Fix build on sparc64-linux-gnu.
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
blob4f4bc90376163ad35a706cd04b904c917ec921bd
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.8.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-07-25 14:25+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Language: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: cfgrtl.c:2679
23 msgid "flow control insn inside a basic block"
24 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
26 #: cfgrtl.c:2911
27 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
28 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
30 #: cfgrtl.c:2968
31 msgid "insn outside basic block"
32 msgstr "基本區塊外出現指令"
34 #: cfgrtl.c:2976
35 msgid "return not followed by barrier"
36 msgstr "界線之後沒有 return"
38 #: collect-utils.c:164
39 #, c-format
40 msgid "[cannot find %s]"
41 msgstr "[找不到 %s]"
43 #: collect2.c:1585
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "collect2 version %s\n"
46 msgstr "collect2 版本 %s\n"
48 #: collect2.c:1692
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "%d constructor found\n"
51 msgid_plural "%d constructors found\n"
52 msgstr[0] "%d 建構子找到\n"
54 #: collect2.c:1696
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "%d destructor found\n"
57 msgid_plural "%d destructors found\n"
58 msgstr[0] "%d 解構式找到\n"
60 #: collect2.c:1700
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "%d frame table found\n"
63 msgid_plural "%d frame tables found\n"
64 msgstr[0] "%d 影格表格找到\n"
66 #: collect2.c:1864
67 #, c-format
68 msgid "[Leaving %s]\n"
69 msgstr "[離開 %s]\n"
71 #: collect2.c:2094
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "\n"
75 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
76 msgstr ""
77 "\n"
78 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
80 #: collect2.c:2610
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "\n"
84 "ldd output with constructors/destructors.\n"
85 msgstr ""
86 "\n"
87 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
89 #: cprop.c:1756
90 #, fuzzy
91 msgid "const/copy propagation disabled"
92 msgstr "常數/複製傳用已停用"
94 #: diagnostic.c:222
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
97 msgstr "%s:所有警告被視為錯誤"
99 #: diagnostic.c:227
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
102 msgstr "%s:某些警告被視為錯誤"
104 #: diagnostic.c:324 input.c:222 input.c:1834 c-family/c-opts.c:1392
105 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:1008 fortran/error.c:1028
106 msgid "<built-in>"
107 msgstr "<built-in>"
109 #: diagnostic.c:477
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
112 msgstr "編譯終止的由於 -fmax-errors=%u。\n"
114 #: diagnostic.c:505
115 #, c-format
116 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
117 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
119 #: diagnostic.c:525
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid ""
122 "Please submit a full bug report,\n"
123 "with preprocessed source if appropriate.\n"
124 msgstr ""
125 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
126 "如有可能請附上經預先處理後的來源檔案。\n"
127 "具體步驟請參見 %s。\n"
129 #: diagnostic.c:531
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "See %s for instructions.\n"
132 msgstr "使用浮點雙精度指令"
134 #: diagnostic.c:540
135 #, c-format
136 msgid "compilation terminated.\n"
137 msgstr "編譯插斷。\n"
139 #: diagnostic.c:968
140 #, c-format
141 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
142 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
144 #: diagnostic.c:1491
145 #, c-format
146 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
147 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
149 #: final.c:1198
150 msgid "negative insn length"
151 msgstr "指令長度為負"
153 #: final.c:3142
154 msgid "could not split insn"
155 msgstr "無法分離指令"
157 #: final.c:3618
158 msgid "invalid 'asm': "
159 msgstr "無效的「asm」:"
161 #: final.c:3751
162 #, c-format
163 msgid "nested assembly dialect alternatives"
164 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
166 #: final.c:3779 final.c:3791
167 #, c-format
168 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
169 msgstr "未結束的組譯風格指示"
171 #: final.c:3933
172 #, c-format
173 msgid "operand number missing after %%-letter"
174 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
176 #: final.c:3936 final.c:3977
177 #, c-format
178 msgid "operand number out of range"
179 msgstr "運算元號超出範圍"
181 #: final.c:3994
182 #, c-format
183 msgid "invalid %%-code"
184 msgstr "無效的 %%-code"
186 #: final.c:4028
187 #, c-format
188 msgid "'%%l' operand isn't a label"
189 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
191 #. We can't handle floating point constants;
192 #. PRINT_OPERAND must handle them.
193 #. We can't handle floating point constants;
194 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #: final.c:4164 config/arc/arc.c:5775 config/i386/i386.c:17305
198 #: config/pdp11/pdp11.c:1715
199 #, c-format
200 msgid "floating constant misused"
201 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
203 #: final.c:4222 config/arc/arc.c:5872 config/i386/i386.c:17396
204 #: config/pdp11/pdp11.c:1756
205 #, c-format
206 msgid "invalid expression as operand"
207 msgstr "無效的運算式做為運算元"
209 #: gcc.c:119
210 #, c-format
211 msgid "%s\n"
212 msgstr "%s\n"
214 #: gcc.c:1714
215 #, c-format
216 msgid "Using built-in specs.\n"
217 msgstr "使用內建 specs。\n"
219 #: gcc.c:1914
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "Setting spec %s to '%s'\n"
223 "\n"
224 msgstr ""
225 "將 spec %s 設為「%s」\n"
226 "\n"
228 #: gcc.c:2022
229 #, c-format
230 msgid "Reading specs from %s\n"
231 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
233 #: gcc.c:2149
234 #, c-format
235 msgid "could not find specs file %s\n"
236 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
238 #: gcc.c:2224
239 #, c-format
240 msgid "rename spec %s to %s\n"
241 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
243 #: gcc.c:2226
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "spec is '%s'\n"
247 "\n"
248 msgstr ""
249 "spec 是「%s」\n"
250 "\n"
252 #: gcc.c:3035
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "\n"
256 "Go ahead? (y or n) "
257 msgstr ""
258 "\n"
259 "繼續?(y 或 n) "
261 #: gcc.c:3209
262 #, c-format
263 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
264 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
266 #: gcc.c:3425
267 #, c-format
268 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
269 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
271 #: gcc.c:3426
272 msgid "Options:\n"
273 msgstr "選項:\n"
275 #: gcc.c:3428
276 #, fuzzy
277 #| msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
278 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
279 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼\n"
281 #: gcc.c:3429
282 #, fuzzy
283 #| msgid "  --help                   Display this information\n"
284 msgid "  --help                   Display this information.\n"
285 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
287 #: gcc.c:3430
288 #, fuzzy
289 #| msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
291 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
293 #: gcc.c:3431
294 #, fuzzy
295 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
296 msgstr "  --help={共同|optimizers|params|目標|警告|[^]{聯結|分隔|undocumented}}[,...]\n"
298 #: gcc.c:3432
299 #, fuzzy
300 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
301 msgstr "                           顯示特定的類型的命令列引數的選項\n"
303 #: gcc.c:3434
304 #, fuzzy
305 #| msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
306 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
307 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列參數)\n"
309 #: gcc.c:3435
310 #, fuzzy
311 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
312 msgstr "  --version                顯示編譯器版本資訊\n"
314 #: gcc.c:3436
315 #, fuzzy
316 #| msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
317 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
318 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串\n"
320 #: gcc.c:3437
321 #, fuzzy
322 #| msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
323 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
324 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本號\n"
326 #: gcc.c:3438
327 #, fuzzy
328 #| msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
329 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
330 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目的處理器\n"
332 #: gcc.c:3439
333 #, fuzzy
334 #| msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
335 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
336 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑\n"
338 #: gcc.c:3440
339 #, fuzzy
340 #| msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
341 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
342 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱\n"
344 #: gcc.c:3441
345 #, fuzzy
346 #| msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
347 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
348 msgstr "  -print-file-name=<函式庫>    顯示 <函式庫> 的完整路徑\n"
350 #: gcc.c:3442
351 #, fuzzy
352 #| msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
353 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
354 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑\n"
356 #: gcc.c:3443
357 #, fuzzy
358 msgid ""
359 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
360 "                           a component in the library path.\n"
361 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
363 #: gcc.c:3446
364 #, fuzzy
365 #| msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
366 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
367 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄\n"
369 #: gcc.c:3447
370 #, fuzzy
371 #| msgid ""
372 #| "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
373 #| "                           multiple library search directories\n"
374 msgid ""
375 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
376 "                           multiple library search directories.\n"
377 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
379 #: gcc.c:3450
380 #, fuzzy
381 #| msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
382 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
383 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑\n"
385 #: gcc.c:3451
386 #, fuzzy
387 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
388 msgstr "  -print-sysroot           顯示目標函式庫目錄\n"
390 #: gcc.c:3452
391 #, fuzzy
392 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
393 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 顯示 sysroot 字尾用來尋找頁首\n"
395 #: gcc.c:3453
396 #, fuzzy
397 #| msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
398 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
399 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器\n"
401 #: gcc.c:3454
402 #, fuzzy
403 #| msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
404 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
405 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前處理器\n"
407 #: gcc.c:3455
408 #, fuzzy
409 #| msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
410 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
411 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器\n"
413 #: gcc.c:3456
414 #, fuzzy
415 #| msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
416 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
417 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器\n"
419 #: gcc.c:3457
420 #, fuzzy
421 #| msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
422 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
423 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前處理器\n"
425 #: gcc.c:3458
426 #, fuzzy
427 #| msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
428 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
429 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器\n"
431 #: gcc.c:3459
432 #, fuzzy
433 #| msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
434 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
435 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案\n"
437 #: gcc.c:3460
438 #, fuzzy
439 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
440 msgstr "  -save-temps=<arg>        不刪除中介檔案\n"
442 #: gcc.c:3461
443 #, fuzzy
444 msgid ""
445 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
446 "                           prefixes to other gcc components.\n"
447 msgstr ""
448 "  -no-canonical-prefixes   不正則化路徑時建立相對的\n"
449 "                           前綴到其他 gcc 成分\n"
451 #: gcc.c:3464
452 #, fuzzy
453 #| msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
454 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
455 msgstr "  -pipe                    使用管道代替暫時檔案\n"
457 #: gcc.c:3465
458 #, fuzzy
459 #| msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
460 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
461 msgstr "  -time                    為每個子處理序計時\n"
463 #: gcc.c:3466
464 #, fuzzy
465 #| msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
466 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
467 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs 檔案\n"
469 #: gcc.c:3467
470 #, fuzzy
471 #| msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
472 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
473 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準\n"
475 #: gcc.c:3468
476 #, fuzzy
477 msgid ""
478 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
479 "                           and libraries.\n"
480 msgstr ""
481 "  --sysroot=<directory>    使用<目錄>做為根目錄用於頁首\n"
482 "                           和函式庫\n"
484 #: gcc.c:3471
485 #, fuzzy
486 #| msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
487 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
488 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中\n"
490 #: gcc.c:3472
491 #, fuzzy
492 #| msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
493 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
494 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式\n"
496 #: gcc.c:3473
497 #, fuzzy
498 #| msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
499 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
500 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令\n"
502 #: gcc.c:3474
503 #, fuzzy
504 #| msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
505 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
506 msgstr "  -E                       僅作預先處理,不進行編譯、組譯和連結\n"
508 #: gcc.c:3475
509 #, fuzzy
510 #| msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
511 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
512 msgstr "  -S                       編譯到組合語言,不進行組譯和連結\n"
514 #: gcc.c:3476
515 #, fuzzy
516 #| msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
517 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
518 msgstr "  -c                       編譯、組譯到目的程式碼,不進行連結\n"
520 #: gcc.c:3477
521 #, fuzzy
522 #| msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
523 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
524 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>\n"
526 #: gcc.c:3478
527 #, fuzzy
528 msgid ""
529 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
530 "                           executable.\n"
531 msgstr "  -pie                     建立位置獨立可執行檔案\n"
533 #: gcc.c:3480
534 #, fuzzy
535 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
536 msgstr "  -shared                  建立共用函式庫\n"
538 #: gcc.c:3481
539 #, fuzzy
540 #| msgid ""
541 #| "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
542 #| "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
543 #| "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
544 #| "                           guessing the language based on the file's extension\n"
545 msgid ""
546 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
547 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
548 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
549 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
550 msgstr ""
551 "  -x <語言>                指定其後輸入檔案的語言\n"
552 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
553 "                           「none」意味著恢復預設行為,即根據檔案的副檔名猜測\n"
554 "                           來源檔案的語言\n"
556 #: gcc.c:3488
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "\n"
560 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
561 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
562 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
563 msgstr ""
564 "\n"
565 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
566 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
568 #: gcc.c:5963
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
571 msgstr "處理 spec (%s),該項是『%s』\n"
573 #: gcc.c:6707
574 #, c-format
575 msgid "Target: %s\n"
576 msgstr "目的:%s\n"
578 #: gcc.c:6708
579 #, c-format
580 msgid "Configured with: %s\n"
581 msgstr "配置為:%s\n"
583 #: gcc.c:6722
584 #, c-format
585 msgid "Thread model: %s\n"
586 msgstr "執行緒模型:%s\n"
588 #: gcc.c:6733
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "gcc version %s %s\n"
591 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
593 #: gcc.c:6736
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
596 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %sexecuting gcc 版本 %s\n"
598 #: gcc.c:6809 gcc.c:7021
599 #, c-format
600 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
601 msgstr ""
603 #: gcc.c:6945
604 #, c-format
605 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
606 msgstr ""
608 #: gcc.c:7898
609 #, c-format
610 msgid "install: %s%s\n"
611 msgstr "安裝:%s%s\n"
613 #: gcc.c:7901
614 #, c-format
615 msgid "programs: %s\n"
616 msgstr "程式:%s\n"
618 #: gcc.c:7903
619 #, c-format
620 msgid "libraries: %s\n"
621 msgstr "函式庫:%s\n"
623 #: gcc.c:8020
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "\n"
627 "For bug reporting instructions, please see:\n"
628 msgstr ""
629 "\n"
630 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
632 #: gcc.c:8036 gcov-tool.c:528
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "%s %s%s\n"
635 msgstr "%s %s%s\n"
637 #: gcc.c:8039 gcov-tool.c:530 gcov.c:847 fortran/gfortranspec.c:280
638 msgid "(C)"
639 msgstr "(C)"
641 #: gcc.c:8040 fortran/gfortranspec.c:281
642 msgid ""
643 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
644 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
645 "\n"
646 msgstr ""
647 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
648 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
650 #: gcc.c:8346
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid ""
653 "\n"
654 "Linker options\n"
655 "==============\n"
656 "\n"
657 msgstr ""
658 "\n"
659 "鏈結器選項\n"
660 "==============\n"
661 "\n"
663 #: gcc.c:8347
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid ""
666 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
667 "\n"
668 msgstr ""
669 "使用「-Wl,選項」到回合「選項」到鏈結器。\n"
670 "\n"
672 #: gcc.c:9651
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid ""
675 "Assembler options\n"
676 "=================\n"
677 "\n"
678 msgstr ""
679 "組譯器選項\n"
680 "=================\n"
681 "\n"
683 #: gcc.c:9652
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid ""
686 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
687 "\n"
688 msgstr ""
689 "使用「-Wa,選項」到回合「選項」到組譯器。\n"
690 "\n"
692 #: gcov-tool.c:175
693 #, c-format
694 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
695 msgstr ""
697 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
698 #, fuzzy, c-format
699 #| msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
700 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
701 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
703 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
704 #, fuzzy, c-format
705 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
706 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
707 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
709 #: gcov-tool.c:178
710 #, c-format
711 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
712 msgstr ""
714 #: gcov-tool.c:194
715 #, c-format
716 msgid "Merge subcomand usage:"
717 msgstr ""
719 #: gcov-tool.c:269
720 #, c-format
721 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
722 msgstr ""
724 #: gcov-tool.c:270
725 #, c-format
726 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
727 msgstr ""
729 #: gcov-tool.c:272
730 #, c-format
731 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
732 msgstr ""
734 #: gcov-tool.c:290
735 #, c-format
736 msgid "Rewrite subcommand usage:"
737 msgstr ""
739 #: gcov-tool.c:329
740 #, c-format
741 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
742 msgstr ""
744 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
745 #, c-format
746 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
747 msgstr ""
749 #: gcov-tool.c:362
750 #, c-format
751 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
752 msgstr ""
754 #: gcov-tool.c:419
755 #, c-format
756 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
757 msgstr ""
759 #: gcov-tool.c:420
760 #, fuzzy, c-format
761 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
762 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
763 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
765 #: gcov-tool.c:421
766 #, fuzzy, c-format
767 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
768 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
769 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
771 #: gcov-tool.c:422
772 #, fuzzy, c-format
773 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
774 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
775 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
777 #: gcov-tool.c:423
778 #, fuzzy, c-format
779 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
780 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
781 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
783 #: gcov-tool.c:424
784 #, c-format
785 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
786 msgstr ""
788 #: gcov-tool.c:445
789 #, c-format
790 msgid "Overlap subcomand usage:"
791 msgstr ""
793 #: gcov-tool.c:511
794 #, fuzzy, c-format
795 #| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
796 msgid ""
797 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
798 "\n"
799 msgstr "用法:%s [選項]... main類別名 [輸出檔案]\n"
801 #: gcov-tool.c:512
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "Offline tool to handle gcda counts\n"
805 "\n"
806 msgstr ""
808 #: gcov-tool.c:513
809 #, fuzzy, c-format
810 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
811 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
812 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
814 #: gcov-tool.c:514
815 #, fuzzy, c-format
816 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
817 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
818 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
820 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:835
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "\n"
824 "For bug reporting instructions, please see:\n"
825 "%s.\n"
826 msgstr ""
827 "\n"
828 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
829 "%s。\n"
831 #: gcov-tool.c:529
832 #, c-format
833 msgid "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
834 msgstr ""
836 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:849
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
840 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
841 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
842 "\n"
843 msgstr ""
844 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
845 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
847 #: gcov.c:811
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid ""
850 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
851 "\n"
852 msgstr ""
853 "用法:gcov [選項]...來源|OBJ…\n"
854 "\n"
856 #: gcov.c:812
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "Print code coverage information.\n"
860 "\n"
861 msgstr ""
862 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
863 "\n"
865 #: gcov.c:813
866 #, c-format
867 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
868 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
870 #: gcov.c:814
871 #, c-format
872 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
873 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
875 #: gcov.c:815
876 #, fuzzy, c-format
877 #| msgid ""
878 #| "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
879 #| "                                    rather than percentages\n"
880 msgid ""
881 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
882 "                                    rather than percentages\n"
883 msgstr "  -c, --branch-counts             給出跳轉的分支數,而不是百分比\n"
885 #: gcov.c:817
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
888 msgstr "  -d, --display-progress          顯示進度資訊\n"
890 #: gcov.c:818
891 #, c-format
892 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
893 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
895 #: gcov.c:819
896 #, c-format
897 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
898 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
900 #: gcov.c:820
901 #, c-format
902 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
903 msgstr ""
905 #: gcov.c:821
906 #, c-format
907 msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
908 msgstr ""
910 #: gcov.c:822
911 #, fuzzy, c-format
912 #| msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
913 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
914 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
916 #: gcov.c:823
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
920 "                                    source files\n"
921 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
923 #: gcov.c:825
924 #, c-format
925 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
926 msgstr ""
928 #: gcov.c:826
929 #, c-format
930 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
931 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
933 #: gcov.c:827
934 #, c-format
935 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
936 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
938 #: gcov.c:828
939 #, c-format
940 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
941 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
943 #: gcov.c:829
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
946 msgstr "  -r, --relative-only             只有顯示資料用於相對的來源\n"
948 #: gcov.c:830
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
951 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         來源前綴到略去\n"
953 #: gcov.c:831
954 #, c-format
955 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
956 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
958 #: gcov.c:832
959 #, c-format
960 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
961 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
963 #: gcov.c:833
964 #, fuzzy, c-format
965 #| msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
966 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
967 msgstr "  -v, --verbose           執行時列印附加資訊\n"
969 #: gcov.c:834
970 #, fuzzy, c-format
971 #| msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
972 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
973 msgstr "  --list-filename         列出類別名時也列印輸入檔案名稱\n"
975 #: gcov.c:845
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "gcov %s%s\n"
978 msgstr "gcov %s%s\n"
980 #: gcov.c:1239
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "Creating '%s'\n"
983 msgstr "建立『%s』\n"
985 #: gcov.c:1242
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Error writing output file '%s'\n"
988 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
990 #: gcov.c:1247
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "Could not open output file '%s'\n"
993 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
995 #: gcov.c:1252
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Removing '%s'\n"
998 msgstr "移除『%s』\n"
1000 #: gcov.c:1275 gcov.c:1335 gcov.c:2702
1001 #, c-format
1002 msgid "\n"
1003 msgstr "\n"
1005 #: gcov.c:1299
1006 #, fuzzy, c-format
1007 #| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
1008 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
1009 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
1011 #: gcov.c:1505
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
1014 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
1016 #: gcov.c:1510
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
1019 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
1021 #: gcov.c:1530
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "%s:cannot open notes file\n"
1024 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
1026 #: gcov.c:1536
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1029 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1031 #: gcov.c:1549
1032 #, c-format
1033 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1034 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
1036 #: gcov.c:1600
1037 #, c-format
1038 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1039 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
1041 #: gcov.c:1714 gcov.c:1826
1042 #, c-format
1043 msgid "%s:corrupted\n"
1044 msgstr "%s:已損壞\n"
1046 #: gcov.c:1721
1047 #, c-format
1048 msgid "%s:no functions found\n"
1049 msgstr "%s:找不到函式\n"
1051 #: gcov.c:1738
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1054 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
1056 #: gcov.c:1745
1057 #, c-format
1058 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1059 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1061 #: gcov.c:1758
1062 #, c-format
1063 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1064 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
1066 #: gcov.c:1764
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1069 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
1071 #: gcov.c:1807
1072 #, c-format
1073 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1074 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
1076 #: gcov.c:1825
1077 #, c-format
1078 msgid "%s:overflowed\n"
1079 msgstr "%s:溢出\n"
1081 #: gcov.c:1872
1082 #, c-format
1083 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1084 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
1086 #: gcov.c:1877
1087 #, c-format
1088 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1089 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
1091 #: gcov.c:1885
1092 #, c-format
1093 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1094 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
1096 #: gcov.c:2094
1097 #, c-format
1098 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1099 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
1101 #: gcov.c:2236
1102 #, c-format
1103 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1104 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
1106 #: gcov.c:2239
1107 #, c-format
1108 msgid "No executable lines\n"
1109 msgstr "沒有可執行列\n"
1111 #: gcov.c:2247
1112 #, c-format
1113 msgid "%s '%s'\n"
1114 msgstr "%s「%s」\n"
1116 #: gcov.c:2254
1117 #, c-format
1118 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1119 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
1121 #: gcov.c:2258
1122 #, c-format
1123 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1124 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
1126 #: gcov.c:2264
1127 #, c-format
1128 msgid "No branches\n"
1129 msgstr "沒有跳轉\n"
1131 #: gcov.c:2266
1132 #, c-format
1133 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1134 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
1136 #: gcov.c:2270
1137 #, c-format
1138 msgid "No calls\n"
1139 msgstr "沒有呼叫\n"
1141 #: gcov.c:2560
1142 #, c-format
1143 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1144 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
1146 #: gcov.c:2682
1147 #, c-format
1148 msgid "call   %2d returned %s\n"
1149 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
1151 #: gcov.c:2687
1152 #, c-format
1153 msgid "call   %2d never executed\n"
1154 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
1156 #: gcov.c:2692
1157 #, fuzzy, c-format
1158 #| msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1159 msgid "branch %2d taken %s%s"
1160 msgstr "branch %2d 被執行 %s%s\n"
1162 #: gcov.c:2697
1163 #, fuzzy, c-format
1164 #| msgid "branch %2d never executed\n"
1165 msgid "branch %2d never executed"
1166 msgstr "branch %2d 從未被執行\n"
1168 #: gcov.c:2700
1169 #, c-format
1170 msgid " (BB %d)"
1171 msgstr ""
1173 #: gcov.c:2707
1174 #, c-format
1175 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1176 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
1178 #: gcov.c:2710
1179 #, c-format
1180 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1181 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
1183 #: gcov.c:2932
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "Cannot open source file %s\n"
1186 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
1188 #: gcse.c:2581
1189 #, fuzzy
1190 msgid "PRE disabled"
1191 msgstr "PRE 已停用"
1193 #: gcse.c:3510
1194 msgid "GCSE disabled"
1195 msgstr "GCSE 被停用"
1197 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:542 c/c-typeck.c:10245
1198 #, gcc-internal-format
1199 msgid "function returns address of local variable"
1200 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
1202 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:544 gimple-ssa-isolate-paths.c:426
1203 #, fuzzy, gcc-internal-format
1204 #| msgid "function returns address of local variable"
1205 msgid "function may return address of local variable"
1206 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
1208 #: incpath.c:73
1209 #, c-format
1210 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1211 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
1213 #: incpath.c:76
1214 #, c-format
1215 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1216 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
1218 #: incpath.c:80
1219 #, c-format
1220 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1221 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
1223 #: incpath.c:385
1224 #, c-format
1225 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1226 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
1228 #: incpath.c:389
1229 #, c-format
1230 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1231 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
1233 #: incpath.c:394
1234 #, c-format
1235 msgid "End of search list.\n"
1236 msgstr "搜尋清單結束。\n"
1238 #. Opening quotation mark.
1239 #: intl.c:62
1240 msgid "`"
1241 msgstr "「"
1243 #. Closing quotation mark.
1244 #: intl.c:65
1245 msgid "'"
1246 msgstr "」"
1248 #: langhooks.c:379
1249 msgid "At top level:"
1250 msgstr "在頂層:"
1252 #: langhooks.c:399 cp/error.c:3443
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "In member function %qs"
1255 msgstr "在中成員函式 %qs"
1257 #: langhooks.c:403 cp/error.c:3446
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "In function %qs"
1260 msgstr "在中函式 %qs"
1262 #: langhooks.c:454 cp/error.c:3396
1263 #, fuzzy
1264 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1265 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d:%d"
1267 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3401
1268 #, fuzzy
1269 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1270 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d"
1272 #: langhooks.c:465 cp/error.c:3407
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "    inlined from %qs"
1275 msgstr "    內聯的從 %qs"
1277 #: lra-assigns.c:1810 reload1.c:2076
1278 msgid "this is the insn:"
1279 msgstr "這是指令:"
1281 #: lra-constraints.c:3911 reload.c:3814
1282 msgid "unable to generate reloads for:"
1283 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1285 #. What to print when a switch has no documentation.
1286 #: opts.c:185
1287 #, fuzzy
1288 #| msgid "This switch lacks documentation"
1289 msgid "This option lacks documentation."
1290 msgstr "此開關缺少可用文件"
1292 #: opts.c:186
1293 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1294 msgstr ""
1296 #: opts.c:1148
1297 #, c-format
1298 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1299 msgstr ""
1301 #: opts.c:1215
1302 #, c-format
1303 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1304 msgstr ""
1306 #: opts.c:1223
1307 #, c-format
1308 msgid "%s  Same as %s."
1309 msgstr ""
1311 #: opts.c:1294
1312 #, fuzzy
1313 msgid "[default]"
1314 msgstr "[預設]"
1316 #: opts.c:1305
1317 #, fuzzy
1318 msgid "[enabled]"
1319 msgstr "[已啟用]"
1321 #: opts.c:1305
1322 #, fuzzy
1323 msgid "[disabled]"
1324 msgstr "[已停用]"
1326 #: opts.c:1333
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1329 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
1331 #: opts.c:1342
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1334 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
1336 #: opts.c:1348
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1339 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
1341 #: opts.c:1433
1342 #, fuzzy
1343 msgid "The following options are target specific"
1344 msgstr "下列選項是目標特定的"
1346 #: opts.c:1436
1347 #, fuzzy
1348 msgid "The following options control compiler warning messages"
1349 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
1351 #: opts.c:1439
1352 #, fuzzy
1353 msgid "The following options control optimizations"
1354 msgstr "下列選項控制最佳化"
1356 #: opts.c:1442 opts.c:1481
1357 #, fuzzy
1358 msgid "The following options are language-independent"
1359 msgstr "下列選項是 language-independent"
1361 #: opts.c:1445
1362 #, fuzzy
1363 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1364 msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
1366 #: opts.c:1451
1367 #, fuzzy
1368 msgid "The following options are specific to just the language "
1369 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
1371 #: opts.c:1453
1372 #, fuzzy
1373 msgid "The following options are supported by the language "
1374 msgstr "下列選項被支援由語言 "
1376 #: opts.c:1464
1377 #, fuzzy
1378 msgid "The following options are not documented"
1379 msgstr "下列選項未被文件"
1381 #: opts.c:1466
1382 #, fuzzy
1383 msgid "The following options take separate arguments"
1384 msgstr "下列選項需分隔引數"
1386 #: opts.c:1468
1387 #, fuzzy
1388 msgid "The following options take joined arguments"
1389 msgstr "下列選項需聯結的引數"
1391 #: opts.c:1479
1392 #, fuzzy
1393 msgid "The following options are language-related"
1394 msgstr "下列選項被 language-related"
1396 #: passes.c:1797
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "during %s pass: %s\n"
1399 msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
1401 #: passes.c:1802
1402 #, fuzzy, c-format
1403 #| msgid "In file %s:%d\n"
1404 msgid "dump file: %s\n"
1405 msgstr "在檔案 %s:%d\n"
1407 #: plugin.c:923
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Event"
1410 msgstr "事件"
1412 #: plugin.c:923
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Plugins"
1415 msgstr "外掛程式"
1417 #: plugin.c:955
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1420 msgstr "*** 警告 *** 有些現用外掛程式,不報告這個做為錯誤除非您可以 reproduce 它而無需啟用任何外掛程式。\n"
1422 #. It's the compiler's fault.
1423 #: reload1.c:6099
1424 msgid "could not find a spill register"
1425 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
1427 #. It's the compiler's fault.
1428 #: reload1.c:7981
1429 msgid "VOIDmode on an output"
1430 msgstr "輸出有 VOIDmode"
1432 #: reload1.c:8735
1433 #, fuzzy
1434 msgid "failure trying to reload:"
1435 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
1437 #: rtl-error.c:116
1438 msgid "unrecognizable insn:"
1439 msgstr "無法辨識的指令:"
1441 #: rtl-error.c:118
1442 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1443 msgstr "指令不滿足其約束:"
1445 #: targhooks.c:2000
1446 #, c-format
1447 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1448 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
1450 #: targhooks.c:2015
1451 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1452 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
1454 #: targhooks.c:2017
1455 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1456 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
1458 #: tlink.c:387
1459 #, c-format
1460 msgid "collect: reading %s\n"
1461 msgstr "collect:讀入 %s\n"
1463 #: tlink.c:543
1464 #, c-format
1465 msgid "collect: recompiling %s\n"
1466 msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
1468 #: tlink.c:627
1469 #, c-format
1470 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1471 msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
1473 #: tlink.c:844
1474 #, c-format
1475 msgid "collect: relinking\n"
1476 msgstr "collect:重新連結\n"
1478 #: toplev.c:321
1479 #, c-format
1480 msgid "unrecoverable error"
1481 msgstr "不可恢復錯誤"
1483 #: toplev.c:629
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid ""
1486 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1487 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1488 msgstr ""
1489 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1490 "%s\t編譯的由 GNU C 版本 %s,"
1492 #: toplev.c:631
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1495 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) 編譯的由副本,"
1497 #: toplev.c:635
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1500 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s\n"
1502 #: toplev.c:637
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1505 msgstr "%s%swarning:%s 頁首版本 %s 不同從函式庫版本 %s。\n"
1507 #: toplev.c:639
1508 #, c-format
1509 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1510 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1512 #: toplev.c:806
1513 msgid "options passed: "
1514 msgstr "傳遞的選項:"
1516 #: toplev.c:834
1517 msgid "options enabled: "
1518 msgstr "啟用的選項:"
1520 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5439 c/c-typeck.c:7264 cp/error.c:1042
1521 #: c-family/c-pretty-print.c:413
1522 #, gcc-internal-format
1523 msgid "<anonymous>"
1524 msgstr "<anonymous>"
1526 #: cif-code.def:39
1527 msgid "function not considered for inlining"
1528 msgstr "不考慮內聯函式"
1530 #: cif-code.def:43
1531 #, fuzzy
1532 msgid "caller is not optimized"
1533 msgstr "%qE 未被初始化的"
1535 #: cif-code.def:47
1536 msgid "function body not available"
1537 msgstr "函式體無法使用"
1539 #: cif-code.def:51
1540 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1541 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
1543 #: cif-code.def:56
1544 msgid "function not inlinable"
1545 msgstr "函式不能內聯"
1547 #: cif-code.def:60
1548 #, fuzzy
1549 msgid "function body can be overwritten at link time"
1550 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
1552 #: cif-code.def:64
1553 #, fuzzy
1554 msgid "function not inline candidate"
1555 msgstr "函式無法內聯 candidate"
1557 #: cif-code.def:68
1558 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1559 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1561 #: cif-code.def:70
1562 #, fuzzy
1563 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1564 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
1566 #: cif-code.def:72
1567 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1568 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1570 #: cif-code.def:74
1571 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1572 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1574 #: cif-code.def:76
1575 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1576 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
1578 #: cif-code.def:80
1579 msgid "recursive inlining"
1580 msgstr "遞迴內聯"
1582 #: cif-code.def:84
1583 #, fuzzy
1584 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1585 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
1587 #: cif-code.def:88
1588 #, fuzzy
1589 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1590 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
1592 #: cif-code.def:92
1593 #, fuzzy
1594 msgid "mismatched arguments"
1595 msgstr "不匹配的引數"
1597 #: cif-code.def:96
1598 #, fuzzy
1599 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1600 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
1602 #: cif-code.def:100
1603 msgid "variadic thunk call"
1604 msgstr ""
1606 #: cif-code.def:104
1607 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1608 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
1610 #: cif-code.def:108
1611 #, fuzzy
1612 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1613 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
1615 #: cif-code.def:112
1616 #, fuzzy
1617 msgid "exception handling personality mismatch"
1618 msgstr "異常處理身分不匹配"
1620 #: cif-code.def:117
1621 #, fuzzy
1622 msgid "non-call exception handling mismatch"
1623 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
1625 #: cif-code.def:121
1626 #, fuzzy
1627 msgid "target specific option mismatch"
1628 msgstr "目標特定選項不匹配"
1630 #: cif-code.def:125
1631 #, fuzzy
1632 msgid "optimization level attribute mismatch"
1633 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1635 #: cif-code.def:129
1636 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1637 msgstr ""
1639 #: cif-code.def:133
1640 #, fuzzy
1641 msgid "function attribute mismatch"
1642 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1644 #: cif-code.def:137
1645 #, fuzzy
1646 #| msgid "unrecoverable error"
1647 msgid "unreachable"
1648 msgstr "不可恢復錯誤"
1650 #: cif-code.def:141
1651 msgid "caller is instrumentation thunk"
1652 msgstr ""
1654 #. The remainder are real diagnostic types.
1655 #: diagnostic.def:33
1656 msgid "fatal error: "
1657 msgstr "嚴重錯誤:"
1659 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1660 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1661 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1662 msgid "internal compiler error: "
1663 msgstr "編譯器內部錯誤:"
1665 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1666 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1667 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1668 msgid "error: "
1669 msgstr "錯誤:"
1671 #: diagnostic.def:36
1672 msgid "sorry, unimplemented: "
1673 msgstr "對不起,尚未實作:"
1675 #: diagnostic.def:37
1676 msgid "warning: "
1677 msgstr "警告:"
1679 #: diagnostic.def:38
1680 msgid "anachronism: "
1681 msgstr "時代錯誤:"
1683 #: diagnostic.def:39
1684 msgid "note: "
1685 msgstr "附註:"
1687 #: diagnostic.def:40
1688 msgid "debug: "
1689 msgstr "除錯:"
1691 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1692 #. prefix does not matter.
1693 #: diagnostic.def:43
1694 #, fuzzy
1695 msgid "pedwarn: "
1696 msgstr "pedwarn:"
1698 #: diagnostic.def:44
1699 #, fuzzy
1700 msgid "permerror: "
1701 msgstr "permerror:"
1703 #: params.def:49
1704 #, fuzzy, no-c-format
1705 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1706 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
1708 #: params.def:54
1709 #, no-c-format
1710 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1711 msgstr ""
1713 #: params.def:71
1714 #, fuzzy, no-c-format
1715 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1716 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1717 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
1719 #: params.def:83
1720 #, fuzzy, no-c-format
1721 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1722 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1723 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
1725 #: params.def:88
1726 #, fuzzy, no-c-format
1727 #| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1728 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1729 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1731 #: params.def:93
1732 #, fuzzy, no-c-format
1733 #| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1734 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1735 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1737 #: params.def:98
1738 #, fuzzy, no-c-format
1739 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1740 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1741 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1743 #: params.def:103
1744 #, fuzzy, no-c-format
1745 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1746 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1747 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1749 #: params.def:108
1750 #, fuzzy, no-c-format
1751 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1752 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1753 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
1755 #: params.def:116
1756 #, fuzzy, no-c-format
1757 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1758 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
1760 #: params.def:122
1761 #, fuzzy, no-c-format
1762 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1763 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
1765 #: params.def:128
1766 #, fuzzy, no-c-format
1767 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1768 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
1770 #: params.def:135
1771 #, fuzzy, no-c-format
1772 #| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1773 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1774 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
1776 #: params.def:141
1777 #, fuzzy, no-c-format
1778 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1779 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
1781 #: params.def:152
1782 #, fuzzy, no-c-format
1783 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1784 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1785 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
1787 #: params.def:163
1788 #, fuzzy, no-c-format
1789 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1790 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1791 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
1793 #: params.def:173
1794 #, fuzzy, no-c-format
1795 #| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1796 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1797 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
1799 #: params.def:180
1800 #, fuzzy, no-c-format
1801 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1802 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
1804 #: params.def:185
1805 #, fuzzy, no-c-format
1806 #| msgid "The size of function body to be considered large"
1807 msgid "The size of function body to be considered large."
1808 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
1810 #: params.def:189
1811 #, fuzzy, no-c-format
1812 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1813 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1814 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
1816 #: params.def:193
1817 #, fuzzy, no-c-format
1818 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
1819 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1820 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
1822 #: params.def:197
1823 #, fuzzy, no-c-format
1824 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1825 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
1827 #: params.def:201
1828 #, fuzzy, no-c-format
1829 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1830 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
1832 #: params.def:205
1833 #, fuzzy, no-c-format
1834 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1835 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
1837 #: params.def:209
1838 #, fuzzy, no-c-format
1839 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1840 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
1842 #: params.def:213
1843 #, fuzzy, no-c-format
1844 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1845 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
1847 #: params.def:218
1848 #, no-c-format
1849 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two."
1850 msgstr ""
1852 #: params.def:223
1853 #, no-c-format
1854 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two."
1855 msgstr ""
1857 #: params.def:230
1858 #, fuzzy, no-c-format
1859 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1860 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1861 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
1863 #: params.def:237
1864 #, fuzzy, no-c-format
1865 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1866 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
1868 #: params.def:248
1869 #, fuzzy, no-c-format
1870 #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1871 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1872 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
1874 #: params.def:255
1875 #, fuzzy, no-c-format
1876 #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1877 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1878 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
1880 #: params.def:263
1881 #, fuzzy, no-c-format
1882 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1883 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
1885 #: params.def:269
1886 #, fuzzy, no-c-format
1887 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1888 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
1890 #: params.def:277
1891 #, fuzzy, no-c-format
1892 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1893 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
1895 #: params.def:285
1896 #, no-c-format
1897 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1898 msgstr ""
1900 #: params.def:297
1901 #, fuzzy, no-c-format
1902 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1903 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1904 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1906 #: params.def:303
1907 #, fuzzy, no-c-format
1908 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1909 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1910 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
1912 #: params.def:308
1913 #, fuzzy, no-c-format
1914 #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1915 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1916 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
1918 #: params.def:313
1919 #, fuzzy, no-c-format
1920 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1921 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1922 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
1924 #: params.def:318
1925 #, fuzzy, no-c-format
1926 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1927 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1928 msgstr "單一循環最大的剝離數"
1930 #: params.def:323
1931 #, fuzzy, no-c-format
1932 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1933 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
1935 #: params.def:328
1936 #, fuzzy, no-c-format
1937 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1938 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1939 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
1941 #: params.def:333
1942 #, fuzzy, no-c-format
1943 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1944 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1945 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
1947 #: params.def:338
1948 #, fuzzy, no-c-format
1949 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1950 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1951 msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
1953 #: params.def:343
1954 #, fuzzy, no-c-format
1955 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1956 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
1958 #: params.def:349
1959 #, fuzzy, no-c-format
1960 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1961 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1962 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
1964 #: params.def:354
1965 #, fuzzy, no-c-format
1966 #| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1967 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1968 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
1970 #: params.def:361
1971 #, fuzzy, no-c-format
1972 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
1973 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
1975 #: params.def:368
1976 #, fuzzy, no-c-format
1977 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1978 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
1980 #: params.def:374
1981 #, fuzzy, no-c-format
1982 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1983 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
1985 #: params.def:380
1986 #, fuzzy, no-c-format
1987 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1988 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
1990 #: params.def:385
1991 #, fuzzy, no-c-format
1992 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1993 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
1995 #: params.def:389
1996 #, fuzzy, no-c-format
1997 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1998 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
2000 #: params.def:393
2001 #, fuzzy, no-c-format
2002 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
2003 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
2005 #: params.def:398
2006 #, no-c-format
2007 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
2008 msgstr ""
2010 #: params.def:403
2011 #, fuzzy, no-c-format
2012 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
2013 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
2015 #: params.def:408
2016 #, no-c-format
2017 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
2018 msgstr ""
2020 #: params.def:413
2021 #, fuzzy, no-c-format
2022 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
2023 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
2025 #: params.def:418
2026 #, fuzzy, no-c-format
2027 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
2028 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
2030 #: params.def:434
2031 #, fuzzy, no-c-format
2032 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2033 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
2034 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
2036 #: params.def:447
2037 #, no-c-format
2038 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
2039 msgstr ""
2041 #: params.def:451
2042 #, fuzzy, no-c-format
2043 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2044 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
2045 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
2047 #: params.def:455
2048 #, fuzzy, no-c-format
2049 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2050 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
2051 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
2053 #: params.def:459
2054 #, fuzzy, no-c-format
2055 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
2056 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
2058 #: params.def:463
2059 #, fuzzy, no-c-format
2060 #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2061 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
2062 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
2064 #: params.def:467
2065 #, fuzzy, no-c-format
2066 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2067 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
2068 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
2070 #: params.def:471
2071 #, fuzzy, no-c-format
2072 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2073 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
2074 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
2076 #: params.def:477
2077 #, fuzzy, no-c-format
2078 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2079 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
2080 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
2082 #: params.def:483
2083 #, fuzzy, no-c-format
2084 #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2085 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
2086 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
2088 #: params.def:489
2089 #, fuzzy, no-c-format
2090 #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2091 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
2092 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
2094 #: params.def:495
2095 #, fuzzy, no-c-format
2096 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
2097 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
2099 #: params.def:501
2100 #, fuzzy, no-c-format
2101 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
2102 msgid "The maximum length of path considered in cse."
2103 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
2105 #: params.def:505
2106 #, fuzzy, no-c-format
2107 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
2108 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
2110 #: params.def:512
2111 #, fuzzy, no-c-format
2112 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
2113 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
2115 #: params.def:521
2116 #, fuzzy, no-c-format
2117 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
2118 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
2120 #: params.def:529
2121 #, fuzzy, no-c-format
2122 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
2123 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
2125 #: params.def:537
2126 #, fuzzy, no-c-format
2127 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
2128 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
2130 #: params.def:542
2131 #, fuzzy, no-c-format
2132 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2133 msgid "Average number of iterations of a loop."
2134 msgstr "單一循環最大的剝離數"
2136 #: params.def:547
2137 #, fuzzy, no-c-format
2138 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
2139 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2141 #: params.def:552
2142 #, fuzzy, no-c-format
2143 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2144 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
2146 #: params.def:557
2147 #, fuzzy, no-c-format
2148 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2149 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
2151 #: params.def:562
2152 #, no-c-format
2153 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2154 msgstr ""
2156 #: params.def:568
2157 #, fuzzy, no-c-format
2158 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2159 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
2161 #: params.def:573
2162 #, fuzzy, no-c-format
2163 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2164 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
2166 #: params.def:578
2167 #, no-c-format
2168 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
2169 msgstr ""
2171 #: params.def:583
2172 #, fuzzy, no-c-format
2173 #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2174 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2175 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
2177 #: params.def:596
2178 #, fuzzy, no-c-format
2179 #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2180 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2181 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
2183 #: params.def:601
2184 #, fuzzy, no-c-format
2185 #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2186 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2187 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
2189 #: params.def:609
2190 #, fuzzy, no-c-format
2191 #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2192 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2193 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
2195 #: params.def:614
2196 #, fuzzy, no-c-format
2197 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2198 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
2200 #: params.def:619 params.def:629
2201 #, fuzzy, no-c-format
2202 #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2203 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2204 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
2206 #: params.def:624 params.def:634
2207 #, fuzzy, no-c-format
2208 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2209 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2210 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2212 #: params.def:639
2213 #, fuzzy, no-c-format
2214 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2215 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2216 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
2218 #: params.def:644
2219 #, fuzzy, no-c-format
2220 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2221 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
2223 #: params.def:649
2224 #, fuzzy, no-c-format
2225 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2226 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
2228 #: params.def:654
2229 #, fuzzy, no-c-format
2230 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2231 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
2233 #: params.def:659
2234 #, no-c-format
2235 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2236 msgstr ""
2238 #: params.def:664
2239 #, fuzzy, no-c-format
2240 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2241 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
2243 #: params.def:669
2244 #, fuzzy, no-c-format
2245 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2246 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
2248 #: params.def:674
2249 #, fuzzy, no-c-format
2250 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2251 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
2253 #: params.def:679
2254 #, fuzzy, no-c-format
2255 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2256 msgstr "最少間距    可能會衝突儲存和載入"
2258 #: params.def:684
2259 #, no-c-format
2260 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2261 msgstr ""
2263 #: params.def:689
2264 #, fuzzy, no-c-format
2265 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2266 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
2268 #: params.def:694
2269 #, fuzzy, no-c-format
2270 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2271 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2272 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
2274 #: params.def:703
2275 #, fuzzy, no-c-format
2276 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2277 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2278 msgstr "共享整型常數的上界"
2280 #: params.def:708
2281 #, fuzzy, no-c-format
2282 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2283 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
2285 #: params.def:713
2286 #, no-c-format
2287 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2288 msgstr ""
2290 #: params.def:732
2291 #, fuzzy, no-c-format
2292 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2293 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
2295 #: params.def:741
2296 #, fuzzy, no-c-format
2297 #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2298 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2299 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
2301 #: params.def:746
2302 #, fuzzy, no-c-format
2303 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2304 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
2306 #: params.def:752
2307 #, fuzzy, no-c-format
2308 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2309 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2311 #: params.def:762
2312 #, fuzzy, no-c-format
2313 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2314 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
2316 #: params.def:769
2317 #, fuzzy, no-c-format
2318 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2319 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
2321 #: params.def:776
2322 #, fuzzy, no-c-format
2323 msgid "The size of L1 cache."
2324 msgstr "大小的 L1 快取"
2326 #: params.def:783
2327 #, fuzzy, no-c-format
2328 msgid "The size of L1 cache line."
2329 msgstr "大小的 L1 快取列"
2331 #: params.def:790
2332 #, fuzzy, no-c-format
2333 msgid "The size of L2 cache."
2334 msgstr "大小的 L2 快取"
2336 #: params.def:797
2337 #, fuzzy, no-c-format
2338 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2339 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
2340 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
2342 #: params.def:804
2343 #, no-c-format
2344 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable"
2345 msgstr ""
2347 #: params.def:815
2348 #, fuzzy, no-c-format
2349 msgid "Whether to use canonical types."
2350 msgstr "是否要使用權威的類型"
2352 #: params.def:820
2353 #, fuzzy, no-c-format
2354 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2355 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
2357 #: params.def:830
2358 #, fuzzy, no-c-format
2359 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2360 msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
2362 #: params.def:841
2363 #, fuzzy, no-c-format
2364 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2365 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2367 #: params.def:846
2368 #, fuzzy, no-c-format
2369 msgid "Max loops number for regional RA."
2370 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
2372 #: params.def:851
2373 #, fuzzy, no-c-format
2374 msgid "Max size of conflict table in MB."
2375 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
2377 #: params.def:856
2378 #, fuzzy, no-c-format
2379 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2380 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
2382 #: params.def:861
2383 #, no-c-format
2384 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2385 msgstr ""
2387 #: params.def:866
2388 #, no-c-format
2389 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2390 msgstr ""
2392 #: params.def:874
2393 #, fuzzy, no-c-format
2394 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2395 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
2397 #: params.def:882
2398 #, fuzzy, no-c-format
2399 msgid "size of tiles for loop blocking."
2400 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
2402 #: params.def:889
2403 #, fuzzy, no-c-format
2404 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2405 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
2407 #: params.def:896
2408 #, fuzzy, no-c-format
2409 msgid "maximum number of arrays per scop."
2410 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
2412 #: params.def:901
2413 #, fuzzy, no-c-format
2414 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2415 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2416 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
2418 #: params.def:907
2419 #, no-c-format
2420 msgid "whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
2421 msgstr ""
2423 #: params.def:913
2424 #, fuzzy, no-c-format
2425 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2426 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
2428 #: params.def:920
2429 #, fuzzy, no-c-format
2430 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2431 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
2433 #: params.def:928
2434 #, no-c-format
2435 msgid "use internal function id in profile lookup."
2436 msgstr ""
2438 #: params.def:936
2439 #, no-c-format
2440 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2441 msgstr ""
2443 #: params.def:942
2444 #, fuzzy, no-c-format
2445 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2446 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
2448 #: params.def:947
2449 #, fuzzy, no-c-format
2450 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2451 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
2453 #: params.def:953
2454 #, fuzzy, no-c-format
2455 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2456 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
2458 #: params.def:960
2459 #, fuzzy, no-c-format
2460 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2461 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
2463 #: params.def:968
2464 #, fuzzy, no-c-format
2465 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2466 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
2468 #: params.def:976
2469 #, no-c-format
2470 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2471 msgstr ""
2473 #: params.def:985
2474 #, no-c-format
2475 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
2476 msgstr ""
2478 #: params.def:992
2479 #, fuzzy, no-c-format
2480 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2481 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
2483 #: params.def:997
2484 #, fuzzy, no-c-format
2485 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2486 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
2488 #: params.def:1003
2489 #, fuzzy, no-c-format
2490 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2491 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
2493 #: params.def:1010
2494 #, no-c-format
2495 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2496 msgstr ""
2498 #: params.def:1016
2499 #, no-c-format
2500 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2501 msgstr ""
2503 #: params.def:1022
2504 #, fuzzy, no-c-format
2505 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2506 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
2508 #: params.def:1028
2509 #, fuzzy, no-c-format
2510 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2511 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
2513 #: params.def:1034
2514 #, no-c-format
2515 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2516 msgstr ""
2518 #: params.def:1040
2519 #, no-c-format
2520 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2521 msgstr ""
2523 #: params.def:1046
2524 #, no-c-format
2525 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2526 msgstr ""
2528 #: params.def:1052
2529 #, no-c-format
2530 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2531 msgstr ""
2533 #: params.def:1058
2534 #, no-c-format
2535 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2536 msgstr ""
2538 #: params.def:1064
2539 #, no-c-format
2540 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2541 msgstr ""
2543 #: params.def:1072
2544 #, fuzzy, no-c-format
2545 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2546 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
2548 #: params.def:1077
2549 #, fuzzy, no-c-format
2550 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2551 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
2553 #: params.def:1082
2554 #, fuzzy, no-c-format
2555 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2556 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
2558 #: params.def:1089
2559 #, fuzzy, no-c-format
2560 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2561 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
2563 #: params.def:1096
2564 #, fuzzy, no-c-format
2565 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2566 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2568 #: params.def:1104
2569 #, fuzzy, no-c-format
2570 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2571 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
2573 #: params.def:1112
2574 #, fuzzy, no-c-format
2575 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2576 msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
2578 #: params.def:1118
2579 #, fuzzy, no-c-format
2580 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2581 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
2583 #: params.def:1124
2584 #, fuzzy, no-c-format
2585 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2586 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
2588 #: params.def:1129
2589 #, no-c-format
2590 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2591 msgstr ""
2593 #: params.def:1135
2594 #, fuzzy, no-c-format
2595 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2596 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2598 #: params.def:1141
2599 #, fuzzy, no-c-format
2600 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2601 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
2603 #: params.def:1148
2604 #, fuzzy, no-c-format
2605 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2606 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
2608 #: params.def:1155
2609 #, no-c-format
2610 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2611 msgstr ""
2613 #: params.def:1161
2614 #, fuzzy, no-c-format
2615 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2616 msgstr "進行強度削減最佳化"
2618 #: params.def:1167
2619 #, fuzzy, no-c-format
2620 #| msgid "Enable stack probing"
2621 msgid "Enable asan stack protection."
2622 msgstr "啟用堆疊偵測"
2624 #: params.def:1172
2625 #, no-c-format
2626 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
2627 msgstr ""
2629 #: params.def:1177
2630 #, fuzzy, no-c-format
2631 msgid "Enable asan globals protection."
2632 msgstr "全部啟用可選的指令"
2634 #: params.def:1182
2635 #, fuzzy, no-c-format
2636 msgid "Enable asan store operations protection."
2637 msgstr "啟用飽和度指令"
2639 #: params.def:1187
2640 #, fuzzy, no-c-format
2641 msgid "Enable asan load operations protection."
2642 msgstr "全部啟用可選的指令"
2644 #: params.def:1192
2645 #, fuzzy, no-c-format
2646 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2647 msgstr "啟用飽和度指令"
2649 #: params.def:1197
2650 #, no-c-format
2651 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2652 msgstr ""
2654 #: params.def:1202
2655 #, no-c-format
2656 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2657 msgstr ""
2659 #: params.def:1208
2660 #, no-c-format
2661 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2662 msgstr ""
2664 #: params.def:1214
2665 #, fuzzy, no-c-format
2666 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2667 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
2669 #: params.def:1220
2670 #, no-c-format
2671 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2672 msgstr ""
2674 #: params.def:1226
2675 #, no-c-format
2676 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2677 msgstr ""
2679 #: params.def:1231
2680 #, no-c-format
2681 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2682 msgstr ""
2684 #: params.def:1236
2685 #, no-c-format
2686 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2687 msgstr ""
2689 #: params.def:1241
2690 #, no-c-format
2691 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2692 msgstr ""
2694 #: params.def:1246
2695 #, fuzzy, no-c-format
2696 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2697 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
2699 #: params.def:1251
2700 #, fuzzy, no-c-format
2701 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2702 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
2704 #: params.def:1256
2705 #, no-c-format
2706 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2707 msgstr ""
2709 #: params.def:1261
2710 #, no-c-format
2711 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2712 msgstr ""
2714 #: params.def:1268
2715 #, fuzzy, no-c-format
2716 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2717 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
2718 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
2720 #: params.def:1274
2721 #, no-c-format
2722 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2723 msgstr ""
2725 #: params.def:1280
2726 #, fuzzy, no-c-format
2727 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2728 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
2730 #: params.def:1286
2731 #, no-c-format
2732 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2733 msgstr ""
2735 #: params.def:1293
2736 #, no-c-format
2737 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2738 msgstr ""
2740 #: params.def:1300
2741 #, no-c-format
2742 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2743 msgstr ""
2745 #: params.def:1305
2746 #, no-c-format
2747 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2748 msgstr ""
2750 #: params.def:1310
2751 #, no-c-format
2752 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2753 msgstr ""
2755 #: params.def:1316
2756 #, fuzzy, no-c-format
2757 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
2758 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2759 msgstr "在樹上進行循環向量化"
2761 #: params.def:1321
2762 #, no-c-format
2763 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
2764 msgstr ""
2766 #: params.def:1326
2767 #, no-c-format
2768 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
2769 msgstr ""
2771 #: params.def:1331
2772 #, fuzzy, no-c-format
2773 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
2774 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
2776 #: c-family/c-format.c:382
2777 #, fuzzy
2778 msgid "format"
2779 msgstr "格式"
2781 #: c-family/c-format.c:383
2782 #, fuzzy
2783 msgid "field width specifier"
2784 msgstr "欄位寬度說明符"
2786 #: c-family/c-format.c:384
2787 #, fuzzy
2788 msgid "field precision specifier"
2789 msgstr "欄位精確度說明符"
2791 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2792 msgid "' ' flag"
2793 msgstr "「 」旗標"
2795 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2796 msgid "the ' ' printf flag"
2797 msgstr "「 」printf 旗標"
2799 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2800 #: c-family/c-format.c:620 config/i386/msformat-c.c:45
2801 msgid "'+' flag"
2802 msgstr "「+」旗標"
2804 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2805 #: config/i386/msformat-c.c:45
2806 msgid "the '+' printf flag"
2807 msgstr "「+」printf 旗標"
2809 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2810 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:46
2811 #: config/i386/msformat-c.c:81
2812 msgid "'#' flag"
2813 msgstr "「#」旗標"
2815 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2816 #: config/i386/msformat-c.c:46
2817 msgid "the '#' printf flag"
2818 msgstr "「#」printf 旗標"
2820 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:594
2821 #: config/i386/msformat-c.c:47
2822 msgid "'0' flag"
2823 msgstr "「0」旗標"
2825 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 config/i386/msformat-c.c:47
2826 msgid "the '0' printf flag"
2827 msgstr "「0」printf 旗標"
2829 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 c-family/c-format.c:593
2830 #: c-family/c-format.c:623 config/i386/msformat-c.c:48
2831 msgid "'-' flag"
2832 msgstr "「-」旗標"
2834 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 config/i386/msformat-c.c:48
2835 msgid "the '-' printf flag"
2836 msgstr "「-」printf 旗標"
2838 #: c-family/c-format.c:506 c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:49
2839 #: config/i386/msformat-c.c:69
2840 msgid "''' flag"
2841 msgstr "「'」旗標"
2843 #: c-family/c-format.c:506 config/i386/msformat-c.c:49
2844 msgid "the ''' printf flag"
2845 msgstr "「'」printf 旗標"
2847 #: c-family/c-format.c:507 c-family/c-format.c:577
2848 msgid "'I' flag"
2849 msgstr "「I」旗標"
2851 #: c-family/c-format.c:507
2852 msgid "the 'I' printf flag"
2853 msgstr "「I」printf 旗標"
2855 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 c-family/c-format.c:574
2856 #: c-family/c-format.c:597 c-family/c-format.c:624 config/sol2-c.c:43
2857 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
2858 msgid "field width"
2859 msgstr "欄位寬"
2861 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 config/sol2-c.c:43
2862 #: config/i386/msformat-c.c:50
2863 msgid "field width in printf format"
2864 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
2866 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2867 #: config/i386/msformat-c.c:51
2868 msgid "precision"
2869 msgstr "精度"
2871 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2872 #: config/i386/msformat-c.c:51
2873 msgid "precision in printf format"
2874 msgstr "printf 格式的精度"
2876 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2877 #: c-family/c-format.c:575 c-family/c-format.c:627 config/sol2-c.c:44
2878 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
2879 msgid "length modifier"
2880 msgstr "長度修飾符"
2882 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2883 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
2884 msgid "length modifier in printf format"
2885 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
2887 #: c-family/c-format.c:558
2888 msgid "'q' flag"
2889 msgstr "「q」旗標"
2891 #: c-family/c-format.c:558
2892 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2893 msgstr "「q」診斷旗標"
2895 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2896 msgid "assignment suppression"
2897 msgstr "取消賦值"
2899 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2900 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2901 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
2903 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2904 msgid "'a' flag"
2905 msgstr "「a」旗標"
2907 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2908 msgid "the 'a' scanf flag"
2909 msgstr "「a」scanf 旗標"
2911 #: c-family/c-format.c:573
2912 #, fuzzy
2913 msgid "'m' flag"
2914 msgstr "『公尺』旗標"
2916 #: c-family/c-format.c:573
2917 #, fuzzy
2918 msgid "the 'm' scanf flag"
2919 msgstr "『公尺』scanf 旗標"
2921 #: c-family/c-format.c:574 config/i386/msformat-c.c:67
2922 msgid "field width in scanf format"
2923 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
2925 #: c-family/c-format.c:575 config/i386/msformat-c.c:68
2926 msgid "length modifier in scanf format"
2927 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
2929 #: c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:69
2930 msgid "the ''' scanf flag"
2931 msgstr "「'」scanf 旗標"
2933 #: c-family/c-format.c:577
2934 msgid "the 'I' scanf flag"
2935 msgstr "「I」scanf 旗標"
2937 #: c-family/c-format.c:592
2938 msgid "'_' flag"
2939 msgstr "「_」旗標"
2941 #: c-family/c-format.c:592
2942 msgid "the '_' strftime flag"
2943 msgstr "「_」strftime 旗標"
2945 #: c-family/c-format.c:593
2946 msgid "the '-' strftime flag"
2947 msgstr "「-」strftime 旗標"
2949 #: c-family/c-format.c:594
2950 msgid "the '0' strftime flag"
2951 msgstr "「0」strftime 旗標"
2953 #: c-family/c-format.c:595 c-family/c-format.c:619
2954 msgid "'^' flag"
2955 msgstr "「^」旗標"
2957 #: c-family/c-format.c:595
2958 msgid "the '^' strftime flag"
2959 msgstr "「^」strftime 旗標"
2961 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:81
2962 msgid "the '#' strftime flag"
2963 msgstr "「#」strftime 旗標"
2965 #: c-family/c-format.c:597
2966 msgid "field width in strftime format"
2967 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
2969 #: c-family/c-format.c:598
2970 msgid "'E' modifier"
2971 msgstr "「E」修飾符"
2973 #: c-family/c-format.c:598
2974 msgid "the 'E' strftime modifier"
2975 msgstr "「E」strftime 修飾符"
2977 #: c-family/c-format.c:599
2978 msgid "'O' modifier"
2979 msgstr "「O」修飾符"
2981 #: c-family/c-format.c:599
2982 msgid "the 'O' strftime modifier"
2983 msgstr "「O」strftime 修飾符"
2985 #: c-family/c-format.c:600
2986 msgid "the 'O' modifier"
2987 msgstr "「O」修飾符"
2989 #: c-family/c-format.c:618
2990 msgid "fill character"
2991 msgstr "填充字元"
2993 #: c-family/c-format.c:618
2994 msgid "fill character in strfmon format"
2995 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
2997 #: c-family/c-format.c:619
2998 msgid "the '^' strfmon flag"
2999 msgstr "「^」strfmon 旗標"
3001 #: c-family/c-format.c:620
3002 msgid "the '+' strfmon flag"
3003 msgstr "「+」strfmon 旗標"
3005 #: c-family/c-format.c:621
3006 msgid "'(' flag"
3007 msgstr "「(」旗標"
3009 #: c-family/c-format.c:621
3010 msgid "the '(' strfmon flag"
3011 msgstr "「(」strfmon 旗標"
3013 #: c-family/c-format.c:622
3014 msgid "'!' flag"
3015 msgstr "「!」旗標"
3017 #: c-family/c-format.c:622
3018 msgid "the '!' strfmon flag"
3019 msgstr "「!」strfmon 旗標"
3021 #: c-family/c-format.c:623
3022 msgid "the '-' strfmon flag"
3023 msgstr "「-」strfmon 旗標"
3025 #: c-family/c-format.c:624
3026 msgid "field width in strfmon format"
3027 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
3029 #: c-family/c-format.c:625
3030 msgid "left precision"
3031 msgstr "左精度"
3033 #: c-family/c-format.c:625
3034 msgid "left precision in strfmon format"
3035 msgstr "strfmon 格式的左精度"
3037 #: c-family/c-format.c:626
3038 msgid "right precision"
3039 msgstr "右精度"
3041 #: c-family/c-format.c:626
3042 msgid "right precision in strfmon format"
3043 msgstr "strfmon 格式的右精度"
3045 #: c-family/c-format.c:627
3046 msgid "length modifier in strfmon format"
3047 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
3049 #. Handle deferred options from command-line.
3050 #: c-family/c-opts.c:1417 fortran/cpp.c:590
3051 #, fuzzy
3052 msgid "<command-line>"
3053 msgstr "<command-line>"
3055 #: config/aarch64/aarch64.c:6629
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "unsupported operand for code '%c'"
3058 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
3060 #: config/aarch64/aarch64.c:6640 config/aarch64/aarch64.c:6656
3061 #: config/aarch64/aarch64.c:6668 config/aarch64/aarch64.c:6679
3062 #: config/aarch64/aarch64.c:6689 config/aarch64/aarch64.c:6710
3063 #: config/aarch64/aarch64.c:6780 config/aarch64/aarch64.c:6791
3064 #: config/aarch64/aarch64.c:6805 config/aarch64/aarch64.c:7027
3065 #: config/aarch64/aarch64.c:7045
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "invalid operand for '%%%c'"
3068 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3070 #: config/aarch64/aarch64.c:6725 config/aarch64/aarch64.c:6736
3071 #: config/aarch64/aarch64.c:6887 config/aarch64/aarch64.c:6898
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "invalid vector constant"
3074 msgstr "無效指令:"
3076 #: config/aarch64/aarch64.c:6748 config/aarch64/aarch64.c:6760
3077 #: config/aarch64/aarch64.c:6771
3078 #, c-format
3079 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
3080 msgstr ""
3082 #: config/aarch64/aarch64.c:6839 config/arm/arm.c:22704
3083 #, c-format
3084 msgid "missing operand"
3085 msgstr "缺少運算元"
3087 #: config/aarch64/aarch64.c:6924
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "invalid constant"
3090 msgstr "無效指令:"
3092 #: config/aarch64/aarch64.c:6927
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "invalid operand"
3095 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3097 #: config/aarch64/aarch64.c:7056 config/aarch64/aarch64.c:7061
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
3100 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3102 #: config/aarch64/aarch64.c:7078
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "invalid address mode"
3105 msgstr "無效的定址模式"
3107 #: config/alpha/alpha.c:5125 config/i386/i386.c:18561
3108 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24333 config/rs6000/rs6000.c:21875
3109 #: config/sparc/sparc.c:9290
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3112 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
3114 #: config/alpha/alpha.c:5183 config/bfin/bfin.c:1428
3115 #, c-format
3116 msgid "invalid %%J value"
3117 msgstr "無效 %%J 值"
3119 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/ia64/ia64.c:5580
3120 #, c-format
3121 msgid "invalid %%r value"
3122 msgstr "無效 %%r 值"
3124 #: config/alpha/alpha.c:5223 config/ia64/ia64.c:5534
3125 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24013 config/rs6000/rs6000.c:21583
3126 #: config/xtensa/xtensa.c:2429
3127 #, c-format
3128 msgid "invalid %%R value"
3129 msgstr "無效 %%R 值"
3131 #: config/alpha/alpha.c:5229 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23933
3132 #: config/rs6000/rs6000.c:21503 config/xtensa/xtensa.c:2396
3133 #, c-format
3134 msgid "invalid %%N value"
3135 msgstr "無效 %%N 值"
3137 #: config/alpha/alpha.c:5237 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23961
3138 #: config/rs6000/rs6000.c:21531
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid %%P value"
3141 msgstr "無效 %%P 值"
3143 #: config/alpha/alpha.c:5245
3144 #, c-format
3145 msgid "invalid %%h value"
3146 msgstr "無效 %%h 值"
3148 #: config/alpha/alpha.c:5253 config/xtensa/xtensa.c:2422
3149 #, c-format
3150 msgid "invalid %%L value"
3151 msgstr "無效 %%L 值"
3153 #: config/alpha/alpha.c:5272
3154 #, c-format
3155 msgid "invalid %%m value"
3156 msgstr "無效 %%m 值"
3158 #: config/alpha/alpha.c:5278
3159 #, c-format
3160 msgid "invalid %%M value"
3161 msgstr "無效 %%M 值"
3163 #: config/alpha/alpha.c:5315
3164 #, c-format
3165 msgid "invalid %%U value"
3166 msgstr "無效 %%U 值"
3168 #: config/alpha/alpha.c:5323 config/powerpcspe/powerpcspe.c:24021
3169 #: config/rs6000/rs6000.c:21591
3170 #, c-format
3171 msgid "invalid %%s value"
3172 msgstr "無效 %%s 值"
3174 #: config/alpha/alpha.c:5334
3175 #, c-format
3176 msgid "invalid %%C value"
3177 msgstr "無效 %%C 值"
3179 #: config/alpha/alpha.c:5371 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23797
3180 #: config/rs6000/rs6000.c:21367
3181 #, c-format
3182 msgid "invalid %%E value"
3183 msgstr "無效 %%E 值"
3185 #: config/alpha/alpha.c:5396 config/alpha/alpha.c:5446
3186 #, c-format
3187 msgid "unknown relocation unspec"
3188 msgstr "不明的不可預期重定位"
3190 #: config/alpha/alpha.c:5405 config/cr16/cr16.c:1569
3191 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24338 config/rs6000/rs6000.c:21880
3192 #: config/spu/spu.c:1458
3193 #, c-format
3194 msgid "invalid %%xn code"
3195 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
3197 #: config/alpha/alpha.c:5511
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "invalid operand address"
3200 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3202 #: config/arc/arc.c:3808
3203 #, fuzzy, c-format
3204 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3205 msgid "invalid operand to %%Z code"
3206 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3208 #: config/arc/arc.c:3816
3209 #, fuzzy, c-format
3210 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3211 msgid "invalid operand to %%z code"
3212 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3214 #: config/arc/arc.c:3824
3215 #, fuzzy, c-format
3216 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3217 msgid "invalid operands to %%c code"
3218 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3220 #: config/arc/arc.c:3832
3221 #, fuzzy, c-format
3222 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3223 msgid "invalid operand to %%M code"
3224 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3226 #: config/arc/arc.c:3840 config/m32r/m32r.c:2100
3227 #, c-format
3228 msgid "invalid operand to %%p code"
3229 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
3231 #: config/arc/arc.c:3851 config/m32r/m32r.c:2093
3232 #, c-format
3233 msgid "invalid operand to %%s code"
3234 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3236 #: config/arc/arc.c:3999 config/m32r/m32r.c:2126
3237 #, c-format
3238 msgid "invalid operand to %%R code"
3239 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
3241 #: config/arc/arc.c:4075 config/m32r/m32r.c:2149
3242 #, c-format
3243 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3244 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
3246 #: config/arc/arc.c:4143 config/m32r/m32r.c:2220
3247 #, c-format
3248 msgid "invalid operand to %%U code"
3249 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
3251 #: config/arc/arc.c:4155
3252 #, c-format
3253 msgid "invalid operand to %%V code"
3254 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
3256 #: config/arc/arc.c:4212
3257 #, fuzzy, c-format
3258 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3259 msgid "invalid operand to %%O code"
3260 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3262 #. Unknown flag.
3263 #. Undocumented flag.
3264 #: config/arc/arc.c:4238 config/epiphany/epiphany.c:1305
3265 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:3080 config/sparc/sparc.c:9569
3266 #, c-format
3267 msgid "invalid operand output code"
3268 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
3270 #: config/arc/arc.c:5860
3271 #, fuzzy, c-format
3272 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
3273 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3274 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3276 #: config/arc/arc.c:6149 config/cris/cris.c:2568
3277 msgid "unrecognized supposed constant"
3278 msgstr "預期的常數無法識別"
3280 #: config/arm/arm.c:19142 config/arm/arm.c:19167 config/arm/arm.c:19177
3281 #: config/arm/arm.c:19186 config/arm/arm.c:19195
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "invalid shift operand"
3284 msgstr "無效的 Shift 運算元"
3286 #: config/arm/arm.c:22035 config/arm/arm.c:22053
3287 #, c-format
3288 msgid "predicated Thumb instruction"
3289 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
3291 #: config/arm/arm.c:22041
3292 #, c-format
3293 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3294 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
3296 #: config/arm/arm.c:22159 config/arm/arm.c:22172 config/arm/arm.c:22197
3297 #: config/nios2/nios2.c:3056
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
3300 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
3302 #: config/arm/arm.c:22274 config/arm/arm.c:22296 config/arm/arm.c:22306
3303 #: config/arm/arm.c:22316 config/arm/arm.c:22326 config/arm/arm.c:22365
3304 #: config/arm/arm.c:22383 config/arm/arm.c:22408 config/arm/arm.c:22423
3305 #: config/arm/arm.c:22450 config/arm/arm.c:22457 config/arm/arm.c:22475
3306 #: config/arm/arm.c:22482 config/arm/arm.c:22490 config/arm/arm.c:22511
3307 #: config/arm/arm.c:22518 config/arm/arm.c:22651 config/arm/arm.c:22658
3308 #: config/arm/arm.c:22685 config/arm/arm.c:22692 config/bfin/bfin.c:1441
3309 #: config/bfin/bfin.c:1448 config/bfin/bfin.c:1455 config/bfin/bfin.c:1462
3310 #: config/bfin/bfin.c:1471 config/bfin/bfin.c:1478 config/bfin/bfin.c:1485
3311 #: config/bfin/bfin.c:1492 config/nds32/nds32.c:3099
3312 #, c-format
3313 msgid "invalid operand for code '%c'"
3314 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3316 #: config/arm/arm.c:22378
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "instruction never executed"
3319 msgstr "指令永不執行"
3321 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3322 #: config/arm/arm.c:22399
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3325 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
3327 #: config/avr/avr.c:2655
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3330 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
3332 #: config/avr/avr.c:2836
3333 #, fuzzy
3334 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3335 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
3337 #: config/avr/avr.c:2886 config/avr/avr.c:2953
3338 #, fuzzy
3339 msgid "bad address, not an I/O address:"
3340 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
3342 #: config/avr/avr.c:2895
3343 #, fuzzy
3344 msgid "bad address, not a constant:"
3345 msgstr "不當的位址,不是常數:"
3347 #: config/avr/avr.c:2913 config/avr/avr.c:2920
3348 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3349 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
3351 #: config/avr/avr.c:2927
3352 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3353 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
3355 #: config/avr/avr.c:2939
3356 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3357 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
3359 #: config/avr/avr.c:2972
3360 #, c-format
3361 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3362 msgstr ""
3364 #: config/avr/avr.c:2980
3365 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3366 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
3368 #: config/avr/avr.c:4022 config/avr/avr.c:4966 config/avr/avr.c:5413
3369 msgid "invalid insn:"
3370 msgstr "無效指令:"
3372 #: config/avr/avr.c:4076 config/avr/avr.c:4188 config/avr/avr.c:4246
3373 #: config/avr/avr.c:4298 config/avr/avr.c:4317 config/avr/avr.c:4509
3374 #: config/avr/avr.c:4817 config/avr/avr.c:5102 config/avr/avr.c:5306
3375 #: config/avr/avr.c:5470 config/avr/avr.c:5563 config/avr/avr.c:5762
3376 msgid "incorrect insn:"
3377 msgstr "錯誤指令:"
3379 #: config/avr/avr.c:4333 config/avr/avr.c:4608 config/avr/avr.c:4888
3380 #: config/avr/avr.c:5174 config/avr/avr.c:5352 config/avr/avr.c:5619
3381 #: config/avr/avr.c:5820
3382 msgid "unknown move insn:"
3383 msgstr "無效的 move 指令:"
3385 #: config/avr/avr.c:6279
3386 msgid "bad shift insn:"
3387 msgstr "錯誤的 shift 指令"
3389 #: config/avr/avr.c:6387 config/avr/avr.c:6868 config/avr/avr.c:7283
3390 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3391 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
3393 #: config/avr/avr.c:8689
3394 #, fuzzy
3395 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3396 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
3398 #: config/avr/avr.c:10046
3399 #, fuzzy
3400 msgid "variable"
3401 msgstr "迴圈變數"
3403 #: config/avr/avr.c:10051
3404 #, fuzzy
3405 #| msgid "redefinition of parameter %q+D"
3406 msgid "function parameter"
3407 msgstr "參數 %q+D 重定義"
3409 #: config/avr/avr.c:10056
3410 #, fuzzy
3411 msgid "structure field"
3412 msgstr "結構定義的在此"
3414 #: config/avr/avr.c:10062
3415 #, fuzzy
3416 msgid "return type of function"
3417 msgstr "建立陣列的函式"
3419 #: config/avr/avr.c:10067
3420 #, fuzzy
3421 msgid "pointer"
3422 msgstr "空指標"
3424 #: config/avr/driver-avr.c:50
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid ""
3427 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3428 "\n"
3429 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
3431 #: config/bfin/bfin.c:1390
3432 #, c-format
3433 msgid "invalid %%j value"
3434 msgstr "無效的 %%j 值"
3436 #: config/bfin/bfin.c:1583 config/c6x/c6x.c:2292
3437 #, c-format
3438 msgid "invalid const_double operand"
3439 msgstr "無效的 const_double 運算元"
3441 #: config/cris/cris.c:622 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
3442 #: final.c:3623 final.c:3625 fold-const.c:267 gcc.c:5297 gcc.c:5311
3443 #: rtl-error.c:101 toplev.c:325 vr-values.c:2414 cp/typeck.c:6354
3444 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3445 #: lto/lto-object.c:362
3446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3447 msgid "%s"
3448 msgstr "%s"
3450 #: config/cris/cris.c:673
3451 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3452 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
3454 #: config/cris/cris.c:690
3455 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3456 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
3458 #: config/cris/cris.c:754
3459 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3460 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3462 #: config/cris/cris.c:771
3463 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3464 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
3466 #: config/cris/cris.c:790
3467 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3468 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
3470 #: config/cris/cris.c:823
3471 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3472 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
3474 #: config/cris/cris.c:862
3475 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3476 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
3478 #: config/cris/cris.c:926 config/cris/cris.c:960
3479 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3480 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
3482 #: config/cris/cris.c:936
3483 msgid "bad register"
3484 msgstr "錯誤的暫存器名"
3486 #: config/cris/cris.c:980
3487 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3488 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
3490 #: config/cris/cris.c:997
3491 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3492 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
3494 #: config/cris/cris.c:1022
3495 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3496 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
3498 #: config/cris/cris.c:1092
3499 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3500 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
3502 #: config/cris/cris.c:1106
3503 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3504 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
3506 #: config/cris/cris.c:1126 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
3507 msgid "invalid operand modifier letter"
3508 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
3510 #: config/cris/cris.c:1180
3511 msgid "unexpected multiplicative operand"
3512 msgstr "無效的乘性運算元"
3514 #: config/cris/cris.c:1200 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
3515 msgid "unexpected operand"
3516 msgstr "非預期的運算元"
3518 #: config/cris/cris.c:1239 config/cris/cris.c:1249
3519 msgid "unrecognized address"
3520 msgstr "無法辨識的位址"
3522 #: config/cris/cris.c:2967 config/cris/cris.c:3025
3523 msgid "unexpected side-effects in address"
3524 msgstr "位址中有非預期的副作用"
3526 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3527 #: config/cris/cris.c:3853
3528 #, fuzzy
3529 msgid "unidentifiable call op"
3530 msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
3532 #: config/cris/cris.c:3915
3533 #, c-format
3534 msgid "PIC register isn't set up"
3535 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
3537 #: config/fr30/fr30.c:507
3538 #, c-format
3539 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3540 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
3542 #: config/fr30/fr30.c:531
3543 #, c-format
3544 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3545 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
3547 #: config/fr30/fr30.c:551
3548 #, c-format
3549 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3550 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
3552 #: config/fr30/fr30.c:572
3553 #, c-format
3554 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3555 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
3557 #: config/fr30/fr30.c:580
3558 #, c-format
3559 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3560 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
3562 #: config/fr30/fr30.c:597
3563 #, c-format
3564 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3565 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
3567 #: config/fr30/fr30.c:604
3568 #, c-format
3569 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3570 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
3572 #: config/fr30/fr30.c:621
3573 #, c-format
3574 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3575 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
3577 #: config/fr30/fr30.c:649 config/fr30/fr30.c:658 config/fr30/fr30.c:669
3578 #: config/fr30/fr30.c:682
3579 #, c-format
3580 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3581 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
3583 #: config/frv/frv.c:2494
3584 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3585 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
3587 #: config/frv/frv.c:2505
3588 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3589 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
3591 #: config/frv/frv.c:2544 config/frv/frv.c:2554 config/frv/frv.c:2563
3592 #: config/frv/frv.c:2584 config/frv/frv.c:2589
3593 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3594 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
3596 #: config/frv/frv.c:2674
3597 #, c-format
3598 msgid "bad condition code"
3599 msgstr "錯誤的條件碼"
3601 #: config/frv/frv.c:2748
3602 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3603 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
3605 #: config/frv/frv.c:2809
3606 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3607 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
3609 #: config/frv/frv.c:2817
3610 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3611 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
3613 #: config/frv/frv.c:2833
3614 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3615 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
3617 #: config/frv/frv.c:2847
3618 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3619 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
3621 #: config/frv/frv.c:2895
3622 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3623 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
3625 #: config/frv/frv.c:2908
3626 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3627 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
3629 #: config/frv/frv.c:2929
3630 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3631 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
3633 #: config/frv/frv.c:2947
3634 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3635 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
3637 #: config/frv/frv.c:2967
3638 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3639 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
3641 #: config/frv/frv.c:2998
3642 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3643 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
3645 #: config/frv/frv.c:3003
3646 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3647 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
3649 #: config/frv/frv.c:4407
3650 msgid "bad output_move_single operand"
3651 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
3653 #: config/frv/frv.c:4534
3654 msgid "bad output_move_double operand"
3655 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
3657 #: config/frv/frv.c:4676
3658 msgid "bad output_condmove_single operand"
3659 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
3661 #: config/i386/i386.c:17390
3662 #, c-format
3663 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3664 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3666 #: config/i386/i386.c:17928
3667 #, fuzzy, c-format
3668 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
3669 msgid "invalid use of register '%s'"
3670 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
3672 #: config/i386/i386.c:17933
3673 #, fuzzy, c-format
3674 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
3675 msgid "invalid use of asm flag output"
3676 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
3678 #: config/i386/i386.c:18163
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3681 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3683 #: config/i386/i386.c:18198
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3686 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3688 #: config/i386/i386.c:18267
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3691 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
3693 #: config/i386/i386.c:18272
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3696 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3698 #: config/i386/i386.c:18349
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3701 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3703 #: config/i386/i386.c:18428
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3706 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3708 #: config/i386/i386.c:18446
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3711 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3713 #: config/i386/i386.c:18459
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3716 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
3718 #: config/i386/i386.c:18474
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3721 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3723 #: config/i386/i386.c:18502
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3726 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3728 #: config/i386/i386.c:18520
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3731 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3733 #: config/i386/i386.c:18543
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3736 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3738 #: config/i386/i386.c:18629
3739 #, c-format
3740 msgid "invalid operand code '%c'"
3741 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3743 #: config/i386/i386.c:18691
3744 #, c-format
3745 msgid "invalid constraints for operand"
3746 msgstr "運算元的約束無效"
3748 #: config/i386/i386.c:18741
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "invalid vector immediate"
3751 msgstr "無效的控制述詞"
3753 #: config/i386/i386.c:29575
3754 msgid "unknown insn mode"
3755 msgstr "不明的指令模式"
3757 #: config/i386/djgpp.h:146
3758 #, fuzzy, c-format
3759 #| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
3760 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3761 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
3763 #: config/ia64/ia64.c:5462
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "invalid %%G mode"
3766 msgstr "無效的 %%G 模式"
3768 #: config/ia64/ia64.c:5633
3769 #, c-format
3770 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3771 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
3773 #: config/ia64/ia64.c:11239
3774 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3775 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3777 #: config/ia64/ia64.c:11242
3778 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3779 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3781 #: config/ia64/ia64.c:11255 config/ia64/ia64.c:11266
3782 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3783 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
3785 #: config/iq2000/iq2000.c:3177 config/tilegx/tilegx.c:5318
3786 #: config/tilepro/tilepro.c:4707
3787 #, c-format
3788 msgid "invalid %%P operand"
3789 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3791 #: config/iq2000/iq2000.c:3185 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23951
3792 #: config/rs6000/rs6000.c:21521
3793 #, c-format
3794 msgid "invalid %%p value"
3795 msgstr "無效的 %%p 值"
3797 #: config/iq2000/iq2000.c:3244
3798 #, c-format
3799 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3800 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
3802 #: config/lm32/lm32.c:527
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3805 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
3807 #: config/lm32/lm32.c:597
3808 #, fuzzy
3809 msgid "bad operand"
3810 msgstr "不當的運算元"
3812 #: config/lm32/lm32.c:609
3813 #, fuzzy
3814 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3815 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
3817 #: config/lm32/lm32.c:613
3818 #, fuzzy
3819 msgid "invalid addressing mode"
3820 msgstr "無效的定址模式"
3822 #: config/m32r/m32r.c:2158
3823 msgid "bad insn for 'A'"
3824 msgstr "「A」的指令錯誤"
3826 #: config/m32r/m32r.c:2205
3827 #, c-format
3828 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3829 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
3831 #: config/m32r/m32r.c:2228
3832 #, c-format
3833 msgid "invalid operand to %%N code"
3834 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
3836 #: config/m32r/m32r.c:2261
3837 msgid "pre-increment address is not a register"
3838 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
3840 #: config/m32r/m32r.c:2268
3841 msgid "pre-decrement address is not a register"
3842 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
3844 #: config/m32r/m32r.c:2275
3845 msgid "post-increment address is not a register"
3846 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
3848 #: config/m32r/m32r.c:2350 config/m32r/m32r.c:2365
3849 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:36090 config/rs6000/rs6000.c:33348
3850 msgid "bad address"
3851 msgstr "錯誤位址"
3853 #: config/m32r/m32r.c:2370
3854 msgid "lo_sum not of register"
3855 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
3857 #: config/microblaze/microblaze.c:2225
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "unknown punctuation '%c'"
3860 msgstr "不明標點符號『%c』"
3862 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "null pointer"
3865 msgstr "空指標"
3867 #: config/microblaze/microblaze.c:2269
3868 #, c-format
3869 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3870 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
3872 #: config/microblaze/microblaze.c:2298
3873 #, c-format
3874 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3875 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
3877 #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2493
3878 #, fuzzy
3879 msgid "insn contains an invalid address !"
3880 msgstr "insn 含有無效的位址!"
3882 #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2552
3883 #: config/xtensa/xtensa.c:2526
3884 msgid "invalid address"
3885 msgstr "無效位址"
3887 #: config/microblaze/microblaze.c:2436
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3890 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
3892 #: config/mips/mips.c:8882 config/mips/mips.c:8909 config/mips/mips.c:9092
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3895 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
3897 #: config/mips/mips.c:8981 config/mips/mips.c:8988 config/mips/mips.c:8995
3898 #: config/mips/mips.c:9002 config/mips/mips.c:9015 config/mips/mips.c:9022
3899 #: config/mips/mips.c:9032 config/mips/mips.c:9035 config/mips/mips.c:9047
3900 #: config/mips/mips.c:9050 config/mips/mips.c:9110 config/mips/mips.c:9117
3901 #: config/mips/mips.c:9138 config/mips/mips.c:9153 config/mips/mips.c:9172
3902 #: config/mips/mips.c:9181 config/riscv/riscv.c:3049 config/riscv/riscv.c:3055
3903 #: config/riscv/riscv.c:3064
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "invalid use of '%%%c'"
3906 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
3908 #: config/mmix/mmix.c:1573 config/mmix/mmix.c:1703
3909 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3910 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
3912 #: config/mmix/mmix.c:1652
3913 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3914 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
3916 #: config/mmix/mmix.c:1671
3917 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3918 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
3920 #: config/mmix/mmix.c:1681
3921 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3922 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
3924 #. We need the original here.
3925 #: config/mmix/mmix.c:1765
3926 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3927 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
3929 #: config/mmix/mmix.c:1821
3930 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3931 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
3933 #: config/mmix/mmix.c:2697
3934 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3935 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
3937 #: config/mmix/mmix.c:2704
3938 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3939 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3941 #: config/mmix/mmix.c:2708
3942 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3943 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3945 #: config/mmix/mmix.c:2750
3946 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3947 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
3949 #: config/msp430/msp430.c:3686
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "invalid operand prefix"
3952 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3954 #: config/msp430/msp430.c:3720
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "invalid zero extract"
3957 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3959 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:96 config/rs6000/host-darwin.c:96
3960 #, c-format
3961 msgid "Out of stack space.\n"
3962 msgstr "堆疊溢出。\n"
3964 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:117 config/rs6000/host-darwin.c:117
3965 #, c-format
3966 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3967 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
3969 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4411 config/rs6000/rs6000.c:4278
3970 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3971 msgstr ""
3973 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4423 config/rs6000/rs6000.c:4293
3974 #, fuzzy
3975 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3976 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
3978 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4431 config/rs6000/rs6000.c:4301
3979 #, fuzzy
3980 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3981 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
3983 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4433 config/rs6000/rs6000.c:4303
3984 #, fuzzy
3985 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3986 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
3988 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4438 config/rs6000/rs6000.c:4308
3989 #, fuzzy
3990 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3991 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
3993 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4440 config/rs6000/rs6000.c:4310
3994 #, fuzzy
3995 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3996 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
3998 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4648 config/rs6000/rs6000.c:4436
3999 #, fuzzy
4000 #| msgid "--resource requires -o"
4001 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
4002 msgstr "--resource 需要 -o"
4004 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4651 config/rs6000/rs6000.c:4439
4005 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
4006 msgstr ""
4008 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4663 config/rs6000/rs6000.c:4451
4009 #, fuzzy
4010 #| msgid "Generate code in little endian mode"
4011 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
4012 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
4014 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4735 config/rs6000/rs6000.c:4532
4015 #, fuzzy
4016 #| msgid "--resource requires -o"
4017 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
4018 msgstr "--resource 需要 -o"
4020 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4742 config/rs6000/rs6000.c:4539
4021 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
4022 msgstr ""
4024 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11492 config/rs6000/rs6000.c:10947
4025 #, fuzzy
4026 msgid "bad move"
4027 msgstr "不當的移動"
4029 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23594 config/rs6000/rs6000.c:21164
4030 msgid "Bad 128-bit move"
4031 msgstr ""
4033 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23785 config/rs6000/rs6000.c:21355
4034 #, fuzzy, c-format
4035 #| msgid "invalid %%H value"
4036 msgid "invalid %%e value"
4037 msgstr "無效 %%H 值"
4039 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23806 config/rs6000/rs6000.c:21376
4040 #, c-format
4041 msgid "invalid %%f value"
4042 msgstr "無效 %%f 值"
4044 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23815 config/rs6000/rs6000.c:21385
4045 #, c-format
4046 msgid "invalid %%F value"
4047 msgstr "無效 %%F 值"
4049 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23824 config/rs6000/rs6000.c:21394
4050 #, c-format
4051 msgid "invalid %%G value"
4052 msgstr "無效 %%G 值"
4054 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23859 config/rs6000/rs6000.c:21429
4055 #, c-format
4056 msgid "invalid %%j code"
4057 msgstr "無效 %%j 程式碼"
4059 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23869 config/rs6000/rs6000.c:21439
4060 #, c-format
4061 msgid "invalid %%J code"
4062 msgstr "無效 %%J 程式碼"
4064 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23879 config/rs6000/rs6000.c:21449
4065 #, c-format
4066 msgid "invalid %%k value"
4067 msgstr "無效 %%k 值"
4069 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23894 config/rs6000/rs6000.c:21464
4070 #: config/xtensa/xtensa.c:2415
4071 #, c-format
4072 msgid "invalid %%K value"
4073 msgstr "無效 %%K 值"
4075 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23941 config/rs6000/rs6000.c:21511
4076 #, c-format
4077 msgid "invalid %%O value"
4078 msgstr "無效 %%O 值"
4080 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23988 config/rs6000/rs6000.c:21558
4081 #, c-format
4082 msgid "invalid %%q value"
4083 msgstr "無效 %%q 值"
4085 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24041 config/rs6000/rs6000.c:21611
4086 #, c-format
4087 msgid "invalid %%T value"
4088 msgstr "無效 %%T 值"
4090 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24053 config/rs6000/rs6000.c:21623
4091 #, c-format
4092 msgid "invalid %%u value"
4093 msgstr "無效 %%u 值"
4095 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24067 config/rs6000/rs6000.c:21637
4096 #: config/xtensa/xtensa.c:2384
4097 #, c-format
4098 msgid "invalid %%v value"
4099 msgstr "無效 %%v 值"
4101 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24134 config/rs6000/rs6000.c:21704
4102 #: config/xtensa/xtensa.c:2436
4103 #, c-format
4104 msgid "invalid %%x value"
4105 msgstr "無效的 %%x 值"
4107 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24282 config/rs6000/rs6000.c:21824
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
4110 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
4112 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24996 config/rs6000/rs6000.c:22359
4113 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
4114 msgstr ""
4116 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25002 config/rs6000/rs6000.c:22365
4117 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
4118 msgstr ""
4120 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25008 config/rs6000/rs6000.c:22371
4121 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
4122 msgstr ""
4124 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39380 config/rs6000/rs6000.c:36628
4125 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
4126 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
4128 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41186 config/rs6000/rs6000.c:38795
4129 #, fuzzy
4130 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
4131 msgid "Could not generate addis value for fusion"
4132 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
4134 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41258 config/rs6000/rs6000.c:38865
4135 #, fuzzy
4136 #| msgid "unable to generate reloads for:"
4137 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
4138 msgstr "無法產生重新載入,為:"
4140 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41362 config/rs6000/rs6000.c:38964
4141 msgid "Bad GPR fusion"
4142 msgstr ""
4144 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41580 config/rs6000/rs6000.c:39182
4145 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
4146 msgstr ""
4148 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41626 config/rs6000/rs6000.c:39228
4149 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
4150 msgstr ""
4152 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41629 config/rs6000/rs6000.c:39231
4153 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
4154 msgstr ""
4156 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41667 config/rs6000/rs6000.c:39269
4157 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
4158 msgstr ""
4160 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41713 config/rs6000/rs6000.c:39315
4161 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
4162 msgstr ""
4164 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41716 config/rs6000/rs6000.c:39318
4165 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
4166 msgstr ""
4168 #: config/rl78/rl78.c:2004 config/rl78/rl78.c:2090
4169 #, fuzzy, c-format
4170 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
4171 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
4173 #: config/s390/s390.c:7660
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
4176 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
4178 #: config/s390/s390.c:7671
4179 #, c-format
4180 msgid "cannot decompose address"
4181 msgstr "無法分解位址"
4183 #: config/s390/s390.c:7740
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
4186 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
4188 #: config/s390/s390.c:7763
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
4191 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
4193 #: config/s390/s390.c:7781
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
4196 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
4198 #: config/s390/s390.c:7803
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
4201 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
4203 #: config/s390/s390.c:7821
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
4206 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
4208 #: config/s390/s390.c:7831
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
4211 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
4213 #: config/s390/s390.c:7852
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4216 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
4218 #: config/s390/s390.c:7863
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4221 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
4223 #: config/s390/s390.c:7949 config/s390/s390.c:7970
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4226 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
4228 #: config/s390/s390.c:7967
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4231 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
4233 #: config/s390/s390.c:8004
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4236 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
4238 #: config/s390/s390.c:8011
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4241 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
4243 #: config/s390/s390.c:8014
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4246 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
4248 #: config/s390/s390.c:12149
4249 #, fuzzy
4250 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
4251 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
4252 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
4254 #: config/s390/s390.c:16391
4255 #, fuzzy
4256 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
4257 msgid "types differ in signedness"
4258 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
4260 #: config/s390/s390.c:16401
4261 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4262 msgstr ""
4264 #: config/s390/s390.c:16404
4265 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4266 msgstr ""
4268 #: config/s390/s390.c:16412
4269 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4270 msgstr ""
4272 #: config/sh/sh.c:1210
4273 #, c-format
4274 msgid "invalid operand to %%R"
4275 msgstr "%%R 的運算元無效"
4277 #: config/sh/sh.c:1237
4278 #, c-format
4279 msgid "invalid operand to %%S"
4280 msgstr "%%S 的運算元無效"
4282 #: config/sh/sh.c:8666
4283 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4284 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
4286 #: config/sh/sh.c:8668
4287 msgid "created and used with different ABIs"
4288 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
4290 #: config/sh/sh.c:8670
4291 msgid "created and used with different endianness"
4292 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
4294 #: config/sparc/sparc.c:9299 config/sparc/sparc.c:9305
4295 #, c-format
4296 msgid "invalid %%Y operand"
4297 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
4299 #: config/sparc/sparc.c:9392
4300 #, c-format
4301 msgid "invalid %%A operand"
4302 msgstr "無效的 %%A 運算元"
4304 #: config/sparc/sparc.c:9412
4305 #, c-format
4306 msgid "invalid %%B operand"
4307 msgstr "無效的 %%B 運算元"
4309 #: config/sparc/sparc.c:9492 config/tilegx/tilegx.c:5105
4310 #: config/tilepro/tilepro.c:4514
4311 #, c-format
4312 msgid "invalid %%C operand"
4313 msgstr "無效的 %%C 運算元"
4315 #: config/sparc/sparc.c:9524 config/tilegx/tilegx.c:5138
4316 #, c-format
4317 msgid "invalid %%D operand"
4318 msgstr "無效的 %%D 運算元"
4320 #: config/sparc/sparc.c:9543
4321 #, c-format
4322 msgid "invalid %%f operand"
4323 msgstr "無效的 %%f 運算元"
4325 #: config/sparc/sparc.c:9555
4326 #, c-format
4327 msgid "invalid %%s operand"
4328 msgstr "無效的 %%s 運算元"
4330 #: config/sparc/sparc.c:9600
4331 #, fuzzy, c-format
4332 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
4333 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4334 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
4336 #: config/stormy16/stormy16.c:1738 config/stormy16/stormy16.c:1809
4337 #, c-format
4338 msgid "'B' operand is not constant"
4339 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
4341 #: config/stormy16/stormy16.c:1765
4342 #, c-format
4343 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4344 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
4346 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
4347 #, c-format
4348 msgid "'o' operand is not constant"
4349 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
4351 #: config/stormy16/stormy16.c:1823
4352 #, c-format
4353 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4354 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
4356 #: config/tilegx/tilegx.c:5090 config/tilepro/tilepro.c:4499
4357 #, c-format
4358 msgid "invalid %%c operand"
4359 msgstr "無效的 %%c 運算元"
4361 #: config/tilegx/tilegx.c:5121
4362 #, c-format
4363 msgid "invalid %%d operand"
4364 msgstr "無效的 %%d 運算元"
4366 #: config/tilegx/tilegx.c:5218
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "invalid %%H specifier"
4369 msgstr "無效的 %%H 說明符"
4371 #: config/tilegx/tilegx.c:5260 config/tilepro/tilepro.c:4528
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "invalid %%h operand"
4374 msgstr "無效的 %%h 運算元"
4376 #: config/tilegx/tilegx.c:5272 config/tilepro/tilepro.c:4592
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "invalid %%I operand"
4379 msgstr "無效的 %%I 運算元"
4381 #: config/tilegx/tilegx.c:5284 config/tilepro/tilepro.c:4604
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "invalid %%i operand"
4384 msgstr "無效的 %%i 運算元"
4386 #: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4625
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "invalid %%j operand"
4389 msgstr "無效的 %%j 運算元"
4391 #: config/tilegx/tilegx.c:5336
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "invalid %%%c operand"
4394 msgstr "無效的 %%%c 運算元"
4396 #: config/tilegx/tilegx.c:5351 config/tilepro/tilepro.c:4739
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "invalid %%N operand"
4399 msgstr "無效的 %%N 運算元"
4401 #: config/tilegx/tilegx.c:5395
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4404 msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
4406 #: config/tilegx/tilegx.c:5419 config/tilepro/tilepro.c:4820
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4409 msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
4411 #: config/tilepro/tilepro.c:4564
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "invalid %%H operand"
4414 msgstr "無效的 %%H 運算元"
4416 #: config/tilepro/tilepro.c:4664
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "invalid %%L operand"
4419 msgstr "無效的 %%L 運算元"
4421 #: config/tilepro/tilepro.c:4724
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "invalid %%M operand"
4424 msgstr "無效的 %%M 運算元"
4426 #: config/tilepro/tilepro.c:4767
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "invalid %%t operand"
4429 msgstr "無效的 %%t 運算元"
4431 #: config/tilepro/tilepro.c:4774
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "invalid %%t operand '"
4434 msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
4436 #: config/tilepro/tilepro.c:4795
4437 #, fuzzy, c-format
4438 msgid "invalid %%r operand"
4439 msgstr "無效的 %%r 運算元"
4441 #: config/v850/v850.c:297
4442 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4443 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
4445 #: config/v850/v850.c:903
4446 msgid "output_move_single:"
4447 msgstr "output_move_single:"
4449 #: config/vax/vax.c:465
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4452 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
4454 #: config/vax/vax.c:474
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4457 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
4459 #: config/vax/vax.c:562
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "symbol used as immediate operand"
4462 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
4464 #: config/vax/vax.c:1591
4465 #, fuzzy
4466 msgid "illegal operand detected"
4467 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4469 #: config/visium/visium.c:3374
4470 #, fuzzy
4471 msgid "illegal operand "
4472 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4474 #: config/visium/visium.c:3425
4475 #, fuzzy
4476 msgid "illegal operand address (1)"
4477 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4479 #: config/visium/visium.c:3432
4480 #, fuzzy
4481 msgid "illegal operand address (2)"
4482 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4484 #: config/visium/visium.c:3447
4485 #, fuzzy
4486 msgid "illegal operand address (3)"
4487 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4489 #: config/visium/visium.c:3455
4490 #, fuzzy
4491 msgid "illegal operand address (4)"
4492 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4494 #: config/xtensa/xtensa.c:802 config/xtensa/xtensa.c:834
4495 #: config/xtensa/xtensa.c:843
4496 msgid "bad test"
4497 msgstr "錯誤的測試"
4499 #: config/xtensa/xtensa.c:2372
4500 #, c-format
4501 msgid "invalid %%D value"
4502 msgstr "無效的 %%D 值"
4504 #: config/xtensa/xtensa.c:2410
4505 msgid "invalid mask"
4506 msgstr "無效遮罩"
4508 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
4509 #, c-format
4510 msgid "invalid %%d value"
4511 msgstr "無效的 %%d 值"
4513 #: config/xtensa/xtensa.c:2462 config/xtensa/xtensa.c:2472
4514 #, c-format
4515 msgid "invalid %%t/%%b value"
4516 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
4518 #: config/xtensa/xtensa.c:2551
4519 msgid "no register in address"
4520 msgstr "位址中無暫存器"
4522 #: config/xtensa/xtensa.c:2559
4523 msgid "address offset not a constant"
4524 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
4526 #: c/c-objc-common.c:173
4527 msgid "aka"
4528 msgstr ""
4530 #: c/c-objc-common.c:206
4531 #, fuzzy
4532 msgid "({anonymous})"
4533 msgstr "({匿名})"
4535 #. If we have
4536 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4537 #. then assume we have a missing semicolon, which would
4538 #. give us:
4539 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
4540 #. ^
4541 #. ;
4542 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
4543 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
4544 #: c/c-parser.c:2267 c/c-parser.c:2383 c/c-parser.c:2397 c/c-parser.c:4964
4545 #: c/c-parser.c:5542 c/c-parser.c:5990 c/c-parser.c:6159 c/c-parser.c:6192
4546 #: c/c-parser.c:6390 c/c-parser.c:9680 c/c-parser.c:9715 c/c-parser.c:9746
4547 #: c/c-parser.c:9793 c/c-parser.c:9974 c/c-parser.c:10760 c/c-parser.c:10830
4548 #: c/c-parser.c:10873 c/c-parser.c:15457 c/c-parser.c:15481 c/c-parser.c:15499
4549 #: c/c-parser.c:15712 c/c-parser.c:15758 c/gimple-parser.c:148
4550 #: c/gimple-parser.c:188 c/gimple-parser.c:197 c/gimple-parser.c:226
4551 #: c/gimple-parser.c:1375 c/gimple-parser.c:1404 c/gimple-parser.c:1484
4552 #: c/gimple-parser.c:1511 c/c-parser.c:3204 c/c-parser.c:9967
4553 #: c/gimple-parser.c:1278 c/gimple-parser.c:1317 cp/parser.c:27838
4554 #: cp/parser.c:28427
4555 #, gcc-internal-format
4556 msgid "expected %<;%>"
4557 msgstr "需要 %<;%>"
4559 #: c/c-parser.c:2431 c/c-parser.c:7573 c/c-parser.c:8015 c/c-parser.c:8058
4560 #: c/c-parser.c:8196 c/c-parser.c:12669 cp/parser.c:27836 cp/parser.c:28445
4561 #, fuzzy, gcc-internal-format
4562 msgid "expected %<,%>"
4563 msgstr "預期 %<,%>"
4565 #: c/c-parser.c:2817 c/c-parser.c:3736 c/c-parser.c:3906 c/c-parser.c:3968
4566 #: c/c-parser.c:4021 c/c-parser.c:4398 c/c-parser.c:4414 c/c-parser.c:4423
4567 #: c/c-parser.c:7486 c/c-parser.c:7947 c/c-parser.c:7969 c/c-parser.c:8025
4568 #: c/c-parser.c:8134 c/c-parser.c:9151 c/c-parser.c:10081 c/c-parser.c:12576
4569 #: c/c-parser.c:12634 c/c-parser.c:12689 c/c-parser.c:13671 c/c-parser.c:13769
4570 #: c/c-parser.c:14881 c/c-parser.c:15541 c/c-parser.c:15720 c/c-parser.c:17771
4571 #: c/c-parser.c:17849 c/gimple-parser.c:295 c/gimple-parser.c:392
4572 #: c/gimple-parser.c:821 c/gimple-parser.c:837 c/gimple-parser.c:853
4573 #: c/gimple-parser.c:880 c/gimple-parser.c:915 c/gimple-parser.c:1038
4574 #: c/gimple-parser.c:1209 c/gimple-parser.c:1220 c/gimple-parser.c:1342
4575 #: c/gimple-parser.c:1441 cp/parser.c:28475
4576 #, fuzzy, gcc-internal-format
4577 msgid "expected %<)%>"
4578 msgstr "預期 %<)%>"
4580 #: c/c-parser.c:3824 c/c-parser.c:4733 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:6441
4581 #: c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8983 c/c-parser.c:9127 c/c-parser.c:11588
4582 #: c/c-parser.c:18220 c/c-parser.c:18222 c/gimple-parser.c:1015
4583 #: cp/parser.c:28439
4584 #, fuzzy, gcc-internal-format
4585 msgid "expected %<]%>"
4586 msgstr "預期 %<]%>"
4588 #: c/c-parser.c:4001
4589 #, fuzzy
4590 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4591 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
4593 #. Look for the two `(' tokens.
4594 #: c/c-parser.c:4305 c/c-parser.c:4310 c/c-parser.c:12664 c/c-parser.c:17579
4595 #: c/c-parser.c:17792 c/gimple-parser.c:363 c/gimple-parser.c:811
4596 #: c/gimple-parser.c:873 c/gimple-parser.c:911 c/gimple-parser.c:1198
4597 #: c/gimple-parser.c:1339 c/gimple-parser.c:1438 c/c-parser.c:11911
4598 #: cp/parser.c:28430
4599 #, fuzzy, gcc-internal-format
4600 msgid "expected %<(%>"
4601 msgstr "預期 %<(%>"
4603 #: c/c-parser.c:4903 c/c-parser.c:10310 c/c-parser.c:16212 c/c-parser.c:18449
4604 #: c/gimple-parser.c:141 c/gimple-parser.c:1444 c/c-parser.c:3018
4605 #: c/c-parser.c:3225 c/c-parser.c:9862 cp/parser.c:18152 cp/parser.c:28436
4606 #, gcc-internal-format
4607 msgid "expected %<{%>"
4608 msgstr "需要 %<{%>"
4610 #: c/c-parser.c:5142 c/c-parser.c:5151 c/c-parser.c:6695 c/c-parser.c:7622
4611 #: c/c-parser.c:10074 c/c-parser.c:10460 c/c-parser.c:10521 c/c-parser.c:11571
4612 #: c/c-parser.c:12351 c/c-parser.c:12493 c/c-parser.c:12864 c/c-parser.c:12957
4613 #: c/c-parser.c:13566 c/c-parser.c:17636 c/c-parser.c:17695
4614 #: c/gimple-parser.c:431 c/gimple-parser.c:1492 c/gimple-parser.c:1519
4615 #: c/c-parser.c:6347 c/c-parser.c:12006 cp/parser.c:28469 cp/parser.c:29594
4616 #: cp/parser.c:32276
4617 #, fuzzy, gcc-internal-format
4618 msgid "expected %<:%>"
4619 msgstr "預期 %<:%>"
4621 #: c/c-parser.c:5974 cp/parser.c:28362
4622 #, fuzzy, gcc-internal-format
4623 msgid "expected %<while%>"
4624 msgstr "預期 %<while%>"
4626 #: c/c-parser.c:7896
4627 #, fuzzy
4628 msgid "expected %<.%>"
4629 msgstr "預期 %<.%>"
4631 #: c/c-parser.c:9533 c/c-parser.c:9565 c/c-parser.c:9805 cp/parser.c:30169
4632 #: cp/parser.c:30243
4633 #, fuzzy, gcc-internal-format
4634 msgid "expected %<@end%>"
4635 msgstr "預期 %<@end%>"
4637 #: c/c-parser.c:10223 c/gimple-parser.c:806 cp/parser.c:28454
4638 #, fuzzy, gcc-internal-format
4639 msgid "expected %<>%>"
4640 msgstr "預期 %<>%>"
4642 #: c/c-parser.c:13049 c/c-parser.c:13787 cp/parser.c:28478
4643 #, fuzzy, gcc-internal-format
4644 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4645 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
4647 #. All following cases are statements with LHS.
4648 #: c/c-parser.c:15190 c/c-parser.c:15234 c/c-parser.c:15466 c/c-parser.c:15701
4649 #: c/c-parser.c:17833 c/gimple-parser.c:286 c/c-parser.c:4792
4650 #: cp/parser.c:28457
4651 #, gcc-internal-format
4652 msgid "expected %<=%>"
4653 msgstr "需要 %<=%>"
4655 #: c/c-parser.c:15482 c/gimple-parser.c:1553 cp/parser.c:28433
4656 #: cp/parser.c:30386
4657 #, fuzzy, gcc-internal-format
4658 msgid "expected %<}%>"
4659 msgstr "預期 %<}%>"
4661 #: c/c-parser.c:16255 c/c-parser.c:16245 cp/parser.c:35671
4662 #, fuzzy, gcc-internal-format
4663 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4664 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
4666 #: c/c-parser.c:18208 c/c-parser.c:11523 cp/parser.c:28442 cp/parser.c:31532
4667 #, fuzzy, gcc-internal-format
4668 msgid "expected %<[%>"
4669 msgstr "預期 %<[%>"
4671 #: c/c-typeck.c:7852
4672 #, fuzzy
4673 msgid "(anonymous)"
4674 msgstr "(匿名)"
4676 #: c/gimple-parser.c:795 cp/parser.c:15788 cp/parser.c:28451
4677 #, fuzzy, gcc-internal-format
4678 msgid "expected %<<%>"
4679 msgstr "預期 %<<%>"
4681 #: c/gimple-parser.c:1488 c/gimple-parser.c:1515 c/gimple-parser.c:1543
4682 #: c/gimple-parser.c:1369 c/gimple-parser.c:1398
4683 #, fuzzy, gcc-internal-format
4684 msgid "expected label"
4685 msgstr "預期的頻道"
4687 #: cp/call.c:10487
4688 msgid "candidate 1:"
4689 msgstr "備選 1:"
4691 #: cp/call.c:10488
4692 msgid "candidate 2:"
4693 msgstr "備選 2:"
4695 #: cp/decl.c:3166
4696 msgid "jump to label %qD"
4697 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
4699 #: cp/decl.c:3167
4700 msgid "jump to case label"
4701 msgstr "跳轉至 case 標籤"
4703 #: cp/decl.c:3236
4704 #, fuzzy
4705 #| msgid "  enters try block"
4706 msgid "enters try block"
4707 msgstr "  進入 try 區塊"
4709 #: cp/decl.c:3242
4710 #, fuzzy
4711 #| msgid "  enters catch block"
4712 msgid "enters catch block"
4713 msgstr "  進入 catch 區塊"
4715 #: cp/decl.c:3248
4716 #, fuzzy
4717 msgid "enters OpenMP structured block"
4718 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
4720 #: cp/decl.c:3254
4721 #, fuzzy
4722 #| msgid "Generate code for huge switch statements"
4723 msgid "enters synchronized or atomic statement"
4724 msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
4726 #: cp/decl.c:3261
4727 #, fuzzy
4728 #| msgid "expected statement"
4729 msgid "enters constexpr if statement"
4730 msgstr "需要敘述"
4732 #: cp/error.c:365
4733 #, fuzzy
4734 msgid "<missing>"
4735 msgstr "<missing>"
4737 #: cp/error.c:463
4738 #, fuzzy
4739 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4740 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
4742 #: cp/error.c:465
4743 #, fuzzy
4744 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4745 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
4747 #: cp/error.c:627
4748 #, fuzzy
4749 msgid "<type error>"
4750 msgstr "<type error>"
4752 #: cp/error.c:728 objc/objc-act.c:6186 cp/cxx-pretty-print.c:153
4753 #, fuzzy, gcc-internal-format
4754 msgid "<unnamed>"
4755 msgstr "<unnamed>"
4757 #: cp/error.c:730
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "<unnamed %s>"
4760 msgstr "<unnamed>"
4762 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4763 #: cp/error.c:735
4764 #, fuzzy
4765 msgid "<lambda"
4766 msgstr "<lambda"
4768 #: cp/error.c:865
4769 #, fuzzy
4770 msgid "<typeprefixerror>"
4771 msgstr "<typeprefixerror>"
4773 #: cp/error.c:994
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "(static initializers for %s)"
4776 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
4778 #: cp/error.c:996
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "(static destructors for %s)"
4781 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
4783 #: cp/error.c:1040
4784 msgid "<structured bindings>"
4785 msgstr ""
4787 #: cp/error.c:1143
4788 #, fuzzy
4789 msgid "vtable for "
4790 msgstr "vtable 用於 "
4792 #: cp/error.c:1167
4793 #, fuzzy
4794 msgid "<return value> "
4795 msgstr "<return value> "
4797 #: cp/error.c:1182
4798 #, fuzzy
4799 msgid "{anonymous}"
4800 msgstr "{匿名}"
4802 #: cp/error.c:1184
4803 #, fuzzy
4804 msgid "(anonymous namespace)"
4805 msgstr "(匿名)"
4807 #: cp/error.c:1276
4808 #, fuzzy
4809 msgid "<template arguments error>"
4810 msgstr "<template arguments error>"
4812 #: cp/error.c:1298
4813 #, fuzzy
4814 msgid "<enumerator>"
4815 msgstr "<enumerator>"
4817 #: cp/error.c:1349
4818 #, fuzzy
4819 msgid "<declaration error>"
4820 msgstr "<declaration error>"
4822 #: cp/error.c:1900 cp/error.c:1920
4823 #, fuzzy
4824 msgid "<template parameter error>"
4825 msgstr "<template parameter error>"
4827 #: cp/error.c:2050
4828 #, fuzzy
4829 msgid "<statement>"
4830 msgstr "<statement>"
4832 #: cp/error.c:2078 cp/error.c:3123 c-family/c-pretty-print.c:2181
4833 #, fuzzy, gcc-internal-format
4834 msgid "<unknown>"
4835 msgstr "<unknown>"
4837 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4838 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4839 #: cp/error.c:2096
4840 #, fuzzy
4841 msgid "<throw-expression>"
4842 msgstr "<throw-expression>"
4844 #: cp/error.c:2197
4845 msgid "<ubsan routine call>"
4846 msgstr ""
4848 #: cp/error.c:2645
4849 #, fuzzy
4850 msgid "<unparsed>"
4851 msgstr "<unparsed>"
4853 #: cp/error.c:2800
4854 #, fuzzy
4855 msgid "<lambda>"
4856 msgstr "<lambda"
4858 #: cp/error.c:2843
4859 msgid "*this"
4860 msgstr ""
4862 #: cp/error.c:2857
4863 #, fuzzy
4864 msgid "<expression error>"
4865 msgstr "<expression error>"
4867 #: cp/error.c:2872
4868 #, fuzzy
4869 msgid "<unknown operator>"
4870 msgstr "<unknown operator>"
4872 #: cp/error.c:3327
4873 #, fuzzy
4874 msgid "At global scope:"
4875 msgstr "於全域範圍:"
4877 #: cp/error.c:3433
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid "In static member function %qs"
4880 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
4882 #: cp/error.c:3435
4883 #, fuzzy, c-format
4884 msgid "In copy constructor %qs"
4885 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
4887 #: cp/error.c:3437
4888 #, fuzzy, c-format
4889 msgid "In constructor %qs"
4890 msgstr "在中建構子 %qs"
4892 #: cp/error.c:3439
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "In destructor %qs"
4895 msgstr "在中解構式 %qs"
4897 #: cp/error.c:3441
4898 #, fuzzy
4899 msgid "In lambda function"
4900 msgstr "在中 lambda 函式"
4902 #: cp/error.c:3461
4903 #, fuzzy, c-format
4904 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4905 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
4907 #: cp/error.c:3462
4908 #, fuzzy
4909 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4910 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
4912 #: cp/error.c:3487
4913 #, fuzzy
4914 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4915 msgstr "%s:%d:%d:  "
4917 #: cp/error.c:3490
4918 #, fuzzy
4919 msgid "%r%s:%d:%R   "
4920 msgstr "%s:%d:  "
4922 #: cp/error.c:3498
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4925 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
4927 #: cp/error.c:3499
4928 #, fuzzy, c-format
4929 msgid "required by substitution of %qS\n"
4930 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
4932 #: cp/error.c:3504
4933 #, fuzzy
4934 msgid "recursively required from %q#D\n"
4935 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
4937 #: cp/error.c:3505
4938 #, fuzzy
4939 msgid "required from %q#D\n"
4940 msgstr "必要項從 %q#D\n"
4942 #: cp/error.c:3512
4943 #, fuzzy
4944 msgid "recursively required from here\n"
4945 msgstr "遞迴必要項從在此"
4947 #: cp/error.c:3513
4948 #, fuzzy
4949 msgid "required from here\n"
4950 msgstr "必要項從在此"
4952 #: cp/error.c:3565
4953 #, fuzzy
4954 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4955 msgstr "%s:%d:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4957 #: cp/error.c:3571
4958 #, fuzzy
4959 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4960 msgstr "%s:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4962 #: cp/error.c:3625
4963 #, fuzzy
4964 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4965 msgstr "%s:%d:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4967 #: cp/error.c:3629
4968 #, fuzzy
4969 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4970 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4972 #: cp/pt.c:1949 cp/semantics.c:5271
4973 msgid "candidates are:"
4974 msgstr "備選為:"
4976 #: cp/pt.c:1951 cp/pt.c:23053
4977 #, fuzzy
4978 msgid "candidate is:"
4979 msgid_plural "candidates are:"
4980 msgstr[0] "candidate 是:"
4982 #: cp/rtti.c:575
4983 #, fuzzy
4984 msgid "target is not pointer or reference to class"
4985 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
4987 #: cp/rtti.c:580
4988 #, fuzzy
4989 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4990 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
4992 #: cp/rtti.c:586
4993 #, fuzzy
4994 msgid "target is not pointer or reference"
4995 msgstr "目標不是指標或參考"
4997 #: cp/rtti.c:602
4998 #, fuzzy
4999 msgid "source is not a pointer"
5000 msgstr "來源並非指標"
5002 #: cp/rtti.c:607
5003 #, fuzzy
5004 msgid "source is not a pointer to class"
5005 msgstr "來源並非指標到類別"
5007 #: cp/rtti.c:612
5008 #, fuzzy
5009 msgid "source is a pointer to incomplete type"
5010 msgstr "來源是指標到不完整型態"
5012 #: cp/rtti.c:627
5013 #, fuzzy
5014 msgid "source is not of class type"
5015 msgstr "來源不是的類別型態"
5017 #: cp/rtti.c:632
5018 #, fuzzy
5019 msgid "source is of incomplete class type"
5020 msgstr "來源是的不完整類別型態"
5022 #: cp/rtti.c:641
5023 #, fuzzy
5024 msgid "conversion casts away constness"
5025 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
5027 #: cp/rtti.c:797
5028 #, fuzzy
5029 msgid "source type is not polymorphic"
5030 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
5032 #: cp/typeck.c:6083 c/c-typeck.c:4266
5033 #, gcc-internal-format
5034 msgid "wrong type argument to unary minus"
5035 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
5037 #: cp/typeck.c:6084 c/c-typeck.c:4253
5038 #, gcc-internal-format
5039 msgid "wrong type argument to unary plus"
5040 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
5042 #: cp/typeck.c:6111 c/c-typeck.c:4307
5043 #, gcc-internal-format
5044 msgid "wrong type argument to bit-complement"
5045 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
5047 #: cp/typeck.c:6128 c/c-typeck.c:4315
5048 #, gcc-internal-format
5049 msgid "wrong type argument to abs"
5050 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
5052 #: cp/typeck.c:6140 c/c-typeck.c:4327
5053 #, gcc-internal-format
5054 msgid "wrong type argument to conjugation"
5055 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
5057 #: cp/typeck.c:6158
5058 #, fuzzy
5059 msgid "in argument to unary !"
5060 msgstr "在中引數到一元!"
5062 #: cp/typeck.c:6204
5063 #, fuzzy
5064 msgid "no pre-increment operator for type"
5065 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
5067 #: cp/typeck.c:6206
5068 #, fuzzy
5069 msgid "no post-increment operator for type"
5070 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
5072 #: cp/typeck.c:6208
5073 #, fuzzy
5074 msgid "no pre-decrement operator for type"
5075 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
5077 #: cp/typeck.c:6210
5078 #, fuzzy
5079 msgid "no post-decrement operator for type"
5080 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
5082 #: fortran/arith.c:95
5083 msgid "Arithmetic OK at %L"
5084 msgstr "%L 處算術正常"
5086 #: fortran/arith.c:98
5087 msgid "Arithmetic overflow at %L"
5088 msgstr "%L 處算術向上溢位"
5090 #: fortran/arith.c:101
5091 msgid "Arithmetic underflow at %L"
5092 msgstr "%L 處算術向下溢位"
5094 #: fortran/arith.c:104
5095 msgid "Arithmetic NaN at %L"
5096 msgstr "%L 處算術 NaN"
5098 #: fortran/arith.c:107
5099 msgid "Division by zero at %L"
5100 msgstr "%L 處被零除"
5102 #: fortran/arith.c:110
5103 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
5104 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
5106 #: fortran/arith.c:114
5107 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
5108 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
5110 #: fortran/arith.c:1374
5111 #, fuzzy
5112 msgid "elemental binary operation"
5113 msgstr "elemental 二進運算"
5115 #: fortran/check.c:3128
5116 #, fuzzy, c-format
5117 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
5118 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
5120 #: fortran/check.c:3344 fortran/check.c:3401
5121 #, fuzzy, c-format
5122 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
5123 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
5125 #: fortran/check.c:3716 fortran/intrinsic.c:4561
5126 #, fuzzy, c-format
5127 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
5128 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
5130 #: fortran/error.c:868
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
5133 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
5135 #: fortran/error.c:871
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
5138 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
5140 #: fortran/error.c:874
5141 msgid "Fortran 2018:"
5142 msgstr ""
5144 #: fortran/error.c:880
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
5147 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
5149 #: fortran/error.c:889
5150 msgid "GNU Extension:"
5151 msgstr ""
5153 #: fortran/error.c:892
5154 msgid "Legacy Extension:"
5155 msgstr ""
5157 #: fortran/error.c:895
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Obsolescent feature:"
5160 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
5162 #: fortran/error.c:898
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Deleted feature:"
5165 msgstr "預期的運算子"
5167 #: fortran/expr.c:3359
5168 #, fuzzy
5169 msgid "array assignment"
5170 msgstr "陣列指派"
5172 #: fortran/gfortranspec.c:425
5173 #, c-format
5174 msgid "Driving:"
5175 msgstr "驅動:"
5177 #: fortran/interface.c:3220 fortran/intrinsic.c:4256
5178 #, fuzzy
5179 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
5180 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
5182 #: fortran/io.c:599
5183 msgid "Positive width required"
5184 msgstr "需要正的寬度"
5186 #: fortran/io.c:600
5187 msgid "Nonnegative width required"
5188 msgstr "需要非負的寬度"
5190 #: fortran/io.c:601
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
5193 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
5195 #: fortran/io.c:603
5196 msgid "Unexpected end of format string"
5197 msgstr "非預期的格式字串結尾"
5199 #: fortran/io.c:604
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Zero width in format descriptor"
5202 msgstr "零寬度在中格式描述元"
5204 #: fortran/io.c:624
5205 msgid "Missing leading left parenthesis"
5206 msgstr "缺少前導左括號"
5208 #: fortran/io.c:653
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
5211 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
5213 #: fortran/io.c:684
5214 msgid "Expected P edit descriptor"
5215 msgstr "需要 P 編譯描述符號"
5217 #. P requires a prior number.
5218 #: fortran/io.c:692
5219 #, fuzzy
5220 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
5221 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
5223 #: fortran/io.c:786 fortran/io.c:800
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Comma required after P descriptor"
5226 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
5228 #: fortran/io.c:814
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Positive width required with T descriptor"
5231 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
5233 #: fortran/io.c:897
5234 #, fuzzy
5235 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
5236 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
5238 #: fortran/io.c:967
5239 msgid "Positive exponent width required"
5240 msgstr "需要正的指數寬度"
5242 #: fortran/io.c:1013
5243 #, fuzzy, c-format
5244 msgid "Right parenthesis expected at %C"
5245 msgstr "缺少右括號於 %C"
5247 #: fortran/io.c:1047
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Period required in format specifier"
5250 msgstr "週期必要項在中格式說明符"
5252 #: fortran/io.c:1806
5253 #, fuzzy, c-format
5254 msgid "%s tag"
5255 msgstr "%s 標籤"
5257 #: fortran/io.c:3311
5258 #, fuzzy
5259 msgid "internal unit in WRITE"
5260 msgstr "內部單位在中寫入"
5262 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
5263 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
5264 #: fortran/io.c:4621
5265 #, fuzzy, c-format
5266 msgid "%s tag with INQUIRE"
5267 msgstr "%s 標籤與查詢"
5269 #: fortran/matchexp.c:28
5270 #, c-format
5271 msgid "Syntax error in expression at %C"
5272 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
5274 #: fortran/module.c:1212
5275 msgid "Unexpected EOF"
5276 msgstr "非預期的檔案結束"
5278 #: fortran/module.c:1324
5279 msgid "Name too long"
5280 msgstr "名稱太長"
5282 #: fortran/module.c:1426 fortran/module.c:1529
5283 msgid "Bad name"
5284 msgstr "錯誤的名稱"
5286 #: fortran/module.c:1553
5287 msgid "Expected name"
5288 msgstr "需要名稱"
5290 #: fortran/module.c:1556
5291 msgid "Expected left parenthesis"
5292 msgstr "需要左圓括號"
5294 #: fortran/module.c:1559
5295 msgid "Expected right parenthesis"
5296 msgstr "需要右圓括號"
5298 #: fortran/module.c:1562
5299 msgid "Expected integer"
5300 msgstr "需要整數"
5302 #: fortran/module.c:1565 fortran/module.c:2609
5303 msgid "Expected string"
5304 msgstr "需要字串"
5306 #: fortran/module.c:1590
5307 msgid "find_enum(): Enum not found"
5308 msgstr "find_enum():找不到列舉"
5310 #: fortran/module.c:2306
5311 msgid "Expected attribute bit name"
5312 msgstr "需要屬性位名"
5314 #: fortran/module.c:3225
5315 msgid "Expected integer string"
5316 msgstr "需要整數字串"
5318 #: fortran/module.c:3229
5319 msgid "Error converting integer"
5320 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
5322 #: fortran/module.c:3251
5323 msgid "Expected real string"
5324 msgstr "需要實數字串"
5326 #: fortran/module.c:3476
5327 msgid "Expected expression type"
5328 msgstr "需要運算式類型"
5330 #: fortran/module.c:3556
5331 msgid "Bad operator"
5332 msgstr "錯誤的運算子"
5334 #: fortran/module.c:3673
5335 msgid "Bad type in constant expression"
5336 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
5338 #: fortran/module.c:7040
5339 msgid "Unexpected end of module"
5340 msgstr "非預期的模組結束"
5342 #: fortran/parse.c:1761
5343 msgid "arithmetic IF"
5344 msgstr "算術 IF"
5346 #: fortran/parse.c:1770
5347 msgid "attribute declaration"
5348 msgstr "屬性宣告"
5350 #: fortran/parse.c:1806
5351 msgid "data declaration"
5352 msgstr "資料宣告"
5354 #: fortran/parse.c:1824
5355 msgid "derived type declaration"
5356 msgstr "衍生的類型宣告"
5358 #: fortran/parse.c:1951
5359 msgid "block IF"
5360 msgstr "區塊 IF"
5362 #: fortran/parse.c:1960
5363 msgid "implied END DO"
5364 msgstr "暗示的 END DO"
5366 #: fortran/parse.c:2054 fortran/resolve.c:11219
5367 msgid "assignment"
5368 msgstr "賦值"
5370 #: fortran/parse.c:2057 fortran/resolve.c:11270 fortran/resolve.c:11273
5371 msgid "pointer assignment"
5372 msgstr "指標賦值"
5374 #: fortran/parse.c:2075
5375 msgid "simple IF"
5376 msgstr "簡單的 IF"
5378 #: fortran/resolve.c:2269 fortran/resolve.c:2463
5379 #, fuzzy
5380 msgid "elemental procedure"
5381 msgstr "elemental 程序"
5383 #: fortran/resolve.c:2366
5384 #, fuzzy
5385 #| msgid "no arguments"
5386 msgid "allocatable argument"
5387 msgstr "沒有參數"
5389 #: fortran/resolve.c:2371
5390 #, fuzzy
5391 msgid "asynchronous argument"
5392 msgstr "不足引數"
5394 #: fortran/resolve.c:2376
5395 #, fuzzy
5396 msgid "optional argument"
5397 msgstr "無效的 PHI 引數"
5399 #: fortran/resolve.c:2381
5400 #, fuzzy
5401 #| msgid "pointer assignment"
5402 msgid "pointer argument"
5403 msgstr "指標賦值"
5405 #: fortran/resolve.c:2386
5406 #, fuzzy
5407 msgid "target argument"
5408 msgstr "太多引數"
5410 #: fortran/resolve.c:2391
5411 #, fuzzy
5412 msgid "value argument"
5413 msgstr "無效的 PHI 引數"
5415 #: fortran/resolve.c:2396
5416 #, fuzzy
5417 #| msgid "no arguments"
5418 msgid "volatile argument"
5419 msgstr "沒有參數"
5421 #: fortran/resolve.c:2401
5422 #, fuzzy
5423 msgid "assumed-shape argument"
5424 msgstr "不匹配的引數"
5426 #: fortran/resolve.c:2406
5427 #, fuzzy
5428 msgid "assumed-rank argument"
5429 msgstr "不匹配的引數"
5431 #: fortran/resolve.c:2411
5432 #, fuzzy
5433 msgid "coarray argument"
5434 msgstr "陣列指派"
5436 #: fortran/resolve.c:2416
5437 msgid "parametrized derived type argument"
5438 msgstr ""
5440 #: fortran/resolve.c:2421
5441 #, fuzzy
5442 #| msgid "no arguments"
5443 msgid "polymorphic argument"
5444 msgstr "沒有參數"
5446 #: fortran/resolve.c:2426
5447 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5448 msgstr ""
5450 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5451 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5452 #: fortran/resolve.c:2433
5453 #, fuzzy
5454 msgid "assumed-type argument"
5455 msgstr "不匹配的引數"
5457 #: fortran/resolve.c:2444
5458 msgid "array result"
5459 msgstr ""
5461 #: fortran/resolve.c:2449
5462 #, fuzzy
5463 msgid "pointer or allocatable result"
5464 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
5466 #: fortran/resolve.c:2456
5467 #, fuzzy
5468 msgid "result with non-constant character length"
5469 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
5471 #: fortran/resolve.c:2468
5472 #, fuzzy
5473 msgid "bind(c) procedure"
5474 msgstr "模組程序"
5476 #: fortran/resolve.c:3846
5477 #, fuzzy, c-format
5478 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5479 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
5481 #: fortran/resolve.c:3862
5482 #, fuzzy, c-format
5483 #| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
5484 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5485 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
5487 #: fortran/resolve.c:3879
5488 #, c-format
5489 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
5490 msgstr ""
5492 #: fortran/resolve.c:3884
5493 #, fuzzy, c-format
5494 #| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
5495 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5496 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5498 #: fortran/resolve.c:3899
5499 #, c-format
5500 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5501 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5503 #: fortran/resolve.c:3932
5504 #, fuzzy, c-format
5505 #| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
5506 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5507 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5509 #: fortran/resolve.c:3955
5510 #, fuzzy, c-format
5511 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5512 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
5514 #: fortran/resolve.c:3969
5515 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5516 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
5518 #: fortran/resolve.c:4021
5519 #, c-format
5520 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5521 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
5523 #: fortran/resolve.c:4027
5524 #, fuzzy, c-format
5525 #| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
5526 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5527 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5529 #: fortran/resolve.c:4040
5530 #, fuzzy, c-format
5531 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
5532 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
5534 #: fortran/resolve.c:4043
5535 #, fuzzy, c-format
5536 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5537 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
5539 #: fortran/resolve.c:4046
5540 #, fuzzy, c-format
5541 #| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
5542 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5543 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
5545 #: fortran/resolve.c:4050
5546 #, fuzzy, c-format
5547 #| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
5548 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5549 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5551 #: fortran/resolve.c:4138
5552 #, fuzzy, c-format
5553 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5554 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
5556 #: fortran/resolve.c:6855
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Loop variable"
5559 msgstr "迴圈變數"
5561 #: fortran/resolve.c:6859
5562 #, fuzzy
5563 msgid "iterator variable"
5564 msgstr "迭代器變數"
5566 #: fortran/resolve.c:6863
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Start expression in DO loop"
5569 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
5571 #: fortran/resolve.c:6867
5572 #, fuzzy
5573 msgid "End expression in DO loop"
5574 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
5576 #: fortran/resolve.c:6871
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Step expression in DO loop"
5579 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
5581 #: fortran/resolve.c:7156 fortran/resolve.c:7159
5582 #, fuzzy
5583 msgid "DEALLOCATE object"
5584 msgstr "取消配置物件"
5586 #: fortran/resolve.c:7531 fortran/resolve.c:7534
5587 #, fuzzy
5588 msgid "ALLOCATE object"
5589 msgstr "配置物件"
5591 #: fortran/resolve.c:7726 fortran/resolve.c:9428
5592 #, fuzzy
5593 msgid "STAT variable"
5594 msgstr "STAT 變數"
5596 #: fortran/resolve.c:7770 fortran/resolve.c:9440
5597 #, fuzzy
5598 msgid "ERRMSG variable"
5599 msgstr "ERRMSG 變數"
5601 #: fortran/resolve.c:9230
5602 #, fuzzy
5603 msgid "item in READ"
5604 msgstr "項目在中讀取"
5606 #: fortran/resolve.c:9452
5607 #, fuzzy
5608 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5609 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
5611 #: fortran/trans-array.c:1579
5612 #, fuzzy, c-format
5613 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5614 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
5616 #: fortran/trans-array.c:5782
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5619 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
5621 #: fortran/trans-array.c:9288
5622 #, c-format
5623 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
5624 msgstr ""
5626 #: fortran/trans-decl.c:5874
5627 #, fuzzy, c-format
5628 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5629 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
5631 #: fortran/trans-decl.c:5882
5632 #, fuzzy, c-format
5633 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5634 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
5636 #: fortran/trans-expr.c:8780
5637 #, fuzzy, c-format
5638 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5639 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
5641 #: fortran/trans-expr.c:10157
5642 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5643 msgstr ""
5645 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5646 #, fuzzy, c-format
5647 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5648 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
5650 #: fortran/trans-intrinsic.c:8090
5651 #, fuzzy, c-format
5652 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5653 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
5655 #: fortran/trans-intrinsic.c:8122
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5658 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
5660 #: fortran/trans-io.c:588
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5663 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
5665 #: fortran/trans-io.c:597
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5668 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
5670 #: fortran/trans-stmt.c:156
5671 msgid "Assigned label is not a target label"
5672 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
5674 #: fortran/trans-stmt.c:1235
5675 #, fuzzy, c-format
5676 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5677 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
5679 #: fortran/trans-stmt.c:2177
5680 msgid "Loop iterates infinitely"
5681 msgstr ""
5683 #: fortran/trans-stmt.c:2197 fortran/trans-stmt.c:2453
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Loop variable has been modified"
5686 msgstr "迴圈變數已被已修改"
5688 #: fortran/trans-stmt.c:2306
5689 #, fuzzy
5690 msgid "DO step value is zero"
5691 msgstr "做步驟值是零"
5693 #: fortran/trans.c:47
5694 msgid "Array reference out of bounds"
5695 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
5697 #: fortran/trans.c:48
5698 msgid "Incorrect function return value"
5699 msgstr "不正確的函式回傳值"
5701 #: fortran/trans.c:617
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Memory allocation failed"
5704 msgstr "記憶體配置失敗"
5706 #: fortran/trans.c:695 fortran/trans.c:1678
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5709 msgstr "配額會超出記憶體限制"
5711 #: fortran/trans.c:904
5712 #, fuzzy, c-format
5713 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5714 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
5716 #: fortran/trans.c:910
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5719 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
5721 #: fortran/trans.c:1363 fortran/trans.c:1522
5722 #, fuzzy, c-format
5723 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5724 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
5726 #. The remainder are real diagnostic types.
5727 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5728 #, fuzzy
5729 #| msgid "Fatal Error:"
5730 msgid "Fatal Error"
5731 msgstr "嚴重錯誤:"
5733 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5734 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5735 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5736 #, fuzzy
5737 #| msgid "internal compiler error: "
5738 msgid "internal compiler error"
5739 msgstr "編譯器內部錯誤:"
5741 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5742 #, fuzzy
5743 #| msgid "Error:"
5744 msgid "Error"
5745 msgstr "錯誤:"
5747 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5748 #, fuzzy
5749 #| msgid "sorry, unimplemented: "
5750 msgid "sorry, unimplemented"
5751 msgstr "對不起,尚未實作:"
5753 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5754 #, fuzzy
5755 #| msgid "Warning:"
5756 msgid "Warning"
5757 msgstr "警告:"
5759 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5760 #, fuzzy
5761 #| msgid "anachronism: "
5762 msgid "anachronism"
5763 msgstr "時代錯誤:"
5765 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5766 #, fuzzy
5767 #| msgid "note: "
5768 msgid "note"
5769 msgstr "附註:"
5771 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5772 #, fuzzy
5773 #| msgid "debug: "
5774 msgid "debug"
5775 msgstr "除錯:"
5777 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5778 #. prefix does not matter.
5779 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5780 #, fuzzy
5781 msgid "pedwarn"
5782 msgstr "pedwarn:"
5784 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5785 #, fuzzy
5786 msgid "permerror"
5787 msgstr "permerror:"
5789 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5790 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5791 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5792 #, fuzzy
5793 #| msgid "error: "
5794 msgid "error"
5795 msgstr "錯誤:"
5797 #: go/go-backend.c:165
5798 #, fuzzy
5799 msgid "lseek failed while reading export data"
5800 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
5802 #: go/go-backend.c:172
5803 #, fuzzy
5804 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5805 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
5807 #: go/go-backend.c:180
5808 #, fuzzy
5809 msgid "read failed while reading export data"
5810 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
5812 #: go/go-backend.c:186
5813 #, fuzzy
5814 msgid "short read while reading export data"
5815 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
5817 #: gcc.c:755 gcc.c:759 gcc.c:814
5818 #, fuzzy
5819 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
5820 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5821 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
5823 #: gcc.c:765 gcc.c:825
5824 #, fuzzy
5825 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5826 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
5828 #: gcc.c:969
5829 #, fuzzy
5830 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5831 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
5833 #: gcc.c:984
5834 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5835 msgstr ""
5837 #: gcc.c:986
5838 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5839 msgstr ""
5841 #: gcc.c:1008
5842 #, fuzzy
5843 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5844 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
5846 #: gcc.c:1010
5847 #, fuzzy
5848 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5849 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
5851 #: gcc.c:1142 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5852 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5853 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
5855 #: gcc.c:1312
5856 #, fuzzy
5857 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5858 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
5860 #: gcc.c:1321
5861 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5862 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
5864 #: config/darwin.h:171
5865 #, fuzzy
5866 msgid "rdynamic is not supported"
5867 msgstr "-fpic 未被支援"
5869 #: config/darwin.h:259
5870 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5871 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5873 #: config/darwin.h:261
5874 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5875 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5877 #: config/darwin.h:266
5878 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5879 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
5881 #: config/darwin.h:267
5882 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5883 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5885 #: config/darwin.h:268
5886 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5887 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5889 #: config/darwin.h:273
5890 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5891 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5893 #: config/darwin.h:275
5894 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5895 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5897 #: config/darwin.h:276
5898 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5899 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5901 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5902 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5903 #: config/powerpcspe/sysv4.h:736 config/rs6000/sysv4.h:737
5904 #: config/sparc/freebsd.h:45
5905 #, fuzzy
5906 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5907 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5909 #: config/lynx.h:69
5910 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5911 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
5913 #: config/lynx.h:94
5914 msgid "cannot use mshared and static together"
5915 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
5917 #: config/sol2.h:316 config/sol2.h:321
5918 msgid "does not support multilib"
5919 msgstr "不支援 multilib"
5921 #: config/sol2.h:418
5922 #, fuzzy
5923 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5924 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
5926 #: config/vxworks.h:118
5927 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5928 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
5930 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5931 #: config/riscv/freebsd.h:44
5932 #, fuzzy
5933 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5934 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5936 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1397
5937 msgid "may not use both -EB and -EL"
5938 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
5940 #: config/arm/arm.h:85
5941 #, fuzzy
5942 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5943 msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
5945 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:523 config/tilegx/tilegx.h:528
5946 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5947 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
5949 #: config/avr/specs.h:71
5950 #, fuzzy
5951 msgid "shared is not supported"
5952 msgstr "-fpic 未被支援"
5954 #: config/bfin/elf.h:55
5955 #, fuzzy
5956 msgid "no processor type specified for linking"
5957 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
5959 #: config/cris/cris.h:184
5960 #, fuzzy
5961 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5962 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
5964 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5965 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5966 msgid "shared and mdll are not compatible"
5967 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
5969 #: config/mcore/mcore.h:53
5970 msgid "the m210 does not have little endian support"
5971 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
5973 #: config/mips/r3900.h:37
5974 msgid "-mhard-float not supported"
5975 msgstr "不支援 -mhard-float"
5977 #: config/mips/r3900.h:39
5978 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5979 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
5981 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5982 #, fuzzy
5983 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
5984 msgid "this target is little-endian"
5985 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
5987 #: config/nios2/elf.h:44
5988 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5989 msgstr ""
5991 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5992 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5993 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5994 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5995 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5996 #, fuzzy
5997 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5998 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
6000 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
6001 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
6002 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
6003 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
6004 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
6005 #, fuzzy
6006 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
6007 msgstr "  側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
6009 #: config/powerpcspe/darwin.h:95 config/rs6000/darwin.h:95
6010 msgid " conflicting code gen style switches are used"
6011 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
6013 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:171 config/rs6000/freebsd64.h:171
6014 #, fuzzy
6015 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
6016 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
6018 #: config/rx/rx.h:80
6019 #, fuzzy
6020 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
6021 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
6023 #: config/rx/rx.h:81
6024 #, fuzzy
6025 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
6026 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
6028 #: config/rx/rx.h:82
6029 #, fuzzy
6030 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
6031 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
6033 #: config/s390/tpf.h:121
6034 msgid "static is not supported on TPF-OS"
6035 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
6037 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
6038 msgid "SH2a does not support little-endian"
6039 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
6041 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
6042 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
6043 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
6044 msgid "may not use both -m32 and -m64"
6045 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
6047 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
6048 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
6049 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
6051 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
6052 #, fuzzy
6053 msgid "profiling not supported with -mg"
6054 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
6056 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
6057 msgid "-c or -S required for Ada"
6058 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
6060 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
6061 #, fuzzy
6062 msgid "-c required for gnat2why"
6063 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
6065 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
6066 #, fuzzy
6067 msgid "-c required for gnat2scil"
6068 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
6070 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
6071 #, fuzzy
6072 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
6073 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
6075 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
6076 #, fuzzy
6077 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
6078 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
6080 #: objc/lang-specs.h:55
6081 #, fuzzy
6082 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
6083 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
6085 #: objcp/lang-specs.h:58
6086 #, fuzzy
6087 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
6088 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
6090 #: fortran/lang.opt:146
6091 #, fuzzy
6092 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
6093 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
6095 #: fortran/lang.opt:198
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
6098 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
6100 #: fortran/lang.opt:202
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
6103 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
6105 #: fortran/lang.opt:206
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
6108 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
6110 #: fortran/lang.opt:210
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Warn about creation of array temporaries."
6113 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
6115 #: fortran/lang.opt:214
6116 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
6117 msgstr ""
6119 #: fortran/lang.opt:218
6120 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
6121 msgstr ""
6123 #: fortran/lang.opt:226
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Warn about truncated character expressions."
6126 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
6128 #: fortran/lang.opt:230
6129 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
6130 msgstr ""
6132 #: fortran/lang.opt:238
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Warn about most implicit conversions."
6135 msgstr "警告關於最隱含轉換"
6137 #: fortran/lang.opt:242
6138 #, fuzzy
6139 #| msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
6140 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
6141 msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
6143 #: fortran/lang.opt:250
6144 msgid "Warn if loops have been interchanged."
6145 msgstr ""
6147 #: fortran/lang.opt:254
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Warn about function call elimination."
6150 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
6152 #: fortran/lang.opt:258
6153 #, fuzzy
6154 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
6155 msgid "Warn about calls with implicit interface."
6156 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
6158 #: fortran/lang.opt:262
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
6161 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
6163 #: fortran/lang.opt:266
6164 #, fuzzy
6165 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6166 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
6167 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
6169 #: fortran/lang.opt:270
6170 #, fuzzy
6171 #| msgid "Warn about truncated source lines"
6172 msgid "Warn about truncated source lines."
6173 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
6175 #: fortran/lang.opt:274
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
6178 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
6180 #: fortran/lang.opt:286
6181 #, fuzzy
6182 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6183 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
6184 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6186 #: fortran/lang.opt:298
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
6189 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
6191 #: fortran/lang.opt:302
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
6194 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
6196 #: fortran/lang.opt:306
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
6199 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
6201 #: fortran/lang.opt:310
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
6204 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
6206 #: fortran/lang.opt:318
6207 #, fuzzy
6208 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
6209 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
6210 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
6212 #: fortran/lang.opt:322
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
6215 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
6217 #: fortran/lang.opt:326
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Warn about an invalid DO loop."
6220 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
6222 #: fortran/lang.opt:330
6223 #, fuzzy
6224 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
6225 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
6226 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
6228 #: fortran/lang.opt:338
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
6231 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
6233 #: fortran/lang.opt:346
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Warn about unused dummy arguments."
6236 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
6238 #: fortran/lang.opt:350
6239 #, fuzzy
6240 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6241 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
6242 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
6244 #: fortran/lang.opt:354
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Enable preprocessing."
6247 msgstr "啟用前置處理"
6249 #: fortran/lang.opt:362
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Disable preprocessing."
6252 msgstr "停用前置處理"
6254 #: fortran/lang.opt:370
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
6257 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
6259 #: fortran/lang.opt:374
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
6262 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
6264 #: fortran/lang.opt:378
6265 #, fuzzy
6266 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
6267 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
6269 #: fortran/lang.opt:386
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
6272 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
6274 #: fortran/lang.opt:390
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
6277 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
6279 #: fortran/lang.opt:394
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
6282 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
6284 #: fortran/lang.opt:398
6285 #, fuzzy
6286 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
6287 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
6289 #: fortran/lang.opt:402
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
6292 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
6294 #: fortran/lang.opt:406
6295 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
6296 msgstr ""
6298 #: fortran/lang.opt:409
6299 #, fuzzy, c-format
6300 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
6301 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
6303 #: fortran/lang.opt:425
6304 #, fuzzy
6305 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
6306 msgid "Use the Cray Pointer extension."
6307 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
6309 #: fortran/lang.opt:429
6310 #, fuzzy
6311 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6312 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
6313 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
6315 #: fortran/lang.opt:433
6316 #, fuzzy
6317 #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
6318 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
6319 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
6321 #: fortran/lang.opt:437
6322 #, fuzzy
6323 #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
6324 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
6325 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
6327 #: fortran/lang.opt:441
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Enable all DEC language extensions."
6330 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
6332 #: fortran/lang.opt:445
6333 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
6334 msgstr ""
6336 #: fortran/lang.opt:449
6337 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
6338 msgstr ""
6340 #: fortran/lang.opt:453
6341 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
6342 msgstr ""
6344 #: fortran/lang.opt:457
6345 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
6346 msgstr ""
6348 #: fortran/lang.opt:461
6349 #, fuzzy
6350 #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
6351 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
6352 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
6354 #: fortran/lang.opt:465
6355 #, fuzzy
6356 #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
6357 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
6358 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
6360 #: fortran/lang.opt:469
6361 #, fuzzy
6362 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
6363 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
6364 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
6366 #: fortran/lang.opt:473
6367 #, fuzzy
6368 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
6369 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
6370 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
6372 #: fortran/lang.opt:477
6373 #, fuzzy
6374 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
6375 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
6376 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
6378 #: fortran/lang.opt:481
6379 #, fuzzy
6380 #| msgid "Allow dollar signs in entity names"
6381 msgid "Allow dollar signs in entity names."
6382 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
6384 #: fortran/lang.opt:485 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:649
6385 #: common.opt:783 common.opt:989 common.opt:993 common.opt:997 common.opt:1001
6386 #: common.opt:1536 common.opt:1592 common.opt:1716 common.opt:1720
6387 #: common.opt:1950 common.opt:2120 common.opt:2796
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6390 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
6392 #: fortran/lang.opt:489
6393 #, fuzzy
6394 #| msgid "Display the code tree after parsing"
6395 msgid "Display the code tree after parsing."
6396 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
6398 #: fortran/lang.opt:493
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Display the code tree after front end optimization."
6401 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
6403 #: fortran/lang.opt:497
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
6406 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
6408 #: fortran/lang.opt:501
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
6411 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
6413 #: fortran/lang.opt:505
6414 #, fuzzy
6415 #| msgid "Use f2c calling convention"
6416 msgid "Use f2c calling convention."
6417 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
6419 #: fortran/lang.opt:509
6420 #, fuzzy
6421 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
6422 msgid "Assume that the source file is fixed form."
6423 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
6425 #: fortran/lang.opt:513
6426 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
6427 msgstr ""
6429 #: fortran/lang.opt:517
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
6432 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
6434 #: fortran/lang.opt:521 fortran/lang.opt:525
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
6437 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
6439 #: fortran/lang.opt:529
6440 #, fuzzy
6441 #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
6442 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
6443 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
6445 #: fortran/lang.opt:533
6446 #, fuzzy
6447 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
6448 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
6450 #: fortran/lang.opt:537
6451 #, fuzzy
6452 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
6453 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
6455 #: fortran/lang.opt:541
6456 #, fuzzy
6457 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
6458 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
6460 #: fortran/lang.opt:545
6461 #, fuzzy
6462 #| msgid "Assume that the source file is free form"
6463 msgid "Assume that the source file is free form."
6464 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
6466 #: fortran/lang.opt:549
6467 #, fuzzy
6468 #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
6469 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
6470 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
6472 #: fortran/lang.opt:553
6473 #, fuzzy
6474 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
6475 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
6477 #: fortran/lang.opt:557
6478 msgid "Try to interchange loops if profitable."
6479 msgstr ""
6481 #: fortran/lang.opt:561
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Enable front end optimization."
6484 msgstr "啟用前端最佳化"
6486 #: fortran/lang.opt:565
6487 #, fuzzy
6488 #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
6489 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6490 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
6492 #: fortran/lang.opt:569
6493 #, fuzzy
6494 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6495 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
6497 #: fortran/lang.opt:573
6498 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
6499 msgstr ""
6501 #: fortran/lang.opt:577
6502 #, fuzzy
6503 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6504 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
6506 #: fortran/lang.opt:581
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6509 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
6511 #: fortran/lang.opt:585
6512 #, fuzzy
6513 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6514 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
6516 #: fortran/lang.opt:589
6517 #, fuzzy
6518 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6519 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
6521 #: fortran/lang.opt:592
6522 #, fuzzy, c-format
6523 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6524 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
6526 #: fortran/lang.opt:611
6527 #, fuzzy
6528 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6529 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
6531 #: fortran/lang.opt:615
6532 #, fuzzy
6533 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6534 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
6536 #: fortran/lang.opt:619
6537 #, fuzzy
6538 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6539 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
6541 #: fortran/lang.opt:623
6542 #, fuzzy
6543 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6544 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
6546 #: fortran/lang.opt:627
6547 #, fuzzy
6548 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6549 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
6551 #: fortran/lang.opt:631
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Put all local arrays on stack."
6554 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
6556 #: fortran/lang.opt:635
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6559 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
6561 #: fortran/lang.opt:655
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6564 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
6566 #: fortran/lang.opt:663
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Protect parentheses in expressions."
6569 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
6571 #: fortran/lang.opt:667
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Enable range checking during compilation."
6574 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
6576 #: fortran/lang.opt:671
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6579 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
6581 #: fortran/lang.opt:675
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6584 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
6586 #: fortran/lang.opt:679
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6589 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
6591 #: fortran/lang.opt:683
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6594 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
6596 #: fortran/lang.opt:687
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6599 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
6601 #: fortran/lang.opt:691
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6604 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
6606 #: fortran/lang.opt:695
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6609 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
6611 #: fortran/lang.opt:699
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6614 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
6616 #: fortran/lang.opt:703
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6619 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
6621 #: fortran/lang.opt:707
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6624 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
6626 #: fortran/lang.opt:711
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6629 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
6631 #: fortran/lang.opt:715
6632 #, fuzzy
6633 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6634 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
6636 #: fortran/lang.opt:718
6637 #, fuzzy, c-format
6638 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
6639 msgid "Unrecognized option: %qs"
6640 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
6642 #: fortran/lang.opt:731
6643 #, fuzzy
6644 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6645 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
6647 #: fortran/lang.opt:735
6648 #, fuzzy
6649 #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
6650 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6651 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
6653 #: fortran/lang.opt:743
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Apply negative sign to zero values."
6656 msgstr "套用負符號到零值"
6658 #: fortran/lang.opt:747
6659 #, fuzzy
6660 #| msgid "Append underscores to externally visible names"
6661 msgid "Append underscores to externally visible names."
6662 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
6664 #: fortran/lang.opt:751 c-family/c.opt:1356 c-family/c.opt:1384
6665 #: c-family/c.opt:1634 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1158
6666 #: common.opt:1337 common.opt:1412 common.opt:1680 common.opt:1803
6667 #: common.opt:2173 common.opt:2209 common.opt:2302 common.opt:2306
6668 #: common.opt:2411 common.opt:2502 common.opt:2510 common.opt:2518
6669 #: common.opt:2526 common.opt:2627 common.opt:2679 common.opt:2759
6670 #: common.opt:2897 common.opt:2901 common.opt:2905 common.opt:2909
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6673 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
6675 #: fortran/lang.opt:791
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6678 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
6680 #: fortran/lang.opt:795
6681 #, fuzzy
6682 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
6683 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6684 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
6686 #: fortran/lang.opt:799
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6689 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
6691 #: fortran/lang.opt:803
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6694 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
6696 #: fortran/lang.opt:807
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
6699 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
6701 #: fortran/lang.opt:811
6702 #, fuzzy
6703 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
6704 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6705 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
6707 #: fortran/lang.opt:815
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Conform to nothing in particular."
6710 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
6712 #: fortran/lang.opt:819
6713 #, fuzzy
6714 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
6715 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6716 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
6718 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6719 #, c-format
6720 msgid "assertion missing after %qs"
6721 msgstr "%qs 後判定語"
6723 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6724 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6725 #, c-format
6726 msgid "macro name missing after %qs"
6727 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
6729 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6730 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6731 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1855 c-family/c.opt:1863 brig/lang.opt:39
6732 #: config/darwin.opt:56 common.opt:338 common.opt:341 common.opt:3050
6733 #, c-format
6734 msgid "missing filename after %qs"
6735 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
6737 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6738 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1851
6739 #: c-family/c.opt:1871 c-family/c.opt:1875 c-family/c.opt:1879
6740 #, c-format
6741 msgid "missing path after %qs"
6742 msgstr "%qs 後缺少路徑"
6744 #: c-family/c.opt:182
6745 #, fuzzy
6746 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6747 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
6749 #: c-family/c.opt:186
6750 #, fuzzy
6751 #| msgid "Do not discard comments"
6752 msgid "Do not discard comments."
6753 msgstr "不丟棄註釋"
6755 #: c-family/c.opt:190
6756 #, fuzzy
6757 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
6758 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6759 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
6761 #: c-family/c.opt:194
6762 #, fuzzy
6763 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6764 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
6766 #: c-family/c.opt:201
6767 #, fuzzy
6768 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6769 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
6771 #: c-family/c.opt:205
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6774 msgstr "啟用前置處理"
6776 #: c-family/c.opt:209
6777 #, fuzzy
6778 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
6779 msgid "Print the name of header files as they are used."
6780 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
6782 #: c-family/c.opt:213
6783 #, fuzzy
6784 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6785 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
6787 #: c-family/c.opt:217
6788 #, fuzzy
6789 #| msgid "Generate make dependencies"
6790 msgid "Generate make dependencies."
6791 msgstr "產生 make 依賴項"
6793 #: c-family/c.opt:221
6794 #, fuzzy
6795 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
6796 msgid "Generate make dependencies and compile."
6797 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
6799 #: c-family/c.opt:225
6800 #, fuzzy
6801 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6802 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
6804 #: c-family/c.opt:229
6805 #, fuzzy
6806 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
6807 msgid "Treat missing header files as generated files."
6808 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
6810 #: c-family/c.opt:233
6811 #, fuzzy
6812 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
6813 msgid "Like -M but ignore system header files."
6814 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
6816 #: c-family/c.opt:237
6817 #, fuzzy
6818 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
6819 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6820 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
6822 #: c-family/c.opt:241
6823 #, fuzzy
6824 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
6825 msgid "Generate phony targets for all headers."
6826 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
6828 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6829 #, c-format
6830 msgid "missing makefile target after %qs"
6831 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
6833 #: c-family/c.opt:245
6834 #, fuzzy
6835 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6836 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
6838 #: c-family/c.opt:249
6839 #, fuzzy
6840 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6841 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
6843 #: c-family/c.opt:253
6844 #, fuzzy
6845 #| msgid "Do not generate #line directives"
6846 msgid "Do not generate #line directives."
6847 msgstr "不產生 #line 指令"
6849 #: c-family/c.opt:257
6850 #, fuzzy
6851 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6852 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
6854 #: c-family/c.opt:261
6855 #, fuzzy
6856 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6857 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6858 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
6860 #: c-family/c.opt:265
6861 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6862 msgstr ""
6864 #: c-family/c.opt:269
6865 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6866 msgstr ""
6868 #: c-family/c.opt:276
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6871 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
6873 #: c-family/c.opt:279
6874 #, fuzzy
6875 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6876 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6877 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
6879 #: c-family/c.opt:292
6880 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6881 msgstr ""
6883 #: c-family/c.opt:296
6884 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6885 msgstr ""
6887 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6888 #, fuzzy
6889 #| msgid "Enable most warning messages"
6890 msgid "Enable most warning messages."
6891 msgstr "啟用大部分警告資訊"
6893 #: c-family/c.opt:304
6894 msgid "Warn on any use of alloca."
6895 msgstr ""
6897 #: c-family/c.opt:308
6898 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6899 msgstr ""
6901 #: c-family/c.opt:313
6902 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6903 msgstr ""
6905 #: c-family/c.opt:317
6906 #, fuzzy
6907 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6908 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
6910 #: c-family/c.opt:331
6911 #, fuzzy
6912 #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
6913 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6914 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
6916 #: c-family/c.opt:335
6917 #, fuzzy
6918 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6919 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6920 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6922 #: c-family/c.opt:339
6923 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6924 msgstr ""
6926 #: c-family/c.opt:343
6927 #, fuzzy
6928 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
6929 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6930 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
6932 #: c-family/c.opt:347
6933 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6934 msgstr ""
6936 #: c-family/c.opt:351
6937 #, fuzzy
6938 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
6939 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6940 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
6942 #: c-family/c.opt:355
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6945 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
6947 #: c-family/c.opt:359
6948 #, fuzzy
6949 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6950 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6951 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6953 #: c-family/c.opt:363
6954 #, fuzzy
6955 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6956 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6957 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6959 #: c-family/c.opt:367
6960 #, fuzzy
6961 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6962 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6963 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
6965 #: c-family/c.opt:374
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6968 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6970 #: c-family/c.opt:378
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6973 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6975 #: c-family/c.opt:385
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
6978 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6980 #: c-family/c.opt:389
6981 #, fuzzy
6982 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6983 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
6984 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6986 #: c-family/c.opt:393
6987 #, fuzzy
6988 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6989 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6990 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
6992 #: c-family/c.opt:397 c-family/c.opt:401
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
6995 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
6997 #: c-family/c.opt:405
6998 #, fuzzy
6999 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
7000 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
7001 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
7003 #: c-family/c.opt:409
7004 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
7005 msgstr ""
7007 #: c-family/c.opt:413
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
7010 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
7012 #: c-family/c.opt:417
7013 #, fuzzy
7014 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
7015 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
7016 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
7018 #: c-family/c.opt:421
7019 #, fuzzy
7020 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
7021 msgid "Synonym for -Wcomment."
7022 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
7024 #: c-family/c.opt:425
7025 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
7026 msgstr ""
7028 #: c-family/c.opt:429
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
7031 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
7033 #: c-family/c.opt:433
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
7036 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
7038 #: c-family/c.opt:441
7039 #, fuzzy
7040 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
7041 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
7042 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
7044 #: c-family/c.opt:445
7045 msgid "Warn about dangling else."
7046 msgstr ""
7048 #: c-family/c.opt:449
7049 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
7050 msgstr ""
7052 #: c-family/c.opt:453
7053 #, fuzzy
7054 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
7055 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
7056 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
7058 #: c-family/c.opt:457
7059 #, fuzzy
7060 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
7061 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
7062 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
7064 #: c-family/c.opt:461
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
7067 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
7069 #: c-family/c.opt:465
7070 #, fuzzy
7071 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
7072 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
7073 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
7075 #: c-family/c.opt:469
7076 #, fuzzy
7077 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
7078 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
7079 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
7081 #: c-family/c.opt:473
7082 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
7083 msgstr ""
7085 #: c-family/c.opt:477
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
7088 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
7090 #: c-family/c.opt:481
7091 #, fuzzy
7092 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
7093 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
7094 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
7096 #: c-family/c.opt:485
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
7099 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
7101 #: c-family/c.opt:489
7102 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
7103 msgstr ""
7105 #: c-family/c.opt:493
7106 #, fuzzy
7107 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
7108 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
7109 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
7111 #: c-family/c.opt:497
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
7114 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
7116 #: c-family/c.opt:501
7117 #, fuzzy
7118 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
7119 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
7120 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
7122 #: c-family/c.opt:505
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Warn about comparison of different enum types."
7125 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
7127 #: c-family/c.opt:513
7128 #, fuzzy
7129 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
7130 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
7132 #: c-family/c.opt:521
7133 #, fuzzy
7134 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
7135 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
7136 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
7138 #: c-family/c.opt:525
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
7141 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
7143 #: c-family/c.opt:529
7144 #, fuzzy
7145 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
7146 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
7147 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
7149 #: c-family/c.opt:533 c-family/c.opt:575
7150 #, fuzzy
7151 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
7152 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
7153 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
7155 #: c-family/c.opt:537
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
7158 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
7160 #: c-family/c.opt:541
7161 #, fuzzy
7162 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
7163 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
7164 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
7166 #: c-family/c.opt:545
7167 #, fuzzy
7168 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
7169 msgid "Warn about format strings that are not literals."
7170 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
7172 #: c-family/c.opt:549
7173 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
7174 msgstr ""
7176 #: c-family/c.opt:554
7177 #, fuzzy
7178 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
7179 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
7180 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
7182 #: c-family/c.opt:558
7183 #, fuzzy
7184 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
7185 msgid "Warn about sign differences with format functions."
7186 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
7188 #: c-family/c.opt:562
7189 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
7190 msgstr ""
7192 #: c-family/c.opt:567
7193 #, fuzzy
7194 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
7195 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
7196 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
7198 #: c-family/c.opt:571
7199 #, fuzzy
7200 #| msgid "Warn about zero-length formats"
7201 msgid "Warn about zero-length formats."
7202 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
7204 #: c-family/c.opt:579
7205 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
7206 msgstr ""
7208 #: c-family/c.opt:584
7209 #, fuzzy
7210 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
7211 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
7212 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
7214 #: c-family/c.opt:588
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
7217 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
7219 #: c-family/c.opt:592
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
7222 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
7224 #: c-family/c.opt:596
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
7227 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
7229 #: c-family/c.opt:600
7230 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
7231 msgstr ""
7233 #: c-family/c.opt:604
7234 #, fuzzy
7235 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
7236 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
7237 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
7239 #: c-family/c.opt:608
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Warn about implicit declarations."
7242 msgstr "警告關於蘊含宣告"
7244 #: c-family/c.opt:616
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
7247 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
7249 #: c-family/c.opt:620
7250 #, fuzzy
7251 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7252 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
7253 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
7255 #: c-family/c.opt:624
7256 #, fuzzy
7257 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
7258 msgid "Warn about implicit function declarations."
7259 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
7261 #: c-family/c.opt:628
7262 #, fuzzy
7263 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
7264 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
7265 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
7267 #: c-family/c.opt:635
7268 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
7269 msgstr ""
7271 #: c-family/c.opt:639
7272 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
7273 msgstr ""
7275 #: c-family/c.opt:643
7276 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
7277 msgstr ""
7279 #: c-family/c.opt:647
7280 #, fuzzy
7281 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
7282 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
7283 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
7285 #: c-family/c.opt:651
7286 #, fuzzy
7287 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
7288 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
7289 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
7291 #: c-family/c.opt:655
7292 #, fuzzy
7293 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
7294 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
7295 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
7297 #: c-family/c.opt:659
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
7300 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
7302 #: c-family/c.opt:663
7303 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
7304 msgstr ""
7306 #: c-family/c.opt:667
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
7309 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
7311 #: c-family/c.opt:671
7312 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
7313 msgstr ""
7315 #: c-family/c.opt:675
7316 #, fuzzy
7317 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
7318 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
7319 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
7321 #: c-family/c.opt:679
7322 #, fuzzy
7323 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
7324 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
7325 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
7327 #: c-family/c.opt:687
7328 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
7329 msgstr ""
7331 #: c-family/c.opt:691
7332 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
7333 msgstr ""
7335 #: c-family/c.opt:695
7336 #, fuzzy
7337 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
7338 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
7339 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
7341 #: c-family/c.opt:699
7342 #, fuzzy
7343 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
7344 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
7345 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
7347 #: c-family/c.opt:703
7348 #, fuzzy
7349 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
7350 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
7351 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
7353 #: c-family/c.opt:707
7354 #, fuzzy
7355 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
7356 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
7357 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
7359 #: c-family/c.opt:711
7360 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
7361 msgstr ""
7363 #: c-family/c.opt:715
7364 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
7365 msgstr ""
7367 #: c-family/c.opt:719
7368 msgid "Warn on namespace definition."
7369 msgstr ""
7371 #: c-family/c.opt:723
7372 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
7373 msgstr ""
7375 #: c-family/c.opt:727
7376 #, fuzzy
7377 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
7378 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
7379 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
7381 #: c-family/c.opt:731
7382 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
7383 msgstr ""
7385 #: c-family/c.opt:735
7386 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
7387 msgstr ""
7389 #: c-family/c.opt:739
7390 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
7391 msgstr ""
7393 #: c-family/c.opt:743
7394 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
7395 msgstr ""
7397 #: c-family/c.opt:748
7398 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
7399 msgstr ""
7401 #: c-family/c.opt:753
7402 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
7403 msgstr ""
7405 #: c-family/c.opt:757
7406 #, fuzzy
7407 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
7408 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
7409 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
7411 #: c-family/c.opt:761
7412 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
7413 msgstr ""
7415 #: c-family/c.opt:766
7416 #, fuzzy
7417 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
7418 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
7419 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
7421 #: c-family/c.opt:770
7422 #, fuzzy
7423 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
7424 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
7425 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
7427 #: c-family/c.opt:774
7428 #, fuzzy
7429 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
7430 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
7431 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
7433 #: c-family/c.opt:778
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
7436 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
7438 #: c-family/c.opt:782
7439 #, fuzzy
7440 #| msgid "for template declaration %q+D"
7441 msgid "Warn on primary template declaration."
7442 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
7444 #: c-family/c.opt:786
7445 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with it."
7446 msgstr ""
7448 #: c-family/c.opt:795
7449 #, fuzzy
7450 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
7451 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
7452 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
7454 #: c-family/c.opt:799
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
7457 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
7459 #: c-family/c.opt:803
7460 #, fuzzy
7461 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
7462 msgid "Warn about global functions without prototypes."
7463 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
7465 #: c-family/c.opt:806 c-family/c.opt:1219 c-family/c.opt:1226
7466 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1441 c-family/c.opt:1464
7467 #: c-family/c.opt:1470 c-family/c.opt:1477 c-family/c.opt:1505
7468 #: c-family/c.opt:1516 c-family/c.opt:1519 c-family/c.opt:1522
7469 #: c-family/c.opt:1525 c-family/c.opt:1528 c-family/c.opt:1569
7470 #: c-family/c.opt:1704 c-family/c.opt:1731 c-family/c.opt:1771
7471 #: c-family/c.opt:1802 c-family/c.opt:1806 c-family/c.opt:1822
7472 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:432
7473 #, gcc-internal-format
7474 msgid "switch %qs is no longer supported"
7475 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
7477 #: c-family/c.opt:810
7478 #, fuzzy
7479 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
7480 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
7481 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
7483 #: c-family/c.opt:814
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
7486 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
7488 #: c-family/c.opt:818
7489 #, fuzzy
7490 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
7491 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
7492 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
7494 #: c-family/c.opt:822
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
7497 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
7499 #: c-family/c.opt:826
7500 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
7501 msgstr ""
7503 #: c-family/c.opt:830
7504 #, fuzzy
7505 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
7506 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
7507 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
7509 #: c-family/c.opt:834
7510 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
7511 msgstr ""
7513 #: c-family/c.opt:838
7514 #, fuzzy
7515 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
7516 msgid "Warn about non-virtual destructors."
7517 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
7519 #: c-family/c.opt:842
7520 #, fuzzy
7521 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
7522 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
7523 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
7525 #: c-family/c.opt:858
7526 #, fuzzy
7527 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
7528 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
7530 #: c-family/c.opt:865
7531 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
7532 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
7534 #: c-family/c.opt:881
7535 #, fuzzy
7536 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
7537 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
7538 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
7540 #: c-family/c.opt:885
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
7543 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
7545 #: c-family/c.opt:889
7546 #, fuzzy
7547 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
7548 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
7549 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
7551 #: c-family/c.opt:893
7552 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
7553 msgstr ""
7555 #: c-family/c.opt:897
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
7558 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
7560 #: c-family/c.opt:901
7561 #, fuzzy
7562 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
7563 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
7564 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
7566 #: c-family/c.opt:905
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
7569 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
7571 #: c-family/c.opt:909
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
7574 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
7576 #: c-family/c.opt:913
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
7579 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
7581 #: c-family/c.opt:917
7582 #, fuzzy
7583 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
7584 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
7585 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
7587 #: c-family/c.opt:925
7588 #, fuzzy
7589 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
7590 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
7591 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
7593 #: c-family/c.opt:929
7594 #, fuzzy
7595 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
7596 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
7597 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
7599 #: c-family/c.opt:933
7600 #, fuzzy
7601 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
7602 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
7603 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
7605 #: c-family/c.opt:937
7606 #, fuzzy
7607 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
7608 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
7609 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
7611 #: c-family/c.opt:941
7612 #, fuzzy
7613 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
7614 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
7615 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
7617 #: c-family/c.opt:945
7618 #, fuzzy
7619 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7620 msgid "Warn about misuses of pragmas."
7621 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7623 #: c-family/c.opt:949
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
7626 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
7628 #: c-family/c.opt:953
7629 #, fuzzy
7630 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
7631 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
7632 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
7634 #: c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:961
7635 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
7636 msgstr ""
7638 #: c-family/c.opt:965
7639 #, fuzzy
7640 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
7641 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
7642 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
7644 #: c-family/c.opt:969
7645 #, fuzzy
7646 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7647 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
7648 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7650 #: c-family/c.opt:973
7651 #, fuzzy
7652 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
7653 msgid "Warn when the compiler reorders code."
7654 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
7656 #: c-family/c.opt:977
7657 #, fuzzy
7658 #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
7659 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
7660 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
7662 #: c-family/c.opt:981
7663 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
7664 msgstr ""
7666 #: c-family/c.opt:985
7667 #, fuzzy
7668 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
7669 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
7670 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
7672 #: c-family/c.opt:989
7673 #, fuzzy
7674 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
7675 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
7676 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
7678 #: c-family/c.opt:993
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
7681 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
7683 #: c-family/c.opt:997 c-family/c.opt:1001
7684 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
7685 msgstr ""
7687 #: c-family/c.opt:1005
7688 #, fuzzy
7689 #| msgid "right shift count is negative"
7690 msgid "Warn if shift count is negative."
7691 msgstr "右移次數為負"
7693 #: c-family/c.opt:1009
7694 #, fuzzy
7695 #| msgid "right shift count >= width of type"
7696 msgid "Warn if shift count >= width of type."
7697 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
7699 #: c-family/c.opt:1013
7700 #, fuzzy
7701 #| msgid "left shift count is negative"
7702 msgid "Warn if left shifting a negative value."
7703 msgstr "左移次數為負"
7705 #: c-family/c.opt:1017
7706 #, fuzzy
7707 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
7708 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
7709 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
7711 #: c-family/c.opt:1025
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
7714 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
7716 #: c-family/c.opt:1029
7717 #, fuzzy
7718 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
7719 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
7720 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
7722 #: c-family/c.opt:1033
7723 #, fuzzy
7724 #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
7725 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
7726 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨兵時給出警告"
7728 #: c-family/c.opt:1037
7729 #, fuzzy
7730 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
7731 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
7732 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
7734 #: c-family/c.opt:1049
7735 #, fuzzy
7736 #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
7737 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
7738 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
7740 #: c-family/c.opt:1053
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
7743 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
7745 #: c-family/c.opt:1057
7746 #, fuzzy
7747 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
7748 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
7749 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
7751 #: c-family/c.opt:1065
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
7754 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
7756 #: c-family/c.opt:1069
7757 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
7758 msgstr ""
7760 #: c-family/c.opt:1073
7761 #, fuzzy
7762 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
7763 msgid "Warn about features not present in traditional C."
7764 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
7766 #: c-family/c.opt:1077
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
7769 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
7771 #: c-family/c.opt:1081
7772 #, fuzzy
7773 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
7774 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7775 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
7777 #: c-family/c.opt:1085
7778 #, fuzzy
7779 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
7780 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7781 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
7783 #: c-family/c.opt:1089
7784 #, fuzzy
7785 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7786 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7787 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
7789 #: c-family/c.opt:1101
7790 #, fuzzy
7791 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
7792 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7793 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
7795 #: c-family/c.opt:1105
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7798 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
7800 #: c-family/c.opt:1113
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7803 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
7805 #: c-family/c.opt:1117
7806 #, fuzzy
7807 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
7808 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7809 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
7811 #: c-family/c.opt:1121
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7814 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
7816 #: c-family/c.opt:1129 c-family/c.opt:1133
7817 #, fuzzy
7818 #| msgid "Warn when a variable is unused"
7819 msgid "Warn when a const variable is unused."
7820 msgstr "有未使用的變數時警告"
7822 #: c-family/c.opt:1137
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Warn about using variadic macros."
7825 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
7827 #: c-family/c.opt:1141
7828 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7829 msgstr ""
7831 #: c-family/c.opt:1145
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Warn if a variable length array is used."
7834 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
7836 #: c-family/c.opt:1149
7837 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
7838 msgstr ""
7840 #: c-family/c.opt:1155
7841 #, fuzzy
7842 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
7843 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7844 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
7846 #: c-family/c.opt:1159
7847 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7848 msgstr ""
7850 #: c-family/c.opt:1163
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7853 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
7855 #: c-family/c.opt:1167
7856 #, fuzzy
7857 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7858 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
7860 #: c-family/c.opt:1171
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7863 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
7865 #: c-family/c.opt:1175
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Warn about useless casts."
7868 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7870 #: c-family/c.opt:1179
7871 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7872 msgstr ""
7874 #: c-family/c.opt:1183
7875 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7876 msgstr ""
7878 #: c-family/c.opt:1187
7879 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7880 msgstr ""
7882 #: c-family/c.opt:1192
7883 #, fuzzy
7884 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
7885 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7886 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
7888 #: c-family/c.opt:1200
7889 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7890 msgstr ""
7892 #: c-family/c.opt:1204
7893 #, fuzzy
7894 #| msgid "Enforce class member access control semantics"
7895 msgid "Enforce class member access control semantics."
7896 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
7898 #: c-family/c.opt:1208
7899 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
7900 msgstr ""
7902 #: c-family/c.opt:1212
7903 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7904 msgstr ""
7906 #: c-family/c.opt:1216
7907 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7908 msgstr ""
7910 #: c-family/c.opt:1223
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7913 msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
7915 #: c-family/c.opt:1227 c-family/c.opt:1478 c-family/c.opt:1803
7916 #: c-family/c.opt:1807 c-family/c.opt:1823
7917 #, fuzzy
7918 msgid "No longer supported."
7919 msgstr "不再支援"
7921 #: c-family/c.opt:1231
7922 #, fuzzy
7923 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
7924 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7925 msgstr "識別「asm」關鍵字"
7927 #: c-family/c.opt:1239
7928 #, fuzzy
7929 #| msgid "Recognize built-in functions"
7930 msgid "Recognize built-in functions."
7931 msgstr "識別內建函式"
7933 #: c-family/c.opt:1246
7934 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7935 msgstr ""
7937 #: c-family/c.opt:1250
7938 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
7939 msgstr ""
7941 #: c-family/c.opt:1255
7942 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7943 msgstr ""
7945 #: c-family/c.opt:1259
7946 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
7947 msgstr ""
7949 #: c-family/c.opt:1264
7950 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
7951 msgstr ""
7953 #: c-family/c.opt:1270
7954 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
7955 msgstr ""
7957 #: c-family/c.opt:1275
7958 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
7959 msgstr ""
7961 #: c-family/c.opt:1280
7962 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
7963 msgstr ""
7965 #: c-family/c.opt:1286
7966 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
7967 msgstr ""
7969 #: c-family/c.opt:1291
7970 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7971 msgstr ""
7973 #: c-family/c.opt:1295
7974 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7975 msgstr ""
7977 #: c-family/c.opt:1299
7978 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
7979 msgstr ""
7981 #: c-family/c.opt:1304
7982 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
7983 msgstr ""
7985 #: c-family/c.opt:1309
7986 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
7987 msgstr ""
7989 #: c-family/c.opt:1314
7990 #, fuzzy
7991 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7992 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7993 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
7995 #: c-family/c.opt:1318
7996 #, fuzzy
7997 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7998 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7999 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
8001 #: c-family/c.opt:1322
8002 #, fuzzy
8003 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
8004 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
8005 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
8007 #: c-family/c.opt:1326
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Generate bounds passing for calls."
8010 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
8012 #: c-family/c.opt:1330
8013 #, fuzzy
8014 #| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
8015 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
8016 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
8018 #: c-family/c.opt:1334
8019 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
8020 msgstr ""
8022 #: c-family/c.opt:1344
8023 #, fuzzy
8024 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
8025 msgid "Deprecated in GCC 8.  This switch has no effect."
8026 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
8028 #: c-family/c.opt:1348
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Enable support for C++ concepts."
8031 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
8033 #: c-family/c.opt:1352
8034 #, fuzzy
8035 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
8036 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
8037 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
8039 #: c-family/c.opt:1359
8040 #, c-format
8041 msgid "no class name specified with %qs"
8042 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
8044 #: c-family/c.opt:1360
8045 #, fuzzy
8046 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
8047 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
8049 #: c-family/c.opt:1364
8050 #, fuzzy
8051 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
8052 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
8054 #: c-family/c.opt:1368
8055 #, fuzzy
8056 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
8057 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
8059 #: c-family/c.opt:1372
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
8062 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
8064 #: c-family/c.opt:1376
8065 #, fuzzy
8066 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
8067 msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
8069 #: c-family/c.opt:1380
8070 #, fuzzy
8071 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8072 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
8073 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
8075 #: c-family/c.opt:1388
8076 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
8077 msgstr ""
8079 #: c-family/c.opt:1392
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Preprocess directives only."
8082 msgstr "前置處理指令只有。"
8084 #: c-family/c.opt:1396
8085 #, fuzzy
8086 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
8087 msgid "Permit '$' as an identifier character."
8088 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
8090 #: c-family/c.opt:1400
8091 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
8092 msgstr ""
8094 #: c-family/c.opt:1404
8095 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
8096 msgstr ""
8098 #: c-family/c.opt:1408
8099 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
8100 msgstr ""
8102 #: c-family/c.opt:1415
8103 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
8104 msgstr ""
8106 #: c-family/c.opt:1419
8107 #, fuzzy
8108 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
8109 msgid "Generate code to check exception specifications."
8110 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
8112 #: c-family/c.opt:1426
8113 #, fuzzy
8114 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
8115 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
8117 #: c-family/c.opt:1430
8118 #, fuzzy
8119 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
8120 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
8121 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
8123 #: c-family/c.opt:1434
8124 #, fuzzy
8125 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
8126 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
8128 #: c-family/c.opt:1438
8129 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
8130 msgstr ""
8132 #: c-family/c.opt:1445
8133 #, fuzzy
8134 #| msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
8135 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
8136 msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
8138 #: c-family/c.opt:1449
8139 #, fuzzy
8140 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
8141 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
8142 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
8144 #: c-family/c.opt:1453
8145 #, fuzzy
8146 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
8147 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
8148 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
8150 #: c-family/c.opt:1457
8151 #, fuzzy
8152 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
8153 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
8154 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
8156 #: c-family/c.opt:1461
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
8159 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
8161 #: c-family/c.opt:1467
8162 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
8163 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
8165 #: c-family/c.opt:1474
8166 #, fuzzy
8167 #| msgid "Assume normal C execution environment"
8168 msgid "Assume normal C execution environment."
8169 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
8171 #: c-family/c.opt:1482
8172 #, fuzzy
8173 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
8174 msgid "Export functions even if they can be inlined."
8175 msgstr "導出被內聯的函式"
8177 #: c-family/c.opt:1486
8178 #, fuzzy
8179 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
8180 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
8181 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
8183 #: c-family/c.opt:1490
8184 #, fuzzy
8185 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
8186 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
8187 msgstr "允許範本隱含實體化"
8189 #: c-family/c.opt:1494
8190 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
8191 msgstr ""
8193 #: c-family/c.opt:1498
8194 #, fuzzy
8195 #| msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
8196 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
8197 msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
8199 #: c-family/c.opt:1502
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
8202 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
8204 #: c-family/c.opt:1509
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
8207 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
8209 #: c-family/c.opt:1513
8210 #, fuzzy
8211 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
8212 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
8213 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
8215 #: c-family/c.opt:1532
8216 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
8217 msgstr ""
8219 #: c-family/c.opt:1536
8220 #, fuzzy
8221 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
8222 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
8223 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
8225 #: c-family/c.opt:1540
8226 #, fuzzy
8227 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
8228 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
8229 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
8231 #: c-family/c.opt:1544
8232 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
8233 msgstr ""
8235 #: c-family/c.opt:1548
8236 #, fuzzy
8237 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
8238 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
8240 #: c-family/c.opt:1551
8241 #, fuzzy, c-format
8242 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
8243 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
8245 #: c-family/c.opt:1573
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
8248 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
8250 #: c-family/c.opt:1577
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
8253 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
8255 #: c-family/c.opt:1583
8256 #, fuzzy
8257 #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
8258 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
8259 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
8261 #: c-family/c.opt:1587
8262 #, fuzzy
8263 #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
8264 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
8265 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
8267 #: c-family/c.opt:1593
8268 #, fuzzy
8269 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
8270 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
8271 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
8273 #: c-family/c.opt:1597
8274 #, fuzzy
8275 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
8276 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
8277 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
8279 #: c-family/c.opt:1601
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
8282 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
8284 #: c-family/c.opt:1606
8285 #, fuzzy
8286 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
8287 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
8288 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
8290 #: c-family/c.opt:1610
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
8293 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
8295 #: c-family/c.opt:1614
8296 msgid "Enable OpenACC."
8297 msgstr ""
8299 #: c-family/c.opt:1618
8300 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
8301 msgstr ""
8303 #: c-family/c.opt:1622
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
8306 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
8308 #: c-family/c.opt:1626
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
8311 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
8313 #: c-family/c.opt:1630
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
8316 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
8318 #: c-family/c.opt:1641
8319 #, fuzzy
8320 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
8321 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
8322 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
8324 #: c-family/c.opt:1645
8325 #, fuzzy
8326 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
8327 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
8328 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
8330 #: c-family/c.opt:1649
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
8333 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
8335 #: c-family/c.opt:1653
8336 #, fuzzy
8337 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
8338 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
8339 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
8341 #: c-family/c.opt:1661
8342 #, fuzzy
8343 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
8344 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
8346 #: c-family/c.opt:1665
8347 #, fuzzy
8348 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
8349 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
8351 #: c-family/c.opt:1669
8352 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
8353 msgstr ""
8355 #: c-family/c.opt:1673
8356 #, fuzzy
8357 #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
8358 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
8359 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
8361 #: c-family/c.opt:1677
8362 #, fuzzy
8363 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
8364 msgid "Enable automatic template instantiation."
8365 msgstr "啟用範本自動實體化"
8367 #: c-family/c.opt:1681
8368 #, fuzzy
8369 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
8370 msgid "Generate run time type descriptor information."
8371 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
8373 #: c-family/c.opt:1685 ada/gcc-interface/lang.opt:77
8374 #, fuzzy
8375 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
8376 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
8377 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
8379 #: c-family/c.opt:1689
8380 #, fuzzy
8381 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
8382 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
8383 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
8385 #: c-family/c.opt:1693
8386 #, fuzzy
8387 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
8388 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
8389 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
8391 #: c-family/c.opt:1697 ada/gcc-interface/lang.opt:81
8392 #, fuzzy
8393 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
8394 msgid "Make \"char\" signed by default."
8395 msgstr "使「char」類型預設為有號"
8397 #: c-family/c.opt:1701
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
8400 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
8402 #: c-family/c.opt:1708
8403 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
8404 msgstr ""
8406 #: c-family/c.opt:1711
8407 #, fuzzy, c-format
8408 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
8409 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
8411 #: c-family/c.opt:1724
8412 #, fuzzy
8413 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
8414 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
8415 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
8417 #: c-family/c.opt:1728
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
8420 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
8422 #: c-family/c.opt:1735 c-family/c.opt:1740
8423 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
8424 msgstr ""
8426 #: c-family/c.opt:1757
8427 #, fuzzy
8428 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
8429 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距    定位停駐點用於欄報告"
8431 #: c-family/c.opt:1761
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
8434 msgstr "單一循環最大的剝離數"
8436 #: c-family/c.opt:1768
8437 #, fuzzy
8438 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
8439 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
8441 #: c-family/c.opt:1775
8442 #, fuzzy
8443 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
8444 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
8446 #: c-family/c.opt:1779
8447 #, fuzzy
8448 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
8449 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
8450 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
8452 #: c-family/c.opt:1783
8453 #, fuzzy
8454 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
8455 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
8456 msgstr "使「char」類型預設為無號"
8458 #: c-family/c.opt:1787
8459 #, fuzzy
8460 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
8461 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
8462 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
8464 #: c-family/c.opt:1791
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
8467 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
8469 #: c-family/c.opt:1795
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
8472 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
8474 #: c-family/c.opt:1799
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
8477 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
8479 #: c-family/c.opt:1811
8480 #, fuzzy
8481 #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
8482 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
8483 msgstr "將公共符號視作弱符號"
8485 #: c-family/c.opt:1815
8486 #, fuzzy
8487 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
8488 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
8490 #: c-family/c.opt:1819
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
8493 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
8495 #: c-family/c.opt:1827
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
8498 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
8500 #: c-family/c.opt:1831
8501 #, fuzzy
8502 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
8503 msgid "Dump declarations to a .decl file."
8504 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
8506 #: c-family/c.opt:1835
8507 #, fuzzy
8508 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
8509 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
8511 #: c-family/c.opt:1839
8512 #, fuzzy
8513 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
8514 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
8516 #: c-family/c.opt:1843
8517 #, fuzzy
8518 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
8519 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
8521 #: c-family/c.opt:1847
8522 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
8523 msgstr ""
8525 #: c-family/c.opt:1852
8526 #, fuzzy
8527 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8528 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
8530 #: c-family/c.opt:1856
8531 #, fuzzy
8532 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
8533 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
8535 #: c-family/c.opt:1860
8536 #, fuzzy
8537 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
8538 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
8540 #: c-family/c.opt:1864
8541 #, fuzzy
8542 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
8543 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
8545 #: c-family/c.opt:1868
8546 #, fuzzy
8547 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
8548 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
8550 #: c-family/c.opt:1872
8551 #, fuzzy
8552 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
8553 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
8555 #: c-family/c.opt:1876
8556 #, fuzzy
8557 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
8558 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
8560 #: c-family/c.opt:1880
8561 #, fuzzy
8562 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
8563 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
8565 #: c-family/c.opt:1884
8566 #, fuzzy
8567 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8568 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
8570 #: c-family/c.opt:1888
8571 #, fuzzy
8572 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
8573 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
8575 #: c-family/c.opt:1898
8576 #, fuzzy
8577 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
8578 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
8579 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
8581 #: c-family/c.opt:1902
8582 #, fuzzy
8583 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
8584 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
8585 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
8587 #: c-family/c.opt:1914
8588 #, fuzzy
8589 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
8590 msgid "Generate C header of platform-specific features."
8591 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
8593 #: c-family/c.opt:1918
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Remap file names when including files."
8596 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
8598 #: c-family/c.opt:1922 c-family/c.opt:1926
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
8601 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
8603 #: c-family/c.opt:1930
8604 #, fuzzy
8605 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8606 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
8607 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8609 #: c-family/c.opt:1934
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
8612 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8614 #: c-family/c.opt:1938
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
8617 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8619 #: c-family/c.opt:1942
8620 #, fuzzy
8621 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8622 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
8623 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8625 #: c-family/c.opt:1946
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
8628 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8630 #: c-family/c.opt:1950
8631 #, fuzzy
8632 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8633 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
8634 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8636 #: c-family/c.opt:1954
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
8639 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
8641 #: c-family/c.opt:1958 c-family/c.opt:2076
8642 #, fuzzy
8643 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8644 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
8645 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
8647 #: c-family/c.opt:1962
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
8650 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
8652 #: c-family/c.opt:1966 c-family/c.opt:1970 c-family/c.opt:2080
8653 #: c-family/c.opt:2084
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018)."
8656 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
8658 #: c-family/c.opt:1974 c-family/c.opt:1978 c-family/c.opt:2060
8659 #, fuzzy
8660 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8661 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
8662 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
8664 #: c-family/c.opt:1982 c-family/c.opt:2068
8665 #, fuzzy
8666 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
8667 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
8668 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
8670 #: c-family/c.opt:1986
8671 #, fuzzy
8672 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
8673 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
8674 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
8676 #: c-family/c.opt:1990 c-family/c.opt:1995
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
8679 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
8681 #: c-family/c.opt:2000
8682 #, fuzzy
8683 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8684 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
8685 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8687 #: c-family/c.opt:2004
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
8690 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8692 #: c-family/c.opt:2008
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
8695 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8697 #: c-family/c.opt:2012
8698 #, fuzzy
8699 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8700 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
8701 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8703 #: c-family/c.opt:2016
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
8706 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8708 #: c-family/c.opt:2020
8709 #, fuzzy
8710 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8711 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
8712 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8714 #: c-family/c.opt:2024
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
8717 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
8719 #: c-family/c.opt:2028
8720 #, fuzzy
8721 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8722 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
8723 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8725 #: c-family/c.opt:2032
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
8728 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
8730 #: c-family/c.opt:2036 c-family/c.opt:2040
8731 #, fuzzy
8732 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8733 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018) with GNU extensions."
8734 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8736 #: c-family/c.opt:2044 c-family/c.opt:2048
8737 #, fuzzy
8738 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8739 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
8740 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8742 #: c-family/c.opt:2052
8743 #, fuzzy
8744 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
8745 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
8746 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8748 #: c-family/c.opt:2056
8749 #, fuzzy
8750 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
8751 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
8752 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
8754 #: c-family/c.opt:2064
8755 #, fuzzy
8756 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
8757 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
8758 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
8760 #: c-family/c.opt:2072
8761 #, fuzzy
8762 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
8763 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
8764 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
8766 #: c-family/c.opt:2091
8767 #, fuzzy
8768 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
8769 msgid "Enable traditional preprocessing."
8770 msgstr "啟用傳統預先處理"
8772 #: c-family/c.opt:2095
8773 #, fuzzy
8774 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
8775 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
8777 #: c-family/c.opt:2099
8778 #, fuzzy
8779 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
8780 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
8781 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
8783 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Synonym of -gnatk8."
8786 msgstr "同義字的 -gnatk8"
8788 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Do not look for object files in standard path."
8791 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
8793 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Select the runtime."
8796 msgstr "選取執行階段"
8798 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Catch typos."
8801 msgstr "擷取 typos"
8803 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
8806 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
8808 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
8809 #, fuzzy
8810 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
8811 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
8813 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
8814 msgid "Ignored."
8815 msgstr ""
8817 #: go/lang.opt:42
8818 #, fuzzy
8819 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
8820 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
8822 #: go/lang.opt:46
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Add explicit checks for division by zero."
