* config/sh/sh.c (sh_gimplify_va_arg_expr): Don't call
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
blob46b2f2e129f25caf455d4b191dff6ebc1f85eb5c
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-03-28 09:19+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Language: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: c-decl.c:4660 c-typeck.c:5851 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
22 #: cp/error.c:610 cp/error.c:889
23 msgid "<anonymous>"
24 msgstr "<anonymous>"
26 #: c-objc-common.c:173
27 #, fuzzy
28 msgid "({anonymous})"
29 msgstr "<anonymous>"
31 #: c-parser.c:942 cp/parser.c:20965
32 #, fuzzy, gcc-internal-format
33 msgid "expected end of line"
34 msgstr "非預期的模組結束"
36 #: c-parser.c:1755 c-parser.c:1769 c-parser.c:3996 c-parser.c:4434
37 #: c-parser.c:4695 c-parser.c:4853 c-parser.c:4870 c-parser.c:5035
38 #: c-parser.c:6980 c-parser.c:7016 c-parser.c:7048 c-parser.c:7096
39 #: c-parser.c:7276 c-parser.c:8042 c-parser.c:8112 c-parser.c:8155
40 #: c-parser.c:9132 c-parser.c:9277 c-parser.c:9315 c-parser.c:2442
41 #: c-parser.c:7269 cp/parser.c:20911
42 #, gcc-internal-format
43 msgid "expected %<;%>"
44 msgstr "需要 %<;%>"
46 #: c-parser.c:1799 c-parser.c:2380 c-parser.c:2670 c-parser.c:3301
47 #: c-parser.c:3353 c-parser.c:3358 c-parser.c:4478 c-parser.c:4611
48 #: c-parser.c:4775 c-parser.c:4971 c-parser.c:5097 c-parser.c:6178
49 #: c-parser.c:6216 c-parser.c:6302 c-parser.c:6342 c-parser.c:6380
50 #: c-parser.c:6395 c-parser.c:6419 c-parser.c:7566 c-parser.c:7638
51 #: c-parser.c:8447 c-parser.c:8468 c-parser.c:8518 c-parser.c:8628
52 #: c-parser.c:8701 c-parser.c:8769 c-parser.c:9240 c-parser.c:8591
53 #: cp/parser.c:20914
54 #, fuzzy, gcc-internal-format
55 msgid "expected %<(%>"
56 msgstr "需要 %<{%>"
58 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:6186 c-parser.c:6224 c-parser.c:6309
59 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6353 cp/parser.c:20576 cp/parser.c:20929
60 #, fuzzy, gcc-internal-format
61 msgid "expected %<,%>"
62 msgstr "需要 %<{%>"
64 #: c-parser.c:1825 c-parser.c:2395 c-parser.c:2706 c-parser.c:2914
65 #: c-parser.c:3078 c-parser.c:3127 c-parser.c:3186 c-parser.c:3308
66 #: c-parser.c:3479 c-parser.c:3490 c-parser.c:3499 c-parser.c:4481
67 #: c-parser.c:4615 c-parser.c:4894 c-parser.c:5029 c-parser.c:5109
68 #: c-parser.c:5670 c-parser.c:5857 c-parser.c:5917 c-parser.c:6123
69 #: c-parser.c:6141 c-parser.c:6162 c-parser.c:6195 c-parser.c:6296
70 #: c-parser.c:6324 c-parser.c:6366 c-parser.c:6388 c-parser.c:6411
71 #: c-parser.c:6432 c-parser.c:6572 c-parser.c:6844 c-parser.c:7360
72 #: c-parser.c:7381 c-parser.c:7589 c-parser.c:7642 c-parser.c:8014
73 #: c-parser.c:8450 c-parser.c:8471 c-parser.c:8549 c-parser.c:8634
74 #: c-parser.c:8750 c-parser.c:8832 c-parser.c:9168 c-parser.c:9285
75 #: c-parser.c:9326 cp/parser.c:20959
76 #, fuzzy, gcc-internal-format
77 msgid "expected %<)%>"
78 msgstr "需要 %<{%>"
80 #: c-parser.c:2997 c-parser.c:3784 c-parser.c:3818 c-parser.c:5089
81 #: c-parser.c:6288 c-parser.c:6452 c-parser.c:6559 cp/parser.c:20923
82 #, fuzzy, gcc-internal-format
83 msgid "expected %<]%>"
84 msgstr "需要 %<{%>"
86 #: c-parser.c:3163
87 #, fuzzy
88 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
89 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
91 #: c-parser.c:3647 cp/parser.c:20917 cp/parser.c:22533
92 #, fuzzy, gcc-internal-format
93 msgid "expected %<}%>"
94 msgstr "需要 %<{%>"
96 #: c-parser.c:3937 c-parser.c:7609 c-parser.c:9569 c-parser.c:2262
97 #: c-parser.c:2462 c-parser.c:7165 cp/parser.c:13540 cp/parser.c:20920
98 #, gcc-internal-format
99 msgid "expected %<{%>"
100 msgstr "需要 %<{%>"
102 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4165 c-parser.c:4993 c-parser.c:5334
103 #: c-parser.c:7374 c-parser.c:7749 c-parser.c:7806 c-parser.c:8739
104 #: cp/parser.c:20953 cp/parser.c:21771
105 #, fuzzy, gcc-internal-format
106 msgid "expected %<:%>"
107 msgstr "需要 %<{%>"
109 #: c-parser.c:4689 cp/parser.c:20853
110 #, fuzzy, gcc-internal-format
111 msgid "expected %<while%>"
112 msgstr "需要 %<{%>"
114 #: c-parser.c:6076
115 #, fuzzy
116 msgid "expected %<.%>"
117 msgstr "需要 %<{%>"
119 #: c-parser.c:6854 c-parser.c:6886 c-parser.c:7109 cp/parser.c:22319
120 #: cp/parser.c:22392
121 #, fuzzy, gcc-internal-format
122 msgid "expected %<@end%>"
123 msgstr "需要 %<{%>"
125 #: c-parser.c:7523 cp/parser.c:20938
126 #, fuzzy, gcc-internal-format
127 msgid "expected %<>%>"
128 msgstr "需要 %<{%>"
130 #: c-parser.c:8836 cp/parser.c:20962
131 #, fuzzy, gcc-internal-format
132 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
133 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
135 #: c-parser.c:9266 c-parser.c:3841 cp/parser.c:20941
136 #, gcc-internal-format
137 msgid "expected %<=%>"
138 msgstr "需要 %<=%>"
140 #: c-parser.c:9626 c-parser.c:9616 cp/parser.c:24857
141 #, fuzzy, gcc-internal-format
142 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
143 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
145 #: c-typeck.c:6494
146 #, fuzzy
147 msgid "(anonymous)"
148 msgstr "<anonymous>"
150 #: cfgrtl.c:2036
151 msgid "flow control insn inside a basic block"
152 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
154 #: cfgrtl.c:2164
155 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
156 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
158 #: cfgrtl.c:2218
159 msgid "insn outside basic block"
160 msgstr "基本區塊外出現指令"
162 #: cfgrtl.c:2225
163 msgid "return not followed by barrier"
164 msgstr "界線之後沒有 return"
166 #: collect2.c:500
167 #, c-format
168 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
169 msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
171 #: collect2.c:955
172 #, c-format
173 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
174 msgstr ""
176 #: collect2.c:1272
177 #, c-format
178 msgid "no arguments"
179 msgstr "沒有參數"
181 #: collect2.c:1673 collect2.c:1862 collect2.c:1897
182 #, c-format
183 msgid "fopen %s"
184 msgstr "fopen %s"
186 #: collect2.c:1676 collect2.c:1867 collect2.c:1900
187 #, c-format
188 msgid "fclose %s"
189 msgstr "fclose %s"
191 #: collect2.c:1685
192 #, c-format
193 msgid "collect2 version %s"
194 msgstr "collect2 版本 %s"
196 #: collect2.c:1797
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "%d constructor found\n"
199 msgid_plural "%d constructors found\n"
200 msgstr[0] "找到 %d 個建構式\n"
202 #: collect2.c:1801
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "%d destructor found\n"
205 msgid_plural "%d destructors found\n"
206 msgstr[0] "找到 %d 個解構函式\n"
208 #: collect2.c:1805
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "%d frame table found\n"
211 msgid_plural "%d frame tables found\n"
212 msgstr[0] "找到了 %d 個框架表\n"
214 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:203
215 #, c-format
216 msgid "can't get program status"
217 msgstr "無法獲取程式狀態"
219 #: collect2.c:2033
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "could not open response file %s"
222 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
224 #: collect2.c:2038
225 #, fuzzy, c-format
226 msgid "could not write to response file %s"
227 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
229 #: collect2.c:2043
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "could not close response file %s"
232 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
234 #: collect2.c:2061
235 #, c-format
236 msgid "[cannot find %s]"
237 msgstr "[找不到 %s]"
239 #: collect2.c:2076
240 #, c-format
241 msgid "cannot find '%s'"
242 msgstr "找不到「%s」"
244 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:172
245 #, c-format
246 msgid "pex_init failed"
247 msgstr "pex_init 失敗"
249 #: collect2.c:2118
250 #, c-format
251 msgid "[Leaving %s]\n"
252 msgstr "[離開 %s]\n"
254 #: collect2.c:2350
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "\n"
258 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
259 msgstr ""
260 "\n"
261 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
263 #: collect2.c:2595
264 #, c-format
265 msgid "cannot find 'nm'"
266 msgstr "找不到 「nm」"
268 #: collect2.c:2643
269 #, c-format
270 msgid "can't open nm output"
271 msgstr "無法開啟 nm 的輸出"
273 #: collect2.c:2726
274 #, c-format
275 msgid "init function found in object %s"
276 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
278 #: collect2.c:2736
279 #, c-format
280 msgid "fini function found in object %s"
281 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
283 #: collect2.c:2838
284 #, c-format
285 msgid "can't open ldd output"
286 msgstr "無法開啟 ldd 輸出"
288 #: collect2.c:2841
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "\n"
292 "ldd output with constructors/destructors.\n"
293 msgstr ""
294 "\n"
295 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
297 #: collect2.c:2856
298 #, c-format
299 msgid "dynamic dependency %s not found"
300 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
302 #: collect2.c:2868
303 #, c-format
304 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
305 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
307 #: collect2.c:3029
308 #, c-format
309 msgid "%s: not a COFF file"
310 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
312 #: collect2.c:3159
313 #, c-format
314 msgid "%s: cannot open as COFF file"
315 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
317 #: collect2.c:3217
318 #, c-format
319 msgid "library lib%s not found"
320 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
322 #: diagnostic.c:136
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
325 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
327 #: diagnostic.c:141
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
330 msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的讀權限\n"
332 #: diagnostic.c:219
333 #, c-format
334 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
335 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
337 #: diagnostic.c:229
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
340 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
342 #: diagnostic.c:240
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "Please submit a full bug report,\n"
346 "with preprocessed source if appropriate.\n"
347 "See %s for instructions.\n"
348 msgstr ""
349 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
350 "如有可能請附上經預先處理後的來源檔案。\n"
351 "具體步驟請參見 %s。\n"
353 #: diagnostic.c:249
354 #, c-format
355 msgid "compilation terminated.\n"
356 msgstr "編譯插斷。\n"
358 #: diagnostic.c:508
359 #, c-format
360 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
361 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
363 #: diagnostic.c:874
364 #, c-format
365 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
366 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
368 #: final.c:1163
369 msgid "negative insn length"
370 msgstr "指令長度為負"
372 #: final.c:2643
373 msgid "could not split insn"
374 msgstr "無法分離指令"
376 #: final.c:3079
377 msgid "invalid 'asm': "
378 msgstr "無效的「asm」:"
380 #: final.c:3262
381 #, c-format
382 msgid "nested assembly dialect alternatives"
383 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
385 #: final.c:3279 final.c:3291
386 #, c-format
387 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
388 msgstr "未結束的組譯風格指示"
390 #: final.c:3338
391 #, c-format
392 msgid "operand number missing after %%-letter"
393 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
395 #: final.c:3341 final.c:3382
396 #, c-format
397 msgid "operand number out of range"
398 msgstr "運算元號超出範圍"
400 #: final.c:3399
401 #, c-format
402 msgid "invalid %%-code"
403 msgstr "無效的 %%-code"
405 #: final.c:3429
406 #, c-format
407 msgid "'%%l' operand isn't a label"
408 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
410 #. We can't handle floating point constants;
411 #. PRINT_OPERAND must handle them.
412 #. We can't handle floating point constants;
413 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
414 #. We can't handle floating point constants;
415 #. PRINT_OPERAND must handle them.
416 #: final.c:3570 config/i386/i386.c:13149 config/pdp11/pdp11.c:1722
417 #, c-format
418 msgid "floating constant misused"
419 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
421 #: final.c:3629 config/i386/i386.c:13247 config/pdp11/pdp11.c:1763
422 #, c-format
423 msgid "invalid expression as operand"
424 msgstr "無效的運算式做為運算元"
426 #: gcc.c:1307
427 #, c-format
428 msgid "Using built-in specs.\n"
429 msgstr "使用內建 specs。\n"
431 #: gcc.c:1493
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "Setting spec %s to '%s'\n"
435 "\n"
436 msgstr ""
437 "將 spec %s 設為「%s」\n"
438 "\n"
440 #: gcc.c:1603
441 #, c-format
442 msgid "Reading specs from %s\n"
443 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
445 #: gcc.c:1728
446 #, c-format
447 msgid "could not find specs file %s\n"
448 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
450 #: gcc.c:1797
451 #, c-format
452 msgid "rename spec %s to %s\n"
453 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
455 #: gcc.c:1799
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "spec is '%s'\n"
459 "\n"
460 msgstr ""
461 "spec 是「%s」\n"
462 "\n"
464 #: gcc.c:2216
465 #, c-format
466 msgid "%s\n"
467 msgstr "%s\n"
469 #: gcc.c:2572
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "\n"
473 "Go ahead? (y or n) "
474 msgstr ""
475 "\n"
476 "繼續?(y 或 n) "
478 #: gcc.c:2712
479 #, c-format
480 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
481 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
483 #: gcc.c:2914
484 #, c-format
485 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
486 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
488 #: gcc.c:2915
489 msgid "Options:\n"
490 msgstr "選項:\n"
492 #: gcc.c:2917
493 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
494 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼\n"
496 #: gcc.c:2918
497 msgid "  --help                   Display this information\n"
498 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
500 #: gcc.c:2919
501 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
502 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
504 #: gcc.c:2920
505 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
506 msgstr ""
508 #: gcc.c:2921
509 #, fuzzy
510 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
511 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
513 #: gcc.c:2923
514 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
515 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列參數)\n"
517 #: gcc.c:2924
518 #, fuzzy
519 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
520 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
522 #: gcc.c:2925
523 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
524 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串\n"
526 #: gcc.c:2926
527 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
528 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本號\n"
530 #: gcc.c:2927
531 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
532 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目的處理器\n"
534 #: gcc.c:2928
535 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
536 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑\n"
538 #: gcc.c:2929
539 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
540 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱\n"
542 #: gcc.c:2930
543 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
544 msgstr "  -print-file-name=<函式庫>    顯示 <函式庫> 的完整路徑\n"
546 #: gcc.c:2931
547 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
548 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑\n"
550 #: gcc.c:2932
551 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
552 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄\n"
554 #: gcc.c:2933
555 msgid ""
556 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
557 "                           multiple library search directories\n"
558 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
560 #: gcc.c:2936
561 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
562 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑\n"
564 #: gcc.c:2937
565 #, fuzzy
566 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
567 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目的處理器\n"
569 #: gcc.c:2938
570 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
571 msgstr ""
573 #: gcc.c:2939
574 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
575 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器\n"
577 #: gcc.c:2940
578 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
579 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前處理器\n"
581 #: gcc.c:2941
582 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
583 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器\n"
585 #: gcc.c:2942
586 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
587 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器\n"
589 #: gcc.c:2943
590 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
591 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前處理器\n"
593 #: gcc.c:2944
594 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
595 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器\n"
597 #: gcc.c:2945
598 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
599 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案\n"
601 #: gcc.c:2946
602 #, fuzzy
603 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
604 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案\n"
606 #: gcc.c:2947
607 msgid ""
608 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
609 "                           prefixes to other gcc components\n"
610 msgstr ""
612 #: gcc.c:2950
613 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
614 msgstr "  -pipe                    使用管道代替暫時檔案\n"
616 #: gcc.c:2951
617 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
618 msgstr "  -time                    為每個子處理序計時\n"
620 #: gcc.c:2952
621 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
622 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs 檔案\n"
624 #: gcc.c:2953
625 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
626 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準\n"
628 #: gcc.c:2954
629 #, fuzzy
630 msgid ""
631 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
632 "                           and libraries\n"
633 msgstr "  --sysroot=<目錄>         將 <目錄> 做為標頭檔案和函式庫檔案的根目錄\n"
635 #: gcc.c:2957
636 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
637 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中\n"
639 #: gcc.c:2958
640 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
641 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式\n"
643 #: gcc.c:2959
644 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
645 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令\n"
647 #: gcc.c:2960
648 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
649 msgstr "  -E                       僅作預先處理,不進行編譯、組譯和連結\n"
651 #: gcc.c:2961
652 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
653 msgstr "  -S                       編譯到組合語言,不進行組譯和連結\n"
655 #: gcc.c:2962
656 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
657 msgstr "  -c                       編譯、組譯到目的程式碼,不進行連結\n"
659 #: gcc.c:2963
660 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
661 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>\n"
663 #: gcc.c:2964
664 msgid ""
665 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
666 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
667 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
668 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
669 msgstr ""
670 "  -x <語言>                指定其後輸入檔案的語言\n"
671 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
672 "                           「none」意味著恢復預設行為,即根據檔案的副檔名猜測\n"
673 "                           來源檔案的語言\n"
675 #: gcc.c:2971
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "\n"
679 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
680 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
681 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
682 msgstr ""
683 "\n"
684 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
685 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
687 #: gcc.c:5198
688 #, c-format
689 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
690 msgstr "處理 spec %c%s%c,即「%s」\n"
692 #: gcc.c:6462
693 #, c-format
694 msgid "install: %s%s\n"
695 msgstr "安裝:%s%s\n"
697 #: gcc.c:6465
698 #, c-format
699 msgid "programs: %s\n"
700 msgstr "程式:%s\n"
702 #: gcc.c:6467
703 #, c-format
704 msgid "libraries: %s\n"
705 msgstr "函式庫:%s\n"
707 #: gcc.c:6542
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "\n"
711 "For bug reporting instructions, please see:\n"
712 msgstr ""
713 "\n"
714 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
716 #: gcc.c:6558
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "%s %s%s\n"
719 msgstr "(%s %s %s %s"
721 #: gcc.c:6561 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
722 msgid "(C)"
723 msgstr "(C)"
725 #: gcc.c:6562 java/jcf-dump.c:1165
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
729 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
730 "\n"
731 msgstr ""
732 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
733 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
735 #: gcc.c:6579
736 #, c-format
737 msgid "Target: %s\n"
738 msgstr "目的:%s\n"
740 #: gcc.c:6580
741 #, c-format
742 msgid "Configured with: %s\n"
743 msgstr "配置為:%s\n"
745 #: gcc.c:6594
746 #, c-format
747 msgid "Thread model: %s\n"
748 msgstr "執行緒模型:%s\n"
750 #: gcc.c:6605
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "gcc version %s %s\n"
753 msgstr "gcc 版本 %s\n"
755 #: gcc.c:6608
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
758 msgstr "版本為 %s 的 gcc 驅動執行版本為 %s 的gcc\n"
760 #: gcc.c:6855
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "\n"
764 "Linker options\n"
765 "==============\n"
766 "\n"
767 msgstr ""
769 #: gcc.c:6856
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
773 "\n"
774 msgstr ""
776 #: gcc.c:8048
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "Assembler options\n"
780 "=================\n"
781 "\n"
782 msgstr ""
784 #: gcc.c:8049
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
788 "\n"
789 msgstr ""
791 #: gcov.c:416
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid ""
794 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
795 "\n"
796 msgstr ""
797 "用法:gconv [選項]... 來源檔案\n"
798 "\n"
800 #: gcov.c:417
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "Print code coverage information.\n"
804 "\n"
805 msgstr ""
806 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
807 "\n"
809 #: gcov.c:418
810 #, c-format
811 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
812 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
814 #: gcov.c:419
815 #, c-format
816 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
817 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
819 #: gcov.c:420
820 #, c-format
821 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
822 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
824 #: gcov.c:421
825 #, c-format
826 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
827 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
829 #: gcov.c:422
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
833 "                                    rather than percentages\n"
834 msgstr "  -c, --branch-counts             給出跳轉的分支數,而不是百分比\n"
836 #: gcov.c:424
837 #, c-format
838 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
839 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
841 #: gcov.c:425
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
845 "                                    source files\n"
846 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
848 #: gcov.c:427
849 #, c-format
850 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
851 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
853 #: gcov.c:428
854 #, c-format
855 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
856 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
858 #: gcov.c:429
859 #, c-format
860 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
861 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
863 #: gcov.c:430
864 #, c-format
865 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
866 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
868 #: gcov.c:431
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
871 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
873 #: gcov.c:432
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "\n"
877 "For bug reporting instructions, please see:\n"
878 "%s.\n"
879 msgstr ""
880 "\n"
881 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
882 "%s。\n"
884 #: gcov.c:442
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "gcov %s%s\n"
887 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
889 #: gcov.c:446
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
893 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
894 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
895 "\n"
896 msgstr ""
897 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
898 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
900 #: gcov.c:546
901 #, c-format
902 msgid "%s:no functions found\n"
903 msgstr "%s:找不到函式\n"
905 #: gcov.c:578 gcov.c:606
906 #, c-format
907 msgid "\n"
908 msgstr "\n"
910 #: gcov.c:593
911 #, c-format
912 msgid "%s:creating '%s'\n"
913 msgstr "%s:正在建立「%s」\n"
915 #: gcov.c:597
916 #, c-format
917 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
918 msgstr "%s:寫入輸出檔案「%s」時發生錯誤\n"
920 #: gcov.c:602
921 #, c-format
922 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
923 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案「%s」\n"
925 #: gcov.c:751
926 #, c-format
927 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
928 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
930 #: gcov.c:756
931 #, c-format
932 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
933 msgstr ""
935 #: gcov.c:780
936 #, c-format
937 msgid "%s:cannot open graph file\n"
938 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
940 #: gcov.c:786
941 #, c-format
942 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
943 msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
945 #: gcov.c:799
946 #, c-format
947 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
948 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
950 #: gcov.c:851
951 #, c-format
952 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
953 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
955 #: gcov.c:969
956 #, c-format
957 msgid "%s:corrupted\n"
958 msgstr "%s:已損壞\n"
960 #: gcov.c:1045
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
963 msgstr "%s:無法開啟資料檔案\n"
965 #: gcov.c:1052
966 #, c-format
967 msgid "%s:not a gcov data file\n"
968 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
970 #: gcov.c:1065
971 #, c-format
972 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
973 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
975 #: gcov.c:1071
976 #, c-format
977 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
978 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
980 #: gcov.c:1101
981 #, c-format
982 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
983 msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
985 #: gcov.c:1115
986 #, c-format
987 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
988 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
990 #: gcov.c:1134
991 #, c-format
992 msgid "%s:overflowed\n"
993 msgstr "%s:溢出\n"
995 #: gcov.c:1158
996 #, c-format
997 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
998 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
1000 #: gcov.c:1163
1001 #, c-format
1002 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1003 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
1005 #: gcov.c:1171
1006 #, c-format
1007 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1008 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
1010 #: gcov.c:1379
1011 #, c-format
1012 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1013 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
1015 #: gcov.c:1459
1016 #, c-format
1017 msgid "%s '%s'\n"
1018 msgstr "%s「%s」\n"
1020 #: gcov.c:1462
1021 #, c-format
1022 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1023 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
1025 #: gcov.c:1466
1026 #, c-format
1027 msgid "No executable lines\n"
1028 msgstr "沒有可執行列\n"
1030 #: gcov.c:1472
1031 #, c-format
1032 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1033 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
1035 #: gcov.c:1476
1036 #, c-format
1037 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1038 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
1040 #: gcov.c:1482
1041 #, c-format
1042 msgid "No branches\n"
1043 msgstr "沒有跳轉\n"
1045 #: gcov.c:1484
1046 #, c-format
1047 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1048 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
1050 #: gcov.c:1488
1051 #, c-format
1052 msgid "No calls\n"
1053 msgstr "沒有呼叫\n"
1055 #: gcov.c:1648
1056 #, c-format
1057 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1058 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
1060 #: gcov.c:1843
1061 #, c-format
1062 msgid "call   %2d returned %s\n"
1063 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
1065 #: gcov.c:1848
1066 #, c-format
1067 msgid "call   %2d never executed\n"
1068 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
1070 #: gcov.c:1853
1071 #, c-format
1072 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1073 msgstr "branch %2d 被執行 %s%s\n"
1075 #: gcov.c:1857
1076 #, c-format
1077 msgid "branch %2d never executed\n"
1078 msgstr "branch %2d 從未被執行\n"
1080 #: gcov.c:1862
1081 #, c-format
1082 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1083 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
1085 #: gcov.c:1865
1086 #, c-format
1087 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1088 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
1090 #: gcov.c:1901
1091 #, c-format
1092 msgid "%s:cannot open source file\n"
1093 msgstr "%s:無法開啟來源檔案\n"
1095 #: gcse.c:4137
1096 #, fuzzy
1097 msgid "PRE disabled"
1098 msgstr "GCSE 被停用"
1100 #: gcse.c:4687
1101 msgid "GCSE disabled"
1102 msgstr "GCSE 被停用"
1104 #: gcse.c:5208
1105 #, fuzzy
1106 msgid "const/copy propagation disabled"
1107 msgstr "-g 選項已被停用"
1109 #: gengtype-state.c:150
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1112 msgstr "%s:無效的檔案名稱:%s\n"
1114 #: gengtype-state.c:154
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1117 msgstr "%s:無效的檔案名稱:%s\n"
1119 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1120 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1121 #. fatal.
1122 #: gengtype-state.c:165
1123 #, c-format
1124 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1125 msgstr ""
1127 #: gengtype-state.c:170
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1130 msgstr "%s:無效的檔案名稱:%s\n"
1132 #: gengtype-state.c:695
1133 #, c-format
1134 msgid "Option tag unknown"
1135 msgstr ""
1137 #: gengtype-state.c:750
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1140 msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
1142 #: gengtype-state.c:765
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1145 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
1147 #: gengtype-state.c:969
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "Unexpected type..."
1150 msgstr "非預期的檔案結束"
1152 #: gengtype-state.c:1149
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1155 msgstr "無法獲取離開狀態"
1157 #: gengtype-state.c:1175
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1160 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
1162 #: gengtype-state.c:1207
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1165 msgstr "%s:寫入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
1167 #: gengtype-state.c:1210
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1170 msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
1172 #: gengtype-state.c:1213
1173 #, c-format
1174 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1175 msgstr ""
1177 #: gengtype-state.c:2395
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1180 msgstr "%s:無法開啟檔案「%s」讀入:%s\n"
1182 #: gengtype-state.c:2433
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1185 msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
1187 #: incpath.c:76
1188 #, c-format
1189 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1190 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
1192 #: incpath.c:79
1193 #, c-format
1194 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1195 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
1197 #: incpath.c:83
1198 #, c-format
1199 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1200 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
1202 #: incpath.c:345
1203 #, c-format
1204 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1205 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
1207 #: incpath.c:349
1208 #, c-format
1209 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1210 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
1212 #: incpath.c:354
1213 #, c-format
1214 msgid "End of search list.\n"
1215 msgstr "搜尋清單結束。\n"
1217 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1294 cp/error.c:1046 fortran/cpp.c:568
1218 msgid "<built-in>"
1219 msgstr "<built-in>"
1221 #. Opening quotation mark.
1222 #: intl.c:63
1223 msgid "`"
1224 msgstr "「"
1226 #. Closing quotation mark.
1227 #: intl.c:66
1228 msgid "'"
1229 msgstr "」"
1231 #: ipa-pure-const.c:154
1232 #, fuzzy
1233 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1234 msgstr "%J函式是屬性 %<noreturn%> 可能的備選"
1236 #: ipa-pure-const.c:155
1237 #, fuzzy
1238 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1239 msgstr "%J函式是屬性 %<noreturn%> 可能的備選"
1241 #: langhooks.c:374
1242 msgid "At top level:"
1243 msgstr "在頂層:"
1245 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2818
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "In member function %qs"
1248 msgstr "在成員函式 %qs 中:"
1250 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2821
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "In function %qs"
1253 msgstr "在函式 %qs 中:"
1255 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2771
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1258 msgstr "   包含於 %s:%d\n"
1260 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2776
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1263 msgstr "   包含於 %s:%d\n"
1265 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2782
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "    inlined from %qs"
1268 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
1270 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1271 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1272 msgstr "假定循環有窮"
1274 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1275 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1276 msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
1278 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1279 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1280 msgstr "假定循環計數不會溢出"
1282 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1283 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1284 msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
1286 #: lto-wrapper.c:212
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1289 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
1291 #: lto-wrapper.c:215
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1294 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
1296 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1990
1297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1298 msgid "%s returned %d exit status"
1299 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
1301 #: lto-wrapper.c:236
1302 #, c-format
1303 msgid "deleting LTRANS file %s"
1304 msgstr ""
1306 #: lto-wrapper.c:258
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "failed to open %s"
1309 msgstr "找不到類別「%s」"
1311 #: lto-wrapper.c:263
1312 #, fuzzy, c-format
1313 msgid "could not write to temporary file %s"
1314 msgstr "無法建立暫時檔案"
1316 #: lto-wrapper.c:302
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1319 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
1321 #: lto-wrapper.c:307
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1324 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
1326 #: lto-wrapper.c:316
1327 #, c-format
1328 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1329 msgstr ""
1331 #: lto-wrapper.c:484
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "fopen: %s"
1334 msgstr "fopen %s"
1336 #. What to print when a switch has no documentation.
1337 #: opts.c:194
1338 msgid "This switch lacks documentation"
1339 msgstr "此開關缺少可用文件"
1341 #: opts.c:1010
1342 msgid "[default]"
1343 msgstr ""
1345 #: opts.c:1021
1346 msgid "[enabled]"
1347 msgstr ""
1349 #: opts.c:1021
1350 #, fuzzy
1351 msgid "[disabled]"
1352 msgstr "GCSE 被停用"
1354 #: opts.c:1040
1355 #, c-format
1356 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1357 msgstr ""
1359 #: opts.c:1049
1360 #, c-format
1361 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1362 msgstr ""
1364 #: opts.c:1055
1365 #, c-format
1366 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1367 msgstr ""
1369 #: opts.c:1150
1370 #, fuzzy
1371 msgid "The following options are target specific"
1372 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1374 #: opts.c:1153
1375 #, fuzzy
1376 msgid "The following options control compiler warning messages"
1377 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1379 #: opts.c:1156
1380 #, fuzzy
1381 msgid "The following options control optimizations"
1382 msgstr "進行循環最佳化"
1384 #: opts.c:1159 opts.c:1198
1385 #, fuzzy
1386 msgid "The following options are language-independent"
1387 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1389 #: opts.c:1162
1390 #, fuzzy
1391 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1392 msgstr "--param 選項可接受以下參數:\n"
1394 #: opts.c:1168
1395 #, fuzzy
1396 msgid "The following options are specific to just the language "
1397 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1399 #: opts.c:1170
1400 #, fuzzy
1401 msgid "The following options are supported by the language "
1402 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1404 #: opts.c:1181
1405 #, fuzzy
1406 msgid "The following options are not documented"
1407 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1409 #: opts.c:1183
1410 #, fuzzy
1411 msgid "The following options take separate arguments"
1412 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1414 #: opts.c:1185
1415 #, fuzzy
1416 msgid "The following options take joined arguments"
1417 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1419 #: opts.c:1196
1420 #, fuzzy
1421 msgid "The following options are language-related"
1422 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1424 #: opts.c:2010
1425 #, fuzzy
1426 msgid "enabled by default"
1427 msgstr "使「char」類型預設為有號"
1429 #: plugin.c:780
1430 msgid "Event"
1431 msgstr ""
1433 #: plugin.c:780
1434 msgid "Plugins"
1435 msgstr ""
1437 #: plugin.c:812
1438 #, c-format
1439 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1440 msgstr ""
1442 #: reload.c:3805
1443 msgid "unable to generate reloads for:"
1444 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1446 #: reload1.c:2105
1447 msgid "this is the insn:"
1448 msgstr "這是指令:"
1450 #. It's the compiler's fault.
1451 #: reload1.c:6009
1452 msgid "could not find a spill register"
1453 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
1455 #. It's the compiler's fault.
1456 #: reload1.c:7852
1457 msgid "VOIDmode on an output"
1458 msgstr "輸出有 VOIDmode"
1460 #: reload1.c:8619
1461 #, fuzzy
1462 msgid "failure trying to reload:"
1463 msgstr "試圖重新載入時失敗:"
1465 #: rtl-error.c:118
1466 msgid "unrecognizable insn:"
1467 msgstr "無法辨識的指令:"
1469 #: rtl-error.c:120
1470 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1471 msgstr "指令不滿足其約束:"
1473 #: targhooks.c:1469
1474 #, c-format
1475 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1476 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
1478 #: targhooks.c:1471
1479 msgid "out of memory"
1480 msgstr "記憶體不足"
1482 #: targhooks.c:1486
1483 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1484 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
1486 #: targhooks.c:1488
1487 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1488 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
1490 #: tlink.c:386
1491 #, c-format
1492 msgid "collect: reading %s\n"
1493 msgstr "collect:讀入 %s\n"
1495 #: tlink.c:480
1496 #, c-format
1497 msgid "removing .rpo file"
1498 msgstr "刪除 .rpo 檔案"
1500 #: tlink.c:482
1501 #, c-format
1502 msgid "renaming .rpo file"
1503 msgstr "重新命名 .rpo 檔案"
1505 #: tlink.c:536
1506 #, c-format
1507 msgid "collect: recompiling %s\n"
1508 msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
1510 #: tlink.c:743
1511 #, c-format
1512 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1513 msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
1515 #: tlink.c:793
1516 #, c-format
1517 msgid "collect: relinking\n"
1518 msgstr "collect:重新連結\n"
1520 #: toplev.c:355
1521 #, c-format
1522 msgid "unrecoverable error"
1523 msgstr "不可恢復錯誤"
1525 #: toplev.c:691
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid ""
1528 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1529 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1530 msgstr ""
1531 "%s%s%s 版本 %s (%s)\n"
1532 "%s\t由 GNU C 版本 %s 編譯。\n"
1534 #: toplev.c:693
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1537 msgstr "由 CC 編譯的 %s%s%s 版本 %s (%s)。\n"
1539 #: toplev.c:697
1540 #, c-format
1541 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1542 msgstr ""
1544 #: toplev.c:699
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1547 msgstr ""
1548 "%s%s%s 版本 %s (%s)\n"
1549 "%s\t由 GNU C 版本 %s 編譯。\n"
1551 #: toplev.c:701
1552 #, c-format
1553 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1554 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1556 #: toplev.c:863
1557 msgid "options passed: "
1558 msgstr "傳遞的選項:"
1560 #: toplev.c:891
1561 msgid "options enabled: "
1562 msgstr "啟用的選項:"
1564 #: tree-vrp.c:6794
1565 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1566 msgstr ""
1568 #: tree-vrp.c:6798
1569 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1570 msgstr ""
1572 #: cif-code.def:39
1573 msgid "function not considered for inlining"
1574 msgstr "不考慮內聯函式"
1576 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1577 #: cif-code.def:42
1578 msgid "function body not available"
1579 msgstr "函式體無法使用"
1581 #: cif-code.def:45
1582 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1583 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
1585 #. Function is not inlinable.
1586 #: cif-code.def:49
1587 msgid "function not inlinable"
1588 msgstr "函式不能內聯"
1590 #. Function is not an inlining candidate.
1591 #: cif-code.def:52
1592 #, fuzzy
1593 msgid "function not inline candidate"
1594 msgstr "函式不能內聯"
1596 #: cif-code.def:56
1597 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1598 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1600 #: cif-code.def:58
1601 #, fuzzy
1602 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1603 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1605 #: cif-code.def:60
1606 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1607 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1609 #: cif-code.def:62
1610 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1611 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1613 #: cif-code.def:64
1614 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1615 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
1617 #. Recursive inlining.
1618 #: cif-code.def:67
1619 msgid "recursive inlining"
1620 msgstr "遞迴內聯"
1622 #. Call is unlikely.
1623 #: cif-code.def:70
1624 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1625 msgstr ""
1627 #: cif-code.def:74
1628 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1629 msgstr ""
1631 #: cif-code.def:78
1632 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1633 msgstr ""
1635 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1636 #: cif-code.def:81
1637 #, fuzzy
1638 msgid "target specific option mismatch"
1639 msgstr ""
1640 "\n"
1641 "目標平臺特定的選項:\n"
1643 #: cif-code.def:82
1644 #, fuzzy
1645 msgid "mismatched arguments"
1646 msgstr "無效的類型參數"
1648 #: cif-code.def:86
1649 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1650 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
1652 #: cif-code.def:90
1653 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1654 msgstr ""
1656 #: cif-code.def:92
1657 #, fuzzy
1658 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1659 msgstr "函式體無法使用"
1661 #. The remainder are real diagnostic types.
1662 #: diagnostic.def:33
1663 msgid "fatal error: "
1664 msgstr "嚴重錯誤:"
1666 #: diagnostic.def:34
1667 msgid "internal compiler error: "
1668 msgstr "編譯器內部錯誤:"
1670 #: diagnostic.def:35
1671 msgid "error: "
1672 msgstr "錯誤:"
1674 #: diagnostic.def:36
1675 msgid "sorry, unimplemented: "
1676 msgstr "對不起,尚未實作:"
1678 #: diagnostic.def:37
1679 msgid "warning: "
1680 msgstr "警告:"
1682 #: diagnostic.def:38
1683 msgid "anachronism: "
1684 msgstr "時代錯誤:"
1686 #: diagnostic.def:39
1687 msgid "note: "
1688 msgstr "附註:"
1690 #: diagnostic.def:40
1691 msgid "debug: "
1692 msgstr "除錯:"
1694 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1695 #. prefix does not matter.
1696 #: diagnostic.def:43
1697 #, fuzzy
1698 msgid "pedwarn: "
1699 msgstr "警告:"
1701 #: diagnostic.def:44
1702 #, fuzzy
1703 msgid "permerror: "
1704 msgstr "錯誤:"
1706 #: params.def:49
1707 #, fuzzy
1708 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1709 msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
1711 #: params.def:56
1712 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1713 msgstr ""
1715 #: params.def:73
1716 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1717 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
1719 #: params.def:85
1720 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1721 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
1723 #: params.def:90
1724 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1725 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1727 #: params.def:95
1728 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1729 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1731 #: params.def:100
1732 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1733 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1735 #: params.def:105
1736 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1737 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1739 #: params.def:110
1740 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1741 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
1743 #: params.def:118
1744 #, fuzzy
1745 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1746 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
1748 #: params.def:124
1749 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1750 msgstr ""
1752 #: params.def:130
1753 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1754 msgstr ""
1756 #: params.def:137
1757 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1758 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
1760 #: params.def:143
1761 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1762 msgstr ""
1764 #: params.def:154
1765 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1766 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
1768 #: params.def:165
1769 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1770 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
1772 #: params.def:175
1773 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1774 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
1776 #: params.def:180
1777 msgid "The size of function body to be considered large"
1778 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
1780 #: params.def:184
1781 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1782 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
1784 #: params.def:188
1785 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1786 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
1788 #: params.def:192
1789 #, fuzzy
1790 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1791 msgstr "給定的編譯單元因內聯造成的體積膨脹上限(以百分數表示)"
1793 #: params.def:196
1794 #, fuzzy
1795 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1796 msgstr "給定的編譯單元因內聯造成的體積膨脹上限(以百分數表示)"
1798 #: params.def:200
1799 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1800 msgstr ""
1802 #: params.def:204
1803 #, fuzzy
1804 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1805 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
1807 #: params.def:208
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1810 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
1812 #: params.def:215
1813 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1814 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
1816 #: params.def:222
1817 #, fuzzy
1818 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1819 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1821 #: params.def:233
1822 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1823 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
1825 #: params.def:240
1826 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1827 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
1829 #: params.def:248
1830 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1831 msgstr ""
1833 #: params.def:254
1834 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1835 msgstr ""
1837 #: params.def:262
1838 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1839 msgstr ""
1841 #: params.def:274
1842 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1843 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1845 #: params.def:280
1846 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1847 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
1849 #: params.def:285
1850 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1851 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
1853 #: params.def:290
1854 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1855 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
1857 #: params.def:295
1858 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1859 msgstr "單一循環最大的剝離數"
1861 #: params.def:300
1862 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1863 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
1865 #: params.def:305
1866 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1867 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
1869 #: params.def:310
1870 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1871 msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
1873 #: params.def:315
1874 #, fuzzy
1875 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1876 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
1878 #: params.def:321
1879 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1880 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
1882 #: params.def:326
1883 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1884 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
1886 #: params.def:333
1887 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1888 msgstr ""
1890 #: params.def:339
1891 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1892 msgstr ""
1894 #: params.def:345
1895 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1896 msgstr ""
1898 #: params.def:349
1899 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1900 msgstr ""
1902 #: params.def:353
1903 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1904 msgstr ""
1906 #: params.def:358
1907 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1908 msgstr ""
1910 #: params.def:362
1911 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1912 msgstr ""
1914 #: params.def:367
1915 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1916 msgstr ""
1918 #: params.def:372
1919 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1920 msgstr ""
1922 #: params.def:388
1923 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1924 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
1926 #: params.def:392
1927 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1928 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
1930 #: params.def:396
1931 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1932 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
1934 #: params.def:400
1935 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1936 msgstr ""
1938 #: params.def:404
1939 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1940 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
1942 #: params.def:408
1943 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1944 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
1946 #: params.def:412
1947 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1948 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
1950 #: params.def:418
1951 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1952 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
1954 #: params.def:424
1955 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1956 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
1958 #: params.def:430
1959 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1960 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
1962 #: params.def:436
1963 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1964 msgstr ""
1966 #: params.def:442
1967 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1968 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
1970 #: params.def:446
1971 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1972 msgstr ""
1974 #: params.def:453
1975 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1976 msgstr ""
1978 #: params.def:462
1979 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1980 msgstr ""
1982 #: params.def:470
1983 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1984 msgstr ""
1986 #: params.def:478
1987 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1988 msgstr ""
1990 #: params.def:483
1991 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1992 msgstr ""
1994 #: params.def:488
1995 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1996 msgstr ""
1998 #: params.def:493
1999 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2000 msgstr ""
2002 #: params.def:498
2003 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2004 msgstr ""
2006 #: params.def:503
2007 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2008 msgstr ""
2010 #: params.def:508
2011 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2012 msgstr ""
2014 #: params.def:513
2015 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2016 msgstr ""
2018 #: params.def:518
2019 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2020 msgstr ""
2022 #: params.def:523
2023 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2024 msgstr ""
2026 #: params.def:528
2027 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2028 msgstr ""
2030 #: params.def:533
2031 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2032 msgstr ""
2034 #: params.def:538
2035 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2036 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
2038 #: params.def:551
2039 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2040 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
2042 #: params.def:556
2043 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2044 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
2046 #: params.def:564
2047 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2048 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
2050 #: params.def:569 params.def:579
2051 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2052 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
2054 #: params.def:574 params.def:584
2055 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2056 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2058 #: params.def:589
2059 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2060 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
2062 #: params.def:594
2063 #, fuzzy
2064 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2065 msgstr "設定 RPTS 的最大遞迴數為 N"
2067 #: params.def:599
2068 #, fuzzy
2069 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2070 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2072 #: params.def:604
2073 #, fuzzy
2074 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2075 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
2077 #: params.def:609
2078 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2079 msgstr ""
2081 #: params.def:614
2082 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2083 msgstr ""
2085 #: params.def:619
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2088 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
2090 #: params.def:624
2091 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2092 msgstr ""
2094 #: params.def:629
2095 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2096 msgstr ""
2098 #: params.def:637
2099 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2100 msgstr "共享整型常數的上界"
2102 #: params.def:656
2103 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2104 msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
2106 #: params.def:661
2107 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2108 msgstr ""
2110 #: params.def:666
2111 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2112 msgstr ""
2114 #: params.def:684
2115 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2116 msgstr ""
2118 #: params.def:693
2119 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2120 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
2122 #: params.def:698
2123 #, fuzzy
2124 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2125 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2127 #: params.def:708
2128 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2129 msgstr ""
2131 #: params.def:715
2132 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2133 msgstr ""
2135 #: params.def:722
2136 msgid "The size of L1 cache"
2137 msgstr ""
2139 #: params.def:729
2140 msgid "The size of L1 cache line"
2141 msgstr ""
2143 #: params.def:736
2144 msgid "The size of L2 cache"
2145 msgstr ""
2147 #: params.def:747
2148 msgid "Whether to use canonical types"
2149 msgstr ""
2151 #: params.def:752
2152 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2153 msgstr ""
2155 #: params.def:762
2156 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2157 msgstr ""
2159 #: params.def:767
2160 msgid "Max loops number for regional RA"
2161 msgstr ""
2163 #: params.def:772
2164 msgid "Max size of conflict table in MB"
2165 msgstr ""
2167 #: params.def:777
2168 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2169 msgstr ""
2171 #: params.def:785
2172 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2173 msgstr ""
2175 #: params.def:793
2176 msgid "size of tiles for loop blocking"
2177 msgstr ""
2179 #: params.def:800
2180 #, fuzzy
2181 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2182 msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
2184 #: params.def:807
2185 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2186 msgstr ""
2188 #: params.def:814
2189 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2190 msgstr ""
2192 #: params.def:820
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2195 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2197 #: params.def:825
2198 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2199 msgstr ""
2201 #: params.def:831
2202 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2203 msgstr ""
2205 #: params.def:838
2206 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2207 msgstr ""
2209 #: params.def:845
2210 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2211 msgstr ""
2213 #: params.def:850
2214 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2215 msgstr ""
2217 #: params.def:856
2218 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2219 msgstr ""
2221 #: params.def:864
2222 msgid "Number of paritions program should be split to"
2223 msgstr ""
2225 #: params.def:869
2226 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2227 msgstr ""
2229 #: params.def:876
2230 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2231 msgstr ""
2233 #: c-family/c-format.c:368
2234 msgid "format"
2235 msgstr ""
2237 #: c-family/c-format.c:369
2238 #, fuzzy
2239 msgid "field width specifier"
2240 msgstr "欄位寬"
2242 #: c-family/c-format.c:370
2243 #, fuzzy
2244 msgid "field precision specifier"
2245 msgstr "欄位精度"
2247 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2248 msgid "' ' flag"
2249 msgstr "「 」旗標"
2251 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2252 msgid "the ' ' printf flag"
2253 msgstr "「 」printf 旗標"
2255 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2256 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2257 msgid "'+' flag"
2258 msgstr "「+」旗標"
2260 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2261 #: config/i386/msformat-c.c:50
2262 msgid "the '+' printf flag"
2263 msgstr "「+」printf 旗標"
2265 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2266 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2267 #: config/i386/msformat-c.c:86
2268 msgid "'#' flag"
2269 msgstr "「#」旗標"
2271 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2272 #: config/i386/msformat-c.c:51
2273 msgid "the '#' printf flag"
2274 msgstr "「#」printf 旗標"
2276 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2277 #: config/i386/msformat-c.c:52
2278 msgid "'0' flag"
2279 msgstr "「0」旗標"
2281 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2282 msgid "the '0' printf flag"
2283 msgstr "「0」printf 旗標"
2285 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2286 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2287 msgid "'-' flag"
2288 msgstr "「-」旗標"
2290 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2291 msgid "the '-' printf flag"
2292 msgstr "「-」printf 旗標"
2294 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2295 #: config/i386/msformat-c.c:74
2296 msgid "''' flag"
2297 msgstr "「'」旗標"
2299 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2300 msgid "the ''' printf flag"
2301 msgstr "「'」printf 旗標"
2303 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2304 msgid "'I' flag"
2305 msgstr "「I」旗標"
2307 #: c-family/c-format.c:490
2308 msgid "the 'I' printf flag"
2309 msgstr "「I」printf 旗標"
2311 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2312 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2313 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2314 msgid "field width"
2315 msgstr "欄位寬"
2317 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2318 #: config/i386/msformat-c.c:55
2319 msgid "field width in printf format"
2320 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
2322 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2323 #: config/i386/msformat-c.c:56
2324 msgid "precision"
2325 msgstr "精度"
2327 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2328 #: config/i386/msformat-c.c:56
2329 msgid "precision in printf format"
2330 msgstr "printf 格式的精度"
2332 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2333 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2334 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2335 msgid "length modifier"
2336 msgstr "長度修飾符"
2338 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2339 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2340 msgid "length modifier in printf format"
2341 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
2343 #: c-family/c-format.c:545
2344 msgid "'q' flag"
2345 msgstr "「q」旗標"
2347 #: c-family/c-format.c:545
2348 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2349 msgstr "「q」診斷旗標"
2351 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2352 msgid "assignment suppression"
2353 msgstr "取消賦值"
2355 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2356 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2357 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
2359 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2360 msgid "'a' flag"
2361 msgstr "「a」旗標"
2363 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2364 msgid "the 'a' scanf flag"
2365 msgstr "「a」scanf 旗標"
2367 #: c-family/c-format.c:559
2368 #, fuzzy
2369 msgid "'m' flag"
2370 msgstr "「 」旗標"
2372 #: c-family/c-format.c:559
2373 #, fuzzy
2374 msgid "the 'm' scanf flag"
2375 msgstr "「a」scanf 旗標"
2377 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2378 msgid "field width in scanf format"
2379 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
2381 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2382 msgid "length modifier in scanf format"
2383 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
2385 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2386 msgid "the ''' scanf flag"
2387 msgstr "「'」scanf 旗標"
2389 #: c-family/c-format.c:563
2390 msgid "the 'I' scanf flag"
2391 msgstr "「I」scanf 旗標"
2393 #: c-family/c-format.c:578
2394 msgid "'_' flag"
2395 msgstr "「_」旗標"
2397 #: c-family/c-format.c:578
2398 msgid "the '_' strftime flag"
2399 msgstr "「_」strftime 旗標"
2401 #: c-family/c-format.c:579
2402 msgid "the '-' strftime flag"
2403 msgstr "「-」strftime 旗標"
2405 #: c-family/c-format.c:580
2406 msgid "the '0' strftime flag"
2407 msgstr "「0」strftime 旗標"
2409 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2410 msgid "'^' flag"
2411 msgstr "「^」旗標"
2413 #: c-family/c-format.c:581
2414 msgid "the '^' strftime flag"
2415 msgstr "「^」strftime 旗標"
2417 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2418 msgid "the '#' strftime flag"
2419 msgstr "「#」strftime 旗標"
2421 #: c-family/c-format.c:583
2422 msgid "field width in strftime format"
2423 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
2425 #: c-family/c-format.c:584
2426 msgid "'E' modifier"
2427 msgstr "「E」修飾符"
2429 #: c-family/c-format.c:584
2430 msgid "the 'E' strftime modifier"
2431 msgstr "「E」strftime 修飾符"
2433 #: c-family/c-format.c:585
2434 msgid "'O' modifier"
2435 msgstr "「O」修飾符"
2437 #: c-family/c-format.c:585
2438 msgid "the 'O' strftime modifier"
2439 msgstr "「O」strftime 修飾符"
2441 #: c-family/c-format.c:586
2442 msgid "the 'O' modifier"
2443 msgstr "「O」修飾符"
2445 #: c-family/c-format.c:604
2446 msgid "fill character"
2447 msgstr "填充字元"
2449 #: c-family/c-format.c:604
2450 msgid "fill character in strfmon format"
2451 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
2453 #: c-family/c-format.c:605
2454 msgid "the '^' strfmon flag"
2455 msgstr "「^」strfmon 旗標"
2457 #: c-family/c-format.c:606
2458 msgid "the '+' strfmon flag"
2459 msgstr "「+」strfmon 旗標"
2461 #: c-family/c-format.c:607
2462 msgid "'(' flag"
2463 msgstr "「(」旗標"
2465 #: c-family/c-format.c:607
2466 msgid "the '(' strfmon flag"
2467 msgstr "「(」strfmon 旗標"
2469 #: c-family/c-format.c:608
2470 msgid "'!' flag"
2471 msgstr "「!」旗標"
2473 #: c-family/c-format.c:608
2474 msgid "the '!' strfmon flag"
2475 msgstr "「!」strfmon 旗標"
2477 #: c-family/c-format.c:609
2478 msgid "the '-' strfmon flag"
2479 msgstr "「-」strfmon 旗標"
2481 #: c-family/c-format.c:610
2482 msgid "field width in strfmon format"
2483 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
2485 #: c-family/c-format.c:611
2486 msgid "left precision"
2487 msgstr "左精度"
2489 #: c-family/c-format.c:611
2490 msgid "left precision in strfmon format"
2491 msgstr "strfmon 格式的左精度"
2493 #: c-family/c-format.c:612
2494 msgid "right precision"
2495 msgstr "右精度"
2497 #: c-family/c-format.c:612
2498 msgid "right precision in strfmon format"
2499 msgstr "strfmon 格式的右精度"
2501 #: c-family/c-format.c:613
2502 msgid "length modifier in strfmon format"
2503 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
2505 #. Handle deferred options from command-line.
2506 #: c-family/c-opts.c:1312 fortran/cpp.c:573
2507 #, fuzzy
2508 msgid "<command-line>"
2509 msgstr "<command line>"
2511 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2512 msgid "<type-error>"
2513 msgstr ""
2515 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2516 msgid "<unnamed-unsigned:"
2517 msgstr ""
2519 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2520 msgid "<unnamed-signed:"
2521 msgstr ""
2523 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2524 msgid "<unnamed-float:"
2525 msgstr ""
2527 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2528 msgid "<unnamed-fixed:"
2529 msgstr ""
2531 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2532 msgid "<typedef-error>"
2533 msgstr ""
2535 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2536 msgid "<tag-error>"
2537 msgstr ""
2539 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2540 #, fuzzy
2541 msgid "<erroneous-expression>"
2542 msgstr "常數運算式溢出"
2544 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2545 msgid "<return-value>"
2546 msgstr ""
2548 #: config/alpha/alpha.c:5145
2549 #, c-format
2550 msgid "invalid %%H value"
2551 msgstr "無效 %%H 值"
2553 #: config/alpha/alpha.c:5166 config/bfin/bfin.c:1671
2554 #, c-format
2555 msgid "invalid %%J value"
2556 msgstr "無效 %%J 值"
2558 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:5169
2559 #, c-format
2560 msgid "invalid %%r value"
2561 msgstr "無效 %%r 值"
2563 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/ia64/ia64.c:5123
2564 #: config/rs6000/rs6000.c:16096 config/xtensa/xtensa.c:2356
2565 #, c-format
2566 msgid "invalid %%R value"
2567 msgstr "無效 %%R 值"
2569 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/rs6000/rs6000.c:16015
2570 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2571 #, c-format
2572 msgid "invalid %%N value"
2573 msgstr "無效 %%N 值"
2575 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/rs6000/rs6000.c:16043
2576 #, c-format
2577 msgid "invalid %%P value"
2578 msgstr "無效 %%P 值"
2580 #: config/alpha/alpha.c:5228
2581 #, c-format
2582 msgid "invalid %%h value"
2583 msgstr "無效 %%h 值"
2585 #: config/alpha/alpha.c:5236 config/xtensa/xtensa.c:2349
2586 #, c-format
2587 msgid "invalid %%L value"
2588 msgstr "無效 %%L 值"
2590 #: config/alpha/alpha.c:5275 config/rs6000/rs6000.c:15997
2591 #, c-format
2592 msgid "invalid %%m value"
2593 msgstr "無效 %%m 值"
2595 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:16005
2596 #, c-format
2597 msgid "invalid %%M value"
2598 msgstr "無效 %%M 值"
2600 #: config/alpha/alpha.c:5327
2601 #, c-format
2602 msgid "invalid %%U value"
2603 msgstr "無效 %%U 值"
2605 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5353
2606 #: config/rs6000/rs6000.c:16104
2607 #, c-format
2608 msgid "invalid %%s value"
2609 msgstr "無效 %%s 值"
2611 #: config/alpha/alpha.c:5376
2612 #, c-format
2613 msgid "invalid %%C value"
2614 msgstr "無效 %%C 值"
2616 #: config/alpha/alpha.c:5413 config/rs6000/rs6000.c:15862
2617 #, c-format
2618 msgid "invalid %%E value"
2619 msgstr "無效 %%E 值"
2621 #: config/alpha/alpha.c:5438 config/alpha/alpha.c:5486
2622 #, c-format
2623 msgid "unknown relocation unspec"
2624 msgstr "不明的不可預期重定位"
2626 #: config/alpha/alpha.c:5447 config/crx/crx.c:1119
2627 #: config/rs6000/rs6000.c:16470 config/spu/spu.c:1725
2628 #, c-format
2629 msgid "invalid %%xn code"
2630 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
2632 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2155
2633 #, c-format
2634 msgid "invalid operand to %%R code"
2635 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
2637 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2178
2638 #, c-format
2639 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2640 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
2642 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2249
2643 #, c-format
2644 msgid "invalid operand to %%U code"
2645 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
2647 #: config/arc/arc.c:1808
2648 #, c-format
2649 msgid "invalid operand to %%V code"
2650 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
2652 #. Unknown flag.
2653 #. Undocumented flag.
2654 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2276 config/sparc/sparc.c:7633
2655 #, c-format
2656 msgid "invalid operand output code"
2657 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
2659 #: config/arm/arm.c:16019 config/arm/arm.c:16037
2660 #, c-format
2661 msgid "predicated Thumb instruction"
2662 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
2664 #: config/arm/arm.c:16025
2665 #, c-format
2666 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2667 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
2669 #: config/arm/arm.c:16195
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "invalid shift operand"
2672 msgstr "無效的 %%f 運算元"
2674 #: config/arm/arm.c:16252 config/arm/arm.c:16274 config/arm/arm.c:16284
2675 #: config/arm/arm.c:16294 config/arm/arm.c:16304 config/arm/arm.c:16343
2676 #: config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16396 config/arm/arm.c:16415
2677 #: config/arm/arm.c:16430 config/arm/arm.c:16457 config/arm/arm.c:16464
2678 #: config/arm/arm.c:16482 config/arm/arm.c:16489 config/arm/arm.c:16497
2679 #: config/arm/arm.c:16518 config/arm/arm.c:16525 config/arm/arm.c:16650
2680 #: config/arm/arm.c:16657 config/arm/arm.c:16675 config/arm/arm.c:16682
2681 #: config/bfin/bfin.c:1684 config/bfin/bfin.c:1691 config/bfin/bfin.c:1698
2682 #: config/bfin/bfin.c:1705 config/bfin/bfin.c:1714 config/bfin/bfin.c:1721
2683 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/bfin/bfin.c:1735
2684 #, c-format
2685 msgid "invalid operand for code '%c'"
2686 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2688 #: config/arm/arm.c:16356
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "instruction never executed"
2691 msgstr "指令永遠不被執行"
2693 #: config/arm/arm.c:16694
2694 #, c-format
2695 msgid "missing operand"
2696 msgstr "缺少運算元"
2698 #: config/arm/arm.c:19124
2699 #, fuzzy
2700 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2701 msgstr "函式回傳一個聚合"
2703 #: config/arm/arm.c:19134
2704 #, fuzzy
2705 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2706 msgstr "函式不回傳字串類型"
2708 #: config/avr/avr.c:1165
2709 #, c-format
2710 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2711 msgstr ""
2713 #: config/avr/avr.c:1291
2714 #, fuzzy
2715 msgid "bad address, not a constant):"
2716 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
2718 #: config/avr/avr.c:1304
2719 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2720 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
2722 #: config/avr/avr.c:1311
2723 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2724 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2726 #: config/avr/avr.c:1322
2727 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2728 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
2730 #: config/avr/avr.c:1347
2731 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2732 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
2734 #: config/avr/avr.c:1928 config/avr/avr.c:2616
2735 msgid "invalid insn:"
2736 msgstr "無效指令:"
2738 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2053 config/avr/avr.c:2102
2739 #: config/avr/avr.c:2130 config/avr/avr.c:2225 config/avr/avr.c:2394
2740 #: config/avr/avr.c:2655 config/avr/avr.c:2767
2741 msgid "incorrect insn:"
2742 msgstr "錯誤指令:"
2744 #: config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2310 config/avr/avr.c:2465
2745 #: config/avr/avr.c:2833
2746 msgid "unknown move insn:"
2747 msgstr "無效的 move 指令:"
2749 #: config/avr/avr.c:3063
2750 msgid "bad shift insn:"
2751 msgstr "錯誤的 shift 指令"
2753 #: config/avr/avr.c:3179 config/avr/avr.c:3599 config/avr/avr.c:3957
2754 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2755 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
2757 #: config/bfin/bfin.c:1633
2758 #, c-format
2759 msgid "invalid %%j value"
2760 msgstr "無效的 %%j 值"
2762 #: config/bfin/bfin.c:1826
2763 #, c-format
2764 msgid "invalid const_double operand"
2765 msgstr "無效的 const_double 運算元"
2767 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3084 final.c:3086
2768 #: fold-const.c:281 gcc.c:4563 gcc.c:4577 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2769 #: rtl-error.c:103 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:5994
2770 #: cp/typeck.c:5229 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2771 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2773 msgid "%s"
2774 msgstr "%s"
2776 #: config/cris/cris.c:626
2777 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2778 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
2780 #: config/cris/cris.c:643
2781 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2782 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
2784 #: config/cris/cris.c:708
2785 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2786 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
2788 #: config/cris/cris.c:725
2789 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2790 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
2792 #: config/cris/cris.c:744
2793 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2794 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
2796 #: config/cris/cris.c:777
2797 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2798 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
2800 #: config/cris/cris.c:816
2801 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2802 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
2804 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2805 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2806 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
2808 #: config/cris/cris.c:890
2809 msgid "bad register"
2810 msgstr "錯誤的暫存器名"
2812 #: config/cris/cris.c:934
2813 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2814 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
2816 #: config/cris/cris.c:951
2817 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2818 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
2820 #: config/cris/cris.c:976
2821 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2822 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
2824 #: config/cris/cris.c:999
2825 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2826 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
2828 #: config/cris/cris.c:1013
2829 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2830 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
2832 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2833 msgid "invalid operand modifier letter"
2834 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
2836 #: config/cris/cris.c:1090
2837 msgid "unexpected multiplicative operand"
2838 msgstr "無效的乘性運算元"
2840 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2841 msgid "unexpected operand"
2842 msgstr "非預期的運算元"
2844 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2845 msgid "unrecognized address"
2846 msgstr "無法辨識的位址"
2848 #: config/cris/cris.c:2283
2849 msgid "unrecognized supposed constant"
2850 msgstr "預期的常數無法識別"
2852 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2853 msgid "unexpected side-effects in address"
2854 msgstr "位址中有非預期的副作用"
2856 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2857 #. right?
2858 #: config/cris/cris.c:3611
2859 #, fuzzy
2860 msgid "unidentifiable call op"
2861 msgstr "無法辨識的 call 作業"
2863 #: config/cris/cris.c:3663
2864 #, c-format
2865 msgid "PIC register isn't set up"
2866 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
2868 #: config/fr30/fr30.c:513
2869 #, c-format
2870 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2871 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
2873 #: config/fr30/fr30.c:537
2874 #, c-format
2875 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2876 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
2878 #: config/fr30/fr30.c:557
2879 #, c-format
2880 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2881 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
2883 #: config/fr30/fr30.c:578
2884 #, c-format
2885 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2886 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
2888 #: config/fr30/fr30.c:586
2889 #, c-format
2890 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2891 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
2893 #: config/fr30/fr30.c:603
2894 #, c-format
2895 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2896 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
2898 #: config/fr30/fr30.c:610
2899 #, c-format
2900 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2901 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
2903 #: config/fr30/fr30.c:627
2904 #, c-format
2905 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2906 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
2908 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2909 #: config/fr30/fr30.c:688
2910 #, c-format
2911 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2912 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
2914 #: config/frv/frv.c:2563
2915 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2916 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
2918 #: config/frv/frv.c:2574
2919 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2920 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
2922 #: config/frv/frv.c:2613 config/frv/frv.c:2623 config/frv/frv.c:2632
2923 #: config/frv/frv.c:2653 config/frv/frv.c:2658
2924 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2925 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
2927 #: config/frv/frv.c:2744
2928 #, c-format
2929 msgid "bad condition code"
2930 msgstr "錯誤的條件碼"
2932 #: config/frv/frv.c:2820
2933 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2934 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
2936 #: config/frv/frv.c:2881
2937 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2938 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
2940 #: config/frv/frv.c:2889
2941 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2942 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
2944 #: config/frv/frv.c:2905
2945 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2946 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
2948 #: config/frv/frv.c:2919
2949 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2950 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
2952 #: config/frv/frv.c:2967
2953 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2954 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
2956 #: config/frv/frv.c:2980
2957 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2958 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
2960 #: config/frv/frv.c:3001
2961 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2962 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
2964 #: config/frv/frv.c:3019
2965 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2966 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
2968 #: config/frv/frv.c:3039
2969 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2970 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
2972 #: config/frv/frv.c:3070
2973 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2974 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
2976 #: config/frv/frv.c:3075
2977 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2978 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
2980 #: config/frv/frv.c:4476
2981 msgid "bad output_move_single operand"
2982 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
2984 #: config/frv/frv.c:4603
2985 msgid "bad output_move_double operand"
2986 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
2988 #: config/frv/frv.c:4745
2989 msgid "bad output_condmove_single operand"
2990 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
2992 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2993 #. particular machine description choice.  Every machine description should
2994 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
2996 #. #ifdef MOTOROLA
2997 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2998 #. #else
2999 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3000 #. #endif
3001 #: config/frv/frv.h:252
3002 #, c-format
3003 msgid " (frv)"
3004 msgstr " (frv)"
3006 #: config/i386/i386.c:13241
3007 #, c-format
3008 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3009 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3011 #: config/i386/i386.c:13846
3012 #, c-format
3013 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3014 msgstr ""
3016 #: config/i386/i386.c:13937 config/i386/i386.c:14012
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3019 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3021 #: config/i386/i386.c:14007
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3024 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3026 #: config/i386/i386.c:14087 config/i386/i386.c:14127
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3029 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3031 #: config/i386/i386.c:14153
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3034 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3036 #: config/i386/i386.c:14163
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3039 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3041 #: config/i386/i386.c:14181
3042 #, c-format
3043 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3044 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3046 #: config/i386/i386.c:14191
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3049 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3051 #: config/i386/i386.c:14294
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3054 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3056 #: config/i386/i386.c:14320
3057 #, c-format
3058 msgid "invalid operand code '%c'"
3059 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3061 #: config/i386/i386.c:14370
3062 #, c-format
3063 msgid "invalid constraints for operand"
3064 msgstr "運算元的約束無效"
3066 #: config/i386/i386.c:22268
3067 msgid "unknown insn mode"
3068 msgstr "不明的指令模式"
3070 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3071 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3072 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3073 #, c-format
3074 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3075 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
3077 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3078 #, c-format
3079 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3080 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
3082 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3083 #, c-format
3084 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3085 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
3087 #: config/ia64/ia64.c:5051
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "invalid %%G mode"
3090 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3092 #: config/ia64/ia64.c:5221
3093 #, c-format
3094 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3095 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
3097 #: config/ia64/ia64.c:10901
3098 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3099 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3101 #: config/ia64/ia64.c:10904
3102 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3103 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3105 #: config/ia64/ia64.c:10917 config/ia64/ia64.c:10928
3106 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3107 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
3109 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3110 #, c-format
3111 msgid "invalid %%P operand"
3112 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3114 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:16033
3115 #, c-format
3116 msgid "invalid %%p value"
3117 msgstr "無效的 %%p 值"
3119 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3120 #, c-format
3121 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3122 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
3124 #: config/lm32/lm32.c:529
3125 #, c-format
3126 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3127 msgstr ""
3129 #: config/lm32/lm32.c:599
3130 #, fuzzy
3131 msgid "bad operand"
3132 msgstr "錯誤的運算子"
3134 #: config/lm32/lm32.c:611
3135 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3136 msgstr ""
3138 #: config/lm32/lm32.c:615
3139 #, fuzzy
3140 msgid "invalid addressing mode"
3141 msgstr "無效位址"
3143 #: config/m32r/m32r.c:2125
3144 #, c-format
3145 msgid "invalid operand to %%s code"
3146 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3148 #: config/m32r/m32r.c:2132
3149 #, c-format
3150 msgid "invalid operand to %%p code"
3151 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
3153 #: config/m32r/m32r.c:2187
3154 msgid "bad insn for 'A'"
3155 msgstr "「A」的指令錯誤"
3157 #: config/m32r/m32r.c:2234
3158 #, c-format
3159 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3160 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
3162 #: config/m32r/m32r.c:2257
3163 #, c-format
3164 msgid "invalid operand to %%N code"
3165 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
3167 #: config/m32r/m32r.c:2290
3168 msgid "pre-increment address is not a register"
3169 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
3171 #: config/m32r/m32r.c:2297
3172 msgid "pre-decrement address is not a register"
3173 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
3175 #: config/m32r/m32r.c:2304
3176 msgid "post-increment address is not a register"
3177 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
3179 #: config/m32r/m32r.c:2380 config/m32r/m32r.c:2394
3180 #: config/rs6000/rs6000.c:25478
3181 msgid "bad address"
3182 msgstr "錯誤位址"
3184 #: config/m32r/m32r.c:2399
3185 msgid "lo_sum not of register"
3186 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
3188 #. !!!! SCz wrong here.
3189 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3190 msgid "move insn not handled"
3191 msgstr "未處理 move 指令"
3193 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3194 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3195 msgid "invalid register in the move instruction"
3196 msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
3198 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3199 msgid "invalid operand in the instruction"
3200 msgstr "此指令中運算元無效"
3202 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3203 msgid "invalid register in the instruction"
3204 msgstr "此指令中暫存器無效"
3206 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3207 msgid "operand 1 must be a hard register"
3208 msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
3210 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3211 msgid "invalid rotate insn"
3212 msgstr "無效的循環移位指令"
3214 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3215 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3216 msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
3218 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3219 msgid "cannot do z-register replacement"
3220 msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
3222 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3223 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3224 msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
3226 #: config/mep/mep.c:3321
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "invalid %%L code"
3229 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3231 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid "unknown punctuation '%c'"
3234 msgstr "不明的 spec 函式「%s」"
3236 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "null pointer"
3239 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
3241 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3242 #, c-format
3243 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3244 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
3246 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3247 #, c-format
3248 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3249 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
3251 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3252 #, fuzzy
3253 msgid "insn contains an invalid address !"
3254 msgstr "無效位址"
3256 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3257 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3258 msgid "invalid address"
3259 msgstr "無效位址"
3261 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3262 #, c-format
3263 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3264 msgstr ""
3266 #: config/mips/mips.c:7458 config/mips/mips.c:7479 config/mips/mips.c:7599
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3269 msgstr "「%s」不是有效的類別名"
3271 #: config/mips/mips.c:7536 config/mips/mips.c:7543 config/mips/mips.c:7550
3272 #: config/mips/mips.c:7557 config/mips/mips.c:7617 config/mips/mips.c:7631
3273 #: config/mips/mips.c:7644 config/mips/mips.c:7653
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "invalid use of '%%%c'"
3276 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
3278 #: config/mips/mips.c:7875
3279 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3280 msgstr ""
3282 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3283 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3284 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
3286 #: config/mmix/mmix.c:1668
3287 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3288 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
3290 #: config/mmix/mmix.c:1687
3291 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3292 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
3294 #: config/mmix/mmix.c:1697
3295 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3296 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
3298 #. We need the original here.
3299 #: config/mmix/mmix.c:1781
3300 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3301 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
3303 #: config/mmix/mmix.c:1838
3304 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3305 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
3307 #: config/mmix/mmix.c:2713
3308 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3309 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
3311 #: config/mmix/mmix.c:2720
3312 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3313 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3315 #: config/mmix/mmix.c:2724
3316 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3317 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3319 #: config/mmix/mmix.c:2788
3320 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3321 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
3323 #: config/picochip/picochip.c:2687
3324 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3325 msgstr ""
3327 #: config/picochip/picochip.c:2946
3328 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3329 msgstr ""
3331 #: config/picochip/picochip.c:2992 config/picochip/picochip.c:3024
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3334 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
3336 #: config/picochip/picochip.c:3038
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Bad address, not register:"
3339 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
3341 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3342 #, c-format
3343 msgid "Out of stack space.\n"
3344 msgstr "堆疊溢出。\n"
3346 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3347 #, c-format
3348 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3349 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
3351 #: config/rs6000/rs6000.c:2795
3352 #, fuzzy
3353 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3354 msgstr "使用硬體浮點單元"
3356 #: config/rs6000/rs6000.c:2800
3357 #, fuzzy
3358 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3359 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
3361 #: config/rs6000/rs6000.c:2805
3362 #, fuzzy
3363 msgid "-mvsx used with little endian code"
3364 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
3366 #: config/rs6000/rs6000.c:2807
3367 #, fuzzy
3368 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3369 msgstr "停用變址定址"
3371 #: config/rs6000/rs6000.c:2811
3372 #, fuzzy
3373 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3374 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
3376 #: config/rs6000/rs6000.c:2813
3377 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3378 msgstr ""
3380 #: config/rs6000/rs6000.c:7870
3381 #, fuzzy
3382 msgid "bad move"
3383 msgstr "錯誤的測試"
3385 #: config/rs6000/rs6000.c:15843
3386 #, fuzzy, c-format
3387 msgid "invalid %%c value"
3388 msgstr "無效 %%H 值"
3390 #: config/rs6000/rs6000.c:15871
3391 #, c-format
3392 msgid "invalid %%f value"
3393 msgstr "無效 %%f 值"
3395 #: config/rs6000/rs6000.c:15880
3396 #, c-format
3397 msgid "invalid %%F value"
3398 msgstr "無效 %%F 值"
3400 #: config/rs6000/rs6000.c:15889
3401 #, c-format
3402 msgid "invalid %%G value"
3403 msgstr "無效 %%G 值"
3405 #: config/rs6000/rs6000.c:15924
3406 #, c-format
3407 msgid "invalid %%j code"
3408 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3410 #: config/rs6000/rs6000.c:15934
3411 #, c-format
3412 msgid "invalid %%J code"
3413 msgstr "無效 %%J 程式碼"
3415 #: config/rs6000/rs6000.c:15944
3416 #, c-format
3417 msgid "invalid %%k value"
3418 msgstr "無效 %%k 值"
3420 #: config/rs6000/rs6000.c:15959 config/xtensa/xtensa.c:2342
3421 #, c-format
3422 msgid "invalid %%K value"
3423 msgstr "無效 %%K 值"
3425 #: config/rs6000/rs6000.c:16023
3426 #, c-format
3427 msgid "invalid %%O value"
3428 msgstr "無效 %%O 值"
3430 #: config/rs6000/rs6000.c:16070
3431 #, c-format
3432 msgid "invalid %%q value"
3433 msgstr "無效 %%q 值"
3435 #: config/rs6000/rs6000.c:16114
3436 #, c-format
3437 msgid "invalid %%S value"
3438 msgstr "無效 %%S 值"
3440 #: config/rs6000/rs6000.c:16154
3441 #, c-format
3442 msgid "invalid %%T value"
3443 msgstr "無效 %%T 值"
3445 #: config/rs6000/rs6000.c:16164
3446 #, c-format
3447 msgid "invalid %%u value"
3448 msgstr "無效 %%u 值"
3450 #: config/rs6000/rs6000.c:16173 config/xtensa/xtensa.c:2312
3451 #, c-format
3452 msgid "invalid %%v value"
3453 msgstr "無效 %%v 值"
3455 #: config/rs6000/rs6000.c:16272 config/xtensa/xtensa.c:2363
3456 #, c-format
3457 msgid "invalid %%x value"
3458 msgstr "無效的 %%x 值"
3460 #: config/rs6000/rs6000.c:16418
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3463 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
3465 #: config/rs6000/rs6000.c:27525
3466 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3467 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
3469 #: config/s390/s390.c:5206
3470 #, c-format
3471 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3472 msgstr ""
3474 #: config/s390/s390.c:5217
3475 #, c-format
3476 msgid "cannot decompose address"
3477 msgstr "無法分解位址"
3479 #: config/s390/s390.c:5276
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3482 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3484 #: config/s390/s390.c:5297
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3487 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3489 #: config/s390/s390.c:5311
3490 #, c-format
3491 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3492 msgstr ""
3494 #: config/s390/s390.c:5322
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3497 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
3499 #: config/s390/s390.c:5340
3500 #, c-format
3501 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3502 msgstr ""
3504 #: config/s390/s390.c:5351
3505 #, fuzzy, c-format
3506 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3507 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3509 #: config/s390/s390.c:5369
3510 #, c-format
3511 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3512 msgstr ""
3514 #: config/s390/s390.c:5379
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3517 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3519 #: config/s390/s390.c:5399
3520 #, c-format
3521 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3522 msgstr ""
3524 #: config/s390/s390.c:5409
3525 #, c-format
3526 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3527 msgstr ""
3529 #: config/s390/s390.c:5474
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3532 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
3534 #: config/s390/s390.c:5477
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3537 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
3539 #: config/s390/s390.c:5484
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3542 msgstr "無效的運算式做為運算元"
3544 #: config/s390/s390.c:5487
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3547 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
3549 #: config/score/score7.c:1207
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3552 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3554 #: config/sh/sh.c:1195
3555 #, c-format
3556 msgid "invalid operand to %%R"
3557 msgstr "%%R 的運算元無效"
3559 #: config/sh/sh.c:1222
3560 #, c-format
3561 msgid "invalid operand to %%S"
3562 msgstr "%%S 的運算元無效"
3564 #: config/sh/sh.c:9261
3565 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3566 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
3568 #: config/sh/sh.c:9263
3569 msgid "created and used with different ABIs"
3570 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
3572 #: config/sh/sh.c:9265
3573 msgid "created and used with different endianness"
3574 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
3576 #: config/sparc/sparc.c:7441 config/sparc/sparc.c:7447
3577 #, c-format
3578 msgid "invalid %%Y operand"
3579 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
3581 #: config/sparc/sparc.c:7517
3582 #, c-format
3583 msgid "invalid %%A operand"
3584 msgstr "無效的 %%A 運算元"
3586 #: config/sparc/sparc.c:7527
3587 #, c-format
3588 msgid "invalid %%B operand"
3589 msgstr "無效的 %%B 運算元"
3591 #: config/sparc/sparc.c:7566
3592 #, c-format
3593 msgid "invalid %%c operand"
3594 msgstr "無效的 %%c 運算元"
3596 #: config/sparc/sparc.c:7588
3597 #, c-format
3598 msgid "invalid %%d operand"
3599 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3601 #: config/sparc/sparc.c:7605
3602 #, c-format
3603 msgid "invalid %%f operand"
3604 msgstr "無效的 %%f 運算元"
3606 #: config/sparc/sparc.c:7619
3607 #, c-format
3608 msgid "invalid %%s operand"
3609 msgstr "無效的 %%s 運算元"
3611 #: config/sparc/sparc.c:7673
3612 #, c-format
3613 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3614 msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
3616 #: config/sparc/sparc.c:7676
3617 #, c-format
3618 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3619 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
3621 #: config/stormy16/stormy16.c:1717 config/stormy16/stormy16.c:1788
3622 #, c-format
3623 msgid "'B' operand is not constant"
3624 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
3626 #: config/stormy16/stormy16.c:1744
3627 #, c-format
3628 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3629 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
3631 #: config/stormy16/stormy16.c:1770
3632 #, c-format
3633 msgid "'o' operand is not constant"
3634 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
3636 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3637 #, c-format
3638 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3639 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
3641 #: config/v850/v850.c:338
3642 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3643 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
3645 #: config/v850/v850.c:920
3646 msgid "output_move_single:"
3647 msgstr "output_move_single:"
3649 #: config/vax/vax.c:418
3650 #, c-format
3651 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3652 msgstr ""
3654 #: config/vax/vax.c:427
3655 #, fuzzy, c-format
3656 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3657 msgstr "程式碼模式 %s 在 PIC 模式下不受支援"
3659 #: config/vax/vax.c:513
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "symbol used as immediate operand"
3662 msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
3664 #: config/vax/vax.c:1536
3665 #, fuzzy
3666 msgid "illegal operand detected"
3667 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
3669 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
3670 #: config/xtensa/xtensa.c:815
3671 msgid "bad test"
3672 msgstr "錯誤的測試"
3674 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3675 #, c-format
3676 msgid "invalid %%D value"
3677 msgstr "無效的 %%D 值"
3679 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3680 msgid "invalid mask"
3681 msgstr "無效遮罩"
3683 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3684 #, c-format
3685 msgid "invalid %%d value"
3686 msgstr "無效的 %%d 值"
3688 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3689 #, c-format
3690 msgid "invalid %%t/%%b value"
3691 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
3693 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3694 msgid "no register in address"
3695 msgstr "位址中無暫存器"
3697 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3698 msgid "address offset not a constant"
3699 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
3701 #: cp/call.c:7859
3702 msgid "candidate 1:"
3703 msgstr "備選 1:"
3705 #: cp/call.c:7860
3706 msgid "candidate 2:"
3707 msgstr "備選 2:"
3709 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:5989
3710 msgid "<unnamed>"
3711 msgstr ""
3713 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3714 #, fuzzy
3715 msgid "template-parameter-"
3716 msgstr "範本參數 %q+#D"
3718 #: cp/decl2.c:725
3719 msgid "candidates are: %+#D"
3720 msgstr "備選為:%+#D"
3722 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1721
3723 #, gcc-internal-format
3724 msgid "candidate is: %+#D"
3725 msgstr "備選為:%+#D"
3727 #: cp/error.c:298
3728 #, fuzzy
3729 msgid "<missing>"
3730 msgstr "缺少數字"
3732 #: cp/error.c:358
3733 #, fuzzy
3734 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3735 msgstr "標量初始化帶大括號"
3737 #: cp/error.c:360
3738 #, fuzzy
3739 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3740 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
3742 #: cp/error.c:512
3743 #, fuzzy
3744 msgid "<type error>"
3745 msgstr "內部錯誤"
3747 #: cp/error.c:612
3748 #, fuzzy, c-format
3749 msgid "<anonymous %s>"
3750 msgstr "<anonymous>"
3752 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3753 #: cp/error.c:617
3754 msgid "<lambda"
3755 msgstr ""
3757 #: cp/error.c:744
3758 msgid "<typeprefixerror>"
3759 msgstr ""
3761 #: cp/error.c:856
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "(static initializers for %s)"
3764 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
3766 #: cp/error.c:858
3767 #, c-format
3768 msgid "(static destructors for %s)"
3769 msgstr ""
3771 #: cp/error.c:945
3772 msgid "vtable for "
3773 msgstr ""
3775 #: cp/error.c:957
3776 msgid "<return value> "
3777 msgstr ""
3779 #: cp/error.c:970
3780 #, fuzzy
3781 msgid "{anonymous}"
3782 msgstr "<anonymous>"
3784 #: cp/error.c:1085
3785 msgid "<enumerator>"
3786 msgstr ""
3788 #: cp/error.c:1125
3789 #, fuzzy
3790 msgid "<declaration error>"
3791 msgstr "%q#D 的宣告"
3793 #: cp/error.c:1369
3794 msgid "with"
3795 msgstr ""
3797 #: cp/error.c:1541 cp/error.c:1561
3798 #, fuzzy
3799 msgid "<template parameter error>"
3800 msgstr "範本參數 %q+#D"
3802 #: cp/error.c:1687
3803 #, fuzzy
3804 msgid "<statement>"
3805 msgstr "需要敘述"
3807 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3808 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3809 #: cp/error.c:1717
3810 #, fuzzy
3811 msgid "<throw-expression>"
3812 msgstr "  在拋出的運算式中"
3814 #: cp/error.c:2222
3815 msgid "<unparsed>"
3816 msgstr ""
3818 #: cp/error.c:2371
3819 msgid "<expression error>"
3820 msgstr ""
3822 #: cp/error.c:2385
3823 #, fuzzy
3824 msgid "<unknown operator>"
3825 msgstr "錯誤的運算子"
3827 #: cp/error.c:2598
3828 #, fuzzy
3829 msgid "<unknown>"
3830 msgstr "不明來源"
3832 #: cp/error.c:2618
3833 #, fuzzy
3834 msgid "{unknown}"
3835 msgstr "不明來源"
3837 #: cp/error.c:2702
3838 msgid "At global scope:"
3839 msgstr ""
3841 #: cp/error.c:2808
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "In static member function %qs"
3844 msgstr "在成員函式 %qs 中:"
3846 #: cp/error.c:2810
3847 #, c-format
3848 msgid "In copy constructor %qs"
3849 msgstr ""
3851 #: cp/error.c:2812
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "In constructor %qs"
3854 msgstr "在函式 %qs 中:"
3856 #: cp/error.c:2814
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "In destructor %qs"
3859 msgstr "在函式 %qs 中:"
3861 #: cp/error.c:2816
3862 #, fuzzy
3863 msgid "In lambda function"
3864 msgstr "在成員函式 %qs 中:"
3866 #: cp/error.c:2846
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3869 msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
3871 #: cp/error.c:2878
3872 #, c-format
3873 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3874 msgstr ""
3876 #: cp/error.c:2879
3877 #, c-format
3878 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3879 msgstr ""
3881 #: cp/error.c:2884 cp/error.c:2885
3882 #, c-format
3883 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3884 msgstr ""
3886 #: cp/error.c:2893
3887 #, c-format
3888 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
3889 msgstr ""
3891 #: cp/error.c:2894
3892 #, c-format
3893 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3894 msgstr ""
3896 #: cp/error.c:2899
3897 #, c-format
3898 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
3899 msgstr ""
3901 #: cp/error.c:2900
3902 #, c-format
3903 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3904 msgstr ""
3906 #: cp/error.c:2943
3907 #, c-format
3908 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3909 msgstr ""
3911 #: cp/error.c:2947
3912 #, c-format
3913 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3914 msgstr ""
3916 #: cp/error.c:3009
3917 #, c-format
3918 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3919 msgstr ""
3921 #: cp/error.c:3013
3922 #, c-format
3923 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3924 msgstr ""
3926 #: cp/pt.c:1725
3927 msgid "candidates are:"
3928 msgstr "備選為:"
3930 #: cp/pt.c:16583 cp/call.c:3084
3931 #, fuzzy, gcc-internal-format
3932 msgid "candidate is:"
3933 msgid_plural "candidates are:"
3934 msgstr[0] "備選 1:"
3936 #: cp/rtti.c:536
3937 #, fuzzy
3938 msgid "target is not pointer or reference to class"
3939 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
3941 #: cp/rtti.c:541
3942 #, fuzzy
3943 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3944 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
3946 #: cp/rtti.c:547
3947 #, fuzzy
3948 msgid "target is not pointer or reference"
3949 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
3951 #: cp/rtti.c:560
3952 #, fuzzy
3953 msgid "source is not a pointer"
3954 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
3956 #: cp/rtti.c:565
3957 msgid "source is not a pointer to class"
3958 msgstr ""
3960 #: cp/rtti.c:570
3961 #, fuzzy
3962 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3963 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
3965 #: cp/rtti.c:585
3966 #, fuzzy
3967 msgid "source is not of class type"
3968 msgstr "%qE 不是一個類別"
3970 #: cp/rtti.c:590
3971 #, fuzzy
3972 msgid "source is of incomplete class type"
3973 msgstr "回傳不完全的類型"
3975 #: cp/rtti.c:603
3976 msgid "conversion casts away constness"
3977 msgstr ""
3979 #: cp/rtti.c:761
3980 msgid "source type is not polymorphic"
3981 msgstr ""
3983 #: cp/typeck.c:5001 c-typeck.c:3468
3984 #, gcc-internal-format
3985 msgid "wrong type argument to unary minus"
3986 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
3988 #: cp/typeck.c:5002 c-typeck.c:3455
3989 #, gcc-internal-format
3990 msgid "wrong type argument to unary plus"
3991 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
3993 #: cp/typeck.c:5025 c-typeck.c:3494
3994 #, gcc-internal-format
3995 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3996 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
3998 #: cp/typeck.c:5032 c-typeck.c:3502
3999 #, gcc-internal-format
4000 msgid "wrong type argument to abs"
4001 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
4003 #: cp/typeck.c:5040 c-typeck.c:3514
4004 #, gcc-internal-format
4005 msgid "wrong type argument to conjugation"
4006 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
4008 #: cp/typeck.c:5051
4009 #, fuzzy
4010 msgid "in argument to unary !"
4011 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
4013 #: cp/typeck.c:5100
4014 msgid "no pre-increment operator for type"
4015 msgstr ""
4017 #: cp/typeck.c:5102
4018 msgid "no post-increment operator for type"
4019 msgstr ""
4021 #: cp/typeck.c:5104
4022 msgid "no pre-decrement operator for type"
4023 msgstr ""
4025 #: cp/typeck.c:5106
4026 msgid "no post-decrement operator for type"
4027 msgstr ""
4029 #: fortran/arith.c:96
4030 msgid "Arithmetic OK at %L"
4031 msgstr "%L 處算術正常"
4033 #: fortran/arith.c:99
4034 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4035 msgstr "%L 處算術向上溢位"
4037 #: fortran/arith.c:102
4038 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4039 msgstr "%L 處算術向下溢位"
4041 #: fortran/arith.c:105
4042 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4043 msgstr "%L 處算術 NaN"
4045 #: fortran/arith.c:108
4046 msgid "Division by zero at %L"
4047 msgstr "%L 處被零除"
4049 #: fortran/arith.c:111
4050 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4051 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
4053 #: fortran/arith.c:115
4054 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4055 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
4057 #: fortran/arith.c:1346
4058 #, fuzzy
4059 msgid "elemental binary operation"
4060 msgstr "基本的二元作業"
4062 #: fortran/check.c:1502 fortran/check.c:2380 fortran/check.c:2434
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4065 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
4067 #: fortran/check.c:2186
4068 #, c-format
4069 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4070 msgstr ""
4072 #: fortran/check.c:2662 fortran/intrinsic.c:3914
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4075 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
4077 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4078 #: fortran/error.c:902
4079 msgid "Warning:"
4080 msgstr "警告:"
4082 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4083 msgid "Error:"
4084 msgstr "錯誤:"
4086 #: fortran/error.c:956
4087 msgid "Fatal Error:"
4088 msgstr "嚴重錯誤:"
4090 #: fortran/expr.c:607
4091 #, c-format
4092 msgid "Constant expression required at %C"
4093 msgstr "%C 處需要常數運算式"
4095 #: fortran/expr.c:610
4096 #, c-format
4097 msgid "Integer expression required at %C"
4098 msgstr "%C 處需要整數運算式"
4100 #: fortran/expr.c:615
4101 #, c-format
4102 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4103 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
4105 #: fortran/expr.c:3143
4106 #, fuzzy
4107 msgid "array assignment"
4108 msgstr "陣列賦值"
4110 #: fortran/gfortranspec.c:303
4111 #, c-format
4112 msgid ""
4113 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4114 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4115 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4116 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4117 "\n"
4118 msgstr ""
4119 "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
4120 "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
4121 "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
4122 "\n"
4124 #: fortran/gfortranspec.c:459
4125 #, c-format
4126 msgid "Driving:"
4127 msgstr "驅動:"
4129 #: fortran/interface.c:2284 fortran/intrinsic.c:3623
4130 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4131 msgstr ""
4133 #: fortran/io.c:549
4134 msgid "Positive width required"
4135 msgstr "需要正的寬度"
4137 #: fortran/io.c:550
4138 msgid "Nonnegative width required"
4139 msgstr "需要非負的寬度"
4141 #: fortran/io.c:551
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4144 msgstr "非預期的格式字串結尾"
4146 #: fortran/io.c:553
4147 msgid "Unexpected end of format string"
4148 msgstr "非預期的格式字串結尾"
4150 #: fortran/io.c:554
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Zero width in format descriptor"
4153 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
4155 #: fortran/io.c:574
4156 msgid "Missing leading left parenthesis"
4157 msgstr "缺少前導左括號"
4159 #: fortran/io.c:603
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4162 msgstr "gfortran:-M 後需要給出目錄\n"
4164 #: fortran/io.c:634
4165 msgid "Expected P edit descriptor"
4166 msgstr "需要 P 編譯描述符號"
4168 #. P requires a prior number.
