decl.c:9530
51165 #, gcc-internal-format
51166 msgid "%q+D declared with an exception specification"
51167 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
51169 #: cp/decl.c:9562
51170 #, gcc-internal-format
51171 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
51172 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
51174 #: cp/decl.c:9602
51175 #, gcc-internal-format
51176 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
51177 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
51179 #: cp/decl.c:9613
51180 #, fuzzy, gcc-internal-format
51181 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
51182 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
51184 #: cp/decl.c:9620
51185 #, fuzzy, gcc-internal-format
51186 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
51187 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
51189 #: cp/decl.c:9623
51190 #, fuzzy, gcc-internal-format
51191 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
51192 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
51193 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
51195 #: cp/decl.c:9699
51196 #, fuzzy, gcc-internal-format
51197 msgid "concept %qD has no definition"
51198 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
51200 #: cp/decl.c:9721
51201 #, fuzzy, gcc-internal-format
51202 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
51203 msgid "a function concept cannot be constrained"
51204 msgstr "虛函式不能是夥伴"
51206 #: cp/decl.c:9731
51207 #, fuzzy, gcc-internal-format
51208 #| msgid "%qD is not a template function"
51209 msgid "constraints on a non-templated function"
51210 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
51212 #: cp/decl.c:9776
51213 #, gcc-internal-format
51214 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
51215 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
51217 #: cp/decl.c:9787
51218 #, gcc-internal-format
51219 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
51220 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
51222 #: cp/decl.c:9806
51223 #, gcc-internal-format
51224 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
51225 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
51227 #: cp/decl.c:9815
51228 #, gcc-internal-format
51229 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
51230 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
51232 #: cp/decl.c:9832
51233 #, fuzzy, gcc-internal-format
51234 #| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
51235 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
51236 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
51238 #: cp/decl.c:9877
51239 #, gcc-internal-format
51240 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
51241 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
51243 #: cp/decl.c:9880
51244 #, gcc-internal-format
51245 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
51246 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
51248 #: cp/decl.c:9883 cp/decl.c:9886
51249 #, fuzzy, gcc-internal-format
51250 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
51251 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
51252 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
51254 #: cp/decl.c:9888
51255 #, gcc-internal-format
51256 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
51257 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
51259 #: cp/decl.c:9950
51260 #, fuzzy, gcc-internal-format
51261 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
51262 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
51264 #: cp/decl.c:9951
51265 #, fuzzy, gcc-internal-format
51266 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
51267 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
51269 #: cp/decl.c:9959
51270 #, fuzzy, gcc-internal-format
51271 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
51272 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
51274 #: cp/decl.c:9960
51275 #, fuzzy, gcc-internal-format
51276 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
51277 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
51279 #: cp/decl.c:9970
51280 #, fuzzy, gcc-internal-format
51281 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
51282 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
51284 #: cp/decl.c:9978
51285 #, fuzzy, gcc-internal-format
51286 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
51287 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
51289 #: cp/decl.c:9985
51290 #, fuzzy, gcc-internal-format
51291 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
51292 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
51293 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
51295 #: cp/decl.c:9998
51296 #, fuzzy, gcc-internal-format
51297 msgid "literal operator with C linkage"
51298 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
51300 #: cp/decl.c:10008
51301 #, fuzzy, gcc-internal-format
51302 msgid "%qD has invalid argument list"
51303 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
51305 #: cp/decl.c:10016
51306 #, fuzzy, gcc-internal-format
51307 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
51308 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
51310 #: cp/decl.c:10022
51311 #, fuzzy, gcc-internal-format
51312 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
51313 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
51315 #: cp/decl.c:10029
51316 #, fuzzy, gcc-internal-format
51317 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
51318 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
51320 #: cp/decl.c:10034
51321 #, fuzzy, gcc-internal-format
51322 msgid "%qD must be a non-member function"
51323 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
51325 #: cp/decl.c:10117
51326 #, gcc-internal-format
51327 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
51328 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
51330 #: cp/decl.c:10157
51331 #, gcc-internal-format
51332 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
51333 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
51335 #: cp/decl.c:10162
51336 #, fuzzy, gcc-internal-format
51337 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
51338 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
51340 #: cp/decl.c:10164
51341 #, fuzzy, gcc-internal-format
51342 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
51343 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
51345 #: cp/decl.c:10181
51346 #, gcc-internal-format
51347 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
51348 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
51350 #: cp/decl.c:10374
51351 #, fuzzy, gcc-internal-format
51352 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
51353 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
51354 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
51356 #: cp/decl.c:10383
51357 #, fuzzy, gcc-internal-format
51358 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
51359 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
51361 #: cp/decl.c:10389
51362 #, fuzzy, gcc-internal-format
51363 msgid "concept must be defined at namespace scope"
51364 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
51366 #: cp/decl.c:10396
51367 #, gcc-internal-format
51368 msgid "concept must have type %<bool%>"
51369 msgstr ""
51371 #: cp/decl.c:10399
51372 #, fuzzy, gcc-internal-format
51373 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
51374 msgid "a variable concept cannot be constrained"
51375 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
51377 #: cp/decl.c:10523
51378 #, fuzzy, gcc-internal-format
51379 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
51380 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
51382 #: cp/decl.c:10527
51383 #, fuzzy, gcc-internal-format
51384 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
51385 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
51387 #: cp/decl.c:10531
51388 #, fuzzy, gcc-internal-format
51389 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
51390 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
51392 #: cp/decl.c:10542
51393 #, gcc-internal-format
51394 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
51395 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
51397 #: cp/decl.c:10547
51398 #, gcc-internal-format
51399 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
51400 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
51402 #: cp/decl.c:10552
51403 #, gcc-internal-format
51404 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
51405 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
51407 #: cp/decl.c:10663
51408 #, gcc-internal-format
51409 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
51410 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
51412 #: cp/decl.c:10666
51413 #, gcc-internal-format
51414 msgid "size of array has non-integral type %qT"
51415 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
51417 #: cp/decl.c:10697 cp/decl.c:10769
51418 #, gcc-internal-format
51419 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
51420 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
51422 #: cp/decl.c:10701 cp/decl.c:10772
51423 #, gcc-internal-format
51424 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
51425 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
51427 #: cp/decl.c:10752
51428 #, gcc-internal-format
51429 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
51430 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
51432 #: cp/decl.c:10755
51433 #, gcc-internal-format
51434 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
51435 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
51437 #: cp/decl.c:10779
51438 #, fuzzy, gcc-internal-format
51439 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
51440 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
51442 #: cp/decl.c:10782
51443 #, fuzzy, gcc-internal-format
51444 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
51445 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
51447 #: cp/decl.c:10788
51448 #, fuzzy, gcc-internal-format
51449 msgid "variable length array %qD is used"
51450 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
51452 #: cp/decl.c:10791
51453 #, fuzzy, gcc-internal-format
51454 msgid "variable length array is used"
51455 msgstr "變數長度陣列被使用"
51457 #: cp/decl.c:10843
51458 #, gcc-internal-format
51459 msgid "overflow in array dimension"
51460 msgstr "陣列維數溢出"
51462 #: cp/decl.c:10903
51463 #, fuzzy, gcc-internal-format
51464 #| msgid "%q+D declared as a friend"
51465 msgid "%qD declared as array of %qT"
51466 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
51468 #: cp/decl.c:10905 cp/pt.c:16024
51469 #, gcc-internal-format
51470 msgid "creating array of %qT"
51471 msgstr "產生 %qT 的陣列"
51473 #: cp/decl.c:10915
51474 #, fuzzy, gcc-internal-format
51475 msgid "declaration of %qD as array of void"
51476 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
51478 #: cp/decl.c:10917
51479 #, fuzzy, gcc-internal-format
51480 msgid "creating array of void"
51481 msgstr "建立陣列的虛值"
51483 #: cp/decl.c:10922
51484 #, fuzzy, gcc-internal-format
51485 msgid "declaration of %qD as array of functions"
51486 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
51488 #: cp/decl.c:10924
51489 #, fuzzy, gcc-internal-format
51490 msgid "creating array of functions"
51491 msgstr "建立陣列的函式"
51493 #: cp/decl.c:10929
51494 #, fuzzy, gcc-internal-format
51495 msgid "declaration of %qD as array of references"
51496 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
51498 #: cp/decl.c:10931
51499 #, fuzzy, gcc-internal-format
51500 msgid "creating array of references"
51501 msgstr "建立陣列的參考"
51503 #: cp/decl.c:10936
51504 #, fuzzy, gcc-internal-format
51505 msgid "declaration of %qD as array of function members"
51506 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
51508 #: cp/decl.c:10939
51509 #, fuzzy, gcc-internal-format
51510 msgid "creating array of function members"
51511 msgstr "建立陣列的函式成員"
51513 #: cp/decl.c:10957
51514 #, gcc-internal-format
51515 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
51516 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
51518 #: cp/decl.c:10961
51519 #, gcc-internal-format
51520 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
51521 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
51523 #: cp/decl.c:11043
51524 #, gcc-internal-format
51525 msgid "return type specification for constructor invalid"
51526 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
51528 #: cp/decl.c:11046
51529 #, fuzzy, gcc-internal-format
51530 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
51531 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
51532 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
51534 #: cp/decl.c:11057
51535 #, gcc-internal-format
51536 msgid "return type specification for destructor invalid"
51537 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
51539 #: cp/decl.c:11060
51540 #, fuzzy, gcc-internal-format
51541 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
51542 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
51543 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
51545 #: cp/decl.c:11073
51546 #, gcc-internal-format
51547 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
51548 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
51550 #: cp/decl.c:11076
51551 #, gcc-internal-format
51552 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
51553 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
51555 #: cp/decl.c:11085
51556 #, fuzzy, gcc-internal-format
51557 #| msgid "return type specification for destructor invalid"
51558 msgid "return type specified for deduction guide"
51559 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
51561 #: cp/decl.c:11088
51562 #, fuzzy, gcc-internal-format
51563 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
51564 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
51565 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
51567 #: cp/decl.c:11092
51568 #, fuzzy, gcc-internal-format
51569 #| msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
51570 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
51571 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
51573 #: cp/decl.c:11101
51574 #, fuzzy, gcc-internal-format
51575 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
51576 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
51578 #: cp/decl.c:11122
51579 #, gcc-internal-format
51580 msgid "unnamed variable or field declared void"
51581 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
51583 #: cp/decl.c:11130
51584 #, gcc-internal-format
51585 msgid "variable or field declared void"
51586 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
51588 #: cp/decl.c:11145
51589 #, fuzzy, gcc-internal-format
51590 #| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
51591 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
51592 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
51594 #: cp/decl.c:11150
51595 #, fuzzy, gcc-internal-format
51596 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51597 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51599 #: cp/decl.c:11397
51600 #, fuzzy, gcc-internal-format
51601 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
51602 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
51604 #: cp/decl.c:11400 cp/decl.c:11422
51605 #, fuzzy, gcc-internal-format
51606 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
51607 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
51609 #: cp/decl.c:11403
51610 #, fuzzy, gcc-internal-format
51611 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
51612 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
51614 #: cp/decl.c:11413
51615 #, fuzzy, gcc-internal-format
51616 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
51617 msgid "%q#T is not a class or namespace"
51618 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
51620 #: cp/decl.c:11437
51621 #, fuzzy, gcc-internal-format
51622 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
51623 msgid "declaration of %qE as non-function"
51624 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
51626 #: cp/decl.c:11444
51627 #, fuzzy, gcc-internal-format
51628 #| msgid "declaration of %qD as non-member"
51629 msgid "declaration of %qE as non-member"
51630 msgstr "%qD 未宣告為成員"
51632 #: cp/decl.c:11472
51633 #, gcc-internal-format
51634 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
51635 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
51637 #: cp/decl.c:11523
51638 #, fuzzy, gcc-internal-format
51639 msgid "function definition does not declare parameters"
51640 msgstr "函式定義不宣告參數"
51642 #: cp/decl.c:11531 cp/decl.c:11540 cp/decl.c:13348
51643 #, gcc-internal-format
51644 msgid "declaration of %qD as non-function"
51645 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
51647 #: cp/decl.c:11548
51648 #, fuzzy, gcc-internal-format
51649 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
51650 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
51652 #: cp/decl.c:11553
51653 #, fuzzy, gcc-internal-format
51654 msgid "declaration of %qD as parameter"
51655 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
51657 #: cp/decl.c:11588
51658 #, fuzzy, gcc-internal-format
51659 #| msgid "no classes specified"
51660 msgid "both %qs and %qs specified"
51661 msgstr "未指定類別"
51663 #: cp/decl.c:11595 cp/decl.c:11602 cp/decl.c:11609 cp/decl.c:11616
51664 #, fuzzy, gcc-internal-format
51665 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
51666 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
51668 #: cp/decl.c:11627
51669 #, gcc-internal-format
51670 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
51671 msgstr ""
51673 #: cp/decl.c:11637
51674 #, gcc-internal-format
51675 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
51676 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
51678 #: cp/decl.c:11645
51679 #, fuzzy, gcc-internal-format
51680 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
51681 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
51683 #: cp/decl.c:11692
51684 #, fuzzy, gcc-internal-format
51685 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
51686 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
51687 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
51689 #: cp/decl.c:11741 cp/decl.c:11745 cp/decl.c:11748
51690 #, gcc-internal-format
51691 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
51692 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
51694 #: cp/decl.c:11765
51695 #, fuzzy, gcc-internal-format
51696 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
51697 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
51699 #: cp/decl.c:11773
51700 #, fuzzy, gcc-internal-format
51701 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
51702 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
51704 #: cp/decl.c:11827
51705 #, fuzzy, gcc-internal-format
51706 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
51707 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
51709 #: cp/decl.c:11833
51710 #, fuzzy, gcc-internal-format
51711 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
51712 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
51714 #: cp/decl.c:11841 cp/decl.c:11847
51715 #, fuzzy, gcc-internal-format
51716 #| msgid "no class name specified with %qs"
51717 msgid "%qs specified with %qT"
51718 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
51720 #: cp/decl.c:11852
51721 #, fuzzy, gcc-internal-format
51722 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
51723 msgstr "預期 %<decltype%>"
51725 #: cp/decl.c:11854
51726 #, fuzzy, gcc-internal-format
51727 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
51728 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
51729 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
51731 #: cp/decl.c:11921
51732 #, gcc-internal-format
51733 msgid "complex invalid for %qs"
51734 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
51736 #: cp/decl.c:11960
51737 #, gcc-internal-format
51738 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
51739 msgstr ""
51741 #: cp/decl.c:11981
51742 #, fuzzy, gcc-internal-format
51743 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
51744 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
51745 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
51747 #: cp/decl.c:11990
51748 #, fuzzy, gcc-internal-format
51749 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
51750 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
51751 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
51753 #: cp/decl.c:12003
51754 #, gcc-internal-format
51755 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
51756 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
51758 #: cp/decl.c:12010
51759 #, fuzzy, gcc-internal-format
51760 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
51761 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
51763 #: cp/decl.c:12020 cp/decl.c:12192
51764 #, gcc-internal-format
51765 msgid "storage class specified for parameter %qs"
51766 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
51768 #: cp/decl.c:12028 cp/decl.c:12037 cp/decl.c:12043 cp/decl.c:12049
51769 #, fuzzy, gcc-internal-format
51770 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
51771 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
51773 #: cp/decl.c:12059
51774 #, fuzzy, gcc-internal-format
51775 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
51776 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
51778 #: cp/decl.c:12069 cp/decl.c:12072 cp/decl.c:12074 cp/decl.c:12077
51779 #: cp/decl.c:12087 cp/decl.c:12097 cp/decl.c:12107 cp/decl.c:12111
51780 #, fuzzy, gcc-internal-format
51781 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
51782 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
51784 #: cp/decl.c:12081 cp/decl.c:12103
51785 #, fuzzy, gcc-internal-format
51786 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
51787 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51789 #: cp/decl.c:12091
51790 #, fuzzy, gcc-internal-format
51791 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
51792 msgstr "無效的輸入宣告"
51794 #: cp/decl.c:12115
51795 #, gcc-internal-format
51796 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
51797 msgstr ""
51799 #: cp/decl.c:12126
51800 #, fuzzy, gcc-internal-format
51801 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
51802 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
51804 #: cp/decl.c:12129
51805 #, gcc-internal-format
51806 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
51807 msgstr ""
51809 #: cp/decl.c:12164
51810 #, gcc-internal-format
51811 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
51812 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
51814 #: cp/decl.c:12190
51815 #, gcc-internal-format
51816 msgid "storage class specified for %qs"
51817 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
51819 #: cp/decl.c:12204
51820 #, gcc-internal-format
51821 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
51822 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
51824 #: cp/decl.c:12209
51825 #, gcc-internal-format
51826 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
51827 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
51829 #: cp/decl.c:12217
51830 #, gcc-internal-format
51831 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
51832 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
51834 #: cp/decl.c:12231
51835 #, gcc-internal-format
51836 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
51837 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
51839 #: cp/decl.c:12262
51840 #, fuzzy, gcc-internal-format
51841 msgid "attribute ignored"
51842 msgstr "%qE 屬性被忽略"
51844 #: cp/decl.c:12263
51845 #, gcc-internal-format
51846 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
51847 msgstr ""
51849 #: cp/decl.c:12321
51850 #, fuzzy, gcc-internal-format
51851 #| msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
51852 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
51853 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
51855 #: cp/decl.c:12327
51856 #, fuzzy, gcc-internal-format
51857 #| msgid "Expected left parenthesis"
51858 msgid "remove parentheses"
51859 msgstr "需要左圓括號"
51861 #: cp/decl.c:12376
51862 #, gcc-internal-format
51863 msgid "requires-clause on return type"
51864 msgstr ""
51866 #: cp/decl.c:12396
51867 #, fuzzy, gcc-internal-format
51868 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
51869 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
51871 #: cp/decl.c:12400
51872 #, fuzzy, gcc-internal-format
51873 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51874 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51876 #: cp/decl.c:12405
51877 #, fuzzy, gcc-internal-format
51878 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
51879 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
51880 msgstr "虛函式不能是夥伴"
51882 #: cp/decl.c:12412
51883 #, fuzzy, gcc-internal-format
51884 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
51885 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
51887 #: cp/decl.c:12421
51888 #, fuzzy, gcc-internal-format
51889 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
51890 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
51892 #: cp/decl.c:12426
51893 #, fuzzy, gcc-internal-format
51894 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
51895 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
51897 #: cp/decl.c:12437
51898 #, fuzzy, gcc-internal-format
51899 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
51900 msgid "deduced class type %qD in function return type"
51901 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
51903 #: cp/decl.c:12446
51904 #, gcc-internal-format
51905 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
51906 msgstr ""
51908 #: cp/decl.c:12459
51909 #, gcc-internal-format
51910 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
51911 msgstr ""
51913 #: cp/decl.c:12473
51914 #, fuzzy, gcc-internal-format
51915 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51916 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51918 #: cp/decl.c:12476
51919 #, fuzzy, gcc-internal-format
51920 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
51921 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
51923 #: cp/decl.c:12500
51924 #, gcc-internal-format
51925 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
51926 msgstr ""
51928 #: cp/decl.c:12512
51929 #, gcc-internal-format
51930 msgid "%qs declared as function returning a function"
51931 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
51933 #: cp/decl.c:12518
51934 #, gcc-internal-format
51935 msgid "%qs declared as function returning an array"
51936 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
51938 #: cp/decl.c:12525
51939 #, fuzzy, gcc-internal-format
51940 #| msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
51941 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
51942 msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
51944 #: cp/decl.c:12536 cp/pt.c:29620
51945 #, gcc-internal-format
51946 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
51947 msgstr ""
51949 #: cp/decl.c:12542 cp/pt.c:29626
51950 #, fuzzy, gcc-internal-format
51951 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
51952 msgid "%<decltype(auto)%> cannot be cv-qualified"
51953 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
51955 #: cp/decl.c:12574
51956 #, gcc-internal-format
51957 msgid "destructor cannot be static member function"
51958 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
51960 #: cp/decl.c:12576
51961 #, gcc-internal-format
51962 msgid "constructor cannot be static member function"
51963 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
51965 #: cp/decl.c:12581
51966 #, gcc-internal-format
51967 msgid "destructors may not be cv-qualified"
51968 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
51970 #: cp/decl.c:12582
51971 #, gcc-internal-format
51972 msgid "constructors may not be cv-qualified"
51973 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
51975 #: cp/decl.c:12590
51976 #, fuzzy, gcc-internal-format
51977 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
51978 msgid "destructors may not be ref-qualified"
51979 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
51981 #: cp/decl.c:12591
51982 #, fuzzy, gcc-internal-format
51983 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
51984 msgid "constructors may not be ref-qualified"
51985 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
51987 #: cp/decl.c:12609
51988 #, fuzzy, gcc-internal-format
51989 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
51990 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
51991 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
51993 #: cp/decl.c:12626
51994 #, gcc-internal-format
51995 msgid "virtual functions cannot be friends"
51996 msgstr "虛函式不能是夥伴"
51998 #: cp/decl.c:12631
51999 #, gcc-internal-format
52000 msgid "friend declaration not in class definition"
52001 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
52003 #: cp/decl.c:12635
52004 #, fuzzy, gcc-internal-format
52005 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
52006 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
52008 #: cp/decl.c:12645
52009 #, gcc-internal-format
52010 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
52011 msgstr ""
52013 #: cp/decl.c:12649
52014 #, gcc-internal-format
52015 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
52016 msgstr ""
52018 #: cp/decl.c:12662
52019 #, fuzzy, gcc-internal-format
52020 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
52021 msgstr "%qs 函式無法有引數"
52023 #: cp/decl.c:12689
52024 #, gcc-internal-format
52025 msgid "destructors may not have parameters"
52026 msgstr "解構函式不能有參數"
52028 #: cp/decl.c:12729
52029 #, gcc-internal-format
52030 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
52031 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
52033 #: cp/decl.c:12742 cp/decl.c:12749
52034 #, gcc-internal-format
52035 msgid "cannot declare reference to %q#T"
52036 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
52038 #: cp/decl.c:12751
52039 #, gcc-internal-format
52040 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
52041 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
52043 #: cp/decl.c:12780
52044 #, fuzzy, gcc-internal-format
52045 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
52046 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
52048 #: cp/decl.c:12781
52049 #, fuzzy, gcc-internal-format
52050 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
52051 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
52053 #: cp/decl.c:12854
52054 #, fuzzy, gcc-internal-format
52055 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
52056 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
52058 #: cp/decl.c:12925
52059 #, gcc-internal-format
52060 msgid "template-id %qD used as a declarator"
52061 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
52063 #: cp/decl.c:12951
52064 #, gcc-internal-format
52065 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
52066 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
52068 #: cp/decl.c:12956
52069 #, gcc-internal-format
52070 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
52071 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
52073 #: cp/decl.c:12986
52074 #, fuzzy, gcc-internal-format
52075 #| msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
52076 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
52077 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
52079 #: cp/decl.c:12988
52080 #, fuzzy, gcc-internal-format
52081 #| msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
52082 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
52083 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
52085 #: cp/decl.c:12996
52086 #, gcc-internal-format
52087 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
52088 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
52090 #: cp/decl.c:13036
52091 #, fuzzy, gcc-internal-format
52092 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
52093 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
52095 #: cp/decl.c:13045
52096 #, gcc-internal-format
52097 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
52098 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
52100 #: cp/decl.c:13048
52101 #, gcc-internal-format
52102 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
52103 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
52105 #: cp/decl.c:13059
52106 #, fuzzy, gcc-internal-format
52107 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
52108 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
52110 #: cp/decl.c:13062
52111 #, fuzzy, gcc-internal-format
52112 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
52113 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
52114 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
52116 #: cp/decl.c:13065
52117 #, fuzzy, gcc-internal-format
52118 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
52119 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
52120 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
52122 #: cp/decl.c:13075
52123 #, gcc-internal-format
52124 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
52125 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
52127 #: cp/decl.c:13082
52128 #, gcc-internal-format
52129 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
52130 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
52132 #: cp/decl.c:13088
52133 #, gcc-internal-format
52134 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
52135 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
52137 #: cp/decl.c:13094
52138 #, fuzzy, gcc-internal-format
52139 #| msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
52140 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
52141 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
52143 #: cp/decl.c:13100
52144 #, fuzzy, gcc-internal-format
52145 #| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
52146 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
52147 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
52149 #: cp/decl.c:13106
52150 #, fuzzy, gcc-internal-format
52151 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
52152 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
52154 #: cp/decl.c:13122
52155 #, fuzzy, gcc-internal-format
52156 msgid "typedef may not be a function definition"
52157 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
52159 #: cp/decl.c:13125
52160 #, fuzzy, gcc-internal-format
52161 msgid "typedef may not be a member function definition"
52162 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
52164 #: cp/decl.c:13151
52165 #, fuzzy, gcc-internal-format
52166 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
52167 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
52169 #: cp/decl.c:13154
52170 #, fuzzy, gcc-internal-format
52171 msgid "typedef declared %<auto%>"
52172 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
52174 #: cp/decl.c:13159
52175 #, gcc-internal-format
52176 msgid "requires-clause on typedef"
52177 msgstr ""
52179 #: cp/decl.c:13163
52180 #, fuzzy, gcc-internal-format
52181 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
52182 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
52184 #: cp/decl.c:13189
52185 #, gcc-internal-format
52186 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
52187 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
52189 #: cp/decl.c:13278
52190 #, gcc-internal-format
52191 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
52192 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
52194 #: cp/decl.c:13286
52195 #, gcc-internal-format
52196 msgid "template parameters cannot be friends"
52197 msgstr "範本參數不能是夥伴"
52199 #: cp/decl.c:13288
52200 #, gcc-internal-format
52201 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
52202 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
52204 #: cp/decl.c:13292
52205 #, gcc-internal-format
52206 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
52207 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
52209 #: cp/decl.c:13305
52210 #, gcc-internal-format
52211 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
52212 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
52214 #: cp/decl.c:13325
52215 #, gcc-internal-format
52216 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
52217 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
52219 #: cp/decl.c:13329
52220 #, gcc-internal-format
52221 msgid "requires-clause on type-id"
52222 msgstr ""
52224 #: cp/decl.c:13339
52225 #, gcc-internal-format
52226 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
52227 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
52229 #: cp/decl.c:13354
52230 #, fuzzy, gcc-internal-format
52231 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
52232 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
52234 #: cp/decl.c:13373
52235 #, gcc-internal-format
52236 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
52237 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
52239 #: cp/decl.c:13382 cp/parser.c:19204
52240 #, fuzzy, gcc-internal-format
52241 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
52242 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
52243 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
52245 #: cp/decl.c:13387
52246 #, fuzzy, gcc-internal-format
52247 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
52248 msgid "class template placeholder %qE not permitted in this context"
52249 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
52251 #: cp/decl.c:13390
52252 #, fuzzy, gcc-internal-format
52253 #| msgid "%qD is not a function template"
52254 msgid "use %<auto%> for an abbreviated function template"
52255 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
52257 #: cp/decl.c:13395
52258 #, fuzzy, gcc-internal-format
52259 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
52260 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
52261 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
52263 #: cp/decl.c:13398
52264 #, fuzzy, gcc-internal-format
52265 msgid "parameter declared %<auto%>"
52266 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
52268 #: cp/decl.c:13449 cp/parser.c:3429
52269 #, gcc-internal-format
52270 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
52271 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
52273 #: cp/decl.c:13453
52274 #, fuzzy, gcc-internal-format
52275 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
52276 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
52278 #: cp/decl.c:13474
52279 #, fuzzy, gcc-internal-format
52280 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
52281 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
52282 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
52284 #: cp/decl.c:13477
52285 #, fuzzy, gcc-internal-format
52286 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
52287 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
52288 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
52290 #. Something like struct S { int N::j; };
52291 #: cp/decl.c:13493
52292 #, gcc-internal-format
52293 msgid "invalid use of %<::%>"
52294 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
52296 #: cp/decl.c:13514
52297 #, fuzzy, gcc-internal-format
52298 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
52299 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
52301 #: cp/decl.c:13524
52302 #, fuzzy, gcc-internal-format
52303 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
52304 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
52305 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
52307 #: cp/decl.c:13534
52308 #, fuzzy, gcc-internal-format
52309 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
52310 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
52311 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
52313 #: cp/decl.c:13548
52314 #, gcc-internal-format
52315 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
52316 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
52318 #: cp/decl.c:13555
52319 #, gcc-internal-format
52320 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
52321 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
52323 #: cp/decl.c:13562 cp/decl.c:13575
52324 #, fuzzy, gcc-internal-format
52325 msgid "a destructor cannot be %qs"
52326 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
52328 #: cp/decl.c:13568
52329 #, fuzzy, gcc-internal-format
52330 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
52331 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52333 #: cp/decl.c:13581
52334 #, fuzzy, gcc-internal-format
52335 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
52336 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
52338 #: cp/decl.c:13590
52339 #, fuzzy, gcc-internal-format
52340 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
52341 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
52343 #: cp/decl.c:13596
52344 #, fuzzy, gcc-internal-format
52345 #| msgid "constructor cannot be static member function"
52346 msgid "a concept cannot be a member function"
52347 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
52349 #: cp/decl.c:13604 cp/decl.c:13934
52350 #, fuzzy, gcc-internal-format
52351 #| msgid "cannot open %s"
52352 msgid "%qD cannot be %qs"
52353 msgstr "無法開啟 %s"
52355 #: cp/decl.c:13613
52356 #, fuzzy, gcc-internal-format
52357 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
52358 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
52360 #: cp/decl.c:13616
52361 #, fuzzy, gcc-internal-format
52362 msgid "variable template declared here"
52363 msgstr "原來的型態宣告的在此"
52365 #: cp/decl.c:13678
52366 #, fuzzy, gcc-internal-format
52367 #| msgid "field %qD has incomplete type"
52368 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
52369 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
52371 #: cp/decl.c:13683
52372 #, gcc-internal-format
52373 msgid "name %qT has incomplete type"
52374 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
52376 #: cp/decl.c:13703
52377 #, gcc-internal-format
52378 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
52379 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
52381 #: cp/decl.c:13706
52382 #, fuzzy, gcc-internal-format
52383 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
52384 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
52385 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
52387 #: cp/decl.c:13759 cp/decl.c:13770
52388 #, fuzzy, gcc-internal-format
52389 msgid "static data member %qE declared %qs"
52390 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
52392 #: cp/decl.c:13764
52393 #, fuzzy, gcc-internal-format
52394 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
52395 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
52397 #: cp/decl.c:13798 cp/decl.c:13806 cp/decl.c:13813 cp/decl.c:13820
52398 #, fuzzy, gcc-internal-format
52399 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
52400 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
52402 #: cp/decl.c:13875
52403 #, gcc-internal-format
52404 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
52405 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
52407 #: cp/decl.c:13878
52408 #, gcc-internal-format
52409 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
52410 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
52412 #: cp/decl.c:13884
52413 #, gcc-internal-format
52414 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
52415 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
52417 #: cp/decl.c:13888
52418 #, fuzzy, gcc-internal-format
52419 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
52420 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
52422 #: cp/decl.c:13893
52423 #, fuzzy, gcc-internal-format
52424 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
52425 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
52427 #: cp/decl.c:13905
52428 #, fuzzy, gcc-internal-format
52429 #| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
52430 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
52431 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
52433 #: cp/decl.c:13909
52434 #, gcc-internal-format
52435 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
52436 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
52438 #: cp/decl.c:13917
52439 #, gcc-internal-format
52440 msgid "virtual non-class function %qs"
52441 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
52443 #: cp/decl.c:13924
52444 #, fuzzy, gcc-internal-format
52445 msgid "%qs defined in a non-class scope"
52446 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
52448 #: cp/decl.c:13925
52449 #, fuzzy, gcc-internal-format
52450 msgid "%qs declared in a non-class scope"
52451 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
52453 #: cp/decl.c:13968
52454 #, gcc-internal-format
52455 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
52456 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
52458 #: cp/decl.c:13977
52459 #, gcc-internal-format
52460 msgid "cannot declare static function inside another function"
52461 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
52463 #: cp/decl.c:14018
52464 #, gcc-internal-format
52465 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
52466 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
52468 #: cp/decl.c:14025
52469 #, gcc-internal-format
52470 msgid "static member %qD declared %<register%>"
52471 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
52473 #: cp/decl.c:14031
52474 #, gcc-internal-format
52475 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
52476 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
52478 #: cp/decl.c:14039
52479 #, fuzzy, gcc-internal-format
52480 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
52481 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
52483 #: cp/decl.c:14046
52484 #, fuzzy, gcc-internal-format
52485 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
52486 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
52488 #: cp/decl.c:14066
52489 #, fuzzy, gcc-internal-format
52490 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
52491 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
52493 #: cp/decl.c:14078
52494 #, gcc-internal-format
52495 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
52496 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
52498 #: cp/decl.c:14083
52499 #, gcc-internal-format
52500 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
52501 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
52503 #: cp/decl.c:14255
52504 #, fuzzy, gcc-internal-format
52505 msgid "default argument %qE uses %qD"
52506 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
52508 #: cp/decl.c:14258
52509 #, gcc-internal-format
52510 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
52511 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
52513 #: cp/decl.c:14348
52514 #, fuzzy, gcc-internal-format
52515 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
52516 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
52517 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
52519 #: cp/decl.c:14352
52520 #, fuzzy, gcc-internal-format
52521 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
52522 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
52523 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
52525 #: cp/decl.c:14374
52526 #, fuzzy, gcc-internal-format
52527 #| msgid "invalid parameter type %qT"
52528 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
52529 msgstr "無效的參數類型 %qT"
52531 #: cp/decl.c:14382
52532 #, gcc-internal-format
52533 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
52534 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
52536 #: cp/decl.c:14407
52537 #, fuzzy, gcc-internal-format
52538 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
52539 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
52541 #: cp/decl.c:14409
52542 #, fuzzy, gcc-internal-format
52543 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
52544 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
52546 #: cp/decl.c:14668
52547 #, gcc-internal-format
52548 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
52549 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
52551 #: cp/decl.c:14747
52552 #, gcc-internal-format
52553 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
52554 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
52556 #: cp/decl.c:14754
52557 #, gcc-internal-format
52558 msgid "%qD may not be declared as static"
52559 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
52561 #: cp/decl.c:14784
52562 #, fuzzy, gcc-internal-format
52563 #| msgid "%qD must be a nonstatic member function"
52564 msgid "%qD must be a non-static member function"
52565 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
52567 #: cp/decl.c:14790
52568 #, gcc-internal-format
52569 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
52570 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
52572 #: cp/decl.c:14800
52573 #, gcc-internal-format
52574 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
52575 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
52577 #. 13.4.0.3
52578 #: cp/decl.c:14826
52579 #, fuzzy, gcc-internal-format
52580 #| msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
52581 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
52582 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
52584 #. Variadic.
52585 #: cp/decl.c:14837
52586 #, fuzzy, gcc-internal-format
52587 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
52588 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
52590 #: cp/decl.c:14863
52591 #, fuzzy, gcc-internal-format
52592 #| msgid "%qD must take either zero or one argument"
52593 msgid "%qD must have either zero or one argument"
52594 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
52596 #: cp/decl.c:14864
52597 #, fuzzy, gcc-internal-format
52598 #| msgid "%qD must take either one or two arguments"
52599 msgid "%qD must have either one or two arguments"
52600 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
52602 #: cp/decl.c:14876
52603 #, fuzzy, gcc-internal-format
52604 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
52605 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
52606 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
52608 #: cp/decl.c:14877
52609 #, fuzzy, gcc-internal-format
52610 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
52611 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
52612 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
52614 #: cp/decl.c:14888
52615 #, fuzzy, gcc-internal-format
52616 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
52617 msgid "%qD must have no arguments"
52618 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
52620 #: cp/decl.c:14889 cp/decl.c:14899
52621 #, fuzzy, gcc-internal-format
52622 #| msgid "%qD must take exactly one argument"
52623 msgid "%qD must have exactly one argument"
52624 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
52626 #: cp/decl.c:14900
52627 #, fuzzy, gcc-internal-format
52628 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
52629 msgid "%qD must have exactly two arguments"
52630 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
52632 #: cp/decl.c:14914
52633 #, gcc-internal-format
52634 msgid "%qD cannot have default arguments"
52635 msgstr "%qD 不能有預設參數"
52637 #: cp/decl.c:14938
52638 #, fuzzy, gcc-internal-format
52639 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
52640 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
52642 #: cp/decl.c:14945
52643 #, fuzzy, gcc-internal-format
52644 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
52645 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
52647 #: cp/decl.c:14947
52648 #, fuzzy, gcc-internal-format
52649 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
52650 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
52652 #: cp/decl.c:14956
52653 #, fuzzy, gcc-internal-format
52654 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
52655 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
52657 #: cp/decl.c:14958
52658 #, fuzzy, gcc-internal-format
52659 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
52660 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
52662 #: cp/decl.c:14974
52663 #, gcc-internal-format
52664 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
52665 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
52667 #: cp/decl.c:14993
52668 #, gcc-internal-format
52669 msgid "prefix %qD should return %qT"
52670 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
52672 #: cp/decl.c:15000
52673 #, gcc-internal-format
52674 msgid "postfix %qD should return %qT"
52675 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
52677 #: cp/decl.c:15012
52678 #, gcc-internal-format
52679 msgid "%qD should return by value"
52680 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
52682 #: cp/decl.c:15067
52683 #, gcc-internal-format
52684 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
52685 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
52687 #: cp/decl.c:15090
52688 #, fuzzy, gcc-internal-format
52689 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
52690 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
52692 #: cp/decl.c:15093
52693 #, gcc-internal-format
52694 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
52695 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
52697 #: cp/decl.c:15095
52698 #, fuzzy, gcc-internal-format
52699 msgid "%qD has a previous declaration here"
52700 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
52702 #: cp/decl.c:15103
52703 #, gcc-internal-format
52704 msgid "%qT referred to as %qs"
52705 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
52707 #: cp/decl.c:15104 cp/decl.c:15111
52708 #, fuzzy, gcc-internal-format
52709 #| msgid "%q+T has a previous declaration here"
52710 msgid "%qT has a previous declaration here"
52711 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
52713 #: cp/decl.c:15110
52714 #, gcc-internal-format
52715 msgid "%qT referred to as enum"
52716 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
52718 #. If a class template appears as elaborated type specifier
52719 #. without a template header such as:
52721 #. template <class T> class C {};
52722 #. void f(class C);             // No template header here
52724 #. then the required template argument is missing.
52725 #: cp/decl.c:15125
52726 #, gcc-internal-format
52727 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
52728 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
52730 #: cp/decl.c:15168 cp/name-lookup.c:5753 cp/name-lookup.c:5888
52731 #: cp/parser.c:6817 cp/parser.c:29473
52732 #, gcc-internal-format
52733 msgid "reference to %qD is ambiguous"
52734 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
52736 #: cp/decl.c:15189 cp/name-lookup.c:5451
52737 #, gcc-internal-format
52738 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
52739 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
52741 #: cp/decl.c:15217 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3254 cp/parser.c:6526
52742 #: cp/pt.c:9766
52743 #, gcc-internal-format
52744 msgid "%qT is not a template"
52745 msgstr "%qT 不是一個範本"
52747 #: cp/decl.c:15222
52748 #, gcc-internal-format
52749 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
52750 msgstr ""
52752 #: cp/decl.c:15325
52753 #, gcc-internal-format
52754 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
52755 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
52757 #: cp/decl.c:15356
52758 #, gcc-internal-format
52759 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
52760 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
52762 #: cp/decl.c:15367 cp/semantics.c:3354
52763 #, fuzzy, gcc-internal-format
52764 #| msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
52765 msgid "cannot declare %qD in a different module"
52766 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
52768 #: cp/decl.c:15495
52769 #, gcc-internal-format
52770 msgid "derived union %qT invalid"
52771 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
52773 #: cp/decl.c:15502
52774 #, gcc-internal-format
52775 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
52776 msgstr ""
52778 #: cp/decl.c:15513
52779 #, fuzzy, gcc-internal-format
52780 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
52781 msgid "%qT defined with direct virtual base"
52782 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
52784 #: cp/decl.c:15538
52785 #, gcc-internal-format
52786 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
52787 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
52789 #: cp/decl.c:15568
52790 #, gcc-internal-format
52791 msgid "recursive type %qT undefined"
52792 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
52794 #: cp/decl.c:15570
52795 #, gcc-internal-format
52796 msgid "duplicate base type %qT invalid"
52797 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
52799 #: cp/decl.c:15715
52800 #, fuzzy, gcc-internal-format
52801 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
52802 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
52804 #: cp/decl.c:15718 cp/decl.c:15726 cp/decl.c:15736 cp/decl.c:16330
52805 #: cp/parser.c:20112
52806 #, fuzzy, gcc-internal-format
52807 msgid "previous definition here"
52808 msgstr "前一個定義在此"
52810 #: cp/decl.c:15723
52811 #, fuzzy, gcc-internal-format
52812 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
52813 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
52815 #: cp/decl.c:15733
52816 #, fuzzy, gcc-internal-format
52817 msgid "different underlying type in enum %q#T"
52818 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
52820 #: cp/decl.c:15744
52821 #, fuzzy, gcc-internal-format
52822 #| msgid "created and used with different endianness"
52823 msgid "cannot define %qD in different module"
52824 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
52826 #: cp/decl.c:15818
52827 #, fuzzy, gcc-internal-format
52828 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
52829 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
52831 #. DR 377
52833 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
52834 #. enumeration is ill-formed.
52835 #: cp/decl.c:15965
52836 #, gcc-internal-format
52837 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
52838 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
52840 #: cp/decl.c:16140
52841 #, fuzzy, gcc-internal-format
52842 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
52843 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
52845 #: cp/decl.c:16150
52846 #, fuzzy, gcc-internal-format
52847 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
52848 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
52850 #: cp/decl.c:16199
52851 #, fuzzy, gcc-internal-format
52852 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
52853 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
52855 #: cp/decl.c:16200
52856 #, fuzzy, gcc-internal-format
52857 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
52858 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
52860 #: cp/decl.c:16211
52861 #, gcc-internal-format
52862 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
52863 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
52865 #: cp/decl.c:16231
52866 #, fuzzy, gcc-internal-format
52867 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
52868 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
52870 #: cp/decl.c:16328 cp/parser.c:20110
52871 #, gcc-internal-format
52872 msgid "multiple definition of %q#T"
52873 msgstr "%q#T 多次定義"
52875 #: cp/decl.c:16368
52876 #, gcc-internal-format
52877 msgid "return type %q#T is incomplete"
52878 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
52880 #: cp/decl.c:16528 cp/typeck.c:10235
52881 #, gcc-internal-format
52882 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
52883 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
52885 #: cp/decl.c:17377
52886 #, fuzzy, gcc-internal-format
52887 msgid "no return statements in function returning %qT"
52888 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
52890 #: cp/decl.c:17379 cp/typeck.c:10115
52891 #, fuzzy, gcc-internal-format
52892 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
52893 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
52895 #: cp/decl.c:17441
52896 #, fuzzy, gcc-internal-format
52897 #| msgid "no return statement in function returning non-void"
52898 msgid "no return statement in %<constexpr%> function returning non-void"
52899 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
52901 #: cp/decl.c:17623
52902 #, gcc-internal-format
52903 msgid "%qD is already defined in class %qT"
52904 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
52906 #: cp/decl.c:18014
52907 #, fuzzy, gcc-internal-format
52908 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
52909 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
52911 #: cp/decl2.c:351
52912 #, gcc-internal-format
52913 msgid "name missing for member function"
52914 msgstr "成員函式沒具名字"
52916 #: cp/decl2.c:429 cp/decl2.c:443
52917 #, gcc-internal-format
52918 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
52919 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
52921 #: cp/decl2.c:437
52922 #, gcc-internal-format
52923 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
52924 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
52926 #: cp/decl2.c:500
52927 #, fuzzy, gcc-internal-format
52928 msgid "deleting array %q#E"
52929 msgstr "刪除陣列 %q#D"
52931 #: cp/decl2.c:508
52932 #, gcc-internal-format
52933 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
52934 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
52936 #: cp/decl2.c:522
52937 #, gcc-internal-format
52938 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
52939 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
52941 #: cp/decl2.c:532
52942 #, gcc-internal-format
52943 msgid "deleting %qT is undefined"
52944 msgstr "刪除 %qT 未定義"
52946 #: cp/decl2.c:580 cp/pt.c:5840
52947 #, gcc-internal-format
52948 msgid "template declaration of %q#D"
52949 msgstr "%q#D 宣告為範本"
52951 #: cp/decl2.c:620
52952 #, fuzzy, gcc-internal-format
52953 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
52954 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
52956 #: cp/decl2.c:635 cp/pt.c:5797
52957 #, gcc-internal-format
52958 msgid "destructor %qD declared as member template"
52959 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
52961 #: cp/decl2.c:710
52962 #, fuzzy, gcc-internal-format
52963 #| msgid "new declaration %q#D"
52964 msgid "no declaration matches %q#D"
52965 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
52967 #: cp/decl2.c:715
52968 #, gcc-internal-format
52969 msgid "no conversion operators declared"
52970 msgstr ""
52972 #: cp/decl2.c:718
52973 #, fuzzy, gcc-internal-format
52974 msgid "no functions named %qD"
52975 msgstr "在中函式 %qs"
52977 #: cp/decl2.c:720
52978 #, fuzzy, gcc-internal-format
52979 msgid "%#qT defined here"
52980 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
52982 #: cp/decl2.c:780
52983 #, gcc-internal-format
52984 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
52985 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
52987 #: cp/decl2.c:789
52988 #, fuzzy, gcc-internal-format
52989 msgid "static data member %qD in unnamed class"
52990 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
52992 #: cp/decl2.c:791
52993 #, fuzzy, gcc-internal-format
52994 msgid "unnamed class defined here"
52995 msgstr "聯合定義的在此"
52997 #: cp/decl2.c:872
52998 #, fuzzy, gcc-internal-format
52999 msgid "explicit template argument list not allowed"
53000 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
53002 #: cp/decl2.c:914
53003 #, gcc-internal-format
53004 msgid "%qD is already defined in %qT"
53005 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
53007 #: cp/decl2.c:943 cp/decl2.c:951
53008 #, fuzzy, gcc-internal-format
53009 msgid "invalid initializer for member function %qD"
53010 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
53012 #: cp/decl2.c:960
53013 #, fuzzy, gcc-internal-format
53014 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
53015 msgid "initializer specified for friend function %qD"
53016 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
53018 #: cp/decl2.c:963
53019 #, gcc-internal-format
53020 msgid "initializer specified for static member function %qD"
53021 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
53023 #: cp/decl2.c:1007
53024 #, gcc-internal-format
53025 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
53026 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
53028 #: cp/decl2.c:1064
53029 #, fuzzy, gcc-internal-format
53030 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
53031 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
53033 #: cp/decl2.c:1072
53034 #, gcc-internal-format
53035 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
53036 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
53038 #: cp/decl2.c:1083
53039 #, gcc-internal-format
53040 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
53041 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
53043 #: cp/decl2.c:1089
53044 #, fuzzy, gcc-internal-format
53045 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
53046 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
53047 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
53049 #: cp/decl2.c:1096
53050 #, gcc-internal-format
53051 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
53052 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
53054 #: cp/decl2.c:1104
53055 #, gcc-internal-format
53056 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
53057 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
53059 #: cp/decl2.c:1118
53060 #, fuzzy, gcc-internal-format
53061 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
53062 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
53064 #: cp/decl2.c:1444
53065 #, fuzzy, gcc-internal-format
53066 #| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
53067 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
53068 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
53070 #: cp/decl2.c:1456
53071 #, fuzzy, gcc-internal-format
53072 msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
53073 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
53075 #: cp/decl2.c:1468
53076 #, fuzzy, gcc-internal-format
53077 msgid "static field %qD is not mappable"
53078 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
53080 #: cp/decl2.c:1557
53081 #, fuzzy, gcc-internal-format
53082 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
53083 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
53085 #: cp/decl2.c:1626
53086 #, gcc-internal-format
53087 msgid "anonymous struct not inside named type"
53088 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
53090 #: cp/decl2.c:1642
53091 #, fuzzy, gcc-internal-format
53092 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
53093 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
53094 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
53096 #: cp/decl2.c:1649
53097 #, fuzzy, gcc-internal-format
53098 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
53099 msgid "private member %q#D in anonymous union"
53100 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
53102 #: cp/decl2.c:1652
53103 #, fuzzy, gcc-internal-format
53104 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
53105 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
53106 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
53108 #: cp/decl2.c:1717
53109 #, gcc-internal-format
53110 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
53111 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
53113 #: cp/decl2.c:1726
53114 #, gcc-internal-format
53115 msgid "anonymous union with no members"
53116 msgstr "匿名聯合沒有成員"
53118 #: cp/decl2.c:1763
53119 #, gcc-internal-format
53120 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
53121 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
53123 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
53125 #. The first parameter shall not have an associated default
53126 #. argument.
53127 #: cp/decl2.c:1775
53128 #, fuzzy, gcc-internal-format
53129 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
53130 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
53132 #: cp/decl2.c:1791
53133 #, gcc-internal-format
53134 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
53135 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
53137 #: cp/decl2.c:1821
53138 #, gcc-internal-format
53139 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
53140 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
53142 #: cp/decl2.c:1836
53143 #, fuzzy, gcc-internal-format
53144 #| msgid "destructor cannot be static member function"
53145 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
53146 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
53148 #: cp/decl2.c:1839
53149 #, fuzzy, gcc-internal-format
53150 #| msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
53151 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
53152 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
53154 #: cp/decl2.c:1841
53155 #, fuzzy, gcc-internal-format
53156 #| msgid "destructor cannot be static member function"
53157 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
53158 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
53160 #: cp/decl2.c:1851
53161 #, gcc-internal-format
53162 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
53163 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
53165 #: cp/decl2.c:2836
53166 #, fuzzy, gcc-internal-format
53167 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
53168 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
53170 #: cp/decl2.c:2840
53171 #, fuzzy, gcc-internal-format
53172 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
53173 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
53175 #: cp/decl2.c:2845
53176 #, fuzzy, gcc-internal-format
53177 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
53178 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
53180 #: cp/decl2.c:2853
53181 #, fuzzy, gcc-internal-format
53182 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
53183 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
53185 #: cp/decl2.c:2871
53186 #, fuzzy, gcc-internal-format
53187 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
53188 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
53190 #: cp/decl2.c:2875
53191 #, fuzzy, gcc-internal-format
53192 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
53193 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
53195 #: cp/decl2.c:2880
53196 #, fuzzy, gcc-internal-format
53197 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
53198 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
53200 #: cp/decl2.c:2887
53201 #, fuzzy, gcc-internal-format
53202 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
53203 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
53205 #: cp/decl2.c:4549
53206 #, fuzzy, gcc-internal-format
53207 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
53208 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
53210 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
53211 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
53212 #. entities.  Since it's not always an error in the
53213 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
53214 #: cp/decl2.c:4558
53215 #, fuzzy, gcc-internal-format
53216 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
53217 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
53219 #: cp/decl2.c:4562
53220 #, fuzzy, gcc-internal-format
53221 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
53222 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
53224 #: cp/decl2.c:4566
53225 #, fuzzy, gcc-internal-format
53226 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
53227 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
53228 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
53230 #: cp/decl2.c:4574
53231 #, fuzzy, gcc-internal-format
53232 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
53233 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
53235 #: cp/decl2.c:4578
53236 #, fuzzy, gcc-internal-format
53237 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
53238 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
53240 #: cp/decl2.c:4581
53241 #, fuzzy, gcc-internal-format
53242 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
53243 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
53245 #: cp/decl2.c:4769
53246 #, fuzzy, gcc-internal-format
53247 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
53248 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
53250 #: cp/decl2.c:4772
53251 #, fuzzy, gcc-internal-format
53252 msgid "previous mangling %q#D"
53253 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
53255 #: cp/decl2.c:4774
53256 #, fuzzy, gcc-internal-format
53257 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
53258 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
53260 #: cp/decl2.c:4846 cp/decl2.c:4849
53261 #, gcc-internal-format
53262 msgid "the program should also define %qD"
53263 msgstr ""
53265 #: cp/decl2.c:5201
53266 #, fuzzy, gcc-internal-format
53267 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
53268 msgid "inline function %qD used but never defined"
53269 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
53271 #: cp/decl2.c:5404
53272 #, fuzzy, gcc-internal-format
53273 #| msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
53274 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
53275 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
53277 #: cp/decl2.c:5409
53278 #, fuzzy, gcc-internal-format
53279 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
53280 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
53282 #: cp/decl2.c:5509
53283 #, fuzzy, gcc-internal-format
53284 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
53285 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
53287 #: cp/decl2.c:5513
53288 #, gcc-internal-format
53289 msgid "because %qT has user-provided %qD"
53290 msgstr ""
53292 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
53293 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
53294 #: cp/decl2.c:5619
53295 #, fuzzy, gcc-internal-format
53296 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
53297 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
53299 #: cp/decl2.c:5622
53300 #, fuzzy, gcc-internal-format
53301 msgid "use of deleted function %qD"
53302 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
53304 #: cp/decl2.c:5672
53305 #, fuzzy, gcc-internal-format
53306 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
53307 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
53309 #: cp/decl2.c:5704
53310 #, fuzzy, gcc-internal-format
53311 #| msgid "using %<typename%> outside of template"
53312 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
53313 msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
53315 #: cp/error.c:3960
53316 #, fuzzy, gcc-internal-format
53317 #| msgid "no arguments"
53318 msgid "(no argument)"
53319 msgstr "沒有參數"
53321 #: cp/error.c:4052
53322 #, gcc-internal-format
53323 msgid "[...]"
53324 msgstr ""
53326 #: cp/error.c:4408
53327 #, fuzzy, gcc-internal-format
53328 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53329 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53331 #: cp/error.c:4413
53332 #, fuzzy, gcc-internal-format
53333 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53334 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53336 #: cp/error.c:4418
53337 #, fuzzy, gcc-internal-format
53338 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53339 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53341 #: cp/error.c:4423
53342 #, fuzzy, gcc-internal-format
53343 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53344 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53346 #: cp/error.c:4428
53347 #, fuzzy, gcc-internal-format
53348 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53349 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53351 #: cp/error.c:4433
53352 #, fuzzy, gcc-internal-format
53353 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53354 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53356 #: cp/error.c:4438
53357 #, fuzzy, gcc-internal-format
53358 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53359 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53361 #: cp/error.c:4443
53362 #, fuzzy, gcc-internal-format
53363 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53364 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53366 #: cp/error.c:4448
53367 #, fuzzy, gcc-internal-format
53368 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53369 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53371 #: cp/error.c:4453
53372 #, fuzzy, gcc-internal-format
53373 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53374 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53376 #: cp/error.c:4458
53377 #, fuzzy, gcc-internal-format
53378 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53379 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53381 #: cp/error.c:4463
53382 #, fuzzy, gcc-internal-format
53383 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53384 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53386 #: cp/error.c:4468
53387 #, fuzzy, gcc-internal-format
53388 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53389 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53391 #: cp/error.c:4473
53392 #, fuzzy, gcc-internal-format
53393 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53394 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53396 #: cp/error.c:4478
53397 #, fuzzy, gcc-internal-format
53398 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53399 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53401 #: cp/error.c:4528
53402 #, gcc-internal-format
53403 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
53404 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
53406 #: cp/error.c:4532
53407 #, gcc-internal-format
53408 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
53409 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
53411 #: cp/error.c:4546
53412 #, fuzzy, gcc-internal-format
53413 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
53414 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
53415 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
53417 #: cp/error.c:4550 cp/typeck.c:2561
53418 #, gcc-internal-format
53419 msgid "%qD is not a member of %qT"
53420 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
53422 #: cp/error.c:4572
53423 #, fuzzy, gcc-internal-format
53424 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
53425 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
53426 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
53428 #: cp/error.c:4576 cp/typeck.c:3157
53429 #, gcc-internal-format
53430 msgid "%qD is not a member of %qD"
53431 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
53433 #: cp/error.c:4587
53434 #, fuzzy, gcc-internal-format
53435 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
53436 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
53437 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
53439 #: cp/error.c:4591
53440 #, gcc-internal-format
53441 msgid "%<::%D%> has not been declared"
53442 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
53444 #: cp/except.c:377
53445 #, fuzzy, gcc-internal-format
53446 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
53447 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
53449 #: cp/except.c:604
53450 #, gcc-internal-format
53451 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
53452 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
53454 #: cp/except.c:730
53455 #, gcc-internal-format
53456 msgid "  in thrown expression"
53457 msgstr "  在拋出的運算式中"
53459 #: cp/except.c:871
53460 #, fuzzy, gcc-internal-format
53461 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
53462 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
53464 #: cp/except.c:879
53465 #, fuzzy, gcc-internal-format
53466 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
53467 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
53469 #: cp/except.c:882
53470 #, fuzzy, gcc-internal-format
53471 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
53472 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
53474 #: cp/except.c:982
53475 #, fuzzy, gcc-internal-format
53476 msgid "exception of type %qT will be caught by earlier handler"
53477 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
53479 #: cp/except.c:984
53480 #, fuzzy, gcc-internal-format
53481 msgid "for type %qT"
53482 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
53484 #: cp/except.c:1013
53485 #, fuzzy, gcc-internal-format
53486 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
53487 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
53489 #: cp/except.c:1109
53490 #, fuzzy, gcc-internal-format
53491 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
53492 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
53494 #: cp/except.c:1112
53495 #, fuzzy, gcc-internal-format
53496 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
53497 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
53499 #: cp/expr.c:233
53500 #, fuzzy, gcc-internal-format
53501 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
53502 msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
53504 #: cp/friend.c:192
53505 #, gcc-internal-format
53506 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
53507 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
53509 #: cp/friend.c:276
53510 #, gcc-internal-format
53511 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
53512 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
53514 #. template <class U> friend class T::X<U>;
53515 #. [temp.friend]
53516 #. Friend declarations shall not declare partial
53517 #. specializations.
53518 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
53519 #, gcc-internal-format
53520 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
53521 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
53523 #: cp/friend.c:307
53524 #, gcc-internal-format
53525 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
53526 msgstr ""
53528 #: cp/friend.c:319
53529 #, gcc-internal-format
53530 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
53531 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
53533 #: cp/friend.c:377
53534 #, gcc-internal-format
53535 msgid "%qT is not a member of %qT"
53536 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
53538 #: cp/friend.c:383
53539 #, gcc-internal-format
53540 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
53541 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
53543 #: cp/friend.c:393
53544 #, gcc-internal-format
53545 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
53546 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
53548 #. template <class T> friend class T;
53549 #: cp/friend.c:407
53550 #, gcc-internal-format
53551 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
53552 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
53554 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
53555 #: cp/friend.c:415
53556 #, gcc-internal-format
53557 msgid "%q#T is not a template"
53558 msgstr "%q#T 不是一個範本"
53560 #: cp/friend.c:438
53561 #, gcc-internal-format
53562 msgid "%qD is already a friend of %qT"
53563 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
53565 #: cp/friend.c:448
53566 #, gcc-internal-format
53567 msgid "%qT is already a friend of %qT"
53568 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
53570 #: cp/friend.c:488
53571 #, fuzzy, gcc-internal-format
53572 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
53573 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
53574 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
53576 #: cp/friend.c:581
53577 #, gcc-internal-format
53578 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
53579 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
53581 #: cp/friend.c:631
53582 #, gcc-internal-format
53583 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
53584 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
53586 #: cp/friend.c:635
53587 #, fuzzy, gcc-internal-format
53588 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
53589 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
53591 #: cp/init.c:393
53592 #, fuzzy, gcc-internal-format
53593 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
53594 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
53596 #: cp/init.c:471
53597 #, fuzzy, gcc-internal-format
53598 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
53599 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
53601 #: cp/init.c:510
53602 #, fuzzy, gcc-internal-format
53603 msgid "value-initialization of function type %qT"
53604 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
53606 #: cp/init.c:516
53607 #, fuzzy, gcc-internal-format
53608 msgid "value-initialization of reference type %qT"
53609 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
53611 #: cp/init.c:574
53612 #, fuzzy, gcc-internal-format
53613 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
53614 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
53616 #: cp/init.c:640
53617 #, gcc-internal-format
53618 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
53619 msgstr ""
53621 #: cp/init.c:704
53622 #, fuzzy, gcc-internal-format
53623 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
53624 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
53626 #: cp/init.c:762
53627 #, gcc-internal-format
53628 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
53629 msgstr ""
53631 #: cp/init.c:788
53632 #, fuzzy, gcc-internal-format
53633 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
53634 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
53636 #: cp/init.c:809
53637 #, fuzzy, gcc-internal-format
53638 msgid "%qD is initialized with itself"
53639 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
53641 #: cp/init.c:925
53642 #, fuzzy, gcc-internal-format
53643 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
53644 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
53646 #: cp/init.c:940 cp/init.c:966 cp/init.c:2511 cp/method.c:2289
53647 #, fuzzy, gcc-internal-format
53648 msgid "uninitialized const member in %q#T"
53649 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
53651 #: cp/init.c:942 cp/init.c:960 cp/init.c:968 cp/init.c:2496 cp/init.c:2524
53652 #: cp/method.c:2292 cp/method.c:2303
53653 #, fuzzy, gcc-internal-format
53654 msgid "%q#D should be initialized"
53655 msgstr "%qD 應該被初始化的"
53657 #: cp/init.c:958 cp/init.c:2483 cp/method.c:2300
53658 #, fuzzy, gcc-internal-format
53659 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
53660 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
53662 #: cp/init.c:1135
53663 #, fuzzy, gcc-internal-format
53664 #| msgid "%q+D will be initialized after"
53665 msgid "%qD will be initialized after"
53666 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
53668 #: cp/init.c:1138
53669 #, gcc-internal-format
53670 msgid "base %qT will be initialized after"
53671 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
53673 #: cp/init.c:1142
53674 #, fuzzy, gcc-internal-format
53675 #| msgid "  %q+#D"
53676 msgid "  %q#D"
53677 msgstr "  %q+#D"
53679 #: cp/init.c:1144
53680 #, gcc-internal-format
53681 msgid "  base %qT"
53682 msgstr "  基礎類別 %qT"
53684 #: cp/init.c:1146
53685 #, fuzzy, gcc-internal-format
53686 msgid "  when initialized here"
53687 msgstr "  時初始化的在此"
53689 #: cp/init.c:1163
53690 #, fuzzy, gcc-internal-format
53691 msgid "multiple initializations given for %qD"
53692 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
53694 #: cp/init.c:1167
53695 #, fuzzy, gcc-internal-format
53696 msgid "multiple initializations given for base %qT"
53697 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
53699 #: cp/init.c:1254
53700 #, fuzzy, gcc-internal-format
53701 msgid "initializations for multiple members of %qT"
53702 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
53704 #: cp/init.c:1351
53705 #, fuzzy, gcc-internal-format
53706 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
53707 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
53709 #: cp/init.c:1582 cp/init.c:1601
53710 #, gcc-internal-format
53711 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
53712 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
53714 #: cp/init.c:1588
53715 #, gcc-internal-format
53716 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
53717 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
53719 #: cp/init.c:1595
53720 #, gcc-internal-format
53721 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
53722 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
53724 #: cp/init.c:1634
53725 #, gcc-internal-format
53726 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
53727 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
53729 #: cp/init.c:1642
53730 #, gcc-internal-format
53731 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
53732 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
53734 #: cp/init.c:1689
53735 #, gcc-internal-format
53736 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
53737 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
53739 #: cp/init.c:1697
53740 #, gcc-internal-format
53741 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
53742 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
53744 #: cp/init.c:1700
53745 #, gcc-internal-format
53746 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
53747 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
53749 #: cp/init.c:1812 cp/init.c:4526 cp/typeck2.c:1238
53750 #, fuzzy, gcc-internal-format
53751 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
53752 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
53754 #: cp/init.c:2122 cp/semantics.c:3622
53755 #, fuzzy, gcc-internal-format
53756 msgid "%qT is not a class type"
53757 msgstr "%qT 並非類別型態"
53759 #: cp/init.c:2166
53760 #, gcc-internal-format
53761 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
53762 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
53764 #: cp/init.c:2180
53765 #, gcc-internal-format
53766 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
53767 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
53769 #: cp/init.c:2266 cp/typeck.c:2029
53770 #, gcc-internal-format
53771 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
53772 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
53774 #: cp/init.c:2273 cp/semantics.c:2111
53775 #, gcc-internal-format
53776 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
53777 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
53779 #: cp/init.c:2480
53780 #, fuzzy, gcc-internal-format
53781 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
53782 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
53784 #: cp/init.c:2488
53785 #, fuzzy, gcc-internal-format
53786 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
53787 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
53789 #: cp/init.c:2492
53790 #, fuzzy, gcc-internal-format
53791 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
53792 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
53794 #: cp/init.c:2508
53795 #, fuzzy, gcc-internal-format
53796 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
53797 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
53799 #: cp/init.c:2516
53800 #, fuzzy, gcc-internal-format
53801 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
53802 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
53804 #: cp/init.c:2520
53805 #, fuzzy, gcc-internal-format
53806 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
53807 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
53809 #: cp/init.c:2630
53810 #, gcc-internal-format
53811 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
53812 msgstr ""
53814 #: cp/init.c:2633
53815 #, gcc-internal-format
53816 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
53817 msgstr ""
53819 #: cp/init.c:2643
53820 #, gcc-internal-format
53821 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
53822 msgstr ""
53824 #: cp/init.c:2646
53825 #, gcc-internal-format
53826 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
53827 msgstr ""
53829 #: cp/init.c:2655
53830 #, gcc-internal-format
53831 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
53832 msgstr ""
53834 #: cp/init.c:2658
53835 #, gcc-internal-format
53836 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
53837 msgstr ""
53839 #: cp/init.c:2675
53840 #, fuzzy, gcc-internal-format
53841 msgid "at offset %wi from %qD declared here"
53842 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
53844 #: cp/init.c:2679
53845 #, fuzzy, gcc-internal-format
53846 msgid "at offset [%wi, %wi] from %qD declared here"
53847 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
53849 #: cp/init.c:2894
53850 #, fuzzy, gcc-internal-format
53851 msgid "integer overflow in array size"
53852 msgstr "整數溢出"
53854 #: cp/init.c:2904
53855 #, fuzzy, gcc-internal-format
53856 msgid "array size in new-expression must be constant"
53857 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
53859 #: cp/init.c:2922
53860 #, fuzzy, gcc-internal-format
53861 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
53862 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
53864 #: cp/init.c:2938
53865 #, fuzzy, gcc-internal-format
53866 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
53867 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
53868 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
53870 #: cp/init.c:2940
53871 #, fuzzy, gcc-internal-format
53872 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
53873 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
53874 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
53876 #: cp/init.c:2950
53877 #, fuzzy, gcc-internal-format
53878 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
53879 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
53880 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
53882 #: cp/init.c:2956
53883 #, gcc-internal-format
53884 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
53885 msgstr ""
53887 #: cp/init.c:2998
53888 #, gcc-internal-format
53889 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
53890 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
53892 #: cp/init.c:3142
53893 #, gcc-internal-format
53894 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
53895 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
53897 #: cp/init.c:3149 cp/search.c:1058
53898 #, gcc-internal-format
53899 msgid "request for member %qD is ambiguous"
53900 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
53902 #: cp/init.c:3223
53903 #, gcc-internal-format
53904 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
53905 msgstr ""
53907 #: cp/init.c:3226
53908 #, fuzzy, gcc-internal-format
53909 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
53910 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
53911 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
53913 #: cp/init.c:3229
53914 #, gcc-internal-format
53915 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
53916 msgstr ""
53918 #: cp/init.c:3426
53919 #, fuzzy, gcc-internal-format
53920 msgid "parenthesized initializer in array new"
53921 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
53923 #: cp/init.c:3719
53924 #, gcc-internal-format
53925 msgid "size in array new must have integral type"
53926 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
53928 #: cp/init.c:3748
53929 #, gcc-internal-format
53930 msgid "new cannot be applied to a reference type"
53931 msgstr "new 不能用於參照類型"
53933 #: cp/init.c:3757
53934 #, gcc-internal-format
53935 msgid "new cannot be applied to a function type"
53936 msgstr "new 不能用於函式類型"
53938 #: cp/init.c:3876
53939 #, fuzzy, gcc-internal-format
53940 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
53941 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
53942 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
53944 #: cp/init.c:3880
53945 #, fuzzy, gcc-internal-format
53946 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
53947 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
53949 #: cp/init.c:4435
53950 #, gcc-internal-format
53951 msgid "initializer ends prematurely"
53952 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
53954 #: cp/init.c:4741
53955 #, gcc-internal-format
53956 msgid "unknown array size in delete"
53957 msgstr "delete 時陣列大小不明"
53959 #: cp/init.c:4775
53960 #, fuzzy, gcc-internal-format
53961 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
53962 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
53963 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
53965 #: cp/init.c:4780
53966 #, fuzzy, gcc-internal-format
53967 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
53968 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
53970 #: cp/init.c:4795
53971 #, fuzzy, gcc-internal-format
53972 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
53973 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
53975 #: cp/init.c:4800
53976 #, fuzzy, gcc-internal-format
53977 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
53978 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
53980 #: cp/init.c:5107
53981 #, gcc-internal-format
53982 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
53983 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
53985 #: cp/lambda.c:529
53986 #, gcc-internal-format
53987 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
53988 msgstr ""
53990 #: cp/lambda.c:544
53991 #, gcc-internal-format
53992 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
53993 msgstr ""
53995 #: cp/lambda.c:548
53996 #, fuzzy, gcc-internal-format
53997 #| msgid "compound literal has variable size"
53998 msgid "because the array element type %qT has variable size"
53999 msgstr "複合字面值有可變的大小"
54001 #: cp/lambda.c:572
54002 #, fuzzy, gcc-internal-format
54003 msgid "cannot capture %qE by reference"
54004 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
54006 #: cp/lambda.c:582
54007 #, fuzzy, gcc-internal-format
54008 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
54009 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
54011 #: cp/lambda.c:637
54012 #, gcc-internal-format
54013 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
54014 msgstr ""
54016 #: cp/lambda.c:713
54017 #, gcc-internal-format
54018 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
54019 msgstr ""
54021 #: cp/lambda.c:715
54022 #, gcc-internal-format
54023 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
54024 msgstr ""
54026 #: cp/lambda.c:829
54027 #, fuzzy, gcc-internal-format
54028 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
54029 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
54031 #: cp/lex.c:604
54032 #, fuzzy, gcc-internal-format
54033 #| msgid "invalid #pragma %s"
54034 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
54035 msgstr "無效的 #pragma %s"
54037 #: cp/lex.c:612
54038 #, fuzzy, gcc-internal-format
54039 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
54040 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
54041 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
54043 #: cp/lex.c:684
54044 #, fuzzy, gcc-internal-format
54045 #| msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
54046 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
54047 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
54049 #: cp/lex.c:712
54050 #, gcc-internal-format
54051 msgid "%qD not defined"
54052 msgstr "%qD 未定義"
54054 #: cp/lex.c:724
54055 #, fuzzy, gcc-internal-format
54056 #| msgid "%qD was not declared in this scope"
54057 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
54058 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
54060 #: cp/lex.c:728
54061 #, gcc-internal-format
54062 msgid "%qD was not declared in this scope"
54063 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
54065 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
54066 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
54067 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
54068 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
54069 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
54070 #. is going wrong.
54072 #. Note that we have the exact wording of the following message in
54073 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
54074 #. be kept in synch.
54075 #: cp/lex.c:770
54076 #, gcc-internal-format
54077 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
54078 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
54080 #: cp/lex.c:779
54081 #, gcc-internal-format
54082 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
54083 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
54085 #: cp/mangle.c:2365
54086 #, fuzzy, gcc-internal-format
54087 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
54088 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
54090 #: cp/mangle.c:2369
54091 #, fuzzy, gcc-internal-format
54092 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
54093 msgstr "mangling __underlying_type"
54095 #: cp/mangle.c:2676
54096 #, fuzzy, gcc-internal-format
54097 msgid "mangling unknown fixed point type"
54098 msgstr "mangling 不明定點型態"
54100 #: cp/mangle.c:3454
54101 #, gcc-internal-format
54102 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
54103 msgstr ""
54105 #: cp/mangle.c:3459
54106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54107 msgid "mangling %C"
54108 msgstr "mangling %C"
54110 #: cp/mangle.c:3535
54111 #, gcc-internal-format
54112 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
54113 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
54115 #: cp/mangle.c:4100
54116 #, gcc-internal-format
54117 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
54118 msgstr ""
54120 #: cp/mangle.c:4146
54121 #, gcc-internal-format
54122 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
54123 msgstr ""
54125 #: cp/mangle.c:4152
54126 #, gcc-internal-format
54127 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
54128 msgstr ""
54130 #: cp/mangle.c:4424
54131 #, gcc-internal-format
54132 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
54133 msgstr ""
54135 #: cp/mangle.c:4429
54136 #, gcc-internal-format
54137 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
54138 msgstr ""
54140 #: cp/mangle.c:4434
54141 #, gcc-internal-format
54142 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
54143 msgstr ""
54145 #: cp/method.c:855 cp/method.c:2242
54146 #, fuzzy, gcc-internal-format
54147 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
54148 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
54150 #: cp/method.c:861 cp/method.c:2248
54151 #, fuzzy, gcc-internal-format
54152 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
54153 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
54155 #: cp/method.c:951
54156 #, fuzzy, gcc-internal-format
54157 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
54158 msgid "%qD is not a static data member"
54159 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
54161 #: cp/method.c:952
54162 #, fuzzy, gcc-internal-format
54163 msgid "determining value of %qs"
54164 msgstr "缺少引數到 %qs"
54166 #: cp/method.c:979
54167 #, fuzzy, gcc-internal-format
54168 msgid "forming type of %qs"
54169 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
54171 #: cp/method.c:1168
54172 #, fuzzy, gcc-internal-format
54173 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54174 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54176 #: cp/method.c:1183
54177 #, gcc-internal-format
54178 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
54179 msgstr ""
54181 #: cp/method.c:1191
54182 #, fuzzy, gcc-internal-format
54183 #| msgid "%qD must take %<void%>"
54184 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
54185 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
54187 #: cp/method.c:1196
54188 #, fuzzy, gcc-internal-format
54189 msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
54190 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
54192 #: cp/method.c:1223
54193 #, fuzzy, gcc-internal-format
54194 #| msgid "%qD is already a friend of %qT"
54195 msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
54196 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
54198 #: cp/method.c:1232
54199 #, gcc-internal-format
54200 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
54201 msgstr ""
54203 #: cp/method.c:1235
54204 #, gcc-internal-format
54205 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
54206 msgstr ""
54208 #: cp/method.c:1238
54209 #, gcc-internal-format
54210 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
54211 msgstr ""
54213 #: cp/method.c:1394
54214 #, fuzzy, gcc-internal-format
54215 msgid "cannot default compare union %qT"
54216 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
54218 #: cp/method.c:1437
54219 #, fuzzy, gcc-internal-format
54220 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
54221 msgid "cannot default compare reference member %qD"
54222 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
54224 #: cp/method.c:1446
54225 #, fuzzy, gcc-internal-format
54226 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
54227 msgid "cannot default compare anonymous union member"
54228 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
54230 #: cp/method.c:1464
54231 #, fuzzy, gcc-internal-format
54232 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
54233 msgid "cannot default compare flexible array member"
54234 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
54236 #. Return type is auto, suggest changing it.
54237 #: cp/method.c:1515
54238 #, gcc-internal-format
54239 msgid "changing the return type from %qs to a comparison category type will allow the comparison to use %qs and %qs"
54240 msgstr ""
54242 #: cp/method.c:1540
54243 #, gcc-internal-format
54244 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
54245 msgstr ""
54247 #: cp/method.c:1550
54248 #, fuzzy, gcc-internal-format
54249 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, which does not convert to %qT"
54250 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
54252 #: cp/method.c:1807
54253 #, fuzzy, gcc-internal-format
54254 msgid "synthesized method %qD first required here"
54255 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
54257 #: cp/method.c:2187
54258 #, fuzzy, gcc-internal-format
54259 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
54260 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
54262 #: cp/method.c:2198
54263 #, fuzzy, gcc-internal-format
54264 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
54265 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
54267 #: cp/method.c:2199
54268 #, fuzzy, gcc-internal-format
54269 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
54270 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
54272 #: cp/method.c:2265
54273 #, fuzzy, gcc-internal-format
54274 msgid "initializer for %q#D is invalid"
54275 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
54277 #: cp/method.c:2322
54278 #, fuzzy, gcc-internal-format
54279 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
54280 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
54282 #: cp/method.c:2333
54283 #, fuzzy, gcc-internal-format
54284 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
54285 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
54287 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
54288 #: cp/method.c:2540
54289 #, fuzzy, gcc-internal-format
54290 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
54291 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
54293 #: cp/method.c:2583
54294 #, gcc-internal-format
54295 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
54296 msgstr ""
54298 #: cp/method.c:2714
54299 #, fuzzy, gcc-internal-format
54300 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
54301 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
54303 #: cp/method.c:2717
54304 #, fuzzy, gcc-internal-format
54305 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
54306 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
54308 #: cp/method.c:2726
54309 #, fuzzy, gcc-internal-format
54310 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
54311 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
54313 #: cp/method.c:2737
54314 #, gcc-internal-format
54315 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
54316 msgstr ""
54318 #: cp/method.c:2745 cp/method.c:2769
54319 #, fuzzy, gcc-internal-format
54320 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
54321 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
54323 #: cp/method.c:2778
54324 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
54325 msgstr ""
54327 #: cp/method.c:3181
54328 #, fuzzy, gcc-internal-format
54329 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
54330 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
54332 #: cp/method.c:3184
54333 #, fuzzy, gcc-internal-format
54334 msgid "expected signature: %qD"
54335 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
54337 #: cp/method.c:3216
54338 #, fuzzy, gcc-internal-format
54339 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
54340 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
54342 #: cp/method.c:3236
54343 #, fuzzy, gcc-internal-format
54344 msgid "a template cannot be defaulted"
54345 msgstr "模板無法缺席"
54347 #: cp/method.c:3271
54348 #, fuzzy, gcc-internal-format
54349 msgid "%qD cannot be defaulted"
54350 msgstr "%qD 無法缺席"
54352 #: cp/method.c:3280
54353 #, fuzzy, gcc-internal-format
54354 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
54355 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
54357 #: cp/name-lookup.c:2728
54358 #, fuzzy, gcc-internal-format
54359 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
54360 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
54361 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
54363 #: cp/name-lookup.c:2734
54364 #, fuzzy, gcc-internal-format
54365 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
54366 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
54368 #: cp/name-lookup.c:2911
54369 #, fuzzy, gcc-internal-format
54370 #| msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
54371 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
54372 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
54374 #: cp/name-lookup.c:3060
54375 #, fuzzy, gcc-internal-format
54376 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
54377 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
54378 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
54380 #: cp/name-lookup.c:3065
54381 #, fuzzy, gcc-internal-format
54382 msgid "due to different exception specifications"
54383 msgstr "由於不同的異常規格"
54385 #: cp/name-lookup.c:3163
54386 #, fuzzy, gcc-internal-format
54387 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
54388 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
54389 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
54391 #: cp/name-lookup.c:3186
54392 #, gcc-internal-format
54393 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
54394 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
54396 #: cp/name-lookup.c:3320
54397 #, fuzzy, gcc-internal-format
54398 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
54399 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
54400 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
54402 #: cp/name-lookup.c:3763
54403 #, fuzzy, gcc-internal-format
54404 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
54405 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
54407 #: cp/name-lookup.c:4243
54408 #, fuzzy, gcc-internal-format
54409 #| msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
54410 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
54411 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
54413 #: cp/name-lookup.c:4246
54414 #, fuzzy, gcc-internal-format
54415 #| msgid "%s %s %p %d\n"
54416 msgid "%s %s %p %d"
54417 msgstr "%s %s %p %d\n"
54419 #: cp/name-lookup.c:4861
54420 #, fuzzy, gcc-internal-format
54421 msgid "%q#D does not have external linkage"
54422 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
54424 #: cp/name-lookup.c:4863 cp/parser.c:11161 cp/parser.c:11171
54425 #: cp/semantics.c:3808 cp/semantics.c:3820
54426 #, fuzzy, gcc-internal-format
54427 msgid "%q#D declared here"
54428 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
54430 #: cp/name-lookup.c:5605
54431 #, fuzzy, gcc-internal-format
54432 #| msgid "%<%T::%D%> names destructor"
54433 msgid "%<%T%s%D%> names destructor"
54434 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
54436 #: cp/name-lookup.c:5621
54437 #, gcc-internal-format
54438 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
54439 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
54441 #: cp/name-lookup.c:5629
54442 #, fuzzy, gcc-internal-format
54443 msgid "%<using%> with enumeration scope %q#T only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54444 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54446 #: cp/name-lookup.c:5645 cp/pt.c:18258
54447 #, fuzzy, gcc-internal-format
54448 msgid "%qT is not a class, namespace, or enumeration"
54449 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
54451 #: cp/name-lookup.c:5655
54452 #, fuzzy, gcc-internal-format
54453 #| msgid "template declaration of %q#D"
54454 msgid "non-member using-declaration names constructor of %qT"
54455 msgstr "%q#D 宣告為範本"
54457 #: cp/name-lookup.c:5666 cp/name-lookup.c:5724
54458 #, fuzzy, gcc-internal-format
54459 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
54460 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
54461 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
54463 #: cp/name-lookup.c:5689
54464 #, fuzzy, gcc-internal-format
54465 #| msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
54466 msgid "%qT is not a direct base of %qT"
54467 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
54469 #: cp/name-lookup.c:5734
54470 #, gcc-internal-format
54471 msgid "did you mean %<using enum %T::%D%>?"
54472 msgstr ""
54474 #: cp/name-lookup.c:5746
54475 #, fuzzy, gcc-internal-format
54476 msgid "%qD has not been declared in %qD"
54477 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
54479 #: cp/name-lookup.c:5760
54480 #, fuzzy, gcc-internal-format
54481 #| msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
54482 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
54483 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
54485 #: cp/name-lookup.c:5771
54486 #, gcc-internal-format
54487 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
54488 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
54490 #: cp/name-lookup.c:5867
54491 #, gcc-internal-format
54492 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
54493 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
54495 #: cp/name-lookup.c:5908
54496 #, gcc-internal-format
54497 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
54498 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
54500 #: cp/name-lookup.c:5918
54501 #, gcc-internal-format
54502 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
54503 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
54505 #: cp/name-lookup.c:5971
54506 #, fuzzy, gcc-internal-format
54507 msgid "%qD has not been declared within %qD"
54508 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
54510 #: cp/name-lookup.c:5973
54511 #, fuzzy, gcc-internal-format
54512 #| msgid "%q+D declared as a friend"
54513 msgid "only here as a %<friend%>"
54514 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
54516 #: cp/name-lookup.c:6027
54517 #, fuzzy, gcc-internal-format
54518 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
54519 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
54521 #: cp/name-lookup.c:6034
54522 #, fuzzy, gcc-internal-format
54523 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
54524 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
54526 #: cp/name-lookup.c:6044 cp/name-lookup.c:6071
54527 #, fuzzy, gcc-internal-format
54528 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
54529 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
54531 #: cp/name-lookup.c:6050
54532 #, fuzzy, gcc-internal-format
54533 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
54534 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
54536 #: cp/name-lookup.c:6087 cp/name-lookup.c:8598
54537 #, gcc-internal-format
54538 msgid "%qD attribute directive ignored"
54539 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
54541 #: cp/name-lookup.c:6415
54542 #, fuzzy, gcc-internal-format
54543 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
54544 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
54546 #: cp/name-lookup.c:6467
54547 #, fuzzy, gcc-internal-format
54548 msgid "suggested alternative:"
54549 msgid_plural "suggested alternatives:"
54550 msgstr[0] "建議的替代方案:"
54552 #: cp/name-lookup.c:6473
54553 #, fuzzy, gcc-internal-format
54554 msgid "  %qE"
54555 msgstr "  %qE"
54557 #: cp/name-lookup.c:7002
54558 #, gcc-internal-format
54559 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
54560 msgstr ""
54562 #: cp/name-lookup.c:7008
54563 #, fuzzy, gcc-internal-format
54564 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
54565 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
54566 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
54568 #: cp/name-lookup.c:7444
54569 #, fuzzy, gcc-internal-format
54570 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
54571 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
54573 #: cp/name-lookup.c:7447
54574 #, fuzzy, gcc-internal-format
54575 msgid "it was later defined here"
54576 msgstr "結構定義的在此"
54578 #: cp/name-lookup.c:8230
54579 #, gcc-internal-format
54580 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
54581 msgstr ""
54583 #: cp/name-lookup.c:8592
54584 #, fuzzy, gcc-internal-format
54585 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
54586 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
54587 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
54589 #: cp/name-lookup.c:8595
54590 #, gcc-internal-format
54591 msgid "you can use an inline namespace instead"
54592 msgstr ""
54594 #. We only allow depth 255.