8825 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
8827 #: go/lang.opt:50
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
8830 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
8832 #: go/lang.opt:54
8833 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
8834 msgstr ""
8836 #: go/lang.opt:58
8837 #, fuzzy
8838 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
8839 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
8841 #: go/lang.opt:62
8842 #, fuzzy
8843 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
8844 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
8846 #: go/lang.opt:66
8847 #, fuzzy
8848 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
8849 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
8851 #: go/lang.opt:70
8852 #, fuzzy
8853 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
8854 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
8856 #: go/lang.opt:74
8857 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
8858 msgstr ""
8860 #: go/lang.opt:78
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Functions which return values must end with return statements."
8863 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
8865 #: go/lang.opt:82
8866 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
8867 msgstr ""
8869 #: go/lang.opt:86
8870 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
8871 msgstr ""
8873 #: config/vms/vms.opt:27
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Malloc data into P2 space."
8876 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
8878 #: config/vms/vms.opt:31
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8881 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
8883 #: config/vms/vms.opt:35
8884 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8885 msgstr ""
8887 #: config/vms/vms.opt:39
8888 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8889 msgstr ""
8891 #: config/vms/vms.opt:42
8892 #, fuzzy, c-format
8893 msgid "unknown pointer size model %qs"
8894 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
8896 #: config/mcore/mcore.opt:23
8897 msgid "Generate code for the M*Core M210"
8898 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
8900 #: config/mcore/mcore.opt:27
8901 msgid "Generate code for the M*Core M340"
8902 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
8904 #: config/mcore/mcore.opt:31
8905 #, fuzzy
8906 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
8907 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8908 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
8910 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
8911 #, fuzzy
8912 #| msgid "Generate big-endian code"
8913 msgid "Generate big-endian code."
8914 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
8916 #: config/mcore/mcore.opt:39
8917 #, fuzzy
8918 #| msgid "Emit call graph information"
8919 msgid "Emit call graph information."
8920 msgstr "產生呼叫圖資訊"
8922 #: config/mcore/mcore.opt:43
8923 #, fuzzy
8924 #| msgid "Use the divide instruction"
8925 msgid "Use the divide instruction."
8926 msgstr "使用除法指令"
8928 #: config/mcore/mcore.opt:47
8929 #, fuzzy
8930 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
8931 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8932 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
8934 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
8935 #, fuzzy
8936 #| msgid "Generate little-endian code"
8937 msgid "Generate little-endian code."
8938 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
8940 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8943 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
8945 #: config/mcore/mcore.opt:60
8946 #, fuzzy
8947 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
8948 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8949 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
8951 #: config/mcore/mcore.opt:64
8952 #, fuzzy
8953 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
8954 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8955 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
8957 #: config/mcore/mcore.opt:71
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8960 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
8962 #: config/mcore/mcore.opt:75
8963 #, fuzzy
8964 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
8965 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8966 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
8968 #: config/linux-android.opt:23
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Generate code for the Android platform."
8971 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
8973 #: config/mmix/mmix.opt:24
8974 #, fuzzy
8975 #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8976 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8977 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
8979 #: config/mmix/mmix.opt:28
8980 #, fuzzy
8981 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
8982 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8983 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
8985 #: config/mmix/mmix.opt:32
8986 #, fuzzy
8987 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8988 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8989 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
8991 #: config/mmix/mmix.opt:37
8992 #, fuzzy
8993 #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8994 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8995 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
8997 #: config/mmix/mmix.opt:41
8998 #, fuzzy
8999 #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
9000 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
9001 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
9003 #: config/mmix/mmix.opt:45
9004 #, fuzzy
9005 #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
9006 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
9007 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
9009 #: config/mmix/mmix.opt:49
9010 #, fuzzy
9011 #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
9012 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
9013 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
9015 #: config/mmix/mmix.opt:53
9016 #, fuzzy
9017 #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
9018 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
9019 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
9021 #: config/mmix/mmix.opt:57
9022 #, fuzzy
9023 #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
9024 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
9025 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
9027 #: config/mmix/mmix.opt:61
9028 #, fuzzy
9029 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
9030 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
9031 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
9033 #: config/mmix/mmix.opt:65
9034 #, fuzzy
9035 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
9036 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
9037 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
9039 #: config/mmix/mmix.opt:79
9040 #, fuzzy
9041 #| msgid "Use addresses that allocate global registers"
9042 msgid "Use addresses that allocate global registers."
9043 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
9045 #: config/mmix/mmix.opt:83
9046 #, fuzzy
9047 #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
9048 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
9049 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
9051 #: config/mmix/mmix.opt:87
9052 #, fuzzy
9053 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
9054 msgid "Generate a single exit point for each function."
9055 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
9057 #: config/mmix/mmix.opt:91
9058 #, fuzzy
9059 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
9060 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
9061 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
9063 #: config/mmix/mmix.opt:95
9064 #, fuzzy
9065 #| msgid "Set start-address of the program"
9066 msgid "Set start-address of the program."
9067 msgstr "設定程式的起始位址"
9069 #: config/mmix/mmix.opt:99
9070 #, fuzzy
9071 #| msgid "Set start-address of data"
9072 msgid "Set start-address of data."
9073 msgstr "設定資料的起始位址"
9075 #: config/darwin.opt:117
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Generate compile-time CFString objects."
9078 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
9080 #: config/darwin.opt:214
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
9083 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
9085 #: config/darwin.opt:219
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
9088 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
9090 #: config/darwin.opt:223
9091 #, fuzzy
9092 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
9093 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
9094 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
9096 #: config/darwin.opt:227
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
9099 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
9101 #: config/darwin.opt:235
9102 #, fuzzy
9103 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
9104 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
9105 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
9107 #: config/darwin.opt:239
9108 #, fuzzy
9109 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
9110 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
9111 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
9113 #: config/darwin.opt:243
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
9116 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
9118 #: config/darwin.opt:247
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
9121 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
9123 #: config/darwin.opt:251
9124 #, fuzzy
9125 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
9126 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
9128 #: config/darwin.opt:401
9129 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
9130 msgstr ""
9132 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
9133 #, fuzzy
9134 #| msgid "Use simulator runtime"
9135 msgid "Use simulator runtime."
9136 msgstr "使用模擬器執行時"
9138 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
9139 #, fuzzy
9140 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
9141 msgid "Specify the name of the target CPU."
9142 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
9144 #: config/bfin/bfin.opt:48
9145 #, fuzzy
9146 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
9147 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
9148 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
9150 #: config/bfin/bfin.opt:52
9151 #, fuzzy
9152 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
9153 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
9154 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
9156 #: config/bfin/bfin.opt:56
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
9159 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
9161 #: config/bfin/bfin.opt:61
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
9164 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
9166 #: config/bfin/bfin.opt:65
9167 #, fuzzy
9168 #| msgid "Enabled ID based shared library"
9169 msgid "Enabled ID based shared library."
9170 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9172 #: config/bfin/bfin.opt:69
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
9175 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
9177 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
9178 #, fuzzy
9179 #| msgid "ID of shared library to build"
9180 msgid "ID of shared library to build."
9181 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
9183 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
9184 #, fuzzy
9185 #| msgid "Enable separate data segment"
9186 msgid "Enable separate data segment."
9187 msgstr "啟用分離的資料段"
9189 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
9190 #, fuzzy
9191 #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
9192 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
9193 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
9195 #: config/bfin/bfin.opt:86
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Link with the fast floating-point library."
9198 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
9200 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
9201 #, fuzzy
9202 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
9203 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
9204 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
9206 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
9207 #, fuzzy
9208 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
9209 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
9210 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
9212 #: config/bfin/bfin.opt:98
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
9215 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
9217 #: config/bfin/bfin.opt:102
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Enable multicore support."
9220 msgstr "啟用 multicore 支援"
9222 #: config/bfin/bfin.opt:106
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Build for Core A."
9225 msgstr "組建用於核心 A"
9227 #: config/bfin/bfin.opt:110
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Build for Core B."
9230 msgstr "組建用於核心 B"
9232 #: config/bfin/bfin.opt:114
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Build for SDRAM."
9235 msgstr "組建用於 SDRAM"
9237 #: config/bfin/bfin.opt:118
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
9240 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
9242 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9245 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
9247 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
9250 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
9252 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
9255 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
9257 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:368
9258 #, fuzzy
9259 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
9260 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
9261 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
9263 #: config/m68k/m68k.opt:30
9264 #, fuzzy
9265 #| msgid "Generate code for a 520X"
9266 msgid "Generate code for a 520X."
9267 msgstr "為 520X 產生程式碼"
9269 #: config/m68k/m68k.opt:34
9270 #, fuzzy
9271 #| msgid "Generate code for a 5206e"
9272 msgid "Generate code for a 5206e."
9273 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
9275 #: config/m68k/m68k.opt:38
9276 #, fuzzy
9277 #| msgid "Generate code for a 528x"
9278 msgid "Generate code for a 528x."
9279 msgstr "為 528x 產生程式碼"
9281 #: config/m68k/m68k.opt:42
9282 #, fuzzy
9283 #| msgid "Generate code for a 5307"
9284 msgid "Generate code for a 5307."
9285 msgstr "為 5307 產生程式碼"
9287 #: config/m68k/m68k.opt:46
9288 #, fuzzy
9289 #| msgid "Generate code for a 5407"
9290 msgid "Generate code for a 5407."
9291 msgstr "為 5407 產生程式碼"
9293 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
9294 #, fuzzy
9295 #| msgid "Generate code for a 68000"
9296 msgid "Generate code for a 68000."
9297 msgstr "為 68000 產生程式碼"
9299 #: config/m68k/m68k.opt:54
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Generate code for a 68010."
9302 msgstr "產生編碼用於 68010"
9304 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
9305 #, fuzzy
9306 #| msgid "Generate code for a 68020"
9307 msgid "Generate code for a 68020."
9308 msgstr "為 68020 產生程式碼"
9310 #: config/m68k/m68k.opt:62
9311 #, fuzzy
9312 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
9313 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
9314 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
9316 #: config/m68k/m68k.opt:66
9317 #, fuzzy
9318 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
9319 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
9320 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
9322 #: config/m68k/m68k.opt:70
9323 #, fuzzy
9324 #| msgid "Generate code for a 68030"
9325 msgid "Generate code for a 68030."
9326 msgstr "為 68030 產生程式碼"
9328 #: config/m68k/m68k.opt:74
9329 #, fuzzy
9330 #| msgid "Generate code for a 68040"
9331 msgid "Generate code for a 68040."
9332 msgstr "為 68040 產生程式碼"
9334 #: config/m68k/m68k.opt:78
9335 #, fuzzy
9336 #| msgid "Generate code for a 68060"
9337 msgid "Generate code for a 68060."
9338 msgstr "為 68060 產生程式碼"
9340 #: config/m68k/m68k.opt:82
9341 #, fuzzy
9342 #| msgid "Generate code for a 68302"
9343 msgid "Generate code for a 68302."
9344 msgstr "為 68302 產生程式碼"
9346 #: config/m68k/m68k.opt:86
9347 #, fuzzy
9348 #| msgid "Generate code for a 68332"
9349 msgid "Generate code for a 68332."
9350 msgstr "為 68332 產生程式碼"
9352 #: config/m68k/m68k.opt:91
9353 #, fuzzy
9354 #| msgid "Generate code for a 68851"
9355 msgid "Generate code for a 68851."
9356 msgstr "為 68851 產生程式碼"
9358 #: config/m68k/m68k.opt:95
9359 #, fuzzy
9360 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
9361 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
9362 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
9364 #: config/m68k/m68k.opt:99
9365 #, fuzzy
9366 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
9367 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
9368 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
9370 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
9371 #: config/nds32/nds32.opt:131 config/c6x/c6x.opt:67
9372 #, fuzzy
9373 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
9374 msgid "Specify the name of the target architecture."
9375 msgstr "指定目的架構的名稱"
9377 #: config/m68k/m68k.opt:107
9378 #, fuzzy
9379 #| msgid "Use the bit-field instructions"
9380 msgid "Use the bit-field instructions."
9381 msgstr "使用位元段指令"
9383 #: config/m68k/m68k.opt:119
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
9386 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
9388 #: config/m68k/m68k.opt:123
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Specify the target CPU."
9391 msgstr "指定目標 CPU"
9393 #: config/m68k/m68k.opt:127
9394 #, fuzzy
9395 #| msgid "Generate code for a cpu32"
9396 msgid "Generate code for a cpu32."
9397 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
9399 #: config/m68k/m68k.opt:131
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
9402 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
9404 #: config/m68k/m68k.opt:135
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Generate code for a Fido A."
9407 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
9409 #: config/m68k/m68k.opt:139
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
9412 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9414 #: config/m68k/m68k.opt:143
9415 #, fuzzy
9416 #| msgid "Enable ID based shared library"
9417 msgid "Enable ID based shared library."
9418 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9420 #: config/m68k/m68k.opt:147
9421 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
9422 msgstr ""
9424 #: config/m68k/m68k.opt:151
9425 #, fuzzy
9426 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9427 msgid "Do not use the bit-field instructions."
9428 msgstr "不使用位元段指令"
9430 #: config/m68k/m68k.opt:155
9431 #, fuzzy
9432 #| msgid "Use normal calling convention"
9433 msgid "Use normal calling convention."
9434 msgstr "使用一般的呼叫約定"
9436 #: config/m68k/m68k.opt:159
9437 #, fuzzy
9438 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
9439 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
9440 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
9442 #: config/m68k/m68k.opt:163
9443 #, fuzzy
9444 #| msgid "Generate pc-relative code"
9445 msgid "Generate pc-relative code."
9446 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
9448 #: config/m68k/m68k.opt:167
9449 #, fuzzy
9450 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
9451 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
9452 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
9454 #: config/m68k/m68k.opt:179
9455 #, fuzzy
9456 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
9457 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
9458 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
9460 #: config/m68k/m68k.opt:183
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Generate code with library calls for floating point."
9463 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
9465 #: config/m68k/m68k.opt:187
9466 #, fuzzy
9467 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9468 msgid "Do not use unaligned memory references."
9469 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9471 #: config/m68k/m68k.opt:191
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
9474 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
9476 #: config/m68k/m68k.opt:195
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
9479 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
9481 #: config/m68k/m68k.opt:199
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
9484 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
9486 #: config/riscv/riscv.opt:26
9487 #, fuzzy
9488 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
9489 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
9491 #: config/riscv/riscv.opt:30
9492 #, fuzzy
9493 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
9494 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
9496 #: config/riscv/riscv.opt:34
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
9499 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
9501 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:416
9502 #, fuzzy
9503 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
9504 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
9505 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
9507 #: config/riscv/riscv.opt:42
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
9510 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9512 #: config/riscv/riscv.opt:64
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
9515 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
9517 #: config/riscv/riscv.opt:68
9518 #, fuzzy
9519 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
9520 msgid "Use hardware instructions for integer division."
9521 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
9523 #: config/riscv/riscv.opt:72
9524 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
9525 msgstr ""
9527 #: config/riscv/riscv.opt:77 config/mips/mips.opt:401
9528 #, fuzzy
9529 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
9530 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
9532 #: config/riscv/riscv.opt:81
9533 #, fuzzy
9534 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9535 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
9537 #: config/riscv/riscv.opt:85
9538 #, fuzzy
9539 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9540 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
9541 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
9543 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/aarch64/aarch64.opt:85
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Specify the code model."
9546 msgstr "選取編碼式樣"
9548 #: config/riscv/riscv.opt:93
9549 #, fuzzy
9550 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9551 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
9552 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9554 #: config/riscv/riscv.opt:97 config/i386/i386.opt:287
9555 #: config/powerpcspe/aix64.opt:36 config/powerpcspe/linux64.opt:32
9556 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
9557 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
9560 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9562 #: config/riscv/riscv.opt:107
9563 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
9564 msgstr ""
9566 #: config/riscv/riscv.opt:111
9567 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
9568 msgstr ""
9570 #: config/m32c/m32c.opt:23
9571 #, fuzzy
9572 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9573 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
9575 #: config/m32c/m32c.opt:27
9576 #, fuzzy
9577 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9578 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
9580 #: config/m32c/m32c.opt:31
9581 #, fuzzy
9582 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9583 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
9585 #: config/m32c/m32c.opt:35
9586 #, fuzzy
9587 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9588 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
9590 #: config/m32c/m32c.opt:39
9591 #, fuzzy
9592 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9593 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
9595 #: config/m32c/m32c.opt:43
9596 #, fuzzy
9597 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9598 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
9600 #: config/msp430/msp430.opt:7
9601 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9602 msgstr ""
9604 #: config/msp430/msp430.opt:11
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Specify the MCU to build for."
9607 msgstr "選取編碼式樣"
9609 #: config/msp430/msp430.opt:15
9610 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
9611 msgstr ""
9613 #: config/msp430/msp430.opt:19
9614 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9615 msgstr ""
9617 #: config/msp430/msp430.opt:23
9618 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9619 msgstr ""
9621 #: config/msp430/msp430.opt:27
9622 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9623 msgstr ""
9625 #: config/msp430/msp430.opt:31
9626 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9627 msgstr ""
9629 #: config/msp430/msp430.opt:38
9630 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9631 msgstr ""
9633 #: config/msp430/msp430.opt:45
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9636 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
9638 #: config/msp430/msp430.opt:67
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
9641 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
9643 #: config/msp430/msp430.opt:71
9644 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
9645 msgstr ""
9647 #: config/msp430/msp430.opt:90
9648 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9649 msgstr ""
9651 #: config/msp430/msp430.opt:94
9652 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9653 msgstr ""
9655 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
9656 msgid "The possible TLS dialects:"
9657 msgstr ""
9659 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
9660 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9661 msgstr ""
9663 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:99
9664 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9665 #, fuzzy
9666 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
9667 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9668 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
9670 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:1007
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9673 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9675 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
9676 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9677 msgstr ""
9679 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
9680 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9681 msgstr ""
9683 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:164
9684 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9685 #, fuzzy
9686 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
9687 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9688 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
9690 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
9691 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9692 msgstr ""
9694 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:400
9695 #, fuzzy
9696 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9697 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9698 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
9700 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
9701 msgid "Specify TLS dialect."
9702 msgstr ""
9704 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
9705 #, fuzzy
9706 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9707 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
9708 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9710 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
9711 #, fuzzy
9712 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
9713 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9715 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
9716 #, fuzzy
9717 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
9718 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9720 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
9721 #, fuzzy
9722 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
9723 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9725 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
9726 #, fuzzy
9727 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
9728 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
9730 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
9731 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9732 msgstr ""
9734 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9737 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9739 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
9740 msgid "PC relative literal loads."
9741 msgstr ""
9743 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
9744 msgid "Select return address signing scope."
9745 msgstr ""
9747 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
9750 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9752 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
9753 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9754 msgstr ""
9756 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
9757 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
9758 msgstr ""
9760 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
9761 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9762 msgstr ""
9764 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
9765 msgid "The possible SVE vector lengths:"
9766 msgstr ""
9768 #: config/aarch64/aarch64.opt:212
9769 msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
9770 msgstr ""
9772 #: config/aarch64/aarch64.opt:216
9773 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
9774 msgstr ""
9776 #: config/linux.opt:24
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Use Bionic C library."
9779 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
9781 #: config/linux.opt:28
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Use GNU C library."
9784 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
9786 #: config/linux.opt:32
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Use uClibc C library."
9789 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9791 #: config/linux.opt:36
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Use musl C library."
9794 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9796 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9797 #, fuzzy
9798 #| msgid "Generate ILP32 code"
9799 msgid "Generate ILP32 code."
9800 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
9802 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9803 #, fuzzy
9804 #| msgid "Generate LP64 code"
9805 msgid "Generate LP64 code."
9806 msgstr "產生 LP64 程式碼"
9808 #: config/ia64/ia64.opt:28
9809 #, fuzzy
9810 #| msgid "Generate big endian code"
9811 msgid "Generate big endian code."
9812 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
9814 #: config/ia64/ia64.opt:32
9815 #, fuzzy
9816 #| msgid "Generate little endian code"
9817 msgid "Generate little endian code."
9818 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
9820 #: config/ia64/ia64.opt:36
9821 #, fuzzy
9822 #| msgid "Generate code for GNU as"
9823 msgid "Generate code for GNU as."
9824 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
9826 #: config/ia64/ia64.opt:40
9827 #, fuzzy
9828 #| msgid "Generate code for GNU ld"
9829 msgid "Generate code for GNU ld."
9830 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
9832 #: config/ia64/ia64.opt:44
9833 #, fuzzy
9834 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
9835 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9836 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
9838 #: config/ia64/ia64.opt:48
9839 #, fuzzy
9840 #| msgid "Use in/loc/out register names"
9841 msgid "Use in/loc/out register names."
9842 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
9844 #: config/ia64/ia64.opt:55
9845 #, fuzzy
9846 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
9847 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9848 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
9850 #: config/ia64/ia64.opt:59
9851 #, fuzzy
9852 #| msgid "Generate code without GP reg"
9853 msgid "Generate code without GP reg."
9854 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
9856 #: config/ia64/ia64.opt:63
9857 #, fuzzy
9858 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
9859 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9860 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
9862 #: config/ia64/ia64.opt:67
9863 #, fuzzy
9864 #| msgid "Generate self-relocatable code"
9865 msgid "Generate self-relocatable code."
9866 msgstr "產生自身重定位程式碼"
9868 #: config/ia64/ia64.opt:71
9869 #, fuzzy
9870 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
9871 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9872 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
9874 #: config/ia64/ia64.opt:75
9875 #, fuzzy
9876 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
9877 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9878 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
9880 #: config/ia64/ia64.opt:82
9881 #, fuzzy
9882 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
9883 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9884 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
9886 #: config/ia64/ia64.opt:86
9887 #, fuzzy
9888 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
9889 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9890 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
9892 #: config/ia64/ia64.opt:90
9893 #, fuzzy
9894 #| msgid "Do not inline integer division"
9895 msgid "Do not inline integer division."
9896 msgstr "不內聯整數除法"
9898 #: config/ia64/ia64.opt:94
9899 #, fuzzy
9900 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
9901 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9902 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
9904 #: config/ia64/ia64.opt:98
9905 #, fuzzy
9906 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
9907 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9908 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
9910 #: config/ia64/ia64.opt:102
9911 #, fuzzy
9912 #| msgid "Do not inline square root"
9913 msgid "Do not inline square root."
9914 msgstr "不內聯平方根函式"
9916 #: config/ia64/ia64.opt:106
9917 #, fuzzy
9918 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
9919 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9920 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
9922 #: config/ia64/ia64.opt:110
9923 #, fuzzy
9924 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
9925 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9926 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
9928 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
9929 #: config/sh/sh.opt:227
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9932 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
9934 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/powerpcspe/sysv4.opt:32
9935 #: config/alpha/alpha.opt:130
9936 #, fuzzy
9937 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9938 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9939 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9941 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:514
9942 #: config/s390/s390.opt:200 config/sparc/sparc.opt:146
9943 #: config/visium/visium.opt:49
9944 #, fuzzy
9945 #| msgid "Schedule code for given CPU"
9946 msgid "Schedule code for given CPU."
9947 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
9949 #: config/ia64/ia64.opt:126
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9952 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
9954 #: config/ia64/ia64.opt:136
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Use data speculation before reload."
9957 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
9959 #: config/ia64/ia64.opt:140
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Use data speculation after reload."
9962 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
9964 #: config/ia64/ia64.opt:144
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Use control speculation."
9967 msgstr "使用控制 speculation"
9969 #: config/ia64/ia64.opt:148
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Use in block data speculation before reload."
9972 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
9974 #: config/ia64/ia64.opt:152
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Use in block data speculation after reload."
9977 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
9979 #: config/ia64/ia64.opt:156
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Use in block control speculation."
9982 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
9984 #: config/ia64/ia64.opt:160
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Use simple data speculation check."
9987 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
9989 #: config/ia64/ia64.opt:164
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9992 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
9994 #: config/ia64/ia64.opt:174
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9997 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
9999 #: config/ia64/ia64.opt:178
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
10002 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
10004 #: config/ia64/ia64.opt:182
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
10007 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
10009 #: config/ia64/ia64.opt:186
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
10012 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
10014 #: config/ia64/ia64.opt:190
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
10017 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
10019 #: config/ia64/ia64.opt:194
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
10022 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
10024 #: config/spu/spu.opt:20
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
10027 msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
10029 #: config/spu/spu.opt:24
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
10032 msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
10034 #: config/spu/spu.opt:28
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
10037 msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
10039 #: config/spu/spu.opt:32
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
10042 msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
10044 #: config/spu/spu.opt:36
10045 #, fuzzy
10046 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
10047 msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
10049 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
10052 msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
10054 #: config/spu/spu.opt:48
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Use standard main function as entry for startup."
10057 msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
10059 #: config/spu/spu.opt:52
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Generate branch hints for branches."
10062 msgstr "產生分支提示用於分支"
10064 #: config/spu/spu.opt:56
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
10067 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
10069 #: config/spu/spu.opt:60
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
10072 msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
10074 #: config/spu/spu.opt:64
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
10077 msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
10079 #: config/spu/spu.opt:68
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
10082 msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
10084 #: config/spu/spu.opt:76
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
10087 msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
10089 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:257 config/s390/s390.opt:56
10090 #, fuzzy
10091 #| msgid "Generate code for given CPU"
10092 msgid "Generate code for given CPU."
10093 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
10095 #: config/spu/spu.opt:88
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
10098 msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
10100 #: config/spu/spu.opt:92
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
10103 msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
10105 #: config/spu/spu.opt:96
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
10108 msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
10110 #: config/spu/spu.opt:100
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Size (in KB) of software data cache."
10113 msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
10115 #: config/spu/spu.opt:104
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
10118 msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
10120 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Don't use any of r32..r63."
10123 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
10125 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
10126 #, fuzzy
10127 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
10128 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
10130 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Set branch cost."
10133 msgstr "設定分支成本"
10135 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
10136 #, fuzzy
10137 msgid "enable conditional move instruction usage."
10138 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
10140 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
10141 #, fuzzy
10142 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
10143 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
10145 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Use software floating point comparisons."
10148 msgstr "使用軟體浮點數比較"
10150 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
10153 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
10155 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
10158 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
10160 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
10163 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
10165 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
10168 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
10170 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
10173 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
10175 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Generate call insns as indirect calls."
10178 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
10180 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Generate call insns as direct calls."
10183 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
10185 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
10188 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
10190 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
10191 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
10192 msgstr ""
10194 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Vectorize for double-word operations."
10197 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
10199 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
10202 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
10204 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
10207 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
10209 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Set register to hold -1."
10212 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
10214 #: config/ft32/ft32.opt:23
10215 msgid "target the software simulator."
10216 msgstr ""
10218 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:389
10219 #, fuzzy
10220 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
10221 msgid "Use LRA instead of reload."
10222 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
10224 #: config/ft32/ft32.opt:31
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
10227 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
10229 #: config/ft32/ft32.opt:35
10230 msgid "target the FT32B architecture"
10231 msgstr ""
10233 #: config/ft32/ft32.opt:39
10234 msgid "enable FT32B code compression"
10235 msgstr ""
10237 #: config/ft32/ft32.opt:43
10238 msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
10239 msgstr ""
10241 #: config/h8300/h8300.opt:23
10242 #, fuzzy
10243 #| msgid "Generate H8S code"
10244 msgid "Generate H8S code."
10245 msgstr "產生 H8S 程式碼"
10247 #: config/h8300/h8300.opt:27
10248 #, fuzzy
10249 #| msgid "Generate H8SX code"
10250 msgid "Generate H8SX code."
10251 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
10253 #: config/h8300/h8300.opt:31
10254 #, fuzzy
10255 #| msgid "Generate H8S/2600 code"
10256 msgid "Generate H8S/2600 code."
10257 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
10259 #: config/h8300/h8300.opt:35
10260 #, fuzzy
10261 #| msgid "Make integers 32 bits wide"
10262 msgid "Make integers 32 bits wide."
10263 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
10265 #: config/h8300/h8300.opt:42
10266 #, fuzzy
10267 #| msgid "Use registers for argument passing"
10268 msgid "Use registers for argument passing."
10269 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
10271 #: config/h8300/h8300.opt:46
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
10274 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
10276 #: config/h8300/h8300.opt:50
10277 #, fuzzy
10278 #| msgid "Enable linker relaxing"
10279 msgid "Enable linker relaxing."
10280 msgstr "啟用連結器鬆弛"
10282 #: config/h8300/h8300.opt:54
10283 #, fuzzy
10284 #| msgid "Generate H8/300H code"
10285 msgid "Generate H8/300H code."
10286 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
10288 #: config/h8300/h8300.opt:58
10289 #, fuzzy
10290 #| msgid "Enable the normal mode"
10291 msgid "Enable the normal mode."
10292 msgstr "啟用正常模式"
10294 #: config/h8300/h8300.opt:62
10295 #, fuzzy
10296 #| msgid "Use H8/300 alignment rules"
10297 msgid "Use H8/300 alignment rules."
10298 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
10300 #: config/h8300/h8300.opt:66
10301 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
10302 msgstr ""
10304 #: config/h8300/h8300.opt:70
10305 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
10306 msgstr ""
10308 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
10309 #, fuzzy
10310 #| msgid "Generate code for an 11/10"
10311 msgid "Generate code for an 11/10."
10312 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
10314 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
10315 #, fuzzy
10316 #| msgid "Generate code for an 11/40"
10317 msgid "Generate code for an 11/40."
10318 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
10320 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
10321 #, fuzzy
10322 #| msgid "Generate code for an 11/45"
10323 msgid "Generate code for an 11/45."
10324 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
10326 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
10327 #, fuzzy
10328 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
10329 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
10330 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
10332 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
10335 msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
10337 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Use inline patterns for copying memory."
10340 msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
10342 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
10345 msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
10347 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
10348 #, fuzzy
10349 #| msgid "Pretend that branches are expensive"
10350 msgid "Pretend that branches are expensive."
10351 msgstr "假定分支代價很高昂"
10353 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
10354 #, fuzzy
10355 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
10356 msgid "Use the DEC assembler syntax."
10357 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
10359 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
10360 #, fuzzy
10361 #| msgid "Use 32 bit float"
10362 msgid "Use 32 bit float."
10363 msgstr "使用 32 位元浮點數"
10365 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
10366 #, fuzzy
10367 #| msgid "Use 64 bit float"
10368 msgid "Use 64 bit float."
10369 msgstr "使用 64 位元浮點數"
10371 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:177
10372 #: config/rs6000/rs6000.opt:196 config/frv/frv.opt:158
10373 #, fuzzy
10374 #| msgid "Use hardware floating point"
10375 msgid "Use hardware floating point."
10376 msgstr "使用硬體浮點單元"
10378 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
10379 #, fuzzy
10380 #| msgid "Use 16 bit int"
10381 msgid "Use 16 bit int."
10382 msgstr "使用 16 位整數"
10384 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
10385 #, fuzzy
10386 #| msgid "Use 32 bit int"
10387 msgid "Use 32 bit int."
10388 msgstr "使用 32 位元整數"
10390 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:173
10391 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
10392 #, fuzzy
10393 #| msgid "Do not use hardware floating point"
10394 msgid "Do not use hardware floating point."
10395 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10397 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
10398 #, fuzzy
10399 #| msgid "Target has split I&D"
10400 msgid "Target has split I&D."
10401 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
10403 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
10404 #, fuzzy
10405 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
10406 msgid "Use UNIX assembler syntax."
10407 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
10409 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
10410 #, fuzzy
10411 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
10412 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
10413 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
10415 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
10418 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
10420 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
10423 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
10425 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
10428 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
10430 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
10433 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
10435 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
10436 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
10437 msgstr ""
10439 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
10440 #, fuzzy
10441 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
10442 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
10444 #: config/i386/cygming.opt:23
10445 #, fuzzy
10446 #| msgid "Create console application"
10447 msgid "Create console application."
10448 msgstr "建立命令列程式"
10450 #: config/i386/cygming.opt:27
10451 #, fuzzy
10452 #| msgid "Generate code for a DLL"
10453 msgid "Generate code for a DLL."
10454 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
10456 #: config/i386/cygming.opt:31
10457 #, fuzzy
10458 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
10459 msgid "Ignore dllimport for functions."
10460 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
10462 #: config/i386/cygming.opt:35
10463 #, fuzzy
10464 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
10465 msgid "Use Mingw-specific thread support."
10466 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
10468 #: config/i386/cygming.opt:39
10469 #, fuzzy
10470 #| msgid "Set Windows defines"
10471 msgid "Set Windows defines."
10472 msgstr "設定 Windows 定義"
10474 #: config/i386/cygming.opt:43
10475 #, fuzzy
10476 #| msgid "Create GUI application"
10477 msgid "Create GUI application."
10478 msgstr "建立圖形介面程式"
10480 #: config/i386/cygming.opt:47
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
10483 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
10485 #: config/i386/cygming.opt:51
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
10488 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
10490 #: config/i386/cygming.opt:55
10491 #, fuzzy
10492 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
10493 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
10495 #: config/i386/cygming.opt:62
10496 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
10497 msgstr ""
10499 #: config/i386/mingw.opt:29
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
10502 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
10504 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
10507 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
10509 #: config/i386/i386.opt:192
10510 #, fuzzy
10511 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
10512 msgid "sizeof(long double) is 16."
10513 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
10515 #: config/i386/i386.opt:196 config/i386/i386.opt:364
10516 #, fuzzy
10517 #| msgid "Use hardware fp"
10518 msgid "Use hardware fp."
10519 msgstr "使用硬體浮點單元"
10521 #: config/i386/i386.opt:200
10522 #, fuzzy
10523 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
10524 msgid "sizeof(long double) is 12."
10525 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
10527 #: config/i386/i386.opt:204
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Use 80-bit long double."
10530 msgstr "使用 128 位 long double"
10532 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:160
10533 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
10534 #, fuzzy
10535 #| msgid "Use 64-bit long double"
10536 msgid "Use 64-bit long double."
10537 msgstr "使用 64 位元 long double"
10539 #: config/i386/i386.opt:212 config/s390/s390.opt:156
10540 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
10541 #, fuzzy
10542 #| msgid "Use 128-bit long double"
10543 msgid "Use 128-bit long double."
10544 msgstr "使用 128 位 long double"
10546 #: config/i386/i386.opt:216 config/sh/sh.opt:179
10547 #, fuzzy
10548 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10549 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
10550 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
10552 #: config/i386/i386.opt:220
10553 #, fuzzy
10554 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
10555 msgid "Align some doubles on dword boundary."
10556 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
10558 #: config/i386/i386.opt:224
10559 #, fuzzy
10560 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10561 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
10562 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
10564 #: config/i386/i386.opt:228
10565 #, fuzzy
10566 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10567 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
10568 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
10570 #: config/i386/i386.opt:232
10571 #, fuzzy
10572 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10573 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
10574 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
10576 #: config/i386/i386.opt:236
10577 #, fuzzy
10578 #| msgid "Align destination of the string operations"
10579 msgid "Align destination of the string operations."
10580 msgstr "對齊字串作業的目的"
10582 #: config/i386/i386.opt:240
10583 #, fuzzy
10584 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
10585 msgid "Use the given data alignment."
10586 msgstr "不調整可寫資料對齊"
10588 #: config/i386/i386.opt:244
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
10591 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
10593 #: config/i386/i386.opt:261
10594 #, fuzzy
10595 #| msgid "Use given assembler dialect"
10596 msgid "Use given assembler dialect."
10597 msgstr "使用給定的組譯風格"
10599 #: config/i386/i386.opt:265
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
10602 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
10604 #: config/i386/i386.opt:275
10605 #, fuzzy
10606 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10607 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
10608 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
10610 #: config/i386/i386.opt:279
10611 #, fuzzy
10612 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10613 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
10614 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
10616 #: config/i386/i386.opt:283
10617 #, fuzzy
10618 #| msgid "Use given x86-64 code model"
10619 msgid "Use given x86-64 code model."
10620 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10622 #: config/i386/i386.opt:306
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Use given address mode."
10625 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10627 #: config/i386/i386.opt:310
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10630 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
10632 #: config/i386/i386.opt:319
10633 #, fuzzy
10634 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
10635 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
10637 #: config/i386/i386.opt:323
10638 #, fuzzy
10639 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10640 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10641 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
10643 #: config/i386/i386.opt:327
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10646 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
10648 #: config/i386/i386.opt:331
10649 #, fuzzy
10650 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
10651 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10652 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
10654 #: config/i386/i386.opt:335
10655 #, fuzzy
10656 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10657 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10658 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
10660 #: config/i386/i386.opt:339
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10663 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
10665 #: config/i386/i386.opt:372
10666 #, fuzzy
10667 #| msgid "Inline all known string operations"
10668 msgid "Inline all known string operations."
10669 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
10671 #: config/i386/i386.opt:376
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10674 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
10676 #: config/i386/i386.opt:379
10677 #, fuzzy
10678 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
10679 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
10681 #: config/i386/i386.opt:384
10682 #, fuzzy
10683 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10684 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10685 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
10687 #: config/i386/i386.opt:404
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10690 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
10692 #: config/i386/i386.opt:408
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10695 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
10697 #: config/i386/i386.opt:412
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10700 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
10702 #: config/i386/i386.opt:420
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10705 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
10707 #: config/i386/i386.opt:424
10708 #, fuzzy
10709 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10710 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10711 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
10713 #: config/i386/i386.opt:428
10714 #, fuzzy
10715 #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10716 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10717 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
10719 #: config/i386/i386.opt:432
10720 #, fuzzy
10721 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10722 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10723 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
10725 #: config/i386/i386.opt:436
10726 #, fuzzy
10727 #| msgid "Alternate calling convention"
10728 msgid "Alternate calling convention."
10729 msgstr "變更呼叫約定"
10731 #: config/i386/i386.opt:440 config/alpha/alpha.opt:23
10732 #, fuzzy
10733 #| msgid "Do not use hardware fp"
10734 msgid "Do not use hardware fp."
10735 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10737 #: config/i386/i386.opt:444
10738 #, fuzzy
10739 #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10740 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10741 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
10743 #: config/i386/i386.opt:448
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Realign stack in prologue."
10746 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
10748 #: config/i386/i386.opt:452
10749 #, fuzzy
10750 #| msgid "Enable stack probing"
10751 msgid "Enable stack probing."
10752 msgstr "啟用堆疊偵測"
10754 #: config/i386/i386.opt:456
10755 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10756 msgstr ""
10758 #: config/i386/i386.opt:460
10759 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10760 msgstr ""
10762 #: config/i386/i386.opt:464
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10765 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
10767 #: config/i386/i386.opt:468
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10770 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
10772 #: config/i386/i386.opt:496
10773 #, fuzzy
10774 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
10775 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10776 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
10778 #: config/i386/i386.opt:500
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10781 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
10783 #: config/i386/i386.opt:510
10784 #, fuzzy, c-format
10785 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10786 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10787 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
10789 #: config/i386/i386.opt:518
10790 msgid "Fine grain control of tune features."
10791 msgstr ""
10793 #: config/i386/i386.opt:522
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Clear all tune features."
10796 msgstr "預期的運算子"
10798 #: config/i386/i386.opt:529
10799 #, fuzzy
10800 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10801 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10802 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10804 #: config/i386/i386.opt:533
10805 #, fuzzy
10806 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10807 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10808 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10810 #: config/i386/i386.opt:537 config/nds32/nds32.opt:44
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10813 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
10815 #: config/i386/i386.opt:547
10816 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
10817 msgstr ""
10819 #: config/i386/i386.opt:551 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:189
10820 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Vector library ABI to use."
10823 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
10825 #: config/i386/i386.opt:555
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10828 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
10830 #: config/i386/i386.opt:565
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10833 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
10835 #: config/i386/i386.opt:569
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10838 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
10840 #: config/i386/i386.opt:573
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10843 msgstr "控制產生的倒數估計。"
10845 #: config/i386/i386.opt:577
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10848 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
10850 #: config/i386/i386.opt:581
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
10853 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
10855 #: config/i386/i386.opt:586
10856 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
10857 msgstr ""
10859 #: config/i386/i386.opt:591
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
10862 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
10864 #: config/i386/i386.opt:596
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10867 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
10869 #: config/i386/i386.opt:600
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
10872 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
10874 #: config/i386/i386.opt:604
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option)"
10877 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
10879 #: config/i386/i386.opt:622
10880 #, fuzzy
10881 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10882 msgid "Generate 32bit i386 code."
10883 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10885 #: config/i386/i386.opt:626
10886 #, fuzzy
10887 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10888 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10889 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
10891 #: config/i386/i386.opt:630
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10894 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
10896 #: config/i386/i386.opt:634
10897 #, fuzzy
10898 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10899 msgid "Generate 16bit i386 code."
10900 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10902 #: config/i386/i386.opt:638
10903 #, fuzzy
10904 #| msgid "Support MMX built-in functions"
10905 msgid "Support MMX built-in functions."
10906 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10908 #: config/i386/i386.opt:642
10909 #, fuzzy
10910 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10911 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10912 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
10914 #: config/i386/i386.opt:646
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10917 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
10919 #: config/i386/i386.opt:650
10920 #, fuzzy
10921 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10922 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10923 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
10925 #: config/i386/i386.opt:654
10926 #, fuzzy
10927 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10928 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10929 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
10931 #: config/i386/i386.opt:658
10932 #, fuzzy
10933 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10934 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10935 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
10937 #: config/i386/i386.opt:662
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10940 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
10942 #: config/i386/i386.opt:666
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10945 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
10947 #: config/i386/i386.opt:670 config/i386/i386.opt:674
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10950 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10952 #: config/i386/i386.opt:678
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10955 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10957 #: config/i386/i386.opt:681
10958 #, fuzzy
10959 msgid "%<-msse5%> was removed"
10960 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
10962 #: config/i386/i386.opt:686
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10965 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
10967 #: config/i386/i386.opt:690
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10970 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10972 #: config/i386/i386.opt:694
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10975 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10977 #: config/i386/i386.opt:698
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10980 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10982 #: config/i386/i386.opt:702
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10985 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10987 #: config/i386/i386.opt:706
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10990 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10992 #: config/i386/i386.opt:710
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10995 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10997 #: config/i386/i386.opt:714
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
11000 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11002 #: config/i386/i386.opt:718
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
11005 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11007 #: config/i386/i386.opt:722
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
11010 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11012 #: config/i386/i386.opt:726
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
11015 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11017 #: config/i386/i386.opt:730
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
11020 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11022 #: config/i386/i386.opt:734
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
11025 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11027 #: config/i386/i386.opt:738
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
11030 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11032 #: config/i386/i386.opt:742
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
11035 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11037 #: config/i386/i386.opt:746
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
11040 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11042 #: config/i386/i386.opt:750
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
11045 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11047 #: config/i386/i386.opt:754
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
11050 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
11052 #: config/i386/i386.opt:758
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
11055 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
11057 #: config/i386/i386.opt:762
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
11060 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
11062 #: config/i386/i386.opt:766
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
11065 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
11067 #: config/i386/i386.opt:770
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
11070 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
11072 #: config/i386/i386.opt:774
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
11075 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
11077 #: config/i386/i386.opt:778
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
11080 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
11082 #: config/i386/i386.opt:782
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
11085 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11087 #: config/i386/i386.opt:786
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
11090 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11092 #: config/i386/i386.opt:790
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
11095 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11097 #: config/i386/i386.opt:794
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
11100 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11102 #: config/i386/i386.opt:798
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
11105 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11107 #: config/i386/i386.opt:802
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
11110 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11112 #: config/i386/i386.opt:806
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
11115 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11117 #: config/i386/i386.opt:810
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
11120 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11122 #: config/i386/i386.opt:814
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
11125 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
11127 #: config/i386/i386.opt:818
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
11130 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
11132 #: config/i386/i386.opt:822
11133 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
11134 msgstr ""
11136 #: config/i386/i386.opt:826
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Support RDSEED instruction."
11139 msgstr "不支援歸納"
11141 #: config/i386/i386.opt:830
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Support PREFETCHW instruction."
11144 msgstr "不支援歸納"
11146 #: config/i386/i386.opt:834
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
11149 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
11151 #: config/i386/i386.opt:838
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
11154 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11156 #: config/i386/i386.opt:842
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Support CLWB instruction."
11159 msgstr "不支援歸納"
11161 #: config/i386/i386.opt:845
11162 #, fuzzy
11163 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
11164 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
11166 #: config/i386/i386.opt:850
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
11169 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11171 #: config/i386/i386.opt:854
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
11174 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11176 #: config/i386/i386.opt:858
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
11179 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11181 #: config/i386/i386.opt:862
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Support XSAVEC instructions."
11184 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11186 #: config/i386/i386.opt:866
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
11189 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11191 #: config/i386/i386.opt:870
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
11194 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11196 #: config/i386/i386.opt:874
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
11199 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
11201 #: config/i386/i386.opt:878
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
11204 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
11206 #: config/i386/i386.opt:882
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Support code generation of movbe instruction."
11209 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
11211 #: config/i386/i386.opt:886
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
11214 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
11216 #: config/i386/i386.opt:890
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
11219 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11221 #: config/i386/i386.opt:894
11222 #, fuzzy
11223 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11224 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
11225 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
11227 #: config/i386/i386.opt:898
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
11230 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11232 #: config/i386/i386.opt:902
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
11235 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
11237 #: config/i386/i386.opt:906
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
11240 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
11242 #: config/i386/i386.opt:910
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
11245 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11247 #: config/i386/i386.opt:914
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
11250 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
11252 #: config/i386/i386.opt:918
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
11255 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11257 #: config/i386/i386.opt:922
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
11260 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
11262 #: config/i386/i386.opt:926
11263 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
11264 msgstr ""
11266 #: config/i386/i386.opt:930
11267 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
11268 msgstr ""
11270 #: config/i386/i386.opt:935
11271 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
11272 msgstr ""
11274 #: config/i386/i386.opt:939
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
11277 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
11279 #: config/i386/i386.opt:943
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
11282 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
11284 #: config/i386/i386.opt:947
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
11287 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
11289 #: config/i386/i386.opt:951
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
11292 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11294 #: config/i386/i386.opt:955
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Support MPX code generation."
11297 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
11299 #: config/i386/i386.opt:959
11300 #, fuzzy
11301 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11302 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
11303 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
11305 #: config/i386/i386.opt:963
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
11308 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11310 #: config/i386/i386.opt:967
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
11313 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11315 #: config/i386/i386.opt:971 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:678
11316 #: config/rs6000/rs6000.opt:597
11317 msgid "Use given stack-protector guard."
11318 msgstr ""
11320 #: config/i386/i386.opt:975
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
11323 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
11325 #: config/i386/i386.opt:985 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:692
11326 #: config/rs6000/rs6000.opt:611
11327 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
11328 msgstr ""
11330 #: config/i386/i386.opt:992 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:699
11331 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
11332 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
11333 msgstr ""
11335 #: config/i386/i386.opt:999
11336 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
11337 msgstr ""
11339 #: config/i386/i386.opt:1003
11340 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
11341 msgstr ""
11343 #: config/i386/i386.opt:1011
11344 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
11345 msgstr ""
11347 #: config/i386/i386.opt:1016
11348 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
11349 msgstr ""
11351 #: config/i386/i386.opt:1021
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Make all function calls indirect."
11354 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
11356 #: config/i386/i386.opt:1025
11357 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
11358 msgstr ""
11360 #: config/i386/i386.opt:1029
11361 #, fuzzy
11362 #| msgid "function return type cannot be function"
11363 msgid "Convert function return to call and return thunk."
11364 msgstr "函式不能回傳函式"
11366 #: config/i386/i386.opt:1033 config/s390/s390.opt:274
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
11369 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
11371 #: config/i386/i386.opt:1049
11372 msgid "Force indirect call and jump via register."
11373 msgstr ""
11375 #: config/i386/i386.opt:1053
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
11378 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11380 #: config/i386/i386.opt:1057
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
11383 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11385 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
11386 #, fuzzy
11387 #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11388 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
11389 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
11391 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
11392 #, fuzzy
11393 #| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11394 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
11395 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
11397 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
11398 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
11399 #, fuzzy
11400 #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11401 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
11402 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
11404 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
11405 #, fuzzy
11406 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
11407 msgid "Generate cpp defines for server IO."
11408 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
11410 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
11411 #, fuzzy
11412 #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11413 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
11414 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
11416 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
11417 #, fuzzy
11418 #| msgid "Generate PA1.0 code"
11419 msgid "Generate PA1.0 code."
11420 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
11422 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
11423 #, fuzzy
11424 #| msgid "Generate PA1.1 code"
11425 msgid "Generate PA1.1 code."
11426 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
11428 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
11429 #, fuzzy
11430 #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11431 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
11432 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
11434 #: config/pa/pa.opt:46
11435 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
11436 msgstr ""
11438 #: config/pa/pa.opt:50
11439 #, fuzzy
11440 #| msgid "Disable FP regs"
11441 msgid "Disable FP regs."
11442 msgstr "停用浮點暫存器"
11444 #: config/pa/pa.opt:54
11445 #, fuzzy
11446 #| msgid "Disable indexed addressing"
11447 msgid "Disable indexed addressing."
11448 msgstr "停用變址定址"
11450 #: config/pa/pa.opt:58
11451 #, fuzzy
11452 #| msgid "Generate fast indirect calls"
11453 msgid "Generate fast indirect calls."
11454 msgstr "產生快速間接呼叫"
11456 #: config/pa/pa.opt:66
11457 #, fuzzy
11458 #| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11459 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
11460 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
11462 #: config/pa/pa.opt:75
11463 #, fuzzy
11464 #| msgid "Enable linker optimizations"
11465 msgid "Enable linker optimizations."
11466 msgstr "啟用連結器最佳化"
11468 #: config/pa/pa.opt:79
11469 #, fuzzy
11470 #| msgid "Always generate long calls"
11471 msgid "Always generate long calls."
11472 msgstr "總是產生遠呼叫"
11474 #: config/pa/pa.opt:83
11475 #, fuzzy
11476 #| msgid "Emit long load/store sequences"
11477 msgid "Emit long load/store sequences."
11478 msgstr "產生長讀/寫序列"
11480 #: config/pa/pa.opt:91
11481 #, fuzzy
11482 #| msgid "Disable space regs"
11483 msgid "Disable space regs."
11484 msgstr "停用空間暫存器"
11486 #: config/pa/pa.opt:107
11487 #, fuzzy
11488 #| msgid "Use portable calling conventions"
11489 msgid "Use portable calling conventions."
11490 msgstr "使用一般的呼叫約定"
11492 #: config/pa/pa.opt:111
11493 #, fuzzy
11494 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11495 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
11496 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
11498 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
11499 #, fuzzy
11500 #| msgid "Use software floating point"
11501 msgid "Use software floating point."
11502 msgstr "使用軟體浮點單元"
11504 #: config/pa/pa.opt:144
11505 #, fuzzy
11506 #| msgid "Do not disable space regs"
11507 msgid "Do not disable space regs."
11508 msgstr "不停用空間暫存器"
11510 #: config/v850/v850.opt:29
11511 #, fuzzy
11512 #| msgid "Use registers r2 and r5"
11513 msgid "Use registers r2 and r5."
11514 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
11516 #: config/v850/v850.opt:33
11517 #, fuzzy
11518 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
11519 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
11520 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
11522 #: config/v850/v850.opt:37
11523 #, fuzzy
11524 #| msgid "Enable backend debugging"
11525 msgid "Enable backend debugging."
11526 msgstr "啟用後端程式除錯"
11528 #: config/v850/v850.opt:41
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
11531 msgstr "不使用 callt 指令"
11533 #: config/v850/v850.opt:45
11534 #, fuzzy
11535 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
11536 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
11537 msgstr "為每個函式重用 r30"
11539 #: config/v850/v850.opt:52
11540 #, fuzzy
11541 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
11542 msgid "Prohibit PC relative function calls."
11543 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
11545 #: config/v850/v850.opt:56
11546 #, fuzzy
11547 #| msgid "Use stubs for function prologues"
11548 msgid "Use stubs for function prologues."
11549 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
11551 #: config/v850/v850.opt:60
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
11554 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
11556 #: config/v850/v850.opt:67
11557 #, fuzzy
11558 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
11559 msgid "Enable the use of the short load instructions."
11560 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
11562 #: config/v850/v850.opt:71
11563 #, fuzzy
11564 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
11565 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
11566 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
11568 #: config/v850/v850.opt:75
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
11571 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
11573 #: config/v850/v850.opt:82
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Do not enforce strict alignment."
11576 msgstr "不強制嚴格對齊"
11578 #: config/v850/v850.opt:86
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
11581 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
11583 #: config/v850/v850.opt:93
11584 #, fuzzy
11585 #| msgid "Compile for the v850 processor"
11586 msgid "Compile for the v850 processor."
11587 msgstr "為 v850 處理器編譯"
11589 #: config/v850/v850.opt:97
11590 #, fuzzy
11591 #| msgid "Compile for the v850e processor"
11592 msgid "Compile for the v850e processor."
11593 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
11595 #: config/v850/v850.opt:101
11596 #, fuzzy
11597 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
11598 msgid "Compile for the v850e1 processor."
11599 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
11601 #: config/v850/v850.opt:105
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
11604 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
11606 #: config/v850/v850.opt:109
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Compile for the v850e2 processor."
11609 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
11611 #: config/v850/v850.opt:113
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
11614 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
11616 #: config/v850/v850.opt:117
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
11619 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
11621 #: config/v850/v850.opt:124
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
11624 msgstr "啟用裁剪指令"
11626 #: config/v850/v850.opt:128
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
11629 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
11631 #: config/v850/v850.opt:135
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Enable relaxing in the assembler."
11634 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
11636 #: config/v850/v850.opt:139
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Prohibit PC relative jumps."
11639 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
11641 #: config/v850/v850.opt:143
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
11644 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
11646 #: config/v850/v850.opt:147
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
11649 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
11651 #: config/v850/v850.opt:151
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
11654 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
11656 #: config/v850/v850.opt:155
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11659 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
11661 #: config/v850/v850.opt:159
11662 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11663 msgstr ""
11665 #: config/powerpcspe/darwin.opt:38 config/powerpcspe/sysv4.opt:141
11666 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
11667 #, fuzzy
11668 #| msgid "Generate 64-bit code"
11669 msgid "Generate 64-bit code."
11670 msgstr "產生 64 位元程式碼"
11672 #: config/powerpcspe/darwin.opt:42 config/powerpcspe/sysv4.opt:145
11673 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
11674 #, fuzzy
11675 #| msgid "Generate 32-bit code"
11676 msgid "Generate 32-bit code."
11677 msgstr "產生 32 位元程式碼"
11679 #: config/powerpcspe/powerpcspe-tables.opt:23
11680 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11683 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
11685 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:109 config/rs6000/rs6000.opt:121
11686 #, fuzzy
11687 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
11688 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
11689 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
11691 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:113 config/rs6000/rs6000.opt:125
11692 #, fuzzy
11693 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
11694 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
11695 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
11697 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:117 config/rs6000/rs6000.opt:129
11698 #, fuzzy
11699 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
11700 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
11701 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
11703 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:133
11704 #, fuzzy
11705 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
11706 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
11707 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
11709 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:125 config/rs6000/rs6000.opt:137
11710 #, fuzzy
11711 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
11712 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
11713 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
11715 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:129 config/rs6000/rs6000.opt:141
11716 #, fuzzy
11717 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
11718 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
11719 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
11721 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:133 config/rs6000/rs6000.opt:145
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
11724 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
11726 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:137 config/rs6000/rs6000.opt:149
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
11729 msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
11731 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:141 config/rs6000/rs6000.opt:153
11732 #, fuzzy
11733 #| msgid "Use AltiVec instructions"
11734 msgid "Use AltiVec instructions."
11735 msgstr "使用 AltiVec 指令"
11737 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:145 config/rs6000/rs6000.opt:157
11738 #, fuzzy
11739 #| msgid "Generate code in little endian mode"
11740 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
11741 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
11743 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:149 config/rs6000/rs6000.opt:161
11744 #, fuzzy
11745 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
11746 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
11747 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
11749 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:153 config/rs6000/rs6000.opt:169
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Use decimal floating point instructions."
11752 msgstr "使用十進位浮點數指令"
11754 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:157 config/rs6000/rs6000.opt:173
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
11757 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
11759 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:161 config/rs6000/rs6000.opt:177
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
11762 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
11764 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:165 config/rs6000/rs6000.opt:181
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Generate load/store multiple instructions."
11767 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
11769 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:169
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Generate string instructions for block moves."
11772 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
11774 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:181 config/rs6000/rs6000.opt:200
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
11777 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
11779 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:204
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
11782 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
11784 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:193 config/rs6000/rs6000.opt:212
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
11787 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
11789 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:240 config/rs6000/rs6000.opt:240
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
11792 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
11794 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:244 config/rs6000/rs6000.opt:244
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Generate load/store with update instructions."
11797 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
11799 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:248 config/arm/arm.opt:188
11800 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
11801 #, fuzzy
11802 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11803 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
11804 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
11806 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:252 config/rs6000/rs6000.opt:252
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
11809 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
11811 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:256 config/rs6000/rs6000.opt:256
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
11814 msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
11816 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:263 config/rs6000/rs6000.opt:263
11817 #, fuzzy
11818 #| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
11819 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
11820 msgstr "調度程序的起始與終止"
11822 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:267 config/rs6000/rs6000.opt:267
11823 #, fuzzy
11824 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
11825 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
11826 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
11828 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:271 config/rs6000/rs6000.opt:271
11829 #, fuzzy
11830 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
11831 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
11832 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
11834 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:275
11835 #, fuzzy
11836 #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
11837 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
11838 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
11840 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:279 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:283
11841 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
11844 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
11846 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:287 config/rs6000/rs6000.opt:287
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
11849 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
11851 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:291 config/rs6000/rs6000.opt:291
11852 #, fuzzy
11853 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
11854 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
11855 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
11857 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:295 config/rs6000/rs6000.opt:295
11858 #, fuzzy
11859 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
11860 msgid "Place floating point constants in TOC."
11861 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
11863 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:299 config/rs6000/rs6000.opt:299
11864 #, fuzzy
11865 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
11866 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
11867 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
11869 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:303 config/rs6000/rs6000.opt:303
11870 #, fuzzy
11871 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
11872 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
11873 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
11875 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:314 config/rs6000/rs6000.opt:314
11876 #, fuzzy
11877 #| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
11878 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
11879 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
11881 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:318 config/rs6000/rs6000.opt:318
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Put everything in the regular TOC."
11884 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
11886 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:322 config/rs6000/rs6000.opt:322
11887 #, fuzzy
11888 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
11889 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
11890 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
11892 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:326 config/rs6000/rs6000.opt:326
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
11895 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
11897 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:330 config/rs6000/rs6000.opt:330
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
11900 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
11902 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:334
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
11905 msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
11907 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:338
11908 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
11909 msgstr ""
11911 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:342
11912 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
11913 msgstr ""
11915 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:346 config/rs6000/rs6000.opt:350
11916 #, fuzzy
11917 #| msgid "Generate isel instructions"
11918 msgid "Generate isel instructions."
11919 msgstr "產生 isel 指令"
11921 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:350 config/rs6000/rs6000.opt:354
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
11924 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
11926 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:354 config/rs6000/rs6000.opt:358
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
11929 msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
11931 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:358
11932 #, fuzzy
11933 #| msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
11934 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
11935 msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
11937 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:362 config/rs6000/rs6000.opt:362
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
11940 msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
11942 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:366
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
11945 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
11947 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:370
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
11950 msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
11952 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:374 config/rs6000/rs6000.opt:366
11953 #, fuzzy
11954 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
11955 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
11957 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:378 config/rs6000/rs6000.opt:370
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
11960 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
11962 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:382 config/rs6000/rs6000.opt:374
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
11965 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
11967 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:386
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Use the SPE ABI extensions."
11970 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
11972 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:390
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
11975 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
11977 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:394 config/rs6000/rs6000.opt:378
11978 #, fuzzy
11979 #| msgid "Use EABI"
11980 msgid "Use the ELFv1 ABI."
11981 msgstr "使用 EABI"
11983 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:398 config/rs6000/rs6000.opt:382
11984 #, fuzzy
11985 #| msgid "Use EABI"
11986 msgid "Use the ELFv2 ABI."
11987 msgstr "使用 EABI"
11989 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:405 config/rs6000/rs6000.opt:389
11990 #, fuzzy
11991 msgid "using darwin64 ABI"
11992 msgstr "使用 darwin64 ABI"
11994 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:408 config/rs6000/rs6000.opt:392
11995 #, fuzzy
11996 msgid "using old darwin ABI"
11997 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
11999 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:411
12000 #, fuzzy
12001 msgid "using IEEE extended precision long double"
12002 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
12004 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:414
12005 #, fuzzy
12006 msgid "using IBM extended precision long double"
12007 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
12009 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:418 config/rs6000/rs6000.opt:402
12010 #, fuzzy
12011 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
12012 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
12014 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:422 config/rs6000/rs6000.opt:406
12015 #, fuzzy
12016 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
12017 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
12019 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:426
12020 #, fuzzy
12021 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
12022 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
12024 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:442 config/rs6000/rs6000.opt:426
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
12027 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
12029 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:446
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Generate Cell microcode."
12032 msgstr "產生儲存格 microcode"
12034 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:450
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
12037 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
12039 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:454 config/rs6000/rs6000.opt:434
12040 #, fuzzy
12041 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12042 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
12043 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
12045 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:458
12046 #, fuzzy
12047 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
12048 msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
12050 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:462
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
12053 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
12055 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:478
12056 #, fuzzy
12057 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
12058 msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
12060 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:482 config/sparc/sparc.opt:62
12061 #, fuzzy
12062 #| msgid "Enables a register move optimization"
12063 msgid "Enable Local Register Allocation."
12064 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
12066 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:486 config/rs6000/rs6000.opt:446
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
12069 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
12071 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:490 config/rs6000/rs6000.opt:450
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
12074 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
12076 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:494 config/rs6000/rs6000.opt:454
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
12079 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
12081 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:498 config/rs6000/rs6000.opt:458
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Valid arguments to -malign-:"
12084 msgstr "有效引數到 -malign-:"
12086 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:508 config/rs6000/rs6000.opt:468
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
12089 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
12091 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:512 config/rs6000/rs6000.opt:472
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Single-precision floating point unit."
12094 msgstr "單精度浮點數單位"
12096 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:516 config/rs6000/rs6000.opt:476
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Double-precision floating point unit."
12099 msgstr "倍精度浮點數單位"
12101 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:520 config/rs6000/rs6000.opt:480
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
12104 msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
12106 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:524 config/rs6000/rs6000.opt:484
12107 #, fuzzy
12108 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
12109 msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
12111 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:506
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Specify Xilinx FPU."
12114 msgstr "指定 Xilinx FPU。"
12116 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:550 config/rs6000/rs6000.opt:510
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
12119 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
12121 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:554 config/rs6000/rs6000.opt:514
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
12124 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
12126 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:558
12127 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
12128 msgstr ""
12130 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:562 config/rs6000/rs6000.opt:522
12131 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
12132 msgstr ""
12134 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:566 config/rs6000/rs6000.opt:526
12135 #, fuzzy
12136 #| msgid "Align destination of the string operations"
12137 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
12138 msgstr "對齊字串作業的目的"
12140 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:570 config/rs6000/rs6000.opt:530
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12143 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12145 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:574 config/rs6000/rs6000.opt:534
12146 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
12147 msgstr ""
12149 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:578
12150 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
12151 msgstr ""
12153 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:582 config/rs6000/rs6000.opt:541
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
12156 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12158 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:586 config/rs6000/rs6000.opt:545
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
12161 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
12163 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:590 config/rs6000/rs6000.opt:549
12164 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
12165 msgstr ""
12167 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:594 config/rs6000/rs6000.opt:553
12168 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
12169 msgstr ""
12171 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:598
12172 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
12173 msgstr ""
12175 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:602
12176 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
12177 msgstr ""
12179 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:606
12180 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
12181 msgstr ""
12183 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:610
12184 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
12185 msgstr ""
12187 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:614 config/rs6000/rs6000.opt:557
12188 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
12189 msgstr ""
12191 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:618 config/rs6000/rs6000.opt:561
12192 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
12193 msgstr ""
12195 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:622 config/rs6000/rs6000.opt:565
12196 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
12197 msgstr ""
12199 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:626 config/rs6000/rs6000.opt:569
12200 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
12201 msgstr ""
12203 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:630
12204 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12205 msgstr ""
12207 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:634
12208 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12209 msgstr ""
12211 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:638
12212 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12213 msgstr ""
12215 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:642 config/rs6000/rs6000.opt:573
12216 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
12217 msgstr ""
12219 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:646 config/rs6000/rs6000.opt:577
12220 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
12221 msgstr ""
12223 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:650 config/rs6000/rs6000.opt:581
12224 #, fuzzy
12225 #| msgid "Generate isel instructions"
12226 msgid "Generate the integer modulo instructions."
12227 msgstr "產生 isel 指令"
12229 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:658
12230 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
12231 msgstr ""
12233 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:662 config/rs6000/rs6000.opt:585
12234 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
12235 msgstr ""
12237 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:666 config/rs6000/rs6000.opt:589
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
12240 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
12242 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:670 config/rs6000/rs6000.opt:593
12243 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
12244 msgstr ""
12246 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:674
12247 #, fuzzy
12248 #| msgid "Return small aggregates in registers"
12249 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
12250 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
12252 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:682 config/rs6000/rs6000.opt:601
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
12255 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
12257 #: config/powerpcspe/476.opt:24 config/rs6000/476.opt:24
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
12260 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
12262 #: config/powerpcspe/aix64.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:24
12263 #, fuzzy
12264 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
12265 msgid "Compile for 64-bit pointers."
12266 msgstr "為 64 位元指標編譯"
12268 #: config/powerpcspe/aix64.opt:28 config/rs6000/aix64.opt:28
12269 #, fuzzy
12270 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
12271 msgid "Compile for 32-bit pointers."
12272 msgstr "為 32 位元指標編譯"
12274 #: config/powerpcspe/aix64.opt:32 config/powerpcspe/linux64.opt:28
12275 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Select code model."
12278 msgstr "選取編碼式樣"
12280 #: config/powerpcspe/aix64.opt:49 config/rs6000/aix64.opt:49
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
12283 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
12285 #: config/powerpcspe/linux64.opt:24 config/rs6000/linux64.opt:24
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
12288 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
12290 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:24
12291 #, fuzzy
12292 #| msgid "Select ABI calling convention"
12293 msgid "Select ABI calling convention."
12294 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
12296 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Select method for sdata handling."
12299 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
12301 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
12302 #, fuzzy
12303 #| msgid "Align to the base type of the bit-field"
12304 msgid "Align to the base type of the bit-field."
12305 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
12307 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:52 config/rs6000/sysv4.opt:56
12308 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
12309 msgstr ""
12311 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:57 config/powerpcspe/sysv4.opt:61
12312 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12313 #, fuzzy
12314 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
12315 msgid "Produce code relocatable at runtime."
12316 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
12318 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:65 config/powerpcspe/sysv4.opt:69
12319 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
12320 #, fuzzy
12321 #| msgid "Produce little endian code"
12322 msgid "Produce little endian code."
12323 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12325 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:73 config/powerpcspe/sysv4.opt:77
12326 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
12327 #, fuzzy
12328 #| msgid "Produce big endian code"
12329 msgid "Produce big endian code."
12330 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12332 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:82 config/powerpcspe/sysv4.opt:86
12333 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:95 config/powerpcspe/sysv4.opt:137
12334 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:149 config/rs6000/sysv4.opt:86
12335 #: config/rs6000/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:99
12336 #: config/rs6000/sysv4.opt:141 config/rs6000/sysv4.opt:153
12337 #, fuzzy
12338 #| msgid "no description yet"
12339 msgid "no description yet."
12340 msgstr "尚未描述"
12342 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:94
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
12345 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
12347 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:103
12348 #, fuzzy
12349 #| msgid "Use EABI"
12350 msgid "Use EABI."
12351 msgstr "使用 EABI"
12353 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:103 config/rs6000/sysv4.opt:107
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
12356 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
12358 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:107 config/rs6000/sysv4.opt:111
12359 #, fuzzy
12360 #| msgid "Use alternate register names"
12361 msgid "Use alternate register names."
12362 msgstr "使用另一套暫存器名"
12364 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:113 config/rs6000/sysv4.opt:117
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Use default method for sdata handling."
12367 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
12369 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:117 config/rs6000/sysv4.opt:121
12370 #, fuzzy
12371 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12372 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
12373 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
12375 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:121 config/rs6000/sysv4.opt:125
12376 #, fuzzy
12377 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12378 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
12379 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12381 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:125 config/rs6000/sysv4.opt:129
12382 #, fuzzy
12383 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12384 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
12385 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12387 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:133
12388 #, fuzzy
12389 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12390 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
12391 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12393 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:133 config/rs6000/sysv4.opt:137
12394 #, fuzzy
12395 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12396 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
12397 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
12399 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:153 config/rs6000/sysv4.opt:157
12400 #, fuzzy
12401 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12402 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
12403 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
12405 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:157 config/rs6000/sysv4.opt:161
12406 #, fuzzy
12407 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12408 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
12409 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
12411 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:161 config/rs6000/sysv4.opt:165
12412 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
12413 msgstr ""
12415 #: config/g.opt:27
12416 #, fuzzy
12417 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
12418 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
12420 #: config/lynx.opt:23
12421 #, fuzzy
12422 #| msgid "Support legacy multi-threading"
12423 msgid "Support legacy multi-threading."
12424 msgstr "支援傳統多執行緒"
12426 #: config/lynx.opt:27
12427 #, fuzzy
12428 #| msgid "Use shared libraries"
12429 msgid "Use shared libraries."
12430 msgstr "使用共享函式庫"
12432 #: config/lynx.opt:31
12433 #, fuzzy
12434 #| msgid "Support multi-threading"
12435 msgid "Support multi-threading."
12436 msgstr "支援多執行緒"
12438 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
12441 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
12443 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
12446 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
12448 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
12449 msgid "Link in code for a __main kernel."
12450 msgstr ""
12452 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
12453 msgid "Optimize partition neutering."
12454 msgstr ""
12456 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
12457 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
12458 msgstr ""
12460 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
12461 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
12462 msgstr ""
12464 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
12465 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
12466 msgstr ""
12468 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
12469 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
12470 msgstr ""
12472 #: config/vxworks.opt:36
12473 #, fuzzy
12474 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
12475 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
12476 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
12478 #: config/vxworks.opt:43
12479 #, fuzzy
12480 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
12481 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
12482 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
12484 #: config/cr16/cr16.opt:23
12485 #, fuzzy
12486 msgid "-msim   Use simulator runtime."
12487 msgstr "-msim   使用 simulator 執行階段"
12489 #: config/cr16/cr16.opt:27
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
12492 msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
12494 #: config/cr16/cr16.opt:31
12495 #, fuzzy
12496 #| msgid "Support multiply accumulate instructions"
12497 msgid "Support multiply accumulate instructions."
12498 msgstr "支援乘加指令"
12500 #: config/cr16/cr16.opt:38
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
12503 msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
12505 #: config/cr16/cr16.opt:42
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Generate code for CR16C architecture."
12508 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
12510 #: config/cr16/cr16.opt:46
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
12513 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
12515 #: config/cr16/cr16.opt:50
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Treat integers as 32-bit."
12518 msgstr "對待整數做為 32-bit。"
12520 #: config/avr/avr.opt:23
12521 #, fuzzy
12522 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12523 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
12524 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
12526 #: config/avr/avr.opt:26
12527 #, fuzzy, c-format
12528 #| msgid "missing makefile target after %qs"
12529 msgid "missing device or architecture after %qs"
12530 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
12532 #: config/avr/avr.opt:27
12533 #, fuzzy
12534 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
12535 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
12537 #: config/avr/avr.opt:31
12538 #, fuzzy
12539 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12540 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
12541 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
12543 #: config/avr/avr.opt:35
12544 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
12545 msgstr ""
12547 #: config/avr/avr.opt:39
12548 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
12549 msgstr ""
12551 #: config/avr/avr.opt:43
12552 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
12553 msgstr ""
12555 #: config/avr/avr.opt:53
12556 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
12557 msgstr ""
12559 #: config/avr/avr.opt:57
12560 #, fuzzy
12561 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
12562 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
12563 msgstr "使用 8 位「int」類型"
12565 #: config/avr/avr.opt:61
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
12568 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
12570 #: config/avr/avr.opt:65
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
12573 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
12575 #: config/avr/avr.opt:69
12576 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
12577 msgstr ""
12579 #: config/avr/avr.opt:79
12580 #, fuzzy
12581 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
12582 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
12583 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
12585 #: config/avr/avr.opt:83
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Relax branches."
12588 msgstr "Relax 分支"
12590 #: config/avr/avr.opt:87
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
12593 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
12595 #: config/avr/avr.opt:91
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
12598 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
12600 #: config/avr/avr.opt:95
12601 #, fuzzy
12602 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
12603 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
12605 #: config/avr/avr.opt:100
12606 #, fuzzy
12607 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
12608 msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
12610 #: config/avr/avr.opt:104
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
12613 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
12615 #: config/avr/avr.opt:108
12616 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
12617 msgstr ""
12619 #: config/avr/avr.opt:112
12620 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
12621 msgstr ""
12623 #: config/avr/avr.opt:116
12624 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
12625 msgstr ""
12627 #: config/avr/avr.opt:120
12628 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
12629 msgstr ""
12631 #: config/m32r/m32r.opt:34
12632 #, fuzzy
12633 #| msgid "Compile for the m32rx"
12634 msgid "Compile for the m32rx."
12635 msgstr "為 m32rx 編譯"
12637 #: config/m32r/m32r.opt:38
12638 #, fuzzy
12639 #| msgid "Compile for the m32r2"
12640 msgid "Compile for the m32r2."
12641 msgstr "為 m32r2 編譯"
12643 #: config/m32r/m32r.opt:42
12644 #, fuzzy
12645 #| msgid "Compile for the m32r"
12646 msgid "Compile for the m32r."
12647 msgstr "為 m32r 編譯"
12649 #: config/m32r/m32r.opt:46
12650 #, fuzzy
12651 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12652 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
12653 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
12655 #: config/m32r/m32r.opt:50
12656 #, fuzzy
12657 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
12658 msgid "Prefer branches over conditional execution."
12659 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
12661 #: config/m32r/m32r.opt:54
12662 #, fuzzy
12663 #| msgid "Give branches their default cost"
12664 msgid "Give branches their default cost."
12665 msgstr "為分支指定預設代價"
12667 #: config/m32r/m32r.opt:58
12668 #, fuzzy
12669 #| msgid "Display compile time statistics"
12670 msgid "Display compile time statistics."
12671 msgstr "顯示編譯時間統計"
12673 #: config/m32r/m32r.opt:62
12674 #, fuzzy
12675 #| msgid "Specify cache flush function"
12676 msgid "Specify cache flush function."
12677 msgstr "指定清空快取的函式"
12679 #: config/m32r/m32r.opt:66
12680 #, fuzzy
12681 #| msgid "Specify cache flush trap number"
12682 msgid "Specify cache flush trap number."
12683 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
12685 #: config/m32r/m32r.opt:70
12686 #, fuzzy
12687 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
12688 msgid "Only issue one instruction per cycle."
12689 msgstr "每週期只發出一條指令"
12691 #: config/m32r/m32r.opt:74
12692 #, fuzzy
12693 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12694 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
12695 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
12697 #: config/m32r/m32r.opt:78
12698 #, fuzzy
12699 #| msgid "Code size: small, medium or large"
12700 msgid "Code size: small, medium or large."
12701 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
12703 #: config/m32r/m32r.opt:94
12704 #, fuzzy
12705 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
12706 msgid "Don't call any cache flush functions."
12707 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
12709 #: config/m32r/m32r.opt:98
12710 #, fuzzy
12711 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
12712 msgid "Don't call any cache flush trap."
12713 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
12715 #: config/m32r/m32r.opt:105
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Small data area: none, sdata, use."
12718 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
12720 #: config/s390/tpf.opt:23
12721 #, fuzzy
12722 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
12723 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
12724 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
12726 #: config/s390/tpf.opt:27
12727 #, fuzzy
12728 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
12729 msgid "Specify main object for TPF-OS."
12730 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
12732 #: config/s390/s390.opt:48
12733 #, fuzzy
12734 #| msgid "31 bit ABI"
12735 msgid "31 bit ABI."
12736 msgstr "31 位元 ABI"
12738 #: config/s390/s390.opt:52
12739 #, fuzzy
12740 #| msgid "64 bit ABI"
12741 msgid "64 bit ABI."
12742 msgstr "64 位元 ABI"
12744 #: config/s390/s390.opt:126
12745 #, fuzzy
12746 #| msgid "Maintain backchain pointer"
12747 msgid "Maintain backchain pointer."
12748 msgstr "維護反鏈指標"
12750 #: config/s390/s390.opt:130
12751 #, fuzzy
12752 #| msgid "Additional debug prints"
12753 msgid "Additional debug prints."
12754 msgstr "額外除錯輸出"
12756 #: config/s390/s390.opt:134
12757 #, fuzzy
12758 #| msgid "ESA/390 architecture"
12759 msgid "ESA/390 architecture."
12760 msgstr "ESA/390 結構"
12762 #: config/s390/s390.opt:138
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
12765 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
12767 #: config/s390/s390.opt:142
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Enable hardware floating point."
12770 msgstr "啟用硬體浮點數"
12772 #: config/s390/s390.opt:146
12773 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
12774 msgstr ""
12776 #: config/s390/s390.opt:164
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
12779 msgstr "使用硬體浮點數指令"
12781 #: config/s390/s390.opt:168
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
12784 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
12786 #: config/s390/s390.opt:172
12787 #, fuzzy
12788 #| msgid "Use packed stack layout"
12789 msgid "Use packed stack layout."
12790 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
12792 #: config/s390/s390.opt:176
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Use bras for executable < 64k."
12795 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
12797 #: config/s390/s390.opt:180
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Disable hardware floating point."
12800 msgstr "停用硬體浮點數"
12802 #: config/s390/s390.opt:184
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
12805 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
12807 #: config/s390/s390.opt:188
12808 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
12809 msgstr ""
12811 #: config/s390/s390.opt:192
12812 #, fuzzy
12813 #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
12814 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
12815 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
12817 #: config/s390/s390.opt:196
12818 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
12819 msgstr ""
12821 #: config/s390/s390.opt:204
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
12824 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
12826 #: config/s390/s390.opt:208
12827 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
12828 msgstr ""
12830 #: config/s390/s390.opt:213
12831 #, fuzzy
12832 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12833 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
12834 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
12836 #: config/s390/s390.opt:217
12837 #, fuzzy
12838 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12839 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
12840 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
12842 #: config/s390/s390.opt:221
12843 #, fuzzy
12844 #| msgid "z/Architecture"
12845 msgid "z/Architecture."
12846 msgstr "z/Architecture"
12848 #: config/s390/s390.opt:225
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
12851 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
12853 #: config/s390/s390.opt:235 config/arm/arm.opt:172
12854 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
12855 msgstr ""
12857 #: config/s390/s390.opt:240
12858 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
12859 msgstr ""
12861 #: config/s390/s390.opt:245
12862 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
12863 msgstr ""
12865 #: config/s390/s390.opt:253
12866 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
12867 msgstr ""
12869 #: config/s390/s390.opt:257
12870 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
12871 msgstr ""
12873 #: config/s390/s390.opt:262
12874 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
12875 msgstr ""
12877 #: config/s390/s390.opt:268
12878 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
12879 msgstr ""
12881 #: config/s390/s390.opt:290
12882 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
12883 msgstr ""
12885 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Use the simulator runtime."
12888 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
12890 #: config/rl78/rl78.opt:31
12891 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
12892 msgstr ""
12894 #: config/rl78/rl78.opt:50
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
12897 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
12899 #: config/rl78/rl78.opt:54
12900 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
12901 msgstr ""
12903 #: config/rl78/rl78.opt:58
12904 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
12905 msgstr ""
12907 #: config/rl78/rl78.opt:77
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Alias for -mcpu=g10."
12910 msgstr "別名用於 --help=目標"
12912 #: config/rl78/rl78.opt:81
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Alias for -mcpu=g13."
12915 msgstr "別名用於 --help=目標"
12917 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Alias for -mcpu=g14."
12920 msgstr "別名用於 --help=目標"
12922 #: config/rl78/rl78.opt:93
12923 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
12924 msgstr ""
12926 #: config/rl78/rl78.opt:97
12927 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
12928 msgstr ""
12930 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
12931 #, fuzzy
12932 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
12933 msgid "Provide libraries for the simulator."
12934 msgstr "為模擬器提供函式庫"
12936 #: config/arm/arm-tables.opt:25
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12939 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
12941 #: config/arm/arm-tables.opt:365
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
12944 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
12946 #: config/arm/arm-tables.opt:477
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
12949 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
12951 #: config/arm/arm.opt:35
12952 #, fuzzy
12953 msgid "TLS dialect to use:"
12954 msgstr "TLS 方言以使用:"
12956 #: config/arm/arm.opt:45
12957 #, fuzzy
12958 #| msgid "Specify an ABI"
12959 msgid "Specify an ABI."
12960 msgstr "指定一個 ABI"
12962 #: config/arm/arm.opt:49
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
12965 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
12967 #: config/arm/arm.opt:68
12968 #, fuzzy
12969 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12970 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
12971 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
12973 #: config/arm/arm.opt:75
12974 #, fuzzy
12975 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12976 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
12977 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
12979 #: config/arm/arm.opt:79
12980 #, fuzzy
12981 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12982 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
12983 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
12985 #: config/arm/arm.opt:95
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
12988 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
12990 #: config/arm/arm.opt:103
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
12993 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
12995 #: config/arm/arm.opt:107
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
12998 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
13000 #: config/arm/arm.opt:115
13001 #, fuzzy
13002 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
13003 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
13004 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
13006 #: config/arm/arm.opt:119
13007 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
13008 msgstr ""
13010 #: config/arm/arm.opt:123
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
13013 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
13015 #: config/arm/arm.opt:136
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
13018 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
13020 #: config/arm/arm.opt:140
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
13023 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
13025 #: config/arm/arm.opt:144
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
13028 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
13030 #: config/arm/arm.opt:157
13031 #, fuzzy
13032 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13033 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
13034 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
13036 #: config/arm/arm.opt:168
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
13039 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
13041 #: config/arm/arm.opt:176
13042 #, fuzzy
13043 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
13044 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
13045 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
13047 #: config/arm/arm.opt:180
13048 #, fuzzy
13049 #| msgid "Store function names in object code"
13050 msgid "Store function names in object code."
13051 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
13053 #: config/arm/arm.opt:184
13054 #, fuzzy
13055 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
13056 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
13057 msgstr "允許調度函式前言序列"
13059 #: config/arm/arm.opt:195
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
13062 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
13064 #: config/arm/arm.opt:199
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Generate code for Thumb state."
13067 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
13069 #: config/arm/arm.opt:203
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
13072 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
13074 #: config/arm/arm.opt:207
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Specify thread local storage scheme."
13077 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
13079 #: config/arm/arm.opt:211
13080 #, fuzzy
13081 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
13082 msgid "Specify how to access the thread pointer."
13083 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
13085 #: config/arm/arm.opt:215
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
13088 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
13090 #: config/arm/arm.opt:228
13091 #, fuzzy
13092 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
13093 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
13094 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
13096 #: config/arm/arm.opt:232
13097 #, fuzzy
13098 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
13099 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
13100 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
13102 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
13103 #, fuzzy
13104 #| msgid "Tune code for the given processor"
13105 msgid "Tune code for the given processor."
13106 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
13108 #: config/arm/arm.opt:240
13109 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
13110 msgstr ""
13112 #: config/arm/arm.opt:251
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
13115 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
13117 #: config/arm/arm.opt:255
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
13120 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
13122 #: config/arm/arm.opt:259
13123 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
13124 msgstr ""
13126 #: config/arm/arm.opt:263
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
13129 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
13131 #: config/arm/arm.opt:267
13132 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
13133 msgstr ""
13135 #: config/arm/arm.opt:271
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
13138 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
13140 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:330 config/arc/arc.opt:496
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
13143 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
13145 #: config/arm/arm.opt:280
13146 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
13147 msgstr ""
13149 #: config/arm/arm.opt:284
13150 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
13151 msgstr ""
13153 #: config/arm/arm.opt:288
13154 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
13155 msgstr ""
13157 #: config/arm/arm.opt:292
13158 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
13159 msgstr ""
13161 #: config/arm/arm.opt:296
13162 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
13163 msgstr ""
13165 #: config/arm/arm.opt:300
13166 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
13167 msgstr ""
13169 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Cost to assume for a branch insn."
13172 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
13174 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
13175 #: config/visium/visium.opt:37
13176 #, fuzzy
13177 #| msgid "Use hardware FP"
13178 msgid "Use hardware FP."
13179 msgstr "使用硬體浮點單元"
13181 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
13182 #, fuzzy
13183 #| msgid "Do not use hardware FP"
13184 msgid "Do not use hardware FP."
13185 msgstr "不使用硬體浮點單元"
13187 #: config/sparc/sparc.opt:42
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Use flat register window model."
13190 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
13192 #: config/sparc/sparc.opt:46
13193 #, fuzzy
13194 #| msgid "Assume possible double misalignment"
13195 msgid "Assume possible double misalignment."
13196 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
13198 #: config/sparc/sparc.opt:50
13199 #, fuzzy
13200 #| msgid "Use ABI reserved registers"
13201 msgid "Use ABI reserved registers."
13202 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
13204 #: config/sparc/sparc.opt:54
13205 #, fuzzy
13206 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
13207 msgid "Use hardware quad FP instructions."
13208 msgstr "使用硬體四浮點指令"
13210 #: config/sparc/sparc.opt:58
13211 #, fuzzy
13212 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13213 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
13214 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
13216 #: config/sparc/sparc.opt:66
13217 #, fuzzy
13218 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
13219 msgid "Compile for V8+ ABI."
13220 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
13222 #: config/sparc/sparc.opt:70
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
13225 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
13227 #: config/sparc/sparc.opt:74
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
13230 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
13232 #: config/sparc/sparc.opt:78
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
13235 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
13237 #: config/sparc/sparc.opt:82
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
13240 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
13242 #: config/sparc/sparc.opt:86
13243 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
13244 msgstr ""
13246 #: config/sparc/sparc.opt:90
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
13249 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
13251 #: config/sparc/sparc.opt:94
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
13254 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
13256 #: config/sparc/sparc.opt:98
13257 #, fuzzy
13258 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
13259 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
13260 msgstr "產生浮點乘加指令"
13262 #: config/sparc/sparc.opt:102
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
13265 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
13267 #: config/sparc/sparc.opt:106
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
13270 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
13272 #: config/sparc/sparc.opt:110
13273 #, fuzzy
13274 #| msgid "Pointers are 64-bit"
13275 msgid "Pointers are 64-bit."
13276 msgstr "指標是 64 位元"
13278 #: config/sparc/sparc.opt:114
13279 #, fuzzy
13280 #| msgid "Pointers are 32-bit"
13281 msgid "Pointers are 32-bit."
13282 msgstr "指標是 32 位元"
13284 #: config/sparc/sparc.opt:118
13285 #, fuzzy
13286 #| msgid "Use 64-bit ABI"
13287 msgid "Use 64-bit ABI."
13288 msgstr "使用 64 位元 ABI"
13290 #: config/sparc/sparc.opt:122
13291 #, fuzzy
13292 #| msgid "Use 32-bit ABI"
13293 msgid "Use 32-bit ABI."
13294 msgstr "使用 32 位元 ABI"
13296 #: config/sparc/sparc.opt:126
13297 #, fuzzy
13298 #| msgid "Use stack bias"
13299 msgid "Use stack bias."
13300 msgstr "使用堆疊偏移"
13302 #: config/sparc/sparc.opt:130
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
13305 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
13307 #: config/sparc/sparc.opt:134
13308 #, fuzzy
13309 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13310 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
13311 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
13313 #: config/sparc/sparc.opt:138
13314 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
13315 msgstr ""
13317 #: config/sparc/sparc.opt:142 config/visium/visium.opt:45
13318 #, fuzzy
13319 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
13320 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
13321 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
13323 #: config/sparc/sparc.opt:225
13324 #, fuzzy
13325 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
13326 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
13327 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
13329 #: config/sparc/sparc.opt:229
13330 #, fuzzy
13331 #| msgid "Enable debug output"
13332 msgid "Enable debug output."
13333 msgstr "啟用除錯輸出"
13335 #: config/sparc/sparc.opt:233
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
13338 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
13340 #: config/sparc/sparc.opt:237
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
13343 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13345 #: config/sparc/sparc.opt:242
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
13348 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13350 #: config/sparc/sparc.opt:246
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
13353 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13355 #: config/sparc/sparc.opt:250
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
13358 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13360 #: config/sparc/sparc.opt:287
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
13363 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
13365 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
13366 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
13367 msgstr ""
13369 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
13370 #, fuzzy
13371 msgid "%<-mstring%> is deprecated"
13372 msgstr "%qE 被不宜用"
13374 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
13375 #, fuzzy
13376 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
13377 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
13379 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
13380 #, fuzzy
13381 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
13382 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
13384 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
13385 msgid "Max number of bytes to move inline."
13386 msgstr ""
13388 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
13389 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
13390 msgstr ""
13392 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
13393 #, fuzzy
13394 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
13395 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
13396 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
13398 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
13399 #, fuzzy
13400 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
13401 msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
13402 msgstr "單一循環最大的剝離數"
13404 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
13405 #, fuzzy
13406 msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
13407 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
13409 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
13410 #, fuzzy
13411 msgid "%<-misel=yes%> is deprecated; use %<-misel%> instead"
13412 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
13414 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
13415 #, fuzzy
13416 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
13417 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
13419 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
13420 #, fuzzy
13421 msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
13422 msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
13424 #: config/rs6000/rs6000.opt:537 config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:339
13425 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:354
13426 #: config/arc/arc.opt:358 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
13427 #: config/arc/arc.opt:381
13428 #, fuzzy, c-format
13429 msgid "%qs is deprecated"
13430 msgstr "%qE 被不宜用"
13432 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13433 #, fuzzy
13434 #| msgid "Select ABI calling convention"
13435 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
13436 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
13438 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13439 #, fuzzy
13440 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
13441 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
13443 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
13444 #, fuzzy
13445 #| msgid "Put read-only data in SECTION"
13446 msgid "Allow readonly data in sdata."
13447 msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
13449 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
13450 #, fuzzy
13451 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
13452 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
13453 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
13455 #: config/alpha/alpha.opt:27
13456 #, fuzzy
13457 #| msgid "Use fp registers"
13458 msgid "Use fp registers."
13459 msgstr "使用浮點暫存器"
13461 #: config/alpha/alpha.opt:35
13462 #, fuzzy
13463 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
13464 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
13465 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
13467 #: config/alpha/alpha.opt:39
13468 #, fuzzy
13469 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
13470 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
13471 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
13473 #: config/alpha/alpha.opt:46
13474 #, fuzzy
13475 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
13476 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
13477 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
13479 #: config/alpha/alpha.opt:50
13480 #, fuzzy
13481 #| msgid "Use VAX fp"
13482 msgid "Use VAX fp."
13483 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
13485 #: config/alpha/alpha.opt:54
13486 #, fuzzy
13487 #| msgid "Do not use VAX fp"
13488 msgid "Do not use VAX fp."
13489 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
13491 #: config/alpha/alpha.opt:58
13492 #, fuzzy
13493 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
13494 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
13495 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
13497 #: config/alpha/alpha.opt:62
13498 #, fuzzy
13499 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
13500 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
13501 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
13503 #: config/alpha/alpha.opt:66
13504 #, fuzzy
13505 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
13506 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
13507 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
13509 #: config/alpha/alpha.opt:70
13510 #, fuzzy
13511 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
13512 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
13513 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
13515 #: config/alpha/alpha.opt:74
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
13518 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
13520 #: config/alpha/alpha.opt:78
13521 #, fuzzy
13522 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
13523 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
13524 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
13526 #: config/alpha/alpha.opt:82
13527 #, fuzzy
13528 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
13529 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
13530 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
13532 #: config/alpha/alpha.opt:86
13533 #, fuzzy
13534 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
13535 msgid "Emit direct branches to local functions."
13536 msgstr "為局部函式產生直接分支"
13538 #: config/alpha/alpha.opt:90
13539 #, fuzzy
13540 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
13541 msgid "Emit indirect branches to local functions."
13542 msgstr "為局部函式產生間接分支"
13544 #: config/alpha/alpha.opt:94
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
13547 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
13549 #: config/alpha/alpha.opt:106
13550 #, fuzzy
13551 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
13552 msgid "Use features of and schedule given CPU."
13553 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
13555 #: config/alpha/alpha.opt:110
13556 #, fuzzy
13557 #| msgid "Schedule given CPU"
13558 msgid "Schedule given CPU."
13559 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
13561 #: config/alpha/alpha.opt:114
13562 #, fuzzy
13563 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
13564 msgid "Control the generated fp rounding mode."
13565 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
13567 #: config/alpha/alpha.opt:118
13568 #, fuzzy
13569 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
13570 msgid "Control the IEEE trap mode."
13571 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
13573 #: config/alpha/alpha.opt:122
13574 #, fuzzy
13575 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
13576 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
13577 msgstr "控制浮點異常的精度"
13579 #: config/alpha/alpha.opt:126
13580 #, fuzzy
13581 #| msgid "Tune expected memory latency"
13582 msgid "Tune expected memory latency."
13583 msgstr "調整預期記憶體延遲"
13585 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
13588 msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
13590 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
13591 #, fuzzy
13592 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
13593 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
13595 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13598 msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
13600 #: config/lm32/lm32.opt:24
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Enable multiply instructions."
13603 msgstr "啟用 multiply 指令"
13605 #: config/lm32/lm32.opt:28
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Enable divide and modulus instructions."
13608 msgstr "啟用除和模數指令"
13610 #: config/lm32/lm32.opt:32
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Enable barrel shift instructions."
13613 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
13615 #: config/lm32/lm32.opt:36
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Enable sign extend instructions."
13618 msgstr "啟用符號延伸指令"
13620 #: config/lm32/lm32.opt:40
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Enable user-defined instructions."
13623 msgstr "啟用使用者定義的指令"
13625 #: config/nios2/elf.opt:26
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Link with a limited version of the C library."
13628 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
13630 #: config/nios2/elf.opt:30
13631 msgid "Name of system library to link against."
13632 msgstr ""
13634 #: config/nios2/elf.opt:34
13635 msgid "Name of the startfile."
13636 msgstr ""
13638 #: config/nios2/elf.opt:38
13639 msgid "Link with HAL BSP."
13640 msgstr ""
13642 #: config/nios2/nios2.opt:35
13643 msgid "Enable DIV, DIVU."
13644 msgstr ""
13646 #: config/nios2/nios2.opt:39
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Enable MUL instructions."
13649 msgstr "啟用裁剪指令"
13651 #: config/nios2/nios2.opt:43
13652 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
13653 msgstr ""
13655 #: config/nios2/nios2.opt:47
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
13658 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
13660 #: config/nios2/nios2.opt:51
13661 #, fuzzy
13662 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
13663 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13665 #: config/nios2/nios2.opt:55
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
13668 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13670 #: config/nios2/nios2.opt:59
13671 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
13672 msgstr ""
13674 #: config/nios2/nios2.opt:63
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
13677 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
13679 #: config/nios2/nios2.opt:67
13680 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
13681 msgstr ""
13683 #: config/nios2/nios2.opt:86
13684 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
13685 msgstr ""
13687 #: config/nios2/nios2.opt:90
13688 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
13689 msgstr ""
13691 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
13692 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
13693 #, fuzzy
13694 #| msgid "Use big-endian byte order"
13695 msgid "Use big-endian byte order."
13696 msgstr "令高位位元組在前"
13698 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
13699 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
13700 #, fuzzy
13701 #| msgid "Use little-endian byte order"
13702 msgid "Use little-endian byte order."
13703 msgstr "令低位位元組在前"
13705 #: config/nios2/nios2.opt:102
13706 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
13707 msgstr ""
13709 #: config/nios2/nios2.opt:106
13710 #, fuzzy
13711 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13712 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
13713 msgstr "不使用位元段指令"
13715 #: config/nios2/nios2.opt:110
13716 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
13717 msgstr ""
13719 #: config/nios2/nios2.opt:114
13720 #, fuzzy
13721 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13722 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
13723 msgstr "不使用位元段指令"
13725 #: config/nios2/nios2.opt:118
13726 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
13727 msgstr ""
13729 #: config/nios2/nios2.opt:122
13730 #, fuzzy
13731 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13732 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
13733 msgstr "不使用位元段指令"
13735 #: config/nios2/nios2.opt:126
13736 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
13737 msgstr ""
13739 #: config/nios2/nios2.opt:130
13740 #, fuzzy
13741 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13742 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
13743 msgstr "不使用位元段指令"
13745 #: config/nios2/nios2.opt:134
13746 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
13747 msgstr ""
13749 #: config/nios2/nios2.opt:138
13750 #, fuzzy
13751 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13752 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
13753 msgstr "不使用位元段指令"
13755 #: config/nios2/nios2.opt:142
13756 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
13757 msgstr ""
13759 #: config/nios2/nios2.opt:146
13760 #, fuzzy
13761 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13762 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
13763 msgstr "不使用位元段指令"
13765 #: config/nios2/nios2.opt:150
13766 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
13767 msgstr ""
13769 #: config/nios2/nios2.opt:154
13770 #, fuzzy
13771 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13772 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
13773 msgstr "不使用位元段指令"
13775 #: config/nios2/nios2.opt:158
13776 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
13777 msgstr ""
13779 #: config/nios2/nios2.opt:162
13780 #, fuzzy
13781 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13782 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
13783 msgstr "不使用位元段指令"
13785 #: config/nios2/nios2.opt:166
13786 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
13787 msgstr ""
13789 #: config/nios2/nios2.opt:170
13790 #, fuzzy
13791 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13792 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
13793 msgstr "不使用位元段指令"
13795 #: config/nios2/nios2.opt:174
13796 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
13797 msgstr ""
13799 #: config/nios2/nios2.opt:178
13800 #, fuzzy
13801 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13802 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
13803 msgstr "不使用位元段指令"
13805 #: config/nios2/nios2.opt:182
13806 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
13807 msgstr ""
13809 #: config/nios2/nios2.opt:186
13810 #, fuzzy
13811 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13812 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
13813 msgstr "不使用位元段指令"
13815 #: config/nios2/nios2.opt:190
13816 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
13817 msgstr ""
13819 #: config/nios2/nios2.opt:194
13820 #, fuzzy
13821 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13822 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
13823 msgstr "不使用位元段指令"
13825 #: config/nios2/nios2.opt:198
13826 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
13827 msgstr ""
13829 #: config/nios2/nios2.opt:202
13830 #, fuzzy
13831 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13832 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
13833 msgstr "不使用位元段指令"
13835 #: config/nios2/nios2.opt:206
13836 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
13837 msgstr ""
13839 #: config/nios2/nios2.opt:210
13840 #, fuzzy
13841 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13842 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
13843 msgstr "不使用位元段指令"
13845 #: config/nios2/nios2.opt:214
13846 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
13847 msgstr ""
13849 #: config/nios2/nios2.opt:218
13850 #, fuzzy
13851 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13852 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
13853 msgstr "不使用位元段指令"
13855 #: config/nios2/nios2.opt:222
13856 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
13857 msgstr ""
13859 #: config/nios2/nios2.opt:226
13860 #, fuzzy
13861 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13862 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
13863 msgstr "不使用位元段指令"
13865 #: config/nios2/nios2.opt:230
13866 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
13867 msgstr ""
13869 #: config/nios2/nios2.opt:234
13870 #, fuzzy
13871 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13872 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
13873 msgstr "不使用位元段指令"
13875 #: config/nios2/nios2.opt:238
13876 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
13877 msgstr ""
13879 #: config/nios2/nios2.opt:242
13880 #, fuzzy
13881 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13882 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
13883 msgstr "不使用位元段指令"
13885 #: config/nios2/nios2.opt:246
13886 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
13887 msgstr ""
13889 #: config/nios2/nios2.opt:250
13890 #, fuzzy
13891 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13892 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
13893 msgstr "不使用位元段指令"
13895 #: config/nios2/nios2.opt:254
13896 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13897 msgstr ""
13899 #: config/nios2/nios2.opt:258
13900 #, fuzzy
13901 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13902 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13903 msgstr "不使用位元段指令"
13905 #: config/nios2/nios2.opt:262
13906 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13907 msgstr ""
13909 #: config/nios2/nios2.opt:266
13910 #, fuzzy
13911 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13912 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13913 msgstr "不使用位元段指令"
13915 #: config/nios2/nios2.opt:270
13916 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13917 msgstr ""
13919 #: config/nios2/nios2.opt:274
13920 #, fuzzy
13921 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13922 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13923 msgstr "不使用位元段指令"
13925 #: config/nios2/nios2.opt:278
13926 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13927 msgstr ""
13929 #: config/nios2/nios2.opt:282
13930 #, fuzzy
13931 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13932 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13933 msgstr "不使用位元段指令"
13935 #: config/nios2/nios2.opt:286
13936 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13937 msgstr ""
13939 #: config/nios2/nios2.opt:290
13940 #, fuzzy
13941 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13942 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
13943 msgstr "不使用位元段指令"
13945 #: config/nios2/nios2.opt:294
13946 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
13947 msgstr ""
13949 #: config/nios2/nios2.opt:298
13950 #, fuzzy
13951 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13952 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13953 msgstr "不使用位元段指令"
13955 #: config/nios2/nios2.opt:302
13956 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13957 msgstr ""
13959 #: config/nios2/nios2.opt:306
13960 #, fuzzy
13961 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13962 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13963 msgstr "不使用位元段指令"
13965 #: config/nios2/nios2.opt:310
13966 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13967 msgstr ""
13969 #: config/nios2/nios2.opt:314
13970 #, fuzzy
13971 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13972 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13973 msgstr "不使用位元段指令"
13975 #: config/nios2/nios2.opt:318
13976 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13977 msgstr ""
13979 #: config/nios2/nios2.opt:322
13980 #, fuzzy
13981 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13982 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13983 msgstr "不使用位元段指令"
13985 #: config/nios2/nios2.opt:326
13986 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
13987 msgstr ""
13989 #: config/nios2/nios2.opt:330
13990 #, fuzzy
13991 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13992 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
13993 msgstr "不使用位元段指令"
13995 #: config/nios2/nios2.opt:334
13996 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
13997 msgstr ""
13999 #: config/nios2/nios2.opt:338
14000 #, fuzzy
14001 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14002 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
14003 msgstr "不使用位元段指令"
14005 #: config/nios2/nios2.opt:342
14006 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
14007 msgstr ""
14009 #: config/nios2/nios2.opt:346
14010 #, fuzzy
14011 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14012 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
14013 msgstr "不使用位元段指令"
14015 #: config/nios2/nios2.opt:350
14016 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
14017 msgstr ""
14019 #: config/nios2/nios2.opt:354
14020 #, fuzzy
14021 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14022 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
14023 msgstr "不使用位元段指令"
14025 #: config/nios2/nios2.opt:358
14026 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
14027 msgstr ""
14029 #: config/nios2/nios2.opt:362
14030 #, fuzzy
14031 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14032 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
14033 msgstr "不使用位元段指令"
14035 #: config/nios2/nios2.opt:366
14036 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
14037 msgstr ""
14039 #: config/nios2/nios2.opt:370
14040 #, fuzzy
14041 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14042 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
14043 msgstr "不使用位元段指令"
14045 #: config/nios2/nios2.opt:374
14046 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
14047 msgstr ""
14049 #: config/nios2/nios2.opt:378
14050 #, fuzzy
14051 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14052 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
14053 msgstr "不使用位元段指令"
14055 #: config/nios2/nios2.opt:382
14056 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
14057 msgstr ""
14059 #: config/nios2/nios2.opt:386
14060 #, fuzzy
14061 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14062 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
14063 msgstr "不使用位元段指令"
14065 #: config/nios2/nios2.opt:390
14066 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
14067 msgstr ""
14069 #: config/nios2/nios2.opt:394
14070 #, fuzzy
14071 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14072 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
14073 msgstr "不使用位元段指令"
14075 #: config/nios2/nios2.opt:398
14076 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
14077 msgstr ""
14079 #: config/nios2/nios2.opt:402
14080 #, fuzzy
14081 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14082 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
14083 msgstr "不使用位元段指令"
14085 #: config/nios2/nios2.opt:406
14086 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
14087 msgstr ""
14089 #: config/nios2/nios2.opt:410
14090 #, fuzzy
14091 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14092 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
14093 msgstr "不使用位元段指令"
14095 #: config/nios2/nios2.opt:414
14096 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
14097 msgstr ""
14099 #: config/nios2/nios2.opt:418
14100 #, fuzzy
14101 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14102 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
14103 msgstr "不使用位元段指令"
14105 #: config/nios2/nios2.opt:422
14106 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
14107 msgstr ""
14109 #: config/nios2/nios2.opt:426
14110 #, fuzzy
14111 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14112 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
14113 msgstr "不使用位元段指令"
14115 #: config/nios2/nios2.opt:430
14116 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
14117 msgstr ""
14119 #: config/nios2/nios2.opt:434
14120 #, fuzzy
14121 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14122 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
14123 msgstr "不使用位元段指令"
14125 #: config/nios2/nios2.opt:438
14126 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
14127 msgstr ""
14129 #: config/nios2/nios2.opt:442
14130 #, fuzzy
14131 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14132 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
14133 msgstr "不使用位元段指令"
14135 #: config/nios2/nios2.opt:446
14136 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
14137 msgstr ""
14139 #: config/nios2/nios2.opt:450
14140 #, fuzzy
14141 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14142 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
14143 msgstr "不使用位元段指令"
14145 #: config/nios2/nios2.opt:454
14146 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
14147 msgstr ""
14149 #: config/nios2/nios2.opt:458
14150 #, fuzzy
14151 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14152 msgid "Do not use the fabss custom instr."
14153 msgstr "不使用位元段指令"
14155 #: config/nios2/nios2.opt:462
14156 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
14157 msgstr ""
14159 #: config/nios2/nios2.opt:466
14160 #, fuzzy
14161 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14162 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
14163 msgstr "不使用位元段指令"
14165 #: config/nios2/nios2.opt:470
14166 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
14167 msgstr ""
14169 #: config/nios2/nios2.opt:474
14170 #, fuzzy
14171 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14172 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
14173 msgstr "不使用位元段指令"
14175 #: config/nios2/nios2.opt:478
14176 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
14177 msgstr ""
14179 #: config/nios2/nios2.opt:482
14180 #, fuzzy
14181 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14182 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
14183 msgstr "不使用位元段指令"
14185 #: config/nios2/nios2.opt:486
14186 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
14187 msgstr ""
14189 #: config/nios2/nios2.opt:490
14190 #, fuzzy
14191 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14192 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
14193 msgstr "不使用位元段指令"
14195 #: config/nios2/nios2.opt:494
14196 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
14197 msgstr ""
14199 #: config/nios2/nios2.opt:498
14200 #, fuzzy
14201 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14202 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
14203 msgstr "不使用位元段指令"
14205 #: config/nios2/nios2.opt:502
14206 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
14207 msgstr ""
14209 #: config/nios2/nios2.opt:506
14210 #, fuzzy
14211 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14212 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
14213 msgstr "不使用位元段指令"
14215 #: config/nios2/nios2.opt:510
14216 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
14217 msgstr ""
14219 #: config/nios2/nios2.opt:514
14220 #, fuzzy
14221 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14222 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
14223 msgstr "不使用位元段指令"
14225 #: config/nios2/nios2.opt:518
14226 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
14227 msgstr ""
14229 #: config/nios2/nios2.opt:522
14230 #, fuzzy
14231 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14232 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
14233 msgstr "不使用位元段指令"
14235 #: config/nios2/nios2.opt:526
14236 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
14237 msgstr ""
14239 #: config/nios2/nios2.opt:530
14240 #, fuzzy
14241 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14242 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
14243 msgstr "不使用位元段指令"
14245 #: config/nios2/nios2.opt:534
14246 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
14247 msgstr ""
14249 #: config/nios2/nios2.opt:538
14250 #, fuzzy
14251 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14252 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
14253 msgstr "不使用位元段指令"
14255 #: config/nios2/nios2.opt:542
14256 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
14257 msgstr ""
14259 #: config/nios2/nios2.opt:546
14260 #, fuzzy
14261 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14262 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
14263 msgstr "不使用位元段指令"
14265 #: config/nios2/nios2.opt:550
14266 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
14267 msgstr ""
14269 #: config/nios2/nios2.opt:554
14270 #, fuzzy
14271 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14272 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
14273 msgstr "不使用位元段指令"
14275 #: config/nios2/nios2.opt:558
14276 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
14277 msgstr ""
14279 #: config/nios2/nios2.opt:562
14280 #, fuzzy
14281 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14282 msgid "Do not use the round custom instruction."
14283 msgstr "不使用位元段指令"
14285 #: config/nios2/nios2.opt:566
14286 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
14287 msgstr ""
14289 #: config/nios2/nios2.opt:574
14290 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
14291 msgstr ""
14293 #: config/nios2/nios2.opt:584
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
14296 msgstr "啟用飽和度指令"
14298 #: config/nios2/nios2.opt:588
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
14301 msgstr "啟用飽和度指令"
14303 #: config/nios2/nios2.opt:592
14304 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
14305 msgstr ""
14307 #: config/nios2/nios2.opt:596
14308 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
14309 msgstr ""
14311 #: config/rx/rx.opt:29
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Store doubles in 64 bits."
14314 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
14316 #: config/rx/rx.opt:33
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
14319 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
14321 #: config/rx/rx.opt:37
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
14324 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
14326 #: config/rx/rx.opt:44
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
14329 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
14331 #: config/rx/rx.opt:50
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Specify the target RX cpu type."
14334 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
14336 #: config/rx/rx.opt:71
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Data is stored in big-endian format."
14339 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
14341 #: config/rx/rx.opt:75
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
14344 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
14346 #: config/rx/rx.opt:81
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
14349 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
14351 #: config/rx/rx.opt:93
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
14354 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
14356 #: config/rx/rx.opt:99
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Enable linker relaxation."
14359 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
14361 #: config/rx/rx.opt:105
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
14364 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
14366 #: config/rx/rx.opt:111
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
14369 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
14371 #: config/rx/rx.opt:117
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
14374 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
14376 #: config/rx/rx.opt:123
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
14379 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
14381 #: config/rx/rx.opt:129
14382 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
14383 msgstr ""
14385 #: config/rx/rx.opt:135
14386 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
14387 msgstr ""
14389 #: config/rx/rx.opt:139
14390 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
14391 msgstr ""
14393 #: config/rx/rx.opt:145
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
14396 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
14398 #: config/rx/rx.opt:151
14399 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
14400 msgstr ""
14402 #: config/rx/rx.opt:157
14403 #, fuzzy
14404 #| msgid "Always generate long calls"
14405 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
14406 msgstr "總是產生遠呼叫"
14408 #: config/visium/visium.opt:25
14409 #, fuzzy
14410 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
14411 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
14412 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
14414 #: config/visium/visium.opt:29
14415 #, fuzzy
14416 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
14417 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
14418 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
14420 #: config/visium/visium.opt:33
14421 #, fuzzy
14422 #| msgid "Use hardware FP"
14423 msgid "Use hardware FP (default)."
14424 msgstr "使用硬體浮點單元"
14426 #: config/visium/visium.opt:65
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
14429 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
14431 #: config/visium/visium.opt:69
14432 #, fuzzy
14433 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
14434 msgid "Generate code for the user mode."
14435 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
14437 #: config/visium/visium.opt:73
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Only retained for backward compatibility."
14440 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
14442 #: config/fused-madd.opt:22
14443 #, fuzzy
14444 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
14445 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
14447 #: config/sol2.opt:32
14448 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
14449 msgstr ""
14451 #: config/sol2.opt:36
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Pass -z text to linker."
14454 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
14456 #: config/moxie/moxie.opt:31
14457 #, fuzzy
14458 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
14459 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
14460 msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
14462 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
14465 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
14467 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Use hardware floating point instructions."
14470 msgstr "使用硬體浮點數指令"
14472 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
14475 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
14477 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
14478 #, fuzzy
14479 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
14480 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
14482 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
14485 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
14487 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
14490 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
14492 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
14493 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
14494 msgstr ""
14496 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
14499 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
14501 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
14504 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
14506 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Use pattern compare instructions."
14509 msgstr "使用胚騰比較指令"
14511 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
14512 #, fuzzy, c-format
14513 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
14514 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
14516 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Check for stack overflow at runtime."
14519 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
14521 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
14522 #, fuzzy
14523 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14524 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
14525 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
14527 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
14528 #, fuzzy, c-format
14529 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
14530 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
14532 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
14535 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
14537 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
14540 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
14542 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
14545 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
14547 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
14550 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
14552 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Description for mxl-mode-executable."
14555 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
14557 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
14560 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
14562 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
14565 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
14567 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
14570 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
14572 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
14573 #, fuzzy
14574 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
14575 msgid "Use hardware prefetch instruction"
14576 msgstr "使用硬體四浮點指令"
14578 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14579 #, fuzzy
14580 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
14581 msgid "Target DFLOAT double precision code."
14582 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
14584 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14585 #, fuzzy
14586 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14587 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
14588 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
14590 #: config/vax/vax.opt:39
14591 #, fuzzy
14592 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14593 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
14594 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
14596 #: config/vax/vax.opt:43
14597 #, fuzzy
14598 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
14599 msgid "Generate code for UNIX assembler."
14600 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
14602 #: config/vax/vax.opt:47
14603 #, fuzzy
14604 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
14605 msgid "Use VAXC structure conventions."
14606 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
14608 #: config/vax/vax.opt:51
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
14611 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
14613 #: config/frv/frv.opt:30
14614 #, fuzzy
14615 #| msgid "Use 4 media accumulators"
14616 msgid "Use 4 media accumulators."
14617 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
14619 #: config/frv/frv.opt:34
14620 #, fuzzy
14621 #| msgid "Use 8 media accumulators"
14622 msgid "Use 8 media accumulators."
14623 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
14625 #: config/frv/frv.opt:38
14626 #, fuzzy
14627 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
14628 msgid "Enable label alignment optimizations."
14629 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
14631 #: config/frv/frv.opt:42
14632 #, fuzzy
14633 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
14634 msgid "Dynamically allocate cc registers."
14635 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
14637 #: config/frv/frv.opt:49
14638 #, fuzzy
14639 #| msgid "Set the cost of branches"
14640 msgid "Set the cost of branches."
14641 msgstr "設定分支的代價"
14643 #: config/frv/frv.opt:53
14644 #, fuzzy
14645 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
14646 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
14647 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
14649 #: config/frv/frv.opt:57
14650 #, fuzzy
14651 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
14652 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
14653 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
14655 #: config/frv/frv.opt:61
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
14658 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
14660 #: config/frv/frv.opt:65
14661 #, fuzzy
14662 #| msgid "Enable conditional moves"
14663 msgid "Enable conditional moves."
14664 msgstr "啟用條件轉移"
14666 #: config/frv/frv.opt:69
14667 #, fuzzy
14668 #| msgid "Set the target CPU type"
14669 msgid "Set the target CPU type."
14670 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
14672 #: config/frv/frv.opt:73
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14675 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14677 #: config/frv/frv.opt:122
14678 #, fuzzy
14679 #| msgid "Use fp double instructions"
14680 msgid "Use fp double instructions."
14681 msgstr "使用浮點雙精度指令"
14683 #: config/frv/frv.opt:126
14684 #, fuzzy
14685 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
14686 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
14687 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
14689 #: config/frv/frv.opt:134
14690 #, fuzzy
14691 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
14692 msgid "Just use icc0/fcc0."
14693 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
14695 #: config/frv/frv.opt:138
14696 #, fuzzy
14697 #| msgid "Only use 32 FPRs"
14698 msgid "Only use 32 FPRs."
14699 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
14701 #: config/frv/frv.opt:142
14702 #, fuzzy
14703 #| msgid "Use 64 FPRs"
14704 msgid "Use 64 FPRs."
14705 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
14707 #: config/frv/frv.opt:146
14708 #, fuzzy
14709 #| msgid "Only use 32 GPRs"
14710 msgid "Only use 32 GPRs."
14711 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
14713 #: config/frv/frv.opt:150
14714 #, fuzzy
14715 #| msgid "Use 64 GPRs"
14716 msgid "Use 64 GPRs."
14717 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
14719 #: config/frv/frv.opt:154
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
14722 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
14724 #: config/frv/frv.opt:166
14725 #, fuzzy
14726 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
14727 msgid "Enable PIC support for building libraries."
14728 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
14730 #: config/frv/frv.opt:170
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
14733 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
14735 #: config/frv/frv.opt:174
14736 #, fuzzy
14737 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
14738 msgid "Disallow direct calls to global functions."
14739 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
14741 #: config/frv/frv.opt:178
14742 #, fuzzy
14743 #| msgid "Use media instructions"
14744 msgid "Use media instructions."
14745 msgstr "使用多媒體指令"
14747 #: config/frv/frv.opt:182
14748 #, fuzzy
14749 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
14750 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
14751 msgstr "使用乘加/減指令"
14753 #: config/frv/frv.opt:186
14754 #, fuzzy
14755 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
14756 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
14757 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
14759 #: config/frv/frv.opt:190
14760 #, fuzzy
14761 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
14762 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
14763 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
14765 #: config/frv/frv.opt:195
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
14768 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
14770 #: config/frv/frv.opt:199
14771 #, fuzzy
14772 #| msgid "Remove redundant membars"
14773 msgid "Remove redundant membars."
14774 msgstr "刪除冗餘成員"
14776 #: config/frv/frv.opt:203
14777 #, fuzzy
14778 #| msgid "Pack VLIW instructions"
14779 msgid "Pack VLIW instructions."
14780 msgstr "打封包 VLIW 指令"
14782 #: config/frv/frv.opt:207
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
14785 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
14787 #: config/frv/frv.opt:211
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
14790 msgstr "變更數目的排程程式期望"
14792 #: config/frv/frv.opt:219
14793 #, fuzzy
14794 #| msgid "Assume a large TLS segment"
14795 msgid "Assume a large TLS segment."
14796 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
14798 #: config/frv/frv.opt:223
14799 #, fuzzy
14800 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
14801 msgid "Do not assume a large TLS segment."
14802 msgstr "不假定大的 TLS 段"
14804 #: config/frv/frv.opt:228
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
14807 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
14809 #: config/frv/frv.opt:233
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Link with the library-pic libraries."
14812 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
14814 #: config/frv/frv.opt:237
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
14817 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
14819 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
14820 #, fuzzy
14821 #| msgid "Target the AM33 processor"
14822 msgid "Target the AM33 processor."
14823 msgstr "目的為 AM33 處理器"
14825 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
14826 #, fuzzy
14827 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
14828 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
14829 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
14831 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Target the AM34 processor."
14834 msgstr "目標 AM34 處理器"
14836 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
14837 #, fuzzy
14838 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
14839 msgid "Work around hardware multiply bug."
14840 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
14842 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
14843 #, fuzzy
14844 #| msgid "Enable linker relaxations"
14845 msgid "Enable linker relaxations."
14846 msgstr "啟用連結器鬆弛"
14848 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
14849 #, fuzzy
14850 #| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
14851 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
14852 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
14854 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
14857 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
14859 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
14862 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
14864 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:82
14865 #, fuzzy
14866 #| msgid "Generate code in big endian mode"
14867 msgid "Generate code in big-endian mode."
14868 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
14870 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:86
14871 #, fuzzy
14872 #| msgid "Generate code in little endian mode"
14873 msgid "Generate code in little-endian mode."
14874 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
14876 #: config/nds32/nds32.opt:40
14877 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
14878 msgstr ""
14880 #: config/nds32/nds32.opt:54
14881 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
14882 msgstr ""
14884 #: config/nds32/nds32.opt:58
14885 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
14886 msgstr ""
14888 #: config/nds32/nds32.opt:64
14889 #, fuzzy
14890 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14891 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
14892 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
14894 #: config/nds32/nds32.opt:68
14895 #, fuzzy
14896 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14897 msgid "Use full-set registers for register allocation."
14898 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
14900 #: config/nds32/nds32.opt:74
14901 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
14902 msgstr ""
14904 #: config/nds32/nds32.opt:78
14905 msgid "Align function entry to 4 byte."
14906 msgstr ""
14908 #: config/nds32/nds32.opt:91
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Generate conditional move instructions."
14911 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
14913 #: config/nds32/nds32.opt:95
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Generate performance extension instructions."
14916 msgstr "產生位元指令"
14918 #: config/nds32/nds32.opt:99
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
14921 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
14923 #: config/nds32/nds32.opt:103
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Generate string extension instructions."
14926 msgstr "產生位元指令"
14928 #: config/nds32/nds32.opt:107
14929 #, fuzzy
14930 #| msgid "Generate isel instructions"
14931 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
14932 msgstr "產生 isel 指令"
14934 #: config/nds32/nds32.opt:111
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Generate 16-bit instructions."
14937 msgstr "產生位元指令"
14939 #: config/nds32/nds32.opt:115
14940 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
14941 msgstr ""
14943 #: config/nds32/nds32.opt:119
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Enable Virtual Hosting support."
14946 msgstr "啟用 multicore 支援"
14948 #: config/nds32/nds32.opt:123
14949 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
14950 msgstr ""
14952 #: config/nds32/nds32.opt:127
14953 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
14954 msgstr ""
14956 #: config/nds32/nds32.opt:135
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
14959 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
14961 #: config/nds32/nds32.opt:154
14962 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14963 msgstr ""
14965 #: config/nds32/nds32.opt:158
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14968 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
14970 #: config/nds32/nds32.opt:171
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
14973 msgstr "選取編碼式樣"
14975 #: config/nds32/nds32.opt:175
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
14978 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14980 #: config/nds32/nds32.opt:242
14981 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
14982 msgstr ""
14984 #: config/nds32/nds32.opt:246
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
14987 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
14989 #: config/nds32/nds32.opt:274
14990 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
14991 msgstr ""
14993 #: config/nds32/nds32.opt:293
14994 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
14995 msgstr ""
14997 #: config/nds32/nds32.opt:306
14998 #, fuzzy
14999 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
15000 msgid "Enable constructor/destructor feature."
15001 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
15003 #: config/nds32/nds32.opt:310
15004 #, fuzzy
15005 #| msgid "Generate isel instructions"
15006 msgid "Guide linker to relax instructions."
15007 msgstr "產生 isel 指令"
15009 #: config/nds32/nds32.opt:314
15010 #, fuzzy
15011 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
15012 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
15013 msgstr "產生浮點乘加指令"
15015 #: config/nds32/nds32.opt:318
15016 #, fuzzy
15017 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15018 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
15019 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
15021 #: config/nds32/nds32.opt:322
15022 #, fuzzy
15023 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
15024 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
15025 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
15027 #: config/nds32/nds32.opt:326
15028 msgid "Always save $lp in the stack."
15029 msgstr ""
15031 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
15032 #, fuzzy
15033 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
15034 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
15035 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
15037 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
15038 #, fuzzy
15039 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
15040 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
15041 msgstr "為調度指定目的 CPU"
15043 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15046 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15048 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
15049 #, fuzzy
15050 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
15051 msgid "Use ROM instead of RAM."
15052 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
15054 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
15055 #, fuzzy
15056 #| msgid "No default crt0.o"
15057 msgid "No default crt0.o."
15058 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
15060 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
15061 #, fuzzy
15062 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
15063 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
15064 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
15066 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
15069 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
15071 #: config/c6x/c6x.opt:46
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
15074 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
15076 #: config/c6x/c6x.opt:59
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
15079 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
15081 #: config/cris/linux.opt:27
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
15084 msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
15086 #: config/cris/cris.opt:45
15087 #, fuzzy
15088 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
15089 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
15090 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
15092 #: config/cris/cris.opt:51
15093 #, fuzzy
15094 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
15095 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
15096 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
15098 #: config/cris/cris.opt:56
15099 #, fuzzy
15100 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
15101 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
15102 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
15104 #: config/cris/cris.opt:64
15105 #, fuzzy
15106 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
15107 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
15108 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
15110 #: config/cris/cris.opt:71
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
15113 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
15115 #: config/cris/cris.opt:80
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
15118 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
15120 #: config/cris/cris.opt:89
15121 #, fuzzy
15122 #| msgid "Do not tune stack alignment"
15123 msgid "Do not tune stack alignment."
15124 msgstr "不調整堆疊對齊"
15126 #: config/cris/cris.opt:98
15127 #, fuzzy
15128 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
15129 msgid "Do not tune writable data alignment."
15130 msgstr "不調整可寫資料對齊"
15132 #: config/cris/cris.opt:107
15133 #, fuzzy
15134 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
15135 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
15136 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
15138 #: config/cris/cris.opt:116
15139 #, fuzzy
15140 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
15141 msgid "Align code and data to 32 bits."
15142 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
15144 #: config/cris/cris.opt:133
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Don't align items in code or data."
15147 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
15149 #: config/cris/cris.opt:142
15150 #, fuzzy
15151 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
15152 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
15153 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
15155 #: config/cris/cris.opt:149
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
15158 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
15160 #: config/cris/cris.opt:158
15161 #, fuzzy
15162 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
15163 msgid "Override -mbest-lib-options."
15164 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
15166 #: config/cris/cris.opt:165
15167 #, fuzzy
15168 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
15169 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
15171 #: config/cris/cris.opt:169
15172 #, fuzzy
15173 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
15174 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
15176 #: config/cris/cris.opt:173
15177 #, fuzzy
15178 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
15179 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
15181 #: config/cris/cris.opt:180
15182 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
15183 msgstr ""
15185 #: config/cris/cris.opt:184
15186 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
15187 msgstr ""
15189 #: config/cris/cris.opt:188
15190 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
15191 msgstr ""
15193 #: config/sh/superh.opt:6
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Board name [and memory region]."
15196 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
15198 #: config/sh/superh.opt:10
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Runtime name."
15201 msgstr "執行階段名稱。"
15203 #: config/sh/sh.opt:42
15204 #, fuzzy
15205 #| msgid "Generate SH1 code"
15206 msgid "Generate SH1 code."
15207 msgstr "產生 SH1 程式碼"
15209 #: config/sh/sh.opt:46
15210 #, fuzzy
15211 #| msgid "Generate SH2 code"
15212 msgid "Generate SH2 code."
15213 msgstr "產生 SH2 程式碼"
15215 #: config/sh/sh.opt:50
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
15218 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
15220 #: config/sh/sh.opt:54
15221 #, fuzzy
15222 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
15223 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
15224 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
15226 #: config/sh/sh.opt:58
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
15229 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
15231 #: config/sh/sh.opt:62
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
15234 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
15236 #: config/sh/sh.opt:66
15237 #, fuzzy
15238 #| msgid "Generate SH2e code"
15239 msgid "Generate SH2e code."
15240 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
15242 #: config/sh/sh.opt:70
15243 #, fuzzy
15244 #| msgid "Generate SH3 code"
15245 msgid "Generate SH3 code."
15246 msgstr "產生 SH3 程式碼"
15248 #: config/sh/sh.opt:74
15249 #, fuzzy
15250 #| msgid "Generate SH3e code"
15251 msgid "Generate SH3e code."
15252 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
15254 #: config/sh/sh.opt:78
15255 #, fuzzy
15256 #| msgid "Generate SH4 code"
15257 msgid "Generate SH4 code."
15258 msgstr "產生 SH4 程式碼"
15260 #: config/sh/sh.opt:82
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Generate SH4-100 code."
15263 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
15265 #: config/sh/sh.opt:86
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Generate SH4-200 code."
15268 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
15270 #: config/sh/sh.opt:92
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Generate SH4-300 code."
15273 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
15275 #: config/sh/sh.opt:96
15276 #, fuzzy
15277 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
15278 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
15279 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
15281 #: config/sh/sh.opt:100
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
15284 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
15286 #: config/sh/sh.opt:104
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
15289 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
15291 #: config/sh/sh.opt:108
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
15294 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
15296 #: config/sh/sh.opt:112
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
15299 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
15301 #: config/sh/sh.opt:117
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
15304 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
15306 #: config/sh/sh.opt:122
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
15309 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
15311 #: config/sh/sh.opt:127
15312 #, fuzzy
15313 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
15314 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
15315 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
15317 #: config/sh/sh.opt:131
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
15320 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
15322 #: config/sh/sh.opt:135
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
15325 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
15327 #: config/sh/sh.opt:139
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
15330 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
15332 #: config/sh/sh.opt:143
15333 #, fuzzy
15334 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
15335 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
15336 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
15338 #: config/sh/sh.opt:147
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
15341 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
15343 #: config/sh/sh.opt:151
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
15346 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
15348 #: config/sh/sh.opt:155
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
15351 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
15353 #: config/sh/sh.opt:159
15354 #, fuzzy
15355 #| msgid "Generate SH4a code"
15356 msgid "Generate SH4a code."
15357 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
15359 #: config/sh/sh.opt:163
15360 #, fuzzy
15361 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
15362 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
15363 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
15365 #: config/sh/sh.opt:167
15366 #, fuzzy
15367 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
15368 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
15369 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
15371 #: config/sh/sh.opt:171
15372 #, fuzzy
15373 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
15374 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
15375 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
15377 #: config/sh/sh.opt:175
15378 #, fuzzy
15379 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
15380 msgid "Generate SH4al-dsp code."
15381 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
15383 #: config/sh/sh.opt:183
15384 #, fuzzy
15385 #| msgid "Generate code in big endian mode"
15386 msgid "Generate code in big endian mode."
15387 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
15389 #: config/sh/sh.opt:187
15390 #, fuzzy
15391 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
15392 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
15393 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
15395 #: config/sh/sh.opt:191
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Generate bit instructions."
15398 msgstr "產生位元指令"
15400 #: config/sh/sh.opt:199
15401 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
15402 msgstr ""
15404 #: config/sh/sh.opt:203
15405 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
15406 msgstr ""
15408 #: config/sh/sh.opt:207
15409 #, fuzzy
15410 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
15411 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
15412 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
15414 #: config/sh/sh.opt:211
15415 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
15416 msgstr ""
15418 #: config/sh/sh.opt:215
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
15421 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
15423 #: config/sh/sh.opt:219
15424 #, fuzzy
15425 #| msgid "Generate LP64 code"
15426 msgid "Generate ELF FDPIC code."
15427 msgstr "產生 LP64 程式碼"
15429 #: config/sh/sh.opt:223
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
15432 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
15434 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
15435 #, fuzzy
15436 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
15437 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
15438 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
15440 #: config/sh/sh.opt:235
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
15443 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
15445 #: config/sh/sh.opt:239
15446 #, fuzzy
15447 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
15448 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
15450 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
15453 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
15455 #: config/sh/sh.opt:247
15456 #, fuzzy
15457 #| msgid "Generate code in little endian mode"
15458 msgid "Generate code in little endian mode."
15459 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
15461 #: config/sh/sh.opt:251
15462 #, fuzzy
15463 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
15464 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
15465 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
15467 #: config/sh/sh.opt:257
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
15470 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
15472 #: config/sh/sh.opt:261
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
15475 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
15477 #: config/sh/sh.opt:265
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Shorten address references during linking."
15480 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
15482 #: config/sh/sh.opt:273
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Specify the model for atomic operations."
15485 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
15487 #: config/sh/sh.opt:277
15488 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
15489 msgstr ""
15491 #: config/sh/sh.opt:281
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
15494 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
15496 #: config/sh/sh.opt:285
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
15499 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
15501 #: config/sh/sh.opt:291
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
15504 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
15506 #: config/sh/sh.opt:295
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
15509 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
15511 #: config/sh/sh.opt:299
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
15514 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
15516 #: config/sh/sh.opt:303
15517 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
15518 msgstr ""
15520 #: config/fr30/fr30.opt:23
15521 #, fuzzy
15522 #| msgid "Assume small address space"
15523 msgid "Assume small address space."
15524 msgstr "假定小位址空間"
15526 #: config/mips/mips.opt:32
15527 #, fuzzy
15528 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
15529 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
15531 #: config/mips/mips.opt:36
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
15534 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
15536 #: config/mips/mips.opt:55
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
15539 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
15541 #: config/mips/mips.opt:59
15542 #, fuzzy
15543 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
15544 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
15545 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
15547 #: config/mips/mips.opt:63
15548 #, fuzzy
15549 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
15550 msgid "Use integer madd/msub instructions."
15551 msgstr "使用乘加/減指令"
15553 #: config/mips/mips.opt:67
15554 #, fuzzy
15555 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
15556 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
15558 #: config/mips/mips.opt:71
15559 #, fuzzy
15560 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
15561 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
15563 #: config/mips/mips.opt:75
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
15566 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
15568 #: config/mips/mips.opt:79
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
15571 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
15573 #: config/mips/mips.opt:83
15574 #, fuzzy
15575 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
15576 msgid "Trap on integer divide by zero."
15577 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
15579 #: config/mips/mips.opt:87
15580 #, fuzzy
15581 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
15582 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
15584 #: config/mips/mips.opt:91
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
15587 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
15589 #: config/mips/mips.opt:104
15590 #, fuzzy
15591 #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
15592 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
15593 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
15595 #: config/mips/mips.opt:108
15596 #, fuzzy
15597 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
15598 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
15599 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
15601 #: config/mips/mips.opt:112
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
15604 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
15606 #: config/mips/mips.opt:116
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
15609 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
15611 #: config/mips/mips.opt:120
15612 #, fuzzy
15613 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
15614 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
15615 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
15617 #: config/mips/mips.opt:124
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
15620 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
15622 #: config/mips/mips.opt:146
15623 #, fuzzy
15624 #| msgid "Use the bit-field instructions"
15625 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
15626 msgstr "使用位元段指令"
15628 #: config/mips/mips.opt:150
15629 #, fuzzy
15630 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
15631 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
15632 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
15634 #: config/mips/mips.opt:154
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
15637 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
15639 #: config/mips/mips.opt:158
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Work around certain 24K errata."
15642 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
15644 #: config/mips/mips.opt:162
15645 #, fuzzy
15646 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
15647 msgid "Work around certain R4000 errata."
15648 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
15650 #: config/mips/mips.opt:166
15651 #, fuzzy
15652 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
15653 msgid "Work around certain R4400 errata."
15654 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
15656 #: config/mips/mips.opt:170
15657 #, fuzzy
15658 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
15659 msgid "Work around certain RM7000 errata."
15660 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
15662 #: config/mips/mips.opt:174
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Work around certain R10000 errata."
15665 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
15667 #: config/mips/mips.opt:178
15668 #, fuzzy
15669 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
15670 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
15671 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
15673 #: config/mips/mips.opt:182
15674 #, fuzzy
15675 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
15676 msgid "Work around certain VR4120 errata."
15677 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
15679 #: config/mips/mips.opt:186
15680 #, fuzzy
15681 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
15682 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
15683 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
15685 #: config/mips/mips.opt:190
15686 #, fuzzy
15687 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
15688 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
15689 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
15691 #: config/mips/mips.opt:194
15692 #, fuzzy
15693 #| msgid "FP exceptions are enabled"
15694 msgid "FP exceptions are enabled."
15695 msgstr "FP 異常已啟用"
15697 #: config/mips/mips.opt:198
15698 #, fuzzy
15699 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
15700 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
15701 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
15703 #: config/mips/mips.opt:202
15704 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
15705 msgstr ""
15707 #: config/mips/mips.opt:206
15708 #, fuzzy
15709 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
15710 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
15711 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
15713 #: config/mips/mips.opt:210
15714 #, fuzzy
15715 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
15716 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
15718 #: config/mips/mips.opt:214
15719 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
15720 msgstr ""
15722 #: config/mips/mips.opt:218
15723 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
15724 msgstr ""
15726 #: config/mips/mips.opt:222
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
15729 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
15731 #: config/mips/mips.opt:232
15732 #, fuzzy
15733 #| msgid "Use 32-bit general registers"
15734 msgid "Use 32-bit general registers."
15735 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
15737 #: config/mips/mips.opt:236
15738 #, fuzzy
15739 #| msgid "Use 64-bit general registers"
15740 msgid "Use 64-bit general registers."
15741 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
15743 #: config/mips/mips.opt:240
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
15746 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
15748 #: config/mips/mips.opt:244
15749 #, fuzzy
15750 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
15751 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
15753 #: config/mips/mips.opt:248
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
15756 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
15758 #: config/mips/mips.opt:252
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
15761 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
15763 #: config/mips/mips.opt:256
15764 #, fuzzy
15765 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
15766 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
15768 #: config/mips/mips.opt:260
15769 #, fuzzy
15770 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
15771 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
15773 #: config/mips/mips.opt:264
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Generate MIPS16 code."
15776 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
15778 #: config/mips/mips.opt:268
15779 #, fuzzy
15780 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
15781 msgid "Use MIPS-3D instructions."
15782 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
15784 #: config/mips/mips.opt:272
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
15787 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
15789 #: config/mips/mips.opt:276
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Use -G for object-local data."
15792 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
15794 #: config/mips/mips.opt:280
15795 #, fuzzy
15796 #| msgid "Use indirect calls"
15797 msgid "Use indirect calls."
15798 msgstr "使用間接呼叫"
15800 #: config/mips/mips.opt:284
15801 #, fuzzy
15802 #| msgid "Use a 32-bit long type"
15803 msgid "Use a 32-bit long type."
15804 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
15806 #: config/mips/mips.opt:288
15807 #, fuzzy
15808 #| msgid "Use a 64-bit long type"
15809 msgid "Use a 64-bit long type."
15810 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
15812 #: config/mips/mips.opt:292
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
15815 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
15817 #: config/mips/mips.opt:296
15818 #, fuzzy
15819 #| msgid "Don't optimize block moves"
15820 msgid "Don't optimize block moves."
15821 msgstr "不最佳化塊移動"
15823 #: config/mips/mips.opt:300
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Use microMIPS instructions."
15826 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
15828 #: config/mips/mips.opt:304
15829 #, fuzzy
15830 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
15831 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
15832 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
15834 #: config/mips/mips.opt:308
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Allow the use of MT instructions."
15837 msgstr "允許使用的 MT 指令"
15839 #: config/mips/mips.opt:312
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
15842 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
15844 #: config/mips/mips.opt:316
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Use MCU instructions."
15847 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
15849 #: config/mips/mips.opt:320
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
15852 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
15854 #: config/mips/mips.opt:324
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Do not use MDMX instructions."
15857 msgstr "不使用 MDMX 指令"
15859 #: config/mips/mips.opt:328
15860 #, fuzzy
15861 #| msgid "Generate normal-mode code"
15862 msgid "Generate normal-mode code."
15863 msgstr "產生普通模式的程式碼"
15865 #: config/mips/mips.opt:332
15866 #, fuzzy
15867 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
15868 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
15869 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
15871 #: config/mips/mips.opt:336
15872 #, fuzzy
15873 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15874 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
15875 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
15877 #: config/mips/mips.opt:340
15878 #, fuzzy
15879 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
15880 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
15882 #: config/mips/mips.opt:344
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
15885 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
15887 #: config/mips/mips.opt:357
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
15890 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
15892 #: config/mips/mips.opt:361
15893 #, fuzzy
15894 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
15895 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
15897 #: config/mips/mips.opt:365
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
15900 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
15902 #: config/mips/mips.opt:369
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Use SmartMIPS instructions."
15905 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
15907 #: config/mips/mips.opt:373
15908 #, fuzzy
15909 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
15910 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
15911 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
15913 #: config/mips/mips.opt:377
15914 #, fuzzy
15915 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
15916 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
15917 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
15919 #: config/mips/mips.opt:381
15920 #, fuzzy
15921 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
15922 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
15923 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
15925 #: config/mips/mips.opt:385
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
15928 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
15930 #: config/mips/mips.opt:393
15931 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
15932 msgstr ""
15934 #: config/mips/mips.opt:397
15935 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
15936 msgstr ""
15938 #: config/mips/mips.opt:409
15939 #, fuzzy
15940 #| msgid "Use AltiVec instructions"
15941 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
15942 msgstr "使用 AltiVec 指令"
15944 #: config/mips/mips.opt:413
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
15947 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
15949 #: config/mips/mips.opt:417
15950 #, fuzzy
15951 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
15952 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
15953 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
15955 #: config/mips/mips.opt:421
15956 #, fuzzy
15957 #| msgid "Lift restrictions on GOT size"
15958 msgid "Lift restrictions on GOT size."
15959 msgstr "消除 GOT 大小限制"
15961 #: config/mips/mips.opt:425
15962 #, fuzzy
15963 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15964 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
15965 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
15967 #: config/mips/mips.opt:429
15968 #, fuzzy
15969 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
15970 msgid "Optimize frame header."
15971 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
15973 #: config/mips/mips.opt:436
15974 #, fuzzy
15975 #| msgid "Enable dead store elimination"
15976 msgid "Enable load/store bonding."
15977 msgstr "刪除死存儲"
15979 #: config/mips/mips.opt:440
15980 msgid "Specify the compact branch usage policy."
15981 msgstr ""
15983 #: config/mips/mips.opt:444
15984 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
15985 msgstr ""
15987 #: config/mips/mips-tables.opt:24
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
15990 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
15992 #: config/mips/mips-tables.opt:28
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
15995 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
15997 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
16000 msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
16002 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
16005 msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
16007 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
16010 msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
16012 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Use given TILE-Gx code model."
16015 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
16017 #: config/arc/arc-tables.opt:25
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
16020 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
16022 #: config/arc/arc.opt:26
16023 #, fuzzy
16024 #| msgid "Generate code in big endian mode"
16025 msgid "Compile code for big endian mode."
16026 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
16028 #: config/arc/arc.opt:30
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
16031 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
16033 #: config/arc/arc.opt:34
16034 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
16035 msgstr ""
16037 #: config/arc/arc.opt:38
16038 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
16039 msgstr ""
16041 #: config/arc/arc.opt:42
16042 msgid "Same as -mA6."
16043 msgstr ""
16045 #: config/arc/arc.opt:46
16046 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
16047 msgstr ""
16049 #: config/arc/arc.opt:50
16050 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
16051 msgstr ""
16053 #: config/arc/arc.opt:54
16054 msgid "Same as -mA7."
16055 msgstr ""
16057 #: config/arc/arc.opt:58
16058 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
16059 msgstr ""
16061 #: config/arc/arc.opt:62
16062 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
16063 msgstr ""
16065 #: config/arc/arc.opt:132
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
16068 msgstr "啟用裁剪指令"
16070 #: config/arc/arc.opt:136
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
16073 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
16075 #: config/arc/arc.opt:140
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
16078 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
16080 #: config/arc/arc.opt:150
16081 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
16082 msgstr ""
16084 #: config/arc/arc.opt:154
16085 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
16086 msgstr ""
16088 #: config/arc/arc.opt:158
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
16091 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
16093 #: config/arc/arc.opt:162
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Generate norm instruction."
16096 msgstr "產生位元指令"
16098 #: config/arc/arc.opt:166
16099 #, fuzzy
16100 #| msgid "Generate isel instructions"
16101 msgid "Generate swap instruction."
16102 msgstr "產生 isel 指令"
16104 #: config/arc/arc.opt:170
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
16107 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
16109 #: config/arc/arc.opt:174
16110 #, fuzzy
16111 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
16112 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
16113 msgstr "不產生跳轉表指令"
16115 #: config/arc/arc.opt:178
16116 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
16117 msgstr ""
16119 #: config/arc/arc.opt:182
16120 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
16121 msgstr ""
16123 #: config/arc/arc.opt:186
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
16126 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
16128 #: config/arc/arc.opt:190
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
16131 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
16133 #: config/arc/arc.opt:194
16134 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
16135 msgstr ""
16137 #: config/arc/arc.opt:198
16138 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
16139 msgstr ""
16141 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
16142 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
16143 msgstr ""
16145 #: config/arc/arc.opt:210
16146 #, fuzzy
16147 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
16148 msgstr "產生位元指令"
16150 #: config/arc/arc.opt:214
16151 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
16152 msgstr ""
16154 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
16155 #, fuzzy
16156 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
16157 msgstr "產生位元指令"
16159 #: config/arc/arc.opt:226
16160 #, fuzzy
16161 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
16162 msgstr "產生位元指令"
16164 #: config/arc/arc.opt:230
16165 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
16166 msgstr ""
16168 #: config/arc/arc.opt:234
16169 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
16170 msgstr ""
16172 #: config/arc/arc.opt:238
16173 #, fuzzy
16174 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
16175 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
16176 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
16178 #: config/arc/arc.opt:242
16179 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
16180 msgstr ""
16182 #: config/arc/arc.opt:250
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
16185 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
16187 #: config/arc/arc.opt:254
16188 #, fuzzy
16189 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
16190 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
16192 #: config/arc/arc.opt:282
16193 #, fuzzy
16194 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
16195 msgid "Enable the use of indexed loads."
16196 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
16198 #: config/arc/arc.opt:286
16199 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
16200 msgstr ""
16202 #: config/arc/arc.opt:290
16203 #, fuzzy
16204 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
16205 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
16206 msgstr "產生融合的乘/加指令"
16208 #: config/arc/arc.opt:296
16209 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
16210 msgstr ""
16212 #: config/arc/arc.opt:300
16213 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
16214 msgstr ""
16216 #: config/arc/arc.opt:304
16217 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
16218 msgstr ""
16220 #: config/arc/arc.opt:308
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
16223 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
16225 #: config/arc/arc.opt:312
16226 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
16227 msgstr ""
16229 #: config/arc/arc.opt:316
16230 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
16231 msgstr ""
16233 #: config/arc/arc.opt:320
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
16236 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
16238 #: config/arc/arc.opt:324
16239 msgid "Enable bbit peephole2."
16240 msgstr ""
16242 #: config/arc/arc.opt:328
16243 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
16244 msgstr ""
16246 #: config/arc/arc.opt:332
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Enable compact casesi pattern."
16249 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
16251 #: config/arc/arc.opt:336
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
16254 msgstr "啟用裁剪指令"
16256 #: config/arc/arc.opt:340
16257 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
16258 msgstr ""
16260 #: config/arc/arc.opt:347
16261 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
16262 msgstr ""
16264 #: config/arc/arc.opt:351
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
16267 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
16269 #: config/arc/arc.opt:355
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
16272 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
16274 #: config/arc/arc.opt:365
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
16277 msgstr "啟用前置字元為零指令"
16279 #: config/arc/arc.opt:369
16280 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
16281 msgstr ""
16283 #: config/arc/arc.opt:374
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
16286 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
16288 #: config/arc/arc.opt:378
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
16291 msgstr "啟用符號延伸指令"
16293 #: config/arc/arc.opt:382
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
16296 msgstr "啟用位元操作指令"
16298 #: config/arc/arc.opt:386
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Pass -EB option through to linker."
16301 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
16303 #: config/arc/arc.opt:390
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Pass -EL option through to linker."
16306 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
16308 #: config/arc/arc.opt:394
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
16311 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
16313 #: config/arc/arc.opt:398
16314 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
16315 msgstr ""
16317 #: config/arc/arc.opt:406
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Enable lra."
16320 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
16322 #: config/arc/arc.opt:410
16323 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16324 msgstr ""
16326 #: config/arc/arc.opt:414
16327 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16328 msgstr ""
16330 #: config/arc/arc.opt:418
16331 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16332 msgstr ""
16334 #: config/arc/arc.opt:430
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Enable atomic instructions."
16337 msgstr "啟用裁剪指令"
16339 #: config/arc/arc.opt:434
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
16342 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
16344 #: config/arc/arc.opt:438
16345 #, fuzzy
16346 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
16347 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
16348 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
16350 #: config/arc/arc.opt:481
16351 #, fuzzy
16352 #| msgid "Specify the register allocation order"
16353 msgid "Specify thread pointer register number."
16354 msgstr "指定指派暫存器的順序"
16356 #: config/arc/arc.opt:488
16357 #, fuzzy
16358 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
16359 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
16360 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
16362 #: config/arc/arc.opt:492
16363 #, fuzzy
16364 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
16365 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
16366 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
16368 #: config/arc/arc.opt:500
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
16371 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
16373 #: config/arc/arc.opt:504
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
16376 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
16378 #: config/arc/arc.opt:508
16379 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
16380 msgstr ""
16382 #: config/arc/arc.opt:533
16383 msgid "Enable 16-entry register file."
16384 msgstr ""
16386 #: lto/lang.opt:28
16387 #, fuzzy, c-format
16388 msgid "unknown linker output %qs"
16389 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
16391 #: lto/lang.opt:47
16392 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
16393 msgstr ""
16395 #: lto/lang.opt:52
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
16398 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
16400 #: lto/lang.opt:56
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
16403 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
16405 #: lto/lang.opt:60
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
16408 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
16410 #: lto/lang.opt:64
16411 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
16412 msgstr ""
16414 #: lto/lang.opt:68
16415 #, fuzzy
16416 msgid "The resolution file."
16417 msgstr "解析度檔案"
16419 #: common.opt:304
16420 #, fuzzy
16421 #| msgid "Display this information"
16422 msgid "Display this information."
16423 msgstr "顯示此資訊"
16425 #: common.opt:308
16426 #, fuzzy
16427 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
16428 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
16430 #: common.opt:429
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Alias for --help=target."
16433 msgstr "別名用於 --help=目標"
16435 #: common.opt:454
16436 #, fuzzy
16437 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
16438 msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
16440 #: common.opt:482
16441 #, fuzzy
16442 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
16443 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
16445 #: common.opt:486
16446 #, fuzzy
16447 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
16448 msgid "Optimize for space rather than speed."
16449 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
16451 #: common.opt:490
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
16454 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
16456 #: common.opt:494
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
16459 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
16461 #: common.opt:534
16462 #, fuzzy
16463 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16464 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
16465 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16467 #: common.opt:547
16468 #, fuzzy
16469 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
16470 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
16471 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
16473 #: common.opt:551
16474 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
16475 msgstr ""
16477 #: common.opt:555 common.opt:559
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
16480 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
16482 #: common.opt:563
16483 #, fuzzy
16484 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
16485 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
16486 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
16488 #: common.opt:567
16489 msgid "Warn about type safety and similar errors in attribute alias and related."
16490 msgstr ""
16492 #: common.opt:571 common.opt:575
16493 #, fuzzy
16494 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
16495 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
16496 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
16498 #: common.opt:579
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
16501 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
16503 #: common.opt:583
16504 #, fuzzy
16505 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
16506 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
16507 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
16509 #: common.opt:587
16510 #, fuzzy
16511 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
16512 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
16513 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
16515 #: common.opt:591
16516 #, fuzzy
16517 #| msgid "Treat all warnings as errors"
16518 msgid "Treat all warnings as errors."
16519 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
16521 #: common.opt:595
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Treat specified warning as error."
16524 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
16526 #: common.opt:599
16527 #, fuzzy
16528 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
16529 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
16530 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
16532 #: common.opt:603
16533 #, fuzzy
16534 #| msgid "Exit on the first error occurred"
16535 msgid "Exit on the first error occurred."
16536 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
16538 #: common.opt:607
16539 #, fuzzy
16540 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
16541 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
16543 #: common.opt:611
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
16546 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
16548 #: common.opt:615
16549 #, fuzzy
16550 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16551 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
16552 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
16554 #: common.opt:622
16555 msgid "Warn when a switch case falls through."
16556 msgstr ""
16558 #: common.opt:626
16559 #, fuzzy
16560 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16561 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
16562 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
16564 #: common.opt:630
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
16567 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
16569 #: common.opt:637
16570 #, fuzzy
16571 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
16572 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
16574 #: common.opt:641
16575 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
16576 msgstr ""
16578 #: common.opt:645
16579 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
16580 msgstr ""
16582 #: common.opt:656
16583 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
16584 msgstr ""
16586 #: common.opt:660
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
16589 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
16591 #: common.opt:664
16592 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
16593 msgstr ""
16595 #: common.opt:668
16596 #, fuzzy
16597 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
16598 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
16599 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
16601 #: common.opt:672
16602 #, fuzzy
16603 #| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
16604 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
16605 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
16607 #: common.opt:676
16608 #, fuzzy
16609 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16610 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
16611 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
16613 #: common.opt:680
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
16616 msgstr "回傳臨時變數的參照"
16618 #: common.opt:684
16619 #, fuzzy
16620 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16621 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
16622 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
16624 #: common.opt:688
16625 #, fuzzy
16626 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16627 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
16628 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
16630 #: common.opt:692
16631 #, fuzzy
16632 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16633 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
16634 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
16636 #: common.opt:699
16637 #, fuzzy
16638 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16639 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
16640 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
16642 #: common.opt:706
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
16645 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
16647 #: common.opt:710
16648 #, fuzzy
16649 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
16650 msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
16652 #: common.opt:714 common.opt:718
16653 #, fuzzy
16654 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
16655 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
16656 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
16658 #: common.opt:722 common.opt:726
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
16661 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
16663 #: common.opt:730
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
16666 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
16668 #: common.opt:734
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
16671 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
16673 #: common.opt:738
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
16676 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
16678 #: common.opt:742
16679 #, fuzzy
16680 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
16681 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
16682 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
16684 #: common.opt:746
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
16687 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
16689 #: common.opt:750
16690 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
16691 msgstr ""
16693 #: common.opt:754
16694 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
16695 msgstr ""
16697 #: common.opt:758
16698 #, fuzzy
16699 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
16700 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
16701 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
16703 #: common.opt:763
16704 #, fuzzy
16705 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
16706 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
16707 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
16709 #: common.opt:767
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
16712 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
16714 #: common.opt:771
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
16717 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
16719 #: common.opt:775
16720 #, fuzzy
16721 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
16722 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
16723 msgstr "自動變數未初始化時警告"
16725 #: common.opt:779
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
16728 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
16730 #: common.opt:787
16731 #, fuzzy
16732 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
16733 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
16734 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
16736 #: common.opt:791
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
16739 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
16741 #: common.opt:795
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
16744 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
16746 #: common.opt:799
16747 #, fuzzy
16748 #| msgid "Warn when a function is unused"
16749 msgid "Warn when a function is unused."
16750 msgstr "有未使用的函式時警告"
16752 #: common.opt:803
16753 #, fuzzy
16754 #| msgid "Warn when a label is unused"
16755 msgid "Warn when a label is unused."
16756 msgstr "有未使用的標籤時警告"
16758 #: common.opt:807
16759 #, fuzzy
16760 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
16761 msgid "Warn when a function parameter is unused."
16762 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
16764 #: common.opt:811
16765 #, fuzzy
16766 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
16767 msgid "Warn when an expression value is unused."
16768 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
16770 #: common.opt:815
16771 #, fuzzy
16772 #| msgid "Warn when a variable is unused"
16773 msgid "Warn when a variable is unused."
16774 msgstr "有未使用的變數時警告"
16776 #: common.opt:819
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
16779 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
16781 #: common.opt:823
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
16784 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
16786 #: common.opt:839
16787 #, fuzzy
16788 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
16789 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
16791 #: common.opt:858
16792 #, fuzzy
16793 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
16794 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
16796 #: common.opt:862
16797 #, fuzzy
16798 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
16799 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
16801 #: common.opt:866
16802 #, fuzzy
16803 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
16804 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
16806 #: common.opt:950
16807 msgid "The version of the C++ ABI in use."
16808 msgstr ""
16810 #: common.opt:954
16811 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
16812 msgstr ""
16814 #: common.opt:958
16815 #, fuzzy
16816 #| msgid "Align the start of functions"
16817 msgid "Align the start of functions."
16818 msgstr "對齊函式入口"
16820 #: common.opt:968
16821 #, fuzzy
16822 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
16823 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
16824 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
16826 #: common.opt:975
16827 #, fuzzy
16828 #| msgid "Align all labels"
16829 msgid "Align all labels."
16830 msgstr "對齊所有的標籤"
16832 #: common.opt:982
16833 #, fuzzy
16834 #| msgid "Align the start of loops"
16835 msgid "Align the start of loops."
16836 msgstr "對齊循環入口"
16838 #: common.opt:1005
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Select what to sanitize."
16841 msgstr "選取執行階段"
16843 #: common.opt:1009
16844 msgid "Select type of coverage sanitization."
16845 msgstr ""
16847 #: common.opt:1013
16848 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
16849 msgstr ""
16851 #: common.opt:1017
16852 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
16853 msgstr ""
16855 #: common.opt:1022
16856 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
16857 msgstr ""
16859 #: common.opt:1026
16860 #, fuzzy
16861 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16862 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
16863 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16865 #: common.opt:1033
16866 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
16867 msgstr ""
16869 #: common.opt:1037
16870 #, fuzzy
16871 #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
16872 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
16873 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
16875 #: common.opt:1041
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
16878 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
16880 #: common.opt:1045
16881 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
16882 msgstr ""
16884 #: common.opt:1050
16885 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
16886 msgstr ""
16888 #: common.opt:1059
16889 #, fuzzy
16890 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
16891 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
16892 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
16894 #: common.opt:1063
16895 #, fuzzy
16896 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
16897 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
16898 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
16900 #: common.opt:1067
16901 #, fuzzy
16902 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
16903 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
16904 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
16906 #: common.opt:1071
16907 #, fuzzy
16908 #| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
16909 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
16910 msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
16912 #: common.opt:1075
16913 #, fuzzy
16914 #| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
16915 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
16916 msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
16918 #: common.opt:1079
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
16921 msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
16923 #: common.opt:1083
16924 #, fuzzy
16925 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
16926 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
16928 #: common.opt:1087
16929 #, fuzzy
16930 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
16931 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
16933 #: common.opt:1094
16934 #, fuzzy
16935 #| msgid "Save registers around function calls"
16936 msgid "Save registers around function calls."
16937 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
16939 #: common.opt:1098
16940 #, fuzzy
16941 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16942 msgid "This switch is deprecated; do not use."
16943 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16945 #: common.opt:1102
16946 #, fuzzy
16947 #| msgid "Check the return value of new"
16948 msgid "Check the return value of new in C++."
16949 msgstr "檢查 new 的回傳值"
16951 #: common.opt:1106 common.opt:1110
16952 #, fuzzy
16953 #| msgid "internal consistency failure"
16954 msgid "Perform internal consistency checkings."
16955 msgstr "內部一致性錯誤"
16957 #: common.opt:1114
16958 #, fuzzy
16959 #| msgid "Enable function profiling"
16960 msgid "Enable code hoisting."
16961 msgstr "啟用函式取樣"
16963 #: common.opt:1118
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
16966 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
16968 #: common.opt:1122
16969 #, fuzzy
16970 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
16971 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
16972 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
16974 #: common.opt:1130
16975 #, fuzzy
16976 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
16977 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
16979 #: common.opt:1134
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
16982 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
16984 #: common.opt:1138
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
16987 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
16989 #: common.opt:1142
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
16992 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
16994 #: common.opt:1146
16995 #, fuzzy
16996 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
16997 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
16998 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
17000 #: common.opt:1150
17001 #, fuzzy
17002 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
17003 msgid "Perform cross-jumping optimization."
17004 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
17006 #: common.opt:1154
17007 #, fuzzy
17008 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
17009 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
17010 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
17012 #: common.opt:1162
17013 #, fuzzy
17014 #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
17015 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
17016 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
17018 #: common.opt:1166
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
17021 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
17023 #: common.opt:1170
17024 #, fuzzy
17025 #| msgid "Place data items into their own section"
17026 msgid "Place data items into their own section."
17027 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
17029 #: common.opt:1174
17030 #, fuzzy
17031 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
17032 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
17034 #: common.opt:1178
17035 #, fuzzy
17036 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
17037 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。  "
17039 #: common.opt:1182
17040 #, fuzzy
17041 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
17042 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
17044 #: common.opt:1186
17045 #, fuzzy
17046 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
17047 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
17049 #: common.opt:1190
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
17052 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
17054 #: common.opt:1196
17055 #, fuzzy
17056 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
17057 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
17058 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
17060 #: common.opt:1200
17061 #, fuzzy
17062 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
17063 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
17064 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
17066 #: common.opt:1204
17067 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
17068 msgstr ""
17070 #: common.opt:1208
17071 #, fuzzy
17072 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
17073 msgid "Delete useless null pointer checks."
17074 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
17076 #: common.opt:1212
17077 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
17078 msgstr ""
17080 #: common.opt:1216
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Perform speculative devirtualization."
17083 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
17085 #: common.opt:1220
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
17088 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
17090 #: common.opt:1224
17091 #, fuzzy
17092 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
17093 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
17095 #: common.opt:1241
17096 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
17097 msgstr ""
17099 #: common.opt:1249
17100 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
17101 msgstr ""
17103 #: common.opt:1269
17104 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
17105 msgstr ""
17107 #: common.opt:1273
17108 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
17109 msgstr ""
17111 #: common.opt:1277
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
17114 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
17116 #: common.opt:1281
17117 #, fuzzy
17118 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
17119 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
17121 #: common.opt:1285
17122 #, fuzzy
17123 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
17124 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
17126 #: common.opt:1289
17127 #, fuzzy
17128 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
17129 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
17131 #: common.opt:1296
17132 #, fuzzy
17133 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
17134 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
17136 #: common.opt:1300
17137 #, fuzzy
17138 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
17139 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
17141 #: common.opt:1304
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
17144 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
17146 #: common.opt:1308
17147 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
17148 msgstr ""
17150 #: common.opt:1313
17151 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
17152 msgstr ""
17154 #: common.opt:1317
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Dump optimization passes."
17157 msgstr "傾印最佳化次數"
17159 #: common.opt:1321
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
17162 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
17164 #: common.opt:1325
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
17167 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
17169 #: common.opt:1329
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
17172 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
17174 #: common.opt:1333
17175 #, fuzzy
17176 #| msgid "Perform early inlining"
17177 msgid "Perform early inlining."
17178 msgstr "進行早內聯"
17180 #: common.opt:1341
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
17183 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
17185 #: common.opt:1345
17186 #, fuzzy
17187 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
17188 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
17189 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
17191 #: common.opt:1349
17192 #, fuzzy
17193 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
17194 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
17195 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
17197 #: common.opt:1353
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
17200 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
17202 #: common.opt:1357
17203 #, fuzzy
17204 #| msgid "Enable exception handling"
17205 msgid "Enable exception handling."
17206 msgstr "啟用異常處理"
17208 #: common.opt:1361
17209 #, fuzzy
17210 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
17211 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
17212 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
17214 #: common.opt:1365
17215 #, fuzzy
17216 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
17217 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
17219 #: common.opt:1368
17220 #, fuzzy, c-format
17221 msgid "unknown excess precision style %qs"
17222 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
17224 #: common.opt:1380
17225 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
17226 msgstr ""
17228 #: common.opt:1383
17229 #, c-format
17230 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
17231 msgstr ""
17233 #: common.opt:1396
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
17236 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
17238 #: common.opt:1400
17239 #, fuzzy
17240 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
17241 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
17242 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
17244 #: common.opt:1404
17245 #, fuzzy
17246 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
17247 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
17249 #: common.opt:1408
17250 #, fuzzy
17251 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
17252 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
17253 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
17255 #: common.opt:1416
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
17258 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
17260 #: common.opt:1420
17261 #, fuzzy
17262 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
17263 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
17265 #: common.opt:1423
17266 #, fuzzy, c-format
17267 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
17268 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
17270 #: common.opt:1437
17271 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
17272 msgstr ""
17274 #: common.opt:1444
17275 #, fuzzy
17276 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
17277 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
17278 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
17280 #: common.opt:1448
17281 #, fuzzy
17282 #| msgid "Place each function into its own section"
17283 msgid "Place each function into its own section."
17284 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
17286 #: common.opt:1452
17287 #, fuzzy
17288 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
17289 msgid "Perform global common subexpression elimination."
17290 msgstr "進行全域公因式消去"
17292 #: common.opt:1456
17293 #, fuzzy
17294 #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
17295 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
17296 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
17298 #: common.opt:1460
17299 #, fuzzy
17300 #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
17301 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
17302 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
17304 #: common.opt:1464
17305 #, fuzzy
17306 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
17307 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
17308 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
17310 #: common.opt:1469
17311 #, fuzzy
17312 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
17313 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
17314 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
17316 #: common.opt:1486
17317 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
17318 msgstr ""
17320 #: common.opt:1491
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
17323 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
17325 #: common.opt:1495
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
17328 msgstr "啟用石墨身分變換"
17330 #: common.opt:1499
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
17333 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
17335 #: common.opt:1508
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Mark all loops as parallel."
17338 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
17340 #: common.opt:1512 common.opt:1520 common.opt:2591
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
17343 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
17345 #: common.opt:1516
17346 #, fuzzy
17347 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
17348 msgid "Enable loop interchange on trees."
17349 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
17351 #: common.opt:1524
17352 #, fuzzy
17353 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
17354 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
17355 msgstr "展開所有循環"
17357 #: common.opt:1528
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
17360 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
17362 #: common.opt:1532
17363 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
17364 msgstr ""
17366 #: common.opt:1540
17367 #, fuzzy
17368 #| msgid "Run the loop optimizer twice"
17369 msgid "Enable the loop nest optimizer."
17370 msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
17372 #: common.opt:1544
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
17375 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
17377 #: common.opt:1548
17378 msgid "Merge adjacent stores."
17379 msgstr ""
17381 #: common.opt:1552
17382 #, fuzzy
17383 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
17384 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
17385 msgstr "啟用分支概率猜測"
17387 #: common.opt:1560
17388 #, fuzzy
17389 #| msgid "Process #ident directives"
17390 msgid "Process #ident directives."
17391 msgstr "處理 #ident 指令"
17393 #: common.opt:1564
17394 #, fuzzy
17395 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
17396 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
17397 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
17399 #: common.opt:1568
17400 #, fuzzy
17401 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
17402 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
17403 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
17405 #: common.opt:1572
17406 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
17407 msgstr ""
17409 #: common.opt:1575
17410 #, fuzzy, c-format
17411 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
17412 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17414 #: common.opt:1588
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
17417 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
17419 #: common.opt:1600
17420 #, fuzzy
17421 #| msgid "Do not generate .size directives"
17422 msgid "Do not generate .size directives."
17423 msgstr "不產生 .size 指令"
17425 #: common.opt:1604
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Perform indirect inlining."
17428 msgstr "施行間接內聯"
17430 #: common.opt:1610
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
17433 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
17435 #: common.opt:1614
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
17438 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
17440 #: common.opt:1618
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
17443 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
17445 #: common.opt:1622
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
17448 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
17450 #: common.opt:1629
17451 #, fuzzy
17452 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
17453 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
17455 #: common.opt:1633
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
17458 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
17460 #: common.opt:1640
17461 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
17462 msgstr ""
17464 #: common.opt:1644
17465 #, fuzzy, c-format
17466 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
17467 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17469 #: common.opt:1660
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
17472 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
17474 #: common.opt:1664
17475 #, fuzzy
17476 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
17477 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
17479 #: common.opt:1668
17480 #, fuzzy
17481 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
17482 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
17484 #: common.opt:1672
17485 #, fuzzy
17486 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
17487 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
17488 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
17490 #: common.opt:1676
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
17493 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
17495 #: common.opt:1684
17496 #, fuzzy
17497 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
17498 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
17499 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
17501 #: common.opt:1688
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
17504 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
17506 #: common.opt:1692
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
17509 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
17511 #: common.opt:1696
17512 #, fuzzy
17513 #| msgid "Discover pure and const functions"
17514 msgid "Discover pure and const functions."
17515 msgstr "發現純函式和常函式"
17517 #: common.opt:1700
17518 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
17519 msgstr ""
17521 #: common.opt:1704
17522 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
17523 msgstr ""
17525 #: common.opt:1708
17526 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
17527 msgstr ""
17529 #: common.opt:1712
17530 #, fuzzy
17531 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
17532 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
17533 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
17535 #: common.opt:1724
17536 #, fuzzy
17537 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
17538 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
17539 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
17541 #: common.opt:1728
17542 #, fuzzy
17543 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
17544 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
17546 #: common.opt:1731
17547 #, fuzzy, c-format
17548 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
17549 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
17551 #: common.opt:1741
17552 #, fuzzy
17553 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
17554 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
17556 #: common.opt:1744
17557 #, fuzzy, c-format
17558 msgid "unknown IRA region %qs"
17559 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
17561 #: common.opt:1757
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
17564 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
17566 #: common.opt:1762
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
17569 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
17571 #: common.opt:1767
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Share slots for saving different hard registers."
17574 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
17576 #: common.opt:1771
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
17579 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
17581 #: common.opt:1775
17582 #, fuzzy
17583 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
17584 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
17586 #: common.opt:1779
17587 #, fuzzy
17588 #| msgid "Optimize induction variables on trees"
17589 msgid "Optimize induction variables on trees."
17590 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
17592 #: common.opt:1783
17593 #, fuzzy
17594 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
17595 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
17596 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
17598 #: common.opt:1787
17599 #, fuzzy
17600 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
17601 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
17602 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
17604 #: common.opt:1791
17605 #, fuzzy
17606 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
17607 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
17608 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
17610 #: common.opt:1795
17611 #, fuzzy
17612 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
17613 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
17614 msgstr "保留未用到的靜態常數"
17616 #: common.opt:1799
17617 #, fuzzy
17618 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
17619 msgid "Give external symbols a leading underscore."
17620 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
17622 #: common.opt:1807
17623 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
17624 msgstr ""
17626 #: common.opt:1811
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Enable link-time optimization."
17629 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
17631 #: common.opt:1815
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
17634 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
17636 #: common.opt:1818
17637 #, fuzzy, c-format
17638 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
17639 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17641 #: common.opt:1837
17642 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
17643 msgstr ""
17645 #: common.opt:1842
17646 #, fuzzy
17647 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
17648 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
17650 #: common.opt:1846
17651 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
17652 msgstr ""
17654 #: common.opt:1850
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Report various link-time optimization statistics."
17657 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
17659 #: common.opt:1854
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
17662 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
17664 #: common.opt:1858
17665 #, fuzzy
17666 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
17667 msgid "Set errno after built-in math functions."
17668 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
17670 #: common.opt:1862
17671 #, fuzzy
17672 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
17673 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
17675 #: common.opt:1866
17676 #, fuzzy
17677 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
17678 msgid "Report on permanent memory allocation."
17679 msgstr "報告永久性記憶體指派"
17681 #: common.opt:1870
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
17684 msgstr "報告永久性記憶體指派"
17686 #: common.opt:1877
17687 #, fuzzy
17688 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
17689 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
17690 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
17692 #: common.opt:1881
17693 #, fuzzy
17694 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
17695 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
17696 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
17698 #: common.opt:1885
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
17701 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
17703 #: common.opt:1889
17704 #, fuzzy
17705 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
17706 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
17708 #: common.opt:1893
17709 #, fuzzy
17710 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
17711 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
17712 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
17714 #: common.opt:1897
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
17717 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
17719 #: common.opt:1901
17720 #, fuzzy
17721 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
17722 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
17723 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
17725 #: common.opt:1905
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
17728 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
17730 #: common.opt:1909
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
17733 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
17735 #: common.opt:1913
17736 #, fuzzy
17737 #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
17738 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
17739 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
17741 #: common.opt:1917
17742 #, fuzzy
17743 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
17744 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
17745 msgstr "支援同步非呼叫異常"
17747 #: common.opt:1920
17748 #, fuzzy, c-format
17749 #| msgid "assertion missing after %qs"
17750 msgid "options or targets missing after %qs"
17751 msgstr "%qs 後判定語"
17753 #: common.opt:1921
17754 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
17755 msgstr ""
17757 #: common.opt:1925
17758 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
17759 msgstr ""
17761 #: common.opt:1928
17762 #, fuzzy, c-format
17763 msgid "unknown offload ABI %qs"
17764 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17766 #: common.opt:1938
17767 #, fuzzy
17768 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
17769 msgid "When possible do not generate stack frames."
17770 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
17772 #: common.opt:1942
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
17775 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
17777 #: common.opt:1946
17778 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
17779 msgstr ""
17781 #: common.opt:1954
17782 #, fuzzy
17783 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
17784 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
17785 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
17787 #: common.opt:1958
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Perform partial inlining."
17790 msgstr "施行部分內聯"
17792 #: common.opt:1962 common.opt:1966
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
17795 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
17797 #: common.opt:1970
17798 #, fuzzy
17799 #| msgid "Pack structure members together without holes"
17800 msgid "Pack structure members together without holes."
17801 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
17803 #: common.opt:1974
17804 #, fuzzy
17805 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
17806 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
17808 #: common.opt:1978
17809 #, fuzzy
17810 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
17811 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
17812 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
17814 #: common.opt:1982
17815 #, fuzzy
17816 #| msgid "Perform loop peeling"
17817 msgid "Perform loop peeling."
17818 msgstr "進行循環剝離"
17820 #: common.opt:1986
17821 #, fuzzy
17822 #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
17823 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
17824 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
17826 #: common.opt:1990
17827 #, fuzzy
17828 #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
17829 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
17830 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
17832 #: common.opt:1994
17833 #, fuzzy
17834 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
17835 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
17836 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
17838 #: common.opt:1998
17839 #, fuzzy
17840 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
17841 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
17842 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
17844 #: common.opt:2002
17845 #, fuzzy
17846 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
17847 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
17848 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
17850 #: common.opt:2006
17851 #, fuzzy
17852 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
17853 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
17854 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
17856 #: common.opt:2010
17857 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
17858 msgstr ""
17860 #: common.opt:2014
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Specify a plugin to load."
17863 msgstr "指定外掛程式到載入"
17865 #: common.opt:2018
17866 #, fuzzy
17867 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
17868 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
17870 #: common.opt:2022
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Run predictive commoning optimization."
17873 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
17875 #: common.opt:2026
17876 #, fuzzy
17877 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
17878 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
17879 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
17881 #: common.opt:2030
17882 #, fuzzy
17883 #| msgid "Enable basic program profiling code"
17884 msgid "Enable basic program profiling code."
17885 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
17887 #: common.opt:2034
17888 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
17889 msgstr ""
17891 #: common.opt:2038
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Insert arc-based program profiling code."
17894 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
17896 #: common.opt:2042
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
17899 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
17901 #: common.opt:2047
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
17904 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
17906 #: common.opt:2051
17907 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
17908 msgstr ""
17910 #: common.opt:2054
17911 #, fuzzy, c-format
17912 msgid "unknown profile update method %qs"
17913 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17915 #: common.opt:2067
17916 #, fuzzy
17917 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
17918 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
17919 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
17921 #: common.opt:2071
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17924 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
17926 #: common.opt:2075
17927 #, fuzzy
17928 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
17929 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
17930 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
17932 #: common.opt:2079
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17935 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
17937 #: common.opt:2083
17938 #, fuzzy
17939 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
17940 msgid "Insert code to profile values of expressions."
17941 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
17943 #: common.opt:2087
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Report on consistency of profile."
17946 msgstr "內部一致性錯誤"
17948 #: common.opt:2091
17949 #, fuzzy
17950 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
17951 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
17952 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
17954 #: common.opt:2095
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
17957 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
17959 #: common.opt:2102
17960 #, fuzzy
17961 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
17962 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
17964 #: common.opt:2112
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17967 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
17969 #: common.opt:2116
17970 #, fuzzy
17971 #| msgid "Return small aggregates in registers"
17972 msgid "Return small aggregates in registers."
17973 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
17975 #: common.opt:2124
17976 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
17977 msgstr ""
17979 #: common.opt:2132
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
17982 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
17984 #: common.opt:2136
17985 #, fuzzy
17986 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17987 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
17988 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
17990 #: common.opt:2140
17991 #, fuzzy
17992 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17993 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
17994 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
17996 #: common.opt:2144
17997 #, fuzzy
17998 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
17999 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
18000 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
18002 #: common.opt:2148
18003 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
18004 msgstr ""
18006 #: common.opt:2151
18007 #, fuzzy, c-format
18008 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
18009 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
18011 #: common.opt:2161
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
18014 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
18016 #: common.opt:2165
18017 #, fuzzy
18018 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
18019 msgid "Reorder functions to improve code placement."
18020 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
18022 #: common.opt:2169
18023 #, fuzzy
18024 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
18025 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
18026 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
18028 #: common.opt:2177
18029 #, fuzzy
18030 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
18031 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
18032 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
18034 #: common.opt:2181
18035 #, fuzzy
18036 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
18037 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
18038 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
18040 #: common.opt:2185
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
18043 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
18045 #: common.opt:2189
18046 #, fuzzy
18047 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
18048 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
18049 msgstr "允許非載入的預測移動"
18051 #: common.opt:2193
18052 #, fuzzy
18053 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
18054 msgid "Allow speculative motion of some loads."
18055 msgstr "允許一些載入的預測移動"
18057 #: common.opt:2197
18058 #, fuzzy
18059 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
18060 msgid "Allow speculative motion of more loads."
18061 msgstr "允許更多載入的預測移動"
18063 #: common.opt:2201
18064 #, fuzzy
18065 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
18066 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
18068 #: common.opt:2205
18069 #, fuzzy
18070 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
18071 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
18073 #: common.opt:2213
18074 #, fuzzy
18075 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
18076 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
18077 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
18079 #: common.opt:2217
18080 #, fuzzy
18081 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
18082 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
18083 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
18085 #: common.opt:2224
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
18088 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
18090 #: common.opt:2228
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Run selective scheduling after reload."
18093 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
18095 #: common.opt:2232
18096 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
18097 msgstr ""
18099 #: common.opt:2236
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
18102 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
18104 #: common.opt:2240
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
18107 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
18109 #: common.opt:2244
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
18112 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
18114 #: common.opt:2248
18115 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
18116 msgstr ""
18118 #: common.opt:2254
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
18121 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
18123 #: common.opt:2258
18124 #, fuzzy
18125 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
18126 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
18128 #: common.opt:2266
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
18131 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
18133 #: common.opt:2270
18134 #, fuzzy
18135 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
18136 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
18138 #: common.opt:2274
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
18141 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
18143 #: common.opt:2278
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
18146 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
18148 #: common.opt:2282
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
18151 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
18153 #: common.opt:2286
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
18156 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
18158 #: common.opt:2290
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
18161 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
18163 #: common.opt:2294
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
18166 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
18168 #: common.opt:2298
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
18171 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
18173 #: common.opt:2310
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
18176 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
18178 #: common.opt:2314
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
18181 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
18183 #: common.opt:2318
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
18186 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
18188 #: common.opt:2323
18189 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
18190 msgstr ""
18192 #: common.opt:2327
18193 #, fuzzy
18194 #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
18195 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
18196 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
18198 #: common.opt:2331
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
18201 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
18203 #: common.opt:2335
18204 #, fuzzy
18205 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
18206 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
18207 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
18209 #: common.opt:2339
18210 #, fuzzy
18211 #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
18212 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
18213 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
18215 #: common.opt:2343
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Generate discontiguous stack frames."
18218 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
18220 #: common.opt:2347
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Split wide types into independent registers."
18223 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
18225 #: common.opt:2351
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
18228 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
18230 #: common.opt:2355
18231 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
18232 msgstr ""
18234 #: common.opt:2359
18235 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
18236 msgstr ""
18238 #: common.opt:2363
18239 #, fuzzy
18240 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
18241 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
18242 msgstr "展開循環時也展開變數"
18244 #: common.opt:2367
18245 #, fuzzy
18246 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
18247 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
18249 #: common.opt:2371
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
18252 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
18254 #: common.opt:2375
18255 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
18256 msgstr ""
18258 #: common.opt:2383
18259 #, fuzzy
18260 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
18261 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
18263 #: common.opt:2387
18264 #, fuzzy
18265 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
18266 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
18268 #: common.opt:2391
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Use propolice as a stack protection method."
18271 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
18273 #: common.opt:2395
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Use a stack protection method for every function."
18276 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
18278 #: common.opt:2399
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
18281 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
18283 #: common.opt:2403
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
18286 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
18288 #: common.opt:2407
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
18291 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
18293 #: common.opt:2419
18294 #, fuzzy
18295 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
18296 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
18297 msgstr "假定套用強重疊規則"
18299 #: common.opt:2423
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
18302 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
18304 #: common.opt:2427
18305 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
18306 msgstr ""
18308 #: common.opt:2431
18309 #, fuzzy
18310 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
18311 msgid "Check for syntax errors, then stop."
18312 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
18314 #: common.opt:2435
18315 #, fuzzy
18316 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
18317 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
18318 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
18320 #: common.opt:2439
18321 #, fuzzy
18322 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
18323 msgid "Perform jump threading optimizations."
18324 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
18326 #: common.opt:2443
18327 #, fuzzy
18328 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
18329 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
18330 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
18332 #: common.opt:2447
18333 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
18334 msgstr ""
18336 #: common.opt:2451
18337 #, fuzzy
18338 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
18339 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
18341 #: common.opt:2454
18342 #, fuzzy, c-format
18343 msgid "unknown TLS model %qs"
18344 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
18346 #: common.opt:2470
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
18349 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
18351 #: common.opt:2474
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
18354 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
18356 #: common.opt:2478
18357 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
18358 msgstr ""
18360 #: common.opt:2486
18361 #, fuzzy
18362 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
18363 msgid "Assume floating-point operations can trap."
18364 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
18366 #: common.opt:2490
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
18369 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
18371 #: common.opt:2494
18372 #, fuzzy
18373 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
18374 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
18375 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
18377 #: common.opt:2498
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
18380 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
18382 #: common.opt:2506
18383 #, fuzzy
18384 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
18385 msgid "Enable loop header copying on trees."
18386 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
18388 #: common.opt:2514
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
18391 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
18393 #: common.opt:2522
18394 #, fuzzy
18395 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
18396 msgid "Enable copy propagation on trees."
18397 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
18399 #: common.opt:2530
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
18402 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
18404 #: common.opt:2534
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Perform conversions of switch initializations."
18407 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
18409 #: common.opt:2538
18410 #, fuzzy
18411 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
18412 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
18413 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
18415 #: common.opt:2542
18416 #, fuzzy
18417 #| msgid "Enable dominator optimizations"
18418 msgid "Enable dominator optimizations."
18419 msgstr "啟用主導最佳化"
18421 #: common.opt:2546
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Enable tail merging on trees."
18424 msgstr "啟用尾端合併於樹"
18426 #: common.opt:2550
18427 #, fuzzy
18428 #| msgid "Enable dead store elimination"
18429 msgid "Enable dead store elimination."
18430 msgstr "刪除死存儲"
18432 #: common.opt:2554
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Enable forward propagation on trees."
18435 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
18437 #: common.opt:2558
18438 #, fuzzy
18439 #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
18440 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
18441 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
18443 #: common.opt:2562
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Enable string length optimizations on trees."
18446 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
18448 #: common.opt:2566
18449 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
18450 msgstr ""
18452 #: common.opt:2572
18453 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
18454 msgstr ""
18456 #: common.opt:2579
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Enable loop distribution on trees."
18459 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
18461 #: common.opt:2583
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
18464 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
18466 #: common.opt:2587
18467 #, fuzzy
18468 #| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
18469 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
18470 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
18472 #: common.opt:2595
18473 #, fuzzy
18474 #| msgid "Create canonical induction variables in loops"
18475 msgid "Create canonical induction variables in loops."
18476 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
18478 #: common.opt:2599
18479 #, fuzzy
18480 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
18481 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
18482 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
18484 #: common.opt:2603
18485 #, fuzzy
18486 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
18487 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
18489 #: common.opt:2607
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
18492 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
18494 #: common.opt:2611
18495 #, fuzzy
18496 #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
18497 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
18498 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
18500 #: common.opt:2615
18501 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
18502 msgstr ""
18504 #: common.opt:2619
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
18507 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
18509 #: common.opt:2623
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Enable reassociation on tree level."
18512 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
18514 #: common.opt:2631
18515 #, fuzzy
18516 #| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
18517 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
18518 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
18520 #: common.opt:2635
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Perform straight-line strength reduction."
18523 msgstr "進行強度削減最佳化"
18525 #: common.opt:2639
18526 #, fuzzy
18527 #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
18528 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
18529 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
18531 #: common.opt:2643
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
18534 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
18536 #: common.opt:2647
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
18539 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
18541 #: common.opt:2651
18542 #, fuzzy
18543 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
18544 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
18545 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
18547 #: common.opt:2655
18548 msgid "Split paths leading to loop backedges."
18549 msgstr ""
18551 #: common.opt:2659
18552 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
18553 msgstr ""
18555 #: common.opt:2664
18556 #, fuzzy
18557 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
18558 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
18559 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
18561 #: common.opt:2668
18562 #, fuzzy
18563 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
18564 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
18565 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
18567 #: common.opt:2672
18568 #, fuzzy
18569 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
18570 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
18571 msgstr "展開所有循環"
18573 #: common.opt:2683
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
18576 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
18578 #: common.opt:2688
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
18581 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
18583 #: common.opt:2696
18584 #, fuzzy
18585 #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
18586 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
18587 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
18589 #: common.opt:2700
18590 #, fuzzy
18591 #| msgid "Perform loop unswitching"
18592 msgid "Perform loop unswitching."
18593 msgstr "外提循環內的測試敘述"
18595 #: common.opt:2704
18596 #, fuzzy
18597 #| msgid "Perform loop peeling"
18598 msgid "Perform loop splitting."
18599 msgstr "進行循環剝離"
18601 #: common.opt:2708
18602 #, fuzzy
18603 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
18604 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
18605 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
18607 #: common.opt:2712
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
18610 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
18612 #: common.opt:2716
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
18615 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
18617 #: common.opt:2728
18618 #, fuzzy
18619 #| msgid "Perform variable tracking"
18620 msgid "Perform variable tracking."
18621 msgstr "進行變數追蹤"
18623 #: common.opt:2736
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
18626 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
18628 #: common.opt:2742
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
18631 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
18633 #: common.opt:2750
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
18636 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
18638 #: common.opt:2755
18639 #, fuzzy
18640 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
18641 msgid "Enable vectorization on trees."
18642 msgstr "在樹上進行循環向量化"
18644 #: common.opt:2763
18645 #, fuzzy
18646 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
18647 msgid "Enable loop vectorization on trees."
18648 msgstr "在樹上進行循環向量化"
18650 #: common.opt:2767
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
18653 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
18655 #: common.opt:2771
18656 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
18657 msgstr ""
18659 #: common.opt:2776
18660 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
18661 msgstr ""
18663 #: common.opt:2779
18664 #, fuzzy, c-format
18665 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
18666 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
18668 #: common.opt:2792
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
18671 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
18673 #: common.opt:2800
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
18676 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
18678 #: common.opt:2810
18679 #, fuzzy
18680 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
18681 msgid "Add extra commentary to assembler output."
18682 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
18684 #: common.opt:2814
18685 #, fuzzy
18686 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
18687 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
18689 #: common.opt:2817
18690 #, fuzzy, c-format
18691 msgid "unrecognized visibility value %qs"
18692 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
18694 #: common.opt:2833
18695 msgid "Validate vtable pointers before using them."
18696 msgstr ""
18698 #: common.opt:2836
18699 #, fuzzy, c-format
18700 #| msgid "(near initialization for %qs)"
18701 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
18702 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
18704 #: common.opt:2849
18705 msgid "Output vtable verification counters."
18706 msgstr ""
18708 #: common.opt:2853
18709 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
18710 msgstr ""
18712 #: common.opt:2857
18713 #, fuzzy
18714 #| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
18715 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
18716 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
18718 #: common.opt:2861
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
18721 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
18723 #: common.opt:2865
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
18726 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
18728 #: common.opt:2869
18729 #, fuzzy
18730 #| msgid "Perform whole program optimizations"
18731 msgid "Perform whole program optimizations."
18732 msgstr "進行全程式最佳化"
18734 #: common.opt:2873
18735 #, fuzzy
18736 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
18737 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
18738 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
18740 #: common.opt:2877
18741 #, fuzzy
18742 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
18743 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
18744 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
18746 #: common.opt:2881
18747 #, fuzzy
18748 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
18749 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
18750 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
18752 #: common.opt:2885
18753 #, fuzzy
18754 #| msgid "Generate debug information in default format"
18755 msgid "Generate debug information in default format."
18756 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18758 #: common.opt:2889
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives"
18761 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
18763 #: common.opt:2893
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives"
18766 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
18768 #: common.opt:2896 common.opt:2900 common.opt:2904 common.opt:2908
18769 #, fuzzy, c-format
18770 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
18771 msgid "switch %qs no longer supported"
18772 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
18774 #: common.opt:2913
18775 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
18776 msgstr ""
18778 #: common.opt:2917
18779 #, fuzzy
18780 #| msgid "Generate debug information in default format"
18781 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
18782 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18784 #: common.opt:2921
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
18787 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
18789 #: common.opt:2925
18790 #, fuzzy
18791 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
18792 msgid "Generate debug information in default extended format."
18793 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
18795 #: common.opt:2929
18796 #, fuzzy
18797 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
18798 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions"
18799 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
18801 #: common.opt:2933
18802 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates"
18803 msgstr ""
18805 #: common.opt:2941
18806 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18807 msgstr ""
18809 #: common.opt:2945
18810 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18811 msgstr ""
18813 #: common.opt:2949
18814 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
18815 msgstr ""
18817 #: common.opt:2953
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18820 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
18822 #: common.opt:2957
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
18825 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18827 #: common.opt:2961
18828 #, fuzzy
18829 #| msgid "Generate debug information in STABS format"
18830 msgid "Generate debug information in STABS format."
18831 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
18833 #: common.opt:2965
18834 #, fuzzy
18835 #| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
18836 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
18837 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
18839 #: common.opt:2969
18840 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
18841 msgstr ""
18843 #: common.opt:2973
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
18846 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
18848 #: common.opt:2977
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Toggle debug information generation."
18851 msgstr "切換除錯資訊產生"
18853 #: common.opt:2981
18854 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
18855 msgstr ""
18857 #: common.opt:2988
18858 #, fuzzy
18859 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
18860 msgid "Generate debug information in VMS format."
18861 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
18863 #: common.opt:2992
18864 #, fuzzy
18865 #| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
18866 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
18867 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
18869 #: common.opt:2996
18870 #, fuzzy
18871 #| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
18872 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
18873 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
18875 #: common.opt:3014
18876 #, fuzzy
18877 #| msgid "Generate isel instructions"
18878 msgid "Generate compressed debug sections."
18879 msgstr "產生 isel 指令"
18881 #: common.opt:3018
18882 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
18883 msgstr ""
18885 #: common.opt:3025
18886 #, fuzzy
18887 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
18888 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
18890 #: common.opt:3029
18891 #, fuzzy
18892 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
18893 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
18895 #: common.opt:3051
18896 #, fuzzy
18897 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
18898 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
18900 #: common.opt:3055
18901 #, fuzzy
18902 #| msgid "Enable function profiling"
18903 msgid "Enable function profiling."
18904 msgstr "啟用函式取樣"
18906 #: common.opt:3065
18907 #, fuzzy
18908 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
18909 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
18910 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
18912 #: common.opt:3105
18913 #, fuzzy
18914 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
18915 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
18916 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
18918 #: common.opt:3137
18919 #, fuzzy
18920 #| msgid "Enable verbose output"
18921 msgid "Enable verbose output."
18922 msgstr "啟用詳細輸出"
18924 #: common.opt:3141
18925 #, fuzzy
18926 #| msgid "Display the compiler's version"
18927 msgid "Display the compiler's version."
18928 msgstr "顯示編譯器版本"
18930 #: common.opt:3145
18931 #, fuzzy
18932 #| msgid "Suppress warnings"
18933 msgid "Suppress warnings."
18934 msgstr "不顯示警告"
18936 #: common.opt:3155
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Create a shared library."
18939 msgstr "建立共用函式庫"
18941 #: common.opt:3200
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
18944 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18946 #: common.opt:3204
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
18949 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18951 #: common.opt:3208
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Create a static position independent executable."
18954 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18956 #: common.opt:3215
18957 msgid "Use caller save register across calls if possible."