4169 #: fortran/io.c:642
4170 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4171 msgstr ""
4173 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4174 msgid "Comma required after P descriptor"
4175 msgstr ""
4177 #: fortran/io.c:765
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Positive width required with T descriptor"
4180 msgstr "需要正的寬度"
4182 #: fortran/io.c:844
4183 #, fuzzy
4184 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4185 msgstr "需要 P 編譯描述符號"
4187 #: fortran/io.c:914
4188 msgid "Positive exponent width required"
4189 msgstr "需要正的指數寬度"
4191 #: fortran/io.c:944
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Period required in format specifier"
4194 msgstr "無法辨識的格式限定符"
4196 #: fortran/io.c:1524
4197 #, c-format
4198 msgid "%s tag"
4199 msgstr ""
4201 #: fortran/io.c:2830
4202 msgid "internal unit in WRITE"
4203 msgstr ""
4205 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4206 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4207 #: fortran/io.c:4025
4208 #, c-format
4209 msgid "%s tag with INQUIRE"
4210 msgstr ""
4212 #: fortran/matchexp.c:28
4213 #, c-format
4214 msgid "Syntax error in expression at %C"
4215 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
4217 #: fortran/module.c:985
4218 msgid "Unexpected EOF"
4219 msgstr "非預期的檔案結束"
4221 #: fortran/module.c:1017
4222 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4223 msgstr ""
4225 #: fortran/module.c:1071
4226 msgid "Integer overflow"
4227 msgstr "整數溢出"
4229 #: fortran/module.c:1102
4230 msgid "Name too long"
4231 msgstr "名稱太長"
4233 #: fortran/module.c:1209
4234 msgid "Bad name"
4235 msgstr "錯誤的名稱"
4237 #: fortran/module.c:1253
4238 msgid "Expected name"
4239 msgstr "需要名稱"
4241 #: fortran/module.c:1256
4242 msgid "Expected left parenthesis"
4243 msgstr "需要左圓括號"
4245 #: fortran/module.c:1259
4246 msgid "Expected right parenthesis"
4247 msgstr "需要右圓括號"
4249 #: fortran/module.c:1262
4250 msgid "Expected integer"
4251 msgstr "需要整數"
4253 #: fortran/module.c:1265 fortran/module.c:2158
4254 msgid "Expected string"
4255 msgstr "需要字串"
4257 #: fortran/module.c:1289
4258 msgid "find_enum(): Enum not found"
4259 msgstr "find_enum():找不到列舉"
4261 #: fortran/module.c:1916
4262 msgid "Expected attribute bit name"
4263 msgstr "需要屬性位名"
4265 #: fortran/module.c:2808
4266 msgid "Expected integer string"
4267 msgstr "需要整數字串"
4269 #: fortran/module.c:2812
4270 msgid "Error converting integer"
4271 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
4273 #: fortran/module.c:2834
4274 msgid "Expected real string"
4275 msgstr "需要實數字串"
4277 #: fortran/module.c:3051
4278 msgid "Expected expression type"
4279 msgstr "需要運算式類型"
4281 #: fortran/module.c:3105
4282 msgid "Bad operator"
4283 msgstr "錯誤的運算子"
4285 #: fortran/module.c:3194
4286 msgid "Bad type in constant expression"
4287 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
4289 #: fortran/module.c:5721
4290 msgid "Unexpected end of module"
4291 msgstr "非預期的模組結束"
4293 #: fortran/parse.c:1169
4294 msgid "arithmetic IF"
4295 msgstr "算術 IF"
4297 #: fortran/parse.c:1178
4298 msgid "attribute declaration"
4299 msgstr "屬性宣告"
4301 #: fortran/parse.c:1214
4302 msgid "data declaration"
4303 msgstr "資料宣告"
4305 #: fortran/parse.c:1223
4306 msgid "derived type declaration"
4307 msgstr "衍生的類型宣告"
4309 #: fortran/parse.c:1317
4310 msgid "block IF"
4311 msgstr "區塊 IF"
4313 #: fortran/parse.c:1326
4314 msgid "implied END DO"
4315 msgstr "暗示的 END DO"
4317 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:9067
4318 msgid "assignment"
4319 msgstr "賦值"
4321 #: fortran/parse.c:1414 fortran/resolve.c:9106 fortran/resolve.c:9108
4322 msgid "pointer assignment"
4323 msgstr "指標賦值"
4325 #: fortran/parse.c:1432
4326 msgid "simple IF"
4327 msgstr "簡單的 IF"
4329 #: fortran/resolve.c:532
4330 msgid "module procedure"
4331 msgstr ""
4333 #: fortran/resolve.c:533
4334 #, fuzzy
4335 msgid "internal function"
4336 msgstr "函式回傳了一個函式"
4338 #: fortran/resolve.c:1920
4339 msgid "elemental procedure"
4340 msgstr ""
4342 #: fortran/resolve.c:3720
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4345 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
4347 #: fortran/resolve.c:3736
4348 #, c-format
4349 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4350 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4352 #: fortran/resolve.c:3752
4353 #, c-format
4354 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4355 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4357 #: fortran/resolve.c:3767
4358 #, c-format
4359 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4360 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4362 #: fortran/resolve.c:3786
4363 #, c-format
4364 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4365 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4367 #: fortran/resolve.c:3800
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4370 msgstr "%%L 處的 .NOT. 運算子的運算元為 %s"
4372 #: fortran/resolve.c:3814
4373 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4374 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
4376 #: fortran/resolve.c:3843
4377 #, c-format
4378 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4379 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
4381 #: fortran/resolve.c:3849
4382 #, c-format
4383 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4384 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4386 #: fortran/resolve.c:3857
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4389 msgstr "%%:version-compare 中有不明的運算元「%s」"
4391 #: fortran/resolve.c:3859
4392 #, c-format
4393 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4394 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4396 #: fortran/resolve.c:3863
4397 #, c-format
4398 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4399 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4401 #: fortran/resolve.c:3951
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4404 msgstr "%L 和 %L 處的運算元秩不一致"
4406 #: fortran/resolve.c:6219
4407 msgid "Loop variable"
4408 msgstr ""
4410 #: fortran/resolve.c:6223
4411 #, fuzzy
4412 msgid "iterator variable"
4413 msgstr "進行變數追蹤"
4415 #: fortran/resolve.c:6228
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Start expression in DO loop"
4418 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
4420 #: fortran/resolve.c:6232
4421 #, fuzzy
4422 msgid "End expression in DO loop"
4423 msgstr "無效的運算式做為運算元"
4425 #: fortran/resolve.c:6236
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Step expression in DO loop"
4428 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
4430 #: fortran/resolve.c:6483 fortran/resolve.c:6485
4431 #, fuzzy
4432 msgid "DEALLOCATE object"
4433 msgstr "DEALLOCATE "
4435 #: fortran/resolve.c:6780 fortran/resolve.c:6782
4436 #, fuzzy
4437 msgid "ALLOCATE object"
4438 msgstr "ALLOCATE "
4440 #: fortran/resolve.c:6955
4441 msgid "STAT variable"
4442 msgstr ""
4444 #: fortran/resolve.c:6998
4445 msgid "ERRMSG variable"
4446 msgstr ""
4448 #: fortran/resolve.c:8063
4449 msgid "item in READ"
4450 msgstr ""
4452 #: fortran/trans-array.c:1138
4453 #, c-format
4454 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4455 msgstr ""
4457 #: fortran/trans-array.c:4393
4458 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4459 msgstr ""
4461 #: fortran/trans-decl.c:4356
4462 #, c-format
4463 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4464 msgstr ""
4466 #: fortran/trans-decl.c:4364
4467 #, c-format
4468 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4469 msgstr ""
4471 #: fortran/trans-expr.c:5216
4472 #, c-format
4473 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4474 msgstr ""
4476 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4477 #, c-format
4478 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4479 msgstr ""
4481 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4482 #, c-format
4483 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4484 msgstr ""
4486 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4487 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4488 msgstr ""
4490 #: fortran/trans-io.c:529
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4493 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
4495 #: fortran/trans-io.c:538
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4498 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
4500 #: fortran/trans-stmt.c:156
4501 msgid "Assigned label is not a target label"
4502 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
4504 #: fortran/trans-stmt.c:656
4505 #, c-format
4506 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4507 msgstr ""
4509 #: fortran/trans-stmt.c:1090 fortran/trans-stmt.c:1371
4510 msgid "Loop variable has been modified"
4511 msgstr ""
4513 #: fortran/trans-stmt.c:1230
4514 msgid "DO step value is zero"
4515 msgstr ""
4517 #: fortran/trans.c:48
4518 msgid "Array reference out of bounds"
4519 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
4521 #: fortran/trans.c:49
4522 msgid "Incorrect function return value"
4523 msgstr "不正確的函式回傳值"
4525 #: fortran/trans.c:556
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Memory allocation failed"
4528 msgstr "gimplification 失敗"
4530 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4531 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4532 msgstr ""
4534 #: fortran/trans.c:729
4535 #, c-format
4536 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4537 msgstr ""
4539 #: fortran/trans.c:735
4540 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4541 msgstr ""
4543 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4544 #, c-format
4545 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4546 msgstr ""
4548 #: java/jcf-dump.c:1062
4549 #, c-format
4550 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4551 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
4553 #: java/jcf-dump.c:1068
4554 #, c-format
4555 msgid "error while parsing constant pool\n"
4556 msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
4558 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4560 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4561 msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
4563 #: java/jcf-dump.c:1084
4564 #, c-format
4565 msgid "error while parsing fields\n"
4566 msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
4568 #: java/jcf-dump.c:1090
4569 #, c-format
4570 msgid "error while parsing methods\n"
4571 msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
4573 #: java/jcf-dump.c:1096
4574 #, c-format
4575 msgid "error while parsing final attributes\n"
4576 msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
4578 #: java/jcf-dump.c:1133
4579 #, c-format
4580 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4581 msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
4583 #: java/jcf-dump.c:1140
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4587 "\n"
4588 msgstr ""
4589 "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
4590 "\n"
4592 #: java/jcf-dump.c:1141
4593 #, c-format
4594 msgid ""
4595 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4596 "\n"
4597 msgstr ""
4599 #: java/jcf-dump.c:1142
4600 #, c-format
4601 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4602 msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
4604 #: java/jcf-dump.c:1143
4605 #, c-format
4606 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4607 msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
4609 #: java/jcf-dump.c:1145
4610 #, c-format
4611 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4612 msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
4614 #: java/jcf-dump.c:1146
4615 #, c-format
4616 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4617 msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
4619 #: java/jcf-dump.c:1147
4620 #, c-format
4621 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4622 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
4624 #: java/jcf-dump.c:1148
4625 #, c-format
4626 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4627 msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
4629 #: java/jcf-dump.c:1149
4630 #, c-format
4631 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4632 msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
4634 #: java/jcf-dump.c:1151
4635 #, c-format
4636 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4637 msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
4639 #: java/jcf-dump.c:1152
4640 #, c-format
4641 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4642 msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
4644 #: java/jcf-dump.c:1153
4645 #, c-format
4646 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4647 msgstr "  -v, --verbose           執行時列印附加資訊\n"
4649 #: java/jcf-dump.c:1155
4650 #, c-format
4651 msgid ""
4652 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4653 "%s.\n"
4654 msgstr ""
4655 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
4656 "%s。\n"
4658 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4659 #, c-format
4660 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4661 msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
4663 #: java/jcf-dump.c:1271
4664 #, c-format
4665 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4666 msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
4668 #: java/jcf-dump.c:1316
4669 #, c-format
4670 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4671 msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
4673 #: java/jcf-dump.c:1434
4674 #, c-format
4675 msgid "Bad byte codes.\n"
4676 msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
4678 #: java/jvgenmain.c:47
4679 #, c-format
4680 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4681 msgstr "用法:%s [選項]... main類別名 [輸出檔案]\n"
4683 #: java/jvgenmain.c:111
4684 #, c-format
4685 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4686 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
4688 #: java/jvgenmain.c:157
4689 #, c-format
4690 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4691 msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
4693 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1169
4694 msgid "may not use both -EB and -EL"
4695 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
4697 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4698 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4699 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
4701 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4702 #: config/i386/cygwin.h:116
4703 msgid "shared and mdll are not compatible"
4704 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
4706 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:762
4707 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4708 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
4710 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4711 msgid "-c or -S required for Ada"
4712 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
4714 #: config/mcore/mcore.h:54
4715 msgid "the m210 does not have little endian support"
4716 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
4718 #: config/darwin.h:251
4719 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4720 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4722 #: config/darwin.h:253
4723 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4724 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4726 #: config/darwin.h:258
4727 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4728 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
4730 #: config/darwin.h:259
4731 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4732 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4734 #: config/darwin.h:260
4735 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4736 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4738 #: config/darwin.h:265
4739 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4740 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4742 #: config/darwin.h:267
4743 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4744 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4746 #: config/darwin.h:268
4747 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4748 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4750 #: config/vxworks.h:71
4751 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4752 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
4754 #: config/sparc/freebsd.h:38 config/rs6000/sysv4.h:787
4755 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:98
4756 #: config/alpha/freebsd.h:34
4757 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4758 msgstr ""
4760 #: config/sparc/linux64.h:151 config/sparc/linux64.h:158
4761 #: config/sparc/netbsd-elf.h:118 config/sparc/netbsd-elf.h:127
4762 #: config/sparc/sol2-bi.h:232 config/sparc/sol2-bi.h:238
4763 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4764 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
4766 #: config/sparc/sol2-bi.h:208 config/sparc/sol2-bi.h:213
4767 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4768 msgid "does not support multilib"
4769 msgstr "不支援 multilib"
4771 #: config/bfin/elf.h:54
4772 #, fuzzy
4773 msgid "no processor type specified for linking"
4774 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
4776 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4777 #, fuzzy
4778 msgid "profiling not supported with -mg"
4779 msgstr "取樣不支援 -mg\n"
4781 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4782 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4783 msgstr ""
4785 #: objc/lang-specs.h:56
4786 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4787 msgstr ""
4789 #: config/i386/nwld.h:34
4790 #, fuzzy
4791 msgid "static linking is not supported"
4792 msgstr "不支援靜態連結。\n"
4794 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4795 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4796 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4797 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4798 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4799 msgstr ""
4801 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
4802 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
4803 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4804 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4805 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4806 msgstr ""
4808 #: config/rs6000/darwin.h:99
4809 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4810 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
4812 #: config/arm/arm.h:178
4813 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4814 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
4816 #: config/arm/arm.h:180
4817 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4818 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
4820 #: config/cris/cris.h:196
4821 #, fuzzy
4822 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4823 msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
4825 #: objcp/lang-specs.h:58
4826 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4827 msgstr ""
4829 #: config/sh/sh.h:423
4830 msgid "SH2a does not support little-endian"
4831 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
4833 #: config/rx/rx.h:66
4834 #, fuzzy
4835 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4836 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
4838 #: config/rx/rx.h:67
4839 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4840 msgstr ""
4842 #: config/mips/r3900.h:38
4843 msgid "-mhard-float not supported"
4844 msgstr "不支援 -mhard-float"
4846 #: config/mips/r3900.h:40
4847 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4848 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
4850 #: gcc.c:924
4851 #, fuzzy
4852 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4853 msgstr "GCC 只允許 -E 與 -C 或 -CC 合用"
4855 #: gcc.c:933
4856 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4857 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
4859 #: java/lang-specs.h:33
4860 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4861 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
4863 #: java/lang-specs.h:34
4864 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4865 msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
4867 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4868 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4869 msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
4871 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4872 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4873 msgstr ""
4875 #: config/s390/tpf.h:120
4876 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4877 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
4879 #: config/lynx.h:70
4880 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4881 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
4883 #: config/lynx.h:95
4884 msgid "cannot use mshared and static together"
4885 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
4887 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4888 #, fuzzy
4889 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4890 msgstr "GCC 只允許 -E 與 -C 或 -CC 合用"
4892 #: java/lang.opt:122
4893 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4894 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
4896 #: java/lang.opt:126
4897 msgid "Warn if .class files are out of date"
4898 msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
4900 #: java/lang.opt:130
4901 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4902 msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
4904 #: java/lang.opt:150
4905 #, fuzzy
4906 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4907 msgstr "已過時;請改用 --classpath"
4909 #: java/lang.opt:157
4910 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4911 msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
4913 #: java/lang.opt:179
4914 #, fuzzy
4915 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4916 msgstr "替換系統路徑"
4918 #: java/lang.opt:183
4919 msgid "Generate checks for references to NULL"
4920 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
4922 #: java/lang.opt:187
4923 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4924 msgstr ""
4926 #: java/lang.opt:194
4927 msgid "Output a class file"
4928 msgstr "輸出一個 class 檔案"
4930 #: java/lang.opt:198
4931 msgid "Alias for -femit-class-file"
4932 msgstr "-fmit-class-file 的別名"
4934 #: java/lang.opt:202
4935 #, fuzzy
4936 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4937 msgstr "選擇輸入編碼(預設來自您的區域選項)"
4939 #: java/lang.opt:206
4940 #, fuzzy
4941 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4942 msgstr "設定擴充目錄路徑"
4944 #: java/lang.opt:216
4945 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4946 msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
4948 #: java/lang.opt:223
4949 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4950 msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
4952 #: java/lang.opt:227
4953 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4954 msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
4956 #: java/lang.opt:231
4957 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4958 msgstr ""
4960 #: java/lang.opt:235
4961 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4962 msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
4964 #: java/lang.opt:242
4965 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4966 msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
4968 #: java/lang.opt:246
4969 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4970 msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
4972 #: java/lang.opt:253
4973 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4974 msgstr ""
4976 #: java/lang.opt:257
4977 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4978 msgstr ""
4980 #: java/lang.opt:261
4981 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4982 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
4984 #: java/lang.opt:265
4985 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4986 msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
4988 #: java/lang.opt:269
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4991 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
4993 #: java/lang.opt:273
4994 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4995 msgstr ""
4997 #: java/lang.opt:277
4998 msgid "Set the source language version"
4999 msgstr ""
5001 #: java/lang.opt:281
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Set the target VM version"
5004 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
5006 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
5007 #, fuzzy
5008 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5009 msgstr "指定傳遞給 GNAT 的選項"
5011 #: fortran/lang.opt:147
5012 #, fuzzy
5013 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5014 msgstr "將 MODULE 檔案放入「directory」"
5016 #: fortran/lang.opt:199
5017 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5018 msgstr ""
5020 #: fortran/lang.opt:203
5021 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5022 msgstr ""
5024 #: fortran/lang.opt:207
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5027 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
5029 #: fortran/lang.opt:211
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5032 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
5034 #: fortran/lang.opt:215
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Warn about truncated character expressions"
5037 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
5039 #: fortran/lang.opt:223
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Warn about most implicit conversions"
5042 msgstr "對隱含轉換給出警告"
5044 #: fortran/lang.opt:227
5045 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5046 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
5048 #: fortran/lang.opt:231
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5051 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
5053 #: fortran/lang.opt:235
5054 msgid "Warn about truncated source lines"
5055 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
5057 #: fortran/lang.opt:239
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5060 msgstr "內建函式「%s」(於 %L 處)不為所選擇的標準所包含"
5062 #: fortran/lang.opt:247
5063 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5064 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
5066 #: fortran/lang.opt:251
5067 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5068 msgstr ""
5070 #: fortran/lang.opt:255
5071 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5072 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
5074 #: fortran/lang.opt:259
5075 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5076 msgstr ""
5078 #: fortran/lang.opt:263
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5081 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
5083 #: fortran/lang.opt:267
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Enable preprocessing"
5086 msgstr "啟用傳統預先處理"
5088 #: fortran/lang.opt:275
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Disable preprocessing"
5091 msgstr "停用變址定址"
5093 #: fortran/lang.opt:283
5094 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5095 msgstr ""
5097 #: fortran/lang.opt:287
5098 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5099 msgstr ""
5101 #: fortran/lang.opt:295
5102 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5103 msgstr ""
5105 #: fortran/lang.opt:299
5106 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5107 msgstr ""
5109 #: fortran/lang.opt:303
5110 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5111 msgstr ""
5113 #: fortran/lang.opt:307
5114 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5115 msgstr ""
5117 #: fortran/lang.opt:311
5118 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5119 msgstr ""
5121 #: fortran/lang.opt:315
5122 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5123 msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
5125 #: fortran/lang.opt:319
5126 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5127 msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
5129 #: fortran/lang.opt:323
5130 msgid "Use native format for unformatted files"
5131 msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
5133 #: fortran/lang.opt:327
5134 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5135 msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
5137 #: fortran/lang.opt:331
5138 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5139 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
5141 #: fortran/lang.opt:335
5142 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5143 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
5145 #: fortran/lang.opt:339
5146 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5147 msgstr "將第一行為「D」的列視作註釋"
5149 #: fortran/lang.opt:343
5150 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5151 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
5153 #: fortran/lang.opt:347
5154 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5155 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
5157 #: fortran/lang.opt:351
5158 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5159 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5161 #: fortran/lang.opt:355
5162 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5163 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
5165 #: fortran/lang.opt:359
5166 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5167 msgstr ""
5169 #: fortran/lang.opt:363
5170 msgid "Display the code tree after parsing"
5171 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5173 #: fortran/lang.opt:367
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5176 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5178 #: fortran/lang.opt:371
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5181 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5183 #: fortran/lang.opt:375
5184 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5185 msgstr ""
5187 #: fortran/lang.opt:379
5188 msgid "Use f2c calling convention"
5189 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
5191 #: fortran/lang.opt:383
5192 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5193 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
5195 #: fortran/lang.opt:387
5196 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5197 msgstr ""
5199 #: fortran/lang.opt:391
5200 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5201 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
5203 #: fortran/lang.opt:395
5204 #, fuzzy
5205 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5206 msgstr "在固定模式下以 n 做為字元列寬"
5208 #: fortran/lang.opt:399
5209 #, fuzzy
5210 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5211 msgstr "在以下浮點異常的情況下的停止"
5213 #: fortran/lang.opt:403
5214 msgid "Assume that the source file is free form"
5215 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
5217 #: fortran/lang.opt:407
5218 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5219 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
5221 #: fortran/lang.opt:411
5222 #, fuzzy
5223 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5224 msgstr "在自由模式下以 n 做為字元列寬"
5226 #: fortran/lang.opt:415
5227 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5228 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
5230 #: fortran/lang.opt:419
5231 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5232 msgstr ""
5234 #: fortran/lang.opt:423
5235 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5236 msgstr ""
5238 #: fortran/lang.opt:427
5239 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5240 msgstr ""
5242 #: fortran/lang.opt:431
5243 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5244 msgstr ""
5246 #: fortran/lang.opt:435
5247 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5248 msgstr ""
5250 #: fortran/lang.opt:439
5251 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5252 msgstr ""
5254 #: fortran/lang.opt:443
5255 #, fuzzy
5256 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5257 msgstr "識別碼的最大長度"
5259 #: fortran/lang.opt:447
5260 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5261 msgstr ""
5263 #: fortran/lang.opt:451
5264 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5265 msgstr ""
5267 #: fortran/lang.opt:455
5268 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5269 msgstr ""
5271 #: fortran/lang.opt:463
5272 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5273 msgstr ""
5275 #: fortran/lang.opt:471
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Protect parentheses in expressions"
5278 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
5280 #: fortran/lang.opt:475
5281 msgid "Enable range checking during compilation"
5282 msgstr ""
5284 #: fortran/lang.opt:479
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5287 msgstr "賦值時類型不相容"
5289 #: fortran/lang.opt:483
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5292 msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
5294 #: fortran/lang.opt:487
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5297 msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
5299 #: fortran/lang.opt:491
5300 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5301 msgstr ""
5303 #: fortran/lang.opt:495
5304 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5305 msgstr ""
5307 #: fortran/lang.opt:499
5308 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5309 msgstr ""
5311 #: fortran/lang.opt:503
5312 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5313 msgstr ""
5315 #: fortran/lang.opt:507
5316 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5317 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
5319 #: fortran/lang.opt:515
5320 msgid "Apply negative sign to zero values"
5321 msgstr ""
5323 #: fortran/lang.opt:519
5324 msgid "Append underscores to externally visible names"
5325 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
5327 #: fortran/lang.opt:523
5328 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5329 msgstr ""
5331 #: fortran/lang.opt:563
5332 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5333 msgstr ""
5335 #: fortran/lang.opt:567
5336 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5337 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
5339 #: fortran/lang.opt:571
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5342 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
5344 #: fortran/lang.opt:575
5345 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5346 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
5348 #: fortran/lang.opt:579
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Conform to nothing in particular"
5351 msgstr "不特別遵循任何標準"
5353 #: fortran/lang.opt:583
5354 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5355 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
5357 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5358 msgid "Do not use hardware fp"
5359 msgstr "不使用硬體浮點單元"
5361 #: config/alpha/alpha.opt:27
5362 msgid "Use fp registers"
5363 msgstr "使用浮點暫存器"
5365 #: config/alpha/alpha.opt:31
5366 msgid "Assume GAS"
5367 msgstr "假定 GAS"
5369 #: config/alpha/alpha.opt:35
5370 msgid "Do not assume GAS"
5371 msgstr "不假定 GAS"
5373 #: config/alpha/alpha.opt:39
5374 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5375 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
5377 #: config/alpha/alpha.opt:43
5378 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5379 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
5381 #: config/alpha/alpha.opt:50
5382 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5383 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
5385 #: config/alpha/alpha.opt:54
5386 msgid "Use VAX fp"
5387 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
5389 #: config/alpha/alpha.opt:58
5390 msgid "Do not use VAX fp"
5391 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
5393 #: config/alpha/alpha.opt:62
5394 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5395 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
5397 #: config/alpha/alpha.opt:66
5398 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5399 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
5401 #: config/alpha/alpha.opt:70
5402 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5403 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
5405 #: config/alpha/alpha.opt:74
5406 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5407 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
5409 #: config/alpha/alpha.opt:78
5410 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5411 msgstr ""
5413 #: config/alpha/alpha.opt:82
5414 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5415 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
5417 #: config/alpha/alpha.opt:86
5418 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5419 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
5421 #: config/alpha/alpha.opt:90
5422 msgid "Emit direct branches to local functions"
5423 msgstr "為局部函式產生直接分支"
5425 #: config/alpha/alpha.opt:94
5426 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5427 msgstr "為局部函式產生間接分支"
5429 #: config/alpha/alpha.opt:98
5430 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5431 msgstr ""
5433 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5434 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5435 msgid "Use 128-bit long double"
5436 msgstr "使用 128 位 long double"
5438 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5439 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5440 msgid "Use 64-bit long double"
5441 msgstr "使用 64 位元 long double"
5443 #: config/alpha/alpha.opt:110
5444 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5445 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
5447 #: config/alpha/alpha.opt:114
5448 msgid "Schedule given CPU"
5449 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
5451 #: config/alpha/alpha.opt:118
5452 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5453 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
5455 #: config/alpha/alpha.opt:122
5456 msgid "Control the IEEE trap mode"
5457 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
5459 #: config/alpha/alpha.opt:126
5460 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5461 msgstr "控制浮點異常的精度"
5463 #: config/alpha/alpha.opt:130
5464 msgid "Tune expected memory latency"
5465 msgstr "調整預期記憶體延遲"
5467 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5468 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5469 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5470 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
5472 #: config/frv/frv.opt:23
5473 msgid "Use 4 media accumulators"
5474 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
5476 #: config/frv/frv.opt:27
5477 msgid "Use 8 media accumulators"
5478 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
5480 #: config/frv/frv.opt:31
5481 msgid "Enable label alignment optimizations"
5482 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
5484 #: config/frv/frv.opt:35
5485 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5486 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
5488 #: config/frv/frv.opt:42
5489 msgid "Set the cost of branches"
5490 msgstr "設定分支的代價"
5492 #: config/frv/frv.opt:46
5493 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5494 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
5496 #: config/frv/frv.opt:50
5497 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5498 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
5500 #: config/frv/frv.opt:54
5501 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5502 msgstr ""
5504 #: config/frv/frv.opt:58
5505 msgid "Enable conditional moves"
5506 msgstr "啟用條件轉移"
5508 #: config/frv/frv.opt:62
5509 msgid "Set the target CPU type"
5510 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
5512 #: config/frv/frv.opt:84
5513 msgid "Use fp double instructions"
5514 msgstr "使用浮點雙精度指令"
5516 #: config/frv/frv.opt:88
5517 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5518 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
5520 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5521 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5522 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
5524 #: config/frv/frv.opt:96
5525 msgid "Just use icc0/fcc0"
5526 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
5528 #: config/frv/frv.opt:100
5529 msgid "Only use 32 FPRs"
5530 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
5532 #: config/frv/frv.opt:104
5533 msgid "Use 64 FPRs"
5534 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
5536 #: config/frv/frv.opt:108
5537 msgid "Only use 32 GPRs"
5538 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
5540 #: config/frv/frv.opt:112
5541 msgid "Use 64 GPRs"
5542 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
5544 #: config/frv/frv.opt:116
5545 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5546 msgstr ""
5548 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5549 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5550 msgid "Use hardware floating point"
5551 msgstr "使用硬體浮點單元"
5553 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5554 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5555 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
5557 #: config/frv/frv.opt:128
5558 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5559 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
5561 #: config/frv/frv.opt:132
5562 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5563 msgstr ""
5565 #: config/frv/frv.opt:136
5566 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5567 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
5569 #: config/frv/frv.opt:140
5570 msgid "Use media instructions"
5571 msgstr "使用多媒體指令"
5573 #: config/frv/frv.opt:144
5574 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5575 msgstr "使用乘加/減指令"
5577 #: config/frv/frv.opt:148
5578 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5579 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
5581 #: config/frv/frv.opt:152
5582 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5583 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
5585 #: config/frv/frv.opt:157
5586 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5587 msgstr ""
5589 #: config/frv/frv.opt:161
5590 msgid "Remove redundant membars"
5591 msgstr "刪除冗餘成員"
5593 #: config/frv/frv.opt:165
5594 msgid "Pack VLIW instructions"
5595 msgstr "打封包 VLIW 指令"
5597 #: config/frv/frv.opt:169
5598 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5599 msgstr ""
5601 #: config/frv/frv.opt:173
5602 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5603 msgstr ""
5605 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5606 msgid "Use software floating point"
5607 msgstr "使用軟體浮點單元"
5609 #: config/frv/frv.opt:181
5610 msgid "Assume a large TLS segment"
5611 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
5613 #: config/frv/frv.opt:185
5614 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5615 msgstr "不假定大的 TLS 段"
5617 #: config/frv/frv.opt:190
5618 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5619 msgstr ""
5621 #: config/frv/frv.opt:195
5622 msgid "Link with the library-pic libraries"
5623 msgstr ""
5625 #: config/frv/frv.opt:199
5626 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5627 msgstr ""
5629 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5630 msgid "Target the AM33 processor"
5631 msgstr "目的為 AM33 處理器"
5633 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5634 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5635 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
5637 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Target the AM34 processor"
5640 msgstr "目的為 AM33 處理器"
5642 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5643 msgid "Tune code for the given processor"
5644 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
5646 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5647 msgid "Work around hardware multiply bug"
5648 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
5650 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5651 msgid "Enable linker relaxations"
5652 msgstr "啟用連結器鬆弛"
5654 #: config/mn10300/mn10300.opt:52
5655 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5656 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
5658 #: config/mn10300/mn10300.opt:56
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5661 msgstr "產生 isel 指令"
5663 #: config/s390/tpf.opt:23
5664 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5665 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
5667 #: config/s390/tpf.opt:27
5668 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5669 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
5671 #: config/s390/s390.opt:23
5672 msgid "31 bit ABI"
5673 msgstr "31 位元 ABI"
5675 #: config/s390/s390.opt:27
5676 msgid "64 bit ABI"
5677 msgstr "64 位元 ABI"
5679 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5680 msgid "Generate code for given CPU"
5681 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
5683 #: config/s390/s390.opt:35
5684 msgid "Maintain backchain pointer"
5685 msgstr "維護反鏈指標"
5687 #: config/s390/s390.opt:39
5688 msgid "Additional debug prints"
5689 msgstr "額外除錯輸出"
5691 #: config/s390/s390.opt:43
5692 msgid "ESA/390 architecture"
5693 msgstr "ESA/390 結構"
5695 #: config/s390/s390.opt:47
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5698 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
5700 #: config/s390/s390.opt:51
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Enable hardware floating point"
5703 msgstr "使用硬體浮點單元"
5705 #: config/s390/s390.opt:63
5706 msgid "Use packed stack layout"
5707 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
5709 #: config/s390/s390.opt:67
5710 msgid "Use bras for executable < 64k"
5711 msgstr ""
5713 #: config/s390/s390.opt:71
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Disable hardware floating point"
5716 msgstr "使用硬體浮點單元"
5718 #: config/s390/s390.opt:75
5719 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5720 msgstr ""
5722 #: config/s390/s390.opt:79
5723 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5724 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
5726 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5727 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5728 msgid "Schedule code for given CPU"
5729 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
5731 #: config/s390/s390.opt:87
5732 msgid "mvcle use"
5733 msgstr "使用 mvcle"
5735 #: config/s390/s390.opt:91
5736 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5737 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
5739 #: config/s390/s390.opt:95
5740 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5741 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
5743 #: config/s390/s390.opt:99
5744 msgid "z/Architecture"
5745 msgstr "z/Architecture"
5747 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5748 msgid "Generate ILP32 code"
5749 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
5751 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5752 msgid "Generate LP64 code"
5753 msgstr "產生 LP64 程式碼"
5755 #: config/ia64/ia64.opt:21
5756 msgid "Generate big endian code"
5757 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
5759 #: config/ia64/ia64.opt:25
5760 msgid "Generate little endian code"
5761 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
5763 #: config/ia64/ia64.opt:29
5764 msgid "Generate code for GNU as"
5765 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
5767 #: config/ia64/ia64.opt:33
5768 msgid "Generate code for GNU ld"
5769 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
5771 #: config/ia64/ia64.opt:37
5772 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5773 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
5775 #: config/ia64/ia64.opt:41
5776 msgid "Use in/loc/out register names"
5777 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
5779 #: config/ia64/ia64.opt:48
5780 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5781 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
5783 #: config/ia64/ia64.opt:52
5784 msgid "Generate code without GP reg"
5785 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
5787 #: config/ia64/ia64.opt:56
5788 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5789 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
5791 #: config/ia64/ia64.opt:60
5792 msgid "Generate self-relocatable code"
5793 msgstr "產生自身重定位程式碼"
5795 #: config/ia64/ia64.opt:64
5796 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5797 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
5799 #: config/ia64/ia64.opt:68
5800 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5801 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
5803 #: config/ia64/ia64.opt:75
5804 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5805 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
5807 #: config/ia64/ia64.opt:79
5808 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5809 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
5811 #: config/ia64/ia64.opt:83
5812 msgid "Do not inline integer division"
5813 msgstr "不內聯整數除法"
5815 #: config/ia64/ia64.opt:87
5816 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5817 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
5819 #: config/ia64/ia64.opt:91
5820 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5821 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
5823 #: config/ia64/ia64.opt:95
5824 msgid "Do not inline square root"
5825 msgstr "不內聯平方根函式"
5827 #: config/ia64/ia64.opt:99
5828 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5829 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
5831 #: config/ia64/ia64.opt:103
5832 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5833 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
5835 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5836 #: config/pa/pa.opt:51
5837 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5838 msgstr ""
5840 #: config/ia64/ia64.opt:119
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Use data speculation before reload"
5843 msgstr "允許更多載入的預測移動"
5845 #: config/ia64/ia64.opt:123
5846 msgid "Use data speculation after reload"
5847 msgstr ""
5849 #: config/ia64/ia64.opt:127
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Use control speculation"
5852 msgstr "建立命令列程式"
5854 #: config/ia64/ia64.opt:131
5855 msgid "Use in block data speculation before reload"
5856 msgstr ""
5858 #: config/ia64/ia64.opt:135
5859 msgid "Use in block data speculation after reload"
5860 msgstr ""
5862 #: config/ia64/ia64.opt:139
5863 msgid "Use in block control speculation"
5864 msgstr ""
5866 #: config/ia64/ia64.opt:143
5867 msgid "Use simple data speculation check"
5868 msgstr ""
5870 #: config/ia64/ia64.opt:147
5871 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5872 msgstr ""
5874 #: config/ia64/ia64.opt:151
5875 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5876 msgstr ""
5878 #: config/ia64/ia64.opt:155
5879 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5880 msgstr ""
5882 #: config/ia64/ia64.opt:159
5883 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5884 msgstr ""
5886 #: config/ia64/ia64.opt:163
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5889 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
5891 #: config/ia64/ia64.opt:167
5892 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5893 msgstr ""
5895 #: config/ia64/ia64.opt:171
5896 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5897 msgstr ""
5899 #: config/ia64/ia64.opt:175
5900 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5901 msgstr ""
5903 #: config/ia64/ia64.opt:179
5904 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5905 msgstr ""
5907 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5908 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5909 msgstr ""
5911 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5912 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5913 msgstr ""
5915 #: config/m32c/m32c.opt:24
5916 #, fuzzy
5917 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5918 msgstr "使用模擬器執行時"
5920 #: config/m32c/m32c.opt:28
5921 #, fuzzy
5922 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5923 msgstr "為 R8C 變種編譯"
5925 #: config/m32c/m32c.opt:32
5926 #, fuzzy
5927 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5928 msgstr "為 M16C 變種編譯"
5930 #: config/m32c/m32c.opt:36
5931 #, fuzzy
5932 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5933 msgstr "為 M32CM 變種編譯"
5935 #: config/m32c/m32c.opt:40
5936 #, fuzzy
5937 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5938 msgstr "為 M32C 變種編譯"
5940 #: config/m32c/m32c.opt:44
5941 #, fuzzy
5942 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5943 msgstr "memreg 位元組數(預設:16,範圍:0..16)"
5945 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5946 msgid "Generate code for little-endian"
5947 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
5949 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5950 msgid "Generate code for big-endian"
5951 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
5953 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5954 msgid "Use hardware FP"
5955 msgstr "使用硬體浮點單元"
5957 #: config/sparc/sparc.opt:31
5958 msgid "Do not use hardware FP"
5959 msgstr "不使用硬體浮點單元"
5961 #: config/sparc/sparc.opt:35
5962 msgid "Assume possible double misalignment"
5963 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
5965 #: config/sparc/sparc.opt:39
5966 msgid "Use ABI reserved registers"
5967 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
5969 #: config/sparc/sparc.opt:43
5970 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5971 msgstr "使用硬體四浮點指令"
5973 #: config/sparc/sparc.opt:47
5974 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5975 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
5977 #: config/sparc/sparc.opt:51
5978 msgid "Compile for V8+ ABI"
5979 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
5981 #: config/sparc/sparc.opt:55
5982 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5983 msgstr "使用 UltraSPARC 可視化指令集"
5985 #: config/sparc/sparc.opt:59
5986 msgid "Pointers are 64-bit"
5987 msgstr "指標是 64 位元"
5989 #: config/sparc/sparc.opt:63
5990 msgid "Pointers are 32-bit"
5991 msgstr "指標是 32 位元"
5993 #: config/sparc/sparc.opt:67
5994 msgid "Use 64-bit ABI"
5995 msgstr "使用 64 位元 ABI"
5997 #: config/sparc/sparc.opt:71
5998 msgid "Use 32-bit ABI"
5999 msgstr "使用 32 位元 ABI"
6001 #: config/sparc/sparc.opt:75
6002 msgid "Use stack bias"
6003 msgstr "使用堆疊偏移"
6005 #: config/sparc/sparc.opt:79
6006 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6007 msgstr ""
6009 #: config/sparc/sparc.opt:83
6010 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6011 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
6013 #: config/sparc/sparc.opt:87
6014 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6015 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
6017 #: config/sparc/sparc.opt:95
6018 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6019 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
6021 #: config/sparc/sparc.opt:99
6022 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6023 msgstr ""
6025 #: config/m32r/m32r.opt:23
6026 msgid "Compile for the m32rx"
6027 msgstr "為 m32rx 編譯"
6029 #: config/m32r/m32r.opt:27
6030 msgid "Compile for the m32r2"
6031 msgstr "為 m32r2 編譯"
6033 #: config/m32r/m32r.opt:31
6034 msgid "Compile for the m32r"
6035 msgstr "為 m32r 編譯"
6037 #: config/m32r/m32r.opt:35
6038 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6039 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
6041 #: config/m32r/m32r.opt:39
6042 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6043 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
6045 #: config/m32r/m32r.opt:43
6046 msgid "Give branches their default cost"
6047 msgstr "為分支指定預設代價"
6049 #: config/m32r/m32r.opt:47
6050 msgid "Display compile time statistics"
6051 msgstr "顯示編譯時間統計"
6053 #: config/m32r/m32r.opt:51
6054 msgid "Specify cache flush function"
6055 msgstr "指定清空快取的函式"
6057 #: config/m32r/m32r.opt:55
6058 msgid "Specify cache flush trap number"
6059 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
6061 #: config/m32r/m32r.opt:59
6062 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6063 msgstr "每週期只發出一條指令"
6065 #: config/m32r/m32r.opt:63
6066 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6067 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
6069 #: config/m32r/m32r.opt:67
6070 msgid "Code size: small, medium or large"
6071 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
6073 #: config/m32r/m32r.opt:71
6074 msgid "Don't call any cache flush functions"
6075 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
6077 #: config/m32r/m32r.opt:75
6078 msgid "Don't call any cache flush trap"
6079 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
6081 #: config/m32r/m32r.opt:82
6082 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6083 msgstr ""
6085 #: config/m68k/m68k.opt:23
6086 msgid "Generate code for a 520X"
6087 msgstr "為 520X 產生程式碼"
6089 #: config/m68k/m68k.opt:27
6090 msgid "Generate code for a 5206e"
6091 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
6093 #: config/m68k/m68k.opt:31
6094 msgid "Generate code for a 528x"
6095 msgstr "為 528x 產生程式碼"
6097 #: config/m68k/m68k.opt:35
6098 msgid "Generate code for a 5307"
6099 msgstr "為 5307 產生程式碼"
6101 #: config/m68k/m68k.opt:39
6102 msgid "Generate code for a 5407"
6103 msgstr "為 5407 產生程式碼"
6105 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
6106 msgid "Generate code for a 68000"
6107 msgstr "為 68000 產生程式碼"
6109 #: config/m68k/m68k.opt:47
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Generate code for a 68010"
6112 msgstr "為 68000 產生程式碼"
6114 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6115 msgid "Generate code for a 68020"
6116 msgstr "為 68020 產生程式碼"
6118 #: config/m68k/m68k.opt:55
6119 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6120 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
6122 #: config/m68k/m68k.opt:59
6123 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6124 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
6126 #: config/m68k/m68k.opt:63
6127 msgid "Generate code for a 68030"
6128 msgstr "為 68030 產生程式碼"
6130 #: config/m68k/m68k.opt:67
6131 msgid "Generate code for a 68040"
6132 msgstr "為 68040 產生程式碼"
6134 #: config/m68k/m68k.opt:71
6135 msgid "Generate code for a 68060"
6136 msgstr "為 68060 產生程式碼"
6138 #: config/m68k/m68k.opt:75
6139 msgid "Generate code for a 68302"
6140 msgstr "為 68302 產生程式碼"
6142 #: config/m68k/m68k.opt:79
6143 msgid "Generate code for a 68332"
6144 msgstr "為 68332 產生程式碼"
6146 #: config/m68k/m68k.opt:84
6147 msgid "Generate code for a 68851"
6148 msgstr "為 68851 產生程式碼"
6150 #: config/m68k/m68k.opt:88
6151 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6152 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
6154 #: config/m68k/m68k.opt:92
6155 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6156 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
6158 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:47
6159 msgid "Specify the name of the target architecture"
6160 msgstr "指定目的架構的名稱"
6162 #: config/m68k/m68k.opt:100
6163 msgid "Use the bit-field instructions"
6164 msgstr "使用位元段指令"
6166 #: config/m68k/m68k.opt:112
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6169 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
6171 #: config/m68k/m68k.opt:116
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Specify the target CPU"
6174 msgstr "選擇目的 MCU"
6176 #: config/m68k/m68k.opt:120
6177 msgid "Generate code for a cpu32"
6178 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
6180 #: config/m68k/m68k.opt:124
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6183 msgstr "使用硬體四浮點指令"
6185 #: config/m68k/m68k.opt:128
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Generate code for a Fido A"
6188 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
6190 #: config/m68k/m68k.opt:132
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6193 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
6195 #: config/m68k/m68k.opt:136
6196 msgid "Enable ID based shared library"
6197 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
6199 #: config/m68k/m68k.opt:140
6200 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6201 msgstr "不使用位元段指令"
6203 #: config/m68k/m68k.opt:144
6204 msgid "Use normal calling convention"
6205 msgstr "使用一般的呼叫約定"
6207 #: config/m68k/m68k.opt:148
6208 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6209 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
6211 #: config/m68k/m68k.opt:152
6212 msgid "Generate pc-relative code"
6213 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
6215 #: config/m68k/m68k.opt:156
6216 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6217 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
6219 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6220 msgid "Enable separate data segment"
6221 msgstr "啟用分離的資料段"
6223 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6224 msgid "ID of shared library to build"
6225 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
6227 #: config/m68k/m68k.opt:168
6228 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6229 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
6231 #: config/m68k/m68k.opt:172
6232 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6233 msgstr ""
6235 #: config/m68k/m68k.opt:176
6236 msgid "Do not use unaligned memory references"
6237 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
6239 #: config/m68k/m68k.opt:180
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6242 msgstr "指定目的架構的名稱"
6244 #: config/m68k/m68k.opt:184
6245 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6246 msgstr ""
6248 #: config/m68k/m68k.opt:188
6249 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6250 msgstr ""
6252 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6253 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6254 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
6256 #: config/i386/djgpp.opt:25
6257 msgid "Ignored (obsolete)"
6258 msgstr "忽略(已過時)"
6260 #: config/i386/mingw.opt:23
6261 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6262 msgstr ""
6264 #: config/i386/mingw.opt:27
6265 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6266 msgstr ""
6268 #: config/i386/i386.opt:66
6269 msgid "sizeof(long double) is 16"
6270 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
6272 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6273 msgid "Use hardware fp"
6274 msgstr "使用硬體浮點單元"
6276 #: config/i386/i386.opt:74
6277 msgid "sizeof(long double) is 12"
6278 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
6280 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6281 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6282 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
6284 #: config/i386/i386.opt:82
6285 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6286 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
6288 #: config/i386/i386.opt:86
6289 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6290 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
6292 #: config/i386/i386.opt:90
6293 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6294 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
6296 #: config/i386/i386.opt:94
6297 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6298 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
6300 #: config/i386/i386.opt:98
6301 msgid "Align destination of the string operations"
6302 msgstr "對齊字串作業的目的"
6304 #: config/i386/i386.opt:106
6305 msgid "Use given assembler dialect"
6306 msgstr "使用給定的組譯風格"
6308 #: config/i386/i386.opt:110
6309 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6310 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
6312 #: config/i386/i386.opt:114
6313 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6314 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
6316 #: config/i386/i386.opt:118
6317 msgid "Use given x86-64 code model"
6318 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
6320 #: config/i386/i386.opt:121
6321 #, fuzzy
6322 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6323 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
6325 #: config/i386/i386.opt:125
6326 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6327 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
6329 #: config/i386/i386.opt:129
6330 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6331 msgstr ""
6333 #: config/i386/i386.opt:133
6334 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6335 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
6337 #: config/i386/i386.opt:137
6338 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6339 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
6341 #: config/i386/i386.opt:149
6342 msgid "Inline all known string operations"
6343 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
6345 #: config/i386/i386.opt:153
6346 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6347 msgstr ""
6349 #: config/i386/i386.opt:156
6350 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6351 msgstr ""
6353 #: config/i386/i386.opt:161
6354 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6355 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
6357 #: config/i386/i386.opt:177
6358 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6359 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
6361 #: config/i386/i386.opt:181
6362 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6363 msgstr ""
6365 #: config/i386/i386.opt:185
6366 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6367 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
6369 #: config/i386/i386.opt:189
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6372 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
6374 #: config/i386/i386.opt:193
6375 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6376 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
6378 #: config/i386/i386.opt:197
6379 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6380 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
6382 #: config/i386/i386.opt:201
6383 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6384 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
6386 #: config/i386/i386.opt:205
6387 msgid "Alternate calling convention"
6388 msgstr "變更呼叫約定"
6390 #: config/i386/i386.opt:213
6391 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6392 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
6394 #: config/i386/i386.opt:217
6395 msgid "Realign stack in prologue"
6396 msgstr ""
6398 #: config/i386/i386.opt:221
6399 msgid "Enable stack probing"
6400 msgstr "啟用堆疊偵測"
6402 #: config/i386/i386.opt:225
6403 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6404 msgstr ""
6406 #: config/i386/i386.opt:229
6407 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6408 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
6410 #: config/i386/i386.opt:233
6411 #, c-format
6412 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6413 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
6415 #: config/i386/i386.opt:241
6416 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6417 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
6419 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Vector library ABI to use"
6422 msgstr "指定要使用的 ABI"
6424 #: config/i386/i386.opt:249
6425 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6426 msgstr ""
6428 #: config/i386/i386.opt:253
6429 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6430 msgstr ""
6432 #: config/i386/i386.opt:257
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6435 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
6437 #: config/i386/i386.opt:261
6438 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6439 msgstr ""
6441 #: config/i386/i386.opt:266
6442 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6443 msgstr ""
6445 #: config/i386/i386.opt:271
6446 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6447 msgstr ""
6449 #: config/i386/i386.opt:277
6450 msgid "Generate 32bit i386 code"
6451 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
6453 #: config/i386/i386.opt:281
6454 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6455 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
6457 #: config/i386/i386.opt:285
6458 msgid "Support MMX built-in functions"
6459 msgstr "支援 MMX 內建函式"
6461 #: config/i386/i386.opt:289
6462 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6463 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
6465 #: config/i386/i386.opt:293
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6468 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
6470 #: config/i386/i386.opt:297
6471 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6472 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6474 #: config/i386/i386.opt:301
6475 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6476 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
6478 #: config/i386/i386.opt:305
6479 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6480 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6482 #: config/i386/i386.opt:309
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6485 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6487 #: config/i386/i386.opt:313
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6490 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6492 #: config/i386/i386.opt:317 config/i386/i386.opt:321
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6495 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6497 #: config/i386/i386.opt:325
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6500 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
6502 #: config/i386/i386.opt:328
6503 msgid "%<-msse5%> was removed"
6504 msgstr ""
6506 #: config/i386/i386.opt:333
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6509 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6511 #: config/i386/i386.opt:337
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6514 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6516 #: config/i386/i386.opt:341
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6519 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6521 #: config/i386/i386.opt:345
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6524 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6526 #: config/i386/i386.opt:349
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6529 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6531 #: config/i386/i386.opt:353
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6534 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6536 #: config/i386/i386.opt:357
6537 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6538 msgstr ""
6540 #: config/i386/i386.opt:361
6541 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6542 msgstr ""
6544 #: config/i386/i386.opt:365
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6547 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6549 #: config/i386/i386.opt:369
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6552 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6554 #: config/i386/i386.opt:373
6555 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6556 msgstr ""
6558 #: config/i386/i386.opt:377
6559 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6560 msgstr ""
6562 #: config/i386/i386.opt:381
6563 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6564 msgstr ""
6566 #: config/i386/i386.opt:385
6567 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6568 msgstr ""
6570 #: config/i386/i386.opt:389
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6573 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6575 #: config/i386/i386.opt:393
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6578 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6580 #: config/i386/i386.opt:397
6581 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6582 msgstr ""
6584 #: config/i386/i386.opt:401
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6587 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6589 #: config/i386/i386.opt:405
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6592 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6594 #: config/i386/i386.opt:409
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6597 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6599 #: config/i386/i386.opt:413
6600 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6601 msgstr ""
6603 #: config/i386/i386.opt:417
6604 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6605 msgstr ""
6607 #: config/i386/cygming.opt:23
6608 msgid "Create console application"
6609 msgstr "建立命令列程式"
6611 #: config/i386/cygming.opt:27
6612 msgid "Generate code for a DLL"
6613 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
6615 #: config/i386/cygming.opt:31
6616 msgid "Ignore dllimport for functions"
6617 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
6619 #: config/i386/cygming.opt:35
6620 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6621 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
6623 #: config/i386/cygming.opt:39
6624 msgid "Set Windows defines"
6625 msgstr "設定 Windows 定義"
6627 #: config/i386/cygming.opt:43
6628 msgid "Create GUI application"
6629 msgstr "建立圖形介面程式"
6631 #: config/i386/cygming.opt:47
6632 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6633 msgstr ""
6635 #: config/i386/cygming.opt:51
6636 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6637 msgstr ""
6639 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6640 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6641 msgstr ""
6643 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6644 msgid "Generate 64-bit code"
6645 msgstr "產生 64 位元程式碼"
6647 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6648 msgid "Generate 32-bit code"
6649 msgstr "產生 32 位元程式碼"
6651 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6652 msgid "Use POWER instruction set"
6653 msgstr "使用 POWER 指令集"
6655 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6656 msgid "Do not use POWER instruction set"
6657 msgstr "不使用 POWER 指令集"
6659 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6660 msgid "Use POWER2 instruction set"
6661 msgstr "使用 POWER2 指令集"
6663 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6664 msgid "Use PowerPC instruction set"
6665 msgstr "使用 PowerPC 指令集"
6667 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6668 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6669 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
6671 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6672 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6673 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
6675 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6676 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6677 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
6679 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6680 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6681 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
6683 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6684 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6685 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
6687 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6688 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6689 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
6691 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6692 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6693 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
6695 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6698 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
6700 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6703 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
6705 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6706 msgid "Use AltiVec instructions"
6707 msgstr "使用 AltiVec 指令"
6709 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Use decimal floating point instructions"
6712 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
6714 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6717 msgstr "啟用融合的乘加指令"
6719 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6722 msgstr "使用 AltiVec 指令"
6724 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6725 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6726 msgstr ""
6728 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6729 msgid "Generate string instructions for block moves"
6730 msgstr ""
6732 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6733 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6734 msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
6736 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6737 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6738 msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
6740 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6741 msgid "Do not use hardware floating point"
6742 msgstr "不使用硬體浮點單元"
6744 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6747 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
6749 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6750 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6751 msgstr ""
6753 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6756 msgstr "使用多媒體指令"
6758 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6759 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6760 msgstr ""
6762 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6763 msgid "Generate load/store with update instructions"
6764 msgstr ""
6766 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6767 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6768 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
6770 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6771 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6772 msgstr ""
6774 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6777 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
6779 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6780 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6781 msgstr "調度程序的起始與終止"
6783 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6784 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6785 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
6787 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6788 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6789 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
6791 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
6792 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6793 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
6795 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6798 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
6800 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6801 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6802 msgstr ""
6804 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6805 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6806 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
6808 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6809 msgid "Place floating point constants in TOC"
6810 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
6812 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6813 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6814 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
6816 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6817 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6818 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
6820 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6821 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6822 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
6824 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6825 msgid "Put everything in the regular TOC"
6826 msgstr ""
6828 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6829 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6830 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
6832 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6833 #, fuzzy
6834 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6835 msgstr "已過時的選項。請改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
6837 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6838 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6839 msgstr ""
6841 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6842 msgid "Generate isel instructions"
6843 msgstr "產生 isel 指令"
6845 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6846 #, fuzzy
6847 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
6848 msgstr "已過時的選項。請改用 -misel/-mno-isel"
6850 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6851 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6852 msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
6854 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6857 msgstr "產生 isel 指令"
6859 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6860 #, fuzzy
6861 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
6862 msgstr "已過時的選項。請改用 -mspe/-mno-spe"
6864 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6865 #, fuzzy
6866 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6867 msgstr "啟用除錯輸出"
6869 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6870 #, fuzzy
6871 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6872 msgstr "指定要使用的 ABI"
6874 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6875 #, fuzzy
6876 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6877 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
6879 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6880 #, fuzzy
6881 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6882 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
6884 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6885 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6886 msgstr ""
6888 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6889 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6890 msgstr ""
6892 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Generate Cell microcode"
6895 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
6897 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6900 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
6902 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6903 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6904 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
6906 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6907 #, fuzzy
6908 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6909 msgstr "選擇通用暫存器浮點方法"
6911 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6912 #, fuzzy
6913 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6914 msgstr "指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
6916 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6917 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6918 msgstr ""
6920 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6921 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6922 msgstr ""
6924 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6925 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6926 msgstr ""
6928 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6929 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6930 msgstr ""
6932 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Single-precision floating point unit"
6935 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
6937 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Double-precision floating point unit"
6940 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
6942 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6943 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6944 msgstr ""
6946 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6947 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6948 msgstr ""
6950 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Specify Xilinx FPU."
6953 msgstr "指定一個 ABI"
6955 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6956 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6957 msgstr "為 64 位元指標編譯"
6959 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6960 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6961 msgstr "為 32 位元指標編譯"
6963 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6964 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6965 msgstr ""
6967 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6968 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6969 msgstr ""
6971 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6972 msgid "Select code model"
6973 msgstr ""
6975 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6976 msgid "Select ABI calling convention"
6977 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
6979 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6980 msgid "Select method for sdata handling"
6981 msgstr ""
6983 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6984 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6985 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
6987 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6988 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6989 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
6991 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6992 msgid "Produce little endian code"
6993 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
6995 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6996 msgid "Produce big endian code"
6997 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
6999 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
7000 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
7001 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
7002 msgid "no description yet"
7003 msgstr "尚未描述"
7005 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
7006 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7007 msgstr ""
7009 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
7010 msgid "Use EABI"
7011 msgstr "使用 EABI"
7013 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7014 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7015 msgstr ""
7017 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
7018 msgid "Use alternate register names"
7019 msgstr "使用另一套暫存器名"
7021 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
7022 msgid "Use default method for sdata handling"
7023 msgstr ""
7025 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
7026 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7027 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
7029 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
7030 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7031 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
7033 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
7034 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7035 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
7037 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
7038 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7039 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
7041 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
7042 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7043 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
7045 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
7046 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7047 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
7049 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
7050 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7051 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
7053 #: config/spu/spu.opt:20
7054 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7055 msgstr ""
7057 #: config/spu/spu.opt:24
7058 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7059 msgstr ""
7061 #: config/spu/spu.opt:28
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7064 msgstr "設定分支的代價"
7066 #: config/spu/spu.opt:32
7067 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7068 msgstr ""
7070 #: config/spu/spu.opt:36
7071 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7072 msgstr ""
7074 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7075 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7076 msgstr ""
7078 #: config/spu/spu.opt:48
7079 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7080 msgstr ""
7082 #: config/spu/spu.opt:52
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Generate branch hints for branches"
7085 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
7087 #: config/spu/spu.opt:56
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7090 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
7092 #: config/spu/spu.opt:60
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7095 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
7097 #: config/spu/spu.opt:64
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7100 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7102 #: config/spu/spu.opt:68
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7105 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7107 #: config/spu/spu.opt:76
7108 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7109 msgstr ""
7111 #: config/spu/spu.opt:88
7112 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7113 msgstr ""
7115 #: config/spu/spu.opt:92
7116 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7117 msgstr ""
7119 #: config/spu/spu.opt:96
7120 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7121 msgstr ""
7123 #: config/spu/spu.opt:100
7124 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7125 msgstr ""
7127 #: config/spu/spu.opt:104
7128 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7129 msgstr ""
7131 #: config/mcore/mcore.opt:23
7132 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7133 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
7135 #: config/mcore/mcore.opt:27
7136 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7137 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
7139 #: config/mcore/mcore.opt:31
7140 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7141 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
7143 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7144 msgid "Generate big-endian code"
7145 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7147 #: config/mcore/mcore.opt:39
7148 msgid "Emit call graph information"
7149 msgstr "產生呼叫圖資訊"
7151 #: config/mcore/mcore.opt:43
7152 msgid "Use the divide instruction"
7153 msgstr "使用除法指令"
7155 #: config/mcore/mcore.opt:47
7156 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7157 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
7159 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7160 msgid "Generate little-endian code"
7161 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
7163 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7164 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7165 msgstr ""
7167 #: config/mcore/mcore.opt:60
7168 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7169 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
7171 #: config/mcore/mcore.opt:64
7172 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7173 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
7175 #: config/mcore/mcore.opt:71
7176 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7177 msgstr ""
7179 #: config/mcore/mcore.opt:75
7180 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7181 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
7183 #: config/arc/arc.opt:38
7184 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7185 msgstr ""
7187 #: config/arc/arc.opt:48
7188 #, fuzzy
7189 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7190 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
7192 #: config/arc/arc.opt:52
7193 #, fuzzy
7194 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7195 msgstr "在 SECTION 中存放函式"
7197 #: config/arc/arc.opt:56
7198 #, fuzzy
7199 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7200 msgstr "在 SECTION 中存放資料"
7202 #: config/arc/arc.opt:60
7203 #, fuzzy
7204 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7205 msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
7207 #: config/sh/sh.opt:45
7208 msgid "Generate SH1 code"
7209 msgstr "產生 SH1 程式碼"
7211 #: config/sh/sh.opt:49
7212 msgid "Generate SH2 code"
7213 msgstr "產生 SH2 程式碼"
7215 #: config/sh/sh.opt:53
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7218 msgstr "產生預設的單精度 SH2a 程式碼"
7220 #: config/sh/sh.opt:57
7221 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7222 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
7224 #: config/sh/sh.opt:61
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7227 msgstr "產生預設的單精度 SH2a 程式碼"
7229 #: config/sh/sh.opt:65
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7232 msgstr "只產生單精度 SH2a 程式碼"
7234 #: config/sh/sh.opt:69
7235 msgid "Generate SH2e code"
7236 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
7238 #: config/sh/sh.opt:73
7239 msgid "Generate SH3 code"
7240 msgstr "產生 SH3 程式碼"
7242 #: config/sh/sh.opt:77
7243 msgid "Generate SH3e code"
7244 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
7246 #: config/sh/sh.opt:81
7247 msgid "Generate SH4 code"
7248 msgstr "產生 SH4 程式碼"
7250 #: config/sh/sh.opt:85
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Generate SH4-100 code"
7253 msgstr "產生 SH4 程式碼"
7255 #: config/sh/sh.opt:89
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Generate SH4-200 code"
7258 msgstr "產生 SH4 程式碼"
7260 #: config/sh/sh.opt:95
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Generate SH4-300 code"
7263 msgstr "產生 SH4 程式碼"
7265 #: config/sh/sh.opt:99
7266 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7267 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
7269 #: config/sh/sh.opt:103
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7272 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
7274 #: config/sh/sh.opt:107
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7277 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
7279 #: config/sh/sh.opt:111
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7282 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
7284 #: config/sh/sh.opt:115
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7287 msgstr "為 C30 CPU 產生程式碼"
7289 #: config/sh/sh.opt:120
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7292 msgstr "為 C40 CPU 產生程式碼"
7294 #: config/sh/sh.opt:125
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7297 msgstr "為 C40 CPU 產生程式碼"
7299 #: config/sh/sh.opt:130
7300 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7301 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
7303 #: config/sh/sh.opt:134
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7306 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
7308 #: config/sh/sh.opt:138
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7311 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
7313 #: config/sh/sh.opt:142
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7316 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
7318 #: config/sh/sh.opt:146
7319 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7320 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
7322 #: config/sh/sh.opt:150
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7325 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
7327 #: config/sh/sh.opt:154
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7330 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
7332 #: config/sh/sh.opt:158
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7335 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
7337 #: config/sh/sh.opt:162
7338 msgid "Generate SH4a code"
7339 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
7341 #: config/sh/sh.opt:166
7342 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7343 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
7345 #: config/sh/sh.opt:170
7346 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7347 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
7349 #: config/sh/sh.opt:174
7350 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7351 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
7353 #: config/sh/sh.opt:178
7354 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7355 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
7357 #: config/sh/sh.opt:182
7358 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7359 msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
7361 #: config/sh/sh.opt:186
7362 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7363 msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
7365 #: config/sh/sh.opt:190
7366 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7367 msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
7369 #: config/sh/sh.opt:194
7370 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7371 msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
7373 #: config/sh/sh.opt:198
7374 msgid "Generate SHcompact code"
7375 msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
7377 #: config/sh/sh.opt:202
7378 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7379 msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
7381 #: config/sh/sh.opt:210
7382 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7383 msgstr ""
7385 #: config/sh/sh.opt:214
7386 msgid "Generate code in big endian mode"
7387 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7389 #: config/sh/sh.opt:218
7390 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7391 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
7393 #: config/sh/sh.opt:222
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Generate bit instructions"
7396 msgstr "產生 isel 指令"
7398 #: config/sh/sh.opt:226
7399 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7400 msgstr ""
7402 #: config/sh/sh.opt:230
7403 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7404 msgstr ""
7406 #: config/sh/sh.opt:234
7407 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7408 msgstr ""
7410 #: config/sh/sh.opt:238
7411 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7412 msgstr ""
7414 #: config/sh/sh.opt:242
7415 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7416 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
7418 #: config/sh/sh.opt:246
7419 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7420 msgstr ""
7422 #: config/sh/sh.opt:250
7423 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7424 msgstr ""
7426 #: config/sh/sh.opt:254
7427 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7428 msgstr ""
7430 #: config/sh/sh.opt:262
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7433 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
7435 #: config/sh/sh.opt:266
7436 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7437 msgstr ""
7439 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7440 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7441 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
7443 #: config/sh/sh.opt:274
7444 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7445 msgstr ""
7447 #: config/sh/sh.opt:278
7448 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7449 msgstr ""
7451 #: config/sh/sh.opt:282
7452 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7453 msgstr ""
7455 #: config/sh/sh.opt:286
7456 msgid "Assume symbols might be invalid"
7457 msgstr "假定符號可能無效"
7459 #: config/sh/sh.opt:290
7460 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7461 msgstr ""
7463 #: config/sh/sh.opt:294
7464 msgid "Generate code in little endian mode"
7465 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
7467 #: config/sh/sh.opt:298
7468 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7469 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
7471 #: config/sh/sh.opt:304
7472 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7473 msgstr ""
7475 #: config/sh/sh.opt:308
7476 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7477 msgstr ""
7479 #: config/sh/sh.opt:312
7480 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7481 msgstr ""
7483 #: config/sh/sh.opt:316
7484 msgid "Shorten address references during linking"
7485 msgstr ""
7487 #: config/sh/sh.opt:324
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7490 msgstr "已過時。請改用 -Os"
7492 #: config/sh/sh.opt:328
7493 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7494 msgstr ""
7496 #: config/sh/sh.opt:332
7497 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7498 msgstr ""
7500 #: config/sh/sh.opt:338
7501 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7502 msgstr ""
7504 #: config/sh/superh.opt:6
7505 msgid "Board name [and memory region]."
7506 msgstr ""
7508 #: config/sh/superh.opt:10
7509 msgid "Runtime name."
7510 msgstr ""
7512 #: config/arm/arm.opt:23
7513 msgid "Specify an ABI"
7514 msgstr "指定一個 ABI"
7516 #: config/arm/arm.opt:27
7517 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7518 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
7520 #: config/arm/arm.opt:34
7521 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7522 msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
7524 #: config/arm/arm.opt:38
7525 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7526 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
7528 #: config/arm/arm.opt:42
7529 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7530 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
7532 #: config/arm/arm.opt:56
7533 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7534 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
7536 #: config/arm/arm.opt:60
7537 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7538 msgstr ""
7540 #: config/arm/arm.opt:64
7541 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7542 msgstr ""
7544 #: config/arm/arm.opt:68
7545 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7546 msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
7548 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7549 msgid "Specify the name of the target CPU"
7550 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
7552 #: config/arm/arm.opt:76
7553 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7554 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
7556 #: config/arm/arm.opt:83
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7559 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
7561 #: config/arm/arm.opt:94
7562 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7563 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
7565 #: config/arm/arm.opt:98
7566 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7567 msgstr "-mfloat-abi=hard 的別名"
7569 #: config/arm/arm.opt:102
7570 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7571 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
7573 #: config/arm/arm.opt:106
7574 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7575 msgstr ""
7577 #: config/arm/arm.opt:110
7578 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7579 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
7581 #: config/arm/arm.opt:114
7582 msgid "Store function names in object code"
7583 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
7585 #: config/arm/arm.opt:118
7586 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7587 msgstr "允許調度函式前言序列"
7589 #: config/arm/arm.opt:126
7590 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7591 msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
7593 #: config/arm/arm.opt:130
7594 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7595 msgstr ""
7597 #: config/arm/arm.opt:134
7598 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7599 msgstr "為 Thumb 而不是 ARM 編譯"
7601 #: config/arm/arm.opt:138
7602 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7603 msgstr ""
7605 #: config/arm/arm.opt:142
7606 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7607 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
7609 #: config/arm/arm.opt:146
7610 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7611 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
7613 #: config/arm/arm.opt:150
7614 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7615 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
7617 #: config/arm/arm.opt:158
7618 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7619 msgstr "假定高位位元組在前,低位字在前"
7621 #: config/arm/arm.opt:162
7622 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7623 msgstr ""
7625 #: config/arm/arm.opt:166
7626 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7627 msgstr ""
7629 #: config/arm/arm.opt:170
7630 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7631 msgstr ""
7633 #: config/arm/pe.opt:23
7634 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7635 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
7637 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7638 msgid "Generate code for an 11/10"
7639 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
7641 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7642 msgid "Generate code for an 11/40"
7643 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
7645 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7646 msgid "Generate code for an 11/45"
7647 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
7649 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7650 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7651 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
7653 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7654 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7655 msgstr ""
7657 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7658 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7659 msgstr ""
7661 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7662 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7663 msgstr ""
7665 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7666 msgid "Pretend that branches are expensive"
7667 msgstr "假定分支代價很高昂"
7669 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7670 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7671 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
7673 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7674 msgid "Use 32 bit float"
7675 msgstr "使用 32 位元浮點數"
7677 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7678 msgid "Use 64 bit float"
7679 msgstr "使用 64 位元浮點數"
7681 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7682 msgid "Use 16 bit int"
7683 msgstr "使用 16 位整數"
7685 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7686 msgid "Use 32 bit int"
7687 msgstr "使用 32 位元整數"
7689 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7690 msgid "Target has split I&D"
7691 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
7693 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7694 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7695 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
7697 #: config/avr/avr.opt:23
7698 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7699 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
7701 #: config/avr/avr.opt:27
7702 #, fuzzy
7703 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7704 msgstr "選擇目的 MCU"
7706 #: config/avr/avr.opt:34
7707 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7708 msgstr "使用 8 位「int」類型"
7710 #: config/avr/avr.opt:38
7711 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7712 msgstr ""
7714 #: config/avr/avr.opt:48
7715 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7716 msgstr ""
7718 #: config/avr/avr.opt:52
7719 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7720 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
7722 #: config/avr/avr.opt:56
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Relax branches"
7725 msgstr "沒有跳轉\n"
7727 #: config/avr/avr.opt:60
7728 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7729 msgstr ""
7731 #: config/crx/crx.opt:23
7732 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7733 msgstr "支援乘加指令"
7735 #: config/crx/crx.opt:27
7736 msgid "Do not use push to store function arguments"
7737 msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
7739 #: config/crx/crx.opt:31
7740 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7741 msgstr ""
7743 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7744 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7745 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
7747 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7748 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7749 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7750 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
7752 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7753 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7754 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
7756 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7757 msgid "Generate PA1.0 code"
7758 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
7760 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7761 msgid "Generate PA1.1 code"
7762 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
7764 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7765 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7766 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
7768 #: config/pa/pa.opt:35
7769 msgid "Generate code for huge switch statements"
7770 msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
7772 #: config/pa/pa.opt:39
7773 msgid "Disable FP regs"
7774 msgstr "停用浮點暫存器"
7776 #: config/pa/pa.opt:43
7777 msgid "Disable indexed addressing"
7778 msgstr "停用變址定址"
7780 #: config/pa/pa.opt:47
7781 msgid "Generate fast indirect calls"
7782 msgstr "產生快速間接呼叫"
7784 #: config/pa/pa.opt:55
7785 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7786 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
7788 #: config/pa/pa.opt:59
7789 msgid "Put jumps in call delay slots"
7790 msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
7792 #: config/pa/pa.opt:64
7793 msgid "Enable linker optimizations"
7794 msgstr "啟用連結器最佳化"
7796 #: config/pa/pa.opt:68
7797 msgid "Always generate long calls"
7798 msgstr "總是產生遠呼叫"
7800 #: config/pa/pa.opt:72
7801 msgid "Emit long load/store sequences"
7802 msgstr "產生長讀/寫序列"
7804 #: config/pa/pa.opt:80
7805 msgid "Disable space regs"
7806 msgstr "停用空間暫存器"
7808 #: config/pa/pa.opt:96
7809 msgid "Use portable calling conventions"
7810 msgstr "使用一般的呼叫約定"
7812 #: config/pa/pa.opt:100
7813 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7814 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
7816 #: config/pa/pa.opt:112
7817 msgid "Do not disable space regs"
7818 msgstr "不停用空間暫存器"
7820 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7821 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7822 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
7824 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7825 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7826 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
7828 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7829 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7830 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
7832 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7835 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
7837 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7838 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7839 msgstr ""
7841 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7842 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7843 msgstr ""
7845 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7846 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7847 msgstr ""
7849 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7850 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7851 msgstr ""
7853 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7854 msgid "Provide libraries for the simulator"
7855 msgstr "為模擬器提供函式庫"
7857 #: config/mips/mips.opt:29
7858 #, fuzzy
7859 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7860 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
7862 #: config/mips/mips.opt:33
7863 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7864 msgstr ""
7866 #: config/mips/mips.opt:37
7867 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7868 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
7870 #: config/mips/mips.opt:41
7871 #, fuzzy
7872 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7873 msgstr "為給定的 ISA 產生程式碼"
7875 #: config/mips/mips.opt:45
7876 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7877 msgstr ""
7879 #: config/mips/mips.opt:49
7880 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7881 msgstr ""
7883 #: config/mips/mips.opt:53
7884 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7885 msgstr ""
7887 #: config/mips/mips.opt:57
7888 msgid "Trap on integer divide by zero"
7889 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
7891 #: config/mips/mips.opt:61
7892 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7893 msgstr ""
7895 #: config/mips/mips.opt:65
7896 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7897 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
7899 #: config/mips/mips.opt:69
7900 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7901 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
7903 #: config/mips/mips.opt:73
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7906 msgstr "啟用 DB 指令"
7908 #: config/mips/mips.opt:77
7909 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7910 msgstr ""
7912 #: config/mips/mips.opt:81
7913 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7914 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
7916 #: config/mips/mips.opt:85
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7919 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
7921 #: config/mips/mips.opt:95 config/mep/mep.opt:80
7922 msgid "Use big-endian byte order"
7923 msgstr "令高位位元組在前"
7925 #: config/mips/mips.opt:99 config/mep/mep.opt:84
7926 msgid "Use little-endian byte order"
7927 msgstr "令低位位元組在前"
7929 #: config/mips/mips.opt:103 config/iq2000/iq2000.opt:31
7930 msgid "Use ROM instead of RAM"
7931 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
7933 #: config/mips/mips.opt:107
7934 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7935 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
7937 #: config/mips/mips.opt:111
7938 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7939 msgstr ""
7941 #: config/mips/mips.opt:115
7942 msgid "Work around certain R4000 errata"
7943 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
7945 #: config/mips/mips.opt:119
7946 msgid "Work around certain R4400 errata"
7947 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
7949 #: config/mips/mips.opt:123
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Work around certain R10000 errata"
7952 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
7954 #: config/mips/mips.opt:127
7955 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7956 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
7958 #: config/mips/mips.opt:131
7959 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7960 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
7962 #: config/mips/mips.opt:135
7963 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7964 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
7966 #: config/mips/mips.opt:139
7967 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7968 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
7970 #: config/mips/mips.opt:143
7971 msgid "FP exceptions are enabled"
7972 msgstr "FP 異常已啟用"
7974 #: config/mips/mips.opt:147
7975 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7976 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
7978 #: config/mips/mips.opt:151
7979 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7980 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
7982 #: config/mips/mips.opt:155
7983 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7984 msgstr ""
7986 #: config/mips/mips.opt:159
7987 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7988 msgstr "產生浮點乘加指令"
7990 #: config/mips/mips.opt:163
7991 msgid "Use 32-bit general registers"
7992 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
7994 #: config/mips/mips.opt:167
7995 msgid "Use 64-bit general registers"
7996 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
7998 #: config/mips/mips.opt:171
7999 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8000 msgstr ""
8002 #: config/mips/mips.opt:175
8003 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8004 msgstr ""
8006 #: config/mips/mips.opt:179
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8009 msgstr "允許使用硬體浮點指令"
8011 #: config/mips/mips.opt:183
8012 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8013 msgstr ""
8015 #: config/mips/mips.opt:187
8016 #, fuzzy
8017 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8018 msgstr "為層級 N 的 ISA 產生附加程式碼"
8020 #: config/mips/mips.opt:191
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Generate MIPS16 code"
8023 msgstr "產生 SH1 程式碼"
8025 #: config/mips/mips.opt:195
8026 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8027 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
8029 #: config/mips/mips.opt:199
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8032 msgstr "使用乘加/減指令"
8034 #: config/mips/mips.opt:203
8035 msgid "Use -G for object-local data"
8036 msgstr ""
8038 #: config/mips/mips.opt:207
8039 msgid "Use indirect calls"
8040 msgstr "使用間接呼叫"
8042 #: config/mips/mips.opt:211
8043 msgid "Use a 32-bit long type"
8044 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
8046 #: config/mips/mips.opt:215
8047 msgid "Use a 64-bit long type"
8048 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
8050 #: config/mips/mips.opt:219
8051 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8052 msgstr ""
8054 #: config/mips/mips.opt:223
8055 msgid "Don't optimize block moves"
8056 msgstr "不最佳化塊移動"
8058 #: config/mips/mips.opt:227
8059 msgid "Use the mips-tfile postpass"
8060 msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
8062 #: config/mips/mips.opt:231
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Allow the use of MT instructions"
8065 msgstr "啟用 RTPB 指令集"
8067 #: config/mips/mips.opt:235
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8070 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
8072 #: config/mips/mips.opt:239
8073 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8074 msgstr ""
8076 #: config/mips/mips.opt:243
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Do not use MDMX instructions"
8079 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
8081 #: config/mips/mips.opt:247
8082 msgid "Generate normal-mode code"
8083 msgstr "產生普通模式的程式碼"
8085 #: config/mips/mips.opt:251
8086 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8087 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
8089 #: config/mips/mips.opt:255
8090 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8091 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
8093 #: config/mips/mips.opt:259
8094 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8095 msgstr ""
8097 #: config/mips/mips.opt:263
8098 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8099 msgstr ""
8101 #: config/mips/mips.opt:267
8102 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8103 msgstr ""
8105 #: config/mips/mips.opt:271
8106 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8107 msgstr ""
8109 #: config/mips/mips.opt:275
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8112 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
8114 #: config/mips/mips.opt:279
8115 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8116 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
8118 #: config/mips/mips.opt:283
8119 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8120 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
8122 #: config/mips/mips.opt:287
8123 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8124 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
8126 #: config/mips/mips.opt:291
8127 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8128 msgstr ""
8130 #: config/mips/mips.opt:295
8131 #, fuzzy
8132 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8133 msgstr "為 PROCESSOR 最佳化輸出"
8135 #: config/mips/mips.opt:299 config/iq2000/iq2000.opt:44
8136 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8137 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
8139 #: config/mips/mips.opt:303
8140 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8141 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
8143 #: config/mips/mips.opt:307
8144 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8145 msgstr "消除 GOT 大小限制"
8147 #: config/fr30/fr30.opt:23
8148 msgid "Assume small address space"
8149 msgstr "假定小位址空間"
8151 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
8152 msgid "Compile for a 68HC11"
8153 msgstr "為 68HC11 組譯"
8155 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
8156 msgid "Compile for a 68HC12"
8157 msgstr "為 68HC12 組譯"
8159 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
8160 msgid "Compile for a 68HCS12"
8161 msgstr "為 68HCS12 組譯"
8163 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
8164 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
8165 msgstr "允許自動前/後自減增"
8167 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
8168 msgid "Min/max instructions allowed"
8169 msgstr "允許 min/max 指令"
8171 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
8172 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
8173 msgstr ""
8175 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
8176 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
8177 msgstr "不允許自動前/後自減增"
8179 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
8180 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
8181 msgstr ""
8183 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
8184 msgid "Min/max instructions not allowed"
8185 msgstr "不允許 min/max 指令"
8187 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
8188 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
8189 msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
8191 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
8192 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8193 msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
8195 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
8196 msgid "Specify the register allocation order"
8197 msgstr "指定指派暫存器的順序"
8199 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
8200 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
8201 msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
8203 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
8204 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
8205 msgstr "以 16 位整數模式編譯"
8207 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8208 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8209 msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
8211 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8212 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8213 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
8215 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8216 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8217 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
8219 #: config/vax/vax.opt:39
8220 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8221 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
8223 #: config/vax/vax.opt:43
8224 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8225 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
8227 #: config/vax/vax.opt:47
8228 msgid "Use VAXC structure conventions"
8229 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
8231 #: config/vax/vax.opt:51
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8234 msgstr "使用 16 位 abs 模式"
8236 #: config/cris/linux.opt:27
8237 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8238 msgstr ""
8240 #: config/cris/cris.opt:45
8241 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8242 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
8244 #: config/cris/cris.opt:51
8245 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8246 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
8248 #: config/cris/cris.opt:56
8249 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8250 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
8252 #: config/cris/cris.opt:64
8253 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8254 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
8256 #: config/cris/cris.opt:71
8257 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8258 msgstr ""
8260 #: config/cris/cris.opt:80
8261 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8262 msgstr ""
8264 #: config/cris/cris.opt:89
8265 msgid "Do not tune stack alignment"
8266 msgstr "不調整堆疊對齊"
8268 #: config/cris/cris.opt:98
8269 msgid "Do not tune writable data alignment"
8270 msgstr "不調整可寫資料對齊"
8272 #: config/cris/cris.opt:107
8273 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8274 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
8276 #: config/cris/cris.opt:116
8277 msgid "Align code and data to 32 bits"
8278 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
8280 #: config/cris/cris.opt:133
8281 msgid "Don't align items in code or data"
8282 msgstr ""
8284 #: config/cris/cris.opt:142
8285 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8286 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
8288 #: config/cris/cris.opt:149
8289 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8290 msgstr ""
8292 #: config/cris/cris.opt:158
8293 msgid "Override -mbest-lib-options"
8294 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
8296 #: config/cris/cris.opt:165
8297 #, fuzzy
8298 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8299 msgstr "為指定的晶片或 CPU 版本產生程式碼"
8301 #: config/cris/cris.opt:169
8302 #, fuzzy
8303 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8304 msgstr "為指定的晶片或 CPU 版本調整對齊"
8306 #: config/cris/cris.opt:173
8307 #, fuzzy
8308 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8309 msgstr "當堆疊框架大於指定值時給出警告"
8311 #: config/h8300/h8300.opt:23
8312 msgid "Generate H8S code"
8313 msgstr "產生 H8S 程式碼"
8315 #: config/h8300/h8300.opt:27
8316 msgid "Generate H8SX code"
8317 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
8319 #: config/h8300/h8300.opt:31
8320 msgid "Generate H8S/2600 code"
8321 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
8323 #: config/h8300/h8300.opt:35
8324 msgid "Make integers 32 bits wide"
8325 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
8327 #: config/h8300/h8300.opt:42
8328 msgid "Use registers for argument passing"
8329 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
8331 #: config/h8300/h8300.opt:46
8332 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8333 msgstr ""
8335 #: config/h8300/h8300.opt:50
8336 msgid "Enable linker relaxing"
8337 msgstr "啟用連結器鬆弛"
8339 #: config/h8300/h8300.opt:54
8340 msgid "Generate H8/300H code"
8341 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
8343 #: config/h8300/h8300.opt:58
8344 msgid "Enable the normal mode"
8345 msgstr "啟用正常模式"
8347 #: config/h8300/h8300.opt:62
8348 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8349 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
8351 #: config/v850/v850.opt:23
8352 msgid "Use registers r2 and r5"
8353 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
8355 #: config/v850/v850.opt:27
8356 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8357 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
8359 #: config/v850/v850.opt:31
8360 msgid "Enable backend debugging"
8361 msgstr "啟用後端程式除錯"
8363 #: config/v850/v850.opt:35
8364 msgid "Do not use the callt instruction"
8365 msgstr "不使用 callt 指令"
8367 #: config/v850/v850.opt:39
8368 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8369 msgstr "為每個函式重用 r30"
8371 #: config/v850/v850.opt:43
8372 msgid "Support Green Hills ABI"
8373 msgstr "支援 Green Hills ABI"
8375 #: config/v850/v850.opt:47
8376 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8377 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
8379 #: config/v850/v850.opt:51
8380 msgid "Use stubs for function prologues"
8381 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
8383 #: config/v850/v850.opt:55
8384 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8385 msgstr ""
8387 #: config/v850/v850.opt:59
8388 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8389 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
8391 #: config/v850/v850.opt:63
8392 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8393 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
8395 #: config/v850/v850.opt:67
8396 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8397 msgstr ""
8399 #: config/v850/v850.opt:71
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Do not enforce strict alignment"
8402 msgstr "強制嚴格對齊"
8404 #: config/v850/v850.opt:75
8405 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8406 msgstr ""
8408 #: config/v850/v850.opt:82
8409 msgid "Compile for the v850 processor"
8410 msgstr "為 v850 處理器編譯"
8412 #: config/v850/v850.opt:86
8413 msgid "Compile for the v850e processor"
8414 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
8416 #: config/v850/v850.opt:90
8417 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8418 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
8420 #: config/v850/v850.opt:94
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8423 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
8425 #: config/v850/v850.opt:98
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8428 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
8430 #: config/v850/v850.opt:102
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8433 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
8435 #: config/v850/v850.opt:106
8436 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8437 msgstr ""
8439 #: config/mmix/mmix.opt:24
8440 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8441 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
8443 #: config/mmix/mmix.opt:28
8444 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8445 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
8447 #: config/mmix/mmix.opt:32
8448 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8449 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
8451 #: config/mmix/mmix.opt:37
8452 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8453 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
8455 #: config/mmix/mmix.opt:41
8456 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8457 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
8459 #: config/mmix/mmix.opt:45
8460 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8461 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
8463 #: config/mmix/mmix.opt:49
8464 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8465 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
8467 #: config/mmix/mmix.opt:53
8468 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8469 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
8471 #: config/mmix/mmix.opt:57
8472 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8473 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
8475 #: config/mmix/mmix.opt:61
8476 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8477 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
8479 #: config/mmix/mmix.opt:65
8480 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8481 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
8483 #: config/mmix/mmix.opt:79
8484 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8485 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
8487 #: config/mmix/mmix.opt:83
8488 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8489 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
8491 #: config/mmix/mmix.opt:87
8492 msgid "Generate a single exit point for each function"
8493 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
8495 #: config/mmix/mmix.opt:91
8496 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8497 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
8499 #: config/mmix/mmix.opt:95
8500 msgid "Set start-address of the program"
8501 msgstr "設定程式的起始位址"
8503 #: config/mmix/mmix.opt:99
8504 msgid "Set start-address of data"
8505 msgstr "設定資料的起始位址"
8507 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8508 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8509 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
8511 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8512 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8513 msgstr "為調度指定目的 CPU"
8515 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:80
8516 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8517 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
8519 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8520 msgid "No default crt0.o"
8521 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
8523 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8524 msgid "Use simulator runtime"
8525 msgstr "使用模擬器執行時"
8527 #: config/bfin/bfin.opt:31
8528 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8529 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
8531 #: config/bfin/bfin.opt:35
8532 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8533 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
8535 #: config/bfin/bfin.opt:39
8536 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8537 msgstr ""
8539 #: config/bfin/bfin.opt:44
8540 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8541 msgstr ""
8543 #: config/bfin/bfin.opt:48
8544 msgid "Enabled ID based shared library"
8545 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
8547 #: config/bfin/bfin.opt:52
8548 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8549 msgstr ""
8551 #: config/bfin/bfin.opt:65
8552 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8553 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
8555 #: config/bfin/bfin.opt:69
8556 msgid "Link with the fast floating-point library"
8557 msgstr ""
8559 #: config/bfin/bfin.opt:81
8560 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8561 msgstr ""
8563 #: config/bfin/bfin.opt:85
8564 msgid "Enable multicore support"
8565 msgstr ""
8567 #: config/bfin/bfin.opt:89
8568 msgid "Build for Core A"
8569 msgstr ""
8571 #: config/bfin/bfin.opt:93
8572 msgid "Build for Core B"
8573 msgstr ""
8575 #: config/bfin/bfin.opt:97
8576 msgid "Build for SDRAM"
8577 msgstr ""
8579 #: config/bfin/bfin.opt:101
8580 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8581 msgstr ""
8583 #: config/picochip/picochip.opt:23
8584 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8585 msgstr ""
8587 #: config/picochip/picochip.opt:27
8588 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8589 msgstr ""
8591 #: config/picochip/picochip.opt:31
8592 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8593 msgstr ""
8595 #: config/picochip/picochip.opt:35
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Enable debug output to be generated."
8598 msgstr "啟用除錯輸出"
8600 #: config/picochip/picochip.opt:39
8601 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8602 msgstr ""
8604 #: config/picochip/picochip.opt:43
8605 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8606 msgstr ""
8608 #: config/vxworks.opt:36
8609 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8610 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
8612 #: config/vxworks.opt:43
8613 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8614 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
8616 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8617 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8618 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1065
8619 #: c-family/c.opt:1073 common.opt:290 common.opt:293 common.opt:2203
8620 #, c-format
8621 msgid "missing filename after %qs"
8622 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
8624 #: config/darwin.opt:111
8625 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8626 msgstr ""
8628 #: config/darwin.opt:205
8629 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8630 msgstr ""
8632 #: config/darwin.opt:210
8633 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8634 msgstr ""
8636 #: config/darwin.opt:214
8637 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8638 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
8640 #: config/darwin.opt:218
8641 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8642 msgstr ""
8644 #: config/darwin.opt:227
8645 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8646 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
8648 #: config/darwin.opt:231
8649 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8650 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
8652 #: config/darwin.opt:235
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8655 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
8657 #: config/darwin.opt:239
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8660 msgstr "為指定的晶片或 CPU 版本產生程式碼"
8662 #: config/darwin.opt:243
8663 #, fuzzy
8664 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8665 msgstr "將 <目錄> 加入到主框架包含路徑的末尾"
8667 #: config/lynx.opt:23
8668 msgid "Support legacy multi-threading"
8669 msgstr "支援傳統多執行緒"
8671 #: config/lynx.opt:27
8672 msgid "Use shared libraries"
8673 msgstr "使用共享函式庫"
8675 #: config/lynx.opt:31
8676 msgid "Support multi-threading"
8677 msgstr "支援多執行緒"
8679 #: config/score/score.opt:31
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Disable bcnz instruction"
8682 msgstr "使用 AltiVec 指令"
8684 #: config/score/score.opt:35
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8687 msgstr "啟用 DB 指令"
8689 #: config/score/score.opt:39
8690 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8691 msgstr ""
8693 #: config/score/score.opt:43
8694 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8695 msgstr ""
8697 #: config/linux.opt:24
8698 msgid "Use Bionic C library"
8699 msgstr ""
8701 #: config/linux.opt:28
8702 msgid "Use GNU C library"
8703 msgstr ""
8705 #: config/linux.opt:32
8706 msgid "Use uClibc C library"
8707 msgstr ""
8709 #: config/mep/mep.opt:21
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Enable absolute difference instructions"
8712 msgstr "啟用平行指令"
8714 #: config/mep/mep.opt:25
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Enable all optional instructions"
8717 msgstr "啟用平行指令"
8719 #: config/mep/mep.opt:29
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Enable average instructions"
8722 msgstr "啟用平行指令"
8724 #: config/mep/mep.opt:33
8725 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8726 msgstr ""
8728 #: config/mep/mep.opt:37
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8731 msgstr "啟用融合的乘加指令"
8733 #: config/mep/mep.opt:41
8734 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8735 msgstr ""
8737 #: config/mep/mep.opt:45
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Enable clip instructions"
8740 msgstr "啟用平行指令"
8742 #: config/mep/mep.opt:49
8743 msgid "Configuration name"
8744 msgstr ""
8746 #: config/mep/mep.opt:53
8747 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8748 msgstr ""
8750 #: config/mep/mep.opt:57
8751 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8752 msgstr ""
8754 #: config/mep/mep.opt:61
8755 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8756 msgstr ""
8758 #: config/mep/mep.opt:65
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8761 msgstr "啟用除錯"
8763 #: config/mep/mep.opt:69
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Const variables default to the near section"
8766 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
8768 #: config/mep/mep.opt:76
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8771 msgstr "使用除法指令"
8773 #: config/mep/mep.opt:91
8774 msgid "__io vars are volatile by default"
8775 msgstr ""
8777 #: config/mep/mep.opt:95
8778 msgid "All variables default to the far section"
8779 msgstr ""
8781 #: config/mep/mep.opt:99
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Enable leading zero instructions"
8784 msgstr "啟用平行指令"
8786 #: config/mep/mep.opt:106
8787 #, fuzzy
8788 msgid "All variables default to the near section"
8789 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
8791 #: config/mep/mep.opt:110
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Enable min/max instructions"
8794 msgstr "啟用平行指令"
8796 #: config/mep/mep.opt:114
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8799 msgstr "啟用融合的乘加指令"
8801 #: config/mep/mep.opt:118
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Disable all optional instructions"
8804 msgstr "啟用平行指令"
8806 #: config/mep/mep.opt:125
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8809 msgstr "不使用 callt 指令"
8811 #: config/mep/mep.opt:129
8812 #, fuzzy
8813 msgid "All variables default to the tiny section"
8814 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
8816 #: config/mep/mep.opt:133
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Enable saturation instructions"
8819 msgstr "啟用平行指令"
8821 #: config/mep/mep.opt:137
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Use sdram version of runtime"
8824 msgstr "使用模擬器執行時"
8826 #: config/mep/mep.opt:145
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8829 msgstr "使用模擬器執行時"
8831 #: config/mep/mep.opt:149
8832 #, fuzzy
8833 msgid "All functions default to the far section"
8834 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
8836 #: config/mep/mep.opt:153
8837 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8838 msgstr ""
8840 #: config/vms/vms.opt:24
8841 msgid "Malloc data into P2 space"
8842 msgstr ""
8844 #: config/vms/vms.opt:28
8845 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8846 msgstr ""
8848 #: config/rx/rx.opt:26
8849 msgid "Store doubles in 64 bits."
8850 msgstr ""
8852 #: config/rx/rx.opt:30
8853 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8854 msgstr ""
8856 #: config/rx/rx.opt:34
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8859 msgstr "啟用 RTPB 指令集"
8861 #: config/rx/rx.opt:41
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8864 msgstr "啟用 RTPB 指令集"
8866 #: config/rx/rx.opt:47
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Specify the target RX cpu type."
8869 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
8871 #: config/rx/rx.opt:53
8872 msgid "Data is stored in big-endian format."
8873 msgstr ""
8875 #: config/rx/rx.opt:57
8876 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8877 msgstr ""
8879 #: config/rx/rx.opt:63
8880 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8881 msgstr ""
8883 #: config/rx/rx.opt:69
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Use the simulator runtime."
8886 msgstr "使用模擬器執行時"
8888 #: config/rx/rx.opt:75
8889 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8890 msgstr ""
8892 #: config/rx/rx.opt:81
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Enable linker relaxation."
8895 msgstr "啟用連結器鬆弛"
8897 #: config/rx/rx.opt:87
8898 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8899 msgstr ""
8901 #: config/rx/rx.opt:93
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8904 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
8906 #: config/rx/rx.opt:99
8907 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8908 msgstr ""
8910 #: config/lm32/lm32.opt:24
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Enable multiply instructions"
8913 msgstr "啟用融合的乘加指令"
8915 #: config/lm32/lm32.opt:28
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8918 msgstr "啟用融合的乘加指令"
8920 #: config/lm32/lm32.opt:32
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Enable barrel shift instructions"
8923 msgstr "啟用平行指令"
8925 #: config/lm32/lm32.opt:36
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Enable sign extend instructions"
8928 msgstr "啟用平行指令"
8930 #: config/lm32/lm32.opt:40
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Enable user-defined instructions"
8933 msgstr "啟用 DB 指令"
8935 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8938 msgstr "使用軟體浮點單元"
8940 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Use hardware floating point instructions"
8943 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
8945 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8948 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
8950 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
8951 #, fuzzy
8952 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8953 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
8955 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8958 msgstr "不最佳化塊移動"
8960 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8961 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8962 msgstr ""
8964 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8965 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8966 msgstr ""
8968 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
8969 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8970 msgstr ""
8972 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Use pattern compare instructions"
8975 msgstr "使用浮點雙精度指令"
8977 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8980 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
8982 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
8983 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8984 msgstr ""
8986 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
8987 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8988 msgstr ""
8990 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
8993 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
8995 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8998 msgstr "允許使用硬體浮點指令"
9000 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9001 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9002 msgstr ""
9004 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9005 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9006 msgstr ""
9008 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9009 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9010 msgstr ""
9012 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9013 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9014 msgstr ""
9016 #: config/linux-android.opt:23
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Generate code for the Android platform."
9019 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
9021 #: config/g.opt:28
9022 #, fuzzy
9023 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9024 msgstr "將小於 <數> 位元組的全域和靜態資料放入一個特殊的區段中(在某些目標平臺上)"
9026 #: config/sol2.opt:35
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Pass -z text to linker"
9029 msgstr "將 -assert pure-text 傳遞給連結器"
9031 #: config/fused-madd.opt:23
9032 #, fuzzy
9033 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9034 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
9036 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
9037 #, c-format
9038 msgid "assertion missing after %qs"
9039 msgstr "%qs 後判定語"
9041 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
9042 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
9043 #, c-format
9044 msgid "macro name missing after %qs"
9045 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
9047 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
9048 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1061
9049 #: c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1085 c-family/c.opt:1089
9050 #, c-format
9051 msgid "missing path after %qs"
9052 msgstr "%qs 後缺少路徑"
9054 #: c-family/c.opt:186
9055 #, fuzzy
9056 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9057 msgstr "給出 <問題> 的 <答案>。在 <問題> 前加一個「-」將停用此 <答案>"
9059 #: c-family/c.opt:190
9060 msgid "Do not discard comments"
9061 msgstr "不丟棄註釋"
9063 #: c-family/c.opt:194
9064 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9065 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
9067 #: c-family/c.opt:198
9068 #, fuzzy
9069 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9070 msgstr "將 <巨集> 定義為 <值>。如果只給出了 <巨集>,<值> 將被定為 1"
9072 #: c-family/c.opt:205
9073 #, fuzzy
9074 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9075 msgstr "將 <目錄> 加入到主框架包含路徑的末尾"
9077 #: c-family/c.opt:209
9078 msgid "Print the name of header files as they are used"
9079 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
9081 #: c-family/c.opt:213
9082 #, fuzzy
9083 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9084 msgstr "將 <目錄> 加入到主包含路徑末尾"
9086 #: c-family/c.opt:217
9087 msgid "Generate make dependencies"
9088 msgstr "產生 make 依賴項"
9090 #: c-family/c.opt:221
9091 msgid "Generate make dependencies and compile"
9092 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
9094 #: c-family/c.opt:225
9095 #, fuzzy
9096 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9097 msgstr "將依賴項輸出到給定檔案"
9099 #: c-family/c.opt:229
9100 msgid "Treat missing header files as generated files"
9101 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
9103 #: c-family/c.opt:233
9104 msgid "Like -M but ignore system header files"
9105 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
9107 #: c-family/c.opt:237
9108 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9109 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
9111 #: c-family/c.opt:241
9112 msgid "Generate phony targets for all headers"
9113 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
9115 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
9116 #, c-format
9117 msgid "missing makefile target after %qs"
9118 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
9120 #: c-family/c.opt:245
9121 #, fuzzy
9122 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9123 msgstr "加入一個 MAKE 括起的目的"
9125 #: c-family/c.opt:249
9126 #, fuzzy
9127 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9128 msgstr "加入一個不括起的目的"
9130 #: c-family/c.opt:253
9131 msgid "Do not generate #line directives"
9132 msgstr "不產生 #line 指令"
9134 #: c-family/c.opt:257
9135 #, fuzzy
9136 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9137 msgstr "取消定義 <巨集>"
9139 #: c-family/c.opt:261
9140 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9141 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
9143 #: c-family/c.opt:268
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9146 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
9148 #: c-family/c.opt:272
9149 msgid "Enable most warning messages"
9150 msgstr "啟用大部分警告資訊"
9152 #: c-family/c.opt:276
9153 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9154 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
9156 #: c-family/c.opt:280
9157 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9158 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
9160 #: c-family/c.opt:284
9161 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9162 msgstr ""
9164 #: c-family/c.opt:288
9165 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9166 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
9168 #: c-family/c.opt:292
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
9171 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
9173 #: c-family/c.opt:296
9174 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9175 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
9177 #: c-family/c.opt:300
9178 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9179 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
9181 #: c-family/c.opt:304
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9184 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
9186 #: c-family/c.opt:308
9187 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9188 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
9190 #: c-family/c.opt:312
9191 msgid "Synonym for -Wcomment"
9192 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
9194 #: c-family/c.opt:316
9195 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9196 msgstr ""
9198 #: c-family/c.opt:320
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9201 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
9203 #: c-family/c.opt:324
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9206 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
9208 #: c-family/c.opt:328
9209 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9210 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
9212 #: c-family/c.opt:332
9213 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9214 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
9216 #: c-family/c.opt:336
9217 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9218 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
9220 #: c-family/c.opt:340
9221 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9222 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
9224 #: c-family/c.opt:344
9225 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9226 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
9228 #: c-family/c.opt:348
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9231 msgstr "%Helse 敘述體為空"
9233 #: c-family/c.opt:352
9234 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9235 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
9237 #: c-family/c.opt:356
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9240 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
9242 #: c-family/c.opt:364
9243 #, fuzzy
9244 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9245 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
9247 #: c-family/c.opt:368
9248 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9249 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
9251 #: c-family/c.opt:372
9252 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9253 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
9255 #: c-family/c.opt:376
9256 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9257 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
9259 #: c-family/c.opt:380
9260 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9261 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
9263 #: c-family/c.opt:384
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9266 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
9268 #: c-family/c.opt:388
9269 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9270 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
9272 #: c-family/c.opt:392
9273 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9274 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
9276 #: c-family/c.opt:396
9277 msgid "Warn about zero-length formats"
9278 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
9280 #: c-family/c.opt:403
9281 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9282 msgstr ""
9284 #: c-family/c.opt:407
9285 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9286 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
9288 #: c-family/c.opt:411
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Warn about implicit declarations"
9291 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
9293 #: c-family/c.opt:415
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9296 msgstr "對隱含轉換給出警告"
9298 #: c-family/c.opt:419
9299 msgid "Warn about implicit function declarations"
9300 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
9302 #: c-family/c.opt:423
9303 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9304 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
9306 #: c-family/c.opt:430
9307 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9308 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
9310 #: c-family/c.opt:434
9311 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9312 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
9314 #: c-family/c.opt:438
9315 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9316 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
9318 #: c-family/c.opt:442
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9321 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
9323 #: c-family/c.opt:446
9324 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9325 msgstr ""
9327 #: c-family/c.opt:450
9328 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9329 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
9331 #: c-family/c.opt:454
9332 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9333 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
9335 #: c-family/c.opt:458
9336 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9337 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
9339 #: c-family/c.opt:462
9340 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9341 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
9343 #: c-family/c.opt:466
9344 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9345 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
9347 #: c-family/c.opt:470
9348 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9349 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
9351 #: c-family/c.opt:474
9352 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9353 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
9355 #: c-family/c.opt:478
9356 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9357 msgstr ""
9359 #: c-family/c.opt:482
9360 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9361 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
9363 #: c-family/c.opt:486
9364 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9365 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
9367 #: c-family/c.opt:490
9368 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9369 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
9371 #: c-family/c.opt:494
9372 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9373 msgstr ""
9375 #: c-family/c.opt:498
9376 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9377 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
9379 #: c-family/c.opt:502
9380 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9381 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
9383 #: c-family/c.opt:506
9384 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9385 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
9387 #: c-family/c.opt:510
9388 #, fuzzy
9389 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9390 msgstr "為未歸一化的 Unicode 字串給出警告"
9392 #: c-family/c.opt:514
9393 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9394 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
9396 #: c-family/c.opt:518
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9399 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
9401 #: c-family/c.opt:522
9402 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9403 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
9405 #: c-family/c.opt:526
9406 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9407 msgstr ""
9409 #: c-family/c.opt:530
9410 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9411 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
9413 #: c-family/c.opt:534
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9416 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
9418 #: c-family/c.opt:538
9419 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9420 msgstr ""
9422 #: c-family/c.opt:542
9423 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9424 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
9426 #: c-family/c.opt:546
9427 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9428 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
9430 #: c-family/c.opt:550
9431 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9432 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
9434 #: c-family/c.opt:554
9435 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9436 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
9438 #: c-family/c.opt:558
9439 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9440 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
9442 #: c-family/c.opt:562
9443 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9444 msgstr ""
9446 #: c-family/c.opt:566
9447 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9448 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
9450 #: c-family/c.opt:570
9451 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9452 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
9454 #: c-family/c.opt:574
9455 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9456 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
9458 #: c-family/c.opt:578
9459 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9460 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
9462 #: c-family/c.opt:582
9463 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9464 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
9466 #: c-family/c.opt:586
9467 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9468 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
9470 #: c-family/c.opt:590
9471 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9472 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
9474 #: c-family/c.opt:594
9475 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9476 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
9478 #: c-family/c.opt:598
9479 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9480 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨兵時給出警告"
9482 #: c-family/c.opt:602
9483 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9484 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
9486 #: c-family/c.opt:606
9487 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9488 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
9490 #: c-family/c.opt:610
9491 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9492 msgstr ""
9494 #: c-family/c.opt:614
9495 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9496 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
9498 #: c-family/c.opt:622
9499 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9500 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
9502 #: c-family/c.opt:626
9503 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9504 msgstr ""
9506 #: c-family/c.opt:630
9507 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9508 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
9510 #: c-family/c.opt:634
9511 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9512 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
9514 #: c-family/c.opt:638
9515 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9516 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
9518 #: c-family/c.opt:642
9519 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9520 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
9522 #: c-family/c.opt:646
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9525 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
9527 #: c-family/c.opt:650
9528 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9529 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
9531 #: c-family/c.opt:654
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9534 msgstr "%H忽略宣告有 warn_unused_result 屬性的函式的回傳值"
9536 #: c-family/c.opt:658
9537 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9538 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
9540 #: c-family/c.opt:662
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Warn if a variable length array is used"
9543 msgstr "有未使用的變數時警告"
9545 #: c-family/c.opt:666
9546 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9547 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
9549 #: c-family/c.opt:670
9550 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9551 msgstr ""
9553 #: c-family/c.opt:674
9554 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9555 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
9557 #: c-family/c.opt:678
9558 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9559 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
9561 #: c-family/c.opt:686
9562 msgid "Enforce class member access control semantics"
9563 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
9565 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9566 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:822
9567 #: c-family/c.opt:833 c-family/c.opt:836 c-family/c.opt:850 c-family/c.opt:961
9568 #: c-family/c.opt:972 c-family/c.opt:986 c-family/c.opt:1017
9569 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1037 c-family/c-opts.c:561
9570 #, gcc-internal-format
9571 msgid "switch %qs is no longer supported"
9572 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
9574 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1018
9575 #: c-family/c.opt:1022 c-family/c.opt:1038
9576 #, fuzzy
9577 msgid "No longer supported"
9578 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
9580 #: c-family/c.opt:697
9581 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9582 msgstr "識別「asm」關鍵字"
9584 #: c-family/c.opt:701
9585 msgid "Recognize built-in functions"
9586 msgstr "識別內建函式"
9588 #: c-family/c.opt:708
9589 msgid "Check the return value of new"
9590 msgstr "檢查 new 的回傳值"
9592 #: c-family/c.opt:712
9593 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9594 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
9596 #: c-family/c.opt:716
9597 msgid "Reduce the size of object files"
9598 msgstr "減小目的檔案"
9600 #: c-family/c.opt:719
9601 #, c-format
9602 msgid "no class name specified with %qs"
9603 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
9605 #: c-family/c.opt:720
9606 #, fuzzy
9607 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9608 msgstr "使用 <名> 做為常數字串類別的名稱"
9610 #: c-family/c.opt:724
9611 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9612 msgstr ""
9614 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:903 common.opt:895 common.opt:1057
9615 #: common.opt:1328 common.opt:1594 common.opt:1630 common.opt:1715
9616 #: common.opt:1786 common.opt:1864 common.opt:1880 common.opt:1956
9617 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9618 msgstr ""
9620 #: c-family/c.opt:732
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Preprocess directives only."
9623 msgstr "處理 #ident 指令"
9625 #: c-family/c.opt:736
9626 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9627 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
9629 #: c-family/c.opt:743
9630 msgid "Generate code to check exception specifications"
9631 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
9633 #: c-family/c.opt:750
9634 #, fuzzy
9635 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9636 msgstr "將所有字串和字元常數轉換到 <字元集>"
9638 #: c-family/c.opt:754
9639 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9640 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
9642 #: c-family/c.opt:758
9643 #, fuzzy
9644 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9645 msgstr "指定來源程式碼的預設字元集"
9647 #: c-family/c.opt:766
9648 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9649 msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
9651 #: c-family/c.opt:770
9652 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9653 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
9655 #: c-family/c.opt:774
9656 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9657 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
9659 #: c-family/c.opt:778
9660 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9661 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
9663 #: c-family/c.opt:782
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9666 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
9668 #: c-family/c.opt:788
9669 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9670 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
9672 #: c-family/c.opt:795
9673 msgid "Assume normal C execution environment"
9674 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
9676 #: c-family/c.opt:803
9677 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9678 msgstr "導出被內聯的函式"
9680 #: c-family/c.opt:807
9681 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9682 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
9684 #: c-family/c.opt:811
9685 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9686 msgstr "允許範本隱含實體化"
9688 #: c-family/c.opt:815
9689 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9690 msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
9692 #: c-family/c.opt:819
9693 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9694 msgstr ""
9696 #: c-family/c.opt:826
9697 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9698 msgstr ""
9700 #: c-family/c.opt:830
9701 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9702 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
9704 #: c-family/c.opt:840
9705 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9706 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
9708 #: c-family/c.opt:844
9709 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9710 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
9712 #: c-family/c.opt:854
9713 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9714 msgstr ""
9716 #: c-family/c.opt:858
9717 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9718 msgstr ""
9720 #: c-family/c.opt:864
9721 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9722 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
9724 #: c-family/c.opt:868
9725 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9726 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
9728 #: c-family/c.opt:874
9729 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9730 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
9732 #: c-family/c.opt:878
9733 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9734 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
9736 #: c-family/c.opt:882
9737 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9738 msgstr ""
9740 #: c-family/c.opt:887
9741 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9742 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
9744 #: c-family/c.opt:891
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9747 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
9749 #: c-family/c.opt:895
9750 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9751 msgstr ""
9753 #: c-family/c.opt:899
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9756 msgstr "識別「compl」、「xor」等 C++ 關鍵詞"
9758 #: c-family/c.opt:910
9759 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9760 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
9762 #: c-family/c.opt:914
9763 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9764 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
9766 #: c-family/c.opt:918
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9769 msgstr "啟用連結器鬆弛"
9771 #: c-family/c.opt:922
9772 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9773 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
9775 #: c-family/c.opt:926
9776 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9777 msgstr ""
9779 #: c-family/c.opt:930
9780 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9781 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
9783 #: c-family/c.opt:934
9784 msgid "Enable automatic template instantiation"
9785 msgstr "啟用範本自動實體化"
9787 #: c-family/c.opt:938
9788 msgid "Generate run time type descriptor information"
9789 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
9791 #: c-family/c.opt:942
9792 msgid "Use the same size for double as for float"
9793 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
9795 #: c-family/c.opt:946
9796 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9797 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
9799 #: c-family/c.opt:950
9800 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9801 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
9803 #: c-family/c.opt:954
9804 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9805 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
9807 #: c-family/c.opt:958
9808 msgid "Make \"char\" signed by default"
9809 msgstr "使「char」類型預設為有號"
9811 #: c-family/c.opt:965
9812 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9813 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
9815 #: c-family/c.opt:969
9816 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9817 msgstr ""
9819 #: c-family/c.opt:976
9820 #, fuzzy
9821 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9822 msgstr "指定報告列號時制表位間的距離"
9824 #: c-family/c.opt:983
9825 #, fuzzy
9826 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9827 msgstr "指定範本實體化的最大深度"
9829 #: c-family/c.opt:990
9830 #, fuzzy
9831 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9832 msgstr "不為局部靜態變數產生執行緒安全的初始化程式碼"
9834 #: c-family/c.opt:994
9835 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9836 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
9838 #: c-family/c.opt:998
9839 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9840 msgstr "使「char」類型預設為無號"
9842 #: c-family/c.opt:1002
9843 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9844 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
9846 #: c-family/c.opt:1006
9847 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9848 msgstr ""
9850 #: c-family/c.opt:1010
9851 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9852 msgstr "將所有內聯函式標記為具有隱藏的可見性"
9854 #: c-family/c.opt:1014
9855 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9856 msgstr ""
9858 #: c-family/c.opt:1026
9859 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9860 msgstr "將公共符號視作弱符號"
9862 #: c-family/c.opt:1030
9863 #, fuzzy
9864 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9865 msgstr "將所有字串和字元常數轉換到 <字元集>"
9867 #: c-family/c.opt:1034
9868 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9869 msgstr ""
9871 #: c-family/c.opt:1042
9872 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9873 msgstr ""
9875 #: c-family/c.opt:1046
9876 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9877 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
9879 #: c-family/c.opt:1050
9880 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9881 msgstr ""
9883 #: c-family/c.opt:1054
9884 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9885 msgstr ""
9887 #: c-family/c.opt:1058
9888 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9889 msgstr ""
9891 #: c-family/c.opt:1062
9892 #, fuzzy
9893 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9894 msgstr "將 <目錄> 加入到系統包含路徑末尾"
9896 #: c-family/c.opt:1066
9897 #, fuzzy
9898 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9899 msgstr "接受 <檔案> 中定義的巨集"
9901 #: c-family/c.opt:1070
9902 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9903 msgstr ""
9905 #: c-family/c.opt:1074
9906 #, fuzzy
9907 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9908 msgstr "在包含其他檔案之前先包含 <檔案> 的內容"
9910 #: c-family/c.opt:1078
9911 #, fuzzy
9912 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9913 msgstr "將 <路徑> 指定為下兩個選項的字首"
9915 #: c-family/c.opt:1082
9916 #, fuzzy
9917 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9918 msgstr "將 <目錄> 設為系統根目錄"
9920 #: c-family/c.opt:1086
9921 #, fuzzy
9922 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9923 msgstr "將 <目錄> 加入到系統包含路徑開頭"
9925 #: c-family/c.opt:1090
9926 #, fuzzy
9927 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9928 msgstr "將 <目錄> 加入到引號包含路徑末尾"
9930 #: c-family/c.opt:1094
9931 #, fuzzy
9932 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9933 msgstr "將 <目錄> 加入到系統包含路徑末尾"
9935 #: c-family/c.opt:1098
9936 #, fuzzy
9937 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9938 msgstr "將 <目錄> 加入到主包含路徑末尾"
9940 #: c-family/c.opt:1108
9941 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9942 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
9944 #: c-family/c.opt:1112
9945 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9946 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
9948 #: c-family/c.opt:1128
9949 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9950 msgstr "產生有平台相關特性的 C 標頭檔案"
9952 #: c-family/c.opt:1132
9953 msgid "Remap file names when including files"
9954 msgstr ""
9956 #: c-family/c.opt:1136
9957 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9958 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
9960 #: c-family/c.opt:1140
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9963 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準,也支援 GNU 擴充"
9965 #: c-family/c.opt:1147
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9968 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
9970 #: c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1155 c-family/c.opt:1198
9971 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9972 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
9974 #: c-family/c.opt:1159 c-family/c.opt:1206
9975 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9976 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
9978 #: c-family/c.opt:1163
9979 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9980 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
9982 #: c-family/c.opt:1167
9983 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9984 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準,也支援 GNU 擴充"
9986 #: c-family/c.opt:1171
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9989 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準,也支援 GNU 擴充"
9991 #: c-family/c.opt:1178
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9994 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
9996 #: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1186
9997 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9998 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
10000 #: c-family/c.opt:1190
10001 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10002 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
10004 #: c-family/c.opt:1194
10005 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10006 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
10008 #: c-family/c.opt:1202
10009 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10010 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
10012 #: c-family/c.opt:1210
10013 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10014 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
10016 #: c-family/c.opt:1217
10017 msgid "Enable traditional preprocessing"
10018 msgstr "啟用傳統預先處理"
10020 #: c-family/c.opt:1221
10021 #, fuzzy
10022 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10023 msgstr "支援 ISO C 三元符"
10025 #: c-family/c.opt:1225
10026 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10027 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
10029 #: go/lang.opt:42
10030 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
10031 msgstr ""
10033 #: go/lang.opt:46
10034 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
10035 msgstr ""
10037 #: go/lang.opt:50
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Functions which return values must end with return statements"
10040 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
10042 #: lto/lang.opt:29
10043 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10044 msgstr ""
10046 #: lto/lang.opt:33
10047 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10048 msgstr ""
10050 #: lto/lang.opt:37
10051 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10052 msgstr ""
10054 #: lto/lang.opt:41
10055 msgid "The resolution file"
10056 msgstr ""
10058 #: common.opt:259
10059 msgid "Display this information"
10060 msgstr "顯示此資訊"
10062 #: common.opt:263
10063 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10064 msgstr ""
10066 #: common.opt:375
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Alias for --help=target"
10069 msgstr "-mfloat-abi=hard 的別名"
10071 #: common.opt:400
10072 #, fuzzy
10073 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10074 msgstr "將參數 <參數> 設為給定 <值>。下面給出所有參數的清單"
10076 #: common.opt:428
10077 #, fuzzy
10078 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10079 msgstr "將最佳化等級設為 <數>"
10081 #: common.opt:432
10082 msgid "Optimize for space rather than speed"
10083 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
10085 #: common.opt:436
10086 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10087 msgstr ""
10089 #: common.opt:467
10090 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10091 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
10093 #: common.opt:480
10094 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10095 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
10097 #: common.opt:484
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10100 msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
10102 #: common.opt:488
10103 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10104 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
10106 #: common.opt:492
10107 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10108 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
10110 #: common.opt:496
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10113 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
10115 #: common.opt:500
10116 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10117 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
10119 #: common.opt:504
10120 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10121 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
10123 #: common.opt:508
10124 msgid "Treat all warnings as errors"
10125 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
10127 #: common.opt:512
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Treat specified warning as error"
10130 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
10132 #: common.opt:516
10133 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10134 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
10136 #: common.opt:520
10137 msgid "Exit on the first error occurred"
10138 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
10140 #: common.opt:524
10141 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10142 msgstr ""
10144 #: common.opt:528
10145 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10146 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
10148 #: common.opt:535
10149 #, fuzzy
10150 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10151 msgstr "當目的檔案大於 <n> 位元組時給出警告"
10153 #: common.opt:539
10154 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10155 msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
10157 #: common.opt:543 common.opt:595
10158 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10159 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
10161 #: common.opt:547
10162 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
10163 msgstr ""
10165 #: common.opt:551
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10168 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
10170 #: common.opt:555
10171 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10172 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
10174 #: common.opt:559
10175 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10176 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
10178 #: common.opt:563
10179 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10180 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
10182 #: common.opt:567
10183 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10184 msgstr ""
10186 #: common.opt:571 common.opt:575
10187 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10188 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
10190 #: common.opt:579 common.opt:583
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10193 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
10195 #: common.opt:587
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10198 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
10200 #: common.opt:591
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10203 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
10205 #: common.opt:599
10206 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10207 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
10209 #: common.opt:603
10210 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10211 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
10213 #: common.opt:607
10214 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10215 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
10217 #: common.opt:611
10218 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10219 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
10221 #: common.opt:615
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10224 msgstr "有未使用的變數時警告"
10226 #: common.opt:619
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10229 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
10231 #: common.opt:623
10232 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10233 msgstr "自動變數未初始化時警告"
10235 #: common.opt:627 common.opt:784 common.opt:788 common.opt:792 common.opt:796
10236 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10237 msgstr ""
10239 #: common.opt:631
10240 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10241 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
10243 #: common.opt:635
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10246 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
10248 #: common.opt:639
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10251 msgstr "有未使用的變數時警告"
10253 #: common.opt:643
10254 msgid "Warn when a function is unused"
10255 msgstr "有未使用的函式時警告"
10257 #: common.opt:647
10258 msgid "Warn when a label is unused"
10259 msgstr "有未使用的標籤時警告"
10261 #: common.opt:651
10262 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10263 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
10265 #: common.opt:655
10266 msgid "Warn when an expression value is unused"
10267 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
10269 #: common.opt:659
10270 msgid "Warn when a variable is unused"
10271 msgstr "有未使用的變數時警告"
10273 #: common.opt:663
10274 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10275 msgstr ""
10277 #: common.opt:679
10278 #, fuzzy
10279 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10280 msgstr "將宣告資訊寫入 <檔案>"
10282 #: common.opt:698
10283 #, fuzzy
10284 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10285 msgstr "為指定的某趟匯譯啟用記憶體傾印"
10287 #: common.opt:702
10288 #, fuzzy
10289 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10290 msgstr "設定記憶體傾印使用的檔案名稱字首"
10292 #: common.opt:706
10293 #, fuzzy
10294 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10295 msgstr "設定記憶體傾印使用的檔案名稱字首"
10297 #: common.opt:756
10298 msgid "Align the start of functions"
10299 msgstr "對齊函式入口"
10301 #: common.opt:763
10302 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10303 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
10305 #: common.opt:770
10306 msgid "Align all labels"
10307 msgstr "對齊所有的標籤"
10309 #: common.opt:777
10310 msgid "Align the start of loops"
10311 msgstr "對齊循環入口"
10313 #: common.opt:800
10314 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10315 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
10317 #: common.opt:804
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10320 msgstr "產生 isel 指令"
10322 #: common.opt:812
10323 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10324 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
10326 #: common.opt:816
10327 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10328 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
10330 #: common.opt:820
10331 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10332 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
10334 #: common.opt:824
10335 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10336 msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
10338 #: common.opt:828
10339 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10340 msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
10342 #: common.opt:832
10343 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10344 msgstr ""
10346 #: common.opt:836
10347 #, fuzzy
10348 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10349 msgstr "認為 <暫存器> 跨越函式呼叫時值不變"
10351 #: common.opt:840
10352 #, fuzzy
10353 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10354 msgstr "認為 <暫存器> 的值將被函式呼叫所變更"
10356 #: common.opt:847
10357 msgid "Save registers around function calls"
10358 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
10360 #: common.opt:851
10361 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10362 msgstr ""
10364 #: common.opt:855
10365 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10366 msgstr ""
10368 #: common.opt:859
10369 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10370 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
10372 #: common.opt:867
10373 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10374 msgstr ""
10376 #: common.opt:871
10377 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10378 msgstr ""
10380 #: common.opt:875
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10383 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
10385 #: common.opt:879
10386 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10387 msgstr ""
10389 #: common.opt:883
10390 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10391 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
10393 #: common.opt:887
10394 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10395 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
10397 #: common.opt:891
10398 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10399 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
10401 #: common.opt:899
10402 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10403 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
10405 #: common.opt:903
10406 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10407 msgstr ""
10409 #: common.opt:907
10410 msgid "Place data items into their own section"
10411 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
10413 #: common.opt:911
10414 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10415 msgstr ""
10417 #: common.opt:915
10418 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10419 msgstr ""
10421 #: common.opt:919
10422 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10423 msgstr ""
10425 #: common.opt:925
10426 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10427 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
10429 #: common.opt:929
10430 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10431 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
10433 #: common.opt:933
10434 msgid "Delete useless null pointer checks"
10435 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
10437 #: common.opt:937
10438 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10439 msgstr ""
10441 #: common.opt:941
10442 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10443 msgstr ""
10445 #: common.opt:958
10446 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10447 msgstr ""
10449 #: common.opt:962
10450 #, fuzzy
10451 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10452 msgstr "將一些編譯器內部資訊傾印到一個檔案裡"
10454 #: common.opt:969
10455 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10456 msgstr ""
10458 #: common.opt:973
10459 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10460 msgstr ""
10462 #: common.opt:977
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10465 msgstr "在除錯傾印中不輸出指令數和列號標記"
10467 #: common.opt:981
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10470 msgstr "在除錯傾印中不輸出指令數和列號標記"
10472 #: common.opt:985
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10475 msgstr "在除錯傾印中不輸出指令數和列號標記"
10477 #: common.opt:989
10478 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10479 msgstr ""
10481 #: common.opt:993
10482 msgid "Perform early inlining"
10483 msgstr "進行早內聯"
10485 #: common.opt:997
10486 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10487 msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
10489 #: common.opt:1001
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10492 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
10494 #: common.opt:1005 common.opt:1009
10495 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10496 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
10498 #: common.opt:1013
10499 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10500 msgstr ""
10502 #: common.opt:1017
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10505 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
10507 #: common.opt:1021
10508 msgid "Enable exception handling"
10509 msgstr "啟用異常處理"
10511 #: common.opt:1025
10512 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10513 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
10515 #: common.opt:1029
10516 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10517 msgstr ""
10519 #: common.opt:1032
10520 #, fuzzy, c-format
10521 msgid "unknown excess precision style %qs"
10522 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
10524 #: common.opt:1045
10525 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10526 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
10528 #: common.opt:1049
10529 #, fuzzy
10530 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10531 msgstr "認為 <register> 對編譯器而言無法使用"
10533 #: common.opt:1053
10534 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10535 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
10537 #: common.opt:1061
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10540 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
10542 #: common.opt:1065
10543 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10544 msgstr ""
10546 #: common.opt:1068
10547 #, fuzzy, c-format
10548 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10549 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
10551 #: common.opt:1085
10552 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10553 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
10555 #: common.opt:1089
10556 msgid "Place each function into its own section"
10557 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
10559 #: common.opt:1093
10560 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10561 msgstr "進行全域公因式消去"
10563 #: common.opt:1097
10564 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10565 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
10567 #: common.opt:1101
10568 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10569 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
10571 #: common.opt:1105
10572 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10573 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
10575 #: common.opt:1110
10576 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10577 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
10579 #: common.opt:1116
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10582 msgstr "刪除死存儲"
10584 #: common.opt:1120
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10587 msgstr "產生呼叫圖資訊"
10589 #: common.opt:1124
10590 msgid "Mark all loops as parallel"
10591 msgstr ""
10593 #: common.opt:1128
10594 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10595 msgstr ""
10597 #: common.opt:1132
10598 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10599 msgstr ""
10601 #: common.opt:1136
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10604 msgstr "啟用樹上的線性循環變換"
10606 #: common.opt:1140
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10609 msgstr "啟用範本自動實體化"
10611 #: common.opt:1144
10612 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10613 msgstr ""
10615 #: common.opt:1148
10616 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10617 msgstr "啟用分支概率猜測"
10619 #: common.opt:1156
10620 msgid "Process #ident directives"
10621 msgstr "處理 #ident 指令"
10623 #: common.opt:1160
10624 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10625 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
10627 #: common.opt:1164
10628 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10629 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
10631 #: common.opt:1168
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10634 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
10636 #: common.opt:1172
10637 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10638 msgstr ""
10640 #: common.opt:1180
10641 msgid "Do not generate .size directives"
10642 msgstr "不產生 .size 指令"
10644 #: common.opt:1184
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Perform indirect inlining"
10647 msgstr "進行早內聯"
10649 #: common.opt:1193
10650 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10651 msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
10653 #: common.opt:1197
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10656 msgstr "將簡單函式整合到它們的呼叫者中"
10658 #: common.opt:1201
10659 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10660 msgstr "將簡單函式整合到它們的呼叫者中"
10662 #: common.opt:1205
10663 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10664 msgstr "將只被呼叫一次的函式整合到它們的呼叫者中"
10666 #: common.opt:1212
10667 #, fuzzy
10668 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10669 msgstr "將內聯函式的大小限制在 <數> 以內"
10671 #: common.opt:1216
10672 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10673 msgstr ""
10675 #: common.opt:1220
10676 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10677 msgstr ""
10679 #: common.opt:1224
10680 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10681 msgstr ""
10683 #: common.opt:1228
10684 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10685 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
10687 #: common.opt:1232
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10690 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
10692 #: common.opt:1236
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10695 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
10697 #: common.opt:1240
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10700 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
10702 #: common.opt:1244
10703 msgid "Discover pure and const functions"
10704 msgstr "發現純函式和常函式"
10706 #: common.opt:1248
10707 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10708 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
10710 #: common.opt:1252
10711 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10712 msgstr ""
10714 #: common.opt:1257
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10717 msgstr "進行強度削減最佳化"
10719 #: common.opt:1262
10720 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10721 msgstr ""
10723 #: common.opt:1265
10724 #, fuzzy, c-format
10725 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10726 msgstr "不明的機器模式 %qs"
10728 #: common.opt:1275
10729 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10730 msgstr ""
10732 #: common.opt:1278
10733 #, fuzzy, c-format
10734 msgid "unknown IRA region %qs"
10735 msgstr "不明的暫存器名:%s"
10737 #: common.opt:1291
10738 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10739 msgstr ""
10741 #: common.opt:1296
10742 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10743 msgstr ""
10745 #: common.opt:1300
10746 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10747 msgstr ""
10749 #: common.opt:1304
10750 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10751 msgstr ""
10753 #: common.opt:1308
10754 msgid "Optimize induction variables on trees"
10755 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
10757 #: common.opt:1312
10758 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10759 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
10761 #: common.opt:1316
10762 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10763 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
10765 #: common.opt:1320
10766 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10767 msgstr "保留未用到的靜態常數"
10769 #: common.opt:1324
10770 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10771 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
10773 #: common.opt:1332
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Enable link-time optimization."
10776 msgstr "啟用連結器最佳化"
10778 #: common.opt:1336
10779 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10780 msgstr ""
10782 #: common.opt:1340
10783 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10784 msgstr ""
10786 #: common.opt:1344
10787 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10788 msgstr ""
10790 #: common.opt:1348
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Disable partioning and streaming"
10793 msgstr "停用變址定址"
10795 #: common.opt:1353
10796 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10797 msgstr ""
10799 #: common.opt:1357
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10802 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
10804 #: common.opt:1361
10805 msgid "Set errno after built-in math functions"
10806 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
10808 #: common.opt:1365
10809 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10810 msgstr ""
10812 #: common.opt:1369
10813 msgid "Report on permanent memory allocation"
10814 msgstr "報告永久性記憶體指派"
10816 #: common.opt:1376
10817 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10818 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
10820 #: common.opt:1380
10821 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10822 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
10824 #: common.opt:1384
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10827 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
10829 #: common.opt:1388
10830 #, fuzzy
10831 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10832 msgstr "t將診斷資訊限制在每列 <數字> 個字元。0 取消自動換列"
10834 #: common.opt:1392
10835 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10836 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
10838 #: common.opt:1396
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10841 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
10843 #: common.opt:1400
10844 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10845 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
10847 #: common.opt:1404
10848 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10849 msgstr ""
10851 #: common.opt:1408
10852 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10853 msgstr ""
10855 #: common.opt:1412
10856 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10857 msgstr ""
10859 #: common.opt:1416
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10862 msgstr "刪除死存儲"
10864 #: common.opt:1420
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10867 msgstr "刪除死存儲"
10869 #: common.opt:1424
10870 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10871 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
10873 #: common.opt:1428
10874 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10875 msgstr "支援同步非呼叫異常"
10877 #: common.opt:1432
10878 msgid "When possible do not generate stack frames"
10879 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
10881 #: common.opt:1436
10882 msgid "Do the full register move optimization pass"
10883 msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
10885 #: common.opt:1440
10886 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10887 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
10889 #: common.opt:1444
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Perform partial inlining"
10892 msgstr "進行早內聯"
10894 #: common.opt:1448 common.opt:1452
10895 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10896 msgstr ""
10898 #: common.opt:1456
10899 msgid "Pack structure members together without holes"
10900 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
10902 #: common.opt:1460
10903 #, fuzzy
10904 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10905 msgstr "設定結構成員最大對齊邊界的初始值"
10907 #: common.opt:1464
10908 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10909 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
10911 #: common.opt:1468
10912 msgid "Perform loop peeling"
10913 msgstr "進行循環剝離"
10915 #: common.opt:1472
10916 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10917 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
10919 #: common.opt:1476
10920 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10921 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
10923 #: common.opt:1480
10924 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10925 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
10927 #: common.opt:1484
10928 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10929 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
10931 #: common.opt:1488
10932 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10933 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
10935 #: common.opt:1492
10936 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10937 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
10939 #: common.opt:1496
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Specify a plugin to load"
10942 msgstr "指定傳遞給 GNAT 的選項"
10944 #: common.opt:1500
10945 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10946 msgstr ""
10948 #: common.opt:1504
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Run predictive commoning optimization."
