2012-05-01 François Dumont <fdumont@gcc.gnu.org>
[official-gcc.git] / gcc / po / ja.po
blob84447b6524fd174f7007f98dbc37048f9d6e0414
1 # Japanese messages for GNU gcc
2 # Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
5 # gcc では解釈される書式文字列が数種類あります
6 # (1) gcc/pretty-print.c 内にある pp_printf()
7 # (2) gettext のドキュメントにある書式
8 #    http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#gcc_002dinternal_002dformat
9 # (3) gcc/tree-pretty-print.c 内にある percent_K_format() 
10 # c-format フラグがあっても位置パラメータ (%1$s, %2$d) などは使わないことを推奨します
11 #  - 2010/12/27 gcc-4.6-20101218 で確認 (谷口)
14 # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999-2001
15 #    Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 1999.
16 #    IIDA Yosiaki <iida@secom.ne.jp>, 1999.
17 # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: gcc 4.6.1\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
22 "POT-Creation-Date: 2012-03-18 14:00+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2011-10-30 18:48+0900\n"
24 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
25 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
26 "Language: ja\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
32 #: c-decl.c:4713 c-typeck.c:5944 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:424
33 #: cp/error.c:656 cp/error.c:938
34 msgid "<anonymous>"
35 msgstr "<無名>"
37 #: c-objc-common.c:173
38 msgid "({anonymous})"
39 msgstr "({無名})"
41 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:22252
42 #, gcc-internal-format
43 msgid "expected end of line"
44 msgstr "行末 (EOL) が予期されます"
46 #: c-parser.c:1796 c-parser.c:1810 c-parser.c:4116 c-parser.c:4569
47 #: c-parser.c:4830 c-parser.c:4988 c-parser.c:5005 c-parser.c:5170
48 #: c-parser.c:7303 c-parser.c:7338 c-parser.c:7369 c-parser.c:7416
49 #: c-parser.c:7597 c-parser.c:8364 c-parser.c:8434 c-parser.c:8477
50 #: c-parser.c:9755 c-parser.c:9770 c-parser.c:9779 c-parser.c:9924
51 #: c-parser.c:9963 c-parser.c:2500 c-parser.c:7590 cp/parser.c:21775
52 #: cp/parser.c:22198
53 #, gcc-internal-format
54 msgid "expected %<;%>"
55 msgstr "%<;%> が予期されます"
57 #: c-parser.c:1840 c-parser.c:2438 c-parser.c:2729 c-parser.c:2794
58 #: c-parser.c:3407 c-parser.c:3519 c-parser.c:3524 c-parser.c:4613
59 #: c-parser.c:4746 c-parser.c:4910 c-parser.c:5106 c-parser.c:5232
60 #: c-parser.c:6381 c-parser.c:6419 c-parser.c:6544 c-parser.c:6683
61 #: c-parser.c:6698 c-parser.c:6722 c-parser.c:7888 c-parser.c:7960
62 #: c-parser.c:8786 c-parser.c:8807 c-parser.c:8857 c-parser.c:9010
63 #: c-parser.c:9089 c-parser.c:9173 c-parser.c:9887 c-parser.c:10711
64 #: c-parser.c:8930 c-parser.c:8955 cp/parser.c:22201
65 #, gcc-internal-format
66 msgid "expected %<(%>"
67 msgstr "%<(%> が予期されます"
69 #: c-parser.c:1845 c-parser.c:6389 c-parser.c:6427 c-parser.c:6555
70 #: cp/parser.c:21773 cp/parser.c:22216
71 #, gcc-internal-format
72 msgid "expected %<,%>"
73 msgstr "%<,%> が予期されます"
75 #: c-parser.c:1866 c-parser.c:2453 c-parser.c:2765 c-parser.c:2804
76 #: c-parser.c:3012 c-parser.c:3176 c-parser.c:3238 c-parser.c:3290
77 #: c-parser.c:3414 c-parser.c:3599 c-parser.c:3610 c-parser.c:3619
78 #: c-parser.c:4616 c-parser.c:4750 c-parser.c:5029 c-parser.c:5164
79 #: c-parser.c:5244 c-parser.c:5795 c-parser.c:5993 c-parser.c:6067
80 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6326 c-parser.c:6344 c-parser.c:6365
81 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6499 c-parser.c:6568 c-parser.c:6691
82 #: c-parser.c:6714 c-parser.c:6735 c-parser.c:6874 c-parser.c:7146
83 #: c-parser.c:7682 c-parser.c:7703 c-parser.c:7911 c-parser.c:7964
84 #: c-parser.c:8336 c-parser.c:8789 c-parser.c:8810 c-parser.c:8888
85 #: c-parser.c:9017 c-parser.c:9154 c-parser.c:9237 c-parser.c:9815
86 #: c-parser.c:9932 c-parser.c:9974 c-parser.c:10720 cp/parser.c:22246
87 #, gcc-internal-format
88 msgid "expected %<)%>"
89 msgstr "%<)%> が予期されます"
91 #: c-parser.c:3095 c-parser.c:3904 c-parser.c:3938 c-parser.c:5224
92 #: c-parser.c:6491 c-parser.c:6755 c-parser.c:6861 c-parser.c:10623
93 #: c-parser.c:10625 cp/parser.c:22210
94 #, gcc-internal-format
95 msgid "expected %<]%>"
96 msgstr "%<]%> が予期されます"
98 #: c-parser.c:3271
99 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
100 msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
102 #: c-parser.c:3767 c-parser.c:9771 cp/parser.c:22204 cp/parser.c:24021
103 #, gcc-internal-format
104 msgid "expected %<}%>"
105 msgstr "%<}%> が予期されます"
107 #: c-parser.c:4057 c-parser.c:7931 c-parser.c:10217 c-parser.c:2318
108 #: c-parser.c:2521 c-parser.c:7485 cp/parser.c:14416 cp/parser.c:22207
109 #, gcc-internal-format
110 msgid "expected %<{%>"
111 msgstr "%<{%> が予期されます"
113 #: c-parser.c:4276 c-parser.c:4285 c-parser.c:5128 c-parser.c:5469
114 #: c-parser.c:7696 c-parser.c:8071 c-parser.c:8128 c-parser.c:9143
115 #: cp/parser.c:22240 cp/parser.c:23242
116 #, gcc-internal-format
117 msgid "expected %<:%>"
118 msgstr "%<:%> が予期されます"
120 #: c-parser.c:4824 cp/parser.c:22134
121 #, gcc-internal-format
122 msgid "expected %<while%>"
123 msgstr "%<while%> が予期されます"
125 #: c-parser.c:6279
126 msgid "expected %<.%>"
127 msgstr "%<.%> が予期されます"
129 #: c-parser.c:7156 c-parser.c:7188 c-parser.c:7428 cp/parser.c:23805
130 #: cp/parser.c:23879
131 #, gcc-internal-format
132 msgid "expected %<@end%>"
133 msgstr "%<@end%> が予期されます"
135 #: c-parser.c:7845 cp/parser.c:22225
136 #, gcc-internal-format
137 msgid "expected %<>%>"
138 msgstr "%<>%> が予期されます"
140 #: c-parser.c:9241 cp/parser.c:22249
141 #, gcc-internal-format
142 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
143 msgstr "%<,%> または %<)%> が予期されます"
145 #: c-parser.c:9494 c-parser.c:9525 c-parser.c:9761 c-parser.c:9913
146 #: c-parser.c:3961 cp/parser.c:22228
147 #, gcc-internal-format
148 msgid "expected %<=%>"
149 msgstr "%<=%> が予期されます"
151 #: c-parser.c:10274 c-parser.c:10264 cp/parser.c:26658
152 #, gcc-internal-format
153 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
154 msgstr "%<#pragma omp section%> または %<}%> が予期されます"
156 #: c-parser.c:10611 cp/parser.c:22213
157 #, gcc-internal-format
158 msgid "expected %<[%>"
159 msgstr "%<[%> が予期されます"
161 #: c-typeck.c:6587
162 msgid "(anonymous)"
163 msgstr "(無名)"
165 #: cfgrtl.c:2052
166 msgid "flow control insn inside a basic block"
167 msgstr ""
169 #: cfgrtl.c:2180
170 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
171 msgstr ""
173 #: cfgrtl.c:2234
174 msgid "insn outside basic block"
175 msgstr ""
177 #: cfgrtl.c:2241
178 msgid "return not followed by barrier"
179 msgstr ""
181 #: collect2.c:1691
182 #, fuzzy, c-format
183 #| msgid "collect2 version %s"
184 msgid "collect2 version %s\n"
185 msgstr "collect2 バージョン %s"
187 #: collect2.c:1798
188 #, c-format
189 msgid "%d constructor found\n"
190 msgid_plural "%d constructors found\n"
191 msgstr[0] "%d 個のコンストラクタが見つかりました\n"
193 #: collect2.c:1802
194 #, c-format
195 msgid "%d destructor found\n"
196 msgid_plural "%d destructors found\n"
197 msgstr[0] "%d 個のデストラクタが見つかりました\n"
199 #: collect2.c:1806
200 #, c-format
201 msgid "%d frame table found\n"
202 msgid_plural "%d frame tables found\n"
203 msgstr[0] "%d 個のフレーム表が見つかりました\n"
205 #: collect2.c:2062
206 #, c-format
207 msgid "[cannot find %s]"
208 msgstr "[%s が見つかりません]"
210 #: collect2.c:2118
211 #, c-format
212 msgid "[Leaving %s]\n"
213 msgstr "[%s を離れます]\n"
215 #: collect2.c:2346
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "\n"
219 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
220 msgstr ""
221 "\n"
222 "write_c_file - 出力名は %s、接頭辞は %s\n"
224 #: collect2.c:2837
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "\n"
228 "ldd output with constructors/destructors.\n"
229 msgstr ""
230 "\n"
231 "ldd 出力がコンストラクタ/デストラクタを伴います。\n"
233 #: cprop.c:1761
234 msgid "const/copy propagation disabled"
235 msgstr ""
237 #: diagnostic.c:136
238 #, fuzzy, c-format
239 #| msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
240 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
241 msgstr "%s: すべての警告はエラーとして取り扱われます\n"
243 #: diagnostic.c:141
244 #, fuzzy, c-format
245 #| msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
246 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
247 msgstr "%s: いくつかの警告はエラーとして取り扱われます\n"
249 #: diagnostic.c:219
250 #, c-format
251 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
252 msgstr "-Wfatal-errors によりコンパイルを停止しました。\n"
254 #: diagnostic.c:229
255 #, c-format
256 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
257 msgstr "-fmax-errors=%u によりコンパイルを停止しました。\n"
259 #: diagnostic.c:240
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Please submit a full bug report,\n"
263 "with preprocessed source if appropriate.\n"
264 "See %s for instructions.\n"
265 msgstr ""
266 "完全なバグ報告を送って下さい。\n"
267 "適切ならば前処理後のソースをつけてください。\n"
268 "%s を見れば方法が書いてあります。\n"
270 #: diagnostic.c:249
271 #, c-format
272 msgid "compilation terminated.\n"
273 msgstr "コンパイルを停止しました。\n"
275 #: diagnostic.c:514
276 #, c-format
277 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
278 msgstr "%s:%d: 前のエラーにより混乱していますので、脱出します\n"
280 #: diagnostic.c:880
281 #, c-format
282 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
283 msgstr "コンパイラ内部エラー: エラー報告ルーチンに再入しました。\n"
285 #: final.c:1160
286 msgid "negative insn length"
287 msgstr "負の命令長です"
289 #: final.c:2716
290 msgid "could not split insn"
291 msgstr "命令を分割できませんでした"
293 #: final.c:3124
294 msgid "invalid 'asm': "
295 msgstr "無効な 'asm' です: "
297 #: final.c:3307
298 #, c-format
299 msgid "nested assembly dialect alternatives"
300 msgstr ""
302 #: final.c:3324 final.c:3336
303 #, c-format
304 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
305 msgstr ""
307 #: final.c:3383
308 #, c-format
309 msgid "operand number missing after %%-letter"
310 msgstr "%% 文字の後に被演算子の数字がありません"
312 #: final.c:3386 final.c:3427
313 #, c-format
314 msgid "operand number out of range"
315 msgstr "被演算子の数字が範囲外です"
317 #: final.c:3444
318 #, c-format
319 msgid "invalid %%-code"
320 msgstr "無効な %%-code です"
322 #: final.c:3474
323 #, c-format
324 msgid "'%%l' operand isn't a label"
325 msgstr "'%%l' 被演算子が label ではありません"
327 #. We can't handle floating point constants;
328 #. PRINT_OPERAND must handle them.
329 #. We can't handle floating point constants;
330 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
331 #. We can't handle floating point constants;
332 #. PRINT_OPERAND must handle them.
333 #: final.c:3615 config/i386/i386.c:13033 config/pdp11/pdp11.c:1689
334 #, c-format
335 msgid "floating constant misused"
336 msgstr "浮動小数定数を使い損ねました"
338 #: final.c:3673 config/i386/i386.c:13131 config/pdp11/pdp11.c:1730
339 #, c-format
340 msgid "invalid expression as operand"
341 msgstr "被演算子として無効な式です"
343 #: gcc.c:1329
344 #, c-format
345 msgid "Using built-in specs.\n"
346 msgstr "組み込み spec を使用しています。\n"
348 #: gcc.c:1526
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "Setting spec %s to '%s'\n"
352 "\n"
353 msgstr ""
354 "spec %s を '%s' に設定しています\n"
355 "\n"
357 #: gcc.c:1636
358 #, c-format
359 msgid "Reading specs from %s\n"
360 msgstr "%s から spec を読み込んでいます\n"
362 #: gcc.c:1761
363 #, c-format
364 msgid "could not find specs file %s\n"
365 msgstr "specs ファイル %s が見つかりませんでした\n"
367 #: gcc.c:1830
368 #, c-format
369 msgid "rename spec %s to %s\n"
370 msgstr "spec %s を %s に名前を変更します\n"
372 #: gcc.c:1832
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "spec is '%s'\n"
376 "\n"
377 msgstr ""
378 "spec は '%s' です\n"
379 "\n"
381 #: gcc.c:2249
382 #, c-format
383 msgid "%s\n"
384 msgstr "%s\n"
386 #: gcc.c:2613
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "\n"
390 "Go ahead? (y or n) "
391 msgstr ""
392 "\n"
393 "続けますか? (y または n) "
395 #: gcc.c:2753
396 #, c-format
397 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
398 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
400 #: gcc.c:2955
401 #, c-format
402 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
403 msgstr "使用法: %s [options] file...\n"
405 #: gcc.c:2956
406 msgid "Options:\n"
407 msgstr "オプション:\n"
409 #: gcc.c:2958
410 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
411 msgstr ""
412 "  -pass-exit-codes         フェーズからのエラーコードの最大値を exit\n"
413 "                               コードとして返す\n"
415 #: gcc.c:2959
416 msgid "  --help                   Display this information\n"
417 msgstr "  --help                   このヘルプ情報を表示する\n"
419 #: gcc.c:2960
420 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
421 msgstr "  --target-help            ターゲット固有のコマンドラインオプションを表示する\n"
423 #: gcc.c:2961
424 #, fuzzy
425 #| msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
426 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
427 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
429 #: gcc.c:2962
430 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
431 msgstr "                           特定の種類のコマンドラインオプションを表示する\n"
433 #: gcc.c:2964
434 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
435 msgstr "(`-v --help' を使うと、子プロセスのコマンドラインオプションを表示)\n"
437 #: gcc.c:2965
438 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
439 msgstr "  --version                コンパイラのバージョン情報を表示する\n"
441 #: gcc.c:2966
442 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
443 msgstr "  -dumpspecs               組み込み spec 文字列をすべて表示する\n"
445 #: gcc.c:2967
446 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
447 msgstr "  -dumpversion             コンパイラのバージョンを表示する\n"
449 #: gcc.c:2968
450 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
451 msgstr "  -dumpmachine             コンパイラのターゲットプロセッサを表示する\n"
453 #: gcc.c:2969
454 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
455 msgstr "  -print-search-dirs       コンパイラのサーチパスにあるディレクトリを表示する\n"
457 #: gcc.c:2970
458 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
459 msgstr "  -print-libgcc-file-name  コンパイラのコンパニオンライブラリ名を表示する\n"
461 #: gcc.c:2971
462 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
463 msgstr "  -print-file-name=<lib>   ライブラリ <lib> へのフルパスを表示する\n"
465 #: gcc.c:2972
466 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
467 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  コンパイラの部品 <prog> へのフルパスを表示する\n"
469 #: gcc.c:2973
470 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
471 msgstr "  -print-multi-directory   libgcc のバージョンディレクトリルートを表示する\n"
473 #: gcc.c:2974
474 msgid ""
475 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
476 "                           multiple library search directories\n"
477 msgstr ""
478 "  -print-multi-lib         コマンドラインオプションと複数のライブラリ探索し\n"
479 "                               ディレクトリとの対応を表示する\n"
481 #: gcc.c:2977
482 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
483 msgstr "  -print-multi-os-directory OSライブラリ関連のパスを表示する\n"
485 #: gcc.c:2978
486 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
487 msgstr "  -print-sysroot           ターゲットライブラリのディレクトリを表示する\n"
489 #: gcc.c:2979
490 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
491 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix ヘッダを見つけるために使用する sysroot 接尾辞を表示する\n"
493 #: gcc.c:2980
494 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
495 msgstr "  -Wa,<options>            カンマ区切りの <options> をアセンブラに渡す\n"
497 #: gcc.c:2981
498 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
499 msgstr "  -Wp,<options>            カンマ区切りの <options> をプリプロセッサに渡す\n"
501 #: gcc.c:2982
502 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
503 msgstr "  -Wl,<options>            カンマ区切りの <options> をリンカに渡す\n"
505 #: gcc.c:2983
506 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
507 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> をアセンブラに渡す\n"
509 #: gcc.c:2984
510 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
511 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> をプリプロセッサに渡す\n"
513 #: gcc.c:2985
514 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
515 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> をリンカに渡す\n"
517 #: gcc.c:2986
518 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
519 msgstr "  -save-temps              中間ファイルを削除しない\n"
521 #: gcc.c:2987
522 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
523 msgstr "  -save-temps=<arg>        中間ファイルを削除しない\n"
525 #: gcc.c:2988
526 msgid ""
527 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
528 "                           prefixes to other gcc components\n"
529 msgstr ""
531 #: gcc.c:2991
532 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
533 msgstr "  -pipe                    中間ファイルではなくパイプを使う\n"
535 #: gcc.c:2992
536 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
537 msgstr "  -time                    子プロセスごとの実行時間を計測する\n"
539 #: gcc.c:2993
540 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
541 msgstr "  -specs=<file>            組み込み specs を <file> の内容で上書きする\n"
543 #: gcc.c:2994
544 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
545 msgstr "  -std=<standard>          入力ソースを <standard> に準拠すると見なす\n"
547 #: gcc.c:2995
548 msgid ""
549 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
550 "                           and libraries\n"
551 msgstr ""
552 "  --sysroot=<directory>    ヘッダとライブラリのルートディレクトリとして\n"
553 "                           <directory> を使用する\n"
555 #: gcc.c:2998
556 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
557 msgstr "  -B <directory>           <directory> をコンパイラの探索パスに追加する\n"
559 #: gcc.c:2999
560 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
561 msgstr "  -v                       コンパイラによって起動されるプログラムを表示する\n"
563 #: gcc.c:3000
564 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
565 msgstr ""
567 #: gcc.c:3001
568 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
569 msgstr "  -E                       前処理のみ行う。コンパイル、アセンブル、リンクは行わない\n"
571 #: gcc.c:3002
572 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
573 msgstr "  -S                       コンパイルのみ行う。アセンブル、リンクは行わない\n"
575 #: gcc.c:3003
576 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
577 msgstr "  -c                       コンパイル、アセンブルを行う。リンクは行わない\n"
579 #: gcc.c:3004
580 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
581 msgstr "  -o <file>                <file> に出力する\n"
583 #: gcc.c:3005
584 #, fuzzy
585 #| msgid "Create a position independent executable"
586 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
587 msgstr "位置非依存実行可能ファイルを生成する"
589 #: gcc.c:3006
590 #, fuzzy
591 #| msgid "Create a shared library"
592 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
593 msgstr "共有ライブラリを作成する"
595 #: gcc.c:3007
596 msgid ""
597 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
598 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
599 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
600 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
601 msgstr ""
603 #: gcc.c:3014
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "\n"
607 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
608 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
609 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
610 msgstr ""
611 "\n"
612 "-g, -f, -m, -O, -W で始まるオプションや、--param は %s が起動するあらゆる\n"
613 "子プロセスに自動的に渡されます。こういったプロセスにその他のオプションを渡す\n"
614 "には -W<letter> オプションを使わなければなりません。\n"
616 #: gcc.c:5239
617 #, fuzzy, c-format
618 #| msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
619 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
620 msgstr "spec %c%s%c を処理中, これは '%s' です\n"
622 #: gcc.c:6497
623 #, c-format
624 msgid "install: %s%s\n"
625 msgstr "インストール: %s%s\n"
627 #: gcc.c:6500
628 #, c-format
629 msgid "programs: %s\n"
630 msgstr "プログラム: %s\n"
632 #: gcc.c:6502
633 #, c-format
634 msgid "libraries: %s\n"
635 msgstr "ライブラリ: %s\n"
637 #: gcc.c:6577
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "\n"
641 "For bug reporting instructions, please see:\n"
642 msgstr ""
643 "\n"
644 "バグレポートの手順は、以下を参照してください\n"
646 #: gcc.c:6593
647 #, c-format
648 msgid "%s %s%s\n"
649 msgstr "%s %s%s\n"
651 #: gcc.c:6596 gcov.c:488 fortran/gfortranspec.c:305 java/jcf-dump.c:1165
652 msgid "(C)"
653 msgstr "(C)"
655 #: gcc.c:6597 java/jcf-dump.c:1166
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
659 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
660 "\n"
661 msgstr ""
662 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
663 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
664 "\n"
666 #: gcc.c:6614
667 #, c-format
668 msgid "Target: %s\n"
669 msgstr "ターゲット: %s\n"
671 #: gcc.c:6615
672 #, c-format
673 msgid "Configured with: %s\n"
674 msgstr "configure 設定: %s\n"
676 #: gcc.c:6629
677 #, c-format
678 msgid "Thread model: %s\n"
679 msgstr "スレッドモデル: %s\n"
681 #: gcc.c:6640
682 #, c-format
683 msgid "gcc version %s %s\n"
684 msgstr "gcc バージョン %s %s\n"
686 #: gcc.c:6643
687 #, c-format
688 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
689 msgstr "gcc ドライババージョン %s %s 実行 gcc バージョン %s\n"
691 #: gcc.c:6897
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "\n"
695 "Linker options\n"
696 "==============\n"
697 "\n"
698 msgstr ""
699 "\n"
700 "リンカオプション\n"
701 "==============\n"
702 "\n"
704 #: gcc.c:6898
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
708 "\n"
709 msgstr ""
710 "\"OPTION\" をリンカに渡すには \"-Wl,OPTION\" を使用してください\n"
711 "\n"
713 #: gcc.c:8090
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "Assembler options\n"
717 "=================\n"
718 "\n"
719 msgstr ""
720 "アセンブラオプション\n"
721 "=================\n"
722 "\n"
724 #: gcc.c:8091
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
728 "\n"
729 msgstr ""
730 "\"OPTION\" をアセンブラに渡すには \"-Wa,OPTION\" を使用してください\n"
731 "\n"
733 #: gcov.c:458
734 #, fuzzy, c-format
735 #| msgid ""
736 #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
737 #| "\n"
738 msgid ""
739 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
740 "\n"
741 msgstr ""
742 "使用法: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
743 "\n"
745 #: gcov.c:459
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "Print code coverage information.\n"
749 "\n"
750 msgstr ""
752 #: gcov.c:460
753 #, c-format
754 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
755 msgstr "  -h, --help                      このヘルプを表示して終了する\n"
757 #: gcov.c:461
758 #, c-format
759 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
760 msgstr "  -v, --version                   バージョン番号を表示して終了する\n"
762 #: gcov.c:462
763 #, c-format
764 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
765 msgstr "  -a, --all-blocks                各基本ブロックに関する情報を表示する\n"
767 #: gcov.c:463
768 #, c-format
769 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
770 msgstr "  -b, --branch-probabilities      出力に分岐可能性情報を含める\n"
772 #: gcov.c:464
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
776 "                                    rather than percentages\n"
777 msgstr ""
778 "  -c, --branch-counts             分岐に関する百分率では無く行われた\n"
779 "                                    回数を取得する\n"
781 #: gcov.c:466
782 #, c-format
783 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
784 msgstr "  -n, --no-output                 出力ファイルを作成しない\n"
786 #: gcov.c:467
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
790 "                                    source files\n"
791 msgstr ""
792 "  -l, --long-file-names           インクルードされたソースファイルに関する長い\n"
793 "                                    出力ファイル名を使用する\n"
795 #: gcov.c:469
796 #, c-format
797 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
798 msgstr "  -f, --function-summaries        各関数に関する要約を出力する\n"
800 #: gcov.c:470
801 #, c-format
802 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
803 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE オブジェクトファイルを DIR 内または呼び出し用 FILE 内で検索する\n"
805 #: gcov.c:471
806 #, c-format
807 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
808 msgstr ""
810 #: gcov.c:472
811 #, fuzzy, c-format
812 #| msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
813 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
814 msgstr "  -a, --all-blocks                各基本ブロックに関する情報を表示する\n"
816 #: gcov.c:473
817 #, c-format
818 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
819 msgstr "  -p, --preserve-paths            すべてのパス名要素を保護する\n"
821 #: gcov.c:474
822 #, c-format
823 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
824 msgstr ""
826 #: gcov.c:475
827 #, c-format
828 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
829 msgstr "  -d, --display-progress          進捗情報を表示する\n"
831 #: gcov.c:476
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "\n"
835 "For bug reporting instructions, please see:\n"
836 "%s.\n"
837 msgstr ""
838 "\n"
839 "バグ報告の方法については、以下を参照してください:\n"
840 "%s。\n"
842 #: gcov.c:486
843 #, c-format
844 msgid "gcov %s%s\n"
845 msgstr "gcov %s%s\n"
847 #: gcov.c:490
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
851 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
852 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
853 "\n"
854 msgstr ""
855 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
856 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
857 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
858 "\n"
860 #: gcov.c:675 gcov.c:738
861 #, c-format
862 msgid "\n"
863 msgstr "\n"
865 #: gcov.c:720
866 #, fuzzy, c-format
867 #| msgid "%s:creating '%s'\n"
868 msgid "Creating '%s'\n"
869 msgstr "%s: '%s' を作成しています\n"
871 #: gcov.c:723
872 #, fuzzy, c-format
873 #| msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
874 msgid "Error writing output file '%s'\n"
875 msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n"
877 #: gcov.c:728
878 #, fuzzy, c-format
879 #| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
880 msgid "Could not open output file '%s'\n"
881 msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を開けませんでした\n"
883 #: gcov.c:734
884 #, fuzzy, c-format
885 #| msgid "[Leaving %s]\n"
886 msgid "Removing '%s'\n"
887 msgstr "[%s を離れます]\n"
889 #: gcov.c:976
890 #, c-format
891 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
892 msgstr "%s: ソースファイルがグラフファイル '%s' より新しいです\n"
894 #: gcov.c:981
895 #, c-format
896 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
897 msgstr "(このメッセージはソースファイルごとに一回のみ表示されます)\n"
899 #: gcov.c:1006
900 #, c-format
901 msgid "%s:cannot open graph file\n"
902 msgstr "%s: グラフファイルを開けません\n"
904 #: gcov.c:1012
905 #, c-format
906 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
907 msgstr "%s: gcov グラフファイルではありません\n"
909 #: gcov.c:1025
910 #, c-format
911 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
912 msgstr ""
914 #: gcov.c:1065
915 #, c-format
916 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
917 msgstr ""
919 #: gcov.c:1196
920 #, c-format
921 msgid "%s:corrupted\n"
922 msgstr "%s: 破損しています\n"
924 #: gcov.c:1203
925 #, c-format
926 msgid "%s:no functions found\n"
927 msgstr "%s:関数が見つかりません\n"
929 #: gcov.c:1222
930 #, c-format
931 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
932 msgstr "%s:データファイルを開けません。実行されていないと見なします\n"
934 #: gcov.c:1229
935 #, c-format
936 msgid "%s:not a gcov data file\n"
937 msgstr "%s: gcov データファイルではありません\n"
939 #: gcov.c:1242
940 #, c-format
941 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
942 msgstr ""
944 #: gcov.c:1248
945 #, c-format
946 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
947 msgstr ""
949 #: gcov.c:1283
950 #, c-format
951 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
952 msgstr "%s: 不明な関数 '%u' です\n"
954 #: gcov.c:1297
955 #, c-format
956 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
957 msgstr "%s: '%s' に対するプロファイルが一致しません\n"
959 #: gcov.c:1316
960 #, c-format
961 msgid "%s:overflowed\n"
962 msgstr "%s: オーバーフローしました\n"
964 #: gcov.c:1362
965 #, c-format
966 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
967 msgstr "%s: '%s' には導入および/または終了ブロックがありません\n"
969 #: gcov.c:1367
970 #, c-format
971 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
972 msgstr ""
974 #: gcov.c:1375
975 #, c-format
976 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
977 msgstr ""
979 #: gcov.c:1583
980 #, c-format
981 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
982 msgstr "%s: '%s' 用のグラフが解決できません\n"
984 #: gcov.c:1691
985 #, c-format
986 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
987 msgstr "実行された行:%s of %d\n"
989 #: gcov.c:1694
990 #, c-format
991 msgid "No executable lines\n"
992 msgstr "実行可能な行がありません\n"
994 #: gcov.c:1702
995 #, c-format
996 msgid "%s '%s'\n"
997 msgstr "%s '%s'\n"
999 #: gcov.c:1709
1000 #, c-format
1001 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1002 msgstr "実行された分岐:%s of %d\n"
1004 #: gcov.c:1713
1005 #, c-format
1006 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1007 msgstr ""
1009 #: gcov.c:1719
1010 #, c-format
1011 msgid "No branches\n"
1012 msgstr "分岐がありません\n"
1014 #: gcov.c:1721
1015 #, c-format
1016 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1017 msgstr "実行された呼び出し:%s of %d\n"
1019 #: gcov.c:1725
1020 #, c-format
1021 msgid "No calls\n"
1022 msgstr "呼び出しがありません\n"
1024 #: gcov.c:1973
1025 #, c-format
1026 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1027 msgstr "%s: '%s' に対する行がありません\n"
1029 #: gcov.c:2167
1030 #, c-format
1031 msgid "call   %2d returned %s\n"
1032 msgstr ""
1034 #: gcov.c:2172
1035 #, c-format
1036 msgid "call   %2d never executed\n"
1037 msgstr ""
1039 #: gcov.c:2177
1040 #, c-format
1041 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1042 msgstr ""
1044 #: gcov.c:2182
1045 #, c-format
1046 msgid "branch %2d never executed\n"
1047 msgstr ""
1049 #: gcov.c:2187
1050 #, c-format
1051 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1052 msgstr ""
1054 #: gcov.c:2190
1055 #, c-format
1056 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1057 msgstr ""
1059 #: gcov.c:2262
1060 #, fuzzy, c-format
1061 #| msgid "%s:cannot open source file\n"
1062 msgid "Cannot open source file %s\n"
1063 msgstr "%s: ソースファイルを開けません\n"
1065 #: gcse.c:2626
1066 msgid "PRE disabled"
1067 msgstr "PRE が無効です"
1069 #: gcse.c:3175
1070 msgid "GCSE disabled"
1071 msgstr "GCSE が無効です"
1073 #: gengtype-state.c:154
1074 #, c-format
1075 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1076 msgstr "%s:%d:%d: 無効な状態ファイルです。%s"
1078 #: gengtype-state.c:158
1079 #, c-format
1080 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1081 msgstr "%s:%d: 無効な状態ファイルです。%s"
1083 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1084 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1085 #. fatal.
1086 #: gengtype-state.c:169
1087 #, c-format
1088 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1089 msgstr "%s:%d:%d: 無効な状態ファイルです。 "
1091 #: gengtype-state.c:174
1092 #, c-format
1093 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1094 msgstr "%s:%d: 無効な状態ファイルです。 "
1096 #: gengtype-state.c:699
1097 #, c-format
1098 msgid "Option tag unknown"
1099 msgstr "オプションタグが不明です"
1101 #: gengtype-state.c:754
1102 #, c-format
1103 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1104 msgstr "write_state_scalar_type 内で予期しない型です"
1106 #: gengtype-state.c:769
1107 #, c-format
1108 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1109 msgstr "write_state_string_type 内で予期しない型です"
1111 #: gengtype-state.c:973
1112 #, c-format
1113 msgid "Unexpected type..."
1114 msgstr "予期しない型..."
1116 #: gengtype-state.c:1153
1117 #, c-format
1118 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1119 msgstr "状態追跡の書き込みに失敗しました [%s]"
1121 #: gengtype-state.c:1179
1122 #, c-format
1123 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1124 msgstr "状態書き込み用ファイル %s を開くのに失敗しました: %s"
1126 #: gengtype-state.c:1209
1127 #, c-format
1128 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1129 msgstr "状態ファイル %s  の書き込み時に出力エラーが発生しました [%s]"
1131 #: gengtype-state.c:1212
1132 #, c-format
1133 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1134 msgstr "状態ファイル %s を閉じるのに失敗しました [%s]"
1136 #: gengtype-state.c:1215
1137 #, c-format
1138 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1139 msgstr "%s から状態ファイル %s へ名前を変更するのに失敗しました [%s]"
1141 #: gengtype-state.c:2406
1142 #, c-format
1143 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1144 msgstr "状態ファイル %s を読み込みように開くのに失敗しました [%s]"
1146 #: gengtype-state.c:2444
1147 #, c-format
1148 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1149 msgstr "読み込んだ状態ファイル %s を閉じるのに失敗しました [%s]"
1151 #: incpath.c:76
1152 #, c-format
1153 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1154 msgstr "重複したディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
1156 #: incpath.c:79
1157 #, c-format
1158 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1159 msgstr "  非システムディレクトリがシステムディレクトリと重複しているからです\n"
1161 #: incpath.c:83
1162 #, c-format
1163 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1164 msgstr "存在しないディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
1166 #: incpath.c:353
1167 #, c-format
1168 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1169 msgstr "#include \"...\" の探索はここから始まります:\n"
1171 #: incpath.c:357
1172 #, c-format
1173 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1174 msgstr "#include <...> の探索はここから始まります:\n"
1176 #: incpath.c:362
1177 #, c-format
1178 msgid "End of search list.\n"
1179 msgstr "探索リストの終わりです。\n"
1181 #: input.c:48 cp/error.c:1107
1182 msgid "<built-in>"
1183 msgstr "<組み込み>"
1185 #. Opening quotation mark.
1186 #: intl.c:63
1187 msgid "`"
1188 msgstr "`"
1190 #. Closing quotation mark.
1191 #: intl.c:66
1192 msgid "'"
1193 msgstr "'"
1195 #: ipa-pure-const.c:156
1196 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1197 msgstr "関数は属性 %<%s%> の候補のようです"
1199 #: ipa-pure-const.c:157
1200 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1201 msgstr "関数は正常に戻ると分かった場合、属性 %<%s%> の候補のようです"
1203 #: langhooks.c:374
1204 msgid "At top level:"
1205 msgstr "トップレベル:"
1207 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2987
1208 #, c-format
1209 msgid "In member function %qs"
1210 msgstr "メンバ関数 %qs 内"
1212 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2990
1213 #, c-format
1214 msgid "In function %qs"
1215 msgstr "関数 %qs 内"
1217 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2940
1218 #, c-format
1219 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1220 msgstr ""
1222 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2945
1223 #, c-format
1224 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1225 msgstr ""
1227 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2951
1228 #, c-format
1229 msgid "    inlined from %qs"
1230 msgstr ""
1232 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1907
1233 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1234 msgstr "ループが無限でないと仮定しています"
1236 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1908
1237 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1238 msgstr "無限ループの可能性があるものを最適化できません"
1240 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1241 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1242 msgstr "ループカウンタが溢れないと仮定しています"
1244 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1245 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1246 msgstr "ループを最適化できません。ループカウンタが溢れるかもしれません"
1248 #: lto-wrapper.c:183
1249 #, c-format
1250 msgid "pex_init failed"
1251 msgstr "pex_init に失敗しました"
1253 #: lto-wrapper.c:214
1254 #, c-format
1255 msgid "can't get program status"
1256 msgstr "プログラムの状態を取得できません"
1258 #: lto-wrapper.c:223
1259 #, c-format
1260 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1261 msgstr "%s はシグナル %d [%s] で終了しました。コアダンプしました"
1263 #: lto-wrapper.c:226
1264 #, c-format
1265 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1266 msgstr "%s はシグナル %d [%s] で終了しました"
1268 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1991
1269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1270 msgid "%s returned %d exit status"
1271 msgstr "%s は終了ステータス %d を返しました"
1273 #: lto-wrapper.c:247
1274 #, c-format
1275 msgid "deleting LTRANS file %s"
1276 msgstr "LTRANS ファイル %s を削除しています"
1278 #: lto-wrapper.c:269
1279 #, c-format
1280 msgid "failed to open %s"
1281 msgstr "%s を開くのに失敗しました"
1283 #: lto-wrapper.c:274
1284 #, c-format
1285 msgid "could not write to temporary file %s"
1286 msgstr "一時ファイル %s を書き込むことができませんでした"
1288 #: lto-wrapper.c:321
1289 #, c-format
1290 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1291 msgstr "誤った形式の COLLECT_GCC_OPTIONS です"
1293 #: lto-wrapper.c:445
1294 #, c-format
1295 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1296 msgstr "環境変数 COLLECT_GCC が設定されていなければいけません"
1298 #: lto-wrapper.c:448
1299 #, c-format
1300 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1301 msgstr "環境変数 COLLECT_GCC_OPTIONS が設定されていなければいけません"
1303 #: lto-wrapper.c:734
1304 #, c-format
1305 msgid "fopen: %s"
1306 msgstr "fopen: %s"
1308 #. What to print when a switch has no documentation.
1309 #: opts.c:199
1310 msgid "This switch lacks documentation"
1311 msgstr "このスイッチには文書がありません"
1313 #: opts.c:1028
1314 msgid "[default]"
1315 msgstr "[デフォルト]"
1317 #: opts.c:1039
1318 msgid "[enabled]"
1319 msgstr "[有効]"
1321 #: opts.c:1039
1322 msgid "[disabled]"
1323 msgstr "[無効]"
1325 #: opts.c:1058
1326 #, c-format
1327 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1328 msgstr ""
1330 #: opts.c:1067
1331 #, c-format
1332 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1333 msgstr ""
1335 #: opts.c:1073
1336 #, c-format
1337 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1338 msgstr ""
1340 #: opts.c:1168
1341 msgid "The following options are target specific"
1342 msgstr "このオプションはターゲット固有のものです"
1344 #: opts.c:1171
1345 msgid "The following options control compiler warning messages"
1346 msgstr "次のオプションはコンパイラの警告メッセージを制御します"
1348 #: opts.c:1174
1349 msgid "The following options control optimizations"
1350 msgstr "次のオプションは最適化を制御します"
1352 #: opts.c:1177 opts.c:1216
1353 msgid "The following options are language-independent"
1354 msgstr "次のオプションは言語に依存しないものです"
1356 #: opts.c:1180
1357 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1358 msgstr "--param オプションは以降をパラメータとして認識します"
1360 #: opts.c:1186
1361 msgid "The following options are specific to just the language "
1362 msgstr "次のオプションはこの言語固有のものです"
1364 #: opts.c:1188
1365 msgid "The following options are supported by the language "
1366 msgstr "次のオプションはこの言語でサポートされているものです"
1368 #: opts.c:1199
1369 msgid "The following options are not documented"
1370 msgstr "次のオプションは文書化されていません"
1372 #: opts.c:1201
1373 msgid "The following options take separate arguments"
1374 msgstr "次のオプションは分離した引数を取ります"
1376 #: opts.c:1203
1377 msgid "The following options take joined arguments"
1378 msgstr "次のオプションは結合した引数を取ります"
1380 #: opts.c:1214
1381 msgid "The following options are language-related"
1382 msgstr "次のオプションは言語に関係したものです"
1384 #: opts.c:2061
1385 msgid "enabled by default"
1386 msgstr "デフォルトで有効"
1388 #: plugin.c:782
1389 msgid "Event"
1390 msgstr "イベント"
1392 #: plugin.c:782
1393 msgid "Plugins"
1394 msgstr "プラグイン"
1396 #: plugin.c:814
1397 #, c-format
1398 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1399 msgstr "*** 警告 *** 有効になっているプラグインがあります。すべてのプラグインを無効にして再現できない限りこのバグを報告しないでください\n"
1401 #: reload.c:3812
1402 msgid "unable to generate reloads for:"
1403 msgstr ""
1405 #: reload1.c:2120
1406 msgid "this is the insn:"
1407 msgstr ""
1409 #. It's the compiler's fault.
1410 #: reload1.c:6088
1411 msgid "could not find a spill register"
1412 msgstr ""
1414 #. It's the compiler's fault.
1415 #: reload1.c:7898
1416 msgid "VOIDmode on an output"
1417 msgstr ""
1419 #: reload1.c:8658
1420 msgid "failure trying to reload:"
1421 msgstr "再ロードの試みに失敗しました:"
1423 #: rtl-error.c:118
1424 msgid "unrecognizable insn:"
1425 msgstr "認識できない命令:"
1427 #: rtl-error.c:120
1428 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1429 msgstr "命令が制約を満たしません:"
1431 #: targhooks.c:1404
1432 #, c-format
1433 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1434 msgstr "作成時と使用時で '%s' の設定が異なります"
1436 #: targhooks.c:1406
1437 msgid "out of memory"
1438 msgstr "メモリが足りません"
1440 #: targhooks.c:1421
1441 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1442 msgstr "作成時と使用時で -fpic の設定が異なります"
1444 #: targhooks.c:1423
1445 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1446 msgstr "作成時と使用時で -fpie の設定が異なります"
1448 #: tlink.c:392
1449 #, c-format
1450 msgid "collect: reading %s\n"
1451 msgstr "collect: %s を読み込んでいます\n"
1453 #: tlink.c:548
1454 #, c-format
1455 msgid "collect: recompiling %s\n"
1456 msgstr "collect: %s を再コンパイルしています\n"
1458 #: tlink.c:632
1459 #, c-format
1460 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1461 msgstr "collect: %s を引っ張ります(%s 内)\n"
1463 #: tlink.c:848
1464 #, c-format
1465 msgid "collect: relinking\n"
1466 msgstr "collect: 再リンクしています\n"
1468 #: toplev.c:342
1469 #, c-format
1470 msgid "unrecoverable error"
1471 msgstr "回復できないエラー"
1473 #: toplev.c:695
1474 #, c-format
1475 msgid ""
1476 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1477 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1478 msgstr ""
1479 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1480 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1482 #: toplev.c:697
1483 #, c-format
1484 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1485 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1487 #: toplev.c:701
1488 #, c-format
1489 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1490 msgstr "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1492 #: toplev.c:703
1493 #, c-format
1494 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1495 msgstr ""
1497 #: toplev.c:705
1498 #, c-format
1499 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1500 msgstr ""
1502 #: toplev.c:865
1503 msgid "options passed: "
1504 msgstr "渡されたオプション: "
1506 #: toplev.c:893
1507 msgid "options enabled: "
1508 msgstr "有効オプション: "
1510 #. Function has not be considered for inlining.  This is the code for
1511 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1512 #: cif-code.def:38
1513 msgid "function not considered for inlining"
1514 msgstr "inline に出来ると見なされていない関数です"
1516 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1517 #: cif-code.def:41
1518 msgid "function body not available"
1519 msgstr "関数本体が利用できません"
1521 #: cif-code.def:45
1522 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1523 msgstr "extern inline で再定義された関数は inline に出来ると見なされません"
1525 #. Function is not inlinable.
1526 #: cif-code.def:49
1527 msgid "function not inlinable"
1528 msgstr "inline にできない関数です"
1530 #. Function is not overwritable.
1531 #: cif-code.def:52
1532 #, fuzzy
1533 #| msgid "function body can be overwriten at linktime"
1534 msgid "function body can be overwritten at link time"
1535 msgstr "関数本体がリンク時に溢れるかもしれません"
1537 #. Function is not an inlining candidate.
1538 #: cif-code.def:55
1539 msgid "function not inline candidate"
1540 msgstr "inline の候補でない関数です"
1542 #: cif-code.def:59
1543 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1544 msgstr "--param large-function-growth の制限に達しました"
1546 #: cif-code.def:61
1547 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1548 msgstr "--param large-stack-frame-growth の制限に達しました"
1550 #: cif-code.def:63
1551 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1552 msgstr "--param max-inline-insns-single の制限に達しました"
1554 #: cif-code.def:65
1555 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1556 msgstr "--param max-inline-insns-auto の制限に達しました"
1558 #: cif-code.def:67
1559 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1560 msgstr "--param inline-unit-growth の制限に達しました"
1562 #. Recursive inlining.
1563 #: cif-code.def:70
1564 msgid "recursive inlining"
1565 msgstr ""
1567 #. Call is unlikely.
1568 #: cif-code.def:73
1569 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1570 msgstr ""
1572 #: cif-code.def:77
1573 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1574 msgstr ""
1576 #: cif-code.def:81
1577 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1578 msgstr ""
1580 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1581 #: cif-code.def:84
1582 msgid "mismatched arguments"
1583 msgstr "合っていない引数です"
1585 #: cif-code.def:88
1586 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1587 msgstr ""
1589 #: cif-code.def:92
1590 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1591 msgstr ""
1593 #. We can't inline different EH personalities together.
1594 #: cif-code.def:95
1595 msgid "exception handling personality mismatch"
1596 msgstr ""
1598 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1599 #. caller cannot.
1600 #: cif-code.def:99
1601 #, fuzzy
1602 #| msgid "Enable exception handling"
1603 msgid "non-call exception handling mismatch"
1604 msgstr "例外処理を有効にする"
1606 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1607 #: cif-code.def:102
1608 msgid "target specific option mismatch"
1609 msgstr "ターゲット指定のオプションが合っていません"
1611 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1612 #: cif-code.def:105
1613 msgid "optimization level attribute mismatch"
1614 msgstr ""
1616 #. The remainder are real diagnostic types.
1617 #: diagnostic.def:33
1618 msgid "fatal error: "
1619 msgstr "致命的エラー: "
1621 #: diagnostic.def:34
1622 msgid "internal compiler error: "
1623 msgstr "コンパイラ内部エラー: "
1625 #: diagnostic.def:35
1626 msgid "error: "
1627 msgstr "エラー: "
1629 #: diagnostic.def:36
1630 msgid "sorry, unimplemented: "
1631 msgstr "残念ですが未実装です: "
1633 #: diagnostic.def:37
1634 msgid "warning: "
1635 msgstr "警告: "
1637 #: diagnostic.def:38
1638 msgid "anachronism: "
1639 msgstr ""
1641 #: diagnostic.def:39
1642 msgid "note: "
1643 msgstr "備考: "
1645 #: diagnostic.def:40
1646 msgid "debug: "
1647 msgstr "デバッグ: "
1649 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1650 #. prefix does not matter.
1651 #: diagnostic.def:43
1652 msgid "pedwarn: "
1653 msgstr ""
1655 #: diagnostic.def:44
1656 msgid "permerror: "
1657 msgstr ""
1659 #: params.def:46
1660 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1661 msgstr ""
1663 #: params.def:63
1664 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1665 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
1667 #: params.def:75
1668 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1669 msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
1671 #: params.def:80
1672 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1673 msgstr ""
1675 #: params.def:85
1676 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1677 msgstr ""
1679 #: params.def:90
1680 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1681 msgstr "インライン関数を再帰的にインライン化する時の最大深度"
1683 #: params.def:95
1684 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1685 msgstr "非インライン関数を再帰的にインライン化する時の最大深度"
1687 #: params.def:100
1688 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1689 msgstr ""
1691 #: params.def:108
1692 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1693 msgstr ""
1695 #: params.def:114
1696 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1697 msgstr ""
1699 #: params.def:120
1700 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1701 msgstr ""
1703 #: params.def:127
1704 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1705 msgstr ""
1707 #: params.def:133
1708 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1709 msgstr ""
1711 #: params.def:144
1712 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1713 msgstr ""
1715 #: params.def:155
1716 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1717 msgstr ""
1719 #: params.def:165
1720 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1721 msgstr ""
1723 #: params.def:172
1724 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1725 msgstr ""
1727 #: params.def:177
1728 msgid "The size of function body to be considered large"
1729 msgstr "大きいと見なされる関数本体のサイズ"
1731 #: params.def:181
1732 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1733 msgstr ""
1735 #: params.def:185
1736 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1737 msgstr "大きいと見なされる翻訳単位のサイズ"
1739 #: params.def:189
1740 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1741 msgstr ""
1743 #: params.def:193
1744 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1745 msgstr ""
1747 #: params.def:197
1748 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1749 msgstr ""
1751 #: params.def:201
1752 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1753 msgstr "大きいと見なされるスタックフレームのサイズ"
1755 #: params.def:205
1756 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1757 msgstr "インライン化によって増加するスタックフレームの最大量 (百分率)"
1759 #: params.def:212
1760 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1761 msgstr "GCSE によって配置されるメモリの最大量"
1763 #: params.def:219
1764 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1765 msgstr ""
1767 #: params.def:230
1768 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1769 msgstr ""
1771 #: params.def:237
1772 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1773 msgstr ""
1775 #: params.def:245
1776 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1777 msgstr ""
1779 #: params.def:251
1780 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1781 msgstr ""
1783 #: params.def:259
1784 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1785 msgstr ""
1787 #: params.def:271
1788 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1789 msgstr ""
1791 #: params.def:277
1792 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1793 msgstr ""
1795 #: params.def:282
1796 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1797 msgstr ""
1799 #: params.def:287
1800 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1801 msgstr ""
1803 #: params.def:292
1804 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1805 msgstr ""
1807 #: params.def:297
1808 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1809 msgstr ""
1811 #: params.def:302
1812 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1813 msgstr ""
1815 #: params.def:307
1816 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1817 msgstr ""
1819 #: params.def:312
1820 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1821 msgstr ""
1823 #: params.def:318
1824 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1825 msgstr ""
1827 #: params.def:323
1828 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1829 msgstr ""
1831 #: params.def:330
1832 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1833 msgstr ""
1835 #: params.def:336
1836 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1837 msgstr ""
1839 #: params.def:342
1840 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1841 msgstr ""
1843 #: params.def:347
1844 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1845 msgstr ""
1847 #: params.def:351
1848 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1849 msgstr ""
1851 #: params.def:355
1852 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1853 msgstr ""
1855 #: params.def:360
1856 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1857 msgstr ""
1859 #: params.def:364
1860 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1861 msgstr ""
1863 #: params.def:369
1864 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1865 msgstr ""
1867 #: params.def:374
1868 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1869 msgstr ""
1871 #: params.def:390
1872 #, fuzzy
1873 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1874 msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
1876 #: params.def:394
1877 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1878 msgstr ""
1880 #: params.def:398
1881 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1882 msgstr ""
1884 #: params.def:402
1885 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1886 msgstr ""
1888 #: params.def:406
1889 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1890 msgstr ""
1892 #: params.def:410
1893 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1894 msgstr ""
1896 #: params.def:414
1897 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1898 msgstr ""
1900 #: params.def:420
1901 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1902 msgstr ""
1904 #: params.def:426
1905 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1906 msgstr ""
1908 #: params.def:432
1909 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1910 msgstr ""
1912 #: params.def:438
1913 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1914 msgstr ""
1916 #: params.def:444
1917 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1918 msgstr ""
1920 #: params.def:448
1921 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1922 msgstr ""
1924 #: params.def:455
1925 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1926 msgstr ""
1928 #: params.def:464
1929 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1930 msgstr ""
1932 #: params.def:472
1933 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1934 msgstr ""
1936 #: params.def:480
1937 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1938 msgstr ""
1940 #: params.def:485
1941 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1942 msgstr ""
1944 #: params.def:490
1945 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1946 msgstr ""
1948 #: params.def:495
1949 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1950 msgstr ""
1952 #: params.def:500
1953 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1954 msgstr ""
1956 #: params.def:505
1957 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1958 msgstr ""
1960 #: params.def:510
1961 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1962 msgstr ""
1964 #: params.def:515
1965 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1966 msgstr ""
1968 #: params.def:520
1969 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1970 msgstr ""
1972 #: params.def:525
1973 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1974 msgstr ""
1976 #: params.def:530
1977 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1978 msgstr ""
1980 #: params.def:535
1981 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1982 msgstr ""
1984 #: params.def:540
1985 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1986 msgstr ""
1988 #: params.def:553
1989 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1990 msgstr ""
1992 #: params.def:558
1993 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1994 msgstr ""
1996 #: params.def:566
1997 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1998 msgstr ""
2000 #: params.def:571
2001 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
2002 msgstr ""
2004 #: params.def:576 params.def:586
2005 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2006 msgstr ""
2008 #: params.def:581 params.def:591
2009 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2010 msgstr ""
2012 #: params.def:596
2013 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2014 msgstr ""
2016 #: params.def:601
2017 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2018 msgstr ""
2020 #: params.def:606
2021 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2022 msgstr ""
2024 #: params.def:611
2025 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2026 msgstr ""
2028 #: params.def:616
2029 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2030 msgstr ""
2032 #: params.def:621
2033 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2034 msgstr ""
2036 #: params.def:626
2037 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2038 msgstr ""
2040 #: params.def:631
2041 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2042 msgstr ""
2044 #: params.def:636
2045 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2046 msgstr ""
2048 #: params.def:644
2049 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2050 msgstr "整数定数を共有するための上限値"
2052 #: params.def:663
2053 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2054 msgstr ""
2056 #: params.def:668
2057 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2058 msgstr ""
2060 #: params.def:673
2061 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2062 msgstr ""
2064 #: params.def:691
2065 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2066 msgstr ""
2068 #: params.def:700
2069 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2070 msgstr ""
2072 #: params.def:705
2073 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2074 msgstr ""
2076 #: params.def:711
2077 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2078 msgstr ""
2080 #: params.def:721
2081 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2082 msgstr "プリフェッチが完了する前に実行される命令数"
2084 #: params.def:728
2085 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2086 msgstr "同時に実行可能なプリフェッチの数"
2088 #: params.def:735
2089 msgid "The size of L1 cache"
2090 msgstr "L1 キャッシュサイズ"
2092 #: params.def:742
2093 msgid "The size of L1 cache line"
2094 msgstr ""
2096 #: params.def:749
2097 msgid "The size of L2 cache"
2098 msgstr "L2 キャッシュサイズ"
2100 #: params.def:760
2101 msgid "Whether to use canonical types"
2102 msgstr ""
2104 #: params.def:765
2105 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2106 msgstr ""
2108 #: params.def:775
2109 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2110 msgstr ""
2112 #: params.def:780
2113 msgid "Max loops number for regional RA"
2114 msgstr ""
2116 #: params.def:785
2117 msgid "Max size of conflict table in MB"
2118 msgstr ""
2120 #: params.def:790
2121 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2122 msgstr ""
2124 #: params.def:798
2125 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2126 msgstr ""
2128 #: params.def:806
2129 msgid "size of tiles for loop blocking"
2130 msgstr ""
2132 #: params.def:813
2133 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2134 msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
2136 #: params.def:820
2137 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2138 msgstr ""
2140 #: params.def:826
2141 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2142 msgstr ""
2144 #: params.def:833
2145 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2146 msgstr ""
2148 #: params.def:839
2149 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2150 msgstr ""
2152 #: params.def:844
2153 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2154 msgstr ""
2156 #: params.def:850
2157 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2158 msgstr ""
2160 #: params.def:857
2161 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2162 msgstr ""
2164 #: params.def:865
2165 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2166 msgstr ""
2168 #: params.def:872
2169 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2170 msgstr ""
2172 #: params.def:877
2173 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2174 msgstr ""
2176 #: params.def:883
2177 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2178 msgstr ""
2180 #: params.def:890
2181 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2182 msgstr ""
2184 #: params.def:896
2185 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2186 msgstr ""
2188 #: params.def:904
2189 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2190 msgstr ""
2192 #: params.def:909
2193 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2194 msgstr ""
2196 #: params.def:916
2197 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2198 msgstr ""
2200 #: params.def:923
2201 #, fuzzy
2202 #| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
2203 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2204 msgstr "ヒント用に挿入される nops の最大数 (デフォルト: 2)"
2206 #: params.def:931
2207 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2208 msgstr ""
2210 #: params.def:939
2211 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2212 msgstr ""
2214 #: params.def:944
2215 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2216 msgstr ""
2218 #: params.def:949
2219 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2220 msgstr ""
2222 #: params.def:954
2223 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2224 msgstr ""
2226 #: params.def:960
2227 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2228 msgstr ""
2230 #: params.def:966
2231 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2232 msgstr ""
2234 #: params.def:971
2235 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2236 msgstr ""
2238 #: params.def:978
2239 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2240 msgstr ""
2242 #: c-family/c-format.c:367
2243 msgid "format"
2244 msgstr "書式"
2246 #: c-family/c-format.c:368
2247 msgid "field width specifier"
2248 msgstr "フィールド幅指定"
2250 #: c-family/c-format.c:369
2251 msgid "field precision specifier"
2252 msgstr "フィールド精度指定"
2254 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2255 msgid "' ' flag"
2256 msgstr "' ' フラグ"
2258 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2259 msgid "the ' ' printf flag"
2260 msgstr "printf の ' ' フラグ"
2262 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2263 #: c-family/c-format.c:605 config/i386/msformat-c.c:50
2264 msgid "'+' flag"
2265 msgstr "'+' フラグ"
2267 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2268 #: config/i386/msformat-c.c:50
2269 msgid "the '+' printf flag"
2270 msgstr "printf の '+' フラグ"
2272 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2273 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:51
2274 #: config/i386/msformat-c.c:86
2275 msgid "'#' flag"
2276 msgstr "'#' フラグ"
2278 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2279 #: config/i386/msformat-c.c:51
2280 msgid "the '#' printf flag"
2281 msgstr "printf の '#' フラグ"
2283 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:579
2284 #: config/i386/msformat-c.c:52
2285 msgid "'0' flag"
2286 msgstr "'0' フラグ"
2288 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 config/i386/msformat-c.c:52
2289 msgid "the '0' printf flag"
2290 msgstr "printf の '0' フラグ"
2292 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:578
2293 #: c-family/c-format.c:608 config/i386/msformat-c.c:53
2294 msgid "'-' flag"
2295 msgstr "'-' フラグ"
2297 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
2298 msgid "the '-' printf flag"
2299 msgstr "printf の '-' フラグ"
2301 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:54
2302 #: config/i386/msformat-c.c:74
2303 msgid "''' flag"
2304 msgstr "''' フラグ"
2306 #: c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:54
2307 msgid "the ''' printf flag"
2308 msgstr "printf の ''' フラグ"
2310 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562
2311 msgid "'I' flag"
2312 msgstr "'I' フラグ"
2314 #: c-family/c-format.c:489
2315 msgid "the 'I' printf flag"
2316 msgstr "printf の 'I' フラグ"
2318 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:559
2319 #: c-family/c-format.c:582 c-family/c-format.c:609 config/sol2-c.c:45
2320 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2321 msgid "field width"
2322 msgstr "フィールド幅"
2324 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 config/sol2-c.c:45
2325 #: config/i386/msformat-c.c:55
2326 msgid "field width in printf format"
2327 msgstr "printf 書式でのフィールド幅"
2329 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2330 #: config/i386/msformat-c.c:56
2331 msgid "precision"
2332 msgstr "精度"
2334 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2335 #: config/i386/msformat-c.c:56
2336 msgid "precision in printf format"
2337 msgstr "printf 書式での精度"
2339 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2340 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:612 config/sol2-c.c:46
2341 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2342 msgid "length modifier"
2343 msgstr "長さ修飾子"
2345 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2346 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
2347 msgid "length modifier in printf format"
2348 msgstr "printf 書式の長さ修飾子"
2350 #: c-family/c-format.c:544
2351 msgid "'q' flag"
2352 msgstr "'q' フラグ"
2354 #: c-family/c-format.c:544
2355 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2356 msgstr "printf の 'q' フラグ"
2358 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2359 msgid "assignment suppression"
2360 msgstr "代入の抑制"
2362 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2363 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2364 msgstr "scanf 機能の代入の抑制"
2366 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2367 msgid "'a' flag"
2368 msgstr "'a' フラグ"
2370 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2371 msgid "the 'a' scanf flag"
2372 msgstr "scanf の 'a' フラグ"
2374 #: c-family/c-format.c:558
2375 msgid "'m' flag"
2376 msgstr "'m' フラグ"
2378 #: c-family/c-format.c:558
2379 msgid "the 'm' scanf flag"
2380 msgstr "scanf の 'm' フラグ"
2382 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:72
2383 msgid "field width in scanf format"
2384 msgstr "scanf 書式のフィールド幅"
2386 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
2387 msgid "length modifier in scanf format"
2388 msgstr "scanf 書式の長さ修飾子"
2390 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
2391 msgid "the ''' scanf flag"
2392 msgstr "scanf の ''' フラグ"
2394 #: c-family/c-format.c:562
2395 msgid "the 'I' scanf flag"
2396 msgstr "scanf の 'I' フラグ"
2398 #: c-family/c-format.c:577
2399 msgid "'_' flag"
2400 msgstr "'_' フラグ"
2402 #: c-family/c-format.c:577
2403 msgid "the '_' strftime flag"
2404 msgstr "strftime の '_' フラグ"
2406 #: c-family/c-format.c:578
2407 msgid "the '-' strftime flag"
2408 msgstr "strftime の '-' フラグ"
2410 #: c-family/c-format.c:579
2411 msgid "the '0' strftime flag"
2412 msgstr "strftime の '0' フラグ"
2414 #: c-family/c-format.c:580 c-family/c-format.c:604
2415 msgid "'^' flag"
2416 msgstr "'^' フラグ"
2418 #: c-family/c-format.c:580
2419 msgid "the '^' strftime flag"
2420 msgstr "strftime の '^' フラグ"
2422 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:86
2423 msgid "the '#' strftime flag"
2424 msgstr "strftime の '#' フラグ"
2426 #: c-family/c-format.c:582
2427 msgid "field width in strftime format"
2428 msgstr "strftime 書式のフィールド幅"
2430 #: c-family/c-format.c:583
2431 msgid "'E' modifier"
2432 msgstr "'E' 修飾子"
2434 #: c-family/c-format.c:583
2435 msgid "the 'E' strftime modifier"
2436 msgstr "strftime の 'E' 修飾子"
2438 #: c-family/c-format.c:584
2439 msgid "'O' modifier"
2440 msgstr "'O' 修飾子"
2442 #: c-family/c-format.c:584
2443 msgid "the 'O' strftime modifier"
2444 msgstr "strftime の 'O' 修飾子"
2446 #: c-family/c-format.c:585
2447 msgid "the 'O' modifier"
2448 msgstr "'O' 修飾子"
2450 #: c-family/c-format.c:603
2451 msgid "fill character"
2452 msgstr "詰め文字"
2454 #: c-family/c-format.c:603
2455 msgid "fill character in strfmon format"
2456 msgstr "strfmon 書式の詰め文字"
2458 #: c-family/c-format.c:604
2459 msgid "the '^' strfmon flag"
2460 msgstr "strfmon の '^' フラグ"
2462 #: c-family/c-format.c:605
2463 msgid "the '+' strfmon flag"
2464 msgstr "strfmon の '+' フラグ"
2466 #: c-family/c-format.c:606
2467 msgid "'(' flag"
2468 msgstr "'(' フラグ"
2470 #: c-family/c-format.c:606
2471 msgid "the '(' strfmon flag"
2472 msgstr "strfmon の '(' フラグ"
2474 #: c-family/c-format.c:607
2475 msgid "'!' flag"
2476 msgstr "'!' フラグ"
2478 #: c-family/c-format.c:607
2479 msgid "the '!' strfmon flag"
2480 msgstr "strfmon の '!' フラグ"
2482 #: c-family/c-format.c:608
2483 msgid "the '-' strfmon flag"
2484 msgstr "strfmon の '-' フラグ"
2486 #: c-family/c-format.c:609
2487 msgid "field width in strfmon format"
2488 msgstr "strfmon 書式のフィールド幅"
2490 #: c-family/c-format.c:610
2491 msgid "left precision"
2492 msgstr "左精度"
2494 #: c-family/c-format.c:610
2495 msgid "left precision in strfmon format"
2496 msgstr "strfmon 書式の左精度"
2498 #: c-family/c-format.c:611
2499 msgid "right precision"
2500 msgstr "右精度"
2502 #: c-family/c-format.c:611
2503 msgid "right precision in strfmon format"
2504 msgstr "strfmon 書式の右精度"
2506 #: c-family/c-format.c:612
2507 msgid "length modifier in strfmon format"
2508 msgstr "strfmon 書式の長さ修飾子"
2510 #. Handle deferred options from command-line.
2511 #: c-family/c-opts.c:1357 fortran/cpp.c:581
2512 msgid "<command-line>"
2513 msgstr "<コマンドライン>"
2515 #: c-family/c-pretty-print.c:345
2516 msgid "<type-error>"
2517 msgstr "<型エラー>"
2519 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2520 msgid "<unnamed-unsigned:"
2521 msgstr "<名前無し符号無し:"
2523 #: c-family/c-pretty-print.c:385
2524 msgid "<unnamed-signed:"
2525 msgstr "<名前無し符号付き:"
2527 #: c-family/c-pretty-print.c:388
2528 msgid "<unnamed-float:"
2529 msgstr "<名前無し浮動小数:"
2531 #: c-family/c-pretty-print.c:391
2532 msgid "<unnamed-fixed:"
2533 msgstr "<名前無し固定小数:"
2535 #: c-family/c-pretty-print.c:406
2536 msgid "<typedef-error>"
2537 msgstr "<typedef エラー>"
2539 #: c-family/c-pretty-print.c:419
2540 msgid "<tag-error>"
2541 msgstr "<tag エラー>"
2543 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2544 msgid "<erroneous-expression>"
2545 msgstr "<エラーがある式>"
2547 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:153
2548 msgid "<return-value>"
2549 msgstr "<戻り値>"
2551 #: c-family/c-pretty-print.c:2138 cp/error.c:1802 cp/error.c:2713
2552 msgid "<unknown>"
2553 msgstr "<不明>"
2555 #: config/alpha/alpha.c:5022
2556 #, c-format
2557 msgid "invalid %%H value"
2558 msgstr "無効な %%H 値"
2560 #: config/alpha/alpha.c:5043 config/bfin/bfin.c:1423
2561 #, c-format
2562 msgid "invalid %%J value"
2563 msgstr "無効な %%J 値"
2565 #: config/alpha/alpha.c:5073 config/ia64/ia64.c:5291
2566 #, c-format
2567 msgid "invalid %%r value"
2568 msgstr "無効な %%r 値"
2570 #: config/alpha/alpha.c:5083 config/ia64/ia64.c:5245
2571 #: config/rs6000/rs6000.c:15019 config/xtensa/xtensa.c:2350
2572 #, c-format
2573 msgid "invalid %%R value"
2574 msgstr "無効な %%R 値"
2576 #: config/alpha/alpha.c:5089 config/rs6000/rs6000.c:14938
2577 #: config/xtensa/xtensa.c:2317
2578 #, c-format
2579 msgid "invalid %%N value"
2580 msgstr "無効な %%N 値"
2582 #: config/alpha/alpha.c:5097 config/rs6000/rs6000.c:14966
2583 #, c-format
2584 msgid "invalid %%P value"
2585 msgstr "無効な %%P 値"
2587 #: config/alpha/alpha.c:5105
2588 #, c-format
2589 msgid "invalid %%h value"
2590 msgstr "無効な %%h 値"
2592 #: config/alpha/alpha.c:5113 config/xtensa/xtensa.c:2343
2593 #, c-format
2594 msgid "invalid %%L value"
2595 msgstr "無効な %%L 値"
2597 #: config/alpha/alpha.c:5152 config/rs6000/rs6000.c:14920
2598 #, c-format
2599 msgid "invalid %%m value"
2600 msgstr "無効な %%m 値"
2602 #: config/alpha/alpha.c:5160 config/rs6000/rs6000.c:14928
2603 #, c-format
2604 msgid "invalid %%M value"
2605 msgstr "無効な %%M 値"
2607 #: config/alpha/alpha.c:5204
2608 #, c-format
2609 msgid "invalid %%U value"
2610 msgstr "無効な %%U 値"
2612 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/alpha/alpha.c:5223
2613 #: config/rs6000/rs6000.c:15027
2614 #, c-format
2615 msgid "invalid %%s value"
2616 msgstr "無効な %%s 値"
2618 #: config/alpha/alpha.c:5234
2619 #, c-format
2620 msgid "invalid %%C value"
2621 msgstr "無効な %%C 値"
2623 #: config/alpha/alpha.c:5271 config/rs6000/rs6000.c:14785
2624 #, c-format
2625 msgid "invalid %%E value"
2626 msgstr "無効な %%E 値"
2628 #: config/alpha/alpha.c:5296 config/alpha/alpha.c:5344
2629 #, c-format
2630 msgid "unknown relocation unspec"
2631 msgstr ""
2633 #: config/alpha/alpha.c:5305 config/cr16/cr16.c:1537
2634 #: config/rs6000/rs6000.c:15393 config/spu/spu.c:1744
2635 #, c-format
2636 msgid "invalid %%xn code"
2637 msgstr "無効な %%xn コード"
2639 #: config/arm/arm.c:17113 config/arm/arm.c:17131
2640 #, c-format
2641 msgid "predicated Thumb instruction"
2642 msgstr "述語付き Thumb 命令"
2644 #: config/arm/arm.c:17119
2645 #, c-format
2646 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2647 msgstr "条件シーケンスにある述語付き命令"
2649 #: config/arm/arm.c:17250
2650 #, fuzzy, c-format
2651 #| msgid "invalid operand for code '%c'"
2652 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2653 msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
2655 #: config/arm/arm.c:17298
2656 #, c-format
2657 msgid "invalid shift operand"
2658 msgstr "無効なシフト被演算子"
2660 #: config/arm/arm.c:17355 config/arm/arm.c:17377 config/arm/arm.c:17387
2661 #: config/arm/arm.c:17397 config/arm/arm.c:17407 config/arm/arm.c:17446
2662 #: config/arm/arm.c:17464 config/arm/arm.c:17499 config/arm/arm.c:17518
2663 #: config/arm/arm.c:17533 config/arm/arm.c:17560 config/arm/arm.c:17567
2664 #: config/arm/arm.c:17585 config/arm/arm.c:17592 config/arm/arm.c:17600
2665 #: config/arm/arm.c:17621 config/arm/arm.c:17628 config/arm/arm.c:17753
2666 #: config/arm/arm.c:17760 config/arm/arm.c:17783 config/arm/arm.c:17790
2667 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
2668 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
2669 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
2670 #, c-format
2671 msgid "invalid operand for code '%c'"
2672 msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
2674 #: config/arm/arm.c:17459
2675 #, c-format
2676 msgid "instruction never executed"
2677 msgstr "命令は決して実行されません"
2679 #: config/arm/arm.c:17802
2680 #, c-format
2681 msgid "missing operand"
2682 msgstr "被演算子がありません"
2684 #: config/arm/arm.c:20404
2685 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2686 msgstr "関数パラメータは __fp16 型を持てません"
2688 #: config/arm/arm.c:20414
2689 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2690 msgstr "関数が __fp16 型を返しません"
2692 #: config/avr/avr.c:1695
2693 #, c-format
2694 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2695 msgstr "アドレス被演算子は X、Y または Z レジスタに対する制約を要求します"
2697 #: config/avr/avr.c:1848
2698 #, fuzzy
2699 #| msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
2700 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2701 msgstr "出力被演算子 %d は %<&%> 制約を使用しなければいけません"
2703 #: config/avr/avr.c:1886 config/avr/avr.c:1941
2704 #, fuzzy
2705 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
2706 msgid "bad address, not an I/O address:"
2707 msgstr "誤ったアドレスです。(reg+disp) ではありません:"
2709 #: config/avr/avr.c:1895
2710 #, fuzzy
2711 #| msgid "bad address, not a constant):"
2712 msgid "bad address, not a constant:"
2713 msgstr "誤ったアドレスです。定数ではありません):"
2715 #: config/avr/avr.c:1913
2716 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2717 msgstr "誤ったアドレスです。(reg+disp) ではありません:"
2719 #: config/avr/avr.c:1920
2720 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2721 msgstr "誤ったアドレスです。post_inc または pre_dec ではありません:"
2723 #: config/avr/avr.c:1931
2724 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2725 msgstr "コンパイラ内部エラー。誤ったアドレス:"
2727 #: config/avr/avr.c:1961
2728 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2729 msgstr "コンパイラ内部エラー。不明なモード:"
2731 #: config/avr/avr.c:2922 config/avr/avr.c:3495 config/avr/avr.c:3780
2732 msgid "invalid insn:"
2733 msgstr "無効な命令:"
2735 #: config/avr/avr.c:2951 config/avr/avr.c:3026 config/avr/avr.c:3069
2736 #: config/avr/avr.c:3088 config/avr/avr.c:3179 config/avr/avr.c:3348
2737 #: config/avr/avr.c:3558 config/avr/avr.c:3673 config/avr/avr.c:3809
2738 #: config/avr/avr.c:3900 config/avr/avr.c:4022
2739 msgid "incorrect insn:"
2740 msgstr "正しくない命令:"
2742 #: config/avr/avr.c:3103 config/avr/avr.c:3264 config/avr/avr.c:3419
2743 #: config/avr/avr.c:3626 config/avr/avr.c:3719 config/avr/avr.c:3956
2744 #: config/avr/avr.c:4077
2745 msgid "unknown move insn:"
2746 msgstr "不明な move 命令:"
2748 #: config/avr/avr.c:4491
2749 msgid "bad shift insn:"
2750 msgstr "誤ったシフト命令:"
2752 #: config/avr/avr.c:4599 config/avr/avr.c:5080 config/avr/avr.c:5495
2753 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2754 msgstr "コンパイラ内部エラー。正しくないシフト:"
2756 #: config/bfin/bfin.c:1385
2757 #, c-format
2758 msgid "invalid %%j value"
2759 msgstr "無効な %%j 値"
2761 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2290
2762 #, c-format
2763 msgid "invalid const_double operand"
2764 msgstr "無効な const_double 被演算子"
2766 #: config/cris/cris.c:579 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3129 final.c:3131
2767 #: fold-const.c:287 gcc.c:4609 gcc.c:4623 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2768 #: rtl-error.c:103 toplev.c:346 tree-ssa-loop-niter.c:1916 tree-vrp.c:6041
2769 #: cp/typeck.c:5334 java/expr.c:390 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:282
2770 #: lto/lto-object.c:339 lto/lto-object.c:363
2771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2772 msgid "%s"
2773 msgstr "%s"
2775 #: config/cris/cris.c:630
2776 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2777 msgstr ""
2779 #: config/cris/cris.c:647
2780 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2781 msgstr ""
2783 #: config/cris/cris.c:711
2784 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2785 msgstr "'b' 修飾子に対する無効な被演算子"
2787 #: config/cris/cris.c:728
2788 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2789 msgstr "'o' 修飾子に対する無効な被演算子"
2791 #: config/cris/cris.c:747
2792 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2793 msgstr "'O' 修飾子に対する無効な被演算子"
2795 #: config/cris/cris.c:780
2796 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2797 msgstr "'p' 修飾子に対する無効な被演算子"
2799 #: config/cris/cris.c:819
2800 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2801 msgstr "'z' 修飾子に対する無効な被演算子"
2803 #: config/cris/cris.c:883 config/cris/cris.c:917
2804 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2805 msgstr "'H' 修飾子に対する無効な被演算子"
2807 #: config/cris/cris.c:893
2808 msgid "bad register"
2809 msgstr "誤ったレジスタ"
2811 #: config/cris/cris.c:937
2812 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2813 msgstr "'e' 修飾子に対する無効な被演算子"
2815 #: config/cris/cris.c:954
2816 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2817 msgstr "'m' 修飾子に対する無効な被演算子"
2819 #: config/cris/cris.c:979
2820 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2821 msgstr "'A' 修飾子に対する無効な被演算子"
2823 #: config/cris/cris.c:1002
2824 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2825 msgstr "'D' 修飾子に対する無効な被演算子"
2827 #: config/cris/cris.c:1016
2828 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2829 msgstr "'T' 修飾子に対する無効な被演算子"
2831 #: config/cris/cris.c:1036 config/moxie/moxie.c:181
2832 msgid "invalid operand modifier letter"
2833 msgstr "無効な被演算子修飾文字"
2835 #: config/cris/cris.c:1093
2836 msgid "unexpected multiplicative operand"
2837 msgstr "予期しない倍数被演算子"
2839 #: config/cris/cris.c:1113 config/moxie/moxie.c:206
2840 msgid "unexpected operand"
2841 msgstr "予期しない演算子"
2843 #: config/cris/cris.c:1152 config/cris/cris.c:1162
2844 msgid "unrecognized address"
2845 msgstr "認識できないアドレス"
2847 #: config/cris/cris.c:2434
2848 msgid "unrecognized supposed constant"
2849 msgstr "認識できない定数のようなもの"
2851 #: config/cris/cris.c:2811 config/cris/cris.c:2875
2852 msgid "unexpected side-effects in address"
2853 msgstr "アドレス内の予期しない副作用"
2855 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2856 #. right?
2857 #: config/cris/cris.c:3710
2858 msgid "unidentifiable call op"
2859 msgstr "定義できない call 操作"
2861 #: config/cris/cris.c:3762
2862 #, c-format
2863 msgid "PIC register isn't set up"
2864 msgstr "PIC レジスタが設定されていません"
2866 #. Unknown flag.
2867 #. Undocumented flag.
2868 #: config/epiphany/epiphany.c:1196 config/m32r/m32r.c:2217
2869 #: config/sparc/sparc.c:8293
2870 #, c-format
2871 msgid "invalid operand output code"
2872 msgstr "無効な被演算子出力コード"
2874 #: config/fr30/fr30.c:503
2875 #, c-format
2876 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2877 msgstr "fr30_print_operand_address: 処理されないアドレスです"
2879 #: config/fr30/fr30.c:527
2880 #, c-format
2881 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2882 msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%p コードです"
2884 #: config/fr30/fr30.c:547
2885 #, c-format
2886 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2887 msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%b コードです"
2889 #: config/fr30/fr30.c:568
2890 #, c-format
2891 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2892 msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%B コードです"
2894 #: config/fr30/fr30.c:576
2895 #, c-format
2896 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2897 msgstr "fr30_print_operand: %%A コードに対する無効な被演算子です"
2899 #: config/fr30/fr30.c:593
2900 #, c-format
2901 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2902 msgstr "fr30_print_operand: 無効な %%x コードです"
2904 #: config/fr30/fr30.c:600
2905 #, c-format
2906 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2907 msgstr "fr30_print_operand: 無効な %%F コードです"
2909 #: config/fr30/fr30.c:617
2910 #, c-format
2911 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2912 msgstr "fr30_print_operand: 不明なコードです"
2914 #: config/fr30/fr30.c:645 config/fr30/fr30.c:654 config/fr30/fr30.c:665
2915 #: config/fr30/fr30.c:678
2916 #, c-format
2917 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2918 msgstr "fr30_print_operand: 処理されない MEM です"
2920 #: config/frv/frv.c:2532
2921 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2922 msgstr "frv_print_operand_address への誤った命令です:"
2924 #: config/frv/frv.c:2543
2925 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2926 msgstr "frv_print_operand_memory_reference_reg への誤ったレジスタです:"
2928 #: config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2601
2929 #: config/frv/frv.c:2622 config/frv/frv.c:2627
2930 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2931 msgstr "frv_print_operand_memory_reference への誤った命令です:"
2933 #: config/frv/frv.c:2713
2934 #, c-format
2935 msgid "bad condition code"
2936 msgstr "誤った条件コードです"
2938 #: config/frv/frv.c:2789
2939 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2940 msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令, 誤った const_double"
2942 #: config/frv/frv.c:2850
2943 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2944 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'e' 修飾子:"
2946 #: config/frv/frv.c:2858
2947 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2948 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'F' 修飾子:"
2950 #: config/frv/frv.c:2874
2951 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2952 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'f' 修飾子:"
2954 #: config/frv/frv.c:2888
2955 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2956 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'g' 修飾子:"
2958 #: config/frv/frv.c:2936
2959 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2960 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'L' 修飾子:"
2962 #: config/frv/frv.c:2949
2963 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2964 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'M/N' 修飾子:"
2966 #: config/frv/frv.c:2970
2967 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2968 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'O' 修飾子:"
2970 #: config/frv/frv.c:2988
2971 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2972 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'P' 修飾子:"
2974 #: config/frv/frv.c:3008
2975 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2976 msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令、 z の場合"
2978 #: config/frv/frv.c:3039
2979 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2980 msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令、 0 の場合"
2982 #: config/frv/frv.c:3044
2983 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2984 msgstr "frv_print_operand: 不明なコードです"
2986 #: config/frv/frv.c:4450
2987 msgid "bad output_move_single operand"
2988 msgstr "誤った output_move_single 被演算子"
2990 #: config/frv/frv.c:4577
2991 msgid "bad output_move_double operand"
2992 msgstr "誤った output_move_double 被演算子"
2994 #: config/frv/frv.c:4719
2995 msgid "bad output_condmove_single operand"
2996 msgstr "誤った output_condmove_single 被演算子"
2998 #: config/i386/i386.c:13125
2999 #, c-format
3000 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3001 msgstr "被演算子として無効な UNSPEC です"
3003 #: config/i386/i386.c:13748
3004 #, c-format
3005 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3006 msgstr "局所動的 TLS 参照無しで '%%&' が使用されました"
3008 #: config/i386/i386.c:13839 config/i386/i386.c:13914
3009 #, c-format
3010 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3011 msgstr "演算子コード '%c' に対する無効な被演算子サイズです"
3013 #: config/i386/i386.c:13909
3014 #, c-format
3015 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3016 msgstr "被演算子コード '%c' に無効な被演算子型が使用されました"
3018 #: config/i386/i386.c:13990 config/i386/i386.c:14030
3019 #, c-format
3020 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3021 msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
3023 #: config/i386/i386.c:14056
3024 #, c-format
3025 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3026 msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'C' です"
3028 #: config/i386/i386.c:14066
3029 #, c-format
3030 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3031 msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'F' です"
3033 #: config/i386/i386.c:14084
3034 #, c-format
3035 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3036 msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'c' です"
3038 #: config/i386/i386.c:14094
3039 #, c-format
3040 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3041 msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'f' です"
3043 #: config/i386/i386.c:14109
3044 #, fuzzy, c-format
3045 #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3046 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3047 msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
3049 #: config/i386/i386.c:14204
3050 #, c-format
3051 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3052 msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'Y' です"
3054 #: config/i386/i386.c:14234
3055 #, c-format
3056 msgid "invalid operand code '%c'"
3057 msgstr "無効な被演算子コード '%c' です"
3059 #: config/i386/i386.c:14289
3060 #, c-format
3061 msgid "invalid constraints for operand"
3062 msgstr "演算子に対する無効な制約です"
3064 #: config/i386/i386.c:23303
3065 msgid "unknown insn mode"
3066 msgstr "不明な命令モード"
3068 #: config/i386/i386-interix.h:78 config/i386/i386.opt:228
3069 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3070 msgstr ""
3072 #: config/i386/i386-interix.h:79
3073 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3074 msgstr ""
3076 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3077 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3078 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3079 #, c-format
3080 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3081 msgstr "環境変数 DJGPP が定義されていません"
3083 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3084 #, c-format
3085 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3086 msgstr "環境変数 DJGPP が存在しないファイル '%s' を指しています"
3088 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3089 #, c-format
3090 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3091 msgstr "環境変数 DJGPP が壊れたファイル '%s' を示しています。"
3093 #: config/ia64/ia64.c:5173
3094 #, c-format
3095 msgid "invalid %%G mode"
3096 msgstr "無効な %%G モードです"
3098 #: config/ia64/ia64.c:5343
3099 #, c-format
3100 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3101 msgstr "ia64_print_operand: 不明なコードです"
3103 #: config/ia64/ia64.c:10912
3104 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3105 msgstr "%<__fpreg%> からの無効な変換です"
3107 #: config/ia64/ia64.c:10915
3108 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3109 msgstr "%<__fpreg%> への無効な変換です"
3111 #: config/ia64/ia64.c:10928 config/ia64/ia64.c:10939
3112 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3113 msgstr "%<__fpreg%> に関する無効な操作です"
3115 #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/tilegx/tilegx.c:5131
3116 #: config/tilepro/tilepro.c:4702
3117 #, c-format
3118 msgid "invalid %%P operand"
3119 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3121 #: config/iq2000/iq2000.c:3138 config/rs6000/rs6000.c:14956
3122 #, c-format
3123 msgid "invalid %%p value"
3124 msgstr "無効な %%p 値です"
3126 #: config/iq2000/iq2000.c:3195
3127 #, c-format
3128 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3129 msgstr "%%d、%%x、または %%X の無効な使用法です"
3131 #: config/lm32/lm32.c:521
3132 #, c-format
3133 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3134 msgstr "即値としてロードできるのは 0.0 のみです"
3136 #: config/lm32/lm32.c:591
3137 msgid "bad operand"
3138 msgstr "間違った被演算子です"
3140 #: config/lm32/lm32.c:603
3141 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3142 msgstr "非 gp 関連の絶対アドレスを使用できません"
3144 #: config/lm32/lm32.c:607
3145 msgid "invalid addressing mode"
3146 msgstr "無効なアドレスモードです"
3148 #: config/m32r/m32r.c:2066
3149 #, c-format
3150 msgid "invalid operand to %%s code"
3151 msgstr "%%s コードへの無効な被演算子です"
3153 #: config/m32r/m32r.c:2073
3154 #, c-format
3155 msgid "invalid operand to %%p code"
3156 msgstr "%%p コードへの無効な被演算子です"
3158 #: config/m32r/m32r.c:2096
3159 #, c-format
3160 msgid "invalid operand to %%R code"
3161 msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
3163 #: config/m32r/m32r.c:2119
3164 #, c-format
3165 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3166 msgstr "%%H/%%L コードに対する無効な被演算子"
3168 #: config/m32r/m32r.c:2128
3169 msgid "bad insn for 'A'"
3170 msgstr "'A' 用の誤った命令です"
3172 #: config/m32r/m32r.c:2175
3173 #, c-format
3174 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3175 msgstr "%%T/%%B コードへの無効な被演算子です"
3177 #: config/m32r/m32r.c:2190
3178 #, c-format
3179 msgid "invalid operand to %%U code"
3180 msgstr "%%U コードに対する無効な被演算子"
3182 #: config/m32r/m32r.c:2198
3183 #, c-format
3184 msgid "invalid operand to %%N code"
3185 msgstr "%%N コードへの無効な被演算子です"
3187 #: config/m32r/m32r.c:2231
3188 msgid "pre-increment address is not a register"
3189 msgstr "前置増分アドレスがレジスタではありません"
3191 #: config/m32r/m32r.c:2238
3192 msgid "pre-decrement address is not a register"
3193 msgstr "前置減分アドレスがレジスタではありません"
3195 #: config/m32r/m32r.c:2245
3196 msgid "post-increment address is not a register"
3197 msgstr "後置増分アドレスがレジスタではありません"
3199 #: config/m32r/m32r.c:2321 config/m32r/m32r.c:2335
3200 #: config/rs6000/rs6000.c:24548
3201 msgid "bad address"
3202 msgstr "誤ったアドレスです"
3204 #: config/m32r/m32r.c:2340
3205 msgid "lo_sum not of register"
3206 msgstr ""
3208 #: config/mep/mep.c:3358
3209 #, c-format
3210 msgid "invalid %%L code"
3211 msgstr "無効な %%L コードです"
3213 #: config/microblaze/microblaze.c:1734
3214 #, c-format
3215 msgid "unknown punctuation '%c'"
3216 msgstr ""
3218 #: config/microblaze/microblaze.c:1743
3219 #, c-format
3220 msgid "null pointer"
3221 msgstr "NULL ポインタ"
3223 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
3224 #, c-format
3225 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3226 msgstr "PRINT_OPERAND, %%C に対する無効な命令です"
3228 #: config/microblaze/microblaze.c:1807
3229 #, c-format
3230 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3231 msgstr "PRINT_OPERAND, %%N に対する無効な命令です"
3233 #: config/microblaze/microblaze.c:1827 config/microblaze/microblaze.c:1988
3234 msgid "insn contains an invalid address !"
3235 msgstr "命令に無効なアドレスが含まれています!"
3237 #: config/microblaze/microblaze.c:1841 config/microblaze/microblaze.c:2028
3238 #: config/xtensa/xtensa.c:2437
3239 msgid "invalid address"
3240 msgstr "無効なアドレスです"
3242 #: config/microblaze/microblaze.c:1940
3243 #, c-format
3244 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3245 msgstr "文字 %c が見つかりましたが命令は CONST_INT ではありません"
3247 #: config/mips/mips.c:7709 config/mips/mips.c:7730 config/mips/mips.c:7850
3248 #, c-format
3249 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3250 msgstr "'%%%c' は有効な被演算子接頭辞ではありません"
3252 #: config/mips/mips.c:7787 config/mips/mips.c:7794 config/mips/mips.c:7801
3253 #: config/mips/mips.c:7808 config/mips/mips.c:7868 config/mips/mips.c:7882
3254 #: config/mips/mips.c:7895 config/mips/mips.c:7904
3255 #, c-format
3256 msgid "invalid use of '%%%c'"
3257 msgstr "'%%%c' の無効な使用法です"
3259 #: config/mips/mips.c:8126
3260 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3261 msgstr "stack/frame/arg ポインタ無しで mips_debugger_offset が呼ばれました"
3263 #: config/mmix/mmix.c:1611 config/mmix/mmix.c:1741
3264 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3265 msgstr "MMIX 内部: CONST_INT が予期されますが、異なっています"
3267 #: config/mmix/mmix.c:1690
3268 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3269 msgstr "MMIX 内部: 'm' に対する誤った値です。CONST_INT ではありません"
3271 #: config/mmix/mmix.c:1709
3272 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3273 msgstr "MMIX 内部: レジスタが予期されますが、異なっています"
3275 #: config/mmix/mmix.c:1719
3276 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3277 msgstr "MMIX 内部: 定数が予期されますが、異なっています"
3279 #. We need the original here.
3280 #: config/mmix/mmix.c:1803
3281 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3282 msgstr "MMIX 内部: この被演算子をデコードできません"
3284 #: config/mmix/mmix.c:1860
3285 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3286 msgstr "MMIX 内部: 認識できるアドレスではありません"
3288 #: config/mmix/mmix.c:2735
3289 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3290 msgstr ""
3292 #: config/mmix/mmix.c:2742
3293 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3294 msgstr ""
3296 #: config/mmix/mmix.c:2746
3297 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3298 msgstr ""
3300 #: config/mmix/mmix.c:2810
3301 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3302 msgstr "MMIX 内部: 定数ではありません:"
3304 #: config/picochip/picochip.c:2665
3305 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3306 msgstr ""
3308 #: config/picochip/picochip.c:2924
3309 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3310 msgstr ""
3312 #: config/picochip/picochip.c:2970 config/picochip/picochip.c:3002
3313 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3314 msgstr "誤ったアドレスです。 (reg+disp) ではありません:"
3316 #: config/picochip/picochip.c:3016
3317 msgid "Bad address, not register:"
3318 msgstr "誤ったアドレスです。レジスタではありません:"
3320 #: config/rl78/rl78.c:1204 config/rl78/rl78.c:1243
3321 #, c-format
3322 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3323 msgstr ""
3325 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3326 #, c-format
3327 msgid "Out of stack space.\n"
3328 msgstr "スタック空間が足りなくなりました。\n"
3330 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3331 #, c-format
3332 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3333 msgstr "'%s' をシェル内で実行して制限値を上げてください\n"
3335 #: config/rs6000/rs6000.c:2758
3336 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3337 msgstr "-mvsx はハードウェア浮動小数を要求します"
3339 #: config/rs6000/rs6000.c:2763
3340 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3341 msgstr "-mvsx と -mpaired は併用できません"
3343 #: config/rs6000/rs6000.c:2768
3344 msgid "-mvsx used with little endian code"
3345 msgstr "-mvsx がリトルエンディアンコードで使用されました"
3347 #: config/rs6000/rs6000.c:2770
3348 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3349 msgstr ""
3351 #: config/rs6000/rs6000.c:2774
3352 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3353 msgstr "-mvsx と -mno-altivec は併用できません"
3355 #: config/rs6000/rs6000.c:2776
3356 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3357 msgstr "-mno-altivec は vsx を無効にします"
3359 #: config/rs6000/rs6000.c:7324
3360 msgid "bad move"
3361 msgstr "誤った move です"
3363 #: config/rs6000/rs6000.c:14766
3364 #, c-format
3365 msgid "invalid %%c value"
3366 msgstr "無効な %%c 値です"
3368 #: config/rs6000/rs6000.c:14794
3369 #, c-format
3370 msgid "invalid %%f value"
3371 msgstr "無効な %%f 値です"
3373 #: config/rs6000/rs6000.c:14803
3374 #, c-format
3375 msgid "invalid %%F value"
3376 msgstr "無効な %%F 値です"
3378 #: config/rs6000/rs6000.c:14812
3379 #, c-format
3380 msgid "invalid %%G value"
3381 msgstr "無効な %%G 値です"
3383 #: config/rs6000/rs6000.c:14847
3384 #, c-format
3385 msgid "invalid %%j code"
3386 msgstr "無効な %%j コードです"
3388 #: config/rs6000/rs6000.c:14857
3389 #, c-format
3390 msgid "invalid %%J code"
3391 msgstr "無効な %%J コードです"
3393 #: config/rs6000/rs6000.c:14867
3394 #, c-format
3395 msgid "invalid %%k value"
3396 msgstr "無効な %%k 値です"
3398 #: config/rs6000/rs6000.c:14882 config/xtensa/xtensa.c:2336
3399 #, c-format
3400 msgid "invalid %%K value"
3401 msgstr "無効な %%K 値です"
3403 #: config/rs6000/rs6000.c:14946
3404 #, c-format
3405 msgid "invalid %%O value"
3406 msgstr "無効な %%O 値です"
3408 #: config/rs6000/rs6000.c:14993
3409 #, c-format
3410 msgid "invalid %%q value"
3411 msgstr "無効な %%q 値です"
3413 #: config/rs6000/rs6000.c:15037
3414 #, c-format
3415 msgid "invalid %%S value"
3416 msgstr "無効な %%S 値です"
3418 #: config/rs6000/rs6000.c:15077
3419 #, c-format
3420 msgid "invalid %%T value"
3421 msgstr "無効な %%T 値です"
3423 #: config/rs6000/rs6000.c:15087
3424 #, c-format
3425 msgid "invalid %%u value"
3426 msgstr "無効な %%u 値です"
3428 #: config/rs6000/rs6000.c:15096 config/xtensa/xtensa.c:2306
3429 #, c-format
3430 msgid "invalid %%v value"
3431 msgstr "無効な %%v 値です"
3433 #: config/rs6000/rs6000.c:15195 config/xtensa/xtensa.c:2357
3434 #, c-format
3435 msgid "invalid %%x value"
3436 msgstr "無効な %%x 値です"
3438 #: config/rs6000/rs6000.c:15341
3439 #, c-format
3440 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3441 msgstr "無効な %%y 値です。'Z' 制約を使用してみてください"
3443 #: config/rs6000/rs6000.c:26958
3444 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3445 msgstr "プロトタイプが無い関数に AltiVec 引数が渡されました"
3447 #: config/s390/s390.c:5140
3448 #, c-format
3449 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3450 msgstr "シンボルによるメモリ参照は z10 またはそれ以降でのみサポートされます"
3452 #: config/s390/s390.c:5151
3453 #, c-format
3454 msgid "cannot decompose address"
3455 msgstr ""
3457 #: config/s390/s390.c:5210
3458 #, c-format
3459 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3460 msgstr "'E' 出力修飾子用の無効な比較演算子です"
3462 #: config/s390/s390.c:5231
3463 #, c-format
3464 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3465 msgstr "'J' 出力修飾子用の無効な参照です"
3467 #: config/s390/s390.c:5245
3468 #, c-format
3469 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3470 msgstr "'O' 出力修飾子用にはメモリ参照が予期されます"
3472 #: config/s390/s390.c:5256
3473 #, c-format
3474 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3475 msgstr "'O' 出力修飾子用の無効なアドレスです"
3477 #: config/s390/s390.c:5274
3478 #, c-format
3479 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3480 msgstr "'R' 出力修飾子用にはメモリ参照が予期されます"
3482 #: config/s390/s390.c:5285
3483 #, c-format
3484 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3485 msgstr "'R' 出力修飾子用の無効なアドレスです"
3487 #: config/s390/s390.c:5303
3488 #, c-format
3489 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3490 msgstr "'S' 出力修飾子用にはメモリ参照が予期されます"
3492 #: config/s390/s390.c:5313
3493 #, c-format
3494 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3495 msgstr "'S' 出力修飾子用の無効なアドレスです"
3497 #: config/s390/s390.c:5333
3498 #, c-format
3499 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3500 msgstr "'N' 出力修飾子用にはレジスタまたはメモリ式が予期されます"
3502 #: config/s390/s390.c:5343
3503 #, c-format
3504 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3505 msgstr "'M' 出力修飾子用にはレジスタまたはメモリ式が予期されます"
3507 #: config/s390/s390.c:5408
3508 #, c-format
3509 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3510 msgstr "無効な定数です - 出力修飾子の使用を試みてください"
3512 #: config/s390/s390.c:5411
3513 #, c-format
3514 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3515 msgstr "出力修飾子 '%c' 用の無効な定数です"
3517 #: config/s390/s390.c:5418
3518 #, c-format
3519 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3520 msgstr "無効な式です - 出力修飾子の使用を試みてください"
3522 #: config/s390/s390.c:5421
3523 #, c-format
3524 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3525 msgstr "出力修飾子 '%c' 用の無効な式です"
3527 #: config/score/score.c:1344
3528 #, c-format
3529 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3530 msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
3532 #: config/sh/sh.c:1031
3533 #, c-format
3534 msgid "invalid operand to %%R"
3535 msgstr "%%R への無効な被演算子です"
3537 #: config/sh/sh.c:1058
3538 #, c-format
3539 msgid "invalid operand to %%S"
3540 msgstr "%%S への無効な被演算子です"
3542 #: config/sh/sh.c:9142
3543 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3544 msgstr "作成時と使用時で アーキテクチャ/ABI が異なります"
3546 #: config/sh/sh.c:9144
3547 msgid "created and used with different ABIs"
3548 msgstr "作成時と使用時で ABI が異なります"
3550 #: config/sh/sh.c:9146
3551 msgid "created and used with different endianness"
3552 msgstr "作成時と使用時でエンディアンが異なります"
3554 #: config/sparc/sparc.c:8117 config/sparc/sparc.c:8123
3555 #, c-format
3556 msgid "invalid %%Y operand"
3557 msgstr "無効な %%Y 被演算子です"
3559 #: config/sparc/sparc.c:8193
3560 #, c-format
3561 msgid "invalid %%A operand"
3562 msgstr "無効な %%A 被演算子です"
3564 #: config/sparc/sparc.c:8203
3565 #, c-format
3566 msgid "invalid %%B operand"
3567 msgstr "無効な %%B 被演算子です"
3569 #: config/sparc/sparc.c:8232 config/tilegx/tilegx.c:4934
3570 #: config/tilepro/tilepro.c:4505
3571 #, fuzzy, c-format
3572 #| msgid "invalid %%P operand"
3573 msgid "invalid %%C operand"
3574 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3576 #: config/sparc/sparc.c:8249 config/tilegx/tilegx.c:4967
3577 #, fuzzy, c-format
3578 #| msgid "invalid %%P operand"
3579 msgid "invalid %%D operand"
3580 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3582 #: config/sparc/sparc.c:8265
3583 #, c-format
3584 msgid "invalid %%f operand"
3585 msgstr "無効な %%f 被演算子です"
3587 #: config/sparc/sparc.c:8279
3588 #, c-format
3589 msgid "invalid %%s operand"
3590 msgstr "無効な %%s 被演算子です"
3592 #: config/sparc/sparc.c:8333
3593 #, c-format
3594 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3595 msgstr "long long 定数は有効な即値被演算子ではありません"
3597 #: config/sparc/sparc.c:8336
3598 #, c-format
3599 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3600 msgstr "浮動小数定数は有効な即値被演算子ではありません"
3602 #: config/stormy16/stormy16.c:1722 config/stormy16/stormy16.c:1793
3603 #, c-format
3604 msgid "'B' operand is not constant"
3605 msgstr "'B' 被演算子が定数ではありません"
3607 #: config/stormy16/stormy16.c:1749
3608 #, c-format
3609 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3610 msgstr ""
3612 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3613 #, c-format
3614 msgid "'o' operand is not constant"
3615 msgstr "'o' 被演算子が定数ではありません"
3617 #: config/stormy16/stormy16.c:1807
3618 #, c-format
3619 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3620 msgstr "xstormy16_print_operand: 不明なコードです"
3622 #: config/tilegx/tilegx.c:4919 config/tilepro/tilepro.c:4490
3623 #, c-format
3624 msgid "invalid %%c operand"
3625 msgstr "無効な %%c 被演算子です"
3627 #: config/tilegx/tilegx.c:4950
3628 #, c-format
3629 msgid "invalid %%d operand"
3630 msgstr "無効な %%d 被演算子です"
3632 #: config/tilegx/tilegx.c:5033
3633 #, fuzzy, c-format
3634 #| msgid "invalid %%L code"
3635 msgid "invalid %%H specifier"
3636 msgstr "無効な %%L コードです"
3638 #: config/tilegx/tilegx.c:5069 config/tilepro/tilepro.c:4519
3639 #, fuzzy, c-format
3640 #| msgid "invalid %%P operand"
3641 msgid "invalid %%h operand"
3642 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3644 #: config/tilegx/tilegx.c:5081 config/tilepro/tilepro.c:4583
3645 #, fuzzy, c-format
3646 #| msgid "invalid %%P operand"
3647 msgid "invalid %%I operand"
3648 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3650 #: config/tilegx/tilegx.c:5095 config/tilepro/tilepro.c:4597
3651 #, fuzzy, c-format
3652 #| msgid "invalid %%P operand"
3653 msgid "invalid %%i operand"
3654 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3656 #: config/tilegx/tilegx.c:5118 config/tilepro/tilepro.c:4620
3657 #, fuzzy, c-format
3658 #| msgid "invalid %%P operand"
3659 msgid "invalid %%j operand"
3660 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3662 #: config/tilegx/tilegx.c:5149
3663 #, fuzzy, c-format
3664 #| msgid "invalid %%c operand"
3665 msgid "invalid %%%c operand"
3666 msgstr "無効な %%c 被演算子です"
3668 #: config/tilegx/tilegx.c:5164 config/tilepro/tilepro.c:4734
3669 #, fuzzy, c-format
3670 #| msgid "invalid %%P operand"
3671 msgid "invalid %%N operand"
3672 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3674 #: config/tilegx/tilegx.c:5208
3675 #, fuzzy, c-format
3676 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3677 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3678 msgstr "'b' 修飾子に対する無効な被演算子"
3680 #: config/tilegx/tilegx.c:5233 config/tilepro/tilepro.c:4816
3681 #, c-format
3682 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3683 msgstr ""
3685 #: config/tilepro/tilepro.c:4555
3686 #, fuzzy, c-format
3687 #| msgid "invalid %%P operand"
3688 msgid "invalid %%H operand"
3689 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3691 #: config/tilepro/tilepro.c:4659
3692 #, fuzzy, c-format
3693 #| msgid "invalid %%P operand"
3694 msgid "invalid %%L operand"
3695 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3697 #: config/tilepro/tilepro.c:4719
3698 #, fuzzy, c-format
3699 #| msgid "invalid %%P operand"
3700 msgid "invalid %%M operand"
3701 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3703 #: config/tilepro/tilepro.c:4762
3704 #, fuzzy, c-format
3705 #| msgid "invalid %%P operand"
3706 msgid "invalid %%t operand"
3707 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3709 #: config/tilepro/tilepro.c:4769
3710 #, fuzzy, c-format
3711 #| msgid "invalid %%P operand"
3712 msgid "invalid %%t operand '"
3713 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3715 #: config/tilepro/tilepro.c:4790
3716 #, fuzzy, c-format
3717 #| msgid "invalid %%P operand"
3718 msgid "invalid %%r operand"
3719 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3721 #: config/v850/v850.c:260
3722 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3723 msgstr "const_double_split が間違った命令を受け取りました:"
3725 #: config/v850/v850.c:843
3726 msgid "output_move_single:"
3727 msgstr "output_move_single:"
3729 #: config/vax/vax.c:452
3730 #, c-format
3731 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3732 msgstr ""
3734 #: config/vax/vax.c:461
3735 #, c-format
3736 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3737 msgstr "PIC モードで使用されるオフセット付きのシンボルです"
3739 #: config/vax/vax.c:549
3740 #, c-format
3741 msgid "symbol used as immediate operand"
3742 msgstr "即値被演算子として使用されるシンボルです"
3744 #: config/vax/vax.c:1572
3745 msgid "illegal operand detected"
3746 msgstr "不正な被演算子が検出されました"
3748 #: config/xtensa/xtensa.c:760 config/xtensa/xtensa.c:792
3749 #: config/xtensa/xtensa.c:801
3750 msgid "bad test"
3751 msgstr "誤った test です"
3753 #: config/xtensa/xtensa.c:2294
3754 #, c-format
3755 msgid "invalid %%D value"
3756 msgstr "無効な %%D 値です"
3758 #: config/xtensa/xtensa.c:2331
3759 msgid "invalid mask"
3760 msgstr "無効なマスクです"
3762 #: config/xtensa/xtensa.c:2364
3763 #, c-format
3764 msgid "invalid %%d value"
3765 msgstr "無効な %%d 値です"
3767 #: config/xtensa/xtensa.c:2385 config/xtensa/xtensa.c:2395
3768 #, c-format
3769 msgid "invalid %%t/%%b value"
3770 msgstr "無効な %%t/%%b 値です"
3772 #: config/xtensa/xtensa.c:2462
3773 msgid "no register in address"
3774 msgstr ""
3776 #: config/xtensa/xtensa.c:2470
3777 msgid "address offset not a constant"
3778 msgstr "アドレスオフセットが定数ではありません"
3780 #: cp/call.c:8284
3781 msgid "candidate 1:"
3782 msgstr "候補 1:"
3784 #: cp/call.c:8285
3785 msgid "candidate 2:"
3786 msgstr "候補 2:"
3788 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:6176
3789 msgid "<unnamed>"
3790 msgstr "<名前なし>"
3792 #: cp/cxx-pretty-print.c:2147
3793 msgid "template-parameter-"
3794 msgstr ""
3796 #: cp/decl2.c:727
3797 msgid "candidates are: %+#D"
3798 msgstr "候補: %+#D"
3800 #: cp/decl2.c:729 cp/pt.c:1752
3801 #, gcc-internal-format
3802 msgid "candidate is: %+#D"
3803 msgstr "候補: %+#D"
3805 #: cp/error.c:303
3806 msgid "<missing>"
3807 msgstr ""
3809 #: cp/error.c:393
3810 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3811 msgstr ""
3813 #: cp/error.c:395
3814 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3815 msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
3817 #: cp/error.c:555
3818 msgid "<type error>"
3819 msgstr "<型エラー>"
3821 #: cp/error.c:658
3822 #, c-format
3823 msgid "<anonymous %s>"
3824 msgstr "<無名 %s>"
3826 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3827 #: cp/error.c:663
3828 msgid "<lambda"
3829 msgstr "<ラムダ"
3831 #: cp/error.c:793
3832 msgid "<typeprefixerror>"
3833 msgstr ""
3835 #: cp/error.c:905
3836 #, c-format
3837 msgid "(static initializers for %s)"
3838 msgstr "(%s 用の静的イニシャライザ)"
3840 #: cp/error.c:907
3841 #, c-format
3842 msgid "(static destructors for %s)"
3843 msgstr "(%s 用の静的デストラクタ)"
3845 #: cp/error.c:1006
3846 msgid "vtable for "
3847 msgstr ""
3849 #: cp/error.c:1018
3850 msgid "<return value> "
3851 msgstr "<戻り値> "
3853 #: cp/error.c:1031
3854 msgid "{anonymous}"
3855 msgstr "{無名}"
3857 #: cp/error.c:1128
3858 #, fuzzy
3859 #| msgid "<template parameter error>"
3860 msgid "<template arguments error>"
3861 msgstr "<テンプレートパラメータエラー>"
3863 #: cp/error.c:1149
3864 msgid "<enumerator>"
3865 msgstr ""
3867 #: cp/error.c:1189
3868 msgid "<declaration error>"
3869 msgstr "<宣言エラー>"
3871 #: cp/error.c:1432 cp/error.c:2804
3872 msgid "with"
3873 msgstr ""
3875 #: cp/error.c:1630 cp/error.c:1650
3876 msgid "<template parameter error>"
3877 msgstr "<テンプレートパラメータエラー>"
3879 #: cp/error.c:1776
3880 msgid "<statement>"
3881 msgstr "<文>"
3883 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3884 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3885 #: cp/error.c:1819
3886 msgid "<throw-expression>"
3887 msgstr "<throw 式>"
3889 #: cp/error.c:2336
3890 msgid "<unparsed>"
3891 msgstr "<未構文解析>"
3893 #: cp/error.c:2486
3894 msgid "<expression error>"
3895 msgstr "<式エラー>"
3897 #: cp/error.c:2500
3898 msgid "<unknown operator>"
3899 msgstr "<不明な演算子>"
3901 #: cp/error.c:2756
3902 msgid "{unknown}"
3903 msgstr "{不明}"
3905 #: cp/error.c:2871
3906 msgid "At global scope:"
3907 msgstr "大域スコープ:"
3909 #: cp/error.c:2977
3910 #, c-format
3911 msgid "In static member function %qs"
3912 msgstr "静的メンバ関数 %qs 内"
3914 #: cp/error.c:2979
3915 #, c-format
3916 msgid "In copy constructor %qs"
3917 msgstr "コピーコンストラクタ %qs 内"
3919 #: cp/error.c:2981
3920 #, c-format
3921 msgid "In constructor %qs"
3922 msgstr "コンストラクタ %qs 内"
3924 #: cp/error.c:2983
3925 #, c-format
3926 msgid "In destructor %qs"
3927 msgstr "デストラクタ %qs 内"
3929 #: cp/error.c:2985
3930 msgid "In lambda function"
3931 msgstr "ラムダ関数内"
3933 #: cp/error.c:3005
3934 #, fuzzy, c-format
3935 #| msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3936 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3937 msgstr "%s: %qs のインスタンス内:\n"
3939 #: cp/error.c:3006
3940 #, fuzzy
3941 #| msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3942 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3943 msgstr "%s: %qs のインスタンス内:\n"
3945 #: cp/error.c:3029
3946 #, c-format
3947 msgid "%s:%d:%d:   "
3948 msgstr ""
3950 #: cp/error.c:3032
3951 #, c-format
3952 msgid "%s:%d:   "
3953 msgstr ""
3955 #: cp/error.c:3040
3956 #, c-format
3957 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3958 msgstr ""
3960 #: cp/error.c:3041
3961 #, c-format
3962 msgid "required by substitution of %qS\n"
3963 msgstr ""
3965 #: cp/error.c:3046
3966 #, fuzzy
3967 #| msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3968 msgid "recursively required from %q#D\n"
3969 msgstr "%s:%d:   %qs から再帰的に実体化されました\n"
3971 #: cp/error.c:3047
3972 msgid "required from %q#D\n"
3973 msgstr ""
3975 #: cp/error.c:3054
3976 #, fuzzy
3977 #| msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
3978 msgid "recursively required from here"
3979 msgstr "%s:%d:   ここから再帰的に実体化されました"
3981 #: cp/error.c:3055
3982 #, fuzzy
3983 #| msgid "called from here"
3984 msgid "required from here"
3985 msgstr "ここから呼び出されました"
3987 #: cp/error.c:3097
3988 #, c-format
3989 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3990 msgstr ""
3992 #: cp/error.c:3101
3993 #, c-format
3994 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3995 msgstr ""
3997 #: cp/error.c:3163
3998 #, c-format
3999 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4000 msgstr ""
4002 #: cp/error.c:3167
4003 #, c-format
4004 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4005 msgstr ""
4007 #: cp/pt.c:1756
4008 msgid "candidates are:"
4009 msgstr "候補:"
4011 #: cp/pt.c:17805 cp/call.c:3289
4012 #, gcc-internal-format
4013 msgid "candidate is:"
4014 msgid_plural "candidates are:"
4015 msgstr[0] "候補:"
4017 #: cp/rtti.c:537
4018 msgid "target is not pointer or reference to class"
4019 msgstr "ターゲットはクラスへのポインタまたは参照ではありません"
4021 #: cp/rtti.c:542
4022 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4023 msgstr "ターゲットは完全型へのポインタまたは参照ではありません"
4025 #: cp/rtti.c:548
4026 msgid "target is not pointer or reference"
4027 msgstr "ターゲットはポインタまたは参照ではありません"
4029 #: cp/rtti.c:564
4030 msgid "source is not a pointer"
4031 msgstr "ソースはポインタではありません"
4033 #: cp/rtti.c:569
4034 msgid "source is not a pointer to class"
4035 msgstr "ソースはクラスへのポインタではありません"
4037 #: cp/rtti.c:574
4038 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4039 msgstr "ソースは不完全型へのポインタです"
4041 #: cp/rtti.c:589
4042 msgid "source is not of class type"
4043 msgstr ""
4045 #: cp/rtti.c:594
4046 msgid "source is of incomplete class type"
4047 msgstr ""
4049 #: cp/rtti.c:607
4050 msgid "conversion casts away constness"
4051 msgstr ""
4053 #: cp/rtti.c:765
4054 msgid "source type is not polymorphic"
4055 msgstr ""
4057 #: cp/typeck.c:5103 c-typeck.c:3571
4058 #, gcc-internal-format
4059 msgid "wrong type argument to unary minus"
4060 msgstr "単項マイナスへの引数の型が間違っています"
4062 #: cp/typeck.c:5104 c-typeck.c:3558
4063 #, gcc-internal-format
4064 msgid "wrong type argument to unary plus"
4065 msgstr "単項プラスへの引数の型が間違っています"
4067 #: cp/typeck.c:5127 c-typeck.c:3597
4068 #, gcc-internal-format
4069 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4070 msgstr "ビット反転への引数の型が間違っています"
4072 #: cp/typeck.c:5134 c-typeck.c:3605
4073 #, gcc-internal-format
4074 msgid "wrong type argument to abs"
4075 msgstr "abs への引数の型が間違っています"
4077 #: cp/typeck.c:5142 c-typeck.c:3617
4078 #, gcc-internal-format
4079 msgid "wrong type argument to conjugation"
4080 msgstr "複素共役(~)への引数の型が間違っています"
4082 #: cp/typeck.c:5153
4083 msgid "in argument to unary !"
4084 msgstr ""
4086 #: cp/typeck.c:5202
4087 msgid "no pre-increment operator for type"
4088 msgstr ""
4090 #: cp/typeck.c:5204
4091 msgid "no post-increment operator for type"
4092 msgstr ""
4094 #: cp/typeck.c:5206
4095 msgid "no pre-decrement operator for type"
4096 msgstr ""
4098 #: cp/typeck.c:5208
4099 msgid "no post-decrement operator for type"
4100 msgstr ""
4102 #: fortran/arith.c:96
4103 msgid "Arithmetic OK at %L"
4104 msgstr ""
4106 #: fortran/arith.c:99
4107 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4108 msgstr ""
4110 #: fortran/arith.c:102
4111 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4112 msgstr ""
4114 #: fortran/arith.c:105
4115 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4116 msgstr ""
4118 #: fortran/arith.c:108
4119 msgid "Division by zero at %L"
4120 msgstr ""
4122 #: fortran/arith.c:111
4123 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4124 msgstr ""
4126 #: fortran/arith.c:115
4127 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4128 msgstr ""
4130 #: fortran/arith.c:1346
4131 msgid "elemental binary operation"
4132 msgstr ""
4134 #: fortran/check.c:1638 fortran/check.c:2554 fortran/check.c:2608
4135 #, c-format
4136 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4137 msgstr ""
4139 #: fortran/check.c:2360
4140 #, c-format
4141 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4142 msgstr ""
4144 #: fortran/check.c:2873 fortran/intrinsic.c:3932
4145 #, c-format
4146 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4147 msgstr ""
4149 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4150 #: fortran/error.c:902
4151 msgid "Warning:"
4152 msgstr "警告: "
4154 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4155 msgid "Error:"
4156 msgstr "エラー:"
4158 #: fortran/error.c:956
4159 msgid "Fatal Error:"
4160 msgstr "致命的エラー:"
4162 #: fortran/expr.c:620
4163 #, c-format
4164 msgid "Constant expression required at %C"
4165 msgstr "%C では定数式が要求されます"
4167 #: fortran/expr.c:623
4168 #, c-format
4169 msgid "Integer expression required at %C"
4170 msgstr "%C では整数式が要求されます"
4172 #: fortran/expr.c:628
4173 #, c-format
4174 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4175 msgstr "%C の式内で整数値が大きすぎます"
4177 #: fortran/expr.c:3166
4178 msgid "array assignment"
4179 msgstr "配列代入"
4181 #: fortran/gfortranspec.c:306
4182 #, c-format
4183 msgid ""
4184 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4185 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4186 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4187 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4188 "\n"
4189 msgstr ""
4190 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4191 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4192 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4193 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4194 "\n"
4196 #: fortran/gfortranspec.c:462
4197 #, c-format
4198 msgid "Driving:"
4199 msgstr ""
4201 #: fortran/interface.c:2478 fortran/intrinsic.c:3641
4202 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4203 msgstr ""
4205 #: fortran/io.c:549
4206 msgid "Positive width required"
4207 msgstr "正の幅が必要です"
4209 #: fortran/io.c:550
4210 msgid "Nonnegative width required"
4211 msgstr "非負の幅が必要です"
4213 #: fortran/io.c:551
4214 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4215 msgstr "予期しない要素 '%c' が書式文字列内 (位置 %L) にあります"
4217 #: fortran/io.c:553
4218 msgid "Unexpected end of format string"
4219 msgstr "予期しない書式文字列終了です"
4221 #: fortran/io.c:554
4222 msgid "Zero width in format descriptor"
4223 msgstr "幅 0 の書式記述子です"
4225 #: fortran/io.c:574
4226 msgid "Missing leading left parenthesis"
4227 msgstr "前に左小括弧がありません"
4229 #: fortran/io.c:603
4230 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4231 msgstr "'*' の後には左小括弧が必要です"
4233 #: fortran/io.c:634
4234 msgid "Expected P edit descriptor"
4235 msgstr ""
4237 #. P requires a prior number.
4238 #: fortran/io.c:642
4239 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4240 msgstr ""
4242 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4243 msgid "Comma required after P descriptor"
4244 msgstr ""
4246 #: fortran/io.c:765
4247 msgid "Positive width required with T descriptor"
4248 msgstr ""
4250 #: fortran/io.c:844
4251 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4252 msgstr ""
4254 #: fortran/io.c:914
4255 msgid "Positive exponent width required"
4256 msgstr ""
4258 #: fortran/io.c:944
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Period required in format specifier"
4261 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
4263 #: fortran/io.c:1533
4264 #, c-format
4265 msgid "%s tag"
4266 msgstr ""
4268 #: fortran/io.c:2868
4269 msgid "internal unit in WRITE"
4270 msgstr ""
4272 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4273 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4274 #: fortran/io.c:4062
4275 #, c-format
4276 msgid "%s tag with INQUIRE"
4277 msgstr ""
4279 #: fortran/matchexp.c:28
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "Syntax error in expression at %C"
4282 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
4284 #: fortran/module.c:1061
4285 msgid "Unexpected EOF"
4286 msgstr "予期しないファイル終端 (EOF) です"
4288 #: fortran/module.c:1146
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Integer overflow"
4291 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
4293 #: fortran/module.c:1176
4294 msgid "Name too long"
4295 msgstr ""
4297 #: fortran/module.c:1278 fortran/module.c:1381
4298 msgid "Bad name"
4299 msgstr ""
4301 #: fortran/module.c:1405
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Expected name"
4304 msgstr "MCU 名を指定する"
4306 #: fortran/module.c:1408
4307 msgid "Expected left parenthesis"
4308 msgstr ""
4310 #: fortran/module.c:1411
4311 msgid "Expected right parenthesis"
4312 msgstr ""
4314 #: fortran/module.c:1414
4315 msgid "Expected integer"
4316 msgstr ""
4318 #: fortran/module.c:1417 fortran/module.c:2332
4319 msgid "Expected string"
4320 msgstr ""
4322 #: fortran/module.c:1442
4323 msgid "find_enum(): Enum not found"
4324 msgstr ""
4326 #: fortran/module.c:2085
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Expected attribute bit name"
4329 msgstr "packed 属性は必要ありません"
4331 #: fortran/module.c:2983
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Expected integer string"
4334 msgstr "セクションポインタを欠いています"
4336 #: fortran/module.c:2987
4337 msgid "Error converting integer"
4338 msgstr ""
4340 #: fortran/module.c:3009
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Expected real string"
4343 msgstr "終端されていないフォーマット文字列"
4345 #: fortran/module.c:3231
4346 msgid "Expected expression type"
4347 msgstr ""
4349 #: fortran/module.c:3285
4350 msgid "Bad operator"
4351 msgstr ""
4353 #: fortran/module.c:3374
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Bad type in constant expression"
4356 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
4358 #: fortran/module.c:6087
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Unexpected end of module"
4361 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
4363 #: fortran/parse.c:1227
4364 msgid "arithmetic IF"
4365 msgstr ""
4367 #: fortran/parse.c:1236
4368 msgid "attribute declaration"
4369 msgstr "属性宣言です"
4371 #: fortran/parse.c:1272
4372 msgid "data declaration"
4373 msgstr "データ宣言です"
4375 #: fortran/parse.c:1281
4376 #, fuzzy
4377 msgid "derived type declaration"
4378 msgstr "空の宣言です"
4380 #: fortran/parse.c:1375
4381 msgid "block IF"
4382 msgstr ""
4384 #: fortran/parse.c:1384
4385 msgid "implied END DO"
4386 msgstr ""
4388 #: fortran/parse.c:1475 fortran/resolve.c:9396
4389 msgid "assignment"
4390 msgstr "代入"
4392 #: fortran/parse.c:1478 fortran/resolve.c:9435 fortran/resolve.c:9438
4393 #, fuzzy
4394 msgid "pointer assignment"
4395 msgstr "代入"
4397 #: fortran/parse.c:1496
4398 msgid "simple IF"
4399 msgstr ""
4401 #: fortran/resolve.c:533
4402 msgid "module procedure"
4403 msgstr ""
4405 #: fortran/resolve.c:534
4406 #, fuzzy
4407 msgid "internal function"
4408 msgstr "内部エラー"
4410 #: fortran/resolve.c:1973
4411 msgid "elemental procedure"
4412 msgstr ""
4414 #: fortran/resolve.c:3798
4415 #, c-format
4416 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4417 msgstr ""
4419 #: fortran/resolve.c:3814
4420 #, c-format
4421 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4422 msgstr ""
4424 #: fortran/resolve.c:3830
4425 #, c-format
4426 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4427 msgstr ""
4429 #: fortran/resolve.c:3845
4430 #, c-format
4431 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4432 msgstr ""
4434 #: fortran/resolve.c:3864
4435 #, c-format
4436 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4437 msgstr ""
4439 #: fortran/resolve.c:3878
4440 #, c-format
4441 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4442 msgstr ""
4444 #: fortran/resolve.c:3892
4445 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4446 msgstr ""
4448 #: fortran/resolve.c:3921
4449 #, c-format
4450 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4451 msgstr ""
4453 #: fortran/resolve.c:3927
4454 #, c-format
4455 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4456 msgstr ""
4458 #: fortran/resolve.c:3935
4459 #, c-format
4460 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4461 msgstr ""
4463 #: fortran/resolve.c:3937
4464 #, c-format
4465 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4466 msgstr ""
4468 #: fortran/resolve.c:3941
4469 #, c-format
4470 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4471 msgstr ""
4473 #: fortran/resolve.c:4029
4474 #, c-format
4475 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4476 msgstr ""
4478 #: fortran/resolve.c:6402
4479 msgid "Loop variable"
4480 msgstr ""
4482 #: fortran/resolve.c:6406
4483 msgid "iterator variable"
4484 msgstr ""
4486 #: fortran/resolve.c:6411
4487 msgid "Start expression in DO loop"
4488 msgstr ""
4490 #: fortran/resolve.c:6415
4491 msgid "End expression in DO loop"
4492 msgstr ""
4494 #: fortran/resolve.c:6419
4495 msgid "Step expression in DO loop"
4496 msgstr ""
4498 #: fortran/resolve.c:6675 fortran/resolve.c:6678
4499 msgid "DEALLOCATE object"
4500 msgstr "DEALLOCATE オブジェクト"
4502 #: fortran/resolve.c:7020 fortran/resolve.c:7022
4503 msgid "ALLOCATE object"
4504 msgstr "ALLOCATE オブジェクト"
4506 #: fortran/resolve.c:7202 fortran/resolve.c:8435
4507 msgid "STAT variable"
4508 msgstr "STAT 変数"
4510 #: fortran/resolve.c:7245 fortran/resolve.c:8447
4511 msgid "ERRMSG variable"
4512 msgstr "ERRMSG 変数"
4514 #: fortran/resolve.c:8313
4515 msgid "item in READ"
4516 msgstr ""
4518 #: fortran/resolve.c:8459
4519 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4520 msgstr ""
4522 #: fortran/trans-array.c:1408
4523 #, c-format
4524 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4525 msgstr ""
4527 #: fortran/trans-array.c:5065
4528 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4529 msgstr ""
4531 #: fortran/trans-decl.c:4791
4532 #, c-format
4533 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4534 msgstr ""
4536 #: fortran/trans-decl.c:4799
4537 #, c-format
4538 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4539 msgstr ""
4541 #: fortran/trans-expr.c:5964
4542 #, c-format
4543 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4544 msgstr ""
4546 #: fortran/trans-intrinsic.c:895
4547 #, c-format
4548 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4549 msgstr ""
4551 #: fortran/trans-intrinsic.c:6054
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4554 msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
4556 #: fortran/trans-intrinsic.c:6086
4557 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4558 msgstr ""
4560 #: fortran/trans-io.c:523
4561 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4562 msgstr ""
4564 #: fortran/trans-io.c:532
4565 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4566 msgstr ""
4568 #: fortran/trans-stmt.c:156
4569 msgid "Assigned label is not a target label"
4570 msgstr ""
4572 #: fortran/trans-stmt.c:793
4573 #, c-format
4574 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4575 msgstr ""
4577 #: fortran/trans-stmt.c:1369 fortran/trans-stmt.c:1650
4578 msgid "Loop variable has been modified"
4579 msgstr ""
4581 #: fortran/trans-stmt.c:1509
4582 msgid "DO step value is zero"
4583 msgstr ""
4585 #: fortran/trans.c:48
4586 msgid "Array reference out of bounds"
4587 msgstr "配列参照が範囲外です"
4589 #: fortran/trans.c:49
4590 msgid "Incorrect function return value"
4591 msgstr "正しくない関数戻り値です"
4593 #: fortran/trans.c:574
4594 msgid "Memory allocation failed"
4595 msgstr "メモリ配置に失敗しました"
4597 #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1164
4598 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4599 msgstr ""
4601 #: fortran/trans.c:794
4602 #, c-format
4603 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4604 msgstr ""
4606 #: fortran/trans.c:800
4607 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4608 msgstr ""
4610 #: fortran/trans.c:909 fortran/trans.c:1053
4611 #, c-format
4612 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4613 msgstr ""
4615 #: go/go-backend.c:170
4616 msgid "lseek failed while reading export data"
4617 msgstr ""
4619 #: go/go-backend.c:177
4620 #, fuzzy
4621 #| msgid "Memory allocation failed"
4622 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4623 msgstr "メモリ配置に失敗しました"
4625 #: go/go-backend.c:185
4626 msgid "read failed while reading export data"
4627 msgstr ""
4629 #: go/go-backend.c:191
4630 msgid "short read while reading export data"
4631 msgstr ""
4633 #: java/jcf-dump.c:1063
4634 #, c-format
4635 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4636 msgstr "有効な Java .class ファイルではありません。\n"
4638 #: java/jcf-dump.c:1069
4639 #, c-format
4640 msgid "error while parsing constant pool\n"
4641 msgstr "constant プールを構文解析中にエラーが発生しました\n"
4643 #: java/jcf-dump.c:1075 java/jcf-parse.c:1433
4644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4645 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4646 msgstr "constant プール項目 #%d 内でエラーが発生しました\n"
4648 #: java/jcf-dump.c:1085
4649 #, c-format
4650 msgid "error while parsing fields\n"
4651 msgstr "フィールドを構文解析中にエラーが発生しました\n"
4653 #: java/jcf-dump.c:1091
4654 #, c-format
4655 msgid "error while parsing methods\n"
4656 msgstr "メソッドを構文解析中にエラーが発生しました\n"
4658 #: java/jcf-dump.c:1097
4659 #, c-format
4660 msgid "error while parsing final attributes\n"
4661 msgstr "final 属性を構文解析中にエラーが発生しました\n"
4663 #: java/jcf-dump.c:1134
4664 #, c-format
4665 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4666 msgstr "詳しくは 'jcf-dump --help' を参照してください。\n"
4668 #: java/jcf-dump.c:1141
4669 #, c-format
4670 msgid ""
4671 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4672 "\n"
4673 msgstr ""
4674 "使用法: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4675 "\n"
4677 #: java/jcf-dump.c:1142
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4681 "\n"
4682 msgstr ""
4683 "可読形式でクラスファイルの内容を表示します。\n"
4684 "\n"
4686 #: java/jcf-dump.c:1143
4687 #, c-format
4688 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4689 msgstr "  -c                      メソッド本体を逆アセンブルする\n"
4691 #: java/jcf-dump.c:1144
4692 #, c-format
4693 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4694 msgstr "  --javap                 'javap' 形式で出力を生成する\n"
4696 #: java/jcf-dump.c:1146
4697 #, c-format
4698 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4699 msgstr "  --classpath PATH        .class ファイルを探すパスを設定する\n"
4701 #: java/jcf-dump.c:1147
4702 #, c-format
4703 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4704 msgstr "  -IDIR                   クラスパスにディレクトリを追加する\n"
4706 #: java/jcf-dump.c:1148
4707 #, c-format
4708 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4709 msgstr "  --bootclasspath PATH    組み込みクラスパスを上書きする\n"
4711 #: java/jcf-dump.c:1149
4712 #, c-format
4713 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4714 msgstr "  --extdirs PATH          拡張のディレクトリパスを設定する\n"
4716 #: java/jcf-dump.c:1150
4717 #, c-format
4718 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4719 msgstr "  -o FILE                 出力ファイル名を FILE に設定する\n"
4721 #: java/jcf-dump.c:1152
4722 #, c-format
4723 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4724 msgstr "  --help                  このヘルプを表示して終了する\n"
4726 #: java/jcf-dump.c:1153
4727 #, c-format
4728 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4729 msgstr "  --version               バージョン番号を表示して終了する\n"
4731 #: java/jcf-dump.c:1154
4732 #, c-format
4733 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4734 msgstr "  -v, --verbose           実行時に追加の情報を表示する\n"
4736 #: java/jcf-dump.c:1156
4737 #, c-format
4738 msgid ""
4739 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4740 "%s.\n"
4741 msgstr ""
4742 "バグレポートの手順については\n"
4743 "  %s\n"
4744 "を参照してください。\n"
4746 #: java/jcf-dump.c:1194 java/jcf-dump.c:1262
4747 #, c-format
4748 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4749 msgstr "jcf-dump: クラスが指定されていません\n"
4751 #: java/jcf-dump.c:1282
4752 #, c-format
4753 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4754 msgstr "'%s' を出力用に開けませんでした。\n"
4756 #: java/jcf-dump.c:1327
4757 #, c-format
4758 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4759 msgstr ".zip/.jar 書庫の形式が間違っています。\n"
4761 #: java/jcf-dump.c:1445
4762 #, c-format
4763 msgid "Bad byte codes.\n"
4764 msgstr "間違ったバイトコードです。\n"
4766 #: java/jvgenmain.c:48
4767 #, c-format
4768 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4769 msgstr "使用法: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4771 #: java/jvgenmain.c:121
4772 #, c-format
4773 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4774 msgstr "%s: 出力ファイルを開けません: %s\n"
4776 #: java/jvgenmain.c:167
4777 #, c-format
4778 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4779 msgstr "%s: 出力ファイル %s を閉じるのに失敗しました\n"
4781 #: gcc.c:654
4782 #, fuzzy
4783 #| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
4784 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4785 msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
4787 #: gcc.c:778 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80
4788 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4789 msgstr "-pg と -fomit-frame-pointer は併用できません"
4791 #: gcc.c:945
4792 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4793 msgstr "GNU C は -E 無しでの -traditional を既にサポートしていません"
4795 #: gcc.c:954
4796 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4797 msgstr "入力が標準入力からの場合は -E または -x が必要です"
4799 #: config/cris/cris.h:192
4800 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4801 msgstr "-march=... と -mcpu=... の両方を指定しないでください"
4803 #: config/alpha/freebsd.h:34 config/sparc/freebsd.h:46
4804 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:96
4805 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/rs6000/sysv4.h:772
4806 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4807 msgstr "gprof(1) を使うときは '-p' の代わりに '-pg' を使用してください"
4809 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4810 msgid "-c or -S required for Ada"
4811 msgstr "Ada では -c または -S が必要です"
4813 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
4814 #, fuzzy
4815 #| msgid "-c or -S required for Ada"
4816 msgid "-c required for gnat2why"
4817 msgstr "Ada では -c または -S が必要です"
4819 #: config/rx/rx.h:57
4820 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4821 msgstr "-mas100-syntax と -gdwarf は併用できません"
4823 #: config/rx/rx.h:58
4824 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4825 msgstr "rx200 CPU にはハードウェア FPU がありません"
4827 #: config/sparc/linux64.h:158 config/sparc/linux64.h:165
4828 #: config/sparc/netbsd-elf.h:109 config/sparc/netbsd-elf.h:118
4829 #: config/sparc/sol2.h:201 config/sparc/sol2.h:207
4830 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4831 msgstr "-m32 と -m64 の両方を使用することはできません"
4833 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
4834 #: config/pa/pa64-hpux.h:45 config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92
4835 #: config/pa/pa-hpux10.h:100 config/pa/pa-hpux10.h:103
4836 #: config/pa/pa-hpux11.h:108 config/pa/pa-hpux11.h:111
4837 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4838 msgstr "警告: システムライブラリとリンクする時は '-static' を指定することを検討してください"
4840 #: config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34 config/pa/pa64-hpux.h:43
4841 #: config/pa/pa64-hpux.h:46 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93
4842 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux10.h:104
4843 #: config/pa/pa-hpux11.h:109 config/pa/pa-hpux11.h:112
4844 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4845 msgstr "  プロファイリングサポートは書庫フォーマット内でのみ提供されます"
4847 #: config/lynx.h:70
4848 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4849 msgstr "mthreads と mlegacy-threads は併用できません"
4851 #: config/lynx.h:95
4852 msgid "cannot use mshared and static together"
4853 msgstr "mshared と static は併用できません"
4855 #: config/i386/mingw-w64.h:83 config/i386/mingw32.h:116
4856 #: config/i386/cygwin.h:114
4857 msgid "shared and mdll are not compatible"
4858 msgstr "shared と mdll は併用できません"
4860 #: config/s390/tpf.h:116
4861 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4862 msgstr "static は TPF-OS ではサポートされていません"
4864 #: config/mips/mips.h:1169
4865 msgid "may not use both -EB and -EL"
4866 msgstr "-EB と -EL の両方を使用することは出来ません"
4868 #: config/mips/r3900.h:38
4869 msgid "-mhard-float not supported"
4870 msgstr "-mhard-float はサポートされていません"
4872 #: config/mips/r3900.h:40
4873 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4874 msgstr "-msingle-float と -msoft-float は併用できません"
4876 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
4877 msgid "does not support multilib"
4878 msgstr "multilib はサポートしません"
4880 #: config/arm/arm.h:157
4881 #, fuzzy
4882 #| msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4883 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4884 msgstr "-msoft-float と -mhard_float は併用できません"
4886 #: config/arm/arm.h:159
4887 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4888 msgstr "-mbig-endian と -mlittle-endian は併用できません"
4890 #: config/bfin/elf.h:55
4891 msgid "no processor type specified for linking"
4892 msgstr "リンク用のプロセッサ型が指定されていません"
4894 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4895 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4896 msgstr "gfortran は -cpp 無しでの -E 使用をサポートしていません"
4898 #: config/mcore/mcore.h:54
4899 msgid "the m210 does not have little endian support"
4900 msgstr "m210 はリトルエンディアンサポートを行なえません"
4902 #: config/vxworks.h:71
4903 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4904 msgstr "-Xbind-now と -Xbind-lazy は併用できません"
4906 #: config/darwin.h:244
4907 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4908 msgstr "-current_version は -dynamiclib と併せてのみ使用できます"
4910 #: config/darwin.h:246
4911 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4912 msgstr "-install_name は -dynamiclib と併せてのみ使用できます"
4914 #: config/darwin.h:251
4915 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4916 msgstr "-bundle は -dynamiclib と併せて使用できません"
4918 #: config/darwin.h:252
4919 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4920 msgstr "-bundle_loader は -dynamiclib と併せて使用できません"
4922 #: config/darwin.h:253
4923 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4924 msgstr "-client_name は -dynamiclib と併せて使用できません"
4926 #: config/darwin.h:258
4927 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4928 msgstr "-force_flat_namespace は -dynamiclib と併せて使用できません"
4930 #: config/darwin.h:260
4931 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4932 msgstr "-keep_private_externs は -dynamiclib と併せて使用できません"
4934 #: config/darwin.h:261
4935 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4936 msgstr "-private_bundle は -dynamiclib と併せて使用できません"
4938 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4939 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4940 msgstr "GNU Objective C は伝統的なコンパイルを既にサポートしていません"
4942 #: objc/lang-specs.h:56
4943 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4944 msgstr "objc-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c-cpp-output を使用してください"
4946 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4947 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4948 msgstr "-shared オプションは VAX ELF 用には現在はサポートされていません"
4950 #: java/lang-specs.h:33
4951 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4952 msgstr "-fjni と -femit-class-files は併用できません"
4954 #: java/lang-specs.h:34
4955 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4956 msgstr "-fjni と -femit-class-file は併用できません"
4958 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4959 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4960 msgstr "-femit-class-file は -fsyntax-only に合わせて使用してください"
4962 #: config/sh/sh.h:430 config/sh/sh.h:433
4963 msgid "SH2a does not support little-endian"
4964 msgstr "SH2a はリトルエンディアンをサポートしていません"
4966 #: config/rs6000/darwin.h:96
4967 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4968 msgstr " 競合しているコード生成スタイルスイッチが使用されています"
4970 #: objcp/lang-specs.h:58
4971 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4972 msgstr "objc++-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c++-cpp-output を使用してください"
4974 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4975 msgid "profiling not supported with -mg"
4976 msgstr "-mg でのプロファイルはサポートされていません"
4978 #: java/lang.opt:122
4979 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4980 msgstr "推奨されない空文が見つかれば警告する"
4982 #: java/lang.opt:126
4983 msgid "Warn if .class files are out of date"
4984 msgstr ".class ファイルがソースファイルより古ければ警告する"
4986 #: java/lang.opt:130
4987 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4988 msgstr "指定された修飾子が不要なものであれば警告する"
4990 #: java/lang.opt:150
4991 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4992 msgstr "--CLASSPATH\t廃止されました。代わりに --classpath を使用してください"
4994 #: java/lang.opt:157
4995 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4996 msgstr "assert 予約語の使用を許可する"
4998 #: java/lang.opt:179
4999 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
5000 msgstr "--bootclasspath=<path>\tシステムパスを置換する"
5002 #: java/lang.opt:183
5003 msgid "Generate checks for references to NULL"
5004 msgstr "NULL への参照を検査する"
5006 #: java/lang.opt:187
5007 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
5008 msgstr "--classpath=<path>\tクラスパスを設定する"
5010 #: java/lang.opt:194
5011 msgid "Output a class file"
5012 msgstr "クラスファイルを出力する"
5014 #: java/lang.opt:198
5015 msgid "Alias for -femit-class-file"
5016 msgstr "-femit-class-file の別名"
5018 #: java/lang.opt:202
5019 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
5020 msgstr "--encoding=<encoding>\t入力エンコーディングを選択する (デフォルトはロケール)"
5022 #: java/lang.opt:206
5023 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
5024 msgstr "--extdirs=<path>\t拡張のディレクトリパスを設定する"
5026 #: java/lang.opt:216
5027 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
5028 msgstr "入力ファイルをコンパイルするファイル名の一覧にする"
5030 #: java/lang.opt:223
5031 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
5032 msgstr "gcj が生成していないクラスアーカイブを常に検査する"
5034 #: java/lang.opt:227
5035 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
5036 msgstr ""
5038 #: java/lang.opt:231
5039 msgid "Generate instances of Class at runtime"
5040 msgstr "実行時にクラスのインスタンスを生成する"
5042 #: java/lang.opt:235
5043 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
5044 msgstr "仮想メソッド呼び出し用のオフセット表を使用する"
5046 #: java/lang.opt:242
5047 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
5048 msgstr "native 関数が JNI を利用して実装しているものとみなす"
5050 #: java/lang.opt:246
5051 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
5052 msgstr "静的クラス初期化コードの最適化を有効にする"
5054 #: java/lang.opt:253
5055 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
5056 msgstr ""
5058 #: java/lang.opt:257
5059 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
5060 msgstr ""
5062 #: java/lang.opt:261
5063 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5064 msgstr "Boehm GC 用コードを生成する"
5066 #: java/lang.opt:265
5067 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5068 msgstr "整数の割り算を実行時にライブラリルーチンを呼び出す"
5070 #: java/lang.opt:269
5071 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5072 msgstr "組み込み不可分操作用のコードを生成する"
5074 #: java/lang.opt:273
5075 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5076 msgstr ""
5078 #: java/lang.opt:277
5079 msgid "Set the source language version"
5080 msgstr "ソース言語バージョンを設定する"
5082 #: java/lang.opt:281
5083 msgid "Set the target VM version"
5084 msgstr "ターゲット VM バージョンを設定する"
5086 #: ada/gcc-interface/lang.opt:51
5087 #, fuzzy
5088 #| msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
5089 msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
5090 msgstr "-I <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する"
5092 #: ada/gcc-interface/lang.opt:55 c-family/c.opt:272
5093 msgid "Enable most warning messages"
5094 msgstr "ほとんどの警告メッセージを有効にする"
5096 #: ada/gcc-interface/lang.opt:59
5097 #, fuzzy
5098 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
5099 msgid "Synonym of -gnatk8"
5100 msgstr "-Wcomment の別名"
5102 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
5103 msgid "Do not look for source files in standard path"
5104 msgstr ""
5106 #: ada/gcc-interface/lang.opt:67
5107 msgid "Do not look for object files in standard path"
5108 msgstr ""
5110 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
5111 #, fuzzy
5112 #| msgid "Select code model"
5113 msgid "Select the runtime"
5114 msgstr "コードモデルを選択する"
5116 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
5117 msgid "Catch typos"
5118 msgstr ""
5120 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
5121 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
5122 msgstr ""
5124 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
5125 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5126 msgstr "-gnat<options>\tGNAT へのオプションを指定する"
5128 #: fortran/lang.opt:147
5129 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5130 msgstr ""
5132 #: fortran/lang.opt:199
5133 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5134 msgstr ""
5136 #: fortran/lang.opt:203
5137 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5138 msgstr ""
5140 #: fortran/lang.opt:207
5141 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5142 msgstr ""
5144 #: fortran/lang.opt:211
5145 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5146 msgstr "一時配列の生成に関して警告する"
5148 #: fortran/lang.opt:215
5149 msgid "Warn about truncated character expressions"
5150 msgstr ""
5152 #: fortran/lang.opt:223
5153 msgid "Warn about most implicit conversions"
5154 msgstr ""
5156 #: fortran/lang.opt:227
5157 #, fuzzy
5158 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
5159 msgid "Warn about function call elimination"
5160 msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
5162 #: fortran/lang.opt:231
5163 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5164 msgstr ""
5166 #: fortran/lang.opt:235
5167 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5168 msgstr ""
5170 #: fortran/lang.opt:239
5171 msgid "Warn about truncated source lines"
5172 msgstr "切り詰められたソース行に関して警告する"
5174 #: fortran/lang.opt:243
5175 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5176 msgstr ""
5178 #: fortran/lang.opt:247
5179 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5180 msgstr ""
5182 #: fortran/lang.opt:255
5183 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5184 msgstr ""
5186 #: fortran/lang.opt:259
5187 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5188 msgstr ""
5190 #: fortran/lang.opt:263
5191 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5192 msgstr ""
5194 #: fortran/lang.opt:267
5195 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5196 msgstr ""
5198 #: fortran/lang.opt:271
5199 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5200 msgstr ""
5202 #: fortran/lang.opt:275
5203 msgid "Enable preprocessing"
5204 msgstr "前処理を有効にする"
5206 #: fortran/lang.opt:283
5207 msgid "Disable preprocessing"
5208 msgstr "前処理を無効にする"
5210 #: fortran/lang.opt:291
5211 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5212 msgstr ""
5214 #: fortran/lang.opt:295
5215 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5216 msgstr ""
5218 #: fortran/lang.opt:299
5219 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5220 msgstr ""
5222 #: fortran/lang.opt:307
5223 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5224 msgstr ""
5226 #: fortran/lang.opt:311
5227 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5228 msgstr ""
5230 #: fortran/lang.opt:315
5231 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5232 msgstr ""
5234 #: fortran/lang.opt:319
5235 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5236 msgstr ""
5238 #: fortran/lang.opt:323
5239 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5240 msgstr ""
5242 #: fortran/lang.opt:327
5243 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5244 msgstr "形式が定められていないファイルではビッグエンディアン形式を使用する"
5246 #: fortran/lang.opt:331
5247 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5248 msgstr "形式が定められていないファイルではリトルエンディアン形式を使用する"
5250 #: fortran/lang.opt:335
5251 msgid "Use native format for unformatted files"
5252 msgstr "形式が定められていないファイルではネイティブの形式を使用する"
5254 #: fortran/lang.opt:339
5255 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5256 msgstr "形式が定められていないファイルではエンディアンのバイト順を交換する"
5258 #: fortran/lang.opt:343
5259 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5260 msgstr ""
5262 #: fortran/lang.opt:347
5263 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5264 msgstr ""
5266 #: fortran/lang.opt:351
5267 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5268 msgstr ""
5270 #: fortran/lang.opt:355
5271 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5272 msgstr ""
5274 #: fortran/lang.opt:359
5275 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5276 msgstr ""
5278 #: fortran/lang.opt:363
5279 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5280 msgstr ""
5282 #: fortran/lang.opt:367
5283 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5284 msgstr ""
5286 #: fortran/lang.opt:371 common.opt:659 common.opt:826 common.opt:830
5287 #: common.opt:834 common.opt:838 common.opt:1320
5288 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5289 msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
5291 #: fortran/lang.opt:375
5292 msgid "Display the code tree after parsing"
5293 msgstr ""
5295 #: fortran/lang.opt:379
5296 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5297 msgstr ""
5299 #: fortran/lang.opt:383
5300 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5301 msgstr ""
5303 #: fortran/lang.opt:387
5304 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5305 msgstr ""
5307 #: fortran/lang.opt:391
5308 msgid "Use f2c calling convention"
5309 msgstr ""
5311 #: fortran/lang.opt:395
5312 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5313 msgstr "ソースファイルが固定形式であると見なす"
5315 #: fortran/lang.opt:399
5316 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5317 msgstr ""
5319 #: fortran/lang.opt:403
5320 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5321 msgstr ""
5323 #: fortran/lang.opt:407
5324 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5325 msgstr ""
5327 #: fortran/lang.opt:411
5328 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5329 msgstr ""
5331 #: fortran/lang.opt:415
5332 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5333 msgstr ""
5335 #: fortran/lang.opt:419
5336 msgid "Assume that the source file is free form"
5337 msgstr "ソースファイルが自由形式であると見なす"
5339 #: fortran/lang.opt:423
5340 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5341 msgstr ""
5343 #: fortran/lang.opt:427
5344 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5345 msgstr ""
5347 #: fortran/lang.opt:431
5348 #, fuzzy
5349 #| msgid "Enable linker optimizations"
5350 msgid "Enable front end optimization"
5351 msgstr "リンカ最適化を有効にする"
5353 #: fortran/lang.opt:435
5354 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5355 msgstr ""
5357 #: fortran/lang.opt:439
5358 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5359 msgstr ""
5361 #: fortran/lang.opt:443
5362 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5363 msgstr ""
5365 #: fortran/lang.opt:447
5366 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5367 msgstr ""
5369 #: fortran/lang.opt:451
5370 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5371 msgstr ""
5373 #: fortran/lang.opt:455
5374 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5375 msgstr ""
5377 #: fortran/lang.opt:459
5378 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5379 msgstr ""
5381 #: fortran/lang.opt:463
5382 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5383 msgstr ""
5385 #: fortran/lang.opt:467
5386 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5387 msgstr ""
5389 #: fortran/lang.opt:471
5390 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5391 msgstr ""
5393 #: fortran/lang.opt:475
5394 msgid "Put all local arrays on stack."
