* config/epiphany/epiphany.h (EPIPHANY_LIBRARY_EXTRA_SPEC): Define.
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
blobed01774ce6cdddba5577829ca3ae5c8640200640
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-09-19 14:50+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-03-28 09:19+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Language: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: c-decl.c:4713 c-typeck.c:5961 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:424
22 #: cp/error.c:656 cp/error.c:938
23 msgid "<anonymous>"
24 msgstr "<anonymous>"
26 #: c-objc-common.c:173
27 #, fuzzy
28 #| msgid "<anonymous>"
29 msgid "({anonymous})"
30 msgstr "<anonymous>"
32 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:22263
33 #, fuzzy, gcc-internal-format
34 #| msgid "Unexpected end of module"
35 msgid "expected end of line"
36 msgstr "非預期的模組結束"
38 #: c-parser.c:1796 c-parser.c:1810 c-parser.c:4116 c-parser.c:4569
39 #: c-parser.c:4830 c-parser.c:4988 c-parser.c:5005 c-parser.c:5170
40 #: c-parser.c:7308 c-parser.c:7343 c-parser.c:7374 c-parser.c:7421
41 #: c-parser.c:7602 c-parser.c:8369 c-parser.c:8439 c-parser.c:8482
42 #: c-parser.c:9760 c-parser.c:9775 c-parser.c:9784 c-parser.c:9929
43 #: c-parser.c:9968 c-parser.c:2500 c-parser.c:7595 cp/parser.c:21786
44 #: cp/parser.c:22209
45 #, gcc-internal-format
46 msgid "expected %<;%>"
47 msgstr "需要 %<;%>"
49 #: c-parser.c:1840 c-parser.c:2438 c-parser.c:2729 c-parser.c:2794
50 #: c-parser.c:3407 c-parser.c:3519 c-parser.c:3524 c-parser.c:4613
51 #: c-parser.c:4746 c-parser.c:4910 c-parser.c:5106 c-parser.c:5232
52 #: c-parser.c:6381 c-parser.c:6419 c-parser.c:6544 c-parser.c:6688
53 #: c-parser.c:6703 c-parser.c:6727 c-parser.c:7893 c-parser.c:7965
54 #: c-parser.c:8791 c-parser.c:8812 c-parser.c:8862 c-parser.c:9015
55 #: c-parser.c:9094 c-parser.c:9178 c-parser.c:9892 c-parser.c:10716
56 #: c-parser.c:8935 c-parser.c:8960 cp/parser.c:22212
57 #, fuzzy, gcc-internal-format
58 #| msgid "expected %<{%>"
59 msgid "expected %<(%>"
60 msgstr "需要 %<{%>"
62 #: c-parser.c:1845 c-parser.c:6389 c-parser.c:6427 c-parser.c:6555
63 #: cp/parser.c:21784 cp/parser.c:22227
64 #, fuzzy, gcc-internal-format
65 #| msgid "expected %<{%>"
66 msgid "expected %<,%>"
67 msgstr "需要 %<{%>"
69 #: c-parser.c:1866 c-parser.c:2453 c-parser.c:2765 c-parser.c:2804
70 #: c-parser.c:3012 c-parser.c:3176 c-parser.c:3238 c-parser.c:3290
71 #: c-parser.c:3414 c-parser.c:3599 c-parser.c:3610 c-parser.c:3619
72 #: c-parser.c:4616 c-parser.c:4750 c-parser.c:5029 c-parser.c:5164
73 #: c-parser.c:5244 c-parser.c:5795 c-parser.c:5993 c-parser.c:6067
74 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6326 c-parser.c:6344 c-parser.c:6365
75 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6499 c-parser.c:6568 c-parser.c:6696
76 #: c-parser.c:6719 c-parser.c:6740 c-parser.c:6879 c-parser.c:7151
77 #: c-parser.c:7687 c-parser.c:7708 c-parser.c:7916 c-parser.c:7969
78 #: c-parser.c:8341 c-parser.c:8794 c-parser.c:8815 c-parser.c:8893
79 #: c-parser.c:9022 c-parser.c:9159 c-parser.c:9242 c-parser.c:9820
80 #: c-parser.c:9937 c-parser.c:9979 c-parser.c:10725 cp/parser.c:22257
81 #, fuzzy, gcc-internal-format
82 #| msgid "expected %<{%>"
83 msgid "expected %<)%>"
84 msgstr "需要 %<{%>"
86 #: c-parser.c:3095 c-parser.c:3904 c-parser.c:3938 c-parser.c:5224
87 #: c-parser.c:6491 c-parser.c:6760 c-parser.c:6866 c-parser.c:10628
88 #: c-parser.c:10630 cp/parser.c:22221
89 #, fuzzy, gcc-internal-format
90 #| msgid "expected %<{%>"
91 msgid "expected %<]%>"
92 msgstr "需要 %<{%>"
94 #: c-parser.c:3271
95 #, fuzzy
96 #| msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
97 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
98 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
100 #: c-parser.c:3767 c-parser.c:9776 cp/parser.c:22215 cp/parser.c:24032
101 #, fuzzy, gcc-internal-format
102 #| msgid "expected %<{%>"
103 msgid "expected %<}%>"
104 msgstr "需要 %<{%>"
106 #: c-parser.c:4057 c-parser.c:7936 c-parser.c:10222 c-parser.c:2318
107 #: c-parser.c:2521 c-parser.c:7490 cp/parser.c:14425 cp/parser.c:22218
108 #, gcc-internal-format
109 msgid "expected %<{%>"
110 msgstr "需要 %<{%>"
112 #: c-parser.c:4276 c-parser.c:4285 c-parser.c:5128 c-parser.c:5469
113 #: c-parser.c:7701 c-parser.c:8076 c-parser.c:8133 c-parser.c:9148
114 #: cp/parser.c:22251 cp/parser.c:23253
115 #, fuzzy, gcc-internal-format
116 #| msgid "expected %<{%>"
117 msgid "expected %<:%>"
118 msgstr "需要 %<{%>"
120 #: c-parser.c:4824 cp/parser.c:22145
121 #, fuzzy, gcc-internal-format
122 #| msgid "expected %<{%>"
123 msgid "expected %<while%>"
124 msgstr "需要 %<{%>"
126 #: c-parser.c:6279
127 #, fuzzy
128 #| msgid "expected %<{%>"
129 msgid "expected %<.%>"
130 msgstr "需要 %<{%>"
132 #: c-parser.c:7161 c-parser.c:7193 c-parser.c:7433 cp/parser.c:23816
133 #: cp/parser.c:23890
134 #, fuzzy, gcc-internal-format
135 #| msgid "expected %<{%>"
136 msgid "expected %<@end%>"
137 msgstr "需要 %<{%>"
139 #: c-parser.c:7850 cp/parser.c:22236
140 #, fuzzy, gcc-internal-format
141 #| msgid "expected %<{%>"
142 msgid "expected %<>%>"
143 msgstr "需要 %<{%>"
145 #: c-parser.c:9246 cp/parser.c:22260
146 #, fuzzy, gcc-internal-format
147 #| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
148 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
149 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
151 #: c-parser.c:9499 c-parser.c:9530 c-parser.c:9766 c-parser.c:9918
152 #: c-parser.c:3961 cp/parser.c:22239
153 #, gcc-internal-format
154 msgid "expected %<=%>"
155 msgstr "需要 %<=%>"
157 #: c-parser.c:10279 c-parser.c:10269 cp/parser.c:26669
158 #, fuzzy, gcc-internal-format
159 #| msgid "expected %<,%> or %<}%>"
160 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
161 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
163 #: c-parser.c:10616 cp/parser.c:22224
164 #, fuzzy, gcc-internal-format
165 #| msgid "expected %<{%>"
166 msgid "expected %<[%>"
167 msgstr "需要 %<{%>"
169 #: c-typeck.c:6604
170 #, fuzzy
171 #| msgid "<anonymous>"
172 msgid "(anonymous)"
173 msgstr "<anonymous>"
175 #: cfgrtl.c:2052
176 msgid "flow control insn inside a basic block"
177 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
179 #: cfgrtl.c:2180
180 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
181 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
183 #: cfgrtl.c:2234
184 msgid "insn outside basic block"
185 msgstr "基本區塊外出現指令"
187 #: cfgrtl.c:2241
188 msgid "return not followed by barrier"
189 msgstr "界線之後沒有 return"
191 #: collect2.c:1691
192 #, fuzzy, c-format
193 #| msgid "collect2 version %s"
194 msgid "collect2 version %s\n"
195 msgstr "collect2 版本 %s"
197 #: collect2.c:1798
198 #, fuzzy, c-format
199 #| msgid "%d constructor(s) found\n"
200 msgid "%d constructor found\n"
201 msgid_plural "%d constructors found\n"
202 msgstr[0] "找到 %d 個建構式\n"
204 #: collect2.c:1802
205 #, fuzzy, c-format
206 #| msgid "%d destructor(s)  found\n"
207 msgid "%d destructor found\n"
208 msgid_plural "%d destructors found\n"
209 msgstr[0] "找到 %d 個解構函式\n"
211 #: collect2.c:1806
212 #, fuzzy, c-format
213 #| msgid "%d frame table(s) found\n"
214 msgid "%d frame table found\n"
215 msgid_plural "%d frame tables found\n"
216 msgstr[0] "找到了 %d 個框架表\n"
218 #: collect2.c:2062
219 #, c-format
220 msgid "[cannot find %s]"
221 msgstr "[找不到 %s]"
223 #: collect2.c:2118
224 #, c-format
225 msgid "[Leaving %s]\n"
226 msgstr "[離開 %s]\n"
228 #: collect2.c:2346
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "\n"
232 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
233 msgstr ""
234 "\n"
235 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
237 #: collect2.c:2837
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "\n"
241 "ldd output with constructors/destructors.\n"
242 msgstr ""
243 "\n"
244 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
246 #: cprop.c:1761
247 #, fuzzy
248 #| msgid "-g option disabled"
249 msgid "const/copy propagation disabled"
250 msgstr "-g 選項已被停用"
252 #: diagnostic.c:136
253 #, fuzzy, c-format
254 #| msgid "Treat all warnings as errors"
255 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
256 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
258 #: diagnostic.c:141
259 #, fuzzy, c-format
260 #| msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
261 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
262 msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的讀權限\n"
264 #: diagnostic.c:219
265 #, c-format
266 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
267 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
269 #: diagnostic.c:229
270 #, fuzzy, c-format
271 #| msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
272 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
273 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
275 #: diagnostic.c:240
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Please submit a full bug report,\n"
279 "with preprocessed source if appropriate.\n"
280 "See %s for instructions.\n"
281 msgstr ""
282 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
283 "如有可能請附上經預先處理後的來源檔案。\n"
284 "具體步驟請參見 %s。\n"
286 #: diagnostic.c:249
287 #, c-format
288 msgid "compilation terminated.\n"
289 msgstr "編譯插斷。\n"
291 #: diagnostic.c:514
292 #, c-format
293 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
294 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
296 #: diagnostic.c:880
297 #, c-format
298 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
299 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
301 #: final.c:1160
302 msgid "negative insn length"
303 msgstr "指令長度為負"
305 #: final.c:2716
306 msgid "could not split insn"
307 msgstr "無法分離指令"
309 #: final.c:3124
310 msgid "invalid 'asm': "
311 msgstr "無效的「asm」:"
313 #: final.c:3307
314 #, c-format
315 msgid "nested assembly dialect alternatives"
316 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
318 #: final.c:3324 final.c:3336
319 #, c-format
320 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
321 msgstr "未結束的組譯風格指示"
323 #: final.c:3383
324 #, c-format
325 msgid "operand number missing after %%-letter"
326 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
328 #: final.c:3386 final.c:3427
329 #, c-format
330 msgid "operand number out of range"
331 msgstr "運算元號超出範圍"
333 #: final.c:3444
334 #, c-format
335 msgid "invalid %%-code"
336 msgstr "無效的 %%-code"
338 #: final.c:3474
339 #, c-format
340 msgid "'%%l' operand isn't a label"
341 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
343 #. We can't handle floating point constants;
344 #. PRINT_OPERAND must handle them.
345 #. We can't handle floating point constants;
346 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
347 #. We can't handle floating point constants;
348 #. PRINT_OPERAND must handle them.
349 #: final.c:3615 config/i386/i386.c:13180 config/pdp11/pdp11.c:1689
350 #, c-format
351 msgid "floating constant misused"
352 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
354 #: final.c:3673 config/i386/i386.c:13278 config/pdp11/pdp11.c:1730
355 #, c-format
356 msgid "invalid expression as operand"
357 msgstr "無效的運算式做為運算元"
359 #: gcc.c:1329
360 #, c-format
361 msgid "Using built-in specs.\n"
362 msgstr "使用內建 specs。\n"
364 #: gcc.c:1526
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "Setting spec %s to '%s'\n"
368 "\n"
369 msgstr ""
370 "將 spec %s 設為「%s」\n"
371 "\n"
373 #: gcc.c:1636
374 #, c-format
375 msgid "Reading specs from %s\n"
376 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
378 #: gcc.c:1761
379 #, c-format
380 msgid "could not find specs file %s\n"
381 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
383 #: gcc.c:1830
384 #, c-format
385 msgid "rename spec %s to %s\n"
386 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
388 #: gcc.c:1832
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "spec is '%s'\n"
392 "\n"
393 msgstr ""
394 "spec 是「%s」\n"
395 "\n"
397 #: gcc.c:2249
398 #, c-format
399 msgid "%s\n"
400 msgstr "%s\n"
402 #: gcc.c:2613
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "\n"
406 "Go ahead? (y or n) "
407 msgstr ""
408 "\n"
409 "繼續?(y 或 n) "
411 #: gcc.c:2753
412 #, c-format
413 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
414 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
416 #: gcc.c:2955
417 #, c-format
418 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
419 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
421 #: gcc.c:2956
422 msgid "Options:\n"
423 msgstr "選項:\n"
425 #: gcc.c:2958
426 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
427 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼\n"
429 #: gcc.c:2959
430 msgid "  --help                   Display this information\n"
431 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
433 #: gcc.c:2960
434 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
435 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
437 #: gcc.c:2961
438 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
439 msgstr ""
441 #: gcc.c:2962
442 #, fuzzy
443 #| msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
444 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
445 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
447 #: gcc.c:2964
448 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
449 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列參數)\n"
451 #: gcc.c:2965
452 #, fuzzy
453 #| msgid "  --help                   Display this information\n"
454 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
455 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
457 #: gcc.c:2966
458 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
459 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串\n"
461 #: gcc.c:2967
462 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
463 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本號\n"
465 #: gcc.c:2968
466 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
467 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目的處理器\n"
469 #: gcc.c:2969
470 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
471 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑\n"
473 #: gcc.c:2970
474 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
475 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱\n"
477 #: gcc.c:2971
478 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
479 msgstr "  -print-file-name=<函式庫>    顯示 <函式庫> 的完整路徑\n"
481 #: gcc.c:2972
482 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
483 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑\n"
485 #: gcc.c:2973
486 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
487 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄\n"
489 #: gcc.c:2974
490 msgid ""
491 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
492 "                           multiple library search directories\n"
493 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
495 #: gcc.c:2977
496 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
497 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑\n"
499 #: gcc.c:2978
500 #, fuzzy
501 #| msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
502 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
503 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目的處理器\n"
505 #: gcc.c:2979
506 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
507 msgstr ""
509 #: gcc.c:2980
510 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
511 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器\n"
513 #: gcc.c:2981
514 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
515 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前處理器\n"
517 #: gcc.c:2982
518 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
519 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器\n"
521 #: gcc.c:2983
522 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
523 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器\n"
525 #: gcc.c:2984
526 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
527 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前處理器\n"
529 #: gcc.c:2985
530 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
531 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器\n"
533 #: gcc.c:2986
534 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
535 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案\n"
537 #: gcc.c:2987
538 #, fuzzy
539 #| msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
540 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
541 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案\n"
543 #: gcc.c:2988
544 msgid ""
545 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
546 "                           prefixes to other gcc components\n"
547 msgstr ""
549 #: gcc.c:2991
550 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
551 msgstr "  -pipe                    使用管道代替暫時檔案\n"
553 #: gcc.c:2992
554 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
555 msgstr "  -time                    為每個子處理序計時\n"
557 #: gcc.c:2993
558 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
559 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs 檔案\n"
561 #: gcc.c:2994
562 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
563 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準\n"
565 #: gcc.c:2995
566 #, fuzzy
567 #| msgid ""
568 #| "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
569 #| "                           for headers and libraries\n"
570 msgid ""
571 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
572 "                           and libraries\n"
573 msgstr "  --sysroot=<目錄>         將 <目錄> 做為標頭檔案和函式庫檔案的根目錄\n"
575 #: gcc.c:2998
576 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
577 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中\n"
579 #: gcc.c:2999
580 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
581 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式\n"
583 #: gcc.c:3000
584 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
585 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令\n"
587 #: gcc.c:3001
588 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
589 msgstr "  -E                       僅作預先處理,不進行編譯、組譯和連結\n"
591 #: gcc.c:3002
592 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
593 msgstr "  -S                       編譯到組合語言,不進行組譯和連結\n"
595 #: gcc.c:3003
596 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
597 msgstr "  -c                       編譯、組譯到目的程式碼,不進行連結\n"
599 #: gcc.c:3004
600 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
601 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>\n"
603 #: gcc.c:3005
604 #, fuzzy
605 #| msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
606 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
607 msgstr "  -pipe                    使用管道代替暫時檔案\n"
609 #: gcc.c:3006
610 #, fuzzy
611 #| msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
612 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
613 msgstr "  -jni                    產生一個 JNI 頭或占位檔案\n"
615 #: gcc.c:3007
616 msgid ""
617 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
618 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
619 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
620 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
621 msgstr ""
622 "  -x <語言>                指定其後輸入檔案的語言\n"
623 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
624 "                           「none」意味著恢復預設行為,即根據檔案的副檔名猜測\n"
625 "                           來源檔案的語言\n"
627 #: gcc.c:3014
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "\n"
631 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
632 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
633 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
634 msgstr ""
635 "\n"
636 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
637 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
639 #: gcc.c:5239
640 #, fuzzy, c-format
641 #| msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
642 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
643 msgstr "處理 spec %c%s%c,即「%s」\n"
645 #: gcc.c:6497
646 #, c-format
647 msgid "install: %s%s\n"
648 msgstr "安裝:%s%s\n"
650 #: gcc.c:6500
651 #, c-format
652 msgid "programs: %s\n"
653 msgstr "程式:%s\n"
655 #: gcc.c:6502
656 #, c-format
657 msgid "libraries: %s\n"
658 msgstr "函式庫:%s\n"
660 #: gcc.c:6577
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "\n"
664 "For bug reporting instructions, please see:\n"
665 msgstr ""
666 "\n"
667 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
669 #: gcc.c:6593
670 #, fuzzy, c-format
671 #| msgid "(%s %s %s %s"
672 msgid "%s %s%s\n"
673 msgstr "(%s %s %s %s"
675 #: gcc.c:6596 gcov.c:488 fortran/gfortranspec.c:305 java/jcf-dump.c:1165
676 msgid "(C)"
677 msgstr "(C)"
679 #: gcc.c:6597 java/jcf-dump.c:1166
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
683 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
684 "\n"
685 msgstr ""
686 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
687 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
689 #: gcc.c:6614
690 #, c-format
691 msgid "Target: %s\n"
692 msgstr "目的:%s\n"
694 #: gcc.c:6615
695 #, c-format
696 msgid "Configured with: %s\n"
697 msgstr "配置為:%s\n"
699 #: gcc.c:6629
700 #, c-format
701 msgid "Thread model: %s\n"
702 msgstr "執行緒模型:%s\n"
704 #: gcc.c:6640
705 #, fuzzy, c-format
706 #| msgid "gcc version %s\n"
707 msgid "gcc version %s %s\n"
708 msgstr "gcc 版本 %s\n"
710 #: gcc.c:6643
711 #, fuzzy, c-format
712 #| msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
713 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
714 msgstr "版本為 %s 的 gcc 驅動執行版本為 %s 的gcc\n"
716 #: gcc.c:6897
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "\n"
720 "Linker options\n"
721 "==============\n"
722 "\n"
723 msgstr ""
725 #: gcc.c:6898
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
729 "\n"
730 msgstr ""
732 #: gcc.c:8090
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Assembler options\n"
736 "=================\n"
737 "\n"
738 msgstr ""
740 #: gcc.c:8091
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
744 "\n"
745 msgstr ""
747 #: gcov.c:458
748 #, fuzzy, c-format
749 #| msgid ""
750 #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
751 #| "\n"
752 msgid ""
753 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
754 "\n"
755 msgstr ""
756 "用法:gconv [選項]... 來源檔案\n"
757 "\n"
759 #: gcov.c:459
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "Print code coverage information.\n"
763 "\n"
764 msgstr ""
765 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
766 "\n"
768 #: gcov.c:460
769 #, c-format
770 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
771 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
773 #: gcov.c:461
774 #, c-format
775 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
776 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
778 #: gcov.c:462
779 #, c-format
780 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
781 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
783 #: gcov.c:463
784 #, c-format
785 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
786 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
788 #: gcov.c:464
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
792 "                                    rather than percentages\n"
793 msgstr "  -c, --branch-counts             給出跳轉的分支數,而不是百分比\n"
795 #: gcov.c:466
796 #, c-format
797 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
798 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
800 #: gcov.c:467
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
804 "                                    source files\n"
805 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
807 #: gcov.c:469
808 #, c-format
809 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
810 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
812 #: gcov.c:470
813 #, c-format
814 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
815 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
817 #: gcov.c:471
818 #, c-format
819 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
820 msgstr ""
822 #: gcov.c:472
823 #, fuzzy, c-format
824 #| msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
825 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
826 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
828 #: gcov.c:473
829 #, c-format
830 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
831 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
833 #: gcov.c:474
834 #, c-format
835 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
836 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
838 #: gcov.c:475
839 #, fuzzy, c-format
840 #| msgid "  --help                   Display this information\n"
841 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
842 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
844 #: gcov.c:476
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "\n"
848 "For bug reporting instructions, please see:\n"
849 "%s.\n"
850 msgstr ""
851 "\n"
852 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
853 "%s。\n"
855 #: gcov.c:486
856 #, fuzzy, c-format
857 #| msgid "gcov (GCC) %s\n"
858 msgid "gcov %s%s\n"
859 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
861 #: gcov.c:490
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
865 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
866 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
867 "\n"
868 msgstr ""
869 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
870 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
872 #: gcov.c:675 gcov.c:738
873 #, c-format
874 msgid "\n"
875 msgstr "\n"
877 #: gcov.c:720
878 #, fuzzy, c-format
879 #| msgid "%s:creating '%s'\n"
880 msgid "Creating '%s'\n"
881 msgstr "%s:正在建立「%s」\n"
883 #: gcov.c:723
884 #, fuzzy, c-format
885 #| msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
886 msgid "Error writing output file '%s'\n"
887 msgstr "%s:寫入輸出檔案「%s」時發生錯誤\n"
889 #: gcov.c:728
890 #, fuzzy, c-format
891 #| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
892 msgid "Could not open output file '%s'\n"
893 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案「%s」\n"
895 #: gcov.c:734
896 #, fuzzy, c-format
897 #| msgid "[Leaving %s]\n"
898 msgid "Removing '%s'\n"
899 msgstr "[離開 %s]\n"
901 #: gcov.c:976
902 #, c-format
903 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
904 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
906 #: gcov.c:981
907 #, c-format
908 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
909 msgstr ""
911 #: gcov.c:1006
912 #, c-format
913 msgid "%s:cannot open graph file\n"
914 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
916 #: gcov.c:1012
917 #, c-format
918 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
919 msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
921 #: gcov.c:1025
922 #, c-format
923 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
924 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
926 #: gcov.c:1065
927 #, c-format
928 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
929 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
931 #: gcov.c:1196
932 #, c-format
933 msgid "%s:corrupted\n"
934 msgstr "%s:已損壞\n"
936 #: gcov.c:1203
937 #, c-format
938 msgid "%s:no functions found\n"
939 msgstr "%s:找不到函式\n"
941 #: gcov.c:1222
942 #, fuzzy, c-format
943 #| msgid "%s:cannot open data file\n"
944 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
945 msgstr "%s:無法開啟資料檔案\n"
947 #: gcov.c:1229
948 #, c-format
949 msgid "%s:not a gcov data file\n"
950 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
952 #: gcov.c:1242
953 #, c-format
954 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
955 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
957 #: gcov.c:1248
958 #, c-format
959 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
960 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
962 #: gcov.c:1283
963 #, c-format
964 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
965 msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
967 #: gcov.c:1297
968 #, c-format
969 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
970 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
972 #: gcov.c:1316
973 #, c-format
974 msgid "%s:overflowed\n"
975 msgstr "%s:溢出\n"
977 #: gcov.c:1362
978 #, c-format
979 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
980 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
982 #: gcov.c:1367
983 #, c-format
984 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
985 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
987 #: gcov.c:1375
988 #, c-format
989 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
990 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
992 #: gcov.c:1583
993 #, c-format
994 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
995 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
997 #: gcov.c:1691
998 #, c-format
999 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1000 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
1002 #: gcov.c:1694
1003 #, c-format
1004 msgid "No executable lines\n"
1005 msgstr "沒有可執行列\n"
1007 #: gcov.c:1702
1008 #, c-format
1009 msgid "%s '%s'\n"
1010 msgstr "%s「%s」\n"
1012 #: gcov.c:1709
1013 #, c-format
1014 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1015 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
1017 #: gcov.c:1713
1018 #, c-format
1019 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1020 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
1022 #: gcov.c:1719
1023 #, c-format
1024 msgid "No branches\n"
1025 msgstr "沒有跳轉\n"
1027 #: gcov.c:1721
1028 #, c-format
1029 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1030 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
1032 #: gcov.c:1725
1033 #, c-format
1034 msgid "No calls\n"
1035 msgstr "沒有呼叫\n"
1037 #: gcov.c:1973
1038 #, c-format
1039 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1040 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
1042 #: gcov.c:2167
1043 #, c-format
1044 msgid "call   %2d returned %s\n"
1045 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
1047 #: gcov.c:2172
1048 #, c-format
1049 msgid "call   %2d never executed\n"
1050 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
1052 #: gcov.c:2177
1053 #, c-format
1054 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1055 msgstr "branch %2d 被執行 %s%s\n"
1057 #: gcov.c:2182
1058 #, c-format
1059 msgid "branch %2d never executed\n"
1060 msgstr "branch %2d 從未被執行\n"
1062 #: gcov.c:2187
1063 #, c-format
1064 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1065 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
1067 #: gcov.c:2190
1068 #, c-format
1069 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1070 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
1072 #: gcov.c:2262
1073 #, fuzzy, c-format
1074 #| msgid "%s:cannot open source file\n"
1075 msgid "Cannot open source file %s\n"
1076 msgstr "%s:無法開啟來源檔案\n"
1078 #: gcse.c:2626
1079 #, fuzzy
1080 #| msgid "GCSE disabled"
1081 msgid "PRE disabled"
1082 msgstr "GCSE 被停用"
1084 #: gcse.c:3175
1085 msgid "GCSE disabled"
1086 msgstr "GCSE 被停用"
1088 #: gengtype-state.c:154
1089 #, fuzzy, c-format
1090 #| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1091 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1092 msgstr "%s:無效的檔案名稱:%s\n"
1094 #: gengtype-state.c:158
1095 #, fuzzy, c-format
1096 #| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1097 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1098 msgstr "%s:無效的檔案名稱:%s\n"
1100 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1101 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1102 #. fatal.
1103 #: gengtype-state.c:169
1104 #, c-format
1105 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1106 msgstr ""
1108 #: gengtype-state.c:174
1109 #, fuzzy, c-format
1110 #| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1111 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1112 msgstr "%s:無效的檔案名稱:%s\n"
1114 #: gengtype-state.c:699
1115 #, c-format
1116 msgid "Option tag unknown"
1117 msgstr ""
1119 #: gengtype-state.c:754
1120 #, fuzzy, c-format
1121 #| msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
1122 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1123 msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
1125 #: gengtype-state.c:769
1126 #, fuzzy, c-format
1127 #| msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
1128 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1129 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
1131 #: gengtype-state.c:973
1132 #, fuzzy, c-format
1133 #| msgid "Unexpected EOF"
1134 msgid "Unexpected type..."
1135 msgstr "非預期的檔案結束"
1137 #: gengtype-state.c:1153
1138 #, fuzzy, c-format
1139 #| msgid "failed to get exit status"
1140 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1141 msgstr "無法獲取離開狀態"
1143 #: gengtype-state.c:1179
1144 #, fuzzy, c-format
1145 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
1146 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1147 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
1149 #: gengtype-state.c:1209
1150 #, fuzzy, c-format
1151 #| msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1152 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1153 msgstr "%s:寫入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
1155 #: gengtype-state.c:1212
1156 #, fuzzy, c-format
1157 #| msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
1158 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1159 msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
1161 #: gengtype-state.c:1215
1162 #, c-format
1163 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1164 msgstr ""
1166 #: gengtype-state.c:2406
1167 #, fuzzy, c-format
1168 #| msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
1169 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1170 msgstr "%s:無法開啟檔案「%s」讀入:%s\n"
1172 #: gengtype-state.c:2444
1173 #, fuzzy, c-format
1174 #| msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
1175 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1176 msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
1178 #: incpath.c:76
1179 #, c-format
1180 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1181 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
1183 #: incpath.c:79
1184 #, c-format
1185 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1186 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
1188 #: incpath.c:83
1189 #, c-format
1190 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1191 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
1193 #: incpath.c:353
1194 #, c-format
1195 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1196 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
1198 #: incpath.c:357
1199 #, c-format
1200 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1201 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
1203 #: incpath.c:362
1204 #, c-format
1205 msgid "End of search list.\n"
1206 msgstr "搜尋清單結束。\n"
1208 #: input.c:48 cp/error.c:1107
1209 msgid "<built-in>"
1210 msgstr "<built-in>"
1212 #. Opening quotation mark.
1213 #: intl.c:63
1214 msgid "`"
1215 msgstr "「"
1217 #. Closing quotation mark.
1218 #: intl.c:66
1219 msgid "'"
1220 msgstr "」"
1222 #: ipa-pure-const.c:156
1223 #, fuzzy
1224 #| msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
1225 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1226 msgstr "%J函式是屬性 %<noreturn%> 可能的備選"
1228 #: ipa-pure-const.c:157
1229 #, fuzzy
1230 #| msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
1231 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1232 msgstr "%J函式是屬性 %<noreturn%> 可能的備選"
1234 #: langhooks.c:374
1235 msgid "At top level:"
1236 msgstr "在頂層:"
1238 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2987
1239 #, fuzzy, c-format
1240 #| msgid "In member function %qs:"
1241 msgid "In member function %qs"
1242 msgstr "在成員函式 %qs 中:"
1244 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2990
1245 #, fuzzy, c-format
1246 #| msgid "In function %qs:"
1247 msgid "In function %qs"
1248 msgstr "在函式 %qs 中:"
1250 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2940
1251 #, fuzzy, c-format
1252 #| msgid "    Included at %s:%d\n"
1253 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1254 msgstr "   包含於 %s:%d\n"
1256 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2945
1257 #, fuzzy, c-format
1258 #| msgid "    Included at %s:%d\n"
1259 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1260 msgstr "   包含於 %s:%d\n"
1262 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2951
1263 #, fuzzy, c-format
1264 #| msgid "complex invalid for %qs"
1265 msgid "    inlined from %qs"
1266 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
1268 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1908
1269 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1270 msgstr "假定循環有窮"
1272 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1909
1273 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1274 msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
1276 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1277 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1278 msgstr "假定循環計數不會溢出"
1280 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1914
1281 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1282 msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
1284 #: lto-wrapper.c:183
1285 #, c-format
1286 msgid "pex_init failed"
1287 msgstr "pex_init 失敗"
1289 #: lto-wrapper.c:214
1290 #, c-format
1291 msgid "can't get program status"
1292 msgstr "無法獲取程式狀態"
1294 #: lto-wrapper.c:223
1295 #, fuzzy, c-format
1296 #| msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
1297 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1298 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
1300 #: lto-wrapper.c:226
1301 #, fuzzy, c-format
1302 #| msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
1303 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1304 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
1306 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1991
1307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1308 msgid "%s returned %d exit status"
1309 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
1311 #: lto-wrapper.c:247
1312 #, c-format
1313 msgid "deleting LTRANS file %s"
1314 msgstr ""
1316 #: lto-wrapper.c:269
1317 #, fuzzy, c-format
1318 #| msgid "failed to find class '%s'"
1319 msgid "failed to open %s"
1320 msgstr "找不到類別「%s」"
1322 #: lto-wrapper.c:274
1323 #, fuzzy, c-format
1324 #| msgid "cannot create temporary file"
1325 msgid "could not write to temporary file %s"
1326 msgstr "無法建立暫時檔案"
1328 #: lto-wrapper.c:321
1329 #, c-format
1330 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1331 msgstr ""
1333 #: lto-wrapper.c:445
1334 #, fuzzy, c-format
1335 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
1336 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1337 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
1339 #: lto-wrapper.c:448
1340 #, fuzzy, c-format
1341 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
1342 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1343 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
1345 #: lto-wrapper.c:734
1346 #, fuzzy, c-format
1347 #| msgid "fopen %s"
1348 msgid "fopen: %s"
1349 msgstr "fopen %s"
1351 #. What to print when a switch has no documentation.
1352 #: opts.c:199
1353 msgid "This switch lacks documentation"
1354 msgstr "此開關缺少可用文件"
1356 #: opts.c:1028
1357 msgid "[default]"
1358 msgstr ""
1360 #: opts.c:1039
1361 msgid "[enabled]"
1362 msgstr ""
1364 #: opts.c:1039
1365 #, fuzzy
1366 #| msgid "GCSE disabled"
1367 msgid "[disabled]"
1368 msgstr "GCSE 被停用"
1370 #: opts.c:1058
1371 #, c-format
1372 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1373 msgstr ""
1375 #: opts.c:1067
1376 #, c-format
1377 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1378 msgstr ""
1380 #: opts.c:1073
1381 #, c-format
1382 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1383 msgstr ""
1385 #: opts.c:1168
1386 #, fuzzy
1387 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1388 msgid "The following options are target specific"
1389 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1391 #: opts.c:1171
1392 #, fuzzy
1393 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1394 msgid "The following options control compiler warning messages"
1395 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1397 #: opts.c:1174
1398 #, fuzzy
1399 #| msgid "Perform loop optimizations"
1400 msgid "The following options control optimizations"
1401 msgstr "進行循環最佳化"
1403 #: opts.c:1177 opts.c:1216
1404 #, fuzzy
1405 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1406 msgid "The following options are language-independent"
1407 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1409 #: opts.c:1180
1410 #, fuzzy
1411 #| msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1412 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1413 msgstr "--param 選項可接受以下參數:\n"
1415 #: opts.c:1186
1416 #, fuzzy
1417 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1418 msgid "The following options are specific to just the language "
1419 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1421 #: opts.c:1188
1422 #, fuzzy
1423 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1424 msgid "The following options are supported by the language "
1425 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1427 #: opts.c:1199
1428 #, fuzzy
1429 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1430 msgid "The following options are not documented"
1431 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1433 #: opts.c:1201
1434 #, fuzzy
1435 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1436 msgid "The following options take separate arguments"
1437 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1439 #: opts.c:1203
1440 #, fuzzy
1441 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1442 msgid "The following options take joined arguments"
1443 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1445 #: opts.c:1214
1446 #, fuzzy
1447 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1448 msgid "The following options are language-related"
1449 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1451 #: opts.c:2061
1452 #, fuzzy
1453 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
1454 msgid "enabled by default"
1455 msgstr "使「char」類型預設為有號"
1457 #: plugin.c:782
1458 msgid "Event"
1459 msgstr ""
1461 #: plugin.c:782
1462 msgid "Plugins"
1463 msgstr ""
1465 #: plugin.c:814
1466 #, c-format
1467 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1468 msgstr ""
1470 #: reload.c:3812
1471 msgid "unable to generate reloads for:"
1472 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1474 #: reload1.c:2120
1475 msgid "this is the insn:"
1476 msgstr "這是指令:"
1478 #. It's the compiler's fault.
1479 #: reload1.c:6102
1480 msgid "could not find a spill register"
1481 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
1483 #. It's the compiler's fault.
1484 #: reload1.c:7912
1485 msgid "VOIDmode on an output"
1486 msgstr "輸出有 VOIDmode"
1488 #: reload1.c:8672
1489 #, fuzzy
1490 #| msgid "Failure trying to reload:"
1491 msgid "failure trying to reload:"
1492 msgstr "試圖重新載入時失敗:"
1494 #: rtl-error.c:118
1495 msgid "unrecognizable insn:"
1496 msgstr "無法辨識的指令:"
1498 #: rtl-error.c:120
1499 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1500 msgstr "指令不滿足其約束:"
1502 #: targhooks.c:1411
1503 #, c-format
1504 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1505 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
1507 #: targhooks.c:1413
1508 msgid "out of memory"
1509 msgstr "記憶體不足"
1511 #: targhooks.c:1428
1512 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1513 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
1515 #: targhooks.c:1430
1516 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1517 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
1519 #: tlink.c:392
1520 #, c-format
1521 msgid "collect: reading %s\n"
1522 msgstr "collect:讀入 %s\n"
1524 #: tlink.c:548
1525 #, c-format
1526 msgid "collect: recompiling %s\n"
1527 msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
1529 #: tlink.c:632
1530 #, c-format
1531 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1532 msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
1534 #: tlink.c:848
1535 #, c-format
1536 msgid "collect: relinking\n"
1537 msgstr "collect:重新連結\n"
1539 #: toplev.c:342
1540 #, c-format
1541 msgid "unrecoverable error"
1542 msgstr "不可恢復錯誤"
1544 #: toplev.c:695
1545 #, fuzzy, c-format
1546 #| msgid ""
1547 #| "%s%s%s version %s (%s)\n"
1548 #| "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
1549 msgid ""
1550 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1551 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1552 msgstr ""
1553 "%s%s%s 版本 %s (%s)\n"
1554 "%s\t由 GNU C 版本 %s 編譯。\n"
1556 #: toplev.c:697
1557 #, fuzzy, c-format
1558 #| msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
1559 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1560 msgstr "由 CC 編譯的 %s%s%s 版本 %s (%s)。\n"
1562 #: toplev.c:701
1563 #, c-format
1564 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1565 msgstr ""
1567 #: toplev.c:703
1568 #, fuzzy, c-format
1569 #| msgid ""
1570 #| "%s%s%s version %s (%s)\n"
1571 #| "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
1572 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1573 msgstr ""
1574 "%s%s%s 版本 %s (%s)\n"
1575 "%s\t由 GNU C 版本 %s 編譯。\n"
1577 #: toplev.c:705
1578 #, c-format
1579 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1580 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1582 #: toplev.c:865
1583 msgid "options passed: "
1584 msgstr "傳遞的選項:"
1586 #: toplev.c:893
1587 msgid "options enabled: "
1588 msgstr "啟用的選項:"
1590 #. Function has not be considered for inlining.  This is the code for
1591 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1592 #: cif-code.def:38
1593 msgid "function not considered for inlining"
1594 msgstr "不考慮內聯函式"
1596 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1597 #: cif-code.def:41
1598 msgid "function body not available"
1599 msgstr "函式體無法使用"
1601 #: cif-code.def:45
1602 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1603 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
1605 #. Function is not inlinable.
1606 #: cif-code.def:49
1607 msgid "function not inlinable"
1608 msgstr "函式不能內聯"
1610 #. Function is not overwritable.
1611 #: cif-code.def:52
1612 msgid "function body can be overwritten at link time"
1613 msgstr ""
1615 #. Function is not an inlining candidate.
1616 #: cif-code.def:55
1617 #, fuzzy
1618 #| msgid "function not inlinable"
1619 msgid "function not inline candidate"
1620 msgstr "函式不能內聯"
1622 #: cif-code.def:59
1623 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1624 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1626 #: cif-code.def:61
1627 #, fuzzy
1628 #| msgid "--param large-function-growth limit reached"
1629 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1630 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1632 #: cif-code.def:63
1633 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1634 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1636 #: cif-code.def:65
1637 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1638 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1640 #: cif-code.def:67
1641 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1642 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
1644 #. Recursive inlining.
1645 #: cif-code.def:70
1646 msgid "recursive inlining"
1647 msgstr "遞迴內聯"
1649 #. Call is unlikely.
1650 #: cif-code.def:73
1651 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1652 msgstr ""
1654 #: cif-code.def:77
1655 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1656 msgstr ""
1658 #: cif-code.def:81
1659 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1660 msgstr ""
1662 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1663 #: cif-code.def:84
1664 #, fuzzy
1665 #| msgid "invalid type argument"
1666 msgid "mismatched arguments"
1667 msgstr "無效的類型參數"
1669 #: cif-code.def:88
1670 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1671 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
1673 #: cif-code.def:92
1674 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1675 msgstr ""
1677 #. We can't inline different EH personalities together.
1678 #: cif-code.def:95
1679 msgid "exception handling personality mismatch"
1680 msgstr ""
1682 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1683 #. caller cannot.
1684 #: cif-code.def:99
1685 #, fuzzy
1686 #| msgid "Enable exception handling"
1687 msgid "non-call exception handling mismatch"
1688 msgstr "啟用異常處理"
1690 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1691 #: cif-code.def:102
1692 #, fuzzy
1693 #| msgid ""
1694 #| "\n"
1695 #| "Target specific options:\n"
1696 msgid "target specific option mismatch"
1697 msgstr ""
1698 "\n"
1699 "目標平臺特定的選項:\n"
1701 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1702 #: cif-code.def:105
1703 #, fuzzy
1704 #| msgid "Set optimization level to <number>"
1705 msgid "optimization level attribute mismatch"
1706 msgstr "將最佳化等級設為 <數>"
1708 #. The remainder are real diagnostic types.