10951 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
10953 #: common.opt:1508
10954 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10955 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
10957 #: common.opt:1512
10958 msgid "Enable basic program profiling code"
10959 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
10961 #: common.opt:1516
10962 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10963 msgstr ""
10965 #: common.opt:1520
10966 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10967 msgstr ""
10969 #: common.opt:1525
10970 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10971 msgstr ""
10973 #: common.opt:1529
10974 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10975 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
10977 #: common.opt:1533
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10980 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
10982 #: common.opt:1537
10983 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10984 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
10986 #: common.opt:1541
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10989 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
10991 #: common.opt:1545
10992 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10993 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
10995 #: common.opt:1552
10996 #, fuzzy
10997 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10998 msgstr "使用 <字串> 作用隨機數種子以使編譯結果可以複現"
11000 #: common.opt:1562
11001 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11002 msgstr ""
11004 #: common.opt:1566
11005 msgid "Return small aggregates in registers"
11006 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
11008 #: common.opt:1570
11009 msgid "Enables a register move optimization"
11010 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
11012 #: common.opt:1574
11013 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11014 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
11016 #: common.opt:1578
11017 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11018 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
11020 #: common.opt:1582
11021 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11022 msgstr ""
11024 #: common.opt:1586
11025 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11026 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
11028 #: common.opt:1590
11029 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11030 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
11032 #: common.opt:1598
11033 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11034 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
11036 #: common.opt:1602
11037 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11038 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
11040 #: common.opt:1606
11041 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11042 msgstr ""
11044 #: common.opt:1610
11045 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11046 msgstr "允許非載入的預測移動"
11048 #: common.opt:1614
11049 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11050 msgstr "允許一些載入的預測移動"
11052 #: common.opt:1618
11053 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11054 msgstr "允許更多載入的預測移動"
11056 #: common.opt:1622
11057 #, fuzzy
11058 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11059 msgstr "指定排程程式輸出的冗餘程度"
11061 #: common.opt:1626
11062 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11063 msgstr ""
11065 #: common.opt:1634
11066 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11067 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
11069 #: common.opt:1638
11070 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11071 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
11073 #: common.opt:1645
11074 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11075 msgstr ""
11077 #: common.opt:1649
11078 msgid "Run selective scheduling after reload"
11079 msgstr ""
11081 #: common.opt:1653
11082 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11083 msgstr ""
11085 #: common.opt:1657
11086 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11087 msgstr ""
11089 #: common.opt:1661
11090 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11091 msgstr ""
11093 #: common.opt:1667
11094 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11095 msgstr ""
11097 #: common.opt:1671
11098 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11099 msgstr ""
11101 #: common.opt:1679
11102 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11103 msgstr ""
11105 #: common.opt:1683
11106 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11107 msgstr ""
11109 #: common.opt:1687
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11112 msgstr "指定排程程式輸出的冗餘程度"
11114 #: common.opt:1691
11115 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11116 msgstr ""
11118 #: common.opt:1695
11119 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11120 msgstr ""
11122 #: common.opt:1699
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11125 msgstr "指定排程程式輸出的冗餘程度"
11127 #: common.opt:1703
11128 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11129 msgstr ""
11131 #: common.opt:1707
11132 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11133 msgstr ""
11135 #: common.opt:1711
11136 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11137 msgstr ""
11139 #: common.opt:1719
11140 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
11141 msgstr ""
11143 #: common.opt:1723
11144 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
11145 msgstr ""
11147 #: common.opt:1727
11148 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11149 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
11151 #: common.opt:1731
11152 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11153 msgstr ""
11155 #: common.opt:1735
11156 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11157 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
11159 #: common.opt:1739
11160 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11161 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
11163 #: common.opt:1743
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11166 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
11168 #: common.opt:1747
11169 msgid "Split wide types into independent registers"
11170 msgstr ""
11172 #: common.opt:1751
11173 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11174 msgstr "展開循環時也展開變數"
11176 #: common.opt:1755
11177 #, fuzzy
11178 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11179 msgstr "在程式中插入檢查堆疊溢出的程式碼"
11181 #: common.opt:1759
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11184 msgstr "在程式中插入檢查堆疊溢出的程式碼"
11186 #: common.opt:1766
11187 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11188 msgstr ""
11190 #: common.opt:1770
11191 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11192 msgstr ""
11194 #: common.opt:1774
11195 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11196 msgstr ""
11198 #: common.opt:1778
11199 msgid "Use a stack protection method for every function"
11200 msgstr ""
11202 #: common.opt:1782
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11205 msgstr "為每個函式重用 r30"
11207 #: common.opt:1794
11208 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11209 msgstr "假定套用強重疊規則"
11211 #: common.opt:1798
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11214 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
11216 #: common.opt:1802
11217 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11218 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
11220 #: common.opt:1806
11221 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11222 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
11224 #: common.opt:1810
11225 msgid "Perform jump threading optimizations"
11226 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
11228 #: common.opt:1814
11229 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11230 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
11232 #: common.opt:1818
11233 #, fuzzy
11234 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11235 msgstr "設定預設的執行緒局部存儲程式碼產生模式"
11237 #: common.opt:1821
11238 #, fuzzy, c-format
11239 msgid "unknown TLS model %qs"
11240 msgstr "不明的機器模式 %qs"
11242 #: common.opt:1837
11243 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11244 msgstr ""
11246 #: common.opt:1841
11247 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11248 msgstr ""
11250 #: common.opt:1848
11251 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11252 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
11254 #: common.opt:1852
11255 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11256 msgstr ""
11258 #: common.opt:1856
11259 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11260 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
11262 #: common.opt:1860
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11265 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
11267 #: common.opt:1868
11268 msgid "Enable loop header copying on trees"
11269 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
11271 #: common.opt:1872
11272 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11273 msgstr ""
11275 #: common.opt:1876
11276 msgid "Enable copy propagation on trees"
11277 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
11279 #: common.opt:1884
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11282 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
11284 #: common.opt:1888
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11287 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
11289 #: common.opt:1892
11290 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11291 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
11293 #: common.opt:1896
11294 msgid "Enable dominator optimizations"
11295 msgstr "啟用主導最佳化"
11297 #: common.opt:1900
11298 msgid "Enable dead store elimination"
11299 msgstr "刪除死存儲"
11301 #: common.opt:1904
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Enable forward propagation on trees"
11304 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
11306 #: common.opt:1908
11307 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11308 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
11310 #: common.opt:1912
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Enable loop distribution on trees"
11313 msgstr "在樹上進行循環向量化"
11315 #: common.opt:1916
11316 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11317 msgstr ""
11319 #: common.opt:1920
11320 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11321 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
11323 #: common.opt:1924
11324 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
11325 msgstr ""
11327 #: common.opt:1928
11328 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11329 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
11331 #: common.opt:1932
11332 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11333 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
11335 #: common.opt:1936
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11338 msgstr "啟用範本自動實體化"
11340 #: common.opt:1940
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11343 msgstr "啟用條件轉移"
11345 #: common.opt:1944
11346 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11347 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
11349 #: common.opt:1948
11350 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11351 msgstr ""
11353 #: common.opt:1952
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Enable reassociation on tree level"
11356 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
11358 #: common.opt:1960
11359 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11360 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
11362 #: common.opt:1964
11363 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11364 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
11366 #: common.opt:1968
11367 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11368 msgstr ""
11370 #: common.opt:1972
11371 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11372 msgstr ""
11374 #: common.opt:1976
11375 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11376 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
11378 #: common.opt:1980
11379 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11380 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
11382 #: common.opt:1984
11383 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11384 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
11386 #: common.opt:1988
11387 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11388 msgstr "展開所有循環"
11390 #: common.opt:1995
11391 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11392 msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
11394 #: common.opt:1999
11395 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11396 msgstr ""
11398 #: common.opt:2004
11399 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11400 msgstr ""
11402 #: common.opt:2012
11403 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11404 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
11406 #: common.opt:2016
11407 msgid "Perform loop unswitching"
11408 msgstr "外提循環內的測試敘述"
11410 #: common.opt:2020
11411 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11412 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
11414 #: common.opt:2032
11415 msgid "Perform variable tracking"
11416 msgstr "進行變數追蹤"
11418 #: common.opt:2040
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11421 msgstr "進行變數追蹤"
11423 #: common.opt:2046
11424 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11425 msgstr ""
11427 #: common.opt:2050
11428 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11429 msgstr ""
11431 #: common.opt:2054
11432 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11433 msgstr "在樹上進行循環向量化"
11435 #: common.opt:2058
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11438 msgstr "在樹上進行循環向量化"
11440 #: common.opt:2062
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11443 msgstr "啟用 DB 指令"
11445 #: common.opt:2066
11446 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11447 msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
11449 #: common.opt:2070
11450 #, fuzzy
11451 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11452 msgstr "設定向量化器輸出的冗餘程度"
11454 #: common.opt:2074
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11457 msgstr "為載入和存儲進行複寫傳遞"
11459 #: common.opt:2084
11460 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11461 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
11463 #: common.opt:2088
11464 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11465 msgstr ""
11467 #: common.opt:2091
11468 #, fuzzy, c-format
11469 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11470 msgstr "無法辨識的可見性值「%s」"
11472 #: common.opt:2107
11473 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11474 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
11476 #: common.opt:2111
11477 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11478 msgstr ""
11480 #: common.opt:2115
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11483 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
11485 #: common.opt:2119
11486 msgid "Perform whole program optimizations"
11487 msgstr "進行全程式最佳化"
11489 #: common.opt:2123
11490 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11491 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
11493 #: common.opt:2127
11494 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11495 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
11497 #: common.opt:2131
11498 msgid "Generate debug information in default format"
11499 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
11501 #: common.opt:2135
11502 msgid "Generate debug information in COFF format"
11503 msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
11505 #: common.opt:2139
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11508 msgstr "產生 DWARF v2 格式的除錯資訊"
11510 #: common.opt:2143
11511 msgid "Generate debug information in default extended format"
11512 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
11514 #: common.opt:2147
11515 msgid "Generate debug information in STABS format"
11516 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
11518 #: common.opt:2151
11519 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11520 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
11522 #: common.opt:2155
11523 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11524 msgstr ""
11526 #: common.opt:2159
11527 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11528 msgstr ""
11530 #: common.opt:2163
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Toggle debug information generation"
11533 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
11535 #: common.opt:2167
11536 msgid "Generate debug information in VMS format"
11537 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
11539 #: common.opt:2171
11540 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11541 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
11543 #: common.opt:2175
11544 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11545 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
11547 #: common.opt:2182
11548 #, fuzzy
11549 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11550 msgstr "將 <目錄> 設為系統根目錄"
11552 #: common.opt:2204
11553 #, fuzzy
11554 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11555 msgstr "將輸出寫入 <file>"
11557 #: common.opt:2208
11558 msgid "Enable function profiling"
11559 msgstr "啟用函式取樣"
11561 #: common.opt:2215
11562 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11563 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
11565 #: common.opt:2219
11566 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11567 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
11569 #: common.opt:2256
11570 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11571 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
11573 #: common.opt:2288
11574 msgid "Enable verbose output"
11575 msgstr "啟用詳細輸出"
11577 #: common.opt:2292
11578 msgid "Display the compiler's version"
11579 msgstr "顯示編譯器版本"
11581 #: common.opt:2296
11582 msgid "Suppress warnings"
11583 msgstr "不顯示警告"
11585 #: common.opt:2306
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Create a shared library"
11588 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
11590 #: common.opt:2339
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Create a position independent executable"
11593 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
11595 #: go/gofrontend/expressions.cc:882
11596 #, fuzzy
11597 msgid "invalid use of type"
11598 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
11600 #: go/gofrontend/expressions.cc:1992 go/gofrontend/expressions.cc:2686
11601 #, fuzzy
11602 msgid "floating point constant truncated to integer"
11603 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
11605 #: go/gofrontend/expressions.cc:2566 go/gofrontend/expressions.cc:2636
11606 #: go/gofrontend/expressions.cc:2652
11607 #, fuzzy
11608 msgid "constant refers to itself"
11609 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
11611 #: go/gofrontend/expressions.cc:4043
11612 #, fuzzy
11613 msgid "expected numeric type"
11614 msgstr "需要運算式類型"
11616 #: go/gofrontend/expressions.cc:4050
11617 #, fuzzy
11618 msgid "expected integer or boolean type"
11619 msgstr "需要整數字串"
11621 #: go/gofrontend/expressions.cc:4055
11622 #, fuzzy
11623 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11624 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
11626 #: go/gofrontend/expressions.cc:4063
11627 #, fuzzy
11628 msgid "expected pointer"
11629 msgstr "需要整數"
11631 #: go/gofrontend/expressions.cc:5456 go/gofrontend/expressions.cc:5707
11632 #: go/gofrontend/expressions.cc:5723
11633 #, fuzzy
11634 msgid "incompatible types in binary expression"
11635 msgstr "回傳時類型不相容"
11637 #: go/gofrontend/expressions.cc:5736
11638 #, fuzzy
11639 msgid "shift of non-integer operand"
11640 msgstr "陣列 %qs 的大小的類型不是整數"
11642 #: go/gofrontend/expressions.cc:5741
11643 #, fuzzy
11644 msgid "shift count not unsigned integer"
11645 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
11647 #: go/gofrontend/expressions.cc:5750
11648 #, fuzzy
11649 msgid "negative shift count"
11650 msgstr "指令長度為負"
11652 #: go/gofrontend/expressions.cc:6433
11653 #, fuzzy
11654 msgid "object is not a method"
11655 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
11657 #: go/gofrontend/expressions.cc:6442
11658 #, fuzzy
11659 msgid "method type does not match object type"
11660 msgstr "引數類型為 %qT,與 %qT 不匹配"
11662 #: go/gofrontend/expressions.cc:6690 go/gofrontend/expressions.cc:6709
11663 #: go/gofrontend/expressions.cc:7348 go/gofrontend/expressions.cc:7487
11664 #: go/gofrontend/expressions.cc:7530 go/gofrontend/expressions.cc:7568
11665 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8624
11666 #, fuzzy
11667 msgid "not enough arguments"
11668 msgstr "沒有參數"
11670 #: go/gofrontend/expressions.cc:6692 go/gofrontend/expressions.cc:7353
11671 #: go/gofrontend/expressions.cc:7470 go/gofrontend/expressions.cc:7492
11672 #: go/gofrontend/expressions.cc:7535 go/gofrontend/expressions.cc:7570
11673 #: go/gofrontend/expressions.cc:8357 go/gofrontend/expressions.cc:8606
11674 #: go/gofrontend/expressions.cc:8617
11675 #, fuzzy
11676 msgid "too many arguments"
11677 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
11679 #: go/gofrontend/expressions.cc:7395
11680 #, fuzzy
11681 msgid "argument must be array or slice or channel"
11682 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
11684 #: go/gofrontend/expressions.cc:7405
11685 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11686 msgstr ""
11688 #: go/gofrontend/expressions.cc:7446
11689 #, fuzzy
11690 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11691 msgstr "給內建函式的引數無效"
11693 #: go/gofrontend/expressions.cc:7458
11694 #, fuzzy
11695 msgid "argument must be channel"
11696 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
11698 #: go/gofrontend/expressions.cc:7478
11699 #, fuzzy
11700 msgid "argument must be a field reference"
11701 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
11703 #: go/gofrontend/expressions.cc:7505
11704 #, fuzzy
11705 msgid "left argument must be a slice"
11706 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
11708 #: go/gofrontend/expressions.cc:7516
11709 #, fuzzy
11710 msgid "right argument must be a slice or a string"
11711 msgstr "alias 的參數不是一個字串"
11713 #: go/gofrontend/expressions.cc:7521
11714 msgid "element types must be the same"
11715 msgstr ""
11717 #: go/gofrontend/expressions.cc:7543
11718 #, fuzzy
11719 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11720 msgstr "?: 的運算元有不同的類型"
11722 #: go/gofrontend/expressions.cc:7560
11723 #, fuzzy
11724 msgid "argument must have complex type"
11725 msgstr "%J參數 %u 類型不完全"
11727 #: go/gofrontend/expressions.cc:7578
11728 #, fuzzy
11729 msgid "complex arguments must have identical types"
11730 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
11732 #: go/gofrontend/expressions.cc:7580
11733 #, fuzzy
11734 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11735 msgstr "不使用硬體浮點單元"
11737 #: go/gofrontend/expressions.cc:8560
11738 #, fuzzy
11739 msgid "expected function"
11740 msgstr "與預期不符的結點"
11742 #: go/gofrontend/expressions.cc:8571
11743 msgid "method call without object"
11744 msgstr ""
11746 #: go/gofrontend/expressions.cc:8584
11747 #, fuzzy
11748 msgid "incompatible type for receiver"
11749 msgstr "回傳時類型不相容"
11751 #: go/gofrontend/expressions.cc:8982 go/gofrontend/expressions.cc:8995
11752 #, fuzzy
11753 msgid "number of results does not match number of values"
11754 msgstr "引數數目與原型不符"
11756 #: go/gofrontend/expressions.cc:9246 go/gofrontend/expressions.cc:9625
11757 #, fuzzy
11758 msgid "index must be integer"
11759 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
11761 #: go/gofrontend/expressions.cc:9250 go/gofrontend/expressions.cc:9629
11762 #, fuzzy
11763 msgid "slice end must be integer"
11764 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
11766 #: go/gofrontend/expressions.cc:9305
11767 #, fuzzy
11768 msgid "array is not addressable"
11769 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
11771 #: go/gofrontend/expressions.cc:9844
11772 #, fuzzy
11773 msgid "incompatible type for map index"
11774 msgstr "賦值時類型不相容"
11776 #: go/gofrontend/expressions.cc:10163
11777 msgid "expected interface or pointer to interface"
11778 msgstr ""
11780 #: go/gofrontend/expressions.cc:10468
11781 #, fuzzy
11782 msgid "invalid new of function type"
11783 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
11785 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
11786 #, fuzzy
11787 msgid "invalid type for make function"
11788 msgstr "無效的類型參數"
11790 #: go/gofrontend/expressions.cc:10732
11791 #, fuzzy
11792 msgid "too many expressions for struct"
11793 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
11795 #: go/gofrontend/expressions.cc:10745
11796 #, fuzzy
11797 msgid "too few expressions for struct"
11798 msgstr "格式字串引數太少"
11800 #: go/gofrontend/expressions.cc:11009
11801 msgid "too many elements in composite literal"
11802 msgstr ""
11804 #: go/gofrontend/expressions.cc:12139 go/gofrontend/expressions.cc:12147
11805 #, fuzzy
11806 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11807 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
11809 #: go/gofrontend/expressions.cc:12152 go/gofrontend/statements.cc:1349
11810 msgid "type assertion only valid for interface types"
11811 msgstr ""
11813 #: go/gofrontend/expressions.cc:12164
11814 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11815 msgstr ""
11817 #: go/gofrontend/expressions.cc:12320 go/gofrontend/statements.cc:1200
11818 #, fuzzy
11819 msgid "expected channel"
11820 msgstr "需要類別名"
11822 #: go/gofrontend/expressions.cc:12325 go/gofrontend/statements.cc:1205
11823 msgid "invalid receive on send-only channel"
11824 msgstr ""
11826 #: go/gofrontend/expressions.cc:12419
11827 #, fuzzy
11828 msgid "incompatible types in send"
11829 msgstr "回傳時類型不相容"
11831 #: go/gofrontend/expressions.cc:12424
11832 msgid "invalid send on receive-only channel"
11833 msgstr ""
11835 #: go/gofrontend/statements.cc:521
11836 #, fuzzy
11837 msgid "invalid left hand side of assignment"
11838 msgstr "賦值運算中的左值無效"
11840 #: go/gofrontend/statements.cc:930
11841 msgid "expected map index on right hand side"
11842 msgstr ""
11844 #: go/gofrontend/statements.cc:1076
11845 #, fuzzy
11846 msgid "expected map index on left hand side"
11847 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
11849 #: go/gofrontend/statements.cc:1810
11850 msgid "no object for method call"
11851 msgstr ""
11853 #: go/gofrontend/statements.cc:2580
11854 #, fuzzy
11855 msgid "return with value in function with no return type"
11856 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
11858 #: go/gofrontend/statements.cc:2593
11859 #, fuzzy
11860 msgid "too many values in return statement"
11861 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
11863 #: go/gofrontend/statements.cc:2622
11864 #, fuzzy
11865 msgid "not enough values in return statement"
11866 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
11868 #: go/gofrontend/statements.cc:2998
11869 #, fuzzy
11870 msgid "expected boolean expression"
11871 msgstr "需要運算式"
11873 #: go/gofrontend/statements.cc:4612
11874 msgid "too many variables for range clause with channel"
11875 msgstr ""
11877 #: go/gofrontend/statements.cc:4619
11878 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11879 msgstr ""
11881 #: go/gofrontend/types.cc:575
11882 #, fuzzy
11883 msgid "need explicit conversion"
11884 msgstr "對隱含轉換給出警告"
11886 #: go/gofrontend/types.cc:577
11887 msgid "multiple value function call in single value context"
11888 msgstr ""
11890 #: go/gofrontend/types.cc:585
11891 #, fuzzy, c-format
11892 msgid "cannot use type %s as type %s"
11893 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
11895 #: go/gofrontend/types.cc:2479
11896 #, fuzzy
11897 msgid "different receiver types"
11898 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
11900 #: go/gofrontend/types.cc:2499 go/gofrontend/types.cc:2512
11901 #: go/gofrontend/types.cc:2527
11902 #, fuzzy
11903 msgid "different number of parameters"
11904 msgstr "參數 %q+D 重定義"
11906 #: go/gofrontend/types.cc:2520
11907 #, fuzzy
11908 msgid "different parameter types"
11909 msgstr "無效的參數類型 %qT"
11911 #: go/gofrontend/types.cc:2535
11912 msgid "different varargs"
11913 msgstr ""
11915 #: go/gofrontend/types.cc:2544 go/gofrontend/types.cc:2557
11916 #: go/gofrontend/types.cc:2572
11917 msgid "different number of results"
11918 msgstr ""
11920 #: go/gofrontend/types.cc:2565
11921 msgid "different result types"
11922 msgstr ""
11924 #: go/gofrontend/types.cc:3546
11925 #, c-format
11926 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11927 msgstr ""
11929 #: go/gofrontend/types.cc:4386
11930 msgid "bad length when making slice"
11931 msgstr ""
11933 #: go/gofrontend/types.cc:4392
11934 msgid "bad capacity when making slice"
11935 msgstr ""
11937 #: go/gofrontend/types.cc:5090
11938 msgid "bad size when making map"
11939 msgstr ""
11941 #: go/gofrontend/types.cc:5375
11942 msgid "bad buffer size when making channel"
11943 msgstr ""
11945 #: go/gofrontend/types.cc:5870
11946 #, c-format
11947 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11948 msgstr ""
11950 #: go/gofrontend/types.cc:5887 go/gofrontend/types.cc:6022
11951 #, fuzzy, c-format
11952 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11953 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
11955 #: go/gofrontend/types.cc:5891 go/gofrontend/types.cc:6026
11956 #, fuzzy, c-format
11957 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11958 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
11960 #: go/gofrontend/types.cc:5963 go/gofrontend/types.cc:5976
11961 msgid "pointer to interface type has no methods"
11962 msgstr ""
11964 #: go/gofrontend/types.cc:5965 go/gofrontend/types.cc:5978
11965 #, fuzzy
11966 msgid "type has no methods"
11967 msgstr "解析方法時發生錯誤"
11969 #: go/gofrontend/types.cc:5999
11970 #, fuzzy, c-format
11971 msgid "ambiguous method %s%s%s"
11972 msgstr "有歧義的縮寫 %s"
11974 #: go/gofrontend/types.cc:6002
11975 #, fuzzy, c-format
11976 msgid "missing method %s%s%s"
11977 msgstr "「%s」缺少引數"
11979 #: go/gofrontend/types.cc:6042
11980 #, c-format
11981 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
11982 msgstr ""
11984 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
11985 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:4799 objc/objc-act.c:6692
11986 #: objc/objc-act.c:7878 objc/objc-act.c:7933
11987 #, fuzzy, gcc-internal-format
11988 msgid "%qE attribute directive ignored"
11989 msgstr "忽略 %qs 屬性指定"
11991 #: attribs.c:314
11992 #, fuzzy, gcc-internal-format
11993 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11994 msgstr "為 %qs 屬性給定的引數數目錯誤"
11996 #: attribs.c:332
11997 #, fuzzy, gcc-internal-format
11998 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11999 msgstr "不能向類型加入屬性 %qs"
12001 #: attribs.c:384
12002 #, fuzzy, gcc-internal-format
12003 msgid "%qE attribute only applies to function types"
12004 msgstr "屬性 %qs 只對函式類型起作用"
12006 #: attribs.c:394
12007 #, fuzzy, gcc-internal-format
12008 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
12009 msgstr "類型屬性只在類型定義時起作用"
12011 #: bb-reorder.c:1886
12012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12013 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
12014 msgstr ""
12016 #: bt-load.c:1547
12017 #, gcc-internal-format
12018 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12019 msgstr ""
12021 #: builtins.c:551
12022 #, gcc-internal-format
12023 msgid "offset outside bounds of constant string"
12024 msgstr "偏移量超過字串常數界"
12026 #: builtins.c:1116
12027 #, gcc-internal-format
12028 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12029 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
12031 #: builtins.c:1123
12032 #, gcc-internal-format
12033 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12034 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
12036 #: builtins.c:1131
12037 #, gcc-internal-format
12038 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12039 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
12041 #: builtins.c:1138
12042 #, gcc-internal-format
12043 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12044 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
12046 #: builtins.c:4663 gimplify.c:2328
12047 #, gcc-internal-format
12048 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12049 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
12051 #: builtins.c:4825
12052 #, gcc-internal-format
12053 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
12054 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
12056 #: builtins.c:4841
12057 #, gcc-internal-format
12058 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
12059 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
12061 #: builtins.c:4846
12062 #, gcc-internal-format
12063 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12064 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
12066 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12067 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12068 #: builtins.c:4853 c-typeck.c:2775
12069 #, gcc-internal-format
12070 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12071 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
12073 #: builtins.c:4980
12074 #, gcc-internal-format
12075 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12076 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
12078 #: builtins.c:4982
12079 #, gcc-internal-format
12080 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12081 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
12083 #: builtins.c:4995
12084 #, gcc-internal-format
12085 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12086 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
12088 #: builtins.c:4997
12089 #, gcc-internal-format
12090 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12091 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
12093 #: builtins.c:5232
12094 #, fuzzy, gcc-internal-format
12095 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12096 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
12098 #: builtins.c:5330
12099 #, fuzzy, gcc-internal-format
12100 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12101 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
12103 #: builtins.c:5607 builtins.c:5621
12104 #, gcc-internal-format
12105 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12106 msgstr ""
12108 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12109 #. inlining.
12110 #: builtins.c:6016 expr.c:9298
12111 #, fuzzy, gcc-internal-format
12112 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12113 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
12115 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12116 #. inlining.
12117 #: builtins.c:6022
12118 #, fuzzy, gcc-internal-format
12119 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12120 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
12122 #: builtins.c:6252
12123 #, gcc-internal-format
12124 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12125 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
12127 #: builtins.c:6847
12128 #, gcc-internal-format
12129 msgid "target format does not support infinity"
12130 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
12132 #: builtins.c:11751
12133 #, gcc-internal-format
12134 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12135 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
12137 #: builtins.c:11759
12138 #, fuzzy, gcc-internal-format
12139 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12140 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
12142 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
12143 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
12144 #: builtins.c:11772
12145 #, gcc-internal-format
12146 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12147 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
12149 #: builtins.c:11777
12150 #, fuzzy, gcc-internal-format
12151 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12152 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
12154 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
12155 #. not the last argument even though the user used the last
12156 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
12157 #. argument so that we will get wrong-code because of
12158 #. it.
12159 #: builtins.c:11807
12160 #, gcc-internal-format
12161 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12162 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
12164 #: builtins.c:11817
12165 #, gcc-internal-format
12166 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12167 msgstr ""
12169 #: builtins.c:11933
12170 #, fuzzy, gcc-internal-format
12171 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12172 msgstr "%H%D 的第一個引數必須是一個指標,第二個必須是整常數"
12174 #: builtins.c:11946
12175 #, fuzzy, gcc-internal-format
12176 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12177 msgstr "%H%D 的最後一個引數不是一個 0 到 3 之間的整常數"
12179 #: builtins.c:11991 builtins.c:12143 builtins.c:12200
12180 #, fuzzy, gcc-internal-format
12181 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12182 msgstr "%H對 %D 的呼叫總是導致目的緩衝區溢出"
12184 #: builtins.c:12133
12185 #, fuzzy, gcc-internal-format
12186 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12187 msgstr "%H對 %D 的呼叫總是導致目的緩衝區溢出"
12189 #: builtins.c:12221
12190 #, gcc-internal-format
12191 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12192 msgstr ""
12194 #: builtins.c:12224
12195 #, gcc-internal-format
12196 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12197 msgstr ""
12199 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12200 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
12201 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12202 #. making it a constraint in that case was rejected in
12203 #. DR#252.
12204 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5224 c-typeck.c:10274
12205 #: cp/typeck.c:1826 cp/typeck.c:6521 cp/typeck.c:7200 fortran/convert.c:88
12206 #, gcc-internal-format
12207 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12208 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
12210 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
12211 #, gcc-internal-format
12212 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12213 msgstr "請求轉換到非標量類型"
12215 #: c-decl.c:720
12216 #, gcc-internal-format
12217 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12218 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
12220 #: c-decl.c:761
12221 #, gcc-internal-format
12222 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12223 msgstr ""
12225 #: c-decl.c:766
12226 #, gcc-internal-format
12227 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12228 msgstr ""
12230 #: c-decl.c:953
12231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12232 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12233 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
12235 #: c-decl.c:1105 cp/decl.c:372
12236 #, gcc-internal-format
12237 msgid "label %q+D used but not defined"
12238 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
12240 #: c-decl.c:1150
12241 #, gcc-internal-format
12242 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12243 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
12245 #: c-decl.c:1162
12246 #, fuzzy, gcc-internal-format
12247 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12248 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
12250 #: c-decl.c:1179 cp/decl.c:627
12251 #, gcc-internal-format
12252 msgid "unused variable %q+D"
12253 msgstr "未使用的變數 %q+D"
12255 #: c-decl.c:1183
12256 #, fuzzy, gcc-internal-format
12257 msgid "variable %qD set but not used"
12258 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
12260 #: c-decl.c:1188
12261 #, gcc-internal-format
12262 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12263 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
12265 #: c-decl.c:1467 c-decl.c:5780 c-decl.c:6577 c-decl.c:7285
12266 #, fuzzy, gcc-internal-format
12267 msgid "originally defined here"
12268 msgstr "%J  原始定義出現在這裡"
12270 #: c-decl.c:1537
12271 #, gcc-internal-format
12272 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12273 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
12275 #: c-decl.c:1544
12276 #, gcc-internal-format
12277 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12278 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
12280 #: c-decl.c:1585
12281 #, gcc-internal-format
12282 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12283 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
12285 #: c-decl.c:1591
12286 #, gcc-internal-format
12287 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12288 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
12290 #: c-decl.c:1600
12291 #, gcc-internal-format
12292 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12293 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
12295 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12296 #. for this poor-style construct.
12297 #: c-decl.c:1613
12298 #, gcc-internal-format
12299 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12300 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
12302 #: c-decl.c:1628
12303 #, gcc-internal-format
12304 msgid "previous definition of %q+D was here"
12305 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
12307 #: c-decl.c:1630
12308 #, gcc-internal-format
12309 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12310 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
12312 #: c-decl.c:1632
12313 #, gcc-internal-format
12314 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12315 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
12317 #: c-decl.c:1672
12318 #, gcc-internal-format
12319 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12320 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
12322 #: c-decl.c:1676
12323 #, gcc-internal-format
12324 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12325 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
12327 #: c-decl.c:1679 c-decl.c:1852 c-decl.c:2542
12328 #, gcc-internal-format
12329 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12330 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
12332 #: c-decl.c:1688
12333 #, gcc-internal-format
12334 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12335 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
12337 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12338 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
12339 #. won't print anything.
12340 #: c-decl.c:1709
12341 #, gcc-internal-format
12342 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12343 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
12345 #: c-decl.c:1734 c-decl.c:1747 c-decl.c:1783
12346 #, gcc-internal-format
12347 msgid "conflicting types for %q+D"
12348 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
12350 #: c-decl.c:1763
12351 #, gcc-internal-format
12352 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12353 msgstr ""
12355 #: c-decl.c:1767
12356 #, fuzzy, gcc-internal-format
12357 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12358 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
12360 #: c-decl.c:1771
12361 #, fuzzy, gcc-internal-format
12362 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12363 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
12365 #: c-decl.c:1780
12366 #, gcc-internal-format
12367 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12368 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
12370 #: c-decl.c:1805
12371 #, fuzzy, gcc-internal-format
12372 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
12373 msgstr "%q+D 重定義"
12375 #: c-decl.c:1818
12376 #, fuzzy, gcc-internal-format
12377 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
12378 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
12380 #: c-decl.c:1825
12381 #, gcc-internal-format
12382 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12383 msgstr "%q+D 重定義"
12385 #: c-decl.c:1878 c-decl.c:1981
12386 #, gcc-internal-format
12387 msgid "redefinition of %q+D"
12388 msgstr "%q+D 重定義"
12390 #: c-decl.c:1913 c-decl.c:2019
12391 #, gcc-internal-format
12392 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12393 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
12395 #: c-decl.c:1923 c-decl.c:1931 c-decl.c:2009 c-decl.c:2016
12396 #, gcc-internal-format
12397 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12398 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
12400 #: c-decl.c:1947
12401 #, gcc-internal-format
12402 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12403 msgstr ""
12405 #: c-decl.c:1950
12406 #, fuzzy, gcc-internal-format
12407 msgid "but not here"
12408 msgstr "  從這裡"
12410 #: c-decl.c:1968
12411 #, gcc-internal-format
12412 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12413 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
12415 #: c-decl.c:1971
12416 #, gcc-internal-format
12417 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12418 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
12420 #: c-decl.c:2001
12421 #, gcc-internal-format
12422 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12423 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
12425 #: c-decl.c:2037
12426 #, gcc-internal-format
12427 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12428 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
12430 #: c-decl.c:2043
12431 #, gcc-internal-format
12432 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12433 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
12435 #: c-decl.c:2069
12436 #, gcc-internal-format
12437 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12438 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
12440 #: c-decl.c:2080
12441 #, gcc-internal-format
12442 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12443 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
12445 #: c-decl.c:2087
12446 #, gcc-internal-format
12447 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12448 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
12450 #: c-decl.c:2105
12451 #, gcc-internal-format
12452 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12453 msgstr "參數 %q+D 重定義"
12455 #: c-decl.c:2132
12456 #, gcc-internal-format
12457 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12458 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
12460 #: c-decl.c:2529
12461 #, gcc-internal-format
12462 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12463 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
12465 #: c-decl.c:2534
12466 #, gcc-internal-format
12467 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12468 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
12470 #: c-decl.c:2537
12471 #, gcc-internal-format
12472 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12473 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
12475 #: c-decl.c:2547
12476 #, gcc-internal-format
12477 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12478 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
12480 #: c-decl.c:2551 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
12481 #, fuzzy, gcc-internal-format
12482 msgid "shadowed declaration is here"
12483 msgstr "%J被隱藏的宣告在這裡"
12485 #: c-decl.c:2678
12486 #, gcc-internal-format
12487 msgid "nested extern declaration of %qD"
12488 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
12490 #: c-decl.c:2846 c-decl.c:2849
12491 #, gcc-internal-format
12492 msgid "implicit declaration of function %qE"
12493 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
12495 #: c-decl.c:2912
12496 #, gcc-internal-format
12497 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12498 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
12500 #: c-decl.c:2921
12501 #, gcc-internal-format
12502 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12503 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
12505 #: c-decl.c:2974
12506 #, fuzzy, gcc-internal-format
12507 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12508 msgstr "%H%qE 未宣告 (不在函式內)"
12510 #: c-decl.c:2980
12511 #, fuzzy, gcc-internal-format
12512 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12513 msgstr "%H%qE 未宣告 (在此函式內第一次使用)"
12515 #: c-decl.c:2983
12516 #, fuzzy, gcc-internal-format
12517 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12518 msgstr "%H(即使在一個函式內多次出現,每個未宣告的識別碼在其"
12520 #: c-decl.c:3033 cp/decl.c:2533
12521 #, gcc-internal-format
12522 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12523 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
12525 #: c-decl.c:3069
12526 #, gcc-internal-format
12527 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12528 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
12530 #: c-decl.c:3072
12531 #, fuzzy, gcc-internal-format
12532 msgid "jump skips variable initialization"
12533 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
12535 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:3129 c-decl.c:3218
12536 #, fuzzy, gcc-internal-format
12537 msgid "label %qD defined here"
12538 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
12540 #: c-decl.c:3074 c-decl.c:3346
12541 #, fuzzy, gcc-internal-format
12542 msgid "%qD declared here"
12543 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
12545 #: c-decl.c:3128 c-decl.c:3217
12546 #, gcc-internal-format
12547 msgid "jump into statement expression"
12548 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
12550 #: c-decl.c:3150
12551 #, gcc-internal-format
12552 msgid "duplicate label declaration %qE"
12553 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
12555 #: c-decl.c:3248 cp/decl.c:2843
12556 #, gcc-internal-format
12557 msgid "duplicate label %qD"
12558 msgstr "重複的標籤 %qD"
12560 #: c-decl.c:3279
12561 #, fuzzy, gcc-internal-format
12562 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12563 msgstr "%H傳統 C 不為標籤提供一個單獨的命名空間,識別碼 %qE 衝突"
12565 #: c-decl.c:3344
12566 #, fuzzy, gcc-internal-format
12567 msgid "switch jumps over variable initialization"
12568 msgstr "初始化時類型不相容"
12570 #: c-decl.c:3345 c-decl.c:3356
12571 #, gcc-internal-format
12572 msgid "switch starts here"
12573 msgstr ""
12575 #: c-decl.c:3355
12576 #, fuzzy, gcc-internal-format
12577 msgid "switch jumps into statement expression"
12578 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
12580 #: c-decl.c:3426
12581 #, fuzzy, gcc-internal-format
12582 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12583 msgstr "%H%qE 定義為類型錯誤的標記"
12585 #: c-decl.c:3648 c-typeck.c:10675 c-family/c-common.c:4026
12586 #, gcc-internal-format
12587 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12588 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
12590 #: c-decl.c:3658
12591 #, gcc-internal-format
12592 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12593 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
12595 #: c-decl.c:3668
12596 #, gcc-internal-format
12597 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12598 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
12600 #: c-decl.c:3682
12601 #, gcc-internal-format
12602 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12603 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
12605 #: c-decl.c:3704 c-decl.c:3711
12606 #, gcc-internal-format
12607 msgid "useless type name in empty declaration"
12608 msgstr "空宣告中類型名無用"
12610 #: c-decl.c:3719
12611 #, gcc-internal-format
12612 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12613 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
12615 #: c-decl.c:3725
12616 #, gcc-internal-format
12617 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12618 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
12620 #: c-decl.c:3731
12621 #, gcc-internal-format
12622 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12623 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
12625 #: c-decl.c:3737
12626 #, gcc-internal-format
12627 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12628 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
12630 #: c-decl.c:3743
12631 #, gcc-internal-format
12632 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12633 msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
12635 #: c-decl.c:3752
12636 #, gcc-internal-format
12637 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12638 msgstr "空宣告中類型限定無用"
12640 #: c-decl.c:3759 c-parser.c:1467
12641 #, gcc-internal-format
12642 msgid "empty declaration"
12643 msgstr "空宣告"
12645 #: c-decl.c:3830
12646 #, gcc-internal-format
12647 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12648 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
12650 #: c-decl.c:3834
12651 #, gcc-internal-format
12652 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12653 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
12655 #. C99 6.7.5.2p4
12656 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12657 #. C99 6.7.5.2p4
12658 #: c-decl.c:3841 c-decl.c:6148
12659 #, gcc-internal-format
12660 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12661 msgstr ""
12663 #: c-decl.c:3954
12664 #, gcc-internal-format
12665 msgid "%q+D is usually a function"
12666 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
12668 #: c-decl.c:3963
12669 #, gcc-internal-format
12670 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12671 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
12673 #: c-decl.c:3968
12674 #, gcc-internal-format
12675 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12676 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
12678 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12679 #: c-decl.c:3974
12680 #, gcc-internal-format
12681 msgid "parameter %qD is initialized"
12682 msgstr "參數 %qD 已初始化"
12684 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12685 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12686 #. sense to permit them to be initialized given that
12687 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12688 #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4008 c-typeck.c:6281
12689 #, gcc-internal-format
12690 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12691 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
12693 #: c-decl.c:3999
12694 #, gcc-internal-format
12695 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12696 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
12698 #: c-decl.c:4088 cp/decl.c:4289 cp/decl.c:12119
12699 #, gcc-internal-format
12700 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12701 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
12703 #: c-decl.c:4139
12704 #, fuzzy, gcc-internal-format
12705 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12706 msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
12708 #: c-decl.c:4141 cp/init.c:1919 cp/init.c:1934
12709 #, fuzzy, gcc-internal-format
12710 msgid "%qD should be initialized"
12711 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
12713 #: c-decl.c:4219
12714 #, gcc-internal-format
12715 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12716 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
12718 #: c-decl.c:4224
12719 #, gcc-internal-format
12720 msgid "array size missing in %q+D"
12721 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
12723 #: c-decl.c:4236
12724 #, gcc-internal-format
12725 msgid "zero or negative size array %q+D"
12726 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
12728 #: c-decl.c:4291 varasm.c:1964
12729 #, gcc-internal-format
12730 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12731 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
12733 #: c-decl.c:4302
12734 #, gcc-internal-format
12735 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12736 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
12738 #: c-decl.c:4352
12739 #, gcc-internal-format
12740 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12741 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
12743 #: c-decl.c:4380
12744 #, gcc-internal-format
12745 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12746 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
12748 #: c-decl.c:4473
12749 #, fuzzy, gcc-internal-format
12750 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12751 msgstr "未初始化的常數 %qD"
12753 #: c-decl.c:4524
12754 #, gcc-internal-format
12755 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12756 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
12758 #: c-decl.c:4614
12759 #, gcc-internal-format
12760 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12761 msgstr ""
12763 #: c-decl.c:4666 c-decl.c:4681
12764 #, gcc-internal-format
12765 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12766 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
12768 #: c-decl.c:4676
12769 #, fuzzy, gcc-internal-format
12770 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12771 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
12773 #: c-decl.c:4687
12774 #, gcc-internal-format
12775 msgid "negative width in bit-field %qs"
12776 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
12778 #: c-decl.c:4692
12779 #, gcc-internal-format
12780 msgid "zero width for bit-field %qs"
12781 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
12783 #: c-decl.c:4702
12784 #, gcc-internal-format
12785 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12786 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
12788 #: c-decl.c:4712
12789 #, gcc-internal-format
12790 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12791 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
12793 #: c-decl.c:4718
12794 #, gcc-internal-format
12795 msgid "width of %qs exceeds its type"
12796 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
12798 #: c-decl.c:4731
12799 #, gcc-internal-format
12800 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12801 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
12803 #: c-decl.c:4750
12804 #, fuzzy, gcc-internal-format
12805 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12806 msgstr "ISO C90 不允許陣列 %qs,因為不能計算其大小"
12808 #: c-decl.c:4754
12809 #, fuzzy, gcc-internal-format
12810 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12811 msgstr "ISO C90 不允許陣列 %qs,因為不能計算其大小"
12813 #: c-decl.c:4761
12814 #, fuzzy, gcc-internal-format
12815 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12816 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列 %qs"
12818 #: c-decl.c:4764
12819 #, fuzzy, gcc-internal-format
12820 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12821 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列 %qs"
12823 #: c-decl.c:4773
12824 #, fuzzy, gcc-internal-format
12825 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12826 msgstr "類型大小不能被明確地計算出"
12828 #: c-decl.c:4777
12829 #, fuzzy, gcc-internal-format
12830 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12831 msgstr "類型大小不能被明確地計算出"
12833 #: c-decl.c:4783
12834 #, gcc-internal-format
12835 msgid "variable length array %qE is used"
12836 msgstr ""
12838 #: c-decl.c:4787 cp/decl.c:7644
12839 #, gcc-internal-format
12840 msgid "variable length array is used"
12841 msgstr ""
12843 #: c-decl.c:4967 c-decl.c:5313 c-decl.c:5323
12844 #, fuzzy, gcc-internal-format
12845 msgid "variably modified %qE at file scope"
12846 msgstr "%qT 是一個可變類型"
12848 #: c-decl.c:4969
12849 #, fuzzy, gcc-internal-format
12850 msgid "variably modified field at file scope"
12851 msgstr "%qT 是一個可變類型"
12853 #: c-decl.c:4989
12854 #, fuzzy, gcc-internal-format
12855 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12856 msgstr "在 %qs 的宣告中,類型預設為 %<int%>"
12858 #: c-decl.c:4993
12859 #, fuzzy, gcc-internal-format
12860 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12861 msgstr "在 %qs 的宣告中,類型預設為 %<int%>"
12863 #: c-decl.c:5026
12864 #, gcc-internal-format
12865 msgid "duplicate %<const%>"
12866 msgstr "重複的 %<const%>"
12868 #: c-decl.c:5028
12869 #, gcc-internal-format
12870 msgid "duplicate %<restrict%>"
12871 msgstr "重複的 %<restrict%>"
12873 #: c-decl.c:5030
12874 #, gcc-internal-format
12875 msgid "duplicate %<volatile%>"
12876 msgstr "重複的 %<volatile%>"
12878 #: c-decl.c:5034
12879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12880 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12881 msgstr "衝突的基礎類別名 %qs"
12883 #: c-decl.c:5056
12884 #, gcc-internal-format
12885 msgid "function definition declared %<auto%>"
12886 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
12888 #: c-decl.c:5058
12889 #, gcc-internal-format
12890 msgid "function definition declared %<register%>"
12891 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
12893 #: c-decl.c:5060
12894 #, gcc-internal-format
12895 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12896 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
12898 #: c-decl.c:5062
12899 #, gcc-internal-format
12900 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12901 msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
12903 #: c-decl.c:5079
12904 #, fuzzy, gcc-internal-format
12905 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12906 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
12908 #: c-decl.c:5082
12909 #, fuzzy, gcc-internal-format
12910 msgid "storage class specified for structure field"
12911 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
12913 #: c-decl.c:5086
12914 #, fuzzy, gcc-internal-format
12915 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12916 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
12918 #: c-decl.c:5089
12919 #, fuzzy, gcc-internal-format
12920 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12921 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
12923 #: c-decl.c:5092 cp/decl.c:8587
12924 #, gcc-internal-format
12925 msgid "storage class specified for typename"
12926 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
12928 #: c-decl.c:5109
12929 #, fuzzy, gcc-internal-format
12930 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12931 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
12933 #: c-decl.c:5113
12934 #, fuzzy, gcc-internal-format
12935 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12936 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
12938 #: c-decl.c:5118
12939 #, fuzzy, gcc-internal-format
12940 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12941 msgstr "檔案作用欄位中 %qs 的宣告指定了 %<auto%>"
12943 #: c-decl.c:5122
12944 #, fuzzy, gcc-internal-format
12945 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12946 msgstr "檔案作用欄位中 %qs 的宣告指定了 %<register%>"
12948 #: c-decl.c:5127
12949 #, fuzzy, gcc-internal-format
12950 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12951 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
12953 #: c-decl.c:5130
12954 #, fuzzy, gcc-internal-format
12955 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12956 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
12958 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12959 #. array type which is converted to pointer type)
12960 #. may have static or type qualifiers.
12961 #: c-decl.c:5177 c-decl.c:5509
12962 #, gcc-internal-format
12963 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12964 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
12966 #: c-decl.c:5225
12967 #, fuzzy, gcc-internal-format
12968 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12969 msgstr "%qs 宣告為 void 的陣列"
12971 #: c-decl.c:5227
12972 #, fuzzy, gcc-internal-format
12973 msgid "declaration of type name as array of voids"
12974 msgstr "%qs 宣告為 void 的陣列"
12976 #: c-decl.c:5234
12977 #, fuzzy, gcc-internal-format
12978 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12979 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
12981 #: c-decl.c:5237
12982 #, fuzzy, gcc-internal-format
12983 msgid "declaration of type name as array of functions"
12984 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
12986 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:7069
12987 #, gcc-internal-format
12988 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12989 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
12991 #: c-decl.c:5270
12992 #, fuzzy, gcc-internal-format
12993 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12994 msgstr "陣列 %qs 的大小的類型不是整數"
12996 #: c-decl.c:5274
12997 #, fuzzy, gcc-internal-format
12998 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12999 msgstr "陣列 %qs 的大小的類型不是整數"
13001 #: c-decl.c:5284
13002 #, fuzzy, gcc-internal-format
13003 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13004 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qs"
13006 #: c-decl.c:5287
13007 #, fuzzy, gcc-internal-format
13008 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13009 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
13011 #: c-decl.c:5296
13012 #, fuzzy, gcc-internal-format
13013 msgid "size of array %qE is negative"
13014 msgstr "陣列 %qs 的大小為負"
13016 #: c-decl.c:5298
13017 #, fuzzy, gcc-internal-format
13018 msgid "size of unnamed array is negative"
13019 msgstr "陣列大小為負數"
13021 #: c-decl.c:5374 c-decl.c:5739
13022 #, fuzzy, gcc-internal-format
13023 msgid "size of array %qE is too large"
13024 msgstr "陣列 %qs 太大"
13026 #: c-decl.c:5377 c-decl.c:5741
13027 #, fuzzy, gcc-internal-format
13028 msgid "size of unnamed array is too large"
13029 msgstr "陣列 %qs 太大"
13031 #: c-decl.c:5414
13032 #, gcc-internal-format
13033 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13034 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
13036 #. C99 6.7.5.2p4
13037 #: c-decl.c:5435
13038 #, fuzzy, gcc-internal-format
13039 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13040 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
13042 #: c-decl.c:5448
13043 #, gcc-internal-format
13044 msgid "array type has incomplete element type"
13045 msgstr "陣列元素的類型不完全"
13047 #: c-decl.c:5542
13048 #, fuzzy, gcc-internal-format
13049 msgid "%qE declared as function returning a function"
13050 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
13052 #: c-decl.c:5545
13053 #, fuzzy, gcc-internal-format
13054 msgid "type name declared as function returning a function"
13055 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
13057 #: c-decl.c:5552
13058 #, fuzzy, gcc-internal-format
13059 msgid "%qE declared as function returning an array"
13060 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
13062 #: c-decl.c:5555
13063 #, fuzzy, gcc-internal-format
13064 msgid "type name declared as function returning an array"
13065 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
13067 #: c-decl.c:5585
13068 #, gcc-internal-format
13069 msgid "function definition has qualified void return type"
13070 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
13072 #: c-decl.c:5588 cp/decl.c:8693
13073 #, gcc-internal-format
13074 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13075 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
13077 #: c-decl.c:5617 c-decl.c:5755 c-decl.c:5865 c-decl.c:5958
13078 #, gcc-internal-format
13079 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13080 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
13082 #: c-decl.c:5684
13083 #, fuzzy, gcc-internal-format
13084 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13085 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
13087 #: c-decl.c:5688
13088 #, gcc-internal-format
13089 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13090 msgstr ""
13092 #: c-decl.c:5694
13093 #, fuzzy, gcc-internal-format
13094 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13095 msgstr "無效的聚合類型 %qs 指定給實體變數 %qs"
13097 #: c-decl.c:5710
13098 #, fuzzy, gcc-internal-format
13099 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13100 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
13102 #: c-decl.c:5713
13103 #, fuzzy, gcc-internal-format
13104 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13105 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
13107 #: c-decl.c:5719
13108 #, fuzzy, gcc-internal-format
13109 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13110 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
13112 #: c-decl.c:5722
13113 #, fuzzy, gcc-internal-format
13114 msgid "%qs specified for structure field"
13115 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
13117 #: c-decl.c:5763
13118 #, gcc-internal-format
13119 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13120 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
13122 #: c-decl.c:5799
13123 #, gcc-internal-format
13124 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13125 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
13127 #. C99 6.7.2.1p8
13128 #: c-decl.c:5809
13129 #, fuzzy, gcc-internal-format
13130 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13131 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
13133 #: c-decl.c:5826 cp/decl.c:7866
13134 #, gcc-internal-format
13135 msgid "variable or field %qE declared void"
13136 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
13138 #: c-decl.c:5857
13139 #, gcc-internal-format
13140 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13141 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
13143 #: c-decl.c:5891
13144 #, gcc-internal-format
13145 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13146 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
13148 #: c-decl.c:5904
13149 #, fuzzy, gcc-internal-format
13150 msgid "field %qE declared as a function"
13151 msgstr "欄位 %qs 宣告為一個函式"
13153 #: c-decl.c:5911
13154 #, fuzzy, gcc-internal-format
13155 msgid "field %qE has incomplete type"
13156 msgstr "欄位 %qs 的類型不完全"
13158 #: c-decl.c:5913
13159 #, fuzzy, gcc-internal-format
13160 msgid "unnamed field has incomplete type"
13161 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
13163 #: c-decl.c:5930 c-decl.c:5941 c-decl.c:5944
13164 #, fuzzy, gcc-internal-format
13165 msgid "invalid storage class for function %qE"
13166 msgstr "函式 %qs 的存儲類別無效"
13168 #: c-decl.c:5994
13169 #, gcc-internal-format
13170 msgid "cannot inline function %<main%>"
13171 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
13173 #: c-decl.c:6023
13174 #, gcc-internal-format
13175 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13176 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
13178 #: c-decl.c:6033
13179 #, gcc-internal-format
13180 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13181 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
13183 #: c-decl.c:6068
13184 #, fuzzy, gcc-internal-format
13185 msgid "non-nested function with variably modified type"
13186 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
13188 #: c-decl.c:6070
13189 #, gcc-internal-format
13190 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13191 msgstr ""
13193 #: c-decl.c:6153 c-decl.c:7705
13194 #, gcc-internal-format
13195 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13196 msgstr "函式宣告不是一個原型"
13198 #: c-decl.c:6162
13199 #, gcc-internal-format
13200 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13201 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
13203 #: c-decl.c:6200
13204 #, gcc-internal-format
13205 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13206 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
13208 #: c-decl.c:6204
13209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13210 msgid "parameter %u has incomplete type"
13211 msgstr "%J參數 %u 類型不完全"
13213 #: c-decl.c:6215
13214 #, gcc-internal-format
13215 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13216 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
13218 #: c-decl.c:6219
13219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13220 msgid "parameter %u has void type"
13221 msgstr "%J參數 %u 類型為 void"
13223 #: c-decl.c:6301
13224 #, gcc-internal-format
13225 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13226 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
13228 #: c-decl.c:6305 c-decl.c:6340
13229 #, gcc-internal-format
13230 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13231 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
13233 #: c-decl.c:6334
13234 #, gcc-internal-format
13235 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13236 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
13238 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13239 #: c-decl.c:6379
13240 #, gcc-internal-format
13241 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13242 msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
13244 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13245 #: c-decl.c:6383
13246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13247 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13248 msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
13250 #: c-decl.c:6388
13251 #, gcc-internal-format
13252 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13253 msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
13255 #: c-decl.c:6488
13256 #, fuzzy, gcc-internal-format
13257 msgid "enum type defined here"
13258 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
13260 #: c-decl.c:6494
13261 #, fuzzy, gcc-internal-format
13262 msgid "struct defined here"
13263 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
13265 #: c-decl.c:6500
13266 #, fuzzy, gcc-internal-format
13267 msgid "union defined here"
13268 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
13270 #: c-decl.c:6573
13271 #, gcc-internal-format
13272 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13273 msgstr "%<union %E%> 重定義"
13275 #: c-decl.c:6575
13276 #, gcc-internal-format
13277 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13278 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
13280 #: c-decl.c:6584
13281 #, gcc-internal-format
13282 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13283 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
13285 #: c-decl.c:6586
13286 #, gcc-internal-format
13287 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13288 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
13290 #: c-decl.c:6618 c-decl.c:7303
13291 #, gcc-internal-format
13292 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13293 msgstr ""
13295 #: c-decl.c:6687 cp/decl.c:4027
13296 #, gcc-internal-format
13297 msgid "declaration does not declare anything"
13298 msgstr "沒有宣告任何東西"
13300 #: c-decl.c:6694
13301 #, fuzzy, gcc-internal-format
13302 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13303 msgstr "ISO C 不支援匿名結構/聯合"
13305 #: c-decl.c:6697
13306 #, fuzzy, gcc-internal-format
13307 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13308 msgstr "ISO C 不支援匿名結構/聯合"
13310 #: c-decl.c:6789 c-decl.c:6808 c-decl.c:6867 objcp/objcp-decl.c:91
13311 #, gcc-internal-format
13312 msgid "duplicate member %q+D"
13313 msgstr "重複的成員 %q+D"
13315 #: c-decl.c:6977
13316 #, gcc-internal-format
13317 msgid "union has no named members"
13318 msgstr "聯合包含無名成員"
13320 #: c-decl.c:6979
13321 #, gcc-internal-format
13322 msgid "union has no members"
13323 msgstr "聯合體沒有成員"
13325 #: c-decl.c:6984
13326 #, gcc-internal-format
13327 msgid "struct has no named members"
13328 msgstr "結構不包含任何具名成員"
13330 #: c-decl.c:6986
13331 #, gcc-internal-format
13332 msgid "struct has no members"
13333 msgstr "結構體沒有成員"
13335 #: c-decl.c:7049
13336 #, fuzzy, gcc-internal-format
13337 msgid "flexible array member in union"
13338 msgstr "%J聯合中出現彈性陣列成員"
13340 #: c-decl.c:7055
13341 #, fuzzy, gcc-internal-format
13342 msgid "flexible array member not at end of struct"
13343 msgstr "%J結構中的彈性陣列成員沒有出現在結構的末尾"
13345 #: c-decl.c:7061
13346 #, fuzzy, gcc-internal-format
13347 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13348 msgstr "%J彈性陣列是結構中的唯一成員"
13350 #: c-decl.c:7180
13351 #, gcc-internal-format
13352 msgid "union cannot be made transparent"
13353 msgstr "聯合不能成為透明的"
13355 #: c-decl.c:7276
13356 #, gcc-internal-format
13357 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13358 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
13360 #. This enum is a named one that has been declared already.
13361 #: c-decl.c:7283
13362 #, gcc-internal-format
13363 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13364 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
13366 #: c-decl.c:7358
13367 #, gcc-internal-format
13368 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13369 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
13371 #: c-decl.c:7375
13372 #, gcc-internal-format
13373 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13374 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
13376 #: c-decl.c:7480 c-decl.c:7496
13377 #, gcc-internal-format
13378 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13379 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
13381 #: c-decl.c:7491
13382 #, fuzzy, gcc-internal-format
13383 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13384 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
13386 #: c-decl.c:7515
13387 #, gcc-internal-format
13388 msgid "overflow in enumeration values"
13389 msgstr "列舉值溢出"
13391 #: c-decl.c:7523
13392 #, gcc-internal-format
13393 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13394 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
13396 #: c-decl.c:7607
13397 #, fuzzy, gcc-internal-format
13398 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13399 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
13401 #: c-decl.c:7625
13402 #, gcc-internal-format
13403 msgid "return type is an incomplete type"
13404 msgstr "回傳不完全的類型"
13406 #: c-decl.c:7635
13407 #, gcc-internal-format
13408 msgid "return type defaults to %<int%>"
13409 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
13411 #: c-decl.c:7713
13412 #, fuzzy, gcc-internal-format
13413 msgid "no previous prototype for %qD"
13414 msgstr "%q+D 先前沒有原型"
13416 #: c-decl.c:7722
13417 #, fuzzy, gcc-internal-format
13418 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13419 msgstr "%q+D 定義前沒有原型"
13421 #: c-decl.c:7729
13422 #, fuzzy, gcc-internal-format
13423 msgid "no previous declaration for %qD"
13424 msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
13426 #: c-decl.c:7739
13427 #, fuzzy, gcc-internal-format
13428 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13429 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
13431 #: c-decl.c:7758
13432 #, fuzzy, gcc-internal-format
13433 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13434 msgstr "%q+D 的回傳類型不是 %<int%>"
13436 #: c-decl.c:7764
13437 #, fuzzy, gcc-internal-format
13438 msgid "%qD is normally a non-static function"
13439 msgstr "%q+D 一般是一個非靜態的函式"
13441 #: c-decl.c:7801
13442 #, fuzzy, gcc-internal-format
13443 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13444 msgstr "%J原型函式定義中使用了舊式參數宣告"
13446 #: c-decl.c:7815
13447 #, fuzzy, gcc-internal-format
13448 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13449 msgstr "%J傳統 C 不接受 ISO C 風格的函式定義"
13451 #: c-decl.c:7831
13452 #, fuzzy, gcc-internal-format
13453 msgid "parameter name omitted"
13454 msgstr "%J省略了參數的名稱"
13456 #: c-decl.c:7868
13457 #, fuzzy, gcc-internal-format
13458 msgid "old-style function definition"
13459 msgstr "%J舊式的函式定義"
13461 #: c-decl.c:7877
13462 #, fuzzy, gcc-internal-format
13463 msgid "parameter name missing from parameter list"
13464 msgstr "%J參數清單中缺少參數名"
13466 #: c-decl.c:7892
13467 #, fuzzy, gcc-internal-format
13468 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13469 msgstr "%q+D 宣告為非參數"
13471 #: c-decl.c:7898
13472 #, fuzzy, gcc-internal-format
13473 msgid "multiple parameters named %qD"
13474 msgstr "多個名為 %q+D 的參數"
13476 #: c-decl.c:7907
13477 #, fuzzy, gcc-internal-format
13478 msgid "parameter %qD declared with void type"
13479 msgstr "參數 %q+D 宣告為 void 類型"
13481 #: c-decl.c:7936 c-decl.c:7940
13482 #, fuzzy, gcc-internal-format
13483 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13484 msgstr "類型 %q+D 預設為 %<int%>"
13486 #: c-decl.c:7960
13487 #, fuzzy, gcc-internal-format
13488 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13489 msgstr "參數 %q+D 的類型不完全"
13491 #: c-decl.c:7967
13492 #, fuzzy, gcc-internal-format
13493 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13494 msgstr "宣告的參數 %q+D 不存在"
13496 #: c-decl.c:8019
13497 #, gcc-internal-format
13498 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13499 msgstr "引數個數與內建原型不符"
13501 #: c-decl.c:8030
13502 #, gcc-internal-format
13503 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13504 msgstr "引數數目與原型不符"
13506 #: c-decl.c:8033 c-decl.c:8075 c-decl.c:8089
13507 #, fuzzy, gcc-internal-format
13508 msgid "prototype declaration"
13509 msgstr "%H原型宣告"
13511 #: c-decl.c:8067
13512 #, gcc-internal-format
13513 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13514 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
13516 #: c-decl.c:8072
13517 #, gcc-internal-format
13518 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13519 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
13521 #: c-decl.c:8082
13522 #, gcc-internal-format
13523 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13524 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
13526 #: c-decl.c:8087
13527 #, gcc-internal-format
13528 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13529 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
13531 #: c-decl.c:8279 cp/decl.c:12996
13532 #, gcc-internal-format
13533 msgid "no return statement in function returning non-void"
13534 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
13536 #: c-decl.c:8299
13537 #, fuzzy, gcc-internal-format
13538 msgid "parameter %qD set but not used"
13539 msgstr "參數 %qD 已初始化"
13541 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13542 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13543 #. allow it.
13544 #: c-decl.c:8378
13545 #, fuzzy, gcc-internal-format
13546 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13547 msgstr "在 C99 模式之外使用 %<for%> 循環初始化宣告"
13549 #: c-decl.c:8383
13550 #, gcc-internal-format
13551 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13552 msgstr ""
13554 #: c-decl.c:8417
13555 #, fuzzy, gcc-internal-format
13556 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13557 msgstr "在 %<for%> 循環初始宣告中宣告了靜態變數 %q+D"
13559 #: c-decl.c:8421
13560 #, fuzzy, gcc-internal-format
13561 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13562 msgstr "在 %<for%> 循環初始宣告中宣告了 %<extern%> 變數 %q+D"
13564 #: c-decl.c:8428
13565 #, gcc-internal-format
13566 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13567 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
13569 #: c-decl.c:8433
13570 #, gcc-internal-format
13571 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13572 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
13574 #: c-decl.c:8437
13575 #, gcc-internal-format
13576 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13577 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
13579 #: c-decl.c:8441
13580 #, fuzzy, gcc-internal-format
13581 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13582 msgstr "在 %<for%> 循環初始宣告中宣告了非變數 %q+D"
13584 #: c-decl.c:8691
13585 #, gcc-internal-format
13586 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13587 msgstr ""
13589 #: c-decl.c:8730 c-decl.c:9041 c-decl.c:9430
13590 #, gcc-internal-format
13591 msgid "duplicate %qE"
13592 msgstr "重複的 %qE"
13594 #: c-decl.c:8756 c-decl.c:9052 c-decl.c:9309
13595 #, gcc-internal-format
13596 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13597 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
13599 #: c-decl.c:8768 cp/parser.c:2461
13600 #, gcc-internal-format
13601 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13602 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
13604 #: c-decl.c:8781
13605 #, gcc-internal-format
13606 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13607 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
13609 #: c-decl.c:8947
13610 #, gcc-internal-format
13611 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13612 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
13614 #: c-decl.c:8986
13615 #, fuzzy, gcc-internal-format
13616 msgid "ISO C does not support saturating types"
13617 msgstr "ISO C 不支援複整數"
13619 #: c-decl.c:9060
13620 #, fuzzy, gcc-internal-format
13621 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13622 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
13624 #: c-decl.c:9065
13625 #, fuzzy, gcc-internal-format
13626 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13627 msgstr "ISO C 不支援複整數"
13629 #: c-decl.c:9268
13630 #, fuzzy, gcc-internal-format
13631 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13632 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
13634 #: c-decl.c:9290 c-decl.c:9495 c-parser.c:6029
13635 #, fuzzy, gcc-internal-format
13636 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13637 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
13639 #: c-decl.c:9292
13640 #, fuzzy, gcc-internal-format
13641 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13642 msgstr "ISO C 不支援複整數"
13644 #: c-decl.c:9326
13645 #, gcc-internal-format
13646 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13647 msgstr ""
13649 #: c-decl.c:9339
13650 #, gcc-internal-format
13651 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13652 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
13654 #: c-decl.c:9381
13655 #, gcc-internal-format
13656 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13657 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
13659 #: c-decl.c:9395
13660 #, gcc-internal-format
13661 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13662 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
13664 #: c-decl.c:9397
13665 #, gcc-internal-format
13666 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13667 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
13669 #: c-decl.c:9399
13670 #, gcc-internal-format
13671 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13672 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
13674 #: c-decl.c:9410
13675 #, gcc-internal-format
13676 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13677 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
13679 #: c-decl.c:9419
13680 #, gcc-internal-format
13681 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13682 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
13684 #: c-decl.c:9435
13685 #, gcc-internal-format
13686 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13687 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
13689 #: c-decl.c:9442
13690 #, gcc-internal-format
13691 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13692 msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
13694 #: c-decl.c:9493
13695 #, fuzzy, gcc-internal-format
13696 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13697 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
13699 #: c-decl.c:9507
13700 #, gcc-internal-format
13701 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13702 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
13704 #: c-decl.c:9552 c-decl.c:9565 c-decl.c:9591
13705 #, gcc-internal-format
13706 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13707 msgstr "ISO C 不支援複整數"
13709 #: c-decl.c:9745 toplev.c:497
13710 #, gcc-internal-format
13711 msgid "%q+F used but never defined"
13712 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
13714 #: c-parser.c:241
13715 #, gcc-internal-format
13716 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13717 msgstr ""
13719 #: c-parser.c:1211
13720 #, fuzzy, gcc-internal-format
13721 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13722 msgstr "ISO C 不允許來源檔案為空"
13724 #: c-parser.c:1309 c-parser.c:7212
13725 #, gcc-internal-format
13726 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13727 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
13729 #: c-parser.c:1435 c-parser.c:2000 c-parser.c:3213
13730 #, fuzzy, gcc-internal-format
13731 msgid "unknown type name %qE"
13732 msgstr "不明的暫存器名:%s"
13734 #: c-parser.c:1455 c-parser.c:8230 cp/parser.c:25250
13735 #, gcc-internal-format
13736 msgid "expected declaration specifiers"
13737 msgstr "需要指定宣告"
13739 #: c-parser.c:1480 c-parser.c:2573
13740 #, fuzzy, gcc-internal-format
13741 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13742 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
13744 #: c-parser.c:1498 cp/parser.c:22308 cp/parser.c:22381
13745 #, fuzzy, gcc-internal-format
13746 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13747 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
13749 #: c-parser.c:1533
13750 #, fuzzy, gcc-internal-format
13751 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13752 msgstr "類型屬性只在類型定義時起作用"
13754 #: c-parser.c:1554
13755 #, fuzzy, gcc-internal-format
13756 msgid "unexpected attribute"
13757 msgstr "需要屬性位名"
13759 #: c-parser.c:1596
13760 #, gcc-internal-format
13761 msgid "data definition has no type or storage class"
13762 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
13764 #: c-parser.c:1671 cp/parser.c:9762
13765 #, gcc-internal-format
13766 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13767 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
13769 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13770 #. function definition, so we don't give a more specific
13771 #. error suggesting there was one.
13772 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1694
13773 #, gcc-internal-format
13774 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13775 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
13777 #: c-parser.c:1686
13778 #, gcc-internal-format
13779 msgid "ISO C forbids nested functions"
13780 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
13782 #: c-parser.c:1793
13783 #, fuzzy, gcc-internal-format
13784 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13785 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
13787 #: c-parser.c:1796
13788 #, fuzzy, gcc-internal-format
13789 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13790 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
13792 #: c-parser.c:1821 c-parser.c:3278 c-parser.c:8285 cp/parser.c:25137
13793 #, gcc-internal-format
13794 msgid "expected string literal"
13795 msgstr "需要字面字串"
13797 #: c-parser.c:1829
13798 #, fuzzy, gcc-internal-format
13799 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13800 msgstr "陣列下標不是一個整數"
13802 #: c-parser.c:1836
13803 #, fuzzy, gcc-internal-format
13804 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13805 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
13807 #: c-parser.c:1841
13808 #, fuzzy, gcc-internal-format
13809 msgid "expression in static assertion is not constant"
13810 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
13812 #. Report the error.
13813 #: c-parser.c:1846 cp/semantics.c:4681
13814 #, fuzzy, gcc-internal-format
13815 msgid "static assertion failed: %E"
13816 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
13818 #: c-parser.c:2207 c-parser.c:3063 c-parser.c:3709 c-parser.c:3983
13819 #: c-parser.c:5084 c-parser.c:5175 c-parser.c:5800 c-parser.c:6083
13820 #: c-parser.c:6272 c-parser.c:6294 c-parser.c:6402 c-parser.c:6600
13821 #: c-parser.c:6629 c-parser.c:6814 c-parser.c:6863 c-parser.c:7003
13822 #: c-parser.c:7034 c-parser.c:7042 c-parser.c:7071 c-parser.c:7085
13823 #: c-parser.c:7388 c-parser.c:7512 c-parser.c:7939 c-parser.c:7974
13824 #: c-parser.c:8027 c-parser.c:8080 c-parser.c:8096 c-parser.c:8142
13825 #: c-parser.c:8404 c-parser.c:9171 cp/parser.c:20968 cp/parser.c:23137
13826 #: cp/parser.c:23167 cp/parser.c:23233
13827 #, gcc-internal-format
13828 msgid "expected identifier"
13829 msgstr "需要識別碼"
13831 #: c-parser.c:2240 cp/parser.c:13730
13832 #, gcc-internal-format
13833 msgid "comma at end of enumerator list"
13834 msgstr "列舉表以逗號結尾"
13836 #: c-parser.c:2246
13837 #, gcc-internal-format
13838 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13839 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
13841 #: c-parser.c:2276
13842 #, gcc-internal-format
13843 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13844 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
13846 #: c-parser.c:2390
13847 #, gcc-internal-format
13848 msgid "expected class name"
13849 msgstr "需要類別名"
13851 #: c-parser.c:2409 c-parser.c:6930
13852 #, gcc-internal-format
13853 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13854 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
13856 #: c-parser.c:2438
13857 #, gcc-internal-format
13858 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13859 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
13861 #: c-parser.c:2535 c-parser.c:3523
13862 #, gcc-internal-format
13863 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13864 msgstr "需要指定符-限制符清單"
13866 #: c-parser.c:2546
13867 #, gcc-internal-format
13868 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13869 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
13871 #: c-parser.c:2636
13872 #, gcc-internal-format
13873 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13874 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
13876 #: c-parser.c:2643
13877 #, gcc-internal-format
13878 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13879 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
13881 #: c-parser.c:2696
13882 #, gcc-internal-format
13883 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13884 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
13886 #: c-parser.c:2922
13887 #, gcc-internal-format
13888 msgid "expected identifier or %<(%>"
13889 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
13891 #: c-parser.c:3117
13892 #, gcc-internal-format
13893 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13894 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
13896 #: c-parser.c:3220
13897 #, gcc-internal-format
13898 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13899 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
13901 #: c-parser.c:3272
13902 #, gcc-internal-format
13903 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13904 msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
13906 #: c-parser.c:3623
13907 #, gcc-internal-format
13908 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13909 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
13911 #: c-parser.c:3674
13912 #, gcc-internal-format
13913 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13914 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
13916 #: c-parser.c:3814
13917 #, gcc-internal-format
13918 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13919 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
13921 #: c-parser.c:3827
13922 #, gcc-internal-format
13923 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13924 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
13926 #: c-parser.c:3834
13927 #, gcc-internal-format
13928 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13929 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
13931 #: c-parser.c:3998
13932 #, gcc-internal-format
13933 msgid "ISO C forbids label declarations"
13934 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
13936 #: c-parser.c:4004 c-parser.c:4085
13937 #, gcc-internal-format
13938 msgid "expected declaration or statement"
13939 msgstr "需要宣告或敘述"
13941 #: c-parser.c:4036 c-parser.c:4066
13942 #, fuzzy, gcc-internal-format
13943 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13944 msgstr "%HISO C90 不允許混合使用宣告和程式碼"
13946 #: c-parser.c:4093
13947 #, fuzzy, gcc-internal-format
13948 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13949 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
13951 #: c-parser.c:4098 cp/parser.c:8426
13952 #, gcc-internal-format
13953 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13954 msgstr ""
13956 #: c-parser.c:4115
13957 #, gcc-internal-format
13958 msgid "label at end of compound statement"
13959 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
13961 #: c-parser.c:4160
13962 #, gcc-internal-format
13963 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13964 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
13966 #: c-parser.c:4191
13967 #, gcc-internal-format
13968 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13969 msgstr ""
13971 #: c-parser.c:4359
13972 #, gcc-internal-format
13973 msgid "expected identifier or %<*%>"
13974 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
13976 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13977 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13978 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13979 #. it to proceed further.
13980 #: c-parser.c:4424 cp/parser.c:8158
13981 #, gcc-internal-format
13982 msgid "expected statement"
13983 msgstr "需要敘述"
13985 #: c-parser.c:4522 cp/parser.c:8508
13986 #, fuzzy, gcc-internal-format
13987 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13988 msgstr "%Hif 敘述體為空"
13990 #: c-parser.c:4550 cp/parser.c:8531
13991 #, fuzzy, gcc-internal-format
13992 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13993 msgstr "%Helse 敘述體為空"
13995 #: c-parser.c:4681
13996 #, gcc-internal-format
13997 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13998 msgstr ""
14000 #: c-parser.c:4797 c-parser.c:4827
14001 #, gcc-internal-format
14002 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
14003 msgstr ""
14005 #: c-parser.c:4847
14006 #, fuzzy, gcc-internal-format
14007 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
14008 msgstr "此指令中暫存器無效"
14010 #: c-parser.c:4880
14011 #, fuzzy, gcc-internal-format
14012 msgid "missing collection in fast enumeration"
14013 msgstr "函式呼叫中缺少哨兵"
14015 #: c-parser.c:4951
14016 #, gcc-internal-format
14017 msgid "%E qualifier ignored on asm"
14018 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
14020 #: c-parser.c:5305
14021 #, gcc-internal-format
14022 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
14023 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
14025 #: c-parser.c:5765
14026 #, gcc-internal-format
14027 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
14028 msgstr "傳統 C 不接受單位元 + 運算子"
14030 #: c-parser.c:5890
14031 #, gcc-internal-format
14032 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
14033 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
14035 #: c-parser.c:6094 c-parser.c:6439 c-parser.c:6459
14036 #, gcc-internal-format
14037 msgid "expected expression"
14038 msgstr "需要運算式"
14040 #: c-parser.c:6112
14041 #, gcc-internal-format
14042 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
14043 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
14045 #: c-parser.c:6125
14046 #, gcc-internal-format
14047 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
14048 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
14050 #: c-parser.c:6334
14051 #, gcc-internal-format
14052 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
14053 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
14055 #: c-parser.c:6494
14056 #, gcc-internal-format
14057 msgid "compound literal has variable size"
14058 msgstr "複合字面值有可變的大小"
14060 #: c-parser.c:6505
14061 #, gcc-internal-format
14062 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14063 msgstr ""
14065 #: c-parser.c:6510
14066 #, gcc-internal-format
14067 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14068 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
14070 #: c-parser.c:6834
14071 #, fuzzy, gcc-internal-format
14072 msgid "expected identifier or %<)%>"
14073 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
14075 #: c-parser.c:7160
14076 #, gcc-internal-format
14077 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14078 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
14080 #: c-parser.c:7291
14081 #, gcc-internal-format
14082 msgid "method attributes must be specified at the end only"
14083 msgstr ""
14085 #: c-parser.c:7311
14086 #, gcc-internal-format
14087 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
14088 msgstr ""
14090 #: c-parser.c:7431
14091 #, fuzzy, gcc-internal-format
14092 msgid "objective-c method declaration is expected"
14093 msgstr "需要指定宣告"
14095 #: c-parser.c:7853
14096 #, fuzzy, gcc-internal-format
14097 msgid "no type or storage class may be specified here,"
14098 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
14100 #: c-parser.c:7943 c-parser.c:8000 cp/parser.c:23193
14101 #, gcc-internal-format
14102 msgid "unknown property attribute"
14103 msgstr ""
14105 #: c-parser.c:7964 cp/parser.c:23157
14106 #, fuzzy, gcc-internal-format
14107 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
14108 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
14110 #: c-parser.c:7967 cp/parser.c:23160
14111 #, fuzzy, gcc-internal-format
14112 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
14113 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
14115 #: c-parser.c:7981 cp/parser.c:23174
14116 #, fuzzy, gcc-internal-format
14117 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
14118 msgstr "%J不能為局部變數指定 section 屬性"
14120 #: c-parser.c:7986 cp/parser.c:23179
14121 #, gcc-internal-format
14122 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
14123 msgstr ""
14125 #: c-parser.c:7993 cp/parser.c:23186
14126 #, fuzzy, gcc-internal-format
14127 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
14128 msgstr "%J不能為函式指定位址區域屬性"
14130 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25181
14131 #, gcc-internal-format
14132 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
14133 msgstr ""
14135 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25196
14136 #, gcc-internal-format
14137 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
14138 msgstr ""
14140 #: c-parser.c:8201 cp/parser.c:25212
14141 #, gcc-internal-format
14142 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14143 msgstr ""
14145 #: c-parser.c:8214 cp/parser.c:25240
14146 #, gcc-internal-format
14147 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
14148 msgstr ""
14150 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:25171
14151 #, fuzzy, gcc-internal-format
14152 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
14153 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不正確,已忽略"
14155 #: c-parser.c:8379 cp/parser.c:23435
14156 #, fuzzy, gcc-internal-format
14157 msgid "too many %qs clauses"
14158 msgstr "輸入檔案太多"
14160 #: c-parser.c:8481 cp/parser.c:23550
14161 #, fuzzy, gcc-internal-format
14162 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14163 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
14165 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:23601
14166 #, fuzzy, gcc-internal-format
14167 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
14168 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
14170 #: c-parser.c:8638 c-parser.c:8830
14171 #, fuzzy, gcc-internal-format
14172 msgid "expected integer expression"
14173 msgstr "需要運算式"
14175 #: c-parser.c:8650
14176 #, gcc-internal-format
14177 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
14178 msgstr ""
14180 #: c-parser.c:8733 cp/parser.c:23753
14181 #, fuzzy, gcc-internal-format
14182 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
14183 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
14185 #: c-parser.c:8821 cp/parser.c:23838
14186 #, gcc-internal-format
14187 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14188 msgstr ""
14190 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:23841
14191 #, gcc-internal-format
14192 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14193 msgstr ""
14195 #: c-parser.c:8843 cp/parser.c:23857
14196 #, fuzzy, gcc-internal-format
14197 msgid "invalid schedule kind"
14198 msgstr "無效的 const_double 運算元"
14200 #: c-parser.c:8963 cp/parser.c:23980
14201 #, gcc-internal-format
14202 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
14203 msgstr ""
14205 #: c-parser.c:8972 cp/parser.c:23989
14206 #, fuzzy, gcc-internal-format
14207 msgid "%qs is not valid for %qs"
14208 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
14210 #: c-parser.c:9112 cp/parser.c:24140
14211 #, fuzzy, gcc-internal-format
14212 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
14213 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
14215 #: c-parser.c:9174 c-parser.c:9195
14216 #, fuzzy, gcc-internal-format
14217 msgid "expected %<(%> or end of line"
14218 msgstr "非預期的模組結束"
14220 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:24379
14221 #, fuzzy, gcc-internal-format
14222 msgid "for statement expected"
14223 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
14225 #: c-parser.c:9283 cp/semantics.c:4377 cp/semantics.c:4447
14226 #, fuzzy, gcc-internal-format
14227 msgid "expected iteration declaration or initialization"
14228 msgstr "需要宣告或敘述"
14230 #: c-parser.c:9363
14231 #, gcc-internal-format
14232 msgid "not enough perfectly nested loops"
14233 msgstr ""
14235 #: c-parser.c:9416 cp/parser.c:24720
14236 #, gcc-internal-format
14237 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
14238 msgstr ""
14240 #: c-parser.c:9454 cp/parser.c:24564 cp/parser.c:24602 cp/pt.c:11892
14241 #, fuzzy, gcc-internal-format
14242 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
14243 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
14245 #: c-parser.c:9899
14246 #, fuzzy, gcc-internal-format
14247 msgid "%qD is not a variable"
14248 msgstr "%qD 不是一個範本"
14250 #: c-parser.c:9901 cp/semantics.c:4002
14251 #, fuzzy, gcc-internal-format
14252 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
14253 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
14255 #: c-parser.c:9903 cp/semantics.c:4004
14256 #, fuzzy, gcc-internal-format
14257 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
14258 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
14260 #: c-parser.c:9907 cp/semantics.c:4006
14261 #, fuzzy, gcc-internal-format
14262 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
14263 msgstr "%J參數 %u 類型不完全"
14265 #: c-typeck.c:206
14266 #, gcc-internal-format
14267 msgid "%qD has an incomplete type"
14268 msgstr "%qD 類型不完全"
14270 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3488
14271 #, gcc-internal-format
14272 msgid "invalid use of void expression"
14273 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
14275 #: c-typeck.c:235
14276 #, gcc-internal-format
14277 msgid "invalid use of flexible array member"
14278 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
14280 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
14281 #, gcc-internal-format
14282 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
14283 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
14285 #: c-typeck.c:249
14286 #, gcc-internal-format
14287 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
14288 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
14290 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
14291 #: c-typeck.c:253
14292 #, gcc-internal-format
14293 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
14294 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
14296 #: c-typeck.c:319
14297 #, gcc-internal-format
14298 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
14299 msgstr ""
14301 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
14302 #, gcc-internal-format
14303 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
14304 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
14306 #: c-typeck.c:730
14307 #, gcc-internal-format
14308 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
14309 msgstr ""
14311 #: c-typeck.c:735
14312 #, gcc-internal-format
14313 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
14314 msgstr ""
14316 #: c-typeck.c:740
14317 #, gcc-internal-format
14318 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
14319 msgstr ""
14321 #: c-typeck.c:1216
14322 #, gcc-internal-format
14323 msgid "types are not quite compatible"
14324 msgstr "類型不完全相容"
14326 #: c-typeck.c:1220
14327 #, fuzzy, gcc-internal-format
14328 msgid "pointer target types incompatible in C++"
14329 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
14331 #: c-typeck.c:1552
14332 #, gcc-internal-format
14333 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
14334 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
14336 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
14337 #, gcc-internal-format
14338 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
14339 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
14341 #: c-typeck.c:2144
14342 #, gcc-internal-format
14343 msgid "%qT has no member named %qE"
14344 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
14346 #: c-typeck.c:2198
14347 #, gcc-internal-format
14348 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
14349 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
14351 #: c-typeck.c:2247
14352 #, gcc-internal-format
14353 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
14354 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
14356 #: c-typeck.c:2251
14357 #, gcc-internal-format
14358 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
14359 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
14361 #: c-typeck.c:2307
14362 #, fuzzy, gcc-internal-format
14363 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
14364 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
14366 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2854 cp/typeck.c:2948
14367 #, gcc-internal-format
14368 msgid "array subscript is not an integer"
14369 msgstr "陣列下標不是一個整數"
14371 #: c-typeck.c:2325
14372 #, gcc-internal-format
14373 msgid "subscripted value is pointer to function"
14374 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
14376 #: c-typeck.c:2350
14377 #, fuzzy, gcc-internal-format
14378 msgid "index value is out of bound"
14379 msgstr "%L 處的子字串終止索引越界"
14381 #: c-typeck.c:2394
14382 #, gcc-internal-format
14383 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
14384 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
14386 #: c-typeck.c:2397
14387 #, gcc-internal-format
14388 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
14389 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
14391 #: c-typeck.c:2505
14392 #, gcc-internal-format
14393 msgid "enum constant defined here"
14394 msgstr ""
14396 #: c-typeck.c:2736
14397 #, gcc-internal-format
14398 msgid "called object %qE is not a function"
14399 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
14401 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
14402 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
14403 #. executions of the program must execute the code.
14404 #: c-typeck.c:2772
14405 #, gcc-internal-format
14406 msgid "function called through a non-compatible type"
14407 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
14409 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
14410 #, fuzzy, gcc-internal-format
14411 msgid "function with qualified void return type called"
14412 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
14414 #: c-typeck.c:2930
14415 #, fuzzy, gcc-internal-format
14416 msgid "too many arguments to method %qE"
14417 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
14419 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8039
14420 #, gcc-internal-format
14421 msgid "too many arguments to function %qE"
14422 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
14424 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4169 cp/typeck.c:3304
14425 #, fuzzy, gcc-internal-format
14426 msgid "declared here"
14427 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
14429 #: c-typeck.c:2971
14430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14431 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14432 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
14434 #: c-typeck.c:2986
14435 #, gcc-internal-format
14436 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14437 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
14439 #: c-typeck.c:2991
14440 #, gcc-internal-format
14441 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14442 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
14444 #: c-typeck.c:2996
14445 #, gcc-internal-format
14446 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14447 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
14449 #: c-typeck.c:3001
14450 #, gcc-internal-format
14451 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14452 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
14454 #: c-typeck.c:3006
14455 #, gcc-internal-format
14456 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14457 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
14459 #: c-typeck.c:3011
14460 #, gcc-internal-format
14461 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14462 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
14464 #: c-typeck.c:3024
14465 #, gcc-internal-format
14466 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14467 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
14469 #: c-typeck.c:3049
14470 #, fuzzy, gcc-internal-format
14471 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14472 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
14474 #: c-typeck.c:3071
14475 #, gcc-internal-format
14476 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14477 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
14479 #: c-typeck.c:3095
14480 #, gcc-internal-format
14481 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14482 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
14484 #: c-typeck.c:3100
14485 #, gcc-internal-format
14486 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14487 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
14489 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5666
14490 #, fuzzy, gcc-internal-format
14491 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14492 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
14494 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8877 c-family/c-common.c:8926
14495 #, gcc-internal-format
14496 msgid "too few arguments to function %qE"
14497 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
14499 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
14500 #, fuzzy, gcc-internal-format
14501 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14502 msgstr "%q+D 的弱宣告出現在第一次使用之後將導致不可預期的行為"
14504 #: c-typeck.c:3269
14505 #, fuzzy, gcc-internal-format
14506 msgid "comparison between %qT and %qT"
14507 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
14509 #: c-typeck.c:3321
14510 #, gcc-internal-format
14511 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14512 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
14514 #: c-typeck.c:3324
14515 #, gcc-internal-format
14516 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14517 msgstr "函式指標不能相減"
14519 #: c-typeck.c:3488
14520 #, gcc-internal-format
14521 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14522 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
14524 #: c-typeck.c:3527
14525 #, gcc-internal-format
14526 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14527 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
14529 #: c-typeck.c:3578
14530 #, gcc-internal-format
14531 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14532 msgstr ""
14534 #: c-typeck.c:3581
14535 #, gcc-internal-format
14536 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14537 msgstr ""
14539 #: c-typeck.c:3594
14540 #, gcc-internal-format
14541 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14542 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
14544 #: c-typeck.c:3613 c-typeck.c:3645
14545 #, gcc-internal-format
14546 msgid "wrong type argument to increment"
14547 msgstr "該類型的引數不能自增"
14549 #: c-typeck.c:3615 c-typeck.c:3648
14550 #, gcc-internal-format
14551 msgid "wrong type argument to decrement"
14552 msgstr "該類型的引數不能自減"
14554 #: c-typeck.c:3635
14555 #, gcc-internal-format
14556 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14557 msgstr "自增參照不明結構的指標"
14559 #: c-typeck.c:3638
14560 #, gcc-internal-format
14561 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14562 msgstr "自減參照不明結構的指標"
14564 #: c-typeck.c:3722
14565 #, fuzzy, gcc-internal-format
14566 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14567 msgstr "取臨時變數的位址"
14569 #: c-typeck.c:3892 c-family/c-common.c:8633
14570 #, fuzzy, gcc-internal-format
14571 msgid "assignment of read-only location %qE"
14572 msgstr "向唯讀位置賦值"
14574 #: c-typeck.c:3895 c-family/c-common.c:8634
14575 #, fuzzy, gcc-internal-format
14576 msgid "increment of read-only location %qE"
14577 msgstr "令唯讀位置自增"
14579 #: c-typeck.c:3898 c-family/c-common.c:8635
14580 #, fuzzy, gcc-internal-format
14581 msgid "decrement of read-only location %qE"
14582 msgstr "令唯讀位置自減"
14584 #: c-typeck.c:3939
14585 #, gcc-internal-format
14586 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14587 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
14589 #: c-typeck.c:3967
14590 #, gcc-internal-format
14591 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14592 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
14594 #: c-typeck.c:3970
14595 #, gcc-internal-format
14596 msgid "register variable %qD used in nested function"
14597 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
14599 #: c-typeck.c:3975
14600 #, gcc-internal-format
14601 msgid "address of global register variable %qD requested"
14602 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
14604 #: c-typeck.c:3977
14605 #, gcc-internal-format
14606 msgid "address of register variable %qD requested"
14607 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
14609 #: c-typeck.c:4071
14610 #, gcc-internal-format
14611 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14612 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
14614 #: c-typeck.c:4127 cp/call.c:4337
14615 #, fuzzy, gcc-internal-format
14616 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14617 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
14619 #: c-typeck.c:4201
14620 #, gcc-internal-format
14621 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14622 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
14624 #: c-typeck.c:4218
14625 #, fuzzy, gcc-internal-format
14626 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14627 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
14629 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4235
14630 #, gcc-internal-format
14631 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14632 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
14634 #: c-typeck.c:4248
14635 #, gcc-internal-format
14636 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14637 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
14639 #: c-typeck.c:4257 c-typeck.c:4268
14640 #, gcc-internal-format
14641 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14642 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
14644 #: c-typeck.c:4282
14645 #, gcc-internal-format
14646 msgid "type mismatch in conditional expression"
14647 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
14649 #: c-typeck.c:4376
14650 #, gcc-internal-format
14651 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14652 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
14654 #: c-typeck.c:4446
14655 #, fuzzy
14656 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14657 msgstr "類型轉換為函式類型加入了新的限定"
14659 #: c-typeck.c:4452
14660 #, fuzzy
14661 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14662 msgstr "類型轉換丟棄了指標目的類型的限定"
14664 #: c-typeck.c:4487
14665 #, gcc-internal-format
14666 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14667 msgstr ""
14669 #: c-typeck.c:4524
14670 #, gcc-internal-format
14671 msgid "cast specifies array type"
14672 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
14674 #: c-typeck.c:4530
14675 #, gcc-internal-format
14676 msgid "cast specifies function type"
14677 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
14679 #: c-typeck.c:4546
14680 #, gcc-internal-format
14681 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14682 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
14684 #: c-typeck.c:4563
14685 #, gcc-internal-format
14686 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14687 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
14689 #: c-typeck.c:4573
14690 #, gcc-internal-format
14691 msgid "cast to union type from type not present in union"
14692 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
14694 #: c-typeck.c:4608
14695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14696 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14697 msgstr ""
14699 #: c-typeck.c:4613
14700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14701 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14702 msgstr ""
14704 #: c-typeck.c:4618
14705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14706 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14707 msgstr ""
14709 #: c-typeck.c:4638
14710 #, gcc-internal-format
14711 msgid "cast increases required alignment of target type"
14712 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
14714 #: c-typeck.c:4649
14715 #, gcc-internal-format
14716 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14717 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
14719 #: c-typeck.c:4654
14720 #, gcc-internal-format
14721 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14722 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
14724 #: c-typeck.c:4663 cp/typeck.c:6376
14725 #, gcc-internal-format
14726 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14727 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
14729 #: c-typeck.c:4677
14730 #, gcc-internal-format
14731 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14732 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
14734 #: c-typeck.c:4686
14735 #, gcc-internal-format
14736 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14737 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
14739 #: c-typeck.c:4769
14740 #, gcc-internal-format
14741 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14742 msgstr ""
14744 #: c-typeck.c:4908 c-typeck.c:5205
14745 #, gcc-internal-format
14746 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14747 msgstr ""
14749 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14750 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14751 #. compile time.
14752 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14753 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14754 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14755 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14756 #: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5670
14757 #, fuzzy, gcc-internal-format
14758 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14759 msgstr "格式 %q.*s 需要類型 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
14761 #: c-typeck.c:5203
14762 #, fuzzy, gcc-internal-format
14763 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14764 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
14766 #: c-typeck.c:5207 c-typeck.c:7762
14767 #, gcc-internal-format
14768 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14769 msgstr ""
14771 #: c-typeck.c:5209
14772 #, gcc-internal-format
14773 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14774 msgstr ""
14776 #: c-typeck.c:5238
14777 #, gcc-internal-format
14778 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14779 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
14781 #: c-typeck.c:5368 c-typeck.c:5591
14782 #, fuzzy
14783 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14784 msgstr "傳遞引數 %d(屬於 %qE)從未限定的函式指標建構了限定的函式指標"
14786 #: c-typeck.c:5371 c-typeck.c:5594
14787 #, fuzzy
14788 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14789 msgstr "將未限定的函式指標賦予限定的函式指標"
14791 #: c-typeck.c:5374 c-typeck.c:5596
14792 #, fuzzy
14793 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14794 msgstr "回傳時將未限定的函式指標賦給限定的函式指標"
14796 #: c-typeck.c:5377 c-typeck.c:5598
14797 #, fuzzy
14798 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14799 msgstr "回傳時將未限定的函式指標賦給限定的函式指標"
14801 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14802 #, fuzzy
14803 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14804 msgstr "傳遞引數 %d(屬於 %qE)丟棄了指標目的類型的限定"
14806 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14807 #, fuzzy
14808 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14809 msgstr "賦值丟棄了指標目的類型的限定"
14811 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14812 #, fuzzy
14813 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14814 msgstr "初始化丟棄了指標目的類型的限定"
14816 #: c-typeck.c:5390 c-typeck.c:5560
14817 #, fuzzy
14818 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14819 msgstr "回傳時丟棄了指標目的類型的限定"
14821 #: c-typeck.c:5399
14822 #, gcc-internal-format
14823 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14824 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
14826 #: c-typeck.c:5454
14827 #, gcc-internal-format
14828 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14829 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
14831 #: c-typeck.c:5466
14832 #, fuzzy, gcc-internal-format
14833 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14834 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
14836 #: c-typeck.c:5470
14837 #, fuzzy, gcc-internal-format
14838 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14839 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
14841 #: c-typeck.c:5474
14842 #, fuzzy, gcc-internal-format
14843 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14844 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
14846 #: c-typeck.c:5478
14847 #, gcc-internal-format
14848 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14849 msgstr ""
14851 #: c-typeck.c:5496
14852 #, gcc-internal-format
14853 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14854 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
14856 #: c-typeck.c:5502
14857 #, gcc-internal-format
14858 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14859 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
14861 #: c-typeck.c:5507
14862 #, gcc-internal-format
14863 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14864 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
14866 #: c-typeck.c:5512 cp/typeck.c:7334
14867 #, gcc-internal-format
14868 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14869 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
14871 #: c-typeck.c:5536
14872 #, gcc-internal-format
14873 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14874 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
14876 #: c-typeck.c:5539
14877 #, gcc-internal-format
14878 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14879 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
14881 #: c-typeck.c:5541
14882 #, gcc-internal-format
14883 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14884 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
14886 #: c-typeck.c:5543
14887 #, gcc-internal-format
14888 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14889 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
14891 #: c-typeck.c:5572
14892 #, gcc-internal-format
14893 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14894 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
14896 #: c-typeck.c:5574
14897 #, gcc-internal-format
14898 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14899 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
14901 #: c-typeck.c:5576
14902 #, gcc-internal-format
14903 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14904 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
14906 #: c-typeck.c:5578
14907 #, gcc-internal-format
14908 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14909 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
14911 #: c-typeck.c:5607
14912 #, gcc-internal-format
14913 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14914 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
14916 #: c-typeck.c:5609
14917 #, gcc-internal-format
14918 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14919 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
14921 #: c-typeck.c:5610
14922 #, gcc-internal-format
14923 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14924 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
14926 #: c-typeck.c:5612
14927 #, gcc-internal-format
14928 msgid "return from incompatible pointer type"
14929 msgstr "回傳了不相容的指標類型"
14931 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14932 #. unprototyped functions.