5395 msgstr ""
5397 #: fortran/lang.opt:479
5398 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5399 msgstr ""
5401 #: fortran/lang.opt:487
5402 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5403 msgstr ""
5405 #: fortran/lang.opt:495
5406 msgid "Protect parentheses in expressions"
5407 msgstr ""
5409 #: fortran/lang.opt:499
5410 msgid "Enable range checking during compilation"
5411 msgstr ""
5413 #: fortran/lang.opt:503
5414 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5415 msgstr ""
5417 #: fortran/lang.opt:507
5418 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5419 msgstr ""
5421 #: fortran/lang.opt:511
5422 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5423 msgstr ""
5425 #: fortran/lang.opt:515
5426 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5427 msgstr ""
5429 #: fortran/lang.opt:519
5430 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5431 msgstr ""
5433 #: fortran/lang.opt:523
5434 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5435 msgstr ""
5437 #: fortran/lang.opt:527
5438 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5439 msgstr ""
5441 #: fortran/lang.opt:531
5442 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5443 msgstr ""
5445 #: fortran/lang.opt:535
5446 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5447 msgstr ""
5449 #: fortran/lang.opt:539
5450 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5451 msgstr ""
5453 #: fortran/lang.opt:543
5454 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5455 msgstr ""
5457 #: fortran/lang.opt:547
5458 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5459 msgstr ""
5461 #: fortran/lang.opt:551
5462 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5463 msgstr ""
5465 #: fortran/lang.opt:555
5466 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5467 msgstr ""
5469 #: fortran/lang.opt:563
5470 msgid "Apply negative sign to zero values"
5471 msgstr ""
5473 #: fortran/lang.opt:567
5474 msgid "Append underscores to externally visible names"
5475 msgstr ""
5477 #: fortran/lang.opt:571
5478 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5479 msgstr ""
5481 #: fortran/lang.opt:611
5482 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5483 msgstr ""
5485 #: fortran/lang.opt:615
5486 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5487 msgstr "ISO Fortran 2003 標準に準拠させる"
5489 #: fortran/lang.opt:619
5490 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5491 msgstr "ISO Fortran 2008 標準に準拠させる"
5493 #: fortran/lang.opt:623
5494 #, fuzzy
5495 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5496 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5497 msgstr "ISO Fortran 2008 標準に準拠させる"
5499 #: fortran/lang.opt:627
5500 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5501 msgstr "ISO Fortran 95 標準に準拠させる"
5503 #: fortran/lang.opt:631
5504 msgid "Conform to nothing in particular"
5505 msgstr "特に何も準拠させない"
5507 #: fortran/lang.opt:635
5508 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5509 msgstr "古いコードをサポートするための拡張を受け付ける"
5511 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:284
5512 msgid "Do not use hardware fp"
5513 msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用しない"
5515 #: config/alpha/alpha.opt:27
5516 msgid "Use fp registers"
5517 msgstr "浮動小数点レジスタを利用する"
5519 #: config/alpha/alpha.opt:31
5520 msgid "Assume GAS"
5521 msgstr "GAS を使用すると見なす"
5523 #: config/alpha/alpha.opt:35
5524 msgid "Do not assume GAS"
5525 msgstr "GAS を使用すると見なさない"
5527 #: config/alpha/alpha.opt:39
5528 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5529 msgstr "IEEE 準拠の数学ライブラリルーチン (OSF/1) を要求する"
5531 #: config/alpha/alpha.opt:43
5532 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5533 msgstr "不適切な例外を除いて IEEE 準拠のコードを発行する"
5535 #: config/alpha/alpha.opt:50
5536 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5537 msgstr "複素数の整数定数を読み込み専用メモリに展開させない"
5539 #: config/alpha/alpha.opt:54
5540 msgid "Use VAX fp"
5541 msgstr "VAX 浮動小数点を利用する"
5543 #: config/alpha/alpha.opt:58
5544 msgid "Do not use VAX fp"
5545 msgstr "VAX 浮動小数点を利用しない"
5547 #: config/alpha/alpha.opt:62
5548 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5549 msgstr "バイト/ワード ISA 拡張用のコードを発行する"
5551 #: config/alpha/alpha.opt:66
5552 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5553 msgstr "モーションビデオ ISA 拡張用のコードを発行する"
5555 #: config/alpha/alpha.opt:70
5556 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5557 msgstr "浮動小数点 move と sqrt ISA 拡張用のコードを発行する"
5559 #: config/alpha/alpha.opt:74
5560 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5561 msgstr "カウント ISA 拡張用のコードを発行する"
5563 #: config/alpha/alpha.opt:78
5564 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5565 msgstr "明示的再配置指示を使用したコードを発行する"
5567 #: config/alpha/alpha.opt:82
5568 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5569 msgstr "small データ領域への 16 ビット再配置を発行する"
5571 #: config/alpha/alpha.opt:86
5572 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5573 msgstr "small データ領域への 32 ビット再配置を発行する"
5575 #: config/alpha/alpha.opt:90
5576 msgid "Emit direct branches to local functions"
5577 msgstr "局所関数への直接分岐を発行する"
5579 #: config/alpha/alpha.opt:94
5580 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5581 msgstr "局所関数への間接分岐を発行する"
5583 #: config/alpha/alpha.opt:98
5584 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5585 msgstr "スレッドポインタ用に rduniq の代わりに rdval を発行する"
5587 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:98
5588 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5589 msgid "Use 128-bit long double"
5590 msgstr "128 ビット long double を使用する"
5592 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:102
5593 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5594 msgid "Use 64-bit long double"
5595 msgstr "64 ビット long double を使用する"
5597 #: config/alpha/alpha.opt:110
5598 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5599 msgstr "与えられた CPU の特徴やスケジュールを利用する"
5601 #: config/alpha/alpha.opt:114
5602 msgid "Schedule given CPU"
5603 msgstr "与えられた CPU のスケジュールを使用する"
5605 #: config/alpha/alpha.opt:118
5606 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5607 msgstr "生成された浮動小数点丸めモードを制御する"
5609 #: config/alpha/alpha.opt:122
5610 msgid "Control the IEEE trap mode"
5611 msgstr "IEEE トラップモードを制御する"
5613 #: config/alpha/alpha.opt:126
5614 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5615 msgstr "浮動小数点例外に与えられた精度を制御する"
5617 #: config/alpha/alpha.opt:130
5618 msgid "Tune expected memory latency"
5619 msgstr "予期されるメモリレイテンシを調整する"
5621 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:119
5622 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
5623 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5624 msgstr "即値 TLS オフセットのビットサイズを指定する"
5626 #: config/frv/frv.opt:30
5627 msgid "Use 4 media accumulators"
5628 msgstr ""
5630 #: config/frv/frv.opt:34
5631 msgid "Use 8 media accumulators"
5632 msgstr ""
5634 #: config/frv/frv.opt:38
5635 msgid "Enable label alignment optimizations"
5636 msgstr "ラベル整列最適化を有効にする"
5638 #: config/frv/frv.opt:42
5639 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5640 msgstr "cc レジスタを動的に割り当てる"
5642 #: config/frv/frv.opt:49
5643 msgid "Set the cost of branches"
5644 msgstr "分岐コストを設定する"
5646 #: config/frv/frv.opt:53
5647 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5648 msgstr "moves/scc 以外で条件付き実行を有効にする"
5650 #: config/frv/frv.opt:57
5651 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5652 msgstr "条件付き実行シーケンスの長さの最大値を変更する"
5654 #: config/frv/frv.opt:61
5655 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5656 msgstr "条件付き実行シーケンスで利用できる一時レジスタの数を変更する"
5658 #: config/frv/frv.opt:65
5659 msgid "Enable conditional moves"
5660 msgstr "条件付き move を有効にする"
5662 #: config/frv/frv.opt:69
5663 msgid "Set the target CPU type"
5664 msgstr "ターゲットの CPU 型を設定する"
5666 #: config/frv/frv.opt:73
5667 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
5668 msgstr ""
5670 #: config/frv/frv.opt:122
5671 msgid "Use fp double instructions"
5672 msgstr "倍精度浮動小数命令を有効にする"
5674 #: config/frv/frv.opt:126
5675 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5676 msgstr "二倍ワード命令を許可するように ABI を変更する"
5678 #: config/frv/frv.opt:130 config/bfin/bfin.opt:90
5679 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5680 msgstr "関数記述子 PIC モードを有効にする"
5682 #: config/frv/frv.opt:134
5683 msgid "Just use icc0/fcc0"
5684 msgstr "icc0/fcc0 だけ使用する"
5686 #: config/frv/frv.opt:138
5687 msgid "Only use 32 FPRs"
5688 msgstr "32 個の浮動小数点レジスタ (FPR) のみ使用する"
5690 #: config/frv/frv.opt:142
5691 msgid "Use 64 FPRs"
5692 msgstr "64 個の浮動小数点レジスタ (FPR) を使用する"
5694 #: config/frv/frv.opt:146
5695 msgid "Only use 32 GPRs"
5696 msgstr "32 個の汎用レジスタ (GPR) のみ使用する"
5698 #: config/frv/frv.opt:150
5699 msgid "Use 64 GPRs"
5700 msgstr "64 個の汎用レジスタ (GPR) を使用する"
5702 #: config/frv/frv.opt:154
5703 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5704 msgstr "FDPIC 内の読み取り専用データ用 GPREL の使用を有効にする"
5706 #: config/frv/frv.opt:158 config/rs6000/rs6000.opt:184
5707 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5708 msgid "Use hardware floating point"
5709 msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用する"
5711 #: config/frv/frv.opt:162 config/bfin/bfin.opt:94
5712 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5713 msgstr "関数呼び出し内で PLT のインライン化を有効にする"
5715 #: config/frv/frv.opt:166
5716 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5717 msgstr "ライブラリ構築用に PIC サポートを有効にする"
5719 #: config/frv/frv.opt:170
5720 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5721 msgstr ""
5723 #: config/frv/frv.opt:174
5724 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5725 msgstr "大域関数の直接呼び出しを無効にする"
5727 #: config/frv/frv.opt:178
5728 msgid "Use media instructions"
5729 msgstr "media 命令を使用する"
5731 #: config/frv/frv.opt:182
5732 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5733 msgstr ""
5735 #: config/frv/frv.opt:186
5736 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5737 msgstr "条件付き実行内にある &&/|| の最適化を有効にする"
5739 #: config/frv/frv.opt:190
5740 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5741 msgstr "入れ子にされた条件付き実行の最適化を有効にする"
5743 #: config/frv/frv.opt:195
5744 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5745 msgstr "e_flags 内の ABI スイッチをマークしない"
5747 #: config/frv/frv.opt:199
5748 msgid "Remove redundant membars"
5749 msgstr "冗長なメンバを削除する"
5751 #: config/frv/frv.opt:203
5752 msgid "Pack VLIW instructions"
5753 msgstr ""
5755 #: config/frv/frv.opt:207
5756 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5757 msgstr "比較結果を汎用レジスタに設定することを有効にする"
5759 #: config/frv/frv.opt:211
5760 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5761 msgstr ""
5763 #: config/frv/frv.opt:215 config/pa/pa.opt:132
5764 msgid "Use software floating point"
5765 msgstr "ソフトウェア浮動小数点を使用する"
5767 #: config/frv/frv.opt:219
5768 msgid "Assume a large TLS segment"
5769 msgstr "大きな TLS セグメントであると見なす"
5771 #: config/frv/frv.opt:223
5772 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5773 msgstr "大きな TLS セグメントであると見なさない"
5775 #: config/frv/frv.opt:228
5776 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5777 msgstr ""
5779 #: config/frv/frv.opt:233
5780 msgid "Link with the library-pic libraries"
5781 msgstr "library-pic ライブラリとリンクする"
5783 #: config/frv/frv.opt:237
5784 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5785 msgstr ""
5787 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
5788 msgid "Target the AM33 processor"
5789 msgstr "AM33 プロセッサをターゲットとする"
5791 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
5792 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5793 msgstr "AM33/2.0 プロセッサをターゲットとする"
5795 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
5796 msgid "Target the AM34 processor"
5797 msgstr "AM34 プロセッサをターゲットとする"
5799 #: config/mn10300/mn10300.opt:42 config/arm/arm.opt:239
5800 msgid "Tune code for the given processor"
5801 msgstr "与えられたプロセッサ用に調整する"
5803 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
5804 msgid "Work around hardware multiply bug"
5805 msgstr "ハードウェア乗算バグを回避する"
5807 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
5808 msgid "Enable linker relaxations"
5809 msgstr "リンカの緩和を有効にする"
5811 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
5812 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5813 msgstr ""
5815 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
5816 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5817 msgstr "gcc が LIW 命令を生成することを許可する"
5819 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
5820 #, fuzzy
5821 #| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5822 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
5823 msgstr "gcc が LIW 命令を生成することを許可する"
5825 #: config/s390/tpf.opt:23
5826 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5827 msgstr "TPF-OS 追跡コードを有効にする"
5829 #: config/s390/tpf.opt:27
5830 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5831 msgstr "TPF-OS 用の main オブジェクトを指定する"
5833 #: config/s390/s390.opt:39
5834 msgid "31 bit ABI"
5835 msgstr "31 ビット ABI"
5837 #: config/s390/s390.opt:43
5838 msgid "64 bit ABI"
5839 msgstr "64 ビット ABI"
5841 #: config/s390/s390.opt:47 config/i386/i386.opt:115 config/spu/spu.opt:80
5842 msgid "Generate code for given CPU"
5843 msgstr "与えられたCPU 用のコードを生成する"
5845 #: config/s390/s390.opt:78
5846 msgid "Maintain backchain pointer"
5847 msgstr ""
5849 #: config/s390/s390.opt:82
5850 msgid "Additional debug prints"
5851 msgstr "追加のデバッグ情報を表示する"
5853 #: config/s390/s390.opt:86
5854 msgid "ESA/390 architecture"
5855 msgstr "ESA/390 アーキテクチャ"
5857 #: config/s390/s390.opt:90
5858 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5859 msgstr "十進浮動小数点ハードウェアのサポートを有効にする"
5861 #: config/s390/s390.opt:94
5862 msgid "Enable hardware floating point"
5863 msgstr "ハードウェア浮動小数点を有効にする"
5865 #: config/s390/s390.opt:106
5866 msgid "Use packed stack layout"
5867 msgstr ""
5869 #: config/s390/s390.opt:110
5870 msgid "Use bras for executable < 64k"
5871 msgstr ""
5873 #: config/s390/s390.opt:114
5874 msgid "Disable hardware floating point"
5875 msgstr "ハードウェア浮動小数点を無効にする"
5877 #: config/s390/s390.opt:118
5878 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5879 msgstr ""
5881 #: config/s390/s390.opt:122
5882 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5883 msgstr ""
5885 #: config/s390/s390.opt:126 config/ia64/ia64.opt:123
5886 #: config/sparc/sparc.opt:118 config/i386/i386.opt:347 config/spu/spu.opt:84
5887 msgid "Schedule code for given CPU"
5888 msgstr "与えられた CPU 用のコードをスケジュールする"
5890 #: config/s390/s390.opt:130
5891 msgid "mvcle use"
5892 msgstr ""
5894 #: config/s390/s390.opt:134
5895 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5896 msgstr "関数で alloca を使用するか、または動的サイズの配列を作成した場合に、警告する"
5898 #: config/s390/s390.opt:138
5899 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5900 msgstr "一つの関数のフレームサイズが与えられたフレームサイズを超過する場合に警告する"
5902 #: config/s390/s390.opt:142
5903 msgid "z/Architecture"
5904 msgstr "z/Architecture"
5906 #: config/s390/s390.opt:146
5907 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
5908 msgstr ""
5910 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5911 msgid "Generate ILP32 code"
5912 msgstr "ILP32 コードを生成する"
5914 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5915 msgid "Generate LP64 code"
5916 msgstr "LP64 コードを生成する"
5918 #: config/ia64/ia64.opt:29
5919 msgid "Generate big endian code"
5920 msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
5922 #: config/ia64/ia64.opt:33
5923 msgid "Generate little endian code"
5924 msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
5926 #: config/ia64/ia64.opt:37
5927 msgid "Generate code for GNU as"
5928 msgstr "GNU as 用のコードを生成する"
5930 #: config/ia64/ia64.opt:41
5931 msgid "Generate code for GNU ld"
5932 msgstr "GNU ld 用のコードを生成する"
5934 #: config/ia64/ia64.opt:45
5935 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5936 msgstr "拡張アセンブリ volatile の前後に stop ビットを送出する"
5938 #: config/ia64/ia64.opt:49
5939 msgid "Use in/loc/out register names"
5940 msgstr "in/loc/out レジスタ名を使用する"
5942 #: config/ia64/ia64.opt:56
5943 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5944 msgstr "sdata/scommon/sbss の使用を有効にする"
5946 #: config/ia64/ia64.opt:60
5947 msgid "Generate code without GP reg"
5948 msgstr "GP レジスタ不使用のコードを生成する"
5950 #: config/ia64/ia64.opt:64
5951 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5952 msgstr "gp を定数とする(ただし、間接呼び出しでは gp を save/restore する)"
5954 #: config/ia64/ia64.opt:68
5955 msgid "Generate self-relocatable code"
5956 msgstr "自己再配置可能コードを生成する"
5958 #: config/ia64/ia64.opt:72
5959 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5960 msgstr "インラインの浮動小数点除算を生成し、レイテンシを最適化する"
5962 #: config/ia64/ia64.opt:76
5963 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5964 msgstr "インラインの浮動小数点除算を生成し、スループットを最適化する"
5966 #: config/ia64/ia64.opt:83
5967 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5968 msgstr "インラインの整数除算を生成し、レイテンシを最適化する"
5970 #: config/ia64/ia64.opt:87
5971 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5972 msgstr "インラインの整数除算を生成し、スループットを最適化する"
5974 #: config/ia64/ia64.opt:91
5975 msgid "Do not inline integer division"
5976 msgstr "整数除算をインライン化しない"
5978 #: config/ia64/ia64.opt:95
5979 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5980 msgstr "インライン二乗根を生成し、レイテンシを最適化する"
5982 #: config/ia64/ia64.opt:99
5983 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5984 msgstr "インライン二乗根を生成し、スループットを最適化する"
5986 #: config/ia64/ia64.opt:103
5987 msgid "Do not inline square root"
5988 msgstr "二乗根をインライン化しない"
5990 #: config/ia64/ia64.opt:107
5991 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5992 msgstr "GNU as を通じた Dwarf2 の行デバッグを有効にする"
5994 #: config/ia64/ia64.opt:111
5995 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5996 msgstr "より良いスケジューリング用に事前にストップビットを配置する"
5998 #: config/ia64/ia64.opt:115 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5999 #: config/pa/pa.opt:58
6000 msgid "Specify range of registers to make fixed"
6001 msgstr "固定するレジスタの範囲を指定する"
6003 #: config/ia64/ia64.opt:127
6004 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
6005 msgstr ""
6007 #: config/ia64/ia64.opt:137
6008 msgid "Use data speculation before reload"
6009 msgstr "reload 前にデータ投機を使用する"
6011 #: config/ia64/ia64.opt:141
6012 msgid "Use data speculation after reload"
6013 msgstr "reload 後にデータ投機を使用する"
6015 #: config/ia64/ia64.opt:145
6016 msgid "Use control speculation"
6017 msgstr "制御投機を使用する"
6019 #: config/ia64/ia64.opt:149
6020 msgid "Use in block data speculation before reload"
6021 msgstr "reload 前にブロック内データ投機を使用する"
6023 #: config/ia64/ia64.opt:153
6024 msgid "Use in block data speculation after reload"
6025 msgstr "reload 後にブロック内データ投機を使用する"
6027 #: config/ia64/ia64.opt:157
6028 msgid "Use in block control speculation"
6029 msgstr "ブロック内制御投機を使用する"
6031 #: config/ia64/ia64.opt:161
6032 msgid "Use simple data speculation check"
6033 msgstr "単純データ投機検査を使用する"
6035 #: config/ia64/ia64.opt:165
6036 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
6037 msgstr "制御投機用の単純データ投機検査を使用する"
6039 #: config/ia64/ia64.opt:169
6040 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6041 msgstr ""
6043 #: config/ia64/ia64.opt:173
6044 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6045 msgstr ""
6047 #: config/ia64/ia64.opt:177
6048 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
6049 msgstr ""
6051 #: config/ia64/ia64.opt:181
6052 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
6053 msgstr "スケジューリング時の各サイクル後にストップビットを配置する"
6055 #: config/ia64/ia64.opt:185
6056 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
6057 msgstr ""
6059 #: config/ia64/ia64.opt:189
6060 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
6061 msgstr ""
6063 #: config/ia64/ia64.opt:193
6064 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
6065 msgstr ""
6067 #: config/ia64/ia64.opt:197
6068 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
6069 msgstr "選択的スケジューリング内では制御投機用の検査を生成しない"
6071 #: config/m32c/m32c.opt:24
6072 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
6073 msgstr "-msim\tシミュレータランタイムを使用する"
6075 #: config/m32c/m32c.opt:28
6076 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
6077 msgstr "-mcpu=r8c\tR8C 類型用にコードをコンパイルする"
6079 #: config/m32c/m32c.opt:32
6080 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
6081 msgstr "-mcpu=m16c\tM16C 類型用にコードをコンパイルする"
6083 #: config/m32c/m32c.opt:36
6084 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
6085 msgstr "-mcpu=m32cm\tM32CM 類型用にコードをコンパイルする"
6087 #: config/m32c/m32c.opt:40
6088 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
6089 msgstr "-mcpu=m32c\tM32C 類型用にコードをコンパイルする"
6091 #: config/m32c/m32c.opt:44
6092 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6093 msgstr "-memregs=\tmemreg のバイト数 (デフォルト: 16、範囲: 0..16)"
6095 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
6096 msgid "Use hardware FP"
6097 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用する"
6099 #: config/sparc/sparc.opt:38
6100 msgid "Do not use hardware FP"
6101 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用しない"
6103 #: config/sparc/sparc.opt:42
6104 #, fuzzy
6105 #| msgid "Use alternate register names"
6106 msgid "Use flat register window model"
6107 msgstr "代替レジスタ名を使用する"
6109 #: config/sparc/sparc.opt:46
6110 msgid "Assume possible double misalignment"
6111 msgstr "double が整列されていない可能性があると見なす"
6113 #: config/sparc/sparc.opt:50
6114 msgid "Use ABI reserved registers"
6115 msgstr "ABI 予約レジスタを使用する"
6117 #: config/sparc/sparc.opt:54
6118 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6119 msgstr "ハードウェア四倍精度浮動小数点命令を使用する"
6121 #: config/sparc/sparc.opt:58
6122 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6123 msgstr "ハードウェア四倍精度浮動小数点命令を使用しない"
6125 #: config/sparc/sparc.opt:62
6126 msgid "Compile for V8+ ABI"
6127 msgstr "V8+ ABI 用にコンパイルする"
6129 #: config/sparc/sparc.opt:66
6130 #, fuzzy
6131 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6132 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
6133 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
6135 #: config/sparc/sparc.opt:70
6136 #, fuzzy
6137 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6138 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
6139 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
6141 #: config/sparc/sparc.opt:74
6142 #, fuzzy
6143 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6144 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
6145 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
6147 #: config/sparc/sparc.opt:78
6148 #, fuzzy
6149 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6150 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
6151 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
6153 #: config/sparc/sparc.opt:82
6154 #, fuzzy
6155 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
6156 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
6157 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
6159 #: config/sparc/sparc.opt:86
6160 msgid "Pointers are 64-bit"
6161 msgstr "ポインタを 64 ビットとする"
6163 #: config/sparc/sparc.opt:90
6164 msgid "Pointers are 32-bit"
6165 msgstr "ポインタを 32 ビットとする"
6167 #: config/sparc/sparc.opt:94
6168 msgid "Use 64-bit ABI"
6169 msgstr "64 ビット ABI を使用する"
6171 #: config/sparc/sparc.opt:98
6172 msgid "Use 32-bit ABI"
6173 msgstr "32 ビット ABI を使用する"
6175 #: config/sparc/sparc.opt:102
6176 msgid "Use stack bias"
6177 msgstr "スタックバイアスを使用する"
6179 #: config/sparc/sparc.opt:106
6180 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6181 msgstr "二倍ワードコピー用の強く整列された構造体を使用する"
6183 #: config/sparc/sparc.opt:110
6184 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6185 msgstr "アセンブラとリンカで末尾呼び出し命令を最適化する"
6187 #: config/sparc/sparc.opt:114
6188 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6189 msgstr "与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを利用する"
6191 #: config/sparc/sparc.opt:185
6192 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6193 msgstr "与えられた SPARC-V9 コードモデルを使用する"
6195 #: config/sparc/sparc.opt:189
6196 #, fuzzy
6197 #| msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6198 msgid "Enable debug output"
6199 msgstr "-mdebug=\tデバッグ出力を有効にする"
6201 #: config/sparc/sparc.opt:193
6202 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6203 msgstr "厳密な 32 ビット psABI 構造体戻り値検査を有効にする。"
6205 #: config/sparc/sparc.opt:197
6206 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
6207 msgstr ""
6209 #: config/sparc/sparc.opt:221
6210 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
6211 msgstr ""
6213 #: config/m32r/m32r.opt:34
6214 msgid "Compile for the m32rx"
6215 msgstr "m32rx 用にコンパイルする"
6217 #: config/m32r/m32r.opt:38
6218 msgid "Compile for the m32r2"
6219 msgstr "m32r2 用にコンパイルする"
6221 #: config/m32r/m32r.opt:42
6222 msgid "Compile for the m32r"
6223 msgstr "m32r 用にコンパイルする"
6225 #: config/m32r/m32r.opt:46
6226 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6227 msgstr "全てのループを 32 バイト境界に整列する"
6229 #: config/m32r/m32r.opt:50
6230 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6231 msgstr "条件付き実行より分岐の生成を優先する"
6233 #: config/m32r/m32r.opt:54
6234 msgid "Give branches their default cost"
6235 msgstr "分岐にデフォルトのコストを与える"
6237 #: config/m32r/m32r.opt:58
6238 msgid "Display compile time statistics"
6239 msgstr "コンパイル時間統計値を表示する"
6241 #: config/m32r/m32r.opt:62
6242 msgid "Specify cache flush function"
6243 msgstr "キャッシュフラッシュ関数を指定する"
6245 #: config/m32r/m32r.opt:66
6246 msgid "Specify cache flush trap number"
6247 msgstr "キャッシュフラッシュトラップ番号を指定する"
6249 #: config/m32r/m32r.opt:70
6250 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6251 msgstr "サイクル毎に一つの命令だけを発行する"
6253 #: config/m32r/m32r.opt:74
6254 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6255 msgstr "サイクル毎に二つの命令を発行することを許可する"
6257 #: config/m32r/m32r.opt:78
6258 msgid "Code size: small, medium or large"
6259 msgstr "コードサイズ: small、medium または large"
6261 #: config/m32r/m32r.opt:94
6262 msgid "Don't call any cache flush functions"
6263 msgstr "キャッシュフラッシュ関数を全く呼び出さない"
6265 #: config/m32r/m32r.opt:98
6266 msgid "Don't call any cache flush trap"
6267 msgstr "キャッシュフラッシュトラップを全く呼び出さない"
6269 #: config/m32r/m32r.opt:105
6270 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6271 msgstr "small データ領域: none, sdata, use"
6273 #: config/m68k/m68k.opt:31
6274 msgid "Generate code for a 520X"
6275 msgstr "520X 用のコードを生成する"
6277 #: config/m68k/m68k.opt:35
6278 msgid "Generate code for a 5206e"
6279 msgstr "5206e 用のコードを生成する"
6281 #: config/m68k/m68k.opt:39
6282 msgid "Generate code for a 528x"
6283 msgstr "528x 用のコードを生成する"
6285 #: config/m68k/m68k.opt:43
6286 msgid "Generate code for a 5307"
6287 msgstr "5307 用のコードを生成する"
6289 #: config/m68k/m68k.opt:47
6290 msgid "Generate code for a 5407"
6291 msgstr "5407 用のコードを生成する"
6293 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:112
6294 msgid "Generate code for a 68000"
6295 msgstr "68000 用のコードを生成する"
6297 #: config/m68k/m68k.opt:55
6298 msgid "Generate code for a 68010"
6299 msgstr "68010 用のコードを生成する"
6301 #: config/m68k/m68k.opt:59 config/m68k/m68k.opt:116
6302 msgid "Generate code for a 68020"
6303 msgstr "68020 用のコードを生成する"
6305 #: config/m68k/m68k.opt:63
6306 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6307 msgstr "新命令無しの 68040 用コードを生成する"
6309 #: config/m68k/m68k.opt:67
6310 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6311 msgstr "新命令無しの 68060 用コードを生成する"
6313 #: config/m68k/m68k.opt:71
6314 msgid "Generate code for a 68030"
6315 msgstr "68030 用コードを生成する"
6317 #: config/m68k/m68k.opt:75
6318 msgid "Generate code for a 68040"
6319 msgstr "68040 用コードを生成する"
6321 #: config/m68k/m68k.opt:79
6322 msgid "Generate code for a 68060"
6323 msgstr "68060 用コードを生成する"
6325 #: config/m68k/m68k.opt:83
6326 msgid "Generate code for a 68302"
6327 msgstr "68302 用コードを生成する"
6329 #: config/m68k/m68k.opt:87
6330 msgid "Generate code for a 68332"
6331 msgstr "68332 用コードを生成する"
6333 #: config/m68k/m68k.opt:92
6334 msgid "Generate code for a 68851"
6335 msgstr "68851 用のコードを生成する"
6337 #: config/m68k/m68k.opt:96
6338 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6339 msgstr "68881 浮動小数点命令を使用したコードを生成する"
6341 #: config/m68k/m68k.opt:100
6342 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6343 msgstr "変数を 32 ビット境界に整列する"
6345 #: config/m68k/m68k.opt:104 config/c6x/c6x.opt:67 config/arm/arm.opt:81
6346 #: config/score/score.opt:47
6347 msgid "Specify the name of the target architecture"
6348 msgstr "ターゲットアーキテクチャの名前を指定する"
6350 #: config/m68k/m68k.opt:108
6351 msgid "Use the bit-field instructions"
6352 msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
6354 #: config/m68k/m68k.opt:120
6355 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6356 msgstr "ColdFire v4e 用の命令を生成する"
6358 #: config/m68k/m68k.opt:124
6359 msgid "Specify the target CPU"
6360 msgstr "ターゲット CPU を指定する"
6362 #: config/m68k/m68k.opt:128
6363 msgid "Generate code for a cpu32"
6364 msgstr "cpu32 用のコードを生成する"
6366 #: config/m68k/m68k.opt:132
6367 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6368 msgstr "ColdFire のハードウェア除算命令を使用する"
6370 #: config/m68k/m68k.opt:136
6371 msgid "Generate code for a Fido A"
6372 msgstr "Fido A 用のコードを生成する"
6374 #: config/m68k/m68k.opt:140
6375 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6376 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用するコードを生成する"
6378 #: config/m68k/m68k.opt:144
6379 msgid "Enable ID based shared library"
6380 msgstr "ID に基づく共有ライブラリを有効にする"
6382 #: config/m68k/m68k.opt:148
6383 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6384 msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
6386 #: config/m68k/m68k.opt:152
6387 msgid "Use normal calling convention"
6388 msgstr "通常の呼び出し規約を使用する"
6390 #: config/m68k/m68k.opt:156
6391 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6392 msgstr "'int' 型を 32 ビット幅とする"
6394 #: config/m68k/m68k.opt:160
6395 msgid "Generate pc-relative code"
6396 msgstr "pc 関連コードを生成する"
6398 #: config/m68k/m68k.opt:164
6399 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6400 msgstr "'rtd' を使用する異なる呼び出し規約を使用する"
6402 #: config/m68k/m68k.opt:168 config/bfin/bfin.opt:78
6403 msgid "Enable separate data segment"
6404 msgstr "分離データセグメントを有効にする"
6406 #: config/m68k/m68k.opt:172 config/bfin/bfin.opt:74
6407 msgid "ID of shared library to build"
6408 msgstr "ビルドする共有ライブラリの ID"
6410 #: config/m68k/m68k.opt:176
6411 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6412 msgstr "'int' 型を 16 ビット幅とする"
6414 #: config/m68k/m68k.opt:180
6415 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6416 msgstr "浮動小数点用にライブラリ呼び出しを伴うコードを生成する"
6418 #: config/m68k/m68k.opt:184
6419 msgid "Do not use unaligned memory references"
6420 msgstr "整列されていないメモリ参照を使用しない"
6422 #: config/m68k/m68k.opt:188
6423 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6424 msgstr "指定されたターゲット CPU またはアーキテクチャ用に調整する"
6426 #: config/m68k/m68k.opt:192
6427 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6428 msgstr "ColdFire 上で 8192 個を超える GOT エントリをサポートする"
6430 #: config/m68k/m68k.opt:196
6431 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6432 msgstr "64K より大きな TLS セグメントをサポートする"
6434 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:212
6435 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6436 msgstr "浮動小数点比較に IEEE 規格を使う"
6438 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
6439 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6440 msgstr ""
6442 #: config/m68k/m68k-tables.opt:347
6443 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
6444 msgstr ""
6446 #: config/m68k/m68k-tables.opt:393
6447 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
6448 msgstr ""
6450 #: config/i386/interix.opt:33 config/i386/cygming.opt:47
6451 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6452 msgstr ""
6454 #: config/i386/djgpp.opt:25
6455 msgid "Ignored (obsolete)"
6456 msgstr "無視される (廃止)"
6458 #: config/i386/mingw.opt:29
6459 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6460 msgstr "非 ISO の msvcrt scanf/printf の幅拡張に関して警告する"
6462 #: config/i386/mingw.opt:33
6463 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6464 msgstr ""
6466 #: config/i386/i386.opt:79
6467 msgid "sizeof(long double) is 16"
6468 msgstr "sizeof(long double) を 16 とする"
6470 #: config/i386/i386.opt:83 config/i386/i386.opt:208
6471 msgid "Use hardware fp"
6472 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用する"
6474 #: config/i386/i386.opt:87
6475 msgid "sizeof(long double) is 12"
6476 msgstr "sizeof(long double) を 12 とする"
6478 #: config/i386/i386.opt:91 config/sh/sh.opt:206
6479 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6480 msgstr ""
6482 #: config/i386/i386.opt:95
6483 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6484 msgstr "double を dword 境界に整列する"
6486 #: config/i386/i386.opt:99
6487 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6488 msgstr "関数の開始位置をこの二の累乗に整列する"
6490 #: config/i386/i386.opt:103
6491 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6492 msgstr "ジャンプ先をこの二の累乗に整列する"
6494 #: config/i386/i386.opt:107
6495 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6496 msgstr "ループコードをこの二の累乗に整列する"
6498 #: config/i386/i386.opt:111
6499 msgid "Align destination of the string operations"
6500 msgstr "文字列操作の書込み先を整列する"
6502 #: config/i386/i386.opt:119
6503 msgid "Use given assembler dialect"
6504 msgstr "与えられたアセンブラ形式を使用する"
6506 #: config/i386/i386.opt:123
6507 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
6508 msgstr ""
6510 #: config/i386/i386.opt:133
6511 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6512 msgstr "分岐のコストを指定する (1-5, 任意の個数)"
6514 #: config/i386/i386.opt:137
6515 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6516 msgstr "x86-64 メディアモデルでは与えられた閾値より大きいデータを .ldata セクションに配置する"
6518 #: config/i386/i386.opt:141
6519 msgid "Use given x86-64 code model"
6520 msgstr "与えられた x86-64 コードモデルを使用する"
6522 #: config/i386/i386.opt:145 config/rs6000/linux64.opt:32
6523 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
6524 msgstr ""
6526 #: config/i386/i386.opt:163
6527 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6528 msgstr "%<-mcpu=%> は廃止されました。代わりに %<-mtune=%> または %<-march=%> を使用してください"
6530 #: config/i386/i386.opt:167
6531 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6532 msgstr "FPU 用の sin, cos, sqrt を生成する"
6534 #: config/i386/i386.opt:171
6535 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6536 msgstr "スタックを再整列するために動的再整列引数ポインタ (Dynamic Realigned Argument Pointer, DRAP) を常に使用する"
6538 #: config/i386/i386.opt:175
6539 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6540 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
6542 #: config/i386/i386.opt:179
6543 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6544 msgstr "与えられた命令集合を使用して浮動小数数値計算を生成する"
6546 #: config/i386/i386.opt:183
6547 #, fuzzy
6548 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
6549 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
6550 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
6552 #: config/i386/i386.opt:216
6553 msgid "Inline all known string operations"
6554 msgstr "既知の全ての文字列操作を inline にする"
6556 #: config/i386/i386.opt:220
6557 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6558 msgstr ""
6560 #: config/i386/i386.opt:223
6561 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6562 msgstr "%<-mintel-syntax%> と %<-mno-intel-syntax%> は廃止されました。代わりに %<-masm=intel%> と %<-masm=att%> を使用してください"
6564 #: config/i386/i386.opt:244
6565 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6566 msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
6568 #: config/i386/i386.opt:248
6569 #, fuzzy
6570 #| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6571 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
6572 msgstr "80387 浮動小数点精度を設定する (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6574 #: config/i386/i386.opt:252
6575 #, fuzzy
6576 #| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6577 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
6578 msgstr "80387 浮動小数点精度を設定する (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6580 #: config/i386/i386.opt:256
6581 #, fuzzy
6582 #| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6583 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
6584 msgstr "80387 浮動小数点精度を設定する (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6586 #: config/i386/i386.opt:260
6587 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6588 msgstr "できるだけスタックをこの二の累乗に整列する"
6590 #: config/i386/i386.opt:264
6591 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6592 msgstr "入ってくるスタックがこの二の累乗に整列されていると見なす"
6594 #: config/i386/i386.opt:268
6595 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6596 msgstr "出力する引数をセーブするため push 命令を使う"
6598 #: config/i386/i386.opt:272
6599 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6600 msgstr ""
6602 #: config/i386/i386.opt:276
6603 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6604 msgstr "レジスタの数が整数を引数を渡すために使われる"
6606 #: config/i386/i386.opt:280
6607 msgid "Alternate calling convention"
6608 msgstr "呼び出し規約を入れ替える"
6610 #: config/i386/i386.opt:288
6611 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6612 msgstr ""
6614 #: config/i386/i386.opt:292
6615 msgid "Realign stack in prologue"
6616 msgstr "prologue 内のスタックを再整列する"
6618 #: config/i386/i386.opt:296
6619 msgid "Enable stack probing"
6620 msgstr "スタック探索を有効にする"
6622 #: config/i386/i386.opt:300
6623 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6624 msgstr ""
6626 #: config/i386/i386.opt:304
6627 #, fuzzy
6628 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
6629 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
6630 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
6632 #: config/i386/i386.opt:329
6633 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6634 msgstr "与えられたスレッド局所記憶域 (TLS) 形式を使用する"
6636 #: config/i386/i386.opt:333
6637 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
6638 msgstr ""
6640 #: config/i386/i386.opt:343
6641 #, c-format
6642 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6643 msgstr "TLS データにアクセスするときに %gs に対する直接参照を使用する"
6645 #: config/i386/i386.opt:351
6646 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6647 msgstr "与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
6649 #: config/i386/i386.opt:355
6650 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
6651 msgstr ""
6653 #: config/i386/i386.opt:365 config/rs6000/rs6000.opt:196
6654 msgid "Vector library ABI to use"
6655 msgstr "与えられたベクトルライブラリ ABI を使用する"
6657 #: config/i386/i386.opt:369
6658 #, fuzzy
6659 #| msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
6660 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
6661 msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
6663 #: config/i386/i386.opt:379
6664 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6665 msgstr "8 バイトベクトルをメモリに返す"
6667 #: config/i386/i386.opt:383
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6670 msgstr "divss および sqrtss の代わりに逆数 (reciprocal) を生成する"
6672 #: config/i386/i386.opt:387
6673 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
6674 msgstr ""
6676 #: config/i386/i386.opt:391
6677 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6678 msgstr "関数プロローグ内で cld 命令を生成する"
6680 #: config/i386/i386.opt:395
6681 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6682 msgstr ""
6684 #: config/i386/i386.opt:400
6685 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 and Haifa scheduling"
6686 msgstr ""
6688 #: config/i386/i386.opt:405
6689 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6690 msgstr "自動ベクトル化で 256 ビット AVX 命令の代わりに 128 ビット AVX 命令を使用する"
6692 #: config/i386/i386.opt:411
6693 msgid "Generate 32bit i386 code"
6694 msgstr "32 ビット i386 コードを生成する"
6696 #: config/i386/i386.opt:415
6697 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6698 msgstr "64 ビット x86-64 コードを生成する"
6700 #: config/i386/i386.opt:419
6701 #, fuzzy
6702 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6703 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
6704 msgstr "64 ビット x86-64 コードを生成する"
6706 #: config/i386/i386.opt:423
6707 msgid "Support MMX built-in functions"
6708 msgstr "MMX 組み込み関数をサポートする"
6710 #: config/i386/i386.opt:427
6711 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6712 msgstr "3DNow! 組み込み関数をサポートする"
6714 #: config/i386/i386.opt:431
6715 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6716 msgstr "Athlon 3Dnow! 組み込み関数をサポートする"
6718 #: config/i386/i386.opt:435
6719 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6720 msgstr "MMX と SSE の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6722 #: config/i386/i386.opt:439
6723 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6724 msgstr "MMX、SSE および SSE2 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6726 #: config/i386/i386.opt:443
6727 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6728 msgstr "MMX、SSE、SSE2 および SSE3 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6730 #: config/i386/i386.opt:447
6731 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6732 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3 および SSSE3 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6734 #: config/i386/i386.opt:451
6735 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6736 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3 および SSE4.1 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6738 #: config/i386/i386.opt:455 config/i386/i386.opt:459
6739 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6740 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 および SSE4.2 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6742 #: config/i386/i386.opt:463
6743 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6744 msgstr "SSE4.1 と SSE4.2 の組み込み関数とコード生成をサポートしない"
6746 #: config/i386/i386.opt:466
6747 msgid "%<-msse5%> was removed"
6748 msgstr "%<-msse5%> は削除されました"
6750 #: config/i386/i386.opt:471
6751 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6752 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2 および AVX の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6754 #: config/i386/i386.opt:475
6755 #, fuzzy
6756 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6757 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
6758 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6760 #: config/i386/i386.opt:479
6761 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6762 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6764 #: config/i386/i386.opt:483
6765 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6766 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3 および SSE4A の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6768 #: config/i386/i386.opt:487
6769 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6770 msgstr "FMA4 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6772 #: config/i386/i386.opt:491
6773 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6774 msgstr "XOP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6776 #: config/i386/i386.opt:495
6777 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6778 msgstr "LWP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6780 #: config/i386/i386.opt:499
6781 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6782 msgstr "Advanced Bit Manipulation (ABM) 命令のコード生成をサポートする。"
6784 #: config/i386/i386.opt:503
6785 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6786 msgstr "popcnt 命令のコード生成をサポートする。"
6788 #: config/i386/i386.opt:507
6789 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6790 msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6792 #: config/i386/i386.opt:511
6793 #, fuzzy
6794 #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6795 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
6796 msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6798 #: config/i386/i386.opt:515
6799 #, fuzzy
6800 #| msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6801 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
6802 msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6804 #: config/i386/i386.opt:519
6805 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6806 msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6808 #: config/i386/i386.opt:523
6809 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6810 msgstr "cmpxchg16b 命令のコード生成をサポートする。"
6812 #: config/i386/i386.opt:527
6813 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6814 msgstr "64 ビット x86-64 コード内で sahf 命令のコード生成をサポートする。"
6816 #: config/i386/i386.opt:531
6817 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6818 msgstr "movbe 命令のコード生成をサポートする。"
6820 #: config/i386/i386.opt:535
6821 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6822 msgstr "crc32 命令のコード生成をサポートする。"
6824 #: config/i386/i386.opt:539
6825 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6826 msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6828 #: config/i386/i386.opt:543
6829 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6830 msgstr "PCLMUL 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6832 #: config/i386/i386.opt:547
6833 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6834 msgstr "SSE 命令を VEX 接頭辞を付けてエンコードする"
6836 #: config/i386/i386.opt:551
6837 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6838 msgstr "FSGSBASE 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6840 #: config/i386/i386.opt:555
6841 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6842 msgstr "RDRND 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6844 #: config/i386/i386.opt:559
6845 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6846 msgstr "F16C 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6848 #: config/i386/i386.opt:563
6849 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6850 msgstr ""
6852 #: config/i386/i386.opt:567
6853 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6854 msgstr ""
6856 #: config/i386/i386.opt:571
6857 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
6858 msgstr ""
6860 #: config/i386/i386.opt:575
6861 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
6862 msgstr ""
6864 #: config/i386/cygming.opt:23
6865 msgid "Create console application"
6866 msgstr "コンソールアプリケーションを作成する"
6868 #: config/i386/cygming.opt:27
6869 msgid "Generate code for a DLL"
6870 msgstr "DLL 用のコードを生成する"
6872 #: config/i386/cygming.opt:31
6873 msgid "Ignore dllimport for functions"
6874 msgstr "関数への dllimport を無視する"
6876 #: config/i386/cygming.opt:35
6877 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6878 msgstr "Mingw 固有のスレッドサポートを使用する"
6880 #: config/i386/cygming.opt:39
6881 msgid "Set Windows defines"
6882 msgstr "Windows の define を設定する"
6884 #: config/i386/cygming.opt:43
6885 msgid "Create GUI application"
6886 msgstr "GUI アプリケーションを作成する"
6888 #: config/i386/cygming.opt:51
6889 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6890 msgstr ""
6892 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6893 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6894 msgstr ""
6896 #: config/rs6000/476.opt:24
6897 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
6898 msgstr ""
6900 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:142
6901 msgid "Generate 64-bit code"
6902 msgstr "64 ビットコードを生成する"
6904 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:146
6905 msgid "Generate 32-bit code"
6906 msgstr "32 ビットコードを生成する"
6908 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
6909 msgid "Use POWER instruction set"
6910 msgstr "POWER 命令セットを使用する"
6912 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
6913 msgid "Do not use POWER instruction set"
6914 msgstr "POWER 命令セットを使用しない"
6916 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
6917 msgid "Use POWER2 instruction set"
6918 msgstr "POWER2 命令セットを使用する"
6920 #: config/rs6000/rs6000.opt:108
6921 msgid "Use PowerPC instruction set"
6922 msgstr "PowerPC 命令セットを使用する"
6924 #: config/rs6000/rs6000.opt:112
6925 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6926 msgstr "PowerPC 命令セットを使用しない"
6928 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
6929 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6930 msgstr "PowerPC-64 命令セットを使用する"
6932 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
6933 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6934 msgstr "PowerPC 汎用グループオプション命令を使用する"
6936 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
6937 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6938 msgstr "PowerPC グラフィクスグループオプション命令を使用しない"
6940 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6941 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6942 msgstr "PowerPC V2.01 単一フィールド mfcr 命令を使用する"
6944 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6945 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6946 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb 命令を使用する"
6948 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6949 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6950 msgstr "PowerPC V2.02 浮動小数点丸め命令を使用する"
6952 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6953 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6954 msgstr "PowerPC V2.05 バイト比較命令を使用する"
6956 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6957 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6958 msgstr "汎用レジスタ (GPR) へまたは汎用レジスタからの拡張 PowerPC V2.05 浮動小数点 move 命令を使用する"
6960 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6961 msgid "Use AltiVec instructions"
6962 msgstr "AltiVec 命令を使用する"
6964 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6965 msgid "Use decimal floating point instructions"
6966 msgstr "十進浮動小数点命令を使用する"
6968 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6969 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6970 msgstr "4xx ハーフワード乗算命令を使用する"
6972 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6973 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6974 msgstr "4xx 文字列探査 dlmzb 命令を使用する"
6976 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6977 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6978 msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
6980 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6981 msgid "Generate string instructions for block moves"
6982 msgstr "ブロック移動用の string 命令を生成する"
6984 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6985 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6986 msgstr "PowerPC アーキテクチャ用の新しいニーモニックを使用する"
6988 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6989 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6990 msgstr "PowerPC アーキテクチャ用の古いニーモニックを使用する"
6992 #: config/rs6000/rs6000.opt:180 config/pdp11/pdp11.opt:79
6993 msgid "Do not use hardware floating point"
6994 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用しない"
6996 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6997 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6998 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd 命令を使用する"
7000 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
7001 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
7002 msgstr ""
7004 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
7005 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
7006 msgstr "vector/scalar (VSX) 命令を使用する"
7008 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
7009 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
7010 msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成しない"
7012 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
7013 msgid "Generate load/store with update instructions"
7014 msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成する"
7016 #: config/rs6000/rs6000.opt:248 config/arm/arm.opt:191
7017 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
7018 msgstr "関数プロローグ内で PIC レジスタをロードしない"
7020 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
7021 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
7022 msgstr ""
7024 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
7025 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
7026 msgstr ""
7028 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
7029 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
7030 msgstr ""
7032 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
7033 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
7034 msgstr "すべての構造体をメモリ内で返す (AIX のデフォルト)"
7036 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
7037 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
7038 msgstr "小さな構造体をレジスタ内で返す (SVR4 のデフォルト)"
7040 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
7041 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
7042 msgstr ""
7044 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
7045 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
7046 msgstr ""
7048 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
7049 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
7050 msgstr ""
7052 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
7053 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
7054 msgstr "TOC 内に浮動小数点定数を配置しない"
7056 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
7057 msgid "Place floating point constants in TOC"
7058 msgstr "TOC 内に浮動小数点定数を配置する"
7060 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
7061 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
7062 msgstr "TOC 内にシンボル+オフセット定数を配置しない"
7064 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
7065 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
7066 msgstr "TOC 内にシンボル+オフセット定数を配置する"
7068 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
7069 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
7070 msgstr ""
7072 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
7073 msgid "Put everything in the regular TOC"
7074 msgstr "全てを通常 TOC 内に配置する"
7076 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
7077 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
7078 msgstr "AltiVec コードを生成しているときに VRSAVE 命令を生成する"
7080 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
7081 #, fuzzy
7082 #| msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
7083 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
7084 msgstr "-mvrsave=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -mvrsave/-mno-vrsave を使用してください"
7086 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
7087 #, fuzzy
7088 #| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7089 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
7090 msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
7092 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
7093 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
7094 msgstr ""
7096 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
7097 msgid "Generate isel instructions"
7098 msgstr "isel 命令を生成する"
7100 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
7101 #, fuzzy
7102 #| msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
7103 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
7104 msgstr "-misel=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -misel/-mno-isel を使用してください"
7106 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
7107 #, fuzzy
7108 #| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7109 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
7110 msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
7112 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
7113 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
7114 msgstr "E500 上で SPE SIMD 命令を生成する"
7116 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
7117 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
7118 msgstr ""
7120 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
7121 #, fuzzy
7122 #| msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
7123 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
7124 msgstr "-mspe=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -mspe/-mno-spe を使用してください"
7126 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
7127 #, fuzzy
7128 #| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7129 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
7130 msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
7132 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
7133 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
7134 msgstr "-mdebug=\tデバッグ出力を有効にする"
7136 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
7137 #, fuzzy
7138 #| msgid "Use AltiVec instructions"
7139 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
7140 msgstr "AltiVec 命令を使用する"
7142 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
7143 #, fuzzy
7144 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
7145 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
7146 msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
7148 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
7149 msgid "Use the SPE ABI extensions"
7150 msgstr ""
7152 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
7153 #, fuzzy
7154 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
7155 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
7156 msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
7158 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
7159 msgid "using darwin64 ABI"
7160 msgstr "darwin64 ABI を使用しています"
7162 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
7163 msgid "using old darwin ABI"
7164 msgstr "古い darwin ABI を使用しています"
7166 #: config/rs6000/rs6000.opt:395
7167 msgid "using IEEE extended precision long double"
7168 msgstr "IEEE 拡張精度 long double を使用しています"
7170 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
7171 msgid "using IBM extended precision long double"
7172 msgstr "IBM 拡張精度 long double を使用しています"
7174 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
7175 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7176 msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
7178 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
7179 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
7180 msgstr "-mtune=\t与えられた CPU 用のスケジュールコードを使用する"
7182 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
7183 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
7184 msgstr "-mtraceback=\tトレースバック表を full、part、または no のいずれかにする"
7186 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
7187 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
7188 msgstr ""
7190 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
7191 msgid "Generate Cell microcode"
7192 msgstr "Cell マイクロコードを生成する"
7194 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
7195 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
7196 msgstr "Cell マイクロコード命令が発行されたときに警告する"
7198 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
7199 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
7200 msgstr "廃止された 'vector long ...' AltiVec 型の使用について警告する"
7202 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
7203 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
7204 msgstr "-mfloat-gprs=\t汎用レジスタ GPR の浮動小数点使用法を選択する"
7206 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
7207 #, fuzzy
7208 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
7209 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
7210 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
7212 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
7213 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
7214 msgstr "-mlong-double-<n>\tlong double のサイズを指定する (64 または 128 ビット)"
7216 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
7217 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
7218 msgstr ""
7220 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
7221 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
7222 msgstr ""
7224 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
7225 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7226 msgstr ""
7228 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
7229 #, fuzzy
7230 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
7231 msgid "Valid arguments to -malign-:"
7232 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
7234 #: config/rs6000/rs6000.opt:488
7235 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7236 msgstr ""
7238 #: config/rs6000/rs6000.opt:492
7239 msgid "Single-precision floating point unit"
7240 msgstr "単精度浮動小数点ユニット"
7242 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
7243 msgid "Double-precision floating point unit"
7244 msgstr "倍精度浮動小数点ユニット"
7246 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
7247 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7248 msgstr "浮動小数点ユニットが divide および sqrt をサポートしません"
7250 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
7251 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7252 msgstr "-mfpu=\t浮動小数点 (FP) を指定する (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (暗黙的に -mxilinx-fpu も指定される)"
7254 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
7255 msgid "Specify Xilinx FPU."
7256 msgstr "Xilinx FPU を指定する。"
7258 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
7259 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
7260 msgstr ""
7262 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
7263 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
7264 msgstr ""
7266 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7267 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7268 msgstr "64 ビットポインタ用にコンパイルする"
7270 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7271 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7272 msgstr "32 ビットポインタ用にコンパイルする"
7274 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7275 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7276 msgstr "並列環境でのメッセージパッシングをサポートする"
7278 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7279 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7280 msgstr "関数プロローグの前にプロファイル用の mcount を呼び出す"
7282 #: config/rs6000/linux64.opt:28
7283 msgid "Select code model"
7284 msgstr "コードモデルを選択する"
7286 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
7287 msgid "Select ABI calling convention"
7288 msgstr "ABI 呼び出し規約を選択する"
7290 #: config/rs6000/sysv4.opt:29 config/c6x/c6x.opt:42
7291 msgid "Select method for sdata handling"
7292 msgstr "Select method for sdata 取り扱い用の方法を選択する"
7294 #: config/rs6000/sysv4.opt:49 config/rs6000/sysv4.opt:53
7295 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7296 msgstr ""
7298 #: config/rs6000/sysv4.opt:58 config/rs6000/sysv4.opt:62
7299 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7300 msgstr "実行時に再配置可能なコードを生成する"
7302 #: config/rs6000/sysv4.opt:66 config/rs6000/sysv4.opt:70
7303 msgid "Produce little endian code"
7304 msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
7306 #: config/rs6000/sysv4.opt:74 config/rs6000/sysv4.opt:78
7307 msgid "Produce big endian code"
7308 msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
7310 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:87
7311 #: config/rs6000/sysv4.opt:96 config/rs6000/sysv4.opt:138
7312 #: config/rs6000/sysv4.opt:150
7313 msgid "no description yet"
7314 msgstr "説明はまだありません"
7316 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7317 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7318 msgstr "すべての可変引数関数がプロトタイプ宣言されていると見なす"
7320 #: config/rs6000/sysv4.opt:100
7321 msgid "Use EABI"
7322 msgstr "EABI を使用する"
7324 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
7325 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7326 msgstr "ビットフィールドがワード境界をまたがることを許す"
7328 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
7329 msgid "Use alternate register names"
7330 msgstr "代替レジスタ名を使用する"
7332 #: config/rs6000/sysv4.opt:114
7333 msgid "Use default method for sdata handling"
7334 msgstr "デフォルトの sdata 取り扱い方法を使用する"
7336 #: config/rs6000/sysv4.opt:118
7337 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7338 msgstr "libsim.a、libc.a および sim-crt0.o とリンクする"
7340 #: config/rs6000/sysv4.opt:122
7341 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7342 msgstr "libads.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
7344 #: config/rs6000/sysv4.opt:126
7345 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7346 msgstr "libyk.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
7348 #: config/rs6000/sysv4.opt:130
7349 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7350 msgstr "libmvme.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
7352 #: config/rs6000/sysv4.opt:134
7353 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7354 msgstr "PPC_EMB ビットを ELF フラグヘッダ内で設定する"
7356 #: config/rs6000/sysv4.opt:154
7357 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7358 msgstr "実行できない PLT と GOT を使用するようにコードを生成する"
7360 #: config/rs6000/sysv4.opt:158
7361 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7362 msgstr "古い実行可能な BSS PLT 用コードを生成する"
7364 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
7365 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7366 msgstr ""
7368 #: config/spu/spu.opt:20
7369 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7370 msgstr "実行時再配置が生成されたときに警告を発行する"
7372 #: config/spu/spu.opt:24
7373 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7374 msgstr "実行時再配置が生成されたときにエラーを発行する"
7376 #: config/spu/spu.opt:28
7377 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7378 msgstr "分岐のコストを指定する (デフォルト: 20)"
7380 #: config/spu/spu.opt:32
7381 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7382 msgstr ""
7384 #: config/spu/spu.opt:36
7385 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7386 msgstr "DMA によって影響を受けるすべてのメモリで volatile 指定を必須とする"
7388 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7389 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7390 msgstr ""
7392 #: config/spu/spu.opt:48
7393 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7394 msgstr "開始時のエントリとして標準の main 関数を使用する"
7396 #: config/spu/spu.opt:52
7397 msgid "Generate branch hints for branches"
7398 msgstr "分岐用に分岐ヒントを生成する"
7400 #: config/spu/spu.opt:56
7401 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7402 msgstr "ヒント用に挿入される nops の最大数 (デフォルト: 2)"
7404 #: config/spu/spu.opt:60
7405 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7406 msgstr "ヒントと分岐間に許可される命令数のおおよその最大値 [125]"
7408 #: config/spu/spu.opt:64
7409 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7410 msgstr "18 ビットアドレス用のコードを生成する"
7412 #: config/spu/spu.opt:68
7413 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7414 msgstr "32 ビットアドレス用のコードを生成する"
7416 #: config/spu/spu.opt:76
7417 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7418 msgstr "SPU のハングアップ問題を回避するためにヒント付き分岐ターゲットの後に hbrp 命令を挿入する"
7420 #: config/spu/spu.opt:88
7421 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7422 msgstr "32 ビット PPU オブジェクト内で変数にアクセスする (デフォルト)"
7424 #: config/spu/spu.opt:92
7425 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7426 msgstr "64 ビット PPU オブジェクト内で変数にアクセスする"
7428 #: config/spu/spu.opt:96
7429 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7430 msgstr "__ea と一般ポインタ間の変換を許可する (デフォルト)"
7432 #: config/spu/spu.opt:100
7433 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7434 msgstr "ソフトウェアデータキャッシュのサイズ (KB 単位)"
7436 #: config/spu/spu.opt:104
7437 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7438 msgstr ""
7440 #: config/mcore/mcore.opt:23
7441 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7442 msgstr "M*Core M210 用のコードを生成する"
7444 #: config/mcore/mcore.opt:27
7445 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7446 msgstr "M*Core M340 用のコードを生成する"
7448 #: config/mcore/mcore.opt:31
7449 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7450 msgstr "関数を強制的に 4 バイト境界に整列する"
7452 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7453 msgid "Generate big-endian code"
7454 msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
7456 #: config/mcore/mcore.opt:39
7457 msgid "Emit call graph information"
7458 msgstr "呼び出しグラフ情報を送出する"
7460 #: config/mcore/mcore.opt:43
7461 msgid "Use the divide instruction"
7462 msgstr "除算命令を使用する"
7464 #: config/mcore/mcore.opt:47
7465 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7466 msgstr "2 命令以下で行なえる不変処理をインラインにする"
7468 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7469 msgid "Generate little-endian code"
7470 msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
7472 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7473 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7474 msgstr "実行時サポートが提供されると見なし、リンカコマンドラインに -lsim を含めない"
7476 #: config/mcore/mcore.opt:60
7477 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7478 msgstr "ビット操作で任意サイズの即値を使用する"
7480 #: config/mcore/mcore.opt:64
7481 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7482 msgstr "バイトアクセスよりワードアクセスを選ぶ"
7484 #: config/mcore/mcore.opt:71
7485 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7486 msgstr "単一のスタック増分操作の最大値を設定する"
7488 #: config/mcore/mcore.opt:75
7489 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7490 msgstr "ビットフィールドを常に int のサイズとして取り扱う"
7492 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:130 config/mep/mep.opt:82
7493 msgid "Use big-endian byte order"
7494 msgstr "ビッグエンディアンのバイト順を使用する"
7496 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:134 config/mep/mep.opt:86
7497 msgid "Use little-endian byte order"
7498 msgstr "リトルエンディアンのバイト順を使用する"
7500 #: config/c6x/c6x.opt:38 config/bfin/bfin.opt:40 config/mep/mep.opt:143
7501 msgid "Use simulator runtime"
7502 msgstr "シミュレータランタイムを使用する"
7504 #: config/c6x/c6x.opt:46
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
7507 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
7508 msgstr "-mcpu= オプションへの認識出来ない引数 '%s' です"
7510 #: config/c6x/c6x.opt:59
7511 #, fuzzy
7512 #| msgid "Create a shared library"
7513 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
7514 msgstr "共有ライブラリを作成する"
7516 #: config/c6x/c6x.opt:63 config/bfin/bfin.opt:82
7517 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7518 msgstr ""
7520 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
7521 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
7522 msgstr ""
7524 #: config/sh/sh.opt:45
7525 msgid "Generate SH1 code"
7526 msgstr "SH1 コードを生成する"
7528 #: config/sh/sh.opt:49
7529 msgid "Generate SH2 code"
7530 msgstr "SH2 コードを生成する"
7532 #: config/sh/sh.opt:53
7533 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7534 msgstr "デフォルトで倍精度 SH2a-FPU コードを生成する"
7536 #: config/sh/sh.opt:57
7537 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7538 msgstr "FPU が無い SH2a 用のコードを生成する"
7540 #: config/sh/sh.opt:61
7541 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7542 msgstr "デフォルトで単精度 SH2a-FPU コードを生成する"
7544 #: config/sh/sh.opt:65
7545 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7546 msgstr "単精度 SH2a-FPU コードのみを生成する"
7548 #: config/sh/sh.opt:69
7549 msgid "Generate SH2e code"
7550 msgstr "SH2e コードを生成する"
7552 #: config/sh/sh.opt:73
7553 msgid "Generate SH3 code"
7554 msgstr "SH3 用コードを生成する"
7556 #: config/sh/sh.opt:77
7557 msgid "Generate SH3e code"
7558 msgstr "SH3e コードを生成する"
7560 #: config/sh/sh.opt:81
7561 msgid "Generate SH4 code"
7562 msgstr "SH4 コードを生成する"
7564 #: config/sh/sh.opt:85
7565 msgid "Generate SH4-100 code"
7566 msgstr "SH4-100 コードを生成する"
7568 #: config/sh/sh.opt:89
7569 msgid "Generate SH4-200 code"
7570 msgstr "SH4-200 コードを生成する"
7572 #: config/sh/sh.opt:95
7573 msgid "Generate SH4-300 code"
7574 msgstr "SH4-300 コードを生成する"
7576 #: config/sh/sh.opt:99
7577 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7578 msgstr "FPU 無しの SH4 コードを生成する"
7580 #: config/sh/sh.opt:103
7581 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7582 msgstr "FPU 無しの SH4-100 コードを生成する"
7584 #: config/sh/sh.opt:107
7585 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7586 msgstr "FPU 無しの SH4-200 コードを生成する"
7588 #: config/sh/sh.opt:111
7589 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7590 msgstr "FPU 無しの SH4-300 コードを生成する"
7592 #: config/sh/sh.opt:115
7593 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7594 msgstr "SH4 340 シリーズ (MMU/FPU 無し) 用コードを生成する"
7596 #: config/sh/sh.opt:120
7597 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7598 msgstr "SH4 400 シリーズ (MMU/FPU 無し) 用のコードを生成する"
7600 #: config/sh/sh.opt:125
7601 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7602 msgstr "SH4 500 シリーズ (FPU 無し) 用のコードを生成する"
7604 #: config/sh/sh.opt:130
7605 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7606 msgstr "デフォルトで単精度 SH4 コードを生成する"
7608 #: config/sh/sh.opt:134
7609 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7610 msgstr "デフォルトで単精度 SH4-100 コードを生成する"
7612 #: config/sh/sh.opt:138
7613 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7614 msgstr "デフォルトで単精度 SH4-200 コードを生成する"
7616 #: config/sh/sh.opt:142
7617 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7618 msgstr "デフォルトで単精度 SH4-300 コードを生成する"
7620 #: config/sh/sh.opt:146
7621 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7622 msgstr "単精度 SH4 コードのみを生成する"
7624 #: config/sh/sh.opt:150
7625 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7626 msgstr "単精度 SH4-100 コードのみを生成する"
7628 #: config/sh/sh.opt:154
7629 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7630 msgstr "単精度 SH4-200 コードのみを生成する"
7632 #: config/sh/sh.opt:158
7633 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7634 msgstr "単精度 SH4-300 コードのみを生成する"
7636 #: config/sh/sh.opt:162
7637 msgid "Generate SH4a code"
7638 msgstr "SH4a コードを生成する"
7640 #: config/sh/sh.opt:166
7641 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7642 msgstr "FPU 無し SH4a コードを生成する"
7644 #: config/sh/sh.opt:170
7645 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7646 msgstr "デフォルトで単精度 SH4a コードを生成する"
7648 #: config/sh/sh.opt:174
7649 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7650 msgstr "単精度 SH4a コードのみを生成する"
7652 #: config/sh/sh.opt:178
7653 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7654 msgstr "SH4al-dsp コードを生成する"
7656 #: config/sh/sh.opt:182
7657 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7658 msgstr "32 ビット SHmedia コードを生成する"
7660 #: config/sh/sh.opt:186
7661 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7662 msgstr "32 ビット FPU 無し SHmedia コードを生成する"
7664 #: config/sh/sh.opt:190
7665 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7666 msgstr "64 ビット SHmedia コードを生成する"
7668 #: config/sh/sh.opt:194
7669 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7670 msgstr "64 ビット FPU 無し SHmedia コードを生成する"
7672 #: config/sh/sh.opt:198
7673 msgid "Generate SHcompact code"
7674 msgstr "SHcompact コードを生成する"
7676 #: config/sh/sh.opt:202
7677 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7678 msgstr "FPU 無し SHcompact コードを生成する"
7680 #: config/sh/sh.opt:210
7681 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7682 msgstr ""
7684 #: config/sh/sh.opt:214
7685 msgid "Generate code in big endian mode"
7686 msgstr "ビッグエンディアンモードでコードを生成する"
7688 #: config/sh/sh.opt:218
7689 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7690 msgstr "switch 表内で 32 ビットオフセットを生成する"
7692 #: config/sh/sh.opt:222
7693 msgid "Generate bit instructions"
7694 msgstr "ビット命令を生成する"
7696 #: config/sh/sh.opt:226
7697 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7698 msgstr "分岐命令用のコストを設定する"
7700 #: config/sh/sh.opt:230
7701 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7702 msgstr "cbranchdi4 パターンを有効にする"
7704 #: config/sh/sh.opt:234
7705 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7706 msgstr "-mcbranchdi が有効だとしても cmpeqdi_t パターンを発行する"
7708 #: config/sh/sh.opt:238
7709 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7710 msgstr "SH5 cut2 回避を有効にする"
7712 #: config/sh/sh.opt:242
7713 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7714 msgstr "double を 64 ビット境界に整列する"
7716 #: config/sh/sh.opt:246
7717 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7718 msgstr "除算戦略、次のいずれか: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7720 #: config/sh/sh.opt:250
7721 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7722 msgstr "32 ビット符号付き除算関数の名前を指定する"
7724 #: config/sh/sh.opt:254
7725 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7726 msgstr "fmov 命令での 64 ビット浮動小数点レジスタの使用を有効にする。64 ビット境界への整列が必要な場合は -mdalign を参照。"
7728 #: config/sh/sh.opt:262
7729 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7730 msgstr ""
7732 #: config/sh/sh.opt:266
7733 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7734 msgstr "gettr 命令用のコストを設定する"
7736 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7737 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7738 msgstr "Renesas (以前の Hitachi) / SuperH 呼び出し規約に従う"
7740 #: config/sh/sh.opt:274
7741 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7742 msgstr "浮動小数点コードで IEEE 適合性を高める"
7744 #: config/sh/sh.opt:278
7745 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7746 msgstr ""
7748 #: config/sh/sh.opt:282
7749 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7750 msgstr ""
7752 #: config/sh/sh.opt:286
7753 msgid "Assume symbols might be invalid"
7754 msgstr "シンボルが有効であると見なす"
7756 #: config/sh/sh.opt:290
7757 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7758 msgstr ""
7760 #: config/sh/sh.opt:294
7761 msgid "Generate code in little endian mode"
7762 msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
7764 #: config/sh/sh.opt:298
7765 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7766 msgstr "MAC レジスタを呼び出しで破壊されるとマークする"
7768 #: config/sh/sh.opt:304
7769 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7770 msgstr "構造体を 4 バイトの倍数にする (警告: ABI が変更される)"
7772 #: config/sh/sh.opt:308
7773 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7774 msgstr "PIC 生成時に大域オフセット表を使用して関数呼び出しを発行する"
7776 #: config/sh/sh.opt:312
7777 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7778 msgstr "pt* 命令がトラップされないと見なす"
7780 #: config/sh/sh.opt:316
7781 msgid "Shorten address references during linking"
7782 msgstr "リンク中にアドレス参照を短くする"
7784 #: config/sh/sh.opt:324
7785 msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
7786 msgstr ""
7788 #: config/sh/sh.opt:328
7789 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7790 msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
7792 #: config/sh/sh.opt:332
7793 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7794 msgstr "乗算命令のコストを設定する"
7796 #: config/sh/sh.opt:336
7797 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7798 msgstr "特権モードのみのコードを生成しない。ユーザモードでインラインコードが動作しない場合は -mno-inline-ic_invalidate が暗黙的に指定される。"
7800 #: config/sh/sh.opt:342
7801 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7802 msgstr ""
7804 #: config/sh/superh.opt:6
7805 msgid "Board name [and memory region]."
7806 msgstr "ボード名 [およびメモリ領域]。"
7808 #: config/sh/superh.opt:10
7809 msgid "Runtime name."
7810 msgstr "実行時名。"
7812 #: config/arm/arm.opt:26
7813 msgid "TLS dialect to use:"
7814 msgstr ""
7816 #: config/arm/arm.opt:36
7817 msgid "Specify an ABI"
7818 msgstr "ABI を指定する"
7820 #: config/arm/arm.opt:40
7821 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
7822 msgstr ""
7824 #: config/arm/arm.opt:59
7825 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7826 msgstr "noreturn 関数が return するとき abort の呼び出しを生成する"
7828 #: config/arm/arm.opt:66
7829 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7830 msgstr "浮動小数点レジスタで浮動小数点引数を渡す"
7832 #: config/arm/arm.opt:70
7833 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7834 msgstr "APCS に準拠したスタックフレームを生成する"
7836 #: config/arm/arm.opt:74
7837 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7838 msgstr "再入可能な PIC コードを生成する"
7840 #: config/arm/arm.opt:90
7841 #, fuzzy
7842 #| msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7843 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
7844 msgstr "32 ビットアドレス用のコードを生成する"
7846 #: config/arm/arm.opt:94
7847 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7848 msgstr "ターゲット CPU がビックエンディアンとして設定されているとみなす"
7850 #: config/arm/arm.opt:98
7851 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7852 msgstr "Thumb: 非静的関数が ARM コードから呼び出される可能性があるとみなす"
7854 #: config/arm/arm.opt:102
7855 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7856 msgstr "Thumb: 関数ポインタが非 Thumb と認識するコードに突入する可能性があるとみなす"
7858 #: config/arm/arm.opt:106
7859 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7860 msgstr "Cirrus: 無効な命令の組み合わせを回避するために NOP を配置する"
7862 #: config/arm/arm.opt:110 config/bfin/bfin.opt:44
7863 msgid "Specify the name of the target CPU"
7864 msgstr "ターゲット CPU の名前を指定する"
7866 #: config/arm/arm.opt:114
7867 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7868 msgstr "浮動小数点ハードウェアを使用するかどうかを指定する"
7870 #: config/arm/arm.opt:118
7871 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
7872 msgstr ""
7874 #: config/arm/arm.opt:137
7875 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7876 msgstr "__fp16 浮動小数点形式を指定する"
7878 #: config/arm/arm.opt:141
7879 #, fuzzy
7880 #| msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
7881 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
7882 msgstr "無効な __fp16 書式オプションです: -mfp16-format=%s"
7884 #: config/arm/arm.opt:164
7885 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7886 msgstr "ターゲット浮動小数点ハードウェア/形式の名前を指定する"
7888 #: config/arm/arm.opt:171
7889 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7890 msgstr "ターゲット CPU がリトルエンディアンとして設定されているとみなす"
7892 #: config/arm/arm.opt:175
7893 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7894 msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
7896 #: config/arm/arm.opt:179
7897 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7898 msgstr "PIC アドレシングに利用されるレジスタを指定する"
7900 #: config/arm/arm.opt:183
7901 msgid "Store function names in object code"
7902 msgstr "オブジェクトコードに関数名を格納する"
7904 #: config/arm/arm.opt:187
7905 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7906 msgstr "関数のプロローグシーケンスのスケジューリングを許す"
7908 #: config/arm/arm.opt:198
7909 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7910 msgstr "構造体の整列の最小ビット数を指定する"
7912 #: config/arm/arm.opt:202
7913 #, fuzzy
7914 #| msgid "Generate code for GNU as"
7915 msgid "Generate code for Thumb state"
7916 msgstr "GNU as 用のコードを生成する"
7918 #: config/arm/arm.opt:206
7919 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7920 msgstr "Thumb と ARM 命令セット間の呼び出しをサポートする"
7922 #: config/arm/arm.opt:210
7923 #, fuzzy
7924 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
7925 msgid "Specify thread local storage scheme"
7926 msgstr "与えられたスレッド局所記憶域 (TLS) 形式を使用する"
7928 #: config/arm/arm.opt:214
7929 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7930 msgstr "スレッドポインタへのアクセス方法を指定する"
7932 #: config/arm/arm.opt:218
7933 #, fuzzy
7934 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
7935 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
7936 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
7938 #: config/arm/arm.opt:231
7939 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7940 msgstr "Thumb: 不要な場合でも(非末端)スタックフレームを生成する"
7942 #: config/arm/arm.opt:235
7943 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7944 msgstr "Thumb: 不要な場合でも(末端)スタックフレームを生成する"
7946 #: config/arm/arm.opt:248
7947 #, fuzzy
7948 #| msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7949 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
7950 msgstr "byte がビッグエンディアンで word がリトルエンディアンとみなす"
7952 #: config/arm/arm.opt:252
7953 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7954 msgstr "ベクトル化用に Neon 四倍ワード (二倍ワードではなく) レジスタを使用する"
7956 #: config/arm/arm.opt:256
7957 #, fuzzy
7958 #| msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7959 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
7960 msgstr "ベクトル化用に Neon 四倍ワード (二倍ワードではなく) レジスタを使用する"
7962 #: config/arm/arm.opt:260
7963 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7964 msgstr "絶対再配置をサードサイズの値でのみ生成する。"
7966 #: config/arm/arm.opt:264
7967 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7968 msgstr ""
7970 #: config/arm/arm.opt:269
7971 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
7972 msgstr ""
7974 #: config/arm/pe.opt:23
7975 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7976 msgstr "関数の dllimport 属性を無視する"
7978 #: config/arm/arm-tables.opt:25
7979 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7980 msgstr ""
7982 #: config/arm/arm-tables.opt:275
7983 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
7984 msgstr ""
7986 #: config/arm/arm-tables.opt:357
7987 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
7988 msgstr ""
7990 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7991 msgid "Generate code for an 11/10"
7992 msgstr "11/10 用のコードを生成する"
7994 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7995 msgid "Generate code for an 11/40"
7996 msgstr "11/40 用のコードを生成する"
7998 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7999 msgid "Generate code for an 11/45"
8000 msgstr "11/45 用のコードを生成する"
8002 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8003 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
8004 msgstr "浮動小数点の結果を ac0 で返す (Unix アセンブラ構文では fr0)"
8006 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8007 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
8008 msgstr "メモリコピー用にインラインパターンを使用しない"
8010 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8011 msgid "Use inline patterns for copying memory"
8012 msgstr "メモリコピー用にインラインパターンを使用する"
8014 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8015 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
8016 msgstr "分岐が高コストであると見なさない"
8018 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8019 msgid "Pretend that branches are expensive"
8020 msgstr "分岐が高コストであると見なす"
8022 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8023 msgid "Use the DEC assembler syntax"
8024 msgstr "DEC アセンブラ構文を使用する"
8026 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8027 msgid "Use 32 bit float"
8028 msgstr "32 ビット浮動小数を使用する"
8030 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8031 msgid "Use 64 bit float"
8032 msgstr "64 ビット浮動小数を使用する"
8034 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8035 msgid "Use 16 bit int"
8036 msgstr "16 ビット整数を使用する"
8038 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8039 msgid "Use 32 bit int"
8040 msgstr "32 ビット整数を使用する"
8042 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8043 msgid "Target has split I&D"
8044 msgstr "ターゲットは split 命令とデータメモリを持つ"
8046 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8047 msgid "Use UNIX assembler syntax"
8048 msgstr "UNIX アセンブラ構文を使用する"
8050 #: config/avr/avr.opt:23
8051 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8052 msgstr "関数プロローグとエピローグ用にサブルーチンを使用する"
8054 #: config/avr/avr.opt:27
8055 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
8056 msgstr "-mmcu=MCU\tターゲット MCU を設定する"
8058 #: config/avr/avr.opt:37
8059 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8060 msgstr "8 ビット 'int' 型を使用する"
8062 #: config/avr/avr.opt:41
8063 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8064 msgstr "割り込みを無効化しないでスタックポインタを変更する"
8066 #: config/avr/avr.opt:45
8067 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
8068 msgstr ""
8070 #: config/avr/avr.opt:55
8071 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
8072 msgstr "8K より大きいデバイス上で rjmp/rcall (制限された範囲) を使用する"
8074 #: config/avr/avr.opt:59
8075 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8076 msgstr "スタックポインタの下位 8 ビットだけを変更する"
8078 #: config/avr/avr.opt:63
8079 msgid "Relax branches"
8080 msgstr "分岐を緩和する"
8082 #: config/avr/avr.opt:67
8083 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8084 msgstr ""
8086 #: config/avr/avr.opt:71
8087 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8088 msgstr ""
8090 #: config/avr/avr.opt:75
8091 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8092 msgstr ""
8094 #: config/avr/avr-tables.opt:24
8095 msgid "Known MCU names:"
8096 msgstr ""
8098 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
8099 msgid "Use the simulator runtime."
8100 msgstr "シミュレータランタイムを使用する。"
8102 #: config/rl78/rl78.opt:31
8103 msgid "Select hardware or software multiplication support."
8104 msgstr ""
8106 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8107 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8108 msgstr "サーバ IO 用の cpp 定義を生成する"
8110 #: config/pa/pa-hpux.opt:31 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
8111 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1131.opt:23
8112 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8113 msgstr "前定義とリンク用に UNIX 標準を指定する"
8115 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8116 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8117 msgstr "ワークステーション IO 用に cpp 定義を生成する"
8119 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
8120 msgid "Generate PA1.0 code"
8121 msgstr "PA1.0 コードを生成する"
8123 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
8124 msgid "Generate PA1.1 code"
8125 msgstr "PA1.1 コードを生成する"
8127 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
8128 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8129 msgstr "PA2.0 コードを生成する (binutils 2.10 以降が必要)"
8131 #: config/pa/pa.opt:42
8132 msgid "Generate code for huge switch statements"
8133 msgstr "巨大な swich 文用コードを生成する"
8135 #: config/pa/pa.opt:46
8136 msgid "Disable FP regs"
8137 msgstr "浮動小数点レジスタを無効にする"
8139 #: config/pa/pa.opt:50
8140 msgid "Disable indexed addressing"
8141 msgstr ""
8143 #: config/pa/pa.opt:54
8144 msgid "Generate fast indirect calls"
8145 msgstr ""
8147 #: config/pa/pa.opt:62
8148 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8149 msgstr "コードが GAS によってアセンブルされると見なす"
8151 #: config/pa/pa.opt:66
8152 msgid "Put jumps in call delay slots"
8153 msgstr ""
8155 #: config/pa/pa.opt:71
8156 msgid "Enable linker optimizations"
8157 msgstr "リンカ最適化を有効にする"
8159 #: config/pa/pa.opt:75
8160 msgid "Always generate long calls"
8161 msgstr ""
8163 #: config/pa/pa.opt:79
8164 msgid "Emit long load/store sequences"
8165 msgstr ""
8167 #: config/pa/pa.opt:87
8168 msgid "Disable space regs"
8169 msgstr ""
8171 #: config/pa/pa.opt:103
8172 msgid "Use portable calling conventions"
8173 msgstr "移植性のある呼び出し規約を使用する"
8175 #: config/pa/pa.opt:107
8176 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8177 msgstr ""
8179 #: config/pa/pa.opt:140
8180 msgid "Do not disable space regs"
8181 msgstr ""
8183 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8184 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8185 msgstr "コードが GNU ld によってリンクされると見なす"
8187 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8188 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8189 msgstr "コードが HP ld によってリンクされると見なす"
8191 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8192 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8193 msgstr "定数をロードするために CONST16 命令を使用する"
8195 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8196 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8197 msgstr "OS カーネルコード内で使用するために位置非依存コード (PIC) を無効にする"
8199 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8200 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8201 msgstr "大きなプログラム用に間接 CALLXn 命令を使用する"
8203 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8204 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8205 msgstr ""
8207 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8208 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8209 msgstr ""
8211 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8212 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8213 msgstr ""
8215 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8216 msgid "Provide libraries for the simulator"
8217 msgstr "シミュレータ用ライブラリを提供する"
8219 #: config/mips/mips.opt:32
8220 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
8221 msgstr "-mabi=ABI\t与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
8223 #: config/mips/mips.opt:36
8224 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
8225 msgstr ""
8227 #: config/mips/mips.opt:55
8228 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
8229 msgstr "SVR4 スタイルの動的オブジェクト内で使用できるコードを生成する"
8231 #: config/mips/mips.opt:59
8232 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
8233 msgstr "PMC スタイルの 'mad' 命令を使用する"
8235 #: config/mips/mips.opt:63
8236 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
8237 msgstr "-march=ISA\t与えられた ISA 用のコードを生成する"
8239 #: config/mips/mips.opt:67
8240 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
8241 msgstr "-mbranch-cost=COST\t分岐コストを大体 COST 命令分に設定する"
8243 #: config/mips/mips.opt:71
8244 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
8245 msgstr ""
8247 #: config/mips/mips.opt:75
8248 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8249 msgstr ""
8251 #: config/mips/mips.opt:79
8252 msgid "Trap on integer divide by zero"
8253 msgstr "整数のゼロ除算をトラップする"
8255 #: config/mips/mips.opt:83
8256 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8257 msgstr ""
8259 #: config/mips/mips.opt:87
8260 #, fuzzy
8261 #| msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
8262 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
8263 msgstr "-fdebug-prefix-map への無効な引数 %qs です"
8265 #: config/mips/mips.opt:100
8266 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8267 msgstr ""
8269 #: config/mips/mips.opt:104
8270 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8271 msgstr ""
8273 #: config/mips/mips.opt:108
8274 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8275 msgstr "MDMX 命令の使用を許可する"
8277 #: config/mips/mips.opt:112
8278 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8279 msgstr "32 ビット操作と 64 ビット操作の両方でのハードウェア浮動小数点命令使用を許可する"
8281 #: config/mips/mips.opt:116
8282 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8283 msgstr "MIPS-DSP 命令を使用する"
8285 #: config/mips/mips.opt:120
8286 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8287 msgstr "MIPS-DSP REV 2 命令を使用する"
8289 #: config/mips/mips.opt:138 config/iq2000/iq2000.opt:61
8290 msgid "Use ROM instead of RAM"
8291 msgstr "RAM の代わりに ROM を使用する"
8293 #: config/mips/mips.opt:142
8294 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8295 msgstr "NewABI スタイルの %reloc() アセンブラ操作を使用する"
8297 #: config/mips/mips.opt:146
8298 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8299 msgstr ""
8301 #: config/mips/mips.opt:150
8302 #, fuzzy
8303 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
8304 msgid "Work around certain 24K errata"
8305 msgstr "R4000 固有のエラッタ回避を行う"
8307 #: config/mips/mips.opt:154
8308 msgid "Work around certain R4000 errata"
8309 msgstr "R4000 固有のエラッタ回避を行う"
8311 #: config/mips/mips.opt:158
8312 msgid "Work around certain R4400 errata"
8313 msgstr "R4400 固有のエラッタ回避を行う"
8315 #: config/mips/mips.opt:162
8316 msgid "Work around certain R10000 errata"
8317 msgstr "R10000 固有のエラッタ回避を行う"
8319 #: config/mips/mips.opt:166
8320 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8321 msgstr "初期の SB-1 リビジョン 2 コアのエラッタ回避を行う"
8323 #: config/mips/mips.opt:170
8324 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8325 msgstr "VR4120 固有のエラッタ回避を行う"
8327 #: config/mips/mips.opt:174
8328 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8329 msgstr "VR4130 mflo/mfhi エラッタ回避を行う"
8331 #: config/mips/mips.opt:178
8332 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8333 msgstr "初期の 4300 ハードウェアバグの回避を行う"
8335 #: config/mips/mips.opt:182
8336 msgid "FP exceptions are enabled"
8337 msgstr "浮動小数点例外を有効にする"
8339 #: config/mips/mips.opt:186
8340 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8341 msgstr "32 ビット浮動小数点レジスタを使用する"
8343 #: config/mips/mips.opt:190
8344 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8345 msgstr "64 ビット浮動小数点レジスタを使用する"
8347 #: config/mips/mips.opt:194
8348 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8349 msgstr ""
8351 #: config/mips/mips.opt:198
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8354 msgstr "浮動小数の乗算/加算命令を生成する"
8356 #: config/mips/mips.opt:202
8357 msgid "Use 32-bit general registers"
8358 msgstr "32 ビット汎用レジスタを使用する"
8360 #: config/mips/mips.opt:206
8361 msgid "Use 64-bit general registers"
8362 msgstr "64 ビット汎用レジスタを使用する"
8364 #: config/mips/mips.opt:210
8365 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8366 msgstr ""
8368 #: config/mips/mips.opt:214
8369 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8370 msgstr ""
8372 #: config/mips/mips.opt:218
8373 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8374 msgstr "ハードウェア浮動小数点の ABI と命令の使用を許可する"
8376 #: config/mips/mips.opt:222
8377 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8378 msgstr "MIPS16 コードと安全にリンクできるコードを生成する。"
8380 #: config/mips/mips.opt:226
8381 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8382 msgstr "-mipsN\tISA レベル N 用のコードを生成する"
8384 #: config/mips/mips.opt:230
8385 msgid "Generate MIPS16 code"
8386 msgstr "MIPS16 コードを生成する"
8388 #: config/mips/mips.opt:234
8389 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8390 msgstr "MIPS-3D 命令を使用する"
8392 #: config/mips/mips.opt:238
8393 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8394 msgstr "ll、sc および sync 命令を使用する"
8396 #: config/mips/mips.opt:242
8397 msgid "Use -G for object-local data"
8398 msgstr "オブジェクト局所データ用に -G を使用する"
8400 #: config/mips/mips.opt:246
8401 msgid "Use indirect calls"
8402 msgstr "間接呼び出しを使用する"
8404 #: config/mips/mips.opt:250
8405 msgid "Use a 32-bit long type"
8406 msgstr "32 ビット long 型を使用する"
8408 #: config/mips/mips.opt:254
8409 msgid "Use a 64-bit long type"
8410 msgstr "64 ビット long 型を使用する"
8412 #: config/mips/mips.opt:258
8413 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8414 msgstr ""
8416 #: config/mips/mips.opt:262
8417 msgid "Don't optimize block moves"
8418 msgstr "ブロック移動を最適化しない"
8420 #: config/mips/mips.opt:266
8421 msgid "Allow the use of MT instructions"
8422 msgstr "MT 命令の使用を許可する"
8424 #: config/mips/mips.opt:270
8425 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8426 msgstr "すべての浮動小数点操作の使用を防止する"
8428 #: config/mips/mips.opt:274
8429 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8430 msgstr ""
8432 #: config/mips/mips.opt:278
8433 msgid "Do not use MDMX instructions"
8434 msgstr "MDMX 命令を使用しない"
8436 #: config/mips/mips.opt:282
8437 msgid "Generate normal-mode code"
8438 msgstr "ノーマルモードコードを生成する"
8440 #: config/mips/mips.opt:286
8441 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8442 msgstr "MIPS-3D 命令を使用しない"
8444 #: config/mips/mips.opt:290
8445 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8446 msgstr ""
8448 #: config/mips/mips.opt:294
8449 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8450 msgstr ""
8452 #: config/mips/mips.opt:298
8453 #, fuzzy
8454 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
8455 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
8456 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
8458 #: config/mips/mips.opt:311
8459 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8460 msgstr "リンカが PIC 呼び出しを直接呼び出しに変更することを許可するように試みる"
8462 #: config/mips/mips.opt:315
8463 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8464 msgstr "-mabicalls コードを生成しているときに、共有ライブラリで使用するのに適したコードを作成する"
8466 #: config/mips/mips.opt:319
8467 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8468 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令の使用を 32 ビット操作に制限する"
8470 #: config/mips/mips.opt:323
8471 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8472 msgstr "SmartMIPS 命令を使用する"
8474 #: config/mips/mips.opt:327
8475 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8476 msgstr "すべてのハードウェア浮動小数点命令の使用を防止する"
8478 #: config/mips/mips.opt:331
8479 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8480 msgstr "lui/addiu アドレスロードを最適化する"
8482 #: config/mips/mips.opt:335
8483 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8484 msgstr "すべてのシンボルが 32 ビット値を持つと見なす"
8486 #: config/mips/mips.opt:339
8487 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8488 msgstr "i-cache を無効にするために synci 命令を使用する"
8490 #: config/mips/mips.opt:343
8491 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8492 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tPROCESSOR 用に出力を最適化する"
8494 #: config/mips/mips.opt:347 config/iq2000/iq2000.opt:74
8495 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8496 msgstr "未初期化定数を ROM に置く(-membedded-data が必要)"
8498 #: config/mips/mips.opt:351
8499 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8500 msgstr "VR4130 固有の整列最適化を行う"
8502 #: config/mips/mips.opt:355
8503 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8504 msgstr ""
8506 #: config/mips/mips-tables.opt:24
8507 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
8508 msgstr ""
8510 #: config/mips/mips-tables.opt:28
8511 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
8512 msgstr ""
8514 #: config/fr30/fr30.opt:23
8515 msgid "Assume small address space"
8516 msgstr "スモールアドレス空間とみなす"
8518 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8519 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8520 msgstr "DFLOAT 倍精度コードをターゲットとする"
8522 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8523 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8524 msgstr "GFLOAT 倍精度コードを生成する"
8526 #: config/vax/vax.opt:39
8527 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8528 msgstr "GNU アセンブラ (gas) 用のコードを生成する"
8530 #: config/vax/vax.opt:43
8531 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8532 msgstr "UNIX アセンブラ用のコードを生成する"
8534 #: config/vax/vax.opt:47
8535 msgid "Use VAXC structure conventions"
8536 msgstr "VAXC 構造体規約を使用する"
8538 #: config/vax/vax.opt:51
8539 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8540 msgstr "新しい adddi3/subdi3 パターンを使用する"
8542 #: config/cris/linux.opt:27
8543 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8544 msgstr ""
8546 #: config/cris/cris.opt:45
8547 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8548 msgstr "乗算命令内のバグを回避する"
8550 #: config/cris/cris.opt:51
8551 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8552 msgstr "ETRAX 4 (CRIS v3) 用にコンパイルする"
8554 #: config/cris/cris.opt:56
8555 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8556 msgstr "ETRAX 100 (CRIS v8) 用にコンパイルする"
8558 #: config/cris/cris.opt:64
8559 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8560 msgstr "アセンブラコード内に冗長でバッグ情報を発行する"
8562 #: config/cris/cris.opt:71
8563 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8564 msgstr ""
8566 #: config/cris/cris.opt:80
8567 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8568 msgstr ""
8570 #: config/cris/cris.opt:89
8571 msgid "Do not tune stack alignment"
8572 msgstr "スタック整列を調整しない"
8574 #: config/cris/cris.opt:98
8575 msgid "Do not tune writable data alignment"
8576 msgstr "書き込み可能データ整列を調整しない"
8578 #: config/cris/cris.opt:107
8579 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8580 msgstr "コードと読み取り専用データ整列を調整しない"
8582 #: config/cris/cris.opt:116
8583 msgid "Align code and data to 32 bits"
8584 msgstr "コードとデータを 32 ビットに整列する"
8586 #: config/cris/cris.opt:133
8587 msgid "Don't align items in code or data"
8588 msgstr "コードまたはデータ内の要素を整列しない"
8590 #: config/cris/cris.opt:142
8591 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8592 msgstr "関数プロローグまたはエピローグを発行しない"
8594 #: config/cris/cris.opt:149
8595 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8596 msgstr ""
8598 #: config/cris/cris.opt:158
8599 msgid "Override -mbest-lib-options"
8600 msgstr "-mbest-lib-options を上書きする"
8602 #: config/cris/cris.opt:165
8603 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8604 msgstr "-march=ARCH\t指定したチップまたは CPU バージョン用のコードを生成する"
8606 #: config/cris/cris.opt:169
8607 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8608 msgstr "-mtune=ARCH\t指定したチップまたは CPU 用に整列を調整する"
8610 #: config/cris/cris.opt:173
8611 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8612 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tスタックフレームが指定したサイズより大きい場合に警告する"
8614 #: config/h8300/h8300.opt:23
8615 msgid "Generate H8S code"
8616 msgstr "H8S コードを生成する"
8618 #: config/h8300/h8300.opt:27
8619 msgid "Generate H8SX code"
8620 msgstr "H8SX コードを生成する"
8622 #: config/h8300/h8300.opt:31
8623 msgid "Generate H8S/2600 code"
8624 msgstr "H8S/2600 コードを生成する"
8626 #: config/h8300/h8300.opt:35
8627 msgid "Make integers 32 bits wide"
8628 msgstr "整数を 32 ビット幅とする"
8630 #: config/h8300/h8300.opt:42
8631 msgid "Use registers for argument passing"
8632 msgstr "引数をレジスタ渡しにする"
8634 #: config/h8300/h8300.opt:46
8635 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8636 msgstr "バイトサイズ単位のメモリアクセスが遅いことを考慮する"
8638 #: config/h8300/h8300.opt:50
8639 msgid "Enable linker relaxing"
8640 msgstr "リンカの緩和を有効にする"
8642 #: config/h8300/h8300.opt:54
8643 msgid "Generate H8/300H code"
8644 msgstr "H8/300H コードを生成する"
8646 #: config/h8300/h8300.opt:58
8647 msgid "Enable the normal mode"
8648 msgstr "通常モードを有効にする"
8650 #: config/h8300/h8300.opt:62
8651 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8652 msgstr "H8/300 整列規則を使用する"
8654 #: config/v850/v850.opt:29
8655 msgid "Use registers r2 and r5"
8656 msgstr "レジスタ r2 と r5 を使用する"
8658 #: config/v850/v850.opt:33
8659 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8660 msgstr "switch 表で 4 バイトエントリを使用する"
8662 #: config/v850/v850.opt:37
8663 msgid "Enable backend debugging"
8664 msgstr "バックエンドデバッグを有効にする"
8666 #: config/v850/v850.opt:41
8667 msgid "Do not use the callt instruction"
8668 msgstr "callt 命令を使用しない"
8670 #: config/v850/v850.opt:45
8671 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8672 msgstr "関数の主要部分毎に r30 を再利用する"
8674 #: config/v850/v850.opt:49
8675 msgid "Support Green Hills ABI"
8676 msgstr "Green Hill の ABI をサポートする"
8678 #: config/v850/v850.opt:53
8679 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8680 msgstr "PC 関連の関数呼び出しを禁止する"
8682 #: config/v850/v850.opt:57
8683 msgid "Use stubs for function prologues"
8684 msgstr "関数プロローグ用のスタブを使用する"
8686 #: config/v850/v850.opt:61
8687 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8688 msgstr "SDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
8690 #: config/v850/v850.opt:68
8691 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8692 msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
8694 #: config/v850/v850.opt:72
8695 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8696 msgstr "-mep -mprolog-function と同様"
8698 #: config/v850/v850.opt:76
8699 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8700 msgstr "TDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
8702 #: config/v850/v850.opt:83
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Do not enforce strict alignment"
8705 msgstr "厳密な整列を強制する"
8707 #: config/v850/v850.opt:87
8708 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8709 msgstr ""
8711 #: config/v850/v850.opt:94
8712 msgid "Compile for the v850 processor"
8713 msgstr "v850 プロセッサ用にコンパイルする"
8715 #: config/v850/v850.opt:98
8716 msgid "Compile for the v850e processor"
8717 msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
8719 #: config/v850/v850.opt:102
8720 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8721 msgstr "v850e1 プロセッサ用にコンパイルする"
8723 #: config/v850/v850.opt:106
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8726 msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
8728 #: config/v850/v850.opt:110
8729 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8730 msgstr "v850e2 プロセッサ用にコンパイルする"
8732 #: config/v850/v850.opt:114
8733 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8734 msgstr "v850e2v3 プロセッサ用にコンパイルする"
8736 #: config/v850/v850.opt:118
8737 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8738 msgstr "ZDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
8740 #: config/mmix/mmix.opt:24
8741 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8742 msgstr ""
8744 #: config/mmix/mmix.opt:28
8745 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8746 msgstr "引数と戻り値用にレジスタスタックを使用する"
8748 #: config/mmix/mmix.opt:32
8749 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8750 msgstr "引数と戻り値用に呼び出しで破壊されるレジスタを使用する"
8752 #: config/mmix/mmix.opt:37
8753 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8754 msgstr ""
8756 #: config/mmix/mmix.opt:41
8757 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8758 msgstr ""
8760 #: config/mmix/mmix.opt:45
8761 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8762 msgstr ""
8764 #: config/mmix/mmix.opt:49
8765 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8766 msgstr ""
8768 #: config/mmix/mmix.opt:53
8769 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8770 msgstr ""
8772 #: config/mmix/mmix.opt:57
8773 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8774 msgstr ""
8776 #: config/mmix/mmix.opt:61
8777 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8778 msgstr "統計的に使用されると予測される分岐に P-ニーモニックを使用する"
8780 #: config/mmix/mmix.opt:65
8781 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8782 msgstr "分岐用にP-ニーモニックを使用しない"
8784 #: config/mmix/mmix.opt:79
8785 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8786 msgstr ""
8788 #: config/mmix/mmix.opt:83
8789 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8790 msgstr ""
8792 #: config/mmix/mmix.opt:87
8793 msgid "Generate a single exit point for each function"
8794 msgstr "各関数で単一の終了点を生成する"
8796 #: config/mmix/mmix.opt:91
8797 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8798 msgstr "各関数で単一の終了点を生成しない"
8800 #: config/mmix/mmix.opt:95
8801 msgid "Set start-address of the program"
8802 msgstr "プログラムの開始アドレスを設定する"
8804 #: config/mmix/mmix.opt:99
8805 msgid "Set start-address of data"
8806 msgstr "データの開始アドレスを設定する"
8808 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
8809 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8810 msgstr "コード生成用 CPU を指定する"
8812 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
8813 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8814 msgstr "スケジュール用 CPU を指定する"
8816 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
8817 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8818 msgstr ""
8820 #: config/iq2000/iq2000.opt:65 config/microblaze/microblaze.opt:80
8821 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8822 msgstr "GP 関連 sdata/sbss セクションを使用する"
8824 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
8825 msgid "No default crt0.o"
8826 msgstr "crt0.o をデフォルトとしない"
8828 #: config/bfin/bfin.opt:48
8829 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8830 msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
8832 #: config/bfin/bfin.opt:52
8833 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8834 msgstr "プログラム全体をメモリの下位 64k に配置する"
8836 #: config/bfin/bfin.opt:56
8837 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8838 msgstr ""
8840 #: config/bfin/bfin.opt:61
8841 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8842 msgstr ""
8844 #: config/bfin/bfin.opt:65
8845 msgid "Enabled ID based shared library"
8846 msgstr "ID に基づく共有ライブラリを有効にする"
8848 #: config/bfin/bfin.opt:69
8849 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8850 msgstr ""
8852 #: config/bfin/bfin.opt:86
8853 msgid "Link with the fast floating-point library"
8854 msgstr "高速な浮動小数ライブラリとリンクする"
8856 #: config/bfin/bfin.opt:98
8857 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8858 msgstr ""
8860 #: config/bfin/bfin.opt:102
8861 msgid "Enable multicore support"
8862 msgstr "複数コアサポートを有効にする"
8864 #: config/bfin/bfin.opt:106
8865 msgid "Build for Core A"
8866 msgstr "Core A 用にビルドする"
8868 #: config/bfin/bfin.opt:110
8869 msgid "Build for Core B"
8870 msgstr "Core B 用にビルドする"
8872 #: config/bfin/bfin.opt:114
8873 msgid "Build for SDRAM"
8874 msgstr "SDRAM 用にビルドする"
8876 #: config/bfin/bfin.opt:118
8877 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8878 msgstr "実行時に ICPLB が有効であると見なす"
8880 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8881 msgid "Don't use any of r32..r63."
8882 msgstr ""
8884 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8885 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8886 msgstr ""
8888 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8889 #, fuzzy
8890 #| msgid "Relax branches"
8891 msgid "Set branch cost"
8892 msgstr "分岐を緩和する"
8894 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8895 #, fuzzy
8896 #| msgid "Enable all optional instructions"
8897 msgid "enable conditional move instruction usage."
8898 msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
8900 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8901 #, fuzzy
8902 #| msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
8903 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
8904 msgstr "プリフェッチが完了する前に実行される命令数"
8906 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8907 #, fuzzy
8908 #| msgid "Use software floating point"
8909 msgid "Use software floating point comparisons"
8910 msgstr "ソフトウェア浮動小数点を使用する"
8912 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8913 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
8914 msgstr ""
8916 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8917 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
8918 msgstr ""
8920 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8921 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
8922 msgstr ""
8924 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8925 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8926 msgstr ""
8928 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8929 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8930 msgstr ""
8932 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8933 #, fuzzy
8934 #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8935 msgid "Generate call insns as indirect calls"
8936 msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
8938 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8939 #, fuzzy
8940 #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8941 msgid "Generate call insns as direct calls"
8942 msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
8944 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8945 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8946 msgstr ""
8948 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8949 #, fuzzy
8950 #| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
8951 msgid "Vectorize for double-word operations."
8952 msgstr "二倍ワードコピー用の強く整列された構造体を使用する"
8954 #: config/epiphany/epiphany.opt:124
8955 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8956 msgstr ""
8958 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8959 msgid "Set register to hold -1."
8960 msgstr ""
8962 #: config/cr16/cr16.opt:23
8963 #, fuzzy
8964 #| msgid "-msim\tUse simulator runtime"
8965 msgid "-msim   Use simulator runtime"
8966 msgstr "-msim\tシミュレータランタイムを使用する"
8968 #: config/cr16/cr16.opt:27
8969 #, fuzzy
8970 #| msgid "Generate bit instructions"
8971 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
8972 msgstr "ビット命令を生成する"
8974 #: config/cr16/cr16.opt:31
8975 msgid "Support multiply accumulate instructions"
8976 msgstr "乗算-加算浮動小数点命令を使用する"
8978 #: config/cr16/cr16.opt:38
8979 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
8980 msgstr ""
8982 #: config/cr16/cr16.opt:42
8983 #, fuzzy
8984 #| msgid "Generate code for a cpu32"
8985 msgid "Generate code for CR16C architecture"
8986 msgstr "cpu32 用のコードを生成する"
8988 #: config/cr16/cr16.opt:46
8989 #, fuzzy
8990 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8991 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
8992 msgstr "GNU アセンブラ (gas) 用のコードを生成する"
8994 #: config/cr16/cr16.opt:50
8995 #, fuzzy
8996 #| msgid "Pointers are 32-bit"
8997 msgid "Treat integers as 32-bit."
8998 msgstr "ポインタを 32 ビットとする"
9000 #: config/tilegx/tilegx.opt:24 config/tilepro/tilepro.opt:29
9001 #, fuzzy
9002 #| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
9003 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
9004 msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
9006 #: config/tilegx/tilegx.opt:28
9007 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9008 msgstr ""
9010 #: config/tilegx/tilegx.opt:35
9011 #, fuzzy
9012 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
9013 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
9014 msgstr "32 ビットポインタ用にコンパイルする"
9016 #: config/tilegx/tilegx.opt:39
9017 #, fuzzy
9018 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
9019 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
9020 msgstr "64 ビットポインタ用にコンパイルする"
9022 #: config/tilepro/tilepro.opt:24
9023 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
9024 msgstr ""
9026 #: config/tilepro/tilepro.opt:33
9027 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9028 msgstr ""
9030 #: config/picochip/picochip.opt:23
9031 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
9032 msgstr ""
9034 #: config/picochip/picochip.opt:27
9035 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
9036 msgstr ""
9038 #: config/picochip/picochip.opt:31
9039 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
9040 msgstr "バイトアクセス命令を使用するかどうかを指定する。デフォルトでは有効となる"
9042 #: config/picochip/picochip.opt:35
9043 msgid "Enable debug output to be generated."
9044 msgstr "デバッグ出力の生成を有効にする"
9046 #: config/picochip/picochip.opt:39
9047 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
9048 msgstr "命令内でシンボル値が即値として使用されることを許可する"
9050 #: config/picochip/picochip.opt:43
9051 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
9052 msgstr "非効率なコードが生成された時に警告する"
9054 #: config/vxworks.opt:36
9055 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
9056 msgstr "VxWorks RTP 環境と見なす"
9058 #: config/vxworks.opt:43
9059 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
9060 msgstr "VxWorks vThreads 環境と見なす"
9062 #: config/darwin.opt:53 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
9063 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
9064 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1125
9065 #: c-family/c.opt:1133 common.opt:301 common.opt:304 common.opt:2278
9066 #, c-format
9067 msgid "missing filename after %qs"
9068 msgstr "%qs の後にファイル名がありません"
9070 #: config/darwin.opt:114
9071 msgid "Generate compile-time CFString objects"
9072 msgstr "コンパイル時 CFString オブジェクトを生成する"
9074 #: config/darwin.opt:208
9075 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
9076 msgstr "定数 CFString オブジェクトが移植性の無い文字を含む場合に警告する"
9078 #: config/darwin.opt:213
9079 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
9080 msgstr "Mach-O 用に AT&T スタイルのスタブを生成する"
9082 #: config/darwin.opt:217
9083 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
9084 msgstr "実行可能ファイル用 (共有ライブラリではなく) に適したコードを生成する"
9086 #: config/darwin.opt:221
9087 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
9088 msgstr "デバッグを高速に行うために適したコードを生成する"
9090 #: config/darwin.opt:230
9091 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
9092 msgstr "このプログラムを最初期の MacOS X バージョン上で実行されるものとする"
9094 #: config/darwin.opt:234
9095 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
9096 msgstr "sizeof(bool) を 1 に設定する"
9098 #: config/darwin.opt:238
9099 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
9100 msgstr "darwin ロード可能カーネル拡張用のコードを生成する"
9102 #: config/darwin.opt:242
9103 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
9104 msgstr "カーネル用、またはロード可能カーネル拡張用のコードを生成する"
9106 #: config/darwin.opt:246
9107 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
9108 msgstr "-iframework <dir>\t<dir> をシステムフレームワークインクルードパスの末尾に加える"
9110 #: config/lynx.opt:23
9111 msgid "Support legacy multi-threading"
9112 msgstr "古いマルチスレッドをサポートする"
9114 #: config/lynx.opt:27
9115 msgid "Use shared libraries"
9116 msgstr "共有ライブラリを使用する"
9118 #: config/lynx.opt:31
9119 msgid "Support multi-threading"
9120 msgstr "マルチスレッドをサポートする"
9122 #: config/score/score.opt:31
9123 msgid "Disable bcnz instruction"
9124 msgstr "bcnz 命令を無効にする"
9126 #: config/score/score.opt:35
9127 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
9128 msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
9130 #: config/score/score.opt:39
9131 msgid "Support SCORE 7 ISA"
9132 msgstr "SCORE 7 ISA をサポートする"
9134 #: config/score/score.opt:43
9135 msgid "Support SCORE 7D ISA"
9136 msgstr "SCORE 7D ISA をサポートする"
9138 #: config/score/score.opt:51
9139 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
9140 msgstr ""
9142 #: config/linux.opt:24
9143 msgid "Use Bionic C library"
9144 msgstr "Bionic C ライブラリを使用する"
9146 #: config/linux.opt:28
9147 msgid "Use GNU C library"
9148 msgstr "GNU C ライブラリを使用する"
9150 #: config/linux.opt:32
9151 msgid "Use uClibc C library"
9152 msgstr "uClibc C ライブラリを使用する"
9154 #: config/mep/mep.opt:23
9155 msgid "Enable absolute difference instructions"
9156 msgstr ""
9158 #: config/mep/mep.opt:27
9159 msgid "Enable all optional instructions"
9160 msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
9162 #: config/mep/mep.opt:31
9163 msgid "Enable average instructions"
9164 msgstr "平均命令を有効にする"
9166 #: config/mep/mep.opt:35
9167 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
9168 msgstr ""
9170 #: config/mep/mep.opt:39
9171 msgid "Enable bit manipulation instructions"
9172 msgstr "ビット操作命令を有効にする"
9174 #: config/mep/mep.opt:43
9175 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
9176 msgstr ""
9178 #: config/mep/mep.opt:47
9179 msgid "Enable clip instructions"
9180 msgstr "clip 命令を有効にする"
9182 #: config/mep/mep.opt:51
9183 msgid "Configuration name"
9184 msgstr "設定名"
9186 #: config/mep/mep.opt:55
9187 msgid "Enable MeP Coprocessor"
9188 msgstr "MeP コプロセッサを有効にする"
9190 #: config/mep/mep.opt:59
9191 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
9192 msgstr "32 ビットレジスタ付き MeP コプロセッサを有効にする"
9194 #: config/mep/mep.opt:63
9195 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
9196 msgstr "64 ビットレジスタ付き MeP コプロセッサを有効にする"
9198 #: config/mep/mep.opt:67
9199 msgid "Enable IVC2 scheduling"
9200 msgstr "IVC2 スケジュールを有効にする"
9202 #: config/mep/mep.opt:71
9203 msgid "Const variables default to the near section"
9204 msgstr ""
9206 #: config/mep/mep.opt:78
9207 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
9208 msgstr "32 ビット除算命令を有効にする"
9210 #: config/mep/mep.opt:93
9211 msgid "__io vars are volatile by default"
9212 msgstr "__io 変数をデフォルトで volatile にする"
9214 #: config/mep/mep.opt:97
9215 msgid "All variables default to the far section"
9216 msgstr ""
9218 #: config/mep/mep.opt:101
9219 msgid "Enable leading zero instructions"
9220 msgstr ""
9222 #: config/mep/mep.opt:108
9223 msgid "All variables default to the near section"
9224 msgstr ""
9226 #: config/mep/mep.opt:112
9227 msgid "Enable min/max instructions"
9228 msgstr "min/max 命令を有効にする"
9230 #: config/mep/mep.opt:116
9231 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
9232 msgstr "32 ビット乗算命令を有効にする"
9234 #: config/mep/mep.opt:120
9235 msgid "Disable all optional instructions"
9236 msgstr "すべてのオプションの命令を無効にする"
9238 #: config/mep/mep.opt:127
9239 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
9240 msgstr "gcc が repeat/erepeat 命令を使用することを許可する"
9242 #: config/mep/mep.opt:131
9243 msgid "All variables default to the tiny section"
9244 msgstr ""
9246 #: config/mep/mep.opt:135
9247 msgid "Enable saturation instructions"
9248 msgstr "飽和命令を有効にする"
9250 #: config/mep/mep.opt:139
9251 msgid "Use sdram version of runtime"
9252 msgstr "sdram バージョンのランタイムを使用する"
9254 #: config/mep/mep.opt:147
9255 msgid "Use simulator runtime without vectors"
9256 msgstr "ベクトル無しのシミュレータランタイムを使用する"
9258 #: config/mep/mep.opt:151
9259 msgid "All functions default to the far section"
9260 msgstr ""
9262 #: config/mep/mep.opt:155
9263 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
9264 msgstr ""
9266 #: config/vms/vms.opt:24
9267 msgid "Malloc data into P2 space"
9268 msgstr ""
9270 #: config/vms/vms.opt:28
9271 msgid "Set name of main routine for the debugger"
9272 msgstr "デバッガ用のメインルーチン名を設定する"
9274 #: config/rx/rx.opt:29
9275 msgid "Store doubles in 64 bits."
9276 msgstr "double を 64 ビットで保存する。"
9278 #: config/rx/rx.opt:33
9279 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
9280 msgstr "double を 32 ビットで保存する (デフォルト)。"
9282 #: config/rx/rx.opt:37
9283 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
9284 msgstr "RX FPU 命令の使用を無効にする。"
9286 #: config/rx/rx.opt:44
9287 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
9288 msgstr "RX FPU 命令の使用を有効にする (デフォルト)。"
9290 #: config/rx/rx.opt:50
9291 msgid "Specify the target RX cpu type."
9292 msgstr "ターゲット RX CPU 型を設定する。"
9294 #: config/rx/rx.opt:68
9295 msgid "Data is stored in big-endian format."
9296 msgstr "ビッグエンディアン形式でデータを保存する。"
9298 #: config/rx/rx.opt:72
9299 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
9300 msgstr "リトルエンディアン形式でデータを保存する (デフォルト)。"
9302 #: config/rx/rx.opt:78
9303 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9304 msgstr ""
9306 #: config/rx/rx.opt:90
9307 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
9308 msgstr ""
9310 #: config/rx/rx.opt:96
9311 msgid "Enable linker relaxation."
9312 msgstr "リンカの緩和を有効にする。"
9314 #: config/rx/rx.opt:102
9315 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9316 msgstr "被演算子として許可される定数値のバイト単位での最大サイズ"
9318 #: config/rx/rx.opt:108
9319 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9320 msgstr "割り込みハンドラ用に予約されるレジスタサイズを指定する"
9322 #: config/rx/rx.opt:114
9323 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9324 msgstr ""
9326 #: config/rx/rx.opt:120
9327 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
9328 msgstr ""
9330 #: config/lm32/lm32.opt:24
9331 msgid "Enable multiply instructions"
9332 msgstr "乗算命令を有効にする"
9334 #: config/lm32/lm32.opt:28
9335 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9336 msgstr "除算と剰余命令を有効にする"
9338 #: config/lm32/lm32.opt:32
9339 msgid "Enable barrel shift instructions"
9340 msgstr ""
9342 #: config/lm32/lm32.opt:36
9343 msgid "Enable sign extend instructions"
9344 msgstr "符号付き拡張命令を有効にする"
9346 #: config/lm32/lm32.opt:40
9347 msgid "Enable user-defined instructions"
9348 msgstr "利用者定義命令を有効にする"
9350 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9351 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9352 msgstr "浮動小数点用にソフトウェアエミュレーションを使用する (デフォルト)"
9354 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9355 msgid "Use hardware floating point instructions"
9356 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
9358 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9359 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9360 msgstr "小さな符号付き除算で表探査による最適化を使用する"
9362 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
9363 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9364 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールされたコードを使用する"
9366 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
9367 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9368 msgstr "ブロック移動を最適化せず、memcpy を使用する"
9370 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9371 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9372 msgstr "ソフトウェア乗算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
9374 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9375 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9376 msgstr "ソフトウェア除算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
9378 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9379 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9380 msgstr ""
9382 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9383 msgid "Use pattern compare instructions"
9384 msgstr "パターン比較命令を使用する"
9386 #: config/microblaze/microblaze.opt:75
9387 #, fuzzy, c-format
9388 #| msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
9389 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
9390 msgstr "-mxl_stack_check は廃止されました。-fstack-check を使用してください"
9392 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9393 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9394 msgstr "実行時にスタックオーバーフローを検査する"
9396 #: config/microblaze/microblaze.opt:83
9397 #, fuzzy, c-format
9398 #| msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9399 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9400 msgstr "-mno-clearbss は廃止されました。-fno-zero-initialized-in-bss を使用してください"
9402 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9403 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9404 msgstr ""
9406 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
9407 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9408 msgstr ""
9410 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
9411 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9412 msgstr "ハードウェア浮動小数点変換命令を使用する"
9414 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9415 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9416 msgstr "ハードウェア浮動小数点二乗根命令を使用する"
9418 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9419 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9420 msgstr ""
9422 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9423 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9424 msgstr ""
9426 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9427 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9428 msgstr ""
9430 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9431 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9432 msgstr ""
9434 #: config/linux-android.opt:23
9435 msgid "Generate code for the Android platform."
9436 msgstr "Android プラットフォーム用コードを生成する。"
9438 #: config/g.opt:28
9439 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9440 msgstr ""
9442 #: config/sol2.opt:32
9443 msgid "Pass -z text to linker"
9444 msgstr "-z text をリンカに渡す"
9446 #: config/fused-madd.opt:23
9447 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9448 msgstr "%<-mfused-madd%> は廃止されました。代わりに %<-ffp-contract=%> を使用してください"
9450 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
9451 #, c-format
9452 msgid "assertion missing after %qs"
9453 msgstr "%qs の後にアサーションがありません"
9455 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
9456 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
9457 #, c-format
9458 msgid "macro name missing after %qs"
9459 msgstr "%qs の後にマクロ名がありません"
9461 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
9462 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1121
9463 #: c-family/c.opt:1141 c-family/c.opt:1145 c-family/c.opt:1149
9464 #, c-format
9465 msgid "missing path after %qs"
9466 msgstr "%qs の後にパスがありません"
9468 #: c-family/c.opt:186
9469 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9470 msgstr ""
9472 #: c-family/c.opt:190
9473 msgid "Do not discard comments"
9474 msgstr "コメントを破棄しない"
9476 #: c-family/c.opt:194
9477 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9478 msgstr "マクロ展開内のコメントを破棄しない"
9480 #: c-family/c.opt:198
9481 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9482 msgstr "-D<macro>[=<val>]\tマクロ <macro> を値 <val> として定義する。<macro> のみ与えられた場合、 <val> は 1 になる"
9484 #: c-family/c.opt:205
9485 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9486 msgstr "-F <dir>\t主フレームワークインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
9488 #: c-family/c.opt:209
9489 msgid "Print the name of header files as they are used"
9490 msgstr "使用されるヘッダファイル名を表示する"
9492 #: c-family/c.opt:213
9493 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9494 msgstr "-I <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する"
9496 #: c-family/c.opt:217
9497 msgid "Generate make dependencies"
9498 msgstr "make 依存関係を生成する"
9500 #: c-family/c.opt:221
9501 msgid "Generate make dependencies and compile"
9502 msgstr "make 依存関係を生成し、コンパイルする"
9504 #: c-family/c.opt:225
9505 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9506 msgstr "-MF <file>\t与えられたファイルに依存関係を出力する"
9508 #: c-family/c.opt:229
9509 msgid "Treat missing header files as generated files"
9510 msgstr "存在しないヘッダファイルを生成されたファイルとして取り扱う"
9512 #: c-family/c.opt:233
9513 msgid "Like -M but ignore system header files"
9514 msgstr "-M と同様だがシステムヘッダファイルを無視する"
9516 #: c-family/c.opt:237
9517 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9518 msgstr "-MD と同様だがシステムヘッダファイルを無視する"
9520 #: c-family/c.opt:241
9521 msgid "Generate phony targets for all headers"
9522 msgstr ""
9524 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
9525 #, c-format
9526 msgid "missing makefile target after %qs"
9527 msgstr "%qs の後に makefile ターゲットがありません"
9529 #: c-family/c.opt:245
9530 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9531 msgstr ""
9533 #: c-family/c.opt:249
9534 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9535 msgstr "-MT <target>\tターゲット (引用符を付けない) を追加する"
9537 #: c-family/c.opt:253
9538 msgid "Do not generate #line directives"
9539 msgstr "#line 指示を生成しない"
9541 #: c-family/c.opt:257
9542 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9543 msgstr "-U<macro>\tマクロ <macro> を未定義状態にする"
9545 #: c-family/c.opt:261
9546 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9547 msgstr "ABI に適合したコンパイラでコンパイルしたときに変更されることに関して警告する"
9549 #: c-family/c.opt:268
9550 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9551 msgstr "メモリアドレスの疑わしい使用法について警告する"
9553 #: c-family/c.opt:276
9554 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9555 msgstr ""
9557 #: c-family/c.opt:280
9558 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9559 msgstr "互換性のない型への関数キャストに関して警告する"
9561 #: c-family/c.opt:284
9562 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9563 msgstr "組み込み前処理マクロが未定義になるか再定義されたときに警告する"
9565 #: c-family/c.opt:288
9566 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9567 msgstr "C と C++ の共通部分集合では無い C 構文に関して警告する"
9569 #: c-family/c.opt:292
9570 #, fuzzy
9571 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9572 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
9573 msgstr "-std=c99 によって廃止された"
9575 #: c-family/c.opt:296
9576 #, fuzzy
9577 #| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
9578 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
9579 msgstr "ISO C++ 1998 と ISO C++ 200x で意味が異なる C++ 構文に関して警告する"
9581 #: c-family/c.opt:300
9582 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9583 msgstr ""
9585 #: c-family/c.opt:304
9586 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9587 msgstr "添え字の型が \"char\" である場合に警告する"
9589 #: c-family/c.opt:308
9590 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9591 msgstr "\"longjmp\" または \"vfork\" によって変更されるかもしれない変数に関して警告する"
9593 #: c-family/c.opt:312
9594 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9595 msgstr "ブロックコメントが入れ子になっている可能性または C++ コメントが物理的に一行以上にまたがっている可能性に関して警告する"
9597 #: c-family/c.opt:316
9598 msgid "Synonym for -Wcomment"
9599 msgstr "-Wcomment の別名"
9601 #: c-family/c.opt:320
9602 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9603 msgstr "値が変更される場合がある暗黙的な型変換に関して警告する"
9605 #: c-family/c.opt:324
9606 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9607 msgstr "非ポインタ型から NULL へ、または NULL から非ポインタ型への変換に関して警告する"
9609 #: c-family/c.opt:328
9610 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9611 msgstr "符号付き整数と符号無し整数間の暗黙的な型変換に関して警告する"
9613 #: c-family/c.opt:332
9614 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9615 msgstr "すべてのコンストラクタとデストラクタが非公開の場合に警告する"
9617 #: c-family/c.opt:336
9618 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9619 msgstr "実行文より後に宣言が見つかったときに警告する"
9621 #: c-family/c.opt:340
9622 #, fuzzy
9623 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
9624 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
9625 msgstr "非仮想デストラクタに関して警告する"
9627 #: c-family/c.opt:344
9628 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9629 msgstr "廃止されたコンパイラ機能、クラス、メソッドまたはフィールドが使用されたときに警告する"
9631 #: c-family/c.opt:348
9632 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9633 msgstr "コンパイル時に整数の 0 による除算が行われたときに警告する"
9635 #: c-family/c.opt:352
9636 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9637 msgstr "Effective C++ 式の指針からはずれるものについて警告する"
9639 #: c-family/c.opt:356
9640 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9641 msgstr "if または else 文の中身が空の場合に警告する"
9643 #: c-family/c.opt:360
9644 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9645 msgstr "#elif および #endif の後にあるはぐれたトークンに関して警告する"
9647 #: c-family/c.opt:364
9648 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9649 msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
9651 #: c-family/c.opt:372
9652 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9653 msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Werror=implicit-function-declaration を使用してください"
9655 #: c-family/c.opt:376
9656 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9657 msgstr "浮動小数点数の等価比較に関して警告する"
9659 #: c-family/c.opt:380
9660 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9661 msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon 書式文字列異常に関して警告する"
9663 #: c-family/c.opt:384
9664 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9665 msgstr "関数の書式文字列用に渡す引数が多すぎる場合に警告する"
9667 #: c-family/c.opt:388
9668 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9669 msgstr "書式文字列が文字列リテラルでない場合に警告する"
9671 #: c-family/c.opt:392
9672 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9673 msgstr "書式文字列に NUL バイトが含まれる場合に警告する"
9675 #: c-family/c.opt:396
9676 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9677 msgstr "セキュリティ問題になる可能性がある書式関数に関して警告する"
9679 #: c-family/c.opt:400
9680 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9681 msgstr "strftime 書式が 2 桁の年の場合に警告する"
9683 #: c-family/c.opt:404
9684 msgid "Warn about zero-length formats"
9685 msgstr "長さが 0 の書式文字列に関して警告する"
9687 #: c-family/c.opt:411
9688 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9689 msgstr "型修飾子が無視された場合はいつも警告する"
9691 #: c-family/c.opt:415
9692 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9693 msgstr "変数がそれ自身によって初期化されている場合に警告する"
9695 #: c-family/c.opt:419
9696 msgid "Warn about implicit declarations"
9697 msgstr "暗黙的宣言に関して警告する"
9699 #: c-family/c.opt:423
9700 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9701 msgstr "\"float\" から \"double\" への暗黙的変換に関して警告する"
9703 #: c-family/c.opt:427
9704 msgid "Warn about implicit function declarations"
9705 msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
9707 #: c-family/c.opt:431
9708 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9709 msgstr "宣言が型を指定していない場合に警告する"
9711 #: c-family/c.opt:438
9712 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9713 msgstr "サイズが異なる整数からポインタへのキャストに関して警告する"
9715 #: c-family/c.opt:442
9716 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9717 msgstr "\"offsetof\" マクロの無効な使用方法に関して警告する"
9719 #: c-family/c.opt:446
9720 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9721 msgstr "PCH ファイルが見つかったにもかかわらず使用されていない場合に警告する"
9723 #: c-family/c.opt:450
9724 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9725 msgstr ""
9727 #: c-family/c.opt:454
9728 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9729 msgstr "論理演算子が常に true または false と評価されるように思われる場合に警告する"
9731 #: c-family/c.opt:458
9732 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9733 msgstr "-pedantic を使用しているときに\"long long\" が使用されても警告しない"
9735 #: c-family/c.opt:462
9736 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9737 msgstr "疑わしい main の宣言に関して警告する"
9739 #: c-family/c.opt:466
9740 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9741 msgstr "初期化子のまわりに中括弧が無い可能性がある場合に警告する"
9743 #: c-family/c.opt:470
9744 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9745 msgstr "前に宣言が無い大域関数に関して警告する"
9747 #: c-family/c.opt:474
9748 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9749 msgstr "構造体の初期化子にフィールドが足りない場合に警告する"
9751 #: c-family/c.opt:478
9752 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9753 msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
9755 #: c-family/c.opt:482
9756 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9757 msgstr "利用者が指定したインクルードディレクトリが存在しない場合に警告する"
9759 #: c-family/c.opt:486
9760 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9761 msgstr "K&R スタイルの関数内に型指定がない引数が宣言されている関数に関して警告する"
9763 #: c-family/c.opt:490
9764 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9765 msgstr "プロトタイプ無しの大域関数に関して警告する"
9767 #: c-family/c.opt:494
9768 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9769 msgstr ""
9771 #: c-family/c.opt:498
9772 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9773 msgstr "複数文字による文字定数が使用されている場合に警告する"
9775 #: c-family/c.opt:502
9776 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
9777 msgstr ""
9779 #: c-family/c.opt:506
9780 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9781 msgstr "外部 (\"extern\") 宣言がファイルスコープでない場合に警告する"
9783 #: c-family/c.opt:510
9784 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9785 msgstr ""
9787 #: c-family/c.opt:514
9788 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9789 msgstr "テンプレート内でテンプレート化されていないフレンド関数が宣言された場合に警告する"
9791 #: c-family/c.opt:518
9792 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9793 msgstr "非仮想デストラクタに関して警告する"
9795 #: c-family/c.opt:522
9796 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9797 msgstr "NULL で無いことが必要であるとマークされている引数の位置に NULL が渡された場合に警告する"
9799 #: c-family/c.opt:526
9800 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9801 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t正準化されていないユニコード文字列に関して警告する"
9803 #: c-family/c.opt:530
9804 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9805 msgstr "C スタイルのキャストがプログラム内で使用された場合に警告する"
9807 #: c-family/c.opt:534
9808 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9809 msgstr "廃止された宣言方法が使用された場合に警告する"
9811 #: c-family/c.opt:538
9812 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9813 msgstr "古いスタイルの引数宣言が使用されたときに警告する"
9815 #: c-family/c.opt:542
9816 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9817 msgstr "標準によって指定されている移植性があるとされる最大文字列長を超える文字列がある場合に警告する"
9819 #: c-family/c.opt:546
9820 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9821 msgstr "オーバーロードされた仮想関数名について警告する"
9823 #: c-family/c.opt:550
9824 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9825 msgstr ""
9827 #: c-family/c.opt:554
9828 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9829 msgstr ""
9831 #: c-family/c.opt:558
9832 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9833 msgstr "小括弧が無い可能性がある場合に警告する"
9835 #: c-family/c.opt:562
9836 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9837 msgstr "ポインタからメンバ関数への型変換に関して警告する"
9839 #: c-family/c.opt:566
9840 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9841 msgstr "関数ポインタの計算に関して警告する"
9843 #: c-family/c.opt:570
9844 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9845 msgstr "ポインタからサイズが異なる整数型への変換に関して警告する"
9847 #: c-family/c.opt:574
9848 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9849 msgstr "pragma の誤用に関して警告する"
9851 #: c-family/c.opt:578
9852 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9853 msgstr ""
9855 #: c-family/c.opt:582
9856 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9857 msgstr "継承されたメソッドが実装されていない場合に警告する"
9859 #: c-family/c.opt:586
9860 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9861 msgstr "同一オブジェクトの宣言が複数あれば警告する"
9863 #: c-family/c.opt:590
9864 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9865 msgstr "コンパイラがコードを並べ替えるときに警告する"
9867 #: c-family/c.opt:594
9868 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9869 msgstr ""
9871 #: c-family/c.opt:598
9872 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9873 msgstr "セレクタが複数のメソッドを持っていれば警告する"
9875 #: c-family/c.opt:602
9876 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9877 msgstr "副作用完了点規則を破る可能性がある場合に警告する"
9879 #: c-family/c.opt:606
9880 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9881 msgstr "符号付き/符号無しの比較に関して警告する"
9883 #: c-family/c.opt:610
9884 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9885 msgstr "オーバーロードが符号無しから符号付きに格上げとなる場合に警告する"
9887 #: c-family/c.opt:614
9888 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9889 msgstr ""
9891 #: c-family/c.opt:618
9892 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9893 msgstr "プロトタイプが無い関数宣言に関して警告する"
9895 #: c-family/c.opt:622
9896 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9897 msgstr ""
9899 #: c-family/c.opt:626
9900 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9901 msgstr "__sync_fetch_and_nand と __sync_nand_and_fetch 組み込み関数が使用された場合に警告する"
9903 #: c-family/c.opt:630
9904 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9905 msgstr "廃止されている。このスイッチは効果はない。"
9907 #: c-family/c.opt:638
9908 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9909 msgstr "伝統的な C には存在しない機能に関して警告する"
9911 #: c-family/c.opt:642
9912 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9913 msgstr ""
9915 #: c-family/c.opt:646
9916 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9917 msgstr "トライグラフに遭遇し、プログラムないで意味を持つ場合に警告する"
9919 #: c-family/c.opt:650
9920 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9921 msgstr "前に宣言されたメソッドでない @selector() に関して警告する"
9923 #: c-family/c.opt:654
9924 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9925 msgstr "#if 指示内で未定義マクロが使用された場合に警告する"
9927 #: c-family/c.opt:658
9928 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9929 msgstr "認識できない pragma に関して警告する"
9931 #: c-family/c.opt:662
9932 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9933 msgstr "接尾辞がない浮動小数定数に関して警告する"
9935 #: c-family/c.opt:666
9936 #, fuzzy
9937 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9938 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
9939 msgstr "主ファイル内で定義されているが使用されていないマクロに関して警告する"
9941 #: c-family/c.opt:670
9942 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9943 msgstr "主ファイル内で定義されているが使用されていないマクロに関して警告する"
9945 #: c-family/c.opt:674
9946 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9947 msgstr "warn_unused_result 属性が設定されている呼び出し元関数で戻り値が使用されていない場合に警告する"
9949 #: c-family/c.opt:678
9950 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9951 msgstr "-pedantic を使用しているときに variadic マクロを使用している場合でも警告しない"
9953 #: c-family/c.opt:682
9954 msgid "Warn if a variable length array is used"
9955 msgstr "可変長配列が使用されたときに警告する"
9957 #: c-family/c.opt:686
9958 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9959 msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
9961 #: c-family/c.opt:690
9962 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9963 msgstr ""
9965 #: c-family/c.opt:694
9966 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9967 msgstr "オーバーロードが符号無しから符号付きに格上げとなる場合に警告する"
9969 #: c-family/c.opt:698
9970 #, fuzzy
9971 #| msgid "Warn when a label is unused"
9972 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
9973 msgstr "ラベルが使用されていないときに警告する"
9975 #: c-family/c.opt:702
9976 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9977 msgstr "-std=c89 (C 用) または -std=c++98 (C++ 用) の別名"
9979 #: c-family/c.opt:710
9980 msgid "Enforce class member access control semantics"
9981 msgstr ""
9983 #: c-family/c.opt:713 c-family/c.opt:720 c-family/c.opt:786 c-family/c.opt:802
9984 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:831 c-family/c.opt:838 c-family/c.opt:862
9985 #: c-family/c.opt:885 c-family/c.opt:888 c-family/c.opt:902
9986 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1046
9987 #: c-family/c.opt:1077 c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1097
9988 #: c-family/c-opts.c:569
9989 #, gcc-internal-format
9990 msgid "switch %qs is no longer supported"
9991 msgstr "%qs スイッチは既にサポートされていません"
9993 #: c-family/c.opt:717
9994 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
9995 msgstr ""
9997 #: c-family/c.opt:721 c-family/c.opt:839 c-family/c.opt:1078
9998 #: c-family/c.opt:1082 c-family/c.opt:1098
9999 msgid "No longer supported"
10000 msgstr "既にサポートされていません"
10002 #: c-family/c.opt:725
10003 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
10004 msgstr "\"asm\" 予約語を認識する"
10006 #: c-family/c.opt:733
10007 msgid "Recognize built-in functions"
10008 msgstr "組み込み関数を認識する"
10010 #: c-family/c.opt:740
10011 msgid "Check the return value of new"
10012 msgstr "new の戻り値を検査する"
10014 #: c-family/c.opt:744
10015 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
10016 msgstr "'?' 演算子の引数に異なる型を取ることを許可する"
10018 #: c-family/c.opt:748
10019 msgid "Reduce the size of object files"
10020 msgstr "オブジェクトファイルのサイズを小さくする"
10022 #: c-family/c.opt:751
10023 #, c-format
10024 msgid "no class name specified with %qs"
10025 msgstr "%qs にクラス名が指定されていません"
10027 #: c-family/c.opt:752
10028 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
10029 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t文字列定数用にクラス <name> を使用する"
10031 #: c-family/c.opt:756
10032 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
10033 msgstr ""
10035 #: c-family/c.opt:760
10036 #, fuzzy
10037 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
10038 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
10039 msgstr "伝統的な前処理を有効にする"
10041 #: c-family/c.opt:764
10042 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
10043 msgstr ""
10045 #: c-family/c.opt:768 c-family/c.opt:955 common.opt:937 common.opt:1115
10046 #: common.opt:1390 common.opt:1644 common.opt:1680 common.opt:1765
10047 #: common.opt:1769 common.opt:1845 common.opt:1923 common.opt:1939
10048 #: common.opt:2023
10049 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
10050 msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
10052 #: c-family/c.opt:772
10053 msgid "Preprocess directives only."