54595 #: cp/name-lookup.c:8686
54596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54597 #| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
54598 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
54599 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
54601 #: cp/name-lookup.c:8783
54602 #, fuzzy, gcc-internal-format
54603 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
54604 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
54606 #: cp/name-lookup.c:8799
54607 #, gcc-internal-format
54608 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
54609 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
54611 #: cp/name-lookup.c:8879
54612 #, fuzzy, gcc-internal-format
54613 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
54614 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
54616 #: cp/name-lookup.c:8880
54617 #, fuzzy, gcc-internal-format
54618 msgid "%qD defined here"
54619 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
54621 #: cp/name-lookup.c:8932
54622 #, fuzzy, gcc-internal-format
54623 msgid "%s namespace %qD conflicts with reachable definition"
54624 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
54626 #: cp/name-lookup.c:8934
54627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54628 msgid "reachable %s definition here"
54629 msgstr "前一個定義在此"
54631 #: cp/name-lookup.c:9014
54632 #, fuzzy, gcc-internal-format
54633 #| msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
54634 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
54635 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
54637 #: cp/name-lookup.c:9023
54638 #, fuzzy, gcc-internal-format
54639 #| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
54640 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
54641 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
54643 #: cp/optimize.c:612
54644 #, fuzzy, gcc-internal-format
54645 msgid "making multiple clones of %qD"
54646 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
54648 #: cp/parser.c:899
54649 #, fuzzy, gcc-internal-format
54650 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
54651 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
54653 #: cp/parser.c:913
54654 #, fuzzy, gcc-internal-format
54655 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
54656 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
54658 #: cp/parser.c:1377 cp/parser.c:1390
54659 #, gcc-internal-format
54660 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
54661 msgstr ""
54663 #: cp/parser.c:1415 cp/parser.c:42764
54664 #, fuzzy, gcc-internal-format
54665 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
54666 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
54668 #: cp/parser.c:2968
54669 #, gcc-internal-format
54670 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
54671 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
54673 #: cp/parser.c:3097
54674 #, fuzzy, gcc-internal-format
54675 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
54676 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
54678 #: cp/parser.c:3100
54679 #, fuzzy, gcc-internal-format
54680 msgid "%<::%E%> has not been declared"
54681 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
54683 #: cp/parser.c:3103
54684 #, fuzzy, gcc-internal-format
54685 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
54686 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
54688 #: cp/parser.c:3106 cp/parser.c:20049
54689 #, fuzzy, gcc-internal-format
54690 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
54691 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
54693 #: cp/parser.c:3116
54694 #, fuzzy, gcc-internal-format
54695 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
54696 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
54698 #: cp/parser.c:3120
54699 #, fuzzy, gcc-internal-format
54700 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
54701 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
54703 #: cp/parser.c:3125
54704 #, fuzzy, gcc-internal-format
54705 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
54706 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
54708 #: cp/parser.c:3138
54709 #, fuzzy, gcc-internal-format
54710 msgid "%<::%E%> is not a type"
54711 msgstr "%<::%E%>並非型態"
54713 #: cp/parser.c:3141
54714 #, fuzzy, gcc-internal-format
54715 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
54716 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
54718 #: cp/parser.c:3145
54719 #, fuzzy, gcc-internal-format
54720 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
54721 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
54723 #: cp/parser.c:3157
54724 #, fuzzy, gcc-internal-format
54725 msgid "%qE is not a type"
54726 msgstr "%qE 並非型態"
54728 #: cp/parser.c:3160
54729 #, fuzzy, gcc-internal-format
54730 msgid "%qE is not a class or namespace"
54731 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
54733 #: cp/parser.c:3164
54734 #, fuzzy, gcc-internal-format
54735 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
54736 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
54738 #: cp/parser.c:3228
54739 #, gcc-internal-format
54740 msgid "new types may not be defined in a return type"
54741 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
54743 #: cp/parser.c:3230
54744 #, gcc-internal-format
54745 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
54746 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
54748 #: cp/parser.c:3258
54749 #, fuzzy, gcc-internal-format
54750 msgid "%qE is not a class template"
54751 msgstr "%qE 不是一個範本"
54753 #: cp/parser.c:3260
54754 #, gcc-internal-format
54755 msgid "%qE is not a template"
54756 msgstr "%qE 不是一個範本"
54758 #: cp/parser.c:3263
54759 #, gcc-internal-format
54760 msgid "invalid template-id"
54761 msgstr "無效的範本 ID"
54763 #: cp/parser.c:3297
54764 #, fuzzy, gcc-internal-format
54765 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
54766 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
54768 #: cp/parser.c:3301 cp/pt.c:19753
54769 #, fuzzy, gcc-internal-format
54770 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
54771 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
54773 #: cp/parser.c:3306
54774 #, fuzzy, gcc-internal-format
54775 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
54776 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
54778 #: cp/parser.c:3310
54779 #, fuzzy, gcc-internal-format
54780 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
54781 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
54783 #: cp/parser.c:3314
54784 #, fuzzy, gcc-internal-format
54785 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
54786 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
54788 #: cp/parser.c:3318
54789 #, fuzzy, gcc-internal-format
54790 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
54791 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
54793 #: cp/parser.c:3322
54794 #, fuzzy, gcc-internal-format
54795 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
54796 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
54798 #: cp/parser.c:3326
54799 #, fuzzy, gcc-internal-format
54800 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
54801 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
54803 #: cp/parser.c:3330
54804 #, fuzzy, gcc-internal-format
54805 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
54806 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
54808 #: cp/parser.c:3334
54809 #, fuzzy, gcc-internal-format
54810 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
54811 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
54813 #: cp/parser.c:3338
54814 #, fuzzy, gcc-internal-format
54815 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
54816 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
54818 #: cp/parser.c:3341
54819 #, fuzzy, gcc-internal-format
54820 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
54821 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
54823 #: cp/parser.c:3345
54824 #, fuzzy, gcc-internal-format
54825 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
54826 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
54828 #: cp/parser.c:3349
54829 #, fuzzy, gcc-internal-format
54830 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
54831 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
54833 #: cp/parser.c:3395
54834 #, fuzzy, gcc-internal-format
54835 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
54836 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
54838 #: cp/parser.c:3432
54839 #, fuzzy, gcc-internal-format
54840 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
54841 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54843 #: cp/parser.c:3437
54844 #, fuzzy, gcc-internal-format
54845 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
54846 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
54848 #. Something like 'unsigned A a;'
54849 #: cp/parser.c:3440
54850 #, fuzzy, gcc-internal-format
54851 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
54852 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
54854 #: cp/parser.c:3453
54855 #, fuzzy, gcc-internal-format
54856 #| msgid "%qE does not name a type"
54857 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
54858 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
54860 #: cp/parser.c:3457
54861 #, gcc-internal-format
54862 msgid "%qE does not name a type"
54863 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
54865 #: cp/parser.c:3466
54866 #, fuzzy, gcc-internal-format
54867 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54868 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54870 #: cp/parser.c:3469
54871 #, fuzzy, gcc-internal-format
54872 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54873 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54875 #: cp/parser.c:3475
54876 #, fuzzy, gcc-internal-format
54877 #| msgid "%qE is an unrecognized format function type"
54878 msgid "%qE is not recognized as a module control-line"
54879 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
54881 #: cp/parser.c:3478
54882 #, fuzzy, gcc-internal-format
54883 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>"
54884 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54886 #: cp/parser.c:3481
54887 #, fuzzy, gcc-internal-format
54888 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>, which is not yet enabled with %<-std=c++20%>"
54889 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54891 #: cp/parser.c:3487
54892 #, fuzzy, gcc-internal-format
54893 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54894 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54896 #: cp/parser.c:3490
54897 #, fuzzy, gcc-internal-format
54898 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54899 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54901 #: cp/parser.c:3493
54902 #, fuzzy, gcc-internal-format
54903 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
54904 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54906 #: cp/parser.c:3496 cp/parser.c:28775
54907 #, fuzzy, gcc-internal-format
54908 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
54909 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54911 #: cp/parser.c:3518
54912 #, gcc-internal-format
54913 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
54914 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
54916 #: cp/parser.c:3546 cp/parser.c:3558
54917 #, fuzzy, gcc-internal-format
54918 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
54919 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
54920 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
54922 #: cp/parser.c:3551 cp/parser.c:3563
54923 #, fuzzy, gcc-internal-format
54924 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
54925 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
54926 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
54928 #: cp/parser.c:3571
54929 #, fuzzy, gcc-internal-format
54930 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
54931 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
54932 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
54934 #: cp/parser.c:3576
54935 #, gcc-internal-format
54936 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
54937 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
54939 #: cp/parser.c:3587
54940 #, fuzzy, gcc-internal-format
54941 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
54942 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
54944 #: cp/parser.c:3590
54945 #, fuzzy, gcc-internal-format
54946 msgid "and %qT has no template constructors"
54947 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
54949 #: cp/parser.c:3600
54950 #, fuzzy, gcc-internal-format
54951 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
54952 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
54954 #: cp/parser.c:3608
54955 #, fuzzy, gcc-internal-format
54956 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
54957 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
54959 #: cp/parser.c:3620 cp/parser.c:3624
54960 #, fuzzy, gcc-internal-format
54961 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
54962 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
54964 #: cp/parser.c:3628
54965 #, fuzzy, gcc-internal-format
54966 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
54967 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
54969 #: cp/parser.c:4296
54970 #, fuzzy, gcc-internal-format
54971 msgid "expected string-literal"
54972 msgstr "預期 string-literal"
54974 #: cp/parser.c:4362
54975 #, fuzzy, gcc-internal-format
54976 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
54977 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
54979 #: cp/parser.c:4548
54980 #, fuzzy, gcc-internal-format
54981 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
54982 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
54984 #: cp/parser.c:4653
54985 #, fuzzy, gcc-internal-format
54986 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
54987 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
54989 #: cp/parser.c:4660
54990 #, fuzzy, gcc-internal-format
54991 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
54992 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
54994 #: cp/parser.c:4664
54995 #, fuzzy, gcc-internal-format
54996 msgid "floating literal truncated to zero"
54997 msgstr "浮點常數截短至零"
54999 #: cp/parser.c:4693
55000 #, gcc-internal-format
55001 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
55002 msgstr ""
55004 #: cp/parser.c:4727
55005 #, fuzzy, gcc-internal-format
55006 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
55007 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
55009 #: cp/parser.c:4733
55010 #, gcc-internal-format
55011 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
55012 msgstr ""
55014 #: cp/parser.c:4737
55015 #, gcc-internal-format
55016 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
55017 msgstr ""
55019 #: cp/parser.c:4741
55020 #, gcc-internal-format
55021 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
55022 msgstr ""
55024 #: cp/parser.c:4826
55025 #, fuzzy, gcc-internal-format
55026 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
55027 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
55029 #: cp/parser.c:4920
55030 #, gcc-internal-format
55031 msgid "global module fragment contents must be from preprocessor inclusion"
55032 msgstr ""
55034 #: cp/parser.c:4935 cp/parser.c:14356
55035 #, fuzzy, gcc-internal-format
55036 msgid "expected declaration"
55037 msgstr "預期的宣告"
55039 #: cp/parser.c:5296 cp/parser.c:5311
55040 #, fuzzy, gcc-internal-format
55041 msgid "expected binary operator"
55042 msgstr "預期的運算子"
55044 #: cp/parser.c:5317
55045 #, fuzzy, gcc-internal-format
55046 msgid "expected ..."
55047 msgstr "預期 %<...%>"
55049 #: cp/parser.c:5329
55050 #, fuzzy, gcc-internal-format
55051 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
55052 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
55053 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
55055 #: cp/parser.c:5334
55056 #, fuzzy, gcc-internal-format
55057 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
55058 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
55060 #: cp/parser.c:5342
55061 #, fuzzy, gcc-internal-format
55062 msgid "mismatched operator in fold-expression"
55063 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
55065 #: cp/parser.c:5446
55066 #, fuzzy, gcc-internal-format
55067 msgid "fixed-point types not supported in C++"
55068 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
55070 #: cp/parser.c:5529
55071 #, gcc-internal-format
55072 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
55073 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
55075 #: cp/parser.c:5541
55076 #, fuzzy, gcc-internal-format
55077 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
55078 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
55080 #: cp/parser.c:5580
55081 #, fuzzy, gcc-internal-format
55082 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
55083 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55085 #: cp/parser.c:5638 cp/parser.c:5817 cp/parser.c:5995 cp/semantics.c:3962
55086 #, fuzzy, gcc-internal-format
55087 msgid "expected primary-expression"
55088 msgstr "預期 primary-expression"
55090 #: cp/parser.c:5668
55091 #, gcc-internal-format
55092 msgid "%<this%> may not be used in this context"
55093 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
55095 #: cp/parser.c:5811
55096 #, fuzzy, gcc-internal-format
55097 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
55098 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
55100 #: cp/parser.c:6151
55101 #, fuzzy, gcc-internal-format
55102 msgid "expected id-expression"
55103 msgstr "預期 id-expression"
55105 #: cp/parser.c:6282
55106 #, fuzzy, gcc-internal-format
55107 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
55108 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
55110 #: cp/parser.c:6292
55111 #, fuzzy, gcc-internal-format
55112 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
55113 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
55114 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
55116 #: cp/parser.c:6329 cp/parser.c:8357
55117 #, fuzzy, gcc-internal-format
55118 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
55119 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55121 #: cp/parser.c:6340
55122 #, fuzzy, gcc-internal-format
55123 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
55124 msgid "template-id not allowed for destructor"
55125 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
55127 #: cp/parser.c:6449
55128 #, gcc-internal-format
55129 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
55130 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
55132 #: cp/parser.c:6464
55133 #, gcc-internal-format
55134 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
55135 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
55137 #: cp/parser.c:6500 cp/parser.c:22446
55138 #, fuzzy, gcc-internal-format
55139 msgid "expected unqualified-id"
55140 msgstr "預期 unqualified-id"
55142 #: cp/parser.c:6527 cp/typeck.c:2854 cp/typeck.c:2857 cp/typeck.c:2874
55143 #, gcc-internal-format
55144 msgid "%qD is not a template"
55145 msgstr "%qD 不是一個範本"
55147 #: cp/parser.c:6638
55148 #, fuzzy, gcc-internal-format
55149 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
55150 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
55152 #: cp/parser.c:6718
55153 #, fuzzy, gcc-internal-format
55154 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
55155 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
55157 #: cp/parser.c:6745 cp/parser.c:6756
55158 #, fuzzy, gcc-internal-format
55159 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
55160 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
55161 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
55163 #: cp/parser.c:6748
55164 #, fuzzy, gcc-internal-format
55165 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
55166 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
55167 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
55169 #: cp/parser.c:6762
55170 #, fuzzy, gcc-internal-format
55171 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
55172 msgstr "預期 nested-name-specifier"
55174 #: cp/parser.c:6936
55175 #, fuzzy, gcc-internal-format
55176 msgid "expected nested-name-specifier"
55177 msgstr "預期 nested-name-specifier"
55179 #: cp/parser.c:7143 cp/parser.c:9602
55180 #, fuzzy, gcc-internal-format
55181 msgid "types may not be defined in casts"
55182 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
55184 #: cp/parser.c:7232
55185 #, fuzzy, gcc-internal-format
55186 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
55187 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
55189 #: cp/parser.c:7324
55190 #, fuzzy, gcc-internal-format
55191 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
55192 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
55194 #: cp/parser.c:7336 cp/pt.c:20409
55195 #, fuzzy, gcc-internal-format
55196 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
55197 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
55199 #: cp/parser.c:7482
55200 #, gcc-internal-format
55201 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
55202 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
55204 #: cp/parser.c:7541
55205 #, gcc-internal-format
55206 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
55207 msgstr ""
55209 #: cp/parser.c:8095 cp/typeck.c:2742
55210 #, gcc-internal-format
55211 msgid "invalid use of %qD"
55212 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
55214 #: cp/parser.c:8104
55215 #, fuzzy, gcc-internal-format
55216 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
55217 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
55219 #: cp/parser.c:8409
55220 #, fuzzy, gcc-internal-format
55221 msgid "non-scalar type"
55222 msgstr "non-scalar 型態"
55224 #: cp/parser.c:8519
55225 #, fuzzy, gcc-internal-format
55226 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
55227 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
55229 #: cp/parser.c:8614
55230 #, fuzzy, gcc-internal-format
55231 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
55232 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
55234 #: cp/parser.c:8888 cp/parser.c:31273
55235 #, fuzzy, gcc-internal-format
55236 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
55237 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
55239 #: cp/parser.c:8953
55240 #, fuzzy, gcc-internal-format
55241 msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
55242 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
55244 #: cp/parser.c:9039
55245 #, fuzzy, gcc-internal-format
55246 msgid "types may not be defined in a new-expression"
55247 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
55249 #: cp/parser.c:9055
55250 #, gcc-internal-format
55251 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
55252 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
55254 #: cp/parser.c:9057
55255 #, gcc-internal-format
55256 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
55257 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
55259 #: cp/parser.c:9089
55260 #, gcc-internal-format
55261 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
55262 msgstr ""
55264 #: cp/parser.c:9134
55265 #, fuzzy, gcc-internal-format
55266 #| msgid "Expected expression type"
55267 msgid "expected expression-list or type-id"
55268 msgstr "需要運算式類型"
55270 #: cp/parser.c:9163
55271 #, fuzzy, gcc-internal-format
55272 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
55273 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
55275 #: cp/parser.c:9298
55276 #, gcc-internal-format
55277 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
55278 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
55280 #: cp/parser.c:9707
55281 #, fuzzy, gcc-internal-format
55282 #| msgid "use of old-style cast"
55283 msgid "use of old-style cast to %q#T"
55284 msgstr "使用舊式的類型轉換"
55286 #: cp/parser.c:9856
55287 #, fuzzy, gcc-internal-format
55288 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
55289 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
55291 #: cp/parser.c:9859
55292 #, fuzzy, gcc-internal-format
55293 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
55294 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
55296 #: cp/parser.c:10067
55297 #, fuzzy, gcc-internal-format
55298 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
55299 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
55301 #: cp/parser.c:10356
55302 #, gcc-internal-format
55303 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
55304 msgstr ""
55306 #: cp/parser.c:10513
55307 #, fuzzy, gcc-internal-format
55308 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
55309 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
55311 #: cp/parser.c:10816
55312 #, fuzzy, gcc-internal-format
55313 msgid "lambda-expression in template parameter type"
55314 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
55316 #: cp/parser.c:10826
55317 #, fuzzy, gcc-internal-format
55318 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
55319 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55321 #: cp/parser.c:10836
55322 #, fuzzy, gcc-internal-format
55323 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
55324 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55326 #: cp/parser.c:10988
55327 #, gcc-internal-format
55328 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
55329 msgstr ""
55331 #: cp/parser.c:11010
55332 #, fuzzy, gcc-internal-format
55333 msgid "expected end of capture-list"
55334 msgstr "預期的結束的 capture-list"
55336 #: cp/parser.c:11025
55337 #, fuzzy, gcc-internal-format
55338 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
55339 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
55341 #: cp/parser.c:11030 cp/parser.c:11051 cp/parser.c:11243
55342 #, fuzzy, gcc-internal-format
55343 msgid "already captured %qD in lambda expression"
55344 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
55346 #: cp/parser.c:11045
55347 #, fuzzy, gcc-internal-format
55348 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
55349 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55351 #: cp/parser.c:11065
55352 #, fuzzy, gcc-internal-format
55353 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
55354 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
55356 #: cp/parser.c:11084
55357 #, fuzzy, gcc-internal-format
55358 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
55359 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55361 #: cp/parser.c:11095
55362 #, gcc-internal-format
55363 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
55364 msgstr ""
55366 #: cp/parser.c:11126
55367 #, fuzzy, gcc-internal-format
55368 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
55369 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55371 #: cp/parser.c:11133
55372 #, gcc-internal-format
55373 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
55374 msgstr ""
55376 #: cp/parser.c:11157
55377 #, fuzzy, gcc-internal-format
55378 msgid "capture of non-variable %qE"
55379 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
55381 #: cp/parser.c:11167
55382 #, fuzzy, gcc-internal-format
55383 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
55384 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
55386 #: cp/parser.c:11205
55387 #, gcc-internal-format
55388 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
55389 msgstr ""
55391 #: cp/parser.c:11216
55392 #, fuzzy, gcc-internal-format
55393 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
55394 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
55396 #: cp/parser.c:11221
55397 #, fuzzy, gcc-internal-format
55398 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
55399 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
55401 #: cp/parser.c:11300
55402 #, fuzzy, gcc-internal-format
55403 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
55404 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55406 #: cp/parser.c:11304
55407 #, fuzzy, gcc-internal-format
55408 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
55409 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55411 #: cp/parser.c:11372
55412 #, fuzzy, gcc-internal-format
55413 msgid "default argument specified for lambda parameter"
55414 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
55416 #: cp/parser.c:11392
55417 #, fuzzy, gcc-internal-format
55418 msgid "parameter declaration before lambda declaration specifiers only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
55419 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55421 #: cp/parser.c:11404
55422 #, fuzzy, gcc-internal-format
55423 #| msgid "duplicate %<volatile%>"
55424 msgid "duplicate %<mutable%>"
55425 msgstr "重複的 %<volatile%>"
55427 #: cp/parser.c:11411
55428 #, fuzzy, gcc-internal-format
55429 msgid "parameter declaration before lambda transaction qualifier only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
55430 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55432 #: cp/parser.c:11424
55433 #, fuzzy, gcc-internal-format
55434 msgid "parameter declaration before lambda exception specification only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
55435 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55437 #: cp/parser.c:11442
55438 #, fuzzy, gcc-internal-format
55439 msgid "parameter declaration before lambda trailing return type only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
55440 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55442 #: cp/parser.c:11484
55443 #, fuzzy, gcc-internal-format
55444 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
55445 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55447 #: cp/parser.c:11873 cp/parser.c:12074
55448 #, fuzzy, gcc-internal-format
55449 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
55450 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
55452 #: cp/parser.c:11913
55453 #, fuzzy, gcc-internal-format
55454 msgid "expected labeled-statement"
55455 msgstr "預期 labeled-statement"
55457 #: cp/parser.c:11962
55458 #, gcc-internal-format
55459 msgid "case label %qE not within a switch statement"
55460 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
55462 #: cp/parser.c:12081
55463 #, fuzzy, gcc-internal-format
55464 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
55465 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
55467 #: cp/parser.c:12090
55468 #, fuzzy, gcc-internal-format
55469 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
55470 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
55472 #: cp/parser.c:12138
55473 #, fuzzy, gcc-internal-format
55474 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
55475 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
55477 #: cp/parser.c:12304
55478 #, fuzzy, gcc-internal-format
55479 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
55480 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55482 #: cp/parser.c:12331
55483 #, fuzzy, gcc-internal-format
55484 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
55485 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55487 #: cp/parser.c:12499 cp/parser.c:31757
55488 #, fuzzy, gcc-internal-format
55489 msgid "expected selection-statement"
55490 msgstr "預期 selection-statement"
55492 #: cp/parser.c:12540
55493 #, fuzzy, gcc-internal-format
55494 #| msgid "function returning an array"
55495 msgid "condition declares an array"
55496 msgstr "函式回傳了一個陣列"
55498 #: cp/parser.c:12542
55499 #, fuzzy, gcc-internal-format
55500 msgid "condition declares a function"
55501 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
55503 #: cp/parser.c:12582
55504 #, fuzzy, gcc-internal-format
55505 msgid "types may not be defined in conditions"
55506 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
55508 #. Anything else is an error.
55509 #: cp/parser.c:12663 cp/parser.c:21740 cp/parser.c:24207
55510 #, fuzzy, gcc-internal-format
55511 msgid "expected initializer"
55512 msgstr "預期的初始設定式"
55514 #: cp/parser.c:12949
55515 #, gcc-internal-format
55516 msgid "loop variable %qD of type %qT binds to a temporary constructed from type %qT"
55517 msgstr ""
55519 #. rval
55520 #: cp/parser.c:12956
55521 #, gcc-internal-format
55522 msgid "use non-reference type %qT to make the copy explicit or %qT to prevent copying"
55523 msgstr ""
55525 #: cp/parser.c:12981
55526 #, fuzzy, gcc-internal-format
55527 #| msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
55528 msgid "loop variable %qD creates a copy from type %qT"
55529 msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
55531 #: cp/parser.c:12986
55532 #, gcc-internal-format
55533 msgid "use reference type to prevent copying"
55534 msgstr ""
55536 #: cp/parser.c:13129
55537 #, fuzzy, gcc-internal-format
55538 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
55539 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
55541 #: cp/parser.c:13213
55542 #, fuzzy, gcc-internal-format
55543 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
55544 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
55546 #: cp/parser.c:13356 cp/parser.c:31760
55547 #, fuzzy, gcc-internal-format
55548 msgid "expected iteration-statement"
55549 msgstr "預期 iteration-statement"
55551 #: cp/parser.c:13402
55552 #, fuzzy, gcc-internal-format
55553 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
55554 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55556 #: cp/parser.c:13426
55557 #, fuzzy, gcc-internal-format
55558 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55559 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55561 #: cp/parser.c:13557
55562 #, fuzzy, gcc-internal-format
55563 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
55564 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
55566 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
55567 #: cp/parser.c:13565
55568 #, gcc-internal-format
55569 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
55570 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
55572 #: cp/parser.c:13578 cp/parser.c:31763
55573 #, fuzzy, gcc-internal-format
55574 msgid "expected jump-statement"
55575 msgstr "預期 jump-statement"
55577 #: cp/parser.c:13755
55578 #, fuzzy, gcc-internal-format
55579 msgid "expected module-name"
55580 msgstr "預期 template-name"
55582 #: cp/parser.c:13790
55583 #, fuzzy, gcc-internal-format
55584 #| msgid "method declaration not in @interface context"
55585 msgid "module-declaration not permitted in header-unit"
55586 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
55588 #: cp/parser.c:13815
55589 #, gcc-internal-format
55590 msgid "private module fragment only permitted in purview of module interface or partition"
55591 msgstr ""
55593 #: cp/parser.c:13820
55594 #, fuzzy, gcc-internal-format
55595 #| msgid "no arguments"
55596 msgid "private module fragment"
55597 msgstr "沒有參數"
55599 #. Neither the first declaration, nor in a GMF.
55600 #: cp/parser.c:13826
55601 #, gcc-internal-format
55602 msgid "module-declaration only permitted as first declaration, or ending a global module fragment"
55603 msgstr ""
55605 #: cp/parser.c:13863
55606 #, gcc-internal-format
55607 msgid "post-module-declaration imports must be contiguous"
55608 msgstr ""
55610 #: cp/parser.c:13866
55611 #, gcc-internal-format
55612 msgid "perhaps insert a line break, or other disambiguation, to prevent this being considered a module control-line"
55613 msgstr ""
55615 #: cp/parser.c:13874
55616 #, fuzzy, gcc-internal-format
55617 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
55618 msgid "import-declaration must be at global scope"
55619 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
55621 #: cp/parser.c:13887
55622 #, fuzzy, gcc-internal-format
55623 msgid "import cannot appear directly in a linkage-specification"
55624 msgstr "無效的連繫規格"
55626 #: cp/parser.c:13895
55627 #, gcc-internal-format
55628 msgid "post-module-declaration imports must not be include-translated"
55629 msgstr ""
55631 #: cp/parser.c:13900
55632 #, gcc-internal-format
55633 msgid "post-module-declaration imports must not be from header inclusion"
55634 msgstr ""
55636 #: cp/parser.c:13920
55637 #, gcc-internal-format
55638 msgid "%qE may only occur after a module interface declaration"
55639 msgstr ""
55641 #: cp/parser.c:13928
55642 #, fuzzy, gcc-internal-format
55643 msgid "%qE may only occur once in an export declaration"
55644 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
55646 #: cp/parser.c:13949
55647 #, gcc-internal-format
55648 msgid "%<export%> not part of following module-directive"
55649 msgstr ""
55651 #: cp/parser.c:14051
55652 #, fuzzy, gcc-internal-format
55653 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
55654 msgid "attributes are not permitted in this position"
55655 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
55657 #: cp/parser.c:14055
55658 #, fuzzy, gcc-internal-format
55659 msgid "attributes may be inserted here"
55660 msgstr "%qE 屬性被忽略"
55662 #: cp/parser.c:14186 cp/parser.c:26014
55663 #, gcc-internal-format
55664 msgid "extra %<;%>"
55665 msgstr "多餘的 %<;%>"
55667 #: cp/parser.c:14279
55668 #, fuzzy, gcc-internal-format
55669 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
55670 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
55672 #: cp/parser.c:14494
55673 #, gcc-internal-format
55674 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
55675 msgstr ""
55677 #: cp/parser.c:14514
55678 #, fuzzy, gcc-internal-format
55679 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
55680 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
55682 #: cp/parser.c:14535
55683 #, gcc-internal-format
55684 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
55685 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
55687 #: cp/parser.c:14559
55688 #, fuzzy, gcc-internal-format
55689 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
55690 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
55692 #: cp/parser.c:14614
55693 #, gcc-internal-format
55694 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
55695 msgstr ""
55697 #: cp/parser.c:14617
55698 #, gcc-internal-format
55699 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
55700 msgstr ""
55702 #: cp/parser.c:14668
55703 #, fuzzy, gcc-internal-format
55704 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
55705 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55707 #: cp/parser.c:14720
55708 #, fuzzy, gcc-internal-format
55709 msgid "empty structured binding declaration"
55710 msgstr "預期的宣告"
55712 #: cp/parser.c:14738
55713 #, fuzzy, gcc-internal-format
55714 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
55715 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
55717 #: cp/parser.c:14907
55718 #, fuzzy, gcc-internal-format
55719 msgid "%<friend%> used outside of class"
55720 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
55722 #: cp/parser.c:14946
55723 #, fuzzy, gcc-internal-format
55724 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
55725 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
55727 #: cp/parser.c:14949
55728 #, gcc-internal-format
55729 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
55730 msgstr ""
55732 #: cp/parser.c:15016
55733 #, fuzzy, gcc-internal-format
55734 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
55735 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
55737 #: cp/parser.c:15052
55738 #, fuzzy, gcc-internal-format
55739 msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
55740 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
55742 #: cp/parser.c:15059
55743 #, fuzzy, gcc-internal-format
55744 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
55745 msgid "%qD invalid in lambda"
55746 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
55748 #: cp/parser.c:15140
55749 #, fuzzy, gcc-internal-format
55750 msgid "type-specifier invalid in lambda"
55751 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
55753 #: cp/parser.c:15159
55754 #, gcc-internal-format
55755 msgid "class definition may not be declared a friend"
55756 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
55758 #: cp/parser.c:15232 cp/parser.c:26529
55759 #, fuzzy, gcc-internal-format
55760 msgid "templates may not be %<virtual%>"
55761 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
55763 #: cp/parser.c:15251
55764 #, fuzzy, gcc-internal-format
55765 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
55766 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
55768 #: cp/parser.c:15255
55769 #, fuzzy, gcc-internal-format
55770 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
55771 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55773 #: cp/parser.c:15319
55774 #, fuzzy, gcc-internal-format
55775 msgid "invalid linkage-specification"
55776 msgstr "無效的連繫規格"
55778 #: cp/parser.c:15423
55779 #, fuzzy, gcc-internal-format
55780 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
55781 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55783 #: cp/parser.c:15625
55784 #, fuzzy, gcc-internal-format
55785 msgid "%<decltype(auto)%> type specifier only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
55786 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55788 #: cp/parser.c:15638
55789 #, fuzzy, gcc-internal-format
55790 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
55791 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
55793 #: cp/parser.c:15801
55794 #, fuzzy, gcc-internal-format
55795 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
55796 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
55798 #: cp/parser.c:15830
55799 #, fuzzy, gcc-internal-format
55800 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
55801 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
55803 #: cp/parser.c:15834
55804 #, fuzzy, gcc-internal-format
55805 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
55806 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
55808 #: cp/parser.c:15918
55809 #, fuzzy, gcc-internal-format
55810 msgid "only constructors take member initializers"
55811 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
55813 #: cp/parser.c:15945
55814 #, fuzzy, gcc-internal-format
55815 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
55816 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
55818 #: cp/parser.c:15957 cp/pt.c:26413
55819 #, fuzzy, gcc-internal-format
55820 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
55821 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
55823 #: cp/parser.c:15969 cp/pt.c:26425
55824 #, fuzzy, gcc-internal-format
55825 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
55826 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
55828 #: cp/parser.c:16021
55829 #, gcc-internal-format
55830 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
55831 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
55833 #: cp/parser.c:16106
55834 #, gcc-internal-format
55835 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
55836 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
55838 #: cp/parser.c:16507
55839 #, fuzzy, gcc-internal-format
55840 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
55841 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
55843 #: cp/parser.c:16513
55844 #, fuzzy, gcc-internal-format
55845 msgid "expected suffix identifier"
55846 msgstr "預期的字尾識別碼"
55848 #: cp/parser.c:16522
55849 #, fuzzy, gcc-internal-format
55850 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
55851 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
55853 #: cp/parser.c:16528
55854 #, fuzzy, gcc-internal-format
55855 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
55856 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
55858 #: cp/parser.c:16562
55859 #, fuzzy, gcc-internal-format
55860 msgid "expected operator"
55861 msgstr "預期的運算子"
55863 #: cp/parser.c:16609
55864 #, gcc-internal-format
55865 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
55866 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
55868 #: cp/parser.c:16611
55869 #, fuzzy, gcc-internal-format
55870 #| msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
55871 msgid "keyword %<export%> is deprecated, and is ignored"
55872 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
55874 #: cp/parser.c:16613
55875 #, fuzzy, gcc-internal-format
55876 msgid "keyword %<export%> is enabled with %<-fmodules-ts%>"
55877 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
55879 #: cp/parser.c:16792
55880 #, fuzzy, gcc-internal-format
55881 msgid "invalid constrained type parameter"
55882 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
55884 #: cp/parser.c:16800
55885 #, fuzzy, gcc-internal-format
55886 msgid "cv-qualified type parameter"
55887 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
55889 #: cp/parser.c:16947
55890 #, fuzzy, gcc-internal-format
55891 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
55892 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
55894 #: cp/parser.c:17183 cp/parser.c:17269 cp/parser.c:23978
55895 #, fuzzy, gcc-internal-format
55896 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
55897 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
55899 #: cp/parser.c:17187 cp/parser.c:17273
55900 #, fuzzy, gcc-internal-format
55901 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
55902 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
55904 #: cp/parser.c:17340
55905 #, fuzzy, gcc-internal-format
55906 msgid "expected template-id"
55907 msgstr "預期 template-id"
55909 #: cp/parser.c:17402
55910 #, gcc-internal-format
55911 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
55912 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
55914 #: cp/parser.c:17406
55915 #, gcc-internal-format
55916 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
55917 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
55919 #: cp/parser.c:17410
55920 #, fuzzy, gcc-internal-format
55921 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
55922 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
55924 #: cp/parser.c:17440
55925 #, fuzzy, gcc-internal-format
55926 msgid "invalid template-argument-list"
55927 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
55929 #: cp/parser.c:17441
55930 #, gcc-internal-format
55931 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++20; wrap the function name in %<()%>"
55932 msgstr ""
55934 #: cp/parser.c:17448
55935 #, fuzzy, gcc-internal-format
55936 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
55937 msgstr "預期 template-argument"
55939 #: cp/parser.c:17552
55940 #, gcc-internal-format
55941 msgid "parse error in template argument list"
55942 msgstr "範本引數表語法錯誤"
55944 #. The name does not name a template.
55945 #: cp/parser.c:17637 cp/parser.c:17803 cp/parser.c:18008
55946 #, fuzzy, gcc-internal-format
55947 msgid "expected template-name"
55948 msgstr "預期 template-name"
55950 #. Explain what went wrong.
55951 #: cp/parser.c:17683
55952 #, gcc-internal-format
55953 msgid "non-template %qD used as template"
55954 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
55956 #: cp/parser.c:17685
55957 #, gcc-internal-format
55958 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
55959 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
55961 #: cp/parser.c:17864
55962 #, fuzzy, gcc-internal-format
55963 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
55964 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
55966 #: cp/parser.c:17973 cp/parser.c:17991 cp/parser.c:18162
55967 #, fuzzy, gcc-internal-format
55968 msgid "expected template-argument"
55969 msgstr "預期 template-argument"
55971 #: cp/parser.c:18129
55972 #, fuzzy, gcc-internal-format
55973 msgid "invalid non-type template argument"
55974 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
55976 #: cp/parser.c:18264
55977 #, fuzzy, gcc-internal-format
55978 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
55979 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
55981 #: cp/parser.c:18268
55982 #, fuzzy, gcc-internal-format
55983 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
55984 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
55986 #: cp/parser.c:18272
55987 #, fuzzy, gcc-internal-format
55988 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
55989 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
55991 #: cp/parser.c:18332
55992 #, gcc-internal-format
55993 msgid "template specialization with C linkage"
55994 msgstr "特例化範本有 C 連結"
55996 #: cp/parser.c:18561
55997 #, fuzzy, gcc-internal-format
55998 msgid "expected type specifier"
55999 msgstr "預期的型態說明符"
56001 #: cp/parser.c:18754
56002 #, fuzzy, gcc-internal-format
56003 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
56004 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56006 #: cp/parser.c:18760
56007 #, fuzzy, gcc-internal-format
56008 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
56009 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56011 #: cp/parser.c:18765
56012 #, fuzzy, gcc-internal-format
56013 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
56014 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56016 #: cp/parser.c:18922
56017 #, fuzzy, gcc-internal-format
56018 msgid "expected template-id for type"
56019 msgstr "預期 template-id 用於型態"
56021 #: cp/parser.c:19052
56022 #, fuzzy, gcc-internal-format
56023 msgid "expected type-name"
56024 msgstr "預期 type-name"
56026 #: cp/parser.c:19162
56027 #, fuzzy, gcc-internal-format
56028 #| msgid "%qE does not name a type"
56029 msgid "%qE does not constrain a type"
56030 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
56032 #: cp/parser.c:19163
56033 #, fuzzy, gcc-internal-format
56034 msgid "concept defined here"
56035 msgstr "聯合定義的在此"
56037 #: cp/parser.c:19185
56038 #, fuzzy, gcc-internal-format
56039 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
56040 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
56042 #: cp/parser.c:19192
56043 #, gcc-internal-format
56044 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
56045 msgstr ""
56047 #: cp/parser.c:19435
56048 #, fuzzy, gcc-internal-format
56049 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
56050 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
56052 #: cp/parser.c:19511
56053 #, fuzzy, gcc-internal-format
56054 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
56055 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
56057 #: cp/parser.c:19673
56058 #, fuzzy, gcc-internal-format
56059 msgid "declaration %qD does not declare anything"
56060 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
56062 #: cp/parser.c:19761
56063 #, fuzzy, gcc-internal-format
56064 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
56065 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
56067 #: cp/parser.c:19767
56068 #, fuzzy, gcc-internal-format
56069 msgid "attributes ignored on template instantiation"
56070 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
56072 #: cp/parser.c:19772
56073 #, fuzzy, gcc-internal-format
56074 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
56075 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
56077 #: cp/parser.c:19912
56078 #, fuzzy, gcc-internal-format
56079 msgid "%qD is an enumeration template"
56080 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
56082 #: cp/parser.c:19923
56083 #, fuzzy, gcc-internal-format
56084 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
56085 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
56087 #: cp/parser.c:19938
56088 #, fuzzy, gcc-internal-format
56089 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
56090 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
56092 #: cp/parser.c:19954
56093 #, fuzzy, gcc-internal-format
56094 msgid "types may not be defined in enum-base"
56095 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
56097 #: cp/parser.c:19999
56098 #, fuzzy, gcc-internal-format
56099 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
56100 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
56102 #: cp/parser.c:20043
56103 #, fuzzy, gcc-internal-format
56104 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
56105 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
56107 #: cp/parser.c:20057
56108 #, fuzzy, gcc-internal-format
56109 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
56110 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
56111 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
56113 #: cp/parser.c:20069 cp/parser.c:25483
56114 #, fuzzy, gcc-internal-format
56115 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
56116 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
56118 #: cp/parser.c:20074 cp/parser.c:25488
56119 #, gcc-internal-format
56120 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
56121 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
56123 #: cp/parser.c:20086 cp/parser.c:25501
56124 #, fuzzy, gcc-internal-format
56125 msgid "extra qualification not allowed"
56126 msgstr "額外合格不允許"
56128 #: cp/parser.c:20123
56129 #, fuzzy, gcc-internal-format
56130 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
56131 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
56133 #: cp/parser.c:20148
56134 #, fuzzy, gcc-internal-format
56135 msgid "opaque-enum-specifier without name"
56136 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
56138 #: cp/parser.c:20151
56139 #, fuzzy, gcc-internal-format
56140 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
56141 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
56143 #: cp/parser.c:20338
56144 #, fuzzy, gcc-internal-format
56145 #| msgid "%qD is not a namespace-name"
56146 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
56147 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
56149 #: cp/parser.c:20342
56150 #, gcc-internal-format
56151 msgid "%qD is not a namespace-name"
56152 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
56154 #: cp/parser.c:20346
56155 #, fuzzy, gcc-internal-format
56156 msgid "expected namespace-name"
56157 msgstr "預期 namespace-name"
56159 #: cp/parser.c:20407
56160 #, fuzzy, gcc-internal-format
56161 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56162 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56164 #: cp/parser.c:20418
56165 #, gcc-internal-format
56166 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
56167 msgstr ""
56169 #: cp/parser.c:20437
56170 #, fuzzy, gcc-internal-format
56171 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
56172 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56174 #: cp/parser.c:20447
56175 #, fuzzy, gcc-internal-format
56176 msgid "nested namespace name required"
56177 msgstr "預期 namespace-name"
56179 #: cp/parser.c:20452
56180 #, gcc-internal-format
56181 msgid "namespace name required"
56182 msgstr ""
56184 #: cp/parser.c:20456
56185 #, fuzzy, gcc-internal-format
56186 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
56187 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
56188 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
56190 #: cp/parser.c:20459
56191 #, fuzzy, gcc-internal-format
56192 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
56193 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
56194 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
56196 #: cp/parser.c:20466
56197 #, fuzzy, gcc-internal-format
56198 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
56199 msgid "namespace %qD entered"
56200 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
56202 #: cp/parser.c:20521
56203 #, fuzzy, gcc-internal-format
56204 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
56205 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
56207 #: cp/parser.c:20696
56208 #, fuzzy, gcc-internal-format
56209 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
56210 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56212 #: cp/parser.c:20711
56213 #, gcc-internal-format
56214 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
56215 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
56217 #: cp/parser.c:20729
56218 #, fuzzy, gcc-internal-format
56219 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
56220 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56222 #: cp/parser.c:20739
56223 #, fuzzy, gcc-internal-format
56224 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
56225 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
56227 #: cp/parser.c:20804
56228 #, fuzzy, gcc-internal-format
56229 msgid "opaque-enum-declaration here"
56230 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
56232 #: cp/parser.c:20874
56233 #, fuzzy, gcc-internal-format
56234 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
56235 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
56237 #: cp/parser.c:21045
56238 #, fuzzy, gcc-internal-format
56239 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56240 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56242 #: cp/parser.c:21064 cp/parser.c:21081 cp/parser.c:21095
56243 #, fuzzy, gcc-internal-format
56244 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
56245 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
56246 msgstr "重複的 cv 限定"
56248 #: cp/parser.c:21071
56249 #, fuzzy, gcc-internal-format
56250 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
56251 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
56253 #: cp/parser.c:21108
56254 #, fuzzy, gcc-internal-format
56255 #| msgid "%qT is not a namespace"
56256 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
56257 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
56259 #: cp/parser.c:21124
56260 #, fuzzy, gcc-internal-format
56261 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
56262 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
56264 #: cp/parser.c:21352
56265 #, fuzzy, gcc-internal-format
56266 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
56267 msgid "empty parentheses were disambiguated as a function declaration"
56268 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
56270 #: cp/parser.c:21363
56271 #, fuzzy, gcc-internal-format
56272 msgid "remove parentheses to default-initialize a variable"
56273 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
56275 #: cp/parser.c:21368
56276 #, gcc-internal-format
56277 msgid "or replace parentheses with braces to aggregate-initialize a variable"
56278 msgstr ""
56280 #: cp/parser.c:21371
56281 #, gcc-internal-format
56282 msgid "or replace parentheses with braces to value-initialize a variable"
56283 msgstr ""
56285 #: cp/parser.c:21388 cp/parser.c:21413
56286 #, fuzzy, gcc-internal-format
56287 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
56288 msgid "parentheses were disambiguated as a function declaration"
56289 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
56291 #: cp/parser.c:21400 cp/parser.c:21421
56292 #, gcc-internal-format
56293 msgid "replace parentheses with braces to declare a variable"
56294 msgstr ""
56296 #: cp/parser.c:21407
56297 #, fuzzy, gcc-internal-format
56298 msgid "add parentheses to declare a variable"
56299 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
56301 #: cp/parser.c:21635
56302 #, fuzzy, gcc-internal-format
56303 msgid "a function-definition is not allowed here"
56304 msgstr "function-definition 未被允許在此"
56306 #: cp/parser.c:21646
56307 #, fuzzy, gcc-internal-format
56308 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
56309 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
56310 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
56312 #: cp/parser.c:21650
56313 #, gcc-internal-format
56314 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
56315 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
56317 #: cp/parser.c:21701
56318 #, fuzzy, gcc-internal-format
56319 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
56320 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
56322 #: cp/parser.c:21821
56323 #, fuzzy, gcc-internal-format
56324 msgid "initializer provided for function"
56325 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
56327 #: cp/parser.c:21863
56328 #, gcc-internal-format
56329 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
56330 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
56332 #: cp/parser.c:21877
56333 #, fuzzy, gcc-internal-format
56334 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
56335 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
56336 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
56338 #: cp/parser.c:22366
56339 #, gcc-internal-format
56340 msgid "array bound is not an integer constant"
56341 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
56343 #: cp/parser.c:22492
56344 #, fuzzy, gcc-internal-format
56345 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
56346 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
56348 #: cp/parser.c:22496
56349 #, fuzzy, gcc-internal-format
56350 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
56351 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
56353 #. We do not attempt to print the declarator
56354 #. here because we do not have enough
56355 #. information about its original syntactic
56356 #. form.
56357 #: cp/parser.c:22525
56358 #, fuzzy, gcc-internal-format
56359 msgid "invalid declarator"
56360 msgstr "無效的宣告子"
56362 #: cp/parser.c:22533
56363 #, gcc-internal-format
56364 msgid "invalid use of constructor as a template"
56365 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
56367 #: cp/parser.c:22535
56368 #, gcc-internal-format
56369 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
56370 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
56372 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
56373 #. function.
56374 #: cp/parser.c:22650
56375 #, fuzzy, gcc-internal-format
56376 msgid "qualified-id in declaration"
56377 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
56379 #: cp/parser.c:22675
56380 #, fuzzy, gcc-internal-format
56381 msgid "expected declarator"
56382 msgstr "預期的宣告子"
56384 #: cp/parser.c:22796
56385 #, gcc-internal-format
56386 msgid "%qD is a namespace"
56387 msgstr "%qD 是一個命名空間"
56389 #: cp/parser.c:22798
56390 #, fuzzy, gcc-internal-format
56391 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
56392 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
56394 #: cp/parser.c:22819
56395 #, fuzzy, gcc-internal-format
56396 msgid "expected ptr-operator"
56397 msgstr "預期 ptr-operator"
56399 #: cp/parser.c:22880
56400 #, gcc-internal-format
56401 msgid "duplicate cv-qualifier"
56402 msgstr "重複的 cv 限定"
56404 #: cp/parser.c:22934
56405 #, fuzzy, gcc-internal-format
56406 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
56407 msgid "multiple ref-qualifiers"
56408 msgstr "重複的 cv 限定"
56410 #: cp/parser.c:22971
56411 #, gcc-internal-format
56412 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
56413 msgstr ""
56415 #: cp/parser.c:23029
56416 #, fuzzy, gcc-internal-format
56417 msgid "duplicate virt-specifier"
56418 msgstr "重製 virt-specifier"
56420 #: cp/parser.c:23278
56421 #, fuzzy, gcc-internal-format
56422 msgid "missing template arguments after %qT"
56423 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
56425 #: cp/parser.c:23284
56426 #, fuzzy, gcc-internal-format
56427 msgid "%qT not permitted in template argument"
56428 msgstr "不匹配的引數"
56430 #: cp/parser.c:23287 cp/typeck2.c:353 cp/typeck2.c:400 cp/typeck2.c:2171
56431 #, fuzzy, gcc-internal-format
56432 msgid "invalid use of %qT"
56433 msgstr "無效的使用的 %qT"
56435 #: cp/parser.c:23313
56436 #, fuzzy, gcc-internal-format
56437 msgid "types may not be defined in template arguments"
56438 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
56440 #: cp/parser.c:23318
56441 #, fuzzy, gcc-internal-format
56442 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
56443 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
56445 #: cp/parser.c:23424
56446 #, fuzzy, gcc-internal-format
56447 msgid "expected type-specifier"
56448 msgstr "預期 type-specifier"
56450 #: cp/parser.c:23705
56451 #, fuzzy, gcc-internal-format
56452 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
56453 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
56455 #: cp/parser.c:23783
56456 #, fuzzy, gcc-internal-format
56457 msgid "types may not be defined in parameter types"
56458 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
56460 #: cp/parser.c:23962
56461 #, gcc-internal-format
56462 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
56463 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
56465 #: cp/parser.c:23980
56466 #, fuzzy, gcc-internal-format
56467 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
56468 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
56470 #: cp/parser.c:23986
56471 #, fuzzy, gcc-internal-format
56472 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
56473 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
56475 #: cp/parser.c:23988
56476 #, fuzzy, gcc-internal-format
56477 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
56478 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
56480 #: cp/parser.c:24114
56481 #, fuzzy, gcc-internal-format
56482 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56483 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56485 #: cp/parser.c:24118
56486 #, fuzzy, gcc-internal-format
56487 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56488 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56490 #: cp/parser.c:24442
56491 #, fuzzy, gcc-internal-format
56492 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56493 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56495 #: cp/parser.c:24462
56496 #, fuzzy, gcc-internal-format
56497 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
56498 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
56499 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
56501 #: cp/parser.c:24500
56502 #, fuzzy, gcc-internal-format
56503 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
56504 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
56506 #: cp/parser.c:24514
56507 #, gcc-internal-format
56508 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
56509 msgstr ""
56511 #: cp/parser.c:24539
56512 #, fuzzy, gcc-internal-format
56513 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
56514 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
56515 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
56517 #: cp/parser.c:24590
56518 #, gcc-internal-format
56519 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
56520 msgstr ""
56522 #: cp/parser.c:24646 cp/parser.c:24783
56523 #, fuzzy, gcc-internal-format
56524 msgid "expected class-name"
56525 msgstr "預期 class-name"
56527 #: cp/parser.c:25022
56528 #, fuzzy, gcc-internal-format
56529 msgid "expected %<;%> after class definition"
56530 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
56532 #: cp/parser.c:25025
56533 #, fuzzy, gcc-internal-format
56534 msgid "expected %<;%> after struct definition"
56535 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
56537 #: cp/parser.c:25028
56538 #, fuzzy, gcc-internal-format
56539 msgid "expected %<;%> after union definition"
56540 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
56542 #: cp/parser.c:25425
56543 #, fuzzy, gcc-internal-format
56544 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
56545 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
56547 #: cp/parser.c:25436
56548 #, fuzzy, gcc-internal-format
56549 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
56550 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
56552 #: cp/parser.c:25444
56553 #, fuzzy, gcc-internal-format
56554 msgid "global qualification of class name is invalid"
56555 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
56557 #: cp/parser.c:25451
56558 #, fuzzy, gcc-internal-format
56559 msgid "qualified name does not name a class"
56560 msgstr "限定名稱不名稱類別"
56562 #: cp/parser.c:25463
56563 #, fuzzy, gcc-internal-format
56564 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
56565 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
56566 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
56568 #: cp/parser.c:25469
56569 #, gcc-internal-format
56570 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
56571 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
56573 #: cp/parser.c:25523
56574 #, gcc-internal-format
56575 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
56576 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
56578 #: cp/parser.c:25555
56579 #, fuzzy, gcc-internal-format
56580 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
56581 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
56583 #: cp/parser.c:25591
56584 #, fuzzy, gcc-internal-format
56585 msgid "could not resolve typename type"
56586 msgstr "無法解析 typename 型態"
56588 #: cp/parser.c:25656
56589 #, fuzzy, gcc-internal-format
56590 #| msgid "previous definition of %q+#T"
56591 msgid "previous definition of %q#T"
56592 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
56594 #: cp/parser.c:25762 cp/parser.c:31766
56595 #, fuzzy, gcc-internal-format
56596 msgid "expected class-key"
56597 msgstr "預期 class-key"
56599 #: cp/parser.c:25786
56600 #, gcc-internal-format
56601 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
56602 msgstr ""
56604 #: cp/parser.c:25790
56605 #, fuzzy, gcc-internal-format
56606 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
56607 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
56609 #: cp/parser.c:26033
56610 #, fuzzy, gcc-internal-format
56611 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
56612 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
56614 #: cp/parser.c:26051
56615 #, gcc-internal-format
56616 msgid "friend declaration does not name a class or function"
56617 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
56619 #: cp/parser.c:26069
56620 #, gcc-internal-format
56621 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
56622 msgstr ""
56624 #: cp/parser.c:26167
56625 #, fuzzy, gcc-internal-format
56626 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56627 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56629 #: cp/parser.c:26174
56630 #, fuzzy, gcc-internal-format
56631 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
56632 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
56634 #: cp/parser.c:26187
56635 #, gcc-internal-format
56636 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
56637 msgstr ""
56639 #: cp/parser.c:26340
56640 #, fuzzy, gcc-internal-format
56641 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
56642 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
56644 #: cp/parser.c:26368
56645 #, gcc-internal-format
56646 msgid "pure-specifier on function-definition"
56647 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
56649 #: cp/parser.c:26388
56650 #, fuzzy, gcc-internal-format
56651 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
56652 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
56654 #: cp/parser.c:26435
56655 #, fuzzy, gcc-internal-format
56656 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
56657 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
56659 #: cp/parser.c:26449
56660 #, fuzzy, gcc-internal-format
56661 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
56662 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
56664 #: cp/parser.c:26523
56665 #, fuzzy, gcc-internal-format
56666 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
56667 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
56669 #: cp/parser.c:26558
56670 #, fuzzy, gcc-internal-format
56671 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
56672 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
56674 #: cp/parser.c:26688
56675 #, fuzzy, gcc-internal-format
56676 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
56677 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
56679 #: cp/parser.c:26708
56680 #, fuzzy, gcc-internal-format
56681 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
56682 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
56684 #: cp/parser.c:26732
56685 #, gcc-internal-format
56686 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
56687 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
56689 #: cp/parser.c:26735
56690 #, gcc-internal-format
56691 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
56692 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
56694 #: cp/parser.c:26935 cp/parser.c:27029
56695 #, fuzzy, gcc-internal-format
56696 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
56697 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
56699 #: cp/parser.c:27037
56700 #, fuzzy, gcc-internal-format
56701 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
56702 msgstr "由於不同的異常規格"
56704 #: cp/parser.c:27043
56705 #, fuzzy, gcc-internal-format
56706 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
56707 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
56709 #: cp/parser.c:27087
56710 #, fuzzy, gcc-internal-format
56711 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
56712 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
56714 #: cp/parser.c:27128
56715 #, fuzzy, gcc-internal-format
56716 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56717 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56719 #: cp/parser.c:27240
56720 #, fuzzy, gcc-internal-format
56721 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
56722 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
56724 #: cp/parser.c:27847
56725 #, fuzzy, gcc-internal-format
56726 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
56727 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
56728 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
56730 #: cp/parser.c:27861
56731 #, fuzzy, gcc-internal-format
56732 msgid "expected an identifier for the attribute name"
56733 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
56735 #. e.g. [[attr()]].
56736 #: cp/parser.c:27950
56737 #, gcc-internal-format
56738 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
56739 msgstr ""
56741 #: cp/parser.c:27985
56742 #, fuzzy, gcc-internal-format
56743 msgid "attribute %qs specified multiple times"
56744 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
56746 #: cp/parser.c:28027
56747 #, fuzzy, gcc-internal-format
56748 msgid "expected attribute before %<...%>"
56749 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
56751 #: cp/parser.c:28087
56752 #, fuzzy, gcc-internal-format
56753 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
56754 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56756 #: cp/parser.c:28430 cp/parser.c:28439
56757 #, fuzzy, gcc-internal-format
56758 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
56759 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
56761 #: cp/parser.c:28792
56762 #, gcc-internal-format
56763 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
56764 msgstr ""
56766 #: cp/parser.c:29142
56767 #, fuzzy, gcc-internal-format
56768 #| msgid "requested position is not an integer constant"
56769 msgid "result type is not a plain type-constraint"
56770 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
56772 #: cp/parser.c:29150
56773 #, fuzzy, gcc-internal-format
56774 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
56775 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
56777 #: cp/parser.c:29634
56778 #, fuzzy, gcc-internal-format
56779 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
56780 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
56782 #: cp/parser.c:29639
56783 #, fuzzy, gcc-internal-format
56784 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
56785 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
56787 #: cp/parser.c:29643
56788 #, gcc-internal-format
56789 msgid "too few template-parameter-lists"
56790 msgstr "範本參數表太少"
56792 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
56793 #. something like:
56795 #. template <class T> template <class U> void S::f();
56796 #: cp/parser.c:29650
56797 #, gcc-internal-format
56798 msgid "too many template-parameter-lists"
56799 msgstr "範本參數表太多"
56801 #: cp/parser.c:30049
56802 #, gcc-internal-format
56803 msgid "named return values are no longer supported"
56804 msgstr "具名回傳值不再被支援"
56806 #: cp/parser.c:30220
56807 #, gcc-internal-format
56808 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
56809 msgstr ""
56811 #: cp/parser.c:30229
56812 #, fuzzy, gcc-internal-format
56813 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
56814 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
56816 #: cp/parser.c:30235
56817 #, fuzzy, gcc-internal-format
56818 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
56819 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
56821 #: cp/parser.c:30335
56822 #, gcc-internal-format
56823 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts; use %qs to enable"
56824 msgstr ""
56826 #: cp/parser.c:30345
56827 #, fuzzy, gcc-internal-format
56828 #| msgid "no matching template for %qD found"
56829 msgid "no matching concept for template-introduction"
56830 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
56832 #: cp/parser.c:30368
56833 #, fuzzy, gcc-internal-format
56834 msgid "invalid declaration of member template in local class"
56835 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
56837 #: cp/parser.c:30377
56838 #, gcc-internal-format
56839 msgid "template with C linkage"
56840 msgstr "C 連結的範本"
56842 #: cp/parser.c:30397
56843 #, fuzzy, gcc-internal-format
56844 msgid "invalid explicit specialization"
56845 msgstr "無效的明確的特殊化"
56847 #: cp/parser.c:30502
56848 #, fuzzy, gcc-internal-format
56849 msgid "template declaration of %<typedef%>"
56850 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
56852 #: cp/parser.c:30553
56853 #, fuzzy, gcc-internal-format
56854 #| msgid "declaration does not declare anything"
56855 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
56856 msgstr "沒有宣告任何東西"
56858 #: cp/parser.c:30600
56859 #, fuzzy, gcc-internal-format
56860 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
56861 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
56863 #: cp/parser.c:30900
56864 #, fuzzy, gcc-internal-format
56865 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
56866 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
56868 #: cp/parser.c:30913
56869 #, gcc-internal-format
56870 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
56871 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
56873 #: cp/parser.c:31221
56874 #, gcc-internal-format
56875 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
56876 msgstr ""
56878 #: cp/parser.c:31373
56879 #, fuzzy, gcc-internal-format
56880 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
56881 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
56883 #: cp/parser.c:31388
56884 #, fuzzy, gcc-internal-format
56885 msgid "%<__thread%> before %qD"
56886 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
56888 #: cp/parser.c:31523
56889 #, fuzzy, gcc-internal-format
56890 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
56891 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
56893 #: cp/parser.c:31534
56894 #, fuzzy, gcc-internal-format
56895 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
56896 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
56898 #: cp/parser.c:31539
56899 #, fuzzy, gcc-internal-format
56900 msgid "duplicate %qD"
56901 msgstr "重複的 %qE"
56903 #: cp/parser.c:31565
56904 #, gcc-internal-format
56905 msgid "duplicate %qs"
56906 msgstr "重複的 %qs"
56908 #: cp/parser.c:31617
56909 #, fuzzy, gcc-internal-format
56910 msgid "expected %<new%>"
56911 msgstr "預期 %<new%>"
56913 #: cp/parser.c:31620
56914 #, fuzzy, gcc-internal-format
56915 msgid "expected %<delete%>"
56916 msgstr "預期 %<delete%>"
56918 #: cp/parser.c:31623
56919 #, fuzzy, gcc-internal-format
56920 msgid "expected %<return%>"
56921 msgstr "預期 %<return%>"
56923 #: cp/parser.c:31629
56924 #, fuzzy, gcc-internal-format
56925 msgid "expected %<extern%>"
56926 msgstr "預期 %<extern%>"
56928 #: cp/parser.c:31632
56929 #, fuzzy, gcc-internal-format
56930 msgid "expected %<static_assert%>"
56931 msgstr "預期 %<static_assert%>"
56933 #: cp/parser.c:31635
56934 #, fuzzy, gcc-internal-format
56935 msgid "expected %<decltype%>"
56936 msgstr "預期 %<decltype%>"
56938 #: cp/parser.c:31638
56939 #, fuzzy, gcc-internal-format
56940 msgid "expected %<operator%>"
56941 msgstr "預期 %<operator%>"
56943 #: cp/parser.c:31641
56944 #, fuzzy, gcc-internal-format
56945 msgid "expected %<class%>"
56946 msgstr "預期 %<class%>"
56948 #: cp/parser.c:31644
56949 #, fuzzy, gcc-internal-format
56950 msgid "expected %<template%>"
56951 msgstr "預期 %<template%>"
56953 #: cp/parser.c:31647
56954 #, fuzzy, gcc-internal-format
56955 msgid "expected %<namespace%>"
56956 msgstr "預期 %<namespace%>"
56958 #: cp/parser.c:31650
56959 #, fuzzy, gcc-internal-format
56960 msgid "expected %<using%>"
56961 msgstr "預期 %<using%>"
56963 #: cp/parser.c:31653
56964 #, fuzzy, gcc-internal-format
56965 msgid "expected %<asm%>"
56966 msgstr "預期 %<asm%>"
56968 #: cp/parser.c:31656
56969 #, fuzzy, gcc-internal-format
56970 msgid "expected %<try%>"
56971 msgstr "預期 %<try%>"
56973 #: cp/parser.c:31659
56974 #, fuzzy, gcc-internal-format
56975 msgid "expected %<catch%>"
56976 msgstr "預期 %<catch%>"
56978 #: cp/parser.c:31662
56979 #, fuzzy, gcc-internal-format
56980 msgid "expected %<throw%>"
56981 msgstr "預期 %<throw%>"
56983 #: cp/parser.c:31665
56984 #, fuzzy, gcc-internal-format
56985 msgid "expected %<auto%>"
56986 msgstr "預期 %<catch%>"
56988 #: cp/parser.c:31668
56989 #, fuzzy, gcc-internal-format
56990 msgid "expected %<__label__%>"
56991 msgstr "預期 %<__label__%>"
56993 #: cp/parser.c:31671
56994 #, fuzzy, gcc-internal-format
56995 msgid "expected %<@try%>"
56996 msgstr "預期 %<@try%>"
56998 #: cp/parser.c:31674
56999 #, fuzzy, gcc-internal-format
57000 msgid "expected %<@synchronized%>"
57001 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
57003 #: cp/parser.c:31677
57004 #, fuzzy, gcc-internal-format
57005 msgid "expected %<@throw%>"
57006 msgstr "預期 %<@throw%>"
57008 #: cp/parser.c:31680
57009 #, fuzzy, gcc-internal-format
57010 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
57011 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
57013 #: cp/parser.c:31683
57014 #, fuzzy, gcc-internal-format
57015 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
57016 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
57018 #: cp/parser.c:31686
57019 #, fuzzy, gcc-internal-format
57020 msgid "expected %<co_yield%>"
57021 msgstr "預期 %<@end%>"
57023 #: cp/parser.c:31718
57024 #, fuzzy, gcc-internal-format
57025 msgid "expected %<::%>"
57026 msgstr "預期 %<::%>"
57028 #: cp/parser.c:31730
57029 #, fuzzy, gcc-internal-format
57030 msgid "expected %<...%>"
57031 msgstr "預期 %<...%>"
57033 #: cp/parser.c:31733
57034 #, fuzzy, gcc-internal-format
57035 msgid "expected %<*%>"
57036 msgstr "預期 %<*%>"
57038 #: cp/parser.c:31736
57039 #, fuzzy, gcc-internal-format
57040 msgid "expected %<~%>"
57041 msgstr "預期 %<~%>"
57043 #: cp/parser.c:31742
57044 #, fuzzy, gcc-internal-format
57045 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
57046 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
57048 #: cp/parser.c:31769
57049 #, fuzzy, gcc-internal-format
57050 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
57051 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
57053 #: cp/parser.c:32071
57054 #, gcc-internal-format
57055 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
57056 msgstr ""
57058 #: cp/parser.c:32222
57059 #, gcc-internal-format
57060 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
57061 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
57063 #: cp/parser.c:32227
57064 #, fuzzy, gcc-internal-format
57065 msgid "%q#T was previously declared here"
57066 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
57068 #: cp/parser.c:32347
57069 #, fuzzy, gcc-internal-format
57070 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
57071 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
57072 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
57074 #: cp/parser.c:32487 cp/parser.c:32521
57075 #, fuzzy, gcc-internal-format
57076 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
57077 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
57079 #: cp/parser.c:32494 cp/parser.c:32527
57080 #, gcc-internal-format
57081 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
57082 msgstr ""
57084 #: cp/parser.c:32495 cp/parser.c:32528
57085 #, fuzzy, gcc-internal-format
57086 msgid "replace the class-key with %qs"
57087 msgstr "預期 class-key"
57089 #: cp/parser.c:32502
57090 #, fuzzy, gcc-internal-format
57091 msgid "%qT defined as %qs here"
57092 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
57094 #: cp/parser.c:32503
57095 #, fuzzy, gcc-internal-format
57096 msgid "%qT first declared as %qs here"
57097 msgstr "%qD 宣告的在此"
57099 #: cp/parser.c:32585
57100 #, gcc-internal-format
57101 msgid "%qD redeclared with different access"
57102 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
57104 #: cp/parser.c:32606
57105 #, fuzzy, gcc-internal-format
57106 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
57107 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
57109 #: cp/parser.c:32854
57110 #, gcc-internal-format
57111 msgid "file ends in default argument"
57112 msgstr "檔案在預設參數處結束"
57114 #: cp/parser.c:33095 cp/parser.c:34403 cp/parser.c:34592
57115 #, gcc-internal-format
57116 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
57117 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
57119 #: cp/parser.c:33166
57120 #, fuzzy, gcc-internal-format
57121 msgid "objective-c++ message receiver expected"
57122 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
57124 #: cp/parser.c:33236
57125 #, fuzzy, gcc-internal-format
57126 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
57127 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
57129 #: cp/parser.c:33267
57130 #, gcc-internal-format
57131 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
57132 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
57134 #: cp/parser.c:33671
57135 #, gcc-internal-format
57136 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
57137 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
57139 #: cp/parser.c:33746 cp/parser.c:33764
57140 #, fuzzy, gcc-internal-format
57141 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
57142 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
57144 #: cp/parser.c:33758 cp/parser.c:33824
57145 #, fuzzy, gcc-internal-format
57146 msgid "method attributes must be specified at the end"
57147 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
57149 #: cp/parser.c:33867
57150 #, fuzzy, gcc-internal-format
57151 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
57152 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
57154 #: cp/parser.c:34064 cp/parser.c:34071 cp/parser.c:34078
57155 #, fuzzy, gcc-internal-format
57156 msgid "invalid type for instance variable"
57157 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
57159 #: cp/parser.c:34195
57160 #, gcc-internal-format
57161 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
57162 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
57164 #: cp/parser.c:34368
57165 #, fuzzy, gcc-internal-format
57166 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
57167 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
57169 #: cp/parser.c:34375
57170 #, fuzzy, gcc-internal-format
57171 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
57172 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
57174 #: cp/parser.c:34655 cp/parser.c:34662 cp/parser.c:34669
57175 #, fuzzy, gcc-internal-format
57176 msgid "invalid type for property"
57177 msgstr "無效的型態用於內容"
57179 #: cp/parser.c:34831
57180 #, fuzzy, gcc-internal-format
57181 msgid "unknown property attribute %qE"
57182 msgstr "不明內容屬性"
57184 #: cp/parser.c:35896
57185 #, fuzzy, gcc-internal-format
57186 msgid "expected integer expression list"
57187 msgstr "預期的整數運算式"
57189 #: cp/parser.c:35913
57190 #, fuzzy, gcc-internal-format
57191 msgid "%<wait%> expression must be integral"
57192 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
57194 #: cp/parser.c:36896
57195 #, fuzzy, gcc-internal-format
57196 #| msgid "invalid initializer"
57197 msgid "invalid reduction-identifier"
57198 msgstr "無效的初始值設定"
57200 #: cp/parser.c:37649
57201 #, fuzzy, gcc-internal-format
57202 msgid "types may not be defined in iterator type"
57203 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
57205 #: cp/parser.c:39778
57206 #, fuzzy, gcc-internal-format
57207 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
57208 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
57210 #: cp/parser.c:40329
57211 #, gcc-internal-format
57212 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
57213 msgstr ""
57215 #: cp/parser.c:40416 cp/pt.c:17937
57216 #, fuzzy, gcc-internal-format
57217 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
57218 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
57220 #: cp/parser.c:40509
57221 #, fuzzy, gcc-internal-format
57222 msgid "not enough for loops to collapse"
57223 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
57225 #: cp/parser.c:42726
57226 #, fuzzy, gcc-internal-format
57227 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
57228 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
57230 #: cp/parser.c:43557
57231 #, fuzzy, gcc-internal-format
57232 #| msgid "invalid initializer"
57233 msgid "invalid initializer clause"
57234 msgstr "無效的初始值設定"
57236 #: cp/parser.c:43587
57237 #, fuzzy, gcc-internal-format
57238 msgid "expected id-expression (arguments)"
57239 msgstr "預期 id-expression"
57241 #: cp/parser.c:43599
57242 #, gcc-internal-format
57243 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
57244 msgstr ""
57246 #: cp/parser.c:43702
57247 #, fuzzy, gcc-internal-format
57248 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
57249 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
57250 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
57252 #: cp/parser.c:43722 cp/semantics.c:5870
57253 #, gcc-internal-format
57254 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
57255 msgstr ""
57257 #: cp/parser.c:43726 cp/semantics.c:5878
57258 #, gcc-internal-format
57259 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
57260 msgstr ""
57262 #: cp/parser.c:43729 cp/pt.c:14022 cp/semantics.c:5884
57263 #, gcc-internal-format
57264 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
57265 msgstr ""
57267 #: cp/parser.c:43732 cp/semantics.c:5890
57268 #, gcc-internal-format
57269 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
57270 msgstr ""
57272 #: cp/parser.c:44259
57273 #, gcc-internal-format
57274 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
57275 msgstr ""
57277 #: cp/parser.c:44269
57278 #, fuzzy, gcc-internal-format
57279 #| msgid "%qD is not a member template function"
57280 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
57281 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
57283 #. cancel-and-throw is unimplemented.
57284 #: cp/parser.c:44623
57285 #, gcc-internal-format
57286 msgid "%<atomic_cancel%>"
57287 msgstr ""
57289 #: cp/parser.c:44670 cp/semantics.c:9971
57290 #, fuzzy, gcc-internal-format
57291 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
57292 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
57294 #: cp/parser.c:44672 cp/semantics.c:9973
57295 #, fuzzy, gcc-internal-format
57296 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
57297 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
57299 #: cp/parser.c:44818
57300 #, fuzzy, gcc-internal-format
57301 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
57302 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
57304 #: cp/parser.c:44821
57305 #, fuzzy, gcc-internal-format
57306 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
57307 msgstr "  或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
57309 #: cp/parser.c:44872
57310 #, fuzzy, gcc-internal-format
57311 msgid "malformed %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
57312 msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
57314 #: cp/parser.c:45157
57315 #, fuzzy, gcc-internal-format
57316 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
57317 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
57319 #: cp/parser.c:45200
57320 #, fuzzy, gcc-internal-format
57321 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
57322 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
57324 #: cp/parser.c:45232
57325 #, fuzzy, gcc-internal-format
57326 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
57327 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
57329 #: cp/parser.c:45312
57330 #, fuzzy, gcc-internal-format
57331 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
57332 msgid "multi-source compilation not implemented for C++"
57333 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
57335 #: cp/parser.c:45351
57336 #, fuzzy, gcc-internal-format
57337 #| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
57338 msgid "placeholder type not allowed in this context"
57339 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
57341 #: cp/parser.c:45552
57342 #, fuzzy, gcc-internal-format
57343 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
57344 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
57346 #: cp/parser.c:45608
57347 #, gcc-internal-format
57348 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
57349 msgstr ""
57351 #: cp/pt.c:296
57352 #, gcc-internal-format
57353 msgid "data member %qD cannot be a member template"
57354 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
57356 #: cp/pt.c:309
57357 #, gcc-internal-format
57358 msgid "invalid member template declaration %qD"
57359 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
57361 #: cp/pt.c:733
57362 #, gcc-internal-format
57363 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
57364 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
57366 #: cp/pt.c:747
57367 #, gcc-internal-format
57368 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
57369 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
57371 #: cp/pt.c:831
57372 #, fuzzy, gcc-internal-format
57373 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
57374 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
57376 #: cp/pt.c:842 cp/pt.c:1079
57377 #, gcc-internal-format
57378 msgid "specialization of %qD in different namespace"
57379 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
57381 #: cp/pt.c:844
57382 #, fuzzy, gcc-internal-format
57383 #| msgid "  from definition of %q+#D"
57384 msgid "  from definition of %q#D"
57385 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
57387 #: cp/pt.c:861
57388 #, gcc-internal-format
57389 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
57390 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
57392 #: cp/pt.c:991
57393 #, fuzzy, gcc-internal-format
57394 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
57395 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
57397 #: cp/pt.c:1003
57398 #, fuzzy, gcc-internal-format
57399 msgid "specialization of alias template %qD"
57400 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
57402 #: cp/pt.c:1006 cp/pt.c:1145
57403 #, gcc-internal-format
57404 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
57405 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
57407 #: cp/pt.c:1038
57408 #, gcc-internal-format
57409 msgid "specialization of %qT after instantiation"
57410 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
57412 #: cp/pt.c:1082
57413 #, fuzzy, gcc-internal-format
57414 #| msgid "  from definition of %q+#D"
57415 msgid "from definition of %q#D"
57416 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
57418 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
57419 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
57420 #: cp/pt.c:1123
57421 #, gcc-internal-format
57422 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
57423 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
57425 #: cp/pt.c:1141
57426 #, fuzzy, gcc-internal-format
57427 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
57428 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
57430 #: cp/pt.c:1606
57431 #, gcc-internal-format
57432 msgid "specialization of %qD after instantiation"
57433 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
57435 #: cp/pt.c:2048 cp/semantics.c:5739
57436 #, fuzzy, gcc-internal-format
57437 msgid "%s %#qD"
57438 msgstr "%s %+#D"
57440 #: cp/pt.c:2184
57441 #, gcc-internal-format
57442 msgid "%qD is not a function template"
57443 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
57445 #: cp/pt.c:2189
57446 #, fuzzy, gcc-internal-format
57447 msgid "%qD is not a variable template"
57448 msgstr "%qD 並非變數"
57450 #: cp/pt.c:2485
57451 #, gcc-internal-format
57452 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
57453 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
57455 #: cp/pt.c:2489
57456 #, fuzzy, gcc-internal-format
57457 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
57458 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
57460 #: cp/pt.c:2499
57461 #, gcc-internal-format
57462 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
57463 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
57465 #: cp/pt.c:2706
57466 #, fuzzy, gcc-internal-format
57467 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
57468 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
57470 #: cp/pt.c:2716
57471 #, fuzzy, gcc-internal-format
57472 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
57473 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
57475 #: cp/pt.c:2722
57476 #, gcc-internal-format
57477 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
57478 msgstr ""
57480 #: cp/pt.c:2746
57481 #, fuzzy, gcc-internal-format
57482 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
57483 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
57484 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
57486 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
57487 #: cp/pt.c:2751
57488 #, fuzzy, gcc-internal-format
57489 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
57490 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
57491 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
57493 #: cp/pt.c:2787
57494 #, fuzzy, gcc-internal-format
57495 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
57496 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
57497 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
57499 #: cp/pt.c:2791
57500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57501 msgid "missing primary template attributes %s"
57502 msgstr "在之前宣告的在此"
57504 #: cp/pt.c:2792
57505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57506 msgid "missing primary template attribute %s"
57507 msgstr "在之前宣告的在此"
57509 #: cp/pt.c:2882 cp/pt.c:2942
57510 #, fuzzy, gcc-internal-format
57511 #| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
57512 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
57513 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
57515 #: cp/pt.c:2895
57516 #, gcc-internal-format
57517 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
57518 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
57520 #: cp/pt.c:2901
57521 #, gcc-internal-format
57522 msgid "definition provided for explicit instantiation"
57523 msgstr "為明確實體化提供的定義"
57525 #: cp/pt.c:2909
57526 #, gcc-internal-format
57527 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
57528 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
57530 #: cp/pt.c:2912
57531 #, gcc-internal-format
57532 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
57533 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
57535 #: cp/pt.c:2914
57536 #, gcc-internal-format
57537 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
57538 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
57540 #: cp/pt.c:2920
57541 #, fuzzy, gcc-internal-format
57542 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
57543 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
57544 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
57546 #: cp/pt.c:2953
57547 #, fuzzy, gcc-internal-format
57548 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
57549 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
57550 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
57552 #: cp/pt.c:2957
57553 #, fuzzy, gcc-internal-format
57554 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
57555 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
57556 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
57558 #: cp/pt.c:2989
57559 #, gcc-internal-format
57560 msgid "default argument specified in explicit specialization"
57561 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
57563 #: cp/pt.c:3032
57564 #, gcc-internal-format
57565 msgid "%qD is not a template function"
57566 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
57568 #. From [temp.expl.spec]:
57570 #. If such an explicit specialization for the member
57571 #. of a class template names an implicitly-declared
57572 #. special member function (clause _special_), the
57573 #. program is ill-formed.
57575 #. Similar language is found in [temp.explicit].
57576 #: cp/pt.c:3094
57577 #, gcc-internal-format
57578 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
57579 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
57581 #: cp/pt.c:3110
57582 #, gcc-internal-format
57583 msgid "no member function %qD declared in %qT"
57584 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
57586 #: cp/pt.c:3141
57587 #, fuzzy, gcc-internal-format
57588 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
57589 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
57591 #: cp/pt.c:3144
57592 #, fuzzy, gcc-internal-format
57593 msgid "friend declaration here"
57594 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
57596 #: cp/pt.c:3253
57597 #, fuzzy, gcc-internal-format
57598 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
57599 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
57600 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
57602 #: cp/pt.c:3834
57603 #, fuzzy, gcc-internal-format
57604 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
57605 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
57606 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
57608 #: cp/pt.c:4157
57609 #, fuzzy, gcc-internal-format
57610 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
57611 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
57613 #: cp/pt.c:4225
57614 #, fuzzy, gcc-internal-format
57615 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
57616 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
57618 #: cp/pt.c:4227
57619 #, fuzzy, gcc-internal-format
57620 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
57621 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
57623 #: cp/pt.c:4286
57624 #, fuzzy, gcc-internal-format
57625 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
57626 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
57628 #: cp/pt.c:4303 cp/pt.c:5108
57629 #, gcc-internal-format
57630 msgid "        %qD"
57631 msgstr "        %qD"
57633 #: cp/pt.c:4305
57634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57635 msgid "        %s"
57636 msgstr "          %s"
57638 #: cp/pt.c:4431
57639 #, fuzzy, gcc-internal-format
57640 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
57641 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
57642 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
57644 #: cp/pt.c:4434
57645 #, fuzzy, gcc-internal-format
57646 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
57647 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
57648 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
57650 #: cp/pt.c:4436
57651 #, fuzzy, gcc-internal-format
57652 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
57653 msgid "template parameter %qD declared here"
57654 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
57656 #: cp/pt.c:5044
57657 #, fuzzy, gcc-internal-format
57658 msgid "specialization of variable concept %q#D"
57659 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
57661 #: cp/pt.c:5103
57662 #, fuzzy, gcc-internal-format
57663 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
57664 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
57665 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
57667 #: cp/pt.c:5126
57668 #, fuzzy, gcc-internal-format
57669 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
57670 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
57671 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
57673 #: cp/pt.c:5130
57674 #, gcc-internal-format
57675 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
57676 msgstr ""
57678 #: cp/pt.c:5134 cp/pt.c:5145 cp/pt.c:5153
57679 #, fuzzy, gcc-internal-format
57680 msgid "primary template here"
57681 msgstr "在之前宣告的在此"
57683 #: cp/pt.c:5142
57684 #, gcc-internal-format
57685 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
57686 msgstr ""
57688 #: cp/pt.c:5152
57689 #, fuzzy, gcc-internal-format
57690 #| msgid "too many arguments to function %qE"
57691 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
57692 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
57694 #: cp/pt.c:5166
57695 #, fuzzy, gcc-internal-format
57696 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
57697 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
57698 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
57700 #: cp/pt.c:5168
57701 #, fuzzy, gcc-internal-format
57702 msgid "primary template %qD"
57703 msgstr "在之前宣告的在此"
57705 #: cp/pt.c:5214
57706 #, fuzzy, gcc-internal-format
57707 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
57708 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
57710 #: cp/pt.c:5217
57711 #, fuzzy, gcc-internal-format
57712 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
57713 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
57715 #: cp/pt.c:5240
57716 #, gcc-internal-format
57717 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
57718 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
57720 #: cp/pt.c:5286
57721 #, fuzzy, gcc-internal-format
57722 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
57723 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
57724 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
57726 #: cp/pt.c:5346
57727 #, fuzzy, gcc-internal-format
57728 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
57729 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
57730 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
57732 #: cp/pt.c:5350
57733 #, fuzzy, gcc-internal-format
57734 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
57735 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
57737 #: cp/pt.c:5533
57738 #, gcc-internal-format
57739 msgid "no default argument for %qD"
57740 msgstr "%qD 沒有預設參數"
57742 #. A primary class template, primary variable template
57743 #. (DR 2032), or alias template can only have one
57744 #. parameter pack, at the end of the template
57745 #. parameter list.
57746 #: cp/pt.c:5556
57747 #, fuzzy, gcc-internal-format
57748 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
57749 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
57751 #: cp/pt.c:5592
57752 #, fuzzy, gcc-internal-format
57753 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
57754 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
57756 #: cp/pt.c:5595
57757 #, fuzzy, gcc-internal-format
57758 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
57759 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
57761 #: cp/pt.c:5598
57762 #, fuzzy, gcc-internal-format
57763 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
57764 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
57766 #: cp/pt.c:5601
57767 #, fuzzy, gcc-internal-format
57768 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
57769 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
57771 #: cp/pt.c:5604 cp/pt.c:5662
57772 #, fuzzy, gcc-internal-format
57773 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
57774 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
57776 #: cp/pt.c:5773
57777 #, fuzzy, gcc-internal-format
57778 #| msgid "parameter %qD declared void"
57779 msgid "template %qD declared"
57780 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
57782 #: cp/pt.c:5781
57783 #, gcc-internal-format
57784 msgid "template class without a name"
57785 msgstr "範本類別沒具名字"
57787 #: cp/pt.c:5789
57788 #, fuzzy, gcc-internal-format
57789 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
57790 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
57792 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
57794 #. An allocation function can be a function
57795 #. template. ... Template allocation functions shall
57796 #. have two or more parameters.