14933 #: c-typeck.c:5620 c-typeck.c:6170 cp/typeck.c:1852
14934 #, gcc-internal-format
14935 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14936 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
14938 #: c-typeck.c:5630
14939 #, gcc-internal-format
14940 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14941 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
14943 #: c-typeck.c:5632
14944 #, gcc-internal-format
14945 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14946 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
14948 #: c-typeck.c:5634
14949 #, gcc-internal-format
14950 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14951 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
14953 #: c-typeck.c:5636
14954 #, gcc-internal-format
14955 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14956 msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
14958 #: c-typeck.c:5644
14959 #, gcc-internal-format
14960 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14961 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
14963 #: c-typeck.c:5646
14964 #, gcc-internal-format
14965 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14966 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
14968 #: c-typeck.c:5648
14969 #, gcc-internal-format
14970 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14971 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
14973 #: c-typeck.c:5650
14974 #, gcc-internal-format
14975 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14976 msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
14978 #: c-typeck.c:5667 c-family/c-common.c:8894 config/mep/mep.c:6276
14979 #, gcc-internal-format
14980 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14981 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
14983 #: c-typeck.c:5673
14984 #, fuzzy, gcc-internal-format
14985 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14986 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
14988 #: c-typeck.c:5678
14989 #, fuzzy, gcc-internal-format
14990 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14991 msgstr "初始化時類型不相容"
14993 #: c-typeck.c:5683
14994 #, fuzzy, gcc-internal-format
14995 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14996 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
14998 #: c-typeck.c:5747
14999 #, gcc-internal-format
15000 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
15001 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
15003 #: c-typeck.c:5921 c-typeck.c:5938 c-typeck.c:5956
15004 #, gcc-internal-format
15005 msgid "(near initialization for %qs)"
15006 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
15008 #: c-typeck.c:5971
15009 #, gcc-internal-format
15010 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
15011 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
15013 #: c-typeck.c:6044 c-typeck.c:6919
15014 #, gcc-internal-format
15015 msgid "initialization of a flexible array member"
15016 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
15018 #: c-typeck.c:6054 cp/typeck2.c:818
15019 #, gcc-internal-format
15020 msgid "char-array initialized from wide string"
15021 msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
15023 #: c-typeck.c:6062
15024 #, fuzzy, gcc-internal-format
15025 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
15026 msgstr "用窄字串初始化 wchar_t 陣列"
15028 #: c-typeck.c:6068
15029 #, fuzzy, gcc-internal-format
15030 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
15031 msgstr "用窄字串初始化 wchar_t 陣列"
15033 #: c-typeck.c:6102
15034 #, gcc-internal-format
15035 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
15036 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
15038 #: c-typeck.c:6196
15039 #, gcc-internal-format
15040 msgid "array initialized from non-constant array expression"
15041 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
15043 #: c-typeck.c:6210 c-typeck.c:6213 c-typeck.c:6221 c-typeck.c:6260
15044 #: c-typeck.c:7735
15045 #, gcc-internal-format
15046 msgid "initializer element is not constant"
15047 msgstr "初始值設定元素不是常數"
15049 #: c-typeck.c:6226 c-typeck.c:6272 c-typeck.c:7745
15050 #, fuzzy, gcc-internal-format
15051 msgid "initializer element is not a constant expression"
15052 msgstr "初始值設定元素不是常數"
15054 #: c-typeck.c:6267 c-typeck.c:7740
15055 #, gcc-internal-format
15056 msgid "initializer element is not computable at load time"
15057 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
15059 #: c-typeck.c:6285
15060 #, gcc-internal-format
15061 msgid "invalid initializer"
15062 msgstr "無效的初始值設定"
15064 #: c-typeck.c:6559 cp/decl.c:5356
15065 #, gcc-internal-format
15066 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
15067 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
15069 #: c-typeck.c:6774
15070 #, gcc-internal-format
15071 msgid "extra brace group at end of initializer"
15072 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
15074 #: c-typeck.c:6795
15075 #, gcc-internal-format
15076 msgid "missing braces around initializer"
15077 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
15079 #: c-typeck.c:6856
15080 #, gcc-internal-format
15081 msgid "braces around scalar initializer"
15082 msgstr "標量初始化帶大括號"
15084 #: c-typeck.c:6916
15085 #, gcc-internal-format
15086 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
15087 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
15089 #: c-typeck.c:6947
15090 #, gcc-internal-format
15091 msgid "missing initializer"
15092 msgstr "缺少初始值設定"
15094 #: c-typeck.c:6969
15095 #, gcc-internal-format
15096 msgid "empty scalar initializer"
15097 msgstr "空的標量初始值設定項"
15099 #: c-typeck.c:6974
15100 #, gcc-internal-format
15101 msgid "extra elements in scalar initializer"
15102 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
15104 #: c-typeck.c:7085 c-typeck.c:7166
15105 #, gcc-internal-format
15106 msgid "array index in non-array initializer"
15107 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
15109 #: c-typeck.c:7090 c-typeck.c:7222
15110 #, gcc-internal-format
15111 msgid "field name not in record or union initializer"
15112 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
15114 #: c-typeck.c:7139
15115 #, gcc-internal-format
15116 msgid "array index in initializer not of integer type"
15117 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
15119 #: c-typeck.c:7148 c-typeck.c:7157
15120 #, fuzzy, gcc-internal-format
15121 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
15122 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
15124 #: c-typeck.c:7162 c-typeck.c:7164
15125 #, gcc-internal-format
15126 msgid "nonconstant array index in initializer"
15127 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
15129 #: c-typeck.c:7168 c-typeck.c:7171
15130 #, gcc-internal-format
15131 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
15132 msgstr "初始化時陣列索引越界"
15134 #: c-typeck.c:7185
15135 #, gcc-internal-format
15136 msgid "empty index range in initializer"
15137 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
15139 #: c-typeck.c:7194
15140 #, gcc-internal-format
15141 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
15142 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
15144 #: c-typeck.c:7229
15145 #, gcc-internal-format
15146 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
15147 msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
15149 #: c-typeck.c:7281 c-typeck.c:7308 c-typeck.c:7836
15150 #, gcc-internal-format
15151 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
15152 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
15154 #: c-typeck.c:7283 c-typeck.c:7310 c-typeck.c:7838
15155 #, fuzzy, gcc-internal-format
15156 msgid "initialized field overwritten"
15157 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
15159 #: c-typeck.c:8055
15160 #, gcc-internal-format
15161 msgid "excess elements in char array initializer"
15162 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
15164 #: c-typeck.c:8062 c-typeck.c:8123
15165 #, gcc-internal-format
15166 msgid "excess elements in struct initializer"
15167 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
15169 #: c-typeck.c:8138
15170 #, gcc-internal-format
15171 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
15172 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
15174 #: c-typeck.c:8209
15175 #, gcc-internal-format
15176 msgid "excess elements in union initializer"
15177 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
15179 #: c-typeck.c:8231
15180 #, gcc-internal-format
15181 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
15182 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
15184 #: c-typeck.c:8299
15185 #, gcc-internal-format
15186 msgid "excess elements in array initializer"
15187 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
15189 #: c-typeck.c:8333
15190 #, gcc-internal-format
15191 msgid "excess elements in vector initializer"
15192 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
15194 #: c-typeck.c:8365
15195 #, gcc-internal-format
15196 msgid "excess elements in scalar initializer"
15197 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
15199 #: c-typeck.c:8577
15200 #, gcc-internal-format
15201 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
15202 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
15204 #: c-typeck.c:8599 cp/typeck.c:7547
15205 #, gcc-internal-format
15206 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
15207 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
15209 #: c-typeck.c:8622
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
15212 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
15214 #: c-typeck.c:8632
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
15217 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
15219 #: c-typeck.c:8634
15220 #, fuzzy, gcc-internal-format
15221 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
15222 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
15224 #: c-typeck.c:8695
15225 #, gcc-internal-format
15226 msgid "function returns address of local variable"
15227 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
15229 #: c-typeck.c:8768 cp/semantics.c:1038
15230 #, gcc-internal-format
15231 msgid "switch quantity not an integer"
15232 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
15234 #: c-typeck.c:8781
15235 #, gcc-internal-format
15236 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
15237 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
15239 #: c-typeck.c:8817 c-typeck.c:8825
15240 #, fuzzy, gcc-internal-format
15241 msgid "case label is not an integer constant expression"
15242 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
15244 #: c-typeck.c:8831 cp/parser.c:8261
15245 #, gcc-internal-format
15246 msgid "case label not within a switch statement"
15247 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
15249 #: c-typeck.c:8833
15250 #, gcc-internal-format
15251 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
15252 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
15254 #: c-typeck.c:8916 cp/parser.c:8557
15255 #, fuzzy, gcc-internal-format
15256 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
15257 msgstr "%H建議明確地使用大括號以避免出現有歧義的 %<else%>"
15259 #: c-typeck.c:9025 cp/cp-gimplify.c:91 cp/parser.c:9149
15260 #, gcc-internal-format
15261 msgid "break statement not within loop or switch"
15262 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
15264 #: c-typeck.c:9027 cp/parser.c:9170
15265 #, gcc-internal-format
15266 msgid "continue statement not within a loop"
15267 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
15269 #: c-typeck.c:9032 cp/parser.c:9160
15270 #, fuzzy, gcc-internal-format
15271 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
15272 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
15274 #: c-typeck.c:9058 cp/cp-gimplify.c:411
15275 #, gcc-internal-format
15276 msgid "statement with no effect"
15277 msgstr "敘述不起作用"
15279 #: c-typeck.c:9084
15280 #, gcc-internal-format
15281 msgid "expression statement has incomplete type"
15282 msgstr "運算式敘述類型不完全"
15284 #: c-typeck.c:9686 cp/typeck.c:3857
15285 #, gcc-internal-format
15286 msgid "right shift count is negative"
15287 msgstr "右移次數為負"
15289 #: c-typeck.c:9697 cp/typeck.c:3864
15290 #, gcc-internal-format
15291 msgid "right shift count >= width of type"
15292 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
15294 #: c-typeck.c:9738 cp/typeck.c:3886
15295 #, gcc-internal-format
15296 msgid "left shift count is negative"
15297 msgstr "左移次數為負"
15299 #: c-typeck.c:9745 cp/typeck.c:3892
15300 #, gcc-internal-format
15301 msgid "left shift count >= width of type"
15302 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
15304 #: c-typeck.c:9766 cp/typeck.c:3938
15305 #, gcc-internal-format
15306 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
15307 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
15309 #: c-typeck.c:9783 c-typeck.c:9803
15310 #, gcc-internal-format
15311 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
15312 msgstr ""
15314 #: c-typeck.c:9789 c-typeck.c:9809
15315 #, gcc-internal-format
15316 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
15317 msgstr ""
15319 #: c-typeck.c:9830 c-typeck.c:9905
15320 #, fuzzy, gcc-internal-format
15321 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
15322 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
15324 #: c-typeck.c:9837 c-typeck.c:9843
15325 #, gcc-internal-format
15326 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
15327 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
15329 #: c-typeck.c:9850 c-typeck.c:9915
15330 #, gcc-internal-format
15331 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
15332 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
15334 #: c-typeck.c:9862 c-typeck.c:9867 c-typeck.c:9941 c-typeck.c:9946
15335 #, gcc-internal-format
15336 msgid "comparison between pointer and integer"
15337 msgstr "比較指標和整數"
15339 #: c-typeck.c:9893
15340 #, gcc-internal-format
15341 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
15342 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
15344 #: c-typeck.c:9895
15345 #, gcc-internal-format
15346 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
15347 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
15349 #: c-typeck.c:9900
15350 #, fuzzy, gcc-internal-format
15351 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
15352 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
15354 #: c-typeck.c:9923 c-typeck.c:9926 c-typeck.c:9933 c-typeck.c:9936
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
15357 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
15359 #: c-typeck.c:9980 cp/typeck.c:4251
15360 #, fuzzy, gcc-internal-format
15361 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
15362 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
15364 #: c-typeck.c:10262
15365 #, gcc-internal-format
15366 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
15367 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
15369 #: c-typeck.c:10266
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "used struct type value where scalar is required"
15372 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
15374 #: c-typeck.c:10270
15375 #, gcc-internal-format
15376 msgid "used union type value where scalar is required"
15377 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
15379 #: c-typeck.c:10431 cp/semantics.c:3885
15380 #, fuzzy, gcc-internal-format
15381 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
15382 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
15384 #: c-typeck.c:10466 cp/semantics.c:3898
15385 #, gcc-internal-format
15386 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
15387 msgstr ""
15389 #: c-typeck.c:10483 cp/semantics.c:3908
15390 #, gcc-internal-format
15391 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
15392 msgstr ""
15394 #: c-typeck.c:10493 cp/semantics.c:3705
15395 #, fuzzy, gcc-internal-format
15396 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
15397 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
15399 #: c-typeck.c:10501 c-typeck.c:10523 c-typeck.c:10545
15400 #, gcc-internal-format
15401 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
15402 msgstr ""
15404 #: c-typeck.c:10516 cp/semantics.c:3728
15405 #, fuzzy, gcc-internal-format
15406 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
15407 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
15409 #: c-typeck.c:10538 cp/semantics.c:3750
15410 #, fuzzy, gcc-internal-format
15411 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
15412 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
15414 #: c-typeck.c:10600 cp/semantics.c:3949
15415 #, gcc-internal-format
15416 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
15417 msgstr ""
15419 #: c-typeck.c:10689
15420 #, gcc-internal-format
15421 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
15422 msgstr ""
15424 #: calls.c:2070
15425 #, gcc-internal-format
15426 msgid "function call has aggregate value"
15427 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
15429 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1018 varasm.c:1990
15430 #, gcc-internal-format
15431 msgid "size of variable %q+D is too large"
15432 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
15434 #: cfgexpand.c:4025
15435 #, fuzzy, gcc-internal-format
15436 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15437 msgstr "沒有保護局部變數:可變長度的緩衝區"
15439 #: cfgexpand.c:4029
15440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15441 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15442 msgstr "沒有保護函式:沒有至少有 %d 位元組長的緩衝區"
15444 #: cfghooks.c:110
15445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15446 msgid "bb %d on wrong place"
15447 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
15449 #: cfghooks.c:116
15450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15451 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15452 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
15454 #: cfghooks.c:133
15455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15456 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15457 msgstr ""
15459 #: cfghooks.c:139
15460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15461 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15462 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
15464 #: cfghooks.c:145
15465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15466 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15467 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
15469 #: cfghooks.c:151
15470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15471 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15472 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
15474 #: cfghooks.c:159
15475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15476 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15477 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
15479 #: cfghooks.c:165
15480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15481 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15482 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
15484 #: cfghooks.c:171
15485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15486 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15487 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
15489 #: cfghooks.c:183
15490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15491 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15492 msgstr ""
15494 #: cfghooks.c:197
15495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15496 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15497 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
15499 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15501 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15502 msgstr ""
15504 #: cfghooks.c:217
15505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15506 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15507 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
15509 #: cfghooks.c:246
15510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15511 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15512 msgstr ""
15514 #: cfghooks.c:259
15515 #, gcc-internal-format
15516 msgid "verify_flow_info failed"
15517 msgstr "verify_flow_info 失敗"
15519 #: cfghooks.c:320
15520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15521 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15522 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
15524 #: cfghooks.c:340
15525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15526 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15527 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
15529 #: cfghooks.c:394
15530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15531 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15532 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
15534 #: cfghooks.c:431
15535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15536 msgid "%s does not support split_block"
15537 msgstr "%s 不支援 split_block"
15539 #: cfghooks.c:483
15540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15541 msgid "%s does not support move_block_after"
15542 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
15544 #: cfghooks.c:496
15545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15546 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15547 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
15549 #: cfghooks.c:546
15550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15551 msgid "%s does not support split_edge"
15552 msgstr "%s 不支援 split_edge"
15554 #: cfghooks.c:619
15555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15556 msgid "%s does not support create_basic_block"
15557 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
15559 #: cfghooks.c:647
15560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15561 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15562 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
15564 #: cfghooks.c:658
15565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15566 msgid "%s does not support predict_edge"
15567 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
15569 #: cfghooks.c:667
15570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15571 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15572 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
15574 #: cfghooks.c:681
15575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15576 msgid "%s does not support merge_blocks"
15577 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
15579 #: cfghooks.c:734
15580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15581 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15582 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
15584 #: cfghooks.c:881
15585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15586 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15587 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
15589 #: cfghooks.c:903
15590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15591 msgid "%s does not support duplicate_block"
15592 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
15594 #: cfghooks.c:978
15595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15596 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15597 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
15599 #: cfghooks.c:989
15600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15601 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15602 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
15604 #: cfghooks.c:1007
15605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15606 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15607 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
15609 #: cfgloop.c:1334
15610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15611 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15612 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
15614 #: cfgloop.c:1348
15615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15616 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15617 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
15619 #: cfgloop.c:1363
15620 #, gcc-internal-format
15621 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15622 msgstr ""
15624 #: cfgloop.c:1370
15625 #, gcc-internal-format
15626 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15627 msgstr ""
15629 #: cfgloop.c:1375
15630 #, gcc-internal-format
15631 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15632 msgstr ""
15634 #: cfgloop.c:1380
15635 #, gcc-internal-format
15636 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15637 msgstr ""
15639 #: cfgloop.c:1386
15640 #, gcc-internal-format
15641 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15642 msgstr ""
15644 #: cfgloop.c:1392
15645 #, gcc-internal-format
15646 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15647 msgstr ""
15649 #: cfgloop.c:1425
15650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15651 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15652 msgstr ""
15654 #: cfgloop.c:1431
15655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15656 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15657 msgstr ""
15659 #: cfgloop.c:1439
15660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15661 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15662 msgstr ""
15664 #: cfgloop.c:1446
15665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15666 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15667 msgstr ""
15669 #: cfgloop.c:1461
15670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15671 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15672 msgstr ""
15674 #: cfgloop.c:1479
15675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15676 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15677 msgstr ""
15679 #: cfgloop.c:1488
15680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15681 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15682 msgstr ""
15684 #: cfgloop.c:1514
15685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15686 msgid "exit %d->%d not recorded"
15687 msgstr ""
15689 #: cfgloop.c:1532
15690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15691 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15692 msgstr ""
15694 #: cfgloop.c:1541
15695 #, gcc-internal-format
15696 msgid "too many loop exits recorded"
15697 msgstr ""
15699 #: cfgloop.c:1552
15700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15701 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15702 msgstr ""
15704 #: cfgrtl.c:1840
15705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15706 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15707 msgstr ""
15709 #: cfgrtl.c:1847
15710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15711 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15712 msgstr ""
15714 #: cfgrtl.c:1858
15715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15716 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15717 msgstr ""
15719 #: cfgrtl.c:1866
15720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15721 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15722 msgstr ""
15724 #: cfgrtl.c:1888
15725 #, gcc-internal-format
15726 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15727 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
15729 #: cfgrtl.c:1903
15730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15731 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15732 msgstr ""
15734 #: cfgrtl.c:1927
15735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15736 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15737 msgstr ""
15739 #: cfgrtl.c:1932
15740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15741 msgid "too many eh edges %i"
15742 msgstr "輸入檔案太多"
15744 #: cfgrtl.c:1940
15745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15746 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15747 msgstr ""
15749 #: cfgrtl.c:1945
15750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15751 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15752 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
15754 #: cfgrtl.c:1950
15755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15756 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15757 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
15759 #: cfgrtl.c:1957
15760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15761 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15762 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
15764 #: cfgrtl.c:1963
15765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15766 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15767 msgstr ""
15769 #: cfgrtl.c:1972
15770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15771 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15772 msgstr ""
15774 #: cfgrtl.c:1984
15775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15776 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15777 msgstr ""
15779 #: cfgrtl.c:1988
15780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15781 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15782 msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
15784 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15786 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15787 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
15789 #: cfgrtl.c:2025
15790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15791 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15792 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
15794 #: cfgrtl.c:2035
15795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15796 msgid "in basic block %d:"
15797 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
15799 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15801 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15802 msgstr "基本區塊外出現指令"
15804 #: cfgrtl.c:2095
15805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15806 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15807 msgstr ""
15809 #: cfgrtl.c:2108
15810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15811 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15812 msgstr ""
15814 #: cfgrtl.c:2120
15815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15816 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15817 msgstr ""
15819 #: cfgrtl.c:2137
15820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15821 msgid "missing barrier after block %i"
15822 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
15824 #: cfgrtl.c:2153
15825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15826 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15827 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
15829 #: cfgrtl.c:2162
15830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15831 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15832 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
15834 #: cfgrtl.c:2195
15835 #, gcc-internal-format
15836 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15837 msgstr ""
15839 #: cfgrtl.c:2232
15840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15841 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15842 msgstr ""
15844 #: cgraph.c:2052
15845 #, gcc-internal-format
15846 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15847 msgstr ""
15849 #: cgraphunit.c:416
15850 #, gcc-internal-format
15851 msgid "caller edge count is negative"
15852 msgstr "呼叫邊計數為負"
15854 #: cgraphunit.c:421
15855 #, fuzzy, gcc-internal-format
15856 msgid "caller edge frequency is negative"
15857 msgstr "呼叫邊計數為負"
15859 #: cgraphunit.c:426
15860 #, fuzzy, gcc-internal-format
15861 msgid "caller edge frequency is too large"
15862 msgstr "呼叫邊計數為負"
15864 #: cgraphunit.c:435
15865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15866 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
15867 msgstr ""
15869 #: cgraphunit.c:471
15870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15871 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15872 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
15874 #: cgraphunit.c:478
15875 #, fuzzy, gcc-internal-format
15876 msgid "execution count is negative"
15877 msgstr "執行次數為負"
15879 #: cgraphunit.c:483
15880 #, gcc-internal-format
15881 msgid "externally visible inline clone"
15882 msgstr ""
15884 #: cgraphunit.c:488
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "inline clone with address taken"
15887 msgstr ""
15889 #: cgraphunit.c:493
15890 #, fuzzy, gcc-internal-format
15891 msgid "inline clone is needed"
15892 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
15894 #: cgraphunit.c:500
15895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15896 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15897 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
15899 #: cgraphunit.c:507
15900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15901 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15902 msgstr ""
15904 #: cgraphunit.c:524
15905 #, gcc-internal-format
15906 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15907 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
15909 #: cgraphunit.c:529
15910 #, gcc-internal-format
15911 msgid "multiple inline callers"
15912 msgstr "多個內聯呼叫者"
15914 #: cgraphunit.c:536
15915 #, gcc-internal-format
15916 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15917 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
15919 #: cgraphunit.c:545
15920 #, fuzzy, gcc-internal-format
15921 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15922 msgstr "設定了 inlined_to 指標卻找不到前驅"
15924 #: cgraphunit.c:550
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15927 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
15929 #: cgraphunit.c:556
15930 #, fuzzy, gcc-internal-format
15931 msgid "node not found in cgraph_hash"
15932 msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
15934 #: cgraphunit.c:568
15935 #, gcc-internal-format
15936 msgid "node has wrong clone_of"
15937 msgstr ""
15939 #: cgraphunit.c:580
15940 #, gcc-internal-format
15941 msgid "node has wrong clone list"
15942 msgstr ""
15944 #: cgraphunit.c:586
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15947 msgstr ""
15949 #: cgraphunit.c:591
15950 #, gcc-internal-format
15951 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15952 msgstr ""
15954 #: cgraphunit.c:596
15955 #, gcc-internal-format
15956 msgid "double linked list of clones corrupted"
15957 msgstr ""
15959 #: cgraphunit.c:605
15960 #, gcc-internal-format
15961 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15962 msgstr ""
15964 #: cgraphunit.c:610
15965 #, gcc-internal-format
15966 msgid "node is alone in a comdat group"
15967 msgstr ""
15969 #: cgraphunit.c:617
15970 #, gcc-internal-format
15971 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15972 msgstr ""
15974 #: cgraphunit.c:652
15975 #, gcc-internal-format
15976 msgid "shared call_stmt:"
15977 msgstr "共享的 call_stmt:"
15979 #: cgraphunit.c:662
15980 #, fuzzy, gcc-internal-format
15981 msgid "edge points to same body alias:"
15982 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
15984 #: cgraphunit.c:674
15985 #, gcc-internal-format
15986 msgid "edge points to wrong declaration:"
15987 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
15989 #: cgraphunit.c:685
15990 #, gcc-internal-format
15991 msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
15992 msgstr ""
15994 #: cgraphunit.c:693
15995 #, gcc-internal-format
15996 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15997 msgstr ""
15999 #: cgraphunit.c:703
16000 #, gcc-internal-format
16001 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16002 msgstr ""
16004 #: cgraphunit.c:719
16005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16006 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16007 msgstr ""
16009 #: cgraphunit.c:731
16010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16011 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16012 msgstr ""
16014 #: cgraphunit.c:742
16015 #, gcc-internal-format
16016 msgid "verify_cgraph_node failed"
16017 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
16019 #: cgraphunit.c:817
16020 #, fuzzy, gcc-internal-format
16021 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16022 msgstr "%Jweakref 屬性必須出現在 alias 屬性前"
16024 #: cgraphunit.c:872 cgraphunit.c:909
16025 #, fuzzy, gcc-internal-format
16026 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16027 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
16029 #: cgraphunit.c:881
16030 #, gcc-internal-format
16031 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16032 msgstr ""
16034 #: cgraphunit.c:919
16035 #, gcc-internal-format
16036 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16037 msgstr ""
16039 #: cgraphunit.c:1167 cgraphunit.c:1193
16040 #, gcc-internal-format
16041 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16042 msgstr "無法收回不需要的函式"
16044 #: cgraphunit.c:1931
16045 #, gcc-internal-format
16046 msgid "nodes with unreleased memory found"
16047 msgstr ""
16049 #: collect2.c:1489 opts.c:801
16050 #, fuzzy, gcc-internal-format
16051 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16052 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
16054 #: collect2.c:1577
16055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16056 msgid "unknown demangling style '%s'"
16057 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
16059 #: collect2.c:1972
16060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16061 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16062 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
16064 #: collect2.c:2792
16065 #, gcc-internal-format
16066 msgid "cannot find 'ldd'"
16067 msgstr "找不到「ldd」"
16069 #: convert.c:88
16070 #, gcc-internal-format
16071 msgid "cannot convert to a pointer type"
16072 msgstr "無法轉換為指標類型"
16074 #: convert.c:389
16075 #, gcc-internal-format
16076 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16077 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
16079 #: convert.c:393
16080 #, gcc-internal-format
16081 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16082 msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
16084 #: convert.c:418
16085 #, gcc-internal-format
16086 msgid "conversion to incomplete type"
16087 msgstr "轉換為不完全類型"
16089 #: convert.c:852 convert.c:928
16090 #, fuzzy, gcc-internal-format
16091 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16092 msgstr "不能在不同大小的向量類型間進行轉換"
16094 #: convert.c:858
16095 #, gcc-internal-format
16096 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16097 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
16099 #: convert.c:908
16100 #, gcc-internal-format
16101 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16102 msgstr "需要複數時使用了指標值"
16104 #: convert.c:912
16105 #, gcc-internal-format
16106 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16107 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
16109 #: convert.c:934
16110 #, fuzzy, gcc-internal-format
16111 msgid "can%'t convert value to a vector"
16112 msgstr "不能將值轉換為向量"
16114 #: convert.c:973
16115 #, fuzzy, gcc-internal-format
16116 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16117 msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
16119 #: coverage.c:184
16120 #, gcc-internal-format
16121 msgid "%qs is not a gcov data file"
16122 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
16124 #: coverage.c:195
16125 #, gcc-internal-format
16126 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16127 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
16129 #: coverage.c:275 coverage.c:283
16130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16131 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
16132 msgstr ""
16134 #: coverage.c:277 coverage.c:369
16135 #, gcc-internal-format
16136 msgid "checksum is %x instead of %x"
16137 msgstr "檢驗和是 %x 而不是 %x"
16139 #: coverage.c:285 coverage.c:372
16140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16141 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16142 msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
16144 #: coverage.c:291
16145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16146 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16147 msgstr ""
16149 #: coverage.c:312
16150 #, gcc-internal-format
16151 msgid "%qs has overflowed"
16152 msgstr "%qs 已溢出"
16154 #: coverage.c:349
16155 #, fuzzy, gcc-internal-format
16156 msgid "no coverage for function %qE found"
16157 msgstr "沒有找到 %qs 函式的覆寫"
16159 #: coverage.c:364
16160 #, fuzzy, gcc-internal-format
16161 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
16162 msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
16164 #: coverage.c:378
16165 #, gcc-internal-format
16166 msgid "coverage mismatch ignored"
16167 msgstr ""
16169 #: coverage.c:380
16170 #, fuzzy, gcc-internal-format
16171 msgid "execution counts estimated"
16172 msgstr "執行次數為負"
16174 #: coverage.c:381
16175 #, fuzzy, gcc-internal-format
16176 msgid "execution counts assumed to be zero"
16177 msgstr "執行次數為負"
16179 #: coverage.c:384
16180 #, gcc-internal-format
16181 msgid "this can result in poorly optimized code"
16182 msgstr ""
16184 #: coverage.c:568
16185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16186 msgid "cannot open %s"
16187 msgstr "無法開啟 %s"
16189 #: coverage.c:603
16190 #, gcc-internal-format
16191 msgid "error writing %qs"
16192 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
16194 #: cppspec.c:92
16195 #, fuzzy, gcc-internal-format
16196 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
16197 msgstr "「%s」不是前處理器的有效選項"
16199 #: cppspec.c:111
16200 #, gcc-internal-format
16201 msgid "too many input files"
16202 msgstr "輸入檔案太多"
16204 #: dbgcnt.c:135
16205 #, gcc-internal-format
16206 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16207 msgstr ""
16209 #: dbgcnt.c:136
16210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16211 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16212 msgstr ""
16214 #: dbgcnt.c:137
16215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16216 msgid "          %s"
16217 msgstr "        %qD"
16219 #: dbxout.c:3270
16220 #, gcc-internal-format
16221 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16222 msgstr ""
16224 #: diagnostic.c:893
16225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16226 msgid "in %s, at %s:%d"
16227 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
16229 #: dominance.c:1027
16230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16231 msgid "dominator of %d status unknown"
16232 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
16234 #: dominance.c:1034
16235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16236 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16237 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
16239 #: dwarf2out.c:4168
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16242 msgstr ""
16244 #: dwarf2out.c:5730
16245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16246 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
16247 msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
16249 #: dwarf2out.c:13729
16250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16251 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
16252 msgstr ""
16254 #: emit-rtl.c:2480
16255 #, gcc-internal-format
16256 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16257 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
16259 #: emit-rtl.c:2482
16260 #, gcc-internal-format
16261 msgid "shared rtx"
16262 msgstr "共享的 rtx"
16264 #: emit-rtl.c:2484
16265 #, gcc-internal-format
16266 msgid "internal consistency failure"
16267 msgstr "內部一致性錯誤"
16269 #: emit-rtl.c:3591
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16272 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
16274 #: errors.c:133
16275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16276 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16277 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
16279 #: except.c:2021
16280 #, gcc-internal-format
16281 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16282 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
16284 #: except.c:2158
16285 #, gcc-internal-format
16286 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16287 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
16289 #: except.c:3329 except.c:3354
16290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16291 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16292 msgstr ""
16294 #: except.c:3342 except.c:3373
16295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16296 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16297 msgstr ""
16299 #: except.c:3359
16300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16301 msgid "outer block of region %i is wrong"
16302 msgstr ""
16304 #: except.c:3364
16305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16306 msgid "negative nesting depth of region %i"
16307 msgstr ""
16309 #: except.c:3378
16310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16311 msgid "region of lp %i is wrong"
16312 msgstr ""
16314 #: except.c:3405
16315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16316 msgid "tree list ends on depth %i"
16317 msgstr ""
16319 #: except.c:3410
16320 #, gcc-internal-format
16321 msgid "region_array does not match region_tree"
16322 msgstr ""
16324 #: except.c:3415
16325 #, gcc-internal-format
16326 msgid "lp_array does not match region_tree"
16327 msgstr ""
16329 #: except.c:3422
16330 #, gcc-internal-format
16331 msgid "verify_eh_tree failed"
16332 msgstr "verify_eh_tree 失敗"
16334 #: explow.c:1428
16335 #, gcc-internal-format
16336 msgid "stack limits not supported on this target"
16337 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
16339 #: expmed.c:1778
16340 #, gcc-internal-format
16341 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
16342 msgstr ""
16344 #: expmed.c:1782
16345 #, gcc-internal-format
16346 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
16347 msgstr ""
16349 #: expmed.c:1792
16350 #, fuzzy, gcc-internal-format
16351 msgid "mis-aligned access used for structure member"
16352 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
16354 #: expmed.c:1795
16355 #, fuzzy, gcc-internal-format
16356 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
16357 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
16359 #: expmed.c:1801
16360 #, gcc-internal-format
16361 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
16362 msgstr ""
16364 #: expr.c:9305
16365 #, fuzzy, gcc-internal-format
16366 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16367 msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
16369 #: expr.c:9312
16370 #, fuzzy, gcc-internal-format
16371 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
16372 msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
16374 #: final.c:1470
16375 #, fuzzy, gcc-internal-format
16376 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
16377 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
16379 #: final.c:1583
16380 #, fuzzy, gcc-internal-format
16381 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
16382 msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
16384 #: final.c:4376 toplev.c:1407 tree-optimize.c:171
16385 #, fuzzy, gcc-internal-format
16386 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
16387 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
16389 #: final.c:4440 tree-optimize.c:187
16390 #, fuzzy, gcc-internal-format
16391 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
16392 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
16394 #: fixed-value.c:103
16395 #, fuzzy, gcc-internal-format
16396 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
16397 msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
16399 #: fold-const.c:655
16400 #, gcc-internal-format
16401 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
16402 msgstr ""
16404 #: fold-const.c:3493 fold-const.c:3505
16405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16406 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
16407 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
16409 #: fold-const.c:4842
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
16412 msgstr ""
16414 #: fold-const.c:5288 fold-const.c:5302
16415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16416 msgid "comparison is always %d"
16417 msgstr "比較結果始終為 %d"
16419 #: fold-const.c:5435
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
16422 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
16424 #: fold-const.c:5440
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
16427 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
16429 #: fold-const.c:8411
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
16432 msgstr ""
16434 #: fold-const.c:8576
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
16437 msgstr ""
16439 #: fold-const.c:8815
16440 #, gcc-internal-format
16441 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16442 msgstr ""
16444 #: fold-const.c:13734
16445 #, gcc-internal-format
16446 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16447 msgstr ""
16449 #: function.c:253
16450 #, fuzzy, gcc-internal-format
16451 msgid "total size of local objects too large"
16452 msgstr "%J局部物件的總大小太大"
16454 #: function.c:1749 gimplify.c:5061
16455 #, gcc-internal-format
16456 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16457 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
16459 #: function.c:3988
16460 #, gcc-internal-format
16461 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16462 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
16464 #: function.c:4009
16465 #, gcc-internal-format
16466 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16467 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
16469 #: function.c:4495
16470 #, gcc-internal-format
16471 msgid "function returns an aggregate"
16472 msgstr "函式回傳一個聚合"
16474 #: function.c:4889
16475 #, gcc-internal-format
16476 msgid "unused parameter %q+D"
16477 msgstr "未使用的參數 %q+D"
16479 #: gcc.c:1699 gcc.c:1719
16480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16481 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16482 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
16484 #: gcc.c:1745 gcc.c:1754 gcc.c:1764 gcc.c:1774
16485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16486 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16487 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
16489 #: gcc.c:1784
16490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16491 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16492 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
16494 #: gcc.c:1791
16495 #, fuzzy, gcc-internal-format
16496 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16497 msgstr "%s:試圖將 spec「%s」重新命名為已定義的 spec「%s」"
16499 #: gcc.c:1812
16500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16501 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16502 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
16504 #: gcc.c:1823 gcc.c:1836
16505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16506 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16507 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
16509 #: gcc.c:1888
16510 #, gcc-internal-format
16511 msgid "spec file has no spec for linking"
16512 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
16514 #: gcc.c:2417
16515 #, fuzzy, gcc-internal-format
16516 msgid "system path %qs is not absolute"
16517 msgstr "系統路徑「%s」不是絕對路徑"
16519 #: gcc.c:2494
16520 #, gcc-internal-format
16521 msgid "-pipe not supported"
16522 msgstr "不支援 -pipe"
16524 #: gcc.c:2617
16525 #, fuzzy, gcc-internal-format
16526 msgid "pex_init failed: %m"
16527 msgstr "pex_init 失敗"
16529 #: gcc.c:2656
16530 #, fuzzy, gcc-internal-format
16531 msgid "failed to get exit status: %m"
16532 msgstr "無法獲取離開狀態"
16534 #: gcc.c:2662
16535 #, fuzzy, gcc-internal-format
16536 msgid "failed to get process times: %m"
16537 msgstr "無法獲取處理序時間"
16539 #: gcc.c:2688
16540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16541 msgid "%s (program %s)"
16542 msgstr "程式:%s\n"
16544 #: gcc.c:3097 opts-common.c:958 opts-common.c:1030
16545 #, fuzzy, gcc-internal-format
16546 msgid "unrecognized command line option %qs"
16547 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
16549 #: gcc.c:3358
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16552 msgstr ""
16554 #: gcc.c:3816
16555 #, fuzzy, gcc-internal-format
16556 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16557 msgstr "警告:忽略 -pipe,因為指定了 -save-temps"
16559 #: gcc.c:3902
16560 #, fuzzy, gcc-internal-format
16561 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16562 msgstr "警告:出現在最後一個輸入檔案後的「-x %s」不起作用"
16564 #: gcc.c:4069
16565 #, gcc-internal-format
16566 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16567 msgstr ""
16569 #: gcc.c:4272
16570 #, fuzzy, gcc-internal-format
16571 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16572 msgstr "開關「%s」未以「-」開頭"
16574 #: gcc.c:4275
16575 #, gcc-internal-format
16576 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16577 msgstr ""
16579 #: gcc.c:4366
16580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16581 msgid "could not open temporary response file %s"
16582 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
16584 #: gcc.c:4372
16585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16586 msgid "could not write to temporary response file %s"
16587 msgstr "無法建立暫時檔案"
16589 #: gcc.c:4378
16590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16591 msgid "could not close temporary response file %s"
16592 msgstr "無法建立暫時檔案"
16594 #: gcc.c:4501
16595 #, fuzzy, gcc-internal-format
16596 msgid "spec %qs invalid"
16597 msgstr "spec「%s」無效"
16599 #: gcc.c:4650
16600 #, fuzzy, gcc-internal-format
16601 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16602 msgstr "spec「%s」有無效的「%%0%c」"
16604 #: gcc.c:4961
16605 #, fuzzy, gcc-internal-format
16606 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16607 msgstr "spec「%s」有無效的「%%W%c」"
16609 #: gcc.c:4983
16610 #, fuzzy, gcc-internal-format
16611 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16612 msgstr "spec「%s」有無效的「%%x%c」"
16614 #. Catch the case where a spec string contains something like
16615 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16616 #. hand side of the :.
16617 #: gcc.c:5171
16618 #, fuzzy, gcc-internal-format
16619 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16620 msgstr "spec 失敗:「%%*」未經模式匹配初始化"
16622 #: gcc.c:5180
16623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16624 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16625 msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
16627 #: gcc.c:5261
16628 #, fuzzy, gcc-internal-format
16629 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16630 msgstr "spec 錯誤:無法辨識的 spec 選項「%c」"
16632 #: gcc.c:5321
16633 #, fuzzy, gcc-internal-format
16634 msgid "unknown spec function %qs"
16635 msgstr "不明的 spec 函式「%s」"
16637 #: gcc.c:5339
16638 #, fuzzy, gcc-internal-format
16639 msgid "error in args to spec function %qs"
16640 msgstr "給 spec 函式「%s」的參數不正確"
16642 #: gcc.c:5387
16643 #, gcc-internal-format
16644 msgid "malformed spec function name"
16645 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
16647 #. )
16648 #: gcc.c:5390
16649 #, gcc-internal-format
16650 msgid "no arguments for spec function"
16651 msgstr "spec 函式沒有引數"
16653 #: gcc.c:5409
16654 #, gcc-internal-format
16655 msgid "malformed spec function arguments"
16656 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
16658 #: gcc.c:5655
16659 #, fuzzy, gcc-internal-format
16660 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16661 msgstr "大括號中的 spec「%s」在「%c」中無效"
16663 #: gcc.c:5743
16664 #, fuzzy, gcc-internal-format
16665 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16666 msgstr "大括號中的 spec 體「%s」無效"
16668 #: gcc.c:5992
16669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16670 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16671 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案「%s」\n"
16673 #: gcc.c:6003
16674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16675 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16676 msgstr ""
16678 #: gcc.c:6013 gcc.c:6054
16679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16680 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16681 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案「%s」\n"
16683 #: gcc.c:6033 gcc.c:6070
16684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16685 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16686 msgstr ""
16688 #: gcc.c:6144
16689 #, fuzzy, gcc-internal-format
16690 msgid "atexit failed"
16691 msgstr "pex_init 失敗"
16693 #: gcc.c:6323
16694 #, gcc-internal-format
16695 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16696 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
16698 #: gcc.c:6346
16699 #, gcc-internal-format
16700 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16701 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
16703 #: gcc.c:6456
16704 #, fuzzy, gcc-internal-format
16705 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16706 msgstr "無法辨識的選項「-%s」"
16708 #. The error status indicates that only one set of fixed
16709 #. headers should be built.
16710 #: gcc.c:6533
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16713 msgstr ""
16715 #: gcc.c:6616
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "no input files"
16718 msgstr "沒有輸入檔案"
16720 #: gcc.c:6665
16721 #, fuzzy, gcc-internal-format
16722 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16723 msgstr "當有多個檔案時不能在已指定 -c 或 -S 的情況下指定 -o"
16725 #: gcc.c:6695
16726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16727 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16728 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
16730 #: gcc.c:6719
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16733 msgstr ""
16735 #: gcc.c:6735
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16738 msgstr ""
16740 #: gcc.c:6744
16741 #, fuzzy, gcc-internal-format
16742 msgid "comparing final insns dumps"
16743 msgstr "比較結果始終為 %d"
16745 #: gcc.c:6844
16746 #, gcc-internal-format
16747 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16748 msgstr ""
16750 #: gcc.c:6873
16751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16752 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16753 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
16755 #: gcc.c:6914
16756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16757 msgid "language %s not recognized"
16758 msgstr "語言 %s 未能被識別"
16760 #: gcc.c:6985
16761 #, fuzzy, gcc-internal-format
16762 msgid "%s: %m"
16763 msgstr "%s:%s"
16765 #: gcc.c:7140
16766 #, fuzzy, gcc-internal-format
16767 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16768 msgstr "multilib spec「%s」無效"
16770 #: gcc.c:7332
16771 #, fuzzy, gcc-internal-format
16772 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16773 msgstr "multilib 排除「%s」無效"
16775 #: gcc.c:7390 gcc.c:7531
16776 #, fuzzy, gcc-internal-format
16777 msgid "multilib select %qs is invalid"
16778 msgstr "multilib 選擇「%s」無效"
16780 #: gcc.c:7569
16781 #, fuzzy, gcc-internal-format
16782 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16783 msgstr "multilib 排除「%s」無效"
16785 #: gcc.c:7775
16786 #, fuzzy, gcc-internal-format
16787 msgid "environment variable %qs not defined"
16788 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
16790 #: gcc.c:7887 gcc.c:7892
16791 #, fuzzy, gcc-internal-format
16792 msgid "invalid version number %qs"
16793 msgstr "無效的版本號「%s」"
16795 #: gcc.c:7935
16796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16797 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16798 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
16800 #: gcc.c:7941
16801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16802 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16803 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
16805 #: gcc.c:7982
16806 #, fuzzy, gcc-internal-format
16807 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16808 msgstr "%%:version-compare 中有不明的運算元「%s」"
16810 #: gcc.c:8095
16811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16812 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16813 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
16815 #: gcc.c:8163
16816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16817 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16818 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
16820 #: gcc.c:8198
16821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16822 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16823 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
16825 #: gcc.c:8201
16826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16827 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16828 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
16830 #: gcc.c:8208
16831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16832 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16833 msgstr ""
16835 #: gcse.c:5176
16836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16837 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16838 msgstr ""
16840 #: gcse.c:5189
16841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16842 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16843 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
16845 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16846 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16847 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16848 #, fuzzy, gcc-internal-format
16849 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16850 msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
16852 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16853 #, fuzzy, gcc-internal-format
16854 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16855 msgstr "不能在 PCH 檔案中找到位置:%m"
16857 #: ggc-common.c:571
16858 #, fuzzy, gcc-internal-format
16859 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16860 msgstr "不能向 PCH 檔案寫入填補:%m"
16862 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16863 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16864 #, fuzzy, gcc-internal-format
16865 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16866 msgstr "無法讀取 PCH 檔案:%m"
16868 #: ggc-common.c:649
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "had to relocate PCH"
16871 msgstr "必須重新定位 PCH"
16873 #: ggc-page.c:1510
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "open /dev/zero: %m"
16876 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
16878 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16879 #, fuzzy, gcc-internal-format
16880 msgid "can%'t write PCH file"
16881 msgstr "無法寫入 PCH 檔案"
16883 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16884 #, fuzzy, gcc-internal-format
16885 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16886 msgstr "無法在 PCH 檔案中定位:%m"
16888 #: gimple.c:1071
16889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16890 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16891 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
16893 #: gimplify.c:2430
16894 #, fuzzy, gcc-internal-format
16895 msgid "using result of function returning %<void%>"
16896 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
16898 #: gimplify.c:4946
16899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16900 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16901 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
16903 #: gimplify.c:5062
16904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16905 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16906 msgstr ""
16908 #: gimplify.c:5084
16909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16910 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16911 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
16913 #: gimplify.c:5552
16914 #, fuzzy, gcc-internal-format
16915 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16916 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
16918 #: gimplify.c:5553 gimplify.c:5615
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "enclosing task"
16921 msgstr ""
16923 #: gimplify.c:5612
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16926 msgstr ""
16928 #: gimplify.c:5617
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "enclosing parallel"
16931 msgstr ""
16933 #: gimplify.c:5722
16934 #, fuzzy, gcc-internal-format
16935 msgid "iteration variable %qE should be private"
16936 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
16938 #: gimplify.c:5736
16939 #, fuzzy, gcc-internal-format
16940 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16941 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
16943 #: gimplify.c:5739
16944 #, fuzzy, gcc-internal-format
16945 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16946 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
16948 #: gimplify.c:5902
16949 #, fuzzy, gcc-internal-format
16950 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16951 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
16953 #: gimplify.c:7495
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "gimplification failed"
16956 msgstr "gimplification 失敗"
16958 #: godump.c:1040
16959 #, fuzzy, gcc-internal-format
16960 msgid "could not close Go dump file: %m"
16961 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
16963 #: godump.c:1052
16964 #, fuzzy, gcc-internal-format
16965 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16966 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
16968 #: graph.c:411 toplev.c:1517 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
16969 #: objc/objc-act.c:477
16970 #, gcc-internal-format
16971 msgid "can%'t open %s: %m"
16972 msgstr "無法開啟%s:%m"
16974 #: graphite-clast-to-gimple.c:1228 graphite-poly.c:691 toplev.c:928
16975 #: toplev.c:1115
16976 #, gcc-internal-format
16977 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16978 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
16980 #: graphite-poly.c:593
16981 #, fuzzy, gcc-internal-format
16982 msgid "the file is not in OpenScop format"
16983 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
16985 #: graphite-poly.c:604
16986 #, fuzzy, gcc-internal-format
16987 msgid "the language is not recognized"
16988 msgstr "語言 %s 未能被識別"
16990 #: graphite-poly.c:615
16991 #, gcc-internal-format
16992 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16993 msgstr ""
16995 #: graphite-poly.c:628
16996 #, gcc-internal-format
16997 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16998 msgstr ""
17000 #: graphite-poly.c:719
17001 #, fuzzy, gcc-internal-format
17002 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
17003 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
17005 #: graphite-poly.c:742
17006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17007 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
17008 msgstr ""
17010 #: graphite.c:290
17011 #, fuzzy, gcc-internal-format
17012 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17013 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
17015 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
17016 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
17017 #. this should never happen.
17018 #: ipa-reference.c:1198
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
17021 msgstr ""
17023 #: ira.c:1377 ira.c:1390 ira.c:1404
17024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17025 msgid "%s cannot be used in asm here"
17026 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
17028 #: lto-cgraph.c:1069
17029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17030 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
17031 msgstr ""
17033 #: lto-cgraph.c:1221
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17036 msgstr ""
17038 #: lto-cgraph.c:1227
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17041 msgstr ""
17043 #: lto-cgraph.c:1293
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17046 msgstr ""
17048 #: lto-cgraph.c:1467
17049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17050 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
17051 msgstr ""
17053 #: lto-cgraph.c:1514
17054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17055 msgid "Profile information in %s corrupted"
17056 msgstr ""
17058 #: lto-cgraph.c:1549
17059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17060 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
17061 msgstr "找不到類別 %qs"
17063 #: lto-cgraph.c:1559
17064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17065 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
17066 msgstr "找不到類別 %qs"
17068 #: lto-cgraph.c:1567
17069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17070 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
17071 msgstr "找不到 %qs 的協定宣告"
17073 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
17074 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
17075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17076 msgid "compressed stream: %s"
17077 msgstr ""
17079 #: lto-section-in.c:68
17080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17081 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17082 msgstr ""
17084 #: lto-streamer-in.c:80
17085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17086 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17087 msgstr ""
17089 #: lto-streamer-in.c:91
17090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17091 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
17092 msgstr ""
17094 #: lto-streamer-in.c:105
17095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17096 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
17097 msgstr ""
17099 #: lto-streamer-in.c:149
17100 #, gcc-internal-format
17101 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17102 msgstr ""
17104 #: lto-streamer-in.c:209
17105 #, gcc-internal-format
17106 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17107 msgstr ""
17109 #: lto-streamer-in.c:986
17110 #, gcc-internal-format
17111 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
17112 msgstr ""
17114 #: lto-streamer-in.c:992
17115 #, fuzzy, gcc-internal-format
17116 msgid "original type declared here"
17117 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
17119 #: lto-streamer-in.c:994
17120 #, gcc-internal-format
17121 msgid "field in mismatching type declared here"
17122 msgstr ""
17124 #: lto-streamer-in.c:1000
17125 #, fuzzy, gcc-internal-format
17126 msgid "type of field declared here"
17127 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
17129 #: lto-streamer-in.c:1007
17130 #, gcc-internal-format
17131 msgid "type of mismatching field declared here"
17132 msgstr ""
17134 #: lto-streamer-in.c:1028
17135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17136 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17137 msgstr ""
17139 #: lto-streamer-in.c:2300
17140 #, gcc-internal-format
17141 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
17142 msgstr ""
17144 #: lto-streamer-in.c:2394
17145 #, fuzzy, gcc-internal-format
17146 msgid "optimization options not supported yet"
17147 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
17149 #: lto-streamer-in.c:2544
17150 #, gcc-internal-format
17151 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
17152 msgstr ""
17154 #: lto-streamer-in.c:2588
17155 #, gcc-internal-format
17156 msgid "target specific builtin not available"
17157 msgstr ""
17159 #: lto-streamer-out.c:1239
17160 #, gcc-internal-format
17161 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
17162 msgstr ""
17164 #: lto-streamer-out.c:1263
17165 #, fuzzy, gcc-internal-format
17166 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
17167 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
17169 #: lto-streamer-out.c:1307
17170 #, gcc-internal-format
17171 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
17172 msgstr ""
17174 #: lto-streamer.c:161
17175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17176 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17177 msgstr ""
17179 #: lto-streamer.c:795
17180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17181 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17182 msgstr ""
17184 #: lto-symtab.c:542
17185 #, fuzzy, gcc-internal-format
17186 msgid "%qD has already been defined"
17187 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
17189 #: lto-symtab.c:544
17190 #, fuzzy, gcc-internal-format
17191 msgid "previously defined here"
17192 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
17194 #: lto-symtab.c:626
17195 #, fuzzy, gcc-internal-format
17196 msgid "type of %qD does not match original declaration"
17197 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
17199 #: lto-symtab.c:633
17200 #, fuzzy, gcc-internal-format
17201 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
17202 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
17204 #: lto-symtab.c:639 lto-symtab.c:745
17205 #, fuzzy, gcc-internal-format
17206 msgid "previously declared here"
17207 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
17209 #: lto-symtab.c:670
17210 #, fuzzy, gcc-internal-format
17211 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
17212 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
17214 #: lto-symtab.c:728
17215 #, fuzzy, gcc-internal-format
17216 msgid "variable %qD redeclared as function"
17217 msgstr "欄位 %qs 宣告為一個函式"
17219 #: lto-symtab.c:734
17220 #, fuzzy, gcc-internal-format
17221 msgid "function %qD redeclared as variable"
17222 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
17224 #: omp-low.c:1830
17225 #, gcc-internal-format
17226 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17227 msgstr ""
17229 #: omp-low.c:1835
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17232 msgstr ""
17234 #: omp-low.c:1853
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17237 msgstr ""
17239 #: omp-low.c:1868
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17242 msgstr ""
17244 #: omp-low.c:1874
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17247 msgstr ""
17249 #: omp-low.c:1889
17250 #, gcc-internal-format
17251 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17252 msgstr ""
17254 #: omp-low.c:6781 cp/decl.c:2807 cp/parser.c:9157 cp/parser.c:9177
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17257 msgstr ""
17259 #: omp-low.c:6783 omp-low.c:6788
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17262 msgstr ""
17264 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17265 #: omp-low.c:6791
17266 #, gcc-internal-format
17267 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17268 msgstr ""
17270 #: opts-common.c:969
17271 #, gcc-internal-format
17272 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17273 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
17275 #: opts-common.c:979
17276 #, fuzzy, gcc-internal-format
17277 msgid "missing argument to %qs"
17278 msgstr "「%s」缺少引數"
17280 #: opts-common.c:985 opts.c:547
17281 #, fuzzy, gcc-internal-format
17282 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17283 msgstr "「%s」的引數應該是一個非負整數"
17285 #: opts-common.c:1000
17286 #, fuzzy, gcc-internal-format
17287 msgid "unrecognized argument in option %qs"
17288 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
17290 #: opts-common.c:1016
17291 #, fuzzy, gcc-internal-format
17292 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
17293 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
17295 #: opts-global.c:102
17296 #, fuzzy, gcc-internal-format
17297 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17298 msgstr "命令列選項「%s」對 %s 是有效的,但對 %s 無效"
17300 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17301 #: opts-global.c:108
17302 #, fuzzy, gcc-internal-format
17303 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17304 msgstr "命令列選項「%s」對 %s 是有效的,但對 %s 無效"
17306 #: opts-global.c:139
17307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17308 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17309 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
17311 #: opts-global.c:375
17312 #, fuzzy, gcc-internal-format
17313 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17314 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
17316 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
17317 #, gcc-internal-format
17318 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17319 msgstr ""
17321 #: opts-global.c:419
17322 #, fuzzy, gcc-internal-format
17323 msgid "unrecognized register name %qs"
17324 msgstr "無法辨識的暫存器名「%s」"
17326 #: opts.c:86
17327 #, fuzzy, gcc-internal-format
17328 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17329 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
17331 #: opts.c:122
17332 #, gcc-internal-format
17333 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17334 msgstr ""
17336 #: opts.c:129
17337 #, gcc-internal-format
17338 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17339 msgstr ""
17341 #: opts.c:661
17342 #, gcc-internal-format
17343 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17344 msgstr ""
17346 #: opts.c:665
17347 #, gcc-internal-format
17348 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17349 msgstr ""
17351 #: opts.c:687
17352 #, gcc-internal-format
17353 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17354 msgstr ""
17356 #: opts.c:722 config/darwin.c:2900 config/sh/sh.c:973
17357 #, fuzzy, gcc-internal-format
17358 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17359 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
17361 #: opts.c:737 config/sh/sh.c:981
17362 #, fuzzy, gcc-internal-format
17363 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17364 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
17366 #: opts.c:754 config/pa/pa.c:588
17367 #, gcc-internal-format
17368 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17369 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
17371 #: opts.c:773
17372 #, fuzzy, gcc-internal-format
17373 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
17374 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
17376 #: opts.c:810
17377 #, gcc-internal-format
17378 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
17379 msgstr ""
17381 #: opts.c:821
17382 #, fuzzy, gcc-internal-format
17383 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17384 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
17386 #: opts.c:1188
17387 #, gcc-internal-format
17388 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17389 msgstr ""
17391 #: opts.c:1363
17392 #, gcc-internal-format
17393 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
17394 msgstr ""
17396 #: opts.c:1372
17397 #, fuzzy, gcc-internal-format
17398 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
17399 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
17401 #: opts.c:1509
17402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17403 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17404 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
17406 #: opts.c:1622
17407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17408 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17409 msgstr "未使用的參數 %qs"
17411 #: opts.c:1652
17412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17413 msgid "dwarf version %d is not supported"
17414 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
17416 #: opts.c:1720
17417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17418 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17419 msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
17421 #: opts.c:1726
17422 #, gcc-internal-format
17423 msgid "invalid --param value %qs"
17424 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
17426 #: opts.c:1844
17427 #, gcc-internal-format
17428 msgid "target system does not support debug output"
17429 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
17431 #: opts.c:1853
17432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17433 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17434 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
17436 #: opts.c:1869
17437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17438 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17439 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
17441 #: opts.c:1871
17442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17443 msgid "debug output level %s is too high"
17444 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
17446 #: opts.c:1891
17447 #, gcc-internal-format
17448 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17449 msgstr ""
17451 #: opts.c:1894
17452 #, gcc-internal-format
17453 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17454 msgstr ""
17456 #: opts.c:1942
17457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17458 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17459 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
17461 #: opts.c:1968
17462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17463 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17464 msgstr ""
17466 #: params.c:103
17467 #, gcc-internal-format
17468 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17469 msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
17471 #: params.c:108
17472 #, gcc-internal-format
17473 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17474 msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
17476 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17477 #: params.c:118
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "invalid parameter %qs"
17480 msgstr "無效的參數 %qs"
17482 #: passes.c:592
17483 #, fuzzy, gcc-internal-format
17484 msgid "invalid pass positioning operation"
17485 msgstr "無效的條件運算元"
17487 #: passes.c:634
17488 #, fuzzy, gcc-internal-format
17489 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17490 msgstr "位址中無暫存器"
17492 #: passes.c:637
17493 #, fuzzy, gcc-internal-format
17494 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17495 msgstr "不明的暫存器名:%s"
17497 #: passes.c:641
17498 #, fuzzy, gcc-internal-format
17499 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17500 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
17502 #: passes.c:659
17503 #, fuzzy, gcc-internal-format
17504 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17505 msgstr "找不到類別 %qs 的參照標記"
17507 #: plugin.c:152
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17510 msgstr ""
17512 #: plugin.c:173
17513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17514 msgid ""
17515 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17516 "%s\n"
17517 "%s"
17518 msgstr ""
17520 #: plugin.c:219
17521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17522 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17523 msgstr ""
17525 #: plugin.c:235
17526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17527 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17528 msgstr ""
17530 #: plugin.c:297
17531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17532 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17533 msgstr ""
17535 #: plugin.c:417
17536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17537 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17538 msgstr ""
17540 #: plugin.c:445
17541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17542 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17543 msgstr ""
17545 #: plugin.c:565
17546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17547 msgid ""
17548 "cannot load plugin %s\n"
17549 "%s"
17550 msgstr "無法開啟 %s"
17552 #: plugin.c:574
17553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17554 msgid ""
17555 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17556 "%s"
17557 msgstr ""
17559 #: plugin.c:583
17560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17561 msgid ""
17562 "cannot find %s in plugin %s\n"
17563 "%s"
17564 msgstr "找不到類別 %qs"
17566 #: plugin.c:591
17567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17568 msgid "fail to initialize plugin %s"
17569 msgstr "無法初始化夥伴函式 %qs"
17571 #: plugin.c:872
17572 #, gcc-internal-format
17573 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17574 msgstr ""
17576 #: profile.c:417
17577 #, fuzzy, gcc-internal-format
17578 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
17579 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
17581 #: profile.c:421
17582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17583 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17584 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
17586 #: profile.c:465
17587 #, gcc-internal-format
17588 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17589 msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
17591 #: profile.c:471
17592 #, gcc-internal-format
17593 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17594 msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
17596 #: profile.c:637
17597 #, gcc-internal-format
17598 msgid "correcting inconsistent profile data"
17599 msgstr ""
17601 #: profile.c:647
17602 #, fuzzy, gcc-internal-format
17603 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17604 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
17606 #: profile.c:664
17607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17608 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17609 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
17611 #: profile.c:685
17612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17613 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17614 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
17616 #: reg-stack.c:536
17617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17618 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17619 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
17621 #: reg-stack.c:546
17622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17623 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17624 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
17626 #: reg-stack.c:569
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17629 msgstr ""
17631 #: reg-stack.c:606
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17634 msgstr ""
17636 #: reg-stack.c:625
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17639 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
17641 #: regcprop.c:1136
17642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17643 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17644 msgstr ""
17646 #: regcprop.c:1148
17647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17648 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17649 msgstr ""
17651 #: regcprop.c:1151
17652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17653 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17654 msgstr ""
17656 #: regcprop.c:1163
17657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17658 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17659 msgstr ""
17661 #: reginfo.c:779
17662 #, fuzzy, gcc-internal-format
17663 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17664 msgstr "無法將「%s」做為 %s 暫存器"
17666 #: reginfo.c:783
17667 #, fuzzy, gcc-internal-format
17668 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17669 msgstr "無法將「%s」做為 %s 暫存器"
17671 #: reginfo.c:795
17672 #, fuzzy, gcc-internal-format
17673 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17674 msgstr "無法將「%s」做為 %s 暫存器"
17676 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5622 config/ia64/ia64.c:5629
17677 #: config/pa/pa.c:440 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8868
17678 #: config/sh/sh.c:8875 config/spu/spu.c:5119 config/spu/spu.c:5126
17679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17680 msgid "unknown register name: %s"
17681 msgstr "不明的暫存器名:%s"
17683 #: reginfo.c:832
17684 #, fuzzy, gcc-internal-format
17685 msgid "stack register used for global register variable"
17686 msgstr "暫存器做為兩個全域暫存器變數"
17688 #: reginfo.c:838
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "global register variable follows a function definition"
17691 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
17693 #: reginfo.c:842
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "register used for two global register variables"
17696 msgstr "暫存器做為兩個全域暫存器變數"
17698 #: reginfo.c:847
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17701 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
17703 #: reload.c:1269
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17706 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
17708 #: reload.c:1283
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17711 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
17713 #: reload.c:3630
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17716 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
17718 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17721 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
17723 #: reload1.c:1256
17724 #, fuzzy, gcc-internal-format
17725 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17726 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
17728 #: reload1.c:1276
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17731 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
17733 #: reload1.c:1279
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "try reducing the number of local variables"
17736 msgstr "試圖減少局部變數的數量"
17738 #: reload1.c:2092
17739 #, fuzzy, gcc-internal-format
17740 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17741 msgstr "重新載入 %<asm%> 時在類別 %qs 中找不到暫存器"
17743 #: reload1.c:2097
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17746 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
17748 #: reload1.c:4625
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17751 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
17753 #: reload1.c:6014
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17756 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
17758 #: reload1.c:7853
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17761 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
17763 #: rtl.c:731
17764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17765 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17766 msgstr ""
17768 #: rtl.c:741
17769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17770 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17771 msgstr ""
17773 #: rtl.c:751
17774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17775 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17776 msgstr ""
17778 #: rtl.c:760
17779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17780 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17781 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
17783 #: rtl.c:770
17784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17785 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17786 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
17788 #: rtl.c:797
17789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17790 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17791 msgstr ""
17793 #: rtl.c:807
17794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17795 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17796 msgstr ""
17798 #: rtl.c:818
17799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17800 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17801 msgstr ""
17803 #: stmt.c:314
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17806 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
17808 #: stmt.c:329
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17811 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
17813 #: stmt.c:352
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17816 msgstr ""
17818 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17821 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
17823 #: stmt.c:378
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17826 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
17828 #: stmt.c:449
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "input operand constraint contains %qc"
17831 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
17833 #: stmt.c:491
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17836 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
17838 #: stmt.c:529
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17841 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
17843 #: stmt.c:553
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "matching constraint does not allow a register"
17846 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
17848 #: stmt.c:607
17849 #, fuzzy, gcc-internal-format
17850 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17851 msgstr "變數 %qs 的 asm 指定與 asm 篡改清單衝突"
17853 #: stmt.c:699
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17856 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
17858 #: stmt.c:713
17859 #, fuzzy, gcc-internal-format
17860 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17861 msgstr "PIC 暫存器 %qs 在 %<asm%> 中被篡改"
17863 #: stmt.c:761
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17866 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
17868 #: stmt.c:828
17869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17870 msgid "output number %d not directly addressable"
17871 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
17873 #: stmt.c:914
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17876 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
17878 #: stmt.c:924
17879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17880 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17881 msgstr ""
17883 #: stmt.c:1086
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17886 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
17888 #: stmt.c:1093
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17891 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
17893 #: stmt.c:1220
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17896 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
17898 #: stmt.c:1232
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17901 msgstr ""
17903 #: stmt.c:1299
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17906 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
17908 #: stmt.c:1396
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "missing close brace for named operand"
17911 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
17913 #: stmt.c:1421
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "undefined named operand %qs"
17916 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
17918 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1098 cp/cvt.c:1342
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "value computed is not used"
17921 msgstr "計算出的值未被使用"
17923 #: stor-layout.c:158
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17926 msgstr "類型大小不能被明確地計算出"
17928 #: stor-layout.c:160
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17931 msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
17933 #: stor-layout.c:748
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17936 msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
17938 #: stor-layout.c:750
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17941 msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
17943 #: stor-layout.c:1167
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17946 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
17948 #: stor-layout.c:1171
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17951 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
17953 #: stor-layout.c:1189
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "padding struct to align %q+D"
17956 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
17958 #: stor-layout.c:1250
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17961 msgstr ""
17963 #: stor-layout.c:1556
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17966 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
17968 #: stor-layout.c:1584
17969 #, fuzzy, gcc-internal-format
17970 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17971 msgstr "packed 屬性導致 %qs 低效率的對齊"
17973 #: stor-layout.c:1588
17974 #, fuzzy, gcc-internal-format
17975 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17976 msgstr "packed 屬性對 %qs 來說是不需要的"
17978 #: stor-layout.c:1594
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17981 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
17983 #: stor-layout.c:1596
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "packed attribute is unnecessary"
17986 msgstr "不需要 packed 屬性"
17988 #: stor-layout.c:2068
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17991 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
17993 #: targhooks.c:168
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17996 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
17998 #: targhooks.c:828
17999 #, fuzzy, gcc-internal-format
18000 msgid "nested functions not supported on this target"
18001 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
18003 #: targhooks.c:841
18004 #, fuzzy, gcc-internal-format
18005 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18006 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
18008 #: targhooks.c:1193
18009 #, fuzzy, gcc-internal-format
18010 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18011 msgstr "%qE 屬性在此平台上不受支援"
18013 #: targhooks.c:1203
18014 #, fuzzy, gcc-internal-format
18015 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18016 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
18018 #: tlink.c:486
18019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18020 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18021 msgstr ""
18023 #: tlink.c:734
18024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18025 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18026 msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
18028 #: tlink.c:804
18029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18030 msgid "ld returned %d exit status"
18031 msgstr "ld 回傳 %d"
18033 #: toplev.c:499
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18036 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
18038 #: toplev.c:527
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "%q+D defined but not used"
18041 msgstr "%q+D 定義後未使用"
18043 #: toplev.c:949
18044 #, fuzzy, gcc-internal-format
18045 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18046 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
18048 #: toplev.c:1058
18049 #, fuzzy, gcc-internal-format
18050 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
18051 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
18053 #: toplev.c:1295
18054 #, fuzzy, gcc-internal-format
18055 msgid "this target does not support %qs"
18056 msgstr "%s 不支援 %s"
18058 #: toplev.c:1323
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
18061 msgstr ""
18063 #: toplev.c:1352
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18066 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
18068 #: toplev.c:1356
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18071 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
18073 #: toplev.c:1370
18074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18075 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18076 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
18078 #: toplev.c:1413
18079 #, fuzzy, gcc-internal-format
18080 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
18081 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
18083 #: toplev.c:1452
18084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18085 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
18086 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
18088 #: toplev.c:1464
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18091 msgstr ""
18093 #: toplev.c:1467
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18096 msgstr ""
18098 #: toplev.c:1501
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18101 msgstr ""
18103 #: toplev.c:1524
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18106 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
18108 #: toplev.c:1529
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18111 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
18113 #: toplev.c:1536
18114 #, gcc-internal-format
18115 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
18116 msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
18118 #: toplev.c:1543
18119 #, gcc-internal-format
18120 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18121 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
18123 #: toplev.c:1549
18124 #, gcc-internal-format
18125 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18126 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
18128 #: toplev.c:1558
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18131 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
18133 #: toplev.c:1569
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18136 msgstr ""
18138 #: toplev.c:1585
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18141 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
18143 #: toplev.c:1598
18144 #, fuzzy, gcc-internal-format
18145 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
18146 msgstr "解繞表目前需要堆疊框架指標來保證正確性"
18148 #: toplev.c:1848
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "error writing to %s: %m"
18151 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
18153 #: toplev.c:1850 java/jcf-parse.c:1770
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "error closing %s: %m"
18156 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
18158 #: tree-cfg.c:2554
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18161 msgstr ""
18163 #: tree-cfg.c:2559
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18166 msgstr ""
18168 #: tree-cfg.c:2570
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18171 msgstr ""
18173 #: tree-cfg.c:2599
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18176 msgstr ""
18178 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3735
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
18181 msgstr ""
18183 #: tree-cfg.c:2613
18184 #, fuzzy, gcc-internal-format
18185 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
18186 msgstr "%%R 的運算元無效"
18188 #: tree-cfg.c:2619
18189 #, fuzzy, gcc-internal-format
18190 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
18191 msgstr "%%R 的運算元無效"
18193 #: tree-cfg.c:2632
18194 #, gcc-internal-format
18195 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18196 msgstr ""
18198 #: tree-cfg.c:2638
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
18201 msgstr ""
18203 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:830
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18206 msgstr ""
18208 #: tree-cfg.c:2676
18209 #, fuzzy, gcc-internal-format
18210 msgid "non-integral used in condition"
18211 msgstr "條件運算式使用了非布林值"
18213 #: tree-cfg.c:2681
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "invalid conditional operand"
18216 msgstr "無效的條件運算元"
18218 #: tree-cfg.c:2728
18219 #, fuzzy, gcc-internal-format
18220 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18221 msgstr "運算元的約束無效"
18223 #: tree-cfg.c:2735
18224 #, gcc-internal-format
18225 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18226 msgstr ""
18228 #: tree-cfg.c:2743
18229 #, gcc-internal-format
18230 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18231 msgstr ""
18233 #: tree-cfg.c:2754
18234 #, gcc-internal-format
18235 msgid "invalid reference prefix"
18236 msgstr "無效的參照字首"
18238 #: tree-cfg.c:2765
18239 #, fuzzy, gcc-internal-format
18240 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18241 msgstr "此指令中運算元無效"
18243 #: tree-cfg.c:2776
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
18246 msgstr ""
18248 #: tree-cfg.c:2784
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
18251 msgstr ""
18253 #: tree-cfg.c:2855
18254 #, fuzzy, gcc-internal-format
18255 msgid "invalid expression for min lvalue"
18256 msgstr "無效的運算式做為運算元"
18258 #: tree-cfg.c:2866
18259 #, fuzzy, gcc-internal-format
18260 msgid "invalid operand in indirect reference"
18261 msgstr "此指令中運算元無效"
18263 #: tree-cfg.c:2895
18264 #, fuzzy, gcc-internal-format
18265 msgid "invalid operands to array reference"
18266 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
18268 #: tree-cfg.c:2906
18269 #, fuzzy, gcc-internal-format
18270 msgid "type mismatch in array reference"
18271 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
18273 #: tree-cfg.c:2915
18274 #, fuzzy, gcc-internal-format
18275 msgid "type mismatch in array range reference"
18276 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
18278 #: tree-cfg.c:2926
18279 #, fuzzy, gcc-internal-format
18280 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
18281 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
18283 #: tree-cfg.c:2936
18284 #, fuzzy, gcc-internal-format
18285 msgid "type mismatch in component reference"
18286 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
18288 #: tree-cfg.c:2953
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
18291 msgstr ""
18293 #: tree-cfg.c:2960
18294 #, fuzzy, gcc-internal-format
18295 msgid "conversion of register to a different size"
18296 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
18298 #: tree-cfg.c:2975
18299 #, fuzzy, gcc-internal-format
18300 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
18301 msgstr "%%R 的運算元無效"
18303 #: tree-cfg.c:2982
18304 #, fuzzy, gcc-internal-format
18305 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
18306 msgstr "%%R 的運算元無效"
18308 #: tree-cfg.c:2992
18309 #, gcc-internal-format
18310 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
18311 msgstr ""
18313 #: tree-cfg.c:2999
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
18316 msgstr ""
18318 #: tree-cfg.c:3052
18319 #, fuzzy, gcc-internal-format
18320 msgid "invalid function in gimple call"
18321 msgstr "無效的函式宣告"
18323 #: tree-cfg.c:3061
18324 #, fuzzy, gcc-internal-format
18325 msgid "non-function in gimple call"
18326 msgstr "函式不能內聯"
18328 #: tree-cfg.c:3069
18329 #, fuzzy, gcc-internal-format
18330 msgid "invalid LHS in gimple call"
18331 msgstr "列號表中 PC 無效"
18333 #: tree-cfg.c:3075
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "LHS in noreturn call"
18336 msgstr ""
18338 #: tree-cfg.c:3091
18339 #, fuzzy, gcc-internal-format
18340 msgid "invalid conversion in gimple call"
18341 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
18343 #: tree-cfg.c:3100
18344 #, fuzzy, gcc-internal-format
18345 msgid "invalid static chain in gimple call"
18346 msgstr "列號表中 PC 無效"
18348 #: tree-cfg.c:3111
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "static chain in indirect gimple call"
18351 msgstr ""
18353 #: tree-cfg.c:3118
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
18356 msgstr ""
18358 #: tree-cfg.c:3136
18359 #, fuzzy, gcc-internal-format
18360 msgid "invalid argument to gimple call"
18361 msgstr "給內建函式的引數無效"
18363 #: tree-cfg.c:3156
18364 #, fuzzy, gcc-internal-format
18365 msgid "invalid operands in gimple comparison"
18366 msgstr "此指令中運算元無效"
18368 #: tree-cfg.c:3174
18369 #, fuzzy, gcc-internal-format
18370 msgid "type mismatch in comparison expression"
18371 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
18373 #: tree-cfg.c:3200
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "non-register as LHS of unary operation"
18376 msgstr ""
18378 #: tree-cfg.c:3206
18379 #, fuzzy, gcc-internal-format
18380 msgid "invalid operand in unary operation"
18381 msgstr "此指令中運算元無效"
18383 #: tree-cfg.c:3241
18384 #, fuzzy, gcc-internal-format
18385 msgid "invalid types in nop conversion"
18386 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
18388 #: tree-cfg.c:3256
18389 #, fuzzy, gcc-internal-format
18390 msgid "invalid types in address space conversion"
18391 msgstr "無效的運算式做為運算元"
18393 #: tree-cfg.c:3270
18394 #, fuzzy, gcc-internal-format
18395 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
18396 msgstr "此指令中運算元無效"
18398 #: tree-cfg.c:3283
18399 #, fuzzy, gcc-internal-format
18400 msgid "invalid types in conversion to floating point"
18401 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
18403 #: tree-cfg.c:3296
18404 #, fuzzy, gcc-internal-format
18405 msgid "invalid types in conversion to integer"
18406 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
18408 #: tree-cfg.c:3331
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
18411 msgstr ""
18413 #: tree-cfg.c:3358
18414 #, fuzzy, gcc-internal-format
18415 msgid "non-register as LHS of binary operation"
18416 msgstr "基本的二元作業"
18418 #: tree-cfg.c:3365
18419 #, fuzzy, gcc-internal-format
18420 msgid "invalid operands in binary operation"
18421 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
18423 #: tree-cfg.c:3380
18424 #, fuzzy, gcc-internal-format
18425 msgid "type mismatch in complex expression"
18426 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
18428 #: tree-cfg.c:3409
18429 #, fuzzy, gcc-internal-format
18430 msgid "type mismatch in shift expression"
18431 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
18433 #: tree-cfg.c:3432
18434 #, fuzzy, gcc-internal-format
18435 msgid "type mismatch in vector shift expression"
18436 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
18438 #: tree-cfg.c:3445
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
18441 msgstr ""
18443 #: tree-cfg.c:3464
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18446 msgstr ""
18448 #: tree-cfg.c:3484
18449 #, fuzzy, gcc-internal-format
18450 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18451 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
18453 #: tree-cfg.c:3499
18454 #, fuzzy, gcc-internal-format
18455 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18456 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
18458 #: tree-cfg.c:3522
18459 #, fuzzy, gcc-internal-format
18460 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18461 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
18463 #: tree-cfg.c:3595
18464 #, fuzzy, gcc-internal-format
18465 msgid "type mismatch in binary expression"
18466 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
18468 #: tree-cfg.c:3625
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18471 msgstr ""
18473 #: tree-cfg.c:3633
18474 #, fuzzy, gcc-internal-format
18475 msgid "invalid operands in ternary operation"
18476 msgstr "此指令中運算元無效"
18478 #: tree-cfg.c:3649
18479 #, fuzzy, gcc-internal-format
18480 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18481 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
18483 #: tree-cfg.c:3663
18484 #, fuzzy, gcc-internal-format
18485 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18486 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
18488 #: tree-cfg.c:3693
18489 #, fuzzy, gcc-internal-format
18490 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18491 msgstr "賦值運算中的左值無效"
18493 #: tree-cfg.c:3710
18494 #, fuzzy, gcc-internal-format
18495 msgid "invalid operand in unary expression"
18496 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
18498 #: tree-cfg.c:3724
18499 #, fuzzy, gcc-internal-format
18500 msgid "type mismatch in address expression"
18501 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
18503 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
18504 #, fuzzy, gcc-internal-format
18505 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18506 msgstr "無效的間接記憶體位址"
18508 #: tree-cfg.c:3792
18509 #, fuzzy, gcc-internal-format
18510 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18511 msgstr "賦值運算中的左值無效"
18513 #: tree-cfg.c:3857
18514 #, fuzzy, gcc-internal-format
18515 msgid "invalid operand in return statement"
18516 msgstr "此指令中運算元無效"
18518 #: tree-cfg.c:3871
18519 #, fuzzy, gcc-internal-format
18520 msgid "invalid conversion in return statement"
18521 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
18523 #: tree-cfg.c:3895
18524 #, fuzzy, gcc-internal-format
18525 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18526 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
18528 #: tree-cfg.c:3910
18529 #, fuzzy, gcc-internal-format
18530 msgid "invalid operand to switch statement"
18531 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
18533 #: tree-cfg.c:3930
18534 #, fuzzy, gcc-internal-format
18535 msgid "invalid PHI result"
18536 msgstr "無效位址"
18538 #: tree-cfg.c:3942
18539 #, fuzzy, gcc-internal-format
18540 msgid "invalid PHI argument"
18541 msgstr "無效的 IACC 引數"
18543 #: tree-cfg.c:3948
18544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18545 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18546 msgstr "賦值時類型不相容"
18548 #: tree-cfg.c:3995
18549 #, fuzzy, gcc-internal-format
18550 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18551 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
18553 #: tree-cfg.c:4003
18554 #, fuzzy, gcc-internal-format
18555 msgid "invalid labels in gimple cond"
18556 msgstr "自增運算中的左值無效"
18558 #: tree-cfg.c:4102
18559 #, fuzzy, gcc-internal-format
18560 msgid "verify_gimple failed"
18561 msgstr "verify_stmts 失敗"
18563 #: tree-cfg.c:4137
18564 #, fuzzy, gcc-internal-format
18565 msgid "invalid function in call statement"
18566 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
18568 #: tree-cfg.c:4148
18569 #, fuzzy, gcc-internal-format
18570 msgid "invalid pure const state for function"
18571 msgstr "函式 %qs 的存儲類別無效"
18573 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
18574 #, fuzzy, gcc-internal-format
18575 msgid "in statement"
18576 msgstr "需要敘述"
18578 #: tree-cfg.c:4176
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18581 msgstr ""
18583 #: tree-cfg.c:4181
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18586 msgstr ""
18588 #: tree-cfg.c:4253
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "dead STMT in EH table"
18591 msgstr ""
18593 #: tree-cfg.c:4291
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18596 msgstr ""
18598 #: tree-cfg.c:4302
18599 #, fuzzy, gcc-internal-format
18600 msgid "missing PHI def"
18601 msgstr "定義缺失"
18603 #: tree-cfg.c:4313
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18606 msgstr ""
18608 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18611 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
18613 #: tree-cfg.c:4345
18614 #, fuzzy, gcc-internal-format
18615 msgid "invalid GIMPLE statement"
18616 msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
18618 #: tree-cfg.c:4354
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18621 msgstr ""
18623 #: tree-cfg.c:4367
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18626 msgstr ""
18628 #: tree-cfg.c:4377
18629 #, fuzzy, gcc-internal-format
18630 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18631 msgstr "格式字串的運算元號無效"
18633 #: tree-cfg.c:4411
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "verify_stmts failed"
18636 msgstr "verify_stmts 失敗"
18638 #: tree-cfg.c:4434
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18641 msgstr ""
18643 #: tree-cfg.c:4440
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18646 msgstr ""
18648 #: tree-cfg.c:4447
18649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18650 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18651 msgstr ""
18653 #: tree-cfg.c:4471
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "nonlocal label "
18656 msgstr ""
18658 #: tree-cfg.c:4480
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "EH landing pad label "
18661 msgstr ""
18663 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "label "
18666 msgstr ""
18668 #: tree-cfg.c:4513
18669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18670 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18671 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
18673 #: tree-cfg.c:4546
18674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18675 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18676 msgstr ""
18678 #: tree-cfg.c:4559
18679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18680 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18681 msgstr ""
18683 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
18684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18685 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18686 msgstr ""
18688 #: tree-cfg.c:4592
18689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18690 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18691 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
18693 #: tree-cfg.c:4626
18694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18695 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18696 msgstr ""
18698 #: tree-cfg.c:4656
18699 #, fuzzy, gcc-internal-format
18700 msgid "found default case not at the start of case vector"
18701 msgstr "預設 case 沒有出現在 case 向量末尾"
18703 #: tree-cfg.c:4664
18704 #, fuzzy, gcc-internal-format
18705 msgid "case labels not sorted: "
18706 msgstr "case 標籤未排序: "
18708 #: tree-cfg.c:4681
18709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18710 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18711 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
18713 #: tree-cfg.c:4704
18714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18715 msgid "missing edge %i->%i"
18716 msgstr "缺少邊 %i->%i"
18718 #: tree-cfg.c:7344
18719 #, fuzzy, gcc-internal-format
18720 msgid "%<noreturn%> function does return"
18721 msgstr "%H%<noreturn%> 函式確實會回傳"
18723 #: tree-cfg.c:7364
18724 #, fuzzy, gcc-internal-format
18725 msgid "control reaches end of non-void function"
18726 msgstr "%H在有回傳值的函式中,控制流程到達函式尾"
18728 #: tree-cfg.c:7500
18729 #, fuzzy, gcc-internal-format
18730 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18731 msgstr "%H忽略宣告有 warn_unused_result 屬性的 %qD 的回傳值"
18733 #: tree-cfg.c:7505
18734 #, fuzzy, gcc-internal-format
18735 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18736 msgstr "%H忽略宣告有 warn_unused_result 屬性的函式的回傳值"
18738 #: tree-dump.c:935
18739 #, fuzzy, gcc-internal-format
18740 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18741 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
18743 #: tree-dump.c:1068
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18746 msgstr ""
18748 #: tree-eh.c:4035
18749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18750 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18751 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
18753 #: tree-eh.c:4047
18754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18755 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18756 msgstr ""
18758 #: tree-eh.c:4055
18759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18760 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18761 msgstr "運算式敘述類型不完全"
18763 #: tree-eh.c:4061
18764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18765 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18766 msgstr ""
18768 #: tree-eh.c:4067
18769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18770 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18771 msgstr "不需要的 EH 邊 %i->%i"
18773 #: tree-eh.c:4101 tree-eh.c:4120
18774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18775 msgid "BB %i is missing an edge"
18776 msgstr ""
18778 #: tree-eh.c:4137
18779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18780 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18781 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
18783 #: tree-eh.c:4146
18784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18785 msgid "BB %i has incorrect edge"
18786 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中上下文不正確"
18788 #: tree-eh.c:4152
18789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18790 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18791 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
18793 #: tree-inline.c:2954
18794 #, fuzzy, gcc-internal-format
18795 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18796 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它接受一個非區域性的 goto"
18798 #: tree-inline.c:2968
18799 #, fuzzy, gcc-internal-format
18800 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18801 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了變長變數"
18803 #: tree-inline.c:3005
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18806 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
18808 #: tree-inline.c:3019
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18811 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
18813 #: tree-inline.c:3033
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18816 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
18818 #: tree-inline.c:3045
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18821 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
18823 #: tree-inline.c:3053
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18826 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
18828 #: tree-inline.c:3065
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18831 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
18833 #: tree-inline.c:3085
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18836 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
18838 #: tree-inline.c:3188
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18841 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
18843 #: tree-inline.c:3196
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18846 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
18848 #: tree-inline.c:3812 tree-inline.c:3823
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18851 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
18853 #: tree-inline.c:3814 tree-inline.c:3825
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "called from here"
18856 msgstr "從此處呼叫"
18858 #: tree-mudflap.c:895
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18861 msgstr ""
18863 #: tree-mudflap.c:1102
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18866 msgstr ""
18868 #: tree-mudflap.c:1346
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18871 msgstr ""
18873 #: tree-nomudflap.c:47
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "mudflap: this language is not supported"
18876 msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
18878 #: tree-optimize.c:450
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18881 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
18883 #: tree-optimize.c:453
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18886 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
18888 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18889 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1302
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "SSA corruption"
18892 msgstr "SSA 損壞"
18894 #: tree-profile.c:397
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "unimplemented functionality"
18897 msgstr "未實作的功能"
18899 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1731
18900 #, fuzzy, gcc-internal-format
18901 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18902 msgstr "%H此函式中的 %qD 在使用前可能未初始化"
18904 #: tree-ssa.c:578
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "expected an SSA_NAME object"
18907 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
18909 #: tree-ssa.c:584
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18912 msgstr ""
18914 #: tree-ssa.c:590
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18917 msgstr ""
18919 #: tree-ssa.c:596
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18922 msgstr ""
18924 #: tree-ssa.c:602
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18927 msgstr ""
18929 #: tree-ssa.c:608
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "found a real definition for a non-register"
18932 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
18934 #: tree-ssa.c:615
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18937 msgstr ""
18939 #: tree-ssa.c:644
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18942 msgstr ""
18944 #: tree-ssa.c:650
18945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18946 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18947 msgstr ""
18949 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18952 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
18954 #: tree-ssa.c:711
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "missing definition"
18957 msgstr "定義缺失"
18959 #: tree-ssa.c:717
18960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18961 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18962 msgstr ""
18964 #: tree-ssa.c:725
18965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18966 msgid "definition in block %i follows the use"
18967 msgstr ""
18969 #: tree-ssa.c:732
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18972 msgstr ""
18974 #: tree-ssa.c:740
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "no immediate_use list"
18977 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
18979 #: tree-ssa.c:752
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "wrong immediate use list"
18982 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
18984 #: tree-ssa.c:786
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18987 msgstr ""
18989 #: tree-ssa.c:800
18990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18991 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18992 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
18994 #: tree-ssa.c:809
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18997 msgstr ""
18999 #: tree-ssa.c:837
19000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19001 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19002 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
19004 #: tree-ssa.c:918
19005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19006 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19007 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
19009 #: tree-ssa.c:946
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19012 msgstr ""
19014 #: tree-ssa.c:965
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
19017 msgstr ""
19019 #: tree-ssa.c:980
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
19022 msgstr ""
19024 #: tree-ssa.c:985
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
19027 msgstr ""
19029 #: tree-ssa.c:991
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
19032 msgstr ""
19034 #: tree-ssa.c:1000
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
19037 msgstr ""
19039 #: tree-ssa.c:1029
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
19042 msgstr ""
19044 #: tree-ssa.c:1077
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "verify_ssa failed"
19047 msgstr "verify_ssa 失敗"
19049 #: tree-ssa.c:1655
19050 #, fuzzy, gcc-internal-format
19051 msgid "%qD was declared here"
19052 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
19054 #: tree-ssa.c:1728
19055 #, fuzzy, gcc-internal-format
19056 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19057 msgstr "%H此函式中的 %qD 在使用前未初始化"
19059 #: tree-vrp.c:5270
19060 #, fuzzy, gcc-internal-format
19061 msgid "array subscript is outside array bounds"
19062 msgstr "陣列下標不是一個整數"
19064 #: tree-vrp.c:5282 tree-vrp.c:5369
19065 #, fuzzy, gcc-internal-format
19066 msgid "array subscript is above array bounds"
19067 msgstr "陣列下標不是一個整數"
19069 #: tree-vrp.c:5289 tree-vrp.c:5357
19070 #, fuzzy, gcc-internal-format
19071 msgid "array subscript is below array bounds"
19072 msgstr "陣列下標不是一個整數"
19074 #: tree-vrp.c:5976
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19077 msgstr ""
19079 #: tree-vrp.c:5982
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19082 msgstr ""
19084 #: tree-vrp.c:6026
19085 #, fuzzy, gcc-internal-format
19086 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19087 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
19089 #: tree-vrp.c:6028
19090 #, fuzzy, gcc-internal-format
19091 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19092 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
19094 #: tree-vrp.c:6880
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19097 msgstr ""
19099 #: tree-vrp.c:6962
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19102 msgstr ""
19104 #: tree.c:4237
19105 #, fuzzy, gcc-internal-format
19106 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19107 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
19109 #: tree.c:5377
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19112 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
19114 #: tree.c:5389
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19117 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
19119 #: tree.c:5404
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19122 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
19124 #: tree.c:5464 tree.c:5476 tree.c:5486 c-family/c-common.c:5713
19125 #: c-family/c-common.c:5732 c-family/c-common.c:5750 c-family/c-common.c:5778
19126 #: c-family/c-common.c:5805 c-family/c-common.c:5831 c-family/c-common.c:5850
19127 #: c-family/c-common.c:5867 c-family/c-common.c:5891 c-family/c-common.c:5914
19128 #: c-family/c-common.c:5931 c-family/c-common.c:5959 c-family/c-common.c:5980
19129 #: c-family/c-common.c:6001 c-family/c-common.c:6027 c-family/c-common.c:6058
19130 #: c-family/c-common.c:6095 c-family/c-common.c:6122 c-family/c-common.c:6165
19131 #: c-family/c-common.c:6249 c-family/c-common.c:6279 c-family/c-common.c:6333
19132 #: c-family/c-common.c:6679 c-family/c-common.c:6697 c-family/c-common.c:6759
19133 #: c-family/c-common.c:6802 c-family/c-common.c:6873 c-family/c-common.c:7001
19134 #: c-family/c-common.c:7069 c-family/c-common.c:7127 c-family/c-common.c:7175
19135 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7278 c-family/c-common.c:7564
19136 #: c-family/c-common.c:7587 c-family/c-common.c:7626 c-family/c-common.c:7715
19137 #: c-family/c-common.c:7864 config/darwin.c:1897 config/arm/arm.c:4816
19138 #: config/arm/arm.c:4844 config/arm/arm.c:4861 config/avr/avr.c:4916
19139 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5336
19140 #: config/i386/i386.c:29471 config/ia64/ia64.c:729
19141 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:25265
19142 #: config/spu/spu.c:3956 ada/gcc-interface/utils.c:5242 lto/lto-lang.c:201
19143 #, gcc-internal-format
19144 msgid "%qE attribute ignored"
19145 msgstr "%qE 屬性被忽略"
19147 #: tree.c:5504
19148 #, gcc-internal-format
19149 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
19150 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
19152 #: tree.c:5512
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19155 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
19157 #: tree.c:5520 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19160 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
19162 #: tree.c:5548 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19165 msgstr ""
19167 #: tree.c:5562
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19170 msgstr ""
19172 #: tree.c:7262
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19175 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
19177 #: tree.c:7420
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "function return type cannot be function"
19180 msgstr "函式不能回傳函式"
19182 #: tree.c:8652 tree.c:8737 tree.c:8798
19183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19184 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19185 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
19187 #: tree.c:8689
19188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19189 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19190 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
19192 #: tree.c:8702
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19195 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
19197 #: tree.c:8751
19198 #, fuzzy, gcc-internal-format
19199 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19200 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
19202 #: tree.c:8764
19203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19204 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
19205 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
19207 #: tree.c:8824
19208 #, fuzzy, gcc-internal-format
19209 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
19210 msgstr "樹檢查:需要包含 %qs 結構的樹,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
19212 #: tree.c:8838
19213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19214 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19215 msgstr ""
19217 #: tree.c:8851
19218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19219 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19220 msgstr ""
19222 #: tree.c:8864
19223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19224 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19225 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
19227 #: tree.c:11081
19228 #, fuzzy, gcc-internal-format
19229 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19230 msgstr "%qs 已過時(於 %s:%d 宣告)"
19232 #: tree.c:11085
19233 #, fuzzy, gcc-internal-format
19234 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
19235 msgstr "%qs 已過時(於 %s:%d 宣告)"
19237 #: tree.c:11110
19238 #, fuzzy, gcc-internal-format
19239 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19240 msgstr "%qs 已過時(於 %s:%d 宣告)"
19242 #: tree.c:11114
19243 #, fuzzy, gcc-internal-format
19244 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
19245 msgstr "%qs 已過時(於 %s:%d 宣告)"
19247 #: tree.c:11121
19248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19249 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19250 msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
19252 #: tree.c:11125
19253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19254 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19255 msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
19257 #: tree.c:11134
19258 #, fuzzy, gcc-internal-format
19259 msgid "%qE is deprecated: %s"
19260 msgstr "%qs 已過時"
19262 #: tree.c:11137
19263 #, fuzzy, gcc-internal-format
19264 msgid "%qE is deprecated"
19265 msgstr "%qs 已過時"
19267 #: tree.c:11142
19268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19269 msgid "type is deprecated: %s"
19270 msgstr "類型已過時"
19272 #: tree.c:11145
19273 #, gcc-internal-format
19274 msgid "type is deprecated"
19275 msgstr "類型已過時"
19277 #: value-prof.c:375
19278 #, gcc-internal-format
19279 msgid "dead histogram"
19280 msgstr ""
19282 #: value-prof.c:406
19283 #, gcc-internal-format
19284 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
19285 msgstr ""
19287 #: value-prof.c:419
19288 #, fuzzy, gcc-internal-format
19289 msgid "verify_histograms failed"
19290 msgstr "verify_stmts 失敗"
19292 #: value-prof.c:466
19293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19294 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19295 msgstr ""
19297 #: value-prof.c:476
19298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19299 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
19300 msgstr ""
19302 #: var-tracking.c:6159
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
19305 msgstr ""
19307 #: var-tracking.c:6163
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "variable tracking size limit exceeded"
19310 msgstr ""
19312 #: varasm.c:320
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "%+D causes a section type conflict"
19315 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
19317 #: varasm.c:980
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
19320 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
19322 #: varasm.c:1218 varasm.c:1226
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "register name not specified for %q+D"
19325 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
19327 #: varasm.c:1228
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "invalid register name for %q+D"
19330 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
19332 #: varasm.c:1230
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
19335 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
19337 #: varasm.c:1233
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
19340 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
19342 #: varasm.c:1243
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "global register variable has initial value"
19345 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
19347 #: varasm.c:1247
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
19350 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
19352 #: varasm.c:1285
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
19355 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
19357 #: varasm.c:1402
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "global destructors not supported on this target"
19360 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
19362 #: varasm.c:1468
19363 #, gcc-internal-format
19364 msgid "global constructors not supported on this target"
19365 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
19367 #: varasm.c:1848
19368 #, gcc-internal-format
19369 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
19370 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
19372 #: varasm.c:1877
19373 #, gcc-internal-format
19374 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
19375 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
19377 #: varasm.c:4556
19378 #, fuzzy, gcc-internal-format
19379 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
19380 msgstr "整數值的初始值設定太複雜"
19382 #: varasm.c:4561
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
19385 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
19387 #: varasm.c:4867
19388 #, fuzzy, gcc-internal-format
19389 msgid "invalid initial value for member %qE"
19390 msgstr "成員 %qs 的初始值無效"
19392 #: varasm.c:5215
19393 #, gcc-internal-format
19394 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
19395 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
19397 #: varasm.c:5217
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
19400 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
19402 #: varasm.c:5246 varasm.c:5825
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
19405 msgstr "此配置下只支援弱別名"
19407 #: varasm.c:5465
19408 #, fuzzy, gcc-internal-format
19409 msgid "weakref is not supported in this configuration"
19410 msgstr "%J別名參照在此配置下不受支援"
19412 #: varasm.c:5488 varasm.c:5822
19413 #, fuzzy, gcc-internal-format
19414 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
19415 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
19417 #: varasm.c:5742
19418 #, fuzzy, gcc-internal-format
19419 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
19420 msgstr "%q+D 是未定義符號 %qs 的別名"
19422 #: varasm.c:5756
19423 #, fuzzy, gcc-internal-format
19424 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
19425 msgstr "%q+D 是外部符號 %qs 的別名"
19427 #: varasm.c:5799
19428 #, gcc-internal-format
19429 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19430 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
19432 #: varasm.c:5808
19433 #, fuzzy, gcc-internal-format
19434 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19435 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
19437 #: varasm.c:5815
19438 #, fuzzy, gcc-internal-format
19439 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19440 msgstr "%J別名定義在此配置下不受支援"
19442 #: varasm.c:5883 config/sol2.c:153 config/i386/winnt.c:247
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19445 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
19447 #: vec.c:524
19448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19449 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19450 msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
19452 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19453 #: xcoffout.c:194
19454 #, gcc-internal-format
19455 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19456 msgstr ""
19458 #: c-family/c-common.c:877
19459 #, gcc-internal-format
19460 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19461 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
19463 #: c-family/c-common.c:927
19464 #, gcc-internal-format
19465 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19466 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
19468 #: c-family/c-common.c:1421 c-family/c-common.c:1433 cp/semantics.c:6128
19469 #: cp/semantics.c:7284
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "overflow in constant expression"
19472 msgstr "常數運算式溢出"
19474 #: c-family/c-common.c:1456
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "integer overflow in expression"
19477 msgstr "整數溢出"
19479 #: c-family/c-common.c:1461
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "floating point overflow in expression"
19482 msgstr "運算式中浮點溢出"
19484 #: c-family/c-common.c:1465
19485 #, fuzzy, gcc-internal-format
19486 msgid "fixed-point overflow in expression"
19487 msgstr "運算式中浮點溢出"
19489 #: c-family/c-common.c:1469
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "vector overflow in expression"
19492 msgstr "向量浮點溢出"
19494 #: c-family/c-common.c:1475
19495 #, fuzzy, gcc-internal-format
19496 msgid "complex integer overflow in expression"
19497 msgstr "整數溢出"
19499 #: c-family/c-common.c:1478
19500 #, fuzzy, gcc-internal-format
19501 msgid "complex floating point overflow in expression"
19502 msgstr "運算式中浮點溢出"
19504 #: c-family/c-common.c:1521
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19507 msgstr ""
19509 #: c-family/c-common.c:1524
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19512 msgstr ""
19514 #: c-family/c-common.c:1569
19515 #, fuzzy, gcc-internal-format
19516 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19517 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
19519 #: c-family/c-common.c:1573
19520 #, fuzzy, gcc-internal-format
19521 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19522 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
19524 #: c-family/c-common.c:1608
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19527 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
19529 #: c-family/c-common.c:1623
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19532 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
19534 #: c-family/c-common.c:1630 c-family/c-common.c:1648
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19537 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
19539 #: c-family/c-common.c:1679
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19542 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
19544 #: c-family/c-common.c:1688
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19547 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
19549 #: c-family/c-common.c:1697
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19552 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
19554 #: c-family/c-common.c:1707
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19557 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
19559 #: c-family/c-common.c:1756
19560 #, gcc-internal-format
19561 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19562 msgstr ""
19564 #: c-family/c-common.c:1912
19565 #, fuzzy, gcc-internal-format
19566 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19567 msgstr "當轉換到 %qT (從 %qT)時"
19569 #: c-family/c-common.c:1933
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19572 msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
19574 #: c-family/c-common.c:1936
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19577 msgstr ""
19579 #: c-family/c-common.c:1963
19580 #, fuzzy, gcc-internal-format
19581 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19582 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
19584 #: c-family/c-common.c:2055
19585 #, fuzzy, gcc-internal-format
19586 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19587 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
19589 #: c-family/c-common.c:2092
19590 #, fuzzy, gcc-internal-format
19591 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19592 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
19594 #: c-family/c-common.c:2120
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19597 msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
19599 #: c-family/c-common.c:2126 c-family/c-common.c:2133 c-family/c-common.c:2141
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19602 msgstr "隱含常數轉換溢出"
19604 #: c-family/c-common.c:2313
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "operation on %qE may be undefined"
19607 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
19609 #: c-family/c-common.c:2621
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19612 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
19614 #: c-family/c-common.c:2661
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19617 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
19619 #: c-family/c-common.c:2669
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19622 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
19624 #: c-family/c-common.c:2677
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19627 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
19629 #: c-family/c-common.c:2686
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19632 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
19634 #: c-family/c-common.c:2765
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19637 msgstr ""
19639 #: c-family/c-common.c:3267
19640 #, fuzzy, gcc-internal-format
19641 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19642 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
19644 #: c-family/c-common.c:3502
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19647 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
19649 #: c-family/c-common.c:3504
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19652 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
19654 #: c-family/c-common.c:3583
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19657 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
19659 #: c-family/c-common.c:3593
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19662 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
19664 #: c-family/c-common.c:3635
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19667 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
19669 #: c-family/c-common.c:3641
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19672 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
19674 #: c-family/c-common.c:3647
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19677 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
19679 #: c-family/c-common.c:3859
19680 #, fuzzy, gcc-internal-format
19681 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19682 msgstr "%qD 的位址總是等價為 %<true%>"
19684 #: c-family/c-common.c:3944 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7359
19685 #, gcc-internal-format
19686 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19687 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
19689 #: c-family/c-common.c:4219
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19692 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
19694 #: c-family/c-common.c:4232
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19697 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
19699 #: c-family/c-common.c:4240
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19702 msgstr "%qs 不能用於不完全的類型 %qT"
19704 #: c-family/c-common.c:4282
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19707 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
19709 #: c-family/c-common.c:4998
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19712 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
19714 #: c-family/c-common.c:5190
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "pointers are not permitted as case values"
19717 msgstr "指標不能做為 case 常數"
19719 #: c-family/c-common.c:5197
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19722 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
19724 #: c-family/c-common.c:5223
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "empty range specified"
19727 msgstr "指定範圍為空"
19729 #: c-family/c-common.c:5283
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19732 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
19734 #: c-family/c-common.c:5285
19735 #, fuzzy, gcc-internal-format
19736 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19737 msgstr "%J這是重疊此值的第一個條目"
19739 #: c-family/c-common.c:5289
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "duplicate case value"
19742 msgstr "重複的 case 常數"
19744 #: c-family/c-common.c:5290
19745 #, fuzzy, gcc-internal-format
19746 msgid "previously used here"
19747 msgstr "%J已經在這裡使用過"
19749 #: c-family/c-common.c:5294
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "multiple default labels in one switch"
19752 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
19754 #: c-family/c-common.c:5296
19755 #, fuzzy, gcc-internal-format
19756 msgid "this is the first default label"
19757 msgstr "%J這是第一個預設標籤"
19759 #: c-family/c-common.c:5348
19760 #, fuzzy, gcc-internal-format
19761 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19762 msgstr "%Jcase 值 %qs 不在列舉類型內"
19764 #: c-family/c-common.c:5353
19765 #, fuzzy, gcc-internal-format
19766 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19767 msgstr "%Jcase 值 %qs 不在列舉類型 %qT 內"
19769 #: c-family/c-common.c:5412
19770 #, fuzzy, gcc-internal-format
19771 msgid "switch missing default case"
19772 msgstr "%Hswitch 沒有預設 case"
19774 #: c-family/c-common.c:5484
19775 #, fuzzy, gcc-internal-format
19776 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19777 msgstr "%Hswitch 沒有處理列舉值 %qE"
19779 #: c-family/c-common.c:5510
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19782 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
19784 #: c-family/c-common.c:5702
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19787 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
19789 #: c-family/c-common.c:5796 c-family/c-common.c:5822
19790 #, fuzzy, gcc-internal-format
19791 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19792 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
19794 #: c-family/c-common.c:5936 lto/lto-lang.c:206
19795 #, fuzzy, gcc-internal-format
19796 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19797 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
19799 #: c-family/c-common.c:6089
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19802 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
19804 #: c-family/c-common.c:6186
19805 #, fuzzy, gcc-internal-format
19806 msgid "destructor priorities are not supported"
19807 msgstr "不支援蹦床"
19809 #: c-family/c-common.c:6188
19810 #, fuzzy, gcc-internal-format
19811 msgid "constructor priorities are not supported"
19812 msgstr "不支援蹦床"
19814 #: c-family/c-common.c:6205
19815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19816 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19817 msgstr ""
19819 #: c-family/c-common.c:6210
19820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19821 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19822 msgstr ""
19824 #: c-family/c-common.c:6218
19825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19826 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19827 msgstr ""
19829 #: c-family/c-common.c:6221
19830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19831 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19832 msgstr ""
19834 #: c-family/c-common.c:6377
19835 #, fuzzy, gcc-internal-format
19836 msgid "unknown machine mode %qE"
19837 msgstr "不明的機器模式 %qs"
19839 #: c-family/c-common.c:6406
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19842 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
19844 #: c-family/c-common.c:6409
19845 #, gcc-internal-format
19846 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19847 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
19849 #: c-family/c-common.c:6418
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "unable to emulate %qs"
19852 msgstr "無法列舉 %qs"
19854 #: c-family/c-common.c:6429
19855 #, gcc-internal-format
19856 msgid "invalid pointer mode %qs"
19857 msgstr "無效的指標模式 %qs"
19859 #: c-family/c-common.c:6446
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19862 msgstr ""
19864 #: c-family/c-common.c:6457
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "no data type for mode %qs"
19867 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
19869 #: c-family/c-common.c:6467
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19872 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
19874 #: c-family/c-common.c:6494
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19877 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
19879 #: c-family/c-common.c:6526
19880 #, fuzzy, gcc-internal-format
19881 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19882 msgstr "%J不能為局部變數指定 section 屬性"
19884 #: c-family/c-common.c:6537 config/bfin/bfin.c:5663 config/bfin/bfin.c:5714
19885 #: config/bfin/bfin.c:5741 config/bfin/bfin.c:5754
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19888 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
19890 #: c-family/c-common.c:6545
19891 #, fuzzy, gcc-internal-format
19892 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19893 msgstr "%q+#D 無法被多載"
19895 #: c-family/c-common.c:6553
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19898 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
19900 #: c-family/c-common.c:6560
19901 #, fuzzy, gcc-internal-format
19902 msgid "section attributes are not supported for this target"
19903 msgstr "%Jsection 屬性在此目標平臺上不受支援"
19905 #: c-family/c-common.c:6592
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "requested alignment is not a constant"
19908 msgstr "要求的對齊邊界不是常數"
19910 #: c-family/c-common.c:6597
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19913 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
19915 #: c-family/c-common.c:6602
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "requested alignment is too large"
19918 msgstr "要求的對齊邊界太大"
19920 #: c-family/c-common.c:6630
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19923 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
19925 #: c-family/c-common.c:6637
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19928 msgstr ""
19930 #: c-family/c-common.c:6641
19931 #, fuzzy, gcc-internal-format
19932 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19933 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
19935 #: c-family/c-common.c:6666
19936 #, fuzzy, gcc-internal-format
19937 msgid "inline function %q+D declared weak"
19938 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
19940 #: c-family/c-common.c:6671
19941 #, fuzzy, gcc-internal-format
19942 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19943 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
19945 #: c-family/c-common.c:6708
19946 #, fuzzy, gcc-internal-format
19947 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19948 msgstr "%q+D 既有正常定義又有別名定義"
19950 #: c-family/c-common.c:6716
19951 #, fuzzy, gcc-internal-format
19952 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19953 msgstr "無法宣告 %q+#D"
19955 #: c-family/c-common.c:6733
19956 #, fuzzy, gcc-internal-format
19957 msgid "attribute %qE argument not a string"
19958 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個字串常數"
19960 #: c-family/c-common.c:6809
19961 #, fuzzy, gcc-internal-format
19962 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19963 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
19965 #: c-family/c-common.c:6831
19966 #, fuzzy, gcc-internal-format
19967 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19968 msgstr "%Jweakref 屬性必須出現在 alias 屬性前"
19970 #: c-family/c-common.c:6860
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19973 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
19975 #: c-family/c-common.c:6866
19976 #, fuzzy, gcc-internal-format
19977 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19978 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
19980 #: c-family/c-common.c:6879
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "visibility argument not a string"
19983 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
19985 #: c-family/c-common.c:6891
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "%qE attribute ignored on types"
19988 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
19990 #: c-family/c-common.c:6907
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19993 msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
19995 #: c-family/c-common.c:6918
19996 #, fuzzy, gcc-internal-format
19997 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19998 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
20000 #: c-family/c-common.c:6921 c-family/c-common.c:6925
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
20003 msgstr ""
20005 #: c-family/c-common.c:7009
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "tls_model argument not a string"
20008 msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
20010 #: c-family/c-common.c:7022
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
20013 msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
20015 #: c-family/c-common.c:7042 c-family/c-common.c:7148 c-family/c-common.c:7906
20016 #: config/m32c/m32c.c:3174
20017 #, fuzzy, gcc-internal-format
20018 msgid "%qE attribute applies only to functions"
20019 msgstr "%J%qE 屬性只能套用到函式上"
20021 #: c-family/c-common.c:7048 c-family/c-common.c:7154 c-family/c-common.c:7912
20022 #, fuzzy, gcc-internal-format
20023 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
20024 msgstr "%J定義之後不能設定 %qE 屬性"
20026 #: c-family/c-common.c:7094
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "alloc_size parameter outside range"
20029 msgstr ""
20031 #: c-family/c-common.c:7211
20032 #, fuzzy, gcc-internal-format
20033 msgid "deprecated message is not a string"
20034 msgstr "要求的對齊邊界不是常數"
20036 #: c-family/c-common.c:7252
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
20039 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
20041 #: c-family/c-common.c:7312
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
20044 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
20046 #: c-family/c-common.c:7318 ada/gcc-interface/utils.c:5366
20047 #: ada/gcc-interface/utils.c:5460
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
20050 msgstr ""
20052 #: c-family/c-common.c:7324 ada/gcc-interface/utils.c:5372
20053 #: ada/gcc-interface/utils.c:5466
20054 #, gcc-internal-format
20055 msgid "zero vector size"
20056 msgstr ""
20058 #: c-family/c-common.c:7332 ada/gcc-interface/utils.c:5380
20059 #: ada/gcc-interface/utils.c:5473
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "number of components of the vector not a power of two"
20062 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
20064 #: c-family/c-common.c:7360 ada/gcc-interface/utils.c:5098
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
20067 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
20069 #: c-family/c-common.c:7375 ada/gcc-interface/utils.c:5113
20070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20071 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
20072 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
20074 #: c-family/c-common.c:7394 ada/gcc-interface/utils.c:5132
20075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20076 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
20077 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
20079 #: c-family/c-common.c:7402 ada/gcc-interface/utils.c:5141
20080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20081 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
20082 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
20084 #: c-family/c-common.c:7478
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
20087 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
20089 #: c-family/c-common.c:7492
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "missing sentinel in function call"
20092 msgstr "函式呼叫中缺少哨兵"
20094 #: c-family/c-common.c:7533
20095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20096 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
20097 msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
20099 #: c-family/c-common.c:7598
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "cleanup argument not an identifier"
20102 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
20104 #: c-family/c-common.c:7605
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "cleanup argument not a function"
20107 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
20109 #: c-family/c-common.c:7644
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
20112 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
20114 #: c-family/c-common.c:7655
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
20117 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
20119 #: c-family/c-common.c:7667 ada/gcc-interface/utils.c:5188
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "requested position is not an integer constant"
20122 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
20124 #: c-family/c-common.c:7675 ada/gcc-interface/utils.c:5195
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "requested position is less than zero"
20127 msgstr "要求的位置小於 0"
20129 #: c-family/c-common.c:7801
20130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20131 msgid "bad option %s to optimize attribute"
20132 msgstr ""
20134 #: c-family/c-common.c:7804
20135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20136 msgid "bad option %s to pragma attribute"
20137 msgstr ""
20139 #: c-family/c-common.c:8033
20140 #, fuzzy, gcc-internal-format
20141 msgid "not enough arguments to function %qE"
20142 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
20144 #: c-family/c-common.c:8069 c-family/c-common.c:8115
20145 #, fuzzy, gcc-internal-format
20146 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
20147 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
20149 #: c-family/c-common.c:8092
20150 #, fuzzy, gcc-internal-format
20151 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
20152 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
20154 #: c-family/c-common.c:8108
20155 #, fuzzy, gcc-internal-format
20156 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
20157 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
20159 #: c-family/c-common.c:8444
20160 #, fuzzy, gcc-internal-format
20161 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
20162 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
20164 #: c-family/c-common.c:8449
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
20167 msgstr ""
20169 #: c-family/c-common.c:8456
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
20172 msgstr ""
20174 #: c-family/c-common.c:8469 cp/typeck.c:4915
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
20177 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
20179 #: c-family/c-common.c:8528
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
20182 msgstr ""
20184 #: c-family/c-common.c:8564
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
20187 msgstr ""
20189 #: c-family/c-common.c:8585
20190 #, fuzzy, gcc-internal-format
20191 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
20192 msgstr "向唯讀位置賦值"
20194 #: c-family/c-common.c:8587
20195 #, fuzzy, gcc-internal-format
20196 msgid "increment of member %qD in read-only object"
20197 msgstr "令唯讀位置自增"
20199 #: c-family/c-common.c:8589
20200 #, fuzzy, gcc-internal-format
20201 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
20202 msgstr "令唯讀位置自減"
20204 #: c-family/c-common.c:8591
20205 #, fuzzy, gcc-internal-format
20206 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
20207 msgstr "唯讀位置做為 %<asm%> 的輸出"
20209 #: c-family/c-common.c:8595
20210 #, gcc-internal-format
20211 msgid "assignment of read-only member %qD"
20212 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
20214 #: c-family/c-common.c:8596
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "increment of read-only member %qD"
20217 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
20219 #: c-family/c-common.c:8597
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "decrement of read-only member %qD"
20222 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
20224 #: c-family/c-common.c:8598
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
20227 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
20229 #: c-family/c-common.c:8602
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "assignment of read-only variable %qD"
20232 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
20234 #: c-family/c-common.c:8603
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "increment of read-only variable %qD"
20237 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
20239 #: c-family/c-common.c:8604
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "decrement of read-only variable %qD"
20242 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
20244 #: c-family/c-common.c:8605
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
20247 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
20249 #: c-family/c-common.c:8608
20250 #, fuzzy, gcc-internal-format
20251 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
20252 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
20254 #: c-family/c-common.c:8609
20255 #, fuzzy, gcc-internal-format
20256 msgid "increment of read-only parameter %qD"
20257 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
20259 #: c-family/c-common.c:8610
20260 #, fuzzy, gcc-internal-format
20261 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
20262 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
20264 #: c-family/c-common.c:8611
20265 #, fuzzy, gcc-internal-format
20266 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
20267 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
20269 #: c-family/c-common.c:8616
20270 #, fuzzy, gcc-internal-format
20271 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
20272 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
20274 #: c-family/c-common.c:8618
20275 #, fuzzy, gcc-internal-format
20276 msgid "increment of read-only named return value %qD"
20277 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
20279 #: c-family/c-common.c:8620
20280 #, fuzzy, gcc-internal-format
20281 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
20282 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
20284 #: c-family/c-common.c:8622
20285 #, fuzzy, gcc-internal-format
20286 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
20287 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
20289 #: c-family/c-common.c:8627
20290 #, fuzzy, gcc-internal-format
20291 msgid "assignment of function %qD"
20292 msgstr "向唯讀位置賦值"
20294 #: c-family/c-common.c:8628
20295 #, fuzzy, gcc-internal-format
20296 msgid "increment of function %qD"
20297 msgstr "令唯讀位置自增"
20299 #: c-family/c-common.c:8629
20300 #, fuzzy, gcc-internal-format
20301 msgid "decrement of function %qD"
20302 msgstr "給予函式 %qs 的參數太少"
20304 #: c-family/c-common.c:8630
20305 #, fuzzy, gcc-internal-format
20306 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
20307 msgstr "唯讀位置做為 %<asm%> 的輸出"
20309 #: c-family/c-common.c:8636
20310 #, fuzzy, gcc-internal-format
20311 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
20312 msgstr "唯讀位置做為 %<asm%> 的輸出"
20314 #: c-family/c-common.c:8650
20315 #, fuzzy, gcc-internal-format
20316 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
20317 msgstr "賦值運算中的左值無效"
20319 #: c-family/c-common.c:8653
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "lvalue required as increment operand"
20322 msgstr ""
20324 #: c-family/c-common.c:8656
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "lvalue required as decrement operand"
20327 msgstr ""
20329 #: c-family/c-common.c:8659
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
20332 msgstr ""
20334 #: c-family/c-common.c:8662
20335 #, fuzzy, gcc-internal-format
20336 msgid "lvalue required in asm statement"
20337 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
20339 #: c-family/c-common.c:8679
20340 #, fuzzy, gcc-internal-format
20341 msgid "invalid type argument (have %qT)"
20342 msgstr "%qs 的引數類型無效"
20344 #: c-family/c-common.c:8683
20345 #, fuzzy, gcc-internal-format
20346 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
20347 msgstr "%qs 的引數類型無效"
20349 #: c-family/c-common.c:8688
20350 #, fuzzy, gcc-internal-format
20351 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
20352 msgstr "%qs 的引數類型無效"
20354 #: c-family/c-common.c:8693
20355 #, fuzzy, gcc-internal-format
20356 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
20357 msgstr "%qs 的引數類型無效"
20359 #: c-family/c-common.c:8698
20360 #, fuzzy, gcc-internal-format
20361 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
20362 msgstr "%qs 的引數類型無效"
20364 #: c-family/c-common.c:8829
20365 #, fuzzy, gcc-internal-format
20366 msgid "size of array is too large"
20367 msgstr "陣列 %qs 太大"
20369 #: c-family/c-common.c:9088
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "array subscript has type %<char%>"
20372 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
20374 #: c-family/c-common.c:9123
20375 #, fuzzy, gcc-internal-format
20376 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
20377 msgstr "建議在移位運算子的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
20379 #: c-family/c-common.c:9126
20380 #, fuzzy, gcc-internal-format
20381 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
20382 msgstr "建議在移位運算子的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
20384 #: c-family/c-common.c:9132
20385 #, fuzzy, gcc-internal-format
20386 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
20387 msgstr "建議在移位運算子的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
20389 #: c-family/c-common.c:9135
20390 #, fuzzy, gcc-internal-format
20391 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
20392 msgstr "建議在移位運算子的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
20394 #: c-family/c-common.c:9141
20395 #, fuzzy, gcc-internal-format
20396 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
20397 msgstr "建議在 || 的運算元中出現的 && 前後加上括號"
20399 #: c-family/c-common.c:9150
20400 #, fuzzy, gcc-internal-format
20401 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
20402 msgstr "建議在 | 的運算元中的算術運算式前後加上括號"
20404 #: c-family/c-common.c:9155
20405 #, fuzzy, gcc-internal-format
20406 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
20407 msgstr "建議在 | 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
20409 #: c-family/c-common.c:9159
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
20412 msgstr ""
20414 #: c-family/c-common.c:9169
20415 #, fuzzy, gcc-internal-format
20416 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
20417 msgstr "建議在 ^ 的運算元中的算術運算式前後加上括號"
20419 #: c-family/c-common.c:9174
20420 #, fuzzy, gcc-internal-format
20421 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
20422 msgstr "建議在 ^ 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
20424 #: c-family/c-common.c:9180
20425 #, fuzzy, gcc-internal-format
20426 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
20427 msgstr "建議在 | 的運算元中的算術運算式周圍加上括號"
20429 #: c-family/c-common.c:9183
20430 #, fuzzy, gcc-internal-format
20431 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
20432 msgstr "建議在 | 的運算元中的算術運算式周圍加上括號"
20434 #: c-family/c-common.c:9188
20435 #, fuzzy, gcc-internal-format
20436 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
20437 msgstr "建議在 & 的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
20439 #: c-family/c-common.c:9192
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
20442 msgstr ""
20444 #: c-family/c-common.c:9200
20445 #, fuzzy, gcc-internal-format
20446 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
20447 msgstr "建議在 | 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
20449 #: c-family/c-common.c:9206
20450 #, fuzzy, gcc-internal-format
20451 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
20452 msgstr "建議在 | 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
20454 #: c-family/c-common.c:9217
20455 #, fuzzy, gcc-internal-format
20456 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20457 msgstr "形如 X<=Y<=Z 的比較並不具備其在數學上的意義"
20459 #: c-family/c-common.c:9232
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "label %q+D defined but not used"
20462 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
20464 #: c-family/c-common.c:9234
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "label %q+D declared but not defined"
20467 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
20469 #: c-family/c-common.c:9254
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "division by zero"
20472 msgstr "被零除"
20474 #: c-family/c-common.c:9286
20475 #, fuzzy, gcc-internal-format
20476 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20477 msgstr "在類型 %q#T 和 %q#T 間比較"
20479 #: c-family/c-common.c:9337
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20482 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
20484 #: c-family/c-common.c:9388
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20487 msgstr ""
20489 #: c-family/c-common.c:9391
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20492 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
20494 #: c-family/c-common.c:9401
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20497 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
20499 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "format string has invalid operand number"
20502 msgstr "格式字串的運算元號無效"
20504 #: c-family/c-format.c:144
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "function does not return string type"
20507 msgstr "函式不回傳字串類型"
20509 #: c-family/c-format.c:177
20510 #, fuzzy, gcc-internal-format
20511 msgid "format string argument is not a string type"
20512 msgstr "格式字串引數不是字串玵型"
20514 #: c-family/c-format.c:203
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20517 msgstr ""
20519 #: c-family/c-format.c:206
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20522 msgstr ""
20524 #: c-family/c-format.c:216
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20527 msgstr ""
20529 #: c-family/c-format.c:238
20530 #, fuzzy, gcc-internal-format
20531 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20532 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
20534 #: c-family/c-format.c:282
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "unrecognized format specifier"
20537 msgstr "無法辨識的格式限定符"
20539 #: c-family/c-format.c:297
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20542 msgstr ""
20544 #: c-family/c-format.c:306
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20547 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
20549 #: c-family/c-format.c:320
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20552 msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
20554 #: c-family/c-format.c:327
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20557 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
20559 #: c-family/c-format.c:1066
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20562 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
20564 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "missing $ operand number in format"
20567 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
20569 #: c-family/c-format.c:1188
20570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20571 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20572 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
20574 #: c-family/c-format.c:1195
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "operand number out of range in format"
20577 msgstr "格式字元中運算元號越界"
20579 #: c-family/c-format.c:1218
20580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20581 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20582 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
20584 #: c-family/c-format.c:1250
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20587 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
20589 #: c-family/c-format.c:1281
20590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20591 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20592 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
20594 #: c-family/c-format.c:1376
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20597 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
20599 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20602 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
20604 #: c-family/c-format.c:1397
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20607 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
20609 #: c-family/c-format.c:1410
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "too many arguments for format"
20612 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
20614 #: c-family/c-format.c:1413
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "unused arguments in $-style format"
20617 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
20619 #: c-family/c-format.c:1416
20620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20621 msgid "zero-length %s format string"
20622 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
20624 #: c-family/c-format.c:1420
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "format is a wide character string"
20627 msgstr "格式字串是一個寬字串"
20629 #: c-family/c-format.c:1423
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "unterminated format string"
20632 msgstr "未終止的格式字串"
20634 #: c-family/c-format.c:1667
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20637 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
20639 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20641 msgid "repeated %s in format"
20642 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
20644 #: c-family/c-format.c:1724
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20647 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
20649 #: c-family/c-format.c:1812
20650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20651 msgid "zero width in %s format"
20652 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
20654 #: c-family/c-format.c:1830
20655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20656 msgid "empty left precision in %s format"
20657 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
20659 #: c-family/c-format.c:1906
20660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20661 msgid "empty precision in %s format"
20662 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
20664 #: c-family/c-format.c:1975
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20667 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
20669 #: c-family/c-format.c:2008
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "conversion lacks type at end of format"
20672 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
20674 #: c-family/c-format.c:2019
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20677 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
20679 #: c-family/c-format.c:2022
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20682 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
20684 #: c-family/c-format.c:2029
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20687 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
20689 #: c-family/c-format.c:2045
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20692 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
20694 #: c-family/c-format.c:2054
20695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20696 msgid "%s does not support %s"
20697 msgstr "%s 不支援 %s"
20699 #: c-family/c-format.c:2064
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20702 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
20704 #: c-family/c-format.c:2100
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20707 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
20709 #: c-family/c-format.c:2104
20710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20711 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20712 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
20714 #: c-family/c-format.c:2111
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20717 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
20719 #: c-family/c-format.c:2115
20720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20721 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20722 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
20724 #: c-family/c-format.c:2134
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20727 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年份"
20729 #: c-family/c-format.c:2137
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20732 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年份"
20734 #. The end of the format string was reached.
20735 #: c-family/c-format.c:2154
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20738 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
20740 #: c-family/c-format.c:2168
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20743 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
20745 #: c-family/c-format.c:2186
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20748 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
20750 #: c-family/c-format.c:2203
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20753 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
20755 #: c-family/c-format.c:2206
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20758 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
20760 #: c-family/c-format.c:2291
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20763 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
20765 #: c-family/c-format.c:2360
20766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20767 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20768 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
20770 #: c-family/c-format.c:2368
20771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20772 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20773 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
20775 #: c-family/c-format.c:2388
20776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20777 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20778 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
20780 #: c-family/c-format.c:2399
20781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20782 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20783 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
20785 #: c-family/c-format.c:2515
20786 #, fuzzy, gcc-internal-format
20787 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20788 msgstr "格式 %q.*s 需要類型 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
20790 #: c-family/c-format.c:2522
20791 #, fuzzy, gcc-internal-format
20792 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20793 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
20795 #: c-family/c-format.c:2530
20796 #, fuzzy, gcc-internal-format
20797 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20798 msgstr "格式 %q.*s 需要類型 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
20800 #: c-family/c-format.c:2537
20801 #, fuzzy, gcc-internal-format
20802 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20803 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
20805 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20808 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
20810 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20813 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
20815 #: c-family/c-format.c:2660
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20818 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
20820 #: c-family/c-format.c:2713
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20823 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
20825 #: c-family/c-format.c:2730
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20828 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
20830 #: c-family/c-format.c:2735
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20833 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
20835 #: c-family/c-format.c:3008
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20838 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
20840 #: c-family/c-format.c:3020
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20843 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
20845 #: c-family/c-lex.c:228
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20848 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
20850 #: c-family/c-lex.c:263
20851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20852 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20853 msgstr "%H忽略 #pragma %s %s"
20855 #. ... or not.