10054 msgstr "前処理指示のみ行う。"
10056 #: c-family/c.opt:776
10057 msgid "Permit '$' as an identifier character"
10058 msgstr "'$' を識別子用の文字として許可する"
10060 #: c-family/c.opt:783
10061 msgid "Generate code to check exception specifications"
10062 msgstr "例外仕様を検査するためのコードを生成する"
10064 #: c-family/c.opt:790
10065 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
10066 msgstr "-fexec-charset=<cset>\tすべての文字列と文字定数を文字集合 <cset> に変換する"
10068 #: c-family/c.opt:794
10069 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
10070 msgstr "ユニバーサル文字名 (\\u and \\U) を識別子内で使用することを許可する"
10072 #: c-family/c.opt:798
10073 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
10074 msgstr "-finput-charset=<cset>\tソースファイルのデフォルトの文字集合を指定する"
10076 #: c-family/c.opt:806
10077 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
10078 msgstr "for 文内で初期化した (for-init-statement) 変数のスコープをループ局所にする"
10080 #: c-family/c.opt:810
10081 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
10082 msgstr "標準 C ライブラリと \"main\" が存在すると見なさない"
10084 #: c-family/c.opt:814
10085 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
10086 msgstr "GNU が定義した予約語を認識する"
10088 #: c-family/c.opt:818
10089 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
10090 msgstr "GNU 実行環境用のコードを生成する"
10092 #: c-family/c.opt:822
10093 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
10094 msgstr "インライン関数を伝統的な GNU の意味で使用する"
10096 #: c-family/c.opt:828
10097 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
10098 msgstr "-fhandle-exceptions は -fexceptions に名前が変更されました (またデフォルトで有効になっています)"
10100 #: c-family/c.opt:835
10101 msgid "Assume normal C execution environment"
10102 msgstr "通常の C 実行環境を前提とする"
10104 #: c-family/c.opt:843
10105 msgid "Export functions even if they can be inlined"
10106 msgstr "インラインにできる関数でもエクスポートする"
10108 #: c-family/c.opt:847
10109 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
10110 msgstr "インラインテンプレートの暗黙的なインスタンス化を発行する"
10112 #: c-family/c.opt:851
10113 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
10114 msgstr "テンプレートの暗黙的なインスタンス化を発行する"
10116 #: c-family/c.opt:855
10117 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
10118 msgstr "フレンド関数を囲まれた名前空間内に入れる"
10120 #: c-family/c.opt:859
10121 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
10122 msgstr "必要が無い限り dllexported インライン関数を発行しない"
10124 #: c-family/c.opt:866
10125 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
10126 msgstr ""
10128 #: c-family/c.opt:870
10129 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
10130 msgstr "Microsoft 拡張の使用に関して警告しない"
10132 #: c-family/c.opt:874
10133 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10134 msgstr "シングルスレッドプログラム用の mudflap 境界検査機構を加える"
10136 #: c-family/c.opt:878
10137 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10138 msgstr "マルチスレッドプログラム用の mudflap 境界検査機構を加える"
10140 #: c-family/c.opt:882
10141 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10142 msgstr "mudflap 機構を加える時に読み取り操作を無視する"
10144 #: c-family/c.opt:892
10145 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
10146 msgstr "NeXT (Apple Mac OS X) 実行環境用のコードを生成する"
10148 #: c-family/c.opt:896
10149 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
10150 msgstr "Objective-C メッセージの受信側が無い (nil) かもしれないと見なす"
10152 #: c-family/c.opt:906
10153 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
10154 msgstr ""
10156 #: c-family/c.opt:910
10157 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
10158 msgstr ""
10160 #: c-family/c.opt:916
10161 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
10162 msgstr ""
10164 #: c-family/c.opt:920
10165 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
10166 msgstr ""
10168 #: c-family/c.opt:926
10169 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
10170 msgstr "Objective-C 例外と同期構文を有効にする"
10172 #: c-family/c.opt:930
10173 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
10174 msgstr "Objective-C/Objective-C++ プログラム内でガベージコレクション (GC) を有効にする"
10176 #: c-family/c.opt:934
10177 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
10178 msgstr ""
10180 #: c-family/c.opt:939
10181 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
10182 msgstr "Objective-C setjmp 例外処理ランタイムを有効にする"
10184 #: c-family/c.opt:943
10185 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
10186 msgstr "GCC 4.0 で実装されたように Objective-C 1.0 言語に準拠する"
10188 #: c-family/c.opt:947
10189 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
10190 msgstr "OpenMP を有効にする (Fortran では暗黙的に -frecursive が指定される)"
10192 #: c-family/c.opt:951
10193 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
10194 msgstr "\"compl\" や \"xor\" などの C++ 予約語を認識する"
10196 #: c-family/c.opt:962
10197 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
10198 msgstr "前処理時でも PCH ファイルを探して使用する"
10200 #: c-family/c.opt:966
10201 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
10202 msgstr "規格準拠性エラーを警告に格下げする"
10204 #: c-family/c.opt:970
10205 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
10206 msgstr "Plan 9 言語拡張を有効にする"
10208 #: c-family/c.opt:974
10209 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
10210 msgstr "入力ファイルを前処理済として取り扱う"
10212 #: c-family/c.opt:982
10213 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
10214 msgstr ""
10216 #: c-family/c.opt:986
10217 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
10218 msgstr ""
10220 #: c-family/c.opt:990
10221 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
10222 msgstr ""
10224 #: c-family/c.opt:994
10225 msgid "Enable automatic template instantiation"
10226 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
10228 #: c-family/c.opt:998
10229 msgid "Generate run time type descriptor information"
10230 msgstr "実行時型記述子情報を生成する"
10232 #: c-family/c.opt:1002
10233 msgid "Use the same size for double as for float"
10234 msgstr "double と float を同じサイズとして使用する"
10236 #: c-family/c.opt:1006
10237 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
10238 msgstr "列挙型として可能な限り最小幅の整数型を使用する"
10240 #: c-family/c.opt:1010
10241 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
10242 msgstr "\"wchar_t\" の元となる型を強制的に \"unsigned short\" とする"
10244 #: c-family/c.opt:1014
10245 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
10246 msgstr "\"signed\" または \"unsigned\" が与えられない場合、ビットフィールドを符号付きとする"
10248 #: c-family/c.opt:1018
10249 msgid "Make \"char\" signed by default"
10250 msgstr "\"char\" をデフォルトで符号付きにする"
10252 #: c-family/c.opt:1025
10253 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
10254 msgstr "コンパイル中に蓄積された統計情報を表示する"
10256 #: c-family/c.opt:1029
10257 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
10258 msgstr "列挙型の値は常にその型の範囲内にあるとみなす"
10260 #: c-family/c.opt:1036
10261 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
10262 msgstr "-ftabstop=<number>\t列を報告用する時のタブ位置までの距離を <number> にする"
10264 #: c-family/c.opt:1043
10265 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
10266 msgstr ""
10268 #: c-family/c.opt:1050
10269 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
10270 msgstr ""
10272 #: c-family/c.opt:1054
10273 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
10274 msgstr "\"signed\" または \"unsigned\" が与えられていない場合、ビットフィールドを符号無しにする"
10276 #: c-family/c.opt:1058
10277 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
10278 msgstr "\"char\" をデフォルトで符号無しにする"
10280 #: c-family/c.opt:1062
10281 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
10282 msgstr "デストラクタを登録するために __cxa_atexit を使用する"
10284 #: c-family/c.opt:1066
10285 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
10286 msgstr "例外処理内で __cxa_get_exception_ptr を使用する"
10288 #: c-family/c.opt:1070
10289 #, fuzzy
10290 #| msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
10291 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
10292 msgstr "すべてのインライン化されたメソッドが隠された可視性を持つとマークする"
10294 #: c-family/c.opt:1074
10295 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
10296 msgstr "デフォルトの可視性を Microsoft Visual Studio に適合するように変更する"
10298 #: c-family/c.opt:1086
10299 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
10300 msgstr ""
10302 #: c-family/c.opt:1090
10303 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
10304 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tすべてのワイド文字列と文字定数を文字集合 <cset> に変換する"
10306 #: c-family/c.opt:1094
10307 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
10308 msgstr "現在の作業ディレクトリを指す #line 指示を生成する"
10310 #: c-family/c.opt:1102
10311 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
10312 msgstr ""
10314 #: c-family/c.opt:1106
10315 msgid "Dump declarations to a .decl file"
10316 msgstr "宣言を .decl ファイルにダンプする"
10318 #: c-family/c.opt:1110
10319 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
10320 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t構造体用のデバッグ情報を積極的に削減する"
10322 #: c-family/c.opt:1114
10323 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
10324 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\t構造体用のデバッグ情報を保守的に削減する"
10326 #: c-family/c.opt:1118
10327 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
10328 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t構造体用のデバッグ情報の削減方法を詳細に指定する"
10330 #: c-family/c.opt:1122
10331 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10332 msgstr "-idirafter <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
10334 #: c-family/c.opt:1126
10335 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
10336 msgstr "-imacros <file>\t<file>内にあるマクロ定義を受け付ける"
10338 #: c-family/c.opt:1130
10339 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
10340 msgstr ""
10342 #: c-family/c.opt:1134
10343 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
10344 msgstr "-include <file>\t他のファイルの前に <file> の中身をインクルードする"
10346 #: c-family/c.opt:1138
10347 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
10348 msgstr ""
10350 #: c-family/c.opt:1142
10351 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
10352 msgstr "-isysroot <dir>\tシステムルートディレクトリを <dir> に設定する"
10354 #: c-family/c.opt:1146
10355 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
10356 msgstr "-isystem <dir>\tシステムインクルードパスの先頭に <dir> を追加する"
10358 #: c-family/c.opt:1150
10359 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
10360 msgstr ""
10362 #: c-family/c.opt:1154
10363 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10364 msgstr "-iwithprefix <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
10366 #: c-family/c.opt:1158
10367 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10368 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する"
10370 #: c-family/c.opt:1168
10371 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
10372 msgstr "標準のシステムインクルードディレクトリを探査しない (-isystem で指定されたディレクトリは使用される)"
10374 #: c-family/c.opt:1172
10375 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
10376 msgstr "C++ 用の標準システムインクルードディレクトリを探査しない"
10378 #: c-family/c.opt:1188
10379 msgid "Generate C header of platform-specific features"
10380 msgstr "プラットフォーム固有機能の C ヘッダを生成する"
10382 #: c-family/c.opt:1192
10383 msgid "Remap file names when including files"
10384 msgstr "ファイルをインクルードするときにファイル名を再マップする"
10386 #: c-family/c.opt:1196 c-family/c.opt:1200
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
10389 msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
10391 #: c-family/c.opt:1204
10392 #, fuzzy
10393 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
10394 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
10395 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
10397 #: c-family/c.opt:1208
10398 #, fuzzy
10399 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10400 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
10401 msgstr "-std=c99 によって廃止された"
10403 #: c-family/c.opt:1212 c-family/c.opt:1294
10404 #, fuzzy
10405 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
10406 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
10407 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
10409 #: c-family/c.opt:1216
10410 #, fuzzy
10411 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10412 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
10413 msgstr "-std=c99 によって廃止された"
10415 #: c-family/c.opt:1220 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1278
10416 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
10417 msgstr "ISO 1990 C 標準に準拠させる"
10419 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1286
10420 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
10421 msgstr "ISO 1999 C 標準に準拠させる"
10423 #: c-family/c.opt:1232
10424 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10425 msgstr "-std=c99 によって廃止された"
10427 #: c-family/c.opt:1236 c-family/c.opt:1241
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
10430 msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
10432 #: c-family/c.opt:1246
10433 #, fuzzy
10434 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10435 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10436 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に GNU 拡張付きで準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
10438 #: c-family/c.opt:1250
10439 #, fuzzy
10440 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10441 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
10442 msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
10444 #: c-family/c.opt:1254
10445 #, fuzzy
10446 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10447 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10448 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に GNU 拡張付きで準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
10450 #: c-family/c.opt:1258
10451 #, fuzzy
10452 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10453 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
10454 msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
10456 #: c-family/c.opt:1262 c-family/c.opt:1266
10457 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
10458 msgstr "ISO 1990 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
10460 #: c-family/c.opt:1270
10461 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10462 msgstr "ISO 1999 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
10464 #: c-family/c.opt:1274
10465 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10466 msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
10468 #: c-family/c.opt:1282
10469 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10470 msgstr "ISO 1990 C 標準 (1994年改正) に準拠させる"
10472 #: c-family/c.opt:1290
10473 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10474 msgstr "-std=iso9899:1999 によって廃止された"
10476 #: c-family/c.opt:1301
10477 msgid "Enable traditional preprocessing"
10478 msgstr "伝統的な前処理を有効にする"
10480 #: c-family/c.opt:1305
10481 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10482 msgstr "-trigraphs\tISO C トライグラフをサポートする"
10484 #: c-family/c.opt:1309
10485 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10486 msgstr "システムおよび GCC 固有のマクロを事前定義しない"
10488 #: go/lang.opt:42
10489 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
10490 msgstr "-fgo-dump-<type>\tGo フロントエンドの内部情報をダンプする"
10492 #: go/lang.opt:46
10493 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
10494 msgstr ""
10496 #: go/lang.opt:50
10497 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
10498 msgstr ""
10500 #: go/lang.opt:54
10501 msgid "Functions which return values must end with return statements"
10502 msgstr "戻り値を返す関数は return 文で終了しなければならないこととする"
10504 #: lto/lang.opt:29
10505 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10506 msgstr "リンク時最適化を局所変形 (LTRANS) モードで実行する。"
10508 #: lto/lang.opt:33
10509 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10510 msgstr ""
10512 #: lto/lang.opt:37
10513 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10514 msgstr "リンク時最適化をプログラム全体分析 (WPA) モードで実行する。"
10516 #: lto/lang.opt:41
10517 msgid "The resolution file"
10518 msgstr ""
10520 #: common.opt:270
10521 msgid "Display this information"
10522 msgstr "この情報を表示する"
10524 #: common.opt:274
10525 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10526 msgstr "--help=<class>\tオプションの指定したクラスの説明を表示する。<class> は optimizers、target、warnings、undocumented、params のうちの一つ以上とする"
10528 #: common.opt:386
10529 msgid "Alias for --help=target"
10530 msgstr "--help=target の別名"
10532 #: common.opt:411
10533 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10534 msgstr "--param <param>=<value>\tパラメータ <param> を<value> に設定する。パラメータの完全な一覧は下記を参照"
10536 #: common.opt:439
10537 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10538 msgstr "-O<number>\t最適化レベルを <number> に設定する"
10540 #: common.opt:443
10541 msgid "Optimize for space rather than speed"
10542 msgstr "速度よりもサイズを重視した最適化を行う"
10544 #: common.opt:447
10545 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10546 msgstr "標準への厳密な準拠を無視して速度に関する最適化を行う"
10548 #: common.opt:487
10549 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10550 msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Wextra を使用してください"
10552 #: common.opt:500
10553 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10554 msgstr "構造体、共用体または配列を返すものに関して警告する"
10556 #: common.opt:504
10557 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10558 msgstr "配列の範囲外にアクセスがある場合に警告する"
10560 #: common.opt:508
10561 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10562 msgstr "不適切な属性の使用法に関して警告する"
10564 #: common.opt:512
10565 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10566 msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
10568 #: common.opt:516
10569 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10570 msgstr "#warning 指示に遭遇したときに警告する"
10572 #: common.opt:520
10573 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10574 msgstr "__attribute__((deprecated)) 宣言の使用に関して警告する"
10576 #: common.opt:524
10577 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10578 msgstr "最適化過程が無効化された場合に警告する"
10580 #: common.opt:528
10581 msgid "Treat all warnings as errors"
10582 msgstr "全ての警告をエラーとして取り扱う"
10584 #: common.opt:532
10585 msgid "Treat specified warning as error"
10586 msgstr "指定した警告をエラーとして取り扱う"
10588 #: common.opt:536
10589 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10590 msgstr "余分な (望まないかもしれない) 警告を表示する"
10592 #: common.opt:540
10593 msgid "Exit on the first error occurred"
10594 msgstr "最初のエラーが発生したときに終了する"
10596 #: common.opt:544
10597 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10598 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t関数スタックフレームが <number> バイト以上要求した場合に警告する"
10600 #: common.opt:548
10601 #, fuzzy
10602 #| msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
10603 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
10604 msgstr "%K ヒープではないオブジェクトを free する試みです"
10606 #: common.opt:552
10607 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10608 msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
10610 #: common.opt:556
10611 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
10612 msgstr ""
10614 #: common.opt:563
10615 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10616 msgstr "-Wlarger-than=<number>\tオブジェクトが <number> バイト以上の場合に警告する"
10618 #: common.opt:567
10619 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10620 msgstr ""
10622 #: common.opt:571 common.opt:623
10623 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10624 msgstr "関数が __attribute__((noreturn)) の候補となりそうな場合に警告する"
10626 #: common.opt:575
10627 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10628 msgstr "計算式内のオーバーフローに関して警告する"
10630 #: common.opt:579
10631 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10632 msgstr "packed 属性が構造体配置に影響しない場合に警告する"
10634 #: common.opt:583
10635 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10636 msgstr ""
10638 #: common.opt:587
10639 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10640 msgstr "あるローカル変数が他のものを覆い隠すときに警告する"
10642 #: common.opt:591
10643 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10644 msgstr ""
10646 #: common.opt:595
10647 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
10648 msgstr ""
10650 #: common.opt:599 common.opt:603
10651 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10652 msgstr "厳密な別名規約を壊す可能性があるコードに関して警告する"
10654 #: common.opt:607 common.opt:611
10655 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10656 msgstr ""
10658 #: common.opt:615
10659 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10660 msgstr "関数が __attribute__((const)) の候補となりそうな場合に警告する"
10662 #: common.opt:619
10663 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10664 msgstr "関数が __attribute__((pure)) の候補となりそうな場合に警告する"
10666 #: common.opt:627
10667 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10668 msgstr "列挙定数を使用した switch 文で default 文が無いか特定の case が無い場合に警告する"
10670 #: common.opt:631
10671 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10672 msgstr "列挙定数を使用した switch 文で \"default:\" 文が無い場合に警告する"
10674 #: common.opt:635
10675 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10676 msgstr "列挙定数を使用した switch 文で特定の case が無い場合に警告する"
10678 #: common.opt:639
10679 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10680 msgstr "システムヘッダからの警告を抑制しない"
10682 #: common.opt:643
10683 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10684 msgstr ""
10686 #: common.opt:647
10687 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10688 msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に true または常に false になる場合に警告する"
10690 #: common.opt:651
10691 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10692 msgstr "初期化されていない自動変数に関して警告する"
10694 #: common.opt:655
10695 #, fuzzy
10696 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10697 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
10698 msgstr "初期化されていない自動変数に関して警告する"
10700 #: common.opt:663
10701 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10702 msgstr "すべての -Wunused- 警告を有効にする"
10704 #: common.opt:667
10705 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10706 msgstr "関数の仮引数が設定されているだけで、使用されていない場合に警告する"
10708 #: common.opt:671
10709 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10710 msgstr "変数が設定されているだけで、使用されていない場合に警告する"
10712 #: common.opt:675
10713 msgid "Warn when a function is unused"
10714 msgstr "関数が使用されていない場合に警告する"
10716 #: common.opt:679
10717 msgid "Warn when a label is unused"
10718 msgstr "ラベルが使用されていないときに警告する"
10720 #: common.opt:683
10721 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10722 msgstr "関数の仮引数が使用されていない場合に警告する"
10724 #: common.opt:687
10725 msgid "Warn when an expression value is unused"
10726 msgstr "式の値が使用されていない場合に警告する"
10728 #: common.opt:691
10729 msgid "Warn when a variable is unused"
10730 msgstr "変数が使用されていない場合に警告する"
10732 #: common.opt:695
10733 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10734 msgstr ""
10736 #: common.opt:699
10737 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
10738 msgstr ""
10740 #: common.opt:715
10741 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10742 msgstr "-aux-info <file>\t宣言情報を <file> に発行する"
10744 #: common.opt:734
10745 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10746 msgstr "-d<letters>\tコンパイラの特定の過程からのダンプを有効にする"
10748 #: common.opt:738
10749 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10750 msgstr "-dumpbase <file>\tダンプ用に使用されるファイルの基となる名前を設定する"
10752 #: common.opt:742
10753 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10754 msgstr "-dumpdir <dir>\tダンプ用に使用されるディレクトリ名を設定する"
10756 #: common.opt:798
10757 msgid "Align the start of functions"
10758 msgstr "関数に開始を整列する"
10760 #: common.opt:805
10761 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10762 msgstr "ジャンプの到達先となるラベルのみ整列する"
10764 #: common.opt:812
10765 msgid "Align all labels"
10766 msgstr "全てのラベルを整列する"
10768 #: common.opt:819
10769 msgid "Align the start of loops"
10770 msgstr "ループの開始を整列する"
10772 #: common.opt:842
10773 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10774 msgstr ""
10776 #: common.opt:846
10777 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10778 msgstr "自動増加/減少命令を生成する"
10780 #: common.opt:854
10781 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10782 msgstr "配列の添え字を使用する前に境界検査を行うコードを生成する"
10784 #: common.opt:858
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10787 msgstr "加算、比較ブランチの代わりにカウントレジスタのブランチを使う"
10789 #: common.opt:862
10790 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10791 msgstr "分岐経路推測用のプロファイル情報を利用する"
10793 #: common.opt:866
10794 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10795 msgstr ""
10797 #: common.opt:870
10798 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10799 msgstr ""
10801 #: common.opt:874
10802 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10803 msgstr ""
10805 #: common.opt:878
10806 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10807 msgstr "-fcall-saved-<register>  <register> が関数を通じて保全されるとマークする"
10809 #: common.opt:882
10810 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10811 msgstr "-fcall-used-<register>\t<register> が関数呼び出しによって変更されるとマークする"
10813 #: common.opt:889
10814 msgid "Save registers around function calls"
10815 msgstr "関数呼び出しの前後でレジスタを保存する"
10817 #: common.opt:893
10818 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10819 msgstr ""
10821 #: common.opt:897
10822 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10823 msgstr "スタック調整およびスタック参照を削減する機会を探す"
10825 #: common.opt:901
10826 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10827 msgstr "初期化されない大域変数類を共通セクションに配置しない"
10829 #: common.opt:909
10830 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10831 msgstr ""
10833 #: common.opt:913
10834 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10835 msgstr ""
10837 #: common.opt:917
10838 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10839 msgstr "レジスタは位置が完了した後に比較の除去を行う"
10841 #: common.opt:921
10842 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10843 msgstr "スタック使用量を著しく増加させる最適化を行わない"
10845 #: common.opt:925
10846 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10847 msgstr ""
10849 #: common.opt:929
10850 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10851 msgstr "ジャンプをまたがった最適化を行う"
10853 #: common.opt:933
10854 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10855 msgstr "CSE で動作するとき、それらのターゲットへのジャンプに追随する"
10857 #: common.opt:941
10858 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10859 msgstr ""
10861 #: common.opt:945
10862 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10863 msgstr "Fortran 規格に従った複素数の乗除算を行う"
10865 #: common.opt:949
10866 msgid "Place data items into their own section"
10867 msgstr "データ項目をそれら自身のセクションに配置する"
10869 #: common.opt:953
10870 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10871 msgstr ""
10873 #: common.opt:957
10874 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10875 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tデバッグカウンタ制限を設定する。"
10877 #: common.opt:961
10878 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10879 msgstr "デバッグ情報内のディレクトリー名を他のものにマップする"
10881 #: common.opt:965
10882 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
10883 msgstr ""
10885 #: common.opt:971
10886 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10887 msgstr "関数引数をスタックから pop するのを呼び出し後まで遅らせる"
10889 #: common.opt:975
10890 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10891 msgstr "分岐命令の遅延スロットを使うことを試みる"
10893 #: common.opt:979
10894 msgid "Delete useless null pointer checks"
10895 msgstr "無意味な null ポインタ検査を削除する"
10897 #: common.opt:983
10898 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10899 msgstr "仮想呼び出しを直接呼び出しに変換することを試みる"
10901 #: common.opt:987
10902 #, fuzzy
10903 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10904 msgstr ""
10905 "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line]  診断メッセージの改行の際に,\n"
10906 " ソース位置情報が行の最初に表示される頻度を指定する\n"
10908 #: common.opt:1004
10909 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10910 msgstr ""
10912 #: common.opt:1008
10913 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
10914 msgstr ""
10916 #: common.opt:1012
10917 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
10918 msgstr ""
10920 #: common.opt:1016
10921 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10922 msgstr "-fdump-<type>\t様々なコンパイラ内部情報をファイルにダンプする"
10924 #: common.opt:1023
10925 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10926 msgstr "-fdump-final-insns=filename\t翻訳終了時に filename へ命令をダンプする"
10928 #: common.opt:1027
10929 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10930 msgstr "-fdump-go-spec=filename\t全ての宣言を Go コードとしてファイルに書き込む"
10932 #: common.opt:1031
10933 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10934 msgstr "デバッグダンプ内でアドレスの出力を抑止する"
10936 #: common.opt:1035
10937 #, fuzzy
10938 #| msgid "options passed: "
10939 msgid "Dump optimization passes"
10940 msgstr "渡されたオプション: "
10942 #: common.opt:1039
10943 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10944 msgstr "デバッグダンプ内で命令番号、行番号情報およびアドレスの出力を抑止する"
10946 #: common.opt:1043
10947 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10948 msgstr "デバッグダンプ内で前と次の命令番号の出力を抑止する"
10950 #: common.opt:1047
10951 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10952 msgstr "GAS アセンブラ指示を経由して CFI 表を有効にする"
10954 #: common.opt:1051
10955 msgid "Perform early inlining"
10956 msgstr ""
10958 #: common.opt:1055
10959 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10960 msgstr "DWARF2 重複削除を行う"
10962 #: common.opt:1059
10963 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10964 msgstr ""
10966 #: common.opt:1063 common.opt:1067
10967 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10968 msgstr "デバッグ情報内で使用されていない型の除去を行う"
10970 #: common.opt:1071
10971 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10972 msgstr "C++ クラスデバッグ情報を抑止しない。"
10974 #: common.opt:1075
10975 msgid "Enable exception handling"
10976 msgstr "例外処理を有効にする"
10978 #: common.opt:1079
10979 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10980 msgstr "多くの、目立たないがコストが高い最適化を行う"
10982 #: common.opt:1083
10983 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10984 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\t余分な浮動小数点精度の取り扱いを指定する"
10986 #: common.opt:1086
10987 #, c-format
10988 msgid "unknown excess precision style %qs"
10989 msgstr "不明な余分な精度スタイル %qs です"
10991 #: common.opt:1099
10992 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
10993 msgstr ""
10995 #: common.opt:1103
10996 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10997 msgstr "NaN または無限大が生成されないと見なす"
10999 #: common.opt:1107
11000 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
11001 msgstr "-ffixed-<register>\t<register> がコンパイラでは使用できないとマークする"
11003 #: common.opt:1111
11004 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
11005 msgstr "拡張精度レジスタ内に float と double を配置しない"
11007 #: common.opt:1119
11008 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
11009 msgstr ""
11011 #: common.opt:1123
11012 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
11013 msgstr ""
11015 #: common.opt:1126
11016 #, c-format
11017 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
11018 msgstr "不明な浮動小数短縮形 %qs です"
11020 #: common.opt:1143
11021 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
11022 msgstr "関数アドレスをレジスタに持たせる事を許可する"
11024 #: common.opt:1147
11025 msgid "Place each function into its own section"
11026 msgstr "それぞれの関数をそれ自身のセクションに配置する"
11028 #: common.opt:1151
11029 msgid "Perform global common subexpression elimination"
11030 msgstr "大域共通部分式の除去を行う"
11032 #: common.opt:1155
11033 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
11034 msgstr ""
11036 #: common.opt:1159
11037 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
11038 msgstr ""
11040 #: common.opt:1163
11041 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
11042 msgstr ""
11044 #: common.opt:1168
11045 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
11046 msgstr "レジスタ配置後に大域共通部分式の除去を行う"
11048 #: common.opt:1174
11049 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
11050 msgstr ""
11052 #: common.opt:1178
11053 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
11054 msgstr ""
11056 #: common.opt:1182
11057 msgid "Mark all loops as parallel"
11058 msgstr "全てのループを並列としてマークする"
11060 #: common.opt:1186
11061 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
11062 msgstr ""
11064 #: common.opt:1190
11065 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
11066 msgstr ""
11068 #: common.opt:1194
11069 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
11070 msgstr ""
11072 #: common.opt:1198
11073 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
11074 msgstr ""
11076 #: common.opt:1202
11077 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
11078 msgstr ""
11080 #: common.opt:1206
11081 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
11082 msgstr ""
11084 #: common.opt:1210
11085 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
11086 msgstr "分岐可能性の推測を有効にする"
11088 #: common.opt:1218
11089 msgid "Process #ident directives"
11090 msgstr "#ident 指示を処理する"
11092 #: common.opt:1222
11093 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
11094 msgstr ""
11096 #: common.opt:1226
11097 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
11098 msgstr ""
11100 #: common.opt:1230
11101 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
11102 msgstr ""
11104 #: common.opt:1234
11105 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
11106 msgstr ""
11108 #: common.opt:1242
11109 msgid "Do not generate .size directives"
11110 msgstr ".size 指示を生成しない"
11112 #: common.opt:1246
11113 msgid "Perform indirect inlining"
11114 msgstr "間接インライン化を実行する"
11116 #: common.opt:1252
11117 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
11118 msgstr ""
11120 #: common.opt:1256
11121 #, fuzzy
11122 #| msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
11123 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
11124 msgstr "コードサイズが増加しないと分かってる場合は単純な関数を呼び出し側に統合する"
11126 #: common.opt:1260
11127 #, fuzzy
11128 #| msgid "Integrate functions called once into their callers"
11129 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
11130 msgstr "一回だけ呼び出される関数を呼び出し側に統合する"
11132 #: common.opt:1264
11133 #, fuzzy
11134 #| msgid "Integrate functions called once into their callers"
11135 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
11136 msgstr "一回だけ呼び出される関数を呼び出し側に統合する"
11138 #: common.opt:1271
11139 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
11140 msgstr "  -finline-limit=<number> インライン関数のサイズを <number> に制限する"
11142 #: common.opt:1275
11143 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
11144 msgstr ""
11146 #: common.opt:1279
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
11149 msgstr "関数の入り口/出口でプロファイル呼び出しを生成する"
11151 #: common.opt:1283
11152 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
11153 msgstr ""
11155 #: common.opt:1287
11156 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
11157 msgstr ""
11159 #: common.opt:1291
11160 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11161 msgstr ""
11163 #: common.opt:1295
11164 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
11165 msgstr ""
11167 #: common.opt:1299
11168 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
11169 msgstr ""
11171 #: common.opt:1303
11172 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
11173 msgstr ""
11175 #: common.opt:1307
11176 msgid "Discover pure and const functions"
11177 msgstr "純粋および定数関数を見つける"
11179 #: common.opt:1311
11180 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
11181 msgstr "読み取り専用およびアドレス付けできない静的変数を見つける"
11183 #: common.opt:1315
11184 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
11185 msgstr ""
11187 #: common.opt:1324
11188 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
11189 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] 使用する IRA アルゴリズムを設定する"
11191 #: common.opt:1327
11192 #, c-format
11193 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
11194 msgstr "不明な IRA アルゴリズム %qs です"
11196 #: common.opt:1337
11197 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
11198 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] IRA 用の範囲を設定する"
11200 #: common.opt:1340
11201 #, c-format
11202 msgid "unknown IRA region %qs"
11203 msgstr "不明な IRA 範囲 %qs です"
11205 #: common.opt:1353
11206 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
11207 msgstr ""
11209 #: common.opt:1358
11210 msgid "Share slots for saving different hard registers."
11211 msgstr ""
11213 #: common.opt:1362
11214 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
11215 msgstr ""
11217 #: common.opt:1366
11218 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
11219 msgstr ""
11221 #: common.opt:1370
11222 msgid "Optimize induction variables on trees"
11223 msgstr ""
11225 #: common.opt:1374
11226 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
11227 msgstr "十分に大きな switch 文ではジャンプ表を使用する"
11229 #: common.opt:1378
11230 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
11231 msgstr "完全にインライン化される場合でも関数用のコードを生成する"
11233 #: common.opt:1382
11234 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
11235 msgstr "使用されない静的定数変数であっても出力する"
11237 #: common.opt:1386
11238 msgid "Give external symbols a leading underscore"
11239 msgstr "外部シンボルの先頭に下線 (_) を付ける"
11241 #: common.opt:1394
11242 msgid "Enable link-time optimization."
11243 msgstr "リンク時最適化を有効にする"
11245 #: common.opt:1398
11246 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
11247 msgstr ""
11249 #: common.opt:1402
11250 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
11251 msgstr ""
11253 #: common.opt:1406
11254 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
11255 msgstr ""
11257 #: common.opt:1410
11258 msgid "Disable partioning and streaming"
11259 msgstr ""
11261 #: common.opt:1415
11262 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
11263 msgstr ""
11265 #: common.opt:1419
11266 msgid "Report various link-time optimization statistics"
11267 msgstr "様々なリンク時最適化統計情報に関して報告する"
11269 #: common.opt:1423
11270 msgid "Set errno after built-in math functions"
11271 msgstr "組み込み数学関数の後に errno をセットする"
11273 #: common.opt:1427
11274 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
11275 msgstr "-fmax-errors=<number>\tエラー報告する最大数を <number> にする"
11277 #: common.opt:1431
11278 msgid "Report on permanent memory allocation"
11279 msgstr "永続的なメモリ確保に関して報告する"
11281 #: common.opt:1438
11282 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
11283 msgstr "定数と定数変数の併合を試みる"
11285 #: common.opt:1442
11286 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
11287 msgstr "コンパイル単位をまたがった同一の定数の併合を試みる"
11289 #: common.opt:1446
11290 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
11291 msgstr "コンパイル単位をまたがった同一のデバッグ文字列の併合を試みる"
11293 #: common.opt:1450
11294 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
11295 msgstr "-fmessage-length=<number>\t一行あたりの診断メッセージ文字数を <number> に制限する。0 の場合は改行しない"
11297 #: common.opt:1454
11298 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
11299 msgstr ""
11301 #: common.opt:1458
11302 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
11303 msgstr ""
11305 #: common.opt:1462
11306 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
11307 msgstr "ループの中で変更がない計算をループの外に移動する"
11309 #: common.opt:1466
11310 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
11311 msgstr "RTL 不要なコード (dead code) の除去過程を使用する"
11313 #: common.opt:1470
11314 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
11315 msgstr "RTL 不要な記憶域 (dead store) 除去過程を使用する"
11317 #: common.opt:1474
11318 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
11319 msgstr ""
11321 #: common.opt:1478
11322 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
11323 msgstr "同期非呼び出し例外をサポートする"
11325 #: common.opt:1482
11326 msgid "When possible do not generate stack frames"
11327 msgstr "可能な場合、スタックフレームを生成しない"
11329 #: common.opt:1486
11330 msgid "Do the full register move optimization pass"
11331 msgstr ""
11333 #: common.opt:1490
11334 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
11335 msgstr "sibling 呼び出しや末尾再帰呼び出しを最適化する"
11337 #: common.opt:1494
11338 msgid "Perform partial inlining"
11339 msgstr "部分的なインライン化を行う"
11341 #: common.opt:1498 common.opt:1502
11342 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
11343 msgstr ""
11345 #: common.opt:1506
11346 msgid "Pack structure members together without holes"
11347 msgstr "構造体メンバを穴が開かないようにパックする"
11349 #: common.opt:1510
11350 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
11351 msgstr ""
11353 #: common.opt:1514
11354 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
11355 msgstr "小さな集合体を (レジスタではなく) メモリで返す"
11357 #: common.opt:1518
11358 msgid "Perform loop peeling"
11359 msgstr "ループの展開を行う"
11361 #: common.opt:1522
11362 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
11363 msgstr ""
11365 #: common.opt:1526
11366 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
11367 msgstr ""
11369 #: common.opt:1530
11370 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
11371 msgstr "可能であれば位置非依存コードを生成する (large モード)"
11373 #: common.opt:1534
11374 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11375 msgstr "可能であれば実行可能な位置非依存コードを生成する (large モード)"
11377 #: common.opt:1538
11378 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11379 msgstr "可能であれば胃非値非損コードを生成する (small モード)"
11381 #: common.opt:1542
11382 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11383 msgstr "可能であれば実行可能な非値非依存コードを生成する (small モード)"
11385 #: common.opt:1546
11386 msgid "Specify a plugin to load"
11387 msgstr "ロードするプラグインを指定する"
11389 #: common.opt:1550
11390 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11391 msgstr "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tプラグイン <name> 用に引数 <key>=<value> を指定する"
11393 #: common.opt:1554
11394 msgid "Run predictive commoning optimization."
11395 msgstr ""
11397 #: common.opt:1558
11398 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11399 msgstr "ループ内の配列で、可能であればプリフェッチ命令を生成する"
11401 #: common.opt:1562
11402 msgid "Enable basic program profiling code"
11403 msgstr "基本プログラムプロファイリングコードを有効にする"
11405 #: common.opt:1566
11406 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11407 msgstr "円弧ベースプログラムプロファイリングコードを挿入する"
11409 #: common.opt:1570
11410 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11411 msgstr "プロファイルデータ保存用の最上位ディレクリーを設定する"
11413 #: common.opt:1575
11414 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11415 msgstr "フロー一貫性が無いデータ入力の訂正を有効にする"
11417 #: common.opt:1579
11418 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11419 msgstr ""
11421 #: common.opt:1583
11422 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11423 msgstr ""
11425 #: common.opt:1587
11426 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11427 msgstr ""
11429 #: common.opt:1591
11430 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11431 msgstr ""
11433 #: common.opt:1595
11434 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11435 msgstr "式の値をプロファイルするためのコードを挿入する"
11437 #: common.opt:1602
11438 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11439 msgstr "-frandom-seed=<string>\t<string> を使用してコンパイルを再現可能にする"
11441 #: common.opt:1612
11442 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11443 msgstr "オブジェクトファイル内に gcc のコマンドラインスイッチを記録する。"
11445 #: common.opt:1616
11446 msgid "Return small aggregates in registers"
11447 msgstr "小さな集合体をレジスタで返す"
11449 #: common.opt:1620
11450 msgid "Enables a register move optimization"
11451 msgstr "レジスタによる移動命令の最適化を有効にする"
11453 #: common.opt:1624
11454 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11455 msgstr ""
11457 #: common.opt:1628
11458 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11459 msgstr "コード配置を改善するために基本ブロックを並べ替える"
11461 #: common.opt:1632
11462 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11463 msgstr ""
11465 #: common.opt:1636
11466 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11467 msgstr "コード配置を改善するために関数を並べ替える"
11469 #: common.opt:1640
11470 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11471 msgstr "ループ最適化後に共通部分式を除去する過程を追加する"
11473 #: common.opt:1648
11474 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11475 msgstr "デフォルトの浮動小数点丸め動作と見なせる最適化を無効にする"
11477 #: common.opt:1652
11478 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11479 msgstr "基本ブロックをまたがるスケジューリングを有効にする"
11481 #: common.opt:1656
11482 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11483 msgstr ""
11485 #: common.opt:1660
11486 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11487 msgstr "非ロードでの不確実な動作を許可する"
11489 #: common.opt:1664
11490 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11491 msgstr "いくつかのロードでの不確実な動作を許可する"
11493 #: common.opt:1668
11494 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11495 msgstr "より多くのロードでの不確実な動作を許可する"
11497 #: common.opt:1672
11498 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11499 msgstr "-fsched-verbose=<number>\tスケジューラの冗長レベルを設定する"
11501 #: common.opt:1676
11502 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11503 msgstr ""
11505 #: common.opt:1684
11506 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11507 msgstr "レジスタ確保の前に命令を並べ直す"
11509 #: common.opt:1688
11510 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11511 msgstr "レジスタ確保の後で命令を並べ直す"
11513 #: common.opt:1695
11514 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11515 msgstr ""
11517 #: common.opt:1699
11518 msgid "Run selective scheduling after reload"
11519 msgstr "再ロード後に選択的スケジューリングを実行する"
11521 #: common.opt:1703
11522 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11523 msgstr ""
11525 #: common.opt:1707
11526 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11527 msgstr ""
11529 #: common.opt:1711
11530 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11531 msgstr ""
11533 #: common.opt:1717
11534 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11535 msgstr ""
11537 #: common.opt:1721
11538 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11539 msgstr ""
11541 #: common.opt:1729
11542 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11543 msgstr ""
11545 #: common.opt:1733
11546 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11547 msgstr ""
11549 #: common.opt:1737
11550 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11551 msgstr ""
11553 #: common.opt:1741
11554 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11555 msgstr ""
11557 #: common.opt:1745
11558 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11559 msgstr ""
11561 #: common.opt:1749
11562 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11563 msgstr ""
11565 #: common.opt:1753
11566 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11567 msgstr ""
11569 #: common.opt:1757
11570 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11571 msgstr ""
11573 #: common.opt:1761
11574 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11575 msgstr ""
11577 #: common.opt:1773
11578 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
11579 msgstr ""
11581 #: common.opt:1777
11582 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
11583 msgstr "診断内で利用可能な場合に列番号を表示する。デフォルトで有効"
11585 #: common.opt:1781
11586 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
11587 msgstr ""
11589 #: common.opt:1786
11590 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11591 msgstr ""
11593 #: common.opt:1790
11594 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11595 msgstr ""
11597 #: common.opt:1794
11598 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11599 msgstr "浮動小数点定数を単精度定数に変換する"
11601 #: common.opt:1798
11602 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11603 msgstr ""
11605 #: common.opt:1802
11606 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11607 msgstr "不連続なスタックフレームを生成する"
11609 #: common.opt:1806
11610 msgid "Split wide types into independent registers"
11611 msgstr "ワイド型を独立したレジスタに分割する"
11613 #: common.opt:1810
11614 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11615 msgstr "ループを展開したときに変数の展開を行う"
11617 #: common.opt:1814
11618 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11619 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tプログラム内にスタック検査コードを挿入する"
11621 #: common.opt:1818
11622 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11623 msgstr "プログラム内にスタック検査コードを挿入する。 -fstack-check=specific と同様"
11625 #: common.opt:1825
11626 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11627 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tスタックがレジスタ <register> より後に行った場合にトラップする"
11629 #: common.opt:1829
11630 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11631 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\tスタックがシンボル <name> より後に行った場合にトラップする"
11633 #: common.opt:1833
11634 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11635 msgstr "スタック保護方法としてプロポリス (propolice) を使用する"
11637 #: common.opt:1837
11638 msgid "Use a stack protection method for every function"
11639 msgstr "それぞれの関数に関してスタック保護方法を使用する"
11641 #: common.opt:1841
11642 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11643 msgstr "関数単位でスタック使用情報を出力する"
11645 #: common.opt:1853
11646 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11647 msgstr "厳密な別名規則を適用するとみなす"
11649 #: common.opt:1857
11650 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11651 msgstr "符号のオーバーフローを未定義として取り扱う"
11653 #: common.opt:1861
11654 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11655 msgstr "構文エラーを検査して、そこで停止する"
11657 #: common.opt:1865
11658 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11659 msgstr "\"gcov\" で必要となるデータファイルを作成する"
11661 #: common.opt:1869
11662 msgid "Perform jump threading optimizations"
11663 msgstr ""
11665 #: common.opt:1873
11666 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11667 msgstr "各コンパイル過程で費やした時間を報告する"
11669 #: common.opt:1877
11670 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11671 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tデフォルトのスレッド局所記憶域 (TLS) コード生成モデルを設定する"
11673 #: common.opt:1880
11674 #, c-format
11675 msgid "unknown TLS model %qs"
11676 msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
11678 #: common.opt:1896
11679 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11680 msgstr "トップレベルの関数、変数、アセンブラを並べ替える"
11682 #: common.opt:1900
11683 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11684 msgstr ""
11686 #: common.opt:1907
11687 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11688 msgstr "浮動小数点操作をトラップできると見なす"
11690 #: common.opt:1911
11691 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11692 msgstr "加算、減算、乗算内での符号付きのオーバーフローをトラップする"
11694 #: common.opt:1915
11695 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11696 msgstr ""
11698 #: common.opt:1919
11699 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11700 msgstr ""
11702 #: common.opt:1927
11703 msgid "Enable loop header copying on trees"
11704 msgstr ""
11706 #: common.opt:1931
11707 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11708 msgstr ""
11710 #: common.opt:1935
11711 msgid "Enable copy propagation on trees"
11712 msgstr ""
11714 #: common.opt:1943
11715 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11716 msgstr ""
11718 #: common.opt:1947
11719 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11720 msgstr ""
11722 #: common.opt:1951
11723 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11724 msgstr ""
11726 #: common.opt:1955
11727 msgid "Enable dominator optimizations"
11728 msgstr ""
11730 #: common.opt:1959
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Enable tail merging on trees"
11733 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
11735 #: common.opt:1963
11736 msgid "Enable dead store elimination"
11737 msgstr "不要な記憶域 (dead store) の除去を行う"
11739 #: common.opt:1967
11740 msgid "Enable forward propagation on trees"
11741 msgstr ""
11743 #: common.opt:1971
11744 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11745 msgstr ""
11747 #: common.opt:1975
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Enable string length optimizations on trees"
11750 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
11752 #: common.opt:1979
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Enable loop distribution on trees"
11755 msgstr "並列命令を有効にする"
11757 #: common.opt:1983
11758 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11759 msgstr ""
11761 #: common.opt:1987
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11764 msgstr "ループ中に不変な計算をループの外に移動する"
11766 #: common.opt:1991
11767 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
11768 msgstr ""
11770 #: common.opt:1995
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11773 msgstr "ループの中の全ての一般誘導変数を強度削減する"
11775 #: common.opt:1999
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11778 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
11780 #: common.opt:2003
11781 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11782 msgstr "ループの自動並列化を有効にする"
11784 #: common.opt:2007
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11787 msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
11789 #: common.opt:2011
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11792 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
11794 #: common.opt:2015
11795 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11796 msgstr ""
11798 #: common.opt:2019
11799 msgid "Enable reassociation on tree level"
11800 msgstr ""
11802 #: common.opt:2027
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11805 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
11807 #: common.opt:2031
11808 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11809 msgstr ""
11811 #: common.opt:2035
11812 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11813 msgstr ""
11815 #: common.opt:2039
11816 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11817 msgstr ""
11819 #: common.opt:2043
11820 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11821 msgstr ""
11823 #: common.opt:2047
11824 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11825 msgstr "コンパイル単位全体を一回でコンパイルする"
11827 #: common.opt:2051
11828 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11829 msgstr "反復回数が既知のとき、ループ展開を行なう"
11831 #: common.opt:2055
11832 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11833 msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
11835 #: common.opt:2062
11836 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11837 msgstr "ループが通常の方法で振る舞うと見なせる場合にループ最適化を許可する"
11839 #: common.opt:2066
11840 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11841 msgstr ""
11843 #: common.opt:2071
11844 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11845 msgstr ""
11847 #: common.opt:2079
11848 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11849 msgstr ""
11851 #: common.opt:2083
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Perform loop unswitching"
11854 msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
11856 #: common.opt:2087
11857 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11858 msgstr "巻き戻しを行なう例外補足用テーブルを生成する"
11860 #: common.opt:2099
11861 msgid "Perform variable tracking"
11862 msgstr "変数追跡を実施する"
11864 #: common.opt:2107
11865 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11866 msgstr ""
11868 #: common.opt:2113
11869 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11870 msgstr ""
11872 #: common.opt:2117
11873 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11874 msgstr ""
11876 #: common.opt:2121
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11879 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
11881 #: common.opt:2125
11882 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11883 msgstr ""
11885 #: common.opt:2129
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11888 msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
11890 #: common.opt:2133
11891 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11892 msgstr ""
11894 #: common.opt:2137
11895 #, fuzzy
11896 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11897 msgstr "  -fsched-verbose=<number> スケジューラの饒舌レベルを設定する\n"
11899 #: common.opt:2141
11900 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11901 msgstr ""
11903 #: common.opt:2151
11904 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11905 msgstr "余分なコメントをアセンブラ出力に追加する"
11907 #: common.opt:2155
11908 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11909 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tシンボル可視性のデフォルトを設定する"
11911 #: common.opt:2158
11912 #, c-format
11913 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11914 msgstr "認識できない可視性の値 %qs です"
11916 #: common.opt:2174
11917 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11918 msgstr ""
11920 #: common.opt:2178
11921 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11922 msgstr ""
11924 #: common.opt:2182
11925 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11926 msgstr ""
11928 #: common.opt:2186
11929 msgid "Perform whole program optimizations"
11930 msgstr "プログラム全体の最適化を実行する"
11932 #: common.opt:2190
11933 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11934 msgstr "符号付き計算オーバーフローが丸められると見なす"
11936 #: common.opt:2194
11937 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11938 msgstr "0 で初期化されるデータを bss セクション内に配置する"
11940 #: common.opt:2198
11941 msgid "Generate debug information in default format"
11942 msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
11944 #: common.opt:2202
11945 msgid "Generate debug information in COFF format"
11946 msgstr "COFF 形式でデバッグ情報を生成する"
11948 #: common.opt:2206
11949 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11950 msgstr "DWARF v2 (またはそれ以降) 形式でデバッグ情報を生成する"
11952 #: common.opt:2210
11953 msgid "Generate debug information in default extended format"
11954 msgstr "デフォルト拡張形式でデバッグ情報を生成する"
11956 #: common.opt:2214
11957 #, fuzzy
11958 #| msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11959 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
11960 msgstr "オブジェクトファイル内に gcc のコマンドラインスイッチを記録する。"
11962 #: common.opt:2218
11963 #, fuzzy
11964 #| msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11965 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
11966 msgstr "オブジェクトファイル内に gcc のコマンドラインスイッチを記録する。"
11968 #: common.opt:2222
11969 msgid "Generate debug information in STABS format"
11970 msgstr "STABS 形式でデバッグ情報を生成する"
11972 #: common.opt:2226
11973 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11974 msgstr "拡張 STABS 形式でデバッグ情報を生成する"
11976 #: common.opt:2230
11977 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11978 msgstr ""
11980 #: common.opt:2234
11981 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11982 msgstr ""
11984 #: common.opt:2238
11985 msgid "Toggle debug information generation"
11986 msgstr "デバッグ情報生成の有効・無効を切り替える"
11988 #: common.opt:2242
11989 msgid "Generate debug information in VMS format"
11990 msgstr "VMS 形式でデバッグ情報を生成する"
11992 #: common.opt:2246
11993 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11994 msgstr "XCOFF 形式でデバッグ情報を生成する"
11996 #: common.opt:2250
11997 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11998 msgstr "拡張 XCOFF 形式でデバッグ情報を生成する"
12000 #: common.opt:2257
12001 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
12002 msgstr "-iplugindir=<dir>\tデフォルトのプラグインディレクトリを <dir> に設定する"
12004 #: common.opt:2279
12005 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
12006 msgstr "-o <file>\t出力を <file> に配置する"
12008 #: common.opt:2283
12009 msgid "Enable function profiling"
12010 msgstr "関数プロファイルを有効にする"
12012 #: common.opt:2290
12013 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
12014 msgstr "標準に厳密に準拠するために必要な警告を出力する"
12016 #: common.opt:2294
12017 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
12018 msgstr "-pedantic と同様だが、エラーとして出力する"
12020 #: common.opt:2331
12021 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
12022 msgstr "コンパイルされた関数または費やした時間に関して出力しない"
12024 #: common.opt:2363
12025 msgid "Enable verbose output"
12026 msgstr "冗長な出力を有効にする"
12028 #: common.opt:2367
12029 msgid "Display the compiler's version"
12030 msgstr "`コンパイラのバージョンを表示する"
12032 #: common.opt:2371
12033 msgid "Suppress warnings"
12034 msgstr "警告を抑止する"
12036 #: common.opt:2381
12037 msgid "Create a shared library"
12038 msgstr "共有ライブラリを作成する"
12040 #: common.opt:2414
12041 msgid "Create a position independent executable"
12042 msgstr "位置非依存実行可能ファイルを生成する"
12044 #: go/gofrontend/expressions.cc:917
12045 msgid "invalid use of type"
12046 msgstr "無効な型の使用法です"
12048 #: go/gofrontend/expressions.cc:2278 go/gofrontend/expressions.cc:2996
12049 msgid "floating point constant truncated to integer"
12050 msgstr "浮動小数点定数が整数に切り詰められました"
12052 #: go/gofrontend/expressions.cc:2876 go/gofrontend/expressions.cc:2946
12053 #: go/gofrontend/expressions.cc:2962
12054 msgid "constant refers to itself"
12055 msgstr "定数が自身を参照しています"
12057 #: go/gofrontend/expressions.cc:4557
12058 msgid "expected numeric type"
12059 msgstr "数値型が予期されます"
12061 #: go/gofrontend/expressions.cc:4564
12062 msgid "expected integer or boolean type"
12063 msgstr "整数または真偽型が予期されます"
12065 #: go/gofrontend/expressions.cc:4571
12066 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
12067 msgstr "単項演算子 %<&%> への無効な被演算子です"
12069 #: go/gofrontend/expressions.cc:4580
12070 msgid "expected pointer"
12071 msgstr "ポインタが予期されます"
12073 #: go/gofrontend/expressions.cc:6316 go/gofrontend/expressions.cc:6567
12074 #: go/gofrontend/expressions.cc:6585
12075 msgid "incompatible types in binary expression"
12076 msgstr ""
12078 #: go/gofrontend/expressions.cc:6599
12079 msgid "shift of non-integer operand"
12080 msgstr "被演算子が非整数型のシフト演算です"
12082 #: go/gofrontend/expressions.cc:6604
12083 msgid "shift count not unsigned integer"
12084 msgstr "シフト数が符号無し整数ではありません"
12086 #: go/gofrontend/expressions.cc:6614
12087 msgid "negative shift count"
12088 msgstr "負のシフト数です"
12090 #: go/gofrontend/expressions.cc:7322
12091 msgid "object is not a method"
12092 msgstr "オブジェクトがメソッドではありません"
12094 #: go/gofrontend/expressions.cc:7331
12095 msgid "method type does not match object type"
12096 msgstr "メソッド型がオブジェクト型に一致しません"
12098 #: go/gofrontend/expressions.cc:7611
12099 #, fuzzy
12100 #| msgid "invalid argument to built-in function"
12101 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
12102 msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
12104 #: go/gofrontend/expressions.cc:7673 go/gofrontend/expressions.cc:7730
12105 #: go/gofrontend/expressions.cc:7775 go/gofrontend/expressions.cc:8502
12106 #: go/gofrontend/expressions.cc:8647 go/gofrontend/expressions.cc:8690
12107 #: go/gofrontend/expressions.cc:8746 go/gofrontend/expressions.cc:9924
12108 #: go/gofrontend/expressions.cc:9943
12109 msgid "not enough arguments"
12110 msgstr "十分な引数がありません"
12112 #: go/gofrontend/expressions.cc:7675 go/gofrontend/expressions.cc:7732
12113 #: go/gofrontend/expressions.cc:8507 go/gofrontend/expressions.cc:8630
12114 #: go/gofrontend/expressions.cc:8652 go/gofrontend/expressions.cc:8695
12115 #: go/gofrontend/expressions.cc:8748 go/gofrontend/expressions.cc:9638
12116 #: go/gofrontend/expressions.cc:9929 go/gofrontend/expressions.cc:9950
12117 msgid "too many arguments"
12118 msgstr "引数が多すぎます"
12120 #: go/gofrontend/expressions.cc:7734
12121 #, fuzzy
12122 #| msgid "argument must be a constant"
12123 msgid "argument 1 must be a map"
12124 msgstr "引数は定数でなければいけません"
12126 #: go/gofrontend/expressions.cc:7801
12127 msgid "invalid type for make function"
12128 msgstr ""
12130 #: go/gofrontend/expressions.cc:7815
12131 msgid "length required when allocating a slice"
12132 msgstr ""
12134 #: go/gofrontend/expressions.cc:7829
12135 #, fuzzy
12136 #| msgid "bad insn for 'A'"
12137 msgid "bad size for make"
12138 msgstr "'A' 用の誤った命令です"
12140 #: go/gofrontend/expressions.cc:7844
12141 msgid "bad capacity when making slice"
12142 msgstr ""
12144 #: go/gofrontend/expressions.cc:7855
12145 #, fuzzy
12146 #| msgid "too many arguments to %qE"
12147 msgid "too many arguments to make"
12148 msgstr "%qE への引数が多すぎます"
12150 #: go/gofrontend/expressions.cc:8549
12151 msgid "argument must be array or slice or channel"
12152 msgstr ""
12154 #: go/gofrontend/expressions.cc:8559
12155 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
12156 msgstr ""
12158 #: go/gofrontend/expressions.cc:8605
12159 msgid "unsupported argument type to builtin function"
12160 msgstr "組み込み関数へのサポートされていない引数の型です"
12162 #: go/gofrontend/expressions.cc:8616
12163 msgid "argument must be channel"
12164 msgstr ""
12166 #: go/gofrontend/expressions.cc:8618
12167 msgid "cannot close receive-only channel"
12168 msgstr ""
12170 #: go/gofrontend/expressions.cc:8638
12171 msgid "argument must be a field reference"
12172 msgstr "引数はフィールド参照でなければいけません"
12174 #: go/gofrontend/expressions.cc:8665
12175 msgid "left argument must be a slice"
12176 msgstr ""
12178 #: go/gofrontend/expressions.cc:8673
12179 msgid "element types must be the same"
12180 msgstr "要素の型が同じでなければいけません"
12182 #: go/gofrontend/expressions.cc:8678
12183 #, fuzzy
12184 #| msgid "last argument must be an immediate"
12185 msgid "first argument must be []byte"
12186 msgstr "最後の引数は即値でなければいけません"
12188 #: go/gofrontend/expressions.cc:8681
12189 #, fuzzy
12190 #| msgid "argument must be a constant"
12191 msgid "second argument must be slice or string"
12192 msgstr "引数は定数でなければいけません"
12194 #: go/gofrontend/expressions.cc:8722
12195 #, fuzzy
12196 #| msgid "parameter %u has void type"
12197 msgid "argument 2 has invalid type"
12198 msgstr "仮引数 %u が void 型を持っています"
12200 #: go/gofrontend/expressions.cc:8738
12201 msgid "argument must have complex type"
12202 msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
12204 #: go/gofrontend/expressions.cc:8756
12205 #, fuzzy
12206 msgid "complex arguments must have identical types"
12207 msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
12209 #: go/gofrontend/expressions.cc:8758
12210 #, fuzzy
12211 msgid "complex arguments must have floating-point type"
12212 msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
12214 #: go/gofrontend/expressions.cc:9887 go/gofrontend/expressions.cc:10318
12215 msgid "expected function"
12216 msgstr "関数が予期されます"
12218 #: go/gofrontend/expressions.cc:9906
12219 msgid "incompatible type for receiver"
12220 msgstr ""
12222 #: go/gofrontend/expressions.cc:10327 go/gofrontend/expressions.cc:10341
12223 msgid "number of results does not match number of values"
12224 msgstr "結果の数が値の数と一致しません"
12226 #: go/gofrontend/expressions.cc:10645 go/gofrontend/expressions.cc:11065
12227 msgid "index must be integer"
12228 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
12230 #: go/gofrontend/expressions.cc:10651 go/gofrontend/expressions.cc:11069
12231 msgid "slice end must be integer"
12232 msgstr ""
12234 #: go/gofrontend/expressions.cc:10706
12235 msgid "slice of unaddressable value"
12236 msgstr ""
12238 #: go/gofrontend/expressions.cc:11297
12239 msgid "incompatible type for map index"
12240 msgstr ""
12242 #: go/gofrontend/expressions.cc:11645
12243 msgid "expected interface or pointer to interface"
12244 msgstr "インターフェースまたはインターフェースへのポインタが予期されます"
12246 #: go/gofrontend/expressions.cc:12182
12247 msgid "too many expressions for struct"
12248 msgstr ""
12250 #: go/gofrontend/expressions.cc:12195
12251 msgid "too few expressions for struct"
12252 msgstr ""
12254 #: go/gofrontend/expressions.cc:12475
12255 msgid "too many elements in composite literal"
12256 msgstr ""
12258 #: go/gofrontend/expressions.cc:13744 go/gofrontend/expressions.cc:13752
12259 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
12260 msgstr "無効な unsafe.Pointer 変換です"
12262 #: go/gofrontend/expressions.cc:13757 go/gofrontend/statements.cc:1539
12263 msgid "type assertion only valid for interface types"
12264 msgstr ""
12266 #: go/gofrontend/expressions.cc:13769
12267 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
12268 msgstr ""
12270 #: go/gofrontend/expressions.cc:13953 go/gofrontend/statements.cc:1387
12271 msgid "expected channel"
12272 msgstr ""
12274 #: go/gofrontend/expressions.cc:13958 go/gofrontend/statements.cc:1392
12275 msgid "invalid receive on send-only channel"
12276 msgstr ""
12278 #: go/gofrontend/statements.cc:590
12279 msgid "invalid left hand side of assignment"
12280 msgstr "無効な代入の左辺です"
12282 #: go/gofrontend/statements.cc:1105
12283 msgid "expected map index on right hand side"
12284 msgstr ""
12286 #: go/gofrontend/statements.cc:1254
12287 msgid "expected map index on left hand side"
12288 msgstr ""
12290 #: go/gofrontend/statements.cc:2632 go/gofrontend/statements.cc:2661
12291 #, fuzzy
12292 #| msgid "not enough arguments"
12293 msgid "not enough arguments to return"
12294 msgstr "十分な引数がありません"
12296 #: go/gofrontend/statements.cc:2640
12297 msgid "return with value in function with no return type"
12298 msgstr ""
12300 #: go/gofrontend/statements.cc:2667
12301 msgid "too many values in return statement"
12302 msgstr "return 文内の値が多すぎます"
12304 #: go/gofrontend/statements.cc:3145
12305 msgid "expected boolean expression"
12306 msgstr "真偽式が予期されます"
12308 #: go/gofrontend/statements.cc:4336
12309 msgid "incompatible types in send"
12310 msgstr ""
12312 #: go/gofrontend/statements.cc:4341
12313 msgid "invalid send on receive-only channel"
12314 msgstr ""
12316 #: go/gofrontend/statements.cc:5228
12317 msgid "too many variables for range clause with channel"
12318 msgstr ""
12320 #: go/gofrontend/statements.cc:5235
12321 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
12322 msgstr ""
12324 #: go/gofrontend/types.cc:527
12325 #, fuzzy
12326 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
12327 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
12328 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
12330 #: go/gofrontend/types.cc:543
12331 #, fuzzy
12332 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
12333 msgid "slice can only be compared to nil"
12334 msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
12336 #: go/gofrontend/types.cc:545
12337 #, fuzzy
12338 msgid "map can only be compared to nil"
12339 msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
12341 #: go/gofrontend/types.cc:547
12342 msgid "func can only be compared to nil"
12343 msgstr ""
12345 #: go/gofrontend/types.cc:553
12346 #, fuzzy, c-format
12347 #| msgid "invalid operand to %%R"
12348 msgid "invalid operation (%s)"
12349 msgstr "%%R への無効な被演算子です"
12351 #: go/gofrontend/types.cc:576
12352 #, fuzzy
12353 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
12354 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
12355 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
12357 #: go/gofrontend/types.cc:594
12358 #, fuzzy
12359 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
12360 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
12361 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
12363 #: go/gofrontend/types.cc:605
12364 #, fuzzy
12365 #| msgid "invalid use of non-lvalue array"
12366 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
12367 msgstr "非左辺値配列の無効な使用です"
12369 #: go/gofrontend/types.cc:636
12370 msgid "multiple value function call in single value context"
12371 msgstr ""
12373 #: go/gofrontend/types.cc:723
12374 msgid "need explicit conversion"
12375 msgstr "明示的な変換が必要です"
12377 #: go/gofrontend/types.cc:730
12378 #, c-format
12379 msgid "cannot use type %s as type %s"
12380 msgstr "型 %s を型 %s として使用できません"
12382 #: go/gofrontend/types.cc:3205
12383 msgid "different receiver types"
12384 msgstr ""
12386 #: go/gofrontend/types.cc:3225 go/gofrontend/types.cc:3238
12387 #: go/gofrontend/types.cc:3253
12388 msgid "different number of parameters"
12389 msgstr "引数の数が異なります"
12391 #: go/gofrontend/types.cc:3246
12392 msgid "different parameter types"
12393 msgstr "引数の型が異なります"
12395 #: go/gofrontend/types.cc:3261
12396 msgid "different varargs"
12397 msgstr ""
12399 #: go/gofrontend/types.cc:3270 go/gofrontend/types.cc:3283
12400 #: go/gofrontend/types.cc:3298
12401 msgid "different number of results"
12402 msgstr "結果の数が異なります"
12404 #: go/gofrontend/types.cc:3291
12405 msgid "different result types"
12406 msgstr "結果の型が異なります"
12408 #: go/gofrontend/types.cc:4247
12409 #, c-format
12410 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
12411 msgstr "暗黙的な代入 %s%s%s が隠されたフィールド %s%s%s に行われます"
12413 #: go/gofrontend/types.cc:6651
12414 #, c-format
12415 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
12416 msgstr "明示的な変換が必要です。存在しないメソッド %s%s%s です"
12418 #: go/gofrontend/types.cc:6668 go/gofrontend/types.cc:6810
12419 #, c-format
12420 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
12421 msgstr "メソッド %s%s%s への互換性のない型です"
12423 #: go/gofrontend/types.cc:6672 go/gofrontend/types.cc:6814
12424 #, c-format
12425 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
12426 msgstr ""
12428 #: go/gofrontend/types.cc:6751 go/gofrontend/types.cc:6764
12429 msgid "pointer to interface type has no methods"
12430 msgstr "インターフェース型へのポインタがメソッドを持っていません"
12432 #: go/gofrontend/types.cc:6753 go/gofrontend/types.cc:6766
12433 msgid "type has no methods"
12434 msgstr "型がメソッドを持っていません"
12436 #: go/gofrontend/types.cc:6787
12437 #, c-format
12438 msgid "ambiguous method %s%s%s"
12439 msgstr "曖昧なメソッド %s%s%s です"
12441 #: go/gofrontend/types.cc:6790
12442 #, c-format
12443 msgid "missing method %s%s%s"
12444 msgstr "メソッド %s%s%s がありません"
12446 #: go/gofrontend/types.cc:6830
12447 #, c-format
12448 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
12449 msgstr "メソッド %s%s%s にはポインタが必要です"
12451 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
12452 #: attribs.c:315 c-family/c-common.c:7387 objc/objc-act.c:4952
12453 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
12454 #, gcc-internal-format
12455 msgid "%qE attribute directive ignored"
12456 msgstr "%qE 属性指示が無視されました"
12458 #: attribs.c:323
12459 #, gcc-internal-format
12460 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
12461 msgstr "%qE 属性用に間違った数の引数が指定されました"
12463 #: attribs.c:341
12464 #, gcc-internal-format
12465 msgid "%qE attribute does not apply to types"
12466 msgstr "%qE 属性は型に適用できません"
12468 #: attribs.c:393
12469 #, gcc-internal-format
12470 msgid "%qE attribute only applies to function types"
12471 msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
12473 #: attribs.c:403
12474 #, gcc-internal-format
12475 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
12476 msgstr "型が既に定義されているため型属性が無視されました"
12478 #: bb-reorder.c:1888
12479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12480 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
12481 msgstr ""
12483 #: bt-load.c:1546
12484 #, gcc-internal-format
12485 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12486 msgstr ""
12488 #: builtins.c:620
12489 #, gcc-internal-format
12490 msgid "offset outside bounds of constant string"
12491 msgstr "オフセットが定数文字列の境界の外にあります"
12493 #: builtins.c:1161
12494 #, gcc-internal-format
12495 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12496 msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第二引数は定数でなければいけません"
12498 #: builtins.c:1168
12499 #, gcc-internal-format
12500 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12501 msgstr "無効な %<__builtin_prefetch%> の第二引数です。0 を使用します"
12503 #: builtins.c:1176
12504 #, gcc-internal-format
12505 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12506 msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第三引数は定数でなければいけません"
12508 #: builtins.c:1183
12509 #, gcc-internal-format
12510 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12511 msgstr "無効な %<__builtin_prefetch%> の第三引数です。0 を使用します"
12513 #: builtins.c:4243 gimplify.c:2407
12514 #, gcc-internal-format
12515 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12516 msgstr "関数 %<va_start%> への引数が少なすぎます"
12518 #: builtins.c:4401
12519 #, gcc-internal-format
12520 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
12521 msgstr "%<va_arg%> の第一引数が %<va_list%> 型ではありません"
12523 #: builtins.c:4417
12524 #, gcc-internal-format
12525 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
12526 msgstr ""
12528 #: builtins.c:4422
12529 #, gcc-internal-format
12530 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12531 msgstr ""
12533 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12534 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12535 #: builtins.c:4429 c-typeck.c:2787
12536 #, gcc-internal-format
12537 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12538 msgstr "このコードまで到達した場合、プログラムは中止されます"
12540 #: builtins.c:4556
12541 #, gcc-internal-format
12542 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12543 msgstr "%<__builtin_frame_address%> への無効な引数です"
12545 #: builtins.c:4558
12546 #, gcc-internal-format
12547 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12548 msgstr "%<__builtin_return_address%> への無効な引数です"
12550 #: builtins.c:4571
12551 #, gcc-internal-format
12552 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12553 msgstr "%<__builtin_frame_address%> へのサポートされていない引数です"
12555 #: builtins.c:4573
12556 #, gcc-internal-format
12557 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12558 msgstr "%<__builtin_return_address%> へのサポートされていない引数です"
12560 #: builtins.c:4837
12561 #, gcc-internal-format
12562 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12563 msgstr "%<__builtin___clear_cache%> への両方の引数はポインタでなければいけません"
12565 #: builtins.c:4937
12566 #, gcc-internal-format
12567 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12568 msgstr ""
12570 #: builtins.c:5233 builtins.c:5246
12571 #, gcc-internal-format
12572 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12573 msgstr "%qD の意味合いは GCC 4.4 で変更になりました"
12575 #: builtins.c:5345
12576 #, fuzzy, gcc-internal-format
12577 #| msgid "invalid argument to built-in function"
12578 msgid "invalid memory model argument to builtin"
12579 msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
12581 #: builtins.c:5365
12582 #, gcc-internal-format
12583 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
12584 msgstr ""
12586 #: builtins.c:5401
12587 #, gcc-internal-format
12588 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12589 msgstr ""
12591 #: builtins.c:5407
12592 #, gcc-internal-format
12593 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12594 msgstr ""
12596 #: builtins.c:5453
12597 #, fuzzy, gcc-internal-format
12598 #| msgid "invalid use of %<auto%>"
12599 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
12600 msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
12602 #: builtins.c:5483 builtins.c:5589
12603 #, fuzzy, gcc-internal-format
12604 #| msgid "invalid use of %<auto%>"
12605 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
12606 msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
12608 #: builtins.c:5698
12609 #, gcc-internal-format
12610 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
12611 msgstr ""
12613 #: builtins.c:5740
12614 #, gcc-internal-format
12615 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
12616 msgstr ""
12618 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12619 #. inlining.
12620 #: builtins.c:6023 expr.c:9989
12621 #, gcc-internal-format
12622 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12623 msgstr "%K %<__builtin_va_arg_pack ()%> の無効な使用法です"
12625 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12626 #. inlining.
12627 #: builtins.c:6029
12628 #, gcc-internal-format
12629 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12630 msgstr "%K %<__builtin_va_arg_pack_len ()%> の無効な使用法です"
12632 #: builtins.c:6268
12633 #, gcc-internal-format
12634 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12635 msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
12637 #: builtins.c:7113
12638 #, gcc-internal-format
12639 msgid "target format does not support infinity"
12640 msgstr "ターゲット形式は無限大をサポートしません"
12642 #: builtins.c:12094
12643 #, gcc-internal-format
12644 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12645 msgstr "%<va_start%> が引数の数が固定の関数内で使用されました"
12647 #: builtins.c:12102
12648 #, gcc-internal-format
12649 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12650 msgstr "関数 %<va_start%> への引数の数が間違っています"
12652 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
12653 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
12654 #: builtins.c:12115
12655 #, gcc-internal-format
12656 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12657 msgstr "%<__builtin_next_arg%> が引数無しで呼び出されました"
12659 #: builtins.c:12120
12660 #, gcc-internal-format
12661 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12662 msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
12664 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
12665 #. not the last argument even though the user used the last
12666 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
12667 #. argument so that we will get wrong-code because of
12668 #. it.
12669 #: builtins.c:12150
12670 #, gcc-internal-format
12671 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12672 msgstr "%<va_start%> の第二引数が、最後の名前付き引数ではありません"
12674 #: builtins.c:12160
12675 #, gcc-internal-format
12676 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12677 msgstr "%<va_start%> の第二引数が %<register%> 記憶域の場合の動作は不定です"
12679 #: builtins.c:12396
12680 #, gcc-internal-format
12681 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12682 msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
12684 #: builtins.c:12409
12685 #, gcc-internal-format
12686 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12687 msgstr "%K %D の最後の引数が 0 から 3 の間の整数定数ではありません"
12689 #: builtins.c:12454 builtins.c:12605 builtins.c:12662
12690 #, gcc-internal-format
12691 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12692 msgstr ""
12694 #: builtins.c:12595
12695 #, gcc-internal-format
12696 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12697 msgstr ""
12699 #: builtins.c:12683
12700 #, gcc-internal-format
12701 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12702 msgstr "%K ヒープではないオブジェクト %qD を free する試みです"
12704 #: builtins.c:12686
12705 #, gcc-internal-format
12706 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12707 msgstr "%K ヒープではないオブジェクトを free する試みです"
12709 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12710 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
12711 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12712 #. making it a constraint in that case was rejected in
12713 #. DR#252.
12714 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1980 c-typeck.c:5315 c-typeck.c:10573
12715 #: cp/typeck.c:1849 cp/typeck.c:6709 cp/typeck.c:7407 fortran/convert.c:88
12716 #, gcc-internal-format
12717 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12718 msgstr "void の値が本来の意味通りに無視されませんでした"
12720 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
12721 #, gcc-internal-format
12722 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12723 msgstr "非スカラー型への変換が要求されます"
12725 #: c-decl.c:717
12726 #, gcc-internal-format
12727 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12728 msgstr "配列 %q+D は一つの要素を持っていると見なされます"
12730 #: c-decl.c:758
12731 #, gcc-internal-format
12732 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12733 msgstr "%qD は静的ですが、静的ではないインライン関数 %qD 内で使用されます"
12735 #: c-decl.c:763
12736 #, gcc-internal-format
12737 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12738 msgstr "%q+D は静的ですが、静的ではないインライン関数 %qD 内で宣言されました"
12740 #: c-decl.c:948
12741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12742 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12743 msgstr "GCC は %u 重の入れ子のスコープまでサポートします"
12745 #: c-decl.c:1100 cp/decl.c:373
12746 #, gcc-internal-format
12747 msgid "label %q+D used but not defined"
12748 msgstr "ラベル %q+D が使用されましたが、定義されていません"
12750 #: c-decl.c:1145
12751 #, gcc-internal-format
12752 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12753 msgstr "入れ子になった関数 %q+D が宣言されましたが定義されていません"
12755 #: c-decl.c:1157
12756 #, gcc-internal-format
12757 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12758 msgstr "インライン関数 %q+D が宣言されましたが定義されていません"
12760 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:628
12761 #, gcc-internal-format
12762 msgid "unused variable %q+D"
12763 msgstr "使用されない変数 %q+D です"
12765 #: c-decl.c:1178
12766 #, gcc-internal-format
12767 msgid "variable %qD set but not used"
12768 msgstr "変数 %qD が設定されましたが使用されていません"
12770 #: c-decl.c:1183
12771 #, gcc-internal-format
12772 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12773 msgstr ""
12775 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5852 c-decl.c:6682 c-decl.c:7394
12776 #, gcc-internal-format
12777 msgid "originally defined here"
12778 msgstr "元々はここで定義されました"
12780 #: c-decl.c:1532
12781 #, gcc-internal-format
12782 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12783 msgstr ""
12785 #: c-decl.c:1539
12786 #, gcc-internal-format
12787 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12788 msgstr ""
12790 #: c-decl.c:1580
12791 #, gcc-internal-format
12792 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12793 msgstr "%q+D 用のプロトタイプは前の古いスタイルの定義より多くの引数を宣言しています"
12795 #: c-decl.c:1586
12796 #, gcc-internal-format
12797 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12798 msgstr "%q+D 用のプロトタイプは前の古いスタイルの定義より少ない引数を宣言しています"
12800 #: c-decl.c:1595
12801 #, gcc-internal-format
12802 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12803 msgstr ""
12805 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12806 #. for this poor-style construct.
12807 #: c-decl.c:1608
12808 #, gcc-internal-format
12809 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12810 msgstr "非プロトタイプ定義に続いて %q+D 用のプロトタイプがあります"
12812 #: c-decl.c:1623
12813 #, gcc-internal-format
12814 msgid "previous definition of %q+D was here"
12815 msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
12817 #: c-decl.c:1625
12818 #, gcc-internal-format
12819 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12820 msgstr "前の %q+D の暗黙的な宣言はここです"
12822 #: c-decl.c:1627
12823 #, gcc-internal-format
12824 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12825 msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
12827 #: c-decl.c:1667
12828 #, gcc-internal-format
12829 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12830 msgstr "%q+D が異なる種類のシンボルとして再宣言されました"
12832 #: c-decl.c:1671
12833 #, gcc-internal-format
12834 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12835 msgstr "組み込み関数 %q+D が非関数として宣言されました"
12837 #: c-decl.c:1674 c-decl.c:1847 c-decl.c:2559
12838 #, gcc-internal-format
12839 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12840 msgstr "%q+D の宣言が組み込み関数を隠します"
12842 #: c-decl.c:1683
12843 #, gcc-internal-format
12844 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12845 msgstr "列挙型 %q+D の再宣言です"
12847 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12848 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
12849 #. won't print anything.
12850 #: c-decl.c:1704
12851 #, gcc-internal-format
12852 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12853 msgstr "組み込み関数 %q+D と型が競合しています"
12855 #: c-decl.c:1729 c-decl.c:1742 c-decl.c:1778
12856 #, gcc-internal-format
12857 msgid "conflicting types for %q+D"
12858 msgstr "%q+D と型が競合しています"
12860 #: c-decl.c:1758
12861 #, gcc-internal-format
12862 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12863 msgstr "名前付き (generic と %s) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
12865 #: c-decl.c:1762
12866 #, gcc-internal-format
12867 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12868 msgstr "名前付き (%s と generic) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
12870 #: c-decl.c:1766
12871 #, gcc-internal-format
12872 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12873 msgstr "名前付き (%s vs %s) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
12875 #: c-decl.c:1775
12876 #, gcc-internal-format
12877 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12878 msgstr "%q+D 用の型修飾子が競合しています"
12880 #: c-decl.c:1800
12881 #, gcc-internal-format
12882 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
12883 msgstr "%q+D が異なる型で再定義されました"
12885 #: c-decl.c:1813
12886 #, gcc-internal-format
12887 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
12888 msgstr ""
12890 #: c-decl.c:1820
12891 #, gcc-internal-format
12892 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12893 msgstr "typedef %q+D が再定義されました"
12895 #: c-decl.c:1873 c-decl.c:1976
12896 #, gcc-internal-format
12897 msgid "redefinition of %q+D"
12898 msgstr "%q+D が再定義されました"
12900 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:2014
12901 #, gcc-internal-format
12902 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12903 msgstr "%q+D は静的宣言の後に非静的宣言が続いています"
12905 #: c-decl.c:1918 c-decl.c:1926 c-decl.c:2004 c-decl.c:2011
12906 #, gcc-internal-format
12907 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12908 msgstr "%q+D は非静的宣言の後に静的宣言が続いています"
12910 #: c-decl.c:1942
12911 #, gcc-internal-format
12912 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12913 msgstr "%q+D に関して %<gnu_inline%> 属性が存在します"
12915 #: c-decl.c:1945
12916 #, gcc-internal-format
12917 msgid "but not here"
12918 msgstr "しかし、ここにはありません"
12920 #: c-decl.c:1963
12921 #, gcc-internal-format
12922 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12923 msgstr "%q+D のスレッド局所宣言の後に非スレッド局所宣言があります"
12925 #: c-decl.c:1966
12926 #, gcc-internal-format
12927 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12928 msgstr "%q+D の非スレッド局所宣言の後にスレッド局所宣言があります"
12930 #: c-decl.c:1996
12931 #, gcc-internal-format
12932 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12933 msgstr "リンク無し宣言の後に %q+D の extern 宣言が続いています"
12935 #: c-decl.c:2032
12936 #, gcc-internal-format
12937 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12938 msgstr "extern 宣言の後にリンク無し %q+D の宣言が続いています"
12940 #: c-decl.c:2038
12941 #, gcc-internal-format
12942 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12943 msgstr "リンク無し %q+D の再定義です"
12945 #: c-decl.c:2064
12946 #, gcc-internal-format
12947 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12948 msgstr "%q+D が異なる可視性で再定義されています (古い可視性が保護されます)"
12950 #: c-decl.c:2075
12951 #, gcc-internal-format
12952 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12953 msgstr "%qD のインライン宣言の後に非インライン属性の宣言があります"
12955 #: c-decl.c:2082
12956 #, gcc-internal-format
12957 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12958 msgstr "%q+D の非インライン属性での宣言の後にインライン宣言があります"
12960 #: c-decl.c:2100
12961 #, gcc-internal-format
12962 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12963 msgstr "仮引数 %q+D が再宣言されました"
12965 #: c-decl.c:2127
12966 #, gcc-internal-format
12967 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12968 msgstr "%q+D の冗長な再宣言です"
12970 #: c-decl.c:2546
12971 #, gcc-internal-format
12972 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12973 msgstr "%q+D の宣言は前の非変数を隠します"
12975 #: c-decl.c:2551
12976 #, gcc-internal-format
12977 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12978 msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
12980 #: c-decl.c:2554
12981 #, gcc-internal-format
12982 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12983 msgstr "%q+D の宣言は大域宣言を隠します"
12985 #: c-decl.c:2564
12986 #, gcc-internal-format
12987 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12988 msgstr "%q+D の再宣言は前の局所宣言を隠します"
12990 #: c-decl.c:2568 cp/name-lookup.c:1150 cp/name-lookup.c:1193
12991 #, gcc-internal-format
12992 msgid "shadowed declaration is here"
12993 msgstr "隠された宣言はここです"
12995 #: c-decl.c:2695
12996 #, gcc-internal-format
12997 msgid "nested extern declaration of %qD"
12998 msgstr "入れ子になった外部宣言 %qD です"
13000 #: c-decl.c:2871 c-decl.c:2874
13001 #, gcc-internal-format
13002 msgid "implicit declaration of function %qE"
13003 msgstr "関数 %qE の暗黙的な宣言です"
13005 #: c-decl.c:2937
13006 #, gcc-internal-format
13007 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
13008 msgstr "組み込み関数 %qD の互換性がない暗黙的な宣言です"
13010 #: c-decl.c:2946
13011 #, gcc-internal-format
13012 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
13013 msgstr "関数 %qD の互換性がない暗黙的な宣言です"
13015 #: c-decl.c:2999
13016 #, gcc-internal-format
13017 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
13018 msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
13020 #: c-decl.c:3005
13021 #, gcc-internal-format
13022 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
13023 msgstr "%qE が宣言されていません (この関数内での最初の使用)"
13025 #: c-decl.c:3008
13026 #, gcc-internal-format
13027 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
13028 msgstr "未宣言の識別子は出現した各関数内で一回のみ報告されます"
13030 #: c-decl.c:3058 cp/decl.c:2598
13031 #, gcc-internal-format
13032 msgid "label %qE referenced outside of any function"
13033 msgstr "ラベル %qE があらゆる関数の外側から参照されました"
13035 #: c-decl.c:3094
13036 #, gcc-internal-format
13037 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
13038 msgstr ""
13040 #: c-decl.c:3097
13041 #, gcc-internal-format
13042 msgid "jump skips variable initialization"
13043 msgstr ""
13045 #: c-decl.c:3098 c-decl.c:3154 c-decl.c:3243
13046 #, gcc-internal-format
13047 msgid "label %qD defined here"
13048 msgstr "ラベル %qD はここで定義されています"
13050 #: c-decl.c:3099 c-decl.c:3371
13051 #, gcc-internal-format
13052 msgid "%qD declared here"
13053 msgstr "%qD はここで宣言されています"
13055 #: c-decl.c:3153 c-decl.c:3242
13056 #, gcc-internal-format
13057 msgid "jump into statement expression"
13058 msgstr ""
13060 #: c-decl.c:3175
13061 #, gcc-internal-format
13062 msgid "duplicate label declaration %qE"
13063 msgstr "重複したラベルの宣言 %qE です"
13065 #: c-decl.c:3273 cp/decl.c:2921
13066 #, gcc-internal-format
13067 msgid "duplicate label %qD"
13068 msgstr "重複したラベル %qD です"
13070 #: c-decl.c:3304
13071 #, gcc-internal-format
13072 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
13073 msgstr "伝統的な C ではラベルを名前空間で分離できません。識別子 %qE が競合します"
13075 #: c-decl.c:3369
13076 #, gcc-internal-format
13077 msgid "switch jumps over variable initialization"
13078 msgstr ""
13080 #: c-decl.c:3370 c-decl.c:3381
13081 #, gcc-internal-format
13082 msgid "switch starts here"
13083 msgstr "switch がここから開始します"
13085 #: c-decl.c:3380
13086 #, gcc-internal-format
13087 msgid "switch jumps into statement expression"
13088 msgstr ""
13090 #: c-decl.c:3451
13091 #, gcc-internal-format
13092 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
13093 msgstr "%qE が誤った種類のタグとして宣言されました"
13095 #: c-decl.c:3674 c-typeck.c:10999 c-family/c-common.c:4164
13096 #, gcc-internal-format
13097 msgid "invalid use of %<restrict%>"
13098 msgstr "%<restrict%> の誤った使用法です"
13100 #: c-decl.c:3684
13101 #, gcc-internal-format
13102 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
13103 msgstr "無名構造体/共用体が、そのインスタンスを定義していません"
13105 #: c-decl.c:3694
13106 #, gcc-internal-format
13107 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
13108 msgstr ""
13110 #: c-decl.c:3708
13111 #, gcc-internal-format
13112 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
13113 msgstr ""
13115 #: c-decl.c:3719
13116 #, fuzzy, gcc-internal-format
13117 #| msgid "declaration %qD does not declare anything"
13118 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
13119 msgstr "宣言 %qD が何も宣言していません"
13121 #: c-decl.c:3741 c-decl.c:3748
13122 #, gcc-internal-format
13123 msgid "useless type name in empty declaration"
13124 msgstr "空の宣言内に無意味な型名があります"
13126 #: c-decl.c:3756
13127 #, gcc-internal-format
13128 msgid "%<inline%> in empty declaration"
13129 msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
13131 #: c-decl.c:3762
13132 #, fuzzy, gcc-internal-format
13133 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
13134 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
13135 msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
13137 #: c-decl.c:3768
13138 #, gcc-internal-format
13139 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
13140 msgstr "ファイルスコープの空の宣言内に %<auto%> があります"
13142 #: c-decl.c:3774
13143 #, gcc-internal-format
13144 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
13145 msgstr "ファイルスコープの空の宣言内に %<register%> があります"
13147 #: c-decl.c:3780
13148 #, gcc-internal-format
13149 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
13150 msgstr "空の宣言内に無意味な記憶域クラス指定があります"
13152 #: c-decl.c:3786
13153 #, gcc-internal-format
13154 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
13155 msgstr "空の宣言内に無意味な %<__thread%> があります"
13157 #: c-decl.c:3795
13158 #, gcc-internal-format
13159 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
13160 msgstr "空の宣言内に無意味な型修飾子があります"
13162 #: c-decl.c:3801
13163 #, fuzzy, gcc-internal-format
13164 #| msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
13165 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
13166 msgstr "空の宣言内に無意味な %<__thread%> があります"
13168 #: c-decl.c:3808 c-parser.c:1498
13169 #, gcc-internal-format
13170 msgid "empty declaration"
13171 msgstr "空の宣言です"
13173 #: c-decl.c:3880
13174 #, gcc-internal-format
13175 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
13176 msgstr "ISO C90 は仮引数配列宣言内での %<static%> または型修飾子をサポートしません"
13178 #: c-decl.c:3884
13179 #, gcc-internal-format
13180 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
13181 msgstr "ISO C90 は %<[*]%> 配列宣言をサポートしません"
13183 #. C99 6.7.5.2p4
13184 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
13185 #. C99 6.7.5.2p4
13186 #: c-decl.c:3891 c-decl.c:6250
13187 #, gcc-internal-format
13188 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
13189 msgstr "%<[*]%> は関数プロトタイプスコープ以外では許可されていません"
13191 #: c-decl.c:4004
13192 #, gcc-internal-format
13193 msgid "%q+D is usually a function"
13194 msgstr "%q+D は通常は関数です"
13196 #: c-decl.c:4013
13197 #, gcc-internal-format
13198 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
13199 msgstr "typedef %qD が初期化されました (代わりに __typeof__ を使用してください)"
13201 #: c-decl.c:4018
13202 #, gcc-internal-format
13203 msgid "function %qD is initialized like a variable"
13204 msgstr "関数 %qD が変数のように初期化されました"
13206 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
13207 #: c-decl.c:4024
13208 #, gcc-internal-format
13209 msgid "parameter %qD is initialized"
13210 msgstr "仮引数 %qD が初期化されます"
13212 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
13213 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
13214 #. sense to permit them to be initialized given that
13215 #. ordinary VLAs may not be initialized.
13216 #: c-decl.c:4043 c-decl.c:4058 c-typeck.c:6374
13217 #, gcc-internal-format
13218 msgid "variable-sized object may not be initialized"
13219 msgstr "可変長オブジェクトが初期化されないようです"
13221 #: c-decl.c:4049
13222 #, gcc-internal-format
13223 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
13224 msgstr "変数 %qD には初期化子がありますが不完全型です"
13226 #: c-decl.c:4138 cp/decl.c:4428 cp/decl.c:12657
13227 #, gcc-internal-format
13228 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
13229 msgstr "noinline 属性が与えられたインライン関数 %q+D です"
13231 #: c-decl.c:4189
13232 #, gcc-internal-format
13233 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
13234 msgstr "%qT 内の初期化されない定数メンバは C++ では無効です"
13236 #: c-decl.c:4191 cp/init.c:2115 cp/init.c:2130
13237 #, gcc-internal-format
13238 msgid "%qD should be initialized"
13239 msgstr "%qD は初期化されるべきです"
13241 #: c-decl.c:4269
13242 #, gcc-internal-format
13243 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
13244 msgstr "初期化子が %q+D のサイズ特定に失敗しました"
13246 #: c-decl.c:4274
13247 #, gcc-internal-format
13248 msgid "array size missing in %q+D"
13249 msgstr "%q+D 内に配列のサイズがありません"
13251 #: c-decl.c:4286
13252 #, gcc-internal-format
13253 msgid "zero or negative size array %q+D"
13254 msgstr "0 または負のサイズの配列 %q+D です"
13256 #: c-decl.c:4341 varasm.c:1966
13257 #, gcc-internal-format
13258 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
13259 msgstr "%q+D の記憶域サイズが不明です"
13261 #: c-decl.c:4352
13262 #, gcc-internal-format
13263 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
13264 msgstr "%q+D の記憶域サイズが一定ではありません"
13266 #: c-decl.c:4402
13267 #, gcc-internal-format
13268 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
13269 msgstr "非静的変数 %q+D 用のアセンブラ指定を無視しています"
13271 #: c-decl.c:4432
13272 #, gcc-internal-format
13273 msgid "cannot put object with volatile field into register"
13274 msgstr "volatile フィールドがあるオブジェクトをレジスタに配置できません"
13276 #: c-decl.c:4519
13277 #, gcc-internal-format
13278 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
13279 msgstr "初期化されていない定数 %qD は C++ 内では無効です"
13281 #: c-decl.c:4577
13282 #, gcc-internal-format
13283 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
13284 msgstr "ISO C は前方仮引数宣言を禁じます"
13286 #: c-decl.c:4667
13287 #, gcc-internal-format
13288 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
13289 msgstr "複合リテラル内での型定義は C++ では無効です"
13291 #: c-decl.c:4719 c-decl.c:4734
13292 #, gcc-internal-format
13293 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
13294 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が整数定数ではありません"
13296 #: c-decl.c:4729
13297 #, gcc-internal-format
13298 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
13299 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が整数定数式ではありません"
13301 #: c-decl.c:4740
13302 #, gcc-internal-format
13303 msgid "negative width in bit-field %qs"
13304 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が負です"
13306 #: c-decl.c:4745
13307 #, gcc-internal-format
13308 msgid "zero width for bit-field %qs"
13309 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が 0 です"
13311 #: c-decl.c:4755
13312 #, gcc-internal-format
13313 msgid "bit-field %qs has invalid type"
13314 msgstr "ビットフィールド %qs が無効な型を持っています"
13316 #: c-decl.c:4765
13317 #, gcc-internal-format
13318 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
13319 msgstr "ビットフィールド %qs の型は GCC 拡張です"
13321 #: c-decl.c:4771
13322 #, gcc-internal-format
13323 msgid "width of %qs exceeds its type"
13324 msgstr "%qs の幅がそのサイズを超えています"
13326 #: c-decl.c:4784
13327 #, gcc-internal-format
13328 msgid "%qs is narrower than values of its type"
13329 msgstr "%qs の幅はその型の値より狭いです"
13331 #: c-decl.c:4803
13332 #, gcc-internal-format
13333 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
13334 msgstr "ISO C90 はサイズを評価できない配列 %qE を禁止しています"
13336 #: c-decl.c:4807
13337 #, gcc-internal-format
13338 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
13339 msgstr "ISO C90 はサイズが評価できない配列を禁止しています"
13341 #: c-decl.c:4814
13342 #, gcc-internal-format
13343 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
13344 msgstr "ISO C90 は可変長の配列 %qE を禁止しています"
13346 #: c-decl.c:4817
13347 #, gcc-internal-format
13348 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
13349 msgstr "ISO C90 は可変長の配列を禁止しています"
13351 #: c-decl.c:4826
13352 #, gcc-internal-format
13353 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
13354 msgstr "配列 %qE のサイズを評価できません"
13356 #: c-decl.c:4830
13357 #, gcc-internal-format
13358 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
13359 msgstr "配列のサイズを評価できません"
13361 #: c-decl.c:4836
13362 #, gcc-internal-format
13363 msgid "variable length array %qE is used"
13364 msgstr "可変長配列 %qE が使用されています"
13366 #: c-decl.c:4840 cp/decl.c:8063
13367 #, gcc-internal-format
13368 msgid "variable length array is used"
13369 msgstr "可変長配列が使用されています"
13371 #: c-decl.c:4999 c-decl.c:5347 c-decl.c:5357
13372 #, gcc-internal-format
13373 msgid "variably modified %qE at file scope"
13374 msgstr "ファイルスコープの可変 %qE です"
13376 #: c-decl.c:5001
13377 #, gcc-internal-format
13378 msgid "variably modified field at file scope"
13379 msgstr "ファイルスコープの可変フィールドです"
13381 #: c-decl.c:5021
13382 #, gcc-internal-format
13383 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
13384 msgstr "型がデフォルトの %<int%> に %qE の宣言内でなります"
13386 #: c-decl.c:5025
13387 #, gcc-internal-format
13388 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
13389 msgstr "型がデフォルトの %<int%> に型名内でなります"
13391 #: c-decl.c:5058
13392 #, gcc-internal-format
13393 msgid "duplicate %<const%>"
13394 msgstr "重複した %<const%> です"
13396 #: c-decl.c:5060
13397 #, gcc-internal-format
13398 msgid "duplicate %<restrict%>"
13399 msgstr "重複した %<restrict%> です"
13401 #: c-decl.c:5062
13402 #, gcc-internal-format
13403 msgid "duplicate %<volatile%>"
13404 msgstr "重複した %<volatile%> です"
13406 #: c-decl.c:5066
13407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13408 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
13409 msgstr "名前付きアドレス空間 (%s と %s) が競合しています"
13411 #: c-decl.c:5090
13412 #, gcc-internal-format
13413 msgid "function definition declared %<auto%>"
13414 msgstr "関数定義が %<auto%> と宣言されています"
13416 #: c-decl.c:5092
13417 #, gcc-internal-format
13418 msgid "function definition declared %<register%>"
13419 msgstr "関数定義が %<register%> と宣言されています"
13421 #: c-decl.c:5094
13422 #, gcc-internal-format
13423 msgid "function definition declared %<typedef%>"
13424 msgstr "関数定義が %<typedef%> と宣言されています"
13426 #: c-decl.c:5096
13427 #, gcc-internal-format
13428 msgid "function definition declared %<__thread%>"
13429 msgstr "関数定義が %<__thread%> と宣言されています"
13431 #: c-decl.c:5113
13432 #, gcc-internal-format
13433 msgid "storage class specified for structure field %qE"
13434 msgstr "構造体フィールド %qE 用に記憶域クラスが指定されています"
13436 #: c-decl.c:5116
13437 #, gcc-internal-format
13438 msgid "storage class specified for structure field"
13439 msgstr "構造体フィールド用に記憶域クラスが指定されています"
13441 #: c-decl.c:5120
13442 #, gcc-internal-format
13443 msgid "storage class specified for parameter %qE"
13444 msgstr "仮引数 %qE 用に記憶域クラスが指定されました"
13446 #: c-decl.c:5123
13447 #, gcc-internal-format
13448 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
13449 msgstr "無名仮引数用に記憶域クラスが指定されました"
13451 #: c-decl.c:5126 cp/decl.c:9030
13452 #, gcc-internal-format
13453 msgid "storage class specified for typename"
13454 msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
13456 #: c-decl.c:5143
13457 #, gcc-internal-format
13458 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13459 msgstr "%qE が初期化され、 %<extern%> として宣言されています"
13461 #: c-decl.c:5147
13462 #, gcc-internal-format
13463 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
13464 msgstr "%qE が %<extern%> と初期化子の両方を持っています"
13466 #: c-decl.c:5152
13467 #, gcc-internal-format
13468 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
13469 msgstr "%qE のファイルスコープ宣言は %<auto%> を指定します"
13471 #: c-decl.c:5156
13472 #, gcc-internal-format
13473 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
13474 msgstr "%qE のファイルスコープ宣言は %<register%> を指定します"
13476 #: c-decl.c:5161
13477 #, gcc-internal-format
13478 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
13479 msgstr "入れ子になった関数 %qE が %<extern%> と宣言されています"
13481 #: c-decl.c:5164
13482 #, gcc-internal-format
13483 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
13484 msgstr "関数スコープの %qE は暗黙的に auto となり %<__thread%> と宣言されます"
13486 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
13487 #. array type which is converted to pointer type)
13488 #. may have static or type qualifiers.
13489 #: c-decl.c:5211 c-decl.c:5541
13490 #, gcc-internal-format
13491 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13492 msgstr "仮引数で無い配列宣言内の静的または型修飾子です"
13494 #: c-decl.c:5259
13495 #, gcc-internal-format
13496 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13497 msgstr "void の配列としての %qE の宣言です"
13499 #: c-decl.c:5261
13500 #, gcc-internal-format
13501 msgid "declaration of type name as array of voids"
13502 msgstr "void の配列としての型名の宣言です"
13504 #: c-decl.c:5268
13505 #, gcc-internal-format
13506 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13507 msgstr "関数の配列としての %qE の宣言です"
13509 #: c-decl.c:5271
13510 #, gcc-internal-format
13511 msgid "declaration of type name as array of functions"
13512 msgstr "関数の配列としての型名の宣言です"
13514 #: c-decl.c:5278 c-decl.c:7178
13515 #, gcc-internal-format
13516 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13517 msgstr ""
13519 #: c-decl.c:5304
13520 #, gcc-internal-format
13521 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13522 msgstr "配列 %qE のサイズが非整数型です"
13524 #: c-decl.c:5308
13525 #, gcc-internal-format
13526 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13527 msgstr "無名配列のサイズが非整数型です"
13529 #: c-decl.c:5318
13530 #, gcc-internal-format
13531 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13532 msgstr "ISO C はサイズが 0 の配列 %qE を禁止しています"
13534 #: c-decl.c:5321
13535 #, gcc-internal-format
13536 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13537 msgstr "ISO C はサイズが 0 の配列を禁止しています"
13539 #: c-decl.c:5330
13540 #, gcc-internal-format
13541 msgid "size of array %qE is negative"
13542 msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
13544 #: c-decl.c:5332
13545 #, gcc-internal-format
13546 msgid "size of unnamed array is negative"
13547 msgstr "無名配列のサイズが負です"
13549 #: c-decl.c:5406 c-decl.c:5809
13550 #, gcc-internal-format
13551 msgid "size of array %qE is too large"
13552 msgstr "配列 %qE のサイズが大きすぎます"
13554 #: c-decl.c:5409 c-decl.c:5811
13555 #, gcc-internal-format
13556 msgid "size of unnamed array is too large"
13557 msgstr "無名配列のサイズが大きすぎます"
13559 #: c-decl.c:5446
13560 #, gcc-internal-format
13561 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13562 msgstr ""
13564 #. C99 6.7.5.2p4
13565 #: c-decl.c:5467
13566 #, gcc-internal-format
13567 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13568 msgstr "宣言内にない %<[*]%> です"
13570 #: c-decl.c:5480
13571 #, gcc-internal-format
13572 msgid "array type has incomplete element type"
13573 msgstr "配列の型が不完全要素型を持っています"
13575 #: c-decl.c:5574
13576 #, gcc-internal-format
13577 msgid "%qE declared as function returning a function"
13578 msgstr "%qE は関数を返す関数と宣言されています"
13580 #: c-decl.c:5577
13581 #, gcc-internal-format
13582 msgid "type name declared as function returning a function"
13583 msgstr "型名は関数を返す関数として宣言されています"
13585 #: c-decl.c:5584
13586 #, gcc-internal-format
13587 msgid "%qE declared as function returning an array"
13588 msgstr "%qE は配列を返す関数として宣言されています"
13590 #: c-decl.c:5587
13591 #, gcc-internal-format
13592 msgid "type name declared as function returning an array"
13593 msgstr "型名は配列を返す関数として定義されています"
13595 #: c-decl.c:5615
13596 #, gcc-internal-format
13597 msgid "function definition has qualified void return type"
13598 msgstr "関数定義が void 戻り型の修飾子を持っています"
13600 #: c-decl.c:5618 cp/decl.c:9136
13601 #, gcc-internal-format
13602 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13603 msgstr "関数戻り値の型修飾子は無視されました"
13605 #: c-decl.c:5647 c-decl.c:5825 c-decl.c:5937 c-decl.c:6032
13606 #, gcc-internal-format
13607 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13608 msgstr "ISO C は関数型の修飾子を禁止しています"
13610 #: c-decl.c:5714
13611 #, gcc-internal-format
13612 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13613 msgstr "%qs が %<auto%> 修飾子と %qE 用に組み合わされています"
13615 #: c-decl.c:5718
13616 #, gcc-internal-format
13617 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13618 msgstr "%qs が %<register%> 修飾子と %qE 用に組み合わされています"
13620 #: c-decl.c:5724
13621 #, gcc-internal-format
13622 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13623 msgstr "%qs が自動変数 %qE 用に指定されています"
13625 #: c-decl.c:5740
13626 #, gcc-internal-format
13627 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13628 msgstr "%qs が仮引数 %qE 用に指定されています"
13630 #: c-decl.c:5743
13631 #, gcc-internal-format
13632 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13633 msgstr "%qs が無名仮引数用に指定されました"
13635 #: c-decl.c:5749
13636 #, gcc-internal-format
13637 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13638 msgstr "%qs が構造体フィールド %qE 用に指定されています"
13640 #: c-decl.c:5752
13641 #, gcc-internal-format
13642 msgid "%qs specified for structure field"
13643 msgstr "%qs が構造体フィールド用に指定されています"
13645 #: c-decl.c:5765
13646 #, fuzzy, gcc-internal-format
13647 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
13648 msgid "alignment specified for typedef %qE"
13649 msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
13651 #: c-decl.c:5767
13652 #, fuzzy, gcc-internal-format
13653 #| msgid "%qs specified for parameter %qE"
13654 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
13655 msgstr "%qs が仮引数 %qE 用に指定されています"
13657 #: c-decl.c:5772
13658 #, fuzzy, gcc-internal-format
13659 #| msgid "%qs specified for parameter %qE"
13660 msgid "alignment specified for parameter %qE"
13661 msgstr "%qs が仮引数 %qE 用に指定されています"
13663 #: c-decl.c:5774
13664 #, fuzzy, gcc-internal-format
13665 #| msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13666 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
13667 msgstr "%qs が無名仮引数用に指定されました"
13669 #: c-decl.c:5779
13670 #, fuzzy, gcc-internal-format
13671 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
13672 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
13673 msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
13675 #: c-decl.c:5781
13676 #, fuzzy, gcc-internal-format
13677 #| msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13678 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
13679 msgstr "%qs が無名仮引数用に指定されました"
13681 #: c-decl.c:5784
13682 #, fuzzy, gcc-internal-format
13683 #| msgid "assignment of function %qD"
13684 msgid "alignment specified for function %qE"
13685 msgstr "関数 %qD への代入です"
13687 #: c-decl.c:5791
13688 #, gcc-internal-format
13689 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
13690 msgstr ""
13692 #: c-decl.c:5794
13693 #, gcc-internal-format
13694 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
13695 msgstr ""
13697 #: c-decl.c:5833
13698 #, gcc-internal-format
13699 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13700 msgstr "typedef %q+D が %<inline%> と宣言されています"
13702 #: c-decl.c:5835
13703 #, fuzzy, gcc-internal-format
13704 #| msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13705 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
13706 msgstr "typedef %q+D が %<inline%> と宣言されています"
13708 #: c-decl.c:5871
13709 #, gcc-internal-format
13710 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13711 msgstr "ISO C は const や volatile の関数型を禁止しています"
13713 #. C99 6.7.2.1p8
13714 #: c-decl.c:5881
13715 #, gcc-internal-format
13716 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13717 msgstr "構造体または共用体のメンバは可変型を持つことは出来ません"
13719 #: c-decl.c:5898 cp/decl.c:8291
13720 #, gcc-internal-format
13721 msgid "variable or field %qE declared void"
13722 msgstr "変数またはフィールド %qE が void と宣言されています"
13724 #: c-decl.c:5929
13725 #, gcc-internal-format
13726 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13727 msgstr "仮引数配列宣言内の属性が無視されました"
13729 #: c-decl.c:5963
13730 #, gcc-internal-format
13731 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13732 msgstr "仮引数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
13734 #: c-decl.c:5965
13735 #, fuzzy, gcc-internal-format
13736 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13737 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
13738 msgstr "仮引数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
13740 #: c-decl.c:5978
13741 #, gcc-internal-format
13742 msgid "field %qE declared as a function"
13743 msgstr "フィールド %qE が関数として宣言されています"
13745 #: c-decl.c:5985
13746 #, gcc-internal-format
13747 msgid "field %qE has incomplete type"
13748 msgstr "フィールド %qE が不完全型を持っています"
13750 #: c-decl.c:5987
13751 #, gcc-internal-format
13752 msgid "unnamed field has incomplete type"
13753 msgstr "無名フィールドが不完全型を持っています"
13755 #: c-decl.c:6004 c-decl.c:6015 c-decl.c:6018
13756 #, gcc-internal-format
13757 msgid "invalid storage class for function %qE"
13758 msgstr "関数 %qE 用の無効な記憶域クラスです"
13760 #: c-decl.c:6069
13761 #, gcc-internal-format
13762 msgid "cannot inline function %<main%>"
13763 msgstr "関数 %<main%> をインラインに出来ません"
13765 #: c-decl.c:6071
13766 #, fuzzy, gcc-internal-format
13767 #| msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13768 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
13769 msgstr "%qE が初期化され、 %<extern%> として宣言されています"
13771 #: c-decl.c:6084
13772 #, fuzzy, gcc-internal-format
13773 #| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13774 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
13775 msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
13777 #: c-decl.c:6087
13778 #, fuzzy, gcc-internal-format
13779 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13780 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
13781 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
13783 #: c-decl.c:6116
13784 #, gcc-internal-format
13785 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13786 msgstr "前に %<static%> と宣言された変数が %<extern%> と再宣言されています"
13788 #: c-decl.c:6126
13789 #, gcc-internal-format
13790 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13791 msgstr "変数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
13793 #: c-decl.c:6128
13794 #, fuzzy, gcc-internal-format
13795 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13796 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
13797 msgstr "変数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
13799 #: c-decl.c:6163
13800 #, gcc-internal-format
13801 msgid "non-nested function with variably modified type"
13802 msgstr "可変型の入れ子になっていない関数です"
13804 #: c-decl.c:6165
13805 #, gcc-internal-format
13806 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13807 msgstr "可変型のオブジェクトはリンクされてはいけません"
13809 #: c-decl.c:6255 c-decl.c:7815
13810 #, gcc-internal-format
13811 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13812 msgstr "関数宣言がプロトタイプではありません"
13814 #: c-decl.c:6264
13815 #, gcc-internal-format
13816 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13817 msgstr "関数宣言中に(型の無い)仮引数名があります"
13819 #: c-decl.c:6302
13820 #, gcc-internal-format
13821 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13822 msgstr "仮引数 %u (%q+D) が不完全型を持っています"
13824 #: c-decl.c:6306
13825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13826 msgid "parameter %u has incomplete type"
13827 msgstr "仮引数 %u が不完全型を持っています"
13829 #: c-decl.c:6317
13830 #, gcc-internal-format
13831 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13832 msgstr "仮引数 %u (%q+D) が void 型を持っています"
13834 #: c-decl.c:6321
13835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13836 msgid "parameter %u has void type"
13837 msgstr "仮引数 %u が void 型を持っています"
13839 #: c-decl.c:6406
13840 #, gcc-internal-format
13841 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13842 msgstr "唯一の仮引数となる %<void%> には修飾子がつきません"
13844 #: c-decl.c:6410 c-decl.c:6445
13845 #, gcc-internal-format
13846 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13847 msgstr "%<void%> は唯一の仮引数でなければいけません"
13849 #: c-decl.c:6439
13850 #, gcc-internal-format
13851 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13852 msgstr "仮引数 %q+D は直前に定義されています"
13854 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13855 #: c-decl.c:6484
13856 #, gcc-internal-format
13857 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13858 msgstr "仮引数リスト内で %<%s %E%> が宣言されています"
13860 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13861 #: c-decl.c:6488
13862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13863 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13864 msgstr "無名 %s が仮引数リスト内で宣言されています"
13866 #: c-decl.c:6493
13867 #, gcc-internal-format
13868 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13869 msgstr "そのスコープはこの定義または宣言のみです。これは多分希望したものではないでしょう"
13871 #: c-decl.c:6593
13872 #, gcc-internal-format
13873 msgid "enum type defined here"
13874 msgstr "列挙型がここで定義されています"
13876 #: c-decl.c:6599
13877 #, gcc-internal-format
13878 msgid "struct defined here"
13879 msgstr "構造体がここで定義されています"
13881 #: c-decl.c:6605
13882 #, gcc-internal-format
13883 msgid "union defined here"
13884 msgstr "共用体がここで定義されています"
13886 #: c-decl.c:6678
13887 #, gcc-internal-format
13888 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13889 msgstr "%<union %E%> の再定義です"
13891 #: c-decl.c:6680
13892 #, gcc-internal-format
13893 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13894 msgstr "%<struct %E%> の再定義です"
13896 #: c-decl.c:6689
13897 #, gcc-internal-format
13898 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13899 msgstr "%<union %E%> の入れ子になった再定義です"
13901 #: c-decl.c:6691
13902 #, gcc-internal-format
13903 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13904 msgstr "%<struct %E%> の入れ子になった再定義です"
13906 #: c-decl.c:6723 c-decl.c:7412
13907 #, gcc-internal-format
13908 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13909 msgstr "%qs 式内での型定義は C++ では無効です"
13911 #: c-decl.c:6792 cp/decl.c:4152
13912 #, gcc-internal-format
13913 msgid "declaration does not declare anything"
13914 msgstr "宣言が何も宣言していません"
13916 #: c-decl.c:6799
13917 #, gcc-internal-format
13918 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13919 msgstr "ISO C99 は無名構造体/共用体をサポートしません"
13921 #: c-decl.c:6802
13922 #, gcc-internal-format
13923 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13924 msgstr "ISO C90 は無名構造体/共用体をサポートしません"
13926 #: c-decl.c:6894 c-decl.c:6913 c-decl.c:6976
13927 #, gcc-internal-format
13928 msgid "duplicate member %q+D"
13929 msgstr "重複したメンバ %q+D です"
13931 #: c-decl.c:7086
13932 #, gcc-internal-format
13933 msgid "union has no named members"
13934 msgstr "共用体に名前付きメンバがありません"
13936 #: c-decl.c:7088
13937 #, gcc-internal-format
13938 msgid "union has no members"
13939 msgstr "共用体にメンバがありません"
13941 #: c-decl.c:7093
13942 #, gcc-internal-format
13943 msgid "struct has no named members"
13944 msgstr "構造体に名前付きメンバがありません"
13946 #: c-decl.c:7095
13947 #, gcc-internal-format
13948 msgid "struct has no members"
13949 msgstr "構造体にメンバがありません"
13951 #: c-decl.c:7158
13952 #, gcc-internal-format
13953 msgid "flexible array member in union"
13954 msgstr "共用体に可変配列メンバがあります"
13956 #: c-decl.c:7164
13957 #, gcc-internal-format
13958 msgid "flexible array member not at end of struct"
13959 msgstr "構造体の最後ではない所に可変配列メンバがあります"
13961 #: c-decl.c:7170
13962 #, gcc-internal-format
13963 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13964 msgstr "構造体に可変配列メンバ以外のメンバがありません"
13966 #: c-decl.c:7289
13967 #, gcc-internal-format
13968 msgid "union cannot be made transparent"
13969 msgstr "共用体を透過的にできません"
13971 #: c-decl.c:7385
13972 #, gcc-internal-format
13973 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13974 msgstr "%<enum %E%> の入れ子になった再定義です"
13976 #. This enum is a named one that has been declared already.
13977 #: c-decl.c:7392
13978 #, gcc-internal-format
13979 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13980 msgstr "%<enum %E%> の再定義です"
13982 #: c-decl.c:7467
13983 #, gcc-internal-format
13984 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13985 msgstr "列挙値が整数の範囲の最大値を超えました"
13987 #: c-decl.c:7484
13988 #, gcc-internal-format
13989 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13990 msgstr "指定したモードは列挙値用には小さすぎます"
13992 #: c-decl.c:7589 c-decl.c:7605
13993 #, gcc-internal-format
13994 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13995 msgstr "%qE 用の列挙値が整数定数ではありません"
13997 #: c-decl.c:7600
13998 #, gcc-internal-format
13999 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
14000 msgstr "%qE の列挙値が整数定数式ではありません"
14002 #: c-decl.c:7624
14003 #, gcc-internal-format
14004 msgid "overflow in enumeration values"
14005 msgstr "列挙値がオーバーフローしました"
14007 #: c-decl.c:7632
14008 #, gcc-internal-format
14009 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
14010 msgstr "ISO C は列挙値を %<int%> の範囲に制限しています"
14012 #: c-decl.c:7717
14013 #, gcc-internal-format
14014 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
14015 msgstr "非インライン (noinline) 属性が与えられたインライン関数 %qD です"
14017 #: c-decl.c:7735
14018 #, gcc-internal-format
14019 msgid "return type is an incomplete type"
14020 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
14022 #: c-decl.c:7745
14023 #, gcc-internal-format
14024 msgid "return type defaults to %<int%>"
14025 msgstr "戻り値の型をデフォルトの %<int%> にします"
14027 #: c-decl.c:7823
14028 #, gcc-internal-format
14029 msgid "no previous prototype for %qD"
14030 msgstr "前に %qD 用のプロトタイプがありません"
14032 #: c-decl.c:7832
14033 #, gcc-internal-format
14034 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
14035 msgstr "%qD がプロトタイプ無しで、定義される前に使用されました"
14037 #: c-decl.c:7839
14038 #, gcc-internal-format
14039 msgid "no previous declaration for %qD"
14040 msgstr "前に %qD 用の定義がありません"
14042 #: c-decl.c:7849
14043 #, gcc-internal-format
14044 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
14045 msgstr "%qD はその定義の前で宣言しないで使用されました"
14047 #: c-decl.c:7868
14048 #, gcc-internal-format
14049 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
14050 msgstr "%qD の戻り型が %<int%> ではありません"
14052 #: c-decl.c:7874
14053 #, gcc-internal-format
14054 msgid "%qD is normally a non-static function"
14055 msgstr "%qD は通常は非静的関数です。"
14057 #: c-decl.c:7911
14058 #, gcc-internal-format
14059 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
14060 msgstr "プロトタイプ関数宣言内で古いスタイルの仮引数宣言です"
14062 #: c-decl.c:7925
14063 #, gcc-internal-format
14064 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
14065 msgstr "伝統的な C では ISO C スタイルの関数定義は拒否されます"
14067 #: c-decl.c:7941
14068 #, gcc-internal-format
14069 msgid "parameter name omitted"
14070 msgstr "仮引数名が省略されています"
14072 #: c-decl.c:7978
14073 #, gcc-internal-format
14074 msgid "old-style function definition"
14075 msgstr "古いスタイルの関数定義です"
14077 #: c-decl.c:7987
14078 #, gcc-internal-format
14079 msgid "parameter name missing from parameter list"
14080 msgstr "仮引数リストに仮引数名がありません"
14082 #: c-decl.c:8002
14083 #, gcc-internal-format
14084 msgid "%qD declared as a non-parameter"
14085 msgstr "%qD は非仮引数として宣言されています"
14087 #: c-decl.c:8008
14088 #, gcc-internal-format
14089 msgid "multiple parameters named %qD"
14090 msgstr "複数の仮引数が %qD という名前です"
14092 #: c-decl.c:8017
14093 #, gcc-internal-format
14094 msgid "parameter %qD declared with void type"
14095 msgstr "仮引数 %qD が void 型で宣言されています"
14097 #: c-decl.c:8046 c-decl.c:8050
14098 #, gcc-internal-format
14099 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
14100 msgstr "%qD の型をデフォルトの %<int%> にします"
14102 #: c-decl.c:8070
14103 #, gcc-internal-format
14104 msgid "parameter %qD has incomplete type"
14105 msgstr "仮引数 %qD が不完全型を持っています"
14107 #: c-decl.c:8077
14108 #, gcc-internal-format
14109 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
14110 msgstr "仮引数 %qD 用の宣言がありますが、そのような仮引数はありません"
14112 #: c-decl.c:8129
14113 #, gcc-internal-format
14114 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
14115 msgstr "引数の数が組み込みプロトタイプと一致しません"
14117 #: c-decl.c:8140
14118 #, gcc-internal-format
14119 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
14120 msgstr "引数の数がプロトタイプと一致しません"
14122 #: c-decl.c:8143 c-decl.c:8185 c-decl.c:8199
14123 #, gcc-internal-format
14124 msgid "prototype declaration"
14125 msgstr "プロトタイプ宣言です"
14127 #: c-decl.c:8177
14128 #, gcc-internal-format
14129 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
14130 msgstr ""
14132 #: c-decl.c:8182
14133 #, gcc-internal-format
14134 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
14135 msgstr ""
14137 #: c-decl.c:8192
14138 #, gcc-internal-format
14139 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
14140 msgstr "引数 %qD が組み込みプロトタイプと一致しません"
14142 #: c-decl.c:8197
14143 #, gcc-internal-format
14144 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
14145 msgstr "引数 %qD がプロトタイプと一致しません"
14147 #: c-decl.c:8380 cp/decl.c:13515
14148 #, gcc-internal-format
14149 msgid "no return statement in function returning non-void"
14150 msgstr "非 void を戻す関数内に return 文がありません"
14152 #: c-decl.c:8400
14153 #, gcc-internal-format
14154 msgid "parameter %qD set but not used"
14155 msgstr "仮引数 %qD が設定されましたが使用されません"
14157 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
14158 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
14159 #. allow it.
14160 #: c-decl.c:8489
14161 #, gcc-internal-format
14162 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
14163 msgstr "%<for%> ループ初期化宣言は C99 モード内でのみ許可されています"
14165 #: c-decl.c:8494
14166 #, gcc-internal-format
14167 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
14168 msgstr "オプション -std=c99 または -std=gnu99 をコードコンパイル時に使用してください"
14170 #: c-decl.c:8528
14171 #, gcc-internal-format
14172 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
14173 msgstr "静的変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
14175 #: c-decl.c:8532
14176 #, gcc-internal-format
14177 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
14178 msgstr "%<extern%> 変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
14180 #: c-decl.c:8539
14181 #, gcc-internal-format
14182 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
14183 msgstr "%<struct %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
14185 #: c-decl.c:8544
14186 #, gcc-internal-format
14187 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
14188 msgstr "%<union %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
14190 #: c-decl.c:8548
14191 #, gcc-internal-format
14192 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
14193 msgstr "%<enum %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
14195 #: c-decl.c:8552
14196 #, gcc-internal-format
14197 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
14198 msgstr "非変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
14200 #: c-decl.c:8821
14201 #, gcc-internal-format
14202 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
14203 msgstr "互換性のないアドレス空間修飾子 %qs と %qs です"
14205 #: c-decl.c:8860 c-decl.c:9171 c-decl.c:9565
14206 #, gcc-internal-format
14207 msgid "duplicate %qE"
14208 msgstr "%qE が重複しています"
14210 #: c-decl.c:8886 c-decl.c:9182 c-decl.c:9439
14211 #, gcc-internal-format
14212 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
14213 msgstr "宣言指定内に二個またはそれ以上の型があります"
14215 #: c-decl.c:8898 cp/parser.c:2512
14216 #, gcc-internal-format
14217 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
14218 msgstr "%<long long long%> は GCC にとって長すぎます"
14220 #: c-decl.c:8911
14221 #, gcc-internal-format
14222 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
14223 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
14225 #: c-decl.c:9077 c-parser.c:6639
14226 #, gcc-internal-format
14227 msgid "ISO C90 does not support complex types"
14228 msgstr "ISO C90 は複素数型をサポートしません"
14230 #: c-decl.c:9116
14231 #, gcc-internal-format
14232 msgid "ISO C does not support saturating types"
14233 msgstr ""
14235 #: c-decl.c:9190
14236 #, gcc-internal-format
14237 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
14238 msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
14240 #: c-decl.c:9195
14241 #, gcc-internal-format
14242 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
14243 msgstr "ISO C は %<__int128%> 型をサポートしません"
14245 #: c-decl.c:9398
14246 #, gcc-internal-format
14247 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
14248 msgstr "ISO C は十進浮動小数点をサポートしません"
14250 #: c-decl.c:9420 c-decl.c:9646 c-parser.c:6232
14251 #, gcc-internal-format
14252 msgid "fixed-point types not supported for this target"
14253 msgstr "固定小数点型はこのターゲットではサポートされていません"
14255 #: c-decl.c:9422
14256 #, gcc-internal-format
14257 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
14258 msgstr "ISO C は固定小数点型をサポートしません"
14260 #: c-decl.c:9456
14261 #, gcc-internal-format
14262 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
14263 msgstr ""
14265 #: c-decl.c:9469
14266 #, gcc-internal-format
14267 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
14268 msgstr ""
14270 #: c-decl.c:9511
14271 #, gcc-internal-format
14272 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
14273 msgstr "%qE は宣言の開始ではありません"
14275 #: c-decl.c:9530
14276 #, gcc-internal-format
14277 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
14278 msgstr "%<__thread%> が %<auto%> と併せて使用されています"
14280 #: c-decl.c:9532
14281 #, gcc-internal-format
14282 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
14283 msgstr "%<__thread%> が %<register%> と併せて使用されています"
14285 #: c-decl.c:9534
14286 #, gcc-internal-format
14287 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
14288 msgstr "%<__thread%> が %<typedef%> と併せて使用されています"
14290 #: c-decl.c:9545
14291 #, gcc-internal-format
14292 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
14293 msgstr "%<__thread%> が %<extern%> の前にあります"
14295 #: c-decl.c:9554
14296 #, gcc-internal-format
14297 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
14298 msgstr "%<__thread%> が %<static%> の前にあります"
14300 #: c-decl.c:9570
14301 #, gcc-internal-format
14302 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
14303 msgstr "宣言指定内に複数の記憶域クラスがあります"
14305 #: c-decl.c:9577
14306 #, gcc-internal-format
14307 msgid "%<__thread%> used with %qE"
14308 msgstr "%<__thread%> が %qE と併せて使用されています"
14310 #: c-decl.c:9644
14311 #, gcc-internal-format
14312 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
14313 msgstr "%<_Sat%> が %<_Fract%> または %<_Accum%> 無しで使用されています"
14315 #: c-decl.c:9658
14316 #, gcc-internal-format
14317 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
14318 msgstr "ISO C は単なる %<complex%> を %<double complex%> を意味するものとしてはサポートしません"
14320 #: c-decl.c:9703 c-decl.c:9716 c-decl.c:9742
14321 #, gcc-internal-format
14322 msgid "ISO C does not support complex integer types"
14323 msgstr "ISO C は複素整数型をサポートしません"
14325 #: c-decl.c:9896 toplev.c:484
14326 #, gcc-internal-format
14327 msgid "%q+F used but never defined"
14328 msgstr "%q+F が使用されましたが定義されていません"
14330 #: c-parser.c:244
14331 #, gcc-internal-format
14332 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
14333 msgstr "識別子 %qE は C++ 予約語と競合しています"
14335 #: c-parser.c:1242
14336 #, gcc-internal-format
14337 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
14338 msgstr ""
14340 #: c-parser.c:1340 c-parser.c:7532
14341 #, gcc-internal-format
14342 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
14343 msgstr "ISO C では関数外での余分な %<;%> を許可していません"
14345 #: c-parser.c:1466 c-parser.c:2047 c-parser.c:3316
14346 #, gcc-internal-format
14347 msgid "unknown type name %qE"
14348 msgstr "不明な型名 %qE です"
14350 #: c-parser.c:1486 c-parser.c:8563 cp/parser.c:27364
14351 #, gcc-internal-format
14352 msgid "expected declaration specifiers"
14353 msgstr "宣言指定が予期されます"
14355 #: c-parser.c:1511 c-parser.c:2632
14356 #, gcc-internal-format
14357 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
14358 msgstr "%<;%>、識別子または %<(%> が予期されます"
14360 #: c-parser.c:1529 cp/parser.c:23794 cp/parser.c:23868
14361 #, gcc-internal-format
14362 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
14363 msgstr ""
14365 #: c-parser.c:1564
14366 #, gcc-internal-format
14367 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
14368 msgstr ""
14370 #: c-parser.c:1585
14371 #, fuzzy, gcc-internal-format
14372 msgid "unexpected attribute"
14373 msgstr "packed 属性は必要ありません"
14375 #: c-parser.c:1628
14376 #, gcc-internal-format
14377 msgid "data definition has no type or storage class"
14378 msgstr "データ定義が型または記憶域クラスを持っていません"
14380 #: c-parser.c:1703 cp/parser.c:10466
14381 #, gcc-internal-format
14382 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
14383 msgstr "%<,%> または %<;%> が予期されます"
14385 #. This can appear in many cases looking nothing like a
14386 #. function definition, so we don't give a more specific
14387 #. error suggesting there was one.
14388 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:1726
14389 #, gcc-internal-format
14390 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
14391 msgstr "%<=%>、%<,%>、%<;%>、%<asm%> または %<__attribute__%> が予期されます"
14393 #: c-parser.c:1718
14394 #, gcc-internal-format
14395 msgid "ISO C forbids nested functions"
14396 msgstr "ISO C は入れ子になった関数を禁止しています"
14398 #: c-parser.c:1834
14399 #, gcc-internal-format
14400 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
14401 msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
14403 #: c-parser.c:1837
14404 #, gcc-internal-format
14405 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
14406 msgstr "ISO C90 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
14408 #: c-parser.c:1862 c-parser.c:3383 c-parser.c:8618 cp/parser.c:27235
14409 #, gcc-internal-format
14410 msgid "expected string literal"
14411 msgstr "文字列リテラルが予期されます"
14413 #: c-parser.c:1870
14414 #, gcc-internal-format
14415 msgid "expression in static assertion is not an integer"
14416 msgstr "静的アサーション内の式が整数ではありません"
14418 #: c-parser.c:1877
14419 #, gcc-internal-format
14420 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
14421 msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
14423 #: c-parser.c:1882
14424 #, gcc-internal-format
14425 msgid "expression in static assertion is not constant"
14426 msgstr "静的アサーション内の式が定数ではありません"
14428 #: c-parser.c:1887
14429 #, gcc-internal-format
14430 msgid "static assertion failed: %E"
14431 msgstr "静的アサーションに失敗しました: %E"
14433 #: c-parser.c:2262 c-parser.c:3161 c-parser.c:3829 c-parser.c:4103
14434 #: c-parser.c:5219 c-parser.c:5310 c-parser.c:5932 c-parser.c:6286
14435 #: c-parser.c:6475 c-parser.c:6497 c-parser.c:6705 c-parser.c:6902
14436 #: c-parser.c:6931 c-parser.c:7116 c-parser.c:7165 c-parser.c:7325
14437 #: c-parser.c:7355 c-parser.c:7363 c-parser.c:7392 c-parser.c:7405
14438 #: c-parser.c:7710 c-parser.c:7834 c-parser.c:8261 c-parser.c:8296
14439 #: c-parser.c:8349 c-parser.c:8402 c-parser.c:8418 c-parser.c:8464
14440 #: c-parser.c:8743 c-parser.c:9818 c-parser.c:10621 cp/parser.c:22255
14441 #: cp/parser.c:24638 cp/parser.c:24668 cp/parser.c:24738 cp/parser.c:26955
14442 #, gcc-internal-format
14443 msgid "expected identifier"
14444 msgstr "識別子が予期されます"
14446 #: c-parser.c:2295 cp/parser.c:14609
14447 #, gcc-internal-format
14448 msgid "comma at end of enumerator list"
14449 msgstr "列挙型リストの最後にコンマがあります"
14451 #: c-parser.c:2301
14452 #, gcc-internal-format
14453 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
14454 msgstr "%<,%> または %<}%> が予期されます"
14456 #: c-parser.c:2332
14457 #, gcc-internal-format
14458 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
14459 msgstr "ISO C は %<enum%> 型への前方参照を禁止しています"
14461 #: c-parser.c:2448
14462 #, gcc-internal-format
14463 msgid "expected class name"
14464 msgstr "クラス名が予期されます"
14466 #: c-parser.c:2467
14467 #, gcc-internal-format
14468 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
14469 msgstr "構造体または共用体内で余分なセミコロンが指定されています"
14471 #: c-parser.c:2496
14472 #, gcc-internal-format
14473 msgid "no semicolon at end of struct or union"
14474 msgstr "構造体または共用体の最後にセミコロンがありません"
14476 #: c-parser.c:2594 c-parser.c:3643
14477 #, gcc-internal-format
14478 msgid "expected specifier-qualifier-list"
14479 msgstr "specifier-qualifier-list が予期されます"
14481 #: c-parser.c:2605
14482 #, gcc-internal-format
14483 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
14484 msgstr "ISO C はメンバのないメンバ宣言を禁止しています"
14486 #: c-parser.c:2695
14487 #, gcc-internal-format
14488 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
14489 msgstr "%<,%>、%<;%> または %<}%> が予期されます"
14491 #: c-parser.c:2702
14492 #, gcc-internal-format
14493 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
14494 msgstr "%<:%>、%<,%>、%<;%>、%<}%> または %<__attribute__%> が予期されます"
14496 #: c-parser.c:2755
14497 #, gcc-internal-format
14498 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
14499 msgstr "%<typeof%> がビットフィールドに適用されています"
14501 #: c-parser.c:2789
14502 #, fuzzy, gcc-internal-format
14503 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
14504 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
14505 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
14507 #: c-parser.c:2792
14508 #, fuzzy, gcc-internal-format
14509 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
14510 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
14511 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
14513 #: c-parser.c:3020
14514 #, gcc-internal-format
14515 msgid "expected identifier or %<(%>"
14516 msgstr "識別子または %<(%> が予期されます"
14518 #: c-parser.c:3227
14519 #, gcc-internal-format
14520 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
14521 msgstr "ISO C は %<...%> の前に名前付き引数を要求します"
14523 #: c-parser.c:3323
14524 #, gcc-internal-format
14525 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
14526 msgstr "宣言指定または %<...%> が予期されます"
14528 #: c-parser.c:3377
14529 #, gcc-internal-format
14530 msgid "wide string literal in %<asm%>"
14531 msgstr "ワイド文字列リテラルが %<asm%> 内にあります"
14533 #: c-parser.c:3743
14534 #, gcc-internal-format
14535 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
14536 msgstr "ISO C では空の初期化用中括弧を禁止しています"
14538 #: c-parser.c:3794
14539 #, gcc-internal-format
14540 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
14541 msgstr ""
14543 #: c-parser.c:3934
14544 #, gcc-internal-format
14545 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
14546 msgstr "ISO C は初期化用の要素範囲指定を禁じます"
14548 #: c-parser.c:3947
14549 #, gcc-internal-format
14550 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
14551 msgstr "ISO C90 は初期化用に副オブジェクトを指定することを禁止してます"
14553 #: c-parser.c:3954
14554 #, gcc-internal-format
14555 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
14556 msgstr ""
14558 #: c-parser.c:4118
14559 #, gcc-internal-format
14560 msgid "ISO C forbids label declarations"
14561 msgstr "ISO C はラベルの宣言を禁じます"
14563 #: c-parser.c:4124 c-parser.c:4205
14564 #, gcc-internal-format
14565 msgid "expected declaration or statement"
14566 msgstr "宣言または式が予期されます"
14568 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4186
14569 #, gcc-internal-format
14570 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
14571 msgstr "ISO C90 は宣言とコードの混合を禁止しています"
14573 #: c-parser.c:4213
14574 #, gcc-internal-format
14575 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
14576 msgstr "%<}%> が %<else%> の前に予期されます"
14578 #: c-parser.c:4218 cp/parser.c:8987
14579 #, gcc-internal-format
14580 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
14581 msgstr "%<else%> の前に %<if%> がありません"
14583 #: c-parser.c:4235
14584 #, gcc-internal-format
14585 msgid "label at end of compound statement"
14586 msgstr "複合文の最後にラベルがあります"
14588 #: c-parser.c:4280
14589 #, gcc-internal-format
14590 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
14591 msgstr "%<:%> または %<...%> が予期されます"
14593 #: c-parser.c:4311
14594 #, gcc-internal-format
14595 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
14596 msgstr "ラベルは文または宣言の一部にのみなることができます。文になることとは出来ません"
14598 #: c-parser.c:4486
14599 #, gcc-internal-format
14600 msgid "expected identifier or %<*%>"
14601 msgstr "識別子または %<*%> が予期されます"
14603 #. Avoid infinite loop in error recovery:
14604 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
14605 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
14606 #. it to proceed further.