57797 #: cp/pt.c:5812
57798 #, gcc-internal-format
57799 msgid "invalid template declaration of %qD"
57800 msgstr "%qD 範本宣告無效"
57802 #: cp/pt.c:5968
57803 #, gcc-internal-format
57804 msgid "template definition of non-template %q#D"
57805 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
57807 #: cp/pt.c:6007
57808 #, gcc-internal-format
57809 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
57810 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
57812 #: cp/pt.c:6021
57813 #, gcc-internal-format
57814 msgid "got %d template parameters for %q#D"
57815 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
57817 #: cp/pt.c:6024
57818 #, gcc-internal-format
57819 msgid "got %d template parameters for %q#T"
57820 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
57822 #: cp/pt.c:6026
57823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57824 msgid "  but %d required"
57825 msgstr "  但實際需要 %d 個"
57827 #: cp/pt.c:6047
57828 #, fuzzy, gcc-internal-format
57829 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
57830 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
57832 #: cp/pt.c:6050
57833 #, fuzzy, gcc-internal-format
57834 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
57835 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
57837 #: cp/pt.c:6195
57838 #, gcc-internal-format
57839 msgid "%qT is not a template type"
57840 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
57842 #: cp/pt.c:6208
57843 #, gcc-internal-format
57844 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
57845 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
57847 #: cp/pt.c:6219
57848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57849 msgid "redeclared with %d template parameter"
57850 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
57851 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
57853 #: cp/pt.c:6223
57854 #, fuzzy, gcc-internal-format
57855 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
57856 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
57857 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
57859 #: cp/pt.c:6261
57860 #, gcc-internal-format
57861 msgid "template parameter %q+#D"
57862 msgstr "範本參數 %q+#D"
57864 #: cp/pt.c:6262
57865 #, gcc-internal-format
57866 msgid "redeclared here as %q#D"
57867 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
57869 #: cp/pt.c:6273
57870 #, fuzzy, gcc-internal-format
57871 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
57872 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
57874 #: cp/pt.c:6276 cp/pt.c:6325
57875 #, fuzzy, gcc-internal-format
57876 msgid "original declaration appeared here"
57877 msgstr "原來的定義出現的在此"
57879 #: cp/pt.c:6287
57880 #, gcc-internal-format
57881 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
57882 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
57884 #: cp/pt.c:6289
57885 #, fuzzy, gcc-internal-format
57886 msgid "original definition appeared here"
57887 msgstr "原來的定義出現的在此"
57889 #: cp/pt.c:6322
57890 #, fuzzy, gcc-internal-format
57891 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
57892 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
57894 #: cp/pt.c:6660 cp/pt.c:6729
57895 #, fuzzy, gcc-internal-format
57896 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
57897 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
57899 #: cp/pt.c:6663
57900 #, fuzzy, gcc-internal-format
57901 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
57902 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
57904 #: cp/pt.c:6666
57905 #, fuzzy, gcc-internal-format
57906 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
57907 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
57909 #: cp/pt.c:6679
57910 #, fuzzy, gcc-internal-format
57911 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
57912 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
57914 #: cp/pt.c:6683
57915 #, fuzzy, gcc-internal-format
57916 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
57917 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
57919 #: cp/pt.c:6732
57920 #, fuzzy, gcc-internal-format
57921 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
57922 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
57924 #: cp/pt.c:6734
57925 #, fuzzy, gcc-internal-format
57926 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
57927 msgid "because it is a member of %qT"
57928 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
57930 #: cp/pt.c:6796
57931 #, fuzzy, gcc-internal-format
57932 msgid "  couldn%'t deduce template parameter %qD"
57933 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
57935 #: cp/pt.c:6805
57936 #, fuzzy, gcc-internal-format
57937 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
57938 msgstr "  類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
57940 #: cp/pt.c:6814
57941 #, fuzzy, gcc-internal-format
57942 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
57943 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
57945 #: cp/pt.c:6823
57946 #, fuzzy, gcc-internal-format
57947 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
57948 msgstr "  模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
57950 #: cp/pt.c:6834
57951 #, fuzzy, gcc-internal-format
57952 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
57953 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
57955 #: cp/pt.c:6844
57956 #, fuzzy, gcc-internal-format
57957 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
57958 msgstr "  %qE 不是 equivalent 到 %qE"
57960 #: cp/pt.c:6853
57961 #, fuzzy, gcc-internal-format
57962 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
57963 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
57965 #: cp/pt.c:6865
57966 #, fuzzy, gcc-internal-format
57967 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
57968 msgstr "  deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
57970 #: cp/pt.c:6869
57971 #, fuzzy, gcc-internal-format
57972 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
57973 msgstr "  deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
57975 #: cp/pt.c:6880
57976 #, fuzzy, gcc-internal-format
57977 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
57978 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
57980 #: cp/pt.c:6891
57981 #, fuzzy, gcc-internal-format
57982 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
57983 msgstr "  成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
57985 #: cp/pt.c:6903
57986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57987 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
57988 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
57989 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
57991 #: cp/pt.c:6934
57992 #, fuzzy, gcc-internal-format
57993 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
57994 msgstr "  無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
57996 #: cp/pt.c:6947
57997 #, fuzzy, gcc-internal-format
57998 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
57999 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
58001 #: cp/pt.c:6951
58002 #, fuzzy, gcc-internal-format
58003 msgid "  %qT is not derived from %qT"
58004 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
58006 #: cp/pt.c:6962
58007 #, fuzzy, gcc-internal-format
58008 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
58009 msgstr "  模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
58011 #: cp/pt.c:6972
58012 #, fuzzy, gcc-internal-format
58013 msgid "  cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
58014 msgstr "  無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
58016 #: cp/pt.c:6982
58017 #, fuzzy, gcc-internal-format
58018 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
58019 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
58021 #: cp/pt.c:7044
58022 #, fuzzy, gcc-internal-format
58023 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
58024 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
58026 #: cp/pt.c:7052
58027 #, fuzzy, gcc-internal-format
58028 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
58029 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
58031 #: cp/pt.c:7062
58032 #, fuzzy, gcc-internal-format
58033 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
58034 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
58036 #: cp/pt.c:7077
58037 #, fuzzy, gcc-internal-format
58038 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
58039 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
58041 #: cp/pt.c:7087
58042 #, fuzzy, gcc-internal-format
58043 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
58044 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
58046 #: cp/pt.c:7094
58047 #, fuzzy, gcc-internal-format
58048 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
58049 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
58051 #: cp/pt.c:7112
58052 #, fuzzy, gcc-internal-format
58053 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
58054 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
58056 #: cp/pt.c:7120
58057 #, fuzzy, gcc-internal-format
58058 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
58059 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
58061 #: cp/pt.c:7232
58062 #, gcc-internal-format
58063 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
58064 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
58066 #: cp/pt.c:7391
58067 #, fuzzy, gcc-internal-format
58068 msgid "in template argument for type %qT"
58069 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
58071 #: cp/pt.c:7405
58072 #, fuzzy, gcc-internal-format
58073 msgid "template argument %qE for type %qT not a compile-time constant"
58074 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
58076 #: cp/pt.c:7491
58077 #, gcc-internal-format
58078 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
58079 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
58081 #: cp/pt.c:7499
58082 #, fuzzy, gcc-internal-format
58083 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
58084 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
58086 #: cp/pt.c:7517
58087 #, fuzzy, gcc-internal-format
58088 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
58089 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
58091 #: cp/pt.c:7576
58092 #, gcc-internal-format
58093 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
58094 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
58096 #: cp/pt.c:7578
58097 #, gcc-internal-format
58098 msgid "try using %qE instead"
58099 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
58101 #: cp/pt.c:7632
58102 #, gcc-internal-format
58103 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
58104 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
58106 #: cp/pt.c:8181
58107 #, fuzzy, gcc-internal-format
58108 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
58109 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
58111 #: cp/pt.c:8197
58112 #, fuzzy, gcc-internal-format
58113 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
58114 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
58116 #: cp/pt.c:8331
58117 #, fuzzy, gcc-internal-format
58118 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
58119 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
58121 #: cp/pt.c:8360
58122 #, fuzzy, gcc-internal-format
58123 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
58124 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
58126 #: cp/pt.c:8365
58127 #, gcc-internal-format
58128 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
58129 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
58131 #: cp/pt.c:8381 cp/pt.c:8415 cp/pt.c:8469
58132 #, gcc-internal-format
58133 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
58134 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
58136 #: cp/pt.c:8389
58137 #, gcc-internal-format
58138 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
58139 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
58141 #: cp/pt.c:8397
58142 #, fuzzy, gcc-internal-format
58143 msgid "  ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
58144 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
58146 #: cp/pt.c:8403
58147 #, gcc-internal-format
58148 msgid "  expected a class template, got %qE"
58149 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
58151 #: cp/pt.c:8406
58152 #, gcc-internal-format
58153 msgid "  expected a type, got %qE"
58154 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
58156 #: cp/pt.c:8420
58157 #, gcc-internal-format
58158 msgid "  expected a type, got %qT"
58159 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
58161 #: cp/pt.c:8423
58162 #, gcc-internal-format
58163 msgid "  expected a class template, got %qT"
58164 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
58166 #: cp/pt.c:8473
58167 #, fuzzy, gcc-internal-format
58168 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
58169 msgstr "  預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
58171 #: cp/pt.c:8487
58172 #, fuzzy, gcc-internal-format
58173 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
58174 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
58175 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
58177 #: cp/pt.c:8490
58178 #, fuzzy, gcc-internal-format
58179 #| msgid "  expected a type, got %qE"
58180 msgid "  expected %qD but got %qD"
58181 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
58183 #: cp/pt.c:8554
58184 #, fuzzy, gcc-internal-format
58185 #| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
58186 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
58187 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
58189 #: cp/pt.c:8692 cp/pt.c:9005
58190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58191 msgid "template argument %d is invalid"
58192 msgstr "範本參數 %d 無效"
58194 #: cp/pt.c:8707 cp/pt.c:8839
58195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58196 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
58197 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
58199 #: cp/pt.c:8835
58200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58201 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
58202 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
58203 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
58205 #: cp/pt.c:8844
58206 #, fuzzy, gcc-internal-format
58207 #| msgid "provided for %q+D"
58208 msgid "provided for %qD"
58209 msgstr "提供給 %q+D"
58211 #: cp/pt.c:8869
58212 #, fuzzy, gcc-internal-format
58213 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
58214 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
58216 #: cp/pt.c:8873
58217 #, fuzzy, gcc-internal-format
58218 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
58219 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
58220 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
58222 #: cp/pt.c:8971
58223 #, gcc-internal-format
58224 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
58225 msgstr ""
58227 #: cp/pt.c:9615
58228 #, fuzzy, gcc-internal-format
58229 msgid "%q#D is not a function template"
58230 msgstr "%q#D 並非函式模板"
58232 #: cp/pt.c:9778
58233 #, gcc-internal-format
58234 msgid "non-template type %qT used as a template"
58235 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
58237 #: cp/pt.c:9780
58238 #, gcc-internal-format
58239 msgid "for template declaration %q+D"
58240 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
58242 #: cp/pt.c:9909 cp/pt.c:21250
58243 #, fuzzy, gcc-internal-format
58244 #| msgid "internal consistency failure"
58245 msgid "template constraint failure for %qD"
58246 msgstr "內部一致性錯誤"
58248 #: cp/pt.c:10289
58249 #, fuzzy, gcc-internal-format
58250 #| msgid "use of %qs in template"
58251 msgid "use of invalid variable template %qE"
58252 msgstr "在範本中使用 %qs"
58254 #: cp/pt.c:10932
58255 #, fuzzy, gcc-internal-format
58256 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
58257 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
58259 #: cp/pt.c:12091
58260 #, fuzzy, gcc-internal-format
58261 msgid "flexible array member %qD in union"
58262 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
58264 #: cp/pt.c:12591
58265 #, gcc-internal-format
58266 msgid "fold of empty expansion over %O"
58267 msgstr ""
58269 #: cp/pt.c:13017
58270 #, fuzzy, gcc-internal-format
58271 #| msgid "%qE is not at beginning of declaration"
58272 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
58273 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
58275 #: cp/pt.c:13105
58276 #, fuzzy, gcc-internal-format
58277 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
58278 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
58280 #: cp/pt.c:13108
58281 #, fuzzy, gcc-internal-format
58282 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
58283 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
58285 #: cp/pt.c:13714
58286 #, fuzzy, gcc-internal-format
58287 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
58288 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
58290 #: cp/pt.c:13813
58291 #, gcc-internal-format
58292 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
58293 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
58295 #. It may seem that this case cannot occur, since:
58297 #. typedef void f();
58298 #. void g() { f x; }
58300 #. declares a function, not a variable.  However:
58302 #. typedef void f();
58303 #. template <typename T> void g() { T t; }
58304 #. template void g<f>();
58306 #. is an attempt to declare a variable with function
58307 #. type.
58308 #: cp/pt.c:14863
58309 #, fuzzy, gcc-internal-format
58310 msgid "variable %qD has function type"
58311 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
58313 #: cp/pt.c:15063
58314 #, gcc-internal-format
58315 msgid "invalid parameter type %qT"
58316 msgstr "無效的參數類型 %qT"
58318 #: cp/pt.c:15065
58319 #, gcc-internal-format
58320 msgid "in declaration %q+D"
58321 msgstr "在宣告 %q+D 中"
58323 #: cp/pt.c:15180
58324 #, gcc-internal-format
58325 msgid "function returning an array"
58326 msgstr "函式回傳了一個陣列"
58328 #: cp/pt.c:15182
58329 #, gcc-internal-format
58330 msgid "function returning a function"
58331 msgstr "函式回傳了一個函式"
58333 #: cp/pt.c:15878
58334 #, gcc-internal-format
58335 msgid "forming reference to void"
58336 msgstr "形成對 void 的參照"
58338 #: cp/pt.c:15880
58339 #, fuzzy, gcc-internal-format
58340 msgid "forming pointer to reference type %qT"
58341 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
58343 #: cp/pt.c:15882
58344 #, fuzzy, gcc-internal-format
58345 msgid "forming reference to reference type %qT"
58346 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
58348 #: cp/pt.c:15895
58349 #, fuzzy, gcc-internal-format
58350 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
58351 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
58353 #: cp/pt.c:15898
58354 #, fuzzy, gcc-internal-format
58355 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
58356 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
58358 #: cp/pt.c:15946
58359 #, gcc-internal-format
58360 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
58361 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
58363 #: cp/pt.c:15952
58364 #, gcc-internal-format
58365 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
58366 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
58368 #: cp/pt.c:15958
58369 #, gcc-internal-format
58370 msgid "creating pointer to member of type void"
58371 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
58373 #: cp/pt.c:16059
58374 #, gcc-internal-format
58375 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
58376 msgstr ""
58378 #: cp/pt.c:16079
58379 #, gcc-internal-format
58380 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
58381 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
58383 #: cp/pt.c:16111
58384 #, gcc-internal-format
58385 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
58386 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
58388 #: cp/pt.c:16119
58389 #, fuzzy, gcc-internal-format
58390 #| msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
58391 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
58392 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
58394 #: cp/pt.c:16233
58395 #, gcc-internal-format
58396 msgid "use of %qs in template"
58397 msgstr "在範本中使用 %qs"
58399 #: cp/pt.c:16432
58400 #, fuzzy, gcc-internal-format
58401 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
58402 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
58404 #: cp/pt.c:16447
58405 #, gcc-internal-format
58406 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
58407 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
58409 #: cp/pt.c:16449
58410 #, gcc-internal-format
58411 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
58412 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
58414 #: cp/pt.c:16542
58415 #, fuzzy, gcc-internal-format
58416 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
58417 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
58419 #: cp/pt.c:16693
58420 #, gcc-internal-format
58421 msgid "using invalid field %qD"
58422 msgstr "使用無效欄位 %qD"
58424 #: cp/pt.c:17257 cp/pt.c:19130
58425 #, fuzzy, gcc-internal-format
58426 msgid "invalid use of pack expansion expression"
58427 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
58429 #: cp/pt.c:17261 cp/pt.c:19134
58430 #, fuzzy, gcc-internal-format
58431 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
58432 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
58434 #: cp/pt.c:19274
58435 #, fuzzy, gcc-internal-format
58436 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
58437 msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
58439 #: cp/pt.c:20335
58440 #, fuzzy, gcc-internal-format
58441 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
58442 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
58444 #: cp/pt.c:20362
58445 #, fuzzy, gcc-internal-format
58446 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
58447 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
58449 #: cp/pt.c:20367
58450 #, fuzzy, gcc-internal-format
58451 msgid "use %<this->%D%> instead"
58452 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
58454 #: cp/pt.c:20370
58455 #, fuzzy, gcc-internal-format
58456 msgid "use %<%T::%D%> instead"
58457 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
58459 #: cp/pt.c:20375
58460 #, fuzzy, gcc-internal-format
58461 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
58462 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
58464 #: cp/pt.c:20423
58465 #, fuzzy, gcc-internal-format
58466 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
58467 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
58469 #: cp/pt.c:20643
58470 #, gcc-internal-format
58471 msgid "%qT is not a class or namespace"
58472 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
58474 #: cp/pt.c:20646
58475 #, gcc-internal-format
58476 msgid "%qD is not a class or namespace"
58477 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
58479 #: cp/pt.c:20968
58480 #, fuzzy, gcc-internal-format
58481 #| msgid "%qT is/uses anonymous type"
58482 msgid "%qT is/uses unnamed type"
58483 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
58485 #: cp/pt.c:20970
58486 #, fuzzy, gcc-internal-format
58487 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
58488 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
58490 #: cp/pt.c:20980
58491 #, gcc-internal-format
58492 msgid "%qT is a variably modified type"
58493 msgstr "%qT 是一個可變類型"
58495 #: cp/pt.c:20995
58496 #, gcc-internal-format
58497 msgid "integral expression %qE is not constant"
58498 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
58500 #: cp/pt.c:21013
58501 #, gcc-internal-format
58502 msgid "  trying to instantiate %qD"
58503 msgstr "  試圖實體化 %qD"
58505 #: cp/pt.c:25109
58506 #, fuzzy, gcc-internal-format
58507 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
58508 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
58509 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
58511 #: cp/pt.c:25111
58512 #, fuzzy, gcc-internal-format
58513 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
58514 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
58515 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
58517 #: cp/pt.c:25117
58518 #, fuzzy
58519 msgid "%s %#qS"
58520 msgstr "%s %+#D"
58522 #: cp/pt.c:25141 cp/pt.c:25236
58523 #, gcc-internal-format
58524 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
58525 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
58527 #: cp/pt.c:25147
58528 #, fuzzy, gcc-internal-format
58529 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
58530 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
58531 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
58533 #: cp/pt.c:25149
58534 #, fuzzy, gcc-internal-format
58535 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
58536 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
58537 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
58539 #: cp/pt.c:25168
58540 #, fuzzy, gcc-internal-format
58541 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
58542 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
58544 #: cp/pt.c:25174 cp/pt.c:25231
58545 #, gcc-internal-format
58546 msgid "no matching template for %qD found"
58547 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
58549 #: cp/pt.c:25179
58550 #, fuzzy, gcc-internal-format
58551 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
58552 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
58554 #: cp/pt.c:25187
58555 #, gcc-internal-format
58556 msgid "explicit instantiation of %q#D"
58557 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
58559 #: cp/pt.c:25223
58560 #, gcc-internal-format
58561 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
58562 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
58564 #: cp/pt.c:25246 cp/pt.c:25313
58565 #, fuzzy, gcc-internal-format
58566 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
58567 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
58569 #: cp/pt.c:25251 cp/pt.c:25328
58570 #, gcc-internal-format
58571 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
58572 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
58574 #: cp/pt.c:25285
58575 #, fuzzy, gcc-internal-format
58576 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
58577 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
58579 #: cp/pt.c:25288
58580 #, gcc-internal-format
58581 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
58582 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
58584 #: cp/pt.c:25297
58585 #, gcc-internal-format
58586 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
58587 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
58589 #: cp/pt.c:25318
58590 #, gcc-internal-format
58591 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
58592 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
58594 #: cp/pt.c:25358
58595 #, gcc-internal-format
58596 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
58597 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
58599 #: cp/pt.c:25652
58600 #, fuzzy, gcc-internal-format
58601 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
58602 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
58603 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
58605 #. [temp.explicit]
58607 #. The definition of a non-exported function template, a
58608 #. non-exported member function template, or a non-exported
58609 #. member function or static data member of a class template
58610 #. shall be present in every translation unit in which it is
58611 #. explicitly instantiated.
58612 #: cp/pt.c:26153
58613 #, gcc-internal-format
58614 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
58615 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
58617 #: cp/pt.c:26201
58618 #, fuzzy, gcc-internal-format
58619 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
58620 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
58622 #: cp/pt.c:26554
58623 #, fuzzy, gcc-internal-format
58624 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58625 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58627 #: cp/pt.c:26586
58628 #, fuzzy, gcc-internal-format
58629 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
58630 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
58632 #: cp/pt.c:26595
58633 #, fuzzy, gcc-internal-format
58634 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58635 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58637 #: cp/pt.c:26603
58638 #, fuzzy, gcc-internal-format
58639 msgid "invalid template non-type parameter"
58640 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
58642 #: cp/pt.c:26605
58643 #, fuzzy, gcc-internal-format
58644 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
58645 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
58647 #: cp/pt.c:27959
58648 #, fuzzy, gcc-internal-format
58649 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
58650 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
58651 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
58653 #: cp/pt.c:28245
58654 #, fuzzy, gcc-internal-format
58655 #| msgid "constructor cannot be static member function"
58656 msgid "a concept cannot be constrained"
58657 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
58659 #: cp/pt.c:28254
58660 #, fuzzy, gcc-internal-format
58661 #| msgid "%qT is not a namespace"
58662 msgid "concept %qE not in namespace scope"
58663 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
58665 #: cp/pt.c:28281
58666 #, fuzzy, gcc-internal-format
58667 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
58668 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
58670 #: cp/pt.c:29321
58671 #, fuzzy, gcc-internal-format
58672 #| msgid "non-template %qD used as template"
58673 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
58674 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
58676 #: cp/pt.c:29327
58677 #, fuzzy, gcc-internal-format
58678 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58679 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58681 #: cp/pt.c:29434
58682 #, gcc-internal-format
58683 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
58684 msgstr ""
58686 #: cp/pt.c:29441
58687 #, fuzzy, gcc-internal-format
58688 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
58689 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
58691 #: cp/pt.c:29457
58692 #, fuzzy, gcc-internal-format
58693 msgid "class template argument deduction failed:"
58694 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
58696 #: cp/pt.c:29465
58697 #, fuzzy, gcc-internal-format
58698 #| msgid "function not considered for inlining"
58699 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
58700 msgstr "不考慮內聯函式"
58702 #. TODO: Pass down location from cp_finish_decl.
58703 #: cp/pt.c:29480
58704 #, gcc-internal-format
58705 msgid "class template argument deduction for %qT failed: explicit deduction guide selected in copy-list-initialization"
58706 msgstr ""
58708 #: cp/pt.c:29484
58709 #, fuzzy, gcc-internal-format
58710 msgid "explicit deduction guide declared here"
58711 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
58713 #: cp/pt.c:29500
58714 #, fuzzy, gcc-internal-format
58715 msgid "%qT may not intend to support class template argument deduction"
58716 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
58718 #: cp/pt.c:29502
58719 #, gcc-internal-format
58720 msgid "add a deduction guide to suppress this warning"
58721 msgstr ""
58723 #: cp/pt.c:29566
58724 #, gcc-internal-format
58725 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
58726 msgstr ""
58728 #: cp/pt.c:29569
58729 #, gcc-internal-format
58730 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
58731 msgstr ""
58733 #: cp/pt.c:29667
58734 #, fuzzy, gcc-internal-format
58735 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
58736 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
58738 #: cp/pt.c:29669
58739 #, fuzzy, gcc-internal-format
58740 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
58741 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
58743 #: cp/pt.c:29729
58744 #, gcc-internal-format
58745 msgid "placeholder constraints not satisfied"
58746 msgstr ""
58748 #: cp/pt.c:29733
58749 #, fuzzy, gcc-internal-format
58750 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
58751 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
58752 msgstr "指令不滿足其約束:"
58754 #: cp/pt.c:29737
58755 #, fuzzy, gcc-internal-format
58756 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
58757 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
58758 msgstr "指令不滿足其約束:"
58760 #: cp/pt.c:29741
58761 #, fuzzy, gcc-internal-format
58762 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
58763 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
58764 msgstr "指令不滿足其約束:"
58766 #: cp/pt.c:29877
58767 #, fuzzy, gcc-internal-format
58768 msgid "invalid use of %qT in template argument"
58769 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
58771 #: cp/rtti.c:295
58772 #, fuzzy, gcc-internal-format
58773 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
58774 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
58775 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
58777 #: cp/rtti.c:304
58778 #, fuzzy, gcc-internal-format
58779 #| msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
58780 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
58781 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
58783 #: cp/rtti.c:402
58784 #, fuzzy, gcc-internal-format
58785 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
58786 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
58788 #: cp/rtti.c:509
58789 #, fuzzy, gcc-internal-format
58790 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
58791 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
58793 #: cp/rtti.c:699 cp/rtti.c:715
58794 #, fuzzy, gcc-internal-format
58795 #| msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
58796 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
58797 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
58799 #: cp/rtti.c:727
58800 #, fuzzy, gcc-internal-format
58801 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
58802 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
58804 #: cp/rtti.c:803
58805 #, fuzzy, gcc-internal-format
58806 #| msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
58807 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
58808 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
58810 #: cp/search.c:278
58811 #, gcc-internal-format
58812 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
58813 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
58815 #: cp/search.c:294
58816 #, gcc-internal-format
58817 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
58818 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
58820 #: cp/search.c:1910
58821 #, gcc-internal-format
58822 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
58823 msgstr ""
58825 #: cp/search.c:1913
58826 #, fuzzy, gcc-internal-format
58827 msgid "overridden function is %q#F"
58828 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
58830 #: cp/search.c:1982
58831 #, fuzzy, gcc-internal-format
58832 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
58833 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
58834 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
58836 #: cp/search.c:1984 cp/search.c:2001 cp/search.c:2018
58837 #, fuzzy, gcc-internal-format
58838 msgid "overridden function is %q#D"
58839 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
58841 #: cp/search.c:1997
58842 #, gcc-internal-format
58843 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
58844 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
58846 #: cp/search.c:1999
58847 #, gcc-internal-format
58848 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
58849 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
58851 #: cp/search.c:2016
58852 #, fuzzy, gcc-internal-format
58853 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
58854 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
58856 #: cp/search.c:2031
58857 #, fuzzy, gcc-internal-format
58858 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
58859 msgid "%<consteval%> function %q+D overriding non-%<consteval%> function"
58860 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
58862 #: cp/search.c:2034
58863 #, fuzzy, gcc-internal-format
58864 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
58865 msgid "non-%<consteval%> function %q+D overriding %<consteval%> function"
58866 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
58868 #: cp/search.c:2037 cp/search.c:2066 cp/search.c:2075 cp/search.c:2084
58869 #, fuzzy, gcc-internal-format
58870 msgid "overridden function is %qD"
58871 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
58873 #: cp/search.c:2053
58874 #, fuzzy, gcc-internal-format
58875 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
58876 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
58878 #: cp/search.c:2055
58879 #, fuzzy, gcc-internal-format
58880 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
58881 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
58882 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
58884 #: cp/search.c:2063
58885 #, fuzzy, gcc-internal-format
58886 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
58887 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
58889 #: cp/search.c:2072
58890 #, fuzzy, gcc-internal-format
58891 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
58892 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
58894 #: cp/search.c:2082
58895 #, fuzzy, gcc-internal-format
58896 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
58897 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
58898 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
58900 #: cp/search.c:2167
58901 #, gcc-internal-format
58902 msgid "%q+#D cannot be declared"
58903 msgstr "無法宣告 %q+#D"
58905 #: cp/search.c:2168
58906 #, gcc-internal-format
58907 msgid "  since %q+#D declared in base class"
58908 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
58910 #: cp/semantics.c:956
58911 #, fuzzy, gcc-internal-format
58912 msgid "%qs always evaluates to true in %<if constexpr%>"
58913 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
58915 #: cp/semantics.c:1104
58916 #, fuzzy, gcc-internal-format
58917 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
58918 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
58920 #: cp/semantics.c:1622
58921 #, gcc-internal-format
58922 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
58923 msgstr ""
58925 #: cp/semantics.c:1627
58926 #, gcc-internal-format
58927 msgid "catching type %q#T by value"
58928 msgstr ""
58930 #: cp/semantics.c:1632
58931 #, fuzzy, gcc-internal-format
58932 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
58933 msgid "catching non-reference type %q#T"
58934 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
58936 #: cp/semantics.c:1842
58937 #, fuzzy, gcc-internal-format
58938 #| msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
58939 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
58940 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
58942 #: cp/semantics.c:1924
58943 #, fuzzy, gcc-internal-format
58944 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
58945 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
58947 #: cp/semantics.c:2109
58948 #, fuzzy, gcc-internal-format
58949 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
58950 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
58951 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
58953 #: cp/semantics.c:2356
58954 #, fuzzy, gcc-internal-format
58955 msgid "%qE missing template arguments"
58956 msgstr "不匹配的引數"
58958 #: cp/semantics.c:2416
58959 #, gcc-internal-format
58960 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
58961 msgstr ""
58963 #: cp/semantics.c:2768
58964 #, fuzzy, gcc-internal-format
58965 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
58966 msgid "cannot call a concept as a function"
58967 msgstr "%qE 不能做為函式"
58969 #: cp/semantics.c:2836
58970 #, gcc-internal-format
58971 msgid "arguments to destructor are not allowed"
58972 msgstr "解構函式不能有參數"
58974 #: cp/semantics.c:2918
58975 #, gcc-internal-format
58976 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
58977 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
58979 #: cp/semantics.c:2920
58980 #, gcc-internal-format
58981 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
58982 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
58984 #: cp/semantics.c:2922
58985 #, gcc-internal-format
58986 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
58987 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
58989 #: cp/semantics.c:2944
58990 #, gcc-internal-format
58991 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
58992 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
58994 #: cp/semantics.c:2952 cp/typeck.c:2774
58995 #, gcc-internal-format
58996 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
58997 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
58999 #: cp/semantics.c:2974
59000 #, gcc-internal-format
59001 msgid "%qE is not of type %qT"
59002 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
59004 #: cp/semantics.c:3054
59005 #, fuzzy, gcc-internal-format
59006 msgid "compound literal of non-object type %qT"
59007 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
59009 #: cp/semantics.c:3233
59010 #, gcc-internal-format
59011 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
59012 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
59014 #: cp/semantics.c:3283
59015 #, gcc-internal-format
59016 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
59017 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
59019 #: cp/semantics.c:3286
59020 #, gcc-internal-format
59021 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
59022 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
59024 #: cp/semantics.c:3303
59025 #, gcc-internal-format
59026 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
59027 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
59029 #: cp/semantics.c:3334
59030 #, gcc-internal-format
59031 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
59032 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
59034 #: cp/semantics.c:3617
59035 #, gcc-internal-format
59036 msgid "invalid base-class specification"
59037 msgstr "無效的基礎類別"
59039 #: cp/semantics.c:3782
59040 #, fuzzy, gcc-internal-format
59041 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
59042 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
59043 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
59045 #: cp/semantics.c:3799 cp/semantics.c:10743
59046 #, fuzzy, gcc-internal-format
59047 msgid "%qD is not captured"
59048 msgstr "%qD 未被擷取"
59050 #: cp/semantics.c:3803
59051 #, gcc-internal-format
59052 msgid "the lambda has no capture-default"
59053 msgstr ""
59055 #: cp/semantics.c:3805
59056 #, gcc-internal-format
59057 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
59058 msgstr ""
59060 #: cp/semantics.c:3817
59061 #, fuzzy, gcc-internal-format
59062 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
59063 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
59065 #: cp/semantics.c:3819
59066 #, gcc-internal-format
59067 msgid "use of parameter from containing function"
59068 msgstr "在包含函式中使用參數"
59070 #: cp/semantics.c:3946
59071 #, fuzzy, gcc-internal-format
59072 msgid "use of parameter outside function body"
59073 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
59075 #: cp/semantics.c:3956
59076 #, fuzzy, gcc-internal-format
59077 msgid "missing template arguments"
59078 msgstr "不匹配的引數"
59080 #: cp/semantics.c:3992
59081 #, gcc-internal-format
59082 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
59083 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
59085 #: cp/semantics.c:4023
59086 #, gcc-internal-format
59087 msgid "use of class template %qT as expression"
59088 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
59090 #. Ambiguous reference to base members.
59091 #: cp/semantics.c:4030
59092 #, gcc-internal-format
59093 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
59094 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
59096 #: cp/semantics.c:4058
59097 #, gcc-internal-format
59098 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
59099 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
59101 #: cp/semantics.c:4235
59102 #, gcc-internal-format
59103 msgid "type of %qE is unknown"
59104 msgstr "%qE 的類型不明"
59106 #: cp/semantics.c:4264
59107 #, fuzzy, gcc-internal-format
59108 msgid "%qT is not an enumeration type"
59109 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
59111 #. Parameter packs can only be used in templates
59112 #: cp/semantics.c:4398
59113 #, fuzzy, gcc-internal-format
59114 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
59115 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
59117 #: cp/semantics.c:4430
59118 #, fuzzy, gcc-internal-format
59119 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
59120 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
59122 #: cp/semantics.c:4443
59123 #, fuzzy, gcc-internal-format
59124 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
59125 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
59127 #: cp/semantics.c:4447
59128 #, fuzzy, gcc-internal-format
59129 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
59130 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
59132 #: cp/semantics.c:4452
59133 #, fuzzy, gcc-internal-format
59134 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
59135 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
59137 #: cp/semantics.c:4463
59138 #, gcc-internal-format
59139 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
59140 msgstr ""
59142 #: cp/semantics.c:4990 cp/semantics.c:6769 cp/semantics.c:6853
59143 #: cp/semantics.c:6904 cp/semantics.c:7246 cp/semantics.c:7467
59144 #: cp/semantics.c:7750 cp/semantics.c:8198
59145 #, gcc-internal-format
59146 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
59147 msgstr ""
59149 #: cp/semantics.c:5736
59150 #, fuzzy, gcc-internal-format
59151 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
59152 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
59153 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
59155 #: cp/semantics.c:6011
59156 #, gcc-internal-format
59157 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
59158 msgstr ""
59160 #: cp/semantics.c:6057
59161 #, fuzzy, gcc-internal-format
59162 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
59163 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
59165 #: cp/semantics.c:6176
59166 #, gcc-internal-format
59167 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
59168 msgstr ""
59170 #: cp/semantics.c:6637
59171 #, gcc-internal-format
59172 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
59173 msgstr ""
59175 #: cp/semantics.c:6652
59176 #, gcc-internal-format
59177 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
59178 msgstr ""
59180 #: cp/semantics.c:6676
59181 #, fuzzy, gcc-internal-format
59182 msgid "linear step expression must be integral"
59183 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
59185 #: cp/semantics.c:6781 cp/semantics.c:8211
59186 #, fuzzy, gcc-internal-format
59187 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
59188 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
59190 #: cp/semantics.c:6866
59191 #, fuzzy, gcc-internal-format
59192 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
59193 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
59195 #: cp/semantics.c:6917
59196 #, fuzzy, gcc-internal-format
59197 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
59198 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
59200 #: cp/semantics.c:6967
59201 #, fuzzy, gcc-internal-format
59202 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
59203 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
59205 #: cp/semantics.c:6981
59206 #, fuzzy, gcc-internal-format
59207 msgid "%<gang%> static value must be positive"
59208 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
59210 #: cp/semantics.c:7015
59211 #, fuzzy, gcc-internal-format
59212 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
59213 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
59215 #: cp/semantics.c:7018
59216 #, fuzzy, gcc-internal-format
59217 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
59218 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
59220 #: cp/semantics.c:7022
59221 #, fuzzy, gcc-internal-format
59222 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
59223 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
59225 #: cp/semantics.c:7044
59226 #, fuzzy, gcc-internal-format
59227 msgid "%<gang%> num value must be positive"
59228 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
59230 #: cp/semantics.c:7048
59231 #, fuzzy, gcc-internal-format
59232 msgid "%<vector%> length value must be positive"
59233 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
59235 #: cp/semantics.c:7053
59236 #, fuzzy, gcc-internal-format
59237 msgid "%<worker%> num value must be positive"
59238 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
59240 #: cp/semantics.c:7080
59241 #, fuzzy, gcc-internal-format
59242 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
59243 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
59245 #: cp/semantics.c:7113
59246 #, fuzzy, gcc-internal-format
59247 msgid "%qs length expression must be integral"
59248 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
59250 #: cp/semantics.c:7127
59251 #, fuzzy, gcc-internal-format
59252 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
59253 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
59255 #: cp/semantics.c:7147
59256 #, fuzzy, gcc-internal-format
59257 msgid "%<async%> expression must be integral"
59258 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
59260 #: cp/semantics.c:7176
59261 #, fuzzy, gcc-internal-format
59262 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
59263 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
59265 #: cp/semantics.c:7206
59266 #, fuzzy, gcc-internal-format
59267 msgid "%<device%> id must be integral"
59268 msgstr "切片結束必須是整數"
59270 #: cp/semantics.c:7228
59271 #, fuzzy, gcc-internal-format
59272 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
59273 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
59275 #: cp/semantics.c:7257
59276 #, fuzzy, gcc-internal-format
59277 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
59278 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
59280 #: cp/semantics.c:7272
59281 #, gcc-internal-format
59282 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
59283 msgstr ""
59285 #: cp/semantics.c:7279
59286 #, fuzzy, gcc-internal-format
59287 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
59288 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
59290 #: cp/semantics.c:7294
59291 #, fuzzy, gcc-internal-format
59292 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
59293 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
59295 #: cp/semantics.c:7327
59296 #, fuzzy, gcc-internal-format
59297 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
59298 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
59300 #: cp/semantics.c:7338
59301 #, fuzzy, gcc-internal-format
59302 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
59303 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
59305 #: cp/semantics.c:7355
59306 #, fuzzy, gcc-internal-format
59307 msgid "%<this%> not allowed in %<allocate%> clause"
59308 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
59310 #: cp/semantics.c:7367
59311 #, fuzzy, gcc-internal-format
59312 msgid "%qD is not a variable in %<allocate%> clause"
59313 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
59315 #: cp/semantics.c:7376
59316 #, fuzzy, gcc-internal-format
59317 msgid "%qD appears more than once in %<allocate%> clauses"
59318 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
59320 #: cp/semantics.c:7477
59321 #, gcc-internal-format
59322 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
59323 msgstr ""
59325 #: cp/semantics.c:7903
59326 #, fuzzy, gcc-internal-format
59327 msgid "template %qE in clause %qs"
59328 msgstr "太多 %qs 子句"
59330 #: cp/semantics.c:7907
59331 #, gcc-internal-format
59332 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
59333 msgstr ""
59335 #: cp/semantics.c:7976
59336 #, fuzzy, gcc-internal-format
59337 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
59338 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
59340 #: cp/semantics.c:8006
59341 #, fuzzy, gcc-internal-format
59342 msgid "%<priority%> expression must be integral"
59343 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
59345 #: cp/semantics.c:8036
59346 #, fuzzy, gcc-internal-format
59347 msgid "%<hint%> expression must be integral"
59348 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
59350 #: cp/semantics.c:8049
59351 #, fuzzy, gcc-internal-format
59352 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
59353 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
59355 #: cp/semantics.c:8072
59356 #, fuzzy, gcc-internal-format
59357 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
59358 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
59359 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
59361 #: cp/semantics.c:8082
59362 #, gcc-internal-format
59363 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
59364 msgstr ""
59366 #: cp/semantics.c:8139
59367 #, fuzzy, gcc-internal-format
59368 #| msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
59369 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
59370 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
59372 #: cp/semantics.c:8528
59373 #, gcc-internal-format
59374 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
59375 msgstr ""
59377 #: cp/semantics.c:8755
59378 #, fuzzy, gcc-internal-format
59379 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
59380 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
59382 #: cp/semantics.c:8769
59383 #, fuzzy, gcc-internal-format
59384 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
59385 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
59387 #: cp/semantics.c:8966
59388 #, fuzzy, gcc-internal-format
59389 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
59390 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
59392 #: cp/semantics.c:9432
59393 #, fuzzy, gcc-internal-format
59394 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
59395 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
59397 #: cp/semantics.c:9735 cp/semantics.c:9745
59398 #, fuzzy, gcc-internal-format
59399 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
59400 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
59402 #: cp/semantics.c:10150
59403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59404 msgid "static assertion failed: %s"
59405 msgstr "靜態假設失敗:%s"
59407 #: cp/semantics.c:10153
59408 #, fuzzy, gcc-internal-format
59409 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
59410 msgid "%qE evaluates to false"
59411 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
59413 #: cp/semantics.c:10165
59414 #, fuzzy, gcc-internal-format
59415 msgid "non-constant condition for static assertion"
59416 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
59418 #: cp/semantics.c:10194
59419 #, fuzzy, gcc-internal-format
59420 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
59421 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
59423 #: cp/semantics.c:10231
59424 #, fuzzy, gcc-internal-format
59425 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
59426 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
59428 #: cp/semantics.c:10782
59429 #, fuzzy, gcc-internal-format
59430 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
59431 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
59433 #: cp/semantics.c:10835
59434 #, fuzzy, gcc-internal-format
59435 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
59436 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
59437 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
59439 #: cp/semantics.c:10837
59440 #, gcc-internal-format
59441 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
59442 msgstr ""
59444 #: cp/semantics.c:10855
59445 #, fuzzy, gcc-internal-format
59446 #| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
59447 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
59448 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
59450 #. std::bit_cast for destination ARRAY_TYPE is not possible,
59451 #. as functions may not return an array, so don't bother trying
59452 #. to support this (and then deal with VLAs etc.).
59453 #: cp/semantics.c:10904
59454 #, gcc-internal-format
59455 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is an array type"
59456 msgstr ""
59458 #: cp/semantics.c:10910
59459 #, gcc-internal-format
59460 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is not trivially copyable"
59461 msgstr ""
59463 #: cp/semantics.c:10937
59464 #, gcc-internal-format
59465 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source type %qT is not trivially copyable"
59466 msgstr ""
59468 #: cp/semantics.c:10945
59469 #, gcc-internal-format
59470 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source size %qE not equal to destination type size %qE"
59471 msgstr ""
59473 #: cp/tree.c:1426
59474 #, gcc-internal-format
59475 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
59476 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
59478 #: cp/tree.c:1961
59479 #, fuzzy, gcc-internal-format
59480 msgid "statement-expression in a constant expression"
59481 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
59483 #: cp/tree.c:4318
59484 #, gcc-internal-format
59485 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
59486 msgstr ""
59488 #: cp/tree.c:4322
59489 #, gcc-internal-format
59490 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
59491 msgstr ""
59493 #: cp/tree.c:4325
59494 #, fuzzy, gcc-internal-format
59495 msgid " declared here"
59496 msgstr "宣告的在此"
59498 #: cp/tree.c:4330
59499 #, gcc-internal-format
59500 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
59501 msgstr ""
59503 #: cp/tree.c:4332
59504 #, gcc-internal-format
59505 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
59506 msgstr ""
59508 #: cp/tree.c:4763
59509 #, fuzzy, gcc-internal-format
59510 #| msgid "base class %qT has cv qualifiers"
59511 msgid "base class %qT is not public"
59512 msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
59514 #: cp/tree.c:4766
59515 #, fuzzy, gcc-internal-format
59516 msgid "%qD is not public"
59517 msgstr "%qD 未被擷取"
59519 #: cp/tree.c:4773
59520 #, fuzzy, gcc-internal-format
59521 msgid "%qD is mutable"
59522 msgstr "%qD 並非變數"
59524 #: cp/tree.c:4781
59525 #, fuzzy, gcc-internal-format
59526 msgid "%qD has a non-structural type"
59527 msgstr "%qD 並非型態"
59529 #: cp/tree.c:4799
59530 #, fuzzy, gcc-internal-format
59531 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
59532 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
59534 #: cp/tree.c:4814
59535 #, fuzzy, gcc-internal-format
59536 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
59537 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
59538 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
59540 #: cp/tree.c:4832
59541 #, fuzzy, gcc-internal-format
59542 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
59543 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
59544 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
59546 #: cp/tree.c:4838
59547 #, fuzzy, gcc-internal-format
59548 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
59549 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
59550 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
59552 #: cp/tree.c:4858
59553 #, fuzzy, gcc-internal-format
59554 msgid "%qE attribute takes no arguments"
59555 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
59557 #: cp/tree.c:4862
59558 #, fuzzy, gcc-internal-format
59559 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
59560 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
59562 #: cp/tree.c:4925
59563 #, fuzzy, gcc-internal-format
59564 #| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
59565 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
59566 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
59568 #: cp/tree.c:4947
59569 #, gcc-internal-format
59570 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
59571 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
59573 #: cp/tree.c:4955
59574 #, fuzzy, gcc-internal-format
59575 #| msgid "requested init_priority is out of range"
59576 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
59577 msgstr "請求的 init_priority 越界"
59579 #: cp/tree.c:4966
59580 #, fuzzy, gcc-internal-format
59581 #| msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
59582 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
59583 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
59585 #: cp/tree.c:4978
59586 #, gcc-internal-format
59587 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
59588 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
59590 #: cp/tree.c:5005
59591 #, fuzzy, gcc-internal-format
59592 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
59593 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
59595 #: cp/tree.c:5025
59596 #, fuzzy, gcc-internal-format
59597 msgid "the %qE attribute requires arguments"
59598 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
59600 #: cp/tree.c:5036
59601 #, fuzzy, gcc-internal-format
59602 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
59603 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
59605 #: cp/tree.c:5049 cp/tree.c:5062
59606 #, fuzzy, gcc-internal-format
59607 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
59608 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
59610 #: cp/tree.c:5051
59611 #, fuzzy, gcc-internal-format
59612 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
59613 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
59614 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
59616 #: cp/tree.c:5064
59617 #, fuzzy, gcc-internal-format
59618 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
59619 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
59620 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
59622 #: cp/tree.c:5088
59623 #, fuzzy, gcc-internal-format
59624 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
59625 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
59627 #: cp/tree.c:5094
59628 #, fuzzy, gcc-internal-format
59629 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
59630 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
59632 #: cp/tree.c:5101
59633 #, fuzzy, gcc-internal-format
59634 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
59635 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
59637 #: cp/tree.c:5108
59638 #, fuzzy, gcc-internal-format
59639 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
59640 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
59642 #: cp/tree.c:5130
59643 #, fuzzy, gcc-internal-format
59644 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
59645 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
59647 #: cp/tree.c:5136
59648 #, fuzzy, gcc-internal-format
59649 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
59650 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
59652 #: cp/tree.c:6016
59653 #, fuzzy, gcc-internal-format
59654 msgid "zero as null pointer constant"
59655 msgstr "零做為空指標常數"
59657 #: cp/tree.c:6038
59658 #, fuzzy, gcc-internal-format
59659 #| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
59660 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
59661 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
59663 #: cp/typeck.c:478
59664 #, fuzzy, gcc-internal-format
59665 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
59666 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
59668 #: cp/typeck.c:484
59669 #, fuzzy, gcc-internal-format
59670 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
59671 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
59673 #: cp/typeck.c:490
59674 #, fuzzy, gcc-internal-format
59675 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
59676 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
59678 #: cp/typeck.c:638
59679 #, fuzzy, gcc-internal-format
59680 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
59681 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
59683 #: cp/typeck.c:643
59684 #, fuzzy, gcc-internal-format
59685 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
59686 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
59688 #: cp/typeck.c:648
59689 #, fuzzy, gcc-internal-format
59690 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
59691 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
59693 #: cp/typeck.c:727
59694 #, fuzzy, gcc-internal-format
59695 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
59696 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
59698 #: cp/typeck.c:732
59699 #, fuzzy, gcc-internal-format
59700 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
59701 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
59703 #: cp/typeck.c:737
59704 #, fuzzy, gcc-internal-format
59705 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
59706 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
59708 #: cp/typeck.c:1558
59709 #, fuzzy, gcc-internal-format
59710 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
59711 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
59713 #: cp/typeck.c:1565
59714 #, fuzzy, gcc-internal-format
59715 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
59716 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
59718 #: cp/typeck.c:1725
59719 #, gcc-internal-format
59720 msgid "invalid application of %qs to a member function"
59721 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
59723 #: cp/typeck.c:1823
59724 #, fuzzy, gcc-internal-format
59725 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
59726 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
59728 #: cp/typeck.c:1831
59729 #, fuzzy, gcc-internal-format
59730 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
59731 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
59733 #: cp/typeck.c:1896
59734 #, fuzzy, gcc-internal-format
59735 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
59736 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
59738 #: cp/typeck.c:1907
59739 #, fuzzy, gcc-internal-format
59740 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
59741 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
59743 #: cp/typeck.c:1989
59744 #, fuzzy, gcc-internal-format
59745 #| msgid "size of array has non-integral type %qT"
59746 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
59747 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
59749 #: cp/typeck.c:2034
59750 #, fuzzy, gcc-internal-format
59751 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
59752 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
59753 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
59755 #: cp/typeck.c:2202
59756 #, fuzzy, gcc-internal-format
59757 msgid "taking address of temporary array"
59758 msgstr "需位址的暫時的陣列"
59760 #: cp/typeck.c:2384
59761 #, fuzzy, gcc-internal-format
59762 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
59763 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
59765 #: cp/typeck.c:2388
59766 #, fuzzy, gcc-internal-format
59767 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
59768 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
59770 #: cp/typeck.c:2524 cp/typeck.c:3089
59771 #, fuzzy, gcc-internal-format
59772 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
59773 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
59775 #: cp/typeck.c:2528 cp/typeck.c:3093
59776 #, gcc-internal-format
59777 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
59778 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
59780 #: cp/typeck.c:2559
59781 #, fuzzy, gcc-internal-format
59782 #| msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
59783 msgid "invalid use of non-static data member %qE"
59784 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
59786 #: cp/typeck.c:2639
59787 #, fuzzy, gcc-internal-format
59788 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
59789 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD  的空值物件"
59791 #: cp/typeck.c:2789
59792 #, fuzzy, gcc-internal-format
59793 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
59794 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
59796 #: cp/typeck.c:2798
59797 #, gcc-internal-format
59798 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
59799 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
59801 #: cp/typeck.c:2940
59802 #, gcc-internal-format
59803 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
59804 msgstr ""
59806 #. No hint.
59807 #: cp/typeck.c:2959
59808 #, fuzzy, gcc-internal-format
59809 #| msgid "%qT has no member named %qE"
59810 msgid "%q#T has no member named %qE"
59811 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
59813 #: cp/typeck.c:2982
59814 #, gcc-internal-format
59815 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
59816 msgstr ""
59818 #: cp/typeck.c:2993
59819 #, gcc-internal-format
59820 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
59821 msgstr ""
59823 #: cp/typeck.c:3008
59824 #, fuzzy, gcc-internal-format
59825 #| msgid "%qT has no member named %qE"
59826 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
59827 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
59829 #: cp/typeck.c:3123 cp/typeck.c:3149
59830 #, gcc-internal-format
59831 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
59832 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
59834 #: cp/typeck.c:3188
59835 #, gcc-internal-format
59836 msgid "%qT is not a base of %qT"
59837 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
59839 #: cp/typeck.c:3251
59840 #, gcc-internal-format
59841 msgid "%qD is not a member template function"
59842 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
59844 #: cp/typeck.c:3454
59845 #, gcc-internal-format
59846 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
59847 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
59849 #: cp/typeck.c:3486
59850 #, fuzzy, gcc-internal-format
59851 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
59852 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
59854 #: cp/typeck.c:3489
59855 #, fuzzy, gcc-internal-format
59856 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
59857 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
59859 #: cp/typeck.c:3492
59860 #, fuzzy, gcc-internal-format
59861 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
59862 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
59864 #: cp/typeck.c:3496
59865 #, gcc-internal-format
59866 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
59867 msgstr ""
59869 #: cp/typeck.c:3561
59870 #, gcc-internal-format
59871 msgid "subscript missing in array reference"
59872 msgstr "陣列參照缺少下標"
59874 #: cp/typeck.c:3658
59875 #, gcc-internal-format
59876 msgid "subscripting array declared %<register%>"
59877 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
59879 #: cp/typeck.c:3696
59880 #, gcc-internal-format
59881 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
59882 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
59884 #: cp/typeck.c:3768
59885 #, gcc-internal-format
59886 msgid "object missing in use of %qE"
59887 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
59889 #: cp/typeck.c:3993
59890 #, gcc-internal-format
59891 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
59892 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
59894 #: cp/typeck.c:4014
59895 #, fuzzy, gcc-internal-format
59896 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
59897 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
59899 #: cp/typeck.c:4031
59900 #, gcc-internal-format
59901 msgid "%qE cannot be used as a function"
59902 msgstr "%qE 不能做為函式"
59904 #: cp/typeck.c:4034
59905 #, fuzzy, gcc-internal-format
59906 msgid "%qD cannot be used as a function"
59907 msgstr "%qE 不能做為函式"
59909 #: cp/typeck.c:4037
59910 #, fuzzy, gcc-internal-format
59911 msgid "expression cannot be used as a function"
59912 msgstr "%qE 不能做為函式"
59914 #: cp/typeck.c:4095
59915 #, fuzzy, gcc-internal-format
59916 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
59917 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
59919 #: cp/typeck.c:4096
59920 #, fuzzy, gcc-internal-format
59921 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
59922 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
59924 #: cp/typeck.c:4101
59925 #, fuzzy, gcc-internal-format
59926 msgid "too many arguments to member function %q#D"
59927 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
59929 #: cp/typeck.c:4102
59930 #, fuzzy, gcc-internal-format
59931 msgid "too few arguments to member function %q#D"
59932 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
59934 #: cp/typeck.c:4108
59935 #, fuzzy, gcc-internal-format
59936 msgid "too many arguments to function %q#D"
59937 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
59939 #: cp/typeck.c:4109
59940 #, fuzzy, gcc-internal-format
59941 msgid "too few arguments to function %q#D"
59942 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
59944 #: cp/typeck.c:4119
59945 #, fuzzy, gcc-internal-format
59946 msgid "too many arguments to method %q#D"
59947 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
59949 #: cp/typeck.c:4120
59950 #, fuzzy, gcc-internal-format
59951 msgid "too few arguments to method %q#D"
59952 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
59954 #: cp/typeck.c:4123
59955 #, gcc-internal-format
59956 msgid "too many arguments to function"
59957 msgstr "給予函式的引數太多"
59959 #: cp/typeck.c:4124
59960 #, gcc-internal-format
59961 msgid "too few arguments to function"
59962 msgstr "給予函式的引數太少"
59964 #: cp/typeck.c:4206
59965 #, gcc-internal-format
59966 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
59967 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
59969 #: cp/typeck.c:4212
59970 #, gcc-internal-format
59971 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
59972 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
59974 #: cp/typeck.c:4461
59975 #, fuzzy, gcc-internal-format
59976 msgid "the address of %qD will never be NULL"
59977 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
59979 #: cp/typeck.c:4472
59980 #, fuzzy, gcc-internal-format
59981 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
59982 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
59984 #: cp/typeck.c:4518
59985 #, fuzzy, gcc-internal-format
59986 msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
59987 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
59989 #: cp/typeck.c:4523
59990 #, fuzzy, gcc-internal-format
59991 msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
59992 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
59994 #: cp/typeck.c:4553
59995 #, gcc-internal-format
59996 msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT is deprecated"
59997 msgstr ""
59999 #: cp/typeck.c:4557
60000 #, fuzzy, gcc-internal-format
60001 msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT is deprecated"
60002 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
60004 #: cp/typeck.c:4566
60005 #, gcc-internal-format
60006 msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
60007 msgstr ""
60009 #: cp/typeck.c:4570
60010 #, gcc-internal-format
60011 msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
60012 msgstr ""
60014 #: cp/typeck.c:4696 cp/typeck.c:4708
60015 #, gcc-internal-format
60016 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
60017 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
60019 #: cp/typeck.c:4754
60020 #, gcc-internal-format
60021 msgid "NULL used in arithmetic"
60022 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
60024 #: cp/typeck.c:5210 cp/typeck.c:5219 cp/typeck.c:5512 cp/typeck.c:5521
60025 #, gcc-internal-format
60026 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
60027 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
60029 #: cp/typeck.c:5425 cp/typeck.c:5438
60030 #, fuzzy, gcc-internal-format
60031 msgid "operand types are %qT and %qT"
60032 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
60034 #: cp/typeck.c:5461
60035 #, gcc-internal-format
60036 msgid "three-way comparison of vectors"
60037 msgstr ""
60039 #: cp/typeck.c:5493 cp/typeck.c:5501
60040 #, fuzzy, gcc-internal-format
60041 #| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
60042 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero (%qT and %qT)"
60043 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
60045 #: cp/typeck.c:5551
60046 #, fuzzy, gcc-internal-format
60047 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
60048 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
60049 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
60051 #: cp/typeck.c:5597
60052 #, fuzzy
60053 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
60054 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
60056 #: cp/typeck.c:5677
60057 #, gcc-internal-format
60058 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
60059 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
60061 #: cp/typeck.c:6029
60062 #, gcc-internal-format
60063 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
60064 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
60066 #: cp/typeck.c:6037
60067 #, gcc-internal-format
60068 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
60069 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
60071 #: cp/typeck.c:6045
60072 #, gcc-internal-format
60073 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
60074 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
60076 #: cp/typeck.c:6098
60077 #, gcc-internal-format
60078 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
60079 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
60081 #: cp/typeck.c:6177
60082 #, fuzzy, gcc-internal-format
60083 msgid "taking address of constructor %qD"
60084 msgstr "需位址的建構子 %qE"
60086 #: cp/typeck.c:6178
60087 #, fuzzy, gcc-internal-format
60088 msgid "taking address of destructor %qD"
60089 msgstr "需位址的解構式 %qE"
60091 #: cp/typeck.c:6194
60092 #, gcc-internal-format
60093 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
60094 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
60096 #: cp/typeck.c:6197
60097 #, gcc-internal-format
60098 msgid "  a qualified-id is required"
60099 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
60101 #: cp/typeck.c:6204
60102 #, fuzzy, gcc-internal-format
60103 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
60104 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
60106 #: cp/typeck.c:6390
60107 #, gcc-internal-format
60108 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
60109 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
60111 #: cp/typeck.c:6396
60112 #, gcc-internal-format
60113 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
60114 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
60116 #. Make this a permerror because we used to accept it.
60117 #: cp/typeck.c:6431
60118 #, fuzzy, gcc-internal-format
60119 #| msgid "taking address of temporary"
60120 msgid "taking address of rvalue"
60121 msgstr "取臨時變數的位址"
60123 #: cp/typeck.c:6448
60124 #, gcc-internal-format
60125 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
60126 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
60128 #: cp/typeck.c:6506
60129 #, gcc-internal-format
60130 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
60131 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
60133 #: cp/typeck.c:6526 cp/typeck.c:7089
60134 #, fuzzy, gcc-internal-format
60135 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
60136 msgid "attempt to take address of bit-field"
60137 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
60139 #: cp/typeck.c:6542
60140 #, fuzzy, gcc-internal-format
60141 msgid "taking address of an immediate function %qD"
60142 msgstr "需位址的解構式 %qE"
60144 #: cp/typeck.c:6689
60145 #, fuzzy, gcc-internal-format
60146 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
60147 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
60149 #: cp/typeck.c:6690
60150 #, gcc-internal-format
60151 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
60152 msgstr ""
60154 #: cp/typeck.c:6813
60155 #, fuzzy, gcc-internal-format
60156 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
60157 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
60159 #: cp/typeck.c:6814
60160 #, fuzzy, gcc-internal-format
60161 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
60162 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
60164 #: cp/typeck.c:6830
60165 #, fuzzy, gcc-internal-format
60166 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
60167 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
60169 #: cp/typeck.c:6832
60170 #, fuzzy, gcc-internal-format
60171 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
60172 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
60174 #: cp/typeck.c:6844
60175 #, fuzzy, gcc-internal-format
60176 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
60177 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
60179 #: cp/typeck.c:6846
60180 #, fuzzy, gcc-internal-format
60181 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
60182 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
60184 #: cp/typeck.c:6885
60185 #, gcc-internal-format
60186 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
60187 msgstr ""
60189 #: cp/typeck.c:6898
60190 #, gcc-internal-format
60191 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
60192 msgstr ""
60194 #: cp/typeck.c:6908
60195 #, gcc-internal-format
60196 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
60197 msgstr ""
60199 #: cp/typeck.c:6916
60200 #, gcc-internal-format
60201 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
60202 msgstr ""
60204 #: cp/typeck.c:7101
60205 #, gcc-internal-format
60206 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
60207 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
60209 #: cp/typeck.c:7123
60210 #, gcc-internal-format
60211 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
60212 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
60214 #: cp/typeck.c:7128
60215 #, gcc-internal-format
60216 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
60217 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
60219 #: cp/typeck.c:7203
60220 #, fuzzy, gcc-internal-format
60221 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
60222 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
60224 #: cp/typeck.c:7215
60225 #, fuzzy, gcc-internal-format
60226 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
60227 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
60229 #: cp/typeck.c:7219
60230 #, fuzzy, gcc-internal-format
60231 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
60232 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
60234 #: cp/typeck.c:7223
60235 #, fuzzy, gcc-internal-format
60236 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
60237 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
60239 #: cp/typeck.c:7260
60240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60241 msgid "%s expression list treated as compound expression"
60242 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
60244 #: cp/typeck.c:7347
60245 #, fuzzy, gcc-internal-format
60246 msgid "no context to resolve type of %qE"
60247 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
60249 #: cp/typeck.c:7381
60250 #, fuzzy, gcc-internal-format
60251 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
60252 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
60254 #: cp/typeck.c:7387
60255 #, fuzzy, gcc-internal-format
60256 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
60257 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
60259 #: cp/typeck.c:7394
60260 #, fuzzy, gcc-internal-format
60261 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
60262 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
60264 #: cp/typeck.c:7418
60265 #, fuzzy, gcc-internal-format
60266 msgid "useless cast to type %q#T"
60267 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
60269 #: cp/typeck.c:7432
60270 #, fuzzy, gcc-internal-format
60271 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
60272 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
60273 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
60275 #: cp/typeck.c:7869
60276 #, fuzzy, gcc-internal-format
60277 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
60278 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
60279 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
60281 #: cp/typeck.c:7875 cp/typeck.c:7881 cp/typeck.c:9532
60282 #, fuzzy, gcc-internal-format
60283 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
60284 msgid "class type %qT is incomplete"
60285 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
60287 #: cp/typeck.c:7907
60288 #, fuzzy
60289 #| msgid "converting from %qT to %qT"
60290 msgid "converting from %qH to %qI"
60291 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
60293 #: cp/typeck.c:7978
60294 #, fuzzy, gcc-internal-format
60295 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
60296 msgid "invalid cast of a prvalue expression of type %qT to type %qT"
60297 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
60299 #: cp/typeck.c:8048
60300 #, fuzzy
60301 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
60302 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
60303 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
60305 #: cp/typeck.c:8073
60306 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
60307 msgstr ""
60309 #: cp/typeck.c:8084
60310 #, fuzzy
60311 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
60312 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
60314 #: cp/typeck.c:8105 cp/typeck.c:8295
60315 #, fuzzy
60316 #| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
60317 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
60318 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
60320 #: cp/typeck.c:8122
60321 #, fuzzy, gcc-internal-format
60322 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
60323 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
60324 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
60326 #: cp/typeck.c:8136
60327 #, gcc-internal-format
60328 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
60329 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
60331 #: cp/typeck.c:8209
60332 #, fuzzy, gcc-internal-format
60333 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
60334 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
60335 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
60337 #: cp/typeck.c:8218
60338 #, fuzzy, gcc-internal-format
60339 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
60340 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
60341 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
60343 #: cp/typeck.c:8260
60344 #, fuzzy, gcc-internal-format
60345 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
60346 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
60347 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
60349 #: cp/typeck.c:8330
60350 #, fuzzy, gcc-internal-format
60351 #| msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
60352 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
60353 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
60355 #: cp/typeck.c:8431 cp/typeck.c:8440
60356 #, gcc-internal-format
60357 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
60358 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
60360 #: cp/typeck.c:8449
60361 #, gcc-internal-format
60362 msgid "invalid cast to function type %qT"
60363 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
60365 #: cp/typeck.c:8759
60366 #, gcc-internal-format
60367 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
60368 msgstr ""
60370 #: cp/typeck.c:8779
60371 #, gcc-internal-format
60372 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
60373 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
60375 #: cp/typeck.c:8839
60376 #, fuzzy, gcc-internal-format
60377 msgid "assigning to an array from an initializer list"
60378 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
60380 #: cp/typeck.c:8866
60381 #, gcc-internal-format
60382 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
60383 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
60385 #: cp/typeck.c:8880
60386 #, fuzzy, gcc-internal-format
60387 msgid "array used as initializer"
60388 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
60390 #: cp/typeck.c:8882
60391 #, fuzzy, gcc-internal-format
60392 msgid "invalid array assignment"
60393 msgstr "無效的陣列指派"
60395 #: cp/typeck.c:9019
60396 #, gcc-internal-format
60397 msgid "   in pointer to member function conversion"
60398 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
60400 #: cp/typeck.c:9033
60401 #, gcc-internal-format
60402 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
60403 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
60405 #: cp/typeck.c:9080 cp/typeck.c:9099
60406 #, gcc-internal-format
60407 msgid "   in pointer to member conversion"
60408 msgstr "  在成員指標轉換中"
60410 #: cp/typeck.c:9180
60411 #, gcc-internal-format
60412 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
60413 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
60415 #: cp/typeck.c:9495
60416 #, fuzzy
60417 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
60418 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
60420 #: cp/typeck.c:9500
60421 #, fuzzy
60422 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
60423 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
60425 #: cp/typeck.c:9509
60426 #, fuzzy
60427 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
60428 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
60430 #: cp/typeck.c:9513
60431 #, fuzzy
60432 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
60433 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
60435 #: cp/typeck.c:9518
60436 #, fuzzy
60437 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
60438 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
60440 #: cp/typeck.c:9550
60441 #, fuzzy, gcc-internal-format
60442 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
60443 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
60445 #: cp/typeck.c:9554
60446 #, fuzzy, gcc-internal-format
60447 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
60448 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
60450 #: cp/typeck.c:9559
60451 #, fuzzy, gcc-internal-format
60452 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
60453 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
60455 #: cp/typeck.c:9564
60456 #, fuzzy, gcc-internal-format
60457 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
60458 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
60460 #: cp/typeck.c:9574
60461 #, fuzzy, gcc-internal-format
60462 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
60463 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
60465 #: cp/typeck.c:9670
60466 #, fuzzy, gcc-internal-format
60467 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
60468 msgid "in passing argument %P of %qD"
60469 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
60471 #: cp/typeck.c:9752
60472 #, gcc-internal-format
60473 msgid "returning reference to temporary"
60474 msgstr "回傳臨時變數的參照"
60476 #: cp/typeck.c:9755
60477 #, gcc-internal-format
60478 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
60479 msgstr ""
60481 #: cp/typeck.c:9791
60482 #, fuzzy, gcc-internal-format
60483 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
60484 msgid "reference to local variable %qD returned"
60485 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
60487 #: cp/typeck.c:9795
60488 #, gcc-internal-format
60489 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
60490 msgstr ""
60492 #: cp/typeck.c:9801
60493 #, fuzzy, gcc-internal-format
60494 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
60495 msgid "address of label %qD returned"
60496 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
60498 #: cp/typeck.c:9805
60499 #, fuzzy, gcc-internal-format
60500 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
60501 msgid "address of local variable %qD returned"
60502 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
60504 #: cp/typeck.c:10004
60505 #, gcc-internal-format
60506 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
60507 msgstr ""
60509 #: cp/typeck.c:10006 cp/typeck.c:10029
60510 #, gcc-internal-format
60511 msgid "remove %<std::move%> call"
60512 msgstr ""
60514 #: cp/typeck.c:10028
60515 #, fuzzy, gcc-internal-format
60516 msgid "redundant move in return statement"
60517 msgstr "太多值在中回傳敘述"
60519 #: cp/typeck.c:10067
60520 #, gcc-internal-format
60521 msgid "returning a value from a destructor"
60522 msgstr "解構函式回傳值"
60524 #. If a return statement appears in a handler of the
60525 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
60526 #: cp/typeck.c:10075
60527 #, gcc-internal-format
60528 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
60529 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
60531 #. You can't return a value from a constructor.
60532 #: cp/typeck.c:10078
60533 #, gcc-internal-format
60534 msgid "returning a value from a constructor"
60535 msgstr "建構式回傳值"
60537 #. Give a helpful error message.
60538 #: cp/typeck.c:10113 cp/typeck.c:10159
60539 #, gcc-internal-format
60540 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
60541 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
60543 #: cp/typeck.c:10121
60544 #, fuzzy, gcc-internal-format
60545 msgid "returning initializer list"
60546 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
60548 #: cp/typeck.c:10140
60549 #, fuzzy, gcc-internal-format
60550 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
60551 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
60553 #: cp/typeck.c:10143
60554 #, fuzzy, gcc-internal-format
60555 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
60556 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
60558 #: cp/typeck.c:10178
60559 #, fuzzy, gcc-internal-format
60560 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
60561 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
60562 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
60564 #: cp/typeck.c:10207
60565 #, fuzzy, gcc-internal-format
60566 #| msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
60567 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
60568 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
60570 #: cp/typeck.c:10853
60571 #, fuzzy, gcc-internal-format
60572 msgid "using rvalue as lvalue"
60573 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
60575 #: cp/typeck2.c:51
60576 #, gcc-internal-format
60577 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
60578 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
60580 #: cp/typeck2.c:107
60581 #, fuzzy, gcc-internal-format
60582 msgid "assignment of constant field %qD"
60583 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
60585 #: cp/typeck2.c:108
60586 #, fuzzy, gcc-internal-format
60587 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
60588 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
60590 #: cp/typeck2.c:109
60591 #, fuzzy, gcc-internal-format
60592 msgid "increment of constant field %qD"
60593 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
60595 #: cp/typeck2.c:110
60596 #, fuzzy, gcc-internal-format
60597 msgid "decrement of constant field %qD"
60598 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
60600 #: cp/typeck2.c:117
60601 #, fuzzy, gcc-internal-format
60602 msgid "assignment of read-only reference %qD"
60603 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
60605 #: cp/typeck2.c:118
60606 #, fuzzy, gcc-internal-format
60607 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
60608 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
60610 #: cp/typeck2.c:119
60611 #, fuzzy, gcc-internal-format
60612 msgid "increment of read-only reference %qD"
60613 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
60615 #: cp/typeck2.c:120
60616 #, fuzzy, gcc-internal-format
60617 msgid "decrement of read-only reference %qD"
60618 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
60620 #: cp/typeck2.c:175
60621 #, gcc-internal-format
60622 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
60623 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
60625 #: cp/typeck2.c:180
60626 #, gcc-internal-format
60627 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
60628 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
60630 #: cp/typeck2.c:183
60631 #, fuzzy, gcc-internal-format
60632 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
60633 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
60634 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
60636 #: cp/typeck2.c:187
60637 #, gcc-internal-format
60638 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
60639 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
60641 #: cp/typeck2.c:191
60642 #, gcc-internal-format
60643 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
60644 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
60646 #: cp/typeck2.c:193
60647 #, gcc-internal-format
60648 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
60649 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
60651 #. Here we do not have location information.
60652 #: cp/typeck2.c:196
60653 #, gcc-internal-format
60654 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
60655 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
60657 #: cp/typeck2.c:198
60658 #, gcc-internal-format
60659 msgid "invalid abstract type for %q+D"
60660 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
60662 #: cp/typeck2.c:203
60663 #, gcc-internal-format
60664 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
60665 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
60667 #: cp/typeck2.c:206
60668 #, fuzzy, gcc-internal-format
60669 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
60670 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
60671 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
60673 #: cp/typeck2.c:209
60674 #, fuzzy, gcc-internal-format
60675 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
60676 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
60677 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
60679 #: cp/typeck2.c:212
60680 #, fuzzy, gcc-internal-format
60681 #| msgid "invalid parameter type %qT"
60682 msgid "invalid abstract return type %qT"
60683 msgstr "無效的參數類型 %qT"
60685 #: cp/typeck2.c:215
60686 #, fuzzy, gcc-internal-format
60687 #| msgid "invalid parameter type %qT"
60688 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
60689 msgstr "無效的參數類型 %qT"
60691 #: cp/typeck2.c:218
60692 #, fuzzy, gcc-internal-format
60693 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
60694 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
60695 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
60697 #: cp/typeck2.c:222
60698 #, fuzzy, gcc-internal-format
60699 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
60700 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
60702 #: cp/typeck2.c:226
60703 #, gcc-internal-format
60704 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
60705 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
60707 #: cp/typeck2.c:236
60708 #, fuzzy, gcc-internal-format
60709 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
60710 msgstr "  因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
60712 #: cp/typeck2.c:242
60713 #, fuzzy, gcc-internal-format
60714 #| msgid "        %qD"
60715 msgid "    %#qD"
60716 msgstr "        %qD"
60718 #: cp/typeck2.c:295
60719 #, fuzzy, gcc-internal-format
60720 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
60721 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
60722 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
60724 #: cp/typeck2.c:298
60725 #, fuzzy, gcc-internal-format
60726 msgid "forward declaration of %q#T"
60727 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
60729 #: cp/typeck2.c:300
60730 #, fuzzy, gcc-internal-format
60731 msgid "declaration of %q#T"
60732 msgstr "宣告的 %q+#T"
60734 #: cp/typeck2.c:331
60735 #, fuzzy, gcc-internal-format
60736 msgid "%qD has incomplete type"
60737 msgstr "%q#D 有不完整型態"
60739 #: cp/typeck2.c:345
60740 #, fuzzy, gcc-internal-format
60741 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
60742 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
60744 #: cp/typeck2.c:382
60745 #, fuzzy, gcc-internal-format
60746 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
60747 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
60749 #: cp/typeck2.c:387
60750 #, fuzzy, gcc-internal-format
60751 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
60752 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
60754 #: cp/typeck2.c:397
60755 #, fuzzy, gcc-internal-format
60756 msgid "invalid use of placeholder %qT"
60757 msgstr "無效的使用的 %qT"
60759 #: cp/typeck2.c:404
60760 #, fuzzy, gcc-internal-format
60761 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
60762 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
60764 #: cp/typeck2.c:409
60765 #, fuzzy, gcc-internal-format
60766 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
60767 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
60769 #: cp/typeck2.c:415
60770 #, fuzzy, gcc-internal-format
60771 msgid "invalid use of pack expansion %qT"
60772 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
60774 #: cp/typeck2.c:421
60775 #, fuzzy, gcc-internal-format
60776 msgid "invalid use of dependent type %qT"
60777 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
60779 #: cp/typeck2.c:428
60780 #, fuzzy, gcc-internal-format
60781 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
60782 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
60784 #: cp/typeck2.c:436
60785 #, fuzzy, gcc-internal-format
60786 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
60787 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
60789 #: cp/typeck2.c:440
60790 #, fuzzy, gcc-internal-format
60791 msgid "overloaded function with no contextual type information"
60792 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
60794 #: cp/typeck2.c:443
60795 #, fuzzy, gcc-internal-format
60796 msgid "insufficient contextual information to determine type"
60797 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
60799 #: cp/typeck2.c:727
60800 #, gcc-internal-format
60801 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
60802 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
60804 #: cp/typeck2.c:800
60805 #, fuzzy, gcc-internal-format
60806 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
60807 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
60809 #: cp/typeck2.c:959
60810 #, fuzzy
60811 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
60812 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
60814 #: cp/typeck2.c:971 cp/typeck2.c:984
60815 #, fuzzy
60816 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
60817 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
60819 #: cp/typeck2.c:974
60820 #, fuzzy, gcc-internal-format
60821 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
60822 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
60824 #: cp/typeck2.c:1139
60825 #, fuzzy, gcc-internal-format
60826 #| msgid "initializer-string for array of chars is too long"
60827 msgid "initializer-string for %qT is too long"
60828 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
60830 #: cp/typeck2.c:1201
60831 #, gcc-internal-format
60832 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
60833 msgstr ""
60835 #: cp/typeck2.c:1203
60836 #, fuzzy, gcc-internal-format
60837 #| msgid "braces around scalar initializer"
60838 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
60839 msgstr "標量初始化帶大括號"
60841 #: cp/typeck2.c:1220
60842 #, gcc-internal-format
60843 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
60844 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
60846 #: cp/typeck2.c:1570 cp/typeck2.c:1600
60847 #, gcc-internal-format
60848 msgid "missing initializer for member %qD"
60849 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
60851 #: cp/typeck2.c:1577
60852 #, gcc-internal-format
60853 msgid "member %qD is uninitialized reference"
60854 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
60856 #: cp/typeck2.c:1584
60857 #, fuzzy, gcc-internal-format
60858 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
60859 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
60860 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
60862 #: cp/typeck2.c:1662
60863 #, fuzzy, gcc-internal-format
60864 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
60865 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
60867 #: cp/typeck2.c:1735
60868 #, gcc-internal-format
60869 msgid "no field %qD found in union being initialized"
60870 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
60872 #: cp/typeck2.c:1746
60873 #, gcc-internal-format
60874 msgid "index value instead of field name in union initializer"
60875 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
60877 #: cp/typeck2.c:1940
60878 #, gcc-internal-format
60879 msgid "circular pointer delegation detected"
60880 msgstr "偵測到循環指標代理"
60882 #: cp/typeck2.c:1954
60883 #, gcc-internal-format
60884 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
60885 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
60887 #: cp/typeck2.c:1984
60888 #, gcc-internal-format
60889 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
60890 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
60892 #: cp/typeck2.c:1986
60893 #, gcc-internal-format
60894 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
60895 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
60897 #: cp/typeck2.c:2013
60898 #, gcc-internal-format
60899 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
60900 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
60902 #: cp/typeck2.c:2022
60903 #, fuzzy, gcc-internal-format
60904 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
60905 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
60907 #: cp/typeck2.c:2044
60908 #, gcc-internal-format
60909 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
60910 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
60912 #: cp/typeck2.c:2102
60913 #, fuzzy, gcc-internal-format
60914 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
60915 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
60916 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
60918 #: cp/typeck2.c:2113
60919 #, fuzzy, gcc-internal-format
60920 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
60921 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
60922 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
60924 #: cp/typeck2.c:2121
60925 #, fuzzy, gcc-internal-format
60926 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
60927 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++20"
60928 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
60930 #: cp/typeck2.c:2162
60931 #, fuzzy, gcc-internal-format
60932 msgid "functional cast to array type %qT"
60933 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
60935 #: cp/typeck2.c:2193
60936 #, fuzzy, gcc-internal-format
60937 msgid "invalid value-initialization of reference type"
60938 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
60940 #: cp/typeck2.c:2434
60941 #, gcc-internal-format
60942 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
60943 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
60945 #: cp/typeck2.c:2437
60946 #, gcc-internal-format
60947 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
60948 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
60950 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
60951 #, gcc-internal-format
60952 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
60953 msgstr ""
60955 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
60956 #, gcc-internal-format
60957 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
60958 msgstr ""
60960 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
60961 #, gcc-internal-format
60962 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
60963 msgstr ""
60965 #: d/dmd/dsymbolsem.c:136
60966 #, gcc-internal-format
60967 msgid "missing or corrupt object.d"
60968 msgstr ""
60970 #: d/dmd/dsymbolsem.c:184
60971 #, gcc-internal-format
60972 msgid "%p has no semantic routine"
60973 msgstr ""
60975 #: d/dmd/dsymbolsem.c:306
60976 #, fuzzy, gcc-internal-format
60977 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
60978 msgid "extern symbols cannot have initializers"
60979 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
60981 #: d/dmd/dsymbolsem.c:387
60982 #, fuzzy, gcc-internal-format
60983 msgid "__gshared not allowed in safe functions; use shared"
60984 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
60986 #: d/dmd/dsymbolsem.c:399
60987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60988 msgid "type %s is inferred from initializer %s, and variables cannot be of type void"
60989 msgstr ""
60991 #: d/dmd/dsymbolsem.c:403
60992 #, fuzzy, gcc-internal-format
60993 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
60994 msgid "variables cannot be of type void"
60995 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
60997 #: d/dmd/dsymbolsem.c:409
60998 #, fuzzy, gcc-internal-format
60999 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
61000 msgid "cannot be declared to be a function"
61001 msgstr "new 不能用於函式類型"
61003 #: d/dmd/dsymbolsem.c:418
61004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61005 #| msgid "redefinition of %<struct %E%>"
61006 msgid "no definition of struct `%s`"
61007 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
61009 #: d/dmd/dsymbolsem.c:434
61010 #, gcc-internal-format
61011 msgid "storage class `auto` has no effect if type is not inferred, did you mean `scope`?"
61012 msgstr ""
61014 #: d/dmd/dsymbolsem.c:619
61015 #, gcc-internal-format
61016 msgid "cannot be final, perhaps you meant const?"
61017 msgstr ""
61019 #: d/dmd/dsymbolsem.c:624
61020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61021 #| msgid "cannot open %s"
61022 msgid "cannot be %s"
61023 msgstr "無法開啟 %s"
61025 #: d/dmd/dsymbolsem.c:636
61026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61027 #| msgid "cannot open %s"
61028 msgid "cannot be `scope` and `%s`"
61029 msgstr "無法開啟 %s"
61031 #: d/dmd/dsymbolsem.c:640
61032 #, fuzzy, gcc-internal-format
61033 msgid "field cannot be `scope`"
61034 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
61036 #: d/dmd/dsymbolsem.c:673
61037 #, fuzzy, gcc-internal-format
61038 #| msgid "Use the Cygwin interface"
61039 msgid "field not allowed in interface"
61040 msgstr "使用 Cygwin 介面"
61042 #: d/dmd/dsymbolsem.c:677
61043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61044 msgid "cannot be further field because it will change the determined %s size"
61045 msgstr ""
61047 #: d/dmd/dsymbolsem.c:698
61048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61049 msgid "cannot use template to add field to aggregate `%s`"
61050 msgstr ""
61052 #: d/dmd/dsymbolsem.c:705
61053 #, gcc-internal-format
61054 msgid "only parameters or foreach declarations can be ref"
61055 msgstr ""
61057 #: d/dmd/dsymbolsem.c:714
61058 #, gcc-internal-format
61059 msgid "only parameters or stack based variables can be inout"
61060 msgstr ""
61062 #: d/dmd/dsymbolsem.c:732
61063 #, fuzzy, gcc-internal-format
61064 #| msgid "variable-size type declared outside of any function"
61065 msgid "inout variables can only be declared inside inout functions"
61066 msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
61068 #: d/dmd/dsymbolsem.c:751
61069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61070 msgid "default construction is disabled for type %s"
61071 msgstr ""
61073 #: d/dmd/dsymbolsem.c:760
61074 #, gcc-internal-format
61075 msgid "globals, statics, fields, manifest constants, ref and out parameters cannot be scope"
61076 msgstr ""
61078 #: d/dmd/dsymbolsem.c:766
61079 #, fuzzy, gcc-internal-format
61080 #| msgid "expected statement"
61081 msgid "reference to scope class must be scope"
61082 msgstr "需要敘述"
61084 #: d/dmd/dsymbolsem.c:776 d/dmd/dsymbolsem.c:783
61085 #, fuzzy, gcc-internal-format
61086 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
61087 msgid "void initializers for pointers not allowed in safe functions"
61088 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
61090 #: d/dmd/dsymbolsem.c:796
61091 #, fuzzy, gcc-internal-format
61092 msgid "manifest constants must have initializers"
61093 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
61095 #: d/dmd/dsymbolsem.c:808
61096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61097 msgid "size of type %s is invalid"
61098 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
61100 #: d/dmd/dsymbolsem.c:843
61101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61102 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
61103 msgid "%s does not have a default initializer"
61104 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
61106 #: d/dmd/dsymbolsem.c:887
61107 #, fuzzy, gcc-internal-format
61108 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
61109 msgid "is not a static and cannot have static initializer"
61110 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
61112 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1007
61113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61114 msgid "of type struct %s uses this(this), which is not allowed in static initialization"
61115 msgstr ""
61117 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1042
61118 #, fuzzy, gcc-internal-format
61119 #| msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
61120 msgid "static storage variables cannot have destructors"
61121 msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
61123 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1340
61124 #, fuzzy, gcc-internal-format
61125 #| msgid "expected class name"
61126 msgid "string expected for library name"
61127 msgstr "需要類別名"
61129 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1372
61130 #, fuzzy, gcc-internal-format
61131 #| msgid "unexpected side-effects in address"
61132 msgid "function name expected for start address"
61133 msgstr "位址中有非預期的副作用"
61135 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1387
61136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61137 msgid "function name expected for start address, not `%s`"
61138 msgstr ""
61140 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1401
61141 #, fuzzy, gcc-internal-format
61142 msgid "string expected for mangled name"
61143 msgstr "預期的函式"
61145 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1414
61146 #, gcc-internal-format
61147 msgid "zero-length string not allowed for mangled name"
61148 msgstr ""
61150 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1419
61151 #, gcc-internal-format
61152 msgid "mangled name characters can only be of type char"
61153 msgstr ""
61155 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1444
61156 msgid "char 0x%02x not allowed in mangled name"
61157 msgstr ""
61159 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1457
61160 msgid "char 0x%04x not allowed in mangled name"
61161 msgstr ""
61163 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1465
61164 #, fuzzy, gcc-internal-format
61165 #| msgid "no arguments"
61166 msgid "takes no argument"
61167 msgstr "沒有參數"
61169 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1526
61170 #, fuzzy, gcc-internal-format
61171 #| msgid "for template declaration %q+D"
61172 msgid "can only apply to a single declaration"
61173 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
61175 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1539
61176 #, gcc-internal-format
61177 msgid "pragma is missing closing `;`"
61178 msgstr ""
61180 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1573
61181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61182 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
61183 msgid "incomplete mixin declaration (%s)"
61184 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
61186 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1758
61187 #, fuzzy, gcc-internal-format
61188 msgid "base type must not be void"
61189 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
61191 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1784
61192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61193 msgid "enum %s must have at least one member"
61194 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
61196 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1870
61197 #, fuzzy, gcc-internal-format
61198 #| msgid "returning reference to temporary"
61199 msgid "circular reference to enum member"
61200 msgstr "回傳臨時變數的參照"
61202 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2048
61203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61204 msgid "initialization with (%s.%s + 1) causes overflow for type `%s`"
61205 msgstr ""
61207 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2077
61208 #, gcc-internal-format
61209 msgid "has inexact value, due to loss of precision"
61210 msgstr ""
61212 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2155
61213 #, fuzzy, gcc-internal-format
61214 #| msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
61215 msgid "template tuple parameter must be last one"
61216 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
61218 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2331
61219 #, fuzzy, gcc-internal-format
61220 #| msgid "recursive inlining"
61221 msgid "recursive mixin instantiation"
61222 msgstr "遞迴內聯"
61224 #. ensure error message gets printed
61225 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2385 d/dmd/dsymbolsem.c:5367
61226 #, fuzzy, gcc-internal-format
61227 #| msgid "recursive inlining"
61228 msgid "recursive expansion"
61229 msgstr "遞迴內聯"
61231 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2425
61232 #, fuzzy, gcc-internal-format
61233 #| msgid "error writing %qs"
61234 msgid "error instantiating"
61235 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
61237 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2565 d/dmd/dsymbolsem.c:2734
61238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61239 msgid "%s must be a function instead of %s"
61240 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
61242 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2662
61243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61244 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
61245 msgid "without `this` cannot be %s"
61246 msgstr "虛函式不能是夥伴"
61248 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2762
61249 #, gcc-internal-format
61250 msgid "storage class `auto` has no effect if return type is not inferred"
61251 msgstr ""
61253 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2767
61254 #, fuzzy, gcc-internal-format
61255 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
61256 msgid "functions cannot be scope"
61257 msgstr "虛函式不能是夥伴"
61259 #. Non-static nested functions have a hidden 'this' pointer to which
61260 #. * the 'return' applies
61262 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2775
61263 #, gcc-internal-format
61264 msgid "static member has no `this` to which `return` can apply"
61265 msgstr ""
61267 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2787
61268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61269 #| msgid "%s method can't be abstract"
61270 msgid "%s functions cannot be abstract"
61271 msgstr "%s 方法不能被抽象的"
61273 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2794
61274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61275 msgid "%s method is not virtual and cannot override"
61276 msgstr ""
61278 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2796
61279 #, fuzzy, gcc-internal-format
61280 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
61281 msgid "cannot override a non-virtual function"
61282 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
61284 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2800
61285 #, fuzzy, gcc-internal-format
61286 #| msgid "cannot specify both -C and -o"
61287 msgid "cannot be both final and abstract"
61288 msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
61290 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2829
61291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61292 msgid "`pragma(%s)` functions must be `extern(C) %s %s([parameters...], const(char)*, ...)` not `%s`"
61293 msgstr ""
61295 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2835
61296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61297 msgid "`pragma(%s)` functions must be `extern(C) %s %s([parameters...], const(char)*, va_list)`"
61298 msgstr ""
61300 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2851
61301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61302 msgid "constructors, destructors, postblits, invariants, new and delete functions are not allowed in interface %s"
61303 msgstr ""
61305 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2853
61306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61307 msgid "function body only allowed in final functions in interface %s"
61308 msgstr ""
61310 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2861
61311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61312 msgid "destructors, postblits and invariants are not allowed in union %s"
61313 msgstr ""
61315 #. If same name function exists in base class but 'this' is auto return,
61316 #. * cannot find index of base class's vtbl[] to override.