20856 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:983
20857 #, fuzzy, gcc-internal-format
20858 msgid "stray %<@%> in program"
20859 msgstr "%H程式中有游離的 %<@%>"
20861 #: c-family/c-lex.c:400
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "stray %qs in program"
20864 msgstr "程式中有游離的 %qs"
20866 #: c-family/c-lex.c:410
20867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20868 msgid "missing terminating %c character"
20869 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
20871 #: c-family/c-lex.c:412
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "stray %qc in program"
20874 msgstr "程式中有游離的 %qc"
20876 #: c-family/c-lex.c:414
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20879 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
20881 #: c-family/c-lex.c:586
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20884 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
20886 #: c-family/c-lex.c:590
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20889 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
20891 #: c-family/c-lex.c:610
20892 #, fuzzy, gcc-internal-format
20893 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20894 msgstr "對 %qs 類型而言整數常數太大"
20896 #: c-family/c-lex.c:647
20897 #, fuzzy, gcc-internal-format
20898 msgid "unsuffixed float constant"
20899 msgstr "存儲大小不是常數"
20901 #: c-family/c-lex.c:679
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20904 msgstr ""
20906 #: c-family/c-lex.c:684
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20909 msgstr ""
20911 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20912 #, fuzzy, gcc-internal-format
20913 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20914 msgstr "浮點常數超出 %<%s%> 的範圍"
20916 #: c-family/c-lex.c:749
20917 #, fuzzy, gcc-internal-format
20918 msgid "floating constant truncated to zero"
20919 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
20921 #: c-family/c-lex.c:945
20922 #, fuzzy, gcc-internal-format
20923 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20924 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
20926 #: c-family/c-lex.c:964 cp/parser.c:3377
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20929 msgstr ""
20931 #: c-family/c-lex.c:992
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20934 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
20936 #: c-family/c-omp.c:122
20937 #, fuzzy, gcc-internal-format
20938 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20939 msgstr "無效的運算式做為運算元"
20941 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4472
20942 #, fuzzy, gcc-internal-format
20943 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20944 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
20946 #: c-family/c-omp.c:269
20947 #, fuzzy, gcc-internal-format
20948 msgid "%qE is not initialized"
20949 msgstr "缺少初始值設定"
20951 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4387
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "missing controlling predicate"
20954 msgstr ""
20956 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4144
20957 #, fuzzy, gcc-internal-format
20958 msgid "invalid controlling predicate"
20959 msgstr "無效的條件運算元"
20961 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4393
20962 #, fuzzy, gcc-internal-format
20963 msgid "missing increment expression"
20964 msgstr "取消賦值"
20966 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4249
20967 #, fuzzy, gcc-internal-format
20968 msgid "invalid increment expression"
20969 msgstr "無效的真值運算式"
20971 #: c-family/c-opts.c:303
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "-I- specified twice"
20974 msgstr "-I- 指定了兩次"
20976 #: c-family/c-opts.c:306
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20979 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
20981 #: c-family/c-opts.c:486
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20984 msgstr ""
20986 #: c-family/c-opts.c:500
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20989 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
20991 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "output filename specified twice"
20994 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
20996 #: c-family/c-opts.c:852
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20999 msgstr ""
21001 #: c-family/c-opts.c:865
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
21004 msgstr ""
21006 #: c-family/c-opts.c:944
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
21009 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
21011 #: c-family/c-opts.c:946
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
21014 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
21016 #: c-family/c-opts.c:948
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
21019 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
21021 #: c-family/c-opts.c:950
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
21024 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
21026 #: c-family/c-opts.c:952
21027 #, fuzzy, gcc-internal-format
21028 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
21029 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
21031 #: c-family/c-opts.c:954
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
21034 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
21036 #: c-family/c-opts.c:984
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "opening output file %s: %m"
21039 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
21041 #: c-family/c-opts.c:989
21042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21043 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
21044 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
21046 #: c-family/c-opts.c:1112
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "opening dependency file %s: %m"
21049 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
21051 #: c-family/c-opts.c:1122
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "closing dependency file %s: %m"
21054 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
21056 #: c-family/c-opts.c:1125
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "when writing output to %s: %m"
21059 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
21061 #: c-family/c-opts.c:1205
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
21064 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
21066 #: c-family/c-opts.c:1228
21067 #, fuzzy, gcc-internal-format
21068 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
21069 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
21071 #: c-family/c-opts.c:1258
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
21074 msgstr ""
21076 #: c-family/c-opts.c:1260
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
21079 msgstr ""
21081 #: c-family/c-opts.c:1411
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "too late for # directive to set debug directory"
21084 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
21086 #: c-family/c-pch.c:132
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
21089 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
21091 #: c-family/c-pch.c:154
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "can%'t write to %s: %m"
21094 msgstr "無法寫入 %s:%m"
21096 #: c-family/c-pch.c:160
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "%qs is not a valid output file"
21099 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
21101 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "can%'t write %s: %m"
21104 msgstr "無法寫入 %s:%m"
21106 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
21107 #, gcc-internal-format
21108 msgid "can%'t seek in %s: %m"
21109 msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
21111 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
21112 #: c-family/c-pch.c:343
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "can%'t read %s: %m"
21115 msgstr "無法讀取 %s:%m"
21117 #: c-family/c-pch.c:481
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
21120 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
21122 #: c-family/c-pch.c:482
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "use #include instead"
21125 msgstr "改用 #include"
21127 #: c-family/c-pch.c:488
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
21130 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
21132 #: c-family/c-pch.c:493
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
21135 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
21137 #: c-family/c-pch.c:494
21138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21139 msgid "%s: PCH file was invalid"
21140 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
21142 #: c-family/c-pragma.c:101
21143 #, gcc-internal-format
21144 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
21145 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
21147 #: c-family/c-pragma.c:114
21148 #, fuzzy, gcc-internal-format
21149 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
21150 msgstr "#pragma pack(pop, %s) 沒有相匹配的 #pragma pack(push, %s)"
21152 #: c-family/c-pragma.c:144
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
21155 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
21157 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
21158 #, fuzzy, gcc-internal-format
21159 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
21160 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
21162 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
21165 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
21167 #: c-family/c-pragma.c:164
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
21170 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
21172 #: c-family/c-pragma.c:166
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
21175 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
21177 #: c-family/c-pragma.c:175
21178 #, fuzzy, gcc-internal-format
21179 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
21180 msgstr "%<#pragma pack%> 動作 %qs 無效 - 已忽略"
21182 #: c-family/c-pragma.c:204
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
21185 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
21187 #: c-family/c-pragma.c:207
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
21190 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
21192 #: c-family/c-pragma.c:227
21193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21194 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
21195 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
21197 #: c-family/c-pragma.c:267
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
21200 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
21202 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
21205 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
21207 #: c-family/c-pragma.c:354
21208 #, fuzzy, gcc-internal-format
21209 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
21210 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
21212 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
21215 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
21217 #: c-family/c-pragma.c:429
21218 #, fuzzy, gcc-internal-format
21219 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
21220 msgstr "#pragma redefine_extname 末尾有無用字元"
21222 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
21225 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
21227 #: c-family/c-pragma.c:470
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
21230 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
21232 #: c-family/c-pragma.c:490
21233 #, gcc-internal-format
21234 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
21235 msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
21237 #: c-family/c-pragma.c:493
21238 #, fuzzy, gcc-internal-format
21239 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
21240 msgstr "#pragma extern_prefix 末尾有無用字元"
21242 #: c-family/c-pragma.c:500
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
21245 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
21247 #: c-family/c-pragma.c:527
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
21250 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
21252 #: c-family/c-pragma.c:560
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
21255 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
21257 #: c-family/c-pragma.c:622
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
21260 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
21262 #: c-family/c-pragma.c:664
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
21265 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
21267 #: c-family/c-pragma.c:670
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
21270 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
21272 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
21275 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
21277 #: c-family/c-pragma.c:678
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
21280 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
21282 #: c-family/c-pragma.c:686
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
21285 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
21287 #: c-family/c-pragma.c:701
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21290 msgstr ""
21292 #: c-family/c-pragma.c:720
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21295 msgstr ""
21297 #: c-family/c-pragma.c:724
21298 #, fuzzy, gcc-internal-format
21299 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21300 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
21302 #: c-family/c-pragma.c:736
21303 #, fuzzy, gcc-internal-format
21304 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21305 msgstr "%<#pragma pack%> 動作 %qs 無效 - 已忽略"
21307 #: c-family/c-pragma.c:749
21308 #, fuzzy, gcc-internal-format
21309 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
21310 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
21312 #: c-family/c-pragma.c:762
21313 #, fuzzy, gcc-internal-format
21314 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
21315 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
21317 #: c-family/c-pragma.c:789
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
21320 msgstr ""
21322 #: c-family/c-pragma.c:795
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
21325 msgstr ""
21327 #: c-family/c-pragma.c:818
21328 #, fuzzy, gcc-internal-format
21329 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
21330 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
21332 #: c-family/c-pragma.c:831
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
21335 msgstr ""
21337 #: c-family/c-pragma.c:857
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
21340 msgstr ""
21342 #: c-family/c-pragma.c:863
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
21345 msgstr ""
21347 #: c-family/c-pragma.c:905
21348 #, fuzzy, gcc-internal-format
21349 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
21350 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
21352 #: c-family/c-pragma.c:935
21353 #, fuzzy, gcc-internal-format
21354 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
21355 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
21357 #: c-family/c-pragma.c:942
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
21360 msgstr ""
21362 #: c-family/c-pragma.c:984
21363 #, fuzzy, gcc-internal-format
21364 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
21365 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
21367 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
21368 #, fuzzy, gcc-internal-format
21369 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
21370 msgstr "需要字面字串"
21372 #: c-family/c-pragma.c:1024
21373 #, fuzzy, gcc-internal-format
21374 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
21375 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
21377 #: c-family/c-pragma.c:1034
21378 #, fuzzy, gcc-internal-format
21379 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
21380 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
21382 #: c-family/c-pragma.c:1037
21383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21384 msgid "#pragma message: %s"
21385 msgstr "程式:%s\n"
21387 #: c-family/c-pragma.c:1074
21388 #, fuzzy, gcc-internal-format
21389 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
21390 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
21392 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
21393 #, fuzzy, gcc-internal-format
21394 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
21395 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
21397 #: c-family/c-pragma.c:1101
21398 #, fuzzy, gcc-internal-format
21399 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
21400 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
21402 #: c-family/c-pragma.c:1119
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
21405 msgstr ""
21407 #: c-family/c-pragma.c:1128
21408 #, fuzzy, gcc-internal-format
21409 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
21410 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
21412 #: c-family/c-pragma.c:1134
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
21415 msgstr ""
21417 #: c-family/c-semantics.c:167
21418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21419 msgid "wrong type argument to %s"
21420 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
21422 #: config/darwin-c.c:85
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "too many #pragma options align=reset"
21425 msgstr ""
21427 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
21428 #: config/darwin-c.c:112
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
21431 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
21433 #: config/darwin-c.c:115
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "junk at end of '#pragma options'"
21436 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
21438 #: config/darwin-c.c:125
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
21441 msgstr ""
21443 #: config/darwin-c.c:137
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
21446 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
21448 #: config/darwin-c.c:158
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
21451 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
21453 #: config/darwin-c.c:161
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
21456 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
21458 #: config/darwin-c.c:172
21459 #, fuzzy, gcc-internal-format
21460 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
21461 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
21463 #: config/darwin-c.c:180
21464 #, fuzzy, gcc-internal-format
21465 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21466 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
21468 #: config/darwin-c.c:183
21469 #, fuzzy, gcc-internal-format
21470 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21471 msgstr "「#pragma %s」末尾有無用字元"
21473 #: config/darwin-c.c:409
21474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21475 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21476 msgstr ""
21478 #: config/darwin-c.c:592
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21481 msgstr ""
21483 #: config/darwin-driver.c:90
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21486 msgstr ""
21488 #: config/darwin-driver.c:136
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21491 msgstr ""
21493 #: config/darwin.c:1608
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
21496 msgstr ""
21498 #: config/darwin.c:1782
21499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21500 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21501 msgstr ""
21503 #: config/darwin.c:1870
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21506 msgstr ""
21508 #: config/darwin.c:1877
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21511 msgstr ""
21513 #: config/darwin.c:2589
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21516 msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
21518 #: config/darwin.c:2751
21519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21520 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21521 msgstr ""
21523 #: config/darwin.c:2935
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21526 msgstr "-mdynamic-no-pic 覆寫了 -fpic 或 -fPIC"
21528 #: config/darwin.c:3117
21529 #, fuzzy, gcc-internal-format
21530 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21531 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
21533 #: config/darwin.c:3124
21534 #, fuzzy, gcc-internal-format
21535 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21536 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
21538 #: config/darwin.c:3197
21539 #, fuzzy, gcc-internal-format
21540 msgid "CFString literal is missing"
21541 msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
21543 #: config/darwin.c:3208
21544 #, fuzzy, gcc-internal-format
21545 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21546 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
21548 #: config/darwin.c:3231
21549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21550 msgid "%s in CFString literal"
21551 msgstr "需要字面字串"
21553 #: config/host-darwin.c:61
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21556 msgstr ""
21558 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21561 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
21563 #: config/sol2-c.c:101
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21566 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
21568 #: config/sol2-c.c:116
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21571 msgstr ""
21573 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21576 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
21578 #: config/sol2-c.c:135
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21581 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
21583 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21586 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
21588 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21591 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
21593 #: config/sol2-c.c:194
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21596 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
21598 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21601 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
21603 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21606 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
21608 #: config/sol2-c.c:253
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21611 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
21613 #: config/sol2.c:54
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21616 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
21618 #: config/vxworks.c:146
21619 #, fuzzy, gcc-internal-format
21620 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21621 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
21623 #. Unless set, force ABI=2 for NeXT and m64, 0 otherwise.
21624 #. Objective-C family ABI 2 is only valid for next/m64 at present.
21625 #: config/darwin.h:150
21626 #, gcc-internal-format
21627 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
21628 msgstr ""
21630 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21631 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21632 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21633 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21634 #. are not supported.
21635 #: config/darwin.h:440
21636 #, gcc-internal-format
21637 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21638 msgstr ""
21640 #. No profiling.
21641 #: config/vx-common.h:89
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "profiler support for VxWorks"
21644 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
21646 #: config/alpha/alpha.c:236 config/rs6000/rs6000.c:4412
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21649 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
21651 #: config/alpha/alpha.c:294
21652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21653 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21654 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
21656 #: config/alpha/alpha.c:318
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21659 msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
21661 #: config/alpha/alpha.c:329
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21664 msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
21666 #: config/alpha/alpha.c:346
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21669 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
21671 #: config/alpha/alpha.c:360
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21674 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
21676 #: config/alpha/alpha.c:375
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21679 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
21681 #: config/alpha/alpha.c:389
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21684 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
21686 #: config/alpha/alpha.c:401
21687 #, fuzzy, gcc-internal-format
21688 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21689 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
21691 #: config/alpha/alpha.c:408
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21694 msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
21696 #: config/alpha/alpha.c:415
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21699 msgstr ""
21701 #: config/alpha/alpha.c:431
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21704 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
21706 #: config/alpha/alpha.c:436
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21709 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
21711 #: config/alpha/alpha.c:440
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21714 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
21716 #: config/alpha/alpha.c:468
21717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21718 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21719 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
21721 #: config/alpha/alpha.c:483
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21724 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
21726 #: config/alpha/alpha.c:6720 config/alpha/alpha.c:6723 config/s390/s390.c:9196
21727 #: config/s390/s390.c:9199
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "bad builtin fcode"
21730 msgstr "錯誤的內建 fcode"
21732 #: config/arc/arc.c:412
21733 #, fuzzy, gcc-internal-format
21734 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21735 msgstr "%qs 屬性的引數不是一個字串常數"
21737 #: config/arc/arc.c:420
21738 #, fuzzy, gcc-internal-format
21739 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21740 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
21742 #: config/arm/arm.c:1329 config/sparc/sparc.c:856
21743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21744 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21745 msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
21747 #: config/arm/arm.c:1468
21748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21749 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21750 msgstr "開關 -mcpu=%s 與 -march= 開關衝突"
21752 #: config/arm/arm.c:1593
21753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21754 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21755 msgstr "無效的浮點選項:-mfpu=%s"
21757 #: config/arm/arm.c:1610
21758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21759 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21760 msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
21762 #: config/arm/arm.c:1618
21763 #, fuzzy, gcc-internal-format
21764 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21765 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
21767 #: config/arm/arm.c:1624
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "target CPU does not support interworking"
21770 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
21772 #: config/arm/arm.c:1630
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21775 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
21777 #: config/arm/arm.c:1648
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21780 msgstr ""
21782 #: config/arm/arm.c:1651
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21785 msgstr ""
21787 #: config/arm/arm.c:1655
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21790 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
21792 #: config/arm/arm.c:1663
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21795 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
21797 #: config/arm/arm.c:1666
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
21800 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
21802 #: config/arm/arm.c:1674
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21805 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
21807 #: config/arm/arm.c:1677
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21810 msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
21812 #: config/arm/arm.c:1737
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21815 msgstr ""
21817 #: config/arm/arm.c:1740
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21820 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
21822 #: config/arm/arm.c:1749
21823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21824 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21825 msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
21827 #: config/arm/arm.c:1777
21828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21829 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21830 msgstr "無效的浮點選項:-mfpu=%s"
21832 #: config/arm/arm.c:1816
21833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21834 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21835 msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
21837 #: config/arm/arm.c:1824
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21840 msgstr ""
21842 #: config/arm/arm.c:1829
21843 #, fuzzy, gcc-internal-format
21844 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21845 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
21847 #: config/arm/arm.c:1832
21848 #, fuzzy, gcc-internal-format
21849 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21850 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
21852 #: config/arm/arm.c:1839
21853 #, fuzzy, gcc-internal-format
21854 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21855 msgstr "使用硬體浮點單元"
21857 #: config/arm/arm.c:1843
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21860 msgstr ""
21862 #: config/arm/arm.c:1847
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "__fp16 and no ldrh"
21865 msgstr ""
21867 #: config/arm/arm.c:1867
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21870 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
21872 #: config/arm/arm.c:1891
21873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21874 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21875 msgstr "無效的執行緒指鐘選項:-mtp=%s"
21877 #: config/arm/arm.c:1904
21878 #, fuzzy, gcc-internal-format
21879 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21880 msgstr "-mtp=cp15 和 -mthumb 不能並用"
21882 #: config/arm/arm.c:1918
21883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21884 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21885 msgstr "結構大小邊界只能被設定為 %s"
21887 #: config/arm/arm.c:1924
21888 #, fuzzy, gcc-internal-format
21889 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21890 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
21892 #: config/arm/arm.c:1933
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21895 msgstr ""
21897 #: config/arm/arm.c:1945
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21900 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
21902 #: config/arm/arm.c:1954
21903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21904 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21905 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
21907 #: config/arm/arm.c:1993
21908 #, fuzzy, gcc-internal-format
21909 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21910 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
21912 #: config/arm/arm.c:3860
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21915 msgstr ""
21917 #: config/arm/arm.c:3862
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21920 msgstr ""
21922 #: config/arm/arm.c:3881
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "PCS variant"
21925 msgstr ""
21927 #: config/arm/arm.c:4076
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21930 msgstr ""
21932 #: config/arm/arm.c:4784 config/arm/arm.c:4802 config/avr/avr.c:4936
21933 #: config/avr/avr.c:4952 config/bfin/bfin.c:5562 config/bfin/bfin.c:5623
21934 #: config/bfin/bfin.c:5652 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5291
21935 #: config/i386/i386.c:29365 config/i386/i386.c:29416 config/i386/i386.c:29496
21936 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21937 #: config/mcore/mcore.c:3090 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21938 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:25191 config/rx/rx.c:2225
21939 #: config/sh/sh.c:9009 config/sh/sh.c:9027 config/sh/sh.c:9056
21940 #: config/sh/sh.c:9138 config/sh/sh.c:9161 config/spu/spu.c:3898
21941 #: config/stormy16/stormy16.c:2191 config/v850/v850.c:2134
21942 #, fuzzy, gcc-internal-format
21943 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21944 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
21946 #: config/arm/arm.c:17779
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21949 msgstr ""
21951 #: config/arm/arm.c:19361
21952 #, fuzzy, gcc-internal-format
21953 msgid "argument must be a constant"
21954 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
21956 #. @@@ better error message
21957 #: config/arm/arm.c:19669 config/arm/arm.c:19706
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "selector must be an immediate"
21960 msgstr "選擇子必須是立即數值"
21962 #. @@@ better error message
21963 #: config/arm/arm.c:19749
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "mask must be an immediate"
21966 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
21968 #: config/arm/arm.c:20525
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "no low registers available for popping high registers"
21971 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
21973 #: config/arm/arm.c:20750
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21976 msgstr ""
21978 #: config/arm/arm.c:23031
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21981 msgstr ""
21983 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2965
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21986 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
21988 #: config/arm/pe.c:167
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21991 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
21993 #: config/avr/avr.c:249
21994 #, fuzzy, gcc-internal-format
21995 msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
21996 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
21998 #: config/avr/avr.c:250
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "See --target-help for supported MCUs"
22001 msgstr ""
22003 #: config/avr/avr.c:497
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
22006 msgstr ""
22008 #: config/avr/avr.c:1237
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
22011 msgstr ""
22013 #: config/avr/avr.c:1294
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "accessing data memory with program memory address"
22016 msgstr ""
22018 #: config/avr/avr.c:1334
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "accessing program  memory with data memory address"
22021 msgstr ""
22023 #: config/avr/avr.c:4750
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
22026 msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
22028 #: config/avr/avr.c:4759
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
22031 msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的信號處理者"
22033 #: config/avr/avr.c:4909
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
22036 msgstr ""
22038 #: config/avr/avr.c:5043
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
22041 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
22043 #: config/avr/avr.c:5057
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
22046 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
22048 #: config/bfin/bfin.c:2567 config/m68k/m68k.c:544
22049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22050 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22051 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
22053 #: config/bfin/bfin.c:2587
22054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22055 msgid "-mcpu=%s is not valid"
22056 msgstr "spec「%s」是無效的"
22058 #: config/bfin/bfin.c:2623
22059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22060 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
22061 msgstr ""
22063 #: config/bfin/bfin.c:2684
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
22066 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
22068 #: config/bfin/bfin.c:2687
22069 #, fuzzy, gcc-internal-format
22070 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
22071 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
22073 #: config/bfin/bfin.c:2690
22074 #, fuzzy, gcc-internal-format
22075 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
22076 msgstr "-mips16 和 -mdsp 不能一起使用"
22078 #: config/bfin/bfin.c:2695 config/m68k/m68k.c:645
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
22081 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
22083 #: config/bfin/bfin.c:2715
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
22086 msgstr ""
22088 #: config/bfin/bfin.c:2718
22089 #, fuzzy, gcc-internal-format
22090 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
22091 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
22093 #: config/bfin/bfin.c:2721
22094 #, fuzzy, gcc-internal-format
22095 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
22096 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
22098 #: config/bfin/bfin.c:2724
22099 #, fuzzy, gcc-internal-format
22100 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
22101 msgstr "-mips16 和 -mdsp 不能一起使用"
22103 #: config/bfin/bfin.c:5567
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "multiple function type attributes specified"
22106 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
22108 #: config/bfin/bfin.c:5634
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
22111 msgstr ""
22113 #: config/bfin/bfin.c:5684 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
22114 #: config/mep/mep.c:4018
22115 #, fuzzy, gcc-internal-format
22116 msgid "%qE attribute only applies to variables"
22117 msgstr "%qs 屬性只能為變數使用"
22119 #: config/bfin/bfin.c:5691
22120 #, fuzzy, gcc-internal-format
22121 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
22122 msgstr "%J不能為局部變數指定 section 屬性"
22124 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
22125 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
22126 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
22127 #. we notice.
22128 #: config/cris/cris.c:518
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "MULT case in cris_op_str"
22131 msgstr ""
22133 #: config/cris/cris.c:857
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "invalid use of ':' modifier"
22136 msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
22138 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
22139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22140 msgid "internal error: bad register: %d"
22141 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
22143 #: config/cris/cris.c:1632
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
22146 msgstr ""
22148 #: config/cris/cris.c:1729
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "unknown cc_attr value"
22151 msgstr "不明的 cc_attr 值"
22153 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
22154 #: config/cris/cris.c:2114
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
22157 msgstr ""
22159 #: config/cris/cris.c:2406
22160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22161 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
22162 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
22164 #: config/cris/cris.c:2434
22165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22166 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
22167 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
22169 #: config/cris/cris.c:2470
22170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22171 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
22172 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
22174 #: config/cris/cris.c:2491
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
22177 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
22179 #: config/cris/cris.c:2506
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
22182 msgstr ""
22184 #: config/cris/cris.c:2732
22185 #, fuzzy, gcc-internal-format
22186 msgid "unknown src"
22187 msgstr "不明來源"
22189 #: config/cris/cris.c:2793
22190 #, fuzzy, gcc-internal-format
22191 msgid "unknown dest"
22192 msgstr "不明目的"
22194 #: config/cris/cris.c:3078
22195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22196 msgid "stackframe too big: %d bytes"
22197 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
22199 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "expand_binop failed in movsi got"
22202 msgstr ""
22204 #: config/cris/cris.c:3680
22205 #, fuzzy, gcc-internal-format
22206 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
22207 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
22209 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
22210 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
22211 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
22212 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
22214 #. This file is part of GCC.
22216 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
22217 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
22218 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
22219 #. any later version.
22221 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
22222 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22223 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
22224 #. GNU General Public License for more details.
22226 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22227 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22228 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22229 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
22230 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
22231 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
22232 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
22233 #. really, but needs an update anyway.
22235 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
22236 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
22237 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
22238 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
22239 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
22240 #. the section-comment is present.
22241 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
22242 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
22243 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
22244 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
22245 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
22246 #. compiled out.
22247 #: config/cris/cris.h:43
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "CRIS-port assertion failed: "
22250 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
22252 #. Node: Caller Saves
22253 #. (no definitions)
22254 #. Node: Function entry
22255 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
22256 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
22257 #. Node: Profiling
22258 #: config/cris/cris.h:878
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
22261 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
22263 #: config/crx/crx.h:342
22264 #, fuzzy, gcc-internal-format
22265 msgid "profiler support for CRX"
22266 msgstr "對 CRX 的取樣支援"
22268 #: config/frv/frv.c:8708
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "accumulator is not a constant integer"
22271 msgstr "累加數不是一個整常數"
22273 #: config/frv/frv.c:8713
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "accumulator number is out of bounds"
22276 msgstr "累加器個數越界"
22278 #: config/frv/frv.c:8724
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
22281 msgstr "%qs 的累加器不合適"
22283 #: config/frv/frv.c:8800
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "invalid IACC argument"
22286 msgstr "無效的 IACC 引數"
22288 #: config/frv/frv.c:8823
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "%qs expects a constant argument"
22291 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
22293 #: config/frv/frv.c:8828
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "constant argument out of range for %qs"
22296 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
22298 #: config/frv/frv.c:9309
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
22301 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
22303 #: config/frv/frv.c:9321
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "this media function is only available on the fr500"
22306 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
22308 #: config/frv/frv.c:9349
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
22311 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
22313 #: config/frv/frv.c:9368
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
22316 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
22318 #: config/frv/frv.c:9377
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
22321 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
22323 #: config/frv/frv.c:9389
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
22326 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
22328 #: config/h8300/h8300.c:343
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "-ms2600 is used without -ms"
22331 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
22333 #: config/h8300/h8300.c:349
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
22336 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
22338 #: config/i386/host-cygwin.c:62
22339 #, fuzzy, gcc-internal-format
22340 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
22341 msgstr "無法擴充 PCH 檔案:%m"
22343 #: config/i386/host-cygwin.c:73
22344 #, fuzzy, gcc-internal-format
22345 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
22346 msgstr "不能在 PCH 檔案中設定位置:%m"
22348 #: config/i386/i386.c:3514 config/i386/i386.c:3803
22349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22350 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
22351 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
22353 #: config/i386/i386.c:3517
22354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22355 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
22356 msgstr ""
22358 #: config/i386/i386.c:3563
22359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22360 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
22361 msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
22363 #: config/i386/i386.c:3580
22364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22365 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
22366 msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
22368 #: config/i386/i386.c:3595
22369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22370 msgid "code model %s does not support PIC mode"
22371 msgstr "程式碼模式 %s 在 PIC 模式下不受支援"
22373 #: config/i386/i386.c:3601
22374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22375 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
22376 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
22378 #: config/i386/i386.c:3625
22379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22380 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
22381 msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
22383 #: config/i386/i386.c:3629
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
22386 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
22388 #: config/i386/i386.c:3632
22389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22390 msgid "%i-bit mode not compiled in"
22391 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
22393 #: config/i386/i386.c:3644 config/i386/i386.c:3765
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
22396 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
22398 #: config/i386/i386.c:3735
22399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22400 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
22401 msgstr ""
22403 #: config/i386/i386.c:3738
22404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22405 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
22406 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
22408 #: config/i386/i386.c:3853
22409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22410 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
22411 msgstr ""
22413 #: config/i386/i386.c:3856
22414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22415 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
22416 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
22418 #: config/i386/i386.c:3869
22419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22420 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
22421 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
22423 #: config/i386/i386.c:3875 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:3905
22424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22425 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
22426 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
22428 #: config/i386/i386.c:3884
22429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22430 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
22431 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
22433 #: config/i386/i386.c:3899
22434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22435 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
22436 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
22438 #: config/i386/i386.c:3934
22439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22440 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
22441 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
22443 #: config/i386/i386.c:3942
22444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22445 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
22446 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
22448 #: config/i386/i386.c:3954
22449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22450 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
22451 msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
22453 #: config/i386/i386.c:3962
22454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22455 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
22456 msgstr ""
22458 #: config/i386/i386.c:3978
22459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22460 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
22461 msgstr ""
22463 #: config/i386/i386.c:4038
22464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22465 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
22466 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
22468 #: config/i386/i386.c:4041
22469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22470 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
22471 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之間"
22473 #: config/i386/i386.c:4061
22474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22475 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22476 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之間"
22478 #: config/i386/i386.c:4074
22479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22480 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
22481 msgstr "使用了 -msseregparm 卻沒有啟用 SEE"
22483 #: config/i386/i386.c:4085 config/i386/i386.c:4099
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22486 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
22488 #: config/i386/i386.c:4104
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
22491 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
22493 #: config/i386/i386.c:4111
22494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22495 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22496 msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
22498 #: config/i386/i386.c:4127
22499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22500 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22501 msgstr ""
22503 #: config/i386/i386.c:4148
22504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22505 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22506 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
22508 #: config/i386/i386.c:4161
22509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22510 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22511 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
22513 #: config/i386/i386.c:4247
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22516 msgstr ""
22518 #: config/i386/i386.c:4254
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22521 msgstr ""
22523 #: config/i386/i386.c:4668
22524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22525 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22526 msgstr ""
22528 #: config/i386/i386.c:4690
22529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22530 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22531 msgstr ""
22533 #: config/i386/i386.c:5304 config/i386/i386.c:5355
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22536 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
22538 #: config/i386/i386.c:5309
22539 #, fuzzy, gcc-internal-format
22540 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22541 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
22543 #: config/i386/i386.c:5316 config/i386/i386.c:29385
22544 #, fuzzy, gcc-internal-format
22545 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22546 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
22548 #: config/i386/i386.c:5322
22549 #, fuzzy, gcc-internal-format
22550 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22551 msgstr "%qs 屬性的引數大於 %d"
22553 #: config/i386/i386.c:5347 config/i386/i386.c:5390
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22556 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
22558 #: config/i386/i386.c:5351
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22561 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
22563 #: config/i386/i386.c:5359 config/i386/i386.c:5408
22564 #, fuzzy, gcc-internal-format
22565 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22566 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
22568 #: config/i386/i386.c:5369 config/i386/i386.c:5386
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22571 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
22573 #: config/i386/i386.c:5373
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22576 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
22578 #: config/i386/i386.c:5377 config/i386/i386.c:5404
22579 #, fuzzy, gcc-internal-format
22580 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22581 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
22583 #: config/i386/i386.c:5394 config/i386/i386.c:5412
22584 #, fuzzy, gcc-internal-format
22585 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22586 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
22588 #: config/i386/i386.c:5400
22589 #, fuzzy, gcc-internal-format
22590 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22591 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
22593 #: config/i386/i386.c:5554
22594 #, fuzzy, gcc-internal-format
22595 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22596 msgstr "帶屬性 sseregparm 呼叫 %qD 卻沒有啟用 SSE/SSE2"
22598 #: config/i386/i386.c:5557
22599 #, fuzzy, gcc-internal-format
22600 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22601 msgstr "帶屬性 sseregparm 呼叫 %qT 卻沒有啟用 SSE/SSE2"
22603 #: config/i386/i386.c:5774
22604 #, fuzzy, gcc-internal-format
22605 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22606 msgstr "-march=%s 與所選 ABI 不相容"
22608 #: config/i386/i386.c:5926
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22611 msgstr ""
22613 #: config/i386/i386.c:6049
22614 #, fuzzy, gcc-internal-format
22615 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22616 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
22618 #: config/i386/i386.c:6231
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22621 msgstr ""
22623 #: config/i386/i386.c:6347
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22626 msgstr ""
22628 #: config/i386/i386.c:6462
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22631 msgstr ""
22633 #: config/i386/i386.c:6608
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22636 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
22638 #: config/i386/i386.c:6614
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22641 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
22643 #: config/i386/i386.c:6630
22644 #, fuzzy, gcc-internal-format
22645 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22646 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
22648 #: config/i386/i386.c:7008
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22651 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
22653 #: config/i386/i386.c:7046
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22656 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
22658 #: config/i386/i386.c:7418
22659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22660 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22661 msgstr ""
22663 #: config/i386/i386.c:7727
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22666 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
22668 #: config/i386/i386.c:7737
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22671 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
22673 #: config/i386/i386.c:9163
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22676 msgstr ""
22678 #: config/i386/i386.c:9169
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22681 msgstr ""
22683 #: config/i386/i386.c:10330
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22686 msgstr ""
22688 #: config/i386/i386.c:11298
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22691 msgstr ""
22693 #: config/i386/i386.c:11312
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
22696 msgstr ""
22698 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22699 #. around the addition and comparison.
22700 #: config/i386/i386.c:11323
22701 #, fuzzy, gcc-internal-format
22702 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22703 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
22705 #: config/i386/i386.c:13684
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "extended registers have no high halves"
22708 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
22710 #: config/i386/i386.c:13699
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "unsupported operand size for extended register"
22713 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
22715 #: config/i386/i386.c:13944
22716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22717 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22718 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
22720 #: config/i386/i386.c:26011 config/i386/i386.c:27394
22721 #, fuzzy, gcc-internal-format
22722 msgid "last argument must be an immediate"
22723 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
22725 #: config/i386/i386.c:26308
22726 #, fuzzy, gcc-internal-format
22727 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22728 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
22730 #: config/i386/i386.c:26403
22731 #, fuzzy, gcc-internal-format
22732 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22733 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
22735 #: config/i386/i386.c:26760
22736 #, fuzzy, gcc-internal-format
22737 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22738 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
22740 #: config/i386/i386.c:26769
22741 #, fuzzy, gcc-internal-format
22742 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22743 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
22745 #: config/i386/i386.c:26778
22746 #, fuzzy, gcc-internal-format
22747 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22748 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
22750 #: config/i386/i386.c:26787
22751 #, fuzzy, gcc-internal-format
22752 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22753 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
22755 #: config/i386/i386.c:26796
22756 #, fuzzy, gcc-internal-format
22757 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22758 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
22760 #: config/i386/i386.c:26800 config/i386/i386.c:27011
22761 #, fuzzy, gcc-internal-format
22762 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22763 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
22765 #: config/i386/i386.c:27009
22766 #, fuzzy, gcc-internal-format
22767 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22768 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
22770 #: config/i386/i386.c:27075 config/rs6000/rs6000.c:11669
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22773 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
22775 #: config/i386/i386.c:27218
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "%qE needs unknown isa option"
22778 msgstr ""
22780 #: config/i386/i386.c:27222
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "%qE needs isa option %s"
22783 msgstr ""
22785 #: config/i386/i386.c:29372
22786 #, fuzzy, gcc-internal-format
22787 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22788 msgstr "%qs 屬性只能為變數使用"
22790 #: config/i386/i386.c:29393
22791 #, fuzzy, gcc-internal-format
22792 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22793 msgstr "%qs 屬性的引數不是一個字串常數"
22795 #: config/i386/i386.c:29423
22796 #, fuzzy, gcc-internal-format
22797 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22798 msgstr "%qs 屬性只能為變數使用"
22800 #: config/i386/i386.c:29434 config/i386/i386.c:29443
22801 #, fuzzy, gcc-internal-format
22802 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22803 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
22805 #: config/i386/i386.c:29481 config/rs6000/rs6000.c:25274
22806 #, fuzzy, gcc-internal-format
22807 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22808 msgstr "%qs 忽略不相容的屬性"
22810 #: config/i386/i386.c:33646
22811 #, fuzzy, gcc-internal-format
22812 msgid "vector permutation requires vector constant"
22813 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
22815 #: config/i386/i386.c:33656
22816 #, fuzzy, gcc-internal-format
22817 msgid "invalid vector permutation constant"
22818 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
22820 #: config/i386/i386.c:33704
22821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22822 msgid "vector permutation (%d %d)"
22823 msgstr ""
22825 #: config/i386/i386.c:33707
22826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22827 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22828 msgstr ""
22830 #: config/i386/i386.c:33711
22831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22832 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22833 msgstr ""
22835 #: config/i386/i386.c:33716
22836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22837 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22838 msgstr ""
22840 #: config/i386/winnt.c:83
22841 #, fuzzy, gcc-internal-format
22842 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22843 msgstr "%qs 屬性只能為具有外部連結的已初始化的變數使用"
22845 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22846 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22847 #, fuzzy, gcc-internal-format
22848 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22849 msgstr "為 dllimport 類別定義了靜態資料成員 %q+D"
22851 #: config/i386/winnt.c:324
22852 #, fuzzy, gcc-internal-format
22853 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22854 msgstr "%qs 屬性只能為具有外部連結的已初始化的變數使用"
22856 #: config/i386/winnt.c:468
22857 #, gcc-internal-format
22858 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22859 msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
22861 #: config/i386/cygming.h:200
22862 #, fuzzy, gcc-internal-format
22863 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22864 msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
22866 #: config/i386/cygming.h:206
22867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22868 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22869 msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
22871 #: config/i386/djgpp.h:175
22872 #, gcc-internal-format
22873 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22874 msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
22876 #: config/i386/i386-interix.h:253
22877 #, gcc-internal-format
22878 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22879 msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
22881 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22882 #. result otherwise.
22883 #: config/i386/netware.h:83
22884 #, fuzzy, gcc-internal-format
22885 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22886 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
22888 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "malformed #pragma builtin"
22891 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
22893 #: config/ia64/ia64.c:695
22894 #, fuzzy, gcc-internal-format
22895 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22896 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
22898 #: config/ia64/ia64.c:708
22899 #, fuzzy, gcc-internal-format
22900 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22901 msgstr "%J不能為局部變數指定位址區域屬性"
22903 #: config/ia64/ia64.c:715
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22906 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
22908 #: config/ia64/ia64.c:723
22909 #, fuzzy, gcc-internal-format
22910 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22911 msgstr "%J不能為函式指定位址區域屬性"
22913 #: config/ia64/ia64.c:764
22914 #, fuzzy, gcc-internal-format
22915 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22916 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
22918 #: config/ia64/ia64.c:5610 config/pa/pa.c:428 config/sh/sh.c:8857
22919 #: config/spu/spu.c:5108
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22922 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
22924 #: config/ia64/ia64.c:5637 config/pa/pa.c:455 config/sh/sh.c:8883
22925 #: config/spu/spu.c:5134
22926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22927 msgid "%s-%s is an empty range"
22928 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
22930 #: config/ia64/ia64.c:5665
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22933 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
22935 #: config/ia64/ia64.c:5690
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22938 msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
22940 #: config/ia64/ia64.c:10962
22941 #, fuzzy, gcc-internal-format
22942 msgid "version attribute is not a string"
22943 msgstr "%qs 屬性的引數不是一個字串常數"
22945 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22947 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22948 msgstr ""
22950 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "argument %qd is not a constant"
22953 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
22955 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2438
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22958 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
22960 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
22961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22962 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22963 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
22965 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2292
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22968 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
22970 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22973 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
22975 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22978 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
22980 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22983 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
22985 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
22986 #, fuzzy, gcc-internal-format
22987 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22988 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
22990 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
22991 #, fuzzy, gcc-internal-format
22992 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22993 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
22995 #: config/m32c/m32c.c:441
22996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22997 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22998 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
23000 #: config/m32c/m32c.c:3166
23001 #, fuzzy, gcc-internal-format
23002 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
23003 msgstr "%qE 屬性在此平台上不受支援"
23005 #. The argument must be a constant integer.
23006 #: config/m32c/m32c.c:3182 config/sh/sh.c:9064 config/sh/sh.c:9170
23007 #, fuzzy, gcc-internal-format
23008 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
23009 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個整型常數"
23011 #: config/m32c/m32c.c:3191
23012 #, fuzzy, gcc-internal-format
23013 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
23014 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個整型常數"
23016 #: config/m32c/m32c.c:4449
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
23019 msgstr ""
23021 #: config/m32c/m32c.c:4550
23022 #, fuzzy, gcc-internal-format
23023 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
23024 msgstr "忽略 %qs 屬性指定"
23026 #: config/m32r/m32r.c:448
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "invalid argument of %qs attribute"
23029 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
23031 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
23032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23033 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
23034 msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
23036 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
23039 msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
23041 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "%<trap%> attribute is already used"
23044 msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
23046 #: config/m68k/m68k.c:586
23047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23048 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
23049 msgstr "開關 -mcpu=%s 與 -march= 開關衝突"
23051 #: config/m68k/m68k.c:657
23052 #, fuzzy, gcc-internal-format
23053 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
23054 msgstr "-fPIC 目前在 68000 和 68010 上不受支援"
23056 #: config/m68k/m68k.c:719
23057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23058 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
23059 msgstr "不支援蹦床"
23061 #: config/m68k/m68k.c:724
23062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23063 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
23064 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
23066 #: config/m68k/m68k.c:827
23067 #, fuzzy, gcc-internal-format
23068 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
23069 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
23071 #: config/m68k/m68k.c:834
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
23074 msgstr ""
23076 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19657
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "stack limit expression is not supported"
23079 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
23081 #: config/mep/mep-pragma.c:71
23082 #, fuzzy, gcc-internal-format
23083 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
23084 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
23086 #: config/mep/mep-pragma.c:85
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
23089 msgstr ""
23091 #: config/mep/mep-pragma.c:124
23092 #, fuzzy, gcc-internal-format
23093 msgid "invalid coprocessor register range"
23094 msgstr "無效的運算式做為運算元"
23096 #: config/mep/mep-pragma.c:144
23097 #, fuzzy, gcc-internal-format
23098 msgid "invalid coprocessor register %qE"
23099 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
23101 #: config/mep/mep-pragma.c:167
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "malformed coprocessor register"
23104 msgstr ""
23106 #: config/mep/mep-pragma.c:254
23107 #, fuzzy, gcc-internal-format
23108 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
23109 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
23111 #: config/mep/mep-pragma.c:261
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
23114 msgstr ""
23116 #: config/mep/mep-pragma.c:295
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
23119 msgstr ""
23121 #: config/mep/mep-pragma.c:300
23122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23123 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
23124 msgstr ""
23126 #: config/mep/mep-pragma.c:318
23127 #, fuzzy, gcc-internal-format
23128 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
23129 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不正確,已忽略"
23131 #: config/mep/mep-pragma.c:340
23132 #, fuzzy, gcc-internal-format
23133 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
23134 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
23136 #: config/mep/mep-pragma.c:354
23137 #, fuzzy, gcc-internal-format
23138 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
23139 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不正確,已忽略"
23141 #: config/mep/mep-pragma.c:359
23142 #, fuzzy, gcc-internal-format
23143 msgid "coprocessor not enabled"
23144 msgstr "啟用的選項:"
23146 #: config/mep/mep-pragma.c:370
23147 #, fuzzy, gcc-internal-format
23148 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
23149 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不正確,已忽略"
23151 #: config/mep/mep-pragma.c:392
23152 #, fuzzy, gcc-internal-format
23153 msgid "malformed #pragma call"
23154 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
23156 #: config/mep/mep.c:317
23157 #, fuzzy, gcc-internal-format
23158 msgid "-fpic is not supported"
23159 msgstr "不支援 -pipe"
23161 #: config/mep/mep.c:319
23162 #, fuzzy, gcc-internal-format
23163 msgid "-fPIC is not supported"
23164 msgstr "不支援 -pipe"
23166 #: config/mep/mep.c:321
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
23169 msgstr ""
23171 #: config/mep/mep.c:323
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
23174 msgstr ""
23176 #: config/mep/mep.c:325
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
23179 msgstr ""
23181 #: config/mep/mep.c:327
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
23184 msgstr ""
23186 #: config/mep/mep.c:329
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
23189 msgstr ""
23191 #: config/mep/mep.c:331
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
23194 msgstr ""
23196 #: config/mep/mep.c:338
23197 #, gcc-internal-format
23198 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
23199 msgstr ""
23201 #: config/mep/mep.c:1465
23202 #, gcc-internal-format
23203 msgid "unusual TP-relative address"
23204 msgstr ""
23206 #: config/mep/mep.c:3437
23207 #, fuzzy, gcc-internal-format
23208 msgid "unconvertible operand %c %qs"
23209 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
23211 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
23212 #, fuzzy, gcc-internal-format
23213 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
23214 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
23216 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
23219 msgstr ""
23221 #: config/mep/mep.c:3942
23222 #, fuzzy, gcc-internal-format
23223 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
23224 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
23226 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
23229 msgstr ""
23231 #: config/mep/mep.c:3996
23232 #, fuzzy, gcc-internal-format
23233 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
23234 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
23236 #: config/mep/mep.c:4002
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "interrupt function must have return type of void"
23239 msgstr ""
23241 #: config/mep/mep.c:4007
23242 #, fuzzy, gcc-internal-format
23243 msgid "interrupt function must have no arguments"
23244 msgstr "「-%c」選項必須有一個參數"
23246 #: config/mep/mep.c:4028
23247 #, fuzzy, gcc-internal-format
23248 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
23249 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
23251 #: config/mep/mep.c:4061
23252 #, fuzzy, gcc-internal-format
23253 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
23254 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
23256 #: config/mep/mep.c:4071
23257 #, fuzzy, gcc-internal-format
23258 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
23259 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
23261 #: config/mep/mep.c:4072
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
23264 msgstr ""
23266 #: config/mep/mep.c:4079
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
23269 msgstr ""
23271 #: config/mep/mep.c:4080
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
23274 msgstr ""
23276 #: config/mep/mep.c:4085
23277 #, fuzzy, gcc-internal-format
23278 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
23279 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
23281 #: config/mep/mep.c:4233
23282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23283 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
23284 msgstr ""
23286 #: config/mep/mep.c:4399
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
23289 msgstr ""
23291 #: config/mep/mep.c:4547
23292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23293 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
23294 msgstr ""
23296 #: config/mep/mep.c:4645
23297 #, fuzzy, gcc-internal-format
23298 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
23299 msgstr "變數 %qD 可能未經初始化"
23301 #: config/mep/mep.c:4650
23302 #, fuzzy, gcc-internal-format
23303 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
23304 msgstr "變數 %qD 可能未經初始化"
23306 #: config/mep/mep.c:6100
23307 #, fuzzy, gcc-internal-format
23308 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
23309 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
23311 #: config/mep/mep.c:6103
23312 #, fuzzy, gcc-internal-format
23313 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
23314 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
23316 #: config/mep/mep.c:6106
23317 #, fuzzy, gcc-internal-format
23318 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
23319 msgstr "%q+D 一般是一個非靜態的函式"
23321 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
23322 #, fuzzy, gcc-internal-format
23323 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
23324 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
23326 #: config/mep/mep.c:6271
23327 #, fuzzy, gcc-internal-format
23328 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
23329 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
23331 #: config/mep/mep.c:6324
23332 #, fuzzy, gcc-internal-format
23333 msgid "too few arguments to %qE"
23334 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太少"
23336 #: config/mep/mep.c:6329
23337 #, fuzzy, gcc-internal-format
23338 msgid "too many arguments to %qE"
23339 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太多"
23341 #: config/mep/mep.c:6347
23342 #, fuzzy, gcc-internal-format
23343 msgid "argument %d of %qE must be an address"
23344 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
23346 #: config/mep/mep.c:7143
23347 #, fuzzy, gcc-internal-format
23348 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
23349 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
23351 #: config/mep/mep.c:7149
23352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23353 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
23354 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
23356 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
23359 msgstr ""
23361 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
23364 msgstr ""
23366 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
23369 msgstr ""
23371 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
23374 msgstr ""
23376 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
23379 msgstr ""
23381 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "%qs attribute only applies to functions"
23384 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
23386 #: config/mips/mips.c:1382
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
23389 msgstr ""
23391 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
23392 #, fuzzy, gcc-internal-format
23393 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
23394 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
23396 #: config/mips/mips.c:2921
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "MIPS16 TLS"
23399 msgstr ""
23401 #: config/mips/mips.c:6412
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
23404 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
23406 #: config/mips/mips.c:9227
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
23409 msgstr ""
23411 #: config/mips/mips.c:9229
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
23414 msgstr ""
23416 #: config/mips/mips.c:9231
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
23419 msgstr ""
23421 #: config/mips/mips.c:13214
23422 #, fuzzy, gcc-internal-format
23423 msgid "invalid argument to built-in function"
23424 msgstr "給內建函式的引數無效"
23426 #: config/mips/mips.c:13455
23427 #, fuzzy, gcc-internal-format
23428 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
23429 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
23431 #: config/mips/mips.c:14045
23432 #, fuzzy, gcc-internal-format
23433 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
23434 msgstr "%s 不支援 %s"
23436 #: config/mips/mips.c:15266
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
23439 msgstr ""
23441 #: config/mips/mips.c:15269
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "MIPS16 -mxgot code"
23444 msgstr ""
23446 #: config/mips/mips.c:15272
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
23449 msgstr ""
23451 #: config/mips/mips.c:15408
23452 #, fuzzy, gcc-internal-format
23453 msgid "CPU names must be lower case"
23454 msgstr "cpu 名必須是小寫"
23456 #: config/mips/mips.c:15561
23457 #, fuzzy, gcc-internal-format
23458 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23459 msgstr "-%s 與指定了 %s 處理器的其它架構選項衝突"
23461 #: config/mips/mips.c:15577
23462 #, fuzzy, gcc-internal-format
23463 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
23464 msgstr "-march=%s 與所選 ABI 不相容"
23466 #: config/mips/mips.c:15592
23467 #, fuzzy, gcc-internal-format
23468 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
23469 msgstr "-mgp64 與 32 位元處理器一起使用"
23471 #: config/mips/mips.c:15594
23472 #, fuzzy, gcc-internal-format
23473 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
23474 msgstr "-mgp32 與 64 位元 ABI 一起使用"
23476 #: config/mips/mips.c:15596
23477 #, fuzzy, gcc-internal-format
23478 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
23479 msgstr "-mgp64 與 32 位元 ABI 一起使用"
23481 #: config/mips/mips.c:15612 config/mips/mips.c:15614 config/mips/mips.c:15681
23482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23483 msgid "unsupported combination: %s"
23484 msgstr "不支援的組合:%s"
23486 #: config/mips/mips.c:15618
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
23489 msgstr ""
23491 #: config/mips/mips.c:15621
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23494 msgstr ""
23496 #: config/mips/mips.c:15675
23497 #, fuzzy, gcc-internal-format
23498 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23499 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
23501 #: config/mips/mips.c:15715
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23504 msgstr ""
23506 #: config/mips/mips.c:15723 config/mips/mips.c:15726
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23509 msgstr ""
23511 #: config/mips/mips.c:15740
23512 #, fuzzy, gcc-internal-format
23513 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23514 msgstr "-mips3d 需要 -mpaired-single"
23516 #: config/mips/mips.c:15749
23517 #, fuzzy, gcc-internal-format
23518 msgid "%qs must be used with %qs"
23519 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
23521 #: config/mips/mips.c:15756
23522 #, fuzzy, gcc-internal-format
23523 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23524 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
23526 #: config/mips/mips.c:15762
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23529 msgstr ""
23531 #: config/mips/mips.c:15867
23532 #, fuzzy, gcc-internal-format
23533 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23534 msgstr "使用位元段指令"
23536 #: config/mips/mips.c:15871
23537 #, fuzzy, gcc-internal-format
23538 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23539 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
23541 #: config/mips/mips.c:16343
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "mips16 function profiling"
23544 msgstr "mips16 函式取樣"
23546 #: config/mmix/mmix.c:286
23547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23548 msgid "-f%s not supported: ignored"
23549 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
23551 #: config/mmix/mmix.c:773
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "support for mode %qs"
23554 msgstr "支援 %qs 模式"
23556 #: config/mmix/mmix.c:787
23557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23558 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23559 msgstr ""
23561 #: config/mmix/mmix.c:966
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "function_profiler support for MMIX"
23564 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
23566 #: config/mmix/mmix.c:988
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23569 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
23571 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
23572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23573 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23574 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
23576 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23577 #: config/mmix/mmix.c:1729
23578 #, gcc-internal-format
23579 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23580 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
23582 #: config/mmix/mmix.c:2015
23583 #, gcc-internal-format
23584 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23585 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
23587 #: config/mmix/mmix.c:2249
23588 #, gcc-internal-format
23589 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23590 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
23592 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23594 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23595 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
23597 #: config/mn10300/mn10300.c:154
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23600 msgstr ""
23602 #: config/pa/pa.c:563
23603 #, gcc-internal-format
23604 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23605 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
23607 #: config/pa/pa.c:568
23608 #, gcc-internal-format
23609 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23610 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
23612 #: config/pa/pa.c:573
23613 #, gcc-internal-format
23614 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23615 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
23617 #: config/pa/pa.c:574
23618 #, gcc-internal-format
23619 msgid "-g option disabled"
23620 msgstr "-g 選項已被停用"
23622 #: config/pa/pa.c:8678
23623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23624 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23625 msgstr ""
23627 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23628 #, gcc-internal-format
23629 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23630 msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
23632 #: config/picochip/picochip.c:438
23633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23634 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23635 msgstr "%qs 的引數類型無效"
23637 #: config/picochip/picochip.c:461
23638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23639 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23640 msgstr ""
23642 #: config/picochip/picochip.c:756
23643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23644 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23645 msgstr ""
23647 #: config/picochip/picochip.c:923
23648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23649 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23650 msgstr ""
23652 #: config/picochip/picochip.c:1607
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23655 msgstr ""
23657 #: config/picochip/picochip.c:1670
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "LM label has already been deferred"
23660 msgstr ""
23662 #: config/picochip/picochip.c:1680
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23665 msgstr ""
23667 #: config/picochip/picochip.c:1962
23668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23669 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23670 msgstr ""
23672 #: config/picochip/picochip.c:2065
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23675 msgstr ""
23677 #: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23680 msgstr ""
23682 #: config/picochip/picochip.c:2457
23683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23684 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23685 msgstr ""
23687 #: config/picochip/picochip.c:2494
23688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23689 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23690 msgstr ""
23692 #: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602
23693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23694 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23695 msgstr ""
23697 #: config/picochip/picochip.c:2568
23698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23699 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23700 msgstr ""
23702 #: config/picochip/picochip.c:3439
23703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23704 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23705 msgstr ""
23707 #: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164
23708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23709 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23710 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
23712 #: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125
23713 #: config/picochip/picochip.c:4167
23714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23715 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23716 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
23718 #: config/picochip/picochip.c:4128
23719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23720 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23721 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
23723 #: config/picochip/picochip.c:4423
23724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23725 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23726 msgstr ""
23728 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "Segmentation Fault (code)"
23731 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
23733 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "Segmentation Fault"
23736 msgstr "段錯誤"
23738 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "While setting up signal stack: %m"
23741 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
23743 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "While setting up signal handler: %m"
23746 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
23748 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23750 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23752 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23754 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23755 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23756 #. attribute by default.
23757 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23760 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
23762 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "missing open paren"
23765 msgstr "缺少左括號"
23767 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "missing number"
23770 msgstr "缺少數字"
23772 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "missing close paren"
23775 msgstr "缺少右括號"
23777 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "number must be 0 or 1"
23780 msgstr "數字必須是 0 或 1"
23782 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23785 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
23787 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3473
23788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23789 msgid "%s only accepts %d arguments"
23790 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
23792 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3478
23793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23794 msgid "%s only accepts 1 argument"
23795 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
23797 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3483
23798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23799 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23800 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
23802 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3548
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23805 msgstr ""
23807 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3624
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23810 msgstr ""
23812 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3727
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23815 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
23817 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3770
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23820 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
23822 #: config/rs6000/rs6000.c:2524
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23825 msgstr ""
23827 #: config/rs6000/rs6000.c:2526
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23830 msgstr ""
23832 #: config/rs6000/rs6000.c:2528
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23835 msgstr ""
23837 #: config/rs6000/rs6000.c:2622
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23840 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
23842 #: config/rs6000/rs6000.c:2747
23843 #, fuzzy, gcc-internal-format
23844 msgid "AltiVec not supported in this target"
23845 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
23847 #: config/rs6000/rs6000.c:2749
23848 #, fuzzy, gcc-internal-format
23849 msgid "SPE not supported in this target"
23850 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
23852 #: config/rs6000/rs6000.c:2776
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23855 msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
23857 #: config/rs6000/rs6000.c:2783
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23860 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
23862 #: config/rs6000/rs6000.c:2889
23863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23864 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23865 msgstr ""
23867 #: config/rs6000/rs6000.c:2901
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23870 msgstr ""
23872 #: config/rs6000/rs6000.c:2922 config/rs6000/rs6000.c:2937
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23875 msgstr ""
23877 #: config/rs6000/rs6000.c:2954
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23880 msgstr ""
23882 #: config/rs6000/rs6000.c:2995
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23885 msgstr ""
23887 #: config/rs6000/rs6000.c:3317
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23890 msgstr ""
23892 #: config/rs6000/rs6000.c:3320
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23895 msgstr ""
23897 #: config/rs6000/rs6000.c:3367
23898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23899 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23900 msgstr "指定了不明的 -m%s= 選項:「%s」"
23902 #: config/rs6000/rs6000.c:3834
23903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23904 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23905 msgstr "指定了不明的 -m%s= 選項:「%s」"
23907 #: config/rs6000/rs6000.c:3869
23908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23909 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23910 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
23912 #: config/rs6000/rs6000.c:4256
23913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23914 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23915 msgstr "-mfloat-gprs 的選項無效:「%s」"
23917 #: config/rs6000/rs6000.c:4386
23918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23919 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23920 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
23922 #: config/rs6000/rs6000.c:4459
23923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23924 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23925 msgstr "沒有為此 ABI 配置:「%s」"
23927 #: config/rs6000/rs6000.c:4472
23928 #, fuzzy, gcc-internal-format
23929 msgid "using darwin64 ABI"
23930 msgstr "使用 darwin64 ABI"
23932 #: config/rs6000/rs6000.c:4477
23933 #, fuzzy, gcc-internal-format
23934 msgid "using old darwin ABI"
23935 msgstr "使用舊式的 Darwin ABI"
23937 #: config/rs6000/rs6000.c:4484
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "using IBM extended precision long double"
23940 msgstr ""
23942 #: config/rs6000/rs6000.c:4490
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "using IEEE extended precision long double"
23945 msgstr ""
23947 #: config/rs6000/rs6000.c:4495
23948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23949 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23950 msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
23952 #: config/rs6000/rs6000.c:4504
23953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23954 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23955 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
23957 #: config/rs6000/rs6000.c:4511
23958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23959 msgid "bad value (%s) for -mtune"
23960 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
23962 #: config/rs6000/rs6000.c:4522
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23965 msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
23967 #: config/rs6000/rs6000.c:4536
23968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23969 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23970 msgstr "-mfloat-gprs 的選項無效:「%s」"
23972 #: config/rs6000/rs6000.c:4546
23973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23974 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23975 msgstr "不明的開關 -mlong-double-%s"
23977 #: config/rs6000/rs6000.c:4567
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23980 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
23982 #: config/rs6000/rs6000.c:4575
23983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23984 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23985 msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
23987 #: config/rs6000/rs6000.c:4582
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23990 msgstr ""
23992 #: config/rs6000/rs6000.c:4598
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23995 msgstr ""
23997 #: config/rs6000/rs6000.c:7966
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24000 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
24002 #: config/rs6000/rs6000.c:8104
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24005 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
24007 #: config/rs6000/rs6000.c:8448
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24010 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
24012 #: config/rs6000/rs6000.c:9372
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24015 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
24017 #: config/rs6000/rs6000.c:10003
24018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24019 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
24020 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
24022 #: config/rs6000/rs6000.c:10950
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24025 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
24027 #: config/rs6000/rs6000.c:11053 config/rs6000/rs6000.c:12071
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
24030 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
24032 #: config/rs6000/rs6000.c:11092
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
24035 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
24037 #: config/rs6000/rs6000.c:11144
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
24040 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
24042 #: config/rs6000/rs6000.c:11401
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
24045 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
24047 #: config/rs6000/rs6000.c:11419
24048 #, fuzzy, gcc-internal-format
24049 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
24050 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
24052 #: config/rs6000/rs6000.c:11431
24053 #, fuzzy, gcc-internal-format
24054 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
24055 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
24057 #: config/rs6000/rs6000.c:11614
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
24060 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
24062 #: config/rs6000/rs6000.c:11758
24063 #, gcc-internal-format
24064 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
24065 msgstr ""
24067 #: config/rs6000/rs6000.c:11862
24068 #, gcc-internal-format
24069 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
24070 msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
24072 #: config/rs6000/rs6000.c:12191
24073 #, fuzzy, gcc-internal-format
24074 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
24075 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
24077 #: config/rs6000/rs6000.c:12238
24078 #, fuzzy, gcc-internal-format
24079 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
24080 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
24082 #: config/rs6000/rs6000.c:12263
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
24085 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
24087 #: config/rs6000/rs6000.c:12335
24088 #, gcc-internal-format
24089 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
24090 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
24092 #: config/rs6000/rs6000.c:13716
24093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24094 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
24095 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
24097 #: config/rs6000/rs6000.c:13723
24098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24099 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
24100 msgstr ""
24102 #: config/rs6000/rs6000.c:13736
24103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24104 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
24105 msgstr ""
24107 #: config/rs6000/rs6000.c:19627
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "stack frame too large"
24110 msgstr "堆疊框架太大"
24112 #: config/rs6000/rs6000.c:20151
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
24115 msgstr ""
24117 #: config/rs6000/rs6000.c:23023
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
24120 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
24122 #: config/rs6000/rs6000.c:25061
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
24125 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
24127 #: config/rs6000/rs6000.c:25063
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
24130 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
24132 #: config/rs6000/rs6000.c:25065
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
24135 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
24137 #: config/rs6000/rs6000.c:25067
24138 #, fuzzy, gcc-internal-format
24139 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
24140 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
24142 #: config/rs6000/rs6000.c:25073
24143 #, fuzzy, gcc-internal-format
24144 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
24145 msgstr "對於 64 位元程式碼在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 無效"
24147 #: config/rs6000/rs6000.c:25076
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
24150 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
24152 #: config/rs6000/rs6000.c:25081
24153 #, fuzzy, gcc-internal-format
24154 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
24155 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long long%> 無效"
24157 #: config/rs6000/rs6000.c:25084
24158 #, fuzzy, gcc-internal-format
24159 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
24160 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<double%> 無效"
24162 #: config/rs6000/rs6000.c:27560
24163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24164 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
24165 msgstr ""
24167 #: config/rs6000/rs6000.c:27564
24168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24169 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
24170 msgstr ""
24172 #: config/rs6000/rs6000.c:27767
24173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24174 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
24175 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
24177 #: config/rs6000/rs6000.c:27770
24178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24179 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
24180 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
24182 #: config/rs6000/rs6000.c:27772
24183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24184 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
24185 msgstr "spec「%s」是無效的"
24187 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
24188 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
24191 msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
24193 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
24194 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
24197 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
24199 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
24200 #: config/rs6000/aix61.h:43
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
24203 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
24205 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
24206 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
24209 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
24211 #: config/rs6000/e500.h:40
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
24214 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
24216 #: config/rs6000/e500.h:42
24217 #, fuzzy, gcc-internal-format
24218 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
24219 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
24221 #: config/rs6000/e500.h:44
24222 #, fuzzy, gcc-internal-format
24223 msgid "64-bit E500 not supported"
24224 msgstr "不支援 -pipe"
24226 #: config/rs6000/e500.h:46
24227 #, fuzzy, gcc-internal-format
24228 msgid "E500 and FPRs not supported"
24229 msgstr "不支援蹦床"
24231 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "-m64 not supported in this configuration"
24234 msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
24236 #: config/rs6000/linux64.h:124
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
24239 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
24241 #: config/rs6000/linux64.h:130
24242 #, fuzzy, gcc-internal-format
24243 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
24244 msgstr "產生與 TI 工具相容的程式碼"
24246 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
24247 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
24248 #. this.
24249 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
24250 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
24251 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
24252 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
24253 #. (mrs)
24254 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
24255 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
24256 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
24257 #. abi's store the return address.
24258 #: config/rs6000/rs6000.h:1666
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
24261 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
24263 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
24264 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
24265 #: config/rs6000/sysv4.h:117
24266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24267 msgid "bad value for -mcall-%s"
24268 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
24270 #: config/rs6000/sysv4.h:133
24271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24272 msgid "bad value for -msdata=%s"
24273 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
24275 #: config/rs6000/sysv4.h:150
24276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24277 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
24278 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
24280 #: config/rs6000/sysv4.h:159
24281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24282 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
24283 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
24285 #: config/rs6000/sysv4.h:168
24286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24287 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
24288 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
24290 #: config/rs6000/sysv4.h:177
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
24293 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
24295 #: config/rs6000/sysv4.h:183
24296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24297 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
24298 msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
24300 #: config/rs6000/sysv4.h:190
24301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24302 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
24303 msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
24305 #: config/rs6000/sysv4.h:197
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
24308 msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
24310 #: config/rs6000/sysv4.h:202
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
24313 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
24315 #: config/rs6000/sysv4.h:221
24316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24317 msgid "-m%s not supported in this configuration"
24318 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
24320 #: config/rx/rx.c:508
24321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24322 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
24323 msgstr "無法辨識的暫存器名「%s」"
24325 #: config/rx/rx.c:2106
24326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24327 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
24328 msgstr ""
24330 #: config/rx/rx.c:2108
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
24333 msgstr ""
24335 #: config/rx/rx.c:2163 config/xtensa/xtensa.c:3129 config/xtensa/xtensa.c:3169
24336 #, fuzzy, gcc-internal-format
24337 msgid "bad builtin code"
24338 msgstr "錯誤的內建 fcode"
24340 #: config/rx/rx.c:2289
24341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24342 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
24343 msgstr "「%s」選項引數太多"
24345 #: config/rx/rx.c:2294
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
24348 msgstr ""
24350 #: config/rx/rx.c:2327
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
24353 msgstr ""
24355 #: config/s390/s390.c:1602
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
24358 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
24360 #: config/s390/s390.c:1609
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "stack size must be an exact power of 2"
24363 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
24365 #: config/s390/s390.c:1660
24366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24367 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
24368 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
24370 #: config/s390/s390.c:1662
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
24373 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
24375 #: config/s390/s390.c:1669
24376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24377 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
24378 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
24380 #: config/s390/s390.c:1672
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
24383 msgstr ""
24385 #: config/s390/s390.c:1682
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
24388 msgstr ""
24390 #: config/s390/s390.c:1706
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
24393 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
24395 #: config/s390/s390.c:1712
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
24398 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
24400 #: config/s390/s390.c:1714
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "stack size must not be greater than 64k"
24403 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
24405 #: config/s390/s390.c:1717
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
24408 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
24410 #: config/s390/s390.c:7408
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
24413 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
24415 #: config/s390/s390.c:8109 config/s390/s390.c:8125
24416 #, fuzzy, gcc-internal-format
24417 msgid "frame size of function %qs is "
24418 msgstr "%qs 的框架大小是"
24420 #: config/s390/s390.c:8154
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "frame size of %qs is "
24423 msgstr "%qs 的框架大小是"
24425 #: config/s390/s390.c:8158
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
24428 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
24430 #: config/sh/sh.c:939
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24433 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
24435 #: config/sh/sh.c:960
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
24438 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
24440 #: config/sh/sh.c:7788
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24443 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
24445 #: config/sh/sh.c:8945
24446 #, fuzzy, gcc-internal-format
24447 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
24448 msgstr "%qs 屬性只能套用到插斷函式上"
24450 #: config/sh/sh.c:9003
24451 #, fuzzy, gcc-internal-format
24452 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
24453 msgstr "%qE 屬性在此平台上不受支援"
24455 #: config/sh/sh.c:9033
24456 #, gcc-internal-format
24457 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24458 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
24460 #: config/sh/sh.c:9050
24461 #, fuzzy, gcc-internal-format
24462 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
24463 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
24465 #: config/sh/sh.c:9072
24466 #, fuzzy, gcc-internal-format
24467 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24468 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個整型常數"
24470 #. The argument must be a constant string.
24471 #: config/sh/sh.c:9145
24472 #, fuzzy, gcc-internal-format
24473 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24474 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個字串常數"
24476 #: config/sh/sh.c:11709
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24479 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
24481 #: config/sh/sh.c:11730
24482 #, fuzzy, gcc-internal-format
24483 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24484 msgstr "需要另一個呼叫篡改的通用暫存器"
24486 #: config/sh/sh.c:11738
24487 #, fuzzy, gcc-internal-format
24488 msgid "need a call-clobbered target register"
24489 msgstr "需要一個呼叫篡改的通用暫存器"
24491 #: config/sh/symbian-base.c:112
24492 #, fuzzy, gcc-internal-format
24493 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24494 msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
24496 #: config/sh/symbian-base.c:119
24497 #, fuzzy, gcc-internal-format
24498 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24499 msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
24501 #: config/sh/symbian-base.c:210
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24504 msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
24506 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24509 msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
24511 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24512 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24513 #: ada/gcc-interface/utils.c:5046 ada/gcc-interface/utils.c:5224
24514 #: ada/gcc-interface/utils.c:5266 ada/gcc-interface/utils.c:5326
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "%qs attribute ignored"
24517 msgstr "忽略 %qs 屬性"
24519 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24522 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
24524 #. FIXME
24525 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24528 msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
24530 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
24531 #: config/sh/vxworks.h:43
24532 #, fuzzy, gcc-internal-format
24533 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24534 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
24536 #: config/sparc/sparc.c:793
24537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24538 msgid "%s is not supported by this configuration"
24539 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
24541 #: config/sparc/sparc.c:800
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24544 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
24546 #: config/sparc/sparc.c:820
24547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24548 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24549 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
24551 #: config/sparc/sparc.c:825
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24554 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
24556 #: config/spu/spu-c.c:135
24557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24558 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24559 msgstr "給予函式 %qs 的參數太少"
24561 #: config/spu/spu-c.c:166
24562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24563 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24564 msgstr "給予函式 %qs 的參數太多"
24566 #: config/spu/spu-c.c:178
24567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24568 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24569 msgstr ""
24571 #: config/spu/spu.c:548
24572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24573 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
24574 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
24576 #: config/spu/spu.c:559
24577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24578 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24579 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
24581 #: config/spu/spu.c:5388 config/spu/spu.c:5391
24582 #, fuzzy, gcc-internal-format
24583 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24584 msgstr "找不到 %qs 的介面宣告"
24586 #: config/spu/spu.c:5396 config/spu/spu.c:5398
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "creating run-time relocation"
24589 msgstr ""
24591 #: config/spu/spu.c:6470
24592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24593 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24594 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
24596 #: config/spu/spu.c:6490
24597 #, fuzzy, gcc-internal-format
24598 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24599 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
24601 #: config/spu/spu.c:6519
24602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24603 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24604 msgstr ""
24606 #: config/stormy16/stormy16.c:1035
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24609 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
24611 #: config/stormy16/stormy16.c:1189
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "function_profiler support"
24614 msgstr "function_profiler 支援"
24616 #: config/stormy16/stormy16.c:1279
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24619 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
24621 #: config/stormy16/stormy16.c:1846
24622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24623 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24624 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
24626 #: config/stormy16/stormy16.c:2214
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24629 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
24631 #: config/stormy16/stormy16.c:2221
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24634 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
24636 #: config/v850/v850-c.c:67
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24639 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
24641 #: config/v850/v850-c.c:70
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24644 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
24646 #: config/v850/v850-c.c:96
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24649 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
24651 #: config/v850/v850-c.c:104
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24654 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
24656 #: config/v850/v850-c.c:153
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24659 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
24661 #: config/v850/v850-c.c:170
24662 #, fuzzy, gcc-internal-format
24663 msgid "unrecognized section name %qE"
24664 msgstr "不明的區段名「%s」"
24666 #: config/v850/v850-c.c:185
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "malformed #pragma ghs section"
24669 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
24671 #: config/v850/v850-c.c:204
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24674 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
24676 #: config/v850/v850-c.c:215
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24679 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
24681 #: config/v850/v850-c.c:226
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24684 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
24686 #: config/v850/v850-c.c:237
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24689 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
24691 #: config/v850/v850-c.c:248
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24694 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
24696 #: config/v850/v850-c.c:259
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24699 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
24701 #: config/v850/v850-c.c:270
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24704 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
24706 #: config/v850/v850.c:103
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24709 msgstr "傳遞給 %<-m%s%> 的值太大"
24711 #: config/v850/v850.c:2171
24712 #, fuzzy, gcc-internal-format
24713 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24714 msgstr "%J不能為局部變數指定資料區域屬性"
24716 #: config/v850/v850.c:2182
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24719 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
24721 #: config/v850/v850.c:2313
24722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24723 msgid "bogus JR construction: %d"
24724 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
24726 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24728 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24729 msgstr ""
24731 #: config/v850/v850.c:2418
24732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24733 msgid "bogus JARL construction: %d"
24734 msgstr "誤判的 JARL 建構:%d\n"
24736 #: config/v850/v850.c:2715
24737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24738 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24739 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
24741 #: config/v850/v850.c:2734
24742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24743 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24744 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
24746 #: config/v850/v850.c:2836
24747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24748 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24749 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
24751 #: config/v850/v850.c:2853
24752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24753 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24754 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
24756 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24759 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
24761 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
24762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24763 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24764 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
24766 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24769 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
24771 #: config/xtensa/xtensa.c:3299
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24774 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
24776 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24779 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
24781 #: ada/gcc-interface/misc.c:239
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24784 msgstr ""
24786 #: ada/gcc-interface/utils.c:5164
24787 #, fuzzy, gcc-internal-format
24788 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24789 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
24791 #: ada/gcc-interface/utils.c:5176
24792 #, fuzzy, gcc-internal-format
24793 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24794 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
24796 #: ada/gcc-interface/utils.c:5247
24797 #, fuzzy, gcc-internal-format
24798 msgid "%qE attribute has no effect"
24799 msgstr "%qE 屬性被忽略"
24801 #: ada/gcc-interface/utils.c:5359
24802 #, fuzzy, gcc-internal-format
24803 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24804 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
24806 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
24807 #, fuzzy, gcc-internal-format
24808 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24809 msgstr "%qs 屬性只能為變數使用"
24811 #: ada/gcc-interface/utils.c:5449
24812 #, fuzzy, gcc-internal-format
24813 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24814 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
24816 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24817 #: cp/call.c:2960
24818 #, gcc-internal-format
24819 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24820 msgstr ""
24822 #: cp/call.c:2964
24823 #, fuzzy, gcc-internal-format
24824 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24825 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
24827 #: cp/call.c:2986
24828 #, fuzzy, gcc-internal-format
24829 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24830 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <內建>"
24832 #: cp/call.c:2991
24833 #, fuzzy, gcc-internal-format
24834 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24835 msgstr "%s %D(%T, %T) <內建>"
24837 #: cp/call.c:2995
24838 #, fuzzy, gcc-internal-format
24839 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24840 msgstr "%s %D(%T) <內建>"
24842 #: cp/call.c:2999
24843 #, fuzzy, gcc-internal-format
24844 msgid "%s%T <conversion>"
24845 msgstr "%s %T <轉換>"
24847 #: cp/call.c:3001
24848 #, fuzzy, gcc-internal-format
24849 msgid "%s%#D <near match>"
24850 msgstr "%s %+#D <就近匹配>"
24852 #: cp/call.c:3003
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "%s%#D <deleted>"
24855 msgstr ""
24857 #: cp/call.c:3005
24858 #, gcc-internal-format
24859 msgid "%s%#D"
24860 msgstr ""
24862 #: cp/call.c:3015
24863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24864 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
24865 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
24866 msgstr[0] ""
24868 #: cp/call.c:3349
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24871 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
24873 #: cp/call.c:3454
24874 #, fuzzy, gcc-internal-format
24875 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24876 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
24878 #: cp/call.c:3564
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24881 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
24883 #: cp/call.c:3567
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24886 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
24888 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24889 #. pointer-to-member-function.
24890 #: cp/call.c:3757
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24893 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
24895 #: cp/call.c:3829
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24898 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
24900 #: cp/call.c:3842
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24903 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
24905 #: cp/call.c:3884
24906 #, fuzzy, gcc-internal-format
24907 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24908 msgstr "%s 為三元 %<operator?:%> 在 %<%E ? %E : %E%> 中"
24910 #: cp/call.c:3887
24911 #, fuzzy, gcc-internal-format
24912 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24913 msgstr "%s 為三元 %<operator?:%> 在 %<%E ? %E : %E%> 中"
24915 #: cp/call.c:3894
24916 #, fuzzy, gcc-internal-format
24917 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24918 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E%s%> 中"
24920 #: cp/call.c:3897
24921 #, fuzzy, gcc-internal-format
24922 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24923 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E%s%> 中"
24925 #: cp/call.c:3903
24926 #, fuzzy, gcc-internal-format
24927 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24928 msgstr "%s 為 %<operator[]%> 在 %<%E[%E]%> 中"
24930 #: cp/call.c:3906
24931 #, fuzzy, gcc-internal-format
24932 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24933 msgstr "%s 為 %<operator[]%> 在 %<%E[%E]%> 中"
24935 #: cp/call.c:3913
24936 #, fuzzy, gcc-internal-format
24937 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24938 msgstr "%s 為 %qs 在 %<%s %E%>"
24940 #: cp/call.c:3916
24941 #, fuzzy, gcc-internal-format
24942 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24943 msgstr "%s 為 %qs 在 %<%s %E%>"
24945 #: cp/call.c:3923
24946 #, fuzzy, gcc-internal-format
24947 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24948 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E %s %E%> 中"
24950 #: cp/call.c:3926
24951 #, fuzzy, gcc-internal-format
24952 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24953 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E %s %E%> 中"
24955 #: cp/call.c:3930
24956 #, fuzzy, gcc-internal-format
24957 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24958 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%s%E%> 中"
24960 #: cp/call.c:3933
24961 #, fuzzy, gcc-internal-format
24962 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24963 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%s%E%> 中"
24965 #: cp/call.c:4027
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24968 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
24970 #: cp/call.c:4108
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24973 msgstr ""
24975 #: cp/call.c:4113
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24978 msgstr ""
24980 #: cp/call.c:4155 cp/call.c:4399
24981 #, fuzzy, gcc-internal-format
24982 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24983 msgstr "?: 的運算元有不同的類型"
24985 #: cp/call.c:4346
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24988 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
24990 #: cp/call.c:4357
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24993 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
24995 #: cp/call.c:4751
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24998 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
25000 #: cp/call.c:4753
25001 #, fuzzy, gcc-internal-format
25002 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
25003 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
25005 #: cp/call.c:4847
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
25008 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
25010 #: cp/call.c:5091
25011 #, fuzzy, gcc-internal-format
25012 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
25013 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
25015 #: cp/call.c:5092
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "selected for placement delete"
25018 msgstr ""
25020 #: cp/call.c:5171
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
25023 msgstr ""
25025 #: cp/call.c:5176
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
25028 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
25030 #: cp/call.c:5194
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "%q+#D is private"
25033 msgstr "%q+#D 是私有的"
25035 #: cp/call.c:5196
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "%q+#D is protected"
25038 msgstr "%q+#D 是保護的"
25040 #: cp/call.c:5198
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "%q+#D is inaccessible"
25043 msgstr "%q+#D 無法存取"
25045 #: cp/call.c:5199
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "within this context"
25048 msgstr "在此上下文中"
25050 #: cp/call.c:5247
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
25053 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
25055 #: cp/call.c:5251
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
25058 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
25060 #: cp/call.c:5257
25061 #, fuzzy, gcc-internal-format
25062 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
25063 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
25065 #: cp/call.c:5295
25066 #, fuzzy, gcc-internal-format
25067 msgid "too many braces around initializer for %qT"
25068 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
25070 #: cp/call.c:5317 cp/cvt.c:217
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
25073 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
25075 #: cp/call.c:5320 cp/call.c:5507
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "  initializing argument %P of %qD"
25078 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
25080 #: cp/call.c:5349
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
25083 msgstr ""
25085 #: cp/call.c:5409 cp/call.c:5525
25086 #, fuzzy, gcc-internal-format
25087 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
25088 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
25090 #: cp/call.c:5522
25091 #, fuzzy, gcc-internal-format
25092 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
25093 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
25095 #: cp/call.c:5557
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
25098 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
25100 #: cp/call.c:5560 cp/call.c:5578
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
25103 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
25105 #: cp/call.c:5563
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
25108 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
25110 #: cp/call.c:5699
25111 #, fuzzy, gcc-internal-format
25112 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
25113 msgstr "不能透過 %<...%> 傳遞有非簡單舊資料類型 %q#T 的物件;呼叫會在執行時中止"
25115 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
25116 #: cp/call.c:5728
25117 #, fuzzy, gcc-internal-format
25118 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
25119 msgstr "不能透過 %<...%> 接受有非簡單舊資料類型 %q#T 的物件;呼叫會在執行時中止"
25121 #: cp/call.c:5774
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
25124 msgstr "參數 %d(屬於 %qD)尚未被解析到"
25126 #: cp/call.c:5784
25127 #, fuzzy, gcc-internal-format
25128 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
25129 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
25131 #: cp/call.c:5901
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
25134 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
25136 #: cp/call.c:6111
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
25139 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
25141 #: cp/call.c:6133
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
25144 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
25146 #: cp/call.c:6190
25147 #, fuzzy, gcc-internal-format
25148 msgid "deducing %qT as %qT"
25149 msgstr "%qD 宣告為 %s"
25151 #: cp/call.c:6193
25152 #, fuzzy, gcc-internal-format
25153 msgid "  in call to %q+D"
25154 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
25156 #: cp/call.c:6195
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
25159 msgstr ""
25161 #: cp/call.c:6465
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
25164 msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
25166 #: cp/call.c:6723
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "call to non-function %qD"
25169 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
25171 #: cp/call.c:6768 cp/typeck.c:2543
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
25174 msgstr ""
25176 #: cp/call.c:6770
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
25179 msgstr ""
25181 #: cp/call.c:6854
25182 #, fuzzy, gcc-internal-format
25183 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
25184 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
25186 #: cp/call.c:6867
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
25189 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
25191 #: cp/call.c:6892
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
25194 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
25196 #: cp/call.c:6921
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "cannot call member function %qD without object"
25199 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
25201 #: cp/call.c:7629
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
25204 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
25206 #: cp/call.c:7631 cp/name-lookup.c:5185
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "  in call to %qD"
25209 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
25211 #: cp/call.c:7688
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "choosing %qD over %qD"
25214 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
25216 #: cp/call.c:7689
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
25219 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
25221 #: cp/call.c:7692
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
25224 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
25226 #: cp/call.c:7810
25227 #, fuzzy, gcc-internal-format
25228 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
25229 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
25231 #: cp/call.c:7813
25232 #, fuzzy, gcc-internal-format
25233 msgid " candidate 1: %q+#F"
25234 msgstr "備選為:%+#D"
25236 #: cp/call.c:7815
25237 #, fuzzy, gcc-internal-format
25238 msgid " candidate 2: %q+#F"
25239 msgstr "備選為:%+#D"
25241 #: cp/call.c:7856
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
25244 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
25246 #: cp/call.c:8009
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "could not convert %qE to %qT"
25249 msgstr "不能將 %qE 轉換為 %qT"
25251 #: cp/call.c:8251
25252 #, fuzzy, gcc-internal-format
25253 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
25254 msgstr "將類型為 %qT 的非 const 參照初始化為類型為 %qT 的臨時變數無效"
25256 #: cp/call.c:8255
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
25259 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
25261 #: cp/class.c:278
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
25264 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
25266 #: cp/class.c:976
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
25269 msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
25271 #: cp/class.c:978
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
25274 msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
25276 #: cp/class.c:1079
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "repeated using declaration %q+D"
25279 msgstr "重複的 using 宣告 %q+D"
25281 #: cp/class.c:1081
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
25284 msgstr "using 宣告 %q+D 與先前的一個 using 宣告衝突"
25286 #: cp/class.c:1086
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
25289 msgstr "%q+#D 無法被多載"
25291 #: cp/class.c:1087
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "with %q+#D"
25294 msgstr "與 %q+#D"
25296 #: cp/class.c:1154
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
25299 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
25301 #: cp/class.c:1157
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
25304 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
25306 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "%q+D invalid in %q#T"
25309 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
25311 #: cp/class.c:1219
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
25314 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
25316 #: cp/class.c:1227
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
25319 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
25321 #: cp/class.c:1280
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
25324 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
25326 #: cp/class.c:1667
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "all member functions in class %qT are private"
25329 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
25331 #: cp/class.c:1679
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
25334 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
25336 #: cp/class.c:1724
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
25339 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
25341 #: cp/class.c:2117
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
25344 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
25346 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
25347 #: cp/class.c:2546
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "%q+D was hidden"
25350 msgstr "%q+D 被隱藏"
25352 #: cp/class.c:2547
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "  by %q+D"
25355 msgstr "  為 %q+D"
25357 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1322
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
25360 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
25362 #: cp/class.c:2593
25363 #, fuzzy, gcc-internal-format
25364 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
25365 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
25367 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1328
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
25370 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
25372 #: cp/class.c:2603
25373 #, fuzzy, gcc-internal-format
25374 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
25375 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
25377 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1330
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
25380 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
25382 #: cp/class.c:2610
25383 #, fuzzy, gcc-internal-format
25384 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
25385 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
25387 #: cp/class.c:2832
25388 #, gcc-internal-format
25389 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
25390 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
25392 #: cp/class.c:2848
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
25395 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
25397 #: cp/class.c:2853
25398 #, gcc-internal-format
25399 msgid "negative width in bit-field %q+D"
25400 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
25402 #: cp/class.c:2858
25403 #, gcc-internal-format
25404 msgid "zero width for bit-field %q+D"
25405 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
25407 #: cp/class.c:2864
25408 #, gcc-internal-format
25409 msgid "width of %q+D exceeds its type"
25410 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
25412 #: cp/class.c:2868
25413 #, gcc-internal-format
25414 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
25415 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
25417 #: cp/class.c:2927
25418 #, gcc-internal-format
25419 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
25420 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
25422 #: cp/class.c:2930
25423 #, gcc-internal-format
25424 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
25425 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
25427 #: cp/class.c:2932
25428 #, gcc-internal-format
25429 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
25430 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
25432 #: cp/class.c:2936
25433 #, gcc-internal-format
25434 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25435 msgstr ""
25437 #: cp/class.c:2970
25438 #, gcc-internal-format
25439 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
25440 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
25442 #: cp/class.c:3061
25443 #, gcc-internal-format
25444 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25445 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
25447 #: cp/class.c:3066
25448 #, gcc-internal-format
25449 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25450 msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
25452 #: cp/class.c:3077
25453 #, gcc-internal-format
25454 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25455 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
25457 #: cp/class.c:3083
25458 #, gcc-internal-format
25459 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25460 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
25462 #: cp/class.c:3138
25463 #, fuzzy, gcc-internal-format
25464 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25465 msgstr "為非緊實的非簡單舊資料欄位 %q+#D 忽略 packed 屬性"
25467 #: cp/class.c:3230
25468 #, gcc-internal-format
25469 msgid "field %q+#D with same name as class"
25470 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
25472 #: cp/class.c:3253
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "%q#T has pointer data members"
25475 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
25477 #: cp/class.c:3258
25478 #, gcc-internal-format
25479 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
25480 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
25482 #: cp/class.c:3260
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
25485 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
25487 #: cp/class.c:3264
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25490 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
25492 #: cp/class.c:3727
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25495 msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
25497 #: cp/class.c:3854
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25500 msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
25502 #: cp/class.c:3936
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25505 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
25507 #: cp/class.c:4568
25508 #, fuzzy, gcc-internal-format
25509 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
25510 msgstr "%qE 在類別 %qT 中沒有命名一個類型"
25512 #: cp/class.c:4677
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25515 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
25517 #: cp/class.c:4682
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25520 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
25522 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25523 #. give the synthesis error.
25524 #: cp/class.c:4708
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25527 msgstr ""
25529 #: cp/class.c:4711
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25532 msgstr ""
25534 #: cp/class.c:4935
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25537 msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
25539 #: cp/class.c:5036
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25542 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
25544 #: cp/class.c:5048
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25547 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
25549 #: cp/class.c:5234
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25552 msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
25554 #: cp/class.c:5274
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25557 msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
25559 #: cp/class.c:5302
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25562 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
25564 #: cp/class.c:5312
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25567 msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
25569 #: cp/class.c:5400
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25572 msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
25574 #: cp/class.c:5553 cp/decl.c:11326 cp/parser.c:17528
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "redefinition of %q#T"
25577 msgstr "%q#T 重定義"
25579 #: cp/class.c:5705
25580 #, fuzzy, gcc-internal-format
25581 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25582 msgstr "%q#T 有虛函式卻沒有虛解構函式"
25584 #: cp/class.c:5810
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25587 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
25589 #: cp/class.c:6302
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25592 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
25594 #: cp/class.c:6392
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25597 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
25599 #: cp/class.c:6516
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25602 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
25604 #: cp/class.c:6546
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25607 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
25609 #: cp/class.c:6573
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "assuming pointer to member %qD"
25612 msgstr "假定是成員指標 %qD"
25614 #: cp/class.c:6576
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25617 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
25619 #: cp/class.c:6638 cp/class.c:6672
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "not enough type information"
25622 msgstr "類型資訊不充分"
25624 #: cp/class.c:6655
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25627 msgstr "引數類型為 %qT,與 %qT 不匹配"
25629 #. [basic.scope.class]
25631 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25632 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25633 #. S.
25634 #: cp/class.c:6966 cp/decl.c:1265 cp/name-lookup.c:524
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "declaration of %q#D"
25637 msgstr "%q#D 的宣告"
25639 #: cp/class.c:6967
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25642 msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
25644 #: cp/cp-gimplify.c:93
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "continue statement not within loop or switch"
25647 msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
25649 #: cp/cp-gimplify.c:1257
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25652 msgstr ""
25654 #: cp/cvt.c:90
25655 #, fuzzy, gcc-internal-format
25656 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25657 msgstr "無法永遠不完全類型 %qT 轉換到 %qT"
25659 #: cp/cvt.c:99
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25662 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
25664 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25667 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
25669 #: cp/cvt.c:370
25670 #, fuzzy, gcc-internal-format
25671 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25672 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
25674 #: cp/cvt.c:373
25675 #, fuzzy, gcc-internal-format
25676 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25677 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
25679 #: cp/cvt.c:376
25680 #, fuzzy, gcc-internal-format
25681 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25682 msgstr "將類型為 %qT 的非 const 參照初始化為類型為 %qT 的臨時變數無效"
25684 #: cp/cvt.c:379
25685 #, fuzzy, gcc-internal-format
25686 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25687 msgstr "將類型為 %qT 的非 const 參照初始化為類型為 %qT 的臨時變數無效"
25689 #: cp/cvt.c:452
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25692 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
25694 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6011
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25697 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
25699 #: cp/cvt.c:498
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25702 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
25704 #: cp/cvt.c:699
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25707 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
25709 #: cp/cvt.c:715
25710 #, gcc-internal-format
25711 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25712 msgstr ""
25714 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:751
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25717 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
25719 #: cp/cvt.c:766
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25722 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
25724 #: cp/cvt.c:826
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25727 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
25729 #: cp/cvt.c:884
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "pseudo-destructor is not called"
25732 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
25734 #: cp/cvt.c:961
25735 #, fuzzy, gcc-internal-format
25736 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25737 msgstr "轉換為不完全類型"
25739 #: cp/cvt.c:965
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25742 msgstr ""
25744 #: cp/cvt.c:970
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25747 msgstr ""
25749 #: cp/cvt.c:975
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25752 msgstr ""
25754 #: cp/cvt.c:980
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25757 msgstr ""
25759 #: cp/cvt.c:985
25760 #, fuzzy, gcc-internal-format
25761 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25762 msgstr "%qs 不能用於不完全的類型 %qT"
25764 #: cp/cvt.c:989
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25767 msgstr ""
25769 #: cp/cvt.c:1005
25770 #, fuzzy, gcc-internal-format
25771 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25772 msgstr "轉換為不完全類型"
25774 #: cp/cvt.c:1009
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25777 msgstr ""
25779 #: cp/cvt.c:1014
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25782 msgstr ""
25784 #: cp/cvt.c:1019
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25787 msgstr ""
25789 #: cp/cvt.c:1024
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25792 msgstr ""
25794 #: cp/cvt.c:1029
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25797 msgstr ""
25799 #: cp/cvt.c:1033
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25802 msgstr ""
25804 #: cp/cvt.c:1047
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25807 msgstr ""
25809 #: cp/cvt.c:1052
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25812 msgstr ""
25814 #: cp/cvt.c:1057
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25817 msgstr ""
25819 #: cp/cvt.c:1062
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25822 msgstr ""
25824 #: cp/cvt.c:1067
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25827 msgstr ""
25829 #: cp/cvt.c:1072
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25832 msgstr ""
25834 #: cp/cvt.c:1077
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25837 msgstr ""
25839 #: cp/cvt.c:1115
25840 #, fuzzy, gcc-internal-format
25841 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25842 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
25844 #: cp/cvt.c:1119
25845 #, fuzzy, gcc-internal-format
25846 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25847 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
25849 #: cp/cvt.c:1124
25850 #, fuzzy, gcc-internal-format
25851 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25852 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
25854 #: cp/cvt.c:1129
25855 #, fuzzy, gcc-internal-format
25856 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25857 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
25859 #: cp/cvt.c:1134
25860 #, fuzzy, gcc-internal-format
25861 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25862 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
25864 #: cp/cvt.c:1139
25865 #, fuzzy, gcc-internal-format
25866 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25867 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
25869 #: cp/cvt.c:1143
25870 #, fuzzy, gcc-internal-format
25871 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25872 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
25874 #: cp/cvt.c:1192
25875 #, fuzzy, gcc-internal-format
25876 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25877 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
25879 #: cp/cvt.c:1196
25880 #, fuzzy, gcc-internal-format
25881 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25882 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
25884 #: cp/cvt.c:1200
25885 #, fuzzy, gcc-internal-format
25886 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25887 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
25889 #: cp/cvt.c:1204
25890 #, fuzzy, gcc-internal-format
25891 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25892 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
25894 #: cp/cvt.c:1208
25895 #, fuzzy, gcc-internal-format
25896 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25897 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
25899 #: cp/cvt.c:1212
25900 #, fuzzy, gcc-internal-format
25901 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25902 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
25904 #: cp/cvt.c:1216
25905 #, fuzzy, gcc-internal-format
25906 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25907 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
25909 #: cp/cvt.c:1232
25910 #, fuzzy, gcc-internal-format
25911 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25912 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
25914 #: cp/cvt.c:1237
25915 #, fuzzy, gcc-internal-format
25916 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25917 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
25919 #: cp/cvt.c:1242
25920 #, fuzzy, gcc-internal-format
25921 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25922 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
25924 #: cp/cvt.c:1247
25925 #, fuzzy, gcc-internal-format
25926 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25927 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
25929 #: cp/cvt.c:1252
25930 #, fuzzy, gcc-internal-format
25931 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25932 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
25934 #: cp/cvt.c:1257
25935 #, fuzzy, gcc-internal-format
25936 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25937 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
25939 #: cp/cvt.c:1284
25940 #, fuzzy, gcc-internal-format
25941 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25942 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
25944 #: cp/cvt.c:1288
25945 #, fuzzy, gcc-internal-format
25946 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25947 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
25949 #: cp/cvt.c:1292
25950 #, fuzzy, gcc-internal-format
25951 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25952 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
25954 #: cp/cvt.c:1296
25955 #, fuzzy, gcc-internal-format
25956 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25957 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
25959 #: cp/cvt.c:1300
25960 #, fuzzy, gcc-internal-format
25961 msgid "statement has no effect"
25962 msgstr "敘述不起作用"
25964 #: cp/cvt.c:1304
25965 #, fuzzy, gcc-internal-format
25966 msgid "for increment expression has no effect"
25967 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
25969 #: cp/cvt.c:1453
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25972 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
25974 #: cp/cvt.c:1565
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25977 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
25979 #: cp/cvt.c:1567
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25982 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
25984 #: cp/decl.c:636
25985 #, fuzzy, gcc-internal-format
25986 msgid "variable %q+D set but not used"
25987 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
25989 #: cp/decl.c:1101
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25992 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
25994 #: cp/decl.c:1102 cp/decl.c:1681 objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6601
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "previous declaration of %q+D"
25997 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
25999 #: cp/decl.c:1134
26000 #, fuzzy, gcc-internal-format
26001 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
26002 msgstr "%qF 的宣告拋出不同的異常"
26004 #: cp/decl.c:1136
26005 #, gcc-internal-format
26006 msgid "from previous declaration %q+F"
26007 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
26009 #: cp/decl.c:1161
26010 #, fuzzy, gcc-internal-format
26011 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
26012 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
26014 #: cp/decl.c:1162
26015 #, fuzzy, gcc-internal-format
26016 msgid "from previous declaration %q+D"
26017 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
26019 #: cp/decl.c:1218
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "function %q+D redeclared as inline"
26022 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
26024 #: cp/decl.c:1220
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
26027 msgstr "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
26029 #: cp/decl.c:1227
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
26032 msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
26034 #: cp/decl.c:1229
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
26037 msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
26039 #: cp/decl.c:1253 cp/decl.c:1327
26040 #, fuzzy, gcc-internal-format
26041 msgid "shadowing built-in function %q#D"
26042 msgstr "隱藏了 %s 函式 %q#D"
26044 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1328
26045 #, fuzzy, gcc-internal-format
26046 msgid "shadowing library function %q#D"
26047 msgstr "隱藏了 %s 函式 %q#D"
26049 #: cp/decl.c:1261
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
26052 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
26054 #: cp/decl.c:1266
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
26057 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
26059 #: cp/decl.c:1320 cp/decl.c:1447 cp/decl.c:1463
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "new declaration %q#D"
26062 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
26064 #: cp/decl.c:1321
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
26067 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
26069 #: cp/decl.c:1411
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
26072 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
26074 #: cp/decl.c:1414
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "previous declaration of %q+#D"
26077 msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
26079 #: cp/decl.c:1433
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "declaration of template %q#D"
26082 msgstr "範本宣告 %q#D"
26084 #: cp/decl.c:1434 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
26085 #: cp/name-lookup.c:822
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
26088 msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
26090 #: cp/decl.c:1448 cp/decl.c:1464
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
26093 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
26095 #: cp/decl.c:1456
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
26098 msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
26100 #: cp/decl.c:1458
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "previous declaration %q+#D here"
26103 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
26105 #: cp/decl.c:1472
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "conflicting declaration %q#D"
26108 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
26110 #: cp/decl.c:1473
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
26113 msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
26115 #. [namespace.alias]
26117 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
26118 #. the name of any other entity in the same declarative region.
26119 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
26120 #. declared as the name of any other entity in any global scope
26121 #. of the program.
26122 #: cp/decl.c:1525
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
26125 msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
26127 #: cp/decl.c:1526
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
26130 msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
26132 #: cp/decl.c:1537
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "%q+#D previously defined here"
26135 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
26137 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
26138 #: cp/decl.c:1547
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "prototype for %q+#D"
26141 msgstr "%q+#D 的原型"
26143 #: cp/decl.c:1549
26144 #, fuzzy, gcc-internal-format
26145 msgid "follows non-prototype definition here"
26146 msgstr "%J在這裡的非原型定義之後"
26148 #: cp/decl.c:1589
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
26151 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
26153 #: cp/decl.c:1591
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
26156 msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
26158 #: cp/decl.c:1614 cp/decl.c:1620
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
26161 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
26163 #: cp/decl.c:1616 cp/decl.c:1622
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "after previous specification in %q+#D"
26166 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
26168 #: cp/decl.c:1680
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
26171 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
26173 #: cp/decl.c:1686
26174 #, fuzzy, gcc-internal-format
26175 msgid "deleted definition of %qD"
26176 msgstr "%q+D 重定義"
26178 #: cp/decl.c:1687
26179 #, fuzzy, gcc-internal-format
26180 msgid "after previous declaration %q+D"
26181 msgstr "先前的宣告 %q+D"
26183 #. From [temp.expl.spec]:
26185 #. If a template, a member template or the member of a class
26186 #. template is explicitly specialized then that
26187 #. specialization shall be declared before the first use of
26188 #. that specialization that would cause an implicit
26189 #. instantiation to take place, in every translation unit in
26190 #. which such a use occurs.
26191 #: cp/decl.c:2042
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
26194 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
26196 #: cp/decl.c:2139
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
26199 msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
26201 #: cp/decl.c:2141
26202 #, fuzzy, gcc-internal-format
26203 msgid "conflicts with previous declaration here"
26204 msgstr "%J與此處先前的宣告衝突"
26206 #. Reject two definitions.
26207 #: cp/decl.c:2303 cp/decl.c:2332 cp/decl.c:2361 cp/decl.c:2378 cp/decl.c:2450
26208 #, fuzzy, gcc-internal-format
26209 msgid "redefinition of %q#D"
26210 msgstr "%q#T 重定義"
26212 #: cp/decl.c:2319
26213 #, fuzzy, gcc-internal-format
26214 msgid "%qD conflicts with used function"
26215 msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
26217 #: cp/decl.c:2329
26218 #, fuzzy, gcc-internal-format
26219 msgid "%q#D not declared in class"
26220 msgstr "%qD 未宣告"
26222 #: cp/decl.c:2343 cp/decl.c:2388
26223 #, fuzzy, gcc-internal-format
26224 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
26225 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
26227 #: cp/decl.c:2346 cp/decl.c:2391
26228 #, fuzzy, gcc-internal-format
26229 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
26230 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
26232 #. is_primary=
26233 #. is_partial=
26234 #. is_friend_decl=
26235 #: cp/decl.c:2407
26236 #, fuzzy, gcc-internal-format
26237 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
26238 msgstr "%qD 不能有預設參數"
26240 #: cp/decl.c:2421
26241 #, fuzzy, gcc-internal-format
26242 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
26243 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
26245 #: cp/decl.c:2424
26246 #, fuzzy, gcc-internal-format
26247 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
26248 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
26250 #: cp/decl.c:2439 cp/decl.c:2458
26251 #, fuzzy, gcc-internal-format
26252 msgid "redeclaration of %q#D"
26253 msgstr "%q#D 的宣告"
26255 #: cp/decl.c:2602
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "jump to label %qD"
26258 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
26260 #: cp/decl.c:2604
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "jump to case label"
26263 msgstr "跳轉至 case 標籤"
26265 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2787
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "  from here"
26268 msgstr "  從這裡"
26270 #: cp/decl.c:2625 cp/decl.c:2790
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "  exits OpenMP structured block"
26273 msgstr ""
26275 #: cp/decl.c:2646
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
26278 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
26280 #: cp/decl.c:2648 cp/decl.c:2764
26281 #, fuzzy, gcc-internal-format
26282 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
26283 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
26285 #: cp/decl.c:2662 cp/decl.c:2769
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "  enters try block"
26288 msgstr "  進入 try 區塊"
26290 #. Can't skip init of __exception_info.
26291 #: cp/decl.c:2664 cp/decl.c:2758 cp/decl.c:2771
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "  enters catch block"
26294 msgstr "  進入 catch 區塊"
26296 #: cp/decl.c:2674 cp/decl.c:2774
26297 #, fuzzy, gcc-internal-format
26298 msgid "  enters OpenMP structured block"
26299 msgstr "  進入 try 區塊"
26301 #: cp/decl.c:2746 cp/decl.c:2786
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "jump to label %q+D"
26304 msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
26306 #: cp/decl.c:2762
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "  skips initialization of %q+#D"
26309 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
26311 #: cp/decl.c:2839
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "label named wchar_t"
26314 msgstr "標籤名為 wchar_t"
26316 #: cp/decl.c:3112
26317 #, fuzzy, gcc-internal-format
26318 msgid "%qD is not a type"
26319 msgstr "%qD 不是一個範本"
26321 #: cp/decl.c:3118 cp/parser.c:4661
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "%qD used without template parameters"
26324 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
26326 #: cp/decl.c:3127
26327 #, fuzzy, gcc-internal-format
26328 msgid "%q#T is not a class"
26329 msgstr "%q#T 不是一個範本"
26331 #: cp/decl.c:3151 cp/decl.c:3241
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
26334 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
26336 #: cp/decl.c:3164
26337 #, fuzzy, gcc-internal-format
26338 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
26339 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
26341 #: cp/decl.c:3173
26342 #, fuzzy, gcc-internal-format
26343 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
26344 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
26346 #: cp/decl.c:3180
26347 #, fuzzy, gcc-internal-format
26348 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
26349 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
26351 #: cp/decl.c:3250
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "template parameters do not match template"
26354 msgstr "範本參數與範本不符"
26356 #: cp/decl.c:3251 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "%q+D declared here"
26359 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
26361 #: cp/decl.c:3957
26362 #, fuzzy, gcc-internal-format
26363 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
26364 msgstr "%J一個匿名聯合不能有函式成員"
26366 #: cp/decl.c:3960
26367 #, fuzzy, gcc-internal-format
26368 msgid "an anonymous union cannot have function members"
26369 msgstr "%J一個匿名聯合不能有函式成員"
26371 #: cp/decl.c:3978
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
26374 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
26376 #: cp/decl.c:3981
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
26379 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
26381 #: cp/decl.c:3984
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
26384 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
26386 #: cp/decl.c:4009
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "multiple types in one declaration"
26389 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
26391 #: cp/decl.c:4013
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
26394 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
26396 #: cp/decl.c:4050
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
26399 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
26401 #: cp/decl.c:4057
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
26404 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
26406 #: cp/decl.c:4064
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "%qs can only be specified for functions"
26409 msgstr "只能為函式指定 %qs"
26411 #: cp/decl.c:4070
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
26414 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
26416 #: cp/decl.c:4072
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
26419 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
26421 #: cp/decl.c:4074
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
26424 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
26426 #: cp/decl.c:4080
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
26429 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
26431 #: cp/decl.c:4083
26432 #, fuzzy, gcc-internal-format
26433 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
26434 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
26436 #: cp/decl.c:4085
26437 #, fuzzy, gcc-internal-format
26438 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
26439 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
26441 #: cp/decl.c:4114
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
26444 msgstr "屬性於 %q+#T 的宣告中被忽略"
26446 #: cp/decl.c:4115
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26449 msgstr "%q+#T 的屬性必須跟在 %qs 關鍵字後面"
26451 #: cp/decl.c:4160
26452 #, fuzzy, gcc-internal-format
26453 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
26454 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
26456 #. A template type parameter or other dependent type.
26457 #: cp/decl.c:4164
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
26460 msgstr ""
26462 #: cp/decl.c:4231 cp/decl2.c:813
26463 #, fuzzy, gcc-internal-format
26464 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26465 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
26467 #: cp/decl.c:4249
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26470 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
26472 #: cp/decl.c:4278
26473 #, fuzzy, gcc-internal-format
26474 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26475 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
26477 #: cp/decl.c:4297
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26480 msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
26482 #: cp/decl.c:4303
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26485 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
26487 #: cp/decl.c:4312
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26490 msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
26492 #: cp/decl.c:4320
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "duplicate initialization of %qD"
26495 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
26497 #: cp/decl.c:4325
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26500 msgstr ""
26502 #: cp/decl.c:4364
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26505 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
26507 #: cp/decl.c:4459
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26510 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
26512 #: cp/decl.c:4465 cp/decl.c:5225
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26515 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
26517 #: cp/decl.c:4472 cp/decl.c:5778
26518 #, fuzzy, gcc-internal-format
26519 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26520 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
26522 #: cp/decl.c:4474
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26525 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
26527 #: cp/decl.c:4510
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26530 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
26532 #: cp/decl.c:4536
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26535 msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
26537 #: cp/decl.c:4597
26538 #, fuzzy, gcc-internal-format
26539 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26540 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
26542 #: cp/decl.c:4605
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26545 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
26547 #: cp/decl.c:4653
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26550 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
26552 #: cp/decl.c:4660
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "array size missing in %qD"
26555 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
26557 #: cp/decl.c:4672
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "zero-size array %qD"
26560 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
26562 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26563 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26564 #. message in grokdeclarator.
26565 #: cp/decl.c:4715
26566 #, fuzzy, gcc-internal-format
26567 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26568 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
26570 #: cp/decl.c:4738
26571 #, fuzzy, gcc-internal-format
26572 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26573 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
26575 #: cp/decl.c:4784
26576 #, fuzzy, gcc-internal-format
26577 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26578 msgstr "對不起:內聯函式中靜態資料 %q+#D 的語義是錯的(您會得到此變數的多份複製)"
26580 #: cp/decl.c:4788
26581 #, fuzzy, gcc-internal-format
26582 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
26583 msgstr "%J  變通的作法是刪除初始值設定"
26585 #: cp/decl.c:4817
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "uninitialized const %qD"
26588 msgstr "未初始化的常數 %qD"
26590 #: cp/decl.c:4825
26591 #, fuzzy, gcc-internal-format
26592 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26593 msgstr "類型 %qs 有一個使用者定義的建構式"
26595 #: cp/decl.c:4829
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26598 msgstr ""
26600 #: cp/decl.c:4943
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26603 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
26605 #: cp/decl.c:4982
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26608 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
26610 #: cp/decl.c:5000
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26613 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
26615 #: cp/decl.c:5059
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26618 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
26620 #: cp/decl.c:5150
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26623 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
26625 #: cp/decl.c:5207 cp/typeck2.c:986 cp/typeck2.c:1165 cp/typeck2.c:1188
26626 #: cp/typeck2.c:1231
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "too many initializers for %qT"
26629 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
26631 #: cp/decl.c:5227
26632 #, fuzzy, gcc-internal-format
26633 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26634 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
26636 #: cp/decl.c:5236
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26639 msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
26641 #: cp/decl.c:5238
26642 #, fuzzy, gcc-internal-format
26643 msgid "variable-sized compound literal"
26644 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
26646 #: cp/decl.c:5294
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "%qD has incomplete type"
26649 msgstr "%qD 類型不完全"
26651 #: cp/decl.c:5314
26652 #, fuzzy, gcc-internal-format
26653 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26654 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
26656 #: cp/decl.c:5350
26657 #, fuzzy, gcc-internal-format
26658 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26659 msgstr "%qD 必須由建構式而不是 %<{...}%> 初始化"
26661 #: cp/decl.c:5418
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26664 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
26666 #: cp/decl.c:5445
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26669 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
26671 #: cp/decl.c:5447
26672 #, fuzzy, gcc-internal-format
26673 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26674 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
26676 #: cp/decl.c:5451
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "(an out of class initialization is required)"
26679 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
26681 #: cp/decl.c:5744
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26684 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
26686 #: cp/decl.c:5903
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26689 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
26691 #: cp/decl.c:5935
26692 #, fuzzy, gcc-internal-format
26693 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26694 msgstr "%qD 不能是執行緒區域性的,因為它有非簡單舊資料的類型 %qT"
26696 #: cp/decl.c:5977
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26699 msgstr ""
26701 #: cp/decl.c:5984
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26704 msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
26706 #: cp/decl.c:6002
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26709 msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
26711 #: cp/decl.c:6051
26712 #, fuzzy, gcc-internal-format
26713 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26714 msgstr "為 dllimport 類別定義了靜態資料成員 %q+D"
26716 #: cp/decl.c:6117
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26719 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
26721 #: cp/decl.c:6696
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26724 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
26726 #: cp/decl.c:6698
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26729 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
26731 #: cp/decl.c:6722
26732 #, fuzzy, gcc-internal-format
26733 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26734 msgstr "%qD 宣告為 %<virtual%> %s"
26736 #: cp/decl.c:6724
26737 #, fuzzy, gcc-internal-format
26738 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26739 msgstr "%qD 宣告為 %<inline%> %s"
26741 #: cp/decl.c:6726
26742 #, fuzzy, gcc-internal-format
26743 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26744 msgstr "為 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 宣告中無效"
26746 #: cp/decl.c:6731
26747 #, fuzzy, gcc-internal-format
26748 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26749 msgstr "%qD 宣告為 %<virtual%> %s"
26751 #: cp/decl.c:6733
26752 #, fuzzy, gcc-internal-format
26753 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26754 msgstr "%qD 宣告為 %<inline%> %s"
26756 #: cp/decl.c:6735
26757 #, fuzzy, gcc-internal-format
26758 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26759 msgstr "為 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 宣告中無效"
26761 #: cp/decl.c:6740
26762 #, fuzzy, gcc-internal-format
26763 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26764 msgstr "%qD 宣告為 %<virtual%> %s"
26766 #: cp/decl.c:6742
26767 #, fuzzy, gcc-internal-format
26768 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26769 msgstr "%qD 宣告為 %<inline%> %s"
26771 #: cp/decl.c:6744
26772 #, fuzzy, gcc-internal-format
26773 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26774 msgstr "為 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 宣告中無效"
26776 #: cp/decl.c:6749
26777 #, fuzzy, gcc-internal-format
26778 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26779 msgstr "%qD 宣告為 %<virtual%> %s"
26781 #: cp/decl.c:6751
26782 #, fuzzy, gcc-internal-format
26783 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26784 msgstr "%qD 宣告為 %<inline%> %s"
26786 #: cp/decl.c:6753
26787 #, fuzzy, gcc-internal-format
26788 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26789 msgstr "為 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 宣告中無效"
26791 #: cp/decl.c:6760
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "%q+D declared as a friend"
26794 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
26796 #: cp/decl.c:6766
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26799 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
26801 #: cp/decl.c:6800
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26804 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
26806 #: cp/decl.c:6921
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26809 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
26811 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26812 #: cp/decl.c:6931
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26815 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
26817 #: cp/decl.c:6961
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26820 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
26822 #: cp/decl.c:6969
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26825 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
26827 #: cp/decl.c:7011
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26830 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
26832 #: cp/decl.c:7013
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26835 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
26837 #: cp/decl.c:7015
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26840 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
26842 #: cp/decl.c:7043
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26845 msgstr ""
26847 #: cp/decl.c:7047 cp/decl.c:7333 cp/decl2.c:3598
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26850 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
26852 #: cp/decl.c:7053
26853 #, fuzzy, gcc-internal-format
26854 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26855 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
26857 #: cp/decl.c:7075
26858 #, fuzzy, gcc-internal-format
26859 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26860 msgstr "%s成員函式 %qD 不能擁有 cv 限定符"
26862 #: cp/decl.c:7076
26863 #, fuzzy, gcc-internal-format
26864 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26865 msgstr "%s成員函式 %qD 不能擁有 cv 限定符"
26867 #: cp/decl.c:7121
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26870 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
26872 #: cp/decl.c:7161
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26875 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
26877 #: cp/decl.c:7178 cp/decl2.c:734
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26880 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
26882 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26883 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26884 #. entities.  Since it's not always an error in the
26885 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26886 #: cp/decl.c:7330
26887 #, gcc-internal-format
26888 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26889 msgstr ""
26891 #: cp/decl.c:7339
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26894 msgstr ""
26896 #: cp/decl.c:7459
26897 #, fuzzy, gcc-internal-format
26898 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26899 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
26901 #: cp/decl.c:7462
26902 #, fuzzy, gcc-internal-format
26903 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26904 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
26906 #: cp/decl.c:7475
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26909 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
26911 #: cp/decl.c:7481
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26914 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
26916 #: cp/decl.c:7485
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26919 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
26921 #: cp/decl.c:7543
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26924 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
26926 #: cp/decl.c:7545
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26929 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
26931 #: cp/decl.c:7594
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "size of array %qD is negative"
26934 msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
26936 #: cp/decl.c:7596
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "size of array is negative"
26939 msgstr "陣列大小為負數"
26941 #: cp/decl.c:7610
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26944 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
26946 #: cp/decl.c:7612
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26949 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
26951 #: cp/decl.c:7624
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26954 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
26956 #: cp/decl.c:7627
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26959 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
26961 #: cp/decl.c:7633
26962 #, fuzzy, gcc-internal-format
26963 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26964 msgstr "ISO C++ 不允許彈性陣列 %qD"
26966 #: cp/decl.c:7635
26967 #, fuzzy, gcc-internal-format
26968 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26969 msgstr "ISO C++ 不允許彈性陣列"
26971 #: cp/decl.c:7641
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "variable length array %qD is used"
26974 msgstr ""
26976 #: cp/decl.c:7679
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "overflow in array dimension"
26979 msgstr "陣列維數溢出"
26981 #: cp/decl.c:7741
26982 #, fuzzy, gcc-internal-format
26983 msgid "declaration of %qD as array of void"
26984 msgstr "%qs 宣告為 void 的陣列"
26986 #: cp/decl.c:7743
26987 #, fuzzy, gcc-internal-format
26988 msgid "creating array of void"
26989 msgstr "產生 %qT 的陣列"
26991 #: cp/decl.c:7748
26992 #, fuzzy, gcc-internal-format
26993 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26994 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
26996 #: cp/decl.c:7750
26997 #, fuzzy, gcc-internal-format
26998 msgid "creating array of functions"
26999 msgstr "產生 %qT 的陣列"
27001 #: cp/decl.c:7755
27002 #, fuzzy, gcc-internal-format
27003 msgid "declaration of %qD as array of references"
27004 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
27006 #: cp/decl.c:7757
27007 #, fuzzy, gcc-internal-format
27008 msgid "creating array of references"
27009 msgstr "產生 %qT 的陣列"
27011 #: cp/decl.c:7762
27012 #, fuzzy, gcc-internal-format
27013 msgid "declaration of %qD as array of function members"
27014 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
27016 #: cp/decl.c:7764
27017 #, fuzzy, gcc-internal-format
27018 msgid "creating array of function members"
27019 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
27021 #: cp/decl.c:7778
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
27024 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
27026 #: cp/decl.c:7782
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
27029 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
27031 #: cp/decl.c:7817
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "return type specification for constructor invalid"
27034 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
27036 #: cp/decl.c:7827
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "return type specification for destructor invalid"
27039 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
27041 #: cp/decl.c:7840
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
27044 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
27046 #: cp/decl.c:7862
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "unnamed variable or field declared void"
27049 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
27051 #: cp/decl.c:7869
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "variable or field declared void"
27054 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
27056 #: cp/decl.c:8050
27057 #, fuzzy, gcc-internal-format
27058 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
27059 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
27061 #: cp/decl.c:8053
27062 #, fuzzy, gcc-internal-format
27063 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
27064 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
27066 #: cp/decl.c:8056
27067 #, fuzzy, gcc-internal-format
27068 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
27069 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
27071 #: cp/decl.c:8068
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
27074 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
27076 #: cp/decl.c:8084 cp/decl.c:8176 cp/decl.c:9478
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "declaration of %qD as non-function"
27079 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
27081 #: cp/decl.c:8090
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "declaration of %qD as non-member"
27084 msgstr "%qD 未宣告為成員"
27086 #: cp/decl.c:8121
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
27089 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
27091 #: cp/decl.c:8168
27092 #, fuzzy, gcc-internal-format
27093 msgid "function definition does not declare parameters"
27094 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
27096 #: cp/decl.c:8208
27097 #, fuzzy, gcc-internal-format
27098 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
27099 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
27101 #: cp/decl.c:8216
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
27104 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
27106 #: cp/decl.c:8222
27107 #, fuzzy, gcc-internal-format
27108 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
27109 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
27111 #: cp/decl.c:8294 cp/decl.c:8297 cp/decl.c:8300
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
27114 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
27116 #: cp/decl.c:8325 cp/decl.c:8347
27117 #, fuzzy, gcc-internal-format
27118 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
27119 msgstr "為 %qs 使用 short、signed 或 unsigned 無效"
27121 #: cp/decl.c:8327
27122 #, fuzzy, gcc-internal-format
27123 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
27124 msgstr "為 %qs 同時給定了 signed 和 unsigned"
27126 #: cp/decl.c:8329
27127 #, fuzzy, gcc-internal-format
27128 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
27129 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
27131 #: cp/decl.c:8331
27132 #, fuzzy, gcc-internal-format
27133 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
27134 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
27136 #: cp/decl.c:8333
27137 #, fuzzy, gcc-internal-format
27138 msgid "%<long%> invalid for %qs"
27139 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
27141 #: cp/decl.c:8335
27142 #, fuzzy, gcc-internal-format
27143 msgid "%<short%> invalid for %qs"
27144 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
27146 #: cp/decl.c:8337
27147 #, fuzzy, gcc-internal-format
27148 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
27149 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
27151 #: cp/decl.c:8339
27152 #, fuzzy, gcc-internal-format
27153 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
27154 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
27156 #: cp/decl.c:8341
27157 #, fuzzy, gcc-internal-format
27158 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
27159 msgstr "為 char %qs 給定了 long 或 short"
27161 #: cp/decl.c:8343
27162 #, fuzzy, gcc-internal-format
27163 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
27164 msgstr "為 %qs 同時給定了 long 和 short"
27166 #: cp/decl.c:8349
27167 #, fuzzy, gcc-internal-format
27168 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
27169 msgstr "為 %qs 使用 short、signed 或 unsigned 無效"
27171 #: cp/decl.c:8357
27172 #, gcc-internal-format
27173 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
27174 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
27176 #: cp/decl.c:8366
27177 #, fuzzy, gcc-internal-format
27178 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
27179 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
27181 #: cp/decl.c:8372
27182 #, fuzzy, gcc-internal-format
27183 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
27184 msgstr "ISO C++ 不支援 %<long long%>"
27186 #: cp/decl.c:8442
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "complex invalid for %qs"
27189 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
27191 #: cp/decl.c:8470
27192 #, gcc-internal-format
27193 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
27194 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
27196 #: cp/decl.c:8491
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
27199 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
27201 #: cp/decl.c:8499
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
27204 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
27206 #: cp/decl.c:8508
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
27209 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
27211 #: cp/decl.c:8513
27212 #, fuzzy, gcc-internal-format
27213 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
27214 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
27216 #: cp/decl.c:8519
27217 #, gcc-internal-format
27218 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
27219 msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
27221 #: cp/decl.c:8523
27222 #, fuzzy, gcc-internal-format
27223 msgid "parameter declared %<auto%>"
27224 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
27226 #: cp/decl.c:8531
27227 #, fuzzy, gcc-internal-format
27228 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
27229 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
27231 #: cp/decl.c:8540
27232 #, fuzzy, gcc-internal-format
27233 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
27234 msgstr "virtual 用在類別宣告以外"
27236 #: cp/decl.c:8558
27237 #, gcc-internal-format
27238 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
27239 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
27241 #: cp/decl.c:8581
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "storage class specified for %qs"
27244 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
27246 #: cp/decl.c:8585
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid "storage class specified for parameter %qs"
27249 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
27251 #: cp/decl.c:8598
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
27254 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
27256 #: cp/decl.c:8602
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
27259 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
27261 #: cp/decl.c:8608
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
27264 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
27266 #: cp/decl.c:8615
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
27269 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
27271 #: cp/decl.c:8709
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "%qs declared as function returning a function"
27274 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
27276 #: cp/decl.c:8714
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "%qs declared as function returning an array"
27279 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
27281 #: cp/decl.c:8735
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
27284 msgstr ""
27286 #: cp/decl.c:8741
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
27289 msgstr ""
27291 #: cp/decl.c:8749
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
27294 msgstr ""
27296 #: cp/decl.c:8782
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "destructor cannot be static member function"
27299 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
27301 #: cp/decl.c:8787
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "destructors may not be cv-qualified"
27304 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
27306 #: cp/decl.c:8805
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "constructors cannot be declared virtual"
27309 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
27311 #: cp/decl.c:8818
27312 #, fuzzy, gcc-internal-format
27313 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
27314 msgstr "無法初始化夥伴函式 %qs"
27316 #. Cannot be both friend and virtual.