1709 #: diagnostic.def:33
1710 msgid "fatal error: "
1711 msgstr "嚴重錯誤:"
1713 #: diagnostic.def:34
1714 msgid "internal compiler error: "
1715 msgstr "編譯器內部錯誤:"
1717 #: diagnostic.def:35
1718 msgid "error: "
1719 msgstr "錯誤:"
1721 #: diagnostic.def:36
1722 msgid "sorry, unimplemented: "
1723 msgstr "對不起,尚未實作:"
1725 #: diagnostic.def:37
1726 msgid "warning: "
1727 msgstr "警告:"
1729 #: diagnostic.def:38
1730 msgid "anachronism: "
1731 msgstr "時代錯誤:"
1733 #: diagnostic.def:39
1734 msgid "note: "
1735 msgstr "附註:"
1737 #: diagnostic.def:40
1738 msgid "debug: "
1739 msgstr "除錯:"
1741 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1742 #. prefix does not matter.
1743 #: diagnostic.def:43
1744 #, fuzzy
1745 #| msgid "warning: "
1746 msgid "pedwarn: "
1747 msgstr "警告:"
1749 #: diagnostic.def:44
1750 #, fuzzy
1751 #| msgid "error: "
1752 msgid "permerror: "
1753 msgstr "錯誤:"
1755 #: params.def:46
1756 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1757 msgstr ""
1759 #: params.def:63
1760 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1761 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
1763 #: params.def:75
1764 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1765 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
1767 #: params.def:80
1768 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1769 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1771 #: params.def:85
1772 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1773 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1775 #: params.def:90
1776 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1777 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1779 #: params.def:95
1780 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1781 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1783 #: params.def:100
1784 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1785 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
1787 #: params.def:108
1788 #, fuzzy
1789 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1790 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1791 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
1793 #: params.def:114
1794 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1795 msgstr ""
1797 #: params.def:120
1798 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1799 msgstr ""
1801 #: params.def:127
1802 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1803 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
1805 #: params.def:133
1806 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1807 msgstr ""
1809 #: params.def:144
1810 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1811 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
1813 #: params.def:155
1814 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1815 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
1817 #: params.def:165
1818 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1819 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
1821 #: params.def:172
1822 #, fuzzy
1823 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1824 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1825 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1827 #: params.def:177
1828 msgid "The size of function body to be considered large"
1829 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
1831 #: params.def:181
1832 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1833 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
1835 #: params.def:185
1836 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1837 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
1839 #: params.def:189
1840 #, fuzzy
1841 #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1842 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1843 msgstr "給定的編譯單元因內聯造成的體積膨脹上限(以百分數表示)"
1845 #: params.def:193
1846 #, fuzzy
1847 #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1848 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1849 msgstr "給定的編譯單元因內聯造成的體積膨脹上限(以百分數表示)"
1851 #: params.def:197
1852 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1853 msgstr ""
1855 #: params.def:201
1856 #, fuzzy
1857 #| msgid "The size of function body to be considered large"
1858 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1859 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
1861 #: params.def:205
1862 #, fuzzy
1863 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1864 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1865 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
1867 #: params.def:212
1868 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1869 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
1871 #: params.def:219
1872 #, fuzzy
1873 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1874 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1875 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1877 #: params.def:230
1878 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1879 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
1881 #: params.def:237
1882 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1883 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
1885 #: params.def:245
1886 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1887 msgstr ""
1889 #: params.def:251
1890 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1891 msgstr ""
1893 #: params.def:259
1894 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1895 msgstr ""
1897 #: params.def:271
1898 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1899 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1901 #: params.def:277
1902 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1903 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
1905 #: params.def:282
1906 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1907 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
1909 #: params.def:287
1910 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1911 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
1913 #: params.def:292
1914 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1915 msgstr "單一循環最大的剝離數"
1917 #: params.def:297
1918 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1919 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
1921 #: params.def:302
1922 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1923 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
1925 #: params.def:307
1926 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1927 msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
1929 #: params.def:312
1930 #, fuzzy
1931 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1932 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1933 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
1935 #: params.def:318
1936 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1937 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
1939 #: params.def:323
1940 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1941 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
1943 #: params.def:330
1944 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1945 msgstr ""
1947 #: params.def:336
1948 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1949 msgstr ""
1951 #: params.def:342
1952 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1953 msgstr ""
1955 #: params.def:347
1956 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1957 msgstr ""
1959 #: params.def:351
1960 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1961 msgstr ""
1963 #: params.def:355
1964 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1965 msgstr ""
1967 #: params.def:360
1968 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1969 msgstr ""
1971 #: params.def:364
1972 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1973 msgstr ""
1975 #: params.def:369
1976 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1977 msgstr ""
1979 #: params.def:374
1980 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1981 msgstr ""
1983 #: params.def:390
1984 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1985 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
1987 #: params.def:394
1988 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1989 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
1991 #: params.def:398
1992 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1993 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
1995 #: params.def:402
1996 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1997 msgstr ""
1999 #: params.def:406
2000 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2001 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
2003 #: params.def:410
2004 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2005 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
2007 #: params.def:414
2008 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2009 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
2011 #: params.def:420
2012 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2013 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
2015 #: params.def:426
2016 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2017 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
2019 #: params.def:432
2020 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2021 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
2023 #: params.def:438
2024 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2025 msgstr ""
2027 #: params.def:444
2028 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2029 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
2031 #: params.def:448
2032 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2033 msgstr ""
2035 #: params.def:455
2036 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2037 msgstr ""
2039 #: params.def:464
2040 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2041 msgstr ""
2043 #: params.def:472
2044 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2045 msgstr ""
2047 #: params.def:480
2048 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2049 msgstr ""
2051 #: params.def:485
2052 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2053 msgstr ""
2055 #: params.def:490
2056 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
2057 msgstr ""
2059 #: params.def:495
2060 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2061 msgstr ""
2063 #: params.def:500
2064 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2065 msgstr ""
2067 #: params.def:505
2068 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2069 msgstr ""
2071 #: params.def:510
2072 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2073 msgstr ""
2075 #: params.def:515
2076 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2077 msgstr ""
2079 #: params.def:520
2080 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2081 msgstr ""
2083 #: params.def:525
2084 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2085 msgstr ""
2087 #: params.def:530
2088 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2089 msgstr ""
2091 #: params.def:535
2092 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2093 msgstr ""
2095 #: params.def:540
2096 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2097 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
2099 #: params.def:553
2100 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2101 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
2103 #: params.def:558
2104 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2105 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
2107 #: params.def:566
2108 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2109 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
2111 #: params.def:571
2112 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
2113 msgstr ""
2115 #: params.def:576 params.def:586
2116 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2117 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
2119 #: params.def:581 params.def:591
2120 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2121 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2123 #: params.def:596
2124 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2125 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
2127 #: params.def:601
2128 #, fuzzy
2129 #| msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
2130 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2131 msgstr "設定 RPTS 的最大遞迴數為 N"
2133 #: params.def:606
2134 #, fuzzy
2135 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2136 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2137 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2139 #: params.def:611
2140 #, fuzzy
2141 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2142 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2143 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
2145 #: params.def:616
2146 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2147 msgstr ""
2149 #: params.def:621
2150 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2151 msgstr ""
2153 #: params.def:626
2154 #, fuzzy
2155 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2156 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2157 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
2159 #: params.def:631
2160 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2161 msgstr ""
2163 #: params.def:636
2164 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2165 msgstr ""
2167 #: params.def:645
2168 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2169 msgstr "共享整型常數的上界"
2171 #: params.def:664
2172 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2173 msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
2175 #: params.def:669
2176 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2177 msgstr ""
2179 #: params.def:674
2180 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2181 msgstr ""
2183 #: params.def:692
2184 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2185 msgstr ""
2187 #: params.def:701
2188 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2189 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
2191 #: params.def:706
2192 #, fuzzy
2193 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2194 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2195 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2197 #: params.def:712
2198 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2199 msgstr ""
2201 #: params.def:722
2202 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2203 msgstr ""
2205 #: params.def:729
2206 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2207 msgstr ""
2209 #: params.def:736
2210 msgid "The size of L1 cache"
2211 msgstr ""
2213 #: params.def:743
2214 msgid "The size of L1 cache line"
2215 msgstr ""
2217 #: params.def:750
2218 msgid "The size of L2 cache"
2219 msgstr ""
2221 #: params.def:761
2222 msgid "Whether to use canonical types"
2223 msgstr ""
2225 #: params.def:766
2226 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2227 msgstr ""
2229 #: params.def:776
2230 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2231 msgstr ""
2233 #: params.def:781
2234 msgid "Max loops number for regional RA"
2235 msgstr ""
2237 #: params.def:786
2238 msgid "Max size of conflict table in MB"
2239 msgstr ""
2241 #: params.def:791
2242 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2243 msgstr ""
2245 #: params.def:799
2246 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2247 msgstr ""
2249 #: params.def:807
2250 msgid "size of tiles for loop blocking"
2251 msgstr ""
2253 #: params.def:814
2254 #, fuzzy
2255 #| msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
2256 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2257 msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
2259 #: params.def:821
2260 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2261 msgstr ""
2263 #: params.def:827
2264 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2265 msgstr ""
2267 #: params.def:834
2268 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2269 msgstr ""
2271 #: params.def:840
2272 #, fuzzy
2273 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2274 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2275 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2277 #: params.def:845
2278 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2279 msgstr ""
2281 #: params.def:851
2282 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2283 msgstr ""
2285 #: params.def:858
2286 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2287 msgstr ""
2289 #: params.def:866
2290 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2291 msgstr ""
2293 #: params.def:873
2294 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2295 msgstr ""
2297 #: params.def:878
2298 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2299 msgstr ""
2301 #: params.def:884
2302 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2303 msgstr ""
2305 #: params.def:891
2306 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2307 msgstr ""
2309 #: params.def:897
2310 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2311 msgstr ""
2313 #: params.def:905
2314 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2315 msgstr ""
2317 #: params.def:910
2318 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2319 msgstr ""
2321 #: params.def:917
2322 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2323 msgstr ""
2325 #: params.def:924
2326 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2327 msgstr ""
2329 #: params.def:932
2330 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2331 msgstr ""
2333 #: params.def:940
2334 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2335 msgstr ""
2337 #: params.def:945
2338 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2339 msgstr ""
2341 #: params.def:950
2342 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2343 msgstr ""
2345 #: params.def:955
2346 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2347 msgstr ""
2349 #: params.def:961
2350 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2351 msgstr ""
2353 #: params.def:967
2354 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2355 msgstr ""
2357 #: params.def:972
2358 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2359 msgstr ""
2361 #: params.def:979
2362 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2363 msgstr ""
2365 #: c-family/c-format.c:367
2366 msgid "format"
2367 msgstr ""
2369 #: c-family/c-format.c:368
2370 #, fuzzy
2371 #| msgid "field width"
2372 msgid "field width specifier"
2373 msgstr "欄位寬"
2375 #: c-family/c-format.c:369
2376 #, fuzzy
2377 #| msgid "field precision"
2378 msgid "field precision specifier"
2379 msgstr "欄位精度"
2381 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2382 msgid "' ' flag"
2383 msgstr "「 」旗標"
2385 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2386 msgid "the ' ' printf flag"
2387 msgstr "「 」printf 旗標"
2389 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2390 #: c-family/c-format.c:605 config/i386/msformat-c.c:50
2391 msgid "'+' flag"
2392 msgstr "「+」旗標"
2394 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2395 #: config/i386/msformat-c.c:50
2396 msgid "the '+' printf flag"
2397 msgstr "「+」printf 旗標"
2399 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2400 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:51
2401 #: config/i386/msformat-c.c:86
2402 msgid "'#' flag"
2403 msgstr "「#」旗標"
2405 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2406 #: config/i386/msformat-c.c:51
2407 msgid "the '#' printf flag"
2408 msgstr "「#」printf 旗標"
2410 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:579
2411 #: config/i386/msformat-c.c:52
2412 msgid "'0' flag"
2413 msgstr "「0」旗標"
2415 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 config/i386/msformat-c.c:52
2416 msgid "the '0' printf flag"
2417 msgstr "「0」printf 旗標"
2419 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:578
2420 #: c-family/c-format.c:608 config/i386/msformat-c.c:53
2421 msgid "'-' flag"
2422 msgstr "「-」旗標"
2424 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
2425 msgid "the '-' printf flag"
2426 msgstr "「-」printf 旗標"
2428 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:54
2429 #: config/i386/msformat-c.c:74
2430 msgid "''' flag"
2431 msgstr "「'」旗標"
2433 #: c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:54
2434 msgid "the ''' printf flag"
2435 msgstr "「'」printf 旗標"
2437 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562
2438 msgid "'I' flag"
2439 msgstr "「I」旗標"
2441 #: c-family/c-format.c:489
2442 msgid "the 'I' printf flag"
2443 msgstr "「I」printf 旗標"
2445 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:559
2446 #: c-family/c-format.c:582 c-family/c-format.c:609 config/sol2-c.c:45
2447 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2448 msgid "field width"
2449 msgstr "欄位寬"
2451 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 config/sol2-c.c:45
2452 #: config/i386/msformat-c.c:55
2453 msgid "field width in printf format"
2454 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
2456 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2457 #: config/i386/msformat-c.c:56
2458 msgid "precision"
2459 msgstr "精度"
2461 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2462 #: config/i386/msformat-c.c:56
2463 msgid "precision in printf format"
2464 msgstr "printf 格式的精度"
2466 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2467 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:612 config/sol2-c.c:46
2468 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2469 msgid "length modifier"
2470 msgstr "長度修飾符"
2472 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2473 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
2474 msgid "length modifier in printf format"
2475 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
2477 #: c-family/c-format.c:544
2478 msgid "'q' flag"
2479 msgstr "「q」旗標"
2481 #: c-family/c-format.c:544
2482 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2483 msgstr "「q」診斷旗標"
2485 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2486 msgid "assignment suppression"
2487 msgstr "取消賦值"
2489 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2490 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2491 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
2493 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2494 msgid "'a' flag"
2495 msgstr "「a」旗標"
2497 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2498 msgid "the 'a' scanf flag"
2499 msgstr "「a」scanf 旗標"
2501 #: c-family/c-format.c:558
2502 #, fuzzy
2503 #| msgid "' ' flag"
2504 msgid "'m' flag"
2505 msgstr "「 」旗標"
2507 #: c-family/c-format.c:558
2508 #, fuzzy
2509 #| msgid "the 'a' scanf flag"
2510 msgid "the 'm' scanf flag"
2511 msgstr "「a」scanf 旗標"
2513 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:72
2514 msgid "field width in scanf format"
2515 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
2517 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
2518 msgid "length modifier in scanf format"
2519 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
2521 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
2522 msgid "the ''' scanf flag"
2523 msgstr "「'」scanf 旗標"
2525 #: c-family/c-format.c:562
2526 msgid "the 'I' scanf flag"
2527 msgstr "「I」scanf 旗標"
2529 #: c-family/c-format.c:577
2530 msgid "'_' flag"
2531 msgstr "「_」旗標"
2533 #: c-family/c-format.c:577
2534 msgid "the '_' strftime flag"
2535 msgstr "「_」strftime 旗標"
2537 #: c-family/c-format.c:578
2538 msgid "the '-' strftime flag"
2539 msgstr "「-」strftime 旗標"
2541 #: c-family/c-format.c:579
2542 msgid "the '0' strftime flag"
2543 msgstr "「0」strftime 旗標"
2545 #: c-family/c-format.c:580 c-family/c-format.c:604
2546 msgid "'^' flag"
2547 msgstr "「^」旗標"
2549 #: c-family/c-format.c:580
2550 msgid "the '^' strftime flag"
2551 msgstr "「^」strftime 旗標"
2553 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:86
2554 msgid "the '#' strftime flag"
2555 msgstr "「#」strftime 旗標"
2557 #: c-family/c-format.c:582
2558 msgid "field width in strftime format"
2559 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
2561 #: c-family/c-format.c:583
2562 msgid "'E' modifier"
2563 msgstr "「E」修飾符"
2565 #: c-family/c-format.c:583
2566 msgid "the 'E' strftime modifier"
2567 msgstr "「E」strftime 修飾符"
2569 #: c-family/c-format.c:584
2570 msgid "'O' modifier"
2571 msgstr "「O」修飾符"
2573 #: c-family/c-format.c:584
2574 msgid "the 'O' strftime modifier"
2575 msgstr "「O」strftime 修飾符"
2577 #: c-family/c-format.c:585
2578 msgid "the 'O' modifier"
2579 msgstr "「O」修飾符"
2581 #: c-family/c-format.c:603
2582 msgid "fill character"
2583 msgstr "填充字元"
2585 #: c-family/c-format.c:603
2586 msgid "fill character in strfmon format"
2587 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
2589 #: c-family/c-format.c:604
2590 msgid "the '^' strfmon flag"
2591 msgstr "「^」strfmon 旗標"
2593 #: c-family/c-format.c:605
2594 msgid "the '+' strfmon flag"
2595 msgstr "「+」strfmon 旗標"
2597 #: c-family/c-format.c:606
2598 msgid "'(' flag"
2599 msgstr "「(」旗標"
2601 #: c-family/c-format.c:606
2602 msgid "the '(' strfmon flag"
2603 msgstr "「(」strfmon 旗標"
2605 #: c-family/c-format.c:607
2606 msgid "'!' flag"
2607 msgstr "「!」旗標"
2609 #: c-family/c-format.c:607
2610 msgid "the '!' strfmon flag"
2611 msgstr "「!」strfmon 旗標"
2613 #: c-family/c-format.c:608
2614 msgid "the '-' strfmon flag"
2615 msgstr "「-」strfmon 旗標"
2617 #: c-family/c-format.c:609
2618 msgid "field width in strfmon format"
2619 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
2621 #: c-family/c-format.c:610
2622 msgid "left precision"
2623 msgstr "左精度"
2625 #: c-family/c-format.c:610
2626 msgid "left precision in strfmon format"
2627 msgstr "strfmon 格式的左精度"
2629 #: c-family/c-format.c:611
2630 msgid "right precision"
2631 msgstr "右精度"
2633 #: c-family/c-format.c:611
2634 msgid "right precision in strfmon format"
2635 msgstr "strfmon 格式的右精度"
2637 #: c-family/c-format.c:612
2638 msgid "length modifier in strfmon format"
2639 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
2641 #. Handle deferred options from command-line.
2642 #: c-family/c-opts.c:1357 fortran/cpp.c:581
2643 #, fuzzy
2644 #| msgid "<command line>"
2645 msgid "<command-line>"
2646 msgstr "<command line>"
2648 #: c-family/c-pretty-print.c:345
2649 msgid "<type-error>"
2650 msgstr ""
2652 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2653 msgid "<unnamed-unsigned:"
2654 msgstr ""
2656 #: c-family/c-pretty-print.c:385
2657 msgid "<unnamed-signed:"
2658 msgstr ""
2660 #: c-family/c-pretty-print.c:388
2661 msgid "<unnamed-float:"
2662 msgstr ""
2664 #: c-family/c-pretty-print.c:391
2665 msgid "<unnamed-fixed:"
2666 msgstr ""
2668 #: c-family/c-pretty-print.c:406
2669 msgid "<typedef-error>"
2670 msgstr ""
2672 #: c-family/c-pretty-print.c:419
2673 msgid "<tag-error>"
2674 msgstr ""
2676 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2677 #, fuzzy
2678 #| msgid "overflow in constant expression"
2679 msgid "<erroneous-expression>"
2680 msgstr "常數運算式溢出"
2682 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:153
2683 msgid "<return-value>"
2684 msgstr ""
2686 #: c-family/c-pretty-print.c:2138 cp/error.c:1802 cp/error.c:2713
2687 #, fuzzy
2688 #| msgid "Unknown src"
2689 msgid "<unknown>"
2690 msgstr "不明來源"
2692 #: config/alpha/alpha.c:5042
2693 #, c-format
2694 msgid "invalid %%H value"
2695 msgstr "無效 %%H 值"
2697 #: config/alpha/alpha.c:5063 config/bfin/bfin.c:1423
2698 #, c-format
2699 msgid "invalid %%J value"
2700 msgstr "無效 %%J 值"
2702 #: config/alpha/alpha.c:5093 config/ia64/ia64.c:5295
2703 #, c-format
2704 msgid "invalid %%r value"
2705 msgstr "無效 %%r 值"
2707 #: config/alpha/alpha.c:5103 config/ia64/ia64.c:5249
2708 #: config/rs6000/rs6000.c:15017 config/xtensa/xtensa.c:2350
2709 #, c-format
2710 msgid "invalid %%R value"
2711 msgstr "無效 %%R 值"
2713 #: config/alpha/alpha.c:5109 config/rs6000/rs6000.c:14936
2714 #: config/xtensa/xtensa.c:2317
2715 #, c-format
2716 msgid "invalid %%N value"
2717 msgstr "無效 %%N 值"
2719 #: config/alpha/alpha.c:5117 config/rs6000/rs6000.c:14964
2720 #, c-format
2721 msgid "invalid %%P value"
2722 msgstr "無效 %%P 值"
2724 #: config/alpha/alpha.c:5125
2725 #, c-format
2726 msgid "invalid %%h value"
2727 msgstr "無效 %%h 值"
2729 #: config/alpha/alpha.c:5133 config/xtensa/xtensa.c:2343
2730 #, c-format
2731 msgid "invalid %%L value"
2732 msgstr "無效 %%L 值"
2734 #: config/alpha/alpha.c:5172 config/rs6000/rs6000.c:14918
2735 #, c-format
2736 msgid "invalid %%m value"
2737 msgstr "無效 %%m 值"
2739 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:14926
2740 #, c-format
2741 msgid "invalid %%M value"
2742 msgstr "無效 %%M 值"
2744 #: config/alpha/alpha.c:5224
2745 #, c-format
2746 msgid "invalid %%U value"
2747 msgstr "無效 %%U 值"
2749 #: config/alpha/alpha.c:5232 config/alpha/alpha.c:5243
2750 #: config/rs6000/rs6000.c:15025
2751 #, c-format
2752 msgid "invalid %%s value"
2753 msgstr "無效 %%s 值"
2755 #: config/alpha/alpha.c:5254
2756 #, c-format
2757 msgid "invalid %%C value"
2758 msgstr "無效 %%C 值"
2760 #: config/alpha/alpha.c:5291 config/rs6000/rs6000.c:14783
2761 #, c-format
2762 msgid "invalid %%E value"
2763 msgstr "無效 %%E 值"
2765 #: config/alpha/alpha.c:5316 config/alpha/alpha.c:5364
2766 #, c-format
2767 msgid "unknown relocation unspec"
2768 msgstr "不明的不可預期重定位"
2770 #: config/alpha/alpha.c:5325 config/cr16/cr16.c:1537
2771 #: config/rs6000/rs6000.c:15374 config/spu/spu.c:1744
2772 #, c-format
2773 msgid "invalid %%xn code"
2774 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
2776 #: config/arm/arm.c:17120 config/arm/arm.c:17138
2777 #, c-format
2778 msgid "predicated Thumb instruction"
2779 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
2781 #: config/arm/arm.c:17126
2782 #, c-format
2783 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2784 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
2786 #: config/arm/arm.c:17257
2787 #, fuzzy, c-format
2788 #| msgid "invalid operand for code '%c'"
2789 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2790 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2792 #: config/arm/arm.c:17305
2793 #, fuzzy, c-format
2794 #| msgid "invalid %%f operand"
2795 msgid "invalid shift operand"
2796 msgstr "無效的 %%f 運算元"
2798 #: config/arm/arm.c:17362 config/arm/arm.c:17384 config/arm/arm.c:17394
2799 #: config/arm/arm.c:17404 config/arm/arm.c:17414 config/arm/arm.c:17453
2800 #: config/arm/arm.c:17471 config/arm/arm.c:17506 config/arm/arm.c:17525
2801 #: config/arm/arm.c:17540 config/arm/arm.c:17567 config/arm/arm.c:17574
2802 #: config/arm/arm.c:17592 config/arm/arm.c:17599 config/arm/arm.c:17607
2803 #: config/arm/arm.c:17628 config/arm/arm.c:17635 config/arm/arm.c:17760
2804 #: config/arm/arm.c:17767 config/arm/arm.c:17790 config/arm/arm.c:17797
2805 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
2806 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
2807 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
2808 #, c-format
2809 msgid "invalid operand for code '%c'"
2810 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2812 #: config/arm/arm.c:17466
2813 #, fuzzy, c-format
2814 #| msgid "instruction never exectued"
2815 msgid "instruction never executed"
2816 msgstr "指令永遠不被執行"
2818 #: config/arm/arm.c:17809
2819 #, c-format
2820 msgid "missing operand"
2821 msgstr "缺少運算元"
2823 #: config/arm/arm.c:20411
2824 #, fuzzy
2825 #| msgid "function returns an aggregate"
2826 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2827 msgstr "函式回傳一個聚合"
2829 #: config/arm/arm.c:20421
2830 #, fuzzy
2831 #| msgid "function does not return string type"
2832 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2833 msgstr "函式不回傳字串類型"
2835 #: config/avr/avr.c:1816
2836 #, c-format
2837 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2838 msgstr ""
2840 #: config/avr/avr.c:1969
2841 #, fuzzy
2842 #| msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
2843 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2844 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
2846 #: config/avr/avr.c:2007 config/avr/avr.c:2062
2847 #, fuzzy
2848 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
2849 msgid "bad address, not an I/O address:"
2850 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
2852 #: config/avr/avr.c:2016
2853 #, fuzzy
2854 #| msgid "address offset not a constant"
2855 msgid "bad address, not a constant:"
2856 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
2858 #: config/avr/avr.c:2034
2859 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2860 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
2862 #: config/avr/avr.c:2041
2863 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2864 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2866 #: config/avr/avr.c:2052
2867 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2868 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
2870 #: config/avr/avr.c:2082
2871 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2872 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
2874 #: config/avr/avr.c:2881 config/avr/avr.c:3454 config/avr/avr.c:3740
2875 msgid "invalid insn:"
2876 msgstr "無效指令:"
2878 #: config/avr/avr.c:2910 config/avr/avr.c:2985 config/avr/avr.c:3028
2879 #: config/avr/avr.c:3047 config/avr/avr.c:3138 config/avr/avr.c:3307
2880 #: config/avr/avr.c:3517 config/avr/avr.c:3633 config/avr/avr.c:3769
2881 #: config/avr/avr.c:3860 config/avr/avr.c:3982
2882 msgid "incorrect insn:"
2883 msgstr "錯誤指令:"
2885 #: config/avr/avr.c:3062 config/avr/avr.c:3223 config/avr/avr.c:3378
2886 #: config/avr/avr.c:3586 config/avr/avr.c:3679 config/avr/avr.c:3916
2887 #: config/avr/avr.c:4037
2888 msgid "unknown move insn:"
2889 msgstr "無效的 move 指令:"
2891 #: config/avr/avr.c:4451
2892 msgid "bad shift insn:"
2893 msgstr "錯誤的 shift 指令"
2895 #: config/avr/avr.c:4559 config/avr/avr.c:5040 config/avr/avr.c:5455
2896 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2897 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
2899 #: config/bfin/bfin.c:1385
2900 #, c-format
2901 msgid "invalid %%j value"
2902 msgstr "無效的 %%j 值"
2904 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2290
2905 #, c-format
2906 msgid "invalid const_double operand"
2907 msgstr "無效的 const_double 運算元"
2909 #: config/cris/cris.c:579 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3129 final.c:3131
2910 #: fold-const.c:287 gcc.c:4609 gcc.c:4623 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2911 #: rtl-error.c:103 toplev.c:346 tree-ssa-loop-niter.c:1917 tree-vrp.c:6018
2912 #: cp/typeck.c:5347 java/expr.c:390 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:282
2913 #: lto/lto-object.c:339 lto/lto-object.c:363
2914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2915 msgid "%s"
2916 msgstr "%s"
2918 #: config/cris/cris.c:630
2919 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2920 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
2922 #: config/cris/cris.c:647
2923 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2924 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
2926 #: config/cris/cris.c:711
2927 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2928 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
2930 #: config/cris/cris.c:728
2931 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2932 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
2934 #: config/cris/cris.c:747
2935 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2936 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
2938 #: config/cris/cris.c:780
2939 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2940 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
2942 #: config/cris/cris.c:819
2943 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2944 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
2946 #: config/cris/cris.c:883 config/cris/cris.c:917
2947 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2948 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
2950 #: config/cris/cris.c:893
2951 msgid "bad register"
2952 msgstr "錯誤的暫存器名"
2954 #: config/cris/cris.c:937
2955 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2956 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
2958 #: config/cris/cris.c:954
2959 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2960 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
2962 #: config/cris/cris.c:979
2963 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2964 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
2966 #: config/cris/cris.c:1002
2967 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2968 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
2970 #: config/cris/cris.c:1016
2971 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2972 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
2974 #: config/cris/cris.c:1036 config/moxie/moxie.c:181
2975 msgid "invalid operand modifier letter"
2976 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
2978 #: config/cris/cris.c:1093
2979 msgid "unexpected multiplicative operand"
2980 msgstr "無效的乘性運算元"
2982 #: config/cris/cris.c:1113 config/moxie/moxie.c:206
2983 msgid "unexpected operand"
2984 msgstr "非預期的運算元"
2986 #: config/cris/cris.c:1152 config/cris/cris.c:1162
2987 msgid "unrecognized address"
2988 msgstr "無法辨識的位址"
2990 #: config/cris/cris.c:2435
2991 msgid "unrecognized supposed constant"
2992 msgstr "預期的常數無法識別"
2994 #: config/cris/cris.c:2812 config/cris/cris.c:2876
2995 msgid "unexpected side-effects in address"
2996 msgstr "位址中有非預期的副作用"
2998 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2999 #. right?
3000 #: config/cris/cris.c:3711
3001 #, fuzzy
3002 #| msgid "Unidentifiable call op"
3003 msgid "unidentifiable call op"
3004 msgstr "無法辨識的 call 作業"
3006 #: config/cris/cris.c:3763
3007 #, c-format
3008 msgid "PIC register isn't set up"
3009 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
3011 #. Unknown flag.
3012 #. Undocumented flag.
3013 #: config/epiphany/epiphany.c:1196 config/m32r/m32r.c:2217
3014 #: config/sparc/sparc.c:8308
3015 #, c-format
3016 msgid "invalid operand output code"
3017 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
3019 #: config/fr30/fr30.c:503
3020 #, c-format
3021 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3022 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
3024 #: config/fr30/fr30.c:527
3025 #, c-format
3026 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3027 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
3029 #: config/fr30/fr30.c:547
3030 #, c-format
3031 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3032 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
3034 #: config/fr30/fr30.c:568
3035 #, c-format
3036 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3037 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
3039 #: config/fr30/fr30.c:576
3040 #, c-format
3041 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3042 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
3044 #: config/fr30/fr30.c:593
3045 #, c-format
3046 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3047 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
3049 #: config/fr30/fr30.c:600
3050 #, c-format
3051 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3052 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
3054 #: config/fr30/fr30.c:617
3055 #, c-format
3056 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3057 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
3059 #: config/fr30/fr30.c:645 config/fr30/fr30.c:654 config/fr30/fr30.c:665
3060 #: config/fr30/fr30.c:678
3061 #, c-format
3062 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3063 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
3065 #: config/frv/frv.c:2532
3066 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3067 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
3069 #: config/frv/frv.c:2543
3070 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3071 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
3073 #: config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2601
3074 #: config/frv/frv.c:2622 config/frv/frv.c:2627
3075 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3076 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
3078 #: config/frv/frv.c:2713
3079 #, c-format
3080 msgid "bad condition code"
3081 msgstr "錯誤的條件碼"
3083 #: config/frv/frv.c:2789
3084 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3085 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
3087 #: config/frv/frv.c:2850
3088 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3089 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
3091 #: config/frv/frv.c:2858
3092 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3093 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
3095 #: config/frv/frv.c:2874
3096 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3097 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
3099 #: config/frv/frv.c:2888
3100 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3101 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
3103 #: config/frv/frv.c:2936
3104 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3105 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
3107 #: config/frv/frv.c:2949
3108 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3109 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
3111 #: config/frv/frv.c:2970
3112 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3113 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
3115 #: config/frv/frv.c:2988
3116 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3117 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
3119 #: config/frv/frv.c:3008
3120 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3121 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
3123 #: config/frv/frv.c:3039
3124 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3125 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
3127 #: config/frv/frv.c:3044
3128 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3129 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
3131 #: config/frv/frv.c:4450
3132 msgid "bad output_move_single operand"
3133 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
3135 #: config/frv/frv.c:4577
3136 msgid "bad output_move_double operand"
3137 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
3139 #: config/frv/frv.c:4719
3140 msgid "bad output_condmove_single operand"
3141 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
3143 #: config/i386/i386.c:13272
3144 #, c-format
3145 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3146 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3148 #: config/i386/i386.c:13896
3149 #, c-format
3150 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3151 msgstr ""
3153 #: config/i386/i386.c:13994 config/i386/i386.c:14069
3154 #, fuzzy, c-format
3155 #| msgid "invalid operand for code '%c'"
3156 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3157 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3159 #: config/i386/i386.c:14064
3160 #, fuzzy, c-format
3161 #| msgid "invalid operand for code '%c'"
3162 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3163 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3165 #: config/i386/i386.c:14145 config/i386/i386.c:14185
3166 #, fuzzy, c-format
3167 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3168 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3169 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3171 #: config/i386/i386.c:14211
3172 #, fuzzy, c-format
3173 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3174 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3175 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3177 #: config/i386/i386.c:14221
3178 #, fuzzy, c-format
3179 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3180 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3181 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3183 #: config/i386/i386.c:14239
3184 #, c-format
3185 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3186 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3188 #: config/i386/i386.c:14249
3189 #, fuzzy, c-format
3190 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3191 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3192 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3194 #: config/i386/i386.c:14264
3195 #, fuzzy, c-format
3196 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3197 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3198 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3200 #: config/i386/i386.c:14359
3201 #, fuzzy, c-format
3202 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3203 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3204 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3206 #: config/i386/i386.c:14389
3207 #, c-format
3208 msgid "invalid operand code '%c'"
3209 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3211 #: config/i386/i386.c:14444
3212 #, c-format
3213 msgid "invalid constraints for operand"
3214 msgstr "運算元的約束無效"
3216 #: config/i386/i386.c:23485
3217 msgid "unknown insn mode"
3218 msgstr "不明的指令模式"
3220 #: config/i386/i386-interix.h:78 config/i386/i386.opt:228
3221 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3222 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
3224 #: config/i386/i386-interix.h:79
3225 #, fuzzy
3226 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3227 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3228 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
3230 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3231 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3232 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3233 #, c-format
3234 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3235 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
3237 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3238 #, c-format
3239 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3240 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
3242 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3243 #, c-format
3244 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3245 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
3247 #: config/ia64/ia64.c:5177
3248 #, fuzzy, c-format
3249 #| msgid "invalid %%j code"
3250 msgid "invalid %%G mode"
3251 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3253 #: config/ia64/ia64.c:5347
3254 #, c-format
3255 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3256 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
3258 #: config/ia64/ia64.c:10916
3259 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3260 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3262 #: config/ia64/ia64.c:10919
3263 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3264 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3266 #: config/ia64/ia64.c:10932 config/ia64/ia64.c:10943
3267 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3268 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
3270 #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/tilegx/tilegx.c:5133
3271 #: config/tilepro/tilepro.c:4696
3272 #, c-format
3273 msgid "invalid %%P operand"
3274 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3276 #: config/iq2000/iq2000.c:3138 config/rs6000/rs6000.c:14954
3277 #, c-format
3278 msgid "invalid %%p value"
3279 msgstr "無效的 %%p 值"
3281 #: config/iq2000/iq2000.c:3195
3282 #, c-format
3283 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3284 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
3286 #: config/lm32/lm32.c:521
3287 #, c-format
3288 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3289 msgstr ""
3291 #: config/lm32/lm32.c:591
3292 #, fuzzy
3293 #| msgid "Bad operator"
3294 msgid "bad operand"
3295 msgstr "錯誤的運算子"
3297 #: config/lm32/lm32.c:603
3298 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3299 msgstr ""
3301 #: config/lm32/lm32.c:607
3302 #, fuzzy
3303 #| msgid "invalid address"
3304 msgid "invalid addressing mode"
3305 msgstr "無效位址"
3307 #: config/m32r/m32r.c:2066
3308 #, c-format
3309 msgid "invalid operand to %%s code"
3310 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3312 #: config/m32r/m32r.c:2073
3313 #, c-format
3314 msgid "invalid operand to %%p code"
3315 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
3317 #: config/m32r/m32r.c:2096
3318 #, c-format
3319 msgid "invalid operand to %%R code"
3320 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
3322 #: config/m32r/m32r.c:2119
3323 #, c-format
3324 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3325 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
3327 #: config/m32r/m32r.c:2128
3328 msgid "bad insn for 'A'"
3329 msgstr "「A」的指令錯誤"
3331 #: config/m32r/m32r.c:2175
3332 #, c-format
3333 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3334 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
3336 #: config/m32r/m32r.c:2190
3337 #, c-format
3338 msgid "invalid operand to %%U code"
3339 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
3341 #: config/m32r/m32r.c:2198
3342 #, c-format
3343 msgid "invalid operand to %%N code"
3344 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
3346 #: config/m32r/m32r.c:2231
3347 msgid "pre-increment address is not a register"
3348 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
3350 #: config/m32r/m32r.c:2238
3351 msgid "pre-decrement address is not a register"
3352 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
3354 #: config/m32r/m32r.c:2245
3355 msgid "post-increment address is not a register"
3356 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
3358 #: config/m32r/m32r.c:2321 config/m32r/m32r.c:2335
3359 #: config/rs6000/rs6000.c:24557
3360 msgid "bad address"
3361 msgstr "錯誤位址"
3363 #: config/m32r/m32r.c:2340
3364 msgid "lo_sum not of register"
3365 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
3367 #: config/mep/mep.c:3358
3368 #, fuzzy, c-format
3369 #| msgid "invalid %%j code"
3370 msgid "invalid %%L code"
3371 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3373 #: config/microblaze/microblaze.c:1734
3374 #, fuzzy, c-format
3375 #| msgid "unknown spec function '%s'"
3376 msgid "unknown punctuation '%c'"
3377 msgstr "不明的 spec 函式「%s」"
3379 #: config/microblaze/microblaze.c:1743
3380 #, fuzzy, c-format
3381 #| msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
3382 msgid "null pointer"
3383 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
3385 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
3386 #, c-format
3387 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3388 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
3390 #: config/microblaze/microblaze.c:1807
3391 #, c-format
3392 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3393 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
3395 #: config/microblaze/microblaze.c:1827 config/microblaze/microblaze.c:1988
3396 #, fuzzy
3397 #| msgid "invalid address"
3398 msgid "insn contains an invalid address !"
3399 msgstr "無效位址"
3401 #: config/microblaze/microblaze.c:1841 config/microblaze/microblaze.c:2028
3402 #: config/xtensa/xtensa.c:2437
3403 msgid "invalid address"
3404 msgstr "無效位址"
3406 #: config/microblaze/microblaze.c:1940
3407 #, c-format
3408 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3409 msgstr ""
3411 #: config/mips/mips.c:7709 config/mips/mips.c:7730 config/mips/mips.c:7850
3412 #, fuzzy, c-format
3413 #| msgid "'%s' is not a valid class name"
3414 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3415 msgstr "「%s」不是有效的類別名"
3417 #: config/mips/mips.c:7787 config/mips/mips.c:7794 config/mips/mips.c:7801
3418 #: config/mips/mips.c:7808 config/mips/mips.c:7868 config/mips/mips.c:7882
3419 #: config/mips/mips.c:7895 config/mips/mips.c:7904
3420 #, fuzzy, c-format
3421 #| msgid "invalid use of %qD"
3422 msgid "invalid use of '%%%c'"
3423 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
3425 #: config/mips/mips.c:8126
3426 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3427 msgstr ""
3429 #: config/mmix/mmix.c:1611 config/mmix/mmix.c:1741
3430 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3431 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
3433 #: config/mmix/mmix.c:1690
3434 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3435 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
3437 #: config/mmix/mmix.c:1709
3438 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3439 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
3441 #: config/mmix/mmix.c:1719
3442 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3443 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
3445 #. We need the original here.