61318 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2917
61319 #, gcc-internal-format
61320 msgid "return type inference is not supported if may override base class function"
61321 msgstr ""
61323 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2947 d/dmd/dsymbolsem.c:3042
61324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61325 msgid "cannot override final function %s"
61326 msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
61328 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3075
61329 #, fuzzy, gcc-internal-format
61330 msgid "multiple overrides of same function"
61331 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
61333 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3170
61334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61335 msgid "incompatible covariant types %s and %s"
61336 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
61338 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3192
61339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61340 msgid "does not override any function, did you mean to override `%s%s`?"
61341 msgstr ""
61343 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3195
61344 #, fuzzy, gcc-internal-format
61345 #| msgid "%qD is not a member template function"
61346 msgid "does not override any function"
61347 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
61349 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3216
61350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61351 msgid "cannot override final function %s.%s"
61352 msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
61354 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3231
61355 #, fuzzy, gcc-internal-format
61356 msgid "override only applies to class member functions"
61357 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
61359 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3240
61360 #, gcc-internal-format
61361 msgid "in and out contracts can only appear without a body when they are virtual interface functions or abstract"
61362 msgstr ""
61364 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3263
61365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61366 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
61367 msgid "cannot use template to add virtual function to class `%s`"
61368 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
61370 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3371
61371 #, gcc-internal-format
61372 msgid "default constructor for structs only allowed with @disable, no body, and no parameters"
61373 msgstr ""
61375 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3715
61376 #, gcc-internal-format
61377 msgid "at least one argument of type size_t expected"
61378 msgstr ""
61380 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3721
61381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61382 msgid "first argument must be type size_t, not %s"
61383 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
61385 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3757
61386 #, gcc-internal-format
61387 msgid "one argument of type void* expected"
61388 msgstr ""
61390 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3763
61391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61392 msgid "one argument of type void* expected, not %s"
61393 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
61395 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3821
61396 #, fuzzy, gcc-internal-format
61397 #| msgid "%s method can't be abstract"
61398 msgid "structs, unions cannot be abstract"
61399 msgstr "%s 方法不能被抽象的"
61401 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3961 d/dmd/dsymbolsem.c:4513
61402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61403 msgid "already exists at %s. Perhaps in another function with the same name?"
61404 msgstr ""
61406 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4043
61407 #, gcc-internal-format
61408 msgid "storage class `auto` is invalid when declaring a class, did you mean to use `scope`?"
61409 msgstr ""
61411 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4106
61412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61413 msgid "base type must be class or interface, not %s"
61414 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
61416 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4129
61417 #, fuzzy, gcc-internal-format
61418 #| msgid "circular pointer delegation detected"
61419 msgid "circular inheritance"
61420 msgstr "偵測到循環指標代理"
61422 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4165 d/dmd/dsymbolsem.c:4655
61423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61424 msgid "base type must be interface, not %s"
61425 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
61427 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4176 d/dmd/dsymbolsem.c:4666
61428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61429 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
61430 msgid "inherits from duplicate interface %s"
61431 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
61433 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4240
61434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61435 #| msgid "cannot find file for class %s"
61436 msgid "cannot inherit from final class %s"
61437 msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
61439 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4340
61440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61441 msgid "C++ base class %s needs at least one virtual function"
61442 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
61444 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4364
61445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61446 msgid "static class cannot inherit from nested class %s"
61447 msgstr ""
61449 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4372
61450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61451 msgid "is nested within %s, but super class %s is nested within %s"
61452 msgstr ""
61454 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4379
61455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61456 msgid "is not nested, but super class %s is nested within %s"
61457 msgstr ""
61459 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4487
61460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61461 msgid "cannot implicitly generate a default ctor when base class %s is missing a default ctor"
61462 msgstr ""
61464 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4534
61465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61466 msgid "Field members of a synchronized class cannot be %s"
61467 msgstr ""
61469 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4674
61470 #, gcc-internal-format
61471 msgid "circular inheritance of interface"
61472 msgstr ""
61474 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4959
61475 #, fuzzy, gcc-internal-format
61476 #| msgid "template parameters do not match template"
61477 msgid "mixin templates are not regular templates"
61478 msgstr "範本參數與範本不符"
61480 #: d/dmd/dsymbolsem.c:5161
61481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61482 #| msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
61483 msgid "template instantiation %s forward references template declaration %s"
61484 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
61486 #: d/dmd/dsymbolsem.c:5543
61487 #, fuzzy, gcc-internal-format
61488 msgid "cannot resolve"
61489 msgstr "無法讀取 %s"
61491 #: d/dmd/dsymbolsem.c:5570
61492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61493 msgid "cannot alias an expression %s"
61494 msgstr "無法需位址的 %qs"
61496 #: d/dmd/semantic2.c:72
61497 #, gcc-internal-format
61498 msgid "\"%.*s\""
61499 msgstr ""
61501 #: d/dmd/semantic2.c:78
61502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61503 msgid "(%s) is false"
61504 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
61506 #: d/dmd/semantic2.c:219
61507 #, gcc-internal-format
61508 msgid ": Unable to initialize enum with class or pointer to struct. Use static const variable instead."
61509 msgstr ""
61511 #: d/dmd/semantic2.c:228
61512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61513 msgid "is mutable. Only const or immutable class thread local variable are allowed, not %s"
61514 msgstr ""
61516 #: d/dmd/semantic2.c:235
61517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61518 msgid "is a pointer to mutable struct. Only pointers to const, immutable or shared struct thread local variable are allowed, not %s"
61519 msgstr ""
61521 #: d/dmd/semantic2.c:404
61522 #, fuzzy, gcc-internal-format
61523 msgid "has forward references"
61524 msgstr "別名有 non-alias 參考"
61526 #: d/dmd/semantic3.c:358
61527 #, fuzzy, gcc-internal-format
61528 msgid "has no function body with return type inference"
61529 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
61531 #: d/dmd/semantic3.c:372
61532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61533 msgid "cannot have an in contract when overriden function %s does not have an in contract"
61534 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
61536 #: d/dmd/semantic3.c:449
61537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61538 #| msgid "can't open %s: %m"
61539 msgid "cannot be %s members"
61540 msgstr "無法開啟 %s:%m"
61542 #: d/dmd/semantic3.c:476
61543 #, fuzzy, gcc-internal-format
61544 #| msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
61545 msgid "D-style variadic functions cannot be used with -betterC"
61546 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
61548 #: d/dmd/semantic3.c:478
61549 #, gcc-internal-format
61550 msgid "`object.TypeInfo_Tuple` could not be found, but is implicitly used in D-style variadic functions"
61551 msgstr ""
61553 #: d/dmd/semantic3.c:480
61554 #, gcc-internal-format
61555 msgid "`object.TypeInfo` could not be found, but is implicitly used in D-style variadic functions"
61556 msgstr ""
61558 #: d/dmd/semantic3.c:547 d/dmd/semantic3.c:587
61559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61560 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
61561 msgid "parameter %s.%s is already defined"
61562 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
61564 #: d/dmd/semantic3.c:746
61565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61566 msgid "missing initializer for %s field %s"
61567 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
61569 #: d/dmd/semantic3.c:758
61570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61571 msgid "field %s must be initialized but skipped"
61572 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
61574 #: d/dmd/semantic3.c:775
61575 #, fuzzy, gcc-internal-format
61576 #| msgid "initializer invalid for static member with constructor"
61577 msgid "no match for implicit super() call in constructor"
61578 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
61580 #: d/dmd/semantic3.c:779
61581 #, gcc-internal-format
61582 msgid "cannot call super() implicitly because it is annotated with @disable"
61583 msgstr ""
61585 #: d/dmd/semantic3.c:862
61586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61587 msgid "has no `return` statement, but is expected to return a value of type `%s`"
61588 msgstr ""
61590 #: d/dmd/semantic3.c:864
61591 #, gcc-internal-format
61592 msgid "no `return exp;` or `assert(0);` at end of function"
61593 msgstr ""
61595 #: d/dmd/semantic3.c:1171
61596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61597 msgid "synchronized function %s must be a member of a class"
61598 msgstr ""
61600 #: d/dmd/semantic3.c:1190
61601 #, fuzzy, gcc-internal-format
61602 msgid "naked assembly functions with contracts are not supported"
61603 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
61605 #: fortran/arith.c:47
61606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61607 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
61608 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
61610 #: fortran/arith.c:97
61611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61612 msgid "Arithmetic OK at %L"
61613 msgstr "%L 處算術正常"
61615 #: fortran/arith.c:100
61616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61617 msgid "Arithmetic overflow at %L"
61618 msgstr "%L 處算術向上溢位"
61620 #: fortran/arith.c:103
61621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61622 msgid "Arithmetic underflow at %L"
61623 msgstr "%L 處算術向下溢位"
61625 #: fortran/arith.c:106
61626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61627 msgid "Arithmetic NaN at %L"
61628 msgstr "%L 處算術 NaN"
61630 #: fortran/arith.c:109
61631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61632 msgid "Division by zero at %L"
61633 msgstr "%L 處被零除"
61635 #: fortran/arith.c:112
61636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61637 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
61638 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
61640 #: fortran/arith.c:115
61641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61642 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
61643 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
61645 #: fortran/arith.c:119
61646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61647 #| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
61648 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
61649 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
61651 #: fortran/arith.c:123 fortran/arith.c:1946
61652 #, fuzzy, gcc-internal-format
61653 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61654 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
61655 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
61657 #: fortran/arith.c:156
61658 #, gcc-internal-format
61659 msgid "Fix min_int calculation"
61660 msgstr ""
61662 #: fortran/arith.c:536
61663 #, fuzzy, gcc-internal-format
61664 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61665 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
61666 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
61668 #: fortran/arith.c:609
61669 #, gcc-internal-format
61670 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
61671 msgstr ""
61673 #: fortran/arith.c:643
61674 #, gcc-internal-format
61675 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
61676 msgstr ""
61678 #: fortran/arith.c:677
61679 #, gcc-internal-format
61680 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
61681 msgstr ""
61683 #: fortran/arith.c:712
61684 #, gcc-internal-format
61685 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
61686 msgstr ""
61688 #: fortran/arith.c:751
61689 #, gcc-internal-format
61690 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
61691 msgstr ""
61693 #: fortran/arith.c:797
61694 #, gcc-internal-format
61695 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
61696 msgstr ""
61698 #: fortran/arith.c:843
61699 #, gcc-internal-format
61700 msgid "arith_power(): Bad base"
61701 msgstr ""
61703 #: fortran/arith.c:882
61704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61705 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
61706 msgstr ""
61708 #: fortran/arith.c:902
61709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61710 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
61711 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
61713 #: fortran/arith.c:939 fortran/arith.c:964
61714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61715 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
61716 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
61718 #: fortran/arith.c:950
61719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61720 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
61721 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
61723 #: fortran/arith.c:978
61724 #, fuzzy, gcc-internal-format
61725 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
61726 msgid "arith_power(): unknown type"
61727 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
61729 #: fortran/arith.c:1049
61730 #, fuzzy, gcc-internal-format
61731 #| msgid "Bad operator"
61732 msgid "compare_real(): Bad operator"
61733 msgstr "錯誤的運算子"
61735 #: fortran/arith.c:1084
61736 #, gcc-internal-format
61737 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
61738 msgstr ""
61740 #: fortran/arith.c:1595
61741 #, gcc-internal-format
61742 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
61743 msgstr ""
61745 #: fortran/arith.c:1652
61746 #, gcc-internal-format
61747 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
61748 msgstr ""
61750 #: fortran/arith.c:1914
61751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61752 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
61753 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
61755 #: fortran/arith.c:1918
61756 #, fuzzy, gcc-internal-format
61757 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
61758 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
61760 #: fortran/arith.c:1923
61761 #, fuzzy, gcc-internal-format
61762 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
61763 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
61765 #: fortran/arith.c:1928
61766 #, fuzzy, gcc-internal-format
61767 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
61768 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
61770 #: fortran/arith.c:1933
61771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61772 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
61773 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
61775 #: fortran/arith.c:1937
61776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61777 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
61778 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
61780 #: fortran/arith.c:1941
61781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61782 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
61783 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
61785 #: fortran/arith.c:2028 fortran/arith.c:2137 fortran/arith.c:2197
61786 #: fortran/arith.c:2249 fortran/arith.c:2309 fortran/arith.c:2378
61787 #: fortran/arith.c:2445
61788 #, fuzzy, gcc-internal-format
61789 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
61790 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
61791 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
61793 #: fortran/arith.c:2057 fortran/arith.c:2090 fortran/arith.c:2129
61794 #: fortran/arith.c:2187 fortran/arith.c:2239 fortran/arith.c:2299
61795 #: fortran/arith.c:2368 fortran/arith.c:2437
61796 #, fuzzy, gcc-internal-format
61797 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
61798 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
61800 #: fortran/arith.c:2285 fortran/arith.c:2354
61801 #, fuzzy, gcc-internal-format
61802 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
61803 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
61805 #: fortran/arith.c:2521
61806 #, fuzzy, gcc-internal-format
61807 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
61808 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
61809 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
61811 #: fortran/arith.c:2550
61812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61813 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
61814 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
61815 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
61817 #: fortran/array.c:98 fortran/array.c:130 fortran/array.c:151
61818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61819 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
61820 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
61822 #: fortran/array.c:103
61823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61824 msgid "Expected array subscript at %C"
61825 msgstr "%C 處需要陣列下標"
61827 #: fortran/array.c:112
61828 #, fuzzy, gcc-internal-format
61829 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
61830 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
61832 #: fortran/array.c:142
61833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61834 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
61835 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
61837 #: fortran/array.c:156
61838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61839 msgid "Expected array subscript stride at %C"
61840 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
61842 #: fortran/array.c:216
61843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61844 msgid "Invalid form of array reference at %C"
61845 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
61847 #: fortran/array.c:223
61848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61849 #| msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
61850 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
61851 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
61853 #: fortran/array.c:226 fortran/array.c:327
61854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61855 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
61856 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
61858 #: fortran/array.c:241 fortran/array.c:696 fortran/check.c:3437
61859 #: fortran/check.c:5959 fortran/check.c:5997 fortran/check.c:6039
61860 #: fortran/check.c:6066 fortran/check.c:6329 fortran/match.c:1871
61861 #: fortran/match.c:3267 fortran/match.c:3609 fortran/match.c:3805
61862 #: fortran/simplify.c:2989 fortran/simplify.c:3019 fortran/simplify.c:6299
61863 #: fortran/simplify.c:8294
61864 #, fuzzy, gcc-internal-format
61865 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
61866 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
61868 #: fortran/array.c:247
61869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61870 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
61871 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
61873 #: fortran/array.c:269
61874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61875 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
61876 msgstr "%qE 屬性重製"
61878 #: fortran/array.c:281
61879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61880 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
61881 msgstr ""
61883 #: fortran/array.c:290
61884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61885 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
61886 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
61888 #: fortran/array.c:296
61889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61890 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
61891 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
61893 #: fortran/array.c:306 fortran/array.c:314
61894 #, fuzzy, gcc-internal-format
61895 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
61896 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
61898 #: fortran/array.c:309
61899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61900 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
61901 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
61903 #: fortran/array.c:321
61904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61905 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
61906 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
61908 #: fortran/array.c:385
61909 #, fuzzy, gcc-internal-format
61910 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
61911 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
61912 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
61914 #: fortran/array.c:388
61915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61916 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
61917 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
61919 #: fortran/array.c:489
61920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61921 msgid "Expected expression in array specification at %C"
61922 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
61924 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:534
61925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61926 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
61927 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
61928 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
61930 #: fortran/array.c:571
61931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61932 msgid "Assumed-rank array at %C"
61933 msgstr ""
61935 #: fortran/array.c:605
61936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61937 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
61938 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
61940 #: fortran/array.c:621 fortran/array.c:734
61941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61942 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
61943 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
61945 #: fortran/array.c:631 fortran/array.c:744
61946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61947 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
61948 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
61950 #: fortran/array.c:645 fortran/array.c:758
61951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61952 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
61953 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
61955 #: fortran/array.c:655 fortran/array.c:762
61956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61957 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
61958 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
61960 #: fortran/array.c:667 fortran/array.c:774
61961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61962 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
61963 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
61965 #: fortran/array.c:673 fortran/array.c:702 fortran/array.c:780
61966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61967 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
61968 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
61970 #: fortran/array.c:679
61971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61972 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
61973 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
61975 #: fortran/array.c:691
61976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61977 msgid "Coarray declaration at %C"
61978 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
61980 #: fortran/array.c:788
61981 #, fuzzy, gcc-internal-format
61982 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
61983 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
61985 #: fortran/array.c:862
61986 #, fuzzy, gcc-internal-format
61987 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
61988 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
61990 #: fortran/array.c:918
61991 #, gcc-internal-format
61992 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
61993 msgstr ""
61995 #: fortran/array.c:960
61996 #, gcc-internal-format
61997 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
61998 msgstr ""
62000 #: fortran/array.c:1036
62001 #, fuzzy, gcc-internal-format
62002 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
62003 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
62004 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
62006 #: fortran/array.c:1128 fortran/array.c:1356
62007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62008 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
62009 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
62011 #: fortran/array.c:1158
62012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62013 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
62014 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
62015 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
62017 #: fortran/array.c:1167
62018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62019 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
62020 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
62021 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
62023 #: fortran/array.c:1229
62024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62025 msgid "[...] style array constructors at %C"
62026 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
62028 #: fortran/array.c:1249
62029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62030 msgid "Array constructor including type specification at %C"
62031 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
62033 #: fortran/array.c:1255 fortran/match.c:4241
62034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62035 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
62036 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
62038 #: fortran/array.c:1263
62039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62040 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
62041 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
62043 #: fortran/array.c:1281
62044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62045 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
62046 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
62048 #: fortran/array.c:1318 fortran/array.c:1328
62049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62050 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
62051 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
62052 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
62054 #: fortran/array.c:1403
62055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62056 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
62057 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
62059 #: fortran/array.c:1734
62060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62061 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
62062 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
62064 #: fortran/array.c:1881
62065 #, fuzzy, gcc-internal-format
62066 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
62067 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
62069 #: fortran/array.c:2060
62070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62071 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
62072 msgstr ""
62074 #: fortran/array.c:2067
62075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62076 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
62077 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
62079 #: fortran/array.c:2074
62080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62081 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
62082 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
62084 #: fortran/array.c:2086
62085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62086 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
62087 msgstr ""
62089 #: fortran/array.c:2178
62090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62091 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
62092 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
62094 #: fortran/array.c:2300
62095 #, gcc-internal-format
62096 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
62097 msgstr ""
62099 #: fortran/array.c:2363
62100 #, gcc-internal-format
62101 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
62102 msgstr ""
62104 #: fortran/array.c:2367
62105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62106 #| msgid "Bad array reference at %L"
62107 msgid "Bad array dimension at %L"
62108 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
62110 #: fortran/array.c:2394 fortran/data.c:658 fortran/data.c:677
62111 #: fortran/data.c:691 fortran/data.c:820
62112 #, fuzzy, gcc-internal-format
62113 #| msgid "gimplification failed"
62114 msgid "Simplification error"
62115 msgstr "gimplification 失敗"
62117 #: fortran/array.c:2506
62118 #, gcc-internal-format
62119 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
62120 msgstr ""
62122 #: fortran/array.c:2557
62123 #, gcc-internal-format
62124 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
62125 msgstr ""
62127 #: fortran/array.c:2602
62128 #, gcc-internal-format
62129 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
62130 msgstr ""
62132 #: fortran/array.c:2750
62133 #, gcc-internal-format
62134 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
62135 msgstr ""
62137 #. if (c == 0)
62138 #: fortran/bbt.c:119
62139 #, gcc-internal-format
62140 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
62141 msgstr ""
62143 #: fortran/check.c:87
62144 #, fuzzy, gcc-internal-format
62145 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
62146 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
62148 #: fortran/check.c:103
62149 #, fuzzy, gcc-internal-format
62150 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
62151 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
62153 #: fortran/check.c:123 fortran/resolve.c:10929
62154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62155 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
62156 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
62158 #: fortran/check.c:371
62159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62160 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
62161 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
62163 #: fortran/check.c:477
62164 #, fuzzy, gcc-internal-format
62165 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
62166 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
62167 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
62169 #: fortran/check.c:493
62170 #, fuzzy, gcc-internal-format
62171 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
62172 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
62173 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
62175 #: fortran/check.c:527
62176 #, fuzzy, gcc-internal-format
62177 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
62178 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
62179 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
62181 #: fortran/check.c:542 fortran/check.c:572
62182 #, fuzzy, gcc-internal-format
62183 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
62184 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
62185 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
62187 #: fortran/check.c:560
62188 #, fuzzy, gcc-internal-format
62189 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
62190 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
62192 #: fortran/check.c:567
62193 #, fuzzy, gcc-internal-format
62194 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
62195 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
62197 #: fortran/check.c:590 fortran/check.c:3392
62198 #, fuzzy, gcc-internal-format
62199 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
62200 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
62201 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
62203 #: fortran/check.c:605
62204 #, fuzzy, gcc-internal-format
62205 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
62206 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
62207 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
62209 #: fortran/check.c:622
62210 #, fuzzy, gcc-internal-format
62211 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
62212 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
62213 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
62215 #: fortran/check.c:651 fortran/check.c:7535
62216 #, fuzzy, gcc-internal-format
62217 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
62218 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
62219 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
62221 #: fortran/check.c:660
62222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62223 msgid "Invalid kind for %s at %L"
62224 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
62226 #: fortran/check.c:679
62227 #, fuzzy, gcc-internal-format
62228 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
62229 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
62230 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
62232 #: fortran/check.c:702
62233 #, fuzzy, gcc-internal-format
62234 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
62235 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
62237 #: fortran/check.c:719
62238 #, fuzzy, gcc-internal-format
62239 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
62240 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
62241 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
62243 #: fortran/check.c:745
62244 #, fuzzy, gcc-internal-format
62245 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
62246 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
62247 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
62249 #: fortran/check.c:766
62250 #, fuzzy, gcc-internal-format
62251 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
62252 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
62254 #: fortran/check.c:787
62255 #, fuzzy, gcc-internal-format
62256 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
62257 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
62258 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
62260 #: fortran/check.c:820
62261 #, fuzzy, gcc-internal-format
62262 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
62263 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
62265 #: fortran/check.c:831
62266 #, fuzzy, gcc-internal-format
62267 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
62268 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
62270 #: fortran/check.c:841
62271 #, fuzzy, gcc-internal-format
62272 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
62273 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
62275 #: fortran/check.c:868
62276 #, fuzzy, gcc-internal-format
62277 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
62278 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
62280 #: fortran/check.c:894
62281 #, fuzzy, gcc-internal-format
62282 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
62283 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
62285 #: fortran/check.c:927
62286 #, fuzzy, gcc-internal-format
62287 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
62288 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
62289 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
62291 #: fortran/check.c:944
62292 #, fuzzy, gcc-internal-format
62293 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
62294 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
62295 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
62297 #: fortran/check.c:959
62298 #, fuzzy, gcc-internal-format
62299 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
62300 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
62301 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
62303 #: fortran/check.c:981
62304 #, fuzzy, gcc-internal-format
62305 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
62306 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
62307 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
62309 #: fortran/check.c:999
62310 #, fuzzy, gcc-internal-format
62311 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
62312 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
62313 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
62315 #: fortran/check.c:1037
62316 #, fuzzy, gcc-internal-format
62317 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
62318 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
62319 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
62321 #: fortran/check.c:1065
62322 #, fuzzy, gcc-internal-format
62323 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
62324 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
62325 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
62327 #: fortran/check.c:1114
62328 #, fuzzy, gcc-internal-format
62329 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
62330 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
62332 #: fortran/check.c:1166
62333 #, fuzzy, gcc-internal-format
62334 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
62335 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
62337 #: fortran/check.c:1269
62338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62339 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
62340 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
62342 #: fortran/check.c:1326
62343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62344 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
62345 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in ACHAR intrinsic subprogram"
62346 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
62348 #: fortran/check.c:1417
62349 #, fuzzy, gcc-internal-format
62350 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
62351 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
62352 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
62354 #: fortran/check.c:1426 fortran/check.c:3709
62355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62356 msgid "Different type kinds at %L"
62357 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
62359 #: fortran/check.c:1449
62360 #, fuzzy, gcc-internal-format
62361 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
62362 msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
62363 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
62365 #: fortran/check.c:1471
62366 #, fuzzy, gcc-internal-format
62367 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
62368 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
62369 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
62371 #: fortran/check.c:1480 fortran/check.c:1515 fortran/check.c:4396
62372 #, fuzzy, gcc-internal-format
62373 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
62374 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
62376 #: fortran/check.c:1497
62377 #, fuzzy, gcc-internal-format
62378 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
62379 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
62381 #: fortran/check.c:1506
62382 #, fuzzy, gcc-internal-format
62383 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
62384 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
62385 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
62387 #: fortran/check.c:1531
62388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62389 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
62390 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
62392 #: fortran/check.c:1578
62393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62394 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
62395 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
62397 #: fortran/check.c:1586
62398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62399 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
62400 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
62402 #: fortran/check.c:1593
62403 #, fuzzy, gcc-internal-format
62404 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
62405 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
62406 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
62408 #: fortran/check.c:1611 fortran/check.c:1824
62409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62410 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
62411 msgid "STAT= argument to %s at %L"
62412 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
62414 #: fortran/check.c:1630 fortran/check.c:1764 fortran/check.c:1861
62415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62416 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
62417 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
62419 #: fortran/check.c:1644 fortran/check.c:1844
62420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62421 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
62422 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
62424 #: fortran/check.c:1664
62425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62426 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
62427 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
62429 #: fortran/check.c:1683 fortran/check.c:1697 fortran/check.c:1732
62430 #, fuzzy, gcc-internal-format
62431 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
62432 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
62434 #: fortran/check.c:1717
62435 #, fuzzy, gcc-internal-format
62436 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
62437 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
62439 #: fortran/check.c:1771 fortran/check.c:1868
62440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62441 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
62442 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
62444 #: fortran/check.c:1786
62445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62446 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
62447 msgstr ""
62449 #: fortran/check.c:1796
62450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62451 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
62452 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
62454 #: fortran/check.c:1809
62455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62456 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
62457 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
62459 #: fortran/check.c:1888
62460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62461 msgid "Negative argument N at %L"
62462 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
62464 #: fortran/check.c:1986
62465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62466 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
62467 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in CHAR intrinsic subprogram"
62468 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
62470 #: fortran/check.c:2110 fortran/check.c:2600
62471 #, fuzzy, gcc-internal-format
62472 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
62473 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
62474 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
62476 #: fortran/check.c:2119 fortran/check.c:2609
62477 #, fuzzy, gcc-internal-format
62478 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
62479 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
62481 #: fortran/check.c:2129 fortran/check.c:2135
62482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62483 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
62484 msgstr ""
62486 #: fortran/check.c:2157
62487 #, gcc-internal-format
62488 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
62489 msgstr ""
62491 #: fortran/check.c:2165
62492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62493 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
62494 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
62496 #: fortran/check.c:2188
62497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62498 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
62499 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
62501 #: fortran/check.c:2204
62502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62503 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
62504 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
62506 #: fortran/check.c:2212
62507 #, fuzzy, gcc-internal-format
62508 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
62509 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
62511 #: fortran/check.c:2227
62512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62513 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
62514 msgstr ""
62516 #: fortran/check.c:2246
62517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62518 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
62519 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
62521 #: fortran/check.c:2253
62522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62523 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
62524 msgstr ""
62526 #: fortran/check.c:2267
62527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62528 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
62529 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
62530 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
62532 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
62533 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
62534 #. as actual argument.
62535 #: fortran/check.c:2277
62536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62537 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
62538 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
62540 #: fortran/check.c:2294
62541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62542 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
62543 msgstr ""
62545 #: fortran/check.c:2304
62546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62547 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
62548 msgstr ""
62550 #: fortran/check.c:2313
62551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62552 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
62553 msgstr ""
62555 #: fortran/check.c:2324
62556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62557 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
62558 msgstr ""
62560 #: fortran/check.c:2332
62561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62562 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
62563 msgstr ""
62565 #: fortran/check.c:2339
62566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62567 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
62568 msgstr ""
62570 #: fortran/check.c:2346
62571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62572 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
62573 msgstr ""
62575 #: fortran/check.c:2354
62576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62577 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
62578 msgstr ""
62580 #: fortran/check.c:2384
62581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62582 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
62583 msgstr ""
62585 #: fortran/check.c:2391
62586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62587 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
62588 msgstr ""
62590 #: fortran/check.c:2409
62591 #, fuzzy, gcc-internal-format
62592 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
62593 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
62595 #: fortran/check.c:2437 fortran/check.c:2451
62596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62597 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
62598 msgid "BOZ constant at %L cannot appear in the COMPLEX intrinsic subprogram"
62599 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
62601 #: fortran/check.c:2488 fortran/check.c:3118 fortran/check.c:3201
62602 #: fortran/check.c:3423 fortran/check.c:3471 fortran/check.c:4963
62603 #: fortran/check.c:5100 fortran/check.c:5155 fortran/check.c:6315
62604 #: fortran/check.c:6444
62605 #, fuzzy, gcc-internal-format
62606 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
62607 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
62609 #: fortran/check.c:2535 fortran/check.c:2804 fortran/check.c:2864
62610 #, fuzzy, gcc-internal-format
62611 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
62612 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
62614 #: fortran/check.c:2550 fortran/check.c:2819 fortran/check.c:2879
62615 #, fuzzy, gcc-internal-format
62616 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
62617 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
62619 #: fortran/check.c:2662 fortran/check.c:3803 fortran/check.c:3811
62620 #, fuzzy, gcc-internal-format
62621 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
62622 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
62623 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
62625 #: fortran/check.c:2676
62626 #, fuzzy, gcc-internal-format
62627 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
62628 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
62630 #: fortran/check.c:2696 fortran/check.c:2704
62631 #, fuzzy, gcc-internal-format
62632 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
62633 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
62635 #: fortran/check.c:2840
62636 #, gcc-internal-format
62637 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
62638 msgstr ""
62640 #: fortran/check.c:2898
62641 #, fuzzy, gcc-internal-format
62642 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
62643 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
62645 #: fortran/check.c:2916
62646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62647 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
62648 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in the FLOAT intrinsic subprogram"
62649 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
62651 #: fortran/check.c:2930
62652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62653 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
62654 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
62656 #: fortran/check.c:2991
62657 #, fuzzy, gcc-internal-format
62658 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
62659 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
62661 #: fortran/check.c:3073
62662 #, fuzzy, gcc-internal-format
62663 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
62664 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
62666 #: fortran/check.c:3169
62667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62668 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
62669 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
62671 #: fortran/check.c:3208
62672 #, fuzzy, gcc-internal-format
62673 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
62674 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
62675 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
62677 #: fortran/check.c:3242
62678 #, gcc-internal-format
62679 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been deprecated.  Use INT intrinsic subprogram."
62680 msgstr ""
62682 #: fortran/check.c:3294
62683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62684 msgid "SIZE at %L must be positive"
62685 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
62687 #: fortran/check.c:3306
62688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62689 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
62690 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
62692 #: fortran/check.c:3365
62693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62694 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
62695 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
62697 #: fortran/check.c:3374
62698 #, fuzzy, gcc-internal-format
62699 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
62700 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
62702 #: fortran/check.c:3399
62703 #, fuzzy, gcc-internal-format
62704 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
62705 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
62706 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
62708 #: fortran/check.c:3613
62709 #, fuzzy, gcc-internal-format
62710 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
62711 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
62712 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
62714 #: fortran/check.c:3661
62715 #, fuzzy, gcc-internal-format
62716 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
62717 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
62719 #: fortran/check.c:3676
62720 #, fuzzy, gcc-internal-format
62721 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
62722 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
62724 #: fortran/check.c:3681
62725 #, fuzzy, gcc-internal-format
62726 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
62727 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
62729 #: fortran/check.c:3706
62730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62731 msgid "Different character kinds at %L"
62732 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
62734 #: fortran/check.c:3715
62735 #, fuzzy, gcc-internal-format
62736 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
62737 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
62739 #: fortran/check.c:3746
62740 #, fuzzy, gcc-internal-format
62741 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
62742 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
62744 #: fortran/check.c:3753
62745 #, fuzzy, gcc-internal-format
62746 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
62747 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
62749 #: fortran/check.c:3820
62750 #, fuzzy, gcc-internal-format
62751 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
62752 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
62754 #: fortran/check.c:3834
62755 #, fuzzy, gcc-internal-format
62756 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
62757 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
62759 #: fortran/check.c:3853
62760 #, fuzzy, gcc-internal-format
62761 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
62762 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
62764 #: fortran/check.c:3862
62765 #, fuzzy, gcc-internal-format
62766 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
62767 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
62768 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
62770 #: fortran/check.c:4025
62771 #, fuzzy, gcc-internal-format
62772 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
62773 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
62774 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
62776 #: fortran/check.c:4143 fortran/check.c:7455 fortran/check.c:7470
62777 #, fuzzy, gcc-internal-format
62778 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
62779 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
62781 #: fortran/check.c:4226
62782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62783 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
62784 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
62786 #: fortran/check.c:4237
62787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62788 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
62789 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
62791 #: fortran/check.c:4244
62792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62793 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
62794 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
62796 #: fortran/check.c:4255
62797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62798 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
62799 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
62801 #: fortran/check.c:4264
62802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62803 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
62804 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
62806 #: fortran/check.c:4304
62807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62808 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
62809 msgstr ""
62811 #: fortran/check.c:4331
62812 #, fuzzy, gcc-internal-format
62813 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
62814 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
62816 #: fortran/check.c:4381
62817 #, fuzzy, gcc-internal-format
62818 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
62819 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
62821 #: fortran/check.c:4389
62822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62823 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
62824 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
62826 #: fortran/check.c:4468 fortran/check.c:6391
62827 #, fuzzy, gcc-internal-format
62828 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
62829 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
62831 #: fortran/check.c:4526
62832 #, fuzzy, gcc-internal-format
62833 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
62834 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
62835 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
62837 #: fortran/check.c:4534
62838 #, fuzzy, gcc-internal-format
62839 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
62840 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
62841 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
62843 #: fortran/check.c:4553
62844 #, fuzzy, gcc-internal-format
62845 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
62846 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
62848 #: fortran/check.c:4604
62849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62850 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
62851 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
62853 #: fortran/check.c:4711
62854 #, fuzzy, gcc-internal-format
62855 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
62856 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
62857 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
62859 #: fortran/check.c:4721
62860 #, fuzzy, gcc-internal-format
62861 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
62862 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
62864 #: fortran/check.c:4728
62865 #, fuzzy, gcc-internal-format
62866 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
62867 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
62868 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
62870 #: fortran/check.c:4745
62871 #, fuzzy, gcc-internal-format
62872 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
62873 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
62875 #: fortran/check.c:4778
62876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62877 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
62878 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
62880 #: fortran/check.c:4816
62881 #, fuzzy, gcc-internal-format
62882 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
62883 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
62885 #: fortran/check.c:4834
62886 #, fuzzy, gcc-internal-format
62887 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
62888 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
62890 #: fortran/check.c:4843
62891 #, fuzzy, gcc-internal-format
62892 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
62893 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
62895 #: fortran/check.c:4879
62896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62897 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
62898 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
62900 #: fortran/check.c:4896 fortran/check.c:4915
62901 #, fuzzy, gcc-internal-format
62902 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
62903 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
62905 #: fortran/check.c:4906 fortran/check.c:4925
62906 #, fuzzy, gcc-internal-format
62907 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
62908 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
62910 #: fortran/check.c:5024
62911 #, fuzzy, gcc-internal-format
62912 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
62913 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
62915 #: fortran/check.c:5055
62916 #, fuzzy, gcc-internal-format
62917 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
62918 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
62920 #: fortran/check.c:5093
62921 #, fuzzy, gcc-internal-format
62922 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
62923 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
62924 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
62926 #: fortran/check.c:5173 fortran/check.c:7515
62927 #, fuzzy, gcc-internal-format
62928 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
62929 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
62931 #: fortran/check.c:5186 fortran/check.c:5325 fortran/check.c:7507
62932 #, fuzzy, gcc-internal-format
62933 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
62934 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
62936 #: fortran/check.c:5197 fortran/check.c:5337
62937 #, fuzzy, gcc-internal-format
62938 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
62939 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
62940 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
62942 #: fortran/check.c:5267
62943 #, gcc-internal-format
62944 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
62945 msgstr ""
62947 #: fortran/check.c:5316
62948 #, fuzzy, gcc-internal-format
62949 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
62950 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
62952 #: fortran/check.c:5355
62953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62954 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
62955 msgstr ""
62957 #: fortran/check.c:5369
62958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62959 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
62960 msgstr ""
62962 #: fortran/check.c:5393
62963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62964 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
62965 msgstr ""
62967 #: fortran/check.c:5405
62968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62969 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
62970 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
62972 #: fortran/check.c:5412
62973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62974 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
62975 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
62977 #: fortran/check.c:5419
62978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62979 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
62980 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
62982 #: fortran/check.c:5426
62983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62984 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
62985 msgstr ""
62987 #: fortran/check.c:5432
62988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62989 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
62990 msgstr ""
62992 #: fortran/check.c:5451
62993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62994 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
62995 msgstr ""
62997 #: fortran/check.c:5461
62998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62999 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
63000 msgstr ""
63002 #: fortran/check.c:5466
63003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63004 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
63005 msgstr ""
63007 #: fortran/check.c:5482
63008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63009 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
63010 msgstr ""
63012 #: fortran/check.c:5494
63013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63014 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
63015 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
63017 #: fortran/check.c:5501
63018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63019 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
63020 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
63022 #: fortran/check.c:5507
63023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63024 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
63025 msgstr ""
63027 #: fortran/check.c:5521
63028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63029 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
63030 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
63032 #: fortran/check.c:5533
63033 #, fuzzy, gcc-internal-format
63034 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
63035 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
63037 #: fortran/check.c:5540
63038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63039 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
63040 msgstr ""
63042 #: fortran/check.c:5546
63043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63044 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
63045 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
63047 #: fortran/check.c:5560
63048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63049 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
63050 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
63052 #: fortran/check.c:5566
63053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63054 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
63055 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
63057 #: fortran/check.c:5577
63058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63059 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
63060 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
63061 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
63063 #: fortran/check.c:5585
63064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63065 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
63066 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
63068 #: fortran/check.c:5594
63069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63070 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
63071 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
63073 #: fortran/check.c:5601
63074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63075 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
63076 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
63078 #: fortran/check.c:5612
63079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63080 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
63081 msgstr ""
63083 #: fortran/check.c:5617
63084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63085 msgid "Array section at %L to C_LOC"
63086 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
63088 #: fortran/check.c:5645
63089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63090 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
63091 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
63093 #: fortran/check.c:5661
63094 #, fuzzy, gcc-internal-format
63095 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
63096 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
63097 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
63099 #: fortran/check.c:5680
63100 #, fuzzy, gcc-internal-format
63101 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
63102 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
63104 #: fortran/check.c:5704
63105 #, fuzzy, gcc-internal-format
63106 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have length at least 1"
63107 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
63109 #: fortran/check.c:5968
63110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63111 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
63112 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
63114 #: fortran/check.c:5979
63115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63116 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
63117 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
63119 #: fortran/check.c:6012
63120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63121 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
63122 msgstr ""
63124 #: fortran/check.c:6025
63125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63126 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
63127 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
63129 #: fortran/check.c:6049
63130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63131 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
63132 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
63134 #: fortran/check.c:6075
63135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63136 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
63137 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
63139 #: fortran/check.c:6082
63140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63141 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
63142 msgstr ""
63144 #: fortran/check.c:6093
63145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63146 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
63147 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
63148 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
63150 #: fortran/check.c:6111
63151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63152 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
63153 msgstr ""
63155 #: fortran/check.c:6169
63156 #, gcc-internal-format
63157 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
63158 msgstr ""
63160 #: fortran/check.c:6221
63161 #, fuzzy, gcc-internal-format
63162 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
63163 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
63165 #: fortran/check.c:6240
63166 #, fuzzy, gcc-internal-format
63167 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
63168 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
63170 #: fortran/check.c:6248
63171 #, fuzzy, gcc-internal-format
63172 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
63173 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
63175 #: fortran/check.c:6283
63176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63177 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
63178 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
63180 #: fortran/check.c:6405
63181 #, fuzzy, gcc-internal-format
63182 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
63183 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
63185 #: fortran/check.c:6418
63186 #, fuzzy, gcc-internal-format
63187 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
63188 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
63190 #: fortran/check.c:6684 fortran/check.c:6716
63191 #, fuzzy, gcc-internal-format
63192 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
63193 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
63195 #: fortran/check.c:6724
63196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63197 msgid "Too many arguments to %s at %L"
63198 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
63200 #: fortran/check.c:6742
63201 #, gcc-internal-format
63202 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
63203 msgstr ""
63205 #: fortran/check.c:6754
63206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63207 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
63208 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
63209 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
63211 #: fortran/check.c:6794
63212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63213 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
63214 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
63216 #: fortran/check.c:6813
63217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63218 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
63219 msgstr ""
63221 #: fortran/check.c:6823
63222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63223 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
63224 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
63226 #: fortran/check.c:6840
63227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63228 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
63229 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
63231 #: fortran/check.c:7057
63232 #, fuzzy, gcc-internal-format
63233 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
63234 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
63236 #: fortran/check.c:7239
63237 #, fuzzy, gcc-internal-format
63238 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
63239 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
63241 #: fortran/check.c:7428 fortran/check.c:7439
63242 #, fuzzy, gcc-internal-format
63243 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
63244 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
63245 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
63247 #: fortran/check.c:7499
63248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63249 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
63250 msgstr ""
63252 #: fortran/class.c:650
63253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63254 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
63255 msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
63257 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
63258 #. up to 255 extension levels.
63259 #: fortran/class.c:765 fortran/decl.c:3909 fortran/decl.c:10590
63260 #, fuzzy, gcc-internal-format
63261 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
63262 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
63264 #: fortran/class.c:2955 fortran/class.c:3029
63265 #, fuzzy, gcc-internal-format
63266 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
63267 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
63269 #: fortran/cpp.c:453
63270 #, fuzzy, gcc-internal-format
63271 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
63272 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
63274 #: fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:562 fortran/cpp.c:690
63275 #, fuzzy, gcc-internal-format
63276 msgid "opening output file %qs: %s"
63277 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
63279 #: fortran/data.c:65
63280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63281 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
63282 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
63284 #: fortran/data.c:140
63285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63286 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
63287 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
63289 #: fortran/data.c:173
63290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63291 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
63292 msgstr ""
63294 #: fortran/data.c:179
63295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63296 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
63297 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
63299 #: fortran/data.c:188 fortran/resolve.c:5107
63300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63301 msgid "Substring start index at %L is less than one"
63302 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
63304 #: fortran/data.c:194 fortran/resolve.c:5137
63305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63306 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
63307 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
63309 #: fortran/data.c:249
63310 #, fuzzy, gcc-internal-format
63311 msgid "PARAMETER %qs shall not appear in a DATA statement at %L"
63312 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
63314 #: fortran/data.c:291
63315 #, fuzzy, gcc-internal-format
63316 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
63317 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
63319 #: fortran/data.c:315
63320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63321 msgid "Data element below array lower bound at %L"
63322 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
63324 #: fortran/data.c:332 fortran/data.c:421
63325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63326 msgid "Data element above array upper bound at %L"
63327 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
63329 #: fortran/data.c:362 fortran/data.c:587
63330 #, fuzzy, gcc-internal-format
63331 msgid "re-initialization of %qs at %L"
63332 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
63334 #: fortran/data.c:532
63335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63336 msgid "LEN or KIND inquiry ref in DATA statement at %L"
63337 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
63339 #: fortran/data.c:610
63340 #, fuzzy, gcc-internal-format
63341 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
63342 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
63344 #: fortran/data.c:833
63345 #, gcc-internal-format
63346 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
63347 msgstr ""
63349 #: fortran/decl.c:293
63350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63351 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
63352 msgstr ""
63354 #: fortran/decl.c:307
63355 #, fuzzy, gcc-internal-format
63356 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
63357 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
63359 #: fortran/decl.c:314
63360 #, fuzzy, gcc-internal-format
63361 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
63362 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
63364 #: fortran/decl.c:448
63365 #, fuzzy, gcc-internal-format
63366 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
63367 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
63368 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
63370 #: fortran/decl.c:474
63371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63372 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
63373 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
63375 #: fortran/decl.c:579
63376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63377 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
63378 msgid "BOZ at %L cannot appear in an old-style initialization"
63379 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
63381 #: fortran/decl.c:587
63382 #, gcc-internal-format
63383 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
63384 msgstr ""
63386 #: fortran/decl.c:597
63387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63388 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
63389 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
63391 #: fortran/decl.c:644
63392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63393 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
63394 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
63395 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
63397 #: fortran/decl.c:668
63398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63399 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
63400 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
63402 #: fortran/decl.c:691
63403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63404 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
63405 msgstr ""
63407 #: fortran/decl.c:733
63408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63409 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
63410 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
63411 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
63413 #: fortran/decl.c:749
63414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63415 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
63416 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
63418 #: fortran/decl.c:758
63419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63420 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
63421 msgstr ""
63423 #: fortran/decl.c:797
63424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63425 msgid "Empty old style initializer list at %C"
63426 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
63428 #: fortran/decl.c:806
63429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63430 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
63431 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
63433 #: fortran/decl.c:829
63434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63435 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
63436 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
63437 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
63439 #: fortran/decl.c:834
63440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63441 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
63442 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
63444 #: fortran/decl.c:845
63445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63446 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
63447 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
63448 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
63450 #: fortran/decl.c:877
63451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63452 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
63453 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
63454 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
63456 #: fortran/decl.c:908
63457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63458 #| msgid "excess elements in array initializer"
63459 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
63460 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
63462 #: fortran/decl.c:910
63463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63464 #| msgid "excess elements in array initializer"
63465 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
63466 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
63468 #: fortran/decl.c:930
63469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63470 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
63471 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
63473 #: fortran/decl.c:954
63474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63475 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
63476 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
63478 #: fortran/decl.c:1019
63479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63480 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
63481 msgstr ""
63483 #: fortran/decl.c:1043
63484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63485 msgid "Bad INTENT specification at %C"
63486 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
63488 #: fortran/decl.c:1064
63489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63490 msgid "deferred type parameter at %C"
63491 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
63493 #: fortran/decl.c:1155 fortran/resolve.c:12467
63494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63495 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
63496 msgstr ""
63498 #: fortran/decl.c:1181
63499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63500 msgid "Old-style character length at %C"
63501 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
63503 #: fortran/decl.c:1212
63504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63505 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
63506 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
63508 #: fortran/decl.c:1364 fortran/decl.c:1371 fortran/decl.c:1435
63509 #, fuzzy, gcc-internal-format
63510 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
63511 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
63512 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
63514 #: fortran/decl.c:1379
63515 #, fuzzy, gcc-internal-format
63516 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
63517 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
63518 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
63520 #: fortran/decl.c:1391
63521 #, fuzzy, gcc-internal-format
63522 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
63523 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
63525 #: fortran/decl.c:1407
63526 #, fuzzy, gcc-internal-format
63527 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
63528 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
63529 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
63531 #: fortran/decl.c:1423
63532 #, gcc-internal-format
63533 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
63534 msgstr ""
63536 #: fortran/decl.c:1506
63537 #, fuzzy, gcc-internal-format
63538 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
63539 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
63541 #: fortran/decl.c:1533
63542 #, fuzzy, gcc-internal-format
63543 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
63544 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
63546 #: fortran/decl.c:1540
63547 #, fuzzy, gcc-internal-format
63548 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
63549 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
63551 #: fortran/decl.c:1547
63552 #, fuzzy, gcc-internal-format
63553 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
63554 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
63556 #: fortran/decl.c:1562
63557 #, fuzzy, gcc-internal-format
63558 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
63559 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
63561 #: fortran/decl.c:1575
63562 #, fuzzy, gcc-internal-format
63563 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
63564 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
63566 #: fortran/decl.c:1583
63567 #, fuzzy, gcc-internal-format
63568 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
63569 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
63571 #: fortran/decl.c:1592
63572 #, fuzzy, gcc-internal-format
63573 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
63574 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
63576 #: fortran/decl.c:1599
63577 #, fuzzy, gcc-internal-format
63578 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
63579 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
63581 #: fortran/decl.c:1610
63582 #, fuzzy, gcc-internal-format
63583 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
63584 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
63586 #: fortran/decl.c:1678
63587 #, fuzzy, gcc-internal-format
63588 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
63589 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
63590 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
63592 #: fortran/decl.c:1737
63593 #, fuzzy, gcc-internal-format
63594 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
63595 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
63597 #: fortran/decl.c:1777
63598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63599 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
63600 msgstr "引數必須是常數"
63602 #: fortran/decl.c:1792
63603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63604 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
63605 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
63607 #: fortran/decl.c:1800
63608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63609 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
63610 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
63612 #: fortran/decl.c:1899
63613 #, fuzzy, gcc-internal-format
63614 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
63615 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
63616 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
63618 #: fortran/decl.c:1912
63619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63620 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
63621 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
63623 #: fortran/decl.c:1922
63624 #, fuzzy, gcc-internal-format
63625 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
63626 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
63628 #: fortran/decl.c:1965
63629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63630 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
63631 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
63633 #: fortran/decl.c:2034
63634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63635 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
63636 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
63638 #: fortran/decl.c:2045
63639 #, gcc-internal-format
63640 msgid "gfc_array_size failed"
63641 msgstr ""
63643 #: fortran/decl.c:2075
63644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63645 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
63646 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
63648 #: fortran/decl.c:2161 fortran/decl.c:2168
63649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63650 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
63651 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
63653 #: fortran/decl.c:2177
63654 #, fuzzy, gcc-internal-format
63655 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
63656 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
63658 #: fortran/decl.c:2186
63659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63660 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
63661 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
63663 #: fortran/decl.c:2210 fortran/symbol.c:2263
63664 #, fuzzy, gcc-internal-format
63665 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
63666 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
63667 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
63669 #: fortran/decl.c:2258
63670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63671 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
63672 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
63674 #: fortran/decl.c:2267
63675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63676 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
63677 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
63679 #: fortran/decl.c:2276
63680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63681 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
63682 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
63684 #: fortran/decl.c:2293
63685 #, fuzzy, gcc-internal-format
63686 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
63687 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
63688 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
63690 #: fortran/decl.c:2350
63691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63692 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
63693 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
63695 #: fortran/decl.c:2367
63696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63697 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
63698 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
63700 #: fortran/decl.c:2384
63701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63702 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
63703 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
63705 #: fortran/decl.c:2405
63706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63707 msgid "Error in pointer initialization at %C"
63708 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
63710 #: fortran/decl.c:2412
63711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63712 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
63713 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
63715 #: fortran/decl.c:2435
63716 #, gcc-internal-format
63717 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
63718 msgstr ""
63720 #: fortran/decl.c:2489
63721 #, fuzzy, gcc-internal-format
63722 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
63723 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
63725 #: fortran/decl.c:2491
63726 #, gcc-internal-format
63727 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
63728 msgstr ""
63730 #: fortran/decl.c:2499
63731 #, fuzzy, gcc-internal-format
63732 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
63733 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
63734 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
63736 #: fortran/decl.c:2509
63737 #, fuzzy, gcc-internal-format
63738 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
63739 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
63741 #: fortran/decl.c:2551
63742 #, fuzzy, gcc-internal-format
63743 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
63744 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
63746 #: fortran/decl.c:2561
63747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63748 msgid "Implied-shape array at %L"
63749 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
63751 #: fortran/decl.c:2618
63752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63753 msgid "Explicit array shape at %C must be constant of INTEGER type and not %s type"
63754 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
63756 #: fortran/decl.c:2626
63757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63758 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
63759 msgstr ""
63761 #: fortran/decl.c:2715
63762 #, gcc-internal-format
63763 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
63764 msgstr ""
63766 #: fortran/decl.c:2726
63767 #, fuzzy, gcc-internal-format
63768 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
63769 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
63770 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63772 #: fortran/decl.c:2751 fortran/decl.c:8821
63773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63774 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
63775 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
63777 #: fortran/decl.c:2759
63778 #, fuzzy, gcc-internal-format
63779 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
63780 msgid "Cannot set pointee array spec."
63781 msgstr "無法轉換為指標類型"
63783 #: fortran/decl.c:2822
63784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63785 msgid "Old-style initialization at %C"
63786 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
63788 #: fortran/decl.c:2830
63789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63790 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
63791 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
63793 #: fortran/decl.c:2843
63794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63795 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
63796 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
63798 #: fortran/decl.c:2863 fortran/decl.c:7035
63799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63800 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
63801 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
63803 #: fortran/decl.c:2886
63804 #, fuzzy, gcc-internal-format
63805 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
63806 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
63807 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
63809 #: fortran/decl.c:2895 fortran/decl.c:10764
63810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63811 msgid "Expected an initialization expression at %C"
63812 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
63814 #: fortran/decl.c:2902
63815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63816 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
63817 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
63819 #: fortran/decl.c:2919
63820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63821 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
63822 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
63824 #: fortran/decl.c:2928
63825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63826 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
63827 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
63829 #: fortran/decl.c:2942
63830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63831 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
63832 msgstr ""
63834 #: fortran/decl.c:2950
63835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63836 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
63837 msgstr ""
63839 #: fortran/decl.c:2958
63840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63841 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
63842 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
63844 #: fortran/decl.c:2967
63845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63846 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
63847 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
63848 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
63850 #: fortran/decl.c:2984
63851 #, gcc-internal-format
63852 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
63853 msgstr ""
63855 #: fortran/decl.c:3047 fortran/decl.c:3082
63856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63857 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
63858 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
63860 #: fortran/decl.c:3088
63861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63862 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
63863 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
63865 #: fortran/decl.c:3147 fortran/decl.c:3224
63866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63867 msgid "Missing right parenthesis at %C"
63868 msgstr "缺少右括號於 %C"
63870 #: fortran/decl.c:3160 fortran/decl.c:3294
63871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63872 msgid "Expected initialization expression at %C"
63873 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
63875 #: fortran/decl.c:3168 fortran/decl.c:3300
63876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63877 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
63878 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
63880 #: fortran/decl.c:3198 fortran/decl.c:3930
63881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63882 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
63883 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
63885 #: fortran/decl.c:3211
63886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63887 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
63888 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
63890 #: fortran/decl.c:3222
63891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63892 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
63893 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
63895 #: fortran/decl.c:3326
63896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63897 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
63898 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
63900 #: fortran/decl.c:3458
63901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63902 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
63903 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
63905 #: fortran/decl.c:3557
63906 #, gcc-internal-format
63907 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
63908 msgstr ""
63910 #: fortran/decl.c:3570
63911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63912 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
63913 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
63915 #: fortran/decl.c:3683
63916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63917 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
63918 msgstr ""
63920 #: fortran/decl.c:3707
63921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63922 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
63923 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
63925 #: fortran/decl.c:3731
63926 #, fuzzy, gcc-internal-format
63927 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
63928 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
63930 #: fortran/decl.c:3764
63931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63932 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
63933 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
63935 #: fortran/decl.c:3771
63936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63937 msgid "The parameter expression at %C does not simplify to an INTEGER constant"
63938 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
63940 #: fortran/decl.c:3798
63941 #, gcc-internal-format
63942 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
63943 msgstr ""
63945 #: fortran/decl.c:3805
63946 #, fuzzy, gcc-internal-format
63947 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
63948 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
63950 #: fortran/decl.c:3820
63951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63952 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
63953 msgstr ""
63955 #: fortran/decl.c:3829
63956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63957 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
63958 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
63959 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
63961 #: fortran/decl.c:4065
63962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63963 msgid "BYTE type at %C"
63964 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
63966 #: fortran/decl.c:4077
63967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63968 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
63969 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
63971 #: fortran/decl.c:4139
63972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63973 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
63974 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
63976 #: fortran/decl.c:4142
63977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63978 msgid "Assumed type at %C"
63979 msgstr ""
63981 #: fortran/decl.c:4164 fortran/decl.c:4198 fortran/decl.c:4231
63982 #: fortran/decl.c:4530
63983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63984 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
63985 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
63987 #: fortran/decl.c:4176 fortran/decl.c:4204 fortran/decl.c:4237
63988 #: fortran/decl.c:4263 fortran/decl.c:4555 fortran/decl.c:4570
63989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63990 msgid "Malformed type-spec at %C"
63991 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
63993 #: fortran/decl.c:4227
63994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63995 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
63996 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
63998 #: fortran/decl.c:4279 fortran/decl.c:4421 fortran/decl.c:4433
63999 #: fortran/decl.c:4447 fortran/decl.c:4929 fortran/decl.c:4937
64000 #, fuzzy, gcc-internal-format
64001 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
64002 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
64003 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
64005 #: fortran/decl.c:4380
64006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64007 msgid "CLASS statement at %C"
64008 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
64010 #: fortran/decl.c:4462
64011 #, fuzzy, gcc-internal-format
64012 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
64013 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
64015 #: fortran/decl.c:4605
64016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64017 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
64018 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
64020 #: fortran/decl.c:4614
64021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64022 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
64023 msgstr ""
64025 #: fortran/decl.c:4673
64026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64027 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
64028 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
64030 #: fortran/decl.c:4719
64031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64032 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
64033 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
64035 #: fortran/decl.c:4772
64036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64037 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
64038 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
64039 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
64041 #: fortran/decl.c:4782
64042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64043 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
64044 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
64046 #: fortran/decl.c:4888
64047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64048 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
64049 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
64051 #: fortran/decl.c:4895
64052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64053 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
64054 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
64056 #: fortran/decl.c:4900
64057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64058 msgid "IMPORT statement at %C"
64059 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
64061 #: fortran/decl.c:4914
64062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64063 msgid "Expecting list of named entities at %C"
64064 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
64066 #: fortran/decl.c:4943
64067 #, fuzzy, gcc-internal-format
64068 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
64069 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
64071 #: fortran/decl.c:4950
64072 #, fuzzy, gcc-internal-format
64073 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
64074 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
64076 #: fortran/decl.c:4991
64077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64078 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
64079 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
64081 #: fortran/decl.c:5331
64082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64083 msgid "Missing codimension specification at %C"
64084 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
64086 #: fortran/decl.c:5333
64087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64088 msgid "Missing dimension specification at %C"
64089 msgstr "%C 處沒有指定維數"
64091 #: fortran/decl.c:5428
64092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64093 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
64094 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
64096 #: fortran/decl.c:5445
64097 #, gcc-internal-format
64098 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
64099 msgstr ""
64101 #: fortran/decl.c:5464
64102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64103 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
64104 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
64106 #: fortran/decl.c:5466
64107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64108 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
64109 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
64111 #: fortran/decl.c:5476
64112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64113 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
64114 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
64116 #: fortran/decl.c:5478
64117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64118 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
64119 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
64121 #: fortran/decl.c:5486
64122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64123 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
64124 msgstr ""
64126 #: fortran/decl.c:5493
64127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64128 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
64129 msgstr ""
64131 #: fortran/decl.c:5503
64132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64133 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
64134 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
64136 #: fortran/decl.c:5505
64137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64138 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
64139 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
64141 #: fortran/decl.c:5513
64142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64143 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
64144 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
64146 #: fortran/decl.c:5520
64147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64148 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
64149 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
64151 #: fortran/decl.c:5529
64152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64153 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
64154 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
64156 #: fortran/decl.c:5531
64157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64158 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
64159 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
64161 #: fortran/decl.c:5549
64162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64163 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
64164 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
64166 #: fortran/decl.c:5559
64167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64168 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
64169 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
64171 #: fortran/decl.c:5569
64172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64173 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
64174 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
64176 #: fortran/decl.c:5582
64177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64178 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
64179 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
64181 #: fortran/decl.c:5593
64182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64183 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
64184 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
64186 #: fortran/decl.c:5648 fortran/decl.c:9123
64187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64188 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
64189 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
64191 #: fortran/decl.c:5654
64192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64193 msgid "PROTECTED attribute at %C"
64194 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
64196 #: fortran/decl.c:5688
64197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64198 msgid "VALUE attribute at %C"
64199 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
64201 #: fortran/decl.c:5695
64202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64203 msgid "VOLATILE attribute at %C"
64204 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
64206 #: fortran/decl.c:5702
64207 #, gcc-internal-format
64208 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
64209 msgstr ""
64211 #: fortran/decl.c:5743
64212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64213 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
64214 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
64216 #: fortran/decl.c:5841
64217 #, fuzzy, gcc-internal-format
64218 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
64219 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
64221 #: fortran/decl.c:5863
64222 #, fuzzy, gcc-internal-format
64223 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
64224 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
64226 #: fortran/decl.c:5872
64227 #, fuzzy, gcc-internal-format
64228 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
64229 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
64231 #: fortran/decl.c:5876
64232 #, fuzzy, gcc-internal-format
64233 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
64234 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
64236 #: fortran/decl.c:5888
64237 #, fuzzy, gcc-internal-format
64238 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
64239 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
64241 #: fortran/decl.c:5902
64242 #, fuzzy, gcc-internal-format
64243 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
64244 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
64246 #: fortran/decl.c:5910
64247 #, fuzzy, gcc-internal-format
64248 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
64249 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
64251 #: fortran/decl.c:5922
64252 #, fuzzy, gcc-internal-format
64253 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
64254 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
64256 #: fortran/decl.c:5930
64257 #, fuzzy, gcc-internal-format
64258 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
64259 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
64261 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
64262 #. just because of this.
64263 #: fortran/decl.c:5941
64264 #, fuzzy, gcc-internal-format
64265 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
64266 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
64268 #: fortran/decl.c:6015
64269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64270 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
64271 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
64273 #: fortran/decl.c:6060
64274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64275 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
64276 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
64278 #: fortran/decl.c:6067
64279 #, fuzzy, gcc-internal-format
64280 #| msgid "missing number"
64281 msgid "Missing symbol"
64282 msgstr "缺少數字"
64284 #: fortran/decl.c:6096
64285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64286 msgid "BIND(C) statement at %C"
64287 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
64289 #: fortran/decl.c:6182
64290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64291 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
64292 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
64294 #: fortran/decl.c:6224
64295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64296 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
64297 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
64298 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
64300 #: fortran/decl.c:6233
64301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64302 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
64303 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
64305 #: fortran/decl.c:6305
64306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64307 msgid "MODULE prefix at %C"
64308 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
64310 #: fortran/decl.c:6310
64311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64312 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
64313 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
64315 #: fortran/decl.c:6361
64316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64317 msgid "IMPURE procedure at %C"
64318 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
64320 #: fortran/decl.c:6373
64321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64322 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
64323 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
64325 #: fortran/decl.c:6419
64326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64327 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
64328 msgstr ""
64330 #: fortran/decl.c:6426
64331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64332 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
64333 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
64335 #: fortran/decl.c:6433
64336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64337 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
64338 msgstr ""
64340 #: fortran/decl.c:6494
64341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64342 msgid "A type parameter list is required at %C"
64343 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
64345 #: fortran/decl.c:6508 fortran/primary.c:1893
64346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64347 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
64348 msgid "Alternate-return argument at %C"
64349 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
64351 #: fortran/decl.c:6514 fortran/decl.c:6522
64352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64353 msgid "A parameter name is required at %C"
64354 msgstr "參數名稱省略"
64356 #: fortran/decl.c:6562
64357 #, fuzzy, gcc-internal-format
64358 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
64359 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
64360 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
64362 #: fortran/decl.c:6575
64363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64364 #| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
64365 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
64366 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
64368 #: fortran/decl.c:6578
64369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64370 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
64371 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
64373 #: fortran/decl.c:6596
64374 #, fuzzy, gcc-internal-format
64375 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
64376 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
64378 #: fortran/decl.c:6599
64379 #, fuzzy, gcc-internal-format
64380 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
64381 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
64382 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
64384 #: fortran/decl.c:6638
64385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64386 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
64387 msgstr ""
64389 #: fortran/decl.c:6644
64390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64391 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
64392 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
64394 #: fortran/decl.c:6683
64395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64396 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
64397 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
64399 #: fortran/decl.c:6760
64400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64401 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
64402 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
64404 #: fortran/decl.c:6770 fortran/decl.c:7908
64405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64406 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
64407 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
64409 #: fortran/decl.c:6974
64410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64411 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
64412 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
64414 #: fortran/decl.c:6981
64415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64416 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
64417 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
64419 #: fortran/decl.c:6987
64420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64421 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
64422 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
64424 #: fortran/decl.c:7010
64425 #, fuzzy, gcc-internal-format
64426 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
64427 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
64429 #: fortran/decl.c:7056 fortran/decl.c:7244 fortran/decl.c:11248
64430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64431 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
64432 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
64434 #: fortran/decl.c:7105 fortran/decl.c:11148
64435 #, fuzzy, gcc-internal-format
64436 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
64437 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
64439 #: fortran/decl.c:7112
64440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64441 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
64442 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
64444 #: fortran/decl.c:7116
64445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64446 msgid "Procedure pointer component at %C"
64447 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
64449 #: fortran/decl.c:7188
64450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64451 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
64452 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
64454 #: fortran/decl.c:7206
64455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64456 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
64457 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
64459 #: fortran/decl.c:7215 fortran/decl.c:9888
64460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64461 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
64462 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
64464 #: fortran/decl.c:7285
64465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64466 msgid "PROCEDURE statement at %C"
64467 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
64469 #: fortran/decl.c:7357
64470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64471 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
64472 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
64474 #: fortran/decl.c:7387 fortran/decl.c:7666 fortran/decl.c:7875
64475 #: fortran/symbol.c:1903
64476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64477 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
64478 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
64480 #: fortran/decl.c:7417 fortran/decl.c:7933
64481 #, gcc-internal-format
64482 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
64483 msgstr ""
64485 #: fortran/decl.c:7560
64486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64487 msgid "ENTRY statement at %C"
64488 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
64490 #: fortran/decl.c:7569
64491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64492 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
64493 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
64495 #: fortran/decl.c:7572
64496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64497 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
64498 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
64500 #: fortran/decl.c:7575
64501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64502 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
64503 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
64504 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
64506 #: fortran/decl.c:7578
64507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64508 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
64509 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
64511 #: fortran/decl.c:7582 fortran/decl.c:7627
64512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64513 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
64514 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
64516 #: fortran/decl.c:7586
64517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64518 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
64519 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
64520 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
64522 #: fortran/decl.c:7590
64523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64524 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
64525 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
64527 #: fortran/decl.c:7594
64528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64529 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
64530 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
64532 #: fortran/decl.c:7599
64533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64534 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
64535 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
64537 #: fortran/decl.c:7603
64538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64539 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
64540 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
64542 #: fortran/decl.c:7607
64543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64544 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
64545 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
64547 #: fortran/decl.c:7611
64548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64549 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
64550 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
64552 #: fortran/decl.c:7615
64553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64554 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
64555 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
64557 #: fortran/decl.c:7619
64558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64559 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
64560 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
64561 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
64563 #: fortran/decl.c:7640
64564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64565 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
64566 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
64568 #: fortran/decl.c:7691 fortran/decl.c:7915
64569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64570 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
64571 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
64573 #: fortran/decl.c:7785
64574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64575 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
64576 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
64577 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
64579 #: fortran/decl.c:7942
64580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64581 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
64582 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
64584 #: fortran/decl.c:8005 fortran/decl.c:8012
64585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64586 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
64587 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
64589 #: fortran/decl.c:8052
64590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64591 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
64592 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
64594 #: fortran/decl.c:8068
64595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64596 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
64597 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
64599 #: fortran/decl.c:8076
64600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64601 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
64602 msgstr ""
64604 #: fortran/decl.c:8095
64605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64606 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
64607 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
64609 #: fortran/decl.c:8101
64610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64611 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
64612 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
64614 #: fortran/decl.c:8107
64615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64616 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
64617 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
64619 #: fortran/decl.c:8136
64620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64621 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
64622 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
64624 #: fortran/decl.c:8382
64625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64626 msgid "Unexpected END statement at %C"
64627 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
64629 #: fortran/decl.c:8391
64630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64631 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
64632 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
64634 #. We would have required END [something].
64635 #: fortran/decl.c:8400
64636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64637 msgid "%s statement expected at %L"
64638 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
64640 #: fortran/decl.c:8411
64641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64642 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
64643 msgid "Expecting %s statement at %L"
64644 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
64646 #: fortran/decl.c:8431
64647 #, fuzzy, gcc-internal-format
64648 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
64649 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
64650 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
64652 #: fortran/decl.c:8448
64653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64654 msgid "Expected terminating name at %C"
64655 msgstr "%C 處需要結束名"
64657 #: fortran/decl.c:8462 fortran/decl.c:8470
64658 #, fuzzy, gcc-internal-format
64659 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
64660 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
64661 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
64663 #: fortran/decl.c:8569
64664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64665 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
64666 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
64668 #: fortran/decl.c:8577
64669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64670 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
64671 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
64673 #: fortran/decl.c:8585
64674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64675 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
64676 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
64678 #: fortran/decl.c:8594
64679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64680 msgid "Array specification must be deferred at %L"
64681 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
64683 #: fortran/decl.c:8609
64684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64685 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
64686 msgstr "重製指標屬性於 %C"
64688 #: fortran/decl.c:8701
64689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64690 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
64691 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
64693 #: fortran/decl.c:8738
64694 #, fuzzy, gcc-internal-format
64695 #| msgid "Expected '(' at %C"
64696 msgid "Expected %<(%> at %C"
64697 msgstr "在 %C 處需要「(」"
64699 #: fortran/decl.c:8752 fortran/decl.c:8792
64700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64701 msgid "Expected variable name at %C"
64702 msgstr "在 %C 處需要變數名"
64704 #: fortran/decl.c:8768
64705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64706 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
64707 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
64709 #: fortran/decl.c:8772
64710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64711 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
64712 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
64714 #: fortran/decl.c:8778
64715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64716 msgid "Expected \",\" at %C"
64717 msgstr "在 %C 處需要「,」"
64719 #: fortran/decl.c:8817
64720 #, fuzzy, gcc-internal-format
64721 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
64722 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
64723 msgstr "無法轉換為指標類型"
64725 #: fortran/decl.c:8841
64726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64727 msgid "Expected \")\" at %C"
64728 msgstr "在 %C 處需要「)」"
64730 #: fortran/decl.c:8853
64731 #, fuzzy, gcc-internal-format
64732 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
64733 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
64734 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
64736 #: fortran/decl.c:8879
64737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64738 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
64739 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
64741 #: fortran/decl.c:8911
64742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64743 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
64744 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
64746 #: fortran/decl.c:8930
64747 #, fuzzy, gcc-internal-format
64748 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
64749 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
64751 #: fortran/decl.c:8969
64752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64753 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
64754 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
64756 #: fortran/decl.c:9067
64757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64758 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
64759 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
64761 #: fortran/decl.c:9083
64762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64763 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
64764 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
64766 #: fortran/decl.c:9131
64767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64768 msgid "PROTECTED statement at %C"
64769 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
64771 #: fortran/decl.c:9165
64772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64773 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
64774 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
64776 #: fortran/decl.c:9192 fortran/decl.c:9217
64777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64778 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
64779 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
64781 #: fortran/decl.c:9238 fortran/decl.c:9258
64782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64783 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
64784 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
64786 #: fortran/decl.c:9280
64787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64788 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
64789 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
64791 #: fortran/decl.c:9287
64792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64793 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
64794 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
64796 #: fortran/decl.c:9293
64797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64798 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
64799 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
64801 #: fortran/decl.c:9313
64802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64803 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
64804 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
64806 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
64807 #: fortran/decl.c:9338
64808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64809 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
64810 msgstr ""
64812 #: fortran/decl.c:9354
64813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64814 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
64815 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
64817 #: fortran/decl.c:9373 fortran/decl.c:9429
64818 #, gcc-internal-format
64819 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
64820 msgstr ""
64822 #: fortran/decl.c:9408
64823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64824 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
64825 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
64826 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
64828 #: fortran/decl.c:9415
64829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64830 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
64831 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
64833 #: fortran/decl.c:9464
64834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64835 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
64836 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
64837 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
64839 #: fortran/decl.c:9471
64840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64841 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
64842 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
64843 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
64845 #: fortran/decl.c:9490
64846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64847 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
64848 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
64850 #: fortran/decl.c:9501
64851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64852 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
64853 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
64855 #: fortran/decl.c:9549
64856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64857 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
64858 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
64860 #: fortran/decl.c:9566
64861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64862 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
64863 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
64865 #: fortran/decl.c:9570
64866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64867 msgid "VALUE statement at %C"
64868 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
64870 #: fortran/decl.c:9608
64871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64872 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
64873 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
64875 #: fortran/decl.c:9620
64876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64877 msgid "VOLATILE statement at %C"
64878 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
64880 #: fortran/decl.c:9647
64881 #, fuzzy, gcc-internal-format
64882 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
64883 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
64885 #: fortran/decl.c:9672
64886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64887 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
64888 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
64890 #: fortran/decl.c:9684
64891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64892 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
64893 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
64895 #: fortran/decl.c:9728
64896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64897 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
64898 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
64900 #: fortran/decl.c:9753
64901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64902 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
64903 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
64905 #: fortran/decl.c:9863
64906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64907 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
64908 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
64910 #: fortran/decl.c:9921
64911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64912 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
64913 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
64915 #: fortran/decl.c:9970
64916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64917 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
64918 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
64920 #: fortran/decl.c:9979
64921 #, fuzzy, gcc-internal-format
64922 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
64923 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
64925 #: fortran/decl.c:9985
64926 #, fuzzy, gcc-internal-format
64927 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
64928 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
64930 #: fortran/decl.c:9992
64931 #, fuzzy, gcc-internal-format
64932 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
64933 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
64935 #: fortran/decl.c:9999
64936 #, fuzzy, gcc-internal-format
64937 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
64938 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
64940 #: fortran/decl.c:10022
64941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64942 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
64943 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
64945 #: fortran/decl.c:10034
64946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64947 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
64948 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
64950 #: fortran/decl.c:10055
64951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64952 msgid "ABSTRACT type at %C"
64953 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
64955 #: fortran/decl.c:10101
64956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64957 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
64958 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
64959 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
64961 #: fortran/decl.c:10107
64962 #, fuzzy, gcc-internal-format
64963 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
64964 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
64966 #: fortran/decl.c:10154
64967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64968 msgid "Junk after MAP statement at %C"
64969 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
64971 #: fortran/decl.c:10187
64972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64973 msgid "Junk after UNION statement at %C"
64974 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
64976 #: fortran/decl.c:10222
64977 #, gcc-internal-format
64978 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
64979 msgstr ""
64981 #: fortran/decl.c:10236
64982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64983 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
64984 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
64985 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
64987 #: fortran/decl.c:10254
64988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64989 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
64990 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
64992 #: fortran/decl.c:10261
64993 #, fuzzy, gcc-internal-format
64994 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
64995 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
64996 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
64998 #: fortran/decl.c:10424
64999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65000 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
65001 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
65003 #: fortran/decl.c:10437
65004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65005 msgid "Mangled derived type definition at %C"
65006 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
65008 #: fortran/decl.c:10466
65009 #, fuzzy, gcc-internal-format
65010 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
65011 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
65012 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
65014 #: fortran/decl.c:10477
65015 #, fuzzy, gcc-internal-format
65016 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
65017 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
65019 #: fortran/decl.c:10480
65020 #, fuzzy, gcc-internal-format
65021 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
65022 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
65024 #: fortran/decl.c:10495
65025 #, fuzzy, gcc-internal-format
65026 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
65027 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
65028 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
65030 #: fortran/decl.c:10504
65031 #, fuzzy, gcc-internal-format
65032 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
65033 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
65035 #: fortran/decl.c:10567
65036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65037 #| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
65038 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
65039 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
65041 #: fortran/decl.c:10650
65042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65043 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
65044 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
65046 #: fortran/decl.c:10670
65047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65048 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
65049 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
65051 #: fortran/decl.c:10702
65052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65053 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
65054 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
65056 #: fortran/decl.c:10781
65057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65058 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
65059 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
65061 #: fortran/decl.c:10829
65062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65063 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
65064 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
65066 #: fortran/decl.c:10865
65067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65068 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
65069 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
65071 #: fortran/decl.c:10912 fortran/decl.c:10927
65072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65073 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
65074 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
65076 #: fortran/decl.c:10947
65077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65078 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
65079 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
65081 #: fortran/decl.c:10967
65082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65083 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
65084 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
65086 #: fortran/decl.c:10994
65087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65088 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
65089 msgstr "重製指標屬性於 %C"
65091 #: fortran/decl.c:11012
65092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65093 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
65094 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
65096 #: fortran/decl.c:11028
65097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65098 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
65099 msgstr "重製已推遲於 %C"
65101 #: fortran/decl.c:11041
65102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65103 msgid "Expected access-specifier at %C"
65104 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
65106 #: fortran/decl.c:11043
65107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65108 msgid "Expected binding attribute at %C"
65109 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
65111 #: fortran/decl.c:11051
65112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65113 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
65114 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
65116 #: fortran/decl.c:11064
65117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65118 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
65119 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
65121 #: fortran/decl.c:11106
65122 #, fuzzy, gcc-internal-format
65123 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
65124 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
65126 #: fortran/decl.c:11112
65127 #, fuzzy, gcc-internal-format
65128 msgid "%<)%> expected at %C"
65129 msgstr "『)』預期的於 %C"
65131 #: fortran/decl.c:11132
65132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65133 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
65134 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
65136 #: fortran/decl.c:11137
65137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65138 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
65139 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
65141 #: fortran/decl.c:11160
65142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65143 msgid "Expected binding name at %C"
65144 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
65146 #: fortran/decl.c:11164
65147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65148 msgid "PROCEDURE list at %C"
65149 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
65151 #: fortran/decl.c:11176
65152 #, fuzzy, gcc-internal-format
65153 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
65154 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
65156 #: fortran/decl.c:11182
65157 #, fuzzy, gcc-internal-format
65158 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
65159 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
65161 #: fortran/decl.c:11192
65162 #, fuzzy, gcc-internal-format
65163 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
65164 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
65166 #: fortran/decl.c:11209
65167 #, fuzzy, gcc-internal-format
65168 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
65169 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
65171 #: fortran/decl.c:11220
65172 #, fuzzy, gcc-internal-format
65173 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
65174 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
65176 #: fortran/decl.c:11271
65177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65178 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
65179 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
65181 #: fortran/decl.c:11291
65182 #, fuzzy, gcc-internal-format
65183 msgid "Expected %<::%> at %C"
65184 msgstr "預期『::』於 %C"
65186 #: fortran/decl.c:11303
65187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65188 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
65189 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
65191 #: fortran/decl.c:11324
65192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65193 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
65194 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
65196 #: fortran/decl.c:11335
65197 #, fuzzy, gcc-internal-format
65198 msgid "Expected %<=>%> at %C"
65199 msgstr "預期『=>』於 %C"
65201 #: fortran/decl.c:11371
65202 #, fuzzy, gcc-internal-format
65203 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
65204 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
65206 #: fortran/decl.c:11379
65207 #, fuzzy, gcc-internal-format
65208 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
65209 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
65211 #: fortran/decl.c:11427
65212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65213 msgid "Expected specific binding name at %C"
65214 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
65216 #: fortran/decl.c:11437
65217 #, fuzzy, gcc-internal-format
65218 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
65219 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
65221 #: fortran/decl.c:11455
65222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65223 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
65224 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
65226 #: fortran/decl.c:11490
65227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65228 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
65229 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
65231 #: fortran/decl.c:11501
65232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65233 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
65234 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
65236 #: fortran/decl.c:11523
65237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65238 msgid "Empty FINAL at %C"
65239 msgstr "清空最後的於 %C"
65241 #: fortran/decl.c:11530
65242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65243 msgid "Expected module procedure name at %C"
65244 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
65246 #: fortran/decl.c:11540
65247 #, fuzzy, gcc-internal-format
65248 #| msgid "Expected \",\" at %C"
65249 msgid "Expected %<,%> at %C"
65250 msgstr "在 %C 處需要「,」"
65252 #: fortran/decl.c:11546
65253 #, fuzzy, gcc-internal-format
65254 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
65255 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
65257 #: fortran/decl.c:11559
65258 #, fuzzy, gcc-internal-format
65259 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
65260 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
65262 #: fortran/decl.c:11630
65263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65264 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
65265 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
65267 #: fortran/decl.c:11676
65268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65269 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
65270 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
65272 #: fortran/decl.c:11696
65273 #, gcc-internal-format
65274 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
65275 msgstr ""
65277 #: fortran/decl.c:11710
65278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65279 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
65280 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
65281 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
65283 #: fortran/decl.c:11774
65284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65285 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
65286 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
65287 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
65289 #: fortran/decl.c:11791
65290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65291 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
65292 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
65293 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
65295 #: fortran/decl.c:11808
65296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65297 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
65298 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
65299 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
65301 #: fortran/dependency.c:106
65302 #, gcc-internal-format
65303 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
65304 msgstr ""
65306 #: fortran/dependency.c:199
65307 #, gcc-internal-format
65308 msgid "are_identical_variables: Bad type"
65309 msgstr ""
65311 #: fortran/dependency.c:989
65312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65313 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
65314 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
65316 #: fortran/dependency.c:1293
65317 #, gcc-internal-format
65318 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
65319 msgstr ""
65321 #: fortran/dump-parse-tree.c:281
65322 #, gcc-internal-format
65323 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
65324 msgstr ""
65326 #: fortran/dump-parse-tree.c:360
65327 #, gcc-internal-format
65328 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
65329 msgstr ""
65331 #: fortran/dump-parse-tree.c:434
65332 #, fuzzy, gcc-internal-format
65333 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
65334 msgid "show_ref(): Bad component code"
65335 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
65337 #: fortran/dump-parse-tree.c:707
65338 #, gcc-internal-format
65339 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
65340 msgstr ""
65342 #: fortran/dump-parse-tree.c:750
65343 #, gcc-internal-format
65344 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
65345 msgstr ""
65347 #: fortran/dump-parse-tree.c:3145
65348 #, fuzzy, gcc-internal-format
65349 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
65350 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
65351 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
65353 #: fortran/dump-parse-tree.c:3469 fortran/dump-parse-tree.c:3574
65354 #, fuzzy, gcc-internal-format
65355 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
65356 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
65357 msgstr "無法轉換為指標類型"
65359 #: fortran/error.c:335
65360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65361 msgid "    Included at %s:%d:"
65362 msgstr "    包含的於 %s:%d:"
65364 #: fortran/error.c:421
65365 #, gcc-internal-format
65366 msgid "<During initialization>\n"
65367 msgstr "<在初始化程序中>\n"
65369 #: fortran/expr.c:149
65370 #, gcc-internal-format
65371 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
65372 msgstr ""
65374 #: fortran/expr.c:356
65375 #, fuzzy, gcc-internal-format
65376 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
65377 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
65378 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
65380 #: fortran/expr.c:509
65381 #, gcc-internal-format
65382 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
65383 msgstr ""
65385 #: fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:710 fortran/expr.c:712
65386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65387 msgid "Constant expression required at %C"
65388 msgstr "%C 處需要常數運算式"
65390 #: fortran/expr.c:666 fortran/expr.c:668 fortran/expr.c:719 fortran/expr.c:721
65391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65392 msgid "Integer expression required at %C"
65393 msgstr "%C 處需要整數運算式"
65395 #: fortran/expr.c:676 fortran/expr.c:678 fortran/expr.c:732 fortran/expr.c:734
65396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65397 msgid "Integer value too large in expression at %C"
65398 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
65400 #: fortran/expr.c:1065
65401 #, gcc-internal-format
65402 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
65403 msgstr ""
65405 #: fortran/expr.c:1258
65406 #, gcc-internal-format
65407 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
65408 msgstr ""
65410 #: fortran/expr.c:1364
65411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65412 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
65413 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
65415 #: fortran/expr.c:1552 fortran/expr.c:1603
65416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65417 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
65418 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
65420 #: fortran/expr.c:1679
65421 #, fuzzy, gcc-internal-format
65422 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option"
65423 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
65425 #: fortran/expr.c:1787 fortran/primary.c:2299 fortran/primary.c:2443
65426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65427 msgid "LEN part_ref at %C"
65428 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
65430 #: fortran/expr.c:1805 fortran/primary.c:2294 fortran/primary.c:2458
65431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65432 #| msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
65433 msgid "KIND part_ref at %C"
65434 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
65436 #: fortran/expr.c:1816
65437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65438 msgid "RE part_ref at %C"
65439 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
65441 #: fortran/expr.c:1828
65442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65443 msgid "IM part_ref at %C"
65444 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
65446 #: fortran/expr.c:2448
65447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65448 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
65449 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
65451 #: fortran/expr.c:2492
65452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65453 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
65454 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
65456 #: fortran/expr.c:2517
65457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65458 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
65459 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
65461 #: fortran/expr.c:2524
65462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65463 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
65464 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
65466 #: fortran/expr.c:2534
65467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65468 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
65469 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
65471 #: fortran/expr.c:2550
65472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65473 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
65474 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
65476 #: fortran/expr.c:2561
65477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65478 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
65479 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
65481 #: fortran/expr.c:2569
65482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65483 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
65484 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
65486 #: fortran/expr.c:2592
65487 #, fuzzy, gcc-internal-format
65488 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
65489 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
65491 #: fortran/expr.c:2729
65492 #, fuzzy, gcc-internal-format
65493 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
65494 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
65496 #: fortran/expr.c:2804
65497 #, fuzzy, gcc-internal-format
65498 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
65499 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
65501 #: fortran/expr.c:2835
65502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65503 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
65504 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
65506 #: fortran/expr.c:2912 fortran/resolve.c:2744
65507 #, fuzzy, gcc-internal-format
65508 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
65509 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
65511 #: fortran/expr.c:2924
65512 #, fuzzy, gcc-internal-format
65513 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
65514 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
65516 #: fortran/expr.c:2963
65517 #, fuzzy, gcc-internal-format
65518 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
65519 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
65521 #: fortran/expr.c:2983
65522 #, fuzzy, gcc-internal-format
65523 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
65524 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
65526 #: fortran/expr.c:2989
65527 #, fuzzy, gcc-internal-format
65528 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
65529 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
65531 #: fortran/expr.c:2998
65532 #, fuzzy, gcc-internal-format
65533 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
65534 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
65536 #: fortran/expr.c:3002
65537 #, fuzzy, gcc-internal-format
65538 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
65539 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
65541 #: fortran/expr.c:3008
65542 #, fuzzy, gcc-internal-format
65543 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
65544 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
65546 #: fortran/expr.c:3014
65547 #, fuzzy, gcc-internal-format
65548 msgid "Assumed-rank array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
65549 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
65551 #: fortran/expr.c:3024
65552 #, fuzzy, gcc-internal-format
65553 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
65554 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
65556 #: fortran/expr.c:3078
65557 #, fuzzy, gcc-internal-format
65558 #| msgid "Expected expression type"
65559 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
65560 msgstr "需要運算式類型"
65562 #: fortran/expr.c:3213
65563 #, fuzzy, gcc-internal-format
65564 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
65565 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
65566 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
65568 #: fortran/expr.c:3220
65569 #, fuzzy, gcc-internal-format
65570 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
65571 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
65572 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
65574 #: fortran/expr.c:3227
65575 #, fuzzy, gcc-internal-format
65576 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
65577 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
65578 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
65580 #: fortran/expr.c:3235
65581 #, fuzzy, gcc-internal-format
65582 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
65583 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
65584 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
65586 #: fortran/expr.c:3382
65587 #, fuzzy, gcc-internal-format
65588 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
65589 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
65591 #: fortran/expr.c:3390
65592 #, fuzzy, gcc-internal-format
65593 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
65594 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
65595 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
65597 #: fortran/expr.c:3397
65598 #, fuzzy, gcc-internal-format
65599 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
65600 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
65601 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
65603 #: fortran/expr.c:3426
65604 #, fuzzy, gcc-internal-format
65605 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
65606 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
65607 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
65609 #: fortran/expr.c:3457
65610 #, fuzzy, gcc-internal-format
65611 #| msgid "Expected expression type"
65612 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
65613 msgstr "需要運算式類型"
65615 #: fortran/expr.c:3477
65616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65617 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
65618 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
65620 #: fortran/expr.c:3489
65621 #, fuzzy, gcc-internal-format
65622 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
65623 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
65625 #: fortran/expr.c:3498
65626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65627 msgid "Expression at %L must be scalar"
65628 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
65630 #. Reject truncation.