18958 msgstr ""
18960 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:599 cp/cvt.c:1308
18961 #: cp/cvt.c:1561
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "value computed is not used"
18964 msgstr "計算出的值未被使用"
18966 #: go/gofrontend/expressions.cc:626
18967 #, fuzzy
18968 msgid "invalid use of type"
18969 msgstr "無效的使用的型態"
18971 #: go/gofrontend/expressions.cc:2954 go/gofrontend/expressions.cc:2970
18972 #, fuzzy
18973 msgid "constant refers to itself"
18974 msgstr "常數參考它自己"
18976 #: go/gofrontend/expressions.cc:3865 go/gofrontend/expressions.cc:4350
18977 #, fuzzy
18978 msgid "expected pointer"
18979 msgstr "預期的指標"
18981 #: go/gofrontend/expressions.cc:4321
18982 #, fuzzy
18983 msgid "expected numeric type"
18984 msgstr "預期的數字類型"
18986 #: go/gofrontend/expressions.cc:4326
18987 #, fuzzy
18988 msgid "expected boolean type"
18989 msgstr "預期的布林值型態"
18991 #: go/gofrontend/expressions.cc:4331 c/c-parser.c:13477 c/c-parser.c:13484
18992 #: cp/parser.c:33261 cp/parser.c:33268
18993 #, fuzzy, gcc-internal-format
18994 #| msgid "Expected integer"
18995 msgid "expected integer"
18996 msgstr "需要整數"
18998 #: go/gofrontend/expressions.cc:5959
18999 #, fuzzy
19000 msgid "invalid comparison of nil with nil"
19001 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
19003 #: go/gofrontend/expressions.cc:5965 go/gofrontend/expressions.cc:5983
19004 #, fuzzy
19005 msgid "incompatible types in binary expression"
19006 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
19008 #: go/gofrontend/expressions.cc:6003
19009 #, fuzzy
19010 #| msgid "division by zero"
19011 msgid "integer division by zero"
19012 msgstr "被零除"
19014 #: go/gofrontend/expressions.cc:6011
19015 #, fuzzy
19016 msgid "shift of non-integer operand"
19017 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
19019 #: go/gofrontend/expressions.cc:6014 go/gofrontend/expressions.cc:6018
19020 #: go/gofrontend/expressions.cc:6026
19021 #, fuzzy
19022 msgid "shift count not unsigned integer"
19023 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
19025 #: go/gofrontend/expressions.cc:6031
19026 #, fuzzy
19027 msgid "negative shift count"
19028 msgstr "負 Shift 計數"
19030 #: go/gofrontend/expressions.cc:6854
19031 #, fuzzy
19032 msgid "object is not a method"
19033 msgstr "物件並非方法"
19035 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871
19036 #, fuzzy
19037 msgid "method type does not match object type"
19038 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
19040 #: go/gofrontend/expressions.cc:7265
19041 #, fuzzy
19042 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
19043 msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
19045 #: go/gofrontend/expressions.cc:7276
19046 #, fuzzy
19047 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
19048 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
19049 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
19051 #: go/gofrontend/expressions.cc:7290
19052 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
19053 msgstr ""
19055 #: go/gofrontend/expressions.cc:7315 go/gofrontend/expressions.cc:7352
19056 #: go/gofrontend/expressions.cc:7494 go/gofrontend/expressions.cc:8598
19057 #: go/gofrontend/expressions.cc:8747 go/gofrontend/expressions.cc:8793
19058 #: go/gofrontend/expressions.cc:8828 go/gofrontend/expressions.cc:8904
19059 #: go/gofrontend/expressions.cc:10138 go/gofrontend/expressions.cc:10155
19060 #: go/gofrontend/expressions.cc:10171
19061 #, fuzzy
19062 msgid "not enough arguments"
19063 msgstr "不足引數"
19065 #: go/gofrontend/expressions.cc:7317 go/gofrontend/expressions.cc:7354
19066 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8730
19067 #: go/gofrontend/expressions.cc:8752 go/gofrontend/expressions.cc:8833
19068 #: go/gofrontend/expressions.cc:8906 go/gofrontend/expressions.cc:9709
19069 #: go/gofrontend/expressions.cc:10143 go/gofrontend/expressions.cc:10157
19070 #: go/gofrontend/expressions.cc:10178
19071 #, fuzzy
19072 msgid "too many arguments"
19073 msgstr "太多引數"
19075 #: go/gofrontend/expressions.cc:7356
19076 #, fuzzy
19077 msgid "argument 1 must be a map"
19078 msgstr "引數 1 必須是映射"
19080 #: go/gofrontend/expressions.cc:7524
19081 #, fuzzy
19082 msgid "invalid type for make function"
19083 msgstr "無效的型態用於製作函式"
19085 #: go/gofrontend/expressions.cc:7537
19086 #, fuzzy
19087 msgid "length required when allocating a slice"
19088 msgstr "長度必要項時配置切片"
19090 #: go/gofrontend/expressions.cc:7581
19091 msgid "len larger than cap"
19092 msgstr ""
19094 #: go/gofrontend/expressions.cc:7590
19095 #, fuzzy
19096 msgid "too many arguments to make"
19097 msgstr "太多引數要讓"
19099 #: go/gofrontend/expressions.cc:8647
19100 #, fuzzy
19101 msgid "argument must be array or slice or channel"
19102 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
19104 #: go/gofrontend/expressions.cc:8657
19105 #, fuzzy
19106 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
19107 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
19109 #: go/gofrontend/expressions.cc:8703
19110 #, fuzzy
19111 msgid "unsupported argument type to builtin function"
19112 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
19114 #: go/gofrontend/expressions.cc:8714
19115 #, fuzzy
19116 msgid "argument must be channel"
19117 msgstr "引數必須是頻道"
19119 #: go/gofrontend/expressions.cc:8716
19120 #, fuzzy
19121 msgid "cannot close receive-only channel"
19122 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
19124 #: go/gofrontend/expressions.cc:8738
19125 #, fuzzy
19126 msgid "argument must be a field reference"
19127 msgstr "引數必須是欄位參考"
19129 #: go/gofrontend/expressions.cc:8768
19130 #, fuzzy
19131 msgid "left argument must be a slice"
19132 msgstr "左引數必須是切片"
19134 #: go/gofrontend/expressions.cc:8776
19135 #, fuzzy
19136 msgid "element types must be the same"
19137 msgstr "元件類型必須相同"
19139 #: go/gofrontend/expressions.cc:8781
19140 #, fuzzy
19141 msgid "first argument must be []byte"
19142 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
19144 #: go/gofrontend/expressions.cc:8784
19145 #, fuzzy
19146 msgid "second argument must be slice or string"
19147 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
19149 #: go/gofrontend/expressions.cc:8896
19150 #, fuzzy
19151 msgid "argument must have complex type"
19152 msgstr "引數必須有複雜型態"
19154 #: go/gofrontend/expressions.cc:8914
19155 #, fuzzy
19156 msgid "complex arguments must have identical types"
19157 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
19159 #: go/gofrontend/expressions.cc:8916
19160 #, fuzzy
19161 msgid "complex arguments must have floating-point type"
19162 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
19164 #: go/gofrontend/expressions.cc:9476 go/gofrontend/expressions.cc:10084
19165 #: go/gofrontend/expressions.cc:10453
19166 #, fuzzy
19167 msgid "expected function"
19168 msgstr "預期的函式"
19170 #: go/gofrontend/expressions.cc:9504
19171 #, fuzzy
19172 msgid "multiple-value argument in single-value context"
19173 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
19175 #: go/gofrontend/expressions.cc:9713
19176 #, fuzzy
19177 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
19178 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
19180 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
19181 #, fuzzy
19182 #| msgid "Function return value not set"
19183 msgid "function result count mismatch"
19184 msgstr "未設定函式回傳值"
19186 #: go/gofrontend/expressions.cc:10110
19187 #, fuzzy
19188 msgid "incompatible type for receiver"
19189 msgstr "不相容的型態用於收件者"
19191 #: go/gofrontend/expressions.cc:10128
19192 #, fuzzy
19193 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
19194 msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
19196 #: go/gofrontend/expressions.cc:10462 go/gofrontend/expressions.cc:10476
19197 #, fuzzy
19198 msgid "number of results does not match number of values"
19199 msgstr "結果數量不匹配值數量"
19201 #: go/gofrontend/expressions.cc:10780 go/gofrontend/expressions.cc:11299
19202 #, fuzzy
19203 msgid "index must be integer"
19204 msgstr "索引必須是整數"
19206 #: go/gofrontend/expressions.cc:10788 go/gofrontend/expressions.cc:11307
19207 #, fuzzy
19208 msgid "slice end must be integer"
19209 msgstr "切片結束必須是整數"
19211 #: go/gofrontend/expressions.cc:10796
19212 #, fuzzy
19213 msgid "slice capacity must be integer"
19214 msgstr "切片結束必須是整數"
19216 #: go/gofrontend/expressions.cc:10846 go/gofrontend/expressions.cc:11341
19217 msgid "inverted slice range"
19218 msgstr ""
19220 #: go/gofrontend/expressions.cc:10889
19221 #, fuzzy
19222 msgid "slice of unaddressable value"
19223 msgstr "切片的 unaddressable 值"
19225 #: go/gofrontend/expressions.cc:11567
19226 #, fuzzy
19227 msgid "incompatible type for map index"
19228 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
19230 #: go/gofrontend/expressions.cc:11938
19231 #, fuzzy
19232 msgid "expected interface or pointer to interface"
19233 msgstr "預期的介面或指標到介面"
19235 #: go/gofrontend/expressions.cc:12659
19236 #, fuzzy
19237 msgid "too many expressions for struct"
19238 msgstr "太多運算式用於結構"
19240 #: go/gofrontend/expressions.cc:12672
19241 #, fuzzy
19242 msgid "too few expressions for struct"
19243 msgstr "太少運算式用於結構"
19245 #: go/gofrontend/expressions.cc:14337 go/gofrontend/statements.cc:1550
19246 #, fuzzy
19247 msgid "type assertion only valid for interface types"
19248 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
19250 #: go/gofrontend/expressions.cc:14349
19251 #, fuzzy
19252 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
19253 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
19255 #: go/gofrontend/expressions.cc:14519 go/gofrontend/expressions.cc:14539
19256 #: go/gofrontend/statements.cc:1397
19257 #, fuzzy
19258 msgid "expected channel"
19259 msgstr "預期的頻道"
19261 #: go/gofrontend/expressions.cc:14544 go/gofrontend/statements.cc:1402
19262 #, fuzzy
19263 msgid "invalid receive on send-only channel"
19264 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
19266 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
19267 #, fuzzy
19268 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
19269 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
19271 #: go/gofrontend/parse.cc:4672
19272 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
19273 msgstr ""
19275 #: go/gofrontend/statements.cc:781
19276 #, fuzzy
19277 msgid "invalid left hand side of assignment"
19278 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
19280 #: go/gofrontend/statements.cc:792 go/gofrontend/statements.cc:1113
19281 msgid "use of untyped nil"
19282 msgstr ""
19284 #: go/gofrontend/statements.cc:1235
19285 #, fuzzy
19286 msgid "expected map index on right hand side"
19287 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
19289 #: go/gofrontend/statements.cc:2672 go/gofrontend/statements.cc:2702
19290 #, fuzzy
19291 msgid "not enough arguments to return"
19292 msgstr "不足引數到回傳"
19294 #: go/gofrontend/statements.cc:2680
19295 #, fuzzy
19296 msgid "return with value in function with no return type"
19297 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
19299 #: go/gofrontend/statements.cc:2708
19300 #, fuzzy
19301 msgid "too many values in return statement"
19302 msgstr "太多值在中回傳敘述"
19304 #: go/gofrontend/statements.cc:3115
19305 #, fuzzy
19306 msgid "expected boolean expression"
19307 msgstr "預期的布林表示式"
19309 #: go/gofrontend/statements.cc:4212
19310 #, fuzzy
19311 msgid "cannot type switch on non-interface value"
19312 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
19314 #: go/gofrontend/statements.cc:4347
19315 #, fuzzy
19316 msgid "incompatible types in send"
19317 msgstr "不相容的類型在中發送"
19319 #: go/gofrontend/statements.cc:4352
19320 #, fuzzy
19321 msgid "invalid send on receive-only channel"
19322 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
19324 #: go/gofrontend/statements.cc:5298
19325 #, fuzzy
19326 msgid "too many variables for range clause with channel"
19327 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
19329 #: go/gofrontend/statements.cc:5305
19330 #, fuzzy
19331 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
19332 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
19334 #: go/gofrontend/types.cc:547
19335 #, fuzzy
19336 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
19337 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
19339 #: go/gofrontend/types.cc:563
19340 #, fuzzy
19341 msgid "slice can only be compared to nil"
19342 msgstr "切片只能被比較到零"
19344 #: go/gofrontend/types.cc:565
19345 #, fuzzy
19346 msgid "map can only be compared to nil"
19347 msgstr "映射只能被比較到零"
19349 #: go/gofrontend/types.cc:567
19350 #, fuzzy
19351 msgid "func can only be compared to nil"
19352 msgstr "func 只能被比較到零"
19354 #: go/gofrontend/types.cc:573
19355 #, fuzzy, c-format
19356 msgid "invalid operation (%s)"
19357 msgstr "無效的作業 (%s)"
19359 #: go/gofrontend/types.cc:596
19360 #, fuzzy
19361 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
19362 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
19364 #: go/gofrontend/types.cc:609
19365 #, fuzzy
19366 msgid "invalid comparison of generated struct"
19367 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
19369 #: go/gofrontend/types.cc:620
19370 #, fuzzy
19371 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
19372 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
19374 #: go/gofrontend/types.cc:630
19375 #, fuzzy
19376 msgid "invalid comparison of generated array"
19377 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
19379 #: go/gofrontend/types.cc:637
19380 #, fuzzy
19381 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
19382 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
19384 #: go/gofrontend/types.cc:665
19385 #, fuzzy
19386 msgid "multiple-value function call in single-value context"
19387 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
19389 #: go/gofrontend/types.cc:748
19390 #, fuzzy
19391 msgid "need explicit conversion"
19392 msgstr "需要明確的轉換"
19394 #: go/gofrontend/types.cc:756
19395 #, fuzzy, c-format
19396 msgid "cannot use type %s as type %s"
19397 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
19399 #: go/gofrontend/types.cc:792
19400 #, fuzzy
19401 #| msgid "conversion to incomplete type"
19402 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
19403 msgstr "轉換為不完全類型"
19405 #: go/gofrontend/types.cc:4528
19406 #, fuzzy
19407 msgid "different receiver types"
19408 msgstr "不同的收件者類型"
19410 #: go/gofrontend/types.cc:4552 go/gofrontend/types.cc:4565
19411 #: go/gofrontend/types.cc:4580
19412 #, fuzzy
19413 msgid "different number of parameters"
19414 msgstr "不同的參數數量"
19416 #: go/gofrontend/types.cc:4573
19417 #, fuzzy
19418 msgid "different parameter types"
19419 msgstr "不同的參數類型"
19421 #: go/gofrontend/types.cc:4588
19422 #, fuzzy
19423 msgid "different varargs"
19424 msgstr "不同的 varargs"
19426 #: go/gofrontend/types.cc:4601 go/gofrontend/types.cc:4614
19427 #: go/gofrontend/types.cc:4630
19428 #, fuzzy
19429 msgid "different number of results"
19430 msgstr "不同的結果數量"
19432 #: go/gofrontend/types.cc:4623
19433 #, fuzzy
19434 msgid "different result types"
19435 msgstr "不同的結果類型"
19437 #: go/gofrontend/types.cc:8871
19438 #, fuzzy, c-format
19439 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
19440 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
19442 #: go/gofrontend/types.cc:8888 go/gofrontend/types.cc:9031
19443 #, fuzzy, c-format
19444 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
19445 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
19447 #: go/gofrontend/types.cc:8892 go/gofrontend/types.cc:9035
19448 #, fuzzy, c-format
19449 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
19450 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
19452 #: go/gofrontend/types.cc:8971 go/gofrontend/types.cc:8984
19453 #, fuzzy
19454 msgid "pointer to interface type has no methods"
19455 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
19457 #: go/gofrontend/types.cc:8973 go/gofrontend/types.cc:8986
19458 #, fuzzy
19459 msgid "type has no methods"
19460 msgstr "型態沒有任何方法"
19462 #: go/gofrontend/types.cc:9007
19463 #, fuzzy, c-format
19464 msgid "ambiguous method %s%s%s"
19465 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
19467 #: go/gofrontend/types.cc:9010
19468 #, fuzzy, c-format
19469 msgid "missing method %s%s%s"
19470 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
19472 #: go/gofrontend/types.cc:9052
19473 #, fuzzy, c-format
19474 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
19475 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
19477 #: go/gofrontend/types.cc:9070
19478 #, fuzzy, c-format
19479 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
19480 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
19482 #: attribs.c:437
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
19485 msgstr ""
19487 #: attribs.c:443
19488 #, fuzzy, gcc-internal-format
19489 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
19490 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
19492 #: attribs.c:449 c-family/c-attribs.c:1905 cp/decl.c:13714 cp/friend.c:302
19493 #: cp/tree.c:4607
19494 #, fuzzy, gcc-internal-format
19495 msgid "previous declaration here"
19496 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
19498 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
19499 #: attribs.c:564 c-family/c-attribs.c:2728 objc/objc-act.c:4963
19500 #: objc/objc-act.c:6932 objc/objc-act.c:8119 objc/objc-act.c:8170
19501 #, fuzzy, gcc-internal-format
19502 msgid "%qE attribute directive ignored"
19503 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
19505 #: attribs.c:568
19506 #, fuzzy, gcc-internal-format
19507 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
19508 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
19510 #: attribs.c:577
19511 #, fuzzy, gcc-internal-format
19512 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
19513 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
19515 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
19516 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
19517 #. type.  Ignore it.
19518 #: attribs.c:590 cp/decl.c:11023
19519 #, fuzzy, gcc-internal-format
19520 msgid "attribute ignored"
19521 msgstr "%qE 屬性被忽略"
19523 #: attribs.c:592 cp/decl.c:11024
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
19526 msgstr ""
19528 #: attribs.c:610 c-family/c-attribs.c:3230
19529 #, fuzzy, gcc-internal-format
19530 msgid "%qE attribute does not apply to types"
19531 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
19533 #: attribs.c:659
19534 #, fuzzy, gcc-internal-format
19535 msgid "%qE attribute only applies to function types"
19536 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
19538 #: attribs.c:669
19539 #, fuzzy, gcc-internal-format
19540 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
19541 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
19543 #: attribs.c:691 attribs.c:1622 attribs.c:1632 attribs.c:1642
19544 #: c-family/c-attribs.c:547 c-family/c-attribs.c:566 c-family/c-attribs.c:584
19545 #: c-family/c-attribs.c:614 c-family/c-attribs.c:635 c-family/c-attribs.c:656
19546 #: c-family/c-attribs.c:697 c-family/c-attribs.c:728 c-family/c-attribs.c:744
19547 #: c-family/c-attribs.c:761 c-family/c-attribs.c:777 c-family/c-attribs.c:803
19548 #: c-family/c-attribs.c:818 c-family/c-attribs.c:846 c-family/c-attribs.c:863
19549 #: c-family/c-attribs.c:881 c-family/c-attribs.c:904 c-family/c-attribs.c:942
19550 #: c-family/c-attribs.c:965 c-family/c-attribs.c:982 c-family/c-attribs.c:1011
19551 #: c-family/c-attribs.c:1032 c-family/c-attribs.c:1053
19552 #: c-family/c-attribs.c:1080 c-family/c-attribs.c:1110
19553 #: c-family/c-attribs.c:1147 c-family/c-attribs.c:1200
19554 #: c-family/c-attribs.c:1266 c-family/c-attribs.c:1324
19555 #: c-family/c-attribs.c:1413 c-family/c-attribs.c:1443
19556 #: c-family/c-attribs.c:1494 c-family/c-attribs.c:2009
19557 #: c-family/c-attribs.c:2046 c-family/c-attribs.c:2107
19558 #: c-family/c-attribs.c:2163 c-family/c-attribs.c:2241
19559 #: c-family/c-attribs.c:2323 c-family/c-attribs.c:2382
19560 #: c-family/c-attribs.c:2401 c-family/c-attribs.c:2509
19561 #: c-family/c-attribs.c:2525 c-family/c-attribs.c:2541
19562 #: c-family/c-attribs.c:2562 c-family/c-attribs.c:2619
19563 #: c-family/c-attribs.c:2646 c-family/c-attribs.c:2701
19564 #: c-family/c-attribs.c:2881 c-family/c-attribs.c:2902
19565 #: c-family/c-attribs.c:3015 c-family/c-attribs.c:3042
19566 #: c-family/c-attribs.c:3232 c-family/c-attribs.c:3250
19567 #: c-family/c-attribs.c:3273 c-family/c-attribs.c:3312
19568 #: c-family/c-attribs.c:3394 c-family/c-attribs.c:3450
19569 #: c-family/c-attribs.c:3466 c-family/c-attribs.c:3560
19570 #: c-family/c-common.c:5598 config/darwin.c:2072 config/arm/arm.c:6868
19571 #: config/arm/arm.c:6896 config/arm/arm.c:6913 config/avr/avr.c:9698
19572 #: config/h8300/h8300.c:5483 config/h8300/h8300.c:5507 config/i386/i386.c:6500
19573 #: config/i386/i386.c:41514 config/ia64/ia64.c:788
19574 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35859 config/rs6000/rs6000.c:33112
19575 #: config/spu/spu.c:3743 ada/gcc-interface/utils.c:6249
19576 #: ada/gcc-interface/utils.c:6266 ada/gcc-interface/utils.c:6282
19577 #: ada/gcc-interface/utils.c:6308 brig/brig-lang.c:476 lto/lto-lang.c:283
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "%qE attribute ignored"
19580 msgstr "%qE 屬性被忽略"
19582 #: attribs.c:989
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
19585 msgstr ""
19587 #: attribs.c:992 cp/decl.c:1216 cp/decl.c:2010 cp/decl.c:2020 cp/decl.c:2592
19588 #: cp/decl.c:3012
19589 #, fuzzy, gcc-internal-format
19590 #| msgid "previous declaration of %q+D"
19591 msgid "previous declaration of %qD"
19592 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
19594 #: attribs.c:1135
19595 #, fuzzy, gcc-internal-format
19596 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19597 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
19599 #: attribs.c:1553
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19602 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
19604 #: attribs.c:1565
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19607 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
19609 #: attribs.c:1579
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19612 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
19614 #: attribs.c:1660
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
19617 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
19619 #: attribs.c:1668
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19622 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
19624 #: attribs.c:1676
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19627 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
19629 #: attribs.c:1702
19630 #, fuzzy, gcc-internal-format
19631 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19632 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
19634 #: attribs.c:1716
19635 #, fuzzy, gcc-internal-format
19636 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19637 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
19639 #: auto-profile.c:348
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "offset exceeds 16 bytes"
19642 msgstr ""
19644 #: auto-profile.c:855
19645 #, fuzzy, gcc-internal-format
19646 msgid "Not expected TAG."
19647 msgstr "預期 %<.%>"
19649 #: auto-profile.c:921
19650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19651 msgid "cannot open profile file %s"
19652 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
19654 #: auto-profile.c:927
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
19657 msgstr ""
19659 #: auto-profile.c:935
19660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19661 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
19662 msgstr ""
19664 #: auto-profile.c:947
19665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19666 msgid "cannot read string table from %s"
19667 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
19669 #: auto-profile.c:955
19670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19671 msgid "cannot read function profile from %s"
19672 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
19674 #: auto-profile.c:965
19675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19676 msgid "cannot read working set from %s"
19677 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
19679 #: bt-load.c:1562
19680 #, fuzzy, gcc-internal-format
19681 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
19682 msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
19684 #: builtins.c:659
19685 #, fuzzy, gcc-internal-format
19686 #| msgid "offset outside bounds of constant string"
19687 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
19688 msgstr "偏移量超過字串常數界"
19690 #: builtins.c:1258
19691 #, gcc-internal-format
19692 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
19693 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
19695 #: builtins.c:1265
19696 #, gcc-internal-format
19697 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
19698 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
19700 #: builtins.c:1273
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
19703 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
19705 #: builtins.c:1280
19706 #, gcc-internal-format
19707 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
19708 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
19710 #: builtins.c:3132
19711 #, gcc-internal-format
19712 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
19713 msgstr ""
19715 #: builtins.c:3137
19716 #, gcc-internal-format
19717 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
19718 msgstr ""
19720 #: builtins.c:3170 builtins.c:3185
19721 #, gcc-internal-format
19722 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
19723 msgstr ""
19725 #: builtins.c:3176
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
19728 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
19729 msgstr[0] ""
19731 #: builtins.c:3191
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
19734 msgstr ""
19736 #: builtins.c:3227
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
19739 msgstr ""
19741 #: builtins.c:3233
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
19744 msgstr ""
19746 #: builtins.c:3248
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
19749 msgstr ""
19751 #: builtins.c:3254
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
19754 msgstr ""
19756 #: builtins.c:3276
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
19759 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
19760 msgstr[0] ""
19762 #: builtins.c:3283
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
19765 msgstr ""
19767 #: builtins.c:3289
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
19770 msgstr ""
19772 #: builtins.c:3967 builtins.c:4033
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
19775 msgstr ""
19777 #: builtins.c:4881 gimplify.c:3269
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
19780 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
19782 #: builtins.c:4981
19783 #, fuzzy, gcc-internal-format
19784 #| msgid "invalid use of %qD"
19785 msgid "invalid argument to %qD"
19786 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
19788 #: builtins.c:4994
19789 #, fuzzy, gcc-internal-format
19790 msgid "unsupported argument to %qD"
19791 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
19793 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
19794 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
19795 #: builtins.c:5002
19796 #, gcc-internal-format
19797 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
19798 msgstr ""
19800 #: builtins.c:5302
19801 #, fuzzy, gcc-internal-format
19802 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
19803 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
19805 #: builtins.c:5401
19806 #, fuzzy, gcc-internal-format
19807 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
19808 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
19810 #: builtins.c:5745 builtins.c:5758
19811 #, fuzzy, gcc-internal-format
19812 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
19813 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
19815 #: builtins.c:5864
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
19818 msgstr ""
19820 #: builtins.c:5872
19821 #, fuzzy, gcc-internal-format
19822 msgid "invalid memory model argument to builtin"
19823 msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
19825 #: builtins.c:5933 builtins.c:6060
19826 #, fuzzy, gcc-internal-format
19827 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
19828 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
19830 #: builtins.c:5941 builtins.c:6068
19831 #, fuzzy, gcc-internal-format
19832 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
19833 msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
19835 #: builtins.c:6126
19836 #, fuzzy, gcc-internal-format
19837 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
19838 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
19840 #: builtins.c:6158 builtins.c:6351
19841 #, fuzzy, gcc-internal-format
19842 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
19843 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
19845 #: builtins.c:6472
19846 #, fuzzy, gcc-internal-format
19847 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
19848 msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
19850 #: builtins.c:6514
19851 #, fuzzy, gcc-internal-format
19852 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
19853 msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
19855 #: builtins.c:6578
19856 #, fuzzy, gcc-internal-format
19857 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
19858 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
19860 #: builtins.c:6598
19861 #, fuzzy, gcc-internal-format
19862 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
19863 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
19865 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
19866 #. inlining.
19867 #: builtins.c:6858 expr.c:10967
19868 #, fuzzy, gcc-internal-format
19869 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
19870 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
19872 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
19873 #. inlining.
19874 #: builtins.c:6864
19875 #, fuzzy, gcc-internal-format
19876 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
19877 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
19879 #: builtins.c:7119
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
19882 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
19884 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
19885 #. Target support is required.
19886 #: builtins.c:7753
19887 #, fuzzy, gcc-internal-format
19888 #| msgid "target format does not support infinity"
19889 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
19890 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
19892 #: builtins.c:8089
19893 #, gcc-internal-format
19894 msgid "target format does not support infinity"
19895 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
19897 #: builtins.c:9712
19898 #, gcc-internal-format
19899 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
19900 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
19902 #: builtins.c:9720
19903 #, fuzzy, gcc-internal-format
19904 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
19905 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
19907 #: builtins.c:9735
19908 #, gcc-internal-format
19909 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
19910 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
19912 #: builtins.c:9740
19913 #, fuzzy, gcc-internal-format
19914 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
19915 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
19917 #: builtins.c:9772
19918 #, gcc-internal-format
19919 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
19920 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
19922 #: builtins.c:9785
19923 #, fuzzy, gcc-internal-format
19924 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
19925 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
19927 #: builtins.c:9814
19928 #, fuzzy, gcc-internal-format
19929 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
19930 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
19932 #: builtins.c:9827
19933 #, fuzzy, gcc-internal-format
19934 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
19935 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
19937 #: builtins.c:10103
19938 #, fuzzy, gcc-internal-format
19939 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
19940 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
19942 #: builtins.c:10106
19943 #, fuzzy, gcc-internal-format
19944 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
19945 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
19947 #: calls.c:1291 file-prefix-map.c:50
19948 #, fuzzy, gcc-internal-format
19949 msgid "invalid argument %qs to %qs"
19950 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
19952 #: calls.c:1452
19953 #, fuzzy, gcc-internal-format
19954 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
19955 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
19957 #: calls.c:1470
19958 #, fuzzy, gcc-internal-format
19959 #| msgid "Second argument MOD at %L is zero"
19960 msgid "%Kargument %i value is zero"
19961 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
19963 #: calls.c:1487
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
19966 msgstr ""
19968 #: calls.c:1501
19969 #, fuzzy, gcc-internal-format
19970 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
19971 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
19973 #: calls.c:1508
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
19976 msgstr ""
19978 #: calls.c:1538
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
19981 msgstr ""
19983 #: calls.c:1544
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
19986 msgstr ""
19988 #: calls.c:1555 calls.c:1558
19989 #, fuzzy, gcc-internal-format
19990 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
19991 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
19993 #: calls.c:1569
19994 #, fuzzy, gcc-internal-format
19995 #| msgid "call to non-function %qD"
19996 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
19997 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
19999 #: calls.c:1572
20000 #, fuzzy, gcc-internal-format
20001 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
20002 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
20004 #: calls.c:1835
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
20007 msgstr ""
20009 #: calls.c:1841
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
20012 msgstr ""
20014 #: calls.c:1847
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
20017 msgstr ""
20019 #: calls.c:1857
20020 #, fuzzy, gcc-internal-format
20021 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
20022 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
20024 #: calls.c:1862
20025 #, fuzzy, gcc-internal-format
20026 msgid "argument %qD declared here"
20027 msgstr "%qD 宣告的在此"
20029 #: calls.c:1876
20030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20031 #| msgid "[cannot find %s]"
20032 msgid "cannot tail-call: %s"
20033 msgstr "[找不到 %s]"
20035 #: calls.c:3506
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "function call has aggregate value"
20038 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
20040 #: calls.c:4200
20041 #, fuzzy, gcc-internal-format
20042 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
20043 msgid "passing too large argument on stack"
20044 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
20046 #: cfgexpand.c:1665 function.c:1002 varasm.c:2242
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "size of variable %q+D is too large"
20049 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
20051 #: cfgexpand.c:1677
20052 #, fuzzy, gcc-internal-format
20053 #| msgid "Global register variable %qD used in nested function."
20054 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
20055 msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
20057 #: cfgexpand.c:2781
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
20060 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
20062 #: cfgexpand.c:2788
20063 #, fuzzy, gcc-internal-format
20064 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
20065 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
20067 #: cfgexpand.c:2809
20068 #, fuzzy, gcc-internal-format
20069 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
20070 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
20072 #: cfgexpand.c:2883
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
20075 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
20077 #. ??? Diagnose during gimplification?
20078 #: cfgexpand.c:2936
20079 #, gcc-internal-format
20080 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
20081 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
20083 #. ??? Diagnose during gimplification?
20084 #: cfgexpand.c:2957
20085 #, fuzzy, gcc-internal-format
20086 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
20087 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
20089 #: cfgexpand.c:3062
20090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20091 msgid "output number %d not directly addressable"
20092 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
20094 #: cfgexpand.c:3143
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
20097 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
20099 #: cfgexpand.c:3326
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "asm clobber conflict with output operand"
20102 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
20104 #: cfgexpand.c:3330
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "asm clobber conflict with input operand"
20107 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
20109 #: cfgexpand.c:6303
20110 #, fuzzy, gcc-internal-format
20111 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
20112 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
20114 #: cfgexpand.c:6307
20115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20116 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
20117 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
20119 #: cfghooks.c:111
20120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20121 msgid "bb %d on wrong place"
20122 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
20124 #: cfghooks.c:117
20125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20126 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
20127 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
20129 #: cfghooks.c:134
20130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20131 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
20132 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
20134 #: cfghooks.c:140
20135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20136 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
20137 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
20139 #: cfghooks.c:146
20140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20141 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
20142 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
20143 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
20145 #: cfghooks.c:154
20146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20147 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
20148 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
20149 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
20151 #: cfghooks.c:162
20152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20153 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
20154 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
20156 #: cfghooks.c:171
20157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20158 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
20159 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
20160 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
20162 #: cfghooks.c:177
20163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20164 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
20165 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
20166 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
20168 #: cfghooks.c:189
20169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20170 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
20171 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
20173 #: cfghooks.c:203
20174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20175 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
20176 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
20178 #: cfghooks.c:211 cfghooks.c:222
20179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20180 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
20181 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
20183 #: cfghooks.c:223
20184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20185 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
20186 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
20188 #: cfghooks.c:252
20189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20190 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
20191 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
20193 #: cfghooks.c:265
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "verify_flow_info failed"
20196 msgstr "verify_flow_info 失敗"
20198 #: cfghooks.c:323
20199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20200 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
20201 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
20203 #: cfghooks.c:366
20204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20205 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
20206 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
20208 #: cfghooks.c:386
20209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20210 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
20211 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
20213 #: cfghooks.c:480
20214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20215 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
20216 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
20218 #: cfghooks.c:518
20219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20220 msgid "%s does not support split_block"
20221 msgstr "%s 不支援 split_block"
20223 #: cfghooks.c:584
20224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20225 msgid "%s does not support move_block_after"
20226 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
20228 #: cfghooks.c:597
20229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20230 msgid "%s does not support delete_basic_block"
20231 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
20233 #: cfghooks.c:643
20234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20235 msgid "%s does not support split_edge"
20236 msgstr "%s 不支援 split_edge"
20238 #: cfghooks.c:716
20239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20240 msgid "%s does not support create_basic_block"
20241 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
20243 #: cfghooks.c:757
20244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20245 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
20246 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
20248 #: cfghooks.c:768
20249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20250 msgid "%s does not support predict_edge"
20251 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
20253 #: cfghooks.c:777
20254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20255 msgid "%s does not support predicted_by_p"
20256 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
20258 #: cfghooks.c:791
20259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20260 msgid "%s does not support merge_blocks"
20261 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
20263 #: cfghooks.c:872
20264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20265 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
20266 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
20268 #: cfghooks.c:1021
20269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20270 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
20271 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
20273 #: cfghooks.c:1055
20274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20275 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
20276 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
20278 #: cfghooks.c:1077
20279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20280 msgid "%s does not support duplicate_block"
20281 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
20283 #: cfghooks.c:1152
20284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20285 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
20286 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
20288 #: cfghooks.c:1163
20289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20290 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
20291 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
20293 #: cfghooks.c:1181
20294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20295 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
20296 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
20298 #: cfgloop.c:1388
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
20301 msgstr ""
20303 #: cfgloop.c:1404
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "corrupt loop tree root"
20306 msgstr ""
20308 #: cfgloop.c:1414
20309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20310 msgid "loop with header %d marked for removal"
20311 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
20313 #: cfgloop.c:1419
20314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20315 msgid "loop with header %d not in loop tree"
20316 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
20318 #: cfgloop.c:1425
20319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20320 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
20321 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
20323 #: cfgloop.c:1439
20324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20325 msgid "removed loop %d in loop tree"
20326 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
20328 #: cfgloop.c:1447
20329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20330 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
20331 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
20333 #: cfgloop.c:1458
20334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20335 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
20336 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
20338 #: cfgloop.c:1470
20339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20340 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
20341 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
20343 #: cfgloop.c:1486
20344 #, fuzzy, gcc-internal-format
20345 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
20346 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
20348 #: cfgloop.c:1492
20349 #, fuzzy, gcc-internal-format
20350 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
20351 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
20353 #: cfgloop.c:1499
20354 #, fuzzy, gcc-internal-format
20355 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
20356 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
20358 #: cfgloop.c:1504
20359 #, fuzzy, gcc-internal-format
20360 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
20361 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
20363 #: cfgloop.c:1512
20364 #, fuzzy, gcc-internal-format
20365 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
20366 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
20368 #: cfgloop.c:1517
20369 #, fuzzy, gcc-internal-format
20370 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
20371 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
20373 #: cfgloop.c:1522
20374 #, fuzzy, gcc-internal-format
20375 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
20376 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
20378 #: cfgloop.c:1528
20379 #, fuzzy, gcc-internal-format
20380 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
20381 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
20383 #: cfgloop.c:1534
20384 #, fuzzy, gcc-internal-format
20385 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
20386 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
20388 #: cfgloop.c:1567
20389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20390 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
20391 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
20393 #: cfgloop.c:1573
20394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20395 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
20396 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
20398 #: cfgloop.c:1581
20399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20400 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
20401 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
20403 #: cfgloop.c:1588
20404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20405 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
20406 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
20408 #: cfgloop.c:1602
20409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20410 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
20411 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
20413 #: cfgloop.c:1620
20414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20415 msgid "corrupted exits list of loop %d"
20416 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
20418 #: cfgloop.c:1629
20419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20420 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
20421 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
20423 #: cfgloop.c:1656
20424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20425 msgid "exit %d->%d not recorded"
20426 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
20428 #: cfgloop.c:1679
20429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20430 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
20431 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣  %d->%d"
20433 #: cfgloop.c:1688
20434 #, fuzzy, gcc-internal-format
20435 msgid "too many loop exits recorded"
20436 msgstr "太多迴圈離開記錄"
20438 #: cfgloop.c:1699
20439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20440 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
20441 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
20443 #: cfgrtl.c:2344
20444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20445 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
20446 msgstr ""
20448 #: cfgrtl.c:2416
20449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20450 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
20451 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
20453 #: cfgrtl.c:2424
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "partition found but function partition flag not set"
20456 msgstr ""
20458 #: cfgrtl.c:2463
20459 #, fuzzy, gcc-internal-format
20460 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
20461 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
20462 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
20464 #: cfgrtl.c:2472
20465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20466 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
20467 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
20468 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
20470 #: cfgrtl.c:2494
20471 #, fuzzy, gcc-internal-format
20472 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
20473 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
20475 #: cfgrtl.c:2499
20476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20477 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
20478 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
20480 #: cfgrtl.c:2505
20481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20482 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
20483 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
20485 #: cfgrtl.c:2511
20486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20487 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
20488 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
20490 #: cfgrtl.c:2518
20491 #, fuzzy, gcc-internal-format
20492 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
20493 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
20495 #: cfgrtl.c:2548
20496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20497 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
20498 msgstr ""
20500 #: cfgrtl.c:2555
20501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20502 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
20503 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
20505 #: cfgrtl.c:2560
20506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20507 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
20508 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
20510 #: cfgrtl.c:2568
20511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20512 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
20513 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
20515 #: cfgrtl.c:2573
20516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20517 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
20518 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
20520 #: cfgrtl.c:2578
20521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20522 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
20523 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
20525 #: cfgrtl.c:2585
20526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20527 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
20528 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
20530 #: cfgrtl.c:2591
20531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20532 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
20533 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
20535 #: cfgrtl.c:2596
20536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20537 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
20538 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
20540 #: cfgrtl.c:2606
20541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20542 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
20543 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
20545 #: cfgrtl.c:2645 cfgrtl.c:2655
20546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20547 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
20548 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
20550 #: cfgrtl.c:2668
20551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20552 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
20553 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
20555 #: cfgrtl.c:2678
20556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20557 msgid "in basic block %d:"
20558 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
20560 #: cfgrtl.c:2704
20561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20562 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
20563 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
20565 #: cfgrtl.c:2711
20566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20567 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
20568 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
20570 #: cfgrtl.c:2722
20571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20572 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
20573 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
20575 #: cfgrtl.c:2730
20576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20577 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
20578 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
20580 #: cfgrtl.c:2803 cfgrtl.c:2851
20581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20582 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
20583 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
20585 #: cfgrtl.c:2811
20586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20587 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
20588 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
20590 #: cfgrtl.c:2824
20591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20592 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
20593 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
20595 #: cfgrtl.c:2836
20596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20597 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
20598 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
20600 #: cfgrtl.c:2884
20601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20602 msgid "missing barrier after block %i"
20603 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
20605 #: cfgrtl.c:2900
20606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20607 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
20608 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
20610 #: cfgrtl.c:2909
20611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20612 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
20613 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
20615 #: cfgrtl.c:2945
20616 #, fuzzy, gcc-internal-format
20617 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
20618 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
20620 #: cfgrtl.c:2984
20621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20622 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
20623 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
20625 #: cgraph.c:3056
20626 #, fuzzy, gcc-internal-format
20627 #| msgid "caller edge count is negative"
20628 msgid "caller edge count invalid"
20629 msgstr "呼叫邊計數為負"
20631 #: cgraph.c:3140
20632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20633 msgid "aux field set for edge %s->%s"
20634 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
20636 #: cgraph.c:3147
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "cgraph count invalid"
20639 msgstr ""
20641 #: cgraph.c:3152
20642 #, fuzzy, gcc-internal-format
20643 msgid "inline clone in same comdat group list"
20644 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
20646 #: cgraph.c:3157
20647 #, fuzzy, gcc-internal-format
20648 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
20649 msgid "local symbols must be defined"
20650 msgstr "假定符號可能無效"
20652 #: cgraph.c:3162
20653 #, fuzzy, gcc-internal-format
20654 msgid "externally visible inline clone"
20655 msgstr "外部可見的內聯仿本"
20657 #: cgraph.c:3167
20658 #, fuzzy, gcc-internal-format
20659 msgid "inline clone with address taken"
20660 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
20662 #: cgraph.c:3172
20663 #, fuzzy, gcc-internal-format
20664 msgid "inline clone is forced to output"
20665 msgstr "內聯仿本被所需的"
20667 #: cgraph.c:3179
20668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20669 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
20670 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
20672 #: cgraph.c:3186
20673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20674 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
20675 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
20677 #: cgraph.c:3201
20678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20679 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
20680 msgstr ""
20682 #: cgraph.c:3211
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "inlined_to pointer is wrong"
20685 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
20687 #: cgraph.c:3216
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "multiple inline callers"
20690 msgstr "多個內聯呼叫者"
20692 #: cgraph.c:3223
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
20695 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
20697 #: cgraph.c:3244
20698 #, fuzzy, gcc-internal-format
20699 msgid "caller edge count does not match BB count"
20700 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
20702 #: cgraph.c:3266
20703 #, fuzzy, gcc-internal-format
20704 msgid "indirect call count does not match BB count"
20705 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
20707 #: cgraph.c:3277
20708 #, fuzzy, gcc-internal-format
20709 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
20710 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
20712 #: cgraph.c:3282
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
20715 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
20717 #: cgraph.c:3294
20718 #, fuzzy, gcc-internal-format
20719 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
20720 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
20722 #: cgraph.c:3306
20723 #, fuzzy, gcc-internal-format
20724 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
20725 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
20727 #: cgraph.c:3312
20728 #, fuzzy, gcc-internal-format
20729 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
20730 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
20732 #: cgraph.c:3317
20733 #, fuzzy, gcc-internal-format
20734 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
20735 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
20737 #: cgraph.c:3322
20738 #, fuzzy, gcc-internal-format
20739 msgid "double linked list of clones corrupted"
20740 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
20742 #: cgraph.c:3334
20743 #, fuzzy, gcc-internal-format
20744 msgid "Alias has call edges"
20745 msgstr "別名有呼叫邊緣"
20747 #: cgraph.c:3342
20748 #, fuzzy, gcc-internal-format
20749 msgid "Alias has non-alias reference"
20750 msgstr "別名有 non-alias 參考"
20752 #: cgraph.c:3347
20753 #, fuzzy, gcc-internal-format
20754 msgid "Alias has more than one alias reference"
20755 msgstr "別名有超過一個別名參考"
20757 #: cgraph.c:3354
20758 #, fuzzy, gcc-internal-format
20759 msgid "Analyzed alias has no reference"
20760 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
20762 #: cgraph.c:3363
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
20765 msgstr ""
20767 #: cgraph.c:3370
20768 #, fuzzy, gcc-internal-format
20769 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
20770 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
20772 #: cgraph.c:3380
20773 #, fuzzy, gcc-internal-format
20774 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
20775 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
20777 #: cgraph.c:3398
20778 #, fuzzy, gcc-internal-format
20779 msgid "Node has more than one chkp reference"
20780 msgstr "別名有超過一個別名參考"
20782 #: cgraph.c:3403
20783 #, fuzzy, gcc-internal-format
20784 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
20785 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
20787 #: cgraph.c:3411
20788 #, fuzzy, gcc-internal-format
20789 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
20790 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
20792 #: cgraph.c:3425
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
20795 msgstr ""
20797 #: cgraph.c:3434
20798 #, fuzzy, gcc-internal-format
20799 msgid "No edge out of thunk node"
20800 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
20802 #: cgraph.c:3439
20803 #, fuzzy, gcc-internal-format
20804 msgid "More than one edge out of thunk node"
20805 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
20807 #: cgraph.c:3444
20808 #, fuzzy, gcc-internal-format
20809 msgid "Thunk is not supposed to have body"
20810 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
20812 #: cgraph.c:3450
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
20815 msgstr ""
20817 #: cgraph.c:3486
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "shared call_stmt:"
20820 msgstr "共享的 call_stmt:"
20822 #: cgraph.c:3494
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "edge points to wrong declaration:"
20825 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
20827 #: cgraph.c:3503
20828 #, fuzzy, gcc-internal-format
20829 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
20830 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
20832 #: cgraph.c:3513
20833 #, fuzzy, gcc-internal-format
20834 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
20835 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
20837 #: cgraph.c:3523
20838 #, fuzzy, gcc-internal-format
20839 #| msgid "expected statement"
20840 msgid "reference to dead statement"
20841 msgstr "需要敘述"
20843 #: cgraph.c:3536
20844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20845 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
20846 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
20848 #: cgraph.c:3548
20849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20850 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
20851 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
20853 #: cgraph.c:3559
20854 #, gcc-internal-format
20855 msgid "verify_cgraph_node failed"
20856 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
20858 #: cgraph.c:3666 varpool.c:306
20859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20860 msgid "%s: section %s is missing"
20861 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
20863 #: cgraphunit.c:725
20864 #, fuzzy, gcc-internal-format
20865 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
20866 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
20868 #: cgraphunit.c:777 cgraphunit.c:813
20869 #, fuzzy, gcc-internal-format
20870 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
20871 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
20873 #: cgraphunit.c:784
20874 #, fuzzy, gcc-internal-format
20875 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
20876 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
20878 #: cgraphunit.c:796
20879 #, fuzzy, gcc-internal-format
20880 msgid "always_inline function might not be inlinable"
20881 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
20883 #: cgraphunit.c:821
20884 #, fuzzy, gcc-internal-format
20885 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
20886 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
20888 #. include_self=
20889 #: cgraphunit.c:981 c/c-decl.c:11302
20890 #, gcc-internal-format
20891 msgid "%q+F used but never defined"
20892 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
20894 #: cgraphunit.c:983 c/c-decl.c:11311
20895 #, gcc-internal-format
20896 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
20897 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
20899 #: cgraphunit.c:1027
20900 #, fuzzy, gcc-internal-format
20901 #| msgid "%q+D defined but not used"
20902 msgid "%qD defined but not used"
20903 msgstr "%q+D 定義後未使用"
20905 #: cgraphunit.c:1350
20906 #, fuzzy, gcc-internal-format
20907 #| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
20908 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
20909 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
20911 #: cgraphunit.c:1353 cgraphunit.c:1375
20912 #, fuzzy, gcc-internal-format
20913 msgid "resolver indirect function declared here"
20914 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
20916 #: cgraphunit.c:1372
20917 #, fuzzy, gcc-internal-format
20918 #| msgid "prefix %qD should return %qT"
20919 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
20920 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
20922 #: cgraphunit.c:1379
20923 #, fuzzy, gcc-internal-format
20924 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
20925 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
20926 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
20928 #: cgraphunit.c:1382 cgraphunit.c:1461
20929 #, fuzzy, gcc-internal-format
20930 msgid "aliased declaration here"
20931 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
20933 #: cgraphunit.c:1419 c-family/c-pragma.c:337
20934 #, fuzzy, gcc-internal-format
20935 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
20936 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
20938 #: cgraphunit.c:1435
20939 #, fuzzy, gcc-internal-format
20940 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20941 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
20943 #: cgraphunit.c:1458
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
20946 msgstr ""
20948 #: cgraphunit.c:1532
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "failed to reclaim unneeded function"
20951 msgstr "無法收回不需要的函式"
20953 #: cgraphunit.c:1560
20954 #, fuzzy, gcc-internal-format
20955 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
20956 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
20958 #: cgraphunit.c:1799
20959 #, fuzzy, gcc-internal-format
20960 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
20961 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
20962 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
20964 #: cgraphunit.c:2165
20965 #, gcc-internal-format
20966 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
20967 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
20969 #: cgraphunit.c:2168
20970 #, gcc-internal-format
20971 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
20972 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
20974 #: cgraphunit.c:2654
20975 #, fuzzy, gcc-internal-format
20976 msgid "nodes with unreleased memory found"
20977 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
20979 #: collect-utils.c:68
20980 #, fuzzy, gcc-internal-format
20981 msgid "can't get program status: %m"
20982 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
20984 #: collect-utils.c:82
20985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20986 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
20987 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
20989 #: collect-utils.c:98
20990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20991 msgid "%s returned %d exit status"
20992 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
20994 #: collect-utils.c:133
20995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20996 msgid "could not open response file %s"
20997 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
20999 #: collect-utils.c:139
21000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21001 msgid "could not write to response file %s"
21002 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
21004 #: collect-utils.c:145
21005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21006 msgid "could not close response file %s"
21007 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
21009 #: collect-utils.c:179
21010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21011 msgid "cannot find '%s'"
21012 msgstr "找不到「%s」"
21014 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2387 collect2.c:2586 gcc.c:3080 gcc.c:6856
21015 #, fuzzy, gcc-internal-format
21016 msgid "pex_init failed: %m"
21017 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
21019 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2396 collect2.c:2594 gcc.c:8498
21020 #, fuzzy, gcc-internal-format
21021 msgid "%s: %m"
21022 msgstr "%s:%m"
21024 #: collect2.c:702
21025 #, fuzzy, gcc-internal-format
21026 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
21027 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
21029 #: collect2.c:969 gcc.c:7382 lto-wrapper.c:1692
21030 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:556 config/nvptx/mkoffload.c:405
21031 #, fuzzy, gcc-internal-format
21032 msgid "atexit failed"
21033 msgstr "atexit 失敗"
21035 #: collect2.c:1067
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "no arguments"
21038 msgstr "沒有參數"
21040 #: collect2.c:1311 opts.c:904
21041 #, fuzzy, gcc-internal-format
21042 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
21043 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
21045 #: collect2.c:1352
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "can't open %s: %m"
21048 msgstr "無法開啟 %s:%m"
21050 #: collect2.c:1472
21051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21052 msgid "unknown demangling style '%s'"
21053 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
21055 #: collect2.c:1574 collect2.c:1757 collect2.c:1797
21056 #, fuzzy, gcc-internal-format
21057 msgid "fopen %s: %m"
21058 msgstr "fopen %s:%m"
21060 #: collect2.c:1577 collect2.c:1762 collect2.c:1800
21061 #, fuzzy, gcc-internal-format
21062 msgid "fclose %s: %m"
21063 msgstr "fclose %s:%m"
21065 #: collect2.c:2361
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "cannot find 'nm'"
21068 msgstr "找不到 「nm」"
21070 #: collect2.c:2409
21071 #, fuzzy, gcc-internal-format
21072 msgid "can't open nm output: %m"
21073 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
21075 #: collect2.c:2493
21076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21077 msgid "init function found in object %s"
21078 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
21080 #: collect2.c:2504
21081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21082 msgid "fini function found in object %s"
21083 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
21085 #: collect2.c:2561
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "cannot find 'ldd'"
21088 msgstr "找不到「ldd」"
21090 #: collect2.c:2607
21091 #, fuzzy, gcc-internal-format
21092 msgid "can't open ldd output: %m"
21093 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
21095 #: collect2.c:2625
21096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21097 msgid "dynamic dependency %s not found"
21098 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
21100 #: collect2.c:2637
21101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21102 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
21103 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
21105 #: collect2.c:2791
21106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21107 msgid "%s: not a COFF file"
21108 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
21110 #: collect2.c:2961
21111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21112 msgid "%s: cannot open as COFF file"
21113 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
21115 #: collect2.c:3020
21116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21117 msgid "library lib%s not found"
21118 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
21120 #: convert.c:96
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "cannot convert to a pointer type"
21123 msgstr "無法轉換為指標類型"
21125 #: convert.c:392
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
21128 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
21130 #: convert.c:396
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "aggregate value used where a float was expected"
21133 msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
21135 #: convert.c:528
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "conversion to incomplete type"
21138 msgstr "轉換為不完全類型"
21140 #: convert.c:992
21141 #, fuzzy, gcc-internal-format
21142 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
21143 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
21145 #: convert.c:1000
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
21148 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
21150 #: convert.c:1085
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "pointer value used where a complex was expected"
21153 msgstr "需要複數時使用了指標值"
21155 #: convert.c:1089
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
21158 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
21160 #: convert.c:1123
21161 #, fuzzy, gcc-internal-format
21162 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
21163 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
21165 #: convert.c:1131
21166 #, fuzzy, gcc-internal-format
21167 msgid "can%'t convert value to a vector"
21168 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
21170 #: convert.c:1170
21171 #, fuzzy, gcc-internal-format
21172 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
21173 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
21175 #: coverage.c:200
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "%qs is not a gcov data file"
21178 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
21180 #: coverage.c:211
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
21183 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
21185 #: coverage.c:293 coverage.c:303
21186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21187 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
21188 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
21190 #: coverage.c:294
21191 #, fuzzy, gcc-internal-format
21192 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
21193 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
21195 #: coverage.c:304
21196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21197 msgid "number of counters is %d instead of %d"
21198 msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
21200 #: coverage.c:311
21201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21202 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
21203 msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
21205 #: coverage.c:331
21206 #, gcc-internal-format
21207 msgid "%qs has overflowed"
21208 msgstr "%qs 已溢出"
21210 #: coverage.c:332
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "%qs is corrupted"
21213 msgstr "%qs 已損壞"
21215 #: coverage.c:390
21216 #, fuzzy, gcc-internal-format
21217 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
21218 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
21220 #: coverage.c:406
21221 #, fuzzy, gcc-internal-format
21222 msgid "execution counts estimated\n"
21223 msgstr "執行計數估計"
21225 #: coverage.c:407
21226 #, fuzzy, gcc-internal-format
21227 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
21228 msgstr "執行計數假設到是零"
21230 #: coverage.c:419
21231 #, fuzzy, gcc-internal-format
21232 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
21233 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
21235 #: coverage.c:690
21236 #, gcc-internal-format
21237 msgid "error writing %qs"
21238 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
21240 #: coverage.c:1264
21241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21242 msgid "cannot open %s"
21243 msgstr "無法開啟 %s"
21245 #: data-streamer-in.c:53
21246 #, fuzzy, gcc-internal-format
21247 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
21248 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
21250 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
21251 #, fuzzy, gcc-internal-format
21252 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
21253 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
21255 #: dbgcnt.c:133
21256 #, fuzzy, gcc-internal-format
21257 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
21258 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
21260 #: dbgcnt.c:134
21261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21262 msgid "-fdbg-cnt=%s"
21263 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
21265 #: dbgcnt.c:135
21266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21267 msgid "          %s"
21268 msgstr "          %s"
21270 #: dbxout.c:3384
21271 #, fuzzy, gcc-internal-format
21272 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
21273 msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
21275 #: dbxout.c:3915
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "global destructors not supported on this target"
21278 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
21280 #: dbxout.c:3932
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "global constructors not supported on this target"
21283 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
21285 #: diagnostic.c:1509
21286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21287 msgid "in %s, at %s:%d"
21288 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
21290 #: dominance.c:1170
21291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21292 msgid "dominator of %d status unknown"
21293 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
21295 #: dominance.c:1178
21296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21297 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
21298 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
21300 #: dumpfile.c:336 dumpfile.c:524 dumpfile.c:617
21301 #, fuzzy, gcc-internal-format
21302 msgid "could not open dump file %qs: %m"
21303 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
21305 #: dumpfile.c:859
21306 #, fuzzy, gcc-internal-format
21307 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
21308 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
21310 #: dumpfile.c:967
21311 #, fuzzy, gcc-internal-format
21312 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
21313 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
21315 #: dumpfile.c:999
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
21318 msgstr ""
21320 #: dwarf2out.c:1117
21321 #, fuzzy, gcc-internal-format
21322 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
21323 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
21325 #: dwarf2out.c:10909
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "-gdwarf-6 is output as version 5 with incompatibilities"
21328 msgstr ""
21330 #: dwarf2out.c:14423
21331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21332 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
21333 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
21335 #: emit-rtl.c:2898
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
21338 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
21340 #: emit-rtl.c:2900
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "shared rtx"
21343 msgstr "共享的 rtx"
21345 #: emit-rtl.c:2902
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "internal consistency failure"
21348 msgstr "內部一致性錯誤"
21350 #: emit-rtl.c:4039
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
21353 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
21355 #: errors.c:133
21356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21357 msgid "abort in %s, at %s:%d"
21358 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
21360 #: except.c:2151
21361 #, gcc-internal-format
21362 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
21363 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
21365 #: except.c:2286
21366 #, gcc-internal-format
21367 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
21368 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
21370 #: except.c:3409 except.c:3434
21371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21372 msgid "region_array is corrupted for region %i"
21373 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
21375 #: except.c:3422 except.c:3453
21376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21377 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
21378 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
21380 #: except.c:3439
21381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21382 msgid "outer block of region %i is wrong"
21383 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
21385 #: except.c:3444
21386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21387 msgid "negative nesting depth of region %i"
21388 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
21390 #: except.c:3458
21391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21392 msgid "region of lp %i is wrong"
21393 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
21395 #: except.c:3485
21396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21397 msgid "tree list ends on depth %i"
21398 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
21400 #: except.c:3490
21401 #, fuzzy, gcc-internal-format
21402 msgid "region_array does not match region_tree"
21403 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
21405 #: except.c:3495
21406 #, fuzzy, gcc-internal-format
21407 msgid "lp_array does not match region_tree"
21408 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
21410 #: except.c:3502
21411 #, gcc-internal-format
21412 msgid "verify_eh_tree failed"
21413 msgstr "verify_eh_tree 失敗"
21415 #: explow.c:1533
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "stack limits not supported on this target"
21418 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
21420 #: expmed.c:354
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "reverse scalar storage order"
21423 msgstr ""
21425 #: expmed.c:371
21426 #, gcc-internal-format
21427 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
21428 msgstr ""
21430 #: expmed.c:412
21431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21432 msgid "reverse storage order for %smode"
21433 msgstr ""
21435 #: expmed.c:658
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
21438 msgstr ""
21440 #: expr.c:10979
21441 #, fuzzy, gcc-internal-format
21442 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
21443 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
21445 #: expr.c:10992
21446 #, fuzzy, gcc-internal-format
21447 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
21448 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
21450 #: final.c:1868
21451 #, fuzzy, gcc-internal-format
21452 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
21453 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
21455 #: final.c:4821 toplev.c:1453 tree-cfgcleanup.c:1300
21456 #, fuzzy, gcc-internal-format
21457 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
21458 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
21460 #: final.c:4890 tree-cfgcleanup.c:1317
21461 #, fuzzy, gcc-internal-format
21462 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
21463 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
21465 #: fixed-value.c:128
21466 #, fuzzy, gcc-internal-format
21467 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
21468 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
21470 #: fold-const.c:4157 fold-const.c:4167
21471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21472 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
21473 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
21475 #: fold-const.c:5484 tree-ssa-reassoc.c:2379 tree-ssa-reassoc.c:3219
21476 #, fuzzy, gcc-internal-format
21477 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
21478 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
21480 #: fold-const.c:5934 fold-const.c:5948
21481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21482 msgid "comparison is always %d"
21483 msgstr "比較結果始終為 %d"
21485 #: fold-const.c:6091
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
21488 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
21490 #: fold-const.c:6096
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
21493 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
21495 #: fold-const.c:8316
21496 #, fuzzy, gcc-internal-format
21497 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
21498 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
21500 #: fold-const.c:8716
21501 #, fuzzy, gcc-internal-format
21502 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
21503 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
21505 #: fold-const.c:12069
21506 #, fuzzy, gcc-internal-format
21507 msgid "fold check: original tree changed by fold"
21508 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
21510 #: function.c:248
21511 #, fuzzy, gcc-internal-format
21512 msgid "total size of local objects too large"
21513 msgstr "總計大小的區域物件太大"
21515 #: function.c:1776 gimplify.c:6273
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
21518 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
21520 #: function.c:4415
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
21523 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
21525 #: function.c:4436
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
21528 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
21530 #: function.c:5087
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "function returns an aggregate"
21533 msgstr "函式回傳一個聚合"
21535 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
21536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21537 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
21538 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
21540 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
21541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21542 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
21543 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
21545 #: gcc.c:2210
21546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21547 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
21548 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
21550 #: gcc.c:2218
21551 #, fuzzy, gcc-internal-format
21552 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
21553 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
21555 #: gcc.c:2240
21556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21557 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
21558 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
21560 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
21561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21562 msgid "specs file malformed after %ld characters"
21563 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
21565 #: gcc.c:2321
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "spec file has no spec for linking"
21568 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
21570 #: gcc.c:2869
21571 #, fuzzy, gcc-internal-format
21572 msgid "system path %qs is not absolute"
21573 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
21575 #: gcc.c:2957
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "-pipe not supported"
21578 msgstr "不支援 -pipe"
21580 #: gcc.c:3119
21581 #, fuzzy, gcc-internal-format
21582 msgid "failed to get exit status: %m"
21583 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
21585 #: gcc.c:3125
21586 #, fuzzy, gcc-internal-format
21587 msgid "failed to get process times: %m"
21588 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
21590 #. The inferior failed to catch the signal.
21591 #: gcc.c:3151 gcc.c:3175
21592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21593 #| msgid "Use alternate register names"
21594 msgid "%s signal terminated program %s"
21595 msgstr "使用另一套暫存器名"
21597 #: gcc.c:3653 opts-common.c:1233 opts-common.c:1257 opts-global.c:139
21598 #, fuzzy, gcc-internal-format
21599 msgid "unrecognized command line option %qs"
21600 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
21602 #: gcc.c:3718
21603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21604 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
21605 msgstr ""
21607 #: gcc.c:4022
21608 #, fuzzy, gcc-internal-format
21609 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
21610 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
21612 #: gcc.c:4497 toplev.c:875
21613 #, fuzzy, gcc-internal-format
21614 #| msgid "%qs is not a valid output file"
21615 msgid "input file %qs is the same as output file"
21616 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
21618 #: gcc.c:4502
21619 #, fuzzy, gcc-internal-format
21620 #| msgid "output filename specified twice"
21621 msgid "output filename may not be empty"
21622 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
21624 #: gcc.c:4527
21625 #, fuzzy, gcc-internal-format
21626 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
21627 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
21629 #: gcc.c:4615
21630 #, fuzzy, gcc-internal-format
21631 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
21632 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
21634 #: gcc.c:4797
21635 #, fuzzy, gcc-internal-format
21636 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
21637 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
21639 #: gcc.c:5002
21640 #, fuzzy, gcc-internal-format
21641 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
21642 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
21644 #: gcc.c:5006
21645 #, fuzzy, gcc-internal-format
21646 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
21647 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
21649 #: gcc.c:5099
21650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21651 msgid "could not open temporary response file %s"
21652 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
21654 #: gcc.c:5106
21655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21656 msgid "could not write to temporary response file %s"
21657 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
21659 #: gcc.c:5112
21660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21661 msgid "could not close temporary response file %s"
21662 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
21664 #: gcc.c:5235
21665 #, fuzzy, gcc-internal-format
21666 msgid "spec %qs invalid"
21667 msgstr "spec %qs 無效的"
21669 #: gcc.c:5385
21670 #, fuzzy, gcc-internal-format
21671 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
21672 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
21674 #: gcc.c:5706
21675 #, fuzzy, gcc-internal-format
21676 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
21677 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
21679 #: gcc.c:5729
21680 #, fuzzy, gcc-internal-format
21681 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
21682 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
21684 #. Catch the case where a spec string contains something like
21685 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
21686 #. hand side of the :.
21687 #: gcc.c:5940
21688 #, fuzzy, gcc-internal-format
21689 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
21690 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
21692 #: gcc.c:5983
21693 #, fuzzy, gcc-internal-format
21694 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
21695 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
21697 #: gcc.c:6045
21698 #, fuzzy, gcc-internal-format
21699 msgid "unknown spec function %qs"
21700 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
21702 #: gcc.c:6075
21703 #, fuzzy, gcc-internal-format
21704 msgid "error in args to spec function %qs"
21705 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
21707 #: gcc.c:6129
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "malformed spec function name"
21710 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
21712 #. )
21713 #: gcc.c:6132
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "no arguments for spec function"
21716 msgstr "spec 函式沒有引數"
21718 #: gcc.c:6151
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "malformed spec function arguments"
21721 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
21723 #: gcc.c:6330
21724 #, fuzzy, gcc-internal-format
21725 msgid "braced spec %qs ends in escape"
21726 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
21728 #: gcc.c:6465
21729 #, fuzzy, gcc-internal-format
21730 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
21731 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
21733 #: gcc.c:6560
21734 #, fuzzy, gcc-internal-format
21735 msgid "braced spec body %qs is invalid"
21736 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
21738 #: gcc.c:7166
21739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21740 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
21741 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
21743 #: gcc.c:7177
21744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21745 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
21746 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
21748 #: gcc.c:7187 gcc.c:7228
21749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21750 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
21751 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
21753 #: gcc.c:7207 gcc.c:7244
21754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21755 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
21756 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
21758 #: gcc.c:7552
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
21761 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
21763 #: gcc.c:7576
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
21766 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
21768 #: gcc.c:7881
21769 #, fuzzy, gcc-internal-format
21770 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
21771 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
21773 #: gcc.c:7885
21774 #, fuzzy, gcc-internal-format
21775 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
21776 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
21778 #: gcc.c:8011
21779 #, fuzzy, gcc-internal-format
21780 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
21781 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
21783 #: gcc.c:8072
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "no input files"
21786 msgstr "沒有輸入檔案"
21788 #: gcc.c:8123
21789 #, fuzzy, gcc-internal-format
21790 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
21791 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
21793 #: gcc.c:8164
21794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21795 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
21796 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
21798 #: gcc.c:8189
21799 #, fuzzy, gcc-internal-format
21800 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
21801 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
21803 #: gcc.c:8205
21804 #, fuzzy, gcc-internal-format
21805 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
21806 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
21808 #: gcc.c:8214
21809 #, fuzzy, gcc-internal-format
21810 msgid "comparing final insns dumps"
21811 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
21813 #: gcc.c:8331
21814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21815 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
21816 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
21818 #: gcc.c:8364
21819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21820 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
21821 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
21823 #: gcc.c:8420 c-family/c-opts.c:768
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
21826 msgstr ""
21828 #: gcc.c:8426
21829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21830 msgid "language %s not recognized"
21831 msgstr "語言 %s 未能被識別"
21833 #: gcc.c:8666
21834 #, fuzzy, gcc-internal-format
21835 msgid "multilib spec %qs is invalid"
21836 msgstr "multilib spec %qs 無效"
21838 #: gcc.c:8868
21839 #, fuzzy, gcc-internal-format
21840 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
21841 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
21843 #: gcc.c:8932
21844 #, fuzzy, gcc-internal-format
21845 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
21846 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
21848 #: gcc.c:9094
21849 #, fuzzy, gcc-internal-format
21850 msgid "multilib select %qs is invalid"
21851 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
21853 #: gcc.c:9134
21854 #, fuzzy, gcc-internal-format
21855 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
21856 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
21858 #: gcc.c:9349
21859 #, fuzzy, gcc-internal-format
21860 msgid "environment variable %qs not defined"
21861 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
21863 #: gcc.c:9489 gcc.c:9494
21864 #, fuzzy, gcc-internal-format
21865 msgid "invalid version number %qs"
21866 msgstr "無效的版本編號 %qs"
21868 #: gcc.c:9537
21869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21870 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
21871 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
21873 #: gcc.c:9543
21874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21875 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
21876 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
21878 #: gcc.c:9585
21879 #, fuzzy, gcc-internal-format
21880 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
21881 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
21883 #: gcc.c:9709
21884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21885 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
21886 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
21888 #: gcc.c:9782
21889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21890 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
21891 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
21893 #: gcc.c:9818
21894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21895 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
21896 msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
21898 #: gcc.c:9822
21899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21900 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
21901 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
21903 #: gcc.c:9829
21904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21905 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
21906 msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
21908 #: gcc.c:9903
21909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21910 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
21911 msgstr "給予函式的引數太少"
21913 #: gcc.c:9956
21914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21915 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
21916 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
21918 #: gcov-tool.c:73
21919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21920 #| msgid "error writing %qs"
21921 msgid "error in removing %s\n"
21922 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
21924 #: gcov-tool.c:104
21925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21926 msgid "Cannot make directory %s"
21927 msgstr "無法需位址的 %qs"
21929 #: gcov-tool.c:112
21930 #, fuzzy, gcc-internal-format
21931 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
21932 msgid "Cannot get current directory name"
21933 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
21935 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
21936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21937 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
21938 msgid "Cannot change directory to %s"
21939 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
21941 #: gcov-tool.c:123
21942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21943 msgid "output file %s already exists in folder %s"
21944 msgstr ""
21946 #: gcov-tool.c:223
21947 #, fuzzy, gcc-internal-format
21948 msgid "weights need to be non-negative\n"
21949 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
21951 #: gcov-tool.c:358
21952 #, fuzzy, gcc-internal-format
21953 msgid "scale needs to be non-negative\n"
21954 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
21956 #: gcse.c:3985
21957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21958 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
21959 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
21961 #: gcse.c:3997
21962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21963 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
21964 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
21965 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
21967 #: gencfn-macros.c:195
21968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21969 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
21970 msgstr ""
21972 #: gencfn-macros.c:202
21973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21974 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
21975 msgstr ""
21977 #: gentarget-def.c:126
21978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21979 msgid "invalid prototype for '%s'"
21980 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
21982 #: gentarget-def.c:131
21983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21984 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
21985 msgstr ""
21987 #: gentarget-def.c:148
21988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21989 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
21990 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
21992 #: gentarget-def.c:168
21993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21994 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
21995 msgstr ""
21997 #: gentarget-def.c:172
21998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21999 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
22000 msgstr ""
22002 #: gentarget-def.c:176
22003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22004 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
22005 msgstr ""
22007 #: gentarget-def.c:276
22008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22009 msgid "duplicate definition of '%s'"
22010 msgstr "刪除的定義的 %qD"
22012 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
22013 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
22014 #, fuzzy, gcc-internal-format
22015 msgid "can%'t write PCH file: %m"
22016 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
22018 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:57
22019 #, fuzzy, gcc-internal-format
22020 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
22021 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
22023 #: ggc-common.c:491
22024 #, fuzzy, gcc-internal-format
22025 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
22026 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
22028 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
22029 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2587
22030 #, fuzzy, gcc-internal-format
22031 msgid "can%'t read PCH file: %m"
22032 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
22034 #: ggc-common.c:629
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "had to relocate PCH"
22037 msgstr "必須重新定位 PCH"
22039 #: ggc-page.c:1725
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "open /dev/zero: %m"
22042 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
22044 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
22045 #, fuzzy, gcc-internal-format
22046 msgid "can%'t write PCH file"
22047 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
22049 #: gimple-fold.c:1624 gimple-fold.c:2609
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "%qD source argument is the same as destination"
22052 msgstr ""
22054 #: gimple-fold.c:1679
22055 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
22056 msgstr ""
22058 #: gimple-fold.c:1684
22059 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
22060 msgstr ""
22062 #: gimple-fold.c:2052 tree-ssa-strlen.c:2074
22063 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
22064 msgstr ""
22066 #: gimple-fold.c:2054
22067 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
22068 msgstr ""
22070 #: gimple-fold.c:2070
22071 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
22072 msgstr ""
22074 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
22075 #, fuzzy, gcc-internal-format
22076 msgid "potential null pointer dereference"
22077 msgstr "目標不是指標或參考"
22079 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
22080 #, fuzzy, gcc-internal-format
22081 msgid "null pointer dereference"
22082 msgstr "空指標"
22084 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:429 gimple-ssa-isolate-paths.c:549 tree.c:12455
22085 #: tree.c:12492 c/c-typeck.c:2908 c/c-typeck.c:2994 c/c-typeck.c:10152
22086 #: c/c-typeck.c:10169 c/gimple-parser.c:1616 c/gimple-parser.c:1624
22087 #: cp/call.c:6493 cp/call.c:8098 cp/constexpr.c:820 cp/constexpr.c:2309
22088 #: cp/cvt.c:1015 cp/cvt.c:1042 cp/decl.c:7355 cp/decl2.c:5246 cp/pt.c:8348
22089 #: cp/semantics.c:1836 cp/semantics.c:4056 cp/typeck.c:1700 cp/typeck.c:1895
22090 #: cp/typeck.c:3837
22091 #, fuzzy, gcc-internal-format
22092 msgid "declared here"
22093 msgstr "宣告的在此"
22095 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
22098 msgstr ""
22100 #: gimple-ssa-sprintf.c:2555 gimple-ssa-sprintf.c:2675
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
22103 msgstr ""
22105 #: gimple-ssa-sprintf.c:2557 gimple-ssa-sprintf.c:2677
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "%qE output truncated before the last format character"
22108 msgstr ""
22110 #: gimple-ssa-sprintf.c:2560 gimple-ssa-sprintf.c:2680
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
22113 msgstr ""
22115 #: gimple-ssa-sprintf.c:2562 gimple-ssa-sprintf.c:2682
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
22118 msgstr ""
22120 #: gimple-ssa-sprintf.c:2572
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
22123 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
22124 msgstr[0] ""
22126 #: gimple-ssa-sprintf.c:2579
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
22129 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
22130 msgstr[0] ""
22132 #: gimple-ssa-sprintf.c:2586
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
22135 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
22136 msgstr[0] ""
22138 #: gimple-ssa-sprintf.c:2597
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
22141 msgstr ""
22143 #: gimple-ssa-sprintf.c:2600
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
22146 msgstr ""
22148 #: gimple-ssa-sprintf.c:2602
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
22151 msgstr ""
22153 #: gimple-ssa-sprintf.c:2614
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
22156 msgstr ""
22158 #: gimple-ssa-sprintf.c:2617
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
22161 msgstr ""
22163 #: gimple-ssa-sprintf.c:2620
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
22166 msgstr ""
22168 #: gimple-ssa-sprintf.c:2629
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
22171 msgstr ""
22173 #: gimple-ssa-sprintf.c:2632
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
22176 msgstr ""
22178 #: gimple-ssa-sprintf.c:2635
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
22181 msgstr ""
22183 #: gimple-ssa-sprintf.c:2644
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
22186 msgstr ""
22188 #: gimple-ssa-sprintf.c:2647
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
22191 msgstr ""
22193 #: gimple-ssa-sprintf.c:2649
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
22196 msgstr ""
22198 #: gimple-ssa-sprintf.c:2691
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
22201 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22202 msgstr[0] ""
22204 #: gimple-ssa-sprintf.c:2698
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
22207 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22208 msgstr[0] ""
22210 #: gimple-ssa-sprintf.c:2706
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
22213 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22214 msgstr[0] ""
22216 #: gimple-ssa-sprintf.c:2718
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22219 msgstr ""
22221 #: gimple-ssa-sprintf.c:2721
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22224 msgstr ""
22226 #: gimple-ssa-sprintf.c:2724
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22229 msgstr ""
22231 #: gimple-ssa-sprintf.c:2737
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22234 msgstr ""
22236 #: gimple-ssa-sprintf.c:2740
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22239 msgstr ""
22241 #: gimple-ssa-sprintf.c:2743
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22244 msgstr ""
22246 #: gimple-ssa-sprintf.c:2753
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22249 msgstr ""
22251 #: gimple-ssa-sprintf.c:2756
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22254 msgstr ""
22256 #: gimple-ssa-sprintf.c:2759
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22259 msgstr ""
22261 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22264 msgstr ""
22266 #: gimple-ssa-sprintf.c:2771
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22269 msgstr ""
22271 #: gimple-ssa-sprintf.c:2774
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22274 msgstr ""
22276 #: gimple-ssa-sprintf.c:2863
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
22279 msgstr ""
22281 #: gimple-ssa-sprintf.c:2928
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
22284 msgstr ""
22286 #: gimple-ssa-sprintf.c:2935
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
22289 msgstr ""
22291 #: gimple-ssa-sprintf.c:2938
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
22294 msgstr ""
22296 #: gimple-ssa-sprintf.c:2967
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
22299 msgstr ""
22301 #: gimple-ssa-sprintf.c:2974
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
22304 msgstr ""
22306 #: gimple-ssa-sprintf.c:2977
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
22309 msgstr ""
22311 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "assuming directive output of %wu byte"
22314 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
22315 msgstr[0] ""
22317 #: gimple-ssa-sprintf.c:2994
22318 #, fuzzy, gcc-internal-format
22319 msgid "directive argument %qE"
22320 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
22322 #: gimple-ssa-sprintf.c:2996
22323 #, fuzzy, gcc-internal-format
22324 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
22325 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
22327 #: gimple-ssa-sprintf.c:3000
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
22330 msgstr ""
22332 #: gimple-ssa-sprintf.c:3020
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
22335 msgstr ""
22337 #: gimple-ssa-sprintf.c:3021
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
22340 msgstr ""
22342 #: gimple-ssa-sprintf.c:3025
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
22345 msgstr ""
22347 #: gimple-ssa-sprintf.c:3030
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
22350 msgstr ""
22352 #: gimple-ssa-sprintf.c:3035
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
22355 msgstr ""
22357 #: gimple-ssa-sprintf.c:3406
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
22360 msgstr ""
22362 #: gimple-ssa-sprintf.c:3440
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
22365 msgstr ""
22367 #: gimple-ssa-sprintf.c:3931
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
22370 msgstr ""
22372 #: gimple-ssa-sprintf.c:3937
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
22375 msgstr ""
22377 #: gimple-ssa-sprintf.c:3987
22378 #, fuzzy, gcc-internal-format
22379 msgid "null destination pointer"
22380 msgstr "空指標"
22382 #: gimple-ssa-sprintf.c:4004
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
22385 msgstr ""
22387 #: gimple-ssa-sprintf.c:4016
22388 #, fuzzy, gcc-internal-format
22389 msgid "null format string"
22390 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
22392 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:462
22393 #, fuzzy, gcc-internal-format
22394 msgid "use of %<alloca%>"
22395 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
22397 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:485
22398 #, fuzzy, gcc-internal-format
22399 msgid "argument to variable-length array may be too large"
22400 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
22402 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:487
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
22405 msgstr ""
22407 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
22408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22409 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
22410 msgstr ""
22412 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:498
22413 #, fuzzy, gcc-internal-format
22414 msgid "argument to variable-length array is too large"
22415 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
22417 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:500
22418 #, fuzzy, gcc-internal-format
22419 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
22420 msgstr "字串長度於 %L 太大"
22422 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
22423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22424 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
22425 msgstr ""
22427 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
22428 #, fuzzy, gcc-internal-format
22429 msgid "variable-length array bound is unknown"
22430 msgstr "變數長度陣列被使用"
22432 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:511
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
22435 msgstr ""
22437 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:515
22438 #, fuzzy, gcc-internal-format
22439 msgid "unbounded use of variable-length array"
22440 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
22442 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
22443 #, fuzzy, gcc-internal-format
22444 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
22445 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
22447 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:520
22448 #, gcc-internal-format
22449 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
22450 msgstr ""
22452 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:525
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
22455 msgstr ""
22457 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:528
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
22460 msgstr ""
22462 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
22463 #, fuzzy, gcc-internal-format
22464 msgid "argument to variable-length array is zero"
22465 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
22467 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:536
22468 #, fuzzy, gcc-internal-format
22469 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
22470 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
22471 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
22473 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1402
22474 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
22475 msgstr ""
22477 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1404
22478 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
22479 msgstr ""
22481 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1408
22482 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
22483 msgstr ""
22485 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1410
22486 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
22487 msgstr ""
22489 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1417
22490 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
22491 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
22492 msgstr[0] ""
22494 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1427
22495 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
22496 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
22497 msgstr[0] ""
22499 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1440
22500 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
22501 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
22502 msgstr[0] ""
22504 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1450
22505 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
22506 msgstr ""
22508 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1458
22509 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
22510 msgstr ""
22512 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1471
22513 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
22514 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
22515 msgstr[0] ""
22517 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1479
22518 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
22519 msgstr ""
22521 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1486
22522 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
22523 msgstr ""
22525 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1514
22526 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
22527 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
22528 msgstr[0] ""
22530 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
22531 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
22532 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
22533 msgstr[0] ""
22535 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1532
22536 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
22537 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
22538 msgstr[0] ""
22540 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
22541 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
22542 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
22543 msgstr[0] ""
22545 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1552
22546 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
22547 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
22548 msgstr[0] ""
22550 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1559
22551 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
22552 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
22553 msgstr[0] ""
22555 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1571
22556 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
22557 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
22558 msgstr[0] ""
22560 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1631
22561 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
22562 msgstr ""
22564 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1635
22565 #, fuzzy, gcc-internal-format
22566 msgid "array %qD declared here"
22567 msgstr "%qD 宣告的在此"
22569 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1638 gimple-ssa-warn-restrict.c:1644
22570 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
22571 msgstr ""
22573 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1662
22574 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
22575 msgstr ""
22577 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1665
22578 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
22579 msgstr ""
22581 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1671
22582 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
22583 msgstr ""
22585 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1673
22586 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
22587 msgstr ""
22589 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1678 c/c-decl.c:3603 c/c-decl.c:3874
22590 #: c/c-typeck.c:8350 cp/class.c:1346 cp/class.c:3102 cp/decl.c:3979
22591 #: cp/decl.c:10777 cp/decl.c:11175 cp/decl.c:11184 cp/friend.c:384
22592 #: cp/friend.c:393 cp/parser.c:3275 cp/parser.c:3372 cp/parser.c:3422
22593 #: cp/parser.c:6330 cp/parser.c:21024
22594 #, fuzzy, gcc-internal-format
22595 msgid "%qD declared here"
22596 msgstr "%qD 宣告的在此"
22598 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1683
22599 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
22600 msgstr ""
22602 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1685
22603 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
22604 msgstr ""
22606 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1690
22607 #, fuzzy
22608 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
22609 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
22610 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
22612 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1691
22613 #, fuzzy
22614 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
22615 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
22616 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
22618 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1702
22619 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
22620 msgstr ""
22622 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1711
22623 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
22624 msgstr ""
22626 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1890
22627 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
22628 msgstr ""
22630 #: gimple-streamer-in.c:210
22631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22632 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
22633 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
22635 #: gimple.c:1233
22636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22637 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
22638 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
22640 #: gimplify.c:1854
22641 #, fuzzy, gcc-internal-format
22642 #| msgid "%Hwill never be executed"
22643 msgid "statement will never be executed"
22644 msgstr "%H永遠不會被執行"
22646 #: gimplify.c:2183 gimplify.c:2191
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "this statement may fall through"
22649 msgstr ""
22651 #: gimplify.c:2193
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "here"
22654 msgstr ""
22656 #: gimplify.c:2302
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
22659 msgstr ""
22661 #: gimplify.c:3409
22662 #, fuzzy, gcc-internal-format
22663 msgid "using result of function returning %<void%>"
22664 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
22666 #: gimplify.c:6131
22667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22668 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22669 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
22671 #: gimplify.c:6274
22672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22673 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22674 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
22676 #: gimplify.c:6314 gimplify.c:6323
22677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22678 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22679 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
22681 #: gimplify.c:6931
22682 #, fuzzy, gcc-internal-format
22683 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
22684 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
22686 #: gimplify.c:6933
22687 #, fuzzy, gcc-internal-format
22688 msgid "enclosing target region"
22689 msgstr "封閉任務"
22691 #: gimplify.c:6945
22692 #, fuzzy, gcc-internal-format
22693 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
22694 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
22696 #: gimplify.c:6947
22697 #, fuzzy, gcc-internal-format
22698 msgid "enclosing task"
22699 msgstr "封閉任務"
22701 #: gimplify.c:7019
22702 #, fuzzy, gcc-internal-format
22703 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
22704 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
22706 #: gimplify.c:7021
22707 #, fuzzy, gcc-internal-format
22708 msgid "enclosing %qs"
22709 msgstr "封閉任務"
22711 #: gimplify.c:7146
22712 #, fuzzy, gcc-internal-format
22713 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
22714 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
22716 #: gimplify.c:7148
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
22719 msgstr ""
22721 #: gimplify.c:7201
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
22724 msgstr ""
22726 #: gimplify.c:7209
22727 #, fuzzy, gcc-internal-format
22728 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
22729 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
22731 #: gimplify.c:7275 gimplify.c:7875
22732 #, fuzzy, gcc-internal-format
22733 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
22734 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
22735 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
22737 #: gimplify.c:7296
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
22740 msgstr ""
22742 #: gimplify.c:7414 gimplify.c:7446
22743 #, fuzzy, gcc-internal-format
22744 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
22745 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
22747 #: gimplify.c:7417
22748 #, fuzzy, gcc-internal-format
22749 msgid "iteration variable %qE should be private"
22750 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
22752 #: gimplify.c:7431
22753 #, fuzzy, gcc-internal-format
22754 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
22755 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
22757 #: gimplify.c:7434
22758 #, fuzzy, gcc-internal-format
22759 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
22760 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
22762 #: gimplify.c:7437
22763 #, fuzzy, gcc-internal-format
22764 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
22765 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
22767 #: gimplify.c:7440
22768 #, fuzzy, gcc-internal-format
22769 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
22770 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
22772 #: gimplify.c:7443
22773 #, fuzzy, gcc-internal-format
22774 msgid "iteration variable %qE should not be private"
22775 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
22777 #: gimplify.c:7745
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
22780 msgstr ""
22782 #: gimplify.c:7952
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
22785 msgstr ""
22787 #: gimplify.c:8163
22788 #, fuzzy, gcc-internal-format
22789 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
22790 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
22792 #: gimplify.c:8467
22793 #, fuzzy, gcc-internal-format
22794 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
22795 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
22797 #: gimplify.c:8487
22798 #, fuzzy, gcc-internal-format
22799 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
22800 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
22802 #: gimplify.c:8513
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
22805 msgstr ""
22807 #: gimplify.c:8778
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
22810 msgstr ""
22812 #: gimplify.c:8811
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
22815 msgstr ""
22817 #: gimplify.c:9003
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
22820 msgstr ""
22822 #: gimplify.c:9054
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
22825 msgstr ""
22827 #: gimplify.c:9136
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
22830 msgstr ""
22832 #: gimplify.c:9281
22833 #, fuzzy, gcc-internal-format
22834 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
22835 msgid "invalid private reduction on %qE"
22836 msgstr "%qD 範本宣告無效"
22838 #: gimplify.c:11106 omp-low.c:2791
22839 #, fuzzy, gcc-internal-format
22840 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
22841 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
22843 #: gimplify.c:11124
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
22846 msgstr ""
22848 #: gimplify.c:11137
22849 #, fuzzy, gcc-internal-format
22850 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
22851 msgstr "結果數量不匹配值數量"
22853 #: gimplify.c:11150
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
22856 msgstr ""
22858 #: gimplify.c:11161
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
22861 msgstr ""
22863 #: gimplify.c:12396
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "gimplification failed"
22866 msgstr "gimplification 失敗"
22868 #: gimplify.c:12939
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
22871 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
22873 #: gimplify.c:12944
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
22876 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
22878 #: gimplify.c:12951
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "if this code is reached, the program will abort"
22881 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
22883 #: godump.c:1425
22884 #, fuzzy, gcc-internal-format
22885 msgid "could not close Go dump file: %m"
22886 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
22888 #: godump.c:1437
22889 #, fuzzy, gcc-internal-format
22890 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
22891 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
22893 #: graph.c:55 toplev.c:1628 objc/objc-act.c:461
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "can%'t open %s: %m"
22896 msgstr "無法開啟%s:%m"
22898 #: graphite.c:463
22899 #, fuzzy, gcc-internal-format
22900 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
22901 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
22903 #: hsa-brig.c:909
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
22906 msgstr ""
22908 #: hsa-common.c:243
22909 #, fuzzy, gcc-internal-format
22910 #| msgid "move insn not handled"
22911 msgid "HSA image ops not handled"
22912 msgstr "未處理 move 指令"
22914 #: hsa-gen.c:1230
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
22917 msgstr ""
22919 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
22920 #, fuzzy, gcc-internal-format
22921 #| msgid "verification failed: %s"
22922 msgid "HSA SSA verification failed"
22923 msgstr "驗證失敗:%s"
22925 #: hsa-gen.c:1243
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
22928 msgstr ""
22930 #: hsa-gen.c:1503
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
22933 msgstr ""
22935 #: hsa-gen.c:1507
22936 #, fuzzy, gcc-internal-format
22937 #| msgid "verification failed: %s"
22938 msgid "HSA instruction verification failed"
22939 msgstr "驗證失敗:%s"
22941 #: input.c:1190
22942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22943 msgid "expansion point is location %i"
22944 msgstr ""
22946 #: input.c:1220
22947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22948 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
22949 msgstr ""
22951 #: input.c:1228
22952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22953 msgid "token %u has x-location == %u"
22954 msgstr ""
22956 #: input.c:1229
22957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22958 msgid "token %u has y-location == %u"
22959 msgstr ""
22961 #: internal-fn.c:480
22962 #, fuzzy, gcc-internal-format
22963 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
22964 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
22966 #: ipa-chkp.c:669
22967 #, fuzzy, gcc-internal-format
22968 msgid "function cannot be instrumented"
22969 msgstr "%qs 函式無法有引數"
22971 #: ipa-devirt.c:755 ipa-devirt.c:906
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
22974 msgstr ""
22976 #: ipa-devirt.c:758
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
22979 msgstr ""
22981 #: ipa-devirt.c:797
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
22984 msgstr ""
22986 #: ipa-devirt.c:803
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
22989 msgstr ""
22991 #: ipa-devirt.c:807
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "RTTI will not work on this type"
22994 msgstr ""
22996 #: ipa-devirt.c:837 ipa-devirt.c:865 ipa-devirt.c:936
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
22999 msgstr ""
23001 #: ipa-devirt.c:843
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
23004 msgstr ""
23006 #: ipa-devirt.c:871
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
23009 msgstr ""
23011 #: ipa-devirt.c:914 ipa-devirt.c:944
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
23014 msgstr ""
23016 #: ipa-devirt.c:918
23017 #, fuzzy, gcc-internal-format
23018 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
23019 msgid "contains additional virtual method %qD"
23020 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
23022 #: ipa-devirt.c:925
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
23025 msgstr ""
23027 #: ipa-devirt.c:950
23028 #, fuzzy, gcc-internal-format
23029 msgid "virtual method %qD"
23030 msgstr "虛擬函式 %q+D"
23032 #: ipa-devirt.c:954
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
23035 msgstr ""
23037 #: ipa-devirt.c:960
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
23040 msgstr ""
23042 #: ipa-devirt.c:990
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
23045 msgstr ""
23047 #: ipa-devirt.c:1001 ipa-devirt.c:1016 ipa-devirt.c:1266 ipa-devirt.c:1358
23048 #: ipa-devirt.c:1397 ipa-devirt.c:1415
23049 #, fuzzy, gcc-internal-format
23050 msgid "a different type is defined in another translation unit"
23051 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
23053 #: ipa-devirt.c:1008
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
23056 msgstr ""
23058 #: ipa-devirt.c:1018
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
23061 msgstr ""
23063 #: ipa-devirt.c:1112
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
23066 msgstr ""
23068 #: ipa-devirt.c:1117
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
23071 msgstr ""
23073 #: ipa-devirt.c:1122
23074 #, fuzzy, gcc-internal-format
23075 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
23076 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
23078 #: ipa-devirt.c:1145
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "type name %qs should match type name %qs"
23081 msgstr ""
23083 #: ipa-devirt.c:1149 ipa-devirt.c:1241
23084 #, fuzzy, gcc-internal-format
23085 msgid "the incompatible type is defined here"
23086 msgstr "不相容的類型在中發送"
23088 #: ipa-devirt.c:1177
23089 #, fuzzy, gcc-internal-format
23090 #| msgid "Array reference out of bounds"
23091 msgid "array types have different bounds"
23092 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
23094 #: ipa-devirt.c:1192
23095 #, fuzzy, gcc-internal-format
23096 #| msgid "field initializer type mismatch"
23097 msgid "return value type mismatch"
23098 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
23100 #: ipa-devirt.c:1207
23101 #, fuzzy, gcc-internal-format
23102 #| msgid "field initializer type mismatch"
23103 msgid "implicit this pointer type mismatch"
23104 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
23106 #: ipa-devirt.c:1210
23107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23108 msgid "type mismatch in parameter %i"
23109 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
23111 #: ipa-devirt.c:1221
23112 #, fuzzy, gcc-internal-format
23113 msgid "types have different parameter counts"
23114 msgstr "不同的參數類型"
23116 #: ipa-devirt.c:1232
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
23119 msgstr ""
23121 #: ipa-devirt.c:1238
23122 #, fuzzy, gcc-internal-format
23123 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
23124 msgid "type %qT should match type %qT"
23125 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
23127 #: ipa-devirt.c:1273
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
23130 msgstr ""
23132 #: ipa-devirt.c:1291
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
23135 msgstr ""
23137 #: ipa-devirt.c:1306
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
23140 msgstr ""
23142 #: ipa-devirt.c:1315
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
23145 msgstr ""
23147 #: ipa-devirt.c:1323
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
23150 msgstr ""
23152 #: ipa-devirt.c:1341
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
23155 msgstr ""
23157 #: ipa-devirt.c:1348
23158 #, gcc-internal-format
23159 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
23160 msgstr ""
23162 #: ipa-devirt.c:1373
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
23165 msgstr ""
23167 #: ipa-devirt.c:1382
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
23170 msgstr ""
23172 #: ipa-devirt.c:1442
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
23175 msgstr ""
23177 #: ipa-devirt.c:1457
23178 #, fuzzy, gcc-internal-format
23179 msgid "has different return value in another translation unit"
23180 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
23182 #: ipa-devirt.c:1480 ipa-devirt.c:1492
23183 #, fuzzy, gcc-internal-format
23184 msgid "has different parameters in another translation unit"
23185 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
23187 #: ipa-devirt.c:1515
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
23190 msgstr ""
23192 #: ipa-devirt.c:1519
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
23195 msgstr ""
23197 #: ipa-devirt.c:1537 ipa-devirt.c:1600
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
23200 msgstr ""
23202 #: ipa-devirt.c:1544 ipa-devirt.c:1605
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
23205 msgstr ""
23207 #: ipa-devirt.c:1552
23208 #, fuzzy, gcc-internal-format
23209 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
23210 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
23212 #: ipa-devirt.c:1566
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
23215 msgstr ""
23217 #: ipa-devirt.c:1579
23218 #, fuzzy, gcc-internal-format
23219 msgid "fields have different layout in another translation unit"
23220 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
23222 #: ipa-devirt.c:1586
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "one field is bitfield while other is not"
23225 msgstr ""
23227 #: ipa-devirt.c:1609
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
23230 msgstr ""
23232 #: ipa-devirt.c:1631
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
23235 msgstr ""
23237 #: ipa-devirt.c:1639
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
23240 msgstr ""
23242 #: ipa-devirt.c:1762
23243 #, fuzzy, gcc-internal-format
23244 msgid "the extra base is defined here"
23245 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
23247 #: ipa-devirt.c:3798
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
23250 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
23251 msgstr[0] ""
23253 #: ipa-devirt.c:3807
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
23256 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
23257 msgstr[0] ""
23259 #: ipa-devirt.c:3837
23260 #, gcc-internal-format
23261 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
23262 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
23263 msgstr[0] ""
23265 #: ipa-devirt.c:3845
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
23268 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
23269 msgstr[0] ""
23271 #: ipa-devirt.c:3853
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
23274 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
23275 msgstr[0] ""
23277 #: ipa-devirt.c:3864
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
23280 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
23281 msgstr[0] ""
23283 #: ipa-fnsummary.c:3371
23284 #, fuzzy, gcc-internal-format
23285 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
23286 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
23288 #: ipa-hsa.c:57
23289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23290 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
23291 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
23292 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
23294 #: ipa-pure-const.c:204
23295 #, fuzzy, gcc-internal-format
23296 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
23297 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
23299 #: ipa-pure-const.c:205
23300 #, fuzzy, gcc-internal-format
23301 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
23302 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
23304 #: ipa-reference.c:1174
23305 #, fuzzy, gcc-internal-format
23306 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
23307 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
23309 #: ira.c:2323 ira.c:2337
23310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23311 msgid "%s cannot be used in asm here"
23312 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
23314 #: ira.c:5551
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "frame pointer required, but reserved"
23317 msgstr ""
23319 #: ira.c:5552
23320 #, fuzzy, gcc-internal-format
23321 #| msgid "as %qD"
23322 msgid "for %qD"
23323 msgstr "做為 %qD"
23325 #: ira.c:5566
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23328 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
23330 #: lra-assigns.c:1669
23331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23332 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
23333 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
23335 #: lra-assigns.c:1788 reload1.c:1245
23336 #, fuzzy, gcc-internal-format
23337 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23338 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
23340 #: lra-assigns.c:1809
23341 #, fuzzy, gcc-internal-format
23342 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23343 msgid "unable to find a register to spill"
23344 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
23346 #: lra-constraints.c:3913 reload.c:3815 reload.c:4070
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23349 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
23351 #: lra-constraints.c:4821
23352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23353 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
23354 msgstr ""
23356 #: lto-cgraph.c:1296
23357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23358 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
23359 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
23361 #: lto-cgraph.c:1474
23362 #, fuzzy, gcc-internal-format
23363 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
23364 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
23366 #: lto-cgraph.c:1480
23367 #, fuzzy, gcc-internal-format
23368 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
23369 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
23371 #: lto-cgraph.c:1554
23372 #, fuzzy, gcc-internal-format
23373 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
23374 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
23376 #: lto-cgraph.c:1732
23377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23378 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
23379 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
23381 #: lto-cgraph.c:1819
23382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23383 msgid "Profile information in %s corrupted"
23384 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
23386 #: lto-cgraph.c:1857
23387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23388 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
23389 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
23391 #: lto-cgraph.c:1867
23392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23393 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
23394 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
23396 #: lto-cgraph.c:1948
23397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23398 #| msgid "invalid rotate insn"
23399 msgid "invalid offload table in %s"
23400 msgstr "無效的循環移位指令"
23402 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
23403 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
23404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23405 msgid "compressed stream: %s"
23406 msgstr "壓縮過的串流:%s"
23408 #: lto-section-in.c:445
23409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23410 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
23411 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
23413 #: lto-section-in.c:456
23414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23415 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
23416 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
23418 #: lto-streamer-in.c:80
23419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23420 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
23421 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
23423 #: lto-streamer-in.c:900 lto-streamer-in.c:910
23424 #, fuzzy, gcc-internal-format
23425 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
23426 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
23428 #: lto-streamer-in.c:904 lto-streamer-in.c:913
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "Cgraph edge statement index not found"
23431 msgstr ""
23433 #: lto-streamer-in.c:920
23434 #, fuzzy, gcc-internal-format
23435 msgid "Reference statement index out of range"
23436 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
23438 #: lto-streamer-in.c:923
23439 #, fuzzy, gcc-internal-format
23440 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
23441 msgid "Reference statement index not found"
23442 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
23444 #: lto-streamer-in.c:1595
23445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23446 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
23447 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
23449 #: lto-streamer-in.c:1694
23450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23451 #| msgid "support for mode %qs"
23452 msgid "unsupported mode %s\n"
23453 msgstr "支援 %qs 模式"
23455 #: lto-streamer-out.c:442 lto-streamer-out.c:686
23456 #, fuzzy, gcc-internal-format
23457 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
23458 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
23460 #: lto-streamer.c:162
23461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23462 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
23463 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
23465 #: lto-streamer.c:291
23466 #, fuzzy, gcc-internal-format
23467 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
23468 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
23470 #: lto-wrapper.c:118
23471 #, fuzzy, gcc-internal-format
23472 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
23473 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
23475 #: lto-wrapper.c:155
23476 #, fuzzy, gcc-internal-format
23477 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
23478 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
23480 #: lto-wrapper.c:309
23481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23482 #| msgid "created and used with different endianness"
23483 msgid "Option %s with different values"
23484 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
23486 #: lto-wrapper.c:393
23487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23488 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
23489 msgstr ""
23491 #: lto-wrapper.c:833
23492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23493 msgid "problem with building target image for %s\n"
23494 msgstr ""
23496 #: lto-wrapper.c:853
23497 #, fuzzy, gcc-internal-format
23498 #| msgid "no input files"
23499 msgid "reading input file"
23500 msgstr "沒有輸入檔案"
23502 #: lto-wrapper.c:858
23503 #, fuzzy, gcc-internal-format
23504 msgid "writing output file"
23505 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
23507 #: lto-wrapper.c:890
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
23510 msgstr ""
23512 #: lto-wrapper.c:1001 lto-wrapper.c:1013
23513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23514 #| msgid "%s: %s"
23515 msgid "%s: %s\n"
23516 msgstr "%s:%s"
23518 #: lto-wrapper.c:1064
23519 #, fuzzy, gcc-internal-format
23520 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
23521 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
23523 #: lto-wrapper.c:1068 config/nvptx/mkoffload.c:363
23524 #, fuzzy, gcc-internal-format
23525 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
23526 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
23528 #: lto-wrapper.c:1237 lto-wrapper.c:1293
23529 #, fuzzy, gcc-internal-format
23530 #| msgid "can't open %s: %m"
23531 msgid "cannot open %s: %m"
23532 msgstr "無法開啟 %s:%m"
23534 #: lto-wrapper.c:1240 lto-wrapper.c:1299
23535 #, fuzzy, gcc-internal-format
23536 #| msgid "can%'t read %s: %m"
23537 msgid "cannot read %s: %m"
23538 msgstr "無法讀取 %s:%m"
23540 #: lto-wrapper.c:1267
23541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23542 msgid "invalid format of %s"
23543 msgstr "無效的作業 (%s)"
23545 #: lto-wrapper.c:1491
23546 #, fuzzy, gcc-internal-format
23547 msgid "fopen: %s: %m"
23548 msgstr "fopen %s:%m"
23550 #: lto-wrapper.c:1508
23551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23552 msgid "Corrupted ltrans output file %s"
23553 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
23555 #: multiple_target.c:76
23556 #, fuzzy, gcc-internal-format
23557 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
23558 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
23560 #: multiple_target.c:83
23561 #, fuzzy, gcc-internal-format
23562 msgid "target does not support function version dispatcher"
23563 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
23565 #: multiple_target.c:91
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
23568 msgstr ""
23570 #: multiple_target.c:343
23571 #, fuzzy, gcc-internal-format
23572 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
23573 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
23575 #: multiple_target.c:351
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
23578 msgstr ""
23580 #: multiple_target.c:354
23581 #, fuzzy, gcc-internal-format
23582 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
23583 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
23585 #: multiple_target.c:371
23586 #, fuzzy, gcc-internal-format
23587 msgid "default target was not set"
23588 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
23590 #: multiple_target.c:379
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
23593 msgstr ""
23595 #: omp-expand.c:2016
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
23598 msgstr ""
23600 #: omp-expand.c:2153
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
23603 msgstr ""
23605 #: omp-general.c:588
23606 #, fuzzy, gcc-internal-format
23607 #| msgid "storage class specified for typename"
23608 msgid "multiple loop axes specified for routine"
23609 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
23611 #: omp-low.c:2098 omp-offload.c:1145
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
23614 msgstr ""
23616 #: omp-low.c:2101 omp-offload.c:1146
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
23619 msgstr ""
23621 #: omp-low.c:2105 omp-offload.c:1180
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
23624 msgstr ""
23626 #: omp-low.c:2152
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
23629 msgstr ""
23631 #: omp-low.c:2420
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
23634 msgstr ""
23636 #: omp-low.c:2429
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
23639 msgstr ""
23641 #: omp-low.c:2454
23642 #, fuzzy, gcc-internal-format
23643 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
23644 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
23646 #: omp-low.c:2462
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
23649 msgstr ""
23651 #: omp-low.c:2474
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
23654 msgstr ""
23656 #: omp-low.c:2491
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
23659 msgstr ""
23661 #: omp-low.c:2532
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
23664 msgstr ""
23666 #: omp-low.c:2554
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "orphaned %qs construct"
23669 msgstr ""
23671 #: omp-low.c:2583
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
23674 msgstr ""
23676 #: omp-low.c:2588
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
23679 msgstr ""
23681 #: omp-low.c:2608 omp-low.c:2621
23682 #, fuzzy, gcc-internal-format
23683 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
23684 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
23686 #: omp-low.c:2647
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
23689 msgstr ""
23691 #: omp-low.c:2661
23692 #, fuzzy, gcc-internal-format
23693 msgid "invalid arguments"
23694 msgstr "無效的 PHI 引數"
23696 #: omp-low.c:2667
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
23699 msgstr ""
23701 #: omp-low.c:2695
23702 #, fuzzy, gcc-internal-format
23703 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
23704 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
23706 #: omp-low.c:2702
23707 #, fuzzy, gcc-internal-format
23708 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
23709 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
23711 #: omp-low.c:2731
23712 #, fuzzy, gcc-internal-format
23713 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
23714 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
23716 #: omp-low.c:2755 omp-low.c:2894
23717 #, gcc-internal-format
23718 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
23719 msgstr ""
23721 #: omp-low.c:2783
23722 #, fuzzy, gcc-internal-format
23723 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
23724 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
23726 #: omp-low.c:2800
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
23729 msgstr ""
23731 #: omp-low.c:2815
23732 #, fuzzy, gcc-internal-format
23733 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
23734 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
23736 #: omp-low.c:2828
23737 #, fuzzy, gcc-internal-format
23738 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
23739 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
23741 #: omp-low.c:2839 omp-low.c:2852
23742 #, fuzzy, gcc-internal-format
23743 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
23744 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
23746 #: omp-low.c:2869
23747 #, fuzzy, gcc-internal-format
23748 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
23749 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
23751 #: omp-low.c:2881
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
23754 msgstr ""
23756 #: omp-low.c:2902
23757 #, gcc-internal-format
23758 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
23759 msgstr ""
23761 #: omp-low.c:2915
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
23764 msgstr ""
23766 #: omp-low.c:2960
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
23769 msgstr ""
23771 #: omp-low.c:2973 omp-low.c:2980
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "%qs construct inside of %qs region"
23774 msgstr ""
23776 #: omp-low.c:3092
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
23779 msgstr ""
23781 #: omp-low.c:6377
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
23784 msgstr ""
23786 #: omp-low.c:6400
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
23789 msgstr ""
23791 #: omp-low.c:9133
23792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23793 msgid "invalid exit from %s structured block"
23794 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
23796 #: omp-low.c:9135 omp-low.c:9140
23797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23798 msgid "invalid entry to %s structured block"
23799 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
23801 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
23802 #: omp-low.c:9144
23803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23804 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
23805 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
23807 #: omp-offload.c:628
23808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23809 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
23810 msgstr ""
23812 #: omp-offload.c:1178
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
23815 msgstr ""
23817 #: omp-offload.c:1182 omp-offload.c:1214
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "containing loop here"
23820 msgstr ""
23822 #: omp-offload.c:1187
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
23825 msgstr ""
23827 #: omp-offload.c:1189
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
23830 msgstr ""
23832 #: omp-offload.c:1194
23833 #, fuzzy, gcc-internal-format
23834 msgid "routine %qD declared here"
23835 msgstr "%qD 宣告的在此"
23837 #: omp-offload.c:1207
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
23840 msgstr ""
23842 #: omp-offload.c:1348
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
23845 msgstr ""
23847 #: omp-offload.c:1356
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
23850 msgstr ""
23852 #: omp-offload.c:1358
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
23855 msgstr ""
23857 #: omp-simd-clone.c:194
23858 #, fuzzy, gcc-internal-format
23859 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
23860 msgid "ignoring large linear step"
23861 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
23863 #: omp-simd-clone.c:201
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "ignoring zero linear step"
23866 msgstr ""
23868 #: omp-simd-clone.c:260
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
23871 msgstr ""
23873 #: omp-simd-clone.c:271
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
23876 msgstr ""
23878 #: optabs.c:4246
23879 #, fuzzy, gcc-internal-format
23880 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
23881 msgid "indirect jumps are not available on this target"
23882 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
23884 #: opts-common.c:1150
23885 #, gcc-internal-format
23886 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
23887 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
23889 #: opts-common.c:1160 opts.c:1896
23890 #, fuzzy, gcc-internal-format
23891 msgid "missing argument to %qs"
23892 msgstr "缺少引數到 %qs"
23894 #: opts-common.c:1166
23895 #, fuzzy, gcc-internal-format
23896 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
23897 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
23899 #: opts-common.c:1173
23900 #, fuzzy, gcc-internal-format
23901 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
23902 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
23904 #: opts-common.c:1187
23905 #, fuzzy, gcc-internal-format
23906 msgid "unrecognized argument in option %qs"
23907 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
23909 #: opts-common.c:1198 config/i386/i386.c:3209
23910 #, fuzzy, gcc-internal-format
23911 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
23912 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
23914 #: opts-common.c:1201 config/i386/i386.c:3212
23915 #, fuzzy, gcc-internal-format
23916 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
23917 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
23919 #: opts-global.c:102
23920 #, fuzzy, gcc-internal-format
23921 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
23922 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
23924 #. Eventually this should become a hard error IMO.
23925 #: opts-global.c:108
23926 #, fuzzy, gcc-internal-format
23927 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
23928 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
23930 #: opts-global.c:375
23931 #, fuzzy, gcc-internal-format
23932 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
23933 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
23935 #: opts-global.c:380
23936 #, fuzzy, gcc-internal-format
23937 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
23938 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
23940 #: opts-global.c:401 opts-global.c:409
23941 #, fuzzy, gcc-internal-format
23942 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
23943 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
23945 #: opts-global.c:433
23946 #, fuzzy, gcc-internal-format
23947 msgid "unrecognized register name %qs"
23948 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
23950 #: opts-global.c:451
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
23953 msgstr ""
23955 #: opts-global.c:454
23956 #, fuzzy, gcc-internal-format
23957 #| msgid "unrecognized address"
23958 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
23959 msgstr "無法辨識的位址"
23961 #: opts.c:90
23962 #, fuzzy, gcc-internal-format
23963 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
23964 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
23966 #: opts.c:126
23967 #, fuzzy, gcc-internal-format
23968 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
23969 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
23971 #: opts.c:133
23972 #, fuzzy, gcc-internal-format
23973 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
23974 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
23976 #: opts.c:589
23977 #, fuzzy, gcc-internal-format
23978 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
23979 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
23981 #: opts.c:752
23982 #, fuzzy, gcc-internal-format
23983 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
23984 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
23986 #: opts.c:756
23987 #, fuzzy, gcc-internal-format
23988 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
23989 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
23991 #: opts.c:770
23992 #, fuzzy, gcc-internal-format
23993 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
23994 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
23996 #: opts.c:785
23997 #, fuzzy, gcc-internal-format
23998 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
23999 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
24001 #: opts.c:840
24002 #, fuzzy, gcc-internal-format
24003 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
24004 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
24006 #: opts.c:856
24007 #, fuzzy, gcc-internal-format
24008 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
24009 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
24011 #: opts.c:874
24012 #, fuzzy, gcc-internal-format
24013 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
24014 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
24015 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
24017 #: opts.c:912
24018 #, fuzzy, gcc-internal-format
24019 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
24020 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
24022 #: opts.c:926
24023 #, fuzzy, gcc-internal-format
24024 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
24025 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
24027 #: opts.c:973
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
24030 msgstr ""
24032 #: opts.c:977
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
24035 msgstr ""
24037 #: opts.c:985
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
24040 msgstr ""
24042 #: opts.c:992
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
24045 msgstr ""
24047 #: opts.c:998
24048 #, fuzzy, gcc-internal-format
24049 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
24050 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
24052 #: opts.c:1004
24053 #, fuzzy, gcc-internal-format
24054 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
24055 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
24057 #: opts.c:1030
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
24060 msgstr ""
24062 #: opts.c:1037
24063 #, fuzzy, gcc-internal-format
24064 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
24065 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
24067 #: opts.c:1040
24068 #, fuzzy, gcc-internal-format
24069 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
24070 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
24072 #: opts.c:1048
24073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24074 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
24075 msgid "-falign-loops=%d is not between 0 and %d"
24076 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
24078 #: opts.c:1052
24079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24080 msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
24081 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
24083 #: opts.c:1056
24084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24085 msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
24086 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
24088 #: opts.c:1060
24089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24090 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
24091 msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
24092 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
24094 #: opts.c:1471
24095 #, fuzzy, gcc-internal-format
24096 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
24097 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
24099 #: opts.c:1693
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
24102 msgstr ""
24104 #: opts.c:1733
24105 #, fuzzy, gcc-internal-format
24106 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
24107 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
24109 #: opts.c:1739
24110 #, fuzzy, gcc-internal-format
24111 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
24112 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
24114 #: opts.c:1774
24115 #, fuzzy, gcc-internal-format
24116 msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
24117 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
24119 #: opts.c:1951
24120 #, fuzzy, gcc-internal-format
24121 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
24122 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
24124 #: opts.c:1960
24125 #, fuzzy, gcc-internal-format
24126 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
24127 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
24129 #: opts.c:2214
24130 #, fuzzy, gcc-internal-format
24131 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
24132 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
24134 #: opts.c:2226
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
24137 msgstr ""
24139 #: opts.c:2234
24140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24141 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
24142 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
24144 #: opts.c:2320
24145 #, fuzzy, gcc-internal-format
24146 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
24147 msgstr "無效的引數到內建函式"
24149 #: opts.c:2378
24150 #, fuzzy, gcc-internal-format
24151 msgid "unknown stack check parameter %qs"
24152 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
24154 #: opts.c:2406
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
24157 msgstr ""
24159 #: opts.c:2417
24160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24161 msgid "dwarf version %d is not supported"
24162 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
24164 #: opts.c:2524
24165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24166 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
24167 msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
24169 #: opts.c:2535
24170 #, fuzzy, gcc-internal-format
24171 #| msgid "invalid --param value %qs"
24172 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
24173 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
24175 #: opts.c:2538
24176 #, fuzzy, gcc-internal-format
24177 #| msgid "invalid --param value %qs"
24178 msgid "invalid --param name %qs"
24179 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
24181 #: opts.c:2546
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "invalid --param value %qs"
24184 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
24186 #: opts.c:2668
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "target system does not support debug output"
24189 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
24191 #: opts.c:2677
24192 #, fuzzy, gcc-internal-format
24193 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
24194 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
24195 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
24197 #: opts.c:2695
24198 #, fuzzy, gcc-internal-format
24199 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
24200 msgid "unrecognized debug output level %qs"
24201 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
24203 #: opts.c:2697
24204 #, fuzzy, gcc-internal-format
24205 #| msgid "debug output level %s is too high"
24206 msgid "debug output level %qs is too high"
24207 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
24209 #: opts.c:2717
24210 #, fuzzy, gcc-internal-format
24211 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
24212 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
24214 #: opts.c:2721
24215 #, fuzzy, gcc-internal-format
24216 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
24217 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
24219 #: opts.c:2766
24220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24221 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
24222 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
24224 #: opts.c:2791
24225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24226 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
24227 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
24229 #: opts.c:2793
24230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24231 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
24232 msgstr ""
24234 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
24235 #: params.c:198
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "invalid parameter %qs"
24238 msgstr "無效的參數 %qs"
24240 #: params.c:204
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
24243 msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
24245 #: params.c:209
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
24248 msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
24250 #: passes.c:84
24251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24252 #| msgid "%s does not support split_edge"
24253 msgid "pass %s does not support cloning"
24254 msgstr "%s 不支援 split_edge"
24256 #: passes.c:90
24257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24258 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
24259 msgstr ""
24261 #: passes.c:1027
24262 #, fuzzy, gcc-internal-format
24263 msgid "unrecognized option -fenable"
24264 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
24266 #: passes.c:1029
24267 #, fuzzy, gcc-internal-format
24268 msgid "unrecognized option -fdisable"
24269 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
24271 #: passes.c:1037
24272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24273 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
24274 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
24276 #: passes.c:1039
24277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24278 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
24279 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
24281 #: passes.c:1064 passes.c:1153
24282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24283 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
24284 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
24286 #: passes.c:1067 passes.c:1164
24287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24288 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
24289 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
24291 #: passes.c:1103 passes.c:1131
24292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24293 msgid "Invalid range %s in option %s"
24294 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
24296 #: passes.c:1149
24297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24298 msgid "enable pass %s for function %s"
24299 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
24301 #: passes.c:1160
24302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24303 msgid "disable pass %s for function %s"
24304 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
24306 #: passes.c:1389
24307 #, fuzzy, gcc-internal-format
24308 msgid "invalid pass positioning operation"
24309 msgstr "無效的回合定位作業"
24311 #: passes.c:1451
24312 #, fuzzy, gcc-internal-format
24313 msgid "plugin cannot register a missing pass"
24314 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
24316 #: passes.c:1454
24317 #, fuzzy, gcc-internal-format
24318 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
24319 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
24321 #: passes.c:1459
24322 #, fuzzy, gcc-internal-format
24323 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
24324 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
24326 #: passes.c:1478
24327 #, fuzzy, gcc-internal-format
24328 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
24329 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
24331 #: plugin.c:212
24332 #, fuzzy, gcc-internal-format
24333 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
24334 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
24336 #: plugin.c:234
24337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24338 msgid ""
24339 "plugin %s was specified with different paths:\n"
24340 "%s\n"
24341 "%s"
24342 msgstr ""
24343 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
24344 "%s\n"
24345 "%s"
24347 #: plugin.c:293
24348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24349 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
24350 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
24352 #: plugin.c:356
24353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24354 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
24355 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
24357 #: plugin.c:375
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
24360 msgstr ""
24362 #: plugin.c:471
24363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24364 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
24365 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
24367 #: plugin.c:503
24368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24369 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
24370 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
24372 #: plugin.c:636 plugin.c:703
24373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24374 msgid ""
24375 "cannot load plugin %s\n"
24376 "%s"
24377 msgstr ""
24378 "無法載入外掛程式 %s\n"
24379 "%s"
24381 #: plugin.c:647 plugin.c:713
24382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24383 msgid ""
24384 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
24385 "%s"
24386 msgstr ""
24387 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
24388 "%s"
24390 #: plugin.c:660 plugin.c:723
24391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24392 msgid ""
24393 "cannot find %s in plugin %s\n"
24394 "%s"
24395 msgstr ""
24396 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
24397 "%s"
24399 #: plugin.c:670 plugin.c:732
24400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24401 msgid "fail to initialize plugin %s"
24402 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
24404 #: plugin.c:1006
24405 #, fuzzy, gcc-internal-format
24406 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
24407 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
24409 #: predict.c:3309
24410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24411 msgid "Missing counts for called function %s"
24412 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
24414 #: profile.c:456
24415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24416 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
24417 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
24419 #: profile.c:511
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
24422 msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
24424 #: profile.c:686
24425 #, fuzzy, gcc-internal-format
24426 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
24427 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
24429 #: profile.c:703
24430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24431 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
24432 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
24434 #: profile.c:726
24435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24436 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
24437 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
24439 #: read-rtl-function.c:262
24440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24441 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
24442 msgstr ""
24444 #: read-rtl-function.c:266
24445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24446 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
24447 msgstr ""
24449 #: read-rtl-function.c:409
24450 #, fuzzy, gcc-internal-format
24451 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
24452 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
24453 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
24455 #: read-rtl-function.c:710
24456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24457 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
24458 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
24460 #: read-rtl-function.c:853
24461 #, fuzzy, gcc-internal-format
24462 #| msgid "Do not generate #line directives"
24463 msgid "more than one 'crtl' directive"
24464 msgstr "不產生 #line 指令"
24466 #: read-rtl-function.c:981
24467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24468 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
24469 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
24471 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
24472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24473 msgid "was expecting `%s'"
24474 msgstr ""
24476 #: read-rtl-function.c:1575
24477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24478 #| msgid "duplicate %<const%>"
24479 msgid "duplicate insn UID: %i"
24480 msgstr "重複的 %<const%>"
24482 #: read-rtl-function.c:1635
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
24485 msgstr ""
24487 #: read-rtl-function.c:1641
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
24490 msgstr ""
24492 #: reg-stack.c:536
24493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24494 msgid "output constraint %d must specify a single register"
24495 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
24497 #: reg-stack.c:546
24498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24499 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
24500 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
24502 #: reg-stack.c:569
24503 #, fuzzy, gcc-internal-format
24504 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
24505 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
24507 #: reg-stack.c:609
24508 #, fuzzy, gcc-internal-format
24509 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
24510 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
24512 #: reg-stack.c:626
24513 #, fuzzy, gcc-internal-format
24514 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
24515 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
24517 #: reg-stack.c:645
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
24520 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
24522 #: regcprop.c:1193
24523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24524 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
24525 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
24527 #: regcprop.c:1205
24528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24529 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
24530 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
24532 #: regcprop.c:1208
24533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24534 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
24535 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
24537 #: regcprop.c:1220
24538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24539 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
24540 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
24542 #: reginfo.c:720
24543 #, fuzzy, gcc-internal-format
24544 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
24545 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
24547 #: reginfo.c:724
24548 #, fuzzy, gcc-internal-format
24549 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
24550 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
24552 #: reginfo.c:736
24553 #, fuzzy, gcc-internal-format
24554 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
24555 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
24557 #: reginfo.c:762 config/arc/arc.c:989 config/arc/arc.c:1028
24558 #: config/ia64/ia64.c:6039 config/ia64/ia64.c:6046 config/pa/pa.c:468
24559 #: config/pa/pa.c:475 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
24560 #: config/spu/spu.c:4926 config/spu/spu.c:4933
24561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24562 msgid "unknown register name: %s"
24563 msgstr "不明的暫存器名:%s"
24565 #: reginfo.c:775
24566 #, fuzzy, gcc-internal-format
24567 msgid "stack register used for global register variable"
24568 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
24570 #: reginfo.c:781
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "global register variable follows a function definition"
24573 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
24575 #: reginfo.c:786
24576 #, fuzzy, gcc-internal-format
24577 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
24578 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
24580 #: reginfo.c:789 config/powerpcspe/powerpcspe.c:32259
24581 #: config/rs6000/rs6000.c:29530
24582 #, fuzzy, gcc-internal-format
24583 msgid "conflicts with %qD"
24584 msgstr "衝突與 %qD"
24586 #: reginfo.c:794
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
24589 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
24591 #: reload.c:1293
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
24594 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
24596 #: reload.c:1307
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
24599 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
24601 #: reload.c:3672
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
24604 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
24606 #: reload1.c:2063
24607 #, fuzzy, gcc-internal-format
24608 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
24609 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
24611 #: reload1.c:2068
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
24614 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
24616 #: reload1.c:4686
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
24619 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
24621 #: reload1.c:6104
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
24624 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
24626 #: reload1.c:7982
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
24629 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
24631 #: rtl.c:815
24632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24633 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
24634 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
24636 #: rtl.c:825
24637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24638 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
24639 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
24641 #: rtl.c:835
24642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24643 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
24644 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
24646 #: rtl.c:844
24647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24648 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
24649 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
24651 #: rtl.c:854
24652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24653 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
24654 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
24656 #: rtl.c:881
24657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24658 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
24659 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
24661 #: rtl.c:891
24662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24663 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
24664 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
24666 #: rtl.c:901
24667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24668 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
24669 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
24671 #: rtl.c:912
24672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24673 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
24674 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
24676 #: stmt.c:217
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
24679 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
24681 #: stmt.c:232
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
24684 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
24686 #: stmt.c:256
24687 #, fuzzy, gcc-internal-format
24688 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
24689 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
24691 #: stmt.c:263 stmt.c:352
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
24694 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
24696 #: stmt.c:279
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "matching constraint not valid in output operand"
24699 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
24701 #: stmt.c:343
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "input operand constraint contains %qc"
24704 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
24706 #: stmt.c:382
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "matching constraint references invalid operand number"
24709 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
24711 #: stmt.c:416
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
24714 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
24716 #: stmt.c:432
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "matching constraint does not allow a register"
24719 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
24721 #: stmt.c:526
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "duplicate asm operand name %qs"
24724 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
24726 #: stmt.c:623
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "missing close brace for named operand"
24729 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
24731 #: stmt.c:648
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "undefined named operand %qs"
24734 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
24736 #: stor-layout.c:771
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "size of %q+D is %d bytes"
24739 msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
24741 #: stor-layout.c:773
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
24744 msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
24746 #: stor-layout.c:1153
24747 #, fuzzy, gcc-internal-format
24748 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
24749 msgstr "要求的對齊邊界太大"
24751 #: stor-layout.c:1160
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
24754 msgstr ""
24756 #: stor-layout.c:1163
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
24759 msgstr ""
24761 #: stor-layout.c:1295
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
24764 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
24766 #: stor-layout.c:1299
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
24769 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
24771 #: stor-layout.c:1318
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "padding struct to align %q+D"
24774 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
24776 #: stor-layout.c:1377
24777 #, fuzzy, gcc-internal-format
24778 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
24779 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
24781 #: stor-layout.c:1745
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "padding struct size to alignment boundary"
24784 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
24786 #: stor-layout.c:1773
24787 #, fuzzy, gcc-internal-format
24788 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
24789 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
24791 #: stor-layout.c:1777
24792 #, fuzzy, gcc-internal-format
24793 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
24794 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
24796 #: stor-layout.c:1783
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
24799 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
24801 #: stor-layout.c:1785
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "packed attribute is unnecessary"
24804 msgstr "不需要 packed 屬性"
24806 #: stor-layout.c:2538
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
24809 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
24811 #: substring-locations.c:181
24812 #, fuzzy, gcc-internal-format
24813 msgid "format string is defined here"
24814 msgstr "原本地定義的在此"
24816 #: symtab.c:302
24817 #, fuzzy, gcc-internal-format
24818 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
24819 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
24821 #: symtab.c:998
24822 #, fuzzy, gcc-internal-format
24823 msgid "function symbol is not function"
24824 msgstr "函式回傳了一個函式"
24826 #: symtab.c:1005
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "inconsistent `ifunc' attribute"
24829 msgstr ""
24831 #: symtab.c:1013
24832 #, fuzzy, gcc-internal-format
24833 msgid "variable symbol is not variable"
24834 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
24836 #: symtab.c:1019
24837 #, fuzzy, gcc-internal-format
24838 msgid "node has unknown type"
24839 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
24841 #: symtab.c:1028
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
24844 msgstr ""
24846 #: symtab.c:1036
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
24849 msgstr ""
24851 #: symtab.c:1045
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "assembler name hash list corrupted"
24854 msgstr ""
24856 #: symtab.c:1058
24857 #, fuzzy, gcc-internal-format
24858 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
24859 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
24861 #: symtab.c:1065
24862 #, fuzzy, gcc-internal-format
24863 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
24864 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
24866 #: symtab.c:1070
24867 #, fuzzy, gcc-internal-format
24868 msgid "node has body_removed but is definition"
24869 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
24871 #: symtab.c:1075
24872 #, fuzzy, gcc-internal-format
24873 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
24874 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
24876 #: symtab.c:1080
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "node is alias but not implicit alias"
24879 msgstr ""
24881 #: symtab.c:1085
24882 #, fuzzy, gcc-internal-format
24883 msgid "node is alias but not definition"
24884 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
24886 #: symtab.c:1090
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
24889 msgstr ""
24891 #: symtab.c:1095
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
24894 msgstr ""
24896 #: symtab.c:1104
24897 #, fuzzy, gcc-internal-format
24898 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
24899 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
24901 #: symtab.c:1109
24902 #, fuzzy, gcc-internal-format
24903 msgid "same_comdat_group list across different groups"
24904 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
24906 #: symtab.c:1114
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
24909 msgstr ""
24911 #: symtab.c:1119
24912 #, fuzzy, gcc-internal-format
24913 msgid "node is alone in a comdat group"
24914 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
24916 #: symtab.c:1126
24917 #, fuzzy, gcc-internal-format
24918 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
24919 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
24921 #: symtab.c:1141
24922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24923 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
24924 msgstr ""
24926 #: symtab.c:1151
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
24929 msgstr ""
24931 #: symtab.c:1158
24932 #, fuzzy, gcc-internal-format
24933 msgid "Both section and comdat group is set"
24934 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
24936 #: symtab.c:1170
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "Alias and target's section differs"
24939 msgstr ""
24941 #: symtab.c:1177
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
24944 msgstr ""
24946 #: symtab.c:1192
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
24949 msgstr ""
24951 #: symtab.c:1200
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "Chained transparent aliases"
24954 msgstr ""
24956 #: symtab.c:1223 symtab.c:1260
24957 #, fuzzy, gcc-internal-format
24958 msgid "symtab_node::verify failed"
24959 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
24961 #: symtab.c:1256
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
24964 msgstr ""
24966 #: symtab.c:1665
24967 #, fuzzy, gcc-internal-format
24968 msgid "function %q+D part of alias cycle"
24969 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
24971 #: symtab.c:1667
24972 #, fuzzy, gcc-internal-format
24973 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
24974 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
24976 #: symtab.c:1695
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
24979 msgstr ""
24981 #: targhooks.c:191
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
24984 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
24986 #: targhooks.c:1034
24987 #, fuzzy, gcc-internal-format
24988 msgid "nested functions not supported on this target"
24989 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
24991 #: targhooks.c:1047
24992 #, fuzzy, gcc-internal-format
24993 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
24994 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
24996 #: targhooks.c:1568
24997 #, fuzzy, gcc-internal-format
24998 msgid "target attribute is not supported on this machine"
24999 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
25001 #: targhooks.c:1582
25002 #, fuzzy, gcc-internal-format
25003 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
25004 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
25006 #: tlink.c:487
25007 #, fuzzy, gcc-internal-format
25008 msgid "removing .rpo file: %m"
25009 msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
25011 #: tlink.c:489
25012 #, fuzzy, gcc-internal-format
25013 msgid "renaming .rpo file: %m"
25014 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
25016 #: tlink.c:493
25017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25018 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
25019 msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
25021 #: tlink.c:619
25022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25023 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
25024 msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
25026 #: tlink.c:856
25027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25028 msgid "ld returned %d exit status"
25029 msgstr "ld 回傳 %d"
25031 #: toplev.c:879
25032 #, fuzzy, gcc-internal-format
25033 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
25034 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
25035 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
25037 #: toplev.c:901
25038 #, fuzzy, gcc-internal-format
25039 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
25040 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
25042 #: toplev.c:950
25043 #, fuzzy, gcc-internal-format
25044 msgid "stack usage computation not supported for this target"
25045 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
25047 #: toplev.c:1032
25048 #, fuzzy, gcc-internal-format
25049 msgid "stack usage might be unbounded"
25050 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
25052 #: toplev.c:1037
25053 #, fuzzy, gcc-internal-format
25054 msgid "stack usage might be %wd bytes"
25055 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
25057 #: toplev.c:1040
25058 #, fuzzy, gcc-internal-format
25059 msgid "stack usage is %wd bytes"
25060 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
25062 #: toplev.c:1056
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
25065 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
25067 #: toplev.c:1260
25068 #, fuzzy, gcc-internal-format
25069 msgid "this target does not support %qs"
25070 msgstr "這個目標不支援 %qs"
25072 #: toplev.c:1286
25073 #, fuzzy, gcc-internal-format
25074 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
25075 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
25077 #: toplev.c:1297
25078 #, fuzzy, gcc-internal-format
25079 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
25080 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
25081 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
25083 #: toplev.c:1304
25084 #, fuzzy, gcc-internal-format
25085 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
25086 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
25087 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
25089 #: toplev.c:1311
25090 #, fuzzy, gcc-internal-format
25091 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
25092 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
25093 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
25095 #: toplev.c:1322
25096 #, fuzzy, gcc-internal-format
25097 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
25098 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
25100 #: toplev.c:1330
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
25103 msgstr ""
25105 #: toplev.c:1337
25106 #, fuzzy, gcc-internal-format
25107 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
25108 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
25110 #: toplev.c:1345
25111 #, fuzzy, gcc-internal-format
25112 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
25113 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
25115 #: toplev.c:1353
25116 #, fuzzy, gcc-internal-format
25117 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
25118 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
25120 #: toplev.c:1369
25121 #, fuzzy, gcc-internal-format
25122 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
25123 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
25124 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
25126 #: toplev.c:1397
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
25129 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
25131 #: toplev.c:1401
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "this target machine does not have delayed branches"
25134 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
25136 #: toplev.c:1415
25137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25138 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
25139 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
25141 #: toplev.c:1460
25142 #, fuzzy, gcc-internal-format
25143 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
25144 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
25146 #: toplev.c:1495
25147 #, fuzzy, gcc-internal-format
25148 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
25149 msgid "target system does not support the %qs debug format"
25150 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
25152 #: toplev.c:1508
25153 #, fuzzy, gcc-internal-format
25154 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
25155 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
25157 #: toplev.c:1512
25158 #, fuzzy, gcc-internal-format
25159 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
25160 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
25162 #: toplev.c:1551
25163 #, fuzzy, gcc-internal-format
25164 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
25165 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
25167 #: toplev.c:1582
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "without -gdwarf-5, -gvariable-location-views=incompat5 is equivalent to -gvariable-location-views"
25170 msgstr ""
25172 #: toplev.c:1597
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "-ginternal-reset-location-views is forced disabled without -gvariable-location-views"
25175 msgstr ""
25177 #: toplev.c:1607
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "-ginline-points is forced disabled without -gstatement-frontiers"
25180 msgstr ""
25182 #: toplev.c:1636
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
25185 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
25187 #: toplev.c:1642
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
25190 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
25192 #: toplev.c:1650
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
25195 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
25197 #: toplev.c:1656
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
25200 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
25202 #: toplev.c:1666
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
25205 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
25207 #: toplev.c:1678
25208 #, fuzzy, gcc-internal-format
25209 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
25210 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
25212 #: toplev.c:1688
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
25215 msgstr ""
25217 #: toplev.c:1698
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive.  Disabling %<-fstack-check=%>"
25220 msgstr ""
25222 #: toplev.c:1716
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
25225 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
25227 #: toplev.c:1728
25228 #, fuzzy, gcc-internal-format
25229 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
25230 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
25232 #: toplev.c:1737
25233 #, fuzzy, gcc-internal-format
25234 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
25235 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
25237 #: toplev.c:2035
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "error writing to %s: %m"
25240 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
25242 #: toplev.c:2037
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "error closing %s: %m"
25245 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
25247 #: toplev.c:2186
25248 #, fuzzy, gcc-internal-format
25249 msgid "self-tests incompatible with -E"
25250 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
25252 #: toplev.c:2201
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "self-tests are not enabled in this build"
25255 msgstr ""
25257 #: trans-mem.c:621
25258 #, fuzzy, gcc-internal-format
25259 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
25260 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
25262 #: trans-mem.c:624
25263 #, fuzzy, gcc-internal-format
25264 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
25265 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
25267 #: trans-mem.c:656
25268 #, fuzzy, gcc-internal-format
25269 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
25270 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
25272 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4832
25273 #, fuzzy, gcc-internal-format
25274 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
25275 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
25277 #: trans-mem.c:732
25278 #, fuzzy, gcc-internal-format
25279 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
25280 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
25282 #: trans-mem.c:736
25283 #, fuzzy, gcc-internal-format
25284 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
25285 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
25287 #: trans-mem.c:744 trans-mem.c:4764
25288 #, fuzzy, gcc-internal-format
25289 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
25290 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
25292 #: trans-mem.c:751
25293 #, fuzzy, gcc-internal-format
25294 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
25295 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
25297 #: trans-mem.c:755
25298 #, fuzzy, gcc-internal-format
25299 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
25300 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
25302 #: trans-mem.c:770 trans-mem.c:4804
25303 #, fuzzy, gcc-internal-format
25304 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
25305 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
25307 #: trans-mem.c:773
25308 #, fuzzy, gcc-internal-format
25309 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
25310 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
25312 #: trans-mem.c:785
25313 #, fuzzy, gcc-internal-format
25314 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
25315 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
25317 #: trans-mem.c:788
25318 #, fuzzy, gcc-internal-format
25319 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
25320 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
25322 #: trans-mem.c:795
25323 #, fuzzy, gcc-internal-format
25324 msgid "outer transaction in transaction"
25325 msgstr "外異動作業在中異動作業"
25327 #: trans-mem.c:798
25328 #, fuzzy, gcc-internal-format
25329 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
25330 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
25332 #: trans-mem.c:802
25333 #, fuzzy, gcc-internal-format
25334 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
25335 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
25337 #: trans-mem.c:4430
25338 #, fuzzy, gcc-internal-format
25339 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
25340 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
25342 #: tree-cfg.c:356
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "ignoring loop annotation"
25345 msgstr ""
25347 #: tree-cfg.c:3004
25348 #, fuzzy, gcc-internal-format
25349 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
25350 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
25352 #: tree-cfg.c:3009
25353 #, fuzzy, gcc-internal-format
25354 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
25355 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
25357 #: tree-cfg.c:3020
25358 #, fuzzy, gcc-internal-format
25359 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
25360 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
25362 #: tree-cfg.c:3049
25363 #, fuzzy, gcc-internal-format
25364 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
25365 msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
25367 #: tree-cfg.c:3064
25368 #, fuzzy, gcc-internal-format
25369 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
25370 msgid "Local declaration from a different function"
25371 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
25373 #: tree-cfg.c:3071 tree-cfg.c:4635
25374 #, fuzzy, gcc-internal-format
25375 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
25376 msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
25378 #: tree-cfg.c:3079
25379 #, fuzzy, gcc-internal-format
25380 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
25381 msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
25383 #: tree-cfg.c:3085
25384 #, fuzzy, gcc-internal-format
25385 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
25386 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
25388 #: tree-cfg.c:3103
25389 #, fuzzy, gcc-internal-format
25390 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
25391 msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
25393 #: tree-cfg.c:3109
25394 #, fuzzy, gcc-internal-format
25395 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
25396 msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
25398 #: tree-cfg.c:3136 tree-ssa.c:987
25399 #, fuzzy, gcc-internal-format
25400 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
25401 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
25403 #: tree-cfg.c:3147
25404 #, fuzzy, gcc-internal-format
25405 msgid "non-integral used in condition"
25406 msgstr "non-integral 已用於條件"
25408 #: tree-cfg.c:3152
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "invalid conditional operand"
25411 msgstr "無效的條件運算元"
25413 #: tree-cfg.c:3175
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
25416 msgstr ""
25418 #: tree-cfg.c:3190
25419 #, fuzzy, gcc-internal-format
25420 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
25421 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
25423 #: tree-cfg.c:3196
25424 #, fuzzy, gcc-internal-format
25425 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
25426 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
25428 #: tree-cfg.c:3205
25429 #, fuzzy, gcc-internal-format
25430 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
25431 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
25433 #: tree-cfg.c:3213
25434 #, fuzzy, gcc-internal-format
25435 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
25436 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
25438 #: tree-cfg.c:3246
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
25441 msgstr ""
25443 #: tree-cfg.c:3256
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "invalid reference prefix"
25446 msgstr "無效的參照字首"
25448 #: tree-cfg.c:3268
25449 #, fuzzy, gcc-internal-format
25450 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
25451 msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
25453 #: tree-cfg.c:3279
25454 #, fuzzy, gcc-internal-format
25455 msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
25456 msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
25458 #: tree-cfg.c:3287
25459 #, fuzzy, gcc-internal-format
25460 msgid "invalid type for pointer diff"
25461 msgstr "無效的型態用於內容"
25463 #: tree-cfg.c:3298
25464 #, fuzzy, gcc-internal-format
25465 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
25466 msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
25468 #: tree-cfg.c:3304
25469 #, fuzzy, gcc-internal-format
25470 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
25471 msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
25473 #: tree-cfg.c:3355
25474 #, fuzzy, gcc-internal-format
25475 msgid "invalid CASE_CHAIN"
25476 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
25478 #: tree-cfg.c:3383
25479 #, fuzzy, gcc-internal-format
25480 msgid "invalid expression for min lvalue"
25481 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
25483 #: tree-cfg.c:3394
25484 #, fuzzy, gcc-internal-format
25485 msgid "invalid operand in indirect reference"
25486 msgstr "無效的運算元在中間接參考"
25488 #: tree-cfg.c:3423
25489 #, fuzzy, gcc-internal-format
25490 msgid "invalid operands to array reference"
25491 msgstr "無效的運算元到陣列參照"
25493 #: tree-cfg.c:3434
25494 #, fuzzy, gcc-internal-format
25495 msgid "type mismatch in array reference"
25496 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
25498 #: tree-cfg.c:3443
25499 #, fuzzy, gcc-internal-format
25500 msgid "type mismatch in array range reference"
25501 msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
25503 #: tree-cfg.c:3454
25504 #, fuzzy, gcc-internal-format
25505 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
25506 msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
25508 #: tree-cfg.c:3464
25509 #, fuzzy, gcc-internal-format
25510 msgid "type mismatch in component reference"
25511 msgstr "型態不匹配在中成分參考"
25513 #: tree-cfg.c:3481
25514 #, fuzzy, gcc-internal-format
25515 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
25516 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
25518 #: tree-cfg.c:3488
25519 #, fuzzy, gcc-internal-format
25520 msgid "conversion of register to a different size"
25521 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
25523 #: tree-cfg.c:3503
25524 #, fuzzy, gcc-internal-format
25525 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
25526 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
25528 #: tree-cfg.c:3510
25529 #, fuzzy, gcc-internal-format
25530 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
25531 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
25533 #: tree-cfg.c:3520
25534 #, fuzzy, gcc-internal-format
25535 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
25536 msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
25538 #: tree-cfg.c:3527
25539 #, fuzzy, gcc-internal-format
25540 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
25541 msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
25543 #: tree-cfg.c:3581
25544 #, fuzzy, gcc-internal-format
25545 msgid "gimple call has two targets"
25546 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
25548 #: tree-cfg.c:3595
25549 #, fuzzy, gcc-internal-format
25550 msgid "gimple call has no target"
25551 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
25553 #: tree-cfg.c:3602
25554 #, fuzzy, gcc-internal-format
25555 msgid "invalid function in gimple call"
25556 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
25558 #: tree-cfg.c:3612
25559 #, fuzzy, gcc-internal-format
25560 msgid "non-function in gimple call"
25561 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
25563 #: tree-cfg.c:3623
25564 #, fuzzy, gcc-internal-format
25565 msgid "invalid pure const state for function"
25566 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
25568 #: tree-cfg.c:3632
25569 #, fuzzy, gcc-internal-format
25570 msgid "invalid LHS in gimple call"
25571 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
25573 #: tree-cfg.c:3640
25574 #, fuzzy, gcc-internal-format
25575 msgid "LHS in noreturn call"
25576 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
25578 #: tree-cfg.c:3654
25579 #, fuzzy, gcc-internal-format
25580 msgid "invalid conversion in gimple call"
25581 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
25583 #: tree-cfg.c:3663
25584 #, fuzzy, gcc-internal-format
25585 msgid "invalid static chain in gimple call"
25586 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
25588 #: tree-cfg.c:3674
25589 #, fuzzy, gcc-internal-format
25590 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
25591 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
25593 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
25594 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
25595 #. call them that way but we also produce calls to
25596 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
25597 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
25598 #. we must make sure arguments are stripped off.
25599 #: tree-cfg.c:3692
25600 #, fuzzy, gcc-internal-format
25601 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
25602 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
25603 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
25605 #: tree-cfg.c:3715
25606 #, fuzzy, gcc-internal-format
25607 msgid "invalid argument to gimple call"
25608 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
25610 #: tree-cfg.c:3735
25611 #, fuzzy, gcc-internal-format
25612 msgid "invalid operands in gimple comparison"
25613 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
25615 #: tree-cfg.c:3751
25616 #, fuzzy, gcc-internal-format
25617 msgid "mismatching comparison operand types"
25618 msgstr "不匹配比較運算元類型"
25620 #: tree-cfg.c:3768
25621 #, fuzzy, gcc-internal-format
25622 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
25623 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
25625 #: tree-cfg.c:3783
25626 #, fuzzy, gcc-internal-format
25627 msgid "non-vector operands in vector comparison"
25628 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
25630 #: tree-cfg.c:3792
25631 #, fuzzy, gcc-internal-format
25632 msgid "invalid vector comparison resulting type"
25633 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
25635 #: tree-cfg.c:3799
25636 #, fuzzy, gcc-internal-format
25637 msgid "bogus comparison result type"
25638 msgstr "假造的比較結果型態"
25640 #: tree-cfg.c:3821
25641 #, fuzzy, gcc-internal-format
25642 msgid "non-register as LHS of unary operation"
25643 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
25645 #: tree-cfg.c:3827
25646 #, fuzzy, gcc-internal-format
25647 msgid "invalid operand in unary operation"
25648 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
25650 #: tree-cfg.c:3859
25651 #, fuzzy, gcc-internal-format
25652 msgid "invalid types in nop conversion"
25653 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
25655 #: tree-cfg.c:3874
25656 #, fuzzy, gcc-internal-format
25657 msgid "invalid types in address space conversion"
25658 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
25660 #: tree-cfg.c:3888
25661 #, fuzzy, gcc-internal-format
25662 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
25663 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
25665 #: tree-cfg.c:3903
25666 #, fuzzy, gcc-internal-format
25667 msgid "invalid types in conversion to floating point"
25668 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
25670 #: tree-cfg.c:3918
25671 #, fuzzy, gcc-internal-format
25672 msgid "invalid types in conversion to integer"
25673 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
25675 #: tree-cfg.c:3945
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector"
25678 msgstr ""
25680 #: tree-cfg.c:3959
25681 #, fuzzy, gcc-internal-format
25682 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
25683 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
25685 #: tree-cfg.c:3984
25686 #, fuzzy, gcc-internal-format
25687 msgid "non-register as LHS of binary operation"
25688 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
25690 #: tree-cfg.c:3991
25691 #, fuzzy, gcc-internal-format
25692 msgid "invalid operands in binary operation"
25693 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
25695 #: tree-cfg.c:4006
25696 #, fuzzy, gcc-internal-format
25697 msgid "type mismatch in complex expression"
25698 msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
25700 #: tree-cfg.c:4035
25701 #, fuzzy, gcc-internal-format
25702 msgid "type mismatch in shift expression"
25703 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
25705 #: tree-cfg.c:4052 tree-cfg.c:4073
25706 #, fuzzy, gcc-internal-format
25707 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
25708 msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
25710 #: tree-cfg.c:4094
25711 #, fuzzy, gcc-internal-format
25712 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
25713 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
25715 #: tree-cfg.c:4105
25716 #, fuzzy, gcc-internal-format
25717 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
25718 msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
25720 #: tree-cfg.c:4119
25721 #, fuzzy, gcc-internal-format
25722 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
25723 msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
25725 #: tree-cfg.c:4140
25726 #, fuzzy, gcc-internal-format
25727 msgid "type mismatch in pointer diff expression"
25728 msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
25730 #: tree-cfg.c:4194
25731 #, fuzzy, gcc-internal-format
25732 msgid "type mismatch in widening sum reduction"
25733 msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
25735 #: tree-cfg.c:4214
25736 #, fuzzy, gcc-internal-format
25737 msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
25738 msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
25740 #: tree-cfg.c:4248
25741 #, fuzzy, gcc-internal-format
25742 msgid "type mismatch in vector pack expression"
25743 msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
25745 #: tree-cfg.c:4281
25746 #, fuzzy, gcc-internal-format
25747 msgid "type mismatch in series expression"
25748 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
25750 #: tree-cfg.c:4289
25751 #, fuzzy, gcc-internal-format
25752 msgid "vector type expected in series expression"
25753 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
25755 #: tree-cfg.c:4302
25756 #, fuzzy, gcc-internal-format
25757 msgid "type mismatch in binary expression"
25758 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
25760 #: tree-cfg.c:4330
25761 #, fuzzy, gcc-internal-format
25762 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
25763 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
25765 #: tree-cfg.c:4339
25766 #, fuzzy, gcc-internal-format
25767 msgid "invalid operands in ternary operation"
25768 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
25770 #: tree-cfg.c:4355
25771 #, fuzzy, gcc-internal-format
25772 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
25773 msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
25775 #: tree-cfg.c:4369
25776 #, fuzzy, gcc-internal-format
25777 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
25778 msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
25780 #: tree-cfg.c:4383
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
25783 msgstr ""
25785 #: tree-cfg.c:4395 c/c-typeck.c:5217
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "type mismatch in conditional expression"
25788 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
25790 #: tree-cfg.c:4407
25791 #, fuzzy, gcc-internal-format
25792 msgid "type mismatch in vector permute expression"
25793 msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
25795 #: tree-cfg.c:4419
25796 #, fuzzy, gcc-internal-format
25797 msgid "vector types expected in vector permute expression"
25798 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
25800 #: tree-cfg.c:4434
25801 #, fuzzy, gcc-internal-format
25802 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
25803 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
25805 #: tree-cfg.c:4450
25806 #, fuzzy, gcc-internal-format
25807 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
25808 msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
25810 #: tree-cfg.c:4466
25811 #, fuzzy, gcc-internal-format
25812 msgid "type mismatch in sad expression"
25813 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
25815 #: tree-cfg.c:4478
25816 #, fuzzy, gcc-internal-format
25817 msgid "vector types expected in sad expression"
25818 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
25820 #: tree-cfg.c:4491
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
25823 msgstr ""
25825 #: tree-cfg.c:4501
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
25828 msgstr ""
25830 #: tree-cfg.c:4510
25831 #, fuzzy, gcc-internal-format
25832 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
25833 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
25835 #: tree-cfg.c:4520
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
25838 msgstr ""
25840 #: tree-cfg.c:4530
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "vector insertion not at element boundary"
25843 msgstr ""
25845 #: tree-cfg.c:4549
25846 #, fuzzy, gcc-internal-format
25847 msgid "type mismatch in dot product reduction"
25848 msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
25850 #: tree-cfg.c:4583
25851 #, fuzzy, gcc-internal-format
25852 msgid "non-trivial conversion at assignment"
25853 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
25855 #: tree-cfg.c:4592
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
25858 msgstr ""
25860 #: tree-cfg.c:4610
25861 #, fuzzy, gcc-internal-format
25862 msgid "invalid operand in unary expression"
25863 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
25865 #: tree-cfg.c:4624
25866 #, fuzzy, gcc-internal-format
25867 msgid "type mismatch in address expression"
25868 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
25870 #: tree-cfg.c:4650 tree-cfg.c:4676
25871 #, fuzzy, gcc-internal-format
25872 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
25873 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
25875 #: tree-cfg.c:4710 tree-cfg.c:4728 tree-cfg.c:4742
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
25878 msgstr ""
25880 #: tree-cfg.c:4719 tree-cfg.c:4735
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
25883 msgstr ""
25885 #: tree-cfg.c:4751
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
25888 msgstr ""
25890 #: tree-cfg.c:4757
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
25893 msgstr ""
25895 #: tree-cfg.c:4765
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
25898 msgstr ""
25900 #: tree-cfg.c:4824
25901 #, fuzzy, gcc-internal-format
25902 msgid "invalid operand in return statement"
25903 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
25905 #: tree-cfg.c:4839 c/gimple-parser.c:1622
25906 #, fuzzy, gcc-internal-format
25907 msgid "invalid conversion in return statement"
25908 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
25910 #: tree-cfg.c:4863
25911 #, fuzzy, gcc-internal-format
25912 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
25913 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
25915 #: tree-cfg.c:4882
25916 #, fuzzy, gcc-internal-format
25917 msgid "invalid operand to switch statement"
25918 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
25920 #: tree-cfg.c:4890
25921 #, fuzzy, gcc-internal-format
25922 msgid "non-integral type switch statement"
25923 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
25925 #: tree-cfg.c:4898
25926 #, fuzzy, gcc-internal-format
25927 msgid "invalid default case label in switch statement"
25928 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
25930 #: tree-cfg.c:4910
25931 #, fuzzy, gcc-internal-format
25932 msgid "invalid case label in switch statement"
25933 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
25935 #: tree-cfg.c:4917
25936 #, fuzzy, gcc-internal-format
25937 msgid "invalid case range in switch statement"
25938 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
25940 #: tree-cfg.c:4927
25941 #, fuzzy, gcc-internal-format
25942 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
25943 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
25945 #: tree-cfg.c:4937
25946 #, fuzzy, gcc-internal-format
25947 msgid "type precision mismatch in switch statement"
25948 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
25950 #: tree-cfg.c:4946
25951 #, fuzzy, gcc-internal-format
25952 msgid "case labels not sorted in switch statement"
25953 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
25955 #: tree-cfg.c:4989
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "label's context is not the current function decl"
25958 msgstr ""
25960 #: tree-cfg.c:4998
25961 #, fuzzy, gcc-internal-format
25962 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
25963 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
25965 #: tree-cfg.c:5008
25966 #, fuzzy, gcc-internal-format
25967 msgid "incorrect setting of landing pad number"
25968 msgstr "不正確集合降落填充數字"
25970 #: tree-cfg.c:5024
25971 #, fuzzy, gcc-internal-format
25972 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
25973 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
25975 #: tree-cfg.c:5032
25976 #, fuzzy, gcc-internal-format
25977 msgid "invalid labels in gimple cond"
25978 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
25980 #: tree-cfg.c:5115 tree-cfg.c:5124
25981 #, fuzzy, gcc-internal-format
25982 msgid "invalid PHI result"
25983 msgstr "無效的 PHI 結果"
25985 #: tree-cfg.c:5134
25986 #, fuzzy, gcc-internal-format
25987 msgid "missing PHI def"
25988 msgstr "缺少PHI def"
25990 #: tree-cfg.c:5148
25991 #, fuzzy, gcc-internal-format
25992 msgid "invalid PHI argument"
25993 msgstr "無效的 PHI 引數"
25995 #: tree-cfg.c:5155
25996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25997 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
25998 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
26000 #: tree-cfg.c:5253 tree-cfg.c:5585
26001 #, fuzzy, gcc-internal-format
26002 msgid "verify_gimple failed"
26003 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
26005 #: tree-cfg.c:5313
26006 #, fuzzy, gcc-internal-format
26007 msgid "dead STMT in EH table"
26008 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
26010 #: tree-cfg.c:5329
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "location references block not in block tree"
26013 msgstr ""
26015 #: tree-cfg.c:5451
26016 #, fuzzy, gcc-internal-format
26017 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
26018 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
26020 #: tree-cfg.c:5460
26021 #, fuzzy, gcc-internal-format
26022 msgid "PHI node with location"
26023 msgstr "從這個地方"
26025 #: tree-cfg.c:5471 tree-cfg.c:5520
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
26028 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
26030 #: tree-cfg.c:5479
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "virtual PHI with argument locations"
26033 msgstr ""
26035 #: tree-cfg.c:5508
26036 #, fuzzy, gcc-internal-format
26037 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
26038 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
26040 #: tree-cfg.c:5544
26041 #, fuzzy, gcc-internal-format
26042 msgid "in statement"
26043 msgstr "在中敘述"
26045 #: tree-cfg.c:5561
26046 #, fuzzy, gcc-internal-format
26047 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
26048 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
26050 #: tree-cfg.c:5567
26051 #, fuzzy, gcc-internal-format
26052 msgid "statement marked for throw in middle of block"
26053 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
26055 #: tree-cfg.c:5607
26056 #, fuzzy, gcc-internal-format
26057 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
26058 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
26060 #: tree-cfg.c:5614
26061 #, fuzzy, gcc-internal-format
26062 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
26063 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
26065 #: tree-cfg.c:5621
26066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26067 msgid "fallthru to exit from bb %d"
26068 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
26070 #: tree-cfg.c:5645
26071 #, fuzzy, gcc-internal-format
26072 msgid "nonlocal label "
26073 msgstr "nonlocal 標貼 "
26075 #: tree-cfg.c:5654
26076 #, fuzzy, gcc-internal-format
26077 msgid "EH landing pad label "
26078 msgstr "EH 降落填充標貼 "
26080 #: tree-cfg.c:5663 tree-cfg.c:5672 tree-cfg.c:5697
26081 #, fuzzy, gcc-internal-format
26082 msgid "label "
26083 msgstr "標貼 "
26085 #: tree-cfg.c:5687
26086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26087 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
26088 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
26090 #: tree-cfg.c:5720
26091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26092 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
26093 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
26095 #: tree-cfg.c:5733
26096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26097 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
26098 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
26100 #: tree-cfg.c:5756 tree-cfg.c:5778 tree-cfg.c:5795 tree-cfg.c:5865
26101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26102 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
26103 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
26105 #: tree-cfg.c:5766
26106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26107 msgid "explicit goto at end of bb %d"
26108 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
26110 #: tree-cfg.c:5800
26111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26112 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
26113 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
26115 #: tree-cfg.c:5831
26116 #, fuzzy, gcc-internal-format
26117 msgid "found default case not at the start of case vector"
26118 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
26120 #: tree-cfg.c:5839
26121 #, fuzzy, gcc-internal-format
26122 msgid "case labels not sorted: "
26123 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
26125 #: tree-cfg.c:5856
26126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26127 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
26128 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
26130 #: tree-cfg.c:5879
26131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26132 msgid "missing edge %i->%i"
26133 msgstr "缺少邊 %i->%i"
26135 #: tree-cfg.c:9388
26136 #, fuzzy, gcc-internal-format
26137 msgid "%<noreturn%> function does return"
26138 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
26140 #: tree-cfg.c:9409 tree-cfg.c:9441
26141 #, fuzzy, gcc-internal-format
26142 msgid "control reaches end of non-void function"
26143 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
26145 #: tree-cfg.c:9507 cp/cvt.c:1039
26146 #, fuzzy, gcc-internal-format
26147 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
26148 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
26150 #: tree-cfg.c:9512 cp/cvt.c:1046
26151 #, fuzzy, gcc-internal-format
26152 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
26153 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
26155 #: tree-chkp-opt.c:720
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "memory access check always fail"
26158 msgstr ""
26160 #: tree-chkp.c:2054
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
26163 msgstr ""
26165 #: tree-chkp.c:2831
26166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26167 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
26168 msgstr ""
26170 #: tree-chkp.c:2919
26171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26172 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
26173 msgstr ""
26175 #: tree-chkp.c:2962
26176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26177 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
26178 msgstr ""
26180 #: tree-chkp.c:3662
26181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26182 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
26183 msgstr ""
26185 #: tree-chkp.c:3822
26186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26187 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
26188 msgstr ""
26190 #: tree-chkp.c:3833
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
26193 msgstr ""
26195 #: tree-chkp.c:3949
26196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26197 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
26198 msgstr ""
26200 #: tree-diagnostic.c:202
26201 #, fuzzy, gcc-internal-format
26202 msgid "in definition of macro %qs"
26203 msgstr "%q+D 重定義"
26205 #: tree-diagnostic.c:219
26206 #, fuzzy, gcc-internal-format
26207 msgid "in expansion of macro %qs"
26208 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
26210 #: tree-eh.c:4766
26211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26212 msgid "BB %i has multiple EH edges"
26213 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
26215 #: tree-eh.c:4778
26216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26217 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
26218 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
26220 #: tree-eh.c:4786
26221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26222 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
26223 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
26225 #: tree-eh.c:4792
26226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26227 msgid "BB %i is missing an EH edge"
26228 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
26230 #: tree-eh.c:4798
26231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26232 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
26233 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
26235 #: tree-eh.c:4832 tree-eh.c:4851
26236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26237 msgid "BB %i is missing an edge"
26238 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
26240 #: tree-eh.c:4868
26241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26242 msgid "BB %i too many fallthru edges"
26243 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
26245 #: tree-eh.c:4877
26246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26247 msgid "BB %i has incorrect edge"
26248 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
26250 #: tree-eh.c:4883
26251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26252 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
26253 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
26255 #: tree-inline.c:3534
26256 #, fuzzy, gcc-internal-format
26257 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
26258 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
26260 #: tree-inline.c:3541
26261 #, fuzzy, gcc-internal-format
26262 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
26263 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
26265 #: tree-inline.c:3581
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
26268 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
26270 #: tree-inline.c:3595
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
26273 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
26275 #: tree-inline.c:3609
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
26278 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
26280 #: tree-inline.c:3621
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
26283 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
26285 #: tree-inline.c:3629
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
26288 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
26290 #: tree-inline.c:3641
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
26293 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
26295 #: tree-inline.c:3661
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
26298 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
26300 #: tree-inline.c:3762
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
26303 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
26305 #: tree-inline.c:3770
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
26308 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
26310 #: tree-inline.c:4442
26311 #, fuzzy, gcc-internal-format
26312 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
26313 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
26315 #: tree-inline.c:4445 tree-inline.c:4465
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "called from here"
26318 msgstr "從此處呼叫"
26320 #: tree-inline.c:4448 tree-inline.c:4468
26321 #, fuzzy, gcc-internal-format
26322 #| msgid "from this location"
26323 msgid "called from this function"
26324 msgstr "從這個地方"
26326 #: tree-inline.c:4461
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
26329 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
26331 #: tree-into-ssa.c:3293
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "statement uses released SSA name:"
26334 msgstr ""
26336 #: tree-into-ssa.c:3305
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "cannot update SSA form"
26339 msgstr ""
26341 #: tree-into-ssa.c:3396 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
26342 #: tree-ssa-coalesce.c:1012
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "SSA corruption"
26345 msgstr "SSA 損壞"
26347 #: tree-profile.c:640
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
26350 msgstr ""
26352 #: tree-ssa-ccp.c:3461
26353 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
26354 msgstr ""
26356 #: tree-ssa-ccp.c:3466
26357 #, fuzzy, gcc-internal-format
26358 msgid "in a call to built-in function %qD"
26359 msgstr "無效的引數到內建函式"
26361 #: tree-ssa-ccp.c:3470
26362 #, fuzzy, gcc-internal-format
26363 msgid "in a call to function %qD declared here"
26364 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
26366 #: tree-ssa-loop-niter.c:3049
26367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26368 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
26369 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
26371 #: tree-ssa-loop-niter.c:3050
26372 #, fuzzy, gcc-internal-format
26373 #| msgid "within this context"
26374 msgid "within this loop"
26375 msgstr "在此上下文中"
26377 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2065
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
26380 msgstr ""
26382 #: tree-ssa-operands.c:975
26383 #, fuzzy, gcc-internal-format
26384 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
26385 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
26387 #: tree-ssa-operands.c:982
26388 #, fuzzy, gcc-internal-format
26389 msgid "virtual def operand missing for stmt"
26390 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
26392 #: tree-ssa-operands.c:992
26393 #, fuzzy, gcc-internal-format
26394 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
26395 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
26397 #: tree-ssa-operands.c:999
26398 #, fuzzy, gcc-internal-format
26399 msgid "virtual use operand missing for stmt"
26400 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
26402 #: tree-ssa-operands.c:1016
26403 #, fuzzy, gcc-internal-format
26404 msgid "excess use operand for stmt"
26405 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
26407 #: tree-ssa-operands.c:1026
26408 #, fuzzy, gcc-internal-format
26409 msgid "use operand missing for stmt"
26410 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
26412 #: tree-ssa-operands.c:1033
26413 #, fuzzy, gcc-internal-format
26414 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
26415 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
26417 #: tree-ssa-strlen.c:1999
26418 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
26419 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
26420 msgstr[0] ""
26422 #: tree-ssa-strlen.c:2013
26423 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
26424 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
26425 msgstr[0] ""
26427 #: tree-ssa-strlen.c:2020
26428 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
26429 msgstr ""
26431 #: tree-ssa-strlen.c:2032
26432 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
26433 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
26434 msgstr[0] ""
26436 #: tree-ssa-strlen.c:2039 tree-ssa-strlen.c:2053
26437 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
26438 msgstr ""
26440 #: tree-ssa-strlen.c:2174
26441 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
26442 msgstr ""
26444 #: tree-ssa-strlen.c:2180
26445 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
26446 msgstr ""
26448 #: tree-ssa-strlen.c:2187
26449 #, fuzzy, gcc-internal-format
26450 #| msgid "length modifier"
26451 msgid "length computed here"
26452 msgstr "長度修飾符"
26454 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:342
26455 #, fuzzy, gcc-internal-format
26456 msgid "%qD was declared here"
26457 msgstr "%qD 被宣告在此"
26459 #: tree-ssa-uninit.c:259
26460 #, fuzzy, gcc-internal-format
26461 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
26462 msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
26464 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2624
26465 #, fuzzy, gcc-internal-format
26466 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
26467 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
26469 #: tree-ssa-uninit.c:369
26470 #, fuzzy, gcc-internal-format
26471 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
26472 msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
26474 #: tree-ssa-uninit.c:379
26475 #, fuzzy, gcc-internal-format
26476 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
26477 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
26479 #: tree-ssa.c:647
26480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26481 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
26482 msgstr ""
26484 #: tree-ssa.c:661 tree-ssa.c:690
26485 #, fuzzy, gcc-internal-format
26486 msgid "virtual definition is not an SSA name"
26487 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
26489 #: tree-ssa.c:677
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "stmt with wrong VUSE"
26492 msgstr ""
26494 #: tree-ssa.c:707
26495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26496 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
26497 msgstr ""
26499 #: tree-ssa.c:733
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "expected an SSA_NAME object"
26502 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
26504 #: tree-ssa.c:739
26505 #, fuzzy, gcc-internal-format
26506 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
26507 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
26509 #: tree-ssa.c:746
26510 #, fuzzy, gcc-internal-format
26511 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
26512 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
26514 #: tree-ssa.c:752
26515 #, fuzzy, gcc-internal-format
26516 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
26517 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
26519 #: tree-ssa.c:758
26520 #, fuzzy, gcc-internal-format
26521 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
26522 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
26524 #: tree-ssa.c:764
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "found a real definition for a non-register"
26527 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
26529 #: tree-ssa.c:771
26530 #, fuzzy, gcc-internal-format
26531 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
26532 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
26534 #: tree-ssa.c:801
26535 #, fuzzy, gcc-internal-format
26536 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
26537 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
26539 #: tree-ssa.c:807
26540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26541 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
26542 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
26544 #: tree-ssa.c:816 tree-ssa.c:1150
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
26547 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
26549 #: tree-ssa.c:868
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "missing definition"
26552 msgstr "定義缺失"
26554 #: tree-ssa.c:874
26555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26556 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
26557 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
26559 #: tree-ssa.c:882
26560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26561 msgid "definition in block %i follows the use"
26562 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
26564 #: tree-ssa.c:889
26565 #, fuzzy, gcc-internal-format
26566 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
26567 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
26569 #: tree-ssa.c:897
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "no immediate_use list"
26572 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
26574 #: tree-ssa.c:909
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "wrong immediate use list"
26577 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
26579 #: tree-ssa.c:943
26580 #, fuzzy, gcc-internal-format
26581 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
26582 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
26584 #: tree-ssa.c:957
26585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26586 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
26587 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
26589 #: tree-ssa.c:966
26590 #, fuzzy, gcc-internal-format
26591 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
26592 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
26594 #: tree-ssa.c:994
26595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26596 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
26597 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
26599 #: tree-ssa.c:1069
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "shared SSA name info"
26602 msgstr ""
26604 #: tree-ssa.c:1096
26605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26606 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
26607 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
26609 #: tree-ssa.c:1122
26610 #, fuzzy, gcc-internal-format
26611 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
26612 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
26614 #: tree-ssa.c:1188
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "verify_ssa failed"
26617 msgstr "verify_ssa 失敗"
26619 #: tree-streamer-in.c:346
26620 #, fuzzy, gcc-internal-format
26621 msgid "machine independent builtin code out of range"
26622 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
26624 #: tree-streamer-in.c:352
26625 #, fuzzy, gcc-internal-format
26626 msgid "target specific builtin not available"
26627 msgstr "目標特定的內建無法使用"
26629 #: tree-vect-generic.c:283
26630 #, fuzzy, gcc-internal-format
26631 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
26632 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
26634 #: tree-vect-generic.c:286
26635 #, fuzzy, gcc-internal-format
26636 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
26637 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
26639 #: tree-vect-generic.c:337
26640 #, fuzzy, gcc-internal-format
26641 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
26642 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
26644 #: tree-vect-generic.c:937
26645 #, fuzzy, gcc-internal-format
26646 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
26647 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
26649 #: tree-vect-generic.c:1369
26650 #, fuzzy, gcc-internal-format
26651 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
26652 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
26654 #: tree-vect-loop.c:4038
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
26657 msgstr ""
26659 #: tree-vrp.c:4931 tree-vrp.c:4975
26660 #, fuzzy, gcc-internal-format
26661 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
26662 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
26664 #: tree-vrp.c:4957
26665 #, fuzzy, gcc-internal-format
26666 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
26667 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26669 #: tree-vrp.c:4989
26670 #, fuzzy, gcc-internal-format
26671 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
26672 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
26674 #: tree-vrp.c:5047
26675 #, fuzzy, gcc-internal-format
26676 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
26677 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
26679 #: tree-vrp.c:5061
26680 #, fuzzy, gcc-internal-format
26681 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
26682 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
26684 #: tree.c:1987
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
26687 msgstr ""
26689 #: tree.c:1989
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
26692 msgstr ""
26694 #: tree.c:7856
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "arrays of functions are not meaningful"
26697 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
26699 #: tree.c:8023
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "function return type cannot be function"
26702 msgstr "函式不能回傳函式"
26704 #: tree.c:9331 tree.c:9416 tree.c:9477
26705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26706 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
26707 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
26709 #: tree.c:9368
26710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26711 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
26712 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
26714 #: tree.c:9381
26715 #, gcc-internal-format
26716 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
26717 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
26719 #: tree.c:9430
26720 #, fuzzy, gcc-internal-format
26721 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
26722 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
26724 #: tree.c:9443
26725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26726 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
26727 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
26729 #: tree.c:9503
26730 #, fuzzy, gcc-internal-format
26731 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
26732 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
26734 #: tree.c:9517
26735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26736 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
26737 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
26739 #: tree.c:9529
26740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26741 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
26742 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
26744 #: tree.c:9542
26745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26746 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
26747 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
26749 #: tree.c:9555
26750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26751 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
26752 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
26754 #: tree.c:12450
26755 #, fuzzy, gcc-internal-format
26756 msgid "%qD is deprecated: %s"
26757 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
26759 #: tree.c:12453
26760 #, fuzzy, gcc-internal-format
26761 msgid "%qD is deprecated"
26762 msgstr "%qE 被不宜用"
26764 #: tree.c:12477 tree.c:12499
26765 #, fuzzy, gcc-internal-format
26766 msgid "%qE is deprecated: %s"
26767 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
26769 #: tree.c:12480 tree.c:12502
26770 #, fuzzy, gcc-internal-format
26771 msgid "%qE is deprecated"
26772 msgstr "%qE 被不宜用"
26774 #: tree.c:12486 tree.c:12507
26775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26776 msgid "type is deprecated: %s"
26777 msgstr "型態被不宜用:%s"
26779 #: tree.c:12489 tree.c:12510
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "type is deprecated"
26782 msgstr "類型已過時"
26784 #. Type variant can differ by:
26786 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
26787 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
26788 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
26789 #. in this case some values may not be set in the variant types
26790 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
26791 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
26792 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
26793 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
26794 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
26795 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
26796 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
26797 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
26798 #. of TREE_TYPE of their main variants.
26799 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
26800 #. the main variant TYPE_FIELDS.
26801 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
26803 #. Convenience macro for matching individual fields.
26804 #: tree.c:13047
26805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26806 msgid "type variant differs by %s"
26807 msgstr ""
26809 #: tree.c:13088
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
26812 msgstr ""
26814 #: tree.c:13090
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
26817 msgstr ""
26819 #: tree.c:13092
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
26822 msgstr ""
26824 #: tree.c:13112
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
26827 msgstr ""
26829 #: tree.c:13125
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
26832 msgstr ""
26834 #: tree.c:13161
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
26837 msgstr ""
26839 #: tree.c:13163
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
26842 msgstr ""
26844 #: tree.c:13165
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "type's TYPE_BINFO"
26847 msgstr ""
26849 #: tree.c:13203
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
26852 msgstr ""
26854 #: tree.c:13205
26855 #, fuzzy, gcc-internal-format
26856 msgid "first mismatch is field"
26857 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
26859 #: tree.c:13207
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "and field"
26862 msgstr ""
26864 #: tree.c:13224
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
26867 msgstr ""
26869 #: tree.c:13226 tree.c:13237
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "type variant's TREE_TYPE"
26872 msgstr ""
26874 #: tree.c:13228 tree.c:13239
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "type's TREE_TYPE"
26877 msgstr ""
26879 #: tree.c:13235
26880 #, fuzzy, gcc-internal-format
26881 msgid "type is not compatible with its variant"
26882 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
26884 #: tree.c:13538
26885 #, fuzzy, gcc-internal-format
26886 msgid "Main variant is not defined"
26887 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
26889 #: tree.c:13543
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
26892 msgstr ""
26894 #: tree.c:13555
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
26897 msgstr ""
26899 #: tree.c:13573
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
26902 msgstr ""
26904 #: tree.c:13581
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
26907 msgstr ""
26909 #: tree.c:13587
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
26912 msgstr ""
26914 #: tree.c:13603
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
26917 msgstr ""
26919 #: tree.c:13613
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
26922 msgstr ""
26924 #: tree.c:13623
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
26927 msgstr ""
26929 #: tree.c:13644
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
26932 msgstr ""
26934 #: tree.c:13650
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
26937 msgstr ""
26939 #: tree.c:13661
26940 #, gcc-internal-format
26941 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
26942 msgstr ""
26944 #: tree.c:13672
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
26947 msgstr ""
26949 #: tree.c:13690
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
26952 msgstr ""
26954 #: tree.c:13697
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
26957 msgstr ""
26959 #: tree.c:13704
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
26962 msgstr ""
26964 #: tree.c:13720
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
26967 msgstr ""
26969 #: tree.c:13728
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
26972 msgstr ""
26974 #: tree.c:13735
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
26977 msgstr ""
26979 #: tree.c:13745
26980 #, fuzzy, gcc-internal-format
26981 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
26982 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
26984 #: tree.c:13754
26985 #, fuzzy, gcc-internal-format
26986 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
26987 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
26989 #: tree.c:13776
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
26992 msgstr ""
26994 #: tree.c:13791
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
26997 msgstr ""
26999 #: tree.c:13797
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
27002 msgstr ""
27004 #: tree.c:13810
27005 #, gcc-internal-format
27006 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
27007 msgstr ""
27009 #: tree.c:13823
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
27012 msgstr ""
27014 #: tree.c:13829
27015 #, gcc-internal-format
27016 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
27017 msgstr ""
27019 #: tree.c:13836
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
27022 msgstr ""
27024 #: tree.c:13848
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
27027 msgstr ""
27029 #: tree.c:13854
27030 #, gcc-internal-format
27031 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
27032 msgstr ""
27034 #: tree.c:13864
27035 #, gcc-internal-format
27036 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
27037 msgstr ""
27039 #: tree.c:13871
27040 #, fuzzy, gcc-internal-format
27041 msgid "verify_type failed"
27042 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
27044 #: value-prof.c:510
27045 #, fuzzy, gcc-internal-format
27046 msgid "dead histogram"
27047 msgstr "dead 長條圖"
27049 #: value-prof.c:539
27050 #, fuzzy, gcc-internal-format
27051 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
27052 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
27054 #: value-prof.c:551
27055 #, fuzzy, gcc-internal-format
27056 msgid "verify_histograms failed"
27057 msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
27059 #: value-prof.c:607
27060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27061 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
27062 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
27064 #: var-tracking.c:7184
27065 #, fuzzy, gcc-internal-format
27066 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
27067 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
27069 #: var-tracking.c:7188
27070 #, fuzzy, gcc-internal-format
27071 msgid "variable tracking size limit exceeded"
27072 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
27074 #: varasm.c:337
27075 #, fuzzy, gcc-internal-format
27076 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
27077 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
27079 #: varasm.c:340
27080 #, fuzzy, gcc-internal-format
27081 msgid "section type conflict with %qD"
27082 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
27084 #: varasm.c:345
27085 #, fuzzy, gcc-internal-format
27086 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
27087 msgid "%+qD causes a section type conflict"
27088 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
27090 #: varasm.c:347
27091 #, fuzzy, gcc-internal-format
27092 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
27093 msgid "section type conflict"
27094 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
27096 #: varasm.c:1030
27097 #, fuzzy, gcc-internal-format
27098 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
27099 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
27100 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
27102 #: varasm.c:1183
27103 #, fuzzy, gcc-internal-format
27104 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
27105 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
27106 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
27108 #: varasm.c:1389 varasm.c:1398
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "register name not specified for %q+D"
27111 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
27113 #: varasm.c:1400
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "invalid register name for %q+D"
27116 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
27118 #: varasm.c:1402
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
27121 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
27123 #: varasm.c:1405
27124 #, fuzzy, gcc-internal-format
27125 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
27126 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
27128 #: varasm.c:1408
27129 #, fuzzy, gcc-internal-format
27130 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
27131 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
27133 #: varasm.c:1411
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
27136 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
27138 #: varasm.c:1421
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "global register variable has initial value"
27141 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
27143 #: varasm.c:1425
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
27146 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
27148 #: varasm.c:1471
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
27151 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
27153 #: varasm.c:1881
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "Patchable function entry > size"
27156 msgstr ""
27158 #: varasm.c:2080
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
27161 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
27163 #: varasm.c:2113
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
27166 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
27168 #: varasm.c:2216 c/c-decl.c:5027 c/c-parser.c:1534
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
27171 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
27173 #: varasm.c:4921
27174 #, fuzzy, gcc-internal-format
27175 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
27176 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
27178 #: varasm.c:4926
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
27181 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
27183 #: varasm.c:5238
27184 #, fuzzy, gcc-internal-format
27185 msgid "invalid initial value for member %qE"
27186 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
27188 #: varasm.c:5498
27189 #, fuzzy, gcc-internal-format
27190 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
27191 msgid "%+qD declared weak after being used"
27192 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
27194 #: varasm.c:5550
27195 #, fuzzy, gcc-internal-format
27196 #| msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
27197 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
27198 msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
27200 #: varasm.c:5586
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
27203 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
27205 #: varasm.c:5590
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
27208 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
27210 #: varasm.c:5619 varasm.c:5926
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
27213 msgstr "此配置下只支援弱別名"
27215 #: varasm.c:5813
27216 #, fuzzy, gcc-internal-format
27217 msgid "weakref is not supported in this configuration"
27218 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
27220 #: varasm.c:5846
27221 #, fuzzy, gcc-internal-format
27222 msgid "ifunc is not supported on this target"
27223 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
27225 #: varasm.c:5904
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
27228 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
27230 #: varasm.c:5906
27231 #, fuzzy, gcc-internal-format
27232 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
27233 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
27235 #: varasm.c:5913
27236 #, fuzzy, gcc-internal-format
27237 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
27238 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
27240 #: varasm.c:5923
27241 #, fuzzy, gcc-internal-format
27242 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
27243 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
27245 #: varasm.c:6141 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
27248 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
27250 #: vec.c:189
27251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27252 msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
27253 msgstr ""
27255 #: vec.c:194
27256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27257 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
27258 msgstr ""
27260 #: vec.c:199
27261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27262 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
27263 msgstr ""
27265 #: vec.c:201
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "qsort checking failed"
27268 msgstr ""
27270 #: vr-values.c:2396
27271 #, fuzzy, gcc-internal-format
27272 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
27273 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
27275 #: vr-values.c:2402
27276 #, fuzzy, gcc-internal-format
27277 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
27278 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
27280 #: vr-values.c:2446
27281 #, fuzzy, gcc-internal-format
27282 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
27283 msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
27285 #: vr-values.c:2448
27286 #, fuzzy, gcc-internal-format
27287 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
27288 msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
27290 #: vr-values.c:3127
27291 #, fuzzy, gcc-internal-format
27292 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
27293 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
27295 #: vr-values.c:3194
27296 #, fuzzy, gcc-internal-format
27297 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
27298 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
27300 #: vr-values.c:3245
27301 #, fuzzy, gcc-internal-format
27302 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
27303 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
27305 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
27306 #: xcoffout.c:194
27307 #, fuzzy, gcc-internal-format
27308 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
27309 msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
27311 #: lto-streamer.h:1001
27312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27313 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
27314 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
27316 #: lto-streamer.h:1011
27317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27318 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
27319 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
27321 #: c-family/c-attribs.c:524
27322 #, fuzzy, gcc-internal-format
27323 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
27324 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
27325 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
27327 #: c-family/c-attribs.c:536
27328 #, gcc-internal-format
27329 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
27330 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
27332 #: c-family/c-attribs.c:706
27333 #, fuzzy, gcc-internal-format
27334 #| msgid "visibility argument not a string"
27335 msgid "no_sanitize argument not a string"
27336 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
27338 #: c-family/c-attribs.c:837 ada/gcc-interface/utils.c:6240
27339 #, fuzzy, gcc-internal-format
27340 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
27341 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
27343 #: c-family/c-attribs.c:886
27344 #, fuzzy, gcc-internal-format
27345 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
27346 msgid "%qE attribute ignored. Use -fcf-protection option to enable it"
27347 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
27349 #: c-family/c-attribs.c:925 c-family/c-attribs.c:931 c-family/c-attribs.c:3399
27350 #: c-family/c-attribs.c:3434 c-family/c-attribs.c:3440
27351 #, fuzzy, gcc-internal-format
27352 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
27353 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
27355 #: c-family/c-attribs.c:987 brig/brig-lang.c:482 lto/lto-lang.c:288
27356 #, fuzzy, gcc-internal-format
27357 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
27358 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
27360 #: c-family/c-attribs.c:1141
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
27363 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
27365 #: c-family/c-attribs.c:1170
27366 #, fuzzy, gcc-internal-format
27367 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
27368 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
27370 #: c-family/c-attribs.c:1209 c-family/c-attribs.c:2693
27371 #, fuzzy, gcc-internal-format
27372 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
27373 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
27375 #: c-family/c-attribs.c:1232 c-family/c-pragma.c:419
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
27378 msgstr ""
27380 #: c-family/c-attribs.c:1249
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
27383 msgstr ""
27385 #: c-family/c-attribs.c:1345
27386 #, fuzzy, gcc-internal-format
27387 msgid "destructor priorities are not supported"
27388 msgstr "解構式優先等級未被支援"
27390 #: c-family/c-attribs.c:1347
27391 #, fuzzy, gcc-internal-format
27392 msgid "constructor priorities are not supported"
27393 msgstr "建構子優先等級未被支援"
27395 #: c-family/c-attribs.c:1369
27396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27397 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
27398 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
27400 #: c-family/c-attribs.c:1374
27401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27402 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
27403 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
27405 #: c-family/c-attribs.c:1382
27406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27407 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
27408 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
27410 #: c-family/c-attribs.c:1385
27411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27412 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
27413 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
27415 #: c-family/c-attribs.c:1538
27416 #, fuzzy, gcc-internal-format
27417 msgid "unknown machine mode %qE"
27418 msgstr "不明機器模式 %qE"
27420 #: c-family/c-attribs.c:1568
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
27423 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
27425 #: c-family/c-attribs.c:1571
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
27428 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
27430 #: c-family/c-attribs.c:1580
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "unable to emulate %qs"
27433 msgstr "無法列舉 %qs"
27435 #: c-family/c-attribs.c:1593
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "invalid pointer mode %qs"
27438 msgstr "無效的指標模式 %qs"
27440 #: c-family/c-attribs.c:1610
27441 #, fuzzy, gcc-internal-format
27442 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
27443 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
27445 #: c-family/c-attribs.c:1621
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "no data type for mode %qs"
27448 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
27450 #: c-family/c-attribs.c:1631
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
27453 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
27455 #: c-family/c-attribs.c:1658
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
27458 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
27460 #: c-family/c-attribs.c:1680
27461 #, fuzzy, gcc-internal-format
27462 msgid "section attributes are not supported for this target"
27463 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
27465 #: c-family/c-attribs.c:1686
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
27468 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
27470 #: c-family/c-attribs.c:1692
27471 #, fuzzy, gcc-internal-format
27472 msgid "section attribute argument not a string constant"
27473 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
27475 #: c-family/c-attribs.c:1701
27476 #, fuzzy, gcc-internal-format
27477 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
27478 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
27480 #: c-family/c-attribs.c:1711 config/bfin/bfin.c:4806 config/bfin/bfin.c:4857
27481 #: config/bfin/bfin.c:4883 config/bfin/bfin.c:4896
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
27484 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
27486 #: c-family/c-attribs.c:1719
27487 #, fuzzy, gcc-internal-format
27488 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
27489 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
27491 #: c-family/c-attribs.c:1784
27492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27493 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
27494 msgstr "要求的對齊邊界太大"
27496 #: c-family/c-attribs.c:1877
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
27499 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
27501 #: c-family/c-attribs.c:1897
27502 #, fuzzy, gcc-internal-format
27503 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
27504 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
27506 #. Do not error out for attribute warn_if_not_aligned.
27507 #: c-family/c-attribs.c:1902 c-family/c-attribs.c:1931
27508 #, fuzzy, gcc-internal-format
27509 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
27510 msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
27512 #: c-family/c-attribs.c:1927
27513 #, fuzzy, gcc-internal-format
27514 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
27515 msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
27517 #: c-family/c-attribs.c:1954
27518 #, fuzzy, gcc-internal-format
27519 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
27520 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
27521 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
27523 #: c-family/c-attribs.c:1997
27524 #, fuzzy, gcc-internal-format
27525 msgid "inline function %q+D declared weak"
27526 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
27528 #: c-family/c-attribs.c:2002
27529 #, fuzzy, gcc-internal-format
27530 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
27531 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
27533 #: c-family/c-attribs.c:2026
27534 #, fuzzy, gcc-internal-format
27535 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
27536 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
27538 #: c-family/c-attribs.c:2057
27539 #, fuzzy, gcc-internal-format
27540 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
27541 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
27543 #: c-family/c-attribs.c:2065
27544 #, fuzzy, gcc-internal-format
27545 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
27546 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
27548 #: c-family/c-attribs.c:2082 c-family/c-attribs.c:2593
27549 #, fuzzy, gcc-internal-format
27550 msgid "attribute %qE argument not a string"
27551 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
27553 #: c-family/c-attribs.c:2117
27554 #, fuzzy, gcc-internal-format
27555 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
27556 msgid "%+qD declared alias after being used"
27557 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
27559 #: c-family/c-attribs.c:2119
27560 #, fuzzy, gcc-internal-format
27561 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
27562 msgid "%+qD declared ifunc after being used"
27563 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
27565 #: c-family/c-attribs.c:2170
27566 #, fuzzy, gcc-internal-format
27567 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
27568 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
27570 #: c-family/c-attribs.c:2192
27571 #, fuzzy, gcc-internal-format
27572 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
27573 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
27575 #: c-family/c-attribs.c:2204
27576 #, fuzzy, gcc-internal-format
27577 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
27578 msgid "%+qD declared weakref after being used"
27579 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
27581 #: c-family/c-attribs.c:2228
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
27584 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
27586 #: c-family/c-attribs.c:2234
27587 #, fuzzy, gcc-internal-format
27588 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
27589 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
27591 #: c-family/c-attribs.c:2247
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "visibility argument not a string"
27594 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
27596 #: c-family/c-attribs.c:2259
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "%qE attribute ignored on types"
27599 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
27601 #: c-family/c-attribs.c:2275
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
27604 msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
27606 #: c-family/c-attribs.c:2286
27607 #, fuzzy, gcc-internal-format
27608 msgid "%qD redeclared with different visibility"
27609 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
27611 #: c-family/c-attribs.c:2289 c-family/c-attribs.c:2293
27612 #, fuzzy, gcc-internal-format
27613 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
27614 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
27616 #: c-family/c-attribs.c:2331
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "tls_model argument not a string"
27619 msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
27621 #: c-family/c-attribs.c:2344
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
27624 msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
27626 #: c-family/c-attribs.c:2364 c-family/c-attribs.c:2667
27627 #: c-family/c-attribs.c:3508 config/m32c/m32c.c:2944
27628 #, fuzzy, gcc-internal-format
27629 msgid "%qE attribute applies only to functions"
27630 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
27632 #: c-family/c-attribs.c:2428
27633 #, fuzzy, gcc-internal-format
27634 msgid "alloc_size parameter outside range"
27635 msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
27637 #: c-family/c-attribs.c:2454
27638 #, fuzzy, gcc-internal-format
27639 msgid "alloc_align parameter outside range"
27640 msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
27642 #: c-family/c-attribs.c:2478
27643 #, fuzzy, gcc-internal-format
27644 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
27645 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
27647 #: c-family/c-attribs.c:2606
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
27650 msgstr ""
27652 #: c-family/c-attribs.c:2673 c-family/c-attribs.c:3514
27653 #, fuzzy, gcc-internal-format
27654 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
27655 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
27657 #: c-family/c-attribs.c:2738
27658 #, fuzzy, gcc-internal-format
27659 msgid "%qE attribute duplicated"
27660 msgstr "%qE 屬性重製"
27662 #: c-family/c-attribs.c:2740
27663 #, fuzzy, gcc-internal-format
27664 msgid "%qE attribute follows %qE"
27665 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
27667 #: c-family/c-attribs.c:2839
27668 #, fuzzy, gcc-internal-format
27669 msgid "type was previously declared %qE"
27670 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
27672 #: c-family/c-attribs.c:2852 cp/class.c:4401
27673 #, fuzzy, gcc-internal-format
27674 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
27675 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
27676 msgstr "只能為函式指定 %qs"
27678 #: c-family/c-attribs.c:2910
27679 #, fuzzy, gcc-internal-format
27680 msgid "%qE argument not an identifier"
27681 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
27683 #: c-family/c-attribs.c:2921
27684 #, fuzzy, gcc-internal-format
27685 msgid "%qD is not compatible with %qD"
27686 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
27688 #: c-family/c-attribs.c:2924
27689 #, fuzzy, gcc-internal-format
27690 #| msgid "cleanup argument not a function"
27691 msgid "%qE argument is not a function"
27692 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
27694 #: c-family/c-attribs.c:2972
27695 #, fuzzy, gcc-internal-format
27696 msgid "deprecated message is not a string"
27697 msgstr "不宜用訊息並非字串"
27699 #: c-family/c-attribs.c:3013
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
27702 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
27704 #: c-family/c-attribs.c:3076
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
27707 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
27709 #: c-family/c-attribs.c:3082 ada/gcc-interface/utils.c:3899
27710 #, fuzzy, gcc-internal-format
27711 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
27712 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
27714 #: c-family/c-attribs.c:3088 ada/gcc-interface/utils.c:3906
27715 #, fuzzy, gcc-internal-format
27716 msgid "zero vector size"
27717 msgstr "零向量大小"
27719 #: c-family/c-attribs.c:3096
27720 #, gcc-internal-format
27721 msgid "number of components of the vector not a power of two"
27722 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
27724 #: c-family/c-attribs.c:3129 ada/gcc-interface/utils.c:6098
27725 #, gcc-internal-format
27726 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
27727 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
27729 #: c-family/c-attribs.c:3148 ada/gcc-interface/utils.c:6112
27730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27731 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
27732 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
27734 #: c-family/c-attribs.c:3170 ada/gcc-interface/utils.c:6134
27735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27736 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
27737 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
27739 #: c-family/c-attribs.c:3179 ada/gcc-interface/utils.c:6143
27740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27741 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
27742 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
27744 #: c-family/c-attribs.c:3219
27745 #, fuzzy, gcc-internal-format
27746 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
27747 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
27748 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
27750 #: c-family/c-attribs.c:3227
27751 #, fuzzy, gcc-internal-format
27752 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
27753 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
27755 #: c-family/c-attribs.c:3284
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "cleanup argument not an identifier"
27758 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
27760 #: c-family/c-attribs.c:3291
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "cleanup argument not a function"
27763 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
27765 #: c-family/c-attribs.c:3328
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
27768 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
27770 #: c-family/c-attribs.c:3336
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
27773 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
27775 #: c-family/c-attribs.c:3352 ada/gcc-interface/utils.c:6185
27776 #, gcc-internal-format
27777 msgid "requested position is not an integer constant"
27778 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
27780 #: c-family/c-attribs.c:3360 ada/gcc-interface/utils.c:6192
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "requested position is less than zero"
27783 msgstr "要求的位置小於 0"
27785 #: c-family/c-attribs.c:3415
27786 #, fuzzy, gcc-internal-format
27787 msgid "empty string in attribute %<target%>"
27788 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
27790 #: c-family/c-attribs.c:3531
27791 #, fuzzy, gcc-internal-format
27792 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
27793 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
27795 #: c-family/c-attribs.c:3546
27796 #, fuzzy, gcc-internal-format
27797 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
27798 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
27800 #: c-family/c-common.c:725
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
27803 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
27805 #: c-family/c-common.c:775
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
27808 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
27810 #: c-family/c-common.c:947
27811 #, fuzzy, gcc-internal-format
27812 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
27813 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
27815 #: c-family/c-common.c:987
27816 #, fuzzy, gcc-internal-format
27817 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
27818 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
27820 #: c-family/c-common.c:996
27821 #, fuzzy, gcc-internal-format
27822 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
27823 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
27825 #: c-family/c-common.c:1003
27826 #, fuzzy, gcc-internal-format
27827 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
27828 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
27830 #: c-family/c-common.c:1014
27831 #, fuzzy, gcc-internal-format
27832 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
27833 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
27835 #: c-family/c-common.c:1024
27836 #, fuzzy, gcc-internal-format
27837 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
27838 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
27840 #: c-family/c-common.c:1262 c-family/c-warn.c:1202
27841 #, fuzzy, gcc-internal-format
27842 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27843 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
27844 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
27846 #: c-family/c-common.c:1267 c-family/c-warn.c:1210
27847 #, fuzzy, gcc-internal-format
27848 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27849 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
27850 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
27852 #: c-family/c-common.c:1276
27853 #, fuzzy, gcc-internal-format
27854 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27855 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
27856 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
27858 #: c-family/c-common.c:1281
27859 #, fuzzy, gcc-internal-format
27860 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27861 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
27862 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
27864 #: c-family/c-common.c:1434 c-family/c-common.c:1496
27865 #, fuzzy, gcc-internal-format
27866 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
27867 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
27869 #: c-family/c-common.c:1682
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "operation on %qE may be undefined"
27872 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
27874 #: c-family/c-common.c:1992
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
27877 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
27879 #: c-family/c-common.c:2038
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "case label value is less than minimum value for type"
27882 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
27884 #: c-family/c-common.c:2048
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
27887 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
27889 #: c-family/c-common.c:2057
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
27892 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
27894 #: c-family/c-common.c:2067
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
27897 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
27899 #: c-family/c-common.c:2155
27900 #, fuzzy, gcc-internal-format
27901 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
27902 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
27904 #: c-family/c-common.c:2694
27905 #, fuzzy, gcc-internal-format
27906 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
27907 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
27909 #: c-family/c-common.c:2943
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
27912 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
27914 #: c-family/c-common.c:2946
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
27917 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
27919 #: c-family/c-common.c:3036
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
27922 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
27924 #: c-family/c-common.c:3043
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
27927 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
27929 #: c-family/c-common.c:3086
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
27932 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
27934 #: c-family/c-common.c:3095
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
27937 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
27939 #: c-family/c-common.c:3268
27940 #, fuzzy, gcc-internal-format
27941 msgid "enum constant in boolean context"
27942 msgstr "enum 常數定義的在此"
27944 #: c-family/c-common.c:3295
27945 #, fuzzy, gcc-internal-format
27946 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
27947 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
27949 #: c-family/c-common.c:3338
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
27952 msgstr ""
27954 #: c-family/c-common.c:3350
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
27957 msgstr ""
27959 #: c-family/c-common.c:3366
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
27962 msgstr ""
27964 #: c-family/c-common.c:3375
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "?: using integer constants in boolean context"
27967 msgstr ""
27969 #: c-family/c-common.c:3411
27970 #, fuzzy, gcc-internal-format
27971 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
27972 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
27974 #: c-family/c-common.c:3438 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:8916
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
27977 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
27979 #: c-family/c-common.c:3518 c/c-decl.c:4325 c/c-decl.c:6450 c/c-typeck.c:14182
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "invalid use of %<restrict%>"
27982 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
27984 #: c-family/c-common.c:3588
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
27987 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
27989 #: c-family/c-common.c:3598
27990 #, fuzzy, gcc-internal-format
27991 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
27992 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
27994 #: c-family/c-common.c:3601
27995 #, fuzzy, gcc-internal-format
27996 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
27997 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
27999 #: c-family/c-common.c:3612
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "invalid application of %qs to a void type"
28002 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
28004 #: c-family/c-common.c:3621
28005 #, fuzzy, gcc-internal-format
28006 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
28007 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
28009 #: c-family/c-common.c:3629
28010 #, fuzzy, gcc-internal-format
28011 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
28012 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
28014 #: c-family/c-common.c:3671
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
28017 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
28019 #: c-family/c-common.c:4454
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
28022 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
28024 #: c-family/c-common.c:4574
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "cannot disable built-in function %qs"
28027 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
28029 #: c-family/c-common.c:4766
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "pointers are not permitted as case values"
28032 msgstr "指標不能做為 case 常數"
28034 #: c-family/c-common.c:4773
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
28037 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
28039 #: c-family/c-common.c:4799
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "empty range specified"
28042 msgstr "指定範圍為空"
28044 #: c-family/c-common.c:4860
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
28047 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
28049 #: c-family/c-common.c:4862
28050 #, fuzzy, gcc-internal-format
28051 msgid "this is the first entry overlapping that value"
28052 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
28054 #: c-family/c-common.c:4866
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "duplicate case value"
28057 msgstr "重複的 case 常數"
28059 #: c-family/c-common.c:4867 c-family/c-warn.c:2225
28060 #, fuzzy, gcc-internal-format
28061 msgid "previously used here"
28062 msgstr "在之前使用的在此"
28064 #: c-family/c-common.c:4871
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "multiple default labels in one switch"
28067 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
28069 #: c-family/c-common.c:4873
28070 #, fuzzy, gcc-internal-format
28071 msgid "this is the first default label"
28072 msgstr "這是第一個預設標貼"
28074 #: c-family/c-common.c:4967
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "taking the address of a label is non-standard"
28077 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
28079 #: c-family/c-common.c:5135
28080 #, fuzzy, gcc-internal-format
28081 msgid "requested alignment is not an integer constant"
28082 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
28084 #: c-family/c-common.c:5143
28085 #, fuzzy, gcc-internal-format
28086 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
28087 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
28088 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
28090 #: c-family/c-common.c:5148
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "requested alignment is too large"
28093 msgstr "要求的對齊邊界太大"
28095 #: c-family/c-common.c:5294
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
28098 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
28100 #: c-family/c-common.c:5308
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "missing sentinel in function call"
28103 msgstr "函式呼叫中缺少哨兵"
28105 #: c-family/c-common.c:5409
28106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28107 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
28108 msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
28110 #: c-family/c-common.c:5504 c-family/c-common.c:5551
28111 #, fuzzy, gcc-internal-format
28112 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
28113 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
28115 #: c-family/c-common.c:5507 c-family/c-common.c:5555
28116 #, fuzzy, gcc-internal-format
28117 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
28118 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
28120 #: c-family/c-common.c:5587
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
28123 msgstr ""
28125 #: c-family/c-common.c:5591
28126 #, fuzzy, gcc-internal-format
28127 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
28128 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
28130 #: c-family/c-common.c:5731 c-family/c-common.c:6477 c-family/c-common.c:6550
28131 #: c/c-typeck.c:3555
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "too few arguments to function %qE"
28134 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
28136 #: c-family/c-common.c:5736 c-family/c-common.c:6576 c/c-typeck.c:3284
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "too many arguments to function %qE"
28139 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
28141 #: c-family/c-common.c:5767
28142 #, fuzzy, gcc-internal-format
28143 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
28144 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
28145 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
28147 #: c-family/c-common.c:5792
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
28150 msgstr ""
28152 #: c-family/c-common.c:5813 c-family/c-common.c:5857
28153 #, fuzzy, gcc-internal-format
28154 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
28155 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
28157 #: c-family/c-common.c:5836
28158 #, fuzzy, gcc-internal-format
28159 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
28160 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
28162 #: c-family/c-common.c:5850
28163 #, fuzzy, gcc-internal-format
28164 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
28165 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
28167 #: c-family/c-common.c:5870
28168 #, fuzzy, gcc-internal-format
28169 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
28170 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
28172 #: c-family/c-common.c:5887 c-family/c-common.c:5923
28173 #, fuzzy, gcc-internal-format
28174 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
28175 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
28177 #: c-family/c-common.c:5894
28178 #, fuzzy, gcc-internal-format
28179 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
28180 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
28182 #: c-family/c-common.c:5900
28183 #, fuzzy, gcc-internal-format
28184 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
28185 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
28187 #: c-family/c-common.c:5906
28188 #, fuzzy, gcc-internal-format
28189 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
28190 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
28192 #: c-family/c-common.c:5929
28193 #, fuzzy, gcc-internal-format
28194 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
28195 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
28197 #: c-family/c-common.c:5935
28198 #, fuzzy, gcc-internal-format
28199 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
28200 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
28202 #: c-family/c-common.c:6183
28203 #, fuzzy, gcc-internal-format
28204 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
28205 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
28207 #: c-family/c-common.c:6188
28208 #, fuzzy, gcc-internal-format
28209 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
28210 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
28212 #: c-family/c-common.c:6195
28213 #, fuzzy, gcc-internal-format
28214 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
28215 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
28217 #: c-family/c-common.c:6208
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
28220 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
28222 #: c-family/c-common.c:6260
28223 #, fuzzy, gcc-internal-format
28224 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
28225 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
28227 #: c-family/c-common.c:6419 cp/init.c:3020 cp/init.c:3039
28228 #, fuzzy, gcc-internal-format
28229 msgid "size of array is too large"
28230 msgstr "大小的陣列太大"
28232 #: c-family/c-common.c:6509
28233 #, fuzzy, gcc-internal-format
28234 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
28235 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
28236 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
28238 #: c-family/c-common.c:6643
28239 #, fuzzy, gcc-internal-format
28240 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
28241 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
28243 #: c-family/c-common.c:6657
28244 #, fuzzy, gcc-internal-format
28245 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
28246 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
28248 #: c-family/c-common.c:6666
28249 #, fuzzy, gcc-internal-format
28250 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
28251 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
28253 #: c-family/c-common.c:6677
28254 #, fuzzy, gcc-internal-format
28255 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
28256 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
28258 #: c-family/c-common.c:6698
28259 #, fuzzy, gcc-internal-format
28260 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
28261 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
28263 #: c-family/c-common.c:6706
28264 #, fuzzy, gcc-internal-format
28265 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
28266 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
28268 #: c-family/c-common.c:6712
28269 #, fuzzy, gcc-internal-format
28270 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
28271 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
28273 #: c-family/c-common.c:6720
28274 #, fuzzy, gcc-internal-format
28275 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
28276 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
28278 #: c-family/c-common.c:6732
28279 #, fuzzy, gcc-internal-format
28280 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
28281 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
28283 #: c-family/c-common.c:6745
28284 #, fuzzy, gcc-internal-format
28285 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
28286 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
28288 #: c-family/c-common.c:7664
28289 #, fuzzy, gcc-internal-format
28290 msgid "index value is out of bound"
28291 msgstr "索引值是超出約束"
28293 #: c-family/c-common.c:7706 c-family/c-common.c:7755 c-family/c-common.c:7771
28294 #, fuzzy, gcc-internal-format
28295 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
28296 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
28298 #. Reject arguments that are built-in functions with
28299 #. no library fallback.