3446 #: config/mmix/mmix.c:1803
3447 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3448 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
3450 #: config/mmix/mmix.c:1860
3451 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3452 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
3454 #: config/mmix/mmix.c:2735
3455 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3456 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
3458 #: config/mmix/mmix.c:2742
3459 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3460 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3462 #: config/mmix/mmix.c:2746
3463 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3464 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3466 #: config/mmix/mmix.c:2810
3467 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3468 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
3470 #: config/picochip/picochip.c:2665
3471 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3472 msgstr ""
3474 #: config/picochip/picochip.c:2924
3475 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3476 msgstr ""
3478 #: config/picochip/picochip.c:2970 config/picochip/picochip.c:3002
3479 #, fuzzy
3480 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
3481 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3482 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
3484 #: config/picochip/picochip.c:3016
3485 #, fuzzy
3486 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
3487 msgid "Bad address, not register:"
3488 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
3490 #: config/rl78/rl78.c:1204 config/rl78/rl78.c:1243
3491 #, c-format
3492 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3493 msgstr ""
3495 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3496 #, c-format
3497 msgid "Out of stack space.\n"
3498 msgstr "堆疊溢出。\n"
3500 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3501 #, c-format
3502 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3503 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
3505 #: config/rs6000/rs6000.c:2757
3506 #, fuzzy
3507 #| msgid "Use hardware floating point"
3508 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3509 msgstr "使用硬體浮點單元"
3511 #: config/rs6000/rs6000.c:2762
3512 #, fuzzy
3513 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
3514 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3515 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
3517 #: config/rs6000/rs6000.c:2767
3518 #, fuzzy
3519 #| msgid "Produce little endian code"
3520 msgid "-mvsx used with little endian code"
3521 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
3523 #: config/rs6000/rs6000.c:2769
3524 #, fuzzy
3525 #| msgid "Disable indexed addressing"
3526 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3527 msgstr "停用變址定址"
3529 #: config/rs6000/rs6000.c:2773
3530 #, fuzzy
3531 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
3532 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3533 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
3535 #: config/rs6000/rs6000.c:2775
3536 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3537 msgstr ""
3539 #: config/rs6000/rs6000.c:7323
3540 #, fuzzy
3541 #| msgid "bad test"
3542 msgid "bad move"
3543 msgstr "錯誤的測試"
3545 #: config/rs6000/rs6000.c:14764
3546 #, fuzzy, c-format
3547 #| msgid "invalid %%H value"
3548 msgid "invalid %%c value"
3549 msgstr "無效 %%H 值"
3551 #: config/rs6000/rs6000.c:14792
3552 #, c-format
3553 msgid "invalid %%f value"
3554 msgstr "無效 %%f 值"
3556 #: config/rs6000/rs6000.c:14801
3557 #, c-format
3558 msgid "invalid %%F value"
3559 msgstr "無效 %%F 值"
3561 #: config/rs6000/rs6000.c:14810
3562 #, c-format
3563 msgid "invalid %%G value"
3564 msgstr "無效 %%G 值"
3566 #: config/rs6000/rs6000.c:14845
3567 #, c-format
3568 msgid "invalid %%j code"
3569 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3571 #: config/rs6000/rs6000.c:14855
3572 #, c-format
3573 msgid "invalid %%J code"
3574 msgstr "無效 %%J 程式碼"
3576 #: config/rs6000/rs6000.c:14865
3577 #, c-format
3578 msgid "invalid %%k value"
3579 msgstr "無效 %%k 值"
3581 #: config/rs6000/rs6000.c:14880 config/xtensa/xtensa.c:2336
3582 #, c-format
3583 msgid "invalid %%K value"
3584 msgstr "無效 %%K 值"
3586 #: config/rs6000/rs6000.c:14944
3587 #, c-format
3588 msgid "invalid %%O value"
3589 msgstr "無效 %%O 值"
3591 #: config/rs6000/rs6000.c:14991
3592 #, c-format
3593 msgid "invalid %%q value"
3594 msgstr "無效 %%q 值"
3596 #: config/rs6000/rs6000.c:15035
3597 #, c-format
3598 msgid "invalid %%S value"
3599 msgstr "無效 %%S 值"
3601 #: config/rs6000/rs6000.c:15075
3602 #, c-format
3603 msgid "invalid %%T value"
3604 msgstr "無效 %%T 值"
3606 #: config/rs6000/rs6000.c:15085
3607 #, c-format
3608 msgid "invalid %%u value"
3609 msgstr "無效 %%u 值"
3611 #: config/rs6000/rs6000.c:15094 config/xtensa/xtensa.c:2306
3612 #, c-format
3613 msgid "invalid %%v value"
3614 msgstr "無效 %%v 值"
3616 #: config/rs6000/rs6000.c:15176 config/xtensa/xtensa.c:2357
3617 #, c-format
3618 msgid "invalid %%x value"
3619 msgstr "無效的 %%x 值"
3621 #: config/rs6000/rs6000.c:15322
3622 #, fuzzy, c-format
3623 #| msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
3624 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3625 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
3627 #: config/rs6000/rs6000.c:26967
3628 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3629 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
3631 #: config/s390/s390.c:5140
3632 #, c-format
3633 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3634 msgstr ""
3636 #: config/s390/s390.c:5151
3637 #, c-format
3638 msgid "cannot decompose address"
3639 msgstr "無法分解位址"
3641 #: config/s390/s390.c:5210
3642 #, fuzzy, c-format
3643 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3644 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3645 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3647 #: config/s390/s390.c:5231
3648 #, fuzzy, c-format
3649 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3650 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3651 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3653 #: config/s390/s390.c:5245
3654 #, c-format
3655 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3656 msgstr ""
3658 #: config/s390/s390.c:5256
3659 #, fuzzy, c-format
3660 #| msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3661 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3662 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
3664 #: config/s390/s390.c:5274
3665 #, c-format
3666 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3667 msgstr ""
3669 #: config/s390/s390.c:5285
3670 #, fuzzy, c-format
3671 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3672 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3673 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3675 #: config/s390/s390.c:5303
3676 #, c-format
3677 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3678 msgstr ""
3680 #: config/s390/s390.c:5313
3681 #, fuzzy, c-format
3682 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3683 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3684 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3686 #: config/s390/s390.c:5333
3687 #, c-format
3688 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3689 msgstr ""
3691 #: config/s390/s390.c:5343
3692 #, c-format
3693 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3694 msgstr ""
3696 #: config/s390/s390.c:5408
3697 #, fuzzy, c-format
3698 #| msgid "invalid operand output code"
3699 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3700 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
3702 #: config/s390/s390.c:5411
3703 #, fuzzy, c-format
3704 #| msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3705 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3706 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
3708 #: config/s390/s390.c:5418
3709 #, fuzzy, c-format
3710 #| msgid "invalid expression as operand"
3711 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3712 msgstr "無效的運算式做為運算元"
3714 #: config/s390/s390.c:5421
3715 #, fuzzy, c-format
3716 #| msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3717 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3718 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
3720 #: config/score/score.c:1344
3721 #, fuzzy, c-format
3722 #| msgid "invalid operand for code '%c'"
3723 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3724 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3726 #: config/sh/sh.c:1024
3727 #, c-format
3728 msgid "invalid operand to %%R"
3729 msgstr "%%R 的運算元無效"
3731 #: config/sh/sh.c:1051
3732 #, c-format
3733 msgid "invalid operand to %%S"
3734 msgstr "%%S 的運算元無效"
3736 #: config/sh/sh.c:9157
3737 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3738 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
3740 #: config/sh/sh.c:9159
3741 msgid "created and used with different ABIs"
3742 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
3744 #: config/sh/sh.c:9161
3745 msgid "created and used with different endianness"
3746 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
3748 #: config/sparc/sparc.c:8132 config/sparc/sparc.c:8138
3749 #, c-format
3750 msgid "invalid %%Y operand"
3751 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
3753 #: config/sparc/sparc.c:8208
3754 #, c-format
3755 msgid "invalid %%A operand"
3756 msgstr "無效的 %%A 運算元"
3758 #: config/sparc/sparc.c:8218
3759 #, c-format
3760 msgid "invalid %%B operand"
3761 msgstr "無效的 %%B 運算元"
3763 #: config/sparc/sparc.c:8247 config/tilegx/tilegx.c:4936
3764 #: config/tilepro/tilepro.c:4499
3765 #, c-format
3766 msgid "invalid %%C operand"
3767 msgstr "無效的 %%C 運算元"
3769 #: config/sparc/sparc.c:8264 config/tilegx/tilegx.c:4969
3770 #, c-format
3771 msgid "invalid %%D operand"
3772 msgstr "無效的 %%D 運算元"
3774 #: config/sparc/sparc.c:8280
3775 #, c-format
3776 msgid "invalid %%f operand"
3777 msgstr "無效的 %%f 運算元"
3779 #: config/sparc/sparc.c:8294
3780 #, c-format
3781 msgid "invalid %%s operand"
3782 msgstr "無效的 %%s 運算元"
3784 #: config/sparc/sparc.c:8348
3785 #, c-format
3786 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3787 msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
3789 #: config/sparc/sparc.c:8351
3790 #, c-format
3791 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3792 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
3794 #: config/stormy16/stormy16.c:1722 config/stormy16/stormy16.c:1793
3795 #, c-format
3796 msgid "'B' operand is not constant"
3797 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
3799 #: config/stormy16/stormy16.c:1749
3800 #, c-format
3801 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3802 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
3804 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3805 #, c-format
3806 msgid "'o' operand is not constant"
3807 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
3809 #: config/stormy16/stormy16.c:1807
3810 #, c-format
3811 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3812 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
3814 #: config/tilegx/tilegx.c:4921 config/tilepro/tilepro.c:4484
3815 #, c-format
3816 msgid "invalid %%c operand"
3817 msgstr "無效的 %%c 運算元"
3819 #: config/tilegx/tilegx.c:4952
3820 #, c-format
3821 msgid "invalid %%d operand"
3822 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3824 #: config/tilegx/tilegx.c:5035
3825 #, fuzzy, c-format
3826 #| msgid "invalid %%j code"
3827 msgid "invalid %%H specifier"
3828 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3830 #: config/tilegx/tilegx.c:5071 config/tilepro/tilepro.c:4513
3831 #, fuzzy, c-format
3832 #| msgid "invalid %%P operand"
3833 msgid "invalid %%h operand"
3834 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3836 #: config/tilegx/tilegx.c:5083 config/tilepro/tilepro.c:4577
3837 #, fuzzy, c-format
3838 #| msgid "invalid %%P operand"
3839 msgid "invalid %%I operand"
3840 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3842 #: config/tilegx/tilegx.c:5097 config/tilepro/tilepro.c:4591
3843 #, fuzzy, c-format
3844 #| msgid "invalid %%P operand"
3845 msgid "invalid %%i operand"
3846 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3848 #: config/tilegx/tilegx.c:5120 config/tilepro/tilepro.c:4614
3849 #, fuzzy, c-format
3850 #| msgid "invalid %%P operand"
3851 msgid "invalid %%j operand"
3852 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3854 #: config/tilegx/tilegx.c:5151
3855 #, fuzzy, c-format
3856 #| msgid "invalid %%c operand"
3857 msgid "invalid %%%c operand"
3858 msgstr "無效的 %%c 運算元"
3860 #: config/tilegx/tilegx.c:5166 config/tilepro/tilepro.c:4728
3861 #, fuzzy, c-format
3862 #| msgid "invalid %%P operand"
3863 msgid "invalid %%N operand"
3864 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3866 #: config/tilegx/tilegx.c:5210
3867 #, fuzzy, c-format
3868 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3869 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3870 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3872 #: config/tilegx/tilegx.c:5235 config/tilepro/tilepro.c:4810
3873 #, c-format
3874 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3875 msgstr ""
3877 #: config/tilepro/tilepro.c:4549
3878 #, fuzzy, c-format
3879 #| msgid "invalid %%P operand"
3880 msgid "invalid %%H operand"
3881 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3883 #: config/tilepro/tilepro.c:4653
3884 #, fuzzy, c-format
3885 #| msgid "invalid %%P operand"
3886 msgid "invalid %%L operand"
3887 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3889 #: config/tilepro/tilepro.c:4713
3890 #, fuzzy, c-format
3891 #| msgid "invalid %%P operand"
3892 msgid "invalid %%M operand"
3893 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3895 #: config/tilepro/tilepro.c:4756
3896 #, fuzzy, c-format
3897 #| msgid "invalid %%P operand"
3898 msgid "invalid %%t operand"
3899 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3901 #: config/tilepro/tilepro.c:4763
3902 #, fuzzy, c-format
3903 #| msgid "invalid %%P operand"
3904 msgid "invalid %%t operand '"
3905 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3907 #: config/tilepro/tilepro.c:4784
3908 #, fuzzy, c-format
3909 #| msgid "invalid %%P operand"
3910 msgid "invalid %%r operand"
3911 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3913 #: config/v850/v850.c:260
3914 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3915 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
3917 #: config/v850/v850.c:843
3918 msgid "output_move_single:"
3919 msgstr "output_move_single:"
3921 #: config/vax/vax.c:452
3922 #, c-format
3923 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3924 msgstr ""
3926 #: config/vax/vax.c:461
3927 #, fuzzy, c-format
3928 #| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
3929 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3930 msgstr "程式碼模式 %s 在 PIC 模式下不受支援"
3932 #: config/vax/vax.c:549
3933 #, fuzzy, c-format
3934 #| msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3935 msgid "symbol used as immediate operand"
3936 msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
3938 #: config/vax/vax.c:1572
3939 #, fuzzy
3940 #| msgid "invalid operand modifier letter"
3941 msgid "illegal operand detected"
3942 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
3944 #: config/xtensa/xtensa.c:760 config/xtensa/xtensa.c:792
3945 #: config/xtensa/xtensa.c:801
3946 msgid "bad test"
3947 msgstr "錯誤的測試"
3949 #: config/xtensa/xtensa.c:2294
3950 #, c-format
3951 msgid "invalid %%D value"
3952 msgstr "無效的 %%D 值"
3954 #: config/xtensa/xtensa.c:2331
3955 msgid "invalid mask"
3956 msgstr "無效遮罩"
3958 #: config/xtensa/xtensa.c:2364
3959 #, c-format
3960 msgid "invalid %%d value"
3961 msgstr "無效的 %%d 值"
3963 #: config/xtensa/xtensa.c:2385 config/xtensa/xtensa.c:2395
3964 #, c-format
3965 msgid "invalid %%t/%%b value"
3966 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
3968 #: config/xtensa/xtensa.c:2462
3969 msgid "no register in address"
3970 msgstr "位址中無暫存器"
3972 #: config/xtensa/xtensa.c:2470
3973 msgid "address offset not a constant"
3974 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
3976 #: cp/call.c:8299
3977 msgid "candidate 1:"
3978 msgstr "備選 1:"
3980 #: cp/call.c:8300
3981 msgid "candidate 2:"
3982 msgstr "備選 2:"
3984 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:6176
3985 msgid "<unnamed>"
3986 msgstr ""
3988 #: cp/cxx-pretty-print.c:2147
3989 #, fuzzy
3990 #| msgid "template parameter %q+#D"
3991 msgid "template-parameter-"
3992 msgstr "範本參數 %q+#D"
3994 #: cp/decl2.c:727
3995 msgid "candidates are: %+#D"
3996 msgstr "備選為:%+#D"
3998 #: cp/decl2.c:729 cp/pt.c:1752
3999 #, gcc-internal-format
4000 msgid "candidate is: %+#D"
4001 msgstr "備選為:%+#D"
4003 #: cp/error.c:303
4004 #, fuzzy
4005 #| msgid "missing number"
4006 msgid "<missing>"
4007 msgstr "缺少數字"
4009 #: cp/error.c:393
4010 #, fuzzy
4011 #| msgid "braces around scalar initializer"
4012 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4013 msgstr "標量初始化帶大括號"
4015 #: cp/error.c:395
4016 #, fuzzy
4017 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
4018 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4019 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
4021 #: cp/error.c:555
4022 #, fuzzy
4023 #| msgid "internal error"
4024 msgid "<type error>"
4025 msgstr "內部錯誤"
4027 #: cp/error.c:658
4028 #, fuzzy, c-format
4029 #| msgid "<anonymous>"
4030 msgid "<anonymous %s>"
4031 msgstr "<anonymous>"
4033 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4034 #: cp/error.c:663
4035 msgid "<lambda"
4036 msgstr ""
4038 #: cp/error.c:793
4039 msgid "<typeprefixerror>"
4040 msgstr ""
4042 #: cp/error.c:905
4043 #, fuzzy, c-format
4044 #| msgid "too many initializers for %qT"
4045 msgid "(static initializers for %s)"
4046 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
4048 #: cp/error.c:907
4049 #, c-format
4050 msgid "(static destructors for %s)"
4051 msgstr ""
4053 #: cp/error.c:1006
4054 msgid "vtable for "
4055 msgstr ""
4057 #: cp/error.c:1018
4058 msgid "<return value> "
4059 msgstr ""
4061 #: cp/error.c:1031
4062 #, fuzzy
4063 #| msgid "<anonymous>"
4064 msgid "{anonymous}"
4065 msgstr "<anonymous>"
4067 #: cp/error.c:1128
4068 #, fuzzy
4069 #| msgid "template argument required for %<%s %T%>"
4070 msgid "<template arguments error>"
4071 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
4073 #: cp/error.c:1149
4074 msgid "<enumerator>"
4075 msgstr ""
4077 #: cp/error.c:1189
4078 #, fuzzy
4079 #| msgid "declaration of %q#D"
4080 msgid "<declaration error>"
4081 msgstr "%q#D 的宣告"
4083 #: cp/error.c:1432 cp/error.c:2804
4084 msgid "with"
4085 msgstr ""
4087 #: cp/error.c:1630 cp/error.c:1650
4088 #, fuzzy
4089 #| msgid "template parameter %q+#D"
4090 msgid "<template parameter error>"
4091 msgstr "範本參數 %q+#D"
4093 #: cp/error.c:1776
4094 #, fuzzy
4095 #| msgid "expected statement"
4096 msgid "<statement>"
4097 msgstr "需要敘述"
4099 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4100 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4101 #: cp/error.c:1819
4102 #, fuzzy
4103 #| msgid "  in thrown expression"
4104 msgid "<throw-expression>"
4105 msgstr "  在拋出的運算式中"
4107 #: cp/error.c:2336
4108 msgid "<unparsed>"
4109 msgstr ""
4111 #: cp/error.c:2486
4112 msgid "<expression error>"
4113 msgstr ""
4115 #: cp/error.c:2500
4116 #, fuzzy
4117 #| msgid "Bad operator"
4118 msgid "<unknown operator>"
4119 msgstr "錯誤的運算子"
4121 #: cp/error.c:2756
4122 #, fuzzy
4123 #| msgid "Unknown src"
4124 msgid "{unknown}"
4125 msgstr "不明來源"
4127 #: cp/error.c:2871
4128 msgid "At global scope:"
4129 msgstr ""
4131 #: cp/error.c:2977
4132 #, fuzzy, c-format
4133 #| msgid "In member function %qs:"
4134 msgid "In static member function %qs"
4135 msgstr "在成員函式 %qs 中:"
4137 #: cp/error.c:2979
4138 #, c-format
4139 msgid "In copy constructor %qs"
4140 msgstr ""
4142 #: cp/error.c:2981
4143 #, fuzzy, c-format
4144 #| msgid "In function %qs:"
4145 msgid "In constructor %qs"
4146 msgstr "在函式 %qs 中:"
4148 #: cp/error.c:2983
4149 #, fuzzy, c-format
4150 #| msgid "In function %qs:"
4151 msgid "In destructor %qs"
4152 msgstr "在函式 %qs 中:"
4154 #: cp/error.c:2985
4155 #, fuzzy
4156 #| msgid "In member function %qs:"
4157 msgid "In lambda function"
4158 msgstr "在成員函式 %qs 中:"
4160 #: cp/error.c:3005
4161 #, c-format
4162 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4163 msgstr ""
4165 #: cp/error.c:3006
4166 #, fuzzy
4167 #| msgid "explicit instantiation of %q#D"
4168 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4169 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
4171 #: cp/error.c:3029
4172 #, c-format
4173 msgid "%s:%d:%d:   "
4174 msgstr ""
4176 #: cp/error.c:3032
4177 #, fuzzy, c-format
4178 #| msgid "%s:%3d %s\n"
4179 msgid "%s:%d:   "
4180 msgstr "%s:%3d %s\n"
4182 #: cp/error.c:3040
4183 #, c-format
4184 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4185 msgstr ""
4187 #: cp/error.c:3041
4188 #, c-format
4189 msgid "required by substitution of %qS\n"
4190 msgstr ""
4192 #: cp/error.c:3046
4193 msgid "recursively required from %q#D\n"
4194 msgstr ""
4196 #: cp/error.c:3047
4197 #, fuzzy
4198 #| msgid "provided for %q+D"
4199 msgid "required from %q#D\n"
4200 msgstr "提供給 %q+D"
4202 #: cp/error.c:3054
4203 #, fuzzy
4204 #| msgid "called from here"
4205 msgid "recursively required from here"
4206 msgstr "從此處呼叫"
4208 #: cp/error.c:3055
4209 #, fuzzy
4210 #| msgid "called from here"
4211 msgid "required from here"
4212 msgstr "從此處呼叫"
4214 #: cp/error.c:3097
4215 #, c-format
4216 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4217 msgstr ""
4219 #: cp/error.c:3101
4220 #, c-format
4221 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4222 msgstr ""
4224 #: cp/error.c:3163
4225 #, c-format
4226 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4227 msgstr ""
4229 #: cp/error.c:3167
4230 #, c-format
4231 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4232 msgstr ""
4234 #: cp/pt.c:1756
4235 msgid "candidates are:"
4236 msgstr "備選為:"
4238 #: cp/pt.c:17869 cp/call.c:3289
4239 #, fuzzy, gcc-internal-format
4240 #| msgid "candidate 1:"
4241 msgid "candidate is:"
4242 msgid_plural "candidates are:"
4243 msgstr[0] "備選 1:"
4245 #: cp/rtti.c:537
4246 #, fuzzy
4247 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
4248 msgid "target is not pointer or reference to class"
4249 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
4251 #: cp/rtti.c:542
4252 #, fuzzy
4253 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
4254 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4255 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
4257 #: cp/rtti.c:548
4258 #, fuzzy
4259 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
4260 msgid "target is not pointer or reference"
4261 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
4263 #: cp/rtti.c:564
4264 #, fuzzy
4265 #| msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
4266 msgid "source is not a pointer"
4267 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
4269 #: cp/rtti.c:569
4270 msgid "source is not a pointer to class"
4271 msgstr ""
4273 #: cp/rtti.c:574
4274 #, fuzzy
4275 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
4276 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4277 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
4279 #: cp/rtti.c:589
4280 #, fuzzy
4281 #| msgid "%qE does not have class type"
4282 msgid "source is not of class type"
4283 msgstr "%qE 不是一個類別"
4285 #: cp/rtti.c:594
4286 #, fuzzy
4287 #| msgid "return type is an incomplete type"
4288 msgid "source is of incomplete class type"
4289 msgstr "回傳不完全的類型"
4291 #: cp/rtti.c:607
4292 msgid "conversion casts away constness"
4293 msgstr ""
4295 #: cp/rtti.c:765
4296 msgid "source type is not polymorphic"
4297 msgstr ""
4299 #: cp/typeck.c:5116 c-typeck.c:3583
4300 #, gcc-internal-format
4301 msgid "wrong type argument to unary minus"
4302 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
4304 #: cp/typeck.c:5117 c-typeck.c:3570
4305 #, gcc-internal-format
4306 msgid "wrong type argument to unary plus"
4307 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
4309 #: cp/typeck.c:5140 c-typeck.c:3609
4310 #, gcc-internal-format
4311 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4312 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
4314 #: cp/typeck.c:5147 c-typeck.c:3617
4315 #, gcc-internal-format
4316 msgid "wrong type argument to abs"
4317 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
4319 #: cp/typeck.c:5155 c-typeck.c:3629
4320 #, gcc-internal-format
4321 msgid "wrong type argument to conjugation"
4322 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
4324 #: cp/typeck.c:5166
4325 #, fuzzy
4326 #| msgid "wrong type argument to unary plus"
4327 msgid "in argument to unary !"
4328 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
4330 #: cp/typeck.c:5215
4331 msgid "no pre-increment operator for type"
4332 msgstr ""
4334 #: cp/typeck.c:5217
4335 msgid "no post-increment operator for type"
4336 msgstr ""
4338 #: cp/typeck.c:5219
4339 msgid "no pre-decrement operator for type"
4340 msgstr ""
4342 #: cp/typeck.c:5221
4343 msgid "no post-decrement operator for type"
4344 msgstr ""
4346 #: fortran/arith.c:96
4347 msgid "Arithmetic OK at %L"
4348 msgstr "%L 處算術正常"
4350 #: fortran/arith.c:99
4351 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4352 msgstr "%L 處算術向上溢位"
4354 #: fortran/arith.c:102
4355 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4356 msgstr "%L 處算術向下溢位"
4358 #: fortran/arith.c:105
4359 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4360 msgstr "%L 處算術 NaN"
4362 #: fortran/arith.c:108
4363 msgid "Division by zero at %L"
4364 msgstr "%L 處被零除"
4366 #: fortran/arith.c:111
4367 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4368 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
4370 #: fortran/arith.c:115
4371 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4372 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
4374 #: fortran/arith.c:1346
4375 #, fuzzy
4376 #| msgid "Elemental binary operation"
4377 msgid "elemental binary operation"
4378 msgstr "基本的二元作業"
4380 #: fortran/check.c:1638 fortran/check.c:2554 fortran/check.c:2608
4381 #, fuzzy, c-format
4382 #| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4383 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4384 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
4386 #: fortran/check.c:2360
4387 #, c-format
4388 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4389 msgstr ""
4391 #: fortran/check.c:2873 fortran/intrinsic.c:3932
4392 #, fuzzy, c-format
4393 #| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4394 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4395 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
4397 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4398 #: fortran/error.c:902
4399 msgid "Warning:"
4400 msgstr "警告:"
4402 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4403 msgid "Error:"
4404 msgstr "錯誤:"
4406 #: fortran/error.c:956
4407 msgid "Fatal Error:"
4408 msgstr "嚴重錯誤:"
4410 #: fortran/expr.c:620
4411 #, c-format
4412 msgid "Constant expression required at %C"
4413 msgstr "%C 處需要常數運算式"
4415 #: fortran/expr.c:623
4416 #, c-format
4417 msgid "Integer expression required at %C"
4418 msgstr "%C 處需要整數運算式"
4420 #: fortran/expr.c:628
4421 #, c-format
4422 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4423 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
4425 #: fortran/expr.c:3166
4426 #, fuzzy
4427 #| msgid "Array assignment"
4428 msgid "array assignment"
4429 msgstr "陣列賦值"
4431 #: fortran/gfortranspec.c:306
4432 #, c-format
4433 msgid ""
4434 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4435 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4436 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4437 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4438 "\n"
4439 msgstr ""
4440 "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
4441 "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
4442 "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
4443 "\n"
4445 #: fortran/gfortranspec.c:462
4446 #, c-format
4447 msgid "Driving:"
4448 msgstr "驅動:"
4450 #: fortran/interface.c:2478 fortran/intrinsic.c:3641
4451 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4452 msgstr ""
4454 #: fortran/io.c:549
4455 msgid "Positive width required"
4456 msgstr "需要正的寬度"
4458 #: fortran/io.c:550
4459 msgid "Nonnegative width required"
4460 msgstr "需要非負的寬度"
4462 #: fortran/io.c:551
4463 #, fuzzy
4464 #| msgid "Unexpected end of format string"
4465 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4466 msgstr "非預期的格式字串結尾"
4468 #: fortran/io.c:553
4469 msgid "Unexpected end of format string"
4470 msgstr "非預期的格式字串結尾"
4472 #: fortran/io.c:554
4473 #, fuzzy
4474 #| msgid "zero width in %s format"
4475 msgid "Zero width in format descriptor"
4476 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
4478 #: fortran/io.c:574
4479 msgid "Missing leading left parenthesis"
4480 msgstr "缺少前導左括號"
4482 #: fortran/io.c:603
4483 #, fuzzy
4484 #| msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
4485 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4486 msgstr "gfortran:-M 後需要給出目錄\n"
4488 #: fortran/io.c:634
4489 msgid "Expected P edit descriptor"
4490 msgstr "需要 P 編譯描述符號"
4492 #. P requires a prior number.
4493 #: fortran/io.c:642
4494 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4495 msgstr ""
4497 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4498 msgid "Comma required after P descriptor"
4499 msgstr ""
4501 #: fortran/io.c:765
4502 #, fuzzy
4503 #| msgid "Positive width required"
4504 msgid "Positive width required with T descriptor"
4505 msgstr "需要正的寬度"
4507 #: fortran/io.c:844
4508 #, fuzzy
4509 #| msgid "Expected P edit descriptor"
4510 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4511 msgstr "需要 P 編譯描述符號"
4513 #: fortran/io.c:914
4514 msgid "Positive exponent width required"
4515 msgstr "需要正的指數寬度"
4517 #: fortran/io.c:944
4518 #, fuzzy
4519 #| msgid "unrecognized format specifier"
4520 msgid "Period required in format specifier"
4521 msgstr "無法辨識的格式限定符"
4523 #: fortran/io.c:1533
4524 #, c-format
4525 msgid "%s tag"
4526 msgstr ""
4528 #: fortran/io.c:2868
4529 msgid "internal unit in WRITE"
4530 msgstr ""
4532 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4533 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4534 #: fortran/io.c:4062
4535 #, c-format
4536 msgid "%s tag with INQUIRE"
4537 msgstr ""
4539 #: fortran/matchexp.c:28
4540 #, c-format
4541 msgid "Syntax error in expression at %C"
4542 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
4544 #: fortran/module.c:1061
4545 msgid "Unexpected EOF"
4546 msgstr "非預期的檔案結束"
4548 #: fortran/module.c:1146
4549 msgid "Integer overflow"
4550 msgstr "整數溢出"
4552 #: fortran/module.c:1176
4553 msgid "Name too long"
4554 msgstr "名稱太長"
4556 #: fortran/module.c:1278 fortran/module.c:1381
4557 msgid "Bad name"
4558 msgstr "錯誤的名稱"
4560 #: fortran/module.c:1405
4561 msgid "Expected name"
4562 msgstr "需要名稱"
4564 #: fortran/module.c:1408
4565 msgid "Expected left parenthesis"
4566 msgstr "需要左圓括號"
4568 #: fortran/module.c:1411
4569 msgid "Expected right parenthesis"
4570 msgstr "需要右圓括號"
4572 #: fortran/module.c:1414
4573 msgid "Expected integer"
4574 msgstr "需要整數"
4576 #: fortran/module.c:1417 fortran/module.c:2332
4577 msgid "Expected string"
4578 msgstr "需要字串"
4580 #: fortran/module.c:1442
4581 msgid "find_enum(): Enum not found"
4582 msgstr "find_enum():找不到列舉"
4584 #: fortran/module.c:2085
4585 msgid "Expected attribute bit name"
4586 msgstr "需要屬性位名"
4588 #: fortran/module.c:2983
4589 msgid "Expected integer string"
4590 msgstr "需要整數字串"
4592 #: fortran/module.c:2987
4593 msgid "Error converting integer"
4594 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
4596 #: fortran/module.c:3009
4597 msgid "Expected real string"
4598 msgstr "需要實數字串"
4600 #: fortran/module.c:3231
4601 msgid "Expected expression type"
4602 msgstr "需要運算式類型"
4604 #: fortran/module.c:3285
4605 msgid "Bad operator"
4606 msgstr "錯誤的運算子"
4608 #: fortran/module.c:3374
4609 msgid "Bad type in constant expression"
4610 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
4612 #: fortran/module.c:6102
4613 msgid "Unexpected end of module"
4614 msgstr "非預期的模組結束"
4616 #: fortran/parse.c:1227
4617 msgid "arithmetic IF"
4618 msgstr "算術 IF"
4620 #: fortran/parse.c:1236
4621 msgid "attribute declaration"
4622 msgstr "屬性宣告"
4624 #: fortran/parse.c:1272
4625 msgid "data declaration"
4626 msgstr "資料宣告"
4628 #: fortran/parse.c:1281
4629 msgid "derived type declaration"
4630 msgstr "衍生的類型宣告"
4632 #: fortran/parse.c:1375
4633 msgid "block IF"
4634 msgstr "區塊 IF"
4636 #: fortran/parse.c:1384
4637 msgid "implied END DO"
4638 msgstr "暗示的 END DO"
4640 #: fortran/parse.c:1475 fortran/resolve.c:9397
4641 msgid "assignment"
4642 msgstr "賦值"
4644 #: fortran/parse.c:1478 fortran/resolve.c:9436 fortran/resolve.c:9439
4645 msgid "pointer assignment"
4646 msgstr "指標賦值"
4648 #: fortran/parse.c:1496
4649 msgid "simple IF"
4650 msgstr "簡單的 IF"
4652 #: fortran/resolve.c:535
4653 msgid "module procedure"
4654 msgstr ""
4656 #: fortran/resolve.c:536
4657 #, fuzzy
4658 #| msgid "function returning a function"
4659 msgid "internal function"
4660 msgstr "函式回傳了一個函式"
4662 #: fortran/resolve.c:1975
4663 msgid "elemental procedure"
4664 msgstr ""
4666 #: fortran/resolve.c:3800
4667 #, fuzzy, c-format
4668 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
4669 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4670 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
4672 #: fortran/resolve.c:3816
4673 #, c-format
4674 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4675 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4677 #: fortran/resolve.c:3832
4678 #, c-format
4679 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4680 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4682 #: fortran/resolve.c:3847
4683 #, c-format
4684 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4685 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4687 #: fortran/resolve.c:3866
4688 #, c-format
4689 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4690 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4692 #: fortran/resolve.c:3880
4693 #, fuzzy, c-format
4694 #| msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
4695 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4696 msgstr "%%L 處的 .NOT. 運算子的運算元為 %s"
4698 #: fortran/resolve.c:3894
4699 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4700 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
4702 #: fortran/resolve.c:3923
4703 #, c-format
4704 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4705 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
4707 #: fortran/resolve.c:3929
4708 #, c-format
4709 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4710 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4712 #: fortran/resolve.c:3937
4713 #, fuzzy, c-format
4714 #| msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
4715 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4716 msgstr "%%:version-compare 中有不明的運算元「%s」"
4718 #: fortran/resolve.c:3939
4719 #, c-format
4720 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4721 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4723 #: fortran/resolve.c:3943
4724 #, c-format
4725 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4726 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4728 #: fortran/resolve.c:4031
4729 #, fuzzy, c-format
4730 #| msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
4731 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4732 msgstr "%L 和 %L 處的運算元秩不一致"
4734 #: fortran/resolve.c:6403
4735 msgid "Loop variable"
4736 msgstr ""
4738 #: fortran/resolve.c:6407
4739 #, fuzzy
4740 #| msgid "Perform variable tracking"
4741 msgid "iterator variable"
4742 msgstr "進行變數追蹤"
4744 #: fortran/resolve.c:6412
4745 #, fuzzy
4746 #| msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
4747 msgid "Start expression in DO loop"
4748 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
4750 #: fortran/resolve.c:6416
4751 #, fuzzy
4752 #| msgid "invalid expression as operand"
4753 msgid "End expression in DO loop"
4754 msgstr "無效的運算式做為運算元"
4756 #: fortran/resolve.c:6420
4757 #, fuzzy
4758 #| msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
4759 msgid "Step expression in DO loop"
4760 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
4762 #: fortran/resolve.c:6676 fortran/resolve.c:6679
4763 #, fuzzy
4764 #| msgid "DEALLOCATE "
4765 msgid "DEALLOCATE object"
4766 msgstr "DEALLOCATE "
4768 #: fortran/resolve.c:7021 fortran/resolve.c:7023
4769 #, fuzzy
4770 #| msgid "ALLOCATE "
4771 msgid "ALLOCATE object"
4772 msgstr "ALLOCATE "
4774 #: fortran/resolve.c:7203 fortran/resolve.c:8436
4775 msgid "STAT variable"
4776 msgstr ""
4778 #: fortran/resolve.c:7246 fortran/resolve.c:8448
4779 msgid "ERRMSG variable"
4780 msgstr ""
4782 #: fortran/resolve.c:8314
4783 msgid "item in READ"
4784 msgstr ""
4786 #: fortran/resolve.c:8460
4787 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4788 msgstr ""
4790 #: fortran/trans-array.c:1408
4791 #, c-format
4792 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4793 msgstr ""
4795 #: fortran/trans-array.c:5064
4796 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4797 msgstr ""
4799 #: fortran/trans-decl.c:4791
4800 #, c-format
4801 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4802 msgstr ""
4804 #: fortran/trans-decl.c:4799
4805 #, c-format
4806 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4807 msgstr ""
4809 #: fortran/trans-expr.c:5964
4810 #, c-format
4811 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4812 msgstr ""
4814 #: fortran/trans-intrinsic.c:895
4815 #, c-format
4816 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4817 msgstr ""
4819 #: fortran/trans-intrinsic.c:6054
4820 #, fuzzy, c-format
4821 #| msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
4822 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4823 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
4825 #: fortran/trans-intrinsic.c:6086
4826 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4827 msgstr ""
4829 #: fortran/trans-io.c:523
4830 #, fuzzy
4831 #| msgid "Syntax error in %s statement at %C"
4832 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4833 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
4835 #: fortran/trans-io.c:532
4836 #, fuzzy
4837 #| msgid "Syntax error in %s statement at %C"
4838 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4839 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
4841 #: fortran/trans-stmt.c:156
4842 msgid "Assigned label is not a target label"
4843 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
4845 #: fortran/trans-stmt.c:793
4846 #, c-format
4847 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4848 msgstr ""
4850 #: fortran/trans-stmt.c:1369 fortran/trans-stmt.c:1650
4851 msgid "Loop variable has been modified"
4852 msgstr ""
4854 #: fortran/trans-stmt.c:1509
4855 msgid "DO step value is zero"
4856 msgstr ""
4858 #: fortran/trans.c:48
4859 msgid "Array reference out of bounds"
4860 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
4862 #: fortran/trans.c:49
4863 msgid "Incorrect function return value"
4864 msgstr "不正確的函式回傳值"
4866 #: fortran/trans.c:574
4867 #, fuzzy
4868 #| msgid "gimplification failed"
4869 msgid "Memory allocation failed"
4870 msgstr "gimplification 失敗"
4872 #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1161
4873 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4874 msgstr ""
4876 #: fortran/trans.c:794
4877 #, c-format
4878 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4879 msgstr ""
4881 #: fortran/trans.c:800
4882 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4883 msgstr ""
4885 #: fortran/trans.c:909 fortran/trans.c:1053
4886 #, c-format
4887 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4888 msgstr ""
4890 #: go/go-backend.c:170
4891 msgid "lseek failed while reading export data"
4892 msgstr ""
4894 #: go/go-backend.c:177
4895 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4896 msgstr ""
4898 #: go/go-backend.c:185
4899 msgid "read failed while reading export data"
4900 msgstr ""
4902 #: go/go-backend.c:191
4903 msgid "short read while reading export data"
4904 msgstr ""
4906 #: java/jcf-dump.c:1063
4907 #, c-format
4908 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4909 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
4911 #: java/jcf-dump.c:1069
4912 #, c-format
4913 msgid "error while parsing constant pool\n"
4914 msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
4916 #: java/jcf-dump.c:1075 java/jcf-parse.c:1433
4917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4918 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4919 msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
4921 #: java/jcf-dump.c:1085
4922 #, c-format
4923 msgid "error while parsing fields\n"
4924 msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
4926 #: java/jcf-dump.c:1091
4927 #, c-format
4928 msgid "error while parsing methods\n"
4929 msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
4931 #: java/jcf-dump.c:1097
4932 #, c-format
4933 msgid "error while parsing final attributes\n"
4934 msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
4936 #: java/jcf-dump.c:1134
4937 #, c-format
4938 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4939 msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
4941 #: java/jcf-dump.c:1141
4942 #, c-format
4943 msgid ""
4944 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4945 "\n"
4946 msgstr ""
4947 "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
4948 "\n"
4950 #: java/jcf-dump.c:1142
4951 #, c-format
4952 msgid ""
4953 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4954 "\n"
4955 msgstr ""
4957 #: java/jcf-dump.c:1143
4958 #, c-format
4959 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4960 msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
4962 #: java/jcf-dump.c:1144
4963 #, c-format
4964 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4965 msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
4967 #: java/jcf-dump.c:1146
4968 #, c-format
4969 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4970 msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
4972 #: java/jcf-dump.c:1147
4973 #, c-format
4974 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4975 msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
4977 #: java/jcf-dump.c:1148
4978 #, c-format
4979 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4980 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
4982 #: java/jcf-dump.c:1149
4983 #, c-format
4984 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4985 msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
4987 #: java/jcf-dump.c:1150
4988 #, c-format
4989 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4990 msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
4992 #: java/jcf-dump.c:1152
4993 #, c-format
4994 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4995 msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
4997 #: java/jcf-dump.c:1153
4998 #, c-format
4999 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
5000 msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
5002 #: java/jcf-dump.c:1154
5003 #, c-format
5004 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
5005 msgstr "  -v, --verbose           執行時列印附加資訊\n"
5007 #: java/jcf-dump.c:1156
5008 #, c-format
5009 msgid ""
5010 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5011 "%s.\n"
5012 msgstr ""
5013 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
5014 "%s。\n"
5016 #: java/jcf-dump.c:1194 java/jcf-dump.c:1262
5017 #, c-format
5018 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5019 msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
5021 #: java/jcf-dump.c:1282
5022 #, c-format
5023 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5024 msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
5026 #: java/jcf-dump.c:1327
5027 #, c-format
5028 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5029 msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
5031 #: java/jcf-dump.c:1445
5032 #, c-format
5033 msgid "Bad byte codes.\n"
5034 msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
5036 #: java/jvgenmain.c:48
5037 #, c-format
5038 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5039 msgstr "用法:%s [選項]... main類別名 [輸出檔案]\n"
5041 #: java/jvgenmain.c:121
5042 #, c-format
5043 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5044 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
5046 #: java/jvgenmain.c:167
5047 #, c-format
5048 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5049 msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
5051 #: gcc.c:654
5052 #, fuzzy
5053 #| msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
5054 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5055 msgstr "%J別名參照在此配置下不受支援"
5057 #: gcc.c:778 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80
5058 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5059 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
5061 #: gcc.c:945
5062 #, fuzzy
5063 #| msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
5064 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5065 msgstr "GCC 只允許 -E 與 -C 或 -CC 合用"
5067 #: gcc.c:954
5068 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5069 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
5071 #: config/cris/cris.h:192
5072 #, fuzzy
5073 #| msgid "cannot specify both -C and -o"
5074 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5075 msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
5077 #: config/alpha/freebsd.h:34 config/sparc/freebsd.h:46
5078 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:96
5079 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/rs6000/sysv4.h:771
5080 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5081 msgstr ""
5083 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5084 msgid "-c or -S required for Ada"
5085 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
5087 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5088 #, fuzzy
5089 #| msgid "-c or -S required for Ada"
5090 msgid "-c required for gnat2why"
5091 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
5093 #: config/rx/rx.h:57
5094 #, fuzzy
5095 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
5096 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5097 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
5099 #: config/rx/rx.h:58
5100 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5101 msgstr ""
5103 #: config/sparc/linux64.h:158 config/sparc/linux64.h:165
5104 #: config/sparc/netbsd-elf.h:109 config/sparc/netbsd-elf.h:118
5105 #: config/sparc/sol2.h:201 config/sparc/sol2.h:207
5106 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5107 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
5109 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5110 #: config/pa/pa64-hpux.h:45 config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92
5111 #: config/pa/pa-hpux10.h:100 config/pa/pa-hpux10.h:103
5112 #: config/pa/pa-hpux11.h:108 config/pa/pa-hpux11.h:111
5113 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5114 msgstr ""
5116 #: config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34 config/pa/pa64-hpux.h:43
5117 #: config/pa/pa64-hpux.h:46 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93
5118 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux10.h:104
5119 #: config/pa/pa-hpux11.h:109 config/pa/pa-hpux11.h:112
5120 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5121 msgstr ""
5123 #: config/lynx.h:70
5124 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5125 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
5127 #: config/lynx.h:95
5128 msgid "cannot use mshared and static together"
5129 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
5131 #: java/lang-specs.h:33
5132 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5133 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
5135 #: java/lang-specs.h:34
5136 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5137 msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
5139 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
5140 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5141 msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
5143 #: config/i386/mingw-w64.h:83 config/i386/mingw32.h:116
5144 #: config/i386/cygwin.h:114
5145 msgid "shared and mdll are not compatible"
5146 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
5148 #: config/s390/tpf.h:116
5149 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5150 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
5152 #: config/rs6000/freebsd64.h:160 config/rs6000/freebsd64.h:172
5153 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5154 msgstr ""
5156 #: config/mips/mips.h:1169
5157 msgid "may not use both -EB and -EL"
5158 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
5160 #: config/mips/r3900.h:38
5161 msgid "-mhard-float not supported"
5162 msgstr "不支援 -mhard-float"
5164 #: config/mips/r3900.h:40
5165 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5166 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
5168 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
5169 msgid "does not support multilib"
5170 msgstr "不支援 multilib"
5172 #: config/arm/arm.h:157
5173 #, fuzzy
5174 #| msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
5175 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5176 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
5178 #: config/arm/arm.h:159
5179 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5180 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
5182 #: config/bfin/elf.h:55
5183 #, fuzzy
5184 #| msgid "spec file has no spec for linking"
5185 msgid "no processor type specified for linking"
5186 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
5188 #: config/mcore/mcore.h:54
5189 msgid "the m210 does not have little endian support"
5190 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
5192 #: config/vxworks.h:71
5193 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5194 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
5196 #: config/darwin.h:244
5197 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5198 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5200 #: config/darwin.h:246
5201 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5202 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5204 #: config/darwin.h:251
5205 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5206 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
5208 #: config/darwin.h:252
5209 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5210 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5212 #: config/darwin.h:253
5213 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5214 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5216 #: config/darwin.h:258
5217 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5218 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5220 #: config/darwin.h:260
5221 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5222 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5224 #: config/darwin.h:261
5225 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5226 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5228 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
5229 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5230 msgstr ""
5232 #: objc/lang-specs.h:56
5233 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5234 msgstr ""
5236 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
5237 #, fuzzy
5238 #| msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
5239 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5240 msgstr "GCC 只允許 -E 與 -C 或 -CC 合用"
5242 #: config/sh/sh.h:430 config/sh/sh.h:433
5243 msgid "SH2a does not support little-endian"
5244 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
5246 #: config/rs6000/darwin.h:96
5247 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5248 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
5250 #: objcp/lang-specs.h:58
5251 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5252 msgstr ""
5254 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5255 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5256 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
5258 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
5259 #, fuzzy
5260 #| msgid "profiling not supported with -mg\n"
5261 msgid "profiling not supported with -mg"
5262 msgstr "取樣不支援 -mg\n"
5264 #: java/lang.opt:122
5265 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
5266 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
5268 #: java/lang.opt:126
5269 msgid "Warn if .class files are out of date"
5270 msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
5272 #: java/lang.opt:130
5273 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
5274 msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
5276 #: java/lang.opt:150
5277 #, fuzzy
5278 #| msgid "Deprecated; use --classpath instead"
5279 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
5280 msgstr "已過時;請改用 --classpath"
5282 #: java/lang.opt:157
5283 msgid "Permit the use of the assert keyword"
5284 msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
5286 #: java/lang.opt:179
5287 #, fuzzy
5288 #| msgid "Replace system path"
5289 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
5290 msgstr "替換系統路徑"
5292 #: java/lang.opt:183
5293 msgid "Generate checks for references to NULL"
5294 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
5296 #: java/lang.opt:187
5297 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
5298 msgstr ""
5300 #: java/lang.opt:194
5301 msgid "Output a class file"
5302 msgstr "輸出一個 class 檔案"
5304 #: java/lang.opt:198
5305 msgid "Alias for -femit-class-file"
5306 msgstr "-fmit-class-file 的別名"
5308 #: java/lang.opt:202
5309 #, fuzzy
5310 #| msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
5311 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
5312 msgstr "選擇輸入編碼(預設來自您的區域選項)"
5314 #: java/lang.opt:206
5315 #, fuzzy
5316 #| msgid "Set the extension directory path"
5317 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
5318 msgstr "設定擴充目錄路徑"
5320 #: java/lang.opt:216
5321 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
5322 msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
5324 #: java/lang.opt:223
5325 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
5326 msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
5328 #: java/lang.opt:227
5329 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
5330 msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
5332 #: java/lang.opt:231
5333 msgid "Generate instances of Class at runtime"
5334 msgstr ""
5336 #: java/lang.opt:235
5337 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
5338 msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
5340 #: java/lang.opt:242
5341 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
5342 msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
5344 #: java/lang.opt:246
5345 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
5346 msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
5348 #: java/lang.opt:253
5349 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
5350 msgstr ""
5352 #: java/lang.opt:257
5353 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
5354 msgstr ""
5356 #: java/lang.opt:261
5357 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5358 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
5360 #: java/lang.opt:265
5361 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5362 msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
5364 #: java/lang.opt:269
5365 #, fuzzy
5366 #| msgid "Generate code for big-endian"
5367 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5368 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
5370 #: java/lang.opt:273
5371 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5372 msgstr ""
5374 #: java/lang.opt:277
5375 msgid "Set the source language version"
5376 msgstr ""
5378 #: java/lang.opt:281
5379 #, fuzzy
5380 #| msgid "Set the target CPU type"
5381 msgid "Set the target VM version"
5382 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
5384 #: ada/gcc-interface/lang.opt:51
5385 #, fuzzy
5386 #| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
5387 msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
5388 msgstr "將 <目錄> 加入到主包含路徑末尾"
5390 #: ada/gcc-interface/lang.opt:55 c-family/c.opt:272
5391 msgid "Enable most warning messages"
5392 msgstr "啟用大部分警告資訊"
5394 #: ada/gcc-interface/lang.opt:59
5395 #, fuzzy
5396 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
5397 msgid "Synonym of -gnatk8"
5398 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
5400 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
5401 msgid "Do not look for source files in standard path"
5402 msgstr ""
5404 #: ada/gcc-interface/lang.opt:67