65631 #: fortran/expr.c:3530
65632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65633 msgid "optype_msgid overflow: %d"
65634 msgstr ""
65636 #: fortran/expr.c:3534
65637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65638 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
65639 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
65641 #: fortran/expr.c:3548
65642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65643 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
65644 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
65646 #: fortran/expr.c:3596
65647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65648 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
65649 msgstr ""
65651 #: fortran/expr.c:3652
65652 #, fuzzy, gcc-internal-format
65653 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
65654 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
65656 #: fortran/expr.c:3663
65657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65658 #| msgid "Illegal stride of zero at %L"
65659 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
65660 msgstr "%L 零間隔無效"
65662 #: fortran/expr.c:3671
65663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65664 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
65665 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
65667 #: fortran/expr.c:3678
65668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65669 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
65670 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
65672 #: fortran/expr.c:3690
65673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65674 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
65675 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
65677 #: fortran/expr.c:3700
65678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65679 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
65680 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
65682 #: fortran/expr.c:3743
65683 #, gcc-internal-format
65684 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
65685 msgstr ""
65687 #: fortran/expr.c:3750
65688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65689 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
65690 msgstr ""
65692 #: fortran/expr.c:3780
65693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65694 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
65695 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
65697 #: fortran/expr.c:3824
65698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65699 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
65700 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
65702 #: fortran/expr.c:3832
65703 #, fuzzy, gcc-internal-format
65704 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
65705 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
65707 #: fortran/expr.c:3856
65708 #, fuzzy, gcc-internal-format
65709 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
65710 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
65712 #: fortran/expr.c:3861
65713 #, fuzzy, gcc-internal-format
65714 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
65715 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
65717 #: fortran/expr.c:3890
65718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65719 msgid "Stride must not be present at %L"
65720 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
65722 #: fortran/expr.c:3896 fortran/expr.c:3916
65723 #, gcc-internal-format
65724 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
65725 msgstr ""
65727 #: fortran/expr.c:3904 fortran/expr.c:3923
65728 #, gcc-internal-format
65729 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
65730 msgstr ""
65732 #: fortran/expr.c:3950
65733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65734 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
65735 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
65737 #: fortran/expr.c:3971
65738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65739 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
65740 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
65742 #: fortran/expr.c:3996
65743 #, fuzzy, gcc-internal-format
65744 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
65745 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
65747 #: fortran/expr.c:4005
65748 #, fuzzy, gcc-internal-format
65749 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
65750 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
65752 #: fortran/expr.c:4015
65753 #, fuzzy, gcc-internal-format
65754 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
65755 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
65757 #: fortran/expr.c:4021
65758 #, fuzzy, gcc-internal-format
65759 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
65760 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
65762 #: fortran/expr.c:4028
65763 #, fuzzy, gcc-internal-format
65764 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
65765 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
65767 #: fortran/expr.c:4036
65768 #, fuzzy, gcc-internal-format
65769 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
65770 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
65772 #: fortran/expr.c:4059
65773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65774 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
65775 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
65777 #: fortran/expr.c:4112
65778 #, fuzzy, gcc-internal-format
65779 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
65780 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
65782 #: fortran/expr.c:4122 fortran/expr.c:4137
65783 #, fuzzy, gcc-internal-format
65784 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
65785 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
65787 #: fortran/expr.c:4128 fortran/expr.c:4143 fortran/resolve.c:2624
65788 #, fuzzy, gcc-internal-format
65789 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
65790 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
65792 #: fortran/expr.c:4155
65793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65794 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
65795 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
65797 #: fortran/expr.c:4164
65798 #, gcc-internal-format
65799 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
65800 msgstr ""
65802 #: fortran/expr.c:4177
65803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65804 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
65805 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
65807 #: fortran/expr.c:4191
65808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65809 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
65810 msgstr ""
65812 #: fortran/expr.c:4196
65813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65814 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
65815 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
65817 #: fortran/expr.c:4204
65818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65819 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
65820 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
65822 #: fortran/expr.c:4211
65823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65824 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
65825 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
65827 #: fortran/expr.c:4230
65828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65829 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
65830 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
65832 #: fortran/expr.c:4243
65833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65834 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
65835 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
65837 #: fortran/expr.c:4247
65838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65839 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
65840 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
65842 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
65843 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
65844 #. are allowed.
65845 #: fortran/expr.c:4272 fortran/expr.c:4364
65846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65847 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
65848 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
65850 #: fortran/expr.c:4275
65851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65852 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
65853 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
65855 #: fortran/expr.c:4288
65856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65857 msgid "Zero-sized array detected at %L where an entity with the TARGET attribute is expected"
65858 msgstr ""
65860 #: fortran/expr.c:4294 fortran/expr.c:4309
65861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65862 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
65863 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
65865 #: fortran/expr.c:4319
65866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65867 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
65868 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
65870 #: fortran/expr.c:4334
65871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65872 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
65873 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
65875 #: fortran/expr.c:4343
65876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65877 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
65878 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
65880 #: fortran/expr.c:4351
65881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65882 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
65883 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
65885 #: fortran/expr.c:4379 fortran/expr.c:4384
65886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65887 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
65888 msgstr ""
65890 #: fortran/expr.c:4424
65891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65892 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
65893 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
65895 #: fortran/expr.c:4500 fortran/resolve.c:1466
65896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65897 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
65898 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
65900 #: fortran/expr.c:4506
65901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65902 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
65903 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
65905 #: fortran/expr.c:4521 fortran/resolve.c:1472
65906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65907 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
65908 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
65910 #: fortran/expr.c:4533
65911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65912 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
65913 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
65915 #: fortran/expr.c:4539
65916 #, fuzzy, gcc-internal-format
65917 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
65918 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
65920 #: fortran/expr.c:4546
65921 #, fuzzy, gcc-internal-format
65922 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
65923 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
65925 #: fortran/expr.c:5014
65926 #, gcc-internal-format
65927 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
65928 msgstr ""
65930 #: fortran/expr.c:6105
65931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65932 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
65933 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
65935 #: fortran/expr.c:6113
65936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65937 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
65938 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
65940 #: fortran/expr.c:6121
65941 #, fuzzy, gcc-internal-format
65942 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
65943 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
65945 #: fortran/expr.c:6132
65946 #, fuzzy, gcc-internal-format
65947 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
65948 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
65950 #: fortran/expr.c:6143
65951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65952 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
65953 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
65955 #: fortran/expr.c:6152
65956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65957 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
65958 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
65960 #: fortran/expr.c:6165
65961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65962 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
65963 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
65965 #: fortran/expr.c:6178
65966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65967 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
65968 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
65970 #: fortran/expr.c:6213
65971 #, fuzzy, gcc-internal-format
65972 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
65973 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
65975 #: fortran/expr.c:6223
65976 #, fuzzy, gcc-internal-format
65977 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
65978 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
65980 #: fortran/expr.c:6236
65981 #, fuzzy, gcc-internal-format
65982 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
65983 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
65985 #: fortran/expr.c:6244
65986 #, fuzzy, gcc-internal-format
65987 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
65988 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
65990 #: fortran/expr.c:6259
65991 #, fuzzy, gcc-internal-format
65992 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
65993 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
65995 #: fortran/expr.c:6318
65996 #, fuzzy, gcc-internal-format
65997 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
65998 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
66000 #: fortran/expr.c:6323
66001 #, fuzzy, gcc-internal-format
66002 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
66003 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
66005 #: fortran/expr.c:6335
66006 #, fuzzy, gcc-internal-format
66007 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
66008 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
66010 #: fortran/expr.c:6377
66011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66012 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
66013 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
66015 #: fortran/f95-lang.c:259
66016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66017 #| msgid "can't open input file: %s"
66018 msgid "cannot open input file: %s"
66019 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
66021 #: fortran/frontend-passes.c:195
66022 #, fuzzy, gcc-internal-format
66023 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
66024 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
66026 #: fortran/frontend-passes.c:211
66027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66028 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
66029 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
66031 #: fortran/frontend-passes.c:419
66032 #, gcc-internal-format
66033 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
66034 msgstr ""
66036 #: fortran/frontend-passes.c:870 fortran/trans-array.c:1356
66037 #: fortran/trans-array.c:6681 fortran/trans-array.c:8176
66038 #: fortran/trans-intrinsic.c:8558
66039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66040 msgid "Creating array temporary at %L"
66041 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
66043 #: fortran/frontend-passes.c:897
66044 #, fuzzy, gcc-internal-format
66045 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
66046 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
66048 #: fortran/frontend-passes.c:901
66049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66050 msgid "Removing call to impure function at %L"
66051 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
66053 #: fortran/frontend-passes.c:1356 fortran/frontend-passes.c:1395
66054 #, fuzzy, gcc-internal-format
66055 #| msgid "expected expression"
66056 msgid "bad expression"
66057 msgstr "需要運算式"
66059 #: fortran/frontend-passes.c:1391
66060 #, fuzzy, gcc-internal-format
66061 msgid "bad op"
66062 msgstr "不當的移動"
66064 #: fortran/frontend-passes.c:2175
66065 #, fuzzy, gcc-internal-format
66066 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
66067 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
66069 #: fortran/frontend-passes.c:2351
66070 #, gcc-internal-format
66071 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
66072 msgstr ""
66074 #: fortran/frontend-passes.c:2360
66075 #, gcc-internal-format
66076 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
66077 msgstr ""
66079 #: fortran/frontend-passes.c:2495
66080 #, fuzzy, gcc-internal-format
66081 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
66082 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
66084 #: fortran/frontend-passes.c:2504
66085 #, fuzzy, gcc-internal-format
66086 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
66087 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
66089 #: fortran/frontend-passes.c:2657
66090 #, fuzzy, gcc-internal-format
66091 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
66092 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
66094 #: fortran/frontend-passes.c:2664
66095 #, fuzzy, gcc-internal-format
66096 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
66097 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
66099 #: fortran/frontend-passes.c:2918 fortran/frontend-passes.c:2942
66100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66101 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
66102 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
66104 #: fortran/frontend-passes.c:2927 fortran/frontend-passes.c:2951
66105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66106 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
66107 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
66109 #: fortran/frontend-passes.c:3036
66110 #, fuzzy, gcc-internal-format
66111 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
66112 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
66114 #: fortran/frontend-passes.c:3042
66115 #, fuzzy, gcc-internal-format
66116 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
66117 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
66119 #: fortran/frontend-passes.c:3458 fortran/trans-expr.c:1832
66120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66121 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
66122 msgstr ""
66124 #: fortran/frontend-passes.c:3983
66125 #, gcc-internal-format
66126 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
66127 msgstr ""
66129 #: fortran/frontend-passes.c:5192
66130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66131 msgid "Interchanging loops at %L"
66132 msgstr ""
66134 #: fortran/frontend-passes.c:5819
66135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66136 msgid "%s between %L and %L"
66137 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
66139 #: fortran/gfortranspec.c:146
66140 #, fuzzy, gcc-internal-format
66141 msgid "overflowed output argument list for %qs"
66142 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
66144 #: fortran/gfortranspec.c:301
66145 #, fuzzy, gcc-internal-format
66146 msgid "no input files; unwilling to write output files"
66147 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
66149 #: fortran/interface.c:225
66150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66151 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
66152 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
66154 #: fortran/interface.c:252
66155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66156 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
66157 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
66159 #: fortran/interface.c:272
66160 #, fuzzy, gcc-internal-format
66161 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
66162 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
66164 #: fortran/interface.c:305
66165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66166 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
66167 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
66169 #: fortran/interface.c:312
66170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66171 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
66172 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
66174 #: fortran/interface.c:343
66175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66176 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
66177 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
66179 #: fortran/interface.c:356
66180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66181 msgid "Expected a nameless interface at %C"
66182 msgstr "%C 需要一個無名介面"
66184 #: fortran/interface.c:369
66185 #, fuzzy, gcc-internal-format
66186 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
66187 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
66188 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
66190 #: fortran/interface.c:400
66191 #, fuzzy, gcc-internal-format
66192 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
66193 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
66194 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
66196 #: fortran/interface.c:403
66197 #, fuzzy, gcc-internal-format
66198 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
66199 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
66201 #: fortran/interface.c:417
66202 #, fuzzy, gcc-internal-format
66203 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
66204 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
66205 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
66207 #: fortran/interface.c:429
66208 #, fuzzy, gcc-internal-format
66209 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
66210 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
66211 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
66213 #: fortran/interface.c:619
66214 #, gcc-internal-format
66215 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
66216 msgstr ""
66218 #: fortran/interface.c:888
66219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66220 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
66221 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
66223 #: fortran/interface.c:917
66224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66225 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
66226 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
66228 #: fortran/interface.c:920
66229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66230 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
66231 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
66233 #: fortran/interface.c:933
66234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66235 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
66236 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
66238 #: fortran/interface.c:951
66239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66240 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
66241 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
66243 #: fortran/interface.c:960
66244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66245 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
66246 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
66248 #: fortran/interface.c:971
66249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66250 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
66251 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
66253 #: fortran/interface.c:978
66254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66255 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
66256 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
66258 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:17218
66259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66260 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
66261 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
66263 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:17236
66264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66265 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
66266 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
66268 #: fortran/interface.c:1099
66269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66270 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
66271 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
66273 #: fortran/interface.c:1457 fortran/interface.c:1529
66274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66275 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
66276 msgstr ""
66278 #: fortran/interface.c:1642
66279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66280 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
66281 msgstr ""
66283 #: fortran/interface.c:1689
66284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66285 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
66286 msgstr ""
66288 #: fortran/interface.c:1878
66289 #, fuzzy, gcc-internal-format
66290 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
66291 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
66293 #: fortran/interface.c:1883
66294 #, fuzzy, gcc-internal-format
66295 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
66296 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
66298 #: fortran/interface.c:1887
66299 #, fuzzy, gcc-internal-format
66300 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
66301 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
66302 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
66304 #: fortran/interface.c:1891
66305 #, fuzzy, gcc-internal-format
66306 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
66307 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
66308 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
66310 #: fortran/interface.c:1903
66311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66312 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
66313 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
66315 #: fortran/interface.c:1907
66316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66317 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
66318 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
66320 #: fortran/interface.c:1915
66321 #, fuzzy, gcc-internal-format
66322 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
66323 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
66325 #: fortran/interface.c:1972 fortran/interface.c:1977
66326 #, fuzzy, gcc-internal-format
66327 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
66328 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
66329 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
66331 #: fortran/interface.c:1982
66332 #, fuzzy, gcc-internal-format
66333 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
66334 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
66336 #: fortran/interface.c:2020
66337 #, fuzzy, gcc-internal-format
66338 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
66339 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
66341 #: fortran/interface.c:2225
66342 #, fuzzy, gcc-internal-format
66343 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
66344 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
66346 #: fortran/interface.c:2228
66347 #, fuzzy, gcc-internal-format
66348 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
66349 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
66351 #: fortran/interface.c:2231
66352 #, fuzzy, gcc-internal-format
66353 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
66354 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
66356 #: fortran/interface.c:2234
66357 #, fuzzy, gcc-internal-format
66358 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
66359 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
66361 #: fortran/interface.c:2242
66362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66363 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
66364 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
66366 #: fortran/interface.c:2246
66367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66368 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
66369 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
66371 #: fortran/interface.c:2250
66372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66373 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
66374 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
66376 #: fortran/interface.c:2356
66377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66378 msgid "Invalid procedure argument at %L"
66379 msgstr "無效的程序引數於 %L"
66381 #: fortran/interface.c:2364 fortran/interface.c:2391
66382 #, fuzzy, gcc-internal-format
66383 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
66384 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
66386 #: fortran/interface.c:2402
66387 #, fuzzy, gcc-internal-format
66388 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
66389 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
66391 #: fortran/interface.c:2425
66392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66393 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
66394 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
66396 #: fortran/interface.c:2435
66397 #, fuzzy, gcc-internal-format
66398 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
66399 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
66401 #: fortran/interface.c:2445
66402 #, fuzzy, gcc-internal-format
66403 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
66404 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
66406 #: fortran/interface.c:2461
66407 #, fuzzy, gcc-internal-format
66408 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
66409 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
66411 #: fortran/interface.c:2471
66412 #, fuzzy, gcc-internal-format
66413 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
66414 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
66416 #: fortran/interface.c:2486
66417 #, gcc-internal-format
66418 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
66419 msgstr ""
66421 #: fortran/interface.c:2502
66422 #, fuzzy, gcc-internal-format
66423 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
66424 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
66426 #: fortran/interface.c:2521
66427 #, fuzzy, gcc-internal-format
66428 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
66429 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
66431 #: fortran/interface.c:2539
66432 #, fuzzy, gcc-internal-format
66433 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
66434 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
66436 #: fortran/interface.c:2554
66437 #, fuzzy, gcc-internal-format
66438 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
66439 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
66441 #: fortran/interface.c:2569
66442 #, fuzzy, gcc-internal-format
66443 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
66444 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
66446 #: fortran/interface.c:2588
66447 #, fuzzy, gcc-internal-format
66448 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
66449 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
66451 #: fortran/interface.c:2601
66452 #, fuzzy, gcc-internal-format
66453 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
66454 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
66456 #: fortran/interface.c:2608
66457 #, fuzzy, gcc-internal-format
66458 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
66459 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
66461 #: fortran/interface.c:2682
66462 #, fuzzy, gcc-internal-format
66463 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
66464 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
66466 #: fortran/interface.c:2693
66467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66468 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
66469 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
66471 #: fortran/interface.c:2698
66472 #, fuzzy, gcc-internal-format
66473 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
66474 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
66476 #: fortran/interface.c:2711
66477 #, fuzzy, gcc-internal-format
66478 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
66479 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
66481 #: fortran/interface.c:2719
66482 #, fuzzy, gcc-internal-format
66483 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
66484 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
66486 #: fortran/interface.c:3070
66487 #, fuzzy, gcc-internal-format
66488 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
66489 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
66491 #: fortran/interface.c:3093
66492 #, fuzzy, gcc-internal-format
66493 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
66494 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
66496 #: fortran/interface.c:3097
66497 #, fuzzy, gcc-internal-format
66498 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
66499 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
66501 #: fortran/interface.c:3106
66502 #, fuzzy, gcc-internal-format
66503 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
66504 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
66506 #: fortran/interface.c:3116
66507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66508 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
66509 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
66511 #: fortran/interface.c:3130
66512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66513 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
66514 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
66516 #: fortran/interface.c:3142
66517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66518 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
66519 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
66521 #: fortran/interface.c:3171
66522 #, fuzzy, gcc-internal-format
66523 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
66524 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
66526 #: fortran/interface.c:3174
66527 #, fuzzy, gcc-internal-format
66528 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
66529 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
66531 #: fortran/interface.c:3198
66532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66533 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
66534 msgstr ""
66536 #: fortran/interface.c:3220
66537 #, fuzzy, gcc-internal-format
66538 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
66539 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
66541 #: fortran/interface.c:3227
66542 #, fuzzy, gcc-internal-format
66543 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
66544 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
66546 #: fortran/interface.c:3241
66547 #, fuzzy, gcc-internal-format
66548 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
66549 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
66551 #: fortran/interface.c:3259
66552 #, fuzzy, gcc-internal-format
66553 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
66554 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
66556 #: fortran/interface.c:3269 fortran/interface.c:3274
66557 #, fuzzy, gcc-internal-format
66558 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
66559 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
66561 #: fortran/interface.c:3294
66562 #, fuzzy, gcc-internal-format
66563 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
66564 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
66566 #: fortran/interface.c:3310
66567 #, fuzzy, gcc-internal-format
66568 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
66569 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
66571 #: fortran/interface.c:3327
66572 #, fuzzy, gcc-internal-format
66573 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
66574 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
66576 #: fortran/interface.c:3336
66577 #, fuzzy, gcc-internal-format
66578 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
66579 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
66580 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
66582 #: fortran/interface.c:3346
66583 #, fuzzy, gcc-internal-format
66584 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
66585 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
66587 #: fortran/interface.c:3356
66588 #, fuzzy, gcc-internal-format
66589 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
66590 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
66592 #: fortran/interface.c:3369
66593 #, fuzzy, gcc-internal-format
66594 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
66595 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
66597 #: fortran/interface.c:3383
66598 #, fuzzy, gcc-internal-format
66599 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
66600 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
66602 #: fortran/interface.c:3397
66603 #, fuzzy, gcc-internal-format
66604 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
66605 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
66607 #: fortran/interface.c:3409
66608 #, fuzzy, gcc-internal-format
66609 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
66610 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
66612 #: fortran/interface.c:3419
66613 #, fuzzy, gcc-internal-format
66614 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
66615 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
66617 #: fortran/interface.c:3449
66618 #, fuzzy, gcc-internal-format
66619 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
66620 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
66622 #: fortran/interface.c:3468
66623 #, fuzzy, gcc-internal-format
66624 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
66625 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
66627 #: fortran/interface.c:3485
66628 #, fuzzy, gcc-internal-format
66629 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
66630 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
66632 #: fortran/interface.c:3505
66633 #, fuzzy, gcc-internal-format
66634 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
66635 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
66637 #: fortran/interface.c:3528
66638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66639 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
66640 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
66642 #: fortran/interface.c:3536
66643 #, fuzzy, gcc-internal-format
66644 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
66645 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
66646 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
66648 #: fortran/interface.c:3666
66649 #, gcc-internal-format
66650 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
66651 msgstr ""
66653 #: fortran/interface.c:3695
66654 #, gcc-internal-format
66655 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
66656 msgstr ""
66658 #: fortran/interface.c:3721
66659 #, gcc-internal-format
66660 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
66661 msgstr ""
66663 #: fortran/interface.c:3731
66664 #, fuzzy, gcc-internal-format
66665 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
66666 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
66668 #: fortran/interface.c:3761
66669 #, gcc-internal-format
66670 msgid "check_intents(): List mismatch"
66671 msgstr ""
66673 #: fortran/interface.c:3781
66674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66675 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
66676 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
66678 #: fortran/interface.c:3793
66679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66680 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
66681 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
66683 #: fortran/interface.c:3803
66684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66685 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
66686 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
66688 #: fortran/interface.c:3814
66689 #, fuzzy, gcc-internal-format
66690 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
66691 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
66693 #: fortran/interface.c:3856
66694 #, fuzzy, gcc-internal-format
66695 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
66696 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
66698 #: fortran/interface.c:3860 fortran/interface.c:3870
66699 #, fuzzy, gcc-internal-format
66700 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
66701 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
66703 #: fortran/interface.c:3866
66704 #, fuzzy, gcc-internal-format
66705 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
66706 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
66707 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
66709 #: fortran/interface.c:3879
66710 #, fuzzy, gcc-internal-format
66711 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
66712 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
66714 #: fortran/interface.c:3887
66715 #, fuzzy, gcc-internal-format
66716 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
66717 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
66719 #: fortran/interface.c:3895
66720 #, fuzzy, gcc-internal-format
66721 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
66722 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
66724 #: fortran/interface.c:3912
66725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66726 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
66727 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
66729 #: fortran/interface.c:3921
66730 #, fuzzy, gcc-internal-format
66731 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
66732 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
66734 #: fortran/interface.c:3930
66735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66736 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
66737 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
66739 #: fortran/interface.c:3945
66740 #, fuzzy, gcc-internal-format
66741 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
66742 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
66744 #: fortran/interface.c:3960
66745 #, fuzzy, gcc-internal-format
66746 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
66747 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
66749 #: fortran/interface.c:3970
66750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66751 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
66752 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
66754 #: fortran/interface.c:3980
66755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66756 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
66757 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
66759 #: fortran/interface.c:4022
66760 #, fuzzy, gcc-internal-format
66761 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
66762 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
66764 #: fortran/interface.c:4033
66765 #, fuzzy, gcc-internal-format
66766 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
66767 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
66769 #: fortran/interface.c:4118
66770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66771 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
66772 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
66774 #: fortran/interface.c:4188
66775 #, fuzzy, gcc-internal-format
66776 msgid "Unable to find symbol %qs"
66777 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
66779 #: fortran/interface.c:4561
66780 #, fuzzy, gcc-internal-format
66781 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
66782 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
66784 #: fortran/interface.c:4678
66785 #, gcc-internal-format
66786 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
66787 msgstr ""
66789 #: fortran/interface.c:4772
66790 #, fuzzy, gcc-internal-format
66791 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
66792 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
66794 #: fortran/interface.c:4784
66795 #, fuzzy, gcc-internal-format
66796 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
66797 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
66799 #: fortran/interface.c:4792
66800 #, fuzzy, gcc-internal-format
66801 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
66802 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
66804 #: fortran/interface.c:4800
66805 #, fuzzy, gcc-internal-format
66806 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
66807 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
66809 #: fortran/interface.c:4809
66810 #, fuzzy, gcc-internal-format
66811 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
66812 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
66814 #: fortran/interface.c:4815
66815 #, fuzzy, gcc-internal-format
66816 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
66817 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
66819 #: fortran/interface.c:4824
66820 #, fuzzy, gcc-internal-format
66821 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
66822 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
66824 #: fortran/interface.c:4835
66825 #, fuzzy, gcc-internal-format
66826 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
66827 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
66829 #: fortran/interface.c:4843
66830 #, fuzzy, gcc-internal-format
66831 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
66832 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
66834 #: fortran/interface.c:4854
66835 #, fuzzy, gcc-internal-format
66836 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
66837 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
66839 #: fortran/interface.c:4884
66840 #, fuzzy, gcc-internal-format
66841 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
66842 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
66844 #: fortran/interface.c:4895
66845 #, fuzzy, gcc-internal-format
66846 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
66847 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
66849 #: fortran/interface.c:4904
66850 #, fuzzy, gcc-internal-format
66851 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
66852 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
66854 #: fortran/interface.c:4913
66855 #, fuzzy, gcc-internal-format
66856 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
66857 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
66859 #: fortran/interface.c:4924
66860 #, fuzzy, gcc-internal-format
66861 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
66862 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
66864 #: fortran/interface.c:4931
66865 #, fuzzy, gcc-internal-format
66866 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
66867 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
66869 #: fortran/interface.c:4952
66870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66871 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
66872 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
66873 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
66875 #: fortran/interface.c:4959
66876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66877 #| msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
66878 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
66879 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
66881 #: fortran/interface.c:4966
66882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66883 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
66884 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
66885 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
66887 #: fortran/interface.c:4970
66888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66889 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
66890 msgstr ""
66892 #: fortran/interface.c:4974
66893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66894 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
66895 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
66897 #: fortran/interface.c:4978
66898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66899 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
66900 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
66901 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
66903 #: fortran/interface.c:5036 fortran/interface.c:5082
66904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66905 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
66906 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
66907 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
66909 #: fortran/interface.c:5048
66910 #, fuzzy, gcc-internal-format
66911 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
66912 msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
66914 #: fortran/interface.c:5060
66915 #, fuzzy, gcc-internal-format
66916 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
66917 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
66918 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
66920 #: fortran/interface.c:5067
66921 #, fuzzy, gcc-internal-format
66922 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
66923 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
66924 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
66926 #: fortran/intrinsic.c:238
66927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66928 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
66929 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
66930 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
66932 #: fortran/intrinsic.c:254
66933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66934 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
66935 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
66936 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
66938 #: fortran/intrinsic.c:261
66939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66940 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
66941 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
66942 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
66944 #: fortran/intrinsic.c:268
66945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66946 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
66947 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
66948 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
66950 #: fortran/intrinsic.c:275
66951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66952 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
66953 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
66954 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
66956 #: fortran/intrinsic.c:323
66957 #, fuzzy, gcc-internal-format
66958 msgid "do_check(): too many args"
66959 msgstr "太多引數"
66961 #: fortran/intrinsic.c:403
66962 #, gcc-internal-format
66963 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
66964 msgstr ""
66966 #: fortran/intrinsic.c:1195
66967 #, fuzzy, gcc-internal-format
66968 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
66969 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
66971 #: fortran/intrinsic.c:1230
66972 #, gcc-internal-format
66973 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
66974 msgstr ""
66976 #: fortran/intrinsic.c:4304
66977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66978 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
66979 msgstr ""
66981 #: fortran/intrinsic.c:4317
66982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66983 msgid "Scalar entity required at %L"
66984 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
66986 #: fortran/intrinsic.c:4328
66987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66988 msgid "Array entity required at %L"
66989 msgstr "參數名稱省略"
66991 #: fortran/intrinsic.c:4335
66992 #, fuzzy, gcc-internal-format
66993 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
66994 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
66996 #: fortran/intrinsic.c:4362
66997 #, fuzzy, gcc-internal-format
66998 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
66999 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
67000 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
67002 #: fortran/intrinsic.c:4377
67003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67004 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
67005 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
67007 #: fortran/intrinsic.c:4380
67008 #, fuzzy, gcc-internal-format
67009 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
67010 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
67012 #: fortran/intrinsic.c:4387
67013 #, fuzzy, gcc-internal-format
67014 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
67015 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
67017 #: fortran/intrinsic.c:4401
67018 #, fuzzy, gcc-internal-format
67019 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
67020 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
67021 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
67023 #: fortran/intrinsic.c:4416
67024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67025 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
67026 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
67028 #: fortran/intrinsic.c:4473
67029 #, fuzzy, gcc-internal-format
67030 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
67031 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
67033 #: fortran/intrinsic.c:4602
67034 #, gcc-internal-format
67035 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
67036 msgstr ""
67038 #: fortran/intrinsic.c:4696
67039 #, gcc-internal-format
67040 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
67041 msgstr ""
67043 #: fortran/intrinsic.c:4736
67044 #, fuzzy, gcc-internal-format
67045 msgid "init_arglist(): too many arguments"
67046 msgstr "太多引數"
67048 #: fortran/intrinsic.c:4888
67049 #, gcc-internal-format
67050 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
67051 msgstr ""
67053 #: fortran/intrinsic.c:4897
67054 #, fuzzy, gcc-internal-format
67055 msgid "Intrinsic %qs (%s) used at %L"
67056 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
67058 #: fortran/intrinsic.c:4969
67059 #, fuzzy, gcc-internal-format
67060 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
67061 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
67063 #: fortran/intrinsic.c:4987
67064 #, fuzzy, gcc-internal-format
67065 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
67066 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
67068 #: fortran/intrinsic.c:5063
67069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67070 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
67071 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
67073 #: fortran/intrinsic.c:5154
67074 #, fuzzy, gcc-internal-format
67075 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
67076 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
67078 #: fortran/intrinsic.c:5161
67079 #, fuzzy, gcc-internal-format
67080 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
67081 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
67083 #: fortran/intrinsic.c:5263
67084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67085 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
67086 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
67088 #: fortran/intrinsic.c:5284
67089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67090 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
67091 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
67092 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
67094 #: fortran/intrinsic.c:5301 fortran/intrinsic.c:5318
67095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67096 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
67097 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
67099 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
67100 #: fortran/intrinsic.c:5306 fortran/intrinsic.c:5326
67101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67102 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
67103 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
67105 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
67106 #. to non-character variables.  This not permited for nonconstant
67107 #. strings.
67108 #: fortran/intrinsic.c:5392 fortran/resolve.c:10904
67109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67110 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
67111 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
67112 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
67114 #: fortran/intrinsic.c:5397
67115 #, fuzzy, gcc-internal-format
67116 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
67117 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
67118 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
67120 #: fortran/intrinsic.c:5488
67121 #, fuzzy, gcc-internal-format
67122 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
67123 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
67125 #: fortran/intrinsic.c:5494
67126 #, fuzzy, gcc-internal-format
67127 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
67128 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
67130 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:940
67131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67132 msgid "Extension: backslash character at %C"
67133 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
67135 #: fortran/io.c:210
67136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67137 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
67138 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
67140 #: fortran/io.c:453
67141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67142 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
67143 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
67145 #: fortran/io.c:460
67146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67147 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
67148 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
67150 #: fortran/io.c:467
67151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67152 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
67153 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
67155 #: fortran/io.c:596
67156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67157 msgid "Positive width required in format string at %L"
67158 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
67160 #: fortran/io.c:598
67161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67162 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
67163 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
67165 #: fortran/io.c:600
67166 #, fuzzy, gcc-internal-format
67167 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
67168 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
67170 #: fortran/io.c:602
67171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67172 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
67173 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
67175 #: fortran/io.c:604
67176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67177 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
67178 msgstr "零寬度在中格式描述元"
67180 #: fortran/io.c:624
67181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67182 #| msgid "Missing leading left parenthesis"
67183 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
67184 msgstr "缺少前導左括號"
67186 #: fortran/io.c:653
67187 #, fuzzy, gcc-internal-format
67188 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
67189 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
67191 #: fortran/io.c:685
67192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67193 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
67194 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
67196 #. P requires a prior number.
67197 #: fortran/io.c:693
67198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67199 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
67200 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
67202 #: fortran/io.c:701
67203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67204 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
67205 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
67207 #: fortran/io.c:730
67208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67209 msgid "$ descriptor at %L"
67210 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
67212 #: fortran/io.c:734
67213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67214 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
67215 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
67217 #: fortran/io.c:766
67218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67219 msgid "Missing item in format string at %L"
67220 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
67222 #: fortran/io.c:797 fortran/io.c:812
67223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67224 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
67225 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
67227 #: fortran/io.c:827
67228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67229 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
67230 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
67232 #: fortran/io.c:846 fortran/io.c:850
67233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67234 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
67235 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
67237 #: fortran/io.c:862
67238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67239 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
67240 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
67242 #: fortran/io.c:893
67243 #, fuzzy, gcc-internal-format
67244 msgid "%<G0%> in format at %L"
67245 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
67247 #: fortran/io.c:911
67248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67249 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
67250 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
67252 #: fortran/io.c:931
67253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67254 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
67255 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
67257 #: fortran/io.c:941
67258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67259 #| msgid "Positive width required"
67260 msgid "positive width required at %L"
67261 msgstr "需要正的寬度"
67263 #: fortran/io.c:964 fortran/io.c:971
67264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67265 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
67266 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
67268 #: fortran/io.c:1009 fortran/io.c:1018
67269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67270 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
67271 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
67273 #: fortran/io.c:1066
67274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67275 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
67276 msgstr "缺少右括號於 %C"
67278 #: fortran/io.c:1108
67279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67280 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
67281 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
67283 #: fortran/io.c:1114
67284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67285 msgid "Period required in format specifier at %L"
67286 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
67288 #: fortran/io.c:1136
67289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67290 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
67291 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
67293 #: fortran/io.c:1231 fortran/io.c:1293
67294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67295 msgid "Missing comma at %L"
67296 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
67298 #: fortran/io.c:1349
67299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67300 msgid "Extraneous characters in format at %L"
67301 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
67303 #: fortran/io.c:1371
67304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67305 msgid "Format statement in module main block at %C"
67306 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
67308 #: fortran/io.c:1380
67309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67310 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
67311 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
67312 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
67314 #: fortran/io.c:1386
67315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67316 msgid "Missing format label at %C"
67317 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
67319 #: fortran/io.c:1441 fortran/io.c:1472 fortran/io.c:1552
67320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67321 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
67322 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
67324 #: fortran/io.c:1447 fortran/io.c:1478 fortran/io.c:1634 fortran/io.c:1647
67325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67326 msgid "Duplicate %s specification at %C"
67327 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
67329 #: fortran/io.c:1489
67330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67331 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
67332 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
67334 #: fortran/io.c:1497
67335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67336 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
67337 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
67339 #: fortran/io.c:1527
67340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67341 #| msgid "Expected variable name at %C"
67342 msgid "Expecting a variable at %L"
67343 msgstr "在 %C 處需要變數名"
67345 #: fortran/io.c:1558
67346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67347 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
67348 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
67350 #: fortran/io.c:1578 fortran/io.c:1595 fortran/io.c:1616
67351 #, gcc-internal-format
67352 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
67353 msgstr ""
67355 #: fortran/io.c:1669
67356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67357 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
67358 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
67360 #: fortran/io.c:1694
67361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67362 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
67363 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
67365 #: fortran/io.c:1735
67366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67367 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
67368 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
67370 #: fortran/io.c:1741
67371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67372 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
67373 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
67375 #: fortran/io.c:1746
67376 #, fuzzy, gcc-internal-format
67377 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
67378 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
67379 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
67381 #: fortran/io.c:1753
67382 #, fuzzy, gcc-internal-format
67383 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
67384 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
67386 #: fortran/io.c:1768
67387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67388 msgid "Non-character non-Hollerith in FORMAT tag at %L"
67389 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
67391 #: fortran/io.c:1772
67392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67393 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
67394 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
67396 #: fortran/io.c:1778
67397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67398 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
67399 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
67401 #: fortran/io.c:1785
67402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67403 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
67404 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
67406 #: fortran/io.c:1792
67407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67408 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
67409 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
67411 #: fortran/io.c:1818
67412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67413 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
67414 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
67416 #: fortran/io.c:1825
67417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67418 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
67419 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
67421 #: fortran/io.c:1832
67422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67423 msgid "%s tag at %L must be scalar"
67424 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
67426 #: fortran/io.c:1838
67427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67428 msgid "IOMSG tag at %L"
67429 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
67431 #: fortran/io.c:1846
67432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67433 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
67434 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
67436 #: fortran/io.c:1855
67437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67438 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
67439 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
67441 #: fortran/io.c:1862
67442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67443 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
67444 msgstr "單位尚未指定於 %L"
67446 #: fortran/io.c:1880
67447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67448 msgid "CONVERT tag at %L"
67449 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
67451 #: fortran/io.c:2105
67452 #, fuzzy, gcc-internal-format
67453 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
67454 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
67456 #: fortran/io.c:2113 fortran/io.c:2140
67457 #, fuzzy, gcc-internal-format
67458 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
67459 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
67461 #: fortran/io.c:2132
67462 #, fuzzy, gcc-internal-format
67463 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
67464 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
67466 #: fortran/io.c:2154 fortran/io.c:2162
67467 #, fuzzy, gcc-internal-format
67468 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
67469 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
67471 #: fortran/io.c:2219
67472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67473 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
67474 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
67476 #: fortran/io.c:2235
67477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67478 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
67479 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
67481 #: fortran/io.c:2254 fortran/io.c:3928
67482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67483 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
67484 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
67486 #: fortran/io.c:2282 fortran/io.c:3906
67487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67488 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
67489 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
67491 #: fortran/io.c:2314
67492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67493 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
67494 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
67496 #: fortran/io.c:2365 fortran/io.c:3973
67497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67498 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
67499 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
67501 #: fortran/io.c:2395
67502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67503 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
67504 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
67506 #: fortran/io.c:2416
67507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67508 msgid "RECL in OPEN statement at %L must be positive"
67509 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
67511 #: fortran/io.c:2441
67512 #, gcc-internal-format
67513 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L is %qs and no FILE specifier is present"
67514 msgstr ""
67516 #: fortran/io.c:2452
67517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67518 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L cannot have the value SCRATCH if a FILE specifier is present"
67519 msgstr ""
67521 #: fortran/io.c:2463
67522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67523 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
67524 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
67526 #: fortran/io.c:2474
67527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67528 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
67529 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
67531 #: fortran/io.c:2481
67532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67533 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
67534 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
67536 #: fortran/io.c:2516
67537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67538 msgid "%s specifier at %L not allowed in OPEN statement for unformatted I/O"
67539 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
67541 #: fortran/io.c:2524
67542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67543 msgid "RECL specifier not allowed in OPEN statement at %L for stream I/O"
67544 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
67546 #: fortran/io.c:2537
67547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67548 msgid "POSITION specifier in OPEN statement at %L only allowed for stream or sequential ACCESS"
67549 msgstr ""
67551 #: fortran/io.c:2590
67552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67553 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
67554 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
67556 #: fortran/io.c:2698
67557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67558 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
67559 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
67561 #: fortran/io.c:2724
67562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67563 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
67564 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
67566 #: fortran/io.c:2732
67567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67568 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
67569 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
67571 #: fortran/io.c:2855 fortran/match.c:3096
67572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67573 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
67574 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
67576 #: fortran/io.c:2885
67577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67578 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
67579 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
67581 #: fortran/io.c:2896 fortran/io.c:3386
67582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67583 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
67584 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
67586 #: fortran/io.c:2929
67587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67588 msgid "FLUSH statement at %C"
67589 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
67591 #: fortran/io.c:2970
67592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67593 #| msgid "Missing format label at %C"
67594 msgid "Missing format with default unit at %C"
67595 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
67597 #: fortran/io.c:2990
67598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67599 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
67600 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
67602 #: fortran/io.c:3064
67603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67604 msgid "Duplicate format specification at %C"
67605 msgstr "%C 處重複的格式指定"
67607 #: fortran/io.c:3105
67608 #, fuzzy, gcc-internal-format
67609 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
67610 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
67611 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
67613 #: fortran/io.c:3141
67614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67615 msgid "Duplicate NML specification at %C"
67616 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
67618 #: fortran/io.c:3150
67619 #, fuzzy, gcc-internal-format
67620 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
67621 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
67623 #: fortran/io.c:3216
67624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67625 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
67626 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
67628 #: fortran/io.c:3312
67629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67630 msgid "UNIT not specified at %L"
67631 msgstr "單位尚未指定於 %L"
67633 #: fortran/io.c:3319
67634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67635 #| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
67636 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
67637 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
67639 #: fortran/io.c:3332
67640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67641 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
67642 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
67644 #: fortran/io.c:3354
67645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67646 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
67647 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
67649 #: fortran/io.c:3365
67650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67651 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
67652 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
67654 #: fortran/io.c:3379
67655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67656 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
67657 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
67659 #: fortran/io.c:3409
67660 #, fuzzy, gcc-internal-format
67661 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
67662 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
67664 #: fortran/io.c:3421
67665 #, fuzzy, gcc-internal-format
67666 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
67667 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
67669 #: fortran/io.c:3431 fortran/resolve.c:15088
67670 #, fuzzy, gcc-internal-format
67671 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
67672 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
67674 #: fortran/io.c:3439
67675 #, fuzzy, gcc-internal-format
67676 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
67677 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
67679 #: fortran/io.c:3450
67680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67681 msgid "Comma before i/o item list at %L"
67682 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
67684 #: fortran/io.c:3460
67685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67686 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
67687 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
67689 #: fortran/io.c:3472
67690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67691 msgid "END tag label %d at %L not defined"
67692 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
67694 #: fortran/io.c:3484
67695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67696 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
67697 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
67699 #: fortran/io.c:3494
67700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67701 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
67702 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
67704 #: fortran/io.c:3525
67705 #, gcc-internal-format
67706 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
67707 msgstr ""
67709 #: fortran/io.c:3614
67710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67711 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
67712 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
67714 #: fortran/io.c:3646
67715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67716 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
67717 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
67718 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
67720 #: fortran/io.c:3652
67721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67722 #| msgid "Expected variable name at %C"
67723 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
67724 msgstr "在 %C 處需要變數名"
67726 #: fortran/io.c:3661
67727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67728 #| msgid "Expected variable name at %C"
67729 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
67730 msgstr "在 %C 處需要變數名"
67732 #: fortran/io.c:3670
67733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67734 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
67735 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
67737 #: fortran/io.c:3675
67738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67739 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67740 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an output IO list"
67741 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67743 #. A general purpose syntax error.
67744 #: fortran/io.c:3736 fortran/io.c:4422 fortran/gfortran.h:3067
67745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67746 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
67747 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
67749 #: fortran/io.c:3823
67750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67751 msgid "Internal file at %L with namelist"
67752 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
67754 #: fortran/io.c:3838
67755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67756 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
67757 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
67758 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
67760 #: fortran/io.c:3951
67761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67762 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
67763 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
67765 #: fortran/io.c:4020
67766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67767 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
67768 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
67770 #: fortran/io.c:4194
67771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67772 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
67773 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
67775 #: fortran/io.c:4216
67776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67777 #| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
67778 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
67779 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
67781 #: fortran/io.c:4389
67782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67783 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
67784 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
67786 #: fortran/io.c:4456
67787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67788 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
67789 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
67791 #: fortran/io.c:4618
67792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67793 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67794 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
67795 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67797 #: fortran/io.c:4630 fortran/io.c:4692
67798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67799 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
67800 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
67802 #: fortran/io.c:4658
67803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67804 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
67805 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
67807 #: fortran/io.c:4668 fortran/trans-io.c:1332
67808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67809 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
67810 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
67812 #: fortran/io.c:4675
67813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67814 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
67815 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
67817 #: fortran/io.c:4685
67818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67819 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
67820 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
67822 #: fortran/io.c:4700
67823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67824 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
67825 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
67827 #: fortran/io.c:4876
67828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67829 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
67830 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
67832 #: fortran/io.c:4882
67833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67834 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
67835 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
67837 #. Reject truncation.
67838 #: fortran/iresolve.c:70
67839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67840 #| msgid "Integer overflow"
67841 msgid "identifier overflow: %d"
67842 msgstr "整數溢出"
67844 #: fortran/match.c:118
67845 #, fuzzy, gcc-internal-format
67846 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
67847 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
67848 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
67850 #: fortran/match.c:195
67851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67852 #| msgid "Expected structure component name at %C"
67853 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
67854 msgstr "%C 處需要結構元件名"
67856 #: fortran/match.c:227
67857 #, gcc-internal-format
67858 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
67859 msgstr ""
67861 #: fortran/match.c:298
67862 #, fuzzy, gcc-internal-format
67863 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
67864 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
67866 #: fortran/match.c:496
67867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67868 msgid "Integer too large at %C"
67869 msgstr "%C 處整數太大"
67871 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1218
67872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67873 msgid "Too many digits in statement label at %C"
67874 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
67876 #: fortran/match.c:583
67877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67878 msgid "Statement label at %C is zero"
67879 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
67881 #: fortran/match.c:616
67882 #, fuzzy, gcc-internal-format
67883 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
67884 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
67885 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
67887 #: fortran/match.c:622
67888 #, fuzzy, gcc-internal-format
67889 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
67890 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
67891 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
67893 #: fortran/match.c:656
67894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67895 msgid "Invalid character in name at %C"
67896 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
67898 #: fortran/match.c:669
67899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67900 msgid "Name at %C is too long"
67901 msgstr "%C 的名稱太長"
67903 #: fortran/match.c:680
67904 #, fuzzy, gcc-internal-format
67905 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
67906 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
67908 #: fortran/match.c:956
67909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67910 msgid ".XOR. operator at %C"
67911 msgstr ""
67913 #: fortran/match.c:1011
67914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67915 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
67916 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
67918 #: fortran/match.c:1018
67919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67920 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
67921 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
67923 #: fortran/match.c:1024
67924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67925 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
67926 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
67928 #: fortran/match.c:1058
67929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67930 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
67931 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
67933 #: fortran/match.c:1070
67934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67935 msgid "Syntax error in iterator at %C"
67936 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
67938 #: fortran/match.c:1238
67939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67940 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
67941 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
67942 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
67944 #: fortran/match.c:1312
67945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67946 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
67947 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
67949 #: fortran/match.c:1356
67950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67951 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
67952 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
67954 #: fortran/match.c:1365
67955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67956 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
67957 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
67959 #: fortran/match.c:1469 fortran/match.c:1560
67960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67961 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
67962 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
67964 #: fortran/match.c:1516
67965 #, fuzzy, gcc-internal-format
67966 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
67967 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
67968 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
67970 #: fortran/match.c:1534
67971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67972 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
67973 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
67975 #: fortran/match.c:1545
67976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67977 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
67978 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
67980 #: fortran/match.c:1583
67981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67982 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
67983 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
67985 #: fortran/match.c:1676 fortran/match.c:1683
67986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67987 #| msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
67988 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
67989 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
67991 #: fortran/match.c:1726
67992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67993 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
67994 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
67996 #: fortran/match.c:1732
67997 #, fuzzy, gcc-internal-format
67998 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
67999 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
68001 #: fortran/match.c:1753
68002 #, fuzzy, gcc-internal-format
68003 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
68004 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
68005 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
68007 #: fortran/match.c:1763
68008 #, fuzzy, gcc-internal-format
68009 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
68010 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
68011 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
68013 #: fortran/match.c:1778
68014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68015 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
68016 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
68018 #: fortran/match.c:1786
68019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68020 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
68021 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
68022 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
68024 #: fortran/match.c:1792
68025 #, fuzzy, gcc-internal-format
68026 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
68027 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
68029 #: fortran/match.c:1853
68030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68031 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
68032 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
68034 #: fortran/match.c:1859
68035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68036 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
68037 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
68039 #: fortran/match.c:1866
68040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68041 msgid "CRITICAL statement at %C"
68042 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
68044 #: fortran/match.c:1878
68045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68046 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
68047 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
68049 #: fortran/match.c:1930
68050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68051 msgid "Expected association list at %C"
68052 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
68054 #: fortran/match.c:1942
68055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68056 msgid "Expected association at %C"
68057 msgstr "預期的關聯於 %C"
68059 #: fortran/match.c:1952
68060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68061 msgid "Invalid association target at %C"
68062 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
68064 #: fortran/match.c:1963
68065 #, fuzzy, gcc-internal-format
68066 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
68067 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
68069 #: fortran/match.c:1971
68070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68071 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
68072 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
68074 #: fortran/match.c:1978
68075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68076 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
68077 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
68079 #: fortran/match.c:1997
68080 #, fuzzy, gcc-internal-format
68081 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
68082 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
68084 #: fortran/match.c:2015
68085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68086 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
68087 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
68089 #: fortran/match.c:2137
68090 #, fuzzy, gcc-internal-format
68091 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
68092 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
68094 #: fortran/match.c:2209 fortran/match.c:2281 fortran/match.c:2304
68095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68096 msgid "Invalid type-spec at %C"
68097 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
68099 #: fortran/match.c:2399
68100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68101 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
68102 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
68104 #: fortran/match.c:2664
68105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68106 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
68107 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
68109 #: fortran/match.c:2789
68110 #, fuzzy, gcc-internal-format
68111 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
68112 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
68114 #: fortran/match.c:2797
68115 #, fuzzy, gcc-internal-format
68116 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
68117 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
68119 #: fortran/match.c:2809
68120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68121 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
68122 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
68124 #. F2008, C821 & C845.
68125 #: fortran/match.c:2817
68126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68127 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
68128 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
68130 #: fortran/match.c:2829
68131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68132 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
68133 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
68135 #: fortran/match.c:2832
68136 #, fuzzy, gcc-internal-format
68137 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
68138 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
68140 #: fortran/match.c:2858
68141 #, fuzzy, gcc-internal-format
68142 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
68143 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
68145 #: fortran/match.c:2863
68146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68147 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
68148 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
68150 #: fortran/match.c:2869
68151 #, fuzzy, gcc-internal-format
68152 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
68153 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
68155 #: fortran/match.c:2877
68156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68157 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
68158 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
68160 #: fortran/match.c:2878
68161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68162 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
68163 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
68165 #: fortran/match.c:2915
68166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68167 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
68168 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
68170 #: fortran/match.c:2921
68171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68172 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
68173 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
68175 #: fortran/match.c:2923
68176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68177 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
68178 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
68180 #: fortran/match.c:2952
68181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68182 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
68183 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
68185 #: fortran/match.c:2957
68186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68187 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
68188 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
68190 #: fortran/match.c:3045
68191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68192 msgid "Blank required in %s statement near %C"
68193 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
68195 #: fortran/match.c:3063
68196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68197 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
68198 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
68200 #: fortran/match.c:3069
68201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68202 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
68203 msgstr ""
68205 #: fortran/match.c:3090
68206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68207 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
68208 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
68210 #: fortran/match.c:3106
68211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68212 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
68213 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
68215 #: fortran/match.c:3111
68216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68217 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
68218 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
68220 #: fortran/match.c:3123
68221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68222 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
68223 msgstr ""
68225 #: fortran/match.c:3135
68226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68227 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
68228 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
68230 #: fortran/match.c:3142
68231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68232 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
68233 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
68235 #: fortran/match.c:3149
68236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68237 msgid "STOP code at %L must be scalar"
68238 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
68240 #: fortran/match.c:3156
68241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68242 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
68243 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
68245 #: fortran/match.c:3163
68246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68247 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
68248 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
68250 #: fortran/match.c:3211
68251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68252 msgid "PAUSE statement at %C"
68253 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
68255 #: fortran/match.c:3232
68256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68257 msgid "ERROR STOP statement at %C"
68258 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
68260 #: fortran/match.c:3258
68261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68262 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
68263 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
68265 #: fortran/match.c:3273
68266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68267 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
68268 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
68270 #: fortran/match.c:3280
68271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68272 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
68273 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
68275 #: fortran/match.c:3310 fortran/match.c:3652 fortran/match.c:3864
68276 #: fortran/match.c:4416 fortran/match.c:4787
68277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68278 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
68279 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
68281 #: fortran/match.c:3331 fortran/match.c:3673 fortran/match.c:3884
68282 #: fortran/match.c:4448 fortran/match.c:4812
68283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68284 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
68285 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
68287 #: fortran/match.c:3352
68288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68289 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
68290 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
68292 #: fortran/match.c:3418
68293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68294 msgid "EVENT POST statement at %C"
68295 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
68297 #: fortran/match.c:3428
68298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68299 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
68300 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
68302 #: fortran/match.c:3440
68303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68304 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
68305 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
68307 #: fortran/match.c:3464
68308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68309 msgid "FORM TEAM statement at %C"
68310 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
68312 #: fortran/match.c:3503
68313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68314 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
68315 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
68317 #: fortran/match.c:3533
68318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68319 msgid "END TEAM statement at %C"
68320 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
68322 #: fortran/match.c:3557
68323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68324 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
68325 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
68327 #: fortran/match.c:3600
68328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68329 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
68330 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
68332 #: fortran/match.c:3615
68333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68334 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
68335 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
68337 #: fortran/match.c:3622
68338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68339 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
68340 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
68342 #: fortran/match.c:3694
68343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68344 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
68345 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
68347 #: fortran/match.c:3759
68348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68349 msgid "LOCK statement at %C"
68350 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
68352 #: fortran/match.c:3769
68353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68354 msgid "UNLOCK statement at %C"
68355 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
68357 #: fortran/match.c:3794
68358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68359 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
68360 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
68362 #: fortran/match.c:3800
68363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68364 msgid "SYNC statement at %C"
68365 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
68367 #: fortran/match.c:3812
68368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68369 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
68370 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
68372 #: fortran/match.c:3818
68373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68374 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
68375 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
68377 #: fortran/match.c:3998
68378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68379 msgid "ASSIGN statement at %C"
68380 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
68382 #: fortran/match.c:4042
68383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68384 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
68385 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
68387 #: fortran/match.c:4086 fortran/match.c:4137
68388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68389 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
68390 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
68392 #: fortran/match.c:4147
68393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68394 msgid "Computed GOTO at %C"
68395 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
68397 #: fortran/match.c:4222
68398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68399 msgid "Error in type-spec at %L"
68400 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
68402 #: fortran/match.c:4235
68403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68404 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
68405 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
68407 #: fortran/match.c:4258
68408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68409 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
68410 msgstr ""
68412 #: fortran/match.c:4288 fortran/match.c:4725
68413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68414 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
68415 msgid "Unexpected constant at %C"
68416 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
68418 #: fortran/match.c:4298
68419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68420 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
68421 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
68423 #: fortran/match.c:4313
68424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68425 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
68426 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
68428 #: fortran/match.c:4335
68429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68430 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
68431 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
68433 #: fortran/match.c:4340
68434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68435 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
68436 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
68438 #: fortran/match.c:4362
68439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68440 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
68441 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
68443 #: fortran/match.c:4374
68444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68445 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
68446 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
68448 #: fortran/match.c:4382
68449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68450 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
68451 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
68453 #: fortran/match.c:4399
68454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68455 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
68456 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
68458 #: fortran/match.c:4426
68459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68460 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
68461 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
68463 #: fortran/match.c:4442
68464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68465 msgid "ERRMSG tag at %L"
68466 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
68468 #: fortran/match.c:4465
68469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68470 msgid "SOURCE tag at %L"
68471 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
68473 #: fortran/match.c:4471
68474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68475 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
68476 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
68478 #: fortran/match.c:4478
68479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68480 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
68481 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
68483 #: fortran/match.c:4484
68484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68485 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
68486 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
68488 #: fortran/match.c:4502
68489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68490 msgid "MOLD tag at %L"
68491 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
68493 #: fortran/match.c:4508
68494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68495 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
68496 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
68498 #: fortran/match.c:4515
68499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68500 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
68501 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
68503 #: fortran/match.c:4541
68504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68505 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
68506 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
68508 #: fortran/match.c:4549
68509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68510 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
68511 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
68513 #: fortran/match.c:4561
68514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68515 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
68516 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
68518 #: fortran/match.c:4628
68519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68520 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
68521 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
68523 #: fortran/match.c:4643
68524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68525 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
68526 msgstr ""
68528 #: fortran/match.c:4737
68529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68530 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
68531 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
68533 #: fortran/match.c:4747
68534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68535 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
68536 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
68538 #: fortran/match.c:4754
68539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68540 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
68541 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
68543 #: fortran/match.c:4770
68544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68545 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
68546 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
68548 #: fortran/match.c:4807
68549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68550 msgid "ERRMSG at %L"
68551 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
68553 #: fortran/match.c:4864
68554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68555 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
68556 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
68558 #: fortran/match.c:4870
68559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68560 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
68561 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
68563 #: fortran/match.c:4879
68564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68565 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
68566 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
68568 #: fortran/match.c:4910
68569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68570 msgid "RETURN statement in main program at %C"
68571 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
68573 #: fortran/match.c:4938
68574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68575 msgid "Expected component reference at %C"
68576 msgstr "預期的成分參考於 %C"
68578 #: fortran/match.c:4947
68579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68580 msgid "Junk after CALL at %C"
68581 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
68583 #: fortran/match.c:4958
68584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68585 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
68586 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
68588 #: fortran/match.c:5055
68589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68590 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
68591 msgstr ""
68593 #: fortran/match.c:5196
68594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68595 msgid "Syntax error in common block name at %C"
68596 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
68598 #. If we find an error, just print it and continue,
68599 #. cause it's just semantic, and we can see if there
68600 #. are more errors.
68601 #: fortran/match.c:5271
68602 #, fuzzy, gcc-internal-format
68603 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
68604 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
68606 #: fortran/match.c:5280
68607 #, fuzzy, gcc-internal-format
68608 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
68609 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
68611 #: fortran/match.c:5287
68612 #, fuzzy, gcc-internal-format
68613 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
68614 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
68616 #: fortran/match.c:5295
68617 #, fuzzy, gcc-internal-format
68618 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
68619 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
68621 #: fortran/match.c:5311
68622 #, fuzzy, gcc-internal-format
68623 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
68624 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
68626 #: fortran/match.c:5321
68627 #, fuzzy, gcc-internal-format
68628 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
68629 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
68631 #: fortran/match.c:5367
68632 #, fuzzy, gcc-internal-format
68633 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
68634 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
68636 #: fortran/match.c:5429
68637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68638 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
68639 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
68641 #: fortran/match.c:5513
68642 #, fuzzy, gcc-internal-format
68643 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
68644 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
68646 #: fortran/match.c:5521
68647 #, fuzzy, gcc-internal-format
68648 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
68649 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
68651 #. It is required that members of a namelist be declared
68652 #. before the namelist.  We check this by checking if the
68653 #. symbol has a defined type for IMPLICIT NONE.
68654 #: fortran/match.c:5546
68655 #, gcc-internal-format
68656 msgid "Symbol %qs in namelist %qs at %C must be declared before the namelist is declared."