28300 #: c-family/c-common.c:7859
28301 #, fuzzy, gcc-internal-format
28302 msgid "built-in function %qE must be directly called"
28303 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
28305 #: c-family/c-common.c:7881 c/c-decl.c:6197
28306 #, fuzzy, gcc-internal-format
28307 msgid "size of array %qE is too large"
28308 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
28310 #: c-family/c-common.c:7883 c/c-decl.c:6200
28311 #, fuzzy, gcc-internal-format
28312 msgid "size of unnamed array is too large"
28313 msgstr "大小的未命名陣列太大"
28315 #: c-family/c-common.c:7913
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
28318 msgstr ""
28320 #: c-family/c-format.c:140 c-family/c-format.c:327
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "format string has invalid operand number"
28323 msgstr "格式字串的運算元號無效"
28325 #: c-family/c-format.c:156
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "function does not return string type"
28328 msgstr "函式不回傳字串類型"
28330 #: c-family/c-format.c:190
28331 #, fuzzy, gcc-internal-format
28332 msgid "format string argument is not a string type"
28333 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
28335 #: c-family/c-format.c:216
28336 #, fuzzy, gcc-internal-format
28337 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
28338 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
28340 #: c-family/c-format.c:219
28341 #, fuzzy, gcc-internal-format
28342 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
28343 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
28345 #: c-family/c-format.c:229
28346 #, fuzzy, gcc-internal-format
28347 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
28348 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
28350 #: c-family/c-format.c:251
28351 #, fuzzy, gcc-internal-format
28352 msgid "format argument should be a %qs reference"
28353 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
28355 #: c-family/c-format.c:295
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "unrecognized format specifier"
28358 msgstr "無法辨識的格式限定符"
28360 #: c-family/c-format.c:310
28361 #, fuzzy, gcc-internal-format
28362 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
28363 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
28365 #: c-family/c-format.c:319
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
28368 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
28370 #: c-family/c-format.c:333
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "%<...%> has invalid operand number"
28373 msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
28375 #: c-family/c-format.c:340
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
28378 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
28380 #: c-family/c-format.c:1148
28381 #, fuzzy, gcc-internal-format
28382 #| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
28383 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
28384 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
28386 #: c-family/c-format.c:1239 c-family/c-format.c:1260 c-family/c-format.c:2678
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "missing $ operand number in format"
28389 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
28391 #: c-family/c-format.c:1269
28392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28393 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
28394 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
28396 #: c-family/c-format.c:1276
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "operand number out of range in format"
28399 msgstr "格式字元中運算元號越界"
28401 #: c-family/c-format.c:1299
28402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28403 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
28404 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
28406 #: c-family/c-format.c:1331
28407 #, gcc-internal-format
28408 msgid "$ operand number used after format without operand number"
28409 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
28411 #: c-family/c-format.c:1362
28412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28413 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
28414 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
28416 #: c-family/c-format.c:1463
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "format not a string literal, format string not checked"
28419 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
28421 #: c-family/c-format.c:1478 c-family/c-format.c:1481
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "format not a string literal and no format arguments"
28424 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
28426 #: c-family/c-format.c:1484
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
28429 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
28431 #: c-family/c-format.c:1501
28432 #, gcc-internal-format
28433 msgid "too many arguments for format"
28434 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
28436 #: c-family/c-format.c:1505
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "unused arguments in $-style format"
28439 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
28441 #: c-family/c-format.c:1508
28442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28443 msgid "zero-length %s format string"
28444 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
28446 #: c-family/c-format.c:1512
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "format is a wide character string"
28449 msgstr "格式字串是一個寬字串"
28451 #: c-family/c-format.c:1515
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "unterminated format string"
28454 msgstr "未終止的格式字串"
28456 #: c-family/c-format.c:1921
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
28459 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
28461 #: c-family/c-format.c:1931
28462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28463 msgid "%s does not support %s"
28464 msgstr "%s 不支援 %s"
28466 #: c-family/c-format.c:1941
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
28469 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
28471 #: c-family/c-format.c:1955
28472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28473 msgid "%s used within a quoted sequence"
28474 msgstr ""
28476 #: c-family/c-format.c:1968
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "%qc conversion used unquoted"
28479 msgstr ""
28481 #: c-family/c-format.c:2086 c-family/c-format.c:2417
28482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28483 msgid "repeated %s in format"
28484 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
28486 #: c-family/c-format.c:2097
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
28489 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
28491 #: c-family/c-format.c:2199
28492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28493 msgid "zero width in %s format"
28494 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
28496 #: c-family/c-format.c:2222
28497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28498 msgid "empty left precision in %s format"
28499 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
28501 #: c-family/c-format.c:2313
28502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28503 msgid "empty precision in %s format"
28504 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
28506 #: c-family/c-format.c:2391
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
28509 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
28511 #: c-family/c-format.c:2447
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
28514 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
28516 #: c-family/c-format.c:2459
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
28519 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
28521 #: c-family/c-format.c:2491
28522 #, gcc-internal-format
28523 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
28524 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
28526 #: c-family/c-format.c:2496
28527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28528 msgid "%s ignored with %s in %s format"
28529 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
28531 #: c-family/c-format.c:2503
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
28534 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
28536 #: c-family/c-format.c:2508
28537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28538 msgid "use of %s and %s together in %s format"
28539 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
28541 #: c-family/c-format.c:2535
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
28544 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
28546 #: c-family/c-format.c:2539
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
28549 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
28551 #: c-family/c-format.c:2566
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
28554 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
28556 #: c-family/c-format.c:2595
28557 #, fuzzy, gcc-internal-format
28558 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
28559 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
28560 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
28562 #: c-family/c-format.c:2617
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
28565 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
28567 #: c-family/c-format.c:2655
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
28570 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
28572 #: c-family/c-format.c:2659
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "operand number specified for format taking no argument"
28575 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
28577 #: c-family/c-format.c:2806
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
28580 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
28582 #: c-family/c-format.c:2864
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "conversion lacks type at end of format"
28585 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
28587 #: c-family/c-format.c:2893
28588 #, fuzzy, gcc-internal-format
28589 #| msgid "Process #ident directives"
28590 msgid "nested quoting directive"
28591 msgstr "處理 #ident 指令"
28593 #: c-family/c-format.c:2904
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "unmatched quoting directive"
28596 msgstr ""
28598 #: c-family/c-format.c:2919
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
28601 msgstr ""
28603 #: c-family/c-format.c:2925
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "unmatched color reset directive"
28606 msgstr ""
28608 #: c-family/c-format.c:2937
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
28611 msgstr ""
28613 #: c-family/c-format.c:2977
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "embedded %<\\0%> in format"
28616 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
28618 #: c-family/c-format.c:2990
28619 #, fuzzy, gcc-internal-format
28620 #| msgid "Do not generate #line directives"
28621 msgid "unterminated quoting directive"
28622 msgstr "不產生 #line 指令"
28624 #: c-family/c-format.c:2994
28625 #, fuzzy, gcc-internal-format
28626 #| msgid "unterminated assembly dialect alternative"
28627 msgid "unterminated color directive"
28628 msgstr "未結束的組譯風格指示"
28630 #: c-family/c-format.c:3116
28631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28632 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
28633 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
28635 #: c-family/c-format.c:3124
28636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28637 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
28638 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
28640 #: c-family/c-format.c:3144
28641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28642 msgid "writing into constant object (argument %d)"
28643 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
28645 #: c-family/c-format.c:3156
28646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28647 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
28648 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
28650 #: c-family/c-format.c:3636
28651 #, fuzzy, gcc-internal-format
28652 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
28653 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
28655 #: c-family/c-format.c:3646
28656 #, fuzzy, gcc-internal-format
28657 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
28658 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
28660 #: c-family/c-format.c:3657
28661 #, fuzzy, gcc-internal-format
28662 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
28663 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
28665 #: c-family/c-format.c:3667
28666 #, fuzzy, gcc-internal-format
28667 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
28668 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
28670 #: c-family/c-format.c:3729 c-family/c-format.c:3735 c-family/c-format.c:3907
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
28673 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
28675 #: c-family/c-format.c:3742 c-family/c-format.c:3917
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
28678 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
28680 #: c-family/c-format.c:3790
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
28683 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
28685 #: c-family/c-format.c:3832
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
28688 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
28690 #: c-family/c-format.c:3848
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
28693 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
28695 #: c-family/c-format.c:3854
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
28698 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
28700 #: c-family/c-format.c:3878
28701 #, fuzzy, gcc-internal-format
28702 #| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
28703 msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
28704 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
28706 #: c-family/c-format.c:4089
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
28709 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
28711 #: c-family/c-format.c:4101
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "strftime formats cannot format arguments"
28714 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
28716 #: c-family/c-indentation.c:66
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
28719 msgstr ""
28721 #: c-family/c-indentation.c:609
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "this %qs clause does not guard..."
28724 msgstr ""
28726 #: c-family/c-indentation.c:612
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
28729 msgstr ""
28731 #: c-family/c-lex.c:228
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
28734 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
28736 #: c-family/c-lex.c:263
28737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28738 msgid "ignoring #pragma %s %s"
28739 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
28741 #. ... or not.
28742 #: c-family/c-lex.c:506 c-family/c-lex.c:1220
28743 #, fuzzy, gcc-internal-format
28744 msgid "stray %<@%> in program"
28745 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
28747 #: c-family/c-lex.c:521
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "stray %qs in program"
28750 msgstr "程式中有游離的 %qs"
28752 #: c-family/c-lex.c:531
28753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28754 msgid "missing terminating %c character"
28755 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
28757 #: c-family/c-lex.c:533
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "stray %qc in program"
28760 msgstr "程式中有游離的 %qc"
28762 #: c-family/c-lex.c:535
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "stray %<\\%o%> in program"
28765 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
28767 #: c-family/c-lex.c:755
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
28770 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
28772 #: c-family/c-lex.c:759
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
28775 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
28777 #: c-family/c-lex.c:779
28778 #, fuzzy, gcc-internal-format
28779 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
28780 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
28782 #: c-family/c-lex.c:819
28783 #, fuzzy, gcc-internal-format
28784 msgid "unsuffixed float constant"
28785 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
28787 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:875
28788 #, fuzzy, gcc-internal-format
28789 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
28790 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
28792 #: c-family/c-lex.c:856 c-family/c-lex.c:879
28793 #, fuzzy, gcc-internal-format
28794 msgid "non-standard suffix on floating constant"
28795 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
28797 #: c-family/c-lex.c:958 c-family/c-lex.c:961
28798 #, fuzzy, gcc-internal-format
28799 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
28800 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
28802 #: c-family/c-lex.c:976
28803 #, fuzzy, gcc-internal-format
28804 msgid "floating constant truncated to zero"
28805 msgstr "浮點常數截短至零"
28807 #: c-family/c-lex.c:1177
28808 #, fuzzy, gcc-internal-format
28809 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
28810 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
28812 #: c-family/c-lex.c:1196 cp/parser.c:4108
28813 #, fuzzy, gcc-internal-format
28814 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
28815 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
28817 #: c-family/c-lex.c:1232
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
28820 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
28822 #: c-family/c-omp.c:204
28823 #, fuzzy, gcc-internal-format
28824 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
28825 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
28827 #: c-family/c-omp.c:209
28828 #, fuzzy, gcc-internal-format
28829 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
28830 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
28832 #: c-family/c-omp.c:329
28833 #, fuzzy, gcc-internal-format
28834 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
28835 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
28837 #: c-family/c-omp.c:332 c-family/c-omp.c:370
28838 #, fuzzy, gcc-internal-format
28839 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
28840 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
28842 #: c-family/c-omp.c:557 cp/semantics.c:8189
28843 #, fuzzy, gcc-internal-format
28844 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
28845 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
28847 #: c-family/c-omp.c:562
28848 #, fuzzy, gcc-internal-format
28849 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
28850 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
28852 #: c-family/c-omp.c:578
28853 #, fuzzy, gcc-internal-format
28854 msgid "%qE is not initialized"
28855 msgstr "%qE 未被初始化的"
28857 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:8079
28858 #, fuzzy, gcc-internal-format
28859 msgid "missing controlling predicate"
28860 msgstr "缺少控制述詞"
28862 #: c-family/c-omp.c:704 cp/semantics.c:7735
28863 #, fuzzy, gcc-internal-format
28864 msgid "invalid controlling predicate"
28865 msgstr "無效的控制述詞"
28867 #: c-family/c-omp.c:711 cp/semantics.c:8085
28868 #, fuzzy, gcc-internal-format
28869 msgid "missing increment expression"
28870 msgstr "缺少遞增運算式"
28872 #: c-family/c-omp.c:775 cp/semantics.c:7850
28873 #, fuzzy, gcc-internal-format
28874 msgid "invalid increment expression"
28875 msgstr "無效的遞增運算式"
28877 #: c-family/c-omp.c:838
28878 #, fuzzy, gcc-internal-format
28879 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
28880 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
28882 #: c-family/c-omp.c:842
28883 #, fuzzy, gcc-internal-format
28884 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
28885 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
28887 #: c-family/c-omp.c:846
28888 #, fuzzy, gcc-internal-format
28889 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
28890 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
28891 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
28893 #: c-family/c-omp.c:1422
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
28896 msgstr ""
28898 #: c-family/c-omp.c:1532 c-family/c-omp.c:1547
28899 #, fuzzy, gcc-internal-format
28900 #| msgid "%qD is not a function template"
28901 msgid "%qD is not an function argument"
28902 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
28904 #: c-family/c-opts.c:325
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "-I- specified twice"
28907 msgstr "-I- 指定了兩次"
28909 #: c-family/c-opts.c:328
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
28912 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
28914 #: c-family/c-opts.c:386
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
28917 msgstr ""
28919 #: c-family/c-opts.c:391
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
28922 msgstr ""
28924 #: c-family/c-opts.c:416
28925 #, fuzzy, gcc-internal-format
28926 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
28927 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
28929 #: c-family/c-opts.c:610 fortran/cpp.c:350
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "output filename specified twice"
28932 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
28934 #: c-family/c-opts.c:797
28935 #, fuzzy, gcc-internal-format
28936 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
28937 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
28939 #: c-family/c-opts.c:832
28940 #, fuzzy, gcc-internal-format
28941 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
28942 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
28944 #: c-family/c-opts.c:878
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
28947 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
28949 #: c-family/c-opts.c:880
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
28952 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
28954 #: c-family/c-opts.c:882
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
28957 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
28959 #: c-family/c-opts.c:884
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
28962 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
28964 #: c-family/c-opts.c:886
28965 #, fuzzy, gcc-internal-format
28966 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
28967 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
28969 #: c-family/c-opts.c:888
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
28972 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
28974 #: c-family/c-opts.c:918
28975 #, fuzzy, gcc-internal-format
28976 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
28977 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
28979 #: c-family/c-opts.c:944
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "-Wabi won't warn about anything"
28982 msgstr ""
28984 #: c-family/c-opts.c:946
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "-Wabi warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
28987 msgstr ""
28989 #: c-family/c-opts.c:949
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "use e.g. -Wabi=11 to warn about changes from GCC 7"
28992 msgstr ""
28994 #: c-family/c-opts.c:1003
28995 #, fuzzy, gcc-internal-format
28996 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
28997 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
28999 #: c-family/c-opts.c:1016
29000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29001 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
29002 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
29004 #: c-family/c-opts.c:1031
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "opening output file %s: %m"
29007 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
29009 #: c-family/c-opts.c:1051
29010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29011 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
29012 msgstr ""
29014 #: c-family/c-opts.c:1205
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "opening dependency file %s: %m"
29017 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
29019 #: c-family/c-opts.c:1216
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "closing dependency file %s: %m"
29022 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
29024 #: c-family/c-opts.c:1219
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "when writing output to %s: %m"
29027 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
29029 #: c-family/c-opts.c:1299
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
29032 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
29034 #: c-family/c-opts.c:1322
29035 #, fuzzy, gcc-internal-format
29036 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
29037 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
29039 #: c-family/c-opts.c:1355
29040 #, fuzzy, gcc-internal-format
29041 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
29042 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
29044 #: c-family/c-opts.c:1357
29045 #, fuzzy, gcc-internal-format
29046 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
29047 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
29049 #: c-family/c-opts.c:1549
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "too late for # directive to set debug directory"
29052 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
29054 #: c-family/c-pch.c:110
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
29057 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
29059 #: c-family/c-pch.c:133
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "can%'t write to %s: %m"
29062 msgstr "無法寫入 %s:%m"
29064 #: c-family/c-pch.c:191
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "can%'t write %s: %m"
29067 msgstr "無法寫入 %s:%m"
29069 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "can%'t read %s: %m"
29072 msgstr "無法讀取 %s:%m"
29074 #: c-family/c-pch.c:417
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
29077 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
29079 #: c-family/c-pch.c:418
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "use #include instead"
29082 msgstr "改用 #include"
29084 #: c-family/c-pch.c:424
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
29087 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
29089 #: c-family/c-pch.c:429
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
29092 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
29094 #: c-family/c-pch.c:430
29095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29096 msgid "%s: PCH file was invalid"
29097 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
29099 #: c-family/c-pragma.c:93
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
29102 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
29104 #: c-family/c-pragma.c:106
29105 #, fuzzy, gcc-internal-format
29106 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
29107 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
29109 #: c-family/c-pragma.c:136
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
29112 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
29114 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
29115 #, fuzzy, gcc-internal-format
29116 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
29117 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
29119 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
29122 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
29124 #: c-family/c-pragma.c:156
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
29127 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
29129 #: c-family/c-pragma.c:158
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
29132 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
29134 #: c-family/c-pragma.c:167
29135 #, fuzzy, gcc-internal-format
29136 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
29137 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
29139 #: c-family/c-pragma.c:196
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
29142 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
29144 #: c-family/c-pragma.c:199
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
29147 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
29149 #: c-family/c-pragma.c:220
29150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29151 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
29152 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
29154 #: c-family/c-pragma.c:259
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
29157 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
29159 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
29162 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
29164 #: c-family/c-pragma.c:365
29165 #, fuzzy, gcc-internal-format
29166 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
29167 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
29169 #: c-family/c-pragma.c:371
29170 #, fuzzy, gcc-internal-format
29171 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
29172 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
29173 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
29175 #: c-family/c-pragma.c:428
29176 #, fuzzy, gcc-internal-format
29177 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
29178 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
29180 #: c-family/c-pragma.c:434
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
29183 msgstr ""
29185 #: c-family/c-pragma.c:443
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
29188 msgstr ""
29190 #: c-family/c-pragma.c:497 c-family/c-pragma.c:499
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
29193 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
29195 #: c-family/c-pragma.c:502
29196 #, fuzzy, gcc-internal-format
29197 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
29198 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
29200 #: c-family/c-pragma.c:530 c-family/c-pragma.c:603
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
29203 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
29205 #: c-family/c-pragma.c:558
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
29208 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
29210 #: c-family/c-pragma.c:594
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
29213 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
29215 #: c-family/c-pragma.c:625
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
29218 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
29220 #: c-family/c-pragma.c:686
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
29223 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
29225 #: c-family/c-pragma.c:728
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
29228 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
29230 #: c-family/c-pragma.c:734
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
29233 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
29235 #: c-family/c-pragma.c:739 c-family/c-pragma.c:746
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
29238 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
29240 #: c-family/c-pragma.c:742
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
29243 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
29245 #: c-family/c-pragma.c:750
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
29248 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
29250 #: c-family/c-pragma.c:762
29251 #, fuzzy, gcc-internal-format
29252 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
29253 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
29255 #: c-family/c-pragma.c:788
29256 #, fuzzy, gcc-internal-format
29257 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
29258 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
29260 #: c-family/c-pragma.c:797
29261 #, fuzzy, gcc-internal-format
29262 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
29263 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
29265 #: c-family/c-pragma.c:808
29266 #, fuzzy, gcc-internal-format
29267 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
29268 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
29270 #: c-family/c-pragma.c:814
29271 #, fuzzy, gcc-internal-format
29272 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
29273 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
29275 #: c-family/c-pragma.c:822
29276 #, fuzzy, gcc-internal-format
29277 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
29278 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
29280 #: c-family/c-pragma.c:854
29281 #, fuzzy, gcc-internal-format
29282 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
29283 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
29285 #: c-family/c-pragma.c:867
29286 #, fuzzy, gcc-internal-format
29287 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
29288 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
29290 #: c-family/c-pragma.c:894
29291 #, fuzzy, gcc-internal-format
29292 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
29293 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
29295 #: c-family/c-pragma.c:900
29296 #, fuzzy, gcc-internal-format
29297 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
29298 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
29300 #: c-family/c-pragma.c:923
29301 #, fuzzy, gcc-internal-format
29302 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
29303 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
29305 #: c-family/c-pragma.c:936
29306 #, fuzzy, gcc-internal-format
29307 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
29308 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
29310 #: c-family/c-pragma.c:962
29311 #, fuzzy, gcc-internal-format
29312 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
29313 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
29315 #: c-family/c-pragma.c:968
29316 #, fuzzy, gcc-internal-format
29317 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
29318 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
29320 #: c-family/c-pragma.c:1009
29321 #, fuzzy, gcc-internal-format
29322 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
29323 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
29325 #: c-family/c-pragma.c:1039
29326 #, fuzzy, gcc-internal-format
29327 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
29328 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
29330 #: c-family/c-pragma.c:1046
29331 #, fuzzy, gcc-internal-format
29332 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
29333 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
29335 #: c-family/c-pragma.c:1088
29336 #, fuzzy, gcc-internal-format
29337 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
29338 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
29340 #: c-family/c-pragma.c:1126 c-family/c-pragma.c:1133
29341 #, fuzzy, gcc-internal-format
29342 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
29343 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
29345 #: c-family/c-pragma.c:1128
29346 #, fuzzy, gcc-internal-format
29347 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
29348 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
29350 #: c-family/c-pragma.c:1138
29351 #, fuzzy, gcc-internal-format
29352 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
29353 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
29355 #: c-family/c-pragma.c:1141
29356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29357 msgid "#pragma message: %s"
29358 msgstr "# pragma 訊息:%s"
29360 #: c-family/c-pragma.c:1178
29361 #, fuzzy, gcc-internal-format
29362 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
29363 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
29365 #: c-family/c-pragma.c:1185 c-family/c-pragma.c:1199
29366 #, fuzzy, gcc-internal-format
29367 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
29368 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
29370 #: c-family/c-pragma.c:1205
29371 #, fuzzy, gcc-internal-format
29372 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
29373 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
29375 #: c-family/c-pragma.c:1223
29376 #, fuzzy, gcc-internal-format
29377 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
29378 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
29380 #: c-family/c-pragma.c:1232
29381 #, fuzzy, gcc-internal-format
29382 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
29383 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
29385 #: c-family/c-pragma.c:1238
29386 #, fuzzy, gcc-internal-format
29387 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
29388 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
29390 #: c-family/c-pretty-print.c:329
29391 #, fuzzy, gcc-internal-format
29392 msgid "<type-error>"
29393 msgstr "<type-error>"
29395 #: c-family/c-pretty-print.c:371
29396 #, fuzzy, gcc-internal-format
29397 msgid "<unnamed-unsigned:"
29398 msgstr "<unnamed-unsigned:"
29400 #: c-family/c-pretty-print.c:375
29401 #, fuzzy, gcc-internal-format
29402 msgid "<unnamed-float:"
29403 msgstr "<unnamed-float:"
29405 #: c-family/c-pretty-print.c:378
29406 #, fuzzy, gcc-internal-format
29407 msgid "<unnamed-fixed:"
29408 msgstr "<unnamed-fixed:"
29410 #: c-family/c-pretty-print.c:393
29411 #, fuzzy, gcc-internal-format
29412 msgid "<typedef-error>"
29413 msgstr "<typedef-error>"
29415 #: c-family/c-pretty-print.c:408
29416 #, fuzzy, gcc-internal-format
29417 msgid "<tag-error>"
29418 msgstr "<tag-error>"
29420 #: c-family/c-pretty-print.c:1234
29421 #, fuzzy, gcc-internal-format
29422 msgid "<erroneous-expression>"
29423 msgstr "<erroneous-expression>"
29425 #: c-family/c-pretty-print.c:1238 cp/cxx-pretty-print.c:132
29426 #, fuzzy, gcc-internal-format
29427 msgid "<return-value>"
29428 msgstr "<return-value>"
29430 #: c-family/c-semantics.c:197
29431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29432 msgid "wrong type argument to %s"
29433 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
29435 #: c-family/c-warn.c:54 c-family/c-warn.c:67 cp/constexpr.c:1847
29436 #: cp/constexpr.c:4099
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "overflow in constant expression"
29439 msgstr "常數運算式溢出"
29441 #: c-family/c-warn.c:94
29442 #, fuzzy, gcc-internal-format
29443 #| msgid "integer overflow in expression"
29444 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29445 msgstr "整數溢出"
29447 #: c-family/c-warn.c:96
29448 #, fuzzy, gcc-internal-format
29449 #| msgid "integer overflow in expression"
29450 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
29451 msgstr "整數溢出"
29453 #: c-family/c-warn.c:102
29454 #, fuzzy, gcc-internal-format
29455 #| msgid "floating point overflow in expression"
29456 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29457 msgstr "運算式中浮點溢出"
29459 #: c-family/c-warn.c:104
29460 #, fuzzy, gcc-internal-format
29461 #| msgid "floating point overflow in expression"
29462 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
29463 msgstr "運算式中浮點溢出"
29465 #: c-family/c-warn.c:110
29466 #, fuzzy, gcc-internal-format
29467 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29468 msgstr "定點溢位在中運算式"
29470 #: c-family/c-warn.c:112
29471 #, fuzzy, gcc-internal-format
29472 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
29473 msgstr "定點溢位在中運算式"
29475 #: c-family/c-warn.c:118
29476 #, fuzzy, gcc-internal-format
29477 #| msgid "vector overflow in expression"
29478 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29479 msgstr "向量浮點溢出"
29481 #: c-family/c-warn.c:120
29482 #, fuzzy, gcc-internal-format
29483 #| msgid "vector overflow in expression"
29484 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
29485 msgstr "向量浮點溢出"
29487 #: c-family/c-warn.c:127
29488 #, fuzzy, gcc-internal-format
29489 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29490 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
29492 #: c-family/c-warn.c:129
29493 #, fuzzy, gcc-internal-format
29494 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
29495 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
29497 #: c-family/c-warn.c:133
29498 #, fuzzy, gcc-internal-format
29499 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29500 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
29502 #: c-family/c-warn.c:135
29503 #, fuzzy, gcc-internal-format
29504 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
29505 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
29507 #: c-family/c-warn.c:217
29508 #, fuzzy, gcc-internal-format
29509 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
29510 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
29512 #: c-family/c-warn.c:220
29513 #, fuzzy, gcc-internal-format
29514 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
29515 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
29517 #: c-family/c-warn.c:290
29518 #, fuzzy, gcc-internal-format
29519 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
29520 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
29522 #: c-family/c-warn.c:294
29523 #, fuzzy, gcc-internal-format
29524 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
29525 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
29527 #: c-family/c-warn.c:304
29528 #, fuzzy, gcc-internal-format
29529 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
29530 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
29532 #: c-family/c-warn.c:307
29533 #, fuzzy, gcc-internal-format
29534 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
29535 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
29537 #: c-family/c-warn.c:385
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
29540 msgstr ""
29542 #: c-family/c-warn.c:388
29543 #, fuzzy, gcc-internal-format
29544 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
29545 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
29547 #: c-family/c-warn.c:442
29548 #, fuzzy, gcc-internal-format
29549 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29550 msgid "self-comparison always evaluates to true"
29551 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
29553 #: c-family/c-warn.c:445
29554 #, fuzzy, gcc-internal-format
29555 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29556 msgid "self-comparison always evaluates to false"
29557 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
29559 #: c-family/c-warn.c:495
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
29562 msgstr ""
29564 #: c-family/c-warn.c:503
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
29567 msgstr ""
29569 #: c-family/c-warn.c:637
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
29572 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
29574 #: c-family/c-warn.c:655
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
29577 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
29579 #: c-family/c-warn.c:663 c-family/c-warn.c:681
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
29582 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
29584 #: c-family/c-warn.c:811
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
29587 msgstr ""
29589 #: c-family/c-warn.c:842
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
29592 msgstr ""
29594 #: c-family/c-warn.c:849
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
29597 msgstr ""
29599 #: c-family/c-warn.c:854
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
29602 msgstr ""
29604 #: c-family/c-warn.c:866
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
29607 msgstr ""
29609 #: c-family/c-warn.c:882
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
29612 msgstr ""
29614 #: c-family/c-warn.c:889
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
29617 msgstr ""
29619 #: c-family/c-warn.c:894
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
29622 msgstr ""
29624 #: c-family/c-warn.c:906
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
29627 msgstr ""
29629 #: c-family/c-warn.c:922
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
29632 msgstr ""
29634 #: c-family/c-warn.c:929
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
29637 msgstr ""
29639 #: c-family/c-warn.c:934
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
29642 msgstr ""
29644 #: c-family/c-warn.c:946
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
29647 msgstr ""
29649 #: c-family/c-warn.c:962
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
29652 msgstr ""
29654 #: c-family/c-warn.c:969
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
29657 msgstr ""
29659 #: c-family/c-warn.c:974
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
29662 msgstr ""
29664 #: c-family/c-warn.c:986
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
29667 msgstr ""
29669 #: c-family/c-warn.c:1015 c-family/c-warn.c:1022
29670 #, fuzzy, gcc-internal-format
29671 #| msgid "invalid parameter type %qT"
29672 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
29673 msgstr "無效的參數類型 %qT"
29675 #: c-family/c-warn.c:1032
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
29678 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
29680 #: c-family/c-warn.c:1041
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
29683 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
29685 #: c-family/c-warn.c:1050
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
29688 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
29690 #: c-family/c-warn.c:1061
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
29693 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
29695 #: c-family/c-warn.c:1065
29696 #, fuzzy, gcc-internal-format
29697 msgid "%q+D declared as variadic function"
29698 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
29700 #: c-family/c-warn.c:1107
29701 #, fuzzy, gcc-internal-format
29702 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
29703 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
29705 #: c-family/c-warn.c:1125 c-family/c-warn.c:1200
29706 #, fuzzy, gcc-internal-format
29707 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
29708 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
29709 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
29711 #: c-family/c-warn.c:1129 c-family/c-warn.c:1208
29712 #, fuzzy, gcc-internal-format
29713 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
29714 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
29715 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
29717 #: c-family/c-warn.c:1149
29718 #, fuzzy, gcc-internal-format
29719 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
29720 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
29721 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
29723 #: c-family/c-warn.c:1161
29724 #, fuzzy, gcc-internal-format
29725 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
29726 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
29728 #: c-family/c-warn.c:1221 c-family/c-warn.c:1238 c-family/c-warn.c:1255
29729 #, fuzzy, gcc-internal-format
29730 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
29731 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
29733 #: c-family/c-warn.c:1226 c-family/c-warn.c:1243 c-family/c-warn.c:1260
29734 #, fuzzy, gcc-internal-format
29735 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
29736 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
29738 #: c-family/c-warn.c:1290
29739 #, fuzzy, gcc-internal-format
29740 msgid "case value %qs not in enumerated type"
29741 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
29743 #: c-family/c-warn.c:1295
29744 #, fuzzy, gcc-internal-format
29745 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
29746 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
29748 #: c-family/c-warn.c:1356
29749 #, fuzzy, gcc-internal-format
29750 msgid "switch missing default case"
29751 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
29753 #: c-family/c-warn.c:1401
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "switch condition has boolean value"
29756 msgstr ""
29758 #: c-family/c-warn.c:1474
29759 #, fuzzy, gcc-internal-format
29760 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
29761 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
29763 #: c-family/c-warn.c:1502
29764 #, fuzzy, gcc-internal-format
29765 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
29766 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
29768 #: c-family/c-warn.c:1523
29769 #, fuzzy, gcc-internal-format
29770 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
29771 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
29773 #: c-family/c-warn.c:1525
29774 #, fuzzy, gcc-internal-format
29775 msgid "increment of member %qD in read-only object"
29776 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
29778 #: c-family/c-warn.c:1527
29779 #, fuzzy, gcc-internal-format
29780 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
29781 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
29783 #: c-family/c-warn.c:1529
29784 #, fuzzy, gcc-internal-format
29785 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
29786 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
29788 #: c-family/c-warn.c:1533
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "assignment of read-only member %qD"
29791 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
29793 #: c-family/c-warn.c:1534
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "increment of read-only member %qD"
29796 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
29798 #: c-family/c-warn.c:1535
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "decrement of read-only member %qD"
29801 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
29803 #: c-family/c-warn.c:1536
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
29806 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
29808 #: c-family/c-warn.c:1540
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "assignment of read-only variable %qD"
29811 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
29813 #: c-family/c-warn.c:1541
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "increment of read-only variable %qD"
29816 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
29818 #: c-family/c-warn.c:1542
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "decrement of read-only variable %qD"
29821 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
29823 #: c-family/c-warn.c:1543
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
29826 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
29828 #: c-family/c-warn.c:1546
29829 #, fuzzy, gcc-internal-format
29830 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
29831 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
29833 #: c-family/c-warn.c:1547
29834 #, fuzzy, gcc-internal-format
29835 msgid "increment of read-only parameter %qD"
29836 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
29838 #: c-family/c-warn.c:1548
29839 #, fuzzy, gcc-internal-format
29840 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
29841 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
29843 #: c-family/c-warn.c:1549
29844 #, fuzzy, gcc-internal-format
29845 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
29846 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
29848 #: c-family/c-warn.c:1554
29849 #, fuzzy, gcc-internal-format
29850 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
29851 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
29853 #: c-family/c-warn.c:1556
29854 #, fuzzy, gcc-internal-format
29855 msgid "increment of read-only named return value %qD"
29856 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
29858 #: c-family/c-warn.c:1558
29859 #, fuzzy, gcc-internal-format
29860 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
29861 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
29863 #: c-family/c-warn.c:1560
29864 #, fuzzy, gcc-internal-format
29865 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
29866 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
29868 #: c-family/c-warn.c:1565
29869 #, fuzzy, gcc-internal-format
29870 msgid "assignment of function %qD"
29871 msgstr "指派的函式 %qD"
29873 #: c-family/c-warn.c:1566
29874 #, fuzzy, gcc-internal-format
29875 msgid "increment of function %qD"
29876 msgstr "遞增的函式 %qD"
29878 #: c-family/c-warn.c:1567
29879 #, fuzzy, gcc-internal-format
29880 msgid "decrement of function %qD"
29881 msgstr "遞減的函式 %qD"
29883 #: c-family/c-warn.c:1568
29884 #, fuzzy, gcc-internal-format
29885 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
29886 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
29888 #: c-family/c-warn.c:1571 c/c-typeck.c:4767
29889 #, fuzzy, gcc-internal-format
29890 msgid "assignment of read-only location %qE"
29891 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
29893 #: c-family/c-warn.c:1572 c/c-typeck.c:4770
29894 #, fuzzy, gcc-internal-format
29895 msgid "increment of read-only location %qE"
29896 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
29898 #: c-family/c-warn.c:1573 c/c-typeck.c:4773
29899 #, fuzzy, gcc-internal-format
29900 msgid "decrement of read-only location %qE"
29901 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
29903 #: c-family/c-warn.c:1574
29904 #, fuzzy, gcc-internal-format
29905 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
29906 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
29908 #: c-family/c-warn.c:1588
29909 #, fuzzy, gcc-internal-format
29910 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
29911 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
29913 #: c-family/c-warn.c:1591
29914 #, fuzzy, gcc-internal-format
29915 msgid "lvalue required as increment operand"
29916 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
29918 #: c-family/c-warn.c:1594
29919 #, fuzzy, gcc-internal-format
29920 msgid "lvalue required as decrement operand"
29921 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
29923 #: c-family/c-warn.c:1597
29924 #, fuzzy, gcc-internal-format
29925 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
29926 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
29928 #: c-family/c-warn.c:1600
29929 #, fuzzy, gcc-internal-format
29930 msgid "lvalue required in asm statement"
29931 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
29933 #: c-family/c-warn.c:1617
29934 #, fuzzy, gcc-internal-format
29935 msgid "invalid type argument (have %qT)"
29936 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
29938 #: c-family/c-warn.c:1621
29939 #, fuzzy, gcc-internal-format
29940 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
29941 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
29943 #: c-family/c-warn.c:1626
29944 #, fuzzy, gcc-internal-format
29945 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
29946 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
29948 #: c-family/c-warn.c:1631
29949 #, fuzzy, gcc-internal-format
29950 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
29951 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
29953 #: c-family/c-warn.c:1636
29954 #, fuzzy, gcc-internal-format
29955 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
29956 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
29958 #: c-family/c-warn.c:1641
29959 #, fuzzy, gcc-internal-format
29960 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
29961 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
29963 #: c-family/c-warn.c:1662
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "array subscript has type %<char%>"
29966 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
29968 #: c-family/c-warn.c:1697 c-family/c-warn.c:1700
29969 #, fuzzy, gcc-internal-format
29970 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
29971 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
29973 #: c-family/c-warn.c:1703 c-family/c-warn.c:1706
29974 #, fuzzy, gcc-internal-format
29975 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
29976 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
29978 #: c-family/c-warn.c:1712 c-family/c-warn.c:1715
29979 #, fuzzy, gcc-internal-format
29980 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
29981 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
29983 #: c-family/c-warn.c:1718 c-family/c-warn.c:1721
29984 #, fuzzy, gcc-internal-format
29985 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
29986 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
29988 #: c-family/c-warn.c:1727 c-family/c-warn.c:1730
29989 #, fuzzy, gcc-internal-format
29990 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
29991 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
29993 #: c-family/c-warn.c:1737 c-family/c-warn.c:1741
29994 #, fuzzy, gcc-internal-format
29995 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
29996 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
29998 #: c-family/c-warn.c:1745 c-family/c-warn.c:1748
29999 #, fuzzy, gcc-internal-format
30000 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
30001 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
30003 #: c-family/c-warn.c:1753
30004 #, fuzzy, gcc-internal-format
30005 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
30006 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
30008 #: c-family/c-warn.c:1761 c-family/c-warn.c:1765
30009 #, fuzzy, gcc-internal-format
30010 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
30011 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
30013 #: c-family/c-warn.c:1769 c-family/c-warn.c:1772
30014 #, fuzzy, gcc-internal-format
30015 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
30016 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
30018 #: c-family/c-warn.c:1778 c-family/c-warn.c:1781
30019 #, fuzzy, gcc-internal-format
30020 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
30021 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
30023 #: c-family/c-warn.c:1784 c-family/c-warn.c:1787
30024 #, fuzzy, gcc-internal-format
30025 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
30026 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
30028 #: c-family/c-warn.c:1791 c-family/c-warn.c:1794
30029 #, fuzzy, gcc-internal-format
30030 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
30031 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
30033 #: c-family/c-warn.c:1799
30034 #, fuzzy, gcc-internal-format
30035 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
30036 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
30038 #: c-family/c-warn.c:1806 c-family/c-warn.c:1809
30039 #, fuzzy, gcc-internal-format
30040 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
30041 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
30043 #: c-family/c-warn.c:1814 c-family/c-warn.c:1817
30044 #, fuzzy, gcc-internal-format
30045 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
30046 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
30048 #: c-family/c-warn.c:1827 c-family/c-warn.c:1833
30049 #, fuzzy, gcc-internal-format
30050 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
30051 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
30053 #: c-family/c-warn.c:1849
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "label %q+D defined but not used"
30056 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
30058 #: c-family/c-warn.c:1851
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "label %q+D declared but not defined"
30061 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
30063 #: c-family/c-warn.c:1874
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "division by zero"
30066 msgstr "被零除"
30068 #: c-family/c-warn.c:1894
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
30071 msgstr ""
30073 #: c-family/c-warn.c:1918
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
30076 msgstr ""
30078 #: c-family/c-warn.c:1957 c/c-typeck.c:11504 c/c-typeck.c:11672
30079 #: cp/typeck.c:5048
30080 #, fuzzy, gcc-internal-format
30081 msgid "comparison between types %qT and %qT"
30082 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
30084 #: c-family/c-warn.c:2007
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
30087 msgstr ""
30089 #: c-family/c-warn.c:2060
30090 #, fuzzy, gcc-internal-format
30091 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
30092 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
30094 #: c-family/c-warn.c:2063
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
30097 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
30099 #: c-family/c-warn.c:2073
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
30102 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
30104 #: c-family/c-warn.c:2127
30105 #, fuzzy, gcc-internal-format
30106 #| msgid "unused parameter %q+D"
30107 msgid "unused parameter %qD"
30108 msgstr "未使用的參數 %q+D"
30110 #: c-family/c-warn.c:2189
30111 #, fuzzy, gcc-internal-format
30112 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
30113 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
30115 #: c-family/c-warn.c:2224
30116 #, fuzzy, gcc-internal-format
30117 #| msgid "duplicate %<const%>"
30118 msgid "duplicated %<if%> condition"
30119 msgstr "重複的 %<const%>"
30121 #: c-family/c-warn.c:2253
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
30124 msgstr ""
30126 #: c-family/c-warn.c:2261
30127 #, fuzzy, gcc-internal-format
30128 #| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
30129 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %qs"
30130 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
30132 #: c-family/c-warn.c:2266
30133 #, fuzzy, gcc-internal-format
30134 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
30135 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows inline declaration"
30136 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
30138 #: c-family/c-warn.c:2313
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
30141 msgstr ""
30143 #: c-family/c-warn.c:2351 c-family/c-warn.c:2375
30144 #, fuzzy, gcc-internal-format
30145 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
30146 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
30147 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
30149 #: c-family/c-warn.c:2354 c-family/c-warn.c:2372
30150 #, fuzzy, gcc-internal-format
30151 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
30152 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
30153 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
30155 #: c-family/c-warn.c:2422
30156 #, fuzzy
30157 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
30158 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
30159 msgstr[0] "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
30161 #: c-family/c-warn.c:2487 c/c-typeck.c:5293 cp/call.c:5365
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "this condition has identical branches"
30164 msgstr ""
30166 #: c-family/c-warn.c:2593
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "macro expands to multiple statements"
30169 msgstr ""
30171 #: c-family/c-warn.c:2594
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
30174 msgstr ""
30176 #: c-family/cppspec.c:93
30177 #, fuzzy, gcc-internal-format
30178 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
30179 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
30181 #: c-family/cppspec.c:112
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "too many input files"
30184 msgstr "輸入檔案太多"
30186 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:319 config/aarch64/aarch64.c:10702
30187 #, fuzzy, gcc-internal-format
30188 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
30189 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
30191 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
30194 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
30196 #: common/config/arc/arc-common.c:81
30197 #, fuzzy, gcc-internal-format
30198 #| msgid "multiple function type attributes specified"
30199 msgid "multiple -mcpu= options specified."
30200 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
30202 #: common/config/arc/arc-common.c:87
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
30205 msgstr ""
30207 #: common/config/arm/arm-common.c:259
30208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30209 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
30210 msgstr ""
30212 #: common/config/arm/arm-common.c:269
30213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30214 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
30215 msgstr ""
30217 #: common/config/arm/arm-common.c:322 common/config/arm/arm-common.c:376
30218 #: common/config/arm/arm-common.c:423 config/aarch64/aarch64.c:10655
30219 #, fuzzy, gcc-internal-format
30220 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
30221 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30223 #: common/config/arm/arm-common.c:325 common/config/arm/arm-common.c:379
30224 #: common/config/arm/arm-common.c:426 config/aarch64/aarch64.c:10658
30225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30226 msgid "valid arguments are: %s"
30227 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30229 #: common/config/arm/arm-common.c:352 common/config/arm/arm-common.c:406
30230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30231 #| msgid "unrecognized address"
30232 msgid "unrecognized %s target: %s"
30233 msgstr "無法辨識的位址"
30235 #: common/config/arm/arm-common.c:442
30236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30237 #| msgid "unrecognized address"
30238 msgid "unrecognized -mfpu target: %s"
30239 msgstr "無法辨識的位址"
30241 #: common/config/arm/arm-common.c:470
30242 #, fuzzy, gcc-internal-format
30243 #| msgid "%s does not support %s"
30244 msgid "%qs does not support feature %qs"
30245 msgstr "%s 不支援 %s"
30247 #: common/config/arm/arm-common.c:481
30248 #, gcc-internal-format
30249 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
30250 msgstr ""
30252 #: common/config/arm/arm-common.c:484
30253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30254 msgid "valid feature names are: %s"
30255 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30257 #: common/config/arm/arm-common.c:502
30258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30259 #| msgid "%qD does not declare a template type"
30260 msgid "%s does not take any feature options"
30261 msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
30263 #: common/config/arm/arm-common.c:593
30264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30265 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
30266 msgstr ""
30268 #: common/config/arm/arm-common.c:607
30269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30270 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
30271 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
30273 #: common/config/arm/arm-common.c:953
30274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30275 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
30276 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
30277 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
30279 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
30280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30281 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
30282 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
30284 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
30285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30286 msgid "-mcpu=%s is not valid"
30287 msgstr "-mcpu=%s 無效"
30289 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
30290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30291 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
30292 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
30294 #: common/config/i386/i386-common.c:1285
30295 #, gcc-internal-format
30296 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
30297 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
30299 #: common/config/i386/i386-common.c:1287
30300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30301 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
30302 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
30304 #: common/config/i386/i386-common.c:1294
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
30307 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
30309 #: common/config/i386/i386-common.c:1296
30310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30311 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
30312 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
30314 #: common/config/i386/i386-common.c:1304
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
30317 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
30319 #: common/config/i386/i386-common.c:1306
30320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30321 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
30322 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
30324 #: common/config/i386/i386-common.c:1315
30325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30326 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
30327 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
30329 #: common/config/i386/i386-common.c:1369
30330 #, fuzzy, gcc-internal-format
30331 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
30332 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
30334 #: common/config/i386/i386-common.c:1375
30335 #, fuzzy, gcc-internal-format
30336 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
30337 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
30339 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
30342 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
30344 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
30345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30346 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
30347 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
30349 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
30352 msgstr ""
30354 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
30357 msgstr ""
30359 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:173
30360 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:182 config/sparc/sparc.c:1734
30361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30362 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
30363 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
30365 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:221
30366 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:221
30367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30368 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
30369 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
30371 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:231
30372 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:231
30373 #, fuzzy, gcc-internal-format
30374 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
30375 msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
30377 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:247
30378 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:247
30379 #, fuzzy, gcc-internal-format
30380 msgid "-msimple-fpu option ignored"
30381 msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
30383 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:313
30384 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:313
30385 #, fuzzy, gcc-internal-format
30386 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
30387 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
30389 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
30390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30391 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
30392 msgstr ""
30394 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
30395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30396 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
30397 msgstr ""
30399 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
30402 msgstr ""
30404 #: common/config/rx/rx-common.c:61
30405 #, fuzzy, gcc-internal-format
30406 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
30407 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
30409 #: common/config/rx/rx-common.c:63
30410 #, fuzzy, gcc-internal-format
30411 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
30412 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
30414 #: common/config/s390/s390-common.c:96
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
30417 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
30419 #: common/config/s390/s390-common.c:101
30420 #, gcc-internal-format
30421 msgid "stack size must be an exact power of 2"
30422 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
30424 #: common/config/v850/v850-common.c:47
30425 #, fuzzy, gcc-internal-format
30426 msgid "value passed in %qs is too large"
30427 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
30429 #: config/darwin-c.c:82
30430 #, fuzzy, gcc-internal-format
30431 msgid "too many #pragma options align=reset"
30432 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
30434 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
30435 #: config/darwin-c.c:109
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
30438 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
30440 #: config/darwin-c.c:112
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "junk at end of '#pragma options'"
30443 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
30445 #: config/darwin-c.c:122
30446 #, fuzzy, gcc-internal-format
30447 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
30448 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
30450 #: config/darwin-c.c:134
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
30453 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
30455 #: config/darwin-c.c:155
30456 #, gcc-internal-format
30457 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
30458 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
30460 #: config/darwin-c.c:158
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
30463 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
30465 #: config/darwin-c.c:169
30466 #, fuzzy, gcc-internal-format
30467 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
30468 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
30470 #: config/darwin-c.c:177
30471 #, fuzzy, gcc-internal-format
30472 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
30473 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
30475 #: config/darwin-c.c:180
30476 #, fuzzy, gcc-internal-format
30477 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
30478 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
30480 #: config/darwin-c.c:406
30481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30482 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
30483 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
30485 #: config/darwin-c.c:718
30486 #, fuzzy, gcc-internal-format
30487 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
30488 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
30490 #: config/darwin-driver.c:48
30491 #, fuzzy, gcc-internal-format
30492 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
30493 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
30495 #: config/darwin-driver.c:80
30496 #, fuzzy, gcc-internal-format
30497 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
30498 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
30500 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
30501 #: config/darwin-driver.c:119
30502 #, fuzzy, gcc-internal-format
30503 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
30504 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
30506 #: config/darwin-driver.c:172
30507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30508 msgid "this compiler does not support %s"
30509 msgstr "這個目標不支援 %qs"
30511 #: config/darwin-driver.c:227
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
30514 msgstr ""
30516 #: config/darwin-driver.c:231
30517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30518 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
30519 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
30521 #: config/darwin-driver.c:239
30522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30523 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
30524 msgstr ""
30526 #: config/darwin-driver.c:246
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
30529 msgstr ""
30531 #: config/darwin-driver.c:250
30532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30533 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
30534 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
30536 #: config/darwin-driver.c:258
30537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30538 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
30539 msgstr ""
30541 #: config/darwin.c:1694
30542 #, fuzzy, gcc-internal-format
30543 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
30544 msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被  移除的在中 4.7"
30546 #: config/darwin.c:1952
30547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30548 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
30549 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
30551 #: config/darwin.c:2045
30552 #, fuzzy, gcc-internal-format
30553 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
30554 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
30556 #: config/darwin.c:2052
30557 #, fuzzy, gcc-internal-format
30558 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
30559 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
30561 #: config/darwin.c:2768
30562 #, fuzzy, gcc-internal-format
30563 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
30564 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
30566 #: config/darwin.c:2984
30567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30568 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
30569 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
30571 #: config/darwin.c:3163
30572 #, fuzzy, gcc-internal-format
30573 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
30574 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
30576 #: config/darwin.c:3167
30577 #, fuzzy, gcc-internal-format
30578 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
30579 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
30581 #: config/darwin.c:3204
30582 #, fuzzy, gcc-internal-format
30583 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
30584 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
30586 #: config/darwin.c:3252
30587 #, fuzzy, gcc-internal-format
30588 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
30589 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
30591 #: config/darwin.c:3440
30592 #, fuzzy, gcc-internal-format
30593 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
30594 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
30596 #: config/darwin.c:3447
30597 #, fuzzy, gcc-internal-format
30598 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
30599 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
30601 #: config/darwin.c:3533
30602 #, fuzzy, gcc-internal-format
30603 msgid "CFString literal is missing"
30604 msgstr "CFString 實字缺少"
30606 #: config/darwin.c:3544
30607 #, fuzzy, gcc-internal-format
30608 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
30609 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
30611 #: config/darwin.c:3567
30612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30613 msgid "%s in CFString literal"
30614 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
30616 #: config/host-darwin.c:61
30617 #, fuzzy, gcc-internal-format
30618 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
30619 msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
30621 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
30624 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
30626 #: config/sol2-c.c:100
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
30629 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
30631 #: config/sol2-c.c:115
30632 #, fuzzy, gcc-internal-format
30633 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
30634 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
30636 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "malformed %<#pragma align%>"
30639 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
30641 #: config/sol2-c.c:134
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
30644 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
30646 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
30649 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
30651 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "malformed %<#pragma init%>"
30654 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
30656 #: config/sol2-c.c:193
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
30659 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
30661 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
30664 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
30666 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
30669 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
30671 #: config/sol2-c.c:252
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
30674 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
30676 #: config/sol2.c:57
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
30679 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
30681 #: config/vxworks.c:151
30682 #, fuzzy, gcc-internal-format
30683 msgid "PIC is only supported for RTPs"
30684 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
30686 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
30687 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
30688 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
30689 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
30690 #. are not supported.
30691 #: config/darwin.h:482
30692 #, fuzzy, gcc-internal-format
30693 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
30694 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
30696 #. No profiling.
30697 #: config/vx-common.h:87
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "profiler support for VxWorks"
30700 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
30702 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1109 config/arm/arm-builtins.c:2272
30703 #, fuzzy, gcc-internal-format
30704 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
30705 msgstr "引數必須是常數"
30707 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1180 config/arm/arm-builtins.c:2502
30708 #, fuzzy, gcc-internal-format
30709 #| msgid "mask must be an immediate"
30710 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
30711 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
30713 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1183
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
30716 msgstr ""
30718 #: config/aarch64/aarch64.c:1069
30719 #, fuzzy, gcc-internal-format
30720 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
30721 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
30723 #: config/aarch64/aarch64.c:1071
30724 #, fuzzy, gcc-internal-format
30725 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
30726 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
30728 #: config/aarch64/aarch64.c:3788
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "stack probes for SVE frames"
30731 msgstr ""
30733 #: config/aarch64/aarch64.c:10303
30734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30735 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
30736 msgstr ""
30738 #: config/aarch64/aarch64.c:10347
30739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30740 msgid "%s string ill-formed\n"
30741 msgstr ""
30743 #: config/aarch64/aarch64.c:10404
30744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30745 msgid "tuning string missing in option (%s)"
30746 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
30748 #: config/aarch64/aarch64.c:10422
30749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30750 msgid "unknown tuning option (%s)"
30751 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
30753 #: config/aarch64/aarch64.c:10699
30754 #, fuzzy, gcc-internal-format
30755 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
30756 msgstr "%qs 後缺少路徑"
30758 #: config/aarch64/aarch64.c:10706
30759 #, fuzzy, gcc-internal-format
30760 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
30761 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
30763 #: config/aarch64/aarch64.c:10733
30764 #, fuzzy, gcc-internal-format
30765 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
30766 msgstr "%qs 後缺少路徑"
30768 #: config/aarch64/aarch64.c:10736
30769 #, fuzzy, gcc-internal-format
30770 msgid "unknown value %qs for -march"
30771 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
30773 #: config/aarch64/aarch64.c:10740
30774 #, fuzzy, gcc-internal-format
30775 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
30776 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
30778 #: config/aarch64/aarch64.c:10766
30779 #, fuzzy, gcc-internal-format
30780 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
30781 msgstr "%qs 後缺少路徑"
30783 #: config/aarch64/aarch64.c:10769
30784 #, fuzzy, gcc-internal-format
30785 msgid "unknown value %qs for -mtune"
30786 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
30788 #: config/aarch64/aarch64.c:10887 config/arm/arm.c:3173
30789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30790 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
30791 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
30793 #: config/aarch64/aarch64.c:10922
30794 #, fuzzy, gcc-internal-format
30795 #| msgid "does not support multilib"
30796 msgid "assembler does not support -mabi=ilp32"
30797 msgstr "不支援 multilib"
30799 #: config/aarch64/aarch64.c:10929
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "return address signing is only supported for -mabi=lp64"
30802 msgstr ""
30804 #: config/aarch64/aarch64.c:10991
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "code model %qs with -f%s"
30807 msgstr ""
30809 #: config/aarch64/aarch64.c:11154
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
30812 msgstr ""
30814 #: config/aarch64/aarch64.c:11157
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
30817 msgstr ""
30819 #: config/aarch64/aarch64.c:11161 config/aarch64/aarch64.c:11200
30820 #: config/aarch64/aarch64.c:11273
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "invalid value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
30823 msgstr ""
30825 #: config/aarch64/aarch64.c:11193
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
30828 msgstr ""
30830 #: config/aarch64/aarch64.c:11196
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
30833 msgstr ""
30835 #: config/aarch64/aarch64.c:11229
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
30838 msgstr ""
30840 #: config/aarch64/aarch64.c:11269
30841 #, fuzzy, gcc-internal-format
30842 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
30843 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
30845 #: config/aarch64/aarch64.c:11322 config/aarch64/aarch64.c:11499
30846 #, fuzzy, gcc-internal-format
30847 #| msgid "malformed %<#pragma init%>"
30848 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
30849 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
30851 #: config/aarch64/aarch64.c:11370
30852 #, gcc-internal-format
30853 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
30854 msgstr ""
30856 #: config/aarch64/aarch64.c:11378
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
30859 msgstr ""
30861 #: config/aarch64/aarch64.c:11432
30862 #, fuzzy, gcc-internal-format
30863 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
30864 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
30866 #: config/aarch64/aarch64.c:11489 config/arm/arm.c:30742
30867 #: config/i386/i386.c:5443 config/powerpcspe/powerpcspe.c:39760
30868 #: config/rs6000/rs6000.c:36960 config/s390/s390.c:15746
30869 #, fuzzy, gcc-internal-format
30870 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
30871 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
30873 #: config/aarch64/aarch64.c:11516
30874 #, fuzzy, gcc-internal-format
30875 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
30876 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
30878 #: config/aarch64/aarch64.c:11525
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
30881 msgstr ""
30883 #: config/aarch64/aarch64.c:13587
30884 #, fuzzy, gcc-internal-format
30885 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
30886 msgstr "運算元號超出範圍"
30888 #: config/aarch64/aarch64.c:13589
30889 #, fuzzy, gcc-internal-format
30890 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
30891 msgstr "運算元號超出範圍"
30893 #: config/alpha/alpha.c:419
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
30896 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
30898 #: config/alpha/alpha.c:433
30899 #, gcc-internal-format
30900 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
30901 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
30903 #: config/alpha/alpha.c:448
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
30906 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
30908 #: config/alpha/alpha.c:465
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
30911 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
30913 #: config/alpha/alpha.c:480
30914 #, fuzzy, gcc-internal-format
30915 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
30916 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
30918 #: config/alpha/alpha.c:501
30919 #, fuzzy, gcc-internal-format
30920 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
30921 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
30923 #: config/alpha/alpha.c:517
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
30926 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
30928 #: config/alpha/alpha.c:522
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
30931 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
30933 #: config/alpha/alpha.c:526
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
30936 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
30938 #: config/alpha/alpha.c:554
30939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30940 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
30941 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
30943 #: config/alpha/alpha.c:569
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
30946 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
30948 #: config/alpha/alpha.c:6683 config/alpha/alpha.c:6686 config/arc/arc.c:6517
30949 #: config/arc/arc.c:6791 config/s390/s390.c:847 config/tilegx/tilegx.c:3544
30950 #: config/tilepro/tilepro.c:3108
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "bad builtin fcode"
30953 msgstr "錯誤的內建 fcode"
30955 #: config/arc/arc.c:878
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
30958 msgstr ""
30960 #: config/arc/arc.c:881
30961 #, fuzzy, gcc-internal-format
30962 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
30963 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
30965 #: config/arc/arc.c:886
30966 #, fuzzy, gcc-internal-format
30967 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
30968 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
30970 #: config/arc/arc.c:890
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
30973 msgstr ""
30975 #: config/arc/arc.c:895
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
30978 msgstr ""
30980 #: config/arc/arc.c:901
30981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30982 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
30983 msgstr ""
30985 #: config/arc/arc.c:964
30986 #, fuzzy, gcc-internal-format
30987 #| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
30988 msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
30989 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
30991 #: config/arc/arc.c:976
30992 #, fuzzy, gcc-internal-format
30993 msgid "first register must be R0"
30994 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
30996 #: config/arc/arc.c:995
30997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30998 #| msgid "operand 1 must be a hard register"
30999 msgid "last register name %s must be an odd register"
31000 msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
31002 #: config/arc/arc.c:1003 config/ia64/ia64.c:6054 config/pa/pa.c:483
31003 #: config/sh/sh.c:8292 config/spu/spu.c:4941
31004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31005 msgid "%s-%s is an empty range"
31006 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
31008 #: config/arc/arc.c:1052
31009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31010 msgid "invalid number in -mrgf-banked-regs=%s valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
31011 msgstr ""
31013 #: config/arc/arc.c:1113
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "option -mirq-ctrl-saved valid only for ARC v2 processors"
31016 msgstr ""
31018 #: config/arc/arc.c:1120
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "option -mrgf-banked-regs valid only for ARC v2 processors"
31021 msgstr ""
31023 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
31024 #. option is not allowed.
31025 #: config/arc/arc.c:1186 config/arc/arc.c:1194
31026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31027 msgid "%s is not available for %s architecture"
31028 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
31030 #: config/arc/arc.c:1215
31031 #, gcc-internal-format
31032 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
31033 msgstr ""
31035 #: config/arc/arc.c:1731
31036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31037 #| msgid "multiple function type attributes specified"
31038 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
31039 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
31041 #: config/arc/arc.c:2006 config/epiphany/epiphany.c:508
31042 #: config/epiphany/epiphany.c:548
31043 #, fuzzy, gcc-internal-format
31044 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
31045 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
31047 #: config/arc/arc.c:2015
31048 #, fuzzy, gcc-internal-format
31049 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
31050 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
31051 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
31053 #: config/arc/arc.c:2024
31054 #, fuzzy, gcc-internal-format
31055 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
31056 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
31057 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
31059 #: config/arc/arc.c:2038 config/arm/arm.c:6836 config/arm/arm.c:6854
31060 #: config/arm/arm.c:7029 config/avr/avr.c:9718 config/avr/avr.c:9734
31061 #: config/bfin/bfin.c:4705 config/bfin/bfin.c:4766 config/bfin/bfin.c:4795
31062 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/h8300/h8300.c:5459
31063 #: config/i386/i386.c:6455 config/i386/i386.c:12482 config/i386/i386.c:41418
31064 #: config/i386/i386.c:41468 config/i386/i386.c:41538 config/m68k/m68k.c:780
31065 #: config/mcore/mcore.c:3070 config/nvptx/nvptx.c:4611
31066 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35785 config/riscv/riscv.c:2698
31067 #: config/rl78/rl78.c:815 config/rl78/rl78.c:884 config/rs6000/rs6000.c:33038
31068 #: config/rx/rx.c:2719 config/rx/rx.c:2745 config/s390/s390.c:1056
31069 #: config/s390/s390.c:1143 config/sh/sh.c:8428 config/sh/sh.c:8446
31070 #: config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541 config/sh/sh.c:8564
31071 #: config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2216
31072 #: config/v850/v850.c:2084 config/visium/visium.c:735
31073 #, fuzzy, gcc-internal-format
31074 msgid "%qE attribute only applies to functions"
31075 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
31077 #: config/arc/arc.c:6416
31078 #, fuzzy, gcc-internal-format
31079 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
31080 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
31081 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
31083 #: config/arc/arc.c:6424
31084 #, fuzzy, gcc-internal-format
31085 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
31086 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
31087 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
31089 #: config/arc/arc.c:6587
31090 #, fuzzy, gcc-internal-format
31091 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
31092 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
31094 #: config/arc/arc.c:6628 config/arc/arc.c:6725
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
31097 msgstr ""
31099 #: config/arc/arc.c:6661 config/arc/arc.c:6693
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
31102 msgstr ""
31104 #: config/arc/arc.c:6665 config/arc/arc.c:6697
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
31107 msgstr ""
31109 #: config/arc/arc.c:6729
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
31112 msgstr ""
31114 #: config/arc/arc.c:6762
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
31117 msgstr ""
31119 #: config/arc/arc.c:6766
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
31122 msgstr ""
31124 #: config/arc/arc.c:6773
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
31127 msgstr ""
31129 #: config/arc/arc.c:6776
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
31132 msgstr ""
31134 #: config/arc/arc.c:6823
31135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31136 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
31137 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
31139 #: config/arc/arc.c:6828
31140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31141 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
31142 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
31143 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
31145 #: config/arc/arc.c:6832
31146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31147 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
31148 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
31149 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
31151 #: config/arc/arc.c:6836
31152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31153 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
31154 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
31155 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
31157 #: config/arc/arc.c:6839
31158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31159 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
31160 msgstr ""
31162 #: config/arc/arc.c:6890
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
31165 msgstr ""
31167 #: config/arc/arc.c:7747
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
31170 msgstr ""
31172 #: config/arc/arc.c:7956
31173 #, fuzzy, gcc-internal-format
31174 msgid "insn addresses not freed"
31175 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
31177 #: config/arc/arc.c:10670
31178 #, fuzzy, gcc-internal-format
31179 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
31180 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
31182 #: config/arc/arc.c:10678 config/arc/arc.c:10717
31183 #, fuzzy, gcc-internal-format
31184 msgid "argument of %qE attribute is missing"
31185 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
31187 #: config/arc/arc.c:10689 config/arc/arc.c:10728 config/arc/arc.c:10830
31188 #: config/avr/avr.c:9790
31189 #, fuzzy, gcc-internal-format
31190 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
31191 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
31193 #: config/arc/arc.c:10709
31194 #, fuzzy, gcc-internal-format
31195 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
31196 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
31198 #: config/arc/arc.c:10764
31199 #, fuzzy, gcc-internal-format
31200 msgid "%qE attribute only applies to types"
31201 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
31203 #: config/arc/arc.c:10770
31204 #, fuzzy, gcc-internal-format
31205 #| msgid "%qE attribute ignored"
31206 msgid "argument of %qE attribute ignored"
31207 msgstr "%qE 屬性被忽略"
31209 #: config/arc/arc.c:10820 config/avr/avr.c:9777 config/bfin/bfin.c:4827
31210 #: config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:2018
31211 #: config/nvptx/nvptx.c:4634
31212 #, fuzzy, gcc-internal-format
31213 msgid "%qE attribute only applies to variables"
31214 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
31216 #: config/arm/arm-builtins.c:2380
31217 #, fuzzy, gcc-internal-format
31218 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
31219 msgid "this builtin is not supported for this target"
31220 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
31222 #: config/arm/arm-builtins.c:2485
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
31225 msgstr ""
31227 #: config/arm/arm-builtins.c:2523
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
31230 msgstr ""
31232 #: config/arm/arm-builtins.c:2583
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
31235 msgstr ""
31237 #. @@@ better error message
31238 #: config/arm/arm-builtins.c:2643 config/arm/arm-builtins.c:2747
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "selector must be an immediate"
31241 msgstr "選擇子必須是立即數值"
31243 #: config/arm/arm-builtins.c:2651 config/arm/arm-builtins.c:2696
31244 #: config/arm/arm-builtins.c:2754 config/arm/arm-builtins.c:2763
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
31247 msgstr ""
31249 #: config/arm/arm-builtins.c:2656 config/arm/arm-builtins.c:2765
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
31252 msgstr ""
31254 #: config/arm/arm-builtins.c:2661 config/arm/arm-builtins.c:2767
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
31257 msgstr ""
31259 #: config/arm/arm-builtins.c:2833
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "mask must be an immediate"
31262 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
31264 #: config/arm/arm-builtins.c:2838
31265 #, fuzzy, gcc-internal-format
31266 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
31267 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
31269 #: config/arm/arm-builtins.c:3026
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
31272 msgstr ""
31274 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
31277 msgstr ""
31279 #: config/arm/arm-builtins.c:3030
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
31282 msgstr ""
31284 #: config/arm/arm-builtins.c:3032
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
31287 msgstr ""
31289 #: config/arm/arm-builtins.c:3038
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
31292 msgstr ""
31294 #: config/arm/arm-builtins.c:3040
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
31297 msgstr ""
31299 #: config/arm/arm-builtins.c:3045
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
31302 msgstr ""
31304 #: config/arm/arm-builtins.c:3047
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
31307 msgstr ""
31309 #: config/arm/arm-builtins.c:3049
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
31312 msgstr ""
31314 #: config/arm/arm-builtins.c:3051
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
31317 msgstr ""
31319 #: config/arm/arm-builtins.c:3053
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
31322 msgstr ""
31324 #: config/arm/arm-builtins.c:3055
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
31327 msgstr ""
31329 #: config/arm/arm-builtins.c:3057
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
31332 msgstr ""
31334 #: config/arm/arm-builtins.c:3059
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
31337 msgstr ""
31339 #: config/arm/arm-builtins.c:3061
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
31342 msgstr ""
31344 #: config/arm/arm-builtins.c:3063
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
31347 msgstr ""
31349 #: config/arm/arm-builtins.c:3065
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
31352 msgstr ""
31354 #: config/arm/arm-builtins.c:3067
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
31357 msgstr ""
31359 #: config/arm/arm-builtins.c:3069
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
31362 msgstr ""
31364 #: config/arm/arm-builtins.c:3071
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
31367 msgstr ""
31369 #: config/arm/arm-builtins.c:3073
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
31372 msgstr ""
31374 #: config/arm/arm-builtins.c:3075
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
31377 msgstr ""
31379 #: config/arm/arm-builtins.c:3077
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
31382 msgstr ""
31384 #: config/arm/arm-builtins.c:3079
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
31387 msgstr ""
31389 #: config/arm/arm.c:2863
31390 #, fuzzy, gcc-internal-format
31391 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
31392 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
31394 #: config/arm/arm.c:2869
31395 #, fuzzy, gcc-internal-format
31396 msgid "target CPU does not support ARM mode"
31397 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
31399 #: config/arm/arm.c:2873
31400 #, fuzzy, gcc-internal-format
31401 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
31402 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
31404 #: config/arm/arm.c:2876
31405 #, fuzzy, gcc-internal-format
31406 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
31407 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
31409 #: config/arm/arm.c:2884
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
31412 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
31414 #: config/arm/arm.c:2888
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
31417 msgstr ""
31419 #: config/arm/arm.c:2891
31420 #, fuzzy, gcc-internal-format
31421 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
31422 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
31424 #: config/arm/arm.c:2895
31425 #, fuzzy, gcc-internal-format
31426 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
31427 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
31429 #: config/arm/arm.c:2906
31430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31431 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
31432 msgstr ""
31434 #: config/arm/arm.c:3016
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
31437 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
31439 #: config/arm/arm.c:3061
31440 #, fuzzy, gcc-internal-format
31441 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
31442 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
31444 #: config/arm/arm.c:3408
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
31447 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
31449 #: config/arm/arm.c:3416
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
31452 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
31454 #: config/arm/arm.c:3419
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
31457 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
31459 #: config/arm/arm.c:3442
31460 #, gcc-internal-format
31461 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
31462 msgstr ""
31464 #: config/arm/arm.c:3450
31465 #, fuzzy, gcc-internal-format
31466 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
31467 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
31469 #: config/arm/arm.c:3452
31470 #, fuzzy, gcc-internal-format
31471 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
31472 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
31474 #: config/arm/arm.c:3477
31475 #, fuzzy, gcc-internal-format
31476 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
31477 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
31479 #: config/arm/arm.c:3489
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
31482 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
31484 #: config/arm/arm.c:3498
31485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31486 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
31487 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
31489 #: config/arm/arm.c:3517
31490 #, fuzzy, gcc-internal-format
31491 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
31492 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
31494 #: config/arm/arm.c:3672
31495 #, fuzzy, gcc-internal-format
31496 #| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
31497 msgid "selected fp16 options are incompatible"
31498 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
31500 #: config/arm/arm.c:3709
31501 #, fuzzy, gcc-internal-format
31502 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
31503 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
31505 #: config/arm/arm.c:3712
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
31508 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
31510 #: config/arm/arm.c:3720
31511 #, gcc-internal-format
31512 msgid "target CPU does not support interworking"
31513 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
31515 #: config/arm/arm.c:3733
31516 #, fuzzy, gcc-internal-format
31517 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
31518 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
31520 #: config/arm/arm.c:3736
31521 #, fuzzy, gcc-internal-format
31522 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
31523 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
31525 #: config/arm/arm.c:3741
31526 #, fuzzy, gcc-internal-format
31527 msgid "__fp16 and no ldrh"
31528 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
31530 #: config/arm/arm.c:3744
31531 #, fuzzy, gcc-internal-format
31532 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
31533 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
31534 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
31536 #: config/arm/arm.c:3749
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
31539 msgstr ""
31541 #: config/arm/arm.c:3760
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
31544 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
31545 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
31547 #: config/arm/arm.c:3768
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
31550 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
31552 #: config/arm/arm.c:5831
31553 #, fuzzy, gcc-internal-format
31554 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
31555 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
31557 #: config/arm/arm.c:5833
31558 #, fuzzy, gcc-internal-format
31559 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
31560 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
31562 #: config/arm/arm.c:5852
31563 #, fuzzy, gcc-internal-format
31564 msgid "PCS variant"
31565 msgstr "PCS 變體"
31567 #: config/arm/arm.c:6050
31568 #, fuzzy, gcc-internal-format
31569 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
31570 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
31572 #: config/arm/arm.c:6489 config/arm/arm.c:6692 config/arm/arm.c:6720
31573 #: config/arm/arm.c:26895
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
31576 msgstr ""
31578 #: config/arm/arm.c:6978
31579 #, fuzzy, gcc-internal-format
31580 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
31581 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
31583 #: config/arm/arm.c:6990
31584 #, fuzzy, gcc-internal-format
31585 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
31586 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
31588 #: config/arm/arm.c:6999
31589 #, fuzzy, gcc-internal-format
31590 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
31591 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
31593 #: config/arm/arm.c:7021 config/arm/arm.c:7073
31594 #, fuzzy, gcc-internal-format
31595 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
31596 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
31597 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
31599 #: config/arm/arm.c:7040
31600 #, fuzzy, gcc-internal-format
31601 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
31602 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
31604 #: config/arm/arm.c:7089
31605 #, fuzzy, gcc-internal-format
31606 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
31607 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
31609 #: config/arm/arm.c:8822
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with -mpure-code or -mslow-flash-data"
31612 msgstr ""
31614 #: config/arm/arm.c:12466
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
31617 msgstr ""
31619 #: config/arm/arm.c:12469
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
31622 msgstr ""
31624 #: config/arm/arm.c:23851
31625 #, fuzzy, gcc-internal-format
31626 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
31627 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
31629 #: config/arm/arm.c:24507
31630 #, fuzzy, gcc-internal-format
31631 #| msgid "Unexpected end of module"
31632 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
31633 msgstr "非預期的模組結束"
31635 #: config/arm/arm.c:24771
31636 #, gcc-internal-format
31637 msgid "no low registers available for popping high registers"
31638 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
31640 #: config/arm/arm.c:25021
31641 #, fuzzy, gcc-internal-format
31642 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
31643 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
31645 #: config/arm/arm.c:25252
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
31648 msgstr ""
31650 #: config/arm/arm.c:30766
31651 #, fuzzy, gcc-internal-format
31652 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
31653 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
31655 #. This doesn't really make sense until we support
31656 #. general dynamic selection of the architecture and all
31657 #. sub-features.
31658 #: config/arm/arm.c:30774
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
31661 msgstr ""
31663 #: config/arm/arm.c:30787
31664 #, fuzzy, gcc-internal-format
31665 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
31666 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
31668 #: config/arm/arm.c:30801
31669 #, fuzzy, gcc-internal-format
31670 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
31671 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
31673 #: config/arm/freebsd.h:121
31674 #, fuzzy, gcc-internal-format
31675 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
31676 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
31678 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
31679 #, fuzzy, gcc-internal-format
31680 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
31681 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
31683 #: config/avr/avr-c.c:76
31684 #, fuzzy, gcc-internal-format
31685 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
31686 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
31688 #: config/avr/avr-c.c:102
31689 #, fuzzy, gcc-internal-format
31690 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
31691 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
31693 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
31694 #, fuzzy, gcc-internal-format
31695 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
31696 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
31698 #: config/avr/avr-c.c:124
31699 #, fuzzy, gcc-internal-format
31700 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
31701 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
31703 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
31704 #, fuzzy, gcc-internal-format
31705 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
31706 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
31708 #: config/avr/avr-c.c:144
31709 #, fuzzy, gcc-internal-format
31710 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
31711 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
31713 #: config/avr/avr-devices.c:152
31714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31715 msgid "supported core architectures:%s"
31716 msgstr ""
31718 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
31719 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
31720 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
31721 #. with -mmcu=<device>.
31722 #: config/avr/avr.c:707
31723 #, fuzzy, gcc-internal-format
31724 #| msgid "no class name specified with %qs"
31725 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
31726 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
31728 #: config/avr/avr.c:765 config/visium/visium.c:417
31729 #, fuzzy, gcc-internal-format
31730 msgid "-fpic is not supported"
31731 msgstr "-fpic 未被支援"
31733 #: config/avr/avr.c:767 config/visium/visium.c:419
31734 #, fuzzy, gcc-internal-format
31735 msgid "-fPIC is not supported"
31736 msgstr "-fPIC 未被支援"
31738 #: config/avr/avr.c:769
31739 #, fuzzy, gcc-internal-format
31740 msgid "-fpie is not supported"
31741 msgstr "-fpic 未被支援"
31743 #: config/avr/avr.c:771
31744 #, fuzzy, gcc-internal-format
31745 msgid "-fPIE is not supported"
31746 msgstr "-fPIC 未被支援"
31748 #: config/avr/avr.c:1047 config/avr/avr.c:1052
31749 #, fuzzy, gcc-internal-format
31750 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
31751 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
31753 #: config/avr/avr.c:1073
31754 #, fuzzy, gcc-internal-format
31755 msgid "%qs function cannot have arguments"
31756 msgstr "%qs 函式無法有引數"
31758 #: config/avr/avr.c:1076
31759 #, fuzzy, gcc-internal-format
31760 msgid "%qs function cannot return a value"
31761 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
31763 #: config/avr/avr.c:1090
31764 #, fuzzy, gcc-internal-format
31765 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
31766 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
31768 #: config/avr/avr.c:1103
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
31771 msgstr ""
31773 #: config/avr/avr.c:1336
31774 #, fuzzy, gcc-internal-format
31775 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
31776 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
31778 #: config/avr/avr.c:2759
31779 #, fuzzy, gcc-internal-format
31780 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
31781 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
31783 #: config/avr/avr.c:2898
31784 #, fuzzy, gcc-internal-format
31785 msgid "accessing data memory with program memory address"
31786 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
31788 #: config/avr/avr.c:2959
31789 #, fuzzy, gcc-internal-format
31790 msgid "accessing program memory with data memory address"
31791 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
31793 #: config/avr/avr.c:3461
31794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31795 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
31796 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
31798 #: config/avr/avr.c:3726
31799 #, fuzzy, gcc-internal-format
31800 msgid "writing to address space %qs not supported"
31801 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
31803 #: config/avr/avr.c:9753
31804 #, fuzzy, gcc-internal-format
31805 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
31806 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
31808 #: config/avr/avr.c:9760
31809 #, fuzzy, gcc-internal-format
31810 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
31811 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
31813 #: config/avr/avr.c:9800
31814 #, fuzzy, gcc-internal-format
31815 msgid "%qE attribute address out of range"
31816 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
31818 #: config/avr/avr.c:9814
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
31821 msgstr ""
31823 #: config/avr/avr.c:9824
31824 #, fuzzy, gcc-internal-format
31825 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
31826 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
31828 #: config/avr/avr.c:9896
31829 #, fuzzy, gcc-internal-format
31830 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
31831 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
31833 #: config/avr/avr.c:9903
31834 #, fuzzy, gcc-internal-format
31835 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
31836 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
31838 #: config/avr/avr.c:10074
31839 #, fuzzy, gcc-internal-format
31840 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
31841 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
31843 #: config/avr/avr.c:10077
31844 #, fuzzy, gcc-internal-format
31845 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
31846 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
31848 #: config/avr/avr.c:10139
31849 #, fuzzy, gcc-internal-format
31850 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
31851 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
31853 #: config/avr/avr.c:10178
31854 #, fuzzy, gcc-internal-format
31855 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
31856 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
31857 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
31859 #: config/avr/avr.c:10210
31860 #, fuzzy, gcc-internal-format
31861 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
31862 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
31863 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
31865 #: config/avr/avr.c:10328
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
31868 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
31870 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
31871 #: config/avr/avr.c:10404
31872 #, fuzzy, gcc-internal-format
31873 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
31874 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
31876 #: config/avr/avr.c:10415
31877 #, fuzzy, gcc-internal-format
31878 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
31879 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
31881 #: config/avr/avr.c:10501
31882 #, fuzzy, gcc-internal-format
31883 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
31884 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
31886 #: config/avr/avr.c:10564
31887 #, fuzzy, gcc-internal-format
31888 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
31889 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
31890 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
31892 #: config/avr/avr.c:13190
31893 #, fuzzy, gcc-internal-format
31894 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
31895 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
31897 #: config/avr/avr.c:14280 config/avr/avr.c:14293
31898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31899 msgid "%s expects a compile time integer constant"
31900 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
31902 #: config/avr/avr.c:14307
31903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31904 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
31905 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
31907 #: config/avr/avr.c:14335
31908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31909 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
31910 msgstr ""
31912 #: config/avr/avr.c:14344
31913 #, gcc-internal-format
31914 msgid "rounding result will always be 0"
31915 msgstr ""
31917 #: config/avr/driver-avr.c:58
31918 #, fuzzy, gcc-internal-format
31919 msgid "bad usage of spec function %qs"
31920 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
31922 #: config/avr/driver-avr.c:86
31923 #, fuzzy, gcc-internal-format
31924 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
31925 msgid "specified option %qs more than once"
31926 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
31928 #: config/avr/driver-avr.c:100
31929 #, fuzzy, gcc-internal-format
31930 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
31931 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
31932 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
31934 #: config/bfin/bfin.c:2382
31935 #, fuzzy, gcc-internal-format
31936 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
31937 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
31939 #: config/bfin/bfin.c:2387
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
31942 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
31944 #: config/bfin/bfin.c:2391
31945 #, fuzzy, gcc-internal-format
31946 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
31947 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
31949 #: config/bfin/bfin.c:2396
31950 #, fuzzy, gcc-internal-format
31951 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
31952 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
31954 #: config/bfin/bfin.c:2399
31955 #, fuzzy, gcc-internal-format
31956 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
31957 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
31959 #: config/bfin/bfin.c:2404 config/m68k/m68k.c:582
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
31962 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
31964 #: config/bfin/bfin.c:2424
31965 #, fuzzy, gcc-internal-format
31966 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
31967 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
31969 #: config/bfin/bfin.c:2427
31970 #, fuzzy, gcc-internal-format
31971 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
31972 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
31974 #: config/bfin/bfin.c:2430
31975 #, fuzzy, gcc-internal-format
31976 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
31977 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
31979 #: config/bfin/bfin.c:2433
31980 #, fuzzy, gcc-internal-format
31981 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
31982 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
31984 #: config/bfin/bfin.c:4710
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "multiple function type attributes specified"
31987 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
31989 #: config/bfin/bfin.c:4777
31990 #, fuzzy, gcc-internal-format
31991 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
31992 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
31994 #: config/bfin/bfin.c:4834
31995 #, fuzzy, gcc-internal-format
31996 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
31997 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
31999 #: config/c6x/c6x.c:242
32000 #, fuzzy, gcc-internal-format
32001 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
32002 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
32004 #: config/c6x/c6x.h:351 config/nvptx/nvptx.h:173
32005 #, fuzzy, gcc-internal-format
32006 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
32007 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
32009 #: config/cr16/cr16.c:306
32010 #, fuzzy, gcc-internal-format
32011 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
32012 msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
32014 #: config/cr16/cr16.c:309
32015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32016 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
32017 msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
32019 #: config/cr16/cr16.h:408
32020 #, fuzzy, gcc-internal-format
32021 msgid "profiler support for CR16"
32022 msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
32024 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
32025 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
32026 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
32027 #. we notice.
32028 #: config/cris/cris.c:575
32029 #, fuzzy, gcc-internal-format
32030 msgid "MULT case in cris_op_str"
32031 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
32033 #: config/cris/cris.c:903
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "invalid use of ':' modifier"
32036 msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
32038 #: config/cris/cris.c:1137 config/moxie/moxie.c:186
32039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32040 msgid "internal error: bad register: %d"
32041 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
32043 #: config/cris/cris.c:1888
32044 #, fuzzy, gcc-internal-format
32045 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
32046 msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
32048 #: config/cris/cris.c:1985
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "unknown cc_attr value"
32051 msgstr "不明的 cc_attr 值"
32053 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
32054 #: config/cris/cris.c:2412
32055 #, fuzzy, gcc-internal-format
32056 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
32057 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
32059 #: config/cris/cris.c:2651
32060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32061 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
32062 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
32064 #: config/cris/cris.c:2679
32065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32066 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
32067 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
32069 #: config/cris/cris.c:2715
32070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32071 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
32072 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
32074 #: config/cris/cris.c:2736
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
32077 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
32079 #: config/cris/cris.c:2985
32080 #, fuzzy, gcc-internal-format
32081 msgid "unknown src"
32082 msgstr "不明 src"
32084 #: config/cris/cris.c:3040
32085 #, fuzzy, gcc-internal-format
32086 msgid "unknown dest"
32087 msgstr "不明 dest"
32089 #: config/cris/cris.c:3321
32090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32091 msgid "stackframe too big: %d bytes"
32092 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
32094 #: config/cris/cris.c:3809 config/cris/cris.c:3837
32095 #, fuzzy, gcc-internal-format
32096 msgid "expand_binop failed in movsi got"
32097 msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
32099 #: config/cris/cris.c:3932
32100 #, fuzzy, gcc-internal-format
32101 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
32102 msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
32104 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
32105 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
32106 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
32108 #. This file is part of GCC.
32110 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
32111 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
32112 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
32113 #. any later version.
32115 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
32116 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
32117 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
32118 #. GNU General Public License for more details.
32120 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32121 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
32122 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32123 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
32124 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
32125 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
32126 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
32127 #. really, but needs an update anyway.
32129 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
32130 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
32131 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
32132 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
32133 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
32134 #. the section-comment is present.
32135 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
32136 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
32137 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
32138 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
32139 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
32140 #. compiled out.
32141 #: config/cris/cris.h:42
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "CRIS-port assertion failed: "
32144 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
32146 #. Node: Caller Saves
32147 #. (no definitions)
32148 #. Node: Function entry
32149 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
32150 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
32151 #. Node: Profiling
32152 #: config/cris/cris.h:711
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
32155 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
32157 #: config/epiphany/epiphany.c:499
32158 #, fuzzy, gcc-internal-format
32159 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
32160 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
32162 #: config/epiphany/epiphany.c:523
32163 #, fuzzy, gcc-internal-format
32164 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
32165 msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
32167 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
32168 #, fuzzy, gcc-internal-format
32169 msgid "stack_offset must be at least 4"
32170 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
32172 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
32173 #, fuzzy, gcc-internal-format
32174 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
32175 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
32177 #: config/frv/frv.c:8514
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "accumulator is not a constant integer"
32180 msgstr "累加數不是一個整常數"
32182 #: config/frv/frv.c:8519
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "accumulator number is out of bounds"
32185 msgstr "累加器個數越界"
32187 #: config/frv/frv.c:8530
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
32190 msgstr "%qs 的累加器不合適"
32192 #: config/frv/frv.c:8606
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "invalid IACC argument"
32195 msgstr "無效的 IACC 引數"
32197 #: config/frv/frv.c:8629 config/sparc/sparc.c:10840
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "%qs expects a constant argument"
32200 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
32202 #: config/frv/frv.c:8634 config/sparc/sparc.c:10846
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "constant argument out of range for %qs"
32205 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
32207 #: config/frv/frv.c:9115
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
32210 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
32212 #: config/frv/frv.c:9127
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "this media function is only available on the fr500"
32215 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
32217 #: config/frv/frv.c:9155
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
32220 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
32222 #: config/frv/frv.c:9174
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
32225 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
32227 #: config/frv/frv.c:9183
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
32230 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
32232 #: config/frv/frv.c:9195
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
32235 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
32237 #: config/ft32/ft32.c:181
32238 #, fuzzy, gcc-internal-format
32239 msgid "'h' applied to non-register operand"
32240 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
32242 #: config/ft32/ft32.c:206
32243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32244 msgid "bad alignment: %d"
32245 msgstr "陣列指派"
32247 #: config/ft32/ft32.c:502
32248 #, fuzzy, gcc-internal-format
32249 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
32250 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
32251 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
32253 #: config/h8300/h8300.c:329
32254 #, fuzzy, gcc-internal-format
32255 msgid "-msx is not supported in coff"
32256 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
32258 #: config/h8300/h8300.c:351
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "-ms2600 is used without -ms"
32261 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
32263 #: config/h8300/h8300.c:357
32264 #, fuzzy, gcc-internal-format
32265 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
32266 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
32268 #: config/h8300/h8300.c:363
32269 #, fuzzy, gcc-internal-format
32270 msgid "-mexr is used without -ms"
32271 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
32273 #: config/h8300/h8300.c:369
32274 #, fuzzy, gcc-internal-format
32275 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
32276 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
32278 #: config/h8300/h8300.c:375
32279 #, fuzzy, gcc-internal-format
32280 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
32281 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
32283 #: config/h8300/h8300.c:381
32284 #, gcc-internal-format
32285 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
32286 msgstr ""
32288 #: config/h8300/h8300.c:388
32289 #, fuzzy, gcc-internal-format
32290 msgid "-mn is not supported for linux targets"
32291 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
32293 #: config/i386/host-cygwin.c:64
32294 #, fuzzy, gcc-internal-format
32295 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
32296 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
32298 #: config/i386/host-cygwin.c:75
32299 #, fuzzy, gcc-internal-format
32300 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
32301 msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
32303 #: config/i386/i386.c:3180
32304 #, fuzzy, gcc-internal-format
32305 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
32306 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
32308 #: config/i386/i386.c:3186
32309 #, gcc-internal-format
32310 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
32311 msgstr ""
32313 #: config/i386/i386.c:3196
32314 #, fuzzy, gcc-internal-format
32315 #| msgid "register name not specified for %q+D"
32316 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
32317 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
32319 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
32320 #: config/i386/i386.c:3222
32321 #, fuzzy, gcc-internal-format
32322 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
32323 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
32325 #: config/i386/i386.c:3235
32326 #, fuzzy, gcc-internal-format
32327 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
32328 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
32330 #: config/i386/i386.c:3245
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
32333 msgstr ""
32335 #: config/i386/i386.c:3252
32336 #, fuzzy, gcc-internal-format
32337 #| msgid "no class name specified with %qs"
32338 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
32339 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
32341 #: config/i386/i386.c:3305
32342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32343 #| msgid "unknown register name: %s"
32344 msgid "unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
32345 msgstr "不明的暫存器名:%s"
32347 #: config/i386/i386.c:3729
32348 #, fuzzy, gcc-internal-format
32349 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
32350 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
32351 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
32353 #: config/i386/i386.c:3778
32354 #, fuzzy, gcc-internal-format
32355 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
32356 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
32358 #: config/i386/i386.c:3780
32359 #, fuzzy, gcc-internal-format
32360 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
32361 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
32363 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
32364 #: config/i386/i386.c:3807
32365 #, fuzzy, gcc-internal-format
32366 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
32367 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
32369 #: config/i386/i386.c:3824
32370 #, fuzzy, gcc-internal-format
32371 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
32372 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
32374 #: config/i386/i386.c:3836
32375 #, fuzzy, gcc-internal-format
32376 msgid "-mabi=ms not supported with X32 ABI"
32377 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
32379 #: config/i386/i386.c:3854 config/i386/i386.c:3863 config/i386/i386.c:3875
32380 #: config/i386/i386.c:3886 config/i386/i386.c:3897
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
32383 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
32385 #: config/i386/i386.c:3866 config/i386/i386.c:3878
32386 #, fuzzy, gcc-internal-format
32387 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
32388 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
32390 #: config/i386/i386.c:3884 config/i386/i386.c:3893 config/i386/i386.c:5216
32391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32392 msgid "code model %s does not support PIC mode"
32393 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
32395 #: config/i386/i386.c:3921
32396 #, fuzzy, gcc-internal-format
32397 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
32398 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
32400 #: config/i386/i386.c:3926
32401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32402 msgid "%i-bit mode not compiled in"
32403 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
32405 #: config/i386/i386.c:3935
32406 #, fuzzy, gcc-internal-format
32407 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
32408 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
32410 #: config/i386/i386.c:3937
32411 #, fuzzy, gcc-internal-format
32412 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32413 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
32415 #: config/i386/i386.c:3944
32416 #, fuzzy, gcc-internal-format
32417 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
32418 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
32420 #: config/i386/i386.c:3946
32421 #, fuzzy, gcc-internal-format
32422 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32423 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
32425 #: config/i386/i386.c:3954 config/i386/i386.c:4268
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
32428 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
32430 #: config/i386/i386.c:4200 config/i386/i386.c:4203
32431 #, fuzzy, gcc-internal-format
32432 #| msgid "%s does not support %s"
32433 msgid "Intel MPX does not support x32"
32434 msgstr "%s 不支援 %s"
32436 #: config/i386/i386.c:4208
32437 #, fuzzy, gcc-internal-format
32438 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
32439 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
32440 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
32442 #: config/i386/i386.c:4209
32443 #, fuzzy, gcc-internal-format
32444 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
32445 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
32447 #: config/i386/i386.c:4231
32448 #, fuzzy, gcc-internal-format
32449 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
32450 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32452 #: config/i386/i386.c:4233
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
32455 msgstr ""
32457 #: config/i386/i386.c:4238
32458 #, fuzzy, gcc-internal-format
32459 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
32460 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32462 #: config/i386/i386.c:4239
32463 #, fuzzy, gcc-internal-format
32464 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
32465 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32467 #: config/i386/i386.c:4287
32468 #, fuzzy, gcc-internal-format
32469 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
32470 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
32471 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
32473 #: config/i386/i386.c:4288
32474 #, fuzzy, gcc-internal-format
32475 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32476 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
32478 #: config/i386/i386.c:4308
32479 #, fuzzy, gcc-internal-format
32480 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
32481 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32483 #: config/i386/i386.c:4310
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
32486 msgstr ""
32488 #: config/i386/i386.c:4315
32489 #, fuzzy, gcc-internal-format
32490 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
32491 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32493 #: config/i386/i386.c:4316
32494 #, fuzzy, gcc-internal-format
32495 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
32496 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32498 #: config/i386/i386.c:4382
32499 #, fuzzy, gcc-internal-format
32500 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
32501 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
32503 #: config/i386/i386.c:4384
32504 #, fuzzy, gcc-internal-format
32505 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
32506 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
32508 #: config/i386/i386.c:4387
32509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32510 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
32511 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
32513 #: config/i386/i386.c:4420
32514 #, fuzzy, gcc-internal-format
32515 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
32516 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
32518 #: config/i386/i386.c:4421
32519 #, fuzzy, gcc-internal-format
32520 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
32521 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
32523 #: config/i386/i386.c:4500
32524 #, fuzzy, gcc-internal-format
32525 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
32526 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
32528 #: config/i386/i386.c:4503
32529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32530 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
32531 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
32533 #: config/i386/i386.c:4526
32534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32535 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
32536 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
32538 #: config/i386/i386.c:4539
32539 #, fuzzy, gcc-internal-format
32540 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
32541 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
32543 #: config/i386/i386.c:4542
32544 #, fuzzy, gcc-internal-format
32545 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
32546 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
32547 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
32549 #: config/i386/i386.c:4548
32550 #, fuzzy, gcc-internal-format
32551 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
32552 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
32554 #: config/i386/i386.c:4549
32555 #, fuzzy, gcc-internal-format
32556 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
32557 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
32559 #: config/i386/i386.c:4559
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
32562 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
32564 #: config/i386/i386.c:4566
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
32567 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
32569 #: config/i386/i386.c:4616
32570 #, fuzzy, gcc-internal-format
32571 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
32572 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
32574 #: config/i386/i386.c:4618
32575 #, fuzzy, gcc-internal-format
32576 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
32577 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
32579 #: config/i386/i386.c:4632
32580 #, fuzzy, gcc-internal-format
32581 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
32582 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
32584 #: config/i386/i386.c:4634
32585 #, fuzzy, gcc-internal-format
32586 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
32587 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
32589 #: config/i386/i386.c:4744
32590 #, fuzzy, gcc-internal-format
32591 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
32592 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
32594 #: config/i386/i386.c:4747
32595 #, fuzzy, gcc-internal-format
32596 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
32597 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
32599 #: config/i386/i386.c:4751
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues isn%'t currently supported with SEH"
32602 msgstr ""
32604 #: config/i386/i386.c:4816 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5663
32605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32606 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
32607 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
32609 #: config/i386/i386.c:4873 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5339
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
32612 msgstr ""
32614 #: config/i386/i386.c:4878 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5344
32615 #, fuzzy, gcc-internal-format
32616 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
32617 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
32619 #: config/i386/i386.c:4910 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5356
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
32622 msgstr ""
32624 #: config/i386/i386.c:5509 config/i386/i386.c:5556 config/s390/s390.c:15812
32625 #: config/s390/s390.c:15862 config/s390/s390.c:15879
32626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32627 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
32628 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
32630 #: config/i386/i386.c:5537
32631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32632 msgid "option(\"%s\") was already specified"
32633 msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
32635 #: config/i386/i386.c:5840
32636 #, fuzzy, gcc-internal-format
32637 #| msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
32638 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
32639 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
32641 #: config/i386/i386.c:5855
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
32644 msgstr ""
32646 #: config/i386/i386.c:5904
32647 #, fuzzy, gcc-internal-format
32648 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
32649 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
32650 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
32652 #: config/i386/i386.c:5916
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
32655 msgstr ""
32657 #: config/i386/i386.c:5952
32658 #, fuzzy, gcc-internal-format
32659 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
32660 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
32661 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
32663 #: config/i386/i386.c:6050
32664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32665 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
32666 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
32668 #: config/i386/i386.c:6054
32669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32670 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
32671 msgstr ""
32673 #: config/i386/i386.c:6468 config/i386/i386.c:6519
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
32676 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
32678 #: config/i386/i386.c:6473
32679 #, fuzzy, gcc-internal-format
32680 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
32681 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
32683 #: config/i386/i386.c:6480 config/i386/i386.c:41438
32684 #, fuzzy, gcc-internal-format
32685 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
32686 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
32688 #: config/i386/i386.c:6486
32689 #, fuzzy, gcc-internal-format
32690 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
32691 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
32693 #: config/i386/i386.c:6511 config/i386/i386.c:6554
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
32696 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
32698 #: config/i386/i386.c:6515
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
32701 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
32703 #: config/i386/i386.c:6523 config/i386/i386.c:6572
32704 #, fuzzy, gcc-internal-format
32705 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
32706 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
32708 #: config/i386/i386.c:6533 config/i386/i386.c:6550
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
32711 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
32713 #: config/i386/i386.c:6537
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
32716 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
32718 #: config/i386/i386.c:6541 config/i386/i386.c:6568
32719 #, fuzzy, gcc-internal-format
32720 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
32721 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
32723 #: config/i386/i386.c:6558 config/i386/i386.c:6576
32724 #, fuzzy, gcc-internal-format
32725 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
32726 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
32728 #: config/i386/i386.c:6564
32729 #, fuzzy, gcc-internal-format
32730 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
32731 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
32733 #: config/i386/i386.c:6808
32734 #, fuzzy, gcc-internal-format
32735 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
32736 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
32738 #: config/i386/i386.c:6811
32739 #, fuzzy, gcc-internal-format
32740 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
32741 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
32743 #: config/i386/i386.c:7129
32744 #, fuzzy, gcc-internal-format
32745 #| msgid "does not support multilib"
32746 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
32747 msgstr "不支援 multilib"
32749 #: config/i386/i386.c:7163
32750 #, fuzzy, gcc-internal-format
32751 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
32752 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
32754 #: config/i386/i386.c:7505
32755 #, fuzzy, gcc-internal-format
32756 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
32757 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
32759 #: config/i386/i386.c:7511
32760 #, fuzzy, gcc-internal-format
32761 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
32762 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
32764 #: config/i386/i386.c:7525
32765 #, fuzzy, gcc-internal-format
32766 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
32767 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
32769 #: config/i386/i386.c:7531
32770 #, fuzzy, gcc-internal-format
32771 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
32772 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
32774 #: config/i386/i386.c:7547
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
32777 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
32779 #: config/i386/i386.c:7553
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
32782 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
32784 #: config/i386/i386.c:7569
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
32787 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
32789 #: config/i386/i386.c:7575
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
32792 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
32794 #: config/i386/i386.c:7757
32795 #, fuzzy, gcc-internal-format
32796 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
32797 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
32799 #: config/i386/i386.c:7874
32800 #, fuzzy, gcc-internal-format
32801 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
32802 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
32804 #: config/i386/i386.c:7992
32805 #, fuzzy, gcc-internal-format
32806 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
32807 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
32809 #: config/i386/i386.c:8155
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "SSE register return with SSE disabled"
32812 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
32814 #: config/i386/i386.c:8161
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
32817 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
32819 #: config/i386/i386.c:8177
32820 #, fuzzy, gcc-internal-format
32821 msgid "x87 register return with x87 disabled"
32822 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
32824 #: config/i386/i386.c:8474 config/i386/i386.c:8753 config/i386/i386.c:9279
32825 #, fuzzy, gcc-internal-format
32826 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
32827 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
32829 #: config/i386/i386.c:8476 config/i386/i386.c:8755 config/i386/i386.c:9281
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
32832 msgstr ""
32834 #: config/i386/i386.c:9181
32835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32836 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
32837 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
32839 #: config/i386/i386.c:11604
32840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32841 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
32842 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues is not compatible with %s"
32843 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
32845 #: config/i386/i386.c:13596
32846 #, fuzzy, gcc-internal-format
32847 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
32848 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
32850 #: config/i386/i386.c:13686
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
32853 msgstr ""
32855 #: config/i386/i386.c:14973
32856 #, fuzzy, gcc-internal-format
32857 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
32858 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
32860 #: config/i386/i386.c:14993
32861 #, fuzzy, gcc-internal-format
32862 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
32863 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器  參數用於巢狀的函式"
32865 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
32866 #. around the addition and comparison.
32867 #: config/i386/i386.c:15004
32868 #, fuzzy, gcc-internal-format
32869 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
32870 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
32872 #: config/i386/i386.c:17942
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "'V' modifier on non-integer register"
32875 msgstr ""
32877 #: config/i386/i386.c:17953 config/i386/i386.c:17967
32878 #, fuzzy, gcc-internal-format
32879 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
32880 msgid "unsupported size for integer register"
32881 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
32883 #: config/i386/i386.c:17999
32884 #, gcc-internal-format
32885 msgid "extended registers have no high halves"
32886 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
32888 #: config/i386/i386.c:18014
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "unsupported operand size for extended register"
32891 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
32893 #: config/i386/i386.c:18205
32894 #, fuzzy, gcc-internal-format
32895 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
32896 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
32898 #: config/i386/i386.c:28470
32899 #, fuzzy, gcc-internal-format
32900 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
32901 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
32903 #: config/i386/i386.c:29998
32904 #, gcc-internal-format
32905 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
32906 msgstr ""
32908 #: config/i386/i386.c:32438
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
32911 msgstr ""
32913 #: config/i386/i386.c:32488
32914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32915 msgid "No dispatcher found for %s"
32916 msgstr ""
32918 #: config/i386/i386.c:32498
32919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32920 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
32921 msgstr ""
32923 #: config/i386/i386.c:32660
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
32926 msgstr ""
32928 #: config/i386/i386.c:32665 config/i386/i386.c:32941
32929 #: config/rs6000/rs6000.c:37906
32930 #, fuzzy, gcc-internal-format
32931 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
32932 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
32934 #: config/i386/i386.c:32798 config/rs6000/rs6000.c:37663
32935 #, fuzzy, gcc-internal-format
32936 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
32937 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
32939 #: config/i386/i386.c:33210
32940 #, fuzzy, gcc-internal-format
32941 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
32942 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
32944 #: config/i386/i386.c:33235 config/i386/i386.c:33285
32945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32946 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
32947 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
32949 #: config/i386/i386.c:33978 config/i386/i386.c:35418
32950 #, fuzzy, gcc-internal-format
32951 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
32952 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
32954 #: config/i386/i386.c:34373
32955 #, fuzzy, gcc-internal-format
32956 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
32957 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
32959 #: config/i386/i386.c:34468
32960 #, fuzzy, gcc-internal-format
32961 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
32962 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
32964 #: config/i386/i386.c:35349
32965 #, fuzzy, gcc-internal-format
32966 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
32967 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
32969 #: config/i386/i386.c:35364
32970 #, fuzzy, gcc-internal-format
32971 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
32972 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
32974 #: config/i386/i386.c:35397
32975 #, fuzzy, gcc-internal-format
32976 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
32977 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
32979 #: config/i386/i386.c:35437
32980 #, fuzzy, gcc-internal-format
32981 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
32982 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
32984 #: config/i386/i386.c:35450
32985 #, fuzzy, gcc-internal-format
32986 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
32987 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
32989 #: config/i386/i386.c:35460
32990 #, fuzzy, gcc-internal-format
32991 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
32992 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
32994 #: config/i386/i386.c:35465 config/i386/i386.c:36252
32995 #, fuzzy, gcc-internal-format
32996 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
32997 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
32999 #: config/i386/i386.c:35599
33000 #, fuzzy, gcc-internal-format
33001 msgid "the third argument must be comparison constant"
33002 msgstr "引數必須是常數"
33004 #: config/i386/i386.c:35604
33005 #, fuzzy, gcc-internal-format
33006 #| msgid "incorrect insn:"
33007 msgid "incorrect comparison mode"
33008 msgstr "錯誤指令:"
33010 #: config/i386/i386.c:35610 config/i386/i386.c:35817
33011 #, fuzzy, gcc-internal-format
33012 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
33013 msgid "incorrect rounding operand"
33014 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
33016 #: config/i386/i386.c:35799
33017 #, fuzzy, gcc-internal-format
33018 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
33019 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
33021 #: config/i386/i386.c:35805
33022 #, fuzzy, gcc-internal-format
33023 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
33024 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
33026 #: config/i386/i386.c:35808
33027 #, fuzzy, gcc-internal-format
33028 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
33029 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
33031 #: config/i386/i386.c:36250
33032 #, fuzzy, gcc-internal-format
33033 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
33034 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
33036 #: config/i386/i386.c:36332 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16219
33037 #: config/rs6000/rs6000.c:15348
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
33040 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
33042 #: config/i386/i386.c:36542
33043 #, fuzzy, gcc-internal-format
33044 msgid "%qE needs unknown isa option"
33045 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
33047 #: config/i386/i386.c:36546
33048 #, fuzzy, gcc-internal-format
33049 msgid "%qE needs isa option %s"
33050 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
33052 #: config/i386/i386.c:37375
33053 #, fuzzy, gcc-internal-format
33054 msgid "last argument must be an immediate"
33055 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
33057 #: config/i386/i386.c:38102 config/i386/i386.c:38284
33058 #, fuzzy, gcc-internal-format
33059 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
33060 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
33062 #: config/i386/i386.c:38337
33063 #, fuzzy, gcc-internal-format
33064 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
33065 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
33067 #: config/i386/i386.c:38343
33068 #, fuzzy, gcc-internal-format
33069 #| msgid "incorrect insn:"
33070 msgid "incorrect hint operand"
33071 msgstr "錯誤指令:"
33073 #: config/i386/i386.c:38362
33074 #, fuzzy, gcc-internal-format
33075 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
33076 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
33078 #: config/i386/i386.c:41425
33079 #, fuzzy, gcc-internal-format
33080 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
33081 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
33083 #: config/i386/i386.c:41446
33084 #, fuzzy, gcc-internal-format
33085 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
33086 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
33088 #: config/i386/i386.c:41479 config/i386/i386.c:41488
33089 #, fuzzy, gcc-internal-format
33090 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
33091 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
33093 #: config/i386/i386.c:41524 config/powerpcspe/powerpcspe.c:35868
33094 #: config/rs6000/rs6000.c:33121
33095 #, fuzzy, gcc-internal-format
33096 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
33097 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
33099 #: config/i386/i386.c:41549 config/i386/i386.c:41571 config/ia64/ia64.c:815
33100 #: config/s390/s390.c:1153
33101 #, fuzzy, gcc-internal-format
33102 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
33103 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
33105 #: config/i386/i386.c:41559 config/i386/i386.c:41581 config/s390/s390.c:1182
33106 #, fuzzy, gcc-internal-format
33107 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
33108 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
33110 #: config/i386/i386.c:41613
33111 #, fuzzy, gcc-internal-format
33112 #| msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
33113 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
33114 msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
33116 #: config/i386/i386.c:41620
33117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33118 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
33119 msgstr ""
33121 #: config/i386/i386.c:41630
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
33124 msgstr ""
33126 #: config/i386/i386.c:41633
33127 #, fuzzy, gcc-internal-format
33128 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
33129 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
33131 #: config/i386/i386.c:44670
33132 #, fuzzy, gcc-internal-format
33133 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
33134 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
33136 #: config/i386/i386.c:44734
33137 #, fuzzy, gcc-internal-format
33138 msgid "unknown asm flag output %qs"
33139 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
33141 #: config/i386/i386.c:44763
33142 #, fuzzy, gcc-internal-format
33143 msgid "invalid type for asm flag output"
33144 msgstr "無效的型態用於製作函式"
33146 #: config/i386/i386.c:50628
33147 #, fuzzy, gcc-internal-format
33148 msgid "unknown architecture specific memory model"
33149 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
33151 #: config/i386/i386.c:50635
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
33154 msgstr ""
33156 #: config/i386/i386.c:50641
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
33159 msgstr ""
33161 #: config/i386/i386.c:50665 config/i386/i386.c:50781
33162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33163 #| msgid "unsupported combination: %s"
33164 msgid "unsupported simdlen %d"
33165 msgstr "不支援的組合:%s"
33167 #: config/i386/i386.c:50684
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "unsupported return type %qT for simd"
33170 msgstr ""
33172 #: config/i386/i386.c:50706
33173 #, fuzzy, gcc-internal-format
33174 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
33175 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
33177 #: config/i386/i386.c:51027
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
33180 msgstr ""
33182 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:73 config/nvptx/mkoffload.c:87
33183 #, fuzzy, gcc-internal-format
33184 msgid "deleting file %s: %m"
33185 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
33187 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
33188 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:526
33189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33190 #| msgid "cannot open %s"
33191 msgid "cannot open '%s'"
33192 msgstr "無法開啟 %s"
33194 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:467
33195 #, fuzzy, gcc-internal-format
33196 #| msgid "no input file specified"
33197 msgid "output file not specified"
33198 msgstr "沒有指定輸入檔案"
33200 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:560
33201 #, fuzzy, gcc-internal-format
33202 msgid "COLLECT_GCC must be set"
33203 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
33205 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:565 config/nvptx/mkoffload.c:457
33206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33207 #| msgid "field %qs not found"
33208 msgid "offload compiler %s not found"
33209 msgstr "找不到欄位 %qs。"
33211 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:584 config/nvptx/mkoffload.c:477
33212 #, fuzzy, gcc-internal-format
33213 msgid "unrecognizable argument of option "
33214 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
33216 #: config/i386/winnt.c:83
33217 #, fuzzy, gcc-internal-format
33218 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
33219 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
33221 #: config/i386/winnt.c:156
33222 #, fuzzy, gcc-internal-format
33223 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
33224 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
33226 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
33227 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
33228 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "environment variable DJGPP not defined"
33231 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
33233 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
33234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33235 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
33236 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
33238 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
33239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33240 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
33241 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
33243 #: config/ia64/ia64-c.c:50
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "malformed #pragma builtin"
33246 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
33248 #: config/ia64/ia64.c:754
33249 #, fuzzy, gcc-internal-format
33250 msgid "invalid argument of %qE attribute"
33251 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
33253 #: config/ia64/ia64.c:767
33254 #, fuzzy, gcc-internal-format
33255 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
33256 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
33258 #: config/ia64/ia64.c:774
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
33261 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
33263 #: config/ia64/ia64.c:782
33264 #, fuzzy, gcc-internal-format
33265 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
33266 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
33268 #: config/ia64/ia64.c:6027 config/pa/pa.c:456 config/sh/sh.c:8266
33269 #: config/spu/spu.c:4915
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
33272 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
33274 #: config/ia64/ia64.c:11286
33275 #, fuzzy, gcc-internal-format
33276 msgid "version attribute is not a string"
33277 msgstr "版本屬性並非字串"
33279 #: config/iq2000/iq2000.c:1873
33280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33281 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
33282 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
33284 #: config/iq2000/iq2000.c:2640
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "argument %qd is not a constant"
33287 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
33289 #: config/iq2000/iq2000.c:2944 config/xtensa/xtensa.c:2521
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
33292 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
33294 #: config/iq2000/iq2000.c:3099
33295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33296 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
33297 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
33299 #: config/iq2000/iq2000.c:3108 config/xtensa/xtensa.c:2364
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
33302 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
33304 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
33307 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
33309 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
33312 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
33314 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
33317 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
33319 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
33320 #, fuzzy, gcc-internal-format
33321 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
33322 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
33324 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
33325 #, fuzzy, gcc-internal-format
33326 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
33327 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
33329 #: config/m32c/m32c.c:420
33330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33331 msgid "invalid target memregs value '%d'"
33332 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
33334 #: config/m32c/m32c.c:2936
33335 #, fuzzy, gcc-internal-format
33336 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
33337 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
33339 #. The argument must be a constant integer.
33340 #: config/m32c/m32c.c:2952 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
33341 #, fuzzy, gcc-internal-format
33342 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
33343 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33345 #: config/m32c/m32c.c:2961
33346 #, fuzzy, gcc-internal-format
33347 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
33348 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
33350 #: config/m32c/m32c.c:4085
33351 #, fuzzy, gcc-internal-format
33352 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
33353 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
33355 #: config/m32c/m32c.c:4192
33356 #, fuzzy, gcc-internal-format
33357 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
33358 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
33360 #: config/m32r/m32r.c:411
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "invalid argument of %qs attribute"
33363 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
33365 #: config/m68k/m68k.c:523
33366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33367 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
33368 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
33370 #: config/m68k/m68k.c:594
33371 #, fuzzy, gcc-internal-format
33372 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
33373 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
33375 #: config/m68k/m68k.c:656
33376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33377 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
33378 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
33380 #: config/m68k/m68k.c:661
33381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33382 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
33383 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
33385 #: config/m68k/m68k.c:669
33386 #, fuzzy, gcc-internal-format
33387 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
33388 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
33390 #: config/m68k/m68k.c:787
33391 #, fuzzy, gcc-internal-format
33392 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
33393 msgstr "多重插斷屬性不允許"
33395 #: config/m68k/m68k.c:794
33396 #, fuzzy, gcc-internal-format
33397 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
33398 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
33400 #: config/m68k/m68k.c:1128 config/powerpcspe/powerpcspe.c:28512
33401 #: config/rs6000/rs6000.c:25868
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "stack limit expression is not supported"
33404 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
33406 #: config/mcore/mcore.c:2963
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
33409 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
33411 #: config/microblaze/microblaze.c:1689
33412 #, fuzzy, gcc-internal-format
33413 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
33414 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
33416 #: config/microblaze/microblaze.c:1701
33417 #, fuzzy, gcc-internal-format
33418 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
33419 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
33421 #: config/microblaze/microblaze.c:1750
33422 #, fuzzy, gcc-internal-format
33423 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
33424 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
33426 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
33427 #, fuzzy, gcc-internal-format
33428 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
33429 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
33431 #: config/microblaze/microblaze.c:1772
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
33434 msgstr ""
33436 #: config/microblaze/microblaze.c:1777
33437 #, fuzzy, gcc-internal-format
33438 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
33439 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
33441 #: config/mips/mips.c:1395 config/mips/mips.c:1399
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "%qs attribute only applies to functions"
33444 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
33446 #: config/mips/mips.c:1409 config/mips/mips.c:1415
33447 #, fuzzy, gcc-internal-format
33448 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
33449 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
33451 #: config/mips/mips.c:1444 config/mips/mips.c:1450 config/nios2/nios2.c:4444
33452 #, fuzzy, gcc-internal-format
33453 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
33454 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
33456 #: config/mips/mips.c:1482 config/mips/mips.c:1536
33457 #, fuzzy, gcc-internal-format
33458 msgid "%qE attribute requires a string argument"
33459 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
33461 #: config/mips/mips.c:1490
33462 #, fuzzy, gcc-internal-format
33463 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
33464 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
33466 #: config/mips/mips.c:1506
33467 #, gcc-internal-format
33468 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
33469 msgstr ""
33471 #: config/mips/mips.c:1543
33472 #, fuzzy, gcc-internal-format
33473 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
33474 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
33476 #: config/mips/mips.c:7697
33477 #, gcc-internal-format
33478 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
33479 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
33481 #: config/mips/mips.c:10933
33482 #, fuzzy, gcc-internal-format
33483 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
33484 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
33486 #: config/mips/mips.c:10935
33487 #, fuzzy, gcc-internal-format
33488 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
33489 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
33491 #: config/mips/mips.c:11925
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
33494 msgstr ""
33496 #: config/mips/mips.c:16882
33497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33498 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
33499 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
33501 #: config/mips/mips.c:16888 config/nios2/nios2.c:3596
33502 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
33503 #, fuzzy, gcc-internal-format
33504 msgid "invalid argument to built-in function"
33505 msgstr "無效的引數到內建函式"
33507 #: config/mips/mips.c:17002
33508 #, fuzzy, gcc-internal-format
33509 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
33510 msgid "failed to expand built-in function"
33511 msgstr "無法收回不需要的函式"
33513 #: config/mips/mips.c:17133
33514 #, fuzzy, gcc-internal-format
33515 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
33516 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
33518 #: config/mips/mips.c:17741
33519 #, fuzzy, gcc-internal-format
33520 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
33521 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
33523 #: config/mips/mips.c:19478
33524 #, fuzzy, gcc-internal-format
33525 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
33526 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
33528 #: config/mips/mips.c:19481
33529 #, fuzzy, gcc-internal-format
33530 msgid "MIPS16 -mxgot code"
33531 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
33533 #: config/mips/mips.c:19484
33534 #, fuzzy, gcc-internal-format
33535 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
33536 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
33538 #: config/mips/mips.c:19487
33539 #, fuzzy, gcc-internal-format
33540 msgid "MSA MIPS16 code"
33541 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
33543 #: config/mips/mips.c:19662 config/mips/mips.c:19667 config/mips/mips.c:19749
33544 #: config/mips/mips.c:19751 config/mips/mips.c:19781 config/mips/mips.c:19791
33545 #: config/mips/mips.c:19897 config/mips/mips.c:19927
33546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33547 msgid "unsupported combination: %s"
33548 msgstr "不支援的組合:%s"
33550 #: config/mips/mips.c:19701
33551 #, fuzzy, gcc-internal-format
33552 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
33553 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
33555 #: config/mips/mips.c:19711
33556 #, fuzzy, gcc-internal-format
33557 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
33558 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
33560 #: config/mips/mips.c:19726
33561 #, fuzzy, gcc-internal-format
33562 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
33563 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
33565 #: config/mips/mips.c:19728
33566 #, fuzzy, gcc-internal-format
33567 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
33568 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
33570 #: config/mips/mips.c:19730
33571 #, fuzzy, gcc-internal-format
33572 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
33573 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
33575 #: config/mips/mips.c:19746
33576 #, fuzzy, gcc-internal-format
33577 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
33578 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
33580 #: config/mips/mips.c:19755
33581 #, fuzzy, gcc-internal-format
33582 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
33583 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
33585 #: config/mips/mips.c:19758
33586 #, fuzzy, gcc-internal-format
33587 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
33588 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
33590 #: config/mips/mips.c:19779
33591 #, fuzzy, gcc-internal-format
33592 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
33593 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
33595 #: config/mips/mips.c:19783
33596 #, fuzzy, gcc-internal-format
33597 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
33598 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
33600 #: config/mips/mips.c:19785
33601 #, fuzzy, gcc-internal-format
33602 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
33603 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
33605 #: config/mips/mips.c:19801 config/mips/mips.c:19803 config/mips/mips.c:19816
33606 #, fuzzy, gcc-internal-format
33607 msgid "%qs is incompatible with %qs"
33608 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
33610 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
33611 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
33612 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
33613 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
33614 #. an error.
33615 #: config/mips/mips.c:19810
33616 #, fuzzy, gcc-internal-format
33617 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
33618 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
33620 #: config/mips/mips.c:19863
33621 #, fuzzy, gcc-internal-format
33622 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
33623 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
33625 #: config/mips/mips.c:19878
33626 #, fuzzy, gcc-internal-format
33627 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
33628 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
33630 #: config/mips/mips.c:19892
33631 #, fuzzy, gcc-internal-format
33632 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
33633 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
33635 #: config/mips/mips.c:19905 config/mips/mips.c:19911
33636 #, fuzzy, gcc-internal-format
33637 #| msgid "unsupported combination: %s"
33638 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
33639 msgstr "不支援的組合:%s"
33641 #: config/mips/mips.c:19920
33642 #, fuzzy, gcc-internal-format
33643 #| msgid "unsupported combination: %s"
33644 msgid "unsupported combination: %qs %s"
33645 msgstr "不支援的組合:%s"
33647 #: config/mips/mips.c:19935
33648 #, fuzzy, gcc-internal-format
33649 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
33650 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
33652 #: config/mips/mips.c:19938
33653 #, fuzzy, gcc-internal-format
33654 msgid "position-independent code requires %qs"
33655 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
33657 #: config/mips/mips.c:19971
33658 #, fuzzy, gcc-internal-format
33659 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
33660 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
33662 #: config/mips/mips.c:19979 config/mips/mips.c:19982
33663 #, fuzzy, gcc-internal-format
33664 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
33665 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
33667 #: config/mips/mips.c:19997
33668 #, fuzzy, gcc-internal-format
33669 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
33670 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
33672 #: config/mips/mips.c:20004
33673 #, fuzzy, gcc-internal-format
33674 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
33675 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
33677 #: config/mips/mips.c:20022
33678 #, fuzzy, gcc-internal-format
33679 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
33680 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
33682 #: config/mips/mips.c:20032
33683 #, fuzzy, gcc-internal-format
33684 msgid "%qs must be used with %qs"
33685 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
33687 #: config/mips/mips.c:20042
33688 #, fuzzy, gcc-internal-format
33689 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
33690 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
33691 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
33693 #: config/mips/mips.c:20049
33694 #, fuzzy, gcc-internal-format
33695 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
33696 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
33698 #: config/mips/mips.c:20058
33699 #, fuzzy, gcc-internal-format
33700 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
33701 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
33703 #: config/mips/mips.c:20069
33704 #, fuzzy, gcc-internal-format
33705 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
33706 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
33708 #: config/mips/mips.c:20171
33709 #, fuzzy, gcc-internal-format
33710 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
33711 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
33713 #: config/mips/mips.c:20175
33714 #, fuzzy, gcc-internal-format
33715 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
33716 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
33718 #: config/mips/mips.c:21010
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "mips16 function profiling"
33721 msgstr "mips16 函式取樣"
33723 #: config/mmix/mmix.c:315
33724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33725 msgid "-f%s not supported: ignored"
33726 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
33728 #: config/mmix/mmix.c:753
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "support for mode %qs"
33731 msgstr "支援 %qs 模式"
33733 #: config/mmix/mmix.c:767
33734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33735 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
33736 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
33738 #: config/mmix/mmix.c:944
33739 #, gcc-internal-format
33740 msgid "function_profiler support for MMIX"
33741 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
33743 #: config/mmix/mmix.c:968
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
33746 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
33748 #: config/mmix/mmix.c:1581 config/mmix/mmix.c:1605 config/mmix/mmix.c:1721
33749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33750 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
33751 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
33753 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
33754 #: config/mmix/mmix.c:1713
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
33757 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
33759 #: config/mmix/mmix.c:1998
33760 #, gcc-internal-format
33761 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
33762 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
33764 #: config/mmix/mmix.c:2236
33765 #, gcc-internal-format
33766 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
33767 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
33769 #: config/mmix/mmix.c:2522 config/mmix/mmix.c:2581
33770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33771 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
33772 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
33774 #: config/mn10300/mn10300.c:107
33775 #, fuzzy, gcc-internal-format
33776 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
33777 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
33779 #: config/msp430/driver-msp430.c:661
33780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33781 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
33782 msgstr ""
33784 #: config/msp430/driver-msp430.c:702
33785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33786 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
33787 msgstr ""
33789 #: config/msp430/driver-msp430.c:709
33790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33791 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
33792 msgstr ""
33794 #: config/msp430/driver-msp430.c:713
33795 #, gcc-internal-format
33796 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
33797 msgstr ""
33799 #: config/msp430/msp430.c:785
33800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33801 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
33802 msgstr ""
33804 #: config/msp430/msp430.c:791
33805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33806 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
33807 msgstr ""
33809 #: config/msp430/msp430.c:798
33810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33811 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
33812 msgstr ""
33814 #: config/msp430/msp430.c:801
33815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33816 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
33817 msgstr ""
33819 #: config/msp430/msp430.c:804
33820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33821 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
33822 msgstr ""
33824 #: config/msp430/msp430.c:820
33825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33826 msgid ""
33827 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
33828 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
33829 msgstr ""
33831 #: config/msp430/msp430.c:827
33832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33833 msgid ""
33834 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
33835 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
33836 msgstr ""
33838 #: config/msp430/msp430.c:839
33839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33840 msgid ""
33841 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
33842 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
33843 msgstr ""
33845 #: config/msp430/msp430.c:847
33846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33847 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
33848 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
33850 #: config/msp430/msp430.c:856
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
33853 msgstr ""
33855 #: config/msp430/msp430.c:859
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
33858 msgstr ""
33860 #: config/msp430/msp430.c:861
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
33863 msgstr ""
33865 #: config/msp430/msp430.c:1886
33866 #, fuzzy, gcc-internal-format
33867 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
33868 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
33870 #: config/msp430/msp430.c:1895
33871 #, fuzzy, gcc-internal-format
33872 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
33873 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
33875 #: config/msp430/msp430.c:1901
33876 #, fuzzy, gcc-internal-format
33877 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
33878 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
33880 #: config/msp430/msp430.c:2023
33881 #, fuzzy, gcc-internal-format
33882 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
33883 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
33885 #: config/msp430/msp430.c:2027
33886 #, fuzzy, gcc-internal-format
33887 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
33888 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
33890 #: config/msp430/msp430.c:2174
33891 #, fuzzy, gcc-internal-format
33892 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
33893 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
33894 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
33896 #: config/msp430/msp430.c:2550
33897 #, fuzzy, gcc-internal-format
33898 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
33899 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
33901 #: config/msp430/msp430.c:2560
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
33904 msgstr ""
33906 #: config/msp430/msp430.c:2580
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
33909 msgstr ""
33911 #: config/msp430/msp430.c:2650
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
33914 msgstr ""
33916 #: config/msp430/msp430.c:2662 config/rx/rx.c:2658 config/xtensa/xtensa.c:3465
33917 #: config/xtensa/xtensa.c:3491
33918 #, fuzzy, gcc-internal-format
33919 msgid "bad builtin code"
33920 msgstr "不當的內建編碼"
33922 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3834
33923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33924 msgid "invalid argument to built-in function %s"
33925 msgstr "無效的引數到內建函式"
33927 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
33928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33929 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
33930 msgid "constant argument out of range for %s"
33931 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
33933 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:690
33934 #, fuzzy, gcc-internal-format
33935 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
33936 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
33937 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
33939 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:702
33940 #, fuzzy, gcc-internal-format
33941 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
33942 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
33943 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
33945 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:717
33946 #, fuzzy, gcc-internal-format
33947 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
33948 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
33950 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:736
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "don't support performance extension instructions"
33953 msgstr ""
33955 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:748
33956 #, fuzzy, gcc-internal-format
33957 msgid "don't support performance extension version 2 instructions"
33958 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
33960 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:760
33961 #, fuzzy, gcc-internal-format
33962 msgid "don't support string extension instructions"
33963 msgstr "啟用符號延伸指令"
33965 #: config/nds32/nds32-isr.c:341
33966 #, fuzzy, gcc-internal-format
33967 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
33968 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
33970 #: config/nds32/nds32-isr.c:352
33971 #, fuzzy, gcc-internal-format
33972 #| msgid "multiple function type attributes specified"
33973 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
33974 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
33976 #: config/nds32/nds32-isr.c:364
33977 #, fuzzy, gcc-internal-format
33978 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
33979 msgstr "多重插斷屬性不允許"
33981 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
33982 #: config/nds32/nds32.c:2327 config/nds32/nds32.c:2381
33983 #: config/nds32/nds32.c:3128 config/nds32/nds32.c:3202
33984 #: config/nds32/nds32.c:3217 config/nds32/nds32.c:3223
33985 #: config/nds32/nds32.c:3285 config/nds32/nds32.c:3291
33986 #: config/nds32/nds32.c:3323
33987 #, fuzzy, gcc-internal-format
33988 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
33989 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
33991 #. The enum index value for array size is out of range.
33992 #: config/nds32/nds32.c:3026
33993 #, fuzzy, gcc-internal-format
33994 #| msgid "requested init_priority is out of range"
33995 msgid "intrinsic register index is out of range"
33996 msgstr "請求的 init_priority 越界"
33998 #: config/nds32/nds32.c:3042 config/nds32/nds32.c:3049
33999 #: config/nds32/nds32.c:3056 config/nds32/nds32.c:3063
34000 #: config/nds32/nds32.c:3070
34001 #, fuzzy, gcc-internal-format
34002 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
34003 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
34004 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
34006 #: config/nds32/nds32.c:3509
34007 #, fuzzy, gcc-internal-format
34008 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
34009 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
34011 #: config/nds32/nds32.c:3537
34012 #, fuzzy, gcc-internal-format
34013 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
34014 msgid "invalid id value for reset attribute"
34015 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
34017 #: config/nds32/nds32.c:3553
34018 #, fuzzy, gcc-internal-format
34019 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
34020 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
34021 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
34023 #: config/nds32/nds32.c:3566
34024 #, fuzzy, gcc-internal-format
34025 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
34026 msgid "invalid warm function for reset attribute"
34027 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
34029 #: config/nds32/nds32.c:3639
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable '-mfloat-abi=soft'"
34032 msgstr ""
34034 #: config/nds32/nds32.c:3642
34035 #, gcc-internal-format
34036 msgid "'-mabi=2fp+' option only support when FPU available, must be enable '-mext-fpu-sp' or '-mext-fpu-dp'"
34037 msgstr ""
34039 #: config/nds32/nds32.c:3648
34040 #, fuzzy, gcc-internal-format
34041 msgid "position-independent code not supported"
34042 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
34044 #: config/nios2/nios2.c:573
34045 #, gcc-internal-format
34046 msgid "Unknown form for stack limit expression"
34047 msgstr ""
34049 #: config/nios2/nios2.c:1182
34050 #, fuzzy, gcc-internal-format
34051 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
34052 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
34054 #: config/nios2/nios2.c:1195
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
34057 msgstr ""
34059 #: config/nios2/nios2.c:1204
34060 #, gcc-internal-format
34061 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
34062 msgstr ""
34064 #: config/nios2/nios2.c:1213
34065 #, gcc-internal-format
34066 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
34067 msgstr ""
34069 #: config/nios2/nios2.c:1218
34070 #, gcc-internal-format
34071 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
34072 msgstr ""
34074 #: config/nios2/nios2.c:1320
34075 #, gcc-internal-format
34076 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
34077 msgstr ""
34079 #: config/nios2/nios2.c:1339
34080 #, gcc-internal-format
34081 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
34082 msgstr ""
34084 #: config/nios2/nios2.c:1362
34085 #, fuzzy, gcc-internal-format
34086 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
34087 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
34089 #: config/nios2/nios2.c:1365
34090 #, gcc-internal-format
34091 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
34092 msgstr ""
34094 #: config/nios2/nios2.c:1387
34095 #, fuzzy, gcc-internal-format
34096 msgid "-mgpopt not supported with PIC."
34097 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
34099 #: config/nios2/nios2.c:1389
34100 #, fuzzy, gcc-internal-format
34101 msgid "-mgprel-sec= not supported with PIC."
34102 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
34104 #: config/nios2/nios2.c:1391
34105 #, fuzzy, gcc-internal-format
34106 msgid "-mr0rel-sec= not supported with PIC."
34107 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
34109 #: config/nios2/nios2.c:1399
34110 #, fuzzy, gcc-internal-format
34111 msgid "-mgprel-sec= argument is not a valid regular expression."
34112 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
34114 #: config/nios2/nios2.c:1405
34115 #, fuzzy, gcc-internal-format
34116 msgid "-mr0rel-sec= argument is not a valid regular expression."
34117 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
34119 #: config/nios2/nios2.c:1416
34120 #, fuzzy, gcc-internal-format
34121 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
34122 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
34123 msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
34125 #: config/nios2/nios2.c:1418
34126 #, fuzzy, gcc-internal-format
34127 #| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
34128 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
34129 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
34131 #: config/nios2/nios2.c:1423
34132 #, fuzzy, gcc-internal-format
34133 #| msgid "Generate code in little endian mode"
34134 msgid "R2 architecture is little-endian only"
34135 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
34137 #: config/nios2/nios2.c:3580
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
34140 msgstr ""
34142 #: config/nios2/nios2.c:3688
34143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34144 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
34145 msgstr ""
34147 #: config/nios2/nios2.c:3893
34148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34149 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
34150 msgstr ""
34152 #: config/nios2/nios2.c:3921
34153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34154 #| msgid "number must be 0 or 1"
34155 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
34156 msgstr "數字必須是 0 或 1"
34158 #: config/nios2/nios2.c:3928
34159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34160 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
34161 msgstr ""
34163 #: config/nios2/nios2.c:3978
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
34166 msgstr ""
34168 #: config/nios2/nios2.c:4006
34169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34170 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
34171 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
34173 #: config/nios2/nios2.c:4086
34174 #, fuzzy, gcc-internal-format
34175 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
34176 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
34178 #: config/nios2/nios2.c:4092 config/nios2/nios2.c:4102
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
34181 msgstr ""
34183 #: config/nios2/nios2.c:4208
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
34186 msgstr ""
34188 #: config/nios2/nios2.c:4213
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
34191 msgstr ""
34193 #: config/nios2/nios2.c:4242
34194 #, fuzzy, gcc-internal-format
34195 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
34196 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
34198 #: config/nios2/nios2.c:4257
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
34201 msgstr ""
34203 #: config/nios2/nios2.c:4267
34204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34205 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
34206 msgstr ""
34208 #: config/nios2/nios2.c:4279
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
34211 msgstr ""
34213 #: config/nios2/nios2.c:4286
34214 #, fuzzy, gcc-internal-format
34215 #| msgid "type of %qE is unknown"
34216 msgid "%<%s%> is unknown"
34217 msgstr "%qE 的類型不明"
34219 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
34220 #, fuzzy, gcc-internal-format
34221 #| msgid "malformed spec function name"
34222 msgid "malformed ptx file"
34223 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
34225 #: config/nvptx/mkoffload.c:409
34226 #, fuzzy, gcc-internal-format
34227 msgid "COLLECT_GCC must be set."
34228 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
34230 #: config/nvptx/mkoffload.c:490
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
34233 msgstr ""
34235 #: config/nvptx/mkoffload.c:554
34236 #, fuzzy, gcc-internal-format
34237 msgid "cannot open intermediate ptx file"
34238 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
34240 #: config/nvptx/nvptx.c:165
34241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34242 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
34243 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
34245 #: config/nvptx/nvptx.c:191
34246 #, fuzzy, gcc-internal-format
34247 msgid "not generating patch area, nops not supported"
34248 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
34250 #: config/nvptx/nvptx.c:278
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
34253 msgstr ""
34255 #: config/nvptx/nvptx.c:1970
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
34258 msgstr ""
34260 #: config/nvptx/nvptx.c:2196
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
34263 msgstr ""
34265 #: config/nvptx/nvptx.c:4616
34266 #, fuzzy, gcc-internal-format
34267 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
34268 msgid "%qE attribute requires a void return type"
34269 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
34271 #: config/nvptx/nvptx.c:4639
34272 #, fuzzy, gcc-internal-format
34273 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
34274 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
34275 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
34277 #: config/nvptx/nvptx.c:5009
34278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34279 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
34280 msgstr ""
34282 #: config/nvptx/nvptx.c:5010
34283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34284 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
34285 msgstr ""
34287 #: config/nvptx/nvptx.c:5020
34288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34289 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
34290 msgstr ""
34292 #: config/pa/pa.c:532
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
34295 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
34297 #: config/pa/pa.c:537
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
34300 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
34302 #: config/pa/pa.c:542
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
34305 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
34307 #: config/pa/pa.c:543
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "-g option disabled"
34310 msgstr "-g 選項已被停用"
34312 #: config/pa/pa.c:557
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
34315 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
34317 #: config/pa/pa.c:8825
34318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34319 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
34320 msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
34322 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:61 config/rs6000/host-darwin.c:61
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "Segmentation Fault (code)"
34325 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
34327 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:131 config/rs6000/host-darwin.c:131
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "Segmentation Fault"
34330 msgstr "段錯誤"
34332 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:145 config/rs6000/host-darwin.c:145
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "While setting up signal stack: %m"
34335 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
34337 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:151 config/rs6000/host-darwin.c:151
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "While setting up signal handler: %m"
34340 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
34342 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
34344 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
34346 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
34348 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
34349 #. whether or not new function declarations receive a longcall
34350 #. attribute by default.
34351 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:52 config/rs6000/rs6000-c.c:52
34352 #, gcc-internal-format
34353 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
34354 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
34356 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:65 config/rs6000/rs6000-c.c:65
34357 #, gcc-internal-format
34358 msgid "missing open paren"
34359 msgstr "缺少左括號"
34361 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:67 config/rs6000/rs6000-c.c:67
34362 #, gcc-internal-format
34363 msgid "missing number"
34364 msgstr "缺少數字"
34366 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:69 config/rs6000/rs6000-c.c:69
34367 #, gcc-internal-format
34368 msgid "missing close paren"
34369 msgstr "缺少右括號"
34371 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:72 config/rs6000/rs6000-c.c:72
34372 #, gcc-internal-format
34373 msgid "number must be 0 or 1"
34374 msgstr "數字必須是 0 或 1"
34376 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:75 config/rs6000/rs6000-c.c:75
34377 #, gcc-internal-format
34378 msgid "junk at end of #pragma longcall"
34379 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
34381 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5661 config/rs6000/rs6000-c.c:6152
34382 #, gcc-internal-format
34383 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34384 msgstr ""
34386 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5665 config/rs6000/rs6000-c.c:6156
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34389 msgstr ""
34391 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5675
34392 #, fuzzy, gcc-internal-format
34393 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
34394 msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
34396 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5726
34397 #, fuzzy, gcc-internal-format
34398 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
34399 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
34401 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5796
34402 #, fuzzy, gcc-internal-format
34403 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
34404 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
34406 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5860
34407 #, fuzzy, gcc-internal-format
34408 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
34409 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
34411 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5948
34412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34413 msgid "%s only accepts %d arguments"
34414 msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
34416 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5953
34417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34418 msgid "%s only accepts 1 argument"
34419 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
34421 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5958
34422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34423 msgid "%s only accepts 2 arguments"
34424 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
34426 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6024
34427 #, fuzzy, gcc-internal-format
34428 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
34429 msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
34431 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6194
34432 #, fuzzy, gcc-internal-format
34433 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
34434 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
34436 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6468 config/rs6000/rs6000-c.c:6866
34437 #, fuzzy, gcc-internal-format
34438 #| msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
34439 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
34440 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
34442 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6515
34443 #, fuzzy, gcc-internal-format
34444 msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
34445 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
34447 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6573
34448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34449 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
34450 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
34452 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6581
34453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34454 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
34455 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
34456 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
34458 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3829
34459 #, fuzzy, gcc-internal-format
34460 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
34461 msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
34463 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3831
34464 #, fuzzy, gcc-internal-format
34465 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
34466 msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
34468 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3833
34469 #, fuzzy, gcc-internal-format
34470 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
34471 msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
34473 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3933
34474 #, gcc-internal-format
34475 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
34476 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
34478 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4117
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
34481 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
34483 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4209
34484 #, gcc-internal-format
34485 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
34486 msgstr ""
34488 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4218
34489 #, gcc-internal-format
34490 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
34491 msgstr ""
34493 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4227
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
34496 msgstr ""
34498 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4236
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
34501 msgstr ""
34503 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4245
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
34506 msgstr ""
34508 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4333
34509 #, fuzzy, gcc-internal-format
34510 msgid "not configured for SPE ABI"
34511 msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
34513 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4338
34514 #, fuzzy, gcc-internal-format
34515 msgid "not configured for SPE instruction set"
34516 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
34518 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4344
34519 #, fuzzy, gcc-internal-format
34520 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
34521 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
34523 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4351 config/rs6000/rs6000.c:4243
34524 #, fuzzy, gcc-internal-format
34525 msgid "AltiVec not supported in this target"
34526 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
34528 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4353 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4358
34529 #, fuzzy, gcc-internal-format
34530 msgid "SPE not supported in this target"
34531 msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
34533 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4386
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
34536 msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
34538 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4393
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
34541 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
34543 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
34544 #. were explicitly cleared.
34545 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4489 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4500
34546 #, fuzzy, gcc-internal-format
34547 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
34548 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
34550 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4492
34551 #, gcc-internal-format
34552 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
34553 msgstr ""
34555 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4524
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
34558 msgstr ""
34560 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4531
34561 #, fuzzy, gcc-internal-format
34562 #| msgid "--resource requires -o"
34563 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
34564 msgstr "--resource 需要 -o"
34566 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4538
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
34569 msgstr ""
34571 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4546
34572 #, fuzzy, gcc-internal-format
34573 #| msgid "--resource requires -o"
34574 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
34575 msgstr "--resource 需要 -o"
34577 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4565
34578 #, fuzzy, gcc-internal-format
34579 #| msgid "--resource requires -o"
34580 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
34581 msgstr "--resource 需要 -o"
34583 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4572
34584 #, fuzzy, gcc-internal-format
34585 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
34586 msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
34588 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4625
34589 #, fuzzy, gcc-internal-format
34590 #| msgid "--resource requires -o"
34591 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
34592 msgstr "--resource 需要 -o"
34594 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4632
34595 #, fuzzy, gcc-internal-format
34596 #| msgid "--resource requires -o"
34597 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
34598 msgstr "--resource 需要 -o"
34600 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4639
34601 #, gcc-internal-format
34602 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
34603 msgstr ""
34605 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4688
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
34608 msgstr ""
34610 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4691
34611 #, gcc-internal-format
34612 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
34613 msgstr ""
34615 #. We prefer to not mention undocumented options in
34616 #. error messages.  However, if users have managed to select
34617 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
34618 #. already know about undocumented flags.
34619 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4708
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
34622 msgstr ""
34624 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4761
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
34627 msgstr ""
34629 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4806
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
34632 msgstr ""
34634 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4835
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
34637 msgstr ""
34639 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4858
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
34642 msgstr ""
34644 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4865
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
34647 msgstr ""
34649 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4885
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
34652 msgstr ""
34654 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4910
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
34657 msgstr ""
34659 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4925
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
34662 msgstr ""
34664 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4933
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
34667 msgstr ""
34669 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4947
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
34672 msgstr ""
34674 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4959 config/rs6000/rs6000.c:4628
34675 #, fuzzy, gcc-internal-format
34676 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
34677 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
34679 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4985
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
34682 msgstr ""
34684 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4995
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
34687 msgstr ""
34689 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5011
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
34692 msgstr ""
34694 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5024
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
34697 msgstr ""
34699 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5047
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
34702 msgstr ""
34704 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5055
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
34707 msgstr ""
34709 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5119
34710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34711 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
34712 msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
34714 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5140 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5155
34715 #: config/rs6000/rs6000.c:4791 config/rs6000/rs6000.c:4806
34716 #, fuzzy, gcc-internal-format
34717 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
34718 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
34720 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5168 config/rs6000/rs6000.c:4819
34721 #, fuzzy, gcc-internal-format
34722 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
34723 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
34725 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5234 config/rs6000/rs6000.c:4853
34726 #, fuzzy, gcc-internal-format
34727 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
34728 msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
34730 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5237 config/rs6000/rs6000.c:4856
34731 #, fuzzy, gcc-internal-format
34732 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
34733 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
34735 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5364
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
34738 msgstr ""
34740 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:8415 config/rs6000/rs6000.c:7950
34741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34742 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
34743 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
34745 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11834 config/rs6000/rs6000.c:11269
34746 #, gcc-internal-format
34747 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
34748 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
34750 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11997
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
34753 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
34755 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12193 config/rs6000/rs6000.c:11633
34756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34757 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
34758 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
34760 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12460
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
34763 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
34765 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13311 config/rs6000/rs6000.c:12648
34766 #, fuzzy, gcc-internal-format
34767 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
34768 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
34770 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13486 config/rs6000/rs6000.c:12823
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
34773 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
34775 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14281
34776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34777 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
34778 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
34780 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14785 config/rs6000/rs6000.c:14015
34781 #, fuzzy, gcc-internal-format
34782 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
34783 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
34784 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
34786 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14831 config/rs6000/rs6000.c:14059
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
34789 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
34791 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14934 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16803
34792 #: config/rs6000/rs6000.c:14145
34793 #, gcc-internal-format
34794 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34795 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34797 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14952 config/rs6000/rs6000.c:14163
34798 #, fuzzy, gcc-internal-format
34799 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34800 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
34801 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34803 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14966 config/rs6000/rs6000.c:14179
34804 #, fuzzy, gcc-internal-format
34805 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34806 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
34807 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34809 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15005
34810 #, gcc-internal-format
34811 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
34812 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
34814 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15062
34815 #, gcc-internal-format
34816 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
34817 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
34819 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15550
34820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34821 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
34822 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
34824 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15599 config/rs6000/rs6000.c:14835
34825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34826 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34827 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
34828 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34830 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15601 config/rs6000/rs6000.c:14837
34831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34832 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
34833 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
34834 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
34836 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15739
34837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34838 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
34839 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
34841 #. Invalid CPU argument.
34842 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15758
34843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34844 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
34845 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
34847 #. Invalid HWCAP argument.
34848 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15786
34849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34850 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
34851 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
34853 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15860 config/rs6000/rs6000.c:15109
34854 #, gcc-internal-format
34855 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
34856 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
34858 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15885 config/rs6000/rs6000.c:15134
34859 #, fuzzy, gcc-internal-format
34860 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
34861 msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
34863 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15905 config/rs6000/rs6000.c:15154
34864 #, fuzzy, gcc-internal-format
34865 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
34866 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
34868 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15917 config/rs6000/rs6000.c:15166
34869 #, fuzzy, gcc-internal-format
34870 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
34871 msgstr "引數 1 必須是映射"
34873 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15929 config/rs6000/rs6000.c:15178
34874 #, fuzzy, gcc-internal-format
34875 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
34876 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
34878 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15943 config/rs6000/rs6000.c:15192
34879 #, fuzzy, gcc-internal-format
34880 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34881 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
34882 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34884 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15955 config/rs6000/rs6000.c:15204
34885 #, fuzzy, gcc-internal-format
34886 #| msgid "number must be 0 or 1"
34887 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
34888 msgstr "數字必須是 0 或 1"
34890 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15963 config/rs6000/rs6000.c:15212
34891 #, fuzzy, gcc-internal-format
34892 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
34893 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
34895 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16152 config/rs6000/rs6000.c:15281
34896 #: config/rs6000/rs6000.c:15613
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
34899 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
34901 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16309 config/rs6000/rs6000.c:15438
34902 #, fuzzy, gcc-internal-format
34903 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
34904 msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
34906 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16483
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
34909 msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
34911 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16531
34912 #, fuzzy, gcc-internal-format
34913 #| msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
34914 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
34915 msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
34917 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16548
34918 #, fuzzy, gcc-internal-format
34919 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
34920 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
34921 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
34923 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16923
34924 #, fuzzy, gcc-internal-format
34925 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
34926 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
34928 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16970
34929 #, fuzzy, gcc-internal-format
34930 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
34931 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
34933 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16995
34934 #, gcc-internal-format
34935 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
34936 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
34938 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17067
34939 #, gcc-internal-format
34940 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
34941 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
34943 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17149
34944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34945 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
34946 msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
34948 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17151
34949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34950 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
34951 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
34953 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17153
34954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34955 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
34956 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
34958 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17155
34959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34960 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
34961 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
34963 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17157
34964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34965 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
34966 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
34968 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17159
34969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34970 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
34971 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
34973 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17162
34974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34975 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
34976 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
34978 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17165
34979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34980 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
34981 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
34983 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17167
34984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34985 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
34986 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
34988 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17170 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17176
34989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34990 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
34991 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
34993 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17173 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17179
34994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34995 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
34996 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
34998 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17182
34999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35000 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
35001 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
35003 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17185
35004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35005 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
35006 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
35008 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17187
35009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35010 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
35011 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
35013 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17189
35014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35015 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
35016 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
35018 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19182
35019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35020 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
35021 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
35023 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19199
35024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35025 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
35026 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
35028 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:28481 config/rs6000/rs6000.c:25835
35029 #, gcc-internal-format
35030 msgid "stack frame too large"
35031 msgstr "堆疊框架太大"
35033 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32257
35034 #, fuzzy, gcc-internal-format
35035 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
35036 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
35038 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32265 config/rs6000/rs6000.c:29536
35039 #, fuzzy, gcc-internal-format
35040 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
35041 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
35043 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:33252 config/rs6000/rs6000.c:30524
35044 #, gcc-internal-format
35045 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
35046 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
35048 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35555
35049 #, fuzzy, gcc-internal-format
35050 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
35051 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
35053 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35637 config/rs6000/rs6000.c:32907
35054 #, gcc-internal-format
35055 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
35056 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
35058 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35639 config/rs6000/rs6000.c:32909
35059 #, gcc-internal-format
35060 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
35061 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
35063 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35641 config/rs6000/rs6000.c:32911
35064 #, gcc-internal-format
35065 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
35066 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
35068 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35643 config/rs6000/rs6000.c:32913
35069 #, fuzzy, gcc-internal-format
35070 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
35071 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
35073 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35649
35074 #, fuzzy, gcc-internal-format
35075 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
35076 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
35078 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35652 config/rs6000/rs6000.c:32922
35079 #, gcc-internal-format
35080 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
35081 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
35083 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35657
35084 #, fuzzy, gcc-internal-format
35085 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
35086 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
35088 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35660
35089 #, fuzzy, gcc-internal-format
35090 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
35091 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
35093 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39420
35094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35095 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
35096 msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
35098 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39424
35099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35100 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
35101 msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
35103 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39732
35104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35105 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
35106 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
35108 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39735
35109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35110 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
35111 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
35113 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39737
35114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35115 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
35116 msgstr "%s「%s」%s 無效"
35118 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40254
35119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35120 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
35121 msgstr ""
35123 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40271
35124 #, gcc-internal-format
35125 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
35126 msgstr ""
35128 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35129 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
35130 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
35131 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35133 #. This file is part of GCC.
35135 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35136 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35137 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35138 #. option) any later version.
35140 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35141 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35142 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35143 #. License for more details.
35145 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35146 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35147 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35148 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35149 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35150 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35151 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
35152 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
35153 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35155 #. This file is part of GCC.
35157 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35158 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35159 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35160 #. option) any later version.
35162 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35163 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35164 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35165 #. License for more details.
35167 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35168 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35169 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35170 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35171 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35172 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35173 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
35174 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35175 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35177 #. This file is part of GCC.
35179 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35180 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35181 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35182 #. option) any later version.
35184 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35185 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35186 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35187 #. License for more details.
35189 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35190 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35191 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35192 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35193 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35194 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35195 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
35196 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35197 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35199 #. This file is part of GCC.
35201 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35202 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35203 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35204 #. option) any later version.
35206 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35207 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35208 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35209 #. License for more details.
35211 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35212 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35213 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35214 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35215 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35216 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35217 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
35218 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35219 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35221 #. This file is part of GCC.
35223 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35224 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35225 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35226 #. option) any later version.
35228 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35229 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35230 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35231 #. License for more details.
35233 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35234 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35235 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35236 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35237 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35238 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35239 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
35240 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35241 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35243 #. This file is part of GCC.
35245 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35246 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35247 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35248 #. option) any later version.
35250 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35251 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35252 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35253 #. License for more details.
35255 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35256 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35257 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35258 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35259 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35260 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35261 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
35262 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
35263 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35265 #. This file is part of GCC.
35267 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35268 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35269 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35270 #. option) any later version.
35272 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35273 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35274 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35275 #. License for more details.
35277 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35278 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35279 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35280 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35281 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35282 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35283 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
35284 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
35285 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35287 #. This file is part of GCC.
35289 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35290 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35291 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35292 #. option) any later version.
35294 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35295 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35296 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35297 #. License for more details.
35299 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35300 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35301 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35302 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35303 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35304 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35305 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
35306 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35307 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35309 #. This file is part of GCC.
35311 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35312 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35313 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35314 #. option) any later version.
35316 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35317 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35318 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35319 #. License for more details.
35321 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35322 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35323 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35324 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35325 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35326 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35327 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
35328 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35329 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35331 #. This file is part of GCC.
35333 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35334 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35335 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35336 #. option) any later version.
35338 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35339 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35340 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35341 #. License for more details.
35343 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35344 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35345 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35346 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35347 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35348 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35349 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
35350 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35351 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35353 #. This file is part of GCC.
35355 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35356 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35357 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35358 #. option) any later version.
35360 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35361 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35362 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35363 #. License for more details.
35365 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35366 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35367 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35368 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35369 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35370 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35371 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
35372 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35373 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35375 #. This file is part of GCC.
35377 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35378 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35379 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35380 #. option) any later version.
35382 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35383 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35384 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35385 #. License for more details.
35387 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35388 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35389 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35390 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35391 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35392 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35393 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
35394 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
35395 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35397 #. This file is part of GCC.
35399 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35400 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35401 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35402 #. option) any later version.
35404 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35405 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35406 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35407 #. License for more details.
35409 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35410 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35411 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35412 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35413 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35414 #: config/powerpcspe/aix43.h:30 config/powerpcspe/aix51.h:30
35415 #: config/powerpcspe/aix52.h:30 config/powerpcspe/aix53.h:30
35416 #: config/powerpcspe/aix61.h:30 config/powerpcspe/aix71.h:30
35417 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
35418 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
35419 #: config/rs6000/aix72.h:30
35420 #, gcc-internal-format
35421 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
35422 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
35424 #: config/powerpcspe/aix43.h:36 config/powerpcspe/aix52.h:36
35425 #: config/powerpcspe/aix53.h:36 config/powerpcspe/aix61.h:36
35426 #: config/powerpcspe/aix71.h:36 config/rs6000/aix43.h:36
35427 #: config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36 config/rs6000/aix61.h:36
35428 #: config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
35429 #, gcc-internal-format
35430 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
35431 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
35433 #: config/powerpcspe/aix43.h:40 config/powerpcspe/aix51.h:34
35434 #: config/powerpcspe/aix52.h:40 config/powerpcspe/aix53.h:40
35435 #: config/powerpcspe/aix61.h:40 config/powerpcspe/aix71.h:40
35436 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
35437 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
35438 #: config/rs6000/aix72.h:40
35439 #, gcc-internal-format
35440 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
35441 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
35443 #: config/powerpcspe/aix61.h:47 config/powerpcspe/aix71.h:47
35444 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:120 config/powerpcspe/linux64.h:142
35445 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
35446 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
35447 #: config/rs6000/rtems.h:121
35448 #, fuzzy, gcc-internal-format
35449 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
35450 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
35452 #: config/powerpcspe/e500.h:37
35453 #, fuzzy, gcc-internal-format
35454 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
35455 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
35457 #: config/powerpcspe/e500.h:39
35458 #, fuzzy, gcc-internal-format
35459 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
35460 msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
35462 #: config/powerpcspe/e500.h:41
35463 #, fuzzy, gcc-internal-format
35464 msgid "64-bit SPE not supported"
35465 msgstr "64-bit E500 不支援"
35467 #: config/powerpcspe/e500.h:43
35468 #, fuzzy, gcc-internal-format
35469 msgid "E500 and FPRs not supported"
35470 msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
35472 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:98 config/powerpcspe/linux64.h:115
35473 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
35474 #, fuzzy, gcc-internal-format
35475 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
35476 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
35478 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:113 config/powerpcspe/linux64.h:135
35479 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
35480 #: config/rs6000/rtems.h:114
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
35483 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
35485 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35486 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35487 #: config/powerpcspe/sysv4.h:111
35488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35489 msgid "bad value for -mcall-%s"
35490 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
35492 #: config/powerpcspe/sysv4.h:127
35493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35494 msgid "bad value for -msdata=%s"
35495 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
35497 #: config/powerpcspe/sysv4.h:144
35498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35499 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
35500 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
35502 #: config/powerpcspe/sysv4.h:153
35503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35504 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
35505 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
35507 #: config/powerpcspe/sysv4.h:162
35508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35509 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
35510 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
35512 #: config/powerpcspe/sysv4.h:171
35513 #, gcc-internal-format
35514 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
35515 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
35517 #: config/powerpcspe/sysv4.h:177
35518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35519 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
35520 msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
35522 #: config/powerpcspe/sysv4.h:184
35523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35524 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
35525 msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
35527 #: config/powerpcspe/sysv4.h:190
35528 #, gcc-internal-format
35529 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
35530 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
35532 #: config/powerpcspe/sysv4.h:218
35533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35534 msgid "-m%s not supported in this configuration"
35535 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
35537 #: config/riscv/riscv.c:310
35538 #, fuzzy, gcc-internal-format
35539 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
35540 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
35542 #: config/riscv/riscv.c:4097
35543 #, gcc-internal-format
35544 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
35545 msgstr ""
35547 #: config/riscv/riscv.c:4137
35548 #, gcc-internal-format
35549 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
35550 msgstr ""
35552 #: config/riscv/riscv.c:4142
35553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35554 msgid "ABI requires -march=rv%d"
35555 msgstr ""
35557 #: config/riscv/riscv.c:4152
35558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35559 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d must be between %d and %d"
35560 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
35562 #. Address spaces are currently only supported by C.
35563 #: config/rl78/rl78.c:374
35564 #, fuzzy, gcc-internal-format
35565 msgid "-mes0 can only be used with C"
35566 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35568 #: config/rl78/rl78.c:377
35569 #, gcc-internal-format
35570 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
35571 msgstr ""
35573 #: config/rl78/rl78.c:392
35574 #, fuzzy, gcc-internal-format
35575 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
35576 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35578 #: config/rl78/rl78.c:393
35579 #, fuzzy, gcc-internal-format
35580 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
35581 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35583 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
35584 #: config/rl78/rl78.c:404
35585 #, fuzzy, gcc-internal-format
35586 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
35587 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35589 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
35590 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
35591 #: config/rl78/rl78.c:416
35592 #, fuzzy, gcc-internal-format
35593 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
35594 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35596 #: config/rl78/rl78.c:838
35597 #, fuzzy, gcc-internal-format
35598 msgid "naked attribute only applies to functions"
35599 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
35601 #: config/rl78/rl78.c:862
35602 #, fuzzy, gcc-internal-format
35603 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
35604 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
35606 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
35607 #. bits.
35608 #: config/rl78/rl78.c:1228
35609 #, fuzzy, gcc-internal-format
35610 msgid "converting far pointer to near pointer"
35611 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
35613 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
35614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35615 msgid ""
35616 "Unsupported cpu name returned from kernel for -mcpu=native: %s\n"
35617 "Please use an explicit cpu name.  Valid cpu names are: %s"
35618 msgstr ""
35620 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6166 config/rs6000/rs6000-c.c:6217
35621 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6487 config/rs6000/rs6000-c.c:6553
35622 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6914 config/rs6000/rs6000-c.c:6961
35623 #, fuzzy, gcc-internal-format
35624 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
35625 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
35627 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6290 config/rs6000/rs6000-c.c:6373
35628 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6734
35629 #, fuzzy, gcc-internal-format
35630 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
35631 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
35633 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6482
35634 #, fuzzy, gcc-internal-format
35635 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
35636 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
35638 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7052
35639 #, gcc-internal-format
35640 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
35641 msgstr ""
35643 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7056
35644 #, fuzzy, gcc-internal-format
35645 msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
35646 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
35648 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7066
35649 #, fuzzy, gcc-internal-format
35650 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
35651 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
35652 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
35654 #: config/rs6000/rs6000.c:3772 config/rs6000/rs6000.c:3775
35655 #: config/rs6000/rs6000.c:3778
35656 #, fuzzy, gcc-internal-format
35657 msgid "%qs requires %qs or %qs"
35658 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
35660 #: config/rs6000/rs6000.c:3879
35661 #, fuzzy, gcc-internal-format
35662 #| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
35663 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
35664 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
35666 #: config/rs6000/rs6000.c:4057
35667 #, gcc-internal-format
35668 msgid "%qs command-line option is deprecated"
35669 msgstr ""
35671 #: config/rs6000/rs6000.c:4068
35672 #, fuzzy, gcc-internal-format
35673 #| msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
35674 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
35675 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
35677 #: config/rs6000/rs6000.c:4167
35678 #, gcc-internal-format
35679 msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
35680 msgstr ""
35682 #: config/rs6000/rs6000.c:4260
35683 #, fuzzy, gcc-internal-format
35684 #| msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
35685 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
35686 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
35688 #: config/rs6000/rs6000.c:4353
35689 #, gcc-internal-format
35690 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
35691 msgstr ""
35693 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
35694 #. were explicitly cleared.
35695 #: config/rs6000/rs6000.c:4361
35696 #, fuzzy, gcc-internal-format
35697 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
35698 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
35700 #. We prefer to not mention undocumented options in
35701 #. error messages.  However, if users have managed to select
35702 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
35703 #. already know about undocumented flags.
35704 #: config/rs6000/rs6000.c:4386 config/rs6000/rs6000.c:4393
35705 #: config/rs6000/rs6000.c:4400 config/rs6000/rs6000.c:4408
35706 #: config/rs6000/rs6000.c:4427 config/rs6000/rs6000.c:4484
35707 #: config/rs6000/rs6000.c:4488 config/rs6000/rs6000.c:4505
35708 #: config/rs6000/rs6000.c:4558 config/rs6000/rs6000.c:4585
35709 #: config/rs6000/rs6000.c:4600 config/rs6000/rs6000.c:4608
35710 #: config/rs6000/rs6000.c:4709
35711 #, fuzzy, gcc-internal-format
35712 #| msgid "%qT referred to as %qs"
35713 msgid "%qs requires %qs"
35714 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
35716 #: config/rs6000/rs6000.c:4650
35717 #, fuzzy, gcc-internal-format
35718 msgid "Using IEEE extended precision long double"
35719 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
35721 #: config/rs6000/rs6000.c:4652
35722 #, fuzzy, gcc-internal-format
35723 msgid "Using IBM extended precision long double"
35724 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
35726 #: config/rs6000/rs6000.c:4669
35727 #, fuzzy, gcc-internal-format
35728 #| msgid "%s does not support %s"
35729 msgid "%qs requires VSX support"
35730 msgstr "%s 不支援 %s"
35732 #: config/rs6000/rs6000.c:4678
35733 #, gcc-internal-format
35734 msgid "The -mfloat128 option may not be fully supported"
35735 msgstr ""
35737 #: config/rs6000/rs6000.c:4701
35738 #, gcc-internal-format
35739 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
35740 msgstr ""
35742 #: config/rs6000/rs6000.c:4768
35743 #, fuzzy, gcc-internal-format
35744 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
35745 msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
35747 #: config/rs6000/rs6000.c:4955
35748 #, fuzzy, gcc-internal-format
35749 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
35750 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
35752 #: config/rs6000/rs6000.c:4960
35753 #, fuzzy, gcc-internal-format
35754 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
35755 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
35757 #: config/rs6000/rs6000.c:4972
35758 #, fuzzy, gcc-internal-format
35759 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
35760 msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
35762 #: config/rs6000/rs6000.c:4980
35763 #, fuzzy, gcc-internal-format
35764 msgid "%qs needs a valid base register"
35765 msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
35767 #: config/rs6000/rs6000.c:5278
35768 #, fuzzy, gcc-internal-format
35769 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
35770 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
35772 #: config/rs6000/rs6000.c:5315
35773 #, gcc-internal-format
35774 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
35775 msgstr ""
35777 #: config/rs6000/rs6000.c:11439
35778 #, fuzzy, gcc-internal-format
35779 #| msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
35780 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
35781 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
35783 #: config/rs6000/rs6000.c:11906
35784 #, fuzzy, gcc-internal-format
35785 #| msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
35786 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
35787 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
35789 #: config/rs6000/rs6000.c:13616
35790 #, fuzzy, gcc-internal-format
35791 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
35792 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
35794 #: config/rs6000/rs6000.c:14194
35795 #, fuzzy, gcc-internal-format
35796 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
35797 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
35798 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
35800 #: config/rs6000/rs6000.c:14233
35801 #, fuzzy, gcc-internal-format
35802 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
35803 msgstr "引數必須是常數"
35805 #: config/rs6000/rs6000.c:14291 config/rs6000/rs6000.c:15942
35806 #, fuzzy, gcc-internal-format
35807 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
35808 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
35809 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
35811 #: config/rs6000/rs6000.c:14786
35812 #, fuzzy, gcc-internal-format
35813 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
35814 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
35816 #: config/rs6000/rs6000.c:14983
35817 #, fuzzy, gcc-internal-format
35818 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
35819 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
35821 #. Invalid CPU argument.
35822 #: config/rs6000/rs6000.c:15002
35823 #, fuzzy, gcc-internal-format
35824 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
35825 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
35827 #. Invalid HWCAP argument.
35828 #: config/rs6000/rs6000.c:15030
35829 #, fuzzy, gcc-internal-format
35830 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
35831 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
35833 #: config/rs6000/rs6000.c:15056
35834 #, gcc-internal-format
35835 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
35836 msgstr ""
35838 #: config/rs6000/rs6000.c:15660
35839 #, fuzzy, gcc-internal-format
35840 #| msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
35841 msgid "second argument to %qs must be 0..12"
35842 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
35844 #: config/rs6000/rs6000.c:15675
35845 #, fuzzy, gcc-internal-format
35846 msgid "third argument to %qs must be 0..12"
35847 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
35849 #: config/rs6000/rs6000.c:15894
35850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35851 msgid "argument 1 of %s must be a constant"
35852 msgstr "引數必須是常數"
35854 #: config/rs6000/rs6000.c:15976
35855 #, fuzzy, gcc-internal-format
35856 msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
35857 msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
35859 #: config/rs6000/rs6000.c:15978 config/rs6000/rs6000.c:15980
35860 #: config/rs6000/rs6000.c:15982 config/rs6000/rs6000.c:15984
35861 #: config/rs6000/rs6000.c:15990 config/rs6000/rs6000.c:15992
35862 #: config/rs6000/rs6000.c:15999 config/rs6000/rs6000.c:16006
35863 #: config/rs6000/rs6000.c:16011 config/rs6000/rs6000.c:16014
35864 #: config/rs6000/rs6000.c:16018 config/rs6000/rs6000.c:16024
35865 #, fuzzy, gcc-internal-format
35866 msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
35867 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
35869 #: config/rs6000/rs6000.c:15987 config/rs6000/rs6000.c:15996
35870 #: config/rs6000/rs6000.c:16003
35871 #, fuzzy, gcc-internal-format
35872 msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
35873 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
35875 #: config/rs6000/rs6000.c:16021
35876 #, fuzzy, gcc-internal-format
35877 msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
35878 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
35880 #: config/rs6000/rs6000.c:16027
35881 #, fuzzy, gcc-internal-format
35882 msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
35883 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
35885 #: config/rs6000/rs6000.c:16031
35886 #, fuzzy, gcc-internal-format
35887 msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
35888 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
35890 #: config/rs6000/rs6000.c:18290
35891 #, fuzzy, gcc-internal-format
35892 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
35893 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
35895 #: config/rs6000/rs6000.c:18307
35896 #, fuzzy, gcc-internal-format
35897 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
35898 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
35900 #: config/rs6000/rs6000.c:29528
35901 #, fuzzy, gcc-internal-format
35902 #| msgid "Use registers r2 and r5"
35903 msgid "%qs uses register r29"
35904 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
35906 #: config/rs6000/rs6000.c:32825
35907 #, fuzzy, gcc-internal-format
35908 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
35909 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
35911 #: config/rs6000/rs6000.c:32919
35912 #, fuzzy, gcc-internal-format
35913 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
35914 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
35916 #: config/rs6000/rs6000.c:32927
35917 #, fuzzy, gcc-internal-format
35918 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
35919 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
35921 #: config/rs6000/rs6000.c:32930
35922 #, fuzzy, gcc-internal-format
35923 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
35924 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
35926 #: config/rs6000/rs6000.c:36932
35927 #, fuzzy, gcc-internal-format
35928 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
35929 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
35931 #: config/rs6000/rs6000.c:36935
35932 #, fuzzy, gcc-internal-format
35933 msgid "%s%qs%s is not allowed"
35934 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
35936 #: config/rs6000/rs6000.c:36937
35937 #, fuzzy, gcc-internal-format
35938 msgid "%s%qs%s is invalid"
35939 msgstr "%s「%s」%s 無效"
35941 #: config/rs6000/rs6000.c:37472
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
35944 msgstr ""
35946 #: config/rs6000/rs6000.c:37631
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
35949 msgstr ""
35951 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35952 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35953 #: config/rs6000/sysv4.h:111
35954 #, fuzzy, gcc-internal-format
35955 #| msgid "bad value for -mcall-%s"
35956 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
35957 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
35959 #: config/rs6000/sysv4.h:127
35960 #, fuzzy, gcc-internal-format
35961 #| msgid "bad value for -msdata=%s"
35962 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
35963 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
35965 #: config/rs6000/sysv4.h:144
35966 #, fuzzy, gcc-internal-format
35967 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
35968 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
35969 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
35971 #: config/rs6000/sysv4.h:153
35972 #, fuzzy, gcc-internal-format
35973 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
35974 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
35975 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
35977 #: config/rs6000/sysv4.h:162
35978 #, fuzzy, gcc-internal-format
35979 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
35980 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
35981 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
35983 #: config/rs6000/sysv4.h:171
35984 #, fuzzy, gcc-internal-format
35985 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
35986 msgid "%qs and %qs are incompatible"
35987 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
35989 #: config/rs6000/sysv4.h:178 config/rs6000/sysv4.h:185
35990 #, fuzzy, gcc-internal-format
35991 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
35992 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
35993 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
35995 #: config/rs6000/sysv4.h:191
35996 #, fuzzy, gcc-internal-format
35997 #| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
35998 msgid "%qs not supported by your assembler"
35999 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
36001 #: config/rs6000/sysv4.h:219
36002 #, fuzzy, gcc-internal-format
36003 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
36004 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
36005 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
36007 #: config/rx/rx.c:651
36008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36009 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
36010 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
36012 #: config/rx/rx.c:1389
36013 #, fuzzy, gcc-internal-format
36014 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
36015 msgstr "多重插斷屬性不允許"
36017 #: config/rx/rx.c:2596
36018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36019 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
36020 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
36022 #: config/rx/rx.c:2598
36023 #, fuzzy, gcc-internal-format
36024 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
36025 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
36027 #: config/rx/rx.c:2645
36028 #, gcc-internal-format
36029 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
36030 msgstr ""
36032 #: config/rx/rx.c:2792
36033 #, fuzzy, gcc-internal-format
36034 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
36035 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
36037 #: config/s390/s390-c.c:472
36038 #, gcc-internal-format
36039 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
36040 msgstr ""
36042 #: config/s390/s390-c.c:687 config/s390/s390.c:887
36043 #, gcc-internal-format
36044 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
36045 msgstr ""
36047 #: config/s390/s390-c.c:702
36048 #, gcc-internal-format
36049 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
36050 msgstr ""
36052 #: config/s390/s390-c.c:873
36053 #, gcc-internal-format
36054 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
36055 msgstr ""
36057 #: config/s390/s390-c.c:881
36058 #, fuzzy, gcc-internal-format
36059 msgid "builtin %qF is deprecated."
36060 msgstr "%qE 被不宜用"
36062 #: config/s390/s390-c.c:885
36063 #, gcc-internal-format
36064 msgid "%qF requires -mvx"
36065 msgstr ""
36067 #: config/s390/s390-c.c:891
36068 #, gcc-internal-format
36069 msgid "%qF requires z14 or higher"
36070 msgstr ""
36072 #: config/s390/s390-c.c:905
36073 #, gcc-internal-format
36074 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
36075 msgstr ""
36077 #: config/s390/s390-c.c:954
36078 #, fuzzy, gcc-internal-format
36079 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
36080 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
36081 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
36083 #: config/s390/s390-c.c:960
36084 #, fuzzy, gcc-internal-format
36085 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
36086 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
36088 #: config/s390/s390-c.c:968
36089 #, gcc-internal-format
36090 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
36091 msgstr ""
36093 #: config/s390/s390-c.c:974
36094 #, fuzzy, gcc-internal-format
36095 msgid "%qs matching variant is deprecated."
36096 msgstr "%qE 被不宜用"
36098 #: config/s390/s390-c.c:1014
36099 #, fuzzy, gcc-internal-format
36100 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
36101 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
36102 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
36104 #: config/s390/s390.c:743
36105 #, fuzzy, gcc-internal-format
36106 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
36107 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
36108 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
36110 #: config/s390/s390.c:760
36111 #, fuzzy, gcc-internal-format
36112 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
36113 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
36114 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
36116 #: config/s390/s390.c:811
36117 #, gcc-internal-format
36118 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
36119 msgstr ""
36121 #: config/s390/s390.c:817
36122 #, gcc-internal-format
36123 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
36124 msgstr ""
36126 #: config/s390/s390.c:824
36127 #, gcc-internal-format
36128 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
36129 msgstr ""
36131 #: config/s390/s390.c:843
36132 #, fuzzy, gcc-internal-format
36133 msgid "unresolved overloaded builtin"
36134 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
36136 #: config/s390/s390.c:850 config/tilegx/tilegx.c:3547
36137 #: config/tilepro/tilepro.c:3111
36138 #, fuzzy, gcc-internal-format
36139 msgid "bad builtin icode"
36140 msgstr "不當的內建 icode"
36142 #: config/s390/s390.c:978
36143 #, fuzzy, gcc-internal-format
36144 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
36145 msgstr "無效的引數到內建函式"
36147 #: config/s390/s390.c:1079
36148 #, gcc-internal-format
36149 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
36150 msgstr ""
36152 #: config/s390/s390.c:1169
36153 #, fuzzy, gcc-internal-format
36154 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
36155 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
36157 #: config/s390/s390.c:10171
36158 #, gcc-internal-format
36159 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
36160 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
36162 #: config/s390/s390.c:11539
36163 #, fuzzy, gcc-internal-format
36164 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
36165 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
36167 #: config/s390/s390.c:11555
36168 #, fuzzy, gcc-internal-format
36169 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
36170 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
36172 #: config/s390/s390.c:11583
36173 #, fuzzy, gcc-internal-format
36174 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
36175 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
36177 #: config/s390/s390.c:11587
36178 #, gcc-internal-format
36179 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
36180 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
36182 #: config/s390/s390.c:11965
36183 #, gcc-internal-format
36184 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
36185 msgstr ""
36187 #: config/s390/s390.c:15361
36188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36189 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
36190 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
36192 #: config/s390/s390.c:15373
36193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36194 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
36195 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
36197 #: config/s390/s390.c:15385
36198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36199 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
36200 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
36202 #: config/s390/s390.c:15388
36203 #, gcc-internal-format
36204 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
36205 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
36207 #: config/s390/s390.c:15395
36208 #, gcc-internal-format
36209 msgid "thunk-inline is only supported with -mindirect-branch-jump"
36210 msgstr ""
36212 #: config/s390/s390.c:15419
36213 #, gcc-internal-format
36214 msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
36215 msgstr ""
36217 #: config/s390/s390.c:15422
36218 #, gcc-internal-format
36219 msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
36220 msgstr ""
36222 #: config/s390/s390.c:15441
36223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36224 msgid "hardware vector support not available on %s"
36225 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
36227 #: config/s390/s390.c:15444
36228 #, gcc-internal-format
36229 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
36230 msgstr ""
36232 #: config/s390/s390.c:15472
36233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36234 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
36235 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
36237 #: config/s390/s390.c:15476
36238 #, fuzzy, gcc-internal-format
36239 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
36240 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
36242 #: config/s390/s390.c:15488
36243 #, fuzzy, gcc-internal-format
36244 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
36245 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
36247 #: config/s390/s390.c:15496
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
36250 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
36252 #: config/s390/s390.c:15502
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
36255 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
36257 #: config/s390/s390.c:15504
36258 #, gcc-internal-format
36259 msgid "stack size must not be greater than 64k"
36260 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
36262 #: config/s390/s390.c:15507
36263 #, gcc-internal-format
36264 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
36265 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
36267 #. argument is not a plain number
36268 #: config/s390/s390.c:15600
36269 #, fuzzy, gcc-internal-format
36270 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
36271 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
36273 #: config/s390/s390.c:15607
36274 #, fuzzy, gcc-internal-format
36275 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
36276 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
36278 #: config/s390/s390.c:15637
36279 #, gcc-internal-format
36280 msgid "-mno-pic-data-is-text-relative cannot be used without -fpic/-fPIC"
36281 msgstr ""
36283 #. Value is not allowed for the target attribute.
36284 #: config/s390/s390.c:15818
36285 #, fuzzy, gcc-internal-format
36286 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
36287 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
36289 #: config/sh/sh.c:935
36290 #, gcc-internal-format
36291 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
36292 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
36294 #: config/sh/sh.c:952
36295 #, gcc-internal-format
36296 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
36297 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
36299 #: config/sh/sh.c:7400
36300 #, gcc-internal-format
36301 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
36302 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
36304 #: config/sh/sh.c:8352
36305 #, fuzzy, gcc-internal-format
36306 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
36307 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
36309 #: config/sh/sh.c:8422
36310 #, fuzzy, gcc-internal-format
36311 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
36312 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
36314 #: config/sh/sh.c:8464
36315 #, fuzzy, gcc-internal-format
36316 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
36317 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
36319 #: config/sh/sh.c:8486
36320 #, fuzzy, gcc-internal-format
36321 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
36322 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
36324 #. The argument must be a constant string.
36325 #: config/sh/sh.c:8548
36326 #, fuzzy, gcc-internal-format
36327 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
36328 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
36330 #: config/sh/sh.c:10823
36331 #, gcc-internal-format
36332 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
36333 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
36335 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
36336 #: config/sh/vxworks.h:43
36337 #, fuzzy, gcc-internal-format
36338 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
36339 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
36341 #: config/sparc/sparc.c:1761
36342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36343 msgid "%s is not supported by this configuration"
36344 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
36346 #: config/sparc/sparc.c:1768
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
36349 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
36351 #: config/sparc/sparc.c:1788
36352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36353 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
36354 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
36356 #: config/sparc/sparc.c:1793
36357 #, fuzzy, gcc-internal-format
36358 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
36359 msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
36360 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
36362 #: config/sparc/sparc.c:1800
36363 #, fuzzy, gcc-internal-format
36364 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
36365 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
36367 #: config/spu/spu-c.c:133
36368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36369 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
36370 msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
36372 #: config/spu/spu-c.c:164
36373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36374 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
36375 msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
36377 #: config/spu/spu-c.c:176
36378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36379 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
36380 msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
36382 #: config/spu/spu.c:259
36383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36384 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
36385 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
36387 #: config/spu/spu.c:270
36388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36389 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
36390 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
36392 #: config/spu/spu.c:5195 config/spu/spu.c:5198
36393 #, fuzzy, gcc-internal-format
36394 msgid "creating run-time relocation for %qD"
36395 msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
36397 #: config/spu/spu.c:5203 config/spu/spu.c:5205
36398 #, fuzzy, gcc-internal-format
36399 msgid "creating run-time relocation"
36400 msgstr "建立執行時期重定址"
36402 #: config/spu/spu.c:6340
36403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36404 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
36405 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
36407 #: config/spu/spu.c:6360
36408 #, fuzzy, gcc-internal-format
36409 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
36410 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
36412 #: config/spu/spu.c:6389
36413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36414 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
36415 msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
36417 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
36420 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
36422 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "function_profiler support"
36425 msgstr "function_profiler 支援"
36427 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
36430 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
36432 #: config/stormy16/stormy16.c:1867
36433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36434 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
36435 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
36437 #: config/stormy16/stormy16.c:2239
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
36440 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
36442 #: config/stormy16/stormy16.c:2246
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
36445 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
36447 #: config/tilegx/tilegx.c:3588 config/tilepro/tilepro.c:3137
36448 #, fuzzy, gcc-internal-format
36449 msgid "operand must be an immediate of the right size"
36450 msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
36452 #: config/v850/v850-c.c:67
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
36455 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
36457 #: config/v850/v850-c.c:70
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
36460 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
36462 #: config/v850/v850-c.c:96
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
36465 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
36467 #: config/v850/v850-c.c:104
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
36470 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
36472 #: config/v850/v850-c.c:153
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
36475 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
36477 #: config/v850/v850-c.c:170
36478 #, fuzzy, gcc-internal-format
36479 msgid "unrecognized section name %qE"
36480 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
36482 #: config/v850/v850-c.c:184
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "malformed #pragma ghs section"
36485 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
36487 #: config/v850/v850-c.c:203
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
36490 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
36492 #: config/v850/v850-c.c:214
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
36495 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
36497 #: config/v850/v850-c.c:225
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
36500 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
36502 #: config/v850/v850-c.c:236
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
36505 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
36507 #: config/v850/v850-c.c:247
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
36510 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
36512 #: config/v850/v850-c.c:258
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
36515 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
36517 #: config/v850/v850-c.c:269
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
36520 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
36522 #: config/v850/v850.c:2120
36523 #, fuzzy, gcc-internal-format
36524 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
36525 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
36527 #: config/v850/v850.c:2131
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
36530 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
36532 #: config/v850/v850.c:2262
36533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36534 msgid "bogus JR construction: %d"
36535 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
36537 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
36538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36539 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
36540 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
36542 #: config/v850/v850.c:2367
36543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36544 msgid "bogus JARL construction: %d"
36545 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
36547 #: config/v850/v850.c:2665
36548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36549 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
36550 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
36552 #: config/v850/v850.c:2684
36553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36554 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
36555 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
36557 #: config/v850/v850.c:2786
36558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36559 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
36560 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
36562 #: config/v850/v850.c:2803
36563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36564 msgid "too much stack space to prepare: %d"
36565 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
36567 #: config/visium/visium.c:741
36568 #, fuzzy, gcc-internal-format
36569 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
36570 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
36571 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
36573 #: config/vms/vms-c.c:44
36574 #, fuzzy, gcc-internal-format
36575 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
36576 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
36578 #: config/vms/vms-c.c:55
36579 #, fuzzy, gcc-internal-format
36580 msgid "junk at end of #pragma __standard"
36581 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
36583 #: config/vms/vms-c.c:80
36584 #, fuzzy, gcc-internal-format
36585 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
36586 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
36588 #: config/vms/vms-c.c:95
36589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36590 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
36591 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
36593 #: config/vms/vms-c.c:100
36594 #, fuzzy, gcc-internal-format
36595 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
36596 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
36598 #: config/vms/vms-c.c:134
36599 #, fuzzy, gcc-internal-format
36600 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
36601 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
36603 #: config/vms/vms-c.c:147
36604 #, fuzzy, gcc-internal-format
36605 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
36606 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
36608 #: config/vms/vms-c.c:202
36609 #, fuzzy, gcc-internal-format
36610 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
36611 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
36613 #: config/vms/vms-c.c:223
36614 #, fuzzy, gcc-internal-format
36615 msgid "extern model globalvalue"
36616 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
36618 #: config/vms/vms-c.c:228
36619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36620 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
36621 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
36623 #: config/vms/vms-c.c:234
36624 #, fuzzy, gcc-internal-format
36625 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
36626 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
36628 #: config/vms/vms-c.c:248
36629 #, fuzzy, gcc-internal-format
36630 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
36631 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
36633 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
36634 #, fuzzy, gcc-internal-format
36635 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
36636 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
36638 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
36639 #, fuzzy, gcc-internal-format
36640 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
36641 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
36643 #: config/vms/vms-c.c:328
36644 #, fuzzy, gcc-internal-format
36645 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
36646 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
36648 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
36649 #, gcc-internal-format
36650 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
36651 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
36653 #: config/xtensa/xtensa.c:2256
36654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36655 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
36656 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
36658 #: config/xtensa/xtensa.c:2263
36659 #, gcc-internal-format
36660 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
36661 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
36663 #: config/xtensa/xtensa.c:3633
36664 #, gcc-internal-format
36665 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
36666 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
36668 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
36669 #, gcc-internal-format
36670 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
36671 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
36673 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
36674 #, fuzzy, gcc-internal-format
36675 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
36676 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
36678 #: ada/gcc-interface/misc.c:278
36679 #, gcc-internal-format
36680 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
36681 msgstr ""
36683 #: ada/gcc-interface/trans.c:1535
36684 #, gcc-internal-format
36685 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
36686 msgstr ""
36688 #: ada/gcc-interface/trans.c:1536 ada/gcc-interface/trans.c:1542
36689 #, fuzzy, gcc-internal-format
36690 #| msgid "template parameters cannot be friends"
36691 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
36692 msgstr "範本參數不能是夥伴"
36694 #: ada/gcc-interface/trans.c:1540
36695 #, gcc-internal-format
36696 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
36697 msgstr ""
36699 #: ada/gcc-interface/trans.c:6401
36700 #, gcc-internal-format
36701 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
36702 msgstr ""
36704 #: ada/gcc-interface/trans.c:6403
36705 #, gcc-internal-format
36706 msgid "containing loop"
36707 msgstr ""
36709 #: ada/gcc-interface/utils.c:3890
36710 #, fuzzy, gcc-internal-format
36711 msgid "invalid element type for attribute %qs"
36712 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
36714 #: ada/gcc-interface/utils.c:3914
36715 #, fuzzy, gcc-internal-format
36716 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
36717 msgid "number of components of vector not a power of two"
36718 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
36720 #: ada/gcc-interface/utils.c:6043 ada/gcc-interface/utils.c:6220
36721 #: ada/gcc-interface/utils.c:6327
36722 #, gcc-internal-format
36723 msgid "%qs attribute ignored"
36724 msgstr "忽略 %qs 屬性"
36726 #: ada/gcc-interface/utils.c:6164
36727 #, fuzzy, gcc-internal-format
36728 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
36729 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
36731 #: ada/gcc-interface/utils.c:6173
36732 #, fuzzy, gcc-internal-format
36733 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
36734 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
36736 #: ada/gcc-interface/utils.c:6287
36737 #, fuzzy, gcc-internal-format
36738 msgid "%qE attribute has no effect"
36739 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
36741 #: ada/gcc-interface/utils.c:6411
36742 #, fuzzy, gcc-internal-format
36743 msgid "attribute %qs applies to array types only"
36744 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
36746 #: brig/brig-lang.c:204
36747 #, fuzzy, gcc-internal-format
36748 msgid "could not read the BRIG file"
36749 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
36751 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
36752 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
36753 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
36754 #. making it a constraint in that case was rejected in
36755 #. DR#252.
36756 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2175 c/c-typeck.c:6512 c/c-typeck.c:12143
36757 #: cp/typeck.c:2027 cp/typeck.c:7977 cp/typeck.c:8742
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "void value not ignored as it ought to be"
36760 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
36762 #: c/c-convert.c:167
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "conversion to non-scalar type requested"
36765 msgstr "請求轉換到非標量類型"
36767 #: c/c-decl.c:819
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "array %q+D assumed to have one element"
36770 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
36772 #: c/c-decl.c:860
36773 #, fuzzy, gcc-internal-format
36774 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
36775 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
36777 #: c/c-decl.c:865
36778 #, fuzzy, gcc-internal-format
36779 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
36780 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
36782 #: c/c-decl.c:1050
36783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36784 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
36785 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
36787 #: c/c-decl.c:1202 cp/decl.c:360
36788 #, gcc-internal-format
36789 msgid "label %q+D used but not defined"
36790 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
36792 #: c/c-decl.c:1247
36793 #, gcc-internal-format
36794 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
36795 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
36797 #: c/c-decl.c:1261
36798 #, fuzzy, gcc-internal-format
36799 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
36800 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
36802 #: c/c-decl.c:1278
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid "unused variable %q+D"
36805 msgstr "未使用的變數 %q+D"
36807 #: c/c-decl.c:1282 cp/decl.c:695
36808 #, fuzzy, gcc-internal-format
36809 msgid "variable %qD set but not used"
36810 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
36812 #: c/c-decl.c:1287
36813 #, gcc-internal-format
36814 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
36815 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
36817 #: c/c-decl.c:1567 c/c-decl.c:6721 c/c-decl.c:7594 c/c-decl.c:8401
36818 #, fuzzy, gcc-internal-format
36819 msgid "originally defined here"
36820 msgstr "原本地定義的在此"
36822 #: c/c-decl.c:1697
36823 #, gcc-internal-format
36824 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
36825 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
36827 #: c/c-decl.c:1704
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
36830 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
36832 #: c/c-decl.c:1751
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
36835 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
36837 #: c/c-decl.c:1757
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
36840 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
36842 #: c/c-decl.c:1766
36843 #, gcc-internal-format
36844 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
36845 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
36847 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
36848 #. for this poor-style construct.