27317 #: cp/decl.c:8822
27318 #, gcc-internal-format
27319 msgid "virtual functions cannot be friends"
27320 msgstr "虛函式不能是夥伴"
27322 #: cp/decl.c:8826
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "friend declaration not in class definition"
27325 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
27327 #: cp/decl.c:8828
27328 #, fuzzy, gcc-internal-format
27329 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
27330 msgstr "局部類別定義中不能定義夥伴函式 %qs"
27332 #: cp/decl.c:8849
27333 #, gcc-internal-format
27334 msgid "destructors may not have parameters"
27335 msgstr "解構函式不能有參數"
27337 #: cp/decl.c:8868
27338 #, gcc-internal-format
27339 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
27340 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
27342 #: cp/decl.c:8881 cp/decl.c:8888
27343 #, gcc-internal-format
27344 msgid "cannot declare reference to %q#T"
27345 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
27347 #: cp/decl.c:8890
27348 #, gcc-internal-format
27349 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
27350 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
27352 #: cp/decl.c:8913
27353 #, fuzzy, gcc-internal-format
27354 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
27355 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
27357 #: cp/decl.c:8914
27358 #, fuzzy, gcc-internal-format
27359 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
27360 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
27362 #: cp/decl.c:8978
27363 #, gcc-internal-format
27364 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
27365 msgstr ""
27367 #: cp/decl.c:9023
27368 #, gcc-internal-format
27369 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
27370 msgstr ""
27372 #: cp/decl.c:9025
27373 #, gcc-internal-format
27374 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
27375 msgstr ""
27377 #: cp/decl.c:9034
27378 #, gcc-internal-format
27379 msgid "template-id %qD used as a declarator"
27380 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
27382 #: cp/decl.c:9085
27383 #, gcc-internal-format
27384 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
27385 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
27387 #: cp/decl.c:9090
27388 #, gcc-internal-format
27389 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
27390 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
27392 #: cp/decl.c:9120
27393 #, gcc-internal-format
27394 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
27395 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
27397 #: cp/decl.c:9129
27398 #, gcc-internal-format
27399 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
27400 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
27402 #: cp/decl.c:9161
27403 #, fuzzy, gcc-internal-format
27404 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
27405 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
27407 #: cp/decl.c:9171
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "size of array %qs is too large"
27410 msgstr "陣列 %qs 太大"
27412 #: cp/decl.c:9182
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
27415 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
27417 #: cp/decl.c:9184
27418 #, gcc-internal-format
27419 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
27420 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
27422 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
27423 #. declarations of constructors within a class definition.
27424 #: cp/decl.c:9192
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
27427 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
27429 #: cp/decl.c:9200
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27432 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
27434 #: cp/decl.c:9205
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27437 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
27439 #: cp/decl.c:9211
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27442 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
27444 #: cp/decl.c:9216
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
27447 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
27449 #: cp/decl.c:9221
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27452 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
27454 #: cp/decl.c:9226
27455 #, fuzzy, gcc-internal-format
27456 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
27457 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
27459 #: cp/decl.c:9265
27460 #, fuzzy, gcc-internal-format
27461 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
27462 msgstr "%Jtypedef 名不能是巢狀名指定"
27464 #: cp/decl.c:9283
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27467 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
27469 #: cp/decl.c:9379
27470 #, fuzzy, gcc-internal-format
27471 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27472 msgstr "限定的函式類型不能用來宣告 %s 函式"
27474 #: cp/decl.c:9381
27475 #, fuzzy, gcc-internal-format
27476 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27477 msgstr "限定的函式類型不能用來宣告 %s 函式"
27479 #: cp/decl.c:9408
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27482 msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
27484 #: cp/decl.c:9413
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27487 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
27489 #: cp/decl.c:9421
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "template parameters cannot be friends"
27492 msgstr "範本參數不能是夥伴"
27494 #: cp/decl.c:9423
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27497 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
27499 #: cp/decl.c:9427
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27502 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
27504 #: cp/decl.c:9440
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27507 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
27509 #: cp/decl.c:9458
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27512 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
27514 #: cp/decl.c:9468
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27517 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
27519 #: cp/decl.c:9497
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27522 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
27524 #. Something like struct S { int N::j; };
27525 #: cp/decl.c:9548
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "invalid use of %<::%>"
27528 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
27530 #: cp/decl.c:9570
27531 #, fuzzy, gcc-internal-format
27532 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27533 msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
27535 #: cp/decl.c:9579
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27538 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
27540 #: cp/decl.c:9588
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27543 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
27545 #: cp/decl.c:9604
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27548 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
27550 #: cp/decl.c:9611
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27553 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
27555 #: cp/decl.c:9617
27556 #, fuzzy, gcc-internal-format
27557 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27558 msgstr "建構式不可以是 %s"
27560 #: cp/decl.c:9623
27561 #, fuzzy, gcc-internal-format
27562 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27563 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
27565 #: cp/decl.c:9668
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "field %qD has incomplete type"
27568 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
27570 #: cp/decl.c:9670
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "name %qT has incomplete type"
27573 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
27575 #: cp/decl.c:9679
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "  in instantiation of template %qT"
27578 msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
27580 #: cp/decl.c:9688
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27583 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
27585 #: cp/decl.c:9743
27586 #, fuzzy, gcc-internal-format
27587 msgid "non-static data member initializers"
27588 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
27590 #: cp/decl.c:9747
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27593 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
27595 #: cp/decl.c:9749
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "making %qD static"
27598 msgstr "使 %qD 成為靜態的"
27600 #: cp/decl.c:9786
27601 #, fuzzy, gcc-internal-format
27602 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27603 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
27605 #: cp/decl.c:9795
27606 #, fuzzy, gcc-internal-format
27607 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27608 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
27610 #: cp/decl.c:9832
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27613 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
27615 #: cp/decl.c:9834
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27618 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
27620 #: cp/decl.c:9836
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27623 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
27625 #: cp/decl.c:9848
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27628 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
27630 #: cp/decl.c:9852
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27633 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
27635 #: cp/decl.c:9859
27636 #, fuzzy, gcc-internal-format
27637 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27638 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
27640 #: cp/decl.c:9867
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "virtual non-class function %qs"
27643 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
27645 #: cp/decl.c:9874
27646 #, fuzzy, gcc-internal-format
27647 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27648 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
27650 #: cp/decl.c:9903
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27653 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
27655 #. FIXME need arm citation
27656 #: cp/decl.c:9910
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "cannot declare static function inside another function"
27659 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
27661 #: cp/decl.c:9940
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27664 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
27666 #: cp/decl.c:9947
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27669 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
27671 #: cp/decl.c:9953
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27674 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
27676 #: cp/decl.c:9959
27677 #, fuzzy, gcc-internal-format
27678 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27679 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
27681 #: cp/decl.c:9970
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27684 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
27686 #: cp/decl.c:9974
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27689 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
27691 #: cp/decl.c:10101
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27694 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
27696 #: cp/decl.c:10104
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27699 msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
27701 #: cp/decl.c:10120
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27704 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
27706 #: cp/decl.c:10208
27707 #, fuzzy, gcc-internal-format
27708 msgid "parameter %qD has Java class type"
27709 msgstr "參數 %q+D 的類型不完全"
27711 #: cp/decl.c:10236
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27714 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
27716 #: cp/decl.c:10261
27717 #, fuzzy, gcc-internal-format
27718 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27719 msgstr "參數 %qD 包含了 %s,後者參照有不明邊界 %qT 的陣列"
27721 #: cp/decl.c:10263
27722 #, fuzzy, gcc-internal-format
27723 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27724 msgstr "參數 %qD 包含了 %s,後者參照有不明邊界 %qT 的陣列"
27726 #: cp/decl.c:10278
27727 #, fuzzy, gcc-internal-format
27728 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
27729 msgstr "%J參數清單中缺少參數名"
27731 #. [class.copy]
27733 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27734 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27735 #. and either there are no other parameters or else all other
27736 #. parameters have default arguments.
27738 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27739 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27740 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
27741 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27742 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27743 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27744 #. existence.  Theoretically, they should never even be
27745 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27746 #: cp/decl.c:10510
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27749 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
27751 #: cp/decl.c:10632
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27754 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
27756 #: cp/decl.c:10637
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "%qD may not be declared as static"
27759 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
27761 #: cp/decl.c:10663
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27764 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
27766 #: cp/decl.c:10672
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27769 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
27771 #: cp/decl.c:10694
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27774 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
27776 #: cp/decl.c:10723
27777 #, fuzzy, gcc-internal-format
27778 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27779 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
27781 #: cp/decl.c:10725
27782 #, fuzzy, gcc-internal-format
27783 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27784 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
27786 #: cp/decl.c:10732
27787 #, fuzzy, gcc-internal-format
27788 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27789 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
27791 #: cp/decl.c:10734
27792 #, fuzzy, gcc-internal-format
27793 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27794 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
27796 #: cp/decl.c:10742
27797 #, fuzzy, gcc-internal-format
27798 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27799 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
27801 #: cp/decl.c:10744
27802 #, fuzzy, gcc-internal-format
27803 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27804 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
27806 #. 13.4.0.3
27807 #: cp/decl.c:10753
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27810 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
27812 #: cp/decl.c:10758
27813 #, fuzzy, gcc-internal-format
27814 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27815 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
27817 #: cp/decl.c:10809
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27820 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
27822 #: cp/decl.c:10812
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27825 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
27827 #: cp/decl.c:10820
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27830 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
27832 #: cp/decl.c:10822
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27835 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
27837 #: cp/decl.c:10844
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "prefix %qD should return %qT"
27840 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
27842 #: cp/decl.c:10850
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "postfix %qD should return %qT"
27845 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
27847 #: cp/decl.c:10859
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "%qD must take %<void%>"
27850 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
27852 #: cp/decl.c:10861 cp/decl.c:10870
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "%qD must take exactly one argument"
27855 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
27857 #: cp/decl.c:10872
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27860 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
27862 #: cp/decl.c:10881
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27865 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
27867 #: cp/decl.c:10895
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "%qD should return by value"
27870 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
27872 #: cp/decl.c:10906 cp/decl.c:10911
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "%qD cannot have default arguments"
27875 msgstr "%qD 不能有預設參數"
27877 #: cp/decl.c:10969
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27880 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
27882 #: cp/decl.c:10985
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27885 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
27887 #: cp/decl.c:10986
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27890 msgstr "%q+D 先前在此處有過宣告"
27892 #: cp/decl.c:10994
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "%qT referred to as %qs"
27895 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
27897 #: cp/decl.c:10995 cp/decl.c:11002
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27900 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
27902 #: cp/decl.c:11001
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "%qT referred to as enum"
27905 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
27907 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27908 #. without a template header such as:
27910 #. template <class T> class C {};
27911 #. void f(class C);             // No template header here
27913 #. then the required template argument is missing.
27914 #: cp/decl.c:11016
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27917 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
27919 #: cp/decl.c:11064 cp/name-lookup.c:2876
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27922 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
27924 #: cp/decl.c:11094 cp/name-lookup.c:2381 cp/name-lookup.c:3151
27925 #: cp/name-lookup.c:3196 cp/parser.c:4666 cp/parser.c:19342
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27928 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
27930 #: cp/decl.c:11208
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27933 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
27935 #: cp/decl.c:11229
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27938 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
27940 #: cp/decl.c:11230
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "previous declaration %q+D"
27943 msgstr "先前的宣告 %q+D"
27945 #: cp/decl.c:11349
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "derived union %qT invalid"
27948 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
27950 #: cp/decl.c:11358
27951 #, gcc-internal-format
27952 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27953 msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
27955 #: cp/decl.c:11369
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27958 msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
27960 #: cp/decl.c:11389
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27963 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
27965 #: cp/decl.c:11422
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "recursive type %qT undefined"
27968 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
27970 #: cp/decl.c:11424
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27973 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
27975 #: cp/decl.c:11544
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27978 msgstr ""
27980 #: cp/decl.c:11547 cp/decl.c:11555 cp/decl.c:11567 cp/parser.c:13637
27981 #, fuzzy, gcc-internal-format
27982 msgid "previous definition here"
27983 msgstr "%J前一個定義在這裡"
27985 #: cp/decl.c:11552
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27988 msgstr ""
27990 #: cp/decl.c:11564
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27993 msgstr ""
27995 #: cp/decl.c:11616
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27998 msgstr ""
28000 #. DR 377
28002 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
28003 #. enumeration is ill-formed.
28004 #: cp/decl.c:11750
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
28007 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
28009 #: cp/decl.c:11886
28010 #, fuzzy, gcc-internal-format
28011 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
28012 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
28014 #: cp/decl.c:11918
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
28017 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
28019 #: cp/decl.c:11938
28020 #, fuzzy, gcc-internal-format
28021 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
28022 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
28024 #: cp/decl.c:12035
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "return type %q#T is incomplete"
28027 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
28029 #: cp/decl.c:12037
28030 #, fuzzy, gcc-internal-format
28031 msgid "return type has Java class type %q#T"
28032 msgstr "回傳不完全的類型"
28034 #: cp/decl.c:12165 cp/typeck.c:7691
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
28037 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
28039 #: cp/decl.c:12260
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "no previous declaration for %q+D"
28042 msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
28044 #: cp/decl.c:12483
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "invalid function declaration"
28047 msgstr "無效的函式宣告"
28049 #: cp/decl.c:12567
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "parameter %qD declared void"
28052 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
28054 #: cp/decl.c:13027
28055 #, fuzzy, gcc-internal-format
28056 msgid "parameter %q+D set but not used"
28057 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
28059 #: cp/decl.c:13118
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "invalid member function declaration"
28062 msgstr "無效的成員函式宣告"
28064 #: cp/decl.c:13132
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "%qD is already defined in class %qT"
28067 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
28069 #: cp/decl.c:13345
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
28072 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
28074 #: cp/decl2.c:319
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "name missing for member function"
28077 msgstr "成員函式沒具名字"
28079 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
28082 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
28084 #: cp/decl2.c:398
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
28087 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
28089 #: cp/decl2.c:441
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "deleting array %q#D"
28092 msgstr "刪除陣列 %q#D"
28094 #: cp/decl2.c:447
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
28097 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
28099 #: cp/decl2.c:459
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
28102 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
28104 #: cp/decl2.c:467
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "deleting %qT is undefined"
28107 msgstr "刪除 %qT 未定義"
28109 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4754
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "template declaration of %q#D"
28112 msgstr "%q#D 宣告為範本"
28114 #: cp/decl2.c:562
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
28117 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
28119 #: cp/decl2.c:579
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
28122 msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
28124 #: cp/decl2.c:628
28125 #, fuzzy, gcc-internal-format
28126 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
28127 msgstr "範本參數與範本不符"
28129 #: cp/decl2.c:696
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
28132 msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
28134 #: cp/decl2.c:772
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
28137 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
28139 #: cp/decl2.c:833
28140 #, fuzzy, gcc-internal-format
28141 msgid "explicit template argument list not allowed"
28142 msgstr "範本參數 %d 無效"
28144 #: cp/decl2.c:839
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
28147 msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
28149 #: cp/decl2.c:875
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "%qD is already defined in %qT"
28152 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
28154 #: cp/decl2.c:910
28155 #, fuzzy, gcc-internal-format
28156 msgid "invalid initializer for member function %qD"
28157 msgstr "成員 %qs 的初始值無效"
28159 #: cp/decl2.c:916
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "initializer specified for static member function %qD"
28162 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
28164 #: cp/decl2.c:938
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "field initializer is not constant"
28167 msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
28169 #: cp/decl2.c:965
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
28172 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
28174 #: cp/decl2.c:1017
28175 #, fuzzy, gcc-internal-format
28176 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
28177 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
28179 #: cp/decl2.c:1023
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
28182 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
28184 #: cp/decl2.c:1033
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
28187 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
28189 #: cp/decl2.c:1040
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
28192 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
28194 #: cp/decl2.c:1047
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
28197 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
28199 #: cp/decl2.c:1057
28200 #, fuzzy, gcc-internal-format
28201 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
28202 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
28204 #: cp/decl2.c:1309
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "anonymous struct not inside named type"
28207 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
28209 #: cp/decl2.c:1395
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
28212 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
28214 #: cp/decl2.c:1404
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "anonymous union with no members"
28217 msgstr "匿名聯合沒有成員"
28219 #: cp/decl2.c:1442
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
28222 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
28224 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
28226 #. The first parameter shall not have an associated default
28227 #. argument.
28228 #: cp/decl2.c:1453
28229 #, fuzzy, gcc-internal-format
28230 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
28231 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
28233 #: cp/decl2.c:1469
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
28236 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
28238 #: cp/decl2.c:1498
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
28241 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
28243 #: cp/decl2.c:1507
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
28246 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
28248 #: cp/decl2.c:2246
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
28251 msgstr ""
28253 #: cp/decl2.c:2253
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
28256 msgstr ""
28258 #: cp/decl2.c:2266
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
28261 msgstr ""
28263 #: cp/decl2.c:2272
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
28266 msgstr ""
28268 #: cp/decl2.c:3595
28269 #, fuzzy, gcc-internal-format
28270 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
28271 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
28273 #: cp/decl2.c:3602
28274 #, fuzzy, gcc-internal-format
28275 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
28276 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
28278 #: cp/decl2.c:3931
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "inline function %q+D used but never defined"
28281 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
28283 #: cp/decl2.c:4106
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
28286 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
28288 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
28289 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
28290 #: cp/decl2.c:4162
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
28293 msgstr ""
28295 #: cp/decl2.c:4167
28296 #, fuzzy, gcc-internal-format
28297 msgid "use of deleted function %qD"
28298 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
28300 #: cp/error.c:3108
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28303 msgstr ""
28305 #: cp/error.c:3113
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28308 msgstr ""
28310 #: cp/error.c:3118
28311 #, gcc-internal-format
28312 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28313 msgstr ""
28315 #: cp/error.c:3123
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28318 msgstr ""
28320 #: cp/error.c:3128
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28323 msgstr ""
28325 #: cp/error.c:3132
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28328 msgstr ""
28330 #: cp/error.c:3136
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28333 msgstr ""
28335 #: cp/error.c:3141
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28338 msgstr ""
28340 #: cp/error.c:3188
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
28343 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
28345 #: cp/error.c:3192
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
28348 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
28350 #: cp/error.c:3197 cp/typeck.c:2143
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "%qD is not a member of %qT"
28353 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
28355 #: cp/error.c:3201
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "%qD is not a member of %qD"
28358 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
28360 #: cp/error.c:3206
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "%<::%D%> has not been declared"
28363 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
28365 #. Can't throw a reference.
28366 #: cp/except.c:267
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
28369 msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
28371 #: cp/except.c:278
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
28374 msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
28376 #. Thrown object must be a Throwable.
28377 #: cp/except.c:285
28378 #, gcc-internal-format
28379 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
28380 msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
28382 #: cp/except.c:346
28383 #, gcc-internal-format
28384 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
28385 msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
28387 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
28388 #, gcc-internal-format
28389 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
28390 msgstr ""
28392 #: cp/except.c:656
28393 #, gcc-internal-format
28394 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
28395 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
28397 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2112
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "%qD should never be overloaded"
28400 msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
28402 #: cp/except.c:775
28403 #, gcc-internal-format
28404 msgid "  in thrown expression"
28405 msgstr "  在拋出的運算式中"
28407 #: cp/except.c:896
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
28410 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
28412 #: cp/except.c:982
28413 #, fuzzy, gcc-internal-format
28414 msgid "exception of type %qT will be caught"
28415 msgstr "%H類型為 %qT 的異常將由"
28417 #: cp/except.c:985
28418 #, fuzzy, gcc-internal-format
28419 msgid "   by earlier handler for %qT"
28420 msgstr "%H   %qT 先前的處理者獲取"
28422 #: cp/except.c:1014
28423 #, fuzzy, gcc-internal-format
28424 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
28425 msgstr "%H%<...%> 處理者必須是其 try 區塊中的最後一個處理者"
28427 #: cp/except.c:1097
28428 #, gcc-internal-format
28429 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
28430 msgstr ""
28432 #: cp/except.c:1099
28433 #, gcc-internal-format
28434 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
28435 msgstr ""
28437 #: cp/friend.c:153
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
28440 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
28442 #: cp/friend.c:229
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
28445 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
28447 #. [temp.friend]
28448 #. Friend declarations shall not declare partial
28449 #. specializations.
28450 #. template <class U> friend class T::X<U>;
28451 #. [temp.friend]
28452 #. Friend declarations shall not declare partial
28453 #. specializations.
28454 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
28457 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
28459 #: cp/friend.c:253
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28462 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
28464 #: cp/friend.c:311
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "%qT is not a member of %qT"
28467 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
28469 #: cp/friend.c:316
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28472 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
28474 #: cp/friend.c:324
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28477 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
28479 #. template <class T> friend class T;
28480 #: cp/friend.c:337
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28483 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
28485 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28486 #: cp/friend.c:343
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "%q#T is not a template"
28489 msgstr "%q#T 不是一個範本"
28491 #: cp/friend.c:365
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28494 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
28496 #: cp/friend.c:374
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28499 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
28501 #: cp/friend.c:498
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28504 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
28506 #: cp/friend.c:547
28507 #, fuzzy, gcc-internal-format
28508 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28509 msgstr "using 宣告 %q+D 與先前的一個 using 宣告衝突"
28511 #: cp/friend.c:570
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28514 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
28516 #: cp/friend.c:574
28517 #, fuzzy, gcc-internal-format
28518 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28519 msgstr "(如果這不是您原來的想法,請確定此函式範本已經宣告過,並在這裡的函式名後面加入 <>) -Wno-non-template-friend 停用此警告"
28521 #: cp/init.c:394
28522 #, fuzzy, gcc-internal-format
28523 msgid "value-initialization of reference"
28524 msgstr "%J預設初始化具有參照類型的 %q#D"
28526 #: cp/init.c:430
28527 #, fuzzy, gcc-internal-format
28528 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28529 msgstr "參數 %qD 包含了 %s,後者參照有不明邊界 %qT 的陣列"
28531 #: cp/init.c:479
28532 #, fuzzy, gcc-internal-format
28533 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28534 msgstr "%J%qD 應該在成員初始化清單中被初始化"
28536 #: cp/init.c:503
28537 #, fuzzy, gcc-internal-format
28538 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28539 msgstr "%J預設初始化具有參照類型的 %q#D"
28541 #: cp/init.c:542
28542 #, fuzzy, gcc-internal-format
28543 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28544 msgstr "成員 %qs 的初始值無效"
28546 #: cp/init.c:555 cp/init.c:573
28547 #, fuzzy, gcc-internal-format
28548 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28549 msgstr "%J未初始化的成員 %qD 具有 %<const%> 類型 %qT"
28551 #: cp/init.c:569
28552 #, fuzzy, gcc-internal-format
28553 msgid "uninitialized reference member %qD"
28554 msgstr "%J未初始化的參照成員 %qD"
28556 #: cp/init.c:582
28557 #, fuzzy, gcc-internal-format
28558 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28559 msgstr "%J未初始化的成員 %qD 具有 %<const%> 類型 %qT"
28561 #: cp/init.c:739
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "%q+D will be initialized after"
28564 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
28566 #: cp/init.c:742
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "base %qT will be initialized after"
28569 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
28571 #: cp/init.c:745
28572 #, gcc-internal-format
28573 msgid "  %q+#D"
28574 msgstr "  %q+#D"
28576 #: cp/init.c:747
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "  base %qT"
28579 msgstr "  基礎類別 %qT"
28581 #: cp/init.c:749
28582 #, fuzzy, gcc-internal-format
28583 msgid "  when initialized here"
28584 msgstr "%J  當在這裡初始化時"
28586 #: cp/init.c:766
28587 #, fuzzy, gcc-internal-format
28588 msgid "multiple initializations given for %qD"
28589 msgstr "%J為 %qD 給定了多個初始化設定"
28591 #: cp/init.c:770
28592 #, fuzzy, gcc-internal-format
28593 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28594 msgstr "%J為基礎類別 %qT 給定了多個初始化設定"
28596 #: cp/init.c:854
28597 #, fuzzy, gcc-internal-format
28598 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28599 msgstr "%J初始化 %qT 的多個成員"
28601 #: cp/init.c:932
28602 #, fuzzy, gcc-internal-format
28603 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28604 msgstr "%J基礎類別 %q#T 應該在複製建構式中明確地初始化"
28606 #: cp/init.c:941
28607 #, fuzzy, gcc-internal-format
28608 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28609 msgstr "%J未初始化的成員 %qD 具有 %<const%> 類型 %qT"
28611 #: cp/init.c:1167 cp/init.c:1186
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28614 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
28616 #: cp/init.c:1173
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28619 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
28621 #: cp/init.c:1180
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28624 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
28626 #: cp/init.c:1219
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28629 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
28631 #: cp/init.c:1227
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28634 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
28636 #: cp/init.c:1273
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28639 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
28641 #: cp/init.c:1281
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28644 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
28646 #: cp/init.c:1284
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28649 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
28651 #: cp/init.c:1367
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "bad array initializer"
28654 msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
28656 #: cp/init.c:1597 cp/semantics.c:2681
28657 #, fuzzy, gcc-internal-format
28658 msgid "%qT is not a class type"
28659 msgstr "%qE 不是一個類別"
28661 #: cp/init.c:1651
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28664 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
28666 #: cp/init.c:1664
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28669 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
28671 #: cp/init.c:1741
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28674 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
28676 #: cp/init.c:1747
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28679 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
28681 #: cp/init.c:1914
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28684 msgstr ""
28686 #: cp/init.c:1917
28687 #, fuzzy, gcc-internal-format
28688 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28689 msgstr "%J未初始化的參照成員 %qD"
28691 #: cp/init.c:1929
28692 #, fuzzy, gcc-internal-format
28693 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28694 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
28696 #: cp/init.c:1932
28697 #, fuzzy, gcc-internal-format
28698 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28699 msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
28701 #: cp/init.c:2029
28702 #, gcc-internal-format
28703 msgid "invalid type %<void%> for new"
28704 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
28706 #: cp/init.c:2072
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28709 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
28711 #: cp/init.c:2106
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28714 msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
28716 #: cp/init.c:2122
28717 #, fuzzy, gcc-internal-format
28718 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28719 msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
28721 #: cp/init.c:2152
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28724 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
28726 #: cp/init.c:2159 cp/search.c:1103
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28729 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
28731 #: cp/init.c:2364
28732 #, fuzzy, gcc-internal-format
28733 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28734 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
28736 #: cp/init.c:2373
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28739 msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
28741 #: cp/init.c:2606
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "size in array new must have integral type"
28744 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
28746 #: cp/init.c:2620
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28749 msgstr "new 不能用於參照類型"
28751 #: cp/init.c:2629
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "new cannot be applied to a function type"
28754 msgstr "new 不能用於函式類型"
28756 #: cp/init.c:2673
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28759 msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
28761 #: cp/init.c:2691
28762 #, fuzzy, gcc-internal-format
28763 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28764 msgstr "找不到類別$"
28766 #: cp/init.c:3142
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "initializer ends prematurely"
28769 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
28771 #: cp/init.c:3204
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28774 msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
28776 #: cp/init.c:3363
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28779 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
28781 #: cp/init.c:3367
28782 #, fuzzy, gcc-internal-format
28783 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28784 msgstr "解構函式和類別特定的 delete 運算子均不會被呼叫,即使它們在類別定義時已經宣告。"
28786 #: cp/init.c:3389
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "unknown array size in delete"
28789 msgstr "delete 時陣列大小不明"
28791 #: cp/init.c:3650
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28794 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
28796 #: cp/lex.c:322
28797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28798 msgid "junk at end of #pragma %s"
28799 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
28801 #: cp/lex.c:329
28802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28803 msgid "invalid #pragma %s"
28804 msgstr "無效的 #pragma %s"
28806 #: cp/lex.c:337
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28809 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
28811 #: cp/lex.c:409
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28814 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
28816 #: cp/lex.c:433
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28819 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
28821 #: cp/lex.c:448
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "%qD not defined"
28824 msgstr "%qD 未定義"
28826 #: cp/lex.c:454
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "%qD was not declared in this scope"
28829 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
28831 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28832 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
28833 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28834 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28835 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28836 #. is going wrong.
28838 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28839 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28840 #. be kept in synch.
28841 #: cp/lex.c:494
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28844 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
28846 #: cp/lex.c:503
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28849 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
28851 #: cp/mangle.c:1991
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28854 msgstr ""
28856 #: cp/mangle.c:2215
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "mangling unknown fixed point type"
28859 msgstr ""
28861 #: cp/mangle.c:2642
28862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28863 msgid "mangling %C"
28864 msgstr ""
28866 #: cp/mangle.c:2694
28867 #, fuzzy, gcc-internal-format
28868 msgid "mangling new-expression"
28869 msgstr "  在拋出的運算式中"
28871 #: cp/mangle.c:2728
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28874 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
28876 #: cp/mangle.c:2768
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "string literal in function template signature"
28879 msgstr ""
28881 #: cp/mangle.c:3040
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28884 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
28886 #: cp/mangle.c:3156
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28889 msgstr ""
28891 #: cp/method.c:395
28892 #, gcc-internal-format
28893 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28894 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
28896 #: cp/method.c:651 cp/method.c:991
28897 #, fuzzy, gcc-internal-format
28898 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28899 msgstr "非靜態的常數成員 %q#D,不能使用預設的賦值運算子"
28901 #: cp/method.c:657 cp/method.c:997
28902 #, fuzzy, gcc-internal-format
28903 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28904 msgstr "非靜態的參照成員 %q#D,不能使用預設的賦值運算子"
28906 #: cp/method.c:773
28907 #, fuzzy, gcc-internal-format
28908 msgid "synthesized method %qD first required here "
28909 msgstr "%H在這裡第一次需要產生的方法 %qD"
28911 #: cp/method.c:935
28912 #, fuzzy, gcc-internal-format
28913 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28914 msgstr "%J未初始化的成員 %qD 具有 %<const%> 類型 %qT"
28916 #: cp/method.c:1014
28917 #, fuzzy, gcc-internal-format
28918 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28919 msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
28921 #: cp/method.c:1020
28922 #, fuzzy, gcc-internal-format
28923 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28924 msgstr "%J未初始化的參照成員 %qD"
28926 #: cp/method.c:1253
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28929 msgstr ""
28931 #: cp/method.c:1355
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28934 msgstr ""
28936 #: cp/method.c:1357
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28939 msgstr ""
28941 #: cp/method.c:1366
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28944 msgstr ""
28946 #: cp/method.c:1558
28947 #, fuzzy, gcc-internal-format
28948 msgid "defaulted declaration %q+D"
28949 msgstr "重複的 using 宣告 %q+D"
28951 #: cp/method.c:1560
28952 #, fuzzy, gcc-internal-format
28953 msgid "does not match expected signature %qD"
28954 msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
28956 #: cp/method.c:1581
28957 #, fuzzy, gcc-internal-format
28958 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28959 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
28961 #: cp/method.c:1621
28962 #, fuzzy, gcc-internal-format
28963 msgid "%qD cannot be defaulted"
28964 msgstr "無法宣告 %q+#D"
28966 #: cp/method.c:1630
28967 #, fuzzy, gcc-internal-format
28968 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28969 msgstr "檔案在預設參數處結束"
28971 #: cp/method.c:1636
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28974 msgstr ""
28976 #: cp/method.c:1639
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28979 msgstr ""
28981 #: cp/method.c:1716
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28984 msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
28986 #: cp/name-lookup.c:732
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28989 msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
28991 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28992 #. previous one.
28994 #. [basic.start.main]
28996 #. This function shall not be overloaded.
28997 #: cp/name-lookup.c:762
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
29000 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
29002 #: cp/name-lookup.c:763
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "as %qD"
29005 msgstr "做為 %qD"
29007 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
29008 #, fuzzy, gcc-internal-format
29009 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
29010 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
29012 #: cp/name-lookup.c:813
29013 #, fuzzy, gcc-internal-format
29014 msgid "due to different exception specifications"
29015 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
29017 #: cp/name-lookup.c:904
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
29020 msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
29022 #: cp/name-lookup.c:905
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "previous external decl of %q+#D"
29025 msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
29027 #: cp/name-lookup.c:996
29028 #, fuzzy, gcc-internal-format
29029 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
29030 msgstr "%q#D 的外部宣告不匹配"
29032 #: cp/name-lookup.c:997
29033 #, gcc-internal-format
29034 msgid "global declaration %q+#D"
29035 msgstr "全域宣告 %q+#D"
29037 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
29038 #, gcc-internal-format
29039 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
29040 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
29042 #: cp/name-lookup.c:1086
29043 #, gcc-internal-format
29044 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
29045 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
29047 #. Location of previous decl is not useful in this case.
29048 #: cp/name-lookup.c:1115
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
29051 msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
29053 #: cp/name-lookup.c:1129
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
29056 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
29058 #: cp/name-lookup.c:1252
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "name lookup of %qD changed"
29061 msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
29063 #: cp/name-lookup.c:1253
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
29066 msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
29068 #: cp/name-lookup.c:1255
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "  matches this %q+D under old rules"
29071 msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
29073 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
29074 #, fuzzy, gcc-internal-format
29075 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
29076 msgstr "在新的 ISO %<for%> 作用欄位中,%qD 的名稱搜尋有變化"
29078 #: cp/name-lookup.c:1275
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
29081 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
29083 #: cp/name-lookup.c:1284
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
29086 msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
29088 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11678
29089 #, fuzzy, gcc-internal-format
29090 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
29091 msgstr "(如果您使用 -fpermissive G++ 會接受您的程式碼)"
29093 #: cp/name-lookup.c:1345
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
29096 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
29098 #: cp/name-lookup.c:1348
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "%s %s %p %d\n"
29101 msgstr "%s %s %p %d\n"
29103 #: cp/name-lookup.c:2094
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
29106 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
29108 #: cp/name-lookup.c:2111
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
29111 msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
29113 #: cp/name-lookup.c:2134
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
29116 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
29118 #: cp/name-lookup.c:2135
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
29121 msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
29123 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
29124 #. This can only be using-declaration for class member.
29125 #: cp/name-lookup.c:2213 cp/name-lookup.c:2238
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "%qT is not a namespace"
29128 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
29130 #. 7.3.3/5
29131 #. A using-declaration shall not name a template-id.
29132 #: cp/name-lookup.c:2223
29133 #, gcc-internal-format
29134 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
29135 msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
29137 #: cp/name-lookup.c:2230
29138 #, gcc-internal-format
29139 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
29140 msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
29142 #: cp/name-lookup.c:2266
29143 #, gcc-internal-format
29144 msgid "%qD not declared"
29145 msgstr "%qD 未宣告"
29147 #: cp/name-lookup.c:2302 cp/name-lookup.c:2339 cp/name-lookup.c:2373
29148 #: cp/name-lookup.c:2388
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "%qD is already declared in this scope"
29151 msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
29153 #: cp/name-lookup.c:2995
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
29156 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
29158 #: cp/name-lookup.c:3002
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
29161 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
29163 #: cp/name-lookup.c:3007
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
29166 msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
29168 #: cp/name-lookup.c:3012
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
29171 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
29173 #: cp/name-lookup.c:3062
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
29176 msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
29178 #: cp/name-lookup.c:3130
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
29181 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
29183 #: cp/name-lookup.c:3138
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
29186 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
29188 #: cp/name-lookup.c:3221
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
29191 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
29193 #: cp/name-lookup.c:3265
29194 #, fuzzy, gcc-internal-format
29195 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
29196 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
29198 #: cp/name-lookup.c:3272
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
29201 msgstr ""
29203 #: cp/name-lookup.c:3280 cp/name-lookup.c:3650
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "%qD attribute directive ignored"
29206 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
29208 #: cp/name-lookup.c:3325
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
29211 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
29213 #: cp/name-lookup.c:3638
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
29216 msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
29218 #: cp/name-lookup.c:3642
29219 #, fuzzy, gcc-internal-format
29220 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
29221 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
29223 #: cp/name-lookup.c:3980
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
29226 msgstr ""
29228 #: cp/name-lookup.c:3990
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "suggested alternative:"
29231 msgid_plural "suggested alternatives:"
29232 msgstr[0] ""
29234 #: cp/name-lookup.c:3994
29235 #, fuzzy, gcc-internal-format
29236 msgid "  %qE"
29237 msgstr "  %q+#D"
29239 #: cp/name-lookup.c:5184
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
29242 msgstr ""
29244 #: cp/name-lookup.c:5631
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
29247 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
29249 #: cp/name-lookup.c:5640
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
29252 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
29254 #: cp/optimize.c:341
29255 #, fuzzy, gcc-internal-format
29256 msgid "making multiple clones of %qD"
29257 msgstr "%q#T 多次定義"
29259 #: cp/parser.c:579
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
29262 msgstr ""
29264 #: cp/parser.c:2323
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
29267 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
29269 #: cp/parser.c:2354
29270 #, fuzzy, gcc-internal-format
29271 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
29272 msgstr "%<%D::%D%> 尚未宣告"
29274 #: cp/parser.c:2357
29275 #, fuzzy, gcc-internal-format
29276 msgid "%<::%E%> has not been declared"
29277 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
29279 #: cp/parser.c:2360
29280 #, fuzzy, gcc-internal-format
29281 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
29282 msgstr "請求成員 %qD,在非類別類型 %qT 中"
29284 #: cp/parser.c:2363
29285 #, fuzzy, gcc-internal-format
29286 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
29287 msgstr "%<%T::%D%> 尚未宣告"
29289 #: cp/parser.c:2366
29290 #, fuzzy, gcc-internal-format
29291 msgid "%qE has not been declared"
29292 msgstr "%qD 未宣告"
29294 #: cp/parser.c:2373
29295 #, fuzzy, gcc-internal-format
29296 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
29297 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
29299 #: cp/parser.c:2377
29300 #, fuzzy, gcc-internal-format
29301 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
29302 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
29304 #: cp/parser.c:2382
29305 #, fuzzy, gcc-internal-format
29306 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
29307 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
29309 #: cp/parser.c:2395
29310 #, fuzzy, gcc-internal-format
29311 msgid "%<::%E%> is not a type"
29312 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
29314 #: cp/parser.c:2398
29315 #, fuzzy, gcc-internal-format
29316 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
29317 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
29319 #: cp/parser.c:2402
29320 #, fuzzy, gcc-internal-format
29321 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
29322 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
29324 #: cp/parser.c:2414
29325 #, fuzzy, gcc-internal-format
29326 msgid "%qE is not a type"
29327 msgstr "%qE 不是一個範本"
29329 #: cp/parser.c:2417
29330 #, fuzzy, gcc-internal-format
29331 msgid "%qE is not a class or namespace"
29332 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
29334 #: cp/parser.c:2421
29335 #, fuzzy, gcc-internal-format
29336 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
29337 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
29339 #: cp/parser.c:2464
29340 #, fuzzy, gcc-internal-format
29341 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
29342 msgstr "ISO C++ 不支援 %<long long%>"
29344 #: cp/parser.c:2485
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "duplicate %qs"
29347 msgstr "重複的 %qs"
29349 #: cp/parser.c:2530
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "new types may not be defined in a return type"
29352 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
29354 #: cp/parser.c:2532
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
29357 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
29359 #: cp/parser.c:2552 cp/parser.c:4714 cp/pt.c:6753
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "%qT is not a template"
29362 msgstr "%qT 不是一個範本"
29364 #: cp/parser.c:2554
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "%qE is not a template"
29367 msgstr "%qE 不是一個範本"
29369 #: cp/parser.c:2556
29370 #, gcc-internal-format
29371 msgid "invalid template-id"
29372 msgstr "無效的範本 ID"
29374 #: cp/parser.c:2589
29375 #, fuzzy, gcc-internal-format
29376 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
29377 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
29379 #: cp/parser.c:2593 cp/pt.c:12595
29380 #, gcc-internal-format
29381 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
29382 msgstr ""
29384 #: cp/parser.c:2598
29385 #, fuzzy, gcc-internal-format
29386 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
29387 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
29389 #: cp/parser.c:2602
29390 #, fuzzy, gcc-internal-format
29391 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
29392 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
29394 #: cp/parser.c:2606
29395 #, fuzzy, gcc-internal-format
29396 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
29397 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
29399 #: cp/parser.c:2610
29400 #, fuzzy, gcc-internal-format
29401 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
29402 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
29404 #: cp/parser.c:2614
29405 #, fuzzy, gcc-internal-format
29406 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
29407 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
29409 #: cp/parser.c:2618
29410 #, fuzzy, gcc-internal-format
29411 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
29412 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
29414 #: cp/parser.c:2622
29415 #, fuzzy, gcc-internal-format
29416 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
29417 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
29419 #: cp/parser.c:2626
29420 #, fuzzy, gcc-internal-format
29421 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
29422 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
29424 #: cp/parser.c:2630
29425 #, fuzzy, gcc-internal-format
29426 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
29427 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
29429 #: cp/parser.c:2633
29430 #, fuzzy, gcc-internal-format
29431 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
29432 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
29434 #: cp/parser.c:2637
29435 #, fuzzy, gcc-internal-format
29436 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
29437 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
29439 #: cp/parser.c:2683
29440 #, fuzzy, gcc-internal-format
29441 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
29442 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
29444 #: cp/parser.c:2711
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
29447 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
29449 #: cp/parser.c:2714
29450 #, fuzzy, gcc-internal-format
29451 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
29452 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
29454 #. Something like 'unsigned A a;'
29455 #: cp/parser.c:2717
29456 #, fuzzy, gcc-internal-format
29457 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
29458 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
29460 #. Issue an error message.
29461 #: cp/parser.c:2721
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "%qE does not name a type"
29464 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
29466 #: cp/parser.c:2730
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29469 msgstr ""
29471 #: cp/parser.c:2757
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
29474 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
29476 #: cp/parser.c:2772
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
29479 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
29481 #. A<T>::A<T>()
29482 #: cp/parser.c:2778
29483 #, fuzzy, gcc-internal-format
29484 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29485 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
29487 #: cp/parser.c:2781
29488 #, fuzzy, gcc-internal-format
29489 msgid "and %qT has no template constructors"
29490 msgstr "類型 %qs 沒有可以呼叫的預設建構式"
29492 #: cp/parser.c:2786
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29495 msgstr ""
29497 #: cp/parser.c:2790
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
29500 msgstr "%qE 在類別 %qT 中沒有命名一個類型"
29502 #: cp/parser.c:3340
29503 #, fuzzy, gcc-internal-format
29504 msgid "expected string-literal"
29505 msgstr "需要字面字串"
29507 #: cp/parser.c:3392
29508 #, fuzzy, gcc-internal-format
29509 msgid "a wide string is invalid in this context"
29510 msgstr "在此上下文中"
29512 #: cp/parser.c:3487 cp/parser.c:9657
29513 #, fuzzy, gcc-internal-format
29514 msgid "expected declaration"
29515 msgstr "空宣告"
29517 #: cp/parser.c:3582
29518 #, fuzzy, gcc-internal-format
29519 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29520 msgstr "不支援 -pipe"
29522 #: cp/parser.c:3662
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29525 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
29527 #: cp/parser.c:3674
29528 #, fuzzy, gcc-internal-format
29529 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29530 msgstr "敘述運算式只能用於函式內"
29532 #: cp/parser.c:3728 cp/parser.c:3877 cp/parser.c:4030
29533 #, fuzzy, gcc-internal-format
29534 msgid "expected primary-expression"
29535 msgstr "需要運算式"
29537 #: cp/parser.c:3758
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29540 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
29542 #: cp/parser.c:3872
29543 #, fuzzy, gcc-internal-format
29544 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29545 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
29547 #: cp/parser.c:4006
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29550 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
29552 #: cp/parser.c:4170
29553 #, fuzzy, gcc-internal-format
29554 msgid "expected id-expression"
29555 msgstr "需要運算式"
29557 #: cp/parser.c:4300
29558 #, fuzzy, gcc-internal-format
29559 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29560 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
29562 #: cp/parser.c:4421
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29565 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
29567 #: cp/parser.c:4436
29568 #, gcc-internal-format
29569 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29570 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
29572 #: cp/parser.c:4472 cp/parser.c:15219
29573 #, fuzzy, gcc-internal-format
29574 msgid "expected unqualified-id"
29575 msgstr "需要指定符-限制符清單"
29577 #: cp/parser.c:4576
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29580 msgstr ""
29582 #: cp/parser.c:4793
29583 #, fuzzy, gcc-internal-format
29584 msgid "expected nested-name-specifier"
29585 msgstr "需要指定宣告"
29587 #: cp/parser.c:4975 cp/parser.c:6644
29588 #, fuzzy, gcc-internal-format
29589 msgid "types may not be defined in casts"
29590 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
29592 #: cp/parser.c:5035
29593 #, fuzzy, gcc-internal-format
29594 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29595 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
29597 #. Warn the user that a compound literal is not
29598 #. allowed in standard C++.
29599 #: cp/parser.c:5144
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29602 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
29604 #: cp/parser.c:5520
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "%qE does not have class type"
29607 msgstr "%qE 不是一個類別"
29609 #: cp/parser.c:5605 cp/typeck.c:2318
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "invalid use of %qD"
29612 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
29614 #: cp/parser.c:5868
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "non-scalar type"
29617 msgstr ""
29619 #: cp/parser.c:5957
29620 #, fuzzy, gcc-internal-format
29621 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
29622 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
29624 #: cp/parser.c:6016
29625 #, fuzzy, gcc-internal-format
29626 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29627 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
29629 #: cp/parser.c:6247
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29632 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
29634 #: cp/parser.c:6249
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29637 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
29639 #: cp/parser.c:6330
29640 #, fuzzy, gcc-internal-format
29641 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29642 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
29644 #: cp/parser.c:6454
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29647 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
29649 #: cp/parser.c:6709
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "use of old-style cast"
29652 msgstr "使用舊式的類型轉換"
29654 #: cp/parser.c:6838
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29657 msgstr ""
29659 #: cp/parser.c:6841
29660 #, fuzzy, gcc-internal-format
29661 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29662 msgstr "建議在 || 的運算元中出現的 && 前後加上括號"
29664 #: cp/parser.c:6986
29665 #, fuzzy, gcc-internal-format
29666 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29667 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
29669 #: cp/parser.c:7582
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29672 msgstr ""
29674 #: cp/parser.c:7705
29675 #, fuzzy, gcc-internal-format
29676 msgid "expected end of capture-list"
29677 msgstr "非預期的模組結束"
29679 #: cp/parser.c:7756
29680 #, fuzzy, gcc-internal-format
29681 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29682 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
29684 #: cp/parser.c:7850
29685 #, fuzzy, gcc-internal-format
29686 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29687 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
29689 #: cp/parser.c:8211
29690 #, fuzzy, gcc-internal-format
29691 msgid "expected labeled-statement"
29692 msgstr "需要敘述"
29694 #: cp/parser.c:8249
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29697 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
29699 #: cp/parser.c:8324
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29702 msgstr ""
29704 #: cp/parser.c:8333
29705 #, fuzzy, gcc-internal-format
29706 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29707 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
29709 #: cp/parser.c:8590 cp/parser.c:20971
29710 #, fuzzy, gcc-internal-format
29711 msgid "expected selection-statement"
29712 msgstr "需要宣告或敘述"
29714 #: cp/parser.c:8623
29715 #, fuzzy, gcc-internal-format
29716 msgid "types may not be defined in conditions"
29717 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
29719 #: cp/parser.c:8897
29720 #, gcc-internal-format
29721 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29722 msgstr ""
29724 #: cp/parser.c:9044 cp/parser.c:20974
29725 #, fuzzy, gcc-internal-format
29726 msgid "expected iteration-statement"
29727 msgstr "需要宣告或敘述"
29729 #: cp/parser.c:9091
29730 #, fuzzy, gcc-internal-format
29731 msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
29732 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
29734 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29735 #: cp/parser.c:9213
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29738 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
29740 #: cp/parser.c:9226 cp/parser.c:20977
29741 #, fuzzy, gcc-internal-format
29742 msgid "expected jump-statement"
29743 msgstr "需要敘述"
29745 #: cp/parser.c:9358 cp/parser.c:17788
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "extra %<;%>"
29748 msgstr "多餘的 %<;%>"
29750 #: cp/parser.c:9584
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29753 msgstr ""
29755 #: cp/parser.c:9735
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29758 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
29760 #: cp/parser.c:9879
29761 #, fuzzy, gcc-internal-format
29762 msgid "%<friend%> used outside of class"
29763 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
29765 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29766 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29767 #: cp/parser.c:9938
29768 #, gcc-internal-format
29769 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29770 msgstr ""
29772 #: cp/parser.c:9974
29773 #, fuzzy, gcc-internal-format
29774 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29775 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
29777 #: cp/parser.c:10065
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "class definition may not be declared a friend"
29780 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
29782 #: cp/parser.c:10134 cp/parser.c:18126
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29785 msgstr ""
29787 #: cp/parser.c:10175
29788 #, fuzzy, gcc-internal-format
29789 msgid "invalid linkage-specification"
29790 msgstr "無效的基礎類別"
29792 #: cp/parser.c:10302
29793 #, fuzzy, gcc-internal-format
29794 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29795 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
29797 #: cp/parser.c:10557
29798 #, fuzzy, gcc-internal-format
29799 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29800 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
29802 #: cp/parser.c:10642
29803 #, fuzzy, gcc-internal-format
29804 msgid "only constructors take member initializers"
29805 msgstr "只有建構式才能有基礎類別初始值設定"
29807 #: cp/parser.c:10664
29808 #, fuzzy, gcc-internal-format
29809 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29810 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
29812 #: cp/parser.c:10719
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29815 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
29817 #: cp/parser.c:10787
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29820 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
29822 #: cp/parser.c:11095
29823 #, fuzzy, gcc-internal-format
29824 msgid "expected operator"
29825 msgstr "非預期的運算元"
29827 #. Warn that we do not support `export'.
29828 #: cp/parser.c:11132
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29831 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
29833 #: cp/parser.c:11325 cp/parser.c:11423 cp/parser.c:11530 cp/parser.c:16363
29834 #, fuzzy, gcc-internal-format
29835 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29836 msgstr "%qD 不能有預設參數"
29838 #: cp/parser.c:11329 cp/parser.c:16370
29839 #, fuzzy, gcc-internal-format
29840 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29841 msgstr "範本參數不能是夥伴"
29843 #: cp/parser.c:11427 cp/parser.c:11534
29844 #, fuzzy, gcc-internal-format
29845 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29846 msgstr "範本參數不能是夥伴"
29848 #: cp/parser.c:11616
29849 #, fuzzy, gcc-internal-format
29850 msgid "expected template-id"
29851 msgstr "需要敘述"
29853 #: cp/parser.c:11663 cp/parser.c:20935
29854 #, fuzzy, gcc-internal-format
29855 msgid "expected %<<%>"
29856 msgstr "需要 %<{%>"
29858 #: cp/parser.c:11670
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29861 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
29863 #: cp/parser.c:11674
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29866 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
29868 #: cp/parser.c:11752
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "parse error in template argument list"
29871 msgstr "範本引數表語法錯誤"
29873 #. The name does not name a template.
29874 #: cp/parser.c:11820 cp/parser.c:11935 cp/parser.c:12145
29875 #, fuzzy, gcc-internal-format
29876 msgid "expected template-name"
29877 msgstr "需要敘述"
29879 #. Explain what went wrong.
29880 #: cp/parser.c:11866
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "non-template %qD used as template"
29883 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
29885 #: cp/parser.c:11868
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29888 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
29890 #: cp/parser.c:12001
29891 #, fuzzy, gcc-internal-format
29892 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29893 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
29895 #: cp/parser.c:12110 cp/parser.c:12128 cp/parser.c:12269
29896 #, fuzzy, gcc-internal-format
29897 msgid "expected template-argument"
29898 msgstr "需要敘述"
29900 #: cp/parser.c:12252
29901 #, fuzzy, gcc-internal-format
29902 msgid "invalid non-type template argument"
29903 msgstr "無效的類型參數"
29905 #: cp/parser.c:12366
29906 #, fuzzy, gcc-internal-format
29907 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29908 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
29910 #: cp/parser.c:12369
29911 #, fuzzy, gcc-internal-format
29912 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29913 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
29915 #: cp/parser.c:12426
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "template specialization with C linkage"
29918 msgstr "特例化範本有 C 連結"
29920 #: cp/parser.c:12646
29921 #, fuzzy, gcc-internal-format
29922 msgid "expected type specifier"
29923 msgstr "需要指定宣告"
29925 #: cp/parser.c:12863
29926 #, fuzzy, gcc-internal-format
29927 msgid "expected template-id for type"
29928 msgstr "需要運算式類型"
29930 #: cp/parser.c:12890
29931 #, fuzzy, gcc-internal-format
29932 msgid "expected type-name"
29933 msgstr "需要名稱"
29935 #: cp/parser.c:13077
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29938 msgstr ""
29940 #: cp/parser.c:13261
29941 #, fuzzy, gcc-internal-format
29942 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29943 msgstr "沒有宣告任何東西"
29945 #: cp/parser.c:13347
29946 #, fuzzy, gcc-internal-format
29947 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29948 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
29950 #: cp/parser.c:13351
29951 #, fuzzy, gcc-internal-format
29952 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29953 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
29955 #: cp/parser.c:13356
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29958 msgstr ""
29960 #: cp/parser.c:13480
29961 #, fuzzy, gcc-internal-format
29962 msgid "%qD is an enumeration template"
29963 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
29965 #: cp/parser.c:13488
29966 #, fuzzy, gcc-internal-format
29967 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29968 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
29970 #: cp/parser.c:13551
29971 #, fuzzy, gcc-internal-format
29972 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29973 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
29975 #: cp/parser.c:13598
29976 #, fuzzy, gcc-internal-format
29977 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29978 msgstr "啟用範本自動實體化"
29980 #: cp/parser.c:13607 cp/parser.c:17386
29981 #, fuzzy, gcc-internal-format
29982 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29983 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
29985 #: cp/parser.c:13612 cp/parser.c:17391
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29988 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
29990 #: cp/parser.c:13635
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "multiple definition of %q#T"
29993 msgstr "%q#T 多次定義"
29995 #: cp/parser.c:13661
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29998 msgstr ""
30000 #: cp/parser.c:13664
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
30003 msgstr ""
30005 #: cp/parser.c:13839
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "%qD is not a namespace-name"
30008 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
30010 #: cp/parser.c:13840
30011 #, fuzzy, gcc-internal-format
30012 msgid "expected namespace-name"
30013 msgstr "需要類別名"
30015 #: cp/parser.c:13965
30016 #, fuzzy, gcc-internal-format
30017 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
30018 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
30020 #: cp/parser.c:14106
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
30023 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
30025 #: cp/parser.c:14528
30026 #, fuzzy, gcc-internal-format
30027 msgid "a function-definition is not allowed here"
30028 msgstr "%s:函式定義不會被轉化\n"
30030 #: cp/parser.c:14540
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
30033 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
30035 #: cp/parser.c:14544
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
30038 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
30040 #: cp/parser.c:14581
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
30043 msgstr ""
30045 #. Anything else is an error.
30046 #: cp/parser.c:14616 cp/parser.c:16529
30047 #, fuzzy, gcc-internal-format
30048 msgid "expected initializer"
30049 msgstr "需要識別碼"
30051 #: cp/parser.c:14636
30052 #, fuzzy, gcc-internal-format
30053 msgid "invalid type in declaration"
30054 msgstr "無效的函式宣告"
30056 #: cp/parser.c:14712
30057 #, fuzzy, gcc-internal-format
30058 msgid "initializer provided for function"
30059 msgstr "無法初始化夥伴函式 %qs"
30061 #: cp/parser.c:14745
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
30064 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
30066 #: cp/parser.c:15142
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "array bound is not an integer constant"
30069 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
30071 #: cp/parser.c:15263
30072 #, fuzzy, gcc-internal-format
30073 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
30074 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
30076 #: cp/parser.c:15267
30077 #, fuzzy, gcc-internal-format
30078 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
30079 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
30081 #: cp/parser.c:15295
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "invalid use of constructor as a template"
30084 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
30086 #: cp/parser.c:15297
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
30089 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
30091 #. We do not attempt to print the declarator
30092 #. here because we do not have enough
30093 #. information about its original syntactic
30094 #. form.
30095 #: cp/parser.c:15314
30096 #, fuzzy, gcc-internal-format
30097 msgid "invalid declarator"
30098 msgstr "無效的函式宣告"
30100 #: cp/parser.c:15380
30101 #, fuzzy, gcc-internal-format
30102 msgid "expected declarator"
30103 msgstr "需要指定宣告"
30105 #: cp/parser.c:15475
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "%qD is a namespace"
30108 msgstr "%qD 是一個命名空間"
30110 #: cp/parser.c:15491
30111 #, fuzzy, gcc-internal-format
30112 msgid "expected ptr-operator"
30113 msgstr "非預期的運算元"
30115 #: cp/parser.c:15550
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "duplicate cv-qualifier"
30118 msgstr "重複的 cv 限定"
30120 #: cp/parser.c:15672 cp/typeck2.c:427
30121 #, fuzzy, gcc-internal-format
30122 msgid "invalid use of %<auto%>"
30123 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
30125 #: cp/parser.c:15691
30126 #, fuzzy, gcc-internal-format
30127 msgid "types may not be defined in template arguments"
30128 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
30130 #: cp/parser.c:15772
30131 #, fuzzy, gcc-internal-format
30132 msgid "expected type-specifier"
30133 msgstr "需要識別碼"
30135 #: cp/parser.c:16016
30136 #, fuzzy, gcc-internal-format
30137 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
30138 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
30140 #: cp/parser.c:16073
30141 #, fuzzy, gcc-internal-format
30142 msgid "types may not be defined in parameter types"
30143 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
30145 #: cp/parser.c:16296
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "file ends in default argument"
30148 msgstr "檔案在預設參數處結束"
30150 #: cp/parser.c:16342
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
30153 msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
30155 #: cp/parser.c:16346
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30158 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
30160 #: cp/parser.c:16662
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
30163 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
30165 #: cp/parser.c:16750 cp/parser.c:16872
30166 #, fuzzy, gcc-internal-format
30167 msgid "expected class-name"
30168 msgstr "需要類別名"
30170 #: cp/parser.c:17053
30171 #, fuzzy, gcc-internal-format
30172 msgid "expected %<;%> after class definition"
30173 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
30175 #: cp/parser.c:17055
30176 #, fuzzy, gcc-internal-format
30177 msgid "expected %<;%> after struct definition"
30178 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
30180 #: cp/parser.c:17057
30181 #, fuzzy, gcc-internal-format
30182 msgid "expected %<;%> after union definition"
30183 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
30185 #: cp/parser.c:17341
30186 #, fuzzy, gcc-internal-format
30187 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
30188 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
30190 #: cp/parser.c:17353
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "global qualification of class name is invalid"
30193 msgstr ""
30195 #: cp/parser.c:17360
30196 #, fuzzy, gcc-internal-format
30197 msgid "qualified name does not name a class"
30198 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
30200 #: cp/parser.c:17372
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
30203 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
30205 #: cp/parser.c:17405
30206 #, fuzzy, gcc-internal-format
30207 msgid "extra qualification not allowed"
30208 msgstr "忽略額外的限定"
30210 #: cp/parser.c:17417
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
30213 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
30215 #: cp/parser.c:17447
30216 #, fuzzy, gcc-internal-format
30217 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
30218 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
30220 #: cp/parser.c:17478
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "could not resolve typename type"
30223 msgstr ""
30225 #: cp/parser.c:17530
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "previous definition of %q+#T"
30228 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
30230 #: cp/parser.c:17594 cp/parser.c:20980
30231 #, fuzzy, gcc-internal-format
30232 msgid "expected class-key"
30233 msgstr "需要類別名"
30235 #: cp/parser.c:17807
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
30238 msgstr "宣告夥伴時必須使用 class 關鍵字"
30240 #: cp/parser.c:17822
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "friend declaration does not name a class or function"
30243 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
30245 #: cp/parser.c:18006
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "pure-specifier on function-definition"
30248 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
30250 #: cp/parser.c:18054
30251 #, fuzzy, gcc-internal-format
30252 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
30253 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
30255 #: cp/parser.c:18120
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
30258 msgstr ""
30260 #: cp/parser.c:18155
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
30263 msgstr ""
30265 #: cp/parser.c:18287
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
30268 msgstr ""
30270 #: cp/parser.c:18307
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "more than one access specifier in base-specified"
30273 msgstr ""
30275 #: cp/parser.c:18331
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
30278 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
30280 #: cp/parser.c:18334
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
30283 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
30285 #: cp/parser.c:18411 cp/parser.c:18451
30286 #, fuzzy, gcc-internal-format
30287 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
30288 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
30290 #: cp/parser.c:18433
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
30293 msgstr ""
30295 #: cp/parser.c:18632
30296 #, fuzzy, gcc-internal-format
30297 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
30298 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
30300 #: cp/parser.c:19529
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
30303 msgstr ""
30305 #: cp/parser.c:19534
30306 #, fuzzy, gcc-internal-format
30307 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
30308 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
30310 #: cp/parser.c:19538
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "too few template-parameter-lists"
30313 msgstr "範本參數表太少"
30315 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
30316 #. something like:
30318 #. template <class T> template <class U> void S::f();
30319 #: cp/parser.c:19545
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "too many template-parameter-lists"
30322 msgstr "範本參數表太多"
30324 #: cp/parser.c:19833
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "named return values are no longer supported"
30327 msgstr "具名回傳值不再被支援"
30329 #: cp/parser.c:19913
30330 #, fuzzy, gcc-internal-format
30331 msgid "invalid declaration of member template in local class"
30332 msgstr "局部類別中對成員範本 %q#D 的宣告無效"
30334 #: cp/parser.c:19922
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "template with C linkage"
30337 msgstr "C 連結的範本"
30339 #: cp/parser.c:19941
30340 #, fuzzy, gcc-internal-format
30341 msgid "invalid explicit specialization"
30342 msgstr "無效的基礎類別"
30344 #: cp/parser.c:20071
30345 #, fuzzy, gcc-internal-format
30346 msgid "template declaration of %<typedef%>"
30347 msgstr "%qs 宣告為範本"
30349 #: cp/parser.c:20148
30350 #, fuzzy, gcc-internal-format
30351 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
30352 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
30354 #: cp/parser.c:20373
30355 #, fuzzy, gcc-internal-format
30356 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
30357 msgstr "%H在巢狀範本引數清單中應當使用 %<> >%> 而非 %<>>%>"
30359 #: cp/parser.c:20386
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
30362 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
30364 #: cp/parser.c:20727
30365 #, fuzzy, gcc-internal-format
30366 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
30367 msgstr "無效的基礎類別"
30369 #: cp/parser.c:20740
30370 #, fuzzy, gcc-internal-format
30371 msgid "%<__thread%> before %qD"
30372 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
30374 #: cp/parser.c:20844
30375 #, fuzzy, gcc-internal-format
30376 msgid "expected %<new%>"
30377 msgstr "需要 %<{%>"
30379 #: cp/parser.c:20847
30380 #, fuzzy, gcc-internal-format
30381 msgid "expected %<delete%>"
30382 msgstr "需要 %<{%>"
30384 #: cp/parser.c:20850
30385 #, fuzzy, gcc-internal-format
30386 msgid "expected %<return%>"
30387 msgstr "需要 %<{%>"
30389 #: cp/parser.c:20856
30390 #, fuzzy, gcc-internal-format
30391 msgid "expected %<extern%>"
30392 msgstr "需要 %<{%>"
30394 #: cp/parser.c:20859
30395 #, fuzzy, gcc-internal-format
30396 msgid "expected %<static_assert%>"
30397 msgstr "需要敘述"
30399 #: cp/parser.c:20862
30400 #, fuzzy, gcc-internal-format
30401 msgid "expected %<decltype%>"
30402 msgstr "需要 %<{%>"
30404 #: cp/parser.c:20865
30405 #, fuzzy, gcc-internal-format
30406 msgid "expected %<operator%>"
30407 msgstr "需要 %<{%>"
30409 #: cp/parser.c:20868
30410 #, fuzzy, gcc-internal-format
30411 msgid "expected %<class%>"
30412 msgstr "需要 %<{%>"
30414 #: cp/parser.c:20871
30415 #, fuzzy, gcc-internal-format
30416 msgid "expected %<template%>"
30417 msgstr "需要 %<{%>"
30419 #: cp/parser.c:20874
30420 #, fuzzy, gcc-internal-format
30421 msgid "expected %<namespace%>"
30422 msgstr "需要 %<{%>"
30424 #: cp/parser.c:20877
30425 #, fuzzy, gcc-internal-format
30426 msgid "expected %<using%>"
30427 msgstr "需要 %<{%>"
30429 #: cp/parser.c:20880
30430 #, fuzzy, gcc-internal-format
30431 msgid "expected %<asm%>"
30432 msgstr "需要 %<{%>"
30434 #: cp/parser.c:20883
30435 #, fuzzy, gcc-internal-format
30436 msgid "expected %<try%>"
30437 msgstr "需要 %<{%>"
30439 #: cp/parser.c:20886
30440 #, fuzzy, gcc-internal-format
30441 msgid "expected %<catch%>"
30442 msgstr "需要 %<{%>"
30444 #: cp/parser.c:20889
30445 #, fuzzy, gcc-internal-format
30446 msgid "expected %<throw%>"
30447 msgstr "需要 %<{%>"
30449 #: cp/parser.c:20892
30450 #, fuzzy, gcc-internal-format
30451 msgid "expected %<__label__%>"
30452 msgstr "需要 %<{%>"
30454 #: cp/parser.c:20895
30455 #, fuzzy, gcc-internal-format
30456 msgid "expected %<@try%>"
30457 msgstr "需要 %<{%>"
30459 #: cp/parser.c:20898
30460 #, fuzzy, gcc-internal-format
30461 msgid "expected %<@synchronized%>"
30462 msgstr "需要 %<{%>"
30464 #: cp/parser.c:20901
30465 #, fuzzy, gcc-internal-format
30466 msgid "expected %<@throw%>"
30467 msgstr "需要 %<{%>"
30469 #: cp/parser.c:20926
30470 #, fuzzy, gcc-internal-format
30471 msgid "expected %<[%>"
30472 msgstr "需要 %<{%>"
30474 #: cp/parser.c:20932
30475 #, fuzzy, gcc-internal-format
30476 msgid "expected %<::%>"
30477 msgstr "需要 %<{%>"
30479 #: cp/parser.c:20944
30480 #, fuzzy, gcc-internal-format
30481 msgid "expected %<...%>"
30482 msgstr "需要 %<{%>"
30484 #: cp/parser.c:20947
30485 #, fuzzy, gcc-internal-format
30486 msgid "expected %<*%>"
30487 msgstr "需要 %<{%>"
30489 #: cp/parser.c:20950
30490 #, fuzzy, gcc-internal-format
30491 msgid "expected %<~%>"
30492 msgstr "需要 %<{%>"
30494 #: cp/parser.c:20956
30495 #, fuzzy, gcc-internal-format
30496 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
30497 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
30499 #: cp/parser.c:20984
30500 #, fuzzy, gcc-internal-format
30501 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
30502 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
30504 #: cp/parser.c:21215
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30507 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
30509 #: cp/parser.c:21236
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "%qD redeclared with different access"
30512 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
30514 #: cp/parser.c:21255
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30517 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
30519 #: cp/parser.c:21518 cp/parser.c:22750 cp/parser.c:22936
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30522 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
30524 #: cp/parser.c:21640
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30527 msgstr ""
30529 #: cp/parser.c:21669
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30532 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
30534 #: cp/parser.c:22031
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30537 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
30539 #: cp/parser.c:22106 cp/parser.c:22124
30540 #, fuzzy, gcc-internal-format
30541 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30542 msgstr "需要指定宣告"
30544 #: cp/parser.c:22118 cp/parser.c:22183
30545 #, fuzzy, gcc-internal-format
30546 msgid "method attributes must be specified at the end"
30547 msgstr "%J不能為局部變數指定 section 屬性"
30549 #: cp/parser.c:22225
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30552 msgstr ""
30554 #: cp/parser.c:22430 cp/parser.c:22437 cp/parser.c:22444
30555 #, fuzzy, gcc-internal-format
30556 msgid "invalid type for instance variable"
30557 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
30559 #: cp/parser.c:22557
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30562 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
30564 #: cp/parser.c:22715
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30567 msgstr ""
30569 #: cp/parser.c:22722
30570 #, fuzzy, gcc-internal-format
30571 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30572 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
30574 #: cp/parser.c:22995 cp/parser.c:23002 cp/parser.c:23009
30575 #, fuzzy, gcc-internal-format
30576 msgid "invalid type for property"
30577 msgstr "無效的類型參數"
30579 #: cp/parser.c:24440
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30582 msgstr ""
30584 #: cp/parser.c:24607 cp/pt.c:11895
30585 #, fuzzy, gcc-internal-format
30586 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30587 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
30589 #: cp/parser.c:24674
30590 #, fuzzy, gcc-internal-format
30591 msgid "not enough collapsed for loops"
30592 msgstr "類型資訊不充分"
30594 #: cp/parser.c:25134
30595 #, fuzzy, gcc-internal-format
30596 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30597 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
30599 #: cp/parser.c:25297
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30602 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
30604 #: cp/pt.c:274
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30607 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
30609 #: cp/pt.c:286
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "invalid member template declaration %qD"
30612 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
30614 #: cp/pt.c:653
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30617 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
30619 #: cp/pt.c:667
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30622 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
30624 #: cp/pt.c:753
30625 #, fuzzy, gcc-internal-format
30626 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30627 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
30629 #: cp/pt.c:761
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30632 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
30634 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "  from definition of %q+#D"
30637 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
30639 #: cp/pt.c:779
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30642 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
30644 #: cp/pt.c:797
30645 #, fuzzy, gcc-internal-format
30646 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30647 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
30649 #: cp/pt.c:830
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30652 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
30654 #: cp/pt.c:863
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30657 msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
30659 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30660 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30661 #: cp/pt.c:901
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30664 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
30666 #: cp/pt.c:918
30667 #, fuzzy, gcc-internal-format
30668 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30669 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
30671 #: cp/pt.c:922
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30674 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
30676 #: cp/pt.c:1339
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30679 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
30681 #: cp/pt.c:1728
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "%s %+#D"
30684 msgstr "%s %+#D"
30686 #: cp/pt.c:1811
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "%qD is not a function template"
30689 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
30691 #: cp/pt.c:2020
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30694 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
30696 #: cp/pt.c:2023
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30699 msgstr ""
30701 #: cp/pt.c:2032
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30704 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
30706 #. This case handles bogus declarations like template <>
30707 #. template <class T> void f<int>();
30708 #: cp/pt.c:2268 cp/pt.c:2322
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30711 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
30713 #: cp/pt.c:2281
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30716 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
30718 #: cp/pt.c:2287
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30721 msgstr "為明確實體化提供的定義"
30723 #: cp/pt.c:2295
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30726 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
30728 #: cp/pt.c:2298
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30731 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
30733 #: cp/pt.c:2300
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30736 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
30738 #: cp/pt.c:2319
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30741 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
30743 #: cp/pt.c:2351
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30746 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
30748 #: cp/pt.c:2381
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "%qD is not a template function"
30751 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
30753 #: cp/pt.c:2389
30754 #, fuzzy, gcc-internal-format
30755 msgid "%qD is not declared in %qD"
30756 msgstr "%qD 未宣告"
30758 #. From [temp.expl.spec]:
30760 #. If such an explicit specialization for the member
30761 #. of a class template names an implicitly-declared
30762 #. special member function (clause _special_), the
30763 #. program is ill-formed.
30765 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30766 #: cp/pt.c:2451
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30769 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
30771 #: cp/pt.c:2495
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30774 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
30776 #: cp/pt.c:3114
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30779 msgstr ""
30781 #: cp/pt.c:3175
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30784 msgstr ""
30786 #: cp/pt.c:3177
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30789 msgstr ""
30791 #: cp/pt.c:3218
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30794 msgstr ""
30796 #: cp/pt.c:3233 cp/pt.c:4253
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "        %qD"
30799 msgstr "        %qD"
30801 #: cp/pt.c:3235
30802 #, fuzzy, gcc-internal-format
30803 msgid "        <anonymous>"
30804 msgstr "<anonymous>"
30806 #: cp/pt.c:3352
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "declaration of %q+#D"
30809 msgstr "%q+#D 的宣告"
30811 #: cp/pt.c:3353
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid " shadows template parm %q+#D"
30814 msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
30816 #: cp/pt.c:4249
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30819 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
30821 #: cp/pt.c:4267
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30824 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
30826 #: cp/pt.c:4312
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30829 msgstr ""
30831 #: cp/pt.c:4315
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30834 msgstr ""
30836 #: cp/pt.c:4334
30837 #, gcc-internal-format
30838 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30839 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
30841 #: cp/pt.c:4380
30842 #, fuzzy, gcc-internal-format
30843 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30844 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30845 msgstr[0] "類型 %qT(屬於範本引數 %qE)取決於範本參數"
30847 #: cp/pt.c:4410
30848 #, fuzzy, gcc-internal-format
30849 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30850 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
30852 #: cp/pt.c:4503
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "no default argument for %qD"
30855 msgstr "%qD 沒有預設參數"
30857 #: cp/pt.c:4524
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30860 msgstr ""
30862 #: cp/pt.c:4527
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30865 msgstr ""
30867 #: cp/pt.c:4564
30868 #, fuzzy, gcc-internal-format
30869 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30870 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
30872 #: cp/pt.c:4567
30873 #, fuzzy, gcc-internal-format
30874 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30875 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
30877 #: cp/pt.c:4570
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30880 msgstr ""
30882 #: cp/pt.c:4573
30883 #, fuzzy, gcc-internal-format
30884 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30885 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
30887 #: cp/pt.c:4576 cp/pt.c:4627
30888 #, fuzzy, gcc-internal-format
30889 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30890 msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
30892 #: cp/pt.c:4720
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "template class without a name"
30895 msgstr "範本類別沒具名字"
30897 #. [temp.mem]
30899 #. A destructor shall not be a member template.
30900 #: cp/pt.c:4730
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "destructor %qD declared as member template"
30903 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
30905 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30907 #. An allocation function can be a function
30908 #. template. ... Template allocation functions shall
30909 #. have two or more parameters.
30910 #: cp/pt.c:4745
30911 #, gcc-internal-format
30912 msgid "invalid template declaration of %qD"
30913 msgstr "%qD 範本宣告無效"
30915 #: cp/pt.c:4862
30916 #, gcc-internal-format
30917 msgid "template definition of non-template %q#D"
30918 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
30920 #: cp/pt.c:4905
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30923 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
30925 #: cp/pt.c:4917
30926 #, gcc-internal-format
30927 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30928 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
30930 #: cp/pt.c:4920
30931 #, gcc-internal-format
30932 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30933 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
30935 #: cp/pt.c:4922
30936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30937 msgid "  but %d required"
30938 msgstr "  但實際需要 %d 個"
30940 #: cp/pt.c:4943
30941 #, fuzzy, gcc-internal-format
30942 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30943 msgstr "範本參數與範本不符"
30945 #: cp/pt.c:4947
30946 #, fuzzy, gcc-internal-format
30947 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30948 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
30950 #: cp/pt.c:5043
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "%qT is not a template type"
30953 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
30955 #: cp/pt.c:5056
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30958 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
30960 #: cp/pt.c:5067
30961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30962 msgid "redeclared with %d template parameter"
30963 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30964 msgstr[0] "%qD 使用時未帶範本參數"
30966 #: cp/pt.c:5071
30967 #, fuzzy, gcc-internal-format
30968 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30969 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30970 msgstr[0] "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
30972 #: cp/pt.c:5108
30973 #, gcc-internal-format
30974 msgid "template parameter %q+#D"
30975 msgstr "範本參數 %q+#D"
30977 #: cp/pt.c:5109
30978 #, gcc-internal-format
30979 msgid "redeclared here as %q#D"
30980 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
30982 #. We have in [temp.param]:
30984 #. A template-parameter may not be given default arguments
30985 #. by two different declarations in the same scope.
30986 #: cp/pt.c:5119
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30989 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
30991 #: cp/pt.c:5121
30992 #, fuzzy, gcc-internal-format
30993 msgid "original definition appeared here"
30994 msgstr "%J  原始定義出現在這裡"
30996 #: cp/pt.c:5209
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30999 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
31001 #: cp/pt.c:5231 cp/pt.c:5571
31002 #, fuzzy, gcc-internal-format
31003 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
31004 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
31006 #: cp/pt.c:5233
31007 #, fuzzy, gcc-internal-format
31008 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
31009 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
31011 #: cp/pt.c:5302
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
31014 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
31016 #: cp/pt.c:5403
31017 #, fuzzy, gcc-internal-format
31018 msgid "in template argument for type %qT "
31019 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
31021 #: cp/pt.c:5443
31022 #, fuzzy, gcc-internal-format
31023 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
31024 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個左值"
31026 #: cp/pt.c:5461
31027 #, fuzzy, gcc-internal-format
31028 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
31029 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個左值"
31031 #: cp/pt.c:5468
31032 #, fuzzy, gcc-internal-format
31033 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
31034 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
31036 #: cp/pt.c:5498
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
31039 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
31041 #: cp/pt.c:5505
31042 #, fuzzy, gcc-internal-format
31043 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
31044 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個左值"
31046 #: cp/pt.c:5522
31047 #, fuzzy, gcc-internal-format
31048 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
31049 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個常數指標"
31051 #: cp/pt.c:5531
31052 #, fuzzy, gcc-internal-format
31053 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
31054 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
31056 #: cp/pt.c:5539
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
31059 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
31061 #: cp/pt.c:5572
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
31064 msgstr ""
31066 #: cp/pt.c:5586
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
31069 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
31071 #: cp/pt.c:5588
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "try using %qE instead"
31074 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
31076 #: cp/pt.c:5626
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
31079 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
31081 #: cp/pt.c:5632
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
31084 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
31086 #: cp/pt.c:5966
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
31089 msgstr ""
31091 #: cp/pt.c:5991
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
31094 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
31096 #: cp/pt.c:6007 cp/pt.c:6026 cp/pt.c:6072
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
31099 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
31101 #: cp/pt.c:6011
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
31104 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
31106 #: cp/pt.c:6015
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "  expected a class template, got %qE"
31109 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
31111 #: cp/pt.c:6017
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "  expected a type, got %qE"
31114 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
31116 #: cp/pt.c:6030
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "  expected a type, got %qT"
31119 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
31121 #: cp/pt.c:6032
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "  expected a class template, got %qT"
31124 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
31126 #: cp/pt.c:6075
31127 #, fuzzy, gcc-internal-format
31128 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
31129 msgstr "  需要一個類型為 %qD 的範本,卻給出了 %qD"
31131 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
31132 #. to be robust.
31133 #: cp/pt.c:6108
31134 #, fuzzy, gcc-internal-format
31135 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
31136 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
31138 #: cp/pt.c:6130
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
31141 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
31143 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6340
31144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31145 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
31146 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
31148 #: cp/pt.c:6336
31149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31150 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
31151 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
31153 #: cp/pt.c:6344
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "provided for %q+D"
31156 msgstr "提供給 %q+D"
31158 #: cp/pt.c:6411
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
31161 msgstr ""
31163 #: cp/pt.c:6414
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
31166 msgstr ""
31168 #: cp/pt.c:6437
31169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31170 msgid "template argument %d is invalid"
31171 msgstr "範本參數 %d 無效"
31173 #: cp/pt.c:6765
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "non-template type %qT used as a template"
31176 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
31178 #: cp/pt.c:6767
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "for template declaration %q+D"
31181 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
31183 #: cp/pt.c:7486
31184 #, fuzzy, gcc-internal-format
31185 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
31186 msgstr "範本實體化深度超過最大值 %d(使用 use -ftemplate-depth-NN 來增大最大值),在實體化 %qD 時"
31188 #: cp/pt.c:8788
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
31191 msgstr ""
31193 #: cp/pt.c:8792
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
31196 msgstr ""
31198 #: cp/pt.c:9865
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
31201 msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
31203 #. It may seem that this case cannot occur, since:
31205 #. typedef void f();
31206 #. void g() { f x; }
31208 #. declares a function, not a variable.  However:
31210 #. typedef void f();
31211 #. template <typename T> void g() { T t; }
31212 #. template void g<f>();
31214 #. is an attempt to declare a variable with function
31215 #. type.
31216 #: cp/pt.c:10012
31217 #, fuzzy, gcc-internal-format
31218 msgid "variable %qD has function type"
31219 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
31221 #: cp/pt.c:10180
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "invalid parameter type %qT"
31224 msgstr "無效的參數類型 %qT"
31226 #: cp/pt.c:10182
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "in declaration %q+D"
31229 msgstr "在宣告 %q+D 中"
31231 #: cp/pt.c:10259
31232 #, gcc-internal-format
31233 msgid "function returning an array"
31234 msgstr "函式回傳了一個陣列"
31236 #: cp/pt.c:10261
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "function returning a function"
31239 msgstr "函式回傳了一個函式"
31241 #: cp/pt.c:10291
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
31244 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
31246 #: cp/pt.c:10754
31247 #, gcc-internal-format
31248 msgid "forming reference to void"
31249 msgstr "形成對 void 的參照"
31251 #: cp/pt.c:10756
31252 #, fuzzy, gcc-internal-format
31253 msgid "forming pointer to reference type %qT"
31254 msgstr "形成 %s,參照參照類型 %qT"
31256 #: cp/pt.c:10758
31257 #, fuzzy, gcc-internal-format
31258 msgid "forming reference to reference type %qT"
31259 msgstr "形成 %s,參照參照類型 %qT"
31261 #: cp/pt.c:10807
31262 #, gcc-internal-format
31263 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
31264 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
31266 #: cp/pt.c:10813
31267 #, gcc-internal-format
31268 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
31269 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
31271 #: cp/pt.c:10819
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "creating pointer to member of type void"
31274 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
31276 #: cp/pt.c:10881
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "creating array of %qT"
31279 msgstr "產生 %qT 的陣列"
31281 #: cp/pt.c:10887
31282 #, gcc-internal-format
31283 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
31284 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
31286 #: cp/pt.c:10916
31287 #, gcc-internal-format
31288 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
31289 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
31291 #: cp/pt.c:10953
31292 #, gcc-internal-format
31293 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
31294 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
31296 #: cp/pt.c:10961
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
31299 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
31301 #: cp/pt.c:11071
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "use of %qs in template"
31304 msgstr "在範本中使用 %qs"
31306 #: cp/pt.c:11203
31307 #, fuzzy, gcc-internal-format
31308 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
31309 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
31311 #: cp/pt.c:11218
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
31314 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
31316 #: cp/pt.c:11220
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
31319 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
31321 #: cp/pt.c:11366
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "using invalid field %qD"
31324 msgstr "使用無效欄位 %qD"
31326 #: cp/pt.c:11716 cp/pt.c:12431
31327 #, fuzzy, gcc-internal-format
31328 msgid "invalid use of pack expansion expression"
31329 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
31331 #: cp/pt.c:11720 cp/pt.c:12435
31332 #, fuzzy, gcc-internal-format
31333 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
31334 msgstr "%<...%> 做為引數。)"
31336 #: cp/pt.c:13168
31337 #, gcc-internal-format
31338 msgid "%qT is not a class or namespace"
31339 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
31341 #: cp/pt.c:13171
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "%qD is not a class or namespace"
31344 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
31346 #: cp/pt.c:13450
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "%qT is/uses anonymous type"
31349 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
31351 #: cp/pt.c:13452
31352 #, fuzzy, gcc-internal-format
31353 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
31354 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
31356 #: cp/pt.c:13462
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "%qT is a variably modified type"
31359 msgstr "%qT 是一個可變類型"
31361 #: cp/pt.c:13473
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "integral expression %qE is not constant"
31364 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
31366 #: cp/pt.c:13491
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "  trying to instantiate %qD"
31369 msgstr "  試圖實體化 %qD"
31371 #: cp/pt.c:16582
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
31374 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
31376 #: cp/pt.c:16586
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "%s %+#T"
31379 msgstr "%s %+#T"
31381 #: cp/pt.c:16610 cp/pt.c:16693
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
31384 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
31386 #: cp/pt.c:16625
31387 #, fuzzy, gcc-internal-format
31388 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
31389 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
31391 #: cp/pt.c:16631 cp/pt.c:16688
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "no matching template for %qD found"
31394 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
31396 #: cp/pt.c:16636
31397 #, fuzzy, gcc-internal-format
31398 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
31399 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
31401 #: cp/pt.c:16644
31402 #, gcc-internal-format
31403 msgid "explicit instantiation of %q#D"
31404 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
31406 #: cp/pt.c:16680
31407 #, gcc-internal-format
31408 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31409 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
31411 #: cp/pt.c:16703 cp/pt.c:16795
31412 #, fuzzy, gcc-internal-format
31413 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31414 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %<extern%>"
31416 #: cp/pt.c:16708 cp/pt.c:16812
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31419 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
31421 #: cp/pt.c:16773
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31424 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
31426 #: cp/pt.c:16782
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31429 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
31431 #: cp/pt.c:16800
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31434 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
31436 #: cp/pt.c:16846
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31439 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
31441 #. [temp.explicit]
31443 #. The definition of a non-exported function template, a
31444 #. non-exported member function template, or a non-exported
31445 #. member function or static data member of a class template
31446 #. shall be present in every translation unit in which it is
31447 #. explicitly instantiated.
31448 #: cp/pt.c:17328
31449 #, gcc-internal-format
31450 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31451 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
31453 #: cp/pt.c:17502
31454 #, fuzzy, gcc-internal-format
31455 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
31456 msgstr "範本實體化深度超過了最大值 %d,當實體化 %q+D 時,可能是由於產生虛函式表所致(使用 -ftemplate-depth-NN 來增大最大值)"
31458 #: cp/pt.c:17868
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31461 msgstr "%q#T 不是一個有效的範本常數參數類型"
31463 #: cp/pt.c:18919
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
31466 msgstr ""
31468 #: cp/pt.c:18972
31469 #, fuzzy, gcc-internal-format
31470 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
31471 msgstr "變數 %qD 可能未經初始化"
31473 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
31474 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
31475 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
31476 #: cp/pt.c:19000
31477 #, fuzzy, gcc-internal-format
31478 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
31479 msgstr "無法列舉 %qs"
31481 #: cp/pt.c:19011
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
31484 msgstr ""
31486 #: cp/repo.c:119
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "-frepo must be used with -c"
31489 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
31491 #: cp/repo.c:209
31492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31493 msgid "mysterious repository information in %s"
31494 msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
31496 #: cp/repo.c:227
31497 #, fuzzy, gcc-internal-format
31498 msgid "can%'t create repository information file %qs"
31499 msgstr "無法建立存儲資訊檔案 %qs"
31501 #: cp/rtti.c:289
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31504 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
31506 #: cp/rtti.c:295
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31509 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
31511 #: cp/rtti.c:399
31512 #, fuzzy, gcc-internal-format
31513 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31514 msgstr "無法為類型 %qT 建立類型資訊,因為它的大小是可變的"
31516 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31519 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
31521 #: cp/rtti.c:688
31522 #, fuzzy, gcc-internal-format
31523 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31524 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
31526 #: cp/rtti.c:765
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31529 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
31531 #: cp/search.c:258
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31534 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
31536 #: cp/search.c:276
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31539 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
31541 #: cp/search.c:1862
31542 #, gcc-internal-format
31543 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31544 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
31546 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "  overriding %q+#D"
31549 msgstr "  覆寫了 %q+#D"
31551 #: cp/search.c:1878
31552 #, gcc-internal-format
31553 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31554 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
31556 #: cp/search.c:1883
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31559 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
31561 #: cp/search.c:1893
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31564 msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
31566 #: cp/search.c:1894
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "  overriding %q+#F"
31569 msgstr "  覆寫了 %q+#F"
31571 #: cp/search.c:1902
31572 #, fuzzy, gcc-internal-format
31573 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31574 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
31576 #: cp/search.c:1912
31577 #, fuzzy, gcc-internal-format
31578 msgid "deleted function %q+D"
31579 msgstr "重複的 using 宣告 %q+D"
31581 #: cp/search.c:1913
31582 #, fuzzy, gcc-internal-format
31583 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31584 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
31586 #: cp/search.c:1918
31587 #, fuzzy, gcc-internal-format
31588 msgid "non-deleted function %q+D"
31589 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
31591 #: cp/search.c:1919
31592 #, fuzzy, gcc-internal-format
31593 msgid "overriding deleted function %q+D"
31594 msgstr "隱藏了 %s 函式 %q#D"
31596 #. A static member function cannot match an inherited
31597 #. virtual member function.
31598 #: cp/search.c:2016
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "%q+#D cannot be declared"
31601 msgstr "無法宣告 %q+#D"
31603 #: cp/search.c:2017
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31606 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
31608 #: cp/semantics.c:777
31609 #, fuzzy, gcc-internal-format
31610 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31611 msgstr "%H建議明確地使用大括號以避免出現有歧義的 %<else%>"
31613 #: cp/semantics.c:1386
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31616 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
31618 #: cp/semantics.c:1444
31619 #, fuzzy, gcc-internal-format
31620 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31621 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
31623 #: cp/semantics.c:1546
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31626 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
31628 #: cp/semantics.c:1548
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31631 msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
31633 #: cp/semantics.c:1549
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "from this location"
31636 msgstr "從這個地方"
31638 #: cp/semantics.c:2136
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31641 msgstr "解構函式不能有參數"
31643 #: cp/semantics.c:2194
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31646 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
31648 #: cp/semantics.c:2200
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31651 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
31653 #: cp/semantics.c:2202
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31656 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
31658 #: cp/semantics.c:2226
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31661 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
31663 #: cp/semantics.c:2231 cp/typeck.c:2344
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31666 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
31668 #: cp/semantics.c:2253
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "%qE is not of type %qT"
31671 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
31673 #: cp/semantics.c:2297
31674 #, fuzzy, gcc-internal-format
31675 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31676 msgstr "複合字面值有可變的大小"
31678 #: cp/semantics.c:2369
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31681 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
31683 #: cp/semantics.c:2411
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31686 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
31688 #: cp/semantics.c:2414
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31691 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
31693 #: cp/semantics.c:2431
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31696 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
31698 #: cp/semantics.c:2462
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31701 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
31703 #: cp/semantics.c:2676
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "invalid base-class specification"
31706 msgstr "無效的基礎類別"
31708 #: cp/semantics.c:2688
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31711 msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
31713 #: cp/semantics.c:2914 cp/semantics.c:8038
31714 #, fuzzy, gcc-internal-format
31715 msgid "%qD is not captured"
31716 msgstr "%qD 不是一個範本"
31718 #: cp/semantics.c:2920
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31721 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
31723 #: cp/semantics.c:2922
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "  %q+#D declared here"
31726 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
31728 #: cp/semantics.c:2933
31729 #, fuzzy, gcc-internal-format
31730 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31731 msgstr "在包含函式中使用參數"
31733 #: cp/semantics.c:2970
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31736 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
31738 #: cp/semantics.c:3127
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "use of namespace %qD as expression"
31741 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
31743 #: cp/semantics.c:3132
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "use of class template %qT as expression"
31746 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
31748 #. Ambiguous reference to base members.
31749 #: cp/semantics.c:3138
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31752 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
31754 #: cp/semantics.c:3161
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31757 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
31759 #: cp/semantics.c:3281 cp/semantics.c:4985
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "type of %qE is unknown"
31762 msgstr "%qE 的類型不明"
31764 #: cp/semantics.c:3296
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31767 msgstr ""
31769 #: cp/semantics.c:3307
31770 #, fuzzy, gcc-internal-format
31771 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31772 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
31774 #: cp/semantics.c:3703
31775 #, fuzzy, gcc-internal-format
31776 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31777 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
31779 #: cp/semantics.c:3712 cp/semantics.c:3734 cp/semantics.c:3756
31780 #, gcc-internal-format
31781 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31782 msgstr ""
31784 #: cp/semantics.c:3726
31785 #, fuzzy, gcc-internal-format
31786 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31787 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
31789 #: cp/semantics.c:3748
31790 #, fuzzy, gcc-internal-format
31791 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31792 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
31794 #: cp/semantics.c:3778
31795 #, gcc-internal-format
31796 msgid "num_threads expression must be integral"
31797 msgstr ""
31799 #: cp/semantics.c:3792
31800 #, gcc-internal-format
31801 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31802 msgstr ""
31804 #: cp/semantics.c:3924
31805 #, fuzzy, gcc-internal-format
31806 msgid "%qE has reference type for %qs"
31807 msgstr "形成 %s,參照參照類型 %qT"
31809 #: cp/semantics.c:3995
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31812 msgstr ""
31814 #: cp/semantics.c:4009
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31817 msgstr ""
31819 #: cp/semantics.c:4154
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31822 msgstr ""
31824 #: cp/semantics.c:4684
31825 #, fuzzy, gcc-internal-format
31826 msgid "non-constant condition for static assertion"
31827 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
31829 #: cp/semantics.c:4771 cp/semantics.c:4890
31830 #, fuzzy, gcc-internal-format
31831 msgid "argument to decltype must be an expression"
31832 msgstr "%L 處 SELECT 敘述中的引數必須為標量"
31834 #: cp/semantics.c:4838
31835 #, fuzzy, gcc-internal-format
31836 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31837 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
31839 #: cp/semantics.c:4928
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31842 msgstr ""
31844 #: cp/semantics.c:5194
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "__is_convertible_to"
31847 msgstr ""
31849 #: cp/semantics.c:5236 cp/semantics.c:5246
31850 #, fuzzy, gcc-internal-format
31851 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31852 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
31854 #: cp/semantics.c:5311
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31857 msgstr ""
31859 #: cp/semantics.c:5390
31860 #, fuzzy, gcc-internal-format
31861 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
31862 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
31864 #: cp/semantics.c:5401
31865 #, fuzzy, gcc-internal-format
31866 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
31867 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
31869 #: cp/semantics.c:5411
31870 #, fuzzy, gcc-internal-format
31871 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
31872 msgstr "%qE 在類別 %qT 中沒有命名一個類型"
31874 #: cp/semantics.c:5584
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31877 msgstr ""
31879 #: cp/semantics.c:5664
31880 #, gcc-internal-format
31881 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31882 msgstr ""
31884 #: cp/semantics.c:5981
31885 #, fuzzy, gcc-internal-format
31886 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31887 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
31889 #: cp/semantics.c:5995
31890 #, fuzzy, gcc-internal-format
31891 msgid "%qD is not a constexpr function"
31892 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
31894 #: cp/semantics.c:6022
31895 #, fuzzy, gcc-internal-format
31896 msgid "%qD used before its definition"
31897 msgstr "%q+D 定義前沒有原型"
31899 #: cp/semantics.c:6049
31900 #, fuzzy, gcc-internal-format
31901 msgid "call has circular dependency"
31902 msgstr "協定 %qs 存在循環依賴"
31904 #: cp/semantics.c:6135
31905 #, fuzzy, gcc-internal-format
31906 msgid "%q+E is not a constant expression"
31907 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
31909 #: cp/semantics.c:6252
31910 #, fuzzy, gcc-internal-format
31911 msgid "array subscript out of bound"
31912 msgstr "陣列下標不是一個整數"
31914 #: cp/semantics.c:6291 cp/semantics.c:6337 cp/semantics.c:6807
31915 #, fuzzy, gcc-internal-format
31916 msgid "%qE is not a constant expression"
31917 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
31919 #: cp/semantics.c:6305
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31922 msgstr ""
31924 #: cp/semantics.c:6688
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31927 msgstr ""
31929 #: cp/semantics.c:6718
31930 #, fuzzy, gcc-internal-format
31931 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31932 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
31934 #: cp/semantics.c:6722
31935 #, fuzzy, gcc-internal-format
31936 msgid "%qD used in its own initializer"
31937 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
31939 #: cp/semantics.c:6727
31940 #, fuzzy, gcc-internal-format
31941 msgid "%q#D is not const"
31942 msgstr "%q+D 不是一個函式,"
31944 #: cp/semantics.c:6730
31945 #, fuzzy, gcc-internal-format
31946 msgid "%q#D is volatile"
31947 msgstr "%q+#D 是私有的"
31949 #: cp/semantics.c:6733
31950 #, fuzzy, gcc-internal-format
31951 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31952 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
31954 #: cp/semantics.c:6742
31955 #, fuzzy, gcc-internal-format
31956 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31957 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
31959 #: cp/semantics.c:6745
31960 #, fuzzy, gcc-internal-format
31961 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31962 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
31964 #: cp/semantics.c:7013 cp/semantics.c:7425
31965 #, fuzzy, gcc-internal-format
31966 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31967 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
31969 #: cp/semantics.c:7062 cp/semantics.c:7507 cp/semantics.c:7731
31970 #, fuzzy, gcc-internal-format
31971 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31972 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
31974 #: cp/semantics.c:7067
31975 #, fuzzy, gcc-internal-format
31976 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31977 msgstr "需要運算式"
31979 #: cp/semantics.c:7274
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "expression %qE has side-effects"
31982 msgstr ""
31984 #: cp/semantics.c:7319
31985 #, fuzzy, gcc-internal-format
31986 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31987 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
31989 #: cp/semantics.c:7337
31990 #, fuzzy, gcc-internal-format
31991 msgid "%qE is not a function name"
31992 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
31994 #: cp/semantics.c:7352
31995 #, fuzzy, gcc-internal-format
31996 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31997 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
31999 #: cp/semantics.c:7370
32000 #, fuzzy, gcc-internal-format
32001 msgid "object argument is not a potential constant expression"
32002 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
32004 #: cp/semantics.c:7378
32005 #, fuzzy, gcc-internal-format
32006 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
32007 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
32009 #: cp/semantics.c:7448
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
32012 msgstr ""
32014 #: cp/semantics.c:7519
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
32017 msgstr ""
32019 #: cp/semantics.c:7532
32020 #, fuzzy, gcc-internal-format
32021 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
32022 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
32024 #: cp/semantics.c:7551
32025 #, fuzzy, gcc-internal-format
32026 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
32027 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
32029 #: cp/semantics.c:7636
32030 #, fuzzy, gcc-internal-format
32031 msgid "division by zero is not a constant-expression"
32032 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
32034 #: cp/semantics.c:7739
32035 #, fuzzy, gcc-internal-format
32036 msgid "non-constant array initialization"
32037 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
32039 #: cp/semantics.c:7745
32040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32041 msgid "unexpected ast of kind %s"
32042 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
32044 #: cp/semantics.c:7915
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
32047 msgstr ""
32049 #: cp/semantics.c:8084
32050 #, fuzzy, gcc-internal-format
32051 msgid "cannot capture %qE by reference"
32052 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
32054 #: cp/semantics.c:8107
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
32057 msgstr ""
32059 #: cp/semantics.c:8238
32060 #, fuzzy, gcc-internal-format
32061 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
32062 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
32064 #: cp/tree.c:985
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
32067 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
32069 #: cp/tree.c:2634
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
32072 msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
32074 #: cp/tree.c:2663
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
32077 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
32079 #: cp/tree.c:2669
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
32082 msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
32084 #: cp/tree.c:2693
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
32087 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
32089 #: cp/tree.c:2714
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
32092 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
32094 #: cp/tree.c:2722
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "requested init_priority is out of range"
32097 msgstr "請求的 init_priority 越界"
32099 #: cp/tree.c:2732
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
32102 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
32104 #: cp/tree.c:2743
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
32107 msgstr "%qE 屬性在此平台上不受支援"
32109 #: cp/tree.c:3379
32110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32111 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
32112 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
32114 #: cp/typeck.c:454
32115 #, fuzzy, gcc-internal-format
32116 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32117 msgstr "%s(在不同的指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
32119 #: cp/typeck.c:460
32120 #, fuzzy, gcc-internal-format
32121 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32122 msgstr "%s(在不同的指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
32124 #: cp/typeck.c:466
32125 #, fuzzy, gcc-internal-format
32126 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32127 msgstr "%s(在不同的指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
32129 #: cp/typeck.c:599
32130 #, fuzzy, gcc-internal-format
32131 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32132 msgstr "ISO C++ 不允許在 %<void *%> 和函式指標間 %s"
32134 #: cp/typeck.c:604
32135 #, fuzzy, gcc-internal-format
32136 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32137 msgstr "ISO C++ 不允許在 %<void *%> 和函式指標間 %s"
32139 #: cp/typeck.c:609
32140 #, fuzzy, gcc-internal-format
32141 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32142 msgstr "ISO C++ 不允許在 %<void *%> 和函式指標間 %s"
32144 #: cp/typeck.c:676
32145 #, fuzzy, gcc-internal-format
32146 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32147 msgstr "%s(在不同的成員指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
32149 #: cp/typeck.c:681
32150 #, fuzzy, gcc-internal-format
32151 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32152 msgstr "%s(在不同的成員指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
32154 #: cp/typeck.c:686
32155 #, fuzzy, gcc-internal-format
32156 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32157 msgstr "%s(在不同的成員指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
32159 #: cp/typeck.c:1373
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
32162 msgstr ""
32164 #: cp/typeck.c:1380
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
32167 msgstr ""
32169 #: cp/typeck.c:1505
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "invalid application of %qs to a member function"
32172 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
32174 #: cp/typeck.c:1582
32175 #, fuzzy, gcc-internal-format
32176 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
32177 msgstr "對位元段使用 %qs 無效"
32179 #: cp/typeck.c:1590
32180 #, fuzzy, gcc-internal-format
32181 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
32182 msgstr "ISO C++ 不允許將 %qs 套用到函式類型的運算式上"
32184 #: cp/typeck.c:1641
32185 #, fuzzy, gcc-internal-format
32186 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
32187 msgstr "對位元段使用 %qs 無效"
32189 #: cp/typeck.c:1652
32190 #, fuzzy, gcc-internal-format
32191 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
32192 msgstr "ISO C++ 不允許將 %qs 套用到函式類型的運算式上"
32194 #: cp/typeck.c:1710
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "invalid use of non-static member function"
32197 msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
32199 #: cp/typeck.c:1989
32200 #, fuzzy, gcc-internal-format
32201 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
32202 msgstr "從字串常數到 %qT 的轉換已過時"
32204 #: cp/typeck.c:2112 cp/typeck.c:2492
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
32207 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
32209 #: cp/typeck.c:2141
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
32212 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
32214 #: cp/typeck.c:2197
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
32217 msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
32219 #: cp/typeck.c:2200 cp/typeck.c:2231
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
32222 msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
32224 #: cp/typeck.c:2228
32225 #, fuzzy, gcc-internal-format
32226 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
32227 msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
32229 #: cp/typeck.c:2356
32230 #, fuzzy, gcc-internal-format
32231 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
32232 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
32234 #: cp/typeck.c:2364
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
32237 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
32239 #: cp/typeck.c:2403 cp/typeck.c:2423
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "%qD is not a template"
32242 msgstr "%qD 不是一個範本"
32244 #: cp/typeck.c:2531
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
32247 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
32249 #: cp/typeck.c:2555
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "%qT is not a base of %qT"
32252 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
32254 #: cp/typeck.c:2575
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "%qD has no member named %qE"
32257 msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
32259 #: cp/typeck.c:2591
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "%qD is not a member template function"
32262 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
32264 #: cp/typeck.c:2736
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
32267 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
32269 #: cp/typeck.c:2767
32270 #, fuzzy, gcc-internal-format
32271 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
32272 msgstr "將 %qs 用在成員指標上無效"
32274 #: cp/typeck.c:2770
32275 #, fuzzy, gcc-internal-format
32276 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
32277 msgstr "將 %qs 用在成員指標上無效"
32279 #: cp/typeck.c:2773
32280 #, fuzzy, gcc-internal-format
32281 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
32282 msgstr "將 %qs 用在成員指標上無效"
32284 #: cp/typeck.c:2808
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid "subscript missing in array reference"
32287 msgstr "陣列參照缺少下標"
32289 #: cp/typeck.c:2892
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
32292 msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
32294 #: cp/typeck.c:2905
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "subscripting array declared %<register%>"
32297 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
32299 #: cp/typeck.c:2942
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
32302 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
32304 #: cp/typeck.c:3008
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "object missing in use of %qE"
32307 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
32309 #: cp/typeck.c:3205
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
32312 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
32314 #: cp/typeck.c:3224
32315 #, fuzzy, gcc-internal-format
32316 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
32317 msgstr "必須用 %<.*%> or %<->*%> 呼叫 <%E (...)%> 中的成員函式指標"
32319 #: cp/typeck.c:3239
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "%qE cannot be used as a function"
32322 msgstr "%qE 不能做為函式"
32324 #: cp/typeck.c:3287
32325 #, fuzzy, gcc-internal-format
32326 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
32327 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太多"
32329 #: cp/typeck.c:3288
32330 #, fuzzy, gcc-internal-format
32331 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
32332 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太少"
32334 #: cp/typeck.c:3293
32335 #, fuzzy, gcc-internal-format
32336 msgid "too many arguments to member function %q#D"
32337 msgstr "給予函式 %qs 的參數太多"
32339 #: cp/typeck.c:3294
32340 #, fuzzy, gcc-internal-format
32341 msgid "too few arguments to member function %q#D"
32342 msgstr "給予函式 %qs 的參數太少"
32344 #: cp/typeck.c:3300
32345 #, fuzzy, gcc-internal-format
32346 msgid "too many arguments to function %q#D"
32347 msgstr "給予函式 %qs 的參數太多"
32349 #: cp/typeck.c:3301
32350 #, fuzzy, gcc-internal-format
32351 msgid "too few arguments to function %q#D"
32352 msgstr "給予函式 %qs 的參數太少"
32354 #: cp/typeck.c:3311
32355 #, fuzzy, gcc-internal-format
32356 msgid "too many arguments to method %q#D"
32357 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太多"
32359 #: cp/typeck.c:3312
32360 #, fuzzy, gcc-internal-format
32361 msgid "too few arguments to method %q#D"
32362 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太少"
32364 #: cp/typeck.c:3315
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "too many arguments to function"
32367 msgstr "給予函式的引數太多"
32369 #: cp/typeck.c:3316
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "too few arguments to function"
32372 msgstr "給予函式的引數太少"
32374 #: cp/typeck.c:3395
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
32377 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
32379 #: cp/typeck.c:3398
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
32382 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
32384 #: cp/typeck.c:3670 cp/typeck.c:3681
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
32387 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
32389 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
32390 #. performed.