68657 msgstr ""
68659 #: fortran/match.c:5565
68660 #, fuzzy, gcc-internal-format
68661 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
68662 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
68664 #: fortran/match.c:5708
68665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68666 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
68667 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
68669 #: fortran/match.c:5716
68670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68671 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
68672 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
68674 #: fortran/match.c:5749
68675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68676 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
68677 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
68679 #: fortran/match.c:5763
68680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68681 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
68682 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
68684 #: fortran/match.c:5776
68685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68686 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
68687 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
68689 #: fortran/match.c:5781
68690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68691 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
68692 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
68694 #: fortran/match.c:5917
68695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68696 msgid "Statement function at %L is recursive"
68697 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
68699 #: fortran/match.c:5923
68700 #, fuzzy, gcc-internal-format
68701 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
68702 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
68703 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
68705 #: fortran/match.c:5934
68706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68707 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
68708 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
68709 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
68711 #: fortran/match.c:5939
68712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68713 msgid "Statement function at %C"
68714 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
68716 #: fortran/match.c:6064 fortran/match.c:6080
68717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68718 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
68719 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
68720 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
68722 #: fortran/match.c:6102
68723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68724 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
68725 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
68727 #: fortran/match.c:6134
68728 #, fuzzy, gcc-internal-format
68729 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
68730 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
68732 #: fortran/match.c:6428
68733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68734 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
68735 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
68736 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
68738 #: fortran/match.c:6469
68739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68740 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
68741 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
68743 #: fortran/match.c:6494
68744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68745 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
68746 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
68748 #: fortran/match.c:6650
68749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68750 msgid "SELECT RANK statement at %C"
68751 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
68753 #: fortran/match.c:6679 fortran/match.c:6733
68754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68755 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
68756 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
68757 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
68759 #: fortran/match.c:6743
68760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68761 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
68762 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
68764 #: fortran/match.c:6779
68765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68766 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
68767 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
68769 #: fortran/match.c:6831
68770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68771 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
68772 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
68774 #: fortran/match.c:6849
68775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68776 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
68777 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
68779 #: fortran/match.c:6881
68780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68781 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
68782 msgstr ""
68784 #: fortran/match.c:6892
68785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68786 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
68787 msgstr ""
68789 #: fortran/match.c:6903
68790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68791 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
68792 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
68794 #: fortran/match.c:6979
68795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68796 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
68797 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
68799 #: fortran/match.c:6999
68800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68801 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
68802 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
68803 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
68805 #: fortran/match.c:7045
68806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68807 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
68808 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
68809 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
68811 #: fortran/match.c:7054
68812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68813 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
68814 msgstr ""
68816 #: fortran/match.c:7081
68817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68818 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
68819 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
68821 #: fortran/match.c:7203
68822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68823 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
68824 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
68826 #: fortran/match.c:7241
68827 #, fuzzy, gcc-internal-format
68828 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
68829 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
68831 #: fortran/matchexp.c:72
68832 #, fuzzy, gcc-internal-format
68833 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
68834 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
68836 #: fortran/matchexp.c:80
68837 #, fuzzy, gcc-internal-format
68838 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
68839 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
68840 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
68842 #: fortran/matchexp.c:173
68843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68844 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
68845 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
68847 #: fortran/matchexp.c:281
68848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68849 msgid "Expected exponent in expression at %C"
68850 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
68852 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
68853 #: fortran/matchexp.c:433
68854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68855 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
68856 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
68858 #: fortran/matchexp.c:665
68859 #, gcc-internal-format
68860 msgid "match_level_4(): Bad operator"
68861 msgstr ""
68863 #: fortran/misc.c:113
68864 #, gcc-internal-format
68865 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
68866 msgstr ""
68868 #: fortran/misc.c:207
68869 #, gcc-internal-format
68870 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
68871 msgstr ""
68873 #: fortran/misc.c:311
68874 #, fuzzy, gcc-internal-format
68875 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
68876 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
68877 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
68879 #: fortran/module.c:238
68880 #, gcc-internal-format
68881 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
68882 msgstr ""
68884 #: fortran/module.c:455
68885 #, gcc-internal-format
68886 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
68887 msgstr ""
68889 #: fortran/module.c:539
68890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68891 msgid "module nature in USE statement at %C"
68892 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
68894 #: fortran/module.c:551
68895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68896 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
68897 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
68899 #: fortran/module.c:564
68900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68901 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
68902 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
68904 #: fortran/module.c:574
68905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68906 msgid "\"USE :: module\" at %C"
68907 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
68909 #: fortran/module.c:633
68910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68911 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
68912 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
68914 #: fortran/module.c:644
68915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68916 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
68917 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
68919 #: fortran/module.c:688
68920 #, fuzzy, gcc-internal-format
68921 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
68922 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
68924 #: fortran/module.c:691
68925 #, fuzzy, gcc-internal-format
68926 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
68927 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
68929 #: fortran/module.c:699
68930 #, fuzzy, gcc-internal-format
68931 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
68932 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
68934 #: fortran/module.c:762
68935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68936 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
68937 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
68939 #: fortran/module.c:767
68940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68941 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
68942 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
68943 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
68945 #: fortran/module.c:842
68946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68947 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
68948 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
68949 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
68951 #: fortran/module.c:1201
68952 #, fuzzy, gcc-internal-format
68953 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
68954 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
68955 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
68957 #: fortran/module.c:1205
68958 #, fuzzy, gcc-internal-format
68959 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
68960 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
68961 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
68963 #: fortran/module.c:1209
68964 #, fuzzy, gcc-internal-format
68965 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
68966 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
68967 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
68969 #: fortran/module.c:1642
68970 #, gcc-internal-format
68971 msgid "require_atom(): bad atom type required"
68972 msgstr ""
68974 #: fortran/module.c:1691
68975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68976 msgid "Error writing modules file: %s"
68977 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
68979 #: fortran/module.c:1741
68980 #, gcc-internal-format
68981 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
68982 msgstr ""
68984 #: fortran/module.c:1962
68985 #, gcc-internal-format
68986 msgid "unquote_string(): got bad string"
68987 msgstr ""
68989 #: fortran/module.c:2952
68990 #, gcc-internal-format
68991 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
68992 msgstr ""
68994 #: fortran/module.c:5087
68995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68996 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
68997 msgstr ""
68999 #: fortran/module.c:5090
69000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69001 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
69002 msgstr ""
69004 #: fortran/module.c:5284
69005 #, fuzzy, gcc-internal-format
69006 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
69007 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
69009 #: fortran/module.c:5421
69010 #, gcc-internal-format
69011 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
69012 msgstr ""
69014 #: fortran/module.c:5642
69015 #, fuzzy, gcc-internal-format
69016 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
69017 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
69019 #: fortran/module.c:5649
69020 #, fuzzy, gcc-internal-format
69021 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
69022 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
69024 #: fortran/module.c:5654
69025 #, fuzzy, gcc-internal-format
69026 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
69027 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
69029 #: fortran/module.c:5890
69030 #, gcc-internal-format
69031 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
69032 msgstr ""
69034 #: fortran/module.c:6234
69035 #, gcc-internal-format
69036 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
69037 msgstr ""
69039 #: fortran/module.c:6424
69040 #, fuzzy, gcc-internal-format
69041 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
69042 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
69043 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
69045 #: fortran/module.c:6445
69046 #, fuzzy, gcc-internal-format
69047 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
69048 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
69049 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
69051 #: fortran/module.c:6456
69052 #, fuzzy, gcc-internal-format
69053 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
69054 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
69056 #: fortran/module.c:6459
69057 #, fuzzy, gcc-internal-format
69058 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
69059 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
69061 #: fortran/module.c:6465
69062 #, fuzzy, gcc-internal-format
69063 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
69064 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
69066 #: fortran/module.c:6522
69067 #, fuzzy, gcc-internal-format
69068 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
69069 msgstr "符號『%s』已經宣告"
69071 #: fortran/module.c:6593
69072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69073 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
69074 msgstr ""
69076 #: fortran/module.c:6701 fortran/module.c:7045
69077 #, fuzzy, gcc-internal-format
69078 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
69079 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
69081 #: fortran/module.c:6829
69082 #, fuzzy, gcc-internal-format
69083 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
69084 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
69086 #: fortran/module.c:6850 fortran/module.c:6883 fortran/module.c:6925
69087 #, fuzzy, gcc-internal-format
69088 msgid "Symbol %qs already declared"
69089 msgstr "符號『%s』已經宣告"
69091 #: fortran/module.c:7030
69092 #, fuzzy, gcc-internal-format
69093 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
69094 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
69096 #: fortran/module.c:7052
69097 #, fuzzy, gcc-internal-format
69098 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
69099 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
69101 #: fortran/module.c:7120
69102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69103 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
69104 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
69106 #: fortran/module.c:7174
69107 #, fuzzy, gcc-internal-format
69108 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
69109 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
69111 #: fortran/module.c:7200
69112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69113 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
69114 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
69116 #: fortran/module.c:7229
69117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69118 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
69119 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
69121 #: fortran/module.c:7241
69122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69123 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
69124 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
69126 #: fortran/module.c:7254
69127 #, fuzzy, gcc-internal-format
69128 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
69129 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
69131 #: fortran/module.c:7260
69132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69133 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
69134 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
69136 #: fortran/module.c:7266
69137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69138 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
69139 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
69141 #: fortran/module.c:7272
69142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69143 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
69144 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
69146 #: fortran/module.c:7282
69147 #, fuzzy, gcc-internal-format
69148 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
69149 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
69150 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
69152 #: fortran/module.c:7285
69153 #, gcc-internal-format
69154 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
69155 msgstr ""
69157 #: fortran/module.c:7296
69158 #, fuzzy, gcc-internal-format
69159 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
69160 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
69162 #: fortran/module.c:7319
69163 #, fuzzy, gcc-internal-format
69164 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
69165 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
69167 #: fortran/module.c:7327
69168 #, gcc-internal-format
69169 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
69170 msgstr ""
69172 #: fortran/module.c:7344
69173 #, gcc-internal-format
69174 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
69175 msgstr ""
69177 #: fortran/module.c:7346
69178 #, gcc-internal-format
69179 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
69180 msgstr ""
69182 #: fortran/openmp.c:66
69183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69184 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
69185 msgid "Unexpected junk at %C"
69186 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
69188 #: fortran/openmp.c:281
69189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69190 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
69191 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
69193 #: fortran/openmp.c:316 fortran/openmp.c:417 fortran/openmp.c:745
69194 #: fortran/openmp.c:3633
69195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69196 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
69197 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
69199 #: fortran/openmp.c:355 fortran/openmp.c:445
69200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69201 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
69202 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
69204 #: fortran/openmp.c:468
69205 #, gcc-internal-format
69206 msgid "%qs at %L should be of type integer(kind=omp_event_handle_kind)"
69207 msgstr ""
69209 #: fortran/openmp.c:480
69210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69211 msgid "Syntax error in OpenMP detach clause at %C"
69212 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
69214 #: fortran/openmp.c:552
69215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69216 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
69217 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
69219 #: fortran/openmp.c:614
69220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69221 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
69222 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
69223 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
69225 #: fortran/openmp.c:681
69226 #, fuzzy, gcc-internal-format
69227 #| msgid "Unexpected element"
69228 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
69229 msgstr "非預期的元素"
69231 #: fortran/openmp.c:713
69232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69233 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
69234 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
69236 #: fortran/openmp.c:773
69237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69238 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
69239 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
69241 #: fortran/openmp.c:783
69242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69243 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
69244 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
69246 #: fortran/openmp.c:1027
69247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69248 msgid "Comma expected at %C"
69249 msgstr "『)』預期的於 %C"
69251 #: fortran/openmp.c:1139
69252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69253 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
69254 msgstr ""
69256 #: fortran/openmp.c:1292
69257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69258 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
69259 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
69261 #: fortran/openmp.c:1456
69262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69263 #| msgid "Expected '(' at %C"
69264 msgid "Expected HOST, NOHOST or ANY at %C"
69265 msgstr "在 %C 處需要「(」"
69267 #: fortran/openmp.c:1831
69268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69269 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
69270 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
69272 #: fortran/openmp.c:2220
69273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69274 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
69275 msgid "Failed to match clause at %C"
69276 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
69278 #: fortran/openmp.c:2393
69279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69280 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
69281 msgstr ""
69283 #: fortran/openmp.c:2403
69284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69285 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
69286 msgstr ""
69288 #: fortran/openmp.c:2412
69289 #, gcc-internal-format
69290 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
69291 msgstr ""
69293 #: fortran/openmp.c:2420
69294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69295 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
69296 msgstr ""
69298 #: fortran/openmp.c:2469
69299 #, gcc-internal-format
69300 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
69301 msgstr ""
69303 #: fortran/openmp.c:2517
69304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69305 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
69306 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
69307 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
69309 #: fortran/openmp.c:2524
69310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69311 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
69312 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
69314 #: fortran/openmp.c:2557
69315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69316 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
69317 msgstr ""
69319 #: fortran/openmp.c:2625
69320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69321 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
69322 msgstr ""
69324 #: fortran/openmp.c:2659
69325 #, gcc-internal-format
69326 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
69327 msgstr ""
69329 #: fortran/openmp.c:2667
69330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69331 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
69332 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
69334 #: fortran/openmp.c:2674
69335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69336 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
69337 msgstr ""
69339 #: fortran/openmp.c:2689
69340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69341 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
69342 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
69344 #: fortran/openmp.c:2699
69345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69346 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
69347 msgstr ""
69349 #: fortran/openmp.c:2719 fortran/openmp.c:2744
69350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69351 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
69352 msgstr ""
69354 #: fortran/openmp.c:2760
69355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69356 msgid "!$ACC ROUTINE with GANG, WORKER, or VECTOR clause is not permitted in PURE procedure at %C"
69357 msgstr ""
69359 #: fortran/openmp.c:2893
69360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69361 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
69362 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
69364 #: fortran/openmp.c:2970
69365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69366 msgid "Expected AQC_REL, RELEASE, or ACQUIRE at %C"
69367 msgstr ""
69369 #: fortran/openmp.c:2979
69370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69371 msgid "List specified together with memory order clause in FLUSH directive at %C"
69372 msgstr ""
69374 #: fortran/openmp.c:2987
69375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69376 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
69377 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
69379 #: fortran/openmp.c:3383 fortran/openmp.c:7335
69380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69381 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
69382 msgstr ""
69384 #: fortran/openmp.c:3387 fortran/openmp.c:7339
69385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69386 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
69387 msgstr ""
69389 #: fortran/openmp.c:3392
69390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69391 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
69392 msgstr ""
69394 #: fortran/openmp.c:3394
69395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69396 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
69397 msgstr ""
69399 #: fortran/openmp.c:3414
69400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69401 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
69402 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
69404 #: fortran/openmp.c:3451
69405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69406 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
69407 msgstr ""
69409 #: fortran/openmp.c:3466
69410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69411 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
69412 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
69414 #: fortran/openmp.c:3489
69415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69416 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
69417 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
69419 #: fortran/openmp.c:3494
69420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69421 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
69422 msgstr ""
69424 #: fortran/openmp.c:3500
69425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69426 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
69427 msgstr ""
69429 #: fortran/openmp.c:3504
69430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69431 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
69432 msgstr ""
69434 #: fortran/openmp.c:3518 fortran/openmp.c:3564
69435 #, gcc-internal-format
69436 msgid "List item %qs at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
69437 msgstr ""
69439 #: fortran/openmp.c:3528
69440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69441 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
69442 msgstr ""
69444 #: fortran/openmp.c:3534
69445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69446 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
69447 msgstr ""
69449 #: fortran/openmp.c:3538
69450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69451 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
69452 msgstr ""
69454 #: fortran/openmp.c:3547
69455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69456 msgid "COMMON at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
69457 msgstr ""
69459 #: fortran/openmp.c:3571
69460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69461 msgid "OMP DECLARE TARGET directive at %L with only DEVICE_TYPE clause is ignored"
69462 msgstr ""
69464 #: fortran/openmp.c:3581
69465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69466 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
69467 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
69469 #: fortran/openmp.c:3613
69470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69471 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
69472 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
69474 #: fortran/openmp.c:3650
69475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69476 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
69477 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
69479 #: fortran/openmp.c:3657
69480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69481 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
69482 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
69484 #: fortran/openmp.c:3712
69485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69486 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFSET but other program units do"
69487 msgstr ""
69489 #: fortran/openmp.c:3717
69490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69491 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS but other program units do"
69492 msgstr ""
69494 #: fortran/openmp.c:3722
69495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69496 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY but other program units do"
69497 msgstr ""
69499 #: fortran/openmp.c:3748
69500 #, gcc-internal-format
69501 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L comes after using a device construct/routine"
69502 msgstr ""
69504 #: fortran/openmp.c:3752
69505 #, gcc-internal-format
69506 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified at %L comes after using a device construct/routine"
69507 msgstr ""
69509 #: fortran/openmp.c:3774
69510 #, gcc-internal-format
69511 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
69512 msgstr ""
69514 #: fortran/openmp.c:3779
69515 #, gcc-internal-format
69516 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
69517 msgstr ""
69519 #: fortran/openmp.c:3790
69520 #, gcc-internal-format
69521 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
69522 msgstr ""
69524 #: fortran/openmp.c:3795
69525 #, gcc-internal-format
69526 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
69527 msgstr ""
69529 #: fortran/openmp.c:3824
69530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69531 msgid "!$OMP REQUIRES at %C must appear in the specification part of a program unit"
69532 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
69534 #: fortran/openmp.c:3892
69535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69536 msgid "Expected SEQ_CST, ACQ_REL or RELAXED for ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %C"
69537 msgstr ""
69539 #: fortran/openmp.c:3901
69540 #, fuzzy, gcc-internal-format
69541 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
69542 msgid "Sorry, %qs clause at %L on REQUIRES directive is not yet supported"
69543 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
69545 #: fortran/openmp.c:3911
69546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69547 msgid "Clause expected at %C"
69548 msgstr "『)』預期的於 %C"
69550 #: fortran/openmp.c:3917
69551 #, fuzzy, gcc-internal-format
69552 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
69553 msgid "%qs clause at %L specified more than once"
69554 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
69556 #: fortran/openmp.c:3920
69557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69558 msgid "Expected UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD, or ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %L"
69559 msgstr ""
69561 #: fortran/openmp.c:3946
69562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69563 msgid "Expected INCLUSIVE or EXCLUSIVE clause at %C"
69564 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
69566 #: fortran/openmp.c:3952
69567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69568 msgid "Unexpected junk after !$OMP SCAN at %C"
69569 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
69571 #: fortran/openmp.c:4131
69572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69573 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
69574 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
69576 #: fortran/openmp.c:4145
69577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69578 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
69579 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
69581 #: fortran/openmp.c:4204
69582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69583 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
69584 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
69586 #: fortran/openmp.c:4218
69587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69588 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
69589 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
69591 #: fortran/openmp.c:4258
69592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69593 msgid "OMP ATOMIC at %L with multiple atomic clauses"
69594 msgstr ""
69596 #: fortran/openmp.c:4296
69597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69598 msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with ACQ_REL or RELEASE clauses"
69599 msgstr ""
69601 #: fortran/openmp.c:4305
69602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69603 msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQ_REL or ACQUIRE clauses"
69604 msgstr ""
69606 #: fortran/openmp.c:4315
69607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69608 msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L incompatible with ACQ_REL or ACQUIRE clauses"
69609 msgstr ""
69611 #: fortran/openmp.c:4350
69612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69613 msgid "Unexpected junk after !$ACC ATOMIC statement at %C"
69614 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
69616 #: fortran/openmp.c:4365
69617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69618 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
69619 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
69621 #: fortran/openmp.c:4423
69622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69623 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
69624 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
69626 #: fortran/openmp.c:4443
69627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69628 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
69629 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
69631 #: fortran/openmp.c:4486
69632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69633 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
69634 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
69636 #: fortran/openmp.c:4497
69637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69638 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
69639 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
69641 #: fortran/openmp.c:4508
69642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69643 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
69644 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
69646 #: fortran/openmp.c:4519
69647 #, fuzzy, gcc-internal-format
69648 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
69649 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
69651 #: fortran/openmp.c:4522
69652 #, fuzzy, gcc-internal-format
69653 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
69654 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
69656 #: fortran/openmp.c:4528 fortran/openmp.c:5663
69657 #, fuzzy, gcc-internal-format
69658 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
69659 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
69661 #: fortran/openmp.c:4533
69662 #, fuzzy, gcc-internal-format
69663 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
69664 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
69666 #: fortran/openmp.c:4538
69667 #, fuzzy, gcc-internal-format
69668 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
69669 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
69671 #: fortran/openmp.c:4548 fortran/openmp.c:5295 fortran/openmp.c:5446
69672 #, fuzzy, gcc-internal-format
69673 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
69674 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
69676 #: fortran/openmp.c:4551
69677 #, fuzzy, gcc-internal-format
69678 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
69679 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
69681 #: fortran/openmp.c:4567 fortran/openmp.c:5388 fortran/openmp.c:5434
69682 #, fuzzy, gcc-internal-format
69683 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
69684 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
69686 #: fortran/openmp.c:4572 fortran/openmp.c:5667
69687 #, fuzzy, gcc-internal-format
69688 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
69689 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
69691 #: fortran/openmp.c:4577 fortran/openmp.c:5670
69692 #, fuzzy, gcc-internal-format
69693 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
69694 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
69696 #: fortran/openmp.c:4582 fortran/openmp.c:5383 fortran/openmp.c:5658
69697 #, fuzzy, gcc-internal-format
69698 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
69699 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
69701 #: fortran/openmp.c:4585 fortran/openmp.c:5391
69702 #, fuzzy, gcc-internal-format
69703 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
69704 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
69706 #: fortran/openmp.c:4628
69707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69708 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
69709 msgstr ""
69711 #: fortran/openmp.c:4677
69712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69713 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
69714 msgstr ""
69716 #: fortran/openmp.c:4715
69717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69718 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
69719 msgstr ""
69721 #: fortran/openmp.c:4723 fortran/openmp.c:4734 fortran/resolve.c:10729
69722 #: fortran/resolve.c:12041
69723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69724 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
69725 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
69727 #: fortran/openmp.c:4738
69728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69729 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
69730 msgstr ""
69732 #: fortran/openmp.c:4842
69733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69734 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
69735 msgstr ""
69737 #: fortran/openmp.c:4852
69738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69739 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
69740 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
69742 #: fortran/openmp.c:4862
69743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69744 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
69745 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
69747 #: fortran/openmp.c:4867
69748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69749 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
69750 msgstr ""
69752 #: fortran/openmp.c:4874
69753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69754 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
69755 msgstr ""
69757 #: fortran/openmp.c:4877
69758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69759 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
69760 msgstr ""
69762 #: fortran/openmp.c:4893
69763 #, fuzzy, gcc-internal-format
69764 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
69765 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
69766 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
69768 #: fortran/openmp.c:4929
69769 #, fuzzy, gcc-internal-format
69770 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
69771 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
69773 #: fortran/openmp.c:4933
69774 #, fuzzy, gcc-internal-format
69775 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
69776 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
69778 #: fortran/openmp.c:4938 fortran/openmp.c:7061
69779 #, fuzzy, gcc-internal-format
69780 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
69781 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
69783 #: fortran/openmp.c:4947
69784 #, gcc-internal-format
69785 msgid "%<inscan%> REDUCTION clause on construct other than DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD at %L"
69786 msgstr ""
69788 #: fortran/openmp.c:4976
69789 #, gcc-internal-format
69790 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
69791 msgstr ""
69793 #: fortran/openmp.c:4979 fortran/openmp.c:4995 fortran/openmp.c:5003
69794 #: fortran/openmp.c:5014 fortran/openmp.c:5026 fortran/openmp.c:5041
69795 #: fortran/openmp.c:7085
69796 #, fuzzy, gcc-internal-format
69797 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
69798 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
69800 #: fortran/openmp.c:5048
69801 #, fuzzy, gcc-internal-format
69802 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
69803 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
69805 #: fortran/openmp.c:5061
69806 #, fuzzy, gcc-internal-format
69807 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
69808 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
69810 #: fortran/openmp.c:5079
69811 #, fuzzy, gcc-internal-format
69812 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
69813 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
69815 #: fortran/openmp.c:5087
69816 #, fuzzy, gcc-internal-format
69817 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
69818 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
69820 #: fortran/openmp.c:5090
69821 #, fuzzy, gcc-internal-format
69822 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
69823 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
69825 #: fortran/openmp.c:5098
69826 #, fuzzy, gcc-internal-format
69827 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
69828 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
69830 #: fortran/openmp.c:5101
69831 #, fuzzy, gcc-internal-format
69832 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
69833 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
69835 #: fortran/openmp.c:5104
69836 #, fuzzy, gcc-internal-format
69837 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
69838 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
69840 #: fortran/openmp.c:5108
69841 #, fuzzy, gcc-internal-format
69842 msgid "DETACH event handle %qs in SHARED clause at %L"
69843 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
69845 #: fortran/openmp.c:5123
69846 #, gcc-internal-format
69847 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
69848 msgstr ""
69850 #: fortran/openmp.c:5135
69851 #, fuzzy, gcc-internal-format
69852 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
69853 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
69855 #: fortran/openmp.c:5154
69856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69857 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
69858 msgstr ""
69860 #: fortran/openmp.c:5158
69861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69862 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
69863 msgstr ""
69865 #: fortran/openmp.c:5168
69866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69867 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
69868 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
69869 msgstr "累加數不是一個整常數"
69871 #: fortran/openmp.c:5174
69872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69873 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
69874 msgstr ""
69876 #: fortran/openmp.c:5218
69877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69878 msgid "Array is not contiguous at %L"
69879 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
69881 #: fortran/openmp.c:5229
69882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69883 msgid "Unexpected substring reference in %s clause at %L"
69884 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
69886 #: fortran/openmp.c:5237
69887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69888 msgid "Unexpected complex-parts designator reference in %s clause at %L"
69889 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
69891 #: fortran/openmp.c:5246 fortran/openmp.c:5264
69892 #, gcc-internal-format
69893 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
69894 msgstr ""
69896 #: fortran/openmp.c:5256
69897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69898 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
69899 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
69901 #: fortran/openmp.c:5277
69902 #, gcc-internal-format
69903 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
69904 msgstr ""
69906 #: fortran/openmp.c:5301
69907 #, gcc-internal-format
69908 msgid "List item %qs with allocatable components is not permitted in map clause at %L"
69909 msgstr ""
69911 #: fortran/openmp.c:5320
69912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69913 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
69914 msgstr ""
69916 #: fortran/openmp.c:5336
69917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69918 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
69919 msgstr ""
69921 #: fortran/openmp.c:5351
69922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69923 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
69924 msgstr ""
69926 #: fortran/openmp.c:5367 fortran/openmp.c:5420
69927 #, fuzzy, gcc-internal-format
69928 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
69929 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
69931 #: fortran/openmp.c:5370 fortran/openmp.c:5423
69932 #, fuzzy, gcc-internal-format
69933 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
69934 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
69936 #: fortran/openmp.c:5378
69937 #, fuzzy, gcc-internal-format
69938 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
69939 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
69941 #: fortran/openmp.c:5414
69942 #, fuzzy, gcc-internal-format
69943 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
69944 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct at %L"
69945 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
69947 #: fortran/openmp.c:5426
69948 #, fuzzy, gcc-internal-format
69949 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
69950 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
69952 #: fortran/openmp.c:5431
69953 #, fuzzy, gcc-internal-format
69954 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
69955 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
69957 #: fortran/openmp.c:5437
69958 #, fuzzy, gcc-internal-format
69959 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
69960 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
69962 #: fortran/openmp.c:5449
69963 #, fuzzy, gcc-internal-format
69964 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
69965 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
69967 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
69968 #: fortran/openmp.c:5459
69969 #, fuzzy, gcc-internal-format
69970 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
69971 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
69973 #: fortran/openmp.c:5470
69974 #, fuzzy, gcc-internal-format
69975 msgid "DETACH event handle %qs in %s clause at %L"
69976 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
69978 #: fortran/openmp.c:5480
69979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69980 msgid "Only DEFAULT permitted as reduction-modifier in REDUCTION clause at %L"
69981 msgstr ""
69983 #: fortran/openmp.c:5572
69984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69985 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
69986 msgstr ""
69988 #: fortran/openmp.c:5598
69989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69990 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
69991 msgstr ""
69993 #: fortran/openmp.c:5603
69994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69995 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
69996 msgstr ""
69998 #: fortran/openmp.c:5608
69999 #, fuzzy, gcc-internal-format
70000 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
70001 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
70003 #: fortran/openmp.c:5613
70004 #, gcc-internal-format
70005 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
70006 msgstr ""
70008 #: fortran/openmp.c:5624
70009 #, fuzzy, gcc-internal-format
70010 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
70011 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
70013 #: fortran/openmp.c:5641
70014 #, gcc-internal-format
70015 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
70016 msgstr ""
70018 #: fortran/openmp.c:5675
70019 #, gcc-internal-format
70020 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
70021 msgstr ""
70023 #: fortran/openmp.c:5736
70024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70025 msgid "Value of HINT clause at %L shall be a valid constant hint expression"
70026 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
70028 #: fortran/openmp.c:5746
70029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70030 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
70031 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
70033 #: fortran/openmp.c:5776
70034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70035 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
70036 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
70038 #: fortran/openmp.c:5778
70039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70040 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
70041 msgstr ""
70043 #: fortran/openmp.c:5794
70044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70045 msgid "TARGET DATA must contain at least one MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR clause at %L"
70046 msgstr ""
70048 #: fortran/openmp.c:5797
70049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70050 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
70051 msgstr ""
70053 #: fortran/openmp.c:5801
70054 #, fuzzy, gcc-internal-format
70055 #| msgid "-frepo must be used with -c"
70056 msgid "%<DETACH%> clause at %L must not be used together with %<MERGEABLE%> clause"
70057 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
70059 #: fortran/openmp.c:5898
70060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70061 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
70062 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
70064 #: fortran/openmp.c:5927
70065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70066 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
70067 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
70069 #: fortran/openmp.c:5952
70070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70071 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
70072 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
70074 #: fortran/openmp.c:5957
70075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70076 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
70077 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
70079 #: fortran/openmp.c:5983 fortran/openmp.c:6271
70080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70081 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
70082 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
70084 #: fortran/openmp.c:5998
70085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70086 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
70087 msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
70089 #: fortran/openmp.c:6005 fortran/openmp.c:6278
70090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70091 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
70092 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
70094 #: fortran/openmp.c:6018
70095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70096 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
70097 msgstr ""
70099 #: fortran/openmp.c:6060
70100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70101 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
70102 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
70104 #: fortran/openmp.c:6108
70105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70106 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
70107 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
70109 #: fortran/openmp.c:6122
70110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70111 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
70112 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
70114 #: fortran/openmp.c:6154
70115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70116 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
70117 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
70119 #: fortran/openmp.c:6178
70120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70121 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
70122 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
70124 #: fortran/openmp.c:6185
70125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70126 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
70127 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
70129 #: fortran/openmp.c:6202
70130 #, fuzzy, gcc-internal-format
70131 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
70132 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
70134 #: fortran/openmp.c:6209
70135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70136 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
70137 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
70139 #: fortran/openmp.c:6217
70140 #, fuzzy, gcc-internal-format
70141 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
70142 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
70144 #: fortran/openmp.c:6235
70145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70146 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
70147 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
70149 #: fortran/openmp.c:6249
70150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70151 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
70152 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
70154 #: fortran/openmp.c:6327
70155 #, fuzzy, gcc-internal-format
70156 msgid "ORDERED clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
70157 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
70159 #: fortran/openmp.c:6330
70160 #, fuzzy, gcc-internal-format
70161 msgid "SCHEDULE clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
70162 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
70164 #: fortran/openmp.c:6338
70165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70166 msgid "With INSCAN at %L, expected loop body with !$OMP SCAN between two structured-block-sequences"
70167 msgstr ""
70169 #: fortran/openmp.c:6595
70170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70171 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
70172 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
70174 #: fortran/openmp.c:6601
70175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70176 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
70177 msgstr ""
70179 #: fortran/openmp.c:6607
70180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70181 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
70182 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
70184 #: fortran/openmp.c:6611
70185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70186 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
70187 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
70189 #: fortran/openmp.c:6623
70190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70191 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
70192 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
70194 #: fortran/openmp.c:6627
70195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70196 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE or LINEAR at %L"
70197 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
70199 #: fortran/openmp.c:6645
70200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70201 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
70202 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
70204 #: fortran/openmp.c:6655
70205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70206 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
70207 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
70209 #: fortran/openmp.c:6664 fortran/openmp.c:6672
70210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70211 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
70212 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
70214 #: fortran/openmp.c:6840 fortran/openmp.c:6853
70215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70216 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
70217 msgstr ""
70219 #: fortran/openmp.c:6872
70220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70221 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
70222 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
70224 #: fortran/openmp.c:6878
70225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70226 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
70227 msgstr ""
70229 #: fortran/openmp.c:6884
70230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70231 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
70232 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
70234 #: fortran/openmp.c:6900
70235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70236 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
70237 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
70239 #: fortran/openmp.c:6912
70240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70241 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
70242 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
70244 #: fortran/openmp.c:6922 fortran/openmp.c:6931
70245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70246 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
70247 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
70249 #: fortran/openmp.c:6947
70250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70251 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
70252 msgstr ""
70254 #: fortran/openmp.c:6968
70255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70256 msgid "TILE requires constant expression at %L"
70257 msgstr "%qE 並非常數運算式"
70259 #: fortran/openmp.c:7068
70260 #, fuzzy, gcc-internal-format
70261 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
70262 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
70264 #: fortran/openmp.c:7115
70265 #, gcc-internal-format
70266 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
70267 msgstr ""
70269 #: fortran/openmp.c:7121
70270 #, gcc-internal-format
70271 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
70272 msgstr ""
70274 #: fortran/openmp.c:7224
70275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70276 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
70277 msgstr ""
70279 #: fortran/openmp.c:7238
70280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70281 msgid "OMP CRITICAL at %L with HINT clause requires a NAME, except when omp_sync_hint_none is used"
70282 msgstr ""
70284 #: fortran/openmp.c:7244
70285 #, gcc-internal-format
70286 msgid "Unexpected !$OMP SCAN at %L outside loop construct with %<inscan%> REDUCTION clause"
70287 msgstr ""
70289 #: fortran/openmp.c:7265
70290 #, gcc-internal-format
70291 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
70292 msgstr ""
70294 #: fortran/openmp.c:7289
70295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70296 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
70297 msgstr ""
70299 #: fortran/openmp.c:7297
70300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70301 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
70302 msgstr ""
70304 #: fortran/openmp.c:7326
70305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70306 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
70307 msgstr ""
70309 #: fortran/openmp.c:7348
70310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70311 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
70312 msgstr ""
70314 #: fortran/openmp.c:7364
70315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70316 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
70317 msgstr ""
70319 #: fortran/openmp.c:7379
70320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70321 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
70322 msgstr ""
70324 #: fortran/openmp.c:7389
70325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70326 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
70327 msgstr ""
70329 #: fortran/openmp.c:7397
70330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70331 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
70332 msgstr ""
70334 #: fortran/options.c:269
70335 #, fuzzy, gcc-internal-format
70336 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
70337 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
70339 #: fortran/options.c:359
70340 #, fuzzy, gcc-internal-format
70341 msgid "Reading file %qs as free form"
70342 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
70344 #: fortran/options.c:369
70345 #, fuzzy, gcc-internal-format
70346 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
70347 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
70349 #: fortran/options.c:372
70350 #, fuzzy, gcc-internal-format
70351 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
70352 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
70354 #: fortran/options.c:410
70355 #, fuzzy, gcc-internal-format
70356 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
70357 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
70359 #: fortran/options.c:413
70360 #, fuzzy, gcc-internal-format
70361 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
70362 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
70364 #: fortran/options.c:416
70365 #, fuzzy, gcc-internal-format
70366 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
70367 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
70369 #: fortran/options.c:419
70370 #, fuzzy, gcc-internal-format
70371 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
70372 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
70374 #: fortran/options.c:422
70375 #, fuzzy, gcc-internal-format
70376 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
70377 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
70379 #: fortran/options.c:481
70380 #, fuzzy, gcc-internal-format
70381 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
70382 msgid "Fixed line length must be at least seven"
70383 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
70385 #: fortran/options.c:484
70386 #, fuzzy, gcc-internal-format
70387 msgid "Free line length must be at least three"
70388 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
70390 #: fortran/options.c:487
70391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70392 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
70393 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
70395 #: fortran/options.c:506
70396 #, fuzzy, gcc-internal-format
70397 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
70398 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
70400 #: fortran/options.c:578
70401 #, fuzzy, gcc-internal-format
70402 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
70403 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
70404 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
70406 #: fortran/options.c:580
70407 #, fuzzy, gcc-internal-format
70408 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
70409 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
70410 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
70412 #: fortran/options.c:629
70413 #, fuzzy, gcc-internal-format
70414 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
70415 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
70417 #: fortran/options.c:678
70418 #, fuzzy, gcc-internal-format
70419 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
70420 msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
70422 #: fortran/options.c:701
70423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70424 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
70425 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
70427 #: fortran/options.c:716
70428 #, fuzzy, gcc-internal-format
70429 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
70430 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
70432 #: fortran/options.c:732
70433 #, fuzzy, gcc-internal-format
70434 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
70435 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
70437 #: fortran/parse.c:600
70438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70439 msgid "Unclassifiable statement at %C"
70440 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
70442 #: fortran/parse.c:664
70443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70444 msgid "OpenACC directives other than ROUTINE may not appear in PURE procedures at %C"
70445 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
70447 #: fortran/parse.c:730
70448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70449 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
70450 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
70452 #: fortran/parse.c:872 fortran/parse.c:1086
70453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70454 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE procedures"
70455 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
70457 #: fortran/parse.c:1070
70458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70459 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
70460 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
70462 #: fortran/parse.c:1159
70463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70464 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
70465 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
70467 #: fortran/parse.c:1161
70468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70469 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
70470 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
70472 #: fortran/parse.c:1221 fortran/parse.c:1448
70473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70474 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
70475 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
70477 #: fortran/parse.c:1228 fortran/parse.c:1440
70478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70479 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
70480 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
70482 #: fortran/parse.c:1240 fortran/parse.c:1489
70483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70484 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
70485 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
70487 #: fortran/parse.c:1247 fortran/parse.c:1504
70488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70489 msgid "Statement label without statement at %L"
70490 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
70492 #: fortran/parse.c:1310 fortran/parse.c:1491
70493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70494 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
70495 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
70497 #: fortran/parse.c:1333 fortran/parse.c:1467
70498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70499 msgid "Bad continuation line at %C"
70500 msgstr "%C 處錯誤的續列"
70502 #: fortran/parse.c:1768
70503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70504 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
70505 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
70507 #: fortran/parse.c:2548
70508 #, fuzzy, gcc-internal-format
70509 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
70510 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
70511 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
70513 #: fortran/parse.c:2690
70514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70515 msgid "Unexpected %s statement at %C"
70516 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
70518 #: fortran/parse.c:2845
70519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70520 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
70521 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
70523 #: fortran/parse.c:2862
70524 #, fuzzy, gcc-internal-format
70525 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
70526 msgid "Unexpected end of file in %qs"
70527 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
70529 #: fortran/parse.c:2897
70530 #, fuzzy, gcc-internal-format
70531 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
70532 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
70534 #: fortran/parse.c:2900
70535 #, fuzzy, gcc-internal-format
70536 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
70537 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
70539 #: fortran/parse.c:2920
70540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70541 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
70542 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
70544 #: fortran/parse.c:2924
70545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70546 msgid "Type-bound procedure at %C"
70547 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
70549 #: fortran/parse.c:2932
70550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70551 msgid "GENERIC binding at %C"
70552 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
70554 #: fortran/parse.c:2940
70555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70556 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
70557 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
70559 #: fortran/parse.c:2952
70560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70561 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
70562 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
70564 #: fortran/parse.c:2962 fortran/parse.c:3417
70565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70566 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
70567 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
70569 #: fortran/parse.c:2969
70570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70571 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
70572 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
70574 #: fortran/parse.c:2976 fortran/parse.c:3430
70575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70576 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
70577 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
70579 #: fortran/parse.c:2986
70580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70581 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
70582 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
70584 #: fortran/parse.c:2990
70585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70586 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
70587 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
70589 #: fortran/parse.c:3109
70590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70591 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
70592 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
70594 #: fortran/parse.c:3115
70595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70596 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
70597 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
70599 #: fortran/parse.c:3120
70600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70601 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
70602 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
70604 #: fortran/parse.c:3124
70605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70606 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
70607 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
70609 #: fortran/parse.c:3129
70610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70611 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
70612 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
70614 #: fortran/parse.c:3136
70615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70616 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
70617 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
70619 #: fortran/parse.c:3146
70620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70621 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
70622 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
70624 #: fortran/parse.c:3152
70625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70626 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
70627 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
70629 #: fortran/parse.c:3157
70630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70631 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
70632 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
70634 #: fortran/parse.c:3161
70635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70636 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
70637 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
70639 #: fortran/parse.c:3166
70640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70641 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
70642 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
70644 #: fortran/parse.c:3173
70645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70646 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
70647 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
70649 #: fortran/parse.c:3225
70650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70651 msgid "failed to create map component '%s'"
70652 msgstr "開啟 %s 時失敗"
70654 #: fortran/parse.c:3258
70655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70656 msgid "failed to create union component '%s'"
70657 msgstr "開啟 %s 時失敗"
70659 #: fortran/parse.c:3313
70660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70661 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
70662 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
70663 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
70665 #: fortran/parse.c:3400
70666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70667 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
70668 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
70670 #: fortran/parse.c:3408
70671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70672 msgid "Derived type definition at %C without components"
70673 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
70675 #: fortran/parse.c:3424
70676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70677 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
70678 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
70680 #: fortran/parse.c:3441
70681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70682 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
70683 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
70685 #: fortran/parse.c:3447
70686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70687 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
70688 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
70690 #: fortran/parse.c:3452
70691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70692 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
70693 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
70695 #: fortran/parse.c:3462
70696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70697 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
70698 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
70700 #: fortran/parse.c:3520
70701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70702 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
70703 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
70705 #: fortran/parse.c:3607
70706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70707 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
70708 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
70710 #: fortran/parse.c:3631
70711 #, fuzzy, gcc-internal-format
70712 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
70713 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
70715 #: fortran/parse.c:3665
70716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70717 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
70718 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
70720 #: fortran/parse.c:3683
70721 #, fuzzy, gcc-internal-format
70722 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
70723 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
70725 #: fortran/parse.c:3813
70726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70727 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
70728 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
70730 #: fortran/parse.c:3845
70731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70732 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
70733 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
70735 #: fortran/parse.c:3935
70736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70737 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
70738 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
70740 #: fortran/parse.c:3943
70741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70742 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
70743 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
70745 #: fortran/parse.c:3995
70746 #, fuzzy, gcc-internal-format
70747 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
70748 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
70750 #: fortran/parse.c:3999
70751 #, fuzzy, gcc-internal-format
70752 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
70753 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
70755 #: fortran/parse.c:4059
70756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70757 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
70758 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
70760 #: fortran/parse.c:4081
70761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70762 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
70763 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
70765 #: fortran/parse.c:4140
70766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70767 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
70768 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
70770 #: fortran/parse.c:4191
70771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70772 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
70773 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
70775 #: fortran/parse.c:4209
70776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70777 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
70778 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
70780 #: fortran/parse.c:4270
70781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70782 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
70783 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
70785 #: fortran/parse.c:4354
70786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70787 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
70788 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
70790 #: fortran/parse.c:4430
70791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70792 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
70793 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
70795 #: fortran/parse.c:4494
70796 #, fuzzy, gcc-internal-format
70797 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
70798 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
70800 #: fortran/parse.c:4527
70801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70802 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
70803 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
70805 #: fortran/parse.c:4537
70806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70807 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
70808 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
70810 #: fortran/parse.c:4563
70811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70812 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
70813 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
70815 #: fortran/parse.c:4564
70816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70817 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
70818 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
70820 #: fortran/parse.c:4590
70821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70822 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
70823 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
70825 #: fortran/parse.c:4659
70826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70827 msgid "BLOCK construct at %C"
70828 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
70830 #: fortran/parse.c:4693
70831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70832 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
70833 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
70835 #: fortran/parse.c:4896
70836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70837 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
70838 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
70840 #: fortran/parse.c:4912
70841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70842 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
70843 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
70845 #: fortran/parse.c:5102
70846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70847 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
70848 msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
70850 #: fortran/parse.c:5118 fortran/parse.c:5180
70851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70852 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
70853 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
70855 #: fortran/parse.c:5155
70856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70857 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
70858 msgid "Expecting %s at %C"
70859 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
70861 #: fortran/parse.c:5199
70862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70863 #| msgid "Expected '(' at %C"
70864 msgid "Expected DO loop at %C"
70865 msgstr "在 %C 處需要「(」"
70867 #: fortran/parse.c:5219
70868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70869 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
70870 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
70872 #: fortran/parse.c:5438
70873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70874 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
70875 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
70877 #: fortran/parse.c:5496
70878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70879 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
70880 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
70882 #: fortran/parse.c:5510
70883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70884 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
70885 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
70887 #: fortran/parse.c:5643
70888 #, gcc-internal-format
70889 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
70890 msgstr ""
70892 #: fortran/parse.c:5646
70893 #, gcc-internal-format
70894 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
70895 msgstr ""
70897 #: fortran/parse.c:5649
70898 #, gcc-internal-format
70899 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
70900 msgstr ""
70902 #: fortran/parse.c:5652
70903 #, gcc-internal-format
70904 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
70905 msgstr ""
70907 #: fortran/parse.c:5768
70908 #, fuzzy, gcc-internal-format
70909 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
70910 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
70912 #: fortran/parse.c:5825
70913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70914 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
70915 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
70917 #: fortran/parse.c:5850
70918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70919 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
70920 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
70922 #: fortran/parse.c:5964
70923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70924 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
70925 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
70927 #: fortran/parse.c:6016
70928 #, fuzzy, gcc-internal-format
70929 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
70930 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
70932 #: fortran/parse.c:6020
70933 #, fuzzy, gcc-internal-format
70934 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
70935 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
70937 #: fortran/parse.c:6026
70938 #, fuzzy, gcc-internal-format
70939 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
70940 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
70942 #: fortran/parse.c:6029
70943 #, fuzzy, gcc-internal-format
70944 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
70945 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
70947 #: fortran/parse.c:6051
70948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70949 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
70950 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
70952 #: fortran/parse.c:6077
70953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70954 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
70955 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
70957 #: fortran/parse.c:6182
70958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70959 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
70960 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
70962 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
70963 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
70964 #. statements, we're in for lots of errors.
70965 #: fortran/parse.c:6639
70966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70967 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
70968 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
70970 #: fortran/primary.c:103
70971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70972 msgid "Missing kind-parameter at %C"
70973 msgstr "%C 處缺少種別參數"
70975 #: fortran/primary.c:136
70976 #, gcc-internal-format
70977 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
70978 msgstr ""
70980 #: fortran/primary.c:279
70981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70982 msgid "Integer kind %d at %C not available"
70983 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
70985 #: fortran/primary.c:288
70986 #, fuzzy, gcc-internal-format
70987 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
70988 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
70990 #: fortran/primary.c:316
70991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70992 msgid "Hollerith constant at %C"
70993 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
70995 #: fortran/primary.c:323
70996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70997 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
70998 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
71000 #: fortran/primary.c:329
71001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71002 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
71003 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
71005 #: fortran/primary.c:349
71006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71007 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
71008 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
71010 #: fortran/primary.c:435
71011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71012 msgid "Hexadecimal constant at %L uses nonstandard X instead of Z"
71013 msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
71015 #: fortran/primary.c:444
71016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71017 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
71018 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
71020 #: fortran/primary.c:450
71021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71022 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
71023 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
71025 #: fortran/primary.c:473
71026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71027 msgid "BOZ constant at %C uses nonstandard postfix syntax"
71028 msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
71030 #: fortran/primary.c:498
71031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71032 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
71033 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
71035 #: fortran/primary.c:589
71036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71037 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
71038 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
71040 #: fortran/primary.c:594
71041 #, fuzzy, gcc-internal-format
71042 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
71043 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
71045 #: fortran/primary.c:615
71046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71047 msgid "Missing exponent in real number at %C"
71048 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
71050 #: fortran/primary.c:693
71051 #, fuzzy, gcc-internal-format
71052 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
71053 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
71055 #: fortran/primary.c:703
71056 #, fuzzy, gcc-internal-format
71057 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
71058 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
71060 #: fortran/primary.c:717
71061 #, fuzzy, gcc-internal-format
71062 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
71063 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
71065 #: fortran/primary.c:730
71066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71067 msgid "Invalid real kind %d at %C"
71068 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
71070 #: fortran/primary.c:745
71071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71072 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
71073 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
71075 #: fortran/primary.c:750
71076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71077 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
71078 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
71080 #: fortran/primary.c:755
71081 #, gcc-internal-format
71082 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
71083 msgstr ""
71085 #: fortran/primary.c:803
71086 #, gcc-internal-format
71087 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
71088 msgstr ""
71090 #: fortran/primary.c:895
71091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71092 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
71093 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
71095 #: fortran/primary.c:1103
71096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71097 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
71098 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
71100 #: fortran/primary.c:1124
71101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71102 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
71103 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
71105 #: fortran/primary.c:1154
71106 #, fuzzy, gcc-internal-format
71107 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
71108 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
71110 #: fortran/primary.c:1167
71111 #, gcc-internal-format
71112 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
71113 msgstr ""
71115 #: fortran/primary.c:1201
71116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71117 #| msgid "Substring start index at %L must be scalar"
71118 msgid "Substring start index (%ld) at %L below 1"
71119 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
71121 #: fortran/primary.c:1207
71122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71123 msgid "Substring end index (%ld) at %L exceeds string length"
71124 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
71126 #: fortran/primary.c:1292
71127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71128 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
71129 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
71131 #: fortran/primary.c:1336
71132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71133 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
71134 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
71136 #: fortran/primary.c:1347
71137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71138 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
71139 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
71141 #: fortran/primary.c:1353
71142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71143 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
71144 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
71146 #: fortran/primary.c:1357
71147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71148 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
71149 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
71151 #: fortran/primary.c:1380
71152 #, gcc-internal-format
71153 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
71154 msgstr ""
71156 #: fortran/primary.c:1387
71157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71158 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
71159 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
71161 #: fortran/primary.c:1519
71162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71163 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
71164 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
71166 #: fortran/primary.c:1646
71167 #, fuzzy, gcc-internal-format
71168 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
71169 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
71171 #: fortran/primary.c:1748
71172 #, fuzzy, gcc-internal-format
71173 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
71174 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
71176 #: fortran/primary.c:1815
71177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71178 msgid "argument list function at %C"
71179 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
71181 #: fortran/primary.c:1889
71182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71183 msgid "Expected alternate return label at %C"
71184 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
71186 #: fortran/primary.c:1936
71187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71188 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
71189 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
71191 #: fortran/primary.c:1982
71192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71193 msgid "Syntax error in argument list at %C"
71194 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
71196 #: fortran/primary.c:2003
71197 #, gcc-internal-format
71198 msgid "extend_ref(): Bad tail"
71199 msgstr ""
71201 #: fortran/primary.c:2081
71202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71203 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
71204 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
71206 #: fortran/primary.c:2089
71207 #, fuzzy, gcc-internal-format
71208 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
71209 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
71211 #: fortran/primary.c:2240
71212 #, fuzzy, gcc-internal-format
71213 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
71214 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
71216 #: fortran/primary.c:2247
71217 #, fuzzy, gcc-internal-format
71218 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
71219 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
71221 #: fortran/primary.c:2268
71222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71223 msgid "Expected structure component name at %C"
71224 msgstr "%C 處需要結構元件名"
71226 #: fortran/primary.c:2288 fortran/primary.c:2430
71227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71228 msgid "RE or IM part_ref at %C"
71229 msgstr ""
71231 #: fortran/primary.c:2307 fortran/primary.c:2435
71232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71233 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
71234 msgstr ""
71236 #: fortran/primary.c:2314 fortran/primary.c:2448
71237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71238 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
71239 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
71241 #: fortran/primary.c:2373
71242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71243 msgid "Expected argument list at %C"
71244 msgstr "預期的引數清單於 %C"
71246 #: fortran/primary.c:2391
71247 #, fuzzy, gcc-internal-format
71248 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component %qs"
71249 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
71251 #: fortran/primary.c:2394
71252 #, gcc-internal-format
71253 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component"
71254 msgstr ""
71256 #: fortran/primary.c:2464
71257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71258 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
71259 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
71260 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
71262 #: fortran/primary.c:2492
71263 #, fuzzy, gcc-internal-format
71264 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
71265 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
71267 #: fortran/primary.c:2595
71268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71269 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
71270 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
71272 #: fortran/primary.c:2602
71273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71274 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
71275 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
71277 #: fortran/primary.c:2638
71278 #, fuzzy, gcc-internal-format
71279 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
71280 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
71282 #: fortran/primary.c:2820
71283 #, gcc-internal-format
71284 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
71285 msgstr ""
71287 #: fortran/primary.c:2877
71288 #, fuzzy, gcc-internal-format
71289 #| msgid "Bad array reference at %L"
71290 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
71291 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
71293 #: fortran/primary.c:3056
71294 #, fuzzy, gcc-internal-format
71295 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
71296 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
71298 #: fortran/primary.c:3067
71299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71300 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
71301 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
71303 #: fortran/primary.c:3076
71304 #, fuzzy, gcc-internal-format
71305 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
71306 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
71308 #: fortran/primary.c:3124
71309 #, fuzzy, gcc-internal-format
71310 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
71311 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
71313 #: fortran/primary.c:3144
71314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71315 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
71316 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
71318 #: fortran/primary.c:3159
71319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71320 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
71321 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
71323 #: fortran/primary.c:3164
71324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71325 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
71326 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
71328 #: fortran/primary.c:3222
71329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71330 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
71331 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
71333 #: fortran/primary.c:3240
71334 #, fuzzy, gcc-internal-format
71335 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
71336 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
71338 #: fortran/primary.c:3252
71339 #, fuzzy, gcc-internal-format
71340 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
71341 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
71343 #: fortran/primary.c:3306
71344 #, fuzzy, gcc-internal-format
71345 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
71346 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
71348 #: fortran/primary.c:3462
71349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71350 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
71351 msgstr ""
71353 #: fortran/primary.c:3521
71354 #, fuzzy, gcc-internal-format
71355 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
71356 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
71358 #: fortran/primary.c:3552 fortran/primary.c:3954
71359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71360 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
71361 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
71363 #: fortran/primary.c:3657
71364 #, fuzzy, gcc-internal-format
71365 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
71366 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
71367 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
71369 #: fortran/primary.c:3689
71370 #, fuzzy, gcc-internal-format
71371 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
71372 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
71373 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
71375 #: fortran/primary.c:3692
71376 #, fuzzy, gcc-internal-format
71377 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
71378 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
71379 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
71381 #: fortran/primary.c:3742
71382 #, fuzzy, gcc-internal-format
71383 msgid "Missing argument to %qs at %C"
71384 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
71386 #: fortran/primary.c:3755
71387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71388 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
71389 msgstr ""
71391 #: fortran/primary.c:3910
71392 #, fuzzy, gcc-internal-format
71393 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
71394 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
71395 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
71397 #: fortran/primary.c:4024
71398 #, fuzzy, gcc-internal-format
71399 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
71400 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
71401 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
71403 #: fortran/primary.c:4065
71404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71405 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
71406 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
71408 #: fortran/primary.c:4100
71409 #, fuzzy, gcc-internal-format
71410 msgid "%qs at %C is not a variable"
71411 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
71413 #: fortran/resolve.c:123
71414 #, fuzzy, gcc-internal-format
71415 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
71416 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
71418 #: fortran/resolve.c:126
71419 #, fuzzy, gcc-internal-format
71420 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
71421 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
71423 #: fortran/resolve.c:143
71424 #, fuzzy, gcc-internal-format
71425 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
71426 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
71428 #: fortran/resolve.c:156
71429 #, fuzzy, gcc-internal-format
71430 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
71431 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
71433 #: fortran/resolve.c:163
71434 #, fuzzy, gcc-internal-format
71435 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
71436 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
71438 #: fortran/resolve.c:172
71439 #, fuzzy, gcc-internal-format
71440 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
71441 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
71443 #: fortran/resolve.c:178
71444 #, fuzzy, gcc-internal-format
71445 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
71446 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
71448 #: fortran/resolve.c:200
71449 #, fuzzy, gcc-internal-format
71450 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
71451 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
71453 #: fortran/resolve.c:300
71454 #, fuzzy, gcc-internal-format
71455 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
71456 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
71458 #: fortran/resolve.c:304
71459 #, fuzzy, gcc-internal-format
71460 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
71461 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
71463 #: fortran/resolve.c:315
71464 #, fuzzy, gcc-internal-format
71465 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
71466 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
71468 #: fortran/resolve.c:387
71469 #, fuzzy, gcc-internal-format
71470 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
71471 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
71473 #: fortran/resolve.c:397
71474 #, fuzzy, gcc-internal-format
71475 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
71476 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
71478 #: fortran/resolve.c:402
71479 #, fuzzy, gcc-internal-format
71480 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
71481 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
71483 #: fortran/resolve.c:410
71484 #, fuzzy, gcc-internal-format
71485 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
71486 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
71488 #: fortran/resolve.c:415
71489 #, fuzzy, gcc-internal-format
71490 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
71491 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
71493 #: fortran/resolve.c:425
71494 #, fuzzy, gcc-internal-format
71495 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
71496 msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
71498 #: fortran/resolve.c:458
71499 #, fuzzy, gcc-internal-format
71500 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
71501 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
71503 #: fortran/resolve.c:466
71504 #, fuzzy, gcc-internal-format
71505 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
71506 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
71507 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
71509 #: fortran/resolve.c:475
71510 #, fuzzy, gcc-internal-format
71511 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
71512 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
71514 #: fortran/resolve.c:485
71515 #, fuzzy, gcc-internal-format
71516 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
71517 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
71519 #: fortran/resolve.c:493
71520 #, fuzzy, gcc-internal-format
71521 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
71522 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
71524 #: fortran/resolve.c:502
71525 #, fuzzy, gcc-internal-format
71526 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
71527 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
71529 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
71530 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
71531 #: fortran/resolve.c:517
71532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71533 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
71534 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
71535 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
71537 #: fortran/resolve.c:528
71538 #, fuzzy, gcc-internal-format
71539 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
71540 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
71542 #: fortran/resolve.c:577
71543 #, fuzzy, gcc-internal-format
71544 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
71545 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
71547 #: fortran/resolve.c:597
71548 #, fuzzy, gcc-internal-format
71549 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
71550 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
71552 #: fortran/resolve.c:600
71553 #, fuzzy, gcc-internal-format
71554 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
71555 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
71557 #: fortran/resolve.c:626
71558 #, fuzzy, gcc-internal-format
71559 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
71560 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
71562 #: fortran/resolve.c:628
71563 #, fuzzy, gcc-internal-format
71564 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
71565 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
71567 #: fortran/resolve.c:800
71568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71569 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
71570 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
71572 #: fortran/resolve.c:817
71573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71574 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
71575 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
71577 #: fortran/resolve.c:844
71578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71579 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
71580 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
71582 #: fortran/resolve.c:848
71583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71584 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
71585 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
71587 #: fortran/resolve.c:855
71588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71589 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
71590 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
71592 #: fortran/resolve.c:859
71593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71594 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
71595 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
71597 #: fortran/resolve.c:897
71598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71599 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
71600 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
71602 #: fortran/resolve.c:902
71603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71604 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
71605 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
71607 #: fortran/resolve.c:945
71608 #, fuzzy, gcc-internal-format
71609 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block at %L"
71610 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
71612 #: fortran/resolve.c:955
71613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71614 msgid "COMMON block at %L"
71615 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
71617 #: fortran/resolve.c:962
71618 #, fuzzy, gcc-internal-format
71619 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
71620 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
71622 #: fortran/resolve.c:966
71623 #, fuzzy, gcc-internal-format
71624 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
71625 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
71627 #: fortran/resolve.c:973
71628 #, gcc-internal-format
71629 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
71630 msgstr ""
71632 #: fortran/resolve.c:981
71633 #, fuzzy, gcc-internal-format
71634 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
71635 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
71637 #: fortran/resolve.c:985
71638 #, fuzzy, gcc-internal-format
71639 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
71640 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
71642 #: fortran/resolve.c:989
71643 #, fuzzy, gcc-internal-format
71644 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
71645 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
71647 #: fortran/resolve.c:1033
71648 #, gcc-internal-format
71649 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
71650 msgstr ""
71652 #: fortran/resolve.c:1047
71653 #, fuzzy, gcc-internal-format
71654 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
71655 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
71657 #: fortran/resolve.c:1055
71658 #, gcc-internal-format
71659 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
71660 msgstr ""
71662 #: fortran/resolve.c:1077
71663 #, gcc-internal-format
71664 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
71665 msgstr ""
71667 #: fortran/resolve.c:1098
71668 #, fuzzy, gcc-internal-format
71669 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
71670 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
71672 #: fortran/resolve.c:1102
71673 #, fuzzy, gcc-internal-format
71674 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
71675 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
71677 #: fortran/resolve.c:1106
71678 #, fuzzy, gcc-internal-format
71679 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
71680 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
71682 #: fortran/resolve.c:1110
71683 #, fuzzy, gcc-internal-format
71684 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
71685 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
71687 #: fortran/resolve.c:1115
71688 #, fuzzy, gcc-internal-format
71689 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
71690 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
71692 #: fortran/resolve.c:1182
71693 #, gcc-internal-format
71694 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
71695 msgstr ""
71697 #: fortran/resolve.c:1318
71698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71699 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
71700 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
71702 #: fortran/resolve.c:1339
71703 #, fuzzy, gcc-internal-format
71704 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
71705 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
71707 #: fortran/resolve.c:1405
71708 #, fuzzy, gcc-internal-format
71709 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
71710 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
71712 #: fortran/resolve.c:1439
71713 #, fuzzy, gcc-internal-format
71714 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
71715 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
71717 #: fortran/resolve.c:1455
71718 #, fuzzy, gcc-internal-format
71719 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
71720 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
71722 #: fortran/resolve.c:1484
71723 #, fuzzy, gcc-internal-format
71724 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
71725 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
71727 #: fortran/resolve.c:1608
71728 #, fuzzy, gcc-internal-format
71729 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
71730 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
71732 #: fortran/resolve.c:1670
71733 #, fuzzy, gcc-internal-format
71734 msgid "%qs at %L is ambiguous"
71735 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
71737 #: fortran/resolve.c:1674
71738 #, fuzzy, gcc-internal-format
71739 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
71740 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
71742 #: fortran/resolve.c:1795
71743 #, fuzzy, gcc-internal-format
71744 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
71745 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
71747 #: fortran/resolve.c:1808
71748 #, fuzzy, gcc-internal-format
71749 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
71750 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
71752 #: fortran/resolve.c:1819
71753 #, fuzzy, gcc-internal-format
71754 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
71755 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
71757 #: fortran/resolve.c:1832
71758 #, fuzzy, gcc-internal-format
71759 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
71760 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
71762 #: fortran/resolve.c:1868
71763 #, fuzzy, gcc-internal-format
71764 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
71765 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
71767 #: fortran/resolve.c:1926 fortran/resolve.c:10258 fortran/resolve.c:11968
71768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71769 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
71770 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
71772 #: fortran/resolve.c:1958
71773 #, fuzzy, gcc-internal-format
71774 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
71775 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
71777 #: fortran/resolve.c:1976
71778 #, fuzzy, gcc-internal-format
71779 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
71780 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
71781 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
71783 #: fortran/resolve.c:1984
71784 #, fuzzy, gcc-internal-format
71785 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
71786 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
71788 #: fortran/resolve.c:1991
71789 #, fuzzy, gcc-internal-format
71790 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
71791 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
71793 #: fortran/resolve.c:1999
71794 #, fuzzy, gcc-internal-format
71795 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
71796 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
71797 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
71799 #: fortran/resolve.c:2026
71800 #, fuzzy, gcc-internal-format
71801 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
71802 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
71804 #: fortran/resolve.c:2048
71805 #, fuzzy, gcc-internal-format
71806 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
71807 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
71808 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
71810 #: fortran/resolve.c:2103
71811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71812 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
71813 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
71815 #: fortran/resolve.c:2110
71816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71817 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
71818 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
71820 #: fortran/resolve.c:2124
71821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71822 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
71823 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
71825 #: fortran/resolve.c:2136
71826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71827 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
71828 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
71830 #: fortran/resolve.c:2147
71831 #, fuzzy, gcc-internal-format
71832 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
71833 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
71834 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
71836 #: fortran/resolve.c:2156
71837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71838 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
71839 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
71841 #: fortran/resolve.c:2303
71842 #, fuzzy, gcc-internal-format
71843 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; If it is not present, then it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
71844 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
71846 #: fortran/resolve.c:2341
71847 #, fuzzy, gcc-internal-format
71848 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
71849 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
71851 #: fortran/resolve.c:2615
71852 #, fuzzy, gcc-internal-format
71853 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
71854 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
71856 #: fortran/resolve.c:2642
71857 #, fuzzy, gcc-internal-format
71858 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
71859 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
71861 #: fortran/resolve.c:2748
71862 #, fuzzy, gcc-internal-format
71863 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
71864 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
71866 #: fortran/resolve.c:2768
71867 #, fuzzy, gcc-internal-format
71868 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
71869 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
71871 #: fortran/resolve.c:2806
71872 #, fuzzy, gcc-internal-format
71873 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
71874 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
71876 #: fortran/resolve.c:2861
71877 #, fuzzy, gcc-internal-format
71878 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
71879 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
71881 #: fortran/resolve.c:2957
71882 #, fuzzy, gcc-internal-format
71883 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
71884 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
71885 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
71887 #: fortran/resolve.c:2961 fortran/resolve.c:17150
71888 #, fuzzy, gcc-internal-format
71889 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
71890 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
71891 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
71893 #: fortran/resolve.c:3085
71894 #, fuzzy, gcc-internal-format
71895 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
71896 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
71898 #: fortran/resolve.c:3092
71899 #, fuzzy, gcc-internal-format
71900 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
71901 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
71903 #: fortran/resolve.c:3099
71904 #, fuzzy, gcc-internal-format
71905 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
71906 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
71908 #: fortran/resolve.c:3166
71909 #, fuzzy, gcc-internal-format
71910 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
71911 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
71913 #: fortran/resolve.c:3177
71914 #, fuzzy, gcc-internal-format
71915 msgid "%qs at %L is not a function"
71916 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
71918 #: fortran/resolve.c:3185 fortran/resolve.c:3682
71919 #, fuzzy, gcc-internal-format
71920 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
71921 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
71923 #: fortran/resolve.c:3197
71924 #, gcc-internal-format
71925 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
71926 msgstr ""
71928 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
71929 #: fortran/resolve.c:3240
71930 #, fuzzy, gcc-internal-format
71931 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
71932 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
71934 #: fortran/resolve.c:3274
71935 #, fuzzy, gcc-internal-format
71936 msgid "resolve_function(): bad function type"
71937 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
71939 #: fortran/resolve.c:3288
71940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71941 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
71942 msgstr ""
71944 #: fortran/resolve.c:3304
71945 #, fuzzy, gcc-internal-format
71946 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
71947 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
71949 #: fortran/resolve.c:3366
71950 #, fuzzy, gcc-internal-format
71951 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
71952 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
71954 #: fortran/resolve.c:3370
71955 #, fuzzy, gcc-internal-format
71956 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
71957 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
71959 #: fortran/resolve.c:3410
71960 #, fuzzy, gcc-internal-format
71961 msgid "Using function %qs at %L is deprecated"
71962 msgstr "%qE 被不宜用"
71964 #: fortran/resolve.c:3426
71965 #, fuzzy, gcc-internal-format
71966 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
71967 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
71969 #: fortran/resolve.c:3432
71970 #, fuzzy, gcc-internal-format
71971 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
71972 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
71974 #: fortran/resolve.c:3438
71975 #, fuzzy, gcc-internal-format
71976 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
71977 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
71979 #: fortran/resolve.c:3506
71980 #, fuzzy, gcc-internal-format
71981 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
71982 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
71984 #: fortran/resolve.c:3515
71985 #, fuzzy, gcc-internal-format
71986 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
71987 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
71989 #: fortran/resolve.c:3550
71990 #, fuzzy, gcc-internal-format
71991 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
71992 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
71994 #: fortran/resolve.c:3595
71995 #, fuzzy, gcc-internal-format
71996 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
71997 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
71999 #: fortran/resolve.c:3653
72000 #, fuzzy, gcc-internal-format
72001 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
72002 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
72004 #: fortran/resolve.c:3692
72005 #, fuzzy, gcc-internal-format
72006 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
72007 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
72009 #: fortran/resolve.c:3696
72010 #, fuzzy, gcc-internal-format
72011 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
72012 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
72014 #: fortran/resolve.c:3741
72015 #, fuzzy, gcc-internal-format
72016 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
72017 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
72019 #: fortran/resolve.c:3758
72020 #, fuzzy, gcc-internal-format
72021 msgid "Using subroutine %qs at %L is deprecated"
72022 msgstr "%qE 被不宜用"
72024 #: fortran/resolve.c:3785
72025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72026 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
72027 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
72029 #: fortran/resolve.c:3837
72030 #, gcc-internal-format
72031 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
72032 msgstr ""
72034 #: fortran/resolve.c:3940
72035 #, fuzzy, gcc-internal-format
72036 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
72037 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
72038 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
72040 #: fortran/resolve.c:3944
72041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72042 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
72043 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
72045 #: fortran/resolve.c:4021
72046 #, fuzzy, gcc-internal-format
72047 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
72048 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
72050 #: fortran/resolve.c:4042
72051 #, gcc-internal-format
72052 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
72053 msgstr ""
72055 #: fortran/resolve.c:4216 fortran/resolve.c:4231
72056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72057 msgid "BOZ literal constant near %L cannot appear as an operand of a relational operator"
72058 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
72060 #: fortran/resolve.c:4270
72061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72062 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
72063 msgid "Equality comparison for %s at %L"
72064 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
72066 #: fortran/resolve.c:4272
72067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72068 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
72069 msgid "Inequality comparison for %s at %L"
72070 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
72072 #: fortran/resolve.c:4332
72073 #, gcc-internal-format
72074 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
72075 msgstr ""
72077 #: fortran/resolve.c:4502 fortran/resolve.c:4525
72078 #, gcc-internal-format
72079 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
72080 msgstr ""
72082 #: fortran/resolve.c:4620
72083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72084 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
72085 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
72087 #: fortran/resolve.c:4625
72088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72089 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
72090 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
72092 #: fortran/resolve.c:4635
72093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72094 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
72095 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
72097 #: fortran/resolve.c:4640
72098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72099 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
72100 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
72102 #: fortran/resolve.c:4660
72103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72104 msgid "Illegal stride of zero at %L"
72105 msgstr "%L 零間隔無效"
72107 #: fortran/resolve.c:4677
72108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72109 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
72110 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
72112 #: fortran/resolve.c:4685
72113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72114 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
72115 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
72117 #: fortran/resolve.c:4701
72118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72119 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
72120 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
72122 #: fortran/resolve.c:4710
72123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72124 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
72125 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
72127 #: fortran/resolve.c:4726
72128 #, fuzzy, gcc-internal-format
72129 #| msgid "subscript missing in array reference"
72130 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
72131 msgstr "陣列參照缺少下標"
72133 #: fortran/resolve.c:4749
72134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72135 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
72136 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
72138 #: fortran/resolve.c:4759
72139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72140 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
72141 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
72143 #: fortran/resolve.c:4767
72144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72145 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
72146 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
72148 #: fortran/resolve.c:4783
72149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72150 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
72151 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
72153 #: fortran/resolve.c:4811
72154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72155 msgid "Array index at %L must be scalar"
72156 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
72158 #: fortran/resolve.c:4817
72159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72160 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
72161 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
72163 #: fortran/resolve.c:4823
72164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72165 msgid "REAL array index at %L"
72166 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
72168 #: fortran/resolve.c:4862
72169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72170 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
72171 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
72173 #: fortran/resolve.c:4869
72174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72175 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
72176 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
72178 #: fortran/resolve.c:4927
72179 #, gcc-internal-format
72180 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
72181 msgstr ""
72183 #: fortran/resolve.c:4938
72184 #, gcc-internal-format
72185 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
72186 msgstr ""
72188 #: fortran/resolve.c:4950
72189 #, gcc-internal-format
72190 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
72191 msgstr ""
72193 #: fortran/resolve.c:4993
72194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72195 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
72196 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
72198 #: fortran/resolve.c:5091
72199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72200 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
72201 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
72203 #: fortran/resolve.c:5098
72204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72205 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
72206 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
72208 #: fortran/resolve.c:5120
72209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72210 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
72211 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
72213 #: fortran/resolve.c:5127
72214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72215 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
72216 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
72218 #: fortran/resolve.c:5147
72219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72220 msgid "Substring end index at %L is too large"
72221 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
72223 #: fortran/resolve.c:5337
72224 #, fuzzy, gcc-internal-format
72225 #| msgid "Bad array reference at %L"
72226 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
72227 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
72229 #: fortran/resolve.c:5351
72230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72231 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
72232 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
72234 #: fortran/resolve.c:5361
72235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72236 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
72237 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
72239 #: fortran/resolve.c:5407
72240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72241 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
72242 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
72244 #: fortran/resolve.c:5499
72245 #, gcc-internal-format
72246 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
72247 msgstr ""
72249 #: fortran/resolve.c:5581
72250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72251 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
72252 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
72254 #: fortran/resolve.c:5591
72255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72256 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
72257 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
72259 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
72260 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
72261 #. that the function-name resolution happens too late in that
72262 #. function.
72263 #: fortran/resolve.c:5601
72264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72265 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
72266 msgstr ""
72268 #: fortran/resolve.c:5620
72269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72270 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
72271 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
72273 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
72274 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
72275 #. that the function-name resolution happens too late in that
72276 #. function.
72277 #: fortran/resolve.c:5630
72278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72279 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
72280 msgstr ""
72282 #: fortran/resolve.c:5641
72283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72284 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
72285 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
72287 #: fortran/resolve.c:5650
72288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72289 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
72290 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
72292 #: fortran/resolve.c:5666
72293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72294 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
72295 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
72297 #: fortran/resolve.c:5846
72298 #, fuzzy, gcc-internal-format
72299 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
72300 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
72302 #: fortran/resolve.c:5851
72303 #, fuzzy, gcc-internal-format
72304 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
72305 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
72307 #: fortran/resolve.c:5921
72308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72309 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
72310 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
72312 #: fortran/resolve.c:5934
72313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72314 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
72315 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
72317 #: fortran/resolve.c:5950
72318 #, fuzzy, gcc-internal-format
72319 msgid "Using variable %qs at %L is deprecated"
72320 msgstr "%qE 被不宜用"
72322 #: fortran/resolve.c:6038
72323 #, gcc-internal-format
72324 msgid "%qs at %L is host associated at %L into a contained procedure with an internal procedure of the same name"
72325 msgstr ""
72327 #: fortran/resolve.c:6192 fortran/resolve.c:6344
72328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72329 msgid "Error in typebound call at %L"
72330 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
72332 #: fortran/resolve.c:6308
72333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72334 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
72335 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
72337 #: fortran/resolve.c:6315
72338 #, fuzzy, gcc-internal-format
72339 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
72340 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
72342 #: fortran/resolve.c:6354
72343 #, fuzzy, gcc-internal-format
72344 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
72345 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
72347 #: fortran/resolve.c:6363
72348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72349 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
72350 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
72352 #. Nothing matching found!
72353 #: fortran/resolve.c:6551
72354 #, fuzzy, gcc-internal-format
72355 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
72356 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
72358 #: fortran/resolve.c:6585
72359 #, fuzzy, gcc-internal-format
72360 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
72361 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
72363 #: fortran/resolve.c:6637
72364 #, fuzzy, gcc-internal-format
72365 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
72366 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
72368 #: fortran/resolve.c:7172
72369 #, fuzzy, gcc-internal-format
72370 #| msgid "Expected expression type"
72371 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
72372 msgstr "需要運算式類型"
72374 #: fortran/resolve.c:7205
72375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72376 msgid "%s at %L must be a scalar"
72377 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
72379 #: fortran/resolve.c:7215
72380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72381 msgid "%s at %L must be integer"
72382 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
72384 #: fortran/resolve.c:7219 fortran/resolve.c:7226
72385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72386 msgid "%s at %L must be INTEGER"
72387 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
72389 #: fortran/resolve.c:7281
72390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72391 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
72392 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
72394 #: fortran/resolve.c:7304
72395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72396 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
72397 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
72399 #: fortran/resolve.c:7321
72400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72401 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
72402 msgstr ""
72404 #: fortran/resolve.c:7327
72405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72406 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
72407 msgstr ""
72409 #: fortran/resolve.c:7388
72410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72411 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
72412 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
72414 #: fortran/resolve.c:7393
72415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72416 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
72417 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
72419 #: fortran/resolve.c:7400
72420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72421 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
72422 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
72424 #: fortran/resolve.c:7408
72425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72426 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
72427 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
72429 #: fortran/resolve.c:7413
72430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72431 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
72432 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
72434 #: fortran/resolve.c:7426
72435 #, fuzzy, gcc-internal-format
72436 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
72437 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
72439 #: fortran/resolve.c:7530 fortran/resolve.c:7827
72440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72441 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
72442 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
72444 #: fortran/resolve.c:7538 fortran/resolve.c:7791
72445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72446 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
72447 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
72449 #: fortran/resolve.c:7648
72450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72451 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
72452 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
72454 #: fortran/resolve.c:7679
72455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72456 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
72457 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
72459 #: fortran/resolve.c:7838
72460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72461 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
72462 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
72464 #: fortran/resolve.c:7850
72465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72466 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
72467 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
72469 #: fortran/resolve.c:7864
72470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72471 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
72472 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
72474 #: fortran/resolve.c:7879
72475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72476 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
72477 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
72479 #: fortran/resolve.c:7892
72480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72481 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
72482 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
72484 #: fortran/resolve.c:7910
72485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72486 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
72487 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
72489 #: fortran/resolve.c:7991 fortran/resolve.c:8006
72490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72491 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
72492 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
72494 #: fortran/resolve.c:7998
72495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72496 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
72497 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
72499 #: fortran/resolve.c:8023
72500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72501 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
72502 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
72504 #: fortran/resolve.c:8032 fortran/resolve.c:8061 fortran/resolve.c:8089
72505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72506 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
72507 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
72509 #: fortran/resolve.c:8038
72510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72511 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
72512 msgstr ""
72514 #: fortran/resolve.c:8050
72515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72516 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
72517 msgstr ""
72519 #: fortran/resolve.c:8108
72520 #, fuzzy, gcc-internal-format
72521 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
72522 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
72524 #: fortran/resolve.c:8123
72525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72526 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
72527 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
72529 #: fortran/resolve.c:8134
72530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72531 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
72532 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
72534 #: fortran/resolve.c:8166
72535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72536 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
72537 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
72539 #: fortran/resolve.c:8189
72540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72541 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
72542 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
72544 #: fortran/resolve.c:8200
72545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72546 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
72547 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
72549 #: fortran/resolve.c:8216
72550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72551 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
72552 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
72554 #: fortran/resolve.c:8239
72555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72556 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
72557 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
72559 #: fortran/resolve.c:8269
72560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72561 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
72562 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
72564 #: fortran/resolve.c:8275 fortran/resolve.c:8281
72565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72566 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
72567 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
72569 #. The cases overlap, or they are the same
72570 #. element in the list.  Either way, we must
72571 #. issue an error and get the next case from P.
72572 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
72573 #: fortran/resolve.c:8509
72574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72575 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
72576 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
72578 #: fortran/resolve.c:8560
72579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72580 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
72581 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
72583 #: fortran/resolve.c:8571
72584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72585 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
72586 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
72588 #: fortran/resolve.c:8584
72589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72590 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
72591 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
72593 #: fortran/resolve.c:8630
72594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72595 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
72596 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
72598 #: fortran/resolve.c:8649
72599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72600 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
72601 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
72603 #: fortran/resolve.c:8659
72604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72605 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
72606 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
72608 #: fortran/resolve.c:8677 fortran/resolve.c:8685
72609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72610 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
72611 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
72613 #: fortran/resolve.c:8747 fortran/resolve.c:9399
72614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72615 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
72616 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
72618 #: fortran/resolve.c:8773
72619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72620 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
72621 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
72623 #: fortran/resolve.c:8785
72624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72625 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
72626 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
72628 #: fortran/resolve.c:8800
72629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72630 msgid "Range specification at %L can never be matched"
72631 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
72633 #: fortran/resolve.c:8903
72634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72635 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
72636 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
72638 #: fortran/resolve.c:8954
72639 #, fuzzy, gcc-internal-format
72640 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
72641 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
72643 #: fortran/resolve.c:8963
72644 #, fuzzy, gcc-internal-format
72645 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
72646 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
72647 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
72649 #: fortran/resolve.c:8980
72650 #, fuzzy, gcc-internal-format
72651 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
72652 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
72654 #: fortran/resolve.c:8996
72655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72656 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
72657 msgstr ""
72659 #: fortran/resolve.c:9003
72660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72661 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
72662 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
72664 #: fortran/resolve.c:9008
72665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72666 msgid "Selector at %L has no type"
72667 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
72669 #: fortran/resolve.c:9030
72670 #, fuzzy, gcc-internal-format
72671 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
72672 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
72674 #: fortran/resolve.c:9041
72675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72676 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
72677 msgstr ""
72679 #: fortran/resolve.c:9271
72680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72681 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
72682 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
72684 #: fortran/resolve.c:9309 fortran/resolve.c:9321
72685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72686 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
72687 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
72689 #: fortran/resolve.c:9350
72690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72691 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
72692 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
72694 #: fortran/resolve.c:9362
72695 #, fuzzy, gcc-internal-format
72696 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
72697 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
72699 #: fortran/resolve.c:9374
72700 #, fuzzy, gcc-internal-format
72701 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
72702 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
72704 #: fortran/resolve.c:9377
72705 #, fuzzy, gcc-internal-format
72706 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
72707 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
72709 #: fortran/resolve.c:9387
72710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72711 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
72712 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
72714 #: fortran/resolve.c:9634
72715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72716 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
72717 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
72719 #: fortran/resolve.c:9768
72720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72721 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
72722 msgstr ""
72724 #: fortran/resolve.c:9777
72725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72726 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
72727 msgstr ""
72729 #: fortran/resolve.c:9780
72730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72731 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
72732 msgstr ""
72734 #: fortran/resolve.c:9790 fortran/resolve.c:9795
72735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72736 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
72737 msgstr ""
72739 #: fortran/resolve.c:9904
72740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72741 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
72742 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
72744 #: fortran/resolve.c:9956
72745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72746 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
72747 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
72749 #: fortran/resolve.c:9966
72750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72751 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
72752 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
72754 #: fortran/resolve.c:9979
72755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72756 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
72757 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
72759 #: fortran/resolve.c:9988
72760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72761 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
72762 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
72764 #: fortran/resolve.c:9995
72765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72766 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
72767 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
72769 #: fortran/resolve.c:10006
72770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72771 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
72772 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
72774 #: fortran/resolve.c:10012
72775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72776 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
72777 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
72779 #: fortran/resolve.c:10027
72780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72781 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
72782 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
72784 #: fortran/resolve.c:10084
72785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72786 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
72787 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
72789 #: fortran/resolve.c:10094
72790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72791 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
72792 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
72794 #: fortran/resolve.c:10098
72795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72796 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
72797 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
72799 #: fortran/resolve.c:10101
72800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72801 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
72802 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
72804 #: fortran/resolve.c:10108 fortran/resolve.c:10230
72805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72806 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
72807 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
72809 #: fortran/resolve.c:10120 fortran/resolve.c:10238
72810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72811 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
72812 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
72814 #: fortran/resolve.c:10132
72815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72816 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
72817 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
72819 #: fortran/resolve.c:10145
72820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72821 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
72822 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
72824 #: fortran/resolve.c:10206
72825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72826 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
72827 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
72829 #: fortran/resolve.c:10210 fortran/resolve.c:10220
72830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72831 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
72832 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
72834 #: fortran/resolve.c:10265
72835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72836 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
72837 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
72839 #: fortran/resolve.c:10275
72840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72841 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
72842 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
72844 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
72845 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
72846 #: fortran/resolve.c:10292 fortran/resolve.c:10315
72847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72848 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
72849 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
72851 #: fortran/resolve.c:10296 fortran/resolve.c:10321
72852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72853 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
72854 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
72856 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
72857 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
72858 #. further checks are necessary in this case.
72859 #: fortran/resolve.c:10336
72860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72861 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
72862 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
72864 #: fortran/resolve.c:10408
72865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72866 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
72867 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
72869 #: fortran/resolve.c:10424
72870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72871 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
72872 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
72874 #: fortran/resolve.c:10432 fortran/resolve.c:10519
72875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72876 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
72877 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
72879 #: fortran/resolve.c:10442 fortran/resolve.c:10529
72880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72881 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
72882 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
72884 #: fortran/resolve.c:10473
72885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72886 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
72887 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
72889 #: fortran/resolve.c:10482
72890 #, fuzzy, gcc-internal-format
72891 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
72892 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
72894 #: fortran/resolve.c:10629
72895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72896 msgid "FORALL construct at %L"
72897 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
72899 #: fortran/resolve.c:10650
72900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72901 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
72902 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
72903 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
72905 #: fortran/resolve.c:10660
72906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72907 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
72908 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
72910 #: fortran/resolve.c:10737
72911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72912 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
72913 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
72915 #: fortran/resolve.c:10839
72916 #, gcc-internal-format
72917 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
72918 msgstr ""
72920 #: fortran/resolve.c:10952
72921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72922 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
72923 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
72925 #: fortran/resolve.c:10984
72926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72927 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
72928 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
72930 #. F2008, C1283 (4).
72931 #: fortran/resolve.c:10990
72932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72933 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
72934 msgstr ""
72936 #: fortran/resolve.c:11002
72937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72938 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
72939 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
72941 #: fortran/resolve.c:11034
72942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72943 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
72944 msgstr ""
72946 #: fortran/resolve.c:11038
72947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72948 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
72949 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
72950 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
72952 #: fortran/resolve.c:11043
72953 #, gcc-internal-format
72954 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
72955 msgstr ""
72957 #: fortran/resolve.c:11050
72958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72959 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
72960 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
72962 #: fortran/resolve.c:11061
72963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72964 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
72965 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
72967 #: fortran/resolve.c:11381
72968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72969 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
72970 msgstr ""
72972 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
72973 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
72974 #: fortran/resolve.c:11623
72975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72976 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
72977 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
72979 #: fortran/resolve.c:11635
72980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72981 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
72982 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
72984 #: fortran/resolve.c:11890
72985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72986 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
72987 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
72989 #: fortran/resolve.c:11894
72990 #, fuzzy, gcc-internal-format
72991 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
72992 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
72993 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
72995 #: fortran/resolve.c:11905
72996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72997 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
72998 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
73000 #: fortran/resolve.c:11943
73001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73002 #| msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
73003 msgid "Expected intrinsic assignment in OMP WORKSHARE at %L"
73004 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
73006 #: fortran/resolve.c:11977
73007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73008 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
73009 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
73011 #: fortran/resolve.c:12024
73012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73013 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
73014 msgid "Invalid NULL at %L"
73015 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
73017 #: fortran/resolve.c:12028
73018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73019 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
73020 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
73022 #: fortran/resolve.c:12089
73023 #, gcc-internal-format
73024 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
73025 msgstr ""
73027 #: fortran/resolve.c:12094
73028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73029 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
73030 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
73032 #: fortran/resolve.c:12178
73033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73034 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
73035 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
73037 #: fortran/resolve.c:12260
73038 #, fuzzy, gcc-internal-format
73039 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
73040 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
73041 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
73043 #: fortran/resolve.c:12281
73044 #, fuzzy, gcc-internal-format
73045 msgid "Using parameter %qs declared at %L is deprecated"
73046 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
73048 #: fortran/resolve.c:12375
73049 #, fuzzy, gcc-internal-format
73050 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
73051 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
73053 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
73054 #. isn't the same module, reject it.
73055 #: fortran/resolve.c:12389
73056 #, gcc-internal-format
73057 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
73058 msgstr ""
73060 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
73061 #. exclude references to the same procedure via module association or
73062 #. multiple checks for the same procedure.
73063 #: fortran/resolve.c:12408
73064 #, fuzzy, gcc-internal-format
73065 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
73066 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
73068 #: fortran/resolve.c:12494
73069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73070 msgid "String length at %L is too large"
73071 msgstr "字串長度於 %L 太大"
73073 #: fortran/resolve.c:12728
73074 #, fuzzy, gcc-internal-format
73075 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
73076 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
73078 #: fortran/resolve.c:12732
73079 #, fuzzy, gcc-internal-format
73080 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
73081 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
73083 #: fortran/resolve.c:12740
73084 #, fuzzy, gcc-internal-format
73085 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
73086 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
73088 #: fortran/resolve.c:12751
73089 #, fuzzy, gcc-internal-format
73090 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
73091 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
73092 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
73094 #: fortran/resolve.c:12767
73095 #, fuzzy, gcc-internal-format
73096 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
73097 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
73099 #: fortran/resolve.c:12779
73100 #, fuzzy, gcc-internal-format
73101 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
73102 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
73104 #: fortran/resolve.c:12812
73105 #, fuzzy, gcc-internal-format
73106 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
73107 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
73109 #: fortran/resolve.c:12834
73110 #, fuzzy, gcc-internal-format
73111 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
73112 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
73114 #: fortran/resolve.c:12865
73115 #, fuzzy, gcc-internal-format
73116 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
73117 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
73119 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
73120 #. * needs to be constant.
73121 #: fortran/resolve.c:12901
73122 #, fuzzy, gcc-internal-format
73123 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
73124 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
73125 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
73127 #: fortran/resolve.c:12926
73128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73129 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
73130 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
73132 #: fortran/resolve.c:12947
73133 #, fuzzy, gcc-internal-format
73134 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
73135 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
73137 #: fortran/resolve.c:12954
73138 #, fuzzy, gcc-internal-format
73139 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
73140 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
73142 #: fortran/resolve.c:13001
73143 #, fuzzy, gcc-internal-format
73144 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
73145 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
73146 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
73148 #: fortran/resolve.c:13004
73149 #, fuzzy, gcc-internal-format
73150 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
73151 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
73152 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
73154 #: fortran/resolve.c:13007
73155 #, fuzzy, gcc-internal-format
73156 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
73157 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
73158 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
73160 #: fortran/resolve.c:13010
73161 #, fuzzy, gcc-internal-format
73162 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
73163 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
73164 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
73166 #: fortran/resolve.c:13013
73167 #, fuzzy, gcc-internal-format
73168 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
73169 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
73170 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
73172 #: fortran/resolve.c:13016
73173 #, fuzzy, gcc-internal-format
73174 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
73175 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
73176 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
73178 #: fortran/resolve.c:13058
73179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73180 #| msgid "in %s, at %s:%d"
73181 msgid "%s at %L"
73182 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
73184 #: fortran/resolve.c:13090
73185 #, fuzzy, gcc-internal-format
73186 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
73187 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
73189 #: fortran/resolve.c:13113
73190 #, fuzzy, gcc-internal-format
73191 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
73192 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
73194 #: fortran/resolve.c:13135
73195 #, fuzzy, gcc-internal-format
73196 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
73197 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
73199 #: fortran/resolve.c:13153
73200 #, fuzzy, gcc-internal-format
73201 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
73202 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
73204 #: fortran/resolve.c:13165
73205 #, fuzzy, gcc-internal-format
73206 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
73207 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
73208 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
73210 #: fortran/resolve.c:13174
73211 #, fuzzy, gcc-internal-format
73212 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
73213 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
73215 #: fortran/resolve.c:13184
73216 #, fuzzy, gcc-internal-format
73217 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
73218 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
73220 #: fortran/resolve.c:13203
73221 #, fuzzy, gcc-internal-format
73222 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
73223 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
73224 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
73226 #: fortran/resolve.c:13207
73227 #, fuzzy, gcc-internal-format
73228 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
73229 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
73230 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
73232 #: fortran/resolve.c:13211
73233 #, fuzzy, gcc-internal-format
73234 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
73235 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
73236 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
73238 #: fortran/resolve.c:13215
73239 #, fuzzy, gcc-internal-format
73240 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
73241 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
73243 #: fortran/resolve.c:13228
73244 #, fuzzy, gcc-internal-format
73245 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
73246 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
73248 #: fortran/resolve.c:13239
73249 #, fuzzy, gcc-internal-format
73250 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
73251 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
73253 #: fortran/resolve.c:13245
73254 #, fuzzy, gcc-internal-format
73255 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
73256 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
73258 #: fortran/resolve.c:13265
73259 #, fuzzy, gcc-internal-format
73260 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
73261 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
73263 #: fortran/resolve.c:13322
73264 #, fuzzy, gcc-internal-format
73265 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
73266 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
73268 #: fortran/resolve.c:13328
73269 #, fuzzy, gcc-internal-format
73270 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
73271 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
73273 #: fortran/resolve.c:13334
73274 #, fuzzy, gcc-internal-format
73275 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
73276 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
73278 #: fortran/resolve.c:13342
73279 #, fuzzy, gcc-internal-format
73280 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
73281 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
73283 #: fortran/resolve.c:13348
73284 #, fuzzy, gcc-internal-format
73285 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
73286 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
73288 #: fortran/resolve.c:13391
73289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73290 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
73291 msgstr ""
73293 #: fortran/resolve.c:13399
73294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73295 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
73296 msgstr ""
73298 #: fortran/resolve.c:13407
73299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73300 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
73301 msgstr ""
73303 #: fortran/resolve.c:13416
73304 #, gcc-internal-format
73305 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
73306 msgstr ""
73308 #: fortran/resolve.c:13500
73309 #, fuzzy, gcc-internal-format
73310 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
73311 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
73313 #: fortran/resolve.c:13509
73314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73315 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
73316 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
73318 #: fortran/resolve.c:13518
73319 #, fuzzy, gcc-internal-format
73320 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
73321 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
73323 #: fortran/resolve.c:13526
73324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73325 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
73326 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
73328 #: fortran/resolve.c:13532
73329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73330 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
73331 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
73333 #: fortran/resolve.c:13538
73334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73335 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
73336 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
73338 #: fortran/resolve.c:13546
73339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73340 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
73341 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
73343 #: fortran/resolve.c:13555
73344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73345 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
73346 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
73348 #: fortran/resolve.c:13577
73349 #, fuzzy, gcc-internal-format
73350 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
73351 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
73353 #: fortran/resolve.c:13614
73354 #, fuzzy, gcc-internal-format
73355 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
73356 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
73358 #: fortran/resolve.c:13654
73359 #, fuzzy, gcc-internal-format
73360 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
73361 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
73363 #: fortran/resolve.c:13690
73364 #, fuzzy, gcc-internal-format
73365 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
73366 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
73368 #: fortran/resolve.c:13749
73369 #, fuzzy, gcc-internal-format
73370 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
73371 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
73373 #: fortran/resolve.c:13761
73374 #, fuzzy, gcc-internal-format
73375 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
73376 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
73378 #: fortran/resolve.c:13789
73379 #, fuzzy, gcc-internal-format
73380 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
73381 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
73383 #: fortran/resolve.c:13845
73384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73385 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
73386 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
73388 #: fortran/resolve.c:14057
73389 #, fuzzy, gcc-internal-format
73390 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
73391 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
73393 #: fortran/resolve.c:14100
73394 #, fuzzy, gcc-internal-format
73395 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
73396 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
73398 #: fortran/resolve.c:14114
73399 #, fuzzy, gcc-internal-format
73400 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
73401 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
73403 #: fortran/resolve.c:14128 fortran/resolve.c:14614
73404 #, fuzzy, gcc-internal-format
73405 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
73406 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
73408 #: fortran/resolve.c:14136
73409 #, fuzzy, gcc-internal-format
73410 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
73411 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
73413 #: fortran/resolve.c:14145
73414 #, fuzzy, gcc-internal-format
73415 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
73416 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
73418 #: fortran/resolve.c:14151
73419 #, fuzzy, gcc-internal-format
73420 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
73421 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
73423 #: fortran/resolve.c:14157
73424 #, fuzzy, gcc-internal-format
73425 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
73426 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
73428 #: fortran/resolve.c:14186
73429 #, fuzzy, gcc-internal-format
73430 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
73431 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
73433 #: fortran/resolve.c:14196
73434 #, fuzzy, gcc-internal-format
73435 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
73436 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
73438 #: fortran/resolve.c:14291
73439 #, fuzzy, gcc-internal-format
73440 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
73441 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
73443 #: fortran/resolve.c:14394
73444 #, fuzzy, gcc-internal-format
73445 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
73446 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
73448 #: fortran/resolve.c:14403
73449 #, fuzzy, gcc-internal-format
73450 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
73451 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
73453 #: fortran/resolve.c:14413
73454 #, fuzzy, gcc-internal-format
73455 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
73456 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
73458 #: fortran/resolve.c:14438
73459 #, fuzzy, gcc-internal-format
73460 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
73461 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
73463 #: fortran/resolve.c:14449
73464 #, fuzzy, gcc-internal-format
73465 #| msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
73466 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
73467 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
73469 #: fortran/resolve.c:14547
73470 #, fuzzy, gcc-internal-format
73471 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
73472 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
73474 #: fortran/resolve.c:14561
73475 #, fuzzy, gcc-internal-format
73476 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
73477 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
73479 #: fortran/resolve.c:14577
73480 #, fuzzy, gcc-internal-format
73481 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
73482 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
73484 #: fortran/resolve.c:14587
73485 #, fuzzy, gcc-internal-format
73486 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
73487 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
73489 #: fortran/resolve.c:14596
73490 #, fuzzy, gcc-internal-format
73491 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
73492 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
73494 #: fortran/resolve.c:14605
73495 #, fuzzy, gcc-internal-format
73496 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
73497 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
73499 #: fortran/resolve.c:14647
73500 #, fuzzy, gcc-internal-format
73501 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
73502 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
73504 #: fortran/resolve.c:14660
73505 #, fuzzy, gcc-internal-format
73506 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
73507 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
73509 #: fortran/resolve.c:14671
73510 #, fuzzy, gcc-internal-format
73511 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
73512 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
73514 #: fortran/resolve.c:14704
73515 #, fuzzy, gcc-internal-format
73516 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
73517 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
73519 #: fortran/resolve.c:14712
73520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73521 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
73522 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
73524 #: fortran/resolve.c:14721
73525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73526 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
73527 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
73529 #: fortran/resolve.c:14807
73530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73531 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
73532 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
73534 #: fortran/resolve.c:14852
73535 #, fuzzy, gcc-internal-format
73536 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
73537 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
73539 #: fortran/resolve.c:14865
73540 #, fuzzy, gcc-internal-format
73541 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
73542 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
73544 #: fortran/resolve.c:14929
73545 #, gcc-internal-format
73546 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
73547 msgstr ""
73549 #: fortran/resolve.c:14962
73550 #, fuzzy, gcc-internal-format
73551 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
73552 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
73554 #: fortran/resolve.c:14976
73555 #, fuzzy, gcc-internal-format
73556 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
73557 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
73559 #: fortran/resolve.c:15041
73560 #, fuzzy, gcc-internal-format
73561 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
73562 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
73564 #: fortran/resolve.c:15047
73565 #, fuzzy, gcc-internal-format
73566 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
73567 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
73569 #: fortran/resolve.c:15053
73570 #, fuzzy, gcc-internal-format
73571 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
73572 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
73574 #: fortran/resolve.c:15061
73575 #, fuzzy, gcc-internal-format
73576 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
73577 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
73579 #: fortran/resolve.c:15078
73580 #, fuzzy, gcc-internal-format
73581 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
73582 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
73584 #: fortran/resolve.c:15100
73585 #, fuzzy, gcc-internal-format
73586 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
73587 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
73589 #: fortran/resolve.c:15111
73590 #, fuzzy, gcc-internal-format
73591 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
73592 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
73594 #: fortran/resolve.c:15138
73595 #, fuzzy, gcc-internal-format
73596 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
73597 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
73599 #: fortran/resolve.c:15157
73600 #, fuzzy, gcc-internal-format
73601 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
73602 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
73604 #: fortran/resolve.c:15173
73605 #, fuzzy, gcc-internal-format
73606 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
73607 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
73609 #: fortran/resolve.c:15184
73610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73611 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
73612 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
73614 #: fortran/resolve.c:15192
73615 #, fuzzy, gcc-internal-format
73616 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
73617 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
73619 #: fortran/resolve.c:15243
73620 #, fuzzy, gcc-internal-format
73621 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
73622 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
73624 #: fortran/resolve.c:15254
73625 #, gcc-internal-format
73626 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
73627 msgstr ""
73629 #: fortran/resolve.c:15261
73630 #, gcc-internal-format
73631 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
73632 msgstr ""
73634 #: fortran/resolve.c:15301
73635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73636 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
73637 msgstr ""
73639 #: fortran/resolve.c:15365
73640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73641 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
73642 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
73644 #: fortran/resolve.c:15368
73645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73646 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
73647 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
73649 #: fortran/resolve.c:15468
73650 #, fuzzy, gcc-internal-format
73651 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
73652 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
73654 #: fortran/resolve.c:15489
73655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73656 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
73657 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
73659 #: fortran/resolve.c:15502
73660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73661 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
73662 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
73664 #: fortran/resolve.c:15505
73665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73666 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
73667 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
73669 #: fortran/resolve.c:15515
73670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73671 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
73672 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
73674 #: fortran/resolve.c:15522
73675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73676 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
73677 msgstr ""
73679 #: fortran/resolve.c:15535
73680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73681 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
73682 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
73684 #: fortran/resolve.c:15541
73685 #, fuzzy, gcc-internal-format
73686 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
73687 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
73689 #: fortran/resolve.c:15551
73690 #, fuzzy, gcc-internal-format
73691 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
73692 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
73694 #: fortran/resolve.c:15560
73695 #, fuzzy, gcc-internal-format
73696 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
73697 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
73699 #: fortran/resolve.c:15573 fortran/resolve.c:15750
73700 #, fuzzy, gcc-internal-format
73701 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
73702 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
73704 #: fortran/resolve.c:15587
73705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73706 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
73707 msgstr ""
73709 #: fortran/resolve.c:15596
73710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73711 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
73712 msgstr ""
73714 #: fortran/resolve.c:15605
73715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73716 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
73717 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
73719 #: fortran/resolve.c:15613
73720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73721 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
73722 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
73724 #: fortran/resolve.c:15620
73725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73726 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
73727 msgstr ""
73729 #: fortran/resolve.c:15640
73730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73731 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
73732 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
73734 #: fortran/resolve.c:15647
73735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73736 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
73737 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
73739 #: fortran/resolve.c:15654
73740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73741 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
73742 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
73744 #: fortran/resolve.c:15661
73745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73746 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
73747 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
73749 #: fortran/resolve.c:15687
73750 #, fuzzy, gcc-internal-format
73751 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
73752 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
73754 #: fortran/resolve.c:15697
73755 #, fuzzy, gcc-internal-format
73756 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
73757 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
73758 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
73760 #: fortran/resolve.c:15776
73761 #, fuzzy, gcc-internal-format
73762 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
73763 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
73765 #: fortran/resolve.c:15791
73766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73767 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
73768 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
73770 #: fortran/resolve.c:15804
73771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73772 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
73773 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
73775 #: fortran/resolve.c:15822
73776 #, fuzzy, gcc-internal-format
73777 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
73778 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
73780 #: fortran/resolve.c:15834
73781 #, fuzzy, gcc-internal-format
73782 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
73783 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
73785 #: fortran/resolve.c:15843
73786 #, fuzzy, gcc-internal-format
73787 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
73788 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
73790 #: fortran/resolve.c:15856
73791 #, fuzzy, gcc-internal-format
73792 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
73793 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
73795 #: fortran/resolve.c:15865
73796 #, fuzzy, gcc-internal-format
73797 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
73798 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
73800 #: fortran/resolve.c:15878
73801 #, fuzzy, gcc-internal-format
73802 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
73803 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
73805 #: fortran/resolve.c:15894
73806 #, fuzzy, gcc-internal-format
73807 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
73808 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
73810 #: fortran/resolve.c:15902
73811 #, fuzzy, gcc-internal-format
73812 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
73813 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
73815 #: fortran/resolve.c:15909
73816 #, fuzzy, gcc-internal-format
73817 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
73818 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
73820 #: fortran/resolve.c:15922
73821 #, fuzzy, gcc-internal-format
73822 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
73823 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
73825 #: fortran/resolve.c:15931
73826 #, fuzzy, gcc-internal-format
73827 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
73828 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
73830 #: fortran/resolve.c:15947
73831 #, fuzzy, gcc-internal-format
73832 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
73833 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
73835 #: fortran/resolve.c:15953
73836 #, fuzzy, gcc-internal-format
73837 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
73838 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
73840 #: fortran/resolve.c:15978
73841 #, fuzzy, gcc-internal-format
73842 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
73843 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
73845 #: fortran/resolve.c:16049
73846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73847 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
73848 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
73850 #: fortran/resolve.c:16061
73851 #, gcc-internal-format
73852 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
73853 msgstr ""
73855 #: fortran/resolve.c:16166
73856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73857 msgid "Expecting definable entity near %L"
73858 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
73860 #: fortran/resolve.c:16174
73861 #, fuzzy, gcc-internal-format
73862 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
73863 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
73865 #: fortran/resolve.c:16181
73866 #, fuzzy, gcc-internal-format
73867 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
73868 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
73870 #: fortran/resolve.c:16188
73871 #, fuzzy, gcc-internal-format
73872 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
73873 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
73875 #: fortran/resolve.c:16204
73876 #, fuzzy, gcc-internal-format
73877 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
73878 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
73880 #: fortran/resolve.c:16211
73881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73882 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
73883 msgstr ""
73885 #: fortran/resolve.c:16220
73886 #, fuzzy, gcc-internal-format
73887 msgid "DATA element %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
73888 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
73890 #: fortran/resolve.c:16266
73891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73892 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
73893 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
73895 #: fortran/resolve.c:16279
73896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73897 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
73898 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
73900 #: fortran/resolve.c:16378
73901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73902 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
73903 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
73905 #: fortran/resolve.c:16386
73906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73907 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
73908 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
73910 #: fortran/resolve.c:16394
73911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73912 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
73913 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
73915 #: fortran/resolve.c:16401
73916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73917 msgid "step of implied-do loop at %L shall not be zero"
73918 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
73920 #: fortran/resolve.c:16526
73921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73922 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
73923 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
73925 #: fortran/resolve.c:16692
73926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73927 msgid "Label %d at %L defined but not used"
73928 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
73930 #: fortran/resolve.c:16698
73931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73932 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
73933 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
73935 #: fortran/resolve.c:16782
73936 #, fuzzy, gcc-internal-format
73937 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
73938 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
73940 #: fortran/resolve.c:16791
73941 #, fuzzy, gcc-internal-format
73942 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
73943 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
73945 #: fortran/resolve.c:16799
73946 #, fuzzy, gcc-internal-format
73947 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
73948 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
73950 #: fortran/resolve.c:16815
73951 #, fuzzy, gcc-internal-format
73952 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
73953 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
73955 #: fortran/resolve.c:16918
73956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73957 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
73958 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
73960 #: fortran/resolve.c:16933
73961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73962 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
73963 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
73965 #: fortran/resolve.c:16958
73966 #, fuzzy, gcc-internal-format
73967 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
73968 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
73970 #: fortran/resolve.c:16967
73971 #, fuzzy, gcc-internal-format
73972 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
73973 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
73975 #: fortran/resolve.c:17040
73976 #, fuzzy, gcc-internal-format
73977 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
73978 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
73980 #: fortran/resolve.c:17051
73981 #, fuzzy, gcc-internal-format
73982 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
73983 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
73985 #: fortran/resolve.c:17062
73986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73987 msgid "Substring at %L has length zero"
73988 msgstr "%L 的子字串長度為零"
73990 #: fortran/resolve.c:17093
73991 #, fuzzy, gcc-internal-format
73992 #| msgid "Syntax error in character length specification at %C"
73993 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
73994 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
73996 #: fortran/resolve.c:17160
73997 #, fuzzy, gcc-internal-format
73998 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
73999 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
74001 #: fortran/resolve.c:17173
74002 #, fuzzy, gcc-internal-format
74003 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
74004 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
74005 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
74007 #: fortran/resolve.c:17193
74008 #, fuzzy, gcc-internal-format
74009 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
74010 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
74012 #: fortran/resolve.c:17203
74013 #, fuzzy, gcc-internal-format
74014 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
74015 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
74017 #: fortran/resolve.c:17211
74018 #, fuzzy, gcc-internal-format
74019 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
74020 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
74022 #: fortran/resolve.c:17225
74023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74024 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
74025 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
74027 #: fortran/resolve.c:17243
74028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74029 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
74030 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
74032 #: fortran/resolve.c:17250
74033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74034 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
74035 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
74037 #: fortran/resolve.c:17329
74038 #, fuzzy, gcc-internal-format
74039 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
74040 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
74042 #: fortran/scanner.c:332
74043 #, fuzzy, gcc-internal-format
74044 msgid "Include directory %qs: %s"
74045 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
74047 #: fortran/scanner.c:336
74048 #, fuzzy, gcc-internal-format
74049 msgid "Nonexistent include directory %qs"
74050 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
74052 #: fortran/scanner.c:341
74053 #, fuzzy, gcc-internal-format
74054 msgid "%qs is not a directory"
74055 msgstr "%qD 並非型態"
74057 #: fortran/scanner.c:744
74058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74059 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
74060 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
74062 #: fortran/scanner.c:784
74063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74064 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
74065 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
74067 #: fortran/scanner.c:1267 fortran/scanner.c:1468
74068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74069 msgid "Line truncated at %L"
74070 msgstr "列截斷的於 %L"
74072 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1554
74073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74074 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
74075 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
74077 #: fortran/scanner.c:1410 fortran/scanner.c:1515
74078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74079 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
74080 msgstr ""
74082 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1517
74083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74084 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
74085 msgstr ""
74087 #: fortran/scanner.c:1423
74088 #, fuzzy, gcc-internal-format
74089 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
74090 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
74092 #: fortran/scanner.c:1705
74093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74094 msgid "Nonconforming tab character at %C"
74095 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
74097 #: fortran/scanner.c:1716
74098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74099 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
74100 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
74102 #: fortran/scanner.c:1805 fortran/scanner.c:1808
74103 #, fuzzy, gcc-internal-format
74104 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
74105 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
74107 #: fortran/scanner.c:1898
74108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74109 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
74110 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
74112 #: fortran/scanner.c:2127
74113 #, fuzzy, gcc-internal-format
74114 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
74115 msgid "file %qs left but not entered"
74116 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
74118 #: fortran/scanner.c:2169
74119 #, fuzzy, gcc-internal-format
74120 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
74121 msgid "Illegal preprocessor directive"
74122 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
74124 #: fortran/scanner.c:2512
74125 #, fuzzy, gcc-internal-format
74126 #| msgid "Can't open file '%s'"
74127 msgid "Cannot open file %qs"
74128 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
74130 #: fortran/simplify.c:92
74131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74132 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
74133 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
74135 #: fortran/simplify.c:97
74136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74137 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
74138 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
74140 #: fortran/simplify.c:102
74141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74142 msgid "Result of %s is NaN at %L"
74143 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
74145 #: fortran/simplify.c:106
74146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74147 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
74148 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
74150 #: fortran/simplify.c:129
74151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74152 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
74153 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
74155 #: fortran/simplify.c:137
74156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74157 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
74158 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
74160 #: fortran/simplify.c:761
74161 #, gcc-internal-format
74162 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
74163 msgstr ""
74165 #: fortran/simplify.c:782
74166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74167 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
74168 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
74170 #: fortran/simplify.c:789
74171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74172 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
74173 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
74175 #: fortran/simplify.c:807
74176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74177 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
74178 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
74180 #: fortran/simplify.c:844
74181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74182 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
74183 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
74185 #: fortran/simplify.c:858
74186 #, gcc-internal-format
74187 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
74188 msgstr ""
74190 #: fortran/simplify.c:877
74191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74192 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
74193 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
74195 #: fortran/simplify.c:892
74196 #, gcc-internal-format
74197 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
74198 msgstr ""
74200 #: fortran/simplify.c:1121
74201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74202 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
74203 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
74205 #: fortran/simplify.c:1135
74206 #, gcc-internal-format
74207 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
74208 msgstr ""
74210 #: fortran/simplify.c:1170
74211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74212 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
74213 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
74214 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
74216 #: fortran/simplify.c:1196
74217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74218 #| msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
74219 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
74220 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
74222 #: fortran/simplify.c:1248
74223 #, gcc-internal-format
74224 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
74225 msgstr ""
74227 #: fortran/simplify.c:1276
74228 #, gcc-internal-format
74229 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
74230 msgstr ""
74232 #: fortran/simplify.c:1297
74233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74234 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
74235 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
74237 #: fortran/simplify.c:1311
74238 #, gcc-internal-format
74239 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
74240 msgstr ""
74242 #: fortran/simplify.c:1328
74243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74244 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
74245 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
74246 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
74248 #: fortran/simplify.c:1420
74249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74250 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
74251 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
74253 #: fortran/simplify.c:1783
74254 #, gcc-internal-format
74255 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
74256 msgstr ""
74258 #: fortran/simplify.c:1802
74259 #, gcc-internal-format
74260 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
74261 msgstr ""
74263 #: fortran/simplify.c:1869
74264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74265 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
74266 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
74267 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
74269 #: fortran/simplify.c:1904
74270 #, gcc-internal-format
74271 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
74272 msgstr ""
74274 #: fortran/simplify.c:2368
74275 #, gcc-internal-format
74276 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
74277 msgstr ""
74279 #: fortran/simplify.c:2939
74280 #, gcc-internal-format
74281 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
74282 msgstr ""
74284 #: fortran/simplify.c:3153
74285 #, gcc-internal-format
74286 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
74287 msgstr ""
74289 #: fortran/simplify.c:3266
74290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74291 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
74292 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
74294 #: fortran/simplify.c:3274
74295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74296 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
74297 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
74299 #: fortran/simplify.c:3389
74300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74301 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
74302 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
74304 #: fortran/simplify.c:3413
74305 #, gcc-internal-format
74306 msgid "IBITS: Bad bit"
74307 msgstr ""
74309 #: fortran/simplify.c:3464
74310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74311 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
74312 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
74314 #. Left shift, as in SHIFTL.