36849 #: c/c-decl.c:1779
36850 #, gcc-internal-format
36851 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
36852 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
36854 #: c/c-decl.c:1795
36855 #, gcc-internal-format
36856 msgid "previous definition of %q+D was here"
36857 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
36859 #: c/c-decl.c:1797
36860 #, gcc-internal-format
36861 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
36862 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
36864 #: c/c-decl.c:1799
36865 #, gcc-internal-format
36866 msgid "previous declaration of %q+D was here"
36867 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
36869 #: c/c-decl.c:1839
36870 #, gcc-internal-format
36871 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
36872 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
36874 #: c/c-decl.c:1844
36875 #, gcc-internal-format
36876 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
36877 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
36879 #: c/c-decl.c:1847 c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2813
36880 #, gcc-internal-format
36881 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
36882 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
36884 #: c/c-decl.c:1856
36885 #, gcc-internal-format
36886 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
36887 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
36889 #: c/c-decl.c:1878
36890 #, gcc-internal-format
36891 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
36892 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
36894 #: c/c-decl.c:1903 c/c-decl.c:1916 c/c-decl.c:1952
36895 #, gcc-internal-format
36896 msgid "conflicting types for %q+D"
36897 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
36899 #: c/c-decl.c:1932
36900 #, fuzzy, gcc-internal-format
36901 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
36902 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
36904 #: c/c-decl.c:1936
36905 #, fuzzy, gcc-internal-format
36906 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
36907 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
36909 #: c/c-decl.c:1940
36910 #, fuzzy, gcc-internal-format
36911 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
36912 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
36914 #: c/c-decl.c:1949
36915 #, gcc-internal-format
36916 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
36917 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
36919 #: c/c-decl.c:1974
36920 #, fuzzy, gcc-internal-format
36921 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
36922 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
36924 #: c/c-decl.c:1987
36925 #, fuzzy, gcc-internal-format
36926 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
36927 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
36929 #: c/c-decl.c:1992
36930 #, gcc-internal-format
36931 msgid "redefinition of typedef %q+D"
36932 msgstr "%q+D 重定義"
36934 #: c/c-decl.c:2044 c/c-decl.c:2147
36935 #, gcc-internal-format
36936 msgid "redefinition of %q+D"
36937 msgstr "%q+D 重定義"
36939 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2185
36940 #, gcc-internal-format
36941 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
36942 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
36944 #: c/c-decl.c:2089 c/c-decl.c:2097 c/c-decl.c:2175 c/c-decl.c:2182
36945 #, gcc-internal-format
36946 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
36947 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
36949 #: c/c-decl.c:2113
36950 #, fuzzy, gcc-internal-format
36951 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
36952 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
36954 #: c/c-decl.c:2116
36955 #, fuzzy, gcc-internal-format
36956 msgid "but not here"
36957 msgstr "並不是在此"
36959 #: c/c-decl.c:2134
36960 #, gcc-internal-format
36961 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
36962 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
36964 #: c/c-decl.c:2137
36965 #, gcc-internal-format
36966 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
36967 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
36969 #: c/c-decl.c:2167
36970 #, gcc-internal-format
36971 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
36972 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
36974 #: c/c-decl.c:2203
36975 #, gcc-internal-format
36976 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
36977 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
36979 #: c/c-decl.c:2209
36980 #, gcc-internal-format
36981 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
36982 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
36984 #: c/c-decl.c:2235
36985 #, gcc-internal-format
36986 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
36987 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
36989 #: c/c-decl.c:2255
36990 #, gcc-internal-format
36991 msgid "redefinition of parameter %q+D"
36992 msgstr "參數 %q+D 重定義"
36994 #: c/c-decl.c:2282
36995 #, gcc-internal-format
36996 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
36997 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
36999 #: c/c-decl.c:2774
37000 #, gcc-internal-format
37001 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
37002 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
37004 #: c/c-decl.c:2793
37005 #, fuzzy, gcc-internal-format
37006 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
37007 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
37008 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
37010 #: c/c-decl.c:2806 cp/name-lookup.c:2806
37011 #, gcc-internal-format
37012 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
37013 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
37015 #: c/c-decl.c:2832
37016 #, gcc-internal-format
37017 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
37018 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
37020 #: c/c-decl.c:2838 cp/name-lookup.c:2818
37021 #, fuzzy, gcc-internal-format
37022 msgid "shadowed declaration is here"
37023 msgstr "帶陰影宣告是在此"
37025 #: c/c-decl.c:2965
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "nested extern declaration of %qD"
37028 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
37030 #: c/c-decl.c:3126 c/c-decl.c:3140
37031 #, fuzzy, gcc-internal-format
37032 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
37033 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
37034 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
37036 #: c/c-decl.c:3132 c/c-decl.c:3145
37037 #, gcc-internal-format
37038 msgid "implicit declaration of function %qE"
37039 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
37041 #: c/c-decl.c:3406
37042 #, gcc-internal-format
37043 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
37044 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
37046 #: c/c-decl.c:3417
37047 #, fuzzy, gcc-internal-format
37048 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
37049 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
37050 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
37052 #: c/c-decl.c:3427
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
37055 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
37057 #: c/c-decl.c:3487
37058 #, fuzzy, gcc-internal-format
37059 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
37060 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
37062 #: c/c-decl.c:3492
37063 #, fuzzy, gcc-internal-format
37064 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
37065 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
37067 #: c/c-decl.c:3505
37068 #, fuzzy, gcc-internal-format
37069 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
37070 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
37072 #: c/c-decl.c:3510
37073 #, fuzzy, gcc-internal-format
37074 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
37075 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
37077 #: c/c-decl.c:3514
37078 #, fuzzy, gcc-internal-format
37079 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
37080 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
37082 #: c/c-decl.c:3562 cp/decl.c:3055
37083 #, gcc-internal-format
37084 msgid "label %qE referenced outside of any function"
37085 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
37087 #: c/c-decl.c:3598
37088 #, gcc-internal-format
37089 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
37090 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
37092 #: c/c-decl.c:3601
37093 #, fuzzy, gcc-internal-format
37094 msgid "jump skips variable initialization"
37095 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
37097 #: c/c-decl.c:3602 c/c-decl.c:3657 c/c-decl.c:3746
37098 #, fuzzy, gcc-internal-format
37099 msgid "label %qD defined here"
37100 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
37102 #: c/c-decl.c:3656 c/c-decl.c:3745
37103 #, gcc-internal-format
37104 msgid "jump into statement expression"
37105 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
37107 #: c/c-decl.c:3678
37108 #, gcc-internal-format
37109 msgid "duplicate label declaration %qE"
37110 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
37112 #: c/c-decl.c:3776 cp/decl.c:3460
37113 #, gcc-internal-format
37114 msgid "duplicate label %qD"
37115 msgstr "重複的標籤 %qD"
37117 #: c/c-decl.c:3807
37118 #, fuzzy, gcc-internal-format
37119 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
37120 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
37122 #: c/c-decl.c:3872
37123 #, fuzzy, gcc-internal-format
37124 msgid "switch jumps over variable initialization"
37125 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
37127 #: c/c-decl.c:3873 c/c-decl.c:3884
37128 #, fuzzy, gcc-internal-format
37129 msgid "switch starts here"
37130 msgstr "切換開始在此"
37132 #: c/c-decl.c:3883
37133 #, fuzzy, gcc-internal-format
37134 msgid "switch jumps into statement expression"
37135 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
37137 #: c/c-decl.c:3966
37138 #, fuzzy, gcc-internal-format
37139 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
37140 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
37142 #: c/c-decl.c:4335
37143 #, gcc-internal-format
37144 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
37145 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
37147 #: c/c-decl.c:4345
37148 #, gcc-internal-format
37149 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
37150 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
37152 #: c/c-decl.c:4360
37153 #, gcc-internal-format
37154 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
37155 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
37157 #: c/c-decl.c:4371
37158 #, fuzzy, gcc-internal-format
37159 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
37160 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
37162 #: c/c-decl.c:4393 c/c-decl.c:4401
37163 #, gcc-internal-format
37164 msgid "useless type name in empty declaration"
37165 msgstr "空宣告中類型名無用"
37167 #: c/c-decl.c:4409
37168 #, gcc-internal-format
37169 msgid "%<inline%> in empty declaration"
37170 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
37172 #: c/c-decl.c:4415
37173 #, fuzzy, gcc-internal-format
37174 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
37175 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
37177 #: c/c-decl.c:4421
37178 #, gcc-internal-format
37179 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
37180 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
37182 #: c/c-decl.c:4427
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
37185 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
37187 #: c/c-decl.c:4434
37188 #, gcc-internal-format
37189 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
37190 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
37192 #: c/c-decl.c:4440
37193 #, fuzzy, gcc-internal-format
37194 msgid "useless %qs in empty declaration"
37195 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
37197 #: c/c-decl.c:4453
37198 #, gcc-internal-format
37199 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
37200 msgstr "空宣告中類型限定無用"
37202 #: c/c-decl.c:4460
37203 #, fuzzy, gcc-internal-format
37204 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
37205 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
37207 #: c/c-decl.c:4467 c/c-parser.c:1873
37208 #, gcc-internal-format
37209 msgid "empty declaration"
37210 msgstr "空宣告"
37212 #: c/c-decl.c:4538
37213 #, gcc-internal-format
37214 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
37215 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
37217 #: c/c-decl.c:4542
37218 #, gcc-internal-format
37219 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
37220 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
37222 #. C99 6.7.5.2p4
37223 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
37224 #. C99 6.7.5.2p4
37225 #: c/c-decl.c:4548 c/c-decl.c:7167
37226 #, fuzzy, gcc-internal-format
37227 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
37228 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
37230 #: c/c-decl.c:4693
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "%q+D is usually a function"
37233 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
37235 #: c/c-decl.c:4702
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
37238 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
37240 #: c/c-decl.c:4707
37241 #, gcc-internal-format
37242 msgid "function %qD is initialized like a variable"
37243 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
37245 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
37246 #: c/c-decl.c:4713
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "parameter %qD is initialized"
37249 msgstr "參數 %qD 已初始化"
37251 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
37252 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
37253 #. sense to permit them to be initialized given that
37254 #. ordinary VLAs may not be initialized.
37255 #: c/c-decl.c:4732 c/c-decl.c:4747 c/c-typeck.c:7635
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid "variable-sized object may not be initialized"
37258 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
37260 #: c/c-decl.c:4738
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
37263 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
37265 #: c/c-decl.c:4827
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
37268 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
37270 #: c/c-decl.c:4877
37271 #, fuzzy, gcc-internal-format
37272 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
37273 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
37275 #: c/c-decl.c:4879
37276 #, fuzzy, gcc-internal-format
37277 msgid "%qD should be initialized"
37278 msgstr "%qD 應該被初始化的"
37280 #: c/c-decl.c:4955
37281 #, gcc-internal-format
37282 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
37283 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
37285 #: c/c-decl.c:4960
37286 #, gcc-internal-format
37287 msgid "array size missing in %q+D"
37288 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
37290 #: c/c-decl.c:4972
37291 #, gcc-internal-format
37292 msgid "zero or negative size array %q+D"
37293 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
37295 #: c/c-decl.c:5043
37296 #, gcc-internal-format
37297 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
37298 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
37300 #: c/c-decl.c:5093
37301 #, gcc-internal-format
37302 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
37303 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
37305 #: c/c-decl.c:5123
37306 #, gcc-internal-format
37307 msgid "cannot put object with volatile field into register"
37308 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
37310 #: c/c-decl.c:5209
37311 #, fuzzy, gcc-internal-format
37312 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
37313 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
37315 #: c/c-decl.c:5224 cp/decl.c:7318
37316 #, gcc-internal-format
37317 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
37318 msgstr ""
37320 #: c/c-decl.c:5288
37321 #, gcc-internal-format
37322 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
37323 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
37325 #: c/c-decl.c:5391
37326 #, fuzzy, gcc-internal-format
37327 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
37328 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
37330 #: c/c-decl.c:5445 c/c-decl.c:5460
37331 #, gcc-internal-format
37332 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
37333 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
37335 #: c/c-decl.c:5455
37336 #, fuzzy, gcc-internal-format
37337 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
37338 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
37340 #: c/c-decl.c:5466
37341 #, gcc-internal-format
37342 msgid "negative width in bit-field %qs"
37343 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
37345 #: c/c-decl.c:5471
37346 #, gcc-internal-format
37347 msgid "zero width for bit-field %qs"
37348 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
37350 #: c/c-decl.c:5481
37351 #, gcc-internal-format
37352 msgid "bit-field %qs has invalid type"
37353 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
37355 #: c/c-decl.c:5487
37356 #, fuzzy, gcc-internal-format
37357 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
37358 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
37359 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
37361 #: c/c-decl.c:5498
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
37364 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
37366 #: c/c-decl.c:5504
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "width of %qs exceeds its type"
37369 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
37371 #: c/c-decl.c:5517
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "%qs is narrower than values of its type"
37374 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
37376 #: c/c-decl.c:5532
37377 #, fuzzy, gcc-internal-format
37378 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
37379 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
37381 #: c/c-decl.c:5535
37382 #, fuzzy, gcc-internal-format
37383 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
37384 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
37386 #: c/c-decl.c:5542
37387 #, fuzzy, gcc-internal-format
37388 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
37389 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
37391 #: c/c-decl.c:5544
37392 #, fuzzy, gcc-internal-format
37393 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
37394 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
37396 #: c/c-decl.c:5753 c/c-decl.c:6127 c/c-decl.c:6137
37397 #, fuzzy, gcc-internal-format
37398 msgid "variably modified %qE at file scope"
37399 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
37401 #: c/c-decl.c:5755
37402 #, fuzzy, gcc-internal-format
37403 msgid "variably modified field at file scope"
37404 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
37406 #: c/c-decl.c:5775
37407 #, fuzzy, gcc-internal-format
37408 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
37409 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
37411 #: c/c-decl.c:5779
37412 #, fuzzy, gcc-internal-format
37413 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
37414 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
37416 #: c/c-decl.c:5811
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "duplicate %<const%>"
37419 msgstr "重複的 %<const%>"
37421 #: c/c-decl.c:5813
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "duplicate %<restrict%>"
37424 msgstr "重複的 %<restrict%>"
37426 #: c/c-decl.c:5815
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "duplicate %<volatile%>"
37429 msgstr "重複的 %<volatile%>"
37431 #: c/c-decl.c:5817
37432 #, fuzzy, gcc-internal-format
37433 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
37434 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
37435 msgstr "重複的 %<restrict%>"
37437 #: c/c-decl.c:5820
37438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37439 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
37440 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
37442 #: c/c-decl.c:5843 c/c-parser.c:2821
37443 #, gcc-internal-format
37444 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
37445 msgstr ""
37447 #: c/c-decl.c:5857
37448 #, gcc-internal-format
37449 msgid "function definition declared %<auto%>"
37450 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
37452 #: c/c-decl.c:5859
37453 #, gcc-internal-format
37454 msgid "function definition declared %<register%>"
37455 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
37457 #: c/c-decl.c:5861
37458 #, gcc-internal-format
37459 msgid "function definition declared %<typedef%>"
37460 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
37462 #: c/c-decl.c:5863
37463 #, fuzzy, gcc-internal-format
37464 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
37465 msgid "function definition declared %qs"
37466 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
37468 #: c/c-decl.c:5881
37469 #, fuzzy, gcc-internal-format
37470 msgid "storage class specified for structure field %qE"
37471 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
37473 #: c/c-decl.c:5884
37474 #, fuzzy, gcc-internal-format
37475 msgid "storage class specified for structure field"
37476 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
37478 #: c/c-decl.c:5888
37479 #, fuzzy, gcc-internal-format
37480 msgid "storage class specified for parameter %qE"
37481 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
37483 #: c/c-decl.c:5891
37484 #, fuzzy, gcc-internal-format
37485 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
37486 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
37488 #: c/c-decl.c:5894 cp/decl.c:10959
37489 #, gcc-internal-format
37490 msgid "storage class specified for typename"
37491 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
37493 #: c/c-decl.c:5911
37494 #, fuzzy, gcc-internal-format
37495 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
37496 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
37498 #: c/c-decl.c:5915
37499 #, fuzzy, gcc-internal-format
37500 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
37501 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
37503 #: c/c-decl.c:5920
37504 #, fuzzy, gcc-internal-format
37505 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
37506 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
37508 #: c/c-decl.c:5924
37509 #, fuzzy, gcc-internal-format
37510 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
37511 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
37513 #: c/c-decl.c:5929
37514 #, fuzzy, gcc-internal-format
37515 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
37516 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
37518 #: c/c-decl.c:5932
37519 #, fuzzy, gcc-internal-format
37520 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
37521 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
37523 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
37524 #. array type which is converted to pointer type)
37525 #. may have static or type qualifiers.
37526 #: c/c-decl.c:5979 c/c-decl.c:6348
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
37529 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
37531 #: c/c-decl.c:6027
37532 #, fuzzy, gcc-internal-format
37533 msgid "declaration of %qE as array of voids"
37534 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
37536 #: c/c-decl.c:6029
37537 #, fuzzy, gcc-internal-format
37538 msgid "declaration of type name as array of voids"
37539 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
37541 #: c/c-decl.c:6036
37542 #, fuzzy, gcc-internal-format
37543 msgid "declaration of %qE as array of functions"
37544 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
37546 #: c/c-decl.c:6039
37547 #, fuzzy, gcc-internal-format
37548 msgid "declaration of type name as array of functions"
37549 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
37551 #: c/c-decl.c:6047 c/c-decl.c:8105
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
37554 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
37556 #: c/c-decl.c:6073
37557 #, fuzzy, gcc-internal-format
37558 msgid "size of array %qE has non-integer type"
37559 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
37561 #: c/c-decl.c:6077
37562 #, fuzzy, gcc-internal-format
37563 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
37564 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
37566 #: c/c-decl.c:6084
37567 #, fuzzy, gcc-internal-format
37568 msgid "size of array %qE has incomplete type"
37569 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
37571 #: c/c-decl.c:6087
37572 #, fuzzy, gcc-internal-format
37573 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
37574 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
37576 #: c/c-decl.c:6098
37577 #, fuzzy, gcc-internal-format
37578 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
37579 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
37581 #: c/c-decl.c:6101
37582 #, fuzzy, gcc-internal-format
37583 msgid "ISO C forbids zero-size array"
37584 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
37586 #: c/c-decl.c:6110
37587 #, fuzzy, gcc-internal-format
37588 msgid "size of array %qE is negative"
37589 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
37591 #: c/c-decl.c:6112
37592 #, fuzzy, gcc-internal-format
37593 msgid "size of unnamed array is negative"
37594 msgstr "大小的未命名陣列是負"
37596 #: c/c-decl.c:6236 c/c-decl.c:6891
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
37599 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
37601 #. C99 6.7.5.2p4
37602 #: c/c-decl.c:6258
37603 #, fuzzy, gcc-internal-format
37604 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
37605 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
37607 #: c/c-decl.c:6271
37608 #, fuzzy, gcc-internal-format
37609 #| msgid "array type has incomplete element type"
37610 msgid "array type has incomplete element type %qT"
37611 msgstr "陣列元素的類型不完全"
37613 #: c/c-decl.c:6277
37614 #, fuzzy, gcc-internal-format
37615 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37616 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37617 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
37619 #: c/c-decl.c:6281
37620 #, fuzzy, gcc-internal-format
37621 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37622 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37623 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
37625 #: c/c-decl.c:6384
37626 #, fuzzy, gcc-internal-format
37627 msgid "%qE declared as function returning a function"
37628 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
37630 #: c/c-decl.c:6387
37631 #, fuzzy, gcc-internal-format
37632 msgid "type name declared as function returning a function"
37633 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
37635 #: c/c-decl.c:6394
37636 #, fuzzy, gcc-internal-format
37637 msgid "%qE declared as function returning an array"
37638 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
37640 #: c/c-decl.c:6397
37641 #, fuzzy, gcc-internal-format
37642 msgid "type name declared as function returning an array"
37643 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
37645 #: c/c-decl.c:6438
37646 #, gcc-internal-format
37647 msgid "function definition has qualified void return type"
37648 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
37650 #: c/c-decl.c:6441 cp/decl.c:11225
37651 #, gcc-internal-format
37652 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
37653 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
37655 #: c/c-decl.c:6479 c/c-decl.c:6688 c/c-decl.c:6741 c/c-decl.c:6825
37656 #: c/c-decl.c:6946 c/c-parser.c:2823
37657 #, fuzzy, gcc-internal-format
37658 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
37659 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
37660 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
37662 #: c/c-decl.c:6485 c/c-decl.c:6694 c/c-decl.c:6830 c/c-decl.c:6951
37663 #, gcc-internal-format
37664 msgid "ISO C forbids qualified function types"
37665 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
37667 #: c/c-decl.c:6579
37668 #, fuzzy, gcc-internal-format
37669 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
37670 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
37672 #: c/c-decl.c:6583
37673 #, fuzzy, gcc-internal-format
37674 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
37675 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
37677 #: c/c-decl.c:6589
37678 #, fuzzy, gcc-internal-format
37679 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
37680 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
37682 #: c/c-decl.c:6605
37683 #, fuzzy, gcc-internal-format
37684 msgid "%qs specified for parameter %qE"
37685 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
37687 #: c/c-decl.c:6608
37688 #, fuzzy, gcc-internal-format
37689 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
37690 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
37692 #: c/c-decl.c:6614
37693 #, fuzzy, gcc-internal-format
37694 msgid "%qs specified for structure field %qE"
37695 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
37697 #: c/c-decl.c:6617
37698 #, fuzzy, gcc-internal-format
37699 msgid "%qs specified for structure field"
37700 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
37702 #: c/c-decl.c:6632
37703 #, fuzzy, gcc-internal-format
37704 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
37705 msgid "bit-field %qE has atomic type"
37706 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
37708 #: c/c-decl.c:6634
37709 #, fuzzy, gcc-internal-format
37710 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
37711 msgid "bit-field has atomic type"
37712 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
37714 #: c/c-decl.c:6643
37715 #, fuzzy, gcc-internal-format
37716 msgid "alignment specified for typedef %qE"
37717 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
37719 #: c/c-decl.c:6645
37720 #, fuzzy, gcc-internal-format
37721 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
37722 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
37724 #: c/c-decl.c:6650
37725 #, fuzzy, gcc-internal-format
37726 msgid "alignment specified for parameter %qE"
37727 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
37729 #: c/c-decl.c:6652
37730 #, fuzzy, gcc-internal-format
37731 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
37732 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
37734 #: c/c-decl.c:6657
37735 #, fuzzy, gcc-internal-format
37736 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
37737 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
37739 #: c/c-decl.c:6659
37740 #, fuzzy, gcc-internal-format
37741 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
37742 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
37744 #: c/c-decl.c:6662
37745 #, fuzzy, gcc-internal-format
37746 msgid "alignment specified for function %qE"
37747 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
37749 #: c/c-decl.c:6669
37750 #, fuzzy, gcc-internal-format
37751 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
37752 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
37754 #: c/c-decl.c:6672
37755 #, fuzzy, gcc-internal-format
37756 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
37757 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
37759 #: c/c-decl.c:6703
37760 #, gcc-internal-format
37761 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
37762 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
37764 #: c/c-decl.c:6705
37765 #, fuzzy, gcc-internal-format
37766 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
37767 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
37769 #: c/c-decl.c:6747
37770 #, gcc-internal-format
37771 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
37772 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
37774 #. C99 6.7.2.1p8
37775 #: c/c-decl.c:6758
37776 #, fuzzy, gcc-internal-format
37777 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
37778 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
37780 #: c/c-decl.c:6775 cp/decl.c:10010
37781 #, gcc-internal-format
37782 msgid "variable or field %qE declared void"
37783 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
37785 #: c/c-decl.c:6815
37786 #, gcc-internal-format
37787 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
37788 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
37790 #: c/c-decl.c:6857
37791 #, gcc-internal-format
37792 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
37793 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
37795 #: c/c-decl.c:6859
37796 #, fuzzy, gcc-internal-format
37797 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
37798 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
37800 #: c/c-decl.c:6872
37801 #, fuzzy, gcc-internal-format
37802 msgid "field %qE declared as a function"
37803 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
37805 #: c/c-decl.c:6879
37806 #, fuzzy, gcc-internal-format
37807 msgid "field %qE has incomplete type"
37808 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
37810 #: c/c-decl.c:6881
37811 #, fuzzy, gcc-internal-format
37812 msgid "unnamed field has incomplete type"
37813 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
37815 #: c/c-decl.c:6917 c/c-decl.c:6928 c/c-decl.c:6931
37816 #, fuzzy, gcc-internal-format
37817 msgid "invalid storage class for function %qE"
37818 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
37820 #: c/c-decl.c:6988
37821 #, gcc-internal-format
37822 msgid "cannot inline function %<main%>"
37823 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
37825 #: c/c-decl.c:6990
37826 #, fuzzy, gcc-internal-format
37827 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
37828 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
37830 #: c/c-decl.c:7001
37831 #, fuzzy, gcc-internal-format
37832 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
37833 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
37835 #: c/c-decl.c:7004
37836 #, fuzzy, gcc-internal-format
37837 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
37838 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
37840 #: c/c-decl.c:7033
37841 #, gcc-internal-format
37842 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
37843 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
37845 #: c/c-decl.c:7043
37846 #, gcc-internal-format
37847 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
37848 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
37850 #: c/c-decl.c:7045
37851 #, fuzzy, gcc-internal-format
37852 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
37853 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
37855 #: c/c-decl.c:7080
37856 #, fuzzy, gcc-internal-format
37857 msgid "non-nested function with variably modified type"
37858 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
37860 #: c/c-decl.c:7082
37861 #, fuzzy, gcc-internal-format
37862 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
37863 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
37865 #: c/c-decl.c:7173 c/c-decl.c:8841
37866 #, gcc-internal-format
37867 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
37868 msgstr "函式宣告不是一個原型"
37870 #: c/c-decl.c:7183
37871 #, gcc-internal-format
37872 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
37873 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
37875 #: c/c-decl.c:7221
37876 #, gcc-internal-format
37877 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
37878 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
37880 #: c/c-decl.c:7225
37881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37882 msgid "parameter %u has incomplete type"
37883 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
37885 #: c/c-decl.c:7236
37886 #, gcc-internal-format
37887 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
37888 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
37890 #: c/c-decl.c:7240
37891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37892 msgid "parameter %u has void type"
37893 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
37895 #: c/c-decl.c:7314
37896 #, gcc-internal-format
37897 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
37898 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
37900 #: c/c-decl.c:7318 c/c-decl.c:7354
37901 #, gcc-internal-format
37902 msgid "%<void%> must be the only parameter"
37903 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
37905 #: c/c-decl.c:7348
37906 #, gcc-internal-format
37907 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
37908 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
37910 #: c/c-decl.c:7394
37911 #, gcc-internal-format
37912 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
37913 msgstr ""
37915 #: c/c-decl.c:7400
37916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37917 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
37918 msgstr ""
37920 #: c/c-decl.c:7502
37921 #, fuzzy, gcc-internal-format
37922 msgid "enum type defined here"
37923 msgstr "enum 型態定義的在此"
37925 #: c/c-decl.c:7508
37926 #, fuzzy, gcc-internal-format
37927 msgid "struct defined here"
37928 msgstr "結構定義的在此"
37930 #: c/c-decl.c:7514
37931 #, fuzzy, gcc-internal-format
37932 msgid "union defined here"
37933 msgstr "聯合定義的在此"
37935 #: c/c-decl.c:7590
37936 #, gcc-internal-format
37937 msgid "redefinition of %<union %E%>"
37938 msgstr "%<union %E%> 重定義"
37940 #: c/c-decl.c:7592
37941 #, gcc-internal-format
37942 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
37943 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
37945 #: c/c-decl.c:7601
37946 #, gcc-internal-format
37947 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
37948 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
37950 #: c/c-decl.c:7603
37951 #, gcc-internal-format
37952 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
37953 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
37955 #: c/c-decl.c:7633 c/c-decl.c:8420
37956 #, fuzzy, gcc-internal-format
37957 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
37958 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
37960 #: c/c-decl.c:7700 cp/decl.c:4802
37961 #, gcc-internal-format
37962 msgid "declaration does not declare anything"
37963 msgstr "沒有宣告任何東西"
37965 #: c/c-decl.c:7705
37966 #, fuzzy, gcc-internal-format
37967 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
37968 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
37970 #: c/c-decl.c:7708
37971 #, fuzzy, gcc-internal-format
37972 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
37973 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
37975 #: c/c-decl.c:7801 c/c-decl.c:7819 c/c-decl.c:7880
37976 #, gcc-internal-format
37977 msgid "duplicate member %q+D"
37978 msgstr "重複的成員 %q+D"
37980 #: c/c-decl.c:7906
37981 #, gcc-internal-format
37982 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
37983 msgstr ""
37985 #: c/c-decl.c:7909
37986 #, gcc-internal-format
37987 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
37988 msgstr ""
37990 #: c/c-decl.c:8014
37991 #, gcc-internal-format
37992 msgid "union has no named members"
37993 msgstr "聯合包含無名成員"
37995 #: c/c-decl.c:8016
37996 #, gcc-internal-format
37997 msgid "union has no members"
37998 msgstr "聯合體沒有成員"
38000 #: c/c-decl.c:8021
38001 #, gcc-internal-format
38002 msgid "struct has no named members"
38003 msgstr "結構不包含任何具名成員"
38005 #: c/c-decl.c:8023
38006 #, gcc-internal-format
38007 msgid "struct has no members"
38008 msgstr "結構體沒有成員"
38010 #: c/c-decl.c:8084 cp/decl.c:12093
38011 #, fuzzy, gcc-internal-format
38012 msgid "flexible array member in union"
38013 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
38015 #: c/c-decl.c:8090
38016 #, fuzzy, gcc-internal-format
38017 msgid "flexible array member not at end of struct"
38018 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
38020 #: c/c-decl.c:8096
38021 #, fuzzy, gcc-internal-format
38022 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
38023 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
38025 #: c/c-decl.c:8127
38026 #, fuzzy, gcc-internal-format
38027 msgid "type %qT is too large"
38028 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
38030 #: c/c-decl.c:8250
38031 #, gcc-internal-format
38032 msgid "union cannot be made transparent"
38033 msgstr "聯合不能成為透明的"
38035 #: c/c-decl.c:8392
38036 #, gcc-internal-format
38037 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
38038 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
38040 #. This enum is a named one that has been declared already.
38041 #: c/c-decl.c:8399
38042 #, gcc-internal-format
38043 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
38044 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
38046 #: c/c-decl.c:8478 cp/decl.c:14447
38047 #, gcc-internal-format
38048 msgid "specified mode too small for enumeral values"
38049 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
38051 #: c/c-decl.c:8493
38052 #, gcc-internal-format
38053 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
38054 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
38056 #: c/c-decl.c:8607 c/c-decl.c:8623
38057 #, gcc-internal-format
38058 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
38059 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
38061 #: c/c-decl.c:8618
38062 #, fuzzy, gcc-internal-format
38063 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
38064 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
38066 #: c/c-decl.c:8642
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "overflow in enumeration values"
38069 msgstr "列舉值溢出"
38071 #: c/c-decl.c:8650
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
38074 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
38076 #: c/c-decl.c:8735 cp/decl.c:5104 cp/decl.c:14979
38077 #, fuzzy, gcc-internal-format
38078 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
38079 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
38081 #: c/c-decl.c:8753
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "return type is an incomplete type"
38084 msgstr "回傳不完全的類型"
38086 #: c/c-decl.c:8764
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "return type defaults to %<int%>"
38089 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
38091 #: c/c-decl.c:8791
38092 #, fuzzy, gcc-internal-format
38093 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
38094 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
38095 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
38097 #: c/c-decl.c:8850
38098 #, fuzzy, gcc-internal-format
38099 msgid "no previous prototype for %qD"
38100 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
38102 #: c/c-decl.c:8859
38103 #, fuzzy, gcc-internal-format
38104 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
38105 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
38107 #: c/c-decl.c:8867 cp/decl.c:15114
38108 #, fuzzy, gcc-internal-format
38109 msgid "no previous declaration for %qD"
38110 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
38112 #: c/c-decl.c:8877
38113 #, fuzzy, gcc-internal-format
38114 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
38115 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
38117 #: c/c-decl.c:8896
38118 #, fuzzy, gcc-internal-format
38119 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
38120 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
38122 #: c/c-decl.c:8898
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
38125 msgstr ""
38127 #: c/c-decl.c:8905
38128 #, fuzzy, gcc-internal-format
38129 msgid "%qD is normally a non-static function"
38130 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
38132 #: c/c-decl.c:8942
38133 #, fuzzy, gcc-internal-format
38134 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
38135 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
38137 #: c/c-decl.c:8957
38138 #, fuzzy, gcc-internal-format
38139 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
38140 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
38142 #: c/c-decl.c:8973
38143 #, fuzzy, gcc-internal-format
38144 msgid "parameter name omitted"
38145 msgstr "參數名稱省略"
38147 #: c/c-decl.c:9010
38148 #, fuzzy, gcc-internal-format
38149 msgid "old-style function definition"
38150 msgstr "舊式函式定義"
38152 #: c/c-decl.c:9019
38153 #, fuzzy, gcc-internal-format
38154 msgid "parameter name missing from parameter list"
38155 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
38157 #: c/c-decl.c:9035
38158 #, fuzzy, gcc-internal-format
38159 msgid "%qD declared as a non-parameter"
38160 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
38162 #: c/c-decl.c:9043
38163 #, fuzzy, gcc-internal-format
38164 msgid "multiple parameters named %qD"
38165 msgstr "多重參數具名的 %qD"
38167 #: c/c-decl.c:9052
38168 #, fuzzy, gcc-internal-format
38169 msgid "parameter %qD declared with void type"
38170 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
38172 #: c/c-decl.c:9081 c/c-decl.c:9086
38173 #, fuzzy, gcc-internal-format
38174 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
38175 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
38177 #: c/c-decl.c:9106
38178 #, fuzzy, gcc-internal-format
38179 msgid "parameter %qD has incomplete type"
38180 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
38182 #: c/c-decl.c:9113
38183 #, fuzzy, gcc-internal-format
38184 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
38185 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
38187 #: c/c-decl.c:9166
38188 #, gcc-internal-format
38189 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
38190 msgstr "引數個數與內建原型不符"
38192 #: c/c-decl.c:9177
38193 #, gcc-internal-format
38194 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
38195 msgstr "引數數目與原型不符"
38197 #: c/c-decl.c:9180 c/c-decl.c:9227 c/c-decl.c:9241
38198 #, fuzzy, gcc-internal-format
38199 msgid "prototype declaration"
38200 msgstr "原型宣告"
38202 #: c/c-decl.c:9219
38203 #, gcc-internal-format
38204 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
38205 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
38207 #: c/c-decl.c:9224
38208 #, gcc-internal-format
38209 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
38210 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
38212 #: c/c-decl.c:9234
38213 #, gcc-internal-format
38214 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
38215 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
38217 #: c/c-decl.c:9239
38218 #, gcc-internal-format
38219 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
38220 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
38222 #: c/c-decl.c:9490 cp/decl.c:15897
38223 #, gcc-internal-format
38224 msgid "no return statement in function returning non-void"
38225 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
38227 #: c/c-decl.c:9510 cp/decl.c:15929
38228 #, fuzzy, gcc-internal-format
38229 msgid "parameter %qD set but not used"
38230 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
38232 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
38233 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
38234 #. allow it.
38235 #: c/c-decl.c:9606
38236 #, fuzzy, gcc-internal-format
38237 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
38238 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
38240 #: c/c-decl.c:9611
38241 #, fuzzy, gcc-internal-format
38242 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
38243 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
38245 #: c/c-decl.c:9646
38246 #, fuzzy, gcc-internal-format
38247 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
38248 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
38250 #: c/c-decl.c:9650
38251 #, fuzzy, gcc-internal-format
38252 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
38253 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
38255 #: c/c-decl.c:9657
38256 #, gcc-internal-format
38257 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
38258 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
38260 #: c/c-decl.c:9662
38261 #, gcc-internal-format
38262 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
38263 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
38265 #: c/c-decl.c:9666
38266 #, gcc-internal-format
38267 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
38268 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
38270 #: c/c-decl.c:9670
38271 #, fuzzy, gcc-internal-format
38272 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
38273 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
38275 #: c/c-decl.c:9920
38276 #, fuzzy, gcc-internal-format
38277 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
38278 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
38280 #: c/c-decl.c:9978 c/c-decl.c:9985
38281 #, fuzzy, gcc-internal-format
38282 #| msgid "expected declaration specifiers"
38283 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
38284 msgstr "需要指定宣告"
38286 #: c/c-decl.c:10012 c/c-decl.c:10396 c/c-decl.c:10786
38287 #, gcc-internal-format
38288 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
38289 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
38291 #: c/c-decl.c:10024 cp/parser.c:28258
38292 #, gcc-internal-format
38293 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
38294 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
38296 #: c/c-decl.c:10037
38297 #, gcc-internal-format
38298 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
38299 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
38301 #: c/c-decl.c:10266 c/c-parser.c:8848
38302 #, gcc-internal-format
38303 msgid "ISO C90 does not support complex types"
38304 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
38306 #: c/c-decl.c:10312
38307 #, fuzzy, gcc-internal-format
38308 msgid "ISO C does not support saturating types"
38309 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
38311 #: c/c-decl.c:10383 c/c-decl.c:10943
38312 #, gcc-internal-format
38313 msgid "duplicate %qE"
38314 msgstr "重複的 %qE"
38316 #: c/c-decl.c:10439
38317 #, fuzzy, gcc-internal-format
38318 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
38319 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
38321 #: c/c-decl.c:10461
38322 #, fuzzy, gcc-internal-format
38323 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
38324 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
38326 #: c/c-decl.c:10504
38327 #, fuzzy, gcc-internal-format
38328 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
38329 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
38330 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
38332 #: c/c-decl.c:10623
38333 #, fuzzy, gcc-internal-format
38334 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
38335 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
38337 #: c/c-decl.c:10673
38338 #, fuzzy, gcc-internal-format
38339 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
38340 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
38342 #: c/c-decl.c:10744
38343 #, fuzzy, gcc-internal-format
38344 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
38345 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
38347 #: c/c-decl.c:10767 c/c-decl.c:11033 c/c-parser.c:7842
38348 #, fuzzy, gcc-internal-format
38349 msgid "fixed-point types not supported for this target"
38350 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
38352 #: c/c-decl.c:10769
38353 #, fuzzy, gcc-internal-format
38354 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
38355 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
38357 #: c/c-decl.c:10804
38358 #, fuzzy, gcc-internal-format
38359 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
38360 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
38362 #: c/c-decl.c:10817
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
38365 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
38367 #: c/c-decl.c:10865
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
38370 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
38372 #: c/c-decl.c:10886
38373 #, fuzzy, gcc-internal-format
38374 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
38375 msgid "%qE used with %<auto%>"
38376 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
38378 #: c/c-decl.c:10888
38379 #, fuzzy, gcc-internal-format
38380 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
38381 msgid "%qE used with %<register%>"
38382 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
38384 #: c/c-decl.c:10890
38385 #, fuzzy, gcc-internal-format
38386 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
38387 msgid "%qE used with %<typedef%>"
38388 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
38390 #: c/c-decl.c:10904 c/c-parser.c:7360
38391 #, fuzzy, gcc-internal-format
38392 msgid "ISO C99 does not support %qE"
38393 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
38395 #: c/c-decl.c:10907 c/c-parser.c:7363
38396 #, fuzzy, gcc-internal-format
38397 msgid "ISO C90 does not support %qE"
38398 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
38400 #: c/c-decl.c:10919
38401 #, gcc-internal-format
38402 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
38403 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
38405 #: c/c-decl.c:10928
38406 #, gcc-internal-format
38407 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
38408 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
38410 #: c/c-decl.c:10941
38411 #, gcc-internal-format
38412 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
38413 msgstr ""
38415 #: c/c-decl.c:10949
38416 #, gcc-internal-format
38417 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
38418 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
38420 #: c/c-decl.c:10957
38421 #, fuzzy, gcc-internal-format
38422 msgid "%qs used with %qE"
38423 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
38425 #: c/c-decl.c:11030
38426 #, fuzzy, gcc-internal-format
38427 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
38428 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
38430 #: c/c-decl.c:11045
38431 #, gcc-internal-format
38432 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
38433 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
38435 #: c/c-decl.c:11096 c/c-decl.c:11112 c/c-decl.c:11138
38436 #, gcc-internal-format
38437 msgid "ISO C does not support complex integer types"
38438 msgstr "ISO C 不支援複整數"
38440 #: c/c-decl.c:11534 cp/semantics.c:5351
38441 #, gcc-internal-format
38442 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
38443 msgstr ""
38445 #: c/c-decl.c:11538 cp/semantics.c:5355
38446 #, gcc-internal-format
38447 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
38448 msgstr ""
38450 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11431 cp/typeck.c:4680
38451 #, fuzzy, gcc-internal-format
38452 #| msgid "left shift count is negative"
38453 msgid "left shift of negative value"
38454 msgstr "左移次數為負"
38456 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11440 cp/typeck.c:4688
38457 #, gcc-internal-format
38458 msgid "left shift count is negative"
38459 msgstr "左移次數為負"
38461 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11370 cp/typeck.c:4633
38462 #, gcc-internal-format
38463 msgid "right shift count is negative"
38464 msgstr "右移次數為負"
38466 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11459 cp/typeck.c:4696
38467 #, gcc-internal-format
38468 msgid "left shift count >= width of type"
38469 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
38471 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11394 cp/typeck.c:4641
38472 #, gcc-internal-format
38473 msgid "right shift count >= width of type"
38474 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
38476 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11451
38477 #, fuzzy, gcc-internal-format
38478 #| msgid "left shift count >= width of type"
38479 msgid "left shift count >= width of vector element"
38480 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
38482 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11381
38483 #, fuzzy, gcc-internal-format
38484 #| msgid "right shift count >= width of type"
38485 msgid "right shift count >= width of vector element"
38486 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
38488 #: c/c-parser.c:274
38489 #, fuzzy, gcc-internal-format
38490 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
38491 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
38493 #: c/c-parser.c:884 cp/parser.c:2864
38494 #, gcc-internal-format
38495 msgid "version control conflict marker in file"
38496 msgstr ""
38498 #: c/c-parser.c:1087 cp/parser.c:2905
38499 #, fuzzy, gcc-internal-format
38500 msgid "to match this %qs"
38501 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
38503 #: c/c-parser.c:1216 cp/parser.c:28481
38504 #, fuzzy, gcc-internal-format
38505 msgid "expected end of line"
38506 msgstr "預期的列尾"
38508 #: c/c-parser.c:1515
38509 #, fuzzy, gcc-internal-format
38510 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
38511 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
38513 #: c/c-parser.c:1619 c/c-parser.c:9909
38514 #, gcc-internal-format
38515 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
38516 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
38518 #: c/c-parser.c:1795
38519 #, gcc-internal-format
38520 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
38521 msgstr ""
38523 #: c/c-parser.c:1803
38524 #, gcc-internal-format
38525 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
38526 msgstr ""
38528 #: c/c-parser.c:1811
38529 #, gcc-internal-format
38530 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
38531 msgstr ""
38533 #: c/c-parser.c:1823 c/c-parser.c:4060
38534 #, fuzzy, gcc-internal-format
38535 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
38536 msgstr "不明型態名稱 %qE"
38538 #: c/c-parser.c:1827 c/c-parser.c:2650 c/c-parser.c:4064
38539 #, fuzzy, gcc-internal-format
38540 msgid "unknown type name %qE"
38541 msgstr "不明型態名稱 %qE"
38543 #: c/c-parser.c:1848 c/c-parser.c:11129 c/c-parser.c:16147 c/c-parser.c:16585
38544 #: c/c-parser.c:17061 cp/parser.c:36004 cp/parser.c:38990
38545 #, gcc-internal-format
38546 msgid "expected declaration specifiers"
38547 msgstr "需要指定宣告"
38549 #: c/c-parser.c:1858
38550 #, fuzzy, gcc-internal-format
38551 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
38552 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
38554 #: c/c-parser.c:1888 c/c-parser.c:3343
38555 #, fuzzy, gcc-internal-format
38556 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
38557 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
38559 #: c/c-parser.c:1906 cp/parser.c:30158 cp/parser.c:30232
38560 #, fuzzy, gcc-internal-format
38561 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
38562 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
38564 #: c/c-parser.c:1941
38565 #, fuzzy, gcc-internal-format
38566 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
38567 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
38569 #: c/c-parser.c:1962
38570 #, fuzzy, gcc-internal-format
38571 msgid "unexpected attribute"
38572 msgstr "未預期的屬性"
38574 #: c/c-parser.c:1972 c/c-parser.c:5194 c/c-parser.c:5511 cp/parser.c:10952
38575 #: cp/parser.c:11151
38576 #, fuzzy, gcc-internal-format
38577 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
38578 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
38579 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
38581 #: c/c-parser.c:2004
38582 #, gcc-internal-format
38583 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
38584 msgstr ""
38586 #: c/c-parser.c:2021
38587 #, gcc-internal-format
38588 msgid "data definition has no type or storage class"
38589 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
38591 #. This means there is an attribute specifier after
38592 #. the declarator in a function definition.  Provide
38593 #. some more information for the user.
38594 #: c/c-parser.c:2036
38595 #, fuzzy, gcc-internal-format
38596 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
38597 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
38598 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
38600 #: c/c-parser.c:2063
38601 #, fuzzy, gcc-internal-format
38602 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
38603 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
38604 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
38606 #: c/c-parser.c:2138 c/c-parser.c:2228
38607 #, fuzzy, gcc-internal-format
38608 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
38609 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
38610 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
38612 #: c/c-parser.c:2191
38613 #, fuzzy, gcc-internal-format
38614 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
38615 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
38617 #: c/c-parser.c:2220 cp/parser.c:12999 cp/parser.c:13156
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
38620 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
38622 #. This can appear in many cases looking nothing like a
38623 #. function definition, so we don't give a more specific
38624 #. error suggesting there was one.
38625 #: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:2275
38626 #, gcc-internal-format
38627 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
38628 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
38630 #: c/c-parser.c:2242
38631 #, gcc-internal-format
38632 msgid "ISO C forbids nested functions"
38633 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
38635 #: c/c-parser.c:2419
38636 #, fuzzy, gcc-internal-format
38637 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
38638 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
38640 #: c/c-parser.c:2422
38641 #, fuzzy, gcc-internal-format
38642 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
38643 msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
38645 #: c/c-parser.c:2448 c/c-parser.c:4160 c/c-parser.c:11187 cp/parser.c:38631
38646 #, gcc-internal-format
38647 msgid "expected string literal"
38648 msgstr "需要字面字串"
38650 #: c/c-parser.c:2456
38651 #, fuzzy, gcc-internal-format
38652 msgid "expression in static assertion is not an integer"
38653 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
38655 #: c/c-parser.c:2465
38656 #, fuzzy, gcc-internal-format
38657 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
38658 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
38660 #: c/c-parser.c:2470
38661 #, fuzzy, gcc-internal-format
38662 msgid "expression in static assertion is not constant"
38663 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
38665 #: c/c-parser.c:2475
38666 #, fuzzy, gcc-internal-format
38667 msgid "static assertion failed: %E"
38668 msgstr "靜態假設失敗:%E"
38670 #: c/c-parser.c:2792
38671 #, gcc-internal-format
38672 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
38673 msgstr ""
38675 #: c/c-parser.c:2795
38676 #, fuzzy, gcc-internal-format
38677 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
38678 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
38680 #: c/c-parser.c:2798
38681 #, fuzzy, gcc-internal-format
38682 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
38683 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
38685 #: c/c-parser.c:2825
38686 #, fuzzy, gcc-internal-format
38687 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
38688 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
38689 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
38691 #: c/c-parser.c:2855
38692 #, gcc-internal-format
38693 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
38694 msgstr ""
38696 #: c/c-parser.c:2953
38697 #, fuzzy, gcc-internal-format
38698 #| msgid "template argument %d is invalid"
38699 msgid "empty enum is invalid"
38700 msgstr "範本參數 %d 無效"
38702 #: c/c-parser.c:2957 c/c-parser.c:3891 c/c-parser.c:4656 c/c-parser.c:4951
38703 #: c/c-parser.c:6436 c/c-parser.c:6524 c/c-parser.c:7226 c/c-parser.c:7903
38704 #: c/c-parser.c:8105 c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8927 c/c-parser.c:9202
38705 #: c/c-parser.c:9239 c/c-parser.c:9492 c/c-parser.c:9542 c/c-parser.c:9702
38706 #: c/c-parser.c:9732 c/c-parser.c:9740 c/c-parser.c:9769 c/c-parser.c:9782
38707 #: c/c-parser.c:10088 c/c-parser.c:10212 c/c-parser.c:10657 c/c-parser.c:10692
38708 #: c/c-parser.c:10745 c/c-parser.c:10798 c/c-parser.c:10814 c/c-parser.c:10860
38709 #: c/c-parser.c:11496 c/c-parser.c:11537 c/c-parser.c:13445 c/c-parser.c:13681
38710 #: c/c-parser.c:15544 c/c-parser.c:18218 c/gimple-parser.c:1058
38711 #: c/gimple-parser.c:1096 cp/parser.c:28484 cp/parser.c:31010
38712 #: cp/parser.c:31040 cp/parser.c:31110 cp/parser.c:33227 cp/parser.c:38347
38713 #, gcc-internal-format
38714 msgid "expected identifier"
38715 msgstr "需要識別碼"
38717 #: c/c-parser.c:2995 cp/parser.c:18381
38718 #, gcc-internal-format
38719 msgid "comma at end of enumerator list"
38720 msgstr "列舉表以逗號結尾"
38722 #: c/c-parser.c:3001
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
38725 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
38727 #: c/c-parser.c:3032
38728 #, gcc-internal-format
38729 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
38730 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
38732 #: c/c-parser.c:3149
38733 #, gcc-internal-format
38734 msgid "expected class name"
38735 msgstr "需要類別名"
38737 #: c/c-parser.c:3171
38738 #, gcc-internal-format
38739 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
38740 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
38742 #: c/c-parser.c:3200
38743 #, gcc-internal-format
38744 msgid "no semicolon at end of struct or union"
38745 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
38747 #: c/c-parser.c:3305 c/c-parser.c:4451
38748 #, gcc-internal-format
38749 msgid "expected specifier-qualifier-list"
38750 msgstr "需要指定符-限制符清單"
38752 #: c/c-parser.c:3316
38753 #, gcc-internal-format
38754 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
38755 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
38757 #: c/c-parser.c:3406
38758 #, gcc-internal-format
38759 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
38760 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
38762 #: c/c-parser.c:3413
38763 #, gcc-internal-format
38764 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
38765 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
38767 #: c/c-parser.c:3467
38768 #, gcc-internal-format
38769 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
38770 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
38772 #: c/c-parser.c:3504
38773 #, fuzzy, gcc-internal-format
38774 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
38775 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
38777 #: c/c-parser.c:3507
38778 #, fuzzy, gcc-internal-format
38779 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
38780 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
38782 #: c/c-parser.c:3744
38783 #, gcc-internal-format
38784 msgid "expected identifier or %<(%>"
38785 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
38787 #: c/c-parser.c:3957
38788 #, gcc-internal-format
38789 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
38790 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
38792 #: c/c-parser.c:4071
38793 #, gcc-internal-format
38794 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
38795 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
38797 #: c/c-parser.c:4154
38798 #, gcc-internal-format
38799 msgid "wide string literal in %<asm%>"
38800 msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
38802 #: c/c-parser.c:4561
38803 #, gcc-internal-format
38804 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
38805 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
38807 #: c/c-parser.c:4620
38808 #, gcc-internal-format
38809 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
38810 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
38812 #: c/c-parser.c:4765
38813 #, gcc-internal-format
38814 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
38815 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
38817 #: c/c-parser.c:4777
38818 #, gcc-internal-format
38819 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
38820 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
38822 #: c/c-parser.c:4785
38823 #, gcc-internal-format
38824 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
38825 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
38827 #: c/c-parser.c:4966
38828 #, gcc-internal-format
38829 msgid "ISO C forbids label declarations"
38830 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
38832 #: c/c-parser.c:4972 c/c-parser.c:5054 c/gimple-parser.c:161
38833 #, gcc-internal-format
38834 msgid "expected declaration or statement"
38835 msgstr "需要宣告或敘述"
38837 #: c/c-parser.c:5005 c/c-parser.c:5033
38838 #, fuzzy, gcc-internal-format
38839 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
38840 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
38842 #: c/c-parser.c:5062
38843 #, fuzzy, gcc-internal-format
38844 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
38845 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
38847 #: c/c-parser.c:5067 cp/parser.c:11270
38848 #, fuzzy, gcc-internal-format
38849 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
38850 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
38852 #: c/c-parser.c:5084
38853 #, gcc-internal-format
38854 msgid "label at end of compound statement"
38855 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
38857 #: c/c-parser.c:5146
38858 #, gcc-internal-format
38859 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
38860 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
38862 #: c/c-parser.c:5198 c/c-parser.c:5515
38863 #, fuzzy, gcc-internal-format
38864 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
38865 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
38867 #: c/c-parser.c:5204
38868 #, fuzzy, gcc-internal-format
38869 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
38870 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
38872 #: c/c-parser.c:5431
38873 #, gcc-internal-format
38874 msgid "expected identifier or %<*%>"
38875 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
38877 #. Avoid infinite loop in error recovery:
38878 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
38879 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
38880 #. it to proceed further.
38881 #: c/c-parser.c:5532 c/gimple-parser.c:1451 cp/parser.c:10904
38882 #, gcc-internal-format
38883 msgid "expected statement"
38884 msgstr "需要敘述"
38886 #: c/c-parser.c:5639 cp/parser.c:12513
38887 #, fuzzy, gcc-internal-format
38888 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
38889 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
38891 #: c/c-parser.c:5681 cp/parser.c:12516
38892 #, fuzzy, gcc-internal-format
38893 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
38894 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
38896 #: c/c-parser.c:5815 cp/parser.c:11506
38897 #, fuzzy, gcc-internal-format
38898 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
38899 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
38901 #: c/c-parser.c:5966
38902 #, fuzzy, gcc-internal-format
38903 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
38904 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
38906 #: c/c-parser.c:6099 c/c-parser.c:6129
38907 #, fuzzy, gcc-internal-format
38908 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
38909 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
38911 #: c/c-parser.c:6151
38912 #, fuzzy, gcc-internal-format
38913 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
38914 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
38916 #: c/c-parser.c:6172 cp/parser.c:11708
38917 #, gcc-internal-format
38918 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
38919 msgstr ""
38921 #: c/c-parser.c:6178 cp/parser.c:11714
38922 #, gcc-internal-format
38923 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
38924 msgstr ""
38926 #: c/c-parser.c:6212
38927 #, fuzzy, gcc-internal-format
38928 msgid "missing collection in fast enumeration"
38929 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
38931 #: c/c-parser.c:6304
38932 #, gcc-internal-format
38933 msgid "%E qualifier ignored on asm"
38934 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
38936 #: c/c-parser.c:6348
38937 #, fuzzy, gcc-internal-format
38938 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
38939 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
38941 #: c/c-parser.c:6662
38942 #, gcc-internal-format
38943 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
38944 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
38946 #. Location of the binary operator.
38947 #. Quiet warning.
38948 #: c/c-parser.c:6868 cp/typeck.c:4473
38949 #, gcc-internal-format
38950 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
38951 msgstr ""
38953 #: c/c-parser.c:6873 cp/typeck.c:4478
38954 #, fuzzy, gcc-internal-format
38955 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
38956 msgstr "型態的欄位宣告的在此"
38958 #: c/c-parser.c:7090
38959 #, fuzzy, gcc-internal-format
38960 msgid "alignment specified for type name in cast"
38961 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
38963 #: c/c-parser.c:7189
38964 #, gcc-internal-format
38965 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
38966 msgstr "傳統 C 不接受單位元 + 運算子"
38968 #: c/c-parser.c:7318
38969 #, fuzzy, gcc-internal-format
38970 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
38971 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
38973 #: c/c-parser.c:7334
38974 #, gcc-internal-format
38975 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
38976 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
38978 #: c/c-parser.c:7403
38979 #, fuzzy, gcc-internal-format
38980 msgid "alignment specified for type name in %qE"
38981 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
38983 #: c/c-parser.c:7426
38984 #, fuzzy, gcc-internal-format
38985 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
38986 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
38988 #: c/c-parser.c:7457
38989 #, fuzzy, gcc-internal-format
38990 msgid "cannot take address of %qs"
38991 msgstr "無法需位址的 %qs"
38993 #: c/c-parser.c:7540
38994 #, fuzzy, gcc-internal-format
38995 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
38996 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
38998 #: c/c-parser.c:7543
38999 #, fuzzy, gcc-internal-format
39000 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
39001 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
39003 #: c/c-parser.c:7611
39004 #, fuzzy, gcc-internal-format
39005 #| msgid "cast specifies function type"
39006 msgid "%<_Generic%> association has function type"
39007 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
39009 #: c/c-parser.c:7614
39010 #, fuzzy, gcc-internal-format
39011 #| msgid "expression statement has incomplete type"
39012 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
39013 msgstr "運算式敘述類型不完全"
39015 #: c/c-parser.c:7618
39016 #, gcc-internal-format
39017 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
39018 msgstr ""
39020 #: c/c-parser.c:7642
39021 #, gcc-internal-format
39022 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
39023 msgstr ""
39025 #: c/c-parser.c:7643
39026 #, fuzzy, gcc-internal-format
39027 msgid "original %<default%> is here"
39028 msgstr "原本地定義的在此"
39030 #: c/c-parser.c:7651
39031 #, gcc-internal-format
39032 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
39033 msgstr ""
39035 #: c/c-parser.c:7652
39036 #, fuzzy, gcc-internal-format
39037 msgid "compatible type is here"
39038 msgstr "不相容的類型在中發送"
39040 #: c/c-parser.c:7675
39041 #, fuzzy, gcc-internal-format
39042 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
39043 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
39045 #: c/c-parser.c:7677
39046 #, fuzzy, gcc-internal-format
39047 #| msgid "%J  other type here"
39048 msgid "other match is here"
39049 msgstr "%J  其它類型在這裡"
39051 #: c/c-parser.c:7696
39052 #, gcc-internal-format
39053 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
39054 msgstr ""
39056 #: c/c-parser.c:7717
39057 #, fuzzy, gcc-internal-format
39058 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
39059 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
39060 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
39062 #: c/c-parser.c:7725
39063 #, fuzzy, gcc-internal-format
39064 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
39065 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
39066 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
39068 #: c/c-parser.c:7731
39069 #, fuzzy, gcc-internal-format
39070 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
39071 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
39072 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
39074 #: c/c-parser.c:7747
39075 #, fuzzy, gcc-internal-format
39076 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
39077 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
39078 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
39080 #: c/c-parser.c:7917 c/c-parser.c:8969 c/c-parser.c:8991 c/gimple-parser.c:978
39081 #: c/gimple-parser.c:984 c/gimple-parser.c:1468
39082 #, gcc-internal-format
39083 msgid "expected expression"
39084 msgstr "需要運算式"
39086 #: c/c-parser.c:7935
39087 #, gcc-internal-format
39088 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
39089 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
39091 #: c/c-parser.c:7949
39092 #, gcc-internal-format
39093 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
39094 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
39096 #: c/c-parser.c:7976
39097 #, fuzzy, gcc-internal-format
39098 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
39099 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
39101 #: c/c-parser.c:7985
39102 #, gcc-internal-format
39103 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
39104 msgstr ""
39106 #: c/c-parser.c:7994
39107 #, fuzzy, gcc-internal-format
39108 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
39109 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
39111 #: c/c-parser.c:8158
39112 #, fuzzy, gcc-internal-format
39113 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
39114 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
39116 #: c/c-parser.c:8174
39117 #, gcc-internal-format
39118 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
39119 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
39121 #: c/c-parser.c:8244 c/c-parser.c:8261 c/c-parser.c:8268
39122 #, fuzzy, gcc-internal-format
39123 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
39124 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
39125 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
39127 #: c/c-parser.c:8289
39128 #, fuzzy, gcc-internal-format
39129 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
39130 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
39132 #: c/c-parser.c:8333 c/c-parser.c:8343
39133 #, gcc-internal-format
39134 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
39135 msgstr ""
39137 #: c/c-parser.c:8365 c/c-parser.c:8375
39138 #, gcc-internal-format
39139 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
39140 msgstr ""
39142 #: c/c-parser.c:8408
39143 #, fuzzy, gcc-internal-format
39144 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
39145 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
39146 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
39148 #: c/c-parser.c:8427
39149 #, gcc-internal-format
39150 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
39151 msgstr ""
39153 #: c/c-parser.c:8475
39154 #, gcc-internal-format
39155 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
39156 msgstr ""
39158 #: c/c-parser.c:8498
39159 #, gcc-internal-format
39160 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
39161 msgstr ""
39163 #: c/c-parser.c:8515
39164 #, fuzzy, gcc-internal-format
39165 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
39166 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
39168 #: c/c-parser.c:8553
39169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39170 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
39171 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
39173 #: c/c-parser.c:8564
39174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39175 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
39176 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
39178 #: c/c-parser.c:8572
39179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39180 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
39181 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
39183 #: c/c-parser.c:8580 c/c-parser.c:8610
39184 #, fuzzy, gcc-internal-format
39185 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
39186 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
39188 #: c/c-parser.c:8588 c/c-parser.c:8630
39189 #, fuzzy, gcc-internal-format
39190 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
39191 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
39193 #: c/c-parser.c:8602
39194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39195 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
39196 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
39198 #: c/c-parser.c:8622
39199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39200 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
39201 msgstr "無效的引數到內建函式"
39203 #: c/c-parser.c:8728
39204 #, fuzzy, gcc-internal-format
39205 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
39206 msgid "no matching function for type-generic call"
39207 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
39209 #: c/c-parser.c:8769
39210 #, fuzzy, gcc-internal-format
39211 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
39212 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
39214 #: c/c-parser.c:8782
39215 #, fuzzy, gcc-internal-format
39216 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
39217 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
39218 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
39220 #: c/c-parser.c:8786
39221 #, fuzzy, gcc-internal-format
39222 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
39223 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
39224 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
39226 #: c/c-parser.c:8812
39227 #, fuzzy, gcc-internal-format
39228 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
39229 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
39231 #: c/c-parser.c:8834
39232 #, fuzzy, gcc-internal-format
39233 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
39234 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
39236 #: c/c-parser.c:8843
39237 #, fuzzy, gcc-internal-format
39238 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
39239 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
39241 #: c/c-parser.c:8891 cp/parser.c:6921
39242 #, fuzzy, gcc-internal-format
39243 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
39244 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
39246 #: c/c-parser.c:9029
39247 #, gcc-internal-format
39248 msgid "compound literal has variable size"
39249 msgstr "複合字面值有可變的大小"
39251 #: c/c-parser.c:9040
39252 #, fuzzy, gcc-internal-format
39253 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
39254 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
39256 #: c/c-parser.c:9044
39257 #, gcc-internal-format
39258 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
39259 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
39261 #: c/c-parser.c:9057
39262 #, fuzzy, gcc-internal-format
39263 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
39264 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
39266 #: c/c-parser.c:9513
39267 #, fuzzy, gcc-internal-format
39268 msgid "expected identifier or %<)%>"
39269 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
39271 #: c/c-parser.c:9609
39272 #, fuzzy, gcc-internal-format
39273 msgid "extra semicolon"
39274 msgstr "額外分號"
39276 #: c/c-parser.c:9857
39277 #, gcc-internal-format
39278 msgid "extra semicolon in method definition specified"
39279 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
39281 #: c/c-parser.c:9989
39282 #, fuzzy, gcc-internal-format
39283 msgid "method attributes must be specified at the end only"
39284 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
39286 #: c/c-parser.c:10009
39287 #, fuzzy, gcc-internal-format
39288 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
39289 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
39291 #: c/c-parser.c:10131
39292 #, fuzzy, gcc-internal-format
39293 msgid "objective-c method declaration is expected"
39294 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
39296 #: c/c-parser.c:10569
39297 #, fuzzy, gcc-internal-format
39298 msgid "no type or storage class may be specified here,"
39299 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
39301 #: c/c-parser.c:10661 c/c-parser.c:10718 cp/parser.c:31070
39302 #, fuzzy, gcc-internal-format
39303 msgid "unknown property attribute"
39304 msgstr "不明內容屬性"
39306 #: c/c-parser.c:10682 cp/parser.c:31030
39307 #, fuzzy, gcc-internal-format
39308 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
39309 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39311 #: c/c-parser.c:10685 cp/parser.c:31033
39312 #, fuzzy, gcc-internal-format
39313 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
39314 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
39316 #: c/c-parser.c:10699 cp/parser.c:31048
39317 #, fuzzy, gcc-internal-format
39318 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
39319 msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
39321 #: c/c-parser.c:10704 cp/parser.c:31054
39322 #, fuzzy, gcc-internal-format
39323 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
39324 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
39326 #: c/c-parser.c:10711 cp/parser.c:31062
39327 #, fuzzy, gcc-internal-format
39328 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
39329 msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
39331 #: c/c-parser.c:10905 cp/parser.c:38671
39332 #, gcc-internal-format
39333 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
39334 msgstr ""
39336 #: c/c-parser.c:10949 c/c-parser.c:16582 c/c-parser.c:16840 c/c-parser.c:16899
39337 #: c/c-parser.c:16983 cp/parser.c:36001 cp/parser.c:36295 cp/parser.c:36383
39338 #: cp/parser.c:36454 cp/parser.c:38718 cp/parser.c:38733 cp/parser.c:38749
39339 #: cp/parser.c:38765 cp/parser.c:38781 cp/parser.c:38808 cp/parser.c:38821
39340 #: cp/parser.c:38844 cp/parser.c:38857
39341 #, fuzzy, gcc-internal-format
39342 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
39343 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
39345 #: c/c-parser.c:10972 cp/parser.c:38834
39346 #, fuzzy, gcc-internal-format
39347 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
39348 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
39350 #: c/c-parser.c:11050 cp/parser.c:38915
39351 #, fuzzy, gcc-internal-format
39352 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
39353 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
39355 #: c/c-parser.c:11074 c/c-parser.c:11098 cp/parser.c:38944 cp/parser.c:38977
39356 #, fuzzy, gcc-internal-format
39357 msgid "for, while or do statement expected"
39358 msgstr "用於敘述預期"
39360 #: c/c-parser.c:11111 cp/parser.c:38708
39361 #, fuzzy, gcc-internal-format
39362 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
39363 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
39365 #: c/c-parser.c:11421 cp/parser.c:31454
39366 #, fuzzy, gcc-internal-format
39367 msgid "too many %qs clauses"
39368 msgstr "太多 %qs 子句"
39370 #: c/c-parser.c:11443 cp/parser.c:31991
39371 #, fuzzy, gcc-internal-format
39372 msgid "expected integer expression before ')'"
39373 msgstr "預期的整數運算式"
39375 #: c/c-parser.c:11458
39376 #, fuzzy, gcc-internal-format
39377 msgid "expression must be integral"
39378 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
39380 #: c/c-parser.c:11742 c/c-parser.c:18160
39381 #, fuzzy, gcc-internal-format
39382 msgid "%qD is not a variable"
39383 msgstr "%qD 並非變數"
39385 #: c/c-parser.c:11746 cp/semantics.c:6811
39386 #, fuzzy, gcc-internal-format
39387 msgid "%qD is not a pointer variable"
39388 msgstr "%qD 並非變數"
39390 #: c/c-parser.c:11788 cp/parser.c:32070
39391 #, fuzzy, gcc-internal-format
39392 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
39393 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
39395 #: c/c-parser.c:11865 cp/parser.c:32134
39396 #, fuzzy, gcc-internal-format
39397 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
39398 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
39400 #: c/c-parser.c:11867 cp/parser.c:32136
39401 #, fuzzy, gcc-internal-format
39402 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
39403 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
39405 #: c/c-parser.c:11968 cp/parser.c:32239
39406 #, fuzzy, gcc-internal-format
39407 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
39408 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
39410 #: c/c-parser.c:11988 c/c-parser.c:16892 c/c-parser.c:16976 cp/parser.c:32257
39411 #: cp/parser.c:36287 cp/parser.c:36375
39412 #, fuzzy, gcc-internal-format
39413 msgid "expected %<data%>"
39414 msgstr "預期 %<catch%>"
39416 #: c/c-parser.c:12035 cp/parser.c:32310
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
39419 msgstr ""
39421 #: c/c-parser.c:12042 cp/parser.c:32317
39422 #, fuzzy, gcc-internal-format
39423 msgid "too many %<if%> clauses"
39424 msgstr "太多 %qs 子句"
39426 #: c/c-parser.c:12044 cp/parser.c:32319
39427 #, fuzzy, gcc-internal-format
39428 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
39429 msgstr "太多 %qs 子句"
39431 #: c/c-parser.c:12050 cp/parser.c:32325
39432 #, gcc-internal-format
39433 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
39434 msgstr ""
39436 #: c/c-parser.c:12126 c/c-parser.c:12172 c/c-parser.c:12218 c/c-parser.c:12264
39437 #: c/c-parser.c:12311 c/c-parser.c:12551 c/c-parser.c:12632 c/c-parser.c:13043
39438 #: c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:13216 c/c-parser.c:13736
39439 #, fuzzy, gcc-internal-format
39440 msgid "expected integer expression"
39441 msgstr "預期的整數運算式"
39443 #: c/c-parser.c:12137
39444 #, fuzzy, gcc-internal-format
39445 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
39446 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39448 #: c/c-parser.c:12183
39449 #, fuzzy, gcc-internal-format
39450 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
39451 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39453 #: c/c-parser.c:12229 cp/semantics.c:6995
39454 #, fuzzy, gcc-internal-format
39455 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
39456 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39458 #: c/c-parser.c:12276 cp/semantics.c:7024
39459 #, fuzzy, gcc-internal-format
39460 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
39461 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
39463 #: c/c-parser.c:12341 c/c-parser.c:12347 cp/parser.c:32542 cp/parser.c:32549
39464 #, fuzzy, gcc-internal-format
39465 msgid "expected %<tofrom%>"
39466 msgstr "預期 %<throw%>"
39468 #: c/c-parser.c:12355 c/c-parser.c:12361 cp/parser.c:32558 cp/parser.c:32565
39469 #, fuzzy, gcc-internal-format
39470 msgid "expected %<scalar%>"
39471 msgstr "預期 %<class%>"
39473 #: c/c-parser.c:12425 cp/semantics.c:6302
39474 #, fuzzy, gcc-internal-format
39475 msgid "%qs expression must be integral"
39476 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
39478 #: c/c-parser.c:12437 c/c-parser.c:12560 cp/semantics.c:6334
39479 #, fuzzy, gcc-internal-format
39480 msgid "%qs value must be positive"
39481 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39483 #: c/c-parser.c:12499 cp/parser.c:31850
39484 #, fuzzy, gcc-internal-format
39485 msgid "too many %<static%> arguments"
39486 msgstr "太多引數"
39488 #: c/c-parser.c:12533 cp/parser.c:31883
39489 #, fuzzy, gcc-internal-format
39490 msgid "unexpected argument"
39491 msgstr "未預期的屬性"
39493 #: c/c-parser.c:12699 cp/semantics.c:7123
39494 #, fuzzy, gcc-internal-format
39495 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
39496 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
39498 #: c/c-parser.c:12765 cp/parser.c:32623
39499 #, fuzzy, gcc-internal-format
39500 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
39501 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
39503 #: c/c-parser.c:12857 c/c-parser.c:17625 cp/parser.c:37640
39504 #, fuzzy, gcc-internal-format
39505 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
39506 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
39508 #: c/c-parser.c:12967 cp/parser.c:32837
39509 #, fuzzy, gcc-internal-format
39510 #| msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
39511 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
39512 msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
39514 #: c/c-parser.c:13021 cp/parser.c:32853
39515 #, fuzzy, gcc-internal-format
39516 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
39517 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
39519 #: c/c-parser.c:13025 cp/parser.c:32856
39520 #, fuzzy, gcc-internal-format
39521 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
39522 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
39524 #: c/c-parser.c:13037 cp/semantics.c:6392
39525 #, fuzzy, gcc-internal-format
39526 msgid "chunk size value must be positive"
39527 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39529 #: c/c-parser.c:13060 cp/parser.c:32876
39530 #, fuzzy, gcc-internal-format
39531 msgid "invalid schedule kind"
39532 msgstr "無效的排程 kind"
39534 #: c/c-parser.c:13181
39535 #, fuzzy, gcc-internal-format
39536 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
39537 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39539 #: c/c-parser.c:13226 cp/semantics.c:6482
39540 #, fuzzy, gcc-internal-format
39541 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
39542 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39544 #: c/c-parser.c:13271 cp/semantics.c:6592
39545 #, fuzzy, gcc-internal-format
39546 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
39547 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
39549 #: c/c-parser.c:13334
39550 #, fuzzy, gcc-internal-format
39551 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
39552 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
39554 #: c/c-parser.c:13375
39555 #, fuzzy, gcc-internal-format
39556 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
39557 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
39559 #: c/c-parser.c:13414
39560 #, fuzzy, gcc-internal-format
39561 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
39562 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
39564 #: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:33371 cp/parser.c:33596
39565 #, fuzzy, gcc-internal-format
39566 msgid "invalid depend kind"
39567 msgstr "無效的排程 kind"
39569 #: c/c-parser.c:13669 cp/parser.c:33444
39570 #, fuzzy, gcc-internal-format
39571 #| msgid "invalid mask"
39572 msgid "invalid map kind"
39573 msgstr "無效遮罩"
39575 #: c/c-parser.c:13767 cp/parser.c:33543
39576 #, fuzzy, gcc-internal-format
39577 msgid "invalid dist_schedule kind"
39578 msgstr "無效的排程 kind"
39580 #: c/c-parser.c:13839
39581 #, fuzzy, gcc-internal-format
39582 msgid "invalid proc_bind kind"
39583 msgstr "無效的排程 kind"
39585 #: c/c-parser.c:14059 cp/parser.c:33822
39586 #, fuzzy, gcc-internal-format
39587 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
39588 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
39590 #: c/c-parser.c:14070 c/c-parser.c:14345 cp/parser.c:33833 cp/parser.c:34140
39591 #, fuzzy, gcc-internal-format
39592 msgid "%qs is not valid for %qs"
39593 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
39595 #: c/c-parser.c:14214 cp/parser.c:34007
39596 #, fuzzy, gcc-internal-format
39597 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
39598 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
39600 #: c/c-parser.c:14334 cp/parser.c:34129
39601 #, fuzzy, gcc-internal-format
39602 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
39603 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
39605 #: c/c-parser.c:14472 cp/parser.c:36800
39606 #, gcc-internal-format
39607 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
39608 msgstr ""
39610 #: c/c-parser.c:14482 cp/parser.c:36810
39611 #, fuzzy, gcc-internal-format
39612 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
39613 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
39615 #: c/c-parser.c:14502 cp/parser.c:36830
39616 #, gcc-internal-format
39617 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
39618 msgstr ""
39620 #: c/c-parser.c:14513 cp/parser.c:36841
39621 #, fuzzy, gcc-internal-format
39622 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
39623 msgstr "無效的輸入宣告"
39625 #: c/c-parser.c:14520 cp/parser.c:36848
39626 #, fuzzy, gcc-internal-format
39627 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
39628 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
39630 #: c/c-parser.c:14528 cp/parser.c:36856
39631 #, fuzzy, gcc-internal-format
39632 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
39633 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
39634 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
39636 #: c/c-parser.c:14540 cp/parser.c:36868
39637 #, gcc-internal-format
39638 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
39639 msgstr ""
39641 #: c/c-parser.c:14632 cp/parser.c:36954
39642 #, fuzzy, gcc-internal-format
39643 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
39644 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
39646 #: c/c-parser.c:14648 cp/parser.c:36971
39647 #, gcc-internal-format
39648 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
39649 msgstr ""
39651 #: c/c-parser.c:14874 cp/parser.c:2952
39652 #, fuzzy, gcc-internal-format
39653 msgid "%qE has not been declared"
39654 msgstr "%qE 未被宣告"
39656 #: c/c-parser.c:14878
39657 #, fuzzy, gcc-internal-format
39658 msgid "expected function name"
39659 msgstr "預期的函式"
39661 #: c/c-parser.c:14893 cp/parser.c:38061
39662 #, fuzzy, gcc-internal-format
39663 #| msgid "%qD is not a member template function"
39664 msgid "%qD does not refer to a function"
39665 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
39667 #: c/c-parser.c:14913 c/c-parser.c:14961 cp/parser.c:1388
39668 #, gcc-internal-format
39669 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
39670 msgstr ""
39672 #: c/c-parser.c:14953 cp/parser.c:38115 cp/parser.c:38157
39673 #, gcc-internal-format
39674 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
39675 msgstr ""
39677 #: c/c-parser.c:14970 cp/parser.c:38171
39678 #, gcc-internal-format
39679 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
39680 msgstr ""
39682 #: c/c-parser.c:14979 cp/parser.c:38180
39683 #, gcc-internal-format
39684 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
39685 msgstr ""
39687 #: c/c-parser.c:14980 cp/parser.c:38181
39688 #, fuzzy, gcc-internal-format
39689 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
39690 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
39692 #: c/c-parser.c:15023 cp/parser.c:37149
39693 #, gcc-internal-format
39694 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
39695 msgstr ""
39697 #: c/c-parser.c:15435 cp/parser.c:34508 cp/parser.c:34534
39698 #, fuzzy, gcc-internal-format
39699 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
39700 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
39702 #: c/c-parser.c:15439 cp/parser.c:34565 cp/parser.c:34581
39703 #, fuzzy, gcc-internal-format
39704 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
39705 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
39707 #: c/c-parser.c:15488 cp/semantics.c:8404 cp/semantics.c:8414
39708 #, fuzzy, gcc-internal-format
39709 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
39710 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
39712 #: c/c-parser.c:15553 c/c-parser.c:15575
39713 #, fuzzy, gcc-internal-format
39714 msgid "expected %<(%> or end of line"
39715 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
39717 #: c/c-parser.c:15619 cp/parser.c:35100
39718 #, gcc-internal-format
39719 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
39720 msgstr ""
39722 #: c/c-parser.c:15630 cp/parser.c:35111
39723 #, gcc-internal-format
39724 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
39725 msgstr ""
39727 #: c/c-parser.c:15648 cp/parser.c:35138
39728 #, fuzzy, gcc-internal-format
39729 msgid "for statement expected"
39730 msgstr "用於敘述預期"
39732 #: c/c-parser.c:15718 cp/semantics.c:8069 cp/semantics.c:8156
39733 #, fuzzy, gcc-internal-format
39734 msgid "expected iteration declaration or initialization"
39735 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
39737 #: c/c-parser.c:15806
39738 #, fuzzy, gcc-internal-format
39739 msgid "not enough perfectly nested loops"
39740 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
39742 #: c/c-parser.c:15862 cp/parser.c:35361
39743 #, fuzzy, gcc-internal-format
39744 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
39745 msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
39747 #: c/c-parser.c:15909 cp/parser.c:35181 cp/parser.c:35223 cp/pt.c:16407
39748 #, fuzzy, gcc-internal-format
39749 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
39750 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
39752 #: c/c-parser.c:16000 cp/parser.c:35434
39753 #, fuzzy, gcc-internal-format
39754 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
39755 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
39756 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
39758 #: c/c-parser.c:16166 cp/parser.c:35597
39759 #, fuzzy, gcc-internal-format
39760 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
39761 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
39763 #: c/c-parser.c:16374 cp/parser.c:35796
39764 #, fuzzy, gcc-internal-format
39765 msgid "expected %<for%> after %qs"
39766 msgstr "預期 %<operator%>"
39768 #: c/c-parser.c:16573 cp/parser.c:35992
39769 #, fuzzy, gcc-internal-format
39770 msgid "expected %<point%>"
39771 msgstr "預期 %<using%>"
39773 #: c/c-parser.c:16793 cp/parser.c:36229
39774 #, gcc-internal-format
39775 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
39776 msgstr ""
39778 #: c/c-parser.c:16806 cp/parser.c:36242
39779 #, gcc-internal-format
39780 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
39781 msgstr ""
39783 #: c/c-parser.c:16853 cp/parser.c:36467
39784 #, gcc-internal-format
39785 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
39786 msgstr ""
39788 #: c/c-parser.c:16925 cp/parser.c:36322
39789 #, gcc-internal-format
39790 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
39791 msgstr ""
39793 #: c/c-parser.c:16937 cp/parser.c:36334
39794 #, gcc-internal-format
39795 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
39796 msgstr ""
39798 #: c/c-parser.c:17011 cp/parser.c:36411
39799 #, gcc-internal-format
39800 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
39801 msgstr ""
39803 #: c/c-parser.c:17024 cp/parser.c:36424
39804 #, gcc-internal-format
39805 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
39806 msgstr ""
39808 #: c/c-parser.c:17238 cp/parser.c:36677
39809 #, gcc-internal-format
39810 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
39811 msgstr ""
39813 #: c/c-parser.c:17288
39814 #, gcc-internal-format
39815 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
39816 msgstr ""
39818 #: c/c-parser.c:17338 c/c-parser.c:17365
39819 #, fuzzy, gcc-internal-format
39820 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
39821 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
39823 #: c/c-parser.c:17387
39824 #, gcc-internal-format
39825 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
39826 msgstr ""
39828 #: c/c-parser.c:17395 cp/parser.c:37270
39829 #, gcc-internal-format
39830 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
39831 msgstr ""
39833 #: c/c-parser.c:17474 cp/parser.c:37340
39834 #, gcc-internal-format
39835 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
39836 msgstr ""
39838 #: c/c-parser.c:17493 cp/parser.c:37359
39839 #, gcc-internal-format
39840 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
39841 msgstr ""
39843 #: c/c-parser.c:17534 cp/parser.c:37406
39844 #, fuzzy, gcc-internal-format
39845 msgid "expected %<target%>"
39846 msgstr "預期 %<try%>"
39848 #: c/c-parser.c:17541 cp/parser.c:37413
39849 #, fuzzy, gcc-internal-format
39850 msgid "expected %<declare%>"
39851 msgstr "預期 %<decltype%>"
39853 #: c/c-parser.c:17547 cp/parser.c:37420
39854 #, fuzzy, gcc-internal-format
39855 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
39856 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
39858 #: c/c-parser.c:17575
39859 #, fuzzy, gcc-internal-format
39860 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
39861 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
39863 #: c/c-parser.c:17652
39864 #, gcc-internal-format
39865 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39866 msgstr ""
39868 #: c/c-parser.c:17656
39869 #, gcc-internal-format
39870 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39871 msgstr ""
39873 #: c/c-parser.c:17659
39874 #, gcc-internal-format
39875 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39876 msgstr ""
39878 #: c/c-parser.c:17662
39879 #, gcc-internal-format
39880 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39881 msgstr ""
39883 #: c/c-parser.c:17670
39884 #, gcc-internal-format
39885 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
39886 msgstr ""
39888 #: c/c-parser.c:17679
39889 #, fuzzy, gcc-internal-format
39890 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
39891 msgstr "前一個宣告"
39893 #: c/c-parser.c:17796
39894 #, fuzzy, gcc-internal-format
39895 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
39896 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
39898 #: c/c-parser.c:17807
39899 #, fuzzy, gcc-internal-format
39900 msgid "expected function-name %<(%>"
39901 msgstr "預期的函式"
39903 #: c/c-parser.c:17826
39904 #, gcc-internal-format
39905 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
39906 msgstr ""
39908 #: c/c-parser.c:17947 cp/parser.c:37865
39909 #, fuzzy, gcc-internal-format
39910 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
39911 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
39913 #: c/c-parser.c:18162 cp/semantics.c:7534
39914 #, fuzzy, gcc-internal-format
39915 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
39916 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
39918 #: c/c-parser.c:18164 cp/semantics.c:7536
39919 #, fuzzy, gcc-internal-format
39920 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
39921 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
39923 #: c/c-parser.c:18168 cp/semantics.c:7538
39924 #, fuzzy, gcc-internal-format
39925 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
39926 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
39928 #: c/c-parser.c:18368 cp/parser.c:38562
39929 #, fuzzy, gcc-internal-format
39930 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
39931 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
39933 #: c/c-parser.c:18374 cp/parser.c:38568
39934 #, fuzzy, gcc-internal-format
39935 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
39936 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
39938 #: c/c-parser.c:18383 cp/parser.c:38577
39939 #, fuzzy, gcc-internal-format
39940 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
39941 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
39943 #: c/c-parser.c:18385 cp/parser.c:38580
39944 #, fuzzy, gcc-internal-format
39945 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
39946 msgstr "  或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
39948 #: c/c-parser.c:18391 cp/parser.c:38586
39949 #, fuzzy, gcc-internal-format
39950 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
39951 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
39953 #: c/c-parser.c:18472
39954 #, fuzzy, gcc-internal-format
39955 msgid "no closing brace"
39956 msgstr "封閉平行"
39958 #: c/c-typeck.c:223
39959 #, fuzzy, gcc-internal-format
39960 #| msgid "%qD has an incomplete type"
39961 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
39962 msgstr "%qD 類型不完全"
39964 #: c/c-typeck.c:237 c/c-typeck.c:9999 c/c-typeck.c:10041 cp/call.c:4147
39965 #, gcc-internal-format
39966 msgid "invalid use of void expression"
39967 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
39969 #: c/c-typeck.c:245
39970 #, gcc-internal-format
39971 msgid "invalid use of flexible array member"
39972 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
39974 #: c/c-typeck.c:251 cp/typeck2.c:504
39975 #, gcc-internal-format
39976 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
39977 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
39979 #: c/c-typeck.c:259
39980 #, fuzzy, gcc-internal-format
39981 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
39982 msgid "invalid use of undefined type %qT"
39983 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
39985 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
39986 #: c/c-typeck.c:262
39987 #, fuzzy, gcc-internal-format
39988 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
39989 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
39990 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
39992 #: c/c-typeck.c:335
39993 #, fuzzy, gcc-internal-format
39994 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
39995 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
39997 #: c/c-typeck.c:576 c/c-typeck.c:601
39998 #, gcc-internal-format
39999 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
40000 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
40002 #: c/c-typeck.c:745
40003 #, fuzzy, gcc-internal-format
40004 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
40005 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
40007 #: c/c-typeck.c:750
40008 #, fuzzy, gcc-internal-format
40009 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
40010 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
40012 #: c/c-typeck.c:755
40013 #, fuzzy, gcc-internal-format
40014 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
40015 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
40017 #: c/c-typeck.c:1295
40018 #, fuzzy, gcc-internal-format
40019 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
40020 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
40022 #: c/c-typeck.c:1299
40023 #, gcc-internal-format
40024 msgid "types are not quite compatible"
40025 msgstr "類型不完全相容"
40027 #: c/c-typeck.c:1303
40028 #, fuzzy, gcc-internal-format
40029 msgid "pointer target types incompatible in C++"
40030 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
40032 #: c/c-typeck.c:1636
40033 #, gcc-internal-format
40034 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
40035 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
40037 #: c/c-typeck.c:1894
40038 #, fuzzy, gcc-internal-format
40039 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
40040 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
40042 #: c/c-typeck.c:2417 c/c-typeck.c:8646
40043 #, fuzzy, gcc-internal-format
40044 #| msgid "%qT has no member named %qE"
40045 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
40046 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
40048 #: c/c-typeck.c:2421 c/c-typeck.c:8650
40049 #, gcc-internal-format
40050 msgid "%qT has no member named %qE"
40051 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
40053 #: c/c-typeck.c:2430
40054 #, gcc-internal-format
40055 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
40056 msgstr ""
40058 #: c/c-typeck.c:2433
40059 #, gcc-internal-format
40060 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
40061 msgstr ""
40063 #: c/c-typeck.c:2493
40064 #, gcc-internal-format
40065 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
40066 msgstr ""
40068 #: c/c-typeck.c:2499
40069 #, gcc-internal-format
40070 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
40071 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
40073 #: c/c-typeck.c:2550
40074 #, fuzzy, gcc-internal-format
40075 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
40076 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
40077 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
40079 #: c/c-typeck.c:2557
40080 #, gcc-internal-format
40081 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
40082 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
40084 #: c/c-typeck.c:2612
40085 #, fuzzy, gcc-internal-format
40086 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
40087 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
40089 #: c/c-typeck.c:2622 cp/typeck.c:3319 cp/typeck.c:3406
40090 #, gcc-internal-format
40091 msgid "array subscript is not an integer"
40092 msgstr "陣列下標不是一個整數"
40094 #: c/c-typeck.c:2628
40095 #, gcc-internal-format
40096 msgid "subscripted value is pointer to function"
40097 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
40099 #: c/c-typeck.c:2682
40100 #, gcc-internal-format
40101 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
40102 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
40104 #: c/c-typeck.c:2685
40105 #, gcc-internal-format
40106 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
40107 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
40109 #: c/c-typeck.c:2799
40110 #, fuzzy, gcc-internal-format
40111 msgid "enum constant defined here"
40112 msgstr "enum 常數定義的在此"
40114 #: c/c-typeck.c:2905 cp/typeck.c:1698
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
40117 msgstr ""
40119 #: c/c-typeck.c:3053
40120 #, fuzzy, gcc-internal-format
40121 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
40122 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
40124 #: c/c-typeck.c:3058
40125 #, fuzzy, gcc-internal-format
40126 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
40127 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
40129 #: c/c-typeck.c:3064
40130 #, fuzzy, gcc-internal-format
40131 msgid "called object is not a function or function pointer"
40132 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
40134 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
40135 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
40136 #. executions of the program must execute the code.
40137 #: c/c-typeck.c:3094
40138 #, gcc-internal-format
40139 msgid "function called through a non-compatible type"
40140 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
40142 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
40143 #, fuzzy, gcc-internal-format
40144 msgid "function with qualified void return type called"
40145 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
40147 #: c/c-typeck.c:3282
40148 #, fuzzy, gcc-internal-format
40149 msgid "too many arguments to method %qE"
40150 msgstr "太多引數到方法 %qE"
40152 #: c/c-typeck.c:3344
40153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40154 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
40155 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
40157 #: c/c-typeck.c:3361
40158 #, gcc-internal-format
40159 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
40160 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
40162 #: c/c-typeck.c:3367
40163 #, gcc-internal-format
40164 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
40165 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
40167 #: c/c-typeck.c:3373
40168 #, gcc-internal-format
40169 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
40170 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
40172 #: c/c-typeck.c:3379
40173 #, gcc-internal-format
40174 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
40175 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
40177 #: c/c-typeck.c:3385
40178 #, gcc-internal-format
40179 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
40180 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
40182 #: c/c-typeck.c:3391
40183 #, gcc-internal-format
40184 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
40185 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
40187 #: c/c-typeck.c:3405
40188 #, gcc-internal-format
40189 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
40190 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
40192 #: c/c-typeck.c:3431
40193 #, fuzzy, gcc-internal-format
40194 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
40195 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
40197 #: c/c-typeck.c:3456
40198 #, gcc-internal-format
40199 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
40200 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
40202 #: c/c-typeck.c:3480
40203 #, gcc-internal-format
40204 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
40205 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
40207 #: c/c-typeck.c:3485
40208 #, gcc-internal-format
40209 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
40210 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
40212 #: c/c-typeck.c:3516
40213 #, fuzzy, gcc-internal-format
40214 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
40215 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
40217 #: c/c-typeck.c:3730 c/c-typeck.c:3750 cp/typeck.c:4749 cp/typeck.c:5003
40218 #, fuzzy, gcc-internal-format
40219 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
40220 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
40222 #: c/c-typeck.c:3736 c/c-typeck.c:3743 cp/typeck.c:4772 cp/typeck.c:4792
40223 #, fuzzy, gcc-internal-format
40224 #| msgid "comparison between pointer and integer"
40225 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
40226 msgstr "比較指標和整數"
40228 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4775 cp/typeck.c:4795
40229 #, fuzzy, gcc-internal-format
40230 #| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
40231 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
40232 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
40234 #: c/c-typeck.c:3764
40235 #, fuzzy, gcc-internal-format
40236 msgid "comparison between %qT and %qT"
40237 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
40239 #: c/c-typeck.c:3814
40240 #, gcc-internal-format
40241 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
40242 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
40244 #: c/c-typeck.c:3817
40245 #, gcc-internal-format
40246 msgid "pointer to a function used in subtraction"
40247 msgstr "函式指標不能相減"
40249 #: c/c-typeck.c:3852
40250 #, gcc-internal-format
40251 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
40252 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
40254 #: c/c-typeck.c:3857 cp/typeck.c:5562
40255 #, fuzzy, gcc-internal-format
40256 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
40257 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
40258 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
40260 #: c/c-typeck.c:4288
40261 #, fuzzy, gcc-internal-format
40262 msgid "%<~%> on a boolean expression"
40263 msgstr "預期的布林表示式"
40265 #: c/c-typeck.c:4292
40266 #, gcc-internal-format
40267 msgid "did you mean to use logical not?"
40268 msgstr ""
40270 #: c/c-typeck.c:4301
40271 #, gcc-internal-format
40272 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
40273 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
40275 #: c/c-typeck.c:4340
40276 #, gcc-internal-format
40277 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
40278 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
40280 #: c/c-typeck.c:4398
40281 #, fuzzy, gcc-internal-format
40282 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
40283 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
40285 #: c/c-typeck.c:4401
40286 #, fuzzy, gcc-internal-format
40287 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
40288 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
40290 #: c/c-typeck.c:4408
40291 #, fuzzy, gcc-internal-format
40292 msgid "increment of a boolean expression"
40293 msgstr "預期的布林表示式"
40295 #: c/c-typeck.c:4411
40296 #, fuzzy, gcc-internal-format
40297 msgid "decrement of a boolean expression"
40298 msgstr "預期的布林表示式"
40300 #: c/c-typeck.c:4427
40301 #, gcc-internal-format
40302 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
40303 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
40305 #: c/c-typeck.c:4452 c/c-typeck.c:4486
40306 #, gcc-internal-format
40307 msgid "wrong type argument to increment"
40308 msgstr "該類型的引數不能自增"
40310 #: c/c-typeck.c:4454 c/c-typeck.c:4489
40311 #, gcc-internal-format
40312 msgid "wrong type argument to decrement"
40313 msgstr "該類型的引數不能自減"
40315 #: c/c-typeck.c:4474
40316 #, fuzzy, gcc-internal-format
40317 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
40318 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
40320 #: c/c-typeck.c:4478
40321 #, fuzzy, gcc-internal-format
40322 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
40323 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
40325 #: c/c-typeck.c:4582
40326 #, fuzzy, gcc-internal-format
40327 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
40328 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
40330 #: c/c-typeck.c:4641
40331 #, gcc-internal-format
40332 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
40333 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
40335 #: c/c-typeck.c:4654
40336 #, fuzzy, gcc-internal-format
40337 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
40338 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
40339 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
40341 #: c/c-typeck.c:4662
40342 #, fuzzy, gcc-internal-format
40343 #| msgid "address of register variable %qD requested"
40344 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
40345 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
40347 #: c/c-typeck.c:4843
40348 #, gcc-internal-format
40349 msgid "global register variable %qD used in nested function"
40350 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
40352 #: c/c-typeck.c:4846
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "register variable %qD used in nested function"
40355 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
40357 #: c/c-typeck.c:4851
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "address of global register variable %qD requested"
40360 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
40362 #: c/c-typeck.c:4853
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "address of register variable %qD requested"
40365 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
40367 #: c/c-typeck.c:4956
40368 #, gcc-internal-format
40369 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
40370 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
40372 #: c/c-typeck.c:5038
40373 #, fuzzy, gcc-internal-format
40374 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
40375 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
40377 #: c/c-typeck.c:5097 c/c-typeck.c:5103
40378 #, gcc-internal-format
40379 msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
40380 msgstr ""
40382 #: c/c-typeck.c:5120
40383 #, gcc-internal-format
40384 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
40385 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
40387 #: c/c-typeck.c:5137
40388 #, fuzzy, gcc-internal-format
40389 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
40390 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
40392 #: c/c-typeck.c:5148 c/c-typeck.c:5165
40393 #, fuzzy, gcc-internal-format
40394 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
40395 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
40396 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
40398 #: c/c-typeck.c:5153 c/c-typeck.c:5170
40399 #, gcc-internal-format
40400 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
40401 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
40403 #: c/c-typeck.c:5183
40404 #, gcc-internal-format
40405 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
40406 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
40408 #: c/c-typeck.c:5192 c/c-typeck.c:5203
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
40411 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
40413 #: c/c-typeck.c:5341
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
40416 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
40418 #: c/c-typeck.c:5359 c/c-typeck.c:10641
40419 #, fuzzy, gcc-internal-format
40420 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
40421 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
40422 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
40424 #: c/c-typeck.c:5428
40425 #, fuzzy
40426 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
40427 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
40429 #: c/c-typeck.c:5434
40430 #, fuzzy
40431 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
40432 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
40434 #: c/c-typeck.c:5469
40435 #, fuzzy, gcc-internal-format
40436 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
40437 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
40439 #: c/c-typeck.c:5559
40440 #, gcc-internal-format
40441 msgid "cast specifies array type"
40442 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
40444 #: c/c-typeck.c:5565
40445 #, gcc-internal-format
40446 msgid "cast specifies function type"
40447 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
40449 #: c/c-typeck.c:5580
40450 #, gcc-internal-format
40451 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
40452 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
40454 #: c/c-typeck.c:5600
40455 #, gcc-internal-format
40456 msgid "ISO C forbids casts to union type"
40457 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
40459 #: c/c-typeck.c:5610
40460 #, gcc-internal-format
40461 msgid "cast to union type from type not present in union"
40462 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
40464 #: c/c-typeck.c:5645
40465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40466 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
40467 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
40469 #: c/c-typeck.c:5650
40470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40471 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
40472 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
40474 #: c/c-typeck.c:5655
40475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40476 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
40477 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
40479 #: c/c-typeck.c:5675
40480 #, gcc-internal-format
40481 msgid "cast increases required alignment of target type"
40482 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
40484 #: c/c-typeck.c:5686
40485 #, gcc-internal-format
40486 msgid "cast from pointer to integer of different size"
40487 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
40489 #: c/c-typeck.c:5691
40490 #, gcc-internal-format
40491 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
40492 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
40494 #: c/c-typeck.c:5700 cp/typeck.c:7811
40495 #, gcc-internal-format
40496 msgid "cast to pointer from integer of different size"
40497 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
40499 #: c/c-typeck.c:5714
40500 #, gcc-internal-format
40501 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
40502 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
40504 #: c/c-typeck.c:5723
40505 #, gcc-internal-format
40506 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
40507 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
40509 #: c/c-typeck.c:5733
40510 #, fuzzy, gcc-internal-format
40511 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
40512 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
40514 #: c/c-typeck.c:5820
40515 #, fuzzy, gcc-internal-format
40516 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
40517 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
40519 #: c/c-typeck.c:5861
40520 #, fuzzy, gcc-internal-format
40521 #| msgid "assignment suppression"
40522 msgid "assignment to expression with array type"
40523 msgstr "取消賦值"
40525 #: c/c-typeck.c:5987
40526 #, fuzzy, gcc-internal-format
40527 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
40528 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
40530 #: c/c-typeck.c:6185 c/c-typeck.c:6207 c/c-typeck.c:6231
40531 #, gcc-internal-format
40532 msgid "(near initialization for %qs)"
40533 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
40535 #: c/c-typeck.c:6246
40536 #, gcc-internal-format
40537 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
40538 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
40540 #: c/c-typeck.c:6289 c/c-typeck.c:6481 c/c-typeck.c:6913
40541 #, fuzzy, gcc-internal-format
40542 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
40543 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
40545 #: c/c-typeck.c:6476
40546 #, fuzzy, gcc-internal-format
40547 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
40548 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
40550 #: c/c-typeck.c:6485
40551 #, fuzzy, gcc-internal-format
40552 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
40553 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
40555 #: c/c-typeck.c:6489
40556 #, fuzzy, gcc-internal-format
40557 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
40558 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
40560 #: c/c-typeck.c:6494
40561 #, fuzzy, gcc-internal-format
40562 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
40563 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
40565 #: c/c-typeck.c:6528
40566 #, gcc-internal-format
40567 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
40568 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
40570 #: c/c-typeck.c:6661 c/c-typeck.c:6947
40571 #, fuzzy
40572 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40573 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
40575 #: c/c-typeck.c:6664 c/c-typeck.c:6950
40576 #, fuzzy
40577 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40578 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
40580 #: c/c-typeck.c:6667 c/c-typeck.c:6952
40581 #, fuzzy
40582 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40583 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
40585 #: c/c-typeck.c:6670 c/c-typeck.c:6954
40586 #, fuzzy
40587 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40588 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
40590 #: c/c-typeck.c:6678 c/c-typeck.c:6845 c/c-typeck.c:6888
40591 #, fuzzy
40592 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
40593 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
40595 #: c/c-typeck.c:6680 c/c-typeck.c:6847 c/c-typeck.c:6890
40596 #, fuzzy
40597 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
40598 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
40600 #: c/c-typeck.c:6682 c/c-typeck.c:6849 c/c-typeck.c:6892
40601 #, fuzzy
40602 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
40603 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
40605 #: c/c-typeck.c:6684 c/c-typeck.c:6851 c/c-typeck.c:6894
40606 #, fuzzy
40607 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
40608 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
40610 #: c/c-typeck.c:6693
40611 #, gcc-internal-format
40612 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
40613 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
40615 #: c/c-typeck.c:6755
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
40618 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
40620 #: c/c-typeck.c:6767
40621 #, fuzzy, gcc-internal-format
40622 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
40623 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
40625 #: c/c-typeck.c:6771
40626 #, fuzzy, gcc-internal-format
40627 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
40628 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
40630 #: c/c-typeck.c:6775
40631 #, fuzzy, gcc-internal-format
40632 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
40633 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
40635 #: c/c-typeck.c:6779
40636 #, fuzzy, gcc-internal-format
40637 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
40638 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
40640 #: c/c-typeck.c:6797
40641 #, gcc-internal-format
40642 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
40643 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
40645 #: c/c-typeck.c:6803
40646 #, gcc-internal-format
40647 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
40648 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
40650 #: c/c-typeck.c:6808
40651 #, gcc-internal-format
40652 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
40653 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
40655 #: c/c-typeck.c:6813 cp/typeck.c:8891
40656 #, gcc-internal-format
40657 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
40658 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
40660 #: c/c-typeck.c:6862
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
40663 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
40665 #: c/c-typeck.c:6865
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
40668 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
40670 #: c/c-typeck.c:6867
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
40673 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
40675 #: c/c-typeck.c:6869
40676 #, gcc-internal-format
40677 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
40678 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
40680 #: c/c-typeck.c:6909
40681 #, gcc-internal-format
40682 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
40683 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
40685 #: c/c-typeck.c:6918
40686 #, fuzzy, gcc-internal-format
40687 #| msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
40688 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
40689 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
40691 #: c/c-typeck.c:6923
40692 #, fuzzy, gcc-internal-format
40693 #| msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
40694 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
40695 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
40697 #: c/c-typeck.c:6928
40698 #, fuzzy, gcc-internal-format
40699 #| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
40700 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
40701 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
40703 #: c/c-typeck.c:6966
40704 #, gcc-internal-format
40705 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
40706 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
40708 #: c/c-typeck.c:6972
40709 #, fuzzy, gcc-internal-format
40710 #| msgid "assignment from incompatible pointer type"
40711 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
40712 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
40714 #: c/c-typeck.c:6977
40715 #, fuzzy, gcc-internal-format
40716 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
40717 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
40718 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
40720 #: c/c-typeck.c:6982
40721 #, fuzzy, gcc-internal-format
40722 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
40723 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
40725 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
40726 #. unprototyped functions.
40727 #: c/c-typeck.c:6996 c/c-typeck.c:7519 cp/typeck.c:2063
40728 #, gcc-internal-format
40729 msgid "invalid use of non-lvalue array"
40730 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
40732 #: c/c-typeck.c:7009
40733 #, gcc-internal-format
40734 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
40735 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
40737 #: c/c-typeck.c:7015
40738 #, fuzzy, gcc-internal-format
40739 #| msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
40740 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
40741 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
40743 #: c/c-typeck.c:7020
40744 #, fuzzy, gcc-internal-format
40745 #| msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
40746 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
40747 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
40749 #: c/c-typeck.c:7024
40750 #, fuzzy, gcc-internal-format
40751 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
40752 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
40753 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
40755 #: c/c-typeck.c:7040
40756 #, gcc-internal-format
40757 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
40758 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
40760 #: c/c-typeck.c:7046
40761 #, fuzzy, gcc-internal-format
40762 #| msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
40763 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
40764 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
40766 #: c/c-typeck.c:7051
40767 #, fuzzy, gcc-internal-format
40768 #| msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
40769 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
40770 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
40772 #: c/c-typeck.c:7055
40773 #, fuzzy, gcc-internal-format
40774 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
40775 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
40776 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
40778 #: c/c-typeck.c:7078
40779 #, gcc-internal-format
40780 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
40781 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
40783 #: c/c-typeck.c:7083
40784 #, fuzzy, gcc-internal-format
40785 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
40786 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
40788 #: c/c-typeck.c:7088
40789 #, fuzzy, gcc-internal-format
40790 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
40791 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
40793 #: c/c-typeck.c:7093
40794 #, fuzzy, gcc-internal-format
40795 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
40796 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
40798 #: c/c-typeck.c:7157
40799 #, gcc-internal-format
40800 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
40801 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
40803 #: c/c-typeck.c:7393 c/c-typeck.c:8289 cp/typeck2.c:1045
40804 #, gcc-internal-format
40805 msgid "initialization of a flexible array member"
40806 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
40808 #: c/c-typeck.c:7403 cp/typeck2.c:1059
40809 #, gcc-internal-format
40810 msgid "char-array initialized from wide string"
40811 msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
40813 #: c/c-typeck.c:7412
40814 #, fuzzy, gcc-internal-format
40815 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
40816 msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
40818 #: c/c-typeck.c:7418
40819 #, fuzzy, gcc-internal-format
40820 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
40821 msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
40823 #: c/c-typeck.c:7451
40824 #, gcc-internal-format
40825 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
40826 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
40828 #: c/c-typeck.c:7538 c/c-typeck.c:7562 c/c-typeck.c:7565 c/c-typeck.c:7573
40829 #: c/c-typeck.c:7613 c/c-typeck.c:9136 c/c-typeck.c:9186
40830 #, gcc-internal-format
40831 msgid "initializer element is not constant"
40832 msgstr "初始值設定元素不是常數"
40834 #: c/c-typeck.c:7547
40835 #, gcc-internal-format
40836 msgid "array initialized from non-constant array expression"
40837 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
40839 #: c/c-typeck.c:7578 c/c-typeck.c:7626 c/c-typeck.c:9196
40840 #, fuzzy, gcc-internal-format
40841 msgid "initializer element is not a constant expression"
40842 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
40844 #: c/c-typeck.c:7620 c/c-typeck.c:9191
40845 #, gcc-internal-format
40846 msgid "initializer element is not computable at load time"
40847 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
40849 #: c/c-typeck.c:7639
40850 #, gcc-internal-format
40851 msgid "invalid initializer"
40852 msgstr "無效的初始值設定"
40854 #: c/c-typeck.c:7917 cp/decl.c:6396
40855 #, gcc-internal-format
40856 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
40857 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
40859 #: c/c-typeck.c:8137
40860 #, gcc-internal-format
40861 msgid "extra brace group at end of initializer"
40862 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
40864 #: c/c-typeck.c:8220
40865 #, gcc-internal-format
40866 msgid "braces around scalar initializer"
40867 msgstr "標量初始化帶大括號"
40869 #: c/c-typeck.c:8286 c/c-typeck.c:9620 cp/typeck2.c:1084 cp/typeck2.c:1297
40870 #, gcc-internal-format
40871 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
40872 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
40874 #: c/c-typeck.c:8323
40875 #, gcc-internal-format
40876 msgid "missing braces around initializer"
40877 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
40879 #: c/c-typeck.c:8346
40880 #, fuzzy, gcc-internal-format
40881 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
40882 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
40884 #: c/c-typeck.c:8370
40885 #, gcc-internal-format
40886 msgid "empty scalar initializer"
40887 msgstr "空的標量初始值設定項"
40889 #: c/c-typeck.c:8375
40890 #, gcc-internal-format
40891 msgid "extra elements in scalar initializer"
40892 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
40894 #: c/c-typeck.c:8488 c/c-typeck.c:8570
40895 #, gcc-internal-format
40896 msgid "array index in non-array initializer"
40897 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
40899 #: c/c-typeck.c:8493 c/c-typeck.c:8632
40900 #, gcc-internal-format
40901 msgid "field name not in record or union initializer"
40902 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
40904 #: c/c-typeck.c:8543
40905 #, gcc-internal-format
40906 msgid "array index in initializer not of integer type"
40907 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
40909 #: c/c-typeck.c:8552 c/c-typeck.c:8561
40910 #, fuzzy, gcc-internal-format
40911 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
40912 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
40914 #: c/c-typeck.c:8566 c/c-typeck.c:8568
40915 #, gcc-internal-format
40916 msgid "nonconstant array index in initializer"
40917 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
40919 #: c/c-typeck.c:8572 c/c-typeck.c:8575
40920 #, gcc-internal-format
40921 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
40922 msgstr "初始化時陣列索引越界"
40924 #: c/c-typeck.c:8594
40925 #, gcc-internal-format
40926 msgid "empty index range in initializer"
40927 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
40929 #: c/c-typeck.c:8603
40930 #, gcc-internal-format
40931 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
40932 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
40934 #: c/c-typeck.c:8705 c/c-typeck.c:8735 c/c-typeck.c:9279
40935 #, gcc-internal-format
40936 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
40937 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
40939 #: c/c-typeck.c:8709 c/c-typeck.c:8739 c/c-typeck.c:9282
40940 #, fuzzy, gcc-internal-format
40941 msgid "initialized field overwritten"
40942 msgstr "初始化的欄位覆寫"
40944 #: c/c-typeck.c:9213
40945 #, fuzzy, gcc-internal-format
40946 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
40947 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
40949 #: c/c-typeck.c:9501
40950 #, gcc-internal-format
40951 msgid "excess elements in char array initializer"
40952 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
40954 #: c/c-typeck.c:9508 c/c-typeck.c:9579
40955 #, gcc-internal-format
40956 msgid "excess elements in struct initializer"
40957 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
40959 #: c/c-typeck.c:9523
40960 #, gcc-internal-format
40961 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
40962 msgstr ""
40964 #: c/c-typeck.c:9594
40965 #, gcc-internal-format
40966 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
40967 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
40969 #: c/c-typeck.c:9692
40970 #, gcc-internal-format
40971 msgid "excess elements in union initializer"
40972 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
40974 #: c/c-typeck.c:9714
40975 #, gcc-internal-format
40976 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
40977 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
40979 #: c/c-typeck.c:9782
40980 #, gcc-internal-format
40981 msgid "excess elements in array initializer"
40982 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
40984 #: c/c-typeck.c:9816
40985 #, gcc-internal-format
40986 msgid "excess elements in vector initializer"
40987 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
40989 #: c/c-typeck.c:9848
40990 #, gcc-internal-format
40991 msgid "excess elements in scalar initializer"
40992 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
40994 #: c/c-typeck.c:10091
40995 #, gcc-internal-format
40996 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
40997 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
40999 #: c/c-typeck.c:10118 c/gimple-parser.c:1604 cp/typeck.c:9113
41000 #, gcc-internal-format
41001 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
41002 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
41004 #: c/c-typeck.c:10144 c/c-typeck.c:10148
41005 #, gcc-internal-format
41006 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
41007 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
41009 #: c/c-typeck.c:10162 c/gimple-parser.c:1614
41010 #, gcc-internal-format
41011 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
41012 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
41014 #: c/c-typeck.c:10165
41015 #, fuzzy, gcc-internal-format
41016 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
41017 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
41019 #: c/c-typeck.c:10241
41020 #, fuzzy, gcc-internal-format
41021 #| msgid "function returns address of local variable"
41022 msgid "function returns address of label"
41023 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
41025 #: c/c-typeck.c:10332 cp/semantics.c:1171
41026 #, gcc-internal-format
41027 msgid "switch quantity not an integer"
41028 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
41030 #: c/c-typeck.c:10357
41031 #, gcc-internal-format
41032 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
41033 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
41035 #: c/c-typeck.c:10395 c/c-typeck.c:10403
41036 #, fuzzy, gcc-internal-format
41037 msgid "case label is not an integer constant expression"
41038 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
41040 #: c/c-typeck.c:10409 cp/parser.c:11067
41041 #, gcc-internal-format
41042 msgid "case label not within a switch statement"
41043 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
41045 #: c/c-typeck.c:10411
41046 #, gcc-internal-format
41047 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
41048 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
41050 #: c/c-typeck.c:10583 cp/parser.c:12353
41051 #, gcc-internal-format
41052 msgid "break statement not within loop or switch"
41053 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
41055 #: c/c-typeck.c:10585 cp/parser.c:12376
41056 #, gcc-internal-format
41057 msgid "continue statement not within a loop"
41058 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
41060 #: c/c-typeck.c:10590 cp/parser.c:12366
41061 #, fuzzy, gcc-internal-format
41062 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
41063 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
41065 #: c/c-typeck.c:10595
41066 #, fuzzy, gcc-internal-format
41067 #| msgid "break statement not within loop or switch"
41068 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
41069 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
41071 #: c/c-typeck.c:10597
41072 #, fuzzy, gcc-internal-format
41073 #| msgid "continue statement not within a loop"
41074 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
41075 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
41077 #: c/c-typeck.c:10623 cp/cp-gimplify.c:432
41078 #, gcc-internal-format
41079 msgid "statement with no effect"
41080 msgstr "敘述不起作用"
41082 #: c/c-typeck.c:10667
41083 #, gcc-internal-format
41084 msgid "expression statement has incomplete type"
41085 msgstr "運算式敘述類型不完全"
41087 #: c/c-typeck.c:11481 c/c-typeck.c:11649 cp/typeck.c:5017
41088 #, fuzzy, gcc-internal-format
41089 msgid "comparing vectors with different element types"
41090 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
41092 #: c/c-typeck.c:11489 c/c-typeck.c:11657 cp/typeck.c:5030
41093 #, fuzzy, gcc-internal-format
41094 msgid "comparing vectors with different number of elements"
41095 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
41097 #: c/c-typeck.c:11514 c/c-typeck.c:11682 cp/typeck.c:5058
41098 #, fuzzy, gcc-internal-format
41099 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
41100 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
41102 #: c/c-typeck.c:11528 cp/typeck.c:4743
41103 #, gcc-internal-format
41104 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
41105 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
41107 #: c/c-typeck.c:11546 c/c-typeck.c:11567
41108 #, fuzzy, gcc-internal-format
41109 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
41110 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
41112 #: c/c-typeck.c:11552 c/c-typeck.c:11573
41113 #, fuzzy, gcc-internal-format
41114 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
41115 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
41117 #: c/c-typeck.c:11594 c/c-typeck.c:11723
41118 #, fuzzy, gcc-internal-format
41119 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
41120 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
41122 #: c/c-typeck.c:11601 c/c-typeck.c:11607
41123 #, gcc-internal-format
41124 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
41125 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
41127 #: c/c-typeck.c:11614 c/c-typeck.c:11733
41128 #, gcc-internal-format
41129 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
41130 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
41132 #: c/c-typeck.c:11626 c/c-typeck.c:11631 c/c-typeck.c:11759 c/c-typeck.c:11764
41133 #, gcc-internal-format
41134 msgid "comparison between pointer and integer"
41135 msgstr "比較指標和整數"
41137 #: c/c-typeck.c:11711
41138 #, gcc-internal-format
41139 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
41140 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
41142 #: c/c-typeck.c:11713
41143 #, gcc-internal-format
41144 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
41145 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
41147 #: c/c-typeck.c:11718
41148 #, fuzzy, gcc-internal-format
41149 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
41150 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
41152 #: c/c-typeck.c:11741 c/c-typeck.c:11744 c/c-typeck.c:11751 c/c-typeck.c:11754
41153 #: cp/typeck.c:5081 cp/typeck.c:5088
41154 #, gcc-internal-format
41155 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
41156 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
41158 #: c/c-typeck.c:11816
41159 #, fuzzy, gcc-internal-format
41160 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
41161 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
41163 #: c/c-typeck.c:12131
41164 #, gcc-internal-format
41165 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
41166 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
41168 #: c/c-typeck.c:12135
41169 #, gcc-internal-format
41170 msgid "used struct type value where scalar is required"
41171 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
41173 #: c/c-typeck.c:12139
41174 #, gcc-internal-format
41175 msgid "used union type value where scalar is required"
41176 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
41178 #: c/c-typeck.c:12155
41179 #, fuzzy, gcc-internal-format
41180 msgid "used vector type where scalar is required"
41181 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
41183 #: c/c-typeck.c:12345 cp/semantics.c:8511
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
41186 msgstr ""
41188 #: c/c-typeck.c:12384 cp/semantics.c:8548
41189 #, gcc-internal-format
41190 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
41191 msgstr ""
41193 #: c/c-typeck.c:12428 c/c-typeck.c:13586 c/c-typeck.c:13647 c/c-typeck.c:13709
41194 #, fuzzy, gcc-internal-format
41195 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
41196 msgstr "太多 %qs 子句"
41198 #: c/c-typeck.c:12441 c/c-typeck.c:13633 cp/semantics.c:4549
41199 #: cp/semantics.c:6720
41200 #, gcc-internal-format
41201 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
41202 msgstr ""
41204 #: c/c-typeck.c:12450 c/c-typeck.c:13657 cp/semantics.c:4559
41205 #: cp/semantics.c:6738
41206 #, fuzzy, gcc-internal-format
41207 #| msgid "%qD is not a member template function"
41208 msgid "%qE is a member of a union"
41209 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
41211 #: c/c-typeck.c:12460 cp/semantics.c:4573 cp/semantics.c:6763
41212 #, fuzzy, gcc-internal-format
41213 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
41214 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
41216 #: c/c-typeck.c:12464 c/c-typeck.c:13674 cp/semantics.c:4577
41217 #: cp/semantics.c:6766
41218 #, fuzzy, gcc-internal-format
41219 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
41220 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41222 #: c/c-typeck.c:12471
41223 #, fuzzy, gcc-internal-format
41224 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
41225 msgstr "太多 %qs 子句"
41227 #: c/c-typeck.c:12480 c/c-typeck.c:13681 c/c-typeck.c:13783
41228 #: cp/semantics.c:4594 cp/semantics.c:6772 cp/semantics.c:6934
41229 #, fuzzy, gcc-internal-format
41230 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
41231 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
41233 #: c/c-typeck.c:12516 cp/semantics.c:4626
41234 #, fuzzy, gcc-internal-format
41235 #| msgid "size in array new must have integral type"
41236 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
41237 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
41239 #: c/c-typeck.c:12523 cp/semantics.c:4633
41240 #, fuzzy, gcc-internal-format
41241 #| msgid "size in array new must have integral type"
41242 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
41243 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
41245 #: c/c-typeck.c:12550 c/c-typeck.c:12614 c/c-typeck.c:12872
41246 #: cp/semantics.c:4669 cp/semantics.c:4733
41247 #, fuzzy, gcc-internal-format
41248 msgid "zero length array section in %qs clause"
41249 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
41251 #: c/c-typeck.c:12569 cp/semantics.c:4688
41252 #, gcc-internal-format
41253 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
41254 msgstr ""
41256 #: c/c-typeck.c:12577 cp/semantics.c:4696
41257 #, gcc-internal-format
41258 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
41259 msgstr ""
41261 #: c/c-typeck.c:12586 c/c-typeck.c:12696 cp/semantics.c:4705
41262 #: cp/semantics.c:4815
41263 #, fuzzy, gcc-internal-format
41264 msgid "negative length in array section in %qs clause"
41265 msgstr "變數長度陣列被使用"
41267 #: c/c-typeck.c:12603 cp/semantics.c:4722
41268 #, gcc-internal-format
41269 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
41270 msgstr ""
41272 #: c/c-typeck.c:12640 cp/semantics.c:4759
41273 #, gcc-internal-format
41274 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
41275 msgstr ""
41277 #: c/c-typeck.c:12655 cp/semantics.c:4774
41278 #, gcc-internal-format
41279 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
41280 msgstr ""
41282 #: c/c-typeck.c:12688 cp/semantics.c:4807
41283 #, fuzzy, gcc-internal-format
41284 msgid "for pointer type length expression must be specified"
41285 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
41287 #: c/c-typeck.c:12706 c/c-typeck.c:12815 cp/semantics.c:4825
41288 #: cp/semantics.c:4937
41289 #, fuzzy, gcc-internal-format
41290 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
41291 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
41293 #: c/c-typeck.c:12714 cp/semantics.c:4833
41294 #, fuzzy, gcc-internal-format
41295 msgid "%qE does not have pointer or array type"
41296 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
41298 #: c/c-typeck.c:13108 c/c-typeck.c:13118
41299 #, gcc-internal-format
41300 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
41301 msgstr ""
41303 #: c/c-typeck.c:13135
41304 #, gcc-internal-format
41305 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
41306 msgstr ""
41308 #: c/c-typeck.c:13183
41309 #, fuzzy, gcc-internal-format
41310 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
41311 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
41313 #: c/c-typeck.c:13192 cp/semantics.c:5758
41314 #, gcc-internal-format
41315 msgid "user defined reduction not found for %qE"
41316 msgstr ""
41318 #: c/c-typeck.c:13280
41319 #, fuzzy, gcc-internal-format
41320 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
41321 msgstr "變數長度陣列被使用"
41323 #: c/c-typeck.c:13298 c/c-typeck.c:13841 cp/semantics.c:7252
41324 #, gcc-internal-format
41325 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
41326 msgstr ""
41328 #: c/c-typeck.c:13310 cp/semantics.c:7292
41329 #, fuzzy, gcc-internal-format
41330 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
41331 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
41333 #: c/c-typeck.c:13324 cp/semantics.c:5932
41334 #, gcc-internal-format
41335 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
41336 msgstr ""
41338 #: c/c-typeck.c:13332
41339 #, gcc-internal-format
41340 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
41341 msgstr ""
41343 #: c/c-typeck.c:13340
41344 #, gcc-internal-format
41345 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
41346 msgstr ""
41348 #: c/c-typeck.c:13359 cp/semantics.c:6002
41349 #, gcc-internal-format
41350 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
41351 msgstr ""
41353 #: c/c-typeck.c:13389 c/c-typeck.c:13776 cp/semantics.c:6086
41354 #: cp/semantics.c:6927
41355 #, fuzzy, gcc-internal-format
41356 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
41357 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41359 #: c/c-typeck.c:13398 cp/semantics.c:6095
41360 #, fuzzy, gcc-internal-format
41361 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
41362 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
41364 #: c/c-typeck.c:13409 c/c-typeck.c:13439 c/c-typeck.c:13468
41365 #, fuzzy, gcc-internal-format
41366 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
41367 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
41369 #: c/c-typeck.c:13416 c/c-typeck.c:13445 c/c-typeck.c:13605 c/c-typeck.c:13719
41370 #: c/c-typeck.c:13725 c/c-typeck.c:13738 c/c-typeck.c:13747
41371 #: cp/semantics.c:6105 cp/semantics.c:6112 cp/semantics.c:6163
41372 #: cp/semantics.c:6169 cp/semantics.c:6206 cp/semantics.c:6683
41373 #: cp/semantics.c:6820 cp/semantics.c:6826 cp/semantics.c:6839
41374 #: cp/semantics.c:6848
41375 #, fuzzy, gcc-internal-format
41376 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
41377 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
41379 #: c/c-typeck.c:13418 c/c-typeck.c:13447 c/c-typeck.c:13727 c/c-typeck.c:13749
41380 #: cp/semantics.c:6114 cp/semantics.c:6171 cp/semantics.c:6828
41381 #: cp/semantics.c:6850
41382 #, fuzzy, gcc-internal-format
41383 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
41384 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
41386 #: c/c-typeck.c:13432 cp/semantics.c:6157
41387 #, fuzzy, gcc-internal-format
41388 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
41389 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
41391 #: c/c-typeck.c:13461 cp/semantics.c:6200
41392 #, fuzzy, gcc-internal-format
41393 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
41394 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
41396 #: c/c-typeck.c:13480 cp/semantics.c:6548
41397 #, fuzzy, gcc-internal-format
41398 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
41399 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41401 #: c/c-typeck.c:13487
41402 #, fuzzy, gcc-internal-format
41403 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41404 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
41405 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
41407 #: c/c-typeck.c:13494
41408 #, gcc-internal-format
41409 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
41410 msgstr ""
41412 #: c/c-typeck.c:13501
41413 #, fuzzy, gcc-internal-format
41414 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
41415 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
41417 #: c/c-typeck.c:13556 cp/semantics.c:6630
41418 #, fuzzy, gcc-internal-format
41419 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
41420 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41422 #: c/c-typeck.c:13578 cp/semantics.c:6661
41423 #, fuzzy, gcc-internal-format
41424 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
41425 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
41427 #: c/c-typeck.c:13602 c/c-typeck.c:13736 cp/semantics.c:6680
41428 #: cp/semantics.c:6837
41429 #, fuzzy, gcc-internal-format
41430 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
41431 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
41433 #: c/c-typeck.c:13608 c/c-typeck.c:13740 cp/semantics.c:6686
41434 #: cp/semantics.c:6841
41435 #, fuzzy, gcc-internal-format
41436 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
41437 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
41439 #: c/c-typeck.c:13640 cp/semantics.c:6727
41440 #, fuzzy, gcc-internal-format
41441 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
41442 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41444 #: c/c-typeck.c:13700 c/c-typeck.c:13790 cp/semantics.c:6802
41445 #: cp/semantics.c:6941
41446 #, fuzzy, gcc-internal-format
41447 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
41448 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
41450 #: c/c-typeck.c:13771 cp/semantics.c:6921
41451 #, fuzzy, gcc-internal-format
41452 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
41453 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41455 #: c/c-typeck.c:13799 cp/semantics.c:6950
41456 #, fuzzy, gcc-internal-format
41457 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
41458 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
41460 #: c/c-typeck.c:13813 cp/semantics.c:6965
41461 #, fuzzy, gcc-internal-format
41462 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
41463 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
41465 #: c/c-typeck.c:13816 cp/semantics.c:6967
41466 #, fuzzy, gcc-internal-format
41467 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
41468 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41470 #: c/c-typeck.c:13831
41471 #, fuzzy, gcc-internal-format
41472 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41473 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
41474 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
41476 #: c/c-typeck.c:13905 cp/semantics.c:6362
41477 #, gcc-internal-format
41478 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
41479 msgstr ""
41481 #: c/c-typeck.c:13936 cp/semantics.c:7144
41482 #, gcc-internal-format
41483 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
41484 msgstr ""
41486 #: c/c-typeck.c:13986 cp/semantics.c:7335
41487 #, fuzzy, gcc-internal-format
41488 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
41489 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
41491 #: c/c-typeck.c:14006 cp/semantics.c:7226
41492 #, gcc-internal-format
41493 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
41494 msgstr ""
41496 #: c/c-typeck.c:14018 cp/semantics.c:7239
41497 #, gcc-internal-format
41498 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
41499 msgstr ""
41501 #: c/c-typeck.c:14036 cp/semantics.c:7206
41502 #, gcc-internal-format
41503 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
41504 msgstr ""
41506 #: c/c-typeck.c:14209
41507 #, gcc-internal-format
41508 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
41509 msgstr ""
41511 #: c/c-typeck.c:14214
41512 #, fuzzy, gcc-internal-format
41513 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
41514 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
41515 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
41517 #: c/c-typeck.c:14220
41518 #, fuzzy, gcc-internal-format
41519 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
41520 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
41522 #: c/gimple-parser.c:539
41523 #, gcc-internal-format
41524 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
41525 msgstr ""
41527 #: c/gimple-parser.c:542
41528 #, gcc-internal-format
41529 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
41530 msgstr ""
41532 #: c/gimple-parser.c:588
41533 #, fuzzy, gcc-internal-format
41534 #| msgid "expected identifier or %<*%>"
41535 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
41536 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
41538 #: c/gimple-parser.c:614
41539 #, fuzzy, gcc-internal-format
41540 #| msgid "is not a valid GIMPLE statement"
41541 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
41542 msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
41544 #: c/gimple-parser.c:686
41545 #, fuzzy, gcc-internal-format
41546 #| msgid "%qD not declared"
41547 msgid "SSA name undeclared"
41548 msgstr "%qD 未宣告"
41550 #: c/gimple-parser.c:708
41551 #, fuzzy, gcc-internal-format
41552 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
41553 msgid "base variable or SSA name undeclared"
41554 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
41556 #: c/gimple-parser.c:715
41557 #, fuzzy, gcc-internal-format
41558 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
41559 msgid "invalid base %qE for SSA name"
41560 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
41562 #: c/gimple-parser.c:835
41563 #, fuzzy, gcc-internal-format
41564 #| msgid "invalid %%P operand"
41565 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
41566 msgstr "無效的 %%P 運算元"
41568 #: c/gimple-parser.c:891 c/gimple-parser.c:899
41569 #, fuzzy, gcc-internal-format
41570 msgid "invalid _Literal"
41571 msgstr "無效的 %%d 運算元"
41573 #: c/gimple-parser.c:919
41574 #, fuzzy, gcc-internal-format
41575 msgid "invalid number of operands to __FMA"
41576 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
41578 #: c/gimple-parser.c:954
41579 #, fuzzy, gcc-internal-format
41580 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
41581 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
41583 #: c/gimple-parser.c:1203
41584 #, fuzzy, gcc-internal-format
41585 #| msgid "expected class name"
41586 msgid "expected pass name"
41587 msgstr "需要類別名"
41589 #: c/gimple-parser.c:1215
41590 #, fuzzy, gcc-internal-format
41591 msgid "invalid operation"
41592 msgstr "無效的 %%d 運算元"
41594 #: c/gimple-parser.c:1380 c/gimple-parser.c:1409
41595 #, fuzzy, gcc-internal-format
41596 #| msgid "expected expression"
41597 msgid "expected goto expression"
41598 msgstr "需要運算式"
41600 #: c/gimple-parser.c:1388
41601 #, fuzzy, gcc-internal-format
41602 #| msgid "expected statement"
41603 msgid "expected else statement"
41604 msgstr "需要敘述"
41606 #: c/gimple-parser.c:1538
41607 #, fuzzy, gcc-internal-format
41608 msgid "expected semicolon"
41609 msgstr "額外分號"
41611 #: c/gimple-parser.c:1548
41612 #, fuzzy, gcc-internal-format
41613 msgid "expected case label or goto statement"
41614 msgstr "預期 selection-statement"
41616 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
41617 #: cp/call.c:3409
41618 #, fuzzy, gcc-internal-format
41619 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
41620 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
41621 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
41623 #: cp/call.c:3413
41624 #, fuzzy
41625 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
41626 msgstr "  沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
41628 #: cp/call.c:3420
41629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41630 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
41631 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
41633 #. Conversion of conversion function return value failed.
41634 #: cp/call.c:3427
41635 #, fuzzy
41636 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
41637 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
41638 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
41640 #: cp/call.c:3430
41641 #, fuzzy
41642 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
41643 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
41645 #: cp/call.c:3441 cp/pt.c:6509
41646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41647 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
41648 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
41649 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
41651 #: cp/call.c:3469
41652 #, fuzzy, gcc-internal-format
41653 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
41654 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
41656 #: cp/call.c:3474
41657 #, fuzzy, gcc-internal-format
41658 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
41659 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
41661 #: cp/call.c:3478
41662 #, fuzzy, gcc-internal-format
41663 msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
41664 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
41666 #: cp/call.c:3482
41667 #, fuzzy, gcc-internal-format
41668 msgid "%s%qT <conversion>"
41669 msgstr "%s%T <conversion>"
41671 #: cp/call.c:3484
41672 #, fuzzy, gcc-internal-format
41673 msgid "%s%#qD <near match>"
41674 msgstr "%s%#D <near match>"
41676 #: cp/call.c:3486
41677 #, fuzzy, gcc-internal-format
41678 msgid "%s%#qD <deleted>"
41679 msgstr "%s%#D <deleted>"
41681 #: cp/call.c:3488
41682 #, fuzzy, gcc-internal-format
41683 msgid "%s%#qD"
41684 msgstr "%s%#D"
41686 #: cp/call.c:3492
41687 #, fuzzy, gcc-internal-format
41688 #| msgid "%J  other type here"
41689 msgid "  inherited here"
41690 msgstr "%J  其它類型在這裡"
41692 #: cp/call.c:3512
41693 #, fuzzy, gcc-internal-format
41694 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
41695 msgstr "  傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
41697 #: cp/call.c:3518
41698 #, fuzzy, gcc-internal-format
41699 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
41700 msgstr "  轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
41702 #: cp/call.c:3529
41703 #, fuzzy, gcc-internal-format
41704 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
41705 msgstr "  替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
41707 #. Re-run template unification with diagnostics.
41708 #: cp/call.c:3534
41709 #, fuzzy, gcc-internal-format
41710 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
41711 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
41713 #: cp/call.c:3548
41714 #, fuzzy, gcc-internal-format
41715 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
41716 msgstr "  建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
41718 #: cp/call.c:3559
41719 #, gcc-internal-format
41720 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
41721 msgstr ""
41723 #: cp/call.c:3934
41724 #, fuzzy
41725 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
41726 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
41727 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
41729 #: cp/call.c:4080
41730 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
41731 msgstr ""
41733 #: cp/call.c:4101
41734 #, fuzzy
41735 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
41736 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
41738 #: cp/call.c:4238
41739 #, gcc-internal-format
41740 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
41741 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
41743 #: cp/call.c:4241
41744 #, gcc-internal-format
41745 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
41746 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
41748 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
41749 #. pointer-to-member-function.
41750 #: cp/call.c:4476
41751 #, fuzzy, gcc-internal-format
41752 #| msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
41753 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
41754 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
41756 #: cp/call.c:4547
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
41759 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
41761 #: cp/call.c:4560
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
41764 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
41766 #: cp/call.c:4612
41767 #, fuzzy, gcc-internal-format
41768 msgid "ambiguous overload for "
41769 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
41771 #: cp/call.c:4613
41772 #, fuzzy, gcc-internal-format
41773 msgid "no match for "
41774 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
41776 #: cp/call.c:4616
41777 #, fuzzy, gcc-internal-format
41778 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
41779 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
41781 #: cp/call.c:4618
41782 #, fuzzy, gcc-internal-format
41783 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
41784 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
41786 #: cp/call.c:4620
41787 #, gcc-internal-format
41788 msgid " (operand type is %qT)"
41789 msgstr ""
41791 #: cp/call.c:4636
41792 #, fuzzy, gcc-internal-format
41793 msgid "ternary %<operator?:%>"
41794 msgstr "預期 %<operator%>"
41796 #: cp/call.c:4640
41797 #, fuzzy, gcc-internal-format
41798 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
41799 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
41801 #: cp/call.c:4649 cp/call.c:4680 cp/call.c:4689
41802 #, fuzzy, gcc-internal-format
41803 msgid "%<operator%s%>"
41804 msgstr "預期 %<operator%>"
41806 #: cp/call.c:4652
41807 #, fuzzy, gcc-internal-format
41808 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
41809 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
41811 #: cp/call.c:4659
41812 #, fuzzy, gcc-internal-format
41813 msgid "%<operator[]%>"
41814 msgstr "預期 %<operator%>"
41816 #: cp/call.c:4662
41817 #, fuzzy, gcc-internal-format
41818 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
41819 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
41821 #: cp/call.c:4670
41822 #, fuzzy, gcc-internal-format
41823 msgid "%qs"
41824 msgstr "%s"
41826 #: cp/call.c:4673
41827 #, fuzzy, gcc-internal-format
41828 msgid "%qs in %<%s %E%>"
41829 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
41831 #: cp/call.c:4683
41832 #, fuzzy, gcc-internal-format
41833 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
41834 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
41836 #: cp/call.c:4692
41837 #, fuzzy, gcc-internal-format
41838 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
41839 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
41841 #: cp/call.c:4801
41842 #, gcc-internal-format
41843 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
41844 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
41846 #: cp/call.c:4863
41847 #, gcc-internal-format
41848 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
41849 msgstr ""
41851 #: cp/call.c:4880 cp/call.c:4887
41852 #, fuzzy
41853 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
41854 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
41856 #: cp/call.c:4940
41857 #, fuzzy, gcc-internal-format
41858 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
41859 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
41861 #: cp/call.c:5030
41862 #, fuzzy, gcc-internal-format
41863 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
41864 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
41866 #: cp/call.c:5035
41867 #, fuzzy, gcc-internal-format
41868 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
41869 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
41871 #: cp/call.c:5085 cp/call.c:5205 cp/call.c:5348
41872 #, fuzzy, gcc-internal-format
41873 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
41874 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
41876 #: cp/call.c:5088
41877 #, gcc-internal-format
41878 msgid "  and each type can be converted to the other"
41879 msgstr ""
41881 #: cp/call.c:5280
41882 #, fuzzy
41883 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
41884 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
41886 #: cp/call.c:5293
41887 #, gcc-internal-format
41888 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
41889 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
41891 #: cp/call.c:5305
41892 #, gcc-internal-format
41893 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
41894 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
41896 #: cp/call.c:5798
41897 #, gcc-internal-format
41898 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
41899 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
41901 #: cp/call.c:5800
41902 #, fuzzy, gcc-internal-format
41903 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
41904 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
41906 #: cp/call.c:5922
41907 #, gcc-internal-format
41908 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
41909 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
41911 #: cp/call.c:6265
41912 #, gcc-internal-format
41913 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
41914 msgstr ""
41916 #: cp/call.c:6268
41917 #, gcc-internal-format
41918 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
41919 msgstr ""
41921 #: cp/call.c:6303
41922 #, fuzzy, gcc-internal-format
41923 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
41924 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
41926 #: cp/call.c:6435
41927 #, fuzzy, gcc-internal-format
41928 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
41929 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
41931 #: cp/call.c:6441
41932 #, gcc-internal-format
41933 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
41934 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
41936 #: cp/call.c:6476
41937 #, fuzzy, gcc-internal-format
41938 #| msgid "within this context"
41939 msgid "%q#D is private within this context"
41940 msgstr "在此上下文中"
41942 #: cp/call.c:6478 cp/decl.c:7364
41943 #, fuzzy, gcc-internal-format
41944 msgid "declared private here"
41945 msgstr "宣告的在此"
41947 #: cp/call.c:6484
41948 #, fuzzy, gcc-internal-format
41949 #| msgid "within this context"
41950 msgid "%q#D is protected within this context"
41951 msgstr "在此上下文中"
41953 #: cp/call.c:6486 cp/decl.c:7365
41954 #, fuzzy, gcc-internal-format
41955 msgid "declared protected here"
41956 msgstr "宣告的在此"
41958 #: cp/call.c:6492
41959 #, fuzzy, gcc-internal-format
41960 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
41961 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
41962 msgstr "%q+#D 無法存取"
41964 #: cp/call.c:6556
41965 #, gcc-internal-format
41966 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
41967 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
41969 #: cp/call.c:6560
41970 #, gcc-internal-format
41971 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
41972 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
41974 #: cp/call.c:6569
41975 #, fuzzy, gcc-internal-format
41976 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
41977 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
41979 #: cp/call.c:6573
41980 #, fuzzy, gcc-internal-format
41981 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
41982 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
41984 #: cp/call.c:6660
41985 #, fuzzy, gcc-internal-format
41986 msgid "too many braces around initializer for %qT"
41987 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
41989 #: cp/call.c:6671
41990 #, fuzzy
41991 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
41992 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
41994 #: cp/call.c:6679
41995 #, fuzzy
41996 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
41997 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
41999 #: cp/call.c:6696 cp/call.c:6720 cp/call.c:6843 cp/call.c:6938 cp/call.c:6990
42000 #: cp/call.c:7018 cp/typeck.c:8815
42001 #, gcc-internal-format
42002 msgid "  initializing argument %P of %qD"
42003 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
42005 #: cp/call.c:6716 cp/cvt.c:226
42006 #, fuzzy
42007 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
42008 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
42009 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
42011 #: cp/call.c:6757 cp/call.c:6764
42012 #, fuzzy, gcc-internal-format
42013 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
42014 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
42016 #: cp/call.c:6760
42017 #, fuzzy, gcc-internal-format
42018 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
42019 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
42020 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
42022 #: cp/call.c:7004
42023 #, fuzzy
42024 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
42025 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
42027 #: cp/call.c:7008
42028 #, fuzzy
42029 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
42030 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
42032 #: cp/call.c:7011
42033 #, fuzzy
42034 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
42035 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
42036 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
42038 #: cp/call.c:7047
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
42041 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
42043 #: cp/call.c:7050 cp/call.c:7067
42044 #, gcc-internal-format
42045 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
42046 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
42048 #: cp/call.c:7053
42049 #, gcc-internal-format
42050 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
42051 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
42053 #: cp/call.c:7163
42054 #, fuzzy
42055 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
42056 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
42058 #: cp/call.c:7180 cp/cvt.c:1890
42059 #, gcc-internal-format
42060 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
42061 msgstr ""
42063 #: cp/call.c:7217
42064 #, fuzzy, gcc-internal-format
42065 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
42066 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
42068 #: cp/call.c:7253
42069 #, fuzzy, gcc-internal-format
42070 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
42071 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
42073 #: cp/call.c:7263
42074 #, fuzzy, gcc-internal-format
42075 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
42076 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
42078 #: cp/call.c:7331
42079 #, fuzzy, gcc-internal-format
42080 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
42081 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
42083 #: cp/call.c:7340
42084 #, fuzzy, gcc-internal-format
42085 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
42086 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
42088 #: cp/call.c:7444
42089 #, gcc-internal-format
42090 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
42091 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
42093 #: cp/call.c:7499
42094 #, fuzzy, gcc-internal-format
42095 msgid "use of multiversioned function without a default"
42096 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
42098 #: cp/call.c:7864
42099 #, fuzzy, gcc-internal-format
42100 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
42101 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
42102 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
42104 #: cp/call.c:7867 cp/call.c:7983 cp/call.c:10147
42105 #, gcc-internal-format
42106 msgid "  in call to %qD"
42107 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
42109 #: cp/call.c:7897
42110 #, gcc-internal-format
42111 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
42112 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
42114 #: cp/call.c:7979
42115 #, fuzzy, gcc-internal-format
42116 msgid "deducing %qT as %qT"
42117 msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
42119 #: cp/call.c:7985
42120 #, fuzzy, gcc-internal-format
42121 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
42122 msgstr "  (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
42124 #: cp/call.c:8096
42125 #, fuzzy, gcc-internal-format
42126 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
42127 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
42129 #: cp/call.c:8579
42130 #, gcc-internal-format
42131 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
42132 msgstr ""
42134 #: cp/call.c:8582
42135 #, fuzzy, gcc-internal-format
42136 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
42137 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
42138 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
42140 #: cp/call.c:8587
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
42143 msgstr ""
42145 #: cp/call.c:8592
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
42148 msgstr ""
42150 #: cp/call.c:8607
42151 #, fuzzy, gcc-internal-format
42152 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
42153 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
42154 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
42156 #: cp/call.c:8609
42157 #, fuzzy, gcc-internal-format
42158 #| msgid "use #include instead"
42159 msgid "; use assignment instead"
42160 msgstr "改用 #include"
42162 #: cp/call.c:8611
42163 #, fuzzy, gcc-internal-format
42164 msgid "; use value-initialization instead"
42165 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
42167 #: cp/call.c:8614
42168 #, gcc-internal-format
42169 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
42170 msgstr ""
42172 #: cp/call.c:8617
42173 #, fuzzy, gcc-internal-format
42174 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
42175 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
42176 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
42178 #: cp/call.c:8619
42179 #, gcc-internal-format
42180 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
42181 msgstr ""
42183 #: cp/call.c:8640
42184 #, fuzzy, gcc-internal-format
42185 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
42186 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
42187 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
42189 #: cp/call.c:8642
42190 #, fuzzy, gcc-internal-format
42191 #| msgid "use #include instead"
42192 msgid "; use copy-assignment instead"
42193 msgstr "改用 #include"
42195 #: cp/call.c:8644
42196 #, fuzzy, gcc-internal-format
42197 msgid "; use copy-initialization instead"
42198 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
42200 #: cp/call.c:8647
42201 #, gcc-internal-format
42202 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
42203 msgstr ""
42205 #: cp/call.c:8650
42206 #, fuzzy, gcc-internal-format
42207 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
42208 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
42210 #: cp/call.c:8653
42211 #, gcc-internal-format
42212 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
42213 msgstr ""
42215 #: cp/call.c:8664
42216 #, gcc-internal-format
42217 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
42218 msgstr ""
42220 #: cp/call.c:8676
42221 #, gcc-internal-format
42222 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
42223 msgstr ""
42225 #: cp/call.c:8693
42226 #, gcc-internal-format
42227 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
42228 msgstr ""
42230 #: cp/call.c:8696
42231 #, gcc-internal-format
42232 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
42233 msgstr ""
42235 #: cp/call.c:8706
42236 #, fuzzy, gcc-internal-format
42237 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
42238 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
42240 #: cp/call.c:8709
42241 #, gcc-internal-format
42242 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
42243 msgstr ""
42245 #: cp/call.c:8712
42246 #, gcc-internal-format
42247 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
42248 msgstr ""
42250 #: cp/call.c:8721
42251 #, gcc-internal-format
42252 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
42253 msgstr ""
42255 #: cp/call.c:8743
42256 #, fuzzy, gcc-internal-format
42257 msgid "%#qT declared here"
42258 msgstr "%qD 宣告的在此"
42260 #: cp/call.c:8839
42261 #, fuzzy, gcc-internal-format
42262 msgid "constructor delegates to itself"
42263 msgstr "常數參考它自己"
42265 #: cp/call.c:9079
42266 #, gcc-internal-format
42267 msgid "call to non-function %qD"
42268 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
42270 #: cp/call.c:9119 cp/pt.c:15075 cp/typeck.c:2901
42271 #, fuzzy, gcc-internal-format
42272 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
42273 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
42275 #: cp/call.c:9121
42276 #, fuzzy, gcc-internal-format
42277 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
42278 msgstr "  用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
42280 #: cp/call.c:9259
42281 #, fuzzy, gcc-internal-format
42282 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
42283 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
42285 #: cp/call.c:9276
42286 #, fuzzy, gcc-internal-format
42287 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
42288 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
42289 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
42291 #: cp/call.c:9300
42292 #, fuzzy, gcc-internal-format
42293 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
42294 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
42295 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
42297 #: cp/call.c:9303
42298 #, gcc-internal-format
42299 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
42300 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
42302 #: cp/call.c:9324
42303 #, fuzzy, gcc-internal-format
42304 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
42305 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
42306 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
42308 #: cp/call.c:9329
42309 #, fuzzy, gcc-internal-format
42310 #| msgid "returning a value from a constructor"
42311 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
42312 msgstr "建構式回傳值"
42314 #: cp/call.c:9330
42315 #, fuzzy, gcc-internal-format
42316 #| msgid "returning a value from a destructor"
42317 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
42318 msgstr "解構函式回傳值"
42320 #: cp/call.c:9353
42321 #, gcc-internal-format
42322 msgid "cannot call member function %qD without object"
42323 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
42325 #: cp/call.c:10145
42326 #, gcc-internal-format
42327 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
42328 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
42330 #: cp/call.c:10205
42331 #, gcc-internal-format
42332 msgid "choosing %qD over %qD"
42333 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
42335 #: cp/call.c:10206
42336 #, fuzzy
42337 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
42338 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
42339 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
42341 #: cp/call.c:10209
42342 #, gcc-internal-format
42343 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
42344 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
42346 #: cp/call.c:10433
42347 #, fuzzy, gcc-internal-format
42348 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
42349 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
42351 #: cp/call.c:10437
42352 #, fuzzy, gcc-internal-format
42353 msgid " candidate 1: %q#F"
42354 msgstr " candidate 1:%q+#F"
42356 #: cp/call.c:10439
42357 #, fuzzy, gcc-internal-format
42358 msgid " candidate 2: %q#F"
42359 msgstr " candidate 2:%q+#F"
42361 #: cp/call.c:10484
42362 #, gcc-internal-format
42363 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
42364 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
42366 #: cp/call.c:10667
42367 #, fuzzy
42368 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
42369 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
42371 #: cp/call.c:10869
42372 #, fuzzy, gcc-internal-format
42373 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
42374 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
42376 #: cp/call.c:10994
42377 #, fuzzy
42378 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
42379 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
42381 #: cp/call.c:10998
42382 #, fuzzy
42383 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
42384 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
42385 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
42387 #: cp/class.c:314
42388 #, fuzzy, gcc-internal-format
42389 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
42390 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
42391 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
42393 #: cp/class.c:318
42394 #, fuzzy, gcc-internal-format
42395 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
42396 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
42397 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
42399 #: cp/class.c:325
42400 #, fuzzy, gcc-internal-format
42401 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
42402 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
42403 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
42405 #: cp/class.c:330
42406 #, fuzzy, gcc-internal-format
42407 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
42408 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
42409 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
42411 #: cp/class.c:1110
42412 #, fuzzy, gcc-internal-format
42413 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
42414 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
42416 #: cp/class.c:1113
42417 #, fuzzy, gcc-internal-format
42418 msgid "version inherited from %qT declared here"
42419 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
42421 #: cp/class.c:1133
42422 #, fuzzy, gcc-internal-format
42423 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
42424 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
42425 msgstr "%q+#D 無法被多載"
42427 #: cp/class.c:1135 cp/decl.c:1706 cp/decl.c:1727 cp/decl.c:1759
42428 #: cp/name-lookup.c:2285 cp/name-lookup.c:2564
42429 #, fuzzy, gcc-internal-format
42430 msgid "previous declaration %q#D"
42431 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
42433 #: cp/class.c:1181
42434 #, gcc-internal-format
42435 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
42436 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
42438 #: cp/class.c:1184
42439 #, gcc-internal-format
42440 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
42441 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
42443 #: cp/class.c:1253
42444 #, fuzzy, gcc-internal-format
42445 #| msgid "  because of local method %q+#D with same name"
42446 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
42447 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
42449 #: cp/class.c:1257
42450 #, fuzzy, gcc-internal-format
42451 #| msgid "  %q+#D declared here"
42452 msgid "local method %q#D declared here"
42453 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
42455 #: cp/class.c:1263
42456 #, fuzzy, gcc-internal-format
42457 #| msgid "  because of local member %q+#D with same name"
42458 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
42459 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
42461 #: cp/class.c:1267
42462 #, fuzzy, gcc-internal-format
42463 #| msgid "  %q+#D declared here"
42464 msgid "local member %q#D declared here"
42465 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
42467 #: cp/class.c:1322
42468 #, gcc-internal-format
42469 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
42470 msgstr ""
42472 #: cp/class.c:1325 cp/class.c:1331 cp/class.c:1337 cp/class.c:1348
42473 #: cp/cvt.c:1028
42474 #, fuzzy, gcc-internal-format
42475 msgid "%qT declared here"
42476 msgstr "%qD 宣告的在此"
42478 #: cp/class.c:1329
42479 #, gcc-internal-format
42480 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
42481 msgstr ""
42483 #: cp/class.c:1335
42484 #, gcc-internal-format
42485 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
42486 msgstr ""
42488 #: cp/class.c:1342
42489 #, gcc-internal-format
42490 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
42491 msgstr ""
42493 #: cp/class.c:1647
42494 #, fuzzy, gcc-internal-format
42495 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
42496 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
42498 #: cp/class.c:2103
42499 #, gcc-internal-format
42500 msgid "all member functions in class %qT are private"
42501 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
42503 #: cp/class.c:2115
42504 #, gcc-internal-format
42505 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
42506 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
42508 #: cp/class.c:2156
42509 #, gcc-internal-format
42510 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
42511 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
42513 #: cp/class.c:2160
42514 #, gcc-internal-format
42515 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
42516 msgstr ""
42518 #: cp/class.c:2434
42519 #, gcc-internal-format
42520 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
42521 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
42523 #: cp/class.c:2789
42524 #, fuzzy, gcc-internal-format
42525 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
42526 msgid "%qD can be marked override"
42527 msgstr "%q+#D 無法被多載"
42529 #: cp/class.c:2801
42530 #, fuzzy, gcc-internal-format
42531 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
42532 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
42534 #: cp/class.c:2803
42535 #, fuzzy, gcc-internal-format
42536 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
42537 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
42539 #: cp/class.c:2865
42540 #, fuzzy, gcc-internal-format
42541 #| msgid "%q+D was hidden"
42542 msgid "%qD was hidden"
42543 msgstr "%q+D 被隱藏"
42545 #: cp/class.c:2867
42546 #, fuzzy, gcc-internal-format
42547 #| msgid "  by %q+D"
42548 msgid "  by %qD"
42549 msgstr "  為 %q+D"
42551 #: cp/class.c:2900
42552 #, fuzzy, gcc-internal-format
42553 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
42554 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
42555 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
42557 #: cp/class.c:2910 cp/name-lookup.c:3293 cp/parser.c:19717
42558 #, fuzzy, gcc-internal-format
42559 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
42560 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
42562 #: cp/class.c:3101
42563 #, gcc-internal-format
42564 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
42565 msgstr ""
42567 #: cp/class.c:3217
42568 #, gcc-internal-format
42569 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
42570 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
42572 #: cp/class.c:3233
42573 #, gcc-internal-format
42574 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
42575 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
42577 #: cp/class.c:3238
42578 #, gcc-internal-format
42579 msgid "negative width in bit-field %q+D"
42580 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
42582 #: cp/class.c:3243
42583 #, gcc-internal-format
42584 msgid "zero width for bit-field %q+D"
42585 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
42587 #: cp/class.c:3253
42588 #, fuzzy, gcc-internal-format
42589 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
42590 msgid "width of %qD exceeds its type"
42591 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
42593 #: cp/class.c:3259
42594 #, fuzzy, gcc-internal-format
42595 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
42596 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
42597 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
42599 #: cp/class.c:3320
42600 #, gcc-internal-format
42601 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
42602 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
42604 #: cp/class.c:3323
42605 #, gcc-internal-format
42606 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
42607 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
42609 #: cp/class.c:3325
42610 #, gcc-internal-format
42611 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
42612 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
42614 #: cp/class.c:3329
42615 #, fuzzy, gcc-internal-format
42616 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42617 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42619 #: cp/class.c:3457
42620 #, fuzzy, gcc-internal-format
42621 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
42622 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
42623 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
42625 #: cp/class.c:3464
42626 #, fuzzy, gcc-internal-format
42627 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
42628 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
42630 #: cp/class.c:3474
42631 #, gcc-internal-format
42632 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
42633 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
42635 #: cp/class.c:3480
42636 #, gcc-internal-format
42637 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
42638 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
42640 #: cp/class.c:3540
42641 #, fuzzy, gcc-internal-format
42642 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
42643 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
42645 #: cp/class.c:3589
42646 #, fuzzy, gcc-internal-format
42647 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
42648 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
42649 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
42651 #: cp/class.c:3595
42652 #, fuzzy, gcc-internal-format
42653 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
42654 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
42655 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
42657 #: cp/class.c:3621
42658 #, gcc-internal-format
42659 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
42660 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
42662 #: cp/class.c:3662
42663 #, fuzzy, gcc-internal-format
42664 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
42665 msgid "field %q#D with same name as class"
42666 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
42668 #: cp/class.c:3685
42669 #, gcc-internal-format
42670 msgid "%q#T has pointer data members"
42671 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
42673 #: cp/class.c:3690
42674 #, gcc-internal-format
42675 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
42676 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
42678 #: cp/class.c:3692
42679 #, gcc-internal-format
42680 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
42681 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
42683 #: cp/class.c:3696
42684 #, gcc-internal-format
42685 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
42686 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
42688 #: cp/class.c:4101
42689 #, gcc-internal-format
42690 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
42691 msgstr ""
42693 #: cp/class.c:4104
42694 #, fuzzy, gcc-internal-format
42695 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
42696 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
42698 #: cp/class.c:4382
42699 #, gcc-internal-format
42700 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
42701 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
42703 #: cp/class.c:4817
42704 #, fuzzy, gcc-internal-format
42705 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
42706 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
42708 #: cp/class.c:4838
42709 #, fuzzy, gcc-internal-format
42710 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
42711 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
42713 #: cp/class.c:5367 cp/constexpr.c:237
42714 #, fuzzy, gcc-internal-format
42715 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
42716 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
42718 #: cp/class.c:5391
42719 #, fuzzy, gcc-internal-format
42720 msgid "%q+T is not literal because:"
42721 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
42723 #: cp/class.c:5394
42724 #, gcc-internal-format
42725 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
42726 msgstr ""
42728 #: cp/class.c:5397
42729 #, fuzzy, gcc-internal-format
42730 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
42731 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
42733 #: cp/class.c:5404
42734 #, fuzzy, gcc-internal-format
42735 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
42736 msgstr "  %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
42738 #: cp/class.c:5437
42739 #, fuzzy, gcc-internal-format
42740 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
42741 msgstr "  基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
42743 #: cp/class.c:5452
42744 #, fuzzy, gcc-internal-format
42745 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
42746 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
42748 #: cp/class.c:5459
42749 #, fuzzy, gcc-internal-format
42750 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
42751 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
42753 #: cp/class.c:5578
42754 #, fuzzy, gcc-internal-format
42755 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
42756 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
42757 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
42759 #: cp/class.c:5607
42760 #, fuzzy, gcc-internal-format
42761 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
42762 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
42763 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
42765 #: cp/class.c:5613
42766 #, fuzzy, gcc-internal-format
42767 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
42768 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
42769 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
42771 #. If the function is defaulted outside the class, we just
42772 #. give the synthesis error.
42773 #: cp/class.c:5641
42774 #, fuzzy, gcc-internal-format
42775 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
42776 msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
42778 #: cp/class.c:5915
42779 #, gcc-internal-format
42780 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
42781 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
42783 #: cp/class.c:5927
42784 #, gcc-internal-format
42785 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
42786 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
42788 #: cp/class.c:6150
42789 #, fuzzy, gcc-internal-format
42790 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
42791 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
42792 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
42794 #: cp/class.c:6308
42795 #, fuzzy, gcc-internal-format
42796 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
42797 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
42799 #: cp/class.c:6593
42800 #, fuzzy, gcc-internal-format
42801 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
42802 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
42804 #: cp/class.c:6595
42805 #, fuzzy, gcc-internal-format
42806 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
42807 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
42808 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
42810 #: cp/class.c:6600
42811 #, fuzzy, gcc-internal-format
42812 #| msgid "  %q+#D declared here"
42813 msgid "array member %q#D declared here"
42814 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
42816 #: cp/class.c:6627
42817 #, fuzzy, gcc-internal-format
42818 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
42819 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
42821 #: cp/class.c:6629
42822 #, fuzzy, gcc-internal-format
42823 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
42824 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
42826 #: cp/class.c:6637 cp/class.c:6667
42827 #, fuzzy, gcc-internal-format
42828 #| msgid "redefinition of %q#T"
42829 msgid "in the definition of %q#T"
42830 msgstr "%q#T 重定義"
42832 #: cp/class.c:6645
42833 #, fuzzy, gcc-internal-format
42834 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
42835 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
42837 #: cp/class.c:6647
42838 #, fuzzy, gcc-internal-format
42839 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
42840 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
42842 #: cp/class.c:6665
42843 #, fuzzy, gcc-internal-format
42844 #| msgid "  %q+#D declared here"
42845 msgid "next member %q#D declared here"
42846 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
42848 #: cp/class.c:6777 cp/parser.c:23236
42849 #, gcc-internal-format
42850 msgid "redefinition of %q#T"
42851 msgstr "%q#T 重定義"
42853 #: cp/class.c:6914
42854 #, fuzzy, gcc-internal-format
42855 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
42856 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
42858 #: cp/class.c:6942
42859 #, fuzzy, gcc-internal-format
42860 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
42861 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
42863 #: cp/class.c:6948
42864 #, fuzzy, gcc-internal-format
42865 msgid "type transparent class %qT has base classes"
42866 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
42868 #: cp/class.c:6952
42869 #, fuzzy, gcc-internal-format
42870 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
42871 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
42873 #: cp/class.c:6958
42874 #, gcc-internal-format
42875 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
42876 msgstr ""
42878 #: cp/class.c:7088
42879 #, fuzzy, gcc-internal-format
42880 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
42881 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
42883 #: cp/class.c:7099
42884 #, gcc-internal-format
42885 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
42886 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
42888 #: cp/class.c:7599
42889 #, gcc-internal-format
42890 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
42891 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
42893 #: cp/class.c:7689
42894 #, gcc-internal-format
42895 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
42896 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
42898 #: cp/class.c:7834
42899 #, gcc-internal-format
42900 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
42901 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
42903 #: cp/class.c:7861
42904 #, gcc-internal-format
42905 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
42906 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
42908 #: cp/class.c:7887
42909 #, gcc-internal-format
42910 msgid "assuming pointer to member %qD"
42911 msgstr "假定是成員指標 %qD"
42913 #: cp/class.c:7890
42914 #, gcc-internal-format
42915 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
42916 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
42918 #: cp/class.c:7965 cp/class.c:8007
42919 #, gcc-internal-format
42920 msgid "not enough type information"
42921 msgstr "類型資訊不充分"
42923 #: cp/class.c:7985
42924 #, gcc-internal-format
42925 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
42926 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
42928 #. [basic.scope.class]
42930 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
42931 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
42932 #. S.
42933 #: cp/class.c:8252
42934 #, gcc-internal-format
42935 msgid "declaration of %q#D"
42936 msgstr "%q#D 的宣告"
42938 #: cp/class.c:8254
42939 #, fuzzy, gcc-internal-format
42940 #| msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
42941 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
42942 msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
42944 #: cp/constexpr.c:98
42945 #, fuzzy, gcc-internal-format
42946 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
42947 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
42949 #: cp/constexpr.c:107
42950 #, fuzzy, gcc-internal-format
42951 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
42952 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
42954 #: cp/constexpr.c:118
42955 #, fuzzy, gcc-internal-format
42956 #| msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
42957 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
42958 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
42960 #: cp/constexpr.c:189
42961 #, fuzzy, gcc-internal-format
42962 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
42963 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
42965 #: cp/constexpr.c:201
42966 #, fuzzy, gcc-internal-format
42967 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
42968 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
42970 #: cp/constexpr.c:213
42971 #, gcc-internal-format
42972 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
42973 msgstr ""
42975 #: cp/constexpr.c:223
42976 #, fuzzy, gcc-internal-format
42977 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
42978 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
42980 #: cp/constexpr.c:246
42981 #, fuzzy, gcc-internal-format
42982 msgid "%q#T has virtual base classes"
42983 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
42985 #: cp/constexpr.c:507
42986 #, fuzzy, gcc-internal-format
42987 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
42988 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
42990 #: cp/constexpr.c:613
42991 #, gcc-internal-format
42992 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
42993 msgstr ""
42995 #: cp/constexpr.c:766
42996 #, fuzzy, gcc-internal-format
42997 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
42998 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
43000 #: cp/constexpr.c:818
43001 #, fuzzy, gcc-internal-format
43002 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
43003 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
43005 #: cp/constexpr.c:859
43006 #, fuzzy, gcc-internal-format
43007 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
43008 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
43010 #: cp/constexpr.c:920
43011 #, fuzzy, gcc-internal-format
43012 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
43013 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
43015 #: cp/constexpr.c:1220 cp/constexpr.c:1728
43016 #, fuzzy, gcc-internal-format
43017 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
43018 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
43020 #: cp/constexpr.c:1225 cp/constexpr.c:1235 cp/constexpr.c:1840
43021 #, fuzzy, gcc-internal-format
43022 msgid "%q+E is not a constant expression"
43023 msgstr "%q+E並非常數運算式"
43025 #: cp/constexpr.c:1414 cp/constexpr.c:5368
43026 #, fuzzy, gcc-internal-format
43027 #| msgid "call to non-function %qD"
43028 msgid "call to internal function %qE"
43029 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
43031 #: cp/constexpr.c:1492
43032 #, fuzzy, gcc-internal-format
43033 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
43034 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
43036 #: cp/constexpr.c:1511 cp/constexpr.c:5386
43037 #, fuzzy, gcc-internal-format
43038 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
43039 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
43041 #: cp/constexpr.c:1583
43042 #, fuzzy, gcc-internal-format
43043 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
43044 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
43046 #: cp/constexpr.c:1590
43047 #, fuzzy, gcc-internal-format
43048 msgid "%qD called in a constant expression"
43049 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
43051 #: cp/constexpr.c:1594
43052 #, fuzzy, gcc-internal-format
43053 msgid "%qD used before its definition"
43054 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
43056 #: cp/constexpr.c:1634
43057 #, fuzzy, gcc-internal-format
43058 msgid "call has circular dependency"
43059 msgstr "呼叫有環狀依存性"
43061 #: cp/constexpr.c:1645
43062 #, fuzzy, gcc-internal-format
43063 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
43064 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
43066 #: cp/constexpr.c:1880
43067 #, fuzzy, gcc-internal-format
43068 #| msgid "right shift count is negative"
43069 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
43070 msgstr "右移次數為負"
43072 #: cp/constexpr.c:1887
43073 #, gcc-internal-format
43074 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
43075 msgstr ""
43077 #: cp/constexpr.c:1905
43078 #, fuzzy, gcc-internal-format
43079 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
43080 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
43081 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
43083 #: cp/constexpr.c:1924
43084 #, fuzzy, gcc-internal-format
43085 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
43086 msgid "shift expression %q+E overflows"
43087 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
43089 #: cp/constexpr.c:2068
43090 #, gcc-internal-format
43091 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
43092 msgstr ""
43094 #: cp/constexpr.c:2304
43095 #, fuzzy, gcc-internal-format
43096 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
43097 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
43099 #: cp/constexpr.c:2307
43100 #, gcc-internal-format
43101 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
43102 msgstr ""
43104 #: cp/constexpr.c:2312
43105 #, fuzzy, gcc-internal-format
43106 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
43107 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
43109 #: cp/constexpr.c:2315
43110 #, gcc-internal-format
43111 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
43112 msgstr ""
43114 #: cp/constexpr.c:2480
43115 #, fuzzy, gcc-internal-format
43116 #| msgid "missing initializer for member %qD"
43117 msgid "accessing uninitialized array element"
43118 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
43120 #: cp/constexpr.c:2511
43121 #, fuzzy, gcc-internal-format
43122 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
43123 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
43124 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
43126 #: cp/constexpr.c:2525 cp/constexpr.c:2615 cp/constexpr.c:4131
43127 #: cp/constexpr.c:4204 cp/constexpr.c:5322
43128 #, fuzzy, gcc-internal-format
43129 msgid "%qE is not a constant expression"
43130 msgstr "%qE 並非常數運算式"
43132 #: cp/constexpr.c:2531
43133 #, fuzzy, gcc-internal-format
43134 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
43135 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
43137 #: cp/constexpr.c:2556
43138 #, fuzzy, gcc-internal-format
43139 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
43140 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
43142 #: cp/constexpr.c:2575
43143 #, fuzzy, gcc-internal-format
43144 #| msgid "missing initializer for member %qD"
43145 msgid "accessing uninitialized member %qD"
43146 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
43148 #: cp/constexpr.c:3312 cp/constexpr.c:4624
43149 #, fuzzy, gcc-internal-format
43150 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
43151 msgid "dereferencing a null pointer"
43152 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
43154 #: cp/constexpr.c:3331
43155 #, fuzzy, gcc-internal-format
43156 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
43157 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
43159 #: cp/constexpr.c:3370
43160 #, fuzzy, gcc-internal-format
43161 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
43162 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
43164 #: cp/constexpr.c:3377
43165 #, fuzzy, gcc-internal-format
43166 msgid "%qD used in its own initializer"
43167 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
43169 #: cp/constexpr.c:3382
43170 #, fuzzy, gcc-internal-format
43171 msgid "%q#D is not const"
43172 msgstr "%q#D 不是常數"
43174 #: cp/constexpr.c:3385
43175 #, fuzzy, gcc-internal-format
43176 msgid "%q#D is volatile"
43177 msgstr "%q#D 是易變的"
43179 #: cp/constexpr.c:3390 cp/constexpr.c:3397
43180 #, fuzzy, gcc-internal-format
43181 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
43182 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
43184 #: cp/constexpr.c:3403
43185 #, fuzzy, gcc-internal-format
43186 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
43187 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
43189 #: cp/constexpr.c:3406
43190 #, fuzzy, gcc-internal-format
43191 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
43192 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
43194 #: cp/constexpr.c:3594
43195 #, fuzzy, gcc-internal-format
43196 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
43197 msgstr "%qE 並非常數運算式"
43199 #: cp/constexpr.c:3970
43200 #, fuzzy, gcc-internal-format
43201 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
43202 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
43204 #: cp/constexpr.c:4109
43205 #, fuzzy, gcc-internal-format
43206 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
43207 msgstr "%qE 並非常數運算式"
43209 #: cp/constexpr.c:4250 cp/constexpr.c:5864
43210 #, fuzzy, gcc-internal-format
43211 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
43212 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
43214 #: cp/constexpr.c:4587
43215 #, fuzzy, gcc-internal-format
43216 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
43217 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
43219 #: cp/constexpr.c:4636
43220 #, fuzzy, gcc-internal-format
43221 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
43222 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
43224 #: cp/constexpr.c:4651
43225 #, fuzzy, gcc-internal-format
43226 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
43227 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
43229 #: cp/constexpr.c:4716 cp/constexpr.c:5709 cp/constexpr.c:6035
43230 #, fuzzy, gcc-internal-format
43231 msgid "expression %qE is not a constant expression"
43232 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
43234 #: cp/constexpr.c:4798
43235 #, fuzzy, gcc-internal-format
43236 msgid "statement is not a constant expression"
43237 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
43239 #: cp/constexpr.c:4801
43240 #, fuzzy, gcc-internal-format
43241 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
43242 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
43244 #: cp/constexpr.c:4873
43245 #, fuzzy, gcc-internal-format
43246 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
43247 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
43249 #: cp/constexpr.c:4882
43250 #, gcc-internal-format
43251 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
43252 msgstr ""
43254 #: cp/constexpr.c:4896
43255 #, fuzzy, gcc-internal-format
43256 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
43257 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
43259 #: cp/constexpr.c:5277
43260 #, fuzzy, gcc-internal-format
43261 msgid "expression %qE has side-effects"
43262 msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
43264 #: cp/constexpr.c:5469
43265 #, fuzzy, gcc-internal-format
43266 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
43267 msgstr "%qE 並非常數運算式"
43269 #: cp/constexpr.c:5472
43270 #, gcc-internal-format
43271 msgid "because it is used as a glvalue"
43272 msgstr ""
43274 #: cp/constexpr.c:5507
43275 #, fuzzy, gcc-internal-format
43276 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
43277 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
43279 #: cp/constexpr.c:5539
43280 #, fuzzy, gcc-internal-format
43281 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
43282 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
43284 #: cp/constexpr.c:5572
43285 #, fuzzy, gcc-internal-format
43286 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
43287 msgstr "%qE 並非常數運算式"
43289 #: cp/constexpr.c:5657
43290 #, fuzzy, gcc-internal-format
43291 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
43292 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
43294 #: cp/constexpr.c:5721
43295 #, fuzzy, gcc-internal-format
43296 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
43297 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
43299 #: cp/constexpr.c:5783
43300 #, fuzzy, gcc-internal-format
43301 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
43302 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
43304 #: cp/constexpr.c:5834
43305 #, fuzzy, gcc-internal-format
43306 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
43307 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
43309 #: cp/constexpr.c:5841
43310 #, fuzzy, gcc-internal-format
43311 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
43312 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
43314 #: cp/constexpr.c:5913
43315 #, fuzzy, gcc-internal-format
43316 msgid "division by zero is not a constant expression"
43317 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
43319 #: cp/constexpr.c:6012
43320 #, fuzzy, gcc-internal-format
43321 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
43322 msgstr "%qE 並非常數運算式"
43324 #: cp/constexpr.c:6043
43325 #, fuzzy, gcc-internal-format
43326 msgid "non-constant array initialization"
43327 msgstr "non-constant 陣列初始化"
43329 #: cp/constexpr.c:6065
43330 #, fuzzy, gcc-internal-format
43331 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
43332 msgstr "%qE 並非常數運算式"
43334 #: cp/constexpr.c:6076
43335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43336 msgid "unexpected AST of kind %s"
43337 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
43339 #: cp/cp-gimplify.c:1416
43340 #, gcc-internal-format
43341 msgid "throw will always call terminate()"
43342 msgstr ""
43344 #: cp/cp-gimplify.c:1419
43345 #, gcc-internal-format
43346 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
43347 msgstr ""
43349 #: cp/cp-gimplify.c:1430
43350 #, gcc-internal-format
43351 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
43352 msgstr ""
43354 #: cp/cvt.c:91
43355 #, fuzzy
43356 msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
43357 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
43359 #: cp/cvt.c:101
43360 #, fuzzy
43361 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
43362 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
43363 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
43365 #: cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:254
43366 #, fuzzy
43367 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
43368 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
43369 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
43371 #: cp/cvt.c:389
43372 #, fuzzy, gcc-internal-format
43373 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43374 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
43376 #: cp/cvt.c:392
43377 #, fuzzy, gcc-internal-format
43378 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43379 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
43381 #: cp/cvt.c:395
43382 #, fuzzy, gcc-internal-format
43383 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43384 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
43386 #: cp/cvt.c:398
43387 #, fuzzy, gcc-internal-format
43388 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43389 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
43391 #: cp/cvt.c:474
43392 #, fuzzy
43393 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
43394 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
43395 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
43397 #: cp/cvt.c:496 cp/typeck.c:7356
43398 #, gcc-internal-format
43399 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
43400 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
43402 #: cp/cvt.c:524
43403 #, fuzzy
43404 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
43405 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
43406 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
43408 #: cp/cvt.c:769
43409 #, gcc-internal-format
43410 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
43411 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
43413 #: cp/cvt.c:786
43414 #, fuzzy, gcc-internal-format
43415 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
43416 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
43418 #: cp/cvt.c:797 cp/cvt.c:849
43419 #, gcc-internal-format
43420 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
43421 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
43423 #: cp/cvt.c:806
43424 #, fuzzy, gcc-internal-format
43425 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
43426 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
43428 #: cp/cvt.c:865
43429 #, gcc-internal-format
43430 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
43431 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
43433 #: cp/cvt.c:924
43434 #, fuzzy
43435 #| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
43436 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
43437 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
43439 #: cp/cvt.c:1013
43440 #, fuzzy, gcc-internal-format
43441 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
43442 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
43444 #: cp/cvt.c:1021
43445 #, fuzzy, gcc-internal-format
43446 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
43447 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
43449 #: cp/cvt.c:1026
43450 #, fuzzy, gcc-internal-format
43451 #| msgid "  %q+#D declared here"
43452 msgid "in call to %qD, declared here"
43453 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
43455 #: cp/cvt.c:1093
43456 #, gcc-internal-format
43457 msgid "pseudo-destructor is not called"
43458 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
43460 #: cp/cvt.c:1171
43461 #, fuzzy, gcc-internal-format
43462 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
43463 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
43465 #: cp/cvt.c:1175
43466 #, fuzzy, gcc-internal-format
43467 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
43468 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
43470 #: cp/cvt.c:1180
43471 #, fuzzy, gcc-internal-format
43472 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
43473 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
43475 #: cp/cvt.c:1185
43476 #, fuzzy, gcc-internal-format
43477 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
43478 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
43480 #: cp/cvt.c:1190
43481 #, fuzzy, gcc-internal-format
43482 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
43483 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
43485 #: cp/cvt.c:1195
43486 #, fuzzy, gcc-internal-format
43487 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
43488 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
43490 #: cp/cvt.c:1199
43491 #, fuzzy, gcc-internal-format
43492 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
43493 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
43495 #: cp/cvt.c:1215
43496 #, fuzzy, gcc-internal-format
43497 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
43498 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
43500 #: cp/cvt.c:1219
43501 #, fuzzy, gcc-internal-format
43502 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
43503 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
43505 #: cp/cvt.c:1224
43506 #, fuzzy, gcc-internal-format
43507 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
43508 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
43510 #: cp/cvt.c:1229
43511 #, fuzzy, gcc-internal-format
43512 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
43513 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
43515 #: cp/cvt.c:1234
43516 #, fuzzy, gcc-internal-format
43517 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
43518 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
43520 #: cp/cvt.c:1239
43521 #, fuzzy, gcc-internal-format
43522 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
43523 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
43525 #: cp/cvt.c:1243
43526 #, fuzzy, gcc-internal-format
43527 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
43528 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
43530 #: cp/cvt.c:1257
43531 #, fuzzy, gcc-internal-format
43532 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
43533 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
43535 #: cp/cvt.c:1262
43536 #, fuzzy, gcc-internal-format
43537 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
43538 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
43540 #: cp/cvt.c:1267
43541 #, fuzzy, gcc-internal-format
43542 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
43543 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
43545 #: cp/cvt.c:1272
43546 #, fuzzy, gcc-internal-format
43547 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
43548 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
43550 #: cp/cvt.c:1277
43551 #, fuzzy, gcc-internal-format
43552 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
43553 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
43555 #: cp/cvt.c:1282
43556 #, fuzzy, gcc-internal-format
43557 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
43558 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
43560 #: cp/cvt.c:1287
43561 #, fuzzy, gcc-internal-format
43562 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
43563 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
43565 #: cp/cvt.c:1327
43566 #, fuzzy, gcc-internal-format
43567 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
43568 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
43570 #: cp/cvt.c:1331
43571 #, fuzzy, gcc-internal-format
43572 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
43573 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
43575 #: cp/cvt.c:1336
43576 #, fuzzy, gcc-internal-format
43577 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
43578 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
43580 #: cp/cvt.c:1341
43581 #, fuzzy, gcc-internal-format
43582 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
43583 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
43585 #: cp/cvt.c:1346
43586 #, fuzzy, gcc-internal-format
43587 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
43588 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
43590 #: cp/cvt.c:1351
43591 #, fuzzy, gcc-internal-format
43592 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
43593 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
43595 #: cp/cvt.c:1355
43596 #, fuzzy, gcc-internal-format
43597 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
43598 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
43600 #: cp/cvt.c:1407
43601 #, fuzzy, gcc-internal-format
43602 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
43603 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
43605 #: cp/cvt.c:1411
43606 #, fuzzy, gcc-internal-format
43607 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
43608 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
43610 #: cp/cvt.c:1415
43611 #, fuzzy, gcc-internal-format
43612 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
43613 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
43615 #: cp/cvt.c:1419
43616 #, fuzzy, gcc-internal-format
43617 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
43618 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
43620 #: cp/cvt.c:1423
43621 #, fuzzy, gcc-internal-format
43622 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
43623 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
43625 #: cp/cvt.c:1427
43626 #, fuzzy, gcc-internal-format
43627 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
43628 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
43630 #: cp/cvt.c:1431
43631 #, fuzzy, gcc-internal-format
43632 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
43633 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
43635 #: cp/cvt.c:1447
43636 #, fuzzy, gcc-internal-format
43637 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
43638 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43640 #: cp/cvt.c:1452
43641 #, fuzzy, gcc-internal-format
43642 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
43643 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43645 #: cp/cvt.c:1457
43646 #, fuzzy, gcc-internal-format
43647 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
43648 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43650 #: cp/cvt.c:1462
43651 #, fuzzy, gcc-internal-format
43652 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
43653 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43655 #: cp/cvt.c:1467
43656 #, fuzzy, gcc-internal-format
43657 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
43658 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43660 #: cp/cvt.c:1472
43661 #, fuzzy, gcc-internal-format
43662 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
43663 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43665 #: cp/cvt.c:1499
43666 #, fuzzy, gcc-internal-format
43667 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
43668 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
43670 #: cp/cvt.c:1504
43671 #, fuzzy, gcc-internal-format
43672 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
43673 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
43675 #: cp/cvt.c:1509
43676 #, fuzzy, gcc-internal-format
43677 msgid "right operand of comma operator has no effect"
43678 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
43680 #: cp/cvt.c:1513
43681 #, fuzzy, gcc-internal-format
43682 msgid "left operand of comma operator has no effect"
43683 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
43685 #: cp/cvt.c:1517
43686 #, fuzzy, gcc-internal-format
43687 msgid "statement has no effect"
43688 msgstr "敘述沒有任何效果"
43690 #: cp/cvt.c:1521
43691 #, fuzzy, gcc-internal-format
43692 msgid "for increment expression has no effect"
43693 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
43695 #: cp/cvt.c:1676
43696 #, gcc-internal-format
43697 msgid "converting NULL to non-pointer type"
43698 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
43700 #: cp/cvt.c:1791
43701 #, fuzzy, gcc-internal-format
43702 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
43703 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
43705 #: cp/cvt.c:1806
43706 #, gcc-internal-format
43707 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
43708 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
43710 #: cp/cvt.c:1809
43711 #, gcc-internal-format
43712 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
43713 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
43715 #: cp/cxx-pretty-print.c:2207
43716 #, fuzzy, gcc-internal-format
43717 msgid "template-parameter-"
43718 msgstr "template-parameter-"
43720 #: cp/decl.c:678
43721 #, fuzzy, gcc-internal-format
43722 msgid "unused structured binding declaration"
43723 msgstr "無效的輸入宣告"
43725 #: cp/decl.c:681
43726 #, fuzzy, gcc-internal-format
43727 #| msgid "unused variable %q+D"
43728 msgid "unused variable %qD"
43729 msgstr "未使用的變數 %q+D"
43731 #: cp/decl.c:690
43732 #, gcc-internal-format
43733 msgid "structured binding declaration set but not used"
43734 msgstr ""
43736 #: cp/decl.c:909
43737 #, fuzzy, gcc-internal-format
43738 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
43739 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
43740 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
43742 #: cp/decl.c:916
43743 #, fuzzy, gcc-internal-format
43744 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
43745 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
43747 #: cp/decl.c:1214
43748 #, gcc-internal-format
43749 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
43750 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
43752 #: cp/decl.c:1253
43753 #, fuzzy, gcc-internal-format
43754 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
43755 msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
43757 #: cp/decl.c:1266
43758 #, fuzzy, gcc-internal-format
43759 #| msgid "from previous declaration %q+F"
43760 msgid "from previous declaration %qF"
43761 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
43763 #: cp/decl.c:1301
43764 #, fuzzy, gcc-internal-format
43765 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
43766 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
43768 #: cp/decl.c:1304 cp/decl.c:13867
43769 #, fuzzy, gcc-internal-format
43770 #| msgid "previous declaration %q+D"
43771 msgid "previous declaration %qD"
43772 msgstr "先前的宣告 %q+D"
43774 #: cp/decl.c:1333
43775 #, fuzzy, gcc-internal-format
43776 #| msgid "uninitialized const %qD"
43777 msgid "cannot specialize concept %q#D"
43778 msgstr "未初始化的常數 %qD"
43780 #: cp/decl.c:1355
43781 #, fuzzy, gcc-internal-format
43782 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
43783 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
43785 #: cp/decl.c:1424
43786 #, fuzzy, gcc-internal-format
43787 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
43788 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
43790 #: cp/decl.c:1429
43791 #, fuzzy, gcc-internal-format
43792 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
43793 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
43795 #: cp/decl.c:1449
43796 #, fuzzy, gcc-internal-format
43797 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
43798 msgid "previous definition of %qD was here"
43799 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
43801 #: cp/decl.c:1452
43802 #, fuzzy, gcc-internal-format
43803 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
43804 msgid "previous declaration of %qD was here"
43805 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
43807 #: cp/decl.c:1470
43808 #, fuzzy, gcc-internal-format
43809 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
43810 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
43811 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
43813 #: cp/decl.c:1482 cp/decl.c:1616
43814 #, fuzzy, gcc-internal-format
43815 msgid "shadowing built-in function %q#D"
43816 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
43818 #: cp/decl.c:1483 cp/decl.c:1617
43819 #, fuzzy, gcc-internal-format
43820 msgid "shadowing library function %q#D"
43821 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
43823 #: cp/decl.c:1491
43824 #, gcc-internal-format
43825 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
43826 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
43828 #: cp/decl.c:1494
43829 #, fuzzy, gcc-internal-format
43830 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
43831 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
43832 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
43834 #: cp/decl.c:1502
43835 #, fuzzy, gcc-internal-format
43836 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
43837 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
43838 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
43840 #: cp/decl.c:1504
43841 #, fuzzy, gcc-internal-format
43842 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
43843 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
43844 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
43846 #: cp/decl.c:1564
43847 #, fuzzy, gcc-internal-format
43848 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
43849 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
43850 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
43852 #: cp/decl.c:1592
43853 #, fuzzy, gcc-internal-format
43854 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
43855 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
43856 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
43858 #: cp/decl.c:1597 cp/decl.c:1611
43859 #, fuzzy, gcc-internal-format
43860 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
43861 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
43862 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
43864 #: cp/decl.c:1601
43865 #, fuzzy, gcc-internal-format
43866 msgid "ignoring the %q#D declaration"
43867 msgstr "無效的輸入宣告"
43869 #: cp/decl.c:1702
43870 #, gcc-internal-format
43871 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
43872 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
43874 #: cp/decl.c:1725
43875 #, fuzzy, gcc-internal-format
43876 #| msgid "declaration of template %q#D"
43877 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
43878 msgstr "範本宣告 %q#D"
43880 #: cp/decl.c:1744
43881 #, fuzzy, gcc-internal-format
43882 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
43883 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
43884 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
43886 #: cp/decl.c:1746 cp/decl.c:1774
43887 #, fuzzy, gcc-internal-format
43888 #| msgid "global declaration %q+#D"
43889 msgid "old declaration %q#D"
43890 msgstr "全域宣告 %q+#D"
43892 #: cp/decl.c:1756
43893 #, fuzzy, gcc-internal-format
43894 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
43895 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
43896 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
43898 #: cp/decl.c:1772
43899 #, fuzzy, gcc-internal-format
43900 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
43901 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
43902 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
43904 #: cp/decl.c:1782
43905 #, fuzzy, gcc-internal-format
43906 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
43907 msgid "conflicting declaration %q+#D"
43908 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
43910 #: cp/decl.c:1784
43911 #, fuzzy, gcc-internal-format
43912 msgid "previous declaration as %q#D"
43913 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
43915 #: cp/decl.c:1842 cp/decl2.c:921
43916 #, fuzzy, gcc-internal-format
43917 #| msgid "%q+#D previously defined here"
43918 msgid "%q#D previously defined here"
43919 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
43921 #: cp/decl.c:1843 cp/name-lookup.c:2694 cp/name-lookup.c:2716
43922 #, fuzzy, gcc-internal-format
43923 #| msgid "%q+#D previously declared here"
43924 msgid "%q#D previously declared here"
43925 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
43927 #: cp/decl.c:1853
43928 #, fuzzy, gcc-internal-format
43929 #| msgid "prototype for %q+#D"
43930 msgid "prototype specified for %q#D"
43931 msgstr "%q+#D 的原型"
43933 #: cp/decl.c:1855
43934 #, fuzzy, gcc-internal-format
43935 msgid "previous non-prototype definition here"
43936 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
43938 #: cp/decl.c:1893
43939 #, fuzzy, gcc-internal-format
43940 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
43941 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
43942 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
43944 #: cp/decl.c:1896
43945 #, fuzzy, gcc-internal-format
43946 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
43947 msgid "previous declaration with %qL linkage"
43948 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
43950 #: cp/decl.c:1930 cp/decl.c:1938
43951 #, gcc-internal-format
43952 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
43953 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
43955 #: cp/decl.c:1933 cp/decl.c:1941
43956 #, fuzzy, gcc-internal-format
43957 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
43958 msgid "previous specification in %q#D here"
43959 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
43961 #: cp/decl.c:2007
43962 #, gcc-internal-format
43963 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
43964 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
43966 #: cp/decl.c:2018
43967 #, fuzzy, gcc-internal-format
43968 msgid "deleted definition of %q+D"
43969 msgstr "刪除的定義的 %qD"
43971 #. From [temp.expl.spec]:
43973 #. If a template, a member template or the member of a class
43974 #. template is explicitly specialized then that
43975 #. specialization shall be declared before the first use of
43976 #. that specialization that would cause an implicit
43977 #. instantiation to take place, in every translation unit in
43978 #. which such a use occurs.
43979 #: cp/decl.c:2451
43980 #, gcc-internal-format
43981 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
43982 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
43984 #: cp/decl.c:2589
43985 #, fuzzy, gcc-internal-format
43986 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
43987 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
43989 #. Reject two definitions.
43990 #: cp/decl.c:2843 cp/decl.c:2872 cp/decl.c:2905 cp/decl.c:2922 cp/decl.c:3017
43991 #: cp/decl2.c:919
43992 #, fuzzy, gcc-internal-format
43993 msgid "redefinition of %q#D"
43994 msgstr "重複定義的 %q#D"
43996 #: cp/decl.c:2859
43997 #, fuzzy, gcc-internal-format
43998 msgid "%qD conflicts with used function"
43999 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
44001 #: cp/decl.c:2869
44002 #, fuzzy, gcc-internal-format
44003 msgid "%q#D not declared in class"
44004 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
44006 #: cp/decl.c:2883 cp/decl.c:2932
44007 #, fuzzy, gcc-internal-format
44008 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
44009 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
44011 #: cp/decl.c:2886 cp/decl.c:2935
44012 #, fuzzy, gcc-internal-format
44013 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
44014 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
44016 #. is_primary=
44017 #. is_partial=
44018 #. is_friend_decl=
44019 #: cp/decl.c:2952
44020 #, fuzzy, gcc-internal-format
44021 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
44022 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
44024 #: cp/decl.c:2966
44025 #, fuzzy, gcc-internal-format
44026 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
44027 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
44029 #: cp/decl.c:2969
44030 #, fuzzy, gcc-internal-format
44031 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
44032 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
44034 #: cp/decl.c:2984 cp/decl.c:3025 cp/name-lookup.c:2281 cp/name-lookup.c:2692
44035 #: cp/name-lookup.c:2714
44036 #, fuzzy, gcc-internal-format
44037 msgid "redeclaration of %q#D"
44038 msgstr "重新宣告的 %q#D"
44040 #: cp/decl.c:3009
44041 #, fuzzy, gcc-internal-format
44042 #| msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
44043 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
44044 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
44046 #: cp/decl.c:3074
44047 #, gcc-internal-format
44048 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
44049 msgstr ""
44051 #: cp/decl.c:3075
44052 #, fuzzy, gcc-internal-format
44053 msgid "previous label"
44054 msgstr "前一個宣告"
44056 #: cp/decl.c:3169
44057 #, gcc-internal-format
44058 msgid "  from here"
44059 msgstr "  從這裡"
44061 #: cp/decl.c:3192 cp/decl.c:3419
44062 #, fuzzy, gcc-internal-format
44063 msgid "  exits OpenMP structured block"
44064 msgstr "  離開 OpenMP 結構化訊息塊"
44066 #: cp/decl.c:3219
44067 #, fuzzy, gcc-internal-format
44068 #| msgid "  crosses initialization of %q+#D"
44069 msgid "  crosses initialization of %q#D"
44070 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
44072 #: cp/decl.c:3222
44073 #, fuzzy, gcc-internal-format
44074 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
44075 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
44077 #: cp/decl.c:3277
44078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44079 msgid "  %s"
44080 msgstr ""
44082 #: cp/decl.c:3372 cp/decl.c:3392
44083 #, gcc-internal-format
44084 msgid "  enters catch block"
44085 msgstr "  進入 catch 區塊"
44087 #: cp/decl.c:3379
44088 #, fuzzy, gcc-internal-format
44089 #| msgid "  skips initialization of %q+#D"
44090 msgid "  skips initialization of %q#D"
44091 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
44093 #: cp/decl.c:3382
44094 #, fuzzy, gcc-internal-format
44095 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
44096 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
44098 #: cp/decl.c:3390
44099 #, gcc-internal-format
44100 msgid "  enters try block"
44101 msgstr "  進入 try 區塊"
44103 #: cp/decl.c:3394
44104 #, gcc-internal-format
44105 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
44106 msgstr ""
44108 #: cp/decl.c:3396
44109 #, gcc-internal-format
44110 msgid "  enters %<constexpr%> if statement"
44111 msgstr ""
44113 #: cp/decl.c:3402
44114 #, fuzzy, gcc-internal-format
44115 msgid "  enters OpenMP structured block"
44116 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
44118 #: cp/decl.c:3434 cp/parser.c:12363 cp/parser.c:12384
44119 #, fuzzy, gcc-internal-format
44120 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
44121 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
44123 #: cp/decl.c:3831
44124 #, fuzzy, gcc-internal-format
44125 msgid "%qD is not a type"
44126 msgstr "%qD 並非型態"
44128 #: cp/decl.c:3838 cp/parser.c:6369
44129 #, gcc-internal-format
44130 msgid "%qD used without template parameters"
44131 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
44133 #: cp/decl.c:3847
44134 #, fuzzy, gcc-internal-format
44135 msgid "%q#T is not a class"
44136 msgstr "%q#T 並非類別"
44138 #: cp/decl.c:3875 cp/decl.c:3968
44139 #, gcc-internal-format
44140 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
44141 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
44143 #: cp/decl.c:3876
44144 #, gcc-internal-format
44145 msgid "no type named %q#T in %q#T"
44146 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
44148 #: cp/decl.c:3889
44149 #, fuzzy, gcc-internal-format
44150 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
44151 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
44153 #: cp/decl.c:3898
44154 #, fuzzy, gcc-internal-format
44155 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
44156 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
44158 #: cp/decl.c:3905
44159 #, fuzzy, gcc-internal-format
44160 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
44161 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
44163 #: cp/decl.c:3977
44164 #, fuzzy, gcc-internal-format
44165 #| msgid "template parameters do not match template"
44166 msgid "template parameters do not match template %qD"
44167 msgstr "範本參數與範本不符"
44169 #: cp/decl.c:4177
44170 #, fuzzy, gcc-internal-format
44171 msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
44172 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
44174 #: cp/decl.c:4180
44175 #, gcc-internal-format
44176 msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
44177 msgstr ""
44179 #: cp/decl.c:4276
44180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44181 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
44182 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
44183 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
44185 #: cp/decl.c:4733
44186 #, gcc-internal-format
44187 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
44188 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
44190 #: cp/decl.c:4736
44191 #, gcc-internal-format
44192 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
44193 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
44195 #: cp/decl.c:4739
44196 #, gcc-internal-format
44197 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
44198 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
44200 #: cp/decl.c:4757
44201 #, fuzzy, gcc-internal-format
44202 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
44203 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
44205 #: cp/decl.c:4760
44206 #, fuzzy, gcc-internal-format
44207 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
44208 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
44210 #: cp/decl.c:4783
44211 #, gcc-internal-format
44212 msgid "multiple types in one declaration"
44213 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
44215 #: cp/decl.c:4788
44216 #, gcc-internal-format
44217 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
44218 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
44220 #: cp/decl.c:4806
44221 #, fuzzy, gcc-internal-format
44222 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
44223 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
44225 #: cp/decl.c:4832
44226 #, gcc-internal-format
44227 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
44228 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
44230 #: cp/decl.c:4840
44231 #, gcc-internal-format
44232 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
44233 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
44235 #: cp/decl.c:4847
44236 #, fuzzy, gcc-internal-format
44237 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
44238 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
44239 msgstr "只能為函式指定 %qs"
44241 #: cp/decl.c:4850
44242 #, fuzzy, gcc-internal-format
44243 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
44244 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
44245 msgstr "只能為函式指定 %qs"
44247 #: cp/decl.c:4855
44248 #, gcc-internal-format
44249 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
44250 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
44252 #: cp/decl.c:4858
44253 #, gcc-internal-format
44254 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
44255 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
44257 #: cp/decl.c:4861
44258 #, gcc-internal-format
44259 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
44260 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
44262 #: cp/decl.c:4865
44263 #, fuzzy, gcc-internal-format
44264 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
44265 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
44266 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
44268 #: cp/decl.c:4869
44269 #, fuzzy, gcc-internal-format
44270 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
44271 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
44272 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
44274 #: cp/decl.c:4873
44275 #, fuzzy, gcc-internal-format
44276 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
44277 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
44278 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
44280 #: cp/decl.c:4877
44281 #, fuzzy, gcc-internal-format
44282 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
44283 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
44284 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
44286 #: cp/decl.c:4881
44287 #, fuzzy, gcc-internal-format
44288 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
44289 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
44291 #: cp/decl.c:4884
44292 #, fuzzy, gcc-internal-format
44293 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
44294 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
44296 #: cp/decl.c:4906
44297 #, fuzzy, gcc-internal-format
44298 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
44299 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
44301 #: cp/decl.c:4909
44302 #, fuzzy, gcc-internal-format
44303 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
44304 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
44306 #: cp/decl.c:4981
44307 #, fuzzy, gcc-internal-format
44308 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
44309 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
44311 #. A template type parameter or other dependent type.