5405 msgid "Do not look for object files in standard path"
5406 msgstr ""
5408 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
5409 #, fuzzy
5410 #| msgid "Select the target MCU"
5411 msgid "Select the runtime"
5412 msgstr "選擇目的 MCU"
5414 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
5415 msgid "Catch typos"
5416 msgstr ""
5418 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
5419 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
5420 msgstr ""
5422 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
5423 #, fuzzy
5424 #| msgid "Specify options to GNAT"
5425 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5426 msgstr "指定傳遞給 GNAT 的選項"
5428 #: fortran/lang.opt:147
5429 #, fuzzy
5430 #| msgid "Put MODULE files in 'directory'"
5431 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5432 msgstr "將 MODULE 檔案放入「directory」"
5434 #: fortran/lang.opt:199
5435 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5436 msgstr ""
5438 #: fortran/lang.opt:203
5439 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5440 msgstr ""
5442 #: fortran/lang.opt:207
5443 #, fuzzy
5444 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
5445 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5446 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
5448 #: fortran/lang.opt:211
5449 #, fuzzy
5450 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
5451 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5452 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
5454 #: fortran/lang.opt:215
5455 #, fuzzy
5456 #| msgid "Warn about truncated source lines"
5457 msgid "Warn about truncated character expressions"
5458 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
5460 #: fortran/lang.opt:223
5461 #, fuzzy
5462 #| msgid "Warn about implicit conversion"
5463 msgid "Warn about most implicit conversions"
5464 msgstr "對隱含轉換給出警告"
5466 #: fortran/lang.opt:227
5467 #, fuzzy
5468 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
5469 msgid "Warn about function call elimination"
5470 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
5472 #: fortran/lang.opt:231
5473 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5474 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
5476 #: fortran/lang.opt:235
5477 #, fuzzy
5478 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
5479 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5480 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
5482 #: fortran/lang.opt:239
5483 msgid "Warn about truncated source lines"
5484 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
5486 #: fortran/lang.opt:243
5487 #, fuzzy
5488 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
5489 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5490 msgstr "內建函式「%s」(於 %L 處)不為所選擇的標準所包含"
5492 #: fortran/lang.opt:247
5493 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5494 msgstr ""
5496 #: fortran/lang.opt:255
5497 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5498 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
5500 #: fortran/lang.opt:259
5501 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5502 msgstr ""
5504 #: fortran/lang.opt:263
5505 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5506 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
5508 #: fortran/lang.opt:267
5509 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5510 msgstr ""
5512 #: fortran/lang.opt:271
5513 #, fuzzy
5514 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
5515 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5516 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
5518 #: fortran/lang.opt:275
5519 #, fuzzy
5520 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
5521 msgid "Enable preprocessing"
5522 msgstr "啟用傳統預先處理"
5524 #: fortran/lang.opt:283
5525 #, fuzzy
5526 #| msgid "Disable indexed addressing"
5527 msgid "Disable preprocessing"
5528 msgstr "停用變址定址"
5530 #: fortran/lang.opt:291
5531 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5532 msgstr ""
5534 #: fortran/lang.opt:295
5535 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5536 msgstr ""
5538 #: fortran/lang.opt:299
5539 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5540 msgstr ""
5542 #: fortran/lang.opt:307
5543 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5544 msgstr ""
5546 #: fortran/lang.opt:311
5547 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5548 msgstr ""
5550 #: fortran/lang.opt:315
5551 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5552 msgstr ""
5554 #: fortran/lang.opt:319
5555 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5556 msgstr ""
5558 #: fortran/lang.opt:323
5559 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5560 msgstr ""
5562 #: fortran/lang.opt:327
5563 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5564 msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
5566 #: fortran/lang.opt:331
5567 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5568 msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
5570 #: fortran/lang.opt:335
5571 msgid "Use native format for unformatted files"
5572 msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
5574 #: fortran/lang.opt:339
5575 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5576 msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
5578 #: fortran/lang.opt:343
5579 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5580 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
5582 #: fortran/lang.opt:347
5583 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5584 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
5586 #: fortran/lang.opt:351
5587 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5588 msgstr "將第一行為「D」的列視作註釋"
5590 #: fortran/lang.opt:355
5591 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5592 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
5594 #: fortran/lang.opt:359
5595 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5596 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
5598 #: fortran/lang.opt:363
5599 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5600 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5602 #: fortran/lang.opt:367
5603 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5604 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
5606 #: fortran/lang.opt:371 common.opt:659 common.opt:826 common.opt:830
5607 #: common.opt:834 common.opt:838 common.opt:1320
5608 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5609 msgstr ""
5611 #: fortran/lang.opt:375
5612 msgid "Display the code tree after parsing"
5613 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5615 #: fortran/lang.opt:379
5616 #, fuzzy
5617 #| msgid "Display the code tree after parsing"
5618 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5619 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5621 #: fortran/lang.opt:383
5622 #, fuzzy
5623 #| msgid "Display the code tree after parsing"
5624 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5625 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5627 #: fortran/lang.opt:387
5628 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5629 msgstr ""
5631 #: fortran/lang.opt:391
5632 msgid "Use f2c calling convention"
5633 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
5635 #: fortran/lang.opt:395
5636 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5637 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
5639 #: fortran/lang.opt:399
5640 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5641 msgstr ""
5643 #: fortran/lang.opt:403
5644 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5645 msgstr ""
5647 #: fortran/lang.opt:407
5648 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5649 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
5651 #: fortran/lang.opt:411
5652 #, fuzzy
5653 #| msgid "Use n as character line width in fixed mode"
5654 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5655 msgstr "在固定模式下以 n 做為字元列寬"
5657 #: fortran/lang.opt:415
5658 #, fuzzy
5659 #| msgid "Stop on following floating point exceptions"
5660 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5661 msgstr "在以下浮點異常的情況下的停止"
5663 #: fortran/lang.opt:419
5664 msgid "Assume that the source file is free form"
5665 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
5667 #: fortran/lang.opt:423
5668 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5669 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
5671 #: fortran/lang.opt:427
5672 #, fuzzy
5673 #| msgid "Use n as character line width in free mode"
5674 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5675 msgstr "在自由模式下以 n 做為字元列寬"
5677 #: fortran/lang.opt:431
5678 #, fuzzy
5679 #| msgid "Enable linker optimizations"
5680 msgid "Enable front end optimization"
5681 msgstr "啟用連結器最佳化"
5683 #: fortran/lang.opt:435
5684 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5685 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
5687 #: fortran/lang.opt:439
5688 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5689 msgstr ""
5691 #: fortran/lang.opt:443
5692 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5693 msgstr ""
5695 #: fortran/lang.opt:447
5696 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5697 msgstr ""
5699 #: fortran/lang.opt:451
5700 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5701 msgstr ""
5703 #: fortran/lang.opt:455
5704 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5705 msgstr ""
5707 #: fortran/lang.opt:459
5708 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5709 msgstr ""
5711 #: fortran/lang.opt:463
5712 #, fuzzy
5713 #| msgid "Maximum identifier length"
5714 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5715 msgstr "識別碼的最大長度"
5717 #: fortran/lang.opt:467
5718 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5719 msgstr ""
5721 #: fortran/lang.opt:471
5722 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5723 msgstr ""
5725 #: fortran/lang.opt:475
5726 msgid "Put all local arrays on stack."
5727 msgstr ""
5729 #: fortran/lang.opt:479
5730 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5731 msgstr ""
5733 #: fortran/lang.opt:487
5734 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5735 msgstr ""
5737 #: fortran/lang.opt:495
5738 #, fuzzy
5739 #| msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
5740 msgid "Protect parentheses in expressions"
5741 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
5743 #: fortran/lang.opt:499
5744 msgid "Enable range checking during compilation"
5745 msgstr ""
5747 #: fortran/lang.opt:503
5748 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5749 msgstr ""
5751 #: fortran/lang.opt:507
5752 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5753 msgstr ""
5755 #: fortran/lang.opt:511
5756 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5757 msgstr ""
5759 #: fortran/lang.opt:515
5760 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5761 msgstr ""
5763 #: fortran/lang.opt:519
5764 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5765 msgstr ""
5767 #: fortran/lang.opt:523
5768 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5769 msgstr ""
5771 #: fortran/lang.opt:527
5772 #, fuzzy
5773 #| msgid "incompatible types in assignment"
5774 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5775 msgstr "賦值時類型不相容"
5777 #: fortran/lang.opt:531
5778 #, fuzzy
5779 #| msgid "Use native format for unformatted files"
5780 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5781 msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
5783 #: fortran/lang.opt:535
5784 #, fuzzy
5785 #| msgid "Use native format for unformatted files"
5786 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5787 msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
5789 #: fortran/lang.opt:539
5790 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5791 msgstr ""
5793 #: fortran/lang.opt:543
5794 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5795 msgstr ""
5797 #: fortran/lang.opt:547
5798 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5799 msgstr ""
5801 #: fortran/lang.opt:551
5802 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5803 msgstr ""
5805 #: fortran/lang.opt:555
5806 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5807 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
5809 #: fortran/lang.opt:563
5810 msgid "Apply negative sign to zero values"
5811 msgstr ""
5813 #: fortran/lang.opt:567
5814 msgid "Append underscores to externally visible names"
5815 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
5817 #: fortran/lang.opt:571
5818 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5819 msgstr ""
5821 #: fortran/lang.opt:611
5822 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5823 msgstr ""
5825 #: fortran/lang.opt:615
5826 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5827 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
5829 #: fortran/lang.opt:619
5830 #, fuzzy
5831 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5832 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5833 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
5835 #: fortran/lang.opt:623
5836 #, fuzzy
5837 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5838 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5839 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
5841 #: fortran/lang.opt:627
5842 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5843 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
5845 #: fortran/lang.opt:631
5846 #, fuzzy
5847 #| msgid "Conform nothing in particular"
5848 msgid "Conform to nothing in particular"
5849 msgstr "不特別遵循任何標準"
5851 #: fortran/lang.opt:635
5852 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5853 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
5855 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:284
5856 msgid "Do not use hardware fp"
5857 msgstr "不使用硬體浮點單元"
5859 #: config/alpha/alpha.opt:27
5860 msgid "Use fp registers"
5861 msgstr "使用浮點暫存器"
5863 #: config/alpha/alpha.opt:31
5864 msgid "Assume GAS"
5865 msgstr "假定 GAS"
5867 #: config/alpha/alpha.opt:35
5868 msgid "Do not assume GAS"
5869 msgstr "不假定 GAS"
5871 #: config/alpha/alpha.opt:39
5872 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5873 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
5875 #: config/alpha/alpha.opt:43
5876 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5877 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
5879 #: config/alpha/alpha.opt:50
5880 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5881 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
5883 #: config/alpha/alpha.opt:54
5884 msgid "Use VAX fp"
5885 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
5887 #: config/alpha/alpha.opt:58
5888 msgid "Do not use VAX fp"
5889 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
5891 #: config/alpha/alpha.opt:62
5892 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5893 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
5895 #: config/alpha/alpha.opt:66
5896 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5897 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
5899 #: config/alpha/alpha.opt:70
5900 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5901 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
5903 #: config/alpha/alpha.opt:74
5904 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5905 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
5907 #: config/alpha/alpha.opt:78
5908 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5909 msgstr ""
5911 #: config/alpha/alpha.opt:82
5912 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5913 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
5915 #: config/alpha/alpha.opt:86
5916 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5917 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
5919 #: config/alpha/alpha.opt:90
5920 msgid "Emit direct branches to local functions"
5921 msgstr "為局部函式產生直接分支"
5923 #: config/alpha/alpha.opt:94
5924 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5925 msgstr "為局部函式產生間接分支"
5927 #: config/alpha/alpha.opt:98
5928 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5929 msgstr ""
5931 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:98
5932 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5933 msgid "Use 128-bit long double"
5934 msgstr "使用 128 位 long double"
5936 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:102
5937 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5938 msgid "Use 64-bit long double"
5939 msgstr "使用 64 位元 long double"
5941 #: config/alpha/alpha.opt:110
5942 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5943 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
5945 #: config/alpha/alpha.opt:114
5946 msgid "Schedule given CPU"
5947 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
5949 #: config/alpha/alpha.opt:118
5950 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5951 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
5953 #: config/alpha/alpha.opt:122
5954 msgid "Control the IEEE trap mode"
5955 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
5957 #: config/alpha/alpha.opt:126
5958 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5959 msgstr "控制浮點異常的精度"
5961 #: config/alpha/alpha.opt:130
5962 msgid "Tune expected memory latency"
5963 msgstr "調整預期記憶體延遲"
5965 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:119
5966 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
5967 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5968 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
5970 #: config/frv/frv.opt:30
5971 msgid "Use 4 media accumulators"
5972 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
5974 #: config/frv/frv.opt:34
5975 msgid "Use 8 media accumulators"
5976 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
5978 #: config/frv/frv.opt:38
5979 msgid "Enable label alignment optimizations"
5980 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
5982 #: config/frv/frv.opt:42
5983 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5984 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
5986 #: config/frv/frv.opt:49
5987 msgid "Set the cost of branches"
5988 msgstr "設定分支的代價"
5990 #: config/frv/frv.opt:53
5991 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5992 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
5994 #: config/frv/frv.opt:57
5995 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5996 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
5998 #: config/frv/frv.opt:61
5999 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
6000 msgstr ""
6002 #: config/frv/frv.opt:65
6003 msgid "Enable conditional moves"
6004 msgstr "啟用條件轉移"
6006 #: config/frv/frv.opt:69
6007 msgid "Set the target CPU type"
6008 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
6010 #: config/frv/frv.opt:73
6011 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6012 msgstr ""
6014 #: config/frv/frv.opt:122
6015 msgid "Use fp double instructions"
6016 msgstr "使用浮點雙精度指令"
6018 #: config/frv/frv.opt:126
6019 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
6020 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
6022 #: config/frv/frv.opt:130 config/bfin/bfin.opt:90
6023 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
6024 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
6026 #: config/frv/frv.opt:134
6027 msgid "Just use icc0/fcc0"
6028 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
6030 #: config/frv/frv.opt:138
6031 msgid "Only use 32 FPRs"
6032 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
6034 #: config/frv/frv.opt:142
6035 msgid "Use 64 FPRs"
6036 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
6038 #: config/frv/frv.opt:146
6039 msgid "Only use 32 GPRs"
6040 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
6042 #: config/frv/frv.opt:150
6043 msgid "Use 64 GPRs"
6044 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
6046 #: config/frv/frv.opt:154
6047 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
6048 msgstr ""
6050 #: config/frv/frv.opt:158 config/rs6000/rs6000.opt:184
6051 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
6052 msgid "Use hardware floating point"
6053 msgstr "使用硬體浮點單元"
6055 #: config/frv/frv.opt:162 config/bfin/bfin.opt:94
6056 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
6057 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
6059 #: config/frv/frv.opt:166
6060 msgid "Enable PIC support for building libraries"
6061 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
6063 #: config/frv/frv.opt:170
6064 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
6065 msgstr ""
6067 #: config/frv/frv.opt:174
6068 msgid "Disallow direct calls to global functions"
6069 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
6071 #: config/frv/frv.opt:178
6072 msgid "Use media instructions"
6073 msgstr "使用多媒體指令"
6075 #: config/frv/frv.opt:182
6076 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
6077 msgstr "使用乘加/減指令"
6079 #: config/frv/frv.opt:186
6080 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
6081 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
6083 #: config/frv/frv.opt:190
6084 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
6085 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
6087 #: config/frv/frv.opt:195
6088 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
6089 msgstr ""
6091 #: config/frv/frv.opt:199
6092 msgid "Remove redundant membars"
6093 msgstr "刪除冗餘成員"
6095 #: config/frv/frv.opt:203
6096 msgid "Pack VLIW instructions"
6097 msgstr "打封包 VLIW 指令"
6099 #: config/frv/frv.opt:207
6100 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
6101 msgstr ""
6103 #: config/frv/frv.opt:211
6104 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
6105 msgstr ""
6107 #: config/frv/frv.opt:215 config/pa/pa.opt:132
6108 msgid "Use software floating point"
6109 msgstr "使用軟體浮點單元"
6111 #: config/frv/frv.opt:219
6112 msgid "Assume a large TLS segment"
6113 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
6115 #: config/frv/frv.opt:223
6116 msgid "Do not assume a large TLS segment"
6117 msgstr "不假定大的 TLS 段"
6119 #: config/frv/frv.opt:228
6120 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
6121 msgstr ""
6123 #: config/frv/frv.opt:233
6124 msgid "Link with the library-pic libraries"
6125 msgstr ""
6127 #: config/frv/frv.opt:237
6128 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
6129 msgstr ""
6131 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
6132 msgid "Target the AM33 processor"
6133 msgstr "目的為 AM33 處理器"
6135 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
6136 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
6137 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
6139 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
6140 #, fuzzy
6141 #| msgid "Target the AM33 processor"
6142 msgid "Target the AM34 processor"
6143 msgstr "目的為 AM33 處理器"
6145 #: config/mn10300/mn10300.opt:42 config/arm/arm.opt:239
6146 msgid "Tune code for the given processor"
6147 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
6149 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
6150 msgid "Work around hardware multiply bug"
6151 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
6153 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
6154 msgid "Enable linker relaxations"
6155 msgstr "啟用連結器鬆弛"
6157 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
6158 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
6159 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
6161 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
6162 #, fuzzy
6163 #| msgid "Generate isel instructions"
6164 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
6165 msgstr "產生 isel 指令"
6167 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
6168 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
6169 msgstr ""
6171 #: config/s390/tpf.opt:23
6172 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
6173 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
6175 #: config/s390/tpf.opt:27
6176 msgid "Specify main object for TPF-OS"
6177 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
6179 #: config/s390/s390.opt:39
6180 msgid "31 bit ABI"
6181 msgstr "31 位元 ABI"
6183 #: config/s390/s390.opt:43
6184 msgid "64 bit ABI"
6185 msgstr "64 位元 ABI"
6187 #: config/s390/s390.opt:47 config/i386/i386.opt:115 config/spu/spu.opt:80
6188 msgid "Generate code for given CPU"
6189 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
6191 #: config/s390/s390.opt:78
6192 msgid "Maintain backchain pointer"
6193 msgstr "維護反鏈指標"
6195 #: config/s390/s390.opt:82
6196 msgid "Additional debug prints"
6197 msgstr "額外除錯輸出"
6199 #: config/s390/s390.opt:86
6200 msgid "ESA/390 architecture"
6201 msgstr "ESA/390 結構"
6203 #: config/s390/s390.opt:90
6204 #, fuzzy
6205 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
6206 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
6207 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
6209 #: config/s390/s390.opt:94
6210 #, fuzzy
6211 #| msgid "Use hardware floating point"
6212 msgid "Enable hardware floating point"
6213 msgstr "使用硬體浮點單元"
6215 #: config/s390/s390.opt:106
6216 msgid "Use packed stack layout"
6217 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
6219 #: config/s390/s390.opt:110
6220 msgid "Use bras for executable < 64k"
6221 msgstr ""
6223 #: config/s390/s390.opt:114
6224 #, fuzzy
6225 #| msgid "Use hardware floating point"
6226 msgid "Disable hardware floating point"
6227 msgstr "使用硬體浮點單元"
6229 #: config/s390/s390.opt:118
6230 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
6231 msgstr ""
6233 #: config/s390/s390.opt:122
6234 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
6235 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
6237 #: config/s390/s390.opt:126 config/ia64/ia64.opt:123
6238 #: config/sparc/sparc.opt:118 config/i386/i386.opt:347 config/spu/spu.opt:84
6239 msgid "Schedule code for given CPU"
6240 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
6242 #: config/s390/s390.opt:130
6243 msgid "mvcle use"
6244 msgstr "使用 mvcle"
6246 #: config/s390/s390.opt:134
6247 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
6248 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
6250 #: config/s390/s390.opt:138
6251 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
6252 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
6254 #: config/s390/s390.opt:142
6255 msgid "z/Architecture"
6256 msgstr "z/Architecture"
6258 #: config/s390/s390.opt:146
6259 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
6260 msgstr ""
6262 #: config/ia64/ilp32.opt:3
6263 msgid "Generate ILP32 code"
6264 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
6266 #: config/ia64/ilp32.opt:7
6267 msgid "Generate LP64 code"
6268 msgstr "產生 LP64 程式碼"
6270 #: config/ia64/ia64.opt:29
6271 msgid "Generate big endian code"
6272 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
6274 #: config/ia64/ia64.opt:33
6275 msgid "Generate little endian code"
6276 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
6278 #: config/ia64/ia64.opt:37
6279 msgid "Generate code for GNU as"
6280 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
6282 #: config/ia64/ia64.opt:41
6283 msgid "Generate code for GNU ld"
6284 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
6286 #: config/ia64/ia64.opt:45
6287 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
6288 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
6290 #: config/ia64/ia64.opt:49
6291 msgid "Use in/loc/out register names"
6292 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
6294 #: config/ia64/ia64.opt:56
6295 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
6296 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
6298 #: config/ia64/ia64.opt:60
6299 msgid "Generate code without GP reg"
6300 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
6302 #: config/ia64/ia64.opt:64
6303 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
6304 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
6306 #: config/ia64/ia64.opt:68
6307 msgid "Generate self-relocatable code"
6308 msgstr "產生自身重定位程式碼"
6310 #: config/ia64/ia64.opt:72
6311 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
6312 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
6314 #: config/ia64/ia64.opt:76
6315 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
6316 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
6318 #: config/ia64/ia64.opt:83
6319 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
6320 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
6322 #: config/ia64/ia64.opt:87
6323 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
6324 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
6326 #: config/ia64/ia64.opt:91
6327 msgid "Do not inline integer division"
6328 msgstr "不內聯整數除法"
6330 #: config/ia64/ia64.opt:95
6331 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
6332 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
6334 #: config/ia64/ia64.opt:99
6335 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
6336 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
6338 #: config/ia64/ia64.opt:103
6339 msgid "Do not inline square root"
6340 msgstr "不內聯平方根函式"
6342 #: config/ia64/ia64.opt:107
6343 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
6344 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
6346 #: config/ia64/ia64.opt:111
6347 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6348 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
6350 #: config/ia64/ia64.opt:115 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
6351 #: config/pa/pa.opt:58
6352 msgid "Specify range of registers to make fixed"
6353 msgstr ""
6355 #: config/ia64/ia64.opt:127
6356 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
6357 msgstr ""
6359 #: config/ia64/ia64.opt:137
6360 #, fuzzy
6361 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
6362 msgid "Use data speculation before reload"
6363 msgstr "允許更多載入的預測移動"
6365 #: config/ia64/ia64.opt:141
6366 msgid "Use data speculation after reload"
6367 msgstr ""
6369 #: config/ia64/ia64.opt:145
6370 #, fuzzy
6371 #| msgid "Create console application"
6372 msgid "Use control speculation"
6373 msgstr "建立命令列程式"
6375 #: config/ia64/ia64.opt:149
6376 msgid "Use in block data speculation before reload"
6377 msgstr ""
6379 #: config/ia64/ia64.opt:153
6380 msgid "Use in block data speculation after reload"
6381 msgstr ""
6383 #: config/ia64/ia64.opt:157
6384 msgid "Use in block control speculation"
6385 msgstr ""
6387 #: config/ia64/ia64.opt:161
6388 msgid "Use simple data speculation check"
6389 msgstr ""
6391 #: config/ia64/ia64.opt:165
6392 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
6393 msgstr ""
6395 #: config/ia64/ia64.opt:169
6396 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6397 msgstr ""
6399 #: config/ia64/ia64.opt:173
6400 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6401 msgstr ""
6403 #: config/ia64/ia64.opt:177
6404 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
6405 msgstr ""
6407 #: config/ia64/ia64.opt:181
6408 #, fuzzy
6409 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6410 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
6411 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
6413 #: config/ia64/ia64.opt:185
6414 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
6415 msgstr ""
6417 #: config/ia64/ia64.opt:189
6418 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
6419 msgstr ""
6421 #: config/ia64/ia64.opt:193
6422 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
6423 msgstr ""
6425 #: config/ia64/ia64.opt:197
6426 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
6427 msgstr ""
6429 #: config/m32c/m32c.opt:24
6430 #, fuzzy
6431 #| msgid "Use simulator runtime"
6432 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
6433 msgstr "使用模擬器執行時"
6435 #: config/m32c/m32c.opt:28
6436 #, fuzzy
6437 #| msgid "Compile code for R8C variants"
6438 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
6439 msgstr "為 R8C 變種編譯"
6441 #: config/m32c/m32c.opt:32
6442 #, fuzzy
6443 #| msgid "Compile code for M16C variants"
6444 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
6445 msgstr "為 M16C 變種編譯"
6447 #: config/m32c/m32c.opt:36
6448 #, fuzzy
6449 #| msgid "Compile code for M32CM variants"
6450 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
6451 msgstr "為 M32CM 變種編譯"
6453 #: config/m32c/m32c.opt:40
6454 #, fuzzy
6455 #| msgid "Compile code for M32C variants"
6456 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
6457 msgstr "為 M32C 變種編譯"
6459 #: config/m32c/m32c.opt:44
6460 #, fuzzy
6461 #| msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6462 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6463 msgstr "memreg 位元組數(預設:16,範圍:0..16)"
6465 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
6466 msgid "Use hardware FP"
6467 msgstr "使用硬體浮點單元"
6469 #: config/sparc/sparc.opt:38
6470 msgid "Do not use hardware FP"
6471 msgstr "不使用硬體浮點單元"
6473 #: config/sparc/sparc.opt:42
6474 #, fuzzy
6475 #| msgid "Use alternate register names"
6476 msgid "Use flat register window model"
6477 msgstr "使用另一套暫存器名"
6479 #: config/sparc/sparc.opt:46
6480 msgid "Assume possible double misalignment"
6481 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
6483 #: config/sparc/sparc.opt:50
6484 msgid "Use ABI reserved registers"
6485 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
6487 #: config/sparc/sparc.opt:54
6488 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6489 msgstr "使用硬體四浮點指令"
6491 #: config/sparc/sparc.opt:58
6492 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6493 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
6495 #: config/sparc/sparc.opt:62
6496 msgid "Compile for V8+ ABI"
6497 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
6499 #: config/sparc/sparc.opt:66
6500 #, fuzzy
6501 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6502 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
6503 msgstr "使用 UltraSPARC 可視化指令集"
6505 #: config/sparc/sparc.opt:70
6506 #, fuzzy
6507 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6508 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
6509 msgstr "使用 UltraSPARC 可視化指令集"
6511 #: config/sparc/sparc.opt:74
6512 #, fuzzy
6513 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6514 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
6515 msgstr "使用 UltraSPARC 可視化指令集"
6517 #: config/sparc/sparc.opt:78
6518 #, fuzzy
6519 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6520 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
6521 msgstr "使用 UltraSPARC 可視化指令集"
6523 #: config/sparc/sparc.opt:82
6524 #, fuzzy
6525 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6526 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
6527 msgstr "使用 UltraSPARC 可視化指令集"
6529 #: config/sparc/sparc.opt:86
6530 msgid "Pointers are 64-bit"
6531 msgstr "指標是 64 位元"
6533 #: config/sparc/sparc.opt:90
6534 msgid "Pointers are 32-bit"
6535 msgstr "指標是 32 位元"
6537 #: config/sparc/sparc.opt:94
6538 msgid "Use 64-bit ABI"
6539 msgstr "使用 64 位元 ABI"
6541 #: config/sparc/sparc.opt:98
6542 msgid "Use 32-bit ABI"
6543 msgstr "使用 32 位元 ABI"
6545 #: config/sparc/sparc.opt:102
6546 msgid "Use stack bias"
6547 msgstr "使用堆疊偏移"
6549 #: config/sparc/sparc.opt:106
6550 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6551 msgstr ""
6553 #: config/sparc/sparc.opt:110
6554 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6555 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
6557 #: config/sparc/sparc.opt:114
6558 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6559 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
6561 #: config/sparc/sparc.opt:185
6562 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6563 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
6565 #: config/sparc/sparc.opt:189
6566 msgid "Enable debug output"
6567 msgstr "啟用除錯輸出"
6569 #: config/sparc/sparc.opt:193
6570 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6571 msgstr ""
6573 #: config/sparc/sparc.opt:197
6574 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
6575 msgstr ""
6577 #: config/sparc/sparc.opt:221
6578 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
6579 msgstr ""
6581 #: config/m32r/m32r.opt:34
6582 msgid "Compile for the m32rx"
6583 msgstr "為 m32rx 編譯"
6585 #: config/m32r/m32r.opt:38
6586 msgid "Compile for the m32r2"
6587 msgstr "為 m32r2 編譯"
6589 #: config/m32r/m32r.opt:42
6590 msgid "Compile for the m32r"
6591 msgstr "為 m32r 編譯"
6593 #: config/m32r/m32r.opt:46
6594 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6595 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
6597 #: config/m32r/m32r.opt:50
6598 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6599 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
6601 #: config/m32r/m32r.opt:54
6602 msgid "Give branches their default cost"
6603 msgstr "為分支指定預設代價"
6605 #: config/m32r/m32r.opt:58
6606 msgid "Display compile time statistics"
6607 msgstr "顯示編譯時間統計"
6609 #: config/m32r/m32r.opt:62
6610 msgid "Specify cache flush function"
6611 msgstr "指定清空快取的函式"
6613 #: config/m32r/m32r.opt:66
6614 msgid "Specify cache flush trap number"
6615 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
6617 #: config/m32r/m32r.opt:70
6618 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6619 msgstr "每週期只發出一條指令"
6621 #: config/m32r/m32r.opt:74
6622 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6623 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
6625 #: config/m32r/m32r.opt:78
6626 msgid "Code size: small, medium or large"
6627 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
6629 #: config/m32r/m32r.opt:94
6630 msgid "Don't call any cache flush functions"
6631 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
6633 #: config/m32r/m32r.opt:98
6634 msgid "Don't call any cache flush trap"
6635 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
6637 #: config/m32r/m32r.opt:105
6638 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6639 msgstr ""
6641 #: config/m68k/m68k.opt:31
6642 msgid "Generate code for a 520X"
6643 msgstr "為 520X 產生程式碼"
6645 #: config/m68k/m68k.opt:35
6646 msgid "Generate code for a 5206e"
6647 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
6649 #: config/m68k/m68k.opt:39
6650 msgid "Generate code for a 528x"
6651 msgstr "為 528x 產生程式碼"
6653 #: config/m68k/m68k.opt:43
6654 msgid "Generate code for a 5307"
6655 msgstr "為 5307 產生程式碼"
6657 #: config/m68k/m68k.opt:47
6658 msgid "Generate code for a 5407"
6659 msgstr "為 5407 產生程式碼"
6661 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:112
6662 msgid "Generate code for a 68000"
6663 msgstr "為 68000 產生程式碼"
6665 #: config/m68k/m68k.opt:55
6666 #, fuzzy
6667 #| msgid "Generate code for a 68000"
6668 msgid "Generate code for a 68010"
6669 msgstr "為 68000 產生程式碼"
6671 #: config/m68k/m68k.opt:59 config/m68k/m68k.opt:116
6672 msgid "Generate code for a 68020"
6673 msgstr "為 68020 產生程式碼"
6675 #: config/m68k/m68k.opt:63
6676 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6677 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
6679 #: config/m68k/m68k.opt:67
6680 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6681 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
6683 #: config/m68k/m68k.opt:71
6684 msgid "Generate code for a 68030"
6685 msgstr "為 68030 產生程式碼"
6687 #: config/m68k/m68k.opt:75
6688 msgid "Generate code for a 68040"
6689 msgstr "為 68040 產生程式碼"
6691 #: config/m68k/m68k.opt:79
6692 msgid "Generate code for a 68060"
6693 msgstr "為 68060 產生程式碼"
6695 #: config/m68k/m68k.opt:83
6696 msgid "Generate code for a 68302"
6697 msgstr "為 68302 產生程式碼"
6699 #: config/m68k/m68k.opt:87
6700 msgid "Generate code for a 68332"
6701 msgstr "為 68332 產生程式碼"
6703 #: config/m68k/m68k.opt:92
6704 msgid "Generate code for a 68851"
6705 msgstr "為 68851 產生程式碼"
6707 #: config/m68k/m68k.opt:96
6708 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6709 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
6711 #: config/m68k/m68k.opt:100
6712 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6713 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
6715 #: config/m68k/m68k.opt:104 config/c6x/c6x.opt:67 config/arm/arm.opt:81
6716 #: config/score/score.opt:47
6717 msgid "Specify the name of the target architecture"
6718 msgstr "指定目的架構的名稱"
6720 #: config/m68k/m68k.opt:108
6721 msgid "Use the bit-field instructions"
6722 msgstr "使用位元段指令"
6724 #: config/m68k/m68k.opt:120
6725 #, fuzzy
6726 #| msgid "Generate code for the M*Core M340"
6727 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6728 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
6730 #: config/m68k/m68k.opt:124
6731 #, fuzzy
6732 #| msgid "Select the target MCU"
6733 msgid "Specify the target CPU"
6734 msgstr "選擇目的 MCU"
6736 #: config/m68k/m68k.opt:128
6737 msgid "Generate code for a cpu32"
6738 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
6740 #: config/m68k/m68k.opt:132
6741 #, fuzzy
6742 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
6743 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6744 msgstr "使用硬體四浮點指令"
6746 #: config/m68k/m68k.opt:136
6747 #, fuzzy
6748 #| msgid "Generate code for a DLL"
6749 msgid "Generate code for a Fido A"
6750 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
6752 #: config/m68k/m68k.opt:140
6753 #, fuzzy
6754 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6755 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6756 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
6758 #: config/m68k/m68k.opt:144
6759 msgid "Enable ID based shared library"
6760 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
6762 #: config/m68k/m68k.opt:148
6763 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6764 msgstr "不使用位元段指令"
6766 #: config/m68k/m68k.opt:152
6767 msgid "Use normal calling convention"
6768 msgstr "使用一般的呼叫約定"
6770 #: config/m68k/m68k.opt:156
6771 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6772 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
6774 #: config/m68k/m68k.opt:160
6775 msgid "Generate pc-relative code"
6776 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
6778 #: config/m68k/m68k.opt:164
6779 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6780 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
6782 #: config/m68k/m68k.opt:168 config/bfin/bfin.opt:78
6783 msgid "Enable separate data segment"
6784 msgstr "啟用分離的資料段"
6786 #: config/m68k/m68k.opt:172 config/bfin/bfin.opt:74
6787 msgid "ID of shared library to build"
6788 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
6790 #: config/m68k/m68k.opt:176
6791 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6792 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
6794 #: config/m68k/m68k.opt:180
6795 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6796 msgstr ""
6798 #: config/m68k/m68k.opt:184
6799 msgid "Do not use unaligned memory references"
6800 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
6802 #: config/m68k/m68k.opt:188
6803 #, fuzzy
6804 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
6805 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6806 msgstr "指定目的架構的名稱"
6808 #: config/m68k/m68k.opt:192
6809 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6810 msgstr ""
6812 #: config/m68k/m68k.opt:196
6813 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6814 msgstr ""
6816 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:212
6817 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6818 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
6820 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
6821 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6822 msgstr ""
6824 #: config/m68k/m68k-tables.opt:347
6825 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
6826 msgstr ""
6828 #: config/m68k/m68k-tables.opt:393
6829 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
6830 msgstr ""
6832 #: config/i386/interix.opt:33 config/i386/cygming.opt:47
6833 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6834 msgstr ""
6836 #: config/i386/djgpp.opt:25
6837 msgid "Ignored (obsolete)"
6838 msgstr "忽略(已過時)"
6840 #: config/i386/mingw.opt:29
6841 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6842 msgstr ""
6844 #: config/i386/mingw.opt:33
6845 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6846 msgstr ""
6848 #: config/i386/i386.opt:79
6849 msgid "sizeof(long double) is 16"
6850 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
6852 #: config/i386/i386.opt:83 config/i386/i386.opt:208
6853 msgid "Use hardware fp"
6854 msgstr "使用硬體浮點單元"
6856 #: config/i386/i386.opt:87
6857 msgid "sizeof(long double) is 12"
6858 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
6860 #: config/i386/i386.opt:91 config/sh/sh.opt:206
6861 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6862 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
6864 #: config/i386/i386.opt:95
6865 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6866 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
6868 #: config/i386/i386.opt:99
6869 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6870 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
6872 #: config/i386/i386.opt:103
6873 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6874 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
6876 #: config/i386/i386.opt:107
6877 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6878 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
6880 #: config/i386/i386.opt:111
6881 msgid "Align destination of the string operations"
6882 msgstr "對齊字串作業的目的"
6884 #: config/i386/i386.opt:119
6885 msgid "Use given assembler dialect"
6886 msgstr "使用給定的組譯風格"
6888 #: config/i386/i386.opt:123
6889 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
6890 msgstr ""
6892 #: config/i386/i386.opt:133
6893 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6894 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
6896 #: config/i386/i386.opt:137
6897 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6898 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
6900 #: config/i386/i386.opt:141
6901 msgid "Use given x86-64 code model"
6902 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
6904 #: config/i386/i386.opt:145 config/rs6000/linux64.opt:32
6905 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
6906 msgstr ""
6908 #: config/i386/i386.opt:163
6909 #, fuzzy
6910 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
6911 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6912 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
6914 #: config/i386/i386.opt:167
6915 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6916 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
6918 #: config/i386/i386.opt:171
6919 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6920 msgstr ""
6922 #: config/i386/i386.opt:175
6923 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6924 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
6926 #: config/i386/i386.opt:179
6927 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6928 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
6930 #: config/i386/i386.opt:183
6931 #, fuzzy
6932 #| msgid "too many arguments for format"
6933 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
6934 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
6936 #: config/i386/i386.opt:216
6937 msgid "Inline all known string operations"
6938 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
6940 #: config/i386/i386.opt:220
6941 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6942 msgstr ""
6944 #: config/i386/i386.opt:223
6945 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6946 msgstr ""
6948 #: config/i386/i386.opt:244
6949 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6950 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
6952 #: config/i386/i386.opt:248
6953 #, fuzzy
6954 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
6955 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
6956 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
6958 #: config/i386/i386.opt:252
6959 #, fuzzy
6960 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
6961 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
6962 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
6964 #: config/i386/i386.opt:256
6965 #, fuzzy
6966 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
6967 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
6968 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
6970 #: config/i386/i386.opt:260
6971 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6972 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
6974 #: config/i386/i386.opt:264
6975 #, fuzzy
6976 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6977 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6978 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
6980 #: config/i386/i386.opt:268
6981 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6982 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
6984 #: config/i386/i386.opt:272
6985 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6986 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
6988 #: config/i386/i386.opt:276
6989 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6990 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
6992 #: config/i386/i386.opt:280
6993 msgid "Alternate calling convention"
6994 msgstr "變更呼叫約定"
6996 #: config/i386/i386.opt:288
6997 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6998 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
7000 #: config/i386/i386.opt:292
7001 msgid "Realign stack in prologue"
7002 msgstr ""
7004 #: config/i386/i386.opt:296
7005 msgid "Enable stack probing"
7006 msgstr "啟用堆疊偵測"
7008 #: config/i386/i386.opt:300
7009 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
7010 msgstr ""
7012 #: config/i386/i386.opt:304
7013 #, fuzzy
7014 #| msgid "alias argument not a string"
7015 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
7016 msgstr "alias 的參數不是一個字串"
7018 #: config/i386/i386.opt:329
7019 msgid "Use given thread-local storage dialect"
7020 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
7022 #: config/i386/i386.opt:333
7023 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
7024 msgstr ""
7026 #: config/i386/i386.opt:343
7027 #, c-format
7028 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
7029 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
7031 #: config/i386/i386.opt:351
7032 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
7033 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
7035 #: config/i386/i386.opt:355
7036 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
7037 msgstr ""
7039 #: config/i386/i386.opt:365 config/rs6000/rs6000.opt:196
7040 #, fuzzy
7041 #| msgid "Specify ABI to use"
7042 msgid "Vector library ABI to use"
7043 msgstr "指定要使用的 ABI"
7045 #: config/i386/i386.opt:369
7046 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
7047 msgstr ""
7049 #: config/i386/i386.opt:379
7050 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
7051 msgstr ""
7053 #: config/i386/i386.opt:383
7054 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
7055 msgstr ""
7057 #: config/i386/i386.opt:387
7058 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
7059 msgstr ""
7061 #: config/i386/i386.opt:391
7062 #, fuzzy
7063 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
7064 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
7065 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
7067 #: config/i386/i386.opt:395
7068 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
7069 msgstr ""
7071 #: config/i386/i386.opt:400
7072 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 and Haifa scheduling"
7073 msgstr ""
7075 #: config/i386/i386.opt:405
7076 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
7077 msgstr ""
7079 #: config/i386/i386.opt:411
7080 msgid "Generate 32bit i386 code"
7081 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
7083 #: config/i386/i386.opt:415
7084 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
7085 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
7087 #: config/i386/i386.opt:419
7088 #, fuzzy
7089 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
7090 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
7091 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
7093 #: config/i386/i386.opt:423
7094 msgid "Support MMX built-in functions"
7095 msgstr "支援 MMX 內建函式"
7097 #: config/i386/i386.opt:427
7098 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
7099 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
7101 #: config/i386/i386.opt:431
7102 #, fuzzy
7103 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
7104 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
7105 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
7107 #: config/i386/i386.opt:435
7108 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7109 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7111 #: config/i386/i386.opt:439
7112 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
7113 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
7115 #: config/i386/i386.opt:443
7116 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7117 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
7119 #: config/i386/i386.opt:447
7120 #, fuzzy
7121 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7122 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
7123 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
7125 #: config/i386/i386.opt:451
7126 #, fuzzy
7127 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7128 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
7129 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
7131 #: config/i386/i386.opt:455 config/i386/i386.opt:459
7132 #, fuzzy
7133 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7134 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7135 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
7137 #: config/i386/i386.opt:463
7138 #, fuzzy
7139 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
7140 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7141 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
7143 #: config/i386/i386.opt:466
7144 msgid "%<-msse5%> was removed"
7145 msgstr ""
7147 #: config/i386/i386.opt:471
7148 #, fuzzy
7149 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7150 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
7151 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
7153 #: config/i386/i386.opt:475
7154 #, fuzzy
7155 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7156 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
7157 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
7159 #: config/i386/i386.opt:479
7160 #, fuzzy
7161 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7162 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
7163 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
7165 #: config/i386/i386.opt:483
7166 #, fuzzy
7167 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7168 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
7169 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
7171 #: config/i386/i386.opt:487
7172 #, fuzzy
7173 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7174 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
7175 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7177 #: config/i386/i386.opt:491
7178 #, fuzzy
7179 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7180 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
7181 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7183 #: config/i386/i386.opt:495
7184 #, fuzzy
7185 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7186 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
7187 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7189 #: config/i386/i386.opt:499
7190 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
7191 msgstr ""
7193 #: config/i386/i386.opt:503
7194 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
7195 msgstr ""
7197 #: config/i386/i386.opt:507
7198 #, fuzzy
7199 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7200 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
7201 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7203 #: config/i386/i386.opt:511
7204 #, fuzzy
7205 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7206 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
7207 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7209 #: config/i386/i386.opt:515
7210 #, fuzzy
7211 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7212 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
7213 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7215 #: config/i386/i386.opt:519
7216 #, fuzzy
7217 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7218 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
7219 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7221 #: config/i386/i386.opt:523
7222 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
7223 msgstr ""
7225 #: config/i386/i386.opt:527
7226 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
7227 msgstr ""
7229 #: config/i386/i386.opt:531
7230 msgid "Support code generation of movbe instruction."