74315 #: fortran/simplify.c:3849 fortran/simplify.c:3857
74316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74317 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
74318 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
74320 #: fortran/simplify.c:3869
74321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74322 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
74323 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
74325 #: fortran/simplify.c:3994
74326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74327 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
74328 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
74330 #: fortran/simplify.c:3997
74331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74332 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
74333 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
74335 #: fortran/simplify.c:4338 fortran/simplify.c:4471
74336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74337 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
74338 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
74340 #: fortran/simplify.c:4654
74341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74342 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
74343 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
74345 #: fortran/simplify.c:4667
74346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74347 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
74348 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
74350 #: fortran/simplify.c:4678
74351 #, gcc-internal-format
74352 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
74353 msgstr ""
74355 #: fortran/simplify.c:4695
74356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74357 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
74358 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
74360 #: fortran/simplify.c:5027
74361 #, gcc-internal-format
74362 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
74363 msgstr ""
74365 #: fortran/simplify.c:5935 fortran/simplify.c:5943
74366 #, fuzzy, gcc-internal-format
74367 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
74368 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
74370 #: fortran/simplify.c:5949
74371 #, fuzzy, gcc-internal-format
74372 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
74373 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
74374 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
74376 #: fortran/simplify.c:5987 fortran/simplify.c:5995
74377 #, fuzzy, gcc-internal-format
74378 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
74379 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
74381 #: fortran/simplify.c:6001
74382 #, gcc-internal-format
74383 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
74384 msgstr ""
74386 #: fortran/simplify.c:6073
74387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74388 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
74389 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
74391 #: fortran/simplify.c:6650
74392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74393 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
74394 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
74396 #: fortran/simplify.c:6706
74397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74398 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
74399 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
74401 #: fortran/simplify.c:6743
74402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74403 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
74404 msgstr ""
74406 #: fortran/simplify.c:6819
74407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74408 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
74409 msgstr ""
74411 #: fortran/simplify.c:6832
74412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74413 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
74414 msgstr ""
74416 #: fortran/simplify.c:6846
74417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74418 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
74419 msgstr ""
74421 #: fortran/simplify.c:6856
74422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74423 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
74424 msgstr ""
74426 #: fortran/simplify.c:6917
74427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74428 #| msgid "Integer too large at %C"
74429 msgid "Reshaped array too large at %C"
74430 msgstr "%C 處整數太大"
74432 #: fortran/simplify.c:7033
74433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74434 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
74435 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
74437 #: fortran/simplify.c:7617
74438 #, fuzzy, gcc-internal-format
74439 #| msgid "Bad type in constant expression"
74440 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
74441 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
74443 #: fortran/simplify.c:7646
74444 #, gcc-internal-format
74445 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
74446 msgstr ""
74448 #: fortran/simplify.c:7784 fortran/simplify.c:8067
74449 #, gcc-internal-format
74450 msgid "Failure getting length of a constant array."
74451 msgstr ""
74453 #: fortran/simplify.c:7794
74454 #, fuzzy, gcc-internal-format
74455 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
74456 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
74458 #: fortran/simplify.c:7861
74459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74460 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
74461 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
74463 #: fortran/simplify.c:7885
74464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74465 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
74466 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
74468 #: fortran/simplify.c:7901
74469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74470 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
74471 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
74472 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
74474 #: fortran/simplify.c:8234
74475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74476 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
74477 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
74479 #: fortran/simplify.c:8257
74480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74481 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
74482 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
74484 #: fortran/simplify.c:8741
74485 #, fuzzy, gcc-internal-format
74486 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
74487 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
74489 #: fortran/st.c:281
74490 #, fuzzy, gcc-internal-format
74491 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
74492 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
74493 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
74495 #: fortran/symbol.c:141
74496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74497 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
74498 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
74499 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
74501 #: fortran/symbol.c:178
74502 #, fuzzy, gcc-internal-format
74503 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
74504 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
74506 #: fortran/symbol.c:200
74507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74508 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
74509 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
74511 #: fortran/symbol.c:210
74512 #, fuzzy, gcc-internal-format
74513 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
74514 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
74515 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
74517 #: fortran/symbol.c:234
74518 #, gcc-internal-format
74519 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
74520 msgstr ""
74522 #: fortran/symbol.c:239
74523 #, gcc-internal-format
74524 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
74525 msgstr ""
74527 #: fortran/symbol.c:296
74528 #, gcc-internal-format
74529 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
74530 msgstr ""
74532 #: fortran/symbol.c:306
74533 #, fuzzy, gcc-internal-format
74534 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
74535 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
74536 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
74538 #: fortran/symbol.c:310
74539 #, fuzzy, gcc-internal-format
74540 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
74541 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
74542 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
74544 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
74545 #: fortran/symbol.c:330
74546 #, fuzzy, gcc-internal-format
74547 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
74548 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
74550 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
74551 #. they are implicitly typed.
74552 #: fortran/symbol.c:346
74553 #, fuzzy, gcc-internal-format
74554 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
74555 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
74557 #: fortran/symbol.c:387
74558 #, fuzzy, gcc-internal-format
74559 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
74560 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
74562 #: fortran/symbol.c:488
74563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74564 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
74565 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
74567 #: fortran/symbol.c:513
74568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74569 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
74570 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
74572 #: fortran/symbol.c:532
74573 #, fuzzy, gcc-internal-format
74574 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
74575 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
74577 #: fortran/symbol.c:565
74578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74579 msgid "Procedure pointer at %C"
74580 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
74582 #: fortran/symbol.c:776
74583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74584 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
74585 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
74587 #: fortran/symbol.c:783
74588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74589 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
74590 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
74592 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:915 fortran/symbol.c:1789
74593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74594 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
74595 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
74597 #: fortran/symbol.c:907 fortran/symbol.c:921
74598 #, fuzzy, gcc-internal-format
74599 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
74600 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
74601 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
74603 #: fortran/symbol.c:965
74604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74605 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
74606 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
74608 #: fortran/symbol.c:968
74609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74610 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
74611 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
74613 #: fortran/symbol.c:984
74614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74615 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
74616 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
74618 #: fortran/symbol.c:1026
74619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74620 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
74621 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
74623 #: fortran/symbol.c:1043
74624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74625 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
74626 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
74628 #: fortran/symbol.c:1067
74629 #, fuzzy, gcc-internal-format
74630 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
74631 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
74633 #: fortran/symbol.c:1093
74634 #, fuzzy, gcc-internal-format
74635 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
74636 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
74638 #: fortran/symbol.c:1250
74639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74640 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
74641 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
74643 #: fortran/symbol.c:1269
74644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74645 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
74646 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
74648 #: fortran/symbol.c:1302
74649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74650 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
74651 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
74653 #: fortran/symbol.c:1314
74654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74655 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
74656 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
74658 #: fortran/symbol.c:1334
74659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74660 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
74661 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
74663 #: fortran/symbol.c:1353
74664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74665 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
74666 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
74668 #: fortran/symbol.c:1365
74669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74670 #| msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
74671 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
74672 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
74674 #: fortran/symbol.c:1386
74675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74676 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
74677 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
74679 #: fortran/symbol.c:1785
74680 #, fuzzy, gcc-internal-format
74681 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
74682 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
74684 #: fortran/symbol.c:1822
74685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74686 msgid ""
74687 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
74688 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
74689 msgstr ""
74691 #: fortran/symbol.c:1830
74692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74693 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
74694 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
74696 #: fortran/symbol.c:1865
74697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74698 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
74699 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
74701 #: fortran/symbol.c:1889
74702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74703 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
74704 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
74706 #: fortran/symbol.c:1906
74707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74708 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
74709 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
74711 #: fortran/symbol.c:1913
74712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74713 msgid "BIND(C) at %L"
74714 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
74716 #: fortran/symbol.c:1929
74717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74718 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
74719 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
74721 #: fortran/symbol.c:1933
74722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74723 msgid "EXTENDS at %L"
74724 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
74726 #: fortran/symbol.c:1959
74727 #, fuzzy, gcc-internal-format
74728 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
74729 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
74730 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
74732 #: fortran/symbol.c:1966
74733 #, fuzzy, gcc-internal-format
74734 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
74735 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
74737 #: fortran/symbol.c:2004
74738 #, fuzzy, gcc-internal-format
74739 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
74740 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
74742 #: fortran/symbol.c:2008 fortran/symbol.c:2011
74743 #, fuzzy, gcc-internal-format
74744 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
74745 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
74746 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
74748 #: fortran/symbol.c:2018
74749 #, fuzzy, gcc-internal-format
74750 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
74751 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
74753 #: fortran/symbol.c:2030
74754 #, fuzzy, gcc-internal-format
74755 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
74756 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
74757 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
74759 #: fortran/symbol.c:2275
74760 #, fuzzy, gcc-internal-format
74761 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
74762 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
74764 #: fortran/symbol.c:2360
74765 #, fuzzy, gcc-internal-format
74766 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
74767 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
74768 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
74770 #: fortran/symbol.c:2392
74771 #, fuzzy, gcc-internal-format
74772 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
74773 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
74775 #: fortran/symbol.c:2541
74776 #, fuzzy, gcc-internal-format
74777 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
74778 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
74779 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
74781 #: fortran/symbol.c:2562
74782 #, fuzzy, gcc-internal-format
74783 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
74784 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
74785 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
74787 #: fortran/symbol.c:2566
74788 #, fuzzy, gcc-internal-format
74789 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
74790 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
74791 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
74793 #: fortran/symbol.c:2730
74794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74795 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
74796 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
74798 #: fortran/symbol.c:2741
74799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74800 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
74801 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
74803 #: fortran/symbol.c:2751
74804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74805 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
74806 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
74808 #: fortran/symbol.c:2758
74809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74810 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
74811 msgstr ""
74813 #: fortran/symbol.c:2799
74814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74815 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
74816 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
74818 #: fortran/symbol.c:2808
74819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74820 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
74821 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
74823 #: fortran/symbol.c:2815
74824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74825 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
74826 msgstr "%C 處需要結束名"
74828 #: fortran/symbol.c:2819
74829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74830 msgid "Labeled DO statement at %L"
74831 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
74833 #: fortran/symbol.c:3159
74834 #, fuzzy, gcc-internal-format
74835 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
74836 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
74838 #: fortran/symbol.c:3162
74839 #, fuzzy, gcc-internal-format
74840 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
74841 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
74843 #. Symbol is from another namespace.
74844 #: fortran/symbol.c:3407
74845 #, fuzzy, gcc-internal-format
74846 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
74847 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
74849 #: fortran/symbol.c:4418
74850 #, gcc-internal-format
74851 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
74852 msgstr ""
74854 #: fortran/symbol.c:4431
74855 #, fuzzy, gcc-internal-format
74856 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
74857 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
74859 #: fortran/symbol.c:4449
74860 #, fuzzy, gcc-internal-format
74861 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
74862 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
74864 #: fortran/symbol.c:4470
74865 #, fuzzy, gcc-internal-format
74866 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
74867 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
74869 #: fortran/symbol.c:4480
74870 #, fuzzy, gcc-internal-format
74871 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
74872 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
74874 #: fortran/symbol.c:4491
74875 #, fuzzy, gcc-internal-format
74876 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
74877 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
74879 #: fortran/symbol.c:4530
74880 #, fuzzy, gcc-internal-format
74881 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
74882 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
74884 #: fortran/symbol.c:4540
74885 #, fuzzy, gcc-internal-format
74886 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
74887 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
74889 #: fortran/symbol.c:4552
74890 #, fuzzy, gcc-internal-format
74891 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
74892 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
74894 #: fortran/symbol.c:5049 fortran/symbol.c:5054
74895 #, fuzzy, gcc-internal-format
74896 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
74897 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
74899 #: fortran/target-memory.c:137
74900 #, fuzzy, gcc-internal-format
74901 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
74902 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
74904 #: fortran/target-memory.c:362
74905 #, gcc-internal-format
74906 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
74907 msgstr ""
74909 #: fortran/target-memory.c:631
74910 #, gcc-internal-format
74911 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
74912 msgstr ""
74914 #: fortran/target-memory.c:704
74915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74916 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
74917 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
74919 #: fortran/target-memory.c:707
74920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74921 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
74922 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
74924 #. Problems occur when we get something like
74925 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
74926 #: fortran/trans-array.c:6139
74927 #, fuzzy, gcc-internal-format
74928 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
74929 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
74931 #: fortran/trans-array.c:8172
74932 #, fuzzy, gcc-internal-format
74933 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
74934 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
74936 #: fortran/trans-array.c:11361
74937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74938 msgid "bad expression type during walk (%d)"
74939 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
74941 #: fortran/trans-common.c:404
74942 #, fuzzy, gcc-internal-format
74943 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
74944 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
74946 #: fortran/trans-common.c:811
74947 #, fuzzy, gcc-internal-format
74948 #| msgid "requested position is not an integer constant"
74949 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
74950 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
74952 #: fortran/trans-common.c:839
74953 #, gcc-internal-format
74954 msgid "element_number(): Bad dimension type"
74955 msgstr ""
74957 #: fortran/trans-common.c:909
74958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74959 msgid "Bad array reference at %L"
74960 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
74962 #: fortran/trans-common.c:917
74963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74964 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
74965 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
74967 #: fortran/trans-common.c:957
74968 #, fuzzy, gcc-internal-format
74969 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
74970 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
74972 #. Aligning this field would misalign a previous field.
74973 #: fortran/trans-common.c:1146
74974 #, fuzzy, gcc-internal-format
74975 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
74976 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
74978 #: fortran/trans-common.c:1211
74979 #, fuzzy, gcc-internal-format
74980 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
74981 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
74983 #: fortran/trans-common.c:1226
74984 #, fuzzy, gcc-internal-format
74985 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
74986 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
74988 #: fortran/trans-common.c:1242
74989 #, fuzzy, gcc-internal-format
74990 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
74991 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
74993 #: fortran/trans-common.c:1248
74994 #, fuzzy, gcc-internal-format
74995 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
74996 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
74998 #: fortran/trans-common.c:1269
74999 #, fuzzy, gcc-internal-format
75000 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
75001 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
75003 #: fortran/trans-common.c:1278
75004 #, fuzzy, gcc-internal-format
75005 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
75006 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
75008 #: fortran/trans-common.c:1283
75009 #, fuzzy, gcc-internal-format
75010 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
75011 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
75013 #: fortran/trans-const.c:336
75014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75015 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
75016 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
75018 #: fortran/trans-const.c:402
75019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75020 msgid "non-constant initialization expression at %L"
75021 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
75023 #: fortran/trans-decl.c:755
75024 #, gcc-internal-format
75025 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider using %<-frecursive%>, or increase the %<-fmax-stack-var-size=%> limit, or change the code to use an ALLOCATABLE array."
75026 msgstr ""
75028 #: fortran/trans-decl.c:1766
75029 #, gcc-internal-format
75030 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
75031 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
75033 #: fortran/trans-decl.c:4607 fortran/trans-decl.c:6971
75034 #, fuzzy, gcc-internal-format
75035 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
75036 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
75038 #: fortran/trans-decl.c:5095
75039 #, fuzzy, gcc-internal-format
75040 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
75041 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
75043 #: fortran/trans-decl.c:5335
75044 #, fuzzy, gcc-internal-format
75045 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
75046 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
75047 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
75049 #: fortran/trans-decl.c:5348
75050 #, fuzzy, gcc-internal-format
75051 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
75052 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
75054 #: fortran/trans-decl.c:5973
75055 #, fuzzy, gcc-internal-format
75056 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
75057 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
75059 #: fortran/trans-decl.c:5979
75060 #, fuzzy, gcc-internal-format
75061 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
75062 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
75064 #: fortran/trans-decl.c:5990 fortran/trans-decl.c:6136
75065 #, fuzzy, gcc-internal-format
75066 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
75067 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
75069 #: fortran/trans-decl.c:6006
75070 #, fuzzy, gcc-internal-format
75071 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
75072 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
75074 #: fortran/trans-decl.c:6025
75075 #, fuzzy, gcc-internal-format
75076 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
75077 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
75079 #: fortran/trans-decl.c:6074
75080 #, fuzzy, gcc-internal-format
75081 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
75082 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
75084 #: fortran/trans-decl.c:6078
75085 #, fuzzy, gcc-internal-format
75086 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
75087 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
75089 #: fortran/trans-decl.c:6108
75090 #, fuzzy, gcc-internal-format
75091 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
75092 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
75094 #: fortran/trans-decl.c:6700
75095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75096 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
75097 msgstr ""
75099 #: fortran/trans-expr.c:1067
75100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75101 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
75102 msgstr ""
75104 #: fortran/trans-expr.c:1836
75105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75106 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
75107 msgstr ""
75109 #: fortran/trans-expr.c:2153
75110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75111 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
75112 msgstr ""
75114 #: fortran/trans-expr.c:2162
75115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75116 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
75117 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
75119 #: fortran/trans-expr.c:3831
75120 #, gcc-internal-format
75121 msgid "Unknown intrinsic op"
75122 msgstr "不明的內建作業"
75124 #: fortran/trans-expr.c:5330
75125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75126 msgid "Unknown argument list function at %L"
75127 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
75129 #: fortran/trans-expr.c:9561
75130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75131 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
75132 msgstr ""
75134 #: fortran/trans-intrinsic.c:408
75135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75136 msgid "Could not find real kind with at least %d bits"
75137 msgstr ""
75139 #: fortran/trans-intrinsic.c:944
75140 #, fuzzy, gcc-internal-format
75141 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
75142 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
75143 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
75145 #: fortran/trans-intrinsic.c:2449 fortran/trans-intrinsic.c:2996
75146 #: fortran/trans-intrinsic.c:3216
75147 #, fuzzy, gcc-internal-format
75148 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
75149 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
75151 #: fortran/trans-intrinsic.c:11892 fortran/trans-stmt.c:1093
75152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75153 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
75154 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
75156 #: fortran/trans-intrinsic.c:11899
75157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75158 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
75159 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
75161 #: fortran/trans-io.c:1966
75162 #, fuzzy, gcc-internal-format
75163 msgid "build_dt: format with namelist"
75164 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
75166 #: fortran/trans-io.c:2507
75167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75168 msgid "Bad IO basetype (%d)"
75169 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
75171 #: fortran/trans-openmp.c:1305
75172 #, fuzzy, gcc-internal-format
75173 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
75174 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
75176 #: fortran/trans-openmp.c:2719
75177 #, fuzzy, gcc-internal-format
75178 msgid "optional class parameter"
75179 msgstr "無效的 PHI 引數"
75181 #: fortran/trans-openmp.c:3036
75182 #, fuzzy, gcc-internal-format
75183 #| msgid "Expected expression type"
75184 msgid "unhandled expression type"
75185 msgstr "需要運算式類型"
75187 #: fortran/trans-openmp.c:3190
75188 #, fuzzy, gcc-internal-format
75189 #| msgid "expected expression"
75190 msgid "unhandled expression"
75191 msgstr "需要運算式"
75193 #: fortran/trans-openmp.c:6042
75194 #, fuzzy, gcc-internal-format
75195 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
75196 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
75198 #: fortran/trans-stmt.c:574
75199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75200 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
75201 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
75203 #: fortran/trans-stmt.c:897
75204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75205 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
75206 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
75208 #: fortran/trans-stmt.c:1354
75209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75210 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
75211 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
75213 #: fortran/trans-stmt.c:3621
75214 #, fuzzy, gcc-internal-format
75215 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
75216 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
75217 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
75219 #: fortran/trans-types.c:520
75220 #, fuzzy, gcc-internal-format
75221 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
75222 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
75224 #: fortran/trans-types.c:529
75225 #, fuzzy, gcc-internal-format
75226 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
75227 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
75229 #: fortran/trans-types.c:548
75230 #, fuzzy, gcc-internal-format
75231 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
75232 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
75234 #: fortran/trans-types.c:556
75235 #, fuzzy, gcc-internal-format
75236 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
75237 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
75239 #: fortran/trans-types.c:564
75240 #, fuzzy, gcc-internal-format
75241 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
75242 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
75244 #: fortran/trans-types.c:572
75245 #, fuzzy, gcc-internal-format
75246 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
75247 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
75249 #: fortran/trans-types.c:580
75250 #, fuzzy, gcc-internal-format
75251 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
75252 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
75254 #: fortran/trans-types.c:588
75255 #, fuzzy, gcc-internal-format
75256 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
75257 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
75259 #: fortran/trans-types.c:619
75260 #, fuzzy, gcc-internal-format
75261 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
75262 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
75264 #: fortran/trans-types.c:627
75265 #, fuzzy, gcc-internal-format
75266 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
75267 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
75269 #: fortran/trans-types.c:635
75270 #, fuzzy, gcc-internal-format
75271 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
75272 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
75274 #: fortran/trans-types.c:777
75275 #, gcc-internal-format
75276 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
75277 msgstr ""
75279 #: fortran/trans-types.c:781
75280 #, gcc-internal-format
75281 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
75282 msgstr ""
75284 #: fortran/trans.c:2230
75285 #, gcc-internal-format
75286 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
75287 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
75289 #: jit/dummy-frontend.c:207 lto/lto-lang.c:310
75290 #, fuzzy, gcc-internal-format
75291 msgid "%s:%s: %E: %E"
75292 msgstr "%s:%s:%s"
75294 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
75295 #, fuzzy, gcc-internal-format
75296 msgid "too many open parens"
75297 msgstr "太多引數"
75299 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
75300 #, fuzzy, gcc-internal-format
75301 msgid "mismatching parens"
75302 msgstr "不匹配的引數"
75304 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
75305 #, fuzzy, gcc-internal-format
75306 msgid "unable to open file"
75307 msgstr "開啟 %s 時失敗"
75309 #: lto/lto-common.c:2017
75310 #, fuzzy, gcc-internal-format
75311 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
75312 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
75314 #: lto/lto-common.c:2044
75315 #, fuzzy, gcc-internal-format
75316 msgid "could not parse hex number"
75317 msgstr "無法剖析十六進位數字"
75319 #: lto/lto-common.c:2076
75320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75321 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
75322 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
75324 #: lto/lto-common.c:2085
75325 #, fuzzy, gcc-internal-format
75326 msgid "could not parse file offset"
75327 msgstr "無法剖析檔案偏移"
75329 #: lto/lto-common.c:2088
75330 #, fuzzy, gcc-internal-format
75331 msgid "unexpected offset"
75332 msgstr "未預期的偏移"
75334 #: lto/lto-common.c:2110
75335 #, fuzzy, gcc-internal-format
75336 msgid "invalid line in the resolution file"
75337 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
75339 #: lto/lto-common.c:2121
75340 #, fuzzy, gcc-internal-format
75341 msgid "invalid resolution in the resolution file"
75342 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
75344 #: lto/lto-common.c:2127
75345 #, fuzzy, gcc-internal-format
75346 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
75347 msgstr "解析度子識別號 "
75349 #: lto/lto-common.c:2244
75350 #, fuzzy, gcc-internal-format
75351 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
75352 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
75354 #: lto/lto-common.c:2263
75355 #, fuzzy, gcc-internal-format
75356 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
75357 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
75359 #: lto/lto-common.c:2384
75360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75361 msgid "Cannot open %s"
75362 msgstr "無法開啟 %s"
75364 #: lto/lto-common.c:2405
75365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75366 msgid "Cannot map %s"
75367 msgstr "無法映射 %s"
75369 #: lto/lto-common.c:2416
75370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75371 msgid "Cannot read %s"
75372 msgstr "無法讀取 %s"
75374 #: lto/lto-common.c:2733
75375 #, fuzzy, gcc-internal-format
75376 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
75377 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
75379 #: lto/lto-common.c:2857
75380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75381 #| msgid "missing braces around initializer for %qT"
75382 msgid "missing resolution data for %s"
75383 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
75385 #: lto/lto-common.c:2894
75386 #, fuzzy, gcc-internal-format
75387 msgid "errors during merging of translation units"
75388 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
75390 #: lto/lto-dump.c:258
75391 #, gcc-internal-format
75392 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
75393 msgstr ""
75395 #: lto/lto-dump.c:273
75396 #, fuzzy, gcc-internal-format
75397 #| msgid "function not inlinable"
75398 msgid "Function not found."
75399 msgstr "函式不能內聯"
75401 #: lto/lto-dump.c:350 lto/lto-dump.c:360
75402 #, gcc-internal-format
75403 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
75404 msgstr ""
75406 #: lto/lto-lang.c:864
75407 #, fuzzy, gcc-internal-format
75408 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
75409 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
75411 #: lto/lto-lang.c:898
75412 #, fuzzy, gcc-internal-format
75413 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
75414 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
75416 #: lto/lto-object.c:107
75417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75418 msgid "open %s failed: %s"
75419 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
75421 #: lto/lto-object.c:153
75422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75423 msgid "%s: %s: %s"
75424 msgstr "%s:%s:%s"
75426 #: lto/lto-object.c:195
75427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75428 msgid "close: %s"
75429 msgstr "關閉:%s"
75431 #: lto/lto-object.c:251
75432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75433 msgid "two or more sections for %s"
75434 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
75436 #: lto/lto-partition.c:535
75437 #, gcc-internal-format
75438 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
75439 msgstr ""
75441 #: lto/lto-symtab.c:169
75442 #, fuzzy, gcc-internal-format
75443 msgid "%qD is defined with tls model %s"
75444 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
75446 #: lto/lto-symtab.c:171
75447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75448 msgid "previously defined here as %s"
75449 msgstr "在之前定義的在此"
75451 #: lto/lto-symtab.c:474
75452 #, fuzzy, gcc-internal-format
75453 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
75454 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
75456 #: lto/lto-symtab.c:492
75457 #, fuzzy, gcc-internal-format
75458 msgid "%qD has already been defined"
75459 msgstr "%qD 已定義"
75461 #: lto/lto-symtab.c:494
75462 #, fuzzy, gcc-internal-format
75463 msgid "previously defined here"
75464 msgstr "在之前定義的在此"
75466 #: lto/lto-symtab.c:720
75467 #, gcc-internal-format
75468 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
75469 msgstr ""
75471 #: lto/lto-symtab.c:726
75472 #, fuzzy, gcc-internal-format
75473 msgid "type of %qD does not match original declaration"
75474 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
75476 #: lto/lto-symtab.c:746
75477 #, fuzzy, gcc-internal-format
75478 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
75479 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
75481 #: lto/lto-symtab.c:752
75482 #, fuzzy, gcc-internal-format
75483 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
75484 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
75486 #: lto/lto-symtab.c:757
75487 #, fuzzy, gcc-internal-format
75488 msgid "%qD was previously declared here"
75489 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
75491 #: lto/lto-symtab.c:760
75492 #, gcc-internal-format
75493 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
75494 msgstr ""
75496 #: lto/lto-symtab.c:846
75497 #, fuzzy, gcc-internal-format
75498 msgid "variable %qD redeclared as function"
75499 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
75501 #: lto/lto-symtab.c:853
75502 #, fuzzy, gcc-internal-format
75503 msgid "function %qD redeclared as variable"
75504 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
75506 #: lto/lto-symtab.c:865
75507 #, fuzzy, gcc-internal-format
75508 msgid "previously declared here"
75509 msgstr "在之前宣告的在此"
75511 #: lto/lto.c:167
75512 #, fuzzy, gcc-internal-format
75513 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
75514 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
75516 #: lto/lto.c:199
75517 #, fuzzy, gcc-internal-format
75518 msgid "waitpid failed"
75519 msgstr "atexit 失敗"
75521 #: lto/lto.c:202
75522 #, fuzzy, gcc-internal-format
75523 msgid "streaming subprocess failed"
75524 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
75526 #: lto/lto.c:205
75527 #, gcc-internal-format
75528 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
75529 msgstr ""
75531 #: lto/lto.c:294
75532 #, fuzzy, gcc-internal-format
75533 msgid "no LTRANS output list filename provided"
75534 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
75536 #: lto/lto.c:402
75537 #, fuzzy, gcc-internal-format
75538 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
75539 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
75541 #: lto/lto.c:409
75542 #, fuzzy, gcc-internal-format
75543 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
75544 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
75546 #: lto/lto.c:419
75547 #, fuzzy, gcc-internal-format
75548 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
75549 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
75551 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6952
75552 #, gcc-internal-format
75553 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
75554 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
75556 #: objc/objc-act.c:578
75557 #, fuzzy, gcc-internal-format
75558 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
75559 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
75561 #: objc/objc-act.c:593
75562 #, fuzzy, gcc-internal-format
75563 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
75564 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
75566 #: objc/objc-act.c:596
75567 #, fuzzy, gcc-internal-format
75568 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
75569 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
75571 #: objc/objc-act.c:602
75572 #, fuzzy, gcc-internal-format
75573 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
75574 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
75576 #: objc/objc-act.c:616
75577 #, fuzzy, gcc-internal-format
75578 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
75579 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
75581 #: objc/objc-act.c:631
75582 #, fuzzy, gcc-internal-format
75583 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
75584 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
75586 #: objc/objc-act.c:696
75587 #, gcc-internal-format
75588 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
75589 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
75591 #: objc/objc-act.c:705
75592 #, fuzzy, gcc-internal-format
75593 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
75594 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
75596 #: objc/objc-act.c:707
75597 #, fuzzy, gcc-internal-format
75598 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
75599 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
75601 #: objc/objc-act.c:718
75602 #, fuzzy, gcc-internal-format
75603 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
75604 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
75606 #: objc/objc-act.c:720
75607 #, fuzzy, gcc-internal-format
75608 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
75609 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
75611 #: objc/objc-act.c:728
75612 #, fuzzy, gcc-internal-format
75613 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
75614 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
75616 #: objc/objc-act.c:730
75617 #, fuzzy, gcc-internal-format
75618 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
75619 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
75621 #. FIXME: we probably ought to bail out at this point.
75622 #: objc/objc-act.c:853
75623 #, fuzzy, gcc-internal-format
75624 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
75625 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
75627 #: objc/objc-act.c:858
75628 #, fuzzy, gcc-internal-format
75629 msgid "property declaration not in %<@interface%>, %<@protocol%> or %<category%> context"
75630 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
75632 #: objc/objc-act.c:869
75633 #, gcc-internal-format
75634 msgid "properties must be named"
75635 msgstr ""
75637 #: objc/objc-act.c:877
75638 #, fuzzy, gcc-internal-format
75639 msgid "property cannot be an array"
75640 msgstr "內容無法陣列"
75642 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
75643 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
75644 #. the type of the return value of the getter and the first
75645 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
75646 #. and arguments of functions cannot be bitfields).  The
75647 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
75648 #. a different matter.
75649 #: objc/objc-act.c:890
75650 #, fuzzy, gcc-internal-format
75651 msgid "property cannot be a bit-field"
75652 msgstr "內容無法 bit-field"
75654 #: objc/objc-act.c:914
75655 #, gcc-internal-format
75656 msgid "multiple property %qE methods specified, the latest one will be used"
75657 msgstr ""
75659 #: objc/objc-act.c:916
75660 #, fuzzy, gcc-internal-format
75661 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
75662 msgid "previous specification"
75663 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
75665 #: objc/objc-act.c:931
75666 #, fuzzy, gcc-internal-format
75667 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
75668 msgid "%qE attribute conflicts with %qE attribute"
75669 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
75671 #: objc/objc-act.c:933
75672 #, fuzzy, gcc-internal-format
75673 msgid "%qE specified here"
75674 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
75676 #: objc/objc-act.c:939
75677 #, fuzzy, gcc-internal-format
75678 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
75679 msgid "duplicate %qE attribute"
75680 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
75682 #: objc/objc-act.c:940
75683 #, fuzzy, gcc-internal-format
75684 #| msgid "%J  first type here"
75685 msgid "first specified here"
75686 msgstr "%J  第一個類型在這裡"
75688 #: objc/objc-act.c:967
75689 #, fuzzy, gcc-internal-format
75690 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
75691 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
75693 #: objc/objc-act.c:970
75694 #, fuzzy, gcc-internal-format
75695 #| msgid "-I- specified twice"
75696 msgid "%<setter%> specified here"
75697 msgstr "-I- 指定了兩次"
75699 #: objc/objc-act.c:1049
75700 #, fuzzy, gcc-internal-format
75701 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
75702 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
75704 #: objc/objc-act.c:1052
75705 #, fuzzy, gcc-internal-format
75706 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
75707 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
75709 #: objc/objc-act.c:1069
75710 #, fuzzy, gcc-internal-format
75711 msgid "%qE attribute is only valid for Objective-C objects"
75712 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
75714 #: objc/objc-act.c:1127
75715 #, fuzzy, gcc-internal-format
75716 msgid "redeclaration of property %qD"
75717 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
75719 #: objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1196 objc/objc-act.c:1207
75720 #: objc/objc-act.c:1221 objc/objc-act.c:1232 objc/objc-act.c:1244
75721 #: objc/objc-act.c:1281 objc/objc-act.c:7733 objc/objc-act.c:7796
75722 #: objc/objc-act.c:7819 objc/objc-act.c:7833 objc/objc-act.c:7851
75723 #: objc/objc-act.c:7950
75724 #, fuzzy, gcc-internal-format
75725 msgid "originally specified here"
75726 msgstr "原本地指定的在此"
75728 #: objc/objc-act.c:1192
75729 #, fuzzy, gcc-internal-format
75730 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
75731 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
75733 #: objc/objc-act.c:1203
75734 #, fuzzy, gcc-internal-format
75735 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
75736 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
75738 #: objc/objc-act.c:1217
75739 #, fuzzy, gcc-internal-format
75740 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
75741 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
75743 #: objc/objc-act.c:1229
75744 #, fuzzy, gcc-internal-format
75745 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
75746 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
75748 #: objc/objc-act.c:1240
75749 #, fuzzy, gcc-internal-format
75750 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
75751 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
75753 #: objc/objc-act.c:1279
75754 #, fuzzy, gcc-internal-format
75755 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
75756 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
75758 #: objc/objc-act.c:1321
75759 #, fuzzy, gcc-internal-format
75760 #| msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
75761 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
75762 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
75764 #: objc/objc-act.c:1326
75765 #, gcc-internal-format
75766 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to multi-level pointer type %qT"
75767 msgstr ""
75769 #: objc/objc-act.c:1778
75770 #, fuzzy, gcc-internal-format
75771 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
75772 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
75774 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
75775 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
75776 #. double-check for safety.
75777 #: objc/objc-act.c:1794
75778 #, fuzzy, gcc-internal-format
75779 msgid "could not find class %qE"
75780 msgstr "找不到類別 %qE"
75782 #. Again, this should never happen, but we do check.
75783 #: objc/objc-act.c:1802
75784 #, fuzzy, gcc-internal-format
75785 msgid "could not find interface for class %qE"
75786 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
75788 #: objc/objc-act.c:1808 objc/objc-act.c:6989 objc/objc-act.c:7130
75789 #, fuzzy, gcc-internal-format
75790 msgid "class %qE is deprecated"
75791 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
75793 #: objc/objc-act.c:1837
75794 #, fuzzy, gcc-internal-format
75795 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
75796 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
75798 #: objc/objc-act.c:1887
75799 #, fuzzy, gcc-internal-format
75800 msgid "%qs property cannot be set"
75801 msgstr "唯讀內容無法設定"
75803 #: objc/objc-act.c:2158
75804 #, gcc-internal-format
75805 msgid "method declaration not in @interface context"
75806 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
75808 #: objc/objc-act.c:2162
75809 #, fuzzy, gcc-internal-format
75810 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
75811 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
75813 #: objc/objc-act.c:2182
75814 #, gcc-internal-format
75815 msgid "method definition not in @implementation context"
75816 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
75818 #: objc/objc-act.c:2195
75819 #, fuzzy, gcc-internal-format
75820 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
75821 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
75823 #: objc/objc-act.c:2424
75824 #, fuzzy, gcc-internal-format
75825 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
75826 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
75828 #: objc/objc-act.c:2427
75829 #, fuzzy, gcc-internal-format
75830 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
75831 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
75833 #: objc/objc-act.c:2722
75834 #, gcc-internal-format
75835 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
75836 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
75838 #: objc/objc-act.c:2726
75839 #, gcc-internal-format
75840 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
75841 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
75843 #: objc/objc-act.c:2730
75844 #, gcc-internal-format
75845 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
75846 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
75848 #: objc/objc-act.c:2734
75849 #, gcc-internal-format
75850 msgid "distinct Objective-C type in return"
75851 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
75853 #: objc/objc-act.c:2738
75854 #, gcc-internal-format
75855 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
75856 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
75858 #: objc/objc-act.c:2881
75859 #, fuzzy, gcc-internal-format
75860 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
75861 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
75863 #: objc/objc-act.c:2890
75864 #, fuzzy, gcc-internal-format
75865 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
75866 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
75868 #. This case happens when we are given an 'interface' which
75869 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
75870 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
75871 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
75872 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
75873 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
75874 #. them with Objective-C objects.
75875 #: objc/objc-act.c:2932
75876 #, fuzzy, gcc-internal-format
75877 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
75878 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
75880 #: objc/objc-act.c:2996
75881 #, fuzzy, gcc-internal-format
75882 msgid "protocol %qE has circular dependency"
75883 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
75885 #: objc/objc-act.c:3029 objc/objc-act.c:5853
75886 #, fuzzy, gcc-internal-format
75887 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
75888 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
75890 #: objc/objc-act.c:3339 objc/objc-act.c:3994 objc/objc-act.c:6565
75891 #: objc/objc-act.c:7040 objc/objc-act.c:7123 objc/objc-act.c:7176
75892 #, fuzzy, gcc-internal-format
75893 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
75894 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
75896 #: objc/objc-act.c:3343
75897 #, fuzzy, gcc-internal-format
75898 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
75899 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
75901 #: objc/objc-act.c:3348
75902 #, fuzzy, gcc-internal-format
75903 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
75904 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
75906 #: objc/objc-act.c:3493
75907 #, fuzzy, gcc-internal-format
75908 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
75909 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
75911 #: objc/objc-act.c:3508 objc/objc-act.c:3539 objc/objc-act.c:6946
75912 #: objc/objc-act.c:8281 objc/objc-act.c:8332
75913 #, gcc-internal-format
75914 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
75915 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
75917 #: objc/objc-act.c:3513
75918 #, fuzzy, gcc-internal-format
75919 msgid "cannot find class %qE"
75920 msgstr "找不到類別 %qE"
75922 #: objc/objc-act.c:3515
75923 #, fuzzy, gcc-internal-format
75924 msgid "class %qE already exists"
75925 msgstr "類別 %qE 已經存在"
75927 #: objc/objc-act.c:3557 objc/objc-act.c:7005
75928 #, fuzzy, gcc-internal-format
75929 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
75930 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
75932 #: objc/objc-act.c:3559 objc/objc-act.c:4145 objc/objc-act.c:4173
75933 #: objc/objc-act.c:4228 objc/objc-act.c:7007
75934 #, gcc-internal-format
75935 msgid "previous declaration of %q+D"
75936 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
75938 #: objc/objc-act.c:3848
75939 #, gcc-internal-format
75940 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
75941 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
75943 #: objc/objc-act.c:3890
75944 #, gcc-internal-format
75945 msgid "strong-cast may possibly be needed"
75946 msgstr "可能需要強類型轉換"
75948 #: objc/objc-act.c:3900
75949 #, gcc-internal-format
75950 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
75951 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
75953 #: objc/objc-act.c:3919
75954 #, gcc-internal-format
75955 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
75956 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
75958 #: objc/objc-act.c:3925
75959 #, gcc-internal-format
75960 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
75961 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
75963 #: objc/objc-act.c:4142 objc/objc-act.c:4170 objc/objc-act.c:4225
75964 #, fuzzy, gcc-internal-format
75965 msgid "duplicate instance variable %q+D"
75966 msgstr "重製實例變數 %q+D"
75968 #: objc/objc-act.c:4285
75969 #, fuzzy, gcc-internal-format
75970 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
75971 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
75973 #: objc/objc-act.c:4369
75974 #, fuzzy, gcc-internal-format
75975 #| msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
75976 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
75977 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
75979 #: objc/objc-act.c:4375
75980 #, fuzzy, gcc-internal-format
75981 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
75982 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
75984 #: objc/objc-act.c:4420
75985 #, gcc-internal-format
75986 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
75987 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
75989 #: objc/objc-act.c:4422
75990 #, fuzzy, gcc-internal-format
75991 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
75992 msgstr "   由前者處理常式用於 %<%T%>"
75994 #: objc/objc-act.c:4469
75995 #, gcc-internal-format
75996 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
75997 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
75999 #: objc/objc-act.c:4498
76000 #, fuzzy, gcc-internal-format
76001 #| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
76002 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
76003 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
76005 #: objc/objc-act.c:4511
76006 #, fuzzy, gcc-internal-format
76007 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
76008 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
76010 #: objc/objc-act.c:4532
76011 #, fuzzy, gcc-internal-format
76012 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
76013 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
76015 #: objc/objc-act.c:4740
76016 #, fuzzy, gcc-internal-format
76017 msgid "%s %qs"
76018 msgstr "%s %qs"
76020 #: objc/objc-act.c:4763 objc/objc-act.c:4788
76021 #, gcc-internal-format
76022 msgid "inconsistent instance variable specification"
76023 msgstr "不一致的實體變數指定"
76025 #: objc/objc-act.c:4843
76026 #, fuzzy, gcc-internal-format
76027 #| msgid "can not use an object as parameter to a method"
76028 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
76029 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
76031 #: objc/objc-act.c:4887
76032 #, fuzzy, gcc-internal-format
76033 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
76034 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
76036 #: objc/objc-act.c:5261
76037 #, fuzzy, gcc-internal-format
76038 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
76039 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
76041 #: objc/objc-act.c:5264
76042 #, fuzzy, gcc-internal-format
76043 msgid "using %<%c%s%>"
76044 msgstr "使用 %<%c%s%>"
76046 #: objc/objc-act.c:5273
76047 #, fuzzy, gcc-internal-format
76048 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
76049 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
76051 #: objc/objc-act.c:5276
76052 #, fuzzy, gcc-internal-format
76053 msgid "found %<%c%s%>"
76054 msgstr "找到 %<%c%s%>"
76056 #: objc/objc-act.c:5285
76057 #, fuzzy, gcc-internal-format
76058 msgid "also found %<%c%s%>"
76059 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
76061 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
76062 #. we have seen no @interface corresponding to that
76063 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
76064 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
76065 #. alloc], where we've never seen the @interface of
76066 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
76067 #. but no actual details of the class methods.  We won't
76068 #. be able to check that the class responds to the
76069 #. method, and we will have to guess the method
76070 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
76071 #. will use any method with a matching name, as if the
76072 #. receiver was of type 'Class').
76073 #. We could not find an @interface declaration, and
76074 #. there are no protocols attached to the receiver,
76075 #. so we can't complete the check that the receiver
76076 #. responds to the method, and we can't retrieve the
76077 #. method prototype.  But, because the receiver has
76078 #. a well-specified class, the programmer did want
76079 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
76080 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
76081 #. warning, either include an @interface for the
76082 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
76083 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
76084 #: objc/objc-act.c:5573 objc/objc-act.c:5708
76085 #, fuzzy, gcc-internal-format
76086 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
76087 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
76089 #: objc/objc-act.c:5582
76090 #, fuzzy, gcc-internal-format
76091 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
76092 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
76094 #: objc/objc-act.c:5633
76095 #, fuzzy, gcc-internal-format
76096 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
76097 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
76099 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
76100 #: objc/objc-act.c:5745
76101 #, gcc-internal-format
76102 msgid "invalid receiver type %qs"
76103 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
76105 #: objc/objc-act.c:5762
76106 #, fuzzy, gcc-internal-format
76107 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
76108 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
76110 #: objc/objc-act.c:5776
76111 #, fuzzy, gcc-internal-format
76112 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
76113 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
76115 #: objc/objc-act.c:5784
76116 #, fuzzy, gcc-internal-format
76117 msgid "no %<%c%E%> method found"
76118 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
76120 #: objc/objc-act.c:5791
76121 #, gcc-internal-format
76122 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
76123 msgstr ""
76125 #: objc/objc-act.c:5902
76126 #, fuzzy, gcc-internal-format
76127 msgid "undeclared selector %qE"
76128 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
76130 #. Historically, a class method that produced objects (factory
76131 #. method) would assign `self' to the instance that it
76132 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
76133 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
76134 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
76135 #. violates the simple rule that a class method should not refer
76136 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
76137 #. where this is done unknowingly than to support the above
76138 #. paradigm.
76139 #: objc/objc-act.c:5926
76140 #, fuzzy, gcc-internal-format
76141 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
76142 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
76144 #: objc/objc-act.c:6156 objc/objc-act.c:6176
76145 #, fuzzy, gcc-internal-format
76146 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
76147 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
76149 #: objc/objc-act.c:6160
76150 #, fuzzy, gcc-internal-format
76151 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
76152 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
76154 #: objc/objc-act.c:6180
76155 #, fuzzy, gcc-internal-format
76156 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
76157 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
76159 #: objc/objc-act.c:6240
76160 #, fuzzy, gcc-internal-format
76161 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
76162 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
76164 #: objc/objc-act.c:6244
76165 #, fuzzy, gcc-internal-format
76166 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
76167 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
76169 #: objc/objc-act.c:6281
76170 #, fuzzy, gcc-internal-format
76171 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
76172 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
76174 #: objc/objc-act.c:6369
76175 #, gcc-internal-format
76176 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
76177 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
76179 #: objc/objc-act.c:6380
76180 #, gcc-internal-format
76181 msgid "instance variable %qs has unknown size"
76182 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
76184 #: objc/objc-act.c:6401
76185 #, fuzzy, gcc-internal-format
76186 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
76187 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
76189 #: objc/objc-act.c:6428
76190 #, fuzzy, gcc-internal-format
76191 msgid "type %qE has no default constructor to call"
76192 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
76194 #: objc/objc-act.c:6434
76195 #, fuzzy, gcc-internal-format
76196 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
76197 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
76199 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
76200 #. initialize them.
76201 #: objc/objc-act.c:6446
76202 #, fuzzy, gcc-internal-format
76203 msgid "type %qE has virtual member functions"
76204 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
76206 #: objc/objc-act.c:6447
76207 #, fuzzy, gcc-internal-format
76208 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
76209 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
76211 #: objc/objc-act.c:6457
76212 #, fuzzy, gcc-internal-format
76213 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
76214 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
76216 #: objc/objc-act.c:6459
76217 #, fuzzy, gcc-internal-format
76218 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
76219 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
76221 #: objc/objc-act.c:6463
76222 #, gcc-internal-format
76223 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
76224 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
76226 #: objc/objc-act.c:6594
76227 #, fuzzy, gcc-internal-format
76228 msgid "instance variable %qE is declared private"
76229 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
76231 #: objc/objc-act.c:6605
76232 #, fuzzy, gcc-internal-format
76233 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
76234 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
76236 #: objc/objc-act.c:6612
76237 #, fuzzy, gcc-internal-format
76238 msgid "instance variable %qE is declared %s"
76239 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
76241 #: objc/objc-act.c:6723 objc/objc-act.c:6838
76242 #, fuzzy, gcc-internal-format
76243 msgid "incomplete implementation of class %qE"
76244 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
76246 #: objc/objc-act.c:6727 objc/objc-act.c:6842
76247 #, fuzzy, gcc-internal-format
76248 msgid "incomplete implementation of category %qE"
76249 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
76251 #: objc/objc-act.c:6736 objc/objc-act.c:6850
76252 #, fuzzy, gcc-internal-format
76253 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
76254 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
76256 #: objc/objc-act.c:6891
76257 #, fuzzy, gcc-internal-format
76258 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
76259 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
76261 #: objc/objc-act.c:6981
76262 #, fuzzy, gcc-internal-format
76263 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
76264 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
76266 #: objc/objc-act.c:7020
76267 #, fuzzy, gcc-internal-format
76268 msgid "reimplementation of class %qE"
76269 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
76271 #: objc/objc-act.c:7053
76272 #, fuzzy, gcc-internal-format
76273 msgid "conflicting super class name %qE"
76274 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
76276 #: objc/objc-act.c:7056
76277 #, fuzzy, gcc-internal-format
76278 msgid "previous declaration of %qE"
76279 msgstr "前一個宣告的 %qE"
76281 #: objc/objc-act.c:7058
76282 #, fuzzy, gcc-internal-format
76283 msgid "previous declaration"
76284 msgstr "前一個宣告"
76286 #: objc/objc-act.c:7070
76287 #, gcc-internal-format
76288 msgid "class %qE defined without specifying a base class"
76289 msgstr ""
76291 #: objc/objc-act.c:7077 objc/objc-act.c:7079
76292 #, fuzzy, gcc-internal-format
76293 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
76294 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
76296 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7596
76297 #, fuzzy, gcc-internal-format
76298 msgid "cannot find instance variable associated with property"
76299 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
76301 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
76302 #: objc/objc-act.c:7562
76303 #, fuzzy, gcc-internal-format
76304 msgid "invalid setter, it must have one argument"
76305 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
76307 #: objc/objc-act.c:7726 objc/objc-act.c:7943
76308 #, fuzzy, gcc-internal-format
76309 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
76310 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
76312 #: objc/objc-act.c:7729 objc/objc-act.c:7946
76313 #, fuzzy, gcc-internal-format
76314 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
76315 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
76317 #: objc/objc-act.c:7743 objc/objc-act.c:7960
76318 #, fuzzy, gcc-internal-format
76319 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
76320 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
76322 #: objc/objc-act.c:7770
76323 #, fuzzy, gcc-internal-format
76324 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
76325 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
76327 #: objc/objc-act.c:7791
76328 #, fuzzy, gcc-internal-format
76329 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
76330 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
76332 #: objc/objc-act.c:7813
76333 #, fuzzy, gcc-internal-format
76334 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
76335 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
76337 #: objc/objc-act.c:7827
76338 #, fuzzy, gcc-internal-format
76339 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
76340 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
76342 #: objc/objc-act.c:7846
76343 #, fuzzy, gcc-internal-format
76344 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
76345 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
76347 #: objc/objc-act.c:7887
76348 #, fuzzy, gcc-internal-format
76349 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
76350 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
76352 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
76353 #. detects the problem while parsing, outputs the error
76354 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
76355 #. the declaration.
76356 #: objc/objc-act.c:7898
76357 #, fuzzy, gcc-internal-format
76358 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
76359 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
76361 #: objc/objc-act.c:7904
76362 #, fuzzy, gcc-internal-format
76363 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
76364 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
76366 #: objc/objc-act.c:7913
76367 #, fuzzy, gcc-internal-format
76368 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
76369 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
76371 #: objc/objc-act.c:7996
76372 #, fuzzy, gcc-internal-format
76373 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
76374 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
76376 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
76377 #. detects the problem while parsing, outputs the error
76378 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
76379 #. declaration.
76380 #: objc/objc-act.c:8007
76381 #, fuzzy, gcc-internal-format
76382 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
76383 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
76385 #: objc/objc-act.c:8029
76386 #, fuzzy, gcc-internal-format
76387 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
76388 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
76390 #: objc/objc-act.c:8227
76391 #, fuzzy, gcc-internal-format
76392 msgid "definition of protocol %qE not found"
76393 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
76395 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
76396 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
76397 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
76398 #: objc/objc-act.c:8258
76399 #, fuzzy, gcc-internal-format
76400 msgid "protocol %qE is deprecated"
76401 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
76403 #: objc/objc-act.c:8377
76404 #, fuzzy, gcc-internal-format
76405 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
76406 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
76408 #: objc/objc-act.c:8899
76409 #, fuzzy, gcc-internal-format
76410 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
76411 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
76413 #: objc/objc-act.c:8903
76414 #, fuzzy, gcc-internal-format
76415 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
76416 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
76418 #: objc/objc-act.c:9003
76419 #, fuzzy, gcc-internal-format
76420 msgid "no super class declared in interface for %qE"
76421 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
76423 #: objc/objc-act.c:9030
76424 #, fuzzy, gcc-internal-format
76425 #| msgid "[super ...] must appear in a method context"
76426 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
76427 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
76429 #: objc/objc-act.c:9070
76430 #, gcc-internal-format
76431 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
76432 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
76434 #: objc/objc-act.c:9538
76435 #, gcc-internal-format
76436 msgid "instance variable %qs is declared private"
76437 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
76439 #: objc/objc-act.c:9591
76440 #, fuzzy, gcc-internal-format
76441 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
76442 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
76444 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
76445 #. should be impossible for real properties, which always
76446 #. have a getter.
76447 #: objc/objc-act.c:9637
76448 #, fuzzy, gcc-internal-format
76449 msgid "no %qs getter found"
76450 msgstr "找不到任何 %qs getter"
76452 #: objc/objc-act.c:9877
76453 #, fuzzy, gcc-internal-format
76454 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
76455 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
76457 #: objc/objc-act.c:9887
76458 #, fuzzy, gcc-internal-format
76459 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
76460 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
76462 #: objc/objc-act.c:9893
76463 #, fuzzy, gcc-internal-format
76464 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
76465 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
76467 #: objc/objc-encoding.c:130
76468 #, fuzzy, gcc-internal-format
76469 msgid "type %qT does not have a known size"
76470 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
76472 #: objc/objc-encoding.c:721
76473 #, fuzzy, gcc-internal-format
76474 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
76475 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
76477 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
76478 #: objc/objc-encoding.c:804
76479 #, fuzzy, gcc-internal-format
76480 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
76481 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
76483 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
76484 #, fuzzy, gcc-internal-format
76485 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
76486 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
76488 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
76489 #, fuzzy, gcc-internal-format
76490 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
76491 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
76493 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2158 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2825
76494 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3826
76495 #, fuzzy, gcc-internal-format
76496 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
76497 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
76499 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
76500 #, fuzzy, gcc-internal-format
76501 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
76502 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
76504 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:251
76505 #, fuzzy, gcc-internal-format
76506 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
76507 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
76509 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:428
76510 #, fuzzy, gcc-internal-format
76511 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
76512 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
76514 #: fortran/lang.opt:421
76515 #, fuzzy, gcc-internal-format
76516 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
76517 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
76519 #: fortran/lang.opt:637
76520 #, fuzzy, gcc-internal-format
76521 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
76522 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
76524 #: fortran/lang.opt:771
76525 #, fuzzy, gcc-internal-format
76526 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
76527 msgid "Unrecognized option: %qs"
76528 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
76530 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
76531 #, gcc-internal-format
76532 msgid "assertion missing after %qs"
76533 msgstr "%qs 後判定語"
76535 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
76536 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:264
76537 #, gcc-internal-format
76538 msgid "macro name missing after %qs"
76539 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
76541 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
76542 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
76543 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:2107 c-family/c.opt:2115 brig/lang.opt:44
76544 #: config/darwin.opt:30 common.opt:324 common.opt:327 common.opt:3323
76545 #, gcc-internal-format
76546 msgid "missing filename after %qs"
76547 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
76549 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
76550 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:2103
76551 #: c-family/c.opt:2123 c-family/c.opt:2127 c-family/c.opt:2131
76552 #, gcc-internal-format
76553 msgid "missing path after %qs"
76554 msgstr "%qs 後缺少路徑"
76556 #: c-family/c.opt:252 c-family/c.opt:256
76557 #, gcc-internal-format
76558 msgid "missing makefile target after %qs"
76559 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
76561 #: c-family/c.opt:295
76562 #, fuzzy, gcc-internal-format
76563 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
76564 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
76565 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
76567 #: c-family/c.opt:1009
76568 #, gcc-internal-format
76569 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
76570 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
76572 #: c-family/c.opt:1542
76573 #, gcc-internal-format
76574 msgid "no class name specified with %qs"
76575 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
76577 #: c-family/c.opt:1661
76578 #, fuzzy, gcc-internal-format
76579 #| msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
76580 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
76581 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
76583 #: c-family/c.opt:1728
76584 #, fuzzy, gcc-internal-format
76585 #| msgid "missing number"
76586 msgid "missing mapper"
76587 msgstr "缺少數字"
76589 #: c-family/c.opt:1752
76590 #, fuzzy, gcc-internal-format
76591 #| msgid "missing number"
76592 msgid "missing header name"
76593 msgstr "缺少數字"
76595 #: c-family/c.opt:1760
76596 #, fuzzy, gcc-internal-format
76597 #| msgid "missing open paren"
76598 msgid "missing module name"
76599 msgstr "缺少左括號"
76601 #: c-family/c.opt:1807
76602 #, fuzzy, gcc-internal-format
76603 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
76604 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
76606 #: c-family/c.opt:1967
76607 #, fuzzy, gcc-internal-format
76608 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
76609 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
76611 #: d/lang.opt:193
76612 #, fuzzy, gcc-internal-format
76613 #| msgid "unknown array size in delete"
76614 msgid "unknown array bounds setting %qs"
76615 msgstr "delete 時陣列大小不明"
76617 #: config/vms/vms.opt:42
76618 #, fuzzy, gcc-internal-format
76619 msgid "unknown pointer size model %qs"
76620 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
76622 #: config/i386/i386.opt:325
76623 #, fuzzy, gcc-internal-format
76624 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
76625 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
76627 #: config/i386/i386.opt:385
76628 #, fuzzy, gcc-internal-format
76629 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
76630 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
76632 #: config/i386/i386.opt:686
76633 #, fuzzy, gcc-internal-format
76634 msgid "%<-msse5%> was removed"
76635 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
76637 #: config/avr/avr.opt:26
76638 #, fuzzy, gcc-internal-format
76639 #| msgid "missing makefile target after %qs"
76640 msgid "missing device or architecture after %qs"
76641 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
76643 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
76644 #, fuzzy, gcc-internal-format
76645 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
76646 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
76648 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
76649 #, fuzzy, gcc-internal-format
76650 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
76651 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
76653 #: config/rs6000/rs6000.opt:387
76654 #, fuzzy, gcc-internal-format
76655 msgid "using darwin64 ABI"
76656 msgstr "使用 darwin64 ABI"
76658 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
76659 #, fuzzy, gcc-internal-format
76660 msgid "using old darwin ABI"
76661 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
76663 #: config/fused-madd.opt:22
76664 #, fuzzy, gcc-internal-format
76665 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
76666 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
76668 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
76669 #, fuzzy, gcc-internal-format
76670 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
76671 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
76673 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
76674 #, fuzzy, gcc-internal-format
76675 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
76676 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
76678 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:338
76679 #: config/arc/arc.opt:342 config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353
76680 #: config/arc/arc.opt:357 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
76681 #: config/arc/arc.opt:367 config/arc/arc.opt:384
76682 #, fuzzy, gcc-internal-format
76683 msgid "%qs is deprecated"
76684 msgstr "%qE 被不宜用"
76686 #: lto/lang.opt:31
76687 #, fuzzy, gcc-internal-format
76688 msgid "unknown linker output %qs"
76689 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
76691 #: common.opt:1506
76692 #, fuzzy, gcc-internal-format
76693 msgid "unknown excess precision style %qs"
76694 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
76696 #: common.opt:1521
76697 #, gcc-internal-format
76698 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
76699 msgstr ""
76701 #: common.opt:1565
76702 #, fuzzy, gcc-internal-format
76703 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
76704 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
76706 #: common.opt:1722
76707 #, fuzzy, gcc-internal-format
76708 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
76709 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
76711 #: common.opt:1791
76712 #, fuzzy, gcc-internal-format
76713 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
76714 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
76716 #: common.opt:1893
76717 #, fuzzy, gcc-internal-format
76718 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
76719 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
76721 #: common.opt:1906
76722 #, fuzzy, gcc-internal-format
76723 msgid "unknown IRA region %qs"
76724 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
76726 #: common.opt:1984
76727 #, fuzzy, gcc-internal-format
76728 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
76729 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
76731 #: common.opt:2086
76732 #, fuzzy, gcc-internal-format
76733 #| msgid "assertion missing after %qs"
76734 msgid "options or targets missing after %qs"
76735 msgstr "%qs 後判定語"
76737 #: common.opt:2094
76738 #, fuzzy, gcc-internal-format
76739 msgid "unknown offload ABI %qs"
76740 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
76742 #: common.opt:2236
76743 #, fuzzy, gcc-internal-format
76744 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
76745 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
76747 #: common.opt:2252
76748 #, fuzzy, gcc-internal-format
76749 msgid "unknown profile update method %qs"
76750 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
76752 #: common.opt:2354
76753 #, fuzzy, gcc-internal-format
76754 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
76755 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
76757 #: common.opt:2387
76758 #, fuzzy, gcc-internal-format
76759 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
76760 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
76762 #: common.opt:2694
76763 #, fuzzy, gcc-internal-format
76764 msgid "unknown TLS model %qs"
76765 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
76767 #: common.opt:3030
76768 #, fuzzy, gcc-internal-format
76769 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
76770 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
76772 #: common.opt:3071
76773 #, fuzzy, gcc-internal-format
76774 msgid "unrecognized visibility value %qs"
76775 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
76777 #: common.opt:3090
76778 #, fuzzy, gcc-internal-format
76779 #| msgid "(near initialization for %qs)"
76780 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
76781 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
76783 #: params.opt:138
76784 #, fuzzy, gcc-internal-format
76785 msgid "unknown evrp mode %qs"
76786 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
76788 #~ msgid ""
76789 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
76790 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
76791 #~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
76792 #~ "\n"
76793 #~ msgstr ""
76794 #~ "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
76795 #~ "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
76797 #~ msgid "options passed: "
76798 #~ msgstr "傳遞的選項:"
76800 #~ msgid "options enabled: "
76801 #~ msgstr "啟用的選項:"
76803 #, fuzzy
76804 #~ msgid "unidentifiable call op"
76805 #~ msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
76807 #~ msgid "PIC register isn't set up"
76808 #~ msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
76810 #, fuzzy
76811 #~ msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
76812 #~ msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
76814 #~ msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
76815 #~ msgstr "__float128 及 __ibm128 不能用在同個運算式中"
76817 #~ msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
76818 #~ msgstr "__ibm128 及 long double 不能用在同個運算式中"
76820 #~ msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
76821 #~ msgstr "__float128 及 long double 不能用在同個運算式中"
76823 #, fuzzy
76824 #~ msgid "Use instructions added in ISA 3.1."
76825 #~ msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
76827 #, fuzzy
76828 #~ msgid "Enable hardware floating-point instructions."
76829 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
76831 #, fuzzy
76832 #~ msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
76833 #~ msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
76835 #, fuzzy
76836 #~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
76837 #~ msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
76839 #, fuzzy
76840 #~| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
76841 #~ msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
76842 #~ msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
76844 #, fuzzy
76845 #~ msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
76846 #~ msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
76848 #, fuzzy
76849 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
76850 #~ msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
76852 #, fuzzy
76853 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
76854 #~ msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
76856 #, fuzzy
76857 #~| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
76858 #~ msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
76859 #~ msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
76861 #, fuzzy
76862 #~ msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
76863 #~ msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
76865 #, fuzzy
76866 #~ msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
76867 #~ msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
76869 #, fuzzy
76870 #~ msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
76871 #~ msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
76873 #, fuzzy
76874 #~ msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
76875 #~ msgstr "給予函式的引數太少"
76877 #, fuzzy
76878 #~ msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
76879 #~ msgstr "變數長度陣列被使用"
76881 #, fuzzy
76882 #~| msgid "type of %qE is unknown"
76883 #~ msgid "%G%<alloca%> bound is unknown"
76884 #~ msgstr "%qE 的類型不明"
76886 #, fuzzy
76887 #~ msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
76888 #~ msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
76890 #, fuzzy
76891 #~ msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
76892 #~ msgstr "字串長度於 %L 太大"
76894 #, fuzzy
76895 #~| msgid "move insn not handled"
76896 #~ msgid "HSA image ops not handled"
76897 #~ msgstr "未處理 move 指令"
76899 #, fuzzy
76900 #~| msgid "verification failed: %s"
76901 #~ msgid "HSA SSA verification failed"
76902 #~ msgstr "驗證失敗:%s"
76904 #, fuzzy
76905 #~| msgid "verification failed: %s"
76906 #~ msgid "HSA instruction verification failed"
76907 #~ msgstr "驗證失敗:%s"
76909 #, fuzzy
76910 #~| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
76911 #~ msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
76912 #~ msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
76914 #, fuzzy
76915 #~ msgid "HSA has not been enabled during configuration"
76916 #~ msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
76918 #, fuzzy
76919 #~ msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
76920 #~ msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
76922 #, fuzzy
76923 #~ msgid "%qD is used uninitialized in this function"
76924 #~ msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
76926 #, fuzzy
76927 #~ msgid "%qE is used uninitialized in this function"
76928 #~ msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
76930 #, fuzzy
76931 #~ msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
76932 #~ msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
76934 #, fuzzy
76935 #~ msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
76936 #~ msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
76938 #, fuzzy
76939 #~ msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
76940 #~ msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
76942 #, fuzzy
76943 #~ msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
76944 #~ msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
76946 #, fuzzy
76947 #~ msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
76948 #~ msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
76950 #, fuzzy
76951 #~ msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
76952 #~ msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
76954 #, fuzzy
76955 #~ msgid "defined here %qD"
76956 #~ msgstr "聯合定義的在此"
76958 #, fuzzy
76959 #~ msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
76960 #~ msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
76962 #, fuzzy
76963 #~ msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
76964 #~ msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
76966 #, fuzzy
76967 #~ msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
76968 #~ msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
76970 #, fuzzy
76971 #~ msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
76972 #~ msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
76974 #, fuzzy
76975 #~ msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
76976 #~ msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
76978 #, fuzzy
76979 #~ msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
76980 #~ msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
76982 #, fuzzy
76983 #~ msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
76984 #~ msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
76986 #~ msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
76987 #~ msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
76989 #, fuzzy
76990 #~ msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
76991 #~ msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
76993 #, fuzzy
76994 #~| msgid "invalid use of ':' modifier"
76995 #~ msgid "invalid use of %<:%> modifier"
76996 #~ msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
76998 #, fuzzy
76999 #~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
77000 #~ msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
77002 #~ msgid "unknown cc_attr value"
77003 #~ msgstr "不明的 cc_attr 值"
77005 #, fuzzy
77006 #~| msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
77007 #~ msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
77008 #~ msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
77010 #, fuzzy
77011 #~ msgid "expand_binop failed in movsi got"
77012 #~ msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
77014 #, fuzzy
77015 #~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
77016 #~ msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
77018 #, fuzzy
77019 #~ msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
77020 #~ msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
77022 #, fuzzy
77023 #~ msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
77024 #~ msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
77026 #, fuzzy
77027 #~ msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
77028 #~ msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
77030 #, fuzzy
77031 #~| msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
77032 #~ msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
77033 #~ msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
77035 #~ msgid "previous definition of %q+D was here"
77036 #~ msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
77038 #~ msgid "previous declaration of %q+D was here"
77039 #~ msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
77041 #, fuzzy
77042 #~ msgid "parameter name omitted"
77043 #~ msgstr "參數名稱省略"
77045 #, fuzzy
77046 #~ msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
77047 #~ msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
77049 #, fuzzy
77050 #~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
77051 #~ msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
77053 #, fuzzy
77054 #~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
77055 #~ msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
77057 #, fuzzy
77058 #~ msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
77059 #~ msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
77061 #, fuzzy
77062 #~ msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
77063 #~ msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
77065 #, fuzzy
77066 #~| msgid "break statement not within loop or switch"
77067 #~ msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
77068 #~ msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
77070 #, fuzzy
77071 #~| msgid "continue statement not within a loop"
77072 #~ msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
77073 #~ msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
77075 #, fuzzy
77076 #~ msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
77077 #~ msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
77079 #, fuzzy
77080 #~| msgid "code model %<large%> not supported yet"
77081 #~ msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
77082 #~ msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
77084 #, fuzzy
77085 #~ msgid "%qs declared incorrectly"
77086 #~ msgstr "%qD 宣告的在此"
77088 #, fuzzy
77089 #~ msgid "   by earlier handler for %qT"
77090 #~ msgstr "   由前者處理常式用於 %qT"
77092 #, fuzzy
77093 #~| msgid "global declaration %q+#D"
77094 #~ msgid "local external declaration %q#D"
77095 #~ msgstr "全域宣告 %q+#D"
77097 #, fuzzy
77098 #~| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
77099 #~ msgid "does not match previous declaration %q#D"
77100 #~ msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
77102 #, fuzzy
77103 #~| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
77104 #~ msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
77105 #~ msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
77107 #, fuzzy
77108 #~ msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
77109 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
77111 #, fuzzy
77112 #~| msgid "%qD is not a member template function"
77113 #~ msgid "%qT is a union"
77114 #~ msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
77116 #, fuzzy
77117 #~| msgid "%q#T has pointer data members"
77118 #~ msgid "%qT has a mutable member"
77119 #~ msgstr "%q#T 有指標資料成員"
77121 #, fuzzy
77122 #~ msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
77123 #~ msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
77125 #, fuzzy
77126 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
77127 #~ msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
77129 #, fuzzy
77130 #~ msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
77131 #~ msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
77133 #, fuzzy
77134 #~ msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
77135 #~ msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
77137 #, fuzzy
77138 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
77139 #~ msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
77141 #, fuzzy
77142 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
77143 #~ msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
77145 #, fuzzy
77146 #~ msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
77147 #~ msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
77149 #, fuzzy
77150 #~ msgid "invalid property declaration"
77151 #~ msgstr "無效的內容宣告"
77153 #, fuzzy
77154 #~ msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
77155 #~ msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
77157 #, fuzzy
77158 #~| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
77159 #~ msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
77160 #~ msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
77162 #, fuzzy
77163 #~| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
77164 #~ msgid "Use instructions for a future architecture."
77165 #~ msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
77167 #, fuzzy
77168 #~| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
77169 #~ msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition"
77170 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
77172 #, fuzzy
77173 #~| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
77174 #~ msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition"
77175 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
77177 #~ msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
77178 #~ msgstr "等於 %s。請改用後者選項。"
77180 #, fuzzy
77181 #~ msgid "-msim   Use simulator runtime."
77182 #~ msgstr "-msim   使用 simulator 執行階段"
77184 #, fuzzy
77185 #~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
77186 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
77188 #, fuzzy
77189 #~ msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
77190 #~ msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
77192 #, fuzzy
77193 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
77194 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
77196 #, fuzzy
77197 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be scalar"
77198 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
77200 #, fuzzy
77201 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
77202 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
77204 #, fuzzy
77205 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
77206 #~ msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
77208 #~ msgid "collect: reading %s\n"
77209 #~ msgstr "collect:讀入 %s\n"
77211 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
77212 #~ msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
77214 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
77215 #~ msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
77217 #~ msgid "collect: relinking\n"
77218 #~ msgstr "collect:重新連結\n"
77220 #, fuzzy
77221 #~ msgid "mismatched arguments"
77222 #~ msgstr "不匹配的引數"
77224 #, fuzzy
77225 #~| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
77226 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
77227 #~ msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
77229 #, fuzzy
77230 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
77231 #~ msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
77233 #, fuzzy
77234 #~| msgid "  enters try block"
77235 #~ msgid "enters try block"
77236 #~ msgstr "  進入 try 區塊"
77238 #, fuzzy
77239 #~| msgid "  enters catch block"
77240 #~ msgid "enters catch block"
77241 #~ msgstr "  進入 catch 區塊"
77243 #, fuzzy
77244 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
77245 #~ msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
77247 #, fuzzy
77248 #~| msgid "Generate code for huge switch statements"
77249 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
77250 #~ msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
77252 #~ msgid "Nonnegative width required"
77253 #~ msgstr "需要非負的寬度"
77255 #~ msgid "Unexpected end of format string"
77256 #~ msgstr "非預期的格式字串結尾"
77258 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
77259 #~ msgstr "需要 P 編譯描述符號"
77261 #~ msgid "Positive exponent width required"
77262 #~ msgstr "需要正的指數寬度"
77264 #, fuzzy
77265 #~ msgid "Period required in format specifier"
77266 #~ msgstr "週期必要項在中格式說明符"
77268 #, fuzzy
77269 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
77270 #~ msgstr "配額會超出記憶體限制"
77272 #, fuzzy
77273 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
77274 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
77276 #, fuzzy
77277 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
77278 #~ msgid "Enable automatic template instantiation."
77279 #~ msgstr "啟用範本自動實體化"
77281 #, fuzzy
77282 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
77283 #~ msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
77285 #, fuzzy
77286 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
77287 #~ msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
77289 #, fuzzy
77290 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
77291 #~ msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
77293 #, fuzzy
77294 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
77295 #~ msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
77297 #, fuzzy
77298 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
77299 #~ msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
77301 #, fuzzy
77302 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
77303 #~ msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
77305 #, fuzzy
77306 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
77307 #~ msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
77309 #, fuzzy
77310 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
77311 #~ msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
77313 #, fuzzy
77314 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
77315 #~ msgstr "產生分支提示用於分支"
77317 #, fuzzy
77318 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
77319 #~ msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
77321 #, fuzzy
77322 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
77323 #~ msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
77325 #, fuzzy
77326 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
77327 #~ msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
77329 #, fuzzy
77330 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
77331 #~ msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
77333 #, fuzzy
77334 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
77335 #~ msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
77337 #, fuzzy
77338 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
77339 #~ msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
77341 #, fuzzy
77342 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
77343 #~ msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
77345 #, fuzzy
77346 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
77347 #~ msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
77349 #, fuzzy
77350 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
77351 #~ msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
77353 #, fuzzy
77354 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
77355 #~ msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
77357 #, fuzzy
77358 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
77359 #~ msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
77361 #, fuzzy
77362 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
77363 #~ msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
77365 #, fuzzy
77366 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
77367 #~ msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
77369 #, fuzzy
77370 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
77371 #~ msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
77373 #, fuzzy
77374 #~| msgid "Use the divide instruction"
77375 #~ msgid "Use divide emulation."
77376 #~ msgstr "使用除法指令"
77378 #, fuzzy
77379 #~ msgid "Use multiply emulation."