44312 #: cp/decl.c:4985
44313 #, fuzzy, gcc-internal-format
44314 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
44315 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
44317 #: cp/decl.c:5054 cp/decl2.c:841
44318 #, fuzzy, gcc-internal-format
44319 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
44320 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
44322 #: cp/decl.c:5062
44323 #, gcc-internal-format
44324 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
44325 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
44327 #: cp/decl.c:5091
44328 #, fuzzy, gcc-internal-format
44329 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
44330 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
44332 #: cp/decl.c:5115
44333 #, fuzzy, gcc-internal-format
44334 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
44335 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
44336 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
44338 #: cp/decl.c:5123
44339 #, fuzzy, gcc-internal-format
44340 #| msgid "template declaration of %q#D"
44341 msgid "non-member-template declaration of %qD"
44342 msgstr "%q#D 宣告為範本"
44344 #: cp/decl.c:5124
44345 #, fuzzy, gcc-internal-format
44346 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
44347 msgid "does not match member template declaration here"
44348 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
44350 #: cp/decl.c:5136
44351 #, gcc-internal-format
44352 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
44353 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
44355 #: cp/decl.c:5148
44356 #, gcc-internal-format
44357 msgid "duplicate initialization of %qD"
44358 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
44360 #: cp/decl.c:5197
44361 #, gcc-internal-format
44362 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
44363 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
44365 #: cp/decl.c:5230
44366 #, fuzzy, gcc-internal-format
44367 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
44368 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
44370 #: cp/decl.c:5233
44371 #, fuzzy, gcc-internal-format
44372 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
44373 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
44374 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
44376 #: cp/decl.c:5298
44377 #, gcc-internal-format
44378 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
44379 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
44381 #: cp/decl.c:5304 cp/decl.c:6259
44382 #, gcc-internal-format
44383 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
44384 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
44386 #: cp/decl.c:5314
44387 #, gcc-internal-format
44388 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
44389 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
44391 #: cp/decl.c:5349
44392 #, gcc-internal-format
44393 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
44394 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
44396 #: cp/decl.c:5406
44397 #, fuzzy, gcc-internal-format
44398 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
44399 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
44401 #: cp/decl.c:5412
44402 #, gcc-internal-format
44403 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
44404 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
44406 #: cp/decl.c:5431
44407 #, gcc-internal-format
44408 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
44409 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
44411 #: cp/decl.c:5434
44412 #, fuzzy, gcc-internal-format
44413 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
44414 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
44415 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
44417 #: cp/decl.c:5490
44418 #, gcc-internal-format
44419 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
44420 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
44422 #: cp/decl.c:5497
44423 #, gcc-internal-format
44424 msgid "array size missing in %qD"
44425 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
44427 #: cp/decl.c:5509
44428 #, gcc-internal-format
44429 msgid "zero-size array %qD"
44430 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
44432 #: cp/decl.c:5549
44433 #, fuzzy, gcc-internal-format
44434 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
44435 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
44437 #: cp/decl.c:5573
44438 #, fuzzy, gcc-internal-format
44439 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
44440 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
44442 #: cp/decl.c:5621
44443 #, fuzzy, gcc-internal-format
44444 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
44445 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
44447 #: cp/decl.c:5625
44448 #, fuzzy, gcc-internal-format
44449 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
44450 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
44452 #: cp/decl.c:5631
44453 #, fuzzy, gcc-internal-format
44454 msgid "you can work around this by removing the initializer"
44455 msgstr "  您可以解決方法這個由移除初始設定式"
44457 #: cp/decl.c:5667
44458 #, gcc-internal-format
44459 msgid "uninitialized const %qD"
44460 msgstr "未初始化的常數 %qD"
44462 #: cp/decl.c:5674
44463 #, fuzzy, gcc-internal-format
44464 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
44465 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
44467 #: cp/decl.c:5681
44468 #, fuzzy, gcc-internal-format
44469 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
44470 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
44472 #: cp/decl.c:5689
44473 #, fuzzy, gcc-internal-format
44474 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
44475 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
44477 #: cp/decl.c:5693
44478 #, fuzzy, gcc-internal-format
44479 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
44480 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
44482 #: cp/decl.c:5696
44483 #, fuzzy, gcc-internal-format
44484 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
44485 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
44487 #: cp/decl.c:5840
44488 #, gcc-internal-format
44489 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
44490 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
44492 #: cp/decl.c:5881
44493 #, gcc-internal-format
44494 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
44495 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
44497 #: cp/decl.c:5916
44498 #, fuzzy, gcc-internal-format
44499 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
44500 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
44502 #: cp/decl.c:5924
44503 #, gcc-internal-format
44504 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
44505 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
44507 #: cp/decl.c:5944
44508 #, fuzzy, gcc-internal-format
44509 msgid "invalid initializer for %q#D"
44510 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
44512 #: cp/decl.c:5974
44513 #, fuzzy, gcc-internal-format
44514 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
44515 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
44517 #: cp/decl.c:6011 cp/decl.c:6234 cp/typeck2.c:1310 cp/typeck2.c:1593
44518 #: cp/typeck2.c:1641 cp/typeck2.c:1688
44519 #, gcc-internal-format
44520 msgid "too many initializers for %qT"
44521 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
44523 #: cp/decl.c:6050
44524 #, gcc-internal-format
44525 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
44526 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
44528 #: cp/decl.c:6159
44529 #, gcc-internal-format
44530 msgid "missing braces around initializer for %qT"
44531 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
44533 #: cp/decl.c:6261
44534 #, fuzzy, gcc-internal-format
44535 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
44536 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
44538 #: cp/decl.c:6269
44539 #, fuzzy, gcc-internal-format
44540 msgid "variable-sized compound literal"
44541 msgstr "variable-sized 複合實字"
44543 #: cp/decl.c:6324
44544 #, fuzzy, gcc-internal-format
44545 msgid "%q#D has incomplete type"
44546 msgstr "%q#D 有不完整型態"
44548 #: cp/decl.c:6345
44549 #, fuzzy, gcc-internal-format
44550 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
44551 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
44553 #: cp/decl.c:6390
44554 #, fuzzy, gcc-internal-format
44555 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
44556 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
44558 #: cp/decl.c:6487
44559 #, gcc-internal-format
44560 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
44561 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
44563 #: cp/decl.c:6523
44564 #, gcc-internal-format
44565 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
44566 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
44568 #: cp/decl.c:6525
44569 #, fuzzy, gcc-internal-format
44570 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
44571 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
44573 #: cp/decl.c:6528
44574 #, fuzzy, gcc-internal-format
44575 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
44576 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
44578 #: cp/decl.c:6533
44579 #, gcc-internal-format
44580 msgid "(an out of class initialization is required)"
44581 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
44583 #: cp/decl.c:6712
44584 #, fuzzy, gcc-internal-format
44585 msgid "reference %qD is initialized with itself"
44586 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
44588 #: cp/decl.c:6855
44589 #, gcc-internal-format
44590 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
44591 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
44593 #: cp/decl.c:6873 cp/decl.c:12629
44594 #, fuzzy, gcc-internal-format
44595 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
44596 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
44597 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
44599 #: cp/decl.c:6877 cp/decl.c:12633
44600 #, fuzzy, gcc-internal-format
44601 #| msgid "storage class specified for %qs"
44602 msgid "%<register%> storage class specifier used"
44603 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
44605 #: cp/decl.c:6930
44606 #, fuzzy, gcc-internal-format
44607 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
44608 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
44610 #: cp/decl.c:7026
44611 #, fuzzy, gcc-internal-format
44612 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
44613 msgid "variable concept has no initializer"
44614 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
44616 #: cp/decl.c:7081
44617 #, gcc-internal-format
44618 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
44619 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
44621 #: cp/decl.c:7267
44622 #, gcc-internal-format
44623 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
44624 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
44626 #: cp/decl.c:7350
44627 #, fuzzy, gcc-internal-format
44628 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
44629 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
44630 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
44632 #: cp/decl.c:7353
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
44635 msgstr ""
44637 #: cp/decl.c:7360
44638 #, fuzzy, gcc-internal-format
44639 #| msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
44640 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
44641 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
44643 #: cp/decl.c:7386
44644 #, gcc-internal-format
44645 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
44646 msgstr ""
44648 #: cp/decl.c:7395
44649 #, gcc-internal-format
44650 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
44651 msgstr ""
44653 #: cp/decl.c:7613
44654 #, fuzzy, gcc-internal-format
44655 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
44656 msgstr "來源是指標到不完整型態"
44658 #: cp/decl.c:7629
44659 #, fuzzy, gcc-internal-format
44660 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
44661 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
44663 #: cp/decl.c:7638 cp/decl.c:7723
44664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44665 msgid "%u name provided for structured binding"
44666 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
44667 msgstr[0] "%qs 指定的用於結構欄位"
44669 #: cp/decl.c:7642
44670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44671 msgid "only %u name provided for structured binding"
44672 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
44673 msgstr[0] ""
44675 #: cp/decl.c:7645
44676 #, gcc-internal-format
44677 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
44678 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
44679 msgstr[0] ""
44681 #: cp/decl.c:7690
44682 #, fuzzy, gcc-internal-format
44683 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
44684 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
44685 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
44687 #: cp/decl.c:7716
44688 #, fuzzy, gcc-internal-format
44689 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
44690 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
44691 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
44693 #: cp/decl.c:7725
44694 #, gcc-internal-format
44695 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
44696 msgstr ""
44698 #: cp/decl.c:7746
44699 #, fuzzy, gcc-internal-format
44700 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
44701 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
44703 #: cp/decl.c:7772
44704 #, fuzzy, gcc-internal-format
44705 msgid "cannot decompose union type %qT"
44706 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
44708 #: cp/decl.c:7777
44709 #, fuzzy, gcc-internal-format
44710 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
44711 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
44712 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
44714 #: cp/decl.c:7782
44715 #, fuzzy, gcc-internal-format
44716 #| msgid "cannot decompose address"
44717 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
44718 msgstr "無法分解位址"
44720 #: cp/decl.c:7786
44721 #, fuzzy, gcc-internal-format
44722 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
44723 msgstr "來源是的不完整類別型態"
44725 #: cp/decl.c:7795
44726 #, fuzzy, gcc-internal-format
44727 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
44728 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
44730 #: cp/decl.c:8234
44731 #, gcc-internal-format
44732 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
44733 msgstr ""
44735 #: cp/decl.c:8237
44736 #, fuzzy, gcc-internal-format
44737 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
44738 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
44740 #: cp/decl.c:8243
44741 #, gcc-internal-format
44742 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
44743 msgstr ""
44745 #: cp/decl.c:8471
44746 #, fuzzy, gcc-internal-format
44747 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
44748 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
44750 #: cp/decl.c:8475
44751 #, fuzzy, gcc-internal-format
44752 msgid "array size missing in %qT"
44753 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
44755 #: cp/decl.c:8478
44756 #, fuzzy, gcc-internal-format
44757 msgid "zero-size array %qT"
44758 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
44760 #: cp/decl.c:8494
44761 #, gcc-internal-format
44762 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
44763 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
44765 #: cp/decl.c:8496
44766 #, gcc-internal-format
44767 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
44768 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
44770 #: cp/decl.c:8520
44771 #, fuzzy, gcc-internal-format
44772 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
44773 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
44775 #: cp/decl.c:8522
44776 #, fuzzy, gcc-internal-format
44777 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
44778 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
44780 #: cp/decl.c:8527
44781 #, fuzzy, gcc-internal-format
44782 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
44783 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
44785 #: cp/decl.c:8529
44786 #, fuzzy, gcc-internal-format
44787 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
44788 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
44790 #: cp/decl.c:8531
44791 #, fuzzy, gcc-internal-format
44792 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
44793 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
44795 #: cp/decl.c:8536
44796 #, fuzzy, gcc-internal-format
44797 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
44798 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
44800 #: cp/decl.c:8538
44801 #, fuzzy, gcc-internal-format
44802 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
44803 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
44805 #: cp/decl.c:8540
44806 #, fuzzy, gcc-internal-format
44807 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
44808 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
44810 #: cp/decl.c:8545
44811 #, fuzzy, gcc-internal-format
44812 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
44813 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
44815 #: cp/decl.c:8547
44816 #, fuzzy, gcc-internal-format
44817 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
44818 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
44820 #: cp/decl.c:8549
44821 #, fuzzy, gcc-internal-format
44822 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
44823 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
44825 #: cp/decl.c:8556
44826 #, gcc-internal-format
44827 msgid "%q+D declared as a friend"
44828 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
44830 #: cp/decl.c:8563
44831 #, gcc-internal-format
44832 msgid "%q+D declared with an exception specification"
44833 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
44835 #: cp/decl.c:8595
44836 #, gcc-internal-format
44837 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
44838 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
44840 #: cp/decl.c:8635
44841 #, gcc-internal-format
44842 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
44843 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
44845 #: cp/decl.c:8645
44846 #, fuzzy, gcc-internal-format
44847 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
44848 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
44850 #: cp/decl.c:8651
44851 #, fuzzy, gcc-internal-format
44852 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
44853 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
44855 #: cp/decl.c:8653
44856 #, fuzzy, gcc-internal-format
44857 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
44858 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
44859 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
44861 #: cp/decl.c:8724
44862 #, fuzzy, gcc-internal-format
44863 msgid "concept %qD has no definition"
44864 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
44866 #: cp/decl.c:8793
44867 #, gcc-internal-format
44868 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
44869 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
44871 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
44872 #: cp/decl.c:8803
44873 #, gcc-internal-format
44874 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
44875 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
44877 #: cp/decl.c:8821
44878 #, gcc-internal-format
44879 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
44880 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
44882 #: cp/decl.c:8829
44883 #, gcc-internal-format
44884 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
44885 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
44887 #: cp/decl.c:8878
44888 #, gcc-internal-format
44889 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
44890 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
44892 #: cp/decl.c:8880
44893 #, gcc-internal-format
44894 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
44895 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
44897 #: cp/decl.c:8882
44898 #, fuzzy, gcc-internal-format
44899 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
44900 msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
44901 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
44903 #: cp/decl.c:8884
44904 #, gcc-internal-format
44905 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
44906 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
44908 #: cp/decl.c:8941
44909 #, fuzzy, gcc-internal-format
44910 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
44911 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
44913 #: cp/decl.c:8942
44914 #, fuzzy, gcc-internal-format
44915 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
44916 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
44918 #: cp/decl.c:8950
44919 #, fuzzy, gcc-internal-format
44920 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
44921 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
44923 #: cp/decl.c:8951
44924 #, fuzzy, gcc-internal-format
44925 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
44926 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
44928 #: cp/decl.c:8961
44929 #, fuzzy, gcc-internal-format
44930 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
44931 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
44933 #: cp/decl.c:8967
44934 #, fuzzy, gcc-internal-format
44935 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
44936 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
44937 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
44939 #: cp/decl.c:8980
44940 #, fuzzy, gcc-internal-format
44941 msgid "literal operator with C linkage"
44942 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
44944 #: cp/decl.c:8990
44945 #, fuzzy, gcc-internal-format
44946 msgid "%qD has invalid argument list"
44947 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
44949 #: cp/decl.c:8998
44950 #, fuzzy, gcc-internal-format
44951 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
44952 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
44954 #: cp/decl.c:9004
44955 #, fuzzy, gcc-internal-format
44956 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
44957 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
44959 #: cp/decl.c:9012
44960 #, fuzzy, gcc-internal-format
44961 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
44962 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
44964 #: cp/decl.c:9017
44965 #, fuzzy, gcc-internal-format
44966 msgid "%qD must be a non-member function"
44967 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
44969 #: cp/decl.c:9097
44970 #, gcc-internal-format
44971 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
44972 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
44974 #: cp/decl.c:9137
44975 #, gcc-internal-format
44976 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
44977 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
44979 #: cp/decl.c:9142
44980 #, fuzzy, gcc-internal-format
44981 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
44982 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
44984 #: cp/decl.c:9144
44985 #, fuzzy, gcc-internal-format
44986 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
44987 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
44989 #: cp/decl.c:9161
44990 #, gcc-internal-format
44991 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
44992 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
44994 #: cp/decl.c:9350
44995 #, fuzzy, gcc-internal-format
44996 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
44997 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
44998 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
45000 #: cp/decl.c:9358
45001 #, fuzzy, gcc-internal-format
45002 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
45003 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
45005 #: cp/decl.c:9365
45006 #, gcc-internal-format
45007 msgid "concept must have type %<bool%>"
45008 msgstr ""
45010 #: cp/decl.c:9485
45011 #, fuzzy, gcc-internal-format
45012 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
45013 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
45015 #: cp/decl.c:9489
45016 #, fuzzy, gcc-internal-format
45017 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
45018 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
45020 #: cp/decl.c:9493
45021 #, fuzzy, gcc-internal-format
45022 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
45023 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
45025 #: cp/decl.c:9507
45026 #, gcc-internal-format
45027 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
45028 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
45030 #: cp/decl.c:9514
45031 #, gcc-internal-format
45032 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
45033 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
45035 #: cp/decl.c:9519
45036 #, gcc-internal-format
45037 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
45038 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
45040 #: cp/decl.c:9619
45041 #, gcc-internal-format
45042 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
45043 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
45045 #: cp/decl.c:9621
45046 #, gcc-internal-format
45047 msgid "size of array has non-integral type %qT"
45048 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
45050 #: cp/decl.c:9651 cp/decl.c:9701
45051 #, gcc-internal-format
45052 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
45053 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
45055 #: cp/decl.c:9667
45056 #, gcc-internal-format
45057 msgid "size of array %qD is negative"
45058 msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
45060 #: cp/decl.c:9669 cp/init.c:3667
45061 #, gcc-internal-format
45062 msgid "size of array is negative"
45063 msgstr "陣列大小為負數"
45065 #: cp/decl.c:9683
45066 #, gcc-internal-format
45067 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
45068 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
45070 #: cp/decl.c:9685
45071 #, gcc-internal-format
45072 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
45073 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
45075 #: cp/decl.c:9698
45076 #, gcc-internal-format
45077 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
45078 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
45080 #: cp/decl.c:9707
45081 #, fuzzy, gcc-internal-format
45082 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
45083 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
45085 #: cp/decl.c:9709
45086 #, fuzzy, gcc-internal-format
45087 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
45088 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
45090 #: cp/decl.c:9715
45091 #, fuzzy, gcc-internal-format
45092 msgid "variable length array %qD is used"
45093 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
45095 #: cp/decl.c:9718
45096 #, fuzzy, gcc-internal-format
45097 msgid "variable length array is used"
45098 msgstr "變數長度陣列被使用"
45100 #: cp/decl.c:9767
45101 #, gcc-internal-format
45102 msgid "overflow in array dimension"
45103 msgstr "陣列維數溢出"
45105 #: cp/decl.c:9820
45106 #, fuzzy, gcc-internal-format
45107 #| msgid "%q+D declared as a friend"
45108 msgid "%qD declared as array of %qT"
45109 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
45111 #: cp/decl.c:9830
45112 #, fuzzy, gcc-internal-format
45113 msgid "declaration of %qD as array of void"
45114 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
45116 #: cp/decl.c:9832
45117 #, fuzzy, gcc-internal-format
45118 msgid "creating array of void"
45119 msgstr "建立陣列的虛值"
45121 #: cp/decl.c:9837
45122 #, fuzzy, gcc-internal-format
45123 msgid "declaration of %qD as array of functions"
45124 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
45126 #: cp/decl.c:9839
45127 #, fuzzy, gcc-internal-format
45128 msgid "creating array of functions"
45129 msgstr "建立陣列的函式"
45131 #: cp/decl.c:9844
45132 #, fuzzy, gcc-internal-format
45133 msgid "declaration of %qD as array of references"
45134 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
45136 #: cp/decl.c:9846
45137 #, fuzzy, gcc-internal-format
45138 msgid "creating array of references"
45139 msgstr "建立陣列的參考"
45141 #: cp/decl.c:9851
45142 #, fuzzy, gcc-internal-format
45143 msgid "declaration of %qD as array of function members"
45144 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
45146 #: cp/decl.c:9853
45147 #, fuzzy, gcc-internal-format
45148 msgid "creating array of function members"
45149 msgstr "建立陣列的函式成員"
45151 #: cp/decl.c:9867
45152 #, gcc-internal-format
45153 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45154 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
45156 #: cp/decl.c:9871
45157 #, gcc-internal-format
45158 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45159 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
45161 #: cp/decl.c:9930
45162 #, gcc-internal-format
45163 msgid "return type specification for constructor invalid"
45164 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
45166 #: cp/decl.c:9933
45167 #, fuzzy, gcc-internal-format
45168 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
45169 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
45170 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
45172 #: cp/decl.c:9943
45173 #, gcc-internal-format
45174 msgid "return type specification for destructor invalid"
45175 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
45177 #: cp/decl.c:9946
45178 #, fuzzy, gcc-internal-format
45179 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
45180 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
45181 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
45183 #: cp/decl.c:9958
45184 #, gcc-internal-format
45185 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
45186 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
45188 #: cp/decl.c:9961
45189 #, gcc-internal-format
45190 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
45191 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
45193 #: cp/decl.c:9969
45194 #, fuzzy, gcc-internal-format
45195 #| msgid "return type specification for destructor invalid"
45196 msgid "return type specified for deduction guide"
45197 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
45199 #: cp/decl.c:9972
45200 #, fuzzy, gcc-internal-format
45201 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
45202 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
45203 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
45205 #: cp/decl.c:9976
45206 #, fuzzy, gcc-internal-format
45207 #| msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
45208 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
45209 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
45211 #: cp/decl.c:9985
45212 #, fuzzy, gcc-internal-format
45213 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
45214 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
45216 #: cp/decl.c:10006
45217 #, gcc-internal-format
45218 msgid "unnamed variable or field declared void"
45219 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
45221 #: cp/decl.c:10013
45222 #, gcc-internal-format
45223 msgid "variable or field declared void"
45224 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
45226 #: cp/decl.c:10028
45227 #, fuzzy, gcc-internal-format
45228 #| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
45229 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
45230 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
45232 #: cp/decl.c:10034
45233 #, fuzzy, gcc-internal-format
45234 msgid "inline variables are only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45235 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45237 #: cp/decl.c:10292
45238 #, fuzzy, gcc-internal-format
45239 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
45240 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
45242 #: cp/decl.c:10295 cp/decl.c:10315
45243 #, fuzzy, gcc-internal-format
45244 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
45245 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
45247 #: cp/decl.c:10298
45248 #, fuzzy, gcc-internal-format
45249 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
45250 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
45252 #: cp/decl.c:10307
45253 #, fuzzy, gcc-internal-format
45254 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
45255 msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
45257 #: cp/decl.c:10329 cp/decl.c:10422 cp/decl.c:10431 cp/decl.c:11994
45258 #, gcc-internal-format
45259 msgid "declaration of %qD as non-function"
45260 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
45262 #: cp/decl.c:10335
45263 #, gcc-internal-format
45264 msgid "declaration of %qD as non-member"
45265 msgstr "%qD 未宣告為成員"
45267 #: cp/decl.c:10363
45268 #, gcc-internal-format
45269 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
45270 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
45272 #: cp/decl.c:10414
45273 #, fuzzy, gcc-internal-format
45274 msgid "function definition does not declare parameters"
45275 msgstr "函式定義不宣告參數"
45277 #: cp/decl.c:10439
45278 #, fuzzy, gcc-internal-format
45279 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
45280 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
45282 #: cp/decl.c:10444
45283 #, fuzzy, gcc-internal-format
45284 msgid "declaration of %qD as parameter"
45285 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
45287 #: cp/decl.c:10478
45288 #, fuzzy, gcc-internal-format
45289 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
45290 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
45292 #: cp/decl.c:10484
45293 #, fuzzy, gcc-internal-format
45294 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
45295 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
45297 #: cp/decl.c:10492
45298 #, gcc-internal-format
45299 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
45300 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
45302 #: cp/decl.c:10498
45303 #, fuzzy, gcc-internal-format
45304 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
45305 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
45307 #: cp/decl.c:10539
45308 #, fuzzy, gcc-internal-format
45309 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
45310 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
45311 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
45313 #: cp/decl.c:10588 cp/decl.c:10591 cp/decl.c:10594
45314 #, gcc-internal-format
45315 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
45316 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
45318 #: cp/decl.c:10610
45319 #, fuzzy, gcc-internal-format
45320 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
45321 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
45323 #: cp/decl.c:10616
45324 #, fuzzy, gcc-internal-format
45325 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
45326 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
45328 #: cp/decl.c:10638 cp/decl.c:10658
45329 #, fuzzy, gcc-internal-format
45330 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
45331 msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
45333 #: cp/decl.c:10640
45334 #, fuzzy, gcc-internal-format
45335 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
45336 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
45338 #: cp/decl.c:10642
45339 #, fuzzy, gcc-internal-format
45340 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
45341 msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
45343 #: cp/decl.c:10644
45344 #, fuzzy, gcc-internal-format
45345 msgid "%<long%> invalid for %qs"
45346 msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
45348 #: cp/decl.c:10646
45349 #, fuzzy, gcc-internal-format
45350 msgid "%<short%> invalid for %qs"
45351 msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
45353 #: cp/decl.c:10648
45354 #, fuzzy, gcc-internal-format
45355 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
45356 msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
45358 #: cp/decl.c:10650
45359 #, fuzzy, gcc-internal-format
45360 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
45361 msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
45363 #: cp/decl.c:10652
45364 #, fuzzy, gcc-internal-format
45365 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
45366 msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
45368 #: cp/decl.c:10654
45369 #, fuzzy, gcc-internal-format
45370 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
45371 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
45373 #: cp/decl.c:10660
45374 #, fuzzy, gcc-internal-format
45375 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
45376 msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
45378 #: cp/decl.c:10668
45379 #, gcc-internal-format
45380 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
45381 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
45383 #: cp/decl.c:10736
45384 #, gcc-internal-format
45385 msgid "complex invalid for %qs"
45386 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
45388 #: cp/decl.c:10775
45389 #, gcc-internal-format
45390 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
45391 msgstr ""
45393 #: cp/decl.c:10793
45394 #, fuzzy, gcc-internal-format
45395 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
45396 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
45397 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
45399 #: cp/decl.c:10799
45400 #, fuzzy, gcc-internal-format
45401 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
45402 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
45403 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
45405 #: cp/decl.c:10809
45406 #, gcc-internal-format
45407 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
45408 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
45410 #: cp/decl.c:10814
45411 #, fuzzy, gcc-internal-format
45412 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
45413 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
45415 #: cp/decl.c:10820
45416 #, gcc-internal-format
45417 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
45418 msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
45420 #: cp/decl.c:10824
45421 #, fuzzy, gcc-internal-format
45422 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
45423 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
45425 #: cp/decl.c:10829
45426 #, fuzzy, gcc-internal-format
45427 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
45428 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
45430 #: cp/decl.c:10839
45431 #, fuzzy, gcc-internal-format
45432 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
45433 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
45435 #: cp/decl.c:10849
45436 #, fuzzy, gcc-internal-format
45437 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
45438 msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
45439 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
45441 #: cp/decl.c:10852
45442 #, fuzzy, gcc-internal-format
45443 msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
45444 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
45446 #: cp/decl.c:10854
45447 #, fuzzy, gcc-internal-format
45448 msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
45449 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
45451 #: cp/decl.c:10858
45452 #, fuzzy, gcc-internal-format
45453 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
45454 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
45456 #: cp/decl.c:10863
45457 #, fuzzy, gcc-internal-format
45458 msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
45459 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
45461 #: cp/decl.c:10869
45462 #, fuzzy, gcc-internal-format
45463 #| msgid "subscripting array declared %<register%>"
45464 msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
45465 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
45467 #: cp/decl.c:10873
45468 #, gcc-internal-format
45469 msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
45470 msgstr ""
45472 #: cp/decl.c:10877
45473 #, fuzzy, gcc-internal-format
45474 msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
45475 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
45477 #: cp/decl.c:10881
45478 #, fuzzy, gcc-internal-format
45479 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
45480 msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
45481 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45483 #: cp/decl.c:10885
45484 #, gcc-internal-format
45485 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
45486 msgstr ""
45488 #: cp/decl.c:10896
45489 #, fuzzy, gcc-internal-format
45490 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
45491 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
45493 #: cp/decl.c:10899
45494 #, gcc-internal-format
45495 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
45496 msgstr ""
45498 #: cp/decl.c:10930
45499 #, gcc-internal-format
45500 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
45501 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
45503 #: cp/decl.c:10953
45504 #, gcc-internal-format
45505 msgid "storage class specified for %qs"
45506 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
45508 #: cp/decl.c:10957
45509 #, gcc-internal-format
45510 msgid "storage class specified for parameter %qs"
45511 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
45513 #: cp/decl.c:10970
45514 #, gcc-internal-format
45515 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
45516 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
45518 #: cp/decl.c:10974
45519 #, gcc-internal-format
45520 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
45521 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
45523 #: cp/decl.c:10981
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
45526 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
45528 #: cp/decl.c:10993
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
45531 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
45533 #: cp/decl.c:11074
45534 #, fuzzy, gcc-internal-format
45535 #| msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
45536 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
45537 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
45539 #: cp/decl.c:11122
45540 #, gcc-internal-format
45541 msgid "requires-clause on return type"
45542 msgstr ""
45544 #: cp/decl.c:11142
45545 #, fuzzy, gcc-internal-format
45546 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
45547 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
45549 #: cp/decl.c:11145
45550 #, fuzzy, gcc-internal-format
45551 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45552 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45554 #: cp/decl.c:11151
45555 #, fuzzy, gcc-internal-format
45556 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
45557 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
45558 msgstr "虛函式不能是夥伴"
45560 #: cp/decl.c:11158
45561 #, fuzzy, gcc-internal-format
45562 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
45563 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
45565 #: cp/decl.c:11171
45566 #, fuzzy, gcc-internal-format
45567 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
45568 msgid "deduced class type %qD in function return type"
45569 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
45571 #: cp/decl.c:11180
45572 #, gcc-internal-format
45573 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
45574 msgstr ""
45576 #: cp/decl.c:11193
45577 #, gcc-internal-format
45578 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
45579 msgstr ""
45581 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
45582 #. always be an error.
45583 #: cp/decl.c:11204
45584 #, fuzzy, gcc-internal-format
45585 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45586 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45588 #: cp/decl.c:11207
45589 #, fuzzy, gcc-internal-format
45590 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
45591 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
45593 #: cp/decl.c:11236
45594 #, gcc-internal-format
45595 msgid "%qs declared as function returning a function"
45596 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
45598 #: cp/decl.c:11242
45599 #, gcc-internal-format
45600 msgid "%qs declared as function returning an array"
45601 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
45603 #: cp/decl.c:11271
45604 #, gcc-internal-format
45605 msgid "destructor cannot be static member function"
45606 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
45608 #: cp/decl.c:11272
45609 #, gcc-internal-format
45610 msgid "constructor cannot be static member function"
45611 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
45613 #: cp/decl.c:11276
45614 #, gcc-internal-format
45615 msgid "destructors may not be cv-qualified"
45616 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
45618 #: cp/decl.c:11277
45619 #, gcc-internal-format
45620 msgid "constructors may not be cv-qualified"
45621 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
45623 #: cp/decl.c:11285
45624 #, fuzzy, gcc-internal-format
45625 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
45626 msgid "destructors may not be ref-qualified"
45627 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
45629 #: cp/decl.c:11286
45630 #, fuzzy, gcc-internal-format
45631 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
45632 msgid "constructors may not be ref-qualified"
45633 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
45635 #: cp/decl.c:11304
45636 #, fuzzy, gcc-internal-format
45637 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
45638 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
45639 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
45641 #. Cannot be both friend and virtual.
45642 #: cp/decl.c:11319
45643 #, gcc-internal-format
45644 msgid "virtual functions cannot be friends"
45645 msgstr "虛函式不能是夥伴"
45647 #: cp/decl.c:11323
45648 #, gcc-internal-format
45649 msgid "friend declaration not in class definition"
45650 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
45652 #: cp/decl.c:11325
45653 #, fuzzy, gcc-internal-format
45654 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
45655 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
45657 #: cp/decl.c:11337
45658 #, fuzzy, gcc-internal-format
45659 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
45660 msgstr "%qs 函式無法有引數"
45662 #: cp/decl.c:11363
45663 #, gcc-internal-format
45664 msgid "destructors may not have parameters"
45665 msgstr "解構函式不能有參數"
45667 #: cp/decl.c:11403
45668 #, gcc-internal-format
45669 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
45670 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
45672 #: cp/decl.c:11416 cp/decl.c:11423
45673 #, gcc-internal-format
45674 msgid "cannot declare reference to %q#T"
45675 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
45677 #: cp/decl.c:11425
45678 #, gcc-internal-format
45679 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
45680 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
45682 #: cp/decl.c:11454
45683 #, fuzzy, gcc-internal-format
45684 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
45685 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
45687 #: cp/decl.c:11455
45688 #, fuzzy, gcc-internal-format
45689 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
45690 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
45692 #: cp/decl.c:11528
45693 #, fuzzy, gcc-internal-format
45694 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
45695 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
45697 #: cp/decl.c:11598
45698 #, gcc-internal-format
45699 msgid "template-id %qD used as a declarator"
45700 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
45702 #: cp/decl.c:11623
45703 #, gcc-internal-format
45704 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
45705 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
45707 #: cp/decl.c:11629
45708 #, gcc-internal-format
45709 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
45710 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
45712 #: cp/decl.c:11659
45713 #, fuzzy, gcc-internal-format
45714 #| msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
45715 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
45716 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
45718 #: cp/decl.c:11661
45719 #, fuzzy, gcc-internal-format
45720 #| msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
45721 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
45722 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
45724 #: cp/decl.c:11669
45725 #, gcc-internal-format
45726 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
45727 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
45729 #: cp/decl.c:11709
45730 #, fuzzy, gcc-internal-format
45731 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
45732 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
45734 #: cp/decl.c:11717
45735 #, gcc-internal-format
45736 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
45737 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
45739 #: cp/decl.c:11719
45740 #, gcc-internal-format
45741 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
45742 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
45744 #: cp/decl.c:11730
45745 #, fuzzy, gcc-internal-format
45746 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
45747 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
45749 #: cp/decl.c:11733
45750 #, fuzzy, gcc-internal-format
45751 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
45752 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
45753 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
45755 #: cp/decl.c:11736
45756 #, fuzzy, gcc-internal-format
45757 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
45758 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
45759 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
45761 #: cp/decl.c:11745
45762 #, gcc-internal-format
45763 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
45764 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45766 #: cp/decl.c:11750
45767 #, gcc-internal-format
45768 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
45769 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45771 #: cp/decl.c:11756
45772 #, gcc-internal-format
45773 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
45774 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45776 #: cp/decl.c:11761
45777 #, gcc-internal-format
45778 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
45779 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45781 #: cp/decl.c:11766
45782 #, gcc-internal-format
45783 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
45784 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45786 #: cp/decl.c:11771
45787 #, fuzzy, gcc-internal-format
45788 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
45789 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
45791 #: cp/decl.c:11802
45792 #, fuzzy, gcc-internal-format
45793 msgid "typedef declared %<auto%>"
45794 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
45796 #: cp/decl.c:11807
45797 #, gcc-internal-format
45798 msgid "requires-clause on typedef"
45799 msgstr ""
45801 #: cp/decl.c:11811
45802 #, fuzzy, gcc-internal-format
45803 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
45804 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
45806 #: cp/decl.c:11837
45807 #, gcc-internal-format
45808 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
45809 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
45811 #: cp/decl.c:11924
45812 #, gcc-internal-format
45813 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
45814 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
45816 #: cp/decl.c:11932
45817 #, gcc-internal-format
45818 msgid "template parameters cannot be friends"
45819 msgstr "範本參數不能是夥伴"
45821 #: cp/decl.c:11934
45822 #, gcc-internal-format
45823 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
45824 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
45826 #: cp/decl.c:11938
45827 #, gcc-internal-format
45828 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
45829 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
45831 #: cp/decl.c:11951
45832 #, gcc-internal-format
45833 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
45834 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
45836 #: cp/decl.c:11971
45837 #, gcc-internal-format
45838 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
45839 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
45841 #: cp/decl.c:11975
45842 #, gcc-internal-format
45843 msgid "requires-clause on type-id"
45844 msgstr ""
45846 #: cp/decl.c:11985
45847 #, gcc-internal-format
45848 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
45849 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
45851 #: cp/decl.c:12000
45852 #, fuzzy, gcc-internal-format
45853 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
45854 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
45856 #: cp/decl.c:12019
45857 #, gcc-internal-format
45858 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
45859 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
45861 #: cp/decl.c:12025
45862 #, fuzzy, gcc-internal-format
45863 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
45864 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
45865 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
45867 #: cp/decl.c:12027
45868 #, fuzzy, gcc-internal-format
45869 msgid "parameter declared %<auto%>"
45870 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
45872 #: cp/decl.c:12076 cp/parser.c:3270
45873 #, gcc-internal-format
45874 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
45875 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
45877 #: cp/decl.c:12080
45878 #, fuzzy, gcc-internal-format
45879 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
45880 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
45882 #: cp/decl.c:12104
45883 #, fuzzy, gcc-internal-format
45884 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
45885 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
45886 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
45888 #: cp/decl.c:12107
45889 #, fuzzy, gcc-internal-format
45890 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
45891 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
45892 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
45894 #. Something like struct S { int N::j; };
45895 #: cp/decl.c:12123
45896 #, gcc-internal-format
45897 msgid "invalid use of %<::%>"
45898 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
45900 #: cp/decl.c:12145
45901 #, fuzzy, gcc-internal-format
45902 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
45903 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
45905 #: cp/decl.c:12154
45906 #, fuzzy, gcc-internal-format
45907 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
45908 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
45909 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
45911 #: cp/decl.c:12163
45912 #, fuzzy, gcc-internal-format
45913 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
45914 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
45915 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
45917 #: cp/decl.c:12177
45918 #, gcc-internal-format
45919 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
45920 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
45922 #: cp/decl.c:12184
45923 #, gcc-internal-format
45924 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
45925 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
45927 #: cp/decl.c:12190
45928 #, fuzzy, gcc-internal-format
45929 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
45930 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
45932 #: cp/decl.c:12195
45933 #, fuzzy, gcc-internal-format
45934 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
45935 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
45937 #: cp/decl.c:12201
45938 #, fuzzy, gcc-internal-format
45939 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
45940 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
45942 #: cp/decl.c:12209
45943 #, fuzzy, gcc-internal-format
45944 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
45945 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
45947 #: cp/decl.c:12214
45948 #, fuzzy, gcc-internal-format
45949 #| msgid "constructor cannot be static member function"
45950 msgid "a concept cannot be a member function"
45951 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
45953 #: cp/decl.c:12223
45954 #, fuzzy, gcc-internal-format
45955 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
45956 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
45958 #: cp/decl.c:12226
45959 #, fuzzy, gcc-internal-format
45960 msgid "variable template declared here"
45961 msgstr "原來的型態宣告的在此"
45963 #: cp/decl.c:12281
45964 #, fuzzy, gcc-internal-format
45965 #| msgid "field %qD has incomplete type"
45966 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
45967 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
45969 #: cp/decl.c:12286
45970 #, gcc-internal-format
45971 msgid "name %qT has incomplete type"
45972 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
45974 #: cp/decl.c:12296
45975 #, gcc-internal-format
45976 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
45977 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
45979 #: cp/decl.c:12342
45980 #, fuzzy, gcc-internal-format
45981 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
45982 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
45984 #: cp/decl.c:12346
45985 #, fuzzy, gcc-internal-format
45986 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
45987 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
45989 #: cp/decl.c:12374
45990 #, fuzzy, gcc-internal-format
45991 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
45992 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
45994 #: cp/decl.c:12378
45995 #, fuzzy, gcc-internal-format
45996 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
45997 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
45999 #: cp/decl.c:12433
46000 #, gcc-internal-format
46001 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
46002 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
46004 #: cp/decl.c:12435
46005 #, gcc-internal-format
46006 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
46007 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
46009 #: cp/decl.c:12439
46010 #, gcc-internal-format
46011 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
46012 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
46014 #: cp/decl.c:12442
46015 #, fuzzy, gcc-internal-format
46016 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
46017 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
46019 #: cp/decl.c:12447
46020 #, fuzzy, gcc-internal-format
46021 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
46022 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
46024 #: cp/decl.c:12458
46025 #, fuzzy, gcc-internal-format
46026 #| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
46027 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
46028 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
46030 #: cp/decl.c:12462
46031 #, gcc-internal-format
46032 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
46033 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
46035 #: cp/decl.c:12470
46036 #, gcc-internal-format
46037 msgid "virtual non-class function %qs"
46038 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
46040 #: cp/decl.c:12477
46041 #, fuzzy, gcc-internal-format
46042 msgid "%qs defined in a non-class scope"
46043 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
46045 #: cp/decl.c:12478
46046 #, fuzzy, gcc-internal-format
46047 msgid "%qs declared in a non-class scope"
46048 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
46050 #: cp/decl.c:12513
46051 #, gcc-internal-format
46052 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
46053 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
46055 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
46056 #. block.
46057 #: cp/decl.c:12521
46058 #, gcc-internal-format
46059 msgid "cannot declare static function inside another function"
46060 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
46062 #: cp/decl.c:12557
46063 #, gcc-internal-format
46064 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
46065 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
46067 #: cp/decl.c:12564
46068 #, gcc-internal-format
46069 msgid "static member %qD declared %<register%>"
46070 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
46072 #: cp/decl.c:12570
46073 #, gcc-internal-format
46074 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
46075 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
46077 #: cp/decl.c:12577
46078 #, fuzzy, gcc-internal-format
46079 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
46080 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
46082 #: cp/decl.c:12598
46083 #, fuzzy, gcc-internal-format
46084 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
46085 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
46087 #: cp/decl.c:12609
46088 #, gcc-internal-format
46089 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
46090 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
46092 #: cp/decl.c:12613
46093 #, gcc-internal-format
46094 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
46095 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
46097 #: cp/decl.c:12778
46098 #, fuzzy, gcc-internal-format
46099 msgid "default argument %qE uses %qD"
46100 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
46102 #: cp/decl.c:12781
46103 #, gcc-internal-format
46104 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
46105 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
46107 #: cp/decl.c:12865
46108 #, fuzzy, gcc-internal-format
46109 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
46110 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
46111 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
46113 #: cp/decl.c:12869
46114 #, fuzzy, gcc-internal-format
46115 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
46116 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
46117 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
46119 #: cp/decl.c:12892
46120 #, gcc-internal-format
46121 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
46122 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
46124 #: cp/decl.c:12919
46125 #, fuzzy, gcc-internal-format
46126 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
46127 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
46129 #: cp/decl.c:12921
46130 #, fuzzy, gcc-internal-format
46131 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
46132 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
46134 #. [class.copy]
46136 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
46137 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
46138 #. and either there are no other parameters or else all other
46139 #. parameters have default arguments.
46141 #. We *don't* complain about member template instantiations that
46142 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
46143 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
46144 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
46145 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
46146 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
46147 #. existence.  Theoretically, they should never even be
46148 #. instantiated, but that's hard to forestall.
46149 #: cp/decl.c:13174
46150 #, gcc-internal-format
46151 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
46152 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
46154 #: cp/decl.c:13252
46155 #, gcc-internal-format
46156 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
46157 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
46159 #: cp/decl.c:13258
46160 #, gcc-internal-format
46161 msgid "%qD may not be declared as static"
46162 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
46164 #: cp/decl.c:13285
46165 #, gcc-internal-format
46166 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
46167 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
46169 #: cp/decl.c:13291
46170 #, gcc-internal-format
46171 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
46172 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
46174 #: cp/decl.c:13301
46175 #, gcc-internal-format
46176 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
46177 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
46179 #. 13.4.0.3
46180 #: cp/decl.c:13327
46181 #, gcc-internal-format
46182 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
46183 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
46185 #. Variadic.
46186 #: cp/decl.c:13338
46187 #, fuzzy, gcc-internal-format
46188 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
46189 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
46191 #: cp/decl.c:13362
46192 #, fuzzy, gcc-internal-format
46193 #| msgid "%qD must take either zero or one argument"
46194 msgid "%qD must have either zero or one argument"
46195 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
46197 #: cp/decl.c:13363
46198 #, fuzzy, gcc-internal-format
46199 #| msgid "%qD must take either one or two arguments"
46200 msgid "%qD must have either one or two arguments"
46201 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
46203 #: cp/decl.c:13374
46204 #, fuzzy, gcc-internal-format
46205 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
46206 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
46207 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
46209 #: cp/decl.c:13375
46210 #, fuzzy, gcc-internal-format
46211 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
46212 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
46213 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
46215 #: cp/decl.c:13385
46216 #, fuzzy, gcc-internal-format
46217 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
46218 msgid "%qD must have no arguments"
46219 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
46221 #: cp/decl.c:13386 cp/decl.c:13395
46222 #, fuzzy, gcc-internal-format
46223 #| msgid "%qD must take exactly one argument"
46224 msgid "%qD must have exactly one argument"
46225 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
46227 #: cp/decl.c:13396
46228 #, fuzzy, gcc-internal-format
46229 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
46230 msgid "%qD must have exactly two arguments"
46231 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
46233 #: cp/decl.c:13413 cp/decl.c:13416
46234 #, gcc-internal-format
46235 msgid "%qD cannot have default arguments"
46236 msgstr "%qD 不能有預設參數"
46238 #: cp/decl.c:13443
46239 #, fuzzy, gcc-internal-format
46240 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
46241 msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
46243 #: cp/decl.c:13445
46244 #, fuzzy, gcc-internal-format
46245 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
46246 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
46248 #: cp/decl.c:13452
46249 #, fuzzy, gcc-internal-format
46250 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
46251 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
46253 #: cp/decl.c:13454
46254 #, fuzzy, gcc-internal-format
46255 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
46256 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
46258 #: cp/decl.c:13462
46259 #, fuzzy, gcc-internal-format
46260 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
46261 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
46263 #: cp/decl.c:13464
46264 #, fuzzy, gcc-internal-format
46265 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
46266 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
46268 #: cp/decl.c:13479
46269 #, gcc-internal-format
46270 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
46271 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
46273 #: cp/decl.c:13498
46274 #, gcc-internal-format
46275 msgid "prefix %qD should return %qT"
46276 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
46278 #: cp/decl.c:13504
46279 #, gcc-internal-format
46280 msgid "postfix %qD should return %qT"
46281 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
46283 #: cp/decl.c:13516
46284 #, gcc-internal-format
46285 msgid "%qD should return by value"
46286 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
46288 #: cp/decl.c:13571
46289 #, gcc-internal-format
46290 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
46291 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
46293 #: cp/decl.c:13594
46294 #, fuzzy, gcc-internal-format
46295 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
46296 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
46298 #: cp/decl.c:13597
46299 #, gcc-internal-format
46300 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
46301 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
46303 #: cp/decl.c:13599
46304 #, fuzzy, gcc-internal-format
46305 msgid "%qD has a previous declaration here"
46306 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
46308 #: cp/decl.c:13607
46309 #, gcc-internal-format
46310 msgid "%qT referred to as %qs"
46311 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
46313 #: cp/decl.c:13608 cp/decl.c:13615
46314 #, fuzzy, gcc-internal-format
46315 #| msgid "%q+T has a previous declaration here"
46316 msgid "%qT has a previous declaration here"
46317 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
46319 #: cp/decl.c:13614
46320 #, gcc-internal-format
46321 msgid "%qT referred to as enum"
46322 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
46324 #. If a class template appears as elaborated type specifier
46325 #. without a template header such as:
46327 #. template <class T> class C {};
46328 #. void f(class C);             // No template header here
46330 #. then the required template argument is missing.
46331 #: cp/decl.c:13629
46332 #, gcc-internal-format
46333 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
46334 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
46336 #: cp/decl.c:13683 cp/name-lookup.c:4652
46337 #, gcc-internal-format
46338 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
46339 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
46341 #: cp/decl.c:13713 cp/friend.c:301 cp/parser.c:3096 cp/parser.c:6428
46342 #: cp/pt.c:9223
46343 #, gcc-internal-format
46344 msgid "%qT is not a template"
46345 msgstr "%qT 不是一個範本"
46347 #: cp/decl.c:13718
46348 #, gcc-internal-format
46349 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
46350 msgstr ""
46352 #: cp/decl.c:13727 cp/name-lookup.c:4079 cp/name-lookup.c:4086
46353 #: cp/name-lookup.c:4939 cp/parser.c:6379 cp/parser.c:26297
46354 #, gcc-internal-format
46355 msgid "reference to %qD is ambiguous"
46356 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
46358 #: cp/decl.c:13830
46359 #, gcc-internal-format
46360 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
46361 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
46363 #: cp/decl.c:13866
46364 #, gcc-internal-format
46365 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
46366 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
46368 #: cp/decl.c:14006
46369 #, gcc-internal-format
46370 msgid "derived union %qT invalid"
46371 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
46373 #: cp/decl.c:14013
46374 #, gcc-internal-format
46375 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
46376 msgstr ""
46378 #: cp/decl.c:14024
46379 #, fuzzy, gcc-internal-format
46380 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
46381 msgid "%qT defined with direct virtual base"
46382 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
46384 #: cp/decl.c:14049
46385 #, gcc-internal-format
46386 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
46387 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
46389 #: cp/decl.c:14079
46390 #, gcc-internal-format
46391 msgid "recursive type %qT undefined"
46392 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
46394 #: cp/decl.c:14081
46395 #, gcc-internal-format
46396 msgid "duplicate base type %qT invalid"
46397 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
46399 #: cp/decl.c:14226
46400 #, fuzzy, gcc-internal-format
46401 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
46402 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
46404 #: cp/decl.c:14229 cp/decl.c:14237 cp/decl.c:14249 cp/parser.c:18281
46405 #, fuzzy, gcc-internal-format
46406 msgid "previous definition here"
46407 msgstr "前一個定義在此"
46409 #: cp/decl.c:14234
46410 #, fuzzy, gcc-internal-format
46411 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
46412 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
46414 #: cp/decl.c:14246
46415 #, fuzzy, gcc-internal-format
46416 msgid "different underlying type in enum %q#T"
46417 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
46419 #: cp/decl.c:14324
46420 #, fuzzy, gcc-internal-format
46421 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
46422 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
46424 #. DR 377
46426 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
46427 #. enumeration is ill-formed.
46428 #: cp/decl.c:14471
46429 #, gcc-internal-format
46430 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
46431 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
46433 #: cp/decl.c:14643
46434 #, fuzzy, gcc-internal-format
46435 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
46436 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
46438 #: cp/decl.c:14653
46439 #, fuzzy, gcc-internal-format
46440 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
46441 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
46443 #: cp/decl.c:14702
46444 #, fuzzy, gcc-internal-format
46445 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
46446 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
46448 #: cp/decl.c:14703
46449 #, fuzzy, gcc-internal-format
46450 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
46451 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
46453 #: cp/decl.c:14714
46454 #, gcc-internal-format
46455 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
46456 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
46458 #: cp/decl.c:14734
46459 #, fuzzy, gcc-internal-format
46460 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
46461 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
46463 #: cp/decl.c:14845
46464 #, gcc-internal-format
46465 msgid "return type %q#T is incomplete"
46466 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
46468 #: cp/decl.c:15023 cp/typeck.c:9286
46469 #, gcc-internal-format
46470 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
46471 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
46473 #: cp/decl.c:15368
46474 #, gcc-internal-format
46475 msgid "invalid function declaration"
46476 msgstr "無效的函式宣告"
46478 #: cp/decl.c:15810
46479 #, fuzzy, gcc-internal-format
46480 msgid "no return statements in function returning %qT"
46481 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
46483 #: cp/decl.c:15812 cp/typeck.c:9166
46484 #, fuzzy, gcc-internal-format
46485 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
46486 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
46488 #: cp/decl.c:16020
46489 #, gcc-internal-format
46490 msgid "invalid member function declaration"
46491 msgstr "無效的成員函式宣告"
46493 #: cp/decl.c:16034
46494 #, gcc-internal-format
46495 msgid "%qD is already defined in class %qT"
46496 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
46498 #: cp/decl.c:16410
46499 #, fuzzy, gcc-internal-format
46500 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
46501 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
46503 #: cp/decl2.c:372
46504 #, gcc-internal-format
46505 msgid "name missing for member function"
46506 msgstr "成員函式沒具名字"
46508 #: cp/decl2.c:449 cp/decl2.c:463
46509 #, gcc-internal-format
46510 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
46511 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
46513 #: cp/decl2.c:457
46514 #, gcc-internal-format
46515 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
46516 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
46518 #: cp/decl2.c:511
46519 #, fuzzy, gcc-internal-format
46520 msgid "deleting array %q#E"
46521 msgstr "刪除陣列 %q#D"
46523 #: cp/decl2.c:517
46524 #, gcc-internal-format
46525 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
46526 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
46528 #: cp/decl2.c:529
46529 #, gcc-internal-format
46530 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
46531 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
46533 #: cp/decl2.c:537
46534 #, gcc-internal-format
46535 msgid "deleting %qT is undefined"
46536 msgstr "刪除 %qT 未定義"
46538 #: cp/decl2.c:585 cp/pt.c:5566
46539 #, gcc-internal-format
46540 msgid "template declaration of %q#D"
46541 msgstr "%q#D 宣告為範本"
46543 #: cp/decl2.c:625
46544 #, fuzzy, gcc-internal-format
46545 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
46546 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
46548 #. [temp.mem]
46550 #. A destructor shall not be a member template.
46551 #: cp/decl2.c:640 cp/pt.c:5525
46552 #, gcc-internal-format
46553 msgid "destructor %qD declared as member template"
46554 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
46556 #: cp/decl2.c:714
46557 #, fuzzy, gcc-internal-format
46558 #| msgid "new declaration %q#D"
46559 msgid "no declaration matches %q#D"
46560 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
46562 #: cp/decl2.c:719
46563 #, gcc-internal-format
46564 msgid "no conversion operators declared"
46565 msgstr ""
46567 #: cp/decl2.c:722
46568 #, fuzzy, gcc-internal-format
46569 msgid "no functions named %qD"
46570 msgstr "在中函式 %qs"
46572 #: cp/decl2.c:724
46573 #, fuzzy, gcc-internal-format
46574 msgid "%#qT defined here"
46575 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
46577 #: cp/decl2.c:778
46578 #, gcc-internal-format
46579 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
46580 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
46582 #: cp/decl2.c:786
46583 #, fuzzy, gcc-internal-format
46584 msgid "static data member %qD in unnamed class"
46585 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
46587 #: cp/decl2.c:788
46588 #, fuzzy, gcc-internal-format
46589 msgid "unnamed class defined here"
46590 msgstr "聯合定義的在此"
46592 #: cp/decl2.c:856
46593 #, fuzzy, gcc-internal-format
46594 msgid "explicit template argument list not allowed"
46595 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
46597 #: cp/decl2.c:862
46598 #, gcc-internal-format
46599 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
46600 msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
46602 #: cp/decl2.c:904
46603 #, gcc-internal-format
46604 msgid "%qD is already defined in %qT"
46605 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
46607 #: cp/decl2.c:940 cp/decl2.c:948
46608 #, fuzzy, gcc-internal-format
46609 msgid "invalid initializer for member function %qD"
46610 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
46612 #: cp/decl2.c:955
46613 #, fuzzy, gcc-internal-format
46614 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
46615 msgid "initializer specified for friend function %qD"
46616 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
46618 #: cp/decl2.c:958
46619 #, gcc-internal-format
46620 msgid "initializer specified for static member function %qD"
46621 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
46623 #: cp/decl2.c:1002
46624 #, gcc-internal-format
46625 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
46626 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
46628 #: cp/decl2.c:1057
46629 #, fuzzy, gcc-internal-format
46630 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
46631 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
46633 #: cp/decl2.c:1063
46634 #, gcc-internal-format
46635 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
46636 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
46638 #: cp/decl2.c:1073
46639 #, gcc-internal-format
46640 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
46641 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
46643 #: cp/decl2.c:1080
46644 #, fuzzy, gcc-internal-format
46645 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
46646 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
46647 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
46649 #: cp/decl2.c:1087
46650 #, gcc-internal-format
46651 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
46652 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
46654 #: cp/decl2.c:1094
46655 #, gcc-internal-format
46656 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
46657 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
46659 #: cp/decl2.c:1108
46660 #, fuzzy, gcc-internal-format
46661 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
46662 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
46664 #: cp/decl2.c:1515
46665 #, fuzzy, gcc-internal-format
46666 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
46667 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
46669 #: cp/decl2.c:1582
46670 #, gcc-internal-format
46671 msgid "anonymous struct not inside named type"
46672 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
46674 #: cp/decl2.c:1598
46675 #, fuzzy, gcc-internal-format
46676 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
46677 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
46678 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
46680 #: cp/decl2.c:1605
46681 #, fuzzy, gcc-internal-format
46682 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
46683 msgid "private member %q#D in anonymous union"
46684 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
46686 #: cp/decl2.c:1608
46687 #, fuzzy, gcc-internal-format
46688 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
46689 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
46690 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
46692 #: cp/decl2.c:1673
46693 #, gcc-internal-format
46694 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
46695 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
46697 #: cp/decl2.c:1682
46698 #, gcc-internal-format
46699 msgid "anonymous union with no members"
46700 msgstr "匿名聯合沒有成員"
46702 #: cp/decl2.c:1715
46703 #, gcc-internal-format
46704 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
46705 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
46707 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
46709 #. The first parameter shall not have an associated default
46710 #. argument.
46711 #: cp/decl2.c:1726
46712 #, fuzzy, gcc-internal-format
46713 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
46714 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
46716 #: cp/decl2.c:1742
46717 #, gcc-internal-format
46718 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
46719 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
46721 #: cp/decl2.c:1771
46722 #, gcc-internal-format
46723 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
46724 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
46726 #: cp/decl2.c:1780
46727 #, gcc-internal-format
46728 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
46729 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
46731 #: cp/decl2.c:2650
46732 #, fuzzy, gcc-internal-format
46733 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
46734 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
46736 #: cp/decl2.c:2654
46737 #, fuzzy, gcc-internal-format
46738 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
46739 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
46741 #: cp/decl2.c:2659
46742 #, fuzzy, gcc-internal-format
46743 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
46744 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
46746 #: cp/decl2.c:2667
46747 #, fuzzy, gcc-internal-format
46748 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
46749 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
46751 #: cp/decl2.c:2685
46752 #, fuzzy, gcc-internal-format
46753 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
46754 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
46756 #: cp/decl2.c:2689
46757 #, fuzzy, gcc-internal-format
46758 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
46759 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
46761 #: cp/decl2.c:2694
46762 #, fuzzy, gcc-internal-format
46763 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
46764 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
46766 #: cp/decl2.c:2701
46767 #, fuzzy, gcc-internal-format
46768 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
46769 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
46771 #: cp/decl2.c:4299
46772 #, fuzzy, gcc-internal-format
46773 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
46774 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
46776 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
46777 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
46778 #. entities.  Since it's not always an error in the
46779 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
46780 #: cp/decl2.c:4308
46781 #, fuzzy, gcc-internal-format
46782 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
46783 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
46785 #: cp/decl2.c:4312
46786 #, fuzzy, gcc-internal-format
46787 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
46788 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
46790 #: cp/decl2.c:4316
46791 #, fuzzy, gcc-internal-format
46792 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
46793 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
46794 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
46796 #: cp/decl2.c:4324
46797 #, fuzzy, gcc-internal-format
46798 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
46799 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
46801 #: cp/decl2.c:4328
46802 #, fuzzy, gcc-internal-format
46803 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
46804 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
46806 #: cp/decl2.c:4331
46807 #, fuzzy, gcc-internal-format
46808 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
46809 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
46811 #: cp/decl2.c:4519
46812 #, fuzzy, gcc-internal-format
46813 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
46814 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
46816 #: cp/decl2.c:4522
46817 #, fuzzy, gcc-internal-format
46818 msgid "previous mangling %q#D"
46819 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
46821 #: cp/decl2.c:4524
46822 #, fuzzy, gcc-internal-format
46823 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
46824 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
46826 #: cp/decl2.c:4596 cp/decl2.c:4599
46827 #, gcc-internal-format
46828 msgid "the program should also define %qD"
46829 msgstr ""
46831 #: cp/decl2.c:4946
46832 #, fuzzy, gcc-internal-format
46833 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
46834 msgid "inline function %qD used but never defined"
46835 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
46837 #: cp/decl2.c:5133
46838 #, gcc-internal-format
46839 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
46840 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
46842 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
46843 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
46844 #: cp/decl2.c:5241
46845 #, fuzzy, gcc-internal-format
46846 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
46847 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
46849 #: cp/decl2.c:5244
46850 #, fuzzy, gcc-internal-format
46851 msgid "use of deleted function %qD"
46852 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
46854 #: cp/decl2.c:5297
46855 #, fuzzy, gcc-internal-format
46856 #| msgid "using %<typename%> outside of template"
46857 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
46858 msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
46860 #: cp/error.c:1523
46861 #, fuzzy, gcc-internal-format
46862 msgid "with"
46863 msgstr "與"
46865 #: cp/error.c:3689
46866 #, fuzzy, gcc-internal-format
46867 #| msgid "no arguments"
46868 msgid "(no argument)"
46869 msgstr "沒有參數"
46871 #: cp/error.c:3781
46872 #, gcc-internal-format
46873 msgid "[...]"
46874 msgstr ""
46876 #: cp/error.c:4141
46877 #, fuzzy, gcc-internal-format
46878 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46879 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46881 #: cp/error.c:4146
46882 #, fuzzy, gcc-internal-format
46883 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46884 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46886 #: cp/error.c:4151
46887 #, fuzzy, gcc-internal-format
46888 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46889 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46891 #: cp/error.c:4156
46892 #, fuzzy, gcc-internal-format
46893 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46894 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46896 #: cp/error.c:4161
46897 #, fuzzy, gcc-internal-format
46898 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46899 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46901 #: cp/error.c:4165
46902 #, fuzzy, gcc-internal-format
46903 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46904 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46906 #: cp/error.c:4169
46907 #, fuzzy, gcc-internal-format
46908 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46909 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46911 #: cp/error.c:4174
46912 #, fuzzy, gcc-internal-format
46913 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46914 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46916 #: cp/error.c:4179
46917 #, fuzzy, gcc-internal-format
46918 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46919 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46921 #: cp/error.c:4184
46922 #, fuzzy, gcc-internal-format
46923 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46924 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46926 #: cp/error.c:4189
46927 #, fuzzy, gcc-internal-format
46928 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46929 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46931 #: cp/error.c:4194
46932 #, fuzzy, gcc-internal-format
46933 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46934 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46936 #: cp/error.c:4199
46937 #, fuzzy, gcc-internal-format
46938 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46939 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46941 #: cp/error.c:4204
46942 #, fuzzy, gcc-internal-format
46943 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46944 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46946 #: cp/error.c:4209
46947 #, fuzzy, gcc-internal-format
46948 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46949 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46951 #: cp/error.c:4259
46952 #, gcc-internal-format
46953 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
46954 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
46956 #: cp/error.c:4263
46957 #, gcc-internal-format
46958 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
46959 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
46961 #: cp/error.c:4268 cp/typeck.c:2413
46962 #, gcc-internal-format
46963 msgid "%qD is not a member of %qT"
46964 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
46966 #: cp/error.c:4272 cp/typeck.c:2885
46967 #, gcc-internal-format
46968 msgid "%qD is not a member of %qD"
46969 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
46971 #: cp/error.c:4278
46972 #, gcc-internal-format
46973 msgid "%<::%D%> has not been declared"
46974 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
46976 #: cp/except.c:356
46977 #, fuzzy, gcc-internal-format
46978 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
46979 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
46981 #: cp/except.c:581
46982 #, gcc-internal-format
46983 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
46984 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
46986 #: cp/except.c:712
46987 #, gcc-internal-format
46988 msgid "  in thrown expression"
46989 msgstr "  在拋出的運算式中"
46991 #: cp/except.c:852
46992 #, fuzzy, gcc-internal-format
46993 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
46994 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
46996 #: cp/except.c:859
46997 #, fuzzy, gcc-internal-format
46998 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
46999 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
47001 #: cp/except.c:862
47002 #, fuzzy, gcc-internal-format
47003 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
47004 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
47006 #: cp/except.c:958
47007 #, fuzzy, gcc-internal-format
47008 msgid "exception of type %qT will be caught"
47009 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
47011 #: cp/except.c:961
47012 #, fuzzy, gcc-internal-format
47013 msgid "   by earlier handler for %qT"
47014 msgstr "   由前者處理常式用於 %qT"
47016 #: cp/except.c:990
47017 #, fuzzy, gcc-internal-format
47018 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
47019 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
47021 #: cp/except.c:1071
47022 #, fuzzy, gcc-internal-format
47023 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
47024 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
47026 #: cp/except.c:1074
47027 #, fuzzy, gcc-internal-format
47028 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
47029 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
47031 #: cp/friend.c:192
47032 #, gcc-internal-format
47033 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
47034 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
47036 #: cp/friend.c:276
47037 #, gcc-internal-format
47038 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
47039 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
47041 #. template <class U> friend class T::X<U>;
47042 #. [temp.friend]
47043 #. Friend declarations shall not declare partial
47044 #. specializations.
47045 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:340
47046 #, gcc-internal-format
47047 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
47048 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
47050 #: cp/friend.c:306
47051 #, gcc-internal-format
47052 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
47053 msgstr ""
47055 #: cp/friend.c:318
47056 #, gcc-internal-format
47057 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
47058 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
47060 #: cp/friend.c:376
47061 #, gcc-internal-format
47062 msgid "%qT is not a member of %qT"
47063 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
47065 #: cp/friend.c:381
47066 #, gcc-internal-format
47067 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
47068 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
47070 #: cp/friend.c:390
47071 #, gcc-internal-format
47072 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
47073 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
47075 #. template <class T> friend class T;
47076 #: cp/friend.c:404
47077 #, gcc-internal-format
47078 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
47079 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
47081 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
47082 #: cp/friend.c:412
47083 #, gcc-internal-format
47084 msgid "%q#T is not a template"
47085 msgstr "%q#T 不是一個範本"
47087 #: cp/friend.c:435
47088 #, gcc-internal-format
47089 msgid "%qD is already a friend of %qT"
47090 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
47092 #: cp/friend.c:445
47093 #, gcc-internal-format
47094 msgid "%qT is already a friend of %qT"
47095 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
47097 #: cp/friend.c:485
47098 #, fuzzy, gcc-internal-format
47099 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
47100 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
47101 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
47103 #: cp/friend.c:578
47104 #, gcc-internal-format
47105 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
47106 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
47108 #: cp/friend.c:633
47109 #, gcc-internal-format
47110 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
47111 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
47113 #: cp/friend.c:637
47114 #, fuzzy, gcc-internal-format
47115 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
47116 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
47118 #: cp/init.c:394
47119 #, fuzzy, gcc-internal-format
47120 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
47121 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
47123 #: cp/init.c:463
47124 #, fuzzy, gcc-internal-format
47125 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
47126 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
47128 #: cp/init.c:502
47129 #, fuzzy, gcc-internal-format
47130 msgid "value-initialization of function type %qT"
47131 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
47133 #: cp/init.c:508
47134 #, fuzzy, gcc-internal-format
47135 msgid "value-initialization of reference type %qT"
47136 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
47138 #: cp/init.c:566
47139 #, fuzzy, gcc-internal-format
47140 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
47141 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
47143 #: cp/init.c:629
47144 #, gcc-internal-format
47145 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
47146 msgstr ""
47148 #: cp/init.c:631
47149 #, fuzzy, gcc-internal-format
47150 msgid "defined here"
47151 msgstr "聯合定義的在此"
47153 #: cp/init.c:689
47154 #, fuzzy, gcc-internal-format
47155 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
47156 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
47158 #: cp/init.c:715
47159 #, fuzzy, gcc-internal-format
47160 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
47161 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
47163 #: cp/init.c:736
47164 #, fuzzy, gcc-internal-format
47165 msgid "%qD is initialized with itself"
47166 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
47168 #: cp/init.c:847
47169 #, fuzzy, gcc-internal-format
47170 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
47171 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
47173 #: cp/init.c:861 cp/init.c:885 cp/init.c:2427 cp/method.c:1368
47174 #, fuzzy, gcc-internal-format
47175 msgid "uninitialized const member in %q#T"
47176 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
47178 #: cp/init.c:863 cp/init.c:880 cp/init.c:887 cp/init.c:2412 cp/init.c:2440
47179 #: cp/method.c:1371 cp/method.c:1382
47180 #, fuzzy, gcc-internal-format
47181 msgid "%q#D should be initialized"
47182 msgstr "%qD 應該被初始化的"
47184 #: cp/init.c:878 cp/init.c:2399 cp/method.c:1379
47185 #, fuzzy, gcc-internal-format
47186 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
47187 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
47189 #: cp/init.c:1057
47190 #, fuzzy, gcc-internal-format
47191 #| msgid "%q+D will be initialized after"
47192 msgid "%qD will be initialized after"
47193 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
47195 #: cp/init.c:1060
47196 #, gcc-internal-format
47197 msgid "base %qT will be initialized after"
47198 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
47200 #: cp/init.c:1064
47201 #, fuzzy, gcc-internal-format
47202 #| msgid "  %q+#D"
47203 msgid "  %q#D"
47204 msgstr "  %q+#D"
47206 #: cp/init.c:1066
47207 #, gcc-internal-format
47208 msgid "  base %qT"
47209 msgstr "  基礎類別 %qT"
47211 #: cp/init.c:1068
47212 #, fuzzy, gcc-internal-format
47213 msgid "  when initialized here"
47214 msgstr "  時初始化的在此"
47216 #: cp/init.c:1085
47217 #, fuzzy, gcc-internal-format
47218 msgid "multiple initializations given for %qD"
47219 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
47221 #: cp/init.c:1089
47222 #, fuzzy, gcc-internal-format
47223 msgid "multiple initializations given for base %qT"
47224 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
47226 #: cp/init.c:1174
47227 #, fuzzy, gcc-internal-format
47228 msgid "initializations for multiple members of %qT"
47229 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
47231 #: cp/init.c:1271
47232 #, fuzzy, gcc-internal-format
47233 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
47234 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
47236 #: cp/init.c:1498 cp/init.c:1517
47237 #, gcc-internal-format
47238 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
47239 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
47241 #: cp/init.c:1504
47242 #, gcc-internal-format
47243 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
47244 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
47246 #: cp/init.c:1511
47247 #, gcc-internal-format
47248 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
47249 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
47251 #: cp/init.c:1550
47252 #, gcc-internal-format
47253 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
47254 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
47256 #: cp/init.c:1558
47257 #, gcc-internal-format
47258 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
47259 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
47261 #: cp/init.c:1605
47262 #, gcc-internal-format
47263 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
47264 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
47266 #: cp/init.c:1613
47267 #, gcc-internal-format
47268 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
47269 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
47271 #: cp/init.c:1616
47272 #, gcc-internal-format
47273 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
47274 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
47276 #: cp/init.c:1727 cp/init.c:4402 cp/typeck2.c:1175
47277 #, fuzzy, gcc-internal-format
47278 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
47279 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
47281 #: cp/init.c:2036 cp/semantics.c:3271
47282 #, fuzzy, gcc-internal-format
47283 msgid "%qT is not a class type"
47284 msgstr "%qT 並非類別型態"
47286 #: cp/init.c:2092
47287 #, gcc-internal-format
47288 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
47289 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
47291 #: cp/init.c:2106
47292 #, gcc-internal-format
47293 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
47294 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
47296 #: cp/init.c:2192 cp/typeck.c:1893
47297 #, gcc-internal-format
47298 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
47299 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
47301 #: cp/init.c:2199 cp/semantics.c:1835
47302 #, gcc-internal-format
47303 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
47304 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
47306 #: cp/init.c:2396
47307 #, fuzzy, gcc-internal-format
47308 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
47309 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
47311 #: cp/init.c:2404
47312 #, fuzzy, gcc-internal-format
47313 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
47314 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
47316 #: cp/init.c:2408
47317 #, fuzzy, gcc-internal-format
47318 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
47319 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
47321 #: cp/init.c:2424
47322 #, fuzzy, gcc-internal-format
47323 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
47324 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
47326 #: cp/init.c:2432
47327 #, fuzzy, gcc-internal-format
47328 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
47329 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
47331 #: cp/init.c:2436
47332 #, fuzzy, gcc-internal-format
47333 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
47334 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
47336 #: cp/init.c:2727
47337 #, gcc-internal-format
47338 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
47339 msgstr ""
47341 #: cp/init.c:2738
47342 #, gcc-internal-format
47343 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
47344 msgstr ""
47346 #: cp/init.c:2749
47347 #, gcc-internal-format
47348 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
47349 msgstr ""
47351 #: cp/init.c:2896
47352 #, fuzzy, gcc-internal-format
47353 msgid "integer overflow in array size"
47354 msgstr "整數溢出"
47356 #: cp/init.c:2906
47357 #, fuzzy, gcc-internal-format
47358 msgid "array size in new-expression must be constant"
47359 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
47361 #: cp/init.c:2920
47362 #, fuzzy, gcc-internal-format
47363 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
47364 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
47366 #: cp/init.c:2936
47367 #, gcc-internal-format
47368 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
47369 msgstr ""
47371 #: cp/init.c:2938
47372 #, fuzzy, gcc-internal-format
47373 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
47374 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
47375 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
47377 #: cp/init.c:2948
47378 #, gcc-internal-format
47379 msgid "invalid type %<void%> for new"
47380 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
47382 #: cp/init.c:2991
47383 #, gcc-internal-format
47384 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
47385 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
47387 #: cp/init.c:3117
47388 #, gcc-internal-format
47389 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
47390 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
47392 #: cp/init.c:3124 cp/search.c:1026
47393 #, gcc-internal-format
47394 msgid "request for member %qD is ambiguous"
47395 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
47397 #: cp/init.c:3197
47398 #, gcc-internal-format
47399 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
47400 msgstr ""
47402 #: cp/init.c:3200
47403 #, fuzzy, gcc-internal-format
47404 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
47405 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
47406 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
47408 #: cp/init.c:3203
47409 #, gcc-internal-format
47410 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
47411 msgstr ""
47413 #: cp/init.c:3386
47414 #, fuzzy, gcc-internal-format
47415 msgid "parenthesized initializer in array new"
47416 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
47418 #: cp/init.c:3649
47419 #, gcc-internal-format
47420 msgid "size in array new must have integral type"
47421 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
47423 #: cp/init.c:3681
47424 #, gcc-internal-format
47425 msgid "new cannot be applied to a reference type"
47426 msgstr "new 不能用於參照類型"
47428 #: cp/init.c:3690
47429 #, gcc-internal-format
47430 msgid "new cannot be applied to a function type"
47431 msgstr "new 不能用於函式類型"
47433 #: cp/init.c:3759
47434 #, fuzzy, gcc-internal-format
47435 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
47436 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
47437 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
47439 #: cp/init.c:3763
47440 #, fuzzy, gcc-internal-format
47441 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
47442 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
47444 #: cp/init.c:4311
47445 #, gcc-internal-format
47446 msgid "initializer ends prematurely"
47447 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
47449 #: cp/init.c:4615
47450 #, gcc-internal-format
47451 msgid "unknown array size in delete"
47452 msgstr "delete 時陣列大小不明"
47454 #: cp/init.c:4639
47455 #, gcc-internal-format
47456 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
47457 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
47459 #: cp/init.c:4644
47460 #, fuzzy, gcc-internal-format
47461 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
47462 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
47464 #: cp/init.c:4658
47465 #, fuzzy, gcc-internal-format
47466 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
47467 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
47469 #: cp/init.c:4663
47470 #, fuzzy, gcc-internal-format
47471 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
47472 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
47474 #: cp/init.c:4970
47475 #, gcc-internal-format
47476 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
47477 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
47479 #: cp/lambda.c:542
47480 #, gcc-internal-format
47481 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
47482 msgstr ""
47484 #: cp/lambda.c:557
47485 #, gcc-internal-format
47486 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
47487 msgstr ""
47489 #: cp/lambda.c:561
47490 #, fuzzy, gcc-internal-format
47491 #| msgid "compound literal has variable size"
47492 msgid "because the array element type %qT has variable size"
47493 msgstr "複合字面值有可變的大小"
47495 #: cp/lambda.c:585
47496 #, fuzzy, gcc-internal-format
47497 msgid "cannot capture %qE by reference"
47498 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
47500 #: cp/lambda.c:595
47501 #, fuzzy, gcc-internal-format
47502 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
47503 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
47505 #: cp/lambda.c:619
47506 #, fuzzy, gcc-internal-format
47507 msgid "already captured %qD in lambda expression"
47508 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
47510 #: cp/lambda.c:648
47511 #, gcc-internal-format
47512 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
47513 msgstr ""
47515 #: cp/lambda.c:833
47516 #, fuzzy, gcc-internal-format
47517 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
47518 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
47520 #: cp/lex.c:382
47521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47522 msgid "junk at end of #pragma %s"
47523 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
47525 #: cp/lex.c:389
47526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47527 msgid "invalid #pragma %s"
47528 msgstr "無效的 #pragma %s"
47530 #: cp/lex.c:397
47531 #, gcc-internal-format
47532 msgid "#pragma vtable no longer supported"
47533 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
47535 #: cp/lex.c:469
47536 #, gcc-internal-format
47537 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
47538 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
47540 #: cp/lex.c:497
47541 #, gcc-internal-format
47542 msgid "%qD not defined"
47543 msgstr "%qD 未定義"
47545 #: cp/lex.c:502
47546 #, gcc-internal-format
47547 msgid "%qD was not declared in this scope"
47548 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
47550 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
47551 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
47552 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
47553 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
47554 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
47555 #. is going wrong.
47557 #. Note that we have the exact wording of the following message in
47558 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
47559 #. be kept in synch.
47560 #: cp/lex.c:542
47561 #, gcc-internal-format
47562 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
47563 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
47565 #: cp/lex.c:551
47566 #, gcc-internal-format
47567 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
47568 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
47570 #: cp/mangle.c:2366
47571 #, fuzzy, gcc-internal-format
47572 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
47573 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
47575 #: cp/mangle.c:2370
47576 #, fuzzy, gcc-internal-format
47577 msgid "mangling __underlying_type"
47578 msgstr "mangling __underlying_type"
47580 #: cp/mangle.c:2653
47581 #, fuzzy, gcc-internal-format
47582 msgid "mangling unknown fixed point type"
47583 msgstr "mangling 不明定點型態"
47585 #: cp/mangle.c:3264
47586 #, gcc-internal-format
47587 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
47588 msgstr ""
47590 #: cp/mangle.c:3269
47591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47592 msgid "mangling %C"
47593 msgstr "mangling %C"
47595 #: cp/mangle.c:3346
47596 #, gcc-internal-format
47597 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
47598 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
47600 #: cp/mangle.c:3433
47601 #, fuzzy, gcc-internal-format
47602 msgid "string literal in function template signature"
47603 msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
47605 #: cp/mangle.c:3862
47606 #, gcc-internal-format
47607 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
47608 msgstr ""
47610 #: cp/mangle.c:3909
47611 #, gcc-internal-format
47612 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
47613 msgstr ""
47615 #: cp/mangle.c:3915
47616 #, gcc-internal-format
47617 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
47618 msgstr ""
47620 #: cp/mangle.c:4187
47621 #, gcc-internal-format
47622 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
47623 msgstr ""
47625 #: cp/mangle.c:4192
47626 #, fuzzy, gcc-internal-format
47627 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
47628 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
47629 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
47631 #: cp/mangle.c:4197
47632 #, gcc-internal-format
47633 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
47634 msgstr ""
47636 #: cp/method.c:828 cp/method.c:1324
47637 #, fuzzy, gcc-internal-format
47638 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
47639 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
47641 #: cp/method.c:834 cp/method.c:1330
47642 #, fuzzy, gcc-internal-format
47643 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
47644 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
47646 #: cp/method.c:953
47647 #, fuzzy, gcc-internal-format
47648 msgid "synthesized method %qD first required here"
47649 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
47651 #: cp/method.c:1270
47652 #, fuzzy, gcc-internal-format
47653 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
47654 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
47656 #: cp/method.c:1280
47657 #, fuzzy, gcc-internal-format
47658 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
47659 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
47661 #: cp/method.c:1347
47662 #, fuzzy, gcc-internal-format
47663 msgid "initializer for %q#D is invalid"
47664 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
47666 #: cp/method.c:1399
47667 #, fuzzy, gcc-internal-format
47668 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
47669 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
47671 #: cp/method.c:1410
47672 #, fuzzy, gcc-internal-format
47673 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
47674 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
47676 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
47677 #: cp/method.c:1646
47678 #, fuzzy, gcc-internal-format
47679 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
47680 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
47682 #: cp/method.c:1691
47683 #, gcc-internal-format
47684 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
47685 msgstr ""
47687 #: cp/method.c:1815
47688 #, fuzzy, gcc-internal-format
47689 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
47690 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
47692 #: cp/method.c:1818
47693 #, fuzzy, gcc-internal-format
47694 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
47695 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
47697 #: cp/method.c:1827
47698 #, fuzzy, gcc-internal-format
47699 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
47700 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
47702 #: cp/method.c:1838
47703 #, gcc-internal-format
47704 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
47705 msgstr ""
47707 #: cp/method.c:1859
47708 #, fuzzy, gcc-internal-format
47709 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
47710 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
47712 #: cp/method.c:1868
47713 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
47714 msgstr ""
47716 #: cp/method.c:2188
47717 #, fuzzy, gcc-internal-format
47718 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
47719 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
47721 #: cp/method.c:2191
47722 #, fuzzy, gcc-internal-format
47723 msgid "expected signature: %qD"
47724 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
47726 #: cp/method.c:2229
47727 #, fuzzy
47728 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
47729 msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
47731 #: cp/method.c:2251
47732 #, fuzzy, gcc-internal-format
47733 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
47734 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
47736 #: cp/method.c:2296
47737 #, fuzzy, gcc-internal-format
47738 msgid "a template cannot be defaulted"
47739 msgstr "模板無法缺席"
47741 #: cp/method.c:2324
47742 #, fuzzy, gcc-internal-format
47743 msgid "%qD cannot be defaulted"
47744 msgstr "%qD 無法缺席"
47746 #: cp/method.c:2333
47747 #, fuzzy, gcc-internal-format
47748 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
47749 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
47751 #: cp/name-lookup.c:2283
47752 #, fuzzy, gcc-internal-format
47753 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
47754 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
47756 #: cp/name-lookup.c:2435
47757 #, fuzzy, gcc-internal-format
47758 #| msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
47759 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
47760 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
47762 #: cp/name-lookup.c:2562
47763 #, fuzzy, gcc-internal-format
47764 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
47765 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
47766 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
47768 #: cp/name-lookup.c:2567
47769 #, fuzzy, gcc-internal-format
47770 msgid "due to different exception specifications"
47771 msgstr "由於不同的異常規格"
47773 #: cp/name-lookup.c:2667
47774 #, gcc-internal-format
47775 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
47776 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
47778 #: cp/name-lookup.c:2784
47779 #, fuzzy, gcc-internal-format
47780 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
47781 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
47782 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
47784 #: cp/name-lookup.c:2945
47785 #, fuzzy, gcc-internal-format
47786 #| msgid "global declaration %q+#D"
47787 msgid "local external declaration %q#D"
47788 msgstr "全域宣告 %q+#D"
47790 #: cp/name-lookup.c:2947
47791 #, fuzzy, gcc-internal-format
47792 #| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
47793 msgid "does not match previous declaration %q#D"
47794 msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
47796 #. In a local class, a friend function declaration must
47797 #. find a matching decl in the innermost non-class scope.
47798 #. [class.friend/11]
47799 #: cp/name-lookup.c:3070
47800 #, fuzzy, gcc-internal-format
47801 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
47802 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
47804 #: cp/name-lookup.c:3132
47805 #, gcc-internal-format
47806 msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
47807 msgstr ""
47809 #: cp/name-lookup.c:3252
47810 #, gcc-internal-format
47811 msgid "name lookup of %qD changed"
47812 msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
47814 #: cp/name-lookup.c:3255
47815 #, fuzzy, gcc-internal-format
47816 #| msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
47817 msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
47818 msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
47820 #: cp/name-lookup.c:3257
47821 #, fuzzy, gcc-internal-format
47822 #| msgid "  matches this %q+D under old rules"
47823 msgid "  matches this %qD under old rules"
47824 msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
47826 #: cp/name-lookup.c:3275 cp/name-lookup.c:3285
47827 #, fuzzy, gcc-internal-format
47828 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
47829 msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
47831 #: cp/name-lookup.c:3278
47832 #, fuzzy, gcc-internal-format
47833 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
47834 msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
47835 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
47837 #: cp/name-lookup.c:3289
47838 #, fuzzy, gcc-internal-format
47839 #| msgid "  using obsolete binding at %q+D"
47840 msgid "using obsolete binding %qD"
47841 msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
47843 #: cp/name-lookup.c:3347
47844 #, fuzzy, gcc-internal-format
47845 #| msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
47846 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
47847 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
47849 #: cp/name-lookup.c:3350
47850 #, gcc-internal-format
47851 msgid "%s %s %p %d\n"
47852 msgstr "%s %s %p %d\n"
47854 #: cp/name-lookup.c:4019
47855 #, fuzzy, gcc-internal-format
47856 #| msgid "%qT is not a namespace"
47857 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
47858 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
47860 #. 7.3.3/5
47861 #. A using-declaration shall not name a template-id.
47862 #: cp/name-lookup.c:4029
47863 #, gcc-internal-format
47864 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
47865 msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
47867 #: cp/name-lookup.c:4036
47868 #, gcc-internal-format
47869 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
47870 msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
47872 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
47873 #. This can only be using-declaration for class member.
47874 #: cp/name-lookup.c:4044
47875 #, gcc-internal-format
47876 msgid "%qT is not a namespace"
47877 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
47879 #. C++11 7.3.3/10.
47880 #: cp/name-lookup.c:4057
47881 #, gcc-internal-format
47882 msgid "%qD is already declared in this scope"
47883 msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
47885 #: cp/name-lookup.c:4074
47886 #, gcc-internal-format
47887 msgid "%qD not declared"
47888 msgstr "%qD 未宣告"
47890 #: cp/name-lookup.c:4785
47891 #, gcc-internal-format
47892 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
47893 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
47895 #: cp/name-lookup.c:4792
47896 #, gcc-internal-format
47897 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
47898 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
47900 #: cp/name-lookup.c:4809
47901 #, gcc-internal-format
47902 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
47903 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
47905 #: cp/name-lookup.c:4843
47906 #, gcc-internal-format
47907 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
47908 msgstr ""
47910 #: cp/name-lookup.c:4852
47911 #, gcc-internal-format
47912 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
47913 msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
47915 #: cp/name-lookup.c:4919
47916 #, gcc-internal-format
47917 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
47918 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
47920 #: cp/name-lookup.c:4958
47921 #, gcc-internal-format
47922 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
47923 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
47925 #: cp/name-lookup.c:5010
47926 #, fuzzy, gcc-internal-format
47927 msgid "%qD has not been declared within %qD"
47928 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
47930 #: cp/name-lookup.c:5012
47931 #, fuzzy, gcc-internal-format
47932 #| msgid "%q+D declared as a friend"
47933 msgid "only here as a %<friend%>"
47934 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
47936 #: cp/name-lookup.c:5021
47937 #, gcc-internal-format
47938 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
47939 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
47941 #: cp/name-lookup.c:5069
47942 #, fuzzy, gcc-internal-format
47943 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
47944 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
47946 #: cp/name-lookup.c:5076
47947 #, fuzzy, gcc-internal-format
47948 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
47949 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
47951 #: cp/name-lookup.c:5086
47952 #, fuzzy, gcc-internal-format
47953 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
47954 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
47956 #: cp/name-lookup.c:5092
47957 #, fuzzy, gcc-internal-format
47958 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
47959 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
47961 #: cp/name-lookup.c:5111 cp/name-lookup.c:7073
47962 #, gcc-internal-format
47963 msgid "%qD attribute directive ignored"
47964 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
47966 #: cp/name-lookup.c:5426
47967 #, fuzzy, gcc-internal-format
47968 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
47969 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
47971 #: cp/name-lookup.c:5441
47972 #, fuzzy, gcc-internal-format
47973 msgid "suggested alternative:"
47974 msgid_plural "suggested alternatives:"
47975 msgstr[0] "建議的替代方案:"
47977 #: cp/name-lookup.c:5447
47978 #, fuzzy, gcc-internal-format
47979 msgid "  %qE"
47980 msgstr "  %qE"
47982 #: cp/name-lookup.c:5472 cp/name-lookup.c:5764
47983 #, fuzzy, gcc-internal-format
47984 msgid "suggested alternative: %qs"
47985 msgstr "建議的替代方案:"
47987 #: cp/name-lookup.c:5704
47988 #, gcc-internal-format
47989 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
47990 msgstr ""
47992 #: cp/name-lookup.c:5711
47993 #, fuzzy, gcc-internal-format
47994 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
47995 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
47996 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
47998 #: cp/name-lookup.c:5929
47999 #, fuzzy, gcc-internal-format
48000 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
48001 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
48003 #: cp/name-lookup.c:5932
48004 #, fuzzy, gcc-internal-format
48005 msgid "it was later defined here"
48006 msgstr "結構定義的在此"
48008 #: cp/name-lookup.c:6695
48009 #, gcc-internal-format
48010 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn't a template"
48011 msgstr ""
48013 #: cp/name-lookup.c:7067
48014 #, fuzzy, gcc-internal-format
48015 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
48016 msgid "strong using directive no longer supported"
48017 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
48019 #: cp/name-lookup.c:7070
48020 #, gcc-internal-format
48021 msgid "you may use an inline namespace instead"
48022 msgstr ""
48024 #: cp/name-lookup.c:7087
48025 #, fuzzy, gcc-internal-format
48026 msgid "attributes ignored on local using directive"
48027 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
48029 #: cp/name-lookup.c:7171
48030 #, gcc-internal-format
48031 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
48032 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
48034 #. We only allow depth 255.
48035 #: cp/name-lookup.c:7191
48036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48037 #| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
48038 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
48039 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
48041 #: cp/name-lookup.c:7226
48042 #, fuzzy, gcc-internal-format
48043 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
48044 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
48046 #: cp/name-lookup.c:7227
48047 #, fuzzy, gcc-internal-format
48048 msgid "%qD defined here"
48049 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
48051 #: cp/name-lookup.c:7300
48052 #, gcc-internal-format
48053 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
48054 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
48056 #: cp/name-lookup.c:7309
48057 #, gcc-internal-format
48058 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
48059 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
48061 #: cp/optimize.c:585
48062 #, fuzzy, gcc-internal-format
48063 msgid "making multiple clones of %qD"
48064 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
48066 #: cp/parser.c:818
48067 #, fuzzy, gcc-internal-format
48068 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
48069 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
48071 #: cp/parser.c:1314 cp/parser.c:1327
48072 #, gcc-internal-format
48073 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
48074 msgstr ""
48076 #: cp/parser.c:1352 cp/parser.c:37251
48077 #, gcc-internal-format
48078 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
48079 msgstr ""
48081 #: cp/parser.c:2851
48082 #, gcc-internal-format
48083 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
48084 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
48086 #: cp/parser.c:2940
48087 #, fuzzy, gcc-internal-format
48088 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
48089 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
48091 #: cp/parser.c:2943
48092 #, fuzzy, gcc-internal-format
48093 msgid "%<::%E%> has not been declared"
48094 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
48096 #: cp/parser.c:2946
48097 #, fuzzy, gcc-internal-format
48098 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
48099 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
48101 #: cp/parser.c:2949 cp/parser.c:18218
48102 #, fuzzy, gcc-internal-format
48103 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
48104 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
48106 #: cp/parser.c:2959
48107 #, fuzzy, gcc-internal-format
48108 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
48109 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
48111 #: cp/parser.c:2963
48112 #, fuzzy, gcc-internal-format
48113 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
48114 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
48116 #: cp/parser.c:2968
48117 #, fuzzy, gcc-internal-format
48118 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
48119 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
48121 #: cp/parser.c:2981
48122 #, fuzzy, gcc-internal-format
48123 msgid "%<::%E%> is not a type"
48124 msgstr "%<::%E%>並非型態"
48126 #: cp/parser.c:2984
48127 #, fuzzy, gcc-internal-format
48128 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
48129 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
48131 #: cp/parser.c:2988
48132 #, fuzzy, gcc-internal-format
48133 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
48134 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
48136 #: cp/parser.c:3000
48137 #, fuzzy, gcc-internal-format
48138 msgid "%qE is not a type"
48139 msgstr "%qE 並非型態"
48141 #: cp/parser.c:3003
48142 #, fuzzy, gcc-internal-format
48143 msgid "%qE is not a class or namespace"
48144 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
48146 #: cp/parser.c:3007
48147 #, fuzzy, gcc-internal-format
48148 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
48149 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
48151 #: cp/parser.c:3070
48152 #, gcc-internal-format
48153 msgid "new types may not be defined in a return type"
48154 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
48156 #: cp/parser.c:3072
48157 #, gcc-internal-format
48158 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
48159 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
48161 #: cp/parser.c:3100
48162 #, fuzzy, gcc-internal-format
48163 msgid "%qE is not a class template"
48164 msgstr "%qE 不是一個範本"
48166 #: cp/parser.c:3102
48167 #, gcc-internal-format
48168 msgid "%qE is not a template"
48169 msgstr "%qE 不是一個範本"
48171 #: cp/parser.c:3105
48172 #, gcc-internal-format
48173 msgid "invalid template-id"
48174 msgstr "無效的範本 ID"
48176 #: cp/parser.c:3139
48177 #, fuzzy, gcc-internal-format
48178 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
48179 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
48181 #: cp/parser.c:3143 cp/pt.c:17890
48182 #, fuzzy, gcc-internal-format
48183 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
48184 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
48186 #: cp/parser.c:3148
48187 #, fuzzy, gcc-internal-format
48188 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
48189 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
48191 #: cp/parser.c:3152
48192 #, fuzzy, gcc-internal-format
48193 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
48194 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
48196 #: cp/parser.c:3156
48197 #, fuzzy, gcc-internal-format
48198 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
48199 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
48201 #: cp/parser.c:3160
48202 #, fuzzy, gcc-internal-format
48203 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
48204 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
48206 #: cp/parser.c:3164
48207 #, fuzzy, gcc-internal-format
48208 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
48209 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
48211 #: cp/parser.c:3168
48212 #, fuzzy, gcc-internal-format
48213 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
48214 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
48216 #: cp/parser.c:3172
48217 #, fuzzy, gcc-internal-format
48218 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
48219 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
48221 #: cp/parser.c:3176
48222 #, fuzzy, gcc-internal-format
48223 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
48224 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
48226 #: cp/parser.c:3180
48227 #, fuzzy, gcc-internal-format
48228 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
48229 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
48231 #: cp/parser.c:3183
48232 #, fuzzy, gcc-internal-format
48233 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
48234 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
48236 #: cp/parser.c:3187
48237 #, fuzzy, gcc-internal-format
48238 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
48239 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
48241 #: cp/parser.c:3191
48242 #, fuzzy, gcc-internal-format
48243 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
48244 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
48246 #: cp/parser.c:3237
48247 #, fuzzy, gcc-internal-format
48248 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
48249 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
48251 #: cp/parser.c:3273
48252 #, fuzzy, gcc-internal-format
48253 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48254 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48256 #: cp/parser.c:3278
48257 #, fuzzy, gcc-internal-format
48258 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
48259 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
48261 #. Something like 'unsigned A a;'
48262 #: cp/parser.c:3281
48263 #, fuzzy, gcc-internal-format
48264 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
48265 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
48267 #: cp/parser.c:3293
48268 #, fuzzy, gcc-internal-format
48269 #| msgid "%qE does not name a type"
48270 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
48271 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
48273 #: cp/parser.c:3297
48274 #, gcc-internal-format
48275 msgid "%qE does not name a type"
48276 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
48278 #: cp/parser.c:3306
48279 #, fuzzy, gcc-internal-format
48280 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
48281 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48283 #: cp/parser.c:3309
48284 #, fuzzy, gcc-internal-format
48285 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
48286 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48288 #: cp/parser.c:3314
48289 #, fuzzy, gcc-internal-format
48290 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
48291 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48293 #: cp/parser.c:3317
48294 #, fuzzy, gcc-internal-format
48295 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
48296 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48298 #: cp/parser.c:3343
48299 #, gcc-internal-format
48300 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
48301 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
48303 #: cp/parser.c:3361 cp/parser.c:3365
48304 #, fuzzy, gcc-internal-format
48305 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
48306 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
48307 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
48309 #: cp/parser.c:3369
48310 #, gcc-internal-format
48311 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
48312 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
48314 #. A<T>::A<T>()
48315 #: cp/parser.c:3381
48316 #, fuzzy, gcc-internal-format
48317 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
48318 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
48320 #: cp/parser.c:3384
48321 #, fuzzy, gcc-internal-format
48322 msgid "and %qT has no template constructors"
48323 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
48325 #: cp/parser.c:3392
48326 #, fuzzy, gcc-internal-format
48327 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
48328 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
48330 #: cp/parser.c:3400
48331 #, fuzzy, gcc-internal-format
48332 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
48333 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
48335 #: cp/parser.c:3411 cp/parser.c:3415
48336 #, fuzzy, gcc-internal-format
48337 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
48338 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
48340 #: cp/parser.c:3419
48341 #, fuzzy, gcc-internal-format
48342 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
48343 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
48345 #: cp/parser.c:4024
48346 #, fuzzy, gcc-internal-format
48347 msgid "expected string-literal"
48348 msgstr "預期 string-literal"
48350 #: cp/parser.c:4089
48351 #, fuzzy, gcc-internal-format
48352 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
48353 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
48355 #: cp/parser.c:4143
48356 #, fuzzy, gcc-internal-format
48357 msgid "a wide string is invalid in this context"
48358 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
48360 #: cp/parser.c:4258
48361 #, fuzzy, gcc-internal-format
48362 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
48363 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
48365 #: cp/parser.c:4357
48366 #, fuzzy, gcc-internal-format
48367 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
48368 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
48370 #: cp/parser.c:4364
48371 #, fuzzy, gcc-internal-format
48372 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
48373 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
48375 #: cp/parser.c:4368
48376 #, fuzzy, gcc-internal-format
48377 msgid "floating literal truncated to zero"
48378 msgstr "浮點常數截短至零"
48380 #: cp/parser.c:4433
48381 #, fuzzy, gcc-internal-format
48382 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
48383 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
48385 #: cp/parser.c:4439
48386 #, gcc-internal-format
48387 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
48388 msgstr ""
48390 #: cp/parser.c:4443
48391 #, gcc-internal-format
48392 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
48393 msgstr ""
48395 #: cp/parser.c:4447
48396 #, gcc-internal-format
48397 msgid "use -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
48398 msgstr ""
48400 #: cp/parser.c:4526
48401 #, fuzzy, gcc-internal-format
48402 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
48403 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
48405 #: cp/parser.c:4587 cp/parser.c:12937
48406 #, fuzzy, gcc-internal-format
48407 msgid "expected declaration"
48408 msgstr "預期的宣告"
48410 #: cp/parser.c:4934 cp/parser.c:4949
48411 #, fuzzy, gcc-internal-format
48412 msgid "expected binary operator"
48413 msgstr "預期的運算子"
48415 #: cp/parser.c:4955
48416 #, fuzzy, gcc-internal-format
48417 msgid "expected ..."
48418 msgstr "預期 %<...%>"
48420 #: cp/parser.c:4967
48421 #, fuzzy, gcc-internal-format
48422 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
48423 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
48424 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
48426 #: cp/parser.c:4972
48427 #, fuzzy, gcc-internal-format
48428 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
48429 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
48431 #: cp/parser.c:4980
48432 #, fuzzy, gcc-internal-format
48433 msgid "mismatched operator in fold-expression"
48434 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
48436 #: cp/parser.c:5084
48437 #, fuzzy, gcc-internal-format
48438 msgid "fixed-point types not supported in C++"
48439 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
48441 #: cp/parser.c:5165
48442 #, gcc-internal-format
48443 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
48444 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
48446 #: cp/parser.c:5177
48447 #, fuzzy, gcc-internal-format
48448 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
48449 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
48451 #: cp/parser.c:5217
48452 #, fuzzy, gcc-internal-format
48453 msgid "fold-expressions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48454 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48456 #: cp/parser.c:5275 cp/parser.c:5452 cp/parser.c:5633 cp/semantics.c:3615
48457 #, fuzzy, gcc-internal-format
48458 msgid "expected primary-expression"
48459 msgstr "預期 primary-expression"
48461 #: cp/parser.c:5305
48462 #, gcc-internal-format
48463 msgid "%<this%> may not be used in this context"
48464 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
48466 #: cp/parser.c:5446
48467 #, fuzzy, gcc-internal-format
48468 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
48469 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
48471 #: cp/parser.c:5605
48472 #, gcc-internal-format
48473 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
48474 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
48476 #: cp/parser.c:5790
48477 #, fuzzy, gcc-internal-format
48478 msgid "expected id-expression"
48479 msgstr "預期 id-expression"
48481 #: cp/parser.c:5922
48482 #, fuzzy, gcc-internal-format
48483 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
48484 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
48486 #: cp/parser.c:5951 cp/parser.c:7860
48487 #, fuzzy, gcc-internal-format
48488 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
48489 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48491 #: cp/parser.c:6062
48492 #, gcc-internal-format
48493 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
48494 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
48496 #: cp/parser.c:6077
48497 #, gcc-internal-format
48498 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
48499 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
48501 #: cp/parser.c:6114 cp/parser.c:20246
48502 #, fuzzy, gcc-internal-format
48503 msgid "expected unqualified-id"
48504 msgstr "預期 unqualified-id"
48506 #: cp/parser.c:6223
48507 #, fuzzy, gcc-internal-format
48508 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
48509 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
48511 #: cp/parser.c:6291
48512 #, fuzzy, gcc-internal-format
48513 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
48514 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
48516 #: cp/parser.c:6317
48517 #, fuzzy, gcc-internal-format
48518 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
48519 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
48520 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
48522 #: cp/parser.c:6325
48523 #, fuzzy, gcc-internal-format
48524 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
48525 msgstr "預期 nested-name-specifier"
48527 #: cp/parser.c:6429 cp/typeck.c:2684 cp/typeck.c:2687 cp/typeck.c:2704
48528 #, gcc-internal-format
48529 msgid "%qD is not a template"
48530 msgstr "%qD 不是一個範本"
48532 #: cp/parser.c:6507
48533 #, fuzzy, gcc-internal-format
48534 msgid "expected nested-name-specifier"
48535 msgstr "預期 nested-name-specifier"
48537 #: cp/parser.c:6714 cp/parser.c:8950
48538 #, fuzzy, gcc-internal-format
48539 msgid "types may not be defined in casts"
48540 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
48542 #: cp/parser.c:6800
48543 #, fuzzy, gcc-internal-format
48544 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
48545 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
48547 #: cp/parser.c:6892
48548 #, fuzzy, gcc-internal-format
48549 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
48550 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
48552 #: cp/parser.c:6904 cp/pt.c:18453
48553 #, fuzzy, gcc-internal-format
48554 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
48555 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
48557 #: cp/parser.c:6998
48558 #, gcc-internal-format
48559 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
48560 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
48562 #: cp/parser.c:7057
48563 #, gcc-internal-format
48564 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
48565 msgstr ""
48567 #: cp/parser.c:7596 cp/typeck.c:2572
48568 #, gcc-internal-format
48569 msgid "invalid use of %qD"
48570 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
48572 #: cp/parser.c:7605
48573 #, fuzzy, gcc-internal-format
48574 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
48575 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
48577 #: cp/parser.c:7912
48578 #, fuzzy, gcc-internal-format
48579 msgid "non-scalar type"
48580 msgstr "non-scalar 型態"
48582 #: cp/parser.c:8013
48583 #, fuzzy, gcc-internal-format
48584 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
48585 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
48587 #: cp/parser.c:8114
48588 #, fuzzy, gcc-internal-format
48589 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
48590 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
48592 #: cp/parser.c:8404
48593 #, fuzzy, gcc-internal-format
48594 msgid "types may not be defined in a new-expression"
48595 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
48597 #: cp/parser.c:8420
48598 #, gcc-internal-format
48599 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
48600 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
48602 #: cp/parser.c:8422
48603 #, gcc-internal-format
48604 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
48605 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
48607 #: cp/parser.c:8454
48608 #, gcc-internal-format
48609 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
48610 msgstr ""
48612 #: cp/parser.c:8502
48613 #, fuzzy, gcc-internal-format
48614 #| msgid "Expected expression type"
48615 msgid "expected expression-list or type-id"
48616 msgstr "需要運算式類型"
48618 #: cp/parser.c:8531
48619 #, fuzzy, gcc-internal-format
48620 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
48621 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
48623 #: cp/parser.c:8659
48624 #, gcc-internal-format
48625 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
48626 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
48628 #: cp/parser.c:9055
48629 #, fuzzy, gcc-internal-format
48630 #| msgid "use of old-style cast"
48631 msgid "use of old-style cast to %q#T"
48632 msgstr "使用舊式的類型轉換"
48634 #: cp/parser.c:9203
48635 #, fuzzy, gcc-internal-format
48636 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
48637 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
48639 #: cp/parser.c:9206
48640 #, fuzzy, gcc-internal-format
48641 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
48642 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
48644 #: cp/parser.c:9410
48645 #, fuzzy, gcc-internal-format
48646 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
48647 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
48649 #: cp/parser.c:9832
48650 #, fuzzy, gcc-internal-format
48651 msgid "types may not be defined within __builtin_offsetof"
48652 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
48654 #: cp/parser.c:10119
48655 #, fuzzy, gcc-internal-format
48656 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
48657 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
48659 #: cp/parser.c:10128
48660 #, fuzzy, gcc-internal-format
48661 msgid "lambda-expression in template-argument"
48662 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
48664 #: cp/parser.c:10281
48665 #, fuzzy, gcc-internal-format
48666 msgid "expected end of capture-list"
48667 msgstr "預期的結束的 capture-list"
48669 #: cp/parser.c:10296
48670 #, fuzzy, gcc-internal-format
48671 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
48672 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
48674 #: cp/parser.c:10313
48675 #, fuzzy, gcc-internal-format
48676 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48677 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48679 #: cp/parser.c:10358
48680 #, fuzzy, gcc-internal-format
48681 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
48682 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48684 #: cp/parser.c:10365
48685 #, gcc-internal-format
48686 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
48687 msgstr ""
48689 #: cp/parser.c:10387
48690 #, fuzzy, gcc-internal-format
48691 msgid "capture of non-variable %qE"
48692 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
48694 #: cp/parser.c:10391 cp/parser.c:10401 cp/semantics.c:3456 cp/semantics.c:3468
48695 #, fuzzy, gcc-internal-format
48696 msgid "%q#D declared here"
48697 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
48699 #: cp/parser.c:10397
48700 #, fuzzy, gcc-internal-format
48701 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
48702 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
48704 #: cp/parser.c:10433
48705 #, fuzzy, gcc-internal-format
48706 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
48707 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
48709 #: cp/parser.c:10438
48710 #, fuzzy, gcc-internal-format
48711 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
48712 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
48714 #: cp/parser.c:10494
48715 #, fuzzy, gcc-internal-format
48716 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
48717 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48719 #: cp/parser.c:10498
48720 #, fuzzy, gcc-internal-format
48721 msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
48722 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48724 #: cp/parser.c:10530
48725 #, fuzzy, gcc-internal-format
48726 msgid "default argument specified for lambda parameter"
48727 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
48729 #: cp/parser.c:10548
48730 #, fuzzy, gcc-internal-format
48731 #| msgid "duplicate %<volatile%>"
48732 msgid "duplicate %<mutable%>"
48733 msgstr "重複的 %<volatile%>"
48735 #: cp/parser.c:10595
48736 #, fuzzy, gcc-internal-format
48737 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48738 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48740 #: cp/parser.c:10965 cp/parser.c:11158
48741 #, fuzzy, gcc-internal-format
48742 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
48743 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
48745 #: cp/parser.c:11005
48746 #, fuzzy, gcc-internal-format
48747 msgid "expected labeled-statement"
48748 msgstr "預期 labeled-statement"
48750 #: cp/parser.c:11051
48751 #, gcc-internal-format
48752 msgid "case label %qE not within a switch statement"
48753 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
48755 #: cp/parser.c:11165
48756 #, fuzzy, gcc-internal-format
48757 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
48758 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
48760 #: cp/parser.c:11174
48761 #, fuzzy, gcc-internal-format
48762 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
48763 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
48765 #: cp/parser.c:11222
48766 #, fuzzy, gcc-internal-format
48767 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
48768 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
48770 #: cp/parser.c:11349
48771 #, fuzzy, gcc-internal-format
48772 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48773 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48775 #: cp/parser.c:11376
48776 #, fuzzy, gcc-internal-format
48777 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48778 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48780 #: cp/parser.c:11546 cp/parser.c:28487
48781 #, fuzzy, gcc-internal-format
48782 msgid "expected selection-statement"
48783 msgstr "預期 selection-statement"
48785 #: cp/parser.c:11579
48786 #, fuzzy, gcc-internal-format
48787 msgid "types may not be defined in conditions"
48788 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
48790 #: cp/parser.c:12018
48791 #, fuzzy, gcc-internal-format
48792 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
48793 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
48795 #: cp/parser.c:12105
48796 #, fuzzy, gcc-internal-format
48797 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
48798 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
48800 #: cp/parser.c:12250 cp/parser.c:28490
48801 #, fuzzy, gcc-internal-format
48802 msgid "expected iteration-statement"
48803 msgstr "預期 iteration-statement"
48805 #: cp/parser.c:12297
48806 #, fuzzy, gcc-internal-format
48807 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
48808 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48810 #: cp/parser.c:12423
48811 #, fuzzy, gcc-internal-format
48812 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
48813 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
48815 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
48816 #: cp/parser.c:12431
48817 #, gcc-internal-format
48818 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
48819 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
48821 #: cp/parser.c:12444 cp/parser.c:28493
48822 #, fuzzy, gcc-internal-format
48823 msgid "expected jump-statement"
48824 msgstr "預期 jump-statement"
48826 #: cp/parser.c:12617 cp/parser.c:23581
48827 #, gcc-internal-format
48828 msgid "extra %<;%>"
48829 msgstr "多餘的 %<;%>"
48831 #: cp/parser.c:12860
48832 #, fuzzy, gcc-internal-format
48833 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
48834 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
48836 #: cp/parser.c:13080
48837 #, gcc-internal-format
48838 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
48839 msgstr ""
48841 #: cp/parser.c:13100
48842 #, fuzzy, gcc-internal-format
48843 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
48844 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
48846 #: cp/parser.c:13121
48847 #, gcc-internal-format
48848 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
48849 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
48851 #: cp/parser.c:13145
48852 #, fuzzy, gcc-internal-format
48853 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
48854 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
48856 #: cp/parser.c:13200
48857 #, gcc-internal-format
48858 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
48859 msgstr ""
48861 #: cp/parser.c:13203
48862 #, gcc-internal-format
48863 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
48864 msgstr ""
48866 #: cp/parser.c:13254
48867 #, fuzzy, gcc-internal-format
48868 msgid "structured bindings only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48869 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48871 #: cp/parser.c:13303
48872 #, fuzzy, gcc-internal-format
48873 msgid "empty structured binding declaration"
48874 msgstr "預期的宣告"
48876 #: cp/parser.c:13321
48877 #, fuzzy, gcc-internal-format
48878 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
48879 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
48881 #: cp/parser.c:13488
48882 #, fuzzy, gcc-internal-format
48883 msgid "%<friend%> used outside of class"
48884 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
48886 #: cp/parser.c:13555
48887 #, fuzzy, gcc-internal-format
48888 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
48889 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
48891 #: cp/parser.c:13591
48892 #, fuzzy, gcc-internal-format
48893 msgid "decl-specifier invalid in condition"
48894 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
48896 #: cp/parser.c:13597
48897 #, fuzzy, gcc-internal-format
48898 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
48899 msgid "%qD invalid in lambda"
48900 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
48902 #: cp/parser.c:13690
48903 #, gcc-internal-format
48904 msgid "class definition may not be declared a friend"
48905 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
48907 #: cp/parser.c:13760 cp/parser.c:24061
48908 #, fuzzy, gcc-internal-format
48909 msgid "templates may not be %<virtual%>"
48910 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
48912 #: cp/parser.c:13802
48913 #, fuzzy, gcc-internal-format
48914 msgid "invalid linkage-specification"
48915 msgstr "無效的連繫規格"
48917 #: cp/parser.c:13906
48918 #, fuzzy, gcc-internal-format
48919 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48920 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48922 #: cp/parser.c:14108
48923 #, fuzzy, gcc-internal-format
48924 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
48925 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
48927 #: cp/parser.c:14261
48928 #, fuzzy, gcc-internal-format
48929 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
48930 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
48932 #: cp/parser.c:14288
48933 #, fuzzy, gcc-internal-format
48934 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
48935 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
48937 #: cp/parser.c:14292
48938 #, fuzzy, gcc-internal-format
48939 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
48940 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
48942 #: cp/parser.c:14376
48943 #, fuzzy, gcc-internal-format
48944 msgid "only constructors take member initializers"
48945 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
48947 #: cp/parser.c:14403
48948 #, fuzzy, gcc-internal-format
48949 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
48950 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
48952 #: cp/parser.c:14415 cp/pt.c:24333
48953 #, fuzzy, gcc-internal-format
48954 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
48955 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
48957 #: cp/parser.c:14427 cp/pt.c:24345
48958 #, fuzzy, gcc-internal-format
48959 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
48960 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
48962 #: cp/parser.c:14479
48963 #, gcc-internal-format
48964 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
48965 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
48967 #: cp/parser.c:14549
48968 #, gcc-internal-format
48969 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
48970 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
48972 #: cp/parser.c:14924
48973 #, fuzzy, gcc-internal-format
48974 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
48975 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
48977 #: cp/parser.c:14930
48978 #, fuzzy, gcc-internal-format
48979 msgid "expected suffix identifier"
48980 msgstr "預期的字尾識別碼"
48982 #: cp/parser.c:14939
48983 #, fuzzy, gcc-internal-format
48984 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
48985 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
48987 #: cp/parser.c:14945
48988 #, fuzzy, gcc-internal-format
48989 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
48990 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
48992 #: cp/parser.c:14972
48993 #, fuzzy, gcc-internal-format
48994 msgid "expected operator"
48995 msgstr "預期的運算子"
48997 #. Warn that we do not support `export'.
48998 #: cp/parser.c:15017
48999 #, gcc-internal-format
49000 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
49001 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
49003 #: cp/parser.c:15187
49004 #, fuzzy, gcc-internal-format
49005 msgid "invalid constrained type parameter"
49006 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
49008 #: cp/parser.c:15195
49009 #, fuzzy, gcc-internal-format
49010 msgid "cv-qualified type parameter"
49011 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
49013 #: cp/parser.c:15280
49014 #, gcc-internal-format
49015 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
49016 msgstr ""
49018 #: cp/parser.c:15344
49019 #, fuzzy, gcc-internal-format
49020 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
49021 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
49023 #: cp/parser.c:15579 cp/parser.c:15665 cp/parser.c:21691
49024 #, fuzzy, gcc-internal-format
49025 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
49026 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
49028 #: cp/parser.c:15583 cp/parser.c:15669
49029 #, fuzzy, gcc-internal-format
49030 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
49031 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
49033 #: cp/parser.c:15735
49034 #, fuzzy, gcc-internal-format
49035 msgid "expected template-id"
49036 msgstr "預期 template-id"
49038 #: cp/parser.c:15795
49039 #, gcc-internal-format
49040 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
49041 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
49043 #: cp/parser.c:15799
49044 #, gcc-internal-format
49045 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
49046 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
49048 #: cp/parser.c:15803
49049 #, fuzzy, gcc-internal-format
49050 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
49051 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
49053 #: cp/parser.c:15921
49054 #, gcc-internal-format
49055 msgid "parse error in template argument list"
49056 msgstr "範本引數表語法錯誤"
49058 #. The name does not name a template.
49059 #: cp/parser.c:15989 cp/parser.c:16119 cp/parser.c:16334
49060 #, fuzzy, gcc-internal-format
49061 msgid "expected template-name"
49062 msgstr "預期 template-name"
49064 #. Explain what went wrong.
49065 #: cp/parser.c:16035
49066 #, gcc-internal-format
49067 msgid "non-template %qD used as template"
49068 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
49070 #: cp/parser.c:16037
49071 #, gcc-internal-format
49072 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
49073 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
49075 #: cp/parser.c:16186
49076 #, fuzzy, gcc-internal-format
49077 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
49078 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
49080 #: cp/parser.c:16295 cp/parser.c:16313 cp/parser.c:16480
49081 #, fuzzy, gcc-internal-format
49082 msgid "expected template-argument"
49083 msgstr "預期 template-argument"
49085 #: cp/parser.c:16455
49086 #, fuzzy, gcc-internal-format
49087 msgid "invalid non-type template argument"
49088 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
49090 #: cp/parser.c:16582
49091 #, fuzzy, gcc-internal-format
49092 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
49093 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
49095 #: cp/parser.c:16586
49096 #, fuzzy, gcc-internal-format
49097 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
49098 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
49100 #: cp/parser.c:16645
49101 #, gcc-internal-format
49102 msgid "template specialization with C linkage"
49103 msgstr "特例化範本有 C 連結"
49105 #: cp/parser.c:16866
49106 #, fuzzy, gcc-internal-format
49107 msgid "expected type specifier"
49108 msgstr "預期的型態說明符"
49110 #: cp/parser.c:17050
49111 #, fuzzy, gcc-internal-format
49112 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
49113 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49115 #: cp/parser.c:17056
49116 #, fuzzy, gcc-internal-format
49117 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
49118 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49120 #: cp/parser.c:17061
49121 #, gcc-internal-format
49122 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -fconcepts"
49123 msgstr ""
49125 #: cp/parser.c:17206
49126 #, fuzzy, gcc-internal-format
49127 msgid "expected template-id for type"
49128 msgstr "預期 template-id 用於型態"
49130 #: cp/parser.c:17275
49131 #, fuzzy, gcc-internal-format
49132 msgid "expected type-name"
49133 msgstr "預期 type-name"
49135 #: cp/parser.c:17628
49136 #, fuzzy, gcc-internal-format
49137 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
49138 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
49140 #: cp/parser.c:17851
49141 #, fuzzy, gcc-internal-format
49142 msgid "declaration %qD does not declare anything"
49143 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
49145 #: cp/parser.c:17939
49146 #, fuzzy, gcc-internal-format
49147 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
49148 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
49150 #: cp/parser.c:17943
49151 #, fuzzy, gcc-internal-format
49152 msgid "attributes ignored on template instantiation"
49153 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
49155 #: cp/parser.c:17948
49156 #, fuzzy, gcc-internal-format
49157 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
49158 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
49160 #: cp/parser.c:18082
49161 #, fuzzy, gcc-internal-format
49162 msgid "%qD is an enumeration template"
49163 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
49165 #: cp/parser.c:18093
49166 #, fuzzy, gcc-internal-format
49167 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
49168 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
49170 #: cp/parser.c:18108
49171 #, fuzzy, gcc-internal-format
49172 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
49173 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
49175 #: cp/parser.c:18163
49176 #, fuzzy, gcc-internal-format
49177 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
49178 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
49180 #: cp/parser.c:18212
49181 #, fuzzy, gcc-internal-format
49182 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
49183 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
49185 #: cp/parser.c:18226
49186 #, fuzzy, gcc-internal-format
49187 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
49188 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
49189 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
49191 #: cp/parser.c:18238 cp/parser.c:23067
49192 #, fuzzy, gcc-internal-format
49193 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
49194 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
49196 #: cp/parser.c:18243 cp/parser.c:23072
49197 #, gcc-internal-format
49198 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
49199 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
49201 #: cp/parser.c:18255 cp/parser.c:23086
49202 #, fuzzy, gcc-internal-format
49203 msgid "extra qualification not allowed"
49204 msgstr "額外合格不允許"
49206 #: cp/parser.c:18279
49207 #, gcc-internal-format
49208 msgid "multiple definition of %q#T"
49209 msgstr "%q#T 多次定義"
49211 #: cp/parser.c:18292
49212 #, fuzzy, gcc-internal-format
49213 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
49214 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
49216 #: cp/parser.c:18312
49217 #, fuzzy, gcc-internal-format
49218 msgid "opaque-enum-specifier without name"
49219 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
49221 #: cp/parser.c:18315
49222 #, fuzzy, gcc-internal-format
49223 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
49224 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
49226 #: cp/parser.c:18494
49227 #, gcc-internal-format
49228 msgid "%qD is not a namespace-name"
49229 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
49231 #: cp/parser.c:18500
49232 #, fuzzy, gcc-internal-format
49233 msgid "expected namespace-name"
49234 msgstr "預期 namespace-name"
49236 #: cp/parser.c:18567
49237 #, fuzzy, gcc-internal-format
49238 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
49239 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49241 #: cp/parser.c:18575
49242 #, fuzzy, gcc-internal-format
49243 msgid "nested namespace name required"
49244 msgstr "預期 namespace-name"
49246 #: cp/parser.c:18580
49247 #, gcc-internal-format
49248 msgid "namespace name required"
49249 msgstr ""
49251 #: cp/parser.c:18584
49252 #, fuzzy, gcc-internal-format
49253 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
49254 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
49255 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
49257 #: cp/parser.c:18587
49258 #, fuzzy, gcc-internal-format
49259 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
49260 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
49261 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
49263 #: cp/parser.c:18594
49264 #, fuzzy, gcc-internal-format
49265 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
49266 msgid "namespace %qD entered"
49267 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
49269 #: cp/parser.c:18649
49270 #, fuzzy, gcc-internal-format
49271 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
49272 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
49274 #: cp/parser.c:18800
49275 #, fuzzy, gcc-internal-format
49276 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
49277 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49279 #: cp/parser.c:18815
49280 #, gcc-internal-format
49281 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
49282 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
49284 #: cp/parser.c:18862
49285 #, fuzzy, gcc-internal-format
49286 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
49287 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49289 #: cp/parser.c:18872
49290 #, fuzzy, gcc-internal-format
49291 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
49292 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
49294 #: cp/parser.c:18937
49295 #, fuzzy, gcc-internal-format
49296 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
49297 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
49299 #: cp/parser.c:19103
49300 #, fuzzy, gcc-internal-format
49301 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
49302 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
49304 #: cp/parser.c:19490
49305 #, fuzzy, gcc-internal-format
49306 msgid "a function-definition is not allowed here"
49307 msgstr "function-definition 未被允許在此"
49309 #: cp/parser.c:19501
49310 #, gcc-internal-format
49311 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
49312 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
49314 #: cp/parser.c:19505
49315 #, gcc-internal-format
49316 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
49317 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
49319 #: cp/parser.c:19556
49320 #, fuzzy, gcc-internal-format
49321 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
49322 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
49324 #. Anything else is an error.
49325 #: cp/parser.c:19595 cp/parser.c:21903
49326 #, fuzzy, gcc-internal-format
49327 msgid "expected initializer"
49328 msgstr "預期的初始設定式"
49330 #: cp/parser.c:19676
49331 #, fuzzy, gcc-internal-format
49332 msgid "initializer provided for function"
49333 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
49335 #: cp/parser.c:19710
49336 #, gcc-internal-format
49337 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
49338 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
49340 #: cp/parser.c:19724
49341 #, fuzzy, gcc-internal-format
49342 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
49343 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
49344 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
49346 #: cp/parser.c:20166
49347 #, gcc-internal-format
49348 msgid "array bound is not an integer constant"
49349 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
49351 #: cp/parser.c:20292
49352 #, fuzzy, gcc-internal-format
49353 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
49354 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
49356 #: cp/parser.c:20296
49357 #, fuzzy, gcc-internal-format
49358 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
49359 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
49361 #. We do not attempt to print the declarator
49362 #. here because we do not have enough
49363 #. information about its original syntactic
49364 #. form.
49365 #: cp/parser.c:20325
49366 #, fuzzy, gcc-internal-format
49367 msgid "invalid declarator"
49368 msgstr "無效的宣告子"
49370 #: cp/parser.c:20333
49371 #, gcc-internal-format
49372 msgid "invalid use of constructor as a template"
49373 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
49375 #: cp/parser.c:20335
49376 #, gcc-internal-format
49377 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
49378 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
49380 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
49381 #. function.
49382 #: cp/parser.c:20407
49383 #, fuzzy, gcc-internal-format
49384 msgid "qualified-id in declaration"
49385 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
49387 #: cp/parser.c:20432
49388 #, fuzzy, gcc-internal-format
49389 msgid "expected declarator"
49390 msgstr "預期的宣告子"
49392 #: cp/parser.c:20551
49393 #, gcc-internal-format
49394 msgid "%qD is a namespace"
49395 msgstr "%qD 是一個命名空間"
49397 #: cp/parser.c:20553
49398 #, fuzzy, gcc-internal-format
49399 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
49400 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
49402 #: cp/parser.c:20574
49403 #, fuzzy, gcc-internal-format
49404 msgid "expected ptr-operator"
49405 msgstr "預期 ptr-operator"
49407 #: cp/parser.c:20635
49408 #, gcc-internal-format
49409 msgid "duplicate cv-qualifier"
49410 msgstr "重複的 cv 限定"
49412 #: cp/parser.c:20689
49413 #, fuzzy, gcc-internal-format
49414 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
49415 msgid "multiple ref-qualifiers"
49416 msgstr "重複的 cv 限定"
49418 #: cp/parser.c:20726
49419 #, gcc-internal-format
49420 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
49421 msgstr ""
49423 #: cp/parser.c:20784
49424 #, fuzzy, gcc-internal-format
49425 msgid "duplicate virt-specifier"
49426 msgstr "重製 virt-specifier"
49428 #: cp/parser.c:21022
49429 #, fuzzy, gcc-internal-format
49430 msgid "missing template arguments after %qT"
49431 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
49433 #: cp/parser.c:21028 cp/typeck2.c:494 cp/typeck2.c:534 cp/typeck2.c:2093
49434 #, fuzzy, gcc-internal-format
49435 msgid "invalid use of %qT"
49436 msgstr "無效的使用的 %qT"
49438 #: cp/parser.c:21049
49439 #, fuzzy, gcc-internal-format
49440 msgid "types may not be defined in template arguments"
49441 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
49443 #: cp/parser.c:21054
49444 #, fuzzy, gcc-internal-format
49445 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
49446 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
49448 #: cp/parser.c:21142
49449 #, fuzzy, gcc-internal-format
49450 msgid "expected type-specifier"
49451 msgstr "預期 type-specifier"
49453 #: cp/parser.c:21426
49454 #, fuzzy, gcc-internal-format
49455 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
49456 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
49458 #: cp/parser.c:21501
49459 #, fuzzy, gcc-internal-format
49460 msgid "types may not be defined in parameter types"
49461 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
49463 #: cp/parser.c:21675
49464 #, gcc-internal-format
49465 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
49466 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
49468 #: cp/parser.c:21693
49469 #, fuzzy, gcc-internal-format
49470 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
49471 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
49473 #: cp/parser.c:21699
49474 #, fuzzy, gcc-internal-format
49475 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
49476 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
49478 #: cp/parser.c:21701
49479 #, fuzzy, gcc-internal-format
49480 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
49481 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
49483 #: cp/parser.c:22128
49484 #, fuzzy, gcc-internal-format
49485 msgid "C++ designated initializers only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
49486 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49488 #: cp/parser.c:22148
49489 #, fuzzy, gcc-internal-format
49490 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
49491 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
49492 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
49494 #: cp/parser.c:22186
49495 #, fuzzy, gcc-internal-format
49496 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
49497 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
49499 #: cp/parser.c:22200
49500 #, gcc-internal-format
49501 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
49502 msgstr ""
49504 #: cp/parser.c:22225
49505 #, fuzzy, gcc-internal-format
49506 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
49507 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
49508 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
49510 #: cp/parser.c:22263
49511 #, gcc-internal-format
49512 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
49513 msgstr ""
49515 #: cp/parser.c:22319 cp/parser.c:22445
49516 #, fuzzy, gcc-internal-format
49517 msgid "expected class-name"
49518 msgstr "預期 class-name"
49520 #: cp/parser.c:22647
49521 #, fuzzy, gcc-internal-format
49522 msgid "expected %<;%> after class definition"
49523 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
49525 #: cp/parser.c:22650
49526 #, fuzzy, gcc-internal-format
49527 msgid "expected %<;%> after struct definition"
49528 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
49530 #: cp/parser.c:22653
49531 #, fuzzy, gcc-internal-format
49532 msgid "expected %<;%> after union definition"
49533 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
49535 #: cp/parser.c:23009
49536 #, fuzzy, gcc-internal-format
49537 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
49538 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
49540 #: cp/parser.c:23020
49541 #, fuzzy, gcc-internal-format
49542 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
49543 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
49545 #: cp/parser.c:23028
49546 #, fuzzy, gcc-internal-format
49547 msgid "global qualification of class name is invalid"
49548 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
49550 #: cp/parser.c:23035
49551 #, fuzzy, gcc-internal-format
49552 msgid "qualified name does not name a class"
49553 msgstr "限定名稱不名稱類別"
49555 #: cp/parser.c:23047
49556 #, fuzzy, gcc-internal-format
49557 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
49558 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
49559 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
49561 #: cp/parser.c:23053
49562 #, gcc-internal-format
49563 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
49564 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
49566 #: cp/parser.c:23111
49567 #, gcc-internal-format
49568 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
49569 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
49571 #: cp/parser.c:23143
49572 #, fuzzy, gcc-internal-format
49573 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
49574 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
49576 #: cp/parser.c:23179
49577 #, fuzzy, gcc-internal-format
49578 msgid "could not resolve typename type"
49579 msgstr "無法解析 typename 型態"
49581 #: cp/parser.c:23238
49582 #, fuzzy, gcc-internal-format
49583 #| msgid "previous definition of %q+#T"
49584 msgid "previous definition of %q#T"
49585 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
49587 #: cp/parser.c:23328 cp/parser.c:28496
49588 #, fuzzy, gcc-internal-format
49589 msgid "expected class-key"
49590 msgstr "預期 class-key"
49592 #: cp/parser.c:23352
49593 #, gcc-internal-format
49594 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++17 or -std=gnu++17"
49595 msgstr ""
49597 #: cp/parser.c:23356
49598 #, fuzzy, gcc-internal-format
49599 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
49600 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
49602 #: cp/parser.c:23602
49603 #, fuzzy, gcc-internal-format
49604 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
49605 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
49607 #: cp/parser.c:23620
49608 #, gcc-internal-format
49609 msgid "friend declaration does not name a class or function"
49610 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
49612 #: cp/parser.c:23638
49613 #, gcc-internal-format
49614 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
49615 msgstr ""
49617 #: cp/parser.c:23735
49618 #, fuzzy, gcc-internal-format
49619 msgid "default member initializers for bit-fields only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
49620 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49622 #: cp/parser.c:23742
49623 #, fuzzy, gcc-internal-format
49624 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
49625 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
49627 #: cp/parser.c:23755
49628 #, gcc-internal-format
49629 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
49630 msgstr ""
49632 #: cp/parser.c:23900
49633 #, gcc-internal-format
49634 msgid "pure-specifier on function-definition"
49635 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
49637 #: cp/parser.c:23920
49638 #, fuzzy, gcc-internal-format
49639 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
49640 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
49642 #: cp/parser.c:23967
49643 #, fuzzy, gcc-internal-format
49644 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
49645 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
49647 #: cp/parser.c:23981
49648 #, fuzzy, gcc-internal-format
49649 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
49650 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
49652 #: cp/parser.c:24055
49653 #, fuzzy, gcc-internal-format
49654 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
49655 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
49657 #: cp/parser.c:24090
49658 #, fuzzy, gcc-internal-format
49659 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
49660 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
49662 #: cp/parser.c:24220
49663 #, fuzzy, gcc-internal-format
49664 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
49665 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
49667 #: cp/parser.c:24240
49668 #, fuzzy, gcc-internal-format
49669 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
49670 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
49672 #: cp/parser.c:24264
49673 #, gcc-internal-format
49674 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
49675 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
49677 #: cp/parser.c:24267
49678 #, gcc-internal-format
49679 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
49680 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
49682 #: cp/parser.c:24361 cp/parser.c:24439
49683 #, fuzzy, gcc-internal-format
49684 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
49685 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
49687 #: cp/parser.c:24447
49688 #, fuzzy, gcc-internal-format
49689 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
49690 msgstr "由於不同的異常規格"
49692 #: cp/parser.c:24453
49693 #, fuzzy, gcc-internal-format
49694 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
49695 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
49697 #: cp/parser.c:24497
49698 #, fuzzy, gcc-internal-format
49699 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
49700 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
49702 #: cp/parser.c:24536
49703 #, fuzzy, gcc-internal-format
49704 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
49705 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
49707 #: cp/parser.c:24647
49708 #, fuzzy, gcc-internal-format
49709 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
49710 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
49712 #: cp/parser.c:25200
49713 #, fuzzy, gcc-internal-format
49714 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
49715 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
49716 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
49718 #: cp/parser.c:25214
49719 #, fuzzy, gcc-internal-format
49720 msgid "expected an identifier for the attribute name"
49721 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
49723 #: cp/parser.c:25298
49724 #, gcc-internal-format
49725 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
49726 msgstr ""
49728 #: cp/parser.c:25302
49729 #, gcc-internal-format
49730 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
49731 msgstr ""
49733 #: cp/parser.c:25339
49734 #, fuzzy, gcc-internal-format
49735 msgid "expected attribute before %<...%>"
49736 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
49738 #: cp/parser.c:25400
49739 #, fuzzy, gcc-internal-format
49740 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
49741 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49743 #: cp/parser.c:25718
49744 #, fuzzy, gcc-internal-format
49745 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
49746 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
49748 #: cp/parser.c:25750
49749 #, fuzzy, gcc-internal-format
49750 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
49751 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
49753 #: cp/parser.c:26464
49754 #, fuzzy, gcc-internal-format
49755 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
49756 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
49758 #: cp/parser.c:26469
49759 #, fuzzy, gcc-internal-format
49760 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
49761 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
49763 #: cp/parser.c:26473
49764 #, gcc-internal-format
49765 msgid "too few template-parameter-lists"
49766 msgstr "範本參數表太少"
49768 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
49769 #. something like:
49771 #. template <class T> template <class U> void S::f();
49772 #: cp/parser.c:26480
49773 #, gcc-internal-format
49774 msgid "too many template-parameter-lists"
49775 msgstr "範本參數表太多"
49777 #: cp/parser.c:26829
49778 #, gcc-internal-format
49779 msgid "named return values are no longer supported"
49780 msgstr "具名回傳值不再被支援"
49782 #: cp/parser.c:26988
49783 #, fuzzy, gcc-internal-format
49784 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
49785 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
49787 #: cp/parser.c:26993
49788 #, fuzzy, gcc-internal-format
49789 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
49790 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
49792 #: cp/parser.c:27063
49793 #, fuzzy, gcc-internal-format
49794 msgid "empty introduction-list"
49795 msgstr "啟用 multiply 指令"
49797 #: cp/parser.c:27087
49798 #, fuzzy, gcc-internal-format
49799 #| msgid "no matching template for %qD found"
49800 msgid "no matching concept for template-introduction"
49801 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
49803 #: cp/parser.c:27109
49804 #, fuzzy, gcc-internal-format
49805 msgid "invalid declaration of member template in local class"
49806 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
49808 #: cp/parser.c:27118
49809 #, gcc-internal-format
49810 msgid "template with C linkage"
49811 msgstr "C 連結的範本"
49813 #: cp/parser.c:27138
49814 #, fuzzy, gcc-internal-format
49815 msgid "invalid explicit specialization"
49816 msgstr "無效的明確的特殊化"
49818 #: cp/parser.c:27242
49819 #, fuzzy, gcc-internal-format
49820 msgid "template declaration of %<typedef%>"
49821 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
49823 #: cp/parser.c:27293
49824 #, fuzzy, gcc-internal-format
49825 #| msgid "declaration does not declare anything"
49826 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
49827 msgstr "沒有宣告任何東西"
49829 #: cp/parser.c:27339
49830 #, fuzzy, gcc-internal-format
49831 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
49832 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
49834 #: cp/parser.c:27647
49835 #, fuzzy, gcc-internal-format
49836 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
49837 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
49839 #: cp/parser.c:27660
49840 #, gcc-internal-format
49841 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
49842 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
49844 #: cp/parser.c:27955
49845 #, gcc-internal-format
49846 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
49847 msgstr ""
49849 #: cp/parser.c:28115
49850 #, fuzzy, gcc-internal-format
49851 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
49852 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
49854 #: cp/parser.c:28130
49855 #, fuzzy, gcc-internal-format
49856 msgid "%<__thread%> before %qD"
49857 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
49859 #: cp/parser.c:28264
49860 #, fuzzy, gcc-internal-format
49861 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
49862 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
49864 #: cp/parser.c:28272
49865 #, fuzzy, gcc-internal-format
49866 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
49867 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
49869 #: cp/parser.c:28277
49870 #, fuzzy, gcc-internal-format
49871 msgid "duplicate %qD"
49872 msgstr "重複的 %qE"
49874 #: cp/parser.c:28301
49875 #, gcc-internal-format
49876 msgid "duplicate %qs"
49877 msgstr "重複的 %qs"
49879 #: cp/parser.c:28353
49880 #, fuzzy, gcc-internal-format
49881 msgid "expected %<new%>"
49882 msgstr "預期 %<new%>"
49884 #: cp/parser.c:28356
49885 #, fuzzy, gcc-internal-format
49886 msgid "expected %<delete%>"
49887 msgstr "預期 %<delete%>"
49889 #: cp/parser.c:28359
49890 #, fuzzy, gcc-internal-format
49891 msgid "expected %<return%>"
49892 msgstr "預期 %<return%>"
49894 #: cp/parser.c:28365
49895 #, fuzzy, gcc-internal-format
49896 msgid "expected %<extern%>"
49897 msgstr "預期 %<extern%>"
49899 #: cp/parser.c:28368
49900 #, fuzzy, gcc-internal-format
49901 msgid "expected %<static_assert%>"
49902 msgstr "預期 %<static_assert%>"
49904 #: cp/parser.c:28371
49905 #, fuzzy, gcc-internal-format
49906 msgid "expected %<decltype%>"
49907 msgstr "預期 %<decltype%>"
49909 #: cp/parser.c:28374
49910 #, fuzzy, gcc-internal-format
49911 msgid "expected %<operator%>"
49912 msgstr "預期 %<operator%>"
49914 #: cp/parser.c:28377
49915 #, fuzzy, gcc-internal-format
49916 msgid "expected %<class%>"
49917 msgstr "預期 %<class%>"
49919 #: cp/parser.c:28380
49920 #, fuzzy, gcc-internal-format
49921 msgid "expected %<template%>"
49922 msgstr "預期 %<template%>"
49924 #: cp/parser.c:28383
49925 #, fuzzy, gcc-internal-format
49926 msgid "expected %<namespace%>"
49927 msgstr "預期 %<namespace%>"
49929 #: cp/parser.c:28386
49930 #, fuzzy, gcc-internal-format
49931 msgid "expected %<using%>"
49932 msgstr "預期 %<using%>"
49934 #: cp/parser.c:28389
49935 #, fuzzy, gcc-internal-format
49936 msgid "expected %<asm%>"
49937 msgstr "預期 %<asm%>"
49939 #: cp/parser.c:28392
49940 #, fuzzy, gcc-internal-format
49941 msgid "expected %<try%>"
49942 msgstr "預期 %<try%>"
49944 #: cp/parser.c:28395
49945 #, fuzzy, gcc-internal-format
49946 msgid "expected %<catch%>"
49947 msgstr "預期 %<catch%>"
49949 #: cp/parser.c:28398
49950 #, fuzzy, gcc-internal-format
49951 msgid "expected %<throw%>"
49952 msgstr "預期 %<throw%>"
49954 #: cp/parser.c:28401
49955 #, fuzzy, gcc-internal-format
49956 msgid "expected %<__label__%>"
49957 msgstr "預期 %<__label__%>"
49959 #: cp/parser.c:28404
49960 #, fuzzy, gcc-internal-format
49961 msgid "expected %<@try%>"
49962 msgstr "預期 %<@try%>"
49964 #: cp/parser.c:28407
49965 #, fuzzy, gcc-internal-format
49966 msgid "expected %<@synchronized%>"
49967 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
49969 #: cp/parser.c:28410
49970 #, fuzzy, gcc-internal-format
49971 msgid "expected %<@throw%>"
49972 msgstr "預期 %<@throw%>"
49974 #: cp/parser.c:28413
49975 #, fuzzy, gcc-internal-format
49976 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
49977 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
49979 #: cp/parser.c:28416
49980 #, fuzzy, gcc-internal-format
49981 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
49982 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
49984 #: cp/parser.c:28448
49985 #, fuzzy, gcc-internal-format
49986 msgid "expected %<::%>"
49987 msgstr "預期 %<::%>"
49989 #: cp/parser.c:28460
49990 #, fuzzy, gcc-internal-format
49991 msgid "expected %<...%>"
49992 msgstr "預期 %<...%>"
49994 #: cp/parser.c:28463
49995 #, fuzzy, gcc-internal-format
49996 msgid "expected %<*%>"
49997 msgstr "預期 %<*%>"
49999 #: cp/parser.c:28466
50000 #, fuzzy, gcc-internal-format
50001 msgid "expected %<~%>"
50002 msgstr "預期 %<~%>"
50004 #: cp/parser.c:28472
50005 #, fuzzy, gcc-internal-format
50006 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
50007 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
50009 #: cp/parser.c:28499
50010 #, fuzzy, gcc-internal-format
50011 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
50012 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
50014 #: cp/parser.c:28769
50015 #, gcc-internal-format
50016 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
50017 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
50019 #: cp/parser.c:28774
50020 #, fuzzy, gcc-internal-format
50021 msgid "%q#T was previously declared here"
50022 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
50024 #: cp/parser.c:28795
50025 #, gcc-internal-format
50026 msgid "%qD redeclared with different access"
50027 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
50029 #: cp/parser.c:28816
50030 #, fuzzy, gcc-internal-format
50031 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
50032 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
50034 #: cp/parser.c:29059
50035 #, gcc-internal-format
50036 msgid "file ends in default argument"
50037 msgstr "檔案在預設參數處結束"
50039 #: cp/parser.c:29300 cp/parser.c:30617 cp/parser.c:30805
50040 #, gcc-internal-format
50041 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
50042 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
50044 #: cp/parser.c:29369
50045 #, fuzzy, gcc-internal-format
50046 msgid "objective-c++ message receiver expected"
50047 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
50049 #: cp/parser.c:29439
50050 #, fuzzy, gcc-internal-format
50051 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
50052 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
50054 #: cp/parser.c:29470
50055 #, gcc-internal-format
50056 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
50057 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
50059 #: cp/parser.c:29880
50060 #, gcc-internal-format
50061 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
50062 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
50064 #: cp/parser.c:29955 cp/parser.c:29973
50065 #, fuzzy, gcc-internal-format
50066 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
50067 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
50069 #: cp/parser.c:29967 cp/parser.c:30032
50070 #, fuzzy, gcc-internal-format
50071 msgid "method attributes must be specified at the end"
50072 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
50074 #: cp/parser.c:30075
50075 #, fuzzy, gcc-internal-format
50076 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
50077 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
50079 #: cp/parser.c:30281 cp/parser.c:30288 cp/parser.c:30295
50080 #, fuzzy, gcc-internal-format
50081 msgid "invalid type for instance variable"
50082 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
50084 #: cp/parser.c:30410
50085 #, gcc-internal-format
50086 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
50087 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
50089 #: cp/parser.c:30582
50090 #, fuzzy, gcc-internal-format
50091 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
50092 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
50094 #: cp/parser.c:30589
50095 #, fuzzy, gcc-internal-format
50096 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
50097 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
50099 #: cp/parser.c:30864 cp/parser.c:30871 cp/parser.c:30878
50100 #, fuzzy, gcc-internal-format
50101 msgid "invalid type for property"
50102 msgstr "無效的型態用於內容"
50104 #: cp/parser.c:32008
50105 #, fuzzy, gcc-internal-format
50106 msgid "%<wait%> expression must be integral"
50107 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
50109 #: cp/parser.c:32721
50110 #, fuzzy, gcc-internal-format
50111 #| msgid "invalid initializer"
50112 msgid "invalid reduction-identifier"
50113 msgstr "無效的初始值設定"
50115 #: cp/parser.c:34908
50116 #, fuzzy, gcc-internal-format
50117 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
50118 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
50120 #: cp/parser.c:35228 cp/pt.c:16414
50121 #, fuzzy, gcc-internal-format
50122 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
50123 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
50125 #: cp/parser.c:35313
50126 #, fuzzy, gcc-internal-format
50127 msgid "not enough for loops to collapse"
50128 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
50130 #: cp/parser.c:37518
50131 #, fuzzy, gcc-internal-format
50132 #| msgid "invalid initializer"
50133 msgid "invalid initializer clause"
50134 msgstr "無效的初始值設定"
50136 #: cp/parser.c:37546
50137 #, fuzzy, gcc-internal-format
50138 msgid "expected id-expression (arguments)"
50139 msgstr "預期 id-expression"
50141 #: cp/parser.c:37558
50142 #, gcc-internal-format
50143 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
50144 msgstr ""
50146 #: cp/parser.c:37659
50147 #, fuzzy, gcc-internal-format
50148 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
50149 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
50150 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
50152 #: cp/parser.c:37679 cp/semantics.c:5408
50153 #, gcc-internal-format
50154 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50155 msgstr ""
50157 #: cp/parser.c:37684 cp/semantics.c:5417
50158 #, gcc-internal-format
50159 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50160 msgstr ""
50162 #: cp/parser.c:37687 cp/pt.c:12966 cp/semantics.c:5423
50163 #, gcc-internal-format
50164 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50165 msgstr ""
50167 #: cp/parser.c:37690 cp/semantics.c:5429
50168 #, gcc-internal-format
50169 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50170 msgstr ""
50172 #: cp/parser.c:38044
50173 #, gcc-internal-format
50174 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
50175 msgstr ""
50177 #: cp/parser.c:38054
50178 #, fuzzy, gcc-internal-format
50179 #| msgid "%qD is not a member template function"
50180 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
50181 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
50183 #. cancel-and-throw is unimplemented.
50184 #: cp/parser.c:38389
50185 #, gcc-internal-format
50186 msgid "atomic_cancel"
50187 msgstr ""
50189 #: cp/parser.c:38432 cp/semantics.c:8578
50190 #, fuzzy, gcc-internal-format
50191 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
50192 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
50194 #: cp/parser.c:38434 cp/semantics.c:8580
50195 #, fuzzy, gcc-internal-format
50196 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
50197 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
50199 #: cp/parser.c:38628
50200 #, fuzzy, gcc-internal-format
50201 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
50202 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
50204 #: cp/parser.c:38924
50205 #, fuzzy, gcc-internal-format
50206 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
50207 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
50209 #: cp/parser.c:38956
50210 #, fuzzy, gcc-internal-format
50211 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
50212 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
50214 #: cp/parser.c:39036
50215 #, gcc-internal-format
50216 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
50217 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
50219 #: cp/parser.c:39292
50220 #, fuzzy, gcc-internal-format
50221 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
50222 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
50224 #: cp/parser.c:39348
50225 #, gcc-internal-format
50226 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
50227 msgstr ""
50229 #: cp/pt.c:303
50230 #, gcc-internal-format
50231 msgid "data member %qD cannot be a member template"
50232 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
50234 #: cp/pt.c:315
50235 #, gcc-internal-format
50236 msgid "invalid member template declaration %qD"
50237 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
50239 #: cp/pt.c:694
50240 #, gcc-internal-format
50241 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
50242 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
50244 #: cp/pt.c:708
50245 #, gcc-internal-format
50246 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
50247 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
50249 #: cp/pt.c:792
50250 #, fuzzy, gcc-internal-format
50251 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
50252 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
50254 #: cp/pt.c:802
50255 #, gcc-internal-format
50256 msgid "specialization of %qD in different namespace"
50257 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
50259 #: cp/pt.c:804 cp/pt.c:1031
50260 #, fuzzy, gcc-internal-format
50261 #| msgid "  from definition of %q+#D"
50262 msgid "  from definition of %q#D"
50263 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
50265 #: cp/pt.c:821
50266 #, gcc-internal-format
50267 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
50268 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
50270 #: cp/pt.c:941
50271 #, fuzzy, gcc-internal-format
50272 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
50273 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
50275 #: cp/pt.c:953
50276 #, fuzzy, gcc-internal-format
50277 msgid "specialization of alias template %qD"
50278 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
50280 #: cp/pt.c:956 cp/pt.c:1093
50281 #, gcc-internal-format
50282 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
50283 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
50285 #: cp/pt.c:988
50286 #, gcc-internal-format
50287 msgid "specialization of %qT after instantiation"
50288 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
50290 #: cp/pt.c:1029
50291 #, gcc-internal-format
50292 msgid "specializing %q#T in different namespace"
50293 msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
50295 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
50296 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
50297 #: cp/pt.c:1071
50298 #, gcc-internal-format
50299 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
50300 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
50302 #: cp/pt.c:1089
50303 #, fuzzy, gcc-internal-format
50304 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
50305 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
50307 #: cp/pt.c:1552
50308 #, gcc-internal-format
50309 msgid "specialization of %qD after instantiation"
50310 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
50312 #: cp/pt.c:1954 cp/semantics.c:5277
50313 #, fuzzy, gcc-internal-format
50314 msgid "%s %#qD"
50315 msgstr "%s %+#D"
50317 #: cp/pt.c:2089
50318 #, gcc-internal-format
50319 msgid "%qD is not a function template"
50320 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
50322 #: cp/pt.c:2094
50323 #, fuzzy, gcc-internal-format
50324 msgid "%qD is not a variable template"
50325 msgstr "%qD 並非變數"
50327 #: cp/pt.c:2365
50328 #, gcc-internal-format
50329 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
50330 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
50332 #: cp/pt.c:2368
50333 #, fuzzy, gcc-internal-format
50334 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
50335 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
50337 #: cp/pt.c:2379
50338 #, gcc-internal-format
50339 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
50340 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
50342 #: cp/pt.c:2589
50343 #, fuzzy, gcc-internal-format
50344 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
50345 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50347 #: cp/pt.c:2598
50348 #, fuzzy, gcc-internal-format
50349 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
50350 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
50352 #: cp/pt.c:2604
50353 #, gcc-internal-format
50354 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
50355 msgstr ""
50357 #: cp/pt.c:2628
50358 #, fuzzy, gcc-internal-format
50359 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
50360 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
50361 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
50363 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
50364 #: cp/pt.c:2633
50365 #, fuzzy, gcc-internal-format
50366 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
50367 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
50368 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
50370 #: cp/pt.c:2730
50371 #, fuzzy, gcc-internal-format
50372 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
50373 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
50374 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
50376 #: cp/pt.c:2734
50377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50378 msgid "missing primary template attributes %s"
50379 msgstr "在之前宣告的在此"
50381 #: cp/pt.c:2735
50382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50383 msgid "missing primary template attribute %s"
50384 msgstr "在之前宣告的在此"
50386 #. This case handles bogus declarations like template <>
50387 #. template <class T> void f<int>();
50388 #: cp/pt.c:2824 cp/pt.c:2883
50389 #, gcc-internal-format
50390 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
50391 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
50393 #: cp/pt.c:2837
50394 #, gcc-internal-format
50395 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
50396 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
50398 #: cp/pt.c:2843
50399 #, gcc-internal-format
50400 msgid "definition provided for explicit instantiation"
50401 msgstr "為明確實體化提供的定義"
50403 #: cp/pt.c:2851
50404 #, gcc-internal-format
50405 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
50406 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
50408 #: cp/pt.c:2854
50409 #, gcc-internal-format
50410 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
50411 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
50413 #: cp/pt.c:2856
50414 #, gcc-internal-format
50415 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
50416 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
50418 #: cp/pt.c:2862
50419 #, fuzzy, gcc-internal-format
50420 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
50421 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
50422 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
50424 #: cp/pt.c:2893
50425 #, fuzzy, gcc-internal-format
50426 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
50427 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
50428 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
50430 #: cp/pt.c:2896
50431 #, fuzzy, gcc-internal-format
50432 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
50433 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
50434 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
50436 #: cp/pt.c:2929
50437 #, gcc-internal-format
50438 msgid "default argument specified in explicit specialization"
50439 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
50441 #: cp/pt.c:2967
50442 #, gcc-internal-format
50443 msgid "%qD is not a template function"
50444 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
50446 #. From [temp.expl.spec]:
50448 #. If such an explicit specialization for the member
50449 #. of a class template names an implicitly-declared
50450 #. special member function (clause _special_), the
50451 #. program is ill-formed.
50453 #. Similar language is found in [temp.explicit].
50454 #: cp/pt.c:3029
50455 #, gcc-internal-format
50456 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
50457 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
50459 #: cp/pt.c:3045
50460 #, gcc-internal-format
50461 msgid "no member function %qD declared in %qT"
50462 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
50464 #: cp/pt.c:3076
50465 #, fuzzy, gcc-internal-format
50466 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
50467 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
50469 #: cp/pt.c:3079
50470 #, fuzzy, gcc-internal-format
50471 msgid "friend declaration here"
50472 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
50474 #: cp/pt.c:3187
50475 #, fuzzy, gcc-internal-format
50476 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
50477 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
50478 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
50480 #: cp/pt.c:3621
50481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50482 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
50483 msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
50484 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
50486 #: cp/pt.c:3955
50487 #, fuzzy, gcc-internal-format
50488 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
50489 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
50491 #: cp/pt.c:4023
50492 #, fuzzy, gcc-internal-format
50493 msgid "expansion pattern %qT contains no argument packs"
50494 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
50496 #: cp/pt.c:4025
50497 #, fuzzy, gcc-internal-format
50498 msgid "expansion pattern %qE contains no argument packs"
50499 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
50501 #: cp/pt.c:4077
50502 #, fuzzy, gcc-internal-format
50503 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
50504 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
50506 #: cp/pt.c:4094 cp/pt.c:4849
50507 #, gcc-internal-format
50508 msgid "        %qD"
50509 msgstr "        %qD"
50511 #: cp/pt.c:4096
50512 #, fuzzy, gcc-internal-format
50513 msgid "        <anonymous>"
50514 msgstr "        <anonymous>"
50516 #: cp/pt.c:4222
50517 #, fuzzy, gcc-internal-format
50518 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
50519 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
50520 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
50522 #: cp/pt.c:4225
50523 #, fuzzy, gcc-internal-format
50524 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
50525 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
50526 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
50528 #: cp/pt.c:4227
50529 #, fuzzy, gcc-internal-format
50530 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
50531 msgid "template parameter %qD declared here"
50532 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
50534 #: cp/pt.c:4785
50535 #, fuzzy, gcc-internal-format
50536 msgid "specialization of variable concept %q#D"
50537 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
50539 #: cp/pt.c:4844
50540 #, fuzzy, gcc-internal-format
50541 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
50542 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
50543 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
50545 #: cp/pt.c:4868
50546 #, fuzzy, gcc-internal-format
50547 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
50548 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
50549 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
50551 #: cp/pt.c:4872
50552 #, gcc-internal-format
50553 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
50554 msgstr ""
50556 #: cp/pt.c:4876 cp/pt.c:4887
50557 #, fuzzy, gcc-internal-format
50558 msgid "primary template here"
50559 msgstr "在之前宣告的在此"
50561 #: cp/pt.c:4884
50562 #, gcc-internal-format
50563 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
50564 msgstr ""
50566 #: cp/pt.c:4899
50567 #, fuzzy, gcc-internal-format
50568 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
50569 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
50570 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
50572 #: cp/pt.c:4901
50573 #, fuzzy, gcc-internal-format
50574 msgid "primary template %qD"
50575 msgstr "在之前宣告的在此"
50577 #: cp/pt.c:4948
50578 #, fuzzy, gcc-internal-format
50579 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
50580 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
50582 #: cp/pt.c:4951
50583 #, fuzzy, gcc-internal-format
50584 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
50585 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
50587 #: cp/pt.c:4972
50588 #, gcc-internal-format
50589 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
50590 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
50592 #: cp/pt.c:5018
50593 #, fuzzy, gcc-internal-format
50594 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
50595 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
50596 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
50598 #: cp/pt.c:5080
50599 #, fuzzy, gcc-internal-format
50600 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
50601 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
50602 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
50604 #: cp/pt.c:5084
50605 #, fuzzy, gcc-internal-format
50606 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
50607 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
50609 #: cp/pt.c:5261
50610 #, gcc-internal-format
50611 msgid "no default argument for %qD"
50612 msgstr "%qD 沒有預設參數"
50614 #. A primary class template can only have one
50615 #. parameter pack, at the end of the template
50616 #. parameter list.
50617 #: cp/pt.c:5283
50618 #, fuzzy, gcc-internal-format
50619 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
50620 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
50622 #: cp/pt.c:5319
50623 #, fuzzy, gcc-internal-format
50624 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
50625 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
50627 #: cp/pt.c:5322
50628 #, fuzzy, gcc-internal-format
50629 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
50630 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
50632 #: cp/pt.c:5325
50633 #, fuzzy, gcc-internal-format
50634 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
50635 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50637 #: cp/pt.c:5328
50638 #, fuzzy, gcc-internal-format
50639 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
50640 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
50642 #: cp/pt.c:5331 cp/pt.c:5389
50643 #, fuzzy, gcc-internal-format
50644 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
50645 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
50647 #: cp/pt.c:5503
50648 #, fuzzy, gcc-internal-format
50649 #| msgid "parameter %qD declared void"
50650 msgid "template %qD declared"
50651 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
50653 #: cp/pt.c:5510
50654 #, gcc-internal-format
50655 msgid "template class without a name"
50656 msgstr "範本類別沒具名字"
50658 #: cp/pt.c:5518
50659 #, fuzzy, gcc-internal-format
50660 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
50661 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
50663 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
50665 #. An allocation function can be a function
50666 #. template. ... Template allocation functions shall
50667 #. have two or more parameters.
50668 #: cp/pt.c:5540
50669 #, gcc-internal-format
50670 msgid "invalid template declaration of %qD"
50671 msgstr "%qD 範本宣告無效"
50673 #: cp/pt.c:5683
50674 #, gcc-internal-format
50675 msgid "template definition of non-template %q#D"
50676 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
50678 #: cp/pt.c:5726
50679 #, gcc-internal-format
50680 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
50681 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
50683 #: cp/pt.c:5740
50684 #, gcc-internal-format
50685 msgid "got %d template parameters for %q#D"
50686 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
50688 #: cp/pt.c:5743
50689 #, gcc-internal-format
50690 msgid "got %d template parameters for %q#T"
50691 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
50693 #: cp/pt.c:5745
50694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50695 msgid "  but %d required"
50696 msgstr "  但實際需要 %d 個"
50698 #: cp/pt.c:5766
50699 #, fuzzy, gcc-internal-format
50700 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
50701 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
50703 #: cp/pt.c:5769
50704 #, fuzzy, gcc-internal-format
50705 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
50706 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
50708 #: cp/pt.c:5896
50709 #, gcc-internal-format
50710 msgid "%qT is not a template type"
50711 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
50713 #: cp/pt.c:5909
50714 #, gcc-internal-format
50715 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
50716 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
50718 #: cp/pt.c:5920
50719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50720 msgid "redeclared with %d template parameter"
50721 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
50722 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
50724 #: cp/pt.c:5924
50725 #, fuzzy, gcc-internal-format
50726 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
50727 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
50728 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
50730 #: cp/pt.c:5961
50731 #, gcc-internal-format
50732 msgid "template parameter %q+#D"
50733 msgstr "範本參數 %q+#D"
50735 #: cp/pt.c:5962
50736 #, gcc-internal-format
50737 msgid "redeclared here as %q#D"
50738 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
50740 #. We have in [temp.param]:
50742 #. A template-parameter may not be given default arguments
50743 #. by two different declarations in the same scope.
50744 #: cp/pt.c:5972
50745 #, gcc-internal-format
50746 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
50747 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
50749 #: cp/pt.c:5974
50750 #, fuzzy, gcc-internal-format
50751 msgid "original definition appeared here"
50752 msgstr "原來的定義出現的在此"
50754 #: cp/pt.c:6002
50755 #, fuzzy, gcc-internal-format
50756 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
50757 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
50759 #: cp/pt.c:6005
50760 #, fuzzy, gcc-internal-format
50761 msgid "original declaration appeared here"
50762 msgstr "原來的定義出現的在此"
50764 #: cp/pt.c:6264 cp/pt.c:6332
50765 #, fuzzy, gcc-internal-format
50766 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
50767 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
50769 #: cp/pt.c:6267
50770 #, fuzzy, gcc-internal-format
50771 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
50772 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
50774 #: cp/pt.c:6270
50775 #, fuzzy, gcc-internal-format
50776 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
50777 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
50779 #: cp/pt.c:6282
50780 #, fuzzy, gcc-internal-format
50781 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
50782 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
50784 #: cp/pt.c:6286
50785 #, fuzzy, gcc-internal-format
50786 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
50787 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
50789 #: cp/pt.c:6335
50790 #, fuzzy, gcc-internal-format
50791 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
50792 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
50794 #: cp/pt.c:6337
50795 #, fuzzy, gcc-internal-format
50796 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
50797 msgid "because it is a member of %qT"
50798 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
50800 #: cp/pt.c:6397
50801 #, fuzzy, gcc-internal-format
50802 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
50803 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
50805 #: cp/pt.c:6406
50806 #, fuzzy, gcc-internal-format
50807 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
50808 msgstr "  類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
50810 #: cp/pt.c:6415
50811 #, fuzzy, gcc-internal-format
50812 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
50813 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
50815 #: cp/pt.c:6424
50816 #, fuzzy, gcc-internal-format
50817 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
50818 msgstr "  模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
50820 #: cp/pt.c:6435
50821 #, fuzzy, gcc-internal-format
50822 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
50823 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
50825 #: cp/pt.c:6445
50826 #, fuzzy, gcc-internal-format
50827 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
50828 msgstr "  %qE 不是 equivalent 到 %qE"
50830 #: cp/pt.c:6454
50831 #, fuzzy, gcc-internal-format
50832 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
50833 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
50835 #: cp/pt.c:6466
50836 #, fuzzy, gcc-internal-format
50837 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
50838 msgstr "  deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
50840 #: cp/pt.c:6470
50841 #, fuzzy, gcc-internal-format
50842 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
50843 msgstr "  deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
50845 #: cp/pt.c:6481
50846 #, fuzzy, gcc-internal-format
50847 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
50848 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
50850 #: cp/pt.c:6492
50851 #, fuzzy, gcc-internal-format
50852 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
50853 msgstr "  成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
50855 #: cp/pt.c:6504
50856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50857 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
50858 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
50859 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
50861 #: cp/pt.c:6535
50862 #, fuzzy, gcc-internal-format
50863 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
50864 msgstr "  無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
50866 #: cp/pt.c:6548
50867 #, fuzzy, gcc-internal-format
50868 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
50869 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
50871 #: cp/pt.c:6552
50872 #, fuzzy, gcc-internal-format
50873 msgid "  %qT is not derived from %qT"
50874 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
50876 #: cp/pt.c:6563
50877 #, fuzzy, gcc-internal-format
50878 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
50879 msgstr "  模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
50881 #: cp/pt.c:6573
50882 #, fuzzy, gcc-internal-format
50883 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
50884 msgstr "  無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
50886 #: cp/pt.c:6583
50887 #, fuzzy, gcc-internal-format
50888 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
50889 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
50891 #: cp/pt.c:6623
50892 #, gcc-internal-format
50893 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
50894 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
50896 #: cp/pt.c:6772
50897 #, fuzzy, gcc-internal-format
50898 msgid "in template argument for type %qT"
50899 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
50901 #: cp/pt.c:6786
50902 #, fuzzy, gcc-internal-format
50903 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
50904 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
50906 #: cp/pt.c:6847
50907 #, fuzzy, gcc-internal-format
50908 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
50909 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
50911 #: cp/pt.c:6855
50912 #, fuzzy, gcc-internal-format
50913 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
50914 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
50916 #: cp/pt.c:6871
50917 #, fuzzy, gcc-internal-format
50918 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
50919 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
50921 #: cp/pt.c:6878
50922 #, fuzzy, gcc-internal-format
50923 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
50924 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
50926 #: cp/pt.c:6887
50927 #, fuzzy, gcc-internal-format
50928 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
50929 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
50931 #: cp/pt.c:6902
50932 #, fuzzy, gcc-internal-format
50933 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
50934 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
50936 #: cp/pt.c:6911
50937 #, fuzzy, gcc-internal-format
50938 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
50939 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
50941 #: cp/pt.c:6918
50942 #, fuzzy, gcc-internal-format
50943 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
50944 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
50946 #: cp/pt.c:6947
50947 #, gcc-internal-format
50948 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
50949 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
50951 #: cp/pt.c:6955
50952 #, fuzzy, gcc-internal-format
50953 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
50954 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
50956 #: cp/pt.c:6973
50957 #, fuzzy, gcc-internal-format
50958 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
50959 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
50961 #: cp/pt.c:6989
50962 #, fuzzy, gcc-internal-format
50963 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
50964 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
50966 #: cp/pt.c:7000
50967 #, fuzzy, gcc-internal-format
50968 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
50969 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
50970 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
50972 #: cp/pt.c:7050
50973 #, gcc-internal-format
50974 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
50975 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
50977 #: cp/pt.c:7052
50978 #, gcc-internal-format
50979 msgid "try using %qE instead"
50980 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
50982 #: cp/pt.c:7106
50983 #, gcc-internal-format
50984 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
50985 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
50987 #: cp/pt.c:7668
50988 #, fuzzy, gcc-internal-format
50989 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
50990 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
50992 #: cp/pt.c:7684
50993 #, fuzzy, gcc-internal-format
50994 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
50995 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
50997 #: cp/pt.c:7819
50998 #, fuzzy, gcc-internal-format
50999 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
51000 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
51002 #: cp/pt.c:7848
51003 #, fuzzy, gcc-internal-format
51004 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
51005 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
51007 #: cp/pt.c:7853
51008 #, gcc-internal-format
51009 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
51010 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
51012 #: cp/pt.c:7869 cp/pt.c:7891 cp/pt.c:7945
51013 #, gcc-internal-format
51014 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
51015 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
51017 #: cp/pt.c:7874
51018 #, gcc-internal-format
51019 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
51020 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
51022 #: cp/pt.c:7879
51023 #, gcc-internal-format
51024 msgid "  expected a class template, got %qE"
51025 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
51027 #: cp/pt.c:7882
51028 #, gcc-internal-format
51029 msgid "  expected a type, got %qE"
51030 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
51032 #: cp/pt.c:7896
51033 #, gcc-internal-format
51034 msgid "  expected a type, got %qT"
51035 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
51037 #: cp/pt.c:7899
51038 #, gcc-internal-format
51039 msgid "  expected a class template, got %qT"
51040 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
51042 #: cp/pt.c:7949
51043 #, fuzzy, gcc-internal-format
51044 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
51045 msgstr "  預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
51047 #: cp/pt.c:7963
51048 #, fuzzy, gcc-internal-format
51049 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
51050 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
51051 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
51053 #: cp/pt.c:7966
51054 #, fuzzy, gcc-internal-format
51055 #| msgid "  expected a type, got %qE"
51056 msgid "  expected %qD but got %qD"
51057 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
51059 #: cp/pt.c:8026
51060 #, fuzzy, gcc-internal-format
51061 #| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
51062 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
51063 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
51065 #: cp/pt.c:8163 cp/pt.c:8479
51066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51067 msgid "template argument %d is invalid"
51068 msgstr "範本參數 %d 無效"
51070 #: cp/pt.c:8178 cp/pt.c:8312
51071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51072 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
51073 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
51075 #: cp/pt.c:8308
51076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51077 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
51078 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
51079 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
51081 #: cp/pt.c:8317
51082 #, fuzzy, gcc-internal-format
51083 #| msgid "provided for %q+D"
51084 msgid "provided for %qD"
51085 msgstr "提供給 %q+D"
51087 #: cp/pt.c:8342
51088 #, fuzzy, gcc-internal-format
51089 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
51090 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
51092 #: cp/pt.c:8346
51093 #, fuzzy, gcc-internal-format
51094 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
51095 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
51096 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
51098 #: cp/pt.c:8445
51099 #, gcc-internal-format
51100 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
51101 msgstr ""
51103 #: cp/pt.c:9068
51104 #, fuzzy, gcc-internal-format
51105 msgid "%q#D is not a function template"
51106 msgstr "%q#D 並非函式模板"
51108 #: cp/pt.c:9235
51109 #, gcc-internal-format
51110 msgid "non-template type %qT used as a template"
51111 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
51113 #: cp/pt.c:9237
51114 #, gcc-internal-format
51115 msgid "for template declaration %q+D"
51116 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
51118 #: cp/pt.c:9360
51119 #, fuzzy, gcc-internal-format
51120 #| msgid "internal consistency failure"
51121 msgid "template constraint failure"
51122 msgstr "內部一致性錯誤"
51124 #: cp/pt.c:9718
51125 #, fuzzy, gcc-internal-format
51126 #| msgid "use of %qs in template"
51127 msgid "use of invalid variable template %qE"
51128 msgstr "在範本中使用 %qs"
51130 #: cp/pt.c:10148
51131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51132 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
51133 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
51135 #: cp/pt.c:11225
51136 #, fuzzy, gcc-internal-format
51137 msgid "flexible array member %qD in union"
51138 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
51140 #: cp/pt.c:11713
51141 #, gcc-internal-format
51142 msgid "fold of empty expansion over %O"
51143 msgstr ""
51145 #: cp/pt.c:12182
51146 #, fuzzy, gcc-internal-format
51147 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
51148 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
51150 #: cp/pt.c:12185
51151 #, fuzzy, gcc-internal-format
51152 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
51153 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
51155 #: cp/pt.c:12769
51156 #, fuzzy, gcc-internal-format
51157 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
51158 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
51160 #. It may seem that this case cannot occur, since:
51162 #. typedef void f();
51163 #. void g() { f x; }
51165 #. declares a function, not a variable.  However:
51167 #. typedef void f();
51168 #. template <typename T> void g() { T t; }
51169 #. template void g<f>();
51171 #. is an attempt to declare a variable with function
51172 #. type.
51173 #: cp/pt.c:13730
51174 #, fuzzy, gcc-internal-format
51175 msgid "variable %qD has function type"
51176 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
51178 #: cp/pt.c:13903
51179 #, gcc-internal-format
51180 msgid "invalid parameter type %qT"
51181 msgstr "無效的參數類型 %qT"
51183 #: cp/pt.c:13905
51184 #, gcc-internal-format
51185 msgid "in declaration %q+D"
51186 msgstr "在宣告 %q+D 中"
51188 #: cp/pt.c:14023
51189 #, gcc-internal-format
51190 msgid "function returning an array"
51191 msgstr "函式回傳了一個陣列"
51193 #: cp/pt.c:14025
51194 #, gcc-internal-format
51195 msgid "function returning a function"
51196 msgstr "函式回傳了一個函式"
51198 #: cp/pt.c:14065
51199 #, gcc-internal-format
51200 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
51201 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
51203 #: cp/pt.c:14659
51204 #, gcc-internal-format
51205 msgid "forming reference to void"
51206 msgstr "形成對 void 的參照"
51208 #: cp/pt.c:14661
51209 #, fuzzy, gcc-internal-format
51210 msgid "forming pointer to reference type %qT"
51211 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
51213 #: cp/pt.c:14663
51214 #, fuzzy, gcc-internal-format
51215 msgid "forming reference to reference type %qT"
51216 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
51218 #: cp/pt.c:14676
51219 #, fuzzy, gcc-internal-format
51220 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
51221 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
51223 #: cp/pt.c:14679
51224 #, fuzzy, gcc-internal-format
51225 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
51226 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
51228 #: cp/pt.c:14727
51229 #, gcc-internal-format
51230 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
51231 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
51233 #: cp/pt.c:14733
51234 #, gcc-internal-format
51235 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
51236 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
51238 #: cp/pt.c:14739
51239 #, gcc-internal-format
51240 msgid "creating pointer to member of type void"
51241 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
51243 #: cp/pt.c:14805
51244 #, gcc-internal-format
51245 msgid "creating array of %qT"
51246 msgstr "產生 %qT 的陣列"
51248 #: cp/pt.c:14838
51249 #, gcc-internal-format
51250 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
51251 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
51253 #: cp/pt.c:14875
51254 #, gcc-internal-format
51255 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
51256 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
51258 #: cp/pt.c:14883
51259 #, gcc-internal-format
51260 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
51261 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
51263 #: cp/pt.c:14947
51264 #, fuzzy, gcc-internal-format
51265 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
51266 msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
51268 #: cp/pt.c:15022
51269 #, gcc-internal-format
51270 msgid "use of %qs in template"
51271 msgstr "在範本中使用 %qs"
51273 #: cp/pt.c:15200
51274 #, fuzzy, gcc-internal-format
51275 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
51276 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
51278 #: cp/pt.c:15215
51279 #, gcc-internal-format
51280 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
51281 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
51283 #: cp/pt.c:15217
51284 #, gcc-internal-format
51285 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
51286 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
51288 #: cp/pt.c:15416
51289 #, gcc-internal-format
51290 msgid "using invalid field %qD"
51291 msgstr "使用無效欄位 %qD"
51293 #: cp/pt.c:15905 cp/pt.c:17408
51294 #, fuzzy, gcc-internal-format
51295 msgid "invalid use of pack expansion expression"
51296 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
51298 #: cp/pt.c:15909 cp/pt.c:17412
51299 #, fuzzy, gcc-internal-format
51300 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
51301 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
51303 #: cp/pt.c:18371
51304 #, fuzzy, gcc-internal-format
51305 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
51306 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
51308 #: cp/pt.c:18399
51309 #, fuzzy, gcc-internal-format
51310 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
51311 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
51313 #: cp/pt.c:18404
51314 #, fuzzy, gcc-internal-format
51315 msgid "use %<this->%D%> instead"
51316 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
51318 #: cp/pt.c:18407
51319 #, fuzzy, gcc-internal-format
51320 msgid "use %<%T::%D%> instead"
51321 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
51323 #: cp/pt.c:18412
51324 #, fuzzy, gcc-internal-format
51325 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
51326 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
51328 #: cp/pt.c:18752
51329 #, gcc-internal-format
51330 msgid "%qT is not a class or namespace"
51331 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
51333 #: cp/pt.c:18755
51334 #, gcc-internal-format
51335 msgid "%qD is not a class or namespace"
51336 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
51338 #: cp/pt.c:19066
51339 #, fuzzy, gcc-internal-format
51340 #| msgid "%qT is/uses anonymous type"
51341 msgid "%qT is/uses unnamed type"
51342 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
51344 #: cp/pt.c:19068
51345 #, fuzzy, gcc-internal-format
51346 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
51347 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
51349 #: cp/pt.c:19078
51350 #, gcc-internal-format
51351 msgid "%qT is a variably modified type"
51352 msgstr "%qT 是一個可變類型"
51354 #: cp/pt.c:19093
51355 #, gcc-internal-format
51356 msgid "integral expression %qE is not constant"
51357 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
51359 #: cp/pt.c:19111
51360 #, gcc-internal-format
51361 msgid "  trying to instantiate %qD"
51362 msgstr "  試圖實體化 %qD"
51364 #: cp/pt.c:23050
51365 #, fuzzy, gcc-internal-format
51366 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
51367 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
51368 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
51370 #: cp/pt.c:23052
51371 #, fuzzy, gcc-internal-format
51372 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
51373 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
51374 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
51376 #: cp/pt.c:23058
51377 #, fuzzy
51378 msgid "%s %#qS"
51379 msgstr "%s %+#D"
51381 #: cp/pt.c:23082 cp/pt.c:23169
51382 #, gcc-internal-format
51383 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
51384 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
51386 #: cp/pt.c:23101
51387 #, fuzzy, gcc-internal-format
51388 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
51389 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
51391 #: cp/pt.c:23107 cp/pt.c:23164
51392 #, gcc-internal-format
51393 msgid "no matching template for %qD found"
51394 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
51396 #: cp/pt.c:23112
51397 #, fuzzy, gcc-internal-format
51398 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
51399 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
51401 #: cp/pt.c:23120
51402 #, gcc-internal-format
51403 msgid "explicit instantiation of %q#D"
51404 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
51406 #: cp/pt.c:23156
51407 #, gcc-internal-format
51408 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
51409 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
51411 #: cp/pt.c:23179 cp/pt.c:23265
51412 #, fuzzy, gcc-internal-format
51413 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
51414 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
51416 #: cp/pt.c:23184 cp/pt.c:23282
51417 #, gcc-internal-format
51418 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
51419 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
51421 #: cp/pt.c:23241
51422 #, fuzzy, gcc-internal-format
51423 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
51424 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
51426 #: cp/pt.c:23243
51427 #, gcc-internal-format
51428 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
51429 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
51431 #: cp/pt.c:23252
51432 #, gcc-internal-format
51433 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
51434 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
51436 #: cp/pt.c:23270
51437 #, gcc-internal-format
51438 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
51439 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
51441 #: cp/pt.c:23316
51442 #, gcc-internal-format
51443 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
51444 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
51446 #: cp/pt.c:23614
51447 #, fuzzy, gcc-internal-format
51448 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
51449 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
51450 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
51452 #. [temp.explicit]
51454 #. The definition of a non-exported function template, a
51455 #. non-exported member function template, or a non-exported
51456 #. member function or static data member of a class template
51457 #. shall be present in every translation unit in which it is
51458 #. explicitly instantiated.
51459 #: cp/pt.c:23920
51460 #, gcc-internal-format
51461 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
51462 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
51464 #: cp/pt.c:24121
51465 #, fuzzy, gcc-internal-format
51466 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
51467 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
51469 #: cp/pt.c:24496
51470 #, fuzzy, gcc-internal-format
51471 msgid "invalid template non-type parameter"
51472 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
51474 #: cp/pt.c:24498
51475 #, fuzzy, gcc-internal-format
51476 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
51477 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
51479 #: cp/pt.c:25802
51480 #, fuzzy, gcc-internal-format
51481 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
51482 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
51483 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
51485 #: cp/pt.c:26040
51486 #, fuzzy, gcc-internal-format
51487 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
51488 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
51490 #: cp/pt.c:26519
51491 #, fuzzy, gcc-internal-format
51492 #| msgid "non-template %qD used as template"
51493 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
51494 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
51496 #: cp/pt.c:26665
51497 #, gcc-internal-format
51498 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
51499 msgstr ""
51501 #: cp/pt.c:26672
51502 #, fuzzy, gcc-internal-format
51503 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
51504 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
51506 #: cp/pt.c:26686
51507 #, fuzzy, gcc-internal-format
51508 msgid "class template argument deduction failed:"
51509 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
51511 #: cp/pt.c:26693
51512 #, fuzzy, gcc-internal-format
51513 #| msgid "function not considered for inlining"
51514 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
51515 msgstr "不考慮內聯函式"
51517 #: cp/pt.c:26755
51518 #, gcc-internal-format
51519 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
51520 msgstr ""
51522 #: cp/pt.c:26758
51523 #, gcc-internal-format
51524 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
51525 msgstr ""
51527 #: cp/pt.c:26790
51528 #, gcc-internal-format
51529 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
51530 msgstr ""
51532 #: cp/pt.c:26825
51533 #, fuzzy, gcc-internal-format
51534 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
51535 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
51537 #: cp/pt.c:26827
51538 #, fuzzy, gcc-internal-format
51539 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
51540 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
51542 #: cp/pt.c:26860
51543 #, gcc-internal-format
51544 msgid "placeholder constraints not satisfied"
51545 msgstr ""
51547 #: cp/pt.c:26864
51548 #, fuzzy, gcc-internal-format
51549 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
51550 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
51551 msgstr "指令不滿足其約束:"
51553 #: cp/pt.c:26868
51554 #, fuzzy, gcc-internal-format
51555 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
51556 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
51557 msgstr "指令不滿足其約束:"
51559 #: cp/pt.c:26872
51560 #, fuzzy, gcc-internal-format
51561 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
51562 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
51563 msgstr "指令不滿足其約束:"
51565 #: cp/pt.c:26991
51566 #, fuzzy, gcc-internal-format
51567 msgid "invalid use of %qT in template argument"
51568 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
51570 #: cp/repo.c:113
51571 #, gcc-internal-format
51572 msgid "-frepo must be used with -c"
51573 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
51575 #: cp/repo.c:203
51576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51577 msgid "mysterious repository information in %s"
51578 msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
51580 #: cp/repo.c:221
51581 #, fuzzy, gcc-internal-format
51582 msgid "can%'t create repository information file %qs"
51583 msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
51585 #: cp/rtti.c:313
51586 #, fuzzy, gcc-internal-format
51587 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
51588 msgid "cannot use %<typeid%> with -fno-rtti"
51589 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
51591 #: cp/rtti.c:322
51592 #, fuzzy, gcc-internal-format
51593 #| msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
51594 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
51595 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
51597 #: cp/rtti.c:425
51598 #, fuzzy, gcc-internal-format
51599 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
51600 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
51602 #: cp/rtti.c:515
51603 #, fuzzy, gcc-internal-format
51604 msgid "typeid of qualified function type %qT"
51605 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
51607 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:711
51608 #, gcc-internal-format
51609 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
51610 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
51612 #: cp/rtti.c:722
51613 #, fuzzy, gcc-internal-format
51614 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
51615 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
51617 #: cp/rtti.c:801
51618 #, gcc-internal-format
51619 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
51620 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
51622 #: cp/search.c:243
51623 #, gcc-internal-format
51624 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
51625 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
51627 #: cp/search.c:259
51628 #, gcc-internal-format
51629 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
51630 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
51632 #: cp/search.c:1908
51633 #, fuzzy, gcc-internal-format
51634 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
51635 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
51636 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
51638 #: cp/search.c:1910 cp/search.c:1925 cp/search.c:1931 cp/search.c:1960
51639 #, fuzzy, gcc-internal-format
51640 msgid "overridden function is %q#D"
51641 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
51643 #: cp/search.c:1923
51644 #, gcc-internal-format
51645 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
51646 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
51648 #: cp/search.c:1929
51649 #, gcc-internal-format
51650 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
51651 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
51653 #: cp/search.c:1945
51654 #, gcc-internal-format
51655 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
51656 msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
51658 #: cp/search.c:1947
51659 #, fuzzy, gcc-internal-format
51660 msgid "overridden function is %q#F"
51661 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
51663 #: cp/search.c:1958
51664 #, fuzzy, gcc-internal-format
51665 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
51666 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
51668 #: cp/search.c:1975
51669 #, fuzzy, gcc-internal-format
51670 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
51671 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
51673 #: cp/search.c:1977
51674 #, fuzzy, gcc-internal-format
51675 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
51676 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
51677 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
51679 #: cp/search.c:1984
51680 #, fuzzy, gcc-internal-format
51681 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
51682 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
51684 #: cp/search.c:1987 cp/search.c:1995 cp/search.c:2003
51685 #, fuzzy, gcc-internal-format
51686 msgid "overridden function is %qD"
51687 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
51689 #: cp/search.c:1992
51690 #, fuzzy, gcc-internal-format
51691 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
51692 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
51694 #: cp/search.c:2001
51695 #, fuzzy, gcc-internal-format
51696 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
51697 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
51698 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
51700 #. A static member function cannot match an inherited
51701 #. virtual member function.
51702 #: cp/search.c:2085
51703 #, gcc-internal-format
51704 msgid "%q+#D cannot be declared"
51705 msgstr "無法宣告 %q+#D"
51707 #: cp/search.c:2086
51708 #, gcc-internal-format
51709 msgid "  since %q+#D declared in base class"
51710 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
51712 #: cp/semantics.c:863
51713 #, fuzzy, gcc-internal-format
51714 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
51715 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
51717 #: cp/semantics.c:1353
51718 #, gcc-internal-format
51719 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
51720 msgstr ""
51722 #: cp/semantics.c:1356
51723 #, gcc-internal-format
51724 msgid "catching type %q#T by value"
51725 msgstr ""
51727 #: cp/semantics.c:1360
51728 #, fuzzy, gcc-internal-format
51729 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
51730 msgid "catching non-reference type %q#T"
51731 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
51733 #: cp/semantics.c:1569
51734 #, gcc-internal-format
51735 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
51736 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
51738 #: cp/semantics.c:1650
51739 #, fuzzy, gcc-internal-format
51740 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
51741 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
51743 #: cp/semantics.c:1833
51744 #, fuzzy, gcc-internal-format
51745 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
51746 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
51747 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
51749 #: cp/semantics.c:2156
51750 #, gcc-internal-format
51751 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
51752 msgstr ""
51754 #: cp/semantics.c:2543
51755 #, gcc-internal-format
51756 msgid "arguments to destructor are not allowed"
51757 msgstr "解構函式不能有參數"
51759 #: cp/semantics.c:2625
51760 #, gcc-internal-format
51761 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
51762 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
51764 #: cp/semantics.c:2627
51765 #, gcc-internal-format
51766 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
51767 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
51769 #: cp/semantics.c:2629
51770 #, gcc-internal-format
51771 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
51772 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
51774 #: cp/semantics.c:2651
51775 #, gcc-internal-format
51776 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
51777 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
51779 #: cp/semantics.c:2659 cp/typeck.c:2604
51780 #, gcc-internal-format
51781 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
51782 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
51784 #: cp/semantics.c:2681
51785 #, gcc-internal-format
51786 msgid "%qE is not of type %qT"
51787 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
51789 #: cp/semantics.c:2754
51790 #, fuzzy, gcc-internal-format
51791 msgid "compound literal of non-object type %qT"
51792 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
51794 #: cp/semantics.c:2895
51795 #, gcc-internal-format
51796 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
51797 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
51799 #: cp/semantics.c:2945
51800 #, gcc-internal-format
51801 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
51802 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
51804 #: cp/semantics.c:2948
51805 #, gcc-internal-format
51806 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
51807 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
51809 #: cp/semantics.c:2965
51810 #, gcc-internal-format
51811 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
51812 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
51814 #: cp/semantics.c:2996
51815 #, gcc-internal-format
51816 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
51817 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
51819 #: cp/semantics.c:3266
51820 #, gcc-internal-format
51821 msgid "invalid base-class specification"
51822 msgstr "無效的基礎類別"
51824 #: cp/semantics.c:3426
51825 #, fuzzy, gcc-internal-format
51826 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
51827 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
51828 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
51830 #: cp/semantics.c:3446 cp/semantics.c:9272
51831 #, fuzzy, gcc-internal-format
51832 msgid "%qD is not captured"
51833 msgstr "%qD 未被擷取"
51835 #: cp/semantics.c:3451
51836 #, gcc-internal-format
51837 msgid "the lambda has no capture-default"
51838 msgstr ""
51840 #: cp/semantics.c:3453
51841 #, gcc-internal-format
51842 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
51843 msgstr ""
51845 #: cp/semantics.c:3465
51846 #, fuzzy, gcc-internal-format
51847 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
51848 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
51850 #: cp/semantics.c:3467
51851 #, gcc-internal-format
51852 msgid "use of parameter from containing function"
51853 msgstr "在包含函式中使用參數"
51855 #: cp/semantics.c:3599
51856 #, fuzzy, gcc-internal-format
51857 msgid "use of parameter outside function body"
51858 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
51860 #: cp/semantics.c:3609
51861 #, fuzzy, gcc-internal-format
51862 msgid "missing template arguments"
51863 msgstr "不匹配的引數"
51865 #: cp/semantics.c:3636
51866 #, gcc-internal-format
51867 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
51868 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
51870 #: cp/semantics.c:3667
51871 #, gcc-internal-format
51872 msgid "use of namespace %qD as expression"
51873 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
51875 #: cp/semantics.c:3672
51876 #, gcc-internal-format
51877 msgid "use of class template %qT as expression"
51878 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
51880 #. Ambiguous reference to base members.