32391 #: cp/typeck.c:3724
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "NULL used in arithmetic"
32394 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
32396 #: cp/typeck.c:3915
32397 #, fuzzy, gcc-internal-format
32398 msgid "left rotate count is negative"
32399 msgstr "%s 循環移位次數為負"
32401 #: cp/typeck.c:3916
32402 #, fuzzy, gcc-internal-format
32403 msgid "right rotate count is negative"
32404 msgstr "%s 循環移位次數為負"
32406 #: cp/typeck.c:3922
32407 #, fuzzy, gcc-internal-format
32408 msgid "left rotate count >= width of type"
32409 msgstr "%s 循環移位次數大於或等於類型寬度"
32411 #: cp/typeck.c:3923
32412 #, fuzzy, gcc-internal-format
32413 msgid "right rotate count >= width of type"
32414 msgstr "%s 循環移位次數大於或等於類型寬度"
32416 #: cp/typeck.c:3942 cp/typeck.c:4165
32417 #, fuzzy, gcc-internal-format
32418 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32419 msgstr "%q+D 的弱宣告出現在第一次使用之後將導致不可預期的行為"
32421 #: cp/typeck.c:3961 cp/typeck.c:3973
32422 #, fuzzy, gcc-internal-format
32423 msgid "the address of %qD will never be NULL"
32424 msgstr "%qD 的位址總是等價為 %<true%>"
32426 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4188 cp/typeck.c:4196
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32429 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
32431 #: cp/typeck.c:4213
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32434 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
32436 #: cp/typeck.c:4260
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32439 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
32441 #: cp/typeck.c:4477
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32444 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
32446 #: cp/typeck.c:4479
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32449 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
32451 #: cp/typeck.c:4481
32452 #, gcc-internal-format
32453 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32454 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
32456 #: cp/typeck.c:4494
32457 #, gcc-internal-format
32458 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32459 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
32461 #: cp/typeck.c:4552
32462 #, fuzzy, gcc-internal-format
32463 msgid "taking address of constructor %qE"
32464 msgstr "取臨時變數的位址"
32466 #: cp/typeck.c:4553
32467 #, fuzzy, gcc-internal-format
32468 msgid "taking address of destructor %qE"
32469 msgstr "取臨時變數的位址"
32471 #: cp/typeck.c:4567
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32474 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
32476 #: cp/typeck.c:4570
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "  a qualified-id is required"
32479 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
32481 #: cp/typeck.c:4575
32482 #, fuzzy, gcc-internal-format
32483 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32484 msgstr "%qE 兩邊的括號不能用來建構一個成員函式指標"
32486 #. An expression like &memfn.
32487 #: cp/typeck.c:4726
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32490 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
32492 #: cp/typeck.c:4731
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32495 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
32497 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32498 #: cp/typeck.c:4768
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "taking address of temporary"
32501 msgstr "取臨時變數的位址"
32503 #: cp/typeck.c:4770
32504 #, fuzzy, gcc-internal-format
32505 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32506 msgstr "取臨時變數的位址"
32508 #: cp/typeck.c:4787
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32511 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
32513 #: cp/typeck.c:4844
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32516 msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
32518 #: cp/typeck.c:4872
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32521 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
32523 #: cp/typeck.c:5136
32524 #, fuzzy, gcc-internal-format
32525 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32526 msgstr "ISO C++ 不允許 %sing 一個列舉"
32528 #: cp/typeck.c:5137
32529 #, fuzzy, gcc-internal-format
32530 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32531 msgstr "ISO C++ 不允許 %sing 一個列舉"
32533 #: cp/typeck.c:5153
32534 #, fuzzy, gcc-internal-format
32535 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32536 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
32538 #: cp/typeck.c:5154
32539 #, fuzzy, gcc-internal-format
32540 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32541 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
32543 #: cp/typeck.c:5165
32544 #, fuzzy, gcc-internal-format
32545 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32546 msgstr "ISO C++ 不允許 %s 一個類型為 %qT 的指標"
32548 #: cp/typeck.c:5166
32549 #, fuzzy, gcc-internal-format
32550 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32551 msgstr "ISO C++ 不允許 %s 一個類型為 %qT 的指標"
32553 #: cp/typeck.c:5199
32554 #, fuzzy, gcc-internal-format
32555 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32556 msgstr "無效的運算式做為運算元"
32558 #: cp/typeck.c:5358
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32561 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
32563 #: cp/typeck.c:5381
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32566 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
32568 #: cp/typeck.c:5386
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32571 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
32573 #: cp/typeck.c:5458
32574 #, fuzzy, gcc-internal-format
32575 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32576 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
32578 #: cp/typeck.c:5462
32579 #, fuzzy, gcc-internal-format
32580 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32581 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
32583 #: cp/typeck.c:5466
32584 #, fuzzy, gcc-internal-format
32585 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32586 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
32588 #: cp/typeck.c:5498
32589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32590 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32591 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
32593 #: cp/typeck.c:5571
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "no context to resolve type of %qE"
32596 msgstr ""
32598 #: cp/typeck.c:5602
32599 #, fuzzy, gcc-internal-format
32600 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32601 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
32603 #: cp/typeck.c:5607
32604 #, fuzzy, gcc-internal-format
32605 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32606 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
32608 #: cp/typeck.c:5612
32609 #, fuzzy, gcc-internal-format
32610 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32611 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
32613 #: cp/typeck.c:5926
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32616 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
32618 #: cp/typeck.c:5949
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "converting from %qT to %qT"
32621 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
32623 #: cp/typeck.c:5998
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32626 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
32628 #: cp/typeck.c:6068
32629 #, gcc-internal-format
32630 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32631 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
32633 #: cp/typeck.c:6100
32634 #, gcc-internal-format
32635 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32636 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
32638 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32639 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32640 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32641 #. drafting.
32642 #: cp/typeck.c:6119
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32645 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
32647 #: cp/typeck.c:6132
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32650 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
32652 #: cp/typeck.c:6188
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32655 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
32657 #: cp/typeck.c:6197
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32660 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
32662 #: cp/typeck.c:6222
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32665 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
32667 #: cp/typeck.c:6271
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32670 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
32672 #: cp/typeck.c:6348 cp/typeck.c:6356
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32675 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
32677 #: cp/typeck.c:6365
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "invalid cast to function type %qT"
32680 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
32682 #: cp/typeck.c:6627
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32685 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
32687 #: cp/typeck.c:6685
32688 #, fuzzy, gcc-internal-format
32689 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32690 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
32692 #: cp/typeck.c:6697
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32695 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
32697 #: cp/typeck.c:6711
32698 #, fuzzy, gcc-internal-format
32699 msgid "array used as initializer"
32700 msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
32702 #: cp/typeck.c:6713
32703 #, fuzzy, gcc-internal-format
32704 msgid "invalid array assignment"
32705 msgstr "賦值運算中的左值無效"
32707 #: cp/typeck.c:6825
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "   in pointer to member function conversion"
32710 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
32712 #: cp/typeck.c:6839
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32715 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
32717 #: cp/typeck.c:6886 cp/typeck.c:6905
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "   in pointer to member conversion"
32720 msgstr "  在成員指標轉換中"
32722 #: cp/typeck.c:6984
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32725 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
32727 #: cp/typeck.c:7266
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32730 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
32732 #: cp/typeck.c:7272
32733 #, fuzzy, gcc-internal-format
32734 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32735 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
32737 #: cp/typeck.c:7276
32738 #, fuzzy, gcc-internal-format
32739 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32740 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
32742 #: cp/typeck.c:7280
32743 #, fuzzy, gcc-internal-format
32744 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32745 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
32747 #: cp/typeck.c:7284
32748 #, fuzzy, gcc-internal-format
32749 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32750 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
32752 #: cp/typeck.c:7288
32753 #, fuzzy, gcc-internal-format
32754 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32755 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
32757 #: cp/typeck.c:7292
32758 #, fuzzy, gcc-internal-format
32759 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32760 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
32762 #: cp/typeck.c:7315
32763 #, fuzzy, gcc-internal-format
32764 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32765 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
32767 #: cp/typeck.c:7319
32768 #, fuzzy, gcc-internal-format
32769 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32770 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
32772 #: cp/typeck.c:7324
32773 #, fuzzy, gcc-internal-format
32774 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32775 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
32777 #: cp/typeck.c:7329
32778 #, fuzzy, gcc-internal-format
32779 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32780 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
32782 #: cp/typeck.c:7339
32783 #, fuzzy, gcc-internal-format
32784 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32785 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
32787 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7437
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32790 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
32792 #: cp/typeck.c:7492
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "returning reference to temporary"
32795 msgstr "回傳臨時變數的參照"
32797 #: cp/typeck.c:7499
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "reference to non-lvalue returned"
32800 msgstr "回傳了一個非左值的參照"
32802 #: cp/typeck.c:7515
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32805 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
32807 #: cp/typeck.c:7518
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "address of local variable %q+D returned"
32810 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
32812 #: cp/typeck.c:7553
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "returning a value from a destructor"
32815 msgstr "解構函式回傳值"
32817 #. If a return statement appears in a handler of the
32818 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32819 #: cp/typeck.c:7561
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32822 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
32824 #. You can't return a value from a constructor.
32825 #: cp/typeck.c:7564
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "returning a value from a constructor"
32828 msgstr "建構式回傳值"
32830 #: cp/typeck.c:7582
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32833 msgstr ""
32835 #: cp/typeck.c:7588
32836 #, fuzzy, gcc-internal-format
32837 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32838 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
32840 #: cp/typeck.c:7614
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32843 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
32845 #: cp/typeck.c:7635
32846 #, gcc-internal-format
32847 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32848 msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
32850 #: cp/typeck.c:7665
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32853 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
32855 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32856 #: cp/typeck.c:8231
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "using temporary as lvalue"
32859 msgstr ""
32861 #: cp/typeck.c:8233
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32864 msgstr ""
32866 #: cp/typeck2.c:53
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32869 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
32871 #: cp/typeck2.c:107
32872 #, fuzzy, gcc-internal-format
32873 msgid "assignment of constant field %qD"
32874 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
32876 #: cp/typeck2.c:109
32877 #, fuzzy, gcc-internal-format
32878 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32879 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
32881 #: cp/typeck2.c:111
32882 #, fuzzy, gcc-internal-format
32883 msgid "increment of constant field %qD"
32884 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
32886 #: cp/typeck2.c:113
32887 #, fuzzy, gcc-internal-format
32888 msgid "decrement of constant field %qD"
32889 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
32891 #: cp/typeck2.c:120
32892 #, fuzzy, gcc-internal-format
32893 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32894 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
32896 #: cp/typeck2.c:122
32897 #, fuzzy, gcc-internal-format
32898 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32899 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
32901 #: cp/typeck2.c:124
32902 #, fuzzy, gcc-internal-format
32903 msgid "increment of read-only reference %qD"
32904 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
32906 #: cp/typeck2.c:126
32907 #, fuzzy, gcc-internal-format
32908 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32909 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
32911 #: cp/typeck2.c:310
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32914 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
32916 #: cp/typeck2.c:313
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32919 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
32921 #: cp/typeck2.c:316
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32924 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
32926 #: cp/typeck2.c:320
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32929 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
32931 #: cp/typeck2.c:322
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32934 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
32936 #. Here we do not have location information.
32937 #: cp/typeck2.c:325
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32940 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
32942 #: cp/typeck2.c:327
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32945 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
32947 #: cp/typeck2.c:330
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32950 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
32952 #: cp/typeck2.c:339
32953 #, fuzzy, gcc-internal-format
32954 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32955 msgstr "%J 因為下列虛函式在 %qT 中為抽象函式:"
32957 #: cp/typeck2.c:343
32958 #, gcc-internal-format
32959 msgid "\t%+#D"
32960 msgstr "\t%+#D"
32962 #: cp/typeck2.c:351
32963 #, fuzzy, gcc-internal-format
32964 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
32965 msgstr "%J  因為類型 %qT 有抽象函式"
32967 #: cp/typeck2.c:381
32968 #, fuzzy, gcc-internal-format
32969 msgid "%q+D has incomplete type"
32970 msgstr "%qD 類型不完全"
32972 #: cp/typeck2.c:394
32973 #, fuzzy, gcc-internal-format
32974 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32975 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
32977 #: cp/typeck2.c:397
32978 #, fuzzy, gcc-internal-format
32979 msgid "forward declaration of %q+#T"
32980 msgstr "%q+#D 的宣告"
32982 #: cp/typeck2.c:400
32983 #, fuzzy, gcc-internal-format
32984 msgid "declaration of %q+#T"
32985 msgstr "%q+#D 的宣告"
32987 #: cp/typeck2.c:405
32988 #, fuzzy, gcc-internal-format
32989 msgid "invalid use of %qT"
32990 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
32992 #: cp/typeck2.c:421
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32995 msgstr ""
32997 #: cp/typeck2.c:430
32998 #, fuzzy, gcc-internal-format
32999 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
33000 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
33002 #: cp/typeck2.c:435
33003 #, fuzzy, gcc-internal-format
33004 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
33005 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
33007 #: cp/typeck2.c:441
33008 #, fuzzy, gcc-internal-format
33009 msgid "invalid use of dependent type %qT"
33010 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
33012 #: cp/typeck2.c:450
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
33015 msgstr ""
33017 #: cp/typeck2.c:454
33018 #, gcc-internal-format
33019 msgid "overloaded function with no contextual type information"
33020 msgstr ""
33022 #: cp/typeck2.c:457
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "insufficient contextual information to determine type"
33025 msgstr ""
33027 #: cp/typeck2.c:646
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
33030 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
33032 #: cp/typeck2.c:659
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
33035 msgstr "不能用以語法初始化陣列"
33037 #: cp/typeck2.c:768
33038 #, fuzzy, gcc-internal-format
33039 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
33040 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
33042 #: cp/typeck2.c:826
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33045 msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
33047 #: cp/typeck2.c:831
33048 #, fuzzy, gcc-internal-format
33049 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
33050 msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
33052 #: cp/typeck2.c:846
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
33055 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
33057 #: cp/typeck2.c:892
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33060 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
33062 #: cp/typeck2.c:909
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33065 msgstr ""
33067 #: cp/typeck2.c:996 cp/typeck2.c:1104
33068 #, gcc-internal-format
33069 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33070 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
33072 #: cp/typeck2.c:1132 cp/typeck2.c:1146
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "missing initializer for member %qD"
33075 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
33077 #: cp/typeck2.c:1137
33078 #, gcc-internal-format
33079 msgid "uninitialized const member %qD"
33080 msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
33082 #: cp/typeck2.c:1139
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
33085 msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
33087 #: cp/typeck2.c:1141
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "member %qD is uninitialized reference"
33090 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
33092 #: cp/typeck2.c:1209
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "no field %qD found in union being initialized"
33095 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
33097 #: cp/typeck2.c:1218
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "index value instead of field name in union initializer"
33100 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
33102 #: cp/typeck2.c:1377
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "circular pointer delegation detected"
33105 msgstr "偵測到循環指標代理"
33107 #: cp/typeck2.c:1387
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
33110 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
33112 #: cp/typeck2.c:1411
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
33115 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
33117 #: cp/typeck2.c:1413
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
33120 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
33122 #: cp/typeck2.c:1438
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
33125 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
33127 #: cp/typeck2.c:1447
33128 #, fuzzy, gcc-internal-format
33129 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
33130 msgstr "無法將成員指標 %qE 套用到 %qE 上,因為後者的類型 %qT 不是一個聚集"
33132 #: cp/typeck2.c:1469
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
33135 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
33137 #: cp/typeck2.c:1530
33138 #, fuzzy, gcc-internal-format
33139 msgid "invalid value-initialization of reference type"
33140 msgstr "%J預設初始化具有參照類型的 %q#D"
33142 #: cp/typeck2.c:1729
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33145 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
33147 #: cp/typeck2.c:1732
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33150 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
33152 #: fortran/arith.c:46
33153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33154 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
33155 msgstr ""
33157 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
33158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33159 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
33160 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
33162 #: fortran/arith.c:913
33163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33164 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
33165 msgstr ""
33167 #: fortran/arith.c:1909
33168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33169 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
33170 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
33172 #: fortran/arith.c:1913
33173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33174 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
33175 msgstr ""
33177 #: fortran/arith.c:1918
33178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33179 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
33180 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向下溢位"
33182 #: fortran/arith.c:1923
33183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33184 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
33185 msgstr ""
33187 #: fortran/arith.c:1928
33188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33189 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
33190 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
33192 #: fortran/arith.c:1932
33193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33194 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
33195 msgstr ""
33197 #: fortran/arith.c:1936
33198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33199 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
33200 msgstr ""
33202 #: fortran/arith.c:2268
33203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33204 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
33205 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
33207 #: fortran/array.c:97
33208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33209 msgid "Expected array subscript at %C"
33210 msgstr "%C 處需要陣列下標"
33212 #: fortran/array.c:106
33213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33214 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
33215 msgstr "%C 處需要陣列下標"
33217 #: fortran/array.c:130
33218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33219 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
33220 msgstr "%C 處需要陣列下標"
33222 #: fortran/array.c:138
33223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33224 msgid "Expected array subscript stride at %C"
33225 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
33227 #: fortran/array.c:195
33228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33229 msgid "Invalid form of array reference at %C"
33230 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
33232 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
33233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33234 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
33235 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
33237 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1975
33238 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:3689 fortran/check.c:3784
33239 #: fortran/match.c:1758 fortran/match.c:2339 fortran/simplify.c:4590
33240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33241 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
33242 msgstr ""
33244 #: fortran/array.c:221
33245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33246 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
33247 msgstr "%C 處需要陣列下標"
33249 #: fortran/array.c:236
33250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33251 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
33252 msgstr ""
33254 #: fortran/array.c:246
33255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33256 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
33257 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
33259 #: fortran/array.c:249
33260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33261 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
33262 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
33264 #: fortran/array.c:254
33265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33266 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
33267 msgstr ""
33269 #: fortran/array.c:306
33270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33271 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
33272 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
33274 #: fortran/array.c:309
33275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33276 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
33277 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
33279 #: fortran/array.c:400
33280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33281 msgid "Expected expression in array specification at %C"
33282 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
33284 #: fortran/array.c:479
33285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33286 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
33287 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
33289 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
33290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33291 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
33292 msgstr ""
33294 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
33295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33296 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
33297 msgstr ""
33299 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
33300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33301 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
33302 msgstr ""
33304 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
33305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33306 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
33307 msgstr ""
33309 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
33310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33311 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
33312 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
33314 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
33315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33316 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
33317 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
33319 #: fortran/array.c:550
33320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33321 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
33322 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
33324 #: fortran/array.c:563
33325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33326 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
33327 msgstr "%C 處非標準的型態宣告 %s*%d"
33329 #: fortran/array.c:651
33330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33331 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
33332 msgstr ""
33334 #: fortran/array.c:871
33335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33336 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
33337 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
33339 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
33340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33341 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
33342 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
33344 #: fortran/array.c:1015
33345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33346 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
33347 msgstr "Fortran 2003 中的新特性:%C 處 [...] 風格的陣列建構"
33349 #: fortran/array.c:1035
33350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33351 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
33352 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
33354 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2895
33355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33356 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
33357 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
33359 #: fortran/array.c:1057
33360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33361 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
33362 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
33364 #: fortran/array.c:1142
33365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33366 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
33367 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
33369 #: fortran/array.c:1469
33370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33371 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
33372 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
33374 #. Problems occur when we get something like
33375 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
33376 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1521 fortran/trans-array.c:4535
33377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33378 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
33379 msgstr ""
33381 #: fortran/array.c:1802
33382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33383 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
33384 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
33386 #: fortran/check.c:45
33387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33388 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
33389 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
33391 #: fortran/check.c:61
33392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33393 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
33394 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
33396 #: fortran/check.c:89
33397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33398 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
33399 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
33401 #: fortran/check.c:104
33402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33403 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
33404 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
33406 #: fortran/check.c:121
33407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33408 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
33409 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
33411 #: fortran/check.c:138
33412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33413 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
33414 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
33416 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4857
33417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33418 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
33419 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
33421 #: fortran/check.c:176
33422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33423 msgid "Invalid kind for %s at %L"
33424 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
33426 #: fortran/check.c:195
33427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33428 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
33429 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
33431 #: fortran/check.c:236
33432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33433 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
33434 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
33436 #: fortran/check.c:253
33437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33438 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
33439 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
33441 #: fortran/check.c:271
33442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33443 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
33444 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
33446 #: fortran/check.c:292
33447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33448 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
33449 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
33451 #: fortran/check.c:318
33452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33453 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33454 msgstr ""
33456 #: fortran/check.c:328
33457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33458 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
33459 msgstr ""
33461 #: fortran/check.c:355
33462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33463 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33464 msgstr ""
33466 #: fortran/check.c:381
33467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33468 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33469 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
33471 #: fortran/check.c:399
33472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33473 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33474 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
33476 #: fortran/check.c:416
33477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33478 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33479 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
33481 #: fortran/check.c:431
33482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33483 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33484 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
33486 #: fortran/check.c:452
33487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33488 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33489 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
33491 #: fortran/check.c:470
33492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33493 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33494 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
33496 #: fortran/check.c:488
33497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33498 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33499 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
33501 #: fortran/check.c:505
33502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33503 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33504 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
33506 #: fortran/check.c:553
33507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33508 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33509 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
33511 #: fortran/check.c:599
33512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33513 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33514 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
33516 #: fortran/check.c:697
33517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33518 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33519 msgstr "%L 處指標賦值時字元長度不同"
33521 #: fortran/check.c:819 fortran/check.c:4826
33522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33523 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33524 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
33526 #: fortran/check.c:828 fortran/check.c:1657 fortran/check.c:1783
33527 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2171
33528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33529 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33530 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
33532 #: fortran/check.c:866 fortran/check.c:2642
33533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33534 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33535 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
33537 #: fortran/check.c:884
33538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33539 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33540 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」,於 %L 處)的類型必須為 REAL 或 COMPLEX"
33542 #: fortran/check.c:893
33543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33544 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33545 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
33547 #: fortran/check.c:909
33548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33549 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33550 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
33552 #: fortran/check.c:920
33553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33554 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33555 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
33557 #: fortran/check.c:963
33558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33559 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33560 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
33562 #: fortran/check.c:1135 fortran/check.c:1294
33563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33564 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33565 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
33567 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1303
33568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33569 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33570 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」,於 %L 處)的類型必須為 REAL 或 COMPLEX"
33572 #: fortran/check.c:1188 fortran/check.c:1702 fortran/check.c:1805
33573 #: fortran/check.c:1961 fortran/check.c:2006 fortran/check.c:3142
33574 #: fortran/check.c:3276 fortran/check.c:3331 fortran/check.c:3770
33575 #: fortran/check.c:3899
33576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33577 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33578 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
33580 #: fortran/check.c:1235 fortran/check.c:1468
33581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33582 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33583 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
33585 #: fortran/check.c:1250 fortran/check.c:1483 fortran/check.c:1511
33586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33587 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33588 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
33590 #: fortran/check.c:1353 fortran/check.c:2265 fortran/check.c:2273
33591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33592 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33593 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
33595 #: fortran/check.c:1367
33596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33597 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33598 msgstr ""
33600 #: fortran/check.c:1386 fortran/check.c:1394
33601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33602 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33603 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
33605 #: fortran/check.c:1529
33606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33607 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33608 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
33610 #: fortran/check.c:1589
33611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33612 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33613 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
33615 #: fortran/check.c:1753
33616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33617 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33618 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
33620 #: fortran/check.c:1812
33621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33622 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33623 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
33625 #: fortran/check.c:1937
33626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33627 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33628 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
33630 #: fortran/check.c:2144
33631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33632 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33633 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
33635 #: fortran/check.c:2177
33636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33637 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33638 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s(%d)"
33640 #: fortran/check.c:2208
33641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33642 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33643 msgstr ""
33645 #: fortran/check.c:2215
33646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33647 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33648 msgstr "「%s」內建函式的「a1」引數在 %L 處必須是 INTEGER 或 REAL"
33650 #: fortran/check.c:2282
33651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33652 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33653 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s(%d)"
33655 #: fortran/check.c:2296
33656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33657 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33658 msgstr ""
33660 #: fortran/check.c:2315
33661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33662 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33663 msgstr ""
33665 #: fortran/check.c:2324
33666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33667 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33668 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
33670 #: fortran/check.c:2499
33671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33672 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33673 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
33675 #: fortran/check.c:2568
33676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33677 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33678 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
33680 #: fortran/check.c:2577
33681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33682 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33683 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
33685 #: fortran/check.c:2714 fortran/check.c:3846
33686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33687 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33688 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
33690 #: fortran/check.c:2772
33691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33692 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33693 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
33695 #: fortran/check.c:2780
33696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33697 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33698 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
33700 #: fortran/check.c:2797
33701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33702 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33703 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
33705 #: fortran/check.c:2922
33706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33707 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33708 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
33710 #: fortran/check.c:2932
33711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33712 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33713 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
33715 #: fortran/check.c:2939
33716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33717 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33718 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
33720 #: fortran/check.c:2956
33721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33722 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33723 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s(%d)"
33725 #: fortran/check.c:2996
33726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33727 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33728 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
33730 #: fortran/check.c:3014
33731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33732 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33733 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
33735 #: fortran/check.c:3023
33736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33737 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33738 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
33740 #: fortran/check.c:3059
33741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33742 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33743 msgstr ""
33745 #: fortran/check.c:3077 fortran/check.c:3095
33746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33747 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33748 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
33750 #: fortran/check.c:3086 fortran/check.c:3104
33751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33752 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33753 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
33755 #: fortran/check.c:3203
33756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33757 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33758 msgstr ""
33760 #: fortran/check.c:3234
33761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33762 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33763 msgstr ""
33765 #: fortran/check.c:3269
33766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33767 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33768 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
33770 #: fortran/check.c:3353
33771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33772 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33773 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
33775 #: fortran/check.c:3382
33776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33777 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33778 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
33780 #: fortran/check.c:3395
33781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33782 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33783 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
33785 #: fortran/check.c:3414
33786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33787 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33788 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
33790 #: fortran/check.c:3675
33791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33792 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33793 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
33795 #: fortran/check.c:3695
33796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33797 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33798 msgstr ""
33800 #: fortran/check.c:3725
33801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33802 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33803 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
33805 #: fortran/check.c:3860
33806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33807 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33808 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
33810 #: fortran/check.c:3873
33811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33812 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33813 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
33815 #: fortran/check.c:4132 fortran/check.c:4164
33816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33817 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33818 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
33820 #: fortran/check.c:4172
33821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33822 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33823 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
33825 #: fortran/check.c:4458
33826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33827 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33828 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
33830 #: fortran/check.c:4810 fortran/check.c:4818
33831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33832 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33833 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
33835 #: fortran/class.c:199
33836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33837 msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
33838 msgstr ""
33840 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33841 #. up to 255 extension levels.
33842 #: fortran/class.c:270 fortran/decl.c:7318
33843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33844 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33845 msgstr ""
33847 #: fortran/class.c:650 fortran/class.c:724
33848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33849 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33850 msgstr ""
33852 #: fortran/cpp.c:443
33853 #, gcc-internal-format
33854 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33855 msgstr ""
33857 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33859 msgid "opening output file %s: %s"
33860 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
33862 #: fortran/data.c:65
33863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33864 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33865 msgstr "%L DATA 敘述中有非常數陣列"
33867 #: fortran/data.c:134
33868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33869 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33870 msgstr ""
33872 #: fortran/data.c:158
33873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33874 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33875 msgstr ""
33877 #: fortran/data.c:244
33878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33879 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33880 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
33882 #: fortran/data.c:268
33883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33884 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33885 msgstr ""
33887 #: fortran/data.c:280
33888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33889 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33890 msgstr ""
33892 #: fortran/data.c:359
33893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33894 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33895 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
33897 #: fortran/decl.c:260
33898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33899 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33900 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
33902 #: fortran/decl.c:267
33903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33904 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33905 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
33907 #: fortran/decl.c:372
33908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33909 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33910 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
33912 #: fortran/decl.c:397
33913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33914 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33915 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
33917 #: fortran/decl.c:500
33918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33919 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33920 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
33922 #: fortran/decl.c:562
33923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33924 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33925 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
33927 #: fortran/decl.c:650
33928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33929 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33930 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
33932 #: fortran/decl.c:671
33933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33934 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33935 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
33937 #: fortran/decl.c:708
33938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33939 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33940 msgstr ""
33942 #: fortran/decl.c:733
33943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33944 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33945 msgstr ""
33947 #: fortran/decl.c:765
33948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33949 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33950 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
33952 #: fortran/decl.c:888
33953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33954 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33955 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
33957 #: fortran/decl.c:896
33958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33959 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33960 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
33962 #: fortran/decl.c:909
33963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33964 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33965 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
33967 #: fortran/decl.c:981
33968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33969 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33970 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
33972 #: fortran/decl.c:1011
33973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33974 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33975 msgstr ""
33977 #: fortran/decl.c:1018
33978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33979 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33980 msgstr ""
33982 #: fortran/decl.c:1033
33983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33984 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33985 msgstr "在 %L 處的關鍵字引數不在程序中"
33987 #: fortran/decl.c:1047
33988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33989 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33990 msgstr ""
33992 #: fortran/decl.c:1056
33993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33994 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33995 msgstr ""
33997 #: fortran/decl.c:1065
33998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33999 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
34000 msgstr ""
34002 #: fortran/decl.c:1078
34003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34004 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
34005 msgstr ""
34007 #: fortran/decl.c:1088
34008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34009 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
34010 msgstr ""
34012 #: fortran/decl.c:1169
34013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34014 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
34015 msgstr ""
34017 #: fortran/decl.c:1211
34018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34019 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
34020 msgstr ""
34022 #: fortran/decl.c:1218
34023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34024 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
34025 msgstr ""
34027 #: fortran/decl.c:1308
34028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34029 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
34030 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
34032 #: fortran/decl.c:1318
34033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34034 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
34035 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
34037 #: fortran/decl.c:1328
34038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34039 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
34040 msgstr ""
34042 #: fortran/decl.c:1409
34043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34044 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
34045 msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
34047 #: fortran/decl.c:1427
34048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34049 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
34050 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
34052 #: fortran/decl.c:1522
34053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34054 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
34055 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
34057 #: fortran/decl.c:1530
34058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34059 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
34060 msgstr ""
34062 #: fortran/decl.c:1610
34063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34064 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
34065 msgstr ""
34067 #: fortran/decl.c:1619
34068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34069 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
34070 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
34072 #: fortran/decl.c:1628
34073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34074 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
34075 msgstr ""
34077 #: fortran/decl.c:1662
34078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34079 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
34080 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
34082 #: fortran/decl.c:1689
34083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34084 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
34085 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
34087 #: fortran/decl.c:1709
34088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34089 msgid "Error in pointer initialization at %C"
34090 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
34092 #: fortran/decl.c:1716
34093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34094 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
34095 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
34097 #: fortran/decl.c:1777
34098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34099 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
34100 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
34102 #: fortran/decl.c:1788
34103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34104 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
34105 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
34107 #: fortran/decl.c:1852 fortran/decl.c:6247
34108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34109 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
34110 msgstr "%C 處重複的格式指定"
34112 #: fortran/decl.c:1923
34113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34114 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
34115 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
34117 #: fortran/decl.c:1939
34118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34119 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
34120 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
34122 #: fortran/decl.c:1955
34123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34124 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
34125 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
34127 #: fortran/decl.c:1970 fortran/decl.c:4749
34128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34129 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
34130 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
34132 #: fortran/decl.c:1983
34133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34134 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
34135 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
34137 #: fortran/decl.c:1992 fortran/decl.c:7470
34138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34139 msgid "Expected an initialization expression at %C"
34140 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
34142 #: fortran/decl.c:1999
34143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34144 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
34145 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
34147 #: fortran/decl.c:2012
34148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34149 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
34150 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
34152 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:2075
34153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34154 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
34155 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
34157 #: fortran/decl.c:2080
34158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34159 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
34160 msgstr "%C 處非標準的型態宣告 %s*%d"
34162 #: fortran/decl.c:2131 fortran/decl.c:2207
34163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34164 msgid "Missing right parenthesis at %C"
34165 msgstr "%C 處缺少右括號"
34167 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2252
34168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34169 msgid "Expected initialization expression at %C"
34170 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
34172 #: fortran/decl.c:2152 fortran/decl.c:2258
34173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34174 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
34175 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
34177 #: fortran/decl.c:2183
34178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34179 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
34180 msgstr "種別 %d 在 %C 處 不為類型 %s 所支援"
34182 #: fortran/decl.c:2196
34183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34184 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
34185 msgstr ""
34187 #: fortran/decl.c:2205
34188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34189 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
34190 msgstr "%C 處缺少右括號"
34192 #: fortran/decl.c:2278
34193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34194 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
34195 msgstr "種別 %d 在 %C 處 不為類型 %s 所支援"
34197 #: fortran/decl.c:2410
34198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34199 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
34200 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
34202 #: fortran/decl.c:2494
34203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34204 msgid "Extension: BYTE type at %C"
34205 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
34207 #: fortran/decl.c:2500
34208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34209 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
34210 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
34212 #: fortran/decl.c:2526 fortran/decl.c:2557 fortran/decl.c:2587
34213 #: fortran/decl.c:2681
34214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34215 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
34216 msgstr ""
34218 #: fortran/decl.c:2582
34219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34220 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
34221 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
34223 #: fortran/decl.c:2620
34224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34225 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
34226 msgstr ""
34228 #: fortran/decl.c:2629
34229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34230 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
34231 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
34233 #: fortran/decl.c:2652 fortran/decl.c:2661 fortran/decl.c:2995
34234 #: fortran/decl.c:3003
34235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34236 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
34237 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
34239 #: fortran/decl.c:2757
34240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34241 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
34242 msgstr ""
34244 #: fortran/decl.c:2803
34245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34246 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
34247 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
34249 #: fortran/decl.c:2859
34250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34251 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
34252 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
34254 #: fortran/decl.c:2961
34255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34256 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
34257 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
34259 #: fortran/decl.c:2966
34260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34261 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
34262 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
34264 #: fortran/decl.c:2981
34265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34266 msgid "Expecting list of named entities at %C"
34267 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
34269 #: fortran/decl.c:3009
34270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34271 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
34272 msgstr ""
34274 #: fortran/decl.c:3016
34275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34276 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
34277 msgstr ""
34279 #: fortran/decl.c:3045
34280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34281 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
34282 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
34284 #: fortran/decl.c:3344
34285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34286 msgid "Missing codimension specification at %C"
34287 msgstr "%C 處沒有指定維數"
34289 #: fortran/decl.c:3346
34290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34291 msgid "Missing dimension specification at %C"
34292 msgstr "%C 處沒有指定維數"
34294 #: fortran/decl.c:3429
34295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34296 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
34297 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
34299 #: fortran/decl.c:3448
34300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34301 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
34302 msgstr ""
34304 #: fortran/decl.c:3458
34305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34306 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
34307 msgstr ""
34309 #: fortran/decl.c:3476
34310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34311 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
34312 msgstr ""
34314 #: fortran/decl.c:3487
34315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34316 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
34317 msgstr "%s 屬性(位於 %L)不允許出現在 MODULE 以外"
34319 #: fortran/decl.c:3502
34320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34321 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
34322 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
34324 #: fortran/decl.c:3515
34325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34326 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
34327 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
34329 #: fortran/decl.c:3561 fortran/decl.c:6524
34330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34331 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
34332 msgstr ""
34334 #: fortran/decl.c:3567
34335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34336 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
34337 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
34339 #: fortran/decl.c:3598
34340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34341 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
34342 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
34344 #: fortran/decl.c:3608
34345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34346 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
34347 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
34349 #: fortran/decl.c:3652
34350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34351 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
34352 msgstr ""
34354 #: fortran/decl.c:3749
34355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34356 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
34357 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
34359 #: fortran/decl.c:3770
34360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34361 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
34362 msgstr ""
34364 #: fortran/decl.c:3779
34365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34366 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
34367 msgstr ""
34369 #: fortran/decl.c:3783
34370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34371 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
34372 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
34374 #: fortran/decl.c:3795
34375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34376 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
34377 msgstr ""
34379 #: fortran/decl.c:3809
34380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34381 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
34382 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
34384 #: fortran/decl.c:3817
34385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34386 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
34387 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
34389 #: fortran/decl.c:3829
34390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34391 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
34392 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
34394 #: fortran/decl.c:3837
34395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34396 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
34397 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
34399 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
34400 #. just because of this.
34401 #: fortran/decl.c:3848
34402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34403 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
34404 msgstr ""
34406 #: fortran/decl.c:3923
34407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34408 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34409 msgstr ""
34411 #: fortran/decl.c:3970
34412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34413 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34414 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
34416 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
34417 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
34418 #: fortran/decl.c:4079
34419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34420 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
34421 msgstr "%C 處的衍生類型尚未被定義,因此不能出現在衍生類型定義中"
34423 #: fortran/decl.c:4111
34424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34425 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
34426 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
34428 #: fortran/decl.c:4185
34429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34430 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
34431 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
34433 #: fortran/decl.c:4198
34434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34435 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
34436 msgstr ""
34438 #: fortran/decl.c:4304
34439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34440 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
34441 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
34443 #: fortran/decl.c:4316
34444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34445 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
34446 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
34448 #: fortran/decl.c:4333
34449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34450 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
34451 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
34453 #: fortran/decl.c:4384
34454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34455 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
34456 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
34458 #: fortran/decl.c:4461
34459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34460 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34461 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
34463 #: fortran/decl.c:4471 fortran/decl.c:5500
34464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34465 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34466 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
34468 #: fortran/decl.c:4615
34469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34470 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34471 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
34473 #: fortran/decl.c:4621
34474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34475 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34476 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
34478 #: fortran/decl.c:4634
34479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34480 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34481 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
34483 #: fortran/decl.c:4689
34484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34485 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34486 msgstr ""
34488 #: fortran/decl.c:4696
34489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34490 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34491 msgstr ""
34493 #: fortran/decl.c:4702
34494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34495 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34496 msgstr ""
34498 #: fortran/decl.c:4725
34499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34500 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34501 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
34503 #: fortran/decl.c:4773 fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:7952
34504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34505 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34506 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
34508 #: fortran/decl.c:4822 fortran/decl.c:7853
34509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34510 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34511 msgstr "%C 處需要結束名"
34513 #: fortran/decl.c:4829
34514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34515 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34516 msgstr ""
34518 #: fortran/decl.c:4833
34519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34520 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34521 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
34523 #: fortran/decl.c:4897
34524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34525 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34526 msgstr "%C 結構建構語法錯誤"
34528 #: fortran/decl.c:4914
34529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34530 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34531 msgstr ""
34533 #: fortran/decl.c:4979
34534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34535 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34536 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
34538 #: fortran/decl.c:5047
34539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34540 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34541 msgstr ""
34543 #: fortran/decl.c:5071 fortran/decl.c:5075 fortran/decl.c:5278
34544 #: fortran/decl.c:5282 fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:5472
34545 #: fortran/symbol.c:1582
34546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34547 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34548 msgstr ""
34550 #: fortran/decl.c:5190
34551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34552 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34553 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
34555 #: fortran/decl.c:5200
34556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34557 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34558 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
34560 #: fortran/decl.c:5203
34561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34562 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34563 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
34565 #: fortran/decl.c:5206
34566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34567 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34568 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
34570 #: fortran/decl.c:5210
34571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34572 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34573 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
34575 #: fortran/decl.c:5214
34576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34577 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34578 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
34580 #: fortran/decl.c:5218
34581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34582 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34583 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
34585 #: fortran/decl.c:5222
34586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34587 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34588 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
34590 #: fortran/decl.c:5226
34591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34592 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34593 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
34595 #: fortran/decl.c:5230
34596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34597 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34598 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
34600 #: fortran/decl.c:5234
34601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34602 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34603 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
34605 #: fortran/decl.c:5238
34606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34607 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34608 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
34610 #: fortran/decl.c:5256
34611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34612 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34613 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
34615 #: fortran/decl.c:5310 fortran/decl.c:5508
34616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34617 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34618 msgstr ""
34620 #: fortran/decl.c:5570 fortran/decl.c:5586
34621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34622 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34623 msgstr "%C CASE 指定語法錯誤"
34625 #: fortran/decl.c:5601
34626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34627 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34628 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
34630 #: fortran/decl.c:5610
34631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34632 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34633 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
34635 #: fortran/decl.c:5620
34636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34637 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34638 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
34640 #: fortran/decl.c:5626
34641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34642 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34643 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
34645 #: fortran/decl.c:5632
34646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34647 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34648 msgstr ""
34650 #: fortran/decl.c:5663
34651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34652 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34653 msgstr ""
34655 #: fortran/decl.c:5867
34656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34657 msgid "Unexpected END statement at %C"
34658 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
34660 #: fortran/decl.c:5875
34661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34662 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34663 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
34665 #. We would have required END [something].
34666 #: fortran/decl.c:5883
34667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34668 msgid "%s statement expected at %L"
34669 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
34671 #: fortran/decl.c:5894
34672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34673 msgid "Expecting %s statement at %C"
34674 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
34676 #: fortran/decl.c:5910
34677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34678 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34679 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
34681 #: fortran/decl.c:5927
34682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34683 msgid "Expected terminating name at %C"
34684 msgstr "%C 處需要結束名"
34686 #: fortran/decl.c:5936 fortran/decl.c:5944
34687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34688 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34689 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
34691 #: fortran/decl.c:6003
34692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34693 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34694 msgstr ""
34696 #: fortran/decl.c:6011
34697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34698 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34699 msgstr ""
34701 #: fortran/decl.c:6019
34702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34703 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34704 msgstr ""
34706 #: fortran/decl.c:6028
34707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34708 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34709 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
34711 #: fortran/decl.c:6127
34712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34713 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34714 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
34716 #: fortran/decl.c:6164
34717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34718 msgid "Expected '(' at %C"
34719 msgstr "在 %C 處需要「(」"
34721 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6218
34722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34723 msgid "Expected variable name at %C"
34724 msgstr "在 %C 處需要變數名"
34726 #: fortran/decl.c:6194
34727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34728 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34729 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
34731 #: fortran/decl.c:6198
34732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34733 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34734 msgstr "%C 處的 Cray 指標精度為 %d;記憶體位址需要 %d 位元組"
34736 #: fortran/decl.c:6204
34737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34738 msgid "Expected \",\" at %C"
34739 msgstr "在 %C 處需要「,」"
34741 #: fortran/decl.c:6267
34742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34743 msgid "Expected \")\" at %C"
34744 msgstr "在 %C 處需要「)」"
34746 #: fortran/decl.c:6279
34747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34748 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34749 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
34751 #: fortran/decl.c:6305
34752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34753 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34754 msgstr ""
34756 #: fortran/decl.c:6337
34757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34758 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34759 msgstr ""
34761 #: fortran/decl.c:6356
34762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34763 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34764 msgstr "%C 處的 Cray 指標宣告需要 -fcray-pointer 旗標。"
34766 #: fortran/decl.c:6395
34767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34768 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34769 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
34771 #: fortran/decl.c:6475
34772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34773 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34774 msgstr ""
34776 #: fortran/decl.c:6492
34777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34778 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34779 msgstr ""
34781 #: fortran/decl.c:6530
34782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34783 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34784 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
34786 #: fortran/decl.c:6570
34787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34788 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34789 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
34791 #: fortran/decl.c:6594
34792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34793 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34794 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
34796 #: fortran/decl.c:6631
34797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34798 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34799 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
34801 #: fortran/decl.c:6659
34802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34803 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34804 msgstr ""
34806 #: fortran/decl.c:6666
34807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34808 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34809 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
34811 #: fortran/decl.c:6672
34812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34813 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34814 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
34816 #: fortran/decl.c:6692
34817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34818 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34819 msgstr "COMMON 變數「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
34821 #: fortran/decl.c:6727
34822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34823 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34824 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
34826 #: fortran/decl.c:6751
34827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34828 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34829 msgstr ""
34831 #: fortran/decl.c:6763
34832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34833 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34834 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
34836 #: fortran/decl.c:6810
34837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34838 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34839 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
34841 #: fortran/decl.c:6824
34842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34843 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34844 msgstr ""
34846 #: fortran/decl.c:6828
34847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34848 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34849 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
34851 #: fortran/decl.c:6868
34852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34853 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34854 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
34856 #: fortran/decl.c:6879
34857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34858 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34859 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
34861 #: fortran/decl.c:6903
34862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34863 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34864 msgstr ""
34866 #: fortran/decl.c:6929
34867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34868 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34869 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
34871 #: fortran/decl.c:6940
34872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34873 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34874 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
34876 #: fortran/decl.c:6982
34877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34878 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34879 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
34881 #: fortran/decl.c:7005
34882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34883 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34884 msgstr ""
34886 #: fortran/decl.c:7050
34887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34888 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34889 msgstr ""
34891 #: fortran/decl.c:7099
34892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34893 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34894 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
34896 #: fortran/decl.c:7105
34897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34898 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34899 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
34901 #: fortran/decl.c:7111
34902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34903 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34904 msgstr ""
34906 #: fortran/decl.c:7118
34907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34908 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34909 msgstr ""
34911 #: fortran/decl.c:7125
34912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34913 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34914 msgstr ""
34916 #: fortran/decl.c:7148
34917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34918 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34919 msgstr ""
34921 #: fortran/decl.c:7160
34922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34923 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34924 msgstr ""
34926 #: fortran/decl.c:7181
34927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34928 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34929 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
34931 #: fortran/decl.c:7245
34932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34933 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34934 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
34936 #: fortran/decl.c:7256
34937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34938 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34939 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
34941 #: fortran/decl.c:7266
34942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34943 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34944 msgstr ""
34946 #: fortran/decl.c:7282
34947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34948 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34949 msgstr ""
34951 #: fortran/decl.c:7355
34952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34953 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34954 msgstr ""
34956 #: fortran/decl.c:7375
34957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34958 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34959 msgstr "Fortran 2003 新特性:%C 處的 ENUM AND ENUMERATOR"
34961 #: fortran/decl.c:7408
34962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34963 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34964 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
34966 #: fortran/decl.c:7487
34967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34968 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34969 msgstr ""
34971 #: fortran/decl.c:7535
34972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34973 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34974 msgstr ""
34976 #: fortran/decl.c:7571
34977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34978 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34979 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
34981 #: fortran/decl.c:7618 fortran/decl.c:7633
34982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34983 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34984 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
34986 #: fortran/decl.c:7653
34987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34988 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34989 msgstr ""
34991 #: fortran/decl.c:7673
34992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34993 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34994 msgstr ""
34996 #: fortran/decl.c:7700
34997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34998 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34999 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
35001 #: fortran/decl.c:7718
35002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35003 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
35004 msgstr "%C 處需要 VARIABLE "
35006 #: fortran/decl.c:7734
35007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35008 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
35009 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
35011 #: fortran/decl.c:7747
35012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35013 msgid "Expected access-specifier at %C"
35014 msgstr "%C 需要一個無名介面"
35016 #: fortran/decl.c:7749
35017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35018 msgid "Expected binding attribute at %C"
35019 msgstr "%C 處需要結束名"
35021 #: fortran/decl.c:7757
35022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35023 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
35024 msgstr ""
35026 #: fortran/decl.c:7769
35027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35028 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
35029 msgstr ""
35031 #: fortran/decl.c:7811
35032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35033 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
35034 msgstr ""
35036 #: fortran/decl.c:7817
35037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35038 msgid "')' expected at %C"
35039 msgstr "在 %C 處需要「(」"
35041 #: fortran/decl.c:7837
35042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35043 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
35044 msgstr ""
35046 #: fortran/decl.c:7842
35047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35048 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
35049 msgstr ""
35051 #: fortran/decl.c:7865
35052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35053 msgid "Expected binding name at %C"
35054 msgstr "%C 處需要結束名"
35056 #: fortran/decl.c:7869
35057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35058 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
35059 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
35061 #: fortran/decl.c:7882
35062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35063 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
35064 msgstr ""
35066 #: fortran/decl.c:7888
35067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35068 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
35069 msgstr ""
35071 #: fortran/decl.c:7898
35072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35073 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
35074 msgstr "%C 處需要結束名"
35076 #: fortran/decl.c:7915
35077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35078 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
35079 msgstr ""
35081 #: fortran/decl.c:7926
35082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35083 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
35084 msgstr ""
35086 #: fortran/decl.c:7975
35087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35088 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
35089 msgstr ""
35091 #: fortran/decl.c:7995
35092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35093 msgid "Expected '::' at %C"
35094 msgstr "在 %C 處需要「(」"
35096 #: fortran/decl.c:8007
35097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35098 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
35099 msgstr "%C 處需要陣列下標"
35101 #: fortran/decl.c:8033
35102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35103 msgid "Expected '=>' at %C"
35104 msgstr "在 %C 處需要「(」"
35106 #: fortran/decl.c:8075
35107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35108 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
35109 msgstr ""
35111 #: fortran/decl.c:8083
35112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35113 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
35114 msgstr ""
35116 #: fortran/decl.c:8132
35117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35118 msgid "Expected specific binding name at %C"
35119 msgstr "%C 處需要結束名"
35121 #: fortran/decl.c:8142
35122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35123 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
35124 msgstr ""
35126 #: fortran/decl.c:8158
35127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35128 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
35129 msgstr ""
35131 #: fortran/decl.c:8193
35132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35133 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
35134 msgstr ""
35136 #: fortran/decl.c:8204
35137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35138 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
35139 msgstr ""
35141 #: fortran/decl.c:8226
35142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35143 msgid "Empty FINAL at %C"
35144 msgstr "%C 處需要 VARIABLE "
35146 #: fortran/decl.c:8233
35147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35148 msgid "Expected module procedure name at %C"
35149 msgstr "%C 處需要結構元件名"
35151 #: fortran/decl.c:8243
35152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35153 msgid "Expected ',' at %C"
35154 msgstr "在 %C 處需要「(」"
35156 #: fortran/decl.c:8249
35157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35158 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
35159 msgstr "程序名 = %s"
35161 #: fortran/decl.c:8263
35162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35163 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
35164 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
35166 #: fortran/decl.c:8332
35167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35168 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
35169 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述需要 RESULT 屬性"
35171 #: fortran/decl.c:8379
35172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35173 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
35174 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
35176 #. We are told not to check dependencies.
35177 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
35178 #. If a dependency is found in the case
35179 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
35180 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
35181 #: fortran/dependency.c:660
35182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35183 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
35184 msgstr ""
35186 #: fortran/error.c:301
35187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35188 msgid "    Included at %s:%d:"
35189 msgstr "   包含於 %s:%d\n"
35191 #: fortran/error.c:385
35192 #, gcc-internal-format
35193 msgid "<During initialization>\n"
35194 msgstr "<在初始化程序中>\n"
35196 #: fortran/error.c:719
35197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35198 msgid "Error count reached limit of %d."
35199 msgstr ""
35201 #: fortran/error.c:975
35202 #, gcc-internal-format
35203 msgid "Internal Error at (1):"
35204 msgstr "(1)中的內部錯誤:"
35206 #: fortran/expr.c:1212
35207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35208 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
35209 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
35211 #: fortran/expr.c:1391 fortran/expr.c:1442
35212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35213 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
35214 msgstr "%L 處的子字串終止索引越界"
35216 #: fortran/expr.c:2053
35217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35218 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
35219 msgstr ""
35221 #: fortran/expr.c:2097
35222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35223 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
35224 msgstr ""
35226 #: fortran/expr.c:2122
35227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35228 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
35229 msgstr ""
35231 #: fortran/expr.c:2129
35232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35233 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
35234 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
35236 #: fortran/expr.c:2139
35237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35238 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
35239 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
35241 #: fortran/expr.c:2155
35242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35243 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
35244 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
35246 #: fortran/expr.c:2166
35247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35248 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
35249 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
35251 #: fortran/expr.c:2174
35252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35253 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
35254 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
35256 #: fortran/expr.c:2197
35257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35258 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
35259 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
35261 #: fortran/expr.c:2295
35262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35263 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
35264 msgstr "%L 處指標賦值時字元長度不同"
35266 #: fortran/expr.c:2361
35267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35268 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35269 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
35271 #: fortran/expr.c:2392
35272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35273 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
35274 msgstr ""
35276 #: fortran/expr.c:2448
35277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35278 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
35279 msgstr ""
35281 #: fortran/expr.c:2460
35282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35283 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35284 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
35286 #: fortran/expr.c:2492
35287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35288 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
35289 msgstr ""
35291 #: fortran/expr.c:2512
35292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35293 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35294 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
35296 #: fortran/expr.c:2518
35297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35298 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35299 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
35301 #: fortran/expr.c:2524
35302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35303 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35304 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
35306 #: fortran/expr.c:2530
35307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35308 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
35309 msgstr ""
35311 #: fortran/expr.c:2540
35312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35313 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
35314 msgstr ""
35316 #: fortran/expr.c:2693
35317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35318 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
35319 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
35321 #: fortran/expr.c:2700
35322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35323 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
35324 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
35326 #: fortran/expr.c:2707
35327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35328 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
35329 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
35331 #: fortran/expr.c:2714
35332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35333 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
35334 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
35336 #: fortran/expr.c:2848
35337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35338 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
35339 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
35341 #: fortran/expr.c:2855
35342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35343 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
35344 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
35346 #: fortran/expr.c:2862
35347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35348 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
35349 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
35351 #: fortran/expr.c:2893
35352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35353 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
35354 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
35356 #: fortran/expr.c:2944
35357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35358 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
35359 msgstr "%L 處的運算式必須具有 INTEGER 類型"
35361 #: fortran/expr.c:2956
35362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35363 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
35364 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
35366 #: fortran/expr.c:2965
35367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35368 msgid "Expression at %L must be scalar"
35369 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
35371 #: fortran/expr.c:2999
35372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35373 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
35374 msgstr "%s 中秩不相容,位於 %L"
35376 #: fortran/expr.c:3013
35377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35378 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
35379 msgstr ""
35381 #: fortran/expr.c:3102
35382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35383 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
35384 msgstr ""
35386 #: fortran/expr.c:3109
35387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35388 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
35389 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
35391 #: fortran/expr.c:3116
35392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35393 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
35394 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
35396 #: fortran/expr.c:3128
35397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35398 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
35399 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
35401 #: fortran/expr.c:3138
35402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35403 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
35404 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
35406 #: fortran/expr.c:3148
35407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35408 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
35409 msgstr ""
35411 #: fortran/expr.c:3154 fortran/resolve.c:8782
35412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35413 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
35414 msgstr ""
35416 #: fortran/expr.c:3164 fortran/resolve.c:8792
35417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35418 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
35419 msgstr ""
35421 #: fortran/expr.c:3172 fortran/resolve.c:8801
35422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35423 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35424 msgstr ""
35426 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:8805
35427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35428 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35429 msgstr ""
35431 #: fortran/expr.c:3180 fortran/resolve.c:8809
35432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35433 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35434 msgstr ""
35436 #: fortran/expr.c:3202
35437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35438 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
35439 msgstr "%L 處賦值類型不相容,從 %s 到 %s"
35441 #: fortran/expr.c:3238
35442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35443 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
35444 msgstr ""
35446 #: fortran/expr.c:3247
35447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35448 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
35449 msgstr ""
35451 #: fortran/expr.c:3270
35452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35453 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
35454 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
35456 #: fortran/expr.c:3275
35457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35458 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
35459 msgstr ""
35461 #: fortran/expr.c:3288
35462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35463 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35464 msgstr ""
35466 #: fortran/expr.c:3294
35467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35468 msgid "Stride must not be present at %L"
35469 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
35471 #: fortran/expr.c:3306
35472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35473 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35474 msgstr ""
35476 #: fortran/expr.c:3332
35477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35478 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35479 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
35481 #: fortran/expr.c:3353
35482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35483 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35484 msgstr "%L 處指標賦值時類型不同"
35486 #: fortran/expr.c:3359
35487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35488 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35489 msgstr ""
35491 #: fortran/expr.c:3369
35492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35493 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35494 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
35496 #: fortran/expr.c:3375
35497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35498 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35499 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
35501 #: fortran/expr.c:3398
35502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35503 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35504 msgstr ""
35506 #: fortran/expr.c:3429
35507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35508 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35509 msgstr "%L 處指標賦值時字元長度不同"
35511 #: fortran/expr.c:3439
35512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35513 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35514 msgstr "%L 處指標賦值時類型不同"
35516 #: fortran/expr.c:3447
35517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35518 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35519 msgstr ""
35521 #: fortran/expr.c:3454
35522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35523 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35524 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
35526 #: fortran/expr.c:3473
35527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35528 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35529 msgstr ""
35531 #: fortran/expr.c:3486
35532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35533 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35534 msgstr ""
35536 #: fortran/expr.c:3490
35537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35538 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35539 msgstr ""
35541 #: fortran/expr.c:3515
35542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35543 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
35544 msgstr ""
35546 #: fortran/expr.c:3523
35547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35548 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35549 msgstr ""
35551 #: fortran/expr.c:3530
35552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35553 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35554 msgstr ""
35556 #: fortran/expr.c:3540
35557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35558 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35559 msgstr ""
35561 #: fortran/expr.c:3548
35562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35563 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35564 msgstr "%L 處指標賦給非指標"
35566 #: fortran/expr.c:3561
35567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35568 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35569 msgstr ""
35571 #: fortran/expr.c:3609
35572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35573 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35574 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
35576 #: fortran/expr.c:3615
35577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35578 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35579 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
35581 #: fortran/expr.c:3621
35582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35583 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35584 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
35586 #: fortran/expr.c:3633
35587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35588 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
35589 msgstr ""
35591 #: fortran/expr.c:4383
35592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35593 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35594 msgstr ""
35596 #: fortran/expr.c:4391
35597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35598 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35599 msgstr ""
35601 #: fortran/expr.c:4402
35602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35603 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35604 msgstr ""
35606 #: fortran/expr.c:4411
35607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35608 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35609 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
35611 #: fortran/expr.c:4423
35612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35613 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35614 msgstr ""
35616 #: fortran/expr.c:4445
35617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35618 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35619 msgstr ""
35621 #: fortran/expr.c:4453
35622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35623 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35624 msgstr ""
35626 #: fortran/expr.c:4466
35627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35628 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35629 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
35631 #: fortran/expr.c:4474
35632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35633 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35634 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
35636 #: fortran/expr.c:4486
35637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35638 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35639 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
35641 #: fortran/expr.c:4530
35642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35643 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35644 msgstr ""
35646 #: fortran/expr.c:4534
35647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35648 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35649 msgstr ""
35651 #: fortran/expr.c:4545
35652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35653 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35654 msgstr ""
35656 #: fortran/f95-lang.c:222
35657 #, gcc-internal-format
35658 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35659 msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
35661 #: fortran/f95-lang.c:284
35662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35663 msgid "can't open input file: %s"
35664 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
35666 #: fortran/gfortranspec.c:170
35667 #, gcc-internal-format
35668 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35669 msgstr ""
35671 #: fortran/gfortranspec.c:327
35672 #, gcc-internal-format
35673 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35674 msgstr ""
35676 #: fortran/interface.c:175
35677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35678 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35679 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
35681 #: fortran/interface.c:202
35682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35683 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35684 msgstr ""
35686 #: fortran/interface.c:221
35687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35688 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35689 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
35691 #: fortran/interface.c:254
35692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35693 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35694 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
35696 #: fortran/interface.c:262
35697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35698 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35699 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
35701 #: fortran/interface.c:293
35702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35703 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35704 msgstr ""
35706 #: fortran/interface.c:306
35707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35708 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35709 msgstr "%C 需要一個無名介面"
35711 #: fortran/interface.c:319
35712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35713 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35714 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
35716 #: fortran/interface.c:349
35717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35718 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35719 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (%s)」在 %C 處"
35721 #: fortran/interface.c:363
35722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35723 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35724 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
35726 #: fortran/interface.c:374
35727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35728 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35729 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
35731 #: fortran/interface.c:605
35732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35733 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35734 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
35736 #: fortran/interface.c:633
35737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35738 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35739 msgstr ""
35741 #: fortran/interface.c:644
35742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35743 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35744 msgstr ""
35746 #: fortran/interface.c:650
35747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35748 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35749 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
35751 #: fortran/interface.c:667
35752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35753 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35754 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
35756 #: fortran/interface.c:676
35757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35758 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35759 msgstr ""
35761 #: fortran/interface.c:687
35762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35763 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35764 msgstr "%L 處定義賦值的第一個參數必須是 INTENT(IN) 或 INTENT(INOUT)"
35766 #: fortran/interface.c:694
35767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35768 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35769 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
35771 #: fortran/interface.c:703 fortran/resolve.c:13416
35772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35773 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35774 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
35776 #: fortran/interface.c:710 fortran/resolve.c:13434
35777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35778 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35779 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
35781 #: fortran/interface.c:815
35782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35783 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35784 msgstr ""
35786 #: fortran/interface.c:1114
35787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35788 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35789 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
35791 #: fortran/interface.c:1117
35792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35793 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35794 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
35796 #: fortran/interface.c:1127
35797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35798 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
35799 msgstr ""
35801 #: fortran/interface.c:1182 fortran/interface.c:1186
35802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35803 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35804 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
35806 #: fortran/interface.c:1190
35807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35808 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35809 msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
35811 #: fortran/interface.c:1224
35812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35813 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35814 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
35816 #: fortran/interface.c:1439
35817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35818 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35819 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
35821 #: fortran/interface.c:1444
35822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35823 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35824 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
35826 #: fortran/interface.c:1449
35827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35828 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35829 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
35831 #: fortran/interface.c:1491
35832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35833 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35834 msgstr "%L 處 IBITS 的第三個參數無效"
35836 #: fortran/interface.c:1499
35837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35838 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35839 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
35841 #: fortran/interface.c:1524
35842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35843 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35844 msgstr ""
35846 #: fortran/interface.c:1534
35847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35848 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35849 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
35851 #: fortran/interface.c:1548
35852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35853 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35854 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
35856 #: fortran/interface.c:1556
35857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35858 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35859 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
35861 #: fortran/interface.c:1571 fortran/interface.c:1601
35862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35863 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35864 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
35866 #: fortran/interface.c:1581
35867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35868 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35869 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
35871 #: fortran/interface.c:1589
35872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35873 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35874 msgstr ""
35876 #: fortran/interface.c:1613
35877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35878 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35879 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
35881 #: fortran/interface.c:1626
35882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35883 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35884 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
35886 #: fortran/interface.c:1642
35887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35888 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35889 msgstr ""
35891 #: fortran/interface.c:1698
35892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35893 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
35894 msgstr ""
35896 #: fortran/interface.c:1707
35897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35898 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
35899 msgstr ""
35901 #: fortran/interface.c:1719
35902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35903 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35904 msgstr ""
35906 #: fortran/interface.c:1727
35907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35908 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35909 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
35911 #: fortran/interface.c:2026
35912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35913 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35914 msgstr "在 %L 處的關鍵字引數不在程序中"
35916 #: fortran/interface.c:2034
35917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35918 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35919 msgstr ""
35921 #: fortran/interface.c:2044
35922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35923 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35924 msgstr ""
35926 #: fortran/interface.c:2056 fortran/interface.c:2375
35927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35928 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35929 msgstr ""
35931 #: fortran/interface.c:2064
35932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35933 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35934 msgstr ""
35936 #: fortran/interface.c:2074
35937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35938 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35939 msgstr ""
35941 #: fortran/interface.c:2077
35942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35943 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35944 msgstr ""
35946 #: fortran/interface.c:2101
35947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35948 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35949 msgstr ""
35951 #: fortran/interface.c:2108
35952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35953 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35954 msgstr ""
35956 #: fortran/interface.c:2122
35957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35958 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
35959 msgstr ""
35961 #: fortran/interface.c:2136
35962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35963 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35964 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
35966 #: fortran/interface.c:2141
35967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35968 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35969 msgstr ""
35971 #: fortran/interface.c:2158
35972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35973 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35974 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
35976 #: fortran/interface.c:2170
35977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35978 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35979 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
35981 #: fortran/interface.c:2180
35982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35983 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35984 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
35986 #: fortran/interface.c:2194
35987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35988 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35989 msgstr ""
35991 #: fortran/interface.c:2203
35992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35993 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35994 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
35996 #: fortran/interface.c:2213
35997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35998 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35999 msgstr ""
36001 #: fortran/interface.c:2223
36002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36003 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
36004 msgstr ""
36006 #: fortran/interface.c:2236
36007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36008 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
36009 msgstr ""
36011 #: fortran/interface.c:2250
36012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36013 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
36014 msgstr ""
36016 #: fortran/interface.c:2264
36017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36018 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
36019 msgstr ""
36021 #: fortran/interface.c:2274
36022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36023 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
36024 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
36026 #: fortran/interface.c:2303
36027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36028 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
36029 msgstr ""
36031 #: fortran/interface.c:2321
36032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36033 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
36034 msgstr ""
36036 #: fortran/interface.c:2333
36037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36038 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
36039 msgstr ""
36041 #: fortran/interface.c:2352
36042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36043 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
36044 msgstr ""
36046 #: fortran/interface.c:2382
36047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36048 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
36049 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
36051 #: fortran/interface.c:2568
36052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36053 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
36054 msgstr ""
36056 #: fortran/interface.c:2624
36057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36058 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
36059 msgstr ""
36061 #: fortran/interface.c:2634
36062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36063 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
36064 msgstr ""
36066 #: fortran/interface.c:2642
36067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36068 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
36069 msgstr ""
36071 #: fortran/interface.c:2654
36072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36073 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
36074 msgstr ""
36076 #: fortran/interface.c:2662
36077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36078 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
36079 msgstr ""
36081 #: fortran/interface.c:2673
36082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36083 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
36084 msgstr ""
36086 #: fortran/interface.c:2699
36087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36088 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
36089 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
36091 #: fortran/interface.c:2703
36092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36093 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
36094 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
36096 #: fortran/interface.c:2713
36097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36098 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
36099 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
36101 #: fortran/interface.c:2721
36102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36103 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
36104 msgstr ""
36106 #: fortran/interface.c:2729
36107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36108 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
36109 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
36111 #: fortran/interface.c:2739
36112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36113 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
36114 msgstr "在 %L 處的關鍵字引數不在程序中"
36116 #: fortran/interface.c:2771
36117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36118 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
36119 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
36121 #: fortran/interface.c:2782
36122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36123 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
36124 msgstr ""
36126 #: fortran/interface.c:3274
36127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36128 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
36129 msgstr ""
36131 #: fortran/intrinsic.c:935
36132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36133 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
36134 msgstr ""
36136 #: fortran/intrinsic.c:3500
36137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36138 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
36139 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
36141 #: fortran/intrinsic.c:3515
36142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36143 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
36144 msgstr ""
36146 #: fortran/intrinsic.c:3518
36147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36148 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
36149 msgstr ""
36151 #: fortran/intrinsic.c:3525
36152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36153 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
36154 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
36156 #: fortran/intrinsic.c:3539
36157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36158 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
36159 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
36161 #: fortran/intrinsic.c:3554
36162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36163 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
36164 msgstr ""
36166 #: fortran/intrinsic.c:3611
36167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36168 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
36169 msgstr ""
36171 #: fortran/intrinsic.c:3992
36172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36173 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
36174 msgstr ""
36176 #: fortran/intrinsic.c:4063
36177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36178 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
36179 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
36181 #: fortran/intrinsic.c:4139
36182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36183 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
36184 msgstr ""
36186 #: fortran/intrinsic.c:4200
36187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36188 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
36189 msgstr ""
36191 #: fortran/intrinsic.c:4273
36192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36193 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
36194 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
36196 #: fortran/intrinsic.c:4308 fortran/intrinsic.c:4334
36197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36198 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
36199 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
36201 #: fortran/intrinsic.c:4313 fortran/intrinsic.c:4325
36202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36203 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
36204 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
36206 #: fortran/intrinsic.c:4387
36207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36208 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
36209 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
36211 #: fortran/intrinsic.c:4481
36212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36213 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
36214 msgstr ""
36216 #: fortran/intrinsic.c:4486
36217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36218 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
36219 msgstr ""
36221 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
36222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36223 msgid "Extension: backslash character at %C"
36224 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
36226 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
36227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36228 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
36229 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
36231 #: fortran/io.c:453
36232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36233 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
36234 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36236 #: fortran/io.c:460
36237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36238 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
36239 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36241 #: fortran/io.c:649
36242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36243 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
36244 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
36246 #: fortran/io.c:679
36247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36248 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
36249 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
36251 #: fortran/io.c:684
36252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36253 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
36254 msgstr "$ 必須是最後一個限定符"
36256 #: fortran/io.c:782
36257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36258 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
36259 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
36261 #: fortran/io.c:826
36262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36263 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
36264 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
36266 #: fortran/io.c:854
36267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36268 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
36269 msgstr "需要正的寬度"
36271 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
36272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36273 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
36274 msgstr "無法辨識的格式限定符"
36276 #: fortran/io.c:949
36277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36278 msgid "Period required in format specifier at %L"
36279 msgstr "無法辨識的格式限定符"
36281 #: fortran/io.c:971
36282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36283 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
36284 msgstr ""
36286 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
36287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36288 msgid "Extension: Missing comma at %L"
36289 msgstr "擴充:%C 處缺少逗號"
36291 #: fortran/io.c:1141
36292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36293 msgid "%s in format string at %L"
36294 msgstr "%s 出現在 %C 處的格式字串中"
36296 #: fortran/io.c:1178
36297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36298 msgid "Extraneous characters in format at %L"
36299 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
36301 #: fortran/io.c:1200
36302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36303 msgid "Format statement in module main block at %C"
36304 msgstr "%C 處主區段模組中的格式敘述。"
36306 #: fortran/io.c:1206
36307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36308 msgid "Missing format label at %C"
36309 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
36311 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
36312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36313 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
36314 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
36316 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
36317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36318 msgid "Duplicate %s specification at %C"
36319 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
36321 #: fortran/io.c:1305
36322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36323 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
36324 msgstr "變數標記在 %C 處不能是 INTENT(IN)"
36326 #: fortran/io.c:1312
36327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36328 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
36329 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
36331 #: fortran/io.c:1363
36332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36333 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
36334 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
36336 #: fortran/io.c:1383
36337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36338 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
36339 msgstr ""
36341 #: fortran/io.c:1399
36342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36343 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
36344 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s 或 %s"
36346 #: fortran/io.c:1405
36347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36348 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
36349 msgstr "已過時:%L 處 FORMAT 標記中有 ASSIGNED 變數"
36351 #: fortran/io.c:1411
36352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36353 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
36354 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
36356 #: fortran/io.c:1418
36357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36358 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
36359 msgstr ""
36361 #: fortran/io.c:1430
36362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36363 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
36364 msgstr ""
36366 #: fortran/io.c:1436
36367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36368 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
36369 msgstr ""
36371 #: fortran/io.c:1443
36372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36373 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
36374 msgstr ""
36376 #: fortran/io.c:1450
36377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36378 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
36379 msgstr ""
36381 #: fortran/io.c:1476
36382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36383 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
36384 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
36386 #: fortran/io.c:1483
36387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36388 msgid "%s tag at %L must be scalar"
36389 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
36391 #: fortran/io.c:1489
36392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36393 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
36394 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
36396 #: fortran/io.c:1497
36397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36398 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
36399 msgstr "Fortran 95 在 %L 處 SIZE 標記中要求預設 INTEGER"
36401 #: fortran/io.c:1505
36402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36403 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
36404 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
36406 #: fortran/io.c:1513
36407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36408 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
36409 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36411 #: fortran/io.c:1531
36412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36413 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
36414 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
36416 #: fortran/io.c:1717 fortran/io.c:1725
36417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36418 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36419 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36421 #: fortran/io.c:1744 fortran/io.c:1752
36422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36423 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36424 msgstr ""
36426 #: fortran/io.c:1765 fortran/io.c:1773
36427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36428 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
36429 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處 %s 敘述中的名稱「%s」不是個迴圈名稱"
36431 #: fortran/io.c:1826
36432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36433 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
36434 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
36436 #: fortran/io.c:1840
36437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36438 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
36439 msgstr ""
36441 #: fortran/io.c:1848
36442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36443 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
36444 msgstr ""
36446 #: fortran/io.c:1855
36447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36448 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
36449 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
36451 #: fortran/io.c:1887
36452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36453 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
36454 msgstr ""
36456 #: fortran/io.c:1905 fortran/io.c:3326
36457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36458 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
36459 msgstr ""
36461 #: fortran/io.c:1923 fortran/io.c:3305
36462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36463 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
36464 msgstr ""
36466 #: fortran/io.c:1941 fortran/io.c:3413
36467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36468 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
36469 msgstr ""
36471 #: fortran/io.c:1959
36472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36473 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
36474 msgstr ""
36476 #: fortran/io.c:2010
36477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36478 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36479 msgstr ""
36481 #: fortran/io.c:2030
36482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36483 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
36484 msgstr ""
36486 #: fortran/io.c:2243
36487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36488 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36489 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
36491 #: fortran/io.c:2293
36492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36493 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
36494 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
36496 #: fortran/io.c:2391 fortran/match.c:2190
36497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36498 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
36499 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
36501 #: fortran/io.c:2426 fortran/io.c:2844
36502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36503 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36504 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
36506 #: fortran/io.c:2458
36507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36508 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36509 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36511 #: fortran/io.c:2514
36512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36513 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36514 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
36516 #: fortran/io.c:2574
36517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36518 msgid "Duplicate format specification at %C"
36519 msgstr "%C 處重複的格式指定"
36521 #: fortran/io.c:2591
36522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36523 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36524 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
36526 #: fortran/io.c:2627
36527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36528 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36529 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
36531 #: fortran/io.c:2636
36532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36533 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36534 msgstr ""
36536 #: fortran/io.c:2701
36537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36538 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36539 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
36541 #: fortran/io.c:2778
36542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36543 msgid "UNIT not specified at %L"
36544 msgstr "-I- 指定了兩次"
36546 #: fortran/io.c:2790
36547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36548 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36549 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
36551 #: fortran/io.c:2812
36552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36553 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36554 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
36556 #: fortran/io.c:2823
36557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36558 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36559 msgstr ""
36561 #: fortran/io.c:2837
36562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36563 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36564 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
36566 #: fortran/io.c:2865
36567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36568 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36569 msgstr ""
36571 #: fortran/io.c:2875
36572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36573 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36574 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
36576 #: fortran/io.c:2885
36577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36578 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36579 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
36581 #: fortran/io.c:2897
36582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36583 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36584 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
36586 #: fortran/io.c:2909
36587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36588 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36589 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
36591 #: fortran/io.c:2919
36592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36593 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36594 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
36596 #: fortran/io.c:3041
36597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36598 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36599 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
36601 #: fortran/io.c:3072
36602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36603 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36604 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
36606 #: fortran/io.c:3078
36607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36608 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36609 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
36611 #. A general purpose syntax error.
36612 #: fortran/io.c:3136 fortran/io.c:3735 fortran/gfortran.h:2436
36613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36614 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36615 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
36617 #: fortran/io.c:3221
36618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36619 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36620 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
36622 #: fortran/io.c:3279
36623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36624 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36625 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
36627 #: fortran/io.c:3347
36628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36629 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36630 msgstr ""
36632 #: fortran/io.c:3368
36633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36634 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36635 msgstr ""
36637 #: fortran/io.c:3562
36638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36639 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36640 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
36642 #: fortran/io.c:3705
36643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36644 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36645 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
36647 #: fortran/io.c:3769
36648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36649 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36650 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
36652 #: fortran/io.c:3928 fortran/io.c:3982
36653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36654 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36655 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
36657 #: fortran/io.c:3958
36658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36659 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36660 msgstr ""
36662 #: fortran/io.c:3968 fortran/trans-io.c:1235
36663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36664 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36665 msgstr ""
36667 #: fortran/io.c:3975
36668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36669 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36670 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
36672 #: fortran/io.c:3991
36673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36674 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36675 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
36677 #: fortran/io.c:4161
36678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36679 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36680 msgstr ""
36682 #: fortran/io.c:4167
36683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36684 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36685 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
36687 #: fortran/match.c:164
36688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36689 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36690 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
36692 #: fortran/match.c:169
36693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36694 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36695 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
36697 #: fortran/match.c:366
36698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36699 msgid "Integer too large at %C"
36700 msgstr "%C 處整數太大"
36702 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:641
36703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36704 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36705 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
36707 #: fortran/match.c:465
36708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36709 msgid "Statement label at %C is zero"
36710 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
36712 #: fortran/match.c:498
36713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36714 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36715 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
36717 #: fortran/match.c:504
36718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36719 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36720 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
36722 #: fortran/match.c:535
36723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36724 msgid "Invalid character in name at %C"
36725 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
36727 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36729 msgid "Name at %C is too long"
36730 msgstr "%C 的名稱太長"
36732 #: fortran/match.c:559
36733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36734 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36735 msgstr ""
36737 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36739 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36740 msgstr ""
36742 #: fortran/match.c:649
36743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36744 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36745 msgstr ""
36747 #: fortran/match.c:973
36748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36749 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36750 msgstr "循環變數「%s」在 %C 處不能是 INTENT(IN)"
36752 #: fortran/match.c:979
36753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36754 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36755 msgstr ""
36757 #: fortran/match.c:1013
36758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36759 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36760 msgstr ""
36762 #: fortran/match.c:1025
36763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36764 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36765 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
36767 #: fortran/match.c:1266
36768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36769 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36770 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
36772 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36774 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36775 msgstr "已過時:%C 處的算術 IF 敘述"
36777 #: fortran/match.c:1452
36778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36779 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36780 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
36782 #: fortran/match.c:1463
36783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36784 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36785 msgstr ""
36787 #: fortran/match.c:1501
36788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36789 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36790 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
36792 #: fortran/match.c:1585
36793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36794 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36795 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
36797 #: fortran/match.c:1595
36798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36799 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36800 msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
36802 #: fortran/match.c:1602
36803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36804 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36805 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
36807 #: fortran/match.c:1646
36808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36809 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36810 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
36812 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36814 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36815 msgstr ""
36817 #: fortran/match.c:1681
36818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36819 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36820 msgstr ""
36822 #: fortran/match.c:1745
36823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36824 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36825 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
36827 #: fortran/match.c:1752
36828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36829 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36830 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36832 #: fortran/match.c:1764
36833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36834 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36835 msgstr "%C 處需要 VARIABLE "
36837 #: fortran/match.c:1816
36838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36839 msgid "Expected association list at %C"
36840 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
36842 #: fortran/match.c:1829
36843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36844 msgid "Expected association at %C"
36845 msgstr "%C 處需要陣列下標"
36847 #: fortran/match.c:1838
36848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36849 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36850 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
36852 #: fortran/match.c:1846
36853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36854 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36855 msgstr ""
36857 #: fortran/match.c:1864
36858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36859 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36860 msgstr "在 %C 處需要「(」"
36862 #: fortran/match.c:1882
36863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36864 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36865 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
36867 #: fortran/match.c:2029
36868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36869 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36870 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處 %s 敘述中的名稱「%s」不是個迴圈名稱"
36872 #: fortran/match.c:2037
36873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36874 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36875 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處 %s 敘述中的名稱「%s」不是個迴圈名稱"
36877 #: fortran/match.c:2049
36878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36879 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36880 msgstr ""
36882 #: fortran/match.c:2059
36883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36884 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36885 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環內"
36887 #: fortran/match.c:2062
36888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36889 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36890 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環「%s」內"
36892 #: fortran/match.c:2086
36893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36894 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36895 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環「%s」內"
36897 #: fortran/match.c:2091
36898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36899 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36900 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36902 #: fortran/match.c:2097
36903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36904 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36905 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環「%s」內"
36907 #: fortran/match.c:2104
36908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36909 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36910 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環內"
36912 #: fortran/match.c:2128
36913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36914 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36915 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
36917 #: fortran/match.c:2133
36918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36919 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36920 msgstr ""
36922 #: fortran/match.c:2200
36923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36924 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36925 msgstr ""
36927 #: fortran/match.c:2208
36928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36929 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36930 msgstr "%L 處陣列索引必須具有 INTEGER 類型"
36932 #: fortran/match.c:2215
36933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36934 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36935 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
36937 #: fortran/match.c:2223
36938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36939 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36940 msgstr ""
36942 #: fortran/match.c:2231
36943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36944 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36945 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
36947 #: fortran/match.c:2277
36948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36949 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36950 msgstr "已過時:%C 處的 PAUSE 敘述"
36952 #: fortran/match.c:2300
36953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36954 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36955 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36957 #: fortran/match.c:2326
36958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36959 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36960 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
36962 #: fortran/match.c:2333
36963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36964 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36965 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36967 #: fortran/match.c:2345
36968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36969 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36970 msgstr ""
36972 #: fortran/match.c:2391 fortran/match.c:3008 fortran/match.c:3312
36973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36974 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36975 msgstr ""
36977 #: fortran/match.c:2408 fortran/match.c:3035 fortran/match.c:3338
36978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36979 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36980 msgstr ""
36982 #: fortran/match.c:2521
36983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36984 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36985 msgstr "已過時:%C 處的 ASSIGN 敘述"
36987 #: fortran/match.c:2567
36988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36989 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36990 msgstr "已過時:%C 處賦值 GOTO 敘述"
36992 #: fortran/match.c:2614 fortran/match.c:2667
36993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36994 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36995 msgstr ""
36997 #: fortran/match.c:2677
36998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36999 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
37000 msgstr ""
37002 #: fortran/match.c:2772
37003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37004 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
37005 msgstr ""
37007 #: fortran/match.c:2835
37008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37009 msgid "Invalid type-spec at %C"
37010 msgstr "無效的類型參數"
37012 #: fortran/match.c:2879
37013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37014 msgid "Error in type-spec at %L"
37015 msgstr ""
37017 #: fortran/match.c:2889
37018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37019 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
37020 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
37022 #: fortran/match.c:2928
37023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37024 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
37025 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
37027 #: fortran/match.c:2949
37028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37029 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
37030 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
37032 #: fortran/match.c:2957
37033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37034 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
37035 msgstr ""
37037 #: fortran/match.c:2984
37038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37039 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
37040 msgstr ""
37042 #: fortran/match.c:2991
37043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37044 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
37045 msgstr "%L 處外形指定不能為負數"
37047 #: fortran/match.c:3028
37048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37049 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
37050 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
37052 #: fortran/match.c:3052
37053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37054 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
37055 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
37057 #: fortran/match.c:3059
37058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37059 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
37060 msgstr ""
37062 #: fortran/match.c:3066
37063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37064 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
37065 msgstr ""
37067 #: fortran/match.c:3073
37068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37069 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
37070 msgstr ""
37072 #: fortran/match.c:3091
37073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37074 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
37075 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
37077 #: fortran/match.c:3098
37078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37079 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
37080 msgstr ""
37082 #: fortran/match.c:3105
37083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37084 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
37085 msgstr ""
37087 #: fortran/match.c:3131
37088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37089 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
37090 msgstr ""
37092 #: fortran/match.c:3139
37093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37094 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
37095 msgstr ""
37097 #: fortran/match.c:3276
37098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37099 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
37100 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
37102 #: fortran/match.c:3295
37103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37104 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
37105 msgstr ""
37107 #: fortran/match.c:3332
37108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37109 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
37110 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
37112 #: fortran/match.c:3390
37113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37114 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
37115 msgstr ""
37117 #: fortran/match.c:3399
37118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37119 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
37120 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
37122 #: fortran/match.c:3404
37123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37124 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
37125 msgstr ""
37127 #: fortran/match.c:3434
37128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37129 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
37130 msgstr ""
37132 #: fortran/match.c:3462
37133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37134 msgid "Expected component reference at %C"
37135 msgstr "%C 處需要結構元件名"
37137 #: fortran/match.c:3468
37138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37139 msgid "Junk after CALL at %C"
37140 msgstr ""
37142 #: fortran/match.c:3478
37143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37144 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
37145 msgstr "%C 處需要結構元件名"
37147 #: fortran/match.c:3698
37148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37149 msgid "Syntax error in common block name at %C"
37150 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
37152 #: fortran/match.c:3734
37153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37154 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
37155 msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
37157 #. If we find an error, just print it and continue,
37158 #. cause it's just semantic, and we can see if there
37159 #. are more errors.
37160 #: fortran/match.c:3793
37161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37162 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
37163 msgstr ""
37165 #: fortran/match.c:3802
37166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37167 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
37168 msgstr ""
37170 #: fortran/match.c:3809
37171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37172 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
37173 msgstr ""
37175 #: fortran/match.c:3817
37176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37177 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
37178 msgstr ""
37180 #: fortran/match.c:3844
37181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37182 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
37183 msgstr ""
37185 #: fortran/match.c:3854
37186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37187 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
37188 msgstr ""
37190 #: fortran/match.c:3886
37191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37192 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
37193 msgstr ""
37195 #: fortran/match.c:3994
37196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37197 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
37198 msgstr ""
37200 #: fortran/match.c:4002
37201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37202 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
37203 msgstr ""
37205 #: fortran/match.c:4029
37206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37207 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
37208 msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的大小陣列「%1$s」不被允許。"
37210 #: fortran/match.c:4163
37211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37212 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
37213 msgstr ""
37215 #: fortran/match.c:4171
37216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37217 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
37218 msgstr ""
37220 #: fortran/match.c:4199
37221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37222 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
37223 msgstr ""
37225 #: fortran/match.c:4213
37226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37227 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
37228 msgstr ""
37230 #: fortran/match.c:4226
37231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37232 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
37233 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
37235 #: fortran/match.c:4342
37236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37237 msgid "Statement function at %L is recursive"
37238 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
37240 #: fortran/match.c:4348
37241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37242 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
37243 msgstr "已過時:%C 處的 PAUSE 敘述"
37245 #: fortran/match.c:4434
37246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37247 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
37248 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
37250 #: fortran/match.c:4466
37251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37252 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
37253 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
37255 #: fortran/match.c:4604
37256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37257 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
37258 msgstr ""
37260 #: fortran/match.c:4637
37261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37262 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
37263 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
37265 #: fortran/match.c:4689
37266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37267 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
37268 msgstr "%C CASE 指定語法錯誤"
37270 #: fortran/match.c:4707
37271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37272 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
37273 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
37275 #: fortran/match.c:4740
37276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37277 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
37278 msgstr "%C CASE 指定語法錯誤"
37280 #: fortran/match.c:4813
37281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37282 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
37283 msgstr "%C CASE 指定語法錯誤"
37285 #: fortran/match.c:4935
37286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37287 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
37288 msgstr ""
37290 #: fortran/match.c:4973
37291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37292 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
37293 msgstr ""
37295 #: fortran/match.c:5073
37296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37297 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
37298 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
37300 #: fortran/matchexp.c:72
37301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37302 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
37303 msgstr ""
37305 #: fortran/matchexp.c:80
37306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37307 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
37308 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
37310 #: fortran/matchexp.c:173
37311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37312 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
37313 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
37315 #: fortran/matchexp.c:278
37316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37317 msgid "Expected exponent in expression at %C"
37318 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
37320 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
37321 #: fortran/matchexp.c:430
37322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37323 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
37324 msgstr ""
37326 #: fortran/misc.c:39
37327 #, fuzzy, gcc-internal-format
37328 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
37329 msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
37331 #: fortran/module.c:522
37332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37333 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
37334 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
37336 #: fortran/module.c:534
37337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37338 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
37339 msgstr ""
37341 #: fortran/module.c:547
37342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37343 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
37344 msgstr ""
37346 #: fortran/module.c:556
37347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37348 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
37349 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
37351 #: fortran/module.c:610
37352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37353 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
37354 msgstr ""
37356 #: fortran/module.c:618
37357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37358 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
37359 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
37361 #: fortran/module.c:660
37362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37363 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
37364 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
37366 #: fortran/module.c:937
37367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37368 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
37369 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
37371 #: fortran/module.c:941
37372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37373 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
37374 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
37376 #: fortran/module.c:945
37377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37378 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
37379 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
37381 #: fortran/module.c:1303
37382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37383 msgid "Error writing modules file: %s"
37384 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
37386 #: fortran/module.c:3236
37387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37388 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
37389 msgstr ""
37391 #: fortran/module.c:4567
37392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37393 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37394 msgstr ""
37396 #: fortran/module.c:4574
37397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37398 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37399 msgstr ""
37401 #: fortran/module.c:4579
37402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37403 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37404 msgstr ""
37406 #: fortran/module.c:5200
37407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37408 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
37409 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
37411 #: fortran/module.c:5238
37412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37413 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
37414 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
37416 #: fortran/module.c:5247
37417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37418 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
37419 msgstr "%s:無法刪除檔案「%s」:%s\n"
37421 #: fortran/module.c:5250
37422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37423 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
37424 msgstr "%s:警告:不能將檔案「%s」重新命名為「%s」:%s\n"
37426 #: fortran/module.c:5256
37427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37428 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
37429 msgstr "%s:無法刪除輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
37431 #: fortran/module.c:5275 fortran/module.c:5406 fortran/module.c:5439
37432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37433 msgid "Symbol '%s' already declared"
37434 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
37436 #: fortran/module.c:5385
37437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37438 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
37439 msgstr ""
37441 #: fortran/module.c:5510
37442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37443 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
37444 msgstr ""
37446 #: fortran/module.c:5525
37447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37448 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
37449 msgstr "內建函式「%s」(於 %L 處)不為所選擇的標準所包含"
37451 #: fortran/module.c:5532 fortran/module.c:5592
37452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37453 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
37454 msgstr ""
37456 #: fortran/module.c:5642
37457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37458 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
37459 msgstr ""
37461 #: fortran/module.c:5675
37462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37463 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
37464 msgstr ""
37466 #: fortran/module.c:5683
37467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37468 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
37469 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
37471 #: fortran/module.c:5693
37472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37473 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
37474 msgstr ""
37476 #: fortran/module.c:5698
37477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37478 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
37479 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
37481 #: fortran/module.c:5706
37482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37483 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
37484 msgstr ""
37486 #: fortran/module.c:5726
37487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37488 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
37489 msgstr ""
37491 #: fortran/module.c:5733
37492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37493 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
37494 msgstr ""
37496 #: fortran/module.c:5738
37497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37498 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37499 msgstr ""
37501 #: fortran/module.c:5753
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37504 msgstr ""
37506 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37508 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37509 msgstr ""
37511 #: fortran/openmp.c:163
37512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37513 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37514 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
37516 #: fortran/openmp.c:291
37517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37518 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37519 msgstr ""
37521 #: fortran/openmp.c:402
37522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37523 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37524 msgstr ""
37526 #: fortran/openmp.c:469
37527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37528 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37529 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
37531 #: fortran/openmp.c:487
37532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37533 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37534 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
37536 #: fortran/openmp.c:515
37537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37538 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37539 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
37541 #: fortran/openmp.c:547
37542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37543 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37544 msgstr ""
37546 #: fortran/openmp.c:587
37547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37548 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37549 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
37551 #: fortran/openmp.c:663
37552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37553 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37554 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
37556 #: fortran/openmp.c:677
37557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37558 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37559 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
37561 #: fortran/openmp.c:691
37562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37563 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37564 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
37566 #: fortran/openmp.c:705
37567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37568 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37569 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
37571 #: fortran/openmp.c:719
37572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37573 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37574 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
37576 #: fortran/openmp.c:736
37577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37578 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37579 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
37581 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8673 fortran/resolve.c:9133
37582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37583 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37584 msgstr ""
37586 #: fortran/openmp.c:791
37587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37588 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37589 msgstr ""
37591 #: fortran/openmp.c:799
37592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37593 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37594 msgstr ""
37596 #: fortran/openmp.c:841
37597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37598 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37599 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
37601 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37602 #: fortran/openmp.c:880
37603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37604 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37605 msgstr ""
37607 #: fortran/openmp.c:903
37608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37609 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37610 msgstr ""
37612 #: fortran/openmp.c:906
37613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37614 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37615 msgstr ""
37617 #: fortran/openmp.c:914
37618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37619 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37620 msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的大小陣列「%1$s」不被允許。"
37622 #: fortran/openmp.c:917
37623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37624 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37625 msgstr ""
37627 #: fortran/openmp.c:925
37628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37629 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37630 msgstr ""
37632 #: fortran/openmp.c:928
37633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37634 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37635 msgstr ""
37637 #: fortran/openmp.c:936
37638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37639 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37640 msgstr ""
37642 #: fortran/openmp.c:939
37643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37644 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37645 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
37647 #: fortran/openmp.c:944
37648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37649 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37650 msgstr ""
37652 #: fortran/openmp.c:949
37653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37654 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37655 msgstr ""
37657 #: fortran/openmp.c:952
37658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37659 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37660 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
37662 #: fortran/openmp.c:956
37663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37664 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37665 msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的大小陣列「%1$s」不被允許。"
37667 #: fortran/openmp.c:961
37668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37669 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37670 msgstr ""
37672 #: fortran/openmp.c:970
37673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37674 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37675 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
37677 #: fortran/openmp.c:981
37678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37679 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37680 msgstr ""
37682 #: fortran/openmp.c:992
37683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37684 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37685 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER 或 REAL"
37687 #: fortran/openmp.c:1001
37688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37689 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37690 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER 或 REAL"
37692 #: fortran/openmp.c:1113
37693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37694 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37695 msgstr ""
37697 #: fortran/openmp.c:1153
37698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37699 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37700 msgstr ""
37702 #: fortran/openmp.c:1201
37703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37704 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37705 msgstr ""
37707 #: fortran/openmp.c:1215
37708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37709 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37710 msgstr ""
37712 #: fortran/openmp.c:1247
37713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37714 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37715 msgstr ""
37717 #: fortran/openmp.c:1271
37718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37719 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37720 msgstr ""
37722 #: fortran/openmp.c:1278
37723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37724 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37725 msgstr ""
37727 #: fortran/openmp.c:1294
37728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37729 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37730 msgstr ""
37732 #: fortran/openmp.c:1297
37733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37734 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37735 msgstr ""
37737 #: fortran/openmp.c:1303
37738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37739 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37740 msgstr ""
37742 #: fortran/openmp.c:1321
37743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37744 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37745 msgstr ""
37747 #: fortran/openmp.c:1480
37748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37749 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37750 msgstr ""
37752 #: fortran/openmp.c:1486
37753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37754 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37755 msgstr ""
37757 #: fortran/openmp.c:1490
37758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37759 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37760 msgstr ""
37762 #: fortran/openmp.c:1498
37763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37764 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37765 msgstr ""
37767 #: fortran/openmp.c:1516
37768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37769 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37770 msgstr ""
37772 #: fortran/openmp.c:1530
37773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37774 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37775 msgstr ""
37777 #: fortran/openmp.c:1539 fortran/openmp.c:1547
37778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37779 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37780 msgstr ""
37782 #: fortran/options.c:254
37783 #, gcc-internal-format
37784 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37785 msgstr ""
37787 #: fortran/options.c:343
37788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37789 msgid "Reading file '%s' as free form"
37790 msgstr "將檔案「%s」按自由格式讀入。"
37792 #: fortran/options.c:353
37793 #, fuzzy, gcc-internal-format
37794 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37795 msgstr "「-fd-lines-as-comments」在樹形式上不起作用。"
37797 #: fortran/options.c:356
37798 #, fuzzy, gcc-internal-format
37799 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37800 msgstr "「-fd-lines-as-code」在樹形式上不起作用。"
37802 #: fortran/options.c:374
37803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37804 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37805 msgstr ""
37807 #: fortran/options.c:377
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37810 msgstr ""
37812 #: fortran/options.c:379
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37815 msgstr ""
37817 #: fortran/options.c:383
37818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37819 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37820 msgstr ""
37822 #: fortran/options.c:387
37823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37824 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37825 msgstr ""
37827 #: fortran/options.c:462
37828 #, fuzzy, gcc-internal-format
37829 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37830 msgstr "gfortran:只允許使用一個 -M 選項\n"
37832 #: fortran/options.c:506
37833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37834 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37835 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
37837 #: fortran/options.c:519
37838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37839 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37840 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
37842 #: fortran/options.c:557
37843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37844 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37845 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
37847 #: fortran/options.c:725
37848 #, gcc-internal-format
37849 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37850 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
37852 #: fortran/options.c:743
37853 #, fuzzy, gcc-internal-format
37854 msgid "Free line length must be at least three."
37855 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
37857 #: fortran/options.c:761
37858 #, fuzzy, gcc-internal-format
37859 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37860 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
37862 #: fortran/options.c:805
37863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37864 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37865 msgstr "識別碼的最大長度"
37867 #: fortran/options.c:837
37868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37869 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37870 msgstr "無法辨識的選項「-%s」"
37872 #: fortran/options.c:853
37873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37874 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37875 msgstr "無法辨識的選項「-%s」"
37877 #: fortran/options.c:869
37878 #, gcc-internal-format
37879 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37880 msgstr ""
37882 #: fortran/options.c:961
37883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37884 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37885 msgstr ""
37887 #: fortran/parse.c:470
37888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37889 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37890 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
37892 #: fortran/parse.c:492
37893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37894 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37895 msgstr "在 %L 處的啞程序不允許出現在 ELEMENTAL 程序中"
37897 #: fortran/parse.c:576
37898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37899 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37900 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
37902 #: fortran/parse.c:602
37903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37904 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37905 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
37907 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:815
37908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37909 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37910 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
37912 #: fortran/parse.c:651 fortran/parse.c:807
37913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37914 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37915 msgstr ""
37917 #: fortran/parse.c:663 fortran/parse.c:856
37918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37919 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37920 msgstr ""
37922 #: fortran/parse.c:671 fortran/parse.c:871
37923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37924 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37925 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
37927 #: fortran/parse.c:718 fortran/parse.c:858
37928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37929 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37930 msgstr ""
37932 #: fortran/parse.c:794 fortran/parse.c:834
37933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37934 msgid "Bad continuation line at %C"
37935 msgstr "%C 處錯誤的續列"
37937 #: fortran/parse.c:1096
37938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37939 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37940 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
37942 #: fortran/parse.c:1677
37943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37944 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37945 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
37947 #: fortran/parse.c:1824
37948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37949 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37950 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
37952 #: fortran/parse.c:1841
37953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37954 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37955 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
37957 #: fortran/parse.c:1873
37958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37959 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37960 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
37962 #: fortran/parse.c:1876
37963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37964 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37965 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
37967 #: fortran/parse.c:1896
37968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37969 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37970 msgstr ""
37972 #: fortran/parse.c:1900
37973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37974 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
37975 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
37977 #: fortran/parse.c:1909
37978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37979 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
37980 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
37982 #: fortran/parse.c:1919
37983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37984 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
37985 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
37987 #: fortran/parse.c:1931
37988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37989 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37990 msgstr ""
37992 #: fortran/parse.c:1942 fortran/parse.c:2045
37993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37994 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37995 msgstr ""
37997 #: fortran/parse.c:1949
37998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37999 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
38000 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
38002 #: fortran/parse.c:1956 fortran/parse.c:2058
38003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38004 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
38005 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
38007 #: fortran/parse.c:1966
38008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38009 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
38010 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
38012 #: fortran/parse.c:1970
38013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38014 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
38015 msgstr ""
38017 #: fortran/parse.c:2028
38018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38019 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
38020 msgstr ""
38022 #: fortran/parse.c:2036
38023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38024 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
38025 msgstr ""
38027 #: fortran/parse.c:2052
38028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38029 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
38030 msgstr ""
38032 #: fortran/parse.c:2069
38033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38034 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
38035 msgstr ""
38037 #: fortran/parse.c:2075
38038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38039 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
38040 msgstr ""
38042 #: fortran/parse.c:2080
38043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38044 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
38045 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
38047 #: fortran/parse.c:2090
38048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38049 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
38050 msgstr ""
38052 #: fortran/parse.c:2177
38053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38054 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
38055 msgstr ""
38057 #: fortran/parse.c:2261
38058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38059 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
38060 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
38062 #: fortran/parse.c:2285
38063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38064 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
38065 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
38067 #: fortran/parse.c:2316
38068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38069 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
38070 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
38072 #: fortran/parse.c:2334
38073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38074 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
38075 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
38077 #: fortran/parse.c:2458
38078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38079 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
38080 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
38082 #: fortran/parse.c:2545
38083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38084 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
38085 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
38087 #: fortran/parse.c:2553
38088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38089 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
38090 msgstr ""
38092 #: fortran/parse.c:2604
38093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38094 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
38095 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
38097 #: fortran/parse.c:2608
38098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38099 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
38100 msgstr "通用函式「%s」(於 %L 處)不是一個內建函式"
38102 #: fortran/parse.c:2666
38103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38104 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
38105 msgstr ""
38107 #: fortran/parse.c:2687
38108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38109 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
38110 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
38112 #: fortran/parse.c:2746
38113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38114 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
38115 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
38117 #: fortran/parse.c:2797
38118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38119 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
38120 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
38122 #: fortran/parse.c:2815
38123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38124 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
38125 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
38127 #: fortran/parse.c:2876
38128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38129 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
38130 msgstr ""
38132 #: fortran/parse.c:2959
38133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38134 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
38135 msgstr ""
38137 #: fortran/parse.c:3021
38138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38139 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
38140 msgstr ""
38142 #: fortran/parse.c:3054
38143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38144 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
38145 msgstr ""
38147 #: fortran/parse.c:3063
38148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38149 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
38150 msgstr ""
38152 #: fortran/parse.c:3110
38153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38154 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
38155 msgstr ""
38157 #: fortran/parse.c:3175
38158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38159 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
38160 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
38162 #: fortran/parse.c:3205
38163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38164 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
38165 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
38167 #: fortran/parse.c:3302
38168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38169 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
38170 msgstr ""
38172 #: fortran/parse.c:3318
38173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38174 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
38175 msgstr ""
38177 #: fortran/parse.c:3577
38178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38179 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
38180 msgstr ""
38182 #: fortran/parse.c:3634
38183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38184 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
38185 msgstr ""
38187 #: fortran/parse.c:3830
38188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38189 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
38190 msgstr ""
38192 #: fortran/parse.c:3886
38193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38194 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
38195 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
38197 #: fortran/parse.c:3910
38198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38199 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
38200 msgstr ""
38202 #: fortran/parse.c:3987
38203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38204 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
38205 msgstr ""
38207 #: fortran/parse.c:4037
38208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38209 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
38210 msgstr ""
38212 #: fortran/parse.c:4058
38213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38214 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
38215 msgstr ""
38217 #: fortran/parse.c:4084
38218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38219 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
38220 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
38222 #: fortran/parse.c:4127
38223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38224 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
38225 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
38227 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
38228 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
38229 #. statements, we're in for lots of errors.
38230 #: fortran/parse.c:4449
38231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38232 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
38233 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
38235 #: fortran/primary.c:95
38236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38237 msgid "Missing kind-parameter at %C"
38238 msgstr "%C 處缺少種別參數"
38240 #: fortran/primary.c:219
38241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38242 msgid "Integer kind %d at %C not available"
38243 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
38245 #: fortran/primary.c:227
38246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38247 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
38248 msgstr ""
38250 #: fortran/primary.c:256
38251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38252 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
38253 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
38255 #: fortran/primary.c:268
38256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38257 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
38258 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
38260 #: fortran/primary.c:274
38261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38262 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
38263 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 的整數種別應當是預設的"
38265 #: fortran/primary.c:294
38266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38267 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
38268 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
38270 #: fortran/primary.c:380
38271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38272 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
38273 msgstr "擴充:%C 處的十六進位常數使用了非標準語法。"
38275 #: fortran/primary.c:390
38276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38277 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
38278 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
38280 #: fortran/primary.c:396
38281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38282 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
38283 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
38285 #: fortran/primary.c:419
38286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38287 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
38288 msgstr "擴充:%C 處的 BOZ 常數使用了非標準語法。"
38290 #: fortran/primary.c:450
38291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38292 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
38293 msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
38295 #: fortran/primary.c:456
38296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38297 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
38298 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
38300 #: fortran/primary.c:556
38301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38302 msgid "Missing exponent in real number at %C"
38303 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
38305 #: fortran/primary.c:612
38306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38307 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
38308 msgstr ""
38310 #: fortran/primary.c:625
38311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38312 msgid "Invalid real kind %d at %C"
38313 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
38315 #: fortran/primary.c:639
38316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38317 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
38318 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
38320 #: fortran/primary.c:644
38321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38322 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
38323 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
38325 #: fortran/primary.c:736
38326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38327 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
38328 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
38330 #: fortran/primary.c:948
38331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38332 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
38333 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
38335 #: fortran/primary.c:969
38336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38337 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
38338 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
38340 #: fortran/primary.c:1001
38341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38342 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
38343 msgstr ""
38345 #: fortran/primary.c:1084
38346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38347 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
38348 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
38350 #: fortran/primary.c:1117
38351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38352 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
38353 msgstr ""
38355 #: fortran/primary.c:1123
38356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38357 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
38358 msgstr ""
38360 #: fortran/primary.c:1129
38361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38362 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
38363 msgstr ""
38365 #: fortran/primary.c:1133
38366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38367 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
38368 msgstr ""
38370 #: fortran/primary.c:1163
38371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38372 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
38373 msgstr ""
38375 #: fortran/primary.c:1292
38376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38377 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
38378 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
38380 #: fortran/primary.c:1498
38381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38382 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
38383 msgstr ""
38385 #: fortran/primary.c:1562
38386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38387 msgid "Extension: argument list function at %C"
38388 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
38390 #: fortran/primary.c:1631
38391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38392 msgid "Expected alternate return label at %C"
38393 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
38395 #: fortran/primary.c:1649
38396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38397 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
38398 msgstr ""
38400 #: fortran/primary.c:1695
38401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38402 msgid "Syntax error in argument list at %C"
38403 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
38405 #: fortran/primary.c:1752
38406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38407 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
38408 msgstr ""
38410 #: fortran/primary.c:1758
38411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38412 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
38413 msgstr ""
38415 #: fortran/primary.c:1829
38416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38417 msgid "Expected structure component name at %C"
38418 msgstr "%C 處需要結構元件名"
38420 #: fortran/primary.c:1876
38421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38422 msgid "Expected argument list at %C"
38423 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
38425 #: fortran/primary.c:1908
38426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38427 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
38428 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
38430 #: fortran/primary.c:1996
38431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38432 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
38433 msgstr "%C 處需要結構元件名"
38435 #: fortran/primary.c:2245
38436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38437 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
38438 msgstr ""
38440 #: fortran/primary.c:2253
38441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38442 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
38443 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
38445 #: fortran/primary.c:2300
38446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38447 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
38448 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
38450 #: fortran/primary.c:2334
38451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38452 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
38453 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
38455 #: fortran/primary.c:2349
38456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38457 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
38458 msgstr ""
38460 #: fortran/primary.c:2352
38461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38462 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
38463 msgstr "%C 處結構建構的元件太多"
38465 #: fortran/primary.c:2385
38466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38467 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
38468 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
38470 #: fortran/primary.c:2401
38471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38472 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
38473 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
38475 #: fortran/primary.c:2451
38476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38477 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
38478 msgstr ""
38480 #: fortran/primary.c:2466
38481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38482 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
38483 msgstr "%C 結構建構語法錯誤"
38485 #: fortran/primary.c:2582
38486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38487 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38488 msgstr ""
38490 #: fortran/primary.c:2701
38491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38492 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38493 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
38495 #: fortran/primary.c:2732
38496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38497 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38498 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
38500 #: fortran/primary.c:2735
38501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38502 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38503 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
38505 #: fortran/primary.c:2782
38506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38507 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38508 msgstr "「%s」選項缺少引數"
38510 #: fortran/primary.c:2923
38511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38512 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38513 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
38515 #: fortran/primary.c:2951
38516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38517 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38518 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
38520 #: fortran/primary.c:3050
38521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38522 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38523 msgstr ""
38525 #: fortran/primary.c:3084
38526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38527 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38528 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
38530 #: fortran/resolve.c:116
38531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38532 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38533 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
38535 #: fortran/resolve.c:119
38536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38537 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38538 msgstr ""
38540 #: fortran/resolve.c:141
38541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38542 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38543 msgstr ""
38545 #: fortran/resolve.c:147
38546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38547 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38548 msgstr ""
38550 #: fortran/resolve.c:207
38551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38552 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38553 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
38555 #: fortran/resolve.c:255
38556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38557 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38558 msgstr ""
38560 #: fortran/resolve.c:259
38561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38562 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38563 msgstr ""
38565 #: fortran/resolve.c:275
38566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38567 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38568 msgstr ""
38570 #: fortran/resolve.c:285
38571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38572 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38573 msgstr "在 %L 處的啞程序不允許出現在 ELEMENTAL 程序中"
38575 #: fortran/resolve.c:298 fortran/resolve.c:1657
38576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38577 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38578 msgstr ""
38580 #: fortran/resolve.c:347
38581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38582 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
38583 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
38585 #: fortran/resolve.c:352
38586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38587 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
38588 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
38590 #: fortran/resolve.c:360
38591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38592 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
38593 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
38595 #: fortran/resolve.c:365
38596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38597 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
38598 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
38600 #: fortran/resolve.c:386
38601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38602 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38603 msgstr "在 %L 處的關鍵字引數不在程序中"
38605 #: fortran/resolve.c:393
38606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38607 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38608 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
38610 #: fortran/resolve.c:400
38611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38612 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38613 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
38615 #: fortran/resolve.c:408
38616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38617 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38618 msgstr ""
38620 #: fortran/resolve.c:416
38621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38622 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38623 msgstr "在 %L 處的啞程序不允許出現在 ELEMENTAL 程序中"
38625 #: fortran/resolve.c:424
38626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38627 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38628 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
38630 #: fortran/resolve.c:436
38631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38632 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38633 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
38635 #: fortran/resolve.c:446
38636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38637 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38638 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
38640 #: fortran/resolve.c:503
38641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38642 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38643 msgstr ""
38645 #: fortran/resolve.c:506
38646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38647 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38648 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
38650 #: fortran/resolve.c:530
38651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38652 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38653 msgstr "字元賦值的內部函式「%s」在 %L 處不允許被指派長度"
38655 #: fortran/resolve.c:705
38656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38657 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38658 msgstr "不一致的實體變數指定"
38660 #: fortran/resolve.c:722
38661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38662 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38663 msgstr ""
38665 #: fortran/resolve.c:749
38666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38667 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38668 msgstr ""
38670 #: fortran/resolve.c:753
38671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38672 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38673 msgstr ""
38675 #: fortran/resolve.c:760
38676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38677 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38678 msgstr ""
38680 #: fortran/resolve.c:764
38681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38682 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38683 msgstr ""
38685 #: fortran/resolve.c:802
38686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38687 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38688 msgstr ""
38690 #: fortran/resolve.c:807
38691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38692 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38693 msgstr ""
38695 #: fortran/resolve.c:850
38696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38697 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38698 msgstr ""
38700 #: fortran/resolve.c:854
38701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38702 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38703 msgstr ""
38705 #: fortran/resolve.c:865
38706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38707 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38708 msgstr ""
38710 #: fortran/resolve.c:869
38711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38712 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38713 msgstr ""
38715 #: fortran/resolve.c:873
38716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38717 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38718 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
38720 #: fortran/resolve.c:903
38721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38722 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38723 msgstr ""
38725 #: fortran/resolve.c:907
38726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38727 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38728 msgstr "通用子處理序「%s」(於 %L 處)不是一個內建子處理序"
38730 #: fortran/resolve.c:911
38731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38732 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38733 msgstr ""
38735 #: fortran/resolve.c:916
38736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38737 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38738 msgstr ""
38740 #: fortran/resolve.c:984
38741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38742 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38743 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
38745 #: fortran/resolve.c:1012
38746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38747 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38748 msgstr ""
38750 #: fortran/resolve.c:1034
38751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38752 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38753 msgstr ""
38755 #: fortran/resolve.c:1112
38756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38757 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38758 msgstr ""
38760 #: fortran/resolve.c:1127
38761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38762 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38763 msgstr ""
38765 #: fortran/resolve.c:1138
38766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38767 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38768 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
38770 #: fortran/resolve.c:1144
38771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38772 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38773 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
38775 #: fortran/resolve.c:1155
38776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38777 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38778 msgstr ""
38780 #: fortran/resolve.c:1284
38781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38782 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38783 msgstr ""
38785 #: fortran/resolve.c:1346
38786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38787 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38788 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
38790 #: fortran/resolve.c:1350
38791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38792 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38793 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
38795 #: fortran/resolve.c:1457
38796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38797 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38798 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
38800 #: fortran/resolve.c:1470
38801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38802 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38803 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
38805 #: fortran/resolve.c:1481
38806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38807 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38808 msgstr "%L 處的內建函式不存在"
38810 #: fortran/resolve.c:1492
38811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38812 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38813 msgstr ""
38815 #: fortran/resolve.c:1528
38816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38817 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38818 msgstr ""
38820 #: fortran/resolve.c:1561 fortran/resolve.c:8218 fortran/resolve.c:9082
38821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38822 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38823 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
38825 #: fortran/resolve.c:1606
38826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38827 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38828 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
38830 #: fortran/resolve.c:1614
38831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38832 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38833 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
38835 #: fortran/resolve.c:1622
38836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38837 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38838 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
38840 #: fortran/resolve.c:1630
38841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38842 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38843 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
38845 #: fortran/resolve.c:1679
38846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38847 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38848 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
38850 #: fortran/resolve.c:1730
38851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38852 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38853 msgstr "%L 處 INT 的引數類型無效"
38855 #: fortran/resolve.c:1737
38856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38857 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38858 msgstr ""
38860 #: fortran/resolve.c:1751
38861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38862 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38863 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
38865 #: fortran/resolve.c:1763
38866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38867 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38868 msgstr ""
38870 #: fortran/resolve.c:1774
38871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38872 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38873 msgstr ""
38875 #: fortran/resolve.c:1897
38876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38877 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38878 msgstr ""
38880 #: fortran/resolve.c:1936
38881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38882 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38883 msgstr ""
38885 #: fortran/resolve.c:2098
38886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38887 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38888 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
38890 #: fortran/resolve.c:2106
38891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38892 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38893 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
38895 #: fortran/resolve.c:2125
38896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38897 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38898 msgstr ""
38900 #: fortran/resolve.c:2135
38901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38902 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38903 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
38905 #: fortran/resolve.c:2143
38906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38907 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38908 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
38910 #: fortran/resolve.c:2151
38911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38912 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38913 msgstr ""
38915 #: fortran/resolve.c:2160
38916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38917 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38918 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
38920 #: fortran/resolve.c:2172
38921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38922 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38923 msgstr ""
38925 #: fortran/resolve.c:2184
38926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38927 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38928 msgstr ""
38930 #: fortran/resolve.c:2197
38931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38932 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38933 msgstr "字元賦值的內部函式「%s」在 %L 處不允許被指派長度"
38935 #: fortran/resolve.c:2207
38936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38937 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38938 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
38940 #: fortran/resolve.c:2214
38941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38942 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38943 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
38945 #: fortran/resolve.c:2314
38946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38947 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38948 msgstr ""
38950 #: fortran/resolve.c:2323
38951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38952 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38953 msgstr ""
38955 #: fortran/resolve.c:2361
38956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38957 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38958 msgstr ""
38960 #: fortran/resolve.c:2410
38961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38962 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38963 msgstr ""
38965 #: fortran/resolve.c:2466 fortran/resolve.c:13351
38966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38967 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38968 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
38970 #: fortran/resolve.c:2668
38971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38972 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38973 msgstr "%L 處 INT 的引數類型無效"
38975 #: fortran/resolve.c:2715
38976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38977 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38978 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
38980 #: fortran/resolve.c:2727
38981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38982 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38983 msgstr ""
38985 #: fortran/resolve.c:2736
38986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38987 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
38988 msgstr "指標不能做為 case 常數"
38990 #: fortran/resolve.c:2759
38991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38992 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
38993 msgstr ""
38995 #: fortran/resolve.c:2770
38996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38997 msgid "Array section in '%s' call at %L"
38998 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
39000 #: fortran/resolve.c:2789
39001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39002 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
39003 msgstr ""
39005 #: fortran/resolve.c:2806
39006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39007 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
39008 msgstr ""
39010 #: fortran/resolve.c:2816
39011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39012 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
39013 msgstr ""
39015 #: fortran/resolve.c:2839 fortran/resolve.c:2876
39016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39017 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
39018 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
39020 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
39021 #. scalar pointer.