7231 msgstr ""
7233 #: config/i386/i386.opt:535
7234 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
7235 msgstr ""
7237 #: config/i386/i386.opt:539
7238 #, fuzzy
7239 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7240 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
7241 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7243 #: config/i386/i386.opt:543
7244 #, fuzzy
7245 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7246 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
7247 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7249 #: config/i386/i386.opt:547
7250 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
7251 msgstr ""
7253 #: config/i386/i386.opt:551
7254 #, fuzzy
7255 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7256 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
7257 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7259 #: config/i386/i386.opt:555
7260 #, fuzzy
7261 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7262 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
7263 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7265 #: config/i386/i386.opt:559
7266 #, fuzzy
7267 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7268 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
7269 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7271 #: config/i386/i386.opt:563
7272 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
7273 msgstr ""
7275 #: config/i386/i386.opt:567
7276 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
7277 msgstr ""
7279 #: config/i386/i386.opt:571
7280 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
7281 msgstr ""
7283 #: config/i386/i386.opt:575
7284 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
7285 msgstr ""
7287 #: config/i386/cygming.opt:23
7288 msgid "Create console application"
7289 msgstr "建立命令列程式"
7291 #: config/i386/cygming.opt:27
7292 msgid "Generate code for a DLL"
7293 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
7295 #: config/i386/cygming.opt:31
7296 msgid "Ignore dllimport for functions"
7297 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
7299 #: config/i386/cygming.opt:35
7300 msgid "Use Mingw-specific thread support"
7301 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
7303 #: config/i386/cygming.opt:39
7304 msgid "Set Windows defines"
7305 msgstr "設定 Windows 定義"
7307 #: config/i386/cygming.opt:43
7308 msgid "Create GUI application"
7309 msgstr "建立圖形介面程式"
7311 #: config/i386/cygming.opt:51
7312 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
7313 msgstr ""
7315 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
7316 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
7317 msgstr ""
7319 #: config/rs6000/476.opt:24
7320 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
7321 msgstr ""
7323 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:142
7324 msgid "Generate 64-bit code"
7325 msgstr "產生 64 位元程式碼"
7327 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:146
7328 msgid "Generate 32-bit code"
7329 msgstr "產生 32 位元程式碼"
7331 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
7332 msgid "Use POWER instruction set"
7333 msgstr "使用 POWER 指令集"
7335 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
7336 msgid "Do not use POWER instruction set"
7337 msgstr "不使用 POWER 指令集"
7339 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
7340 msgid "Use POWER2 instruction set"
7341 msgstr "使用 POWER2 指令集"
7343 #: config/rs6000/rs6000.opt:108
7344 msgid "Use PowerPC instruction set"
7345 msgstr "使用 PowerPC 指令集"
7347 #: config/rs6000/rs6000.opt:112
7348 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
7349 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
7351 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
7352 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
7353 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
7355 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
7356 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
7357 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
7359 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
7360 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
7361 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
7363 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
7364 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
7365 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
7367 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
7368 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
7369 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
7371 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
7372 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
7373 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
7375 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
7376 #, fuzzy
7377 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
7378 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
7379 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
7381 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
7382 #, fuzzy
7383 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
7384 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
7385 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
7387 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
7388 msgid "Use AltiVec instructions"
7389 msgstr "使用 AltiVec 指令"
7391 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
7392 #, fuzzy
7393 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7394 msgid "Use decimal floating point instructions"
7395 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
7397 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
7398 #, fuzzy
7399 #| msgid "Enable fused multiply/add instructions"
7400 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
7401 msgstr "啟用融合的乘加指令"
7403 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
7404 #, fuzzy
7405 #| msgid "Use AltiVec instructions"
7406 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
7407 msgstr "使用 AltiVec 指令"
7409 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
7410 msgid "Generate load/store multiple instructions"
7411 msgstr ""
7413 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
7414 msgid "Generate string instructions for block moves"
7415 msgstr ""
7417 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
7418 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
7419 msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
7421 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
7422 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
7423 msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
7425 #: config/rs6000/rs6000.opt:180 config/pdp11/pdp11.opt:79
7426 msgid "Do not use hardware floating point"
7427 msgstr "不使用硬體浮點單元"
7429 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
7430 #, fuzzy
7431 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
7432 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
7433 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
7435 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
7436 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
7437 msgstr ""
7439 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
7440 #, fuzzy
7441 #| msgid "Use media instructions"
7442 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
7443 msgstr "使用多媒體指令"
7445 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
7446 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
7447 msgstr ""
7449 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
7450 msgid "Generate load/store with update instructions"
7451 msgstr ""
7453 #: config/rs6000/rs6000.opt:248 config/arm/arm.opt:191
7454 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
7455 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
7457 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
7458 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
7459 msgstr ""
7461 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
7462 #, fuzzy
7463 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
7464 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
7465 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
7467 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
7468 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
7469 msgstr "調度程序的起始與終止"
7471 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
7472 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
7473 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
7475 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
7476 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
7477 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
7479 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
7480 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
7481 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
7483 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
7484 #, fuzzy
7485 #| msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
7486 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
7487 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
7489 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
7490 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
7491 msgstr ""
7493 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
7494 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
7495 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
7497 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
7498 msgid "Place floating point constants in TOC"
7499 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
7501 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
7502 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
7503 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
7505 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
7506 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
7507 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
7509 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
7510 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
7511 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
7513 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
7514 msgid "Put everything in the regular TOC"
7515 msgstr ""
7517 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
7518 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
7519 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
7521 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
7522 #, fuzzy
7523 #| msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
7524 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
7525 msgstr "已過時的選項。請改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
7527 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
7528 #, fuzzy
7529 #| msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
7530 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
7531 msgstr "已過時的選項。請改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
7533 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
7534 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
7535 msgstr ""
7537 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
7538 msgid "Generate isel instructions"
7539 msgstr "產生 isel 指令"
7541 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
7542 #, fuzzy
7543 #| msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
7544 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
7545 msgstr "已過時的選項。請改用 -misel/-mno-isel"
7547 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
7548 #, fuzzy
7549 #| msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
7550 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
7551 msgstr "已過時的選項。請改用 -misel/-mno-isel"
7553 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
7554 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
7555 msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
7557 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
7558 #, fuzzy
7559 #| msgid "Generate isel instructions"
7560 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
7561 msgstr "產生 isel 指令"
7563 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
7564 #, fuzzy
7565 #| msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
7566 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
7567 msgstr "已過時的選項。請改用 -mspe/-mno-spe"
7569 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
7570 #, fuzzy
7571 #| msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
7572 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
7573 msgstr "已過時的選項。請改用 -mspe/-mno-spe"
7575 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
7576 #, fuzzy
7577 #| msgid "Enable debug output"
7578 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
7579 msgstr "啟用除錯輸出"
7581 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
7582 #, fuzzy
7583 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
7584 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
7585 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
7587 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
7588 #, fuzzy
7589 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
7590 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
7591 msgstr "不使用位元段指令"
7593 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
7594 #, fuzzy
7595 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
7596 msgid "Use the SPE ABI extensions"
7597 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
7599 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
7600 #, fuzzy
7601 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
7602 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
7603 msgstr "不使用位元段指令"
7605 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
7606 #, fuzzy
7607 #| msgid "Using darwin64 ABI"
7608 msgid "using darwin64 ABI"
7609 msgstr "使用 darwin64 ABI"
7611 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
7612 #, fuzzy
7613 #| msgid "Using old darwin ABI"
7614 msgid "using old darwin ABI"
7615 msgstr "使用舊式的 Darwin ABI"
7617 #: config/rs6000/rs6000.opt:395
7618 msgid "using IEEE extended precision long double"
7619 msgstr ""
7621 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
7622 msgid "using IBM extended precision long double"
7623 msgstr ""
7625 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
7626 #, fuzzy
7627 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
7628 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7629 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
7631 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
7632 #, fuzzy
7633 #| msgid "Schedule code for given CPU"
7634 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
7635 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
7637 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
7638 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
7639 msgstr ""
7641 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
7642 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
7643 msgstr ""
7645 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
7646 #, fuzzy
7647 #| msgid "Generate SH2e code"
7648 msgid "Generate Cell microcode"
7649 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
7651 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
7652 #, fuzzy
7653 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
7654 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
7655 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
7657 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
7658 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
7659 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
7661 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
7662 #, fuzzy
7663 #| msgid "Select GPR floating point method"
7664 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
7665 msgstr "選擇通用暫存器浮點方法"
7667 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
7668 #, fuzzy
7669 #| msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
7670 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
7671 msgstr "-mfloat-gprs 的選項無效:「%s」"
7673 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
7674 #, fuzzy
7675 #| msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
7676 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
7677 msgstr "指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
7679 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
7680 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
7681 msgstr ""
7683 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
7684 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
7685 msgstr ""
7687 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
7688 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7689 msgstr ""
7691 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
7692 #, fuzzy
7693 #| msgid "alias argument not a string"
7694 msgid "Valid arguments to -malign-:"
7695 msgstr "alias 的參數不是一個字串"
7697 #: config/rs6000/rs6000.opt:488
7698 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7699 msgstr ""
7701 #: config/rs6000/rs6000.opt:492
7702 #, fuzzy
7703 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
7704 msgid "Single-precision floating point unit"
7705 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
7707 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
7708 #, fuzzy
7709 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
7710 msgid "Double-precision floating point unit"
7711 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
7713 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
7714 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7715 msgstr ""
7717 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
7718 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7719 msgstr ""
7721 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
7722 #, fuzzy
7723 #| msgid "Specify an ABI"
7724 msgid "Specify Xilinx FPU."
7725 msgstr "指定一個 ABI"
7727 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
7728 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
7729 msgstr ""
7731 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
7732 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
7733 msgstr ""
7735 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7736 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7737 msgstr "為 64 位元指標編譯"
7739 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7740 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7741 msgstr "為 32 位元指標編譯"
7743 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7744 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7745 msgstr ""
7747 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7748 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7749 msgstr ""
7751 #: config/rs6000/linux64.opt:28
7752 msgid "Select code model"
7753 msgstr ""
7755 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
7756 msgid "Select ABI calling convention"
7757 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
7759 #: config/rs6000/sysv4.opt:29 config/c6x/c6x.opt:42
7760 msgid "Select method for sdata handling"
7761 msgstr ""
7763 #: config/rs6000/sysv4.opt:49 config/rs6000/sysv4.opt:53
7764 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7765 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
7767 #: config/rs6000/sysv4.opt:58 config/rs6000/sysv4.opt:62
7768 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7769 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
7771 #: config/rs6000/sysv4.opt:66 config/rs6000/sysv4.opt:70
7772 msgid "Produce little endian code"
7773 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
7775 #: config/rs6000/sysv4.opt:74 config/rs6000/sysv4.opt:78
7776 msgid "Produce big endian code"
7777 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7779 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:87
7780 #: config/rs6000/sysv4.opt:96 config/rs6000/sysv4.opt:138
7781 #: config/rs6000/sysv4.opt:150
7782 msgid "no description yet"
7783 msgstr "尚未描述"
7785 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7786 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7787 msgstr ""
7789 #: config/rs6000/sysv4.opt:100
7790 msgid "Use EABI"
7791 msgstr "使用 EABI"
7793 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
7794 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7795 msgstr ""
7797 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
7798 msgid "Use alternate register names"
7799 msgstr "使用另一套暫存器名"
7801 #: config/rs6000/sysv4.opt:114
7802 msgid "Use default method for sdata handling"
7803 msgstr ""
7805 #: config/rs6000/sysv4.opt:118
7806 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7807 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
7809 #: config/rs6000/sysv4.opt:122
7810 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7811 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
7813 #: config/rs6000/sysv4.opt:126
7814 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7815 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
7817 #: config/rs6000/sysv4.opt:130
7818 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7819 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
7821 #: config/rs6000/sysv4.opt:134
7822 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7823 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
7825 #: config/rs6000/sysv4.opt:154
7826 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7827 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
7829 #: config/rs6000/sysv4.opt:158
7830 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7831 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
7833 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
7834 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7835 msgstr ""
7837 #: config/spu/spu.opt:20
7838 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7839 msgstr ""
7841 #: config/spu/spu.opt:24
7842 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7843 msgstr ""
7845 #: config/spu/spu.opt:28
7846 #, fuzzy
7847 #| msgid "Set the cost of branches"
7848 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7849 msgstr "設定分支的代價"
7851 #: config/spu/spu.opt:32
7852 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7853 msgstr ""
7855 #: config/spu/spu.opt:36
7856 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7857 msgstr ""
7859 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7860 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7861 msgstr ""
7863 #: config/spu/spu.opt:48
7864 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7865 msgstr ""
7867 #: config/spu/spu.opt:52
7868 #, fuzzy
7869 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
7870 msgid "Generate branch hints for branches"
7871 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
7873 #: config/spu/spu.opt:56
7874 #, fuzzy
7875 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
7876 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7877 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
7879 #: config/spu/spu.opt:60
7880 #, fuzzy
7881 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
7882 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7883 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
7885 #: config/spu/spu.opt:64
7886 #, fuzzy
7887 #| msgid "Generate code for big-endian"
7888 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7889 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7891 #: config/spu/spu.opt:68
7892 #, fuzzy
7893 #| msgid "Generate code for big-endian"
7894 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7895 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7897 #: config/spu/spu.opt:76
7898 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7899 msgstr ""
7901 #: config/spu/spu.opt:88
7902 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7903 msgstr ""
7905 #: config/spu/spu.opt:92
7906 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7907 msgstr ""
7909 #: config/spu/spu.opt:96
7910 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7911 msgstr ""
7913 #: config/spu/spu.opt:100
7914 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7915 msgstr ""
7917 #: config/spu/spu.opt:104
7918 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7919 msgstr ""
7921 #: config/mcore/mcore.opt:23
7922 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7923 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
7925 #: config/mcore/mcore.opt:27
7926 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7927 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
7929 #: config/mcore/mcore.opt:31
7930 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7931 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
7933 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7934 msgid "Generate big-endian code"
7935 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7937 #: config/mcore/mcore.opt:39
7938 msgid "Emit call graph information"
7939 msgstr "產生呼叫圖資訊"
7941 #: config/mcore/mcore.opt:43
7942 msgid "Use the divide instruction"
7943 msgstr "使用除法指令"
7945 #: config/mcore/mcore.opt:47
7946 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7947 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
7949 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7950 msgid "Generate little-endian code"
7951 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
7953 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7954 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7955 msgstr ""
7957 #: config/mcore/mcore.opt:60
7958 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7959 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
7961 #: config/mcore/mcore.opt:64
7962 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7963 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
7965 #: config/mcore/mcore.opt:71
7966 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7967 msgstr ""
7969 #: config/mcore/mcore.opt:75
7970 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7971 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
7973 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:130 config/mep/mep.opt:82
7974 msgid "Use big-endian byte order"
7975 msgstr "令高位位元組在前"
7977 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:134 config/mep/mep.opt:86
7978 msgid "Use little-endian byte order"
7979 msgstr "令低位位元組在前"
7981 #: config/c6x/c6x.opt:38 config/bfin/bfin.opt:40 config/mep/mep.opt:143
7982 msgid "Use simulator runtime"
7983 msgstr "使用模擬器執行時"
7985 #: config/c6x/c6x.opt:46
7986 #, fuzzy
7987 #| msgid "Pass arguments on the stack"
7988 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
7989 msgstr "在堆疊中傳遞參數"
7991 #: config/c6x/c6x.opt:59
7992 #, fuzzy
7993 #| msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7994 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
7995 msgstr "為 Thumb 而不是 ARM 編譯"
7997 #: config/c6x/c6x.opt:63 config/bfin/bfin.opt:82
7998 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7999 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
8001 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
8002 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
8003 msgstr ""
8005 #: config/sh/sh.opt:45
8006 msgid "Generate SH1 code"
8007 msgstr "產生 SH1 程式碼"
8009 #: config/sh/sh.opt:49
8010 msgid "Generate SH2 code"
8011 msgstr "產生 SH2 程式碼"
8013 #: config/sh/sh.opt:53
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "Generate default single-precision SH2a code"
8016 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
8017 msgstr "產生預設的單精度 SH2a 程式碼"
8019 #: config/sh/sh.opt:57
8020 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
8021 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
8023 #: config/sh/sh.opt:61
8024 #, fuzzy
8025 #| msgid "Generate default single-precision SH2a code"
8026 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
8027 msgstr "產生預設的單精度 SH2a 程式碼"
8029 #: config/sh/sh.opt:65
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "Generate only single-precision SH2a code"
8032 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
8033 msgstr "只產生單精度 SH2a 程式碼"
8035 #: config/sh/sh.opt:69
8036 msgid "Generate SH2e code"
8037 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
8039 #: config/sh/sh.opt:73
8040 msgid "Generate SH3 code"
8041 msgstr "產生 SH3 程式碼"
8043 #: config/sh/sh.opt:77
8044 msgid "Generate SH3e code"
8045 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
8047 #: config/sh/sh.opt:81
8048 msgid "Generate SH4 code"
8049 msgstr "產生 SH4 程式碼"
8051 #: config/sh/sh.opt:85
8052 #, fuzzy
8053 #| msgid "Generate SH4 code"
8054 msgid "Generate SH4-100 code"
8055 msgstr "產生 SH4 程式碼"
8057 #: config/sh/sh.opt:89
8058 #, fuzzy
8059 #| msgid "Generate SH4 code"
8060 msgid "Generate SH4-200 code"
8061 msgstr "產生 SH4 程式碼"
8063 #: config/sh/sh.opt:95
8064 #, fuzzy
8065 #| msgid "Generate SH4 code"
8066 msgid "Generate SH4-300 code"
8067 msgstr "產生 SH4 程式碼"
8069 #: config/sh/sh.opt:99
8070 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
8071 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
8073 #: config/sh/sh.opt:103
8074 #, fuzzy
8075 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
8076 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
8077 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
8079 #: config/sh/sh.opt:107
8080 #, fuzzy
8081 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
8082 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
8083 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
8085 #: config/sh/sh.opt:111
8086 #, fuzzy
8087 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
8088 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
8089 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
8091 #: config/sh/sh.opt:115
8092 #, fuzzy
8093 #| msgid "Generate code for C30 CPU"
8094 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
8095 msgstr "為 C30 CPU 產生程式碼"
8097 #: config/sh/sh.opt:120
8098 #, fuzzy
8099 #| msgid "Generate code for C40 CPU"
8100 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
8101 msgstr "為 C40 CPU 產生程式碼"
8103 #: config/sh/sh.opt:125
8104 #, fuzzy
8105 #| msgid "Generate code for C40 CPU"
8106 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
8107 msgstr "為 C40 CPU 產生程式碼"
8109 #: config/sh/sh.opt:130
8110 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
8111 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
8113 #: config/sh/sh.opt:134
8114 #, fuzzy
8115 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
8116 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
8117 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
8119 #: config/sh/sh.opt:138
8120 #, fuzzy
8121 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
8122 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
8123 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
8125 #: config/sh/sh.opt:142
8126 #, fuzzy
8127 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
8128 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
8129 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
8131 #: config/sh/sh.opt:146
8132 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
8133 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
8135 #: config/sh/sh.opt:150
8136 #, fuzzy
8137 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
8138 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
8139 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
8141 #: config/sh/sh.opt:154
8142 #, fuzzy
8143 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
8144 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
8145 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
8147 #: config/sh/sh.opt:158
8148 #, fuzzy
8149 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
8150 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
8151 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
8153 #: config/sh/sh.opt:162
8154 msgid "Generate SH4a code"
8155 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
8157 #: config/sh/sh.opt:166
8158 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
8159 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
8161 #: config/sh/sh.opt:170
8162 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
8163 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
8165 #: config/sh/sh.opt:174
8166 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
8167 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
8169 #: config/sh/sh.opt:178
8170 msgid "Generate SH4al-dsp code"
8171 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
8173 #: config/sh/sh.opt:182
8174 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
8175 msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
8177 #: config/sh/sh.opt:186
8178 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
8179 msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
8181 #: config/sh/sh.opt:190
8182 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
8183 msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
8185 #: config/sh/sh.opt:194
8186 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
8187 msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
8189 #: config/sh/sh.opt:198
8190 msgid "Generate SHcompact code"
8191 msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
8193 #: config/sh/sh.opt:202
8194 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
8195 msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
8197 #: config/sh/sh.opt:210
8198 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
8199 msgstr ""
8201 #: config/sh/sh.opt:214
8202 msgid "Generate code in big endian mode"
8203 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
8205 #: config/sh/sh.opt:218
8206 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
8207 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
8209 #: config/sh/sh.opt:222
8210 #, fuzzy
8211 #| msgid "Generate isel instructions"
8212 msgid "Generate bit instructions"
8213 msgstr "產生 isel 指令"
8215 #: config/sh/sh.opt:226
8216 msgid "Cost to assume for a branch insn"
8217 msgstr ""
8219 #: config/sh/sh.opt:230
8220 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
8221 msgstr ""
8223 #: config/sh/sh.opt:234
8224 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
8225 msgstr ""
8227 #: config/sh/sh.opt:238
8228 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
8229 msgstr ""
8231 #: config/sh/sh.opt:242
8232 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
8233 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
8235 #: config/sh/sh.opt:246
8236 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
8237 msgstr ""
8239 #: config/sh/sh.opt:250
8240 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
8241 msgstr ""
8243 #: config/sh/sh.opt:254
8244 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
8245 msgstr ""
8247 #: config/sh/sh.opt:262
8248 #, fuzzy
8249 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
8250 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
8251 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
8253 #: config/sh/sh.opt:266
8254 msgid "Cost to assume for gettr insn"
8255 msgstr ""
8257 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
8258 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
8259 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
8261 #: config/sh/sh.opt:274
8262 #, fuzzy
8263 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
8264 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
8265 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
8267 #: config/sh/sh.opt:278
8268 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
8269 msgstr ""
8271 #: config/sh/sh.opt:282
8272 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
8273 msgstr ""
8275 #: config/sh/sh.opt:286
8276 msgid "Assume symbols might be invalid"
8277 msgstr "假定符號可能無效"
8279 #: config/sh/sh.opt:290
8280 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
8281 msgstr ""
8283 #: config/sh/sh.opt:294
8284 msgid "Generate code in little endian mode"
8285 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
8287 #: config/sh/sh.opt:298
8288 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
8289 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
8291 #: config/sh/sh.opt:304
8292 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
8293 msgstr ""
8295 #: config/sh/sh.opt:308
8296 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
8297 msgstr ""
8299 #: config/sh/sh.opt:312
8300 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
8301 msgstr ""
8303 #: config/sh/sh.opt:316
8304 msgid "Shorten address references during linking"
8305 msgstr ""
8307 #: config/sh/sh.opt:324
8308 msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
8309 msgstr ""
8311 #: config/sh/sh.opt:328
8312 #, fuzzy
8313 #| msgid "Deprecated. Use -Os instead"
8314 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
8315 msgstr "已過時。請改用 -Os"
8317 #: config/sh/sh.opt:332
8318 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
8319 msgstr ""
8321 #: config/sh/sh.opt:336
8322 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
8323 msgstr ""
8325 #: config/sh/sh.opt:342
8326 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
8327 msgstr ""
8329 #: config/sh/superh.opt:6
8330 msgid "Board name [and memory region]."
8331 msgstr ""
8333 #: config/sh/superh.opt:10
8334 msgid "Runtime name."
8335 msgstr ""
8337 #: config/arm/arm.opt:26
8338 msgid "TLS dialect to use:"
8339 msgstr ""
8341 #: config/arm/arm.opt:36
8342 msgid "Specify an ABI"
8343 msgstr "指定一個 ABI"
8345 #: config/arm/arm.opt:40
8346 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
8347 msgstr ""
8349 #: config/arm/arm.opt:59
8350 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8351 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
8353 #: config/arm/arm.opt:66
8354 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8355 msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
8357 #: config/arm/arm.opt:70
8358 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8359 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
8361 #: config/arm/arm.opt:74
8362 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8363 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
8365 #: config/arm/arm.opt:90
8366 #, fuzzy
8367 #| msgid "Generate code in big endian mode"
8368 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
8369 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
8371 #: config/arm/arm.opt:94
8372 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
8373 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
8375 #: config/arm/arm.opt:98
8376 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8377 msgstr ""
8379 #: config/arm/arm.opt:102
8380 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8381 msgstr ""
8383 #: config/arm/arm.opt:106
8384 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
8385 msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
8387 #: config/arm/arm.opt:110 config/bfin/bfin.opt:44
8388 msgid "Specify the name of the target CPU"
8389 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
8391 #: config/arm/arm.opt:114
8392 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8393 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
8395 #: config/arm/arm.opt:118
8396 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
8397 msgstr ""
8399 #: config/arm/arm.opt:137
8400 #, fuzzy
8401 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8402 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
8403 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
8405 #: config/arm/arm.opt:141
8406 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
8407 msgstr ""
8409 #: config/arm/arm.opt:164
8410 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8411 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
8413 #: config/arm/arm.opt:171
8414 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
8415 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
8417 #: config/arm/arm.opt:175
8418 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8419 msgstr ""
8421 #: config/arm/arm.opt:179
8422 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8423 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
8425 #: config/arm/arm.opt:183
8426 msgid "Store function names in object code"
8427 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
8429 #: config/arm/arm.opt:187
8430 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
8431 msgstr "允許調度函式前言序列"
8433 #: config/arm/arm.opt:198
8434 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8435 msgstr ""
8437 #: config/arm/arm.opt:202
8438 #, fuzzy
8439 #| msgid "Generate code for GNU as"
8440 msgid "Generate code for Thumb state"
8441 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
8443 #: config/arm/arm.opt:206
8444 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8445 msgstr ""
8447 #: config/arm/arm.opt:210
8448 #, fuzzy
8449 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
8450 msgid "Specify thread local storage scheme"
8451 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
8453 #: config/arm/arm.opt:214
8454 msgid "Specify how to access the thread pointer"
8455 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
8457 #: config/arm/arm.opt:218
8458 #, fuzzy
8459 #| msgid "alias argument not a string"
8460 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
8461 msgstr "alias 的參數不是一個字串"
8463 #: config/arm/arm.opt:231
8464 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8465 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
8467 #: config/arm/arm.opt:235
8468 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8469 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
8471 #: config/arm/arm.opt:248
8472 #, fuzzy
8473 #| msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
8474 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
8475 msgstr "假定高位位元組在前,低位字在前"
8477 #: config/arm/arm.opt:252
8478 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
8479 msgstr ""
8481 #: config/arm/arm.opt:256
8482 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
8483 msgstr ""
8485 #: config/arm/arm.opt:260
8486 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
8487 msgstr ""
8489 #: config/arm/arm.opt:264
8490 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
8491 msgstr ""
8493 #: config/arm/arm.opt:269
8494 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
8495 msgstr ""
8497 #: config/arm/pe.opt:23
8498 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
8499 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
8501 #: config/arm/arm-tables.opt:25
8502 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8503 msgstr ""
8505 #: config/arm/arm-tables.opt:275
8506 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
8507 msgstr ""
8509 #: config/arm/arm-tables.opt:357
8510 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
8511 msgstr ""
8513 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8514 msgid "Generate code for an 11/10"
8515 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
8517 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8518 msgid "Generate code for an 11/40"
8519 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
8521 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8522 msgid "Generate code for an 11/45"
8523 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
8525 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8526 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
8527 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
8529 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8530 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
8531 msgstr ""
8533 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8534 msgid "Use inline patterns for copying memory"
8535 msgstr ""
8537 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8538 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
8539 msgstr ""
8541 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8542 msgid "Pretend that branches are expensive"
8543 msgstr "假定分支代價很高昂"
8545 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8546 msgid "Use the DEC assembler syntax"
8547 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
8549 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8550 msgid "Use 32 bit float"
8551 msgstr "使用 32 位元浮點數"
8553 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8554 msgid "Use 64 bit float"
8555 msgstr "使用 64 位元浮點數"
8557 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8558 msgid "Use 16 bit int"
8559 msgstr "使用 16 位整數"
8561 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8562 msgid "Use 32 bit int"
8563 msgstr "使用 32 位元整數"
8565 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8566 msgid "Target has split I&D"
8567 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
8569 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8570 msgid "Use UNIX assembler syntax"
8571 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
8573 #: config/avr/avr.opt:23
8574 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8575 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
8577 #: config/avr/avr.opt:27
8578 #, fuzzy
8579 #| msgid "Select the target MCU"
8580 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
8581 msgstr "選擇目的 MCU"
8583 #: config/avr/avr.opt:37
8584 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8585 msgstr "使用 8 位「int」類型"
8587 #: config/avr/avr.opt:41
8588 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8589 msgstr ""
8591 #: config/avr/avr.opt:45
8592 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
8593 msgstr ""
8595 #: config/avr/avr.opt:55
8596 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
8597 msgstr ""
8599 #: config/avr/avr.opt:59
8600 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8601 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
8603 #: config/avr/avr.opt:63
8604 #, fuzzy
8605 #| msgid "No branches\n"
8606 msgid "Relax branches"
8607 msgstr "沒有跳轉\n"
8609 #: config/avr/avr.opt:67
8610 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8611 msgstr ""
8613 #: config/avr/avr.opt:71
8614 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8615 msgstr ""
8617 #: config/avr/avr.opt:75
8618 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8619 msgstr ""
8621 #: config/avr/avr.opt:80
8622 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
8623 msgstr ""
8625 #: config/avr/avr-tables.opt:24
8626 msgid "Known MCU names:"
8627 msgstr ""
8629 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
8630 #, fuzzy
8631 #| msgid "Use simulator runtime"
8632 msgid "Use the simulator runtime."
8633 msgstr "使用模擬器執行時"
8635 #: config/rl78/rl78.opt:31
8636 msgid "Select hardware or software multiplication support."