51881 #: cp/semantics.c:3678
51882 #, gcc-internal-format
51883 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
51884 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
51886 #: cp/semantics.c:3705
51887 #, gcc-internal-format
51888 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
51889 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
51891 #: cp/semantics.c:3844
51892 #, gcc-internal-format
51893 msgid "type of %qE is unknown"
51894 msgstr "%qE 的類型不明"
51896 #: cp/semantics.c:3873
51897 #, fuzzy, gcc-internal-format
51898 msgid "%qT is not an enumeration type"
51899 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
51901 #. Parameter packs can only be used in templates
51902 #: cp/semantics.c:4012
51903 #, fuzzy, gcc-internal-format
51904 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
51905 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
51907 #: cp/semantics.c:4041
51908 #, fuzzy, gcc-internal-format
51909 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
51910 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
51912 #: cp/semantics.c:4055
51913 #, fuzzy, gcc-internal-format
51914 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
51915 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
51917 #: cp/semantics.c:4059
51918 #, fuzzy, gcc-internal-format
51919 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
51920 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
51922 #: cp/semantics.c:4064
51923 #, fuzzy, gcc-internal-format
51924 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
51925 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
51927 #: cp/semantics.c:4075
51928 #, gcc-internal-format
51929 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
51930 msgstr ""
51932 #: cp/semantics.c:4586 cp/semantics.c:6072 cp/semantics.c:6143
51933 #: cp/semantics.c:6186 cp/semantics.c:6536 cp/semantics.c:6635
51934 #: cp/semantics.c:6778
51935 #, gcc-internal-format
51936 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
51937 msgstr ""
51939 #: cp/semantics.c:5274
51940 #, fuzzy, gcc-internal-format
51941 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
51942 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
51943 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
51945 #: cp/semantics.c:5547
51946 #, gcc-internal-format
51947 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
51948 msgstr ""
51950 #: cp/semantics.c:5595
51951 #, fuzzy, gcc-internal-format
51952 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
51953 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
51955 #: cp/semantics.c:5710
51956 #, gcc-internal-format
51957 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
51958 msgstr ""
51960 #: cp/semantics.c:5944
51961 #, gcc-internal-format
51962 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
51963 msgstr ""
51965 #: cp/semantics.c:5958
51966 #, gcc-internal-format
51967 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
51968 msgstr ""
51970 #: cp/semantics.c:5980
51971 #, fuzzy, gcc-internal-format
51972 msgid "linear step expression must be integral"
51973 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51975 #: cp/semantics.c:6083
51976 #, fuzzy, gcc-internal-format
51977 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
51978 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
51980 #: cp/semantics.c:6155
51981 #, fuzzy, gcc-internal-format
51982 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
51983 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
51985 #: cp/semantics.c:6198
51986 #, fuzzy, gcc-internal-format
51987 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
51988 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
51990 #: cp/semantics.c:6243
51991 #, fuzzy, gcc-internal-format
51992 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
51993 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51995 #: cp/semantics.c:6257
51996 #, fuzzy, gcc-internal-format
51997 msgid "%<gang%> static value must be positive"
51998 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
52000 #: cp/semantics.c:6291
52001 #, fuzzy, gcc-internal-format
52002 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
52003 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
52005 #: cp/semantics.c:6294
52006 #, fuzzy, gcc-internal-format
52007 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
52008 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
52010 #: cp/semantics.c:6298
52011 #, fuzzy, gcc-internal-format
52012 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
52013 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
52015 #: cp/semantics.c:6320
52016 #, fuzzy, gcc-internal-format
52017 msgid "%<gang%> num value must be positive"
52018 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
52020 #: cp/semantics.c:6324
52021 #, fuzzy, gcc-internal-format
52022 msgid "%<vector%> length value must be positive"
52023 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
52025 #: cp/semantics.c:6329
52026 #, fuzzy, gcc-internal-format
52027 msgid "%<worker%> num value must be positive"
52028 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
52030 #: cp/semantics.c:6379
52031 #, fuzzy, gcc-internal-format
52032 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
52033 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
52035 #: cp/semantics.c:6409
52036 #, fuzzy, gcc-internal-format
52037 msgid "%qs length expression must be integral"
52038 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
52040 #: cp/semantics.c:6422
52041 #, fuzzy, gcc-internal-format
52042 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
52043 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
52045 #: cp/semantics.c:6441
52046 #, fuzzy, gcc-internal-format
52047 msgid "%<async%> expression must be integral"
52048 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
52050 #: cp/semantics.c:6469
52051 #, fuzzy, gcc-internal-format
52052 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
52053 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
52055 #: cp/semantics.c:6498
52056 #, fuzzy, gcc-internal-format
52057 msgid "%<device%> id must be integral"
52058 msgstr "切片結束必須是整數"
52060 #: cp/semantics.c:6519
52061 #, fuzzy, gcc-internal-format
52062 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
52063 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
52065 #: cp/semantics.c:6546
52066 #, fuzzy, gcc-internal-format
52067 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
52068 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
52070 #: cp/semantics.c:6560
52071 #, gcc-internal-format
52072 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
52073 msgstr ""
52075 #: cp/semantics.c:6566
52076 #, fuzzy, gcc-internal-format
52077 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
52078 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
52080 #: cp/semantics.c:6579
52081 #, fuzzy, gcc-internal-format
52082 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
52083 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
52085 #: cp/semantics.c:6628
52086 #, fuzzy, gcc-internal-format
52087 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
52088 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
52090 #: cp/semantics.c:6913
52091 #, fuzzy, gcc-internal-format
52092 msgid "template %qE in clause %qs"
52093 msgstr "太多 %qs 子句"
52095 #: cp/semantics.c:6917
52096 #, gcc-internal-format
52097 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
52098 msgstr ""
52100 #: cp/semantics.c:6982
52101 #, fuzzy, gcc-internal-format
52102 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
52103 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
52105 #: cp/semantics.c:7011
52106 #, fuzzy, gcc-internal-format
52107 msgid "%<priority%> expression must be integral"
52108 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
52110 #: cp/semantics.c:7040
52111 #, fuzzy, gcc-internal-format
52112 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
52113 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
52115 #: cp/semantics.c:7069
52116 #, gcc-internal-format
52117 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
52118 msgstr ""
52120 #: cp/semantics.c:7108
52121 #, fuzzy, gcc-internal-format
52122 #| msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
52123 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
52124 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
52126 #: cp/semantics.c:7527
52127 #, fuzzy, gcc-internal-format
52128 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
52129 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
52131 #: cp/semantics.c:7541
52132 #, fuzzy, gcc-internal-format
52133 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
52134 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
52136 #: cp/semantics.c:7746
52137 #, fuzzy, gcc-internal-format
52138 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
52139 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
52141 #: cp/semantics.c:8174
52142 #, fuzzy, gcc-internal-format
52143 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
52144 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
52146 #: cp/semantics.c:8401 cp/semantics.c:8411
52147 #, fuzzy, gcc-internal-format
52148 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
52149 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
52151 #: cp/semantics.c:8705
52152 #, fuzzy, gcc-internal-format
52153 msgid "static assertion failed"
52154 msgstr "靜態假設失敗:%E"
52156 #: cp/semantics.c:8707
52157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52158 msgid "static assertion failed: %s"
52159 msgstr "靜態假設失敗:%s"
52161 #: cp/semantics.c:8712
52162 #, fuzzy, gcc-internal-format
52163 msgid "non-constant condition for static assertion"
52164 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
52166 #: cp/semantics.c:8742
52167 #, fuzzy, gcc-internal-format
52168 msgid "argument to decltype must be an expression"
52169 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
52171 #: cp/semantics.c:8770
52172 #, fuzzy, gcc-internal-format
52173 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
52174 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
52176 #: cp/semantics.c:9311
52177 #, fuzzy, gcc-internal-format
52178 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
52179 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
52181 #: cp/semantics.c:9364
52182 #, fuzzy, gcc-internal-format
52183 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
52184 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
52185 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
52187 #: cp/semantics.c:9366
52188 #, gcc-internal-format
52189 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
52190 msgstr ""
52192 #: cp/semantics.c:9384
52193 #, fuzzy, gcc-internal-format
52194 #| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
52195 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
52196 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
52198 #: cp/tree.c:1295
52199 #, gcc-internal-format
52200 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
52201 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
52203 #: cp/tree.c:1807
52204 #, fuzzy, gcc-internal-format
52205 msgid "lambda-expression in a constant expression"
52206 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
52208 #: cp/tree.c:1811
52209 #, fuzzy, gcc-internal-format
52210 msgid "statement-expression in a constant expression"
52211 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
52213 #: cp/tree.c:4083
52214 #, gcc-internal-format
52215 msgid "-fabi-version=13 (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
52216 msgstr ""
52218 #: cp/tree.c:4087
52219 #, gcc-internal-format
52220 msgid "-fabi-version=12 (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
52221 msgstr ""
52223 #: cp/tree.c:4090
52224 #, fuzzy, gcc-internal-format
52225 msgid " declared here"
52226 msgstr "宣告的在此"
52228 #: cp/tree.c:4094
52229 #, gcc-internal-format
52230 msgid "the calling convention for %qT changes in -fabi-version=13 (GCC 8.2)"
52231 msgstr ""
52233 #: cp/tree.c:4096
52234 #, gcc-internal-format
52235 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
52236 msgstr ""
52238 #: cp/tree.c:4464
52239 #, fuzzy, gcc-internal-format
52240 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
52241 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
52243 #: cp/tree.c:4471
52244 #, fuzzy, gcc-internal-format
52245 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
52246 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
52247 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
52249 #: cp/tree.c:4523
52250 #, gcc-internal-format
52251 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
52252 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
52254 #: cp/tree.c:4545
52255 #, gcc-internal-format
52256 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
52257 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
52259 #: cp/tree.c:4553
52260 #, gcc-internal-format
52261 msgid "requested init_priority is out of range"
52262 msgstr "請求的 init_priority 越界"
52264 #: cp/tree.c:4563
52265 #, gcc-internal-format
52266 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
52267 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
52269 #: cp/tree.c:4574
52270 #, gcc-internal-format
52271 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
52272 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
52274 #: cp/tree.c:4601
52275 #, fuzzy, gcc-internal-format
52276 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
52277 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
52279 #: cp/tree.c:4621
52280 #, fuzzy, gcc-internal-format
52281 msgid "the %qE attribute requires arguments"
52282 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
52284 #: cp/tree.c:4632
52285 #, fuzzy, gcc-internal-format
52286 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
52287 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
52289 #: cp/tree.c:4645 cp/tree.c:4658
52290 #, fuzzy, gcc-internal-format
52291 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
52292 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
52294 #: cp/tree.c:4647
52295 #, fuzzy, gcc-internal-format
52296 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
52297 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
52298 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
52300 #: cp/tree.c:4660
52301 #, fuzzy, gcc-internal-format
52302 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
52303 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
52304 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
52306 #: cp/tree.c:4684
52307 #, fuzzy, gcc-internal-format
52308 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
52309 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
52311 #: cp/tree.c:4690
52312 #, fuzzy, gcc-internal-format
52313 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
52314 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
52316 #: cp/tree.c:4697
52317 #, fuzzy, gcc-internal-format
52318 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
52319 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
52321 #: cp/tree.c:4704
52322 #, fuzzy, gcc-internal-format
52323 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
52324 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
52326 #: cp/tree.c:4726
52327 #, fuzzy, gcc-internal-format
52328 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
52329 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
52331 #: cp/tree.c:4732
52332 #, fuzzy, gcc-internal-format
52333 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
52334 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
52336 #: cp/tree.c:5488
52337 #, fuzzy, gcc-internal-format
52338 msgid "zero as null pointer constant"
52339 msgstr "零做為空指標常數"
52341 #: cp/tree.c:5501
52342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52343 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
52344 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
52346 #: cp/typeck.c:457
52347 #, fuzzy, gcc-internal-format
52348 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
52349 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52351 #: cp/typeck.c:463
52352 #, fuzzy, gcc-internal-format
52353 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
52354 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52356 #: cp/typeck.c:469
52357 #, fuzzy, gcc-internal-format
52358 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
52359 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52361 #: cp/typeck.c:606
52362 #, fuzzy, gcc-internal-format
52363 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
52364 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
52366 #: cp/typeck.c:611
52367 #, fuzzy, gcc-internal-format
52368 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
52369 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
52371 #: cp/typeck.c:616
52372 #, fuzzy, gcc-internal-format
52373 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
52374 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
52376 #: cp/typeck.c:695
52377 #, fuzzy, gcc-internal-format
52378 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
52379 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52381 #: cp/typeck.c:700
52382 #, fuzzy, gcc-internal-format
52383 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
52384 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52386 #: cp/typeck.c:705
52387 #, fuzzy, gcc-internal-format
52388 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
52389 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52391 #: cp/typeck.c:1480
52392 #, fuzzy, gcc-internal-format
52393 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
52394 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
52396 #: cp/typeck.c:1487
52397 #, fuzzy, gcc-internal-format
52398 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
52399 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
52401 #: cp/typeck.c:1620
52402 #, gcc-internal-format
52403 msgid "invalid application of %qs to a member function"
52404 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
52406 #: cp/typeck.c:1708
52407 #, fuzzy, gcc-internal-format
52408 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
52409 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
52411 #: cp/typeck.c:1716
52412 #, fuzzy, gcc-internal-format
52413 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
52414 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
52416 #: cp/typeck.c:1765
52417 #, fuzzy, gcc-internal-format
52418 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
52419 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
52421 #: cp/typeck.c:1776
52422 #, fuzzy, gcc-internal-format
52423 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
52424 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
52426 #: cp/typeck.c:1853
52427 #, fuzzy, gcc-internal-format
52428 #| msgid "size of array has non-integral type %qT"
52429 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
52430 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
52432 #: cp/typeck.c:1898
52433 #, fuzzy, gcc-internal-format
52434 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
52435 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
52436 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
52438 #: cp/typeck.c:2072
52439 #, fuzzy, gcc-internal-format
52440 msgid "taking address of temporary array"
52441 msgstr "需位址的暫時的陣列"
52443 #: cp/typeck.c:2238
52444 #, fuzzy, gcc-internal-format
52445 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
52446 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
52448 #: cp/typeck.c:2242
52449 #, fuzzy, gcc-internal-format
52450 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
52451 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
52453 #: cp/typeck.c:2376 cp/typeck.c:2817
52454 #, fuzzy, gcc-internal-format
52455 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
52456 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
52458 #: cp/typeck.c:2380 cp/typeck.c:2821
52459 #, gcc-internal-format
52460 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
52461 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
52463 #: cp/typeck.c:2411
52464 #, gcc-internal-format
52465 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
52466 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
52468 #: cp/typeck.c:2470
52469 #, fuzzy, gcc-internal-format
52470 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
52471 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD  的空值物件"
52473 #: cp/typeck.c:2619
52474 #, fuzzy, gcc-internal-format
52475 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
52476 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
52478 #: cp/typeck.c:2628
52479 #, gcc-internal-format
52480 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
52481 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
52483 #: cp/typeck.c:2745
52484 #, gcc-internal-format
52485 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
52486 msgstr ""
52488 #: cp/typeck.c:2851 cp/typeck.c:2877
52489 #, gcc-internal-format
52490 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
52491 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
52493 #: cp/typeck.c:2916
52494 #, gcc-internal-format
52495 msgid "%qT is not a base of %qT"
52496 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
52498 #: cp/typeck.c:2952
52499 #, fuzzy, gcc-internal-format
52500 #| msgid "%qT has no member named %qE"
52501 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
52502 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
52504 #: cp/typeck.c:2959
52505 #, fuzzy, gcc-internal-format
52506 #| msgid "%qT has no member named %qE"
52507 msgid "%q#T has no member named %qE"
52508 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
52510 #: cp/typeck.c:2988
52511 #, gcc-internal-format
52512 msgid "%qD is not a member template function"
52513 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
52515 #: cp/typeck.c:3167
52516 #, gcc-internal-format
52517 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
52518 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
52520 #: cp/typeck.c:3198
52521 #, fuzzy, gcc-internal-format
52522 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
52523 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
52525 #: cp/typeck.c:3201
52526 #, fuzzy, gcc-internal-format
52527 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
52528 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
52530 #: cp/typeck.c:3204
52531 #, fuzzy, gcc-internal-format
52532 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
52533 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
52535 #: cp/typeck.c:3207
52536 #, gcc-internal-format
52537 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
52538 msgstr ""
52540 #: cp/typeck.c:3271
52541 #, gcc-internal-format
52542 msgid "subscript missing in array reference"
52543 msgstr "陣列參照缺少下標"
52545 #: cp/typeck.c:3366
52546 #, gcc-internal-format
52547 msgid "subscripting array declared %<register%>"
52548 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
52550 #: cp/typeck.c:3400
52551 #, gcc-internal-format
52552 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
52553 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
52555 #: cp/typeck.c:3473
52556 #, gcc-internal-format
52557 msgid "object missing in use of %qE"
52558 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
52560 #: cp/typeck.c:3704
52561 #, fuzzy, gcc-internal-format
52562 #| msgid "cannot disable built-in function %qs"
52563 msgid "cannot call function %qD"
52564 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
52566 #: cp/typeck.c:3719
52567 #, gcc-internal-format
52568 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
52569 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
52571 #: cp/typeck.c:3740
52572 #, fuzzy, gcc-internal-format
52573 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
52574 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
52576 #: cp/typeck.c:3757
52577 #, gcc-internal-format
52578 msgid "%qE cannot be used as a function"
52579 msgstr "%qE 不能做為函式"
52581 #: cp/typeck.c:3760
52582 #, fuzzy, gcc-internal-format
52583 msgid "%qD cannot be used as a function"
52584 msgstr "%qE 不能做為函式"
52586 #: cp/typeck.c:3763
52587 #, fuzzy, gcc-internal-format
52588 msgid "expression cannot be used as a function"
52589 msgstr "%qE 不能做為函式"
52591 #: cp/typeck.c:3820
52592 #, fuzzy, gcc-internal-format
52593 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
52594 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
52596 #: cp/typeck.c:3821
52597 #, fuzzy, gcc-internal-format
52598 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
52599 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
52601 #: cp/typeck.c:3826
52602 #, fuzzy, gcc-internal-format
52603 msgid "too many arguments to member function %q#D"
52604 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
52606 #: cp/typeck.c:3827
52607 #, fuzzy, gcc-internal-format
52608 msgid "too few arguments to member function %q#D"
52609 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
52611 #: cp/typeck.c:3833
52612 #, fuzzy, gcc-internal-format
52613 msgid "too many arguments to function %q#D"
52614 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
52616 #: cp/typeck.c:3834
52617 #, fuzzy, gcc-internal-format
52618 msgid "too few arguments to function %q#D"
52619 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
52621 #: cp/typeck.c:3844
52622 #, fuzzy, gcc-internal-format
52623 msgid "too many arguments to method %q#D"
52624 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
52626 #: cp/typeck.c:3845
52627 #, fuzzy, gcc-internal-format
52628 msgid "too few arguments to method %q#D"
52629 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
52631 #: cp/typeck.c:3848
52632 #, gcc-internal-format
52633 msgid "too many arguments to function"
52634 msgstr "給予函式的引數太多"
52636 #: cp/typeck.c:3849
52637 #, gcc-internal-format
52638 msgid "too few arguments to function"
52639 msgstr "給予函式的引數太少"
52641 #: cp/typeck.c:3928
52642 #, gcc-internal-format
52643 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
52644 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
52646 #: cp/typeck.c:3931
52647 #, gcc-internal-format
52648 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
52649 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
52651 #: cp/typeck.c:4175
52652 #, fuzzy, gcc-internal-format
52653 msgid "the address of %qD will never be NULL"
52654 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
52656 #: cp/typeck.c:4186
52657 #, fuzzy, gcc-internal-format
52658 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
52659 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
52661 #: cp/typeck.c:4304 cp/typeck.c:4315
52662 #, gcc-internal-format
52663 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
52664 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
52666 #: cp/typeck.c:4361
52667 #, gcc-internal-format
52668 msgid "NULL used in arithmetic"
52669 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
52671 #: cp/typeck.c:4718
52672 #, fuzzy, gcc-internal-format
52673 msgid "left rotate count is negative"
52674 msgstr "左旋轉計數是負"
52676 #: cp/typeck.c:4719
52677 #, fuzzy, gcc-internal-format
52678 msgid "right rotate count is negative"
52679 msgstr "右旋轉計數是負"
52681 #: cp/typeck.c:4725
52682 #, fuzzy, gcc-internal-format
52683 msgid "left rotate count >= width of type"
52684 msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
52686 #: cp/typeck.c:4726
52687 #, fuzzy, gcc-internal-format
52688 msgid "right rotate count >= width of type"
52689 msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
52691 #: cp/typeck.c:4809 cp/typeck.c:4817 cp/typeck.c:5097 cp/typeck.c:5105
52692 #, gcc-internal-format
52693 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
52694 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
52696 #: cp/typeck.c:5019 cp/typeck.c:5032
52697 #, fuzzy, gcc-internal-format
52698 msgid "operand types are %qT and %qT"
52699 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
52701 #: cp/typeck.c:5133
52702 #, gcc-internal-format
52703 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
52704 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
52706 #: cp/typeck.c:5178
52707 #, fuzzy
52708 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
52709 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
52711 #: cp/typeck.c:5188
52712 #, gcc-internal-format
52713 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
52714 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
52716 #: cp/typeck.c:5492
52717 #, gcc-internal-format
52718 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
52719 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
52721 #: cp/typeck.c:5500
52722 #, gcc-internal-format
52723 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
52724 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
52726 #: cp/typeck.c:5508
52727 #, gcc-internal-format
52728 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
52729 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
52731 #: cp/typeck.c:5553
52732 #, gcc-internal-format
52733 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
52734 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
52736 #: cp/typeck.c:5628
52737 #, fuzzy, gcc-internal-format
52738 msgid "taking address of constructor %qD"
52739 msgstr "需位址的建構子 %qE"
52741 #: cp/typeck.c:5629
52742 #, fuzzy, gcc-internal-format
52743 msgid "taking address of destructor %qD"
52744 msgstr "需位址的解構式 %qE"
52746 #: cp/typeck.c:5645
52747 #, gcc-internal-format
52748 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
52749 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
52751 #: cp/typeck.c:5648
52752 #, gcc-internal-format
52753 msgid "  a qualified-id is required"
52754 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
52756 #: cp/typeck.c:5655
52757 #, fuzzy, gcc-internal-format
52758 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
52759 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
52761 #. An expression like &memfn.
52762 #: cp/typeck.c:5831
52763 #, gcc-internal-format
52764 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
52765 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
52767 #: cp/typeck.c:5836
52768 #, gcc-internal-format
52769 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
52770 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
52772 #. Make this a permerror because we used to accept it.
52773 #: cp/typeck.c:5873
52774 #, gcc-internal-format
52775 msgid "taking address of temporary"
52776 msgstr "取臨時變數的位址"
52778 #: cp/typeck.c:5875
52779 #, fuzzy, gcc-internal-format
52780 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
52781 msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
52783 #: cp/typeck.c:5892
52784 #, gcc-internal-format
52785 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
52786 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
52788 #: cp/typeck.c:5949
52789 #, gcc-internal-format
52790 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
52791 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
52793 #: cp/typeck.c:5969
52794 #, fuzzy, gcc-internal-format
52795 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
52796 msgid "attempt to take address of bit-field"
52797 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
52799 #: cp/typeck.c:6118
52800 #, fuzzy, gcc-internal-format
52801 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
52802 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
52804 #: cp/typeck.c:6119
52805 #, gcc-internal-format
52806 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
52807 msgstr ""
52809 #: cp/typeck.c:6240
52810 #, fuzzy, gcc-internal-format
52811 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
52812 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
52814 #: cp/typeck.c:6241
52815 #, fuzzy, gcc-internal-format
52816 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
52817 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
52819 #: cp/typeck.c:6257
52820 #, fuzzy, gcc-internal-format
52821 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
52822 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
52824 #: cp/typeck.c:6258
52825 #, fuzzy, gcc-internal-format
52826 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
52827 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
52829 #: cp/typeck.c:6269
52830 #, fuzzy, gcc-internal-format
52831 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
52832 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
52834 #: cp/typeck.c:6270
52835 #, fuzzy, gcc-internal-format
52836 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
52837 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
52839 #: cp/typeck.c:6305
52840 #, gcc-internal-format
52841 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
52842 msgstr ""
52844 #: cp/typeck.c:6314
52845 #, gcc-internal-format
52846 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
52847 msgstr ""
52849 #: cp/typeck.c:6321
52850 #, gcc-internal-format
52851 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
52852 msgstr ""
52854 #: cp/typeck.c:6502
52855 #, gcc-internal-format
52856 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
52857 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
52859 #: cp/typeck.c:6524
52860 #, gcc-internal-format
52861 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
52862 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
52864 #: cp/typeck.c:6529
52865 #, gcc-internal-format
52866 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
52867 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
52869 #: cp/typeck.c:6604
52870 #, fuzzy, gcc-internal-format
52871 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
52872 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
52874 #: cp/typeck.c:6616
52875 #, fuzzy, gcc-internal-format
52876 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
52877 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
52879 #: cp/typeck.c:6620
52880 #, fuzzy, gcc-internal-format
52881 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
52882 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
52884 #: cp/typeck.c:6624
52885 #, fuzzy, gcc-internal-format
52886 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
52887 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
52889 #: cp/typeck.c:6661
52890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52891 msgid "%s expression list treated as compound expression"
52892 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
52894 #: cp/typeck.c:6747
52895 #, fuzzy, gcc-internal-format
52896 msgid "no context to resolve type of %qE"
52897 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
52899 #: cp/typeck.c:6780
52900 #, fuzzy, gcc-internal-format
52901 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
52902 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
52904 #: cp/typeck.c:6786
52905 #, fuzzy, gcc-internal-format
52906 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
52907 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
52909 #: cp/typeck.c:6792
52910 #, fuzzy, gcc-internal-format
52911 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
52912 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
52914 #: cp/typeck.c:6813
52915 #, fuzzy, gcc-internal-format
52916 msgid "useless cast to type %q#T"
52917 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
52919 #: cp/typeck.c:6826
52920 #, fuzzy, gcc-internal-format
52921 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
52922 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
52923 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
52925 #: cp/typeck.c:7249
52926 #, gcc-internal-format
52927 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
52928 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
52930 #: cp/typeck.c:7275
52931 #, fuzzy
52932 #| msgid "converting from %qT to %qT"
52933 msgid "converting from %qH to %qI"
52934 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
52936 #: cp/typeck.c:7343
52937 #, gcc-internal-format
52938 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
52939 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
52941 #: cp/typeck.c:7413
52942 #, fuzzy
52943 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
52944 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
52945 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
52947 #: cp/typeck.c:7438
52948 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
52949 msgstr ""
52951 #: cp/typeck.c:7449
52952 #, fuzzy
52953 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
52954 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52956 #: cp/typeck.c:7470 cp/typeck.c:7652
52957 #, fuzzy
52958 #| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
52959 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
52960 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
52962 #: cp/typeck.c:7486
52963 #, fuzzy, gcc-internal-format
52964 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
52965 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
52966 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
52968 #: cp/typeck.c:7500
52969 #, gcc-internal-format
52970 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
52971 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
52973 #: cp/typeck.c:7568
52974 #, gcc-internal-format
52975 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
52976 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
52978 #: cp/typeck.c:7577
52979 #, gcc-internal-format
52980 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
52981 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
52983 #: cp/typeck.c:7618
52984 #, gcc-internal-format
52985 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
52986 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
52988 #: cp/typeck.c:7687
52989 #, gcc-internal-format
52990 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
52991 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
52993 #: cp/typeck.c:7783 cp/typeck.c:7791
52994 #, gcc-internal-format
52995 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
52996 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
52998 #: cp/typeck.c:7800
52999 #, gcc-internal-format
53000 msgid "invalid cast to function type %qT"
53001 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
53003 #: cp/typeck.c:8113
53004 #, gcc-internal-format
53005 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
53006 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
53008 #: cp/typeck.c:8173
53009 #, fuzzy, gcc-internal-format
53010 msgid "assigning to an array from an initializer list"
53011 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
53013 #: cp/typeck.c:8199
53014 #, gcc-internal-format
53015 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
53016 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
53018 #: cp/typeck.c:8213
53019 #, fuzzy, gcc-internal-format
53020 msgid "array used as initializer"
53021 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
53023 #: cp/typeck.c:8215
53024 #, fuzzy, gcc-internal-format
53025 msgid "invalid array assignment"
53026 msgstr "無效的陣列指派"
53028 #: cp/typeck.c:8349
53029 #, gcc-internal-format
53030 msgid "   in pointer to member function conversion"
53031 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
53033 #: cp/typeck.c:8363
53034 #, gcc-internal-format
53035 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
53036 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
53038 #: cp/typeck.c:8410 cp/typeck.c:8429
53039 #, gcc-internal-format
53040 msgid "   in pointer to member conversion"
53041 msgstr "  在成員指標轉換中"
53043 #: cp/typeck.c:8510
53044 #, gcc-internal-format
53045 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
53046 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
53048 #: cp/typeck.c:8812 cp/typeck.c:8829
53049 #, fuzzy
53050 msgid "cannot convert %qH to %qI"
53051 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
53053 #: cp/typeck.c:8821
53054 #, fuzzy
53055 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
53056 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
53058 #: cp/typeck.c:8825
53059 #, fuzzy
53060 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
53061 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
53063 #: cp/typeck.c:8833
53064 #, fuzzy
53065 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
53066 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
53068 #: cp/typeck.c:8837
53069 #, fuzzy
53070 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
53071 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
53073 #: cp/typeck.c:8841
53074 #, fuzzy
53075 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
53076 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
53078 #: cp/typeck.c:8854
53079 #, fuzzy, gcc-internal-format
53080 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
53081 msgid "class type %qT is incomplete"
53082 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
53084 #: cp/typeck.c:8872
53085 #, fuzzy, gcc-internal-format
53086 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
53087 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
53089 #: cp/typeck.c:8876
53090 #, fuzzy, gcc-internal-format
53091 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
53092 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
53094 #: cp/typeck.c:8881
53095 #, fuzzy, gcc-internal-format
53096 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
53097 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
53099 #: cp/typeck.c:8886
53100 #, fuzzy, gcc-internal-format
53101 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
53102 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
53104 #: cp/typeck.c:8896
53105 #, fuzzy, gcc-internal-format
53106 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
53107 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
53109 #: cp/typeck.c:8991
53110 #, fuzzy, gcc-internal-format
53111 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
53112 msgid "in passing argument %P of %qD"
53113 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
53115 #: cp/typeck.c:9050
53116 #, gcc-internal-format
53117 msgid "returning reference to temporary"
53118 msgstr "回傳臨時變數的參照"
53120 #: cp/typeck.c:9057
53121 #, gcc-internal-format
53122 msgid "reference to non-lvalue returned"
53123 msgstr "回傳了一個非左值的參照"
53125 #: cp/typeck.c:9072
53126 #, fuzzy, gcc-internal-format
53127 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
53128 msgid "reference to local variable %qD returned"
53129 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
53131 #: cp/typeck.c:9076
53132 #, fuzzy, gcc-internal-format
53133 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
53134 msgid "address of label %qD returned"
53135 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
53137 #: cp/typeck.c:9080
53138 #, fuzzy, gcc-internal-format
53139 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
53140 msgid "address of local variable %qD returned"
53141 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
53143 #: cp/typeck.c:9119
53144 #, gcc-internal-format
53145 msgid "returning a value from a destructor"
53146 msgstr "解構函式回傳值"
53148 #. If a return statement appears in a handler of the
53149 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
53150 #: cp/typeck.c:9127
53151 #, gcc-internal-format
53152 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
53153 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
53155 #. You can't return a value from a constructor.
53156 #: cp/typeck.c:9130
53157 #, gcc-internal-format
53158 msgid "returning a value from a constructor"
53159 msgstr "建構式回傳值"
53161 #. Give a helpful error message.
53162 #: cp/typeck.c:9164 cp/typeck.c:9210
53163 #, gcc-internal-format
53164 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
53165 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
53167 #: cp/typeck.c:9172
53168 #, fuzzy, gcc-internal-format
53169 msgid "returning initializer list"
53170 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
53172 #: cp/typeck.c:9191
53173 #, fuzzy, gcc-internal-format
53174 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
53175 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
53177 #: cp/typeck.c:9194
53178 #, fuzzy, gcc-internal-format
53179 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
53180 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
53182 #: cp/typeck.c:9230
53183 #, fuzzy, gcc-internal-format
53184 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
53185 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
53186 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
53188 #: cp/typeck.c:9259
53189 #, gcc-internal-format
53190 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
53191 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
53193 #. Make this a permerror because we used to accept it.
53194 #: cp/typeck.c:9884
53195 #, fuzzy, gcc-internal-format
53196 msgid "using temporary as lvalue"
53197 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
53199 #: cp/typeck.c:9886
53200 #, fuzzy, gcc-internal-format
53201 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
53202 msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
53204 #: cp/typeck2.c:49
53205 #, gcc-internal-format
53206 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
53207 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
53209 #: cp/typeck2.c:104
53210 #, fuzzy, gcc-internal-format
53211 msgid "assignment of constant field %qD"
53212 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
53214 #: cp/typeck2.c:106
53215 #, fuzzy, gcc-internal-format
53216 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
53217 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
53219 #: cp/typeck2.c:108
53220 #, fuzzy, gcc-internal-format
53221 msgid "increment of constant field %qD"
53222 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
53224 #: cp/typeck2.c:110
53225 #, fuzzy, gcc-internal-format
53226 msgid "decrement of constant field %qD"
53227 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
53229 #: cp/typeck2.c:117
53230 #, fuzzy, gcc-internal-format
53231 msgid "assignment of read-only reference %qD"
53232 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
53234 #: cp/typeck2.c:119
53235 #, fuzzy, gcc-internal-format
53236 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
53237 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
53239 #: cp/typeck2.c:121
53240 #, fuzzy, gcc-internal-format
53241 msgid "increment of read-only reference %qD"
53242 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
53244 #: cp/typeck2.c:123
53245 #, fuzzy, gcc-internal-format
53246 msgid "decrement of read-only reference %qD"
53247 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
53249 #: cp/typeck2.c:321
53250 #, gcc-internal-format
53251 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
53252 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
53254 #: cp/typeck2.c:326
53255 #, gcc-internal-format
53256 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
53257 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
53259 #: cp/typeck2.c:329
53260 #, fuzzy, gcc-internal-format
53261 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
53262 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
53263 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
53265 #: cp/typeck2.c:333
53266 #, gcc-internal-format
53267 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
53268 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
53270 #: cp/typeck2.c:337
53271 #, gcc-internal-format
53272 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
53273 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
53275 #: cp/typeck2.c:339
53276 #, gcc-internal-format
53277 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
53278 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
53280 #. Here we do not have location information.
53281 #: cp/typeck2.c:342
53282 #, gcc-internal-format
53283 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
53284 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
53286 #: cp/typeck2.c:344
53287 #, gcc-internal-format
53288 msgid "invalid abstract type for %q+D"
53289 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
53291 #: cp/typeck2.c:349
53292 #, gcc-internal-format
53293 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
53294 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
53296 #: cp/typeck2.c:352
53297 #, fuzzy, gcc-internal-format
53298 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
53299 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
53300 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
53302 #: cp/typeck2.c:355
53303 #, fuzzy, gcc-internal-format
53304 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
53305 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
53306 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
53308 #: cp/typeck2.c:358
53309 #, fuzzy, gcc-internal-format
53310 #| msgid "invalid parameter type %qT"
53311 msgid "invalid abstract return type %qT"
53312 msgstr "無效的參數類型 %qT"
53314 #: cp/typeck2.c:361
53315 #, fuzzy, gcc-internal-format
53316 #| msgid "invalid parameter type %qT"
53317 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
53318 msgstr "無效的參數類型 %qT"
53320 #: cp/typeck2.c:364
53321 #, fuzzy, gcc-internal-format
53322 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
53323 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
53324 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
53326 #: cp/typeck2.c:368
53327 #, fuzzy, gcc-internal-format
53328 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
53329 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
53331 #: cp/typeck2.c:372
53332 #, gcc-internal-format
53333 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
53334 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
53336 #: cp/typeck2.c:382
53337 #, fuzzy, gcc-internal-format
53338 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
53339 msgstr "  因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
53341 #: cp/typeck2.c:388
53342 #, gcc-internal-format
53343 msgid "\t%#qD"
53344 msgstr ""
53346 #: cp/typeck2.c:441
53347 #, fuzzy, gcc-internal-format
53348 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
53349 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
53350 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
53352 #: cp/typeck2.c:444
53353 #, fuzzy, gcc-internal-format
53354 msgid "forward declaration of %q#T"
53355 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
53357 #: cp/typeck2.c:446
53358 #, fuzzy, gcc-internal-format
53359 msgid "declaration of %q#T"
53360 msgstr "宣告的 %q+#T"
53362 #: cp/typeck2.c:473
53363 #, fuzzy, gcc-internal-format
53364 msgid "%qD has incomplete type"
53365 msgstr "%q#D 有不完整型態"
53367 #: cp/typeck2.c:486
53368 #, fuzzy, gcc-internal-format
53369 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
53370 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
53372 #: cp/typeck2.c:517
53373 #, fuzzy, gcc-internal-format
53374 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
53375 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
53377 #: cp/typeck2.c:521
53378 #, fuzzy, gcc-internal-format
53379 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
53380 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
53382 #: cp/typeck2.c:531
53383 #, fuzzy, gcc-internal-format
53384 msgid "invalid use of placeholder %qT"
53385 msgstr "無效的使用的 %qT"
53387 #: cp/typeck2.c:538
53388 #, fuzzy, gcc-internal-format
53389 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
53390 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
53392 #: cp/typeck2.c:543
53393 #, fuzzy, gcc-internal-format
53394 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
53395 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
53397 #: cp/typeck2.c:550
53398 #, fuzzy, gcc-internal-format
53399 msgid "invalid use of dependent type %qT"
53400 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
53402 #: cp/typeck2.c:557
53403 #, fuzzy, gcc-internal-format
53404 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
53405 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
53407 #: cp/typeck2.c:565
53408 #, fuzzy, gcc-internal-format
53409 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
53410 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
53412 #: cp/typeck2.c:569
53413 #, fuzzy, gcc-internal-format
53414 msgid "overloaded function with no contextual type information"
53415 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
53417 #: cp/typeck2.c:572
53418 #, fuzzy, gcc-internal-format
53419 msgid "insufficient contextual information to determine type"
53420 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
53422 #: cp/typeck2.c:802
53423 #, gcc-internal-format
53424 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
53425 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
53427 #: cp/typeck2.c:966
53428 #, fuzzy
53429 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { } is ill-formed in C++11"
53430 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
53432 #: cp/typeck2.c:977 cp/typeck2.c:991
53433 #, fuzzy
53434 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { }"
53435 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
53437 #: cp/typeck2.c:981
53438 #, fuzzy, gcc-internal-format
53439 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
53440 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
53442 #: cp/typeck2.c:1069
53443 #, gcc-internal-format
53444 msgid "int-array initialized from non-wide string"
53445 msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
53447 #: cp/typeck2.c:1075
53448 #, fuzzy, gcc-internal-format
53449 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
53450 msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
53452 #: cp/typeck2.c:1105
53453 #, gcc-internal-format
53454 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
53455 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
53457 #: cp/typeck2.c:1157
53458 #, gcc-internal-format
53459 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
53460 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
53462 #: cp/typeck2.c:1499 cp/typeck2.c:1526
53463 #, gcc-internal-format
53464 msgid "missing initializer for member %qD"
53465 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
53467 #: cp/typeck2.c:1507
53468 #, gcc-internal-format
53469 msgid "member %qD is uninitialized reference"
53470 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
53472 #: cp/typeck2.c:1514
53473 #, fuzzy, gcc-internal-format
53474 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
53475 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
53476 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
53478 #: cp/typeck2.c:1590
53479 #, fuzzy, gcc-internal-format
53480 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
53481 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
53483 #: cp/typeck2.c:1663
53484 #, gcc-internal-format
53485 msgid "no field %qD found in union being initialized"
53486 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
53488 #: cp/typeck2.c:1674
53489 #, gcc-internal-format
53490 msgid "index value instead of field name in union initializer"
53491 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
53493 #: cp/typeck2.c:1861
53494 #, gcc-internal-format
53495 msgid "circular pointer delegation detected"
53496 msgstr "偵測到循環指標代理"
53498 #: cp/typeck2.c:1875
53499 #, gcc-internal-format
53500 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
53501 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
53503 #: cp/typeck2.c:1901
53504 #, gcc-internal-format
53505 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
53506 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
53508 #: cp/typeck2.c:1903
53509 #, gcc-internal-format
53510 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
53511 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
53513 #: cp/typeck2.c:1930
53514 #, gcc-internal-format
53515 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
53516 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
53518 #: cp/typeck2.c:1939
53519 #, fuzzy, gcc-internal-format
53520 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
53521 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
53523 #: cp/typeck2.c:1961
53524 #, gcc-internal-format
53525 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
53526 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
53528 #: cp/typeck2.c:2021
53529 #, fuzzy, gcc-internal-format
53530 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
53531 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
53532 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
53534 #: cp/typeck2.c:2032
53535 #, fuzzy, gcc-internal-format
53536 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
53537 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
53538 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
53540 #: cp/typeck2.c:2040
53541 #, gcc-internal-format
53542 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
53543 msgstr ""
53545 #: cp/typeck2.c:2083
53546 #, fuzzy, gcc-internal-format
53547 msgid "functional cast to array type %qT"
53548 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
53550 #: cp/typeck2.c:2099
53551 #, fuzzy, gcc-internal-format
53552 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
53553 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
53555 #: cp/typeck2.c:2117
53556 #, fuzzy, gcc-internal-format
53557 msgid "invalid value-initialization of reference type"
53558 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
53560 #: cp/typeck2.c:2344
53561 #, gcc-internal-format
53562 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
53563 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
53565 #: cp/typeck2.c:2347
53566 #, gcc-internal-format
53567 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
53568 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
53570 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
53571 #, gcc-internal-format
53572 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
53573 msgstr ""
53575 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
53576 #, gcc-internal-format
53577 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
53578 msgstr ""
53580 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
53581 #, gcc-internal-format
53582 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
53583 msgstr ""
53585 #: fortran/arith.c:45
53586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53587 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
53588 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
53590 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1973
53591 #, fuzzy, gcc-internal-format
53592 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
53593 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
53594 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
53596 #: fortran/arith.c:150
53597 #, gcc-internal-format
53598 msgid "Fix min_int calculation"
53599 msgstr ""
53601 #: fortran/arith.c:530
53602 #, fuzzy, gcc-internal-format
53603 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
53604 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
53605 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
53607 #: fortran/arith.c:603
53608 #, gcc-internal-format
53609 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
53610 msgstr ""
53612 #: fortran/arith.c:637
53613 #, gcc-internal-format
53614 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
53615 msgstr ""
53617 #: fortran/arith.c:671
53618 #, gcc-internal-format
53619 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
53620 msgstr ""
53622 #: fortran/arith.c:706
53623 #, gcc-internal-format
53624 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
53625 msgstr ""
53627 #: fortran/arith.c:745
53628 #, gcc-internal-format
53629 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
53630 msgstr ""
53632 #: fortran/arith.c:791
53633 #, gcc-internal-format
53634 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
53635 msgstr ""
53637 #: fortran/arith.c:837
53638 #, gcc-internal-format
53639 msgid "arith_power(): Bad base"
53640 msgstr ""
53642 #: fortran/arith.c:878
53643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53644 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
53645 msgstr ""
53647 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
53648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53649 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
53650 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
53652 #: fortran/arith.c:939
53653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53654 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
53655 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
53657 #: fortran/arith.c:967
53658 #, fuzzy, gcc-internal-format
53659 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
53660 msgid "arith_power(): unknown type"
53661 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
53663 #: fortran/arith.c:1033
53664 #, fuzzy, gcc-internal-format
53665 #| msgid "Bad operator"
53666 msgid "compare_real(): Bad operator"
53667 msgstr "錯誤的運算子"
53669 #: fortran/arith.c:1068
53670 #, gcc-internal-format
53671 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
53672 msgstr ""
53674 #: fortran/arith.c:1579
53675 #, gcc-internal-format
53676 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
53677 msgstr ""
53679 #: fortran/arith.c:1632
53680 #, gcc-internal-format
53681 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
53682 msgstr ""
53684 #: fortran/arith.c:1941
53685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53686 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
53687 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
53689 #: fortran/arith.c:1945
53690 #, fuzzy, gcc-internal-format
53691 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53692 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
53694 #: fortran/arith.c:1950
53695 #, fuzzy, gcc-internal-format
53696 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53697 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
53699 #: fortran/arith.c:1955
53700 #, fuzzy, gcc-internal-format
53701 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53702 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
53704 #: fortran/arith.c:1960
53705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53706 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
53707 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
53709 #: fortran/arith.c:1964
53710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53711 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
53712 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
53714 #: fortran/arith.c:1968
53715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53716 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
53717 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
53719 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2164 fortran/arith.c:2224
53720 #: fortran/arith.c:2276 fortran/arith.c:2336 fortran/arith.c:2405
53721 #: fortran/arith.c:2472
53722 #, fuzzy, gcc-internal-format
53723 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
53724 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
53725 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
53727 #: fortran/arith.c:2084 fortran/arith.c:2117 fortran/arith.c:2156
53728 #: fortran/arith.c:2214 fortran/arith.c:2266 fortran/arith.c:2326
53729 #: fortran/arith.c:2395
53730 #, fuzzy, gcc-internal-format
53731 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
53732 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
53734 #: fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2381
53735 #, fuzzy, gcc-internal-format
53736 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
53737 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
53739 #: fortran/arith.c:2464
53740 #, fuzzy, gcc-internal-format
53741 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
53742 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
53744 #: fortran/arith.c:2549
53745 #, fuzzy, gcc-internal-format
53746 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
53747 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
53748 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
53750 #: fortran/array.c:95
53751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53752 msgid "Expected array subscript at %C"
53753 msgstr "%C 處需要陣列下標"
53755 #: fortran/array.c:104
53756 #, fuzzy, gcc-internal-format
53757 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
53758 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
53760 #: fortran/array.c:128
53761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53762 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
53763 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
53765 #: fortran/array.c:136
53766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53767 msgid "Expected array subscript stride at %C"
53768 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
53770 #: fortran/array.c:196
53771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53772 msgid "Invalid form of array reference at %C"
53773 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
53775 #: fortran/array.c:203
53776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53777 #| msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
53778 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
53779 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
53781 #: fortran/array.c:206 fortran/array.c:307
53782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53783 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
53784 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
53786 #: fortran/array.c:221 fortran/array.c:661 fortran/check.c:2849
53787 #: fortran/check.c:5225 fortran/check.c:5263 fortran/check.c:5305
53788 #: fortran/check.c:5332 fortran/check.c:5532 fortran/match.c:1821
53789 #: fortran/match.c:3174 fortran/match.c:3516 fortran/match.c:3712
53790 #: fortran/simplify.c:2909 fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:5769
53791 #: fortran/simplify.c:7663
53792 #, fuzzy, gcc-internal-format
53793 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
53794 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
53796 #: fortran/array.c:227
53797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53798 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
53799 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
53801 #: fortran/array.c:249
53802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53803 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
53804 msgstr "%qE 屬性重製"
53806 #: fortran/array.c:261
53807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53808 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
53809 msgstr ""
53811 #: fortran/array.c:270
53812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53813 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
53814 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
53816 #: fortran/array.c:276
53817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53818 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
53819 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
53821 #: fortran/array.c:286 fortran/array.c:294
53822 #, fuzzy, gcc-internal-format
53823 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
53824 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
53826 #: fortran/array.c:289
53827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53828 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
53829 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
53831 #: fortran/array.c:301
53832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53833 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
53834 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
53836 #: fortran/array.c:353
53837 #, fuzzy, gcc-internal-format
53838 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
53839 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
53840 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
53842 #: fortran/array.c:356
53843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53844 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
53845 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
53847 #: fortran/array.c:454
53848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53849 msgid "Expected expression in array specification at %C"
53850 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
53852 #: fortran/array.c:467 fortran/array.c:499
53853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53854 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
53855 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
53856 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
53858 #: fortran/array.c:536
53859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53860 msgid "Assumed-rank array at %C"
53861 msgstr ""
53863 #: fortran/array.c:570
53864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53865 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
53866 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
53868 #: fortran/array.c:586 fortran/array.c:699
53869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53870 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
53871 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
53873 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:709
53874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53875 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
53876 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
53878 #: fortran/array.c:610 fortran/array.c:723
53879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53880 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
53881 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
53883 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:727
53884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53885 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
53886 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
53888 #: fortran/array.c:632 fortran/array.c:739
53889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53890 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
53891 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
53893 #: fortran/array.c:638 fortran/array.c:667 fortran/array.c:745
53894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53895 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
53896 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
53898 #: fortran/array.c:644
53899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53900 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
53901 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
53903 #: fortran/array.c:656
53904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53905 msgid "Coarray declaration at %C"
53906 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
53908 #: fortran/array.c:753
53909 #, fuzzy, gcc-internal-format
53910 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
53911 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
53913 #: fortran/array.c:821
53914 #, fuzzy, gcc-internal-format
53915 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
53916 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
53918 #: fortran/array.c:905
53919 #, gcc-internal-format
53920 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
53921 msgstr ""
53923 #: fortran/array.c:981
53924 #, fuzzy, gcc-internal-format
53925 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
53926 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
53927 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
53929 #: fortran/array.c:1073 fortran/array.c:1264
53930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53931 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
53932 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
53934 #: fortran/array.c:1105
53935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53936 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
53937 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
53938 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
53940 #: fortran/array.c:1138
53941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53942 msgid "[...] style array constructors at %C"
53943 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
53945 #: fortran/array.c:1158
53946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53947 msgid "Array constructor including type specification at %C"
53948 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
53950 #: fortran/array.c:1164 fortran/match.c:4148
53951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53952 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
53953 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
53955 #: fortran/array.c:1172
53956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53957 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
53958 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
53960 #: fortran/array.c:1190
53961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53962 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
53963 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
53965 #: fortran/array.c:1227 fortran/array.c:1237
53966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53967 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
53968 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
53969 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
53971 #: fortran/array.c:1311
53972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53973 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
53974 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
53976 #: fortran/array.c:1642
53977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53978 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
53979 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
53981 #: fortran/array.c:1779
53982 #, fuzzy, gcc-internal-format
53983 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
53984 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
53986 #: fortran/array.c:1949
53987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53988 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
53989 msgstr ""
53991 #: fortran/array.c:1956
53992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53993 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
53994 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
53996 #: fortran/array.c:1963
53997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53998 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
53999 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
54001 #: fortran/array.c:1975
54002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54003 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
54004 msgstr ""
54006 #: fortran/array.c:2067
54007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54008 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
54009 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
54011 #: fortran/array.c:2186
54012 #, gcc-internal-format
54013 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
54014 msgstr ""
54016 #: fortran/array.c:2245
54017 #, gcc-internal-format
54018 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
54019 msgstr ""
54021 #: fortran/array.c:2249
54022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54023 #| msgid "Bad array reference at %L"
54024 msgid "Bad array dimension at %L"
54025 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
54027 #: fortran/array.c:2276 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
54028 #: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
54029 #, fuzzy, gcc-internal-format
54030 #| msgid "gimplification failed"
54031 msgid "Simplification error"
54032 msgstr "gimplification 失敗"
54034 #: fortran/array.c:2388
54035 #, gcc-internal-format
54036 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
54037 msgstr ""
54039 #: fortran/array.c:2439
54040 #, gcc-internal-format
54041 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
54042 msgstr ""
54044 #: fortran/array.c:2484
54045 #, gcc-internal-format
54046 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
54047 msgstr ""
54049 #: fortran/array.c:2632
54050 #, gcc-internal-format
54051 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
54052 msgstr ""
54054 #. if (c == 0)
54055 #: fortran/bbt.c:119
54056 #, gcc-internal-format
54057 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
54058 msgstr ""
54060 #: fortran/check.c:46
54061 #, fuzzy, gcc-internal-format
54062 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
54063 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
54064 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
54066 #: fortran/check.c:62
54067 #, fuzzy, gcc-internal-format
54068 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
54069 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
54070 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
54072 #: fortran/check.c:96
54073 #, fuzzy, gcc-internal-format
54074 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
54075 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
54076 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
54078 #: fortran/check.c:111 fortran/check.c:141
54079 #, fuzzy, gcc-internal-format
54080 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
54081 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
54082 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
54084 #: fortran/check.c:129
54085 #, fuzzy, gcc-internal-format
54086 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
54087 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
54089 #: fortran/check.c:136
54090 #, fuzzy, gcc-internal-format
54091 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
54092 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
54094 #: fortran/check.c:159
54095 #, fuzzy, gcc-internal-format
54096 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
54097 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
54098 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
54100 #: fortran/check.c:176
54101 #, fuzzy, gcc-internal-format
54102 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
54103 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
54104 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
54106 #: fortran/check.c:205 fortran/check.c:6661
54107 #, fuzzy, gcc-internal-format
54108 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
54109 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
54110 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
54112 #: fortran/check.c:214
54113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54114 msgid "Invalid kind for %s at %L"
54115 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
54117 #: fortran/check.c:233
54118 #, fuzzy, gcc-internal-format
54119 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
54120 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
54121 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
54123 #: fortran/check.c:256
54124 #, fuzzy, gcc-internal-format
54125 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
54126 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
54128 #: fortran/check.c:273
54129 #, fuzzy, gcc-internal-format
54130 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
54131 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
54132 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
54134 #: fortran/check.c:299
54135 #, fuzzy, gcc-internal-format
54136 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
54137 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
54138 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
54140 #: fortran/check.c:320
54141 #, fuzzy, gcc-internal-format
54142 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
54143 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
54145 #: fortran/check.c:341
54146 #, fuzzy, gcc-internal-format
54147 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
54148 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
54149 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
54151 #: fortran/check.c:374
54152 #, fuzzy, gcc-internal-format
54153 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
54154 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
54156 #: fortran/check.c:385
54157 #, fuzzy, gcc-internal-format
54158 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
54159 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
54161 #: fortran/check.c:395
54162 #, fuzzy, gcc-internal-format
54163 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
54164 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
54166 #: fortran/check.c:422
54167 #, fuzzy, gcc-internal-format
54168 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
54169 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
54171 #: fortran/check.c:448
54172 #, fuzzy, gcc-internal-format
54173 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
54174 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
54176 #: fortran/check.c:481
54177 #, fuzzy, gcc-internal-format
54178 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
54179 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
54180 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
54182 #: fortran/check.c:498
54183 #, fuzzy, gcc-internal-format
54184 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
54185 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
54186 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
54188 #: fortran/check.c:513
54189 #, fuzzy, gcc-internal-format
54190 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
54191 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
54192 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
54194 #: fortran/check.c:534
54195 #, fuzzy, gcc-internal-format
54196 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
54197 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
54198 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
54200 #: fortran/check.c:552
54201 #, fuzzy, gcc-internal-format
54202 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
54203 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
54204 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
54206 #: fortran/check.c:590
54207 #, fuzzy, gcc-internal-format
54208 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
54209 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
54210 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
54212 #: fortran/check.c:611
54213 #, fuzzy, gcc-internal-format
54214 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
54215 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
54216 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
54218 #: fortran/check.c:660
54219 #, fuzzy, gcc-internal-format
54220 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
54221 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
54223 #: fortran/check.c:710
54224 #, fuzzy, gcc-internal-format
54225 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
54226 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
54228 #: fortran/check.c:813
54229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54230 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
54231 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
54233 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:6605
54234 #, fuzzy, gcc-internal-format
54235 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
54236 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
54237 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
54239 #: fortran/check.c:955 fortran/check.c:2480 fortran/check.c:2606
54240 #: fortran/check.c:2680 fortran/check.c:3113
54241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54242 msgid "Different type kinds at %L"
54243 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
54245 #: fortran/check.c:991
54246 #, fuzzy, gcc-internal-format
54247 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
54248 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
54249 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
54251 #: fortran/check.c:1000 fortran/check.c:1036 fortran/check.c:3696
54252 #, fuzzy, gcc-internal-format
54253 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
54254 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54256 #: fortran/check.c:1018
54257 #, fuzzy, gcc-internal-format
54258 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
54259 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
54261 #: fortran/check.c:1027
54262 #, fuzzy, gcc-internal-format
54263 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
54264 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
54265 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
54267 #: fortran/check.c:1052
54268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54269 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
54270 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
54272 #: fortran/check.c:1063
54273 #, fuzzy, gcc-internal-format
54274 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
54275 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
54276 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
54278 #: fortran/check.c:1106
54279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54280 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
54281 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
54283 #: fortran/check.c:1114
54284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54285 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
54286 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
54288 #: fortran/check.c:1121
54289 #, fuzzy, gcc-internal-format
54290 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
54291 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
54292 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
54294 #: fortran/check.c:1139 fortran/check.c:1352
54295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54296 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
54297 msgid "STAT= argument to %s at %L"
54298 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
54300 #: fortran/check.c:1158 fortran/check.c:1292 fortran/check.c:1389
54301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54302 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
54303 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
54305 #: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1372
54306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54307 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
54308 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
54310 #: fortran/check.c:1192
54311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54312 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
54313 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
54315 #: fortran/check.c:1211 fortran/check.c:1225 fortran/check.c:1260
54316 #, fuzzy, gcc-internal-format
54317 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
54318 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
54320 #: fortran/check.c:1245
54321 #, fuzzy, gcc-internal-format
54322 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
54323 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
54325 #: fortran/check.c:1299 fortran/check.c:1396
54326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54327 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
54328 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
54330 #: fortran/check.c:1314
54331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54332 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
54333 msgstr ""
54335 #: fortran/check.c:1324
54336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54337 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
54338 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
54340 #: fortran/check.c:1337
54341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54342 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
54343 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
54345 #: fortran/check.c:1416
54346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54347 msgid "Negative argument N at %L"
54348 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
54350 #: fortran/check.c:1588 fortran/check.c:2045
54351 #, fuzzy, gcc-internal-format
54352 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
54353 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
54354 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
54356 #: fortran/check.c:1597 fortran/check.c:2054
54357 #, fuzzy, gcc-internal-format
54358 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
54359 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
54361 #: fortran/check.c:1611 fortran/check.c:1617
54362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54363 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
54364 msgstr ""
54366 #: fortran/check.c:1639
54367 #, gcc-internal-format
54368 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
54369 msgstr ""
54371 #: fortran/check.c:1647
54372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54373 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
54374 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54376 #: fortran/check.c:1670
54377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54378 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
54379 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
54381 #: fortran/check.c:1686
54382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54383 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
54384 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
54386 #: fortran/check.c:1694
54387 #, fuzzy, gcc-internal-format
54388 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
54389 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
54391 #: fortran/check.c:1709
54392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54393 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
54394 msgstr ""
54396 #: fortran/check.c:1728
54397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54398 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
54399 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54401 #: fortran/check.c:1735
54402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54403 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
54404 msgstr ""
54406 #: fortran/check.c:1749
54407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54408 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
54409 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
54410 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
54412 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
54413 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
54414 #. as actual argument.
54415 #: fortran/check.c:1759
54416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54417 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
54418 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
54420 #: fortran/check.c:1776
54421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54422 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
54423 msgstr ""
54425 #: fortran/check.c:1786
54426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54427 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
54428 msgstr ""
54430 #: fortran/check.c:1795
54431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54432 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
54433 msgstr ""
54435 #: fortran/check.c:1806
54436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54437 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
54438 msgstr ""
54440 #: fortran/check.c:1814
54441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54442 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
54443 msgstr ""
54445 #: fortran/check.c:1821
54446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54447 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
54448 msgstr ""
54450 #: fortran/check.c:1828
54451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54452 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
54453 msgstr ""
54455 #: fortran/check.c:1836
54456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54457 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
54458 msgstr ""
54460 #: fortran/check.c:1866
54461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54462 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
54463 msgstr ""
54465 #: fortran/check.c:1873
54466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54467 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
54468 msgstr ""
54470 #: fortran/check.c:1891
54471 #, fuzzy, gcc-internal-format
54472 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
54473 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54475 #: fortran/check.c:1939 fortran/check.c:2525 fortran/check.c:2628
54476 #: fortran/check.c:2835 fortran/check.c:2880 fortran/check.c:4259
54477 #: fortran/check.c:4393 fortran/check.c:4448 fortran/check.c:5518
54478 #: fortran/check.c:5647
54479 #, fuzzy, gcc-internal-format
54480 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
54481 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
54483 #: fortran/check.c:1986 fortran/check.c:2238 fortran/check.c:2298
54484 #, fuzzy, gcc-internal-format
54485 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
54486 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
54488 #: fortran/check.c:2001 fortran/check.c:2253 fortran/check.c:2313
54489 #, fuzzy, gcc-internal-format
54490 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
54491 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
54493 #: fortran/check.c:2104 fortran/check.c:3207 fortran/check.c:3215
54494 #, fuzzy, gcc-internal-format
54495 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
54496 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
54497 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
54499 #: fortran/check.c:2118
54500 #, fuzzy, gcc-internal-format
54501 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
54502 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
54504 #: fortran/check.c:2138 fortran/check.c:2146
54505 #, fuzzy, gcc-internal-format
54506 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
54507 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
54509 #: fortran/check.c:2167
54510 #, fuzzy, gcc-internal-format
54511 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
54512 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
54514 #: fortran/check.c:2274
54515 #, gcc-internal-format
54516 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
54517 msgstr ""
54519 #: fortran/check.c:2332
54520 #, fuzzy, gcc-internal-format
54521 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
54522 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
54524 #: fortran/check.c:2351
54525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54526 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
54527 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
54529 #: fortran/check.c:2412
54530 #, fuzzy, gcc-internal-format
54531 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
54532 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
54534 #: fortran/check.c:2576
54535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54536 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
54537 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
54539 #: fortran/check.c:2635
54540 #, fuzzy, gcc-internal-format
54541 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
54542 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
54543 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
54545 #: fortran/check.c:2725
54546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54547 msgid "SIZE at %L must be positive"
54548 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
54550 #: fortran/check.c:2737
54551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54552 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
54553 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
54555 #: fortran/check.c:2804
54556 #, fuzzy, gcc-internal-format
54557 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
54558 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
54559 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
54561 #: fortran/check.c:2811
54562 #, fuzzy, gcc-internal-format
54563 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
54564 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
54565 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
54567 #: fortran/check.c:3022
54568 #, fuzzy, gcc-internal-format
54569 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
54570 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
54571 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
54573 #: fortran/check.c:3070
54574 #, fuzzy, gcc-internal-format
54575 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
54576 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
54578 #: fortran/check.c:3085
54579 #, fuzzy, gcc-internal-format
54580 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
54581 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
54583 #: fortran/check.c:3090
54584 #, fuzzy, gcc-internal-format
54585 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
54586 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
54588 #: fortran/check.c:3119
54589 #, fuzzy, gcc-internal-format
54590 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
54591 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
54593 #: fortran/check.c:3150
54594 #, fuzzy, gcc-internal-format
54595 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
54596 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
54598 #: fortran/check.c:3157
54599 #, fuzzy, gcc-internal-format
54600 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
54601 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
54603 #: fortran/check.c:3224
54604 #, fuzzy, gcc-internal-format
54605 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
54606 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
54608 #: fortran/check.c:3238
54609 #, fuzzy, gcc-internal-format
54610 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
54611 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
54613 #: fortran/check.c:3257
54614 #, fuzzy, gcc-internal-format
54615 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
54616 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
54618 #: fortran/check.c:3266
54619 #, fuzzy, gcc-internal-format
54620 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
54621 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
54622 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
54624 #: fortran/check.c:3313
54625 #, fuzzy, gcc-internal-format
54626 msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
54627 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
54629 #: fortran/check.c:3466
54630 #, fuzzy, gcc-internal-format
54631 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
54632 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
54634 #: fortran/check.c:3526
54635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54636 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
54637 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54639 #: fortran/check.c:3537
54640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54641 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
54642 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54644 #: fortran/check.c:3544
54645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54646 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
54647 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
54649 #: fortran/check.c:3555
54650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54651 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
54652 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
54654 #: fortran/check.c:3564
54655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54656 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
54657 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
54659 #: fortran/check.c:3604
54660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54661 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
54662 msgstr ""
54664 #: fortran/check.c:3631
54665 #, fuzzy, gcc-internal-format
54666 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
54667 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
54669 #: fortran/check.c:3681
54670 #, fuzzy, gcc-internal-format
54671 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
54672 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
54674 #: fortran/check.c:3689
54675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54676 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
54677 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
54679 #: fortran/check.c:3768 fortran/check.c:5594
54680 #, fuzzy, gcc-internal-format
54681 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
54682 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
54684 #: fortran/check.c:3826
54685 #, fuzzy, gcc-internal-format
54686 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
54687 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
54688 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
54690 #: fortran/check.c:3834
54691 #, fuzzy, gcc-internal-format
54692 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
54693 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
54694 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
54696 #: fortran/check.c:3853
54697 #, fuzzy, gcc-internal-format
54698 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
54699 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
54701 #: fortran/check.c:3904
54702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54703 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
54704 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
54706 #: fortran/check.c:4008
54707 #, fuzzy, gcc-internal-format
54708 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
54709 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
54710 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
54712 #: fortran/check.c:4018
54713 #, fuzzy, gcc-internal-format
54714 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
54715 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
54717 #: fortran/check.c:4025
54718 #, fuzzy, gcc-internal-format
54719 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
54720 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
54721 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
54723 #: fortran/check.c:4042
54724 #, fuzzy, gcc-internal-format
54725 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
54726 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
54728 #: fortran/check.c:4074
54729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54730 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
54731 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
54733 #: fortran/check.c:4112
54734 #, fuzzy, gcc-internal-format
54735 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
54736 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
54738 #: fortran/check.c:4130
54739 #, fuzzy, gcc-internal-format
54740 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
54741 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
54743 #: fortran/check.c:4139
54744 #, fuzzy, gcc-internal-format
54745 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
54746 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
54748 #: fortran/check.c:4175
54749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54750 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
54751 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
54753 #: fortran/check.c:4192 fortran/check.c:4211
54754 #, fuzzy, gcc-internal-format
54755 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
54756 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
54758 #: fortran/check.c:4202 fortran/check.c:4221
54759 #, fuzzy, gcc-internal-format
54760 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
54761 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
54763 #: fortran/check.c:4320
54764 #, fuzzy, gcc-internal-format
54765 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
54766 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
54768 #: fortran/check.c:4351
54769 #, fuzzy, gcc-internal-format
54770 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
54771 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
54773 #: fortran/check.c:4386
54774 #, fuzzy, gcc-internal-format
54775 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
54776 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
54777 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
54779 #: fortran/check.c:4463 fortran/check.c:6644
54780 #, fuzzy, gcc-internal-format
54781 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
54782 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
54784 #: fortran/check.c:4476 fortran/check.c:4615 fortran/check.c:6636
54785 #, fuzzy, gcc-internal-format
54786 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
54787 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54789 #: fortran/check.c:4487 fortran/check.c:4627
54790 #, fuzzy, gcc-internal-format
54791 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
54792 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
54793 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
54795 #: fortran/check.c:4557
54796 #, gcc-internal-format
54797 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
54798 msgstr ""
54800 #: fortran/check.c:4606
54801 #, fuzzy, gcc-internal-format
54802 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
54803 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
54805 #: fortran/check.c:4645
54806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54807 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
54808 msgstr ""
54810 #: fortran/check.c:4659
54811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54812 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
54813 msgstr ""
54815 #: fortran/check.c:4683
54816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54817 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
54818 msgstr ""
54820 #: fortran/check.c:4695
54821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54822 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
54823 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54825 #: fortran/check.c:4702
54826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54827 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
54828 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54830 #: fortran/check.c:4709
54831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54832 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
54833 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54835 #: fortran/check.c:4716
54836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54837 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
54838 msgstr ""
54840 #: fortran/check.c:4722
54841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54842 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
54843 msgstr ""
54845 #: fortran/check.c:4741
54846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54847 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
54848 msgstr ""
54850 #: fortran/check.c:4751
54851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54852 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
54853 msgstr ""
54855 #: fortran/check.c:4756
54856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54857 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
54858 msgstr ""
54860 #: fortran/check.c:4772
54861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54862 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
54863 msgstr ""
54865 #: fortran/check.c:4784
54866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54867 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
54868 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54870 #: fortran/check.c:4791
54871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54872 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
54873 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54875 #: fortran/check.c:4797
54876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54877 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
54878 msgstr ""
54880 #: fortran/check.c:4811
54881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54882 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
54883 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54885 #: fortran/check.c:4826
54886 #, fuzzy, gcc-internal-format
54887 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
54888 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
54890 #: fortran/check.c:4834
54891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54892 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
54893 msgstr ""
54895 #: fortran/check.c:4840
54896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54897 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
54898 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
54900 #: fortran/check.c:4854
54901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54902 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
54903 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54905 #: fortran/check.c:4860
54906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54907 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
54908 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54910 #: fortran/check.c:4871
54911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54912 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
54913 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
54914 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
54916 #: fortran/check.c:4879
54917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54918 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
54919 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
54921 #: fortran/check.c:4888
54922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54923 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
54924 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54926 #: fortran/check.c:4895
54927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54928 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
54929 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
54931 #: fortran/check.c:4906
54932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54933 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
54934 msgstr ""
54936 #: fortran/check.c:4911
54937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54938 msgid "Array section at %L to C_LOC"
54939 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
54941 #: fortran/check.c:4939
54942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54943 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
54944 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
54946 #: fortran/check.c:4952
54947 #, fuzzy, gcc-internal-format
54948 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
54949 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
54950 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
54952 #: fortran/check.c:4971
54953 #, fuzzy, gcc-internal-format
54954 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
54955 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
54957 #: fortran/check.c:5234
54958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54959 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
54960 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
54962 #: fortran/check.c:5245
54963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54964 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
54965 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
54967 #: fortran/check.c:5278
54968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54969 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
54970 msgstr ""
54972 #: fortran/check.c:5291
54973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54974 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
54975 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
54977 #: fortran/check.c:5315
54978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54979 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
54980 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
54982 #: fortran/check.c:5341
54983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54984 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
54985 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
54987 #: fortran/check.c:5348
54988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54989 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
54990 msgstr ""
54992 #: fortran/check.c:5359
54993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54994 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
54995 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
54996 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
54998 #: fortran/check.c:5377
54999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55000 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
55001 msgstr ""
55003 #: fortran/check.c:5457
55004 #, fuzzy, gcc-internal-format
55005 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
55006 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
55008 #: fortran/check.c:5486
55009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55010 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
55011 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
55013 #: fortran/check.c:5608
55014 #, fuzzy, gcc-internal-format
55015 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
55016 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
55018 #: fortran/check.c:5621
55019 #, fuzzy, gcc-internal-format
55020 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
55021 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
55023 #: fortran/check.c:5864 fortran/check.c:5896
55024 #, fuzzy, gcc-internal-format
55025 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
55026 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
55028 #: fortran/check.c:5904
55029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55030 msgid "Too many arguments to %s at %L"
55031 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
55033 #: fortran/check.c:5922
55034 #, gcc-internal-format
55035 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
55036 msgstr ""
55038 #: fortran/check.c:5934
55039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55040 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
55041 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
55042 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
55044 #: fortran/check.c:5974
55045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55046 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
55047 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
55049 #: fortran/check.c:5993
55050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55051 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
55052 msgstr ""
55054 #: fortran/check.c:6003
55055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55056 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
55057 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
55059 #: fortran/check.c:6020
55060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55061 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
55062 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
55064 #: fortran/check.c:6237
55065 #, fuzzy, gcc-internal-format
55066 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
55067 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
55069 #: fortran/check.c:6589 fortran/check.c:6597
55070 #, fuzzy, gcc-internal-format
55071 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
55072 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
55073 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
55075 #: fortran/check.c:6628
55076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55077 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
55078 msgstr ""
55080 #: fortran/class.c:616
55081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55082 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
55083 msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
55085 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
55086 #. up to 255 extension levels.
55087 #: fortran/class.c:727 fortran/decl.c:3655 fortran/decl.c:10091
55088 #, fuzzy, gcc-internal-format
55089 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
55090 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
55092 #: fortran/class.c:2884 fortran/class.c:2958
55093 #, fuzzy, gcc-internal-format
55094 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
55095 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
55097 #: fortran/cpp.c:450
55098 #, fuzzy, gcc-internal-format
55099 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
55100 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
55102 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
55103 #, fuzzy, gcc-internal-format
55104 msgid "opening output file %qs: %s"
55105 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
55107 #: fortran/data.c:65
55108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55109 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
55110 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
55112 #: fortran/data.c:140
55113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55114 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
55115 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
55117 #: fortran/data.c:173
55118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55119 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
55120 msgstr ""
55122 #: fortran/data.c:179
55123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55124 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
55125 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
55127 #: fortran/data.c:268
55128 #, fuzzy, gcc-internal-format
55129 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
55130 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
55132 #: fortran/data.c:292
55133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55134 msgid "Data element below array lower bound at %L"
55135 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
55137 #: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398
55138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55139 msgid "Data element above array upper bound at %L"
55140 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
55142 #: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496
55143 #, fuzzy, gcc-internal-format
55144 msgid "re-initialization of %qs at %L"
55145 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
55147 #: fortran/data.c:515
55148 #, fuzzy, gcc-internal-format
55149 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
55150 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
55152 #: fortran/data.c:738
55153 #, gcc-internal-format
55154 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
55155 msgstr ""
55157 #: fortran/decl.c:290
55158 #, fuzzy, gcc-internal-format
55159 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
55160 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
55162 #: fortran/decl.c:297
55163 #, fuzzy, gcc-internal-format
55164 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
55165 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
55167 #: fortran/decl.c:408
55168 #, fuzzy, gcc-internal-format
55169 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
55170 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
55171 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
55173 #: fortran/decl.c:434
55174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55175 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
55176 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
55178 #: fortran/decl.c:537
55179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55180 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
55181 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
55183 #: fortran/decl.c:574
55184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55185 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
55186 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
55187 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
55189 #: fortran/decl.c:598
55190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55191 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
55192 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
55194 #: fortran/decl.c:620
55195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55196 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
55197 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
55199 #: fortran/decl.c:662
55200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55201 msgid "Empty old style initializer list at %C"
55202 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
55204 #: fortran/decl.c:671
55205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55206 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
55207 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
55209 #: fortran/decl.c:694
55210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55211 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
55212 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
55213 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
55215 #: fortran/decl.c:699
55216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55217 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
55218 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
55220 #: fortran/decl.c:710
55221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55222 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
55223 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
55224 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
55226 #: fortran/decl.c:742
55227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55228 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
55229 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
55230 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
55232 #: fortran/decl.c:773
55233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55234 #| msgid "excess elements in array initializer"
55235 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
55236 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
55238 #: fortran/decl.c:775
55239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55240 #| msgid "excess elements in array initializer"
55241 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
55242 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
55244 #: fortran/decl.c:795
55245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55246 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
55247 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
55249 #: fortran/decl.c:821
55250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55251 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
55252 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
55254 #: fortran/decl.c:885
55255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55256 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
55257 msgstr ""
55259 #: fortran/decl.c:909
55260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55261 msgid "Bad INTENT specification at %C"
55262 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
55264 #: fortran/decl.c:930
55265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55266 msgid "deferred type parameter at %C"
55267 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
55269 #: fortran/decl.c:1013 fortran/resolve.c:11725
55270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55271 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
55272 msgstr ""
55274 #: fortran/decl.c:1039
55275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55276 msgid "Old-style character length at %C"
55277 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
55279 #: fortran/decl.c:1070
55280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55281 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
55282 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
55284 #: fortran/decl.c:1221 fortran/decl.c:1226 fortran/decl.c:1275
55285 #, fuzzy, gcc-internal-format
55286 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
55287 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
55288 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
55290 #: fortran/decl.c:1231
55291 #, fuzzy, gcc-internal-format
55292 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
55293 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
55294 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
55296 #: fortran/decl.c:1240
55297 #, fuzzy, gcc-internal-format
55298 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
55299 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
55301 #: fortran/decl.c:1253
55302 #, fuzzy, gcc-internal-format
55303 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
55304 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
55305 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
55307 #: fortran/decl.c:1266
55308 #, gcc-internal-format
55309 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
55310 msgstr ""
55312 #: fortran/decl.c:1344
55313 #, fuzzy, gcc-internal-format
55314 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
55315 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
55317 #: fortran/decl.c:1371
55318 #, fuzzy, gcc-internal-format
55319 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
55320 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
55322 #: fortran/decl.c:1378
55323 #, fuzzy, gcc-internal-format
55324 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
55325 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
55327 #: fortran/decl.c:1385
55328 #, fuzzy, gcc-internal-format
55329 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
55330 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
55332 #: fortran/decl.c:1400
55333 #, fuzzy, gcc-internal-format
55334 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
55335 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
55337 #: fortran/decl.c:1413
55338 #, fuzzy, gcc-internal-format
55339 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
55340 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
55342 #: fortran/decl.c:1421
55343 #, fuzzy, gcc-internal-format
55344 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
55345 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
55347 #: fortran/decl.c:1430
55348 #, fuzzy, gcc-internal-format
55349 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
55350 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
55352 #: fortran/decl.c:1439
55353 #, fuzzy, gcc-internal-format
55354 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
55355 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
55357 #: fortran/decl.c:1446
55358 #, fuzzy, gcc-internal-format
55359 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
55360 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
55362 #: fortran/decl.c:1457
55363 #, fuzzy, gcc-internal-format
55364 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
55365 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
55367 #: fortran/decl.c:1525
55368 #, fuzzy, gcc-internal-format
55369 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
55370 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
55371 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
55373 #: fortran/decl.c:1584
55374 #, fuzzy, gcc-internal-format
55375 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
55376 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
55378 #: fortran/decl.c:1624
55379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55380 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
55381 msgstr "引數必須是常數"
55383 #: fortran/decl.c:1639
55384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55385 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
55386 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
55388 #: fortran/decl.c:1647
55389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55390 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
55391 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
55393 #: fortran/decl.c:1738
55394 #, fuzzy, gcc-internal-format
55395 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
55396 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
55397 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
55399 #: fortran/decl.c:1748
55400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55401 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
55402 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
55404 #: fortran/decl.c:1758
55405 #, fuzzy, gcc-internal-format
55406 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
55407 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
55409 #: fortran/decl.c:1801
55410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55411 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
55412 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
55414 #: fortran/decl.c:1870
55415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55416 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
55417 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
55419 #: fortran/decl.c:1905
55420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55421 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
55422 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
55424 #: fortran/decl.c:1991 fortran/decl.c:1998
55425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55426 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
55427 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
55429 #: fortran/decl.c:2007
55430 #, fuzzy, gcc-internal-format
55431 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
55432 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
55434 #: fortran/decl.c:2016
55435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55436 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
55437 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
55439 #: fortran/decl.c:2040 fortran/symbol.c:2244
55440 #, fuzzy, gcc-internal-format
55441 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
55442 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
55443 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
55445 #: fortran/decl.c:2088
55446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55447 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
55448 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
55450 #: fortran/decl.c:2097
55451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55452 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
55453 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
55455 #: fortran/decl.c:2106
55456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55457 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
55458 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
55460 #: fortran/decl.c:2123
55461 #, fuzzy, gcc-internal-format
55462 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
55463 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
55464 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
55466 #: fortran/decl.c:2180
55467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55468 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
55469 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
55471 #: fortran/decl.c:2197
55472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55473 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
55474 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
55476 #: fortran/decl.c:2214
55477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55478 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
55479 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
55481 #: fortran/decl.c:2235
55482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55483 msgid "Error in pointer initialization at %C"
55484 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
55486 #: fortran/decl.c:2242
55487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55488 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
55489 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
55491 #: fortran/decl.c:2265
55492 #, gcc-internal-format
55493 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
55494 msgstr ""
55496 #: fortran/decl.c:2327
55497 #, fuzzy, gcc-internal-format
55498 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
55499 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
55501 #: fortran/decl.c:2329
55502 #, gcc-internal-format
55503 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
55504 msgstr ""
55506 #: fortran/decl.c:2336
55507 #, fuzzy, gcc-internal-format
55508 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
55509 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
55510 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
55512 #: fortran/decl.c:2376
55513 #, fuzzy, gcc-internal-format
55514 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
55515 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
55517 #: fortran/decl.c:2386
55518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55519 msgid "Implied-shape array at %L"
55520 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
55522 #: fortran/decl.c:2431
55523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55524 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
55525 msgstr ""
55527 #: fortran/decl.c:2510
55528 #, gcc-internal-format
55529 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
55530 msgstr ""
55532 #: fortran/decl.c:2521
55533 #, fuzzy, gcc-internal-format
55534 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
55535 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
55536 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
55538 #: fortran/decl.c:2547 fortran/decl.c:8388
55539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55540 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
55541 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
55543 #: fortran/decl.c:2555
55544 #, gcc-internal-format
55545 msgid "Couldn't set pointee array spec."
55546 msgstr ""
55548 #: fortran/decl.c:2618
55549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55550 msgid "Old-style initialization at %C"
55551 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
55553 #: fortran/decl.c:2626
55554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55555 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
55556 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
55558 #: fortran/decl.c:2639
55559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55560 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
55561 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
55563 #: fortran/decl.c:2659 fortran/decl.c:6680
55564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55565 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
55566 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
55568 #: fortran/decl.c:2672
55569 #, fuzzy, gcc-internal-format
55570 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
55571 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
55572 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
55574 #: fortran/decl.c:2681 fortran/decl.c:10265
55575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55576 msgid "Expected an initialization expression at %C"
55577 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
55579 #: fortran/decl.c:2688
55580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55581 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
55582 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
55584 #: fortran/decl.c:2705
55585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55586 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
55587 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
55589 #: fortran/decl.c:2719
55590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55591 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
55592 msgstr ""
55594 #: fortran/decl.c:2727
55595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55596 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
55597 msgstr ""
55599 #: fortran/decl.c:2735
55600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55601 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
55602 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
55604 #: fortran/decl.c:2798 fortran/decl.c:2834
55605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55606 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
55607 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
55609 #: fortran/decl.c:2840
55610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55611 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
55612 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
55614 #: fortran/decl.c:2899 fortran/decl.c:2976
55615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55616 msgid "Missing right parenthesis at %C"
55617 msgstr "缺少右括號於 %C"
55619 #: fortran/decl.c:2912 fortran/decl.c:3047
55620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55621 msgid "Expected initialization expression at %C"
55622 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
55624 #: fortran/decl.c:2920 fortran/decl.c:3053
55625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55626 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
55627 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
55629 #: fortran/decl.c:2950 fortran/decl.c:3676
55630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55631 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
55632 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
55634 #: fortran/decl.c:2963
55635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55636 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
55637 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
55639 #: fortran/decl.c:2974
55640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55641 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
55642 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
55644 #: fortran/decl.c:3079
55645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55646 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
55647 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
55649 #: fortran/decl.c:3211
55650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55651 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
55652 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
55654 #: fortran/decl.c:3310
55655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55656 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
55657 msgstr ""
55659 #: fortran/decl.c:3323
55660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55661 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
55662 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
55664 #: fortran/decl.c:3436
55665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55666 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
55667 msgstr ""
55669 #: fortran/decl.c:3460
55670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55671 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
55672 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
55674 #: fortran/decl.c:3484
55675 #, fuzzy, gcc-internal-format
55676 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
55677 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
55679 #: fortran/decl.c:3516
55680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55681 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
55682 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
55684 #: fortran/decl.c:3544
55685 #, gcc-internal-format
55686 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
55687 msgstr ""
55689 #: fortran/decl.c:3551
55690 #, fuzzy, gcc-internal-format
55691 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
55692 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
55694 #: fortran/decl.c:3566
55695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55696 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
55697 msgstr ""
55699 #: fortran/decl.c:3575
55700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55701 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
55702 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
55703 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
55705 #: fortran/decl.c:3838
55706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55707 msgid "BYTE type at %C"
55708 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
55710 #: fortran/decl.c:3843
55711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55712 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
55713 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
55715 #: fortran/decl.c:3865
55716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55717 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
55718 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
55720 #: fortran/decl.c:3868
55721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55722 msgid "Assumed type at %C"
55723 msgstr ""
55725 #: fortran/decl.c:3891 fortran/decl.c:3922 fortran/decl.c:3951
55726 #: fortran/decl.c:4235
55727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55728 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
55729 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
55731 #: fortran/decl.c:3947
55732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55733 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
55734 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
55736 #: fortran/decl.c:3990 fortran/decl.c:4126 fortran/decl.c:4138
55737 #: fortran/decl.c:4152 fortran/decl.c:4630 fortran/decl.c:4638
55738 #, fuzzy, gcc-internal-format
55739 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
55740 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
55741 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
55743 #: fortran/decl.c:4085
55744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55745 msgid "CLASS statement at %C"
55746 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
55748 #: fortran/decl.c:4167
55749 #, fuzzy, gcc-internal-format
55750 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
55751 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
55753 #: fortran/decl.c:4306
55754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55755 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
55756 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
55758 #: fortran/decl.c:4315
55759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55760 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
55761 msgstr ""
55763 #: fortran/decl.c:4374
55764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55765 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
55766 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
55768 #: fortran/decl.c:4420
55769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55770 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
55771 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
55773 #: fortran/decl.c:4473
55774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55775 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
55776 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
55777 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
55779 #: fortran/decl.c:4483
55780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55781 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
55782 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
55784 #: fortran/decl.c:4589
55785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55786 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
55787 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
55789 #: fortran/decl.c:4596
55790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55791 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
55792 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
55794 #: fortran/decl.c:4601
55795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55796 msgid "IMPORT statement at %C"
55797 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
55799 #: fortran/decl.c:4615
55800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55801 msgid "Expecting list of named entities at %C"
55802 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
55804 #: fortran/decl.c:4644
55805 #, fuzzy, gcc-internal-format
55806 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
55807 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
55809 #: fortran/decl.c:4651
55810 #, fuzzy, gcc-internal-format
55811 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
55812 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
55814 #: fortran/decl.c:4692
55815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55816 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
55817 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
55819 #: fortran/decl.c:5029
55820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55821 msgid "Missing codimension specification at %C"
55822 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
55824 #: fortran/decl.c:5031
55825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55826 msgid "Missing dimension specification at %C"
55827 msgstr "%C 處沒有指定維數"
55829 #: fortran/decl.c:5126
55830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55831 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
55832 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
55834 #: fortran/decl.c:5143
55835 #, gcc-internal-format
55836 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
55837 msgstr ""
55839 #: fortran/decl.c:5160
55840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55841 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
55842 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
55844 #: fortran/decl.c:5169
55845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55846 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
55847 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
55849 #: fortran/decl.c:5177
55850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55851 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
55852 msgstr ""
55854 #: fortran/decl.c:5184
55855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55856 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
55857 msgstr ""
55859 #: fortran/decl.c:5193
55860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55861 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
55862 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
55864 #: fortran/decl.c:5201
55865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55866 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
55867 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
55869 #: fortran/decl.c:5208
55870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55871 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
55872 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
55874 #: fortran/decl.c:5217
55875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55876 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
55877 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
55879 #: fortran/decl.c:5235
55880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55881 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
55882 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
55884 #: fortran/decl.c:5245
55885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55886 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
55887 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
55889 #: fortran/decl.c:5255
55890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55891 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
55892 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
55894 #: fortran/decl.c:5268
55895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55896 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
55897 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
55899 #: fortran/decl.c:5279
55900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55901 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
55902 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
55904 #: fortran/decl.c:5334 fortran/decl.c:8692
55905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55906 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
55907 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
55909 #: fortran/decl.c:5340
55910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55911 msgid "PROTECTED attribute at %C"
55912 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
55914 #: fortran/decl.c:5374
55915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55916 msgid "VALUE attribute at %C"
55917 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
55919 #: fortran/decl.c:5381
55920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55921 msgid "VOLATILE attribute at %C"
55922 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
55924 #: fortran/decl.c:5388
55925 #, gcc-internal-format
55926 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
55927 msgstr ""
55929 #: fortran/decl.c:5429
55930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55931 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
55932 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
55934 #: fortran/decl.c:5527
55935 #, fuzzy, gcc-internal-format
55936 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
55937 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
55939 #: fortran/decl.c:5549
55940 #, fuzzy, gcc-internal-format
55941 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
55942 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
55944 #: fortran/decl.c:5558
55945 #, fuzzy, gcc-internal-format
55946 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
55947 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
55949 #: fortran/decl.c:5562
55950 #, fuzzy, gcc-internal-format
55951 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
55952 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
55954 #: fortran/decl.c:5574
55955 #, fuzzy, gcc-internal-format
55956 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
55957 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
55959 #: fortran/decl.c:5588
55960 #, fuzzy, gcc-internal-format
55961 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
55962 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
55964 #: fortran/decl.c:5596
55965 #, fuzzy, gcc-internal-format
55966 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
55967 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
55969 #: fortran/decl.c:5608
55970 #, fuzzy, gcc-internal-format
55971 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
55972 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
55974 #: fortran/decl.c:5616
55975 #, fuzzy, gcc-internal-format
55976 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
55977 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
55979 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
55980 #. just because of this.
55981 #: fortran/decl.c:5627
55982 #, fuzzy, gcc-internal-format
55983 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
55984 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
55986 #: fortran/decl.c:5701
55987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55988 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
55989 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
55991 #: fortran/decl.c:5746
55992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55993 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
55994 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
55996 #: fortran/decl.c:5753
55997 #, fuzzy, gcc-internal-format
55998 #| msgid "missing number"
55999 msgid "Missing symbol"
56000 msgstr "缺少數字"
56002 #: fortran/decl.c:5782
56003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56004 msgid "BIND(C) statement at %C"
56005 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
56007 #: fortran/decl.c:5869
56008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56009 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
56010 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
56012 #: fortran/decl.c:5911
56013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56014 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
56015 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
56016 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
56018 #: fortran/decl.c:5920
56019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56020 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
56021 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
56023 #: fortran/decl.c:5970
56024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56025 msgid "MODULE prefix at %C"
56026 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
56028 #: fortran/decl.c:6015
56029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56030 msgid "IMPURE procedure at %C"
56031 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
56033 #: fortran/decl.c:6027
56034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56035 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
56036 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
56038 #: fortran/decl.c:6073
56039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56040 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
56041 msgstr ""
56043 #: fortran/decl.c:6080
56044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56045 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
56046 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
56048 #: fortran/decl.c:6087
56049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56050 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
56051 msgstr ""
56053 #: fortran/decl.c:6153 fortran/primary.c:1820
56054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56055 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
56056 msgid "Alternate-return argument at %C"
56057 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
56059 #: fortran/decl.c:6159 fortran/decl.c:6167
56060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56061 msgid "A parameter name is required at %C"
56062 msgstr "參數名稱省略"
56064 #: fortran/decl.c:6207
56065 #, fuzzy, gcc-internal-format
56066 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
56067 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
56068 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
56070 #: fortran/decl.c:6220
56071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56072 #| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
56073 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
56074 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
56076 #: fortran/decl.c:6223
56077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56078 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
56079 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
56081 #: fortran/decl.c:6241
56082 #, fuzzy, gcc-internal-format
56083 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
56084 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
56086 #: fortran/decl.c:6244
56087 #, fuzzy, gcc-internal-format
56088 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
56089 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
56090 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
56092 #: fortran/decl.c:6283
56093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56094 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
56095 msgstr ""
56097 #: fortran/decl.c:6289
56098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56099 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
56100 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
56102 #: fortran/decl.c:6328
56103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56104 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
56105 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
56107 #: fortran/decl.c:6405
56108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56109 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
56110 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
56112 #: fortran/decl.c:6415 fortran/decl.c:7513
56113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56114 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
56115 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
56117 #: fortran/decl.c:6619
56118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56119 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
56120 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
56122 #: fortran/decl.c:6626
56123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56124 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
56125 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
56127 #: fortran/decl.c:6632
56128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56129 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
56130 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
56132 #: fortran/decl.c:6655
56133 #, fuzzy, gcc-internal-format
56134 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
56135 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
56137 #: fortran/decl.c:6701 fortran/decl.c:6889 fortran/decl.c:10748
56138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56139 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
56140 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
56142 #: fortran/decl.c:6750 fortran/decl.c:10648
56143 #, fuzzy, gcc-internal-format
56144 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
56145 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
56147 #: fortran/decl.c:6757
56148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56149 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
56150 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
56152 #: fortran/decl.c:6761
56153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56154 msgid "Procedure pointer component at %C"
56155 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
56157 #: fortran/decl.c:6833
56158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56159 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
56160 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
56162 #: fortran/decl.c:6851
56163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56164 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
56165 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
56167 #: fortran/decl.c:6860 fortran/decl.c:9411
56168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56169 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
56170 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
56172 #: fortran/decl.c:6930
56173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56174 msgid "PROCEDURE statement at %C"
56175 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
56177 #: fortran/decl.c:7002
56178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56179 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
56180 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
56182 #: fortran/decl.c:7026 fortran/decl.c:7030 fortran/decl.c:7285
56183 #: fortran/decl.c:7289 fortran/decl.c:7481 fortran/decl.c:7485
56184 #: fortran/symbol.c:1889
56185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56186 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
56187 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
56189 #: fortran/decl.c:7183
56190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56191 msgid "ENTRY statement at %C"
56192 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
56194 #: fortran/decl.c:7192
56195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56196 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
56197 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
56199 #: fortran/decl.c:7195
56200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56201 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
56202 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
56204 #: fortran/decl.c:7198
56205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56206 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
56207 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
56208 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
56210 #: fortran/decl.c:7201
56211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56212 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
56213 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
56215 #: fortran/decl.c:7205 fortran/decl.c:7250
56216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56217 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
56218 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
56220 #: fortran/decl.c:7209
56221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56222 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
56223 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
56224 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
56226 #: fortran/decl.c:7213
56227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56228 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
56229 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
56231 #: fortran/decl.c:7217
56232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56233 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
56234 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
56236 #: fortran/decl.c:7222
56237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56238 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
56239 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
56241 #: fortran/decl.c:7226
56242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56243 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
56244 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
56246 #: fortran/decl.c:7230
56247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56248 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
56249 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
56251 #: fortran/decl.c:7234
56252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56253 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
56254 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
56256 #: fortran/decl.c:7238
56257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56258 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
56259 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
56261 #: fortran/decl.c:7242
56262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56263 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
56264 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
56265 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
56267 #: fortran/decl.c:7263
56268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56269 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
56270 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
56272 #: fortran/decl.c:7314 fortran/decl.c:7520
56273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56274 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
56275 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
56277 #: fortran/decl.c:7582 fortran/decl.c:7589
56278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56279 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
56280 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
56282 #: fortran/decl.c:7629
56283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56284 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
56285 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
56287 #: fortran/decl.c:7645
56288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56289 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
56290 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
56292 #: fortran/decl.c:7653
56293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56294 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
56295 msgstr ""
56297 #: fortran/decl.c:7672
56298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56299 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
56300 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
56302 #: fortran/decl.c:7678
56303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56304 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
56305 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
56307 #: fortran/decl.c:7684
56308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56309 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
56310 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
56312 #: fortran/decl.c:7713
56313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56314 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
56315 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
56317 #: fortran/decl.c:7958
56318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56319 msgid "Unexpected END statement at %C"
56320 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
56322 #: fortran/decl.c:7967
56323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56324 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
56325 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
56327 #. We would have required END [something].
56328 #: fortran/decl.c:7976
56329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56330 msgid "%s statement expected at %L"
56331 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
56333 #: fortran/decl.c:7987
56334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56335 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
56336 msgid "Expecting %s statement at %L"
56337 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
56339 #: fortran/decl.c:8007
56340 #, fuzzy, gcc-internal-format
56341 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
56342 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
56343 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
56345 #: fortran/decl.c:8024
56346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56347 msgid "Expected terminating name at %C"
56348 msgstr "%C 處需要結束名"
56350 #: fortran/decl.c:8038 fortran/decl.c:8046
56351 #, fuzzy, gcc-internal-format
56352 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
56353 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
56354 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
56356 #: fortran/decl.c:8145
56357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56358 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
56359 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
56361 #: fortran/decl.c:8153
56362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56363 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
56364 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
56366 #: fortran/decl.c:8161
56367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56368 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
56369 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
56371 #: fortran/decl.c:8170
56372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56373 msgid "Array specification must be deferred at %L"
56374 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
56376 #: fortran/decl.c:8268
56377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56378 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
56379 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
56381 #: fortran/decl.c:8305
56382 #, fuzzy, gcc-internal-format
56383 #| msgid "Expected '(' at %C"
56384 msgid "Expected %<(%> at %C"
56385 msgstr "在 %C 處需要「(」"
56387 #: fortran/decl.c:8319 fortran/decl.c:8359
56388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56389 msgid "Expected variable name at %C"
56390 msgstr "在 %C 處需要變數名"
56392 #: fortran/decl.c:8335
56393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56394 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
56395 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
56397 #: fortran/decl.c:8339
56398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56399 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
56400 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
56402 #: fortran/decl.c:8345
56403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56404 msgid "Expected \",\" at %C"
56405 msgstr "在 %C 處需要「,」"
56407 #: fortran/decl.c:8384
56408 #, gcc-internal-format
56409 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
56410 msgstr ""
56412 #: fortran/decl.c:8408
56413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56414 msgid "Expected \")\" at %C"
56415 msgstr "在 %C 處需要「)」"
56417 #: fortran/decl.c:8420
56418 #, fuzzy, gcc-internal-format
56419 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
56420 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
56421 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
56423 #: fortran/decl.c:8446
56424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56425 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
56426 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
56428 #: fortran/decl.c:8478
56429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56430 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
56431 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
56433 #: fortran/decl.c:8497
56434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56435 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
56436 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
56438 #: fortran/decl.c:8536
56439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56440 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
56441 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
56443 #: fortran/decl.c:8642
56444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56445 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
56446 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
56448 #: fortran/decl.c:8659
56449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56450 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
56451 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
56453 #: fortran/decl.c:8698
56454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56455 msgid "PROTECTED statement at %C"
56456 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
56458 #: fortran/decl.c:8736
56459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56460 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
56461 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
56463 #: fortran/decl.c:8760
56464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56465 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
56466 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
56468 #: fortran/decl.c:8797
56469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56470 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
56471 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
56473 #: fortran/decl.c:8825
56474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56475 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
56476 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
56478 #: fortran/decl.c:8832
56479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56480 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
56481 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
56483 #: fortran/decl.c:8838
56484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56485 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
56486 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
56488 #: fortran/decl.c:8858
56489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56490 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
56491 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
56493 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
56494 #: fortran/decl.c:8883
56495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56496 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
56497 msgstr ""
56499 #: fortran/decl.c:8899
56500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56501 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
56502 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
56504 #: fortran/decl.c:8918 fortran/decl.c:8974
56505 #, gcc-internal-format
56506 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
56507 msgstr ""
56509 #: fortran/decl.c:8953
56510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56511 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
56512 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
56513 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
56515 #: fortran/decl.c:8960
56516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56517 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
56518 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
56520 #: fortran/decl.c:9009
56521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56522 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
56523 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
56524 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
56526 #: fortran/decl.c:9016
56527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56528 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
56529 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
56530 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
56532 #: fortran/decl.c:9035
56533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56534 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
56535 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
56537 #: fortran/decl.c:9046
56538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56539 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
56540 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
56542 #: fortran/decl.c:9092
56543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56544 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
56545 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
56547 #: fortran/decl.c:9106
56548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56549 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
56550 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
56552 #: fortran/decl.c:9110
56553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56554 msgid "VALUE statement at %C"
56555 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
56557 #: fortran/decl.c:9148
56558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56559 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
56560 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
56562 #: fortran/decl.c:9160
56563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56564 msgid "VOLATILE statement at %C"
56565 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
56567 #: fortran/decl.c:9187
56568 #, fuzzy, gcc-internal-format
56569 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
56570 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
56572 #: fortran/decl.c:9212
56573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56574 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
56575 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
56577 #: fortran/decl.c:9224
56578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56579 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
56580 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
56582 #: fortran/decl.c:9268
56583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56584 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
56585 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
56587 #: fortran/decl.c:9293
56588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56589 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
56590 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
56592 #: fortran/decl.c:9386
56593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56594 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
56595 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
56597 #: fortran/decl.c:9444
56598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56599 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
56600 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
56602 #: fortran/decl.c:9493
56603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56604 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
56605 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
56607 #: fortran/decl.c:9502
56608 #, fuzzy, gcc-internal-format
56609 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
56610 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
56612 #: fortran/decl.c:9508
56613 #, fuzzy, gcc-internal-format
56614 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
56615 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
56617 #: fortran/decl.c:9515
56618 #, fuzzy, gcc-internal-format
56619 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
56620 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
56622 #: fortran/decl.c:9522
56623 #, fuzzy, gcc-internal-format
56624 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
56625 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
56627 #: fortran/decl.c:9545
56628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56629 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
56630 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
56632 #: fortran/decl.c:9557
56633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56634 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
56635 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
56637 #: fortran/decl.c:9578
56638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56639 msgid "ABSTRACT type at %C"
56640 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
56642 #: fortran/decl.c:9624
56643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56644 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
56645 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
56646 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
56648 #: fortran/decl.c:9630
56649 #, fuzzy, gcc-internal-format
56650 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
56651 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
56653 #: fortran/decl.c:9677
56654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56655 msgid "Junk after MAP statement at %C"
56656 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
56658 #: fortran/decl.c:9710
56659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56660 msgid "Junk after UNION statement at %C"
56661 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
56663 #: fortran/decl.c:9745
56664 #, gcc-internal-format
56665 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
56666 msgstr ""
56668 #: fortran/decl.c:9759
56669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56670 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
56671 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
56672 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
56674 #: fortran/decl.c:9777
56675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56676 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
56677 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
56679 #: fortran/decl.c:9784
56680 #, fuzzy, gcc-internal-format
56681 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
56682 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
56683 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
56685 #: fortran/decl.c:9947
56686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56687 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
56688 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
56690 #: fortran/decl.c:9975
56691 #, fuzzy, gcc-internal-format
56692 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
56693 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
56694 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
56696 #: fortran/decl.c:9986
56697 #, fuzzy, gcc-internal-format
56698 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
56699 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
56701 #: fortran/decl.c:9989
56702 #, fuzzy, gcc-internal-format
56703 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
56704 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
56706 #: fortran/decl.c:10006
56707 #, fuzzy, gcc-internal-format
56708 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
56709 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
56711 #: fortran/decl.c:10067
56712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56713 #| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
56714 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
56715 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
56717 #: fortran/decl.c:10151
56718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56719 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
56720 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
56722 #: fortran/decl.c:10171
56723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56724 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
56725 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
56727 #: fortran/decl.c:10203
56728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56729 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
56730 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
56732 #: fortran/decl.c:10282
56733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56734 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
56735 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
56737 #: fortran/decl.c:10330
56738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56739 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
56740 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
56742 #: fortran/decl.c:10366
56743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56744 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
56745 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
56747 #: fortran/decl.c:10413 fortran/decl.c:10428
56748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56749 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
56750 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
56752 #: fortran/decl.c:10448
56753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56754 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
56755 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
56757 #: fortran/decl.c:10468
56758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56759 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
56760 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
56762 #: fortran/decl.c:10495
56763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56764 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
56765 msgstr "重製指標屬性於 %C"
56767 #: fortran/decl.c:10513
56768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56769 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
56770 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
56772 #: fortran/decl.c:10529
56773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56774 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
56775 msgstr "重製已推遲於 %C"
56777 #: fortran/decl.c:10542
56778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56779 msgid "Expected access-specifier at %C"
56780 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
56782 #: fortran/decl.c:10544
56783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56784 msgid "Expected binding attribute at %C"
56785 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
56787 #: fortran/decl.c:10552
56788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56789 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
56790 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
56792 #: fortran/decl.c:10564
56793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56794 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
56795 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
56797 #: fortran/decl.c:10606
56798 #, fuzzy, gcc-internal-format
56799 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
56800 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
56802 #: fortran/decl.c:10612
56803 #, fuzzy, gcc-internal-format
56804 msgid "%<)%> expected at %C"
56805 msgstr "『)』預期的於 %C"
56807 #: fortran/decl.c:10632
56808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56809 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
56810 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
56812 #: fortran/decl.c:10637
56813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56814 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
56815 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
56817 #: fortran/decl.c:10660
56818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56819 msgid "Expected binding name at %C"
56820 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
56822 #: fortran/decl.c:10664
56823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56824 msgid "PROCEDURE list at %C"
56825 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
56827 #: fortran/decl.c:10676
56828 #, fuzzy, gcc-internal-format
56829 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
56830 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
56832 #: fortran/decl.c:10682
56833 #, fuzzy, gcc-internal-format
56834 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
56835 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
56837 #: fortran/decl.c:10692
56838 #, fuzzy, gcc-internal-format
56839 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
56840 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
56842 #: fortran/decl.c:10709
56843 #, fuzzy, gcc-internal-format
56844 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
56845 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
56847 #: fortran/decl.c:10720
56848 #, fuzzy, gcc-internal-format
56849 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
56850 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
56852 #: fortran/decl.c:10771
56853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56854 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
56855 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
56857 #: fortran/decl.c:10791
56858 #, fuzzy, gcc-internal-format
56859 msgid "Expected %<::%> at %C"
56860 msgstr "預期『::』於 %C"
56862 #: fortran/decl.c:10803
56863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56864 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
56865 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
56867 #: fortran/decl.c:10824
56868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56869 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
56870 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
56872 #: fortran/decl.c:10835
56873 #, fuzzy, gcc-internal-format
56874 msgid "Expected %<=>%> at %C"
56875 msgstr "預期『=>』於 %C"
56877 #: fortran/decl.c:10871
56878 #, fuzzy, gcc-internal-format
56879 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
56880 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
56882 #: fortran/decl.c:10879
56883 #, fuzzy, gcc-internal-format
56884 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
56885 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
56887 #: fortran/decl.c:10927
56888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56889 msgid "Expected specific binding name at %C"
56890 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
56892 #: fortran/decl.c:10937
56893 #, fuzzy, gcc-internal-format
56894 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
56895 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
56897 #: fortran/decl.c:10955
56898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56899 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
56900 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
56902 #: fortran/decl.c:10990
56903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56904 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
56905 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
56907 #: fortran/decl.c:11001
56908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56909 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
56910 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
56912 #: fortran/decl.c:11023
56913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56914 msgid "Empty FINAL at %C"
56915 msgstr "清空最後的於 %C"
56917 #: fortran/decl.c:11030
56918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56919 msgid "Expected module procedure name at %C"
56920 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
56922 #: fortran/decl.c:11040
56923 #, fuzzy, gcc-internal-format
56924 #| msgid "Expected \",\" at %C"
56925 msgid "Expected %<,%> at %C"
56926 msgstr "在 %C 處需要「,」"
56928 #: fortran/decl.c:11046
56929 #, fuzzy, gcc-internal-format
56930 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
56931 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
56933 #: fortran/decl.c:11059
56934 #, fuzzy, gcc-internal-format
56935 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
56936 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
56938 #: fortran/decl.c:11129
56939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56940 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
56941 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
56943 #: fortran/decl.c:11175
56944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56945 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
56946 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
56948 #: fortran/decl.c:11195
56949 #, gcc-internal-format
56950 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
56951 msgstr ""
56953 #: fortran/decl.c:11209
56954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56955 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
56956 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
56957 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
56959 #: fortran/dependency.c:105
56960 #, gcc-internal-format
56961 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
56962 msgstr ""
56964 #: fortran/dependency.c:193
56965 #, gcc-internal-format
56966 msgid "are_identical_variables: Bad type"
56967 msgstr ""
56969 #. We are told not to check dependencies.
56970 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
56971 #. If a dependency is found in the case
56972 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
56973 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
56974 #: fortran/dependency.c:976
56975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56976 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
56977 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
56979 #: fortran/dependency.c:1280
56980 #, gcc-internal-format
56981 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
56982 msgstr ""
56984 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
56985 #, gcc-internal-format
56986 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
56987 msgstr ""
56989 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
56990 #, gcc-internal-format
56991 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
56992 msgstr ""
56994 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
56995 #, fuzzy, gcc-internal-format
56996 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56997 msgid "show_ref(): Bad component code"
56998 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
57000 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
57001 #, gcc-internal-format
57002 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
57003 msgstr ""
57005 #: fortran/dump-parse-tree.c:618
57006 #, gcc-internal-format
57007 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
57008 msgstr ""
57010 #: fortran/dump-parse-tree.c:2856
57011 #, fuzzy, gcc-internal-format
57012 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
57013 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
57014 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
57016 #: fortran/dump-parse-tree.c:3150 fortran/dump-parse-tree.c:3242
57017 #, fuzzy, gcc-internal-format
57018 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
57019 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
57020 msgstr "無法轉換為指標類型"
57022 #: fortran/error.c:335
57023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57024 msgid "    Included at %s:%d:"
57025 msgstr "    包含的於 %s:%d:"
57027 #: fortran/error.c:421
57028 #, gcc-internal-format
57029 msgid "<During initialization>\n"
57030 msgstr "<在初始化程序中>\n"
57032 #: fortran/expr.c:149
57033 #, gcc-internal-format
57034 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
57035 msgstr ""
57037 #: fortran/expr.c:349
57038 #, fuzzy, gcc-internal-format
57039 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
57040 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
57041 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
57043 #: fortran/expr.c:499
57044 #, gcc-internal-format
57045 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
57046 msgstr ""
57048 #: fortran/expr.c:646 fortran/expr.c:648 fortran/expr.c:699 fortran/expr.c:701
57049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57050 msgid "Constant expression required at %C"
57051 msgstr "%C 處需要常數運算式"
57053 #: fortran/expr.c:655 fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:708 fortran/expr.c:710
57054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57055 msgid "Integer expression required at %C"
57056 msgstr "%C 處需要整數運算式"
57058 #: fortran/expr.c:665 fortran/expr.c:667 fortran/expr.c:721 fortran/expr.c:723
57059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57060 msgid "Integer value too large in expression at %C"
57061 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
57063 #: fortran/expr.c:1050
57064 #, gcc-internal-format
57065 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
57066 msgstr ""
57068 #: fortran/expr.c:1207
57069 #, gcc-internal-format
57070 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
57071 msgstr ""
57073 #: fortran/expr.c:1313
57074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57075 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
57076 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
57078 #: fortran/expr.c:1501 fortran/expr.c:1552
57079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57080 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
57081 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
57083 #: fortran/expr.c:1628
57084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57085 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
57086 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
57088 #: fortran/expr.c:2175
57089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57090 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
57091 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
57093 #: fortran/expr.c:2219
57094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57095 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
57096 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
57098 #: fortran/expr.c:2244
57099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57100 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
57101 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
57103 #: fortran/expr.c:2251
57104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57105 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
57106 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
57108 #: fortran/expr.c:2261
57109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57110 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
57111 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
57113 #: fortran/expr.c:2277
57114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57115 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
57116 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
57118 #: fortran/expr.c:2288
57119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57120 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
57121 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
57123 #: fortran/expr.c:2296
57124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57125 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
57126 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
57128 #: fortran/expr.c:2319
57129 #, fuzzy, gcc-internal-format
57130 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
57131 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
57133 #: fortran/expr.c:2430
57134 #, fuzzy, gcc-internal-format
57135 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
57136 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
57138 #: fortran/expr.c:2496
57139 #, fuzzy, gcc-internal-format
57140 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57141 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
57143 #: fortran/expr.c:2527
57144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57145 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
57146 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
57148 #: fortran/expr.c:2604 fortran/resolve.c:2688
57149 #, fuzzy, gcc-internal-format
57150 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
57151 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
57153 #: fortran/expr.c:2616
57154 #, fuzzy, gcc-internal-format
57155 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57156 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
57158 #: fortran/expr.c:2655
57159 #, fuzzy, gcc-internal-format
57160 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
57161 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
57163 #: fortran/expr.c:2675
57164 #, fuzzy, gcc-internal-format
57165 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57166 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
57168 #: fortran/expr.c:2681
57169 #, fuzzy, gcc-internal-format
57170 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57171 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
57173 #: fortran/expr.c:2687
57174 #, fuzzy, gcc-internal-format
57175 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57176 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
57178 #: fortran/expr.c:2693
57179 #, fuzzy, gcc-internal-format
57180 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
57181 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
57183 #: fortran/expr.c:2703
57184 #, fuzzy, gcc-internal-format
57185 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
57186 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
57188 #: fortran/expr.c:2757
57189 #, fuzzy, gcc-internal-format
57190 #| msgid "Expected expression type"
57191 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
57192 msgstr "需要運算式類型"
57194 #: fortran/expr.c:2891
57195 #, fuzzy, gcc-internal-format
57196 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
57197 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
57198 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
57200 #: fortran/expr.c:2898
57201 #, fuzzy, gcc-internal-format
57202 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
57203 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
57204 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
57206 #: fortran/expr.c:2905
57207 #, fuzzy, gcc-internal-format
57208 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
57209 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
57210 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
57212 #: fortran/expr.c:2913
57213 #, fuzzy, gcc-internal-format
57214 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
57215 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
57216 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
57218 #: fortran/expr.c:3059
57219 #, fuzzy, gcc-internal-format
57220 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
57221 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
57223 #: fortran/expr.c:3066
57224 #, fuzzy, gcc-internal-format
57225 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
57226 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
57227 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
57229 #: fortran/expr.c:3073
57230 #, fuzzy, gcc-internal-format
57231 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
57232 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
57233 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
57235 #: fortran/expr.c:3102
57236 #, fuzzy, gcc-internal-format
57237 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
57238 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
57239 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
57241 #: fortran/expr.c:3133
57242 #, fuzzy, gcc-internal-format
57243 #| msgid "Expected expression type"
57244 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
57245 msgstr "需要運算式類型"
57247 #: fortran/expr.c:3153
57248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57249 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
57250 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
57252 #: fortran/expr.c:3165
57253 #, fuzzy, gcc-internal-format
57254 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
57255 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
57257 #: fortran/expr.c:3174
57258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57259 msgid "Expression at %L must be scalar"
57260 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
57262 #: fortran/expr.c:3208
57263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57264 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
57265 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
57267 #: fortran/expr.c:3222
57268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57269 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
57270 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
57272 #: fortran/expr.c:3318
57273 #, fuzzy, gcc-internal-format
57274 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
57275 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
57277 #: fortran/expr.c:3325
57278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57279 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
57280 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
57282 #: fortran/expr.c:3332
57283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57284 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
57285 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
57287 #: fortran/expr.c:3344
57288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57289 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
57290 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
57292 #: fortran/expr.c:3354
57293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57294 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
57295 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
57297 #: fortran/expr.c:3364
57298 #, fuzzy, gcc-internal-format
57299 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
57300 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
57302 #: fortran/expr.c:3369 fortran/resolve.c:10210
57303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57304 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
57305 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
57307 #: fortran/expr.c:3380 fortran/resolve.c:10221
57308 #, fuzzy, gcc-internal-format
57309 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
57310 msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
57312 #: fortran/expr.c:3388 fortran/resolve.c:10230
57313 #, fuzzy, gcc-internal-format
57314 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
57315 msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
57317 #: fortran/expr.c:3392 fortran/resolve.c:10234
57318 #, fuzzy, gcc-internal-format
57319 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
57320 msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
57322 #: fortran/expr.c:3396 fortran/resolve.c:10238
57323 #, fuzzy, gcc-internal-format
57324 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
57325 msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
57327 #: fortran/expr.c:3405
57328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57329 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
57330 msgstr ""
57332 #: fortran/expr.c:3429
57333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57334 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
57335 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
57337 #: fortran/expr.c:3468
57338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57339 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
57340 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
57342 #: fortran/expr.c:3476
57343 #, fuzzy, gcc-internal-format
57344 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
57345 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
57347 #: fortran/expr.c:3499
57348 #, fuzzy, gcc-internal-format
57349 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
57350 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
57352 #: fortran/expr.c:3504
57353 #, fuzzy, gcc-internal-format
57354 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
57355 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
57357 #: fortran/expr.c:3517
57358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57359 msgid "Lower bound has to be present at %L"
57360 msgstr "下限必須都到位於 %L"
57362 #: fortran/expr.c:3523
57363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57364 msgid "Stride must not be present at %L"
57365 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
57367 #: fortran/expr.c:3535
57368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57369 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
57370 msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
57372 #: fortran/expr.c:3561
57373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57374 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
57375 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
57377 #: fortran/expr.c:3582
57378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57379 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
57380 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
57382 #: fortran/expr.c:3606
57383 #, fuzzy, gcc-internal-format
57384 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
57385 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
57387 #: fortran/expr.c:3615
57388 #, fuzzy, gcc-internal-format
57389 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
57390 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
57392 #: fortran/expr.c:3625
57393 #, fuzzy, gcc-internal-format
57394 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
57395 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
57397 #: fortran/expr.c:3631
57398 #, fuzzy, gcc-internal-format
57399 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
57400 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
57402 #: fortran/expr.c:3638
57403 #, fuzzy, gcc-internal-format
57404 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
57405 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
57407 #: fortran/expr.c:3646
57408 #, fuzzy, gcc-internal-format
57409 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
57410 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
57412 #: fortran/expr.c:3669
57413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57414 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
57415 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
57417 #: fortran/expr.c:3722
57418 #, fuzzy, gcc-internal-format
57419 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
57420 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
57422 #: fortran/expr.c:3732 fortran/expr.c:3747
57423 #, fuzzy, gcc-internal-format
57424 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
57425 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
57427 #: fortran/expr.c:3738 fortran/expr.c:3753 fortran/resolve.c:2566
57428 #, fuzzy, gcc-internal-format
57429 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
57430 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
57432 #: fortran/expr.c:3765
57433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57434 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
57435 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
57437 #: fortran/expr.c:3774
57438 #, gcc-internal-format
57439 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
57440 msgstr ""
57442 #: fortran/expr.c:3791
57443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57444 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
57445 msgstr ""
57447 #: fortran/expr.c:3796
57448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57449 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
57450 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
57452 #: fortran/expr.c:3805
57453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57454 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
57455 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
57457 #: fortran/expr.c:3812
57458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57459 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
57460 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
57462 #: fortran/expr.c:3831
57463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57464 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
57465 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
57467 #: fortran/expr.c:3844
57468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57469 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
57470 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
57472 #: fortran/expr.c:3848
57473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57474 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
57475 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
57477 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
57478 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
57479 #. are allowed.
57480 #: fortran/expr.c:3880 fortran/expr.c:3928
57481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57482 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
57483 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
57485 #: fortran/expr.c:3883
57486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57487 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
57488 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
57490 #: fortran/expr.c:3891
57491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57492 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
57493 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
57495 #: fortran/expr.c:3898
57496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57497 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
57498 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
57500 #: fortran/expr.c:3907
57501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57502 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
57503 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
57505 #: fortran/expr.c:3915
57506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57507 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
57508 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
57510 #: fortran/expr.c:3939
57511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57512 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
57513 msgstr ""
57515 #: fortran/expr.c:3978
57516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57517 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
57518 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
57520 #: fortran/expr.c:4054 fortran/resolve.c:1452
57521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57522 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
57523 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
57525 #: fortran/expr.c:4060
57526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57527 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
57528 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
57530 #: fortran/expr.c:4075 fortran/resolve.c:1458
57531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57532 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
57533 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
57535 #: fortran/expr.c:4087
57536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57537 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
57538 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
57540 #: fortran/expr.c:4557
57541 #, gcc-internal-format
57542 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
57543 msgstr ""
57545 #: fortran/expr.c:5568
57546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57547 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
57548 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57550 #: fortran/expr.c:5576
57551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57552 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
57553 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57555 #: fortran/expr.c:5584
57556 #, fuzzy, gcc-internal-format
57557 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
57558 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57560 #: fortran/expr.c:5593
57561 #, fuzzy, gcc-internal-format
57562 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
57563 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
57565 #: fortran/expr.c:5604
57566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57567 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
57568 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
57570 #: fortran/expr.c:5613
57571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57572 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
57573 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57575 #: fortran/expr.c:5626
57576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57577 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
57578 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57580 #: fortran/expr.c:5639
57581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57582 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
57583 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57585 #: fortran/expr.c:5669
57586 #, fuzzy, gcc-internal-format
57587 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
57588 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
57590 #: fortran/expr.c:5677
57591 #, fuzzy, gcc-internal-format
57592 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
57593 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57595 #: fortran/expr.c:5690
57596 #, fuzzy, gcc-internal-format
57597 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
57598 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
57600 #: fortran/expr.c:5698
57601 #, fuzzy, gcc-internal-format
57602 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
57603 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57605 #: fortran/expr.c:5710
57606 #, fuzzy, gcc-internal-format
57607 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
57608 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
57610 #: fortran/expr.c:5769
57611 #, fuzzy, gcc-internal-format
57612 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
57613 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
57615 #: fortran/expr.c:5773
57616 #, fuzzy, gcc-internal-format
57617 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
57618 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
57620 #: fortran/expr.c:5784
57621 #, fuzzy, gcc-internal-format
57622 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
57623 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
57625 #: fortran/expr.c:5826
57626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57627 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
57628 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
57630 #: fortran/f95-lang.c:251
57631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57632 msgid "can't open input file: %s"
57633 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
57635 #: fortran/frontend-passes.c:192
57636 #, fuzzy, gcc-internal-format
57637 msgid "No location in statement"
57638 msgstr "在中敘述"
57640 #: fortran/frontend-passes.c:207
57641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57642 #| msgid "Expected exponent in expression at %C"
57643 msgid "No location in expression near %L"
57644 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
57646 #: fortran/frontend-passes.c:414
57647 #, gcc-internal-format
57648 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
57649 msgstr ""
57651 #: fortran/frontend-passes.c:822 fortran/trans-array.c:1182
57652 #: fortran/trans-array.c:6440 fortran/trans-array.c:7864
57653 #: fortran/trans-intrinsic.c:7307
57654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57655 msgid "Creating array temporary at %L"
57656 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
57658 #: fortran/frontend-passes.c:847 fortran/frontend-passes.c:851
57659 #, fuzzy, gcc-internal-format
57660 msgid "Removing call to function %qs at %L"
57661 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
57663 #: fortran/frontend-passes.c:1278 fortran/frontend-passes.c:1317
57664 #, fuzzy, gcc-internal-format
57665 #| msgid "expected expression"
57666 msgid "bad expression"
57667 msgstr "需要運算式"
57669 #: fortran/frontend-passes.c:1313
57670 #, fuzzy, gcc-internal-format
57671 msgid "bad op"
57672 msgstr "不當的移動"
57674 #: fortran/frontend-passes.c:2166
57675 #, fuzzy, gcc-internal-format
57676 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
57677 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
57679 #: fortran/frontend-passes.c:2412
57680 #, fuzzy, gcc-internal-format
57681 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
57682 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
57684 #: fortran/frontend-passes.c:2419
57685 #, fuzzy, gcc-internal-format
57686 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
57687 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
57689 #: fortran/frontend-passes.c:2642 fortran/frontend-passes.c:2666
57690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57691 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
57692 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
57694 #: fortran/frontend-passes.c:2651 fortran/frontend-passes.c:2675
57695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57696 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
57697 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
57699 #: fortran/frontend-passes.c:2735
57700 #, fuzzy, gcc-internal-format
57701 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
57702 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
57704 #: fortran/frontend-passes.c:2741
57705 #, fuzzy, gcc-internal-format
57706 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
57707 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
57709 #: fortran/frontend-passes.c:3133 fortran/trans-expr.c:1581
57710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57711 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
57712 msgstr ""
57714 #: fortran/frontend-passes.c:3642
57715 #, gcc-internal-format
57716 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
57717 msgstr ""
57719 #: fortran/frontend-passes.c:4434
57720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57721 msgid "Interchanging loops at %L"
57722 msgstr ""
57724 #: fortran/gfortranspec.c:145
57725 #, fuzzy, gcc-internal-format
57726 msgid "overflowed output arg list for %qs"
57727 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
57729 #: fortran/gfortranspec.c:299
57730 #, fuzzy, gcc-internal-format
57731 msgid "no input files; unwilling to write output files"
57732 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
57734 #: fortran/interface.c:225
57735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57736 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
57737 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
57739 #: fortran/interface.c:252
57740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57741 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
57742 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
57744 #: fortran/interface.c:272
57745 #, fuzzy, gcc-internal-format
57746 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
57747 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
57749 #: fortran/interface.c:305
57750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57751 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
57752 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
57754 #: fortran/interface.c:312
57755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57756 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
57757 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
57759 #: fortran/interface.c:343
57760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57761 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
57762 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
57764 #: fortran/interface.c:356
57765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57766 msgid "Expected a nameless interface at %C"
57767 msgstr "%C 需要一個無名介面"
57769 #: fortran/interface.c:369
57770 #, fuzzy, gcc-internal-format
57771 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
57772 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
57773 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
57775 #: fortran/interface.c:400
57776 #, fuzzy, gcc-internal-format
57777 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
57778 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
57779 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
57781 #: fortran/interface.c:403
57782 #, fuzzy, gcc-internal-format
57783 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
57784 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
57786 #: fortran/interface.c:417
57787 #, fuzzy, gcc-internal-format
57788 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
57789 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
57790 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
57792 #: fortran/interface.c:429
57793 #, fuzzy, gcc-internal-format
57794 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
57795 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
57796 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
57798 #: fortran/interface.c:619
57799 #, gcc-internal-format
57800 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
57801 msgstr ""
57803 #: fortran/interface.c:871
57804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57805 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
57806 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
57808 #: fortran/interface.c:900
57809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57810 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
57811 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
57813 #: fortran/interface.c:903
57814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57815 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
57816 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
57818 #: fortran/interface.c:916
57819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57820 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
57821 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
57823 #: fortran/interface.c:934
57824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57825 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
57826 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
57828 #: fortran/interface.c:943
57829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57830 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
57831 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
57833 #: fortran/interface.c:954
57834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57835 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
57836 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
57838 #: fortran/interface.c:961
57839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57840 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
57841 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
57843 #: fortran/interface.c:970 fortran/resolve.c:16378
57844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57845 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
57846 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
57848 #: fortran/interface.c:977 fortran/resolve.c:16396
57849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57850 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
57851 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
57853 #: fortran/interface.c:1082
57854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57855 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
57856 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
57858 #: fortran/interface.c:1419 fortran/interface.c:1478
57859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57860 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
57861 msgstr ""
57863 #: fortran/interface.c:1591
57864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57865 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
57866 msgstr ""
57868 #: fortran/interface.c:1638
57869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57870 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
57871 msgstr ""
57873 #: fortran/interface.c:1810
57874 #, fuzzy, gcc-internal-format
57875 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
57876 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
57878 #: fortran/interface.c:1815
57879 #, fuzzy, gcc-internal-format
57880 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
57881 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
57883 #: fortran/interface.c:1819
57884 #, fuzzy, gcc-internal-format
57885 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
57886 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
57887 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
57889 #: fortran/interface.c:1823
57890 #, fuzzy, gcc-internal-format
57891 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
57892 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
57893 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
57895 #: fortran/interface.c:1835
57896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57897 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
57898 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
57900 #: fortran/interface.c:1839
57901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57902 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
57903 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
57905 #: fortran/interface.c:1847
57906 #, fuzzy, gcc-internal-format
57907 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
57908 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
57910 #: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:1909
57911 #, fuzzy, gcc-internal-format
57912 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
57913 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
57914 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
57916 #: fortran/interface.c:1914
57917 #, fuzzy, gcc-internal-format
57918 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
57919 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
57921 #: fortran/interface.c:1949
57922 #, fuzzy, gcc-internal-format
57923 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
57924 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
57926 #: fortran/interface.c:2152
57927 #, fuzzy, gcc-internal-format
57928 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
57929 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
57931 #: fortran/interface.c:2155
57932 #, fuzzy, gcc-internal-format
57933 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
57934 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
57936 #: fortran/interface.c:2158
57937 #, fuzzy, gcc-internal-format
57938 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
57939 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
57941 #: fortran/interface.c:2161
57942 #, fuzzy, gcc-internal-format
57943 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
57944 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
57946 #: fortran/interface.c:2203
57947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57948 msgid "Invalid procedure argument at %L"
57949 msgstr "無效的程序引數於 %L"
57951 #: fortran/interface.c:2212 fortran/interface.c:2240
57952 #, fuzzy, gcc-internal-format
57953 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
57954 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
57956 #: fortran/interface.c:2251
57957 #, fuzzy, gcc-internal-format
57958 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
57959 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
57961 #: fortran/interface.c:2271
57962 #, fuzzy, gcc-internal-format
57963 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
57964 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
57966 #: fortran/interface.c:2280
57967 #, fuzzy, gcc-internal-format
57968 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
57969 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
57971 #: fortran/interface.c:2296
57972 #, fuzzy, gcc-internal-format
57973 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
57974 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
57976 #: fortran/interface.c:2306
57977 #, fuzzy, gcc-internal-format
57978 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
57979 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
57981 #: fortran/interface.c:2321
57982 #, gcc-internal-format
57983 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
57984 msgstr ""
57986 #: fortran/interface.c:2332
57987 #, fuzzy, gcc-internal-format
57988 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
57989 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
57991 #: fortran/interface.c:2351
57992 #, fuzzy, gcc-internal-format
57993 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
57994 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
57996 #: fortran/interface.c:2369
57997 #, fuzzy, gcc-internal-format
57998 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
57999 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
58001 #: fortran/interface.c:2384
58002 #, fuzzy, gcc-internal-format
58003 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
58004 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
58006 #: fortran/interface.c:2399
58007 #, fuzzy, gcc-internal-format
58008 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
58009 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
58011 #: fortran/interface.c:2418
58012 #, fuzzy, gcc-internal-format
58013 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
58014 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
58016 #: fortran/interface.c:2431
58017 #, fuzzy, gcc-internal-format
58018 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
58019 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
58021 #: fortran/interface.c:2438
58022 #, fuzzy, gcc-internal-format
58023 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
58024 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
58026 #: fortran/interface.c:2501
58027 #, fuzzy, gcc-internal-format
58028 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
58029 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
58031 #: fortran/interface.c:2510
58032 #, fuzzy, gcc-internal-format
58033 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
58034 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
58036 #: fortran/interface.c:2522
58037 #, fuzzy, gcc-internal-format
58038 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
58039 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
58041 #: fortran/interface.c:2530
58042 #, fuzzy, gcc-internal-format
58043 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
58044 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
58046 #: fortran/interface.c:2870
58047 #, fuzzy, gcc-internal-format
58048 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
58049 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
58051 #: fortran/interface.c:2893
58052 #, fuzzy, gcc-internal-format
58053 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
58054 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
58056 #: fortran/interface.c:2897
58057 #, fuzzy, gcc-internal-format
58058 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
58059 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
58061 #: fortran/interface.c:2906
58062 #, fuzzy, gcc-internal-format
58063 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
58064 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
58066 #: fortran/interface.c:2916
58067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58068 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
58069 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
58071 #: fortran/interface.c:2928 fortran/interface.c:3318
58072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58073 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
58074 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
58076 #: fortran/interface.c:2936
58077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58078 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
58079 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
58081 #: fortran/interface.c:2963
58082 #, fuzzy, gcc-internal-format
58083 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
58084 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
58086 #: fortran/interface.c:2966
58087 #, fuzzy, gcc-internal-format
58088 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
58089 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
58091 #: fortran/interface.c:2990
58092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58093 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
58094 msgstr ""
58096 #: fortran/interface.c:3013
58097 #, fuzzy, gcc-internal-format
58098 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
58099 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
58101 #: fortran/interface.c:3021
58102 #, fuzzy, gcc-internal-format
58103 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
58104 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
58106 #: fortran/interface.c:3035
58107 #, fuzzy, gcc-internal-format
58108 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
58109 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
58111 #: fortran/interface.c:3053
58112 #, fuzzy, gcc-internal-format
58113 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
58114 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
58116 #: fortran/interface.c:3062 fortran/interface.c:3067
58117 #, fuzzy, gcc-internal-format
58118 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
58119 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
58121 #: fortran/interface.c:3087
58122 #, fuzzy, gcc-internal-format
58123 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
58124 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
58126 #: fortran/interface.c:3103
58127 #, fuzzy, gcc-internal-format
58128 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
58129 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
58131 #: fortran/interface.c:3117
58132 #, fuzzy, gcc-internal-format
58133 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
58134 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
58136 #: fortran/interface.c:3126
58137 #, fuzzy, gcc-internal-format
58138 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
58139 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
58140 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
58142 #: fortran/interface.c:3136
58143 #, fuzzy, gcc-internal-format
58144 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
58145 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
58147 #: fortran/interface.c:3146
58148 #, fuzzy, gcc-internal-format
58149 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
58150 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
58152 #: fortran/interface.c:3159
58153 #, fuzzy, gcc-internal-format
58154 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
58155 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
58157 #: fortran/interface.c:3173
58158 #, fuzzy, gcc-internal-format
58159 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
58160 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
58162 #: fortran/interface.c:3187
58163 #, fuzzy, gcc-internal-format
58164 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
58165 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
58167 #: fortran/interface.c:3199
58168 #, fuzzy, gcc-internal-format
58169 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
58170 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
58172 #: fortran/interface.c:3209
58173 #, fuzzy, gcc-internal-format
58174 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
58175 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
58177 #: fortran/interface.c:3239
58178 #, fuzzy, gcc-internal-format
58179 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
58180 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
58182 #: fortran/interface.c:3258
58183 #, fuzzy, gcc-internal-format
58184 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
58185 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
58187 #: fortran/interface.c:3275
58188 #, fuzzy, gcc-internal-format
58189 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
58190 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
58192 #: fortran/interface.c:3295
58193 #, fuzzy, gcc-internal-format
58194 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
58195 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
58197 #: fortran/interface.c:3326
58198 #, fuzzy, gcc-internal-format
58199 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
58200 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
58201 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
58203 #: fortran/interface.c:3445
58204 #, gcc-internal-format
58205 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
58206 msgstr ""
58208 #: fortran/interface.c:3474
58209 #, gcc-internal-format
58210 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
58211 msgstr ""
58213 #: fortran/interface.c:3500
58214 #, gcc-internal-format
58215 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
58216 msgstr ""
58218 #: fortran/interface.c:3510
58219 #, fuzzy, gcc-internal-format
58220 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
58221 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
58223 #: fortran/interface.c:3540
58224 #, gcc-internal-format
58225 msgid "check_intents(): List mismatch"
58226 msgstr ""
58228 #: fortran/interface.c:3560
58229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58230 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
58231 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
58233 #: fortran/interface.c:3572
58234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58235 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
58236 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
58238 #: fortran/interface.c:3582
58239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58240 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
58241 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
58243 #: fortran/interface.c:3593
58244 #, fuzzy, gcc-internal-format
58245 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
58246 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
58248 #: fortran/interface.c:3625
58249 #, fuzzy, gcc-internal-format
58250 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
58251 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
58253 #: fortran/interface.c:3629 fortran/interface.c:3639
58254 #, fuzzy, gcc-internal-format
58255 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
58256 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
58258 #: fortran/interface.c:3635
58259 #, fuzzy, gcc-internal-format
58260 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
58261 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
58262 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
58264 #: fortran/interface.c:3647
58265 #, fuzzy, gcc-internal-format
58266 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
58267 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
58269 #: fortran/interface.c:3655
58270 #, fuzzy, gcc-internal-format
58271 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
58272 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
58274 #: fortran/interface.c:3663
58275 #, fuzzy, gcc-internal-format
58276 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
58277 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
58279 #: fortran/interface.c:3673
58280 #, fuzzy, gcc-internal-format
58281 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
58282 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
58284 #: fortran/interface.c:3682
58285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58286 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
58287 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
58289 #: fortran/interface.c:3695
58290 #, fuzzy, gcc-internal-format
58291 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
58292 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
58294 #: fortran/interface.c:3708
58295 #, fuzzy, gcc-internal-format
58296 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
58297 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
58299 #: fortran/interface.c:3717
58300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58301 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
58302 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
58304 #: fortran/interface.c:3725
58305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58306 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
58307 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
58309 #: fortran/interface.c:3766
58310 #, fuzzy, gcc-internal-format
58311 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
58312 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
58314 #: fortran/interface.c:3777
58315 #, fuzzy, gcc-internal-format
58316 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
58317 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
58319 #: fortran/interface.c:3862
58320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58321 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
58322 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
58324 #: fortran/interface.c:3932
58325 #, fuzzy, gcc-internal-format
58326 msgid "Unable to find symbol %qs"
58327 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
58329 #: fortran/interface.c:4299
58330 #, fuzzy, gcc-internal-format
58331 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
58332 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
58334 #: fortran/interface.c:4416
58335 #, gcc-internal-format
58336 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
58337 msgstr ""
58339 #: fortran/interface.c:4510
58340 #, fuzzy, gcc-internal-format
58341 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
58342 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
58344 #: fortran/interface.c:4522
58345 #, fuzzy, gcc-internal-format
58346 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
58347 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
58349 #: fortran/interface.c:4530
58350 #, fuzzy, gcc-internal-format
58351 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
58352 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
58354 #: fortran/interface.c:4538
58355 #, fuzzy, gcc-internal-format
58356 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
58357 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
58359 #: fortran/interface.c:4547
58360 #, fuzzy, gcc-internal-format
58361 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
58362 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
58364 #: fortran/interface.c:4553
58365 #, fuzzy, gcc-internal-format
58366 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
58367 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
58369 #: fortran/interface.c:4562
58370 #, fuzzy, gcc-internal-format
58371 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
58372 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
58374 #: fortran/interface.c:4573
58375 #, fuzzy, gcc-internal-format
58376 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
58377 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
58379 #: fortran/interface.c:4581
58380 #, fuzzy, gcc-internal-format
58381 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
58382 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
58384 #: fortran/interface.c:4592
58385 #, fuzzy, gcc-internal-format
58386 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
58387 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
58389 #: fortran/interface.c:4622
58390 #, fuzzy, gcc-internal-format
58391 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
58392 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
58394 #: fortran/interface.c:4634
58395 #, fuzzy, gcc-internal-format
58396 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
58397 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
58399 #: fortran/interface.c:4643
58400 #, fuzzy, gcc-internal-format
58401 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
58402 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
58404 #: fortran/interface.c:4652
58405 #, fuzzy, gcc-internal-format
58406 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
58407 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
58409 #: fortran/interface.c:4663
58410 #, fuzzy, gcc-internal-format
58411 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
58412 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
58414 #: fortran/interface.c:4670
58415 #, fuzzy, gcc-internal-format
58416 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
58417 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
58419 #: fortran/interface.c:4691
58420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58421 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
58422 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
58423 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
58425 #: fortran/interface.c:4698
58426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58427 #| msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
58428 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
58429 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
58431 #: fortran/interface.c:4705
58432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58433 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
58434 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
58435 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
58437 #: fortran/interface.c:4709
58438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58439 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
58440 msgstr ""
58442 #: fortran/interface.c:4713
58443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58444 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
58445 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
58447 #: fortran/interface.c:4717
58448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58449 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
58450 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
58451 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
58453 #: fortran/interface.c:4776 fortran/interface.c:4820
58454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58455 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
58456 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
58457 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
58459 #: fortran/interface.c:4788
58460 #, fuzzy, gcc-internal-format
58461 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
58462 msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
58464 #: fortran/interface.c:4797
58465 #, fuzzy, gcc-internal-format
58466 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
58467 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
58468 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
58470 #: fortran/interface.c:4804
58471 #, fuzzy, gcc-internal-format
58472 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
58473 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
58474 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
58476 #: fortran/intrinsic.c:196
58477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58478 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
58479 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
58480 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
58482 #: fortran/intrinsic.c:211
58483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58484 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
58485 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
58486 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
58488 #: fortran/intrinsic.c:218
58489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58490 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
58491 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
58492 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
58494 #: fortran/intrinsic.c:225
58495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58496 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
58497 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
58498 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
58500 #: fortran/intrinsic.c:232
58501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58502 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
58503 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
58504 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
58506 #: fortran/intrinsic.c:280
58507 #, fuzzy, gcc-internal-format
58508 msgid "do_check(): too many args"
58509 msgstr "太多引數"
58511 #: fortran/intrinsic.c:360
58512 #, gcc-internal-format
58513 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
58514 msgstr ""
58516 #: fortran/intrinsic.c:1083
58517 #, fuzzy, gcc-internal-format
58518 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
58519 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
58521 #: fortran/intrinsic.c:1118
58522 #, gcc-internal-format
58523 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
58524 msgstr ""
58526 #: fortran/intrinsic.c:4133
58527 #, fuzzy, gcc-internal-format
58528 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
58529 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
58530 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
58532 #: fortran/intrinsic.c:4148
58533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58534 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
58535 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
58537 #: fortran/intrinsic.c:4151
58538 #, fuzzy, gcc-internal-format
58539 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
58540 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
58542 #: fortran/intrinsic.c:4158
58543 #, fuzzy, gcc-internal-format
58544 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
58545 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
58547 #: fortran/intrinsic.c:4172
58548 #, fuzzy, gcc-internal-format
58549 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
58550 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
58551 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
58553 #: fortran/intrinsic.c:4187
58554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58555 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
58556 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
58558 #: fortran/intrinsic.c:4244
58559 #, fuzzy, gcc-internal-format
58560 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
58561 msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
58563 #: fortran/intrinsic.c:4350
58564 #, gcc-internal-format
58565 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
58566 msgstr ""
58568 #: fortran/intrinsic.c:4445
58569 #, gcc-internal-format
58570 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
58571 msgstr ""
58573 #: fortran/intrinsic.c:4484
58574 #, fuzzy, gcc-internal-format
58575 msgid "init_arglist(): too many arguments"
58576 msgstr "太多引數"
58578 #: fortran/intrinsic.c:4634
58579 #, gcc-internal-format
58580 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
58581 msgstr ""
58583 #: fortran/intrinsic.c:4643
58584 #, fuzzy, gcc-internal-format
58585 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
58586 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
58588 #: fortran/intrinsic.c:4714
58589 #, fuzzy, gcc-internal-format
58590 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
58591 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
58593 #: fortran/intrinsic.c:4732
58594 #, fuzzy, gcc-internal-format
58595 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
58596 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
58598 #: fortran/intrinsic.c:4811
58599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58600 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
58601 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
58603 #: fortran/intrinsic.c:4882
58604 #, fuzzy, gcc-internal-format
58605 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
58606 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
58608 #: fortran/intrinsic.c:4889
58609 #, fuzzy, gcc-internal-format
58610 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
58611 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
58613 #: fortran/intrinsic.c:4967
58614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58615 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
58616 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
58618 #: fortran/intrinsic.c:5003 fortran/intrinsic.c:5020
58619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58620 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
58621 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
58623 #: fortran/intrinsic.c:5008 fortran/intrinsic.c:5029
58624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58625 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
58626 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
58628 #: fortran/intrinsic.c:5084
58629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58630 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
58631 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
58633 #: fortran/intrinsic.c:5089
58634 #, fuzzy, gcc-internal-format
58635 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
58636 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
58637 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
58639 #: fortran/intrinsic.c:5181
58640 #, fuzzy, gcc-internal-format
58641 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
58642 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
58644 #: fortran/intrinsic.c:5187
58645 #, fuzzy, gcc-internal-format
58646 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
58647 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
58649 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:922
58650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58651 msgid "Extension: backslash character at %C"
58652 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
58654 #: fortran/io.c:214
58655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58656 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
58657 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
58659 #: fortran/io.c:457
58660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58661 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
58662 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
58664 #: fortran/io.c:464
58665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58666 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
58667 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
58669 #: fortran/io.c:471
58670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58671 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
58672 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
58674 #: fortran/io.c:699
58675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58676 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
58677 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
58679 #: fortran/io.c:728
58680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58681 msgid "$ descriptor at %L"
58682 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
58684 #: fortran/io.c:732
58685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58686 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
58687 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
58689 #: fortran/io.c:832 fortran/io.c:836
58690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58691 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
58692 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
58694 #: fortran/io.c:848
58695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58696 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
58697 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
58699 #: fortran/io.c:879
58700 #, fuzzy, gcc-internal-format
58701 msgid "%<G0%> in format at %L"
58702 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
58704 #: fortran/io.c:907
58705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58706 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
58707 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
58709 #: fortran/io.c:923 fortran/io.c:930
58710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58711 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
58712 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
58714 #: fortran/io.c:1052
58715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58716 msgid "Period required in format specifier at %L"
58717 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
58719 #: fortran/io.c:1074
58720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58721 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
58722 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
58724 #: fortran/io.c:1162 fortran/io.c:1224
58725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58726 msgid "Missing comma at %L"
58727 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
58729 #: fortran/io.c:1242
58730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58731 msgid "%s in format string at %L"
58732 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
58734 #: fortran/io.c:1280
58735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58736 msgid "Extraneous characters in format at %L"
58737 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
58739 #: fortran/io.c:1302
58740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58741 msgid "Format statement in module main block at %C"
58742 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
58744 #: fortran/io.c:1311
58745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58746 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
58747 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
58748 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
58750 #: fortran/io.c:1317
58751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58752 msgid "Missing format label at %C"
58753 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
58755 #: fortran/io.c:1365
58756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58757 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
58758 msgstr ""
58760 #: fortran/io.c:1379
58761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58762 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
58763 msgstr ""
58765 #: fortran/io.c:1402 fortran/io.c:1433 fortran/io.c:1499
58766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58767 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
58768 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
58770 #: fortran/io.c:1408 fortran/io.c:1439 fortran/io.c:1581 fortran/io.c:1594
58771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58772 msgid "Duplicate %s specification at %C"
58773 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
58775 #: fortran/io.c:1446
58776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58777 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
58778 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
58780 #: fortran/io.c:1454
58781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58782 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
58783 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
58785 #: fortran/io.c:1505
58786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58787 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
58788 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
58790 #: fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1563
58791 #, gcc-internal-format
58792 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
58793 msgstr ""
58795 #: fortran/io.c:1616
58796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58797 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
58798 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
58800 #: fortran/io.c:1675
58801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58802 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
58803 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
58805 #: fortran/io.c:1681
58806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58807 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
58808 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
58810 #: fortran/io.c:1686
58811 #, fuzzy, gcc-internal-format
58812 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
58813 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
58814 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
58816 #: fortran/io.c:1693
58817 #, fuzzy, gcc-internal-format
58818 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
58819 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
58821 #: fortran/io.c:1705
58822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58823 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
58824 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
58826 #: fortran/io.c:1711
58827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58828 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
58829 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
58831 #: fortran/io.c:1718
58832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58833 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
58834 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
58836 #: fortran/io.c:1725
58837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58838 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
58839 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
58841 #: fortran/io.c:1751
58842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58843 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
58844 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
58846 #: fortran/io.c:1758
58847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58848 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
58849 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
58851 #: fortran/io.c:1765
58852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58853 msgid "%s tag at %L must be scalar"
58854 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
58856 #: fortran/io.c:1771
58857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58858 msgid "IOMSG tag at %L"
58859 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
58861 #: fortran/io.c:1779
58862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58863 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
58864 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
58866 #: fortran/io.c:1788
58867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58868 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
58869 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
58871 #: fortran/io.c:1795
58872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58873 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
58874 msgstr "單位尚未指定於 %L"
58876 #: fortran/io.c:1813
58877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58878 msgid "CONVERT tag at %L"
58879 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
58881 #: fortran/io.c:2035
58882 #, fuzzy, gcc-internal-format
58883 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
58884 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
58886 #: fortran/io.c:2043 fortran/io.c:2070
58887 #, fuzzy, gcc-internal-format
58888 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
58889 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
58891 #: fortran/io.c:2062
58892 #, fuzzy, gcc-internal-format
58893 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
58894 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
58896 #: fortran/io.c:2084 fortran/io.c:2092
58897 #, fuzzy, gcc-internal-format
58898 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
58899 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
58901 #: fortran/io.c:2145
58902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58903 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
58904 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
58906 #: fortran/io.c:2158
58907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58908 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
58909 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
58911 #: fortran/io.c:2168
58912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58913 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
58914 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
58916 #: fortran/io.c:2176
58917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58918 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
58919 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
58921 #: fortran/io.c:2214
58922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58923 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
58924 msgstr ""
58926 #: fortran/io.c:2228
58927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58928 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
58929 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58931 #: fortran/io.c:2249 fortran/io.c:3848
58932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58933 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
58934 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58936 #: fortran/io.c:2286 fortran/io.c:3824
58937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58938 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
58939 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58941 #: fortran/io.c:2324
58942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58943 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
58944 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58946 #: fortran/io.c:2387 fortran/io.c:3897
58947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58948 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
58949 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58951 #: fortran/io.c:2426
58952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58953 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
58954 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58956 #: fortran/io.c:2647
58957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58958 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
58959 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
58961 #: fortran/io.c:2709
58962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58963 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
58964 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
58966 #: fortran/io.c:2717
58967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58968 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
58969 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
58971 #: fortran/io.c:2815 fortran/match.c:3010
58972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58973 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
58974 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
58976 #: fortran/io.c:2849
58977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58978 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
58979 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
58981 #: fortran/io.c:2857 fortran/io.c:3324
58982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58983 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
58984 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
58986 #: fortran/io.c:2890
58987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58988 msgid "FLUSH statement at %C"
58989 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
58991 #: fortran/io.c:2931
58992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58993 #| msgid "Missing format label at %C"
58994 msgid "Missing format with default unit at %C"
58995 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
58997 #: fortran/io.c:2951
58998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58999 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
59000 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
59002 #: fortran/io.c:3025
59003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59004 msgid "Duplicate format specification at %C"
59005 msgstr "%C 處重複的格式指定"
59007 #: fortran/io.c:3066
59008 #, fuzzy, gcc-internal-format
59009 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
59010 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
59011 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
59013 #: fortran/io.c:3102
59014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59015 msgid "Duplicate NML specification at %C"
59016 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
59018 #: fortran/io.c:3111
59019 #, fuzzy, gcc-internal-format
59020 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
59021 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
59023 #: fortran/io.c:3181
59024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59025 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
59026 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
59028 #: fortran/io.c:3258
59029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59030 msgid "UNIT not specified at %L"
59031 msgstr "單位尚未指定於 %L"
59033 #: fortran/io.c:3270
59034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59035 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
59036 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
59038 #: fortran/io.c:3292
59039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59040 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
59041 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
59043 #: fortran/io.c:3303
59044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59045 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
59046 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
59048 #: fortran/io.c:3317
59049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59050 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
59051 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
59053 #: fortran/io.c:3347
59054 #, fuzzy, gcc-internal-format
59055 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
59056 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
59058 #: fortran/io.c:3359
59059 #, fuzzy, gcc-internal-format
59060 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
59061 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
59063 #: fortran/io.c:3369 fortran/resolve.c:14283
59064 #, fuzzy, gcc-internal-format
59065 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
59066 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
59068 #: fortran/io.c:3377
59069 #, fuzzy, gcc-internal-format
59070 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
59071 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
59073 #: fortran/io.c:3388
59074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59075 msgid "Comma before i/o item list at %L"
59076 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
59078 #: fortran/io.c:3398
59079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59080 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
59081 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
59083 #: fortran/io.c:3410
59084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59085 msgid "END tag label %d at %L not defined"
59086 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
59088 #: fortran/io.c:3422
59089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59090 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
59091 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
59093 #: fortran/io.c:3432
59094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59095 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
59096 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
59098 #: fortran/io.c:3463
59099 #, gcc-internal-format
59100 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
59101 msgstr ""
59103 #: fortran/io.c:3552
59104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59105 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
59106 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
59108 #: fortran/io.c:3583
59109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59110 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
59111 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
59113 #: fortran/io.c:3589
59114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59115 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
59116 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
59118 #. A general purpose syntax error.
59119 #: fortran/io.c:3646 fortran/io.c:4316 fortran/gfortran.h:2876
59120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59121 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
59122 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
59124 #: fortran/io.c:3731
59125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59126 msgid "Internal file at %L with namelist"
59127 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
59129 #: fortran/io.c:3788
59130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59131 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
59132 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
59134 #: fortran/io.c:3873
59135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59136 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
59137 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
59139 #: fortran/io.c:3949
59140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59141 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
59142 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
59144 #: fortran/io.c:4101
59145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59146 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
59147 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
59149 #: fortran/io.c:4282
59150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59151 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
59152 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
59154 #: fortran/io.c:4350
59155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59156 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
59157 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
59159 #: fortran/io.c:4517 fortran/io.c:4579
59160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59161 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
59162 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
59164 #: fortran/io.c:4545
59165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59166 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
59167 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
59169 #: fortran/io.c:4555 fortran/trans-io.c:1333
59170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59171 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
59172 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
59174 #: fortran/io.c:4562
59175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59176 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
59177 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
59179 #: fortran/io.c:4572
59180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59181 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
59182 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
59184 #: fortran/io.c:4587
59185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59186 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
59187 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
59189 #: fortran/io.c:4765
59190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59191 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
59192 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
59194 #: fortran/io.c:4771
59195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59196 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
59197 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
59199 #: fortran/match.c:118
59200 #, fuzzy, gcc-internal-format
59201 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59202 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
59203 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
59205 #: fortran/match.c:195
59206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59207 #| msgid "Expected structure component name at %C"
59208 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
59209 msgstr "%C 處需要結構元件名"
59211 #: fortran/match.c:227
59212 #, gcc-internal-format
59213 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
59214 msgstr ""
59216 #: fortran/match.c:297
59217 #, fuzzy, gcc-internal-format
59218 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
59219 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
59221 #: fortran/match.c:302
59222 #, fuzzy, gcc-internal-format
59223 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
59224 msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
59226 #: fortran/match.c:499
59227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59228 msgid "Integer too large at %C"
59229 msgstr "%C 處整數太大"
59231 #: fortran/match.c:580 fortran/parse.c:1136
59232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59233 msgid "Too many digits in statement label at %C"
59234 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
59236 #: fortran/match.c:586
59237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59238 msgid "Statement label at %C is zero"
59239 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
59241 #: fortran/match.c:619
59242 #, fuzzy, gcc-internal-format
59243 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
59244 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
59245 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
59247 #: fortran/match.c:625
59248 #, fuzzy, gcc-internal-format
59249 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
59250 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
59251 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
59253 #: fortran/match.c:659
59254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59255 msgid "Invalid character in name at %C"
59256 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
59258 #: fortran/match.c:672
59259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59260 msgid "Name at %C is too long"
59261 msgstr "%C 的名稱太長"
59263 #: fortran/match.c:683
59264 #, fuzzy, gcc-internal-format
59265 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
59266 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
59268 #: fortran/match.c:959
59269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59270 msgid ".XOR. operator at %C"
59271 msgstr ""
59273 #: fortran/match.c:1014
59274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59275 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
59276 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
59278 #: fortran/match.c:1021
59279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59280 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
59281 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
59283 #: fortran/match.c:1027
59284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59285 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
59286 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
59288 #: fortran/match.c:1061
59289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59290 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
59291 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
59293 #: fortran/match.c:1073
59294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59295 msgid "Syntax error in iterator at %C"
59296 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
59298 #: fortran/match.c:1241
59299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59300 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59301 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
59302 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
59304 #: fortran/match.c:1315
59305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59306 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
59307 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
59309 #: fortran/match.c:1445 fortran/match.c:1525
59310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59311 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
59312 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
59314 #: fortran/match.c:1500
59315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59316 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
59317 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
59319 #: fortran/match.c:1511
59320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59321 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
59322 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
59324 #: fortran/match.c:1548
59325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59326 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
59327 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
59329 #: fortran/match.c:1644
59330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59331 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
59332 msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
59334 #: fortran/match.c:1654
59335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59336 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
59337 msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
59339 #: fortran/match.c:1661
59340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59341 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
59342 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
59344 #: fortran/match.c:1704
59345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59346 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
59347 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
59349 #: fortran/match.c:1710 fortran/match.c:1745
59350 #, fuzzy, gcc-internal-format
59351 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
59352 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
59354 #: fortran/match.c:1739
59355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59356 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
59357 msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
59359 #: fortran/match.c:1803
59360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59361 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
59362 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
59364 #: fortran/match.c:1809
59365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59366 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
59367 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
59369 #: fortran/match.c:1816
59370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59371 msgid "CRITICAL statement at %C"
59372 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
59374 #: fortran/match.c:1828
59375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59376 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
59377 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
59379 #: fortran/match.c:1880
59380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59381 msgid "Expected association list at %C"
59382 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
59384 #: fortran/match.c:1898
59385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59386 msgid "Expected association at %C"
59387 msgstr "預期的關聯於 %C"
59389 #: fortran/match.c:1909
59390 #, fuzzy, gcc-internal-format
59391 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
59392 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
59394 #: fortran/match.c:1917
59395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59396 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
59397 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
59399 #: fortran/match.c:1935
59400 #, fuzzy, gcc-internal-format
59401 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
59402 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
59404 #: fortran/match.c:1953
59405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59406 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
59407 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
59409 #: fortran/match.c:2075
59410 #, fuzzy, gcc-internal-format
59411 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
59412 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
59414 #: fortran/match.c:2149 fortran/match.c:2215 fortran/match.c:2236
59415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59416 msgid "Invalid type-spec at %C"
59417 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
59419 #: fortran/match.c:2331
59420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59421 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
59422 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
59424 #: fortran/match.c:2596
59425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59426 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
59427 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
59429 #: fortran/match.c:2721
59430 #, fuzzy, gcc-internal-format
59431 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
59432 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
59434 #: fortran/match.c:2729
59435 #, fuzzy, gcc-internal-format
59436 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
59437 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
59439 #: fortran/match.c:2741
59440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59441 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
59442 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
59444 #. F2008, C821 & C845.
59445 #: fortran/match.c:2749
59446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59447 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
59448 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
59450 #: fortran/match.c:2761
59451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59452 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
59453 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
59455 #: fortran/match.c:2764
59456 #, fuzzy, gcc-internal-format
59457 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
59458 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
59460 #: fortran/match.c:2789
59461 #, fuzzy, gcc-internal-format
59462 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
59463 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
59465 #: fortran/match.c:2794
59466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59467 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
59468 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
59470 #: fortran/match.c:2800
59471 #, fuzzy, gcc-internal-format
59472 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
59473 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
59475 #: fortran/match.c:2808
59476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59477 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
59478 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
59480 #: fortran/match.c:2809
59481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59482 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
59483 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
59485 #: fortran/match.c:2833
59486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59487 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
59488 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
59490 #: fortran/match.c:2838
59491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59492 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
59493 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
59495 #: fortran/match.c:2867
59496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59497 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
59498 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
59500 #: fortran/match.c:2872
59501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59502 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
59503 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
59505 #: fortran/match.c:2959
59506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59507 msgid "Blank required in %s statement near %C"
59508 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
59510 #: fortran/match.c:2977
59511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59512 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
59513 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
59515 #: fortran/match.c:2983
59516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59517 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
59518 msgstr ""
59520 #: fortran/match.c:3004
59521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59522 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
59523 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
59525 #: fortran/match.c:3020
59526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59527 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
59528 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
59530 #: fortran/match.c:3025
59531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59532 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
59533 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
59535 #: fortran/match.c:3036
59536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59537 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
59538 msgstr ""
59540 #: fortran/match.c:3049
59541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59542 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
59543 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
59545 #: fortran/match.c:3056
59546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59547 msgid "STOP code at %L must be scalar"
59548 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
59550 #: fortran/match.c:3063
59551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59552 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
59553 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
59555 #: fortran/match.c:3070
59556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59557 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
59558 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
59560 #: fortran/match.c:3118
59561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59562 msgid "PAUSE statement at %C"
59563 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
59565 #: fortran/match.c:3139
59566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59567 msgid "ERROR STOP statement at %C"
59568 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
59570 #: fortran/match.c:3165
59571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59572 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
59573 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
59575 #: fortran/match.c:3180
59576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59577 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
59578 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
59580 #: fortran/match.c:3187
59581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59582 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
59583 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
59585 #: fortran/match.c:3217 fortran/match.c:3559 fortran/match.c:3771
59586 #: fortran/match.c:4317 fortran/match.c:4659
59587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59588 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
59589 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
59591 #: fortran/match.c:3238 fortran/match.c:3580 fortran/match.c:3791
59592 #: fortran/match.c:4343 fortran/match.c:4684
59593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59594 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
59595 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
59597 #: fortran/match.c:3259
59598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59599 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
59600 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
59602 #: fortran/match.c:3325
59603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59604 msgid "EVENT POST statement at %C"
59605 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
59607 #: fortran/match.c:3335
59608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59609 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
59610 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
59612 #: fortran/match.c:3347
59613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59614 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
59615 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
59617 #: fortran/match.c:3371
59618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59619 msgid "FORM TEAM statement at %C"
59620 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
59622 #: fortran/match.c:3410
59623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59624 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
59625 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
59627 #: fortran/match.c:3440
59628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59629 msgid "END TEAM statement at %C"
59630 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
59632 #: fortran/match.c:3464
59633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59634 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
59635 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
59637 #: fortran/match.c:3507
59638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59639 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
59640 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
59642 #: fortran/match.c:3522
59643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59644 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
59645 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
59647 #: fortran/match.c:3529
59648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59649 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
59650 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
59652 #: fortran/match.c:3601
59653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59654 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
59655 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
59657 #: fortran/match.c:3666
59658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59659 msgid "LOCK statement at %C"
59660 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
59662 #: fortran/match.c:3676
59663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59664 msgid "UNLOCK statement at %C"
59665 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
59667 #: fortran/match.c:3701
59668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59669 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
59670 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
59672 #: fortran/match.c:3707
59673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59674 msgid "SYNC statement at %C"
59675 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
59677 #: fortran/match.c:3719
59678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59679 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
59680 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
59682 #: fortran/match.c:3725
59683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59684 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
59685 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
59687 #: fortran/match.c:3905
59688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59689 msgid "ASSIGN statement at %C"
59690 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
59692 #: fortran/match.c:3949
59693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59694 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
59695 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
59697 #: fortran/match.c:3993 fortran/match.c:4044
59698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59699 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
59700 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
59702 #: fortran/match.c:4054
59703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59704 msgid "Computed GOTO at %C"
59705 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
59707 #: fortran/match.c:4129
59708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59709 msgid "Error in type-spec at %L"
59710 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
59712 #: fortran/match.c:4142
59713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59714 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
59715 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
59717 #: fortran/match.c:4165
59718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59719 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
59720 msgstr ""
59722 #: fortran/match.c:4199
59723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59724 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
59725 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
59727 #: fortran/match.c:4214
59728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59729 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
59730 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
59732 #: fortran/match.c:4236
59733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59734 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
59735 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
59737 #: fortran/match.c:4241
59738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59739 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
59740 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
59742 #: fortran/match.c:4263
59743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59744 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
59745 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
59747 #: fortran/match.c:4275
59748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59749 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
59750 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
59752 #: fortran/match.c:4283
59753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59754 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
59755 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
59757 #: fortran/match.c:4300
59758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59759 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
59760 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
59762 #: fortran/match.c:4337
59763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59764 msgid "ERRMSG tag at %L"
59765 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
59767 #: fortran/match.c:4360
59768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59769 msgid "SOURCE tag at %L"
59770 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
59772 #: fortran/match.c:4366
59773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59774 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
59775 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
59777 #: fortran/match.c:4373
59778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59779 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
59780 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
59782 #: fortran/match.c:4379
59783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59784 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
59785 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
59787 #: fortran/match.c:4397
59788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59789 msgid "MOLD tag at %L"
59790 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
59792 #: fortran/match.c:4403
59793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59794 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
59795 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
59797 #: fortran/match.c:4410
59798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59799 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
59800 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
59802 #: fortran/match.c:4436
59803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59804 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
59805 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
59807 #: fortran/match.c:4444
59808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59809 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
59810 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
59812 #: fortran/match.c:4456
59813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59814 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
59815 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
59817 #: fortran/match.c:4523
59818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59819 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
59820 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
59822 #: fortran/match.c:4609
59823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59824 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
59825 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
59827 #: fortran/match.c:4619
59828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59829 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
59830 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
59832 #: fortran/match.c:4626
59833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59834 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
59835 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
59837 #: fortran/match.c:4642
59838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59839 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
59840 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
59842 #: fortran/match.c:4679
59843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59844 msgid "ERRMSG at %L"
59845 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
59847 #: fortran/match.c:4736
59848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59849 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
59850 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
59852 #: fortran/match.c:4742
59853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59854 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
59855 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
59857 #: fortran/match.c:4751
59858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59859 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
59860 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
59862 #: fortran/match.c:4782
59863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59864 msgid "RETURN statement in main program at %C"
59865 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
59867 #: fortran/match.c:4810
59868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59869 msgid "Expected component reference at %C"
59870 msgstr "預期的成分參考於 %C"
59872 #: fortran/match.c:4819
59873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59874 msgid "Junk after CALL at %C"
59875 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
59877 #: fortran/match.c:4830
59878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59879 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
59880 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
59882 #: fortran/match.c:5051
59883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59884 msgid "Syntax error in common block name at %C"
59885 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
59887 #. If we find an error, just print it and continue,
59888 #. cause it's just semantic, and we can see if there
59889 #. are more errors.
59890 #: fortran/match.c:5118
59891 #, fuzzy, gcc-internal-format
59892 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
59893 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
59895 #: fortran/match.c:5127
59896 #, fuzzy, gcc-internal-format
59897 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
59898 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
59900 #: fortran/match.c:5134
59901 #, fuzzy, gcc-internal-format
59902 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
59903 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
59905 #: fortran/match.c:5142
59906 #, fuzzy, gcc-internal-format
59907 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
59908 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
59910 #: fortran/match.c:5158
59911 #, fuzzy, gcc-internal-format
59912 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
59913 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
59915 #: fortran/match.c:5168
59916 #, fuzzy, gcc-internal-format
59917 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
59918 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
59920 #: fortran/match.c:5214
59921 #, fuzzy, gcc-internal-format
59922 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
59923 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
59925 #: fortran/match.c:5342
59926 #, fuzzy, gcc-internal-format
59927 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
59928 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
59930 #: fortran/match.c:5350
59931 #, fuzzy, gcc-internal-format
59932 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
59933 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
59935 #: fortran/match.c:5376
59936 #, fuzzy, gcc-internal-format
59937 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
59938 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
59940 #: fortran/match.c:5510
59941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59942 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
59943 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
59945 #: fortran/match.c:5518
59946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59947 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
59948 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
59950 #: fortran/match.c:5546
59951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59952 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
59953 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
59955 #: fortran/match.c:5560
59956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59957 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
59958 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
59960 #: fortran/match.c:5573
59961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59962 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
59963 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
59965 #: fortran/match.c:5689
59966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59967 msgid "Statement function at %L is recursive"
59968 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
59970 #: fortran/match.c:5699
59971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59972 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
59973 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
59974 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
59976 #: fortran/match.c:5704
59977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59978 msgid "Statement function at %C"
59979 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
59981 #: fortran/match.c:5829 fortran/match.c:5845
59982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59983 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
59984 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
59985 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
59987 #: fortran/match.c:5867
59988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59989 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
59990 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
59992 #: fortran/match.c:5899
59993 #, fuzzy, gcc-internal-format
59994 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
59995 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
59997 #: fortran/match.c:6201
59998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59999 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
60000 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
60002 #: fortran/match.c:6226
60003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60004 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
60005 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
60007 #: fortran/match.c:6264
60008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60009 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
60010 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
60012 #: fortran/match.c:6316
60013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60014 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
60015 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
60017 #: fortran/match.c:6334
60018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60019 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
60020 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
60022 #: fortran/match.c:6366
60023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60024 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
60025 msgstr ""
60027 #: fortran/match.c:6377
60028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60029 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
60030 msgstr ""
60032 #: fortran/match.c:6388
60033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60034 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
60035 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
60037 #: fortran/match.c:6464
60038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60039 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
60040 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
60042 #: fortran/match.c:6587
60043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60044 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
60045 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
60047 #: fortran/match.c:6625
60048 #, fuzzy, gcc-internal-format
60049 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
60050 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
60052 #: fortran/matchexp.c:72
60053 #, fuzzy, gcc-internal-format
60054 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
60055 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
60057 #: fortran/matchexp.c:80
60058 #, fuzzy, gcc-internal-format
60059 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
60060 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
60061 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
60063 #: fortran/matchexp.c:173
60064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60065 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
60066 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
60068 #: fortran/matchexp.c:281
60069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60070 msgid "Expected exponent in expression at %C"
60071 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
60073 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
60074 #: fortran/matchexp.c:433
60075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60076 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
60077 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
60079 #: fortran/matchexp.c:665
60080 #, gcc-internal-format
60081 msgid "match_level_4(): Bad operator"
60082 msgstr ""
60084 #: fortran/misc.c:110
60085 #, gcc-internal-format
60086 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
60087 msgstr ""
60089 #: fortran/misc.c:176
60090 #, gcc-internal-format
60091 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
60092 msgstr ""
60094 #: fortran/misc.c:196
60095 #, fuzzy, gcc-internal-format
60096 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
60097 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
60098 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
60100 #: fortran/module.c:236
60101 #, gcc-internal-format
60102 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
60103 msgstr ""
60105 #: fortran/module.c:453
60106 #, gcc-internal-format
60107 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
60108 msgstr ""
60110 #: fortran/module.c:535
60111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60112 msgid "module nature in USE statement at %C"
60113 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
60115 #: fortran/module.c:547
60116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60117 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
60118 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
60120 #: fortran/module.c:560
60121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60122 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
60123 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
60125 #: fortran/module.c:570
60126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60127 msgid "\"USE :: module\" at %C"
60128 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
60130 #: fortran/module.c:629
60131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60132 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
60133 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
60135 #: fortran/module.c:638
60136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60137 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
60138 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
60140 #: fortran/module.c:679
60141 #, fuzzy, gcc-internal-format
60142 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
60143 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
60145 #: fortran/module.c:742
60146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60147 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
60148 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
60150 #: fortran/module.c:747
60151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60152 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
60153 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
60154 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
60156 #: fortran/module.c:822
60157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60158 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
60159 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
60160 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
60162 #: fortran/module.c:1167
60163 #, fuzzy, gcc-internal-format
60164 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
60165 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
60166 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
60168 #: fortran/module.c:1171
60169 #, fuzzy, gcc-internal-format
60170 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
60171 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
60172 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
60174 #: fortran/module.c:1175
60175 #, fuzzy, gcc-internal-format
60176 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
60177 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
60178 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
60180 #: fortran/module.c:1568
60181 #, gcc-internal-format
60182 msgid "require_atom(): bad atom type required"
60183 msgstr ""
60185 #: fortran/module.c:1617
60186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60187 msgid "Error writing modules file: %s"
60188 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
60190 #: fortran/module.c:1667
60191 #, gcc-internal-format
60192 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
60193 msgstr ""
60195 #: fortran/module.c:1888
60196 #, gcc-internal-format
60197 msgid "unquote_string(): got bad string"
60198 msgstr ""
60200 #: fortran/module.c:2724
60201 #, gcc-internal-format
60202 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
60203 msgstr ""
60205 #: fortran/module.c:3718
60206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60207 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
60208 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
60210 #: fortran/module.c:4834
60211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60212 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
60213 msgstr ""
60215 #: fortran/module.c:4837
60216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60217 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
60218 msgstr ""
60220 #: fortran/module.c:5031
60221 #, fuzzy, gcc-internal-format
60222 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
60223 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
60225 #: fortran/module.c:5383
60226 #, fuzzy, gcc-internal-format
60227 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
60228 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
60230 #: fortran/module.c:5390
60231 #, fuzzy, gcc-internal-format
60232 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
60233 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
60235 #: fortran/module.c:5395
60236 #, fuzzy, gcc-internal-format
60237 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
60238 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
60240 #: fortran/module.c:5630
60241 #, gcc-internal-format
60242 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
60243 msgstr ""
60245 #: fortran/module.c:5963
60246 #, gcc-internal-format
60247 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
60248 msgstr ""
60250 #: fortran/module.c:6150
60251 #, fuzzy, gcc-internal-format
60252 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
60253 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
60254 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
60256 #: fortran/module.c:6171
60257 #, fuzzy, gcc-internal-format
60258 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
60259 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
60260 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
60262 #: fortran/module.c:6182
60263 #, fuzzy, gcc-internal-format
60264 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
60265 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
60267 #: fortran/module.c:6185
60268 #, fuzzy, gcc-internal-format
60269 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
60270 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
60272 #: fortran/module.c:6191
60273 #, fuzzy, gcc-internal-format
60274 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
60275 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
60277 #: fortran/module.c:6248
60278 #, fuzzy, gcc-internal-format
60279 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
60280 msgstr "符號『%s』已經宣告"
60282 #: fortran/module.c:6319
60283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60284 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
60285 msgstr ""
60287 #: fortran/module.c:6427 fortran/module.c:6771
60288 #, fuzzy, gcc-internal-format
60289 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
60290 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
60292 #: fortran/module.c:6555
60293 #, fuzzy, gcc-internal-format
60294 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
60295 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
60297 #: fortran/module.c:6576 fortran/module.c:6609 fortran/module.c:6651
60298 #, fuzzy, gcc-internal-format
60299 msgid "Symbol %qs already declared"
60300 msgstr "符號『%s』已經宣告"
60302 #: fortran/module.c:6756
60303 #, fuzzy, gcc-internal-format
60304 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
60305 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
60307 #: fortran/module.c:6778
60308 #, fuzzy, gcc-internal-format
60309 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
60310 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
60312 #: fortran/module.c:6846
60313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60314 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
60315 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
60317 #: fortran/module.c:6900
60318 #, fuzzy, gcc-internal-format
60319 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
60320 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
60322 #: fortran/module.c:6926
60323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60324 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
60325 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
60327 #: fortran/module.c:6955
60328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60329 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
60330 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
60332 #: fortran/module.c:6967
60333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60334 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
60335 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
60337 #: fortran/module.c:6980
60338 #, fuzzy, gcc-internal-format
60339 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
60340 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
60342 #: fortran/module.c:6986
60343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60344 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
60345 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
60347 #: fortran/module.c:6992
60348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60349 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
60350 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
60352 #: fortran/module.c:6998
60353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60354 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
60355 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
60357 #: fortran/module.c:7008
60358 #, fuzzy, gcc-internal-format
60359 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
60360 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
60361 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
60363 #: fortran/module.c:7011
60364 #, gcc-internal-format
60365 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
60366 msgstr ""
60368 #: fortran/module.c:7022
60369 #, fuzzy, gcc-internal-format
60370 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
60371 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
60373 #: fortran/module.c:7045
60374 #, fuzzy, gcc-internal-format
60375 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
60376 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
60378 #: fortran/module.c:7053
60379 #, gcc-internal-format
60380 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
60381 msgstr ""
60383 #: fortran/module.c:7068
60384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60385 msgid "Can't USE the same %smodule we're building"
60386 msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
60388 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
60389 #: fortran/openmp.c:3166
60390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60391 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
60392 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
60394 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
60395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60396 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
60397 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
60399 #: fortran/openmp.c:499
60400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60401 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
60402 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
60404 #: fortran/openmp.c:561
60405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60406 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
60407 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
60408 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
60410 #: fortran/openmp.c:628
60411 #, fuzzy, gcc-internal-format
60412 #| msgid "Unexpected element"
60413 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
60414 msgstr "非預期的元素"
60416 #: fortran/openmp.c:660
60417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60418 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
60419 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
60421 #: fortran/openmp.c:720
60422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60423 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
60424 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
60426 #: fortran/openmp.c:730
60427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60428 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
60429 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
60431 #: fortran/openmp.c:1032
60432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60433 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
60434 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
60436 #: fortran/openmp.c:1492
60437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60438 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
60439 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
60441 #: fortran/openmp.c:1675
60442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60443 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
60444 msgstr ""
60446 #: fortran/openmp.c:2067
60447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60448 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
60449 msgstr ""
60451 #: fortran/openmp.c:2077
60452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60453 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
60454 msgstr ""
60456 #: fortran/openmp.c:2085
60457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60458 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
60459 msgstr ""
60461 #: fortran/openmp.c:2132
60462 #, gcc-internal-format
60463 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
60464 msgstr ""
60466 #: fortran/openmp.c:2180
60467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60468 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
60469 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
60470 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
60472 #: fortran/openmp.c:2187
60473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60474 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
60475 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
60477 #: fortran/openmp.c:2220
60478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60479 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
60480 msgstr ""
60482 #: fortran/openmp.c:2251
60483 #, fuzzy, gcc-internal-format
60484 #| msgid "storage class specified for typename"
60485 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
60486 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
60488 #: fortran/openmp.c:2277
60489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60490 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
60491 msgstr ""
60493 #: fortran/openmp.c:2305
60494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60495 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
60496 msgstr ""
60498 #: fortran/openmp.c:2314
60499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60500 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
60501 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
60503 #: fortran/openmp.c:2321
60504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60505 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
60506 msgstr ""
60508 #: fortran/openmp.c:2456 fortran/openmp.c:2480
60509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60510 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
60511 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
60513 #: fortran/openmp.c:2547
60514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60515 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
60516 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
60518 #: fortran/openmp.c:2941 fortran/openmp.c:6230
60519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60520 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60521 msgstr ""
60523 #: fortran/openmp.c:2945 fortran/openmp.c:6234
60524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60525 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60526 msgstr ""
60528 #: fortran/openmp.c:2950
60529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60530 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60531 msgstr ""
60533 #: fortran/openmp.c:2952
60534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60535 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60536 msgstr ""
60538 #: fortran/openmp.c:2972
60539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60540 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
60541 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
60543 #: fortran/openmp.c:3009
60544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60545 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
60546 msgstr ""
60548 #: fortran/openmp.c:3024
60549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60550 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
60551 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
60553 #: fortran/openmp.c:3047
60554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60555 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
60556 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
60558 #: fortran/openmp.c:3052
60559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60560 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
60561 msgstr ""
60563 #: fortran/openmp.c:3058
60564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60565 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
60566 msgstr ""
60568 #: fortran/openmp.c:3062
60569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60570 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
60571 msgstr ""
60573 #: fortran/openmp.c:3077
60574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60575 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
60576 msgstr ""
60578 #: fortran/openmp.c:3083
60579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60580 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
60581 msgstr ""
60583 #: fortran/openmp.c:3087
60584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60585 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
60586 msgstr ""
60588 #: fortran/openmp.c:3114
60589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60590 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
60591 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
60593 #: fortran/openmp.c:3146
60594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60595 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
60596 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
60598 #: fortran/openmp.c:3183
60599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60600 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
60601 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
60603 #: fortran/openmp.c:3190
60604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60605 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
60606 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
60608 #: fortran/openmp.c:3404
60609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60610 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
60611 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
60613 #: fortran/openmp.c:3418
60614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60615 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
60616 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
60618 #: fortran/openmp.c:3477
60619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60620 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
60621 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
60623 #: fortran/openmp.c:3491
60624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60625 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
60626 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
60628 #: fortran/openmp.c:3550
60629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60630 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
60631 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
60633 #: fortran/openmp.c:3577
60634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60635 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
60636 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
60638 #: fortran/openmp.c:3591
60639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60640 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
60641 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
60643 #: fortran/openmp.c:3641
60644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60645 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
60646 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
60648 #: fortran/openmp.c:3661
60649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60650 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
60651 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
60653 #: fortran/openmp.c:3703
60654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60655 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
60656 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
60658 #: fortran/openmp.c:3714
60659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60660 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
60661 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
60663 #: fortran/openmp.c:3725
60664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60665 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
60666 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
60668 #: fortran/openmp.c:3736
60669 #, fuzzy, gcc-internal-format
60670 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
60671 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60673 #: fortran/openmp.c:3739
60674 #, fuzzy, gcc-internal-format
60675 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
60676 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
60678 #: fortran/openmp.c:3742
60679 #, fuzzy, gcc-internal-format
60680 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
60681 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
60683 #: fortran/openmp.c:3748 fortran/openmp.c:4686
60684 #, fuzzy, gcc-internal-format
60685 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
60686 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60688 #: fortran/openmp.c:3753
60689 #, fuzzy, gcc-internal-format
60690 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
60691 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
60693 #: fortran/openmp.c:3758
60694 #, fuzzy, gcc-internal-format
60695 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
60696 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
60698 #: fortran/openmp.c:3768 fortran/openmp.c:4384 fortran/openmp.c:4489
60699 #, fuzzy, gcc-internal-format
60700 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
60701 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
60703 #: fortran/openmp.c:3771
60704 #, fuzzy, gcc-internal-format
60705 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
60706 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
60708 #: fortran/openmp.c:3775
60709 #, fuzzy, gcc-internal-format
60710 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
60711 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
60713 #: fortran/openmp.c:3783
60714 #, fuzzy, gcc-internal-format
60715 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
60716 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60718 #: fortran/openmp.c:3788
60719 #, fuzzy, gcc-internal-format
60720 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
60721 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60723 #: fortran/openmp.c:3800 fortran/openmp.c:4479
60724 #, fuzzy, gcc-internal-format
60725 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
60726 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60728 #: fortran/openmp.c:3805 fortran/openmp.c:4690
60729 #, fuzzy, gcc-internal-format
60730 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
60731 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
60733 #: fortran/openmp.c:3810 fortran/openmp.c:4693
60734 #, fuzzy, gcc-internal-format
60735 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
60736 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
60738 #: fortran/openmp.c:3815 fortran/openmp.c:4681
60739 #, fuzzy, gcc-internal-format
60740 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
60741 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60743 #: fortran/openmp.c:3818
60744 #, fuzzy, gcc-internal-format
60745 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
60746 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60748 #: fortran/openmp.c:3861
60749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60750 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60751 msgstr ""
60753 #: fortran/openmp.c:3910
60754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60755 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60756 msgstr ""
60758 #: fortran/openmp.c:3943
60759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60760 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
60761 msgstr ""
60763 #: fortran/openmp.c:3951 fortran/openmp.c:3962 fortran/resolve.c:10041
60764 #: fortran/resolve.c:11315
60765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60766 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
60767 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
60769 #: fortran/openmp.c:3966
60770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60771 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
60772 msgstr ""
60774 #: fortran/openmp.c:4043
60775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60776 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
60777 msgstr ""
60779 #: fortran/openmp.c:4053
60780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60781 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
60782 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
60784 #: fortran/openmp.c:4063
60785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60786 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
60787 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
60789 #: fortran/openmp.c:4068
60790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60791 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
60792 msgstr ""
60794 #: fortran/openmp.c:4083
60795 #, fuzzy, gcc-internal-format
60796 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
60797 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
60798 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
60800 #: fortran/openmp.c:4115 fortran/openmp.c:5998
60801 #, fuzzy, gcc-internal-format
60802 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
60803 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
60805 #: fortran/openmp.c:4131 fortran/openmp.c:4142 fortran/openmp.c:4150
60806 #: fortran/openmp.c:4161 fortran/openmp.c:4173 fortran/openmp.c:4188
60807 #: fortran/openmp.c:6028
60808 #, fuzzy, gcc-internal-format
60809 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
60810 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
60812 #: fortran/openmp.c:4195
60813 #, fuzzy, gcc-internal-format
60814 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
60815 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
60817 #: fortran/openmp.c:4208
60818 #, fuzzy, gcc-internal-format
60819 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
60820 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
60822 #: fortran/openmp.c:4230
60823 #, fuzzy, gcc-internal-format
60824 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
60825 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
60827 #: fortran/openmp.c:4238
60828 #, fuzzy, gcc-internal-format
60829 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
60830 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
60832 #: fortran/openmp.c:4241
60833 #, fuzzy, gcc-internal-format
60834 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
60835 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
60837 #: fortran/openmp.c:4249
60838 #, fuzzy, gcc-internal-format
60839 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
60840 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
60842 #: fortran/openmp.c:4252
60843 #, fuzzy, gcc-internal-format
60844 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
60845 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
60847 #: fortran/openmp.c:4255
60848 #, fuzzy, gcc-internal-format
60849 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
60850 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
60852 #: fortran/openmp.c:4270
60853 #, gcc-internal-format
60854 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
60855 msgstr ""
60857 #: fortran/openmp.c:4282
60858 #, fuzzy, gcc-internal-format
60859 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
60860 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
60862 #: fortran/openmp.c:4301
60863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60864 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
60865 msgstr ""
60867 #: fortran/openmp.c:4305
60868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60869 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
60870 msgstr ""
60872 #: fortran/openmp.c:4315
60873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60874 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
60875 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
60876 msgstr "累加數不是一個整常數"
60878 #: fortran/openmp.c:4321
60879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60880 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
60881 msgstr ""
60883 #: fortran/openmp.c:4332 fortran/openmp.c:4353
60884 #, gcc-internal-format
60885 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
60886 msgstr ""
60888 #: fortran/openmp.c:4336
60889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60890 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
60891 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
60893 #: fortran/openmp.c:4345
60894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60895 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
60896 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
60898 #: fortran/openmp.c:4366
60899 #, gcc-internal-format
60900 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
60901 msgstr ""
60903 #: fortran/openmp.c:4402
60904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60905 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
60906 msgstr ""
60908 #: fortran/openmp.c:4418
60909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60910 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
60911 msgstr ""
60913 #: fortran/openmp.c:4433
60914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60915 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
60916 msgstr ""
60918 #: fortran/openmp.c:4449 fortran/openmp.c:4465
60919 #, fuzzy, gcc-internal-format
60920 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
60921 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60923 #: fortran/openmp.c:4452 fortran/openmp.c:4468
60924 #, fuzzy, gcc-internal-format
60925 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
60926 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
60928 #: fortran/openmp.c:4471
60929 #, fuzzy, gcc-internal-format
60930 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
60931 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60933 #: fortran/openmp.c:4476
60934 #, fuzzy, gcc-internal-format
60935 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
60936 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
60938 #: fortran/openmp.c:4482
60939 #, fuzzy, gcc-internal-format
60940 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
60941 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
60943 #: fortran/openmp.c:4492
60944 #, fuzzy, gcc-internal-format
60945 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
60946 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
60948 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
60949 #: fortran/openmp.c:4502
60950 #, fuzzy, gcc-internal-format
60951 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
60952 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60954 #: fortran/openmp.c:4595
60955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60956 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
60957 msgstr ""
60959 #: fortran/openmp.c:4621
60960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60961 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
60962 msgstr ""
60964 #: fortran/openmp.c:4626
60965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60966 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
60967 msgstr ""
60969 #: fortran/openmp.c:4631
60970 #, fuzzy, gcc-internal-format
60971 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
60972 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
60974 #: fortran/openmp.c:4636
60975 #, gcc-internal-format
60976 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
60977 msgstr ""
60979 #: fortran/openmp.c:4647
60980 #, fuzzy, gcc-internal-format
60981 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
60982 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
60984 #: fortran/openmp.c:4664
60985 #, gcc-internal-format
60986 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
60987 msgstr ""
60989 #: fortran/openmp.c:4698
60990 #, gcc-internal-format
60991 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
60992 msgstr ""
60994 #: fortran/openmp.c:4730
60995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60996 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
60997 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
60999 #: fortran/openmp.c:4762
61000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61001 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
61002 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
61004 #: fortran/openmp.c:4764
61005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61006 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
61007 msgstr ""
61009 #: fortran/openmp.c:4777
61010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61011 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
61012 msgstr ""
61014 #: fortran/openmp.c:4874
61015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61016 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
61017 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
61019 #: fortran/openmp.c:4903
61020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61021 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
61022 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
61024 #: fortran/openmp.c:4928
61025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61026 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
61027 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
61029 #: fortran/openmp.c:4933
61030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61031 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
61032 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
61034 #: fortran/openmp.c:4955 fortran/openmp.c:5246
61035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61036 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
61037 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
61039 #: fortran/openmp.c:4970
61040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61041 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
61042 msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
61044 #: fortran/openmp.c:4977 fortran/openmp.c:5253
61045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61046 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
61047 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
61049 #: fortran/openmp.c:4993
61050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61051 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
61052 msgstr ""
61054 #: fortran/openmp.c:5035
61055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61056 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
61057 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
61059 #: fortran/openmp.c:5083
61060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61061 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
61062 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
61064 #: fortran/openmp.c:5097
61065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61066 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
61067 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
61069 #: fortran/openmp.c:5129
61070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61071 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
61072 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
61074 #: fortran/openmp.c:5153
61075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61076 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
61077 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
61079 #: fortran/openmp.c:5160
61080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61081 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
61082 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
61084 #: fortran/openmp.c:5177
61085 #, fuzzy, gcc-internal-format
61086 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
61087 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
61089 #: fortran/openmp.c:5184
61090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61091 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
61092 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
61094 #: fortran/openmp.c:5192
61095 #, fuzzy, gcc-internal-format
61096 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
61097 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
61099 #: fortran/openmp.c:5210
61100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61101 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
61102 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
61104 #: fortran/openmp.c:5224
61105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61106 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
61107 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
61109 #: fortran/openmp.c:5543
61110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61111 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
61112 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
61114 #: fortran/openmp.c:5549
61115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61116 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
61117 msgstr ""
61119 #: fortran/openmp.c:5555
61120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61121 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
61122 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
61124 #: fortran/openmp.c:5559
61125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61126 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
61127 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
61129 #: fortran/openmp.c:5572
61130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61131 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
61132 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
61134 #: fortran/openmp.c:5576
61135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61136 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
61137 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
61139 #: fortran/openmp.c:5580
61140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61141 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
61142 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
61144 #: fortran/openmp.c:5598
61145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61146 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
61147 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
61149 #: fortran/openmp.c:5610
61150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61151 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
61152 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
61154 #: fortran/openmp.c:5619 fortran/openmp.c:5627
61155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61156 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
61157 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
61159 #: fortran/openmp.c:5711 fortran/openmp.c:5724
61160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61161 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
61162 msgstr ""
61164 #: fortran/openmp.c:5743
61165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61166 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
61167 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
61169 #: fortran/openmp.c:5749
61170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61171 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
61172 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
61174 #: fortran/openmp.c:5765
61175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61176 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
61177 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
61179 #: fortran/openmp.c:5777
61180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61181 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
61182 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
61184 #: fortran/openmp.c:5787 fortran/openmp.c:5796
61185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61186 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
61187 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
61189 #: fortran/openmp.c:5811 fortran/openmp.c:5818
61190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61191 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
61192 msgstr ""
61194 #: fortran/openmp.c:5840
61195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61196 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
61197 msgstr ""
61199 #: fortran/openmp.c:5844 fortran/openmp.c:5848
61200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61201 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
61202 msgstr ""
61204 #: fortran/openmp.c:5855
61205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61206 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
61207 msgstr ""
61209 #: fortran/openmp.c:5859
61210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61211 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
61212 msgstr ""
61214 #: fortran/openmp.c:5865
61215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61216 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
61217 msgstr ""
61219 #: fortran/openmp.c:5877
61220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61221 #| msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
61222 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
61223 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
61225 #: fortran/openmp.c:5879
61226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61227 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
61228 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
61229 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
61231 #: fortran/openmp.c:5881
61232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61233 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
61234 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
61236 #: fortran/openmp.c:5883
61237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61238 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
61239 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
61241 #: fortran/openmp.c:5885
61242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61243 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
61244 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
61246 #: fortran/openmp.c:5890
61247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61248 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
61249 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
61250 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
61252 #: fortran/openmp.c:5892
61253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61254 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
61255 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
61257 #: fortran/openmp.c:5894
61258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61259 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
61260 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
61262 #: fortran/openmp.c:5898
61263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61264 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
61265 msgstr ""
61267 #: fortran/openmp.c:5933
61268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61269 msgid "TILE requires constant expression at %L"
61270 msgstr "%qE 並非常數運算式"
61272 #: fortran/openmp.c:6004
61273 #, fuzzy, gcc-internal-format
61274 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
61275 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
61277 #: fortran/openmp.c:6011
61278 #, fuzzy, gcc-internal-format
61279 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
61280 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
61282 #: fortran/openmp.c:6138
61283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61284 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
61285 msgstr ""
61287 #: fortran/openmp.c:6160
61288 #, gcc-internal-format
61289 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
61290 msgstr ""
61292 #: fortran/openmp.c:6184
61293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61294 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61295 msgstr ""
61297 #: fortran/openmp.c:6192
61298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61299 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61300 msgstr ""
61302 #: fortran/openmp.c:6221
61303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61304 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
61305 msgstr ""
61307 #: fortran/openmp.c:6243
61308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61309 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
61310 msgstr ""
61312 #: fortran/openmp.c:6259
61313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61314 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61315 msgstr ""
61317 #: fortran/openmp.c:6274
61318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61319 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61320 msgstr ""
61322 #: fortran/openmp.c:6284
61323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61324 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
61325 msgstr ""
61327 #: fortran/openmp.c:6292
61328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61329 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
61330 msgstr ""
61332 #: fortran/options.c:227
61333 #, fuzzy, gcc-internal-format
61334 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
61335 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
61337 #: fortran/options.c:316
61338 #, fuzzy, gcc-internal-format
61339 msgid "Reading file %qs as free form"
61340 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
61342 #: fortran/options.c:326
61343 #, fuzzy, gcc-internal-format
61344 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
61345 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
61347 #: fortran/options.c:329
61348 #, fuzzy, gcc-internal-format
61349 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
61350 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
61352 #: fortran/options.c:367
61353 #, fuzzy, gcc-internal-format
61354 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
61355 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
61357 #: fortran/options.c:370
61358 #, fuzzy, gcc-internal-format
61359 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
61360 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
61362 #: fortran/options.c:372
61363 #, fuzzy, gcc-internal-format
61364 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
61365 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
61367 #: fortran/options.c:375
61368 #, fuzzy, gcc-internal-format
61369 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
61370 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
61372 #: fortran/options.c:378
61373 #, fuzzy, gcc-internal-format
61374 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
61375 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
61377 #: fortran/options.c:430
61378 #, fuzzy, gcc-internal-format
61379 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
61380 msgid "Fixed line length must be at least seven"
61381 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
61383 #: fortran/options.c:433
61384 #, fuzzy, gcc-internal-format
61385 msgid "Free line length must be at least three"
61386 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
61388 #: fortran/options.c:436
61389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61390 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
61391 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
61393 #: fortran/options.c:455
61394 #, fuzzy, gcc-internal-format
61395 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
61396 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
61398 #: fortran/options.c:527
61399 #, fuzzy, gcc-internal-format
61400 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
61401 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
61402 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
61404 #: fortran/options.c:529
61405 #, fuzzy, gcc-internal-format
61406 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
61407 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
61408 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
61410 #: fortran/options.c:578
61411 #, fuzzy, gcc-internal-format
61412 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
61413 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
61415 #: fortran/options.c:627
61416 #, fuzzy, gcc-internal-format
61417 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
61418 msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
61420 #: fortran/options.c:650
61421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61422 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
61423 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
61425 #: fortran/options.c:670
61426 #, fuzzy, gcc-internal-format
61427 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
61428 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
61430 #: fortran/options.c:686
61431 #, fuzzy, gcc-internal-format
61432 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
61433 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
61435 #: fortran/parse.c:593
61436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61437 msgid "Unclassifiable statement at %C"
61438 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
61440 #: fortran/parse.c:631
61441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61442 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
61443 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
61445 #: fortran/parse.c:707
61446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61447 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
61448 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
61450 #: fortran/parse.c:835 fortran/parse.c:1044
61451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61452 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
61453 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
61455 #: fortran/parse.c:1028
61456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61457 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
61458 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
61460 #: fortran/parse.c:1080
61461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61462 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
61463 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
61465 #: fortran/parse.c:1139 fortran/parse.c:1366
61466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61467 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
61468 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
61470 #: fortran/parse.c:1146 fortran/parse.c:1358
61471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61472 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
61473 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
61475 #: fortran/parse.c:1158 fortran/parse.c:1407
61476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61477 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
61478 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
61480 #: fortran/parse.c:1165 fortran/parse.c:1422
61481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61482 msgid "Statement label without statement at %L"
61483 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
61485 #: fortran/parse.c:1228 fortran/parse.c:1409
61486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61487 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
61488 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
61490 #: fortran/parse.c:1251 fortran/parse.c:1385
61491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61492 msgid "Bad continuation line at %C"
61493 msgstr "%C 處錯誤的續列"
61495 #: fortran/parse.c:1683
61496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61497 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
61498 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
61500 #: fortran/parse.c:2439
61501 #, fuzzy, gcc-internal-format
61502 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61503 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
61504 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
61506 #: fortran/parse.c:2581
61507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61508 msgid "Unexpected %s statement at %C"
61509 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
61511 #: fortran/parse.c:2736
61512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61513 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
61514 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
61516 #: fortran/parse.c:2753
61517 #, fuzzy, gcc-internal-format
61518 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
61519 msgid "Unexpected end of file in %qs"
61520 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
61522 #: fortran/parse.c:2788
61523 #, fuzzy, gcc-internal-format
61524 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
61525 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
61527 #: fortran/parse.c:2791
61528 #, fuzzy, gcc-internal-format
61529 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
61530 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
61532 #: fortran/parse.c:2811
61533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61534 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
61535 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
61537 #: fortran/parse.c:2815
61538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61539 msgid "Type-bound procedure at %C"
61540 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
61542 #: fortran/parse.c:2823
61543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61544 msgid "GENERIC binding at %C"
61545 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
61547 #: fortran/parse.c:2831
61548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61549 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
61550 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
61552 #: fortran/parse.c:2843
61553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61554 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
61555 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
61557 #: fortran/parse.c:2853 fortran/parse.c:3308
61558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61559 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
61560 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
61562 #: fortran/parse.c:2860
61563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61564 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
61565 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
61567 #: fortran/parse.c:2867 fortran/parse.c:3321
61568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61569 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
61570 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
61572 #: fortran/parse.c:2877
61573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61574 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
61575 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
61577 #: fortran/parse.c:2881
61578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61579 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
61580 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
61582 #: fortran/parse.c:3000
61583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61584 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
61585 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
61587 #: fortran/parse.c:3006
61588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61589 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
61590 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
61592 #: fortran/parse.c:3011
61593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61594 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
61595 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
61597 #: fortran/parse.c:3015
61598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61599 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
61600 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
61602 #: fortran/parse.c:3020
61603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61604 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
61605 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
61607 #: fortran/parse.c:3027
61608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61609 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
61610 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
61612 #: fortran/parse.c:3037
61613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61614 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
61615 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
61617 #: fortran/parse.c:3043
61618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61619 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
61620 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
61622 #: fortran/parse.c:3048
61623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61624 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
61625 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
61627 #: fortran/parse.c:3052
61628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61629 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
61630 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
61632 #: fortran/parse.c:3057
61633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61634 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
61635 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
61637 #: fortran/parse.c:3064
61638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61639 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
61640 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
61642 #: fortran/parse.c:3116
61643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61644 msgid "failed to create map component '%s'"
61645 msgstr "開啟 %s 時失敗"
61647 #: fortran/parse.c:3149
61648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61649 msgid "failed to create union component '%s'"
61650 msgstr "開啟 %s 時失敗"
61652 #: fortran/parse.c:3204
61653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61654 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
61655 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
61656 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
61658 #: fortran/parse.c:3291
61659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61660 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
61661 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
61663 #: fortran/parse.c:3299
61664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61665 msgid "Derived type definition at %C without components"
61666 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
61668 #: fortran/parse.c:3315
61669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61670 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
61671 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
61673 #: fortran/parse.c:3332
61674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61675 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
61676 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
61678 #: fortran/parse.c:3338
61679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61680 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
61681 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
61683 #: fortran/parse.c:3343
61684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61685 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
61686 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
61688 #: fortran/parse.c:3353
61689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61690 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
61691 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
61693 #: fortran/parse.c:3411
61694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61695 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
61696 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
61698 #: fortran/parse.c:3498
61699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61700 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
61701 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
61703 #: fortran/parse.c:3522
61704 #, fuzzy, gcc-internal-format
61705 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
61706 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
61708 #: fortran/parse.c:3556
61709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61710 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
61711 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
61713 #: fortran/parse.c:3574
61714 #, fuzzy, gcc-internal-format
61715 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
61716 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
61718 #: fortran/parse.c:3704
61719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61720 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
61721 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
61723 #: fortran/parse.c:3736
61724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61725 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
61726 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
61728 #: fortran/parse.c:3826
61729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61730 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
61731 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
61733 #: fortran/parse.c:3834
61734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61735 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
61736 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
61738 #: fortran/parse.c:3886
61739 #, fuzzy, gcc-internal-format
61740 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
61741 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
61743 #: fortran/parse.c:3890
61744 #, fuzzy, gcc-internal-format
61745 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
61746 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
61748 #: fortran/parse.c:3950
61749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61750 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
61751 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
61753 #: fortran/parse.c:3972
61754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61755 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
61756 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
61758 #: fortran/parse.c:4031
61759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61760 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
61761 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
61763 #: fortran/parse.c:4082
61764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61765 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
61766 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
61768 #: fortran/parse.c:4100
61769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61770 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
61771 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
61773 #: fortran/parse.c:4161
61774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61775 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
61776 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
61778 #: fortran/parse.c:4245
61779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61780 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
61781 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
61783 #: fortran/parse.c:4307
61784 #, fuzzy, gcc-internal-format
61785 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
61786 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
61788 #: fortran/parse.c:4340
61789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61790 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
61791 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
61793 #: fortran/parse.c:4350
61794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61795 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
61796 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
61798 #: fortran/parse.c:4376
61799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61800 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
61801 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
61803 #: fortran/parse.c:4377
61804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61805 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
61806 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
61808 #: fortran/parse.c:4403
61809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61810 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
61811 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
61813 #: fortran/parse.c:4472
61814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61815 msgid "BLOCK construct at %C"
61816 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
61818 #: fortran/parse.c:4506
61819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61820 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
61821 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
61823 #: fortran/parse.c:4694
61824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61825 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
61826 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
61828 #: fortran/parse.c:4710
61829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61830 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
61831 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
61833 #: fortran/parse.c:4901
61834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61835 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
61836 msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
61838 #: fortran/parse.c:4917 fortran/parse.c:4976
61839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61840 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
61841 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
61843 #: fortran/parse.c:4951
61844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61845 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
61846 msgid "Expecting %s at %C"
61847 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
61849 #: fortran/parse.c:4995
61850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61851 #| msgid "Expected '(' at %C"
61852 msgid "Expected DO loop at %C"
61853 msgstr "在 %C 處需要「(」"
61855 #: fortran/parse.c:5015
61856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61857 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
61858 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
61860 #: fortran/parse.c:5229
61861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61862 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
61863 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
61865 #: fortran/parse.c:5287
61866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61867 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
61868 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
61870 #: fortran/parse.c:5301
61871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61872 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
61873 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
61875 #: fortran/parse.c:5427
61876 #, gcc-internal-format
61877 msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
61878 msgstr ""
61880 #: fortran/parse.c:5542
61881 #, fuzzy, gcc-internal-format
61882 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
61883 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
61885 #: fortran/parse.c:5599
61886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61887 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
61888 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
61890 #: fortran/parse.c:5624
61891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61892 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
61893 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
61895 #: fortran/parse.c:5736
61896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61897 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
61898 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
61900 #: fortran/parse.c:5788
61901 #, fuzzy, gcc-internal-format
61902 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
61903 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
61905 #: fortran/parse.c:5792
61906 #, fuzzy, gcc-internal-format
61907 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
61908 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
61910 #: fortran/parse.c:5798
61911 #, fuzzy, gcc-internal-format
61912 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
61913 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
61915 #: fortran/parse.c:5801
61916 #, fuzzy, gcc-internal-format
61917 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
61918 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
61920 #: fortran/parse.c:5823
61921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61922 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
61923 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
61925 #: fortran/parse.c:5849
61926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61927 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
61928 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
61930 #: fortran/parse.c:5953
61931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61932 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
61933 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
61935 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
61936 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
61937 #. statements, we're in for lots of errors.