39022 #: fortran/resolve.c:2852
39023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39024 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
39025 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
39027 #: fortran/resolve.c:2868
39028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39029 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
39030 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
39032 #: fortran/resolve.c:2884
39033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39034 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
39035 msgstr ""
39037 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
39038 #. pointers once they are implemented.
39039 #: fortran/resolve.c:2897
39040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39041 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
39042 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
39044 #: fortran/resolve.c:2905
39045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39046 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
39047 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
39049 #: fortran/resolve.c:2954
39050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39051 msgid "'%s' at %L is not a function"
39052 msgstr "%q+D 不是一個函式,"
39054 #: fortran/resolve.c:2962 fortran/resolve.c:3579
39055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39056 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
39057 msgstr ""
39059 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
39060 #: fortran/resolve.c:3017
39061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39062 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
39063 msgstr ""
39065 #: fortran/resolve.c:3070
39066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39067 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
39068 msgstr ""
39070 #: fortran/resolve.c:3120
39071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39072 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
39073 msgstr ""
39075 #: fortran/resolve.c:3127
39076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39077 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
39078 msgstr ""
39080 #: fortran/resolve.c:3146
39081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39082 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
39083 msgstr ""
39085 #: fortran/resolve.c:3150
39086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39087 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
39088 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
39090 #: fortran/resolve.c:3189
39091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39092 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
39093 msgstr ""
39095 #: fortran/resolve.c:3192
39096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39097 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
39098 msgstr ""
39100 #: fortran/resolve.c:3255
39101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39102 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
39103 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
39105 #: fortran/resolve.c:3264
39106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39107 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
39108 msgstr ""
39110 #: fortran/resolve.c:3372
39111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39112 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
39113 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
39115 #: fortran/resolve.c:3380
39116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39117 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
39118 msgstr ""
39120 #: fortran/resolve.c:3447
39121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39122 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
39123 msgstr ""
39125 #: fortran/resolve.c:3491
39126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39127 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
39128 msgstr ""
39130 #: fortran/resolve.c:3551
39131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39132 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
39133 msgstr ""
39135 #: fortran/resolve.c:3589
39136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39137 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
39138 msgstr ""
39140 #: fortran/resolve.c:3593
39141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39142 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
39143 msgstr ""
39145 #: fortran/resolve.c:3669
39146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39147 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
39148 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
39150 #: fortran/resolve.c:4167
39151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39152 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
39153 msgstr "%L 處陣列參照越界"
39155 #: fortran/resolve.c:4172
39156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39157 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
39158 msgstr "%L 處陣列參照越界"
39160 #: fortran/resolve.c:4182
39161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39162 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
39163 msgstr "%L 處陣列參照越界"
39165 #: fortran/resolve.c:4187
39166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39167 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
39168 msgstr "%L 處陣列參照越界"
39170 #: fortran/resolve.c:4207
39171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39172 msgid "Illegal stride of zero at %L"
39173 msgstr "%L 零間隔無效"
39175 #: fortran/resolve.c:4224
39176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39177 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
39178 msgstr "%L 處陣列參照越界"
39180 #: fortran/resolve.c:4232
39181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39182 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
39183 msgstr "%L 處陣列參照越界"
39185 #: fortran/resolve.c:4248
39186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39187 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
39188 msgstr "%L 處陣列參照越界"
39190 #: fortran/resolve.c:4257
39191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39192 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
39193 msgstr "%L 處陣列參照越界"
39195 #: fortran/resolve.c:4296
39196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39197 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
39198 msgstr ""
39200 #: fortran/resolve.c:4306
39201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39202 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
39203 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
39205 #: fortran/resolve.c:4314
39206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39207 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
39208 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
39210 #: fortran/resolve.c:4329
39211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39212 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
39213 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
39215 #: fortran/resolve.c:4357
39216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39217 msgid "Array index at %L must be scalar"
39218 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
39220 #: fortran/resolve.c:4363
39221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39222 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
39223 msgstr "%L 處陣列索引必須具有 INTEGER 類型"
39225 #: fortran/resolve.c:4369
39226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39227 msgid "Extension: REAL array index at %L"
39228 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
39230 #: fortran/resolve.c:4408
39231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39232 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
39233 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
39235 #: fortran/resolve.c:4415
39236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39237 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
39238 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
39240 #: fortran/resolve.c:4546
39241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39242 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
39243 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
39245 #: fortran/resolve.c:4620
39246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39247 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
39248 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
39250 #: fortran/resolve.c:4627
39251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39252 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
39253 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
39255 #: fortran/resolve.c:4636
39256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39257 msgid "Substring start index at %L is less than one"
39258 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
39260 #: fortran/resolve.c:4649
39261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39262 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
39263 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
39265 #: fortran/resolve.c:4656
39266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39267 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
39268 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
39270 #: fortran/resolve.c:4666
39271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39272 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
39273 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
39275 #: fortran/resolve.c:4676
39276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39277 msgid "Substring end index at %L is too large"
39278 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
39280 #: fortran/resolve.c:4821
39281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39282 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
39283 msgstr ""
39285 #: fortran/resolve.c:4828
39286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39287 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
39288 msgstr ""
39290 #: fortran/resolve.c:4847
39291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39292 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
39293 msgstr ""
39295 #: fortran/resolve.c:5049
39296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39297 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
39298 msgstr ""
39300 #: fortran/resolve.c:5054
39301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39302 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
39303 msgstr ""
39305 #: fortran/resolve.c:5118
39306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39307 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
39308 msgstr ""
39310 #: fortran/resolve.c:5131
39311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39312 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
39313 msgstr ""
39315 #: fortran/resolve.c:5463
39316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39317 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
39318 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
39320 #: fortran/resolve.c:5470
39321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39322 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
39323 msgstr ""
39325 #: fortran/resolve.c:5502
39326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39327 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
39328 msgstr ""
39330 #: fortran/resolve.c:5511
39331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39332 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
39333 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
39335 #: fortran/resolve.c:5519
39336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39337 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
39338 msgstr ""
39340 #. Nothing matching found!
39341 #: fortran/resolve.c:5669
39342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39343 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
39344 msgstr ""
39346 #: fortran/resolve.c:5696
39347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39348 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
39349 msgstr ""
39351 #: fortran/resolve.c:5743
39352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39353 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
39354 msgstr ""
39356 #: fortran/resolve.c:6184
39357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39358 msgid "%s at %L must be a scalar"
39359 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
39361 #: fortran/resolve.c:6194
39362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39363 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
39364 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
39366 #: fortran/resolve.c:6198 fortran/resolve.c:6205
39367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39368 msgid "%s at %L must be INTEGER"
39369 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
39371 #: fortran/resolve.c:6246
39372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39373 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
39374 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
39376 #: fortran/resolve.c:6281
39377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39378 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
39379 msgstr ""
39381 #: fortran/resolve.c:6342
39382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39383 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
39384 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
39386 #: fortran/resolve.c:6347
39387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39388 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
39389 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
39391 #: fortran/resolve.c:6354
39392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39393 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
39394 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
39396 #: fortran/resolve.c:6362
39397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39398 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
39399 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
39401 #: fortran/resolve.c:6367
39402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39403 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
39404 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
39406 #: fortran/resolve.c:6383
39407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39408 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
39409 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
39411 #: fortran/resolve.c:6477 fortran/resolve.c:6733
39412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39413 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
39414 msgstr ""
39416 #: fortran/resolve.c:6578
39417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39418 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
39419 msgstr ""
39421 #: fortran/resolve.c:6606
39422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39423 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
39424 msgstr ""
39426 #: fortran/resolve.c:6699
39427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39428 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
39429 msgstr ""
39431 #: fortran/resolve.c:6744
39432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39433 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
39434 msgstr ""
39436 #: fortran/resolve.c:6757
39437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39438 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
39439 msgstr ""
39441 #: fortran/resolve.c:6769
39442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39443 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
39444 msgstr ""
39446 #: fortran/resolve.c:6841
39447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39448 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
39449 msgstr ""
39451 #: fortran/resolve.c:6853
39452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39453 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
39454 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述需要 RESULT 屬性"
39456 #: fortran/resolve.c:6879
39457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39458 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
39459 msgstr ""
39461 #: fortran/resolve.c:6898
39462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39463 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
39464 msgstr ""
39466 #: fortran/resolve.c:6913
39467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39468 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
39469 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
39471 #: fortran/resolve.c:6924
39472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39473 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
39474 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
39476 #: fortran/resolve.c:6931
39477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39478 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
39479 msgstr ""
39481 #: fortran/resolve.c:6961
39482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39483 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
39484 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
39486 #: fortran/resolve.c:6984
39487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39488 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39489 msgstr ""
39491 #: fortran/resolve.c:6995
39492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39493 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
39494 msgstr ""
39496 #: fortran/resolve.c:7005
39497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39498 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39499 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
39501 #: fortran/resolve.c:7028
39502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39503 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39504 msgstr ""
39506 #: fortran/resolve.c:7058
39507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39508 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39509 msgstr ""
39511 #: fortran/resolve.c:7064 fortran/resolve.c:7070
39512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39513 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
39514 msgstr ""
39516 #. The cases overlap, or they are the same
39517 #. element in the list.  Either way, we must
39518 #. issue an error and get the next case from P.
39519 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39520 #: fortran/resolve.c:7265
39521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39522 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39523 msgstr ""
39525 #: fortran/resolve.c:7316
39526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39527 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39528 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
39530 #: fortran/resolve.c:7327
39531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39532 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39533 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式種類必須為 %d"
39535 #: fortran/resolve.c:7340
39536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39537 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39538 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
39540 #: fortran/resolve.c:7386
39541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39542 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39543 msgstr ""
39545 #: fortran/resolve.c:7404
39546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39547 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39548 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
39550 #: fortran/resolve.c:7413
39551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39552 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39553 msgstr "%L 處 SELECT 敘述中的引數必須為標量"
39555 #: fortran/resolve.c:7432 fortran/resolve.c:7440
39556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39557 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39558 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
39560 #: fortran/resolve.c:7502 fortran/resolve.c:7808
39561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39562 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39563 msgstr ""
39565 #: fortran/resolve.c:7528
39566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39567 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39568 msgstr ""
39570 #: fortran/resolve.c:7540
39571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39572 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39573 msgstr ""
39575 #: fortran/resolve.c:7554
39576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39577 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39578 msgstr ""
39580 #: fortran/resolve.c:7657
39581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39582 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39583 msgstr ""
39585 #: fortran/resolve.c:7721
39586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39587 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39588 msgstr ""
39590 #: fortran/resolve.c:7763
39591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39592 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39593 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
39595 #: fortran/resolve.c:7786
39596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39597 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39598 msgstr ""
39600 #: fortran/resolve.c:7796
39601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39602 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39603 msgstr ""
39605 #: fortran/resolve.c:7966
39606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39607 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39608 msgstr ""
39610 #. FIXME: Test for defined input/output.
39611 #: fortran/resolve.c:8077
39612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39613 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39614 msgstr ""
39616 #: fortran/resolve.c:8089
39617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39618 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39619 msgstr ""
39621 #: fortran/resolve.c:8097
39622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39623 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
39624 msgstr ""
39626 #: fortran/resolve.c:8104
39627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39628 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39629 msgstr ""
39631 #: fortran/resolve.c:8111
39632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39633 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39634 msgstr ""
39636 #: fortran/resolve.c:8120
39637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39638 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39639 msgstr ""
39641 #: fortran/resolve.c:8168
39642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39643 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39644 msgstr "%L 處 SELECT 敘述中的引數必須為標量"
39646 #: fortran/resolve.c:8172 fortran/resolve.c:8182
39647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39648 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39649 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
39651 #: fortran/resolve.c:8191
39652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39653 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39654 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
39656 #: fortran/resolve.c:8198
39657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39658 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39659 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
39661 #: fortran/resolve.c:8225
39662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39663 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39664 msgstr ""
39666 #: fortran/resolve.c:8234
39667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39668 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39669 msgstr "%L 處的分支導致無窮循環"
39671 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39672 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39673 #: fortran/resolve.c:8250 fortran/resolve.c:8268
39674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39675 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39676 msgstr ""
39678 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
39679 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
39680 #. further checks are necessary in this case.
39681 #: fortran/resolve.c:8283
39682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39683 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39684 msgstr ""
39686 #: fortran/resolve.c:8358
39687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39688 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39689 msgstr ""
39691 #: fortran/resolve.c:8374
39692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39693 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39694 msgstr ""
39696 #: fortran/resolve.c:8382 fortran/resolve.c:8469
39697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39698 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39699 msgstr ""
39701 #: fortran/resolve.c:8392 fortran/resolve.c:8479
39702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39703 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39704 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
39706 #: fortran/resolve.c:8423
39707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39708 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39709 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
39711 #: fortran/resolve.c:8432
39712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39713 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39714 msgstr ""
39716 #: fortran/resolve.c:8601
39717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39718 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39719 msgstr ""
39721 #: fortran/resolve.c:8681
39722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39723 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39724 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
39726 #: fortran/resolve.c:8833
39727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39728 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39729 msgstr ""
39731 #: fortran/resolve.c:8865
39732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39733 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39734 msgstr ""
39736 #: fortran/resolve.c:8870
39737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39738 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39739 msgstr ""
39741 #: fortran/resolve.c:8880
39742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39743 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39744 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
39746 #: fortran/resolve.c:8911
39747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39748 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39749 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
39751 #: fortran/resolve.c:8919
39752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39753 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39754 msgstr ""
39756 #: fortran/resolve.c:9041
39757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39758 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39759 msgstr ""
39761 #: fortran/resolve.c:9044
39762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39763 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39764 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
39766 #: fortran/resolve.c:9055
39767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39768 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39769 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
39771 #: fortran/resolve.c:9090
39772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39773 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39774 msgstr ""
39776 #: fortran/resolve.c:9121
39777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39778 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39779 msgstr ""
39781 #: fortran/resolve.c:9180
39782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39783 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39784 msgstr ""
39786 #: fortran/resolve.c:9263
39787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39788 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39789 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
39791 #: fortran/resolve.c:9342 fortran/resolve.c:9398
39792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39793 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39794 msgstr ""
39796 #. Common block names match but binding labels do not.
39797 #: fortran/resolve.c:9363
39798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39799 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39800 msgstr ""
39802 #: fortran/resolve.c:9410
39803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39804 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39805 msgstr ""
39807 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39808 #: fortran/resolve.c:9462
39809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39810 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39811 msgstr ""
39813 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39814 #: fortran/resolve.c:9475
39815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39816 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39817 msgstr ""
39819 #: fortran/resolve.c:9488
39820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39821 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39822 msgstr ""
39824 #: fortran/resolve.c:9567
39825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39826 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39827 msgstr ""
39829 #: fortran/resolve.c:9580
39830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39831 msgid "String length at %L is too large"
39832 msgstr "陣列 %qs 太大"
39834 #: fortran/resolve.c:9868
39835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39836 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39837 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
39839 #: fortran/resolve.c:9872
39840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39841 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39842 msgstr ""
39844 #: fortran/resolve.c:9880
39845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39846 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39847 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
39849 #: fortran/resolve.c:9890
39850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39851 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39852 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
39854 #: fortran/resolve.c:9903
39855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39856 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39857 msgstr ""
39859 #: fortran/resolve.c:9915
39860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39861 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39862 msgstr ""
39864 #: fortran/resolve.c:9944
39865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39866 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39867 msgstr ""
39869 #: fortran/resolve.c:9966
39870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39871 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39872 msgstr ""
39874 #. The shape of a main program or module array needs to be
39875 #. constant.
39876 #: fortran/resolve.c:10013
39877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39878 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39879 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
39881 #: fortran/resolve.c:10022
39882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39883 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39884 msgstr "可能的前端程式缺陷:提領陣列大小時沒有指標或可指派屬性。"
39886 #: fortran/resolve.c:10036
39887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39888 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39889 msgstr ""
39891 #: fortran/resolve.c:10055
39892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39893 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39894 msgstr ""
39896 #: fortran/resolve.c:10092
39897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39898 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39899 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
39901 #: fortran/resolve.c:10095
39902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39903 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39904 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
39906 #: fortran/resolve.c:10099
39907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39908 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39909 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
39911 #: fortran/resolve.c:10102
39912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39913 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39914 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
39916 #: fortran/resolve.c:10105
39917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39918 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39919 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
39921 #: fortran/resolve.c:10108
39922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39923 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39924 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
39926 #: fortran/resolve.c:10145
39927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39928 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39929 msgstr ""
39931 #: fortran/resolve.c:10167
39932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39933 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39934 msgstr ""
39936 #: fortran/resolve.c:10189 fortran/resolve.c:10213
39937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39938 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39939 msgstr ""
39941 #: fortran/resolve.c:10231
39942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39943 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39944 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
39946 #: fortran/resolve.c:10240
39947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39948 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39949 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
39951 #: fortran/resolve.c:10248
39952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39953 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39954 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
39956 #: fortran/resolve.c:10258
39957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39958 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
39959 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
39961 #: fortran/resolve.c:10277
39962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39963 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39964 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
39966 #: fortran/resolve.c:10281
39967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39968 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39969 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
39971 #: fortran/resolve.c:10285
39972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39973 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39974 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
39976 #: fortran/resolve.c:10289
39977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39978 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39979 msgstr ""
39981 #: fortran/resolve.c:10301
39982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39983 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39984 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
39986 #: fortran/resolve.c:10356
39987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39988 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39989 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
39991 #: fortran/resolve.c:10362
39992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39993 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39994 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
39996 #: fortran/resolve.c:10368
39997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39998 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39999 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
40001 #: fortran/resolve.c:10376
40002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40003 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
40004 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
40006 #: fortran/resolve.c:10382
40007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40008 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
40009 msgstr ""
40011 #: fortran/resolve.c:10428
40012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40013 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
40014 msgstr ""
40016 #: fortran/resolve.c:10436
40017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40018 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
40019 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
40021 #: fortran/resolve.c:10445
40022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40023 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
40024 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
40026 #: fortran/resolve.c:10453
40027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40028 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
40029 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
40031 #: fortran/resolve.c:10459
40032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40033 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
40034 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
40036 #: fortran/resolve.c:10465
40037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40038 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
40039 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
40041 #: fortran/resolve.c:10473
40042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40043 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
40044 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
40046 #: fortran/resolve.c:10481
40047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40048 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
40049 msgstr ""
40051 #: fortran/resolve.c:10500
40052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40053 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
40054 msgstr ""
40056 #: fortran/resolve.c:10533
40057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40058 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
40059 msgstr ""
40061 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
40062 #: fortran/resolve.c:10538
40063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40064 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
40065 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
40067 #: fortran/resolve.c:10564
40068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40069 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
40070 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
40072 #: fortran/resolve.c:10576
40073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40074 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
40075 msgstr ""
40077 #: fortran/resolve.c:10584
40078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40079 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
40080 msgstr ""
40082 #: fortran/resolve.c:10592
40083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40084 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
40085 msgstr ""
40087 #: fortran/resolve.c:10601
40088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40089 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
40090 msgstr ""
40092 #: fortran/resolve.c:10607
40093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40094 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
40095 msgstr ""
40097 #: fortran/resolve.c:10616
40098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40099 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
40100 msgstr ""
40102 #: fortran/resolve.c:10627
40103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40104 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
40105 msgstr ""
40107 #: fortran/resolve.c:10638
40108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40109 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
40110 msgstr ""
40112 #: fortran/resolve.c:10649
40113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40114 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
40115 msgstr ""
40117 #: fortran/resolve.c:10678
40118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40119 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
40120 msgstr ""
40122 #: fortran/resolve.c:10691
40123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40124 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
40125 msgstr ""
40127 #: fortran/resolve.c:10701
40128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40129 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
40130 msgstr ""
40132 #: fortran/resolve.c:10710
40133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40134 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
40135 msgstr ""
40137 #: fortran/resolve.c:10721
40138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40139 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
40140 msgstr ""
40142 #: fortran/resolve.c:10728
40143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40144 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
40145 msgstr ""
40147 #: fortran/resolve.c:10762
40148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40149 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
40150 msgstr ""
40152 #: fortran/resolve.c:10771
40153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40154 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
40155 msgstr ""
40157 #: fortran/resolve.c:10830
40158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40159 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
40160 msgstr ""
40162 #: fortran/resolve.c:10842
40163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40164 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
40165 msgstr ""
40167 #: fortran/resolve.c:10872
40168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40169 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
40170 msgstr ""
40172 #: fortran/resolve.c:10928
40173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40174 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
40175 msgstr ""
40177 #: fortran/resolve.c:11091
40178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40179 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
40180 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
40182 #: fortran/resolve.c:11128
40183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40184 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
40185 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
40187 #: fortran/resolve.c:11142
40188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40189 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
40190 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
40192 #: fortran/resolve.c:11156 fortran/resolve.c:11610
40193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40194 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
40195 msgstr ""
40197 #: fortran/resolve.c:11164
40198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40199 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
40200 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
40202 #: fortran/resolve.c:11173
40203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40204 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
40205 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
40207 #: fortran/resolve.c:11179
40208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40209 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
40210 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
40212 #: fortran/resolve.c:11185
40213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40214 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
40215 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
40217 #: fortran/resolve.c:11211
40218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40219 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
40220 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
40222 #: fortran/resolve.c:11220
40223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40224 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
40225 msgstr ""
40227 #: fortran/resolve.c:11310
40228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40229 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
40230 msgstr ""
40232 #: fortran/resolve.c:11379
40233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40234 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
40235 msgstr ""
40237 #: fortran/resolve.c:11392
40238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40239 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
40240 msgstr ""
40242 #: fortran/resolve.c:11403
40243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40244 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
40245 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
40247 #: fortran/resolve.c:11412
40248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40249 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40250 msgstr ""
40252 #: fortran/resolve.c:11422
40253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40254 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40255 msgstr ""
40257 #: fortran/resolve.c:11431
40258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40259 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
40260 msgstr ""
40262 #: fortran/resolve.c:11439
40263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40264 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
40265 msgstr ""
40267 #: fortran/resolve.c:11504
40268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40269 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
40270 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
40272 #: fortran/resolve.c:11544
40273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40274 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
40275 msgstr ""
40277 #: fortran/resolve.c:11558
40278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40279 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
40280 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
40282 #: fortran/resolve.c:11574
40283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40284 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
40285 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
40287 #: fortran/resolve.c:11584
40288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40289 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
40290 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
40292 #: fortran/resolve.c:11593
40293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40294 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
40295 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
40297 #: fortran/resolve.c:11602
40298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40299 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
40300 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
40302 #: fortran/resolve.c:11631
40303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40304 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
40305 msgstr ""
40307 #: fortran/resolve.c:11644
40308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40309 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
40310 msgstr ""
40312 #: fortran/resolve.c:11655
40313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40314 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
40315 msgstr ""
40317 #: fortran/resolve.c:11667
40318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40319 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
40320 msgstr ""
40322 #: fortran/resolve.c:11675
40323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40324 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
40325 msgstr ""
40327 #: fortran/resolve.c:11684
40328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40329 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
40330 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
40332 #: fortran/resolve.c:11695 fortran/resolve.c:11705
40333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40334 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
40335 msgstr ""
40337 #: fortran/resolve.c:11716
40338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40339 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
40340 msgstr ""
40342 #: fortran/resolve.c:11771
40343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40344 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
40345 msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的大小陣列「%1$s」不被允許。"
40347 #: fortran/resolve.c:11777
40348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40349 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
40350 msgstr ""
40352 #: fortran/resolve.c:11784
40353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40354 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
40355 msgstr ""
40357 #: fortran/resolve.c:11793
40358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40359 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
40360 msgstr ""
40362 #: fortran/resolve.c:11803
40363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40364 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
40365 msgstr ""
40367 #: fortran/resolve.c:11813
40368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40369 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
40370 msgstr ""
40372 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
40373 #. removed.
40374 #: fortran/resolve.c:11821
40375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40376 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
40377 msgstr ""
40379 #: fortran/resolve.c:11838
40380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40381 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
40382 msgstr ""
40384 #: fortran/resolve.c:11848
40385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40386 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
40387 msgstr ""
40389 #: fortran/resolve.c:11859
40390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40391 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
40392 msgstr ""
40394 #: fortran/resolve.c:11886
40395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40396 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
40397 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
40399 #: fortran/resolve.c:11905
40400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40401 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
40402 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
40404 #: fortran/resolve.c:11917
40405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40406 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
40407 msgstr ""
40409 #: fortran/resolve.c:11928
40410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40411 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
40412 msgstr ""
40414 #: fortran/resolve.c:12000
40415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40416 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
40417 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
40419 #: fortran/resolve.c:12003
40420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40421 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
40422 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
40424 #: fortran/resolve.c:12015
40425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40426 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
40427 msgstr ""
40429 #: fortran/resolve.c:12089
40430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40431 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
40432 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
40434 #: fortran/resolve.c:12092
40435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40436 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
40437 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
40439 #: fortran/resolve.c:12105
40440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40441 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
40442 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
40444 #: fortran/resolve.c:12111
40445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40446 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
40447 msgstr ""
40449 #: fortran/resolve.c:12121
40450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40451 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
40452 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
40454 #: fortran/resolve.c:12130
40455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40456 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
40457 msgstr ""
40459 #: fortran/resolve.c:12156
40460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40461 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
40462 msgstr ""
40464 #: fortran/resolve.c:12209
40465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40466 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
40467 msgstr ""
40469 #: fortran/resolve.c:12248
40470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40471 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
40472 msgstr "PUBLIC 函式「%s」在 %L 處不能是 PRIVATE 類型「%s」"
40474 #: fortran/resolve.c:12267
40475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40476 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
40477 msgstr ""
40479 #: fortran/resolve.c:12279
40480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40481 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
40482 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
40484 #: fortran/resolve.c:12285
40485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40486 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40487 msgstr ""
40489 #: fortran/resolve.c:12292
40490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40491 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40492 msgstr ""
40494 #: fortran/resolve.c:12303
40495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40496 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
40497 msgstr ""
40499 #: fortran/resolve.c:12309
40500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40501 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
40502 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
40504 #: fortran/resolve.c:12313
40505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40506 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
40507 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
40509 #: fortran/resolve.c:12321
40510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40511 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
40512 msgstr ""
40514 #: fortran/resolve.c:12327
40515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40516 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
40517 msgstr "在 %L 處的啞程序不允許出現在 ELEMENTAL 程序中"
40519 #: fortran/resolve.c:12397
40520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40521 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
40522 msgstr ""
40524 #: fortran/resolve.c:12491
40525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40526 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
40527 msgstr ""
40529 #: fortran/resolve.c:12497
40530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40531 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
40532 msgstr ""
40534 #: fortran/resolve.c:12511
40535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40536 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
40537 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
40539 #: fortran/resolve.c:12520
40540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40541 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
40542 msgstr ""
40544 #: fortran/resolve.c:12566
40545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40546 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40547 msgstr ""
40549 #: fortran/resolve.c:12579
40550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40551 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40552 msgstr ""
40554 #: fortran/resolve.c:12677
40555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40556 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40557 msgstr ""
40559 #: fortran/resolve.c:12685
40560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40561 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40562 msgstr ""
40564 #: fortran/resolve.c:12693
40565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40566 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40567 msgstr ""
40569 #: fortran/resolve.c:12818
40570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40571 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40572 msgstr ""
40574 #: fortran/resolve.c:12956
40575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40576 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40577 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
40579 #: fortran/resolve.c:12961
40580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40581 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40582 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
40584 #: fortran/resolve.c:13045
40585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40586 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
40587 msgstr ""
40589 #: fortran/resolve.c:13054
40590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40591 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
40592 msgstr ""
40594 #: fortran/resolve.c:13062
40595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40596 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
40597 msgstr ""
40599 #: fortran/resolve.c:13078
40600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40601 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
40602 msgstr ""
40604 #: fortran/resolve.c:13181
40605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40606 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40607 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
40609 #: fortran/resolve.c:13196
40610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40611 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40612 msgstr ""
40614 #: fortran/resolve.c:13208
40615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40616 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40617 msgstr ""
40619 #: fortran/resolve.c:13217
40620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40621 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40622 msgstr ""
40624 #: fortran/resolve.c:13296
40625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40626 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40627 msgstr ""
40629 #: fortran/resolve.c:13307
40630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40631 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40632 msgstr ""
40634 #: fortran/resolve.c:13318
40635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40636 msgid "Substring at %L has length zero"
40637 msgstr "%L 的子字串長度為零"
40639 #: fortran/resolve.c:13361
40640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40641 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40642 msgstr "PUBLIC 函式「%s」在 %L 處不能是 PRIVATE 類型「%s」"
40644 #: fortran/resolve.c:13374
40645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40646 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40647 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
40649 #: fortran/resolve.c:13391
40650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40651 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40652 msgstr ""
40654 #: fortran/resolve.c:13401
40655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40656 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40657 msgstr ""
40659 #: fortran/resolve.c:13409
40660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40661 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40662 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
40664 #: fortran/resolve.c:13423
40665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40666 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40667 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
40669 #: fortran/resolve.c:13441
40670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40671 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40672 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
40674 #: fortran/resolve.c:13448
40675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40676 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40677 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
40679 #: fortran/resolve.c:13520
40680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40681 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40682 msgstr ""
40684 #: fortran/scanner.c:773
40685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40686 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40687 msgstr ""
40689 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40691 msgid "Line truncated at %L"
40692 msgstr "列在 %C 處被截斷"
40694 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40696 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40697 msgstr "%C 處錯誤的續列"
40699 #: fortran/scanner.c:1151
40700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40701 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40702 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
40704 #: fortran/scanner.c:1384
40705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40706 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40707 msgstr ""
40709 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40711 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40712 msgstr ""
40714 #: fortran/scanner.c:1534
40715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40716 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40717 msgstr ""
40719 #: fortran/scanner.c:1759
40720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40721 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40722 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
40724 #: fortran/scanner.c:1793
40725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40726 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40727 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
40729 #: fortran/scanner.c:1913
40730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40731 msgid "Can't open file '%s'"
40732 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
40734 #: fortran/simplify.c:86
40735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40736 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40737 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
40739 #: fortran/simplify.c:91
40740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40741 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40742 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
40744 #: fortran/simplify.c:96
40745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40746 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40747 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
40749 #: fortran/simplify.c:100
40750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40751 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40752 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
40754 #: fortran/simplify.c:123
40755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40756 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40757 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
40759 #: fortran/simplify.c:131
40760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40761 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40762 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
40764 #: fortran/simplify.c:700
40765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40766 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40767 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
40769 #: fortran/simplify.c:707
40770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40771 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40772 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
40774 #: fortran/simplify.c:725
40775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40776 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40777 msgstr ""
40779 #: fortran/simplify.c:762
40780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40781 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40782 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
40784 #: fortran/simplify.c:795
40785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40786 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40787 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
40789 #: fortran/simplify.c:1024
40790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40791 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40792 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
40794 #: fortran/simplify.c:1115
40795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40796 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40797 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
40799 #: fortran/simplify.c:1146
40800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40801 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40802 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
40804 #: fortran/simplify.c:1238
40805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40806 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40807 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
40809 #: fortran/simplify.c:1903
40810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40811 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40812 msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
40814 #: fortran/simplify.c:2429
40815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40816 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40817 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
40819 #: fortran/simplify.c:2436
40820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40821 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40822 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
40824 #: fortran/simplify.c:2513
40825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40826 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40827 msgstr "%L 處 IBCLR 的第二個參數無效"
40829 #: fortran/simplify.c:2521
40830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40831 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40832 msgstr ""
40834 #: fortran/simplify.c:2555
40835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40836 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40837 msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
40839 #: fortran/simplify.c:2561
40840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40841 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40842 msgstr "%L 處 IBITS 的第三個參數無效"
40844 #: fortran/simplify.c:2571
40845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40846 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40847 msgstr ""
40849 #: fortran/simplify.c:2618
40850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40851 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40852 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
40854 #: fortran/simplify.c:2626
40855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40856 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40857 msgstr ""
40859 #: fortran/simplify.c:2657
40860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40861 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40862 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
40864 #: fortran/simplify.c:3008
40865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40866 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40867 msgstr "%L 處 IBCLR 的第二個參數無效"
40869 #. Left shift, as in SHIFTL.
40870 #: fortran/simplify.c:3026 fortran/simplify.c:3034
40871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40872 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40873 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
40875 #: fortran/simplify.c:3046
40876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40877 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40878 msgstr "%L 處 IBCLR 的第二個參數無效"
40880 #: fortran/simplify.c:3150
40881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40882 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40883 msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
40885 #: fortran/simplify.c:3164
40886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40887 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40888 msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
40890 #: fortran/simplify.c:3170
40891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40892 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40893 msgstr ""
40895 #: fortran/simplify.c:3186
40896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40897 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40898 msgstr ""
40900 #: fortran/simplify.c:3189
40901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40902 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40903 msgstr ""
40905 #: fortran/simplify.c:3485 fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:6389
40906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40907 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40908 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
40910 #: fortran/simplify.c:3642
40911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40912 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40913 msgstr ""
40915 #: fortran/simplify.c:3796
40916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40917 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40918 msgstr ""
40920 #: fortran/simplify.c:3809
40921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40922 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40923 msgstr ""
40925 #: fortran/simplify.c:3837
40926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40927 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40928 msgstr ""
40930 #. Result is processor-dependent.
40931 #: fortran/simplify.c:4285
40932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40933 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40934 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
40936 #. Result is processor-dependent.
40937 #: fortran/simplify.c:4296
40938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40939 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40940 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
40942 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40943 #. to not handle it at all.
40944 #. Result is processor-dependent.
40945 #: fortran/simplify.c:4338 fortran/simplify.c:4350
40946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40947 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40948 msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
40950 #: fortran/simplify.c:4396
40951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40952 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40953 msgstr "%L 處 NEAREST 的第二個參數不能為 0"
40955 #: fortran/simplify.c:4432
40956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40957 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40958 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
40960 #: fortran/simplify.c:4886
40961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40962 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40963 msgstr ""
40965 #: fortran/simplify.c:4941
40966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40967 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40968 msgstr ""
40970 #: fortran/simplify.c:5193
40971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40972 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40973 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
40975 #: fortran/simplify.c:5903
40976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40977 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40978 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
40980 #: fortran/simplify.c:6100
40981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40982 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40983 msgstr ""
40985 #: fortran/simplify.c:6221
40986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40987 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40988 msgstr ""
40990 #: fortran/simplify.c:6247
40991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40992 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40993 msgstr ""
40995 #: fortran/simplify.c:6270
40996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40997 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40998 msgstr ""
41000 #: fortran/simplify.c:6288
41001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41002 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
41003 msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
41005 #: fortran/simplify.c:6303
41006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41007 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
41008 msgstr ""
41010 #: fortran/simplify.c:6402
41011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41012 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
41013 msgstr ""
41015 #: fortran/simplify.c:6424
41016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41017 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
41018 msgstr ""
41020 #: fortran/simplify.c:6781
41021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41022 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
41023 msgstr ""
41025 #: fortran/symbol.c:135
41026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41027 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
41028 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
41030 #: fortran/symbol.c:175
41031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41032 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
41033 msgstr ""
41035 #: fortran/symbol.c:197
41036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41037 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
41038 msgstr ""
41040 #: fortran/symbol.c:207
41041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41042 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
41043 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
41045 #: fortran/symbol.c:263
41046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41047 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41048 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
41050 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
41051 #: fortran/symbol.c:280
41052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41053 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
41054 msgstr ""
41056 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
41057 #. they are implicitly typed.
41058 #: fortran/symbol.c:294
41059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41060 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
41061 msgstr ""
41063 #: fortran/symbol.c:335
41064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41065 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41066 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
41068 #: fortran/symbol.c:424
41069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41070 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
41071 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
41073 #: fortran/symbol.c:479
41074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41075 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
41076 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
41078 #: fortran/symbol.c:641
41079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41080 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
41081 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
41083 #: fortran/symbol.c:648
41084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41085 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
41086 msgstr ""
41088 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1479
41089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41090 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
41091 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
41093 #: fortran/symbol.c:759
41094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41095 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
41096 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
41098 #: fortran/symbol.c:767
41099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41100 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
41101 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
41103 #: fortran/symbol.c:773
41104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41105 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
41106 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
41108 #: fortran/symbol.c:817
41109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41110 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
41111 msgstr ""
41113 #: fortran/symbol.c:820
41114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41115 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
41116 msgstr ""
41118 #: fortran/symbol.c:836
41119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41120 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
41121 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
41123 #: fortran/symbol.c:878
41124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41125 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
41126 msgstr ""
41128 #: fortran/symbol.c:904
41129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41130 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
41131 msgstr ""
41133 #: fortran/symbol.c:930
41134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41135 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
41136 msgstr ""
41138 #: fortran/symbol.c:1060
41139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41140 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
41141 msgstr ""
41143 #: fortran/symbol.c:1079
41144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41145 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
41146 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
41148 #: fortran/symbol.c:1113
41149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41150 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
41151 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
41153 #: fortran/symbol.c:1124
41154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41155 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
41156 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
41158 #: fortran/symbol.c:1145
41159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41160 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
41161 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
41163 #: fortran/symbol.c:1165
41164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41165 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
41166 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
41168 #: fortran/symbol.c:1184
41169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41170 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
41171 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
41173 #: fortran/symbol.c:1475
41174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41175 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
41176 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
41178 #: fortran/symbol.c:1509
41179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41180 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
41181 msgstr ""
41183 #: fortran/symbol.c:1544
41184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41185 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
41186 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
41188 #: fortran/symbol.c:1568
41189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41190 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
41191 msgstr ""
41193 #: fortran/symbol.c:1585
41194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41195 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
41196 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
41198 #: fortran/symbol.c:1592
41199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41200 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
41201 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
41203 #: fortran/symbol.c:1609
41204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41205 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
41206 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
41208 #: fortran/symbol.c:1613
41209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41210 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
41211 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
41213 #: fortran/symbol.c:1635
41214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41215 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
41216 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
41218 #: fortran/symbol.c:1642
41219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41220 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
41221 msgstr ""
41223 #: fortran/symbol.c:1675
41224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41225 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
41226 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
41228 #: fortran/symbol.c:1682
41229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41230 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
41231 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
41233 #: fortran/symbol.c:1694
41234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41235 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
41236 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
41238 #: fortran/symbol.c:1863
41239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41240 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
41241 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
41243 #: fortran/symbol.c:1874
41244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41245 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
41246 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
41248 #: fortran/symbol.c:1950
41249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41250 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
41251 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
41253 #: fortran/symbol.c:1982
41254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41255 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
41256 msgstr ""
41258 #: fortran/symbol.c:2023
41259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41260 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
41261 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
41263 #: fortran/symbol.c:2035
41264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41265 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
41266 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
41268 #: fortran/symbol.c:2174
41269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41270 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
41271 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
41273 #: fortran/symbol.c:2184
41274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41275 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
41276 msgstr ""
41278 #: fortran/symbol.c:2193
41279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41280 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
41281 msgstr ""
41283 #: fortran/symbol.c:2235
41284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41285 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
41286 msgstr ""
41288 #: fortran/symbol.c:2243
41289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41290 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
41291 msgstr ""
41293 #: fortran/symbol.c:2556
41294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41295 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
41296 msgstr ""
41298 #: fortran/symbol.c:2559
41299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41300 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
41301 msgstr ""
41303 #. Symbol is from another namespace.
41304 #: fortran/symbol.c:2739
41305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41306 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
41307 msgstr ""
41309 #: fortran/symbol.c:3541
41310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41311 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
41312 msgstr ""
41314 #: fortran/symbol.c:3559
41315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41316 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
41317 msgstr ""
41319 #: fortran/symbol.c:3580
41320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41321 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
41322 msgstr ""
41324 #: fortran/symbol.c:3590
41325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41326 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
41327 msgstr ""
41329 #: fortran/symbol.c:3601
41330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41331 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
41332 msgstr ""
41334 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
41335 #. interop.
41336 #: fortran/symbol.c:3639
41337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41338 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
41339 msgstr ""
41341 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
41342 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
41343 #. all fields must interop too.
41344 #: fortran/symbol.c:3648
41345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41346 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
41347 msgstr ""
41349 #: fortran/symbol.c:3662
41350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41351 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
41352 msgstr ""
41354 #: fortran/symbol.c:3670
41355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41356 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
41357 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
41359 #: fortran/symbol.c:4623
41360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41361 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
41362 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
41364 #: fortran/symbol.c:4629
41365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41366 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
41367 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
41369 #: fortran/target-memory.c:632
41370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41371 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
41372 msgstr ""
41374 #: fortran/target-memory.c:720
41375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41376 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
41377 msgstr ""
41379 #: fortran/trans-array.c:775 fortran/trans-array.c:4932
41380 #: fortran/trans-array.c:6133 fortran/trans-intrinsic.c:4790
41381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41382 msgid "Creating array temporary at %L"
41383 msgstr "產生 %qT 的陣列"
41385 #: fortran/trans-array.c:6130
41386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41387 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
41388 msgstr ""
41390 #: fortran/trans-array.c:7156
41391 #, fuzzy, gcc-internal-format
41392 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
41393 msgstr "可能的前端程式缺陷:提領陣列大小時沒有指標或可指派屬性。"
41395 #: fortran/trans-array.c:7655
41396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41397 msgid "bad expression type during walk (%d)"
41398 msgstr ""
41400 #: fortran/trans-common.c:399
41401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41402 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
41403 msgstr ""
41405 #: fortran/trans-common.c:844
41406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41407 msgid "Bad array reference at %L"
41408 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
41410 #: fortran/trans-common.c:852
41411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41412 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
41413 msgstr ""
41415 #: fortran/trans-common.c:892
41416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41417 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
41418 msgstr ""
41420 #. Aligning this field would misalign a previous field.
41421 #: fortran/trans-common.c:1025
41422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41423 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
41424 msgstr ""
41426 #: fortran/trans-common.c:1092
41427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41428 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
41429 msgstr ""
41431 #: fortran/trans-common.c:1107
41432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41433 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
41434 msgstr ""
41436 #: fortran/trans-common.c:1122
41437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41438 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41439 msgstr ""
41441 #: fortran/trans-common.c:1127
41442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41443 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41444 msgstr ""
41446 #: fortran/trans-common.c:1150
41447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41448 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
41449 msgstr "%L 處的內建函式不存在"
41451 #: fortran/trans-common.c:1158
41452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41453 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41454 msgstr ""
41456 #: fortran/trans-common.c:1162
41457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41458 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41459 msgstr ""
41461 #: fortran/trans-const.c:313
41462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41463 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
41464 msgstr ""
41466 #: fortran/trans-const.c:349
41467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41468 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
41469 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
41471 #: fortran/trans-const.c:378
41472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41473 msgid "non-constant initialization expression at %L"
41474 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
41476 #: fortran/trans-decl.c:1262
41477 #, gcc-internal-format
41478 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
41479 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
41481 #: fortran/trans-decl.c:3321 fortran/trans-decl.c:4843
41482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41483 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
41484 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
41486 #: fortran/trans-decl.c:3582
41487 #, gcc-internal-format
41488 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
41489 msgstr ""
41491 #: fortran/trans-decl.c:3789
41492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41493 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
41494 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
41496 #: fortran/trans-decl.c:4167
41497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41498 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
41499 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
41501 #: fortran/trans-decl.c:4171
41502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41503 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
41504 msgstr ""
41506 #: fortran/trans-decl.c:4177
41507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41508 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
41509 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
41511 #: fortran/trans-decl.c:4186
41512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41513 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
41514 msgstr "實體變數 %qs 宣告為 %s"
41516 #: fortran/trans-decl.c:4234
41517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41518 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
41519 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
41521 #: fortran/trans-decl.c:4248
41522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41523 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
41524 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
41526 #: fortran/trans-expr.c:1400
41527 #, gcc-internal-format
41528 msgid "Unknown intrinsic op"
41529 msgstr "不明的內建作業"
41531 #: fortran/trans-expr.c:2606
41532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41533 msgid "Unknown argument list function at %L"
41534 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
41536 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
41537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41538 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41539 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
41541 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41543 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41544 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
41546 #: fortran/trans-io.c:2041
41547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41548 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41549 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
41551 #: fortran/trans-io.c:2189
41552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41553 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41554 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
41556 #: fortran/trans-openmp.c:1715
41557 #, fuzzy, gcc-internal-format
41558 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41559 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
41561 #: fortran/trans-stmt.c:514
41562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41563 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41564 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
41566 #: fortran/trans-types.c:478
41567 #, gcc-internal-format
41568 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41569 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 選項時無法使用"
41571 #: fortran/trans-types.c:501
41572 #, gcc-internal-format
41573 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41574 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 選項時無法使用"
41576 #: fortran/trans-types.c:514
41577 #, gcc-internal-format
41578 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41579 msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
41581 #: fortran/trans-types.c:1365
41582 #, gcc-internal-format
41583 msgid "Array element size too big"
41584 msgstr "陣列元素太大"
41586 #: fortran/trans.c:1409
41587 #, gcc-internal-format
41588 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
41589 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
41591 #: java/class.c:836
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "bad method signature"
41594 msgstr "錯誤的方法簽名"
41596 #: java/class.c:895
41597 #, gcc-internal-format
41598 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
41599 msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
41601 #: java/class.c:898
41602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41603 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41604 msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
41606 #: java/class.c:909
41607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41608 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41609 msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
41611 #: java/class.c:1637
41612 #, fuzzy, gcc-internal-format
41613 msgid "abstract method in non-abstract class"
41614 msgstr "%J非抽象類別中出現抽象方法"
41616 #: java/class.c:2701
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41619 msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
41621 #: java/decl.c:1227
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "%q+D used prior to declaration"
41624 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
41626 #: java/decl.c:1653
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41629 msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
41631 #: java/decl.c:1704
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "bad type in parameter debug info"
41634 msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
41636 #: java/decl.c:1713
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41639 msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
41641 #: java/expr.c:351
41642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41643 msgid "need to insert runtime check for %s"
41644 msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
41646 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41648 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41649 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
41651 #: java/expr.c:657
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "stack underflow - dup* operation"
41654 msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
41656 #: java/expr.c:1656
41657 #, gcc-internal-format
41658 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41659 msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
41661 #: java/expr.c:1684
41662 #, gcc-internal-format
41663 msgid "field %qs not found"
41664 msgstr "找不到欄位 %qs。"
41666 #: java/expr.c:2247
41667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41668 msgid "method '%s' not found in class"
41669 msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
41671 #: java/expr.c:2442
41672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41673 msgid "failed to find class '%s'"
41674 msgstr "找不到類別「%s」"
41676 #: java/expr.c:2483
41677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41678 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41679 msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
41681 #: java/expr.c:2514
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "invokestatic on non static method"
41684 msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
41686 #: java/expr.c:2519
41687 #, gcc-internal-format
41688 msgid "invokestatic on abstract method"
41689 msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
41691 #: java/expr.c:2527
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "invoke[non-static] on static method"
41694 msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
41696 #: java/expr.c:2886
41697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41698 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41699 msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
41701 #: java/expr.c:2893
41702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41703 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41704 msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
41706 #: java/expr.c:2922
41707 #, fuzzy, gcc-internal-format
41708 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41709 msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在該欄位所屬類別以外"
41711 #: java/expr.c:3146
41712 #, gcc-internal-format
41713 msgid "invalid PC in line number table"
41714 msgstr "列號表中 PC 無效"
41716 #: java/expr.c:3196
41717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41718 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41719 msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
41721 #: java/expr.c:3238
41722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41723 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41724 msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
41726 #. duplicate code from LOAD macro
41727 #: java/expr.c:3546
41728 #, gcc-internal-format
41729 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41730 msgstr "無法辨識的寬子指令"
41732 #: java/jcf-parse.c:506
41733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41734 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41735 msgstr "常數半字載入運算元超過範圍"
41737 #: java/jcf-parse.c:516
41738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41739 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41740 msgstr ""
41742 #: java/jcf-parse.c:1098
41743 #, gcc-internal-format
41744 msgid "bad string constant"
41745 msgstr "錯誤的字串常數"
41747 #: java/jcf-parse.c:1116
41748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41749 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41750 msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
41752 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41754 msgid "cannot find file for class %s"
41755 msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
41757 #: java/jcf-parse.c:1427
41758 #, gcc-internal-format
41759 msgid "not a valid Java .class file"
41760 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
41762 #: java/jcf-parse.c:1430
41763 #, gcc-internal-format
41764 msgid "error while parsing constant pool"
41765 msgstr "解析常數池時發生錯誤"
41767 #. FIXME - where was first time
41768 #: java/jcf-parse.c:1445
41769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41770 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41771 msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
41773 #: java/jcf-parse.c:1463
41774 #, gcc-internal-format
41775 msgid "error while parsing fields"
41776 msgstr "解析欄位時發生錯誤"
41778 #: java/jcf-parse.c:1466
41779 #, gcc-internal-format
41780 msgid "error while parsing methods"
41781 msgstr "解析方法時發生錯誤"
41783 #: java/jcf-parse.c:1469
41784 #, gcc-internal-format
41785 msgid "error while parsing final attributes"
41786 msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
41788 #: java/jcf-parse.c:1508
41789 #, fuzzy, gcc-internal-format
41790 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41791 msgstr "%H重複的類別只會被編譯一次"
41793 #: java/jcf-parse.c:1604
41794 #, gcc-internal-format
41795 msgid "missing Code attribute"
41796 msgstr "缺少 Code 屬性"
41798 #: java/jcf-parse.c:1850
41799 #, gcc-internal-format
41800 msgid "no input file specified"
41801 msgstr "沒有指定輸入檔案"
41803 #: java/jcf-parse.c:1886
41804 #, fuzzy, gcc-internal-format
41805 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41806 msgstr "不能關閉輸入檔案 %s:%m"
41808 #: java/jcf-parse.c:1929
41809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41810 msgid "bad zip/jar file %s"
41811 msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
41813 #: java/jcf-parse.c:2131
41814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41815 msgid "error while reading %s from zip file"
41816 msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
41818 #: java/jvspec.c:396
41819 #, fuzzy, gcc-internal-format
41820 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41821 msgstr "不使用「--main」則無法指定「-D」\n"
41823 #: java/jvspec.c:399
41824 #, fuzzy, gcc-internal-format
41825 msgid "%qs is not a valid class name"
41826 msgstr "「%s」不是有效的類別名"
41828 #: java/jvspec.c:405
41829 #, gcc-internal-format
41830 msgid "--resource requires -o"
41831 msgstr "--resource 需要 -o"
41833 #: java/jvspec.c:412
41834 #, fuzzy, gcc-internal-format
41835 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41836 msgstr "警告:-C 忽略已經編譯的 .class 檔案"
41838 #: java/jvspec.c:419
41839 #, gcc-internal-format
41840 msgid "cannot specify both -C and -o"
41841 msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
41843 #: java/jvspec.c:431
41844 #, gcc-internal-format
41845 msgid "cannot create temporary file"
41846 msgstr "無法建立暫時檔案"
41848 #: java/jvspec.c:453
41849 #, gcc-internal-format
41850 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41851 msgstr ""
41853 #: java/jvspec.c:537
41854 #, fuzzy, gcc-internal-format
41855 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41856 msgstr "不連結時無法指定「main」類別"
41858 #: java/lang.c:578
41859 #, gcc-internal-format
41860 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41861 msgstr ""
41863 #: java/lang.c:589
41864 #, gcc-internal-format
41865 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41866 msgstr ""
41868 #: java/lang.c:592
41869 #, fuzzy, gcc-internal-format
41870 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41871 msgstr "-G 與預設產生的 PIC 程式碼不相容"
41873 #: java/lang.c:603
41874 #, fuzzy, gcc-internal-format
41875 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41876 msgstr "從標準輸入輸入時無法進行依賴項追蹤"
41878 #: java/lang.c:619
41879 #, fuzzy, gcc-internal-format
41880 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41881 msgstr "不能確定依賴項追蹤的目的名"
41883 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41886 msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
41888 #: java/typeck.c:426
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "junk at end of signature string"
41891 msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
41893 #: java/verify-glue.c:378
41894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41895 msgid "verification failed: %s"
41896 msgstr "驗證失敗:%s"
41898 #: java/verify-glue.c:380
41899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41900 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41901 msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
41903 #: java/verify-glue.c:468
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid "bad pc in exception_table"
41906 msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
41908 #: lto/lto-lang.c:693
41909 #, fuzzy, gcc-internal-format
41910 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41911 msgstr "不能同時使用 -G 和 --static 選項"
41913 #: lto/lto-object.c:112
41914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41915 msgid "open %s failed: %s"
41916 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
41918 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41919 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41921 msgid "%s: %s"
41922 msgstr "%s:%s"
41924 #: lto/lto-object.c:155
41925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41926 msgid "%s: %s: %s"
41927 msgstr "%s:%s"
41929 #: lto/lto-object.c:195
41930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41931 msgid "close: %s"
41932 msgstr "fclose %s"
41934 #: lto/lto-object.c:240
41935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41936 msgid "two or more sections for %s"
41937 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
41939 #: lto/lto.c:161
41940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41941 msgid "%s: section %s is missing"
41942 msgstr "「-%s」缺少引數"
41944 #: lto/lto.c:293
41945 #, gcc-internal-format
41946 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41947 msgstr ""
41949 #: lto/lto.c:317
41950 #, gcc-internal-format
41951 msgid "could not parse hex number"
41952 msgstr ""
41954 #: lto/lto.c:349
41955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41956 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41957 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
41959 #: lto/lto.c:358
41960 #, fuzzy, gcc-internal-format
41961 msgid "could not parse file offset"
41962 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
41964 #: lto/lto.c:361
41965 #, fuzzy, gcc-internal-format
41966 msgid "unexpected offset"
41967 msgstr "與預期不符的結點"
41969 #: lto/lto.c:380
41970 #, fuzzy, gcc-internal-format
41971 msgid "invalid line in the resolution file"
41972 msgstr "此指令中暫存器無效"
41974 #: lto/lto.c:393
41975 #, fuzzy, gcc-internal-format
41976 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41977 msgstr "此指令中暫存器無效"
41979 #: lto/lto.c:399
41980 #, gcc-internal-format
41981 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41982 msgstr ""
41984 #: lto/lto.c:484
41985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41986 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41987 msgstr "找不到類別 %qs"
41989 #: lto/lto.c:1460
41990 #, gcc-internal-format
41991 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41992 msgstr ""
41994 #: lto/lto.c:1463
41995 #, fuzzy, gcc-internal-format
41996 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41997 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
41999 #: lto/lto.c:1504
42000 #, gcc-internal-format
42001 msgid "lto_obj_file_open() failed"
42002 msgstr ""
42004 #: lto/lto.c:1530
42005 #, fuzzy, gcc-internal-format
42006 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
42007 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
42009 #: lto/lto.c:1538
42010 #, fuzzy, gcc-internal-format
42011 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
42012 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
42014 #: lto/lto.c:2130
42015 #, fuzzy, gcc-internal-format
42016 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
42017 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案「%s」\n"
42019 #: lto/lto.c:2202
42020 #, gcc-internal-format
42021 msgid "errors during merging of translation units"
42022 msgstr ""
42024 #: objc/objc-act.c:437 objc/objc-act.c:6546
42025 #, gcc-internal-format
42026 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
42027 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
42029 #: objc/objc-act.c:594
42030 #, gcc-internal-format
42031 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
42032 msgstr ""
42034 #: objc/objc-act.c:609
42035 #, gcc-internal-format
42036 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
42037 msgstr ""
42039 #: objc/objc-act.c:612
42040 #, gcc-internal-format
42041 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
42042 msgstr ""
42044 #: objc/objc-act.c:618
42045 #, gcc-internal-format
42046 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
42047 msgstr ""
42049 #: objc/objc-act.c:632
42050 #, gcc-internal-format
42051 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
42052 msgstr ""
42054 #: objc/objc-act.c:647
42055 #, gcc-internal-format
42056 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
42057 msgstr ""
42059 #: objc/objc-act.c:712
42060 #, gcc-internal-format
42061 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
42062 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
42064 #: objc/objc-act.c:721
42065 #, gcc-internal-format
42066 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
42067 msgstr ""
42069 #: objc/objc-act.c:723
42070 #, gcc-internal-format
42071 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
42072 msgstr ""
42074 #: objc/objc-act.c:734
42075 #, gcc-internal-format
42076 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
42077 msgstr ""
42079 #: objc/objc-act.c:736
42080 #, gcc-internal-format
42081 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
42082 msgstr ""
42084 #: objc/objc-act.c:744
42085 #, gcc-internal-format
42086 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
42087 msgstr ""
42089 #: objc/objc-act.c:746
42090 #, gcc-internal-format
42091 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
42092 msgstr ""
42094 #: objc/objc-act.c:853
42095 #, gcc-internal-format
42096 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
42097 msgstr ""
42099 #: objc/objc-act.c:857
42100 #, fuzzy, gcc-internal-format
42101 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
42102 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
42104 #: objc/objc-act.c:874
42105 #, fuzzy, gcc-internal-format
42106 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
42107 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
42109 #: objc/objc-act.c:880
42110 #, fuzzy, gcc-internal-format
42111 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
42112 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
42114 #: objc/objc-act.c:885
42115 #, fuzzy, gcc-internal-format
42116 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
42117 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
42119 #: objc/objc-act.c:890
42120 #, fuzzy, gcc-internal-format
42121 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
42122 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
42124 #: objc/objc-act.c:907
42125 #, fuzzy, gcc-internal-format
42126 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
42127 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
42129 #: objc/objc-act.c:918
42130 #, fuzzy, gcc-internal-format
42131 msgid "invalid property declaration"
42132 msgstr "無效的函式宣告"
42134 #: objc/objc-act.c:926
42135 #, fuzzy, gcc-internal-format
42136 msgid "property can not be an array"
42137 msgstr "%C 處列舉量不能是陣列"
42139 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
42140 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
42141 #. the type of the return value of the getter and the first
42142 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
42143 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
42144 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
42145 #. a different matter.
42146 #: objc/objc-act.c:944
42147 #, fuzzy, gcc-internal-format
42148 msgid "property can not be a bit-field"
42149 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
42151 #: objc/objc-act.c:976
42152 #, gcc-internal-format
42153 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
42154 msgstr ""
42156 #: objc/objc-act.c:979
42157 #, gcc-internal-format
42158 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
42159 msgstr ""
42161 #: objc/objc-act.c:986
42162 #, gcc-internal-format
42163 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
42164 msgstr ""
42166 #: objc/objc-act.c:990
42167 #, gcc-internal-format
42168 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
42169 msgstr ""
42171 #: objc/objc-act.c:1044
42172 #, fuzzy, gcc-internal-format
42173 msgid "redeclaration of property %qD"
42174 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
42176 #: objc/objc-act.c:1047 objc/objc-act.c:1112 objc/objc-act.c:1122
42177 #: objc/objc-act.c:1135 objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157
42178 #: objc/objc-act.c:1194 objc/objc-act.c:7315 objc/objc-act.c:7378
42179 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7413 objc/objc-act.c:7431
42180 #: objc/objc-act.c:7530
42181 #, fuzzy, gcc-internal-format
42182 msgid "originally specified here"
42183 msgstr "%J  原始定義出現在這裡"
42185 #: objc/objc-act.c:1109
42186 #, fuzzy, gcc-internal-format
42187 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
42188 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
42190 #: objc/objc-act.c:1119
42191 #, fuzzy, gcc-internal-format
42192 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
42193 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
42195 #: objc/objc-act.c:1132
42196 #, fuzzy, gcc-internal-format
42197 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
42198 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
42200 #: objc/objc-act.c:1143
42201 #, fuzzy, gcc-internal-format
42202 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
42203 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
42205 #: objc/objc-act.c:1154
42206 #, fuzzy, gcc-internal-format
42207 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
42208 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
42210 #: objc/objc-act.c:1192
42211 #, fuzzy, gcc-internal-format
42212 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
42213 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
42215 #: objc/objc-act.c:1665
42216 #, gcc-internal-format
42217 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
42218 msgstr ""
42220 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
42221 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
42222 #. double-check for safety.
42223 #: objc/objc-act.c:1681
42224 #, fuzzy, gcc-internal-format
42225 msgid "could not find class %qE"
42226 msgstr "找不到類別 %s"
42228 #. Again, this should never happen, but we do check.
42229 #: objc/objc-act.c:1689
42230 #, fuzzy, gcc-internal-format
42231 msgid "could not find interface for class %qE"
42232 msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
42234 #: objc/objc-act.c:1695 objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6714
42235 #, fuzzy, gcc-internal-format
42236 msgid "class %qE is deprecated"
42237 msgstr "%qs 已過時"
42239 #: objc/objc-act.c:1724
42240 #, fuzzy, gcc-internal-format
42241 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
42242 msgstr "找不到類別 %qs 的參照標記"
42244 #: objc/objc-act.c:1760
42245 #, gcc-internal-format
42246 msgid "readonly property can not be set"
42247 msgstr ""
42249 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
42250 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
42251 #. case the parser changes.
42253 #: objc/objc-act.c:2030
42254 #, gcc-internal-format
42255 msgid "method declaration not in @interface context"
42256 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
42258 #: objc/objc-act.c:2034
42259 #, gcc-internal-format
42260 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
42261 msgstr ""
42263 #: objc/objc-act.c:2051
42264 #, gcc-internal-format
42265 msgid "method definition not in @implementation context"
42266 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
42268 #: objc/objc-act.c:2066
42269 #, fuzzy, gcc-internal-format
42270 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
42271 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
42273 #: objc/objc-act.c:2295
42274 #, fuzzy, gcc-internal-format
42275 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
42276 msgstr "%s %qs 沒有完全實作 %qs 協定"
42278 #: objc/objc-act.c:2298
42279 #, fuzzy, gcc-internal-format
42280 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
42281 msgstr "%s %qs 沒有完全實作 %qs 協定"
42283 #: objc/objc-act.c:2562
42284 #, gcc-internal-format
42285 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
42286 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
42288 #: objc/objc-act.c:2566
42289 #, gcc-internal-format
42290 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
42291 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
42293 #: objc/objc-act.c:2570
42294 #, gcc-internal-format
42295 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
42296 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
42298 #: objc/objc-act.c:2574
42299 #, gcc-internal-format
42300 msgid "distinct Objective-C type in return"
42301 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
42303 #: objc/objc-act.c:2578
42304 #, gcc-internal-format
42305 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
42306 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
42308 #: objc/objc-act.c:2716
42309 #, fuzzy, gcc-internal-format
42310 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
42311 msgstr "靜態指派的 Objective-C 類別 %qs 的實體"
42313 #: objc/objc-act.c:2725
42314 #, fuzzy, gcc-internal-format
42315 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
42316 msgstr "靜態指派的 Objective-C 類別 %qs 的實體"
42318 #. This case happens when we are given an 'interface' which
42319 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
42320 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
42321 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
42322 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
42323 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
42324 #. them with Objective-C objects.
42325 #: objc/objc-act.c:2767
42326 #, gcc-internal-format
42327 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
42328 msgstr ""
42330 #: objc/objc-act.c:2831
42331 #, fuzzy, gcc-internal-format
42332 msgid "protocol %qE has circular dependency"
42333 msgstr "協定 %qs 存在循環依賴"
42335 #: objc/objc-act.c:2864 objc/objc-act.c:5382
42336 #, fuzzy, gcc-internal-format
42337 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
42338 msgstr "找不到 %qs 的協定宣告"
42340 #: objc/objc-act.c:3167 objc/objc-act.c:3826 objc/objc-act.c:6159
42341 #: objc/objc-act.c:6634 objc/objc-act.c:6707 objc/objc-act.c:6760
42342 #, fuzzy, gcc-internal-format
42343 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
42344 msgstr "找不到 %qs 的介面宣告"
42346 #: objc/objc-act.c:3171
42347 #, fuzzy, gcc-internal-format
42348 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
42349 msgstr "介面 %qs 常數字串版面設置無效"
42351 #: objc/objc-act.c:3176
42352 #, fuzzy, gcc-internal-format
42353 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
42354 msgstr "找不到類別 %qs 的參照標記"
42356 #: objc/objc-act.c:3321
42357 #, fuzzy, gcc-internal-format
42358 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
42359 msgstr "%qs 不是一個 Objective-C 類別名或別名"
42361 #: objc/objc-act.c:3336 objc/objc-act.c:3369 objc/objc-act.c:6540
42362 #: objc/objc-act.c:7862 objc/objc-act.c:7917
42363 #, gcc-internal-format
42364 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
42365 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
42367 #: objc/objc-act.c:3341
42368 #, fuzzy, gcc-internal-format
42369 msgid "cannot find class %qE"
42370 msgstr "找不到類別 %qs"
42372 #: objc/objc-act.c:3343
42373 #, fuzzy, gcc-internal-format
42374 msgid "class %qE already exists"
42375 msgstr "類別 %qs 已存在"
42377 #: objc/objc-act.c:3391 objc/objc-act.c:6599
42378 #, fuzzy, gcc-internal-format
42379 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
42380 msgstr "%qs 被重新宣告為不同意義的符號"
42382 #: objc/objc-act.c:3680
42383 #, gcc-internal-format
42384 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
42385 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
42387 #: objc/objc-act.c:3722
42388 #, gcc-internal-format
42389 msgid "strong-cast may possibly be needed"
42390 msgstr "可能需要強類型轉換"
42392 #: objc/objc-act.c:3732
42393 #, gcc-internal-format
42394 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
42395 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
42397 #: objc/objc-act.c:3751
42398 #, gcc-internal-format
42399 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
42400 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
42402 #: objc/objc-act.c:3757
42403 #, gcc-internal-format
42404 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
42405 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
42407 #: objc/objc-act.c:3892
42408 #, fuzzy, gcc-internal-format
42409 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
42410 msgstr "使用 %<-fobjc-exceptions%> 來啟用 Objective-C 異常語法"
42412 #: objc/objc-act.c:3976
42413 #, gcc-internal-format
42414 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
42415 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
42417 #: objc/objc-act.c:3982
42418 #, fuzzy, gcc-internal-format
42419 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
42420 msgstr "範本參數不能是夥伴"
42422 #: objc/objc-act.c:4027
42423 #, gcc-internal-format
42424 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
42425 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
42427 #: objc/objc-act.c:4029
42428 #, fuzzy, gcc-internal-format
42429 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
42430 msgstr "%H   為早先的 %<%T%> 的處理者"
42432 #: objc/objc-act.c:4076
42433 #, gcc-internal-format
42434 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
42435 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
42437 #: objc/objc-act.c:4104
42438 #, gcc-internal-format
42439 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
42440 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
42442 #: objc/objc-act.c:4117
42443 #, fuzzy, gcc-internal-format
42444 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
42445 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
42447 #: objc/objc-act.c:4138
42448 #, gcc-internal-format
42449 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
42450 msgstr ""
42452 #: objc/objc-act.c:4273
42453 #, fuzzy, gcc-internal-format
42454 msgid "type %qT does not have a known size"
42455 msgstr "類型 %q+D 大小不明"
42457 #: objc/objc-act.c:4450
42458 #, fuzzy, gcc-internal-format
42459 msgid "%s %qs"
42460 msgstr "%J%s %qs"
42462 #: objc/objc-act.c:4473 objc/objc-act.c:4492
42463 #, gcc-internal-format
42464 msgid "inconsistent instance variable specification"
42465 msgstr "不一致的實體變數指定"
42467 #: objc/objc-act.c:4547
42468 #, gcc-internal-format
42469 msgid "can not use an object as parameter to a method"
42470 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
42472 #: objc/objc-act.c:4591
42473 #, gcc-internal-format
42474 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
42475 msgstr ""
42477 #: objc/objc-act.c:4920
42478 #, fuzzy, gcc-internal-format
42479 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
42480 msgstr "找到多個 %s 名為 %<%c%s%>"
42482 #: objc/objc-act.c:4923
42483 #, fuzzy, gcc-internal-format
42484 msgid "using %<%c%s%>"
42485 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42487 #: objc/objc-act.c:4932
42488 #, fuzzy, gcc-internal-format
42489 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
42490 msgstr "找到多個 %s 名為 %<%c%s%>"
42492 #: objc/objc-act.c:4935
42493 #, fuzzy, gcc-internal-format
42494 msgid "found %<%c%s%>"
42495 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42497 #: objc/objc-act.c:4944
42498 #, fuzzy, gcc-internal-format
42499 msgid "also found %<%c%s%>"
42500 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42502 #: objc/objc-act.c:5172
42503 #, fuzzy, gcc-internal-format
42504 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
42505 msgstr "@interface 中沒有為 %qs 定義超類別"
42507 #: objc/objc-act.c:5210
42508 #, fuzzy, gcc-internal-format
42509 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
42510 msgstr "在協定中找到了 %<-%s%> 而不是 %<+%s%>"
42512 #: objc/objc-act.c:5274
42513 #, gcc-internal-format
42514 msgid "invalid receiver type %qs"
42515 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
42517 #: objc/objc-act.c:5289
42518 #, fuzzy, gcc-internal-format
42519 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
42520 msgstr "在協定中找不到 %<%c%s%>"
42522 #: objc/objc-act.c:5303
42523 #, fuzzy, gcc-internal-format
42524 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
42525 msgstr "%qs 可能不回應 %<%c%s%>"
42527 #: objc/objc-act.c:5311
42528 #, fuzzy, gcc-internal-format
42529 msgid "no %<%c%E%> method found"
42530 msgstr "找不到方法 %<%c%s%>"
42532 #: objc/objc-act.c:5318
42533 #, gcc-internal-format
42534 msgid "(Messages without a matching method signature"
42535 msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
42537 #: objc/objc-act.c:5320
42538 #, gcc-internal-format
42539 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
42540 msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
42542 #: objc/objc-act.c:5322
42543 #, gcc-internal-format
42544 msgid "%<...%> as arguments.)"
42545 msgstr "%<...%> 做為引數。)"
42547 #: objc/objc-act.c:5433
42548 #, fuzzy, gcc-internal-format
42549 msgid "undeclared selector %qE"
42550 msgstr "未宣告的選擇者 %qs"
42552 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42553 #. method) would assign `self' to the instance that it
42554 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
42555 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
42556 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
42557 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42558 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
42559 #. where this is done unknowingly than to support the above
42560 #. paradigm.
42561 #: objc/objc-act.c:5476
42562 #, fuzzy, gcc-internal-format
42563 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42564 msgstr "實體變數 %qs 在類別方法中被存取"
42566 #: objc/objc-act.c:5764 objc/objc-act.c:5784
42567 #, gcc-internal-format
42568 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
42569 msgstr ""
42571 #: objc/objc-act.c:5768
42572 #, fuzzy, gcc-internal-format
42573 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
42574 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
42576 #: objc/objc-act.c:5788
42577 #, fuzzy, gcc-internal-format
42578 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
42579 msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
42581 #: objc/objc-act.c:5848
42582 #, fuzzy, gcc-internal-format
42583 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
42584 msgstr "重複宣告方法 %<%c%s%>"
42586 #: objc/objc-act.c:5852
42587 #, fuzzy, gcc-internal-format
42588 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
42589 msgstr "%qs 先前的宣告"
42591 #: objc/objc-act.c:5914
42592 #, fuzzy, gcc-internal-format
42593 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
42594 msgstr "類別 %<%s(%s)%> 有重複的介面宣告"
42596 #: objc/objc-act.c:5994
42597 #, gcc-internal-format
42598 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
42599 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
42601 #: objc/objc-act.c:6005
42602 #, gcc-internal-format
42603 msgid "instance variable %qs has unknown size"
42604 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
42606 #: objc/objc-act.c:6025
42607 #, fuzzy, gcc-internal-format
42608 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
42609 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
42611 #: objc/objc-act.c:6051
42612 #, fuzzy, gcc-internal-format
42613 msgid "type %qE has no default constructor to call"
42614 msgstr "類型 %qs 沒有可以呼叫的預設建構式"
42616 #: objc/objc-act.c:6057
42617 #, fuzzy, gcc-internal-format
42618 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
42619 msgstr "%qs 的解構函式也不能被呼叫"
42621 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
42622 #. initialize them.
42623 #: objc/objc-act.c:6069
42624 #, fuzzy, gcc-internal-format
42625 msgid "type %qE has virtual member functions"
42626 msgstr "類型 %qs 有虛成員函式"
42628 #: objc/objc-act.c:6070
42629 #, fuzzy, gcc-internal-format
42630 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
42631 msgstr "無效的聚合類型 %qs 指定給實體變數 %qs"
42633 #: objc/objc-act.c:6080
42634 #, fuzzy, gcc-internal-format
42635 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
42636 msgstr "類型 %qs 有一個使用者定義的建構式"
42638 #: objc/objc-act.c:6082
42639 #, fuzzy, gcc-internal-format
42640 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
42641 msgstr "類型 %qs 有一個使用者定義的解構函式"
42643 #: objc/objc-act.c:6086
42644 #, gcc-internal-format
42645 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42646 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
42648 #: objc/objc-act.c:6188
42649 #, fuzzy, gcc-internal-format
42650 msgid "instance variable %qE is declared private"
42651 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
42653 #: objc/objc-act.c:6199
42654 #, fuzzy, gcc-internal-format
42655 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42656 msgstr "實體變數 %qs 是 %s;這在將來會是一個嚴重的錯誤"
42658 #: objc/objc-act.c:6206
42659 #, fuzzy, gcc-internal-format
42660 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42661 msgstr "實體變數 %qs 宣告為 %s"
42663 #: objc/objc-act.c:6317 objc/objc-act.c:6432
42664 #, fuzzy, gcc-internal-format
42665 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42666 msgstr "類別 %qs 的實作不完全"
42668 #: objc/objc-act.c:6321 objc/objc-act.c:6436
42669 #, fuzzy, gcc-internal-format
42670 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42671 msgstr "類別 %qs 的實作不完全"
42673 #: objc/objc-act.c:6330 objc/objc-act.c:6444
42674 #, fuzzy, gcc-internal-format
42675 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42676 msgstr "找不到 %<%c%s%> 的方法定義"
42678 #: objc/objc-act.c:6485
42679 #, fuzzy, gcc-internal-format
42680 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42681 msgstr "%s %qs 沒有完全實作 %qs 協定"
42683 #: objc/objc-act.c:6575
42684 #, fuzzy, gcc-internal-format
42685 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42686 msgstr "找不到 %qs,%qs 的超類別的介面宣告"
42688 #: objc/objc-act.c:6614
42689 #, fuzzy, gcc-internal-format
42690 msgid "reimplementation of class %qE"
42691 msgstr "類別 %qs 的又一次實作"
42693 #: objc/objc-act.c:6647
42694 #, fuzzy, gcc-internal-format
42695 msgid "conflicting super class name %qE"
42696 msgstr "衝突的基礎類別名 %qs"
42698 #: objc/objc-act.c:6650
42699 #, fuzzy, gcc-internal-format
42700 msgid "previous declaration of %qE"
42701 msgstr "%qs 先前的宣告"
42703 #: objc/objc-act.c:6652
42704 #, fuzzy, gcc-internal-format
42705 msgid "previous declaration"
42706 msgstr "先前的宣告 %q+D"
42708 #: objc/objc-act.c:6665 objc/objc-act.c:6667
42709 #, fuzzy, gcc-internal-format
42710 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42711 msgstr "類別 %qs 有重複的介面宣告"
42713 #: objc/objc-act.c:6985 objc/objc-act.c:7179
42714 #, fuzzy, gcc-internal-format
42715 msgid "can not find instance variable associated with property"
42716 msgstr "不一致的實體變數指定"
42718 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42719 #: objc/objc-act.c:7145
42720 #, fuzzy, gcc-internal-format
42721 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42722 msgstr "無效的選項參數 %qs"
42724 #: objc/objc-act.c:7308 objc/objc-act.c:7523
42725 #, gcc-internal-format
42726 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42727 msgstr ""
42729 #: objc/objc-act.c:7311 objc/objc-act.c:7526
42730 #, gcc-internal-format
42731 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42732 msgstr ""
42734 #: objc/objc-act.c:7325 objc/objc-act.c:7540
42735 #, fuzzy, gcc-internal-format
42736 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42737 msgstr "%qs 的局部宣告隱藏了實體變數"
42739 #: objc/objc-act.c:7352
42740 #, gcc-internal-format
42741 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42742 msgstr ""
42744 #: objc/objc-act.c:7373
42745 #, gcc-internal-format
42746 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42747 msgstr ""
42749 #: objc/objc-act.c:7395
42750 #, fuzzy, gcc-internal-format
42751 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42752 msgstr "無效的聚合類型 %qs 指定給實體變數 %qs"
42754 #: objc/objc-act.c:7408
42755 #, fuzzy, gcc-internal-format
42756 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42757 msgstr "無效的聚合類型 %qs 指定給實體變數 %qs"
42759 #: objc/objc-act.c:7426
42760 #, gcc-internal-format
42761 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42762 msgstr ""
42764 #: objc/objc-act.c:7467
42765 #, gcc-internal-format
42766 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42767 msgstr ""
42769 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42770 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42771 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42772 #. the declaration.
42773 #: objc/objc-act.c:7478
42774 #, fuzzy, gcc-internal-format
42775 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42776 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
42778 #: objc/objc-act.c:7484
42779 #, fuzzy, gcc-internal-format
42780 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42781 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
42783 #: objc/objc-act.c:7493
42784 #, gcc-internal-format
42785 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42786 msgstr ""
42788 #: objc/objc-act.c:7576
42789 #, gcc-internal-format
42790 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42791 msgstr ""
42793 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42794 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42795 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42796 #. declaration.
42797 #: objc/objc-act.c:7587
42798 #, fuzzy, gcc-internal-format
42799 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42800 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
42802 #: objc/objc-act.c:7609
42803 #, gcc-internal-format
42804 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42805 msgstr ""
42807 #: objc/objc-act.c:7807
42808 #, fuzzy, gcc-internal-format
42809 msgid "definition of protocol %qE not found"
42810 msgstr "找不到 %<%c%s%> 的方法定義"
42812 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42813 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42814 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42815 #: objc/objc-act.c:7838
42816 #, fuzzy, gcc-internal-format
42817 msgid "protocol %qE is deprecated"
42818 msgstr "%qs 已過時"
42820 #: objc/objc-act.c:7962
42821 #, fuzzy, gcc-internal-format
42822 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42823 msgstr "重複宣告協定 %qs"
42825 #: objc/objc-act.c:8448
42826 #, fuzzy, gcc-internal-format
42827 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42828 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
42830 #: objc/objc-act.c:8452
42831 #, fuzzy, gcc-internal-format
42832 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42833 msgstr "%qs 先前的宣告"
42835 #: objc/objc-act.c:8552
42836 #, fuzzy, gcc-internal-format
42837 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42838 msgstr "沒有在 %qs 的介面中宣告超類別"
42840 #: objc/objc-act.c:8579
42841 #, gcc-internal-format
42842 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42843 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
42845 #: objc/objc-act.c:8619
42846 #, gcc-internal-format
42847 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42848 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
42850 #: objc/objc-act.c:9083
42851 #, gcc-internal-format
42852 msgid "instance variable %qs is declared private"
42853 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
42855 #: objc/objc-act.c:9128
42856 #, fuzzy, gcc-internal-format
42857 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42858 msgstr "%qs 的局部宣告隱藏了實體變數"
42860 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42861 #. should be impossible for real properties, which always
42862 #. have a getter.
42863 #: objc/objc-act.c:9173
42864 #, fuzzy, gcc-internal-format
42865 msgid "no %qs getter found"
42866 msgstr "找不到方法 %<%c%s%>"
42868 #: objc/objc-act.c:9413
42869 #, fuzzy, gcc-internal-format
42870 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42871 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
42873 #: objc/objc-act.c:9423
42874 #, gcc-internal-format
42875 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42876 msgstr ""
42878 #: objc/objc-act.c:9429
42879 #, gcc-internal-format
42880 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42881 msgstr ""
42883 #: objc/objc-act.c:10362
42884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42885 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42886 msgstr ""
42888 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42889 #: objc/objc-act.c:10445
42890 #, gcc-internal-format
42891 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42892 msgstr ""
42894 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:129
42895 #, gcc-internal-format
42896 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42897 msgstr ""
42899 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:137
42900 #, gcc-internal-format
42901 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42902 msgstr ""
42904 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2848
42905 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3636
42906 #, fuzzy, gcc-internal-format
42907 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
42908 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
42910 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
42911 #, gcc-internal-format
42912 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
42913 msgstr ""
42915 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:247
42916 #, gcc-internal-format
42917 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
42918 msgstr ""
42920 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:431
42921 #, fuzzy, gcc-internal-format
42922 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
42923 msgstr "%H為不存在的方法 %qE 建立選擇子"
42925 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
42926 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
42928 #~ msgid ""
42929 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
42930 #~ "Please submit a full bug report.\n"
42931 #~ "See %s for instructions."
42932 #~ msgstr ""
42933 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
42934 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
42935 #~ "具體步驟請參見 %s。"
42937 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
42938 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
42940 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
42941 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
42943 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
42944 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
42946 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
42947 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
42949 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
42950 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
42952 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
42953 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
42955 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
42956 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
42958 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
42959 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
42961 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
42962 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
42964 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
42965 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
42967 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
42968 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
42970 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
42971 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
42973 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
42974 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
42976 #~ msgid "jump bypassing disabled"
42977 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
42979 #~ msgid "call is unlikely"
42980 #~ msgstr "不太可能呼叫"
42982 #~ msgid ""
42983 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
42984 #~ "\n"
42985 #~ msgstr ""
42986 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
42987 #~ "\n"
42989 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
42990 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
42992 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
42993 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
42995 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
42996 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
42998 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
42999 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
43001 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
43002 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
43004 #~ msgid ""
43005 #~ "\n"
43006 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
43007 #~ msgstr ""
43008 #~ "\n"
43009 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
43011 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
43012 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
43014 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
43015 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
43017 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
43018 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
43020 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
43021 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
43023 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
43024 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
43026 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
43027 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
43029 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
43030 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
43032 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
43033 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
43035 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
43036 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
43038 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
43039 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
43041 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
43042 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
43044 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
43045 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
43047 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
43048 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
43050 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
43051 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
43053 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
43054 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
43056 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
43057 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
43059 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
43060 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
43062 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
43063 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
43065 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
43066 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
43068 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
43069 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
43071 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
43072 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
43074 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
43075 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
43077 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
43078 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
43080 #~ msgid ""
43081 #~ "\n"
43082 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
43083 #~ msgstr ""
43084 #~ "\n"
43085 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
43087 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
43088 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
43090 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
43091 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
43093 #~ msgid ""
43094 #~ "\n"
43095 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
43096 #~ msgstr ""
43097 #~ "\n"
43098 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
43100 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
43101 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
43103 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
43104 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
43106 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
43107 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
43109 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
43110 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
43112 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
43113 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
43115 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
43116 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
43118 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
43119 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
43121 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
43122 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
43124 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
43125 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
43127 #~ msgid ""
43128 #~ "\n"
43129 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
43130 #~ msgstr ""
43131 #~ "\n"
43132 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
43134 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
43135 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
43137 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
43138 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
43140 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
43141 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
43143 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
43144 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
43146 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
43147 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
43149 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
43150 #~ msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
43152 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
43153 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
43155 #~ msgid ""
43156 #~ "\n"
43157 #~ "Execution times (seconds)\n"
43158 #~ msgstr ""
43159 #~ "\n"
43160 #~ "執行時間(以秒計)\n"
43162 #~ msgid " TOTAL                 :"
43163 #~ msgstr " 共計                  :"
43165 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
43166 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
43168 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
43169 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
43171 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
43172 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
43174 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
43175 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
43177 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
43178 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
43180 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
43181 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
43183 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
43184 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
43186 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
43187 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
43189 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
43190 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
43192 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
43193 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
43195 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
43196 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
43198 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
43199 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
43201 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
43202 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
43204 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
43205 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
43207 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
43208 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
43210 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
43211 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
43213 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
43214 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
43216 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
43217 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
43219 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
43220 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
43222 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
43223 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
43225 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
43226 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
43228 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
43229 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
43231 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
43232 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
43234 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
43235 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
43237 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
43238 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
43240 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
43241 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
43243 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
43244 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
43246 #~ msgid "invalid %%Y value"
43247 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
43249 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
43250 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
43252 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
43253 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
43255 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
43256 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
43258 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
43259 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
43261 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
43262 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
43264 #~ msgid "invalid %%C operand"
43265 #~ msgstr "無效的 %%C 運算元"
43267 #~ msgid "invalid %%D operand"
43268 #~ msgstr "無效的 %%D 運算元"
43270 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
43271 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
43273 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
43274 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
43276 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
43277 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
43279 #~ msgid "duplicated initializer"
43280 #~ msgstr "重複的初始值設定"
43282 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
43283 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
43285 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
43286 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
43288 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
43289 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
43291 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
43292 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
43294 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
43295 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
43297 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
43298 #~ msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
43300 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
43301 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
43303 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
43304 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
43306 #~ msgid "%-5d "
43307 #~ msgstr "%-5d "
43309 #~ msgid "      "
43310 #~ msgstr "      "
43312 #~ msgid "(%s "
43313 #~ msgstr "(%s"
43315 #~ msgid "%d"
43316 #~ msgstr "%d"
43318 #~ msgid ")"
43319 #~ msgstr ")"
43321 #~ msgid "("
43322 #~ msgstr "("
43324 #~ msgid "%s = "
43325 #~ msgstr "%s = "
43327 #~ msgid "(arg not-present)"
43328 #~ msgstr "(沒有引數)"
43330 #~ msgid " "
43331 #~ msgstr " "
43333 #~ msgid "()"
43334 #~ msgstr "()"
43336 #~ msgid "(%d"
43337 #~ msgstr "(%d"
43339 #~ msgid " %s "
43340 #~ msgstr " %s "
43342 #~ msgid "FULL"
43343 #~ msgstr "(滿)"
43345 #~ msgid " , "
43346 #~ msgstr " , "
43348 #~ msgid "UNKNOWN"
43349 #~ msgstr "不明"
43351 #~ msgid " %% %s"
43352 #~ msgstr " %% %s"
43354 #~ msgid "''"
43355 #~ msgstr "''"
43357 #~ msgid "%c"
43358 #~ msgstr "%c"
43360 #~ msgid "%s("
43361 #~ msgstr "%s("
43363 #~ msgid "(/ "
43364 #~ msgstr "(/ "
43366 #~ msgid " /)"
43367 #~ msgstr " /)"
43369 #~ msgid "NULL()"
43370 #~ msgstr "#NULL!"
43372 #~ msgid "_%d"
43373 #~ msgstr "_%d"
43375 #~ msgid ".true."
43376 #~ msgstr "TRUE()"
43378 #~ msgid ".false."
43379 #~ msgstr ".false."
43381 #~ msgid "(complex "
43382 #~ msgstr "複數"
43384 #~ msgid "???"
43385 #~ msgstr "???"
43387 #~ msgid "%s:"
43388 #~ msgstr "%s:"
43390 #~ msgid "U+ "
43391 #~ msgstr "U+ "
43393 #~ msgid "U- "
43394 #~ msgstr "U- "
43396 #~ msgid "+ "
43397 #~ msgstr "+ "
43399 #~ msgid "- "
43400 #~ msgstr "- "
43402 #~ msgid "* "
43403 #~ msgstr "* "
43405 #~ msgid "/ "
43406 #~ msgstr "/ "
43408 #~ msgid "** "
43409 #~ msgstr "** "
43411 #~ msgid "// "
43412 #~ msgstr "// "
43414 #~ msgid "AND "
43415 #~ msgstr "AND "
43417 #~ msgid "OR "
43418 #~ msgstr "OR "
43420 #~ msgid "EQV "
43421 #~ msgstr "EQV "
43423 #~ msgid "NEQV "
43424 #~ msgstr "NEQV "
43426 #~ msgid "= "
43427 #~ msgstr "= "
43429 #~ msgid "<> "
43430 #~ msgstr "<> "
43432 #~ msgid "> "
43433 #~ msgstr "> "
43435 #~ msgid ">= "
43436 #~ msgstr ">= "
43438 #~ msgid "< "
43439 #~ msgstr "< "
43441 #~ msgid "<= "
43442 #~ msgstr "<= "
43444 #~ msgid "NOT "
43445 #~ msgstr "NOT "
43447 #~ msgid "%s["
43448 #~ msgstr "%s["
43450 #~ msgid "%s[["
43451 #~ msgstr "%s[["
43453 #~ msgid " ALLOCATABLE"
43454 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
43456 #~ msgid " DIMENSION"
43457 #~ msgstr " DIMENSION"
43459 #~ msgid " EXTERNAL"
43460 #~ msgstr " EXTERNAL"
43462 #~ msgid " INTRINSIC"
43463 #~ msgstr " INTRINSIC"
43465 #~ msgid " OPTIONAL"
43466 #~ msgstr " OPTIONAL"
43468 #~ msgid " POINTER"
43469 #~ msgstr " POINTER"
43471 #~ msgid " SAVE"
43472 #~ msgstr " SAVE"
43474 #~ msgid " TARGET"
43475 #~ msgstr " TARGET"
43477 #~ msgid " DUMMY"
43478 #~ msgstr " DUMMY"
43480 #~ msgid " RESULT"
43481 #~ msgstr " RESULT"
43483 #~ msgid " ENTRY"
43484 #~ msgstr " ENTRY"
43486 #~ msgid " DATA"
43487 #~ msgstr " DATA"
43489 #~ msgid " USE-ASSOC"
43490 #~ msgstr " USE-ASSOC"
43492 #~ msgid " IN-NAMELIST"
43493 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
43495 #~ msgid " IN-COMMON"
43496 #~ msgstr " IN-COMMON"
43498 #~ msgid " FUNCTION"
43499 #~ msgstr " FUNCTION"
43501 #~ msgid " SUBROUTINE"
43502 #~ msgstr " SUBROUTINE"
43504 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
43505 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
43507 #~ msgid " SEQUENCE"
43508 #~ msgstr " SEQUENCE"
43510 #~ msgid " ELEMENTAL"
43511 #~ msgstr " ELEMENTAL"
43513 #~ msgid " PURE"
43514 #~ msgstr " PURE"
43516 #~ msgid " RECURSIVE"
43517 #~ msgstr " RECURSIVE"
43519 #~ msgid "symbol %s "
43520 #~ msgstr "符號 %s"
43522 #~ msgid "value: "
43523 #~ msgstr "值:"
43525 #~ msgid "Array spec:"
43526 #~ msgstr "陣列指定:"
43528 #~ msgid "Generic interfaces:"
43529 #~ msgstr "通用介面:"
43531 #~ msgid " %s"
43532 #~ msgstr " %s"
43534 #~ msgid "result: %s"
43535 #~ msgstr "結果:%s"
43537 #~ msgid "components: "
43538 #~ msgstr "元件:"
43540 #~ msgid "Formal arglist:"
43541 #~ msgstr "參數清單:"
43543 #~ msgid " [Alt Return]"
43544 #~ msgstr " [替代回傳]"
43546 #~ msgid "Formal namespace"
43547 #~ msgstr "形式命名空間"
43549 #~ msgid "common: /%s/ "
43550 #~ msgstr "common: /%s/ "
43552 #~ msgid ", "
43553 #~ msgstr ", "
43555 #~ msgid " from namespace %s"
43556 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
43558 #~ msgid "NOP"
43559 #~ msgstr "NOP"
43561 #~ msgid "CONTINUE"
43562 #~ msgstr "CONTINUE"
43564 #~ msgid "ENTRY %s"
43565 #~ msgstr "ENTRY %s"
43567 #~ msgid "ASSIGN "
43568 #~ msgstr "ASSIGN "
43570 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
43571 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
43573 #~ msgid " %d"
43574 #~ msgstr " %d"
43576 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
43577 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
43579 #~ msgid "GOTO "
43580 #~ msgstr "GOTO "
43582 #~ msgid ", ("
43583 #~ msgstr ", ("
43585 #~ msgid "CALL %s "
43586 #~ msgstr "CALL %s "
43588 #~ msgid "RETURN "
43589 #~ msgstr "RETURN "
43591 #~ msgid "PAUSE "
43592 #~ msgstr "PAUSE "
43594 #~ msgid "STOP "
43595 #~ msgstr "STOP "
43597 #~ msgid "IF "
43598 #~ msgstr "IF "
43600 #~ msgid " %d, %d, %d"
43601 #~ msgstr " %d, %d, %d"
43603 #~ msgid "ELSE\n"
43604 #~ msgstr "ELSE\n"
43606 #~ msgid "ELSE IF "
43607 #~ msgstr "ELSE IF "
43609 #~ msgid "ENDIF"
43610 #~ msgstr "ENDIF"
43612 #~ msgid "SELECT CASE "
43613 #~ msgstr "SELECT CASE "
43615 #~ msgid "CASE "
43616 #~ msgstr "CASE "
43618 #~ msgid "END SELECT"
43619 #~ msgstr "END SELECT"
43621 #~ msgid "WHERE "
43622 #~ msgstr "WHERE "
43624 #~ msgid "ELSE WHERE "
43625 #~ msgstr "ELSE WHERE "
43627 #~ msgid "END WHERE"
43628 #~ msgstr "END WHERE"
43630 #~ msgid "FORALL "
43631 #~ msgstr "FORALL "
43633 #~ msgid "END FORALL"
43634 #~ msgstr "END FORALL"
43636 #~ msgid "DO "
43637 #~ msgstr "DO "
43639 #~ msgid "END DO"
43640 #~ msgstr "END DO"
43642 #~ msgid "DO WHILE "
43643 #~ msgstr "DO WHILE "
43645 #~ msgid "CYCLE"
43646 #~ msgstr "CYCLE"
43648 #~ msgid "EXIT"
43649 #~ msgstr "EXIT"
43651 #~ msgid " STAT="
43652 #~ msgstr " STAT="
43654 #~ msgid "OPEN"
43655 #~ msgstr "OPEN"
43657 #~ msgid " UNIT="
43658 #~ msgstr " UNIT="
43660 #~ msgid " IOMSG="
43661 #~ msgstr " IOMSG="
43663 #~ msgid " IOSTAT="
43664 #~ msgstr " IOSTAT="
43666 #~ msgid " FILE="
43667 #~ msgstr " FILE="
43669 #~ msgid " STATUS="
43670 #~ msgstr " STATUS="
43672 #~ msgid " ACCESS="
43673 #~ msgstr " ACCESS="
43675 #~ msgid " FORM="
43676 #~ msgstr " FORM="
43678 #~ msgid " RECL="
43679 #~ msgstr " RECL="
43681 #~ msgid " BLANK="
43682 #~ msgstr " BLANK="
43684 #~ msgid " POSITION="
43685 #~ msgstr " POSITION="
43687 #~ msgid " ACTION="
43688 #~ msgstr " ACTION="
43690 #~ msgid " DELIM="
43691 #~ msgstr " DELIM="
43693 #~ msgid " PAD="
43694 #~ msgstr " PAD="
43696 #~ msgid " ERR=%d"
43697 #~ msgstr " ERR=%d"
43699 #~ msgid "CLOSE"
43700 #~ msgstr "CLOSE"
43702 #~ msgid "BACKSPACE"
43703 #~ msgstr "BACKSPACE"
43705 #~ msgid "ENDFILE"
43706 #~ msgstr "ENDFILE"
43708 #~ msgid "REWIND"
43709 #~ msgstr "REWIND"
43711 #~ msgid "FLUSH"
43712 #~ msgstr "FLUSH"
43714 #~ msgid "INQUIRE"
43715 #~ msgstr "INQUIRE"
43717 #~ msgid " EXIST="
43718 #~ msgstr " EXIST="
43720 #~ msgid " OPENED="
43721 #~ msgstr " OPENED="
43723 #~ msgid " NUMBER="
43724 #~ msgstr " NUMBER="
43726 #~ msgid " NAMED="
43727 #~ msgstr " NAMED="
43729 #~ msgid " NAME="
43730 #~ msgstr " NAME="
43732 #~ msgid " SEQUENTIAL="
43733 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
43735 #~ msgid " DIRECT="
43736 #~ msgstr " DIRECT="
43738 #~ msgid " FORMATTED"
43739 #~ msgstr " FORMATTED"
43741 #~ msgid " UNFORMATTED="
43742 #~ msgstr " UNFORMATTED="
43744 #~ msgid " NEXTREC="
43745 #~ msgstr " NEXTREC="
43747 #~ msgid " READ="
43748 #~ msgstr " READ="
43750 #~ msgid " WRITE="
43751 #~ msgstr " WRITE="
43753 #~ msgid " READWRITE="
43754 #~ msgstr " READWRITE="
43756 #~ msgid "IOLENGTH "
43757 #~ msgstr "IOLENGTH "
43759 #~ msgid "READ"
43760 #~ msgstr "READ"
43762 #~ msgid "WRITE"
43763 #~ msgstr "WRITE"
43765 #~ msgid " FMT="
43766 #~ msgstr " FMT="
43768 #~ msgid " FMT=%d"
43769 #~ msgstr " FMT=%d"
43771 #~ msgid " NML=%s"
43772 #~ msgstr " %s"
43774 #~ msgid " SIZE="
43775 #~ msgstr " SIZE="
43777 #~ msgid " REC="
43778 #~ msgstr " REC="
43780 #~ msgid " ADVANCE="
43781 #~ msgstr " ADVANCE="
43783 #~ msgid "TRANSFER "
43784 #~ msgstr "TRANSFER "
43786 #~ msgid "DT_END"
43787 #~ msgstr "DT_END"
43789 #~ msgid " END=%d"
43790 #~ msgstr " END=%d"
43792 #~ msgid " EOR=%d"
43793 #~ msgstr " EOR=%d"
43795 #~ msgid "Equivalence: "
43796 #~ msgstr "等價:"
43798 #~ msgid "Namespace:"
43799 #~ msgstr "命名空間:"
43801 #~ msgid " %c-%c: "
43802 #~ msgstr " %c-%c:"
43804 #~ msgid " %c: "
43805 #~ msgstr " %c:"
43807 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
43808 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
43810 #~ msgid "User operators:\n"
43811 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
43813 #~ msgid "CONTAINS\n"
43814 #~ msgstr "CONTAINS\n"
43816 #~ msgid "In file %s:%d\n"
43817 #~ msgstr "在檔案 %s:%d\n"
43819 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
43820 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
43822 #~ msgid "argument to '%s' missing"
43823 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
43825 #~ msgid "Period required"
43826 #~ msgstr "需要半形句號"
43828 #~ msgid "Unexpected element"
43829 #~ msgstr "非預期的元素"
43831 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
43832 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
43834 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
43835 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
43837 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
43838 #~ msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
43840 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
43841 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
43843 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
43844 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
43846 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
43847 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
43849 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
43850 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
43852 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
43853 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
43855 #~ msgid "expresion reference type error at %L"
43856 #~ msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
43858 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
43859 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
43861 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
43862 #~ msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
43864 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
43865 #~ msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
43867 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
43868 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
43870 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
43871 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
43873 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
43874 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
43876 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
43877 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
43879 #~ msgid "Array bound mismatch"
43880 #~ msgstr "陣列邊界不匹配"
43882 #~ msgid "storage size not known"
43883 #~ msgstr "存儲大小不明"
43885 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
43886 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
43888 #~ msgid "ignored method '"
43889 #~ msgstr "被忽略的方法「"
43891 #~ msgid "' marked virtual\n"
43892 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
43894 #~ msgid "Try '"
43895 #~ msgstr "試試「"
43897 #~ msgid " --help' for more information.\n"
43898 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
43900 #~ msgid "Usage: "
43901 #~ msgstr "用法:"
43903 #~ msgid ""
43904 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
43905 #~ "\n"
43906 #~ msgstr ""
43907 #~ " [選項]... 類別...\n"
43908 #~ "\n"
43910 #~ msgid ""
43911 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
43912 #~ "\n"
43913 #~ msgstr ""
43914 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
43915 #~ "\n"
43917 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
43918 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
43920 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
43921 #~ msgstr "  -jni                    產生一個 JNI 頭或占位檔案\n"
43923 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
43924 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
43926 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
43927 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
43929 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
43930 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
43932 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
43933 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
43935 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
43936 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
43938 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
43939 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
43941 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
43942 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
43944 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
43945 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
43947 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
43948 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
43950 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
43951 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
43953 #~ msgid ""
43954 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
43955 #~ "                             suppress ordinary output\n"
43956 #~ msgstr ""
43957 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
43958 #~ "                             取消一般的輸出\n"
43960 #~ msgid ""
43961 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
43962 #~ "                             suppress ordinary output\n"
43963 #~ msgstr ""
43964 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
43965 #~ "                             取消一般的輸出\n"
43967 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
43968 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
43970 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
43971 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
43973 #~ msgid "Processing %s\n"
43974 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
43976 #~ msgid "Found in %s\n"
43977 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
43979 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
43980 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
43982 #~ msgid ""
43983 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
43984 #~ "\n"
43985 #~ msgstr ""
43986 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
43987 #~ "\n"
43989 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
43990 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
43992 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
43993 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
43995 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
43996 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
43998 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
43999 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
44001 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
44002 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
44004 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
44005 #~ msgstr "  --list-filename         列出類別名時也列印輸入檔案名稱\n"
44007 #~ msgid "%s: error: "
44008 #~ msgstr "%s:錯誤:"
44010 #~ msgid "%s: warning: "
44011 #~ msgstr "%s:警告:"
44013 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
44014 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
44016 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
44017 #~ msgstr "-pg 在此平台上不受支援"
44019 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
44020 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
44022 #~ msgid "Set class path"
44023 #~ msgstr "設定類別路徑"
44025 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
44026 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
44028 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
44029 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
44031 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
44032 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
44034 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
44035 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
44037 #~ msgid "Trace lexical analysis"
44038 #~ msgstr "追蹤解析"
44040 #~ msgid "Trace the parsing process"
44041 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
44043 #~ msgid "Don't use hardware fp"
44044 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
44046 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
44047 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
44049 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
44050 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
44052 #~ msgid "Generate ELF output"
44053 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
44055 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
44056 #~ msgstr "產生融合的乘/加指令"
44058 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
44059 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
44061 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
44062 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
44064 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
44065 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
44067 #~ msgid "Internal debug switch"
44068 #~ msgstr "內部除錯開關"
44070 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
44071 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
44073 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
44074 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
44076 #~ msgid "Generate SH2a code"
44077 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
44079 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
44080 #~ msgstr "不產生跳轉表指令"
44082 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
44083 #~ msgstr "為 C31 CPU 產生程式碼"
44085 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
44086 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
44088 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
44089 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
44091 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
44092 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
44094 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
44095 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
44097 #~ msgid "Big memory model"
44098 #~ msgstr "大記憶體模型"
44100 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
44101 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
44103 #~ msgid "Generate code for CPU"
44104 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
44106 #~ msgid "Enable new features under development"
44107 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
44109 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
44110 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
44112 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
44113 #~ msgstr "在堆疊中傳遞參數"
44115 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
44116 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
44118 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
44119 #~ msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
44121 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
44122 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
44124 #~ msgid "Pass arguments in registers"
44125 #~ msgstr "在暫存器中傳遞參數"
44127 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
44128 #~ msgstr "啟用 RTPS 指令集"
44130 #~ msgid "Small memory model"
44131 #~ msgstr "小記憶體模型"
44133 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
44134 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
44136 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
44137 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
44139 #~ msgid "Generate mips16 code"
44140 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
44142 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
44143 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
44145 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
44146 #~ msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
44148 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
44149 #~ msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
44151 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
44152 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
44154 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
44155 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
44157 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
44158 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
44160 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
44161 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
44163 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
44164 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
44166 #~ msgid "Inline member functions by default"
44167 #~ msgstr "預設內聯成員函式"
44169 #~ msgid "Enable support for huge objects"
44170 #~ msgstr "啟用對巨型物件的支援"
44172 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
44173 #~ msgstr "啟動可選的診斷資訊"
44175 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
44176 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
44178 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
44179 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
44181 #~ msgid "Emit cross referencing information"
44182 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
44184 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
44185 #~ msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
44187 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
44188 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
44190 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
44191 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
44193 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
44194 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
44196 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
44197 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
44199 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
44200 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
44202 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
44203 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
44205 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
44206 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
44208 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
44209 #~ msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
44211 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
44212 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
44214 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
44215 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
44217 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
44218 #~ msgstr "設定預設的符號可見性"
44220 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
44221 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
44223 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
44224 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
44226 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
44227 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
44229 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
44230 #~ msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
44232 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
44233 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
44235 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
44236 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
44238 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
44239 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
44241 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
44242 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
44244 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
44245 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
44247 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
44248 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
44250 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
44251 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
44253 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
44254 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
44256 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
44257 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
44259 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
44260 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
44262 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
44263 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
44265 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
44266 #~ msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
44268 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
44269 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
44271 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
44272 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
44274 #~ msgid "this function may return with or without a value"
44275 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
44277 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
44278 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
44280 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
44281 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
44283 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
44284 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
44286 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44287 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
44289 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
44290 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
44292 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
44293 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
44295 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
44296 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
44298 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44299 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
44301 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
44302 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
44304 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
44305 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
44307 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
44308 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
44310 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
44311 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
44313 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
44314 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
44316 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44317 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
44319 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
44320 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
44322 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
44323 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
44325 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
44326 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
44328 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44329 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
44331 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
44332 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
44334 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
44335 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
44337 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
44338 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
44340 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44341 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
44343 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
44344 #~ msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
44346 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
44347 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
44349 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
44350 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
44352 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
44353 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
44355 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
44356 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
44358 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
44359 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
44361 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
44362 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
44364 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
44365 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
44367 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
44368 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
44370 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
44371 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
44373 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
44374 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
44376 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
44377 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
44379 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
44380 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
44382 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
44383 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
44385 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
44386 #~ msgstr "比較有號和無號數"
44388 #~ msgid "right exit is %d->%d"
44389 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
44391 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
44392 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
44394 #~ msgid "%qs is corrupted"
44395 #~ msgstr "%qs 已損壞"
44397 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
44398 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
44400 #~ msgid "incomplete '%s' option"
44401 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
44403 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
44404 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
44406 #~ msgid "can't open %s: %m"
44407 #~ msgstr "無法開啟 %s:%m"
44409 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
44410 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
44412 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
44413 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
44415 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
44416 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
44418 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
44419 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
44421 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
44422 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
44424 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
44425 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
44427 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
44428 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
44430 #~ msgid "%Hwill never be executed"
44431 #~ msgstr "%H永遠不會被執行"
44433 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
44434 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
44436 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
44437 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
44439 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
44440 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
44442 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
44443 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
44445 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
44446 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
44448 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
44449 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
44451 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
44452 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
44454 #~ msgid "%H%s"
44455 #~ msgstr "%H%s"
44457 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
44458 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
44460 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
44461 #~ msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
44463 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
44464 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
44466 #~ msgid "verify_name_tags failed"
44467 #~ msgstr "verify_name_tags 失敗"
44469 #~ msgid "no support for induction"
44470 #~ msgstr "不支援歸納"
44472 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
44473 #~ msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
44475 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
44476 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
44478 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
44479 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
44481 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
44482 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
44484 #~ msgid "profiler support for WindISS"
44485 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
44487 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
44488 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
44490 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
44491 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
44493 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
44494 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
44496 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
44497 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
44499 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
44500 #~ msgstr "「#pragma %s」格式錯誤 - 已忽略"
44502 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
44503 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
44505 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
44506 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
44508 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
44509 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
44511 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
44512 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
44514 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
44515 #~ msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
44517 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
44518 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
44520 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
44521 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
44523 #~ msgid "shift must be an immediate"
44524 #~ msgstr "偏移值必須是立即數值"
44526 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
44527 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
44529 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
44530 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
44532 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
44533 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
44535 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
44536 #~ msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
44538 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
44539 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
44541 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
44542 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
44544 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
44545 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
44547 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
44548 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
44550 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
44551 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
44553 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
44554 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
44556 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
44557 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
44559 #~ msgid "info pointer NULL"
44560 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
44562 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
44563 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
44565 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
44566 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
44568 #~ msgid " bytes"
44569 #~ msgstr " 位元組"
44571 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
44572 #~ msgstr "取樣最佳化在此目標平臺上仍只屬試驗性質"
44574 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
44575 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
44577 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
44578 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
44580 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
44581 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
44583 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
44584 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
44586 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
44587 #~ msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
44589 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
44590 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
44592 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
44593 #~ msgstr "對未初始化類型的作業無效"
44595 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
44596 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
44598 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
44599 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
44601 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
44602 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
44604 #~ msgid "%s has no effect"
44605 #~ msgstr "%s 不起作用"
44607 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
44608 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
44610 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
44611 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
44613 #~ msgid "%H  from here"
44614 #~ msgstr "%H  從這裡"
44616 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
44617 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
44619 #~ msgid "%J  enters catch block"
44620 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
44622 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
44623 #~ msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
44625 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
44626 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
44628 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
44629 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
44631 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
44632 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
44634 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
44635 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
44637 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
44638 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
44640 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
44641 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
44643 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
44644 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
44646 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
44647 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
44649 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
44650 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
44652 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
44653 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
44655 #~ msgid "creating %s"
44656 #~ msgstr "建立 %s"
44658 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
44659 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
44661 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
44662 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
44664 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
44665 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
44667 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
44668 #~ msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
44670 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
44671 #~ msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
44673 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
44674 #~ msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
44676 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
44677 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
44679 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
44680 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
44682 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
44683 #~ msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
44685 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
44686 #~ msgstr "將屬性套用到範本參數尚未實作"
44688 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
44689 #~ msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
44691 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
44692 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
44694 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
44695 #~ msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
44697 #~ msgid "zero size array reserves no space"
44698 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
44700 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
44701 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
44703 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
44704 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
44706 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44707 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44709 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
44710 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
44712 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
44713 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
44715 #~ msgid "%J  first type here"
44716 #~ msgstr "%J  第一個類型在這裡"
44718 #~ msgid "%J  other type here"
44719 #~ msgstr "%J  其它類型在這裡"
44721 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
44722 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
44724 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
44725 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
44727 #~ msgid "  conflict with %q+D"
44728 #~ msgstr "  與 %q+D 衝突"
44730 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
44731 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
44733 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
44734 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
44736 #~ msgid "%<::%D%> %s"
44737 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
44739 #~ msgid "%qD %s"
44740 #~ msgstr "%qD %s"
44742 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
44743 #~ msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
44745 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
44746 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
44748 #~ msgid "invalid catch parameter"
44749 #~ msgstr "無效的 catch 參數"
44751 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
44752 #~ msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
44754 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
44755 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
44757 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
44758 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
44760 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
44761 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
44763 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
44764 #~ msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
44766 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
44767 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
44769 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
44770 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
44772 #~ msgid "at this point in file"
44773 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
44775 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
44776 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
44778 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
44779 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
44781 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
44782 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
44784 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
44785 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
44787 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
44788 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
44790 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
44791 #~ msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
44793 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
44794 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
44796 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
44797 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
44799 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
44800 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
44802 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
44803 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
44805 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
44806 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
44808 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
44809 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
44811 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
44812 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
44814 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
44815 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
44817 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
44818 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
44820 #~ msgid "Function does not return a value"
44821 #~ msgstr "函式沒有回傳一個值"
44823 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
44824 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
44826 #~ msgid "unused variable %qs"
44827 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
44829 #~ msgid "Function return value not set"
44830 #~ msgstr "未設定函式回傳值"
44832 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
44833 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
44835 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
44836 #~ msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
44838 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
44839 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
44841 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
44842 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
44844 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
44845 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
44847 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
44848 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
44850 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
44851 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
44853 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
44854 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
44856 #~ msgid "static field has same name as method"
44857 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
44859 #~ msgid "parse error while reading %s"
44860 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
44862 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
44863 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
44865 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
44866 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
44868 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
44869 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
44871 #~ msgid "class is of array type\n"
44872 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
44874 #~ msgid "base class is of array type"
44875 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
44877 #~ msgid "no classes specified"
44878 #~ msgstr "未指定類別"
44880 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
44881 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
44883 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
44884 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
44886 #~ msgid "%s: no such class"
44887 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
44889 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
44890 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
44892 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
44893 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
44895 #~ msgid "can't close %s: %m"
44896 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
44898 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
44899 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
44901 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
44902 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
44904 #~ msgid "field initializer type mismatch"
44905 #~ msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
44907 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
44908 #~ msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
44910 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
44911 #~ msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
44913 #~ msgid "can't create %s: %m"
44914 #~ msgstr "無法建立 %s:%m"
44916 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
44917 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
44919 #~ msgid "can't open output file '%s'"
44920 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
44922 #~ msgid "file not found '%s'"
44923 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
44925 #~ msgid ""
44926 #~ "unknown encoding: %qs\n"
44927 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
44928 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
44929 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
44930 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
44931 #~ msgstr ""
44932 #~ "不明的編碼: %qs\n"
44933 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
44934 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
44935 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
44937 #~ msgid "internal error - bad unget"
44938 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
44940 #~ msgid "%s method can't be abstract"
44941 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
44943 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
44944 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
44946 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
44947 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
44949 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
44950 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
44952 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
44953 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
44955 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
44956 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
44958 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
44959 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
44961 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
44962 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
44964 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
44965 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
44967 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
44968 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
44970 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
44971 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
44973 #~ msgid "%qD attribute ignored"
44974 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"