8637 msgstr ""
8639 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8640 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8641 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
8643 #: config/pa/pa-hpux.opt:31 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
8644 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1131.opt:23
8645 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8646 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
8648 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8649 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8650 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
8652 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
8653 msgid "Generate PA1.0 code"
8654 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
8656 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
8657 msgid "Generate PA1.1 code"
8658 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
8660 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
8661 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8662 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
8664 #: config/pa/pa.opt:42
8665 msgid "Generate code for huge switch statements"
8666 msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
8668 #: config/pa/pa.opt:46
8669 msgid "Disable FP regs"
8670 msgstr "停用浮點暫存器"
8672 #: config/pa/pa.opt:50
8673 msgid "Disable indexed addressing"
8674 msgstr "停用變址定址"
8676 #: config/pa/pa.opt:54
8677 msgid "Generate fast indirect calls"
8678 msgstr "產生快速間接呼叫"
8680 #: config/pa/pa.opt:62
8681 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8682 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
8684 #: config/pa/pa.opt:66
8685 msgid "Put jumps in call delay slots"
8686 msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
8688 #: config/pa/pa.opt:71
8689 msgid "Enable linker optimizations"
8690 msgstr "啟用連結器最佳化"
8692 #: config/pa/pa.opt:75
8693 msgid "Always generate long calls"
8694 msgstr "總是產生遠呼叫"
8696 #: config/pa/pa.opt:79
8697 msgid "Emit long load/store sequences"
8698 msgstr "產生長讀/寫序列"
8700 #: config/pa/pa.opt:87
8701 msgid "Disable space regs"
8702 msgstr "停用空間暫存器"
8704 #: config/pa/pa.opt:103
8705 msgid "Use portable calling conventions"
8706 msgstr "使用一般的呼叫約定"
8708 #: config/pa/pa.opt:107
8709 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8710 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
8712 #: config/pa/pa.opt:140
8713 msgid "Do not disable space regs"
8714 msgstr "不停用空間暫存器"
8716 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8717 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8718 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
8720 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8721 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8722 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
8724 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8725 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8726 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
8728 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8729 #, fuzzy
8730 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
8731 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8732 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
8734 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8735 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8736 msgstr ""
8738 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8739 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8740 msgstr ""
8742 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8743 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8744 msgstr ""
8746 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8747 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8748 msgstr ""
8750 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8751 msgid "Provide libraries for the simulator"
8752 msgstr "為模擬器提供函式庫"
8754 #: config/mips/mips.opt:32
8755 #, fuzzy
8756 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
8757 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
8758 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
8760 #: config/mips/mips.opt:36
8761 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
8762 msgstr ""
8764 #: config/mips/mips.opt:55
8765 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
8766 msgstr ""
8768 #: config/mips/mips.opt:59
8769 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
8770 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
8772 #: config/mips/mips.opt:63
8773 #, fuzzy
8774 #| msgid "Generate code for the given ISA"
8775 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
8776 msgstr "為給定的 ISA 產生程式碼"
8778 #: config/mips/mips.opt:67
8779 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
8780 msgstr ""
8782 #: config/mips/mips.opt:71
8783 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
8784 msgstr ""
8786 #: config/mips/mips.opt:75
8787 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8788 msgstr ""
8790 #: config/mips/mips.opt:79
8791 msgid "Trap on integer divide by zero"
8792 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
8794 #: config/mips/mips.opt:83
8795 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8796 msgstr ""
8798 #: config/mips/mips.opt:87
8799 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
8800 msgstr ""
8802 #: config/mips/mips.opt:100
8803 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8804 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
8806 #: config/mips/mips.opt:104
8807 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8808 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
8810 #: config/mips/mips.opt:108
8811 #, fuzzy
8812 #| msgid "Enable use of DB instruction"
8813 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8814 msgstr "啟用 DB 指令"
8816 #: config/mips/mips.opt:112
8817 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8818 msgstr ""
8820 #: config/mips/mips.opt:116
8821 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8822 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
8824 #: config/mips/mips.opt:120
8825 #, fuzzy
8826 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8827 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8828 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
8830 #: config/mips/mips.opt:138 config/iq2000/iq2000.opt:61
8831 msgid "Use ROM instead of RAM"
8832 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
8834 #: config/mips/mips.opt:142
8835 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8836 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
8838 #: config/mips/mips.opt:146
8839 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8840 msgstr ""
8842 #: config/mips/mips.opt:150
8843 #, fuzzy
8844 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
8845 msgid "Work around certain 24K errata"
8846 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
8848 #: config/mips/mips.opt:154
8849 msgid "Work around certain R4000 errata"
8850 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
8852 #: config/mips/mips.opt:158
8853 msgid "Work around certain R4400 errata"
8854 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
8856 #: config/mips/mips.opt:162
8857 #, fuzzy
8858 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
8859 msgid "Work around certain R10000 errata"
8860 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
8862 #: config/mips/mips.opt:166
8863 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8864 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
8866 #: config/mips/mips.opt:170
8867 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8868 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
8870 #: config/mips/mips.opt:174
8871 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8872 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
8874 #: config/mips/mips.opt:178
8875 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8876 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
8878 #: config/mips/mips.opt:182
8879 msgid "FP exceptions are enabled"
8880 msgstr "FP 異常已啟用"
8882 #: config/mips/mips.opt:186
8883 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8884 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
8886 #: config/mips/mips.opt:190
8887 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8888 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
8890 #: config/mips/mips.opt:194
8891 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8892 msgstr ""
8894 #: config/mips/mips.opt:198
8895 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8896 msgstr "產生浮點乘加指令"
8898 #: config/mips/mips.opt:202
8899 msgid "Use 32-bit general registers"
8900 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
8902 #: config/mips/mips.opt:206
8903 msgid "Use 64-bit general registers"
8904 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
8906 #: config/mips/mips.opt:210
8907 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8908 msgstr ""
8910 #: config/mips/mips.opt:214
8911 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8912 msgstr ""
8914 #: config/mips/mips.opt:218
8915 #, fuzzy
8916 #| msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
8917 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8918 msgstr "允許使用硬體浮點指令"
8920 #: config/mips/mips.opt:222
8921 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8922 msgstr ""
8924 #: config/mips/mips.opt:226
8925 #, fuzzy
8926 #| msgid "Generate code for ISA level N"
8927 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8928 msgstr "為層級 N 的 ISA 產生附加程式碼"
8930 #: config/mips/mips.opt:230
8931 #, fuzzy
8932 #| msgid "Generate SH1 code"
8933 msgid "Generate MIPS16 code"
8934 msgstr "產生 SH1 程式碼"
8936 #: config/mips/mips.opt:234
8937 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8938 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
8940 #: config/mips/mips.opt:238
8941 #, fuzzy
8942 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
8943 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8944 msgstr "使用乘加/減指令"
8946 #: config/mips/mips.opt:242
8947 msgid "Use -G for object-local data"
8948 msgstr ""
8950 #: config/mips/mips.opt:246
8951 msgid "Use indirect calls"
8952 msgstr "使用間接呼叫"
8954 #: config/mips/mips.opt:250
8955 msgid "Use a 32-bit long type"
8956 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
8958 #: config/mips/mips.opt:254
8959 msgid "Use a 64-bit long type"
8960 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
8962 #: config/mips/mips.opt:258
8963 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8964 msgstr ""
8966 #: config/mips/mips.opt:262
8967 msgid "Don't optimize block moves"
8968 msgstr "不最佳化塊移動"
8970 #: config/mips/mips.opt:266
8971 #, fuzzy
8972 #| msgid "Enable use of RTPB instruction"
8973 msgid "Allow the use of MT instructions"
8974 msgstr "啟用 RTPB 指令集"
8976 #: config/mips/mips.opt:270
8977 #, fuzzy
8978 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8979 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8980 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
8982 #: config/mips/mips.opt:274
8983 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8984 msgstr ""
8986 #: config/mips/mips.opt:278
8987 #, fuzzy
8988 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8989 msgid "Do not use MDMX instructions"
8990 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
8992 #: config/mips/mips.opt:282
8993 msgid "Generate normal-mode code"
8994 msgstr "產生普通模式的程式碼"
8996 #: config/mips/mips.opt:286
8997 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8998 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
9000 #: config/mips/mips.opt:290
9001 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
9002 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
9004 #: config/mips/mips.opt:294
9005 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
9006 msgstr ""
9008 #: config/mips/mips.opt:298
9009 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
9010 msgstr ""
9012 #: config/mips/mips.opt:311
9013 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
9014 msgstr ""
9016 #: config/mips/mips.opt:315
9017 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
9018 msgstr ""
9020 #: config/mips/mips.opt:319
9021 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
9022 msgstr ""
9024 #: config/mips/mips.opt:323
9025 #, fuzzy
9026 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
9027 msgid "Use SmartMIPS instructions"
9028 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
9030 #: config/mips/mips.opt:327
9031 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
9032 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
9034 #: config/mips/mips.opt:331
9035 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
9036 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
9038 #: config/mips/mips.opt:335
9039 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
9040 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
9042 #: config/mips/mips.opt:339
9043 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
9044 msgstr ""
9046 #: config/mips/mips.opt:343
9047 #, fuzzy
9048 #| msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
9049 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
9050 msgstr "為 PROCESSOR 最佳化輸出"
9052 #: config/mips/mips.opt:347 config/iq2000/iq2000.opt:74
9053 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
9054 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
9056 #: config/mips/mips.opt:351
9057 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
9058 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
9060 #: config/mips/mips.opt:355
9061 msgid "Lift restrictions on GOT size"
9062 msgstr "消除 GOT 大小限制"
9064 #: config/mips/mips-tables.opt:24
9065 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
9066 msgstr ""
9068 #: config/mips/mips-tables.opt:28
9069 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
9070 msgstr ""
9072 #: config/fr30/fr30.opt:23
9073 msgid "Assume small address space"
9074 msgstr "假定小位址空間"
9076 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
9077 msgid "Target DFLOAT double precision code"
9078 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
9080 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
9081 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
9082 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
9084 #: config/vax/vax.opt:39
9085 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
9086 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
9088 #: config/vax/vax.opt:43
9089 msgid "Generate code for UNIX assembler"
9090 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
9092 #: config/vax/vax.opt:47
9093 msgid "Use VAXC structure conventions"
9094 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
9096 #: config/vax/vax.opt:51
9097 #, fuzzy
9098 #| msgid "Use 16-bit abs patterns"
9099 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
9100 msgstr "使用 16 位 abs 模式"
9102 #: config/cris/linux.opt:27
9103 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
9104 msgstr ""
9106 #: config/cris/cris.opt:45
9107 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
9108 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
9110 #: config/cris/cris.opt:51
9111 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
9112 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
9114 #: config/cris/cris.opt:56
9115 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
9116 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
9118 #: config/cris/cris.opt:64
9119 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
9120 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
9122 #: config/cris/cris.opt:71
9123 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
9124 msgstr ""
9126 #: config/cris/cris.opt:80
9127 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
9128 msgstr ""
9130 #: config/cris/cris.opt:89
9131 msgid "Do not tune stack alignment"
9132 msgstr "不調整堆疊對齊"
9134 #: config/cris/cris.opt:98
9135 msgid "Do not tune writable data alignment"
9136 msgstr "不調整可寫資料對齊"
9138 #: config/cris/cris.opt:107
9139 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
9140 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
9142 #: config/cris/cris.opt:116
9143 msgid "Align code and data to 32 bits"
9144 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
9146 #: config/cris/cris.opt:133
9147 msgid "Don't align items in code or data"
9148 msgstr ""
9150 #: config/cris/cris.opt:142
9151 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
9152 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
9154 #: config/cris/cris.opt:149
9155 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
9156 msgstr ""
9158 #: config/cris/cris.opt:158
9159 msgid "Override -mbest-lib-options"
9160 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
9162 #: config/cris/cris.opt:165
9163 #, fuzzy
9164 #| msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
9165 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
9166 msgstr "為指定的晶片或 CPU 版本產生程式碼"
9168 #: config/cris/cris.opt:169
9169 #, fuzzy
9170 #| msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
9171 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
9172 msgstr "為指定的晶片或 CPU 版本調整對齊"
9174 #: config/cris/cris.opt:173
9175 #, fuzzy
9176 #| msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
9177 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
9178 msgstr "當堆疊框架大於指定值時給出警告"
9180 #: config/h8300/h8300.opt:23
9181 msgid "Generate H8S code"
9182 msgstr "產生 H8S 程式碼"
9184 #: config/h8300/h8300.opt:27
9185 msgid "Generate H8SX code"
9186 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
9188 #: config/h8300/h8300.opt:31
9189 msgid "Generate H8S/2600 code"
9190 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
9192 #: config/h8300/h8300.opt:35
9193 msgid "Make integers 32 bits wide"
9194 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
9196 #: config/h8300/h8300.opt:42
9197 msgid "Use registers for argument passing"
9198 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
9200 #: config/h8300/h8300.opt:46
9201 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
9202 msgstr ""
9204 #: config/h8300/h8300.opt:50
9205 msgid "Enable linker relaxing"
9206 msgstr "啟用連結器鬆弛"
9208 #: config/h8300/h8300.opt:54
9209 msgid "Generate H8/300H code"
9210 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
9212 #: config/h8300/h8300.opt:58
9213 msgid "Enable the normal mode"
9214 msgstr "啟用正常模式"
9216 #: config/h8300/h8300.opt:62
9217 msgid "Use H8/300 alignment rules"
9218 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
9220 #: config/v850/v850.opt:29
9221 msgid "Use registers r2 and r5"
9222 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
9224 #: config/v850/v850.opt:33
9225 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
9226 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
9228 #: config/v850/v850.opt:37
9229 msgid "Enable backend debugging"
9230 msgstr "啟用後端程式除錯"
9232 #: config/v850/v850.opt:41
9233 msgid "Do not use the callt instruction"
9234 msgstr "不使用 callt 指令"
9236 #: config/v850/v850.opt:45
9237 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
9238 msgstr "為每個函式重用 r30"
9240 #: config/v850/v850.opt:49
9241 msgid "Support Green Hills ABI"
9242 msgstr "支援 Green Hills ABI"
9244 #: config/v850/v850.opt:53
9245 msgid "Prohibit PC relative function calls"
9246 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
9248 #: config/v850/v850.opt:57
9249 msgid "Use stubs for function prologues"
9250 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
9252 #: config/v850/v850.opt:61
9253 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
9254 msgstr ""
9256 #: config/v850/v850.opt:68
9257 msgid "Enable the use of the short load instructions"
9258 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
9260 #: config/v850/v850.opt:72
9261 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
9262 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
9264 #: config/v850/v850.opt:76
9265 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
9266 msgstr ""
9268 #: config/v850/v850.opt:83
9269 #, fuzzy
9270 #| msgid "Enforce strict alignment"
9271 msgid "Do not enforce strict alignment"
9272 msgstr "強制嚴格對齊"
9274 #: config/v850/v850.opt:87
9275 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
9276 msgstr ""
9278 #: config/v850/v850.opt:94
9279 msgid "Compile for the v850 processor"
9280 msgstr "為 v850 處理器編譯"
9282 #: config/v850/v850.opt:98
9283 msgid "Compile for the v850e processor"
9284 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
9286 #: config/v850/v850.opt:102
9287 msgid "Compile for the v850e1 processor"
9288 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
9290 #: config/v850/v850.opt:106
9291 #, fuzzy
9292 #| msgid "Compile for the v850e processor"
9293 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
9294 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
9296 #: config/v850/v850.opt:110
9297 #, fuzzy
9298 #| msgid "Compile for the v850e processor"
9299 msgid "Compile for the v850e2 processor"
9300 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
9302 #: config/v850/v850.opt:114
9303 #, fuzzy
9304 #| msgid "Compile for the v850e processor"
9305 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
9306 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
9308 #: config/v850/v850.opt:118
9309 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
9310 msgstr ""
9312 #: config/mmix/mmix.opt:24
9313 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
9314 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
9316 #: config/mmix/mmix.opt:28
9317 msgid "Use register stack for parameters and return value"
9318 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
9320 #: config/mmix/mmix.opt:32
9321 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
9322 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
9324 #: config/mmix/mmix.opt:37
9325 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
9326 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
9328 #: config/mmix/mmix.opt:41
9329 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
9330 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
9332 #: config/mmix/mmix.opt:45
9333 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
9334 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
9336 #: config/mmix/mmix.opt:49
9337 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
9338 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
9340 #: config/mmix/mmix.opt:53
9341 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
9342 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
9344 #: config/mmix/mmix.opt:57
9345 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
9346 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
9348 #: config/mmix/mmix.opt:61
9349 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
9350 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
9352 #: config/mmix/mmix.opt:65
9353 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
9354 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
9356 #: config/mmix/mmix.opt:79
9357 msgid "Use addresses that allocate global registers"
9358 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
9360 #: config/mmix/mmix.opt:83
9361 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
9362 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
9364 #: config/mmix/mmix.opt:87
9365 msgid "Generate a single exit point for each function"
9366 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
9368 #: config/mmix/mmix.opt:91
9369 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
9370 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
9372 #: config/mmix/mmix.opt:95
9373 msgid "Set start-address of the program"
9374 msgstr "設定程式的起始位址"
9376 #: config/mmix/mmix.opt:99
9377 msgid "Set start-address of data"
9378 msgstr "設定資料的起始位址"
9380 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
9381 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
9382 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
9384 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
9385 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
9386 msgstr "為調度指定目的 CPU"
9388 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
9389 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9390 msgstr ""
9392 #: config/iq2000/iq2000.opt:65 config/microblaze/microblaze.opt:80
9393 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
9394 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
9396 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
9397 msgid "No default crt0.o"
9398 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
9400 #: config/bfin/bfin.opt:48
9401 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
9402 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
9404 #: config/bfin/bfin.opt:52
9405 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
9406 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
9408 #: config/bfin/bfin.opt:56
9409 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
9410 msgstr ""
9412 #: config/bfin/bfin.opt:61
9413 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
9414 msgstr ""
9416 #: config/bfin/bfin.opt:65
9417 msgid "Enabled ID based shared library"
9418 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9420 #: config/bfin/bfin.opt:69
9421 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
9422 msgstr ""
9424 #: config/bfin/bfin.opt:86
9425 msgid "Link with the fast floating-point library"
9426 msgstr ""
9428 #: config/bfin/bfin.opt:98
9429 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
9430 msgstr ""
9432 #: config/bfin/bfin.opt:102
9433 msgid "Enable multicore support"
9434 msgstr ""
9436 #: config/bfin/bfin.opt:106
9437 msgid "Build for Core A"
9438 msgstr ""
9440 #: config/bfin/bfin.opt:110
9441 msgid "Build for Core B"
9442 msgstr ""
9444 #: config/bfin/bfin.opt:114
9445 msgid "Build for SDRAM"
9446 msgstr ""
9448 #: config/bfin/bfin.opt:118
9449 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
9450 msgstr ""
9452 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9453 msgid "Don't use any of r32..r63."
9454 msgstr ""
9456 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9457 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9458 msgstr ""
9460 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9461 msgid "Set branch cost"
9462 msgstr ""
9464 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9465 #, fuzzy
9466 #| msgid "Enable conditional moves"
9467 msgid "enable conditional move instruction usage."
9468 msgstr "啟用條件轉移"
9470 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9471 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
9472 msgstr ""
9474 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9475 #, fuzzy
9476 #| msgid "Use software floating point"
9477 msgid "Use software floating point comparisons"
9478 msgstr "使用軟體浮點單元"
9480 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9481 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
9482 msgstr ""
9484 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9485 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
9486 msgstr ""
9488 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9489 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
9490 msgstr ""
9492 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9493 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9494 msgstr ""
9496 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9497 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9498 msgstr ""
9500 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9501 #, fuzzy
9502 #| msgid "Generate fast indirect calls"
9503 msgid "Generate call insns as indirect calls"
9504 msgstr "產生快速間接呼叫"
9506 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9507 #, fuzzy
9508 #| msgid "Generate fast indirect calls"
9509 msgid "Generate call insns as direct calls"
9510 msgstr "產生快速間接呼叫"
9512 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9513 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9514 msgstr ""
9516 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9517 msgid "Vectorize for double-word operations."
9518 msgstr ""
9520 #: config/epiphany/epiphany.opt:124
9521 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
9522 msgstr ""
9524 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
9525 msgid "Set register to hold -1."
9526 msgstr ""
9528 #: config/cr16/cr16.opt:23
9529 #, fuzzy
9530 #| msgid "Use simulator runtime"
9531 msgid "-msim   Use simulator runtime"
9532 msgstr "使用模擬器執行時"
9534 #: config/cr16/cr16.opt:27
9535 #, fuzzy
9536 #| msgid "Generate isel instructions"
9537 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
9538 msgstr "產生 isel 指令"
9540 #: config/cr16/cr16.opt:31
9541 msgid "Support multiply accumulate instructions"
9542 msgstr "支援乘加指令"
9544 #: config/cr16/cr16.opt:38
9545 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
9546 msgstr ""
9548 #: config/cr16/cr16.opt:42
9549 #, fuzzy
9550 #| msgid "Generate code for C31 CPU"
9551 msgid "Generate code for CR16C architecture"
9552 msgstr "為 C31 CPU 產生程式碼"
9554 #: config/cr16/cr16.opt:46
9555 #, fuzzy
9556 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
9557 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
9558 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
9560 #: config/cr16/cr16.opt:50
9561 #, fuzzy
9562 #| msgid "Pointers are 32-bit"
9563 msgid "Treat integers as 32-bit."
9564 msgstr "指標是 32 位元"
9566 #: config/tilegx/tilegx.opt:24 config/tilepro/tilepro.opt:29
9567 #, fuzzy
9568 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
9569 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
9570 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
9572 #: config/tilegx/tilegx.opt:28
9573 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9574 msgstr ""
9576 #: config/tilegx/tilegx.opt:35
9577 #, fuzzy
9578 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
9579 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
9580 msgstr "為 32 位元指標編譯"
9582 #: config/tilegx/tilegx.opt:39
9583 #, fuzzy
9584 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
9585 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
9586 msgstr "為 64 位元指標編譯"
9588 #: config/tilepro/tilepro.opt:24
9589 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
9590 msgstr ""
9592 #: config/tilepro/tilepro.opt:33
9593 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9594 msgstr ""
9596 #: config/picochip/picochip.opt:23
9597 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
9598 msgstr ""
9600 #: config/picochip/picochip.opt:27
9601 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
9602 msgstr ""
9604 #: config/picochip/picochip.opt:31
9605 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
9606 msgstr ""
9608 #: config/picochip/picochip.opt:35
9609 #, fuzzy
9610 #| msgid "Enable debug output"
9611 msgid "Enable debug output to be generated."
9612 msgstr "啟用除錯輸出"
9614 #: config/picochip/picochip.opt:39
9615 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
9616 msgstr ""
9618 #: config/picochip/picochip.opt:43
9619 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
9620 msgstr ""
9622 #: config/vxworks.opt:36
9623 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
9624 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
9626 #: config/vxworks.opt:43
9627 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
9628 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
9630 #: config/darwin.opt:53 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
9631 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
9632 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1125
9633 #: c-family/c.opt:1133 common.opt:301 common.opt:304 common.opt:2278
9634 #, c-format
9635 msgid "missing filename after %qs"
9636 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
9638 #: config/darwin.opt:114
9639 msgid "Generate compile-time CFString objects"
9640 msgstr ""
9642 #: config/darwin.opt:208
9643 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
9644 msgstr ""
9646 #: config/darwin.opt:213
9647 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
9648 msgstr ""
9650 #: config/darwin.opt:217
9651 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
9652 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
9654 #: config/darwin.opt:221
9655 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
9656 msgstr ""
9658 #: config/darwin.opt:230
9659 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
9660 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
9662 #: config/darwin.opt:234
9663 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
9664 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
9666 #: config/darwin.opt:238
9667 #, fuzzy
9668 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
9669 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
9670 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
9672 #: config/darwin.opt:242
9673 #, fuzzy
9674 #| msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
9675 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
9676 msgstr "為指定的晶片或 CPU 版本產生程式碼"
9678 #: config/darwin.opt:246
9679 #, fuzzy
9680 #| msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
9681 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
9682 msgstr "將 <目錄> 加入到主框架包含路徑的末尾"
9684 #: config/lynx.opt:23
9685 msgid "Support legacy multi-threading"
9686 msgstr "支援傳統多執行緒"
9688 #: config/lynx.opt:27
9689 msgid "Use shared libraries"
9690 msgstr "使用共享函式庫"
9692 #: config/lynx.opt:31
9693 msgid "Support multi-threading"
9694 msgstr "支援多執行緒"
9696 #: config/score/score.opt:31
9697 #, fuzzy
9698 #| msgid "Use AltiVec instructions"
9699 msgid "Disable bcnz instruction"
9700 msgstr "使用 AltiVec 指令"
9702 #: config/score/score.opt:35
9703 #, fuzzy
9704 #| msgid "Enable use of DB instruction"
9705 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
9706 msgstr "啟用 DB 指令"
9708 #: config/score/score.opt:39
9709 msgid "Support SCORE 7 ISA"
9710 msgstr ""
9712 #: config/score/score.opt:43
9713 msgid "Support SCORE 7D ISA"
9714 msgstr ""
9716 #: config/score/score.opt:51
9717 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
9718 msgstr ""
9720 #: config/linux.opt:24
9721 msgid "Use Bionic C library"
9722 msgstr ""
9724 #: config/linux.opt:28
9725 msgid "Use GNU C library"
9726 msgstr ""
9728 #: config/linux.opt:32
9729 msgid "Use uClibc C library"
9730 msgstr ""
9732 #: config/mep/mep.opt:23
9733 #, fuzzy
9734 #| msgid "Enable parallel instructions"
9735 msgid "Enable absolute difference instructions"
9736 msgstr "啟用平行指令"
9738 #: config/mep/mep.opt:27
9739 #, fuzzy
9740 #| msgid "Enable parallel instructions"
9741 msgid "Enable all optional instructions"
9742 msgstr "啟用平行指令"
9744 #: config/mep/mep.opt:31
9745 #, fuzzy
9746 #| msgid "Enable parallel instructions"
9747 msgid "Enable average instructions"
9748 msgstr "啟用平行指令"
9750 #: config/mep/mep.opt:35
9751 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
9752 msgstr ""
9754 #: config/mep/mep.opt:39
9755 #, fuzzy
9756 #| msgid "Enable fused multiply/add instructions"
9757 msgid "Enable bit manipulation instructions"
9758 msgstr "啟用融合的乘加指令"
9760 #: config/mep/mep.opt:43
9761 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
9762 msgstr ""
9764 #: config/mep/mep.opt:47
9765 #, fuzzy
9766 #| msgid "Enable parallel instructions"
9767 msgid "Enable clip instructions"
9768 msgstr "啟用平行指令"
9770 #: config/mep/mep.opt:51
9771 msgid "Configuration name"
9772 msgstr ""
9774 #: config/mep/mep.opt:55
9775 msgid "Enable MeP Coprocessor"
9776 msgstr ""
9778 #: config/mep/mep.opt:59
9779 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
9780 msgstr ""
9782 #: config/mep/mep.opt:63
9783 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
9784 msgstr ""
9786 #: config/mep/mep.opt:67
9787 #, fuzzy
9788 #| msgid "Enable debugging"
9789 msgid "Enable IVC2 scheduling"
9790 msgstr "啟用除錯"
9792 #: config/mep/mep.opt:71
9793 #, fuzzy
9794 #| msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
9795 msgid "Const variables default to the near section"
9796 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
9798 #: config/mep/mep.opt:78
9799 #, fuzzy
9800 #| msgid "Use the divide instruction"
9801 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
9802 msgstr "使用除法指令"
9804 #: config/mep/mep.opt:93
9805 msgid "__io vars are volatile by default"
9806 msgstr ""
9808 #: config/mep/mep.opt:97
9809 msgid "All variables default to the far section"
9810 msgstr ""
9812 #: config/mep/mep.opt:101
9813 #, fuzzy
9814 #| msgid "Enable parallel instructions"
9815 msgid "Enable leading zero instructions"
9816 msgstr "啟用平行指令"
9818 #: config/mep/mep.opt:108
9819 #, fuzzy
9820 #| msgid "Place data items into their own section"
9821 msgid "All variables default to the near section"
9822 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
9824 #: config/mep/mep.opt:112
9825 #, fuzzy
9826 #| msgid "Enable parallel instructions"
9827 msgid "Enable min/max instructions"
9828 msgstr "啟用平行指令"
9830 #: config/mep/mep.opt:116
9831 #, fuzzy
9832 #| msgid "Enable fused multiply/add instructions"
9833 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
9834 msgstr "啟用融合的乘加指令"
9836 #: config/mep/mep.opt:120
9837 #, fuzzy
9838 #| msgid "Enable parallel instructions"
9839 msgid "Disable all optional instructions"
9840 msgstr "啟用平行指令"
9842 #: config/mep/mep.opt:127
9843 #, fuzzy
9844 #| msgid "Do not use the callt instruction"
9845 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
9846 msgstr "不使用 callt 指令"
9848 #: config/mep/mep.opt:131
9849 #, fuzzy
9850 #| msgid "Place data items into their own section"
9851 msgid "All variables default to the tiny section"
9852 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
9854 #: config/mep/mep.opt:135
9855 #, fuzzy
9856 #| msgid "Enable parallel instructions"
9857 msgid "Enable saturation instructions"
9858 msgstr "啟用平行指令"
9860 #: config/mep/mep.opt:139
9861 #, fuzzy
9862 #| msgid "Use simulator runtime"
9863 msgid "Use sdram version of runtime"
9864 msgstr "使用模擬器執行時"
9866 #: config/mep/mep.opt:147
9867 #, fuzzy
9868 #| msgid "Use simulator runtime"
9869 msgid "Use simulator runtime without vectors"
9870 msgstr "使用模擬器執行時"
9872 #: config/mep/mep.opt:151
9873 #, fuzzy
9874 #| msgid "Place each function into its own section"
9875 msgid "All functions default to the far section"
9876 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
9878 #: config/mep/mep.opt:155
9879 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
9880 msgstr ""
9882 #: config/vms/vms.opt:24
9883 msgid "Malloc data into P2 space"
9884 msgstr ""
9886 #: config/vms/vms.opt:28
9887 msgid "Set name of main routine for the debugger"
9888 msgstr ""
9890 #: config/rx/rx.opt:29
9891 msgid "Store doubles in 64 bits."
9892 msgstr ""
9894 #: config/rx/rx.opt:33
9895 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
9896 msgstr ""
9898 #: config/rx/rx.opt:37
9899 #, fuzzy
9900 #| msgid "Enable use of RTPB instruction"
9901 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
9902 msgstr "啟用 RTPB 指令集"
9904 #: config/rx/rx.opt:44
9905 #, fuzzy
9906 #| msgid "Enable use of RTPB instruction"
9907 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
9908 msgstr "啟用 RTPB 指令集"
9910 #: config/rx/rx.opt:50
9911 #, fuzzy
9912 #| msgid "Set the target CPU type"
9913 msgid "Specify the target RX cpu type."
9914 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
9916 #: config/rx/rx.opt:68
9917 msgid "Data is stored in big-endian format."
9918 msgstr ""
9920 #: config/rx/rx.opt:72
9921 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
9922 msgstr ""
9924 #: config/rx/rx.opt:78
9925 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9926 msgstr ""
9928 #: config/rx/rx.opt:90
9929 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
9930 msgstr ""
9932 #: config/rx/rx.opt:96
9933 #, fuzzy
9934 #| msgid "Enable linker relaxations"
9935 msgid "Enable linker relaxation."
9936 msgstr "啟用連結器鬆弛"
9938 #: config/rx/rx.opt:102
9939 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9940 msgstr ""
9942 #: config/rx/rx.opt:108
9943 #, fuzzy
9944 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
9945 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9946 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
9948 #: config/rx/rx.opt:114
9949 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9950 msgstr ""
9952 #: config/rx/rx.opt:120
9953 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
9954 msgstr ""
9956 #: config/lm32/lm32.opt:24
9957 #, fuzzy
9958 #| msgid "Enable fused multiply/add instructions"
9959 msgid "Enable multiply instructions"
9960 msgstr "啟用融合的乘加指令"
9962 #: config/lm32/lm32.opt:28
9963 #, fuzzy
9964 #| msgid "Enable fused multiply/add instructions"
9965 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9966 msgstr "啟用融合的乘加指令"
9968 #: config/lm32/lm32.opt:32
9969 #, fuzzy
9970 #| msgid "Enable parallel instructions"
9971 msgid "Enable barrel shift instructions"
9972 msgstr "啟用平行指令"
9974 #: config/lm32/lm32.opt:36
9975 #, fuzzy
9976 #| msgid "Enable parallel instructions"
9977 msgid "Enable sign extend instructions"
9978 msgstr "啟用平行指令"
9980 #: config/lm32/lm32.opt:40
9981 #, fuzzy
9982 #| msgid "Enable use of DB instruction"
9983 msgid "Enable user-defined instructions"
9984 msgstr "啟用 DB 指令"
9986 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9987 #, fuzzy
9988 #| msgid "Use software floating point"
9989 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9990 msgstr "使用軟體浮點單元"
9992 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9993 #, fuzzy
9994 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
9995 msgid "Use hardware floating point instructions"
9996 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
9998 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9999 #, fuzzy
10000 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
10001 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
10002 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
10004 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
10005 #, fuzzy
10006 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10007 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
10008 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
10010 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
10011 #, fuzzy
10012 #| msgid "Don't optimize block moves"
10013 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
10014 msgstr "不最佳化塊移動"
10016 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
10017 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
10018 msgstr ""
10020 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
10021 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
10022 msgstr ""
10024 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
10025 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
10026 msgstr ""
10028 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
10029 #, fuzzy
10030 #| msgid "Use fp double instructions"
10031 msgid "Use pattern compare instructions"
10032 msgstr "使用浮點雙精度指令"
10034 #: config/microblaze/microblaze.opt:75
10035 #, fuzzy, c-format
10036 #| msgid "%qs is deprecated"
10037 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
10038 msgstr "%qs 已過時"
10040 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
10041 #, fuzzy
10042 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
10043 msgid "Check for stack overflow at runtime"
10044 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
10046 #: config/microblaze/microblaze.opt:83
10047 #, c-format
10048 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
10049 msgstr ""
10051 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
10052 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
10053 msgstr ""
10055 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
10056 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
10057 msgstr ""
10059 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
10060 #, fuzzy
10061 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
10062 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
10063 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
10065 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
10066 #, fuzzy
10067 #| msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
10068 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
10069 msgstr "允許使用硬體浮點指令"
10071 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
10072 msgid "Description for mxl-mode-executable"
10073 msgstr ""
10075 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
10076 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
10077 msgstr ""
10079 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
10080 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
10081 msgstr ""
10083 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
10084 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
10085 msgstr ""
10087 #: config/linux-android.opt:23
10088 #, fuzzy
10089 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
10090 msgid "Generate code for the Android platform."
10091 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
10093 #: config/g.opt:28
10094 #, fuzzy
10095 #| msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
10096 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
10097 msgstr "將小於 <數> 位元組的全域和靜態資料放入一個特殊的區段中(在某些目標平臺上)"
10099 #: config/sol2.opt:32
10100 #, fuzzy
10101 #| msgid "Pass -assert pure-text to linker"
10102 msgid "Pass -z text to linker"
10103 msgstr "將 -assert pure-text 傳遞給連結器"
10105 #: config/fused-madd.opt:23
10106 #, fuzzy
10107 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10108 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
10109 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
10111 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
10112 #, c-format
10113 msgid "assertion missing after %qs"
10114 msgstr "%qs 後判定語"
10116 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
10117 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
10118 #, c-format
10119 msgid "macro name missing after %qs"
10120 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
10122 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
10123 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1121
10124 #: c-family/c.opt:1141 c-family/c.opt:1145 c-family/c.opt:1149
10125 #, c-format
10126 msgid "missing path after %qs"
10127 msgstr "%qs 後缺少路徑"
10129 #: c-family/c.opt:186
10130 #, fuzzy
10131 #| msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
10132 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
10133 msgstr "給出 <問題> 的 <答案>。在 <問題> 前加一個「-」將停用此 <答案>"
10135 #: c-family/c.opt:190
10136 msgid "Do not discard comments"
10137 msgstr "不丟棄註釋"
10139 #: c-family/c.opt:194
10140 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
10141 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
10143 #: c-family/c.opt:198
10144 #, fuzzy
10145 #| msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
10146 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
10147 msgstr "將 <巨集> 定義為 <值>。如果只給出了 <巨集>,<值> 將被定為 1"
10149 #: c-family/c.opt:205
10150 #, fuzzy
10151 #| msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
10152 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
10153 msgstr "將 <目錄> 加入到主框架包含路徑的末尾"
10155 #: c-family/c.opt:209
10156 msgid "Print the name of header files as they are used"
10157 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
10159 #: c-family/c.opt:213
10160 #, fuzzy
10161 #| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
10162 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10163 msgstr "將 <目錄> 加入到主包含路徑末尾"
10165 #: c-family/c.opt:217
10166 msgid "Generate make dependencies"
10167 msgstr "產生 make 依賴項"
10169 #: c-family/c.opt:221
10170 msgid "Generate make dependencies and compile"
10171 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
10173 #: c-family/c.opt:225
10174 #, fuzzy
10175 #| msgid "Write dependency output to the given file"
10176 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
10177 msgstr "將依賴項輸出到給定檔案"
10179 #: c-family/c.opt:229
10180 msgid "Treat missing header files as generated files"
10181 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
10183 #: c-family/c.opt:233
10184 msgid "Like -M but ignore system header files"
10185 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
10187 #: c-family/c.opt:237
10188 msgid "Like -MD but ignore system header files"
10189 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
10191 #: c-family/c.opt:241
10192 msgid "Generate phony targets for all headers"
10193 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
10195 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
10196 #, c-format
10197 msgid "missing makefile target after %qs"
10198 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
10200 #: c-family/c.opt:245
10201 #, fuzzy
10202 #| msgid "Add a MAKE-quoted target"
10203 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
10204 msgstr "加入一個 MAKE 括起的目的"
10206 #: c-family/c.opt:249
10207 #, fuzzy
10208 #| msgid "Add an unquoted target"
10209 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
10210 msgstr "加入一個不括起的目的"
10212 #: c-family/c.opt:253
10213 msgid "Do not generate #line directives"
10214 msgstr "不產生 #line 指令"
10216 #: c-family/c.opt:257
10217 #, fuzzy
10218 #| msgid "Undefine <macro>"
10219 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
10220 msgstr "取消定義 <巨集>"
10222 #: c-family/c.opt:261
10223 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
10224 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
10226 #: c-family/c.opt:268
10227 #, fuzzy
10228 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
10229 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
10230 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
10232 #: c-family/c.opt:276
10233 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
10234 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
10236 #: c-family/c.opt:280
10237 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
10238 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
10240 #: c-family/c.opt:284
10241 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
10242 msgstr ""
10244 #: c-family/c.opt:288
10245 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
10246 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
10248 #: c-family/c.opt:292
10249 #, fuzzy
10250 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10251 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
10252 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
10254 #: c-family/c.opt:296
10255 #, fuzzy
10256 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
10257 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
10258 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
10260 #: c-family/c.opt:300
10261 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
10262 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
10264 #: c-family/c.opt:304
10265 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
10266 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
10268 #: c-family/c.opt:308
10269 #, fuzzy
10270 #| msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
10271 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
10272 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
10274 #: c-family/c.opt:312
10275 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
10276 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
10278 #: c-family/c.opt:316
10279 msgid "Synonym for -Wcomment"
10280 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
10282 #: c-family/c.opt:320
10283 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
10284 msgstr ""
10286 #: c-family/c.opt:324
10287 #, fuzzy
10288 #| msgid "converting NULL to non-pointer type"
10289 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
10290 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
10292 #: c-family/c.opt:328
10293 #, fuzzy
10294 #| msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
10295 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
10296 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
10298 #: c-family/c.opt:332
10299 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
10300 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
10302 #: c-family/c.opt:336
10303 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
10304 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
10306 #: c-family/c.opt:340
10307 #, fuzzy
10308 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
10309 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
10310 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
10312 #: c-family/c.opt:344
10313 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
10314 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
10316 #: c-family/c.opt:348
10317 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
10318 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
10320 #: c-family/c.opt:352
10321 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
10322 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
10324 #: c-family/c.opt:356
10325 #, fuzzy
10326 #| msgid "%Hempty body in an else-statement"
10327 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
10328 msgstr "%Helse 敘述體為空"
10330 #: c-family/c.opt:360
10331 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
10332 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
10334 #: c-family/c.opt:364
10335 #, fuzzy
10336 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
10337 msgid "Warn about comparison of different enum types"
10338 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
10340 #: c-family/c.opt:372
10341 #, fuzzy
10342 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10343 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
10344 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
10346 #: c-family/c.opt:376
10347 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
10348 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
10350 #: c-family/c.opt:380
10351 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
10352 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
10354 #: c-family/c.opt:384
10355 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
10356 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
10358 #: c-family/c.opt:388
10359 msgid "Warn about format strings that are not literals"
10360 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
10362 #: c-family/c.opt:392
10363 #, fuzzy
10364 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
10365 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
10366 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
10368 #: c-family/c.opt:396
10369 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
10370 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
10372 #: c-family/c.opt:400
10373 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
10374 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
10376 #: c-family/c.opt:404
10377 msgid "Warn about zero-length formats"
10378 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
10380 #: c-family/c.opt:411
10381 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
10382 msgstr ""
10384 #: c-family/c.opt:415
10385 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
10386 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
10388 #: c-family/c.opt:419
10389 #, fuzzy
10390 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
10391 msgid "Warn about implicit declarations"
10392 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
10394 #: c-family/c.opt:423
10395 #, fuzzy
10396 #| msgid "Warn about implicit conversion"
10397 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
10398 msgstr "對隱含轉換給出警告"
10400 #: c-family/c.opt:427
10401 msgid "Warn about implicit function declarations"
10402 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
10404 #: c-family/c.opt:431
10405 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
10406 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
10408 #: c-family/c.opt:438
10409 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
10410 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
10412 #: c-family/c.opt:442
10413 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
10414 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
10416 #: c-family/c.opt:446
10417 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
10418 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
10420 #: c-family/c.opt:450
10421 #, fuzzy
10422 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
10423 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
10424 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
10426 #: c-family/c.opt:454
10427 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
10428 msgstr ""
10430 #: c-family/c.opt:458
10431 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
10432 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
10434 #: c-family/c.opt:462
10435 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
10436 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
10438 #: c-family/c.opt:466
10439 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
10440 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
10442 #: c-family/c.opt:470
10443 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
10444 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
10446 #: c-family/c.opt:474
10447 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
10448 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
10450 #: c-family/c.opt:478
10451 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
10452 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
10454 #: c-family/c.opt:482
10455 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
10456 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
10458 #: c-family/c.opt:486
10459 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
10460 msgstr ""
10462 #: c-family/c.opt:490
10463 msgid "Warn about global functions without prototypes"
10464 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
10466 #: c-family/c.opt:494
10467 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
10468 msgstr ""
10470 #: c-family/c.opt:498
10471 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
10472 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
10474 #: c-family/c.opt:502
10475 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
10476 msgstr ""
10478 #: c-family/c.opt:506
10479 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
10480 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
10482 #: c-family/c.opt:510
10483 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
10484 msgstr ""
10486 #: c-family/c.opt:514
10487 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
10488 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
10490 #: c-family/c.opt:518
10491 msgid "Warn about non-virtual destructors"
10492 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
10494 #: c-family/c.opt:522
10495 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
10496 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
10498 #: c-family/c.opt:526
10499 #, fuzzy
10500 #| msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
10501 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
10502 msgstr "為未歸一化的 Unicode 字串給出警告"
10504 #: c-family/c.opt:530
10505 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
10506 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
10508 #: c-family/c.opt:534
10509 #, fuzzy
10510 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
10511 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
10512 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
10514 #: c-family/c.opt:538
10515 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
10516 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
10518 #: c-family/c.opt:542
10519 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
10520 msgstr ""
10522 #: c-family/c.opt:546
10523 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
10524 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
10526 #: c-family/c.opt:550
10527 #, fuzzy
10528 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
10529 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
10530 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
10532 #: c-family/c.opt:554
10533 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
10534 msgstr ""
10536 #: c-family/c.opt:558
10537 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
10538 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
10540 #: c-family/c.opt:562
10541 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
10542 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
10544 #: c-family/c.opt:566
10545 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
10546 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
10548 #: c-family/c.opt:570
10549 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
10550 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
10552 #: c-family/c.opt:574
10553 msgid "Warn about misuses of pragmas"
10554 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
10556 #: c-family/c.opt:578
10557 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
10558 msgstr ""
10560 #: c-family/c.opt:582
10561 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
10562 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
10564 #: c-family/c.opt:586
10565 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
10566 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
10568 #: c-family/c.opt:590
10569 msgid "Warn when the compiler reorders code"
10570 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
10572 #: c-family/c.opt:594
10573 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
10574 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
10576 #: c-family/c.opt:598
10577 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
10578 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
10580 #: c-family/c.opt:602
10581 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
10582 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
10584 #: c-family/c.opt:606
10585 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
10586 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
10588 #: c-family/c.opt:610
10589 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
10590 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
10592 #: c-family/c.opt:614
10593 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
10594 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨兵時給出警告"
10596 #: c-family/c.opt:618
10597 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
10598 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
10600 #: c-family/c.opt:622
10601 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
10602 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
10604 #: c-family/c.opt:626
10605 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
10606 msgstr ""
10608 #: c-family/c.opt:630
10609 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
10610 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
10612 #: c-family/c.opt:638
10613 msgid "Warn about features not present in traditional C"
10614 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
10616 #: c-family/c.opt:642
10617 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
10618 msgstr ""
10620 #: c-family/c.opt:646
10621 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
10622 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
10624 #: c-family/c.opt:650
10625 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
10626 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
10628 #: c-family/c.opt:654
10629 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
10630 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
10632 #: c-family/c.opt:658
10633 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
10634 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
10636 #: c-family/c.opt:662
10637 #, fuzzy
10638 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
10639 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
10640 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
10642 #: c-family/c.opt:666
10643 #, fuzzy
10644 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
10645 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
10646 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
10648 #: c-family/c.opt:670
10649 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
10650 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
10652 #: c-family/c.opt:674
10653 #, fuzzy
10654 #| msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
10655 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
10656 msgstr "%H忽略宣告有 warn_unused_result 屬性的函式的回傳值"
10658 #: c-family/c.opt:678
10659 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
10660 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
10662 #: c-family/c.opt:682
10663 #, fuzzy
10664 #| msgid "Warn when a variable is unused"
10665 msgid "Warn if a variable length array is used"
10666 msgstr "有未使用的變數時警告"
10668 #: c-family/c.opt:686
10669 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
10670 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
10672 #: c-family/c.opt:690
10673 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
10674 msgstr ""
10676 #: c-family/c.opt:694
10677 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
10678 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
10680 #: c-family/c.opt:698
10681 #, fuzzy
10682 #| msgid "Warn when a label is unused"
10683 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
10684 msgstr "有未使用的標籤時警告"
10686 #: c-family/c.opt:702
10687 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
10688 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
10690 #: c-family/c.opt:710
10691 msgid "Enforce class member access control semantics"
10692 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
10694 #: c-family/c.opt:713 c-family/c.opt:720 c-family/c.opt:786 c-family/c.opt:802
10695 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:831 c-family/c.opt:838 c-family/c.opt:862
10696 #: c-family/c.opt:885 c-family/c.opt:888 c-family/c.opt:902
10697 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1046
10698 #: c-family/c.opt:1077 c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1097
10699 #: c-family/c-opts.c:569
10700 #, gcc-internal-format
10701 msgid "switch %qs is no longer supported"
10702 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
10704 #: c-family/c.opt:717
10705 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
10706 msgstr ""
10708 #: c-family/c.opt:721 c-family/c.opt:839 c-family/c.opt:1078
10709 #: c-family/c.opt:1082 c-family/c.opt:1098
10710 #, fuzzy
10711 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
10712 msgid "No longer supported"
10713 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
10715 #: c-family/c.opt:725
10716 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
10717 msgstr "識別「asm」關鍵字"
10719 #: c-family/c.opt:733
10720 msgid "Recognize built-in functions"
10721 msgstr "識別內建函式"
10723 #: c-family/c.opt:740
10724 msgid "Check the return value of new"
10725 msgstr "檢查 new 的回傳值"
10727 #: c-family/c.opt:744
10728 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
10729 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
10731 #: c-family/c.opt:748
10732 msgid "Reduce the size of object files"
10733 msgstr "減小目的檔案"
10735 #: c-family/c.opt:751
10736 #, c-format
10737 msgid "no class name specified with %qs"
10738 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
10740 #: c-family/c.opt:752
10741 #, fuzzy
10742 #| msgid "Use class <name> for constant strings"
10743 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
10744 msgstr "使用 <名> 做為常數字串類別的名稱"
10746 #: c-family/c.opt:756
10747 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
10748 msgstr ""
10750 #: c-family/c.opt:760
10751 #, fuzzy
10752 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
10753 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
10754 msgstr "啟用傳統預先處理"
10756 #: c-family/c.opt:764
10757 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
10758 msgstr ""
10760 #: c-family/c.opt:768 c-family/c.opt:955 common.opt:937 common.opt:1115
10761 #: common.opt:1390 common.opt:1644 common.opt:1680 common.opt:1765
10762 #: common.opt:1769 common.opt:1845 common.opt:1923 common.opt:1939
10763 #: common.opt:2023
10764 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
10765 msgstr ""
10767 #: c-family/c.opt:772
10768 #, fuzzy
10769 #| msgid "Process #ident directives"
10770 msgid "Preprocess directives only."