14607 #: c-parser.c:4559 cp/parser.c:8715
14608 #, gcc-internal-format
14609 msgid "expected statement"
14610 msgstr "文が予期されます"
14612 #: c-parser.c:4657 cp/parser.c:9069
14613 #, gcc-internal-format
14614 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
14615 msgstr "%<if%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
14617 #: c-parser.c:4685 cp/parser.c:9092
14618 #, gcc-internal-format
14619 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
14620 msgstr "%<else%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
14622 #: c-parser.c:4816
14623 #, gcc-internal-format
14624 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
14625 msgstr "%<do%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
14627 #: c-parser.c:4932 c-parser.c:4962
14628 #, gcc-internal-format
14629 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
14630 msgstr ""
14632 #: c-parser.c:4982
14633 #, gcc-internal-format
14634 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
14635 msgstr ""
14637 #: c-parser.c:5015
14638 #, gcc-internal-format
14639 msgid "missing collection in fast enumeration"
14640 msgstr ""
14642 #: c-parser.c:5086
14643 #, gcc-internal-format
14644 msgid "%E qualifier ignored on asm"
14645 msgstr "asm に関数 %E 修飾子が無視されました"
14647 #: c-parser.c:5440
14648 #, gcc-internal-format
14649 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
14650 msgstr "ISO C は中間項が省略された ?: 式を禁じます"
14652 #: c-parser.c:5897
14653 #, gcc-internal-format
14654 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
14655 msgstr "伝統的な C では単項プラス演算子を拒否します"
14657 #: c-parser.c:6026
14658 #, gcc-internal-format
14659 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
14660 msgstr "%<sizeof%> がビットフィールドに適用されています"
14662 #: c-parser.c:6047
14663 #, fuzzy, gcc-internal-format
14664 #| msgid "%s does not support %s"
14665 msgid "ISO C99 does not support %qE"
14666 msgstr "%s は %s をサポートしません"
14668 #: c-parser.c:6050
14669 #, fuzzy, gcc-internal-format
14670 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
14671 msgid "ISO C90 does not support %qE"
14672 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
14674 #: c-parser.c:6101
14675 #, fuzzy, gcc-internal-format
14676 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
14677 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
14679 #: c-parser.c:6126
14680 #, fuzzy, gcc-internal-format
14681 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14682 msgid "cannot take address of %qs"
14683 msgstr "ビットフィールド %qD のアドレスを取得できません"
14685 #: c-parser.c:6297 c-parser.c:6742 c-parser.c:6761
14686 #, gcc-internal-format
14687 msgid "expected expression"
14688 msgstr "式が予期されます"
14690 #: c-parser.c:6315
14691 #, gcc-internal-format
14692 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
14693 msgstr "式内を中括弧で括ることは、関数内でのみ許可されています"
14695 #: c-parser.c:6328
14696 #, gcc-internal-format
14697 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
14698 msgstr "ISO C は式内を中括弧で括ることを禁止しています"
14700 #: c-parser.c:6520
14701 #, fuzzy, gcc-internal-format
14702 #| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
14703 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
14704 msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
14706 #: c-parser.c:6536
14707 #, gcc-internal-format
14708 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
14709 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> の第一引数が定数ではありません"
14711 #: c-parser.c:6602
14712 #, fuzzy, gcc-internal-format
14713 #| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
14714 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
14715 msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
14717 #: c-parser.c:6624
14718 #, gcc-internal-format
14719 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
14720 msgstr ""
14722 #: c-parser.c:6633
14723 #, fuzzy, gcc-internal-format
14724 #| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
14725 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
14726 msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
14728 #: c-parser.c:6674
14729 #, fuzzy, gcc-internal-format
14730 #| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
14731 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
14732 msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
14734 #: c-parser.c:6796
14735 #, gcc-internal-format
14736 msgid "compound literal has variable size"
14737 msgstr "複合リテラルが可変サイズを持っています"
14739 #: c-parser.c:6807
14740 #, gcc-internal-format
14741 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14742 msgstr ""
14744 #: c-parser.c:6812
14745 #, gcc-internal-format
14746 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14747 msgstr "ISO C89 は複合リテラルを禁止しています"
14749 #: c-parser.c:7136
14750 #, gcc-internal-format
14751 msgid "expected identifier or %<)%>"
14752 msgstr "識別子または %<)%> が予期されます"
14754 #: c-parser.c:7232
14755 #, gcc-internal-format
14756 msgid "extra semicolon"
14757 msgstr ""
14759 #: c-parser.c:7480
14760 #, gcc-internal-format
14761 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14762 msgstr "メソッド定義内で余分なセミコロンが指定されています"
14764 #: c-parser.c:7612
14765 #, gcc-internal-format
14766 msgid "method attributes must be specified at the end only"
14767 msgstr "メソッド属性を指定するのは最後のみでなければいけません"
14769 #: c-parser.c:7632
14770 #, gcc-internal-format
14771 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
14772 msgstr "メソッド属性定義の後に %<;%> または %<{%> が予期されます"
14774 #: c-parser.c:7753
14775 #, gcc-internal-format
14776 msgid "objective-c method declaration is expected"
14777 msgstr "objective-c メソッド定義が予期されます"
14779 #: c-parser.c:8175
14780 #, gcc-internal-format
14781 msgid "no type or storage class may be specified here,"
14782 msgstr "型または記憶域クラスがここで指定されていません、"
14784 #: c-parser.c:8265 c-parser.c:8322 cp/parser.c:24698
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "unknown property attribute"
14787 msgstr "不明な property 属性です"
14789 #: c-parser.c:8286 cp/parser.c:24658
14790 #, fuzzy, gcc-internal-format
14791 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
14792 msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
14794 #: c-parser.c:8289 cp/parser.c:24661
14795 #, fuzzy, gcc-internal-format
14796 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
14797 msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
14799 #: c-parser.c:8303 cp/parser.c:24676
14800 #, gcc-internal-format
14801 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
14802 msgstr "%<setter%> 属性は一回のみ指定できます"
14804 #: c-parser.c:8308 cp/parser.c:24682
14805 #, gcc-internal-format
14806 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
14807 msgstr "setter 名は %<:%> で終端されなければいけません"
14809 #: c-parser.c:8315 cp/parser.c:24690
14810 #, gcc-internal-format
14811 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
14812 msgstr "%<getter%> 属性は一回のみ指定できます"
14814 #: c-parser.c:8501 cp/parser.c:27279
14815 #, gcc-internal-format
14816 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
14817 msgstr "%<#pragma omp barrier%> は複合文内でのみ使用できます"
14819 #: c-parser.c:8512 cp/parser.c:27294
14820 #, gcc-internal-format
14821 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
14822 msgstr "%<#pragma omp flush%> は複合文内でのみ使用できます"
14824 #: c-parser.c:8523 cp/parser.c:27310
14825 #, gcc-internal-format
14826 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14827 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> は複合文内でのみ使用できます"
14829 #: c-parser.c:8534 cp/parser.c:27326
14830 #, fuzzy, gcc-internal-format
14831 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14832 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
14833 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> は複合文内でのみ使用できます"
14835 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:27354
14836 #, gcc-internal-format
14837 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
14838 msgstr ""
14840 #: c-parser.c:8553 cp/parser.c:27269
14841 #, gcc-internal-format
14842 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
14843 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> は最初に無ければいけません"
14845 #: c-parser.c:8718 cp/parser.c:24946
14846 #, gcc-internal-format
14847 msgid "too many %qs clauses"
14848 msgstr "%qs 句が多すぎます"
14850 #: c-parser.c:8820 cp/parser.c:25061
14851 #, gcc-internal-format
14852 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14853 msgstr ""
14855 #: c-parser.c:8886 cp/parser.c:25112
14856 #, gcc-internal-format
14857 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
14858 msgstr "%<none%> または %<shared%> が予期されます"
14860 #: c-parser.c:9021 c-parser.c:9235
14861 #, gcc-internal-format
14862 msgid "expected integer expression"
14863 msgstr "整数式が予期されます"
14865 #: c-parser.c:9033
14866 #, gcc-internal-format
14867 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
14868 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
14870 #: c-parser.c:9137 cp/parser.c:25331
14871 #, fuzzy, gcc-internal-format
14872 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
14873 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
14874 msgstr "%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%> または %<||%> が予期されます"
14876 #: c-parser.c:9226 cp/parser.c:25416
14877 #, gcc-internal-format
14878 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14879 msgstr "スケジュール %<runtime%> は %<chunk_size%> 仮引数をとりません"
14881 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:25419
14882 #, gcc-internal-format
14883 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14884 msgstr "スケジュール %<auto%> は %<chunk_size%> 仮引数をとりません"
14886 #: c-parser.c:9248 cp/parser.c:25435
14887 #, gcc-internal-format
14888 msgid "invalid schedule kind"
14889 msgstr "`無効なスケジュールの種類です"
14891 #: c-parser.c:9376 cp/parser.c:25567
14892 #, gcc-internal-format
14893 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
14894 msgstr "%<#pragma omp%> 句が予期されます"
14896 #: c-parser.c:9385 cp/parser.c:25576
14897 #, gcc-internal-format
14898 msgid "%qs is not valid for %qs"
14899 msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
14901 #: c-parser.c:9677 cp/parser.c:25860
14902 #, fuzzy, gcc-internal-format
14903 #| msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
14904 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
14905 msgstr "%<#pragma omp atomic%> 用の無効な演算子です"
14907 #: c-parser.c:9717 c-parser.c:9735 cp/parser.c:25891 cp/parser.c:25908
14908 #, gcc-internal-format
14909 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
14910 msgstr "%<#pragma omp atomic%> 用の無効な演算子です"
14912 #: c-parser.c:9821 c-parser.c:9842
14913 #, gcc-internal-format
14914 msgid "expected %<(%> or end of line"
14915 msgstr "%<(%> またはファイル終端 (EOF) が予期されます"
14917 #: c-parser.c:9877 cp/parser.c:26179
14918 #, gcc-internal-format
14919 msgid "for statement expected"
14920 msgstr "for 文が予期されます"
14922 #: c-parser.c:9930 cp/semantics.c:4705 cp/semantics.c:4775
14923 #, gcc-internal-format
14924 msgid "expected iteration declaration or initialization"
14925 msgstr ""
14927 #: c-parser.c:10011
14928 #, gcc-internal-format
14929 msgid "not enough perfectly nested loops"
14930 msgstr "ループが完全な入れ子になっていません"
14932 #: c-parser.c:10064 cp/parser.c:26521
14933 #, gcc-internal-format
14934 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
14935 msgstr ""
14937 #: c-parser.c:10102 cp/parser.c:26364 cp/parser.c:26402 cp/pt.c:12690
14938 #, gcc-internal-format
14939 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
14940 msgstr ""
14942 #: c-parser.c:10563
14943 #, gcc-internal-format
14944 msgid "%qD is not a variable"
14945 msgstr "%qD は変数ではありません"
14947 #: c-parser.c:10565 cp/semantics.c:4330
14948 #, gcc-internal-format
14949 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
14950 msgstr "%qE は最初に使用した後に %<threadprivate%> と宣言されています"
14952 #: c-parser.c:10567 cp/semantics.c:4332
14953 #, gcc-internal-format
14954 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
14955 msgstr "自動変数 %qE は %<threadprivate%> になることは出来ません"
14957 #: c-parser.c:10571 cp/semantics.c:4334
14958 #, gcc-internal-format
14959 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
14960 msgstr "%<threadprivate%> %qE は不完全型を持っています"
14962 #: c-parser.c:10768 cp/parser.c:27165
14963 #, gcc-internal-format
14964 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
14965 msgstr ""
14967 #: c-parser.c:10774 cp/parser.c:27171
14968 #, gcc-internal-format
14969 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
14970 msgstr ""
14972 #: c-parser.c:10783 cp/parser.c:27180
14973 #, gcc-internal-format
14974 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
14975 msgstr ""
14977 #: c-parser.c:10785 cp/parser.c:27183
14978 #, gcc-internal-format
14979 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
14980 msgstr ""
14982 #: c-parser.c:10791 cp/parser.c:27189
14983 #, gcc-internal-format
14984 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
14985 msgstr ""
14987 #: c-typeck.c:214
14988 #, gcc-internal-format
14989 msgid "%qD has an incomplete type"
14990 msgstr "%qD は不完全型を持っています"
14992 #: c-typeck.c:235 c-typeck.c:8610 c-typeck.c:8642 cp/call.c:3736
14993 #, gcc-internal-format
14994 msgid "invalid use of void expression"
14995 msgstr "void 式の無効な使用法です"
14997 #: c-typeck.c:243
14998 #, gcc-internal-format
14999 msgid "invalid use of flexible array member"
15000 msgstr "可変配列メンバの無効な使用法です"
15002 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:426
15003 #, gcc-internal-format
15004 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
15005 msgstr "境界が指定されていない配列の無効な使用法です"
15007 #: c-typeck.c:257
15008 #, gcc-internal-format
15009 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
15010 msgstr "未定義の型 %<%s %E%> の無効な使用法です"
15012 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
15013 #: c-typeck.c:261
15014 #, gcc-internal-format
15015 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
15016 msgstr "不完全な typedef %qD の無効な使用法です"
15018 #: c-typeck.c:327
15019 #, gcc-internal-format
15020 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
15021 msgstr ""
15023 #: c-typeck.c:566 c-typeck.c:591
15024 #, gcc-internal-format
15025 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
15026 msgstr "関数型が ISO C と完全互換ではありません"
15028 #: c-typeck.c:734
15029 #, gcc-internal-format
15030 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
15031 msgstr "十進浮動小数型とベクトル型の被演算子を混ぜることは出来ません"
15033 #: c-typeck.c:739
15034 #, gcc-internal-format
15035 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
15036 msgstr "十進浮動小数型と複素数型の被演算子を混ぜることは出来ません"
15038 #: c-typeck.c:744
15039 #, gcc-internal-format
15040 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
15041 msgstr "十進浮動小数型と他の浮動小数型の被演算子を混ぜることは出来ません"
15043 #: c-typeck.c:1220
15044 #, gcc-internal-format
15045 msgid "types are not quite compatible"
15046 msgstr "型は全く互換がありません"
15048 #: c-typeck.c:1224
15049 #, gcc-internal-format
15050 msgid "pointer target types incompatible in C++"
15051 msgstr "ポインタターゲット型は C++ では互換性がありません"
15053 #: c-typeck.c:1556
15054 #, gcc-internal-format
15055 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
15056 msgstr "関数の戻り型は %<volatile%> と互換性がありません"
15058 #: c-typeck.c:1732 c-typeck.c:3483
15059 #, gcc-internal-format
15060 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
15061 msgstr "不完全型へのポインタに関する計算です"
15063 #: c-typeck.c:2148
15064 #, gcc-internal-format
15065 msgid "%qT has no member named %qE"
15066 msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
15068 #: c-typeck.c:2202
15069 #, gcc-internal-format
15070 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
15071 msgstr "構造体または共用体ではない何かのメンバ %qE の要求です"
15073 #: c-typeck.c:2251
15074 #, gcc-internal-format
15075 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
15076 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
15078 #: c-typeck.c:2255
15079 #, gcc-internal-format
15080 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
15081 msgstr "%<void *%> ポインタの参照を解除しています"
15083 #: c-typeck.c:2311
15084 #, gcc-internal-format
15085 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
15086 msgstr "添字が付けられた値が、配列、ポインタまたはベクトルではありません"
15088 #: c-typeck.c:2323 cp/typeck.c:2904 cp/typeck.c:2998
15089 #, gcc-internal-format
15090 msgid "array subscript is not an integer"
15091 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
15093 #: c-typeck.c:2329
15094 #, gcc-internal-format
15095 msgid "subscripted value is pointer to function"
15096 msgstr "添字が付けられた値が関数へのポインタではありません"
15098 #: c-typeck.c:2354
15099 #, gcc-internal-format
15100 msgid "index value is out of bound"
15101 msgstr ""
15103 #: c-typeck.c:2398
15104 #, gcc-internal-format
15105 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
15106 msgstr "ISO C は %<register%> 配列に添字を付けることを禁止しています"
15108 #: c-typeck.c:2401
15109 #, gcc-internal-format
15110 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
15111 msgstr "ISO C90 は左が値でない配列に添字を付けることを禁止しています"
15113 #: c-typeck.c:2509
15114 #, gcc-internal-format
15115 msgid "enum constant defined here"
15116 msgstr "列挙型定数がここで定義されています"
15118 #: c-typeck.c:2747
15119 #, gcc-internal-format
15120 msgid "called object %qE is not a function"
15121 msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
15123 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
15124 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
15125 #. executions of the program must execute the code.
15126 #: c-typeck.c:2784
15127 #, gcc-internal-format
15128 msgid "function called through a non-compatible type"
15129 msgstr "関数が互換性のない型を通して呼び出されています"
15131 #: c-typeck.c:2798 c-typeck.c:2851
15132 #, gcc-internal-format
15133 msgid "function with qualified void return type called"
15134 msgstr "修飾子付き void 戻り型の関数が呼び出されています"
15136 #: c-typeck.c:2888
15137 #, fuzzy, gcc-internal-format
15138 #| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
15139 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
15140 msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
15142 #: c-typeck.c:2896
15143 #, fuzzy, gcc-internal-format
15144 #| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15145 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
15146 msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
15148 #: c-typeck.c:2902
15149 #, gcc-internal-format
15150 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
15151 msgstr ""
15153 #: c-typeck.c:2912
15154 #, gcc-internal-format
15155 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
15156 msgstr ""
15158 #: c-typeck.c:2921
15159 #, gcc-internal-format
15160 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
15161 msgstr ""
15163 #: c-typeck.c:3033
15164 #, gcc-internal-format
15165 msgid "too many arguments to method %qE"
15166 msgstr "メソッド %qE への引数が多すぎます"
15168 #: c-typeck.c:3036 c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:9361
15169 #, gcc-internal-format
15170 msgid "too many arguments to function %qE"
15171 msgstr "関数 %qE への引数が多すぎます"
15173 #: c-typeck.c:3039 c-typeck.c:3273 cp/decl2.c:4257 cp/typeck.c:3350
15174 #, gcc-internal-format
15175 msgid "declared here"
15176 msgstr "ここで宣言されています"
15178 #: c-typeck.c:3074
15179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15180 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
15181 msgstr "正式な %d 番目の仮引数の型が不完全です"
15183 #: c-typeck.c:3089
15184 #, gcc-internal-format
15185 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
15186 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は浮動小数型ではなく整数型としてです"
15188 #: c-typeck.c:3094
15189 #, gcc-internal-format
15190 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
15191 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は複素数型ではなく整数型としてです"
15193 #: c-typeck.c:3099
15194 #, gcc-internal-format
15195 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
15196 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は浮動小数点型ではなく複素数型としてです"
15198 #: c-typeck.c:3104
15199 #, gcc-internal-format
15200 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
15201 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は整数型ではなく浮動小数型としてです"
15203 #: c-typeck.c:3109
15204 #, gcc-internal-format
15205 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
15206 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は整数型ではなく複素数型としてです"
15208 #: c-typeck.c:3114
15209 #, gcc-internal-format
15210 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
15211 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は複素数型ではなく浮動小数型としてです"
15213 #: c-typeck.c:3127
15214 #, gcc-internal-format
15215 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
15216 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は %<float%> (%<double%> ではなく) としてです"
15218 #: c-typeck.c:3152
15219 #, gcc-internal-format
15220 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
15221 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は %qT (%qT ではなく) としてです"
15223 #: c-typeck.c:3174
15224 #, gcc-internal-format
15225 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
15226 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
15228 #: c-typeck.c:3198
15229 #, gcc-internal-format
15230 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
15231 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は符号無しとしてです"
15233 #: c-typeck.c:3203
15234 #, gcc-internal-format
15235 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
15236 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は符号付きとしてです"
15238 #: c-typeck.c:3238 cp/call.c:6001
15239 #, gcc-internal-format
15240 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
15241 msgstr "関数へ引数を渡すときに %qT から %qT へ暗黙的に変換されます"
15243 #: c-typeck.c:3271 c-family/c-common.c:9279 c-family/c-common.c:9335
15244 #, gcc-internal-format
15245 msgid "too few arguments to function %qE"
15246 msgstr "関数 %qE へ渡す引数が少なすぎます"
15248 #: c-typeck.c:3353 c-typeck.c:3358
15249 #, gcc-internal-format
15250 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
15251 msgstr "文字列リテラルの比較結果は不定です"
15253 #: c-typeck.c:3372
15254 #, gcc-internal-format
15255 msgid "comparison between %qT and %qT"
15256 msgstr "%qT と %qT の比較です"
15258 #: c-typeck.c:3424
15259 #, fuzzy, gcc-internal-format
15260 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
15261 msgstr "`void *' 型のポインタの差を求めようとしています"
15263 #: c-typeck.c:3427
15264 #, gcc-internal-format
15265 msgid "pointer to a function used in subtraction"
15266 msgstr "関数ポインタの差を求めようとしています"
15268 #: c-typeck.c:3591
15269 #, fuzzy, gcc-internal-format
15270 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
15271 msgstr "ISO C は複素共役用の `~' を受け付けません"
15273 #: c-typeck.c:3630
15274 #, gcc-internal-format
15275 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
15276 msgstr "単項感嘆符(!)への引数の型が間違っています"
15278 #: c-typeck.c:3681
15279 #, gcc-internal-format
15280 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
15281 msgstr "列挙値の増分は C++ では無効です"
15283 #: c-typeck.c:3684
15284 #, gcc-internal-format
15285 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
15286 msgstr "列挙値の減分は C++ では無効です"
15288 #: c-typeck.c:3697
15289 #, gcc-internal-format
15290 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
15291 msgstr "ISO C は複素数型に関する %<++%> と %<--%> をサポートしません"
15293 #: c-typeck.c:3716 c-typeck.c:3748
15294 #, gcc-internal-format
15295 msgid "wrong type argument to increment"
15296 msgstr "増分する引数の型が間違っています"
15298 #: c-typeck.c:3718 c-typeck.c:3751
15299 #, gcc-internal-format
15300 msgid "wrong type argument to decrement"
15301 msgstr "減分する引数の型が間違っています"
15303 #: c-typeck.c:3738
15304 #, gcc-internal-format
15305 msgid "increment of pointer to unknown structure"
15306 msgstr "不明な構造体へのポインタの増分です"
15308 #: c-typeck.c:3741
15309 #, gcc-internal-format
15310 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
15311 msgstr "不明な構造体へのポインタの減分です"
15313 #: c-typeck.c:3825
15314 #, gcc-internal-format
15315 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
15316 msgstr "%<void%> 型の式のアドレスを取得しています"
15318 #: c-typeck.c:3983 c-family/c-common.c:9033
15319 #, gcc-internal-format
15320 msgid "assignment of read-only location %qE"
15321 msgstr "読み取り専用位置 %qE への代入です"
15323 #: c-typeck.c:3986 c-family/c-common.c:9034
15324 #, gcc-internal-format
15325 msgid "increment of read-only location %qE"
15326 msgstr "読み取り専用位置 %qE の増分です"
15328 #: c-typeck.c:3989 c-family/c-common.c:9035
15329 #, gcc-internal-format
15330 msgid "decrement of read-only location %qE"
15331 msgstr "読み取り専用位置 %qE の減分です"
15333 #: c-typeck.c:4030
15334 #, gcc-internal-format
15335 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
15336 msgstr "ビットフィールド %qD のアドレスを取得できません"
15338 #: c-typeck.c:4058
15339 #, gcc-internal-format
15340 msgid "global register variable %qD used in nested function"
15341 msgstr "帯域レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
15343 #: c-typeck.c:4061
15344 #, gcc-internal-format
15345 msgid "register variable %qD used in nested function"
15346 msgstr "レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
15348 #: c-typeck.c:4066
15349 #, gcc-internal-format
15350 msgid "address of global register variable %qD requested"
15351 msgstr "大域レジスタ変数 %qD のアドレスが要求されました"
15353 #: c-typeck.c:4068
15354 #, gcc-internal-format
15355 msgid "address of register variable %qD requested"
15356 msgstr "レジスタ変数 %qD のアドレスが要求されました"
15358 #: c-typeck.c:4162
15359 #, gcc-internal-format
15360 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
15361 msgstr ""
15363 #: c-typeck.c:4218 cp/call.c:4625
15364 #, gcc-internal-format
15365 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
15366 msgstr ""
15368 #: c-typeck.c:4292
15369 #, gcc-internal-format
15370 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
15371 msgstr "ISO C は片側だけが void となる条件式を禁止しています"
15373 #: c-typeck.c:4309
15374 #, gcc-internal-format
15375 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
15376 msgstr ""
15378 #: c-typeck.c:4317 c-typeck.c:4326
15379 #, gcc-internal-format
15380 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
15381 msgstr "ISO C は %<void *%> と関数ポインタ間の比較式を禁止しています"
15383 #: c-typeck.c:4339
15384 #, gcc-internal-format
15385 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
15386 msgstr "条件式内でポインタ型が一致しません"
15388 #: c-typeck.c:4348 c-typeck.c:4359
15389 #, gcc-internal-format
15390 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
15391 msgstr "条件式内でポインタ型と整数型が適合しません"
15393 #: c-typeck.c:4373 tree-cfg.c:3821
15394 #, gcc-internal-format
15395 msgid "type mismatch in conditional expression"
15396 msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
15398 #: c-typeck.c:4467
15399 #, gcc-internal-format
15400 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
15401 msgstr "カンマ演算子の左側の式に効力がありません"
15403 #: c-typeck.c:4537
15404 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
15405 msgstr ""
15407 #: c-typeck.c:4543
15408 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
15409 msgstr ""
15411 #: c-typeck.c:4578
15412 #, gcc-internal-format
15413 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
15414 msgstr ""
15416 #: c-typeck.c:4615
15417 #, gcc-internal-format
15418 msgid "cast specifies array type"
15419 msgstr "キャストが配列型を指定しています"
15421 #: c-typeck.c:4621
15422 #, gcc-internal-format
15423 msgid "cast specifies function type"
15424 msgstr "キャストは関数型を指定しています"
15426 #: c-typeck.c:4637
15427 #, gcc-internal-format
15428 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
15429 msgstr "ISO C は非スカラーから同じ型へのキャストを禁止しています"
15431 #: c-typeck.c:4654
15432 #, gcc-internal-format
15433 msgid "ISO C forbids casts to union type"
15434 msgstr "ISO C は共用体型へのキャストを禁止しています"
15436 #: c-typeck.c:4664
15437 #, gcc-internal-format
15438 msgid "cast to union type from type not present in union"
15439 msgstr "共用体の中にない型から共用体型へキャストしています"
15441 #: c-typeck.c:4699
15442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15443 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
15444 msgstr ""
15446 #: c-typeck.c:4704
15447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15448 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15449 msgstr ""
15451 #: c-typeck.c:4709
15452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15453 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15454 msgstr ""
15456 #: c-typeck.c:4729
15457 #, gcc-internal-format
15458 msgid "cast increases required alignment of target type"
15459 msgstr ""
15461 #: c-typeck.c:4740
15462 #, gcc-internal-format
15463 msgid "cast from pointer to integer of different size"
15464 msgstr "ポインタから異なるサイズの整数へのキャストです"
15466 #: c-typeck.c:4745
15467 #, gcc-internal-format
15468 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
15469 msgstr "型 %qT の関数呼び出しから一致しない型 %qT へのキャストです"
15471 #: c-typeck.c:4754 cp/typeck.c:6564
15472 #, gcc-internal-format
15473 msgid "cast to pointer from integer of different size"
15474 msgstr "異なるサイズの整数からポインタへのキャストです"
15476 #: c-typeck.c:4768
15477 #, gcc-internal-format
15478 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
15479 msgstr "ISO C は関数ポインタからオブジェクトポインタ型への変換を禁止しています"
15481 #: c-typeck.c:4777
15482 #, gcc-internal-format
15483 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
15484 msgstr "ISO C はオブジェクトのポインタから関数のポインタ型への変換を禁止しています"
15486 #: c-typeck.c:4860
15487 #, gcc-internal-format
15488 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
15489 msgstr "キャスト内での型定義は C++ 内では無効です"
15491 #: c-typeck.c:4999 c-typeck.c:5296
15492 #, gcc-internal-format
15493 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
15494 msgstr "代入内での列挙型の変換は C++ 内では無効です"
15496 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15497 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15498 #. compile time.
15499 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15500 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15501 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
15502 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
15503 #: c-typeck.c:5204 c-typeck.c:5234 c-typeck.c:5761
15504 #, gcc-internal-format
15505 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
15506 msgstr ""
15508 #: c-typeck.c:5294
15509 #, gcc-internal-format
15510 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
15511 msgstr "%d 番目の %qE の引数を渡すときの列挙型の変換は C++ 内では無効です"
15513 #: c-typeck.c:5298 c-typeck.c:7863
15514 #, gcc-internal-format
15515 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
15516 msgstr "初期化内での列挙型の変換は C++ では無効です"
15518 #: c-typeck.c:5300
15519 #, gcc-internal-format
15520 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
15521 msgstr "return 内での列挙型の変換は C++ では無効です"
15523 #: c-typeck.c:5329
15524 #, fuzzy, gcc-internal-format
15525 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
15526 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
15528 #: c-typeck.c:5459 c-typeck.c:5682
15529 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15530 msgstr ""
15532 #: c-typeck.c:5462 c-typeck.c:5685
15533 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15534 msgstr ""
15536 #: c-typeck.c:5465 c-typeck.c:5687
15537 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15538 msgstr ""
15540 #: c-typeck.c:5468 c-typeck.c:5689
15541 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15542 msgstr ""
15544 #: c-typeck.c:5475 c-typeck.c:5645
15545 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
15546 msgstr ""
15548 #: c-typeck.c:5477 c-typeck.c:5647
15549 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
15550 msgstr ""
15552 #: c-typeck.c:5479 c-typeck.c:5649
15553 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
15554 msgstr ""
15556 #: c-typeck.c:5481 c-typeck.c:5651
15557 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
15558 msgstr ""
15560 #: c-typeck.c:5490
15561 #, gcc-internal-format
15562 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
15563 msgstr "ISO C では引数から共用体への変換を禁止しています"
15565 #: c-typeck.c:5545
15566 #, gcc-internal-format
15567 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
15568 msgstr ""
15570 #: c-typeck.c:5557
15571 #, gcc-internal-format
15572 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
15573 msgstr ""
15575 #: c-typeck.c:5561
15576 #, gcc-internal-format
15577 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
15578 msgstr ""
15580 #: c-typeck.c:5565
15581 #, gcc-internal-format
15582 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
15583 msgstr ""
15585 #: c-typeck.c:5569
15586 #, gcc-internal-format
15587 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
15588 msgstr ""
15590 #: c-typeck.c:5587
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
15593 msgstr "%d 番目の %qE の引数は format 属性の候補のようです"
15595 #: c-typeck.c:5593
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15598 msgstr "左辺への代入は format 属性の候補のようです"
15600 #: c-typeck.c:5598
15601 #, gcc-internal-format
15602 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15603 msgstr "左辺の初期化は format 属性の候補のようです"
15605 #: c-typeck.c:5603 cp/typeck.c:7541
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
15608 msgstr "戻り型は format 属性の候補のようです"
15610 #: c-typeck.c:5627
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
15613 msgstr ""
15615 #: c-typeck.c:5630
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
15618 msgstr "ISO C は関数のポインタと %<void *%> 間の代入を禁止しています"
15620 #: c-typeck.c:5632
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
15623 msgstr "ISO C は関数ポインタと %<void *%> 間の初期化を禁止しています"
15625 #: c-typeck.c:5634
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
15628 msgstr "ISO C は関数ポインタと %<void *%> の間の戻りを禁止しています"
15630 #: c-typeck.c:5663
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
15633 msgstr "%d 番目の %qE の引数を渡すときのポインタの先の符号が異なります"
15635 #: c-typeck.c:5665
15636 #, gcc-internal-format
15637 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
15638 msgstr "代入でのポインタの先の符号が異なります"
15640 #: c-typeck.c:5667
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
15643 msgstr "初期化でのポインタの先の符号が異なります"
15645 #: c-typeck.c:5669
15646 #, gcc-internal-format
15647 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
15648 msgstr "戻りでのポインタの先の符号が異なります"
15650 #: c-typeck.c:5698
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
15653 msgstr "互換性のないポインタ型から %d 番目の %qE の引数に渡しています"
15655 #: c-typeck.c:5700
15656 #, gcc-internal-format
15657 msgid "assignment from incompatible pointer type"
15658 msgstr "互換性のないポインタ型からの代入です"
15660 #: c-typeck.c:5701
15661 #, gcc-internal-format
15662 msgid "initialization from incompatible pointer type"
15663 msgstr "互換性のないポインタ型からの初期化です"
15665 #: c-typeck.c:5703
15666 #, gcc-internal-format
15667 msgid "return from incompatible pointer type"
15668 msgstr "互換性のないポインタ型からの戻りです"
15670 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
15671 #. unprototyped functions.
15672 #: c-typeck.c:5711 c-typeck.c:6263 cp/typeck.c:1875
15673 #, gcc-internal-format
15674 msgid "invalid use of non-lvalue array"
15675 msgstr "非左辺値配列の無効な使用です"
15677 #: c-typeck.c:5721
15678 #, gcc-internal-format
15679 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
15680 msgstr "%d 番目の %qE の引数へ渡すときに整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
15682 #: c-typeck.c:5723
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
15685 msgstr "代入で整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
15687 #: c-typeck.c:5725
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
15690 msgstr "初期化で整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
15692 #: c-typeck.c:5727
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
15695 msgstr "戻りで整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
15697 #: c-typeck.c:5735
15698 #, gcc-internal-format
15699 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
15700 msgstr "passing argument %d 番目の %qE の引数を渡すときにポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
15702 #: c-typeck.c:5737
15703 #, gcc-internal-format
15704 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
15705 msgstr "代入でポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
15707 #: c-typeck.c:5739
15708 #, gcc-internal-format
15709 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
15710 msgstr "初期化でポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
15712 #: c-typeck.c:5741
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
15715 msgstr "戻りでポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
15717 #: c-typeck.c:5758 c-family/c-common.c:9296 config/mep/mep.c:6315
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
15720 msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
15722 #: c-typeck.c:5764
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
15725 msgstr "型 %qT への型 %qT からの代入時に互換性のない型です"
15727 #: c-typeck.c:5769
15728 #, gcc-internal-format
15729 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
15730 msgstr "型 %qT を型 %qT を使用して初期化時に互換性のない型です"
15732 #: c-typeck.c:5774
15733 #, gcc-internal-format
15734 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
15735 msgstr "型 %qT を戻すときに互換性のない型です。型 %qT が予期されます"
15737 #: c-typeck.c:5838
15738 #, gcc-internal-format
15739 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
15740 msgstr "伝統的な C では自動集約初期化を拒否します"
15742 #: c-typeck.c:6014 c-typeck.c:6031 c-typeck.c:6049
15743 #, gcc-internal-format
15744 msgid "(near initialization for %qs)"
15745 msgstr "(%qs 用の初期化付近)"
15747 #: c-typeck.c:6064
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
15750 msgstr "小括弧で括られた文字列定数で配列が初期化されています"
15752 #: c-typeck.c:6137 c-typeck.c:7012
15753 #, gcc-internal-format
15754 msgid "initialization of a flexible array member"
15755 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
15757 #: c-typeck.c:6147 cp/typeck2.c:890
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "char-array initialized from wide string"
15760 msgstr "ワイド文字列から char 配列が初期化されています"
15762 #: c-typeck.c:6155
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
15765 msgstr "非ワイド文字列でワイド文字配列が初期化されています"
15767 #: c-typeck.c:6161
15768 #, gcc-internal-format
15769 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
15770 msgstr "互換性のないワイド文字列でワイド文字配列が初期化されています"
15772 #: c-typeck.c:6195
15773 #, gcc-internal-format
15774 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
15775 msgstr "適切でない型の配列が文字列定数で初期化されています"
15777 #: c-typeck.c:6289
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "array initialized from non-constant array expression"
15780 msgstr "配列が非定数配列式で初期化されています"
15782 #: c-typeck.c:6303 c-typeck.c:6306 c-typeck.c:6314 c-typeck.c:6353
15783 #: c-typeck.c:7836
15784 #, gcc-internal-format
15785 msgid "initializer element is not constant"
15786 msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
15788 #: c-typeck.c:6319 c-typeck.c:6365 c-typeck.c:7846
15789 #, gcc-internal-format
15790 msgid "initializer element is not a constant expression"
15791 msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
15793 #: c-typeck.c:6360 c-typeck.c:7841
15794 #, gcc-internal-format
15795 msgid "initializer element is not computable at load time"
15796 msgstr "初期化子の要素がロード時に計算出来ません"
15798 #: c-typeck.c:6378
15799 #, gcc-internal-format
15800 msgid "invalid initializer"
15801 msgstr "無効な初期化子です"
15803 #: c-typeck.c:6652 cp/decl.c:5536
15804 #, fuzzy, gcc-internal-format
15805 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
15806 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
15808 #: c-typeck.c:6867
15809 #, gcc-internal-format
15810 msgid "extra brace group at end of initializer"
15811 msgstr "初期化子の終わりに余分なブレースのグループ"
15813 #: c-typeck.c:6888
15814 #, gcc-internal-format
15815 msgid "missing braces around initializer"
15816 msgstr "初期化子の周りに中括弧がありません"
15818 #: c-typeck.c:6949
15819 #, gcc-internal-format
15820 msgid "braces around scalar initializer"
15821 msgstr "スカラー初期化子が中括弧で囲まれています"
15823 #: c-typeck.c:7009
15824 #, gcc-internal-format
15825 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
15826 msgstr "入れ子になったコンテキスト内で可変配列メンバを初期化しています"
15828 #: c-typeck.c:7048
15829 #, gcc-internal-format
15830 msgid "missing initializer"
15831 msgstr "初期化子がありません"
15833 #: c-typeck.c:7070
15834 #, gcc-internal-format
15835 msgid "empty scalar initializer"
15836 msgstr "空のスカラー初期化子です"
15838 #: c-typeck.c:7075
15839 #, gcc-internal-format
15840 msgid "extra elements in scalar initializer"
15841 msgstr "スカラー初期化子内に余分な要素があります"
15843 #: c-typeck.c:7186 c-typeck.c:7267
15844 #, gcc-internal-format
15845 msgid "array index in non-array initializer"
15846 msgstr ""
15848 #: c-typeck.c:7191 c-typeck.c:7323
15849 #, gcc-internal-format
15850 msgid "field name not in record or union initializer"
15851 msgstr "レコードや共用体初期化子にフィールド名がありません"
15853 #: c-typeck.c:7240
15854 #, gcc-internal-format
15855 msgid "array index in initializer not of integer type"
15856 msgstr ""
15858 #: c-typeck.c:7249 c-typeck.c:7258
15859 #, gcc-internal-format
15860 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
15861 msgstr ""
15863 #: c-typeck.c:7263 c-typeck.c:7265
15864 #, gcc-internal-format
15865 msgid "nonconstant array index in initializer"
15866 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
15868 #: c-typeck.c:7269 c-typeck.c:7272
15869 #, gcc-internal-format
15870 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
15871 msgstr "初期化子内の配列インデックスが配列の境界を超えました"
15873 #: c-typeck.c:7286
15874 #, gcc-internal-format
15875 msgid "empty index range in initializer"
15876 msgstr "初期化子内に空の範囲インデックスがあります"
15878 #: c-typeck.c:7295
15879 #, gcc-internal-format
15880 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
15881 msgstr "初期化子の範囲インデックスが配列の境界を超えました"
15883 #: c-typeck.c:7330
15884 #, gcc-internal-format
15885 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
15886 msgstr "初期化子内で不明なフィールド %qE が指定されています"
15888 #: c-typeck.c:7382 c-typeck.c:7409 c-typeck.c:7937
15889 #, gcc-internal-format
15890 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
15891 msgstr "初期化されたフィールドが副作用で上書きされます"
15893 #: c-typeck.c:7384 c-typeck.c:7411 c-typeck.c:7939
15894 #, gcc-internal-format
15895 msgid "initialized field overwritten"
15896 msgstr "初期化されたフィールドが上書きされます"
15898 #: c-typeck.c:8156
15899 #, gcc-internal-format
15900 msgid "excess elements in char array initializer"
15901 msgstr "char 配列初期化子内の要素が多すぎます"
15903 #: c-typeck.c:8163 c-typeck.c:8224
15904 #, gcc-internal-format
15905 msgid "excess elements in struct initializer"
15906 msgstr "構造体初期化子内の要素が多すぎます"
15908 #: c-typeck.c:8239
15909 #, gcc-internal-format
15910 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
15911 msgstr ""
15913 #: c-typeck.c:8310
15914 #, gcc-internal-format
15915 msgid "excess elements in union initializer"
15916 msgstr "共用体初期化子内の要素が多すぎます"
15918 #: c-typeck.c:8332
15919 #, gcc-internal-format
15920 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
15921 msgstr "伝統的な C では共用体の初期化を拒否します"
15923 #: c-typeck.c:8400
15924 #, gcc-internal-format
15925 msgid "excess elements in array initializer"
15926 msgstr "配列初期化子内の要素が多すぎます"
15928 #: c-typeck.c:8434
15929 #, gcc-internal-format
15930 msgid "excess elements in vector initializer"
15931 msgstr "ベクトル初期化子内の要素が多すぎます"
15933 #: c-typeck.c:8466
15934 #, gcc-internal-format
15935 msgid "excess elements in scalar initializer"
15936 msgstr "スカラー初期化子内の要素が多すぎます"
15938 #: c-typeck.c:8690
15939 #, gcc-internal-format
15940 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
15941 msgstr "ISO C は %<goto *expr;%> を禁止しています"
15943 #: c-typeck.c:8712 cp/typeck.c:7753
15944 #, gcc-internal-format
15945 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
15946 msgstr "%<noreturn%> と宣言されている関数が %<return%> 文を持っています"
15948 #: c-typeck.c:8735
15949 #, gcc-internal-format
15950 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
15951 msgstr "非 void を戻す関数内に値が無い %<return%> があります"
15953 #: c-typeck.c:8745
15954 #, gcc-internal-format
15955 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
15956 msgstr "void を戻す関数内に値が有る %<return%> があります"
15958 #: c-typeck.c:8747
15959 #, gcc-internal-format
15960 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
15961 msgstr "ISO C は void を戻す関数内で、式をがある %<return%> を禁止しています"
15963 #: c-typeck.c:8808
15964 #, gcc-internal-format
15965 msgid "function returns address of local variable"
15966 msgstr "関数が局所変数のアドレスを返します"
15968 #: c-typeck.c:8881 cp/semantics.c:1045
15969 #, gcc-internal-format
15970 msgid "switch quantity not an integer"
15971 msgstr "switch の内容が整数ではありません"
15973 #: c-typeck.c:8894
15974 #, gcc-internal-format
15975 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
15976 msgstr "ISO C では %<long%> による switch 文は %<int%> による switch に変換されます"
15978 #: c-typeck.c:8930 c-typeck.c:8938
15979 #, gcc-internal-format
15980 msgid "case label is not an integer constant expression"
15981 msgstr "case ラベルは整数定数式に出来ません"
15983 #: c-typeck.c:8944 cp/parser.c:8818
15984 #, gcc-internal-format
15985 msgid "case label not within a switch statement"
15986 msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
15988 #: c-typeck.c:8946
15989 #, gcc-internal-format
15990 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
15991 msgstr "switch 文の外にある %<default%> ラベルです"
15993 #: c-typeck.c:9029 cp/parser.c:9118
15994 #, gcc-internal-format
15995 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
15996 msgstr "%<else%> が曖昧になることを避けるために明示的に中括弧で括ることを推奨します"
15998 #: c-typeck.c:9138 cp/parser.c:9845
15999 #, gcc-internal-format
16000 msgid "break statement not within loop or switch"
16001 msgstr "ループまたは switch 文の外にある break 文です"
16003 #: c-typeck.c:9140 cp/parser.c:9866
16004 #, gcc-internal-format
16005 msgid "continue statement not within a loop"
16006 msgstr "ループの外にある continue 文です"
16008 #: c-typeck.c:9145 cp/parser.c:9856
16009 #, gcc-internal-format
16010 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
16011 msgstr "OpenMP のループ用に break 文が使用されています"
16013 #: c-typeck.c:9171 cp/cp-gimplify.c:402
16014 #, gcc-internal-format
16015 msgid "statement with no effect"
16016 msgstr "効果がない文です"
16018 #: c-typeck.c:9197
16019 #, gcc-internal-format
16020 msgid "expression statement has incomplete type"
16021 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
16023 #: c-typeck.c:9456 c-typeck.c:9491 c-typeck.c:9505
16024 #, gcc-internal-format
16025 msgid "conversion of scalar to vector involves truncation"
16026 msgstr ""
16028 #: c-typeck.c:9933 cp/typeck.c:3926
16029 #, gcc-internal-format
16030 msgid "right shift count is negative"
16031 msgstr "右シフト回数が負です"
16033 #: c-typeck.c:9944 cp/typeck.c:3933
16034 #, gcc-internal-format
16035 msgid "right shift count >= width of type"
16036 msgstr "右シフト回数 >= 型の幅となっています"
16038 #: c-typeck.c:9985 cp/typeck.c:3955
16039 #, gcc-internal-format
16040 msgid "left shift count is negative"
16041 msgstr "左シフト回数が負です"
16043 #: c-typeck.c:9992 cp/typeck.c:3961
16044 #, gcc-internal-format
16045 msgid "left shift count >= width of type"
16046 msgstr "左シフト回数 >= 型の幅となっています"
16048 #: c-typeck.c:10015 c-typeck.c:10152
16049 #, fuzzy, gcc-internal-format
16050 #| msgid "Warn about comparison of different enum types"
16051 msgid "comparing vectors with different element types"
16052 msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
16054 #: c-typeck.c:10022 c-typeck.c:10159
16055 #, fuzzy, gcc-internal-format
16056 #| msgid "different number of results"
16057 msgid "comparing vectors with different number of elements"
16058 msgstr "結果の数が異なります"
16060 #: c-typeck.c:10038 cp/typeck.c:4007
16061 #, gcc-internal-format
16062 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
16063 msgstr "浮動小数点の比較で == や != を使うのは安全ではありません"
16065 #: c-typeck.c:10055 c-typeck.c:10075
16066 #, gcc-internal-format
16067 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
16068 msgstr ""
16070 #: c-typeck.c:10061 c-typeck.c:10081
16071 #, gcc-internal-format
16072 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
16073 msgstr ""
16075 #: c-typeck.c:10102 c-typeck.c:10202
16076 #, gcc-internal-format
16077 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
16078 msgstr ""
16080 #: c-typeck.c:10109 c-typeck.c:10115
16081 #, gcc-internal-format
16082 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
16083 msgstr "ISO C は %<void *%> と関数ポインタの比較を禁止しています"
16085 #: c-typeck.c:10122 c-typeck.c:10212
16086 #, gcc-internal-format
16087 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
16088 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
16090 #: c-typeck.c:10134 c-typeck.c:10139 c-typeck.c:10238 c-typeck.c:10243
16091 #, gcc-internal-format
16092 msgid "comparison between pointer and integer"
16093 msgstr "ポインタと整数との比較を行なっています"
16095 #: c-typeck.c:10190
16096 #, gcc-internal-format
16097 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
16098 msgstr "完全なポインタと不完全なポインタとの比較です"
16100 #: c-typeck.c:10192
16101 #, gcc-internal-format
16102 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
16103 msgstr "ISO C 関数ポインタの順序比較を禁じます"
16105 #: c-typeck.c:10197
16106 #, gcc-internal-format
16107 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
16108 msgstr "NULL ポインタがあるポインタの順序比較です"
16110 #: c-typeck.c:10220 c-typeck.c:10223 c-typeck.c:10230 c-typeck.c:10233
16111 #: cp/typeck.c:4258 cp/typeck.c:4265
16112 #, gcc-internal-format
16113 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
16114 msgstr "整数 0 とポインタとの順序比較です"
16116 #: c-typeck.c:10277 cp/typeck.c:4337
16117 #, gcc-internal-format
16118 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
16119 msgstr ""
16121 #: c-typeck.c:10561
16122 #, gcc-internal-format
16123 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
16124 msgstr "スカラーが必要な場所にポインタに変換できない配列が使用されています"
16126 #: c-typeck.c:10565
16127 #, gcc-internal-format
16128 msgid "used struct type value where scalar is required"
16129 msgstr "スカラーが必要な場所で構造体型の値が使用されています"
16131 #: c-typeck.c:10569
16132 #, gcc-internal-format
16133 msgid "used union type value where scalar is required"
16134 msgstr "スカラーが必要な場所で共用体型の値が使用されています"
16136 #: c-typeck.c:10580
16137 #, fuzzy, gcc-internal-format
16138 #| msgid "used struct type value where scalar is required"
16139 msgid "used vector type where scalar is required"
16140 msgstr "スカラーが必要な場所で構造体型の値が使用されています"
16142 #: c-typeck.c:10734 cp/semantics.c:4205
16143 #, gcc-internal-format
16144 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
16145 msgstr "%qE は %<reduction%> 用の無効な型を持っています"
16147 #: c-typeck.c:10771 cp/semantics.c:4220
16148 #, gcc-internal-format
16149 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
16150 msgstr "%qE は %<reduction(%s)%> 用の無効な型を持っています"
16152 #: c-typeck.c:10788 cp/semantics.c:4230
16153 #, gcc-internal-format
16154 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
16155 msgstr "%qE は %<threadprivate%> (%<copyin%> 用として) でなければいけません"
16157 #: c-typeck.c:10798 cp/semantics.c:3998
16158 #, gcc-internal-format
16159 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
16160 msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
16162 #: c-typeck.c:10806 c-typeck.c:10828 c-typeck.c:10850
16163 #, gcc-internal-format
16164 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
16165 msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
16167 #: c-typeck.c:10821 cp/semantics.c:4021
16168 #, gcc-internal-format
16169 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
16170 msgstr "%qE は %<firstprivate%> 句内では変数ではありません"
16172 #: c-typeck.c:10843 cp/semantics.c:4043
16173 #, gcc-internal-format
16174 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
16175 msgstr "%qE は %<lastprivate%> 句内では変数ではありません"
16177 #: c-typeck.c:10911 cp/semantics.c:4276
16178 #, gcc-internal-format
16179 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
16180 msgstr "%qE は %qs (%qs 用) として前もって決められています"
16182 #: c-typeck.c:11013
16183 #, gcc-internal-format
16184 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
16185 msgstr ""
16187 #: calls.c:2316
16188 #, gcc-internal-format
16189 msgid "function call has aggregate value"
16190 msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
16192 #: cfgexpand.c:1245 function.c:1010 varasm.c:1992
16193 #, gcc-internal-format
16194 msgid "size of variable %q+D is too large"
16195 msgstr "変数 %q+D のサイズが大きすぎます"
16197 #: cfgexpand.c:4421
16198 #, gcc-internal-format
16199 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
16200 msgstr "スタック防護機能が局所変数を防護していません: 可変長バッファ変数です"
16202 #: cfgexpand.c:4425
16203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16204 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
16205 msgstr "スタック防護機能が関数を防護していません: 全ての局所配列が %d バイト以下です"
16207 #: cfghooks.c:110
16208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16209 msgid "bb %d on wrong place"
16210 msgstr ""
16212 #: cfghooks.c:116
16213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16214 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16215 msgstr ""
16217 #: cfghooks.c:133
16218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16219 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16220 msgstr ""
16222 #: cfghooks.c:139
16223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16224 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16225 msgstr ""
16227 #: cfghooks.c:145
16228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16229 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
16230 msgstr ""
16232 #: cfghooks.c:151
16233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16234 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
16235 msgstr ""
16237 #: cfghooks.c:159
16238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16239 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16240 msgstr ""
16242 #: cfghooks.c:165
16243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16244 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
16245 msgstr ""
16247 #: cfghooks.c:171
16248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16249 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
16250 msgstr ""
16252 #: cfghooks.c:183
16253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16254 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16255 msgstr ""
16257 #: cfghooks.c:197
16258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16259 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16260 msgstr ""
16262 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
16263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16264 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16265 msgstr ""
16267 #: cfghooks.c:217
16268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16269 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16270 msgstr ""
16272 #: cfghooks.c:246
16273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16274 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16275 msgstr ""
16277 #: cfghooks.c:259
16278 #, gcc-internal-format
16279 msgid "verify_flow_info failed"
16280 msgstr "verify_flow_info に失敗しました"
16282 #: cfghooks.c:320
16283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16284 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16285 msgstr "%s は redirect_edge_and_branch をサポートしていません"
16287 #: cfghooks.c:340
16288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16289 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16290 msgstr "%s は can_remove_branch_p をサポートしていません"
16292 #: cfghooks.c:393
16293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16294 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16295 msgstr "%s は redirect_edge_and_branch_force をサポートしていません"
16297 #: cfghooks.c:431
16298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16299 msgid "%s does not support split_block"
16300 msgstr "%s は support split_block をサポートしていません"
16302 #: cfghooks.c:483
16303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16304 msgid "%s does not support move_block_after"
16305 msgstr "%s は move_block_after をサポートしていません"
16307 #: cfghooks.c:496
16308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16309 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16310 msgstr "%s は delete_basic_block をサポートしていません"
16312 #: cfghooks.c:546
16313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16314 msgid "%s does not support split_edge"
16315 msgstr "%s は split_edge をサポートしていません"
16317 #: cfghooks.c:619
16318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16319 msgid "%s does not support create_basic_block"
16320 msgstr "%s は create_basic_block をサポートしていません"
16322 #: cfghooks.c:647
16323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16324 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16325 msgstr "%s は can_merge_blocks_p をサポートしていません"
16327 #: cfghooks.c:658
16328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16329 msgid "%s does not support predict_edge"
16330 msgstr "%s は predict_edge をサポートしていません"
16332 #: cfghooks.c:667
16333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16334 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16335 msgstr "%s は predicted_by_p をサポートしていません"
16337 #: cfghooks.c:681
16338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16339 msgid "%s does not support merge_blocks"
16340 msgstr "%s は merge_blocks をサポートしていません"
16342 #: cfghooks.c:734
16343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16344 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16345 msgstr "%s は make_forwarder_block をサポートしていません"
16347 #: cfghooks.c:889
16348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16349 #| msgid "%s does not support move_block_after"
16350 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16351 msgstr "%s は move_block_after をサポートしていません"
16353 #: cfghooks.c:917
16354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16355 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16356 msgstr "%s は can_duplicate_block_p をサポートしていません"
16358 #: cfghooks.c:939
16359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16360 msgid "%s does not support duplicate_block"
16361 msgstr "%s は duplicate_block をサポートしていません"
16363 #: cfghooks.c:1014
16364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16365 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16366 msgstr "%s は block_ends_with_call_p をサポートしていません"
16368 #: cfghooks.c:1025
16369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16370 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16371 msgstr "%s は block_ends_with_condjump_p をサポートしていません"
16373 #: cfghooks.c:1043
16374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16375 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16376 msgstr "%s は flow_call_edges_add をサポートしていません"
16378 #: cfgloop.c:1335
16379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16380 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16381 msgstr "ループ %d のサイズは %d であるべきです。%d ではありません"
16383 #: cfgloop.c:1349
16384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16385 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
16386 msgstr ""
16388 #: cfgloop.c:1364
16389 #, gcc-internal-format
16390 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16391 msgstr ""
16393 #: cfgloop.c:1371
16394 #, gcc-internal-format
16395 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16396 msgstr ""
16398 #: cfgloop.c:1376
16399 #, gcc-internal-format
16400 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16401 msgstr ""
16403 #: cfgloop.c:1381
16404 #, gcc-internal-format
16405 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16406 msgstr ""
16408 #: cfgloop.c:1387
16409 #, gcc-internal-format
16410 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16411 msgstr ""
16413 #: cfgloop.c:1393
16414 #, gcc-internal-format
16415 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16416 msgstr ""
16418 #: cfgloop.c:1426
16419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16420 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16421 msgstr ""
16423 #: cfgloop.c:1432
16424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16425 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16426 msgstr ""
16428 #: cfgloop.c:1440
16429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16430 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16431 msgstr ""
16433 #: cfgloop.c:1447
16434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16435 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16436 msgstr ""
16438 #: cfgloop.c:1462
16439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16440 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16441 msgstr ""
16443 #: cfgloop.c:1480
16444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16445 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16446 msgstr ""
16448 #: cfgloop.c:1489
16449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16450 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16451 msgstr ""
16453 #: cfgloop.c:1515
16454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16455 msgid "exit %d->%d not recorded"
16456 msgstr ""
16458 #: cfgloop.c:1533
16459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16460 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16461 msgstr ""
16463 #: cfgloop.c:1542
16464 #, gcc-internal-format
16465 msgid "too many loop exits recorded"
16466 msgstr ""
16468 #: cfgloop.c:1553
16469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16470 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16471 msgstr ""
16473 #: cfgrtl.c:1835
16474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16475 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16476 msgstr ""
16478 #: cfgrtl.c:1842
16479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16480 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16481 msgstr ""
16483 #: cfgrtl.c:1853
16484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16485 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16486 msgstr ""
16488 #: cfgrtl.c:1861
16489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16490 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16491 msgstr ""
16493 #: cfgrtl.c:1883
16494 #, gcc-internal-format
16495 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16496 msgstr ""
16498 #: cfgrtl.c:1902
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16501 msgstr ""
16503 #: cfgrtl.c:1907
16504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16505 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
16506 msgstr ""
16508 #: cfgrtl.c:1913
16509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16510 msgid "EH edge crosses section boundary (bb %i)"
16511 msgstr ""
16513 #: cfgrtl.c:1920
16514 #, gcc-internal-format
16515 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16516 msgstr ""
16518 #: cfgrtl.c:1943
16519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16520 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
16521 msgstr ""
16523 #: cfgrtl.c:1948
16524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16525 msgid "too many eh edges %i"
16526 msgstr ""
16528 #: cfgrtl.c:1956
16529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16530 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16531 msgstr ""
16533 #: cfgrtl.c:1961
16534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16535 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
16536 msgstr ""
16538 #: cfgrtl.c:1966
16539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16540 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
16541 msgstr ""
16543 #: cfgrtl.c:1973
16544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16545 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
16546 msgstr ""
16548 #: cfgrtl.c:1979
16549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16550 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
16551 msgstr ""
16553 #: cfgrtl.c:1988
16554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16555 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16556 msgstr ""
16558 #: cfgrtl.c:2000
16559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16560 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
16561 msgstr ""
16563 #: cfgrtl.c:2004
16564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16565 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
16566 msgstr ""
16568 #: cfgrtl.c:2018 cfgrtl.c:2028
16569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16570 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16571 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK がブロック %d にありません"
16573 #: cfgrtl.c:2041
16574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16575 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16576 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d が基本ブロック %d の中ほどにあります"
16578 #: cfgrtl.c:2051
16579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16580 msgid "in basic block %d:"
16581 msgstr "基本ブロック %d 内:"
16583 #: cfgrtl.c:2103 cfgrtl.c:2193
16584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16585 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16586 msgstr ""
16588 #: cfgrtl.c:2111
16589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16590 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16591 msgstr ""
16593 #: cfgrtl.c:2124
16594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16595 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16596 msgstr ""
16598 #: cfgrtl.c:2136
16599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16600 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16601 msgstr ""
16603 #: cfgrtl.c:2153
16604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16605 msgid "missing barrier after block %i"
16606 msgstr ""
16608 #: cfgrtl.c:2169
16609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16610 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16611 msgstr ""
16613 #: cfgrtl.c:2178
16614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16615 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16616 msgstr ""
16618 #: cfgrtl.c:2211
16619 #, fuzzy, gcc-internal-format
16620 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16621 msgstr "基本ブロックが連続的に番号付けられていません"
16623 #: cfgrtl.c:2248
16624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16625 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16626 msgstr "命令連鎖中の bb の数 (%d) が n_basic_blocks (%d) と違います"
16628 #: cgraph.c:1987
16629 #, gcc-internal-format
16630 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
16631 msgstr ""
16633 #: cgraphunit.c:411
16634 #, fuzzy, gcc-internal-format
16635 msgid "caller edge count is negative"
16636 msgstr "左シフト回数が負の数です"
16638 #: cgraphunit.c:416
16639 #, gcc-internal-format
16640 msgid "caller edge frequency is negative"
16641 msgstr ""
16643 #: cgraphunit.c:421
16644 #, gcc-internal-format
16645 msgid "caller edge frequency is too large"
16646 msgstr ""
16648 #: cgraphunit.c:437
16649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16650 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16651 msgstr ""
16653 #: cgraphunit.c:507
16654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16655 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16656 msgstr ""
16658 #: cgraphunit.c:514
16659 #, gcc-internal-format
16660 msgid "execution count is negative"
16661 msgstr ""
16663 #: cgraphunit.c:519
16664 #, gcc-internal-format
16665 msgid "externally visible inline clone"
16666 msgstr ""
16668 #: cgraphunit.c:524
16669 #, gcc-internal-format
16670 msgid "inline clone with address taken"
16671 msgstr ""
16673 #: cgraphunit.c:529
16674 #, gcc-internal-format
16675 msgid "inline clone is needed"
16676 msgstr ""
16678 #: cgraphunit.c:536
16679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16680 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16681 msgstr ""
16683 #: cgraphunit.c:543
16684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16685 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16686 msgstr ""
16688 #: cgraphunit.c:560
16689 #, fuzzy, gcc-internal-format
16690 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16691 msgstr "セクションポインタを欠いています"
16693 #: cgraphunit.c:565
16694 #, fuzzy, gcc-internal-format
16695 msgid "multiple inline callers"
16696 msgstr "重複する `virtual' 指定子"
16698 #: cgraphunit.c:572
16699 #, gcc-internal-format
16700 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16701 msgstr ""
16703 #: cgraphunit.c:581
16704 #, gcc-internal-format
16705 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16706 msgstr ""
16708 #: cgraphunit.c:586
16709 #, gcc-internal-format
16710 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16711 msgstr ""
16713 #: cgraphunit.c:592
16714 #, fuzzy, gcc-internal-format
16715 msgid "node not found in cgraph_hash"
16716 msgstr "メソッド '%s' はクラス内に見つかりません"
16718 #: cgraphunit.c:604
16719 #, gcc-internal-format
16720 msgid "node has wrong clone_of"
16721 msgstr ""
16723 #: cgraphunit.c:616
16724 #, gcc-internal-format
16725 msgid "node has wrong clone list"
16726 msgstr ""
16728 #: cgraphunit.c:622
16729 #, gcc-internal-format
16730 msgid "node is in clone list but it is not clone"
16731 msgstr ""
16733 #: cgraphunit.c:627
16734 #, gcc-internal-format
16735 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16736 msgstr ""
16738 #: cgraphunit.c:632
16739 #, gcc-internal-format
16740 msgid "double linked list of clones corrupted"
16741 msgstr ""
16743 #: cgraphunit.c:641
16744 #, gcc-internal-format
16745 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
16746 msgstr ""
16748 #: cgraphunit.c:646
16749 #, gcc-internal-format
16750 msgid "node is alone in a comdat group"
16751 msgstr ""
16753 #: cgraphunit.c:653
16754 #, gcc-internal-format
16755 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
16756 msgstr ""
16758 #: cgraphunit.c:670
16759 #, gcc-internal-format
16760 msgid "Alias has call edges"
16761 msgstr ""
16763 #: cgraphunit.c:676
16764 #, gcc-internal-format
16765 msgid "Alias has non-alias reference"
16766 msgstr ""
16768 #: cgraphunit.c:681
16769 #, gcc-internal-format
16770 msgid "Alias has more than one alias reference"
16771 msgstr ""
16773 #: cgraphunit.c:688
16774 #, gcc-internal-format
16775 msgid "Analyzed alias has no reference"
16776 msgstr ""
16778 #: cgraphunit.c:696
16779 #, gcc-internal-format
16780 msgid "No edge out of thunk node"
16781 msgstr ""
16783 #: cgraphunit.c:701
16784 #, gcc-internal-format
16785 msgid "More than one edge out of thunk node"
16786 msgstr ""
16788 #: cgraphunit.c:706
16789 #, gcc-internal-format
16790 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16791 msgstr ""
16793 #: cgraphunit.c:736
16794 #, gcc-internal-format
16795 msgid "shared call_stmt:"
16796 msgstr ""
16798 #: cgraphunit.c:744
16799 #, fuzzy, gcc-internal-format
16800 msgid "edge points to wrong declaration:"
16801 msgstr "`%s' は宣言よりも先に使用されました"
16803 #: cgraphunit.c:753
16804 #, gcc-internal-format
16805 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16806 msgstr ""
16808 #: cgraphunit.c:763
16809 #, gcc-internal-format
16810 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16811 msgstr ""
16813 #: cgraphunit.c:779
16814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16815 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16816 msgstr ""
16818 #: cgraphunit.c:791
16819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16820 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16821 msgstr ""
16823 #: cgraphunit.c:802
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "verify_cgraph_node failed"
16826 msgstr "verify_cgraph_node に失敗しました"
16828 #: cgraphunit.c:851
16829 #, fuzzy, gcc-internal-format
16830 #| msgid "function %qD redeclared as variable"
16831 msgid "function %q+D part of alias cycle"
16832 msgstr "関数 %qD が変数として再宣言されました"
16834 #: cgraphunit.c:956
16835 #, fuzzy, gcc-internal-format
16836 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16837 msgstr "弱い参照属性は別名属性より前に出現しなければいけません"
16839 #: cgraphunit.c:1011 cgraphunit.c:1056
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16842 msgstr "%<externally_visible%> 属性は公開オブジェクトに関してのみ効果があります"
16844 #: cgraphunit.c:1020
16845 #, fuzzy, gcc-internal-format
16846 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16847 msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
16849 #: cgraphunit.c:1032
16850 #, fuzzy, gcc-internal-format
16851 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16852 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16853 msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
16855 #: cgraphunit.c:1066
16856 #, fuzzy, gcc-internal-format
16857 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16858 msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
16860 #: cgraphunit.c:1420
16861 #, gcc-internal-format
16862 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16863 msgstr ""
16865 #: cgraphunit.c:1447
16866 #, gcc-internal-format
16867 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16868 msgstr ""
16870 #: cgraphunit.c:2251
16871 #, gcc-internal-format
16872 msgid "nodes with unreleased memory found"
16873 msgstr "メモリを解放していないノードが見つかりました"
16875 #: collect2.c:900
16876 #, gcc-internal-format
16877 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16878 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER が設定されなければいけません"
16880 #: collect2.c:1231
16881 #, gcc-internal-format
16882 msgid "no arguments"
16883 msgstr "引数がありません"
16885 #: collect2.c:1442 opts.c:786
16886 #, gcc-internal-format
16887 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16888 msgstr "`この設定内では LTO サポートが有効になっていません"
16890 #: collect2.c:1470
16891 #, fuzzy, gcc-internal-format
16892 #| msgid "can%'t open %s: %m"
16893 msgid "can't open %s: %m"
16894 msgstr "%s を開けません: %m"
16896 #: collect2.c:1584
16897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16898 msgid "unknown demangling style '%s'"
16899 msgstr "不明な名前復元 (demangle) スタイル '%s' です"
16901 #: collect2.c:1680 collect2.c:1863 collect2.c:1898
16902 #, fuzzy, gcc-internal-format
16903 #| msgid "fopen %s"
16904 msgid "fopen %s: %m"
16905 msgstr "fopen %s"
16907 #: collect2.c:1683 collect2.c:1868 collect2.c:1901
16908 #, fuzzy, gcc-internal-format
16909 #| msgid "fclose %s"
16910 msgid "fclose %s: %m"
16911 msgstr "fclose %s"
16913 #: collect2.c:1965
16914 #, fuzzy, gcc-internal-format
16915 #| msgid "can't get program status"
16916 msgid "can't get program status: %m"
16917 msgstr "プログラムの状態を取得できません"
16919 #: collect2.c:1973
16920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16921 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16922 msgstr "%s シグナル %d [%s]%s で終了させられました"
16924 #: collect2.c:2034
16925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16926 msgid "could not open response file %s"
16927 msgstr "応答ファイル %s を開けませんでした"
16929 #: collect2.c:2039
16930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16931 msgid "could not write to response file %s"
16932 msgstr "応答ファイル %s を書き込めませんでした"
16934 #: collect2.c:2044
16935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16936 msgid "could not close response file %s"
16937 msgstr "応答ファイル %s を閉じられませんでした"
16939 #: collect2.c:2077
16940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16941 msgid "cannot find '%s'"
16942 msgstr "'%s' が見つかりません"
16944 #: collect2.c:2081 collect2.c:2617 collect2.c:2813 gcc.c:2658
16945 #, gcc-internal-format
16946 msgid "pex_init failed: %m"
16947 msgstr "pex_init に失敗しました: %m"
16949 #: collect2.c:2090 collect2.c:2626 collect2.c:2821 gcc.c:7027
16950 #, gcc-internal-format
16951 msgid "%s: %m"
16952 msgstr "%s: %m"
16954 #: collect2.c:2591
16955 #, gcc-internal-format
16956 msgid "cannot find 'nm'"
16957 msgstr "'nm' が見つかりません"
16959 #: collect2.c:2639
16960 #, fuzzy, gcc-internal-format
16961 #| msgid "can't open nm output"
16962 msgid "can't open nm output: %m"
16963 msgstr "nm の出力を開けません"
16965 #: collect2.c:2722
16966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16967 msgid "init function found in object %s"
16968 msgstr "init 関数をオブジェクト %s で見つけました"
16970 #: collect2.c:2732
16971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16972 msgid "fini function found in object %s"
16973 msgstr "fini 関数をオブジェクト %s で見つけました"
16975 #: collect2.c:2788
16976 #, gcc-internal-format
16977 msgid "cannot find 'ldd'"
16978 msgstr "'ldd' が見つかりません"
16980 #: collect2.c:2834
16981 #, fuzzy, gcc-internal-format
16982 #| msgid "can't open ldd output"
16983 msgid "can't open ldd output: %m"
16984 msgstr "ldd の出力を開けません"
16986 #: collect2.c:2852
16987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16988 msgid "dynamic dependency %s not found"
16989 msgstr "動的依存関係 %s が見つかりません"
16991 #: collect2.c:2864
16992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16993 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16994 msgstr "動的依存関係 '%s' を開けません"
16996 #: collect2.c:3025
16997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16998 msgid "%s: not a COFF file"
16999 msgstr "%s: COFF ファイルではありません"
17001 #: collect2.c:3155
17002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17003 msgid "%s: cannot open as COFF file"
17004 msgstr "%s: COFF ファイルとして開けません"
17006 #: collect2.c:3213
17007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17008 msgid "library lib%s not found"
17009 msgstr "ライブラリ lib%s が見つかりません"
17011 #: convert.c:88
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "cannot convert to a pointer type"
17014 msgstr "ポインタ型へ変換できません"
17016 #: convert.c:389
17017 #, gcc-internal-format
17018 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17019 msgstr "浮動小数点数があるべき箇所で、ポインタ値が使われました"
17021 #: convert.c:393
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17024 msgstr "浮動小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
17026 #: convert.c:418
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "conversion to incomplete type"
17029 msgstr "不完全型への変換です"
17031 #: convert.c:883 convert.c:959
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
17034 msgstr "異なるサイズのベクトル値の間での変換はできません"
17036 #: convert.c:889
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17039 msgstr "整数型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
17041 #: convert.c:939
17042 #, gcc-internal-format
17043 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17044 msgstr "複素数型があるべき箇所で、ポインタ値が使われました"
17046 #: convert.c:943
17047 #, gcc-internal-format
17048 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17049 msgstr "複素数型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
17051 #: convert.c:965
17052 #, gcc-internal-format
17053 msgid "can%'t convert value to a vector"
17054 msgstr "値をベクトルへ変換できません"
17056 #: convert.c:1004
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17059 msgstr "固定小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
17061 #: coverage.c:189
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "%qs is not a gcov data file"
17064 msgstr "%qs は gcov データファイルではありません"
17066 #: coverage.c:200
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17069 msgstr "%qs はバージョン %q.*s ですが、予期されるバージョンは %q.*s です"
17071 #: coverage.c:276 coverage.c:285
17072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17073 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
17074 msgstr ""
17076 #: coverage.c:277
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
17079 msgstr ""
17081 #: coverage.c:286
17082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17083 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17084 msgstr ""
17086 #: coverage.c:292
17087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17088 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17089 msgstr ""
17091 #: coverage.c:311
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "%qs has overflowed"
17094 msgstr "%qs がオーバーフローしました"
17096 #: coverage.c:361
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17099 msgstr ""
17101 #: coverage.c:365
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
17104 msgstr ""
17106 #: coverage.c:371
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "coverage mismatch ignored"
17109 msgstr ""
17111 #: coverage.c:373
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "execution counts estimated"
17114 msgstr ""
17116 #: coverage.c:374
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "execution counts assumed to be zero"
17119 msgstr ""
17121 #: coverage.c:377
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "this can result in poorly optimized code"
17124 msgstr ""
17126 #: coverage.c:385
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17129 msgstr ""
17131 #: coverage.c:603
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "error writing %qs"
17134 msgstr "%qs へ書き込み中にエラーが発生しました"
17136 #: coverage.c:1111
17137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17138 msgid "cannot open %s"
17139 msgstr "%s を開けません"
17141 #: cppspec.c:92
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
17144 msgstr "%qs は前処理の有効なオプションではありません"
17146 #: cppspec.c:111
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "too many input files"
17149 msgstr "入力ファイルが多すぎます"
17151 #: cprop.c:1729 gcse.c:3646
17152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17153 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17154 msgstr ""
17156 #: cprop.c:1742 gcse.c:3659
17157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17158 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
17159 msgstr "%s: %d 個の基本ブロックおよび %d 個のレジスタ"
17161 #: data-streamer-in.c:52
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17164 msgstr ""
17166 #: data-streamer-in.c:83
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17169 msgstr ""
17171 #: dbgcnt.c:135
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17174 msgstr ""
17176 #: dbgcnt.c:136
17177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17178 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17179 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17181 #: dbgcnt.c:137
17182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17183 msgid "          %s"
17184 msgstr "          %s"
17186 #: dbxout.c:3363
17187 #, gcc-internal-format
17188 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17189 msgstr "共通シンボルでバッグ情報がシンボル+オフセットの構造になっていません"
17191 #: diagnostic.c:899
17192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17193 msgid "in %s, at %s:%d"
17194 msgstr "%s 内、位置 %s:%d"
17196 #: dominance.c:1027
17197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17198 msgid "dominator of %d status unknown"
17199 msgstr ""
17201 #: dominance.c:1034
17202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17203 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17204 msgstr ""
17206 #: dwarf2out.c:1035
17207 #, gcc-internal-format
17208 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17209 msgstr ""
17211 #: dwarf2out.c:10704
17212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17213 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17214 msgstr ""
17216 #: emit-rtl.c:2556
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17219 msgstr "命令内に無効な rtl 共有が見つかりました"
17221 #: emit-rtl.c:2558
17222 #, gcc-internal-format
17223 msgid "shared rtx"
17224 msgstr "共有 rtx"
17226 #: emit-rtl.c:2560
17227 #, gcc-internal-format
17228 msgid "internal consistency failure"
17229 msgstr "内部一貫性がありません"
17231 #: emit-rtl.c:3691
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17234 msgstr "ICE: emit_insn が emit_jump_insn が必要な場所で使用されました:\n"
17236 #: errors.c:133
17237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17238 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17239 msgstr "%s内、位置 %s で中断しました:%d"
17241 #: except.c:2037
17242 #, gcc-internal-format
17243 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17244 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> の引数は定数でなければいけません"
17246 #: except.c:2174
17247 #, gcc-internal-format
17248 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17249 msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
17251 #: except.c:3239 except.c:3264
17252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17253 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17254 msgstr "領域 %i 用の region_array が破損しています"
17256 #: except.c:3252 except.c:3283
17257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17258 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17259 msgstr "%i 用の lp_array が破損しています"
17261 #: except.c:3269
17262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17263 msgid "outer block of region %i is wrong"
17264 msgstr "領域 %i の外部ブロックが間違っています"
17266 #: except.c:3274
17267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17268 msgid "negative nesting depth of region %i"
17269 msgstr "領域 %i の入れ子の深さが負です"
17271 #: except.c:3288
17272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17273 msgid "region of lp %i is wrong"
17274 msgstr "lp %i の領域が間違っています"
17276 #: except.c:3315
17277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17278 msgid "tree list ends on depth %i"
17279 msgstr ""
17281 #: except.c:3320
17282 #, gcc-internal-format
17283 msgid "region_array does not match region_tree"
17284 msgstr "region_array が region_tree と適合しません"
17286 #: except.c:3325
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "lp_array does not match region_tree"
17289 msgstr "lp_array が region_tree と適合しません"
17291 #: except.c:3332
17292 #, gcc-internal-format
17293 msgid "verify_eh_tree failed"
17294 msgstr "verify_eh_tree に失敗しました"
17296 #: explow.c:1444
17297 #, gcc-internal-format
17298 msgid "stack limits not supported on this target"
17299 msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
17301 #: expmed.c:1786
17302 #, gcc-internal-format
17303 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
17304 msgstr ""
17306 #: expmed.c:1790
17307 #, gcc-internal-format
17308 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
17309 msgstr ""
17311 #: expmed.c:1800
17312 #, gcc-internal-format
17313 msgid "mis-aligned access used for structure member"
17314 msgstr "構造体メンバ用に整列されていないアクセスが使用されました"
17316 #: expmed.c:1803
17317 #, gcc-internal-format
17318 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
17319 msgstr "構造体ビットフィールド用に整列されていないアクセスが使用されました"
17321 #: expmed.c:1809
17322 #, gcc-internal-format
17323 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
17324 msgstr ""
17326 #: expr.c:7523
17327 #, fuzzy, gcc-internal-format
17328 #| msgid "global register variable %qD used in nested function"
17329 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
17330 msgstr "帯域レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
17332 #: expr.c:9996
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17335 msgstr ""
17337 #: expr.c:10003
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17340 msgstr ""
17342 #: final.c:1467
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17345 msgstr "-fdebug-prefix-map への無効な引数 %qs です"
17347 #: final.c:1575
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17350 msgstr "フレームサイズ (%wd バイト) が %wd バイトより大きいです"
17352 #: final.c:4430 toplev.c:1421 tree-optimize.c:173
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17355 msgstr "最終命令ダンプファイル %qs が開けません: %m"
17357 #: final.c:4483 tree-optimize.c:189
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17360 msgstr "最終命令ダンプファイル %qs を閉じられません: %m"
17362 #: fixed-value.c:103
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17365 msgstr "大きな固定小数定数が暗黙的に固定整数型に切り詰められました"
17367 #: fold-const.c:661
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
17370 msgstr ""
17372 #: fold-const.c:3456 fold-const.c:3468
17373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17374 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17375 msgstr "ビットフィールド幅のため、比較が常に %d になります"
17377 #: fold-const.c:4853 tree-ssa-reassoc.c:1819
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17380 msgstr ""
17382 #: fold-const.c:5289 fold-const.c:5303
17383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17384 msgid "comparison is always %d"
17385 msgstr "比較が常に %d となります"
17387 #: fold-const.c:5436
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17390 msgstr ""
17392 #: fold-const.c:5441
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17395 msgstr ""
17397 #: fold-const.c:8675
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17400 msgstr ""
17402 #: fold-const.c:8840
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
17405 msgstr ""
17407 #: fold-const.c:9103
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17410 msgstr ""
17412 #: fold-const.c:14219
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17415 msgstr ""
17417 #: function.c:252
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "total size of local objects too large"
17420 msgstr "局所オブジェクトの総サイズが大きすぎます"
17422 #: function.c:1732 gimplify.c:5156
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17425 msgstr "%<asm%> 内で制約を行うことは出来ません"
17427 #: function.c:3959
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17430 msgstr "変数 %q+D が %<longjmp%> または %<vfork%> によって破壊されるかもしれません"
17432 #: function.c:3980
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17435 msgstr "引数 %q+D が %<longjmp%> または %<vfork%> によって破壊されるかもしれません"
17437 #: function.c:4502
17438 #, gcc-internal-format
17439 msgid "function returns an aggregate"
17440 msgstr "関数が集合体を返します"
17442 #: function.c:4896
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "unused parameter %q+D"
17445 msgstr "仮引数 %q+D が未使用です"
17447 #: gcc.c:1732 gcc.c:1752
17448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17449 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17450 msgstr "specs の %%include 構文の %ld 文字以降の形式に誤りがあります"
17452 #: gcc.c:1778 gcc.c:1787 gcc.c:1797 gcc.c:1807
17453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17454 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17455 msgstr "specs の %%rename 構文の %ld 文字以降の形式に誤りがあります"
17457 #: gcc.c:1817
17458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17459 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17460 msgstr "spec ファイル %s に名前を変更する spec が見つかりませんでした"
17462 #: gcc.c:1824
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17465 msgstr ""
17467 #: gcc.c:1845
17468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17469 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17470 msgstr "spec ファイル中の %ld 文字の後に不明な %% コマンド"
17472 #: gcc.c:1856 gcc.c:1869
17473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17474 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17475 msgstr "%ld 文字の後におかしな spec ファイル"
17477 #: gcc.c:1921
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "spec file has no spec for linking"
17480 msgstr "spec ファイルにリンクに関する spec がありません"
17482 #: gcc.c:2450
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "system path %qs is not absolute"
17485 msgstr "システムパス %qs が絶対パスではありません"
17487 #: gcc.c:2535
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "-pipe not supported"
17490 msgstr "-pipe は実装されていません"
17492 #: gcc.c:2697
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "failed to get exit status: %m"
17495 msgstr "終了ステータスの取得に失敗しました: %m"
17497 #: gcc.c:2703
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "failed to get process times: %m"
17500 msgstr "プロセス時間の取得に失敗しました: %m"
17502 #: gcc.c:2729
17503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17504 msgid "%s (program %s)"
17505 msgstr "%s (プログラム %s)"
17507 #: gcc.c:3148 opts-common.c:986 opts-common.c:1058
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "unrecognized command line option %qs"
17510 msgstr "認識できないコマンドラインオプション %qs です"
17512 #: gcc.c:3401
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17515 msgstr "%qs は不明な -save-temps オプションです"
17517 #: gcc.c:3862
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17520 msgstr "-save-temps が指定されたため、-pipe は無視されました"
17522 #: gcc.c:3948
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17525 msgstr "最後の入力ファイル以降の %<-x %s%> は効果がありません"
17527 #: gcc.c:4115
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17530 msgstr "ライブラリ探索パス内にデフォルトリンカスクリプト %qs の位置確認ができません"
17532 #: gcc.c:4318
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17535 msgstr "スイッチ %qs が %<-%> で開始されていません"
17537 #: gcc.c:4321
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17540 msgstr ""
17542 #: gcc.c:4412
17543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17544 msgid "could not open temporary response file %s"
17545 msgstr "一時応答ファイル %s を開けませんでした"
17547 #: gcc.c:4418
17548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17549 msgid "could not write to temporary response file %s"
17550 msgstr "一時応答ファイル %s に書き込むことが出来ませんでした"
17552 #: gcc.c:4424
17553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17554 msgid "could not close temporary response file %s"
17555 msgstr "一時応答ファイル %s を閉じることが出来ませんでした"
17557 #: gcc.c:4547
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "spec %qs invalid"
17560 msgstr "spec %qs が無効です"
17562 #: gcc.c:4696
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17565 msgstr "spec %qs に無効な %<%%0%c%> があります"
17567 #: gcc.c:5006
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17570 msgstr "spec %qs に無効な %<%%W%c%> があります"
17572 #: gcc.c:5028
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17575 msgstr "spec %qs に無効な %<%%x%c%> があります"
17577 #. Catch the case where a spec string contains something like
17578 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17579 #. hand side of the :.
17580 #: gcc.c:5216
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17583 msgstr "spec 失敗: %<%%*%> はパターンマッチによって初期化されていません"
17585 #: gcc.c:5259
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17588 msgstr "spec 失敗: 認識できない spec オプション %qc です"
17590 #: gcc.c:5319
17591 #, gcc-internal-format
17592 msgid "unknown spec function %qs"
17593 msgstr "不明な spec 関数 %qs です"
17595 #: gcc.c:5337
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "error in args to spec function %qs"
17598 msgstr "spec 関数 %qs の引数内でエラーが発生しました"
17600 #: gcc.c:5385
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "malformed spec function name"
17603 msgstr "間違った形式の spec 関数名です"
17605 #. )
17606 #: gcc.c:5388
17607 #, gcc-internal-format
17608 msgid "no arguments for spec function"
17609 msgstr "spec 関数用の引数がありません"
17611 #: gcc.c:5407
17612 #, gcc-internal-format
17613 msgid "malformed spec function arguments"
17614 msgstr "間違った形式の spec 関数引数です"
17616 #: gcc.c:5668
17617 #, gcc-internal-format
17618 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17619 msgstr "忠括弧で括られた spec %qs は無効です(位置 %qc)"
17621 #: gcc.c:5756
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17624 msgstr "忠括弧で括られた spec 本体 %qs は無効です"
17626 #: gcc.c:6005
17627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17628 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17629 msgstr "%s:比較デバッグファイル %s の長さを決定することが出来ません"
17631 #: gcc.c:6016
17632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17633 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17634 msgstr "%s: -fcompare-debug 失敗です (長さ)"
17636 #: gcc.c:6026 gcc.c:6067
17637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17638 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17639 msgstr "%s: 比較デバッグファイル %s を開くことが出来ません"
17641 #: gcc.c:6046 gcc.c:6083
17642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17643 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17644 msgstr "%s: -fcompare-debug 失敗です"
17646 #: gcc.c:6161
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "atexit failed"
17649 msgstr "atexit に失敗しました"
17651 #: gcc.c:6302
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17654 msgstr "spec 失敗: SYSROOT_SUFFIX_SPEC に二個以上の引数があります"
17656 #: gcc.c:6325
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17659 msgstr "spec 失敗: SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC に二個以上の引数があります"
17661 #: gcc.c:6491
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
17664 msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
17666 #. The error status indicates that only one set of fixed
17667 #. headers should be built.
17668 #: gcc.c:6568
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17671 msgstr "システムルートヘッダ接尾辞付きで設定されていません"
17673 #: gcc.c:6651
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "no input files"
17676 msgstr "入力ファイルがありません"
17678 #: gcc.c:6700
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17681 msgstr "複数ファイルがあるときに -o と -c、-S または -E を併せて指定できません"
17683 #: gcc.c:6730
17684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17685 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17686 msgstr "%s: %s コンパイラはこのシステムにインストールされていません"
17688 #: gcc.c:6752
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17691 msgstr "-fcompare-debug 付きで再コンパイルしています"
17693 #: gcc.c:6768
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17696 msgstr "-fcompare-debug 再コンパイルの間"
17698 #: gcc.c:6777
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "comparing final insns dumps"
17701 msgstr "最終命令ダンプを比較しています"
17703 #: gcc.c:6883
17704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17705 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17706 msgstr "フィールド `%s' が見つかりません"
17708 #: gcc.c:6915
17709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17710 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17711 msgstr "%s: リンクが完了しなかったのでリンカの入力ファイルは使われませんでした"
17713 #: gcc.c:6956
17714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17715 msgid "language %s not recognized"
17716 msgstr "言語 %s は認識できません"
17718 #: gcc.c:7182
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17721 msgstr "multilib spec %qs は無効です"
17723 #: gcc.c:7374
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17726 msgstr ""
17728 #: gcc.c:7432 gcc.c:7573
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "multilib select %qs is invalid"
17731 msgstr ""
17733 #: gcc.c:7611
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17736 msgstr ""
17738 #: gcc.c:7817
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "environment variable %qs not defined"
17741 msgstr "環境変数 %qs が定義されていません"
17743 #: gcc.c:7929 gcc.c:7934
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "invalid version number %qs"
17746 msgstr "無効なバージョン番号 %qs です"
17748 #: gcc.c:7977
17749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17750 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17751 msgstr "%%:version-compare への引数が少なすぎます"
17753 #: gcc.c:7983
17754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17755 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17756 msgstr "%%:version-compare への引数が多すぎます"
17758 #: gcc.c:8024
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17761 msgstr "不明な演算子 %qs が %%:version-compare 内にあります"
17763 #: gcc.c:8147
17764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17765 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17766 msgstr "%%:compare-debug-dump-opt への引数が多すぎます"
17768 #: gcc.c:8215
17769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17770 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17771 msgstr "%%:compare-debug-self-opt への引数が多すぎます"
17773 #: gcc.c:8250
17774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17775 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17776 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が少なすぎます"
17778 #: gcc.c:8253
17779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17780 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17781 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が多すぎます"
17783 #: gcc.c:8260
17784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17785 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17786 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が .gk で終了していません"
17788 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
17789 #: ggc-page.c:2308 ggc-page.c:2339 ggc-page.c:2346 ggc-zone.c:2431
17790 #: ggc-zone.c:2442 ggc-zone.c:2446
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17793 msgstr "PCH ファイルを書き込めません: %m"
17795 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
17796 #, gcc-internal-format
17797 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17798 msgstr "PCH ファイルの位置を取得できません: %m"
17800 #: ggc-common.c:571
17801 #, gcc-internal-format
17802 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17803 msgstr ""
17805 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
17806 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2436 ggc-zone.c:2465
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17809 msgstr "PCH ファイルを読み込めません: %m"
17811 #: ggc-common.c:649
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "had to relocate PCH"
17814 msgstr "PCH を再配置しなければいけませんでした"
17816 #: ggc-page.c:1648
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "open /dev/zero: %m"
17819 msgstr "/dev/zero を開きます: %m"
17821 #: ggc-page.c:2324 ggc-page.c:2330
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "can%'t write PCH file"
17824 msgstr "PCH ファイルを書き込めません"
17826 #: ggc-zone.c:2428 ggc-zone.c:2439
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
17829 msgstr "PCH ファイルを探査 (seek) 出来ません: %m"
17831 #: gimple-streamer-in.c:187
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
17834 msgstr ""
17836 #: gimple-streamer-in.c:193
17837 #, gcc-internal-format
17838 msgid "original type declared here"
17839 msgstr "元の型はここで宣言されました"
17841 #: gimple-streamer-in.c:195
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "field in mismatching type declared here"
17844 msgstr ""
17846 #: gimple-streamer-in.c:201
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "type of field declared here"
17849 msgstr "フィールドの型はここで宣言されました"
17851 #: gimple-streamer-in.c:208
17852 #, gcc-internal-format
17853 msgid "type of mismatching field declared here"
17854 msgstr ""
17856 #: gimple-streamer-in.c:241
17857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17858 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17859 msgstr ""
17861 #: gimple.c:1192
17862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17863 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17864 msgstr ""
17866 #: gimplify.c:2511
17867 #, gcc-internal-format
17868 msgid "using result of function returning %<void%>"
17869 msgstr "%<void%> を返す関数の結果を使用しています"
17871 #: gimplify.c:5041
17872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17873 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17874 msgstr ""
17876 #: gimplify.c:5157
17877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17878 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17879 msgstr ""
17881 #: gimplify.c:5179
17882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17883 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17884 msgstr ""
17886 #: gimplify.c:5674
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17889 msgstr ""
17891 #: gimplify.c:5676 gimplify.c:5738
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "enclosing task"
17894 msgstr ""
17896 #: gimplify.c:5735
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17899 msgstr ""
17901 #: gimplify.c:5740
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "enclosing parallel"
17904 msgstr ""
17906 #: gimplify.c:5845
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "iteration variable %qE should be private"
17909 msgstr ""
17911 #: gimplify.c:5859
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17914 msgstr ""
17916 #: gimplify.c:5862
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17919 msgstr ""
17921 #: gimplify.c:6025
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17924 msgstr ""
17926 #: gimplify.c:7787
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "gimplification failed"
17929 msgstr "gimplification に失敗しました"
17931 #: godump.c:1214
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "could not close Go dump file: %m"
17934 msgstr "Go ダンプファイルを閉じられません: %m"
17936 #: godump.c:1226
17937 #, gcc-internal-format
17938 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17939 msgstr "Go ダンプファイル %qs を開けません: %m"
17941 #: graph.c:411 toplev.c:1531 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1889
17942 #: objc/objc-act.c:449
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "can%'t open %s: %m"
17945 msgstr "%s を開けません: %m"
17947 #: graphite-clast-to-gimple.c:1339 graphite-poly.c:691 toplev.c:930
17948 #: toplev.c:1133
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
17951 msgstr "%s を書き込み用に開けません: %m"
17953 #: graphite-poly.c:593
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "the file is not in OpenScop format"
17956 msgstr "ファイルは OpenScop 形式ではありません"
17958 #: graphite-poly.c:604
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "the language is not recognized"
17961 msgstr "言語が認識できません"
17963 #: graphite-poly.c:615
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
17966 msgstr ""
17968 #: graphite-poly.c:628
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
17971 msgstr ""
17973 #: graphite-poly.c:719
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
17976 msgstr "%s を読み込み用に開けません: %m"
17978 #: graphite-poly.c:746
17979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17980 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
17981 msgstr ""
17983 #: graphite.c:290
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17986 msgstr ""
17988 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
17989 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
17990 #. unit, so this should never happen.
17991 #: ipa-inline-analysis.c:3122
17992 #, gcc-internal-format
17993 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
17994 msgstr ""
17996 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
17997 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
17998 #. this should never happen.
17999 #: ipa-reference.c:1208
18000 #, gcc-internal-format
18001 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18002 msgstr ""
18004 #: ira.c:1821 ira.c:1834 ira.c:1848
18005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18006 msgid "%s cannot be used in asm here"
18007 msgstr ""
18009 #: lto-cgraph.c:1010
18010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18011 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
18012 msgstr ""
18014 #: lto-cgraph.c:1147
18015 #, gcc-internal-format
18016 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18017 msgstr ""
18019 #: lto-cgraph.c:1153
18020 #, gcc-internal-format
18021 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18022 msgstr ""
18024 #: lto-cgraph.c:1217
18025 #, gcc-internal-format
18026 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18027 msgstr ""
18029 #: lto-cgraph.c:1382
18030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18031 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18032 msgstr ""
18034 #: lto-cgraph.c:1430
18035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18036 msgid "Profile information in %s corrupted"
18037 msgstr ""
18039 #: lto-cgraph.c:1465
18040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18041 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
18042 msgstr ""
18044 #: lto-cgraph.c:1475
18045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18046 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
18047 msgstr ""
18049 #: lto-cgraph.c:1483
18050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18051 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
18052 msgstr ""
18054 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
18055 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
18056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18057 msgid "compressed stream: %s"
18058 msgstr ""
18060 #: lto-section-in.c:423
18061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18062 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
18063 msgstr ""
18065 #: lto-section-in.c:433
18066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18067 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
18068 msgstr ""
18070 #: lto-streamer-in.c:77
18071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18072 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
18073 msgstr ""
18075 #: lto-streamer-out.c:324
18076 #, fuzzy, gcc-internal-format
18077 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
18078 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
18079 msgstr "-mcmodel= は 32 ビットシステム上ではサポートされていません"
18081 #: lto-streamer.c:163
18082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18083 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
18084 msgstr ""
18086 #: lto-streamer.c:380
18087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18088 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
18089 msgstr ""
18091 #: lto-symtab.c:474
18092 #, gcc-internal-format
18093 msgid "%qD has already been defined"
18094 msgstr "%qD は既に定義されています"
18096 #: lto-symtab.c:476
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "previously defined here"
18099 msgstr "前はここで定義されました"
18101 #: lto-symtab.c:557
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "type of %qD does not match original declaration"
18104 msgstr "%qD の型は元の宣言と一致しません"
18106 #: lto-symtab.c:564
18107 #, gcc-internal-format
18108 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
18109 msgstr "%qD の整列は元の宣言より大きいです"
18111 #: lto-symtab.c:570 lto-symtab.c:678
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "previously declared here"
18114 msgstr "前はここで宣言されました"
18116 #: lto-symtab.c:603
18117 #, gcc-internal-format
18118 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
18119 msgstr ""
18121 #: lto-symtab.c:661
18122 #, gcc-internal-format
18123 msgid "variable %qD redeclared as function"
18124 msgstr "変数 %qD が関数として再宣言されました"
18126 #: lto-symtab.c:667
18127 #, gcc-internal-format
18128 msgid "function %qD redeclared as variable"
18129 msgstr "関数 %qD が変数として再宣言されました"
18131 #: omp-low.c:1834
18132 #, gcc-internal-format
18133 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18134 msgstr ""
18136 #: omp-low.c:1839
18137 #, gcc-internal-format
18138 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18139 msgstr ""
18141 #: omp-low.c:1857
18142 #, gcc-internal-format
18143 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
18144 msgstr ""
18146 #: omp-low.c:1872
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
18149 msgstr ""
18151 #: omp-low.c:1878
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
18154 msgstr ""
18156 #: omp-low.c:1893
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
18159 msgstr ""
18161 #: omp-low.c:7012 cp/decl.c:2885 cp/parser.c:9853 cp/parser.c:9873
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
18164 msgstr ""
18166 #: omp-low.c:7014 omp-low.c:7019
18167 #, gcc-internal-format
18168 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
18169 msgstr "OpenMP 構造化ブロックへの無効なエントリです"
18171 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
18172 #: omp-low.c:7022
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
18175 msgstr "OpenMP 構造化ブロックへ/からの無効な分岐です"
18177 #: opts-common.c:997
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
18180 msgstr "コマンドラインオプション %qs はこの設定ではサポートされていません"
18182 #: opts-common.c:1007
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "missing argument to %qs"
18185 msgstr "%qs への引数がありません"
18187 #: opts-common.c:1013 opts.c:543
18188 #, gcc-internal-format
18189 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
18190 msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
18192 #: opts-common.c:1028
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "unrecognized argument in option %qs"
18195 msgstr "オプション %qs 内で認識できない引数です"
18197 #: opts-common.c:1044
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
18200 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
18202 #: opts-global.c:102
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
18205 msgstr ""
18207 #. Eventually this should become a hard error IMO.
18208 #: opts-global.c:108
18209 #, gcc-internal-format
18210 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
18211 msgstr "コマンドラインオプション %qs は %s 用としては有効ですが、%s 用としては有効ではありません"
18213 #: opts-global.c:139
18214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18215 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
18216 msgstr "認識できないコマンドラインオプション \"%s\" です"
18218 #: opts-global.c:351
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
18221 msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
18223 #: opts-global.c:371 opts-global.c:379
18224 #, gcc-internal-format
18225 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
18226 msgstr "プラグインサポートは無効です。--enable-plugin を付けて configure を行ってください"
18228 #: opts-global.c:403
18229 #, gcc-internal-format
18230 msgid "unrecognized register name %qs"
18231 msgstr "認識できないレジスタ名 %qs です"
18233 #: opts.c:91
18234 #, gcc-internal-format
18235 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
18236 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%> への引数 %qs は認識できません"
18238 #: opts.c:127
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
18241 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%> への引数 %qs は不明です"
18243 #: opts.c:134
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18246 msgstr ""
18248 #: opts.c:657
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18251 msgstr ""
18253 #: opts.c:661
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18256 msgstr ""
18258 #: opts.c:667
18259 #, fuzzy, gcc-internal-format
18260 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
18261 msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
18263 #: opts.c:686
18264 #, gcc-internal-format
18265 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
18266 msgstr ""
18268 #: opts.c:721 config/darwin.c:3002 config/sh/sh.c:809
18269 #, gcc-internal-format
18270 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
18271 msgstr ""
18273 #: opts.c:736 config/sh/sh.c:817
18274 #, gcc-internal-format
18275 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
18276 msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では巻き戻し (unwind) 情報をサポートしません"
18278 #: opts.c:753 config/pa/pa.c:521
18279 #, gcc-internal-format
18280 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18281 msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では動作しません"
18283 #: opts.c:789
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
18286 msgstr ""
18288 #: opts.c:797
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
18291 msgstr "-flto-partition の値は一つのみ指定できます"
18293 #: opts.c:808
18294 #, gcc-internal-format
18295 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
18296 msgstr "このコンパイラ設定では %<-fsplit-stack%> はサポートされていません"
18298 #: opts.c:1206
18299 #, gcc-internal-format
18300 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
18301 msgstr "print_specific_help へ認識できない include_flags 0x%x が渡されました"
18303 #: opts.c:1386
18304 #, gcc-internal-format
18305 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
18306 msgstr "--help 引数 %q.*s は曖昧です。より特定してください"
18308 #: opts.c:1395
18309 #, gcc-internal-format
18310 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
18311 msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
18313 #: opts.c:1547
18314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18315 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18316 msgstr "構造体の整列は %d ではなく、小さな二の累乗でなければいけません"
18318 #: opts.c:1660
18319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18320 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
18321 msgstr "不明なスタック検査パラメータ \"%s\" です"
18323 # 規格に合わせて DWARF と大文字で表記する
18324 #: opts.c:1695
18325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18326 msgid "dwarf version %d is not supported"
18327 msgstr "DWARF バージョン %d はサポートされていません"
18329 #: opts.c:1768
18330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18331 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18332 msgstr "%s: --param 引数は NAME=VALUE の形式であるべきです"
18334 #: opts.c:1774
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "invalid --param value %qs"
18337 msgstr "無効な --param の値 %qs です"
18339 #: opts.c:1892
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "target system does not support debug output"
18342 msgstr "ターゲットシステムはデバッグ出力をサポートしていません"
18344 #: opts.c:1901
18345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18346 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
18347 msgstr "デバッグ形式 \"%s\" は前の選択と競合しています"
18349 #: opts.c:1917
18350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18351 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
18352 msgstr "認識できないでバッグ出力レベル \"%s\" です"
18354 #: opts.c:1919
18355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18356 msgid "debug output level %s is too high"
18357 msgstr "デバッグ出力レベル %s は高すぎます"
18359 #: opts.c:1939
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
18362 msgstr "コアファイルサイズ最大制限を取得しています: %m"
18364 #: opts.c:1942
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
18367 msgstr "コアファイルサイズ制限を最大へ設定しています: %m"
18369 #: opts.c:1990
18370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18371 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
18372 msgstr "認識できない gcc デバッグオプションです: %c"
18374 #: opts.c:2016
18375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18376 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
18377 msgstr "-Werror=%s: オプション -%s はありません"
18379 #: params.c:121
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18382 msgstr "パラメータ %qs の最小値は %u です"
18384 #: params.c:126
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18387 msgstr "パラメータ %qs の最大値は %u です"
18389 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18390 #: params.c:136
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "invalid parameter %qs"
18393 msgstr "無効なパラメータ %qs です"
18395 #: passes.c:700
18396 #, fuzzy, gcc-internal-format
18397 #| msgid "unrecognized option %<-%s%>"
18398 msgid "unrecognized option -fenable"
18399 msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
18401 #: passes.c:702
18402 #, fuzzy, gcc-internal-format
18403 #| msgid "unrecognized option %<-%s%>"
18404 msgid "unrecognized option -fdisable"
18405 msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
18407 #: passes.c:710
18408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18409 #| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
18410 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
18411 msgstr "初期化子内で不明なフィールド %qE が指定されています"
18413 #: passes.c:712
18414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18415 #| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
18416 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
18417 msgstr "初期化子内で不明なフィールド %qE が指定されています"
18419 #: passes.c:739 passes.c:829
18420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18421 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18422 msgstr ""
18424 #: passes.c:742 passes.c:840
18425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18426 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18427 msgstr ""
18429 #: passes.c:778 passes.c:806
18430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18431 #| msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
18432 msgid "Invalid range %s in option %s"
18433 msgstr "無効な浮動小数点オプションです: -mfpu=%s"
18435 #: passes.c:825
18436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18437 #| msgid "invalid storage class for function %qE"
18438 msgid "enable pass %s for function %s"
18439 msgstr "関数 %qE 用の無効な記憶域クラスです"
18441 #: passes.c:836
18442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18443 #| msgid "invalid storage class for function %qE"
18444 msgid "disable pass %s for function %s"
18445 msgstr "関数 %qE 用の無効な記憶域クラスです"
18447 #: passes.c:1049
18448 #, gcc-internal-format
18449 msgid "invalid pass positioning operation"
18450 msgstr ""
18452 #: passes.c:1091
18453 #, gcc-internal-format
18454 msgid "plugin cannot register a missing pass"
18455 msgstr ""
18457 #: passes.c:1094
18458 #, gcc-internal-format
18459 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
18460 msgstr ""
18462 #: passes.c:1098
18463 #, gcc-internal-format
18464 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
18465 msgstr ""
18467 #: passes.c:1118
18468 #, gcc-internal-format
18469 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
18470 msgstr ""
18472 #: plugin.c:152
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
18475 msgstr ""
18477 #: plugin.c:173
18478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18479 msgid ""
18480 "plugin %s was specified with different paths:\n"
18481 "%s\n"
18482 "%s"
18483 msgstr ""
18485 #: plugin.c:219
18486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18487 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
18488 msgstr "間違った形式のオプション -fplugin-arg-%s です (複数の '=' 符号があります)"
18490 #: plugin.c:235
18491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18492 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18493 msgstr "間違った形式のオプション -fplugin-arg-%s です (-<key>[=<value>] がありません)"
18495 #: plugin.c:297
18496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18497 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18498 msgstr "プラグイン %s はコマンドライン内の -fplugin-arg-%s より前で指定されるべきです"
18500 #: plugin.c:417
18501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18502 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
18503 msgstr "プラグイン %s によって不明なコールバックイベントが登録されました"
18505 #: plugin.c:446
18506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18507 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
18508 msgstr "プラグイン %s はイベント %s 用に NULL コールバック関数を登録しました"
18510 #: plugin.c:567
18511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18512 msgid ""
18513 "cannot load plugin %s\n"
18514 "%s"
18515 msgstr ""
18516 "プラグイン %s をロードできません\n"
18517 "%s"
18519 #: plugin.c:576
18520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18521 msgid ""
18522 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18523 "%s"
18524 msgstr ""
18525 "プラグイン %s は GPL に適合したライセンスではありません\n"
18526 "%s"
18528 #: plugin.c:585
18529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18530 msgid ""
18531 "cannot find %s in plugin %s\n"
18532 "%s"
18533 msgstr ""
18534 "%s がプラグイン %s 内に見つかりません\n"
18535 "%s"
18537 #: plugin.c:593
18538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18539 msgid "fail to initialize plugin %s"
18540 msgstr "プラグイン %s の初期化に失敗しました"
18542 #: plugin.c:874
18543 #, gcc-internal-format
18544 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
18545 msgstr "-iplugindir <dir> オプションが gcc ドライバから渡されませんでした"
18547 #: profile.c:413
18548 #, fuzzy, gcc-internal-format
18549 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
18550 msgstr "破損したプロファイル情報: run_max * runs < sum_max です"
18552 #: profile.c:417
18553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18554 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18555 msgstr ""
18557 #: profile.c:496
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
18560 msgstr "破損したプロファイル情報: run_max * runs < sum_max です"
18562 #: profile.c:502
18563 #, gcc-internal-format
18564 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18565 msgstr "破損したプロファイル情報: sum_all が sum_max より小さいです"
18567 #: profile.c:674
18568 #, gcc-internal-format
18569 msgid "correcting inconsistent profile data"
18570 msgstr "一貫性のないプロファイルデータを訂正しています"
18572 #: profile.c:684
18573 #, gcc-internal-format
18574 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18575 msgstr ""
18577 #: profile.c:701
18578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18579 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18580 msgstr ""
18582 #: profile.c:722
18583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18584 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18585 msgstr ""
18587 #: reg-stack.c:537
18588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18589 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18590 msgstr "出力制約 %d は単一レジスタを指定しなければいけません"
18592 #: reg-stack.c:547
18593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18594 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18595 msgstr ""
18597 #: reg-stack.c:570
18598 #, gcc-internal-format
18599 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18600 msgstr ""
18602 #: reg-stack.c:607
18603 #, gcc-internal-format
18604 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18605 msgstr ""
18607 #: reg-stack.c:626
18608 #, gcc-internal-format
18609 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18610 msgstr "出力被演算子 %d は %<&%> 制約を使用しなければいけません"
18612 #: regcprop.c:1157
18613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18614 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18615 msgstr ""
18617 #: regcprop.c:1169
18618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18619 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18620 msgstr ""
18622 #: regcprop.c:1172
18623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18624 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18625 msgstr ""
18627 #: regcprop.c:1184
18628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18629 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18630 msgstr ""
18632 #: reginfo.c:822
18633 #, gcc-internal-format
18634 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
18635 msgstr "%qs を呼び出しで保存されるレジスタとして使用できません"
18637 #: reginfo.c:826
18638 #, gcc-internal-format
18639 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
18640 msgstr "%qs を呼び出しで使用されるレジスタとして使用できません"
18642 #: reginfo.c:838
18643 #, gcc-internal-format
18644 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
18645 msgstr "%qs を固定レジスタとして使用できません"
18647 #: reginfo.c:864 config/ia64/ia64.c:5749 config/ia64/ia64.c:5756
18648 #: config/pa/pa.c:424 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8749
18649 #: config/sh/sh.c:8756 config/spu/spu.c:5198 config/spu/spu.c:5205
18650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18651 msgid "unknown register name: %s"
18652 msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
18654 #: reginfo.c:877
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "stack register used for global register variable"
18657 msgstr "大域レジスタ変数用にスタックレジスタが使用されました"
18659 #: reginfo.c:883
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "global register variable follows a function definition"
18662 msgstr "大域レジスタ変数が関数定義に続いてあります"
18664 #: reginfo.c:888
18665 #, fuzzy, gcc-internal-format
18666 #| msgid "register used for two global register variables"
18667 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
18668 msgstr "レジスタが二つの大域レジスタ変数として使われました"
18670 #: reginfo.c:891
18671 #, fuzzy, gcc-internal-format
18672 #| msgid "conflicting types for %q+D"
18673 msgid "conflicts with %qD"
18674 msgstr "%q+D と型が競合しています"
18676 #: reginfo.c:896
18677 #, gcc-internal-format
18678 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18679 msgstr "呼び出しで破壊されるレジスタが大域レジスタ変数として使用されました"
18681 #: reload.c:1272
18682 #, gcc-internal-format
18683 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18684 msgstr "%<asm%> 内で整数定数被演算子を再ロードできません"
18686 #: reload.c:1286
18687 #, gcc-internal-format
18688 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18689 msgstr "%<asm%> 内でレジスタ制約は不可能です"
18691 #: reload.c:3637
18692 #, gcc-internal-format
18693 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18694 msgstr "%<&%> 制約がレジスタクラス無しで使用されました"
18696 #: reload.c:3813 reload.c:4070
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18699 msgstr "%<asm%> 内の被演算子制約に一貫性がありません"
18701 #: reload1.c:1253
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18704 msgstr "%<asm%> 被演算子が不可能な制約を持っています"
18706 #: reload1.c:1273
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18709 msgstr "フレームサイズが大きすぎて、スタック検査が信頼できなくなります"
18711 #: reload1.c:1276
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "try reducing the number of local variables"
18714 msgstr "ローカル変数の数を削減してみてください"
18716 #: reload1.c:2107
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18719 msgstr "クラス %qs 内のレジスタを %<asm%> 再ロード中に見つけられません"
18721 #: reload1.c:2112
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18724 msgstr ""
18726 #: reload1.c:4690
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18729 msgstr "%<asm%> 被演算子は再ロード出来ないことが必要です"
18731 #: reload1.c:6093
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18734 msgstr "%<asm%> 被演算子制約が被演算子サイズと互換性がありません"
18736 #: reload1.c:7899
18737 #, gcc-internal-format
18738 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18739 msgstr "出力被演算子が %<asm%> 内の定数です"
18741 #: rtl.c:742
18742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18743 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18744 msgstr "RTL 検査: elt %d(%s) が最後の elt %d(%s 中) と一緒にアクセスします (%s:%d)"
18746 #: rtl.c:752
18747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18748 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18749 msgstr "RTL 検査: elt %d 型は '%c' のはずなのに '%c' (rtx %s, %s 中)です (%s:%d)"
18751 #: rtl.c:762
18752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18753 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18754 msgstr "RTL 検査: elt %d 型は '%c' か '%c' のはずなのに '%c' (rtx %s, %s 中) です (%s:%d)"
18756 #: rtl.c:771
18757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18758 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18759 msgstr "RTL 検査: コード `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
18761 #: rtl.c:781
18762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18763 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18764 msgstr "RTL 検査: コード `%s' か `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
18766 #: rtl.c:808
18767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18768 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18769 msgstr "RTL 検査: elt %d(%s) が最後の elt %d(%s 中) と一緒にアクセスします (%s:%d)"
18771 #: rtl.c:818
18772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18773 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18774 msgstr "RTL check: ベクトルの elt %d を最後の elt %d (%s 中)と一緒にアクセスします (%s:%d)"
18776 #: rtl.c:829
18777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18778 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18779 msgstr "RTL 検査: コード `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
18781 #: stmt.c:315
18782 #, gcc-internal-format
18783 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18784 msgstr "出力被演算子制約に %<=%> がありません"
18786 #: stmt.c:330
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18789 msgstr "出力制約 %qc (被演算子 %d 用) が先頭にありません"
18791 #: stmt.c:353
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18794 msgstr "被演算子制約に正しくない位置にある %<+%> または %<=%> が含まれます"
18796 #: stmt.c:360 stmt.c:459
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18799 msgstr "%<%%%> 制約が最後の被演算子で使用されました"
18801 #: stmt.c:379
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18804 msgstr "一致制約は出力被演算子内では有効ではありません"
18806 #: stmt.c:450
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "input operand constraint contains %qc"
18809 msgstr "入力被演算子制約に %qc が含まれます"
18811 #: stmt.c:492
18812 #, gcc-internal-format
18813 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18814 msgstr "一致制約が無効な被演算子番号を参照しています"
18816 #: stmt.c:530
18817 #, gcc-internal-format
18818 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18819 msgstr "無効な句読点 %qc が制約内にあります"
18821 #: stmt.c:554
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "matching constraint does not allow a register"
18824 msgstr "一致制約はレジスタでは許可されていません"
18826 #: stmt.c:608
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
18829 msgstr ""
18831 #: stmt.c:700
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
18834 msgstr "不明なレジスタ名 %qs が %<asm%> 内にあります"
18836 #: stmt.c:714
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
18839 msgstr "PIC レジスタが %qs によって %<asm%> 内で破壊されます"
18841 #: stmt.c:762
18842 #, gcc-internal-format
18843 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
18844 msgstr "%d 個より多い被演算子が %<asm%> 内にあります"
18846 #: stmt.c:829
18847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18848 msgid "output number %d not directly addressable"
18849 msgstr "出力番号 %d は直接アドレス指定できません"
18851 #: stmt.c:915
18852 #, gcc-internal-format
18853 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18854 msgstr "asm 被演算子 %d は制約に適合しない可能性があります"
18856 #: stmt.c:925
18857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18858 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
18859 msgstr ""
18861 #: stmt.c:1087
18862 #, gcc-internal-format
18863 msgid "asm clobber conflict with output operand"
18864 msgstr ""
18866 #: stmt.c:1094
18867 #, gcc-internal-format
18868 msgid "asm clobber conflict with input operand"
18869 msgstr ""
18871 #: stmt.c:1221
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
18874 msgstr ""
18876 #: stmt.c:1233
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
18879 msgstr ""
18881 #: stmt.c:1300
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18884 msgstr "重複した asm 被演算子名 %qs です"
18886 #: stmt.c:1396
18887 #, gcc-internal-format
18888 msgid "missing close brace for named operand"
18889 msgstr "名前付き非演算子用の閉じる中括弧がありません"
18891 #: stmt.c:1421
18892 #, gcc-internal-format
18893 msgid "undefined named operand %qs"
18894 msgstr "未定義の名前付き非演算子 %qs です"
18896 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1117 cp/cvt.c:1361
18897 #, gcc-internal-format
18898 msgid "value computed is not used"
18899 msgstr "計算された値が使用されません"
18901 #: stor-layout.c:711
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18904 msgstr "%q+D のサイズは %d バイトです"
18906 #: stor-layout.c:713
18907 #, gcc-internal-format
18908 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18909 msgstr "%q+D のサイズは %wd バイトより大きいです"
18911 #: stor-layout.c:1131
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18914 msgstr "%q+D の packed 属性は 非効率な整列の原因となりま"
18916 #: stor-layout.c:1135
18917 #, gcc-internal-format
18918 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18919 msgstr "packed 属性は %q+D には必要ありません"
18921 #: stor-layout.c:1152
18922 #, gcc-internal-format
18923 msgid "padding struct to align %q+D"
18924 msgstr ""
18926 #: stor-layout.c:1214
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18929 msgstr "packed ビットフィールド %qD のオフセットは GCC 4.4 で変更されています"
18931 #: stor-layout.c:1520
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18934 msgstr ""
18936 #: stor-layout.c:1548
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18939 msgstr "packed 属性は %qE の非効率な整列の原因となります"
18941 #: stor-layout.c:1552
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18944 msgstr "packed 属性は %qE には必要ありません"
18946 #: stor-layout.c:1558
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18949 msgstr "packed 属性は非効率な整列の原因となります"
18951 #: stor-layout.c:1560
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "packed attribute is unnecessary"
18954 msgstr "packed 属性は必要ありません"
18956 #: stor-layout.c:2026
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18959 msgstr "配列要素の整列が要素のサイズより大きいです"
18961 #: targhooks.c:168
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18964 msgstr "__builtin_saveregs はこのターゲットではサポートされていません"
18966 #: targhooks.c:807
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "nested functions not supported on this target"
18969 msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
18971 #: targhooks.c:820
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18974 msgstr ""
18976 #: targhooks.c:1154
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18979 msgstr "target 属性はこのマシン上ではサポートされていません"
18981 #: targhooks.c:1164
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18984 msgstr "#pragma GCC target はこのマシン用にはサポートされていません"
18986 #: tlink.c:492
18987 #, fuzzy, gcc-internal-format
18988 #| msgid "removing .rpo file"
18989 msgid "removing .rpo file: %m"
18990 msgstr ".rpo ファイルを削除しています"
18992 #: tlink.c:494
18993 #, fuzzy, gcc-internal-format
18994 #| msgid "renaming .rpo file"
18995 msgid "renaming .rpo file: %m"
18996 msgstr ".rpo ファイルの名前を変更しています"
18998 #: tlink.c:498
18999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19000 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
19001 msgstr ""
19003 #: tlink.c:624
19004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19005 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
19006 msgstr ""
19008 #: tlink.c:859
19009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19010 msgid "ld returned %d exit status"
19011 msgstr "ld はステータス %d で終了しました"
19013 #: toplev.c:486
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
19016 msgstr "%q+F が %<static%> と宣言されましたが定義されていません"
19018 #: toplev.c:514
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "%q+D defined but not used"
19021 msgstr "%q+D が定義されましたが使用されません"
19023 #: toplev.c:951
19024 #, gcc-internal-format
19025 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
19026 msgstr "-frecord-gcc-switches は現在のターゲットではサポートされていません"
19028 #: toplev.c:1056
19029 #, fuzzy, gcc-internal-format
19030 #| msgid "-fstack-usage not supported for this target"
19031 msgid "stack usage computation not supported for this target"
19032 msgstr "-fstack-usage はこのターゲットではサポートされていません"
19034 #: toplev.c:1110
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "stack usage might be unbounded"
19037 msgstr ""
19039 #: toplev.c:1114
19040 #, fuzzy, gcc-internal-format
19041 #| msgid "stackframe too big: %d bytes"
19042 msgid "stack usage might be %wd bytes"
19043 msgstr "スタックフレームが大きすぎます: %d バイト"
19045 #: toplev.c:1117
19046 #, fuzzy, gcc-internal-format
19047 #| msgid "stackframe too big: %d bytes"
19048 msgid "stack usage is %wd bytes"
19049 msgstr "スタックフレームが大きすぎます: %d バイト"
19051 #: toplev.c:1294
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "this target does not support %qs"
19054 msgstr "このターゲットでは %qs はサポートされていません"
19056 #: toplev.c:1322
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
19059 msgstr ""
19061 #: toplev.c:1329
19062 #, gcc-internal-format
19063 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
19064 msgstr ""
19066 #: toplev.c:1338
19067 #, gcc-internal-format
19068 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
19069 msgstr ""
19071 #: toplev.c:1366
19072 #, gcc-internal-format
19073 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19074 msgstr "命令スケジューリングはこのターゲットマシンではサポートされません"
19076 #: toplev.c:1370
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19079 msgstr "このターゲットマシンは遅延分岐を持っていません"
19081 #: toplev.c:1384
19082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19083 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19084 msgstr "-f%sleading-underscore はこのターゲットマシンではサポートされません"
19086 #: toplev.c:1427
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
19089 msgstr ""
19091 #: toplev.c:1466
19092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19093 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
19094 msgstr "ターゲットシステムは \"%s\" デバッグ形式をサポートしません"
19096 #: toplev.c:1478
19097 #, gcc-internal-format
19098 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19099 msgstr "変数追跡が要求されましたが、デバッグ情報を生成しない限り意味がありません"
19101 #: toplev.c:1481
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19104 msgstr "変数追跡が要求されましたが、このデバッグ形式ではサポートされていません"
19106 #: toplev.c:1515
19107 #, gcc-internal-format
19108 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
19109 msgstr ""
19111 #: toplev.c:1538
19112 #, gcc-internal-format
19113 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19114 msgstr "-ffunction-sections はこのターゲットではサポートされていません"
19116 #: toplev.c:1543
19117 #, gcc-internal-format
19118 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19119 msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
19121 #: toplev.c:1550
19122 #, gcc-internal-format
19123 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
19124 msgstr "-ffunction-sections が無効です。これによりプロファイルが不可能になります"
19126 #: toplev.c:1557
19127 #, gcc-internal-format
19128 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19129 msgstr "-fprefetch-loop-arrays はこのターゲットではサポートされていません"
19131 #: toplev.c:1563
19132 #, gcc-internal-format
19133 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19134 msgstr "-fprefetch-loop-arrays はこのターゲットではサポートされていません (-march スイッチを試してください)"
19136 #: toplev.c:1572
19137 #, gcc-internal-format
19138 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19139 msgstr "-fprefetch-loop-arrays を -Os と併せて使用することはサポートされていません"
19141 #: toplev.c:1583
19142 #, gcc-internal-format
19143 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
19144 msgstr "-fassociative-math は無効です。他のオプションが優先して使用されます"
19146 #: toplev.c:1599
19147 #, gcc-internal-format
19148 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19149 msgstr "-fstack-protector はこのターゲットではサポートされていません"
19151 #: toplev.c:1612
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
19154 msgstr "巻き戻し (unwind) 表は現在のところ訂正用のフレームポインタを必要とします"
19156 #: toplev.c:1873
19157 #, gcc-internal-format
19158 msgid "error writing to %s: %m"
19159 msgstr "%s への書き込み中にエラーが発生しました: %m"
19161 #: toplev.c:1875 java/jcf-parse.c:1770
19162 #, gcc-internal-format
19163 msgid "error closing %s: %m"
19164 msgstr "%s を閉じているときにエラーが発生しました: %m"
19166 #: trans-mem.c:570
19167 #, fuzzy, gcc-internal-format
19168 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
19169 msgstr "テンプレート型統一中 `%s' が使用されました"
19171 #: trans-mem.c:596
19172 #, gcc-internal-format
19173 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
19174 msgstr ""
19176 #: trans-mem.c:664 trans-mem.c:4191
19177 #, gcc-internal-format
19178 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
19179 msgstr ""
19181 #: trans-mem.c:670
19182 #, gcc-internal-format
19183 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
19184 msgstr ""
19186 #: trans-mem.c:674
19187 #, gcc-internal-format
19188 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
19189 msgstr ""
19191 #: trans-mem.c:682 trans-mem.c:4124
19192 #, gcc-internal-format
19193 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
19194 msgstr ""
19196 #: trans-mem.c:688
19197 #, gcc-internal-format
19198 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
19199 msgstr ""
19201 #: trans-mem.c:692
19202 #, gcc-internal-format
19203 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
19204 msgstr ""
19206 #: trans-mem.c:707 trans-mem.c:4163
19207 #, gcc-internal-format
19208 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
19209 msgstr ""
19211 #: trans-mem.c:710
19212 #, fuzzy, gcc-internal-format
19213 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19214 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
19216 #: trans-mem.c:721
19217 #, fuzzy, gcc-internal-format
19218 #| msgid "Place each function into its own section"
19219 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
19220 msgstr "それぞれの関数をそれ自身のセクションに配置する"
19222 #: trans-mem.c:724
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
19225 msgstr ""
19227 #: trans-mem.c:731
19228 #, fuzzy, gcc-internal-format
19229 #| msgid "pointer to a function used in subtraction"
19230 msgid "outer transaction in transaction"
19231 msgstr "関数ポインタの差を求めようとしています"
19233 #: trans-mem.c:734
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
19236 msgstr ""
19238 #: trans-mem.c:738
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
19241 msgstr ""
19243 #: trans-mem.c:3789
19244 #, fuzzy, gcc-internal-format
19245 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19246 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
19248 #: tree-cfg.c:2616
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19251 msgstr "ADDR_EXPR が変更されたときに定数が再計算されません"
19253 #: tree-cfg.c:2621
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19256 msgstr "ADDR_EXPR が変更されたときに副作用が計算されません"
19258 #: tree-cfg.c:2632
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
19261 msgstr ""
19263 #: tree-cfg.c:2661
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19266 msgstr ""
19268 #: tree-cfg.c:2667 tree-cfg.c:3950
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
19271 msgstr "INDIRECT_REF が gimple IL 内にあります"
19273 #: tree-cfg.c:2675
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
19276 msgstr "MEM_REF の無効な第一被演算子です"
19278 #: tree-cfg.c:2681
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
19281 msgstr "MEM_REF の無効なオフセット被演算子です"
19283 #: tree-cfg.c:2694
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19286 msgstr ""
19288 #: tree-cfg.c:2700
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
19291 msgstr ""
19293 #: tree-cfg.c:2727 tree-ssa.c:880
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19296 msgstr ""
19298 #: tree-cfg.c:2738
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "non-integral used in condition"
19301 msgstr "条件内で非整数が使用されました"
19303 #: tree-cfg.c:2743
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "invalid conditional operand"
19306 msgstr "無効な条件被演算子です"
19308 #: tree-cfg.c:2790
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
19311 msgstr "BIT_FIELD_REF への無効な位置またはサイズ被演算子です"
19313 #: tree-cfg.c:2797
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19316 msgstr "整数結果の型精度が BIT_FIELD_REF のフィールドサイズに適合しません"
19318 #: tree-cfg.c:2805
19319 #, gcc-internal-format
19320 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19321 msgstr "非整数結果のモード精度が BIT_FIELD_REF のフィールドサイズに適合しません"
19323 #: tree-cfg.c:2816
19324 #, gcc-internal-format
19325 msgid "invalid reference prefix"
19326 msgstr "無効な参照接頭辞です"
19328 #: tree-cfg.c:2827
19329 #, gcc-internal-format
19330 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
19331 msgstr "プラス/マイナスへの無効な被演算子です。型がポインタです"
19333 #: tree-cfg.c:2838
19334 #, gcc-internal-format
19335 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
19336 msgstr "ポインタ加算への無効な被演算子です。第一被演算子がポインタではありません"
19338 #: tree-cfg.c:2844
19339 #, fuzzy, gcc-internal-format
19340 #| msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
19341 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
19342 msgstr "ポインタ加算への無効な被演算子です。第二被演算子が整数でも型サイズでもありません"
19344 #: tree-cfg.c:2895
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "invalid CASE_CHAIN"
19347 msgstr ""
19349 #: tree-cfg.c:2923
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "invalid expression for min lvalue"
19352 msgstr ""
19354 #: tree-cfg.c:2934
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "invalid operand in indirect reference"
19357 msgstr "間接参照内で無効な被演算子です"
19359 #: tree-cfg.c:2963
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "invalid operands to array reference"
19362 msgstr "配列参照への無効な被演算子です"
19364 #: tree-cfg.c:2974
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "type mismatch in array reference"
19367 msgstr "配列参照内で型不一致です"
19369 #: tree-cfg.c:2983
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "type mismatch in array range reference"
19372 msgstr "配列範囲参照内で型不一致です"
19374 #: tree-cfg.c:2994
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
19377 msgstr "実部/虚部参照内で型不一致です"
19379 #: tree-cfg.c:3004
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "type mismatch in component reference"
19382 msgstr ""
19384 #: tree-cfg.c:3021
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
19387 msgstr ""
19389 #: tree-cfg.c:3028
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "conversion of register to a different size"
19392 msgstr ""
19394 #: tree-cfg.c:3043
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
19397 msgstr "MEM_REF 内で無効なアドレス被演算子です"
19399 #: tree-cfg.c:3050
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
19402 msgstr "MEM_REF 内で無効なオフセット被演算子です"
19404 #: tree-cfg.c:3060
19405 #, fuzzy, gcc-internal-format
19406 #| msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
19407 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
19408 msgstr "TARGET_MEM_REF 内で無効なアドレス被演算子です"
19410 #: tree-cfg.c:3067
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
19413 msgstr "TARGET_MEM_REF 内で無効なオフセット被演算子です"
19415 #: tree-cfg.c:3121
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "gimple call has two targets"
19418 msgstr ""
19420 #: tree-cfg.c:3130
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "gimple call has no target"
19423 msgstr ""
19425 #: tree-cfg.c:3137
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "invalid function in gimple call"
19428 msgstr "gimple 呼び出し内で無効な関数です"
19430 #: tree-cfg.c:3147
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "non-function in gimple call"
19433 msgstr "gimple 呼び出し内で非関数です"
19435 #: tree-cfg.c:3158
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "invalid pure const state for function"
19438 msgstr ""
19440 #: tree-cfg.c:3166
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "invalid LHS in gimple call"
19443 msgstr "gimple 呼び出し内で無効な LHS です"
19445 #: tree-cfg.c:3172
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "LHS in noreturn call"
19448 msgstr ""
19450 #: tree-cfg.c:3189
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "invalid conversion in gimple call"
19453 msgstr "gimple 呼び出し内で無効な変換ですcall"
19455 #: tree-cfg.c:3198
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "invalid static chain in gimple call"
19458 msgstr ""
19460 #: tree-cfg.c:3209
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "static chain in indirect gimple call"
19463 msgstr ""
19465 #: tree-cfg.c:3216
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
19468 msgstr ""
19470 #: tree-cfg.c:3234
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "invalid argument to gimple call"
19473 msgstr "gimple 呼び出しへの無効な引数です"
19475 #: tree-cfg.c:3254
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "invalid operands in gimple comparison"
19478 msgstr "gimple 比較内で無効な被演算子です"
19480 #: tree-cfg.c:3270
19481 #, fuzzy, gcc-internal-format
19482 #| msgid "type mismatch in comparison expression"
19483 msgid "mismatching comparison operand types"
19484 msgstr "比較式内で型不一致です"
19486 #: tree-cfg.c:3289
19487 #, fuzzy, gcc-internal-format
19488 #| msgid "invalid operands in gimple comparison"
19489 msgid "non-vector operands in vector comparison"
19490 msgstr "gimple 比較内で無効な被演算子です"
19492 #: tree-cfg.c:3299
19493 #, fuzzy, gcc-internal-format
19494 #| msgid "invalid vector permutation constant"
19495 msgid "invalid vector comparison resulting type"
19496 msgstr "無効なベクトル順列定数です"
19498 #: tree-cfg.c:3306
19499 #, fuzzy, gcc-internal-format
19500 #| msgid "Warn about comparison of different enum types"
19501 msgid "bogus comparison result type"
19502 msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
19504 #: tree-cfg.c:3328
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "non-register as LHS of unary operation"
19507 msgstr ""
19509 #: tree-cfg.c:3334
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "invalid operand in unary operation"
19512 msgstr "単項演算子内で無効な被演算子です"
19514 #: tree-cfg.c:3366
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "invalid types in nop conversion"
19517 msgstr "nop 変換内で無効な型です"
19519 #: tree-cfg.c:3381
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "invalid types in address space conversion"
19522 msgstr "アドレス空間変換内で無効な型です"
19524 #: tree-cfg.c:3395
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
19527 msgstr "固定小数変換内で無効な型です"
19529 #: tree-cfg.c:3410
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "invalid types in conversion to floating point"
19532 msgstr "浮動小数点への変換内で無効な型です"
19534 #: tree-cfg.c:3425
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "invalid types in conversion to integer"
19537 msgstr "整数への変換内で無効な型です"
19539 #: tree-cfg.c:3459
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
19542 msgstr ""
19544 #: tree-cfg.c:3484
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "non-register as LHS of binary operation"
19547 msgstr ""
19549 #: tree-cfg.c:3491
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "invalid operands in binary operation"
19552 msgstr "二進演算内で無効な被演算子です"
19554 #: tree-cfg.c:3506
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "type mismatch in complex expression"
19557 msgstr "複素数式内で型不一致です"
19559 #: tree-cfg.c:3535
19560 #, gcc-internal-format
19561 msgid "type mismatch in shift expression"
19562 msgstr "シフト式内で型不一致です"
19564 #: tree-cfg.c:3558
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "type mismatch in vector shift expression"
19567 msgstr "ベクトルシフト式内で型不一致です"
19569 #: tree-cfg.c:3571
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
19572 msgstr ""
19574 #: tree-cfg.c:3585 tree-cfg.c:3606
19575 #, fuzzy, gcc-internal-format
19576 #| msgid "type mismatch in vector shift expression"
19577 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
19578 msgstr "ベクトルシフト式内で型不一致です"
19580 #: tree-cfg.c:3628
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
19583 msgstr "ベクトル値加算への無効な非ベクトル被演算子です"
19585 #: tree-cfg.c:3648
19586 #, gcc-internal-format
19587 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
19588 msgstr "プラス/マイナスへの無効な (ポインタ) 被演算子です"
19590 #: tree-cfg.c:3663
19591 #, gcc-internal-format
19592 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
19593 msgstr "ポインタ加算式内で型不一致です"
19595 #: tree-cfg.c:3740
19596 #, gcc-internal-format
19597 msgid "type mismatch in binary expression"
19598 msgstr "二進式内で型不一致です"
19600 #: tree-cfg.c:3768
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
19603 msgstr ""
19605 #: tree-cfg.c:3777
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "invalid operands in ternary operation"
19608 msgstr ""
19610 #: tree-cfg.c:3793
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
19613 msgstr ""
19615 #: tree-cfg.c:3807
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
19618 msgstr ""
19620 #: tree-cfg.c:3833
19621 #, fuzzy, gcc-internal-format
19622 #| msgid "type mismatch in vector shift expression"
19623 msgid "type mismatch in vector permute expression"
19624 msgstr "ベクトルシフト式内で型不一致です"
19626 #: tree-cfg.c:3845
19627 #, fuzzy, gcc-internal-format
19628 #| msgid "expected integer expression"
19629 msgid "vector types expected in vector permute expression"
19630 msgstr "整数式が予期されます"
19632 #: tree-cfg.c:3859
19633 #, gcc-internal-format
19634 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
19635 msgstr ""
19637 #: tree-cfg.c:3872
19638 #, fuzzy, gcc-internal-format
19639 #| msgid "invalid increment expression"
19640 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
19641 msgstr "無効な増分式です"
19643 #: tree-cfg.c:3908
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "non-trivial conversion at assignment"
19646 msgstr ""
19648 #: tree-cfg.c:3925
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "invalid operand in unary expression"
19651 msgstr "単項演算式内で無効な被演算子です"
19653 #: tree-cfg.c:3939
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "type mismatch in address expression"
19656 msgstr "アドレス式内で型不一致です"
19658 #: tree-cfg.c:3965 tree-cfg.c:3991
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
19661 msgstr ""
19663 #: tree-cfg.c:4053
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "invalid operand in return statement"
19666 msgstr "return 文内で無効な被演算子です"
19668 #: tree-cfg.c:4067
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "invalid conversion in return statement"
19671 msgstr "return 文内で無効な変換です"
19673 #: tree-cfg.c:4091
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
19676 msgstr "goto の先がラベルでもポインタでもありません"
19678 #: tree-cfg.c:4106
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "invalid operand to switch statement"
19681 msgstr "switch 文への無効な被演算子です"
19683 #: tree-cfg.c:4148
19684 #, gcc-internal-format
19685 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19686 msgstr "label_to_block_map 内に間違ったエントリがあります"
19688 #: tree-cfg.c:4158
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19691 msgstr ""
19693 #: tree-cfg.c:4186
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19696 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
19698 #: tree-cfg.c:4194
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "invalid labels in gimple cond"
19701 msgstr "gimple 条件内で無効なラベルです"
19703 #: tree-cfg.c:4255 tree-cfg.c:4264
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "invalid PHI result"
19706 msgstr "無効な PHI 結果です"
19708 #: tree-cfg.c:4274
19709 #, gcc-internal-format
19710 msgid "missing PHI def"
19711 msgstr "PHI 定義がありません"
19713 #: tree-cfg.c:4288
19714 #, gcc-internal-format
19715 msgid "invalid PHI argument"
19716 msgstr "無効な PHI 引数です"
19718 #: tree-cfg.c:4295
19719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19720 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
19721 msgstr "PHI 引数 %u 内で互換性のない型です"
19723 #: tree-cfg.c:4379 tree-cfg.c:4575
19724 #, gcc-internal-format
19725 msgid "verify_gimple failed"
19726 msgstr "verify_gimple に失敗しました"
19728 #: tree-cfg.c:4440
19729 #, gcc-internal-format
19730 msgid "dead STMT in EH table"
19731 msgstr "EH 表内に不要な (dead) STMT があります"
19733 #: tree-cfg.c:4474
19734 #, gcc-internal-format
19735 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19736 msgstr "gimple_bb (phi) が間違った基本ブロックに設定されています"
19738 #: tree-cfg.c:4486 tree-cfg.c:4520
19739 #, gcc-internal-format
19740 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19741 msgstr ""
19743 #: tree-cfg.c:4509
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19746 msgstr "gimple_bb (stmt) が間違った基本ブロックに設定されています"
19748 #: tree-cfg.c:4535
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "in statement"
19751 msgstr "式内"
19753 #: tree-cfg.c:4550
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19756 msgstr "文が throw とマークされていますが、 throw しません"
19758 #: tree-cfg.c:4557
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19761 msgstr ""
19763 #: tree-cfg.c:4598
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19766 msgstr ""
19768 #: tree-cfg.c:4604
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19771 msgstr ""
19773 #: tree-cfg.c:4611
19774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19775 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19776 msgstr ""
19778 #: tree-cfg.c:4635
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "nonlocal label "
19781 msgstr "非局所ラベル "
19783 #: tree-cfg.c:4644
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "EH landing pad label "
19786 msgstr ""
19788 #: tree-cfg.c:4653 tree-cfg.c:4662 tree-cfg.c:4687
19789 #, gcc-internal-format
19790 msgid "label "
19791 msgstr "ラベル "
19793 #: tree-cfg.c:4677
19794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19795 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19796 msgstr ""
19798 #: tree-cfg.c:4710
19799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19800 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19801 msgstr ""
19803 #: tree-cfg.c:4723
19804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19805 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19806 msgstr ""
19808 #: tree-cfg.c:4746 tree-cfg.c:4768 tree-cfg.c:4785 tree-cfg.c:4854
19809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19810 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19811 msgstr ""
19813 #: tree-cfg.c:4756
19814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19815 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19816 msgstr "明示的な goto が基本ブロック %d の末尾にあります"
19818 #: tree-cfg.c:4790
19819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19820 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19821 msgstr ""
19823 #: tree-cfg.c:4820
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "found default case not at the start of case vector"
19826 msgstr ""
19828 #: tree-cfg.c:4828
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "case labels not sorted: "
19831 msgstr ""
19833 #: tree-cfg.c:4845
19834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19835 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19836 msgstr ""
19838 #: tree-cfg.c:4868
19839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19840 msgid "missing edge %i->%i"
19841 msgstr ""
19843 #: tree-cfg.c:7524
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "%<noreturn%> function does return"
19846 msgstr "%<noreturn%> 関数が戻り (return) ます"
19848 #: tree-cfg.c:7544
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "control reaches end of non-void function"
19851 msgstr "制御が非 void 関数の終りに到達しました"
19853 #: tree-cfg.c:7682
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19856 msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
19858 #: tree-cfg.c:7687
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19861 msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている関数の戻り値を無視しています"
19863 #: tree-dump.c:932
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "could not open dump file %qs: %m"
19866 msgstr "ダンプファイル %qs を開けませんでした: %m"
19868 #: tree-dump.c:1065
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19871 msgstr "不明なオプション %q.*s (%<-fdump-%s%> 内) を無視しています"
19873 #: tree-eh.c:4320
19874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19875 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19876 msgstr ""
19878 #: tree-eh.c:4332
19879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19880 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19881 msgstr ""
19883 #: tree-eh.c:4340
19884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19885 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19886 msgstr ""
19888 #: tree-eh.c:4346
19889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19890 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19891 msgstr ""
19893 #: tree-eh.c:4352
19894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19895 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19896 msgstr ""
19898 #: tree-eh.c:4386 tree-eh.c:4405
19899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19900 msgid "BB %i is missing an edge"
19901 msgstr ""
19903 #: tree-eh.c:4422
19904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19905 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19906 msgstr ""
19908 #: tree-eh.c:4431
19909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19910 msgid "BB %i has incorrect edge"
19911 msgstr ""
19913 #: tree-eh.c:4437
19914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19915 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19916 msgstr ""
19918 #: tree-inline.c:3020
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19921 msgstr "関数 %q+F は非局所 goto を受け取るため決して複製されません"
19923 #: tree-inline.c:3034
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19926 msgstr "関数 %q+F は静的変数内の局所ラベルのアドレスを保存するため、決して複写されません"
19928 #: tree-inline.c:3074
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19931 msgstr "関数 %q+F は alloca を使用しているため決してインライン化されません (always_inline 属性を上書きします)"
19933 #: tree-inline.c:3088
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19936 msgstr "関数 %q+F は setjmp を使用しているため決してインライン化されません"
19938 #: tree-inline.c:3102
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19941 msgstr "関数 %q+F は可変引数リストを使用しているため決してインライン化されません"
19943 #: tree-inline.c:3114
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19946 msgstr "関数 %q+F は setjmp-longjmp 例外処理を使用しているため決してインライン化されません"
19948 #: tree-inline.c:3122
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19951 msgstr "関数 %q+F は非局所 goto を使用しているため決してインライン化されません"
19953 #: tree-inline.c:3134
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19956 msgstr "関数 %q+F は __builtin_return または __builtin_apply_args を使用しているため決してインライン化されません"
19958 #: tree-inline.c:3154
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19961 msgstr ""
19963 #: tree-inline.c:3234
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19966 msgstr "関数 %q+F は -fno-inline を使用して抑止されているため決してインライン化されません"
19968 #: tree-inline.c:3242
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19971 msgstr "関数 %q+F はインライン化と競合する属性を使用しているため決してインライン化されません"
19973 #: tree-inline.c:3823
19974 #, fuzzy, gcc-internal-format
19975 #| msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19976 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
19977 msgstr "%q+F 呼び出しのインライン化に失敗しました: %s"
19979 #: tree-inline.c:3825 tree-inline.c:3840
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "called from here"
19982 msgstr "ここから呼び出されました"
19984 #: tree-inline.c:3838
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19987 msgstr "%q+F 呼び出しのインライン化に失敗しました: %s"
19989 #: tree-mudflap.c:897
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19992 msgstr "mudflap 検査は ARRAY_RANGE_REF 用にはまだ実装されていません"
19994 #: tree-mudflap.c:1090
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
19997 msgstr "mudflap はスタブ関数内の %qE を追跡できません"
19999 #: tree-mudflap.c:1334
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
20002 msgstr "mudflap は不明なサイズの外部 (extern) %qE を追跡できません"
20004 #: tree-nomudflap.c:47
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "mudflap: this language is not supported"
20007 msgstr "mudflap: この言語はサポートされていません"
20009 #: tree-optimize.c:450
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
20012 msgstr "%q+D の戻り値のサイズが %u バイトです"
20014 #: tree-optimize.c:453
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
20017 msgstr "%q+D の戻り値のサイズが %wd バイトより大きいです"
20019 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:951
20020 #: tree-ssa-coalesce.c:966 tree-ssa-coalesce.c:1188 tree-ssa-live.c:1340
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "SSA corruption"
20023 msgstr "SSA が破損しています"
20025 #: tree-profile.c:418
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "unimplemented functionality"
20028 msgstr "未実装の機能です"
20030 #: tree-ssa-operands.c:1127
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
20033 msgstr ""
20035 #: tree-ssa-operands.c:1134
20036 #, fuzzy, gcc-internal-format
20037 #| msgid "invalid operand in return statement"
20038 msgid "virtual def operand missing for stmt"
20039 msgstr "return 文内で無効な被演算子です"
20041 #: tree-ssa-operands.c:1144
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
20044 msgstr ""
20046 #: tree-ssa-operands.c:1151
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "virtual use operand missing for stmt"
20049 msgstr ""
20051 #: tree-ssa-operands.c:1167
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "excess use operand for stmt"
20054 msgstr ""
20056 #: tree-ssa-operands.c:1175
20057 #, fuzzy, gcc-internal-format
20058 #| msgid "operand number missing after %%-letter"
20059 msgid "use operand missing for stmt"
20060 msgstr "%% 文字の後に被演算子の数字がありません"
20062 #: tree-ssa-operands.c:1192
20063 #, fuzzy, gcc-internal-format
20064 #| msgid "expected declaration or statement"
20065 msgid "excess def operand for stmt"
20066 msgstr "宣言または式が予期されます"
20068 #: tree-ssa-operands.c:1200
20069 #, fuzzy, gcc-internal-format
20070 #| msgid "operand number missing after %%-letter"
20071 msgid "def operand missing for stmt"
20072 msgstr "%% 文字の後に被演算子の数字がありません"
20074 #: tree-ssa-operands.c:1207
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
20077 msgstr ""
20079 #: tree-ssa-uninit.c:1958 tree-ssa.c:1653
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
20082 msgstr "%qD はこの関数内初期化されずに使用されるかもしれません"
20084 #: tree-ssa.c:628
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "expected an SSA_NAME object"
20087 msgstr "SSA_NAME オブジェクトが予期されます"
20089 #: tree-ssa.c:634
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
20092 msgstr "SSA_NAME とそのシンボル間で型が一致しません"
20094 #: tree-ssa.c:640
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
20097 msgstr ""
20099 #: tree-ssa.c:646
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
20102 msgstr "GIMPLE レジスタ用の仮想定義が見つかりました"
20104 #: tree-ssa.c:652
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
20107 msgstr "非 VOP 宣言用の仮想 SSA 名です"
20109 #: tree-ssa.c:658
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "found a real definition for a non-register"
20112 msgstr "非レジスタ用の実定義が見つかりました"
20114 #: tree-ssa.c:665
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
20117 msgstr ""
20119 #: tree-ssa.c:694
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
20122 msgstr "RESULT_DECL は DECL_BY_REFERENCE が設定されている時は読み取り専用です"
20124 #: tree-ssa.c:700
20125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20126 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
20127 msgstr "SSA_NAME が二個の異なるブロック %i と %i で作成されました"
20129 #: tree-ssa.c:709 tree-ssa.c:1021
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
20132 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT が間違っています"
20134 #: tree-ssa.c:761
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "missing definition"
20137 msgstr "定義がありません"
20139 #: tree-ssa.c:767
20140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20141 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
20142 msgstr ""
20144 #: tree-ssa.c:775
20145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20146 msgid "definition in block %i follows the use"
20147 msgstr ""
20149 #: tree-ssa.c:782
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
20152 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI が設定されているべきです"
20154 #: tree-ssa.c:790
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "no immediate_use list"
20157 msgstr "immediate_use リストがありません"
20159 #: tree-ssa.c:802
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "wrong immediate use list"
20162 msgstr ""
20164 #: tree-ssa.c:836
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
20167 msgstr ""
20169 #: tree-ssa.c:850
20170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20171 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
20172 msgstr ""
20174 #: tree-ssa.c:859
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
20177 msgstr ""
20179 #: tree-ssa.c:887
20180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20181 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
20182 msgstr ""
20184 #: tree-ssa.c:968
20185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20186 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
20187 msgstr ""
20189 #: tree-ssa.c:993
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
20192 msgstr ""
20194 #: tree-ssa.c:1050
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "verify_ssa failed"
20197 msgstr "verify_ssa に失敗しました"
20199 #: tree-ssa.c:1616 varasm.c:321
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "%qD was declared here"
20202 msgstr "%qD はここで定義されています"
20204 #: tree-ssa.c:1648
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
20207 msgstr "%qD はこの関数内で初期化されずに使用されています"
20209 #: tree-ssa.c:1685
20210 #, fuzzy, gcc-internal-format
20211 #| msgid "%qD is used uninitialized in this function"
20212 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
20213 msgstr "%qD はこの関数内で初期化されずに使用されています"
20215 #: tree-ssa.c:1690
20216 #, fuzzy, gcc-internal-format
20217 #| msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
20218 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
20219 msgstr "%qD はこの関数内初期化されずに使用されるかもしれません"
20221 #: tree-streamer-in.c:306 tree-streamer-in.c:1075
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "machine independent builtin code out of range"
20224 msgstr ""
20226 #: tree-streamer-in.c:311 tree-streamer-in.c:1083
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "target specific builtin not available"
20229 msgstr ""
20231 #: tree-streamer-in.c:903
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
20234 msgstr ""
20236 #: tree-streamer-in.c:920
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
20239 msgstr ""
20241 #: tree-streamer-out.c:364
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
20244 msgstr ""
20246 #: tree-vect-generic.c:244
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
20249 msgstr ""
20251 #: tree-vect-generic.c:247
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
20254 msgstr ""
20256 #: tree-vect-generic.c:299
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
20259 msgstr ""
20261 #: tree-vect-generic.c:661
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
20264 msgstr ""
20266 #: tree-vrp.c:5295
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "array subscript is outside array bounds"
20269 msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
20271 #: tree-vrp.c:5307 tree-vrp.c:5394
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "array subscript is above array bounds"
20274 msgstr "配列の添字が配列の境界を上回っています"
20276 #: tree-vrp.c:5314 tree-vrp.c:5382
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "array subscript is below array bounds"
20279 msgstr "配列の添字が配列の境界を下回っています"
20281 #: tree-vrp.c:6023
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
20284 msgstr ""
20286 #: tree-vrp.c:6029
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
20289 msgstr ""
20291 #: tree-vrp.c:6073
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
20294 msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に偽 (false) となります"
20296 #: tree-vrp.c:6075
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
20299 msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に真 (true) となります"
20301 #: tree-vrp.c:6857
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
20304 msgstr "%</%> または %<%%%> を %<>>%> または %<&%> へ単純化するときに符号のオーバーフローが発生しないと見なしています"
20306 #: tree-vrp.c:6939
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
20309 msgstr "%<abs (X)%> を %<X%> または %<-X%> へ単純化するときに符号のオーバーフローが発生しないと見なしています"
20311 #: tree.c:4235
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
20314 msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
20316 #: tree.c:5459
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20319 msgstr "%q+D は既に dllexport 属性と宣言されています: dllimport は無視されます"
20321 #: tree.c:5471
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20324 msgstr "%q+D は dll からの参照後に dllimport 属性無しで再宣言されました"
20326 #: tree.c:5486
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20329 msgstr "%q+D は dllimport 属性無しで再宣言されました: 前の dllimport は無視されます"
20331 #: tree.c:5529 tree.c:5541 tree.c:5551 c-family/c-common.c:5865
20332 #: c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5902 c-family/c-common.c:5930
20333 #: c-family/c-common.c:5957 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6002
20334 #: c-family/c-common.c:6019 c-family/c-common.c:6043 c-family/c-common.c:6066
20335 #: c-family/c-common.c:6083 c-family/c-common.c:6111 c-family/c-common.c:6132
20336 #: c-family/c-common.c:6153 c-family/c-common.c:6180 c-family/c-common.c:6211