77380 #~ msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
77382 #, fuzzy
77383 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
77384 #~ msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
77386 #, fuzzy
77387 #~| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
77388 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
77389 #~ msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
77391 #, fuzzy
77392 #~| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
77393 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
77394 #~ msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
77396 #, fuzzy
77397 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
77398 #~ msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
77400 #, fuzzy
77401 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
77402 #~ msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
77404 #, fuzzy
77405 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
77406 #~ msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
77408 #, fuzzy
77409 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
77410 #~ msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
77412 #, fuzzy
77413 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
77414 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
77416 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
77417 #~ msgstr "無法開啟%s:%m"
77419 #, fuzzy
77420 #~| msgid "%s: %s"
77421 #~ msgid "%s: %s\n"
77422 #~ msgstr "%s:%s"
77424 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
77425 #~ msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
77427 #, fuzzy
77428 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
77429 #~ msgstr "-fdbg-cnt=%s"
77431 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
77432 #~ msgstr "verify_eh_tree 失敗"
77434 #, fuzzy
77435 #~| msgid "storage class specified for typename"
77436 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
77437 #~ msgstr "為類型名指定了存儲類別"
77439 #, fuzzy
77440 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
77441 #~ msgstr "%qE 屬性指令忽略"
77443 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
77444 #~ msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
77446 #, fuzzy
77447 #~| msgid "invalid --param value %qs"
77448 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
77449 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
77451 #, fuzzy
77452 #~| msgid "invalid --param value %qs"
77453 #~ msgid "invalid --param name %qs"
77454 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
77456 #~ msgid "invalid --param value %qs"
77457 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
77459 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
77460 #~ msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
77462 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
77463 #~ msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
77465 #~ msgid "invalid parameter %qs"
77466 #~ msgstr "無效的參數 %qs"
77468 #, fuzzy
77469 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
77470 #~ msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
77472 #, fuzzy
77473 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
77474 #~ msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
77476 #, fuzzy
77477 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
77478 #~ msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
77480 #, fuzzy
77481 #~| msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
77482 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
77483 #~ msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
77485 #~ msgid "can%'t open %s for writing: %m"
77486 #~ msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
77488 #, fuzzy
77489 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
77490 #~ msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
77492 #, fuzzy
77493 #~ msgid "invalid operands to array reference"
77494 #~ msgstr "無效的運算元到陣列參照"
77496 #, fuzzy
77497 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
77498 #~ msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
77500 #, fuzzy
77501 #~ msgid "type mismatch in component reference"
77502 #~ msgstr "型態不匹配在中成分參考"
77504 #, fuzzy
77505 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
77506 #~ msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
77508 #, fuzzy
77509 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
77510 #~ msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
77512 #, fuzzy
77513 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
77514 #~ msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
77516 #, fuzzy
77517 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
77518 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
77520 #, fuzzy
77521 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
77522 #~ msgstr "無效的型態用於內容"
77524 #, fuzzy
77525 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
77526 #~ msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
77528 #, fuzzy
77529 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
77530 #~ msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
77532 #, fuzzy
77533 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
77534 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
77536 #, fuzzy
77537 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
77538 #~ msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
77540 #, fuzzy
77541 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
77542 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
77544 #, fuzzy
77545 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
77546 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
77548 #, fuzzy
77549 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
77550 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
77552 #, fuzzy
77553 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
77554 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
77556 #, fuzzy
77557 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
77558 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
77560 #, fuzzy
77561 #~ msgid "type mismatch in series expression"
77562 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
77564 #, fuzzy
77565 #~ msgid "vector type expected in series expression"
77566 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
77568 #, fuzzy
77569 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
77570 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
77572 #, fuzzy
77573 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
77574 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
77576 #, fuzzy
77577 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
77578 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
77580 #, fuzzy
77581 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
77582 #~ msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
77584 #, fuzzy
77585 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
77586 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
77588 #, fuzzy
77589 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
77590 #~ msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
77592 #, fuzzy
77593 #~ msgid "type mismatch in address expression"
77594 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
77596 #, fuzzy
77597 #~ msgid "verify_type failed"
77598 #~ msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
77600 #, fuzzy
77601 #~ msgid "verify_histograms failed"
77602 #~ msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
77604 #, fuzzy
77605 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
77606 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
77608 #, fuzzy
77609 #~| msgid "visibility argument not a string"
77610 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
77611 #~ msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
77613 #, fuzzy
77614 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
77615 #~ msgstr "要求的對齊邊界太大"
77617 #, fuzzy
77618 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
77619 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
77620 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
77622 #, fuzzy
77623 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
77624 #~ msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
77626 #, fuzzy
77627 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
77628 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
77629 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
77631 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
77632 #~ msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
77634 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
77635 #~ msgstr "無法讀取 %s:%m"
77637 #, fuzzy
77638 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
77639 #~ msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
77641 #, fuzzy
77642 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
77643 #~ msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
77645 #, fuzzy
77646 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
77647 #~ msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被  移除的在中 4.7"
77649 #, fuzzy
77650 #~| msgid ""
77651 #~| "\n"
77652 #~| "ldd output with constructors/destructors.\n"
77653 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
77654 #~ msgstr ""
77655 #~ "\n"
77656 #~ "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
77658 #, fuzzy
77659 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
77660 #~ msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
77662 #, fuzzy
77663 #~| msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
77664 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
77665 #~ msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
77667 #, fuzzy
77668 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
77669 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
77671 #, fuzzy
77672 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
77673 #~ msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
77675 #, fuzzy
77676 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
77677 #~ msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
77679 #, fuzzy
77680 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
77681 #~ msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
77683 #, fuzzy
77684 #~| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
77685 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
77686 #~ msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
77688 #, fuzzy
77689 #~| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
77690 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
77691 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
77693 #, fuzzy
77694 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
77695 #~ msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
77697 #, fuzzy
77698 #~ msgid "creating run-time relocation"
77699 #~ msgstr "建立執行時期重定址"
77701 #, fuzzy
77702 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
77703 #~ msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
77705 #, fuzzy
77706 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
77707 #~ msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
77709 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
77710 #~ msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
77712 #, fuzzy
77713 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
77714 #~ msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
77716 #, fuzzy
77717 #~| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
77718 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
77719 #~ msgstr "提領參照不完全類型的指標"
77721 #, fuzzy
77722 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
77723 #~ msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
77725 #, fuzzy
77726 #~ msgid "  (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
77727 #~ msgstr "  (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
77729 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
77730 #~ msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
77732 #, fuzzy
77733 #~| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
77734 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
77735 #~ msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
77737 #, fuzzy
77738 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
77739 #~ msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
77741 #, fuzzy
77742 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
77743 #~ msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
77745 #, fuzzy
77746 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
77747 #~ msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
77749 #, fuzzy
77750 #~| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
77751 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
77752 #~ msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
77754 #, fuzzy
77755 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
77756 #~ msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
77758 #, fuzzy
77759 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
77760 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
77762 #, fuzzy
77763 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
77764 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
77766 #, fuzzy
77767 #~| msgid "subscripting array declared %<register%>"
77768 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
77769 #~ msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
77771 #, fuzzy
77772 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
77773 #~ msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
77775 #, fuzzy
77776 #~| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
77777 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
77778 #~ msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
77780 #, fuzzy
77781 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
77782 #~ msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
77784 #~ msgid "invalid function declaration"
77785 #~ msgstr "無效的函式宣告"
77787 #~ msgid "invalid member function declaration"
77788 #~ msgstr "無效的成員函式宣告"
77790 #, fuzzy
77791 #~| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
77792 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
77793 #~ msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
77795 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
77796 #~ msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
77798 #, fuzzy
77799 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
77800 #~ msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
77802 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
77803 #~ msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
77805 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
77806 #~ msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
77808 #~ msgid "%qT is not a namespace"
77809 #~ msgstr "%qT 不是一個命名空間"
77811 #~ msgid "%qD is already declared in this scope"
77812 #~ msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
77814 #~ msgid "%qD not declared"
77815 #~ msgstr "%qD 未宣告"
77817 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
77818 #~ msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
77820 #, fuzzy
77821 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
77822 #~ msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
77824 #, fuzzy
77825 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
77826 #~ msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
77828 #, fuzzy
77829 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
77830 #~ msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
77832 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
77833 #~ msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
77835 #, fuzzy
77836 #~ msgid "        <anonymous>"
77837 #~ msgstr "        <anonymous>"
77839 #, fuzzy
77840 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
77841 #~ msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
77843 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
77844 #~ msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
77846 #, fuzzy
77847 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
77848 #~ msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
77850 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
77851 #~ msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
77853 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
77854 #~ msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
77856 #, fuzzy
77857 #~| msgid "cannot disable built-in function %qs"
77858 #~ msgid "cannot call function %qD"
77859 #~ msgstr "無法停用內建函式 %qs"
77861 #, fuzzy
77862 #~ msgid "left rotate count is negative"
77863 #~ msgstr "左旋轉計數是負"
77865 #, fuzzy
77866 #~ msgid "right rotate count is negative"
77867 #~ msgstr "右旋轉計數是負"
77869 #, fuzzy
77870 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
77871 #~ msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
77873 #, fuzzy
77874 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
77875 #~ msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
77877 #, fuzzy
77878 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
77879 #~ msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
77881 #, fuzzy
77882 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
77883 #~ msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
77885 #, fuzzy
77886 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
77887 #~ msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
77889 #, fuzzy
77890 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
77891 #~ msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
77893 #, fuzzy
77894 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
77895 #~ msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
77897 #, fuzzy
77898 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
77899 #~ msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
77901 #, fuzzy
77902 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
77903 #~ msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
77905 #, fuzzy
77906 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
77907 #~ msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
77909 #, fuzzy
77910 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
77911 #~ msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
77913 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
77914 #~ msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
77916 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
77917 #~ msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
77919 #, fuzzy
77920 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
77921 #~ msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
77923 #, fuzzy
77924 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
77925 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
77927 #, fuzzy
77928 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
77929 #~ msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
77931 #, fuzzy
77932 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
77933 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
77935 #, fuzzy
77936 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
77937 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
77939 #, fuzzy
77940 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
77941 #~ msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
77943 #, fuzzy
77944 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
77945 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
77947 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
77948 #~ msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
77950 #, fuzzy
77951 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
77952 #~ msgstr "建立陣列的參考"
77954 #, fuzzy
77955 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
77956 #~ msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
77958 #, fuzzy
77959 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
77960 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
77962 #, fuzzy
77963 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
77964 #~ msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
77966 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
77967 #~ msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
77969 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
77970 #~ msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
77972 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
77973 #~ msgstr "%<...%> 做為引數。)"
77975 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
77976 #~ msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
77978 #, fuzzy
77979 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
77980 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
77982 #, fuzzy
77983 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
77984 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
77986 #, fuzzy
77987 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
77988 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
77990 #, fuzzy
77991 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
77992 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
77994 #, fuzzy
77995 #~ msgid "Option tag unknown"
77996 #~ msgstr "選項標籤不明的"
77998 #, fuzzy
77999 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
78000 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
78002 #, fuzzy
78003 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
78004 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
78006 #, fuzzy
78007 #~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
78008 #~ msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
78010 #, fuzzy
78011 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
78012 #~ msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
78014 #, fuzzy
78015 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
78016 #~ msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
78018 #, fuzzy
78019 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
78020 #~ msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
78022 #, fuzzy
78023 #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
78024 #~ msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
78026 #, fuzzy
78027 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
78028 #~ msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
78030 #, fuzzy
78031 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
78032 #~ msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
78034 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
78035 #~ msgstr "假定循環有窮"
78037 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
78038 #~ msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
78040 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
78041 #~ msgstr "假定循環計數不會溢出"
78043 #~ msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
78044 #~ msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
78046 #~ msgid "pex_init failed"
78047 #~ msgstr "pex_init 失敗"
78049 #~ msgid "can't get program status"
78050 #~ msgstr "無法獲取程式狀態"
78052 #, fuzzy
78053 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
78054 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
78056 #, fuzzy
78057 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
78058 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
78060 #, fuzzy
78061 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
78062 #~ msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
78064 #, fuzzy
78065 #~ msgid "fopen: %s"
78066 #~ msgstr "fopen:%s"
78068 #, fuzzy
78069 #~ msgid "enabled by default"
78070 #~ msgstr "已啟用按照預設"
78072 #~ msgid "out of memory"
78073 #~ msgstr "記憶體不足"
78075 #, fuzzy
78076 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
78077 #~ msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
78079 #, fuzzy
78080 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
78081 #~ msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
78083 #, fuzzy
78084 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
78085 #~ msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
78087 #, fuzzy
78088 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
78089 #~ msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
78091 #, fuzzy
78092 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
78093 #~ msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
78095 #, fuzzy
78096 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
78097 #~ msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
78099 #, fuzzy
78100 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
78101 #~ msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
78103 #, fuzzy
78104 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
78105 #~ msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
78107 #, fuzzy
78108 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
78109 #~ msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
78111 #, fuzzy
78112 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
78113 #~ msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
78115 #, fuzzy
78116 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
78117 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
78119 #, fuzzy
78120 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
78121 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
78123 #, fuzzy
78124 #~ msgid "<unnamed-signed:"
78125 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
78127 #, fuzzy
78128 #~ msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
78129 #~ msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
78131 #, fuzzy
78132 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
78133 #~ msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
78135 #, fuzzy
78136 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
78137 #~ msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
78139 #, fuzzy
78140 #~ msgid "invalid %%L code"
78141 #~ msgstr "無效的 %%L 編碼"
78143 #, fuzzy
78144 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
78145 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
78147 #, fuzzy
78148 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
78149 #~ msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
78151 #, fuzzy
78152 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
78153 #~ msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
78155 #, fuzzy
78156 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
78157 #~ msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
78159 #, fuzzy
78160 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
78161 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
78163 #~ msgid "invalid %%S value"
78164 #~ msgstr "無效 %%S 值"
78166 #, fuzzy
78167 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
78168 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
78170 #, fuzzy
78171 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
78172 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
78174 #, fuzzy
78175 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
78176 #~ msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
78178 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
78179 #~ msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
78181 #, fuzzy
78182 #~ msgid "invalid %%t operand '"
78183 #~ msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
78185 #~ msgid "candidates are: %+#D"
78186 #~ msgstr "備選為:%+#D"
78188 #~ msgid "candidate is: %+#D"
78189 #~ msgstr "備選為:%+#D"
78191 #, fuzzy
78192 #~ msgid "<anonymous %s>"
78193 #~ msgstr "<anonymous %s>"
78195 #, fuzzy
78196 #~ msgid "{unknown}"
78197 #~ msgstr "{不明}"
78199 #~ msgid ""
78200 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
78201 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
78202 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
78203 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
78204 #~ "\n"
78205 #~ msgstr ""
78206 #~ "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
78207 #~ "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
78208 #~ "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
78209 #~ "\n"
78211 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
78212 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
78214 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
78215 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
78217 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
78218 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
78220 #~ msgid "error while parsing fields\n"
78221 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
78223 #~ msgid "error while parsing methods\n"
78224 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
78226 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
78227 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
78229 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
78230 #~ msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
78232 #~ msgid ""
78233 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
78234 #~ "\n"
78235 #~ msgstr ""
78236 #~ "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
78237 #~ "\n"
78239 #, fuzzy
78240 #~ msgid ""
78241 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
78242 #~ "\n"
78243 #~ msgstr ""
78244 #~ "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
78245 #~ "\n"
78247 #~ msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
78248 #~ msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
78250 #~ msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
78251 #~ msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
78253 #~ msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
78254 #~ msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
78256 #~ msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
78257 #~ msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
78259 #~ msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
78260 #~ msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
78262 #~ msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
78263 #~ msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
78265 #~ msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
78266 #~ msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
78268 #~ msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
78269 #~ msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
78271 #~ msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
78272 #~ msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
78274 #~ msgid ""
78275 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
78276 #~ "%s.\n"
78277 #~ msgstr ""
78278 #~ "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
78279 #~ "%s。\n"
78281 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
78282 #~ msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
78284 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
78285 #~ msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
78287 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
78288 #~ msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
78290 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
78291 #~ msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
78293 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
78294 #~ msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
78296 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
78297 #~ msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
78299 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
78300 #~ msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
78302 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
78303 #~ msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
78305 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
78306 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
78308 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
78309 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
78311 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
78312 #~ msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
78314 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
78315 #~ msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
78317 #, fuzzy
78318 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
78319 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
78321 #, fuzzy
78322 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
78323 #~ msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
78325 #, fuzzy
78326 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
78327 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
78329 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
78330 #~ msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
78332 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
78333 #~ msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
78335 #, fuzzy
78336 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
78337 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
78339 #, fuzzy
78340 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
78341 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
78343 #, fuzzy
78344 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
78345 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
78347 #~ msgid "Use the same size for double as for float"
78348 #~ msgstr "令 double 使用 float 的大小"
78350 #, fuzzy
78351 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
78352 #~ msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
78354 #, fuzzy
78355 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
78356 #~ msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
78358 #, fuzzy
78359 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
78360 #~ msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
78362 #, fuzzy
78363 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
78364 #~ msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
78366 #, fuzzy
78367 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
78368 #~ msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
78370 #, fuzzy
78371 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
78372 #~ msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
78374 #, fuzzy
78375 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
78376 #~ msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
78378 #, fuzzy
78379 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
78380 #~ msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
78382 #, fuzzy
78383 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
78384 #~ msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
78386 #, fuzzy
78387 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
78388 #~ msgstr "停用 bcnz 指令"
78390 #, fuzzy
78391 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
78392 #~ msgstr "支援分數 7 ISA"
78394 #, fuzzy
78395 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
78396 #~ msgstr "支援分數 7D ISA"
78398 #, fuzzy
78399 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
78400 #~ msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
78402 #, fuzzy
78403 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory"
78404 #~ msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
78406 #, fuzzy
78407 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive"
78408 #~ msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
78410 #~ msgid "Pretend that branches are expensive"
78411 #~ msgstr "假定分支代價很高昂"
78413 #~ msgid "Use 32 bit float"
78414 #~ msgstr "使用 32 位元浮點數"
78416 #~ msgid "Use 64 bit float"
78417 #~ msgstr "使用 64 位元浮點數"
78419 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
78420 #~ msgstr "忽略(已過時)"
78422 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
78423 #~ msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
78425 #, fuzzy
78426 #~ msgid "Known MCU names:"
78427 #~ msgstr "已知 MCU 名稱:"
78429 #~ msgid "mvcle use"
78430 #~ msgstr "使用 mvcle"
78432 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
78433 #~ msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
78435 #, fuzzy
78436 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
78437 #~ msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
78439 #, fuzzy
78440 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
78441 #~ msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
78443 #, fuzzy
78444 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
78445 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
78447 #, fuzzy
78448 #~ msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
78449 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
78451 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
78452 #~ msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
78454 #, fuzzy
78455 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
78456 #~ msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
78458 #, fuzzy
78459 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
78460 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
78462 #, fuzzy
78463 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
78464 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
78466 #, fuzzy
78467 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
78468 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
78470 #, fuzzy
78471 #~ msgid "Single-precision floating point unit"
78472 #~ msgstr "單精度浮點數單位"
78474 #, fuzzy
78475 #~ msgid "Double-precision floating point unit"
78476 #~ msgstr "倍精度浮點數單位"
78478 #, fuzzy
78479 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
78480 #~ msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
78482 #, fuzzy
78483 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
78484 #~ msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
78486 #, fuzzy
78487 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
78488 #~ msgstr "指定 Xilinx FPU。"
78490 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
78491 #~ msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
78493 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
78494 #~ msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
78496 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
78497 #~ msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
78499 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
78500 #~ msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
78502 #~ msgid "Generate SHcompact code"
78503 #~ msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
78505 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
78506 #~ msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
78508 #, fuzzy
78509 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
78510 #~ msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
78512 #, fuzzy
78513 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
78514 #~ msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
78516 #, fuzzy
78517 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
78518 #~ msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
78520 #, fuzzy
78521 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn"
78522 #~ msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
78524 #, fuzzy
78525 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
78526 #~ msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
78528 #, fuzzy
78529 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
78530 #~ msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
78532 #, fuzzy
78533 #~ msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
78534 #~ msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
78536 #, fuzzy
78537 #~ msgid "Enable absolute difference instructions"
78538 #~ msgstr "啟用絕對差異指令"
78540 #, fuzzy
78541 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
78542 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
78544 #, fuzzy
78545 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
78546 #~ msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
78548 #, fuzzy
78549 #~ msgid "Configuration name"
78550 #~ msgstr "組態名稱"
78552 #, fuzzy
78553 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
78554 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
78556 #, fuzzy
78557 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
78558 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
78560 #, fuzzy
78561 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling"
78562 #~ msgstr "啟用 IVC2 排程"
78564 #, fuzzy
78565 #~ msgid "Const variables default to the near section"
78566 #~ msgstr "常數變數預設到接近區段"
78568 #, fuzzy
78569 #~ msgid "Enable 32-bit divide instructions"
78570 #~ msgstr "啟用 32-bit 除指令"
78572 #, fuzzy
78573 #~ msgid "__io vars are volatile by default"
78574 #~ msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
78576 #, fuzzy
78577 #~ msgid "All variables default to the far section"
78578 #~ msgstr "所有變數預設到 far 區段"
78580 #, fuzzy
78581 #~ msgid "All variables default to the near section"
78582 #~ msgstr "所有變數預設到接近區段"
78584 #, fuzzy
78585 #~ msgid "Enable min/max instructions"
78586 #~ msgstr "啟用最小/最大指令"
78588 #, fuzzy
78589 #~ msgid "Disable all optional instructions"
78590 #~ msgstr "全部停用可選的指令"
78592 #, fuzzy
78593 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
78594 #~ msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
78596 #, fuzzy
78597 #~ msgid "All variables default to the tiny section"
78598 #~ msgstr "所有變數預設到微小的區段"
78600 #, fuzzy
78601 #~ msgid "Use sdram version of runtime"
78602 #~ msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
78604 #, fuzzy
78605 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors"
78606 #~ msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
78608 #, fuzzy
78609 #~ msgid "All functions default to the far section"
78610 #~ msgstr "所有函式預設到 far 區段"
78612 #, fuzzy
78613 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
78614 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
78616 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
78617 #~ msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
78619 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
78620 #~ msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
78622 #, fuzzy
78623 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
78624 #~ msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
78626 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
78627 #~ msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
78629 #, fuzzy
78630 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
78631 #~ msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
78633 #~ msgid "Generate checks for references to NULL"
78634 #~ msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
78636 #, fuzzy
78637 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
78638 #~ msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
78640 #~ msgid "Output a class file"
78641 #~ msgstr "輸出一個 class 檔案"
78643 #~ msgid "Alias for -femit-class-file"
78644 #~ msgstr "-fmit-class-file 的別名"
78646 #, fuzzy
78647 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
78648 #~ msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
78650 #, fuzzy
78651 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
78652 #~ msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
78654 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
78655 #~ msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
78657 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
78658 #~ msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
78660 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
78661 #~ msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
78663 #, fuzzy
78664 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime"
78665 #~ msgstr "產生實體的類別於執行階段"
78667 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
78668 #~ msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
78670 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
78671 #~ msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
78673 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
78674 #~ msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
78676 #, fuzzy
78677 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
78678 #~ msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
78680 #, fuzzy
78681 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
78682 #~ msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
78684 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
78685 #~ msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
78687 #, fuzzy
78688 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
78689 #~ msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
78691 #, fuzzy
78692 #~ msgid "Set the source language version"
78693 #~ msgstr "設定來源語言版本"
78695 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
78696 #~ msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
78698 #, fuzzy
78699 #~ msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
78700 #~ msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
78702 #, fuzzy
78703 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
78704 #~ msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
78706 #~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
78707 #~ msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
78709 #, fuzzy
78710 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
78711 #~ msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
78713 #, fuzzy
78714 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
78715 #~ msgstr "啟用迴圈交換變換"
78717 #, fuzzy
78718 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
78719 #~ msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
78721 #, fuzzy
78722 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
78723 #~ msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
78725 #, fuzzy
78726 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
78727 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
78729 #, fuzzy
78730 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
78731 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
78733 #, fuzzy
78734 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
78735 #~ msgstr "停用部分和資料流"
78737 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
78738 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
78740 #, fuzzy
78741 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
78742 #~ msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
78744 #~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
78745 #~ msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
78747 #, fuzzy
78748 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
78749 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
78751 #, fuzzy
78752 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
78753 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
78755 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
78756 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
78758 #~ msgid "Generate debug information in COFF format"
78759 #~ msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
78761 #, fuzzy
78762 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
78763 #~ msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
78765 #, fuzzy
78766 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
78767 #~ msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
78769 #, fuzzy
78770 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
78771 #~ msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
78773 #, fuzzy
78774 #~ msgid "expected integer or boolean type"
78775 #~ msgstr "預期的整數或布林值型態"
78777 #, fuzzy
78778 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
78779 #~ msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
78781 #, fuzzy
78782 #~ msgid "argument 2 has invalid type"
78783 #~ msgstr "引數 2 有無效的型態"
78785 #, fuzzy
78786 #~ msgid "expected map index on left hand side"
78787 #~ msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
78789 #, fuzzy
78790 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
78791 #~ msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
78793 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
78794 #~ msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
78796 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
78797 #~ msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
78799 #, fuzzy
78800 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
78801 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
78803 #, fuzzy
78804 #~ msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
78805 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
78807 #, fuzzy
78808 #~ msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
78809 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
78811 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
78812 #~ msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
78814 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
78815 #~ msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
78817 #, fuzzy
78818 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
78819 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
78821 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
78822 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
78824 #, fuzzy
78825 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
78826 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
78828 #, fuzzy
78829 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
78830 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
78832 #, fuzzy
78833 #~ msgid "execution count is negative"
78834 #~ msgstr "執行計數是負"
78836 #~ msgid "cannot find '%s'"
78837 #~ msgstr "找不到「%s」"
78839 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
78840 #~ msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
78842 #, fuzzy
78843 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
78844 #~ msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
78846 #, fuzzy
78847 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
78848 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
78850 #, fuzzy
78851 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
78852 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
78854 #, fuzzy
78855 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
78856 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
78858 #, fuzzy
78859 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
78860 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
78862 #, fuzzy
78863 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
78864 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
78866 #, fuzzy
78867 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
78868 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
78870 #, fuzzy
78871 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
78872 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
78874 #, fuzzy
78875 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
78876 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
78878 #, fuzzy
78879 #~ msgid "local frame unavailable (naked function?)"
78880 #~ msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
78882 #, fuzzy
78883 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
78884 #~ msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
78886 #, fuzzy
78887 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
78888 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
78890 #, fuzzy
78891 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
78892 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
78894 #, fuzzy
78895 #~ msgid "%s (program %s)"
78896 #~ msgstr "%s (程式 %s)"
78898 #, fuzzy
78899 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
78900 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
78902 #, fuzzy
78903 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
78904 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
78906 #, fuzzy
78907 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
78908 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
78910 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
78911 #~ msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
78913 #, fuzzy
78914 #~ msgid "only one -flto-partition value can be specified"
78915 #~ msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
78917 #, fuzzy
78918 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
78919 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
78921 #, fuzzy
78922 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
78923 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
78925 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
78926 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
78928 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
78929 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
78931 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
78932 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
78934 #, fuzzy
78935 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
78936 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
78938 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
78939 #~ msgstr "試圖減少局部變數的數量"
78941 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
78942 #~ msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
78944 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
78945 #~ msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
78947 #, fuzzy
78948 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
78949 #~ msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
78951 #, fuzzy
78952 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
78953 #~ msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
78955 #, fuzzy
78956 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
78957 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
78959 #, fuzzy
78960 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
78961 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
78963 #, fuzzy
78964 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
78965 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
78967 #, fuzzy
78968 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
78969 #~ msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
78971 #, fuzzy
78972 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
78973 #~ msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
78975 #, fuzzy
78976 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
78977 #~ msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
78979 #, fuzzy
78980 #~ msgid "non-integral used in condition"
78981 #~ msgstr "non-integral 已用於條件"
78983 #~ msgid "invalid conditional operand"
78984 #~ msgstr "無效的條件運算元"
78986 #~ msgid "invalid reference prefix"
78987 #~ msgstr "無效的參照字首"
78989 #, fuzzy
78990 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
78991 #~ msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
78993 #, fuzzy
78994 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
78995 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
78997 #, fuzzy
78998 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
78999 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
79001 #, fuzzy
79002 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
79003 #~ msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
79005 #, fuzzy
79006 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
79007 #~ msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
79009 #, fuzzy
79010 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
79011 #~ msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
79013 #, fuzzy
79014 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
79015 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
79017 #, fuzzy
79018 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
79019 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
79021 #, fuzzy
79022 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
79023 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
79025 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
79026 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
79028 #~ msgid "unimplemented functionality"
79029 #~ msgstr "未實作的功能"
79031 #, fuzzy
79032 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
79033 #~ msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
79035 #, fuzzy
79036 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
79037 #~ msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
79039 #, fuzzy
79040 #~ msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
79041 #~ msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
79043 #, fuzzy
79044 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
79045 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
79047 #, fuzzy
79048 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
79049 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
79051 #, fuzzy
79052 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
79053 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
79055 #, fuzzy
79056 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
79057 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
79059 #, fuzzy
79060 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
79061 #~ msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
79063 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
79064 #~ msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
79066 #, fuzzy
79067 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
79068 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
79070 #, fuzzy
79071 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
79072 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
79074 #, fuzzy
79075 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
79076 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
79078 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
79079 #~ msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
79081 #, fuzzy
79082 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
79083 #~ msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
79085 #, fuzzy
79086 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
79087 #~ msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
79089 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
79090 #~ msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
79092 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
79093 #~ msgstr "隱含常數轉換溢出"
79095 #~ msgid "requested alignment is too large"
79096 #~ msgstr "要求的對齊邊界太大"
79098 #, fuzzy
79099 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
79100 #~ msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
79102 #~ msgid "tls_model argument not a string"
79103 #~ msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
79105 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
79106 #~ msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
79108 #, fuzzy
79109 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
79110 #~ msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
79112 #, fuzzy
79113 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
79114 #~ msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
79116 #, fuzzy
79117 #~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
79118 #~ msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
79120 #, fuzzy
79121 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
79122 #~ msgstr "不足引數到函式 %qE"
79124 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
79125 #~ msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
79127 #~ msgid "format string has invalid operand number"
79128 #~ msgstr "格式字串的運算元號無效"
79130 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
79131 #~ msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
79133 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
79134 #~ msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
79136 #, fuzzy
79137 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
79138 #~ msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
79140 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
79141 #~ msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
79143 #, fuzzy
79144 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
79145 #~ msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
79147 #, fuzzy
79148 #~ msgid "function profiling"
79149 #~ msgstr "啟用函式取樣"
79151 #, fuzzy
79152 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
79153 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
79155 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
79156 #~ msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
79158 #, fuzzy
79159 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
79160 #~ msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
79162 #, fuzzy
79163 #~ msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
79164 #~ msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
79166 #, fuzzy
79167 #~ msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
79168 #~ msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
79170 #, fuzzy
79171 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
79172 #~ msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
79174 #, fuzzy
79175 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
79176 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
79178 #, fuzzy
79179 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
79180 #~ msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
79182 #, fuzzy
79183 #~ msgid "previous declaration of %D"
79184 #~ msgstr "%q+D 的前一個宣告"
79186 #, fuzzy
79187 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
79188 #~ msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
79190 #, fuzzy
79191 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
79192 #~ msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
79194 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
79195 #~ msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
79197 #, fuzzy
79198 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
79199 #~ msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
79201 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
79202 #~ msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
79204 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
79205 #~ msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
79207 #, fuzzy
79208 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
79209 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
79211 #, fuzzy
79212 #~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
79213 #~ msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
79215 #, fuzzy
79216 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
79217 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
79219 #, fuzzy
79220 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
79221 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
79223 #, fuzzy
79224 #~ msgid "malformed coprocessor register"
79225 #~ msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
79227 #, fuzzy
79228 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
79229 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
79231 #, fuzzy
79232 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
79233 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
79235 #, fuzzy
79236 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
79237 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
79239 #, fuzzy
79240 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
79241 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
79243 #, fuzzy
79244 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
79245 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
79247 #, fuzzy
79248 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
79249 #~ msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
79251 #, fuzzy
79252 #~ msgid "malformed #pragma call"
79253 #~ msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
79255 #, fuzzy
79256 #~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
79257 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
79259 #, fuzzy
79260 #~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
79261 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
79263 #, fuzzy
79264 #~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
79265 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
79267 #, fuzzy
79268 #~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
79269 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
79271 #, fuzzy
79272 #~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
79273 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
79275 #, fuzzy
79276 #~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
79277 #~ msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
79279 #, fuzzy
79280 #~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
79281 #~ msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
79283 #, fuzzy
79284 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
79285 #~ msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
79287 #, fuzzy
79288 #~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
79289 #~ msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
79291 #, fuzzy
79292 #~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
79293 #~ msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
79295 #, fuzzy
79296 #~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
79297 #~ msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
79299 #, fuzzy
79300 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
79301 #~ msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
79303 #, fuzzy
79304 #~ msgid "interrupt function must have return type of void"
79305 #~ msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
79307 #, fuzzy
79308 #~ msgid ""
79309 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
79310 #~ "%s"
79311 #~ msgstr ""
79312 #~ "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
79313 #~ "%s"
79315 #, fuzzy
79316 #~ msgid ""
79317 #~ "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
79318 #~ "%s"
79319 #~ msgstr ""
79320 #~ "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
79321 #~ "%s"
79323 #, fuzzy
79324 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
79325 #~ msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
79327 #, fuzzy
79328 #~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
79329 #~ msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
79331 #, fuzzy
79332 #~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
79333 #~ msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
79335 #, fuzzy
79336 #~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
79337 #~ msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
79339 #, fuzzy
79340 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
79341 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
79343 #, fuzzy
79344 #~ msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
79345 #~ msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
79347 #, fuzzy
79348 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
79349 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
79351 #, fuzzy
79352 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
79353 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
79355 #, fuzzy
79356 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
79357 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
79359 #, fuzzy
79360 #~ msgid "too few arguments to %qE"
79361 #~ msgstr "太少引數到 %qE"
79363 #, fuzzy
79364 #~ msgid "too many arguments to %qE"
79365 #~ msgstr "太多引數到 %qE"
79367 #, fuzzy
79368 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
79369 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
79371 #, fuzzy
79372 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
79373 #~ msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
79375 #, fuzzy
79376 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
79377 #~ msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
79379 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
79380 #~ msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
79382 #, fuzzy
79383 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
79384 #~ msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
79386 #, fuzzy
79387 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
79388 #~ msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
79390 #, fuzzy
79391 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
79392 #~ msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
79394 #, fuzzy
79395 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
79396 #~ msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
79398 #, fuzzy
79399 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
79400 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
79402 #, fuzzy
79403 #~ msgid "LM label has already been deferred"
79404 #~ msgstr "LM 標貼已已推遲"
79406 #, fuzzy
79407 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
79408 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
79410 #, fuzzy
79411 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
79412 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
79414 #, fuzzy
79415 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
79416 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
79418 #, fuzzy
79419 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
79420 #~ msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
79422 #, fuzzy
79423 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
79424 #~ msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
79426 #, fuzzy
79427 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
79428 #~ msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
79430 #, fuzzy
79431 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
79432 #~ msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
79434 #, fuzzy
79435 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
79436 #~ msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
79438 #, fuzzy
79439 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
79440 #~ msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
79442 #, fuzzy
79443 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
79444 #~ msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
79446 #, fuzzy
79447 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
79448 #~ msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
79450 #, fuzzy
79451 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
79452 #~ msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
79454 #, fuzzy
79455 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
79456 #~ msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
79458 #, fuzzy
79459 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
79460 #~ msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
79462 #, fuzzy
79463 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
79464 #~ msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
79466 #, fuzzy
79467 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
79468 #~ msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
79470 #, fuzzy
79471 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
79472 #~ msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
79474 #, fuzzy
79475 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
79476 #~ msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
79478 #, fuzzy
79479 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
79480 #~ msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
79482 #, fuzzy
79483 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
79484 #~ msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
79486 #, fuzzy
79487 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
79488 #~ msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
79490 #, fuzzy
79491 #~ msgid "SPE not supported in this target"
79492 #~ msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
79494 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
79495 #~ msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
79497 #, fuzzy
79498 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
79499 #~ msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
79501 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
79502 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
79504 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
79505 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
79507 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
79508 #~ msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
79510 #, fuzzy
79511 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
79512 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
79514 #, fuzzy
79515 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
79516 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
79518 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
79519 #~ msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
79521 #, fuzzy
79522 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
79523 #~ msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
79525 #, fuzzy
79526 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
79527 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
79529 #, fuzzy
79530 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
79531 #~ msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
79533 #, fuzzy
79534 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
79535 #~ msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
79537 #, fuzzy
79538 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
79539 #~ msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
79541 #, fuzzy
79542 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
79543 #~ msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
79545 #, fuzzy
79546 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
79547 #~ msgstr "64-bit E500 不支援"
79549 #, fuzzy
79550 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
79551 #~ msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
79553 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
79554 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
79556 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
79557 #~ msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
79559 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
79560 #~ msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
79562 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
79563 #~ msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
79565 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
79566 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
79568 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
79569 #~ msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
79571 #, fuzzy
79572 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
79573 #~ msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
79575 #~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
79576 #~ msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
79578 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
79579 #~ msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
79581 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
79582 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
79584 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
79585 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
79587 #, fuzzy
79588 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
79589 #~ msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
79591 #, fuzzy
79592 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
79593 #~ msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
79595 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
79596 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
79598 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
79599 #~ msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
79601 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
79602 #~ msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
79604 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
79605 #~ msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
79607 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
79608 #~ msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
79610 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
79611 #~ msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
79613 #, fuzzy
79614 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
79615 #~ msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
79617 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
79618 #~ msgstr "自增參照不明結構的指標"
79620 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
79621 #~ msgstr "自減參照不明結構的指標"
79623 #~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
79624 #~ msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
79626 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
79627 #~ msgstr "回傳了不相容的指標類型"
79629 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
79630 #~ msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
79632 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
79633 #~ msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
79635 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
79636 #~ msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
79638 #, fuzzy
79639 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
79640 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
79642 #, fuzzy
79643 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
79644 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
79646 #~ msgid "unknown field %qE specified in initializer"
79647 #~ msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
79649 #, fuzzy
79650 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
79651 #~ msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
79653 #, fuzzy
79654 #~ msgid "selected for placement delete"
79655 #~ msgstr "已選用於放置位址刪除"
79657 #~ msgid "%q+#D is private"
79658 #~ msgstr "%q+#D 是私有的"
79660 #~ msgid "%q+#D is protected"
79661 #~ msgstr "%q+#D 是保護的"
79663 #, fuzzy
79664 #~ msgid "  initializing argument %P of %q+D"
79665 #~ msgstr "  初始化引數 %P 的 %q+D"
79667 #, fuzzy
79668 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
79669 #~ msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
79671 #, fuzzy
79672 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
79673 #~ msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
79675 #, fuzzy
79676 #~ msgid "  in call to %q+D"
79677 #~ msgstr "  在中呼叫到 %q+D"
79679 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
79680 #~ msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
79682 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
79683 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
79685 #, fuzzy
79686 #~ msgid "%q#D inherited from %qT"
79687 #~ msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
79689 #~ msgid "with %q+#D"
79690 #~ msgstr "與 %q+#D"
79692 #, fuzzy
79693 #~ msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
79694 #~ msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
79696 #, fuzzy
79697 #~ msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
79698 #~ msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
79700 #, fuzzy
79701 #~ msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
79702 #~ msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
79704 #~ msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
79705 #~ msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
79707 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
79708 #~ msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
79710 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
79711 #~ msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
79713 #, fuzzy
79714 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
79715 #~ msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
79717 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
79718 #~ msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
79720 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
79721 #~ msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
79723 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
79724 #~ msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
79726 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
79727 #~ msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
79729 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
79730 #~ msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
79732 #~ msgid "declaration of %q#D"
79733 #~ msgstr "%q#D 的宣告"
79735 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
79736 #~ msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
79738 #, fuzzy
79739 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
79740 #~ msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
79742 #, fuzzy
79743 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
79744 #~ msgstr "  candidate 轉換包含 %qD"
79746 #, fuzzy
79747 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
79748 #~ msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
79750 #, fuzzy
79751 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
79752 #~ msgstr "從前一個宣告 %q+D"
79754 #~ msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
79755 #~ msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
79757 #~ msgid "previous declaration of %q+D was inline"
79758 #~ msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
79760 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
79761 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
79763 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
79764 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
79766 #~ msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
79767 #~ msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
79769 #, fuzzy
79770 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
79771 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
79773 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
79774 #~ msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
79776 #, fuzzy
79777 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
79778 #~ msgstr "衝突與前一個宣告在此"
79780 #~ msgid "jump to label %q+D"
79781 #~ msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
79783 #~ msgid "label named wchar_t"
79784 #~ msgstr "標籤名為 wchar_t"
79786 #~ msgid "%q+D declared here"
79787 #~ msgstr "%q+D 已在此宣告過"
79789 #, fuzzy
79790 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
79791 #~ msgstr "匿名結構無法有函式成員"
79793 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
79794 #~ msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
79796 #, fuzzy
79797 #~ msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
79798 #~ msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
79800 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
79801 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
79803 #, fuzzy
79804 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
79805 #~ msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
79807 #~ msgid "size of array %qD is negative"
79808 #~ msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
79810 #, fuzzy
79811 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
79812 #~ msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
79814 #, fuzzy
79815 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
79816 #~ msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
79818 #, fuzzy
79819 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
79820 #~ msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
79822 #, fuzzy
79823 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
79824 #~ msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
79826 #, fuzzy
79827 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
79828 #~ msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
79830 #, fuzzy
79831 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
79832 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
79834 #, fuzzy
79835 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
79836 #~ msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
79838 #, fuzzy
79839 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
79840 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
79842 #, fuzzy
79843 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
79844 #~ msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
79846 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
79847 #~ msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
79849 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
79850 #~ msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
79852 #, fuzzy
79853 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
79854 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
79856 #, fuzzy
79857 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
79858 #~ msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
79860 #, fuzzy
79861 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
79862 #~ msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
79864 #~ msgid "size of array %qs is too large"
79865 #~ msgstr "陣列 %qs 太大"
79867 #, fuzzy
79868 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
79869 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
79871 #, fuzzy
79872 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
79873 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
79875 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
79876 #~ msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
79878 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
79879 #~ msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
79881 #, fuzzy
79882 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
79883 #~ msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
79885 #, fuzzy
79886 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
79887 #~ msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
79889 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
79890 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
79892 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
79893 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
79895 #, fuzzy
79896 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
79897 #~ msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
79899 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
79900 #~ msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
79902 #, fuzzy
79903 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
79904 #~ msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
79906 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
79907 #~ msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
79909 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
79910 #~ msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
79912 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
79913 #~ msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
79915 #~ msgid "field initializer is not constant"
79916 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
79918 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
79919 #~ msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
79921 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
79922 #~ msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
79924 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
79925 #~ msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
79927 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
79928 #~ msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
79930 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
79931 #~ msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
79933 #, fuzzy
79934 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
79935 #~ msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
79937 #, fuzzy
79938 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
79939 #~ msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
79941 #~ msgid "bad array initializer"
79942 #~ msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
79944 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
79945 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
79947 #, fuzzy
79948 #~ msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
79949 #~ msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
79951 #, fuzzy
79952 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
79953 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
79955 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
79956 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
79958 #, fuzzy
79959 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
79960 #~ msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
79962 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
79963 #~ msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
79965 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
79966 #~ msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
79968 #, fuzzy
79969 #~ msgid "string literal in function template signature"
79970 #~ msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
79972 #~ msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
79973 #~ msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
79975 #, fuzzy
79976 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
79977 #~ msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
79979 #, fuzzy
79980 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
79981 #~ msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
79983 #, fuzzy
79984 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
79985 #~ msgstr "缺席宣告 %q+D"
79987 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
79988 #~ msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
79990 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
79991 #~ msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
79993 #, fuzzy
79994 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
79995 #~ msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
79997 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
79998 #~ msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
80000 #~ msgid "previous external decl of %q+#D"
80001 #~ msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
80003 #, fuzzy
80004 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
80005 #~ msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
80007 #, fuzzy
80008 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
80009 #~ msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
80011 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
80012 #~ msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
80014 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
80015 #~ msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
80017 #~ msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
80018 #~ msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
80020 #~ msgid "  matches this %q+D under old rules"
80021 #~ msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
80023 #, fuzzy
80024 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
80025 #~ msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
80027 #~ msgid "  using obsolete binding at %q+D"
80028 #~ msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
80030 #, fuzzy
80031 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
80032 #~ msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
80034 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
80035 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
80037 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
80038 #~ msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
80040 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
80041 #~ msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
80043 #, fuzzy
80044 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
80045 #~ msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
80047 #, fuzzy
80048 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
80049 #~ msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
80051 #, fuzzy
80052 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
80053 #~ msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
80055 #~ msgid "%qE does not have class type"
80056 #~ msgstr "%qE 不是一個類別"
80058 #, fuzzy
80059 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
80060 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
80062 #, fuzzy
80063 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
80064 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
80066 #, fuzzy
80067 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
80068 #~ msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
80070 #, fuzzy
80071 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
80072 #~ msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
80074 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
80075 #~ msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
80077 #, fuzzy
80078 #~ msgid "not enough collapsed for loops"
80079 #~ msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
80081 #, fuzzy
80082 #~ msgid "candidate is: %#D"
80083 #~ msgstr "備選為:%+#D"
80085 #~ msgid "declaration of %q+#D"
80086 #~ msgstr "%q+#D 的宣告"
80088 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
80089 #~ msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
80091 #, fuzzy
80092 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
80093 #~ msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
80095 #, fuzzy
80096 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
80097 #~ msgstr "  無法解析位址從多載化函式 %qE"
80099 #, fuzzy
80100 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
80101 #~ msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
80103 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
80104 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
80106 #, fuzzy
80107 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
80108 #~ msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
80110 #, fuzzy
80111 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
80112 #~ msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
80114 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
80115 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
80117 #~ msgid "%s %+#T"
80118 #~ msgstr "%s %+#T"
80120 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
80121 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
80123 #~ msgid "  overriding %q+#D"
80124 #~ msgstr "  覆寫了 %q+#D"
80126 #~ msgid "  overriding %q+#F"
80127 #~ msgstr "  覆寫了 %q+#F"
80129 #, fuzzy
80130 #~ msgid "deleted function %q+D"
80131 #~ msgstr "刪除的函式 %q+D"
80133 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
80134 #~ msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
80136 #, fuzzy
80137 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
80138 #~ msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
80140 #, fuzzy
80141 #~ msgid "__is_convertible_to"
80142 #~ msgstr "__is_convertible_to"
80144 #, fuzzy
80145 #~ msgid "array subscript out of bound"
80146 #~ msgstr "陣列下標超出約束"
80148 #, fuzzy
80149 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
80150 #~ msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
80152 #, fuzzy
80153 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
80154 #~ msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
80156 #, fuzzy
80157 #~ msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
80158 #~ msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
80160 #, fuzzy
80161 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
80162 #~ msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
80164 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
80165 #~ msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
80167 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
80168 #~ msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
80170 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
80171 #~ msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
80173 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
80174 #~ msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
80176 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
80177 #~ msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
80179 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
80180 #~ msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
80182 #, fuzzy
80183 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
80184 #~ msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
80186 #, fuzzy
80187 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
80188 #~ msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
80190 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
80191 #~ msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
80193 #, fuzzy
80194 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
80195 #~ msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
80197 #~ msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
80198 #~ msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
80200 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
80201 #~ msgstr "回傳了一個非左值的參照"
80203 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
80204 #~ msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
80206 #, fuzzy
80207 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
80208 #~ msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
80210 #~ msgid "\t%+#D"
80211 #~ msgstr "\t%+#D"
80213 #, fuzzy
80214 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
80215 #~ msgstr "  自從型態 %qT 有純虛擬函式"
80217 #, fuzzy
80218 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
80219 #~ msgstr "%q+D 有不完整型態"
80221 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
80222 #~ msgstr "不能用以語法初始化陣列"
80224 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
80225 #~ msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
80227 #, fuzzy
80228 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
80229 #~ msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
80231 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
80232 #~ msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
80234 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
80235 #~ msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
80237 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
80238 #~ msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
80240 #, fuzzy
80241 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
80242 #~ msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
80244 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
80245 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
80247 #, fuzzy
80248 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
80249 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
80251 #, fuzzy
80252 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
80253 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
80255 #~ msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
80256 #~ msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
80258 #, fuzzy
80259 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
80260 #~ msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
80262 #, fuzzy
80263 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
80264 #~ msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
80266 #, fuzzy
80267 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
80268 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
80270 #, fuzzy
80271 #~ msgid "Expected ',' at %C"
80272 #~ msgstr "預期『,』於 %C"
80274 #, fuzzy
80275 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
80276 #~ msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
80278 #~ msgid "Internal Error at (1):"
80279 #~ msgstr "(1)中的內部錯誤:"
80281 #, fuzzy
80282 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
80283 #~ msgstr "下限必須都到位於 %L"
80285 #, fuzzy
80286 #~ msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
80287 #~ msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
80289 #, fuzzy
80290 #~ msgid "Extension: Tab character in format at %C"
80291 #~ msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
80293 #, fuzzy
80294 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
80295 #~ msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
80297 #, fuzzy
80298 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
80299 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
80301 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
80302 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
80304 #, fuzzy
80305 #~ msgid "Can't USE the same module we're building!"
80306 #~ msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
80308 #, fuzzy
80309 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
80310 #~ msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
80312 #, fuzzy
80313 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
80314 #~ msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
80316 #, fuzzy
80317 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
80318 #~ msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
80320 #, fuzzy
80321 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
80322 #~ msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
80324 #, fuzzy
80325 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
80326 #~ msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
80328 #, fuzzy
80329 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
80330 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
80332 #, fuzzy
80333 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
80334 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
80336 #, fuzzy
80337 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
80338 #~ msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
80340 #, fuzzy
80341 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
80342 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
80344 #, fuzzy
80345 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
80346 #~ msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
80348 #, fuzzy
80349 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
80350 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
80352 #, fuzzy
80353 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
80354 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
80356 #, fuzzy
80357 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
80358 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
80360 #, fuzzy
80361 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
80362 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
80364 #, fuzzy
80365 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
80366 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
80368 #, fuzzy
80369 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
80370 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
80372 #, fuzzy
80373 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
80374 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
80376 #, fuzzy
80377 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
80378 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
80380 #, fuzzy
80381 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
80382 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
80384 #, fuzzy
80385 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
80386 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
80388 #, fuzzy
80389 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
80390 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
80392 #, fuzzy
80393 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
80394 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
80396 #, fuzzy
80397 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
80398 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
80400 #, fuzzy
80401 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
80402 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
80404 #, fuzzy
80405 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
80406 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
80408 #, fuzzy
80409 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
80410 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
80412 #, fuzzy
80413 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
80414 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
80416 #, fuzzy
80417 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
80418 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
80420 #, fuzzy
80421 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
80422 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
80424 #, fuzzy
80425 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
80426 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
80428 #, fuzzy
80429 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
80430 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
80432 #, fuzzy
80433 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
80434 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
80436 #, fuzzy
80437 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
80438 #~ msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
80440 #, fuzzy
80441 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
80442 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
80444 #, fuzzy
80445 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
80446 #~ msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
80448 #, fuzzy
80449 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
80450 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
80452 #, fuzzy
80453 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
80454 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
80456 #, fuzzy
80457 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
80458 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
80460 #, fuzzy
80461 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
80462 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
80464 #, fuzzy
80465 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
80466 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
80468 #, fuzzy
80469 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
80470 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
80472 #, fuzzy
80473 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
80474 #~ msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
80476 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
80477 #~ msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
80479 #, fuzzy
80480 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
80481 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
80483 #, fuzzy
80484 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
80485 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
80487 #, fuzzy
80488 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
80489 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
80491 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
80492 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
80494 #, fuzzy
80495 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
80496 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
80498 #~ msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
80499 #~ msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
80501 #, fuzzy
80502 #~ msgid "Array element size too big at %C"
80503 #~ msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
80505 #~ msgid "bad method signature"
80506 #~ msgstr "錯誤的方法簽名"
80508 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
80509 #~ msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
80511 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
80512 #~ msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
80514 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
80515 #~ msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
80517 #, fuzzy
80518 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
80519 #~ msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
80521 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
80522 #~ msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
80524 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
80525 #~ msgstr "%q+D 在宣告前使用"
80527 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
80528 #~ msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
80530 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
80531 #~ msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
80533 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
80534 #~ msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
80536 #~ msgid "need to insert runtime check for %s"
80537 #~ msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
80539 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
80540 #~ msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
80542 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
80543 #~ msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
80545 #~ msgid "method '%s' not found in class"
80546 #~ msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
80548 #~ msgid "failed to find class '%s'"
80549 #~ msgstr "找不到類別「%s」"
80551 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
80552 #~ msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
80554 #~ msgid "invokestatic on non static method"
80555 #~ msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
80557 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
80558 #~ msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
80560 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
80561 #~ msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
80563 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
80564 #~ msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
80566 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
80567 #~ msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
80569 #, fuzzy
80570 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
80571 #~ msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
80573 #~ msgid "invalid PC in line number table"
80574 #~ msgstr "列號表中 PC 無效"
80576 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
80577 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
80579 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
80580 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
80582 #, fuzzy
80583 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
80584 #~ msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
80586 #, fuzzy
80587 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
80588 #~ msgstr "<constant pool index %d not in range>"
80590 #, fuzzy
80591 #~ msgid "<constant pool index %d unexpected type"
80592 #~ msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
80594 #~ msgid "bad string constant"
80595 #~ msgstr "錯誤的字串常數"
80597 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
80598 #~ msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
80600 #~ msgid "not a valid Java .class file"
80601 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
80603 #~ msgid "error while parsing constant pool"
80604 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤"
80606 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
80607 #~ msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
80609 #~ msgid "error while parsing fields"
80610 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤"
80612 #~ msgid "error while parsing methods"
80613 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤"
80615 #~ msgid "error while parsing final attributes"
80616 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
80618 #, fuzzy
80619 #~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
80620 #~ msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
80622 #, fuzzy
80623 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
80624 #~ msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
80626 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
80627 #~ msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
80629 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
80630 #~ msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
80632 #, fuzzy
80633 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
80634 #~ msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
80636 #~ msgid "--resource requires -o"
80637 #~ msgstr "--resource 需要 -o"
80639 #, fuzzy
80640 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
80641 #~ msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
80643 #~ msgid "cannot create temporary file"
80644 #~ msgstr "無法建立暫時檔案"
80646 #, fuzzy
80647 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
80648 #~ msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
80650 #, fuzzy
80651 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
80652 #~ msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
80654 #, fuzzy
80655 #~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
80656 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
80658 #, fuzzy
80659 #~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
80660 #~ msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
80662 #, fuzzy
80663 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
80664 #~ msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
80666 #, fuzzy
80667 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
80668 #~ msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
80670 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
80671 #~ msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
80673 #~ msgid "junk at end of signature string"
80674 #~ msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
80676 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
80677 #~ msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
80679 #~ msgid "bad pc in exception_table"
80680 #~ msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
80682 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
80683 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
80685 #, fuzzy
80686 #~| msgid "Unexpected EOF"
80687 #~ msgid "Unexpected type..."
80688 #~ msgstr "未預期的型態…"
80690 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
80691 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
80693 #, fuzzy
80694 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
80695 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
80697 #, fuzzy
80698 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
80699 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
80700 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
80702 #, fuzzy
80703 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
80704 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
80705 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
80707 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
80708 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
80710 #, fuzzy
80711 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
80712 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
80713 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
80715 #, fuzzy
80716 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
80717 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
80719 #, fuzzy
80720 #~| msgid "invalid %%H value"
80721 #~ msgid "invalid %%c value"
80722 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
80724 #, fuzzy
80725 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
80726 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
80727 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
80729 #, fuzzy
80730 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
80731 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
80733 #~ msgid "Assume GAS"
80734 #~ msgstr "假定 GAS"
80736 #~ msgid "Do not assume GAS"
80737 #~ msgstr "不假定 GAS"
80739 #~ msgid "Use POWER instruction set"
80740 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
80742 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
80743 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
80745 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
80746 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
80748 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
80749 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
80751 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
80752 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
80754 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
80755 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
80757 #, fuzzy
80758 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
80759 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
80761 #, fuzzy
80762 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
80763 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
80764 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
80766 #, fuzzy
80767 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
80768 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
80770 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
80771 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
80773 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
80774 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
80776 #, fuzzy
80777 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
80778 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
80780 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
80781 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
80783 #~ msgid "Reduce the size of object files"
80784 #~ msgstr "減小目的檔案"
80786 #, fuzzy
80787 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
80788 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
80789 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
80791 #, fuzzy
80792 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
80793 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
80795 #, fuzzy
80796 #~| msgid "bad insn for 'A'"
80797 #~ msgid "bad size for make"
80798 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
80800 #, fuzzy
80801 #~ msgid "bad capacity when making slice"
80802 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
80804 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
80805 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
80807 #~ msgid "missing initializer"
80808 #~ msgstr "缺少初始值設定"
80810 #, fuzzy
80811 #~| msgid "too many input files"
80812 #~ msgid "too many eh edges %i"
80813 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
80815 #, fuzzy
80816 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
80817 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
80818 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
80820 #, fuzzy
80821 #~| msgid "field width in printf format"
80822 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
80823 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
80825 #, fuzzy
80826 #~| msgid "language %s not recognized"
80827 #~ msgid "the language is not recognized"
80828 #~ msgstr "語言未被辨識的"
80830 #, fuzzy
80831 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
80832 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
80834 #, fuzzy
80835 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
80836 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
80838 #, fuzzy
80839 #~| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
80840 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
80841 #~ msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
80843 #, fuzzy
80844 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
80845 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
80847 #, fuzzy
80848 #~| msgid "cannot find class %qs"
80849 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
80850 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
80852 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
80853 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
80855 #, fuzzy
80856 #~| msgid "expected declaration or statement"
80857 #~ msgid "excess def operand for stmt"
80858 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
80860 #, fuzzy
80861 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
80862 #~ msgid "def operand missing for stmt"
80863 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
80865 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
80866 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
80868 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
80869 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
80871 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
80872 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
80874 #, fuzzy
80875 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
80876 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
80877 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
80879 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
80880 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
80882 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
80883 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
80885 #, fuzzy
80886 #~| msgid "Use hardware floating point"
80887 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
80888 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
80890 #, fuzzy
80891 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
80892 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
80894 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
80895 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
80897 #, fuzzy
80898 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
80899 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
80901 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
80902 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
80904 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
80905 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
80907 #, fuzzy
80908 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
80909 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
80910 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
80912 #, fuzzy
80913 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
80914 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
80915 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
80917 #, fuzzy
80918 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
80919 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
80920 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
80922 #, fuzzy
80923 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
80924 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
80925 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
80927 #, fuzzy
80928 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
80929 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
80930 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
80932 #, fuzzy
80933 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
80934 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
80936 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
80937 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
80939 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
80940 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
80942 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
80943 #~ msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
80945 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
80946 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
80948 #, fuzzy
80949 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
80950 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
80951 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
80953 #, fuzzy
80954 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
80955 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
80956 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
80958 #, fuzzy
80959 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
80960 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
80961 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
80963 #, fuzzy
80964 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
80965 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
80966 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
80968 #, fuzzy
80969 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
80970 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
80972 #, fuzzy
80973 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
80974 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
80975 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
80977 #, fuzzy
80978 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
80979 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
80980 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
80982 #, fuzzy
80983 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
80984 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
80985 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
80987 #, fuzzy
80988 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
80989 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
80990 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
80992 #, fuzzy
80993 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
80994 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
80995 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
80997 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
80998 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
81000 #, fuzzy
81001 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
81002 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
81004 #, fuzzy
81005 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
81006 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
81008 #, fuzzy
81009 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
81010 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
81012 #, fuzzy
81013 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
81014 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
81016 #, fuzzy
81017 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
81018 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
81020 #, fuzzy
81021 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
81022 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
81023 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
81025 #, fuzzy
81026 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
81027 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
81028 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
81030 #, fuzzy
81031 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
81032 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
81033 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
81035 #, fuzzy
81036 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
81037 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
81039 #, fuzzy
81040 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
81041 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
81043 #, fuzzy
81044 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
81045 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
81046 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
81048 #, fuzzy
81049 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
81050 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
81052 #, fuzzy
81053 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
81054 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
81055 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
81057 #, fuzzy
81058 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
81059 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
81060 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
81062 #, fuzzy
81063 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
81064 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
81065 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
81067 #, fuzzy
81068 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
81069 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
81070 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
81072 #, fuzzy
81073 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
81074 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
81075 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
81077 #, fuzzy
81078 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
81079 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
81081 #, fuzzy
81082 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
81083 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
81084 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
81086 #, fuzzy
81087 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
81088 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
81089 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
81091 #, fuzzy
81092 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
81093 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
81094 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
81096 #, fuzzy
81097 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
81098 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
81099 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
81101 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
81102 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
81104 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
81105 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
81107 #~ msgid ""
81108 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
81109 #~ "Please submit a full bug report.\n"
81110 #~ "See %s for instructions."
81111 #~ msgstr ""
81112 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
81113 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
81114 #~ "具體步驟請參見 %s。"
81116 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
81117 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
81119 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
81120 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
81122 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
81123 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
81125 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
81126 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
81128 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
81129 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
81131 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
81132 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
81134 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
81135 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
81137 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
81138 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
81140 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
81141 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
81143 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
81144 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
81146 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
81147 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
81149 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
81150 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
81152 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
81153 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
81155 #~ msgid "jump bypassing disabled"
81156 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
81158 #~ msgid "call is unlikely"
81159 #~ msgstr "不太可能呼叫"
81161 #~ msgid ""
81162 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
81163 #~ "\n"
81164 #~ msgstr ""
81165 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
81166 #~ "\n"
81168 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
81169 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
81171 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
81172 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
81174 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
81175 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
81177 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
81178 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
81180 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
81181 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
81183 #~ msgid ""
81184 #~ "\n"
81185 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
81186 #~ msgstr ""
81187 #~ "\n"
81188 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
81190 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
81191 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
81193 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
81194 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
81196 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
81197 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
81199 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
81200 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
81202 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
81203 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
81205 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
81206 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
81208 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
81209 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
81211 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
81212 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
81214 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
81215 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
81217 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
81218 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
81220 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
81221 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
81223 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
81224 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
81226 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
81227 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
81229 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
81230 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
81232 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
81233 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
81235 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
81236 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
81238 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
81239 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
81241 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
81242 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
81244 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
81245 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
81247 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
81248 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
81250 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
81251 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
81253 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
81254 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
81256 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
81257 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
81259 #~ msgid ""
81260 #~ "\n"
81261 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
81262 #~ msgstr ""
81263 #~ "\n"
81264 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
81266 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
81267 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
81269 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
81270 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
81272 #~ msgid ""
81273 #~ "\n"
81274 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
81275 #~ msgstr ""
81276 #~ "\n"
81277 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
81279 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
81280 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
81282 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
81283 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
81285 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
81286 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
81288 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
81289 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
81291 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
81292 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
81294 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
81295 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
81297 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
81298 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
81300 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
81301 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
81303 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
81304 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
81306 #~ msgid ""
81307 #~ "\n"
81308 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
81309 #~ msgstr ""
81310 #~ "\n"
81311 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
81313 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
81314 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
81316 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
81317 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
81319 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
81320 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
81322 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
81323 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
81325 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
81326 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
81328 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
81329 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
81331 #~ msgid ""
81332 #~ "\n"
81333 #~ "Execution times (seconds)\n"
81334 #~ msgstr ""
81335 #~ "\n"
81336 #~ "執行時間(以秒計)\n"
81338 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
81339 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
81341 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
81342 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
81344 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
81345 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
81347 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
81348 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
81350 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
81351 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
81353 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
81354 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
81356 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
81357 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
81359 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
81360 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
81362 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
81363 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
81365 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
81366 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
81368 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
81369 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
81371 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
81372 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
81374 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
81375 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
81377 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
81378 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
81380 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
81381 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
81383 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
81384 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
81386 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
81387 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
81389 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
81390 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
81392 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
81393 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
81395 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
81396 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
81398 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
81399 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
81401 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
81402 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
81404 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
81405 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
81407 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
81408 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
81410 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
81411 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
81413 #~ msgid " (frv)"
81414 #~ msgstr " (frv)"
81416 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
81417 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
81419 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
81420 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
81422 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
81423 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
81425 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
81426 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
81428 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
81429 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
81431 #~ msgid "invalid %%Y value"
81432 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
81434 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
81435 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
81437 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
81438 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
81440 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
81441 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
81443 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
81444 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
81446 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
81447 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
81449 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
81450 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
81452 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
81453 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
81455 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
81456 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
81458 #~ msgid "duplicated initializer"
81459 #~ msgstr "重複的初始值設定"
81461 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
81462 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
81464 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
81465 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
81467 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
81468 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
81470 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
81471 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
81473 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
81474 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
81476 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
81477 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
81479 #~ msgid "%-5d "
81480 #~ msgstr "%-5d "
81482 #~ msgid "      "
81483 #~ msgstr "      "
81485 #~ msgid "(%s "
81486 #~ msgstr "(%s"
81488 #~ msgid "%d"
81489 #~ msgstr "%d"
81491 #~ msgid ")"
81492 #~ msgstr ")"
81494 #~ msgid "("
81495 #~ msgstr "("
81497 #~ msgid "%s = "
81498 #~ msgstr "%s = "
81500 #~ msgid "(arg not-present)"
81501 #~ msgstr "(沒有引數)"
81503 #~ msgid " "
81504 #~ msgstr " "
81506 #~ msgid "()"
81507 #~ msgstr "()"
81509 #~ msgid "(%d"
81510 #~ msgstr "(%d"
81512 #~ msgid " %s "
81513 #~ msgstr " %s "
81515 #~ msgid "FULL"
81516 #~ msgstr "(滿)"
81518 #~ msgid " , "
81519 #~ msgstr " , "
81521 #~ msgid "UNKNOWN"
81522 #~ msgstr "不明"
81524 #~ msgid " %% %s"
81525 #~ msgstr " %% %s"
81527 #~ msgid "''"
81528 #~ msgstr "''"
81530 #~ msgid "%c"
81531 #~ msgstr "%c"
81533 #~ msgid "%s("
81534 #~ msgstr "%s("
81536 #~ msgid "(/ "
81537 #~ msgstr "(/ "
81539 #~ msgid " /)"
81540 #~ msgstr " /)"
81542 #~ msgid "NULL()"
81543 #~ msgstr "#NULL!"
81545 #~ msgid "_%d"
81546 #~ msgstr "_%d"
81548 #~ msgid ".true."
81549 #~ msgstr "TRUE()"
81551 #~ msgid ".false."
81552 #~ msgstr ".false."
81554 #~ msgid "(complex "
81555 #~ msgstr "複數"
81557 #~ msgid "???"
81558 #~ msgstr "???"
81560 #~ msgid "%s:"
81561 #~ msgstr "%s:"
81563 #~ msgid "U+ "
81564 #~ msgstr "U+ "
81566 #~ msgid "U- "
81567 #~ msgstr "U- "
81569 #~ msgid "+ "
81570 #~ msgstr "+ "
81572 #~ msgid "- "
81573 #~ msgstr "- "
81575 #~ msgid "* "
81576 #~ msgstr "* "
81578 #~ msgid "/ "
81579 #~ msgstr "/ "
81581 #~ msgid "** "
81582 #~ msgstr "** "
81584 #~ msgid "// "
81585 #~ msgstr "// "
81587 #~ msgid "AND "
81588 #~ msgstr "AND "
81590 #~ msgid "OR "
81591 #~ msgstr "OR "
81593 #~ msgid "EQV "
81594 #~ msgstr "EQV "
81596 #~ msgid "NEQV "
81597 #~ msgstr "NEQV "
81599 #~ msgid "= "
81600 #~ msgstr "= "
81602 #~ msgid "<> "
81603 #~ msgstr "<> "
81605 #~ msgid "> "
81606 #~ msgstr "> "
81608 #~ msgid ">= "
81609 #~ msgstr ">= "
81611 #~ msgid "< "
81612 #~ msgstr "< "
81614 #~ msgid "<= "
81615 #~ msgstr "<= "
81617 #~ msgid "NOT "
81618 #~ msgstr "NOT "
81620 #~ msgid "%s["
81621 #~ msgstr "%s["
81623 #~ msgid "%s[["
81624 #~ msgstr "%s[["
81626 #~ msgid " ALLOCATABLE"
81627 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
81629 #~ msgid " DIMENSION"
81630 #~ msgstr " DIMENSION"
81632 #~ msgid " EXTERNAL"
81633 #~ msgstr " EXTERNAL"
81635 #~ msgid " INTRINSIC"
81636 #~ msgstr " INTRINSIC"
81638 #~ msgid " OPTIONAL"
81639 #~ msgstr " OPTIONAL"
81641 #~ msgid " POINTER"
81642 #~ msgstr " POINTER"
81644 #~ msgid " SAVE"
81645 #~ msgstr " SAVE"
81647 #~ msgid " TARGET"
81648 #~ msgstr " TARGET"
81650 #~ msgid " DUMMY"
81651 #~ msgstr " DUMMY"
81653 #~ msgid " RESULT"
81654 #~ msgstr " RESULT"
81656 #~ msgid " ENTRY"
81657 #~ msgstr " ENTRY"
81659 #~ msgid " DATA"
81660 #~ msgstr " DATA"
81662 #~ msgid " USE-ASSOC"
81663 #~ msgstr " USE-ASSOC"
81665 #~ msgid " IN-NAMELIST"
81666 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
81668 #~ msgid " IN-COMMON"
81669 #~ msgstr " IN-COMMON"
81671 #~ msgid " FUNCTION"
81672 #~ msgstr " FUNCTION"
81674 #~ msgid " SUBROUTINE"
81675 #~ msgstr " SUBROUTINE"
81677 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
81678 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
81680 #~ msgid " SEQUENCE"
81681 #~ msgstr " SEQUENCE"
81683 #~ msgid " ELEMENTAL"
81684 #~ msgstr " ELEMENTAL"
81686 #~ msgid " PURE"
81687 #~ msgstr " PURE"
81689 #~ msgid " RECURSIVE"
81690 #~ msgstr " RECURSIVE"
81692 #~ msgid "symbol %s "
81693 #~ msgstr "符號 %s"
81695 #~ msgid "value: "
81696 #~ msgstr "值:"
81698 #~ msgid "Array spec:"
81699 #~ msgstr "陣列指定:"
81701 #~ msgid "Generic interfaces:"
81702 #~ msgstr "通用介面:"
81704 #~ msgid " %s"
81705 #~ msgstr " %s"
81707 #~ msgid "result: %s"
81708 #~ msgstr "結果:%s"
81710 #~ msgid "components: "
81711 #~ msgstr "元件:"
81713 #~ msgid "Formal arglist:"
81714 #~ msgstr "參數清單:"
81716 #~ msgid " [Alt Return]"
81717 #~ msgstr " [替代回傳]"
81719 #~ msgid "Formal namespace"
81720 #~ msgstr "形式命名空間"
81722 #~ msgid "common: /%s/ "
81723 #~ msgstr "common: /%s/ "
81725 #~ msgid ", "
81726 #~ msgstr ", "
81728 #~ msgid " from namespace %s"
81729 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
81731 #~ msgid "NOP"
81732 #~ msgstr "NOP"
81734 #~ msgid "CONTINUE"
81735 #~ msgstr "CONTINUE"
81737 #~ msgid "ENTRY %s"
81738 #~ msgstr "ENTRY %s"
81740 #~ msgid "ASSIGN "
81741 #~ msgstr "ASSIGN "
81743 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
81744 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
81746 #~ msgid " %d"
81747 #~ msgstr " %d"
81749 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
81750 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
81752 #~ msgid "GOTO "
81753 #~ msgstr "GOTO "
81755 #~ msgid ", ("
81756 #~ msgstr ", ("
81758 #~ msgid "CALL %s "
81759 #~ msgstr "CALL %s "
81761 #~ msgid "RETURN "
81762 #~ msgstr "RETURN "
81764 #~ msgid "PAUSE "
81765 #~ msgstr "PAUSE "
81767 #~ msgid "STOP "
81768 #~ msgstr "STOP "
81770 #~ msgid "IF "
81771 #~ msgstr "IF "
81773 #~ msgid " %d, %d, %d"
81774 #~ msgstr " %d, %d, %d"
81776 #~ msgid "ELSE\n"
81777 #~ msgstr "ELSE\n"
81779 #~ msgid "ELSE IF "
81780 #~ msgstr "ELSE IF "
81782 #~ msgid "ENDIF"
81783 #~ msgstr "ENDIF"
81785 #~ msgid "SELECT CASE "
81786 #~ msgstr "SELECT CASE "
81788 #~ msgid "CASE "
81789 #~ msgstr "CASE "
81791 #~ msgid "END SELECT"
81792 #~ msgstr "END SELECT"
81794 #~ msgid "WHERE "
81795 #~ msgstr "WHERE "
81797 #~ msgid "ELSE WHERE "
81798 #~ msgstr "ELSE WHERE "
81800 #~ msgid "END WHERE"
81801 #~ msgstr "END WHERE"
81803 #~ msgid "FORALL "
81804 #~ msgstr "FORALL "
81806 #~ msgid "END FORALL"
81807 #~ msgstr "END FORALL"
81809 #~ msgid "DO "
81810 #~ msgstr "DO "
81812 #~ msgid "END DO"
81813 #~ msgstr "END DO"
81815 #~ msgid "DO WHILE "
81816 #~ msgstr "DO WHILE "
81818 #~ msgid "CYCLE"
81819 #~ msgstr "CYCLE"
81821 #~ msgid "EXIT"
81822 #~ msgstr "EXIT"
81824 #~ msgid " STAT="
81825 #~ msgstr " STAT="
81827 #~ msgid "OPEN"
81828 #~ msgstr "OPEN"
81830 #~ msgid " UNIT="
81831 #~ msgstr " UNIT="
81833 #~ msgid " IOMSG="
81834 #~ msgstr " IOMSG="
81836 #~ msgid " IOSTAT="
81837 #~ msgstr " IOSTAT="
81839 #~ msgid " FILE="
81840 #~ msgstr " FILE="
81842 #~ msgid " STATUS="
81843 #~ msgstr " STATUS="
81845 #~ msgid " ACCESS="
81846 #~ msgstr " ACCESS="
81848 #~ msgid " FORM="
81849 #~ msgstr " FORM="
81851 #~ msgid " RECL="
81852 #~ msgstr " RECL="
81854 #~ msgid " BLANK="
81855 #~ msgstr " BLANK="
81857 #~ msgid " POSITION="
81858 #~ msgstr " POSITION="
81860 #~ msgid " ACTION="
81861 #~ msgstr " ACTION="
81863 #~ msgid " DELIM="
81864 #~ msgstr " DELIM="
81866 #~ msgid " PAD="
81867 #~ msgstr " PAD="
81869 #~ msgid " ERR=%d"
81870 #~ msgstr " ERR=%d"
81872 #~ msgid "CLOSE"
81873 #~ msgstr "CLOSE"
81875 #~ msgid "BACKSPACE"
81876 #~ msgstr "BACKSPACE"
81878 #~ msgid "ENDFILE"
81879 #~ msgstr "ENDFILE"
81881 #~ msgid "REWIND"
81882 #~ msgstr "REWIND"
81884 #~ msgid "FLUSH"
81885 #~ msgstr "FLUSH"
81887 #~ msgid "INQUIRE"
81888 #~ msgstr "INQUIRE"
81890 #~ msgid " EXIST="
81891 #~ msgstr " EXIST="
81893 #~ msgid " OPENED="
81894 #~ msgstr " OPENED="
81896 #~ msgid " NUMBER="
81897 #~ msgstr " NUMBER="
81899 #~ msgid " NAMED="
81900 #~ msgstr " NAMED="
81902 #~ msgid " NAME="
81903 #~ msgstr " NAME="
81905 #~ msgid " SEQUENTIAL="
81906 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
81908 #~ msgid " DIRECT="
81909 #~ msgstr " DIRECT="
81911 #~ msgid " FORMATTED"
81912 #~ msgstr " FORMATTED"
81914 #~ msgid " UNFORMATTED="
81915 #~ msgstr " UNFORMATTED="
81917 #~ msgid " NEXTREC="
81918 #~ msgstr " NEXTREC="
81920 #~ msgid " READ="
81921 #~ msgstr " READ="
81923 #~ msgid " WRITE="
81924 #~ msgstr " WRITE="
81926 #~ msgid " READWRITE="
81927 #~ msgstr " READWRITE="
81929 #~ msgid "IOLENGTH "
81930 #~ msgstr "IOLENGTH "
81932 #~ msgid "READ"
81933 #~ msgstr "READ"
81935 #~ msgid "WRITE"
81936 #~ msgstr "WRITE"
81938 #~ msgid " FMT="
81939 #~ msgstr " FMT="
81941 #~ msgid " FMT=%d"
81942 #~ msgstr " FMT=%d"
81944 #~ msgid " NML=%s"
81945 #~ msgstr " %s"
81947 #~ msgid " SIZE="
81948 #~ msgstr " SIZE="
81950 #~ msgid " REC="
81951 #~ msgstr " REC="
81953 #~ msgid " ADVANCE="
81954 #~ msgstr " ADVANCE="
81956 #~ msgid "TRANSFER "
81957 #~ msgstr "TRANSFER "
81959 #~ msgid "DT_END"
81960 #~ msgstr "DT_END"
81962 #~ msgid " END=%d"
81963 #~ msgstr " END=%d"
81965 #~ msgid " EOR=%d"
81966 #~ msgstr " EOR=%d"
81968 #~ msgid "Equivalence: "
81969 #~ msgstr "等價:"
81971 #~ msgid "Namespace:"
81972 #~ msgstr "命名空間:"
81974 #~ msgid " %c-%c: "
81975 #~ msgstr " %c-%c:"
81977 #~ msgid " %c: "
81978 #~ msgstr " %c:"
81980 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
81981 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
81983 #~ msgid "User operators:\n"
81984 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
81986 #~ msgid "CONTAINS\n"
81987 #~ msgstr "CONTAINS\n"
81989 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
81990 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
81992 #~ msgid "argument to '%s' missing"
81993 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
81995 #~ msgid "Period required"
81996 #~ msgstr "需要半形句號"
81998 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
81999 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
82001 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
82002 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
82004 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
82005 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
82007 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
82008 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
82010 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
82011 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
82013 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
82014 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
82016 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
82017 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
82019 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
82020 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
82022 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
82023 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
82025 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
82026 #~ msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
82028 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
82029 #~ msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
82031 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
82032 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
82034 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
82035 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
82037 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
82038 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
82040 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
82041 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
82043 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
82044 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
82046 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
82047 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
82049 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
82050 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
82052 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
82053 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
82055 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
82056 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
82058 #~ msgid "ignored method '"
82059 #~ msgstr "被忽略的方法「"
82061 #~ msgid "' marked virtual\n"
82062 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
82064 #~ msgid "Try '"
82065 #~ msgstr "試試「"
82067 #~ msgid " --help' for more information.\n"
82068 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
82070 #~ msgid "Usage: "
82071 #~ msgstr "用法:"
82073 #~ msgid ""
82074 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
82075 #~ "\n"
82076 #~ msgstr ""
82077 #~ " [選項]... 類別...\n"
82078 #~ "\n"
82080 #~ msgid ""
82081 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
82082 #~ "\n"
82083 #~ msgstr ""
82084 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
82085 #~ "\n"
82087 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
82088 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
82090 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
82091 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
82093 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
82094 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
82096 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
82097 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
82099 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
82100 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
82102 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
82103 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
82105 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
82106 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
82108 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
82109 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
82111 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
82112 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
82114 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
82115 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
82117 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
82118 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
82120 #~ msgid ""
82121 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
82122 #~ "                             suppress ordinary output\n"
82123 #~ msgstr ""
82124 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
82125 #~ "                             取消一般的輸出\n"
82127 #~ msgid ""
82128 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
82129 #~ "                             suppress ordinary output\n"
82130 #~ msgstr ""
82131 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
82132 #~ "                             取消一般的輸出\n"
82134 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
82135 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
82137 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
82138 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
82140 #~ msgid "Processing %s\n"
82141 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
82143 #~ msgid "Found in %s\n"
82144 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
82146 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
82147 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
82149 #~ msgid ""
82150 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
82151 #~ "\n"
82152 #~ msgstr ""
82153 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
82154 #~ "\n"
82156 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
82157 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
82159 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
82160 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
82162 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
82163 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
82165 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
82166 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
82168 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
82169 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
82171 #~ msgid "%s: error: "
82172 #~ msgstr "%s:錯誤:"
82174 #~ msgid "%s: warning: "
82175 #~ msgstr "%s:警告:"
82177 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
82178 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
82180 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
82181 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
82183 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
82184 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
82186 #~ msgid "Set class path"
82187 #~ msgstr "設定類別路徑"
82189 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
82190 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
82192 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
82193 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
82195 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
82196 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
82198 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
82199 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
82201 #~ msgid "Trace lexical analysis"
82202 #~ msgstr "追蹤解析"
82204 #~ msgid "Trace the parsing process"
82205 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
82207 #~ msgid "Don't use hardware fp"
82208 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
82210 #~ msgid "Generate code for little-endian"
82211 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
82213 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
82214 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
82216 #~ msgid "Generate ELF output"
82217 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
82219 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
82220 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
82222 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
82223 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
82225 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
82226 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
82228 #~ msgid "Internal debug switch"
82229 #~ msgstr "內部除錯開關"
82231 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
82232 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
82234 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
82235 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
82237 #~ msgid "Put functions in SECTION"
82238 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
82240 #~ msgid "Put data in SECTION"
82241 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
82243 #~ msgid "Generate SH2a code"
82244 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
82246 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
82247 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
82249 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
82250 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
82252 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
82253 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
82255 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
82256 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
82258 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
82259 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
82261 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
82262 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
82264 #~ msgid "Big memory model"
82265 #~ msgstr "大記憶體模型"
82267 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
82268 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
82270 #~ msgid "Generate code for CPU"
82271 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
82273 #~ msgid "Enable new features under development"
82274 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
82276 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
82277 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
82279 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
82280 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
82282 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
82283 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
82285 #~ msgid "Small memory model"
82286 #~ msgstr "小記憶體模型"
82288 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
82289 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
82291 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
82292 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
82294 #~ msgid "Generate mips16 code"
82295 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
82297 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
82298 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
82300 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
82301 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
82303 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
82304 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
82306 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
82307 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
82309 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
82310 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
82312 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
82313 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
82315 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
82316 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
82318 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
82319 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
82321 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
82322 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
82324 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
82325 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
82327 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
82328 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
82330 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
82331 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
82333 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
82334 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
82336 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
82337 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
82339 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
82340 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
82342 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
82343 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
82345 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
82346 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
82348 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
82349 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
82351 #~ msgid "Inline member functions by default"
82352 #~ msgstr "預設內聯成員函式"
82354 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
82355 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
82357 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
82358 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
82360 #~ msgid "Emit cross referencing information"
82361 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
82363 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
82364 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
82366 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
82367 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
82369 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
82370 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
82372 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
82373 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
82375 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
82376 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
82378 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
82379 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
82381 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
82382 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
82384 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
82385 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
82387 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
82388 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
82390 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
82391 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
82393 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
82394 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
82396 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
82397 #~ msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
82399 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
82400 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
82402 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
82403 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
82405 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
82406 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
82408 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
82409 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
82411 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
82412 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
82414 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
82415 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
82417 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
82418 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
82420 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
82421 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
82423 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
82424 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
82426 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
82427 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
82429 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
82430 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
82432 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
82433 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
82435 #~ msgid "this function may return with or without a value"
82436 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
82438 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
82439 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
82441 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
82442 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
82444 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
82445 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
82447 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
82448 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
82450 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
82451 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
82453 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
82454 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
82456 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
82457 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
82459 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
82460 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
82462 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
82463 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
82465 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
82466 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
82468 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
82469 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
82471 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
82472 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
82474 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
82475 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
82477 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
82478 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
82480 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
82481 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
82483 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
82484 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
82486 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
82487 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
82489 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
82490 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
82492 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
82493 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
82495 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
82496 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
82498 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
82499 #~ msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
82501 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
82502 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
82504 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
82505 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
82507 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
82508 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
82510 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
82511 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
82513 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
82514 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
82516 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
82517 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
82519 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
82520 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
82522 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
82523 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
82525 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
82526 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
82528 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
82529 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
82531 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
82532 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
82534 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
82535 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
82537 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
82538 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
82540 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
82541 #~ msgstr "比較有號和無號數"
82543 #~ msgid "right exit is %d->%d"
82544 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
82546 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
82547 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
82549 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
82550 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
82552 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
82553 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
82555 #~ msgid "incomplete '%s' option"
82556 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
82558 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
82559 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
82561 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
82562 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
82564 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
82565 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
82567 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
82568 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
82570 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
82571 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
82573 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
82574 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
82576 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
82577 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
82579 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
82580 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
82582 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
82583 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
82585 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
82586 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
82588 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
82589 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
82591 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
82592 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
82594 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
82595 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
82597 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
82598 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
82600 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
82601 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
82603 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
82604 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
82606 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
82607 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
82609 #~ msgid "%H%s"
82610 #~ msgstr "%H%s"
82612 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
82613 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
82615 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
82616 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
82618 #~ msgid "verify_name_tags failed"
82619 #~ msgstr "verify_name_tags 失敗"
82621 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
82622 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
82624 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
82625 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
82627 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
82628 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
82630 #~ msgid "profiler support for WindISS"
82631 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
82633 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
82634 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
82636 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
82637 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
82639 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
82640 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
82642 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
82643 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
82645 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
82646 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
82648 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
82649 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
82651 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
82652 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
82654 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
82655 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
82657 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
82658 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
82660 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
82661 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
82663 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
82664 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
82666 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
82667 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
82669 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
82670 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
82672 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
82673 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
82675 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
82676 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
82678 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
82679 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
82681 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
82682 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
82684 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
82685 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
82687 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
82688 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
82690 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
82691 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
82693 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
82694 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
82696 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
82697 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
82699 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
82700 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
82702 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
82703 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
82705 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
82706 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
82708 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
82709 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
82711 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
82712 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
82714 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
82715 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
82717 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
82718 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
82720 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
82721 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
82723 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
82724 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
82726 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
82727 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
82729 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
82730 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
82732 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
82733 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
82735 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
82736 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
82738 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
82739 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
82741 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
82742 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
82744 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
82745 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
82747 #~ msgid "info pointer NULL"
82748 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
82750 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
82751 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
82753 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
82754 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
82756 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
82757 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
82759 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
82760 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
82762 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
82763 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
82765 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
82766 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
82768 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
82769 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
82771 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
82772 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
82774 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
82775 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
82777 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
82778 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
82780 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
82781 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
82783 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
82784 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
82786 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
82787 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
82789 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
82790 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
82792 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
82793 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
82795 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
82796 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
82798 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
82799 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
82801 #~ msgid "%s has no effect"
82802 #~ msgstr "%s 不起作用"
82804 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
82805 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
82807 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
82808 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
82810 #~ msgid "%H  from here"
82811 #~ msgstr "%H  從這裡"
82813 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
82814 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
82816 #~ msgid "%J  enters catch block"
82817 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
82819 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
82820 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
82822 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
82823 #~ msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
82825 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
82826 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
82828 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
82829 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
82831 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
82832 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
82834 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
82835 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
82837 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
82838 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
82840 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
82841 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
82843 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
82844 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
82846 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
82847 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
82849 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
82850 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
82852 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
82853 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
82855 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
82856 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
82858 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
82859 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
82861 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
82862 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
82864 #~ msgid "making %qD static"
82865 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
82867 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
82868 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
82870 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
82871 #~ msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
82873 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
82874 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
82876 #~ msgid "zero size array reserves no space"
82877 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
82879 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
82880 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
82882 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
82883 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
82885 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
82886 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
82888 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
82889 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
82891 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
82892 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
82894 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
82895 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
82897 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
82898 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
82900 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
82901 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
82903 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
82904 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
82906 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
82907 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
82909 #~ msgid "%<::%D%> %s"
82910 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
82912 #~ msgid "%qD %s"
82913 #~ msgstr "%qD %s"
82915 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
82916 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
82918 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
82919 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
82921 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
82922 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
82924 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
82925 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
82927 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
82928 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
82930 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
82931 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
82933 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
82934 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
82936 #~ msgid "at this point in file"
82937 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
82939 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
82940 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
82942 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
82943 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
82945 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
82946 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
82948 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
82949 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
82951 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
82952 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
82954 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
82955 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
82957 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
82958 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
82960 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
82961 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
82963 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
82964 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
82966 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
82967 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
82969 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
82970 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
82972 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
82973 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
82975 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
82976 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
82978 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
82979 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
82981 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
82982 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
82984 #~ msgid "unused variable %qs"
82985 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
82987 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
82988 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
82990 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
82991 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
82993 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
82994 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
82996 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
82997 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
82999 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
83000 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
83002 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
83003 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
83005 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
83006 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
83008 #~ msgid "static field has same name as method"
83009 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
83011 #~ msgid "parse error while reading %s"
83012 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
83014 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
83015 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
83017 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
83018 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
83020 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
83021 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
83023 #~ msgid "class is of array type\n"
83024 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
83026 #~ msgid "base class is of array type"
83027 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
83029 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
83030 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
83032 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
83033 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
83035 #~ msgid "%s: no such class"
83036 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
83038 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
83039 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
83041 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
83042 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
83044 #~ msgid "can't close %s: %m"
83045 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
83047 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
83048 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
83050 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
83051 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
83053 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
83054 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
83056 #~ msgid "can't open output file '%s'"
83057 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
83059 #~ msgid "file not found '%s'"
83060 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
83062 #~ msgid ""
83063 #~ "unknown encoding: %qs\n"
83064 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
83065 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
83066 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
83067 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
83068 #~ msgstr ""
83069 #~ "不明的編碼: %qs\n"
83070 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
83071 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
83072 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
83074 #~ msgid "internal error - bad unget"
83075 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
83077 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
83078 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
83080 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
83081 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
83083 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
83084 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
83086 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
83087 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
83089 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
83090 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
83092 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
83093 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
83095 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
83096 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
83098 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
83099 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
83101 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
83102 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
83104 #~ msgid "%qD attribute ignored"
83105 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"