61938 #: fortran/parse.c:6337
61939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61940 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
61941 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
61943 #: fortran/primary.c:103
61944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61945 msgid "Missing kind-parameter at %C"
61946 msgstr "%C 處缺少種別參數"
61948 #: fortran/primary.c:136
61949 #, gcc-internal-format
61950 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
61951 msgstr ""
61953 #: fortran/primary.c:230
61954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61955 msgid "Integer kind %d at %C not available"
61956 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
61958 #: fortran/primary.c:239
61959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61960 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
61961 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
61963 #: fortran/primary.c:267
61964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61965 msgid "Hollerith constant at %C"
61966 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
61968 #: fortran/primary.c:274
61969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61970 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
61971 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
61973 #: fortran/primary.c:280
61974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61975 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
61976 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
61978 #: fortran/primary.c:300
61979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61980 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
61981 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
61983 #: fortran/primary.c:386
61984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61985 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
61986 msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
61988 #: fortran/primary.c:395
61989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61990 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
61991 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
61993 #: fortran/primary.c:401
61994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61995 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
61996 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
61998 #: fortran/primary.c:424
61999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62000 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
62001 msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
62003 #: fortran/primary.c:454
62004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62005 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
62006 msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
62008 #: fortran/primary.c:460
62009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62010 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
62011 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
62013 #: fortran/primary.c:551
62014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62015 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
62016 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
62018 #: fortran/primary.c:556
62019 #, fuzzy, gcc-internal-format
62020 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
62021 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
62023 #: fortran/primary.c:577
62024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62025 msgid "Missing exponent in real number at %C"
62026 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
62028 #: fortran/primary.c:636
62029 #, fuzzy, gcc-internal-format
62030 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
62031 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
62033 #: fortran/primary.c:666
62034 #, fuzzy, gcc-internal-format
62035 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
62036 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
62038 #: fortran/primary.c:680
62039 #, fuzzy, gcc-internal-format
62040 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
62041 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
62043 #: fortran/primary.c:713
62044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62045 msgid "Invalid real kind %d at %C"
62046 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
62048 #: fortran/primary.c:728
62049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62050 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
62051 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
62053 #: fortran/primary.c:733
62054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62055 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
62056 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
62058 #: fortran/primary.c:738
62059 #, gcc-internal-format
62060 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
62061 msgstr ""
62063 #: fortran/primary.c:785
62064 #, gcc-internal-format
62065 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
62066 msgstr ""
62068 #: fortran/primary.c:877
62069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62070 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
62071 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
62073 #: fortran/primary.c:1085
62074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62075 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
62076 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
62078 #: fortran/primary.c:1106
62079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62080 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
62081 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
62083 #: fortran/primary.c:1136
62084 #, fuzzy, gcc-internal-format
62085 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
62086 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
62088 #: fortran/primary.c:1149
62089 #, gcc-internal-format
62090 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
62091 msgstr ""
62093 #: fortran/primary.c:1219
62094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62095 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
62096 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
62098 #: fortran/primary.c:1263
62099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62100 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
62101 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
62103 #: fortran/primary.c:1274
62104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62105 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
62106 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
62108 #: fortran/primary.c:1280
62109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62110 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
62111 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
62113 #: fortran/primary.c:1284
62114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62115 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
62116 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
62118 #: fortran/primary.c:1307
62119 #, gcc-internal-format
62120 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
62121 msgstr ""
62123 #: fortran/primary.c:1314
62124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62125 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
62126 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
62128 #: fortran/primary.c:1446
62129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62130 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
62131 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
62133 #: fortran/primary.c:1573
62134 #, fuzzy, gcc-internal-format
62135 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
62136 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
62138 #: fortran/primary.c:1675
62139 #, fuzzy, gcc-internal-format
62140 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
62141 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
62143 #: fortran/primary.c:1742
62144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62145 msgid "argument list function at %C"
62146 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
62148 #: fortran/primary.c:1816
62149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62150 msgid "Expected alternate return label at %C"
62151 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
62153 #: fortran/primary.c:1863
62154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62155 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
62156 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
62158 #: fortran/primary.c:1909
62159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62160 msgid "Syntax error in argument list at %C"
62161 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
62163 #: fortran/primary.c:1930
62164 #, gcc-internal-format
62165 msgid "extend_ref(): Bad tail"
62166 msgstr ""
62168 #: fortran/primary.c:1970
62169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62170 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
62171 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
62173 #: fortran/primary.c:1978
62174 #, fuzzy, gcc-internal-format
62175 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
62176 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
62178 #: fortran/primary.c:2116
62179 #, fuzzy, gcc-internal-format
62180 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
62181 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
62183 #: fortran/primary.c:2123
62184 #, fuzzy, gcc-internal-format
62185 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
62186 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
62188 #: fortran/primary.c:2141
62189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62190 msgid "Expected structure component name at %C"
62191 msgstr "%C 處需要結構元件名"
62193 #: fortran/primary.c:2192
62194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62195 msgid "Expected argument list at %C"
62196 msgstr "預期的引數清單於 %C"
62198 #: fortran/primary.c:2232
62199 #, fuzzy, gcc-internal-format
62200 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
62201 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
62203 #: fortran/primary.c:2321
62204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62205 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
62206 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
62208 #: fortran/primary.c:2328
62209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62210 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
62211 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
62213 #: fortran/primary.c:2363
62214 #, fuzzy, gcc-internal-format
62215 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
62216 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
62218 #: fortran/primary.c:2418
62219 #, fuzzy, gcc-internal-format
62220 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
62221 msgstr "建立陣列的參考"
62223 #: fortran/primary.c:2538
62224 #, gcc-internal-format
62225 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
62226 msgstr ""
62228 #: fortran/primary.c:2595
62229 #, fuzzy, gcc-internal-format
62230 #| msgid "Bad array reference at %L"
62231 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
62232 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
62234 #: fortran/primary.c:2767
62235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62236 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
62237 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
62239 #: fortran/primary.c:2776
62240 #, fuzzy, gcc-internal-format
62241 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
62242 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
62244 #: fortran/primary.c:2783
62245 #, fuzzy, gcc-internal-format
62246 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
62247 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
62249 #: fortran/primary.c:2831
62250 #, fuzzy, gcc-internal-format
62251 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
62252 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
62254 #: fortran/primary.c:2851
62255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62256 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
62257 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
62259 #: fortran/primary.c:2866
62260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62261 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
62262 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
62264 #: fortran/primary.c:2871
62265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62266 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
62267 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
62269 #: fortran/primary.c:2941
62270 #, fuzzy, gcc-internal-format
62271 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
62272 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
62274 #: fortran/primary.c:2953
62275 #, fuzzy, gcc-internal-format
62276 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
62277 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
62279 #: fortran/primary.c:3007
62280 #, fuzzy, gcc-internal-format
62281 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
62282 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
62284 #: fortran/primary.c:3162
62285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62286 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
62287 msgstr ""
62289 #: fortran/primary.c:3221
62290 #, fuzzy, gcc-internal-format
62291 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
62292 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
62294 #: fortran/primary.c:3345
62295 #, fuzzy, gcc-internal-format
62296 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
62297 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
62298 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
62300 #: fortran/primary.c:3377
62301 #, fuzzy, gcc-internal-format
62302 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
62303 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
62304 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
62306 #: fortran/primary.c:3380
62307 #, fuzzy, gcc-internal-format
62308 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
62309 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
62310 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
62312 #: fortran/primary.c:3430
62313 #, fuzzy, gcc-internal-format
62314 msgid "Missing argument to %qs at %C"
62315 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
62317 #: fortran/primary.c:3443
62318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62319 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
62320 msgstr ""
62322 #: fortran/primary.c:3597
62323 #, fuzzy, gcc-internal-format
62324 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
62325 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
62326 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
62328 #: fortran/primary.c:3641
62329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62330 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
62331 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
62333 #: fortran/primary.c:3711
62334 #, fuzzy, gcc-internal-format
62335 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
62336 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
62337 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
62339 #: fortran/primary.c:3752
62340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62341 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
62342 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
62344 #: fortran/primary.c:3787
62345 #, fuzzy, gcc-internal-format
62346 msgid "%qs at %C is not a variable"
62347 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
62349 #: fortran/resolve.c:123
62350 #, fuzzy, gcc-internal-format
62351 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
62352 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
62354 #: fortran/resolve.c:126
62355 #, fuzzy, gcc-internal-format
62356 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
62357 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
62359 #: fortran/resolve.c:143
62360 #, fuzzy, gcc-internal-format
62361 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
62362 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
62364 #: fortran/resolve.c:156
62365 #, fuzzy, gcc-internal-format
62366 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
62367 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
62369 #: fortran/resolve.c:163
62370 #, fuzzy, gcc-internal-format
62371 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
62372 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
62374 #: fortran/resolve.c:172
62375 #, fuzzy, gcc-internal-format
62376 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
62377 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
62379 #: fortran/resolve.c:178
62380 #, fuzzy, gcc-internal-format
62381 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
62382 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
62384 #: fortran/resolve.c:200
62385 #, fuzzy, gcc-internal-format
62386 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
62387 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
62389 #: fortran/resolve.c:300
62390 #, fuzzy, gcc-internal-format
62391 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
62392 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
62394 #: fortran/resolve.c:304
62395 #, fuzzy, gcc-internal-format
62396 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
62397 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
62399 #: fortran/resolve.c:315
62400 #, fuzzy, gcc-internal-format
62401 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
62402 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
62404 #: fortran/resolve.c:387
62405 #, fuzzy, gcc-internal-format
62406 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
62407 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
62409 #: fortran/resolve.c:397
62410 #, fuzzy, gcc-internal-format
62411 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
62412 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
62414 #: fortran/resolve.c:402
62415 #, fuzzy, gcc-internal-format
62416 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
62417 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
62419 #: fortran/resolve.c:410
62420 #, fuzzy, gcc-internal-format
62421 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
62422 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
62424 #: fortran/resolve.c:415
62425 #, fuzzy, gcc-internal-format
62426 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
62427 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
62429 #: fortran/resolve.c:425
62430 #, fuzzy, gcc-internal-format
62431 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
62432 msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
62434 #: fortran/resolve.c:458
62435 #, fuzzy, gcc-internal-format
62436 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
62437 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
62439 #: fortran/resolve.c:466
62440 #, fuzzy, gcc-internal-format
62441 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
62442 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
62443 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
62445 #: fortran/resolve.c:475
62446 #, fuzzy, gcc-internal-format
62447 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
62448 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
62450 #: fortran/resolve.c:485
62451 #, fuzzy, gcc-internal-format
62452 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
62453 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
62455 #: fortran/resolve.c:493
62456 #, fuzzy, gcc-internal-format
62457 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
62458 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
62460 #: fortran/resolve.c:502
62461 #, fuzzy, gcc-internal-format
62462 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
62463 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
62465 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
62466 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
62467 #: fortran/resolve.c:517
62468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62469 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
62470 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
62471 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
62473 #: fortran/resolve.c:528
62474 #, fuzzy, gcc-internal-format
62475 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
62476 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
62478 #: fortran/resolve.c:577
62479 #, fuzzy, gcc-internal-format
62480 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
62481 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
62483 #: fortran/resolve.c:594
62484 #, fuzzy, gcc-internal-format
62485 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
62486 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
62488 #: fortran/resolve.c:597
62489 #, fuzzy, gcc-internal-format
62490 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
62491 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
62493 #: fortran/resolve.c:622
62494 #, fuzzy, gcc-internal-format
62495 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
62496 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
62498 #: fortran/resolve.c:624
62499 #, fuzzy, gcc-internal-format
62500 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
62501 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
62503 #: fortran/resolve.c:796
62504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62505 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
62506 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
62508 #: fortran/resolve.c:813
62509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62510 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
62511 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
62513 #: fortran/resolve.c:840
62514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62515 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
62516 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
62518 #: fortran/resolve.c:844
62519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62520 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
62521 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
62523 #: fortran/resolve.c:851
62524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62525 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
62526 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
62528 #: fortran/resolve.c:855
62529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62530 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
62531 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
62533 #: fortran/resolve.c:893
62534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62535 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
62536 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
62538 #: fortran/resolve.c:898
62539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62540 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
62541 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
62543 #: fortran/resolve.c:947
62544 #, fuzzy, gcc-internal-format
62545 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
62546 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
62548 #: fortran/resolve.c:951
62549 #, fuzzy, gcc-internal-format
62550 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
62551 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
62553 #: fortran/resolve.c:958
62554 #, gcc-internal-format
62555 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
62556 msgstr ""
62558 #: fortran/resolve.c:966
62559 #, fuzzy, gcc-internal-format
62560 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
62561 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
62563 #: fortran/resolve.c:970
62564 #, fuzzy, gcc-internal-format
62565 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
62566 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
62568 #: fortran/resolve.c:974
62569 #, fuzzy, gcc-internal-format
62570 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
62571 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
62573 #: fortran/resolve.c:1018
62574 #, gcc-internal-format
62575 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
62576 msgstr ""
62578 #: fortran/resolve.c:1032
62579 #, fuzzy, gcc-internal-format
62580 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
62581 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
62583 #: fortran/resolve.c:1040
62584 #, gcc-internal-format
62585 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
62586 msgstr ""
62588 #: fortran/resolve.c:1062
62589 #, gcc-internal-format
62590 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
62591 msgstr ""
62593 #: fortran/resolve.c:1083
62594 #, fuzzy, gcc-internal-format
62595 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
62596 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
62598 #: fortran/resolve.c:1087
62599 #, fuzzy, gcc-internal-format
62600 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
62601 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
62603 #: fortran/resolve.c:1091
62604 #, fuzzy, gcc-internal-format
62605 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
62606 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
62608 #: fortran/resolve.c:1095
62609 #, fuzzy, gcc-internal-format
62610 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
62611 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
62613 #: fortran/resolve.c:1100
62614 #, fuzzy, gcc-internal-format
62615 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
62616 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
62618 #: fortran/resolve.c:1167
62619 #, gcc-internal-format
62620 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
62621 msgstr ""
62623 #: fortran/resolve.c:1303
62624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62625 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
62626 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
62628 #: fortran/resolve.c:1324
62629 #, fuzzy, gcc-internal-format
62630 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
62631 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
62633 #: fortran/resolve.c:1390
62634 #, fuzzy, gcc-internal-format
62635 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
62636 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
62638 #: fortran/resolve.c:1425
62639 #, fuzzy, gcc-internal-format
62640 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
62641 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
62643 #: fortran/resolve.c:1441
62644 #, fuzzy, gcc-internal-format
62645 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
62646 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
62648 #: fortran/resolve.c:1470
62649 #, fuzzy, gcc-internal-format
62650 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
62651 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
62653 #: fortran/resolve.c:1594
62654 #, fuzzy, gcc-internal-format
62655 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
62656 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
62658 #: fortran/resolve.c:1656
62659 #, fuzzy, gcc-internal-format
62660 msgid "%qs at %L is ambiguous"
62661 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
62663 #: fortran/resolve.c:1660
62664 #, fuzzy, gcc-internal-format
62665 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
62666 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
62668 #: fortran/resolve.c:1781
62669 #, fuzzy, gcc-internal-format
62670 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
62671 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
62673 #: fortran/resolve.c:1794
62674 #, fuzzy, gcc-internal-format
62675 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
62676 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
62678 #: fortran/resolve.c:1805
62679 #, fuzzy, gcc-internal-format
62680 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
62681 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
62683 #: fortran/resolve.c:1818
62684 #, fuzzy, gcc-internal-format
62685 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
62686 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
62688 #: fortran/resolve.c:1854
62689 #, fuzzy, gcc-internal-format
62690 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
62691 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
62693 #: fortran/resolve.c:1893 fortran/resolve.c:9573 fortran/resolve.c:11245
62694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62695 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
62696 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
62698 #: fortran/resolve.c:1936
62699 #, fuzzy, gcc-internal-format
62700 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
62701 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
62702 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
62704 #: fortran/resolve.c:1944
62705 #, fuzzy, gcc-internal-format
62706 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
62707 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
62709 #: fortran/resolve.c:1951
62710 #, fuzzy, gcc-internal-format
62711 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
62712 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
62714 #: fortran/resolve.c:1959
62715 #, fuzzy, gcc-internal-format
62716 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
62717 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
62718 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
62720 #: fortran/resolve.c:1986
62721 #, fuzzy, gcc-internal-format
62722 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
62723 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
62725 #: fortran/resolve.c:2008
62726 #, fuzzy, gcc-internal-format
62727 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
62728 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
62729 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
62731 #: fortran/resolve.c:2063
62732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62733 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
62734 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
62736 #: fortran/resolve.c:2070
62737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62738 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
62739 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
62741 #: fortran/resolve.c:2084
62742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62743 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
62744 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
62746 #: fortran/resolve.c:2096
62747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62748 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
62749 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
62751 #: fortran/resolve.c:2107
62752 #, fuzzy, gcc-internal-format
62753 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
62754 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
62755 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
62757 #: fortran/resolve.c:2116
62758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62759 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
62760 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
62762 #: fortran/resolve.c:2248
62763 #, fuzzy, gcc-internal-format
62764 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
62765 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
62767 #: fortran/resolve.c:2285
62768 #, fuzzy, gcc-internal-format
62769 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
62770 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
62772 #: fortran/resolve.c:2557
62773 #, fuzzy, gcc-internal-format
62774 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
62775 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
62777 #: fortran/resolve.c:2579
62778 #, fuzzy, gcc-internal-format
62779 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
62780 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
62782 #: fortran/resolve.c:2692
62783 #, fuzzy, gcc-internal-format
62784 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
62785 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
62787 #: fortran/resolve.c:2712
62788 #, fuzzy, gcc-internal-format
62789 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
62790 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
62792 #: fortran/resolve.c:2750
62793 #, fuzzy, gcc-internal-format
62794 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
62795 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
62797 #: fortran/resolve.c:2805
62798 #, fuzzy, gcc-internal-format
62799 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
62800 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
62802 #: fortran/resolve.c:2901
62803 #, fuzzy, gcc-internal-format
62804 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
62805 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
62806 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
62808 #: fortran/resolve.c:2905 fortran/resolve.c:16310
62809 #, fuzzy, gcc-internal-format
62810 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
62811 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
62812 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
62814 #: fortran/resolve.c:3014
62815 #, fuzzy, gcc-internal-format
62816 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
62817 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
62819 #: fortran/resolve.c:3021
62820 #, fuzzy, gcc-internal-format
62821 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
62822 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
62824 #: fortran/resolve.c:3028
62825 #, fuzzy, gcc-internal-format
62826 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
62827 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
62829 #: fortran/resolve.c:3098
62830 #, fuzzy, gcc-internal-format
62831 msgid "%qs at %L is not a function"
62832 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
62834 #: fortran/resolve.c:3106 fortran/resolve.c:3576
62835 #, fuzzy, gcc-internal-format
62836 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
62837 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
62839 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
62840 #: fortran/resolve.c:3149
62841 #, fuzzy, gcc-internal-format
62842 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
62843 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
62845 #: fortran/resolve.c:3183
62846 #, fuzzy, gcc-internal-format
62847 msgid "resolve_function(): bad function type"
62848 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
62850 #: fortran/resolve.c:3203
62851 #, fuzzy, gcc-internal-format
62852 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
62853 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
62855 #: fortran/resolve.c:3265
62856 #, fuzzy, gcc-internal-format
62857 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
62858 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
62860 #: fortran/resolve.c:3269
62861 #, fuzzy, gcc-internal-format
62862 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
62863 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
62865 #: fortran/resolve.c:3320
62866 #, fuzzy, gcc-internal-format
62867 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
62868 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
62870 #: fortran/resolve.c:3326
62871 #, fuzzy, gcc-internal-format
62872 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
62873 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
62875 #: fortran/resolve.c:3332
62876 #, fuzzy, gcc-internal-format
62877 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
62878 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
62880 #: fortran/resolve.c:3400
62881 #, fuzzy, gcc-internal-format
62882 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
62883 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
62885 #: fortran/resolve.c:3409
62886 #, fuzzy, gcc-internal-format
62887 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
62888 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
62890 #: fortran/resolve.c:3444
62891 #, fuzzy, gcc-internal-format
62892 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
62893 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
62895 #: fortran/resolve.c:3489
62896 #, fuzzy, gcc-internal-format
62897 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
62898 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
62900 #: fortran/resolve.c:3547
62901 #, fuzzy, gcc-internal-format
62902 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
62903 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
62905 #: fortran/resolve.c:3586
62906 #, fuzzy, gcc-internal-format
62907 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
62908 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
62910 #: fortran/resolve.c:3590
62911 #, fuzzy, gcc-internal-format
62912 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
62913 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
62915 #: fortran/resolve.c:3635
62916 #, fuzzy, gcc-internal-format
62917 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
62918 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
62920 #: fortran/resolve.c:3673
62921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62922 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
62923 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
62925 #: fortran/resolve.c:3725
62926 #, gcc-internal-format
62927 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
62928 msgstr ""
62930 #: fortran/resolve.c:4065
62931 #, gcc-internal-format
62932 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
62933 msgstr ""
62935 #: fortran/resolve.c:4235 fortran/resolve.c:4258
62936 #, gcc-internal-format
62937 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
62938 msgstr ""
62940 #: fortran/resolve.c:4353
62941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62942 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
62943 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
62945 #: fortran/resolve.c:4358
62946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62947 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
62948 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
62950 #: fortran/resolve.c:4368
62951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62952 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
62953 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
62955 #: fortran/resolve.c:4373
62956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62957 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
62958 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
62960 #: fortran/resolve.c:4393
62961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62962 msgid "Illegal stride of zero at %L"
62963 msgstr "%L 零間隔無效"
62965 #: fortran/resolve.c:4410
62966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62967 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
62968 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
62970 #: fortran/resolve.c:4418
62971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62972 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
62973 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
62975 #: fortran/resolve.c:4434
62976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62977 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
62978 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
62980 #: fortran/resolve.c:4443
62981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62982 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
62983 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
62985 #: fortran/resolve.c:4459
62986 #, fuzzy, gcc-internal-format
62987 #| msgid "subscript missing in array reference"
62988 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
62989 msgstr "陣列參照缺少下標"
62991 #: fortran/resolve.c:4482
62992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62993 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
62994 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
62996 #: fortran/resolve.c:4492
62997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62998 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
62999 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
63001 #: fortran/resolve.c:4500
63002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63003 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
63004 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
63006 #: fortran/resolve.c:4516
63007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63008 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
63009 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
63011 #: fortran/resolve.c:4544
63012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63013 msgid "Array index at %L must be scalar"
63014 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
63016 #: fortran/resolve.c:4550
63017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63018 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
63019 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
63021 #: fortran/resolve.c:4556
63022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63023 msgid "REAL array index at %L"
63024 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
63026 #: fortran/resolve.c:4595
63027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63028 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
63029 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
63031 #: fortran/resolve.c:4602
63032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63033 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
63034 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
63036 #: fortran/resolve.c:4647
63037 #, gcc-internal-format
63038 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
63039 msgstr ""
63041 #: fortran/resolve.c:4658
63042 #, gcc-internal-format
63043 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
63044 msgstr ""
63046 #: fortran/resolve.c:4669
63047 #, gcc-internal-format
63048 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
63049 msgstr ""
63051 #: fortran/resolve.c:4712
63052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63053 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
63054 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
63056 #: fortran/resolve.c:4810
63057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63058 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
63059 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
63061 #: fortran/resolve.c:4817
63062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63063 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
63064 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
63066 #: fortran/resolve.c:4826
63067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63068 msgid "Substring start index at %L is less than one"
63069 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
63071 #: fortran/resolve.c:4839
63072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63073 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
63074 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
63076 #: fortran/resolve.c:4846
63077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63078 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
63079 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
63081 #: fortran/resolve.c:4856
63082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63083 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
63084 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
63086 #: fortran/resolve.c:4866
63087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63088 msgid "Substring end index at %L is too large"
63089 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
63091 #: fortran/resolve.c:5019
63092 #, fuzzy, gcc-internal-format
63093 #| msgid "Bad array reference at %L"
63094 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
63095 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
63097 #: fortran/resolve.c:5033
63098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63099 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
63100 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
63102 #: fortran/resolve.c:5043
63103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63104 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
63105 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
63107 #: fortran/resolve.c:5062
63108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63109 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
63110 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
63112 #: fortran/resolve.c:5160
63113 #, gcc-internal-format
63114 msgid "expression_rank(): Two array specs"
63115 msgstr ""
63117 #: fortran/resolve.c:5242
63118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63119 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
63120 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
63122 #: fortran/resolve.c:5252
63123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63124 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
63125 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
63127 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
63128 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
63129 #. that the function-name resolution happens too late in that
63130 #. function.
63131 #: fortran/resolve.c:5262
63132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63133 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
63134 msgstr ""
63136 #: fortran/resolve.c:5277
63137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63138 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
63139 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
63141 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
63142 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
63143 #. that the function-name resolution happens too late in that
63144 #. function.
63145 #: fortran/resolve.c:5287
63146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63147 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
63148 msgstr ""
63150 #: fortran/resolve.c:5298
63151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63152 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
63153 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
63155 #: fortran/resolve.c:5307
63156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63157 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
63158 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
63160 #: fortran/resolve.c:5322
63161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63162 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
63163 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
63165 #: fortran/resolve.c:5484
63166 #, fuzzy, gcc-internal-format
63167 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
63168 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
63170 #: fortran/resolve.c:5489
63171 #, fuzzy, gcc-internal-format
63172 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
63173 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
63175 #: fortran/resolve.c:5559
63176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63177 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
63178 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
63180 #: fortran/resolve.c:5572
63181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63182 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
63183 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
63185 #: fortran/resolve.c:5925
63186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63187 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
63188 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
63190 #: fortran/resolve.c:5932
63191 #, fuzzy, gcc-internal-format
63192 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
63193 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
63195 #: fortran/resolve.c:5967
63196 #, fuzzy, gcc-internal-format
63197 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
63198 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
63200 #: fortran/resolve.c:5976
63201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63202 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
63203 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
63205 #. Nothing matching found!
63206 #: fortran/resolve.c:6164
63207 #, fuzzy, gcc-internal-format
63208 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
63209 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
63211 #: fortran/resolve.c:6191
63212 #, fuzzy, gcc-internal-format
63213 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
63214 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
63216 #: fortran/resolve.c:6242
63217 #, fuzzy, gcc-internal-format
63218 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
63219 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
63221 #: fortran/resolve.c:6792
63222 #, fuzzy, gcc-internal-format
63223 #| msgid "Expected expression type"
63224 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
63225 msgstr "需要運算式類型"
63227 #: fortran/resolve.c:6818
63228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63229 msgid "%s at %L must be a scalar"
63230 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
63232 #: fortran/resolve.c:6828
63233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63234 msgid "%s at %L must be integer"
63235 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
63237 #: fortran/resolve.c:6832 fortran/resolve.c:6839
63238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63239 msgid "%s at %L must be INTEGER"
63240 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
63242 #: fortran/resolve.c:6881
63243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63244 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
63245 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
63247 #: fortran/resolve.c:6917
63248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63249 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
63250 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
63252 #: fortran/resolve.c:6934
63253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63254 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
63255 msgstr ""
63257 #: fortran/resolve.c:6940
63258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63259 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
63260 msgstr ""
63262 #: fortran/resolve.c:7001
63263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63264 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
63265 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
63267 #: fortran/resolve.c:7006
63268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63269 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
63270 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
63272 #: fortran/resolve.c:7013
63273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63274 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
63275 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
63277 #: fortran/resolve.c:7021
63278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63279 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
63280 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
63282 #: fortran/resolve.c:7026
63283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63284 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
63285 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
63287 #: fortran/resolve.c:7039
63288 #, fuzzy, gcc-internal-format
63289 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
63290 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
63292 #: fortran/resolve.c:7142 fortran/resolve.c:7434
63293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63294 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
63295 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
63297 #: fortran/resolve.c:7150 fortran/resolve.c:7399
63298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63299 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
63300 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
63302 #: fortran/resolve.c:7256
63303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63304 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
63305 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
63307 #: fortran/resolve.c:7287
63308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63309 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
63310 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
63312 #: fortran/resolve.c:7445
63313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63314 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
63315 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
63317 #: fortran/resolve.c:7457
63318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63319 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
63320 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
63322 #: fortran/resolve.c:7471
63323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63324 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
63325 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
63327 #: fortran/resolve.c:7486
63328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63329 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
63330 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
63332 #: fortran/resolve.c:7499
63333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63334 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
63335 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
63337 #: fortran/resolve.c:7517
63338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63339 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
63340 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
63342 #: fortran/resolve.c:7598 fortran/resolve.c:7613
63343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63344 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
63345 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
63347 #: fortran/resolve.c:7605
63348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63349 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
63350 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
63352 #: fortran/resolve.c:7628
63353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63354 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
63355 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
63357 #: fortran/resolve.c:7655
63358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63359 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
63360 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
63362 #: fortran/resolve.c:7674
63363 #, fuzzy, gcc-internal-format
63364 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
63365 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
63367 #: fortran/resolve.c:7689
63368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63369 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
63370 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
63372 #: fortran/resolve.c:7700
63373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63374 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
63375 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
63377 #: fortran/resolve.c:7732
63378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63379 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
63380 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
63382 #: fortran/resolve.c:7755
63383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63384 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
63385 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
63387 #: fortran/resolve.c:7766
63388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63389 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
63390 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
63392 #: fortran/resolve.c:7782
63393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63394 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
63395 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
63397 #: fortran/resolve.c:7805
63398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63399 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
63400 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
63402 #: fortran/resolve.c:7835
63403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63404 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
63405 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
63407 #: fortran/resolve.c:7841 fortran/resolve.c:7847
63408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63409 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
63410 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
63412 #. The cases overlap, or they are the same
63413 #. element in the list.  Either way, we must
63414 #. issue an error and get the next case from P.
63415 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
63416 #: fortran/resolve.c:8075
63417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63418 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
63419 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
63421 #: fortran/resolve.c:8126
63422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63423 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
63424 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
63426 #: fortran/resolve.c:8137
63427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63428 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
63429 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
63431 #: fortran/resolve.c:8150
63432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63433 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
63434 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
63436 #: fortran/resolve.c:8196
63437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63438 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
63439 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
63441 #: fortran/resolve.c:8215
63442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63443 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
63444 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
63446 #: fortran/resolve.c:8225
63447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63448 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
63449 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
63451 #: fortran/resolve.c:8243 fortran/resolve.c:8251
63452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63453 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
63454 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
63456 #: fortran/resolve.c:8313 fortran/resolve.c:8884
63457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63458 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
63459 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
63461 #: fortran/resolve.c:8339
63462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63463 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
63464 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
63466 #: fortran/resolve.c:8351
63467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63468 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
63469 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
63471 #: fortran/resolve.c:8366
63472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63473 msgid "Range specification at %L can never be matched"
63474 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
63476 #: fortran/resolve.c:8469
63477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63478 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
63479 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
63481 #: fortran/resolve.c:8529
63482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63483 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
63484 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
63486 #: fortran/resolve.c:8534
63487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63488 msgid "Selector at %L has no type"
63489 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
63491 #: fortran/resolve.c:8556
63492 #, fuzzy, gcc-internal-format
63493 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
63494 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
63496 #: fortran/resolve.c:8567
63497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63498 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
63499 msgstr ""
63501 #: fortran/resolve.c:8774
63502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63503 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
63504 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
63506 #: fortran/resolve.c:8794 fortran/resolve.c:8806
63507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63508 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
63509 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
63511 #: fortran/resolve.c:8835
63512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63513 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
63514 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
63516 #: fortran/resolve.c:8847
63517 #, fuzzy, gcc-internal-format
63518 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
63519 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
63521 #: fortran/resolve.c:8859
63522 #, fuzzy, gcc-internal-format
63523 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
63524 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
63526 #: fortran/resolve.c:8862
63527 #, fuzzy, gcc-internal-format
63528 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
63529 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
63531 #: fortran/resolve.c:8872
63532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63533 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
63534 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
63536 #: fortran/resolve.c:9119
63537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63538 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
63539 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
63541 #: fortran/resolve.c:9215
63542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63543 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
63544 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
63546 #: fortran/resolve.c:9268
63547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63548 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
63549 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
63551 #: fortran/resolve.c:9278
63552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63553 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
63554 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
63556 #: fortran/resolve.c:9291
63557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63558 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
63559 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
63561 #: fortran/resolve.c:9300
63562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63563 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
63564 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
63566 #: fortran/resolve.c:9307
63567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63568 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
63569 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
63571 #: fortran/resolve.c:9318
63572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63573 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
63574 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
63576 #: fortran/resolve.c:9324
63577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63578 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
63579 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
63581 #: fortran/resolve.c:9339
63582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63583 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
63584 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
63586 #: fortran/resolve.c:9399
63587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63588 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
63589 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
63591 #: fortran/resolve.c:9409
63592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63593 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
63594 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
63596 #: fortran/resolve.c:9413
63597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63598 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
63599 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
63601 #: fortran/resolve.c:9416
63602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63603 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
63604 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
63606 #: fortran/resolve.c:9423 fortran/resolve.c:9545
63607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63608 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
63609 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
63611 #: fortran/resolve.c:9435 fortran/resolve.c:9553
63612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63613 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
63614 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
63616 #: fortran/resolve.c:9447
63617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63618 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
63619 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
63621 #: fortran/resolve.c:9460
63622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63623 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
63624 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
63626 #: fortran/resolve.c:9521
63627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63628 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
63629 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
63631 #: fortran/resolve.c:9525 fortran/resolve.c:9535
63632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63633 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
63634 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
63636 #: fortran/resolve.c:9580
63637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63638 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
63639 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
63641 #: fortran/resolve.c:9590
63642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63643 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
63644 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
63646 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
63647 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
63648 #: fortran/resolve.c:9607 fortran/resolve.c:9630
63649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63650 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
63651 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
63653 #: fortran/resolve.c:9611 fortran/resolve.c:9636
63654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63655 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
63656 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
63658 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
63659 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
63660 #. further checks are necessary in this case.
63661 #: fortran/resolve.c:9651
63662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63663 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
63664 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
63666 #: fortran/resolve.c:9723
63667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63668 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
63669 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
63671 #: fortran/resolve.c:9739
63672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63673 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
63674 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
63676 #: fortran/resolve.c:9747 fortran/resolve.c:9834
63677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63678 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
63679 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
63681 #: fortran/resolve.c:9757 fortran/resolve.c:9844
63682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63683 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
63684 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
63686 #: fortran/resolve.c:9788
63687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63688 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
63689 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
63691 #: fortran/resolve.c:9797
63692 #, fuzzy, gcc-internal-format
63693 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
63694 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
63696 #: fortran/resolve.c:9962
63697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63698 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
63699 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
63700 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
63702 #: fortran/resolve.c:9972
63703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63704 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
63705 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
63707 #: fortran/resolve.c:10049
63708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63709 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
63710 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
63712 #: fortran/resolve.c:10151
63713 #, gcc-internal-format
63714 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
63715 msgstr ""
63717 #: fortran/resolve.c:10264
63718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63719 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
63720 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
63722 #: fortran/resolve.c:10296
63723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63724 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
63725 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
63727 #: fortran/resolve.c:10301
63728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63729 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
63730 msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
63732 #: fortran/resolve.c:10311
63733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63734 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
63735 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
63737 #: fortran/resolve.c:10343
63738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63739 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
63740 msgstr ""
63742 #: fortran/resolve.c:10347
63743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63744 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
63745 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
63746 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
63748 #: fortran/resolve.c:10352
63749 #, gcc-internal-format
63750 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
63751 msgstr ""
63753 #: fortran/resolve.c:10359
63754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63755 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
63756 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
63758 #: fortran/resolve.c:10370
63759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63760 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
63761 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
63763 #: fortran/resolve.c:10683
63764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63765 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
63766 msgstr ""
63768 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
63769 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
63770 #: fortran/resolve.c:10925
63771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63772 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
63773 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
63775 #: fortran/resolve.c:10937
63776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63777 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
63778 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
63780 #: fortran/resolve.c:11177
63781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63782 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
63783 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
63785 #: fortran/resolve.c:11180
63786 #, fuzzy, gcc-internal-format
63787 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
63788 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
63789 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
63791 #: fortran/resolve.c:11191
63792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63793 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
63794 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
63796 #: fortran/resolve.c:11253
63797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63798 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
63799 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
63801 #: fortran/resolve.c:11298
63802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63803 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
63804 msgid "Invalid NULL at %L"
63805 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
63807 #: fortran/resolve.c:11302
63808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63809 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
63810 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
63812 #: fortran/resolve.c:11359
63813 #, gcc-internal-format
63814 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
63815 msgstr ""
63817 #: fortran/resolve.c:11364
63818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63819 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
63820 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
63822 #: fortran/resolve.c:11448
63823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63824 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
63825 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
63827 #: fortran/resolve.c:11527
63828 #, fuzzy, gcc-internal-format
63829 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
63830 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
63831 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
63833 #: fortran/resolve.c:11637
63834 #, fuzzy, gcc-internal-format
63835 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
63836 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
63838 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
63839 #. isn't the same module, reject it.
63840 #: fortran/resolve.c:11650
63841 #, gcc-internal-format
63842 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
63843 msgstr ""
63845 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
63846 #. exclude references to the same procedure via module association or
63847 #. multiple checks for the same procedure.
63848 #: fortran/resolve.c:11667
63849 #, fuzzy, gcc-internal-format
63850 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
63851 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
63853 #: fortran/resolve.c:11752
63854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63855 msgid "String length at %L is too large"
63856 msgstr "字串長度於 %L 太大"
63858 #: fortran/resolve.c:11981
63859 #, fuzzy, gcc-internal-format
63860 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
63861 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
63863 #: fortran/resolve.c:11985
63864 #, fuzzy, gcc-internal-format
63865 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
63866 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
63868 #: fortran/resolve.c:11993
63869 #, fuzzy, gcc-internal-format
63870 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
63871 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
63873 #: fortran/resolve.c:12003
63874 #, fuzzy, gcc-internal-format
63875 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
63876 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
63877 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
63879 #: fortran/resolve.c:12018
63880 #, fuzzy, gcc-internal-format
63881 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
63882 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
63884 #: fortran/resolve.c:12030
63885 #, fuzzy, gcc-internal-format
63886 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
63887 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
63889 #: fortran/resolve.c:12061
63890 #, fuzzy, gcc-internal-format
63891 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
63892 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
63894 #: fortran/resolve.c:12083
63895 #, fuzzy, gcc-internal-format
63896 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
63897 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
63899 #: fortran/resolve.c:12110
63900 #, fuzzy, gcc-internal-format
63901 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
63902 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
63904 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
63905 #. * needs to be constant.
63906 #: fortran/resolve.c:12151
63907 #, fuzzy, gcc-internal-format
63908 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
63909 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
63910 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
63912 #: fortran/resolve.c:12170
63913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63914 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
63915 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
63917 #: fortran/resolve.c:12191
63918 #, fuzzy, gcc-internal-format
63919 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
63920 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
63922 #: fortran/resolve.c:12198
63923 #, fuzzy, gcc-internal-format
63924 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
63925 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
63927 #: fortran/resolve.c:12245
63928 #, fuzzy, gcc-internal-format
63929 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
63930 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
63931 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63933 #: fortran/resolve.c:12248
63934 #, fuzzy, gcc-internal-format
63935 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
63936 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
63937 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63939 #: fortran/resolve.c:12252
63940 #, fuzzy, gcc-internal-format
63941 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
63942 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
63943 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63945 #: fortran/resolve.c:12255
63946 #, fuzzy, gcc-internal-format
63947 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
63948 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
63949 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63951 #: fortran/resolve.c:12258
63952 #, fuzzy, gcc-internal-format
63953 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
63954 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
63955 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63957 #: fortran/resolve.c:12261
63958 #, fuzzy, gcc-internal-format
63959 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
63960 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
63961 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63963 #: fortran/resolve.c:12303
63964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63965 #| msgid "in %s, at %s:%d"
63966 msgid "%s at %L"
63967 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
63969 #: fortran/resolve.c:12330
63970 #, fuzzy, gcc-internal-format
63971 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
63972 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
63974 #: fortran/resolve.c:12352
63975 #, fuzzy, gcc-internal-format
63976 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
63977 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
63979 #: fortran/resolve.c:12374
63980 #, fuzzy, gcc-internal-format
63981 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
63982 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
63984 #: fortran/resolve.c:12392
63985 #, fuzzy, gcc-internal-format
63986 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
63987 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
63989 #: fortran/resolve.c:12401
63990 #, fuzzy, gcc-internal-format
63991 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
63992 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
63993 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63995 #: fortran/resolve.c:12409
63996 #, fuzzy, gcc-internal-format
63997 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
63998 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
64000 #: fortran/resolve.c:12419
64001 #, fuzzy, gcc-internal-format
64002 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
64003 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
64005 #: fortran/resolve.c:12438
64006 #, fuzzy, gcc-internal-format
64007 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
64008 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
64009 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
64011 #: fortran/resolve.c:12442
64012 #, fuzzy, gcc-internal-format
64013 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
64014 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
64015 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
64017 #: fortran/resolve.c:12446
64018 #, fuzzy, gcc-internal-format
64019 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
64020 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
64021 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
64023 #: fortran/resolve.c:12450
64024 #, fuzzy, gcc-internal-format
64025 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
64026 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
64028 #: fortran/resolve.c:12463
64029 #, fuzzy, gcc-internal-format
64030 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
64031 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
64033 #: fortran/resolve.c:12472
64034 #, fuzzy, gcc-internal-format
64035 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
64036 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
64038 #: fortran/resolve.c:12478
64039 #, fuzzy, gcc-internal-format
64040 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
64041 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
64043 #: fortran/resolve.c:12490
64044 #, fuzzy, gcc-internal-format
64045 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
64046 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
64048 #: fortran/resolve.c:12547
64049 #, fuzzy, gcc-internal-format
64050 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
64051 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
64053 #: fortran/resolve.c:12553
64054 #, fuzzy, gcc-internal-format
64055 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
64056 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
64058 #: fortran/resolve.c:12559
64059 #, fuzzy, gcc-internal-format
64060 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
64061 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
64063 #: fortran/resolve.c:12567
64064 #, fuzzy, gcc-internal-format
64065 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
64066 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
64068 #: fortran/resolve.c:12573
64069 #, fuzzy, gcc-internal-format
64070 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
64071 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
64073 #: fortran/resolve.c:12616
64074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64075 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
64076 msgstr ""
64078 #: fortran/resolve.c:12624
64079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64080 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
64081 msgstr ""
64083 #: fortran/resolve.c:12632
64084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64085 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
64086 msgstr ""
64088 #: fortran/resolve.c:12641
64089 #, gcc-internal-format
64090 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
64091 msgstr ""
64093 #: fortran/resolve.c:12725
64094 #, fuzzy, gcc-internal-format
64095 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
64096 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
64098 #: fortran/resolve.c:12734
64099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64100 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
64101 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
64103 #: fortran/resolve.c:12743
64104 #, fuzzy, gcc-internal-format
64105 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
64106 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
64108 #: fortran/resolve.c:12751
64109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64110 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
64111 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
64113 #: fortran/resolve.c:12757
64114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64115 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
64116 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
64118 #: fortran/resolve.c:12763
64119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64120 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
64121 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
64123 #: fortran/resolve.c:12771
64124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64125 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
64126 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
64128 #: fortran/resolve.c:12780
64129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64130 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
64131 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
64133 #: fortran/resolve.c:12802
64134 #, fuzzy, gcc-internal-format
64135 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
64136 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
64138 #: fortran/resolve.c:12839
64139 #, fuzzy, gcc-internal-format
64140 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
64141 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
64143 #: fortran/resolve.c:12879
64144 #, fuzzy, gcc-internal-format
64145 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
64146 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
64148 #: fortran/resolve.c:12915
64149 #, fuzzy, gcc-internal-format
64150 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
64151 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
64153 #: fortran/resolve.c:12974
64154 #, fuzzy, gcc-internal-format
64155 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
64156 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
64158 #: fortran/resolve.c:12986
64159 #, fuzzy, gcc-internal-format
64160 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
64161 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
64163 #: fortran/resolve.c:13014
64164 #, fuzzy, gcc-internal-format
64165 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
64166 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
64168 #: fortran/resolve.c:13070
64169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64170 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
64171 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
64173 #: fortran/resolve.c:13262
64174 #, fuzzy, gcc-internal-format
64175 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
64176 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
64178 #: fortran/resolve.c:13304
64179 #, fuzzy, gcc-internal-format
64180 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
64181 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
64183 #: fortran/resolve.c:13318
64184 #, fuzzy, gcc-internal-format
64185 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
64186 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
64188 #: fortran/resolve.c:13332 fortran/resolve.c:13798
64189 #, fuzzy, gcc-internal-format
64190 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
64191 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
64193 #: fortran/resolve.c:13340
64194 #, fuzzy, gcc-internal-format
64195 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
64196 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
64198 #: fortran/resolve.c:13349
64199 #, fuzzy, gcc-internal-format
64200 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
64201 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
64203 #: fortran/resolve.c:13355
64204 #, fuzzy, gcc-internal-format
64205 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
64206 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
64208 #: fortran/resolve.c:13361
64209 #, fuzzy, gcc-internal-format
64210 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
64211 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
64213 #: fortran/resolve.c:13390
64214 #, fuzzy, gcc-internal-format
64215 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
64216 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
64218 #: fortran/resolve.c:13400
64219 #, fuzzy, gcc-internal-format
64220 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
64221 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
64223 #: fortran/resolve.c:13492
64224 #, fuzzy, gcc-internal-format
64225 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
64226 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
64228 #: fortran/resolve.c:13594
64229 #, fuzzy, gcc-internal-format
64230 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
64231 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
64233 #: fortran/resolve.c:13603
64234 #, fuzzy, gcc-internal-format
64235 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
64236 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
64238 #: fortran/resolve.c:13613
64239 #, fuzzy, gcc-internal-format
64240 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
64241 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
64243 #: fortran/resolve.c:13622
64244 #, fuzzy, gcc-internal-format
64245 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
64246 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
64248 #: fortran/resolve.c:13633
64249 #, fuzzy, gcc-internal-format
64250 #| msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
64251 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
64252 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
64254 #: fortran/resolve.c:13731
64255 #, fuzzy, gcc-internal-format
64256 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
64257 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
64259 #: fortran/resolve.c:13745
64260 #, fuzzy, gcc-internal-format
64261 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
64262 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
64264 #: fortran/resolve.c:13761
64265 #, fuzzy, gcc-internal-format
64266 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
64267 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
64269 #: fortran/resolve.c:13771
64270 #, fuzzy, gcc-internal-format
64271 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
64272 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
64274 #: fortran/resolve.c:13780
64275 #, fuzzy, gcc-internal-format
64276 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
64277 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
64279 #: fortran/resolve.c:13789
64280 #, fuzzy, gcc-internal-format
64281 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
64282 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
64284 #: fortran/resolve.c:13831
64285 #, fuzzy, gcc-internal-format
64286 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
64287 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
64289 #: fortran/resolve.c:13844
64290 #, fuzzy, gcc-internal-format
64291 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
64292 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
64294 #: fortran/resolve.c:13855
64295 #, fuzzy, gcc-internal-format
64296 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
64297 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
64299 #: fortran/resolve.c:13888
64300 #, fuzzy, gcc-internal-format
64301 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
64302 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
64304 #: fortran/resolve.c:13896
64305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64306 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
64307 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
64309 #: fortran/resolve.c:13905
64310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64311 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
64312 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
64314 #: fortran/resolve.c:13923 fortran/resolve.c:13935
64315 #, fuzzy, gcc-internal-format
64316 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
64317 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
64319 #: fortran/resolve.c:14009
64320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64321 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
64322 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
64324 #: fortran/resolve.c:14054
64325 #, fuzzy, gcc-internal-format
64326 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
64327 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
64329 #: fortran/resolve.c:14067
64330 #, fuzzy, gcc-internal-format
64331 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
64332 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
64334 #: fortran/resolve.c:14131
64335 #, gcc-internal-format
64336 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
64337 msgstr ""
64339 #: fortran/resolve.c:14164
64340 #, fuzzy, gcc-internal-format
64341 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
64342 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
64344 #: fortran/resolve.c:14236
64345 #, fuzzy, gcc-internal-format
64346 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
64347 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
64349 #: fortran/resolve.c:14242
64350 #, fuzzy, gcc-internal-format
64351 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
64352 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
64354 #: fortran/resolve.c:14248
64355 #, fuzzy, gcc-internal-format
64356 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
64357 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
64359 #: fortran/resolve.c:14256
64360 #, fuzzy, gcc-internal-format
64361 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
64362 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
64364 #: fortran/resolve.c:14273
64365 #, fuzzy, gcc-internal-format
64366 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
64367 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
64369 #: fortran/resolve.c:14295
64370 #, fuzzy, gcc-internal-format
64371 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
64372 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
64374 #: fortran/resolve.c:14306
64375 #, fuzzy, gcc-internal-format
64376 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
64377 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
64379 #: fortran/resolve.c:14333
64380 #, fuzzy, gcc-internal-format
64381 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
64382 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
64384 #: fortran/resolve.c:14357
64385 #, fuzzy, gcc-internal-format
64386 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
64387 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
64389 #: fortran/resolve.c:14373
64390 #, fuzzy, gcc-internal-format
64391 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
64392 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
64394 #: fortran/resolve.c:14384
64395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64396 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
64397 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
64399 #: fortran/resolve.c:14392
64400 #, fuzzy, gcc-internal-format
64401 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
64402 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
64404 #: fortran/resolve.c:14443
64405 #, fuzzy, gcc-internal-format
64406 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
64407 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
64409 #: fortran/resolve.c:14454
64410 #, gcc-internal-format
64411 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
64412 msgstr ""
64414 #: fortran/resolve.c:14461
64415 #, gcc-internal-format
64416 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
64417 msgstr ""
64419 #: fortran/resolve.c:14500
64420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64421 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
64422 msgstr ""
64424 #: fortran/resolve.c:14564
64425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64426 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
64427 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
64429 #: fortran/resolve.c:14567
64430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64431 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
64432 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
64434 #: fortran/resolve.c:14663
64435 #, fuzzy, gcc-internal-format
64436 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
64437 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
64439 #: fortran/resolve.c:14684
64440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64441 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
64442 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
64444 #: fortran/resolve.c:14697
64445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64446 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
64447 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
64449 #: fortran/resolve.c:14700
64450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64451 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
64452 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
64454 #: fortran/resolve.c:14708
64455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64456 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
64457 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
64459 #: fortran/resolve.c:14715
64460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64461 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
64462 msgstr ""
64464 #: fortran/resolve.c:14728
64465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64466 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
64467 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
64469 #: fortran/resolve.c:14734
64470 #, fuzzy, gcc-internal-format
64471 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
64472 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
64474 #: fortran/resolve.c:14744
64475 #, fuzzy, gcc-internal-format
64476 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
64477 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
64479 #: fortran/resolve.c:14753
64480 #, fuzzy, gcc-internal-format
64481 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
64482 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
64484 #: fortran/resolve.c:14766 fortran/resolve.c:14943
64485 #, fuzzy, gcc-internal-format
64486 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
64487 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
64489 #: fortran/resolve.c:14780
64490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64491 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
64492 msgstr ""
64494 #: fortran/resolve.c:14789
64495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64496 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
64497 msgstr ""
64499 #: fortran/resolve.c:14798
64500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64501 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
64502 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
64504 #: fortran/resolve.c:14806
64505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64506 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
64507 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
64509 #: fortran/resolve.c:14813
64510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64511 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
64512 msgstr ""
64514 #: fortran/resolve.c:14833
64515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64516 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
64517 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
64519 #: fortran/resolve.c:14840
64520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64521 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
64522 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
64524 #: fortran/resolve.c:14847
64525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64526 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
64527 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
64529 #: fortran/resolve.c:14854
64530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64531 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
64532 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
64534 #: fortran/resolve.c:14880
64535 #, fuzzy, gcc-internal-format
64536 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
64537 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
64539 #: fortran/resolve.c:14890
64540 #, fuzzy, gcc-internal-format
64541 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
64542 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
64543 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
64545 #: fortran/resolve.c:14969
64546 #, fuzzy, gcc-internal-format
64547 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
64548 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
64550 #: fortran/resolve.c:14984
64551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64552 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
64553 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
64555 #: fortran/resolve.c:14997
64556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64557 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
64558 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
64560 #: fortran/resolve.c:15015
64561 #, fuzzy, gcc-internal-format
64562 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
64563 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
64565 #: fortran/resolve.c:15027
64566 #, fuzzy, gcc-internal-format
64567 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
64568 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
64570 #: fortran/resolve.c:15036
64571 #, fuzzy, gcc-internal-format
64572 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
64573 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
64575 #: fortran/resolve.c:15048
64576 #, fuzzy, gcc-internal-format
64577 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
64578 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
64580 #: fortran/resolve.c:15057
64581 #, fuzzy, gcc-internal-format
64582 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
64583 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
64585 #: fortran/resolve.c:15069
64586 #, fuzzy, gcc-internal-format
64587 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
64588 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
64590 #: fortran/resolve.c:15085
64591 #, fuzzy, gcc-internal-format
64592 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
64593 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
64595 #: fortran/resolve.c:15093
64596 #, fuzzy, gcc-internal-format
64597 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
64598 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
64600 #: fortran/resolve.c:15100
64601 #, fuzzy, gcc-internal-format
64602 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
64603 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
64605 #: fortran/resolve.c:15112
64606 #, fuzzy, gcc-internal-format
64607 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
64608 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
64610 #: fortran/resolve.c:15121
64611 #, fuzzy, gcc-internal-format
64612 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
64613 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
64615 #: fortran/resolve.c:15137
64616 #, fuzzy, gcc-internal-format
64617 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
64618 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
64620 #: fortran/resolve.c:15143
64621 #, fuzzy, gcc-internal-format
64622 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
64623 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
64625 #: fortran/resolve.c:15168
64626 #, fuzzy, gcc-internal-format
64627 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
64628 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
64630 #: fortran/resolve.c:15238
64631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64632 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
64633 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
64635 #: fortran/resolve.c:15249
64636 #, gcc-internal-format
64637 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
64638 msgstr ""
64640 #: fortran/resolve.c:15353
64641 #, gcc-internal-format
64642 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
64643 msgstr ""
64645 #: fortran/resolve.c:15359
64646 #, fuzzy, gcc-internal-format
64647 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
64648 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
64650 #: fortran/resolve.c:15365
64651 #, fuzzy, gcc-internal-format
64652 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
64653 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
64655 #: fortran/resolve.c:15374
64656 #, fuzzy, gcc-internal-format
64657 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
64658 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
64660 #: fortran/resolve.c:15388
64661 #, fuzzy, gcc-internal-format
64662 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
64663 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
64665 #: fortran/resolve.c:15434
64666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64667 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
64668 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
64670 #: fortran/resolve.c:15447
64671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64672 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
64673 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
64675 #: fortran/resolve.c:15546
64676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64677 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
64678 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
64680 #: fortran/resolve.c:15554
64681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64682 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
64683 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
64685 #: fortran/resolve.c:15562
64686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64687 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
64688 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
64690 #: fortran/resolve.c:15687
64691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64692 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
64693 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
64695 #: fortran/resolve.c:15852
64696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64697 msgid "Label %d at %L defined but not used"
64698 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
64700 #: fortran/resolve.c:15858
64701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64702 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
64703 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
64705 #: fortran/resolve.c:15942
64706 #, fuzzy, gcc-internal-format
64707 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
64708 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
64710 #: fortran/resolve.c:15951
64711 #, fuzzy, gcc-internal-format
64712 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
64713 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
64715 #: fortran/resolve.c:15959
64716 #, fuzzy, gcc-internal-format
64717 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
64718 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
64720 #: fortran/resolve.c:15975
64721 #, fuzzy, gcc-internal-format
64722 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
64723 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
64725 #: fortran/resolve.c:16078
64726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64727 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
64728 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
64730 #: fortran/resolve.c:16093
64731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64732 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
64733 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
64735 #: fortran/resolve.c:16118
64736 #, fuzzy, gcc-internal-format
64737 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
64738 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
64740 #: fortran/resolve.c:16127
64741 #, fuzzy, gcc-internal-format
64742 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
64743 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
64745 #: fortran/resolve.c:16200
64746 #, fuzzy, gcc-internal-format
64747 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
64748 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
64750 #: fortran/resolve.c:16211
64751 #, fuzzy, gcc-internal-format
64752 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
64753 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
64755 #: fortran/resolve.c:16222
64756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64757 msgid "Substring at %L has length zero"
64758 msgstr "%L 的子字串長度為零"
64760 #: fortran/resolve.c:16253
64761 #, fuzzy, gcc-internal-format
64762 #| msgid "Syntax error in character length specification at %C"
64763 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
64764 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
64766 #: fortran/resolve.c:16320
64767 #, fuzzy, gcc-internal-format
64768 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
64769 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
64771 #: fortran/resolve.c:16333
64772 #, fuzzy, gcc-internal-format
64773 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
64774 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
64775 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
64777 #: fortran/resolve.c:16353
64778 #, fuzzy, gcc-internal-format
64779 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
64780 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
64782 #: fortran/resolve.c:16363
64783 #, fuzzy, gcc-internal-format
64784 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
64785 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
64787 #: fortran/resolve.c:16371
64788 #, fuzzy, gcc-internal-format
64789 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
64790 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
64792 #: fortran/resolve.c:16385
64793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64794 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
64795 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
64797 #: fortran/resolve.c:16403
64798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64799 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
64800 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
64802 #: fortran/resolve.c:16410
64803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64804 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
64805 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
64807 #: fortran/resolve.c:16488
64808 #, fuzzy, gcc-internal-format
64809 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
64810 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
64812 #: fortran/scanner.c:332
64813 #, fuzzy, gcc-internal-format
64814 msgid "Include directory %qs: %s"
64815 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
64817 #: fortran/scanner.c:336
64818 #, fuzzy, gcc-internal-format
64819 msgid "Nonexistent include directory %qs"
64820 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
64822 #: fortran/scanner.c:341
64823 #, fuzzy, gcc-internal-format
64824 msgid "%qs is not a directory"
64825 msgstr "%qD 並非型態"
64827 #: fortran/scanner.c:744
64828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64829 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
64830 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
64832 #: fortran/scanner.c:784
64833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64834 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
64835 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
64837 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1470
64838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64839 msgid "Line truncated at %L"
64840 msgstr "列截斷的於 %L"
64842 #: fortran/scanner.c:1333 fortran/scanner.c:1548
64843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64844 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
64845 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
64847 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
64848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64849 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
64850 msgstr ""
64852 #: fortran/scanner.c:1414 fortran/scanner.c:1511
64853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64854 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
64855 msgstr ""
64857 #: fortran/scanner.c:1425
64858 #, fuzzy, gcc-internal-format
64859 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
64860 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
64862 #: fortran/scanner.c:1699
64863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64864 msgid "Nonconforming tab character at %C"
64865 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
64867 #: fortran/scanner.c:1710
64868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64869 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
64870 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
64872 #: fortran/scanner.c:1795 fortran/scanner.c:1798
64873 #, fuzzy, gcc-internal-format
64874 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
64875 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
64877 #: fortran/scanner.c:1857
64878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64879 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
64880 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
64882 #: fortran/scanner.c:2086
64883 #, fuzzy, gcc-internal-format
64884 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
64885 msgid "file %qs left but not entered"
64886 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
64888 #: fortran/scanner.c:2124
64889 #, fuzzy, gcc-internal-format
64890 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
64891 msgid "Illegal preprocessor directive"
64892 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
64894 #: fortran/scanner.c:2251
64895 #, fuzzy, gcc-internal-format
64896 #| msgid "Can't open file '%s'"
64897 msgid "Can't open file %qs"
64898 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
64900 #: fortran/simplify.c:92
64901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64902 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
64903 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
64905 #: fortran/simplify.c:97
64906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64907 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
64908 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
64910 #: fortran/simplify.c:102
64911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64912 msgid "Result of %s is NaN at %L"
64913 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
64915 #: fortran/simplify.c:106
64916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64917 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
64918 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
64920 #: fortran/simplify.c:129
64921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64922 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
64923 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
64925 #: fortran/simplify.c:137
64926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64927 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
64928 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
64930 #: fortran/simplify.c:747
64931 #, gcc-internal-format
64932 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
64933 msgstr ""
64935 #: fortran/simplify.c:768
64936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64937 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
64938 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
64940 #: fortran/simplify.c:775
64941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64942 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
64943 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
64945 #: fortran/simplify.c:793
64946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64947 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
64948 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
64950 #: fortran/simplify.c:830
64951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64952 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
64953 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
64955 #: fortran/simplify.c:844
64956 #, gcc-internal-format
64957 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
64958 msgstr ""
64960 #: fortran/simplify.c:863
64961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64962 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
64963 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
64965 #: fortran/simplify.c:878
64966 #, gcc-internal-format
64967 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
64968 msgstr ""
64970 #: fortran/simplify.c:1107
64971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64972 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
64973 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
64975 #: fortran/simplify.c:1121
64976 #, gcc-internal-format
64977 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
64978 msgstr ""
64980 #: fortran/simplify.c:1149
64981 #, gcc-internal-format
64982 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
64983 msgstr ""
64985 #: fortran/simplify.c:1177
64986 #, gcc-internal-format
64987 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
64988 msgstr ""
64990 #: fortran/simplify.c:1198
64991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64992 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
64993 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
64995 #: fortran/simplify.c:1212
64996 #, gcc-internal-format
64997 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
64998 msgstr ""
65000 #: fortran/simplify.c:1229
65001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65002 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
65003 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
65005 #: fortran/simplify.c:1321
65006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65007 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
65008 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
65010 #: fortran/simplify.c:1690
65011 #, gcc-internal-format
65012 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
65013 msgstr ""
65015 #: fortran/simplify.c:1709
65016 #, gcc-internal-format
65017 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
65018 msgstr ""
65020 #: fortran/simplify.c:1790
65021 #, gcc-internal-format
65022 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
65023 msgstr ""
65025 #: fortran/simplify.c:1850
65026 #, gcc-internal-format
65027 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
65028 msgstr ""
65030 #: fortran/simplify.c:1868
65031 #, gcc-internal-format
65032 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
65033 msgstr ""
65035 #: fortran/simplify.c:1892
65036 #, gcc-internal-format
65037 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
65038 msgstr ""
65040 #: fortran/simplify.c:1930
65041 #, gcc-internal-format
65042 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
65043 msgstr ""
65045 #: fortran/simplify.c:2289
65046 #, gcc-internal-format
65047 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
65048 msgstr ""
65050 #: fortran/simplify.c:2859
65051 #, gcc-internal-format
65052 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
65053 msgstr ""
65055 #: fortran/simplify.c:3081
65056 #, gcc-internal-format
65057 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
65058 msgstr ""
65060 #: fortran/simplify.c:3231
65061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65062 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
65063 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
65065 #: fortran/simplify.c:3239
65066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65067 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
65068 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
65070 #: fortran/simplify.c:3354
65071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65072 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
65073 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
65075 #: fortran/simplify.c:3378
65076 #, gcc-internal-format
65077 msgid "IBITS: Bad bit"
65078 msgstr ""
65080 #: fortran/simplify.c:3429
65081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65082 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
65083 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
65085 #. Left shift, as in SHIFTL.
65086 #: fortran/simplify.c:3794 fortran/simplify.c:3802
65087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65088 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
65089 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
65091 #: fortran/simplify.c:3814
65092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65093 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
65094 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
65096 #: fortran/simplify.c:3939
65097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65098 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
65099 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
65101 #: fortran/simplify.c:3942
65102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65103 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
65104 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
65106 #: fortran/simplify.c:4262 fortran/simplify.c:4394
65107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65108 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
65109 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
65111 #: fortran/simplify.c:4577
65112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65113 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
65114 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
65116 #: fortran/simplify.c:4590
65117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65118 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
65119 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
65121 #: fortran/simplify.c:4601
65122 #, gcc-internal-format
65123 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
65124 msgstr ""
65126 #: fortran/simplify.c:4618
65127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65128 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
65129 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
65131 #: fortran/simplify.c:4941
65132 #, gcc-internal-format
65133 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
65134 msgstr ""
65136 #: fortran/simplify.c:5470 fortran/simplify.c:5478
65137 #, fuzzy, gcc-internal-format
65138 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
65139 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
65141 #: fortran/simplify.c:5484
65142 #, fuzzy, gcc-internal-format
65143 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
65144 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
65145 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
65147 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
65148 #. to not handle it at all.
65149 #. Result is processor-dependent.
65150 #: fortran/simplify.c:5525 fortran/simplify.c:5537
65151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65152 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
65153 msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
65155 #: fortran/simplify.c:5557
65156 #, gcc-internal-format
65157 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
65158 msgstr ""
65160 #: fortran/simplify.c:5605
65161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65162 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
65163 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
65165 #: fortran/simplify.c:6086
65166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65167 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
65168 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
65170 #: fortran/simplify.c:6142
65171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65172 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
65173 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
65175 #: fortran/simplify.c:6179
65176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65177 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
65178 msgstr ""
65180 #: fortran/simplify.c:6307
65181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65182 #| msgid "Integer too large at %C"
65183 msgid "Reshaped array too large at %C"
65184 msgstr "%C 處整數太大"
65186 #: fortran/simplify.c:6421
65187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65188 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
65189 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
65191 #: fortran/simplify.c:7000
65192 #, fuzzy, gcc-internal-format
65193 #| msgid "Bad type in constant expression"
65194 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
65195 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
65197 #: fortran/simplify.c:7029
65198 #, gcc-internal-format
65199 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
65200 msgstr ""
65202 #: fortran/simplify.c:7156 fortran/simplify.c:7436
65203 #, gcc-internal-format
65204 msgid "Failure getting length of a constant array."
65205 msgstr ""
65207 #: fortran/simplify.c:7166
65208 #, fuzzy, gcc-internal-format
65209 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
65210 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
65212 #: fortran/simplify.c:7232
65213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65214 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
65215 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
65217 #: fortran/simplify.c:7256
65218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65219 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
65220 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
65222 #: fortran/simplify.c:7272
65223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65224 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
65225 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
65226 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
65228 #: fortran/simplify.c:7603
65229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65230 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
65231 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
65233 #: fortran/simplify.c:7626
65234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65235 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
65236 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
65238 #: fortran/simplify.c:7998
65239 #, fuzzy, gcc-internal-format
65240 #| msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
65241 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
65242 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
65244 #: fortran/simplify.c:8083
65245 #, fuzzy, gcc-internal-format
65246 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
65247 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
65249 #: fortran/st.c:277
65250 #, fuzzy, gcc-internal-format
65251 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
65252 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
65253 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
65255 #: fortran/symbol.c:141
65256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65257 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
65258 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
65259 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
65261 #: fortran/symbol.c:178
65262 #, fuzzy, gcc-internal-format
65263 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
65264 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
65266 #: fortran/symbol.c:200
65267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65268 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
65269 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
65271 #: fortran/symbol.c:210
65272 #, fuzzy, gcc-internal-format
65273 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
65274 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
65275 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
65277 #: fortran/symbol.c:234
65278 #, gcc-internal-format
65279 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
65280 msgstr ""
65282 #: fortran/symbol.c:239
65283 #, gcc-internal-format
65284 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
65285 msgstr ""
65287 #: fortran/symbol.c:296
65288 #, gcc-internal-format
65289 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
65290 msgstr ""
65292 #: fortran/symbol.c:306
65293 #, fuzzy, gcc-internal-format
65294 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
65295 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
65296 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
65298 #: fortran/symbol.c:310
65299 #, fuzzy, gcc-internal-format
65300 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
65301 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
65302 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
65304 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
65305 #: fortran/symbol.c:330
65306 #, fuzzy, gcc-internal-format
65307 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
65308 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
65310 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
65311 #. they are implicitly typed.
65312 #: fortran/symbol.c:346
65313 #, fuzzy, gcc-internal-format
65314 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
65315 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
65317 #: fortran/symbol.c:387
65318 #, fuzzy, gcc-internal-format
65319 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
65320 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
65322 #: fortran/symbol.c:485
65323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65324 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
65325 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
65327 #: fortran/symbol.c:510
65328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65329 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
65330 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
65332 #: fortran/symbol.c:529
65333 #, fuzzy, gcc-internal-format
65334 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
65335 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
65337 #: fortran/symbol.c:562
65338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65339 msgid "Procedure pointer at %C"
65340 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
65342 #: fortran/symbol.c:773
65343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65344 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
65345 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
65347 #: fortran/symbol.c:780
65348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65349 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
65350 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
65352 #: fortran/symbol.c:901 fortran/symbol.c:912 fortran/symbol.c:1776
65353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65354 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
65355 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
65357 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:918
65358 #, fuzzy, gcc-internal-format
65359 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
65360 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
65361 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
65363 #: fortran/symbol.c:962
65364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65365 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
65366 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
65368 #: fortran/symbol.c:965
65369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65370 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
65371 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
65373 #: fortran/symbol.c:981
65374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65375 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
65376 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
65378 #: fortran/symbol.c:1023
65379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65380 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
65381 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
65383 #: fortran/symbol.c:1040
65384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65385 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
65386 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
65388 #: fortran/symbol.c:1064
65389 #, fuzzy, gcc-internal-format
65390 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
65391 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
65393 #: fortran/symbol.c:1090
65394 #, fuzzy, gcc-internal-format
65395 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
65396 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
65398 #: fortran/symbol.c:1246
65399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65400 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
65401 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
65403 #: fortran/symbol.c:1265
65404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65405 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
65406 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
65408 #: fortran/symbol.c:1298
65409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65410 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
65411 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
65413 #: fortran/symbol.c:1309
65414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65415 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
65416 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
65418 #: fortran/symbol.c:1329
65419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65420 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
65421 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
65423 #: fortran/symbol.c:1348
65424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65425 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
65426 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
65428 #: fortran/symbol.c:1360
65429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65430 #| msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
65431 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
65432 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
65434 #: fortran/symbol.c:1381
65435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65436 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
65437 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
65439 #: fortran/symbol.c:1772
65440 #, fuzzy, gcc-internal-format
65441 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
65442 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
65444 #: fortran/symbol.c:1808
65445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65446 msgid ""
65447 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
65448 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
65449 msgstr ""
65451 #: fortran/symbol.c:1816
65452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65453 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
65454 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
65456 #: fortran/symbol.c:1851
65457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65458 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
65459 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
65461 #: fortran/symbol.c:1875
65462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65463 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
65464 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
65466 #: fortran/symbol.c:1892
65467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65468 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
65469 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
65471 #: fortran/symbol.c:1899
65472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65473 msgid "BIND(C) at %L"
65474 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
65476 #: fortran/symbol.c:1915
65477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65478 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
65479 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
65481 #: fortran/symbol.c:1919
65482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65483 msgid "EXTENDS at %L"
65484 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
65486 #: fortran/symbol.c:1945
65487 #, fuzzy, gcc-internal-format
65488 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
65489 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
65490 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
65492 #: fortran/symbol.c:1952
65493 #, fuzzy, gcc-internal-format
65494 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
65495 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
65497 #: fortran/symbol.c:1990
65498 #, fuzzy, gcc-internal-format
65499 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
65500 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
65502 #: fortran/symbol.c:1994
65503 #, fuzzy, gcc-internal-format
65504 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
65505 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
65506 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
65508 #: fortran/symbol.c:2001
65509 #, fuzzy, gcc-internal-format
65510 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
65511 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
65513 #: fortran/symbol.c:2013
65514 #, fuzzy, gcc-internal-format
65515 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
65516 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
65517 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
65519 #: fortran/symbol.c:2256
65520 #, fuzzy, gcc-internal-format
65521 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
65522 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
65524 #: fortran/symbol.c:2341
65525 #, fuzzy, gcc-internal-format
65526 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
65527 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
65528 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
65530 #: fortran/symbol.c:2373
65531 #, fuzzy, gcc-internal-format
65532 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
65533 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
65535 #: fortran/symbol.c:2522
65536 #, fuzzy, gcc-internal-format
65537 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
65538 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
65539 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
65541 #: fortran/symbol.c:2543
65542 #, fuzzy, gcc-internal-format
65543 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
65544 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
65545 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
65547 #: fortran/symbol.c:2547
65548 #, fuzzy, gcc-internal-format
65549 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
65550 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
65551 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
65553 #: fortran/symbol.c:2711
65554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65555 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
65556 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
65558 #: fortran/symbol.c:2722
65559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65560 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
65561 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
65563 #: fortran/symbol.c:2732
65564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65565 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
65566 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
65568 #: fortran/symbol.c:2738
65569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65570 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
65571 msgstr ""
65573 #: fortran/symbol.c:2780
65574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65575 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
65576 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
65578 #: fortran/symbol.c:2789
65579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65580 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
65581 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
65583 #: fortran/symbol.c:2795
65584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65585 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
65586 msgstr "%C 處需要結束名"
65588 #: fortran/symbol.c:3124
65589 #, gcc-internal-format
65590 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
65591 msgstr ""
65593 #: fortran/symbol.c:3149
65594 #, fuzzy, gcc-internal-format
65595 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
65596 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
65598 #: fortran/symbol.c:3152
65599 #, fuzzy, gcc-internal-format
65600 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
65601 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
65603 #. Symbol is from another namespace.
65604 #: fortran/symbol.c:3395
65605 #, fuzzy, gcc-internal-format
65606 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
65607 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
65609 #: fortran/symbol.c:4411
65610 #, gcc-internal-format
65611 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
65612 msgstr ""
65614 #: fortran/symbol.c:4424
65615 #, fuzzy, gcc-internal-format
65616 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
65617 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
65619 #: fortran/symbol.c:4442
65620 #, fuzzy, gcc-internal-format
65621 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
65622 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
65624 #: fortran/symbol.c:4463
65625 #, fuzzy, gcc-internal-format
65626 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
65627 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
65629 #: fortran/symbol.c:4473
65630 #, fuzzy, gcc-internal-format
65631 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
65632 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
65634 #: fortran/symbol.c:4484
65635 #, fuzzy, gcc-internal-format
65636 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
65637 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
65639 #: fortran/symbol.c:4523
65640 #, fuzzy, gcc-internal-format
65641 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
65642 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
65644 #: fortran/symbol.c:4533
65645 #, fuzzy, gcc-internal-format
65646 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
65647 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
65649 #: fortran/symbol.c:4547
65650 #, fuzzy, gcc-internal-format
65651 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
65652 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
65654 #: fortran/symbol.c:4555
65655 #, fuzzy, gcc-internal-format
65656 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
65657 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
65659 #: fortran/symbol.c:5032 fortran/symbol.c:5037
65660 #, fuzzy, gcc-internal-format
65661 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
65662 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
65664 #: fortran/target-memory.c:126
65665 #, fuzzy, gcc-internal-format
65666 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
65667 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
65669 #: fortran/target-memory.c:345
65670 #, gcc-internal-format
65671 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
65672 msgstr ""
65674 #: fortran/target-memory.c:614
65675 #, gcc-internal-format
65676 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
65677 msgstr ""
65679 #: fortran/target-memory.c:687
65680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65681 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
65682 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
65684 #: fortran/target-memory.c:690
65685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65686 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
65687 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
65689 #: fortran/target-memory.c:778
65690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65691 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
65692 msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
65694 #. Problems occur when we get something like
65695 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
65696 #: fortran/trans-array.c:5927
65697 #, fuzzy, gcc-internal-format
65698 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
65699 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
65701 #: fortran/trans-array.c:7860
65702 #, fuzzy, gcc-internal-format
65703 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
65704 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
65706 #: fortran/trans-array.c:10724
65707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65708 msgid "bad expression type during walk (%d)"
65709 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
65711 #: fortran/trans-common.c:401
65712 #, fuzzy, gcc-internal-format
65713 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
65714 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
65716 #: fortran/trans-common.c:782
65717 #, fuzzy, gcc-internal-format
65718 #| msgid "requested position is not an integer constant"
65719 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
65720 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
65722 #: fortran/trans-common.c:810
65723 #, gcc-internal-format
65724 msgid "element_number(): Bad dimension type"
65725 msgstr ""
65727 #: fortran/trans-common.c:880
65728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65729 msgid "Bad array reference at %L"
65730 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
65732 #: fortran/trans-common.c:888
65733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65734 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
65735 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
65737 #: fortran/trans-common.c:928
65738 #, fuzzy, gcc-internal-format
65739 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
65740 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
65742 #. Aligning this field would misalign a previous field.
65743 #: fortran/trans-common.c:1061
65744 #, fuzzy, gcc-internal-format
65745 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
65746 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
65748 #: fortran/trans-common.c:1126
65749 #, fuzzy, gcc-internal-format
65750 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
65751 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
65753 #: fortran/trans-common.c:1141
65754 #, fuzzy, gcc-internal-format
65755 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
65756 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
65758 #: fortran/trans-common.c:1157
65759 #, fuzzy, gcc-internal-format
65760 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
65761 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
65763 #: fortran/trans-common.c:1163
65764 #, fuzzy, gcc-internal-format
65765 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
65766 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
65768 #: fortran/trans-common.c:1184
65769 #, fuzzy, gcc-internal-format
65770 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
65771 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
65773 #: fortran/trans-common.c:1193
65774 #, fuzzy, gcc-internal-format
65775 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
65776 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
65778 #: fortran/trans-common.c:1198
65779 #, fuzzy, gcc-internal-format
65780 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
65781 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
65783 #: fortran/trans-const.c:335
65784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65785 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
65786 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
65788 #: fortran/trans-const.c:372
65789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65790 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
65791 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
65793 #: fortran/trans-const.c:403
65794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65795 msgid "non-constant initialization expression at %L"
65796 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
65798 #: fortran/trans-decl.c:1702
65799 #, gcc-internal-format
65800 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
65801 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
65803 #: fortran/trans-decl.c:4284 fortran/trans-decl.c:6585
65804 #, fuzzy, gcc-internal-format
65805 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
65806 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
65808 #: fortran/trans-decl.c:4765
65809 #, fuzzy, gcc-internal-format
65810 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
65811 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
65813 #: fortran/trans-decl.c:4994
65814 #, fuzzy, gcc-internal-format
65815 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
65816 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
65817 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
65819 #: fortran/trans-decl.c:5007
65820 #, fuzzy, gcc-internal-format
65821 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
65822 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
65824 #: fortran/trans-decl.c:5605
65825 #, fuzzy, gcc-internal-format
65826 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
65827 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
65829 #: fortran/trans-decl.c:5611
65830 #, fuzzy, gcc-internal-format
65831 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
65832 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
65834 #: fortran/trans-decl.c:5621 fortran/trans-decl.c:5762
65835 #, fuzzy, gcc-internal-format
65836 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
65837 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
65839 #: fortran/trans-decl.c:5636
65840 #, fuzzy, gcc-internal-format
65841 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
65842 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
65844 #: fortran/trans-decl.c:5655
65845 #, fuzzy, gcc-internal-format
65846 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
65847 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
65849 #: fortran/trans-decl.c:5704
65850 #, fuzzy, gcc-internal-format
65851 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
65852 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
65854 #: fortran/trans-decl.c:5708
65855 #, fuzzy, gcc-internal-format
65856 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
65857 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
65859 #: fortran/trans-decl.c:5734
65860 #, fuzzy, gcc-internal-format
65861 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
65862 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
65864 #: fortran/trans-decl.c:6311
65865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65866 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
65867 msgstr ""
65869 #: fortran/trans-expr.c:926
65870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65871 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
65872 msgstr ""
65874 #: fortran/trans-expr.c:1585
65875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65876 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
65877 msgstr ""
65879 #: fortran/trans-expr.c:1883
65880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65881 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
65882 msgstr ""
65884 #: fortran/trans-expr.c:1892
65885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65886 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
65887 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
65889 #: fortran/trans-expr.c:3412
65890 #, gcc-internal-format
65891 msgid "Unknown intrinsic op"
65892 msgstr "不明的內建作業"
65894 #: fortran/trans-expr.c:4714
65895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65896 msgid "Unknown argument list function at %L"
65897 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
65899 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
65900 #, fuzzy, gcc-internal-format
65901 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
65902 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
65903 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
65905 #: fortran/trans-intrinsic.c:2360 fortran/trans-intrinsic.c:2825
65906 #: fortran/trans-intrinsic.c:3022
65907 #, fuzzy, gcc-internal-format
65908 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
65909 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
65911 #: fortran/trans-intrinsic.c:10574 fortran/trans-stmt.c:1050
65912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65913 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
65914 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
65916 #: fortran/trans-intrinsic.c:10581
65917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65918 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
65919 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
65921 #: fortran/trans-io.c:1967
65922 #, fuzzy, gcc-internal-format
65923 msgid "build_dt: format with namelist"
65924 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
65926 #: fortran/trans-io.c:2510
65927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65928 msgid "Bad IO basetype (%d)"
65929 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
65931 #: fortran/trans-openmp.c:1058
65932 #, fuzzy, gcc-internal-format
65933 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
65934 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
65936 #: fortran/trans-openmp.c:4997
65937 #, fuzzy, gcc-internal-format
65938 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
65939 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
65941 #: fortran/trans-stmt.c:546
65942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65943 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
65944 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
65946 #: fortran/trans-stmt.c:853
65947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65948 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
65949 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
65951 #: fortran/trans-stmt.c:1312
65952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65953 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
65954 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
65956 #: fortran/trans-stmt.c:3343
65957 #, fuzzy, gcc-internal-format
65958 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
65959 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
65960 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
65962 #: fortran/trans-types.c:555
65963 #, fuzzy, gcc-internal-format
65964 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
65965 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
65967 #: fortran/trans-types.c:564
65968 #, fuzzy, gcc-internal-format
65969 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
65970 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
65972 #: fortran/trans-types.c:583
65973 #, fuzzy, gcc-internal-format
65974 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
65975 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
65977 #: fortran/trans-types.c:591
65978 #, fuzzy, gcc-internal-format
65979 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
65980 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
65982 #: fortran/trans-types.c:599
65983 #, fuzzy, gcc-internal-format
65984 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
65985 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
65987 #: fortran/trans-types.c:607
65988 #, fuzzy, gcc-internal-format
65989 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
65990 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
65992 #: fortran/trans-types.c:615
65993 #, fuzzy, gcc-internal-format
65994 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
65995 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
65997 #: fortran/trans-types.c:623
65998 #, fuzzy, gcc-internal-format
65999 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
66000 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
66002 #: fortran/trans-types.c:654
66003 #, fuzzy, gcc-internal-format
66004 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
66005 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
66007 #: fortran/trans-types.c:662
66008 #, fuzzy, gcc-internal-format
66009 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
66010 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
66012 #: fortran/trans-types.c:670
66013 #, fuzzy, gcc-internal-format
66014 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
66015 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
66017 #: fortran/trans-types.c:810
66018 #, gcc-internal-format
66019 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
66020 msgstr ""
66022 #: fortran/trans-types.c:814
66023 #, gcc-internal-format
66024 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
66025 msgstr ""
66027 #: fortran/trans.c:2120
66028 #, gcc-internal-format
66029 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
66030 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
66032 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
66033 #, fuzzy, gcc-internal-format
66034 msgid "too many open parens"
66035 msgstr "太多引數"
66037 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
66038 #, fuzzy, gcc-internal-format
66039 msgid "mismatching parens"
66040 msgstr "不匹配的引數"
66042 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
66043 #, fuzzy, gcc-internal-format
66044 msgid "unable to open file"
66045 msgstr "開啟 %s 時失敗"
66047 #: lto/lto-lang.c:305
66048 #, fuzzy, gcc-internal-format
66049 msgid "%s:%s: %E: %E"
66050 msgstr "%s:%s:%s"
66052 #: lto/lto-lang.c:864
66053 #, fuzzy, gcc-internal-format
66054 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
66055 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
66057 #: lto/lto-object.c:107
66058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66059 msgid "open %s failed: %s"
66060 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
66062 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
66063 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
66064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66065 msgid "%s: %s"
66066 msgstr "%s:%s"
66068 #: lto/lto-object.c:153
66069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66070 msgid "%s: %s: %s"
66071 msgstr "%s:%s:%s"
66073 #: lto/lto-object.c:195
66074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66075 msgid "close: %s"
66076 msgstr "關閉:%s"
66078 #: lto/lto-object.c:251
66079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66080 msgid "two or more sections for %s"
66081 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
66083 #: lto/lto-partition.c:570
66084 #, gcc-internal-format
66085 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
66086 msgstr ""
66088 #: lto/lto-symtab.c:176
66089 #, fuzzy, gcc-internal-format
66090 msgid "%qD is defined with tls model %s"
66091 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
66093 #: lto/lto-symtab.c:178
66094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66095 msgid "previously defined here as %s"
66096 msgstr "在之前定義的在此"
66098 #: lto/lto-symtab.c:480
66099 #, fuzzy, gcc-internal-format
66100 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
66101 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
66103 #: lto/lto-symtab.c:498
66104 #, fuzzy, gcc-internal-format
66105 msgid "%qD has already been defined"
66106 msgstr "%qD 已定義"
66108 #: lto/lto-symtab.c:500
66109 #, fuzzy, gcc-internal-format
66110 msgid "previously defined here"
66111 msgstr "在之前定義的在此"
66113 #: lto/lto-symtab.c:717
66114 #, gcc-internal-format
66115 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
66116 msgstr ""
66118 #: lto/lto-symtab.c:722
66119 #, fuzzy, gcc-internal-format
66120 msgid "type of %qD does not match original declaration"
66121 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
66123 #: lto/lto-symtab.c:742
66124 #, fuzzy, gcc-internal-format
66125 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
66126 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
66128 #: lto/lto-symtab.c:748
66129 #, fuzzy, gcc-internal-format
66130 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
66131 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
66133 #: lto/lto-symtab.c:753
66134 #, fuzzy, gcc-internal-format
66135 msgid "%qD was previously declared here"
66136 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
66138 #: lto/lto-symtab.c:756
66139 #, gcc-internal-format
66140 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
66141 msgstr ""
66143 #: lto/lto-symtab.c:842
66144 #, fuzzy, gcc-internal-format
66145 msgid "variable %qD redeclared as function"
66146 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
66148 #: lto/lto-symtab.c:849
66149 #, fuzzy, gcc-internal-format
66150 msgid "function %qD redeclared as variable"
66151 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
66153 #: lto/lto-symtab.c:861
66154 #, fuzzy, gcc-internal-format
66155 msgid "previously declared here"
66156 msgstr "在之前宣告的在此"
66158 #: lto/lto.c:1890
66159 #, fuzzy, gcc-internal-format
66160 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
66161 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
66163 #: lto/lto.c:1917
66164 #, fuzzy, gcc-internal-format
66165 msgid "could not parse hex number"
66166 msgstr "無法剖析十六進位數字"
66168 #: lto/lto.c:1949
66169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66170 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
66171 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
66173 #: lto/lto.c:1958
66174 #, fuzzy, gcc-internal-format
66175 msgid "could not parse file offset"
66176 msgstr "無法剖析檔案偏移"
66178 #: lto/lto.c:1961
66179 #, fuzzy, gcc-internal-format
66180 msgid "unexpected offset"
66181 msgstr "未預期的偏移"
66183 #: lto/lto.c:1983
66184 #, fuzzy, gcc-internal-format
66185 msgid "invalid line in the resolution file"
66186 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
66188 #: lto/lto.c:1994
66189 #, fuzzy, gcc-internal-format
66190 msgid "invalid resolution in the resolution file"
66191 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
66193 #: lto/lto.c:2000
66194 #, fuzzy, gcc-internal-format
66195 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
66196 msgstr "解析度子識別號 "
66198 #: lto/lto.c:2117
66199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66200 msgid "cannot read LTO decls from %s"
66201 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
66203 #: lto/lto.c:2223
66204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66205 msgid "Cannot open %s"
66206 msgstr "無法開啟 %s"
66208 #: lto/lto.c:2244
66209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66210 msgid "Cannot map %s"
66211 msgstr "無法映射 %s"
66213 #: lto/lto.c:2255
66214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66215 msgid "Cannot read %s"
66216 msgstr "無法讀取 %s"
66218 #: lto/lto.c:2337
66219 #, fuzzy, gcc-internal-format
66220 msgid "lto_obj_file_open() failed"
66221 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
66223 #: lto/lto.c:2362
66224 #, fuzzy, gcc-internal-format
66225 msgid "waitpid failed"
66226 msgstr "atexit 失敗"
66228 #: lto/lto.c:2365
66229 #, fuzzy, gcc-internal-format
66230 msgid "streaming subprocess failed"
66231 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
66233 #: lto/lto.c:2368
66234 #, gcc-internal-format
66235 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
66236 msgstr ""
66238 #: lto/lto.c:2445
66239 #, fuzzy, gcc-internal-format
66240 msgid "no LTRANS output list filename provided"
66241 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
66243 #: lto/lto.c:2525
66244 #, fuzzy, gcc-internal-format
66245 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
66246 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
66248 #: lto/lto.c:2532
66249 #, fuzzy, gcc-internal-format
66250 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
66251 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
66253 #: lto/lto.c:2542
66254 #, fuzzy, gcc-internal-format
66255 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
66256 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
66258 #: lto/lto.c:2794
66259 #, fuzzy, gcc-internal-format
66260 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
66261 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
66263 #: lto/lto.c:2915
66264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66265 #| msgid "missing braces around initializer for %qT"
66266 msgid "missing resolution data for %s"
66267 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
66269 #: lto/lto.c:2947
66270 #, fuzzy, gcc-internal-format
66271 msgid "errors during merging of translation units"
66272 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
66274 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6786
66275 #, gcc-internal-format
66276 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
66277 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
66279 #: objc/objc-act.c:578
66280 #, fuzzy, gcc-internal-format
66281 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
66282 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
66284 #: objc/objc-act.c:593
66285 #, fuzzy, gcc-internal-format
66286 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
66287 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
66289 #: objc/objc-act.c:596
66290 #, fuzzy, gcc-internal-format
66291 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
66292 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
66294 #: objc/objc-act.c:602
66295 #, fuzzy, gcc-internal-format
66296 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
66297 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
66299 #: objc/objc-act.c:616
66300 #, fuzzy, gcc-internal-format
66301 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
66302 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
66304 #: objc/objc-act.c:631
66305 #, fuzzy, gcc-internal-format
66306 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
66307 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
66309 #: objc/objc-act.c:696
66310 #, gcc-internal-format
66311 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
66312 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
66314 #: objc/objc-act.c:705
66315 #, fuzzy, gcc-internal-format
66316 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
66317 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
66319 #: objc/objc-act.c:707
66320 #, fuzzy, gcc-internal-format
66321 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
66322 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
66324 #: objc/objc-act.c:718
66325 #, fuzzy, gcc-internal-format
66326 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
66327 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
66329 #: objc/objc-act.c:720
66330 #, fuzzy, gcc-internal-format
66331 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
66332 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
66334 #: objc/objc-act.c:728
66335 #, fuzzy, gcc-internal-format
66336 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
66337 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
66339 #: objc/objc-act.c:730
66340 #, fuzzy, gcc-internal-format
66341 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
66342 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
66344 #: objc/objc-act.c:837
66345 #, fuzzy, gcc-internal-format
66346 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
66347 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
66349 #: objc/objc-act.c:841
66350 #, fuzzy, gcc-internal-format
66351 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
66352 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
66354 #: objc/objc-act.c:858
66355 #, fuzzy, gcc-internal-format
66356 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
66357 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
66359 #: objc/objc-act.c:864
66360 #, fuzzy, gcc-internal-format
66361 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
66362 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
66364 #: objc/objc-act.c:869
66365 #, fuzzy, gcc-internal-format
66366 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
66367 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
66369 #: objc/objc-act.c:874
66370 #, fuzzy, gcc-internal-format
66371 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
66372 msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
66374 #: objc/objc-act.c:891
66375 #, fuzzy, gcc-internal-format
66376 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
66377 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
66379 #: objc/objc-act.c:902
66380 #, fuzzy, gcc-internal-format
66381 msgid "invalid property declaration"
66382 msgstr "無效的內容宣告"
66384 #: objc/objc-act.c:910
66385 #, fuzzy, gcc-internal-format
66386 msgid "property can not be an array"
66387 msgstr "內容無法陣列"
66389 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
66390 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
66391 #. the type of the return value of the getter and the first
66392 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
66393 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
66394 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
66395 #. a different matter.
66396 #: objc/objc-act.c:928
66397 #, fuzzy, gcc-internal-format
66398 msgid "property can not be a bit-field"
66399 msgstr "內容無法 bit-field"
66401 #: objc/objc-act.c:960
66402 #, fuzzy, gcc-internal-format
66403 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
66404 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
66406 #: objc/objc-act.c:963
66407 #, fuzzy, gcc-internal-format
66408 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
66409 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
66411 #: objc/objc-act.c:970
66412 #, fuzzy, gcc-internal-format
66413 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
66414 msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
66416 #: objc/objc-act.c:974
66417 #, fuzzy, gcc-internal-format
66418 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
66419 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
66421 #: objc/objc-act.c:1028
66422 #, fuzzy, gcc-internal-format
66423 msgid "redeclaration of property %qD"
66424 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
66426 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
66427 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
66428 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7620
66429 #: objc/objc-act.c:7642 objc/objc-act.c:7655 objc/objc-act.c:7673
66430 #: objc/objc-act.c:7772
66431 #, fuzzy, gcc-internal-format
66432 msgid "originally specified here"
66433 msgstr "原本地指定的在此"
66435 #: objc/objc-act.c:1093
66436 #, fuzzy, gcc-internal-format
66437 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
66438 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
66440 #: objc/objc-act.c:1103
66441 #, fuzzy, gcc-internal-format
66442 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
66443 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
66445 #: objc/objc-act.c:1116
66446 #, fuzzy, gcc-internal-format
66447 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
66448 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
66450 #: objc/objc-act.c:1127
66451 #, fuzzy, gcc-internal-format
66452 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
66453 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
66455 #: objc/objc-act.c:1138
66456 #, fuzzy, gcc-internal-format
66457 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
66458 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
66460 #: objc/objc-act.c:1176
66461 #, fuzzy, gcc-internal-format
66462 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
66463 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
66465 #: objc/objc-act.c:1649
66466 #, fuzzy, gcc-internal-format
66467 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
66468 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
66470 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
66471 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
66472 #. double-check for safety.
66473 #: objc/objc-act.c:1665
66474 #, fuzzy, gcc-internal-format
66475 msgid "could not find class %qE"
66476 msgstr "找不到類別 %qE"
66478 #. Again, this should never happen, but we do check.
66479 #: objc/objc-act.c:1673
66480 #, fuzzy, gcc-internal-format
66481 msgid "could not find interface for class %qE"
66482 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
66484 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6823 objc/objc-act.c:6954
66485 #, fuzzy, gcc-internal-format
66486 msgid "class %qE is deprecated"
66487 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
66489 #: objc/objc-act.c:1708
66490 #, fuzzy, gcc-internal-format
66491 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
66492 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
66494 #: objc/objc-act.c:1744
66495 #, fuzzy, gcc-internal-format
66496 msgid "readonly property can not be set"
66497 msgstr "唯讀內容無法設定"
66499 #: objc/objc-act.c:2015
66500 #, gcc-internal-format
66501 msgid "method declaration not in @interface context"
66502 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
66504 #: objc/objc-act.c:2019
66505 #, fuzzy, gcc-internal-format
66506 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
66507 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
66509 #: objc/objc-act.c:2039
66510 #, gcc-internal-format
66511 msgid "method definition not in @implementation context"
66512 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
66514 #: objc/objc-act.c:2054
66515 #, fuzzy, gcc-internal-format
66516 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
66517 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
66519 #: objc/objc-act.c:2283
66520 #, fuzzy, gcc-internal-format
66521 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
66522 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
66524 #: objc/objc-act.c:2286
66525 #, fuzzy, gcc-internal-format
66526 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
66527 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
66529 #: objc/objc-act.c:2567
66530 #, gcc-internal-format
66531 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
66532 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
66534 #: objc/objc-act.c:2571
66535 #, gcc-internal-format
66536 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
66537 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
66539 #: objc/objc-act.c:2575
66540 #, gcc-internal-format
66541 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
66542 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
66544 #: objc/objc-act.c:2579
66545 #, gcc-internal-format
66546 msgid "distinct Objective-C type in return"
66547 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
66549 #: objc/objc-act.c:2583
66550 #, gcc-internal-format
66551 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
66552 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
66554 #: objc/objc-act.c:2726
66555 #, fuzzy, gcc-internal-format
66556 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
66557 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
66559 #: objc/objc-act.c:2735
66560 #, fuzzy, gcc-internal-format
66561 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
66562 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
66564 #. This case happens when we are given an 'interface' which
66565 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
66566 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
66567 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
66568 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
66569 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
66570 #. them with Objective-C objects.
66571 #: objc/objc-act.c:2777
66572 #, fuzzy, gcc-internal-format
66573 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
66574 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
66576 #: objc/objc-act.c:2841
66577 #, fuzzy, gcc-internal-format
66578 msgid "protocol %qE has circular dependency"
66579 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
66581 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5687
66582 #, fuzzy, gcc-internal-format
66583 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
66584 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
66586 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6399
66587 #: objc/objc-act.c:6874 objc/objc-act.c:6947 objc/objc-act.c:7000
66588 #, fuzzy, gcc-internal-format
66589 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
66590 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
66592 #: objc/objc-act.c:3179
66593 #, fuzzy, gcc-internal-format
66594 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
66595 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
66597 #: objc/objc-act.c:3184
66598 #, fuzzy, gcc-internal-format
66599 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
66600 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
66602 #: objc/objc-act.c:3329
66603 #, fuzzy, gcc-internal-format
66604 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
66605 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
66607 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6780
66608 #: objc/objc-act.c:8103 objc/objc-act.c:8154
66609 #, gcc-internal-format
66610 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
66611 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
66613 #: objc/objc-act.c:3349
66614 #, fuzzy, gcc-internal-format
66615 msgid "cannot find class %qE"
66616 msgstr "找不到類別 %qE"
66618 #: objc/objc-act.c:3351
66619 #, fuzzy, gcc-internal-format
66620 msgid "class %qE already exists"
66621 msgstr "類別 %qE 已經存在"
66623 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6839
66624 #, fuzzy, gcc-internal-format
66625 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
66626 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
66628 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
66629 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6841
66630 #, gcc-internal-format
66631 msgid "previous declaration of %q+D"
66632 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
66634 #: objc/objc-act.c:3684
66635 #, gcc-internal-format
66636 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
66637 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
66639 #: objc/objc-act.c:3726
66640 #, gcc-internal-format
66641 msgid "strong-cast may possibly be needed"
66642 msgstr "可能需要強類型轉換"
66644 #: objc/objc-act.c:3736
66645 #, gcc-internal-format
66646 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
66647 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
66649 #: objc/objc-act.c:3755
66650 #, gcc-internal-format
66651 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
66652 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
66654 #: objc/objc-act.c:3761
66655 #, gcc-internal-format
66656 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
66657 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
66659 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
66660 #, fuzzy, gcc-internal-format
66661 msgid "duplicate instance variable %q+D"
66662 msgstr "重製實例變數 %q+D"
66664 #: objc/objc-act.c:4121
66665 #, fuzzy, gcc-internal-format
66666 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
66667 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
66669 #: objc/objc-act.c:4205
66670 #, gcc-internal-format
66671 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
66672 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
66674 #: objc/objc-act.c:4211
66675 #, fuzzy, gcc-internal-format
66676 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
66677 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
66679 #: objc/objc-act.c:4256
66680 #, gcc-internal-format
66681 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
66682 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
66684 #: objc/objc-act.c:4258
66685 #, fuzzy, gcc-internal-format
66686 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
66687 msgstr "   由前者處理常式用於 %<%T%>"
66689 #: objc/objc-act.c:4305
66690 #, gcc-internal-format
66691 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
66692 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
66694 #: objc/objc-act.c:4333
66695 #, gcc-internal-format
66696 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
66697 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
66699 #: objc/objc-act.c:4346
66700 #, fuzzy, gcc-internal-format
66701 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
66702 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
66704 #: objc/objc-act.c:4367
66705 #, fuzzy, gcc-internal-format
66706 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
66707 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
66709 #: objc/objc-act.c:4575
66710 #, fuzzy, gcc-internal-format
66711 msgid "%s %qs"
66712 msgstr "%s %qs"
66714 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4623
66715 #, gcc-internal-format
66716 msgid "inconsistent instance variable specification"
66717 msgstr "不一致的實體變數指定"
66719 #: objc/objc-act.c:4678
66720 #, gcc-internal-format
66721 msgid "can not use an object as parameter to a method"
66722 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
66724 #: objc/objc-act.c:4722
66725 #, fuzzy, gcc-internal-format
66726 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
66727 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
66729 #: objc/objc-act.c:5096
66730 #, fuzzy, gcc-internal-format
66731 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
66732 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
66734 #: objc/objc-act.c:5099
66735 #, fuzzy, gcc-internal-format
66736 msgid "using %<%c%s%>"
66737 msgstr "使用 %<%c%s%>"
66739 #: objc/objc-act.c:5108
66740 #, fuzzy, gcc-internal-format
66741 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
66742 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
66744 #: objc/objc-act.c:5111
66745 #, fuzzy, gcc-internal-format
66746 msgid "found %<%c%s%>"
66747 msgstr "找到 %<%c%s%>"
66749 #: objc/objc-act.c:5120
66750 #, fuzzy, gcc-internal-format
66751 msgid "also found %<%c%s%>"
66752 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
66754 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
66755 #. we have seen no @interface corresponding to that
66756 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
66757 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
66758 #. alloc], where we've never seen the @interface of
66759 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
66760 #. but no actual details of the class methods.  We won't
66761 #. be able to check that the class responds to the
66762 #. method, and we will have to guess the method
66763 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
66764 #. will use any method with a matching name, as if the
66765 #. receiver was of type 'Class').
66766 #. We could not find an @interface declaration, and
66767 #. there are no protocols attached to the receiver,
66768 #. so we can't complete the check that the receiver
66769 #. responds to the method, and we can't retrieve the
66770 #. method prototype.  But, because the receiver has
66771 #. a well-specified class, the programmer did want
66772 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
66773 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
66774 #. warning, either include an @interface for the
66775 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
66776 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
66777 #: objc/objc-act.c:5406 objc/objc-act.c:5540
66778 #, fuzzy, gcc-internal-format
66779 msgid "@interface of class %qE not found"
66780 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
66782 #: objc/objc-act.c:5414
66783 #, fuzzy, gcc-internal-format
66784 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
66785 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
66787 #: objc/objc-act.c:5465
66788 #, fuzzy, gcc-internal-format
66789 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
66790 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
66792 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
66793 #: objc/objc-act.c:5577
66794 #, gcc-internal-format
66795 msgid "invalid receiver type %qs"
66796 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
66798 #: objc/objc-act.c:5594
66799 #, fuzzy, gcc-internal-format
66800 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
66801 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
66803 #: objc/objc-act.c:5608
66804 #, fuzzy, gcc-internal-format
66805 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
66806 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
66808 #: objc/objc-act.c:5616
66809 #, fuzzy, gcc-internal-format
66810 msgid "no %<%c%E%> method found"
66811 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
66813 #: objc/objc-act.c:5623
66814 #, gcc-internal-format
66815 msgid "(Messages without a matching method signature"
66816 msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
66818 #: objc/objc-act.c:5625
66819 #, gcc-internal-format
66820 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
66821 msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
66823 #: objc/objc-act.c:5627
66824 #, gcc-internal-format
66825 msgid "%<...%> as arguments.)"
66826 msgstr "%<...%> 做為引數。)"
66828 #: objc/objc-act.c:5736
66829 #, fuzzy, gcc-internal-format
66830 msgid "undeclared selector %qE"
66831 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
66833 #. Historically, a class method that produced objects (factory
66834 #. method) would assign `self' to the instance that it
66835 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
66836 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
66837 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
66838 #. violates the simple rule that a class method should not refer
66839 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
66840 #. where this is done unknowingly than to support the above
66841 #. paradigm.
66842 #: objc/objc-act.c:5760
66843 #, fuzzy, gcc-internal-format
66844 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
66845 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
66847 #: objc/objc-act.c:5990 objc/objc-act.c:6010
66848 #, fuzzy, gcc-internal-format
66849 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
66850 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
66852 #: objc/objc-act.c:5994
66853 #, fuzzy, gcc-internal-format
66854 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
66855 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
66857 #: objc/objc-act.c:6014
66858 #, fuzzy, gcc-internal-format
66859 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
66860 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
66862 #: objc/objc-act.c:6074
66863 #, fuzzy, gcc-internal-format
66864 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
66865 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
66867 #: objc/objc-act.c:6078
66868 #, fuzzy, gcc-internal-format
66869 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
66870 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
66872 #: objc/objc-act.c:6115
66873 #, fuzzy, gcc-internal-format
66874 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
66875 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
66877 #: objc/objc-act.c:6203
66878 #, gcc-internal-format
66879 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
66880 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
66882 #: objc/objc-act.c:6214
66883 #, gcc-internal-format
66884 msgid "instance variable %qs has unknown size"
66885 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
66887 #: objc/objc-act.c:6235
66888 #, fuzzy, gcc-internal-format
66889 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
66890 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
66892 #: objc/objc-act.c:6262
66893 #, fuzzy, gcc-internal-format
66894 msgid "type %qE has no default constructor to call"
66895 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
66897 #: objc/objc-act.c:6268
66898 #, fuzzy, gcc-internal-format
66899 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
66900 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
66902 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
66903 #. initialize them.
66904 #: objc/objc-act.c:6280
66905 #, fuzzy, gcc-internal-format
66906 msgid "type %qE has virtual member functions"
66907 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
66909 #: objc/objc-act.c:6281
66910 #, fuzzy, gcc-internal-format
66911 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
66912 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
66914 #: objc/objc-act.c:6291
66915 #, fuzzy, gcc-internal-format
66916 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
66917 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
66919 #: objc/objc-act.c:6293
66920 #, fuzzy, gcc-internal-format
66921 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
66922 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
66924 #: objc/objc-act.c:6297
66925 #, gcc-internal-format
66926 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
66927 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
66929 #: objc/objc-act.c:6428
66930 #, fuzzy, gcc-internal-format
66931 msgid "instance variable %qE is declared private"
66932 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
66934 #: objc/objc-act.c:6439
66935 #, fuzzy, gcc-internal-format
66936 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
66937 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
66939 #: objc/objc-act.c:6446
66940 #, fuzzy, gcc-internal-format
66941 msgid "instance variable %qE is declared %s"
66942 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
66944 #: objc/objc-act.c:6557 objc/objc-act.c:6672
66945 #, fuzzy, gcc-internal-format
66946 msgid "incomplete implementation of class %qE"
66947 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
66949 #: objc/objc-act.c:6561 objc/objc-act.c:6676
66950 #, fuzzy, gcc-internal-format
66951 msgid "incomplete implementation of category %qE"
66952 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
66954 #: objc/objc-act.c:6570 objc/objc-act.c:6684
66955 #, fuzzy, gcc-internal-format
66956 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
66957 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
66959 #: objc/objc-act.c:6725
66960 #, fuzzy, gcc-internal-format
66961 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
66962 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
66964 #: objc/objc-act.c:6815
66965 #, fuzzy, gcc-internal-format
66966 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
66967 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
66969 #: objc/objc-act.c:6854
66970 #, fuzzy, gcc-internal-format
66971 msgid "reimplementation of class %qE"
66972 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
66974 #: objc/objc-act.c:6887
66975 #, fuzzy, gcc-internal-format
66976 msgid "conflicting super class name %qE"
66977 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
66979 #: objc/objc-act.c:6890
66980 #, fuzzy, gcc-internal-format
66981 msgid "previous declaration of %qE"
66982 msgstr "前一個宣告的 %qE"
66984 #: objc/objc-act.c:6892
66985 #, fuzzy, gcc-internal-format
66986 msgid "previous declaration"
66987 msgstr "前一個宣告"
66989 #: objc/objc-act.c:6905 objc/objc-act.c:6907
66990 #, fuzzy, gcc-internal-format
66991 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
66992 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
66994 #: objc/objc-act.c:7224 objc/objc-act.c:7420
66995 #, fuzzy, gcc-internal-format
66996 msgid "can not find instance variable associated with property"
66997 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
66999 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
67000 #: objc/objc-act.c:7386
67001 #, fuzzy, gcc-internal-format
67002 msgid "invalid setter, it must have one argument"
67003 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
67005 #: objc/objc-act.c:7550 objc/objc-act.c:7765
67006 #, fuzzy, gcc-internal-format
67007 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
67008 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
67010 #: objc/objc-act.c:7553 objc/objc-act.c:7768
67011 #, fuzzy, gcc-internal-format
67012 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
67013 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
67015 #: objc/objc-act.c:7567 objc/objc-act.c:7782
67016 #, fuzzy, gcc-internal-format
67017 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
67018 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
67020 #: objc/objc-act.c:7594
67021 #, fuzzy, gcc-internal-format
67022 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
67023 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
67025 #: objc/objc-act.c:7615
67026 #, fuzzy, gcc-internal-format
67027 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
67028 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
67030 #: objc/objc-act.c:7637
67031 #, fuzzy, gcc-internal-format
67032 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
67033 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
67035 #: objc/objc-act.c:7650
67036 #, fuzzy, gcc-internal-format
67037 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
67038 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
67040 #: objc/objc-act.c:7668
67041 #, fuzzy, gcc-internal-format
67042 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
67043 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
67045 #: objc/objc-act.c:7709
67046 #, fuzzy, gcc-internal-format
67047 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
67048 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
67050 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
67051 #. detects the problem while parsing, outputs the error
67052 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
67053 #. the declaration.
67054 #: objc/objc-act.c:7720
67055 #, fuzzy, gcc-internal-format
67056 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
67057 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
67059 #: objc/objc-act.c:7726
67060 #, fuzzy, gcc-internal-format
67061 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
67062 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
67064 #: objc/objc-act.c:7735
67065 #, fuzzy, gcc-internal-format
67066 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
67067 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
67069 #: objc/objc-act.c:7818
67070 #, fuzzy, gcc-internal-format
67071 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
67072 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
67074 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
67075 #. detects the problem while parsing, outputs the error
67076 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
67077 #. declaration.
67078 #: objc/objc-act.c:7829
67079 #, fuzzy, gcc-internal-format
67080 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
67081 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
67083 #: objc/objc-act.c:7851
67084 #, fuzzy, gcc-internal-format
67085 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
67086 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
67088 #: objc/objc-act.c:8049
67089 #, fuzzy, gcc-internal-format
67090 msgid "definition of protocol %qE not found"
67091 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
67093 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
67094 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
67095 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
67096 #: objc/objc-act.c:8080
67097 #, fuzzy, gcc-internal-format
67098 msgid "protocol %qE is deprecated"
67099 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
67101 #: objc/objc-act.c:8199
67102 #, fuzzy, gcc-internal-format
67103 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
67104 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
67106 #: objc/objc-act.c:8710
67107 #, fuzzy, gcc-internal-format
67108 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
67109 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
67111 #: objc/objc-act.c:8714
67112 #, fuzzy, gcc-internal-format
67113 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
67114 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
67116 #: objc/objc-act.c:8814
67117 #, fuzzy, gcc-internal-format
67118 msgid "no super class declared in interface for %qE"
67119 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
67121 #: objc/objc-act.c:8841
67122 #, gcc-internal-format
67123 msgid "[super ...] must appear in a method context"
67124 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
67126 #: objc/objc-act.c:8881
67127 #, gcc-internal-format
67128 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
67129 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
67131 #: objc/objc-act.c:9345
67132 #, gcc-internal-format
67133 msgid "instance variable %qs is declared private"
67134 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
67136 #: objc/objc-act.c:9398
67137 #, fuzzy, gcc-internal-format
67138 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
67139 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
67141 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
67142 #. should be impossible for real properties, which always
67143 #. have a getter.
67144 #: objc/objc-act.c:9444
67145 #, fuzzy, gcc-internal-format
67146 msgid "no %qs getter found"
67147 msgstr "找不到任何 %qs getter"
67149 #: objc/objc-act.c:9684
67150 #, fuzzy, gcc-internal-format
67151 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
67152 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
67154 #: objc/objc-act.c:9694
67155 #, fuzzy, gcc-internal-format
67156 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
67157 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
67159 #: objc/objc-act.c:9700
67160 #, fuzzy, gcc-internal-format
67161 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
67162 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
67164 #: objc/objc-encoding.c:130
67165 #, fuzzy, gcc-internal-format
67166 msgid "type %qT does not have a known size"
67167 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
67169 #: objc/objc-encoding.c:721
67170 #, fuzzy, gcc-internal-format
67171 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
67172 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
67174 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
67175 #: objc/objc-encoding.c:804
67176 #, fuzzy, gcc-internal-format
67177 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
67178 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
67180 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
67181 #, fuzzy, gcc-internal-format
67182 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
67183 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
67185 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
67186 #, fuzzy, gcc-internal-format
67187 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
67188 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
67190 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
67191 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3589
67192 #, fuzzy, gcc-internal-format
67193 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
67194 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
67196 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
67197 #, fuzzy, gcc-internal-format
67198 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
67199 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
67201 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
67202 #, fuzzy, gcc-internal-format
67203 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
67204 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
67206 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
67207 #, fuzzy, gcc-internal-format
67208 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
67209 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
67211 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
67212 #~ msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
67214 #, fuzzy
67215 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
67216 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
67218 #, fuzzy
67219 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
67220 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
67222 #, fuzzy
67223 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
67224 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
67226 #, fuzzy
67227 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
67228 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
67230 #, fuzzy
67231 #~ msgid "Option tag unknown"
67232 #~ msgstr "選項標籤不明的"
67234 #, fuzzy
67235 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
67236 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
67238 #, fuzzy
67239 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
67240 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
67242 #, fuzzy
67243 #~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
67244 #~ msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
67246 #, fuzzy
67247 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
67248 #~ msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
67250 #, fuzzy
67251 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
67252 #~ msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
67254 #, fuzzy
67255 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
67256 #~ msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
67258 #, fuzzy
67259 #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
67260 #~ msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
67262 #, fuzzy
67263 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
67264 #~ msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
67266 #, fuzzy
67267 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
67268 #~ msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
67270 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
67271 #~ msgstr "假定循環有窮"
67273 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
67274 #~ msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
67276 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
67277 #~ msgstr "假定循環計數不會溢出"
67279 #~ msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
67280 #~ msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
67282 #~ msgid "pex_init failed"
67283 #~ msgstr "pex_init 失敗"
67285 #~ msgid "can't get program status"
67286 #~ msgstr "無法獲取程式狀態"
67288 #, fuzzy
67289 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
67290 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
67292 #, fuzzy
67293 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
67294 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
67296 #, fuzzy
67297 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
67298 #~ msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
67300 #, fuzzy
67301 #~ msgid "fopen: %s"
67302 #~ msgstr "fopen:%s"
67304 #, fuzzy
67305 #~ msgid "enabled by default"
67306 #~ msgstr "已啟用按照預設"
67308 #~ msgid "out of memory"
67309 #~ msgstr "記憶體不足"
67311 #, fuzzy
67312 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
67313 #~ msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
67315 #, fuzzy
67316 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
67317 #~ msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
67319 #, fuzzy
67320 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
67321 #~ msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
67323 #, fuzzy
67324 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
67325 #~ msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
67327 #, fuzzy
67328 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
67329 #~ msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
67331 #, fuzzy
67332 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
67333 #~ msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
67335 #, fuzzy
67336 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
67337 #~ msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
67339 #, fuzzy
67340 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
67341 #~ msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
67343 #, fuzzy
67344 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
67345 #~ msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
67347 #, fuzzy
67348 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
67349 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
67351 #, fuzzy
67352 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
67353 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
67355 #, fuzzy
67356 #~ msgid "<unnamed-signed:"
67357 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
67359 #, fuzzy
67360 #~ msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
67361 #~ msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
67363 #, fuzzy
67364 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
67365 #~ msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
67367 #, fuzzy
67368 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
67369 #~ msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
67371 #, fuzzy
67372 #~ msgid "invalid %%L code"
67373 #~ msgstr "無效的 %%L 編碼"
67375 #, fuzzy
67376 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
67377 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
67379 #, fuzzy
67380 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
67381 #~ msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
67383 #, fuzzy
67384 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
67385 #~ msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
67387 #, fuzzy
67388 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
67389 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
67391 #~ msgid "invalid %%S value"
67392 #~ msgstr "無效 %%S 值"
67394 #, fuzzy
67395 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
67396 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
67398 #, fuzzy
67399 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
67400 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
67402 #, fuzzy
67403 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
67404 #~ msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
67406 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
67407 #~ msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
67409 #~ msgid "candidates are: %+#D"
67410 #~ msgstr "備選為:%+#D"
67412 #~ msgid "candidate is: %+#D"
67413 #~ msgstr "備選為:%+#D"
67415 #, fuzzy
67416 #~ msgid "<anonymous %s>"
67417 #~ msgstr "<anonymous %s>"
67419 #, fuzzy
67420 #~ msgid "{unknown}"
67421 #~ msgstr "{不明}"
67423 #~ msgid ""
67424 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
67425 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
67426 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
67427 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
67428 #~ "\n"
67429 #~ msgstr ""
67430 #~ "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
67431 #~ "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
67432 #~ "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
67433 #~ "\n"
67435 #~ msgid "Integer overflow"
67436 #~ msgstr "整數溢出"
67438 #, fuzzy
67439 #~ msgid "internal function"
67440 #~ msgstr "內部函式"
67442 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
67443 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
67445 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
67446 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
67448 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
67449 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
67451 #~ msgid "error while parsing fields\n"
67452 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
67454 #~ msgid "error while parsing methods\n"
67455 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
67457 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
67458 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
67460 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
67461 #~ msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
67463 #~ msgid ""
67464 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
67465 #~ "\n"
67466 #~ msgstr ""
67467 #~ "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
67468 #~ "\n"
67470 #, fuzzy
67471 #~ msgid ""
67472 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
67473 #~ "\n"
67474 #~ msgstr ""
67475 #~ "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
67476 #~ "\n"
67478 #~ msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
67479 #~ msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
67481 #~ msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
67482 #~ msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
67484 #~ msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
67485 #~ msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
67487 #~ msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
67488 #~ msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
67490 #~ msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
67491 #~ msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
67493 #~ msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
67494 #~ msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
67496 #~ msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
67497 #~ msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
67499 #~ msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
67500 #~ msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
67502 #~ msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
67503 #~ msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
67505 #~ msgid ""
67506 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
67507 #~ "%s.\n"
67508 #~ msgstr ""
67509 #~ "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
67510 #~ "%s。\n"
67512 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
67513 #~ msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
67515 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
67516 #~ msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
67518 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
67519 #~ msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
67521 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
67522 #~ msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
67524 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
67525 #~ msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
67527 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
67528 #~ msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
67530 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
67531 #~ msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
67533 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
67534 #~ msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
67536 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
67537 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
67539 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
67540 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
67542 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
67543 #~ msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
67545 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
67546 #~ msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
67548 #, fuzzy
67549 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
67550 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
67552 #, fuzzy
67553 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
67554 #~ msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
67556 #, fuzzy
67557 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
67558 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
67560 #, fuzzy
67561 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
67562 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
67564 #, fuzzy
67565 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
67566 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
67568 #, fuzzy
67569 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
67570 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
67572 #~ msgid "Use the same size for double as for float"
67573 #~ msgstr "令 double 使用 float 的大小"
67575 #, fuzzy
67576 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
67577 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
67579 #, fuzzy
67580 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
67581 #~ msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
67583 #, fuzzy
67584 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
67585 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
67587 #, fuzzy
67588 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
67589 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
67591 #, fuzzy
67592 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
67593 #~ msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
67595 #, fuzzy
67596 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
67597 #~ msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
67599 #, fuzzy
67600 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
67601 #~ msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
67603 #, fuzzy
67604 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
67605 #~ msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
67607 #, fuzzy
67608 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
67609 #~ msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
67611 #, fuzzy
67612 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
67613 #~ msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
67615 #, fuzzy
67616 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
67617 #~ msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
67619 #, fuzzy
67620 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
67621 #~ msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
67623 #, fuzzy
67624 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
67625 #~ msgstr "停用 bcnz 指令"
67627 #, fuzzy
67628 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
67629 #~ msgstr "支援分數 7 ISA"
67631 #, fuzzy
67632 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
67633 #~ msgstr "支援分數 7D ISA"
67635 #, fuzzy
67636 #~ msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
67637 #~ msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
67639 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
67640 #~ msgstr "忽略(已過時)"
67642 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
67643 #~ msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
67645 #, fuzzy
67646 #~ msgid "Known MCU names:"
67647 #~ msgstr "已知 MCU 名稱:"
67649 #~ msgid "mvcle use"
67650 #~ msgstr "使用 mvcle"
67652 #, fuzzy
67653 #~ msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
67654 #~ msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
67656 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
67657 #~ msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
67659 #, fuzzy
67660 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
67661 #~ msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
67663 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
67664 #~ msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
67666 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
67667 #~ msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
67669 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
67670 #~ msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
67672 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
67673 #~ msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
67675 #~ msgid "Generate SHcompact code"
67676 #~ msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
67678 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
67679 #~ msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
67681 #, fuzzy
67682 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
67683 #~ msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
67685 #, fuzzy
67686 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
67687 #~ msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
67689 #, fuzzy
67690 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
67691 #~ msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
67693 #, fuzzy
67694 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn"
67695 #~ msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
67697 #, fuzzy
67698 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
67699 #~ msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
67701 #, fuzzy
67702 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
67703 #~ msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
67705 #, fuzzy
67706 #~ msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
67707 #~ msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
67709 #, fuzzy
67710 #~ msgid "Enable absolute difference instructions"
67711 #~ msgstr "啟用絕對差異指令"
67713 #, fuzzy
67714 #~ msgid "Enable average instructions"
67715 #~ msgstr "啟用平均值指令"
67717 #, fuzzy
67718 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
67719 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
67721 #, fuzzy
67722 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
67723 #~ msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
67725 #, fuzzy
67726 #~ msgid "Configuration name"
67727 #~ msgstr "組態名稱"
67729 #, fuzzy
67730 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor"
67731 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
67733 #, fuzzy
67734 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
67735 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
67737 #, fuzzy
67738 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
67739 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
67741 #, fuzzy
67742 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling"
67743 #~ msgstr "啟用 IVC2 排程"
67745 #, fuzzy
67746 #~ msgid "Const variables default to the near section"
67747 #~ msgstr "常數變數預設到接近區段"
67749 #, fuzzy
67750 #~ msgid "Enable 32-bit divide instructions"
67751 #~ msgstr "啟用 32-bit 除指令"
67753 #, fuzzy
67754 #~ msgid "__io vars are volatile by default"
67755 #~ msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
67757 #, fuzzy
67758 #~ msgid "All variables default to the far section"
67759 #~ msgstr "所有變數預設到 far 區段"
67761 #, fuzzy
67762 #~ msgid "All variables default to the near section"
67763 #~ msgstr "所有變數預設到接近區段"
67765 #, fuzzy
67766 #~ msgid "Enable min/max instructions"
67767 #~ msgstr "啟用最小/最大指令"
67769 #, fuzzy
67770 #~ msgid "Disable all optional instructions"
67771 #~ msgstr "全部停用可選的指令"
67773 #, fuzzy
67774 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
67775 #~ msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
67777 #, fuzzy
67778 #~ msgid "All variables default to the tiny section"
67779 #~ msgstr "所有變數預設到微小的區段"
67781 #, fuzzy
67782 #~ msgid "Use sdram version of runtime"
67783 #~ msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
67785 #, fuzzy
67786 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors"
67787 #~ msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
67789 #, fuzzy
67790 #~ msgid "All functions default to the far section"
67791 #~ msgstr "所有函式預設到 far 區段"
67793 #, fuzzy
67794 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
67795 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
67797 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
67798 #~ msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
67800 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
67801 #~ msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
67803 #, fuzzy
67804 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
67805 #~ msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
67807 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
67808 #~ msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
67810 #, fuzzy
67811 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
67812 #~ msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
67814 #, fuzzy
67815 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
67816 #~ msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
67818 #~ msgid "Output a class file"
67819 #~ msgstr "輸出一個 class 檔案"
67821 #~ msgid "Alias for -femit-class-file"
67822 #~ msgstr "-fmit-class-file 的別名"
67824 #, fuzzy
67825 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
67826 #~ msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
67828 #, fuzzy
67829 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
67830 #~ msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
67832 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
67833 #~ msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
67835 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
67836 #~ msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
67838 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
67839 #~ msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
67841 #, fuzzy
67842 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime"
67843 #~ msgstr "產生實體的類別於執行階段"
67845 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
67846 #~ msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
67848 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
67849 #~ msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
67851 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
67852 #~ msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
67854 #, fuzzy
67855 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
67856 #~ msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
67858 #, fuzzy
67859 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
67860 #~ msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
67862 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
67863 #~ msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
67865 #, fuzzy
67866 #~ msgid "Generate code for built-in atomic operations"
67867 #~ msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
67869 #, fuzzy
67870 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
67871 #~ msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
67873 #, fuzzy
67874 #~ msgid "Set the source language version"
67875 #~ msgstr "設定來源語言版本"
67877 #, fuzzy
67878 #~ msgid "Set the target VM version"
67879 #~ msgstr "設定目標 VM 版本"
67881 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
67882 #~ msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
67884 #, fuzzy
67885 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
67886 #~ msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
67888 #~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
67889 #~ msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
67891 #, fuzzy
67892 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
67893 #~ msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
67895 #, fuzzy
67896 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
67897 #~ msgstr "啟用迴圈交換變換"
67899 #, fuzzy
67900 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
67901 #~ msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
67903 #, fuzzy
67904 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
67905 #~ msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
67907 #, fuzzy
67908 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
67909 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
67911 #, fuzzy
67912 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
67913 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
67915 #, fuzzy
67916 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
67917 #~ msgstr "停用部分和資料流"
67919 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
67920 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
67922 #, fuzzy
67923 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
67924 #~ msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
67926 #~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
67927 #~ msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
67929 #, fuzzy
67930 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
67931 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
67933 #, fuzzy
67934 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
67935 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
67937 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
67938 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
67940 #~ msgid "Generate debug information in COFF format"
67941 #~ msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
67943 #, fuzzy
67944 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
67945 #~ msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
67947 #, fuzzy
67948 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
67949 #~ msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
67951 #, fuzzy
67952 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
67953 #~ msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
67955 #, fuzzy
67956 #~ msgid "expected integer or boolean type"
67957 #~ msgstr "預期的整數或布林值型態"
67959 #, fuzzy
67960 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
67961 #~ msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
67963 #, fuzzy
67964 #~ msgid "argument 2 has invalid type"
67965 #~ msgstr "引數 2 有無效的型態"
67967 #, fuzzy
67968 #~ msgid "expected map index on left hand side"
67969 #~ msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
67971 #, fuzzy
67972 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
67973 #~ msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
67975 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
67976 #~ msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
67978 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
67979 #~ msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
67981 #, fuzzy
67982 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
67983 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
67985 #, fuzzy
67986 #~ msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
67987 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
67989 #, fuzzy
67990 #~ msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
67991 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
67993 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
67994 #~ msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
67996 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
67997 #~ msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
67999 #, fuzzy
68000 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
68001 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
68003 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
68004 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
68006 #, fuzzy
68007 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
68008 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
68010 #, fuzzy
68011 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
68012 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
68014 #, fuzzy
68015 #~ msgid "execution count is negative"
68016 #~ msgstr "執行計數是負"
68018 #, fuzzy
68019 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
68020 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
68022 #, fuzzy
68023 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
68024 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
68026 #, fuzzy
68027 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
68028 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
68030 #, fuzzy
68031 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
68032 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
68034 #, fuzzy
68035 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
68036 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
68038 #, fuzzy
68039 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
68040 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
68042 #, fuzzy
68043 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
68044 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
68046 #, fuzzy
68047 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
68048 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
68050 #, fuzzy
68051 #~ msgid "local frame unavailable (naked function?)"
68052 #~ msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
68054 #, fuzzy
68055 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
68056 #~ msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
68058 #, fuzzy
68059 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
68060 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
68062 #, fuzzy
68063 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
68064 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
68066 #, fuzzy
68067 #~ msgid "%s (program %s)"
68068 #~ msgstr "%s (程式 %s)"
68070 #, fuzzy
68071 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
68072 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
68074 #, fuzzy
68075 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
68076 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
68078 #, fuzzy
68079 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
68080 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
68082 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
68083 #~ msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
68085 #, fuzzy
68086 #~ msgid "only one -flto-partition value can be specified"
68087 #~ msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
68089 #, fuzzy
68090 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
68091 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
68093 #, fuzzy
68094 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
68095 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
68097 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
68098 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
68100 #, fuzzy
68101 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
68102 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
68104 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
68105 #~ msgstr "試圖減少局部變數的數量"
68107 #, fuzzy
68108 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
68109 #~ msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
68111 #, fuzzy
68112 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
68113 #~ msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
68115 #, fuzzy
68116 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
68117 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
68119 #, fuzzy
68120 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
68121 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
68123 #, fuzzy
68124 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
68125 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
68127 #, fuzzy
68128 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
68129 #~ msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
68131 #, fuzzy
68132 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
68133 #~ msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
68135 #, fuzzy
68136 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
68137 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
68139 #, fuzzy
68140 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
68141 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
68143 #, fuzzy
68144 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
68145 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
68147 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
68148 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
68150 #~ msgid "unimplemented functionality"
68151 #~ msgstr "未實作的功能"
68153 #, fuzzy
68154 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
68155 #~ msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
68157 #, fuzzy
68158 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
68159 #~ msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
68161 #, fuzzy
68162 #~ msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
68163 #~ msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
68165 #, fuzzy
68166 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
68167 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
68169 #, fuzzy
68170 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
68171 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
68173 #, fuzzy
68174 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
68175 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
68177 #, fuzzy
68178 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
68179 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
68181 #, fuzzy
68182 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
68183 #~ msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
68185 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
68186 #~ msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
68188 #, fuzzy
68189 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
68190 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
68192 #, fuzzy
68193 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
68194 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
68196 #, fuzzy
68197 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
68198 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
68200 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
68201 #~ msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
68203 #, fuzzy
68204 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
68205 #~ msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
68207 #, fuzzy
68208 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
68209 #~ msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
68211 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
68212 #~ msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
68214 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
68215 #~ msgstr "隱含常數轉換溢出"
68217 #, fuzzy
68218 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
68219 #~ msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
68221 #, fuzzy
68222 #~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
68223 #~ msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
68225 #, fuzzy
68226 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
68227 #~ msgstr "不足引數到函式 %qE"
68229 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
68230 #~ msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
68232 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
68233 #~ msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
68235 #, fuzzy
68236 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
68237 #~ msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
68239 #, fuzzy
68240 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
68241 #~ msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
68243 #, fuzzy
68244 #~ msgid "function profiling"
68245 #~ msgstr "啟用函式取樣"
68247 #, fuzzy
68248 #~ msgid "unknown feature modifier %qs"
68249 #~ msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
68251 #, fuzzy
68252 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
68253 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
68255 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
68256 #~ msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
68258 #, fuzzy
68259 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
68260 #~ msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
68262 #, fuzzy
68263 #~ msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
68264 #~ msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
68266 #, fuzzy
68267 #~ msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
68268 #~ msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
68270 #, fuzzy
68271 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
68272 #~ msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
68274 #, fuzzy
68275 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
68276 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
68278 #, fuzzy
68279 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
68280 #~ msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
68282 #, fuzzy
68283 #~ msgid "previous declaration of %D"
68284 #~ msgstr "%q+D 的前一個宣告"
68286 #, fuzzy
68287 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
68288 #~ msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
68290 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
68291 #~ msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
68293 #, fuzzy
68294 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
68295 #~ msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
68297 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
68298 #~ msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
68300 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
68301 #~ msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
68303 #, fuzzy
68304 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
68305 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
68307 #, fuzzy
68308 #~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
68309 #~ msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
68311 #, fuzzy
68312 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
68313 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
68315 #, fuzzy
68316 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
68317 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
68319 #, fuzzy
68320 #~ msgid "malformed coprocessor register"
68321 #~ msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
68323 #, fuzzy
68324 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
68325 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
68327 #, fuzzy
68328 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
68329 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
68331 #, fuzzy
68332 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
68333 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
68335 #, fuzzy
68336 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
68337 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
68339 #, fuzzy
68340 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
68341 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
68343 #, fuzzy
68344 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
68345 #~ msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
68347 #, fuzzy
68348 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
68349 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
68351 #, fuzzy
68352 #~ msgid "coprocessor not enabled"
68353 #~ msgstr "輔助處理器未啟用"
68355 #, fuzzy
68356 #~ msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
68357 #~ msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
68359 #, fuzzy
68360 #~ msgid "malformed #pragma call"
68361 #~ msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
68363 #, fuzzy
68364 #~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
68365 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
68367 #, fuzzy
68368 #~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
68369 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
68371 #, fuzzy
68372 #~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
68373 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
68375 #, fuzzy
68376 #~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
68377 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
68379 #, fuzzy
68380 #~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
68381 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
68383 #, fuzzy
68384 #~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
68385 #~ msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
68387 #, fuzzy
68388 #~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
68389 #~ msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
68391 #, fuzzy
68392 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
68393 #~ msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
68395 #, fuzzy
68396 #~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
68397 #~ msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
68399 #, fuzzy
68400 #~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
68401 #~ msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
68403 #, fuzzy
68404 #~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
68405 #~ msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
68407 #, fuzzy
68408 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
68409 #~ msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
68411 #, fuzzy
68412 #~ msgid "interrupt function must have return type of void"
68413 #~ msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
68415 #, fuzzy
68416 #~ msgid "interrupt function must have no arguments"
68417 #~ msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
68419 #, fuzzy
68420 #~ msgid ""
68421 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
68422 #~ "%s"
68423 #~ msgstr ""
68424 #~ "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
68425 #~ "%s"
68427 #, fuzzy
68428 #~ msgid ""
68429 #~ "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
68430 #~ "%s"
68431 #~ msgstr ""
68432 #~ "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
68433 #~ "%s"
68435 #, fuzzy
68436 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
68437 #~ msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
68439 #, fuzzy
68440 #~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
68441 #~ msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
68443 #, fuzzy
68444 #~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
68445 #~ msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
68447 #, fuzzy
68448 #~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
68449 #~ msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
68451 #, fuzzy
68452 #~ msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
68453 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
68455 #, fuzzy
68456 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
68457 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
68459 #, fuzzy
68460 #~ msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
68461 #~ msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
68463 #, fuzzy
68464 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
68465 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
68467 #, fuzzy
68468 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
68469 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
68471 #, fuzzy
68472 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
68473 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
68475 #, fuzzy
68476 #~ msgid "too few arguments to %qE"
68477 #~ msgstr "太少引數到 %qE"
68479 #, fuzzy
68480 #~ msgid "too many arguments to %qE"
68481 #~ msgstr "太多引數到 %qE"
68483 #, fuzzy
68484 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
68485 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
68487 #, fuzzy
68488 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
68489 #~ msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
68491 #, fuzzy
68492 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
68493 #~ msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
68495 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
68496 #~ msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
68498 #, fuzzy
68499 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
68500 #~ msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
68502 #, fuzzy
68503 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
68504 #~ msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
68506 #, fuzzy
68507 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
68508 #~ msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
68510 #, fuzzy
68511 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
68512 #~ msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
68514 #, fuzzy
68515 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
68516 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
68518 #, fuzzy
68519 #~ msgid "LM label has already been deferred"
68520 #~ msgstr "LM 標貼已已推遲"
68522 #, fuzzy
68523 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
68524 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
68526 #, fuzzy
68527 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
68528 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
68530 #, fuzzy
68531 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
68532 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
68534 #, fuzzy
68535 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
68536 #~ msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
68538 #, fuzzy
68539 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
68540 #~ msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
68542 #, fuzzy
68543 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
68544 #~ msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
68546 #, fuzzy
68547 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
68548 #~ msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
68550 #, fuzzy
68551 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
68552 #~ msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
68554 #, fuzzy
68555 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
68556 #~ msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
68558 #, fuzzy
68559 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
68560 #~ msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
68562 #, fuzzy
68563 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
68564 #~ msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
68566 #, fuzzy
68567 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
68568 #~ msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
68570 #, fuzzy
68571 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
68572 #~ msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
68574 #, fuzzy
68575 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
68576 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
68578 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
68579 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
68581 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
68582 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
68584 #, fuzzy
68585 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
68586 #~ msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
68588 #~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
68589 #~ msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
68591 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
68592 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
68594 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
68595 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
68597 #, fuzzy
68598 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
68599 #~ msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
68601 #, fuzzy
68602 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
68603 #~ msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
68605 #, fuzzy
68606 #~ msgid "variable length array %qE is used"
68607 #~ msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
68609 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
68610 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
68612 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
68613 #~ msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
68615 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
68616 #~ msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
68618 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
68619 #~ msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
68621 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
68622 #~ msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
68624 #, fuzzy
68625 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
68626 #~ msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
68628 #, fuzzy
68629 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
68630 #~ msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
68632 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
68633 #~ msgstr "自增參照不明結構的指標"
68635 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
68636 #~ msgstr "自減參照不明結構的指標"
68638 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
68639 #~ msgstr "回傳了不相容的指標類型"
68641 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
68642 #~ msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
68644 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
68645 #~ msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
68647 #~ msgid "unknown field %qE specified in initializer"
68648 #~ msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
68650 #, fuzzy
68651 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
68652 #~ msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
68654 #, fuzzy
68655 #~ msgid "selected for placement delete"
68656 #~ msgstr "已選用於放置位址刪除"
68658 #~ msgid "%q+#D is private"
68659 #~ msgstr "%q+#D 是私有的"
68661 #~ msgid "%q+#D is protected"
68662 #~ msgstr "%q+#D 是保護的"
68664 #, fuzzy
68665 #~ msgid "  initializing argument %P of %q+D"
68666 #~ msgstr "  初始化引數 %P 的 %q+D"
68668 #, fuzzy
68669 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
68670 #~ msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
68672 #, fuzzy
68673 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
68674 #~ msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
68676 #, fuzzy
68677 #~ msgid "  in call to %q+D"
68678 #~ msgstr "  在中呼叫到 %q+D"
68680 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
68681 #~ msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
68683 #~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
68684 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
68686 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
68687 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
68689 #, fuzzy
68690 #~ msgid "%q#D inherited from %qT"
68691 #~ msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
68693 #~ msgid "with %q+#D"
68694 #~ msgstr "與 %q+#D"
68696 #, fuzzy
68697 #~ msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
68698 #~ msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
68700 #, fuzzy
68701 #~ msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
68702 #~ msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
68704 #, fuzzy
68705 #~ msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
68706 #~ msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
68708 #~ msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
68709 #~ msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
68711 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
68712 #~ msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
68714 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
68715 #~ msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
68717 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
68718 #~ msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
68720 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
68721 #~ msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
68723 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
68724 #~ msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
68726 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
68727 #~ msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
68729 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
68730 #~ msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
68732 #, fuzzy
68733 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
68734 #~ msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
68736 #, fuzzy
68737 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
68738 #~ msgstr "  candidate 轉換包含 %qD"
68740 #, fuzzy
68741 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
68742 #~ msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
68744 #, fuzzy
68745 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
68746 #~ msgstr "從前一個宣告 %q+D"
68748 #~ msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
68749 #~ msgstr "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
68751 #~ msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
68752 #~ msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
68754 #~ msgid "previous declaration of %q+D was inline"
68755 #~ msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
68757 #~ msgid "previous declaration of %q+#D"
68758 #~ msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
68760 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
68761 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
68763 #~ msgid "previous declaration %q+#D here"
68764 #~ msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
68766 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
68767 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
68769 #~ msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
68770 #~ msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
68772 #~ msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
68773 #~ msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
68775 #~ msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
68776 #~ msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
68778 #, fuzzy
68779 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
68780 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
68782 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
68783 #~ msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
68785 #, fuzzy
68786 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
68787 #~ msgstr "衝突與前一個宣告在此"
68789 #~ msgid "jump to label %q+D"
68790 #~ msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
68792 #~ msgid "label named wchar_t"
68793 #~ msgstr "標籤名為 wchar_t"
68795 #~ msgid "%q+D declared here"
68796 #~ msgstr "%q+D 已在此宣告過"
68798 #, fuzzy
68799 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
68800 #~ msgstr "匿名結構無法有函式成員"
68802 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
68803 #~ msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
68805 #~ msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
68806 #~ msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
68808 #, fuzzy
68809 #~ msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
68810 #~ msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
68812 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
68813 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
68815 #, fuzzy
68816 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
68817 #~ msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
68819 #, fuzzy
68820 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
68821 #~ msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
68823 #, fuzzy
68824 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
68825 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
68827 #, fuzzy
68828 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
68829 #~ msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
68831 #, fuzzy
68832 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
68833 #~ msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
68835 #~ msgid "size of array %qs is too large"
68836 #~ msgstr "陣列 %qs 太大"
68838 #, fuzzy
68839 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
68840 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
68842 #, fuzzy
68843 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
68844 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
68846 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
68847 #~ msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
68849 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
68850 #~ msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
68852 #, fuzzy
68853 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
68854 #~ msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
68856 #~ msgid "%qD must take %<void%>"
68857 #~ msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
68859 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
68860 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
68862 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
68863 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
68865 #, fuzzy
68866 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
68867 #~ msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
68869 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
68870 #~ msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
68872 #, fuzzy
68873 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
68874 #~ msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
68876 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
68877 #~ msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
68879 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
68880 #~ msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
68882 #~ msgid "field initializer is not constant"
68883 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
68885 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
68886 #~ msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
68888 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
68889 #~ msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
68891 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
68892 #~ msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
68894 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
68895 #~ msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
68897 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
68898 #~ msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
68900 #, fuzzy
68901 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
68902 #~ msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
68904 #, fuzzy
68905 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
68906 #~ msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
68908 #~ msgid "bad array initializer"
68909 #~ msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
68911 #, fuzzy
68912 #~ msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
68913 #~ msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
68915 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
68916 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
68918 #, fuzzy
68919 #~ msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
68920 #~ msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
68922 #, fuzzy
68923 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
68924 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
68926 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
68927 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
68929 #, fuzzy
68930 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
68931 #~ msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
68933 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
68934 #~ msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
68936 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
68937 #~ msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
68939 #, fuzzy
68940 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
68941 #~ msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
68943 #, fuzzy
68944 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
68945 #~ msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
68947 #, fuzzy
68948 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
68949 #~ msgstr "缺席宣告 %q+D"
68951 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
68952 #~ msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
68954 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
68955 #~ msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
68957 #, fuzzy
68958 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
68959 #~ msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
68961 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
68962 #~ msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
68964 #~ msgid "previous external decl of %q+#D"
68965 #~ msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
68967 #, fuzzy
68968 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
68969 #~ msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
68971 #, fuzzy
68972 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
68973 #~ msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
68975 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
68976 #~ msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
68978 #, fuzzy
68979 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
68980 #~ msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
68982 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
68983 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
68985 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
68986 #~ msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
68988 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
68989 #~ msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
68991 #, fuzzy
68992 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
68993 #~ msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
68995 #, fuzzy
68996 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
68997 #~ msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
68999 #, fuzzy
69000 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
69001 #~ msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
69003 #~ msgid "%qE does not have class type"
69004 #~ msgstr "%qE 不是一個類別"
69006 #, fuzzy
69007 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
69008 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
69010 #, fuzzy
69011 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
69012 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
69014 #, fuzzy
69015 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
69016 #~ msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
69018 #, fuzzy
69019 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
69020 #~ msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
69022 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
69023 #~ msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
69025 #, fuzzy
69026 #~ msgid "not enough collapsed for loops"
69027 #~ msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
69029 #, fuzzy
69030 #~ msgid "candidate is: %#D"
69031 #~ msgstr "備選為:%+#D"
69033 #~ msgid "declaration of %q+#D"
69034 #~ msgstr "%q+#D 的宣告"
69036 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
69037 #~ msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
69039 #, fuzzy
69040 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
69041 #~ msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
69043 #, fuzzy
69044 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
69045 #~ msgstr "  無法解析位址從多載化函式 %qE"
69047 #~ msgid "standard conversions are not allowed in this context"
69048 #~ msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
69050 #, fuzzy
69051 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
69052 #~ msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
69054 #, fuzzy
69055 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
69056 #~ msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
69058 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
69059 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
69061 #~ msgid "%s %+#T"
69062 #~ msgstr "%s %+#T"
69064 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
69065 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
69067 #~ msgid "  overriding %q+#D"
69068 #~ msgstr "  覆寫了 %q+#D"
69070 #~ msgid "  overriding %q+#F"
69071 #~ msgstr "  覆寫了 %q+#F"
69073 #, fuzzy
69074 #~ msgid "deleted function %q+D"
69075 #~ msgstr "刪除的函式 %q+D"
69077 #, fuzzy
69078 #~ msgid "overriding final function %q+D"
69079 #~ msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
69081 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
69082 #~ msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
69084 #, fuzzy
69085 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
69086 #~ msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
69088 #, fuzzy
69089 #~ msgid "__is_convertible_to"
69090 #~ msgstr "__is_convertible_to"
69092 #, fuzzy
69093 #~ msgid "array subscript out of bound"
69094 #~ msgstr "陣列下標超出約束"
69096 #, fuzzy
69097 #~ msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
69098 #~ msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
69100 #, fuzzy
69101 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
69102 #~ msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
69104 #, fuzzy
69105 #~ msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
69106 #~ msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
69108 #, fuzzy
69109 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
69110 #~ msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
69112 #~ msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
69113 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
69115 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
69116 #~ msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
69118 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
69119 #~ msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
69121 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
69122 #~ msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
69124 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
69125 #~ msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
69127 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
69128 #~ msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
69130 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
69131 #~ msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
69133 #, fuzzy
69134 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
69135 #~ msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
69137 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
69138 #~ msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
69140 #, fuzzy
69141 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
69142 #~ msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
69144 #~ msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
69145 #~ msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
69147 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
69148 #~ msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
69150 #~ msgid "\t%+#D"
69151 #~ msgstr "\t%+#D"
69153 #, fuzzy
69154 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
69155 #~ msgstr "  自從型態 %qT 有純虛擬函式"
69157 #, fuzzy
69158 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
69159 #~ msgstr "%q+D 有不完整型態"
69161 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
69162 #~ msgstr "不能用以語法初始化陣列"
69164 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
69165 #~ msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
69167 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
69168 #~ msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
69170 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
69171 #~ msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
69173 #, fuzzy
69174 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
69175 #~ msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
69177 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
69178 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
69180 #, fuzzy
69181 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
69182 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
69184 #, fuzzy
69185 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
69186 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
69188 #~ msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
69189 #~ msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
69191 #, fuzzy
69192 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
69193 #~ msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
69195 #, fuzzy
69196 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
69197 #~ msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
69199 #, fuzzy
69200 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
69201 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
69203 #, fuzzy
69204 #~ msgid "Expected ',' at %C"
69205 #~ msgstr "預期『,』於 %C"
69207 #, fuzzy
69208 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
69209 #~ msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
69211 #~ msgid "Internal Error at (1):"
69212 #~ msgstr "(1)中的內部錯誤:"
69214 #, fuzzy
69215 #~ msgid "Extension: Tab character in format at %C"
69216 #~ msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
69218 #, fuzzy
69219 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
69220 #~ msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
69222 #, fuzzy
69223 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
69224 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
69226 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
69227 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
69229 #, fuzzy
69230 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
69231 #~ msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
69233 #, fuzzy
69234 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
69235 #~ msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
69237 #, fuzzy
69238 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
69239 #~ msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
69241 #, fuzzy
69242 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
69243 #~ msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
69245 #, fuzzy
69246 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
69247 #~ msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
69249 #, fuzzy
69250 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
69251 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
69253 #, fuzzy
69254 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
69255 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
69257 #, fuzzy
69258 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
69259 #~ msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
69261 #, fuzzy
69262 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
69263 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
69265 #, fuzzy
69266 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
69267 #~ msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
69269 #, fuzzy
69270 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
69271 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
69273 #, fuzzy
69274 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
69275 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
69277 #, fuzzy
69278 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
69279 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
69281 #, fuzzy
69282 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
69283 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
69285 #, fuzzy
69286 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
69287 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
69289 #, fuzzy
69290 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
69291 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
69293 #, fuzzy
69294 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
69295 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
69297 #, fuzzy
69298 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
69299 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
69301 #, fuzzy
69302 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
69303 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
69305 #, fuzzy
69306 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
69307 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
69309 #, fuzzy
69310 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
69311 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
69313 #, fuzzy
69314 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
69315 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
69317 #, fuzzy
69318 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
69319 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
69321 #, fuzzy
69322 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
69323 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
69325 #, fuzzy
69326 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
69327 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
69329 #, fuzzy
69330 #~ msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
69331 #~ msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
69333 #, fuzzy
69334 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
69335 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
69337 #, fuzzy
69338 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
69339 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
69341 #, fuzzy
69342 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
69343 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
69345 #, fuzzy
69346 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
69347 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
69349 #, fuzzy
69350 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
69351 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
69353 #, fuzzy
69354 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
69355 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
69357 #, fuzzy
69358 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
69359 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
69361 #, fuzzy
69362 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
69363 #~ msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
69365 #, fuzzy
69366 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
69367 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
69369 #, fuzzy
69370 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
69371 #~ msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
69373 #, fuzzy
69374 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
69375 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
69377 #, fuzzy
69378 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
69379 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
69381 #, fuzzy
69382 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
69383 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
69385 #, fuzzy
69386 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
69387 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
69389 #, fuzzy
69390 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
69391 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
69393 #, fuzzy
69394 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
69395 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
69397 #, fuzzy
69398 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
69399 #~ msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
69401 #, fuzzy
69402 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
69403 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
69405 #, fuzzy
69406 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
69407 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
69409 #, fuzzy
69410 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
69411 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
69413 #, fuzzy
69414 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
69415 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
69417 #~ msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
69418 #~ msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
69420 #, fuzzy
69421 #~ msgid "Array element size too big at %C"
69422 #~ msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
69424 #~ msgid "bad method signature"
69425 #~ msgstr "錯誤的方法簽名"
69427 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
69428 #~ msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
69430 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
69431 #~ msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
69433 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
69434 #~ msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
69436 #, fuzzy
69437 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
69438 #~ msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
69440 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
69441 #~ msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
69443 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
69444 #~ msgstr "%q+D 在宣告前使用"
69446 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
69447 #~ msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
69449 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
69450 #~ msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
69452 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
69453 #~ msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
69455 #~ msgid "need to insert runtime check for %s"
69456 #~ msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
69458 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
69459 #~ msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
69461 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
69462 #~ msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
69464 #~ msgid "method '%s' not found in class"
69465 #~ msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
69467 #~ msgid "failed to find class '%s'"
69468 #~ msgstr "找不到類別「%s」"
69470 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
69471 #~ msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
69473 #~ msgid "invokestatic on non static method"
69474 #~ msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
69476 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
69477 #~ msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
69479 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
69480 #~ msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
69482 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
69483 #~ msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
69485 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
69486 #~ msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
69488 #, fuzzy
69489 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
69490 #~ msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
69492 #~ msgid "invalid PC in line number table"
69493 #~ msgstr "列號表中 PC 無效"
69495 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
69496 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
69498 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
69499 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
69501 #, fuzzy
69502 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
69503 #~ msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
69505 #, fuzzy
69506 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
69507 #~ msgstr "<constant pool index %d not in range>"
69509 #, fuzzy
69510 #~ msgid "<constant pool index %d unexpected type"
69511 #~ msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
69513 #~ msgid "bad string constant"
69514 #~ msgstr "錯誤的字串常數"
69516 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
69517 #~ msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
69519 #~ msgid "cannot find file for class %s"
69520 #~ msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
69522 #~ msgid "not a valid Java .class file"
69523 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
69525 #~ msgid "error while parsing constant pool"
69526 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤"
69528 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
69529 #~ msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
69531 #~ msgid "error while parsing fields"
69532 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤"
69534 #~ msgid "error while parsing methods"
69535 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤"
69537 #~ msgid "error while parsing final attributes"
69538 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
69540 #, fuzzy
69541 #~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
69542 #~ msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
69544 #~ msgid "missing Code attribute"
69545 #~ msgstr "缺少 Code 屬性"
69547 #, fuzzy
69548 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
69549 #~ msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
69551 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
69552 #~ msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
69554 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
69555 #~ msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
69557 #, fuzzy
69558 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
69559 #~ msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
69561 #, fuzzy
69562 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
69563 #~ msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
69565 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
69566 #~ msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
69568 #~ msgid "cannot create temporary file"
69569 #~ msgstr "無法建立暫時檔案"
69571 #, fuzzy
69572 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
69573 #~ msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
69575 #, fuzzy
69576 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
69577 #~ msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
69579 #, fuzzy
69580 #~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
69581 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
69583 #, fuzzy
69584 #~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
69585 #~ msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
69587 #, fuzzy
69588 #~ msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
69589 #~ msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
69591 #, fuzzy
69592 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
69593 #~ msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
69595 #, fuzzy
69596 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
69597 #~ msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
69599 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
69600 #~ msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
69602 #~ msgid "junk at end of signature string"
69603 #~ msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
69605 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
69606 #~ msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
69608 #~ msgid "bad pc in exception_table"
69609 #~ msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
69611 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
69612 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
69614 #, fuzzy
69615 #~| msgid "Unexpected EOF"
69616 #~ msgid "Unexpected type..."
69617 #~ msgstr "未預期的型態…"
69619 #, fuzzy
69620 #~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
69621 #~ msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
69623 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
69624 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
69626 #, fuzzy
69627 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
69628 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
69630 #, fuzzy
69631 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
69632 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
69633 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
69635 #, fuzzy
69636 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
69637 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
69638 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
69640 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
69641 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
69643 #, fuzzy
69644 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
69645 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
69646 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
69648 #, fuzzy
69649 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
69650 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
69652 #, fuzzy
69653 #~| msgid "invalid %%H value"
69654 #~ msgid "invalid %%c value"
69655 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
69657 #, fuzzy
69658 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
69659 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
69660 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
69662 #, fuzzy
69663 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
69664 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
69666 #~ msgid "Assume GAS"
69667 #~ msgstr "假定 GAS"
69669 #~ msgid "Do not assume GAS"
69670 #~ msgstr "不假定 GAS"
69672 #~ msgid "Use POWER instruction set"
69673 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
69675 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
69676 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
69678 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
69679 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
69681 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
69682 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
69684 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
69685 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
69687 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
69688 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
69690 #, fuzzy
69691 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
69692 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
69694 #, fuzzy
69695 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
69696 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
69697 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
69699 #, fuzzy
69700 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
69701 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
69703 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
69704 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
69706 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
69707 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
69709 #, fuzzy
69710 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
69711 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
69713 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
69714 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
69716 #~ msgid "Reduce the size of object files"
69717 #~ msgstr "減小目的檔案"
69719 #, fuzzy
69720 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
69721 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
69722 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
69724 #, fuzzy
69725 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
69726 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
69728 #, fuzzy
69729 #~| msgid "bad insn for 'A'"
69730 #~ msgid "bad size for make"
69731 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
69733 #, fuzzy
69734 #~ msgid "bad capacity when making slice"
69735 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
69737 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
69738 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
69740 #~ msgid "missing initializer"
69741 #~ msgstr "缺少初始值設定"
69743 #, fuzzy
69744 #~| msgid "too many input files"
69745 #~ msgid "too many eh edges %i"
69746 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
69748 #, fuzzy
69749 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
69750 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
69751 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
69753 #, fuzzy
69754 #~| msgid "field width in printf format"
69755 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
69756 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
69758 #, fuzzy
69759 #~| msgid "language %s not recognized"
69760 #~ msgid "the language is not recognized"
69761 #~ msgstr "語言未被辨識的"
69763 #, fuzzy
69764 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
69765 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
69767 #, fuzzy
69768 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
69769 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
69771 #, fuzzy
69772 #~| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
69773 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
69774 #~ msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
69776 #, fuzzy
69777 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
69778 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
69780 #, fuzzy
69781 #~| msgid "cannot find class %qs"
69782 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
69783 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
69785 #, fuzzy
69786 #~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
69787 #~ msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
69789 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
69790 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
69792 #, fuzzy
69793 #~| msgid "expected declaration or statement"
69794 #~ msgid "excess def operand for stmt"
69795 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
69797 #, fuzzy
69798 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
69799 #~ msgid "def operand missing for stmt"
69800 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
69802 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
69803 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
69805 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
69806 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
69808 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
69809 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
69811 #, fuzzy
69812 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
69813 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
69814 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
69816 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
69817 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
69819 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
69820 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
69822 #, fuzzy
69823 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
69824 #~ msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
69826 #, fuzzy
69827 #~| msgid "Use hardware floating point"
69828 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
69829 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
69831 #, fuzzy
69832 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
69833 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
69835 #, fuzzy
69836 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
69837 #~ msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
69839 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
69840 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
69842 #, fuzzy
69843 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
69844 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
69846 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
69847 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
69849 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
69850 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
69852 #, fuzzy
69853 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
69854 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
69855 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
69857 #, fuzzy
69858 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
69859 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
69860 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
69862 #, fuzzy
69863 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
69864 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
69865 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
69867 #, fuzzy
69868 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
69869 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
69870 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
69872 #, fuzzy
69873 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
69874 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
69875 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
69877 #, fuzzy
69878 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
69879 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
69881 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
69882 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
69884 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
69885 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
69887 #~ msgid "default argument for %q#D has type %qT"
69888 #~ msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
69890 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
69891 #~ msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
69893 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
69894 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
69896 #, fuzzy
69897 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
69898 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
69899 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
69901 #, fuzzy
69902 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
69903 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
69904 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
69906 #, fuzzy
69907 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
69908 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
69909 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
69911 #, fuzzy
69912 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
69913 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
69914 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
69916 #, fuzzy
69917 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
69918 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
69920 #, fuzzy
69921 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
69922 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
69923 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
69925 #, fuzzy
69926 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
69927 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
69928 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
69930 #, fuzzy
69931 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
69932 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
69933 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
69935 #, fuzzy
69936 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
69937 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
69938 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
69940 #, fuzzy
69941 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
69942 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
69943 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
69945 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
69946 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
69948 #, fuzzy
69949 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
69950 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
69952 #, fuzzy
69953 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
69954 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
69956 #, fuzzy
69957 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
69958 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
69960 #, fuzzy
69961 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
69962 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
69964 #, fuzzy
69965 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
69966 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
69968 #, fuzzy
69969 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
69970 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
69971 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
69973 #, fuzzy
69974 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
69975 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
69976 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
69978 #, fuzzy
69979 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
69980 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
69981 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
69983 #, fuzzy
69984 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
69985 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
69987 #, fuzzy
69988 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
69989 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
69991 #, fuzzy
69992 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
69993 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
69994 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
69996 #, fuzzy
69997 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
69998 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
70000 #, fuzzy
70001 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
70002 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
70003 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
70005 #, fuzzy
70006 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
70007 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
70008 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
70010 #, fuzzy
70011 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
70012 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
70013 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
70015 #, fuzzy
70016 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
70017 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
70018 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
70020 #, fuzzy
70021 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
70022 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
70023 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
70025 #, fuzzy
70026 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
70027 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
70029 #, fuzzy
70030 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
70031 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
70032 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
70034 #, fuzzy
70035 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
70036 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
70037 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
70039 #, fuzzy
70040 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
70041 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
70042 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
70044 #, fuzzy
70045 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
70046 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
70047 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
70049 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
70050 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
70052 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
70053 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
70055 #~ msgid ""
70056 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
70057 #~ "Please submit a full bug report.\n"
70058 #~ "See %s for instructions."
70059 #~ msgstr ""
70060 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
70061 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
70062 #~ "具體步驟請參見 %s。"
70064 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
70065 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
70067 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
70068 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
70070 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
70071 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
70073 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
70074 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
70076 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
70077 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
70079 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
70080 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
70082 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
70083 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
70085 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
70086 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
70088 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
70089 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
70091 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
70092 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
70094 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
70095 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
70097 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
70098 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
70100 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
70101 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
70103 #~ msgid "jump bypassing disabled"
70104 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
70106 #~ msgid "call is unlikely"
70107 #~ msgstr "不太可能呼叫"
70109 #~ msgid ""
70110 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
70111 #~ "\n"
70112 #~ msgstr ""
70113 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
70114 #~ "\n"
70116 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
70117 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
70119 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
70120 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
70122 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
70123 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
70125 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
70126 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
70128 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
70129 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
70131 #~ msgid ""
70132 #~ "\n"
70133 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
70134 #~ msgstr ""
70135 #~ "\n"
70136 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
70138 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
70139 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
70141 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
70142 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
70144 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
70145 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
70147 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
70148 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
70150 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
70151 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
70153 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
70154 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
70156 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
70157 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
70159 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
70160 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
70162 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
70163 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
70165 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
70166 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
70168 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
70169 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
70171 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
70172 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
70174 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
70175 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
70177 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
70178 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
70180 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
70181 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
70183 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
70184 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
70186 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
70187 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
70189 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
70190 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
70192 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
70193 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
70195 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
70196 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
70198 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
70199 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
70201 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
70202 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
70204 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
70205 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
70207 #~ msgid ""
70208 #~ "\n"
70209 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
70210 #~ msgstr ""
70211 #~ "\n"
70212 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
70214 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
70215 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
70217 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
70218 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
70220 #~ msgid ""
70221 #~ "\n"
70222 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
70223 #~ msgstr ""
70224 #~ "\n"
70225 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
70227 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
70228 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
70230 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
70231 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
70233 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
70234 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
70236 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
70237 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
70239 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
70240 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
70242 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
70243 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
70245 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
70246 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
70248 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
70249 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
70251 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
70252 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
70254 #~ msgid ""
70255 #~ "\n"
70256 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
70257 #~ msgstr ""
70258 #~ "\n"
70259 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
70261 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
70262 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
70264 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
70265 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
70267 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
70268 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
70270 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
70271 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
70273 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
70274 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
70276 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
70277 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
70279 #~ msgid ""
70280 #~ "\n"
70281 #~ "Execution times (seconds)\n"
70282 #~ msgstr ""
70283 #~ "\n"
70284 #~ "執行時間(以秒計)\n"
70286 #~ msgid " TOTAL                 :"
70287 #~ msgstr " 共計                  :"
70289 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
70290 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
70292 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
70293 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
70295 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
70296 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
70298 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
70299 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
70301 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
70302 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
70304 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
70305 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
70307 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
70308 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
70310 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
70311 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
70313 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
70314 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
70316 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
70317 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
70319 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
70320 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
70322 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
70323 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
70325 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
70326 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
70328 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
70329 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
70331 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
70332 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
70334 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
70335 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
70337 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
70338 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
70340 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
70341 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
70343 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
70344 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
70346 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
70347 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
70349 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
70350 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
70352 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
70353 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
70355 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
70356 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
70358 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
70359 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
70361 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
70362 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
70364 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
70365 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
70367 #~ msgid " (frv)"
70368 #~ msgstr " (frv)"
70370 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
70371 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
70373 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
70374 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
70376 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
70377 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
70379 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
70380 #~ msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
70382 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
70383 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
70385 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
70386 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
70388 #~ msgid "invalid %%Y value"
70389 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
70391 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
70392 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
70394 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
70395 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
70397 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
70398 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
70400 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
70401 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
70403 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
70404 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
70406 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
70407 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
70409 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
70410 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
70412 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
70413 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
70415 #~ msgid "duplicated initializer"
70416 #~ msgstr "重複的初始值設定"
70418 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
70419 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
70421 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
70422 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
70424 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
70425 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
70427 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
70428 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
70430 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
70431 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
70433 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
70434 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
70436 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
70437 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
70439 #~ msgid "%-5d "
70440 #~ msgstr "%-5d "
70442 #~ msgid "      "
70443 #~ msgstr "      "
70445 #~ msgid "(%s "
70446 #~ msgstr "(%s"
70448 #~ msgid "%d"
70449 #~ msgstr "%d"
70451 #~ msgid ")"
70452 #~ msgstr ")"
70454 #~ msgid "("
70455 #~ msgstr "("
70457 #~ msgid "%s = "
70458 #~ msgstr "%s = "
70460 #~ msgid "(arg not-present)"
70461 #~ msgstr "(沒有引數)"
70463 #~ msgid " "
70464 #~ msgstr " "
70466 #~ msgid "()"
70467 #~ msgstr "()"
70469 #~ msgid "(%d"
70470 #~ msgstr "(%d"
70472 #~ msgid " %s "
70473 #~ msgstr " %s "
70475 #~ msgid "FULL"
70476 #~ msgstr "(滿)"
70478 #~ msgid " , "
70479 #~ msgstr " , "
70481 #~ msgid "UNKNOWN"
70482 #~ msgstr "不明"
70484 #~ msgid " %% %s"
70485 #~ msgstr " %% %s"
70487 #~ msgid "''"
70488 #~ msgstr "''"
70490 #~ msgid "%c"
70491 #~ msgstr "%c"
70493 #~ msgid "%s("
70494 #~ msgstr "%s("
70496 #~ msgid "(/ "
70497 #~ msgstr "(/ "
70499 #~ msgid " /)"
70500 #~ msgstr " /)"
70502 #~ msgid "NULL()"
70503 #~ msgstr "#NULL!"
70505 #~ msgid "_%d"
70506 #~ msgstr "_%d"
70508 #~ msgid ".true."
70509 #~ msgstr "TRUE()"
70511 #~ msgid ".false."
70512 #~ msgstr ".false."
70514 #~ msgid "(complex "
70515 #~ msgstr "複數"
70517 #~ msgid "???"
70518 #~ msgstr "???"
70520 #~ msgid "%s:"
70521 #~ msgstr "%s:"
70523 #~ msgid "U+ "
70524 #~ msgstr "U+ "
70526 #~ msgid "U- "
70527 #~ msgstr "U- "
70529 #~ msgid "+ "
70530 #~ msgstr "+ "
70532 #~ msgid "- "
70533 #~ msgstr "- "
70535 #~ msgid "* "
70536 #~ msgstr "* "
70538 #~ msgid "/ "
70539 #~ msgstr "/ "
70541 #~ msgid "** "
70542 #~ msgstr "** "
70544 #~ msgid "// "
70545 #~ msgstr "// "
70547 #~ msgid "AND "
70548 #~ msgstr "AND "
70550 #~ msgid "OR "
70551 #~ msgstr "OR "
70553 #~ msgid "EQV "
70554 #~ msgstr "EQV "
70556 #~ msgid "NEQV "
70557 #~ msgstr "NEQV "
70559 #~ msgid "= "
70560 #~ msgstr "= "
70562 #~ msgid "<> "
70563 #~ msgstr "<> "
70565 #~ msgid "> "
70566 #~ msgstr "> "
70568 #~ msgid ">= "
70569 #~ msgstr ">= "
70571 #~ msgid "< "
70572 #~ msgstr "< "
70574 #~ msgid "<= "
70575 #~ msgstr "<= "
70577 #~ msgid "NOT "
70578 #~ msgstr "NOT "
70580 #~ msgid "%s["
70581 #~ msgstr "%s["
70583 #~ msgid "%s[["
70584 #~ msgstr "%s[["
70586 #~ msgid " ALLOCATABLE"
70587 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
70589 #~ msgid " DIMENSION"
70590 #~ msgstr " DIMENSION"
70592 #~ msgid " EXTERNAL"
70593 #~ msgstr " EXTERNAL"
70595 #~ msgid " INTRINSIC"
70596 #~ msgstr " INTRINSIC"
70598 #~ msgid " OPTIONAL"
70599 #~ msgstr " OPTIONAL"
70601 #~ msgid " POINTER"
70602 #~ msgstr " POINTER"
70604 #~ msgid " SAVE"
70605 #~ msgstr " SAVE"
70607 #~ msgid " TARGET"
70608 #~ msgstr " TARGET"
70610 #~ msgid " DUMMY"
70611 #~ msgstr " DUMMY"
70613 #~ msgid " RESULT"
70614 #~ msgstr " RESULT"
70616 #~ msgid " ENTRY"
70617 #~ msgstr " ENTRY"
70619 #~ msgid " DATA"
70620 #~ msgstr " DATA"
70622 #~ msgid " USE-ASSOC"
70623 #~ msgstr " USE-ASSOC"
70625 #~ msgid " IN-NAMELIST"
70626 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
70628 #~ msgid " IN-COMMON"
70629 #~ msgstr " IN-COMMON"
70631 #~ msgid " FUNCTION"
70632 #~ msgstr " FUNCTION"
70634 #~ msgid " SUBROUTINE"
70635 #~ msgstr " SUBROUTINE"
70637 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
70638 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
70640 #~ msgid " SEQUENCE"
70641 #~ msgstr " SEQUENCE"
70643 #~ msgid " ELEMENTAL"
70644 #~ msgstr " ELEMENTAL"
70646 #~ msgid " PURE"
70647 #~ msgstr " PURE"
70649 #~ msgid " RECURSIVE"
70650 #~ msgstr " RECURSIVE"
70652 #~ msgid "symbol %s "
70653 #~ msgstr "符號 %s"
70655 #~ msgid "value: "
70656 #~ msgstr "值:"
70658 #~ msgid "Array spec:"
70659 #~ msgstr "陣列指定:"
70661 #~ msgid "Generic interfaces:"
70662 #~ msgstr "通用介面:"
70664 #~ msgid " %s"
70665 #~ msgstr " %s"
70667 #~ msgid "result: %s"
70668 #~ msgstr "結果:%s"
70670 #~ msgid "components: "
70671 #~ msgstr "元件:"
70673 #~ msgid "Formal arglist:"
70674 #~ msgstr "參數清單:"
70676 #~ msgid " [Alt Return]"
70677 #~ msgstr " [替代回傳]"
70679 #~ msgid "Formal namespace"
70680 #~ msgstr "形式命名空間"
70682 #~ msgid "common: /%s/ "
70683 #~ msgstr "common: /%s/ "
70685 #~ msgid ", "
70686 #~ msgstr ", "
70688 #~ msgid " from namespace %s"
70689 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
70691 #~ msgid "NOP"
70692 #~ msgstr "NOP"
70694 #~ msgid "CONTINUE"
70695 #~ msgstr "CONTINUE"
70697 #~ msgid "ENTRY %s"
70698 #~ msgstr "ENTRY %s"
70700 #~ msgid "ASSIGN "
70701 #~ msgstr "ASSIGN "
70703 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
70704 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
70706 #~ msgid " %d"
70707 #~ msgstr " %d"
70709 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
70710 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
70712 #~ msgid "GOTO "
70713 #~ msgstr "GOTO "
70715 #~ msgid ", ("
70716 #~ msgstr ", ("
70718 #~ msgid "CALL %s "
70719 #~ msgstr "CALL %s "
70721 #~ msgid "RETURN "
70722 #~ msgstr "RETURN "
70724 #~ msgid "PAUSE "
70725 #~ msgstr "PAUSE "
70727 #~ msgid "STOP "
70728 #~ msgstr "STOP "
70730 #~ msgid "IF "
70731 #~ msgstr "IF "
70733 #~ msgid " %d, %d, %d"
70734 #~ msgstr " %d, %d, %d"
70736 #~ msgid "ELSE\n"
70737 #~ msgstr "ELSE\n"
70739 #~ msgid "ELSE IF "
70740 #~ msgstr "ELSE IF "
70742 #~ msgid "ENDIF"
70743 #~ msgstr "ENDIF"
70745 #~ msgid "SELECT CASE "
70746 #~ msgstr "SELECT CASE "
70748 #~ msgid "CASE "
70749 #~ msgstr "CASE "
70751 #~ msgid "END SELECT"
70752 #~ msgstr "END SELECT"
70754 #~ msgid "WHERE "
70755 #~ msgstr "WHERE "
70757 #~ msgid "ELSE WHERE "
70758 #~ msgstr "ELSE WHERE "
70760 #~ msgid "END WHERE"
70761 #~ msgstr "END WHERE"
70763 #~ msgid "FORALL "
70764 #~ msgstr "FORALL "
70766 #~ msgid "END FORALL"
70767 #~ msgstr "END FORALL"
70769 #~ msgid "DO "
70770 #~ msgstr "DO "
70772 #~ msgid "END DO"
70773 #~ msgstr "END DO"
70775 #~ msgid "DO WHILE "
70776 #~ msgstr "DO WHILE "
70778 #~ msgid "CYCLE"
70779 #~ msgstr "CYCLE"
70781 #~ msgid "EXIT"
70782 #~ msgstr "EXIT"
70784 #~ msgid " STAT="
70785 #~ msgstr " STAT="
70787 #~ msgid "OPEN"
70788 #~ msgstr "OPEN"
70790 #~ msgid " UNIT="
70791 #~ msgstr " UNIT="
70793 #~ msgid " IOMSG="
70794 #~ msgstr " IOMSG="
70796 #~ msgid " IOSTAT="
70797 #~ msgstr " IOSTAT="
70799 #~ msgid " FILE="
70800 #~ msgstr " FILE="
70802 #~ msgid " STATUS="
70803 #~ msgstr " STATUS="
70805 #~ msgid " ACCESS="
70806 #~ msgstr " ACCESS="
70808 #~ msgid " FORM="
70809 #~ msgstr " FORM="
70811 #~ msgid " RECL="
70812 #~ msgstr " RECL="
70814 #~ msgid " BLANK="
70815 #~ msgstr " BLANK="
70817 #~ msgid " POSITION="
70818 #~ msgstr " POSITION="
70820 #~ msgid " ACTION="
70821 #~ msgstr " ACTION="
70823 #~ msgid " DELIM="
70824 #~ msgstr " DELIM="
70826 #~ msgid " PAD="
70827 #~ msgstr " PAD="
70829 #~ msgid " ERR=%d"
70830 #~ msgstr " ERR=%d"
70832 #~ msgid "CLOSE"
70833 #~ msgstr "CLOSE"
70835 #~ msgid "BACKSPACE"
70836 #~ msgstr "BACKSPACE"
70838 #~ msgid "ENDFILE"
70839 #~ msgstr "ENDFILE"
70841 #~ msgid "REWIND"
70842 #~ msgstr "REWIND"
70844 #~ msgid "FLUSH"
70845 #~ msgstr "FLUSH"
70847 #~ msgid "INQUIRE"
70848 #~ msgstr "INQUIRE"
70850 #~ msgid " EXIST="
70851 #~ msgstr " EXIST="
70853 #~ msgid " OPENED="
70854 #~ msgstr " OPENED="
70856 #~ msgid " NUMBER="
70857 #~ msgstr " NUMBER="
70859 #~ msgid " NAMED="
70860 #~ msgstr " NAMED="
70862 #~ msgid " NAME="
70863 #~ msgstr " NAME="
70865 #~ msgid " SEQUENTIAL="
70866 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
70868 #~ msgid " DIRECT="
70869 #~ msgstr " DIRECT="
70871 #~ msgid " FORMATTED"
70872 #~ msgstr " FORMATTED"
70874 #~ msgid " UNFORMATTED="
70875 #~ msgstr " UNFORMATTED="
70877 #~ msgid " NEXTREC="
70878 #~ msgstr " NEXTREC="
70880 #~ msgid " READ="
70881 #~ msgstr " READ="
70883 #~ msgid " WRITE="
70884 #~ msgstr " WRITE="
70886 #~ msgid " READWRITE="
70887 #~ msgstr " READWRITE="
70889 #~ msgid "IOLENGTH "
70890 #~ msgstr "IOLENGTH "
70892 #~ msgid "READ"
70893 #~ msgstr "READ"
70895 #~ msgid "WRITE"
70896 #~ msgstr "WRITE"
70898 #~ msgid " FMT="
70899 #~ msgstr " FMT="
70901 #~ msgid " FMT=%d"
70902 #~ msgstr " FMT=%d"
70904 #~ msgid " NML=%s"
70905 #~ msgstr " %s"
70907 #~ msgid " SIZE="
70908 #~ msgstr " SIZE="
70910 #~ msgid " REC="
70911 #~ msgstr " REC="
70913 #~ msgid " ADVANCE="
70914 #~ msgstr " ADVANCE="
70916 #~ msgid "TRANSFER "
70917 #~ msgstr "TRANSFER "
70919 #~ msgid "DT_END"
70920 #~ msgstr "DT_END"
70922 #~ msgid " END=%d"
70923 #~ msgstr " END=%d"
70925 #~ msgid " EOR=%d"
70926 #~ msgstr " EOR=%d"
70928 #~ msgid "Equivalence: "
70929 #~ msgstr "等價:"
70931 #~ msgid "Namespace:"
70932 #~ msgstr "命名空間:"
70934 #~ msgid " %c-%c: "
70935 #~ msgstr " %c-%c:"
70937 #~ msgid " %c: "
70938 #~ msgstr " %c:"
70940 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
70941 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
70943 #~ msgid "User operators:\n"
70944 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
70946 #~ msgid "CONTAINS\n"
70947 #~ msgstr "CONTAINS\n"
70949 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
70950 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
70952 #~ msgid "argument to '%s' missing"
70953 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
70955 #~ msgid "Period required"
70956 #~ msgstr "需要半形句號"
70958 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
70959 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
70961 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
70962 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
70964 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
70965 #~ msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
70967 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
70968 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
70970 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
70971 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
70973 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
70974 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
70976 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
70977 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
70979 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
70980 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
70982 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
70983 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
70985 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
70986 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
70988 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
70989 #~ msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
70991 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
70992 #~ msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
70994 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
70995 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
70997 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
70998 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
71000 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
71001 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
71003 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
71004 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
71006 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
71007 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
71009 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
71010 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
71012 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
71013 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
71015 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
71016 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
71018 #~ msgid "Array bound mismatch"
71019 #~ msgstr "陣列邊界不匹配"
71021 #~ msgid "storage size not known"
71022 #~ msgstr "存儲大小不明"
71024 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
71025 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
71027 #~ msgid "ignored method '"
71028 #~ msgstr "被忽略的方法「"
71030 #~ msgid "' marked virtual\n"
71031 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
71033 #~ msgid "Try '"
71034 #~ msgstr "試試「"
71036 #~ msgid " --help' for more information.\n"
71037 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
71039 #~ msgid "Usage: "
71040 #~ msgstr "用法:"
71042 #~ msgid ""
71043 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
71044 #~ "\n"
71045 #~ msgstr ""
71046 #~ " [選項]... 類別...\n"
71047 #~ "\n"
71049 #~ msgid ""
71050 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
71051 #~ "\n"
71052 #~ msgstr ""
71053 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
71054 #~ "\n"
71056 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
71057 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
71059 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
71060 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
71062 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
71063 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
71065 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
71066 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
71068 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
71069 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
71071 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
71072 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
71074 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
71075 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
71077 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
71078 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
71080 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
71081 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
71083 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
71084 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
71086 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
71087 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
71089 #~ msgid ""
71090 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
71091 #~ "                             suppress ordinary output\n"
71092 #~ msgstr ""
71093 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
71094 #~ "                             取消一般的輸出\n"
71096 #~ msgid ""
71097 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
71098 #~ "                             suppress ordinary output\n"
71099 #~ msgstr ""
71100 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
71101 #~ "                             取消一般的輸出\n"
71103 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
71104 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
71106 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
71107 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
71109 #~ msgid "Processing %s\n"
71110 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
71112 #~ msgid "Found in %s\n"
71113 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
71115 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
71116 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
71118 #~ msgid ""
71119 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
71120 #~ "\n"
71121 #~ msgstr ""
71122 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
71123 #~ "\n"
71125 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
71126 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
71128 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
71129 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
71131 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
71132 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
71134 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
71135 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
71137 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
71138 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
71140 #~ msgid "%s: error: "
71141 #~ msgstr "%s:錯誤:"
71143 #~ msgid "%s: warning: "
71144 #~ msgstr "%s:警告:"
71146 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
71147 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
71149 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
71150 #~ msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
71152 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
71153 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
71155 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
71156 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
71158 #~ msgid "Set class path"
71159 #~ msgstr "設定類別路徑"
71161 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
71162 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
71164 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
71165 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
71167 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
71168 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
71170 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
71171 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
71173 #~ msgid "Trace lexical analysis"
71174 #~ msgstr "追蹤解析"
71176 #~ msgid "Trace the parsing process"
71177 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
71179 #~ msgid "Don't use hardware fp"
71180 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
71182 #~ msgid "Generate code for little-endian"
71183 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
71185 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
71186 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
71188 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
71189 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
71191 #~ msgid "Generate ELF output"
71192 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
71194 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
71195 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
71197 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
71198 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
71200 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
71201 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
71203 #~ msgid "Internal debug switch"
71204 #~ msgstr "內部除錯開關"
71206 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
71207 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
71209 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
71210 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
71212 #~ msgid "Put functions in SECTION"
71213 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
71215 #~ msgid "Put data in SECTION"
71216 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
71218 #~ msgid "Generate SH2a code"
71219 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
71221 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
71222 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
71224 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
71225 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
71227 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
71228 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
71230 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
71231 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
71233 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
71234 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
71236 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
71237 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
71239 #~ msgid "Big memory model"
71240 #~ msgstr "大記憶體模型"
71242 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
71243 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
71245 #~ msgid "Generate code for CPU"
71246 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
71248 #~ msgid "Enable new features under development"
71249 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
71251 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
71252 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
71254 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
71255 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
71257 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
71258 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
71260 #~ msgid "Pass arguments in registers"
71261 #~ msgstr "在暫存器中傳遞參數"
71263 #~ msgid "Small memory model"
71264 #~ msgstr "小記憶體模型"
71266 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
71267 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
71269 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
71270 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
71272 #~ msgid "Generate mips16 code"
71273 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
71275 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
71276 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
71278 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
71279 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
71281 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
71282 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
71284 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
71285 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
71287 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
71288 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
71290 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
71291 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
71293 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
71294 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
71296 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
71297 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
71299 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
71300 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
71302 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
71303 #~ msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
71305 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
71306 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
71308 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
71309 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
71311 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
71312 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
71314 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
71315 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
71317 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
71318 #~ msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
71320 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
71321 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
71323 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
71324 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
71326 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
71327 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
71329 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
71330 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
71332 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
71333 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
71335 #~ msgid "Inline member functions by default"
71336 #~ msgstr "預設內聯成員函式"
71338 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
71339 #~ msgstr "啟動可選的診斷資訊"
71341 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
71342 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
71344 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
71345 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
71347 #~ msgid "Emit cross referencing information"
71348 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
71350 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
71351 #~ msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
71353 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
71354 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
71356 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
71357 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
71359 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
71360 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
71362 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
71363 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
71365 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
71366 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
71368 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
71369 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
71371 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
71372 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
71374 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
71375 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
71377 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
71378 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
71380 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
71381 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
71383 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
71384 #~ msgstr "設定預設的符號可見性"
71386 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
71387 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
71389 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
71390 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
71392 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
71393 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
71395 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
71396 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
71398 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
71399 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
71401 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
71402 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
71404 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
71405 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
71407 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
71408 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
71410 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
71411 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
71413 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
71414 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
71416 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
71417 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
71419 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
71420 #~ msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
71422 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
71423 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
71425 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
71426 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
71428 #~ msgid "this function may return with or without a value"
71429 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
71431 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
71432 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
71434 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
71435 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
71437 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
71438 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
71440 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
71441 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
71443 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
71444 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
71446 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
71447 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
71449 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
71450 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
71452 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
71453 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
71455 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
71456 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
71458 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
71459 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
71461 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
71462 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
71464 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
71465 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
71467 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
71468 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
71470 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
71471 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
71473 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
71474 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
71476 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
71477 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
71479 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
71480 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
71482 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
71483 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
71485 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
71486 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
71488 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
71489 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
71491 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
71492 #~ msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
71494 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
71495 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
71497 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
71498 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
71500 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
71501 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
71503 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
71504 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
71506 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
71507 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
71509 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
71510 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
71512 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
71513 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
71515 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
71516 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
71518 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
71519 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
71521 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
71522 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
71524 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
71525 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
71527 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
71528 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
71530 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
71531 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
71533 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
71534 #~ msgstr "比較有號和無號數"
71536 #~ msgid "right exit is %d->%d"
71537 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
71539 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
71540 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
71542 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
71543 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
71545 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
71546 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
71548 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
71549 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
71551 #~ msgid "incomplete '%s' option"
71552 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
71554 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
71555 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
71557 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
71558 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
71560 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
71561 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
71563 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
71564 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
71566 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
71567 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
71569 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
71570 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
71572 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
71573 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
71575 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
71576 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
71578 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
71579 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
71581 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
71582 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
71584 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
71585 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
71587 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
71588 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
71590 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
71591 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
71593 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
71594 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
71596 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
71597 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
71599 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
71600 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
71602 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
71603 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
71605 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
71606 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
71608 #~ msgid "%H%s"
71609 #~ msgstr "%H%s"
71611 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
71612 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
71614 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
71615 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
71617 #~ msgid "verify_name_tags failed"
71618 #~ msgstr "verify_name_tags 失敗"
71620 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
71621 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
71623 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
71624 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
71626 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
71627 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
71629 #~ msgid "profiler support for WindISS"
71630 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
71632 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
71633 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
71635 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
71636 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
71638 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
71639 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
71641 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
71642 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
71644 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
71645 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
71647 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
71648 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
71650 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
71651 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
71653 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
71654 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
71656 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
71657 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
71659 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
71660 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
71662 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
71663 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
71665 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
71666 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
71668 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
71669 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
71671 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
71672 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
71674 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
71675 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
71677 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
71678 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
71680 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
71681 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
71683 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
71684 #~ msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
71686 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
71687 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
71689 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
71690 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
71692 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
71693 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
71695 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
71696 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
71698 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
71699 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
71701 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
71702 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
71704 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
71705 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
71707 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
71708 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
71710 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
71711 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
71713 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
71714 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
71716 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
71717 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
71719 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
71720 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
71722 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
71723 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
71725 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
71726 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
71728 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
71729 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
71731 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
71732 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
71734 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
71735 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
71737 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
71738 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
71740 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
71741 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
71743 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
71744 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
71746 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
71747 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
71749 #~ msgid "info pointer NULL"
71750 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
71752 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
71753 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
71755 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
71756 #~ msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
71758 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
71759 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
71761 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
71762 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
71764 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
71765 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
71767 #~ msgid " bytes"
71768 #~ msgstr " 位元組"
71770 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
71771 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
71773 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
71774 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
71776 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
71777 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
71779 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
71780 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
71782 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
71783 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
71785 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
71786 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
71788 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
71789 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
71791 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
71792 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
71794 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
71795 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
71797 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
71798 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
71800 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
71801 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
71803 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
71804 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
71806 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
71807 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
71809 #~ msgid "%s has no effect"
71810 #~ msgstr "%s 不起作用"
71812 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
71813 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
71815 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
71816 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
71818 #~ msgid "%H  from here"
71819 #~ msgstr "%H  從這裡"
71821 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
71822 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
71824 #~ msgid "%J  enters catch block"
71825 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
71827 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
71828 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
71830 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
71831 #~ msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
71833 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
71834 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
71836 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
71837 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
71839 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
71840 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
71842 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
71843 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
71845 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
71846 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
71848 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
71849 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
71851 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
71852 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
71854 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
71855 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
71857 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
71858 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
71860 #~ msgid "creating %s"
71861 #~ msgstr "建立 %s"
71863 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
71864 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
71866 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
71867 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
71869 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
71870 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
71872 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
71873 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
71875 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
71876 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
71878 #~ msgid "making %qD static"
71879 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
71881 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
71882 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
71884 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
71885 #~ msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
71887 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
71888 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
71890 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
71891 #~ msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
71893 #~ msgid "zero size array reserves no space"
71894 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
71896 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
71897 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
71899 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
71900 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
71902 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
71903 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
71905 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
71906 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
71908 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
71909 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
71911 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
71912 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
71914 #~ msgid "%J  first type here"
71915 #~ msgstr "%J  第一個類型在這裡"
71917 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
71918 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
71920 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
71921 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
71923 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
71924 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
71926 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
71927 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
71929 #~ msgid "%<::%D%> %s"
71930 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
71932 #~ msgid "%qD %s"
71933 #~ msgstr "%qD %s"
71935 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
71936 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
71938 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
71939 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
71941 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
71942 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
71944 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
71945 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
71947 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
71948 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
71950 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
71951 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
71953 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
71954 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
71956 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
71957 #~ msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
71959 #~ msgid "at this point in file"
71960 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
71962 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
71963 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
71965 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
71966 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
71968 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
71969 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
71971 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
71972 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
71974 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
71975 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
71977 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
71978 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
71980 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
71981 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
71983 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
71984 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
71986 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
71987 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
71989 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
71990 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
71992 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
71993 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
71995 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
71996 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
71998 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
71999 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
72001 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
72002 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
72004 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
72005 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
72007 #~ msgid "unused variable %qs"
72008 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
72010 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
72011 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
72013 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
72014 #~ msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
72016 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
72017 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
72019 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
72020 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
72022 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
72023 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
72025 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
72026 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
72028 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
72029 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
72031 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
72032 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
72034 #~ msgid "static field has same name as method"
72035 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
72037 #~ msgid "parse error while reading %s"
72038 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
72040 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
72041 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
72043 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
72044 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
72046 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
72047 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
72049 #~ msgid "class is of array type\n"
72050 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
72052 #~ msgid "base class is of array type"
72053 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
72055 #~ msgid "no classes specified"
72056 #~ msgstr "未指定類別"
72058 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
72059 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
72061 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
72062 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
72064 #~ msgid "%s: no such class"
72065 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
72067 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
72068 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
72070 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
72071 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
72073 #~ msgid "can't close %s: %m"
72074 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
72076 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
72077 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
72079 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
72080 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
72082 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
72083 #~ msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
72085 #~ msgid "can't create %s: %m"
72086 #~ msgstr "無法建立 %s:%m"
72088 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
72089 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
72091 #~ msgid "can't open output file '%s'"
72092 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
72094 #~ msgid "file not found '%s'"
72095 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
72097 #~ msgid ""
72098 #~ "unknown encoding: %qs\n"
72099 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
72100 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
72101 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
72102 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
72103 #~ msgstr ""
72104 #~ "不明的編碼: %qs\n"
72105 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
72106 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
72107 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
72109 #~ msgid "internal error - bad unget"
72110 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
72112 #~ msgid "%s method can't be abstract"
72113 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
72115 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
72116 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
72118 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
72119 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
72121 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
72122 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
72124 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
72125 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
72127 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
72128 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
72130 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
72131 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
72133 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
72134 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
72136 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
72137 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
72139 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
72140 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
72142 #~ msgid "%qD attribute ignored"
72143 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"