20337 #: c-family/c-common.c:6248 c-family/c-common.c:6275 c-family/c-common.c:6333
20338 #: c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6447 c-family/c-common.c:6501
20339 #: c-family/c-common.c:6864 c-family/c-common.c:6882 c-family/c-common.c:6944
20340 #: c-family/c-common.c:6987 c-family/c-common.c:7058 c-family/c-common.c:7186
20341 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7312 c-family/c-common.c:7360
20342 #: c-family/c-common.c:7523 c-family/c-common.c:7544 c-family/c-common.c:7656
20343 #: c-family/c-common.c:7680 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:7994
20344 #: c-family/c-common.c:8033 c-family/c-common.c:8111 c-family/c-common.c:8260
20345 #: config/darwin.c:1942 config/arm/arm.c:5007 config/arm/arm.c:5035
20346 #: config/arm/arm.c:5052 config/avr/avr.c:6846 config/h8300/h8300.c:5418
20347 #: config/h8300/h8300.c:5442 config/i386/i386.c:4944 config/i386/i386.c:31845
20348 #: config/ia64/ia64.c:734 config/rs6000/rs6000.c:24335 config/spu/spu.c:4035
20349 #: ada/gcc-interface/utils.c:5488 lto/lto-lang.c:215
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "%qE attribute ignored"
20352 msgstr "%qE 属性は無視されました"
20354 #: tree.c:5569
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
20357 msgstr "インライン関数 %q+D は dllimport として宣言されました: 属性が無視されました"
20359 #: tree.c:5577
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20362 msgstr "関数 %q+D 定義は dllimport としてマークされています"
20364 #: tree.c:5585
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20367 msgstr "変数 %q+D 定義は dllimport としてマークされています"
20369 #: tree.c:5613
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20372 msgstr "シンボル %q+D 用に外部リンクが要求されます (%qE 属性のため)"
20374 #: tree.c:5627
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
20377 msgstr "%qE は暗黙的にデフォルトの可視性となりますが、%qD は既に異なる可視性として宣言されています"
20379 #: tree.c:7377
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "arrays of functions are not meaningful"
20382 msgstr "関数の配列は意味がありません"
20384 #: tree.c:7544
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "function return type cannot be function"
20387 msgstr "関数の返す型が関数であってはなりません"
20389 #: tree.c:8840 tree.c:8925 tree.c:8986
20390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20391 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
20392 msgstr ""
20394 #: tree.c:8877
20395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20396 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
20397 msgstr ""
20399 #: tree.c:8890
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20402 msgstr ""
20404 #: tree.c:8939
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20407 msgstr ""
20409 #: tree.c:8952
20410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20411 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
20412 msgstr ""
20414 #: tree.c:9012
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
20417 msgstr ""
20419 #: tree.c:9026
20420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20421 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
20422 msgstr ""
20424 #: tree.c:9039
20425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20426 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20427 msgstr ""
20429 #: tree.c:9052
20430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20431 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20432 msgstr ""
20434 #: tree.c:11336
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
20437 msgstr "%qD は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
20439 #: tree.c:11340
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
20442 msgstr "%qD は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
20444 #: tree.c:11365
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
20447 msgstr "%qE は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
20449 #: tree.c:11369
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
20452 msgstr "%qE は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
20454 #: tree.c:11376
20455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20456 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
20457 msgstr "型は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
20459 #: tree.c:11380
20460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20461 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
20462 msgstr "型は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
20464 #: tree.c:11389
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "%qE is deprecated: %s"
20467 msgstr "%qE は廃止されました: %s"
20469 #: tree.c:11392
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "%qE is deprecated"
20472 msgstr "%qE は廃止されました"
20474 #: tree.c:11397
20475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20476 msgid "type is deprecated: %s"
20477 msgstr "型は廃止されました: %s"
20479 #: tree.c:11400
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "type is deprecated"
20482 msgstr "型は廃止されました"
20484 #: value-prof.c:376
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "dead histogram"
20487 msgstr ""
20489 #: value-prof.c:407
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
20492 msgstr ""
20494 #: value-prof.c:420
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "verify_histograms failed"
20497 msgstr "verify_histograms に失敗しました"
20499 #: value-prof.c:467
20500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20501 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
20502 msgstr "一貫性がない値を持つプロファイルを修正しています: %s プロファイルの総合計数 (%d) は BB 数 (%d) と一致しません"
20504 #: value-prof.c:477
20505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20506 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
20507 msgstr "破損した値のプロファイルです: %s プロファイルの総合計数 (%d) は BB 数 (%d) と一致しません"
20509 #: value-prof.c:1105 value-prof.c:1107
20510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20511 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
20512 msgstr ""
20514 #: value-prof.c:1129
20515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20516 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
20517 msgstr ""
20519 #: var-tracking.c:6586
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
20522 msgstr "変数追跡サイズ制限が -fvar-tracking-assignments を超過しています。-fvar-tracking-assignments 無しで再度試みています"
20524 #: var-tracking.c:6590
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "variable tracking size limit exceeded"
20527 msgstr "変数追跡サイズ制限が超過しました"
20529 #: varasm.c:317
20530 #, fuzzy, gcc-internal-format
20531 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
20532 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
20533 msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
20535 #: varasm.c:958
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
20538 msgstr "%q+D の整列がオブジェクトファイルの整列の最大値より大きいです。%d を使用します"
20540 #: varasm.c:1196 varasm.c:1205
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "register name not specified for %q+D"
20543 msgstr "レジスタ名が %q+D 用に指定されていません"
20545 #: varasm.c:1207
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "invalid register name for %q+D"
20548 msgstr "無効な %q+D 用のレジスタ名です"
20550 #: varasm.c:1209
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20553 msgstr "%q+D のデータ型がレジスタに適合しません"
20555 #: varasm.c:1212
20556 #, fuzzy, gcc-internal-format
20557 #| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20558 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
20559 msgstr "%q+D 用に指定されたレジスタがデータ型に適合しません"
20561 #: varasm.c:1215
20562 #, fuzzy, gcc-internal-format
20563 #| msgid "register used for two global register variables"
20564 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
20565 msgstr "レジスタが二つの大域レジスタ変数として使われました"
20567 #: varasm.c:1218
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20570 msgstr "%q+D 用に指定されたレジスタがデータ型に適合しません"
20572 #: varasm.c:1228
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "global register variable has initial value"
20575 msgstr "大域レジスタ変数が初期値を持っています"
20577 #: varasm.c:1232
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20580 msgstr "最適化によりレジスタ変数の読み込み/書き込みが削除されるかもしれません"
20582 #: varasm.c:1270
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20585 msgstr "非レジスタ変数 %q+D 用にレジスタ名が与えられました"
20587 #: varasm.c:1387
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "global destructors not supported on this target"
20590 msgstr "大域デストラクタはこのターゲットではサポートされていません"
20592 #: varasm.c:1453
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "global constructors not supported on this target"
20595 msgstr "大域コンストラクタはこのターゲットではサポートされていません"
20597 #: varasm.c:1850
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20600 msgstr "スレッド局所 COMMON データは実装されていません"
20602 #: varasm.c:1879
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20605 msgstr "要求された %q+D 用の整列は実装されている整列 %wu より大きいです"
20607 #: varasm.c:4566
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
20610 msgstr "整数/固定小数用の初期化子が複雑すぎます"
20612 #: varasm.c:4571
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20615 msgstr "浮動小数点数の初期設定子の値が、浮動小数点定数ではありません"
20617 #: varasm.c:4878
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "invalid initial value for member %qE"
20620 msgstr "メンバ %qE 用の無効な初期値です"
20622 #: varasm.c:5224
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20625 msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言は公開 (public) でなければいけません"
20627 #: varasm.c:5226
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20630 msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言はサポートされていません"
20632 #: varasm.c:5255 varasm.c:5831
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20635 msgstr "弱い別名のみこの設定ではサポートされています"
20637 #: varasm.c:5474
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "weakref is not supported in this configuration"
20640 msgstr "弱い参照はこの設定ではサポートされていません"
20642 #: varasm.c:5497 varasm.c:5828
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
20645 msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
20647 #: varasm.c:5751
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
20650 msgstr "%q+D が未定義シンボル %qE の別名となっています"
20652 #: varasm.c:5765
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20655 msgstr "%q+D が外部シンボル %qE の別名となっています"
20657 #: varasm.c:5805
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20660 msgstr ""
20662 #: varasm.c:5814
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
20665 msgstr "弱い参照 %q+D は静的リンクされなければいけません"
20667 #: varasm.c:5821
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
20670 msgstr "この設定では別名定義はサポートされていません"
20672 #: varasm.c:6047 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20675 msgstr "可視性属性はこの設定ではサポートされていません。無視されました"
20677 #: varpool.c:486
20678 #, fuzzy, gcc-internal-format
20679 #| msgid "variable %q+D set but not used"
20680 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20681 msgstr "変数 %q+D が設定されましたが使用されていません"
20683 #: vec.c:527
20684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20685 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20686 msgstr ""
20688 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20689 #: xcoffout.c:194
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20692 msgstr ""
20694 #: lto-streamer.h:962
20695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20696 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
20697 msgstr ""
20699 #: lto-streamer.h:972
20700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20701 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
20702 msgstr ""
20704 #: c-family/c-common.c:916
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
20707 msgstr "%qD は関数スコープの外側で定義されていません"
20709 #: c-family/c-common.c:966
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
20712 msgstr "文字列長 %qd は長さ %qd (ISO C%d コンパイラでサポートが要求される長さ) より長いです"
20714 #: c-family/c-common.c:1494 c-family/c-common.c:1506 cp/semantics.c:6649
20715 #: cp/semantics.c:8032
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "overflow in constant expression"
20718 msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
20720 #: c-family/c-common.c:1529
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "integer overflow in expression"
20723 msgstr "式内で整数がオーバーフローしました"
20725 #: c-family/c-common.c:1534
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "floating point overflow in expression"
20728 msgstr "式内で浮動小数点数がオーバーフローしました"
20730 #: c-family/c-common.c:1538
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "fixed-point overflow in expression"
20733 msgstr "式内で固定小数点数がオーバーフローしました"
20735 #: c-family/c-common.c:1542
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "vector overflow in expression"
20738 msgstr "式内でベクトルがオーバーフローしました"
20740 #: c-family/c-common.c:1548
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "complex integer overflow in expression"
20743 msgstr "式内で複素整数がオーバーフローしました"
20745 #: c-family/c-common.c:1551
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "complex floating point overflow in expression"
20748 msgstr "式内で複素浮動小数点数がオーバーフローしました"
20750 #: c-family/c-common.c:1594
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
20753 msgstr "論理 %<or%> が非真偽定数に適用されています"
20755 #: c-family/c-common.c:1597
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
20758 msgstr "論理 %<and%> が非真偽定数に適用されています"
20760 #: c-family/c-common.c:1642
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
20763 msgstr ""
20765 #: c-family/c-common.c:1646
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
20768 msgstr "相互に排他的な値の論理 %<and%> 演算は常に偽 (false) となります"
20770 #: c-family/c-common.c:1681
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
20773 msgstr ""
20775 #: c-family/c-common.c:1696
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
20778 msgstr ""
20780 #: c-family/c-common.c:1703 c-family/c-common.c:1721
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
20783 msgstr ""
20785 #: c-family/c-common.c:1752
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
20788 msgstr "%q+D の第一引数は %<int%> であるべきです"
20790 #: c-family/c-common.c:1761
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
20793 msgstr "%q+D の第二引数は %<char **%> であるべきです"
20795 #: c-family/c-common.c:1770
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
20798 msgstr "%q+D の第三引数は %<char **%> とすべきでしょう"
20800 #: c-family/c-common.c:1781
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
20803 msgstr "%q+D は 0 個または 2 個の引数のみとります"
20805 #: c-family/c-common.c:1830
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
20808 msgstr ""
20810 #: c-family/c-common.c:2002
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
20813 msgstr "負の整数が暗黙的に符号無し型に変換されました"
20815 #: c-family/c-common.c:2008
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
20818 msgstr "符号無し定数値から負の整数への変換です"
20820 #: c-family/c-common.c:2102
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
20823 msgstr "%qT への %qT からの変換は結果の符号が変更になるかもしれません"
20825 #: c-family/c-common.c:2171
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
20828 msgstr "真偽式から %qT への変換です"
20830 #: c-family/c-common.c:2178
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
20833 msgstr "%qT への変換は %qT 定数値を変更します"
20835 #: c-family/c-common.c:2205
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
20838 msgstr "%qT への %qT からの変換はその値が変更になるかもしれません"
20840 #: c-family/c-common.c:2233
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
20843 msgstr "大きな整数が暗黙に符号無し型に切り詰められました"
20845 #: c-family/c-common.c:2239 c-family/c-common.c:2246 c-family/c-common.c:2254
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "overflow in implicit constant conversion"
20848 msgstr "暗黙の定数変換でオーバーフローしました"
20850 #: c-family/c-common.c:2426
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "operation on %qE may be undefined"
20853 msgstr "%qE に関する演算は定義されていません"
20855 #: c-family/c-common.c:2737
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
20858 msgstr "case ラベルを整数定数に還元できません"
20860 #: c-family/c-common.c:2777
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "case label value is less than minimum value for type"
20863 msgstr "case ラベルの値がその型の最小値より小さいです"
20865 #: c-family/c-common.c:2785
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
20868 msgstr "case ラベルの値がその型の最大値を超えています"
20870 #: c-family/c-common.c:2793
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
20873 msgstr "case ラベル範囲の下部の値が型の最小値より小さいです"
20875 #: c-family/c-common.c:2802
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
20878 msgstr "case ラベル範囲の上部の値が型の最大値より大きいです"
20880 #: c-family/c-common.c:2881
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
20883 msgstr "GCC は、整数型と固定小数点型の演算子で、整数部と小数部のビット数が非常に多いものをサポートできません"
20885 #: c-family/c-common.c:3384
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
20888 msgstr "二項演算子 %s への無効な被演算子です (%qT と %qT)"
20890 #: c-family/c-common.c:3633
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
20893 msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に false となります"
20895 #: c-family/c-common.c:3635
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
20898 msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に true となります"
20900 #: c-family/c-common.c:3714
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
20903 msgstr "符号無しの式 >= 0 という比較は常に true です"
20905 #: c-family/c-common.c:3724
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
20908 msgstr "符号無しの式 < 0 という比較は常に false です"
20910 #: c-family/c-common.c:3766
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
20913 msgstr "%<void *%> 型のポインタが計算内で使用されています"
20915 #: c-family/c-common.c:3772
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
20918 msgstr "関数へのポインタが計算内で使用されています"
20920 #: c-family/c-common.c:3778
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
20923 msgstr "メンバ関数へのポインタが計算内で使用されています"
20925 #: c-family/c-common.c:3990
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
20928 msgstr "%qD のアドレスは常に %<true%> と評価されます"
20930 #: c-family/c-common.c:4085 cp/semantics.c:605 cp/typeck.c:7566
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
20933 msgstr "真偽値として使われる代入のまわりでは、丸括弧の使用をお勧めします"
20935 #: c-family/c-common.c:4357
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
20938 msgstr "%<sizeof%> を関数型へ適用することは無効です"
20940 #: c-family/c-common.c:4367
20941 #, fuzzy, gcc-internal-format
20942 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
20943 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
20945 #: c-family/c-common.c:4370
20946 #, fuzzy, gcc-internal-format
20947 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
20948 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
20950 #: c-family/c-common.c:4381
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "invalid application of %qs to a void type"
20953 msgstr "%qs をvoid 型へ適用することは無効です"
20955 #: c-family/c-common.c:4390
20956 #, fuzzy, gcc-internal-format
20957 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
20958 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
20959 msgstr "%qs を不完全型 %qT へ適用することは無効です "
20961 #: c-family/c-common.c:4398
20962 #, fuzzy, gcc-internal-format
20963 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
20964 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
20965 msgstr "%qs を不完全型 %qT へ適用することは無効です "
20967 #: c-family/c-common.c:4440
20968 #, gcc-internal-format
20969 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
20970 msgstr "%<__alignof%> がビットフィールドに適用されています"
20972 #: c-family/c-common.c:5151
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "cannot disable built-in function %qs"
20975 msgstr "組み込み関数 %qs を無効に出来ません"
20977 #: c-family/c-common.c:5342
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "pointers are not permitted as case values"
20980 msgstr "case の値としてポインタは許可されていません"
20982 #: c-family/c-common.c:5349
20983 #, gcc-internal-format
20984 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
20985 msgstr "switch 文内での範囲式は非標準です"
20987 #: c-family/c-common.c:5375
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "empty range specified"
20990 msgstr "空の範囲が指定されました"
20992 #: c-family/c-common.c:5435
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
20995 msgstr "重複している (または重なり合っている) case の値です"
20997 #: c-family/c-common.c:5437
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "this is the first entry overlapping that value"
21000 msgstr "これが重なり合っている値の最初の項目です"
21002 #: c-family/c-common.c:5441
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "duplicate case value"
21005 msgstr "重複した case の値です"
21007 #: c-family/c-common.c:5442
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "previously used here"
21010 msgstr "前にここで使われました"
21012 #: c-family/c-common.c:5446
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "multiple default labels in one switch"
21015 msgstr "一つの switch に複数の default ラベルがあります"
21017 #: c-family/c-common.c:5448
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "this is the first default label"
21020 msgstr "これが最初の default ラベルです"
21022 #: c-family/c-common.c:5500
21023 #, gcc-internal-format
21024 msgid "case value %qs not in enumerated type"
21025 msgstr "case 値 %qs は列挙型ではありません"
21027 #: c-family/c-common.c:5505
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
21030 msgstr "case 値 %qs は列挙型 %qT ではありません"
21032 #: c-family/c-common.c:5564
21033 #, gcc-internal-format
21034 msgid "switch missing default case"
21035 msgstr "default の case が無い switch です"
21037 #: c-family/c-common.c:5636
21038 #, gcc-internal-format
21039 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
21040 msgstr "列挙値 %qE は switch 内で取り扱われません"
21042 #: c-family/c-common.c:5662
21043 #, gcc-internal-format
21044 msgid "taking the address of a label is non-standard"
21045 msgstr "ラベルのアドレスを取得することは非標準です"
21047 #: c-family/c-common.c:5854
21048 #, gcc-internal-format
21049 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
21050 msgstr "%qE 属性は %qT 型のフィールド用としては無視されます"
21052 #: c-family/c-common.c:5948 c-family/c-common.c:5974
21053 #, gcc-internal-format
21054 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
21055 msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
21057 #: c-family/c-common.c:6088 lto/lto-lang.c:220
21058 #, gcc-internal-format
21059 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
21060 msgstr "%qE 属性はユニット局所関数に関しては効果がありません"
21062 #: c-family/c-common.c:6242
21063 #, gcc-internal-format
21064 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
21065 msgstr "%qE 属性は公開オブジェクトに関してのみ効果があります"
21067 #: c-family/c-common.c:6354
21068 #, gcc-internal-format
21069 msgid "destructor priorities are not supported"
21070 msgstr "デストラクタのプロパティはサポートされません"
21072 #: c-family/c-common.c:6356
21073 #, gcc-internal-format
21074 msgid "constructor priorities are not supported"
21075 msgstr "コンストラクタのプロパティはサポートされません"
21077 #: c-family/c-common.c:6373
21078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21079 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
21080 msgstr "0 から %d までのデストラクタの優先度は実装によって予約されています"
21082 #: c-family/c-common.c:6378
21083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21084 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
21085 msgstr "0 から %d までのコンストラクタの優先度は実装によって予約されています"
21087 #: c-family/c-common.c:6386
21088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21089 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
21090 msgstr "デストラクタの優先度は 0 から %d までに含まれる整数でなければいけません"
21092 #: c-family/c-common.c:6389
21093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21094 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
21095 msgstr "コンストラクタの優先度は 0 から %d までに含まれる整数でなければいけません"
21097 #: c-family/c-common.c:6545
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "unknown machine mode %qE"
21100 msgstr "不明なマシンモード %qE です"
21102 #: c-family/c-common.c:6574
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
21105 msgstr "ベクトル型を __attribute__ ((mode)) で指定することは廃止されています"
21107 #: c-family/c-common.c:6577
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
21110 msgstr "代わりに __attribute__ ((vector_size)) を使用してください"
21112 #: c-family/c-common.c:6586
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "unable to emulate %qs"
21115 msgstr "%qs をエミュレートできません"
21117 #: c-family/c-common.c:6597
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "invalid pointer mode %qs"
21120 msgstr "無効なポインタモード %qs です"
21122 #: c-family/c-common.c:6614
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
21125 msgstr "型の符号とマシンモード %qs が適合しません"
21127 #: c-family/c-common.c:6625
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "no data type for mode %qs"
21130 msgstr "モード %qs 用のデータ型がありません"
21132 #: c-family/c-common.c:6635
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
21135 msgstr "モード %qs を列挙型用に使用できません"
21137 #: c-family/c-common.c:6662
21138 #, gcc-internal-format
21139 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
21140 msgstr "モード %qs が適切でない型に適用されています"
21142 #: c-family/c-common.c:6694
21143 #, gcc-internal-format
21144 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
21145 msgstr "section 属性は局所変数用には指定できません"
21147 #: c-family/c-common.c:6705 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
21148 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
21151 msgstr "%q+D のセクションが前の宣言と競合しています"
21153 #: c-family/c-common.c:6713
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
21156 msgstr "%q+D のセクションは上書きできません"
21158 #: c-family/c-common.c:6721
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
21161 msgstr "セクション属性は %q+D 用には許可されていません"
21163 #: c-family/c-common.c:6728
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "section attributes are not supported for this target"
21166 msgstr "セクション属性はこのターゲットでは実装されていません"
21168 #: c-family/c-common.c:6747
21169 #, fuzzy, gcc-internal-format
21170 #| msgid "requested alignment is not a constant"
21171 msgid "requested alignment is not an integer constant"
21172 msgstr "要求された整列が定数ではありません"
21174 #: c-family/c-common.c:6754
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "requested alignment is not a power of 2"
21177 msgstr "要求された整列が 2 の累乗ではありません"
21179 #: c-family/c-common.c:6759
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "requested alignment is too large"
21182 msgstr "要求された整列が大きすぎます"
21184 #: c-family/c-common.c:6815
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
21187 msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
21189 #: c-family/c-common.c:6822
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
21192 msgstr "%q+D 用の整列は前に %d として指定されていて、減らすことは出来ません"
21194 #: c-family/c-common.c:6826
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
21197 msgstr "%q+D 用の整列は最低 %d でなければいけません"
21199 #: c-family/c-common.c:6851
21200 #, fuzzy, gcc-internal-format
21201 msgid "inline function %q+D declared weak"
21202 msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
21204 #: c-family/c-common.c:6856
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
21207 msgstr "間接関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
21209 #: c-family/c-common.c:6893
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
21212 msgstr "%q+D が通常と %qE 属性との両方で定義されています"
21214 #: c-family/c-common.c:6901
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
21217 msgstr "弱い %q+D は %qE として定義できません"
21219 #: c-family/c-common.c:6918
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "attribute %qE argument not a string"
21222 msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
21224 #: c-family/c-common.c:6994
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
21227 msgstr "間接関数 %q+D は弱い参照として宣言できません"
21229 #: c-family/c-common.c:7016
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
21232 msgstr "弱い参照属性は別名属性より前に出現しなければいけません"
21234 #: c-family/c-common.c:7045
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
21237 msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
21239 #: c-family/c-common.c:7051
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
21242 msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
21244 #: c-family/c-common.c:7064
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "visibility argument not a string"
21247 msgstr "可視性の引数が文字列ではありません"
21249 #: c-family/c-common.c:7076
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "%qE attribute ignored on types"
21252 msgstr "%qE 属性は型に関しては無視されます"
21254 #: c-family/c-common.c:7092
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
21257 msgstr "可視性の引数は \"default\"、\"hidden\"、\"protected\" または \"internal\" のうち一つでなければいけません"
21259 #: c-family/c-common.c:7103
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "%qD redeclared with different visibility"
21262 msgstr "%qD が別の可視性で再宣言されました"
21264 #: c-family/c-common.c:7106 c-family/c-common.c:7110
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
21267 msgstr "%qD は %qs として宣言されていて、暗黙的にデフォルトの可視性になります"
21269 #: c-family/c-common.c:7194
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "tls_model argument not a string"
21272 msgstr "tls_model の引数が文字列ではありません"
21274 #: c-family/c-common.c:7207
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
21277 msgstr "tls_model の引数は \"local-exec\"、\"initial-exec\"、\"local-dynamic\" または \"global-dynamic\" のうちの一つでなければいけません"
21279 #: c-family/c-common.c:7227 c-family/c-common.c:7333 c-family/c-common.c:8302
21280 #: config/m32c/m32c.c:3161
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "%qE attribute applies only to functions"
21283 msgstr "%qE 属性は関数にのみ適用できます"
21285 #: c-family/c-common.c:7233 c-family/c-common.c:7339 c-family/c-common.c:8308
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
21288 msgstr "定義の後に %qE 属性を設定できません"
21290 #: c-family/c-common.c:7279
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "alloc_size parameter outside range"
21293 msgstr "alloc_size パラメータが範囲外です"
21295 #: c-family/c-common.c:7397
21296 #, fuzzy, gcc-internal-format
21297 #| msgid "%qE attribute ignored"
21298 msgid "%qE attribute duplicated"
21299 msgstr "%qE 属性は無視されました"
21301 #: c-family/c-common.c:7399
21302 #, fuzzy, gcc-internal-format
21303 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
21304 msgid "%qE attribute follows %qE"
21305 msgstr "%qE 属性は %qE 用としては無視されます"
21307 #: c-family/c-common.c:7498
21308 #, fuzzy, gcc-internal-format
21309 #| msgid "previously declared here"
21310 msgid "type was previously declared %qE"
21311 msgstr "前はここで宣言されました"
21313 #: c-family/c-common.c:7551
21314 #, fuzzy, gcc-internal-format
21315 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
21316 msgid "%qE argument not an identifier"
21317 msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
21319 #: c-family/c-common.c:7562
21320 #, fuzzy, gcc-internal-format
21321 #| msgid "%qD is not declared in %qD"
21322 msgid "%qD is not compatible with %qD"
21323 msgstr "%qD は %qD 内では宣言されていません"
21325 #: c-family/c-common.c:7565
21326 #, fuzzy, gcc-internal-format
21327 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
21328 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
21330 #: c-family/c-common.c:7613
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "deprecated message is not a string"
21333 msgstr "廃止された (deprecated) メッセージが文字列ではありません"
21335 #: c-family/c-common.c:7654
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
21338 msgstr "%qE 属性は %qE 用としては無視されます"
21340 #: c-family/c-common.c:7714
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
21343 msgstr "%qE 属性用としては無効なベクトル型です"
21345 #: c-family/c-common.c:7720 ada/gcc-interface/utils.c:5606
21346 #: ada/gcc-interface/utils.c:5700
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
21349 msgstr "ベクトルのサイズが要素のサイズの整数倍ではありません"
21351 #: c-family/c-common.c:7726 ada/gcc-interface/utils.c:5612
21352 #: ada/gcc-interface/utils.c:5706
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "zero vector size"
21355 msgstr "ベクトルのサイズが 0 です"
21357 #: c-family/c-common.c:7734 ada/gcc-interface/utils.c:5620
21358 #: ada/gcc-interface/utils.c:5713
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "number of components of the vector not a power of two"
21361 msgstr "ベクトルの要素の数が 2 の累乗ではありません"
21363 #: c-family/c-common.c:7762 ada/gcc-interface/utils.c:5347
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
21366 msgstr ""
21368 #: c-family/c-common.c:7776 ada/gcc-interface/utils.c:5361
21369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21370 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
21371 msgstr ""
21373 #: c-family/c-common.c:7798 ada/gcc-interface/utils.c:5383
21374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21375 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
21376 msgstr ""
21378 #: c-family/c-common.c:7806 ada/gcc-interface/utils.c:5392
21379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21380 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
21381 msgstr ""
21383 #: c-family/c-common.c:7885
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
21386 msgstr ""
21388 #: c-family/c-common.c:7899
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "missing sentinel in function call"
21391 msgstr ""
21393 #: c-family/c-common.c:7940
21394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21395 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
21396 msgstr ""
21398 #: c-family/c-common.c:8005
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "cleanup argument not an identifier"
21401 msgstr ""
21403 #: c-family/c-common.c:8012
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "cleanup argument not a function"
21406 msgstr ""
21408 #: c-family/c-common.c:8049
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
21411 msgstr "%qE 属性は名前付き引数があるプロトタイプが必要です"
21413 #: c-family/c-common.c:8057
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
21416 msgstr ""
21418 #: c-family/c-common.c:8069 ada/gcc-interface/utils.c:5434
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "requested position is not an integer constant"
21421 msgstr ""
21423 #: c-family/c-common.c:8077 ada/gcc-interface/utils.c:5441
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "requested position is less than zero"
21426 msgstr ""
21428 #: c-family/c-common.c:8197
21429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21430 msgid "bad option %s to optimize attribute"
21431 msgstr "最適化属性への間違ったオプション %s です"
21433 #: c-family/c-common.c:8200
21434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21435 msgid "bad option %s to pragma attribute"
21436 msgstr "pragma 属性への間違ったオプション %s です"
21438 #: c-family/c-common.c:8427
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "not enough arguments to function %qE"
21441 msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
21443 #: c-family/c-common.c:8463 c-family/c-common.c:8509
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
21446 msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
21448 #: c-family/c-common.c:8486
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
21451 msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
21453 #: c-family/c-common.c:8502
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
21456 msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
21458 #: c-family/c-common.c:8522
21459 #, fuzzy, gcc-internal-format
21460 #| msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
21461 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
21462 msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
21464 #: c-family/c-common.c:8847
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
21467 msgstr "%<offsetof%> を静的データメンバ %qD へ適用できません"
21469 #: c-family/c-common.c:8852
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
21472 msgstr "%<offsetof%> は %<operator[]%> がオーバーロードされているときには適用できません"
21474 #: c-family/c-common.c:8859
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
21477 msgstr "一定ではないアドレスへ %<offsetof%> を適用できません"
21479 #: c-family/c-common.c:8872 cp/typeck.c:5017
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
21482 msgstr "ビットフィールドである構造体のメンバ %qD のアドレスを取得しようとする試みです"
21484 #: c-family/c-common.c:8924
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
21487 msgstr ""
21489 #: c-family/c-common.c:8964
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
21492 msgstr ""
21494 #: c-family/c-common.c:8985
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
21497 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD への代入です"
21499 #: c-family/c-common.c:8987
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "increment of member %qD in read-only object"
21502 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD の増分です"
21504 #: c-family/c-common.c:8989
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
21507 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD の減分です"
21509 #: c-family/c-common.c:8991
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
21512 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
21514 #: c-family/c-common.c:8995
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "assignment of read-only member %qD"
21517 msgstr "読み取り専用メンバ %qD への代入です"
21519 #: c-family/c-common.c:8996
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "increment of read-only member %qD"
21522 msgstr "読み取り専用メンバ %qD の増分です"
21524 #: c-family/c-common.c:8997
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "decrement of read-only member %qD"
21527 msgstr "読み取り専用メンバ %qD の減分です"
21529 #: c-family/c-common.c:8998
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21532 msgstr "読み取り専用メンバ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
21534 #: c-family/c-common.c:9002
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21537 msgstr "読み取り専用変数 %qD への代入です"
21539 #: c-family/c-common.c:9003
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "increment of read-only variable %qD"
21542 msgstr "読み取り専用変数 %qD の増分です"
21544 #: c-family/c-common.c:9004
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21547 msgstr "読み取り専用変数 %qD の減分です"
21549 #: c-family/c-common.c:9005
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21552 msgstr "読み取り専用変数 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
21554 #: c-family/c-common.c:9008
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
21557 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD への代入です"
21559 #: c-family/c-common.c:9009
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "increment of read-only parameter %qD"
21562 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD の増分です"
21564 #: c-family/c-common.c:9010
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
21567 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD の減分です"
21569 #: c-family/c-common.c:9011
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
21572 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
21574 #: c-family/c-common.c:9016
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
21577 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD への代入です"
21579 #: c-family/c-common.c:9018
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "increment of read-only named return value %qD"
21582 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD の増分です"
21584 #: c-family/c-common.c:9020
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
21587 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD の減分です"
21589 #: c-family/c-common.c:9022
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
21592 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
21594 #: c-family/c-common.c:9027
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "assignment of function %qD"
21597 msgstr "関数 %qD への代入です"
21599 #: c-family/c-common.c:9028
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "increment of function %qD"
21602 msgstr "関数 %qD の増分です"
21604 #: c-family/c-common.c:9029
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "decrement of function %qD"
21607 msgstr "関数 %qD の減分です"
21609 #: c-family/c-common.c:9030
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
21612 msgstr "関数 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
21614 #: c-family/c-common.c:9036
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21617 msgstr "読み取り専用位置 %qE が %<asm%> の出力として使用されています"
21619 #: c-family/c-common.c:9050
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
21622 msgstr "代入の左側の被演算子として左辺値が必要です"
21624 #: c-family/c-common.c:9053
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "lvalue required as increment operand"
21627 msgstr "増分の被演算子として左辺値が必要です"
21629 #: c-family/c-common.c:9056
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "lvalue required as decrement operand"
21632 msgstr "減分の被演算子として左辺値が必要です"
21634 #: c-family/c-common.c:9059
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
21637 msgstr "単項 %<&%> の被演算子として左辺値が必要です"
21639 #: c-family/c-common.c:9062
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "lvalue required in asm statement"
21642 msgstr "アセンブラ文内に左辺値が必要です"
21644 #: c-family/c-common.c:9079
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "invalid type argument (have %qT)"
21647 msgstr "無効な型の引数です (%qT 型です)"
21649 #: c-family/c-common.c:9083
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
21652 msgstr ""
21654 #: c-family/c-common.c:9088
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
21657 msgstr "単項演算子 %<*%> の無効な型の引数です (%qT 型です)"
21659 #: c-family/c-common.c:9093
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
21662 msgstr "%<->%> の無効な型の引数です (%qT 型です)"
21664 #: c-family/c-common.c:9098
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
21667 msgstr "暗黙的な変換の無効な型の引数です (%qT 型です)"
21669 #: c-family/c-common.c:9231
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "size of array is too large"
21672 msgstr "配列のサイズが大きすぎます"
21674 #: c-family/c-common.c:9427
21675 #, fuzzy, gcc-internal-format
21676 #| msgid "not enough arguments to function %qE"
21677 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
21678 msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
21680 #: c-family/c-common.c:9435
21681 #, fuzzy, gcc-internal-format
21682 #| msgid "argument %d of %qE must be an address"
21683 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
21684 msgstr "%d 番目の %qE の引数はアドレスでなければいけません"
21686 #: c-family/c-common.c:9444
21687 #, fuzzy, gcc-internal-format
21688 #| msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
21689 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
21690 msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
21692 #: c-family/c-common.c:9455
21693 #, fuzzy, gcc-internal-format
21694 #| msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
21695 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
21696 msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
21698 #: c-family/c-common.c:9470
21699 #, fuzzy, gcc-internal-format
21700 #| msgid "argument %d of %qE must be an address"
21701 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
21702 msgstr "%d 番目の %qE の引数はアドレスでなければいけません"
21704 #: c-family/c-common.c:9477
21705 #, fuzzy, gcc-internal-format
21706 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
21707 msgstr "引数 %d 個の `%s' を渡します"
21709 #: c-family/c-common.c:9493
21710 #, fuzzy, gcc-internal-format
21711 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
21712 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
21713 msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
21715 #: c-family/c-common.c:9500
21716 #, fuzzy, gcc-internal-format
21717 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
21718 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
21719 msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
21721 #: c-family/c-common.c:10026
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "array subscript has type %<char%>"
21724 msgstr "配列の添字が %<char%> 型です"
21726 #: c-family/c-common.c:10061
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
21729 msgstr "%<<<%> 内にある %<+%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21731 #: c-family/c-common.c:10064
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
21734 msgstr "%<<<%> 内にある %<-%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21736 #: c-family/c-common.c:10070
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
21739 msgstr "%<>>%> 内にある %<+%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21741 #: c-family/c-common.c:10073
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
21744 msgstr "%<>>%> 内にある %<-%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21746 #: c-family/c-common.c:10079
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
21749 msgstr "%<||%> 内にある %<&&%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21751 #: c-family/c-common.c:10088
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
21754 msgstr "%<|%> の被演算子内にある計算の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21756 #: c-family/c-common.c:10093
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
21759 msgstr "%<|%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21761 #: c-family/c-common.c:10097
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
21764 msgstr "%<!%> の被演算子の周りに小括弧を付ける、または %<|%> から %<||%> へ変更する、または %<!%> から %<~%> へ変更することを推奨します"
21766 #: c-family/c-common.c:10107
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
21769 msgstr "%<^%> の被演算子内にある計算の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21771 #: c-family/c-common.c:10112
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
21774 msgstr "%<^%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21776 #: c-family/c-common.c:10118
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
21779 msgstr "%<&%> の被演算子内にある %<+%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21781 #: c-family/c-common.c:10121
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
21784 msgstr "%<&%> の被演算子内にある %<-%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21786 #: c-family/c-common.c:10126
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
21789 msgstr "%<&%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21791 #: c-family/c-common.c:10130
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
21794 msgstr "%<!%> の被演算子の周りに小括弧を付ける、または %<&%> から %<&&%> へ変更する、または %<!%> から %<~%> へ変更することを推奨します"
21796 #: c-family/c-common.c:10138
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
21799 msgstr "%<==%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21801 #: c-family/c-common.c:10144
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
21804 msgstr "%<!=%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21806 #: c-family/c-common.c:10155
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
21809 msgstr "%<X<=Y<=Z%> のような比較は数学と同じような意味にはなりません"
21811 #: c-family/c-common.c:10170
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "label %q+D defined but not used"
21814 msgstr "ラベル %q+D が定義されていますが使用されていません"
21816 #: c-family/c-common.c:10172
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "label %q+D declared but not defined"
21819 msgstr "ラベル %q+D が宣言されましたが定義されていません"
21821 #: c-family/c-common.c:10188
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "division by zero"
21824 msgstr "ゼロ除算が発生しました"
21826 #: c-family/c-common.c:10220
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "comparison between types %qT and %qT"
21829 msgstr "型 %qT と %qT の間での比較です"
21831 #: c-family/c-common.c:10271
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
21834 msgstr "符号付きと符号無しの整数式の間での比較です"
21836 #: c-family/c-common.c:10322
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
21839 msgstr ""
21841 #: c-family/c-common.c:10325
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21844 msgstr "~で反転された格上げ符号無し型と定数との比較です"
21846 #: c-family/c-common.c:10335
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21849 msgstr "~で反転された格上げ符号無し型と符号無し型との比較です"
21851 #: c-family/c-common.c:10513
21852 #, fuzzy, gcc-internal-format
21853 #| msgid "%q+D defined but not used"
21854 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
21855 msgstr "%q+D が定義されましたが使用されません"
21857 #: c-family/c-format.c:126 c-family/c-format.c:313
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "format string has invalid operand number"
21860 msgstr "書式文字列が無効な被演算子数を持っています"
21862 #: c-family/c-format.c:142
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "function does not return string type"
21865 msgstr "関数が文字列型を返しません"
21867 #: c-family/c-format.c:176
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "format string argument is not a string type"
21870 msgstr "書式文字列引数が文字列型ではありません"
21872 #: c-family/c-format.c:202
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
21875 msgstr "%<%s%> 参照が見つかりましたが、書式引数は文字列であるべきです"
21877 #: c-family/c-format.c:205
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
21880 msgstr "%qT 型が見つかりましたが書式引数は文字列であるべきです"
21882 #: c-family/c-format.c:215
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
21885 msgstr "書式引数は %<%s%> への参照であるべきですが、文字列が見つかりました"
21887 #: c-family/c-format.c:237
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
21890 msgstr "書式引数は %<%s%> への参照であるべきです"
21892 #: c-family/c-format.c:281
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "unrecognized format specifier"
21895 msgstr "認識できない書式指定です"
21897 #: c-family/c-format.c:296
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
21900 msgstr ""
21902 #: c-family/c-format.c:305
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
21905 msgstr "%qE は認識できない書式関数型です"
21907 #: c-family/c-format.c:319
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "%<...%> has invalid operand number"
21910 msgstr "%<...%> に無効な被演算子数があります"
21912 #: c-family/c-format.c:326
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
21915 msgstr ""
21917 #: c-family/c-format.c:1065
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
21920 msgstr "関数が %qs 書式属性の候補である可能性があります"
21922 #: c-family/c-format.c:1155 c-family/c-format.c:1176 c-family/c-format.c:2221
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "missing $ operand number in format"
21925 msgstr "書式内に $ の被演算子番号がありません"
21927 #: c-family/c-format.c:1185
21928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21929 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
21930 msgstr "%s は %%n$ 被演算子番号書式をサポートしません"
21932 #: c-family/c-format.c:1192
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "operand number out of range in format"
21935 msgstr "被演算子番号が書式の範囲外です"
21937 #: c-family/c-format.c:1215
21938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21939 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
21940 msgstr "%d 番目の書式引数が %s 書式内で二回以上使用されています"
21942 #: c-family/c-format.c:1247
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "$ operand number used after format without operand number"
21945 msgstr "$ 被演算子番号が被演算子番号が無い書式の後に使用されています"
21947 # %d の位置の都合上 before を前と訳せないため意訳しています
21948 # 苦しい訳です
21949 #: c-family/c-format.c:1278
21950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21951 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
21952 msgstr "$-スタイル書式内の %d 番目の引数が、後にある %d 番目の引数が使用されたにも関わらず使用されていません"
21954 #: c-family/c-format.c:1373
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "format not a string literal, format string not checked"
21957 msgstr "書式が文字列リテラルではありません。書式文字列は検査されません"
21959 #: c-family/c-format.c:1388 c-family/c-format.c:1391
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "format not a string literal and no format arguments"
21962 msgstr "書式が文字列リテラルでは無く、かつ書式引数ではありません"
21964 #: c-family/c-format.c:1394
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
21967 msgstr "書式が文字列リテラルではありません。引数の型は検査されません"
21969 #: c-family/c-format.c:1407
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "too many arguments for format"
21972 msgstr "書式への引数が多すぎます"
21974 #: c-family/c-format.c:1410
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "unused arguments in $-style format"
21977 msgstr "$-スタイルの書式で未使用の引数があります"
21979 #: c-family/c-format.c:1413
21980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21981 msgid "zero-length %s format string"
21982 msgstr "長さが 0 の %s 書式文字列です"
21984 #: c-family/c-format.c:1417
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "format is a wide character string"
21987 msgstr "書式がワイド文字列です"
21989 #: c-family/c-format.c:1420
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "unterminated format string"
21992 msgstr "終端されていない書式文字列です"
21994 #: c-family/c-format.c:1664
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
21997 msgstr "書式内に誤った %<%%%> が最後にあります"
21999 #: c-family/c-format.c:1708 c-family/c-format.c:1988
22000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22001 msgid "repeated %s in format"
22002 msgstr "書式内に %s の繰り返しがあります"
22004 #: c-family/c-format.c:1721
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
22007 msgstr "strfmon 書式の最後に詰め文字がありません"
22009 #: c-family/c-format.c:1809
22010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22011 msgid "zero width in %s format"
22012 msgstr "%s 書式の幅が 0 です"
22014 #: c-family/c-format.c:1827
22015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22016 msgid "empty left precision in %s format"
22017 msgstr "%s 書式の左精度が空です"
22019 #: c-family/c-format.c:1903
22020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22021 msgid "empty precision in %s format"
22022 msgstr "%s 書式の精度が空です"
22024 #: c-family/c-format.c:1972
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
22027 msgstr "%s は %qs %s 長さ修飾子をサポートしません"
22029 #: c-family/c-format.c:2005
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "conversion lacks type at end of format"
22032 msgstr "書式の最後に型変換がありません"
22034 #: c-family/c-format.c:2016
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
22037 msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
22039 #: c-family/c-format.c:2019
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
22042 msgstr "書式内に不明な型変換文字 0x%x があります"
22044 #: c-family/c-format.c:2026
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
22047 msgstr "%s は %<%%%c%> %s 書式をサポートしません"
22049 #: c-family/c-format.c:2042
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
22052 msgstr "%s が %<%%%c%> %s 書式と併せて使用されています"
22054 #: c-family/c-format.c:2051
22055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22056 msgid "%s does not support %s"
22057 msgstr "%s は %s をサポートしません"
22059 #: c-family/c-format.c:2061
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
22062 msgstr "%s は %s と %<%%%c%> %s 書式を併せて使用することをサポートしません"
22064 #: c-family/c-format.c:2097
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
22067 msgstr "%s は %s と %<%%%c%> %s 書式を併せて使用しているため無視されます"
22069 #: c-family/c-format.c:2101
22070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22071 msgid "%s ignored with %s in %s format"
22072 msgstr "%s は %s を %s 書式で使用しているため無視されます"
22074 #: c-family/c-format.c:2108
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
22077 msgstr "%s と %s を %<%%%c%> %s 書式で一緒に使用しています"
22079 #: c-family/c-format.c:2112
22080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22081 msgid "use of %s and %s together in %s format"
22082 msgstr "%s と %s を %s 書式で一緒に使用しています"
22084 #: c-family/c-format.c:2131
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
22087 msgstr "%<%%%c%> はいくつかのロケールでは年の下二桁のみを表します"
22089 #: c-family/c-format.c:2134
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
22092 msgstr "%<%%%c%> は年の下二桁のみを表します"
22094 #. The end of the format string was reached.
22095 #: c-family/c-format.c:2151
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
22098 msgstr "%<%%[%> 書式用の閉じる %<]%> がありません"
22100 #: c-family/c-format.c:2165
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
22103 msgstr "%qs 長さ修飾子を %qc 型変換文字で使用しています"
22105 #: c-family/c-format.c:2183
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
22108 msgstr "%s は %<%%%s%c%> %s 書式をサポートしません"
22110 #: c-family/c-format.c:2200
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
22113 msgstr "被演算子番号が代入の抑制と共に使われています"
22115 #: c-family/c-format.c:2203
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "operand number specified for format taking no argument"
22118 msgstr "被演算子番号が引数を取らない書式で指定されています"
22120 #: c-family/c-format.c:2288
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "embedded %<\\0%> in format"
22123 msgstr "書式内に %<\\0%> が組み込まれています"
22125 #: c-family/c-format.c:2357
22126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22127 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
22128 msgstr "NULL ポインタを通して書き込んでいます (第 %d 引数)"
22130 #: c-family/c-format.c:2365
22131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22132 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
22133 msgstr "NULL ポインタを通して読み込んでいます (第 %d 引数)"
22135 #: c-family/c-format.c:2385
22136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22137 msgid "writing into constant object (argument %d)"
22138 msgstr "定数オブジェクトに書き込んでいます (第 %d 引数)"
22140 #: c-family/c-format.c:2396
22141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22142 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
22143 msgstr "書式引数内に余分な型修飾子があります (第 %d 引数)"
22145 #: c-family/c-format.c:2512
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
22148 msgstr "%s %<%s%.*s%> は引数の型が %<%s%s%> であると予期されますが、第 %d 引数の型は %qT です"
22150 #: c-family/c-format.c:2519
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
22153 msgstr "%s %<%s%.*s%> は対応した %<%s%s%> 引数が予期されます"
22155 #: c-family/c-format.c:2527
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
22158 msgstr "%s %<%s%.*s%> は引数の型が %<%T%s%> であると予期されますが、第 %d 引数の型は %qT です"
22160 #: c-family/c-format.c:2534
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
22163 msgstr "%s %<%s%.*s%> は対応した %<%T%s%> 引数が予期されます"
22165 #: c-family/c-format.c:2594 c-family/c-format.c:2600 c-family/c-format.c:2751
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
22168 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> が型として定義されていません"
22170 #: c-family/c-format.c:2607 c-family/c-format.c:2761
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
22173 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> が %<long%> または %<long long%> として定義されていません"
22175 #: c-family/c-format.c:2657
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
22178 msgstr "%<locus%> が型として定義されていません"
22180 #: c-family/c-format.c:2710
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
22183 msgstr "%<location_t%> が型として定義されていません"
22185 #: c-family/c-format.c:2727
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
22188 msgstr "%<tree%> が型として定義されていません"
22190 #: c-family/c-format.c:2732
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
22193 msgstr "%<tree%> がポインタ型として定義されていません"
22195 #: c-family/c-format.c:3005
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
22198 msgstr "書式解釈される引数が %<...%> ではありません"
22200 #: c-family/c-format.c:3017
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "strftime formats cannot format arguments"
22203 msgstr "strftime 書式は引数を書式解釈できません"
22205 #: c-family/c-lex.c:228
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
22208 msgstr "前処理から間違って入れ子になっている C ヘッダです"
22210 #: c-family/c-lex.c:263
22211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22212 msgid "ignoring #pragma %s %s"
22213 msgstr "#pragma %s %s を無視します"
22215 #. ... or not.
22216 #: c-family/c-lex.c:403 c-family/c-lex.c:1036
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "stray %<@%> in program"
22219 msgstr "プログラム内に逸脱した %<@%> があります"
22221 #: c-family/c-lex.c:418
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "stray %qs in program"
22224 msgstr "プログラム内に逸脱した %qs があります"
22226 #: c-family/c-lex.c:428
22227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22228 msgid "missing terminating %c character"
22229 msgstr "終端の %c 文字がありません"
22231 #: c-family/c-lex.c:430
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "stray %qc in program"
22234 msgstr "プログラム内に逸脱した %qc があります"
22236 #: c-family/c-lex.c:432
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "stray %<\\%o%> in program"
22239 msgstr "プログラム内に逸脱した %<\\%o%> があります"
22241 #: c-family/c-lex.c:636
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
22244 msgstr "この十進定数は ISO C90 内でのみ符号無しです"
22246 #: c-family/c-lex.c:640
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
22249 msgstr "この十進定数は ISO C90 ではおそらく符号無しです"
22251 #: c-family/c-lex.c:660
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
22254 msgstr "整数定数が %<unsigned long%> 型に対して大きすぎます"
22256 #: c-family/c-lex.c:698
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "unsuffixed float constant"
22259 msgstr "接尾辞がない浮動小数定数です"
22261 #: c-family/c-lex.c:730
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
22264 msgstr "浮動小数定数に関するサポートされていない非標準の接尾辞です"
22266 #: c-family/c-lex.c:735
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "non-standard suffix on floating constant"
22269 msgstr "浮動小数定数に関する非標準の接尾辞です"
22271 #: c-family/c-lex.c:791 c-family/c-lex.c:793
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
22274 msgstr "浮動小数定数が %qT の範囲を超えています"
22276 #: c-family/c-lex.c:802
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "floating constant truncated to zero"
22279 msgstr "浮動小数定数が 0 に切り詰められました"
22281 #: c-family/c-lex.c:998
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
22284 msgstr "Objective-C 文字列の前に連続した %<@%> があります"
22286 #: c-family/c-lex.c:1017 cp/parser.c:3478
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
22289 msgstr "サポートされていない非標準の文字列リテラルの連結です"
22291 #: c-family/c-lex.c:1045
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
22294 msgstr "伝統的な C では文字列定数の連結を拒否します"
22296 #: c-family/c-omp.c:144
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
22299 msgstr ""
22301 #: c-family/c-omp.c:201
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
22304 msgstr ""
22306 #: c-family/c-omp.c:203 c-family/c-omp.c:215
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
22309 msgstr ""
22311 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4800
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
22314 msgstr ""
22316 #: c-family/c-omp.c:381
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "%qE is not initialized"
22319 msgstr "%qE は初期化されていません"
22321 #: c-family/c-omp.c:398 cp/semantics.c:4715
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "missing controlling predicate"
22324 msgstr ""
22326 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:4472
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "invalid controlling predicate"
22329 msgstr ""
22331 #: c-family/c-omp.c:487 cp/semantics.c:4721
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "missing increment expression"
22334 msgstr "増分式がありません"
22336 #: c-family/c-omp.c:556 cp/semantics.c:4577
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "invalid increment expression"
22339 msgstr "無効な増分式です"
22341 #: c-family/c-opts.c:308
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "-I- specified twice"
22344 msgstr "-I- が二回指定されました"
22346 #: c-family/c-opts.c:311
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
22349 msgstr "廃止されたオプション -I- が使用されています。代わりに -iquote を使用してください"
22351 #: c-family/c-opts.c:494
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
22354 msgstr "-Werror=normalized=: -Wnormalized=nfc を設定します"
22356 #: c-family/c-opts.c:508
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
22359 msgstr "%<-Wnormalized%> への引数 %qs が認識できません"
22361 #: c-family/c-opts.c:739 fortran/cpp.c:347
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "output filename specified twice"
22364 msgstr "出力ファイル名が二回指定されています"
22366 #: c-family/c-opts.c:878
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
22369 msgstr ""
22371 #: c-family/c-opts.c:891
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
22374 msgstr "-fno-gnu89-inline は GNU99 または C99 モードでのみサポートされます"
22376 #: c-family/c-opts.c:970
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
22379 msgstr "-Wformat-y2k は無視されました (-Wformat がありません)"
22381 #: c-family/c-opts.c:972
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
22384 msgstr "-Wformat-extra-args は無視されました (-Wformat がありません)"
22386 #: c-family/c-opts.c:974
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
22389 msgstr "-Wformat-zero-length は無視されました (-Wformat がありません)"
22391 #: c-family/c-opts.c:976
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
22394 msgstr "-Wformat-nonliteral は無視されました (-Wformat がありません)"
22396 #: c-family/c-opts.c:978
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
22399 msgstr "-Wformat-contains-nul は無視されました (-Wformat がありません)"
22401 #: c-family/c-opts.c:980
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
22404 msgstr "-Wformat-security は無視されました (-Wformat がありません)"
22406 #: c-family/c-opts.c:1017
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "opening output file %s: %m"
22409 msgstr "出力ファイル %s を開いています: %m"
22411 #: c-family/c-opts.c:1022
22412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22413 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
22414 msgstr "与えられたファイル名が多すぎます。使用法に関しては %s --help を参照してください"
22416 #: c-family/c-opts.c:1152
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "opening dependency file %s: %m"
22419 msgstr "依存関係ファイル %s を開いています: %m"
22421 #: c-family/c-opts.c:1162
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "closing dependency file %s: %m"
22424 msgstr "依存関係ファイル %s を開いています: %m"
22426 #: c-family/c-opts.c:1165
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "when writing output to %s: %m"
22429 msgstr "出力を %s へ書き込み中です: %m"
22431 #: c-family/c-opts.c:1245
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
22434 msgstr "依存関係を生成するためには -M または -MM のいずれかを指定しなければいけません"
22436 #: c-family/c-opts.c:1268
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
22439 msgstr "-MG は -M または -MM と併せてのみ使用できます"
22441 #: c-family/c-opts.c:1298
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
22444 msgstr "-fdirectives-only は -Wunused_macros と併用できません"
22446 #: c-family/c-opts.c:1300
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
22449 msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
22451 #: c-family/c-opts.c:1456
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "too late for # directive to set debug directory"
22454 msgstr "デバッグディレクトリを設定する # 指示が遅すぎます"
22456 #: c-family/c-pch.c:132
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
22459 msgstr "前処理済ヘッダ %s を作成できません: %m"
22461 #: c-family/c-pch.c:154
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "can%'t write to %s: %m"
22464 msgstr "%s へ書き込めません: %m"
22466 #: c-family/c-pch.c:160
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "%qs is not a valid output file"
22469 msgstr "%qs は有効な出力ファイルではありません"
22471 #: c-family/c-pch.c:193 c-family/c-pch.c:208 c-family/c-pch.c:225
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "can%'t write %s: %m"
22474 msgstr "%s へ書き込めません: %m"
22476 #: c-family/c-pch.c:198 c-family/c-pch.c:215
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "can%'t seek in %s: %m"
22479 msgstr "%s 内で探査 (seek) できません: %m"
22481 #: c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:253 c-family/c-pch.c:294
22482 #: c-family/c-pch.c:345
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "can%'t read %s: %m"
22485 msgstr "%s を読み込めません: %m"
22487 #: c-family/c-pch.c:483
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
22490 msgstr "pch_preprocess pragma は -fpreprocessed と併せてのみ使用するべきです"
22492 #: c-family/c-pch.c:484
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "use #include instead"
22495 msgstr "代わりに #include を使用してください"
22497 #: c-family/c-pch.c:490
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
22500 msgstr "%s: PCH ファイルを開けませんでした: %m"
22502 #: c-family/c-pch.c:495
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
22505 msgstr "詳細については -Winvalid-pch を使用してください"
22507 #: c-family/c-pch.c:496
22508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22509 msgid "%s: PCH file was invalid"
22510 msgstr "%s: PCH ファイルが無効です"
22512 #: c-family/c-pragma.c:101
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
22515 msgstr "#pragma pack (pop) で対応する #pragma pack (push) が無いものに遭遇しました"
22517 #: c-family/c-pragma.c:114
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
22520 msgstr "#pragma pack(pop, %E) で対応する #pragma pack(push, %E) が無いものに遭遇しました"
22522 #: c-family/c-pragma.c:144
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
22525 msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
22527 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
22530 msgstr "%<#pragma pack%> 内で無効な定数です - 無視されました"
22532 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
22535 msgstr "間違った形式の %<#pragma pack%> です - 無視されました"
22537 #: c-family/c-pragma.c:164
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
22540 msgstr "間違った形式の %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> です - 無視されました"
22542 #: c-family/c-pragma.c:166
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
22545 msgstr "間違った形式の %<#pragma pack(pop[, id])%> です - 無視されました"
22547 #: c-family/c-pragma.c:175
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
22550 msgstr "不明なアクション %qE (%<#pragma pack%> 用) です - 無視されました"
22552 #: c-family/c-pragma.c:204
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
22555 msgstr "%<#pragma pack%> の末尾にゴミがあります"
22557 #: c-family/c-pragma.c:207
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
22560 msgstr "#pragma pack は -fpack-struct と併せて使用しても効果がありません - 無視されました"
22562 #: c-family/c-pragma.c:227
22563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22564 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
22565 msgstr "整列は %d ではなく、小さな二の累乗の数でなければいけません"
22567 #: c-family/c-pragma.c:267
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
22570 msgstr ""
22572 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
22575 msgstr "間違った形式の #pragma weak です。無視されました"
22577 #: c-family/c-pragma.c:354
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
22580 msgstr "%<#pragma weak%> の末尾にゴミがあります"
22582 #: c-family/c-pragma.c:425 c-family/c-pragma.c:427
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
22585 msgstr "間違った形式の #pragma redefine_extname です。無視されました"
22587 #: c-family/c-pragma.c:430
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
22590 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> の末尾にゴミがあります"
22592 #: c-family/c-pragma.c:459 c-family/c-pragma.c:554
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
22595 msgstr "#pragma redefine_extname は前の名前変更と競合するため無視されました"
22597 #: c-family/c-pragma.c:487
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
22600 msgstr "#pragma redefine_extname は前の #pragma redefine_extname と競合するため無視されました"
22602 #: c-family/c-pragma.c:508
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
22605 msgstr "間違った形式の #pragma extern_prefix です。無視されました"
22607 #: c-family/c-pragma.c:511
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
22610 msgstr "%<#pragma extern_prefix%> の末尾にゴミがあります"
22612 #: c-family/c-pragma.c:518
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
22615 msgstr "#pragma extern_prefix はこのターゲットではサポートされていません"
22617 #: c-family/c-pragma.c:545
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
22620 msgstr "アセンブラ宣言は前の名前変更と競合するため無視されました"
22622 #: c-family/c-pragma.c:578
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
22625 msgstr "#pragma redefine_extname は __asm__ 宣言と競合するため無視されました"
22627 #: c-family/c-pragma.c:640
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
22630 msgstr "#pragma GCC visibility push() は default、internal、hidden または protected を指定しなければいけません"
22632 #: c-family/c-pragma.c:682
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
22635 msgstr "#pragma GCC visibility には push または pop を続けなければいけません"
22637 #: c-family/c-pragma.c:688
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
22640 msgstr "%<#pragma GCC visibility pop%> に対応する push がありません"
22642 #: c-family/c-pragma.c:693 c-family/c-pragma.c:700
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
22645 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
22647 #: c-family/c-pragma.c:696
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
22650 msgstr "誤った形式の #pragma GCC visibility push です"
22652 #: c-family/c-pragma.c:704
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
22655 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> の末尾にゴミがあります"
22657 #: c-family/c-pragma.c:719
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22660 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に [error|warning|ignored] がありません"
22662 #: c-family/c-pragma.c:738
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22665 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に [error|warning|ignored|push|pop] が予期されます"
22667 #: c-family/c-pragma.c:742
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22670 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> 類の後にオプションがありません"
22672 #: c-family/c-pragma.c:754
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22675 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に不明なオプションです"
22677 #: c-family/c-pragma.c:767
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
22680 msgstr "#pragma GCC option は関数内では許可されていません"
22682 #: c-family/c-pragma.c:780
22683 #, gcc-internal-format
22684 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
22685 msgstr "%<#pragma GCC option%> が文字列ではありません"
22687 #: c-family/c-pragma.c:807
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22690 msgstr "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> に最後の %<)%> がありません"
22692 #: c-family/c-pragma.c:813
22693 #, gcc-internal-format
22694 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22695 msgstr "#pragma GCC target string... の形式に間違いがあります"
22697 #: c-family/c-pragma.c:836
22698 #, gcc-internal-format
22699 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22700 msgstr "#pragma GCC optimize は関数内では許可されていません"
22702 #: c-family/c-pragma.c:849
22703 #, gcc-internal-format
22704 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22705 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> が文字列または番号ではありません"
22707 #: c-family/c-pragma.c:875
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22710 msgstr "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> に最後の %<)%> がありません"
22712 #: c-family/c-pragma.c:881
22713 #, gcc-internal-format
22714 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22715 msgstr "#pragma GCC optimize string... の形式に間違いがあります"
22717 #: c-family/c-pragma.c:923
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22720 msgstr "%<#pragma push_options%> の末尾にゴミがあります"
22722 #: c-family/c-pragma.c:953
22723 #, gcc-internal-format
22724 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22725 msgstr "%<#pragma pop_options%> の末尾にゴミがあります"
22727 #: c-family/c-pragma.c:960
22728 #, gcc-internal-format
22729 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22730 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> に対応した %<#pragma GCC push_options%> がありません"
22732 #: c-family/c-pragma.c:1002
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22735 msgstr "%<#pragma reset_options%> の末尾にゴミがあります"
22737 #: c-family/c-pragma.c:1040 c-family/c-pragma.c:1047
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22740 msgstr "%<#pragma message%> の後に文字列が予期されます"
22742 #: c-family/c-pragma.c:1042
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22745 msgstr "間違った形式の %<#pragma message%> です。無視されました"
22747 #: c-family/c-pragma.c:1052
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22750 msgstr "%<#pragma message%> の末尾にゴミがあります"
22752 #: c-family/c-pragma.c:1055
22753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22754 msgid "#pragma message: %s"
22755 msgstr "#pragma message: %s"
22757 #: c-family/c-pragma.c:1092
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22760 msgstr ""
22762 #: c-family/c-pragma.c:1099 c-family/c-pragma.c:1113
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22765 msgstr "間違った形式の %<#pragma %s%> です。無視されました"
22767 #: c-family/c-pragma.c:1119
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22770 msgstr "%<#pragma %s%> の末尾にゴミがあります"
22772 #: c-family/c-pragma.c:1137
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22775 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> は C++ 用にはサポートされていません"
22777 #: c-family/c-pragma.c:1146
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22780 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> はこのターゲットではサポートされていません"
22782 #: c-family/c-pragma.c:1152
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22785 msgstr "ISO C は %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> をサポートしません"
22787 #: c-family/c-semantics.c:159
22788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22789 msgid "wrong type argument to %s"
22790 msgstr "%s への間違った型の引数です"
22792 #: common/config/alpha/alpha-common.c:78
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
22795 msgstr "-mtls-size スイッチ用の間違った値 %qs です"
22797 #: common/config/bfin/bfin-common.c:305 common/config/m68k/m68k-common.c:58
22798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22799 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22800 msgstr "-mshared-library-id=%s が 0 から %d の間ではありません"
22802 #: common/config/bfin/bfin-common.c:324
22803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22804 msgid "-mcpu=%s is not valid"
22805 msgstr "-mcpu=%s が無効です"
22807 #: common/config/bfin/bfin-common.c:360
22808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22809 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
22810 msgstr ""
22812 #: common/config/i386/i386-common.c:560
22813 #, fuzzy, gcc-internal-format
22814 #| msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
22815 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
22816 msgstr "%salign-loops%s は廃止予定です。-falign-loops%s を使用してください"
22818 #: common/config/i386/i386-common.c:562
22819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22820 #| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
22821 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
22822 msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
22824 #: common/config/i386/i386-common.c:569
22825 #, fuzzy, gcc-internal-format
22826 #| msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
22827 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
22828 msgstr "%salign-jumps%s は廃止予定です。-falign-jumps%s を使用してください"
22830 #: common/config/i386/i386-common.c:571
22831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22832 #| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
22833 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
22834 msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
22836 #: common/config/i386/i386-common.c:579
22837 #, fuzzy, gcc-internal-format
22838 #| msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
22839 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
22840 msgstr "%salign-functions%s は廃止予定です。-falign-functions%s を使用してください"
22842 #: common/config/i386/i386-common.c:581
22843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22844 #| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
22845 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
22846 msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
22848 #: common/config/i386/i386-common.c:590
22849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22850 #| msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
22851 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
22852 msgstr "%sbranch-cost=%d%s が 0 と 5 の間ではありません"
22854 #: common/config/i386/i386-common.c:640
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22857 msgstr "%<-fsplit-stack%> は現在のところ GNU/Linux 上でのみサポートされています"
22859 #: common/config/i386/i386-common.c:646
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22862 msgstr "%<-fsplit-stack%> はアセンブラが CFI 指示をサポートしている必要があります"
22864 #: common/config/ia64/ia64-common.c:60
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22867 msgstr "-mtls-size= スイッチ用の間違った値 %<%s%> です"
22869 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:208 config/sparc/sparc.c:958
22870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22871 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22872 msgstr "不明な -mdebug-%s スイッチです"
22874 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:254
22875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22876 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
22877 msgstr "不明なスイッチ -mlong-double-%s です"
22879 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:264
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22882 msgstr "-msingle-float オプションは -mhard-float と等価です"
22884 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:280
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22887 msgstr "-msimple-fpu オプションは無視されました"
22889 #: common/config/rx/rx-common.c:60
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
22892 msgstr "RX200 CPU は FPU ハードウェアを持っていません"
22894 #: common/config/s390/s390-common.c:94
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22897 msgstr ""
22899 #: common/config/s390/s390-common.c:99
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22902 msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
22904 #: common/config/v850/v850-common.c:48
22905 #, fuzzy, gcc-internal-format
22906 #| msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
22907 msgid "value passed in %qs is too large"
22908 msgstr "%<-m%s%> へ渡された値が大きすぎます"
22910 #: config/darwin-c.c:85
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "too many #pragma options align=reset"
22913 msgstr "#pragma options align=reset が多すぎます"
22915 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
22916 #: config/darwin-c.c:112
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22919 msgstr "間違った形式の '#pragma options' です。無視されました"
22921 #: config/darwin-c.c:115
22922 #, gcc-internal-format
22923 msgid "junk at end of '#pragma options'"
22924 msgstr "'#pragma options' の末尾にゴミがあります"
22926 #: config/darwin-c.c:125
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
22929 msgstr "間違った形式の '#pragma options align={mac68k|power|reset}' です。無視されました"
22931 #: config/darwin-c.c:137
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
22934 msgstr "'#pragma unused' の後に '(' がありません。無視されました"
22936 #: config/darwin-c.c:158
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
22939 msgstr "'#pragma unused' の後に ')' がありません。無視されました"
22941 #: config/darwin-c.c:161
22942 #, gcc-internal-format
22943 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
22944 msgstr "'#pragma unused' の末尾にゴミがあります"
22946 #: config/darwin-c.c:172
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
22949 msgstr "間違った形式の '#pragma ms_struct' です。無視されました"
22951 #: config/darwin-c.c:180
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
22954 msgstr "間違った形式の '#pragma ms_struct {on|off|reset}' です。無視されました"
22956 #: config/darwin-c.c:183
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
22959 msgstr "'#pragma ms_struct' の末尾にゴミがあります"
22961 #: config/darwin-c.c:409
22962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22963 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
22964 msgstr ""
22966 #: config/darwin-c.c:592
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
22969 msgstr "-mmacosx-version-min の不明な値 %qs です"
22971 #: config/darwin-driver.c:48
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
22974 msgstr "kern.osversion の sysctl に失敗しました: %m"
22976 #: config/darwin-driver.c:85
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
22979 msgstr "kern.osversion %q.*s を解釈できません"
22981 #: config/darwin.c:1620
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
22984 msgstr ""
22986 #: config/darwin.c:1826
22987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22988 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
22989 msgstr "LTO 出力用一時ファイル %s を開くのに失敗しました"
22991 #: config/darwin.c:1915
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
22994 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 属性は kext をコンパイルするときのみ適用されます"
22996 #: config/darwin.c:1922
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
22999 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 属性は C++ クラスへのみ適用されます"
23001 #: config/darwin.c:2634
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
23004 msgstr "現在の設定では internal および protected visibility 属性はサポートされません。無視されました"
23006 #: config/darwin.c:2790
23007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23008 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
23009 msgstr "LTO 出力の一時ファイル %s を開くのに失敗しました"
23011 #: config/darwin.c:2963
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
23014 msgstr ""
23016 #: config/darwin.c:2967
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
23019 msgstr ""
23021 #: config/darwin.c:3038
23022 #, fuzzy, gcc-internal-format
23023 #| msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
23024 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
23025 msgstr "-mdynamic-no-pic は -fpic または -fPIC を上書きします"
23027 #: config/darwin.c:3223
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
23030 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
23032 #: config/darwin.c:3230
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
23035 msgstr "組み込み関数 %qD は単一の引数をとります"
23037 #: config/darwin.c:3304
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "CFString literal is missing"
23040 msgstr "CFString リテラルがありません"
23042 #: config/darwin.c:3315
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
23045 msgstr "CFString リテラル式が文字列定数ではありません"
23047 #: config/darwin.c:3338
23048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23049 msgid "%s in CFString literal"
23050 msgstr "CFString リテラル内に %s があります"
23052 #: config/host-darwin.c:61
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
23055 msgstr ""
23057 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
23060 msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です。無視しています"
23062 #: config/sol2-c.c:102
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
23065 msgstr "%<#pragma align%> への無効な引数です。無視しています"
23067 #: config/sol2-c.c:117
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
23070 msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
23072 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "malformed %<#pragma align%>"
23075 msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です"
23077 #: config/sol2-c.c:136
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
23080 msgstr "%<#pragma align%> の末尾にゴミがあります"
23082 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
23085 msgstr "間違った形式の %<#pragma init%> です。無視しています"
23087 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "malformed %<#pragma init%>"
23090 msgstr "間違った形式の %<#pragma init%> です"
23092 #: config/sol2-c.c:195
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
23095 msgstr "%<#pragma init%> の末尾にゴミがあります"
23097 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
23100 msgstr "間違った形式の %<#pragma fini%> です。無視しています"
23102 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
23105 msgstr "間違った形式の %<#pragma fini%> です"
23107 #: config/sol2-c.c:254
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
23110 msgstr "%<#pragma fini%> の末尾にゴミがあります"
23112 #: config/sol2.c:56
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
23115 msgstr "明示的に整列されている %q+D 用の %<#pragma align%> を無視しています"
23117 #: config/vxworks.c:146
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "PIC is only supported for RTPs"
23120 msgstr "PIC は RTP 用にのみサポートされています"
23122 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
23123 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
23124 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
23125 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
23126 #. are not supported.
23127 #: config/darwin.h:441
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
23130 msgstr "別名定義は Mach-O ではサポートされていません。無視されました"
23132 #. No profiling.
23133 #: config/vx-common.h:89
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "profiler support for VxWorks"
23136 msgstr "VxWorks 用のプロファイルサポート"
23138 #: config/alpha/alpha.c:282
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
23141 msgstr "-mtrap-precision スイッチ用の間違った値 %qs です"
23143 #: config/alpha/alpha.c:296
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
23146 msgstr "-mfp-rounding-mode スイッチ用の間違った値 %qs です"
23148 #: config/alpha/alpha.c:311
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
23151 msgstr "-mfp-trap-mode スイッチ用の間違った値 %qs です"
23153 #: config/alpha/alpha.c:325
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
23156 msgstr "-mcpu スイッチ用の間違った値 %qs です"
23158 #: config/alpha/alpha.c:337
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
23161 msgstr "-mtune スイッチ用の間違った値 %qs です"
23163 #: config/alpha/alpha.c:345
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
23166 msgstr "浮動小数点ソフトウェア補完には -mtrap-precision=i が必要です"
23168 #: config/alpha/alpha.c:361
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
23171 msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードはサポートされていません"
23173 #: config/alpha/alpha.c:366
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
23176 msgstr "VAX 浮動小数ではトラップモードはサポートされていません"
23178 #: config/alpha/alpha.c:370
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
23181 msgstr "128 ビット long double は VAX 浮動小数用にはサポートされていません"
23183 #: config/alpha/alpha.c:398
23184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23185 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
23186 msgstr "L%d キャッシュレイテンシは %s にとって不明です"
23188 #: config/alpha/alpha.c:413
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
23191 msgstr "-mmemory-latency 用の間違った値 %qs です"
23193 #: config/alpha/alpha.c:6556 config/alpha/alpha.c:6559 config/s390/s390.c:9162
23194 #: config/s390/s390.c:9165 config/tilegx/tilegx.c:3394
23195 #: config/tilepro/tilepro.c:3098
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "bad builtin fcode"
23198 msgstr "間違った組み込み fcode です"
23200 #: config/arm/arm.c:1512
23201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23202 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
23203 msgstr "-mcpu=%s スイッチが -march=%s スイッチと競合しています"
23205 #: config/arm/arm.c:1629
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "target CPU does not support ARM mode"
23208 msgstr "ターゲット CPU は ARM モードをサポートしていません"
23210 #: config/arm/arm.c:1635
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "target CPU does not support interworking"
23213 msgstr "ターゲット CPU は ARM/Thumb 相互利用をサポートしていません"
23215 # 公式な名前は Thumb であり THUMB ではない
23216 #: config/arm/arm.c:1641
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
23219 msgstr "ターゲット CPU は Thumb 命令をサポートしていません"
23221 #: config/arm/arm.c:1659
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
23224 msgstr "バックトレースサポートの有効化は Thumb 用にコンパイルしたときのみ意味があります"
23226 #: config/arm/arm.c:1662
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
23229 msgstr "呼び出し先 ARM/Thumb 相互利用有効化は Thumb 用にコンパイルしたときのみ意味があります"
23231 #: config/arm/arm.c:1666
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
23234 msgstr "-mapcs-stack-check と -mno-apcs-frame は併用できません"
23236 #: config/arm/arm.c:1674
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
23239 msgstr "-fpic と -mapcs-reent は併用できません"
23241 #: config/arm/arm.c:1677
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
23244 msgstr "APCS 再入可能コードはサポートされていません。無視されました"
23246 #: config/arm/arm.c:1685
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
23249 msgstr "-g に -mno-apcs-frame をつけると、きめ細かなデバッグはできないでしょう"
23251 #: config/arm/arm.c:1688
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
23254 msgstr ""
23256 #: config/arm/arm.c:1691
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
23259 msgstr ""
23261 #: config/arm/arm.c:1753
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
23264 msgstr "iwmmxt は適切な操作用に AAPCS 互換 ABI を必要とします"
23266 #: config/arm/arm.c:1756
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
23269 msgstr "iwmmxt ABI は iwmmxt 機能がある CPU を必要とします"
23271 #: config/arm/arm.c:1804
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
23274 msgstr "FPA は AAPCS 内ではサポートされていません"
23276 #: config/arm/arm.c:1809
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
23279 msgstr "AAPCS は -mcaller-super-interworking をサポートしません"
23281 #: config/arm/arm.c:1812
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
23284 msgstr "AAPCS は -mcallee-super-interworking をサポートしません"
23286 #: config/arm/arm.c:1819
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
23289 msgstr "iWMMXt およびハードウェア浮動小数点"
23291 #: config/arm/arm.c:1823
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
23294 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
23296 #: config/arm/arm.c:1827
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "__fp16 and no ldrh"
23299 msgstr "__fp16 かつ ldrh 無し"
23301 #: config/arm/arm.c:1847
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
23304 msgstr "-mfloat-abi=hard および VFP"
23306 #: config/arm/arm.c:1872
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
23309 msgstr "-mtp=cp15 を 16 ビット Thumb で使用できません"
23311 #: config/arm/arm.c:1888
23312 #, fuzzy, gcc-internal-format
23313 #| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
23314 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
23315 msgstr "構造体サイズ境界は %s にのみ設定できます"
23317 #: config/arm/arm.c:1890
23318 #, fuzzy, gcc-internal-format
23319 #| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
23320 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
23321 msgstr "構造体サイズ境界は %s にのみ設定できます"
23323 #: config/arm/arm.c:1898
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
23326 msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
23328 #: config/arm/arm.c:1907
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
23331 msgstr "RTP PIC は -msingle-pic-base と併用できません"
23333 #: config/arm/arm.c:1919
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
23336 msgstr "-mpic-register= は -fpic をつけないと役に立ちません"
23338 #: config/arm/arm.c:1928
23339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23340 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
23341 msgstr "PIC レジスタ用に '%s' を使用できません"
23343 #: config/arm/arm.c:1960
23344 #, fuzzy, gcc-internal-format
23345 #| msgid "target CPU does not support ARM mode"
23346 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
23347 msgstr "ターゲット CPU は ARM モードをサポートしていません"
23349 #: config/arm/arm.c:1984
23350 #, gcc-internal-format
23351 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
23352 msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上ではサポートされていません"
23354 #: config/arm/arm.c:4036
23355 #, gcc-internal-format
23356 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
23357 msgstr ""
23359 #: config/arm/arm.c:4038
23360 #, gcc-internal-format
23361 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
23362 msgstr ""
23364 #: config/arm/arm.c:4057
23365 #, gcc-internal-format
23366 msgid "PCS variant"
23367 msgstr ""
23369 #: config/arm/arm.c:4252
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
23372 msgstr "Thumb-1 ハードウェア浮動小数 VFP ABI"
23374 #: config/arm/arm.c:4975 config/arm/arm.c:4993 config/avr/avr.c:6866
23375 #: config/avr/avr.c:6882 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
23376 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5394 config/i386/i386.c:4899
23377 #: config/i386/i386.c:31746 config/i386/i386.c:31797 config/i386/i386.c:31870
23378 #: config/m68k/m68k.c:725 config/mcore/mcore.c:3076 config/mep/mep.c:4011
23379 #: config/mep/mep.c:4025 config/mep/mep.c:4099 config/rl78/rl78.c:478
23380 #: config/rs6000/rs6000.c:24261 config/rx/rx.c:2502 config/sh/sh.c:8890
23381 #: config/sh/sh.c:8908 config/sh/sh.c:8937 config/sh/sh.c:9019
23382 #: config/sh/sh.c:9042 config/spu/spu.c:3977 config/stormy16/stormy16.c:2200
23383 #: config/v850/v850.c:2057
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "%qE attribute only applies to functions"
23386 msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
23388 #: config/arm/arm.c:18925
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
23391 msgstr "スタックに積まれた仮引数の実際の位置を計算できません"
23393 #: config/arm/arm.c:20665
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "argument must be a constant"
23396 msgstr "引数は定数でなければいけません"
23398 #. @@@ better error message
23399 #: config/arm/arm.c:21034 config/arm/arm.c:21071
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "selector must be an immediate"
23402 msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
23404 #. @@@ better error message
23405 #: config/arm/arm.c:21114
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "mask must be an immediate"
23408 msgstr "マスクは即値でなければなりません"
23410 #: config/arm/arm.c:21898
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "no low registers available for popping high registers"
23413 msgstr "高位レジスタを pop する為に使用できる低位レジスタがありません"
23415 #: config/arm/arm.c:22123
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
23418 msgstr "割り込みサービスルーチンを Thumb モードでコード化することはできません"
23420 #: config/arm/arm.c:24409
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
23423 msgstr "%<va_list%> の名前符号化 (mangle) 方法は GCC 4.4 で変更されました"
23425 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2951
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
23428 msgstr "初期化された変数 %q+D は dllimport とマークされています"
23430 #: config/arm/pe.c:167
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
23433 msgstr "静的変数 %q+D が dllimport とマークされています"
23435 #: config/avr/avr.c:666
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
23438 msgstr "'builtin_return_address' がアドレスの 2 バイトのみ含んでいます"
23440 #: config/avr/avr.c:1775
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
23443 msgstr "シンボルからのポインタオフセットが間違っているようです"
23445 #: config/avr/avr.c:1898
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "accessing data memory with program memory address"
23448 msgstr "プログラムメモリアドレスとしてデータメモリをアクセスしています"
23450 #: config/avr/avr.c:1947
23451 #, fuzzy, gcc-internal-format
23452 #| msgid "accessing program  memory with data memory address"
23453 msgid "accessing program memory with data memory address"
23454 msgstr "データメモリアドレスとしてプログラムメモリをアクセスしています"
23456 #: config/avr/avr.c:2353
23457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23458 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
23459 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
23460 msgstr "レジスタの数が整数を引数を渡すために使われる"
23462 #: config/avr/avr.c:2625
23463 #, fuzzy, gcc-internal-format
23464 #| msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
23465 msgid "writing to address space %qs not supported"
23466 msgstr "名前付きアドレス空間 (%s と %s) が競合しています"
23468 #: config/avr/avr.c:6778
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
23471 msgstr "%qs は綴りが間違った割り込みハンドラのように見えます"
23473 #: config/avr/avr.c:6787
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
23476 msgstr "%qs は綴りが間違ったシグナルハンドラのように見えます"
23478 #: config/avr/avr.c:7060
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
23481 msgstr ""
23483 #: config/avr/avr.c:7063
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
23486 msgstr ""
23488 #: config/avr/avr.c:7070
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
23491 msgstr ""
23493 #: config/avr/avr.c:7073
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
23496 msgstr ""
23498 #: config/avr/avr.c:7111
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
23501 msgstr ""
23503 #: config/avr/avr.c:7127
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
23506 msgstr ""
23508 #: config/avr/avr.c:7341
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
23511 msgstr "初期化されていない変数のみ .noinit セクション内に配置できます"
23513 #: config/avr/avr.c:7382
23514 #, fuzzy, gcc-internal-format
23515 #| msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
23516 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
23517 msgstr "初期化された変数のみプログラムメモリ領域内に配置できます"
23519 #: config/avr/avr.c:7449
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
23522 msgstr "MCU %qs はアセンブラのみ用にサポートされています"
23524 #: config/avr/avr.c:10677
23525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23526 msgid "%s expects a compile time integer constant"
23527 msgstr "文字列定数の中でファイルの終端を検出しました"
23529 #: config/avr/avr.c:10691
23530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23531 #| msgid "%qs expects a constant argument"
23532 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
23533 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
23535 #: config/bfin/bfin.c:2348
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
23538 msgstr ""
23540 #: config/bfin/bfin.c:2353
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
23543 msgstr "-mshared-library-id= が -mid-shared-library 無しで指定されました"
23545 #: config/bfin/bfin.c:2357
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
23548 msgstr ""
23550 #: config/bfin/bfin.c:2362
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
23553 msgstr "複数のスタック検査方法は併用できません"
23555 #: config/bfin/bfin.c:2365
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
23558 msgstr ""
23560 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:537
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
23563 msgstr "-msep-data と -mid-shared-library は併用できません"
23565 #: config/bfin/bfin.c:2390
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
23568 msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
23570 #: config/bfin/bfin.c:2393
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
23573 msgstr "-mcorea は -mmulticore と併せて使用するべきです"
23575 #: config/bfin/bfin.c:2396
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
23578 msgstr "-mcoreb は -mmulticore と併せて使用するべきです"
23580 #: config/bfin/bfin.c:2399
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
23583 msgstr "-mcorea と -mcoreb は併用できません"
23585 #: config/bfin/bfin.c:4641
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "multiple function type attributes specified"
23588 msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
23590 #: config/bfin/bfin.c:4708
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
23593 msgstr "同一の関数に longcall と shortcall 属性を両方適用することは出来ません"
23595 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3915
23596 #: config/mep/mep.c:4053
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "%qE attribute only applies to variables"
23599 msgstr "%qE は変数にのみ適用できます"
23601 #: config/bfin/bfin.c:4765
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
23604 msgstr "%qE 属性は局所変数用には指定できません"
23606 #: config/c6x/c6x.c:235
23607 #, fuzzy, gcc-internal-format
23608 #| msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
23609 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
23610 msgstr "-fPIC and -fpic はこのターゲットではサポートされていません"
23612 #: config/c6x/c6x.h:362
23613 #, gcc-internal-format
23614 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
23615 msgstr ""
23617 #: config/cr16/cr16.c:294
23618 #, gcc-internal-format
23619 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
23620 msgstr ""
23622 #: config/cr16/cr16.c:297
23623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23624 #| msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
23625 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
23626 msgstr "無効なスレッドポインタオプションです: -mtp=%s"
23628 #: config/cr16/cr16.h:431
23629 #, fuzzy, gcc-internal-format
23630 #| msgid "profiler support for CRX"
23631 msgid "profiler support for CR16"
23632 msgstr "CRX 用のプロファイルサポート"
23634 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
23635 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
23636 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
23637 #. we notice.
23638 #: config/cris/cris.c:522
23639 #, gcc-internal-format
23640 msgid "MULT case in cris_op_str"
23641 msgstr ""
23643 #: config/cris/cris.c:860
23644 #, gcc-internal-format
23645 msgid "invalid use of ':' modifier"
23646 msgstr "':' 修飾子の無効な使用方法です"
23648 #: config/cris/cris.c:1047 config/moxie/moxie.c:189
23649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23650 msgid "internal error: bad register: %d"
23651 msgstr "内部エラー: 間違ったレジスタです: %d"
23653 #: config/cris/cris.c:1777
23654 #, gcc-internal-format
23655 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
23656 msgstr ""
23658 #: config/cris/cris.c:1874
23659 #, gcc-internal-format
23660 msgid "unknown cc_attr value"
23661 msgstr "不明な cc_attr 値です"
23663 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
23664 #: config/cris/cris.c:2265
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
23667 msgstr "内部エラー: 間違った被演算子を持つ cris_side_effect_mode_ok です"
23669 #: config/cris/cris.c:2505
23670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23671 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
23672 msgstr "-max-stackframe=%d が使用できません。 0 と %d の間ではありません"
23674 #: config/cris/cris.c:2533
23675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23676 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
23677 msgstr "-march= または -mcpu= 内で不明な CRIS バージョン指定があります: %s"
23679 #: config/cris/cris.c:2569
23680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23681 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
23682 msgstr "-mtune= 内に不明な CRIS CPU バージョン指定があります: %s"
23684 #: config/cris/cris.c:2590
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
23687 msgstr "-fPIC および -fpic はこの設定ではサポートされていません"
23689 #: config/cris/cris.c:2605
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
23692 msgstr ""
23694 #: config/cris/cris.c:2831
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "unknown src"
23697 msgstr ""
23699 #: config/cris/cris.c:2892
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "unknown dest"
23702 msgstr ""
23704 #: config/cris/cris.c:3177
23705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23706 msgid "stackframe too big: %d bytes"
23707 msgstr "スタックフレームが大きすぎます: %d バイト"
23709 #: config/cris/cris.c:3669 config/cris/cris.c:3697
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "expand_binop failed in movsi got"
23712 msgstr "movsi got 内で expand_binop に失敗しました"
23714 #: config/cris/cris.c:3779
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
23717 msgstr "PIC 被演算子を発行していますが、 PIC レジスタが設定されていません"
23719 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
23720 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
23721 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
23722 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
23724 #. This file is part of GCC.
23726 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
23727 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
23728 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
23729 #. any later version.
23731 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
23732 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23733 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
23734 #. GNU General Public License for more details.
23736 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23737 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23738 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23739 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
23740 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
23741 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
23742 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
23743 #. really, but needs an update anyway.
23745 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
23746 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
23747 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
23748 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
23749 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
23750 #. the section-comment is present.
23751 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
23752 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
23753 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
23754 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
23755 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
23756 #. compiled out.
23757 #: config/cris/cris.h:43
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "CRIS-port assertion failed: "
23760 msgstr ""
23762 #. Node: Caller Saves
23763 #. (no definitions)
23764 #. Node: Function entry
23765 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
23766 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
23767 #. Node: Profiling
23768 #: config/cris/cris.h:731
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23771 msgstr "CRIS 用の FUNCTION_PROFILER がありません"
23773 #: config/epiphany/epiphany.c:441 config/epiphany/epiphany.c:481
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
23776 msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
23778 #: config/epiphany/epiphany.c:456
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
23781 msgstr ""
23783 #: config/epiphany/epiphany.c:1431
23784 #, fuzzy, gcc-internal-format
23785 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
23786 msgid "stack_offset must be at least 4"
23787 msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
23789 #: config/epiphany/epiphany.c:1433
23790 #, fuzzy, gcc-internal-format
23791 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
23792 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
23793 msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
23795 #: config/frv/frv.c:8681
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "accumulator is not a constant integer"
23798 msgstr ""
23800 #: config/frv/frv.c:8686
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "accumulator number is out of bounds"
23803 msgstr ""
23805 #: config/frv/frv.c:8697
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
23808 msgstr ""
23810 #: config/frv/frv.c:8773
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "invalid IACC argument"
23813 msgstr "無効な IACC 引数です"
23815 #: config/frv/frv.c:8796
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "%qs expects a constant argument"
23818 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
23820 #: config/frv/frv.c:8801
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "constant argument out of range for %qs"
23823 msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
23825 #: config/frv/frv.c:9282
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
23828 msgstr "メディア関数は -mmedia が使用されない限り利用できません"
23830 #: config/frv/frv.c:9294
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "this media function is only available on the fr500"
23833 msgstr "このメディア関数は fr500 上でのみ利用できます"
23835 #: config/frv/frv.c:9322
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
23838 msgstr "このメディア関数は fr400 と fr550 上でのみ利用できます"
23840 #: config/frv/frv.c:9341
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
23843 msgstr "この組み込み関数は fr405 と fr450 上でのみ利用できます"
23845 #: config/frv/frv.c:9350
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
23848 msgstr "この組み込み関数は fr500 と fr550 上でのみ利用できます"
23850 #: config/frv/frv.c:9362
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
23853 msgstr "この組み込み関数は fr450 上でのみ利用できます"
23855 #: config/h8300/h8300.c:336
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "-ms2600 is used without -ms"
23858 msgstr "-ms2600 が -ms 無しで使用されています"
23860 #: config/h8300/h8300.c:342
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
23863 msgstr "-mn が -mh または -ms 無しで使用されています"
23865 #: config/i386/host-cygwin.c:62
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
23868 msgstr "PCH ファイルを拡張できません: %m"
23870 #: config/i386/host-cygwin.c:73
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
23873 msgstr "PCH ファイル内で位置を設定できません: %m"
23875 #: config/i386/i386.c:3129 config/i386/i386.c:3433
23876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23877 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
23878 msgstr ""
23880 #: config/i386/i386.c:3132
23881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23882 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
23883 msgstr "%stune=x86-64%s は廃止されました。代わりに %stune=k8%s または %stune=generic%s の適切な方を使用してください"
23885 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
23886 #: config/i386/i386.c:3162
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
23889 msgstr ""
23891 #: config/i386/i386.c:3183 config/i386/i386.c:3192 config/i386/i386.c:3204
23892 #: config/i386/i386.c:3215 config/i386/i386.c:3226
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
23895 msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
23897 #: config/i386/i386.c:3195 config/i386/i386.c:3207
23898 #, fuzzy, gcc-internal-format
23899 #| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
23900 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
23901 msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
23903 #: config/i386/i386.c:3213 config/i386/i386.c:3222
23904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23905 msgid "code model %s does not support PIC mode"
23906 msgstr "コードモデル %s は PIC モードをサポートしません"
23908 #: config/i386/i386.c:3249
23909 #, fuzzy, gcc-internal-format
23910 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
23911 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
23912 msgstr "-m%s はこの設定ではサポートされていません"
23914 #: config/i386/i386.c:3253
23915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23916 msgid "%i-bit mode not compiled in"
23917 msgstr "%i ビットモードが使用できるようにコンパイルされていません"
23919 #: config/i386/i386.c:3265 config/i386/i386.c:3395
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
23922 msgstr "選択した CPU は x86-64 命令セットをサポートしていません"
23924 #: config/i386/i386.c:3365
23925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23926 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
23927 msgstr ""
23929 #: config/i386/i386.c:3368
23930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23931 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
23932 msgstr ""
23934 #: config/i386/i386.c:3481
23935 #, fuzzy, gcc-internal-format
23936 #| msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
23937 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
23938 msgstr "%sregparm%s は 64 ビットモードでは無視されます"
23940 #: config/i386/i386.c:3484
23941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23942 #| msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
23943 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
23944 msgstr "%sregparm=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
23946 #: config/i386/i386.c:3525
23947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23948 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
23949 msgstr "%srtd%s は 64 ビットモードでは無視されます"
23951 #: config/i386/i386.c:3589
23952 #, fuzzy, gcc-internal-format
23953 #| msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
23954 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
23955 msgstr "%spreferred-stack-boundary%s はこのターゲットではサポートされていません"
23957 #: config/i386/i386.c:3592
23958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23959 #| msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
23960 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
23961 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s が %d と %d の間ではありません"
23963 #: config/i386/i386.c:3613
23964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23965 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
23966 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d が %d と 12 の間ではありません"
23968 #: config/i386/i386.c:3627
23969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23970 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
23971 msgstr "%ssseregparm%s が SSE が有効ではない状態で使用されています"
23973 #: config/i386/i386.c:3635
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
23976 msgstr "SSE 命令セットが無効になっています。 387 数値演算を使用します"
23978 #: config/i386/i386.c:3640
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
23981 msgstr "387 命令セットが無効になっています。SSE 数値演算を使用します"
23983 #: config/i386/i386.c:3684
23984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23985 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23986 msgstr ""
23988 #: config/i386/i386.c:3697
23989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23990 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23991 msgstr ""
23993 #: config/i386/i386.c:3784
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
23996 msgstr ""
23998 #: config/i386/i386.c:3791
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
24001 msgstr "-mno-fentry は SEH と互換性がありません"
24003 #: config/i386/i386.c:3861 config/rs6000/rs6000.c:3331
24004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24005 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
24006 msgstr "-mrecip=%s 用の不明なオプションです"
24008 #: config/i386/i386.c:4276 config/i386/i386.c:4323
24009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24010 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
24011 msgstr "attribute(target(\"%s\")) が不明です"
24013 #: config/i386/i386.c:4304
24014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24015 msgid "option(\"%s\") was already specified"
24016 msgstr "option(\"%s\") は既に指定されています"
24018 #: config/i386/i386.c:4912 config/i386/i386.c:4963
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
24021 msgstr "fastcall と regparm 属性は併用できません"
24023 #: config/i386/i386.c:4917
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
24026 msgstr "regparam と thiscall 属性は併用できません"
24028 #: config/i386/i386.c:4924 config/i386/i386.c:31766
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
24031 msgstr "%qE 属性には整数定数引数が必要です"
24033 #: config/i386/i386.c:4930
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
24036 msgstr "%qE 属性への引数が %d より大きいです"
24038 #: config/i386/i386.c:4955 config/i386/i386.c:4998
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
24041 msgstr "fastcall と cdecl 属性は併用できません"
24043 #: config/i386/i386.c:4959
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
24046 msgstr "fastcall と stdcall 属性は併用できません"
24048 #: config/i386/i386.c:4967 config/i386/i386.c:5016
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
24051 msgstr "fastcall と thiscall 属性は併用できません"
24053 #: config/i386/i386.c:4977 config/i386/i386.c:4994
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
24056 msgstr "stdcall と cdecl 属性は併用できません"
24058 #: config/i386/i386.c:4981
24059 #, gcc-internal-format
24060 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
24061 msgstr "stdcall と fastcall 属性は併用できません"
24063 #: config/i386/i386.c:4985 config/i386/i386.c:5012
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
24066 msgstr "stdcall と thiscall 属性は併用できません"
24068 #: config/i386/i386.c:5002 config/i386/i386.c:5020
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
24071 msgstr "cdecl と thiscall 属性は併用できません"
24073 #: config/i386/i386.c:5008
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
24076 msgstr "%qE 属性が非クラスメソッド用に使用されています"
24078 #: config/i386/i386.c:5234
24079 #, gcc-internal-format
24080 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
24081 msgstr "SSE/SSE2 が有効でない状態で sseregparm 属性付きの %qD を呼び出しています"
24083 #: config/i386/i386.c:5237
24084 #, gcc-internal-format
24085 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
24086 msgstr "SSE/SSE2 が有効でない状態で sseregparm 属性付きの %qT を呼び出しています<"
24088 #: config/i386/i386.c:5452
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
24091 msgstr "ms_hook_prologue は入れ子になった関数と両立できません"
24093 #: config/i386/i386.c:5604
24094 #, gcc-internal-format
24095 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
24096 msgstr ""
24098 #: config/i386/i386.c:5728
24099 #, gcc-internal-format
24100 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
24101 msgstr ""
24103 #: config/i386/i386.c:5910
24104 #, gcc-internal-format
24105 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
24106 msgstr "可変長配列メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
24108 #: config/i386/i386.c:6026
24109 #, gcc-internal-format
24110 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
24111 msgstr "long double を持つ共用体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
24113 #: config/i386/i386.c:6141
24114 #, gcc-internal-format
24115 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
24116 msgstr "複素浮動小数メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
24118 #: config/i386/i386.c:6287
24119 #, gcc-internal-format
24120 msgid "SSE register return with SSE disabled"
24121 msgstr "SSE が無効の状態で SSE レジスタを戻して (return) います"
24123 #: config/i386/i386.c:6293
24124 #, gcc-internal-format
24125 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
24126 msgstr "SSE が無効の状態で SSE レジスタ引数があります"
24128 #: config/i386/i386.c:6309
24129 #, gcc-internal-format
24130 msgid "x87 register return with x87 disabled"
24131 msgstr "x87 が無効な状態で x87 レジスタを戻して (return) います"
24133 #: config/i386/i386.c:6688
24134 #, gcc-internal-format
24135 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
24136 msgstr "SSE が有効でない状態での SSE ベクトル引数は ABI を変更します"
24138 #: config/i386/i386.c:6726
24139 #, gcc-internal-format
24140 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
24141 msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル引数は ABI を変更します"
24143 #: config/i386/i386.c:7101
24144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24145 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
24146 msgstr "%d バイト整列の仮引数を渡す ABI は GCC 4.6 で変更になっています"
24148 #: config/i386/i386.c:7437
24149 #, gcc-internal-format
24150 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
24151 msgstr "SSE が有効でない状態での SSE ベクトル戻し (return) は ABI を変更します"
24153 #: config/i386/i386.c:7447
24154 #, gcc-internal-format
24155 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
24156 msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル戻し (return) は ABI を変更します"
24158 #: config/i386/i386.c:10033
24159 #, gcc-internal-format
24160 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
24161 msgstr "ms_hook_prologue 属性は 32 ビット用の -mfentry と併用できません"
24163 #: config/i386/i386.c:11030
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
24166 msgstr ""
24168 #: config/i386/i386.c:11044
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
24171 msgstr ""
24173 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
24174 #. around the addition and comparison.
24175 #: config/i386/i386.c:11055
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
24178 msgstr ""
24180 #: config/i386/i386.c:13584
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "extended registers have no high halves"
24183 msgstr ""
24185 #: config/i386/i386.c:13599
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "unsupported operand size for extended register"
24188 msgstr ""
24190 #: config/i386/i386.c:13846
24191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24192 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
24193 msgstr ""
24195 #: config/i386/i386.c:27737 config/i386/i386.c:28674
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
24198 msgstr "最後の引数は 2 ビット即値でなければいけません"
24200 #: config/i386/i386.c:28143
24201 #, fuzzy, gcc-internal-format
24202 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
24203 msgstr "第五引数は 8 ビット即値でなければいけません"
24205 #: config/i386/i386.c:28238
24206 #, fuzzy, gcc-internal-format
24207 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
24208 msgstr "第三引数は 8 ビット即値でなければいけません"
24210 #: config/i386/i386.c:28646
24211 #, fuzzy, gcc-internal-format
24212 #| msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
24213 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
24214 msgstr "最後の引数は 1 ビット即値でなければいけません"
24216 #: config/i386/i386.c:28665
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
24219 msgstr "最後の引数は 4 ビット即値でなければいけません"
24221 #: config/i386/i386.c:28683
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
24224 msgstr "最後の引数は 1 ビット即値でなければいけません"
24226 #: config/i386/i386.c:28692
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
24229 msgstr "最後の引数は 5 ビット即値でなければいけません"
24231 #: config/i386/i386.c:28701
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
24234 msgstr "最後の引数の前の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
24236 #: config/i386/i386.c:28705 config/i386/i386.c:28929
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
24239 msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
24241 #: config/i386/i386.c:28927
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
24244 msgstr "最後の引数は 32 ビット即値でなければいけません"
24246 #: config/i386/i386.c:28995 config/rs6000/rs6000.c:10551
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
24249 msgstr ""
24251 #: config/i386/i386.c:29138
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "%qE needs unknown isa option"
24254 msgstr ""
24256 #: config/i386/i386.c:29142
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "%qE needs isa option %s"
24259 msgstr "%qE は isa オプション %s が必要です"
24261 #: config/i386/i386.c:29313
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "last argument must be an immediate"
24264 msgstr "最後の引数は即値でなければいけません"
24266 #: config/i386/i386.c:29507
24267 #, fuzzy, gcc-internal-format
24268 #| msgid "last argument must be an immediate"
24269 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
24270 msgstr "最後の引数は即値でなければいけません"
24272 #: config/i386/i386.c:31753
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
24275 msgstr "%qE 属性は 32 ビットでのみ使用できます"
24277 #: config/i386/i386.c:31774
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
24280 msgstr "%qE 属性への引数が 0 でも 1 でもありません"
24282 #: config/i386/i386.c:31808 config/i386/i386.c:31817
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
24285 msgstr "ms_abi と sysv_abi 属性は互換性がありません"
24287 #: config/i386/i386.c:31855 config/rs6000/rs6000.c:24344
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
24290 msgstr "互換性がない %qE 属性は無視されました"
24292 #: config/i386/winnt.c:83
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
24295 msgstr "%qE 属性は外部リンクされている初期化された変数にのみ適用できます"
24297 #: config/i386/winnt.c:145
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
24300 msgstr ""
24302 #: config/i386/winnt.c:331
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
24305 msgstr "%q+D:'selectany' 属性は初期化されたオブジェクトにのみ適用できます"
24307 #: config/i386/winnt.c:476
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "%q+D causes a section type conflict"
24310 msgstr "%q+D はセクション型の競合の原因となります"
24312 #: config/i386/cygming.h:197
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
24315 msgstr "-fPIC はターゲットでは無視されます (全てのコード配置非依存です)"
24317 #: config/i386/cygming.h:203
24318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24319 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
24320 msgstr "-f%s はターゲットでは無視されます (全てのコードは位置非依存です)"
24322 #: config/i386/djgpp.h:162
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
24325 msgstr "-mbnu210 は無視されます (オプションは廃止されています)"
24327 #: config/ia64/ia64-c.c:52
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "malformed #pragma builtin"
24330 msgstr "間違った形式の #pragma builtin です"
24332 #: config/ia64/ia64.c:700
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "invalid argument of %qE attribute"
24335 msgstr "%qE 属性の無効な引数です"
24337 #: config/ia64/ia64.c:713
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
24340 msgstr "アドレス領域属性は局所変数用には指定できません"
24342 #: config/ia64/ia64.c:720
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
24345 msgstr "%q+D  のアドレス領域は前の宣言と競合しています"
24347 #: config/ia64/ia64.c:728
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
24350 msgstr "アドレス領域属性は関数用には指定できません"
24352 #: config/ia64/ia64.c:769
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
24355 msgstr "%qE 属性は文字列定数引数を必要とします"
24357 #: config/ia64/ia64.c:5737 config/pa/pa.c:412 config/sh/sh.c:8738
24358 #: config/spu/spu.c:5187
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
24361 msgstr "-mfixed-range の値は REG1-REG2 形式でなければいけません"
24363 #: config/ia64/ia64.c:5764 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8764
24364 #: config/spu/spu.c:5213
24365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24366 msgid "%s-%s is an empty range"
24367 msgstr "%s-%s が空の範囲です"
24369 #: config/ia64/ia64.c:10959
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "version attribute is not a string"
24372 msgstr "version 属性が文字列ではありません"
24374 #: config/iq2000/iq2000.c:1833
24375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24376 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
24377 msgstr "gp_offset (%ld) または end_offset (%ld) が 0 より小さいです"
24379 #: config/iq2000/iq2000.c:2594
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "argument %qd is not a constant"
24382 msgstr "引数 %qd が定数ではありません"
24384 #: config/iq2000/iq2000.c:2897 config/xtensa/xtensa.c:2432
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
24387 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null ポインタ"
24389 #: config/iq2000/iq2000.c:3052
24390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24391 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
24392 msgstr "PRINT_OPERAND: 不明な句読点 '%c'"
24394 #: config/iq2000/iq2000.c:3061 config/xtensa/xtensa.c:2286
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
24397 msgstr "PRINT_OPERAND NULL ポインタ"
24399 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
24402 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] の末尾にゴミがあります"
24404 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
24407 msgstr "#pragma GCC memregs は全ての関数宣言の前になければいけません"
24409 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
24412 msgstr "#pragma GCC memregs は数値 [0..16] をとります"
24414 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
24417 msgstr "#pragma ADDRESS の末尾にゴミがあります"
24419 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
24422 msgstr ""
24424 #: config/m32c/m32c.c:411
24425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24426 msgid "invalid target memregs value '%d'"
24427 msgstr ""
24429 #: config/m32c/m32c.c:3153
24430 #, gcc-internal-format
24431 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
24432 msgstr "%qE 属性は R8C ターゲット用にはサポートされていません"
24434 #. The argument must be a constant integer.
24435 #: config/m32c/m32c.c:3169 config/sh/sh.c:8945 config/sh/sh.c:9051
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
24438 msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
24440 #: config/m32c/m32c.c:3178
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
24443 msgstr "%qE 属性の引数は 18 から 255 の間であるべきです"
24445 #: config/m32c/m32c.c:4353
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
24448 msgstr "%<bank_switch%> は非割り込み関数では効果がありません"
24450 #: config/m32c/m32c.c:4457
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
24453 msgstr "%<fast_interrupt%> 属性指示は無視されました"
24455 #: config/m32r/m32r.c:383
24456 #, gcc-internal-format
24457 msgid "invalid argument of %qs attribute"
24458 msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
24460 #: config/m68k/m68k.c:478
24461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24462 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
24463 msgstr "-mcpu=%s が -march=%s と競合しています"
24465 #: config/m68k/m68k.c:549
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
24468 msgstr "-mpcrel -fPIC は選択した CPU 上では現在のところサポートされていません"
24470 #: config/m68k/m68k.c:611
24471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24472 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
24473 msgstr "-falign-labels=%d はサポートされていません"
24475 #: config/m68k/m68k.c:616
24476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24477 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
24478 msgstr "-falign-loops=%d はサポートされていません"
24480 #: config/m68k/m68k.c:732
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
24483 msgstr "複数の割り込み属性は許可されていません"
24485 #: config/m68k/m68k.c:739
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
24488 msgstr "interrupt_thread は fido 上でのみ使用出来ます"
24490 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:18621
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "stack limit expression is not supported"
24493 msgstr "スタック制限式はサポートされていません"
24495 #: config/mep/mep-pragma.c:71
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
24498 msgstr "#pragma io_volatile の末尾にゴミがあります"
24500 #: config/mep/mep-pragma.c:85
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
24503 msgstr "#pragma io_volatile は on または off のいずれかのみをとります"
24505 #: config/mep/mep-pragma.c:124
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "invalid coprocessor register range"
24508 msgstr "無効なコプロセッサレジスタ範囲です"
24510 #: config/mep/mep-pragma.c:144
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "invalid coprocessor register %qE"
24513 msgstr "無効なコプロセッサレジスタ %qE です"
24515 #: config/mep/mep-pragma.c:167
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "malformed coprocessor register"
24518 msgstr "間違った形式のコプロセッサレジスタです"
24520 #: config/mep/mep-pragma.c:254
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
24523 msgstr "#pragma GCC coprocessor width の末尾にゴミがあります"
24525 #: config/mep/mep-pragma.c:261
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
24528 msgstr "#pragma GCC coprocessor width は 32 または 64 のみをとります"
24530 #: config/mep/mep-pragma.c:295
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
24533 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass の文字は [ABCD] のどれかでなければいけません"
24535 #: config/mep/mep-pragma.c:300
24536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24537 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
24538 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' は既に定義されています"
24540 #: config/mep/mep-pragma.c:318
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
24543 msgstr "間違った形式の #pragma GCC coprocessor subclass です"
24545 #: config/mep/mep-pragma.c:340
24546 #, gcc-internal-format
24547 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
24548 msgstr "間違った形式の #pragma disinterrupt です"
24550 #: config/mep/mep-pragma.c:354
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
24553 msgstr "間違った形式の #pragma GCC coprocessor です"
24555 #: config/mep/mep-pragma.c:359
24556 #, gcc-internal-format
24557 msgid "coprocessor not enabled"
24558 msgstr "コプロセッサが有効ではありません"
24560 #: config/mep/mep-pragma.c:370
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
24563 msgstr "不明な #pragma GCC coprocessor %E です"
24565 #: config/mep/mep-pragma.c:392
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "malformed #pragma call"
24568 msgstr "間違った形式の #pragma call です"
24570 #: config/mep/mep.c:353
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "-fpic is not supported"
24573 msgstr "-fpic はサポートされていません"
24575 #: config/mep/mep.c:355
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "-fPIC is not supported"
24578 msgstr "-fPIC はサポートされていません"
24580 #: config/mep/mep.c:357
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
24583 msgstr "-ms と -mm のうち一つだけ指定できます"
24585 #: config/mep/mep.c:359
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
24588 msgstr "-ms と -ml のうち一つだけ指定できます"
24590 #: config/mep/mep.c:361
24591 #, gcc-internal-format
24592 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
24593 msgstr "-mm と -ml のうち一つだけ指定できます"
24595 #: config/mep/mep.c:363
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
24598 msgstr "-ms と -mtiny= のうち一つだけ指定できます"
24600 #: config/mep/mep.c:365
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
24603 msgstr "-mm と -mtiny= のうち一つだけ指定できます"
24605 #: config/mep/mep.c:367
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
24608 msgstr "-mclip は現在のところ -mminmax が無い場合には効果がありません"
24610 #: config/mep/mep.c:374
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
24613 msgstr "-mc= は -mc=tiny、-mc=near または -mc=far でなければいけません"
24615 #: config/mep/mep.c:1502
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "unusual TP-relative address"
24618 msgstr "通常ではない TP 関連アドレスです"
24620 #: config/mep/mep.c:3474
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "unconvertible operand %c %qs"
24623 msgstr "変換できない被演算子 %c %qs です"
24625 #: config/mep/mep.c:3922 config/mep/mep.c:3985
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
24628 msgstr "アドレス範囲 (address region) 属性は自動記憶域クラスでは許可されていません"
24630 #: config/mep/mep.c:3928 config/mep/mep.c:3991
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
24633 msgstr "型を指しているアドレス範囲 (address region) 属性は無視されました"
24635 #: config/mep/mep.c:3977
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
24638 msgstr "%qE 属性は変数および関数へのみ適用できます"
24640 #: config/mep/mep.c:3997 config/mep/mep.c:4313
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
24643 msgstr "重複したアドレス範囲 (address region) 属性 %qE が宣言 %qE (%d 行) 内にあります"
24645 #: config/mep/mep.c:4031
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
24648 msgstr "割り込み関数 %qE をインライン化できません"
24650 #: config/mep/mep.c:4037
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "interrupt function must have return type of void"
24653 msgstr "割り込み関数の戻り型は void でなければいけません"
24655 #: config/mep/mep.c:4042
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "interrupt function must have no arguments"
24658 msgstr "割り込み関数は引数無しでなければいけません"
24660 #: config/mep/mep.c:4063
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
24663 msgstr "%qE 属性は整数定数引数のみ許可されています"
24665 #: config/mep/mep.c:4096
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
24668 msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用出来ます。%s へは適用できません"
24670 #: config/mep/mep.c:4107
24671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24672 #| msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
24673 msgid ""
24674 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
24675 "%s"
24676 msgstr "VLIW 関数へのポインタを記述するためには次のような構文を使用してください:"
24678 #: config/mep/mep.c:4116
24679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24680 #| msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
24681 msgid ""
24682 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
24683 "%s"
24684 msgstr "VLIW 関数ポインタの配列を記述するためには次のような構文を使用してください:"
24686 #: config/mep/mep.c:4122
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
24689 msgstr "VLIW 関数は VLIW 設定外では許可されていません"
24691 #: config/mep/mep.c:4272
24692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24693 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
24694 msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" が使用されていません"
24696 #: config/mep/mep.c:4438
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
24699 msgstr "__io address 0x%x が %qE と %qE 用で同一です"
24701 #: config/mep/mep.c:4586
24702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24703 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
24704 msgstr "変数 %s (%ld バイト) は %s セクション (%d バイト) 用には大きすぎます"
24706 #: config/mep/mep.c:4684
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
24709 msgstr "%<io%> 型の変数 %D を初期化してはいけません"
24711 #: config/mep/mep.c:4689
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
24714 msgstr "%<cb%> 型の変数 %D を初期化してはいけません"
24716 #: config/mep/mep.c:6139
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
24719 msgstr ""
24721 #: config/mep/mep.c:6142
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
24724 msgstr "%qs は VLIW 関数内では使用出来ません"
24726 #: config/mep/mep.c:6145
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
24729 msgstr "%qs は非 VLIW 関数内では使用出来ません"
24731 #: config/mep/mep.c:6307 config/mep/mep.c:6424
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
24734 msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
24736 #: config/mep/mep.c:6310
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
24739 msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d の倍数でなければいけません"
24741 #: config/mep/mep.c:6363
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "too few arguments to %qE"
24744 msgstr "%qE への引数が少なすぎます"
24746 #: config/mep/mep.c:6368
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "too many arguments to %qE"
24749 msgstr "%qE への引数が多すぎます"
24751 #: config/mep/mep.c:6386
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "argument %d of %qE must be an address"
24754 msgstr "%d 番目の %qE の引数はアドレスでなければいけません"
24756 #: config/mep/mep.c:7182
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
24759 msgstr "2 バイト cop 命令は 64 ビット VLIW モードでは許可されていません"
24761 #: config/mep/mep.c:7188
24762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24763 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
24764 msgstr "予期しない %d バイト cop 命令です"
24766 #: config/microblaze/microblaze.c:1305
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
24769 msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
24771 #: config/microblaze/microblaze.c:1354
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
24774 msgstr "-mxl-multiply-high は -mcpu=v6.00.a またはそれ以上でのみ使用出来ます"
24776 #: config/microblaze/microblaze.c:1358
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
24779 msgstr "-mxl-multiply-high は -mno-xl-soft-mul が必要です"
24781 #: config/mips/mips.c:1282 config/mips/mips.c:1284
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24784 msgstr "%qs 属性は関数へのみ適用出来ます"
24786 #: config/mips/mips.c:1294
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
24789 msgstr "%qE は %<mips16%> と %<nomips16%> 属性の両方を持つことは出来ません"
24791 #: config/mips/mips.c:1316 config/mips/mips.c:1319
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
24794 msgstr "%qE が競合する %qs 属性付きで再宣言されました"
24796 #: config/mips/mips.c:6570
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
24799 msgstr "一貫していない %qs への呼び出しを取り扱えません"
24801 #: config/mips/mips.c:9523
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
24804 msgstr "%<interrupt%> 属性は MIPS32r2 プロセッサが必要です"
24806 #: config/mips/mips.c:9525
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
24809 msgstr "%<interrupt%> 属性は %<-msoft-float%> が必要です"
24811 #: config/mips/mips.c:9527
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
24814 msgstr "割り込みハンドラが MIPS16 関数ではいけません"
24816 #: config/mips/mips.c:13589
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "invalid argument to built-in function"
24819 msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
24821 #: config/mips/mips.c:13789
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
24824 msgstr "組み込み関数 %qE は MIPS16 用にはサポートされていません"
24826 #: config/mips/mips.c:14381
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
24829 msgstr "%qs は MIPS16 コードをサポートしません"
24831 #: config/mips/mips.c:15623
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
24834 msgstr ""
24836 #: config/mips/mips.c:15626
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "MIPS16 -mxgot code"
24839 msgstr ""
24841 #: config/mips/mips.c:15629
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
24844 msgstr ""
24846 #: config/mips/mips.c:15818
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
24849 msgstr ""
24851 #: config/mips/mips.c:15828
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
24854 msgstr "%<-march=%s%> は選択した ABI とは互換性がありません"
24856 #: config/mips/mips.c:15843
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
24859 msgstr "%<-mgp64%> が 32 ビットプロセッサで使用されています"
24861 #: config/mips/mips.c:15845
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
24864 msgstr "%<-mgp32%> が 64 ビット ABI で使用されています"
24866 #: config/mips/mips.c:15847
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
24869 msgstr "%<-mgp64%> が 32 ビット ABI で使用されています"
24871 #: config/mips/mips.c:15863 config/mips/mips.c:15865 config/mips/mips.c:15956
24872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24873 msgid "unsupported combination: %s"
24874 msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
24876 #: config/mips/mips.c:15869
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
24879 msgstr "%<-mgp32%> と %<-mfp64%> はターゲットが mfhc1 と mthc1 命令をサポートしている時のみ組み合わせることができます"
24881 #: config/mips/mips.c:15872
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
24884 msgstr "%<-mgp32%> と %<-mfp64%> は o32 ABI を使用している時のみ組み合わせることができます"
24886 #: config/mips/mips.c:15895 config/mips/mips.c:15897 config/mips/mips.c:15910
24887 #, fuzzy, gcc-internal-format
24888 #| msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
24889 msgid "%qs is incompatible with %qs"
24890 msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
24892 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
24893 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
24894 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
24895 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
24896 #. an error.
24897 #: config/mips/mips.c:15904
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
24900 msgstr ""
24902 #: config/mips/mips.c:15950
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
24905 msgstr "%qs アーキテクチャは branch-likely 命令をサポートしていません"
24907 #: config/mips/mips.c:15990
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
24910 msgstr "%<-mno-gpopt%> は %<-mexplicit-relocs%> が必要です"
24912 #: config/mips/mips.c:15998 config/mips/mips.c:16001
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
24915 msgstr ""
24917 #: config/mips/mips.c:16015
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
24920 msgstr "%<-mips3d%> は %<-mpaired-single%> が必要です"
24922 #: config/mips/mips.c:16024
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "%qs must be used with %qs"
24925 msgstr "%qs は %qs と併用しなければいけません"
24927 #: config/mips/mips.c:16031
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
24930 msgstr "%qs アーキテクチャは paired-single 命令をサポートしていません"
24932 #: config/mips/mips.c:16037
24933 #, gcc-internal-format
24934 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
24935 msgstr "%qs はターゲットが %qs 命令を提供していることが必要となります"
24937 #: config/mips/mips.c:16142
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
24940 msgstr "%qs は branch-likely 命令が必要となります"
24942 #: config/mips/mips.c:16146
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
24945 msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
24947 #: config/mips/mips.c:16596
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "mips16 function profiling"
24950 msgstr "mips16 関数プロファイル"
24952 #: config/mmix/mmix.c:298
24953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24954 msgid "-f%s not supported: ignored"
24955 msgstr "-f%s はサポートされていません: 無視されました"
24957 #: config/mmix/mmix.c:789
24958 #, gcc-internal-format
24959 msgid "support for mode %qs"
24960 msgstr ""
24962 #: config/mmix/mmix.c:803
24963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24964 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
24965 msgstr ""
24967 #: config/mmix/mmix.c:982
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "function_profiler support for MMIX"
24970 msgstr ""
24972 #: config/mmix/mmix.c:1006
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
24975 msgstr "MMIX 内部: 最後の名前付き vararg がレジスタに適合しません"
24977 #: config/mmix/mmix.c:1619 config/mmix/mmix.c:1643 config/mmix/mmix.c:1759
24978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24979 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
24980 msgstr "MMIX 内部: 間違ったレジスタです: %d"
24982 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
24983 #: config/mmix/mmix.c:1751
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
24986 msgstr "MMIX 内部: mmix_print_operand 内に %qc case がありません"
24988 #: config/mmix/mmix.c:2037
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
24991 msgstr "スタックフレームが 8 バイトの倍数ではありません: %wd"
24993 #: config/mmix/mmix.c:2271
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
24996 msgstr "スタックフレームが 8 バイトの倍数ではありません: %wd"
24998 #: config/mmix/mmix.c:2555 config/mmix/mmix.c:2619
24999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25000 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
25001 msgstr "MMIX 内部: %s はシフト演算可能な int ではありません"
25003 #: config/mn10300/mn10300.c:111
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
25006 msgstr "-mtune= は mn10300、am33、am33-2 または am34 が予期されます"
25008 #: config/pa/pa.c:496
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
25011 msgstr "PIC コード生成は移植性があるランタイムモデル内ではサポートされていません"
25013 #: config/pa/pa.c:501
25014 #, gcc-internal-format
25015 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
25016 msgstr "PIC コード生成は高速間接呼び出しと併用できません"
25018 #: config/pa/pa.c:506
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
25021 msgstr "-g はこのプロセッサでは GAS を使用する時だけサポートされます。"
25023 #: config/pa/pa.c:507
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "-g option disabled"
25026 msgstr "-g オプションが無効になりました"
25028 #: config/pa/pa.c:8619
25029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25030 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
25031 msgstr ""
25033 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
25036 msgstr ""
25038 #: config/picochip/picochip.c:422
25039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25040 msgid "invalid AE type specified (%s)"
25041 msgstr "無効な AE 型が指定されています (%s)"
25043 #: config/picochip/picochip.c:445
25044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25045 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
25046 msgstr ""
25048 #: config/picochip/picochip.c:739
25049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25050 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
25051 msgstr ""
25053 #: config/picochip/picochip.c:907
25054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25055 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
25056 msgstr ""
25058 #: config/picochip/picochip.c:1592
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "LCFI labels have already been deferred"
25061 msgstr ""
25063 #: config/picochip/picochip.c:1655
25064 #, gcc-internal-format
25065 msgid "LM label has already been deferred"
25066 msgstr ""
25068 #: config/picochip/picochip.c:1665
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "LCFI labels have already been deferred."
25071 msgstr ""
25073 #: config/picochip/picochip.c:1940
25074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25075 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
25076 msgstr ""
25078 #: config/picochip/picochip.c:2043
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
25081 msgstr ""
25083 #: config/picochip/picochip.c:2294 config/picochip/picochip.c:2354
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
25086 msgstr "%s: 一つ以上の被演算子を取り扱えません"
25088 #: config/picochip/picochip.c:2435
25089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25090 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
25091 msgstr "%s 内に不明な短い分岐があります (型 %d)"
25093 #: config/picochip/picochip.c:2472
25094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25095 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
25096 msgstr "%s 内に不明な長い分岐があります (型 %d)"
25098 #: config/picochip/picochip.c:2512 config/picochip/picochip.c:2580
25099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25100 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
25101 msgstr ""
25103 #: config/picochip/picochip.c:2546
25104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25105 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
25106 msgstr ""
25108 #: config/picochip/picochip.c:3425
25109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25110 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
25111 msgstr "多すぎる ALU 命令が発行されました (%d)"
25113 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4151
25114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25115 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
25116 msgstr ""
25118 #: config/picochip/picochip.c:4061 config/picochip/picochip.c:4112
25119 #: config/picochip/picochip.c:4154
25120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25121 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
25122 msgstr ""
25124 #: config/picochip/picochip.c:4115
25125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25126 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
25127 msgstr ""
25129 #: config/picochip/picochip.c:4413
25130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25131 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
25132 msgstr ""
25134 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "Segmentation Fault (code)"
25137 msgstr "セグメンテーション違反 (コード)"
25139 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "Segmentation Fault"
25142 msgstr "セグメンテーション違反"
25144 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "While setting up signal stack: %m"
25147 msgstr "シグナルスタックをセットアップ中: %m"
25149 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "While setting up signal handler: %m"
25152 msgstr "シグナルハンドラをセットアップ中: %m"
25154 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
25156 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
25158 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
25160 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
25161 #. whether or not new function declarations receive a longcall
25162 #. attribute by default.
25163 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
25166 msgstr "間違った形式の #pragma longcall を無視しています"
25168 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "missing open paren"
25171 msgstr "開く小括弧がありません"
25173 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "missing number"
25176 msgstr "数値がありません"
25178 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "missing close paren"
25181 msgstr "閉じる小括弧がありません"
25183 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "number must be 0 or 1"
25186 msgstr "数値は 0 または 1 でなければいけません"
25188 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "junk at end of #pragma longcall"
25191 msgstr "#pragma longcall の末尾にゴミがあります"
25193 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3528
25194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25195 msgid "%s only accepts %d arguments"
25196 msgstr "%s は %d 個の引数のみ受け付けます"
25198 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3533
25199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25200 msgid "%s only accepts 1 argument"
25201 msgstr "%s は 1 個の引数のみ受け付けます"
25203 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3538
25204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25205 msgid "%s only accepts 2 arguments"
25206 msgstr "%s は 2 この引数のみ受け付けます"
25208 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3603
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
25211 msgstr "vec_extract は 2 個の引数のみ受け付けます"
25213 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3679
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
25216 msgstr "vec_insert は 3 個の引数のみ受け付けます"
25218 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3782
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
25221 msgstr ""
25223 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3825
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
25226 msgstr ""
25228 #: config/rs6000/rs6000.c:2436
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
25231 msgstr "-mrecip は -ffinite-math または -ffast-math が必要となります"
25233 #: config/rs6000/rs6000.c:2438
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
25236 msgstr "-mrecip は -fno-trapping-math または -ffast-math が必要となります"
25238 #: config/rs6000/rs6000.c:2440
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
25241 msgstr "-mrecip は -freciprocal-math または -ffast-math が必要となります"
25243 #: config/rs6000/rs6000.c:2535
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
25246 msgstr ""
25248 #: config/rs6000/rs6000.c:2616
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
25251 msgstr "-malign-power は 64 ビット Darwin ではサポートされていません。インストールされている C および C++ ライブラリと互換性がありません"
25253 #: config/rs6000/rs6000.c:2622
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "not configured for SPE ABI"
25256 msgstr ""
25258 #: config/rs6000/rs6000.c:2710
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "AltiVec not supported in this target"
25261 msgstr ""
25263 #: config/rs6000/rs6000.c:2712
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "SPE not supported in this target"
25266 msgstr ""
25268 #: config/rs6000/rs6000.c:2739
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
25271 msgstr "-mmultiple はリトルエンディアンシステム上ではサポートされていません"
25273 #: config/rs6000/rs6000.c:2746
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
25276 msgstr "-mstring はリトルエンディアンシステム上ではサポートされていません"
25278 #: config/rs6000/rs6000.c:2852
25279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25280 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
25281 msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
25283 #: config/rs6000/rs6000.c:2864
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
25286 msgstr "target 属性または pragma が long double のサイズを変更します"
25288 #: config/rs6000/rs6000.c:2885 config/rs6000/rs6000.c:2900
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
25291 msgstr "target 属性または pragma が AltiVec ABI を変更します"
25293 #: config/rs6000/rs6000.c:2917
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
25296 msgstr "target 属性または pragma が darwin64 ABI を変更します"
25298 #: config/rs6000/rs6000.c:2958
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
25301 msgstr "target 属性または pragma が SPE ABI を変更します"
25303 #: config/rs6000/rs6000.c:3281
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
25306 msgstr "target 属性または pragma が単精度浮動小数点を変更します"
25308 #: config/rs6000/rs6000.c:3284
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
25311 msgstr "target 属性または pragma が倍精度浮動小数点を変更します"
25313 #: config/rs6000/rs6000.c:7420
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25316 msgstr ""
25318 #: config/rs6000/rs6000.c:7561
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25321 msgstr ""
25323 #: config/rs6000/rs6000.c:7904
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25326 msgstr ""
25328 #: config/rs6000/rs6000.c:8830
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25331 msgstr ""
25333 #: config/rs6000/rs6000.c:9459
25334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25335 #| msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
25336 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
25337 msgstr "内部エラー: %s への組み込み関数は既に処理されています"
25339 #: config/rs6000/rs6000.c:9832
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25342 msgstr "第一引数は 5 ビット符号付きリテラルでなければいけません"
25344 #: config/rs6000/rs6000.c:9935 config/rs6000/rs6000.c:10952
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
25347 msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
25349 #: config/rs6000/rs6000.c:9974
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
25352 msgstr "__builtin_altivec_predicate の第一引数は定数でなければいけません"
25354 #: config/rs6000/rs6000.c:10026
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
25357 msgstr "__builtin_altivec_predicate の第一引数が範囲外です"
25359 #: config/rs6000/rs6000.c:10283
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
25362 msgstr "第三引数は 4 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
25364 #: config/rs6000/rs6000.c:10301
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
25367 msgstr "第三引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
25369 #: config/rs6000/rs6000.c:10313
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
25372 msgstr "第三引数は 1 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
25374 #: config/rs6000/rs6000.c:10496
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
25377 msgstr "%qs への引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
25379 #: config/rs6000/rs6000.c:10637
25380 #, gcc-internal-format
25381 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
25382 msgstr ""
25384 #: config/rs6000/rs6000.c:10743
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
25387 msgstr "dss への引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
25389 #: config/rs6000/rs6000.c:11072
25390 #, gcc-internal-format
25391 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
25392 msgstr "__builtin_paired_predicate の第一引数は定数でなければいけません"
25394 #: config/rs6000/rs6000.c:11119
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
25397 msgstr "__builtin_paired_predicate の第一引数が範囲外です"
25399 #: config/rs6000/rs6000.c:11144
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
25402 msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数は定数でなければいけません"
25404 #: config/rs6000/rs6000.c:11216
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
25407 msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数が範囲外です"
25409 #: config/rs6000/rs6000.c:11298
25410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25411 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25412 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
25413 msgstr "この組み込み関数は fr450 上でのみ利用できます"
25415 #: config/rs6000/rs6000.c:11300
25416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25417 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
25418 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
25419 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
25421 #: config/rs6000/rs6000.c:11302
25422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25423 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
25424 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
25425 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
25427 #: config/rs6000/rs6000.c:11304
25428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25429 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
25430 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
25431 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
25433 #: config/rs6000/rs6000.c:11306
25434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25435 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
25436 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
25437 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
25439 #: config/rs6000/rs6000.c:11308
25440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25441 #| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
25442 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
25443 msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
25445 #: config/rs6000/rs6000.c:12568
25446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25447 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
25448 msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s に型がありません"
25450 #: config/rs6000/rs6000.c:12575
25451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25452 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
25453 msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s が予期しない戻り型 %s を持っています"
25455 #: config/rs6000/rs6000.c:12591
25456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25457 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
25458 msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s の第 %d 引数が予期しない引数型 %s を持っています"
25460 #: config/rs6000/rs6000.c:18591
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "stack frame too large"
25463 msgstr "スタックフレームが大きすぎます"
25465 #: config/rs6000/rs6000.c:22065
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
25468 msgstr ""
25470 #: config/rs6000/rs6000.c:24050
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
25473 msgstr ""
25475 #: config/rs6000/rs6000.c:24131
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
25478 msgstr "AltiVec 型内での %<long double%> の使用は無効です"
25480 #: config/rs6000/rs6000.c:24133
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
25483 msgstr "AltiVec 型内での真偽型 (boolean) の使用は無効です"
25485 #: config/rs6000/rs6000.c:24135
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
25488 msgstr "AltiVec 型内での %<complex%> の使用は無効です"
25490 #: config/rs6000/rs6000.c:24137
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
25493 msgstr "AltiVec 型内での十進浮動小数点の使用は無効です"
25495 #: config/rs6000/rs6000.c:24143
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
25498 msgstr "-mvsx 無しで 64 ビットコード用の AltiVec 型内での %<long%> の使用は無効です"
25500 #: config/rs6000/rs6000.c:24146
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
25503 msgstr "AltiVec 型内での %<long%> の使用は廃止されました。%<int%> を使用してください"
25505 #: config/rs6000/rs6000.c:24151
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
25508 msgstr "-mvsx 無しで AltiVec 型内での %<long long%> の使用は無効です"
25510 #: config/rs6000/rs6000.c:24154
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
25513 msgstr "-mvsx 無しで AltiVec 型内での %<double%> の使用は無効です"
25515 #: config/rs6000/rs6000.c:26993
25516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25517 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
25518 msgstr "マイクロコード命令 %s\t[%s] #%d を発行しています"
25520 #: config/rs6000/rs6000.c:26997
25521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25522 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
25523 msgstr "条件付きマイクロコード命令 %s\t[%s] #%d を発行しています"
25525 #: config/rs6000/rs6000.c:27221
25526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25527 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
25528 msgstr "CPU \"%s\" は %s\"%s\"%s 用には無効です"
25530 #: config/rs6000/rs6000.c:27224
25531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25532 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
25533 msgstr "%s\"%s\"%s は許可されていません"
25535 #: config/rs6000/rs6000.c:27226
25536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25537 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
25538 msgstr "%s\"%s\"%s は無効です"
25540 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
25541 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
25544 msgstr "-maix64 と POWER アーキテクチャは互換性がありません"
25546 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
25547 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
25548 #, gcc-internal-format
25549 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
25550 msgstr "-maix64 は PowerPC64 アーキテクチャが有効のまま残されていることが必要です"
25552 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
25553 #: config/rs6000/aix61.h:43
25554 #, gcc-internal-format
25555 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
25556 msgstr "soft-float と long-double-128 は互換性がありません"
25558 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
25559 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
25562 msgstr "-maix64 が必要です: 32 ビットアドレスでの 64 ビット計算はまだサポートされていません"
25564 #: config/rs6000/e500.h:40
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
25567 msgstr "AltiVec と E500 命令は同時に存在できません"
25569 #: config/rs6000/e500.h:42
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
25572 msgstr "VSX と E500 命令は同時に存在できません"
25574 #: config/rs6000/e500.h:44
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "64-bit E500 not supported"
25577 msgstr "64 ビット E500 はサポートされていません"
25579 #: config/rs6000/e500.h:46
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "E500 and FPRs not supported"
25582 msgstr "E500 と FPR はサポートされていません"
25584 #: config/rs6000/eabispe.h:38 config/rs6000/linuxspe.h:38
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "-m64 not supported in this configuration"
25587 msgstr "-m64 はこの設定ではサポートされていません"
25589 #: config/rs6000/linux64.h:124
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
25592 msgstr "-m64 は PowerPC64 CPU が必要です"
25594 #: config/rs6000/linux64.h:130
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
25597 msgstr "-mcmodel は他の toc オプションと互換性がありません"
25599 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
25600 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
25601 #. this.
25602 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
25603 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
25604 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
25605 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
25606 #. (mrs)
25607 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
25608 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
25609 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
25610 #. abi's store the return address.
25611 #: config/rs6000/rs6000.h:1654
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
25614 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET はサポートされていません"
25616 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25617 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25618 #: config/rs6000/sysv4.h:115
25619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25620 msgid "bad value for -mcall-%s"
25621 msgstr "-mcall-%s 用の間違った値です"
25623 #: config/rs6000/sysv4.h:131
25624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25625 msgid "bad value for -msdata=%s"
25626 msgstr "-msdata=%s 用の間違った値です"
25628 #: config/rs6000/sysv4.h:148
25629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25630 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
25631 msgstr "-mrelocatable と -msdata=%s は併用できません"
25633 #: config/rs6000/sysv4.h:157
25634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25635 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
25636 msgstr "-f%s と -msdata=%s は併用できません"
25638 #: config/rs6000/sysv4.h:166
25639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25640 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
25641 msgstr "-msdata=%s と -mcall-%s は併用できません"
25643 #: config/rs6000/sysv4.h:175
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
25646 msgstr "-mrelocatable と -mno-minimal-toc は併用できません"
25648 #: config/rs6000/sysv4.h:181
25649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25650 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
25651 msgstr "-mrelocatable と -mcall-%s は併用できません"
25653 #: config/rs6000/sysv4.h:188
25654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25655 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
25656 msgstr "-fPIC と -mcall-%s は併用できません"
25658 #: config/rs6000/sysv4.h:195
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
25661 msgstr "-mcall-aixdesc はビッグエンディアンでなければいけません"
25663 #: config/rs6000/sysv4.h:200
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
25666 msgstr "-msecure-plt は使用するアセンブラでサポートされていません"
25668 #: config/rs6000/sysv4.h:219
25669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25670 msgid "-m%s not supported in this configuration"
25671 msgstr "-m%s はこの設定ではサポートされていません"
25673 #: config/rx/rx.c:641
25674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25675 #| msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
25676 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
25677 msgstr "認識出来ない制御レジスタ番号です: %d - 'psw' を使用します"
25679 #: config/rx/rx.c:2383
25680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25681 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
25682 msgstr "__builtin_rx_%s は 'C'、'Z'、'S'、'O'、'I' または 'U' をとります"
25684 #: config/rx/rx.c:2385
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
25687 msgstr ""
25689 #: config/rx/rx.c:2440 config/xtensa/xtensa.c:3123 config/xtensa/xtensa.c:3163
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "bad builtin code"
25692 msgstr "間違った組み込みコードです"
25694 #: config/rx/rx.c:2551
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
25697 msgstr "RX FPU 命令は NaNs と無限大をサポートしません"
25699 #: config/s390/s390.c:1539
25700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25701 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
25702 msgstr "z/Architecture モードは %s 上ではサポートされていません"
25704 #: config/s390/s390.c:1541
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
25707 msgstr "64 ビット ABI は ESA/390 モード内ではサポートされていません"
25709 #: config/s390/s390.c:1553
25710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25711 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
25712 msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は %s 上では使用出来ません"
25714 #: config/s390/s390.c:1556
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
25717 msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は ESA/390 モードでは使用出来ません"
25719 #: config/s390/s390.c:1566
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
25722 msgstr "-mhard-dfp は -msoft-float と併用できません"
25724 #: config/s390/s390.c:1590
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
25727 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float の組み合わせはサポートされていません"
25729 #: config/s390/s390.c:1596
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
25732 msgstr ""
25734 #: config/s390/s390.c:1598
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "stack size must not be greater than 64k"
25737 msgstr "スタックサイズは 64k より大きくてはいけません"
25739 #: config/s390/s390.c:1601
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
25742 msgstr "-mstack-guard は -mstack-size を暗黙的に使用します"
25744 #: config/s390/s390.c:7370
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
25747 msgstr "局所変数の合計サイズがアーキテクチャの制限を超過しています"
25749 #: config/s390/s390.c:8077
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
25752 msgstr ""
25754 #: config/s390/s390.c:8092
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
25757 msgstr ""
25759 #: config/s390/s390.c:8120
25760 #, fuzzy, gcc-internal-format
25761 #| msgid "frame size of %qs is "
25762 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
25763 msgstr "%qs のフレームサイズ: "
25765 #: config/s390/s390.c:8124
25766 #, gcc-internal-format
25767 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
25768 msgstr "%qs は動的スタック割り当てを使用します"
25770 #: config/sh/sh.c:775
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
25773 msgstr ""
25775 #: config/sh/sh.c:796
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25778 msgstr ""
25780 #: config/sh/sh.c:7660
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
25783 msgstr ""
25785 #: config/sh/sh.c:8826
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
25788 msgstr "%qE 属性は割り込み関数へのみ適用されます"
25790 #: config/sh/sh.c:8884
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
25793 msgstr "%qE 属性は SH2A 用にのみサポートされています"
25795 #: config/sh/sh.c:8914
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
25798 msgstr "interrupt_handler 属性は -m5-compact と併用できません"
25800 #: config/sh/sh.c:8931
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
25803 msgstr "%qE 属性は SH2A へのみ適用されます"
25805 #: config/sh/sh.c:8953
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
25808 msgstr "%qE 属性引数は 0 と 255 の間であるべきです"
25810 #. The argument must be a constant string.