10771 msgstr "處理 #ident 指令"
10773 #: c-family/c.opt:776
10774 msgid "Permit '$' as an identifier character"
10775 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
10777 #: c-family/c.opt:783
10778 msgid "Generate code to check exception specifications"
10779 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
10781 #: c-family/c.opt:790
10782 #, fuzzy
10783 #| msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
10784 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
10785 msgstr "將所有字串和字元常數轉換到 <字元集>"
10787 #: c-family/c.opt:794
10788 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
10789 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
10791 #: c-family/c.opt:798
10792 #, fuzzy
10793 #| msgid "Specify the default character set for source files"
10794 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
10795 msgstr "指定來源程式碼的預設字元集"
10797 #: c-family/c.opt:806
10798 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
10799 msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
10801 #: c-family/c.opt:810
10802 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
10803 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
10805 #: c-family/c.opt:814
10806 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
10807 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
10809 #: c-family/c.opt:818
10810 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
10811 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
10813 #: c-family/c.opt:822
10814 #, fuzzy
10815 #| msgid "traditional C rejects initialization of unions"
10816 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
10817 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
10819 #: c-family/c.opt:828
10820 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
10821 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
10823 #: c-family/c.opt:835
10824 msgid "Assume normal C execution environment"
10825 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
10827 #: c-family/c.opt:843
10828 msgid "Export functions even if they can be inlined"
10829 msgstr "導出被內聯的函式"
10831 #: c-family/c.opt:847
10832 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
10833 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
10835 #: c-family/c.opt:851
10836 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
10837 msgstr "允許範本隱含實體化"
10839 #: c-family/c.opt:855
10840 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
10841 msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
10843 #: c-family/c.opt:859
10844 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
10845 msgstr ""
10847 #: c-family/c.opt:866
10848 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
10849 msgstr ""
10851 #: c-family/c.opt:870
10852 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
10853 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
10855 #: c-family/c.opt:874
10856 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10857 msgstr ""
10859 #: c-family/c.opt:878
10860 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10861 msgstr ""
10863 #: c-family/c.opt:882
10864 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10865 msgstr ""
10867 #: c-family/c.opt:892
10868 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
10869 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
10871 #: c-family/c.opt:896
10872 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
10873 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
10875 #: c-family/c.opt:906
10876 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
10877 msgstr ""
10879 #: c-family/c.opt:910
10880 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
10881 msgstr ""
10883 #: c-family/c.opt:916
10884 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
10885 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
10887 #: c-family/c.opt:920
10888 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
10889 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
10891 #: c-family/c.opt:926
10892 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
10893 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
10895 #: c-family/c.opt:930
10896 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
10897 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
10899 #: c-family/c.opt:934
10900 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
10901 msgstr ""
10903 #: c-family/c.opt:939
10904 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
10905 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
10907 #: c-family/c.opt:943
10908 #, fuzzy
10909 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10910 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
10911 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
10913 #: c-family/c.opt:947
10914 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
10915 msgstr ""
10917 #: c-family/c.opt:951
10918 #, fuzzy
10919 #| msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
10920 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
10921 msgstr "識別「compl」、「xor」等 C++ 關鍵詞"
10923 #: c-family/c.opt:962
10924 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
10925 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
10927 #: c-family/c.opt:966
10928 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
10929 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
10931 #: c-family/c.opt:970
10932 #, fuzzy
10933 #| msgid "Enable linker relaxations"
10934 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
10935 msgstr "啟用連結器鬆弛"
10937 #: c-family/c.opt:974
10938 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
10939 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
10941 #: c-family/c.opt:982
10942 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
10943 msgstr ""
10945 #: c-family/c.opt:986
10946 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
10947 msgstr ""
10949 #: c-family/c.opt:990
10950 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
10951 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
10953 #: c-family/c.opt:994
10954 msgid "Enable automatic template instantiation"
10955 msgstr "啟用範本自動實體化"
10957 #: c-family/c.opt:998
10958 msgid "Generate run time type descriptor information"
10959 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
10961 #: c-family/c.opt:1002
10962 msgid "Use the same size for double as for float"
10963 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
10965 #: c-family/c.opt:1006
10966 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
10967 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
10969 #: c-family/c.opt:1010
10970 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
10971 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
10973 #: c-family/c.opt:1014
10974 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
10975 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
10977 #: c-family/c.opt:1018
10978 msgid "Make \"char\" signed by default"
10979 msgstr "使「char」類型預設為有號"
10981 #: c-family/c.opt:1025
10982 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
10983 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
10985 #: c-family/c.opt:1029
10986 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
10987 msgstr ""
10989 #: c-family/c.opt:1036
10990 #, fuzzy
10991 #| msgid "Distance between tab stops for column reporting"
10992 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
10993 msgstr "指定報告列號時制表位間的距離"
10995 #: c-family/c.opt:1043
10996 #, fuzzy
10997 #| msgid "Specify maximum template instantiation depth"
10998 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
10999 msgstr "指定範本實體化的最大深度"
11001 #: c-family/c.opt:1050
11002 #, fuzzy
11003 #| msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
11004 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
11005 msgstr "不為局部靜態變數產生執行緒安全的初始化程式碼"
11007 #: c-family/c.opt:1054
11008 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
11009 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
11011 #: c-family/c.opt:1058
11012 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
11013 msgstr "使「char」類型預設為無號"
11015 #: c-family/c.opt:1062
11016 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
11017 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
11019 #: c-family/c.opt:1066
11020 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
11021 msgstr ""
11023 #: c-family/c.opt:1070
11024 #, fuzzy
11025 #| msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
11026 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
11027 msgstr "將所有內聯函式標記為具有隱藏的可見性"
11029 #: c-family/c.opt:1074
11030 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
11031 msgstr ""
11033 #: c-family/c.opt:1086
11034 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
11035 msgstr "將公共符號視作弱符號"
11037 #: c-family/c.opt:1090
11038 #, fuzzy
11039 #| msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
11040 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
11041 msgstr "將所有字串和字元常數轉換到 <字元集>"
11043 #: c-family/c.opt:1094
11044 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
11045 msgstr ""
11047 #: c-family/c.opt:1102
11048 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
11049 msgstr ""
11051 #: c-family/c.opt:1106
11052 msgid "Dump declarations to a .decl file"
11053 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
11055 #: c-family/c.opt:1110
11056 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
11057 msgstr ""
11059 #: c-family/c.opt:1114
11060 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
11061 msgstr ""
11063 #: c-family/c.opt:1118
11064 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
11065 msgstr ""
11067 #: c-family/c.opt:1122
11068 #, fuzzy
11069 #| msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
11070 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
11071 msgstr "將 <目錄> 加入到系統包含路徑末尾"
11073 #: c-family/c.opt:1126
11074 #, fuzzy
11075 #| msgid "Accept definition of macros in <file>"
11076 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
11077 msgstr "接受 <檔案> 中定義的巨集"
11079 #: c-family/c.opt:1130
11080 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
11081 msgstr ""
11083 #: c-family/c.opt:1134
11084 #, fuzzy
11085 #| msgid "Include the contents of <file> before other files"
11086 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
11087 msgstr "在包含其他檔案之前先包含 <檔案> 的內容"
11089 #: c-family/c.opt:1138
11090 #, fuzzy
11091 #| msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
11092 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
11093 msgstr "將 <路徑> 指定為下兩個選項的字首"
11095 #: c-family/c.opt:1142
11096 #, fuzzy
11097 #| msgid "Set <dir> to be the system root directory"
11098 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
11099 msgstr "將 <目錄> 設為系統根目錄"
11101 #: c-family/c.opt:1146
11102 #, fuzzy
11103 #| msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
11104 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
11105 msgstr "將 <目錄> 加入到系統包含路徑開頭"
11107 #: c-family/c.opt:1150
11108 #, fuzzy
11109 #| msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
11110 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
11111 msgstr "將 <目錄> 加入到引號包含路徑末尾"
11113 #: c-family/c.opt:1154
11114 #, fuzzy
11115 #| msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
11116 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
11117 msgstr "將 <目錄> 加入到系統包含路徑末尾"
11119 #: c-family/c.opt:1158
11120 #, fuzzy
11121 #| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
11122 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
11123 msgstr "將 <目錄> 加入到主包含路徑末尾"
11125 #: c-family/c.opt:1168
11126 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
11127 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
11129 #: c-family/c.opt:1172
11130 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
11131 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
11133 #: c-family/c.opt:1188
11134 msgid "Generate C header of platform-specific features"
11135 msgstr "產生有平台相關特性的 C 標頭檔案"
11137 #: c-family/c.opt:1192
11138 msgid "Remap file names when including files"
11139 msgstr ""
11141 #: c-family/c.opt:1196 c-family/c.opt:1200
11142 #, fuzzy
11143 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
11144 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
11145 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準,也支援 GNU 擴充"
11147 #: c-family/c.opt:1204
11148 #, fuzzy
11149 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
11150 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
11151 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準,也支援 GNU 擴充"
11153 #: c-family/c.opt:1208
11154 #, fuzzy
11155 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
11156 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
11157 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
11159 #: c-family/c.opt:1212 c-family/c.opt:1294
11160 #, fuzzy
11161 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
11162 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
11163 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
11165 #: c-family/c.opt:1216
11166 #, fuzzy
11167 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
11168 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
11169 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
11171 #: c-family/c.opt:1220 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1278
11172 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
11173 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
11175 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1286
11176 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
11177 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
11179 #: c-family/c.opt:1232
11180 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
11181 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
11183 #: c-family/c.opt:1236 c-family/c.opt:1241
11184 #, fuzzy
11185 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
11186 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
11187 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準,也支援 GNU 擴充"
11189 #: c-family/c.opt:1246
11190 #, fuzzy
11191 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
11192 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
11193 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準,也支援 GNU 擴充"
11195 #: c-family/c.opt:1250
11196 #, fuzzy
11197 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
11198 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
11199 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
11201 #: c-family/c.opt:1254
11202 #, fuzzy
11203 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
11204 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
11205 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
11207 #: c-family/c.opt:1258
11208 #, fuzzy
11209 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
11210 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
11211 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
11213 #: c-family/c.opt:1262 c-family/c.opt:1266
11214 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
11215 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
11217 #: c-family/c.opt:1270
11218 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
11219 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
11221 #: c-family/c.opt:1274
11222 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
11223 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
11225 #: c-family/c.opt:1282
11226 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
11227 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
11229 #: c-family/c.opt:1290
11230 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
11231 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
11233 #: c-family/c.opt:1301
11234 msgid "Enable traditional preprocessing"
11235 msgstr "啟用傳統預先處理"
11237 #: c-family/c.opt:1305
11238 #, fuzzy
11239 #| msgid "Support ISO C trigraphs"
11240 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
11241 msgstr "支援 ISO C 三元符"
11243 #: c-family/c.opt:1309
11244 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
11245 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
11247 #: go/lang.opt:42
11248 msgid "Add explicit checks for division by zero"
11249 msgstr ""
11251 #: go/lang.opt:46
11252 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
11253 msgstr ""
11255 #: go/lang.opt:50
11256 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
11257 msgstr ""
11259 #: go/lang.opt:54
11260 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
11261 msgstr ""
11263 #: go/lang.opt:58
11264 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
11265 msgstr ""
11267 #: go/lang.opt:62
11268 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
11269 msgstr ""
11271 #: go/lang.opt:66
11272 #, fuzzy
11273 #| msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
11274 msgid "Functions which return values must end with return statements"
11275 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
11277 #: lto/lang.opt:29
11278 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
11279 msgstr ""
11281 #: lto/lang.opt:33
11282 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
11283 msgstr ""
11285 #: lto/lang.opt:37
11286 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
11287 msgstr ""
11289 #: lto/lang.opt:41
11290 msgid "The resolution file"
11291 msgstr ""
11293 #: common.opt:270
11294 msgid "Display this information"
11295 msgstr "顯示此資訊"
11297 #: common.opt:274
11298 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
11299 msgstr ""
11301 #: common.opt:386
11302 #, fuzzy
11303 #| msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
11304 msgid "Alias for --help=target"
11305 msgstr "-mfloat-abi=hard 的別名"
11307 #: common.opt:411
11308 #, fuzzy
11309 #| msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
11310 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
11311 msgstr "將參數 <參數> 設為給定 <值>。下面給出所有參數的清單"
11313 #: common.opt:439
11314 #, fuzzy
11315 #| msgid "Set optimization level to <number>"
11316 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
11317 msgstr "將最佳化等級設為 <數>"
11319 #: common.opt:443
11320 msgid "Optimize for space rather than speed"
11321 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
11323 #: common.opt:447
11324 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
11325 msgstr ""
11327 #: common.opt:487
11328 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
11329 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
11331 #: common.opt:500
11332 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
11333 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
11335 #: common.opt:504
11336 #, fuzzy
11337 #| msgid "Warn if .class files are out of date"
11338 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
11339 msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
11341 #: common.opt:508
11342 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
11343 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
11345 #: common.opt:512
11346 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
11347 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
11349 #: common.opt:516
11350 #, fuzzy
11351 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
11352 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
11353 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
11355 #: common.opt:520
11356 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
11357 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
11359 #: common.opt:524
11360 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
11361 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
11363 #: common.opt:528
11364 msgid "Treat all warnings as errors"
11365 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
11367 #: common.opt:532
11368 #, fuzzy
11369 #| msgid "Treat all warnings as errors"
11370 msgid "Treat specified warning as error"
11371 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
11373 #: common.opt:536
11374 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
11375 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
11377 #: common.opt:540
11378 msgid "Exit on the first error occurred"
11379 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
11381 #: common.opt:544
11382 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
11383 msgstr ""
11385 #: common.opt:548
11386 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
11387 msgstr ""
11389 #: common.opt:552
11390 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
11391 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
11393 #: common.opt:556
11394 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
11395 msgstr ""
11397 #: common.opt:563
11398 #, fuzzy
11399 #| msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
11400 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
11401 msgstr "當目的檔案大於 <n> 位元組時給出警告"
11403 #: common.opt:567
11404 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
11405 msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
11407 #: common.opt:571 common.opt:623
11408 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
11409 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
11411 #: common.opt:575
11412 #, fuzzy
11413 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11414 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
11415 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
11417 #: common.opt:579
11418 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
11419 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
11421 #: common.opt:583
11422 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
11423 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
11425 #: common.opt:587
11426 msgid "Warn when one local variable shadows another"
11427 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
11429 #: common.opt:591
11430 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
11431 msgstr ""
11433 #: common.opt:595
11434 #, fuzzy
11435 #| msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
11436 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
11437 msgstr "當堆疊框架大於指定值時給出警告"
11439 #: common.opt:599 common.opt:603
11440 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
11441 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
11443 #: common.opt:607 common.opt:611
11444 #, fuzzy
11445 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11446 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
11447 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
11449 #: common.opt:615
11450 #, fuzzy
11451 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
11452 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
11453 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
11455 #: common.opt:619
11456 #, fuzzy
11457 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
11458 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
11459 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
11461 #: common.opt:627
11462 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
11463 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
11465 #: common.opt:631
11466 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
11467 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
11469 #: common.opt:635
11470 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
11471 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
11473 #: common.opt:639
11474 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
11475 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
11477 #: common.opt:643
11478 #, fuzzy
11479 #| msgid "Warn when a variable is unused"
11480 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
11481 msgstr "有未使用的變數時警告"
11483 #: common.opt:647
11484 #, fuzzy
11485 #| msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
11486 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
11487 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
11489 #: common.opt:651
11490 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
11491 msgstr "自動變數未初始化時警告"
11493 #: common.opt:655
11494 #, fuzzy
11495 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
11496 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
11497 msgstr "自動變數未初始化時警告"
11499 #: common.opt:663
11500 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
11501 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
11503 #: common.opt:667
11504 #, fuzzy
11505 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
11506 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
11507 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
11509 #: common.opt:671
11510 #, fuzzy
11511 #| msgid "Warn when a variable is unused"
11512 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
11513 msgstr "有未使用的變數時警告"
11515 #: common.opt:675
11516 msgid "Warn when a function is unused"
11517 msgstr "有未使用的函式時警告"
11519 #: common.opt:679
11520 msgid "Warn when a label is unused"
11521 msgstr "有未使用的標籤時警告"
11523 #: common.opt:683
11524 msgid "Warn when a function parameter is unused"
11525 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
11527 #: common.opt:687
11528 msgid "Warn when an expression value is unused"
11529 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
11531 #: common.opt:691
11532 msgid "Warn when a variable is unused"
11533 msgstr "有未使用的變數時警告"
11535 #: common.opt:695
11536 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
11537 msgstr ""
11539 #: common.opt:699
11540 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
11541 msgstr ""
11543 #: common.opt:715
11544 #, fuzzy
11545 #| msgid "Emit declaration information into <file>"
11546 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
11547 msgstr "將宣告資訊寫入 <檔案>"
11549 #: common.opt:734
11550 #, fuzzy
11551 #| msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
11552 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
11553 msgstr "為指定的某趟匯譯啟用記憶體傾印"
11555 #: common.opt:738
11556 #, fuzzy
11557 #| msgid "Set the file basename to be used for dumps"
11558 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
11559 msgstr "設定記憶體傾印使用的檔案名稱字首"
11561 #: common.opt:742
11562 #, fuzzy
11563 #| msgid "Set the file basename to be used for dumps"
11564 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
11565 msgstr "設定記憶體傾印使用的檔案名稱字首"
11567 #: common.opt:798
11568 msgid "Align the start of functions"
11569 msgstr "對齊函式入口"
11571 #: common.opt:805
11572 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
11573 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
11575 #: common.opt:812
11576 msgid "Align all labels"
11577 msgstr "對齊所有的標籤"
11579 #: common.opt:819
11580 msgid "Align the start of loops"
11581 msgstr "對齊循環入口"
11583 #: common.opt:842
11584 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
11585 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
11587 #: common.opt:846
11588 #, fuzzy
11589 #| msgid "Generate isel instructions"
11590 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
11591 msgstr "產生 isel 指令"
11593 #: common.opt:854
11594 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
11595 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
11597 #: common.opt:858
11598 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
11599 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
11601 #: common.opt:862
11602 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
11603 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
11605 #: common.opt:866
11606 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
11607 msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
11609 #: common.opt:870
11610 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
11611 msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
11613 #: common.opt:874
11614 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
11615 msgstr ""
11617 #: common.opt:878
11618 #, fuzzy
11619 #| msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
11620 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
11621 msgstr "認為 <暫存器> 跨越函式呼叫時值不變"
11623 #: common.opt:882
11624 #, fuzzy
11625 #| msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
11626 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
11627 msgstr "認為 <暫存器> 的值將被函式呼叫所變更"
11629 #: common.opt:889
11630 msgid "Save registers around function calls"
11631 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
11633 #: common.opt:893
11634 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
11635 msgstr ""
11637 #: common.opt:897
11638 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
11639 msgstr ""
11641 #: common.opt:901
11642 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
11643 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
11645 #: common.opt:909
11646 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
11647 msgstr ""
11649 #: common.opt:913
11650 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
11651 msgstr ""
11653 #: common.opt:917
11654 #, fuzzy
11655 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
11656 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
11657 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
11659 #: common.opt:921
11660 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
11661 msgstr ""
11663 #: common.opt:925
11664 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
11665 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
11667 #: common.opt:929
11668 msgid "Perform cross-jumping optimization"
11669 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
11671 #: common.opt:933
11672 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
11673 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
11675 #: common.opt:941
11676 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
11677 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
11679 #: common.opt:945
11680 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
11681 msgstr ""
11683 #: common.opt:949
11684 msgid "Place data items into their own section"
11685 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
11687 #: common.opt:953
11688 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
11689 msgstr ""
11691 #: common.opt:957
11692 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
11693 msgstr ""
11695 #: common.opt:961
11696 msgid "Map one directory name to another in debug information"
11697 msgstr ""
11699 #: common.opt:965
11700 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
11701 msgstr ""
11703 #: common.opt:971
11704 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
11705 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
11707 #: common.opt:975
11708 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
11709 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
11711 #: common.opt:979
11712 msgid "Delete useless null pointer checks"
11713 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
11715 #: common.opt:983
11716 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
11717 msgstr ""
11719 #: common.opt:987
11720 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
11721 msgstr ""
11723 #: common.opt:1004
11724 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
11725 msgstr ""
11727 #: common.opt:1008
11728 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
11729 msgstr ""
11731 #: common.opt:1012
11732 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
11733 msgstr ""
11735 #: common.opt:1016
11736 #, fuzzy
11737 #| msgid "Dump various compiler internals to a file"
11738 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
11739 msgstr "將一些編譯器內部資訊傾印到一個檔案裡"
11741 #: common.opt:1023
11742 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
11743 msgstr ""
11745 #: common.opt:1027
11746 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
11747 msgstr ""
11749 #: common.opt:1031
11750 #, fuzzy
11751 #| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
11752 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
11753 msgstr "在除錯傾印中不輸出指令數和列號標記"
11755 #: common.opt:1035
11756 #, fuzzy
11757 #| msgid "Perform loop optimizations"
11758 msgid "Dump optimization passes"
11759 msgstr "進行循環最佳化"
11761 #: common.opt:1039
11762 #, fuzzy
11763 #| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
11764 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
11765 msgstr "在除錯傾印中不輸出指令數和列號標記"
11767 #: common.opt:1043
11768 #, fuzzy
11769 #| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
11770 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
11771 msgstr "在除錯傾印中不輸出指令數和列號標記"
11773 #: common.opt:1047
11774 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
11775 msgstr ""
11777 #: common.opt:1051
11778 msgid "Perform early inlining"
11779 msgstr "進行早內聯"
11781 #: common.opt:1055
11782 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
11783 msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
11785 #: common.opt:1059
11786 #, fuzzy
11787 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11788 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
11789 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
11791 #: common.opt:1063 common.opt:1067
11792 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
11793 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
11795 #: common.opt:1071
11796 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
11797 msgstr ""
11799 #: common.opt:1075
11800 msgid "Enable exception handling"
11801 msgstr "啟用異常處理"
11803 #: common.opt:1079
11804 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
11805 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
11807 #: common.opt:1083
11808 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
11809 msgstr ""
11811 #: common.opt:1086
11812 #, fuzzy, c-format
11813 #| msgid "unknown demangling style '%s'"
11814 msgid "unknown excess precision style %qs"
11815 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
11817 #: common.opt:1099
11818 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
11819 msgstr ""
11821 #: common.opt:1103
11822 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
11823 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
11825 #: common.opt:1107
11826 #, fuzzy
11827 #| msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
11828 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
11829 msgstr "認為 <register> 對編譯器而言無法使用"
11831 #: common.opt:1111
11832 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
11833 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
11835 #: common.opt:1119
11836 #, fuzzy
11837 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11838 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
11839 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
11841 #: common.opt:1123
11842 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
11843 msgstr ""
11845 #: common.opt:1126
11846 #, fuzzy, c-format
11847 #| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
11848 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
11849 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
11851 #: common.opt:1143
11852 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
11853 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
11855 #: common.opt:1147
11856 msgid "Place each function into its own section"
11857 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
11859 #: common.opt:1151
11860 msgid "Perform global common subexpression elimination"
11861 msgstr "進行全域公因式消去"
11863 #: common.opt:1155
11864 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
11865 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
11867 #: common.opt:1159
11868 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
11869 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
11871 #: common.opt:1163
11872 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
11873 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
11875 #: common.opt:1168
11876 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
11877 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
11879 #: common.opt:1174
11880 #, fuzzy
11881 #| msgid "Enable dead store elimination"
11882 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
11883 msgstr "刪除死存儲"
11885 #: common.opt:1178
11886 #, fuzzy
11887 #| msgid "Emit call graph information"
11888 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
11889 msgstr "產生呼叫圖資訊"
11891 #: common.opt:1182
11892 msgid "Mark all loops as parallel"
11893 msgstr ""
11895 #: common.opt:1186
11896 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
11897 msgstr ""
11899 #: common.opt:1190
11900 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
11901 msgstr ""
11903 #: common.opt:1194
11904 #, fuzzy
11905 #| msgid "Enable linear loop transforms on trees"
11906 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
11907 msgstr "啟用樹上的線性循環變換"
11909 #: common.opt:1198
11910 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
11911 msgstr ""
11913 #: common.opt:1202
11914 #, fuzzy
11915 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
11916 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
11917 msgstr "啟用範本自動實體化"
11919 #: common.opt:1206
11920 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
11921 msgstr ""
11923 #: common.opt:1210
11924 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
11925 msgstr "啟用分支概率猜測"
11927 #: common.opt:1218
11928 msgid "Process #ident directives"
11929 msgstr "處理 #ident 指令"
11931 #: common.opt:1222
11932 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
11933 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
11935 #: common.opt:1226
11936 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
11937 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
11939 #: common.opt:1230
11940 #, fuzzy
11941 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
11942 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
11943 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
11945 #: common.opt:1234
11946 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
11947 msgstr ""
11949 #: common.opt:1242
11950 msgid "Do not generate .size directives"
11951 msgstr "不產生 .size 指令"
11953 #: common.opt:1246
11954 #, fuzzy
11955 #| msgid "Perform early inlining"
11956 msgid "Perform indirect inlining"
11957 msgstr "進行早內聯"
11959 #: common.opt:1252
11960 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
11961 msgstr ""
11963 #: common.opt:1256
11964 #, fuzzy
11965 #| msgid "Integrate simple functions into their callers"
11966 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
11967 msgstr "將簡單函式整合到它們的呼叫者中"
11969 #: common.opt:1260
11970 #, fuzzy
11971 #| msgid "Integrate functions called once into their callers"
11972 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
11973 msgstr "將只被呼叫一次的函式整合到它們的呼叫者中"
11975 #: common.opt:1264
11976 #, fuzzy
11977 #| msgid "Integrate functions called once into their callers"
11978 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
11979 msgstr "將只被呼叫一次的函式整合到它們的呼叫者中"
11981 #: common.opt:1271
11982 #, fuzzy
11983 #| msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
11984 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
11985 msgstr "將內聯函式的大小限制在 <數> 以內"
11987 #: common.opt:1275
11988 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
11989 msgstr ""
11991 #: common.opt:1279
11992 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
11993 msgstr ""
11995 #: common.opt:1283
11996 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
11997 msgstr ""
11999 #: common.opt:1287
12000 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
12001 msgstr ""
12003 #: common.opt:1291
12004 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
12005 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
12007 #: common.opt:1295
12008 #, fuzzy
12009 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
12010 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
12011 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
12013 #: common.opt:1299
12014 #, fuzzy
12015 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
12016 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
12017 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
12019 #: common.opt:1303
12020 #, fuzzy
12021 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
12022 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
12023 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
12025 #: common.opt:1307
12026 msgid "Discover pure and const functions"
12027 msgstr "發現純函式和常函式"
12029 #: common.opt:1311
12030 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
12031 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
12033 #: common.opt:1315
12034 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
12035 msgstr ""
12037 #: common.opt:1324
12038 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
12039 msgstr ""
12041 #: common.opt:1327
12042 #, fuzzy, c-format
12043 #| msgid "unknown machine mode %qs"
12044 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
12045 msgstr "不明的機器模式 %qs"
12047 #: common.opt:1337
12048 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
12049 msgstr ""
12051 #: common.opt:1340
12052 #, fuzzy, c-format
12053 #| msgid "unknown register name: %s"
12054 msgid "unknown IRA region %qs"
12055 msgstr "不明的暫存器名:%s"
12057 #: common.opt:1353
12058 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
12059 msgstr ""
12061 #: common.opt:1358
12062 msgid "Share slots for saving different hard registers."
12063 msgstr ""
12065 #: common.opt:1362
12066 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
12067 msgstr ""
12069 #: common.opt:1366
12070 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
12071 msgstr ""
12073 #: common.opt:1370
12074 msgid "Optimize induction variables on trees"
12075 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
12077 #: common.opt:1374
12078 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
12079 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
12081 #: common.opt:1378
12082 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
12083 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
12085 #: common.opt:1382
12086 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
12087 msgstr "保留未用到的靜態常數"
12089 #: common.opt:1386
12090 msgid "Give external symbols a leading underscore"
12091 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
12093 #: common.opt:1394
12094 #, fuzzy
12095 #| msgid "Enable linker optimizations"
12096 msgid "Enable link-time optimization."
12097 msgstr "啟用連結器最佳化"
12099 #: common.opt:1398
12100 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
12101 msgstr ""
12103 #: common.opt:1402
12104 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
12105 msgstr ""
12107 #: common.opt:1406
12108 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
12109 msgstr ""
12111 #: common.opt:1410
12112 #, fuzzy
12113 #| msgid "Disable indexed addressing"
12114 msgid "Disable partioning and streaming"
12115 msgstr "停用變址定址"
12117 #: common.opt:1415
12118 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
12119 msgstr ""
12121 #: common.opt:1419
12122 #, fuzzy
12123 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
12124 msgid "Report various link-time optimization statistics"
12125 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
12127 #: common.opt:1423
12128 msgid "Set errno after built-in math functions"
12129 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
12131 #: common.opt:1427
12132 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
12133 msgstr ""
12135 #: common.opt:1431
12136 msgid "Report on permanent memory allocation"
12137 msgstr "報告永久性記憶體指派"
12139 #: common.opt:1438
12140 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
12141 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
12143 #: common.opt:1442
12144 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
12145 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
12147 #: common.opt:1446
12148 #, fuzzy
12149 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
12150 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
12151 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
12153 #: common.opt:1450
12154 #, fuzzy
12155 #| msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
12156 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
12157 msgstr "t將診斷資訊限制在每列 <數字> 個字元。0 取消自動換列"
12159 #: common.opt:1454
12160 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
12161 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
12163 #: common.opt:1458
12164 #, fuzzy
12165 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
12166 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
12167 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
12169 #: common.opt:1462
12170 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
12171 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
12173 #: common.opt:1466
12174 #, fuzzy
12175 #| msgid "Enable dead store elimination"
12176 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
12177 msgstr "刪除死存儲"
12179 #: common.opt:1470
12180 #, fuzzy
12181 #| msgid "Enable dead store elimination"
12182 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
12183 msgstr "刪除死存儲"
12185 #: common.opt:1474
12186 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
12187 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
12189 #: common.opt:1478
12190 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
12191 msgstr "支援同步非呼叫異常"
12193 #: common.opt:1482
12194 msgid "When possible do not generate stack frames"
12195 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
12197 #: common.opt:1486
12198 msgid "Do the full register move optimization pass"
12199 msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
12201 #: common.opt:1490
12202 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
12203 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
12205 #: common.opt:1494
12206 #, fuzzy
12207 #| msgid "Perform early inlining"
12208 msgid "Perform partial inlining"
12209 msgstr "進行早內聯"
12211 #: common.opt:1498 common.opt:1502
12212 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
12213 msgstr ""
12215 #: common.opt:1506
12216 msgid "Pack structure members together without holes"
12217 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
12219 #: common.opt:1510
12220 #, fuzzy
12221 #| msgid "Set initial maximum structure member alignment"
12222 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
12223 msgstr "設定結構成員最大對齊邊界的初始值"
12225 #: common.opt:1514
12226 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
12227 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
12229 #: common.opt:1518
12230 msgid "Perform loop peeling"
12231 msgstr "進行循環剝離"
12233 #: common.opt:1522
12234 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
12235 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
12237 #: common.opt:1526
12238 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
12239 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
12241 #: common.opt:1530
12242 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
12243 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
12245 #: common.opt:1534
12246 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
12247 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
12249 #: common.opt:1538
12250 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
12251 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
12253 #: common.opt:1542
12254 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
12255 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
12257 #: common.opt:1546
12258 #, fuzzy
12259 #| msgid "Specify options to GNAT"
12260 msgid "Specify a plugin to load"
12261 msgstr "指定傳遞給 GNAT 的選項"
12263 #: common.opt:1550
12264 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
12265 msgstr ""
12267 #: common.opt:1554
12268 #, fuzzy
12269 #| msgid "Enables a register move optimization"
12270 msgid "Run predictive commoning optimization."
12271 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
12273 #: common.opt:1558
12274 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
12275 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
12277 #: common.opt:1562
12278 msgid "Enable basic program profiling code"
12279 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
12281 #: common.opt:1566
12282 msgid "Insert arc-based program profiling code"
12283 msgstr ""
12285 #: common.opt:1570
12286 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
12287 msgstr ""
12289 #: common.opt:1575
12290 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
12291 msgstr ""
12293 #: common.opt:1579
12294 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
12295 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
12297 #: common.opt:1583
12298 #, fuzzy
12299 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
12300 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
12301 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
12303 #: common.opt:1587
12304 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
12305 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
12307 #: common.opt:1591
12308 #, fuzzy
12309 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
12310 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
12311 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
12313 #: common.opt:1595
12314 msgid "Insert code to profile values of expressions"
12315 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
12317 #: common.opt:1602
12318 #, fuzzy
12319 #| msgid "Make compile reproducible using <string>"
12320 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
12321 msgstr "使用 <字串> 作用隨機數種子以使編譯結果可以複現"
12323 #: common.opt:1612
12324 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
12325 msgstr ""
12327 #: common.opt:1616
12328 msgid "Return small aggregates in registers"
12329 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
12331 #: common.opt:1620
12332 msgid "Enables a register move optimization"
12333 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
12335 #: common.opt:1624
12336 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
12337 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
12339 #: common.opt:1628
12340 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
12341 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
12343 #: common.opt:1632
12344 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
12345 msgstr ""
12347 #: common.opt:1636
12348 msgid "Reorder functions to improve code placement"
12349 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
12351 #: common.opt:1640
12352 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
12353 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
12355 #: common.opt:1648
12356 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
12357 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
12359 #: common.opt:1652
12360 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
12361 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
12363 #: common.opt:1656
12364 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
12365 msgstr ""
12367 #: common.opt:1660
12368 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
12369 msgstr "允許非載入的預測移動"
12371 #: common.opt:1664
12372 msgid "Allow speculative motion of some loads"
12373 msgstr "允許一些載入的預測移動"
12375 #: common.opt:1668
12376 msgid "Allow speculative motion of more loads"
12377 msgstr "允許更多載入的預測移動"
12379 #: common.opt:1672
12380 #, fuzzy
12381 #| msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
12382 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
12383 msgstr "指定排程程式輸出的冗餘程度"
12385 #: common.opt:1676
12386 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
12387 msgstr ""
12389 #: common.opt:1684
12390 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
12391 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
12393 #: common.opt:1688
12394 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
12395 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
12397 #: common.opt:1695
12398 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
12399 msgstr ""
12401 #: common.opt:1699
12402 msgid "Run selective scheduling after reload"
12403 msgstr ""
12405 #: common.opt:1703
12406 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
12407 msgstr ""
12409 #: common.opt:1707
12410 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
12411 msgstr ""
12413 #: common.opt:1711
12414 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
12415 msgstr ""
12417 #: common.opt:1717
12418 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
12419 msgstr ""
12421 #: common.opt:1721
12422 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
12423 msgstr ""
12425 #: common.opt:1729
12426 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
12427 msgstr ""
12429 #: common.opt:1733
12430 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
12431 msgstr ""
12433 #: common.opt:1737
12434 #, fuzzy
12435 #| msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
12436 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
12437 msgstr "指定排程程式輸出的冗餘程度"
12439 #: common.opt:1741
12440 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
12441 msgstr ""
12443 #: common.opt:1745
12444 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
12445 msgstr ""
12447 #: common.opt:1749
12448 #, fuzzy
12449 #| msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
12450 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
12451 msgstr "指定排程程式輸出的冗餘程度"
12453 #: common.opt:1753
12454 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
12455 msgstr ""
12457 #: common.opt:1757
12458 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
12459 msgstr ""
12461 #: common.opt:1761
12462 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
12463 msgstr ""
12465 #: common.opt:1773
12466 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
12467 msgstr ""
12469 #: common.opt:1777
12470 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
12471 msgstr ""
12473 #: common.opt:1781
12474 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
12475 msgstr ""
12477 #: common.opt:1786
12478 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
12479 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
12481 #: common.opt:1790
12482 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
12483 msgstr ""
12485 #: common.opt:1794
12486 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
12487 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
12489 #: common.opt:1798
12490 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
12491 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
12493 #: common.opt:1802
12494 #, fuzzy
12495 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12496 msgid "Generate discontiguous stack frames"
12497 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
12499 #: common.opt:1806
12500 msgid "Split wide types into independent registers"
12501 msgstr ""
12503 #: common.opt:1810
12504 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
12505 msgstr "展開循環時也展開變數"
12507 #: common.opt:1814
12508 #, fuzzy
12509 #| msgid "Insert stack checking code into the program"
12510 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
12511 msgstr "在程式中插入檢查堆疊溢出的程式碼"
12513 #: common.opt:1818
12514 #, fuzzy
12515 #| msgid "Insert stack checking code into the program"
12516 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
12517 msgstr "在程式中插入檢查堆疊溢出的程式碼"
12519 #: common.opt:1825
12520 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
12521 msgstr ""
12523 #: common.opt:1829
12524 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
12525 msgstr ""
12527 #: common.opt:1833
12528 msgid "Use propolice as a stack protection method"
12529 msgstr ""
12531 #: common.opt:1837
12532 msgid "Use a stack protection method for every function"
12533 msgstr ""
12535 #: common.opt:1841
12536 #, fuzzy
12537 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12538 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
12539 msgstr "為每個函式重用 r30"
12541 #: common.opt:1853
12542 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
12543 msgstr "假定套用強重疊規則"
12545 #: common.opt:1857
12546 #, fuzzy
12547 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
12548 msgid "Treat signed overflow as undefined"
12549 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
12551 #: common.opt:1861
12552 msgid "Check for syntax errors, then stop"
12553 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
12555 #: common.opt:1865
12556 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
12557 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
12559 #: common.opt:1869
12560 msgid "Perform jump threading optimizations"
12561 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
12563 #: common.opt:1873
12564 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
12565 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
12567 #: common.opt:1877
12568 #, fuzzy
12569 #| msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
12570 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
12571 msgstr "設定預設的執行緒局部存儲程式碼產生模式"
12573 #: common.opt:1880
12574 #, fuzzy, c-format
12575 #| msgid "unknown machine mode %qs"
12576 msgid "unknown TLS model %qs"
12577 msgstr "不明的機器模式 %qs"
12579 #: common.opt:1896
12580 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
12581 msgstr ""
12583 #: common.opt:1900
12584 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
12585 msgstr ""
12587 #: common.opt:1907
12588 msgid "Assume floating-point operations can trap"
12589 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
12591 #: common.opt:1911
12592 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
12593 msgstr ""
12595 #: common.opt:1915
12596 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
12597 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
12599 #: common.opt:1919
12600 #, fuzzy
12601 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
12602 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
12603 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
12605 #: common.opt:1927
12606 msgid "Enable loop header copying on trees"
12607 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
12609 #: common.opt:1931
12610 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
12611 msgstr ""
12613 #: common.opt:1935
12614 msgid "Enable copy propagation on trees"
12615 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
12617 #: common.opt:1943
12618 #, fuzzy
12619 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
12620 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
12621 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
12623 #: common.opt:1947
12624 #, fuzzy
12625 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
12626 msgid "Perform conversions of switch initializations."