25811 #: config/sh/sh.c:9026
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
25814 msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
25816 #: config/sh/sh.c:11599
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
25819 msgstr "r0 は呼び出しによって上書きされるレジスタとして利用できる必要があります"
25821 #: config/sh/sh.c:11620
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
25824 msgstr ""
25826 #: config/sh/sh.c:11628
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "need a call-clobbered target register"
25829 msgstr ""
25831 #. FIXME
25832 #: config/sh/netbsd-elf.h:75
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
25835 msgstr ""
25837 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
25838 #: config/sh/vxworks.h:43
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
25841 msgstr "-mrelax は RTP PIC 用にのみサポートされています"
25843 #: config/sparc/sparc.c:980
25844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25845 msgid "%s is not supported by this configuration"
25846 msgstr "%s はこの設定ではサポートされていません"
25848 #: config/sparc/sparc.c:987
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
25851 msgstr "-mlong-double-64 は -m64 と併用することは許可されていません"
25853 #: config/sparc/sparc.c:1007
25854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25855 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25856 msgstr "-mcmodel= スイッチ用の誤った値 %s です"
25858 #: config/sparc/sparc.c:1012
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
25861 msgstr "-mcmodel= は 32 ビットシステム上ではサポートされていません"
25863 #: config/sparc/sparc.c:1019
25864 #, fuzzy, gcc-internal-format
25865 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
25866 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
25867 msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
25869 #: config/spu/spu-c.c:135
25870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25871 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
25872 msgstr "オーバーロードされた関数 %s への不十分な引数です"
25874 #: config/spu/spu-c.c:166
25875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25876 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
25877 msgstr "オーバーロードされた関数 %s への引数が多すぎます"
25879 #: config/spu/spu-c.c:178
25880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25881 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
25882 msgstr ""
25884 #: config/spu/spu.c:548
25885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25886 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25887 msgstr "-mcmodel= スイッチ用の誤った値 %s です"
25889 #: config/spu/spu.c:559
25890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25891 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25892 msgstr "-mtune スイッチ用の間違った値 %qs です"
25894 #: config/spu/spu.c:5467 config/spu/spu.c:5470
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "creating run-time relocation for %qD"
25897 msgstr "%qD 用の実行時再配置を作成しています"
25899 #: config/spu/spu.c:5475 config/spu/spu.c:5477
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "creating run-time relocation"
25902 msgstr "実行時再配置を作成しています"
25904 #: config/spu/spu.c:6604
25905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25906 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
25907 msgstr "%s は [%d, %d] の範囲内の整数リテラルが予期されます"
25909 #: config/spu/spu.c:6624
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
25912 msgstr ""
25914 #: config/spu/spu.c:6653
25915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25916 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
25917 msgstr ""
25919 #: config/stormy16/stormy16.c:1036
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
25922 msgstr "局所変数のメモリ要求が容量を超えています"
25924 #: config/stormy16/stormy16.c:1190
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "function_profiler support"
25927 msgstr ""
25929 #: config/stormy16/stormy16.c:1284
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
25932 msgstr "割り込み関数内で va_start を使用することは出来ません"
25934 #: config/stormy16/stormy16.c:1851
25935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25936 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
25937 msgstr ""
25939 #: config/stormy16/stormy16.c:2223
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
25942 msgstr "%<__BELOW100__%> 属性は変数へのみ適用できます"
25944 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
25947 msgstr "__BELOW100__ 属性は自動記憶域クラスでのみ許可されています"
25949 #: config/tilegx/tilegx.c:3397 config/tilepro/tilepro.c:3101
25950 #, fuzzy, gcc-internal-format
25951 #| msgid "bad builtin code"
25952 msgid "bad builtin icode"
25953 msgstr "間違った組み込みコードです"
25955 #: config/tilegx/tilegx.c:3438 config/tilepro/tilepro.c:3127
25956 #, fuzzy, gcc-internal-format
25957 #| msgid "mask must be an immediate"
25958 msgid "operand must be an immediate of the right size"
25959 msgstr "マスクは即値でなければなりません"
25961 #: config/v850/v850-c.c:67
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
25964 msgstr "#pragma GHS endXXXX が前の startXXX 無しで見つかりました"
25966 #: config/v850/v850-c.c:70
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
25969 msgstr "#pragma GHS endXXX が前の startXXX と適合しません"
25971 #: config/v850/v850-c.c:96
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
25974 msgstr "interrupt 属性を設定できません: 現在の関数がありません"
25976 #: config/v850/v850-c.c:104
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
25979 msgstr "interrupt 属性を設定できません: そのような識別子はありません"
25981 #: config/v850/v850-c.c:153
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
25984 msgstr "#pragma ghs section の末尾にゴミがあります"
25986 #: config/v850/v850-c.c:170
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "unrecognized section name %qE"
25989 msgstr "認識出来ないセクション名 %qE です"
25991 #: config/v850/v850-c.c:185
25992 #, gcc-internal-format
25993 msgid "malformed #pragma ghs section"
25994 msgstr "間違った形式の #pragma ghs section です"
25996 #: config/v850/v850-c.c:204
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
25999 msgstr "#pragma ghs interrupt の末尾にゴミがあります"
26001 #: config/v850/v850-c.c:215
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
26004 msgstr "#pragma ghs starttda の末尾にゴミがあります"
26006 #: config/v850/v850-c.c:226
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
26009 msgstr "#pragma ghs startsda 属性の末尾にゴミがあります"
26011 #: config/v850/v850-c.c:237
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
26014 msgstr "#pragma ghs startzda の末尾にゴミがあります"
26016 #: config/v850/v850-c.c:248
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
26019 msgstr "#pragma ghs endtda の末尾にゴミがあります"
26021 #: config/v850/v850-c.c:259
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
26024 msgstr "#pragma ghs endsda の末尾にゴミがあります"
26026 #: config/v850/v850-c.c:270
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
26029 msgstr "#pragma ghs endzda の末尾にゴミがあります"
26031 #: config/v850/v850.c:2094
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
26034 msgstr "データ領域属性を局所変数用に指定できません"
26036 #: config/v850/v850.c:2105
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
26039 msgstr "%q+D のデータ領域が前の宣言と競合しています"
26041 #: config/v850/v850.c:2236
26042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26043 msgid "bogus JR construction: %d"
26044 msgstr ""
26046 #: config/v850/v850.c:2254 config/v850/v850.c:2361
26047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26048 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
26049 msgstr "間違ったスタック空間削除量です: %d"
26051 #: config/v850/v850.c:2341
26052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26053 msgid "bogus JARL construction: %d"
26054 msgstr ""
26056 #: config/v850/v850.c:2638
26057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26058 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
26059 msgstr ""
26061 #: config/v850/v850.c:2657
26062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26063 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
26064 msgstr "破棄するスタック空間が大きすぎます: %d"
26066 #: config/v850/v850.c:2759
26067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26068 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
26069 msgstr ""
26071 #: config/v850/v850.c:2776
26072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26073 msgid "too much stack space to prepare: %d"
26074 msgstr "準備するスタック空間が多すぎます: %d"
26076 #: config/vms/vms-c.c:44
26077 #, fuzzy, gcc-internal-format
26078 #| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
26079 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
26080 msgstr "#pragma ghs starttda の末尾にゴミがあります"
26082 #: config/vms/vms-c.c:55
26083 #, fuzzy, gcc-internal-format
26084 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
26085 msgid "junk at end of #pragma __standard"
26086 msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
26088 #: config/vms/vms-c.c:80
26089 #, fuzzy, gcc-internal-format
26090 #| msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
26091 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
26092 msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です。無視しています"
26094 #: config/vms/vms-c.c:95
26095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26096 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
26097 msgstr ""
26099 #: config/vms/vms-c.c:100
26100 #, fuzzy, gcc-internal-format
26101 #| msgid "malformed %<#pragma align%>"
26102 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
26103 msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です"
26105 #: config/vms/vms-c.c:130
26106 #, fuzzy, gcc-internal-format
26107 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
26108 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
26109 msgstr "%<#pragma align%> への無効な引数です。無視しています"
26111 #: config/vms/vms-c.c:143
26112 #, fuzzy, gcc-internal-format
26113 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
26114 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
26115 msgstr "'#pragma options' の末尾にゴミがあります"
26117 #: config/vms/vms-c.c:182
26118 #, fuzzy, gcc-internal-format
26119 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
26120 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
26121 msgstr "間違った形式の '#pragma options' です。無視されました"
26123 #: config/vms/vms-c.c:201
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "extern model globalvalue"
26126 msgstr ""
26128 #: config/vms/vms-c.c:206
26129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26130 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
26131 msgstr ""
26133 #: config/vms/vms-c.c:212
26134 #, fuzzy, gcc-internal-format
26135 #| msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
26136 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
26137 msgstr "%<#pragma extern_prefix%> の末尾にゴミがあります"
26139 #: config/vms/vms-c.c:226
26140 #, fuzzy, gcc-internal-format
26141 #| msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
26142 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
26143 msgstr "間違った形式の %<#pragma message%> です。無視されました"
26145 #: config/vms/vms-c.c:251 config/vms/vms-c.c:257
26146 #, fuzzy, gcc-internal-format
26147 #| msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
26148 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
26149 msgstr "間違った形式の #pragma extern_prefix です。無視されました"
26151 #: config/xtensa/xtensa.c:2172
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
26154 msgstr ""
26156 #: config/xtensa/xtensa.c:2207
26157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26158 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
26159 msgstr "-f%s は CONST16 命令ではサポートされていません"
26161 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
26164 msgstr "PIC が必要ですが CONST16 命令ではサポートされていません"
26166 #: config/xtensa/xtensa.c:3293
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
26169 msgstr ".bss セクションには未初期化変数のみ配置出来ます"
26171 #: ada/gcc-interface/misc.c:128
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
26174 msgstr "%<-gnat%> が %<-gant%> と間違って綴られています"
26176 #: ada/gcc-interface/misc.c:229
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
26179 msgstr ""
26181 #: ada/gcc-interface/utils.c:5295 ada/gcc-interface/utils.c:5470
26182 #: ada/gcc-interface/utils.c:5512 ada/gcc-interface/utils.c:5566
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "%qs attribute ignored"
26185 msgstr "%qs 属性が無視されました"
26187 #: ada/gcc-interface/utils.c:5413
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
26190 msgstr "%qs 属性は名前付き引数を持つプロトタイプが必要です"
26192 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
26195 msgstr ""
26197 #: ada/gcc-interface/utils.c:5493
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "%qE attribute has no effect"
26200 msgstr "%qE 属性は効果がありません"
26202 #: ada/gcc-interface/utils.c:5599
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
26205 msgstr "%qs 属性用の無効なベクトル型です"
26207 #: ada/gcc-interface/utils.c:5662
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "attribute %qs applies to array types only"
26210 msgstr "%qs 属性は配列型のみに適用できます"
26212 #: ada/gcc-interface/utils.c:5689
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "invalid element type for attribute %qs"
26215 msgstr "%qs 属性用の無効なエレメント型です"
26217 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
26218 #: cp/call.c:3110
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
26221 msgstr "  %qT から %qT へ %<this%> パラメータを暗黙的に変換する方法が不明です"
26223 #: cp/call.c:3114
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
26226 msgstr "第 %d 引数を %qT から %qT へ変換する方法が不明です"
26228 #: cp/call.c:3125 cp/pt.c:5562
26229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26230 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
26231 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
26232 msgstr[0] "  候補では %d 個の引数が予期されますが、%d 個の引数が与えられています"
26234 #: cp/call.c:3148
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
26237 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <組み込み>"
26239 #: cp/call.c:3153
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
26242 msgstr "%s%D(%T, %T) <組み込み>"
26244 #: cp/call.c:3157
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
26247 msgstr "%s%D(%T) <組み込み>"
26249 #: cp/call.c:3161
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "%s%T <conversion>"
26252 msgstr "%s%T <変換>"
26254 #: cp/call.c:3163
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "%s%#D <near match>"
26257 msgstr ""
26259 #: cp/call.c:3165
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "%s%#D <deleted>"
26262 msgstr "%s%#D <削除済み>"
26264 #: cp/call.c:3167
26265 #, fuzzy, gcc-internal-format
26266 msgid "%s%#D"
26267 msgstr "%s: %s"
26269 #: cp/call.c:3186
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
26272 msgstr ""
26274 #: cp/call.c:3192
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
26277 msgstr ""
26279 #: cp/call.c:3203
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
26282 msgstr ""
26284 #. Re-run template unification with diagnostics.
26285 #: cp/call.c:3208
26286 #, fuzzy, gcc-internal-format
26287 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
26288 msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
26290 #: cp/call.c:3227
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
26293 msgstr ""
26295 #: cp/call.c:3585
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
26298 msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
26300 #: cp/call.c:3701
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
26303 msgstr ""
26305 #: cp/call.c:3819
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
26308 msgstr "%<%D(%A)%> の呼び出しに適合する関数がありません"
26310 #: cp/call.c:3822
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
26313 msgstr "オーバーロードされている %<%D(%A)%> の呼び出しが曖昧です"
26315 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
26316 #. pointer-to-member-function.
26317 #: cp/call.c:4024
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
26320 msgstr ""
26322 #: cp/call.c:4096
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
26325 msgstr "%<(%T) (%A)%> への呼び出しが適合しません"
26327 #: cp/call.c:4109
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
26330 msgstr "%<(%T) (%A)%> の呼び出しが曖昧です"
26332 #: cp/call.c:4163
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
26335 msgstr "三項演算子 %<operator?:%> 用の %<%E ? %E : %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
26337 #: cp/call.c:4166
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
26340 msgstr "%<%E ? %E : %E%> 内にある三項演算子 %<operator?:%> が適合しません "
26342 #: cp/call.c:4173
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
26345 msgstr "%<operator%s%> 用の %<%E%s%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
26347 #: cp/call.c:4176
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
26350 msgstr "%<operator%s%> で %<%E%s%> 内にあるものが適合しません"
26352 #: cp/call.c:4182
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
26355 msgstr "%<%E[%E]%> 内にある %<operator[]%> 用のオーバーロードが曖昧です"
26357 #: cp/call.c:4185
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
26360 msgstr "%<%E[%E]%> 内の %<operator[]%> が適合しません"
26362 #: cp/call.c:4192
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
26365 msgstr "%qs 用の %<%s %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
26367 #: cp/call.c:4195
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
26370 msgstr "%qs で %<%s %E%> 内にあるものが適合しません"
26372 #: cp/call.c:4202
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26375 msgstr "%<operator%s%> 用の %<%E %s %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
26377 #: cp/call.c:4205
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26380 msgstr "%<operator%s%> で %<%E %s %E%> 内にあるものが適合しません"
26382 #: cp/call.c:4209
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26385 msgstr "%<operator%s%> 用の %<%s%E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
26387 #: cp/call.c:4212
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26390 msgstr "%<operator%s%> で %<%s%E%> 内にあるものが適合しません"
26392 #: cp/call.c:4307
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
26395 msgstr "ISO C++ は中間項が省略された ?: 式を禁止しています"
26397 #: cp/call.c:4396
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26400 msgstr ""
26402 #: cp/call.c:4401
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26405 msgstr ""
26407 #: cp/call.c:4443 cp/call.c:4687
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
26410 msgstr "?: への被演算子が異なる型 %qT と %qT を持っています"
26412 #: cp/call.c:4634
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
26415 msgstr ""
26417 #: cp/call.c:4645
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
26420 msgstr ""
26422 #: cp/call.c:5034
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
26425 msgstr ""
26427 #: cp/call.c:5036
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
26430 msgstr ""
26432 #: cp/call.c:5130
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
26435 msgstr "%q#T と %q#T の間での比較です"
26437 #: cp/call.c:5384
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
26440 msgstr ""
26442 #: cp/call.c:5385
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "selected for placement delete"
26445 msgstr ""
26447 #: cp/call.c:5464
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
26450 msgstr ""
26452 #: cp/call.c:5469
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
26455 msgstr "%<operator %s%> は %qT 用としては適切ではありません"
26457 #: cp/call.c:5487
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "%q+#D is private"
26460 msgstr "%q+#D は非公開です"
26462 #: cp/call.c:5489
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "%q+#D is protected"
26465 msgstr "%q+#D は保護されています"
26467 #: cp/call.c:5491
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "%q+#D is inaccessible"
26470 msgstr "%q+#D はアクセス出来ません"
26472 #: cp/call.c:5492
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "within this context"
26475 msgstr ""
26477 #: cp/call.c:5539
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
26480 msgstr ""
26482 #: cp/call.c:5543
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
26485 msgstr "NULL から非ポインタ型 %qT へ変換しています"
26487 #: cp/call.c:5552
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
26490 msgstr ""
26492 #: cp/call.c:5556
26493 #, fuzzy, gcc-internal-format
26494 #| msgid "converting NULL to non-pointer type"
26495 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
26496 msgstr "NULL から非ポインタ型へ変換しています"
26498 #: cp/call.c:5598
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "too many braces around initializer for %qT"
26501 msgstr "%qT 用の初期化子の周りに中括弧が多すぎます"
26503 #: cp/call.c:5604
26504 #, fuzzy, gcc-internal-format
26505 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
26506 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
26507 msgstr "%qT から %qT への無効な変換です"
26509 #: cp/call.c:5634 cp/cvt.c:223
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
26512 msgstr "%qT から %qT への無効な変換です"
26514 #: cp/call.c:5638 cp/call.c:5850
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "  initializing argument %P of %qD"
26517 msgstr ""
26519 #: cp/call.c:5682
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
26522 msgstr ""
26524 #: cp/call.c:5743 cp/call.c:5865
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
26527 msgstr ""
26529 #: cp/call.c:5862
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
26532 msgstr ""
26534 #: cp/call.c:5894
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
26537 msgstr ""
26539 #: cp/call.c:5897 cp/call.c:5913
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
26542 msgstr ""
26544 #: cp/call.c:5900
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
26547 msgstr ""
26549 #: cp/call.c:6012 cp/cvt.c:1654
26550 #, fuzzy, gcc-internal-format
26551 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
26552 msgstr "%q+D のオフセットは ABI に適合していないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
26554 #: cp/call.c:6047
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
26557 msgstr ""
26559 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
26560 #: cp/call.c:6076
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
26563 msgstr ""
26565 #: cp/call.c:6132
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
26568 msgstr ""
26570 #: cp/call.c:6140
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
26573 msgstr ""
26575 #: cp/call.c:6253
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
26578 msgstr "関数呼び出しの引数が format 属性の候補であるようです"
26580 #: cp/call.c:6461
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
26583 msgstr ""
26585 #: cp/call.c:6483
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
26588 msgstr ""
26590 #: cp/call.c:6561
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "deducing %qT as %qT"
26593 msgstr ""
26595 #: cp/call.c:6564
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "  in call to %q+D"
26598 msgstr ""
26600 #: cp/call.c:6566
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
26603 msgstr "  (-fno-deduce-init-list でこれを無効に出来ます)"
26605 #: cp/call.c:6832
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
26608 msgstr ""
26610 #: cp/call.c:7091
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "call to non-function %qD"
26613 msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
26615 #: cp/call.c:7136 cp/typeck.c:2592
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
26618 msgstr "コンストラクタ %<%T::%D%> を直接呼び出すことは出来ません"
26620 #: cp/call.c:7138
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
26623 msgstr ""
26625 #: cp/call.c:7251
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
26628 msgstr ""
26630 #: cp/call.c:7264
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
26633 msgstr ""
26635 #: cp/call.c:7289
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
26638 msgstr "オーバーロードされた %<%s(%A)%> の呼び出しは曖昧です"
26640 #: cp/call.c:7318
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "cannot call member function %qD without object"
26643 msgstr "オブジェクト以外がメンバ関数 %qD を呼び出すことは出来ません"
26645 #: cp/call.c:8053
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
26648 msgstr ""
26650 #: cp/call.c:8055 cp/name-lookup.c:5488
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "  in call to %qD"
26653 msgstr ""
26655 #: cp/call.c:8112
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "choosing %qD over %qD"
26658 msgstr ""
26660 #: cp/call.c:8113
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
26663 msgstr ""
26665 #: cp/call.c:8116
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
26668 msgstr ""
26670 #: cp/call.c:8235
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
26673 msgstr ""
26675 #: cp/call.c:8238
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid " candidate 1: %q+#F"
26678 msgstr " 候補 1: %q+#F"
26680 #: cp/call.c:8240
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid " candidate 2: %q+#F"
26683 msgstr " 候補 2: %q+#F"
26685 #: cp/call.c:8281
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
26688 msgstr ""
26690 #: cp/call.c:8434
26691 #, fuzzy, gcc-internal-format
26692 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
26693 msgstr "%qE から %qT へ変換できません"
26695 #: cp/call.c:8624
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
26698 msgstr ""
26700 #: cp/call.c:8730
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
26703 msgstr ""
26705 #: cp/call.c:8734
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
26708 msgstr ""
26710 #: cp/class.c:296
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
26713 msgstr ""
26715 #: cp/class.c:998
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
26718 msgstr "Java クラス %qT はデストラクタを持つことは出来ません"
26720 #: cp/class.c:1000
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
26723 msgstr ""
26725 #: cp/class.c:1103
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
26728 msgstr "%q+#D はオーバーロードすることが出来ません"
26730 #: cp/class.c:1104
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "with %q+#D"
26733 msgstr ""
26735 #: cp/class.c:1173
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
26738 msgstr "メソッド %q+D 用のアクセス指定が競合しています。無視されました"
26740 #: cp/class.c:1176
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
26743 msgstr "フィールド %qE 用のアクセス指定が競合しています。無視されました"
26745 #: cp/class.c:1238 cp/class.c:1246
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "%q+D invalid in %q#T"
26748 msgstr "%q+D は %q#T 内では無効です"
26750 #: cp/class.c:1239
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
26753 msgstr ""
26755 #: cp/class.c:1247
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
26758 msgstr ""
26760 #: cp/class.c:1291
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
26763 msgstr ""
26765 #: cp/class.c:1303
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
26768 msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
26770 #: cp/class.c:1707
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "all member functions in class %qT are private"
26773 msgstr "クラス %qT 内の全てのメンバ関数が非公開です"
26775 #: cp/class.c:1719
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
26778 msgstr "%q#T はフレンドが無い非公開デストラクタのみ定義しています"
26780 #: cp/class.c:1764
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
26783 msgstr "%q#T はフレンドが無い非公開コンストラクタのみ定義しています"
26785 #: cp/class.c:2157
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
26788 msgstr ""
26790 #: cp/class.c:2524
26791 #, fuzzy, gcc-internal-format
26792 #| msgid "%q+D defined but not used"
26793 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
26794 msgstr "%q+D が定義されましたが使用されません"
26796 #: cp/class.c:2526
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
26799 msgstr ""
26801 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
26802 #: cp/class.c:2595
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "%q+D was hidden"
26805 msgstr "%q+D は隠されています"
26807 #: cp/class.c:2596
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "  by %q+D"
26810 msgstr ""
26812 #: cp/class.c:2639 cp/decl2.c:1359
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
26815 msgstr "%q+#D は無効です。無名共用体は非静的データメンバのみ持つことが出来ます"
26817 #: cp/class.c:2642
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
26820 msgstr "%q+#D は無効です。無名構造体は非静的データメンバのみ持つことが出来ます"
26822 #: cp/class.c:2650 cp/decl2.c:1365
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
26825 msgstr "無名共用体内に非公開メンバ %q+#D があります"
26827 #: cp/class.c:2652
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
26830 msgstr "無名構造体内に非公開メンバ %q+#D があります"
26832 #: cp/class.c:2657 cp/decl2.c:1367
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
26835 msgstr "無名共用体内に保護されたメンバ %q+#D があります"
26837 #: cp/class.c:2659
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
26840 msgstr "無名構造体内内に保護されたメンバ %q+#D があります"
26842 #: cp/class.c:2887
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
26845 msgstr "ビットフィールド %q+#D が非整数型です"
26847 #: cp/class.c:2903
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
26850 msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が整数定数ではありません"
26852 #: cp/class.c:2908
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "negative width in bit-field %q+D"
26855 msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が負です"
26857 #: cp/class.c:2913
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "zero width for bit-field %q+D"
26860 msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が 0 です"
26862 #: cp/class.c:2919
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "width of %q+D exceeds its type"
26865 msgstr "%q+D の幅が型の大きさを超えています"
26867 #: cp/class.c:2923
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
26870 msgstr "%q+D は %q#T の全ての値を持つには小さすぎます"
26872 #: cp/class.c:2982
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
26875 msgstr "コンストラクタを持つメンバ %q+#D は共用体内では許可されていません"
26877 #: cp/class.c:2985
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
26880 msgstr "デストラクタを持つメンバ %q+#D は共用体内では許可されていません"
26882 #: cp/class.c:2987
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
26885 msgstr "コピー代入演算子を持つメンバ %q+#D は共用体内では許可されていません"
26887 #: cp/class.c:2991
26888 #, fuzzy, gcc-internal-format
26889 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26890 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
26891 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
26893 #: cp/class.c:3025
26894 #, gcc-internal-format
26895 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
26896 msgstr "共用体 %qT 内の複数のフィールドが初期化されました"
26898 #: cp/class.c:3109
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
26901 msgstr "%q+D は共用体のメンバのため静的ではありません"
26903 #: cp/class.c:3114
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
26906 msgstr ""
26908 #: cp/class.c:3125
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
26911 msgstr "フィールド %q+D はが関数型として無効な宣言をされました"
26913 #: cp/class.c:3131
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
26916 msgstr "フィールド %q+D はメソッド型として無効な宣言をされました"
26918 #: cp/class.c:3186
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
26921 msgstr ""
26923 #: cp/class.c:3284
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "field %q+#D with same name as class"
26926 msgstr "フィールド %q+#D がクラス名と同じです"
26928 #: cp/class.c:3307
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "%q#T has pointer data members"
26931 msgstr "%q#T がポインタデータメンバを持っています"
26933 #: cp/class.c:3312
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
26936 msgstr ""
26938 #: cp/class.c:3314
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
26941 msgstr ""
26943 #: cp/class.c:3318
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
26946 msgstr ""
26948 #: cp/class.c:3789
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
26951 msgstr ""
26953 #: cp/class.c:3916
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
26956 msgstr ""
26958 #: cp/class.c:3998
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
26961 msgstr "非仮想関数 %q+D 用の初期化子が指定されています"
26963 #: cp/class.c:4389
26964 #, gcc-internal-format
26965 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
26966 msgstr ""
26968 #: cp/class.c:4410
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
26971 msgstr ""
26973 #: cp/class.c:4876 cp/semantics.c:5732
26974 #, fuzzy, gcc-internal-format
26975 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
26976 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
26978 #: cp/class.c:4901
26979 #, fuzzy, gcc-internal-format
26980 msgid "%q+T is not literal because:"
26981 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
26983 #: cp/class.c:4903
26984 #, fuzzy, gcc-internal-format
26985 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
26986 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
26987 msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
26989 #: cp/class.c:4908
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
26992 msgstr ""
26994 #: cp/class.c:4944
26995 #, fuzzy, gcc-internal-format
26996 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
26997 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
26998 msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
27000 #: cp/class.c:4958
27001 #, fuzzy, gcc-internal-format
27002 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
27003 msgstr "関数を inline にできません"
27005 #: cp/class.c:5070
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27008 msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的参照 %q+#D があります"
27010 #: cp/class.c:5075
27011 #, gcc-internal-format
27012 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27013 msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的定数メンバ %q+#D があります"
27015 #. If the function is defaulted outside the class, we just
27016 #. give the synthesis error.
27017 #: cp/class.c:5101
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
27020 msgstr "%q+D は定数参照を取るように宣言されていますが、暗黙的な宣言では非定数参照を取ります"
27022 #: cp/class.c:5104
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
27025 msgstr ""
27027 #: cp/class.c:5328
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27030 msgstr "仮想基底 %qT のオフセットは ABI に適合していないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
27032 #: cp/class.c:5429
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27035 msgstr "直接の基底 %qT は曖昧なため %qT 内でアクセスできません"
27037 #: cp/class.c:5441
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27040 msgstr "仮想基底 %qT は曖昧なため %qT 内ではアクセスできません"
27042 #: cp/class.c:5627
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27045 msgstr "%qT へ代入されたサイズは ABI に適合していないかもしれないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
27047 #: cp/class.c:5667
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27050 msgstr "%qD のオフセットは ABI に適合していないかもしれないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
27052 #: cp/class.c:5695
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27055 msgstr "%q+D のオフセットは ABI に適合していないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
27057 #: cp/class.c:5705
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27060 msgstr "%q+D は空のクラスを含んでいるため将来のバージョンの GCC では基底クラスが別の場所に配置されるかもしれません"
27062 #: cp/class.c:5793
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27065 msgstr "空のクラス %qT から得られたクラスの配置は将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
27067 #: cp/class.c:5962 cp/decl.c:11816 cp/parser.c:18577
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "redefinition of %q#T"
27070 msgstr "%q#T が再定義されています"
27072 #: cp/class.c:6113
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27075 msgstr "%q#T は仮想関数を持っており非仮想デストラクタからアクセス可能です"
27077 #: cp/class.c:6139
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "type transparent class %qT does not have any fields"
27080 msgstr ""
27082 #: cp/class.c:6145
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "type transparent class %qT has base classes"
27085 msgstr ""
27087 #: cp/class.c:6149
27088 #, fuzzy, gcc-internal-format
27089 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
27090 msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
27092 #: cp/class.c:6251
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27095 msgstr ""
27097 #: cp/class.c:6757
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27100 msgstr "言語文字列 %<\"%E\"%> は認識できません"
27102 #: cp/class.c:6847
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27105 msgstr ""
27107 #: cp/class.c:6971
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27110 msgstr "関数 %qD から型 %q#T への変換が適合しません"
27112 #: cp/class.c:6994
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27115 msgstr "オーバーロードされた関数 %qD から型 %q#T への変換は曖昧です"
27117 #: cp/class.c:7021
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "assuming pointer to member %qD"
27120 msgstr "メンバ %qD へのポインタと見なしています"
27122 #: cp/class.c:7024
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
27125 msgstr ""
27127 #: cp/class.c:7086 cp/class.c:7120
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "not enough type information"
27130 msgstr "型情報が不十分です"
27132 #: cp/class.c:7103 cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:244
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
27135 msgstr "%qE を型 %qT から型 %qT へ変換できません"
27137 #. [basic.scope.class]
27139 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
27140 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
27141 #. S.
27142 #: cp/class.c:7414 cp/decl.c:1287
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "declaration of %q#D"
27145 msgstr "%q#D が宣言されています"
27147 #: cp/class.c:7415
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
27150 msgstr "%qD の意味の %q+#D からの変更です"
27152 #: cp/cp-gimplify.c:1446
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
27155 msgstr ""
27157 #: cp/cvt.c:90
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
27160 msgstr "不完全型 %qT から %qT へ変換できません"
27162 #: cp/cvt.c:99
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
27165 msgstr "%qE の %qT から %qT への変換は曖昧です"
27167 #: cp/cvt.c:204 cp/typeck.c:4088
27168 #, fuzzy, gcc-internal-format
27169 msgid "zero as null pointer constant"
27170 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
27172 #: cp/cvt.c:378
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
27175 msgstr ""
27177 #: cp/cvt.c:381
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
27180 msgstr ""
27182 #: cp/cvt.c:384
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
27185 msgstr ""
27187 #: cp/cvt.c:387
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
27190 msgstr ""
27192 #: cp/cvt.c:460
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27195 msgstr ""
27197 #: cp/cvt.c:478 cp/typeck.c:6169
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
27200 msgstr ""
27202 #: cp/cvt.c:506
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
27205 msgstr "型 %qT から型 %qT へ変換できません"
27207 #: cp/cvt.c:712
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
27210 msgstr "%q#T から %q#T への変換です"
27212 #: cp/cvt.c:728
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
27215 msgstr "%qE が型 %qT の範囲外にあるので変換結果は不定です"
27217 #: cp/cvt.c:739 cp/cvt.c:770
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
27220 msgstr "%q#T が %qT が予期される場所で使用されました"
27222 #: cp/cvt.c:785
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
27225 msgstr "%q#T が浮動小数点値が予期される場所で使用されました"
27227 #: cp/cvt.c:845
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
27230 msgstr "%qT から非スカラ型 %qT への変換が要求されました"
27232 #: cp/cvt.c:903
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "pseudo-destructor is not called"
27235 msgstr "疑似デストラクタが呼び出されません"
27237 #: cp/cvt.c:980
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
27240 msgstr ""
27242 #: cp/cvt.c:984
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
27245 msgstr ""
27247 #: cp/cvt.c:989
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
27250 msgstr ""
27252 #: cp/cvt.c:994
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
27255 msgstr ""
27257 #: cp/cvt.c:999
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
27260 msgstr ""
27262 #: cp/cvt.c:1004
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
27265 msgstr ""
27267 #: cp/cvt.c:1008
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
27270 msgstr ""
27272 #: cp/cvt.c:1024
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
27275 msgstr ""
27277 #: cp/cvt.c:1028
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
27280 msgstr ""
27282 #: cp/cvt.c:1033
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
27285 msgstr ""
27287 #: cp/cvt.c:1038
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
27290 msgstr ""
27292 #: cp/cvt.c:1043
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
27295 msgstr ""
27297 #: cp/cvt.c:1048
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
27300 msgstr ""
27302 #: cp/cvt.c:1052
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
27305 msgstr ""
27307 #: cp/cvt.c:1066
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
27310 msgstr ""
27312 #: cp/cvt.c:1071
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
27315 msgstr ""
27317 #: cp/cvt.c:1076
27318 #, gcc-internal-format
27319 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
27320 msgstr ""
27322 #: cp/cvt.c:1081
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
27325 msgstr ""
27327 #: cp/cvt.c:1086
27328 #, gcc-internal-format
27329 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
27330 msgstr ""
27332 #: cp/cvt.c:1091
27333 #, gcc-internal-format
27334 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
27335 msgstr ""
27337 #: cp/cvt.c:1096
27338 #, gcc-internal-format
27339 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
27340 msgstr ""
27342 #: cp/cvt.c:1134
27343 #, gcc-internal-format
27344 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
27345 msgstr ""
27347 #: cp/cvt.c:1138
27348 #, gcc-internal-format
27349 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
27350 msgstr ""
27352 #: cp/cvt.c:1143
27353 #, gcc-internal-format
27354 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
27355 msgstr ""
27357 #: cp/cvt.c:1148
27358 #, gcc-internal-format
27359 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
27360 msgstr ""
27362 #: cp/cvt.c:1153
27363 #, gcc-internal-format
27364 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
27365 msgstr ""
27367 #: cp/cvt.c:1158
27368 #, gcc-internal-format
27369 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
27370 msgstr ""
27372 #: cp/cvt.c:1162
27373 #, gcc-internal-format
27374 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
27375 msgstr ""
27377 #: cp/cvt.c:1211
27378 #, gcc-internal-format
27379 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
27380 msgstr ""
27382 #: cp/cvt.c:1215
27383 #, gcc-internal-format
27384 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
27385 msgstr ""
27387 #: cp/cvt.c:1219
27388 #, gcc-internal-format
27389 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
27390 msgstr ""
27392 #: cp/cvt.c:1223
27393 #, gcc-internal-format
27394 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
27395 msgstr ""
27397 #: cp/cvt.c:1227
27398 #, gcc-internal-format
27399 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
27400 msgstr ""
27402 #: cp/cvt.c:1231
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
27405 msgstr ""
27407 #: cp/cvt.c:1235
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
27410 msgstr ""
27412 #: cp/cvt.c:1251
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
27415 msgstr ""
27417 #: cp/cvt.c:1256
27418 #, gcc-internal-format
27419 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
27420 msgstr ""
27422 #: cp/cvt.c:1261
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
27425 msgstr ""
27427 #: cp/cvt.c:1266
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
27430 msgstr ""
27432 #: cp/cvt.c:1271
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
27435 msgstr ""
27437 #: cp/cvt.c:1276
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
27440 msgstr ""
27442 #: cp/cvt.c:1303
27443 #, gcc-internal-format
27444 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
27445 msgstr ""
27447 #: cp/cvt.c:1307
27448 #, gcc-internal-format
27449 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
27450 msgstr ""
27452 #: cp/cvt.c:1311
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "right operand of comma operator has no effect"
27455 msgstr ""
27457 #: cp/cvt.c:1315
27458 #, gcc-internal-format
27459 msgid "left operand of comma operator has no effect"
27460 msgstr ""
27462 #: cp/cvt.c:1319
27463 #, gcc-internal-format
27464 msgid "statement has no effect"
27465 msgstr "文は効果がありません"
27467 #: cp/cvt.c:1323
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "for increment expression has no effect"
27470 msgstr ""
27472 #: cp/cvt.c:1472
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "converting NULL to non-pointer type"
27475 msgstr "NULL から非ポインタ型へ変換しています"
27477 #: cp/cvt.c:1546 cp/cvt.c:1595
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
27480 msgstr "%qT からのデフォルトの型変換が曖昧です"
27482 #: cp/cvt.c:1548
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "  candidate conversions include %qD"
27485 msgstr ""
27487 #: cp/cvt.c:1597
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
27490 msgstr ""
27492 #: cp/decl.c:637
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "variable %q+D set but not used"
27495 msgstr "変数 %q+D が設定されましたが使用されていません"
27497 # ここより下の数文は一つの文が2個以上の msgid に分割されています
27498 # 訳すのは非常に困難です
27499 #: cp/decl.c:1108
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
27502 msgstr ""
27504 #: cp/decl.c:1109 cp/decl.c:1709 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3964
27505 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "previous declaration of %q+D"
27508 msgstr ""
27510 #: cp/decl.c:1141
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
27513 msgstr ""
27515 #: cp/decl.c:1143
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "from previous declaration %q+F"
27518 msgstr ""
27520 #: cp/decl.c:1168
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
27523 msgstr ""
27525 #: cp/decl.c:1169
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "from previous declaration %q+D"
27528 msgstr ""
27530 #: cp/decl.c:1214
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
27533 msgstr ""
27535 #: cp/decl.c:1219
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
27538 msgstr ""
27540 #: cp/decl.c:1240
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "function %q+D redeclared as inline"
27543 msgstr ""
27545 #: cp/decl.c:1242
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
27548 msgstr ""
27550 #: cp/decl.c:1249
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
27553 msgstr ""
27555 #: cp/decl.c:1251
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
27558 msgstr ""
27560 #: cp/decl.c:1275 cp/decl.c:1349
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "shadowing built-in function %q#D"
27563 msgstr "組み込み関数 %q#D を覆い隠しています"
27565 #: cp/decl.c:1276 cp/decl.c:1350
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "shadowing library function %q#D"
27568 msgstr "ライブラリ関数 %q#D を覆い隠しています"
27570 #: cp/decl.c:1283
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
27573 msgstr "ライブラリ関数 %q#D は非関数 %q#D として再宣言されています"
27575 #: cp/decl.c:1288
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
27578 msgstr ""
27580 #: cp/decl.c:1342 cp/decl.c:1471 cp/decl.c:1488
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "new declaration %q#D"
27583 msgstr ""
27585 #: cp/decl.c:1343
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
27588 msgstr ""
27590 #: cp/decl.c:1435
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
27593 msgstr ""
27595 #: cp/decl.c:1438
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "previous declaration of %q+#D"
27598 msgstr ""
27600 #: cp/decl.c:1457
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "declaration of template %q#D"
27603 msgstr ""
27605 #: cp/decl.c:1458 cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:856
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
27608 msgstr ""
27610 #: cp/decl.c:1472 cp/decl.c:1489
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
27613 msgstr ""
27615 #: cp/decl.c:1480
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
27618 msgstr ""
27620 #: cp/decl.c:1482
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "previous declaration %q+#D here"
27623 msgstr ""
27625 #: cp/decl.c:1497
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "conflicting declaration %q#D"
27628 msgstr ""
27630 #: cp/decl.c:1498
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
27633 msgstr ""
27635 #. [namespace.alias]
27637 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
27638 #. the name of any other entity in the same declarative region.
27639 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
27640 #. declared as the name of any other entity in any global scope
27641 #. of the program.
27642 #: cp/decl.c:1550
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
27645 msgstr ""
27647 #: cp/decl.c:1551
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
27650 msgstr ""
27652 #: cp/decl.c:1562
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "%q+#D previously defined here"
27655 msgstr ""
27657 #: cp/decl.c:1563 cp/name-lookup.c:1133
27658 #, fuzzy, gcc-internal-format
27659 #| msgid "previously declared here"
27660 msgid "%q+#D previously declared here"
27661 msgstr "前はここで宣言されました"
27663 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27664 #: cp/decl.c:1572
27665 #, gcc-internal-format
27666 msgid "prototype for %q+#D"
27667 msgstr ""
27669 #: cp/decl.c:1574
27670 #, gcc-internal-format
27671 msgid "follows non-prototype definition here"
27672 msgstr ""
27674 #: cp/decl.c:1614
27675 #, gcc-internal-format
27676 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27677 msgstr ""
27679 #: cp/decl.c:1616
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27682 msgstr ""
27684 #: cp/decl.c:1639 cp/decl.c:1645
27685 #, gcc-internal-format
27686 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27687 msgstr ""
27689 #: cp/decl.c:1641 cp/decl.c:1647
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid "after previous specification in %q+#D"
27692 msgstr ""
27694 #: cp/decl.c:1708
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27697 msgstr ""
27699 #: cp/decl.c:1714
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "deleted definition of %qD"
27702 msgstr ""
27704 #: cp/decl.c:1715
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "after previous declaration %q+D"
27707 msgstr ""
27709 #. From [temp.expl.spec]:
27711 #. If a template, a member template or the member of a class
27712 #. template is explicitly specialized then that
27713 #. specialization shall be declared before the first use of
27714 #. that specialization that would cause an implicit
27715 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27716 #. which such a use occurs.
27717 #: cp/decl.c:2074
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27720 msgstr ""
27722 #: cp/decl.c:2200
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27725 msgstr ""
27727 #: cp/decl.c:2202
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "conflicts with previous declaration here"
27730 msgstr ""
27732 #. Reject two definitions.
27733 #: cp/decl.c:2369 cp/decl.c:2398 cp/decl.c:2427 cp/decl.c:2444 cp/decl.c:2516
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "redefinition of %q#D"
27736 msgstr ""
27738 #: cp/decl.c:2385
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "%qD conflicts with used function"
27741 msgstr ""
27743 #: cp/decl.c:2395
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "%q#D not declared in class"
27746 msgstr ""
27748 #: cp/decl.c:2409 cp/decl.c:2454
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
27751 msgstr ""
27753 #: cp/decl.c:2412 cp/decl.c:2457
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
27756 msgstr ""
27758 #. is_primary=
27759 #. is_partial=
27760 #. is_friend_decl=
27761 #: cp/decl.c:2473
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
27764 msgstr ""
27766 #: cp/decl.c:2487
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
27769 msgstr ""
27771 #: cp/decl.c:2490
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
27774 msgstr ""
27776 #: cp/decl.c:2505 cp/decl.c:2524 cp/name-lookup.c:550 cp/name-lookup.c:1132
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "redeclaration of %q#D"
27779 msgstr ""
27781 #: cp/decl.c:2679
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "jump to label %qD"
27784 msgstr ""
27786 #: cp/decl.c:2681
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "jump to case label"
27789 msgstr "case ラベルにジャンプしています"
27791 #: cp/decl.c:2683 cp/decl.c:2825 cp/decl.c:2865
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "  from here"
27794 msgstr "  ここから"
27796 #: cp/decl.c:2702 cp/decl.c:2868
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "  exits OpenMP structured block"
27799 msgstr ""
27801 #: cp/decl.c:2724
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
27804 msgstr ""
27806 #: cp/decl.c:2726 cp/decl.c:2842
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
27809 msgstr ""
27811 #: cp/decl.c:2740 cp/decl.c:2847
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "  enters try block"
27814 msgstr "  try ブロックに入ります"
27816 #. Can't skip init of __exception_info.
27817 #: cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2836 cp/decl.c:2849
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "  enters catch block"
27820 msgstr "  catch ブロックに入ります"
27822 #: cp/decl.c:2752 cp/decl.c:2852
27823 #, fuzzy, gcc-internal-format
27824 msgid "  enters OpenMP structured block"
27825 msgstr "  try ブロックに入ります"
27827 #: cp/decl.c:2824 cp/decl.c:2864
27828 #, fuzzy, gcc-internal-format
27829 msgid "jump to label %q+D"
27830 msgstr "case ラベルにジャンプしています"
27832 #: cp/decl.c:2840
27833 #, fuzzy, gcc-internal-format
27834 msgid "  skips initialization of %q+#D"
27835 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
27837 #: cp/decl.c:2917
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "label named wchar_t"
27840 msgstr ""
27842 #: cp/decl.c:3225
27843 #, fuzzy, gcc-internal-format
27844 msgid "%qD is not a type"
27845 msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
27847 #: cp/decl.c:3231 cp/parser.c:5049
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "%qD used without template parameters"
27850 msgstr ""
27852 #: cp/decl.c:3240
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "%q#T is not a class"
27855 msgstr ""
27857 #: cp/decl.c:3264 cp/decl.c:3354
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27860 msgstr ""
27862 #: cp/decl.c:3265
27863 #, fuzzy, gcc-internal-format
27864 #| msgid "unknown type name %qE"
27865 msgid "no type named %q#T in %q#T"
27866 msgstr "不明な型名 %qE です"
27868 #: cp/decl.c:3277
27869 #, fuzzy, gcc-internal-format
27870 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
27871 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
27873 #: cp/decl.c:3286
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
27876 msgstr ""
27878 #: cp/decl.c:3293
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
27881 msgstr ""
27883 #: cp/decl.c:3363
27884 #, fuzzy, gcc-internal-format
27885 msgid "template parameters do not match template"
27886 msgstr "仮引数 `%s' の型が宣言されていません"
27888 #: cp/decl.c:3364 cp/friend.c:327 cp/friend.c:335
27889 #, fuzzy, gcc-internal-format
27890 msgid "%q+D declared here"
27891 msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
27893 #: cp/decl.c:4082
27894 #, fuzzy, gcc-internal-format
27895 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
27896 msgstr "無名構造体が名前つき型の中にありません"
27898 #: cp/decl.c:4085
27899 #, fuzzy, gcc-internal-format
27900 msgid "an anonymous union cannot have function members"
27901 msgstr "無名共用体にメンバがありません"
27903 #: cp/decl.c:4103
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
27906 msgstr ""
27908 #: cp/decl.c:4106
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
27911 msgstr ""
27913 #: cp/decl.c:4109
27914 #, gcc-internal-format
27915 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
27916 msgstr ""
27918 #: cp/decl.c:4134
27919 #, gcc-internal-format
27920 msgid "multiple types in one declaration"
27921 msgstr "一つの宣言に複数の型があります"
27923 #: cp/decl.c:4138
27924 #, fuzzy, gcc-internal-format
27925 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
27926 msgstr "`enum %s' の再宣言"
27928 #: cp/decl.c:4155
27929 #, fuzzy, gcc-internal-format
27930 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
27931 msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
27933 #: cp/decl.c:4181
27934 #, fuzzy, gcc-internal-format
27935 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
27936 msgstr "typdef 宣言で型名を欠いています"
27938 #: cp/decl.c:4188
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
27941 msgstr "ISO C++ は無名構造体を禁止しています"
27943 #: cp/decl.c:4195
27944 #, fuzzy, gcc-internal-format
27945 msgid "%qs can only be specified for functions"
27946 msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
27948 #: cp/decl.c:4201
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
27951 msgstr ""
27953 #: cp/decl.c:4203
27954 #, fuzzy, gcc-internal-format
27955 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
27956 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
27958 #: cp/decl.c:4205
27959 #, fuzzy, gcc-internal-format
27960 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
27961 msgstr "%s に対する記憶クラス指定子 `%s'"
27963 #: cp/decl.c:4211
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
27966 msgstr ""
27968 #: cp/decl.c:4214
27969 #, fuzzy, gcc-internal-format
27970 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
27971 msgstr "`%s' の宣言で型がデフォルトの `int' とされました"
27973 #: cp/decl.c:4216
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
27976 msgstr ""
27978 #: cp/decl.c:4226
27979 #, fuzzy, gcc-internal-format
27980 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
27981 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
27983 #: cp/decl.c:4227
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
27986 msgstr ""
27988 #: cp/decl.c:4296
27989 #, fuzzy, gcc-internal-format
27990 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
27991 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
27993 #. A template type parameter or other dependent type.
27994 #: cp/decl.c:4300
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
27997 msgstr ""
27999 #: cp/decl.c:4370 cp/decl2.c:815
28000 #, fuzzy, gcc-internal-format
28001 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28002 msgstr "typedef `%s' が初期化されました"
28004 #: cp/decl.c:4388
28005 #, fuzzy, gcc-internal-format
28006 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28007 msgstr "`%s' の宣言に `extern' がついており、初期化もされています"
28009 #: cp/decl.c:4417
28010 #, fuzzy, gcc-internal-format
28011 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28012 msgstr "初期化された変数 `%s' は dllimport マークされています"
28014 #: cp/decl.c:4436
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28017 msgstr ""
28019 #: cp/decl.c:4442
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28022 msgstr ""
28024 #: cp/decl.c:4451
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
28027 msgstr ""
28029 #: cp/decl.c:4459
28030 #, fuzzy, gcc-internal-format
28031 msgid "duplicate initialization of %qD"
28032 msgstr "重複した初期化子"
28034 #: cp/decl.c:4464
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
28037 msgstr ""
28039 #: cp/decl.c:4503
28040 #, fuzzy, gcc-internal-format
28041 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28042 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
28044 #: cp/decl.c:4598
28045 #, fuzzy, gcc-internal-format
28046 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28047 msgstr "変数 `%s' には初期化子がありますが、不完全型です"
28049 #: cp/decl.c:4604 cp/decl.c:5399
28050 #, fuzzy, gcc-internal-format
28051 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28052 msgstr "配列 `%s' の要素に不完全型があります"
28054 #: cp/decl.c:4611 cp/decl.c:6009
28055 #, fuzzy, gcc-internal-format
28056 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28057 msgstr "`%s' の宣言に `extern' がついており、初期化もされています"
28059 #: cp/decl.c:4613
28060 #, fuzzy, gcc-internal-format
28061 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28062 msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
28064 #: cp/decl.c:4647
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28067 msgstr ""
28069 #: cp/decl.c:4688
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
28072 msgstr ""
28074 #: cp/decl.c:4696 cp/typeck2.c:1084 cp/typeck2.c:1189
28075 #, fuzzy, gcc-internal-format
28076 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
28077 msgstr "自明でないラベルのついた初期化子です"
28079 #: cp/decl.c:4701
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28082 msgstr ""
28084 #: cp/decl.c:4749
28085 #, fuzzy, gcc-internal-format
28086 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28087 msgstr "初期化子は `%s' のサイズの特定に失敗しました"
28089 #: cp/decl.c:4756
28090 #, fuzzy, gcc-internal-format
28091 msgid "array size missing in %qD"
28092 msgstr "`%s' での配列サイズを欠いています"
28094 #: cp/decl.c:4768
28095 #, fuzzy, gcc-internal-format
28096 msgid "zero-size array %qD"
28097 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
28099 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28100 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28101 #. message in grokdeclarator.
28102 #: cp/decl.c:4811
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
28105 msgstr ""
28107 #: cp/decl.c:4834
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
28110 msgstr ""
28112 #: cp/decl.c:4880
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
28115 msgstr ""
28117 #: cp/decl.c:4884
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
28120 msgstr ""
28122 #: cp/decl.c:4915
28123 #, fuzzy, gcc-internal-format
28124 msgid "uninitialized const %qD"
28125 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
28127 #: cp/decl.c:4922
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
28130 msgstr ""
28132 #: cp/decl.c:4926
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
28135 msgstr ""
28137 #: cp/decl.c:4928
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
28140 msgstr ""
28142 #: cp/decl.c:5047
28143 #, fuzzy, gcc-internal-format
28144 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28145 msgstr "無効なビット列初期化子です"
28147 #: cp/decl.c:5088
28148 #, fuzzy, gcc-internal-format
28149 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28150 msgstr "無名基底クラスの初期設定子が曖昧です"
28152 #: cp/decl.c:5105
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
28155 msgstr ""
28157 #: cp/decl.c:5115
28158 #, fuzzy, gcc-internal-format
28159 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28160 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
28162 #: cp/decl.c:5156
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
28165 msgstr ""
28167 #: cp/decl.c:5193 cp/decl.c:5378 cp/typeck2.c:1071 cp/typeck2.c:1270
28168 #: cp/typeck2.c:1299 cp/typeck2.c:1346
28169 #, fuzzy, gcc-internal-format
28170 msgid "too many initializers for %qT"
28171 msgstr "入力ファイルが多すぎます"
28173 #: cp/decl.c:5226
28174 #, fuzzy, gcc-internal-format
28175 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28176 msgstr "スカラー初期化子がブレースで囲まれています"
28178 #: cp/decl.c:5319
28179 #, fuzzy, gcc-internal-format
28180 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28181 msgstr "初期化子のまわりのブレースを欠いています"
28183 #: cp/decl.c:5401
28184 #, fuzzy, gcc-internal-format
28185 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
28186 msgstr "配列 `%s' の要素に不完全型があります"
28188 #: cp/decl.c:5410
28189 #, fuzzy, gcc-internal-format
28190 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28191 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
28193 #: cp/decl.c:5412
28194 #, fuzzy, gcc-internal-format
28195 msgid "variable-sized compound literal"
28196 msgstr "ISO C89 は複合リテラルを禁じます"
28198 #: cp/decl.c:5467
28199 #, fuzzy, gcc-internal-format
28200 msgid "%q#D has incomplete type"
28201 msgstr "`%s' は不完全型です"
28203 #: cp/decl.c:5487
28204 #, fuzzy, gcc-internal-format
28205 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
28206 msgstr "共用体初期化子内の要素が多すぎます"
28208 #: cp/decl.c:5530
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28211 msgstr ""
28213 #: cp/decl.c:5610
28214 #, fuzzy, gcc-internal-format
28215 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28216 msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
28218 #: cp/decl.c:5637
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
28221 msgstr "コンストラクタの静的メンバ初期化子は無効です"
28223 #: cp/decl.c:5639
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
28226 msgstr ""
28228 #: cp/decl.c:5643
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "(an out of class initialization is required)"
28231 msgstr "(クラス外での初期化を必要とします)"
28233 #: cp/decl.c:5978
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28236 msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
28238 #: cp/decl.c:6136
28239 #, fuzzy, gcc-internal-format
28240 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28241 msgstr "前方での `%s' の宣言"
28243 #: cp/decl.c:6168
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
28246 msgstr ""
28248 #: cp/decl.c:6210
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
28251 msgstr ""
28253 #: cp/decl.c:6218
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28256 msgstr ""
28258 #: cp/decl.c:6236
28259 #, fuzzy, gcc-internal-format
28260 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28261 msgstr "非定数配列式から配列が初期化されました"
28263 #: cp/decl.c:6284
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
28266 msgstr ""
28268 #: cp/decl.c:6349
28269 #, fuzzy, gcc-internal-format
28270 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
28271 msgstr "関数 `%s' が変数であるかのように初期化されました"
28273 #: cp/decl.c:6948
28274 #, fuzzy, gcc-internal-format
28275 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
28276 msgstr "初期化子は `%s' のサイズの特定に失敗しました"
28278 #: cp/decl.c:6952
28279 #, fuzzy, gcc-internal-format
28280 msgid "array size missing in %qT"
28281 msgstr "`%s' での配列サイズを欠いています"
28283 #: cp/decl.c:6955
28284 #, fuzzy, gcc-internal-format
28285 msgid "zero-size array %qT"
28286 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
28288 #: cp/decl.c:6971
28289 #, fuzzy, gcc-internal-format
28290 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28291 msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
28293 #: cp/decl.c:6973
28294 #, fuzzy, gcc-internal-format
28295 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28296 msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
28298 #: cp/decl.c:6997
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
28301 msgstr ""
28303 #: cp/decl.c:6999
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
28306 msgstr ""
28308 #: cp/decl.c:7001
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
28311 msgstr ""
28313 #: cp/decl.c:7006
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
28316 msgstr ""
28318 #: cp/decl.c:7008
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
28321 msgstr ""
28323 #: cp/decl.c:7010
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
28326 msgstr ""
28328 #: cp/decl.c:7015
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
28331 msgstr ""
28333 #: cp/decl.c:7017
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
28336 msgstr ""
28338 #: cp/decl.c:7019
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
28341 msgstr ""
28343 #: cp/decl.c:7024
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
28346 msgstr ""
28348 #: cp/decl.c:7026
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
28351 msgstr ""
28353 #: cp/decl.c:7028
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
28356 msgstr ""
28358 #: cp/decl.c:7035
28359 #, fuzzy, gcc-internal-format
28360 msgid "%q+D declared as a friend"
28361 msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
28363 #: cp/decl.c:7041
28364 #, fuzzy, gcc-internal-format
28365 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28366 msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
28368 #: cp/decl.c:7075
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28371 msgstr ""
28373 #: cp/decl.c:7115
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
28376 msgstr ""
28378 #: cp/decl.c:7214
28379 #, fuzzy, gcc-internal-format
28380 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28381 msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
28383 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28384 #: cp/decl.c:7224
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28387 msgstr ""
28389 #: cp/decl.c:7254
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28392 msgstr ""
28394 #: cp/decl.c:7262
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28397 msgstr ""
28399 #: cp/decl.c:7304
28400 #, fuzzy, gcc-internal-format
28401 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28402 msgstr "`::main' を template としては宣言できません"
28404 #: cp/decl.c:7306
28405 #, fuzzy, gcc-internal-format
28406 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28407 msgstr "`::main' を inline としては宣言できません"
28409 #: cp/decl.c:7308
28410 #, fuzzy, gcc-internal-format
28411 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28412 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
28414 #: cp/decl.c:7336
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
28417 msgstr ""
28419 #: cp/decl.c:7340 cp/decl.c:7697 cp/decl2.c:3673
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28422 msgstr ""
28424 #: cp/decl.c:7346
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
28427 msgstr ""
28429 #: cp/decl.c:7368
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28432 msgstr ""
28434 #: cp/decl.c:7369
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28437 msgstr ""
28439 #: cp/decl.c:7385
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "literal operator with C linkage"
28442 msgstr ""
28444 #: cp/decl.c:7394
28445 #, fuzzy, gcc-internal-format
28446 #| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28447 msgid "%qD has invalid argument list"
28448 msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
28450 #: cp/decl.c:7402
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
28453 msgstr ""
28455 #: cp/decl.c:7408
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
28458 msgstr ""
28460 #: cp/decl.c:7414
28461 #, fuzzy, gcc-internal-format
28462 msgid "%qD must be a non-member function"
28463 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
28465 #: cp/decl.c:7458
28466 #, fuzzy, gcc-internal-format
28467 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28468 msgstr "`main' は `int' を返さなければなりません"
28470 #: cp/decl.c:7500
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28473 msgstr ""
28475 #: cp/decl.c:7505
28476 #, fuzzy, gcc-internal-format
28477 #| msgid "redefinition of typedef %q+D"
28478 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
28479 msgstr "typedef %q+D が再定義されました"
28481 #: cp/decl.c:7506
28482 #, fuzzy, gcc-internal-format
28483 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
28484 msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
28486 #: cp/decl.c:7523 cp/decl2.c:736
28487 #, fuzzy, gcc-internal-format
28488 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28489 msgstr "メンバ関数へのポインタが呼ばれましたが、クラススコープ内ではありません"
28491 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28492 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28493 #. entities.  Since it's not always an error in the
28494 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28495 #: cp/decl.c:7694
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
28498 msgstr ""
28500 #: cp/decl.c:7703
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
28503 msgstr ""
28505 #: cp/decl.c:7826
28506 #, fuzzy, gcc-internal-format
28507 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
28508 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
28510 #: cp/decl.c:7830
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
28513 msgstr ""
28515 #: cp/decl.c:7833
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
28518 msgstr ""
28520 #: cp/decl.c:7846
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28523 msgstr ""
28525 #: cp/decl.c:7852
28526 #, fuzzy, gcc-internal-format
28527 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28528 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
28530 #: cp/decl.c:7856
28531 #, fuzzy, gcc-internal-format
28532 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28533 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
28535 #: cp/decl.c:7933 cp/decl.c:7961
28536 #, fuzzy, gcc-internal-format
28537 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28538 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
28540 #: cp/decl.c:7936 cp/decl.c:7963
28541 #, fuzzy, gcc-internal-format
28542 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28543 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
28545 #: cp/decl.c:8013
28546 #, fuzzy, gcc-internal-format
28547 msgid "size of array %qD is negative"
28548 msgstr "配列 `%s' の大きさが負です"
28550 #: cp/decl.c:8015
28551 #, fuzzy, gcc-internal-format
28552 msgid "size of array is negative"
28553 msgstr "配列 `%s' の大きさが負です"
28555 #: cp/decl.c:8029
28556 #, fuzzy, gcc-internal-format
28557 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28558 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
28560 #: cp/decl.c:8031
28561 #, fuzzy, gcc-internal-format
28562 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28563 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
28565 #: cp/decl.c:8043
28566 #, fuzzy, gcc-internal-format
28567 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28568 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
28570 #: cp/decl.c:8046
28571 #, fuzzy, gcc-internal-format
28572 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28573 msgstr "定数式が欠けているか無効です"
28575 #: cp/decl.c:8052
28576 #, fuzzy, gcc-internal-format
28577 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28578 msgstr "ISO C89 は可変長サイズの配列 `%s' を禁じます"
28580 #: cp/decl.c:8054
28581 #, fuzzy, gcc-internal-format
28582 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28583 msgstr "ISO C89 は可変長サイズの配列 `%s' を禁じます"
28585 #: cp/decl.c:8060
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "variable length array %qD is used"
28588 msgstr ""
28590 #: cp/decl.c:8098
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "overflow in array dimension"
28593 msgstr "配列の次元がオーバーフローしました"
28595 #: cp/decl.c:8158
28596 #, fuzzy, gcc-internal-format
28597 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
28598 msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
28600 #: cp/decl.c:8166
28601 #, fuzzy, gcc-internal-format
28602 msgid "declaration of %qD as array of void"
28603 msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
28605 #: cp/decl.c:8168
28606 #, fuzzy, gcc-internal-format
28607 msgid "creating array of void"
28608 msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
28610 #: cp/decl.c:8173
28611 #, fuzzy, gcc-internal-format
28612 msgid "declaration of %qD as array of functions"
28613 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
28615 #: cp/decl.c:8175
28616 #, fuzzy, gcc-internal-format
28617 msgid "creating array of functions"
28618 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
28620 #: cp/decl.c:8180
28621 #, fuzzy, gcc-internal-format
28622 msgid "declaration of %qD as array of references"
28623 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
28625 #: cp/decl.c:8182
28626 #, fuzzy, gcc-internal-format
28627 msgid "creating array of references"
28628 msgstr "配列参照での添字を欠いています"
28630 #: cp/decl.c:8187
28631 #, fuzzy, gcc-internal-format
28632 msgid "declaration of %qD as array of function members"
28633 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
28635 #: cp/decl.c:8189
28636 #, fuzzy, gcc-internal-format
28637 msgid "creating array of function members"
28638 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
28640 #: cp/decl.c:8203
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28643 msgstr ""
28645 #: cp/decl.c:8207
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28648 msgstr ""
28650 #: cp/decl.c:8242
28651 #, fuzzy, gcc-internal-format
28652 msgid "return type specification for constructor invalid"
28653 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
28655 #: cp/decl.c:8252
28656 #, fuzzy, gcc-internal-format
28657 msgid "return type specification for destructor invalid"
28658 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
28660 #: cp/decl.c:8265
28661 #, fuzzy, gcc-internal-format
28662 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28663 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
28665 #: cp/decl.c:8287
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "unnamed variable or field declared void"
28668 msgstr "無名変数やフィールドが void と宣言されました"
28670 #: cp/decl.c:8294
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "variable or field declared void"
28673 msgstr "変数またはフィールドが void と宣言されました"
28675 #: cp/decl.c:8478
28676 #, fuzzy, gcc-internal-format
28677 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28678 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
28680 #: cp/decl.c:8481
28681 #, fuzzy, gcc-internal-format
28682 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28683 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
28685 #: cp/decl.c:8484
28686 #, fuzzy, gcc-internal-format
28687 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28688 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
28690 #: cp/decl.c:8493
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
28693 msgstr ""
28695 #: cp/decl.c:8501
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28698 msgstr ""
28700 #: cp/decl.c:8517 cp/decl.c:8609 cp/decl.c:8618 cp/decl.c:9961
28701 #, fuzzy, gcc-internal-format
28702 msgid "declaration of %qD as non-function"
28703 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
28705 #: cp/decl.c:8523
28706 #, fuzzy, gcc-internal-format
28707 msgid "declaration of %qD as non-member"
28708 msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
28710 #: cp/decl.c:8554
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28713 msgstr ""
28715 #: cp/decl.c:8601
28716 #, fuzzy, gcc-internal-format
28717 msgid "function definition does not declare parameters"
28718 msgstr "関数の定義が `register' と宣言されました"
28720 #: cp/decl.c:8626
28721 #, fuzzy, gcc-internal-format
28722 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
28723 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
28725 #: cp/decl.c:8631
28726 #, fuzzy, gcc-internal-format
28727 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
28728 msgid "declaration of %qD as parameter"
28729 msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
28731 #: cp/decl.c:8664
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
28734 msgstr ""
28736 #: cp/decl.c:8672
28737 #, fuzzy, gcc-internal-format
28738 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28739 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
28741 #: cp/decl.c:8678
28742 #, fuzzy, gcc-internal-format
28743 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28744 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
28746 #: cp/decl.c:8750 cp/decl.c:8753 cp/decl.c:8756
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28749 msgstr "ISO C++ では型の無い %qs の宣言を禁止しています"
28751 #: cp/decl.c:8767
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
28754 msgstr "このターゲットでは %<__int128%> はサポートされていません"
28756 #: cp/decl.c:8772
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
28759 msgstr "ISO C++ は %<__int128%> を %qs に対してはサポートしていません"
28761 #: cp/decl.c:8793 cp/decl.c:8813
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28764 msgstr "%<signed%> または %<unsigned%> は %qs に対しては無効です"
28766 #: cp/decl.c:8795
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28769 msgstr "%<signed%> と %<unsigned%> が %qs に対して両方指定されています"
28771 #: cp/decl.c:8797
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28774 msgstr "%<long long%> は %qs に対しては無効です"
28776 #: cp/decl.c:8799
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28779 msgstr "%<long%> は %qs に対しては無効です"
28781 #: cp/decl.c:8801
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28784 msgstr "%<short%> は %qs に対しては無効です"
28786 #: cp/decl.c:8803
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28789 msgstr "%<long%> または %<short%> は %qs に対しては無効です"
28791 #: cp/decl.c:8805
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
28794 msgstr "%<long%>、%<int%>、%<short%>、または %<char%> は %qs に対しては無効です"
28796 #: cp/decl.c:8807
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28799 msgstr "%<long%> または %<short%> が char と共に %qs に対して指定されています"
28801 #: cp/decl.c:8809
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28804 msgstr "%<long%> および %<short%> が %qs に対して両方指定されています"
28806 #: cp/decl.c:8815
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
28809 msgstr "%<short%> または %<long%> は %qs に対しては無効です"
28811 #: cp/decl.c:8823
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28814 msgstr "long, short, signed または unsigned の使用は %qs に対しては無効です"
28816 #: cp/decl.c:8891
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "complex invalid for %qs"
28819 msgstr "complex は %qs に対しては無効です"
28821 #: cp/decl.c:8919
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28824 msgstr ""
28826 #: cp/decl.c:8940
28827 #, fuzzy, gcc-internal-format
28828 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28829 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
28831 #: cp/decl.c:8948
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28834 msgstr "%<%T::%D%> は有効な宣言子ではありません"
28836 #: cp/decl.c:8957
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28839 msgstr "仮引数宣言の中の typedef 宣言は無効です"
28841 #: cp/decl.c:8962
28842 #, fuzzy, gcc-internal-format
28843 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
28844 msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
28846 #: cp/decl.c:8968
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28849 msgstr "仮引数宣言の中の記憶域クラス指定は無効です"
28851 #: cp/decl.c:8974
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
28854 msgstr "仮引数は %<constexpr%> として宣言してはいけません"
28856 #: cp/decl.c:8983
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
28859 msgstr "%<virtual%> がクラス宣言外で使用されています"
28861 #: cp/decl.c:9001
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
28864 msgstr "%qs の宣言内に複数の記憶域クラスがあります"
28866 #: cp/decl.c:9024
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "storage class specified for %qs"
28869 msgstr "%qs に対して記憶域クラスが指定されています"
28871 #: cp/decl.c:9028
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "storage class specified for parameter %qs"
28874 msgstr "仮引数 %qs に対して記憶域クラスタ指定されています"
28876 #: cp/decl.c:9041
28877 #, fuzzy, gcc-internal-format
28878 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
28879 msgstr "ネストした関数 `%s' は `extern' に宣言されました"
28881 #: cp/decl.c:9045
28882 #, fuzzy, gcc-internal-format
28883 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
28884 msgstr "`%s' のトップレベルの宣言が `auto' を指定します"
28886 #: cp/decl.c:9051
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
28889 msgstr ""
28891 #: cp/decl.c:9058
28892 #, gcc-internal-format
28893 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
28894 msgstr "friend 関数宣言内の記憶クラス指定子は無効です"
28896 #: cp/decl.c:9152
28897 #, fuzzy, gcc-internal-format
28898 msgid "%qs declared as function returning a function"
28899 msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
28901 #: cp/decl.c:9157
28902 #, fuzzy, gcc-internal-format
28903 msgid "%qs declared as function returning an array"
28904 msgstr "`%s' は配列を返す関数として宣言されています"
28906 #: cp/decl.c:9183
28907 #, gcc-internal-format
28908 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
28909 msgstr ""
28911 #: cp/decl.c:9189
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
28914 msgstr ""
28916 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
28917 #. always be an error.
28918 #: cp/decl.c:9200
28919 #, fuzzy, gcc-internal-format
28920 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28921 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
28922 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
28924 #: cp/decl.c:9203
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
28927 msgstr ""
28929 #: cp/decl.c:9236
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "destructor cannot be static member function"
28932 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
28934 #: cp/decl.c:9237
28935 #, fuzzy, gcc-internal-format
28936 #| msgid "destructor cannot be static member function"
28937 msgid "constructor cannot be static member function"
28938 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
28940 #: cp/decl.c:9241
28941 #, fuzzy, gcc-internal-format
28942 msgid "destructors may not be cv-qualified"
28943 msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
28945 #: cp/decl.c:9242
28946 #, fuzzy, gcc-internal-format
28947 msgid "constructors may not be cv-qualified"
28948 msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
28950 #: cp/decl.c:9259
28951 #, gcc-internal-format
28952 msgid "constructors cannot be declared virtual"
28953 msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
28955 #: cp/decl.c:9272
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
28958 msgstr ""
28960 #. Cannot be both friend and virtual.
28961 #: cp/decl.c:9276
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "virtual functions cannot be friends"
28964 msgstr "仮想関数は friend にできません"
28966 #: cp/decl.c:9280
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "friend declaration not in class definition"
28969 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
28971 #: cp/decl.c:9282
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
28974 msgstr ""
28976 #: cp/decl.c:9303
28977 #, fuzzy, gcc-internal-format
28978 msgid "destructors may not have parameters"
28979 msgstr "デストラクタは仮引数を取りません"
28981 #: cp/decl.c:9322
28982 #, fuzzy, gcc-internal-format
28983 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
28984 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
28986 #: cp/decl.c:9335 cp/decl.c:9342
28987 #, fuzzy, gcc-internal-format
28988 msgid "cannot declare reference to %q#T"
28989 msgstr "参照を参照として宣言できません"
28991 #: cp/decl.c:9344
28992 #, fuzzy, gcc-internal-format
28993 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
28994 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
28996 #: cp/decl.c:9367
28997 #, fuzzy, gcc-internal-format
28998 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
28999 msgstr "参照を参照として宣言できません"
29001 #: cp/decl.c:9368
29002 #, fuzzy, gcc-internal-format
29003 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
29004 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
29006 #: cp/decl.c:9442
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29009 msgstr ""
29011 #: cp/decl.c:9495
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
29014 msgstr ""
29016 #: cp/decl.c:9497
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
29019 msgstr ""
29021 #: cp/decl.c:9509
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29024 msgstr ""
29026 #: cp/decl.c:9560
29027 #, gcc-internal-format
29028 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29029 msgstr "メンバ関数は暗黙的にそのクラスの friend です"
29031 #: cp/decl.c:9565
29032 #, gcc-internal-format
29033 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29034 msgstr ""
29036 #: cp/decl.c:9595
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29039 msgstr ""
29041 #: cp/decl.c:9597
29042 #, fuzzy, gcc-internal-format
29043 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29044 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
29046 #: cp/decl.c:9606
29047 #, gcc-internal-format
29048 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29049 msgstr ""
29051 #: cp/decl.c:9632
29052 #, fuzzy, gcc-internal-format
29053 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29054 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
29056 #: cp/decl.c:9642
29057 #, fuzzy, gcc-internal-format
29058 msgid "size of array %qs is too large"
29059 msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
29061 #: cp/decl.c:9653
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29064 msgstr ""
29066 #: cp/decl.c:9655
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29069 msgstr ""
29071 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29072 #. declarations of constructors within a class definition.
29073 #: cp/decl.c:9663
29074 #, fuzzy, gcc-internal-format
29075 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29076 msgstr "`explicit' にできるのは、コンストラクタだけです"
29078 #: cp/decl.c:9671
29079 #, fuzzy, gcc-internal-format
29080 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29081 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
29083 #: cp/decl.c:9676
29084 #, fuzzy, gcc-internal-format
29085 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29086 msgstr "非オブジェクトメンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
29088 #: cp/decl.c:9682
29089 #, fuzzy, gcc-internal-format
29090 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29091 msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
29093 #: cp/decl.c:9687
29094 #, fuzzy, gcc-internal-format
29095 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
29096 msgstr "static `%s' を mutable として宣言できません"
29098 #: cp/decl.c:9692
29099 #, fuzzy, gcc-internal-format
29100 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
29101 msgstr "const `%s' を `mutable' として宣言できません"
29103 #: cp/decl.c:9697
29104 #, fuzzy, gcc-internal-format
29105 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
29106 msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
29108 #: cp/decl.c:9732
29109 #, fuzzy, gcc-internal-format
29110 msgid "typedef declared %<auto%>"
29111 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
29113 #: cp/decl.c:9742
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
29116 msgstr ""
29118 #: cp/decl.c:9760
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
29121 msgstr ""
29123 #: cp/decl.c:9862
29124 #, fuzzy, gcc-internal-format
29125 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
29126 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
29128 #: cp/decl.c:9864
29129 #, fuzzy, gcc-internal-format
29130 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
29131 msgstr "関数の返す型が関数であってはなりません"
29133 #: cp/decl.c:9891
29134 #, fuzzy, gcc-internal-format
29135 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
29136 msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
29138 #: cp/decl.c:9896
29139 #, fuzzy, gcc-internal-format
29140 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
29141 msgstr "クラス宣言の外側で virtual 指定しています"
29143 #: cp/decl.c:9904
29144 #, fuzzy, gcc-internal-format
29145 msgid "template parameters cannot be friends"
29146 msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
29148 #: cp/decl.c:9906
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29151 msgstr ""
29153 #: cp/decl.c:9910
29154 #, fuzzy, gcc-internal-format
29155 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29156 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
29158 #: cp/decl.c:9923
29159 #, fuzzy, gcc-internal-format
29160 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
29161 msgstr "クラス `%s' を大域スコープの friend にしようとしています"
29163 #: cp/decl.c:9941
29164 #, fuzzy, gcc-internal-format
29165 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
29166 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
29168 #: cp/decl.c:9951
29169 #, fuzzy, gcc-internal-format
29170 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
29171 msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
29173 #: cp/decl.c:9980
29174 #, fuzzy, gcc-internal-format
29175 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
29176 msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
29178 #: cp/decl.c:9984
29179 #, fuzzy, gcc-internal-format
29180 msgid "parameter declared %<auto%>"
29181 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
29183 #: cp/decl.c:10026
29184 #, fuzzy, gcc-internal-format
29185 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
29186 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
29188 #. Something like struct S { int N::j; };
29189 #: cp/decl.c:10048
29190 #, fuzzy, gcc-internal-format
29191 msgid "invalid use of %<::%>"
29192 msgstr "無効な用法の of %%d, %%x, 又は %%X"
29194 #: cp/decl.c:10070
29195 #, fuzzy, gcc-internal-format
29196 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
29197 msgstr "%s: 関数 `%s' の宣言が変換されていません\n"
29199 #: cp/decl.c:10079
29200 #, fuzzy, gcc-internal-format
29201 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
29202 msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
29204 #: cp/decl.c:10088
29205 #, fuzzy, gcc-internal-format
29206 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
29207 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
29209 #: cp/decl.c:10104
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
29212 msgstr ""
29214 #: cp/decl.c:10111
29215 #, fuzzy, gcc-internal-format
29216 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
29217 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
29219 #: cp/decl.c:10117
29220 #, fuzzy, gcc-internal-format
29221 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
29222 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
29224 #: cp/decl.c:10123
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
29227 msgstr ""
29229 #: cp/decl.c:10169
29230 #, fuzzy, gcc-internal-format
29231 msgid "field %qD has incomplete type"
29232 msgstr "領域 `%s' は不完全な型です"
29234 #: cp/decl.c:10171
29235 #, fuzzy, gcc-internal-format
29236 msgid "name %qT has incomplete type"
29237 msgstr "仮引数が不完全型です"
29239 #: cp/decl.c:10180
29240 #, fuzzy, gcc-internal-format
29241 msgid "  in instantiation of template %qT"
29242 msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
29244 #: cp/decl.c:10189
29245 #, fuzzy, gcc-internal-format
29246 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
29247 msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend とは宣言できません"
29249 #: cp/decl.c:10241
29250 #, fuzzy, gcc-internal-format
29251 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
29252 msgstr "関数を inline にできません"
29254 #: cp/decl.c:10250
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
29257 msgstr ""
29259 #: cp/decl.c:10300
29260 #, fuzzy, gcc-internal-format
29261 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
29262 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
29264 #: cp/decl.c:10302
29265 #, fuzzy, gcc-internal-format
29266 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
29267 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `register' は無効です"
29269 #: cp/decl.c:10304
29270 #, fuzzy, gcc-internal-format
29271 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
29272 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
29274 #: cp/decl.c:10307
29275 #, fuzzy, gcc-internal-format
29276 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
29277 msgstr "初期化子リストは非メンバ関数では使えません"
29279 #: cp/decl.c:10318
29280 #, fuzzy, gcc-internal-format
29281 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
29282 msgstr "大域スコープ外の関数 `%s' に対する記憶クラス `inline' は無効です"
29284 #: cp/decl.c:10322
29285 #, fuzzy, gcc-internal-format
29286 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
29287 msgstr "大域スコープ外の関数 `%s' に対する記憶クラス `inline' は無効です"
29289 #: cp/decl.c:10330
29290 #, fuzzy, gcc-internal-format
29291 msgid "virtual non-class function %qs"
29292 msgstr "virtual な非クラス関数 `%s'"
29294 #: cp/decl.c:10337
29295 #, fuzzy, gcc-internal-format
29296 msgid "%qs defined in a non-class scope"
29297 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
29299 #: cp/decl.c:10338
29300 #, fuzzy, gcc-internal-format
29301 msgid "%qs declared in a non-class scope"
29302 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
29304 #: cp/decl.c:10366
29305 #, fuzzy, gcc-internal-format
29306 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
29307 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
29309 #. FIXME need arm citation
29310 #: cp/decl.c:10373
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "cannot declare static function inside another function"
29313 msgstr "他の関数内で static 関数を宣言できません"
29315 #: cp/decl.c:10403
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
29318 msgstr ""
29320 #: cp/decl.c:10410
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "static member %qD declared %<register%>"
29323 msgstr ""
29325 #: cp/decl.c:10416
29326 #, gcc-internal-format
29327 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
29328 msgstr ""
29330 #: cp/decl.c:10423
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
29333 msgstr ""
29335 #: cp/decl.c:10436
29336 #, fuzzy, gcc-internal-format
29337 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
29338 msgstr "`%s' が初期化されるところで、`extern' 宣言されました"
29340 #: cp/decl.c:10440
29341 #, fuzzy, gcc-internal-format
29342 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
29343 msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
29345 #: cp/decl.c:10568
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
29348 msgstr ""
29350 #: cp/decl.c:10571
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
29353 msgstr ""
29355 #: cp/decl.c:10588
29356 #, fuzzy, gcc-internal-format
29357 msgid "default argument %qE uses %qD"
29358 msgstr "関数がローカル変数のアドレスを返しています"
29360 #: cp/decl.c:10590
29361 #, fuzzy, gcc-internal-format
29362 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
29363 msgstr "関数がローカル変数のアドレスを返しています"
29365 #: cp/decl.c:10678
29366 #, fuzzy, gcc-internal-format
29367 msgid "parameter %qD has Java class type"
29368 msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
29370 #: cp/decl.c:10706
29371 #, fuzzy, gcc-internal-format
29372 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
29373 msgstr "パラメタはメソッドの型を不正に宣言しました"
29375 #: cp/decl.c:10731
29376 #, gcc-internal-format
29377 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
29378 msgstr ""
29380 #: cp/decl.c:10733
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
29383 msgstr ""
29385 #. [class.copy]
29387 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
29388 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
29389 #. and either there are no other parameters or else all other
29390 #. parameters have default arguments.
29392 #. We *don't* complain about member template instantiations that
29393 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
29394 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
29395 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
29396 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
29397 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
29398 #. existence.  Theoretically, they should never even be
29399 #. instantiated, but that's hard to forestall.
29400 #: cp/decl.c:10974
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
29403 msgstr ""
29405 #: cp/decl.c:11096
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29408 msgstr ""
29410 #: cp/decl.c:11101
29411 #, fuzzy, gcc-internal-format
29412 msgid "%qD may not be declared as static"
29413 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
29415 #: cp/decl.c:11127
29416 #, fuzzy, gcc-internal-format
29417 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29418 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
29420 #: cp/decl.c:11136
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
29423 msgstr ""
29425 #: cp/decl.c:11158
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
29428 msgstr ""
29430 #: cp/decl.c:11187
29431 #, fuzzy, gcc-internal-format
29432 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
29433 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
29435 #: cp/decl.c:11189
29436 #, fuzzy, gcc-internal-format
29437 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
29438 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
29440 #: cp/decl.c:11196
29441 #, fuzzy, gcc-internal-format
29442 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
29443 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
29445 #: cp/decl.c:11198
29446 #, fuzzy, gcc-internal-format
29447 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
29448 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
29450 #: cp/decl.c:11206
29451 #, fuzzy, gcc-internal-format
29452 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
29453 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
29455 #: cp/decl.c:11208
29456 #, fuzzy, gcc-internal-format
29457 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
29458 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
29460 #. 13.4.0.3
29461 #: cp/decl.c:11217
29462 #, fuzzy, gcc-internal-format
29463 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29464 msgstr "ISO C++ は無名構造体を禁止しています"
29466 #: cp/decl.c:11222
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29469 msgstr ""
29471 #: cp/decl.c:11273
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29474 msgstr ""
29476 #: cp/decl.c:11276
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29479 msgstr ""
29481 #: cp/decl.c:11284
29482 #, fuzzy, gcc-internal-format
29483 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29484 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
29486 #: cp/decl.c:11286
29487 #, fuzzy, gcc-internal-format
29488 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29489 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
29491 #: cp/decl.c:11308
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "prefix %qD should return %qT"
29494 msgstr ""
29496 #: cp/decl.c:11314
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "postfix %qD should return %qT"
29499 msgstr ""
29501 #: cp/decl.c:11323
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "%qD must take %<void%>"
29504 msgstr ""
29506 #: cp/decl.c:11325 cp/decl.c:11334
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "%qD must take exactly one argument"
29509 msgstr ""
29511 #: cp/decl.c:11336
29512 #, fuzzy, gcc-internal-format
29513 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29514 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
29516 #: cp/decl.c:11345
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29519 msgstr ""
29521 #: cp/decl.c:11359
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "%qD should return by value"
29524 msgstr ""
29526 #: cp/decl.c:11370 cp/decl.c:11375
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "%qD cannot have default arguments"
29529 msgstr ""
29531 #: cp/decl.c:11436
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29534 msgstr ""
29536 #: cp/decl.c:11458
29537 #, fuzzy, gcc-internal-format
29538 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
29539 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
29540 msgstr "%qD の無効なテンプレート宣言です"
29542 #: cp/decl.c:11461
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29545 msgstr ""
29547 #: cp/decl.c:11463
29548 #, fuzzy, gcc-internal-format
29549 msgid "%qD has a previous declaration here"
29550 msgstr "前方での `%s' の宣言"
29552 #: cp/decl.c:11471
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "%qT referred to as %qs"
29555 msgstr ""
29557 #: cp/decl.c:11472 cp/decl.c:11479
29558 #, fuzzy, gcc-internal-format
29559 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29560 msgstr "前方での `%s' の宣言"
29562 #: cp/decl.c:11478
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "%qT referred to as enum"
29565 msgstr ""
29567 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29568 #. without a template header such as:
29570 #. template <class T> class C {};
29571 #. void f(class C);             // No template header here
29573 #. then the required template argument is missing.
29574 #: cp/decl.c:11493
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29577 msgstr ""
29579 #: cp/decl.c:11541 cp/name-lookup.c:3049
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29582 msgstr ""
29584 #: cp/decl.c:11571 cp/name-lookup.c:2548 cp/name-lookup.c:3373
29585 #: cp/name-lookup.c:3418 cp/parser.c:5054 cp/parser.c:20501
29586 #, fuzzy, gcc-internal-format
29587 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29588 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
29590 #: cp/decl.c:11683
29591 #, fuzzy, gcc-internal-format
29592 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29593 msgstr "事前の宣言なしの大域関数に関して警告する"
29595 #: cp/decl.c:11704
29596 #, fuzzy, gcc-internal-format
29597 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29598 msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
29600 #: cp/decl.c:11705
29601 #, fuzzy, gcc-internal-format
29602 msgid "previous declaration %q+D"
29603 msgstr "前方での `%s' の宣言"
29605 #: cp/decl.c:11839
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "derived union %qT invalid"
29608 msgstr ""
29610 #: cp/decl.c:11848
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29613 msgstr ""
29615 #: cp/decl.c:11859
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29618 msgstr ""
29620 #: cp/decl.c:11879
29621 #, fuzzy, gcc-internal-format
29622 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29623 msgstr "型修飾子 `%s' は struct や class の後には使えません"
29625 #: cp/decl.c:11912
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "recursive type %qT undefined"
29628 msgstr ""
29630 #: cp/decl.c:11914
29631 #, fuzzy, gcc-internal-format
29632 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29633 msgstr "重複した case の値"
29635 #: cp/decl.c:12038
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
29638 msgstr ""
29640 #: cp/decl.c:12041 cp/decl.c:12049 cp/decl.c:12061 cp/parser.c:14514
29641 #, fuzzy, gcc-internal-format
29642 msgid "previous definition here"
29643 msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
29645 #: cp/decl.c:12046
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
29648 msgstr ""
29650 #: cp/decl.c:12058
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "different underlying type in enum %q#T"
29653 msgstr ""
29655 #: cp/decl.c:12125
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
29658 msgstr ""
29660 #. DR 377
29662 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29663 #. enumeration is ill-formed.
29664 #: cp/decl.c:12259
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29667 msgstr ""
29669 #: cp/decl.c:12394
29670 #, fuzzy, gcc-internal-format
29671 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29672 msgstr "`%s' の列挙値が整数定数ではありません"
29674 #: cp/decl.c:12444
29675 #, fuzzy, gcc-internal-format
29676 #| msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
29677 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
29678 msgstr "整数定数が %<unsigned long%> 型に対して大きすぎます"
29680 #: cp/decl.c:12456
29681 #, fuzzy, gcc-internal-format
29682 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29683 msgstr "列挙値がオーバーフロー"
29685 #: cp/decl.c:12476
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
29688 msgstr ""
29690 #: cp/decl.c:12573
29691 #, fuzzy, gcc-internal-format
29692 msgid "return type %q#T is incomplete"
29693 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
29695 #: cp/decl.c:12575
29696 #, fuzzy, gcc-internal-format
29697 msgid "return type has Java class type %q#T"
29698 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
29700 #: cp/decl.c:12699 cp/typeck.c:7896
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29703 msgstr ""
29705 #: cp/decl.c:12794
29706 #, fuzzy, gcc-internal-format
29707 msgid "no previous declaration for %q+D"
29708 msgstr "`%s' の前方宣言がありません"
29710 #: cp/decl.c:13009
29711 #, fuzzy, gcc-internal-format
29712 msgid "invalid function declaration"
29713 msgstr "無効な宣言です"
29715 #: cp/decl.c:13093
29716 #, fuzzy, gcc-internal-format
29717 msgid "parameter %qD declared void"
29718 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
29720 #: cp/decl.c:13546
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "parameter %q+D set but not used"
29723 msgstr ""
29725 #: cp/decl.c:13641
29726 #, fuzzy, gcc-internal-format
29727 msgid "invalid member function declaration"
29728 msgstr "無効な宣言です"
29730 #: cp/decl.c:13655
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29733 msgstr ""
29735 #: cp/decl2.c:318
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "name missing for member function"
29738 msgstr "メンバ関数の名前がありません"
29740 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29743 msgstr "配列の添字用の曖昧な変換です"
29745 #: cp/decl2.c:397
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29748 msgstr ""
29750 #: cp/decl2.c:441
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "deleting array %q#D"
29753 msgstr "配列 %q#D を削除しています"
29755 #: cp/decl2.c:447
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29758 msgstr "%<delete%> に与えられる型 %q#T の引数はポインタが予期されます"
29760 #: cp/decl2.c:459
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29763 msgstr "関数を削除 (delete) できません。%<delete%> の有効な引数はオブジェクトへのポインタのみです"
29765 #: cp/decl2.c:467
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "deleting %qT is undefined"
29768 msgstr "%qT の削除は定義されていません"
29770 #: cp/decl2.c:512 cp/pt.c:4877
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "template declaration of %q#D"
29773 msgstr "%q#D のテンプレート宣言です"
29775 #: cp/decl2.c:564
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29778 msgstr "Java メソッド %qD が非 Java 戻り型 %qT を持ちます"
29780 #: cp/decl2.c:581
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29783 msgstr "Java メソッド %qD が非 Java 仮引数型 %qT を持ちます"
29785 #: cp/decl2.c:630
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
29788 msgstr ""
29790 #: cp/decl2.c:698
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29793 msgstr "%q#D 用のプロトタイプがクラス %qT 内のどれとも一致しません"
29795 #: cp/decl2.c:774
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29798 msgstr "局所クラス %q#T は静的データメンバ %q#D を持っていてはいけません"
29800 #: cp/decl2.c:835
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "explicit template argument list not allowed"
29803 msgstr "明示的なテンプレート引数リストは許可されていません"
29805 #: cp/decl2.c:841
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29808 msgstr ""
29810 #: cp/decl2.c:881
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "%qD is already defined in %qT"
29813 msgstr "%qD は既に %qT 内で定義されています"
29815 #: cp/decl2.c:910 cp/decl2.c:918
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "invalid initializer for member function %qD"
29818 msgstr "メンバ関数 %qD 用の無効な初期化子です"
29820 #: cp/decl2.c:924
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29823 msgstr "静的メンバ関数 %qD 用の初期化子が指定されています"
29825 #: cp/decl2.c:947
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "field initializer is not constant"
29828 msgstr "フィールド初期化子が定数ではありません"
29830 #: cp/decl2.c:980
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29833 msgstr "%<asm%> 指定は非静的データメンバに関しては許可されていません"
29835 #: cp/decl2.c:1031
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29838 msgstr "非整数型のビットフィールド %qD です"
29840 #: cp/decl2.c:1037
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29843 msgstr "%qD をビットフィールド型として宣言できません"
29845 #: cp/decl2.c:1047
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29848 msgstr "ビットフィールド %qD を関数型として宣言できません"
29850 #: cp/decl2.c:1054
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29853 msgstr "%qD は既にクラス %qT 内で定義されています"
29855 #: cp/decl2.c:1061
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29858 msgstr "静的メンバ %qD はビットフィールドに出来ません"
29860 #: cp/decl2.c:1071
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
29863 msgstr "ビットフィールドの幅が %qD 非整数型 %qT です"
29865 #: cp/decl2.c:1344
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "anonymous struct not inside named type"
29868 msgstr "無名構造体が名前つき型の中にありません"
29870 #: cp/decl2.c:1432
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29873 msgstr "anonumous 名前空間の集合体は static でなければなりません"
29875 #: cp/decl2.c:1441
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "anonymous union with no members"
29878 msgstr "メンバがない無名共用体です"
29880 #: cp/decl2.c:1479
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29883 msgstr "%<operator new%> の戻り型は %qT でなければいけません"
29885 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29887 #. The first parameter shall not have an associated default
29888 #. argument.
29889 #: cp/decl2.c:1490
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29892 msgstr "%<operator new%> の第一引数はデフォルト引数を持っていてはいけません"
29894 #: cp/decl2.c:1506
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29897 msgstr "%<operator new%> は第一引数として型 %<size_t%> (%qT) をとります"
29899 #: cp/decl2.c:1535
29900 #, fuzzy, gcc-internal-format
29901 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29902 msgstr "`operator delete' の戻り型は `void' でなければなりません"
29904 #: cp/decl2.c:1544
29905 #, fuzzy, gcc-internal-format
29906 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29907 msgstr "`operator delete' は第一引数として `void *' 型をとります"
29909 #: cp/decl2.c:2328
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29912 msgstr ""
29914 #: cp/decl2.c:2335
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29917 msgstr ""
29919 #: cp/decl2.c:2348
29920 #, gcc-internal-format
29921 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29922 msgstr ""
29924 #: cp/decl2.c:2354
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29927 msgstr ""
29929 #: cp/decl2.c:3670
29930 #, fuzzy, gcc-internal-format
29931 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
29932 msgstr "`%s' が `static' と宣言されましたが未定義です"
29934 #: cp/decl2.c:3677
29935 #, fuzzy, gcc-internal-format
29936 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
29937 msgstr "`%s' が `static' と宣言されましたが未定義です"
29939 #: cp/decl2.c:4006
29940 #, fuzzy, gcc-internal-format
29941 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29942 msgstr "`%s' が使われましたが未定義です"
29944 #: cp/decl2.c:4193
29945 #, fuzzy, gcc-internal-format
29946 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29947 msgstr "仮引数リストからの仮引数名を欠いています"
29949 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
29950 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
29951 #: cp/decl2.c:4250
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
29954 msgstr ""
29956 #: cp/decl2.c:4255
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "use of deleted function %qD"
29959 msgstr ""
29961 #: cp/error.c:3263
29962 #, fuzzy, gcc-internal-format
29963 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29964 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29965 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
29967 #: cp/error.c:3268
29968 #, fuzzy, gcc-internal-format
29969 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29970 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29971 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
29973 #: cp/error.c:3273
29974 #, fuzzy, gcc-internal-format
29975 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29976 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29977 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
29979 #: cp/error.c:3278
29980 #, fuzzy, gcc-internal-format
29981 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29982 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29983 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
29985 #: cp/error.c:3283
29986 #, fuzzy, gcc-internal-format
29987 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29988 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29989 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
29991 #: cp/error.c:3287
29992 #, fuzzy, gcc-internal-format
29993 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29994 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29995 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
29997 #: cp/error.c:3291
29998 #, fuzzy, gcc-internal-format
29999 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30000 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30001 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
30003 #: cp/error.c:3296
30004 #, fuzzy, gcc-internal-format
30005 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30006 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30007 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
30009 #: cp/error.c:3301
30010 #, fuzzy, gcc-internal-format
30011 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30012 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30013 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
30015 #: cp/error.c:3306
30016 #, fuzzy, gcc-internal-format
30017 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30018 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30019 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
30021 #: cp/error.c:3311
30022 #, fuzzy, gcc-internal-format
30023 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30024 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30025 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
30027 #: cp/error.c:3316
30028 #, fuzzy, gcc-internal-format
30029 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30030 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30031 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
30033 #: cp/error.c:3363
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
30036 msgstr ""
30038 #: cp/error.c:3367
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
30041 msgstr ""
30043 #: cp/error.c:3372 cp/typeck.c:2178
30044 #, fuzzy, gcc-internal-format
30045 msgid "%qD is not a member of %qT"
30046 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
30048 #: cp/error.c:3376
30049 #, fuzzy, gcc-internal-format
30050 msgid "%qD is not a member of %qD"
30051 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
30053 #: cp/error.c:3381
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "%<::%D%> has not been declared"
30056 msgstr ""
30058 #. Can't throw a reference.
30059 #: cp/except.c:294
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
30062 msgstr ""
30064 #: cp/except.c:305
30065 #, fuzzy, gcc-internal-format
30066 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
30067 msgstr "Java `catch' や `throw' が呼ばれましたが、`jthrowable' は未定義です"
30069 #. Thrown object must be a Throwable.
30070 #: cp/except.c:312
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
30073 msgstr ""
30075 #: cp/except.c:373
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
30078 msgstr "C++ と Java の `catch' を一つの翻訳ユニットにまとめます"
30080 #: cp/except.c:469 java/except.c:583
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
30083 msgstr "例外処理を無効にしました. 有効にするには -fexceptions を使ってください"
30085 #: cp/except.c:719
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
30088 msgstr ""
30090 #: cp/except.c:743 cp/init.c:2308
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "%qD should never be overloaded"
30093 msgstr ""
30095 #: cp/except.c:847
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "  in thrown expression"
30098 msgstr "  throw された式の中"
30100 #: cp/except.c:971
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
30103 msgstr ""
30105 #: cp/except.c:1057
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "exception of type %qT will be caught"
30108 msgstr ""
30110 #: cp/except.c:1060
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "   by earlier handler for %qT"
30113 msgstr ""
30115 #: cp/except.c:1089
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
30118 msgstr ""
30120 #: cp/except.c:1172
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
30123 msgstr ""
30125 #: cp/except.c:1174
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
30128 msgstr ""
30130 #: cp/friend.c:153
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
30133 msgstr ""
30135 #: cp/friend.c:236
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
30138 msgstr ""
30140 #. [temp.friend]
30141 #. Friend declarations shall not declare partial
30142 #. specializations.
30143 #. template <class U> friend class T::X<U>;
30144 #. [temp.friend]
30145 #. Friend declarations shall not declare partial
30146 #. specializations.
30147 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284
30148 #, gcc-internal-format
30149 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
30150 msgstr ""
30152 #: cp/friend.c:262
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
30155 msgstr ""
30157 #: cp/friend.c:320
30158 #, fuzzy, gcc-internal-format
30159 msgid "%qT is not a member of %qT"
30160 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
30162 #: cp/friend.c:325
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
30165 msgstr ""
30167 #: cp/friend.c:333
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
30170 msgstr ""
30172 #. template <class T> friend class T;
30173 #: cp/friend.c:346
30174 #, fuzzy, gcc-internal-format
30175 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
30176 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
30178 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
30179 #: cp/friend.c:352
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "%q#T is not a template"
30182 msgstr ""
30184 #: cp/friend.c:374
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "%qD is already a friend of %qT"
30187 msgstr ""
30189 #: cp/friend.c:383
30190 #, gcc-internal-format
30191 msgid "%qT is already a friend of %qT"
30192 msgstr ""
30194 #: cp/friend.c:507
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
30197 msgstr ""
30199 #: cp/friend.c:556
30200 #, fuzzy, gcc-internal-format
30201 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
30202 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
30204 #: cp/friend.c:579
30205 #, fuzzy, gcc-internal-format
30206 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
30207 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
30209 #: cp/friend.c:583
30210 #, fuzzy, gcc-internal-format
30211 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
30212 msgstr "(もしこれがあなたの意図したものでなければ、関数テンプレートは既に宣言済である事を確認し、ここの関数名の後ろに <> を付け足してください) -Wno-non-template-friend でこの警告表示を無効にします"
30214 #: cp/init.c:383
30215 #, fuzzy, gcc-internal-format
30216 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
30217 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
30218 msgstr "%qs を不完全型 %qT へ適用することは無効です "
30220 #: cp/init.c:442
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
30223 msgstr ""
30225 #: cp/init.c:482
30226 #, fuzzy, gcc-internal-format
30227 msgid "value-initialization of function type %qT"
30228 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
30230 #: cp/init.c:488
30231 #, fuzzy, gcc-internal-format
30232 msgid "value-initialization of reference type %qT"
30233 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
30235 #: cp/init.c:559
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
30238 msgstr ""
30240 #: cp/init.c:577
30241 #, fuzzy, gcc-internal-format
30242 #| msgid "%qD is used uninitialized in this function"
30243 msgid "%qD is initialized with itself"
30244 msgstr "%qD はこの関数内で初期化されずに使用されています"
30246 #: cp/init.c:671
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
30249 msgstr ""
30251 #: cp/init.c:684 cp/init.c:702
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30254 msgstr ""
30256 #: cp/init.c:698
30257 #, fuzzy, gcc-internal-format
30258 msgid "uninitialized reference member %qD"
30259 msgstr "無効な参照型です"
30261 #: cp/init.c:858
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "%q+D will be initialized after"
30264 msgstr ""
30266 #: cp/init.c:861
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "base %qT will be initialized after"
30269 msgstr ""
30271 #: cp/init.c:864
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "  %q+#D"
30274 msgstr ""
30276 #: cp/init.c:866
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid "  base %qT"
30279 msgstr ""
30281 #: cp/init.c:868
30282 #, fuzzy, gcc-internal-format
30283 msgid "  when initialized here"
30284 msgstr "無効な初期化子"
30286 #: cp/init.c:885
30287 #, fuzzy, gcc-internal-format
30288 msgid "multiple initializations given for %qD"
30289 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
30291 #: cp/init.c:889
30292 #, fuzzy, gcc-internal-format
30293 msgid "multiple initializations given for base %qT"
30294 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
30296 #: cp/init.c:973
30297 #, fuzzy, gcc-internal-format
30298 msgid "initializations for multiple members of %qT"
30299 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
30301 #: cp/init.c:1061
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30304 msgstr ""
30306 #: cp/init.c:1283 cp/init.c:1302
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
30309 msgstr ""
30311 #: cp/init.c:1289
30312 #, fuzzy, gcc-internal-format
30313 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
30314 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
30316 #: cp/init.c:1296
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
30319 msgstr ""
30321 #: cp/init.c:1335
30322 #, fuzzy, gcc-internal-format
30323 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
30324 msgstr "基底クラスを持つクラスのオブジェクト用の初期化子リストです"
30326 #: cp/init.c:1343
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
30329 msgstr ""
30331 #: cp/init.c:1390
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
30334 msgstr ""
30336 #: cp/init.c:1398
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
30339 msgstr ""
30341 #: cp/init.c:1401
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
30344 msgstr ""
30346 #: cp/init.c:1486
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "bad array initializer"
30349 msgstr "配列の不正な初期化"
30351 #: cp/init.c:1778 cp/semantics.c:2783
30352 #, fuzzy, gcc-internal-format
30353 msgid "%qT is not a class type"
30354 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
30356 #: cp/init.c:1832
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
30359 msgstr ""
30361 #: cp/init.c:1845
30362 #, fuzzy, gcc-internal-format
30363 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
30364 msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
30366 #: cp/init.c:1922
30367 #, fuzzy, gcc-internal-format
30368 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30369 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
30371 #: cp/init.c:1928
30372 #, fuzzy, gcc-internal-format
30373 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
30374 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
30376 #: cp/init.c:2110
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
30379 msgstr ""
30381 #: cp/init.c:2113
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
30384 msgstr ""
30386 #: cp/init.c:2125
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
30389 msgstr ""
30391 #: cp/init.c:2128
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "uninitialized const member in %q#T"
30394 msgstr ""
30396 #: cp/init.c:2225
30397 #, fuzzy, gcc-internal-format
30398 msgid "invalid type %<void%> for new"
30399 msgstr "new に対して無効な型である `void'"
30401 #: cp/init.c:2268
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30404 msgstr ""
30406 #: cp/init.c:2302
30407 #, fuzzy, gcc-internal-format
30408 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
30409 msgstr "Java コンストラクタが呼ばれましたが、`%s' は未定義です"
30411 #: cp/init.c:2318
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
30414 msgstr ""
30416 #: cp/init.c:2348
30417 #, fuzzy, gcc-internal-format
30418 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
30419 msgstr "フィールド '%s' がクラス内に見つかりません"
30421 #: cp/init.c:2355 cp/search.c:1107
30422 #, fuzzy, gcc-internal-format
30423 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30424 msgstr "要求されたメンバ `%s' は多重継承グラフの中で曖昧です"
30426 #: cp/init.c:2563
30427 #, fuzzy, gcc-internal-format
30428 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
30429 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
30431 #: cp/init.c:2574
30432 #, fuzzy, gcc-internal-format
30433 msgid "parenthesized initializer in array new"
30434 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
30436 #: cp/init.c:2806
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "size in array new must have integral type"
30439 msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
30441 #: cp/init.c:2820
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30444 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
30446 #: cp/init.c:2829
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "new cannot be applied to a function type"
30449 msgstr "関数型に対して new を適用できません"
30451 #: cp/init.c:2873
30452 #, fuzzy, gcc-internal-format
30453 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30454 msgstr "Java コンストラクタが呼ばれましたが、`jclass' は未定義です"
30456 #: cp/init.c:2891
30457 #, gcc-internal-format
30458 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
30459 msgstr ""
30461 #: cp/init.c:3380
30462 #, gcc-internal-format
30463 msgid "initializer ends prematurely"
30464 msgstr "初期設定子の末尾が本来より早く出現しました"
30466 #: cp/init.c:3444
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30469 msgstr "多次元配列は初期化子で初期化することができません"
30471 #: cp/init.c:3618
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30474 msgstr ""
30476 #: cp/init.c:3622
30477 #, gcc-internal-format
30478 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
30479 msgstr ""
30481 #: cp/init.c:3638
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
30484 msgstr ""
30486 #: cp/init.c:3643
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
30489 msgstr ""
30491 #: cp/init.c:3665
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "unknown array size in delete"
30494 msgstr "delete での配列サイズが不明です"
30496 #: cp/init.c:3934
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30499 msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
30501 #: cp/lex.c:322
30502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30503 msgid "junk at end of #pragma %s"
30504 msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
30506 #: cp/lex.c:329
30507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30508 msgid "invalid #pragma %s"
30509 msgstr "無効な #pragma %s です"
30511 #: cp/lex.c:337
30512 #, fuzzy, gcc-internal-format
30513 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30514 msgstr "--driver は最早サポートされません"
30516 #: cp/lex.c:409
30517 #, fuzzy, gcc-internal-format
30518 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30519 msgstr "%s への #pragma implementation はファイルが include された後で出現しました"
30521 #: cp/lex.c:433
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30524 msgstr "#pragma GCC java_exceptions の末尾にゴミ"
30526 #: cp/lex.c:448
30527 #, fuzzy, gcc-internal-format
30528 msgid "%qD not defined"
30529 msgstr "\"%s\" は定義されていません"
30531 #: cp/lex.c:454
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "%qD was not declared in this scope"
30534 msgstr ""
30536 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30537 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
30538 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30539 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30540 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30541 #. is going wrong.
30543 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30544 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30545 #. be kept in synch.
30546 #: cp/lex.c:494
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30549 msgstr ""
30551 #: cp/lex.c:503
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30554 msgstr ""
30556 #: cp/mangle.c:2022
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30559 msgstr ""
30561 #: cp/mangle.c:2026
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "mangling __underlying_type"
30564 msgstr ""
30566 #: cp/mangle.c:2250
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "mangling unknown fixed point type"
30569 msgstr ""
30571 #: cp/mangle.c:2809
30572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30573 msgid "mangling %C"
30574 msgstr "警告: "
30576 #: cp/mangle.c:2884
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30579 msgstr ""
30581 #: cp/mangle.c:2948
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "string literal in function template signature"
30584 msgstr ""
30586 #: cp/mangle.c:3237
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30589 msgstr ""
30591 #: cp/mangle.c:3381
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
30594 msgstr ""
30596 #: cp/method.c:405
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30599 msgstr ""
30601 #: cp/method.c:664 cp/method.c:1003
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
30604 msgstr ""
30606 #: cp/method.c:670 cp/method.c:1009
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
30609 msgstr ""
30611 #: cp/method.c:786
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "synthesized method %qD first required here "
30614 msgstr ""
30616 #: cp/method.c:948
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
30619 msgstr ""
30621 #: cp/method.c:964
30622 #, fuzzy, gcc-internal-format
30623 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
30624 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
30626 #: cp/method.c:1025
30627 #, fuzzy, gcc-internal-format
30628 #| msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
30629 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
30630 msgstr "初期化されていない定数 %qD は C++ 内では無効です"
30632 #: cp/method.c:1048
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
30635 msgstr ""
30637 #: cp/method.c:1055
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
30640 msgstr ""
30642 #: cp/method.c:1071
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
30645 msgstr ""
30647 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
30648 #: cp/method.c:1220
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
30651 msgstr ""
30653 #: cp/method.c:1298
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
30656 msgstr ""
30658 #: cp/method.c:1388
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
30661 msgstr ""
30663 #: cp/method.c:1391
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
30666 msgstr ""
30668 #: cp/method.c:1401
30669 #, gcc-internal-format
30670 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
30671 msgstr ""
30673 #: cp/method.c:1411
30674 #, gcc-internal-format
30675 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
30676 msgstr ""
30678 #: cp/method.c:1620
30679 #, fuzzy, gcc-internal-format
30680 msgid "defaulted declaration %q+D"
30681 msgstr "無効な宣言です"
30683 #: cp/method.c:1622
30684 #, fuzzy, gcc-internal-format
30685 msgid "does not match expected signature %qD"
30686 msgstr "キャストによる関数の型が適合しません"
30688 #: cp/method.c:1636
30689 #, gcc-internal-format
30690 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
30691 msgstr ""
30693 #: cp/method.c:1657
30694 #, gcc-internal-format
30695 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
30696 msgstr ""
30698 #: cp/method.c:1679
30699 #, fuzzy, gcc-internal-format
30700 msgid "a template cannot be defaulted"
30701 msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
30703 #: cp/method.c:1707
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "%qD cannot be defaulted"
30706 msgstr ""
30708 #: cp/method.c:1716
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
30711 msgstr ""
30713 #: cp/method.c:1804
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30716 msgstr ""
30718 #: cp/name-lookup.c:552
30719 #, fuzzy, gcc-internal-format
30720 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
30721 msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
30723 #: cp/name-lookup.c:554
30724 #, fuzzy, gcc-internal-format
30725 msgid "previous declaration %q+#D"
30726 msgstr "前方での `%s' の宣言"
30728 #: cp/name-lookup.c:766
30729 #, fuzzy, gcc-internal-format
30730 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30731 msgstr "`%s' が再宣言されました"
30733 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30734 #. previous one.
30736 #. [basic.start.main]
30738 #. This function shall not be overloaded.
30739 #: cp/name-lookup.c:796
30740 #, fuzzy, gcc-internal-format
30741 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30742 msgstr "無効な宣言です"
30744 #: cp/name-lookup.c:797
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "as %qD"
30747 msgstr ""
30749 #: cp/name-lookup.c:838 cp/name-lookup.c:854
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30752 msgstr ""
30754 #: cp/name-lookup.c:844
30755 #, fuzzy, gcc-internal-format
30756 msgid "due to different exception specifications"
30757 msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
30759 #: cp/name-lookup.c:945
30760 #, fuzzy, gcc-internal-format
30761 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30762 msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
30764 #: cp/name-lookup.c:946
30765 #, fuzzy, gcc-internal-format
30766 msgid "previous external decl of %q+#D"
30767 msgstr "前方の `%s' の外部宣言"
30769 #: cp/name-lookup.c:1044
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
30772 msgstr ""
30774 #: cp/name-lookup.c:1045
30775 #, fuzzy, gcc-internal-format
30776 msgid "global declaration %q+#D"
30777 msgstr "無効な宣言です"
30779 #: cp/name-lookup.c:1097 cp/name-lookup.c:1140
30780 #, fuzzy, gcc-internal-format
30781 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30782 msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
30784 #: cp/name-lookup.c:1143
30785 #, fuzzy, gcc-internal-format
30786 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
30787 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
30788 msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
30790 #: cp/name-lookup.c:1147
30791 #, fuzzy, gcc-internal-format
30792 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30793 msgstr "`%s' の宣言は前方のローカルシンボルを覆い隠します"
30795 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30796 #: cp/name-lookup.c:1177
30797 #, fuzzy, gcc-internal-format
30798 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30799 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
30801 #: cp/name-lookup.c:1191
30802 #, fuzzy, gcc-internal-format
30803 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30804 msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
30806 #: cp/name-lookup.c:1326
30807 #, fuzzy, gcc-internal-format
30808 msgid "name lookup of %qD changed"
30809 msgstr "`%s' の名前引きは変更されました"
30811 #: cp/name-lookup.c:1327
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
30814 msgstr ""
30816 #: cp/name-lookup.c:1329
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "  matches this %q+D under old rules"
30819 msgstr ""
30821 #: cp/name-lookup.c:1347 cp/name-lookup.c:1355
30822 #, fuzzy, gcc-internal-format
30823 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30824 msgstr "`%s' の名前引きは新たな ISO `for' スコープに変わりました"
30826 #: cp/name-lookup.c:1349
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30829 msgstr ""
30831 #: cp/name-lookup.c:1358
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
30834 msgstr ""
30836 #: cp/name-lookup.c:1364 cp/parser.c:12459
30837 #, gcc-internal-format
30838 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30839 msgstr ""
30841 #: cp/name-lookup.c:1419
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30844 msgstr ""
30846 #: cp/name-lookup.c:1422
30847 #, fuzzy, gcc-internal-format
30848 msgid "%s %s %p %d\n"
30849 msgstr "%s: %s: "
30851 #: cp/name-lookup.c:2249
30852 #, fuzzy, gcc-internal-format
30853 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30854 msgstr "%d 個のコンストラクタが見つかりました\n"
30856 #: cp/name-lookup.c:2266
30857 #, fuzzy, gcc-internal-format
30858 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30859 msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
30861 #: cp/name-lookup.c:2289
30862 #, fuzzy, gcc-internal-format
30863 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30864 msgstr "前方での `%s' の暗黙的な宣言"
30866 #: cp/name-lookup.c:2290
30867 #, fuzzy, gcc-internal-format
30868 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30869 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
30871 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30872 #. This can only be using-declaration for class member.
30873 #: cp/name-lookup.c:2380 cp/name-lookup.c:2405
30874 #, fuzzy, gcc-internal-format
30875 msgid "%qT is not a namespace"
30876 msgstr "%s=%s は数値ではありません"
30878 #. 7.3.3/5
30879 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30880 #: cp/name-lookup.c:2390
30881 #, gcc-internal-format
30882 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
30883 msgstr ""
30885 #: cp/name-lookup.c:2397
30886 #, gcc-internal-format
30887 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30888 msgstr ""
30890 #: cp/name-lookup.c:2433
30891 #, gcc-internal-format
30892 msgid "%qD not declared"
30893 msgstr ""
30895 #: cp/name-lookup.c:2469 cp/name-lookup.c:2506 cp/name-lookup.c:2540
30896 #: cp/name-lookup.c:2555
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "%qD is already declared in this scope"
30899 msgstr ""
30901 #: cp/name-lookup.c:3198
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30904 msgstr ""
30906 #: cp/name-lookup.c:3205
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30909 msgstr ""
30911 #: cp/name-lookup.c:3210
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30914 msgstr ""
30916 #: cp/name-lookup.c:3215
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30919 msgstr ""
30921 #: cp/name-lookup.c:3265
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30924 msgstr ""
30926 #: cp/name-lookup.c:3352
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30929 msgstr ""
30931 #: cp/name-lookup.c:3360
30932 #, fuzzy, gcc-internal-format
30933 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30934 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
30936 #: cp/name-lookup.c:3443
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30939 msgstr ""
30941 #: cp/name-lookup.c:3487
30942 #, fuzzy, gcc-internal-format
30943 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30944 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
30946 #: cp/name-lookup.c:3494
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30949 msgstr ""
30951 #: cp/name-lookup.c:3502 cp/name-lookup.c:3891
30952 #, fuzzy, gcc-internal-format
30953 msgid "%qD attribute directive ignored"
30954 msgstr "`%s' 属性の疑似命令が無視されました"
30956 #: cp/name-lookup.c:3547
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30959 msgstr ""
30961 #: cp/name-lookup.c:3879
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30964 msgstr ""
30966 #: cp/name-lookup.c:3883
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30969 msgstr ""
30971 #: cp/name-lookup.c:4217
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
30974 msgstr ""
30976 #: cp/name-lookup.c:4227
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "suggested alternative:"
30979 msgid_plural "suggested alternatives:"
30980 msgstr[0] ""
30982 #: cp/name-lookup.c:4231
30983 #, gcc-internal-format
30984 msgid "  %qE"
30985 msgstr ""
30987 #: cp/name-lookup.c:5487
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30990 msgstr ""
30992 #: cp/name-lookup.c:5983
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30995 msgstr ""
30997 #: cp/name-lookup.c:5992
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
31000 msgstr ""
31002 #: cp/optimize.c:355
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "making multiple clones of %qD"
31005 msgstr ""
31007 #: cp/parser.c:752
31008 #, fuzzy, gcc-internal-format
31009 #| msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
31010 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
31011 msgstr "識別子 %qE は C++ 予約語と競合しています"
31013 #: cp/parser.c:2374
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
31016 msgstr ""
31018 #: cp/parser.c:2405
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
31021 msgstr ""
31023 #: cp/parser.c:2408
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "%<::%E%> has not been declared"
31026 msgstr ""
31028 #: cp/parser.c:2411
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
31031 msgstr ""
31033 #: cp/parser.c:2414
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
31036 msgstr ""
31038 #: cp/parser.c:2417
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "%qE has not been declared"
31041 msgstr ""
31043 #: cp/parser.c:2424
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
31046 msgstr ""
31048 #: cp/parser.c:2428
31049 #, gcc-internal-format
31050 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
31051 msgstr ""
31053 #: cp/parser.c:2433
31054 #, gcc-internal-format
31055 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
31056 msgstr ""
31058 #: cp/parser.c:2446
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "%<::%E%> is not a type"
31061 msgstr ""
31063 #: cp/parser.c:2449
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
31066 msgstr ""
31068 #: cp/parser.c:2453
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
31071 msgstr ""
31073 #: cp/parser.c:2465
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "%qE is not a type"
31076 msgstr ""
31078 #: cp/parser.c:2468
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "%qE is not a class or namespace"
31081 msgstr ""
31083 #: cp/parser.c:2472
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
31086 msgstr ""
31088 #: cp/parser.c:2515
31089 #, fuzzy, gcc-internal-format
31090 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
31091 msgstr "ISO C++ は `long long' を受け入れません"
31093 #: cp/parser.c:2537
31094 #, fuzzy, gcc-internal-format
31095 msgid "duplicate %qs"
31096 msgstr "`%s' が重複しています"
31098 #: cp/parser.c:2582
31099 #, fuzzy, gcc-internal-format
31100 msgid "new types may not be defined in a return type"
31101 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
31103 #: cp/parser.c:2584
31104 #, fuzzy, gcc-internal-format
31105 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
31106 msgstr "%s 宣言の後ろのセミコロンを欠いています"
31108 #: cp/parser.c:2604 cp/parser.c:5102 cp/pt.c:7241
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "%qT is not a template"
31111 msgstr ""
31113 #: cp/parser.c:2606
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "%qE is not a template"
31116 msgstr ""
31118 #: cp/parser.c:2608
31119 #, fuzzy, gcc-internal-format
31120 msgid "invalid template-id"
31121 msgstr "無効な型: `void &'"
31123 #: cp/parser.c:2641
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
31126 msgstr ""
31128 #: cp/parser.c:2645 cp/pt.c:13498
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
31131 msgstr ""
31133 #: cp/parser.c:2650
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
31136 msgstr ""
31138 #: cp/parser.c:2654
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
31141 msgstr ""
31143 #: cp/parser.c:2658
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
31146 msgstr ""
31148 #: cp/parser.c:2662
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
31151 msgstr ""
31153 #: cp/parser.c:2666
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
31156 msgstr ""
31158 #: cp/parser.c:2670
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
31161 msgstr ""
31163 #: cp/parser.c:2674
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
31166 msgstr ""
31168 #: cp/parser.c:2678
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
31171 msgstr ""
31173 #: cp/parser.c:2682
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
31176 msgstr ""
31178 #: cp/parser.c:2685
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
31181 msgstr ""
31183 #: cp/parser.c:2689
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
31186 msgstr ""
31188 #: cp/parser.c:2693
31189 #, fuzzy, gcc-internal-format
31190 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
31191 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
31193 #: cp/parser.c:2739
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
31196 msgstr ""
31198 #: cp/parser.c:2768
31199 #, fuzzy, gcc-internal-format
31200 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
31201 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
31203 #: cp/parser.c:2771
31204 #, fuzzy, gcc-internal-format
31205 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
31206 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
31208 #. Something like 'unsigned A a;'
31209 #: cp/parser.c:2774
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
31212 msgstr ""
31214 #. Issue an error message.
31215 #: cp/parser.c:2778
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "%qE does not name a type"
31218 msgstr ""
31220 #: cp/parser.c:2787
31221 #, fuzzy, gcc-internal-format
31222 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31223 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31224 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
31226 #: cp/parser.c:2814
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
31229 msgstr ""
31231 #: cp/parser.c:2829
31232 #, gcc-internal-format
31233 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
31234 msgstr ""
31236 #. A<T>::A<T>()
31237 #: cp/parser.c:2835
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
31240 msgstr ""
31242 #: cp/parser.c:2838
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "and %qT has no template constructors"
31245 msgstr ""
31247 #: cp/parser.c:2843
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
31250 msgstr ""
31252 #: cp/parser.c:2847
31253 #, fuzzy, gcc-internal-format
31254 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
31255 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
31257 #: cp/parser.c:3400
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "expected string-literal"
31260 msgstr ""
31262 #: cp/parser.c:3462
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
31265 msgstr ""
31267 #: cp/parser.c:3505
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "a wide string is invalid in this context"
31270 msgstr ""
31272 #: cp/parser.c:3612 cp/parser.c:3622
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
31275 msgstr ""
31277 #: cp/parser.c:3719
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
31280 msgstr ""
31282 #: cp/parser.c:3746
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "unable to find string literal operator %qD"
31285 msgstr ""
31287 #: cp/parser.c:3755
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
31290 msgstr ""
31292 #: cp/parser.c:3815 cp/parser.c:10361
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "expected declaration"
31295 msgstr ""
31297 #: cp/parser.c:3918
31298 #, fuzzy, gcc-internal-format
31299 msgid "fixed-point types not supported in C++"
31300 msgstr "-Wno-strict-prototypes は C++ では受け付けられません"
31302 #: cp/parser.c:4009
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
31305 msgstr "ISO C++ はブレースでまとめられた式を禁じます"
31307 #: cp/parser.c:4021
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
31310 msgstr ""
31312 #: cp/parser.c:4081 cp/parser.c:4231 cp/parser.c:4384
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "expected primary-expression"
31315 msgstr ""
31317 #: cp/parser.c:4111
31318 #, fuzzy, gcc-internal-format
31319 msgid "%<this%> may not be used in this context"
31320 msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
31322 #: cp/parser.c:4226
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
31325 msgstr ""
31327 #: cp/parser.c:4360
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
31330 msgstr ""
31332 #: cp/parser.c:4524
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "expected id-expression"
31335 msgstr ""
31337 #: cp/parser.c:4654
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
31340 msgstr ""
31342 #: cp/parser.c:4776
31343 #, fuzzy, gcc-internal-format
31344 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
31345 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
31347 #: cp/parser.c:4791
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
31350 msgstr ""
31352 #: cp/parser.c:4824
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
31355 msgstr ""
31357 #: cp/parser.c:4835 cp/parser.c:16229
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "expected unqualified-id"
31360 msgstr ""
31362 #: cp/parser.c:4942
31363 #, gcc-internal-format
31364 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
31365 msgstr ""
31367 #: cp/parser.c:5011
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
31370 msgstr ""
31372 #: cp/parser.c:5103 cp/typeck.c:2444 cp/typeck.c:2464
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "%qD is not a template"
31375 msgstr ""
31377 #: cp/parser.c:5181
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "expected nested-name-specifier"
31380 msgstr ""
31382 #: cp/parser.c:5378 cp/parser.c:7089
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "types may not be defined in casts"
31385 msgstr ""
31387 #: cp/parser.c:5438
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
31390 msgstr ""
31392 #. Warn the user that a compound literal is not
31393 #. allowed in standard C++.
31394 #: cp/parser.c:5547
31395 #, fuzzy, gcc-internal-format
31396 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
31397 msgstr "ISO C++ は複合リテラルを禁じます"
31399 #: cp/parser.c:5937
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "%qE does not have class type"
31402 msgstr ""
31404 #: cp/parser.c:6026 cp/typeck.c:2358
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "invalid use of %qD"
31407 msgstr "無効な %qD の使用です"
31409 #: cp/parser.c:6035
31410 #, fuzzy, gcc-internal-format
31411 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
31412 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
31413 msgstr "%<%T::%D%> は有効な宣言子ではありません"
31415 #: cp/parser.c:6296
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "non-scalar type"
31418 msgstr "非スカラー型"
31420 #: cp/parser.c:6390
31421 #, fuzzy, gcc-internal-format
31422 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
31423 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
31425 #: cp/parser.c:6453
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
31428 msgstr ""
31430 #: cp/parser.c:6678
31431 #, fuzzy, gcc-internal-format
31432 msgid "types may not be defined in a new-expression"
31433 msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
31435 #: cp/parser.c:6691
31436 #, gcc-internal-format
31437 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
31438 msgstr ""
31440 #: cp/parser.c:6693
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
31443 msgstr ""
31445 #: cp/parser.c:6774
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
31448 msgstr ""
31450 #: cp/parser.c:6898
31451 #, fuzzy, gcc-internal-format
31452 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
31453 msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
31455 #: cp/parser.c:7154
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "use of old-style cast"
31458 msgstr "古いスタイルのキャストを使用しています"
31460 #: cp/parser.c:7283
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
31463 msgstr ""
31465 #: cp/parser.c:7286
31466 #, fuzzy, gcc-internal-format
31467 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
31468 msgstr "|| と共に使われる && の周りでは括弧をつけることをお勧めします"
31470 #: cp/parser.c:7431
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
31473 msgstr ""
31475 #: cp/parser.c:8051
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
31478 msgstr ""
31480 #: cp/parser.c:8180
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "expected end of capture-list"
31483 msgstr ""
31485 #: cp/parser.c:8194
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
31488 msgstr ""
31490 #: cp/parser.c:8235
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
31493 msgstr ""
31495 #: cp/parser.c:8268
31496 #, fuzzy, gcc-internal-format
31497 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
31498 msgid "capture of non-variable %qD "
31499 msgstr "読み取り専用変数 %qD の増分です"
31501 #: cp/parser.c:8270 cp/parser.c:8279
31502 #, fuzzy, gcc-internal-format
31503 msgid "%q+#D declared here"
31504 msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
31506 #: cp/parser.c:8276
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
31509 msgstr ""
31511 #: cp/parser.c:8305
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
31514 msgstr ""
31516 #: cp/parser.c:8310
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
31519 msgstr ""
31521 #: cp/parser.c:8365
31522 #, fuzzy, gcc-internal-format
31523 msgid "default argument specified for lambda parameter"
31524 msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
31526 #: cp/parser.c:8768
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "expected labeled-statement"
31529 msgstr "ラベル付き文が予期されます"
31531 #: cp/parser.c:8806
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "case label %qE not within a switch statement"
31534 msgstr "case ラベル %qE が switch 文の中にありません"
31536 #: cp/parser.c:8881
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
31539 msgstr ""
31541 #: cp/parser.c:8890
31542 #, gcc-internal-format
31543 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
31544 msgstr ""
31546 #: cp/parser.c:8939
31547 #, fuzzy, gcc-internal-format
31548 #| msgid "Discover pure and const functions"
31549 msgid "compound-statement in constexpr function"
31550 msgstr "純粋および定数関数を見つける"
31552 #: cp/parser.c:9151 cp/parser.c:22258
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "expected selection-statement"
31555 msgstr ""
31557 #: cp/parser.c:9184
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "types may not be defined in conditions"
31560 msgstr ""
31562 #: cp/parser.c:9527
31563 #, fuzzy, gcc-internal-format
31564 #| msgid "expression statement has incomplete type"
31565 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
31566 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
31568 #: cp/parser.c:9565
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
31571 msgstr ""
31573 #: cp/parser.c:9571
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
31576 msgstr ""
31578 #: cp/parser.c:9609
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
31581 msgstr ""
31583 #: cp/parser.c:9740 cp/parser.c:22261
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "expected iteration-statement"
31586 msgstr ""
31588 #: cp/parser.c:9787
31589 #, fuzzy, gcc-internal-format
31590 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
31591 msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
31593 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31594 #: cp/parser.c:9909
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31597 msgstr "ISO C++ は計算型 goto を禁じます"
31599 #: cp/parser.c:9922 cp/parser.c:22264
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "expected jump-statement"
31602 msgstr ""
31604 #: cp/parser.c:10054 cp/parser.c:18855
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "extra %<;%>"
31607 msgstr ""
31609 #: cp/parser.c:10288
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
31612 msgstr ""
31614 #: cp/parser.c:10439
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
31617 msgstr ""
31619 #: cp/parser.c:10583
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "%<friend%> used outside of class"
31622 msgstr "%<friend%> がクラスの外側で使用されています"
31624 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
31625 #. we're complaining about C++0x compatibility.
31626 #: cp/parser.c:10642
31627 #, fuzzy, gcc-internal-format
31628 #| msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
31629 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
31630 msgstr "%<auto%> は C++0x で意味が変更になります。削除してください"
31632 #: cp/parser.c:10678
31633 #, gcc-internal-format
31634 msgid "decl-specifier invalid in condition"
31635 msgstr ""
31637 #: cp/parser.c:10769
31638 #, fuzzy, gcc-internal-format
31639 msgid "class definition may not be declared a friend"
31640 msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend とは宣言できません"
31642 #: cp/parser.c:10838 cp/parser.c:19227
31643 #, gcc-internal-format
31644 msgid "templates may not be %<virtual%>"
31645 msgstr ""
31647 #: cp/parser.c:10879
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "invalid linkage-specification"
31650 msgstr "無効なリンク指定です"
31652 #: cp/parser.c:11014
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
31655 msgstr ""
31657 #: cp/parser.c:11271
31658 #, fuzzy, gcc-internal-format
31659 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
31660 msgstr "void 式の不適切な使用"
31662 #: cp/parser.c:11357
31663 #, gcc-internal-format
31664 msgid "only constructors take member initializers"
31665 msgstr ""
31667 #: cp/parser.c:11379
31668 #, fuzzy, gcc-internal-format
31669 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
31670 msgstr "メンバ `%s' に対する無効な初期値"
31672 #: cp/parser.c:11391
31673 #, fuzzy, gcc-internal-format
31674 #| msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
31675 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
31676 msgstr "%q+D は静的宣言の後に非静的宣言が続いています"
31678 #: cp/parser.c:11403
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
31681 msgstr ""
31683 #: cp/parser.c:11455
31684 #, fuzzy, gcc-internal-format
31685 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31686 msgstr "前時代的な古いスタイルの基底クラス初期化子です"
31688 #: cp/parser.c:11523
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31691 msgstr ""
31693 #: cp/parser.c:11840
31694 #, fuzzy, gcc-internal-format
31695 #| msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
31696 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
31697 msgstr "%<#pragma message%> の後に文字列が予期されます"
31699 #: cp/parser.c:11858
31700 #, fuzzy, gcc-internal-format
31701 #| msgid "expected identifier"
31702 msgid "expected suffix identifier"
31703 msgstr "識別子が予期されます"
31705 #: cp/parser.c:11863
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
31708 msgstr ""
31710 #: cp/parser.c:11878
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "expected operator"
31713 msgstr "演算子が予期されます"
31715 #. Warn that we do not support `export'.
31716 #: cp/parser.c:11915
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31719 msgstr ""
31721 #: cp/parser.c:12106 cp/parser.c:12204 cp/parser.c:12311 cp/parser.c:17331
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
31724 msgstr ""
31726 #: cp/parser.c:12110 cp/parser.c:17339
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
31729 msgstr ""
31731 #: cp/parser.c:12208 cp/parser.c:12315
31732 #, fuzzy, gcc-internal-format
31733 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
31734 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
31736 #: cp/parser.c:12397
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "expected template-id"
31739 msgstr ""
31741 #: cp/parser.c:12444 cp/parser.c:22222
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "expected %<<%>"
31744 msgstr "%<<%> が予期されます"
31746 #: cp/parser.c:12451
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31749 msgstr ""
31751 #: cp/parser.c:12455
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31754 msgstr ""
31756 #: cp/parser.c:12533
31757 #, fuzzy, gcc-internal-format
31758 msgid "parse error in template argument list"
31759 msgstr "マクロ引数リストにあり得ないトークン"
31761 #. The name does not name a template.
31762 #: cp/parser.c:12601 cp/parser.c:12716 cp/parser.c:12927
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "expected template-name"
31765 msgstr "テンプレート名が予期されます"
31767 #. Explain what went wrong.
31768 #: cp/parser.c:12647
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "non-template %qD used as template"
31771 msgstr "非テンプレート %qD がテンプレートとして使用されています"
31773 #: cp/parser.c:12649
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31776 msgstr ""
31778 #: cp/parser.c:12783
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
31781 msgstr ""
31783 #: cp/parser.c:12892 cp/parser.c:12910 cp/parser.c:13051
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "expected template-argument"
31786 msgstr "テンプレート引数が予期されます"
31788 #: cp/parser.c:13034
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "invalid non-type template argument"
31791 msgstr ""
31793 #: cp/parser.c:13150
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
31796 msgstr ""
31798 #: cp/parser.c:13153
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
31801 msgstr ""
31803 #: cp/parser.c:13212
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "template specialization with C linkage"
31806 msgstr ""
31808 #: cp/parser.c:13432
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "expected type specifier"
31811 msgstr "型指定が予期されます"
31813 #: cp/parser.c:13679
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "expected template-id for type"
31816 msgstr ""
31818 #: cp/parser.c:13706
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "expected type-name"
31821 msgstr "型名が予期されます"
31823 #: cp/parser.c:13943
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
31826 msgstr ""
31828 #: cp/parser.c:14128
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31831 msgstr "宣言 %qD が何も宣言していません"
31833 #: cp/parser.c:14214
31834 #, fuzzy, gcc-internal-format
31835 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31836 msgstr "インスタンス化されない型に対する無効な操作です"
31838 #: cp/parser.c:14218
31839 #, fuzzy, gcc-internal-format
31840 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31841 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
31843 #: cp/parser.c:14223
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31846 msgstr ""
31848 #: cp/parser.c:14356
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "%qD is an enumeration template"
31851 msgstr ""
31853 #: cp/parser.c:14364
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "%qD is not an enumerator-name"
31856 msgstr ""
31858 #: cp/parser.c:14427
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
31861 msgstr "%<;%> または %<{%> が予期されます"
31863 #: cp/parser.c:14475
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
31866 msgstr ""
31868 #: cp/parser.c:14484 cp/parser.c:18435
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31871 msgstr ""
31873 #: cp/parser.c:14489 cp/parser.c:18440
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31876 msgstr ""
31878 #: cp/parser.c:14512
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "multiple definition of %q#T"
31881 msgstr "%q#T が複数定義されています"
31883 #: cp/parser.c:14539
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "opaque-enum-specifier without name"
31886 msgstr ""
31888 #: cp/parser.c:14542
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
31891 msgstr ""
31893 #: cp/parser.c:14718
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "%qD is not a namespace-name"
31896 msgstr "%qD は名前空間名ではありません"
31898 #: cp/parser.c:14719
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "expected namespace-name"
31901 msgstr "名前空間名が予期されます"
31903 #: cp/parser.c:14844
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
31906 msgstr "ここでは %<namespace%> 定義は許可されていません"
31908 #: cp/parser.c:14990
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
31911 msgstr ""
31913 #: cp/parser.c:15030
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
31916 msgstr ""
31918 #: cp/parser.c:15085
31919 #, fuzzy, gcc-internal-format
31920 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
31921 msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
31923 #: cp/parser.c:15532
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "a function-definition is not allowed here"
31926 msgstr "ここでは関数定義は許可されていません"
31928 #: cp/parser.c:15544
31929 #, fuzzy, gcc-internal-format
31930 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
31931 msgstr "初期化子リストは非メンバ関数では使えません"
31933 #: cp/parser.c:15548
31934 #, fuzzy, gcc-internal-format
31935 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
31936 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
31938 #: cp/parser.c:15585
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
31941 msgstr ""
31943 #. Anything else is an error.
31944 #: cp/parser.c:15620 cp/parser.c:17500
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "expected initializer"
31947 msgstr ""
31949 #: cp/parser.c:15640
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "invalid type in declaration"
31952 msgstr ""
31954 #: cp/parser.c:15716
31955 #, fuzzy, gcc-internal-format
31956 msgid "initializer provided for function"
31957 msgstr "friend 関数 `%s' を初期化できません"
31959 #: cp/parser.c:15748
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31962 msgstr ""
31964 #: cp/parser.c:16152
31965 #, fuzzy, gcc-internal-format
31966 msgid "array bound is not an integer constant"
31967 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
31969 #: cp/parser.c:16273
31970 #, gcc-internal-format
31971 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
31972 msgstr ""
31974 #: cp/parser.c:16277
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
31977 msgstr ""
31979 #: cp/parser.c:16305
31980 #, fuzzy, gcc-internal-format
31981 msgid "invalid use of constructor as a template"
31982 msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
31984 #: cp/parser.c:16307
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31987 msgstr ""
31989 #. We do not attempt to print the declarator
31990 #. here because we do not have enough
31991 #. information about its original syntactic
31992 #. form.
31993 #: cp/parser.c:16324
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "invalid declarator"
31996 msgstr "無効な宣言子です"
31998 #: cp/parser.c:16390
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "expected declarator"
32001 msgstr "宣言子が予期されます"
32003 #: cp/parser.c:16485
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "%qD is a namespace"
32006 msgstr "%qD は名前空間です"
32008 #: cp/parser.c:16487
32009 #, fuzzy, gcc-internal-format
32010 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
32011 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
32013 #: cp/parser.c:16504
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "expected ptr-operator"
32016 msgstr "ポインタ演算子が予期されます"
32018 #: cp/parser.c:16563
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "duplicate cv-qualifier"
32021 msgstr ""
32023 #: cp/parser.c:16621
32024 #, fuzzy, gcc-internal-format
32025 #| msgid "expected type-specifier"
32026 msgid "duplicate virt-specifier"
32027 msgstr "型指定子が予期されます"
32029 #: cp/parser.c:16783 cp/typeck2.c:450 cp/typeck2.c:1670
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid "invalid use of %<auto%>"
32032 msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
32034 #: cp/parser.c:16802
32035 #, fuzzy, gcc-internal-format
32036 msgid "types may not be defined in template arguments"
32037 msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
32039 #: cp/parser.c:16883
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "expected type-specifier"
32042 msgstr "型指定子が予期されます"
32044 #: cp/parser.c:17127
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
32047 msgstr "%<,%> または %<...%> が予期されます"
32049 #: cp/parser.c:17184
32050 #, fuzzy, gcc-internal-format
32051 msgid "types may not be defined in parameter types"
32052 msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
32054 #: cp/parser.c:17310
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
32057 msgstr ""
32059 #: cp/parser.c:17314
32060 #, fuzzy, gcc-internal-format
32061 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
32062 msgstr "メソッドは関数ポインタに変換できません"
32064 #: cp/parser.c:17333
32065 #, fuzzy, gcc-internal-format
32066 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
32067 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
32069 #: cp/parser.c:17341
32070 #, fuzzy, gcc-internal-format
32071 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
32072 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
32074 #: cp/parser.c:17628
32075 #, fuzzy, gcc-internal-format
32076 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
32077 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
32079 #: cp/parser.c:17642
32080 #, fuzzy, gcc-internal-format
32081 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
32082 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
32084 #: cp/parser.c:17746 cp/parser.c:17868
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "expected class-name"
32087 msgstr ""
32089 #: cp/parser.c:18057
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "expected %<;%> after class definition"
32092 msgstr "クラス定義の後には %<;%> が予期されます"
32094 #: cp/parser.c:18059
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "expected %<;%> after struct definition"
32097 msgstr "構造体定義の後には %<;%> が予期されます"
32099 #: cp/parser.c:18061
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "expected %<;%> after union definition"
32102 msgstr "共用体定義の後には %<;%> が予期されます"
32104 #: cp/parser.c:18383
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
32107 msgstr "%<{%> または %<:%> が予期されます"
32109 #: cp/parser.c:18394
32110 #, fuzzy, gcc-internal-format
32111 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
32112 msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
32114 #: cp/parser.c:18402
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "global qualification of class name is invalid"
32117 msgstr ""
32119 #: cp/parser.c:18409
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "qualified name does not name a class"
32122 msgstr ""
32124 #: cp/parser.c:18421
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
32127 msgstr "%qD の宣言内に無効なクラス名です"
32129 #: cp/parser.c:18454
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "extra qualification not allowed"
32132 msgstr ""
32134 #: cp/parser.c:18466
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
32137 msgstr ""
32139 #: cp/parser.c:18496
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
32142 msgstr "関数テンプレート %qD がクラステンプレートとして再定義されました"
32144 #: cp/parser.c:18527
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "could not resolve typename type"
32147 msgstr ""
32149 #: cp/parser.c:18579
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "previous definition of %q+#T"
32152 msgstr "%q+#T の前の定義"
32154 #: cp/parser.c:18645 cp/parser.c:22267
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "expected class-key"
32157 msgstr ""
32159 #: cp/parser.c:18874
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
32162 msgstr ""
32164 #: cp/parser.c:18892
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "friend declaration does not name a class or function"
32167 msgstr ""
32169 #: cp/parser.c:19102
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "pure-specifier on function-definition"
32172 msgstr ""
32174 #: cp/parser.c:19150
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
32177 msgstr "メンバ宣言の最後には %<;%> が予期されます"
32179 #: cp/parser.c:19221
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
32182 msgstr ""
32184 #: cp/parser.c:19256
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
32187 msgstr ""
32189 #: cp/parser.c:19387
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
32192 msgstr ""
32194 #: cp/parser.c:19407
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "more than one access specifier in base-specified"
32197 msgstr ""
32199 #: cp/parser.c:19431
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
32202 msgstr ""
32204 #: cp/parser.c:19434
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
32207 msgstr ""
32209 #: cp/parser.c:19527 cp/parser.c:19609
32210 #, fuzzy, gcc-internal-format
32211 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
32212 msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
32214 #: cp/parser.c:19591
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
32217 msgstr ""
32219 #: cp/parser.c:19790
32220 #, fuzzy, gcc-internal-format
32221 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
32222 msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
32224 #: cp/parser.c:20690
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
32227 msgstr ""
32229 #: cp/parser.c:20695
32230 #, fuzzy, gcc-internal-format
32231 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
32232 msgstr "無効な宣言です"
32234 #: cp/parser.c:20699
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "too few template-parameter-lists"
32237 msgstr ""
32239 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
32240 #. something like:
32242 #. template <class T> template <class U> void S::f();
32243 #: cp/parser.c:20706
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "too many template-parameter-lists"
32246 msgstr ""
32248 #: cp/parser.c:21003
32249 #, fuzzy, gcc-internal-format
32250 msgid "named return values are no longer supported"
32251 msgstr "--driver は最早サポートされません"
32253 #: cp/parser.c:21090
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "invalid declaration of member template in local class"
32256 msgstr ""
32258 #: cp/parser.c:21099
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "template with C linkage"
32261 msgstr ""
32263 #: cp/parser.c:21118
32264 #, gcc-internal-format
32265 msgid "invalid explicit specialization"
32266 msgstr ""
32268 #: cp/parser.c:21204
32269 #, gcc-internal-format
32270 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
32271 msgstr ""
32273 #: cp/parser.c:21278
32274 #, fuzzy, gcc-internal-format
32275 msgid "template declaration of %<typedef%>"
32276 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
32278 #: cp/parser.c:21355
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
32281 msgstr ""
32283 #: cp/parser.c:21590
32284 #, fuzzy, gcc-internal-format
32285 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
32286 msgstr "`>>' はテンプレートクラス名は `> >' とすべきです"
32288 #: cp/parser.c:21603
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
32291 msgstr ""
32293 #: cp/parser.c:22009
32294 #, fuzzy, gcc-internal-format
32295 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
32296 msgstr "テンプレート型統一中 `%s' が使用されました"
32298 #: cp/parser.c:22022
32299 #, gcc-internal-format
32300 msgid "%<__thread%> before %qD"
32301 msgstr "%<__thread%> が %qD の前にあります"
32303 #: cp/parser.c:22125
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "expected %<new%>"
32306 msgstr "%<new%> が予期されます"
32308 #: cp/parser.c:22128
32309 #, gcc-internal-format
32310 msgid "expected %<delete%>"
32311 msgstr "%<delete%> が予期されます"
32313 #: cp/parser.c:22131
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "expected %<return%>"
32316 msgstr "%<return%> が予期されます"
32318 #: cp/parser.c:22137
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "expected %<extern%>"
32321 msgstr "%<extern%> が予期されます"
32323 #: cp/parser.c:22140
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "expected %<static_assert%>"
32326 msgstr "%<static_assert%> が予期されます"
32328 #: cp/parser.c:22143
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "expected %<decltype%>"
32331 msgstr "%<decltype%> が予期されます"
32333 #: cp/parser.c:22146
32334 #, gcc-internal-format
32335 msgid "expected %<operator%>"
32336 msgstr "%<operator%> が予期されます"
32338 #: cp/parser.c:22149
32339 #, gcc-internal-format
32340 msgid "expected %<class%>"
32341 msgstr "%<class%> が予期されます"
32343 #: cp/parser.c:22152
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "expected %<template%>"
32346 msgstr "%<template%> が予期されます"
32348 #: cp/parser.c:22155
32349 #, gcc-internal-format
32350 msgid "expected %<namespace%>"
32351 msgstr "%<namespace%> が予期されます"
32353 #: cp/parser.c:22158
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "expected %<using%>"
32356 msgstr "%<using%> が予期されます"
32358 #: cp/parser.c:22161
32359 #, gcc-internal-format
32360 msgid "expected %<asm%>"
32361 msgstr "%<asm%> が予期されます"
32363 #: cp/parser.c:22164
32364 #, gcc-internal-format
32365 msgid "expected %<try%>"
32366 msgstr "%<try%> が予期されます"
32368 #: cp/parser.c:22167
32369 #, gcc-internal-format
32370 msgid "expected %<catch%>"
32371 msgstr "%<catch%> が予期されます"
32373 #: cp/parser.c:22170
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "expected %<throw%>"
32376 msgstr "%<throw%> が予期されます"
32378 #: cp/parser.c:22173
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "expected %<__label__%>"
32381 msgstr "%<__label__%> が予期されます"
32383 #: cp/parser.c:22176
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "expected %<@try%>"
32386 msgstr "%<@try%> が予期されます"
32388 #: cp/parser.c:22179
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid "expected %<@synchronized%>"
32391 msgstr "%<@synchronized%> が予期されます"
32393 #: cp/parser.c:22182
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "expected %<@throw%>"
32396 msgstr "%<@throw%> が予期されます"
32398 #: cp/parser.c:22185
32399 #, fuzzy, gcc-internal-format
32400 #| msgid "expected %<static_assert%>"
32401 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
32402 msgstr "%<static_assert%> が予期されます"
32404 #: cp/parser.c:22188
32405 #, fuzzy, gcc-internal-format
32406 #| msgid "expected %<static_assert%>"
32407 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
32408 msgstr "%<static_assert%> が予期されます"
32410 #: cp/parser.c:22219
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "expected %<::%>"
32413 msgstr "%<::%> が予期されます"
32415 #: cp/parser.c:22231
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "expected %<...%>"
32418 msgstr "%<...%> が予期されます"
32420 #: cp/parser.c:22234
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "expected %<*%>"
32423 msgstr "%<*%> が予期されます"
32425 #: cp/parser.c:22237
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "expected %<~%>"
32428 msgstr "%<~%> が予期されます"
32430 #: cp/parser.c:22243
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
32433 msgstr "%<:%> または %<::%> が予期されます"
32435 #: cp/parser.c:22271
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
32438 msgstr "%<class%>、%<typename%>、または %<template%> が予期されます"
32440 #: cp/parser.c:22509
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
32443 msgstr ""
32445 #: cp/parser.c:22514
32446 #, fuzzy, gcc-internal-format
32447 #| msgid "previously declared here"
32448 msgid "%q#T was previously declared here"
32449 msgstr "前はここで宣言されました"
32451 #: cp/parser.c:22533
32452 #, fuzzy, gcc-internal-format
32453 msgid "%qD redeclared with different access"
32454 msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
32456 #: cp/parser.c:22552
32457 #, gcc-internal-format
32458 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
32459 msgstr ""
32461 #: cp/parser.c:22785
32462 #, gcc-internal-format
32463 msgid "file ends in default argument"
32464 msgstr "デフォルト引数内でファイルが終了しています"
32466 #: cp/parser.c:22989 cp/parser.c:24251 cp/parser.c:24437
32467 #, gcc-internal-format
32468 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
32469 msgstr ""
32471 #: cp/parser.c:23111
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
32474 msgstr ""
32476 #: cp/parser.c:23140
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
32479 msgstr ""
32481 #: cp/parser.c:23516
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
32484 msgstr ""
32486 #: cp/parser.c:23591 cp/parser.c:23609
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
32489 msgstr ""
32491 #: cp/parser.c:23603 cp/parser.c:23668
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "method attributes must be specified at the end"
32494 msgstr ""
32496 #: cp/parser.c:23711
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
32499 msgstr ""
32501 #: cp/parser.c:23917 cp/parser.c:23924 cp/parser.c:23931
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "invalid type for instance variable"
32504 msgstr ""
32506 #: cp/parser.c:24045
32507 #, fuzzy, gcc-internal-format
32508 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
32509 msgstr "識別子が必要です"
32511 #: cp/parser.c:24216
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
32514 msgstr ""
32516 #: cp/parser.c:24223
32517 #, gcc-internal-format
32518 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
32519 msgstr ""
32521 #: cp/parser.c:24496 cp/parser.c:24503 cp/parser.c:24510
32522 #, gcc-internal-format
32523 msgid "invalid type for property"
32524 msgstr ""
32526 #: cp/parser.c:26240
32527 #, gcc-internal-format
32528 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
32529 msgstr ""
32531 #: cp/parser.c:26407 cp/pt.c:12693
32532 #, fuzzy, gcc-internal-format
32533 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
32534 msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
32536 #: cp/parser.c:26475
32537 #, fuzzy, gcc-internal-format
32538 msgid "not enough collapsed for loops"
32539 msgstr "不十分な型情報"
32541 #: cp/parser.c:27033 cp/semantics.c:5022
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
32544 msgstr ""
32546 #: cp/parser.c:27035 cp/semantics.c:5024
32547 #, gcc-internal-format
32548 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
32549 msgstr ""
32551 #: cp/parser.c:27232
32552 #, fuzzy, gcc-internal-format
32553 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
32554 msgstr "#pragma GCC java_exceptions の末尾にゴミ"
32556 #: cp/parser.c:27411
32557 #, fuzzy, gcc-internal-format
32558 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
32559 msgstr "ret 命令は実装されていません"
32561 #: cp/pt.c:287
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "data member %qD cannot be a member template"
32564 msgstr ""
32566 #: cp/pt.c:299
32567 #, fuzzy, gcc-internal-format
32568 msgid "invalid member template declaration %qD"
32569 msgstr "ポインタ宣言子に不適切な型修飾子"
32571 #: cp/pt.c:666
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
32574 msgstr ""
32576 #: cp/pt.c:680
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
32579 msgstr ""
32581 #: cp/pt.c:766
32582 #, gcc-internal-format
32583 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
32584 msgstr ""
32586 #: cp/pt.c:774
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "specialization of %qD in different namespace"
32589 msgstr ""
32591 #: cp/pt.c:775 cp/pt.c:892
32592 #, fuzzy, gcc-internal-format
32593 msgid "  from definition of %q+#D"
32594 msgstr "`%s' が再定義されました"
32596 #: cp/pt.c:792
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
32599 msgstr ""
32601 #: cp/pt.c:810
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
32604 msgstr ""
32606 #: cp/pt.c:851
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "specialization of %qT after instantiation"
32609 msgstr ""
32611 #: cp/pt.c:855
32612 #, fuzzy, gcc-internal-format
32613 msgid "partial specialization of alias template %qD"
32614 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
32616 #: cp/pt.c:891
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "specializing %q#T in different namespace"
32619 msgstr ""
32621 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
32622 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
32623 #: cp/pt.c:930
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
32626 msgstr ""
32628 #: cp/pt.c:947
32629 #, gcc-internal-format
32630 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
32631 msgstr ""
32633 #: cp/pt.c:951
32634 #, fuzzy, gcc-internal-format
32635 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
32636 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
32638 #: cp/pt.c:1368
32639 #, gcc-internal-format
32640 msgid "specialization of %qD after instantiation"
32641 msgstr ""
32643 #: cp/pt.c:1759
32644 #, gcc-internal-format
32645 msgid "%s %+#D"
32646 msgstr "%s %+#D"
32648 #: cp/pt.c:1843
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "%qD is not a function template"
32651 msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
32653 #: cp/pt.c:2052
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
32656 msgstr ""
32658 #: cp/pt.c:2055
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
32661 msgstr ""
32663 #: cp/pt.c:2064
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
32666 msgstr ""
32668 #. This case handles bogus declarations like template <>
32669 #. template <class T> void f<int>();
32670 #: cp/pt.c:2300 cp/pt.c:2354
32671 #, fuzzy, gcc-internal-format
32672 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
32673 msgstr "`operator delete' の宣言内に多すぎる引数"
32675 #: cp/pt.c:2313
32676 #, fuzzy, gcc-internal-format
32677 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
32678 msgstr "#define 中の仮引数リストが終端されていません"
32680 #: cp/pt.c:2319
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "definition provided for explicit instantiation"
32683 msgstr ""
32685 #: cp/pt.c:2327
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
32688 msgstr "%qD の宣言内でテンプレート仮引数リストが多すぎます"
32690 #: cp/pt.c:2330
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
32693 msgstr "%qD の宣言内でテンプレート仮引数リストが少なすぎます"
32695 #: cp/pt.c:2332
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
32698 msgstr ""
32700 #: cp/pt.c:2351
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
32703 msgstr ""
32705 #: cp/pt.c:2383
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "default argument specified in explicit specialization"
32708 msgstr ""
32710 #: cp/pt.c:2413
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "%qD is not a template function"
32713 msgstr "%qD はテンプレート関数ではありません"
32715 #: cp/pt.c:2421
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "%qD is not declared in %qD"
32718 msgstr "%qD は %qD 内では宣言されていません"
32720 #. From [temp.expl.spec]:
32722 #. If such an explicit specialization for the member
32723 #. of a class template names an implicitly-declared
32724 #. special member function (clause _special_), the
32725 #. program is ill-formed.
32727 #. Similar language is found in [temp.explicit].
32728 #: cp/pt.c:2483
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
32731 msgstr ""
32733 #: cp/pt.c:2527
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "no member function %qD declared in %qT"
32736 msgstr "メンバ関数 %qD は %qT 内では宣言されていません"
32738 #: cp/pt.c:3173
32739 #, gcc-internal-format
32740 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
32741 msgstr ""
32743 #: cp/pt.c:3234
32744 #, gcc-internal-format
32745 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
32746 msgstr ""
32748 #: cp/pt.c:3236
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
32751 msgstr ""
32753 #: cp/pt.c:3279
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
32756 msgstr ""
32758 #: cp/pt.c:3294 cp/pt.c:4372
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "        %qD"
32761 msgstr "        %qD"
32763 #: cp/pt.c:3296
32764 #, gcc-internal-format
32765 msgid "        <anonymous>"
32766 msgstr "        <無名>"
32768 #: cp/pt.c:3413
32769 #, gcc-internal-format
32770 msgid "declaration of %q+#D"
32771 msgstr "%q+#D の宣言です"
32773 #: cp/pt.c:3414
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid " shadows template parm %q+#D"
32776 msgstr ""
32778 #: cp/pt.c:4368
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
32781 msgstr ""
32783 #: cp/pt.c:4386
32784 #, gcc-internal-format
32785 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
32786 msgstr ""
32788 #: cp/pt.c:4431
32789 #, gcc-internal-format
32790 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
32791 msgstr ""
32793 #: cp/pt.c:4434
32794 #, gcc-internal-format
32795 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
32796 msgstr ""
32798 #: cp/pt.c:4453
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
32801 msgstr ""
32803 #: cp/pt.c:4499
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
32806 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
32807 msgstr[0] ""
32808 msgstr[1] ""
32810 #: cp/pt.c:4529
32811 #, gcc-internal-format
32812 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
32813 msgstr ""
32815 #: cp/pt.c:4622
32816 #, gcc-internal-format
32817 msgid "no default argument for %qD"
32818 msgstr "%qD 用のデフォルト引数がありません"
32820 #: cp/pt.c:4643
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
32823 msgstr ""
32825 #: cp/pt.c:4646
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
32828 msgstr ""
32830 #: cp/pt.c:4683
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
32833 msgstr ""
32835 #: cp/pt.c:4686
32836 #, gcc-internal-format
32837 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
32838 msgstr ""
32840 #: cp/pt.c:4689
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
32843 msgstr ""
32845 #: cp/pt.c:4692
32846 #, gcc-internal-format
32847 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
32848 msgstr ""
32850 #: cp/pt.c:4695 cp/pt.c:4746
32851 #, fuzzy, gcc-internal-format
32852 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
32853 msgstr "クロスコンパイル時の実数値テンプレート仮引数"
32855 #: cp/pt.c:4839
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "template class without a name"
32858 msgstr "名前無しテンプレートクラスです"
32860 #. [temp.mem]
32862 #. A destructor shall not be a member template.
32863 #: cp/pt.c:4849
32864 #, gcc-internal-format
32865 msgid "destructor %qD declared as member template"
32866 msgstr "デストラクタ %qD がメンバテンプレートとして宣言されています"
32868 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32870 #. An allocation function can be a function
32871 #. template. ... Template allocation functions shall
32872 #. have two or more parameters.
32873 #: cp/pt.c:4864
32874 #, gcc-internal-format
32875 msgid "invalid template declaration of %qD"
32876 msgstr "%qD の無効なテンプレート宣言です"
32878 #: cp/pt.c:4988
32879 #, gcc-internal-format
32880 msgid "template definition of non-template %q#D"
32881 msgstr "非テンプレート %q#D のテンプレート定義です"
32883 #: cp/pt.c:5031
32884 #, gcc-internal-format
32885 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
32886 msgstr ""
32888 #: cp/pt.c:5043
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "got %d template parameters for %q#D"
32891 msgstr ""
32893 #: cp/pt.c:5046
32894 #, gcc-internal-format
32895 msgid "got %d template parameters for %q#T"
32896 msgstr ""
32898 #: cp/pt.c:5048
32899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32900 msgid "  but %d required"
32901 msgstr ""
32903 #: cp/pt.c:5069
32904 #, gcc-internal-format
32905 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
32906 msgstr ""
32908 #: cp/pt.c:5073
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "use template<> for an explicit specialization"
32911 msgstr ""
32913 #: cp/pt.c:5174
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "%qT is not a template type"
32916 msgstr "%qT はテンプレート型ではありません"
32918 #: cp/pt.c:5187
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
32921 msgstr ""
32923 #: cp/pt.c:5198
32924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32925 msgid "redeclared with %d template parameter"
32926 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
32927 msgstr[0] ""
32928 msgstr[1] ""
32930 #: cp/pt.c:5202
32931 #, fuzzy, gcc-internal-format
32932 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
32933 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
32934 msgstr[0] "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
32935 msgstr[1] "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
32937 #: cp/pt.c:5239
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "template parameter %q+#D"
32940 msgstr "テンプレート仮引数 %q+#D です"
32942 #: cp/pt.c:5240
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "redeclared here as %q#D"
32945 msgstr "ここで %q#D として再宣言されています"
32947 #. We have in [temp.param]:
32949 #. A template-parameter may not be given default arguments
32950 #. by two different declarations in the same scope.
32951 #: cp/pt.c:5250
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32954 msgstr "%q#D 用のデフォルト引数の再定義です"
32956 #: cp/pt.c:5252
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "original definition appeared here"
32959 msgstr "元の定義はここに出現しています"
32961 #: cp/pt.c:5370
32962 #, fuzzy, gcc-internal-format
32963 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
32964 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
32966 #: cp/pt.c:5374
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
32969 msgstr ""
32971 #: cp/pt.c:5398 cp/pt.c:5999
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
32974 msgstr ""
32976 #: cp/pt.c:5400
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
32979 msgstr ""
32981 #: cp/pt.c:5451
32982 #, fuzzy, gcc-internal-format
32983 #| msgid "template parameter %q+#D"
32984 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
32985 msgstr "テンプレート仮引数 %q+#D です"
32987 #: cp/pt.c:5466
32988 #, gcc-internal-format
32989 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
32990 msgstr ""
32992 #: cp/pt.c:5475
32993 #, fuzzy, gcc-internal-format
32994 #| msgid "comparison between types %qT and %qT"
32995 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
32996 msgstr "型 %qT と %qT の間での比較です"
32998 #: cp/pt.c:5484
32999 #, fuzzy, gcc-internal-format
33000 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
33001 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
33003 #: cp/pt.c:5495
33004 #, fuzzy, gcc-internal-format
33005 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
33006 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
33007 msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
33009 #: cp/pt.c:5505
33010 #, fuzzy, gcc-internal-format
33011 #| msgid "%qs is not valid for %qs"
33012 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
33013 msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
33015 #: cp/pt.c:5514
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
33018 msgstr ""
33020 #: cp/pt.c:5526
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
33023 msgstr ""
33025 #: cp/pt.c:5530
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
33028 msgstr ""
33030 #: cp/pt.c:5541
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
33033 msgstr ""
33035 #: cp/pt.c:5552
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
33038 msgstr ""
33040 #: cp/pt.c:5585
33041 #, fuzzy, gcc-internal-format
33042 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
33043 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
33044 msgstr "型 %qT から型 %qT へ変換できません"
33046 #: cp/pt.c:5598
33047 #, fuzzy, gcc-internal-format
33048 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
33049 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
33051 #: cp/pt.c:5602
33052 #, fuzzy, gcc-internal-format
33053 msgid "  %qT is not derived from %qT"
33054 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
33056 #: cp/pt.c:5613
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
33059 msgstr ""
33061 #: cp/pt.c:5623
33062 #, fuzzy, gcc-internal-format
33063 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
33064 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
33066 #: cp/pt.c:5633
33067 #, fuzzy, gcc-internal-format
33068 #| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
33069 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
33070 msgstr "型 %qT の引数が %qT と一致しません"
33072 #: cp/pt.c:5642
33073 #, fuzzy, gcc-internal-format
33074 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
33075 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
33076 msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
33078 #: cp/pt.c:5681
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
33081 msgstr ""
33083 #: cp/pt.c:5818
33084 #, fuzzy, gcc-internal-format
33085 msgid "in template argument for type %qT "
33086 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
33088 #: cp/pt.c:5860
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
33091 msgstr ""
33093 #: cp/pt.c:5878
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
33096 msgstr ""
33098 #: cp/pt.c:5885
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
33101 msgstr ""
33103 #: cp/pt.c:5892
33104 #, gcc-internal-format
33105 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
33106 msgstr ""
33108 #: cp/pt.c:5922
33109 #, gcc-internal-format
33110 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
33111 msgstr ""
33113 #: cp/pt.c:5929
33114 #, gcc-internal-format
33115 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
33116 msgstr ""
33118 #: cp/pt.c:5946
33119 #, gcc-internal-format
33120 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
33121 msgstr ""
33123 #: cp/pt.c:5955
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
33126 msgstr ""
33128 #: cp/pt.c:5963
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
33131 msgstr ""
33133 #: cp/pt.c:6000
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
33136 msgstr ""
33138 #: cp/pt.c:6014
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
33141 msgstr ""
33143 #: cp/pt.c:6016
33144 #, gcc-internal-format
33145 msgid "try using %qE instead"
33146 msgstr ""
33148 #: cp/pt.c:6054 cp/pt.c:6083
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
33151 msgstr ""
33153 #: cp/pt.c:6060
33154 #, fuzzy, gcc-internal-format
33155 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
33156 msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
33158 #: cp/pt.c:6370
33159 #, fuzzy, gcc-internal-format
33160 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
33161 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
33163 #: cp/pt.c:6428
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
33166 msgstr ""
33168 #: cp/pt.c:6456
33169 #, fuzzy, gcc-internal-format
33170 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
33171 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
33173 #: cp/pt.c:6461
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
33176 msgstr ""
33178 #: cp/pt.c:6477 cp/pt.c:6496 cp/pt.c:6542
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
33181 msgstr ""
33183 #: cp/pt.c:6481
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
33186 msgstr ""
33188 #: cp/pt.c:6485
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "  expected a class template, got %qE"
33191 msgstr ""
33193 #: cp/pt.c:6487
33194 #, fuzzy, gcc-internal-format
33195 msgid "  expected a type, got %qE"
33196 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
33198 #: cp/pt.c:6500
33199 #, fuzzy, gcc-internal-format
33200 msgid "  expected a type, got %qT"
33201 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
33203 #: cp/pt.c:6502
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "  expected a class template, got %qT"
33206 msgstr ""
33208 #: cp/pt.c:6545
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
33211 msgstr ""
33213 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
33214 #. to be robust.
33215 #: cp/pt.c:6578
33216 #, fuzzy, gcc-internal-format
33217 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
33218 msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
33220 #: cp/pt.c:6600
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
33223 msgstr ""
33225 #: cp/pt.c:6666 cp/pt.c:6815
33226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33227 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
33228 msgstr ""
33230 #: cp/pt.c:6811
33231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33232 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
33233 msgstr ""
33235 #: cp/pt.c:6819
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "provided for %q+D"
33238 msgstr ""
33240 #: cp/pt.c:6900
33241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33242 msgid "template argument %d is invalid"
33243 msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
33245 #: cp/pt.c:7089
33246 #, fuzzy, gcc-internal-format
33247 #| msgid "%qD is not a function template"
33248 msgid "%q#D is not a function template"
33249 msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
33251 #: cp/pt.c:7253
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "non-template type %qT used as a template"
33254 msgstr ""
33256 #: cp/pt.c:7255
33257 #, fuzzy, gcc-internal-format
33258 msgid "for template declaration %q+D"
33259 msgstr "空の宣言です"
33261 #: cp/pt.c:8060
33262 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
33263 msgstr ""
33265 #: cp/pt.c:8064
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
33268 msgstr ""
33270 #: cp/pt.c:9411
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
33273 msgstr ""
33275 #: cp/pt.c:9415
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
33278 msgstr ""
33280 #: cp/pt.c:10541
33281 #, fuzzy, gcc-internal-format
33282 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
33283 msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
33285 #. It may seem that this case cannot occur, since:
33287 #. typedef void f();
33288 #. void g() { f x; }
33290 #. declares a function, not a variable.  However:
33292 #. typedef void f();
33293 #. template <typename T> void g() { T t; }
33294 #. template void g<f>();
33296 #. is an attempt to declare a variable with function
33297 #. type.
33298 #: cp/pt.c:10697
33299 #, fuzzy, gcc-internal-format
33300 msgid "variable %qD has function type"
33301 msgstr "sizeof が関数型に適用されました"
33303 #: cp/pt.c:10866
33304 #, fuzzy, gcc-internal-format
33305 msgid "invalid parameter type %qT"
33306 msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
33308 #: cp/pt.c:10868
33309 #, fuzzy, gcc-internal-format
33310 msgid "in declaration %q+D"
33311 msgstr "無効な宣言です"
33313 #: cp/pt.c:10945
33314 #, fuzzy, gcc-internal-format
33315 msgid "function returning an array"
33316 msgstr "関数が集合体を返しています"
33318 #: cp/pt.c:10947
33319 #, fuzzy, gcc-internal-format
33320 msgid "function returning a function"
33321 msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
33323 #: cp/pt.c:10977
33324 #, fuzzy, gcc-internal-format
33325 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
33326 msgstr "メンバ関数へのポインタが呼ばれましたが、クラススコープ内ではありません"
33328 #: cp/pt.c:11518
33329 #, fuzzy, gcc-internal-format
33330 msgid "forming reference to void"
33331 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
33333 #: cp/pt.c:11520
33334 #, fuzzy, gcc-internal-format
33335 msgid "forming pointer to reference type %qT"
33336 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
33338 #: cp/pt.c:11522
33339 #, fuzzy, gcc-internal-format
33340 msgid "forming reference to reference type %qT"
33341 msgstr "参照を参照として宣言できません"
33343 #: cp/pt.c:11571
33344 #, fuzzy, gcc-internal-format
33345 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
33346 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
33348 #: cp/pt.c:11577
33349 #, fuzzy, gcc-internal-format
33350 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
33351 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
33353 #: cp/pt.c:11583
33354 #, fuzzy, gcc-internal-format
33355 msgid "creating pointer to member of type void"
33356 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
33358 #: cp/pt.c:11645
33359 #, fuzzy, gcc-internal-format
33360 msgid "creating array of %qT"
33361 msgstr "大きさゼロの配列を作ろうとしています"
33363 #: cp/pt.c:11651
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
33366 msgstr ""
33368 #: cp/pt.c:11680
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
33371 msgstr ""
33373 #: cp/pt.c:11717
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
33376 msgstr ""
33378 #: cp/pt.c:11725
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
33381 msgstr ""
33383 #: cp/pt.c:11842
33384 #, fuzzy, gcc-internal-format
33385 msgid "use of %qs in template"
33386 msgstr "テンプレート内で `%s' を使用しています"
33388 #: cp/pt.c:11978
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
33391 msgstr ""
33393 #: cp/pt.c:11993
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
33396 msgstr ""
33398 #: cp/pt.c:11995
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
33401 msgstr ""
33403 #: cp/pt.c:12148
33404 #, fuzzy, gcc-internal-format
33405 msgid "using invalid field %qD"
33406 msgstr "static フィールド `%s' を欠いています"
33408 #: cp/pt.c:12503 cp/pt.c:13313
33409 #, fuzzy, gcc-internal-format
33410 msgid "invalid use of pack expansion expression"
33411 msgstr "void 式の不適切な使用"
33413 #: cp/pt.c:12507 cp/pt.c:13317
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
33416 msgstr ""
33418 #: cp/pt.c:13893
33419 #, gcc-internal-format
33420 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
33421 msgstr ""
33423 #: cp/pt.c:13902
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
33426 msgstr ""
33428 #: cp/pt.c:13907
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "use %<this->%D%> instead"
33431 msgstr ""
33433 #: cp/pt.c:13910
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "use %<%T::%D%> instead"
33436 msgstr ""
33438 #: cp/pt.c:13914
33439 #, fuzzy, gcc-internal-format
33440 #| msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
33441 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
33442 msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
33444 #: cp/pt.c:14147
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "%qT is not a class or namespace"
33447 msgstr ""
33449 #: cp/pt.c:14150
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "%qD is not a class or namespace"
33452 msgstr ""
33454 #: cp/pt.c:14442
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "%qT is/uses anonymous type"
33457 msgstr ""
33459 #: cp/pt.c:14444
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
33462 msgstr ""
33464 #: cp/pt.c:14454
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "%qT is a variably modified type"
33467 msgstr ""
33469 #: cp/pt.c:14465
33470 #, fuzzy, gcc-internal-format
33471 msgid "integral expression %qE is not constant"
33472 msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
33474 #: cp/pt.c:14483
33475 #, fuzzy, gcc-internal-format
33476 msgid "  trying to instantiate %qD"
33477 msgstr "不正な文字列定数です"
33479 #: cp/pt.c:17804
33480 #, fuzzy, gcc-internal-format
33481 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
33482 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
33484 #: cp/pt.c:17808
33485 #, fuzzy, gcc-internal-format
33486 msgid "%s %+#T"
33487 msgstr "%s: %s"
33489 #: cp/pt.c:17832 cp/pt.c:17915
33490 #, fuzzy, gcc-internal-format
33491 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
33492 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
33494 #: cp/pt.c:17847
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
33497 msgstr ""
33499 #: cp/pt.c:17853 cp/pt.c:17910
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "no matching template for %qD found"
33502 msgstr ""
33504 #: cp/pt.c:17858
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
33507 msgstr ""
33509 #: cp/pt.c:17866
33510 #, fuzzy, gcc-internal-format
33511 msgid "explicit instantiation of %q#D"
33512 msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
33514 #: cp/pt.c:17902
33515 #, fuzzy, gcc-internal-format
33516 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
33517 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
33519 #: cp/pt.c:17925 cp/pt.c:18022
33520 #, fuzzy, gcc-internal-format
33521 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
33522 msgstr "ISO C++ は減算にメソッドへのポインタを使うことを禁じます"
33524 #: cp/pt.c:17930 cp/pt.c:18039
33525 #, fuzzy, gcc-internal-format
33526 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
33527 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
33529 #: cp/pt.c:17998
33530 #, fuzzy, gcc-internal-format
33531 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
33532 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
33534 #: cp/pt.c:18000
33535 #, fuzzy, gcc-internal-format
33536 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
33537 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
33539 #: cp/pt.c:18009
33540 #, fuzzy, gcc-internal-format
33541 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
33542 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
33544 #: cp/pt.c:18027
33545 #, fuzzy, gcc-internal-format
33546 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
33547 msgstr "ISO C++ は減算に関数へのポインタを使うことを禁じます"
33549 #: cp/pt.c:18073
33550 #, fuzzy, gcc-internal-format
33551 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
33552 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
33554 #. [temp.explicit]
33556 #. The definition of a non-exported function template, a
33557 #. non-exported member function template, or a non-exported
33558 #. member function or static data member of a class template
33559 #. shall be present in every translation unit in which it is
33560 #. explicitly instantiated.
33561 #: cp/pt.c:18627
33562 #, fuzzy, gcc-internal-format
33563 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
33564 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
33566 #: cp/pt.c:18803
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
33569 msgstr ""
33571 #: cp/pt.c:19175
33572 #, fuzzy, gcc-internal-format
33573 msgid "invalid template non-type parameter"
33574 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
33576 #: cp/pt.c:19177
33577 #, fuzzy, gcc-internal-format
33578 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
33579 msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません"
33581 #: cp/pt.c:20263
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
33584 msgstr ""
33586 #: cp/pt.c:20322
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
33589 msgstr ""
33591 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
33592 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
33593 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
33594 #: cp/pt.c:20354
33595 #, gcc-internal-format
33596 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
33597 msgstr ""
33599 #: cp/pt.c:20365
33600 #, gcc-internal-format
33601 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
33602 msgstr ""
33604 #: cp/repo.c:119
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "-frepo must be used with -c"
33607 msgstr "-frepo は -c 付きでなければなりません"
33609 #: cp/repo.c:209
33610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33611 msgid "mysterious repository information in %s"
33612 msgstr "%s に不可解なリポジトリ情報があります"
33614 #: cp/repo.c:227
33615 #, gcc-internal-format
33616 msgid "can%'t create repository information file %qs"
33617 msgstr ""
33619 #: cp/rtti.c:288
33620 #, gcc-internal-format
33621 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
33622 msgstr "-fno-rtti が指定されると typeid を使えません"
33624 #: cp/rtti.c:294
33625 #, gcc-internal-format
33626 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
33627 msgstr "typeid を使う前に #include <typeinfo> としないといけません"
33629 #: cp/rtti.c:398
33630 #, gcc-internal-format
33631 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
33632 msgstr ""
33634 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
33637 msgstr ""
33639 #: cp/rtti.c:692
33640 #, fuzzy, gcc-internal-format
33641 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
33642 msgstr "-fno-rtti が指定されると typeid を使えません"
33644 #: cp/rtti.c:769
33645 #, gcc-internal-format
33646 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
33647 msgstr ""
33649 #: cp/search.c:258
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
33652 msgstr ""
33654 #: cp/search.c:276
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
33657 msgstr ""
33659 #: cp/search.c:1901
33660 #, fuzzy, gcc-internal-format
33661 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
33662 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
33664 #: cp/search.c:1903 cp/search.c:1918 cp/search.c:1923 cp/search.c:1947
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "  overriding %q+#D"
33667 msgstr ""
33669 #: cp/search.c:1917
33670 #, fuzzy, gcc-internal-format
33671 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
33672 msgstr "無効なメソッド宣言です。メソッド名が必要です"
33674 #: cp/search.c:1922
33675 #, fuzzy, gcc-internal-format
33676 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
33677 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
33679 #: cp/search.c:1937
33680 #, fuzzy, gcc-internal-format
33681 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
33682 msgstr "`%s' に対して char とともに long または short が指定されています"
33684 #: cp/search.c:1938
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "  overriding %q+#F"
33687 msgstr ""
33689 #: cp/search.c:1946
33690 #, fuzzy, gcc-internal-format
33691 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
33692 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
33694 #: cp/search.c:1956
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "deleted function %q+D"
33697 msgstr ""
33699 #: cp/search.c:1957
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
33702 msgstr ""
33704 #: cp/search.c:1962
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "non-deleted function %q+D"
33707 msgstr ""
33709 #: cp/search.c:1963
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "overriding deleted function %q+D"
33712 msgstr ""
33714 #: cp/search.c:1969
33715 #, fuzzy, gcc-internal-format
33716 msgid "virtual function %q+D"
33717 msgstr "virtual な非クラス関数 `%s'"
33719 #: cp/search.c:1970
33720 #, fuzzy, gcc-internal-format
33721 #| msgid "shadowing library function %q#D"
33722 msgid "overriding final function %q+D"
33723 msgstr "ライブラリ関数 %q#D を覆い隠しています"
33725 #. A static member function cannot match an inherited
33726 #. virtual member function.
33727 #: cp/search.c:2066
33728 #, fuzzy, gcc-internal-format
33729 msgid "%q+#D cannot be declared"
33730 msgstr "const `%s' を `mutable' として宣言できません"
33732 #: cp/search.c:2067
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "  since %q+#D declared in base class"
33735 msgstr ""
33737 #: cp/semantics.c:772
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
33740 msgstr ""
33742 #: cp/semantics.c:1393
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
33745 msgstr ""
33747 #: cp/semantics.c:1451
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
33750 msgstr ""
33752 #: cp/semantics.c:1554
33753 #, fuzzy, gcc-internal-format
33754 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
33755 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
33757 #: cp/semantics.c:1556
33758 #, fuzzy, gcc-internal-format
33759 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
33760 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
33762 #: cp/semantics.c:1557
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "from this location"
33765 msgstr ""
33767 #: cp/semantics.c:2170
33768 #, fuzzy, gcc-internal-format
33769 msgid "arguments to destructor are not allowed"
33770 msgstr "引数が構造体です"
33772 #: cp/semantics.c:2251
33773 #, fuzzy, gcc-internal-format
33774 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
33775 msgstr "`this' は静的メンバ関数から使用できません"
33777 #: cp/semantics.c:2257
33778 #, fuzzy, gcc-internal-format
33779 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
33780 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
33782 #: cp/semantics.c:2259
33783 #, fuzzy, gcc-internal-format
33784 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
33785 msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
33787 #: cp/semantics.c:2283
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
33790 msgstr ""
33792 #: cp/semantics.c:2288 cp/typeck.c:2384
33793 #, gcc-internal-format
33794 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
33795 msgstr ""
33797 #: cp/semantics.c:2310
33798 #, fuzzy, gcc-internal-format
33799 msgid "%qE is not of type %qT"
33800 msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
33802 #: cp/semantics.c:2351
33803 #, gcc-internal-format
33804 msgid "compound literal of non-object type %qT"
33805 msgstr ""
33807 #: cp/semantics.c:2463
33808 #, fuzzy, gcc-internal-format
33809 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
33810 msgstr "テンプレート型仮引数には `class' や `typename' 予約語を使わねばなりません"
33812 #: cp/semantics.c:2505
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
33815 msgstr ""
33817 #: cp/semantics.c:2508
33818 #, fuzzy, gcc-internal-format
33819 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
33820 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
33822 #: cp/semantics.c:2525
33823 #, fuzzy, gcc-internal-format
33824 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
33825 msgstr "`%s' の宣言は仮引数リストのシンボルを覆い隠します"
33827 #: cp/semantics.c:2556
33828 #, fuzzy, gcc-internal-format
33829 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
33830 msgstr "インスタンス化されない型に対する無効な操作です"
33832 #: cp/semantics.c:2778
33833 #, fuzzy, gcc-internal-format
33834 msgid "invalid base-class specification"
33835 msgstr "無効な宣言です"
33837 #: cp/semantics.c:2999 cp/semantics.c:8817
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "%qD is not captured"
33840 msgstr ""
33842 #: cp/semantics.c:3005
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
33845 msgstr ""
33847 #: cp/semantics.c:3006
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "use of parameter from containing function"
33850 msgstr ""
33852 #: cp/semantics.c:3007
33853 #, fuzzy, gcc-internal-format
33854 msgid "  %q+#D declared here"
33855 msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
33857 #: cp/semantics.c:3018
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "use of parameter %qD outside function body"
33860 msgstr ""
33862 #: cp/semantics.c:3055
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
33865 msgstr ""
33867 #: cp/semantics.c:3215
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "use of namespace %qD as expression"
33870 msgstr ""
33872 #: cp/semantics.c:3220
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "use of class template %qT as expression"
33875 msgstr ""
33877 #. Ambiguous reference to base members.
33878 #: cp/semantics.c:3226
33879 #, fuzzy, gcc-internal-format
33880 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
33881 msgstr "要求されたメンバ `%s' は多重継承グラフの中で曖昧です"
33883 #: cp/semantics.c:3249
33884 #, fuzzy, gcc-internal-format
33885 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
33886 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
33888 #: cp/semantics.c:3370
33889 #, fuzzy, gcc-internal-format
33890 msgid "type of %qE is unknown"
33891 msgstr "レジスタ '%c' が不明です"
33893 #: cp/semantics.c:3398
33894 #, fuzzy, gcc-internal-format
33895 #| msgid "%qT is not a template type"
33896 msgid "%qT is not an enumeration type"
33897 msgstr "%qT はテンプレート型ではありません"
33899 #. Parameter packs can only be used in templates
33900 #: cp/semantics.c:3546
33901 #, fuzzy, gcc-internal-format
33902 #| msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
33903 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
33904 msgstr "仮引数宣言の中の記憶域クラス指定は無効です"
33906 #: cp/semantics.c:3566
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
33909 msgstr ""
33911 #: cp/semantics.c:3577
33912 #, fuzzy, gcc-internal-format
33913 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
33914 msgstr "ISO C++ はメンバ関数への `sizeof' の適用を禁じます"
33916 #: cp/semantics.c:3996
33917 #, fuzzy, gcc-internal-format
33918 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
33919 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
33921 #: cp/semantics.c:4005 cp/semantics.c:4027 cp/semantics.c:4049
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
33924 msgstr ""
33926 #: cp/semantics.c:4019
33927 #, fuzzy, gcc-internal-format
33928 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
33929 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
33931 #: cp/semantics.c:4041
33932 #, fuzzy, gcc-internal-format
33933 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
33934 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
33936 #: cp/semantics.c:4083
33937 #, gcc-internal-format
33938 msgid "num_threads expression must be integral"
33939 msgstr ""
33941 #: cp/semantics.c:4104
33942 #, gcc-internal-format
33943 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
33944 msgstr ""
33946 #: cp/semantics.c:4247
33947 #, fuzzy, gcc-internal-format
33948 msgid "%qE has reference type for %qs"
33949 msgstr "無効な参照型です"
33951 #: cp/semantics.c:4323
33952 #, gcc-internal-format
33953 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
33954 msgstr ""
33956 #: cp/semantics.c:4337
33957 #, gcc-internal-format
33958 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
33959 msgstr ""
33961 #: cp/semantics.c:4482
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
33964 msgstr ""
33966 #. Report the error.
33967 #: cp/semantics.c:5135
33968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33969 #| msgid "static assertion failed: %E"
33970 msgid "static assertion failed: %s"
33971 msgstr "静的アサーションに失敗しました: %E"
33973 #: cp/semantics.c:5138
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "non-constant condition for static assertion"
33976 msgstr ""
33978 #: cp/semantics.c:5167
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "argument to decltype must be an expression"
33981 msgstr ""
33983 #: cp/semantics.c:5196
33984 #, fuzzy, gcc-internal-format
33985 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
33986 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
33987 msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
33989 #: cp/semantics.c:5519
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "__is_convertible_to"
33992 msgstr ""
33994 #: cp/semantics.c:5636
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
33997 msgstr ""
33999 #: cp/semantics.c:5706
34000 #, fuzzy, gcc-internal-format
34001 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
34002 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
34004 #: cp/semantics.c:5720
34005 #, fuzzy, gcc-internal-format
34006 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
34007 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
34009 #: cp/semantics.c:5742
34010 #, fuzzy, gcc-internal-format
34011 msgid "%q#T has virtual base classes"
34012 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
34014 #: cp/semantics.c:5879
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
34017 msgstr ""
34019 #: cp/semantics.c:6042
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
34022 msgstr ""
34024 #: cp/semantics.c:6080
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
34027 msgstr ""
34029 #: cp/semantics.c:6111
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
34032 msgstr ""
34034 #: cp/semantics.c:6166
34035 #, fuzzy, gcc-internal-format
34036 #| msgid "%qD is not a function template"
34037 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
34038 msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
34040 #: cp/semantics.c:6490
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
34043 msgstr ""
34045 #: cp/semantics.c:6504 cp/semantics.c:8087
34046 #, fuzzy, gcc-internal-format
34047 #| msgid "call to non-function %qD"
34048 msgid "call to non-constexpr function %qD"
34049 msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
34051 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
34052 #: cp/semantics.c:6532
34053 #, fuzzy, gcc-internal-format
34054 msgid "%qD called in a constant expression"
34055 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
34057 #: cp/semantics.c:6536
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "%qD used before its definition"
34060 msgstr ""
34062 #: cp/semantics.c:6570
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "call has circular dependency"
34065 msgstr ""
34067 #: cp/semantics.c:6578
34068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34069 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
34070 msgstr ""
34072 #: cp/semantics.c:6656
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "%q+E is not a constant expression"
34075 msgstr ""
34077 #: cp/semantics.c:6796
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "array subscript out of bound"
34080 msgstr ""
34082 #: cp/semantics.c:6842 cp/semantics.c:6902 cp/semantics.c:7538
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "%qE is not a constant expression"
34085 msgstr ""
34087 #: cp/semantics.c:6848
34088 #, fuzzy, gcc-internal-format
34089 #| msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
34090 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
34091 msgstr "%qD は定数式で初期化されませんでした"
34093 #: cp/semantics.c:6863
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
34096 msgstr ""
34098 #: cp/semantics.c:7403
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
34101 msgstr ""
34103 #: cp/semantics.c:7434
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
34106 msgstr ""
34108 #: cp/semantics.c:7441
34109 #, fuzzy, gcc-internal-format
34110 msgid "%qD used in its own initializer"
34111 msgstr "%qE は初期化されていません"
34113 #: cp/semantics.c:7446
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "%q#D is not const"
34116 msgstr "%q#D は const ではありません"
34118 #: cp/semantics.c:7449
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "%q#D is volatile"
34121 msgstr "%q#D は volatile です"
34123 #: cp/semantics.c:7453
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
34126 msgstr "%qD は定数式で初期化されませんでした"
34128 #: cp/semantics.c:7462
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
34131 msgstr ""
34133 #: cp/semantics.c:7465
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
34136 msgstr ""
34138 #: cp/semantics.c:7526 cp/semantics.c:8219
34139 #, fuzzy, gcc-internal-format
34140 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
34141 msgstr "%qE の列挙値が整数定数式ではありません"
34143 #: cp/semantics.c:7554 cp/semantics.c:8357
34144 #, fuzzy, gcc-internal-format
34145 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
34146 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
34148 #: cp/semantics.c:7802 cp/semantics.c:8261 cp/semantics.c:8510
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
34151 msgstr ""
34153 #: cp/semantics.c:7807
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
34156 msgstr ""
34158 #: cp/semantics.c:7838
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
34161 msgstr ""
34163 #: cp/semantics.c:7851
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
34166 msgstr ""
34168 #: cp/semantics.c:8022
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "expression %qE has side-effects"
34171 msgstr ""
34173 #: cp/semantics.c:8105
34174 #, fuzzy, gcc-internal-format
34175 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
34176 msgstr "%qE の列挙値が整数定数式ではありません"
34178 #: cp/semantics.c:8187
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
34181 msgstr ""
34183 #: cp/semantics.c:8273
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
34186 msgstr ""
34188 #: cp/semantics.c:8286
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
34191 msgstr ""
34193 #: cp/semantics.c:8305
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
34196 msgstr ""
34198 #: cp/semantics.c:8406
34199 #, fuzzy, gcc-internal-format
34200 msgid "division by zero is not a constant-expression"
34201 msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
34203 #: cp/semantics.c:8518
34204 #, fuzzy, gcc-internal-format
34205 msgid "non-constant array initialization"
34206 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
34208 #: cp/semantics.c:8524
34209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34210 msgid "unexpected AST of kind %s"
34211 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
34213 #: cp/semantics.c:9014
34214 #, fuzzy, gcc-internal-format
34215 msgid "cannot capture %qE by reference"
34216 msgstr "%s を参照として宣言できません"
34218 #: cp/semantics.c:9037
34219 #, fuzzy, gcc-internal-format
34220 #| msgid "invalid operand in unary expression"
34221 msgid "already captured %qD in lambda expression"
34222 msgstr "単項演算式内で無効な被演算子です"
34224 #: cp/semantics.c:9183
34225 #, gcc-internal-format
34226 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
34227 msgstr ""
34229 #: cp/tree.c:1019
34230 #, gcc-internal-format
34231 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
34232 msgstr ""
34234 #: cp/tree.c:2802
34235 #, fuzzy, gcc-internal-format
34236 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
34237 msgstr "`java_interface' 属性は Java クラス定義に対してのみ用いる事ができます"
34239 #: cp/tree.c:2831
34240 #, fuzzy, gcc-internal-format
34241 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
34242 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
34244 #: cp/tree.c:2837
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
34247 msgstr ""
34249 #: cp/tree.c:2861
34250 #, gcc-internal-format
34251 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
34252 msgstr "要求された init_priority は整数型の定数ではありません"
34254 #: cp/tree.c:2882
34255 #, fuzzy, gcc-internal-format
34256 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
34257 msgstr "init_priority 属性はクラス型オブジェクトのファイルスコープ定義でのみ使えます"
34259 #: cp/tree.c:2890
34260 #, gcc-internal-format
34261 msgid "requested init_priority is out of range"
34262 msgstr "要求された init_priority が範囲外です"
34264 #: cp/tree.c:2900
34265 #, gcc-internal-format
34266 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
34267 msgstr "要求された init_priority は内部で使用するために予約されています"
34269 #: cp/tree.c:2911
34270 #, fuzzy, gcc-internal-format
34271 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
34272 msgstr "init_priority 属性はこのプラットフォームではサポートされていません"
34274 #: cp/tree.c:3586
34275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34276 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
34277 msgstr "Tree 検査: %s があるべき所に %s があります(%s 内, %s:%d)"
34279 #: cp/typeck.c:455
34280 #, fuzzy, gcc-internal-format
34281 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
34282 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
34284 #: cp/typeck.c:461
34285 #, fuzzy, gcc-internal-format
34286 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
34287 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
34289 #: cp/typeck.c:467
34290 #, fuzzy, gcc-internal-format
34291 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
34292 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
34294 #: cp/typeck.c:609
34295 #, fuzzy, gcc-internal-format
34296 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
34297 msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
34299 #: cp/typeck.c:614
34300 #, fuzzy, gcc-internal-format
34301 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
34302 msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
34304 #: cp/typeck.c:619
34305 #, fuzzy, gcc-internal-format
34306 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
34307 msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
34309 #: cp/typeck.c:686
34310 #, fuzzy, gcc-internal-format
34311 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
34312 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
34314 #: cp/typeck.c:691
34315 #, fuzzy, gcc-internal-format
34316 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
34317 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
34319 #: cp/typeck.c:696
34320 #, fuzzy, gcc-internal-format
34321 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
34322 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
34324 #: cp/typeck.c:1393
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
34327 msgstr ""
34329 #: cp/typeck.c:1400
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
34332 msgstr ""
34334 #: cp/typeck.c:1525
34335 #, fuzzy, gcc-internal-format
34336 msgid "invalid application of %qs to a member function"
34337 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
34339 #: cp/typeck.c:1602
34340 #, fuzzy, gcc-internal-format
34341 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
34342 msgstr "ビットフィールドに `__alignof' が適用されました"
34344 #: cp/typeck.c:1610
34345 #, fuzzy, gcc-internal-format
34346 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
34347 msgstr "ISO C++ は関数型の式への `sizeof' の適用を禁じます"
34349 #: cp/typeck.c:1661
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
34352 msgstr ""
34354 #: cp/typeck.c:1672
34355 #, fuzzy, gcc-internal-format
34356 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
34357 msgstr "ISO C++ は関数型の式への `sizeof' の適用を禁じます"
34359 #: cp/typeck.c:1730
34360 #, fuzzy, gcc-internal-format
34361 msgid "invalid use of non-static member function"
34362 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
34364 #: cp/typeck.c:2015
34365 #, fuzzy, gcc-internal-format
34366 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
34367 msgstr "文字列定数中の \\r エスケープ"
34369 #: cp/typeck.c:2142 cp/typeck.c:2536
34370 #, gcc-internal-format
34371 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
34372 msgstr ""
34374 #: cp/typeck.c:2146 cp/typeck.c:2540
34375 #, gcc-internal-format
34376 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
34377 msgstr ""
34379 #: cp/typeck.c:2176
34380 #, fuzzy, gcc-internal-format
34381 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
34382 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
34384 #: cp/typeck.c:2232
34385 #, gcc-internal-format
34386 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
34387 msgstr ""
34389 #: cp/typeck.c:2235 cp/typeck.c:2266
34390 #, gcc-internal-format
34391 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
34392 msgstr ""
34394 #: cp/typeck.c:2263
34395 #, gcc-internal-format
34396 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
34397 msgstr ""
34399 #: cp/typeck.c:2396
34400 #, gcc-internal-format
34401 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
34402 msgstr ""
34404 #: cp/typeck.c:2404
34405 #, gcc-internal-format
34406 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
34407 msgstr ""
34409 #: cp/typeck.c:2580
34410 #, gcc-internal-format
34411 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
34412 msgstr ""
34414 #: cp/typeck.c:2604
34415 #, gcc-internal-format
34416 msgid "%qT is not a base of %qT"
34417 msgstr ""
34419 #: cp/typeck.c:2624
34420 #, fuzzy, gcc-internal-format
34421 msgid "%qD has no member named %qE"
34422 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
34424 #: cp/typeck.c:2642
34425 #, fuzzy, gcc-internal-format
34426 msgid "%qD is not a member template function"
34427 msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
34429 #: cp/typeck.c:2786
34430 #, gcc-internal-format
34431 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
34432 msgstr ""
34434 #: cp/typeck.c:2817
34435 #, fuzzy, gcc-internal-format
34436 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
34437 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
34439 #: cp/typeck.c:2820
34440 #, fuzzy, gcc-internal-format
34441 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
34442 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
34444 #: cp/typeck.c:2823
34445 #, fuzzy, gcc-internal-format
34446 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
34447 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
34449 #: cp/typeck.c:2858
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "subscript missing in array reference"
34452 msgstr "配列参照での添字を欠いています"
34454 #: cp/typeck.c:2942
34455 #, gcc-internal-format
34456 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
34457 msgstr "ISO C++ は左辺値ではない配列の添字を禁じます"
34459 #: cp/typeck.c:2955
34460 #, fuzzy, gcc-internal-format
34461 msgid "subscripting array declared %<register%>"
34462 msgstr "`register' と宣言された配列に添字をつけようとしています"
34464 #: cp/typeck.c:2992
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
34467 msgstr "添字をつけられた値が配列でもポインタでもありません"
34469 #: cp/typeck.c:3058
34470 #, fuzzy, gcc-internal-format
34471 msgid "object missing in use of %qE"
34472 msgstr "メンバへのポインタ構築の使用でオブジェクトを欠いています"
34474 #: cp/typeck.c:3252
34475 #, fuzzy, gcc-internal-format
34476 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
34477 msgstr "ISO C++ はプログラムの中から `::main' を呼び出すことを禁じます"
34479 #: cp/typeck.c:3271
34480 #, gcc-internal-format
34481 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
34482 msgstr ""
34484 #: cp/typeck.c:3286
34485 #, fuzzy, gcc-internal-format
34486 msgid "%qE cannot be used as a function"
34487 msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
34489 #: cp/typeck.c:3333
34490 #, gcc-internal-format
34491 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
34492 msgstr ""
34494 #: cp/typeck.c:3334
34495 #, gcc-internal-format
34496 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
34497 msgstr ""
34499 #: cp/typeck.c:3339
34500 #, gcc-internal-format
34501 msgid "too many arguments to member function %q#D"
34502 msgstr ""
34504 #: cp/typeck.c:3340
34505 #, gcc-internal-format
34506 msgid "too few arguments to member function %q#D"
34507 msgstr ""
34509 #: cp/typeck.c:3346
34510 #, gcc-internal-format
34511 msgid "too many arguments to function %q#D"
34512 msgstr ""
34514 #: cp/typeck.c:3347
34515 #, gcc-internal-format
34516 msgid "too few arguments to function %q#D"
34517 msgstr ""
34519 #: cp/typeck.c:3357
34520 #, gcc-internal-format
34521 msgid "too many arguments to method %q#D"
34522 msgstr ""
34524 #: cp/typeck.c:3358
34525 #, gcc-internal-format
34526 msgid "too few arguments to method %q#D"
34527 msgstr ""
34529 #: cp/typeck.c:3361
34530 #, gcc-internal-format
34531 msgid "too many arguments to function"
34532 msgstr "関数に対する引数が多すぎます"
34534 #: cp/typeck.c:3362
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "too few arguments to function"
34537 msgstr "関数への引数が少なすぎます"
34539 #: cp/typeck.c:3441
34540 #, fuzzy, gcc-internal-format
34541 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
34542 msgstr "仮引数が不完全型です"
34544 #: cp/typeck.c:3444
34545 #, fuzzy, gcc-internal-format
34546 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
34547 msgstr "仮引数が不完全型です"
34549 #: cp/typeck.c:3739 cp/typeck.c:3750
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
34552 msgstr ""
34554 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
34555 #. performed.
34556 #: cp/typeck.c:3793
34557 #, fuzzy, gcc-internal-format
34558 msgid "NULL used in arithmetic"
34559 msgstr "関数ポインタが計算で使われました"
34561 #: cp/typeck.c:3984
34562 #, fuzzy, gcc-internal-format
34563 msgid "left rotate count is negative"
34564 msgstr "%s ローテート回数が負の値です"
34566 #: cp/typeck.c:3985
34567 #, fuzzy, gcc-internal-format
34568 msgid "right rotate count is negative"
34569 msgstr "%s ローテート回数が負の値です"
34571 #: cp/typeck.c:3991
34572 #, fuzzy, gcc-internal-format
34573 msgid "left rotate count >= width of type"
34574 msgstr "%s ローテート回数 >= 型の幅です"
34576 #: cp/typeck.c:3992
34577 #, fuzzy, gcc-internal-format
34578 msgid "right rotate count >= width of type"
34579 msgstr "%s ローテート回数 >= 型の幅です"
34581 #: cp/typeck.c:4011 cp/typeck.c:4241
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
34584 msgstr ""
34586 #: cp/typeck.c:4030 cp/typeck.c:4042
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "the address of %qD will never be NULL"
34589 msgstr ""
34591 #: cp/typeck.c:4054 cp/typeck.c:4062 cp/typeck.c:4274 cp/typeck.c:4282
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
34594 msgstr "ISO C++ はポインタと整数との比較を禁じます"
34596 #: cp/typeck.c:4299
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
34599 msgstr "非浮動小数点引数での順序付けられない比較です"
34601 #: cp/typeck.c:4346
34602 #, fuzzy, gcc-internal-format
34603 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
34604 msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
34606 #: cp/typeck.c:4571
34607 #, fuzzy, gcc-internal-format
34608 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
34609 msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
34611 #: cp/typeck.c:4573
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
34614 msgstr "ISO C++ は減算に関数へのポインタを使うことを禁じます"
34616 #: cp/typeck.c:4575
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
34619 msgstr "ISO C++ は減算にメソッドへのポインタを使うことを禁じます"
34621 #: cp/typeck.c:4588
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
34624 msgstr "ポインタ演算で不完全型へのポインタを使うことは無効です"
34626 #: cp/typeck.c:4646
34627 #, fuzzy, gcc-internal-format
34628 msgid "taking address of constructor %qE"
34629 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
34631 #: cp/typeck.c:4647
34632 #, fuzzy, gcc-internal-format
34633 msgid "taking address of destructor %qE"
34634 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
34636 #: cp/typeck.c:4661
34637 #, fuzzy, gcc-internal-format
34638 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
34639 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
34641 #: cp/typeck.c:4664
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "  a qualified-id is required"
34644 msgstr ""
34646 #: cp/typeck.c:4669
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
34649 msgstr ""
34651 #. An expression like &memfn.
34652 #: cp/typeck.c:4830
34653 #, gcc-internal-format
34654 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
34655 msgstr ""
34657 #: cp/typeck.c:4835
34658 #, fuzzy, gcc-internal-format
34659 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
34660 msgstr "ISO C++ は非左辺値式へのキャストのアドレスを取ることを禁じます"
34662 #. Make this a permerror because we used to accept it.
34663 #: cp/typeck.c:4872
34664 #, gcc-internal-format
34665 msgid "taking address of temporary"
34666 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
34668 #: cp/typeck.c:4874
34669 #, gcc-internal-format
34670 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
34671 msgstr ""
34673 #: cp/typeck.c:4891
34674 #, fuzzy, gcc-internal-format
34675 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
34676 msgstr "ISO C++ は `::main' 関数のアドレスを取ることを禁じます"
34678 #: cp/typeck.c:4946
34679 #, gcc-internal-format
34680 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
34681 msgstr "ISO C++ は非左辺値式へのキャストのアドレスを取ることを禁じます"
34683 #: cp/typeck.c:4974
34684 #, fuzzy, gcc-internal-format
34685 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
34686 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
34688 #: cp/typeck.c:5238
34689 #, fuzzy, gcc-internal-format
34690 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
34691 msgstr "ISO C++ は enum の %s を禁じます"
34693 #: cp/typeck.c:5239
34694 #, fuzzy, gcc-internal-format
34695 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
34696 msgstr "ISO C++ は enum の %s を禁じます"
34698 #: cp/typeck.c:5255
34699 #, fuzzy, gcc-internal-format
34700 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
34701 msgstr "不完全型へのポインタに対する演算"
34703 #: cp/typeck.c:5256
34704 #, fuzzy, gcc-internal-format
34705 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
34706 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
34708 #: cp/typeck.c:5267
34709 #, fuzzy, gcc-internal-format
34710 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
34711 msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
34713 #: cp/typeck.c:5268
34714 #, fuzzy, gcc-internal-format
34715 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
34716 msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
34718 #: cp/typeck.c:5301
34719 #, fuzzy, gcc-internal-format
34720 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
34721 msgstr "オペランドとして無効な式"
34723 #: cp/typeck.c:5463
34724 #, fuzzy, gcc-internal-format
34725 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
34726 msgstr "`this' は右辺値式であり、そのアドレスを取ることはできません"
34728 #: cp/typeck.c:5485
34729 #, fuzzy, gcc-internal-format
34730 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
34731 msgstr "register 変数 `%s' のアドレスが要求されました"
34733 #: cp/typeck.c:5490
34734 #, gcc-internal-format
34735 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
34736 msgstr ""
34738 #: cp/typeck.c:5571
34739 #, fuzzy, gcc-internal-format
34740 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
34741 msgstr "無名基底クラスの初期設定子が曖昧です"
34743 #: cp/typeck.c:5583
34744 #, gcc-internal-format
34745 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
34746 msgstr ""
34748 #: cp/typeck.c:5587
34749 #, gcc-internal-format
34750 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
34751 msgstr ""
34753 #: cp/typeck.c:5591
34754 #, gcc-internal-format
34755 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
34756 msgstr ""
34758 #: cp/typeck.c:5625
34759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34760 msgid "%s expression list treated as compound expression"
34761 msgstr "初期化子リストは複合式として取り扱われました"
34763 #: cp/typeck.c:5698
34764 #, gcc-internal-format
34765 msgid "no context to resolve type of %qE"
34766 msgstr ""
34768 #: cp/typeck.c:5731
34769 #, gcc-internal-format
34770 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34771 msgstr ""
34773 #: cp/typeck.c:5737
34774 #, gcc-internal-format
34775 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34776 msgstr ""
34778 #: cp/typeck.c:5743
34779 #, gcc-internal-format
34780 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34781 msgstr ""
34783 #: cp/typeck.c:6084
34784 #, gcc-internal-format
34785 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
34786 msgstr ""
34788 #: cp/typeck.c:6107
34789 #, fuzzy, gcc-internal-format
34790 msgid "converting from %qT to %qT"
34791 msgstr "NaN から整数への変換です"
34793 #: cp/typeck.c:6156
34794 #, gcc-internal-format
34795 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
34796 msgstr ""
34798 #: cp/typeck.c:6226
34799 #, fuzzy, gcc-internal-format
34800 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
34801 msgstr "%s: 全体的な精度の低下"
34803 #: cp/typeck.c:6266
34804 #, fuzzy, gcc-internal-format
34805 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
34806 msgstr "キャストによってポインタが示す型の要求アラインメントが増加します"
34808 #. Only issue a warning, as we have always supported this
34809 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
34810 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
34811 #. drafting.
34812 #: cp/typeck.c:6285
34813 #, gcc-internal-format
34814 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
34815 msgstr "ISO C++ は関数ポインタとオブジェクトポインタの間でのキャストを禁じます"
34817 #: cp/typeck.c:6298
34818 #, fuzzy, gcc-internal-format
34819 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
34820 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
34822 #: cp/typeck.c:6354
34823 #, gcc-internal-format
34824 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
34825 msgstr ""
34827 #: cp/typeck.c:6363
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
34830 msgstr ""
34832 #: cp/typeck.c:6403
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
34835 msgstr ""
34837 #: cp/typeck.c:6459
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
34840 msgstr ""
34842 #: cp/typeck.c:6536 cp/typeck.c:6544
34843 #, fuzzy, gcc-internal-format
34844 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
34845 msgstr "ISO C は共用体型へのキャストを禁じます"
34847 #: cp/typeck.c:6553
34848 #, fuzzy, gcc-internal-format
34849 msgid "invalid cast to function type %qT"
34850 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
34852 #: cp/typeck.c:6829
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
34855 msgstr ""
34857 #: cp/typeck.c:6890
34858 #, gcc-internal-format
34859 msgid "assigning to an array from an initializer list"
34860 msgstr ""
34862 #: cp/typeck.c:6904
34863 #, fuzzy, gcc-internal-format
34864 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
34865 msgstr "%d 番目の引数が `%s' の型と互換性がありません"
34867 #: cp/typeck.c:6918
34868 #, fuzzy, gcc-internal-format
34869 msgid "array used as initializer"
34870 msgstr "配列の不正な初期化"
34872 #: cp/typeck.c:6920
34873 #, fuzzy, gcc-internal-format
34874 msgid "invalid array assignment"
34875 msgstr "代入として無効な左辺値です"
34877 #: cp/typeck.c:7032
34878 #, gcc-internal-format
34879 msgid "   in pointer to member function conversion"
34880 msgstr "   ポインタからメンバ関数への変換で"
34882 #: cp/typeck.c:7046
34883 #, fuzzy, gcc-internal-format
34884 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
34885 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
34887 #: cp/typeck.c:7093 cp/typeck.c:7112
34888 #, gcc-internal-format
34889 msgid "   in pointer to member conversion"
34890 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
34892 #: cp/typeck.c:7191
34893 #, fuzzy, gcc-internal-format
34894 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
34895 msgstr "無効なバージョン番号形式"
34897 #: cp/typeck.c:7473
34898 #, gcc-internal-format
34899 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
34900 msgstr ""
34902 #: cp/typeck.c:7479
34903 #, gcc-internal-format
34904 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
34905 msgstr ""
34907 #: cp/typeck.c:7483
34908 #, gcc-internal-format
34909 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
34910 msgstr ""
34912 #: cp/typeck.c:7487
34913 #, gcc-internal-format
34914 msgid "cannot convert %qT to %qT"
34915 msgstr ""
34917 #: cp/typeck.c:7491
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
34920 msgstr ""
34922 #: cp/typeck.c:7495
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
34925 msgstr ""
34927 #: cp/typeck.c:7499
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
34930 msgstr ""
34932 #: cp/typeck.c:7522
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
34935 msgstr ""
34937 #: cp/typeck.c:7526
34938 #, gcc-internal-format
34939 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
34940 msgstr ""
34942 #: cp/typeck.c:7531
34943 #, fuzzy, gcc-internal-format
34944 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
34945 msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
34947 #: cp/typeck.c:7536
34948 #, gcc-internal-format
34949 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
34950 msgstr ""
34952 #: cp/typeck.c:7546
34953 #, gcc-internal-format
34954 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
34955 msgstr ""
34957 #: cp/typeck.c:7641 cp/typeck.c:7643
34958 #, fuzzy, gcc-internal-format
34959 msgid "in passing argument %P of %q+D"
34960 msgstr "引数 %d 個の `%s' を渡します"
34962 #: cp/typeck.c:7698
34963 #, gcc-internal-format
34964 msgid "returning reference to temporary"
34965 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
34967 #: cp/typeck.c:7705
34968 #, gcc-internal-format
34969 msgid "reference to non-lvalue returned"
34970 msgstr "非左辺値への参照が返されました"
34972 #: cp/typeck.c:7721
34973 #, fuzzy, gcc-internal-format
34974 msgid "reference to local variable %q+D returned"
34975 msgstr "非左辺値への参照が返されました"
34977 #: cp/typeck.c:7724
34978 #, fuzzy, gcc-internal-format
34979 msgid "address of local variable %q+D returned"
34980 msgstr "要求された大域レジスタ変数 `%s' のアドレス"
34982 #: cp/typeck.c:7759
34983 #, gcc-internal-format
34984 msgid "returning a value from a destructor"
34985 msgstr "デストラクタから値を返そうとしています"
34987 #. If a return statement appears in a handler of the
34988 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
34989 #: cp/typeck.c:7767
34990 #, gcc-internal-format
34991 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
34992 msgstr "コンストラクタの関数 try ブロックのハンドラからは return できません"
34994 #. You can't return a value from a constructor.
34995 #: cp/typeck.c:7770
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "returning a value from a constructor"
34998 msgstr "コンストラクタから値を返そうとしています"
35000 #: cp/typeck.c:7793
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
35003 msgstr ""
35005 #: cp/typeck.c:7819
35006 #, fuzzy, gcc-internal-format
35007 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
35008 msgstr "戻り型が関数で、`return' に値がありません"
35010 #: cp/typeck.c:7840
35011 #, fuzzy, gcc-internal-format
35012 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
35013 msgstr "戻り型が void の関数で、`return' に値があります"
35015 #: cp/typeck.c:7870
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
35018 msgstr ""
35020 #. Make this a permerror because we used to accept it.
35021 #: cp/typeck.c:8441
35022 #, gcc-internal-format
35023 msgid "using temporary as lvalue"
35024 msgstr ""
35026 #: cp/typeck.c:8443
35027 #, gcc-internal-format
35028 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
35029 msgstr ""
35031 #: cp/typeck2.c:53
35032 #, gcc-internal-format
35033 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
35034 msgstr ""
35036 #: cp/typeck2.c:107
35037 #, gcc-internal-format
35038 msgid "assignment of constant field %qD"
35039 msgstr ""
35041 #: cp/typeck2.c:109
35042 #, gcc-internal-format
35043 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
35044 msgstr ""
35046 #: cp/typeck2.c:111
35047 #, gcc-internal-format
35048 msgid "increment of constant field %qD"
35049 msgstr ""
35051 #: cp/typeck2.c:113
35052 #, gcc-internal-format
35053 msgid "decrement of constant field %qD"
35054 msgstr ""
35056 #: cp/typeck2.c:120
35057 #, fuzzy, gcc-internal-format
35058 msgid "assignment of read-only reference %qD"
35059 msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
35061 #: cp/typeck2.c:122
35062 #, gcc-internal-format
35063 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
35064 msgstr ""
35066 #: cp/typeck2.c:124
35067 #, fuzzy, gcc-internal-format
35068 msgid "increment of read-only reference %qD"
35069 msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
35071 #: cp/typeck2.c:126
35072 #, fuzzy, gcc-internal-format
35073 msgid "decrement of read-only reference %qD"
35074 msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
35076 #: cp/typeck2.c:310
35077 #, fuzzy, gcc-internal-format
35078 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
35079 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
35081 #: cp/typeck2.c:313
35082 #, fuzzy, gcc-internal-format
35083 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
35084 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
35086 #: cp/typeck2.c:316
35087 #, fuzzy, gcc-internal-format
35088 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
35089 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
35091 #: cp/typeck2.c:320
35092 #, fuzzy, gcc-internal-format
35093 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
35094 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
35096 #: cp/typeck2.c:322
35097 #, fuzzy, gcc-internal-format
35098 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
35099 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
35101 #. Here we do not have location information.
35102 #: cp/typeck2.c:325
35103 #, fuzzy, gcc-internal-format
35104 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
35105 msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
35107 #: cp/typeck2.c:327
35108 #, fuzzy, gcc-internal-format
35109 msgid "invalid abstract type for %q+D"
35110 msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
35112 #: cp/typeck2.c:330
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
35115 msgstr ""
35117 #: cp/typeck2.c:339
35118 #, fuzzy, gcc-internal-format
35119 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
35120 msgstr "  以下の仮想関数が抽象であるためです:"
35122 #: cp/typeck2.c:345
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "\t%+#D"
35125 msgstr ""
35127 #: cp/typeck2.c:354
35128 #, fuzzy, gcc-internal-format
35129 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
35130 msgstr "使われない仮想関数を切り捨てる"
35132 #: cp/typeck2.c:392
35133 #, fuzzy, gcc-internal-format
35134 msgid "%q+D has incomplete type"
35135 msgstr "`%s' は不完全型です"
35137 #: cp/typeck2.c:405
35138 #, fuzzy, gcc-internal-format
35139 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
35140 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
35142 #: cp/typeck2.c:408
35143 #, fuzzy, gcc-internal-format
35144 msgid "forward declaration of %q+#T"
35145 msgstr "`%s' が再宣言されました"
35147 #: cp/typeck2.c:411
35148 #, fuzzy, gcc-internal-format
35149 msgid "declaration of %q+#T"
35150 msgstr "`%s' が再宣言されました"
35152 #: cp/typeck2.c:416
35153 #, fuzzy, gcc-internal-format
35154 msgid "invalid use of %qT"
35155 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
35157 #: cp/typeck2.c:438
35158 #, fuzzy, gcc-internal-format
35159 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
35160 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
35162 #: cp/typeck2.c:442
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
35165 msgstr ""
35167 #: cp/typeck2.c:453
35168 #, fuzzy, gcc-internal-format
35169 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
35170 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
35172 #: cp/typeck2.c:458
35173 #, fuzzy, gcc-internal-format
35174 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
35175 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
35177 #: cp/typeck2.c:464
35178 #, fuzzy, gcc-internal-format
35179 msgid "invalid use of dependent type %qT"
35180 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
35182 #: cp/typeck2.c:471
35183 #, fuzzy, gcc-internal-format
35184 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
35185 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
35186 msgstr "%<restrict%> の誤った使用法です"
35188 #: cp/typeck2.c:479
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
35191 msgstr ""
35193 #: cp/typeck2.c:483
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "overloaded function with no contextual type information"
35196 msgstr ""
35198 #: cp/typeck2.c:486
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "insufficient contextual information to determine type"
35201 msgstr ""
35203 #: cp/typeck2.c:677
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
35206 msgstr ""
35208 #: cp/typeck2.c:690
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
35211 msgstr "この文法を使って配列を初期化することはできません"
35213 #: cp/typeck2.c:832
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
35216 msgstr ""
35218 #: cp/typeck2.c:836
35219 #, fuzzy, gcc-internal-format
35220 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
35221 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
35222 msgstr "%qE の %qT から %qT への変換は曖昧です"
35224 #: cp/typeck2.c:899
35225 #, gcc-internal-format
35226 msgid "int-array initialized from non-wide string"
35227 msgstr "非ワイド文字列から int の配列が初期化されました"
35229 #: cp/typeck2.c:905
35230 #, fuzzy, gcc-internal-format
35231 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
35232 msgstr "非ワイド文字列から int の配列が初期化されました"
35234 #: cp/typeck2.c:925
35235 #, gcc-internal-format
35236 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
35237 msgstr "char の配列にとって初期化子文字列が長すぎます"
35239 #: cp/typeck2.c:973
35240 #, gcc-internal-format
35241 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
35242 msgstr ""
35244 #: cp/typeck2.c:991
35245 #, gcc-internal-format
35246 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
35247 msgstr ""
35249 #: cp/typeck2.c:1220 cp/typeck2.c:1249
35250 #, fuzzy, gcc-internal-format
35251 msgid "missing initializer for member %qD"
35252 msgstr "初期化子を欠いています"
35254 #: cp/typeck2.c:1227
35255 #, fuzzy, gcc-internal-format
35256 msgid "uninitialized const member %qD"
35257 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
35259 #: cp/typeck2.c:1234
35260 #, fuzzy, gcc-internal-format
35261 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
35262 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
35264 #: cp/typeck2.c:1241
35265 #, fuzzy, gcc-internal-format
35266 msgid "member %qD is uninitialized reference"
35267 msgstr "仮引数 `%s' が初期化されました"
35269 #: cp/typeck2.c:1321
35270 #, fuzzy, gcc-internal-format
35271 msgid "no field %qD found in union being initialized"
35272 msgstr "レコードや共用体にフィールド名がない初期化子です"
35274 #: cp/typeck2.c:1332
35275 #, gcc-internal-format
35276 msgid "index value instead of field name in union initializer"
35277 msgstr "union 初期化子がフィールド名ではなくインデックス値になっています"
35279 #: cp/typeck2.c:1500
35280 #, gcc-internal-format
35281 msgid "circular pointer delegation detected"
35282 msgstr "循環ポインタの代表を検出しました"
35284 #: cp/typeck2.c:1513
35285 #, fuzzy, gcc-internal-format
35286 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
35287 msgstr "`->' のベースオペランドがポインタではありません"
35289 #: cp/typeck2.c:1537
35290 #, fuzzy, gcc-internal-format
35291 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
35292 msgstr "`operator->()'の結果が非ポインタの結果をもたらします"
35294 #: cp/typeck2.c:1539
35295 #, fuzzy, gcc-internal-format
35296 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
35297 msgstr "`->' のベースオペランドがポインタではありません"
35299 #: cp/typeck2.c:1564
35300 #, fuzzy, gcc-internal-format
35301 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
35302 msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
35304 #: cp/typeck2.c:1573
35305 #, gcc-internal-format
35306 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
35307 msgstr ""
35309 #: cp/typeck2.c:1595
35310 #, gcc-internal-format
35311 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
35312 msgstr ""
35314 #: cp/typeck2.c:1663
35315 #, fuzzy, gcc-internal-format
35316 msgid "functional cast to array type %qT"
35317 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
35319 #: cp/typeck2.c:1684
35320 #, gcc-internal-format
35321 msgid "invalid value-initialization of reference type"
35322 msgstr ""
35324 #: cp/typeck2.c:1913
35325 #, fuzzy, gcc-internal-format
35326 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
35327 msgstr "不完全型への変換です"
35329 #: cp/typeck2.c:1916
35330 #, fuzzy, gcc-internal-format
35331 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
35332 msgstr "不完全型への変換です"
35334 #: fortran/arith.c:46
35335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35336 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
35337 msgstr ""
35339 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
35340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35341 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
35342 msgstr ""
35344 #: fortran/arith.c:913
35345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35346 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
35347 msgstr ""
35349 #: fortran/arith.c:1909
35350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35351 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
35352 msgstr ""
35354 #: fortran/arith.c:1913
35355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35356 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35357 msgstr ""
35359 #: fortran/arith.c:1918
35360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35361 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35362 msgstr ""
35364 #: fortran/arith.c:1923
35365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35366 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35367 msgstr ""
35369 #: fortran/arith.c:1928
35370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35371 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
35372 msgstr ""
35374 #: fortran/arith.c:1932
35375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35376 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
35377 msgstr ""
35379 #: fortran/arith.c:1936
35380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35381 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
35382 msgstr ""
35384 #: fortran/arith.c:2268
35385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35386 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
35387 msgstr ""
35389 #: fortran/array.c:98
35390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35391 msgid "Expected array subscript at %C"
35392 msgstr "配列の添字が `char' 型です"
35394 #: fortran/array.c:107
35395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35396 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
35397 msgstr ""
35399 #: fortran/array.c:131
35400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35401 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
35402 msgstr ""
35404 #: fortran/array.c:139
35405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35406 msgid "Expected array subscript stride at %C"
35407 msgstr "配列の添字が `char' 型です"
35409 #: fortran/array.c:196
35410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35411 msgid "Invalid form of array reference at %C"
35412 msgstr "無効な参照型です"
35414 #: fortran/array.c:201 fortran/array.c:267
35415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35416 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
35417 msgstr ""
35419 #: fortran/array.c:216 fortran/array.c:576 fortran/check.c:2149
35420 #: fortran/check.c:3915 fortran/check.c:3953 fortran/check.c:4120
35421 #: fortran/match.c:1766 fortran/match.c:2833 fortran/match.c:3029
35422 #: fortran/simplify.c:4538
35423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35424 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
35425 msgstr ""
35427 #: fortran/array.c:222
35428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35429 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
35430 msgstr ""
35432 #: fortran/array.c:237
35433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35434 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
35435 msgstr ""
35437 #: fortran/array.c:243
35438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35439 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
35440 msgstr ""
35442 #: fortran/array.c:253
35443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35444 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
35445 msgstr ""
35447 #: fortran/array.c:256
35448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35449 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
35450 msgstr ""
35452 #: fortran/array.c:261
35453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35454 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
35455 msgstr ""
35457 #: fortran/array.c:313
35458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35459 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
35460 msgstr ""
35462 #: fortran/array.c:316
35463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35464 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
35465 msgstr ""
35467 #: fortran/array.c:407
35468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35469 msgid "Expected expression in array specification at %C"
35470 msgstr ""
35472 #: fortran/array.c:486
35473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35474 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
35475 msgstr ""
35477 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:614
35478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35479 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
35480 msgstr ""
35482 #: fortran/array.c:512 fortran/array.c:624
35483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35484 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
35485 msgstr ""
35487 #: fortran/array.c:526 fortran/array.c:638
35488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35489 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
35490 msgstr ""
35492 #: fortran/array.c:536 fortran/array.c:642
35493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35494 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
35495 msgstr ""
35497 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:651
35498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35499 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
35500 msgstr "配列の次元を宣言で指定することはできません"
35502 #: fortran/array.c:551 fortran/array.c:582 fortran/array.c:657
35503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35504 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
35505 msgstr ""
35507 #: fortran/array.c:557
35508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35509 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
35510 msgstr ""
35512 #: fortran/array.c:570
35513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35514 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
35515 msgstr ""
35517 #: fortran/array.c:665
35518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35519 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
35520 msgstr ""
35522 #: fortran/array.c:885
35523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35524 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
35525 msgstr ""
35527 #: fortran/array.c:977 fortran/array.c:1109
35528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35529 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
35530 msgstr ""
35532 #: fortran/array.c:1029
35533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35534 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
35535 msgstr ""
35537 #: fortran/array.c:1049
35538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35539 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
35540 msgstr ""
35542 #: fortran/array.c:1055 fortran/match.c:3465
35543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35544 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
35545 msgstr ""
35547 #: fortran/array.c:1071
35548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35549 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
35550 msgstr ""
35552 #: fortran/array.c:1156
35553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35554 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
35555 msgstr ""
35557 #: fortran/array.c:1484
35558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35559 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
35560 msgstr ""
35562 #. Problems occur when we get something like
35563 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
35564 #: fortran/array.c:1621 fortran/expr.c:1538 fortran/trans-array.c:5259
35565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35566 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
35567 msgstr ""
35569 #: fortran/array.c:1818
35570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35571 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
35572 msgstr ""
35574 #: fortran/check.c:46
35575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35576 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
35577 msgstr ""
35579 #: fortran/check.c:62
35580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35581 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
35582 msgstr ""
35584 #: fortran/check.c:90
35585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35586 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
35587 msgstr ""
35589 #: fortran/check.c:105
35590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35591 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
35592 msgstr ""
35594 #: fortran/check.c:122
35595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35596 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
35597 msgstr ""
35599 #: fortran/check.c:139
35600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35601 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
35602 msgstr ""
35604 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5193
35605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35606 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
35607 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
35609 #: fortran/check.c:177
35610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35611 msgid "Invalid kind for %s at %L"
35612 msgstr "無効なオプション %s"
35614 #: fortran/check.c:196
35615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35616 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
35617 msgstr ""
35619 #: fortran/check.c:219
35620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35621 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
35622 msgstr ""
35624 #: fortran/check.c:236
35625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35626 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
35627 msgstr ""
35629 #: fortran/check.c:262
35630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35631 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
35632 msgstr ""
35634 #: fortran/check.c:283
35635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35636 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
35637 msgstr ""
35639 #: fortran/check.c:314
35640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35641 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
35642 msgstr ""
35644 #: fortran/check.c:325
35645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35646 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
35647 msgstr ""
35649 #: fortran/check.c:335
35650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35651 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
35652 msgstr ""
35654 #: fortran/check.c:362
35655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35656 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
35657 msgstr ""
35659 #: fortran/check.c:388
35660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35661 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
35662 msgstr ""
35664 #: fortran/check.c:406
35665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35666 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
35667 msgstr ""
35669 #: fortran/check.c:423
35670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35671 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
35672 msgstr ""
35674 #: fortran/check.c:438
35675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35676 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
35677 msgstr ""
35679 #: fortran/check.c:459
35680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35681 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
35682 msgstr ""
35684 #: fortran/check.c:477
35685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35686 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
35687 msgstr ""
35689 #: fortran/check.c:515
35690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35691 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
35692 msgstr ""
35694 #: fortran/check.c:536
35695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35696 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
35697 msgstr ""
35699 #: fortran/check.c:585
35700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35701 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
35702 msgstr ""
35704 #: fortran/check.c:634
35705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35706 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35707 msgstr ""
35709 #: fortran/check.c:732
35710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35711 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
35712 msgstr ""
35714 #: fortran/check.c:854 fortran/check.c:5162
35715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35716 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
35717 msgstr ""
35719 #: fortran/check.c:863 fortran/check.c:1793 fortran/check.c:1919
35720 #: fortran/check.c:1993 fortran/check.c:2345
35721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35722 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
35723 msgstr ""
35725 #: fortran/check.c:901
35726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35727 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
35728 msgstr ""
35730 #: fortran/check.c:910 fortran/check.c:946 fortran/check.c:2853
35731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35732 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
35733 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
35735 #: fortran/check.c:928
35736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35737 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
35738 msgstr ""
35740 #: fortran/check.c:937
35741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35742 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
35743 msgstr ""
35745 #: fortran/check.c:962
35746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35747 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
35748 msgstr ""
35750 #: fortran/check.c:973
35751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35752 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
35753 msgstr ""
35755 #: fortran/check.c:1012
35756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35757 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
35758 msgstr ""
35760 #: fortran/check.c:1020
35761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35762 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
35763 msgstr ""
35765 #: fortran/check.c:1027
35766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35767 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
35768 msgstr ""
35770 #: fortran/check.c:1045
35771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35772 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35773 msgstr "右シフト回数が負の数です"
35775 #: fortran/check.c:1062
35776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35777 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35778 msgstr "右シフト回数が負の数です"
35780 #: fortran/check.c:1082
35781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35782 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
35783 msgstr ""
35785 #: fortran/check.c:1254 fortran/check.c:1413
35786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35787 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
35788 msgstr ""
35790 #: fortran/check.c:1263 fortran/check.c:1422
35791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35792 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
35793 msgstr ""
35795 #: fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1838 fortran/check.c:1941
35796 #: fortran/check.c:2135 fortran/check.c:2180 fortran/check.c:3382
35797 #: fortran/check.c:3516 fortran/check.c:3571 fortran/check.c:4106
35798 #: fortran/check.c:4235
35799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35800 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
35801 msgstr ""
35803 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1604
35804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35805 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
35806 msgstr ""
35808 #: fortran/check.c:1369 fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1647
35809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35810 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
35811 msgstr ""
35813 #: fortran/check.c:1472 fortran/check.c:2439 fortran/check.c:2447
35814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35815 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
35816 msgstr ""
35818 #: fortran/check.c:1486
35819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35820 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
35821 msgstr ""
35823 #: fortran/check.c:1505 fortran/check.c:1513
35824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35825 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
35826 msgstr ""
35828 #: fortran/check.c:1534
35829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35830 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
35831 msgstr ""
35833 #: fortran/check.c:1665
35834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35835 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
35836 msgstr ""
35838 #: fortran/check.c:1725
35839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35840 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
35841 msgstr ""
35843 #: fortran/check.c:1889
35844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35845 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
35846 msgstr ""
35848 #: fortran/check.c:1948
35849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35850 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
35851 msgstr ""
35853 #: fortran/check.c:2038
35854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35855 msgid "SIZE at %L must be positive"
35856 msgstr ""
35858 #: fortran/check.c:2050
35859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35860 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
35861 msgstr ""
35863 #: fortran/check.c:2111
35864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35865 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
35866 msgstr ""
35868 #: fortran/check.c:2318
35869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35870 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
35871 msgstr ""
35873 #: fortran/check.c:2351
35874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35875 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
35876 msgstr ""
35878 #: fortran/check.c:2382
35879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35880 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
35881 msgstr ""
35883 #: fortran/check.c:2389
35884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35885 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
35886 msgstr ""
35888 #: fortran/check.c:2456
35889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35890 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
35891 msgstr ""
35893 #: fortran/check.c:2470
35894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35895 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
35896 msgstr ""
35898 #: fortran/check.c:2489
35899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35900 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
35901 msgstr ""
35903 #: fortran/check.c:2498
35904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35905 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
35906 msgstr ""
35908 #: fortran/check.c:2673
35909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35910 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
35911 msgstr ""
35913 #: fortran/check.c:2739
35914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35915 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
35916 msgstr ""
35918 #: fortran/check.c:2750
35919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35920 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
35921 msgstr ""
35923 #: fortran/check.c:2759
35924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35925 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
35926 msgstr ""
35928 #: fortran/check.c:2788
35929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35930 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
35931 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
35933 #: fortran/check.c:2838
35934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35935 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
35936 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
35938 #: fortran/check.c:2846
35939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35940 msgid "Fortran 2003: NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
35941 msgstr ""
35943 #: fortran/check.c:2925 fortran/check.c:4182
35944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35945 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
35946 msgstr ""
35948 #: fortran/check.c:2983
35949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35950 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
35951 msgstr ""
35953 #: fortran/check.c:2991
35954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35955 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
35956 msgstr ""
35958 #: fortran/check.c:3010
35959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35960 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
35961 msgstr ""
35963 #: fortran/check.c:3058
35964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35965 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
35966 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
35968 #: fortran/check.c:3162
35969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35970 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
35971 msgstr ""
35973 #: fortran/check.c:3172
35974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35975 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
35976 msgstr ""
35978 #: fortran/check.c:3179
35979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35980 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
35981 msgstr ""
35983 #: fortran/check.c:3196
35984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35985 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
35986 msgstr ""
35988 #: fortran/check.c:3236
35989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35990 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
35991 msgstr ""
35993 #: fortran/check.c:3254
35994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35995 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
35996 msgstr ""
35998 #: fortran/check.c:3263
35999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36000 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
36001 msgstr ""
36003 #: fortran/check.c:3299
36004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36005 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
36006 msgstr ""
36008 #: fortran/check.c:3317 fortran/check.c:3335
36009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36010 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
36011 msgstr ""
36013 #: fortran/check.c:3326 fortran/check.c:3344
36014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36015 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
36016 msgstr ""
36018 #: fortran/check.c:3443
36019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36020 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
36021 msgstr ""
36023 #: fortran/check.c:3474
36024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36025 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
36026 msgstr ""
36028 #: fortran/check.c:3509
36029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36030 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
36031 msgstr ""
36033 #: fortran/check.c:3586
36034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36035 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
36036 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
36038 #: fortran/check.c:3600
36039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36040 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
36041 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
36043 #: fortran/check.c:3629
36044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36045 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
36046 msgstr ""
36048 #: fortran/check.c:3642
36049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36050 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
36051 msgstr ""
36053 #: fortran/check.c:3661
36054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36055 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
36056 msgstr ""
36058 #: fortran/check.c:3924
36059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36060 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
36061 msgstr ""
36063 #: fortran/check.c:3935
36064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36065 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
36066 msgstr ""
36068 #: fortran/check.c:3959
36069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36070 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
36071 msgstr ""
36073 #: fortran/check.c:4046
36074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36075 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
36076 msgstr ""
36078 #: fortran/check.c:4074
36079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36080 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
36081 msgstr ""
36083 #: fortran/check.c:4196
36084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36085 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
36086 msgstr ""
36088 #: fortran/check.c:4209
36089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36090 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
36091 msgstr ""
36093 #: fortran/check.c:4468 fortran/check.c:4500
36094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36095 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
36096 msgstr ""
36098 #: fortran/check.c:4508
36099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36100 msgid "Too many arguments to %s at %L"
36101 msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"
36103 #: fortran/check.c:4794
36104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36105 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
36106 msgstr ""
36108 #: fortran/check.c:5146 fortran/check.c:5154
36109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36110 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
36111 msgstr ""
36113 #: fortran/class.c:470
36114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36115 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
36116 msgstr ""
36118 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
36119 #. up to 255 extension levels.
36120 #: fortran/class.c:556 fortran/decl.c:7561
36121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36122 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
36123 msgstr ""
36125 #: fortran/class.c:948 fortran/class.c:1022
36126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36127 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
36128 msgstr ""
36130 #: fortran/cpp.c:443
36131 #, fuzzy, gcc-internal-format
36132 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
36133 msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
36135 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:657
36136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36137 msgid "opening output file %s: %s"
36138 msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
36140 #: fortran/data.c:65
36141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36142 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
36143 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
36145 #: fortran/data.c:134
36146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36147 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
36148 msgstr ""
36150 #: fortran/data.c:158
36151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36152 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
36153 msgstr ""
36155 #: fortran/data.c:247
36156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36157 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
36158 msgstr ""
36160 #: fortran/data.c:271
36161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36162 msgid "Data element below array lower bound at %L"
36163 msgstr ""
36165 #: fortran/data.c:288 fortran/data.c:377
36166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36167 msgid "Data element above array upper bound at %L"
36168 msgstr ""
36170 #: fortran/data.c:317 fortran/data.c:483
36171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36172 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
36173 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
36175 #: fortran/decl.c:264
36176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36177 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
36178 msgstr ""
36180 #: fortran/decl.c:271
36181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36182 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
36183 msgstr ""
36185 #: fortran/decl.c:380
36186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36187 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
36188 msgstr ""
36190 #: fortran/decl.c:405
36191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36192 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
36193 msgstr "無効なビット列初期化子です"
36195 #: fortran/decl.c:508
36196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36197 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
36198 msgstr ""
36200 #: fortran/decl.c:570
36201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36202 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
36203 msgstr ""
36205 #: fortran/decl.c:658
36206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36207 msgid "Bad INTENT specification at %C"
36208 msgstr ""
36210 #: fortran/decl.c:679
36211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36212 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
36213 msgstr ""
36215 #: fortran/decl.c:716
36216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36217 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
36218 msgstr ""
36220 #: fortran/decl.c:741
36221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36222 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
36223 msgstr ""
36225 #: fortran/decl.c:773
36226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36227 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
36228 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
36230 #: fortran/decl.c:896
36231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36232 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
36233 msgstr ""
36235 #: fortran/decl.c:904
36236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36237 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
36238 msgstr ""
36240 #: fortran/decl.c:917
36241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36242 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
36243 msgstr ""
36245 #: fortran/decl.c:989
36246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36247 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
36248 msgstr ""
36250 #: fortran/decl.c:1017
36251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36252 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
36253 msgstr ""
36255 #: fortran/decl.c:1024
36256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36257 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
36258 msgstr ""
36260 #: fortran/decl.c:1030
36261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36262 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
36263 msgstr ""
36265 #: fortran/decl.c:1045
36266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36267 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
36268 msgstr ""
36270 #: fortran/decl.c:1059
36271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36272 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
36273 msgstr ""
36275 #: fortran/decl.c:1068
36276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36277 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
36278 msgstr ""
36280 #: fortran/decl.c:1077
36281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36282 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
36283 msgstr ""
36285 #: fortran/decl.c:1084
36286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36287 msgid "TS29113: Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
36288 msgstr ""
36290 #: fortran/decl.c:1098
36291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36292 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
36293 msgstr ""
36295 #: fortran/decl.c:1108
36296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36297 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
36298 msgstr ""
36300 #: fortran/decl.c:1189
36301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36302 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
36303 msgstr ""
36305 #: fortran/decl.c:1231
36306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36307 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
36308 msgstr ""
36310 #: fortran/decl.c:1238
36311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36312 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
36313 msgstr ""
36315 #: fortran/decl.c:1328
36316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36317 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
36318 msgstr ""
36320 #: fortran/decl.c:1338
36321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36322 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
36323 msgstr "初期化子を欠いています"
36325 #: fortran/decl.c:1348
36326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36327 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
36328 msgstr ""
36330 #: fortran/decl.c:1429
36331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36332 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
36333 msgstr ""
36335 #: fortran/decl.c:1447
36336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36337 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
36338 msgstr ""
36340 #: fortran/decl.c:1542
36341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36342 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
36343 msgstr ""
36345 #: fortran/decl.c:1550
36346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36347 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
36348 msgstr ""
36350 #: fortran/decl.c:1631
36351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36352 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
36353 msgstr ""
36355 #: fortran/decl.c:1640
36356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36357 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
36358 msgstr ""
36360 #: fortran/decl.c:1649
36361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36362 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
36363 msgstr ""
36365 #: fortran/decl.c:1683
36366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36367 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
36368 msgstr ""
36370 #: fortran/decl.c:1710
36371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36372 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
36373 msgstr ""
36375 #: fortran/decl.c:1730
36376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36377 msgid "Error in pointer initialization at %C"
36378 msgstr ""
36380 #: fortran/decl.c:1737
36381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36382 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
36383 msgstr ""
36385 #: fortran/decl.c:1760
36386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36387 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
36388 msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
36390 #: fortran/decl.c:1823
36391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36392 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
36393 msgstr ""
36395 #: fortran/decl.c:1834
36396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36397 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
36398 msgstr ""
36400 #: fortran/decl.c:1898 fortran/decl.c:6418
36401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36402 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
36403 msgstr ""
36405 #: fortran/decl.c:1969
36406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36407 msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
36408 msgstr ""
36410 #: fortran/decl.c:1993
36411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36412 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
36413 msgstr ""
36415 #: fortran/decl.c:2008 fortran/decl.c:4916
36416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36417 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
36418 msgstr ""
36420 #: fortran/decl.c:2021
36421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36422 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
36423 msgstr ""
36425 #: fortran/decl.c:2030 fortran/decl.c:7713
36426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36427 msgid "Expected an initialization expression at %C"
36428 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
36430 #: fortran/decl.c:2037
36431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36432 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
36433 msgstr ""
36435 #: fortran/decl.c:2050
36436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36437 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
36438 msgstr ""
36440 #: fortran/decl.c:2104 fortran/decl.c:2140
36441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36442 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
36443 msgstr "-traditional は C++ では受け付けられません"
36445 #: fortran/decl.c:2145
36446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36447 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
36448 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
36450 #: fortran/decl.c:2196 fortran/decl.c:2272
36451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36452 msgid "Missing right parenthesis at %C"
36453 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
36455 #: fortran/decl.c:2209 fortran/decl.c:2343
36456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36457 msgid "Expected initialization expression at %C"
36458 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
36460 #: fortran/decl.c:2217 fortran/decl.c:2349
36461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36462 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
36463 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
36465 #: fortran/decl.c:2248
36466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36467 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
36468 msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"
36470 #: fortran/decl.c:2261
36471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36472 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
36473 msgstr ""
36475 #: fortran/decl.c:2270
36476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36477 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
36478 msgstr ""
36480 #: fortran/decl.c:2369
36481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36482 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
36483 msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"
36485 #: fortran/decl.c:2501
36486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36487 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
36488 msgstr ""
36490 #: fortran/decl.c:2586
36491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36492 msgid "Extension: BYTE type at %C"
36493 msgstr ""
36495 #: fortran/decl.c:2592
36496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36497 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
36498 msgstr ""
36500 #: fortran/decl.c:2618 fortran/decl.c:2649 fortran/decl.c:2679
36501 #: fortran/decl.c:2829
36502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36503 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
36504 msgstr ""
36506 #: fortran/decl.c:2674
36507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36508 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
36509 msgstr ""
36511 #: fortran/decl.c:2712
36512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36513 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
36514 msgstr ""
36516 #: fortran/decl.c:2721
36517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36518 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
36519 msgstr ""
36521 #: fortran/decl.c:2757 fortran/decl.c:2770 fortran/decl.c:3144
36522 #: fortran/decl.c:3152
36523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36524 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
36525 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
36527 #: fortran/decl.c:2785
36528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36529 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
36530 msgstr ""
36532 #: fortran/decl.c:2905
36533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36534 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
36535 msgstr ""
36537 #: fortran/decl.c:2951
36538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36539 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
36540 msgstr ""
36542 #: fortran/decl.c:3007
36543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36544 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
36545 msgstr ""
36547 #: fortran/decl.c:3109
36548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36549 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
36550 msgstr ""
36552 #: fortran/decl.c:3114
36553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36554 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
36555 msgstr ""
36557 #: fortran/decl.c:3129
36558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36559 msgid "Expecting list of named entities at %C"
36560 msgstr ""
36562 #: fortran/decl.c:3158
36563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36564 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
36565 msgstr ""
36567 #: fortran/decl.c:3165
36568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36569 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
36570 msgstr ""
36572 #: fortran/decl.c:3208
36573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36574 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
36575 msgstr ""
36577 #: fortran/decl.c:3507
36578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36579 msgid "Missing codimension specification at %C"
36580 msgstr ""
36582 #: fortran/decl.c:3509
36583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36584 msgid "Missing dimension specification at %C"
36585 msgstr ""
36587 #: fortran/decl.c:3592
36588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36589 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
36590 msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
36592 #: fortran/decl.c:3611
36593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36594 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
36595 msgstr ""
36597 #: fortran/decl.c:3621
36598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36599 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
36600 msgstr ""
36602 #: fortran/decl.c:3639
36603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36604 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
36605 msgstr ""
36607 #: fortran/decl.c:3650
36608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36609 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
36610 msgstr ""
36612 #: fortran/decl.c:3665
36613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36614 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
36615 msgstr ""
36617 #: fortran/decl.c:3678
36618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36619 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
36620 msgstr ""
36622 #: fortran/decl.c:3724 fortran/decl.c:6713
36623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36624 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
36625 msgstr ""
36627 #: fortran/decl.c:3730
36628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36629 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
36630 msgstr ""
36632 #: fortran/decl.c:3761
36633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36634 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
36635 msgstr ""
36637 #: fortran/decl.c:3771
36638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36639 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
36640 msgstr ""
36642 #: fortran/decl.c:3816
36643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36644 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
36645 msgstr ""
36647 #: fortran/decl.c:3913
36648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36649 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
36650 msgstr ""
36652 #: fortran/decl.c:3934
36653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36654 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
36655 msgstr ""
36657 #: fortran/decl.c:3943
36658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36659 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
36660 msgstr ""
36662 #: fortran/decl.c:3947
36663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36664 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
36665 msgstr ""
36667 #: fortran/decl.c:3959
36668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36669 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
36670 msgstr ""
36672 #: fortran/decl.c:3973
36673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36674 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
36675 msgstr ""
36677 #: fortran/decl.c:3981
36678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36679 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
36680 msgstr ""
36682 #: fortran/decl.c:3993
36683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36684 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
36685 msgstr ""
36687 #: fortran/decl.c:4001
36688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36689 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
36690 msgstr ""
36692 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
36693 #. just because of this.
36694 #: fortran/decl.c:4012
36695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36696 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
36697 msgstr ""
36699 #: fortran/decl.c:4088
36700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36701 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
36702 msgstr ""
36704 #: fortran/decl.c:4135
36705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36706 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
36707 msgstr ""
36709 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
36710 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
36711 #: fortran/decl.c:4244
36712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36713 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
36714 msgstr ""
36716 #: fortran/decl.c:4276
36717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36718 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
36719 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
36721 #: fortran/decl.c:4350
36722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36723 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
36724 msgstr ""
36726 #: fortran/decl.c:4363
36727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36728 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
36729 msgstr ""
36731 #: fortran/decl.c:4469
36732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36733 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
36734 msgstr "プロシージャ開始と終了のスケジュールを行なわない"
36736 #: fortran/decl.c:4481
36737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36738 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
36739 msgstr ""
36741 #: fortran/decl.c:4498
36742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36743 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
36744 msgstr ""
36746 #: fortran/decl.c:4549
36747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36748 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
36749 msgstr ""
36751 #: fortran/decl.c:4626
36752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36753 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
36754 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
36756 #: fortran/decl.c:4636 fortran/decl.c:5670
36757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36758 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
36759 msgstr ""
36761 #: fortran/decl.c:4780
36762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36763 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
36764 msgstr ""
36766 #: fortran/decl.c:4786
36767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36768 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
36769 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
36771 #: fortran/decl.c:4799
36772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36773 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
36774 msgstr ""
36776 #: fortran/decl.c:4854
36777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36778 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
36779 msgstr ""
36781 #: fortran/decl.c:4861
36782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36783 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
36784 msgstr ""
36786 #: fortran/decl.c:4867
36787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36788 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
36789 msgstr ""
36791 #: fortran/decl.c:4891
36792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36793 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
36794 msgstr ""
36796 #: fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:5108 fortran/decl.c:8195
36797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36798 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
36799 msgstr ""
36801 #: fortran/decl.c:4989 fortran/decl.c:8096
36802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36803 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
36804 msgstr ""
36806 #: fortran/decl.c:4996
36807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36808 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
36809 msgstr ""
36811 #: fortran/decl.c:5000
36812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36813 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
36814 msgstr ""
36816 #: fortran/decl.c:5065
36817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36818 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
36819 msgstr ""
36821 #: fortran/decl.c:5082
36822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36823 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
36824 msgstr ""
36826 #: fortran/decl.c:5148
36827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36828 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
36829 msgstr ""
36831 #: fortran/decl.c:5216
36832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36833 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
36834 msgstr ""
36836 #: fortran/decl.c:5240 fortran/decl.c:5244 fortran/decl.c:5448
36837 #: fortran/decl.c:5452 fortran/decl.c:5638 fortran/decl.c:5642
36838 #: fortran/symbol.c:1588
36839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36840 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
36841 msgstr ""
36843 #: fortran/decl.c:5359
36844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36845 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
36846 msgstr ""
36848 #: fortran/decl.c:5369
36849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36850 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
36851 msgstr ""
36853 #: fortran/decl.c:5372
36854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36855 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
36856 msgstr ""
36858 #: fortran/decl.c:5375
36859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36860 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
36861 msgstr ""
36863 #: fortran/decl.c:5379
36864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36865 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
36866 msgstr ""
36868 #: fortran/decl.c:5383
36869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36870 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
36871 msgstr ""
36873 #: fortran/decl.c:5387
36874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36875 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
36876 msgstr ""
36878 #: fortran/decl.c:5392
36879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36880 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
36881 msgstr ""
36883 #: fortran/decl.c:5396
36884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36885 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
36886 msgstr ""
36888 #: fortran/decl.c:5400
36889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36890 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
36891 msgstr ""
36893 #: fortran/decl.c:5404
36894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36895 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
36896 msgstr ""
36898 #: fortran/decl.c:5408
36899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36900 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
36901 msgstr ""
36903 #: fortran/decl.c:5426
36904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36905 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
36906 msgstr ""
36908 #: fortran/decl.c:5480 fortran/decl.c:5678
36909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36910 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
36911 msgstr ""
36913 #: fortran/decl.c:5736 fortran/decl.c:5752
36914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36915 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
36916 msgstr ""
36918 #: fortran/decl.c:5767
36919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36920 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
36921 msgstr ""
36923 #: fortran/decl.c:5776
36924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36925 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
36926 msgstr ""
36928 #: fortran/decl.c:5786
36929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36930 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
36931 msgstr ""
36933 #: fortran/decl.c:5792
36934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36935 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36936 msgstr ""
36938 #: fortran/decl.c:5798
36939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36940 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36941 msgstr ""
36943 #: fortran/decl.c:5827
36944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36945 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
36946 msgstr ""
36948 #: fortran/decl.c:6032
36949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36950 msgid "Unexpected END statement at %C"
36951 msgstr ""
36953 #: fortran/decl.c:6040
36954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36955 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
36956 msgstr ""
36958 #. We would have required END [something].
36959 #: fortran/decl.c:6048
36960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36961 msgid "%s statement expected at %L"
36962 msgstr ""
36964 #: fortran/decl.c:6059
36965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36966 msgid "Expecting %s statement at %C"
36967 msgstr ""
36969 #: fortran/decl.c:6075
36970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36971 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
36972 msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
36974 #: fortran/decl.c:6092
36975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36976 msgid "Expected terminating name at %C"
36977 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
36979 #: fortran/decl.c:6101 fortran/decl.c:6109
36980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36981 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
36982 msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
36984 #: fortran/decl.c:6174
36985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36986 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
36987 msgstr ""
36989 #: fortran/decl.c:6182
36990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36991 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
36992 msgstr ""
36994 #: fortran/decl.c:6190
36995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36996 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
36997 msgstr ""
36999 #: fortran/decl.c:6199
37000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37001 msgid "Array specification must be deferred at %L"
37002 msgstr ""
37004 #: fortran/decl.c:6298
37005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37006 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
37007 msgstr ""
37009 #: fortran/decl.c:6335
37010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37011 msgid "Expected '(' at %C"
37012 msgstr ""
37014 #: fortran/decl.c:6349 fortran/decl.c:6389
37015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37016 msgid "Expected variable name at %C"
37017 msgstr ""
37019 #: fortran/decl.c:6365
37020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37021 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
37022 msgstr "述語は識別子でなければなりません"
37024 #: fortran/decl.c:6369
37025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37026 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
37027 msgstr ""
37029 #: fortran/decl.c:6375
37030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37031 msgid "Expected \",\" at %C"
37032 msgstr ""
37034 #: fortran/decl.c:6438
37035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37036 msgid "Expected \")\" at %C"
37037 msgstr ""
37039 #: fortran/decl.c:6450
37040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37041 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
37042 msgstr ""
37044 #: fortran/decl.c:6476
37045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37046 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
37047 msgstr ""
37049 #: fortran/decl.c:6508
37050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37051 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
37052 msgstr ""
37054 #: fortran/decl.c:6527
37055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37056 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
37057 msgstr ""
37059 #: fortran/decl.c:6566
37060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37061 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
37062 msgstr ""
37064 #: fortran/decl.c:6664
37065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37066 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
37067 msgstr ""
37069 #: fortran/decl.c:6681
37070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37071 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
37072 msgstr ""
37074 #: fortran/decl.c:6719
37075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37076 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
37077 msgstr ""
37079 #: fortran/decl.c:6759
37080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37081 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
37082 msgstr ""
37084 #: fortran/decl.c:6783
37085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37086 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
37087 msgstr ""
37089 #: fortran/decl.c:6820
37090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37091 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
37092 msgstr ""
37094 #: fortran/decl.c:6848
37095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37096 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
37097 msgstr ""
37099 #: fortran/decl.c:6855
37100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37101 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
37102 msgstr ""
37104 #: fortran/decl.c:6861
37105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37106 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
37107 msgstr ""
37109 #: fortran/decl.c:6881
37110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37111 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
37112 msgstr "配列を仮引数リストによって初期化しようとしています"
37114 #: fortran/decl.c:6916
37115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37116 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
37117 msgstr ""
37119 #: fortran/decl.c:6940
37120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37121 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
37122 msgstr ""
37124 #: fortran/decl.c:6952
37125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37126 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
37127 msgstr ""
37129 #: fortran/decl.c:6999
37130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37131 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
37132 msgstr ""
37134 #: fortran/decl.c:7013
37135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37136 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
37137 msgstr ""
37139 #: fortran/decl.c:7017
37140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37141 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
37142 msgstr ""
37144 #: fortran/decl.c:7057
37145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37146 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
37147 msgstr ""
37149 #: fortran/decl.c:7068
37150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37151 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
37152 msgstr ""
37154 #: fortran/decl.c:7092
37155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37156 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
37157 msgstr ""
37159 #: fortran/decl.c:7118
37160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37161 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
37162 msgstr ""
37164 #: fortran/decl.c:7129
37165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37166 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
37167 msgstr ""
37169 #: fortran/decl.c:7171
37170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37171 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
37172 msgstr ""
37174 #: fortran/decl.c:7195
37175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37176 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
37177 msgstr ""
37179 #: fortran/decl.c:7220
37180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37181 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
37182 msgstr ""
37184 #: fortran/decl.c:7254
37185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37186 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
37187 msgstr ""
37189 #: fortran/decl.c:7303
37190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37191 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
37192 msgstr ""
37194 #: fortran/decl.c:7309
37195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37196 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
37197 msgstr ""
37199 #: fortran/decl.c:7317
37200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37201 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
37202 msgstr ""
37204 #: fortran/decl.c:7324
37205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37206 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
37207 msgstr ""
37209 #: fortran/decl.c:7331
37210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37211 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
37212 msgstr ""
37214 #: fortran/decl.c:7354
37215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37216 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
37217 msgstr ""
37219 #: fortran/decl.c:7366
37220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37221 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
37222 msgstr ""
37224 #: fortran/decl.c:7387
37225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37226 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
37227 msgstr ""
37229 #: fortran/decl.c:7452
37230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37231 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
37232 msgstr ""
37234 #: fortran/decl.c:7463
37235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37236 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37237 msgstr ""
37239 #: fortran/decl.c:7473
37240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37241 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
37242 msgstr ""
37244 #: fortran/decl.c:7490
37245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37246 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
37247 msgstr ""
37249 #: fortran/decl.c:7598
37250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37251 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
37252 msgstr ""
37254 #: fortran/decl.c:7618
37255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37256 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
37257 msgstr ""
37259 #: fortran/decl.c:7651
37260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37261 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
37262 msgstr "反復子 `%s' は非整数型です"
37264 #: fortran/decl.c:7730
37265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37266 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
37267 msgstr ""
37269 #: fortran/decl.c:7778
37270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37271 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
37272 msgstr "`*' の前に型の名前があるべきです"
37274 #: fortran/decl.c:7814
37275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37276 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
37277 msgstr ""
37279 #: fortran/decl.c:7861 fortran/decl.c:7876
37280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37281 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
37282 msgstr "重複するアクセス指定子"
37284 #: fortran/decl.c:7896
37285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37286 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
37287 msgstr ""
37289 #: fortran/decl.c:7916
37290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37291 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
37292 msgstr ""
37294 #: fortran/decl.c:7943
37295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37296 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
37297 msgstr ""
37299 #: fortran/decl.c:7961
37300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37301 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
37302 msgstr ""
37304 #: fortran/decl.c:7977
37305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37306 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
37307 msgstr ""
37309 #: fortran/decl.c:7990
37310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37311 msgid "Expected access-specifier at %C"
37312 msgstr "重複するアクセス指定子"
37314 #: fortran/decl.c:7992
37315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37316 msgid "Expected binding attribute at %C"
37317 msgstr ""
37319 #: fortran/decl.c:8000
37320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37321 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
37322 msgstr ""
37324 #: fortran/decl.c:8012
37325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37326 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
37327 msgstr ""
37329 #: fortran/decl.c:8054
37330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37331 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
37332 msgstr ""
37334 #: fortran/decl.c:8060
37335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37336 msgid "')' expected at %C"
37337 msgstr "')' が必要です"
37339 #: fortran/decl.c:8080
37340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37341 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
37342 msgstr ""
37344 #: fortran/decl.c:8085
37345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37346 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
37347 msgstr ""
37349 #: fortran/decl.c:8108
37350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37351 msgid "Expected binding name at %C"
37352 msgstr ""
37354 #: fortran/decl.c:8112
37355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37356 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
37357 msgstr ""
37359 #: fortran/decl.c:8125
37360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37361 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
37362 msgstr ""
37364 #: fortran/decl.c:8131
37365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37366 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
37367 msgstr ""
37369 #: fortran/decl.c:8141
37370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37371 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
37372 msgstr ""
37374 #: fortran/decl.c:8158
37375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37376 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
37377 msgstr ""
37379 #: fortran/decl.c:8169
37380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37381 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
37382 msgstr ""
37384 #: fortran/decl.c:8218
37385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37386 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
37387 msgstr ""
37389 #: fortran/decl.c:8238
37390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37391 msgid "Expected '::' at %C"
37392 msgstr ""
37394 #: fortran/decl.c:8250
37395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37396 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
37397 msgstr ""
37399 #: fortran/decl.c:8276
37400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37401 msgid "Expected '=>' at %C"
37402 msgstr ""
37404 #: fortran/decl.c:8318
37405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37406 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
37407 msgstr ""
37409 #: fortran/decl.c:8326
37410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37411 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
37412 msgstr ""
37414 #: fortran/decl.c:8375
37415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37416 msgid "Expected specific binding name at %C"
37417 msgstr ""
37419 #: fortran/decl.c:8385
37420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37421 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
37422 msgstr ""
37424 #: fortran/decl.c:8403
37425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37426 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
37427 msgstr ""
37429 #: fortran/decl.c:8438
37430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37431 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
37432 msgstr ""
37434 #: fortran/decl.c:8449
37435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37436 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
37437 msgstr ""
37439 #: fortran/decl.c:8471
37440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37441 msgid "Empty FINAL at %C"
37442 msgstr ""
37444 #: fortran/decl.c:8478
37445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37446 msgid "Expected module procedure name at %C"
37447 msgstr ""
37449 #: fortran/decl.c:8488
37450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37451 msgid "Expected ',' at %C"
37452 msgstr ""
37454 #: fortran/decl.c:8494
37455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37456 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
37457 msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
37459 #: fortran/decl.c:8508
37460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37461 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
37462 msgstr ""
37464 #: fortran/decl.c:8577
37465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37466 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
37467 msgstr ""
37469 #: fortran/decl.c:8624
37470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37471 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
37472 msgstr ""
37474 #. We are told not to check dependencies.
37475 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
37476 #. If a dependency is found in the case
37477 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
37478 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
37479 #: fortran/dependency.c:720
37480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37481 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
37482 msgstr ""
37484 #: fortran/error.c:301
37485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37486 msgid "    Included at %s:%d:"
37487 msgstr "%s:%d から include されたファイル内"
37489 #: fortran/error.c:385
37490 #, fuzzy, gcc-internal-format
37491 msgid "<During initialization>\n"
37492 msgstr "初期化"
37494 #: fortran/error.c:719
37495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37496 msgid "Error count reached limit of %d."
37497 msgstr ""
37499 #: fortran/error.c:975
37500 #, fuzzy, gcc-internal-format
37501 msgid "Internal Error at (1):"
37502 msgstr "内部エラー: %s"
37504 #: fortran/expr.c:1229
37505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37506 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
37507 msgstr ""
37509 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
37510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37511 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
37512 msgstr ""
37514 #: fortran/expr.c:2073
37515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37516 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
37517 msgstr ""
37519 #: fortran/expr.c:2117
37520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37521 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
37522 msgstr ""
37524 #: fortran/expr.c:2142
37525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37526 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
37527 msgstr ""
37529 #: fortran/expr.c:2149
37530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37531 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
37532 msgstr ""
37534 #: fortran/expr.c:2159
37535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37536 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
37537 msgstr ""
37539 #: fortran/expr.c:2175
37540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37541 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
37542 msgstr ""
37544 #: fortran/expr.c:2186
37545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37546 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
37547 msgstr ""
37549 #: fortran/expr.c:2194
37550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37551 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
37552 msgstr ""
37554 #: fortran/expr.c:2217
37555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37556 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
37557 msgstr ""
37559 #: fortran/expr.c:2315
37560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37561 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
37562 msgstr ""
37564 #: fortran/expr.c:2381
37565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37566 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37567 msgstr ""
37569 #: fortran/expr.c:2412
37570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37571 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
37572 msgstr ""
37574 #: fortran/expr.c:2468
37575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37576 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
37577 msgstr ""
37579 #: fortran/expr.c:2480
37580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37581 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37582 msgstr ""
37584 #: fortran/expr.c:2515
37585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37586 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
37587 msgstr "`%s' はその定義の前にプロトタイプなしで使われました"
37589 #: fortran/expr.c:2535
37590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37591 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37592 msgstr ""
37594 #: fortran/expr.c:2541
37595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37596 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37597 msgstr ""
37599 #: fortran/expr.c:2547
37600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37601 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37602 msgstr ""
37604 #: fortran/expr.c:2553
37605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37606 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
37607 msgstr ""
37609 #: fortran/expr.c:2563
37610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37611 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
37612 msgstr ""
37614 #: fortran/expr.c:2716
37615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37616 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
37617 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
37619 #: fortran/expr.c:2723
37620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37621 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
37622 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
37624 #: fortran/expr.c:2730
37625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37626 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
37627 msgstr ""
37629 #: fortran/expr.c:2737
37630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37631 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
37632 msgstr ""
37634 #: fortran/expr.c:2871
37635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37636 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
37637 msgstr "二重にクォートされた文字列は #if 式内では使えません"
37639 #: fortran/expr.c:2878
37640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37641 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
37642 msgstr ""
37644 #: fortran/expr.c:2885
37645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37646 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
37647 msgstr ""
37649 #: fortran/expr.c:2916
37650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37651 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
37652 msgstr ""
37654 #: fortran/expr.c:2967
37655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37656 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
37657 msgstr ""
37659 #: fortran/expr.c:2979
37660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37661 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
37662 msgstr ""
37664 #: fortran/expr.c:2988
37665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37666 msgid "Expression at %L must be scalar"
37667 msgstr ""
37669 #: fortran/expr.c:3022
37670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37671 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
37672 msgstr ""
37674 #: fortran/expr.c:3036
37675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37676 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
37677 msgstr ""
37679 #: fortran/expr.c:3125
37680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37681 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
37682 msgstr ""
37684 #: fortran/expr.c:3132
37685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37686 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
37687 msgstr ""
37689 #: fortran/expr.c:3139
37690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37691 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
37692 msgstr ""
37694 #: fortran/expr.c:3151
37695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37696 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
37697 msgstr ""
37699 #: fortran/expr.c:3161
37700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37701 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
37702 msgstr ""
37704 #: fortran/expr.c:3171
37705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37706 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
37707 msgstr ""
37709 #: fortran/expr.c:3177 fortran/resolve.c:9096
37710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37711 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
37712 msgstr ""
37714 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9106
37715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37716 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
37717 msgstr ""
37719 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9115
37720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37721 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37722 msgstr ""
37724 #: fortran/expr.c:3199 fortran/resolve.c:9119
37725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37726 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37727 msgstr ""
37729 #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9123
37730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37731 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37732 msgstr ""
37734 #: fortran/expr.c:3235
37735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37736 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
37737 msgstr "NaN から整数への変換です"
37739 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4335 fortran/intrinsic.c:4347
37740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37741 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
37742 msgstr ""
37744 #: fortran/expr.c:3251 fortran/intrinsic.c:4330 fortran/intrinsic.c:4356
37745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37746 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
37747 msgstr "NaN から整数への変換です"
37749 #: fortran/expr.c:3272
37750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37751 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
37752 msgstr ""
37754 #: fortran/expr.c:3308
37755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37756 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
37757 msgstr ""
37759 #: fortran/expr.c:3317
37760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37761 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
37762 msgstr ""
37764 #: fortran/expr.c:3340
37765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37766 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
37767 msgstr ""
37769 #: fortran/expr.c:3345
37770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37771 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
37772 msgstr ""
37774 #: fortran/expr.c:3359
37775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37776 msgid "Lower bound has to be present at %L"
37777 msgstr ""
37779 #: fortran/expr.c:3365
37780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37781 msgid "Stride must not be present at %L"
37782 msgstr ""
37784 #: fortran/expr.c:3377
37785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37786 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
37787 msgstr ""
37789 #: fortran/expr.c:3403
37790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37791 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
37792 msgstr ""
37794 #: fortran/expr.c:3424
37795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37796 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
37797 msgstr "代入として無効な左辺値です"
37799 #: fortran/expr.c:3430
37800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37801 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37802 msgstr ""
37804 #: fortran/expr.c:3440
37805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37806 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37807 msgstr ""
37809 #: fortran/expr.c:3446
37810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37811 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37812 msgstr ""
37814 #: fortran/expr.c:3454
37815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37816 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assigment at %L"
37817 msgstr "代入として無効な左辺値です"
37819 #: fortran/expr.c:3477
37820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37821 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
37822 msgstr ""
37824 #: fortran/expr.c:3508
37825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37826 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
37827 msgstr ""
37829 #: fortran/expr.c:3518
37830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37831 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
37832 msgstr ""
37834 #: fortran/expr.c:3526
37835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37836 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
37837 msgstr ""
37839 #: fortran/expr.c:3533
37840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37841 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
37842 msgstr ""
37844 #: fortran/expr.c:3552
37845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37846 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
37847 msgstr ""
37849 #: fortran/expr.c:3565
37850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37851 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
37852 msgstr ""
37854 #: fortran/expr.c:3569
37855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37856 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
37857 msgstr ""
37859 #: fortran/expr.c:3594
37860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37861 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
37862 msgstr ""
37864 #: fortran/expr.c:3602
37865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37866 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
37867 msgstr ""
37869 #: fortran/expr.c:3609
37870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37871 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
37872 msgstr ""
37874 #: fortran/expr.c:3619
37875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37876 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
37877 msgstr ""
37879 #: fortran/expr.c:3627
37880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37881 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
37882 msgstr ""
37884 #: fortran/expr.c:3640
37885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37886 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
37887 msgstr ""
37889 #: fortran/expr.c:3688
37890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37891 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
37892 msgstr ""
37894 #: fortran/expr.c:3694
37895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37896 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
37897 msgstr ""
37899 #: fortran/expr.c:3700
37900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37901 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
37902 msgstr ""
37904 #: fortran/expr.c:3712
37905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37906 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
37907 msgstr ""
37909 #: fortran/expr.c:4593
37910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37911 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
37912 msgstr ""
37914 #: fortran/expr.c:4601
37915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37916 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
37917 msgstr ""
37919 #: fortran/expr.c:4609
37920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37921 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
37922 msgstr ""
37924 #: fortran/expr.c:4618
37925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37926 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
37927 msgstr ""
37929 #: fortran/expr.c:4629
37930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37931 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
37932 msgstr ""
37934 #: fortran/expr.c:4642
37935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37936 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
37937 msgstr ""
37939 #: fortran/expr.c:4664
37940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37941 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
37942 msgstr ""
37944 #: fortran/expr.c:4672
37945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37946 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
37947 msgstr ""
37949 #: fortran/expr.c:4685
37950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37951 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
37952 msgstr ""
37954 #: fortran/expr.c:4693
37955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37956 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
37957 msgstr ""
37959 #: fortran/expr.c:4705
37960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37961 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
37962 msgstr ""
37964 #: fortran/expr.c:4764
37965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37966 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
37967 msgstr ""
37969 #: fortran/expr.c:4768
37970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37971 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
37972 msgstr ""
37974 #: fortran/expr.c:4780
37975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37976 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
37977 msgstr ""
37979 #: fortran/f95-lang.c:222
37980 #, gcc-internal-format
37981 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
37982 msgstr ""
37984 #: fortran/f95-lang.c:284
37985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37986 msgid "can't open input file: %s"
37987 msgstr "入力ファイル %s を close できません"
37989 #: fortran/frontend-passes.c:334 fortran/trans-array.c:1024
37990 #: fortran/trans-array.c:5755 fortran/trans-array.c:7001
37991 #: fortran/trans-intrinsic.c:5422
37992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37993 msgid "Creating array temporary at %L"
37994 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
37996 #: fortran/frontend-passes.c:357 fortran/frontend-passes.c:360
37997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37998 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
37999 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
38001 #: fortran/gfortranspec.c:170
38002 #, gcc-internal-format
38003 msgid "overflowed output arg list for %qs"
38004 msgstr ""
38006 #: fortran/gfortranspec.c:330
38007 #, fuzzy, gcc-internal-format
38008 msgid "no input files; unwilling to write output files"
38009 msgstr "入力ファイルがありません -- 不本意な出力ファイルへの書き込み"
38011 #: fortran/interface.c:176
38012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38013 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
38014 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
38016 #: fortran/interface.c:203
38017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38018 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
38019 msgstr ""
38021 #: fortran/interface.c:222
38022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38023 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
38024 msgstr ""
38026 #: fortran/interface.c:255
38027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38028 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
38029 msgstr ""
38031 #: fortran/interface.c:263
38032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38033 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
38034 msgstr ""
38036 #: fortran/interface.c:294
38037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38038 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
38039 msgstr ""
38041 #: fortran/interface.c:307
38042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38043 msgid "Expected a nameless interface at %C"
38044 msgstr ""
38046 #: fortran/interface.c:320
38047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38048 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
38049 msgstr ""
38051 #: fortran/interface.c:350
38052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38053 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
38054 msgstr ""
38056 #: fortran/interface.c:364
38057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38058 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
38059 msgstr ""
38061 #: fortran/interface.c:375
38062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38063 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
38064 msgstr ""
38066 #: fortran/interface.c:607
38067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38068 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
38069 msgstr ""
38071 #: fortran/interface.c:635
38072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38073 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
38074 msgstr ""
38076 #: fortran/interface.c:646
38077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38078 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
38079 msgstr ""
38081 #: fortran/interface.c:652
38082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38083 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
38084 msgstr ""
38086 #: fortran/interface.c:669
38087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38088 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
38089 msgstr ""
38091 #: fortran/interface.c:678
38092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38093 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
38094 msgstr ""
38096 #: fortran/interface.c:689
38097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38098 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
38099 msgstr ""
38101 #: fortran/interface.c:696
38102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38103 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
38104 msgstr ""
38106 #: fortran/interface.c:705 fortran/resolve.c:13758
38107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38108 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
38109 msgstr ""
38111 #: fortran/interface.c:712 fortran/resolve.c:13776
38112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38113 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
38114 msgstr ""
38116 #: fortran/interface.c:817
38117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38118 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
38119 msgstr ""
38121 #: fortran/interface.c:1270
38122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38123 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
38124 msgstr ""
38126 #: fortran/interface.c:1273
38127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38128 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
38129 msgstr ""
38131 #: fortran/interface.c:1285
38132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38133 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
38134 msgstr ""
38136 #: fortran/interface.c:1289
38137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38138 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
38139 msgstr ""
38141 #: fortran/interface.c:1297
38142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38143 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' in %s at %L"
38144 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
38146 #: fortran/interface.c:1354 fortran/interface.c:1358
38147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38148 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
38149 msgstr ""
38151 #: fortran/interface.c:1362
38152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38153 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
38154 msgstr "参照 `%s' は曖昧です: interface `%s' と interface `%s' に現れました"
38156 #: fortran/interface.c:1396
38157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38158 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
38159 msgstr ""
38161 #: fortran/interface.c:1606
38162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38163 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
38164 msgstr ""
38166 #: fortran/interface.c:1611
38167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38168 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
38169 msgstr ""
38171 #: fortran/interface.c:1616
38172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38173 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
38174 msgstr ""
38176 #: fortran/interface.c:1658
38177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38178 msgid "Invalid procedure argument at %L"
38179 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
38181 #: fortran/interface.c:1666
38182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38183 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
38184 msgstr ""
38186 #: fortran/interface.c:1691
38187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38188 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
38189 msgstr ""
38191 #: fortran/interface.c:1704
38192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38193 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
38194 msgstr ""
38196 #: fortran/interface.c:1718
38197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38198 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
38199 msgstr ""
38201 #: fortran/interface.c:1726
38202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38203 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
38204 msgstr ""
38206 #: fortran/interface.c:1735
38207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38208 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
38209 msgstr ""
38211 #: fortran/interface.c:1754
38212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38213 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
38214 msgstr ""
38216 #: fortran/interface.c:1771
38217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38218 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
38219 msgstr ""
38221 #: fortran/interface.c:1785
38222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38223 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
38224 msgstr ""
38226 #: fortran/interface.c:1802
38227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38228 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
38229 msgstr ""
38231 #: fortran/interface.c:1815
38232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38233 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
38234 msgstr ""
38236 #: fortran/interface.c:1822
38237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38238 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
38239 msgstr ""
38241 #: fortran/interface.c:1884
38242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38243 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
38244 msgstr ""
38246 #: fortran/interface.c:1893
38247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38248 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
38249 msgstr ""
38251 #: fortran/interface.c:1905
38252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38253 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
38254 msgstr ""
38256 #: fortran/interface.c:1913
38257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38258 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
38259 msgstr ""
38261 #: fortran/interface.c:2213
38262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38263 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
38264 msgstr ""
38266 #: fortran/interface.c:2221
38267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38268 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
38269 msgstr ""
38271 #: fortran/interface.c:2231
38272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38273 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
38274 msgstr ""
38276 #: fortran/interface.c:2243 fortran/interface.c:2569
38277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38278 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
38279 msgstr ""
38281 #: fortran/interface.c:2251
38282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38283 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
38284 msgstr ""
38286 #: fortran/interface.c:2261
38287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38288 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
38289 msgstr ""
38291 #: fortran/interface.c:2264
38292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38293 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
38294 msgstr ""
38296 #: fortran/interface.c:2288
38297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38298 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
38299 msgstr ""
38301 #: fortran/interface.c:2295
38302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38303 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
38304 msgstr ""
38306 #: fortran/interface.c:2309
38307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38308 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
38309 msgstr ""
38311 #: fortran/interface.c:2326
38312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38313 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
38314 msgstr ""
38316 #: fortran/interface.c:2331
38317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38318 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
38319 msgstr ""
38321 #: fortran/interface.c:2350
38322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38323 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
38324 msgstr ""
38326 #: fortran/interface.c:2362
38327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38328 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
38329 msgstr ""
38331 #: fortran/interface.c:2376
38332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38333 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
38334 msgstr ""
38336 #: fortran/interface.c:2385
38337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38338 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
38339 msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
38341 #: fortran/interface.c:2395
38342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38343 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
38344 msgstr ""
38346 #: fortran/interface.c:2405
38347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38348 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
38349 msgstr ""
38351 #: fortran/interface.c:2418
38352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38353 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
38354 msgstr ""
38356 #: fortran/interface.c:2432
38357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38358 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
38359 msgstr ""
38361 #: fortran/interface.c:2446
38362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38363 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
38364 msgstr ""
38366 #: fortran/interface.c:2458
38367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38368 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
38369 msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
38371 #: fortran/interface.c:2468
38372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38373 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
38374 msgstr ""
38376 #: fortran/interface.c:2497
38377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38378 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
38379 msgstr ""
38381 #: fortran/interface.c:2515
38382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38383 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
38384 msgstr ""
38386 #: fortran/interface.c:2527
38387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38388 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
38389 msgstr ""
38391 #: fortran/interface.c:2546
38392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38393 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
38394 msgstr ""
38396 #: fortran/interface.c:2576
38397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38398 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
38399 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
38401 #: fortran/interface.c:2762
38402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38403 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
38404 msgstr ""
38406 #: fortran/interface.c:2818
38407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38408 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
38409 msgstr ""
38411 #: fortran/interface.c:2828
38412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38413 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
38414 msgstr ""
38416 #: fortran/interface.c:2836
38417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38418 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
38419 msgstr ""
38421 #: fortran/interface.c:2848
38422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38423 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
38424 msgstr ""
38426 #: fortran/interface.c:2856
38427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38428 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
38429 msgstr ""
38431 #: fortran/interface.c:2867
38432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38433 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
38434 msgstr ""
38436 #: fortran/interface.c:2893
38437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38438 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
38439 msgstr ""
38441 #: fortran/interface.c:2897
38442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38443 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
38444 msgstr ""
38446 #: fortran/interface.c:2907
38447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38448 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
38449 msgstr ""
38451 #: fortran/interface.c:2915
38452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38453 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
38454 msgstr ""
38456 #: fortran/interface.c:2923
38457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38458 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
38459 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
38461 #: fortran/interface.c:2933
38462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38463 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
38464 msgstr ""
38466 #: fortran/interface.c:2945
38467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38468 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
38469 msgstr ""
38471 #: fortran/interface.c:2954
38472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38473 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
38474 msgstr ""
38476 #: fortran/interface.c:2985
38477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38478 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
38479 msgstr ""
38481 #: fortran/interface.c:2996
38482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38483 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
38484 msgstr ""
38486 #: fortran/interface.c:3076
38487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38488 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
38489 msgstr ""
38491 #: fortran/interface.c:3527
38492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38493 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
38494 msgstr ""
38496 #: fortran/interface.c:3724
38497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38498 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
38499 msgstr ""
38501 #: fortran/interface.c:3736
38502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38503 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
38504 msgstr ""
38506 #: fortran/interface.c:3744
38507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38508 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
38509 msgstr ""
38511 #: fortran/interface.c:3752
38512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38513 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
38514 msgstr ""
38516 #: fortran/interface.c:3761
38517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38518 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
38519 msgstr ""
38521 #: fortran/interface.c:3767
38522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38523 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
38524 msgstr ""
38526 #: fortran/interface.c:3776
38527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38528 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
38529 msgstr ""
38531 #: fortran/interface.c:3787
38532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38533 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
38534 msgstr ""
38536 #: fortran/interface.c:3797
38537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38538 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
38539 msgstr ""
38541 #: fortran/interface.c:3813
38542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38543 msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
38544 msgstr ""
38546 #: fortran/interface.c:3818
38547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38548 msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
38549 msgstr ""
38551 #: fortran/interface.c:3838
38552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38553 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
38554 msgstr ""
38556 #: fortran/interface.c:3867
38557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38558 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
38559 msgstr ""
38561 #: fortran/interface.c:3878
38562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38563 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
38564 msgstr ""
38566 #: fortran/interface.c:3887
38567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38568 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
38569 msgstr ""
38571 #: fortran/interface.c:3896
38572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38573 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
38574 msgstr ""
38576 #: fortran/interface.c:3907
38577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38578 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
38579 msgstr ""
38581 #: fortran/interface.c:3914
38582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38583 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
38584 msgstr ""
38586 #: fortran/intrinsic.c:935
38587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38588 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
38589 msgstr ""
38591 #: fortran/intrinsic.c:3518
38592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38593 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
38594 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
38596 #: fortran/intrinsic.c:3533
38597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38598 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
38599 msgstr ""
38601 #: fortran/intrinsic.c:3536
38602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38603 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
38604 msgstr ""
38606 #: fortran/intrinsic.c:3543
38607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38608 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
38609 msgstr ""
38611 #: fortran/intrinsic.c:3557
38612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38613 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
38614 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
38616 #: fortran/intrinsic.c:3572
38617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38618 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
38619 msgstr ""
38621 #: fortran/intrinsic.c:3629
38622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38623 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
38624 msgstr ""
38626 #: fortran/intrinsic.c:4014
38627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38628 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
38629 msgstr ""
38631 #: fortran/intrinsic.c:4085
38632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38633 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
38634 msgstr ""
38636 #: fortran/intrinsic.c:4161
38637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38638 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
38639 msgstr ""
38641 #: fortran/intrinsic.c:4222
38642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38643 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
38644 msgstr ""
38646 #: fortran/intrinsic.c:4295
38647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38648 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
38649 msgstr ""
38651 #: fortran/intrinsic.c:4409
38652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38653 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
38654 msgstr "値をベクトルには変換できません"
38656 #: fortran/intrinsic.c:4503
38657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38658 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
38659 msgstr ""
38661 #: fortran/intrinsic.c:4508
38662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38663 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
38664 msgstr ""
38666 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:872
38667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38668 msgid "Extension: backslash character at %C"
38669 msgstr ""
38671 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
38672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38673 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
38674 msgstr ""
38676 #: fortran/io.c:453
38677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38678 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
38679 msgstr ""
38681 #: fortran/io.c:460
38682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38683 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
38684 msgstr ""
38686 #: fortran/io.c:649
38687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38688 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
38689 msgstr ""
38691 #: fortran/io.c:679
38692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38693 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
38694 msgstr ""
38696 #: fortran/io.c:684
38697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38698 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
38699 msgstr ""
38701 #: fortran/io.c:782
38702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38703 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
38704 msgstr ""
38706 #: fortran/io.c:826
38707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38708 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
38709 msgstr ""
38711 #: fortran/io.c:854
38712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38713 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
38714 msgstr ""
38716 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
38717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38718 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
38719 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
38721 #: fortran/io.c:949
38722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38723 msgid "Period required in format specifier at %L"
38724 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
38726 #: fortran/io.c:971
38727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38728 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
38729 msgstr ""
38731 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
38732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38733 msgid "Extension: Missing comma at %L"
38734 msgstr ""
38736 #: fortran/io.c:1141
38737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38738 msgid "%s in format string at %L"
38739 msgstr "フォーマット文字列が null です"
38741 #: fortran/io.c:1178
38742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38743 msgid "Extraneous characters in format at %L"
38744 msgstr ""
38746 #: fortran/io.c:1200
38747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38748 msgid "Format statement in module main block at %C"
38749 msgstr ""
38751 #: fortran/io.c:1206
38752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38753 msgid "Missing format label at %C"
38754 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
38756 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
38757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38758 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
38759 msgstr "無効な指定! cc のバグ."
38761 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
38762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38763 msgid "Duplicate %s specification at %C"
38764 msgstr "キャストは関数型を指定しています"
38766 #: fortran/io.c:1305
38767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38768 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
38769 msgstr ""
38771 #: fortran/io.c:1312
38772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38773 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
38774 msgstr ""
38776 #: fortran/io.c:1363
38777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38778 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
38779 msgstr "ラベルの宣言 `%s' が重複しています"
38781 #: fortran/io.c:1383
38782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38783 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
38784 msgstr ""
38786 #: fortran/io.c:1401
38787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38788 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
38789 msgstr ""
38791 #: fortran/io.c:1407
38792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38793 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
38794 msgstr ""
38796 #: fortran/io.c:1413
38797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38798 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
38799 msgstr ""
38801 #: fortran/io.c:1420
38802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38803 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
38804 msgstr ""
38806 #: fortran/io.c:1432
38807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38808 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
38809 msgstr ""
38811 #: fortran/io.c:1438
38812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38813 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
38814 msgstr ""
38816 #: fortran/io.c:1445
38817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38818 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
38819 msgstr ""
38821 #: fortran/io.c:1452
38822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38823 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
38824 msgstr ""
38826 #: fortran/io.c:1478
38827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38828 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
38829 msgstr ""
38831 #: fortran/io.c:1485
38832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38833 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
38834 msgstr ""
38836 #: fortran/io.c:1492
38837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38838 msgid "%s tag at %L must be scalar"
38839 msgstr ""
38841 #: fortran/io.c:1498
38842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38843 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
38844 msgstr ""
38846 #: fortran/io.c:1506
38847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38848 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
38849 msgstr ""
38851 #: fortran/io.c:1514
38852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38853 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
38854 msgstr ""
38856 #: fortran/io.c:1522
38857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38858 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
38859 msgstr ""
38861 #: fortran/io.c:1540
38862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38863 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
38864 msgstr ""
38866 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
38867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38868 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38869 msgstr ""
38871 #: fortran/io.c:1753 fortran/io.c:1761
38872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38873 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38874 msgstr ""
38876 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1782
38877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38878 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
38879 msgstr ""
38881 #: fortran/io.c:1835
38882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38883 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
38884 msgstr ""
38886 #: fortran/io.c:1849
38887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38888 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
38889 msgstr ""
38891 #: fortran/io.c:1857
38892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38893 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
38894 msgstr ""
38896 #: fortran/io.c:1864
38897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38898 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
38899 msgstr ""
38901 #: fortran/io.c:1896
38902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38903 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
38904 msgstr ""
38906 #: fortran/io.c:1914 fortran/io.c:3363
38907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38908 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
38909 msgstr ""
38911 #: fortran/io.c:1932 fortran/io.c:3342
38912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38913 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
38914 msgstr ""
38916 #: fortran/io.c:1964
38917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38918 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
38919 msgstr ""
38921 #: fortran/io.c:2015 fortran/io.c:3405
38922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38923 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
38924 msgstr ""
38926 #: fortran/io.c:2035
38927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38928 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
38929 msgstr ""
38931 #: fortran/io.c:2248
38932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38933 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
38934 msgstr ""
38936 #: fortran/io.c:2308
38937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38938 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
38939 msgstr ""
38941 #: fortran/io.c:2316
38942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38943 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
38944 msgstr ""
38946 #: fortran/io.c:2414 fortran/match.c:2682
38947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38948 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
38949 msgstr ""
38951 #: fortran/io.c:2449 fortran/io.c:2881
38952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38953 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
38954 msgstr ""
38956 #: fortran/io.c:2481
38957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38958 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38959 msgstr ""
38961 #: fortran/io.c:2537
38962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38963 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
38964 msgstr ""
38966 #: fortran/io.c:2611
38967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38968 msgid "Duplicate format specification at %C"
38969 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
38971 #: fortran/io.c:2628
38972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38973 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
38974 msgstr ""
38976 #: fortran/io.c:2664
38977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38978 msgid "Duplicate NML specification at %C"
38979 msgstr ""
38981 #: fortran/io.c:2673
38982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38983 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
38984 msgstr ""
38986 #: fortran/io.c:2738
38987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38988 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
38989 msgstr ""
38991 #: fortran/io.c:2815
38992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38993 msgid "UNIT not specified at %L"
38994 msgstr "-I- が二回指定されました"
38996 #: fortran/io.c:2827
38997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38998 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
38999 msgstr ""
39001 #: fortran/io.c:2849
39002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39003 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
39004 msgstr ""
39006 #: fortran/io.c:2860
39007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39008 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
39009 msgstr ""
39011 #: fortran/io.c:2874
39012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39013 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
39014 msgstr ""
39016 #: fortran/io.c:2902
39017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39018 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
39019 msgstr ""
39021 #: fortran/io.c:2912
39022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39023 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
39024 msgstr ""
39026 #: fortran/io.c:2922
39027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39028 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
39029 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
39031 #: fortran/io.c:2934
39032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39033 msgid "END tag label %d at %L not defined"
39034 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
39036 #: fortran/io.c:2946
39037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39038 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
39039 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
39041 #: fortran/io.c:2956
39042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39043 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
39044 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
39046 #: fortran/io.c:3078
39047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39048 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
39049 msgstr ""
39051 #: fortran/io.c:3109
39052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39053 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
39054 msgstr ""
39056 #: fortran/io.c:3115
39057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39058 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
39059 msgstr "式文が無効です"
39061 #. A general purpose syntax error.
39062 #: fortran/io.c:3173 fortran/io.c:3772 fortran/gfortran.h:2465
39063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39064 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
39065 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
39067 #: fortran/io.c:3258
39068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39069 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
39070 msgstr ""
39072 #: fortran/io.c:3316
39073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39074 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
39075 msgstr ""
39077 #: fortran/io.c:3384
39078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39079 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
39080 msgstr ""
39082 #: fortran/io.c:3450
39083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39084 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
39085 msgstr ""
39087 #: fortran/io.c:3599
39088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39089 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
39090 msgstr ""
39092 #: fortran/io.c:3742
39093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39094 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
39095 msgstr ""
39097 #: fortran/io.c:3806
39098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39099 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
39100 msgstr ""
39102 #: fortran/io.c:3965 fortran/io.c:4019
39103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39104 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
39105 msgstr ""
39107 #: fortran/io.c:3995
39108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39109 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
39110 msgstr ""
39112 #: fortran/io.c:4005 fortran/trans-io.c:1229
39113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39114 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
39115 msgstr ""
39117 #: fortran/io.c:4012
39118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39119 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
39120 msgstr ""
39122 #: fortran/io.c:4028
39123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39124 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
39125 msgstr ""
39127 #: fortran/io.c:4199
39128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39129 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
39130 msgstr ""
39132 #: fortran/io.c:4205
39133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39134 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
39135 msgstr ""
39137 #: fortran/match.c:165
39138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39139 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
39140 msgstr ""
39142 #: fortran/match.c:170
39143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39144 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
39145 msgstr ""
39147 #: fortran/match.c:367
39148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39149 msgid "Integer too large at %C"
39150 msgstr ""
39152 #: fortran/match.c:460 fortran/parse.c:693
39153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39154 msgid "Too many digits in statement label at %C"
39155 msgstr ""
39157 #: fortran/match.c:466
39158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39159 msgid "Statement label at %C is zero"
39160 msgstr ""
39162 #: fortran/match.c:499
39163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39164 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
39165 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
39167 #: fortran/match.c:505
39168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39169 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
39170 msgstr ""
39172 #: fortran/match.c:536
39173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39174 msgid "Invalid character in name at %C"
39175 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
39177 #: fortran/match.c:549
39178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39179 msgid "Name at %C is too long"
39180 msgstr ""
39182 #: fortran/match.c:560
39183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39184 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
39185 msgstr ""
39187 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:657
39188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39189 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
39190 msgstr ""
39192 #: fortran/match.c:648
39193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39194 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
39195 msgstr ""
39197 #: fortran/match.c:972
39198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39199 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
39200 msgstr ""
39202 #: fortran/match.c:978
39203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39204 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
39205 msgstr ""
39207 #: fortran/match.c:1012
39208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39209 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
39210 msgstr ""
39212 #: fortran/match.c:1024
39213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39214 msgid "Syntax error in iterator at %C"
39215 msgstr ""
39217 #: fortran/match.c:1265
39218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39219 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
39220 msgstr ""
39222 #: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1476
39223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39224 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
39225 msgstr ""
39227 #: fortran/match.c:1451
39228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39229 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
39230 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
39232 #: fortran/match.c:1462
39233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39234 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
39235 msgstr ""
39237 #: fortran/match.c:1500
39238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39239 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
39240 msgstr ""
39242 #: fortran/match.c:1586
39243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39244 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
39245 msgstr ""
39247 #: fortran/match.c:1596
39248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39249 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
39250 msgstr ""
39252 #: fortran/match.c:1603
39253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39254 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
39255 msgstr ""
39257 #: fortran/match.c:1647
39258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39259 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
39260 msgstr ""
39262 #: fortran/match.c:1653 fortran/match.c:1688
39263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39264 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
39265 msgstr ""
39267 #: fortran/match.c:1682
39268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39269 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
39270 msgstr ""
39272 #: fortran/match.c:1746
39273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39274 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
39275 msgstr ""
39277 #: fortran/match.c:1752
39278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39279 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
39280 msgstr ""
39282 #: fortran/match.c:1760
39283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39284 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
39285 msgstr ""
39287 #: fortran/match.c:1772
39288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39289 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
39290 msgstr ""
39292 #: fortran/match.c:1824
39293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39294 msgid "Expected association list at %C"
39295 msgstr ""
39297 #: fortran/match.c:1837
39298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39299 msgid "Expected association at %C"
39300 msgstr ""
39302 #: fortran/match.c:1846
39303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39304 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
39305 msgstr ""
39307 #: fortran/match.c:1854
39308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39309 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
39310 msgstr ""
39312 #: fortran/match.c:1872
39313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39314 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
39315 msgstr ""
39317 #: fortran/match.c:1890
39318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39319 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
39320 msgstr ""
39322 #: fortran/match.c:1959
39323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39324 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
39325 msgstr ""
39327 #: fortran/match.c:2022
39328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39329 msgid "Invalid type-spec at %C"
39330 msgstr "無効な型引数です"
39332 #: fortran/match.c:2116
39333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39334 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
39335 msgstr ""
39337 #: fortran/match.c:2384
39338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39339 msgid "Fortran 2008: DO CONCURRENT construct at %C"
39340 msgstr ""
39342 #: fortran/match.c:2510
39343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39344 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
39345 msgstr ""
39347 #: fortran/match.c:2518
39348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39349 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
39350 msgstr ""
39352 #: fortran/match.c:2530
39353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39354 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
39355 msgstr ""
39357 #. F2008, C821 & C845.
39358 #: fortran/match.c:2538
39359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39360 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
39361 msgstr ""
39363 #: fortran/match.c:2550
39364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39365 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
39366 msgstr ""
39368 #: fortran/match.c:2553
39369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39370 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
39371 msgstr ""
39373 #: fortran/match.c:2578
39374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39375 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
39376 msgstr ""
39378 #: fortran/match.c:2583
39379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39380 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
39381 msgstr ""
39383 #: fortran/match.c:2589
39384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39385 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
39386 msgstr ""
39388 #: fortran/match.c:2596
39389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39390 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
39391 msgstr ""
39393 #: fortran/match.c:2620
39394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39395 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
39396 msgstr ""
39398 #: fortran/match.c:2625
39399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39400 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
39401 msgstr ""
39403 #: fortran/match.c:2692
39404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39405 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
39406 msgstr ""
39408 #: fortran/match.c:2697
39409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39410 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
39411 msgstr ""
39413 #: fortran/match.c:2705
39414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39415 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
39416 msgstr ""
39418 #: fortran/match.c:2712
39419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39420 msgid "STOP code at %L must be scalar"
39421 msgstr ""
39423 #: fortran/match.c:2720
39424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39425 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
39426 msgstr ""
39428 #: fortran/match.c:2728
39429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39430 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
39431 msgstr ""
39433 #: fortran/match.c:2774
39434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39435 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
39436 msgstr ""
39438 #: fortran/match.c:2797
39439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39440 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
39441 msgstr ""
39443 #: fortran/match.c:2823
39444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39445 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
39446 msgstr ""
39448 #: fortran/match.c:2839
39449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39450 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
39451 msgstr ""
39453 #: fortran/match.c:2846
39454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39455 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
39456 msgstr ""
39458 #: fortran/match.c:2876 fortran/match.c:3087 fortran/match.c:3599
39459 #: fortran/match.c:3923
39460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39461 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
39462 msgstr ""
39464 #: fortran/match.c:2897 fortran/match.c:3107 fortran/match.c:3626
39465 #: fortran/match.c:3949
39466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39467 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
39468 msgstr ""
39470 #: fortran/match.c:2918
39471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39472 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
39473 msgstr ""
39475 #: fortran/match.c:2979
39476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39477 msgid "Fortran 2008: LOCK statement at %C"
39478 msgstr ""
39480 #: fortran/match.c:2990
39481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39482 msgid "Fortran 2008: UNLOCK statement at %C"
39483 msgstr ""
39485 #: fortran/match.c:3016
39486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39487 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
39488 msgstr ""
39490 #: fortran/match.c:3023
39491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39492 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
39493 msgstr ""
39495 #: fortran/match.c:3035
39496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39497 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
39498 msgstr ""
39500 #: fortran/match.c:3041
39501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39502 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
39503 msgstr ""
39505 #: fortran/match.c:3221
39506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39507 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
39508 msgstr ""
39510 #: fortran/match.c:3267
39511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39512 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
39513 msgstr ""
39515 #: fortran/match.c:3314 fortran/match.c:3367
39516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39517 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
39518 msgstr ""
39520 #: fortran/match.c:3377
39521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39522 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
39523 msgstr ""
39525 #: fortran/match.c:3449
39526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39527 msgid "Error in type-spec at %L"
39528 msgstr ""
39530 #: fortran/match.c:3459
39531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39532 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
39533 msgstr ""
39535 #: fortran/match.c:3498
39536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39537 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
39538 msgstr ""
39540 #: fortran/match.c:3523
39541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39542 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
39543 msgstr ""
39545 #: fortran/match.c:3528
39546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39547 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
39548 msgstr ""
39550 #: fortran/match.c:3540
39551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39552 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
39553 msgstr ""
39555 #: fortran/match.c:3548
39556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39557 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
39558 msgstr ""
39560 #: fortran/match.c:3575
39561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39562 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
39563 msgstr ""
39565 #: fortran/match.c:3582
39566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39567 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
39568 msgstr ""
39570 #: fortran/match.c:3619
39571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39572 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
39573 msgstr ""
39575 #: fortran/match.c:3643
39576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39577 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
39578 msgstr ""
39580 #: fortran/match.c:3650
39581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39582 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
39583 msgstr ""
39585 #: fortran/match.c:3657
39586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39587 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
39588 msgstr ""
39590 #: fortran/match.c:3663
39591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39592 msgid "Fortran 2008: SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
39593 msgstr ""
39595 #: fortran/match.c:3681
39596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39597 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
39598 msgstr ""
39600 #: fortran/match.c:3688
39601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39602 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
39603 msgstr ""
39605 #: fortran/match.c:3695
39606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39607 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
39608 msgstr ""
39610 #: fortran/match.c:3721
39611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39612 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
39613 msgstr ""
39615 #: fortran/match.c:3729
39616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39617 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
39618 msgstr ""
39620 #: fortran/match.c:3790
39621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39622 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
39623 msgstr ""
39625 #: fortran/match.c:3873
39626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39627 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
39628 msgstr ""
39630 #: fortran/match.c:3883
39631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39632 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
39633 msgstr ""
39635 #: fortran/match.c:3890
39636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39637 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
39638 msgstr ""
39640 #: fortran/match.c:3906
39641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39642 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
39643 msgstr ""
39645 #: fortran/match.c:3943
39646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39647 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
39648 msgstr ""
39650 #: fortran/match.c:4001
39651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39652 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
39653 msgstr ""
39655 #: fortran/match.c:4007
39656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39657 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
39658 msgstr ""
39660 #: fortran/match.c:4016
39661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39662 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
39663 msgstr ""
39665 #: fortran/match.c:4021
39666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39667 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
39668 msgstr ""
39670 #: fortran/match.c:4051
39671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39672 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
39673 msgstr ""
39675 #: fortran/match.c:4079
39676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39677 msgid "Expected component reference at %C"
39678 msgstr ""
39680 #: fortran/match.c:4085
39681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39682 msgid "Junk after CALL at %C"
39683 msgstr ""
39685 #: fortran/match.c:4095
39686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39687 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
39688 msgstr ""
39690 #: fortran/match.c:4315
39691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39692 msgid "Syntax error in common block name at %C"
39693 msgstr ""
39695 #: fortran/match.c:4351
39696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39697 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
39698 msgstr ""
39700 #. If we find an error, just print it and continue,
39701 #. cause it's just semantic, and we can see if there
39702 #. are more errors.
39703 #: fortran/match.c:4410
39704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39705 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
39706 msgstr ""
39708 #: fortran/match.c:4419
39709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39710 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
39711 msgstr ""
39713 #: fortran/match.c:4426
39714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39715 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
39716 msgstr ""
39718 #: fortran/match.c:4434
39719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39720 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
39721 msgstr ""
39723 #: fortran/match.c:4461
39724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39725 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
39726 msgstr ""
39728 #: fortran/match.c:4471
39729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39730 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
39731 msgstr ""
39733 #: fortran/match.c:4503
39734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39735 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
39736 msgstr ""
39738 #: fortran/match.c:4611
39739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39740 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
39741 msgstr ""
39743 #: fortran/match.c:4619
39744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39745 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
39746 msgstr ""
39748 #: fortran/match.c:4646
39749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39750 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
39751 msgstr ""
39753 #: fortran/match.c:4780
39754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39755 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
39756 msgstr ""
39758 #: fortran/match.c:4788
39759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39760 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
39761 msgstr ""
39763 #: fortran/match.c:4816
39764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39765 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
39766 msgstr ""
39768 #: fortran/match.c:4830
39769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39770 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
39771 msgstr ""
39773 #: fortran/match.c:4843
39774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39775 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
39776 msgstr ""
39778 #: fortran/match.c:4959
39779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39780 msgid "Statement function at %L is recursive"
39781 msgstr "関数の引数が構造体だったら警告する"
39783 #: fortran/match.c:4965
39784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39785 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
39786 msgstr ""
39788 #: fortran/match.c:5051
39789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39790 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
39791 msgstr ""
39793 #: fortran/match.c:5083
39794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39795 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
39796 msgstr ""
39798 #: fortran/match.c:5267
39799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39800 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
39801 msgstr ""
39803 #: fortran/match.c:5300
39804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39805 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
39806 msgstr ""
39808 #: fortran/match.c:5352
39809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39810 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
39811 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
39813 #: fortran/match.c:5370
39814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39815 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
39816 msgstr ""
39818 #: fortran/match.c:5403
39819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39820 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
39821 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
39823 #: fortran/match.c:5476
39824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39825 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
39826 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
39828 #: fortran/match.c:5598
39829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39830 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
39831 msgstr ""
39833 #: fortran/match.c:5636
39834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39835 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
39836 msgstr ""
39838 #: fortran/matchexp.c:72
39839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39840 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
39841 msgstr ""
39843 #: fortran/matchexp.c:80
39844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39845 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
39846 msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
39848 #: fortran/matchexp.c:173
39849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39850 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
39851 msgstr ""
39853 #: fortran/matchexp.c:279
39854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39855 msgid "Expected exponent in expression at %C"
39856 msgstr ""
39858 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
39859 #: fortran/matchexp.c:431
39860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39861 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
39862 msgstr ""
39864 #: fortran/module.c:555
39865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39866 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
39867 msgstr ""
39869 #: fortran/module.c:567
39870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39871 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
39872 msgstr ""
39874 #: fortran/module.c:580
39875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39876 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
39877 msgstr ""
39879 #: fortran/module.c:590
39880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39881 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
39882 msgstr ""
39884 #: fortran/module.c:650
39885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39886 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
39887 msgstr ""
39889 #: fortran/module.c:658
39890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39891 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
39892 msgstr ""
39894 #: fortran/module.c:700
39895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39896 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
39897 msgstr ""
39899 #: fortran/module.c:1013
39900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39901 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
39902 msgstr ""
39904 #: fortran/module.c:1017
39905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39906 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
39907 msgstr ""
39909 #: fortran/module.c:1021
39910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39911 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
39912 msgstr ""
39914 #: fortran/module.c:1469
39915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39916 msgid "Error writing modules file: %s"
39917 msgstr "%s への書き込みエラーです"
39919 #: fortran/module.c:3416
39920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39921 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
39922 msgstr ""
39924 #: fortran/module.c:4461
39925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39926 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
39927 msgstr ""
39929 #: fortran/module.c:4760
39930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39931 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39932 msgstr ""
39934 #: fortran/module.c:4767
39935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39936 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39937 msgstr ""
39939 #: fortran/module.c:4772
39940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39941 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39942 msgstr ""
39944 #: fortran/module.c:5409
39945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39946 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
39947 msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"
39949 #: fortran/module.c:5442
39950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39951 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
39952 msgstr "%s: ファイル `%s' に書き込み中にエラー: %s\n"
39954 #: fortran/module.c:5451
39955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39956 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
39957 msgstr "%s: ファイル `%s' を削除できません: %s\n"
39959 #: fortran/module.c:5454
39960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39961 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
39962 msgstr "%s: 警告: ファイル `%s' を `%s' 名前変更できません: %s\n"
39964 #: fortran/module.c:5460
39965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39966 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
39967 msgstr "%s: 副 info ファイル `%s' を削除できません: %s\n"
39969 #: fortran/module.c:5479 fortran/module.c:5691 fortran/module.c:5724
39970 #: fortran/module.c:5766
39971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39972 msgid "Symbol '%s' already declared"
39973 msgstr "シンボルの頭にアンダースコアをつける"
39975 #: fortran/module.c:5583 fortran/module.c:5862
39976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39977 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
39978 msgstr ""
39980 #: fortran/module.c:5670
39981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39982 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
39983 msgstr ""
39985 #: fortran/module.c:5847
39986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39987 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
39988 msgstr ""
39990 #: fortran/module.c:5870
39991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39992 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
39993 msgstr ""
39995 #: fortran/module.c:5940
39996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39997 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
39998 msgstr ""
40000 #: fortran/module.c:5998
40001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40002 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
40003 msgstr ""
40005 #: fortran/module.c:6037
40006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40007 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
40008 msgstr ""
40010 #: fortran/module.c:6047
40011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40012 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
40013 msgstr ""
40015 #: fortran/module.c:6059
40016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40017 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
40018 msgstr ""
40020 #: fortran/module.c:6064
40021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40022 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
40023 msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"
40025 #: fortran/module.c:6072
40026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40027 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
40028 msgstr ""
40030 #: fortran/module.c:6092
40031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40032 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
40033 msgstr ""
40035 #: fortran/module.c:6099
40036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40037 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
40038 msgstr ""
40040 #: fortran/module.c:6104
40041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40042 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
40043 msgstr ""
40045 #: fortran/module.c:6119
40046 #, gcc-internal-format
40047 msgid "Can't USE the same module we're building!"
40048 msgstr ""
40050 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
40051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40052 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
40053 msgstr ""
40055 #: fortran/openmp.c:164
40056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40057 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
40058 msgstr ""
40060 #: fortran/openmp.c:297
40061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40062 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
40063 msgstr ""
40065 #: fortran/openmp.c:414
40066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40067 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
40068 msgstr ""
40070 #: fortran/openmp.c:482
40071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40072 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
40073 msgstr ""
40075 #: fortran/openmp.c:496
40076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40077 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
40078 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
40080 #: fortran/openmp.c:514
40081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40082 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
40083 msgstr ""
40085 #: fortran/openmp.c:542
40086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40087 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
40088 msgstr ""
40090 #: fortran/openmp.c:574
40091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40092 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
40093 msgstr ""
40095 #: fortran/openmp.c:614
40096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40097 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
40098 msgstr ""
40100 #: fortran/openmp.c:690
40101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40102 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
40103 msgstr ""
40105 #: fortran/openmp.c:704
40106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40107 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
40108 msgstr ""
40110 #: fortran/openmp.c:718
40111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40112 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
40113 msgstr ""
40115 #: fortran/openmp.c:741
40116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40117 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
40118 msgstr ""
40120 #: fortran/openmp.c:755
40121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40122 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
40123 msgstr ""
40125 #: fortran/openmp.c:772
40126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40127 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
40128 msgstr ""
40130 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:8985 fortran/resolve.c:9463
40131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40132 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
40133 msgstr ""
40135 #: fortran/openmp.c:827
40136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40137 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
40138 msgstr ""
40140 #: fortran/openmp.c:835
40141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40142 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
40143 msgstr ""
40145 #: fortran/openmp.c:843
40146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40147 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
40148 msgstr ""
40150 #: fortran/openmp.c:885
40151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40152 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
40153 msgstr ""
40155 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
40156 #: fortran/openmp.c:924
40157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40158 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
40159 msgstr ""
40161 #: fortran/openmp.c:947
40162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40163 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
40164 msgstr ""
40166 #: fortran/openmp.c:950
40167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40168 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
40169 msgstr ""
40171 #: fortran/openmp.c:958
40172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40173 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
40174 msgstr ""
40176 #: fortran/openmp.c:961
40177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40178 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
40179 msgstr ""
40181 #: fortran/openmp.c:969
40182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40183 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
40184 msgstr ""
40186 #: fortran/openmp.c:972
40187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40188 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
40189 msgstr ""
40191 #: fortran/openmp.c:980
40192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40193 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
40194 msgstr ""
40196 #: fortran/openmp.c:983
40197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40198 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
40199 msgstr ""
40201 #: fortran/openmp.c:990
40202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40203 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
40204 msgstr ""
40206 #: fortran/openmp.c:996
40207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40208 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
40209 msgstr ""
40211 #: fortran/openmp.c:1001
40212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40213 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
40214 msgstr ""
40216 #: fortran/openmp.c:1005
40217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40218 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
40219 msgstr ""
40221 #: fortran/openmp.c:1010
40222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40223 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
40224 msgstr ""
40226 #: fortran/openmp.c:1019
40227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40228 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
40229 msgstr ""
40231 #: fortran/openmp.c:1030
40232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40233 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
40234 msgstr ""
40236 #: fortran/openmp.c:1041
40237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40238 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
40239 msgstr ""
40241 #: fortran/openmp.c:1050
40242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40243 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
40244 msgstr ""
40246 #: fortran/openmp.c:1168
40247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40248 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
40249 msgstr ""
40251 #: fortran/openmp.c:1194
40252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40253 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
40254 msgstr ""
40256 #: fortran/openmp.c:1199
40257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40258 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
40259 msgstr ""
40261 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
40262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40263 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
40264 msgstr ""
40266 #: fortran/openmp.c:1236
40267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40268 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
40269 msgstr ""
40271 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
40272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40273 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
40274 msgstr ""
40276 #: fortran/openmp.c:1287
40277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40278 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
40279 msgstr ""
40281 #: fortran/openmp.c:1335
40282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40283 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
40284 msgstr ""
40286 #: fortran/openmp.c:1349
40287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40288 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
40289 msgstr ""
40291 #: fortran/openmp.c:1381
40292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40293 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
40294 msgstr ""
40296 #: fortran/openmp.c:1405
40297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40298 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
40299 msgstr ""
40301 #: fortran/openmp.c:1412
40302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40303 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
40304 msgstr ""
40306 #: fortran/openmp.c:1428
40307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40308 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
40309 msgstr ""
40311 #: fortran/openmp.c:1431
40312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40313 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
40314 msgstr ""
40316 #: fortran/openmp.c:1437
40317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40318 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
40319 msgstr ""
40321 #: fortran/openmp.c:1455
40322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40323 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
40324 msgstr ""
40326 #: fortran/openmp.c:1469
40327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40328 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
40329 msgstr ""
40331 #: fortran/openmp.c:1661
40332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40333 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
40334 msgstr ""
40336 #: fortran/openmp.c:1667
40337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40338 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
40339 msgstr ""
40341 #: fortran/openmp.c:1671
40342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40343 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
40344 msgstr ""
40346 #: fortran/openmp.c:1679
40347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40348 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
40349 msgstr ""
40351 #: fortran/openmp.c:1697
40352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40353 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
40354 msgstr ""
40356 #: fortran/openmp.c:1711
40357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40358 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
40359 msgstr ""
40361 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
40362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40363 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
40364 msgstr ""
40366 #: fortran/options.c:261
40367 #, gcc-internal-format
40368 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
40369 msgstr ""
40371 #: fortran/options.c:356
40372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40373 msgid "Reading file '%s' as free form"
40374 msgstr ""
40376 #: fortran/options.c:366
40377 #, gcc-internal-format
40378 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
40379 msgstr ""
40381 #: fortran/options.c:369
40382 #, gcc-internal-format
40383 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
40384 msgstr ""
40386 #: fortran/options.c:387
40387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40388 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
40389 msgstr ""
40391 #: fortran/options.c:390
40392 #, gcc-internal-format
40393 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
40394 msgstr ""
40396 #: fortran/options.c:392
40397 #, gcc-internal-format
40398 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
40399 msgstr ""
40401 #: fortran/options.c:396
40402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40403 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
40404 msgstr ""
40406 #: fortran/options.c:400
40407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40408 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
40409 msgstr ""
40411 #: fortran/options.c:483
40412 #, gcc-internal-format
40413 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
40414 msgstr ""
40416 #: fortran/options.c:529
40417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40418 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
40419 msgstr ""
40421 #: fortran/options.c:544
40422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40423 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
40424 msgstr ""
40426 #: fortran/options.c:582
40427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40428 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
40429 msgstr ""
40431 #: fortran/options.c:754
40432 #, gcc-internal-format
40433 msgid "Fixed line length must be at least seven."
40434 msgstr ""
40436 #: fortran/options.c:772
40437 #, gcc-internal-format
40438 msgid "Free line length must be at least three."
40439 msgstr ""
40441 #: fortran/options.c:790
40442 #, fuzzy, gcc-internal-format
40443 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
40444 msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
40446 #: fortran/options.c:838
40447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40448 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
40449 msgstr ""
40451 #: fortran/options.c:898
40452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40453 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
40454 msgstr "認識不能なオプション `%s'"
40456 #: fortran/options.c:914
40457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40458 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
40459 msgstr "認識不能なオプション `%s'"
40461 #: fortran/options.c:930
40462 #, gcc-internal-format
40463 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
40464 msgstr ""
40466 #: fortran/options.c:1032
40467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40468 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
40469 msgstr ""
40471 #: fortran/parse.c:520
40472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40473 msgid "Unclassifiable statement at %C"
40474 msgstr ""
40476 #: fortran/parse.c:542
40477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40478 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
40479 msgstr ""
40481 #: fortran/parse.c:628
40482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40483 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
40484 msgstr ""
40486 #: fortran/parse.c:654
40487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40488 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
40489 msgstr ""
40491 #: fortran/parse.c:696 fortran/parse.c:870
40492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40493 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
40494 msgstr ""
40496 #: fortran/parse.c:703 fortran/parse.c:862
40497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40498 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
40499 msgstr ""
40501 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:911
40502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40503 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
40504 msgstr ""
40506 #: fortran/parse.c:723 fortran/parse.c:926
40507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40508 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
40509 msgstr ""
40511 #: fortran/parse.c:772 fortran/parse.c:913
40512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40513 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
40514 msgstr ""
40516 #: fortran/parse.c:848 fortran/parse.c:889
40517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40518 msgid "Bad continuation line at %C"
40519 msgstr ""
40521 #: fortran/parse.c:1152
40522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40523 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
40524 msgstr ""
40526 #: fortran/parse.c:1755
40527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40528 msgid "Unexpected %s statement at %C"
40529 msgstr ""
40531 #: fortran/parse.c:1902
40532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40533 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
40534 msgstr ""
40536 #: fortran/parse.c:1919
40537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40538 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
40539 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
40541 #: fortran/parse.c:1951
40542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40543 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
40544 msgstr ""
40546 #: fortran/parse.c:1954
40547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40548 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
40549 msgstr ""
40551 #: fortran/parse.c:1974
40552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40553 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
40554 msgstr ""
40556 #: fortran/parse.c:1978
40557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40558 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
40559 msgstr ""
40561 #: fortran/parse.c:1987
40562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40563 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
40564 msgstr ""
40566 #: fortran/parse.c:1997
40567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40568 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
40569 msgstr ""
40571 #: fortran/parse.c:2009
40572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40573 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
40574 msgstr ""
40576 #: fortran/parse.c:2020 fortran/parse.c:2123
40577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40578 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
40579 msgstr ""
40581 #: fortran/parse.c:2027
40582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40583 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
40584 msgstr ""
40586 #: fortran/parse.c:2034 fortran/parse.c:2136
40587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40588 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
40589 msgstr ""
40591 #: fortran/parse.c:2044
40592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40593 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
40594 msgstr ""
40596 #: fortran/parse.c:2048
40597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40598 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
40599 msgstr ""
40601 #: fortran/parse.c:2106
40602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40603 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
40604 msgstr ""
40606 #: fortran/parse.c:2114
40607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40608 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
40609 msgstr ""
40611 #: fortran/parse.c:2130
40612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40613 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
40614 msgstr ""
40616 #: fortran/parse.c:2147
40617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40618 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
40619 msgstr ""
40621 #: fortran/parse.c:2153
40622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40623 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
40624 msgstr ""
40626 #: fortran/parse.c:2158
40627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40628 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
40629 msgstr ""
40631 #: fortran/parse.c:2168
40632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40633 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
40634 msgstr ""
40636 #: fortran/parse.c:2255
40637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40638 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
40639 msgstr ""
40641 #: fortran/parse.c:2261
40642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40643 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
40644 msgstr ""
40646 #: fortran/parse.c:2266
40647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40648 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
40649 msgstr ""
40651 #: fortran/parse.c:2270
40652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40653 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
40654 msgstr ""
40656 #: fortran/parse.c:2275
40657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40658 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
40659 msgstr ""
40661 #: fortran/parse.c:2282
40662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40663 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
40664 msgstr ""
40666 #: fortran/parse.c:2334
40667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40668 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
40669 msgstr ""
40671 #: fortran/parse.c:2418
40672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40673 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
40674 msgstr ""
40676 #: fortran/parse.c:2442
40677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40678 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
40679 msgstr ""
40681 #: fortran/parse.c:2473
40682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40683 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
40684 msgstr ""
40686 #: fortran/parse.c:2491
40687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40688 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
40689 msgstr ""
40691 #: fortran/parse.c:2615
40692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40693 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
40694 msgstr ""
40696 #: fortran/parse.c:2702
40697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40698 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
40699 msgstr ""
40701 #: fortran/parse.c:2710
40702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40703 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
40704 msgstr ""
40706 #: fortran/parse.c:2761
40707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40708 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
40709 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
40711 #: fortran/parse.c:2765
40712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40713 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
40714 msgstr ""
40716 #: fortran/parse.c:2823
40717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40718 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
40719 msgstr ""
40721 #: fortran/parse.c:2845
40722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40723 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
40724 msgstr ""
40726 #: fortran/parse.c:2904
40727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40728 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
40729 msgstr ""
40731 #: fortran/parse.c:2955
40732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40733 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
40734 msgstr ""
40736 #: fortran/parse.c:2973
40737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40738 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
40739 msgstr ""
40741 #: fortran/parse.c:3034
40742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40743 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
40744 msgstr ""
40746 #: fortran/parse.c:3117
40747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40748 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
40749 msgstr ""
40751 #: fortran/parse.c:3179
40752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40753 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
40754 msgstr ""
40756 #: fortran/parse.c:3212
40757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40758 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
40759 msgstr ""
40761 #: fortran/parse.c:3222
40762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40763 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
40764 msgstr ""
40766 #: fortran/parse.c:3269
40767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40768 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
40769 msgstr ""
40771 #: fortran/parse.c:3337
40772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40773 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
40774 msgstr ""
40776 #: fortran/parse.c:3367
40777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40778 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
40779 msgstr ""
40781 #: fortran/parse.c:3467
40782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40783 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
40784 msgstr ""
40786 #: fortran/parse.c:3483
40787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40788 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
40789 msgstr ""
40791 #: fortran/parse.c:3606
40792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40793 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
40794 msgstr ""
40796 #: fortran/parse.c:3757
40797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40798 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
40799 msgstr ""
40801 #: fortran/parse.c:3814
40802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40803 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
40804 msgstr ""
40806 #: fortran/parse.c:4017
40807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40808 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
40809 msgstr ""
40811 #: fortran/parse.c:4073
40812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40813 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
40814 msgstr ""
40816 #: fortran/parse.c:4097
40817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40818 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
40819 msgstr ""
40821 #: fortran/parse.c:4174
40822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40823 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
40824 msgstr ""
40826 #: fortran/parse.c:4224
40827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40828 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
40829 msgstr ""
40831 #: fortran/parse.c:4245
40832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40833 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
40834 msgstr ""
40836 #: fortran/parse.c:4271
40837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40838 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
40839 msgstr ""
40841 #: fortran/parse.c:4314
40842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40843 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
40844 msgstr ""
40846 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
40847 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
40848 #. statements, we're in for lots of errors.
40849 #: fortran/parse.c:4679
40850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40851 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
40852 msgstr ""
40854 #: fortran/primary.c:106
40855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40856 msgid "Missing kind-parameter at %C"
40857 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
40859 #: fortran/primary.c:233
40860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40861 msgid "Integer kind %d at %C not available"
40862 msgstr ""
40864 #: fortran/primary.c:242
40865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40866 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40867 msgstr ""
40869 #: fortran/primary.c:271
40870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40871 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
40872 msgstr ""
40874 #: fortran/primary.c:283
40875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40876 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
40877 msgstr ""
40879 #: fortran/primary.c:289
40880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40881 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
40882 msgstr ""
40884 #: fortran/primary.c:309
40885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40886 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
40887 msgstr ""
40889 #: fortran/primary.c:395
40890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40891 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
40892 msgstr ""
40894 #: fortran/primary.c:405
40895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40896 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
40897 msgstr ""
40899 #: fortran/primary.c:411
40900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40901 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
40902 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
40904 #: fortran/primary.c:434
40905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40906 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
40907 msgstr ""
40909 #: fortran/primary.c:465
40910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40911 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
40912 msgstr ""
40914 #: fortran/primary.c:471
40915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40916 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
40917 msgstr ""
40919 #: fortran/primary.c:562 fortran/primary.c:566
40920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40921 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40922 msgstr ""
40924 #: fortran/primary.c:582
40925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40926 msgid "Missing exponent in real number at %C"
40927 msgstr ""
40929 #: fortran/primary.c:638
40930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40931 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
40932 msgstr ""
40934 #: fortran/primary.c:668
40935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40936 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
40937 msgstr ""
40939 #: fortran/primary.c:682
40940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40941 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40942 msgstr "無効なビット列初期化子です"
40944 #: fortran/primary.c:715
40945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40946 msgid "Invalid real kind %d at %C"
40947 msgstr ""
40949 #: fortran/primary.c:730
40950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40951 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
40952 msgstr ""
40954 #: fortran/primary.c:735
40955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40956 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
40957 msgstr ""
40959 #: fortran/primary.c:827
40960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40961 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
40962 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
40964 #: fortran/primary.c:1039
40965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40966 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
40967 msgstr ""
40969 #: fortran/primary.c:1060
40970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40971 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
40972 msgstr "終端されていない文字列定数又は文字定数"
40974 #: fortran/primary.c:1089
40975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40976 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
40977 msgstr ""
40979 #: fortran/primary.c:1172
40980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40981 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
40982 msgstr ""
40984 #: fortran/primary.c:1204
40985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40986 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
40987 msgstr ""
40989 #: fortran/primary.c:1210
40990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40991 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
40992 msgstr ""
40994 #: fortran/primary.c:1216
40995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40996 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
40997 msgstr ""
40999 #: fortran/primary.c:1220
41000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41001 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
41002 msgstr ""
41004 #: fortran/primary.c:1250
41005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41006 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
41007 msgstr ""
41009 #: fortran/primary.c:1378
41010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41011 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
41012 msgstr ""
41014 #: fortran/primary.c:1584
41015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41016 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
41017 msgstr ""
41019 #: fortran/primary.c:1648
41020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41021 msgid "Extension: argument list function at %C"
41022 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
41024 #: fortran/primary.c:1717
41025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41026 msgid "Expected alternate return label at %C"
41027 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
41029 #: fortran/primary.c:1735
41030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41031 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
41032 msgstr "マクロ引数リストにあり得ないトークン"
41034 #: fortran/primary.c:1781
41035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41036 msgid "Syntax error in argument list at %C"
41037 msgstr ""
41039 #: fortran/primary.c:1840
41040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41041 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
41042 msgstr ""
41044 #: fortran/primary.c:1848
41045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41046 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
41047 msgstr ""
41049 #: fortran/primary.c:1926
41050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41051 msgid "Expected structure component name at %C"
41052 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
41054 #: fortran/primary.c:1973
41055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41056 msgid "Expected argument list at %C"
41057 msgstr ""
41059 #: fortran/primary.c:2005
41060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41061 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
41062 msgstr ""
41064 #: fortran/primary.c:2093
41065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41066 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
41067 msgstr ""
41069 #: fortran/primary.c:2342
41070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41071 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
41072 msgstr ""
41074 #: fortran/primary.c:2350
41075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41076 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
41077 msgstr ""
41079 #: fortran/primary.c:2398
41080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41081 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
41082 msgstr "値をベクトルには変換できません"
41084 #: fortran/primary.c:2418
41085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41086 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
41087 msgstr ""
41089 #: fortran/primary.c:2434
41090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41091 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
41092 msgstr ""
41094 #: fortran/primary.c:2439
41095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41096 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
41097 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
41099 #: fortran/primary.c:2476
41100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41101 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
41102 msgstr ""
41104 #: fortran/primary.c:2488
41105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41106 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
41107 msgstr ""
41109 #: fortran/primary.c:2541
41110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41111 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
41112 msgstr ""
41114 #: fortran/primary.c:2725
41115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41116 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
41117 msgstr ""
41119 #: fortran/primary.c:2844
41120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41121 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
41122 msgstr ""
41124 #: fortran/primary.c:2875
41125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41126 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
41127 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
41129 #: fortran/primary.c:2878
41130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41131 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
41132 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
41134 #: fortran/primary.c:2928
41135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41136 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
41137 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
41139 #: fortran/primary.c:3087
41140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41141 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
41142 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
41144 #: fortran/primary.c:3121
41145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41146 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
41147 msgstr "式の浮動小数点数がオーバーフローしました"
41149 #: fortran/primary.c:3220
41150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41151 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
41152 msgstr ""
41154 #: fortran/primary.c:3254
41155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41156 msgid "'%s' at %C is not a variable"
41157 msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
41159 #: fortran/resolve.c:117
41160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41161 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
41162 msgstr ""
41164 #: fortran/resolve.c:120
41165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41166 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
41167 msgstr ""
41169 #: fortran/resolve.c:142
41170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41171 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
41172 msgstr ""
41174 #: fortran/resolve.c:148
41175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41176 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
41177 msgstr ""
41179 #: fortran/resolve.c:208
41180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41181 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
41182 msgstr ""
41184 #: fortran/resolve.c:256
41185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41186 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
41187 msgstr ""
41189 #: fortran/resolve.c:260
41190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41191 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
41192 msgstr ""
41194 #: fortran/resolve.c:321
41195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41196 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
41197 msgstr ""
41199 #: fortran/resolve.c:331
41200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41201 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
41202 msgstr ""
41204 #: fortran/resolve.c:336
41205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41206 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
41207 msgstr ""
41209 #: fortran/resolve.c:344
41210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41211 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
41212 msgstr ""
41214 #: fortran/resolve.c:349
41215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41216 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
41217 msgstr ""
41219 #: fortran/resolve.c:381
41220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41221 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
41222 msgstr ""
41224 #: fortran/resolve.c:389
41225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41226 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
41227 msgstr ""
41229 #: fortran/resolve.c:398
41230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41231 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
41232 msgstr ""
41234 #: fortran/resolve.c:408
41235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41236 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
41237 msgstr ""
41239 #: fortran/resolve.c:416
41240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41241 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
41242 msgstr ""
41244 #: fortran/resolve.c:424
41245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41246 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
41247 msgstr ""
41249 #: fortran/resolve.c:436
41250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41251 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
41252 msgstr ""
41254 #: fortran/resolve.c:446
41255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41256 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
41257 msgstr ""
41259 #: fortran/resolve.c:504
41260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41261 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41262 msgstr ""
41264 #: fortran/resolve.c:507
41265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41266 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41267 msgstr ""
41269 #: fortran/resolve.c:531
41270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41271 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
41272 msgstr ""
41274 #: fortran/resolve.c:706
41275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41276 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
41277 msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
41279 #: fortran/resolve.c:723
41280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41281 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
41282 msgstr ""
41284 #: fortran/resolve.c:750
41285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41286 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
41287 msgstr ""
41289 #: fortran/resolve.c:754
41290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41291 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
41292 msgstr ""
41294 #: fortran/resolve.c:761
41295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41296 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
41297 msgstr ""
41299 #: fortran/resolve.c:765
41300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41301 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
41302 msgstr ""
41304 #: fortran/resolve.c:803
41305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41306 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
41307 msgstr ""
41309 #: fortran/resolve.c:808
41310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41311 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
41312 msgstr ""
41314 #: fortran/resolve.c:851
41315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41316 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
41317 msgstr ""
41319 #: fortran/resolve.c:855
41320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41321 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
41322 msgstr ""
41324 #: fortran/resolve.c:866
41325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41326 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
41327 msgstr ""
41329 #: fortran/resolve.c:870
41330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41331 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
41332 msgstr ""
41334 #: fortran/resolve.c:874
41335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41336 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
41337 msgstr ""
41339 #: fortran/resolve.c:904
41340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41341 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
41342 msgstr ""
41344 #: fortran/resolve.c:908
41345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41346 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
41347 msgstr ""
41349 #: fortran/resolve.c:912
41350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41351 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
41352 msgstr ""
41354 #: fortran/resolve.c:916
41355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41356 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
41357 msgstr ""
41359 #: fortran/resolve.c:921
41360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41361 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
41362 msgstr ""
41364 #: fortran/resolve.c:985
41365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41366 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
41367 msgstr ""
41369 #: fortran/resolve.c:1021
41370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41371 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
41372 msgstr ""
41374 #: fortran/resolve.c:1043
41375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41376 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
41377 msgstr ""
41379 #: fortran/resolve.c:1122
41380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41381 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
41382 msgstr ""
41384 #: fortran/resolve.c:1155
41385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41386 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
41387 msgstr ""
41389 #: fortran/resolve.c:1171
41390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41391 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
41392 msgstr ""
41394 #: fortran/resolve.c:1182
41395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41396 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
41397 msgstr ""
41399 #: fortran/resolve.c:1188
41400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41401 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
41402 msgstr ""
41404 #: fortran/resolve.c:1199
41405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41406 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
41407 msgstr ""
41409 #: fortran/resolve.c:1328
41410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41411 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
41412 msgstr ""
41414 #: fortran/resolve.c:1390
41415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41416 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
41417 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
41419 #: fortran/resolve.c:1394
41420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41421 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
41422 msgstr ""
41424 #: fortran/resolve.c:1506
41425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41426 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
41427 msgstr ""
41429 #: fortran/resolve.c:1519
41430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41431 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
41432 msgstr ""
41434 #: fortran/resolve.c:1530
41435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41436 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
41437 msgstr ""
41439 #: fortran/resolve.c:1541
41440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41441 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
41442 msgstr ""
41444 #: fortran/resolve.c:1577
41445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41446 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
41447 msgstr ""
41449 #: fortran/resolve.c:1610 fortran/resolve.c:8521 fortran/resolve.c:9410
41450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41451 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
41452 msgstr "ラベル %s があらゆる関数の外側で参照されました"
41454 #: fortran/resolve.c:1655
41455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41456 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
41457 msgstr ""
41459 #: fortran/resolve.c:1663
41460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41461 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
41462 msgstr ""
41464 #: fortran/resolve.c:1671
41465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41466 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
41467 msgstr ""
41469 #: fortran/resolve.c:1679
41470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41471 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
41472 msgstr ""
41474 #: fortran/resolve.c:1706
41475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41476 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
41477 msgstr ""
41479 #: fortran/resolve.c:1728
41480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41481 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
41482 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
41484 #: fortran/resolve.c:1783
41485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41486 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
41487 msgstr ""
41489 #: fortran/resolve.c:1790
41490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41491 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
41492 msgstr ""
41494 #: fortran/resolve.c:1804
41495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41496 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
41497 msgstr ""
41499 #: fortran/resolve.c:1816
41500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41501 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
41502 msgstr ""
41504 #: fortran/resolve.c:1827
41505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41506 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
41507 msgstr ""
41509 #: fortran/resolve.c:1950
41510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41511 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
41512 msgstr ""
41514 #: fortran/resolve.c:1989
41515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41516 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
41517 msgstr ""
41519 #: fortran/resolve.c:2151
41520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41521 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
41522 msgstr ""
41524 #: fortran/resolve.c:2159
41525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41526 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
41527 msgstr ""
41529 #: fortran/resolve.c:2178
41530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41531 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
41532 msgstr ""
41534 #: fortran/resolve.c:2188
41535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41536 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
41537 msgstr ""
41539 #: fortran/resolve.c:2196
41540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41541 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
41542 msgstr ""
41544 #: fortran/resolve.c:2204
41545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41546 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
41547 msgstr ""
41549 #: fortran/resolve.c:2213
41550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41551 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
41552 msgstr ""
41554 #: fortran/resolve.c:2225
41555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41556 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
41557 msgstr ""
41559 #: fortran/resolve.c:2237
41560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41561 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
41562 msgstr ""
41564 #: fortran/resolve.c:2250
41565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41566 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
41567 msgstr ""
41569 #: fortran/resolve.c:2260
41570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41571 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
41572 msgstr ""
41574 #: fortran/resolve.c:2267
41575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41576 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
41577 msgstr ""
41579 #: fortran/resolve.c:2373
41580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41581 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
41582 msgstr ""
41584 #: fortran/resolve.c:2391
41585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41586 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
41587 msgstr ""
41589 #: fortran/resolve.c:2429
41590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41591 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
41592 msgstr ""
41594 #: fortran/resolve.c:2478
41595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41596 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
41597 msgstr ""
41599 #: fortran/resolve.c:2534 fortran/resolve.c:13693
41600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41601 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41602 msgstr ""
41604 #: fortran/resolve.c:2735
41605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41606 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
41607 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
41609 #: fortran/resolve.c:2779
41610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41611 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
41612 msgstr ""
41614 #: fortran/resolve.c:2791
41615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41616 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
41617 msgstr ""
41619 #: fortran/resolve.c:2800
41620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41621 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
41622 msgstr "case の値としてポインタは許可されていません"
41624 #: fortran/resolve.c:2823
41625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41626 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
41627 msgstr ""
41629 #: fortran/resolve.c:2834
41630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41631 msgid "Array section in '%s' call at %L"
41632 msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
41634 #: fortran/resolve.c:2853
41635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41636 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
41637 msgstr ""
41639 #: fortran/resolve.c:2870
41640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41641 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
41642 msgstr ""
41644 #: fortran/resolve.c:2880
41645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41646 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
41647 msgstr ""
41649 #: fortran/resolve.c:2903 fortran/resolve.c:2940
41650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41651 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
41652 msgstr ""
41654 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
41655 #. scalar pointer.
41656 #: fortran/resolve.c:2916
41657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41658 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
41659 msgstr ""
41661 #: fortran/resolve.c:2932
41662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41663 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
41664 msgstr ""
41666 #: fortran/resolve.c:2948
41667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41668 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
41669 msgstr ""
41671 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
41672 #. pointers once they are implemented.
41673 #: fortran/resolve.c:2961
41674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41675 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
41676 msgstr ""
41678 #: fortran/resolve.c:2969
41679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41680 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
41681 msgstr ""
41683 #: fortran/resolve.c:3018
41684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41685 msgid "'%s' at %L is not a function"
41686 msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
41688 #: fortran/resolve.c:3026 fortran/resolve.c:3657
41689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41690 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
41691 msgstr ""
41693 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
41694 #: fortran/resolve.c:3081
41695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41696 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
41697 msgstr ""
41699 #: fortran/resolve.c:3134
41700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41701 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
41702 msgstr ""
41704 #: fortran/resolve.c:3184
41705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41706 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
41707 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
41709 #: fortran/resolve.c:3191
41710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41711 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
41712 msgstr ""
41714 #: fortran/resolve.c:3198
41715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41716 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
41717 msgstr ""
41719 #: fortran/resolve.c:3217
41720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41721 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
41722 msgstr ""
41724 #: fortran/resolve.c:3221
41725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41726 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41727 msgstr ""
41729 #: fortran/resolve.c:3260
41730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41731 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
41732 msgstr ""
41734 #: fortran/resolve.c:3263
41735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41736 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
41737 msgstr ""
41739 #: fortran/resolve.c:3266
41740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41741 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
41742 msgstr ""
41744 #: fortran/resolve.c:3332
41745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41746 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
41747 msgstr ""
41749 #: fortran/resolve.c:3341
41750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41751 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
41752 msgstr ""
41754 #: fortran/resolve.c:3450
41755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41756 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
41757 msgstr ""
41759 #: fortran/resolve.c:3458
41760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41761 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
41762 msgstr ""
41764 #: fortran/resolve.c:3525
41765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41766 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
41767 msgstr ""
41769 #: fortran/resolve.c:3569
41770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41771 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
41772 msgstr ""
41774 #: fortran/resolve.c:3629
41775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41776 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
41777 msgstr ""
41779 #: fortran/resolve.c:3667
41780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41781 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
41782 msgstr ""
41784 #: fortran/resolve.c:3671
41785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41786 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41787 msgstr ""
41789 #: fortran/resolve.c:3747
41790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41791 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
41792 msgstr "shared と mdll とは共存できません"
41794 #: fortran/resolve.c:4245
41795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41796 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41797 msgstr ""
41799 #: fortran/resolve.c:4250
41800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41801 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
41802 msgstr ""
41804 #: fortran/resolve.c:4260
41805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41806 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41807 msgstr ""
41809 #: fortran/resolve.c:4265
41810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41811 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
41812 msgstr ""
41814 #: fortran/resolve.c:4285
41815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41816 msgid "Illegal stride of zero at %L"
41817 msgstr ""
41819 #: fortran/resolve.c:4302
41820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41821 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41822 msgstr ""
41824 #: fortran/resolve.c:4310
41825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41826 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41827 msgstr ""
41829 #: fortran/resolve.c:4326
41830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41831 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41832 msgstr ""
41834 #: fortran/resolve.c:4335
41835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41836 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41837 msgstr ""
41839 #: fortran/resolve.c:4374
41840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41841 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
41842 msgstr ""
41844 #: fortran/resolve.c:4384
41845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41846 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41847 msgstr ""
41849 #: fortran/resolve.c:4392
41850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41851 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41852 msgstr ""
41854 #: fortran/resolve.c:4408
41855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41856 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
41857 msgstr ""
41859 #: fortran/resolve.c:4436
41860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41861 msgid "Array index at %L must be scalar"
41862 msgstr ""
41864 #: fortran/resolve.c:4442
41865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41866 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
41867 msgstr ""
41869 #: fortran/resolve.c:4448
41870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41871 msgid "Extension: REAL array index at %L"
41872 msgstr ""
41874 #: fortran/resolve.c:4487
41875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41876 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
41877 msgstr ""
41879 #: fortran/resolve.c:4494
41880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41881 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
41882 msgstr ""
41884 #: fortran/resolve.c:4604
41885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41886 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
41887 msgstr ""
41889 #: fortran/resolve.c:4702
41890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41891 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
41892 msgstr ""
41894 #: fortran/resolve.c:4709
41895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41896 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
41897 msgstr ""
41899 #: fortran/resolve.c:4718
41900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41901 msgid "Substring start index at %L is less than one"
41902 msgstr ""
41904 #: fortran/resolve.c:4731
41905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41906 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
41907 msgstr ""
41909 #: fortran/resolve.c:4738
41910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41911 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
41912 msgstr ""
41914 #: fortran/resolve.c:4748
41915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41916 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
41917 msgstr ""
41919 #: fortran/resolve.c:4758
41920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41921 msgid "Substring end index at %L is too large"
41922 msgstr "要求されたアラインメントが大きすぎます"
41924 #: fortran/resolve.c:4904
41925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41926 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
41927 msgstr ""
41929 #: fortran/resolve.c:4911
41930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41931 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
41932 msgstr ""
41934 #: fortran/resolve.c:4930
41935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41936 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
41937 msgstr ""
41939 #: fortran/resolve.c:5135
41940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41941 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41942 msgstr ""
41944 #: fortran/resolve.c:5140
41945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41946 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41947 msgstr ""
41949 #: fortran/resolve.c:5204
41950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41951 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
41952 msgstr ""
41954 #: fortran/resolve.c:5217
41955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41956 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
41957 msgstr ""
41959 #: fortran/resolve.c:5543
41960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41961 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
41962 msgstr ""
41964 #: fortran/resolve.c:5550
41965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41966 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41967 msgstr ""
41969 #: fortran/resolve.c:5582
41970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41971 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41972 msgstr ""
41974 #: fortran/resolve.c:5591
41975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41976 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
41977 msgstr ""
41979 #. Nothing matching found!
41980 #: fortran/resolve.c:5776
41981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41982 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
41983 msgstr ""
41985 #: fortran/resolve.c:5803
41986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41987 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
41988 msgstr ""
41990 #: fortran/resolve.c:5850
41991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41992 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
41993 msgstr ""
41995 #: fortran/resolve.c:6367
41996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41997 msgid "%s at %L must be a scalar"
41998 msgstr ""
42000 #: fortran/resolve.c:6377
42001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42002 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
42003 msgstr ""
42005 #: fortran/resolve.c:6381 fortran/resolve.c:6388
42006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42007 msgid "%s at %L must be INTEGER"
42008 msgstr ""
42010 #: fortran/resolve.c:6429
42011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42012 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
42013 msgstr ""
42015 #: fortran/resolve.c:6464
42016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42017 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
42018 msgstr ""
42020 #: fortran/resolve.c:6525
42021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42022 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
42023 msgstr ""
42025 #: fortran/resolve.c:6530
42026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42027 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
42028 msgstr ""
42030 #: fortran/resolve.c:6537
42031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42032 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
42033 msgstr ""
42035 #: fortran/resolve.c:6545
42036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42037 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
42038 msgstr ""
42040 #: fortran/resolve.c:6550
42041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42042 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
42043 msgstr ""
42045 #: fortran/resolve.c:6566
42046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42047 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
42048 msgstr ""
42050 #: fortran/resolve.c:6662 fortran/resolve.c:6945
42051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42052 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
42053 msgstr ""
42055 #: fortran/resolve.c:6670 fortran/resolve.c:6911
42056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42057 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
42058 msgstr ""
42060 #: fortran/resolve.c:6775
42061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42062 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
42063 msgstr ""
42065 #: fortran/resolve.c:6803
42066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42067 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
42068 msgstr ""
42070 #: fortran/resolve.c:6956
42071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42072 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
42073 msgstr ""
42075 #: fortran/resolve.c:6969
42076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42077 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
42078 msgstr ""
42080 #: fortran/resolve.c:6983
42081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42082 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
42083 msgstr ""
42085 #: fortran/resolve.c:6996
42086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42087 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
42088 msgstr ""
42090 #: fortran/resolve.c:7007
42091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42092 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
42093 msgstr ""
42095 #: fortran/resolve.c:7092
42096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42097 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
42098 msgstr ""
42100 #: fortran/resolve.c:7106
42101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42102 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
42103 msgstr ""
42105 #: fortran/resolve.c:7133
42106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42107 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
42108 msgstr ""
42110 #: fortran/resolve.c:7152
42111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42112 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
42113 msgstr ""
42115 #: fortran/resolve.c:7167
42116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42117 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
42118 msgstr ""
42120 #: fortran/resolve.c:7178
42121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42122 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
42123 msgstr ""
42125 #: fortran/resolve.c:7208
42126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42127 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
42128 msgstr ""
42130 #: fortran/resolve.c:7231
42131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42132 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
42133 msgstr ""
42135 #: fortran/resolve.c:7242
42136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42137 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
42138 msgstr ""
42140 #: fortran/resolve.c:7252
42141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42142 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
42143 msgstr ""
42145 #: fortran/resolve.c:7275
42146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42147 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
42148 msgstr ""
42150 #: fortran/resolve.c:7305
42151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42152 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
42153 msgstr ""
42155 #: fortran/resolve.c:7311 fortran/resolve.c:7317
42156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42157 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
42158 msgstr ""
42160 #. The cases overlap, or they are the same
42161 #. element in the list.  Either way, we must
42162 #. issue an error and get the next case from P.
42163 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
42164 #: fortran/resolve.c:7512
42165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42166 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
42167 msgstr ""
42169 #: fortran/resolve.c:7563
42170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42171 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
42172 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
42174 #: fortran/resolve.c:7574
42175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42176 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
42177 msgstr ""
42179 #: fortran/resolve.c:7587
42180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42181 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
42182 msgstr ""
42184 #: fortran/resolve.c:7633
42185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42186 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
42187 msgstr ""
42189 #: fortran/resolve.c:7651
42190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42191 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
42192 msgstr ""
42194 #: fortran/resolve.c:7669 fortran/resolve.c:7677
42195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42196 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
42197 msgstr ""
42199 #: fortran/resolve.c:7739 fortran/resolve.c:8049
42200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42201 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
42202 msgstr ""
42204 #: fortran/resolve.c:7765
42205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42206 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
42207 msgstr ""
42209 #: fortran/resolve.c:7777
42210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42211 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
42212 msgstr ""
42214 #: fortran/resolve.c:7791
42215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42216 msgid "Range specification at %L can never be matched"
42217 msgstr ""
42219 #: fortran/resolve.c:7894
42220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42221 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
42222 msgstr ""
42224 #: fortran/resolve.c:7959
42225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42226 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
42227 msgstr ""
42229 #: fortran/resolve.c:8001
42230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42231 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
42232 msgstr ""
42234 #: fortran/resolve.c:8027
42235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42236 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
42237 msgstr ""
42239 #: fortran/resolve.c:8037
42240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42241 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
42242 msgstr ""
42244 #: fortran/resolve.c:8209
42245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42246 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
42247 msgstr ""
42249 #: fortran/resolve.c:8300
42250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42251 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
42252 msgstr ""
42254 #. FIXME: Test for defined input/output.
42255 #: fortran/resolve.c:8328
42256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42257 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
42258 msgstr ""
42260 #: fortran/resolve.c:8340
42261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42262 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
42263 msgstr ""
42265 #: fortran/resolve.c:8349
42266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42267 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
42268 msgstr ""
42270 #: fortran/resolve.c:8356
42271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42272 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
42273 msgstr ""
42275 #: fortran/resolve.c:8364
42276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42277 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
42278 msgstr ""
42280 #: fortran/resolve.c:8373
42281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42282 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
42283 msgstr ""
42285 #: fortran/resolve.c:8423
42286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42287 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
42288 msgstr ""
42290 #: fortran/resolve.c:8430 fortran/resolve.c:8494
42291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42292 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
42293 msgstr ""
42295 #: fortran/resolve.c:8442 fortran/resolve.c:8501
42296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42297 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
42298 msgstr ""
42300 #: fortran/resolve.c:8454
42301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42302 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
42303 msgstr ""
42305 #: fortran/resolve.c:8471
42306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42307 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
42308 msgstr ""
42310 #: fortran/resolve.c:8475 fortran/resolve.c:8485
42311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42312 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
42313 msgstr ""
42315 #: fortran/resolve.c:8528
42316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42317 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
42318 msgstr ""
42320 #: fortran/resolve.c:8537
42321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42322 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
42323 msgstr ""
42325 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
42326 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
42327 #: fortran/resolve.c:8554 fortran/resolve.c:8577
42328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42329 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
42330 msgstr ""
42332 #: fortran/resolve.c:8558 fortran/resolve.c:8583
42333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42334 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
42335 msgstr ""
42337 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
42338 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
42339 #. further checks are necessary in this case.
42340 #: fortran/resolve.c:8598
42341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42342 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
42343 msgstr ""
42345 #: fortran/resolve.c:8670
42346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42347 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
42348 msgstr ""
42350 #: fortran/resolve.c:8686
42351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42352 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
42353 msgstr ""
42355 #: fortran/resolve.c:8694 fortran/resolve.c:8781
42356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42357 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
42358 msgstr ""
42360 #: fortran/resolve.c:8704 fortran/resolve.c:8791
42361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42362 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
42363 msgstr ""
42365 #: fortran/resolve.c:8735
42366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42367 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
42368 msgstr ""
42370 #: fortran/resolve.c:8744
42371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42372 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
42373 msgstr ""
42375 #: fortran/resolve.c:8913
42376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42377 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
42378 msgstr ""
42380 #: fortran/resolve.c:8993
42381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42382 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
42383 msgstr ""
42385 #: fortran/resolve.c:9147
42386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42387 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
42388 msgstr ""
42390 #: fortran/resolve.c:9179
42391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42392 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
42393 msgstr ""
42395 #: fortran/resolve.c:9184
42396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42397 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
42398 msgstr ""
42400 #: fortran/resolve.c:9194
42401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42402 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
42403 msgstr ""
42405 #: fortran/resolve.c:9225
42406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42407 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
42408 msgstr ""
42410 #: fortran/resolve.c:9234
42411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42412 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
42413 msgstr ""
42415 #: fortran/resolve.c:9369
42416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42417 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
42418 msgstr ""
42420 #: fortran/resolve.c:9372
42421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42422 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
42423 msgstr ""
42425 #: fortran/resolve.c:9383
42426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42427 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
42428 msgstr ""
42430 #: fortran/resolve.c:9418
42431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42432 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
42433 msgstr ""
42435 #: fortran/resolve.c:9451
42436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42437 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
42438 msgstr ""
42440 #: fortran/resolve.c:9510
42441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42442 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
42443 msgstr ""
42445 #: fortran/resolve.c:9594
42446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42447 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
42448 msgstr ""
42450 #: fortran/resolve.c:9676 fortran/resolve.c:9729
42451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42452 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
42453 msgstr ""
42455 #. Common block names match but binding labels do not.
42456 #: fortran/resolve.c:9694
42457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42458 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
42459 msgstr ""
42461 #: fortran/resolve.c:9741
42462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42463 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
42464 msgstr ""
42466 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
42467 #: fortran/resolve.c:9793
42468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42469 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
42470 msgstr ""
42472 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
42473 #: fortran/resolve.c:9806
42474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42475 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
42476 msgstr ""
42478 #: fortran/resolve.c:9819
42479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42480 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
42481 msgstr ""
42483 #: fortran/resolve.c:9898
42484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42485 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
42486 msgstr ""
42488 #: fortran/resolve.c:9911
42489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42490 msgid "String length at %L is too large"
42491 msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
42493 #: fortran/resolve.c:10248
42494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42495 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
42496 msgstr ""
42498 #: fortran/resolve.c:10252
42499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42500 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
42501 msgstr ""
42503 #: fortran/resolve.c:10260
42504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42505 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
42506 msgstr ""
42508 #: fortran/resolve.c:10270
42509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42510 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
42511 msgstr ""
42513 #: fortran/resolve.c:10283
42514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42515 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
42516 msgstr ""
42518 #: fortran/resolve.c:10295
42519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42520 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
42521 msgstr ""
42523 #: fortran/resolve.c:10326
42524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42525 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
42526 msgstr ""
42528 #: fortran/resolve.c:10348
42529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42530 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
42531 msgstr ""
42533 #. The shape of a main program or module array needs to be
42534 #. constant.
42535 #: fortran/resolve.c:10395
42536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42537 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
42538 msgstr ""
42540 #: fortran/resolve.c:10404
42541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42542 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
42543 msgstr ""
42545 #: fortran/resolve.c:10418
42546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42547 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
42548 msgstr ""
42550 #: fortran/resolve.c:10437
42551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42552 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
42553 msgstr ""
42555 #: fortran/resolve.c:10443
42556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42557 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
42558 msgstr ""
42560 #: fortran/resolve.c:10488
42561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42562 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
42563 msgstr ""
42565 #: fortran/resolve.c:10491
42566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42567 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
42568 msgstr ""
42570 #: fortran/resolve.c:10495
42571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42572 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
42573 msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
42575 #: fortran/resolve.c:10498
42576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42577 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
42578 msgstr ""
42580 #: fortran/resolve.c:10501
42581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42582 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
42583 msgstr ""
42585 #: fortran/resolve.c:10504
42586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42587 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
42588 msgstr ""
42590 #: fortran/resolve.c:10541
42591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42592 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
42593 msgstr ""
42595 #: fortran/resolve.c:10563
42596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42597 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
42598 msgstr ""
42600 #: fortran/resolve.c:10585 fortran/resolve.c:10609
42601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42602 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
42603 msgstr ""
42605 #: fortran/resolve.c:10627
42606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42607 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
42608 msgstr "関数を inline にできません"
42610 #: fortran/resolve.c:10636
42611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42612 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
42613 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
42615 #: fortran/resolve.c:10644
42616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42617 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
42618 msgstr ""
42620 #: fortran/resolve.c:10654
42621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42622 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
42623 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
42625 #: fortran/resolve.c:10673
42626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42627 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
42628 msgstr ""
42630 #: fortran/resolve.c:10677
42631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42632 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
42633 msgstr ""
42635 #: fortran/resolve.c:10681
42636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42637 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
42638 msgstr ""
42640 #: fortran/resolve.c:10685
42641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42642 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
42643 msgstr ""
42645 #: fortran/resolve.c:10697
42646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42647 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
42648 msgstr ""
42650 #: fortran/resolve.c:10752
42651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42652 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
42653 msgstr ""
42655 #: fortran/resolve.c:10758
42656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42657 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
42658 msgstr ""
42660 #: fortran/resolve.c:10764
42661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42662 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
42663 msgstr ""
42665 #: fortran/resolve.c:10772
42666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42667 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
42668 msgstr ""
42670 #: fortran/resolve.c:10778
42671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42672 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
42673 msgstr ""
42675 #: fortran/resolve.c:10824
42676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42677 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
42678 msgstr ""
42680 #: fortran/resolve.c:10832
42681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42682 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
42683 msgstr ""
42685 #: fortran/resolve.c:10841
42686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42687 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
42688 msgstr ""
42690 #: fortran/resolve.c:10849
42691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42692 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
42693 msgstr ""
42695 #: fortran/resolve.c:10855
42696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42697 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
42698 msgstr ""
42700 #: fortran/resolve.c:10861
42701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42702 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
42703 msgstr ""
42705 #: fortran/resolve.c:10869
42706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42707 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
42708 msgstr ""
42710 #: fortran/resolve.c:10877
42711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42712 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
42713 msgstr ""
42715 #: fortran/resolve.c:10896
42716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42717 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
42718 msgstr ""
42720 #: fortran/resolve.c:10929
42721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42722 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
42723 msgstr ""
42725 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
42726 #: fortran/resolve.c:10934
42727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42728 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
42729 msgstr "Trampoline は、まだ実装されていません"
42731 #: fortran/resolve.c:10965
42732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42733 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
42734 msgstr ""
42736 #: fortran/resolve.c:10975
42737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42738 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
42739 msgstr ""
42741 #: fortran/resolve.c:11034
42742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42743 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
42744 msgstr ""
42746 #: fortran/resolve.c:11046
42747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42748 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
42749 msgstr ""
42751 #: fortran/resolve.c:11076
42752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42753 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
42754 msgstr ""
42756 #: fortran/resolve.c:11132
42757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42758 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
42759 msgstr ""
42761 #: fortran/resolve.c:11295
42762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42763 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
42764 msgstr ""
42766 #: fortran/resolve.c:11332
42767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42768 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42769 msgstr ""
42771 #: fortran/resolve.c:11346
42772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42773 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42774 msgstr ""
42776 #: fortran/resolve.c:11360 fortran/resolve.c:11823
42777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42778 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
42779 msgstr ""
42781 #: fortran/resolve.c:11368
42782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42783 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
42784 msgstr ""
42786 #: fortran/resolve.c:11377
42787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42788 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
42789 msgstr ""
42791 #: fortran/resolve.c:11383
42792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42793 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
42794 msgstr ""
42796 #: fortran/resolve.c:11389
42797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42798 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
42799 msgstr ""
42801 #: fortran/resolve.c:11418
42802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42803 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
42804 msgstr ""
42806 #: fortran/resolve.c:11427
42807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42808 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
42809 msgstr ""
42811 #: fortran/resolve.c:11522
42812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42813 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
42814 msgstr ""
42816 #: fortran/resolve.c:11580
42817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42818 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
42819 msgstr ""
42821 #: fortran/resolve.c:11593
42822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42823 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
42824 msgstr ""
42826 #: fortran/resolve.c:11606
42827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42828 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
42829 msgstr ""
42831 #: fortran/resolve.c:11616
42832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42833 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
42834 msgstr ""
42836 #: fortran/resolve.c:11625
42837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42838 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
42839 msgstr ""
42841 #: fortran/resolve.c:11635
42842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42843 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
42844 msgstr ""
42846 #: fortran/resolve.c:11644
42847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42848 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
42849 msgstr ""
42851 #: fortran/resolve.c:11652
42852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42853 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
42854 msgstr ""
42856 #: fortran/resolve.c:11717
42857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42858 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
42859 msgstr ""
42861 #: fortran/resolve.c:11757
42862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42863 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42864 msgstr ""
42866 #: fortran/resolve.c:11771
42867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42868 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42869 msgstr ""
42871 #: fortran/resolve.c:11787
42872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42873 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
42874 msgstr ""
42876 #: fortran/resolve.c:11797
42877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42878 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
42879 msgstr ""
42881 #: fortran/resolve.c:11806
42882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42883 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
42884 msgstr ""
42886 #: fortran/resolve.c:11815
42887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42888 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
42889 msgstr ""
42891 #: fortran/resolve.c:11852
42892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42893 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
42894 msgstr ""
42896 #: fortran/resolve.c:11865
42897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42898 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
42899 msgstr ""
42901 #: fortran/resolve.c:11876
42902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42903 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
42904 msgstr ""
42906 #: fortran/resolve.c:11888
42907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42908 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
42909 msgstr ""
42911 #: fortran/resolve.c:11896
42912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42913 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
42914 msgstr ""
42916 #: fortran/resolve.c:11905
42917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42918 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
42919 msgstr ""
42921 #: fortran/resolve.c:11923 fortran/resolve.c:11934
42922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42923 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
42924 msgstr ""
42926 #: fortran/resolve.c:11946
42927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42928 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
42929 msgstr ""
42931 #: fortran/resolve.c:11994
42932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42933 msgid "Fortran 2003: Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
42934 msgstr ""
42936 #: fortran/resolve.c:12046
42937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42938 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
42939 msgstr ""
42941 #: fortran/resolve.c:12052
42942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42943 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
42944 msgstr ""
42946 #: fortran/resolve.c:12059
42947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42948 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
42949 msgstr ""
42951 #: fortran/resolve.c:12068
42952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42953 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
42954 msgstr ""
42956 #: fortran/resolve.c:12078
42957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42958 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
42959 msgstr ""
42961 #: fortran/resolve.c:12088
42962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42963 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
42964 msgstr ""
42966 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
42967 #. removed.
42968 #: fortran/resolve.c:12096
42969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42970 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
42971 msgstr ""
42973 #: fortran/resolve.c:12113
42974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42975 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
42976 msgstr ""
42978 #: fortran/resolve.c:12123
42979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42980 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
42981 msgstr ""
42983 #: fortran/resolve.c:12134
42984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42985 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
42986 msgstr ""
42988 #: fortran/resolve.c:12161
42989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42990 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
42991 msgstr ""
42993 #: fortran/resolve.c:12180
42994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42995 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
42996 msgstr ""
42998 #: fortran/resolve.c:12192
42999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43000 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
43001 msgstr ""
43003 #: fortran/resolve.c:12203
43004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43005 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
43006 msgstr "%s に互換性のない型"
43008 #: fortran/resolve.c:12272
43009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43010 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
43011 msgstr ""
43013 #: fortran/resolve.c:12275
43014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43015 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
43016 msgstr ""
43018 #: fortran/resolve.c:12358
43019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43020 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
43021 msgstr ""
43023 #: fortran/resolve.c:12376
43024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43025 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
43026 msgstr ""
43028 #: fortran/resolve.c:12379
43029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43030 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
43031 msgstr ""
43033 #: fortran/resolve.c:12392
43034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43035 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
43036 msgstr ""
43038 #: fortran/resolve.c:12398
43039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43040 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
43041 msgstr ""
43043 #: fortran/resolve.c:12408
43044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43045 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
43046 msgstr ""
43048 #: fortran/resolve.c:12417
43049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43050 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
43051 msgstr ""
43053 #: fortran/resolve.c:12430 fortran/resolve.c:12511
43054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43055 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
43056 msgstr ""
43058 #: fortran/resolve.c:12457
43059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43060 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
43061 msgstr ""
43063 #: fortran/resolve.c:12537
43064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43065 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
43066 msgstr ""
43068 #: fortran/resolve.c:12551
43069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43070 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
43071 msgstr ""
43073 #: fortran/resolve.c:12569
43074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43075 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
43076 msgstr ""
43078 #: fortran/resolve.c:12581
43079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43080 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
43081 msgstr ""
43083 #: fortran/resolve.c:12593
43084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43085 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
43086 msgstr ""
43088 #: fortran/resolve.c:12602
43089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43090 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
43091 msgstr ""
43093 #: fortran/resolve.c:12614
43094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43095 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
43096 msgstr ""
43098 #: fortran/resolve.c:12629
43099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43100 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
43101 msgstr ""
43103 #: fortran/resolve.c:12637
43104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43105 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
43106 msgstr ""
43108 #: fortran/resolve.c:12644
43109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43110 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
43111 msgstr ""
43113 #: fortran/resolve.c:12656
43114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43115 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
43116 msgstr ""
43118 #: fortran/resolve.c:12665
43119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43120 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
43121 msgstr ""
43123 #: fortran/resolve.c:12737
43124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43125 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
43126 msgstr ""
43128 #: fortran/resolve.c:12831
43129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43130 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
43131 msgstr ""
43133 #: fortran/resolve.c:12837
43134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43135 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
43136 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
43138 #: fortran/resolve.c:12846
43139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43140 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
43141 msgstr ""
43143 #: fortran/resolve.c:12860
43144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43145 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
43146 msgstr ""
43148 #: fortran/resolve.c:12906
43149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43150 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
43151 msgstr ""
43153 #: fortran/resolve.c:12919
43154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43155 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
43156 msgstr ""
43158 #: fortran/resolve.c:13018
43159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43160 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
43161 msgstr ""
43163 #: fortran/resolve.c:13026
43164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43165 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
43166 msgstr ""
43168 #: fortran/resolve.c:13034
43169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43170 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
43171 msgstr ""
43173 #: fortran/resolve.c:13159
43174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43175 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
43176 msgstr ""
43178 #: fortran/resolve.c:13298
43179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43180 msgid "Label %d at %L defined but not used"
43181 msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
43183 #: fortran/resolve.c:13303
43184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43185 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
43186 msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
43188 #: fortran/resolve.c:13387
43189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43190 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
43191 msgstr ""
43193 #: fortran/resolve.c:13396
43194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43195 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
43196 msgstr ""
43198 #: fortran/resolve.c:13404
43199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43200 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
43201 msgstr ""
43203 #: fortran/resolve.c:13420
43204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43205 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
43206 msgstr ""
43208 #: fortran/resolve.c:13523
43209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43210 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
43211 msgstr ""
43213 #: fortran/resolve.c:13538
43214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43215 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
43216 msgstr ""
43218 #: fortran/resolve.c:13550
43219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43220 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
43221 msgstr ""
43223 #: fortran/resolve.c:13559
43224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43225 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
43226 msgstr ""
43228 #: fortran/resolve.c:13638
43229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43230 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
43231 msgstr ""
43233 #: fortran/resolve.c:13649
43234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43235 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
43236 msgstr ""
43238 #: fortran/resolve.c:13660
43239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43240 msgid "Substring at %L has length zero"
43241 msgstr ""
43243 #: fortran/resolve.c:13703
43244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43245 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
43246 msgstr ""
43248 #: fortran/resolve.c:13716
43249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43250 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43251 msgstr ""
43253 #: fortran/resolve.c:13733
43254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43255 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
43256 msgstr ""
43258 #: fortran/resolve.c:13743
43259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43260 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
43261 msgstr ""
43263 #: fortran/resolve.c:13751
43264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43265 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
43266 msgstr ""
43268 #: fortran/resolve.c:13765
43269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43270 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
43271 msgstr ""
43273 #: fortran/resolve.c:13783
43274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43275 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
43276 msgstr ""
43278 #: fortran/resolve.c:13790
43279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43280 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
43281 msgstr ""
43283 #: fortran/resolve.c:13866
43284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43285 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
43286 msgstr ""
43288 #: fortran/scanner.c:773
43289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43290 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
43291 msgstr ""
43293 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
43294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43295 msgid "Line truncated at %L"
43296 msgstr ""
43298 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
43299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43300 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
43301 msgstr ""
43303 #: fortran/scanner.c:1151
43304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43305 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
43306 msgstr "文字定数の中でファイルの終端を検出しました"
43308 #: fortran/scanner.c:1384
43309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43310 msgid "Nonconforming tab character at %C"
43311 msgstr ""
43313 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
43314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43315 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
43316 msgstr ""
43318 #: fortran/scanner.c:1534
43319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43320 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
43321 msgstr ""
43323 #: fortran/scanner.c:1759
43324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43325 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
43326 msgstr "ファイル \"%s\" から出ましたが入っていません"
43328 #: fortran/scanner.c:1793
43329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43330 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
43331 msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
43333 #: fortran/scanner.c:1918
43334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43335 msgid "Can't open file '%s'"
43336 msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
43338 #: fortran/simplify.c:86
43339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43340 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
43341 msgstr ""
43343 #: fortran/simplify.c:91
43344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43345 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
43346 msgstr ""
43348 #: fortran/simplify.c:96
43349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43350 msgid "Result of %s is NaN at %L"
43351 msgstr ""
43353 #: fortran/simplify.c:100
43354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43355 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
43356 msgstr ""
43358 #: fortran/simplify.c:123
43359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43360 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
43361 msgstr ""
43363 #: fortran/simplify.c:131
43364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43365 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
43366 msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
43368 #: fortran/simplify.c:701
43369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43370 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
43371 msgstr "右シフト回数が負の数です"
43373 #: fortran/simplify.c:708
43374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43375 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
43376 msgstr ""
43378 #: fortran/simplify.c:726
43379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43380 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
43381 msgstr ""
43383 #: fortran/simplify.c:763
43384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43385 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
43386 msgstr ""
43388 #: fortran/simplify.c:796
43389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43390 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
43391 msgstr ""
43393 #: fortran/simplify.c:1040
43394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43395 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
43396 msgstr ""
43398 #: fortran/simplify.c:1131
43399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43400 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
43401 msgstr ""
43403 #: fortran/simplify.c:1162
43404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43405 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
43406 msgstr ""
43408 #: fortran/simplify.c:1254
43409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43410 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
43411 msgstr ""
43413 #: fortran/simplify.c:2439
43414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43415 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
43416 msgstr ""
43418 #: fortran/simplify.c:2446
43419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43420 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
43421 msgstr ""
43423 #: fortran/simplify.c:2561
43424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43425 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
43426 msgstr ""
43428 #: fortran/simplify.c:2636
43429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43430 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
43431 msgstr ""
43433 #. Left shift, as in SHIFTL.
43434 #: fortran/simplify.c:3002 fortran/simplify.c:3010
43435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43436 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
43437 msgstr ""
43439 #: fortran/simplify.c:3022
43440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43441 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
43442 msgstr ""
43444 #: fortran/simplify.c:3148
43445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43446 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
43447 msgstr ""
43449 #: fortran/simplify.c:3448 fortran/simplify.c:3580
43450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43451 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
43452 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
43454 #: fortran/simplify.c:3751
43455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43456 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
43457 msgstr ""
43459 #: fortran/simplify.c:3764
43460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43461 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
43462 msgstr ""
43464 #: fortran/simplify.c:3792
43465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43466 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
43467 msgstr ""
43469 #. Result is processor-dependent.
43470 #: fortran/simplify.c:4240
43471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43472 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
43473 msgstr ""
43475 #. Result is processor-dependent.
43476 #: fortran/simplify.c:4251
43477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43478 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
43479 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
43481 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
43482 #. to not handle it at all.
43483 #. Result is processor-dependent.
43484 #: fortran/simplify.c:4293 fortran/simplify.c:4305
43485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43486 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
43487 msgstr ""
43489 #: fortran/simplify.c:4380
43490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43491 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
43492 msgstr ""
43494 #: fortran/simplify.c:4844
43495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43496 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
43497 msgstr ""
43499 #: fortran/simplify.c:4899
43500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43501 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
43502 msgstr ""
43504 #: fortran/simplify.c:5151
43505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43506 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
43507 msgstr ""
43509 #: fortran/simplify.c:5862
43510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43511 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
43512 msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
43514 #: fortran/simplify.c:6173
43515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43516 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
43517 msgstr ""
43519 #: fortran/simplify.c:6196
43520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43521 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
43522 msgstr ""
43524 #: fortran/simplify.c:6613
43525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43526 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
43527 msgstr ""
43529 #: fortran/symbol.c:135
43530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43531 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
43532 msgstr ""
43534 #: fortran/symbol.c:175
43535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43536 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
43537 msgstr ""
43539 #: fortran/symbol.c:197
43540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43541 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
43542 msgstr ""
43544 #: fortran/symbol.c:207
43545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43546 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
43547 msgstr ""
43549 #: fortran/symbol.c:263
43550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43551 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43552 msgstr ""
43554 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
43555 #: fortran/symbol.c:280
43556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43557 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
43558 msgstr ""
43560 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
43561 #. they are implicitly typed.
43562 #: fortran/symbol.c:294
43563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43564 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
43565 msgstr ""
43567 #: fortran/symbol.c:335
43568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43569 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43570 msgstr ""
43572 #: fortran/symbol.c:424
43573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43574 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
43575 msgstr ""
43577 #: fortran/symbol.c:448
43578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43579 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
43580 msgstr ""
43582 #: fortran/symbol.c:482
43583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43584 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
43585 msgstr ""
43587 #: fortran/symbol.c:644
43588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43589 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
43590 msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
43592 #: fortran/symbol.c:651
43593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43594 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
43595 msgstr ""
43597 #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485
43598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43599 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
43600 msgstr ""
43602 #: fortran/symbol.c:765
43603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43604 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
43605 msgstr ""
43607 #: fortran/symbol.c:773
43608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43609 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
43610 msgstr ""
43612 #: fortran/symbol.c:779
43613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43614 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
43615 msgstr ""
43617 #: fortran/symbol.c:823
43618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43619 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
43620 msgstr ""
43622 #: fortran/symbol.c:826
43623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43624 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
43625 msgstr ""
43627 #: fortran/symbol.c:842
43628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43629 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
43630 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
43632 #: fortran/symbol.c:884
43633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43634 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
43635 msgstr ""
43637 #: fortran/symbol.c:910
43638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43639 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
43640 msgstr ""
43642 #: fortran/symbol.c:936
43643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43644 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
43645 msgstr ""
43647 #: fortran/symbol.c:1066
43648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43649 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
43650 msgstr ""
43652 #: fortran/symbol.c:1085
43653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43654 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
43655 msgstr ""
43657 #: fortran/symbol.c:1119
43658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43659 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
43660 msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
43662 #: fortran/symbol.c:1130
43663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43664 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
43665 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
43667 #: fortran/symbol.c:1151
43668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43669 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
43670 msgstr ""
43672 #: fortran/symbol.c:1171
43673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43674 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
43675 msgstr ""
43677 #: fortran/symbol.c:1190
43678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43679 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
43680 msgstr ""
43682 #: fortran/symbol.c:1481
43683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43684 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
43685 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
43687 #: fortran/symbol.c:1515
43688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43689 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
43690 msgstr ""
43692 #: fortran/symbol.c:1550
43693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43694 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
43695 msgstr ""
43697 #: fortran/symbol.c:1574
43698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43699 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
43700 msgstr ""
43702 #: fortran/symbol.c:1591
43703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43704 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
43705 msgstr ""
43707 #: fortran/symbol.c:1598
43708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43709 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
43710 msgstr ""
43712 #: fortran/symbol.c:1615
43713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43714 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
43715 msgstr ""
43717 #: fortran/symbol.c:1619
43718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43719 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
43720 msgstr ""
43722 #: fortran/symbol.c:1641
43723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43724 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
43725 msgstr ""
43727 #: fortran/symbol.c:1648
43728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43729 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
43730 msgstr ""
43732 #: fortran/symbol.c:1682
43733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43734 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
43735 msgstr ""
43737 #: fortran/symbol.c:1686
43738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43739 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
43740 msgstr ""
43742 #: fortran/symbol.c:1693
43743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43744 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
43745 msgstr ""
43747 #: fortran/symbol.c:1705
43748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43749 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
43750 msgstr ""
43752 #: fortran/symbol.c:1874
43753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43754 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
43755 msgstr ""
43757 #: fortran/symbol.c:1885
43758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43759 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
43760 msgstr ""
43762 #: fortran/symbol.c:1967
43763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43764 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
43765 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
43767 #: fortran/symbol.c:1999
43768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43769 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
43770 msgstr ""
43772 #: fortran/symbol.c:2037
43773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43774 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
43775 msgstr ""
43777 #: fortran/symbol.c:2055
43778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43779 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
43780 msgstr ""
43782 #: fortran/symbol.c:2196
43783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43784 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
43785 msgstr ""
43787 #: fortran/symbol.c:2206
43788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43789 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
43790 msgstr ""
43792 #: fortran/symbol.c:2215
43793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43794 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
43795 msgstr ""
43797 #: fortran/symbol.c:2257
43798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43799 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
43800 msgstr ""
43802 #: fortran/symbol.c:2265
43803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43804 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
43805 msgstr ""
43807 #: fortran/symbol.c:2576
43808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43809 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
43810 msgstr ""
43812 #: fortran/symbol.c:2579
43813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43814 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
43815 msgstr ""
43817 #. Symbol is from another namespace.
43818 #: fortran/symbol.c:2759
43819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43820 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
43821 msgstr ""
43823 #: fortran/symbol.c:3602
43824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43825 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
43826 msgstr ""
43828 #: fortran/symbol.c:3620
43829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43830 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
43831 msgstr ""
43833 #: fortran/symbol.c:3641
43834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43835 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43836 msgstr ""
43838 #: fortran/symbol.c:3651
43839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43840 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43841 msgstr ""
43843 #: fortran/symbol.c:3662
43844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43845 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43846 msgstr ""
43848 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
43849 #. interop.
43850 #: fortran/symbol.c:3700
43851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43852 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
43853 msgstr ""
43855 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
43856 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
43857 #. all fields must interop too.
43858 #: fortran/symbol.c:3709
43859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43860 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
43861 msgstr ""
43863 #: fortran/symbol.c:3723
43864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43865 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
43866 msgstr ""
43868 #: fortran/symbol.c:3731
43869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43870 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
43871 msgstr ""
43873 #: fortran/symbol.c:4739
43874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43875 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
43876 msgstr ""
43878 #: fortran/symbol.c:4745
43879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43880 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
43881 msgstr ""
43883 #: fortran/target-memory.c:643
43884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43885 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
43886 msgstr ""
43888 #: fortran/target-memory.c:731
43889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43890 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
43891 msgstr ""
43893 #: fortran/trans-array.c:6998
43894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43895 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
43896 msgstr ""
43898 #: fortran/trans-array.c:8124
43899 #, gcc-internal-format
43900 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
43901 msgstr ""
43903 #: fortran/trans-array.c:8621
43904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43905 msgid "bad expression type during walk (%d)"
43906 msgstr ""
43908 #: fortran/trans-common.c:400
43909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43910 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
43911 msgstr ""
43913 #: fortran/trans-common.c:853
43914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43915 msgid "Bad array reference at %L"
43916 msgstr ""
43918 #: fortran/trans-common.c:861
43919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43920 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
43921 msgstr ""
43923 #: fortran/trans-common.c:901
43924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43925 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
43926 msgstr ""
43928 #. Aligning this field would misalign a previous field.
43929 #: fortran/trans-common.c:1034
43930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43931 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
43932 msgstr ""
43934 #: fortran/trans-common.c:1099
43935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43936 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
43937 msgstr ""
43939 #: fortran/trans-common.c:1114
43940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43941 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
43942 msgstr ""
43944 #: fortran/trans-common.c:1129
43945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43946 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
43947 msgstr ""
43949 #: fortran/trans-common.c:1134
43950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43951 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
43952 msgstr ""
43954 #: fortran/trans-common.c:1155
43955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43956 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
43957 msgstr ""
43959 #: fortran/trans-common.c:1163
43960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43961 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
43962 msgstr ""
43964 #: fortran/trans-common.c:1167
43965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43966 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
43967 msgstr ""
43969 #: fortran/trans-const.c:313
43970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43971 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
43972 msgstr ""
43974 #: fortran/trans-const.c:349
43975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43976 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
43977 msgstr ""
43979 #: fortran/trans-const.c:380
43980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43981 msgid "non-constant initialization expression at %L"
43982 msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
43984 #: fortran/trans-decl.c:1347
43985 #, gcc-internal-format
43986 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
43987 msgstr ""
43989 #: fortran/trans-decl.c:3518 fortran/trans-decl.c:5382
43990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43991 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
43992 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
43994 #: fortran/trans-decl.c:3837
43995 #, gcc-internal-format
43996 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
43997 msgstr ""
43999 #: fortran/trans-decl.c:4044
44000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44001 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
44002 msgstr ""
44004 #: fortran/trans-decl.c:4568
44005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44006 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
44007 msgstr ""
44009 #: fortran/trans-decl.c:4572
44010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44011 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
44012 msgstr ""
44014 #: fortran/trans-decl.c:4581 fortran/trans-decl.c:4693
44015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44016 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
44017 msgstr ""
44019 #: fortran/trans-decl.c:4594
44020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44021 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
44022 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
44024 #: fortran/trans-decl.c:4601
44025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44026 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
44027 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
44029 #: fortran/trans-decl.c:4648
44030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44031 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
44032 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
44034 #: fortran/trans-decl.c:4651
44035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44036 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
44037 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
44039 #: fortran/trans-decl.c:4666
44040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44041 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
44042 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
44044 #: fortran/trans-expr.c:1985
44045 #, gcc-internal-format
44046 msgid "Unknown intrinsic op"
44047 msgstr ""
44049 #: fortran/trans-expr.c:3213
44050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44051 msgid "Unknown argument list function at %L"
44052 msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
44054 #: fortran/trans-intrinsic.c:856
44055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44056 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
44057 msgstr "言語 %s は認識できません"
44059 #: fortran/trans-intrinsic.c:1035 fortran/trans-intrinsic.c:1385
44060 #: fortran/trans-intrinsic.c:1563
44061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44062 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
44063 msgstr ""
44065 #: fortran/trans-io.c:2031
44066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44067 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
44068 msgstr ""
44070 #: fortran/trans-io.c:2179
44071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44072 msgid "Bad IO basetype (%d)"
44073 msgstr ""
44075 #: fortran/trans-openmp.c:1837
44076 #, gcc-internal-format
44077 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
44078 msgstr ""
44080 #: fortran/trans-stmt.c:539
44081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44082 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
44083 msgstr ""
44085 #: fortran/trans-stmt.c:862
44086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44087 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
44088 msgstr ""
44090 #: fortran/trans-types.c:497
44091 #, gcc-internal-format
44092 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
44093 msgstr ""
44095 #: fortran/trans-types.c:505
44096 #, gcc-internal-format
44097 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
44098 msgstr ""
44100 #: fortran/trans-types.c:523
44101 #, gcc-internal-format
44102 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
44103 msgstr ""
44105 #: fortran/trans-types.c:530
44106 #, gcc-internal-format
44107 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
44108 msgstr ""
44110 #: fortran/trans-types.c:537
44111 #, gcc-internal-format
44112 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
44113 msgstr ""
44115 #: fortran/trans-types.c:544
44116 #, gcc-internal-format
44117 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
44118 msgstr ""
44120 #: fortran/trans-types.c:558
44121 #, gcc-internal-format
44122 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
44123 msgstr "-fdefault-double-8 を使用するには -fdefault-real-8 が必要です"
44125 #: fortran/trans-types.c:567
44126 #, gcc-internal-format
44127 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
44128 msgstr ""
44130 #: fortran/trans-types.c:574
44131 #, gcc-internal-format
44132 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
44133 msgstr ""
44135 #: fortran/trans-types.c:581
44136 #, gcc-internal-format
44137 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
44138 msgstr ""
44140 #: fortran/trans-types.c:1432
44141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44142 msgid "Array element size too big at %C"
44143 msgstr ""
44145 #: fortran/trans.c:1550
44146 #, gcc-internal-format
44147 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
44148 msgstr ""
44150 #: java/class.c:836
44151 #, gcc-internal-format
44152 msgid "bad method signature"
44153 msgstr "不正なメソッドシグネイチャです"
44155 #: java/class.c:895
44156 #, gcc-internal-format
44157 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
44158 msgstr "ConstantValue 属性の場所を間違えています(どのフィールドでもありません)"
44160 #: java/class.c:898
44161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44162 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
44163 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
44165 #: java/class.c:909
44166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44167 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
44168 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
44170 #: java/class.c:1637
44171 #, gcc-internal-format
44172 msgid "abstract method in non-abstract class"
44173 msgstr "abstract メソッドが非抽象クラスにあります"
44175 #: java/class.c:2701
44176 #, fuzzy, gcc-internal-format
44177 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
44178 msgstr "非静的メソッド '%s' が静的メソッドをオーバーライドしています"
44180 #: java/decl.c:1206
44181 #, fuzzy, gcc-internal-format
44182 msgid "%q+D used prior to declaration"
44183 msgstr "`%s' は宣言よりも先に使用されました"
44185 #: java/decl.c:1629
44186 #, fuzzy, gcc-internal-format
44187 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
44188 msgstr "%s 内: 変数と例外範囲が %d で重なっています"
44190 #: java/decl.c:1680
44191 #, gcc-internal-format
44192 msgid "bad type in parameter debug info"
44193 msgstr "仮引数デバッグ情報に不正な型があります"
44195 #: java/decl.c:1689
44196 #, fuzzy, gcc-internal-format
44197 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
44198 msgstr "ローカルの `%s' 用デバッグ情報のための PC 範囲が不正です"
44200 #: java/expr.c:357
44201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44202 msgid "need to insert runtime check for %s"
44203 msgstr ""
44205 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
44206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44207 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
44208 msgstr ""
44210 #: java/expr.c:663
44211 #, gcc-internal-format
44212 msgid "stack underflow - dup* operation"
44213 msgstr "スタックアンダーフロー - dup* 操作"
44215 #: java/expr.c:1662
44216 #, fuzzy, gcc-internal-format
44217 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
44218 msgstr "参照 `%s' は曖昧です: interface `%s' と interface `%s' に現れました"
44220 #: java/expr.c:1690
44221 #, fuzzy, gcc-internal-format
44222 msgid "field %qs not found"
44223 msgstr "フィールド `%s' が見つかりません"
44225 #: java/expr.c:2249
44226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44227 msgid "method '%s' not found in class"
44228 msgstr "メソッド '%s' はクラス内に見つかりません"
44230 #: java/expr.c:2442
44231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44232 msgid "failed to find class '%s'"
44233 msgstr "'%s' クラスを見つけるのに失敗しました"
44235 #: java/expr.c:2483
44236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44237 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
44238 msgstr "クラス '%s' は名前が '%s' でシグネイチャ '%s' と一致するメソッドを持っていません"
44240 #: java/expr.c:2514
44241 #, gcc-internal-format
44242 msgid "invokestatic on non static method"
44243 msgstr "非静的メソッドに invokestatic しました"
44245 #: java/expr.c:2519
44246 #, gcc-internal-format
44247 msgid "invokestatic on abstract method"
44248 msgstr "抽象メソッドに invokestatic しました"
44250 #: java/expr.c:2527
44251 #, gcc-internal-format
44252 msgid "invoke[non-static] on static method"
44253 msgstr "静的メソッドに invoke[非 static] しました"
44255 #: java/expr.c:2885
44256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44257 msgid "missing field '%s' in '%s'"
44258 msgstr "フィールド '%s'('%s' 内) を欠いています"
44260 #: java/expr.c:2892
44261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44262 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
44263 msgstr "フィールド '%s'('%s' 内) のシグネイチャが一致しません"
44265 #: java/expr.c:2921
44266 #, gcc-internal-format
44267 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
44268 msgstr ""
44270 #: java/expr.c:3149
44271 #, gcc-internal-format
44272 msgid "invalid PC in line number table"
44273 msgstr "無効な PC が行番号テーブルにあります"
44275 #: java/expr.c:3199
44276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44277 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
44278 msgstr "%d から %d の前までのバイトコードには到達できません"
44280 #: java/expr.c:3241
44281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44282 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
44283 msgstr "%d からメソッドの終りまでのバイトコードには到達できません"
44285 #. duplicate code from LOAD macro
44286 #: java/expr.c:3549
44287 #, fuzzy, gcc-internal-format
44288 #| msgid "unrecogized wide sub-instruction"
44289 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
44290 msgstr "認識できない wide sub 命令です"
44292 #: java/jcf-parse.c:506
44293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44294 msgid "<constant pool index %d not in range>"
44295 msgstr ""
44297 #: java/jcf-parse.c:516
44298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44299 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
44300 msgstr ""
44302 #: java/jcf-parse.c:1098
44303 #, gcc-internal-format
44304 msgid "bad string constant"
44305 msgstr "不正な文字列定数です"
44307 #: java/jcf-parse.c:1116
44308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44309 msgid "bad value constant type %d, index %d"
44310 msgstr "不正な定数値型 %d, インデックス %d"
44312 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
44313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44314 msgid "cannot find file for class %s"
44315 msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
44317 #: java/jcf-parse.c:1427
44318 #, gcc-internal-format
44319 msgid "not a valid Java .class file"
44320 msgstr "正常な Java .class ファイルではありません"
44322 #: java/jcf-parse.c:1430
44323 #, gcc-internal-format
44324 msgid "error while parsing constant pool"
44325 msgstr "constant プールの構文解析中にエラーが発生しました"
44327 #. FIXME - where was first time
44328 #: java/jcf-parse.c:1445
44329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44330 msgid "reading class %s for the second time from %s"
44331 msgstr "class %s を読込むのは %s から二回目になります"
44333 #: java/jcf-parse.c:1463
44334 #, gcc-internal-format
44335 msgid "error while parsing fields"
44336 msgstr "フィールドの構文解析中にエラーが発生しました"
44338 #: java/jcf-parse.c:1466
44339 #, gcc-internal-format
44340 msgid "error while parsing methods"
44341 msgstr "メソッドの構文解析中にエラーが発生しました"
44343 #: java/jcf-parse.c:1469
44344 #, gcc-internal-format
44345 msgid "error while parsing final attributes"
44346 msgstr "final 属性の構文解析中にエラーが発生しました"
44348 #: java/jcf-parse.c:1508
44349 #, gcc-internal-format
44350 msgid "duplicate class will only be compiled once"
44351 msgstr ""
44353 #: java/jcf-parse.c:1604
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "missing Code attribute"
44356 msgstr "Code 属性を欠いています"
44358 #: java/jcf-parse.c:1849
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "no input file specified"
44361 msgstr "入力ファイルが指定されていません"
44363 #: java/jcf-parse.c:1885
44364 #, gcc-internal-format
44365 msgid "can%'t close input file %s: %m"
44366 msgstr ""
44368 #: java/jcf-parse.c:1928
44369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44370 msgid "bad zip/jar file %s"
44371 msgstr "zip/jar ファイル %s は不正です"
44373 #: java/jcf-parse.c:2130
44374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44375 msgid "error while reading %s from zip file"
44376 msgstr "フィールドの構文解析中にエラーが発生しました"
44378 #: java/jvspec.c:396
44379 #, gcc-internal-format
44380 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
44381 msgstr ""
44383 #: java/jvspec.c:399
44384 #, gcc-internal-format
44385 msgid "%qs is not a valid class name"
44386 msgstr ""
44388 #: java/jvspec.c:405
44389 #, gcc-internal-format
44390 msgid "--resource requires -o"
44391 msgstr ""
44393 #: java/jvspec.c:412
44394 #, gcc-internal-format
44395 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
44396 msgstr ""
44398 #: java/jvspec.c:419
44399 #, gcc-internal-format
44400 msgid "cannot specify both -C and -o"
44401 msgstr "-C と -o は両方を一緒に指定できません"
44403 #: java/jvspec.c:431
44404 #, gcc-internal-format
44405 msgid "cannot create temporary file"
44406 msgstr "一時ファイルを作成できません"
44408 #: java/jvspec.c:453
44409 #, gcc-internal-format
44410 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
44411 msgstr "@FILE での複数ファイルの使用は実装されていません"
44413 #: java/jvspec.c:537
44414 #, gcc-internal-format
44415 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
44416 msgstr ""
44418 #: java/lang.c:583
44419 #, gcc-internal-format
44420 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
44421 msgstr ""
44423 #: java/lang.c:594
44424 #, gcc-internal-format
44425 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
44426 msgstr ""
44428 #: java/lang.c:597
44429 #, fuzzy, gcc-internal-format
44430 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
44431 msgstr "-G はデフォルトの PIC コードと共存できません"
44433 #: java/lang.c:608
44434 #, gcc-internal-format
44435 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
44436 msgstr ""
44438 #: java/lang.c:624
44439 #, gcc-internal-format
44440 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
44441 msgstr ""
44443 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
44444 #, gcc-internal-format
44445 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
44446 msgstr "内部エラー - 無効な Utf8 名です"
44448 #: java/typeck.c:426
44449 #, gcc-internal-format
44450 msgid "junk at end of signature string"
44451 msgstr "シグネイチャ文字列の終りにゴミがあります"
44453 #: java/verify-glue.c:378
44454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44455 msgid "verification failed: %s"
44456 msgstr "検証エラー (PC=%d)"
44458 #: java/verify-glue.c:380
44459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44460 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
44461 msgstr "検証エラー (PC=%d)"
44463 #: java/verify-glue.c:468
44464 #, gcc-internal-format
44465 msgid "bad pc in exception_table"
44466 msgstr "exception_table に不正な pc があります"
44468 #: lto/lto-lang.c:730
44469 #, fuzzy, gcc-internal-format
44470 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
44471 msgstr "-pedantic と -traditional とは相互排他的です"
44473 #: lto/lto-object.c:112
44474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44475 msgid "open %s failed: %s"
44476 msgstr ""
44478 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:284
44479 #: lto/lto-object.c:341 lto/lto-object.c:365
44480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44481 msgid "%s: %s"
44482 msgstr "%s: %s"
44484 #: lto/lto-object.c:155
44485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44486 msgid "%s: %s: %s"
44487 msgstr ""
44489 #: lto/lto-object.c:195
44490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44491 msgid "close: %s"
44492 msgstr ""
44494 #: lto/lto-object.c:252
44495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44496 msgid "two or more sections for %s"
44497 msgstr ""
44499 #: lto/lto.c:235
44500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44501 msgid "%s: section %s is missing"
44502 msgstr ""
44504 #: lto/lto.c:950
44505 #, gcc-internal-format
44506 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
44507 msgstr ""
44509 #: lto/lto.c:977
44510 #, gcc-internal-format
44511 msgid "could not parse hex number"
44512 msgstr ""
44514 #: lto/lto.c:1010
44515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44516 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
44517 msgstr ""
44519 #: lto/lto.c:1019
44520 #, fuzzy, gcc-internal-format
44521 msgid "could not parse file offset"
44522 msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"
44524 #: lto/lto.c:1022
44525 #, gcc-internal-format
44526 msgid "unexpected offset"
44527 msgstr ""
44529 #: lto/lto.c:1043
44530 #, gcc-internal-format
44531 msgid "invalid line in the resolution file"
44532 msgstr ""
44534 #: lto/lto.c:1056
44535 #, gcc-internal-format
44536 msgid "invalid resolution in the resolution file"
44537 msgstr ""
44539 #: lto/lto.c:1062
44540 #, gcc-internal-format
44541 msgid "resolution sub id "
44542 msgstr ""
44544 #: lto/lto.c:1157
44545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44546 msgid "cannot read LTO decls from %s"
44547 msgstr ""
44549 #: lto/lto.c:1261
44550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44551 #| msgid "cannot open %s"
44552 msgid "Cannot open %s"
44553 msgstr "%s を開けません"
44555 #: lto/lto.c:1282
44556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44557 #| msgid "cannot open %s"
44558 msgid "Cannot map %s"
44559 msgstr "%s を開けません"
44561 #: lto/lto.c:1293
44562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44563 #| msgid "cannot open %s"
44564 msgid "Cannot read %s"
44565 msgstr "%s を開けません"
44567 #: lto/lto.c:2272
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "no LTRANS output list filename provided"
44570 msgstr ""
44572 #: lto/lto.c:2275
44573 #, gcc-internal-format
44574 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
44575 msgstr ""
44577 #: lto/lto.c:2321
44578 #, gcc-internal-format
44579 msgid "lto_obj_file_open() failed"
44580 msgstr ""
44582 #: lto/lto.c:2347
44583 #, gcc-internal-format
44584 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
44585 msgstr ""
44587 #: lto/lto.c:2355
44588 #, gcc-internal-format
44589 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
44590 msgstr ""
44592 #: lto/lto.c:2582
44593 #, gcc-internal-format
44594 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
44595 msgstr ""
44597 #: lto/lto.c:2657
44598 #, gcc-internal-format
44599 msgid "errors during merging of translation units"
44600 msgstr ""
44602 #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6776
44603 #, fuzzy, gcc-internal-format
44604 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
44605 msgstr "`@end' は実装コンテクストに現れなければなりません"
44607 #: objc/objc-act.c:566
44608 #, gcc-internal-format
44609 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
44610 msgstr ""
44612 #: objc/objc-act.c:581
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
44615 msgstr ""
44617 #: objc/objc-act.c:584
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
44620 msgstr ""
44622 #: objc/objc-act.c:590
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
44625 msgstr ""
44627 #: objc/objc-act.c:604
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
44630 msgstr ""
44632 #: objc/objc-act.c:619
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
44635 msgstr ""
44637 #: objc/objc-act.c:684
44638 #, fuzzy, gcc-internal-format
44639 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
44640 msgstr "`@end' は実装コンテクストに現れなければなりません"
44642 #: objc/objc-act.c:693
44643 #, gcc-internal-format
44644 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
44645 msgstr ""
44647 #: objc/objc-act.c:695
44648 #, gcc-internal-format
44649 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
44650 msgstr ""
44652 #: objc/objc-act.c:706
44653 #, gcc-internal-format
44654 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
44655 msgstr ""
44657 #: objc/objc-act.c:708
44658 #, gcc-internal-format
44659 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
44660 msgstr ""
44662 #: objc/objc-act.c:716
44663 #, gcc-internal-format
44664 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
44665 msgstr ""
44667 #: objc/objc-act.c:718
44668 #, gcc-internal-format
44669 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
44670 msgstr ""
44672 #: objc/objc-act.c:825
44673 #, gcc-internal-format
44674 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
44675 msgstr ""
44677 #: objc/objc-act.c:829
44678 #, gcc-internal-format
44679 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
44680 msgstr ""
44682 #: objc/objc-act.c:846
44683 #, gcc-internal-format
44684 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
44685 msgstr ""
44687 #: objc/objc-act.c:852
44688 #, gcc-internal-format
44689 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
44690 msgstr ""
44692 #: objc/objc-act.c:857
44693 #, gcc-internal-format
44694 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
44695 msgstr ""
44697 #: objc/objc-act.c:862
44698 #, gcc-internal-format
44699 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
44700 msgstr ""
44702 #: objc/objc-act.c:879
44703 #, gcc-internal-format
44704 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
44705 msgstr ""
44707 #: objc/objc-act.c:890
44708 #, fuzzy, gcc-internal-format
44709 msgid "invalid property declaration"
44710 msgstr "無効な宣言です"
44712 #: objc/objc-act.c:898
44713 #, gcc-internal-format
44714 msgid "property can not be an array"
44715 msgstr ""
44717 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
44718 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
44719 #. the type of the return value of the getter and the first
44720 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
44721 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
44722 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
44723 #. a different matter.
44724 #: objc/objc-act.c:916
44725 #, fuzzy, gcc-internal-format
44726 msgid "property can not be a bit-field"
44727 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
44729 #: objc/objc-act.c:948
44730 #, gcc-internal-format
44731 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
44732 msgstr ""
44734 #: objc/objc-act.c:951
44735 #, gcc-internal-format
44736 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
44737 msgstr ""
44739 #: objc/objc-act.c:958
44740 #, gcc-internal-format
44741 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44742 msgstr ""
44744 #: objc/objc-act.c:962
44745 #, gcc-internal-format
44746 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44747 msgstr ""
44749 #: objc/objc-act.c:1016
44750 #, gcc-internal-format
44751 msgid "redeclaration of property %qD"
44752 msgstr ""
44754 #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
44755 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
44756 #: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
44757 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
44758 #: objc/objc-act.c:7762
44759 #, gcc-internal-format
44760 msgid "originally specified here"
44761 msgstr ""
44763 #: objc/objc-act.c:1081
44764 #, gcc-internal-format
44765 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44766 msgstr ""
44768 #: objc/objc-act.c:1091
44769 #, gcc-internal-format
44770 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44771 msgstr ""
44773 #: objc/objc-act.c:1104
44774 #, gcc-internal-format
44775 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44776 msgstr ""
44778 #: objc/objc-act.c:1115
44779 #, gcc-internal-format
44780 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
44781 msgstr ""
44783 #: objc/objc-act.c:1126
44784 #, gcc-internal-format
44785 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44786 msgstr ""
44788 #: objc/objc-act.c:1164
44789 #, gcc-internal-format
44790 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
44791 msgstr ""
44793 #: objc/objc-act.c:1637
44794 #, gcc-internal-format
44795 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
44796 msgstr ""
44798 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
44799 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
44800 #. double-check for safety.
44801 #: objc/objc-act.c:1653
44802 #, gcc-internal-format
44803 msgid "could not find class %qE"
44804 msgstr ""
44806 #. Again, this should never happen, but we do check.
44807 #: objc/objc-act.c:1661
44808 #, gcc-internal-format
44809 msgid "could not find interface for class %qE"
44810 msgstr ""
44812 #: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
44813 #, gcc-internal-format
44814 msgid "class %qE is deprecated"
44815 msgstr ""
44817 #: objc/objc-act.c:1696
44818 #, gcc-internal-format
44819 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
44820 msgstr ""
44822 #: objc/objc-act.c:1732
44823 #, gcc-internal-format
44824 msgid "readonly property can not be set"
44825 msgstr ""
44827 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
44828 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
44829 #. case the parser changes.
44831 #: objc/objc-act.c:2002
44832 #, fuzzy, gcc-internal-format
44833 msgid "method declaration not in @interface context"
44834 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
44836 #: objc/objc-act.c:2006
44837 #, gcc-internal-format
44838 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
44839 msgstr ""
44841 #: objc/objc-act.c:2026
44842 #, fuzzy, gcc-internal-format
44843 msgid "method definition not in @implementation context"
44844 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
44846 #: objc/objc-act.c:2041
44847 #, gcc-internal-format
44848 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
44849 msgstr ""
44851 #: objc/objc-act.c:2270
44852 #, fuzzy, gcc-internal-format
44853 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
44854 msgstr "クラス `%s' は `%s' プロトコルを実装していません"
44856 #: objc/objc-act.c:2273
44857 #, fuzzy, gcc-internal-format
44858 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
44859 msgstr "オブジェクトが `%s' プロトコルに適合しません"
44861 #: objc/objc-act.c:2554
44862 #, fuzzy, gcc-internal-format
44863 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
44864 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
44866 #: objc/objc-act.c:2558
44867 #, gcc-internal-format
44868 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
44869 msgstr ""
44871 #: objc/objc-act.c:2562
44872 #, gcc-internal-format
44873 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
44874 msgstr ""
44876 #: objc/objc-act.c:2566
44877 #, gcc-internal-format
44878 msgid "distinct Objective-C type in return"
44879 msgstr ""
44881 #: objc/objc-act.c:2570
44882 #, gcc-internal-format
44883 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
44884 msgstr ""
44886 #: objc/objc-act.c:2708
44887 #, fuzzy, gcc-internal-format
44888 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
44889 msgstr "オブジェクトの静的な割当てはサポートされていません"
44891 #: objc/objc-act.c:2717
44892 #, gcc-internal-format
44893 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
44894 msgstr ""
44896 #. This case happens when we are given an 'interface' which
44897 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
44898 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
44899 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
44900 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
44901 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
44902 #. them with Objective-C objects.
44903 #: objc/objc-act.c:2759
44904 #, gcc-internal-format
44905 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
44906 msgstr ""
44908 #: objc/objc-act.c:2823
44909 #, gcc-internal-format
44910 msgid "protocol %qE has circular dependency"
44911 msgstr ""
44913 #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5676
44914 #, fuzzy, gcc-internal-format
44915 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
44916 msgstr "`%s' に対するプロトコル宣言が見つかりません"
44918 #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3816 objc/objc-act.c:6389
44919 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
44920 #, fuzzy, gcc-internal-format
44921 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
44922 msgstr "`%s' に対するインタフェース宣言が見つかりません"
44924 #: objc/objc-act.c:3162
44925 #, gcc-internal-format
44926 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
44927 msgstr ""
44929 #: objc/objc-act.c:3167
44930 #, fuzzy, gcc-internal-format
44931 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
44932 msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
44934 #: objc/objc-act.c:3312
44935 #, gcc-internal-format
44936 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
44937 msgstr ""
44939 #: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6770
44940 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
44941 #, gcc-internal-format
44942 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
44943 msgstr ""
44945 #: objc/objc-act.c:3332
44946 #, fuzzy, gcc-internal-format
44947 msgid "cannot find class %qE"
44948 msgstr "クラス `%s' が見つかりません"
44950 #: objc/objc-act.c:3334
44951 #, fuzzy, gcc-internal-format
44952 msgid "class %qE already exists"
44953 msgstr "クラス `%s' は既に存在します"
44955 #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6829
44956 #, fuzzy, gcc-internal-format
44957 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
44958 msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
44960 #: objc/objc-act.c:3670
44961 #, gcc-internal-format
44962 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
44963 msgstr ""
44965 #: objc/objc-act.c:3712
44966 #, gcc-internal-format
44967 msgid "strong-cast may possibly be needed"
44968 msgstr ""
44970 #: objc/objc-act.c:3722
44971 #, fuzzy, gcc-internal-format
44972 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
44973 msgstr "インスタンス変数 `%s' がクラスメソッドからアクセスされました"
44975 #: objc/objc-act.c:3741
44976 #, gcc-internal-format
44977 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
44978 msgstr ""
44980 #: objc/objc-act.c:3747
44981 #, gcc-internal-format
44982 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
44983 msgstr ""
44985 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
44986 #, fuzzy, gcc-internal-format
44987 #| msgid "unused variable %q+D"
44988 msgid "duplicate instance variable %q+D"
44989 msgstr "使用されない変数 %q+D です"
44991 #: objc/objc-act.c:4105
44992 #, gcc-internal-format
44993 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
44994 msgstr ""
44996 #: objc/objc-act.c:4189
44997 #, gcc-internal-format
44998 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
44999 msgstr ""
45001 #: objc/objc-act.c:4195
45002 #, fuzzy, gcc-internal-format
45003 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
45004 msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
45006 #: objc/objc-act.c:4240
45007 #, gcc-internal-format
45008 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
45009 msgstr ""
45011 #: objc/objc-act.c:4242
45012 #, gcc-internal-format
45013 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
45014 msgstr ""
45016 #: objc/objc-act.c:4289
45017 #, gcc-internal-format
45018 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
45019 msgstr ""
45021 #: objc/objc-act.c:4317
45022 #, gcc-internal-format
45023 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
45024 msgstr ""
45026 #: objc/objc-act.c:4330
45027 #, fuzzy, gcc-internal-format
45028 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
45029 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
45031 #: objc/objc-act.c:4351
45032 #, fuzzy, gcc-internal-format
45033 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
45034 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
45036 #: objc/objc-act.c:4559
45037 #, fuzzy, gcc-internal-format
45038 msgid "%s %qs"
45039 msgstr "%s: %s"
45041 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
45042 #, gcc-internal-format
45043 msgid "inconsistent instance variable specification"
45044 msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
45046 #: objc/objc-act.c:4658
45047 #, fuzzy, gcc-internal-format
45048 msgid "can not use an object as parameter to a method"
45049 msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
45051 #: objc/objc-act.c:4702
45052 #, gcc-internal-format
45053 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
45054 msgstr ""
45056 #: objc/objc-act.c:5085
45057 #, fuzzy, gcc-internal-format
45058 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
45059 msgstr "重複した仮引数名 `%s'"
45061 #: objc/objc-act.c:5088
45062 #, gcc-internal-format
45063 msgid "using %<%c%s%>"
45064 msgstr ""
45066 #: objc/objc-act.c:5097
45067 #, fuzzy, gcc-internal-format
45068 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
45069 msgstr "重複した仮引数名 `%s'"
45071 #: objc/objc-act.c:5100
45072 #, gcc-internal-format
45073 msgid "found %<%c%s%>"
45074 msgstr ""
45076 #: objc/objc-act.c:5109
45077 #, gcc-internal-format
45078 msgid "also found %<%c%s%>"
45079 msgstr ""
45081 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
45082 #. we have seen no @interface corresponding to that
45083 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
45084 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
45085 #. alloc], where we've never seen the @interface of
45086 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
45087 #. but no actual details of the class methods.  We won't
45088 #. be able to check that the class responds to the
45089 #. method, and we will have to guess the method
45090 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
45091 #. will use any method with a matching name, as if the
45092 #. receiver was of type 'Class').
45093 #. We could not find an @interface declaration, and
45094 #. there are no protocols attached to the receiver,
45095 #. so we can't complete the check that the receiver
45096 #. responds to the method, and we can't retrieve the
45097 #. method prototype.  But, because the receiver has
45098 #. a well-specified class, the programmer did want
45099 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
45100 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
45101 #. warning, either include an @interface for the
45102 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
45103 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
45104 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
45105 #, fuzzy, gcc-internal-format
45106 msgid "@interface of class %qE not found"
45107 msgstr "`%c%s' のメソッド定義が見つかりません"
45109 #: objc/objc-act.c:5403
45110 #, fuzzy, gcc-internal-format
45111 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
45112 msgstr "`%s' へのインターフェイスに基底クラスが宣言されていません"
45114 #: objc/objc-act.c:5454
45115 #, gcc-internal-format
45116 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
45117 msgstr ""
45119 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
45120 #: objc/objc-act.c:5566
45121 #, fuzzy, gcc-internal-format
45122 msgid "invalid receiver type %qs"
45123 msgstr "レシーバ型 `%s' が無効です"
45125 #: objc/objc-act.c:5583
45126 #, gcc-internal-format
45127 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
45128 msgstr ""
45130 #: objc/objc-act.c:5597
45131 #, fuzzy, gcc-internal-format
45132 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
45133 msgstr "`%s' は `%s' に応答しません"
45135 #: objc/objc-act.c:5605
45136 #, gcc-internal-format
45137 msgid "no %<%c%E%> method found"
45138 msgstr ""
45140 #: objc/objc-act.c:5612
45141 #, gcc-internal-format
45142 msgid "(Messages without a matching method signature"
45143 msgstr ""
45145 #: objc/objc-act.c:5614
45146 #, gcc-internal-format
45147 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
45148 msgstr ""
45150 #: objc/objc-act.c:5616
45151 #, gcc-internal-format
45152 msgid "%<...%> as arguments.)"
45153 msgstr ""
45155 #: objc/objc-act.c:5725
45156 #, gcc-internal-format
45157 msgid "undeclared selector %qE"
45158 msgstr ""
45160 #. Historically, a class method that produced objects (factory
45161 #. method) would assign `self' to the instance that it
45162 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
45163 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
45164 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
45165 #. violates the simple rule that a class method should not refer
45166 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
45167 #. where this is done unknowingly than to support the above
45168 #. paradigm.
45169 #: objc/objc-act.c:5749
45170 #, fuzzy, gcc-internal-format
45171 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
45172 msgstr "インスタンス変数 `%s' がクラスメソッドからアクセスされました"
45174 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
45175 #, gcc-internal-format
45176 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
45177 msgstr ""
45179 #: objc/objc-act.c:5984
45180 #, fuzzy, gcc-internal-format
45181 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
45182 msgstr "前方での `%s' の宣言"
45184 #: objc/objc-act.c:6004
45185 #, fuzzy, gcc-internal-format
45186 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
45187 msgstr "前方での `%s' の宣言"
45189 #: objc/objc-act.c:6064
45190 #, fuzzy, gcc-internal-format
45191 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
45192 msgstr "クラスメソッド `%s' の宣言が重複しています。"
45194 #: objc/objc-act.c:6068
45195 #, fuzzy, gcc-internal-format
45196 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
45197 msgstr "前方での `%s' の宣言"
45199 #: objc/objc-act.c:6105
45200 #, fuzzy, gcc-internal-format
45201 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
45202 msgstr "カテゴリ `%s(%s)' へのインターフェイス宣言が重複しています"
45204 #: objc/objc-act.c:6193
45205 #, fuzzy, gcc-internal-format
45206 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
45207 msgstr "非 static ローカル変数 `%s' への asm 指定子は無視されます"
45209 #: objc/objc-act.c:6204
45210 #, fuzzy, gcc-internal-format
45211 msgid "instance variable %qs has unknown size"
45212 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
45214 #: objc/objc-act.c:6225
45215 #, fuzzy, gcc-internal-format
45216 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
45217 msgstr "可変配列メンバの無効な使用法です"
45219 #: objc/objc-act.c:6252
45220 #, gcc-internal-format
45221 msgid "type %qE has no default constructor to call"
45222 msgstr ""
45224 #: objc/objc-act.c:6258
45225 #, fuzzy, gcc-internal-format
45226 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
45227 msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
45229 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
45230 #. initialize them.
45231 #: objc/objc-act.c:6270
45232 #, fuzzy, gcc-internal-format
45233 msgid "type %qE has virtual member functions"
45234 msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
45236 #: objc/objc-act.c:6271
45237 #, fuzzy, gcc-internal-format
45238 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
45239 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
45241 #: objc/objc-act.c:6281
45242 #, gcc-internal-format
45243 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
45244 msgstr ""
45246 #: objc/objc-act.c:6283
45247 #, gcc-internal-format
45248 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
45249 msgstr ""
45251 #: objc/objc-act.c:6287
45252 #, gcc-internal-format
45253 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
45254 msgstr ""
45256 #: objc/objc-act.c:6418
45257 #, fuzzy, gcc-internal-format
45258 msgid "instance variable %qE is declared private"
45259 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
45261 #: objc/objc-act.c:6429
45262 #, fuzzy, gcc-internal-format
45263 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
45264 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
45266 #: objc/objc-act.c:6436
45267 #, fuzzy, gcc-internal-format
45268 msgid "instance variable %qE is declared %s"
45269 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
45271 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
45272 #, fuzzy, gcc-internal-format
45273 msgid "incomplete implementation of class %qE"
45274 msgstr "クラス `%s' の実装が不完全です"
45276 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
45277 #, fuzzy, gcc-internal-format
45278 msgid "incomplete implementation of category %qE"
45279 msgstr "カテゴリ `%s' の実装が不完全です"
45281 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
45282 #, fuzzy, gcc-internal-format
45283 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
45284 msgstr "`%c%s' のメソッド定義が見つかりません"
45286 #: objc/objc-act.c:6715
45287 #, fuzzy, gcc-internal-format
45288 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
45289 msgstr "%s `%s' は `%s' プロトコルを完全には実装していません"
45291 #: objc/objc-act.c:6805
45292 #, fuzzy, gcc-internal-format
45293 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
45294 msgstr "`%s' のインターフェイス宣言が見つかりません(`%s' の基底クラスです)"
45296 #: objc/objc-act.c:6844
45297 #, fuzzy, gcc-internal-format
45298 msgid "reimplementation of class %qE"
45299 msgstr "クラス `%s' の再実装です"
45301 #: objc/objc-act.c:6877
45302 #, fuzzy, gcc-internal-format
45303 msgid "conflicting super class name %qE"
45304 msgstr "基底クラス名 `%s' が衝突しています"
45306 #: objc/objc-act.c:6880
45307 #, fuzzy, gcc-internal-format
45308 msgid "previous declaration of %qE"
45309 msgstr "前方での `%s' の宣言"
45311 #: objc/objc-act.c:6882
45312 #, fuzzy, gcc-internal-format
45313 msgid "previous declaration"
45314 msgstr "前方での `%s' の宣言"
45316 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
45317 #, fuzzy, gcc-internal-format
45318 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
45319 msgstr "クラス `%s' のインターフェイス宣言が重複しています"
45321 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
45322 #, gcc-internal-format
45323 msgid "can not find instance variable associated with property"
45324 msgstr ""
45326 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
45327 #: objc/objc-act.c:7377
45328 #, gcc-internal-format
45329 msgid "invalid setter, it must have one argument"
45330 msgstr ""
45332 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
45333 #, gcc-internal-format
45334 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
45335 msgstr ""
45337 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
45338 #, gcc-internal-format
45339 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
45340 msgstr ""
45342 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
45343 #, gcc-internal-format
45344 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
45345 msgstr ""
45347 #: objc/objc-act.c:7584
45348 #, gcc-internal-format
45349 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
45350 msgstr ""
45352 #: objc/objc-act.c:7605
45353 #, gcc-internal-format
45354 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
45355 msgstr ""
45357 #: objc/objc-act.c:7627
45358 #, fuzzy, gcc-internal-format
45359 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
45360 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
45362 #: objc/objc-act.c:7640
45363 #, fuzzy, gcc-internal-format
45364 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
45365 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
45367 #: objc/objc-act.c:7658
45368 #, gcc-internal-format
45369 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
45370 msgstr ""
45372 #: objc/objc-act.c:7699
45373 #, gcc-internal-format
45374 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
45375 msgstr ""
45377 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
45378 #. detects the problem while parsing, outputs the error
45379 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
45380 #. the declaration.
45381 #: objc/objc-act.c:7710
45382 #, gcc-internal-format
45383 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
45384 msgstr ""
45386 #: objc/objc-act.c:7716
45387 #, gcc-internal-format
45388 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
45389 msgstr ""
45391 #: objc/objc-act.c:7725
45392 #, gcc-internal-format
45393 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
45394 msgstr ""
45396 #: objc/objc-act.c:7808
45397 #, gcc-internal-format
45398 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
45399 msgstr ""
45401 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
45402 #. detects the problem while parsing, outputs the error
45403 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
45404 #. declaration.
45405 #: objc/objc-act.c:7819
45406 #, gcc-internal-format
45407 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
45408 msgstr ""
45410 #: objc/objc-act.c:7841
45411 #, gcc-internal-format
45412 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
45413 msgstr ""
45415 #: objc/objc-act.c:8039
45416 #, fuzzy, gcc-internal-format
45417 msgid "definition of protocol %qE not found"
45418 msgstr "`%c%s' のメソッド定義が見つかりません"
45420 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
45421 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
45422 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
45423 #: objc/objc-act.c:8070
45424 #, gcc-internal-format
45425 msgid "protocol %qE is deprecated"
45426 msgstr ""
45428 #: objc/objc-act.c:8189
45429 #, fuzzy, gcc-internal-format
45430 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
45431 msgstr "プロトコル '%s' の宣言が重複しています"
45433 #: objc/objc-act.c:8699
45434 #, fuzzy, gcc-internal-format
45435 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
45436 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
45438 #: objc/objc-act.c:8703
45439 #, fuzzy, gcc-internal-format
45440 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
45441 msgstr "前方での `%s' の宣言"
45443 #: objc/objc-act.c:8803
45444 #, fuzzy, gcc-internal-format
45445 msgid "no super class declared in interface for %qE"
45446 msgstr "`%s' へのインターフェイスに基底クラスが宣言されていません"
45448 #: objc/objc-act.c:8830
45449 #, gcc-internal-format
45450 msgid "[super ...] must appear in a method context"
45451 msgstr "[super ...] はメソッドコンテキストに現れなければなりません"
45453 #: objc/objc-act.c:8870
45454 #, gcc-internal-format
45455 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
45456 msgstr ""
45458 #: objc/objc-act.c:9334
45459 #, gcc-internal-format
45460 msgid "instance variable %qs is declared private"
45461 msgstr ""
45463 #: objc/objc-act.c:9379
45464 #, fuzzy, gcc-internal-format
45465 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
45466 msgstr "`%s' のローカル宣言で、インスタンス変数が隠されます"
45468 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
45469 #. should be impossible for real properties, which always
45470 #. have a getter.
45471 #: objc/objc-act.c:9424
45472 #, gcc-internal-format
45473 msgid "no %qs getter found"
45474 msgstr ""
45476 #: objc/objc-act.c:9664
45477 #, gcc-internal-format
45478 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
45479 msgstr ""
45481 #: objc/objc-act.c:9674
45482 #, gcc-internal-format
45483 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
45484 msgstr ""
45486 #: objc/objc-act.c:9680
45487 #, gcc-internal-format
45488 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
45489 msgstr ""
45491 #: objc/objc-encoding.c:132
45492 #, gcc-internal-format
45493 msgid "type %qT does not have a known size"
45494 msgstr ""
45496 #: objc/objc-encoding.c:720
45497 #, gcc-internal-format
45498 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
45499 msgstr ""
45501 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
45502 #: objc/objc-encoding.c:803
45503 #, gcc-internal-format
45504 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
45505 msgstr ""
45507 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
45508 #, gcc-internal-format
45509 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
45510 msgstr ""
45512 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
45513 #, gcc-internal-format
45514 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
45515 msgstr ""
45517 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2170 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
45518 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3626
45519 #, fuzzy, gcc-internal-format
45520 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
45521 msgstr "非オブジェクトメンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
45523 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
45526 msgstr ""
45528 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
45531 msgstr ""
45533 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
45534 #, gcc-internal-format
45535 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
45536 msgstr ""
45538 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
45539 #~ msgstr "%%V コードに対する無効な被演算子"
45541 #~ msgid " (frv)"
45542 #~ msgstr " (frv)"
45544 #~ msgid "move insn not handled"
45545 #~ msgstr "move 命令は取り扱われません"
45547 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
45548 #~ msgstr "move 命令内で無効なレジスタです"
45550 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
45551 #~ msgstr "命令に対して無効な被演算子です"
45553 #~ msgid "invalid register in the instruction"
45554 #~ msgstr "命令に対して無効なレジスタです"
45556 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
45557 #~ msgstr "被演算子 1 はハードレジスタでなければいけません"
45559 #~ msgid "invalid rotate insn"
45560 #~ msgstr "無効な回転 (rotate) 命令です"
45562 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
45563 #~ msgstr "同じ命令内で IX、IY および Z が使用されました"
45565 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
45566 #~ msgstr "z レジスタ置換を行えません"
45568 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
45569 #~ msgstr "命令に対して無効な Z レジスタ置換です"
45571 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
45572 #~ msgstr "%s:%d:%d:   %qs から再帰的に実体化されました\n"
45574 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
45575 #~ msgstr "%s:%d:%d:   %qs から実体化されました\n"
45577 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
45578 #~ msgstr "%s:%d:%d:   ここから再帰的に実体化されました"
45580 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
45581 #~ msgstr "%s:%d:%d:   ここから実体化されました"
45583 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here"
45584 #~ msgstr "%s:%d:   ここから実体化されました"
45586 #~ msgid "static linking is not supported"
45587 #~ msgstr "静的リンクはサポートされていません"
45589 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
45590 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
45592 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
45593 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
45595 #~ msgid "Generate code for little-endian"
45596 #~ msgstr "リトルエンディアン用のコードを生成する"
45598 #~ msgid "Generate code for big-endian"
45599 #~ msgstr "ビッグエンディアン用コードを生成する"
45601 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
45602 #~ msgstr "-mabi=\t使用する ABI を指定する"
45604 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
45605 #~ msgstr "すべての公開シンボル名の前に CPU 名を付ける"
45607 #~ msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
45608 #~ msgstr "-mcpu=CPU\tARC 類型 CPU 用にコードをコンパイルする"
45610 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
45611 #~ msgstr "-mtext=SECTION\tSECTION 内に関数を配置する"
45613 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
45614 #~ msgstr "-mdata=SECTION\tSECTION 内にデータを配置する"
45616 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
45617 #~ msgstr "-mrodata=SECTION\tSECTION 内に読み取り専用データを配置する"
45619 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
45620 #~ msgstr "-mfloat-abi=hard の別名"
45622 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
45623 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft の別名"
45625 #~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
45626 #~ msgstr "ARM ではなく Thumb 用にコンパイルする"
45628 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
45629 #~ msgstr "関数の引数を保存するために push を使用しない"
45631 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
45632 #~ msgstr "doloop を与えられた入れ子階層に制限する"
45634 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
45635 #~ msgstr "68HC11 用にコンパイルする"
45637 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
45638 #~ msgstr "68HC12 用にコンパイルする"
45640 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
45641 #~ msgstr "68HCS12 用にコンパイルする"
45643 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
45644 #~ msgstr "自動 前置/後置 減分/増分 を許容する"
45646 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
45647 #~ msgstr "min/max 命令を許可する"
45649 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
45650 #~ msgstr "関数呼び出しと戻り用に call と rtc を使用する"
45652 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
45653 #~ msgstr "自動 前置/後置 減分/増分を許容しない"
45655 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
45656 #~ msgstr "関数呼び出しと戻り用に jsr と rts を使用する"
45658 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
45659 #~ msgstr "min/max 命令を許可しない"
45661 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
45662 #~ msgstr "ソフトレジスタ用に直接アドレスモードを使用する"
45664 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
45665 #~ msgstr "32 ビット整数モードでコンパイルする"
45667 #~ msgid "Specify the register allocation order"
45668 #~ msgstr "レジスタ確保順を指定する"
45670 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
45671 #~ msgstr "ソフトレジスタ用に直接アドレスモードを使用しない"
45673 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
45674 #~ msgstr "16 ビット整数モードでコンパイルする"
45676 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
45677 #~ msgstr "利用可能ソフトレジスタの数を示す"
45679 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
45680 #~ msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる。拡張も同様にする"
45682 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
45683 #~ msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
45685 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
45686 #~ msgstr "Identical Code Folding (ICF) をサポートするためのデバッグ情報を生成する"
45688 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
45689 #~ msgstr "\"inline\" 予約語に注意を払う"
45691 #~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
45692 #~ msgstr "単純な関数を呼び出し側に統合する"
45694 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
45695 #~ msgstr "構造体の配置を最適化に基づいて行う"
45697 #~ msgid "arguments 1 and 2 have different types"
45698 #~ msgstr "引数1と引数2が異なる型を持っています"
45700 #~ msgid "method call without object"
45701 #~ msgstr "オブジェクト無しのメソッド呼び出しです"
45703 #~ msgid "no object for method call"
45704 #~ msgstr "メソッド呼び出し用のオブジェクトがありません"
45706 #~ msgid "not enough values in return statement"
45707 #~ msgstr "return 文に十分な値がありません"
45709 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
45710 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s は実装されていません"
45712 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
45713 #~ msgstr "spec 内で廃止された %%[ 演算子が使用されています"
45715 #~ msgid "optimization options not supported yet"
45716 #~ msgstr "最適化オプションはまだサポートされていません"
45718 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
45719 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB はこのアーキテクチャ上では動作しません"
45721 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
45722 #~ msgstr "型のサイズが明示的に評価できません"
45724 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
45725 #~ msgstr "可変サイズ型が関数の外側で宣言されました"
45727 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
45728 #~ msgstr "二進真偽式内で型不一致です"
45730 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
45731 #~ msgstr "gimple 代入内で無効な COND_EXPR です"
45733 #~ msgid "invalid function in call statement"
45734 #~ msgstr "call 文内で無効な関数です"
45736 #~ msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
45737 #~ msgstr "PHI 引数が GIMPLE 値ではありません"
45739 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
45740 #~ msgstr "無効な GIMPLE 文です"
45742 #~ msgid "verify_stmts failed"
45743 #~ msgstr "verify_stmts に失敗しました"
45745 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
45746 #~ msgstr "文はメモリ記憶域を作成しますが、VDEFS がありません"
45748 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
45749 #~ msgstr "文は VDEF 被演算子を持っていますが、定義リスト内にありません"
45751 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
45752 #~ msgstr "文は VDEF を持っていますが VUSE 被演算子がありません"
45754 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
45755 #~ msgstr "VDEF と VUSE が同じシンボルを使用していません"
45757 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
45758 #~ msgstr "文は VUSE 被演算子を持っていますが、使用リスト内にありません"
45760 #~ msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
45761 #~ msgstr "文内で被演算子の数と imm-links が一致しません"
45763 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
45764 #~ msgstr "Unicos/Mk 用としては -f%s は無視されました (サポートされていません)"
45766 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
45767 #~ msgstr "-mieee は Unicos/Mk 上ではサポートされていません"
45769 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
45770 #~ msgstr "-mieee-with-inexact は Unicos/Mk 上ではサポートされていません"
45772 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
45773 #~ msgstr "Unicos/Mk 上ではトラップモードはサポートされていません"
45775 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
45776 #~ msgstr "%qE 属性の引数が \"ilink1\" または \"ilink2\" ではありません"
45778 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
45779 #~ msgstr "間違った値 (%s) が %s スイッチ用に指定されています"
45781 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
45782 #~ msgstr "無効な ABI オプションです: -mabi=%s"
45784 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
45785 #~ msgstr "無効な浮動小数点エミュレーションオプションです: -mfpe=%s"
45787 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
45788 #~ msgstr "無効な浮動小数点 ABI です: -mfloat-abi=%s"
45790 #, fuzzy
45791 #~ msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
45792 #~ msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
45794 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
45795 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s が負です"
45797 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
45798 #~ msgstr "pc%d は有効な精度設定 (32、64 または 80) ではありません"
45800 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
45801 #~ msgstr "%qE 属性は 64 ビットでのみ使用できます"
45803 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
45804 #~ msgstr "ベクトル順列はベクトル定数である必要があります"
45806 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
45807 #~ msgstr "ベクトル順列 (%d %d)"
45809 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
45810 #~ msgstr "ベクトル順列 (%d %d %d %d)"
45812 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
45813 #~ msgstr "ベクトル順列 (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
45815 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
45816 #~ msgstr "ベクトル順列 (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
45818 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
45819 #~ msgstr "ms-bitfields は objc 用にはサポートされていません"
45821 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
45822 #~ msgstr "-mtune= スイッチ用の間違った値 %<%s%> です"
45824 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
45825 #~ msgstr "-f%s は 68HC11/68HC12 用としては無視されました (サポートされません)"
45827 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
45828 #~ msgstr "%<trap%> と %<far%> 属性は併用できません。%<far%> を無視しています"
45830 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
45831 #~ msgstr "%<trap%> は既に使用されています"
45833 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
45834 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
45836 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
45837 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
45839 #~ msgid "MIPS16 TLS"
45840 #~ msgstr "MIPS16 TLS"
45842 #~ msgid "CPU names must be lower case"
45843 #~ msgstr "CPU 名は小文字でなければいけません"
45845 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
45846 #~ msgstr "不明な -m%s= オプションが指定されました: '%s'"
45848 #~ msgid "unknown value %s for -mfpu"
45849 #~ msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
45851 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
45852 #~ msgstr "-mcmodel 用の無効なオプションです: '%s'"
45854 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
45855 #~ msgstr "不明な ABI が指定されました: '%s'"
45857 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
45858 #~ msgstr "-mcpu 用の間違った値 %s です"
45860 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
45861 #~ msgstr "-mtune 用の間違った値 %s です"
45863 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
45864 #~ msgstr "不明な -mtraceback 引数 %qs です。%<full%>、%<partial%> または %<none%> が予期されます"
45866 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
45867 #~ msgstr "-mfloat-gprs 用の無効なオプションです: '%s'"
45869 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
45870 #~ msgstr "不明な -malign-XXXXX オプションが指定されました: '%s'"
45872 #~ msgid "frame size of function %qs is "
45873 #~ msgstr "関数 %qs のフレームサイズ: "
45875 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
45876 #~ msgstr "宣言 %q+D の使用が繰り返されています"
45878 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
45879 #~ msgstr "使用している宣言 %q+D は前に使用している宣言と競合しています"
45881 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
45882 #~ msgstr "ループまたは switch 内に無い continue です"
45884 #, fuzzy
45885 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
45886 #~ msgstr "friend 関数 `%s' を初期化できません"
45888 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
45889 #~ msgstr "%<__int128%> は %qs に対しては無効です"
45891 #, fuzzy
45892 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
45893 #~ msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
45895 #, fuzzy
45896 #~ msgid "mangling new-expression"
45897 #~ msgstr "無効な型表現です"
45899 #, fuzzy
45900 #~ msgid "incomplete type %qT not allowed"
45901 #~ msgstr "不完全な型の単一化"
45903 #, fuzzy
45904 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
45905 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
45907 #, fuzzy
45908 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
45909 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
45911 #, fuzzy
45912 #~ msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
45913 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
45915 #, fuzzy
45916 #~ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
45917 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
45919 #, fuzzy
45920 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
45921 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
45923 #, fuzzy
45924 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
45925 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
45927 #~ msgid "invalid LTO mode"
45928 #~ msgstr "無効な LTO モードです"
45930 #~ msgid "Enforce table jump"
45931 #~ msgstr "表によるジャンプを強制する"
45933 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
45934 #~ msgstr "SCORE 5 ISA をサポートする"
45936 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
45937 #~ msgstr "SCORE 5U ISA をサポートする"
45939 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
45940 #~ msgstr "SCORE 3 ISA をサポートする"
45942 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
45943 #~ msgstr "SCORE 3d ISA をサポートする"
45945 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
45946 #~ msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる"
45948 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
45949 #~ msgstr "typedef %q+D の再定義は実行時に制約違反になるかもしれません"
45951 #~ msgid "attributes may not be specified before"
45952 #~ msgstr "属性は前に指定されていないようです"
45954 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
45955 #~ msgstr "getter/setter 属性は後に %<=%> が無ければいけません"
45957 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
45958 #~ msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言は定義の前に無ければ行けません"
45960 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
45961 #~ msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言が最初に使用された後に行われていますが、この結果は不定です"
45963 #~ msgid "-fPIC and -G are incompatible"
45964 #~ msgstr "-fPIC と -G は併用できません"
45966 #~ msgid "unknown architecture %qs"
45967 #~ msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
45969 #, fuzzy
45970 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
45971 #~ msgstr "仮引数リスト中の `void' はリスト全体を占めなければなりません"