12627 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
12629 #: common.opt:1951
12630 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
12631 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
12633 #: common.opt:1955
12634 msgid "Enable dominator optimizations"
12635 msgstr "啟用主導最佳化"
12637 #: common.opt:1959
12638 #, fuzzy
12639 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
12640 msgid "Enable tail merging on trees"
12641 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
12643 #: common.opt:1963
12644 msgid "Enable dead store elimination"
12645 msgstr "刪除死存儲"
12647 #: common.opt:1967
12648 #, fuzzy
12649 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
12650 msgid "Enable forward propagation on trees"
12651 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
12653 #: common.opt:1971
12654 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
12655 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
12657 #: common.opt:1975
12658 #, fuzzy
12659 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
12660 msgid "Enable string length optimizations on trees"
12661 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
12663 #: common.opt:1979
12664 #, fuzzy
12665 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
12666 msgid "Enable loop distribution on trees"
12667 msgstr "在樹上進行循環向量化"
12669 #: common.opt:1983
12670 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
12671 msgstr ""
12673 #: common.opt:1987
12674 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
12675 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
12677 #: common.opt:1991
12678 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
12679 msgstr ""
12681 #: common.opt:1995
12682 msgid "Create canonical induction variables in loops"
12683 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
12685 #: common.opt:1999
12686 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
12687 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
12689 #: common.opt:2003
12690 #, fuzzy
12691 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
12692 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
12693 msgstr "啟用範本自動實體化"
12695 #: common.opt:2007
12696 #, fuzzy
12697 #| msgid "Enable conditional moves"
12698 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
12699 msgstr "啟用條件轉移"
12701 #: common.opt:2011
12702 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
12703 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
12705 #: common.opt:2015
12706 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
12707 msgstr ""
12709 #: common.opt:2019
12710 #, fuzzy
12711 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
12712 msgid "Enable reassociation on tree level"
12713 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
12715 #: common.opt:2027
12716 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
12717 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
12719 #: common.opt:2031
12720 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
12721 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
12723 #: common.opt:2035
12724 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
12725 msgstr ""
12727 #: common.opt:2039
12728 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
12729 msgstr ""
12731 #: common.opt:2043
12732 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
12733 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
12735 #: common.opt:2047
12736 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
12737 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
12739 #: common.opt:2051
12740 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
12741 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
12743 #: common.opt:2055
12744 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
12745 msgstr "展開所有循環"
12747 #: common.opt:2062
12748 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
12749 msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
12751 #: common.opt:2066
12752 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
12753 msgstr ""
12755 #: common.opt:2071
12756 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
12757 msgstr ""
12759 #: common.opt:2079
12760 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
12761 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
12763 #: common.opt:2083
12764 msgid "Perform loop unswitching"
12765 msgstr "外提循環內的測試敘述"
12767 #: common.opt:2087
12768 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
12769 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
12771 #: common.opt:2099
12772 msgid "Perform variable tracking"
12773 msgstr "進行變數追蹤"
12775 #: common.opt:2107
12776 #, fuzzy
12777 #| msgid "Perform variable tracking"
12778 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
12779 msgstr "進行變數追蹤"
12781 #: common.opt:2113
12782 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
12783 msgstr ""
12785 #: common.opt:2117
12786 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
12787 msgstr ""
12789 #: common.opt:2121
12790 msgid "Enable loop vectorization on trees"
12791 msgstr "在樹上進行循環向量化"
12793 #: common.opt:2125
12794 #, fuzzy
12795 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
12796 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
12797 msgstr "在樹上進行循環向量化"
12799 #: common.opt:2129
12800 #, fuzzy
12801 #| msgid "Enable use of DB instruction"
12802 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
12803 msgstr "啟用 DB 指令"
12805 #: common.opt:2133
12806 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
12807 msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
12809 #: common.opt:2137
12810 #, fuzzy
12811 #| msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
12812 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
12813 msgstr "設定向量化器輸出的冗餘程度"
12815 #: common.opt:2141
12816 #, fuzzy
12817 #| msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
12818 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
12819 msgstr "為載入和存儲進行複寫傳遞"
12821 #: common.opt:2151
12822 msgid "Add extra commentary to assembler output"
12823 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
12825 #: common.opt:2155
12826 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
12827 msgstr ""
12829 #: common.opt:2158
12830 #, fuzzy, c-format
12831 #| msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
12832 msgid "unrecognized visibility value %qs"
12833 msgstr "無法辨識的可見性值「%s」"
12835 #: common.opt:2174
12836 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
12837 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
12839 #: common.opt:2178
12840 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
12841 msgstr ""
12843 #: common.opt:2182
12844 #, fuzzy
12845 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
12846 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
12847 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
12849 #: common.opt:2186
12850 msgid "Perform whole program optimizations"
12851 msgstr "進行全程式最佳化"
12853 #: common.opt:2190
12854 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
12855 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
12857 #: common.opt:2194
12858 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
12859 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
12861 #: common.opt:2198
12862 msgid "Generate debug information in default format"
12863 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
12865 #: common.opt:2202
12866 msgid "Generate debug information in COFF format"
12867 msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
12869 #: common.opt:2206
12870 #, fuzzy
12871 #| msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
12872 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
12873 msgstr "產生 DWARF v2 格式的除錯資訊"
12875 #: common.opt:2210
12876 msgid "Generate debug information in default extended format"
12877 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
12879 #: common.opt:2214
12880 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
12881 msgstr ""
12883 #: common.opt:2218
12884 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
12885 msgstr ""
12887 #: common.opt:2222
12888 msgid "Generate debug information in STABS format"
12889 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
12891 #: common.opt:2226
12892 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
12893 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
12895 #: common.opt:2230
12896 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
12897 msgstr ""
12899 #: common.opt:2234
12900 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
12901 msgstr ""
12903 #: common.opt:2238
12904 #, fuzzy
12905 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
12906 msgid "Toggle debug information generation"
12907 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
12909 #: common.opt:2242
12910 msgid "Generate debug information in VMS format"
12911 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
12913 #: common.opt:2246
12914 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
12915 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
12917 #: common.opt:2250
12918 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
12919 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
12921 #: common.opt:2257
12922 #, fuzzy
12923 #| msgid "Set <dir> to be the system root directory"
12924 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
12925 msgstr "將 <目錄> 設為系統根目錄"
12927 #: common.opt:2279
12928 #, fuzzy
12929 #| msgid "Place output into <file>"
12930 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
12931 msgstr "將輸出寫入 <file>"
12933 #: common.opt:2283
12934 msgid "Enable function profiling"
12935 msgstr "啟用函式取樣"
12937 #: common.opt:2290
12938 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
12939 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
12941 #: common.opt:2294
12942 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
12943 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
12945 #: common.opt:2331
12946 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
12947 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
12949 #: common.opt:2363
12950 msgid "Enable verbose output"
12951 msgstr "啟用詳細輸出"
12953 #: common.opt:2367
12954 msgid "Display the compiler's version"
12955 msgstr "顯示編譯器版本"
12957 #: common.opt:2371
12958 msgid "Suppress warnings"
12959 msgstr "不顯示警告"
12961 #: common.opt:2381
12962 #, fuzzy
12963 #| msgid "Enable ID based shared library"
12964 msgid "Create a shared library"
12965 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
12967 #: common.opt:2414
12968 #, fuzzy
12969 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
12970 msgid "Create a position independent executable"
12971 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
12973 #: go/gofrontend/expressions.cc:855
12974 #, fuzzy
12975 #| msgid "invalid use of %qD"
12976 msgid "invalid use of type"
12977 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
12979 #: go/gofrontend/expressions.cc:2535 go/gofrontend/expressions.cc:2601
12980 #: go/gofrontend/expressions.cc:2617
12981 #, fuzzy
12982 #| msgid "inlined_to pointer refers to itself"
12983 msgid "constant refers to itself"
12984 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
12986 #: go/gofrontend/expressions.cc:3902
12987 #, fuzzy
12988 #| msgid "Expected expression type"
12989 msgid "expected numeric type"
12990 msgstr "需要運算式類型"
12992 #: go/gofrontend/expressions.cc:3907
12993 #, fuzzy
12994 #| msgid "Expected expression type"
12995 msgid "expected boolean type"
12996 msgstr "需要運算式類型"
12998 #: go/gofrontend/expressions.cc:3913
12999 #, fuzzy
13000 #| msgid "Expected integer string"
13001 msgid "expected integer or boolean type"
13002 msgstr "需要整數字串"
13004 #: go/gofrontend/expressions.cc:3920
13005 #, fuzzy
13006 #| msgid "invalid operands to binary %s"
13007 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
13008 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
13010 #: go/gofrontend/expressions.cc:3929
13011 #, fuzzy
13012 #| msgid "Expected integer"
13013 msgid "expected pointer"
13014 msgstr "需要整數"
13016 #: go/gofrontend/expressions.cc:5599 go/gofrontend/expressions.cc:5617
13017 #, fuzzy
13018 #| msgid "incompatible types in return"
13019 msgid "incompatible types in binary expression"
13020 msgstr "回傳時類型不相容"
13022 #: go/gofrontend/expressions.cc:5631
13023 #, fuzzy
13024 #| msgid "size of array %qs has non-integer type"
13025 msgid "shift of non-integer operand"
13026 msgstr "陣列 %qs 的大小的類型不是整數"
13028 #: go/gofrontend/expressions.cc:5636 go/gofrontend/expressions.cc:5644
13029 #, fuzzy
13030 #| msgid "switch quantity not an integer"
13031 msgid "shift count not unsigned integer"
13032 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
13034 #: go/gofrontend/expressions.cc:5649
13035 #, fuzzy
13036 #| msgid "negative insn length"
13037 msgid "negative shift count"
13038 msgstr "指令長度為負"
13040 #: go/gofrontend/expressions.cc:6448
13041 #, fuzzy
13042 #| msgid "called object %qE is not a function"
13043 msgid "object is not a method"
13044 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
13046 #: go/gofrontend/expressions.cc:6457
13047 #, fuzzy
13048 #| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
13049 msgid "method type does not match object type"
13050 msgstr "引數類型為 %qT,與 %qT 不匹配"
13052 #: go/gofrontend/expressions.cc:6731
13053 #, fuzzy
13054 #| msgid "invalid argument to builtin function"
13055 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
13056 msgstr "給內建函式的引數無效"
13058 #: go/gofrontend/expressions.cc:6765 go/gofrontend/expressions.cc:6822
13059 #: go/gofrontend/expressions.cc:6867 go/gofrontend/expressions.cc:7556
13060 #: go/gofrontend/expressions.cc:7703 go/gofrontend/expressions.cc:7746
13061 #: go/gofrontend/expressions.cc:7802 go/gofrontend/expressions.cc:8984
13062 #: go/gofrontend/expressions.cc:9003
13063 #, fuzzy
13064 #| msgid "no arguments"
13065 msgid "not enough arguments"
13066 msgstr "沒有參數"
13068 #: go/gofrontend/expressions.cc:6767 go/gofrontend/expressions.cc:6824
13069 #: go/gofrontend/expressions.cc:7561 go/gofrontend/expressions.cc:7686
13070 #: go/gofrontend/expressions.cc:7708 go/gofrontend/expressions.cc:7751
13071 #: go/gofrontend/expressions.cc:7804 go/gofrontend/expressions.cc:8679
13072 #: go/gofrontend/expressions.cc:8989 go/gofrontend/expressions.cc:9010
13073 #, fuzzy
13074 #| msgid "too many arguments for format"
13075 msgid "too many arguments"
13076 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
13078 #: go/gofrontend/expressions.cc:6826
13079 #, fuzzy
13080 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
13081 msgid "argument 1 must be a map"
13082 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
13084 #: go/gofrontend/expressions.cc:6893
13085 #, fuzzy
13086 #| msgid "invalid type argument"
13087 msgid "invalid type for make function"
13088 msgstr "無效的類型參數"
13090 #: go/gofrontend/expressions.cc:6907
13091 msgid "length required when allocating a slice"
13092 msgstr ""
13094 #: go/gofrontend/expressions.cc:6921
13095 #, fuzzy
13096 #| msgid "bad insn for 'A'"
13097 msgid "bad size for make"
13098 msgstr "「A」的指令錯誤"
13100 #: go/gofrontend/expressions.cc:6936
13101 msgid "bad capacity when making slice"
13102 msgstr ""
13104 #: go/gofrontend/expressions.cc:6947
13105 #, fuzzy
13106 #| msgid "too many arguments for format"
13107 msgid "too many arguments to make"
13108 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
13110 #: go/gofrontend/expressions.cc:7605
13111 #, fuzzy
13112 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
13113 msgid "argument must be array or slice or channel"
13114 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
13116 #: go/gofrontend/expressions.cc:7615
13117 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
13118 msgstr ""
13120 #: go/gofrontend/expressions.cc:7661
13121 #, fuzzy
13122 #| msgid "invalid argument to builtin function"
13123 msgid "unsupported argument type to builtin function"
13124 msgstr "給內建函式的引數無效"
13126 #: go/gofrontend/expressions.cc:7672
13127 #, fuzzy
13128 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
13129 msgid "argument must be channel"
13130 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
13132 #: go/gofrontend/expressions.cc:7674
13133 msgid "cannot close receive-only channel"
13134 msgstr ""
13136 #: go/gofrontend/expressions.cc:7694
13137 #, fuzzy
13138 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
13139 msgid "argument must be a field reference"
13140 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
13142 #: go/gofrontend/expressions.cc:7721
13143 #, fuzzy
13144 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
13145 msgid "left argument must be a slice"
13146 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
13148 #: go/gofrontend/expressions.cc:7729
13149 msgid "element types must be the same"
13150 msgstr ""
13152 #: go/gofrontend/expressions.cc:7734
13153 #, fuzzy
13154 #| msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
13155 msgid "first argument must be []byte"
13156 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
13158 #: go/gofrontend/expressions.cc:7737
13159 #, fuzzy
13160 #| msgid "tls_model argument not a string"
13161 msgid "second argument must be slice or string"
13162 msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
13164 #: go/gofrontend/expressions.cc:7778
13165 #, fuzzy
13166 #| msgid "%Jparameter %u has void type"
13167 msgid "argument 2 has invalid type"
13168 msgstr "%J參數 %u 類型為 void"
13170 #: go/gofrontend/expressions.cc:7794
13171 #, fuzzy
13172 #| msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
13173 msgid "argument must have complex type"
13174 msgstr "%J參數 %u 類型不完全"
13176 #: go/gofrontend/expressions.cc:7812
13177 #, fuzzy
13178 #| msgid "cleanup argument not an identifier"
13179 msgid "complex arguments must have identical types"
13180 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
13182 #: go/gofrontend/expressions.cc:7814
13183 #, fuzzy
13184 #| msgid "Do not use hardware floating point"
13185 msgid "complex arguments must have floating-point type"
13186 msgstr "不使用硬體浮點單元"
13188 #: go/gofrontend/expressions.cc:8683
13189 #, fuzzy
13190 #| msgid "invalid use of %<this%> at top level"
13191 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
13192 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
13194 #: go/gofrontend/expressions.cc:8937 go/gofrontend/expressions.cc:9378
13195 #, fuzzy
13196 #| msgid "unexpected node"
13197 msgid "expected function"
13198 msgstr "與預期不符的結點"
13200 #: go/gofrontend/expressions.cc:8956
13201 #, fuzzy
13202 #| msgid "incompatible types in return"
13203 msgid "incompatible type for receiver"
13204 msgstr "回傳時類型不相容"
13206 #: go/gofrontend/expressions.cc:8974
13207 #, fuzzy
13208 #| msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
13209 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
13210 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
13212 #: go/gofrontend/expressions.cc:9387 go/gofrontend/expressions.cc:9401
13213 #, fuzzy
13214 #| msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13215 msgid "number of results does not match number of values"
13216 msgstr "引數數目與原型不符"
13218 #: go/gofrontend/expressions.cc:9705 go/gofrontend/expressions.cc:10127
13219 #, fuzzy
13220 #| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
13221 msgid "index must be integer"
13222 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
13224 #: go/gofrontend/expressions.cc:9711 go/gofrontend/expressions.cc:10131
13225 #, fuzzy
13226 #| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
13227 msgid "slice end must be integer"
13228 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
13230 #: go/gofrontend/expressions.cc:9768
13231 msgid "slice of unaddressable value"
13232 msgstr ""
13234 #: go/gofrontend/expressions.cc:10361
13235 #, fuzzy
13236 #| msgid "incompatible types in assignment"
13237 msgid "incompatible type for map index"
13238 msgstr "賦值時類型不相容"
13240 #: go/gofrontend/expressions.cc:10709
13241 msgid "expected interface or pointer to interface"
13242 msgstr ""
13244 #: go/gofrontend/expressions.cc:11277
13245 #, fuzzy
13246 #| msgid "too many arguments for format"
13247 msgid "too many expressions for struct"
13248 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
13250 #: go/gofrontend/expressions.cc:11290
13251 #, fuzzy
13252 #| msgid "too few arguments for format"
13253 msgid "too few expressions for struct"
13254 msgstr "格式字串引數太少"
13256 #: go/gofrontend/expressions.cc:12945 go/gofrontend/statements.cc:1539
13257 msgid "type assertion only valid for interface types"
13258 msgstr ""
13260 #: go/gofrontend/expressions.cc:12957
13261 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
13262 msgstr ""
13264 #: go/gofrontend/expressions.cc:13128 go/gofrontend/statements.cc:1387
13265 #, fuzzy
13266 #| msgid "expected class name"
13267 msgid "expected channel"
13268 msgstr "需要類別名"
13270 #: go/gofrontend/expressions.cc:13133 go/gofrontend/statements.cc:1392
13271 msgid "invalid receive on send-only channel"
13272 msgstr ""
13274 #: go/gofrontend/parse.cc:2900
13275 msgid "parentheses required around this composite literalto avoid parsing ambiguity"
13276 msgstr ""
13278 #: go/gofrontend/statements.cc:590
13279 #, fuzzy
13280 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
13281 msgid "invalid left hand side of assignment"
13282 msgstr "賦值運算中的左值無效"
13284 #: go/gofrontend/statements.cc:1105
13285 msgid "expected map index on right hand side"
13286 msgstr ""
13288 #: go/gofrontend/statements.cc:1254
13289 #, fuzzy
13290 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
13291 msgid "expected map index on left hand side"
13292 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
13294 #: go/gofrontend/statements.cc:2632 go/gofrontend/statements.cc:2661
13295 #, fuzzy
13296 #| msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
13297 msgid "not enough arguments to return"
13298 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
13300 #: go/gofrontend/statements.cc:2640
13301 #, fuzzy
13302 #| msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
13303 msgid "return with value in function with no return type"
13304 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
13306 #: go/gofrontend/statements.cc:2667
13307 #, fuzzy
13308 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
13309 msgid "too many values in return statement"
13310 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
13312 #: go/gofrontend/statements.cc:3145
13313 #, fuzzy
13314 #| msgid "expected expression"
13315 msgid "expected boolean expression"
13316 msgstr "需要運算式"
13318 #: go/gofrontend/statements.cc:4198
13319 msgid "cannot type switch on non-interface value"
13320 msgstr ""
13322 #: go/gofrontend/statements.cc:4320
13323 #, fuzzy
13324 #| msgid "incompatible types in return"
13325 msgid "incompatible types in send"
13326 msgstr "回傳時類型不相容"
13328 #: go/gofrontend/statements.cc:4325
13329 msgid "invalid send on receive-only channel"
13330 msgstr ""
13332 #: go/gofrontend/statements.cc:5212
13333 msgid "too many variables for range clause with channel"
13334 msgstr ""
13336 #: go/gofrontend/statements.cc:5219
13337 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
13338 msgstr ""
13340 #: go/gofrontend/types.cc:527
13341 #, fuzzy
13342 #| msgid "invalid operation on uninstantiated type"
13343 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
13344 msgstr "對未初始化類型的作業無效"
13346 #: go/gofrontend/types.cc:543
13347 #, fuzzy
13348 #| msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
13349 msgid "slice can only be compared to nil"
13350 msgstr "%H重複的類別只會被編譯一次"
13352 #: go/gofrontend/types.cc:545
13353 #, fuzzy
13354 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
13355 msgid "map can only be compared to nil"
13356 msgstr "只能為函式指定 %qs"
13358 #: go/gofrontend/types.cc:547
13359 #, fuzzy
13360 #| msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
13361 msgid "func can only be compared to nil"
13362 msgstr "%H重複的類別只會被編譯一次"
13364 #: go/gofrontend/types.cc:553
13365 #, fuzzy, c-format
13366 #| msgid "invalid operand to %%R"
13367 msgid "invalid operation (%s)"
13368 msgstr "%%R 的運算元無效"
13370 #: go/gofrontend/types.cc:576
13371 #, fuzzy
13372 #| msgid "invalid operation on uninstantiated type"
13373 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
13374 msgstr "對未初始化類型的作業無效"
13376 #: go/gofrontend/types.cc:594
13377 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
13378 msgstr ""
13380 #: go/gofrontend/types.cc:605
13381 #, fuzzy
13382 #| msgid "invalid use of non-lvalue array"
13383 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
13384 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
13386 #: go/gofrontend/types.cc:636
13387 msgid "multiple value function call in single value context"
13388 msgstr ""
13390 #: go/gofrontend/types.cc:723
13391 #, fuzzy
13392 #| msgid "Warn about implicit conversion"
13393 msgid "need explicit conversion"
13394 msgstr "對隱含轉換給出警告"
13396 #: go/gofrontend/types.cc:730
13397 #, fuzzy, c-format
13398 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
13399 msgid "cannot use type %s as type %s"
13400 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
13402 #: go/gofrontend/types.cc:3207
13403 #, fuzzy
13404 #| msgid "invalid receiver type %qs"
13405 msgid "different receiver types"
13406 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
13408 #: go/gofrontend/types.cc:3227 go/gofrontend/types.cc:3240
13409 #: go/gofrontend/types.cc:3255
13410 #, fuzzy
13411 #| msgid "redefinition of parameter %q+D"
13412 msgid "different number of parameters"
13413 msgstr "參數 %q+D 重定義"
13415 #: go/gofrontend/types.cc:3248
13416 #, fuzzy
13417 #| msgid "invalid parameter type %qT"
13418 msgid "different parameter types"
13419 msgstr "無效的參數類型 %qT"
13421 #: go/gofrontend/types.cc:3263
13422 msgid "different varargs"
13423 msgstr ""
13425 #: go/gofrontend/types.cc:3272 go/gofrontend/types.cc:3285
13426 #: go/gofrontend/types.cc:3300
13427 msgid "different number of results"
13428 msgstr ""
13430 #: go/gofrontend/types.cc:3293
13431 msgid "different result types"
13432 msgstr ""
13434 #: go/gofrontend/types.cc:4249
13435 #, c-format
13436 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
13437 msgstr ""
13439 #: go/gofrontend/types.cc:6639
13440 #, c-format
13441 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
13442 msgstr ""
13444 #: go/gofrontend/types.cc:6656 go/gofrontend/types.cc:6798
13445 #, fuzzy, c-format
13446 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
13447 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
13448 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
13450 #: go/gofrontend/types.cc:6660 go/gofrontend/types.cc:6802
13451 #, fuzzy, c-format
13452 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
13453 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
13454 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
13456 #: go/gofrontend/types.cc:6739 go/gofrontend/types.cc:6752
13457 msgid "pointer to interface type has no methods"
13458 msgstr ""
13460 #: go/gofrontend/types.cc:6741 go/gofrontend/types.cc:6754
13461 #, fuzzy
13462 #| msgid "error while parsing methods"
13463 msgid "type has no methods"
13464 msgstr "解析方法時發生錯誤"
13466 #: go/gofrontend/types.cc:6775
13467 #, fuzzy, c-format
13468 #| msgid "ambiguous abbreviation %s"
13469 msgid "ambiguous method %s%s%s"
13470 msgstr "有歧義的縮寫 %s"
13472 #: go/gofrontend/types.cc:6778
13473 #, fuzzy, c-format
13474 #| msgid "missing argument to \"%s\""
13475 msgid "missing method %s%s%s"
13476 msgstr "「%s」缺少引數"
13478 #: go/gofrontend/types.cc:6818
13479 #, c-format
13480 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
13481 msgstr ""
13483 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
13484 #: attribs.c:315 c-family/c-common.c:7387 objc/objc-act.c:4952
13485 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
13486 #, fuzzy, gcc-internal-format
13487 #| msgid "%qs attribute directive ignored"
13488 msgid "%qE attribute directive ignored"
13489 msgstr "忽略 %qs 屬性指定"
13491 #: attribs.c:323
13492 #, fuzzy, gcc-internal-format
13493 #| msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
13494 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
13495 msgstr "為 %qs 屬性給定的引數數目錯誤"
13497 #: attribs.c:341
13498 #, fuzzy, gcc-internal-format
13499 #| msgid "%qs attribute does not apply to types"
13500 msgid "%qE attribute does not apply to types"
13501 msgstr "不能向類型加入屬性 %qs"
13503 #: attribs.c:393
13504 #, fuzzy, gcc-internal-format
13505 #| msgid "%qs attribute only applies to function types"
13506 msgid "%qE attribute only applies to function types"
13507 msgstr "屬性 %qs 只對函式類型起作用"
13509 #: attribs.c:403
13510 #, fuzzy, gcc-internal-format
13511 #| msgid "type attributes are honored only at type definition"
13512 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
13513 msgstr "類型屬性只在類型定義時起作用"
13515 #: bb-reorder.c:1888
13516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13517 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
13518 msgstr ""
13520 #: bt-load.c:1546
13521 #, gcc-internal-format
13522 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
13523 msgstr ""
13525 #: builtins.c:620
13526 #, gcc-internal-format
13527 msgid "offset outside bounds of constant string"
13528 msgstr "偏移量超過字串常數界"
13530 #: builtins.c:1161
13531 #, gcc-internal-format
13532 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
13533 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
13535 #: builtins.c:1168
13536 #, gcc-internal-format
13537 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
13538 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
13540 #: builtins.c:1176
13541 #, gcc-internal-format
13542 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
13543 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
13545 #: builtins.c:1183
13546 #, gcc-internal-format
13547 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
13548 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
13550 #: builtins.c:4243 gimplify.c:2414
13551 #, gcc-internal-format
13552 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
13553 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
13555 #: builtins.c:4401
13556 #, gcc-internal-format
13557 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
13558 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
13560 #: builtins.c:4417
13561 #, gcc-internal-format
13562 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
13563 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
13565 #: builtins.c:4422
13566 #, gcc-internal-format
13567 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
13568 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
13570 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
13571 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
13572 #: builtins.c:4429 c-typeck.c:2799
13573 #, gcc-internal-format
13574 msgid "if this code is reached, the program will abort"
13575 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
13577 #: builtins.c:4556
13578 #, gcc-internal-format
13579 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
13580 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
13582 #: builtins.c:4558
13583 #, gcc-internal-format
13584 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
13585 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
13587 #: builtins.c:4571
13588 #, gcc-internal-format
13589 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
13590 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
13592 #: builtins.c:4573
13593 #, gcc-internal-format
13594 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
13595 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
13597 #: builtins.c:4837
13598 #, fuzzy, gcc-internal-format
13599 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
13600 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
13601 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
13603 #: builtins.c:4937
13604 #, fuzzy, gcc-internal-format
13605 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
13606 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
13607 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
13609 #: builtins.c:5233 builtins.c:5246
13610 #, gcc-internal-format
13611 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
13612 msgstr ""
13614 #: builtins.c:5345
13615 #, fuzzy, gcc-internal-format
13616 #| msgid "invalid argument to builtin function"
13617 msgid "invalid memory model argument to builtin"
13618 msgstr "給內建函式的引數無效"
13620 #: builtins.c:5365
13621 #, gcc-internal-format
13622 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
13623 msgstr ""
13625 #: builtins.c:5401
13626 #, gcc-internal-format
13627 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
13628 msgstr ""
13630 #: builtins.c:5407
13631 #, gcc-internal-format
13632 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
13633 msgstr ""
13635 #: builtins.c:5453
13636 #, gcc-internal-format
13637 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
13638 msgstr ""
13640 #: builtins.c:5483 builtins.c:5589
13641 #, fuzzy, gcc-internal-format
13642 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
13643 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
13644 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
13646 #: builtins.c:5698
13647 #, gcc-internal-format
13648 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
13649 msgstr ""
13651 #: builtins.c:5740
13652 #, gcc-internal-format
13653 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
13654 msgstr ""
13656 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
13657 #. inlining.
13658 #: builtins.c:6023 expr.c:9965
13659 #, fuzzy, gcc-internal-format
13660 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
13661 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
13662 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
13664 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
13665 #. inlining.
13666 #: builtins.c:6029
13667 #, fuzzy, gcc-internal-format
13668 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
13669 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
13670 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
13672 #: builtins.c:6268
13673 #, gcc-internal-format
13674 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
13675 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
13677 #: builtins.c:7113
13678 #, gcc-internal-format
13679 msgid "target format does not support infinity"
13680 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
13682 #: builtins.c:12094
13683 #, gcc-internal-format
13684 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
13685 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
13687 #: builtins.c:12102
13688 #, fuzzy, gcc-internal-format
13689 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
13690 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
13691 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
13693 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
13694 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
13695 #: builtins.c:12115
13696 #, gcc-internal-format
13697 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
13698 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
13700 #: builtins.c:12120
13701 #, fuzzy, gcc-internal-format
13702 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
13703 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
13704 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
13706 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
13707 #. not the last argument even though the user used the last
13708 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
13709 #. argument so that we will get wrong-code because of
13710 #. it.
13711 #: builtins.c:12150
13712 #, gcc-internal-format
13713 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
13714 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
13716 #: builtins.c:12160
13717 #, gcc-internal-format
13718 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
13719 msgstr ""
13721 #: builtins.c:12396
13722 #, fuzzy, gcc-internal-format
13723 #| msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
13724 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
13725 msgstr "%H%D 的第一個引數必須是一個指標,第二個必須是整常數"
13727 #: builtins.c:12409
13728 #, fuzzy, gcc-internal-format
13729 #| msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
13730 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
13731 msgstr "%H%D 的最後一個引數不是一個 0 到 3 之間的整常數"
13733 #: builtins.c:12454 builtins.c:12605 builtins.c:12662
13734 #, fuzzy, gcc-internal-format
13735 #| msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
13736 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
13737 msgstr "%H對 %D 的呼叫總是導致目的緩衝區溢出"
13739 #: builtins.c:12595
13740 #, fuzzy, gcc-internal-format
13741 #| msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
13742 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
13743 msgstr "%H對 %D 的呼叫總是導致目的緩衝區溢出"
13745 #: builtins.c:12683
13746 #, gcc-internal-format
13747 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
13748 msgstr ""
13750 #: builtins.c:12686
13751 #, gcc-internal-format
13752 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
13753 msgstr ""
13755 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
13756 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
13757 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
13758 #. making it a constraint in that case was rejected in
13759 #. DR#252.
13760 #: c-convert.c:103 c-typeck.c:1992 c-typeck.c:5332 c-typeck.c:10596
13761 #: cp/typeck.c:1849 cp/typeck.c:6722 cp/typeck.c:7420 fortran/convert.c:88
13762 #, gcc-internal-format
13763 msgid "void value not ignored as it ought to be"
13764 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
13766 #: c-convert.c:182 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
13767 #, gcc-internal-format
13768 msgid "conversion to non-scalar type requested"
13769 msgstr "請求轉換到非標量類型"
13771 #: c-decl.c:717
13772 #, gcc-internal-format
13773 msgid "array %q+D assumed to have one element"
13774 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
13776 #: c-decl.c:758
13777 #, gcc-internal-format
13778 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
13779 msgstr ""
13781 #: c-decl.c:763
13782 #, gcc-internal-format
13783 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
13784 msgstr ""
13786 #: c-decl.c:948
13787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13788 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
13789 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
13791 #: c-decl.c:1100 cp/decl.c:373
13792 #, gcc-internal-format
13793 msgid "label %q+D used but not defined"
13794 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
13796 #: c-decl.c:1145
13797 #, gcc-internal-format
13798 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
13799 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
13801 #: c-decl.c:1157
13802 #, fuzzy, gcc-internal-format
13803 #| msgid "nested function %q+D declared but never defined"
13804 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
13805 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
13807 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:628
13808 #, gcc-internal-format
13809 msgid "unused variable %q+D"
13810 msgstr "未使用的變數 %q+D"
13812 #: c-decl.c:1178
13813 #, fuzzy, gcc-internal-format
13814 #| msgid "label %q+D defined but not used"
13815 msgid "variable %qD set but not used"
13816 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
13818 #: c-decl.c:1183
13819 #, gcc-internal-format
13820 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
13821 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
13823 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5852 c-decl.c:6682 c-decl.c:7394
13824 #, fuzzy, gcc-internal-format
13825 #| msgid "%J  original definition appeared here"
13826 msgid "originally defined here"
13827 msgstr "%J  原始定義出現在這裡"
13829 #: c-decl.c:1532
13830 #, gcc-internal-format
13831 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
13832 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
13834 #: c-decl.c:1539
13835 #, gcc-internal-format
13836 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
13837 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
13839 #: c-decl.c:1580
13840 #, gcc-internal-format
13841 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
13842 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
13844 #: c-decl.c:1586
13845 #, gcc-internal-format
13846 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
13847 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
13849 #: c-decl.c:1595
13850 #, gcc-internal-format
13851 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
13852 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
13854 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
13855 #. for this poor-style construct.
13856 #: c-decl.c:1608
13857 #, gcc-internal-format
13858 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
13859 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
13861 #: c-decl.c:1623
13862 #, gcc-internal-format
13863 msgid "previous definition of %q+D was here"
13864 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
13866 #: c-decl.c:1625
13867 #, gcc-internal-format
13868 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
13869 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
13871 #: c-decl.c:1627
13872 #, gcc-internal-format
13873 msgid "previous declaration of %q+D was here"
13874 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
13876 #: c-decl.c:1667
13877 #, gcc-internal-format
13878 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
13879 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
13881 #: c-decl.c:1671
13882 #, gcc-internal-format
13883 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
13884 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
13886 #: c-decl.c:1674 c-decl.c:1847 c-decl.c:2559
13887 #, gcc-internal-format
13888 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
13889 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
13891 #: c-decl.c:1683
13892 #, gcc-internal-format
13893 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
13894 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
13896 #. If types don't match for a built-in, throw away the
13897 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
13898 #. won't print anything.
13899 #: c-decl.c:1704
13900 #, gcc-internal-format
13901 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
13902 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
13904 #: c-decl.c:1729 c-decl.c:1742 c-decl.c:1778
13905 #, gcc-internal-format
13906 msgid "conflicting types for %q+D"
13907 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
13909 #: c-decl.c:1758
13910 #, gcc-internal-format
13911 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
13912 msgstr ""
13914 #: c-decl.c:1762
13915 #, fuzzy, gcc-internal-format
13916 #| msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
13917 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
13918 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
13920 #: c-decl.c:1766
13921 #, fuzzy, gcc-internal-format
13922 #| msgid "conflicting types for %q+D"
13923 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
13924 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
13926 #: c-decl.c:1775
13927 #, gcc-internal-format
13928 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
13929 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
13931 #: c-decl.c:1800
13932 #, fuzzy, gcc-internal-format
13933 #| msgid "redefinition of typedef %q+D"
13934 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
13935 msgstr "%q+D 重定義"
13937 #: c-decl.c:1813
13938 #, fuzzy, gcc-internal-format
13939 #| msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
13940 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
13941 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
13943 #: c-decl.c:1820
13944 #, gcc-internal-format
13945 msgid "redefinition of typedef %q+D"
13946 msgstr "%q+D 重定義"
13948 #: c-decl.c:1873 c-decl.c:1976
13949 #, gcc-internal-format
13950 msgid "redefinition of %q+D"
13951 msgstr "%q+D 重定義"
13953 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:2014
13954 #, gcc-internal-format
13955 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
13956 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
13958 #: c-decl.c:1918 c-decl.c:1926 c-decl.c:2004 c-decl.c:2011
13959 #, gcc-internal-format
13960 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
13961 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
13963 #: c-decl.c:1942
13964 #, gcc-internal-format
13965 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
13966 msgstr ""
13968 #: c-decl.c:1945
13969 #, fuzzy, gcc-internal-format
13970 #| msgid "  from here"
13971 msgid "but not here"
13972 msgstr "  從這裡"
13974 #: c-decl.c:1963
13975 #, gcc-internal-format
13976 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
13977 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
13979 #: c-decl.c:1966
13980 #, gcc-internal-format
13981 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
13982 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
13984 #: c-decl.c:1996
13985 #, gcc-internal-format
13986 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
13987 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
13989 #: c-decl.c:2032
13990 #, gcc-internal-format
13991 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
13992 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
13994 #: c-decl.c:2038
13995 #, gcc-internal-format
13996 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
13997 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
13999 #: c-decl.c:2064
14000 #, gcc-internal-format
14001 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
14002 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
14004 #: c-decl.c:2075
14005 #, gcc-internal-format
14006 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
14007 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
14009 #: c-decl.c:2082
14010 #, gcc-internal-format
14011 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
14012 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
14014 #: c-decl.c:2100
14015 #, gcc-internal-format
14016 msgid "redefinition of parameter %q+D"
14017 msgstr "參數 %q+D 重定義"
14019 #: c-decl.c:2127
14020 #, gcc-internal-format
14021 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
14022 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
14024 #: c-decl.c:2546
14025 #, gcc-internal-format
14026 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
14027 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
14029 #: c-decl.c:2551
14030 #, gcc-internal-format
14031 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
14032 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
14034 #: c-decl.c:2554
14035 #, gcc-internal-format
14036 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
14037 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
14039 #: c-decl.c:2564
14040 #, gcc-internal-format
14041 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
14042 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
14044 #: c-decl.c:2568 cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1196
14045 #, fuzzy, gcc-internal-format
14046 #| msgid "%Jshadowed declaration is here"
14047 msgid "shadowed declaration is here"
14048 msgstr "%J被隱藏的宣告在這裡"
14050 #: c-decl.c:2695
14051 #, gcc-internal-format
14052 msgid "nested extern declaration of %qD"
14053 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
14055 #: c-decl.c:2871 c-decl.c:2874
14056 #, gcc-internal-format
14057 msgid "implicit declaration of function %qE"
14058 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
14060 #: c-decl.c:2937
14061 #, gcc-internal-format
14062 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
14063 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
14065 #: c-decl.c:2946
14066 #, gcc-internal-format
14067 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
14068 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
14070 #: c-decl.c:2999
14071 #, fuzzy, gcc-internal-format
14072 #| msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
14073 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
14074 msgstr "%H%qE 未宣告 (不在函式內)"
14076 #: c-decl.c:3005
14077 #, fuzzy, gcc-internal-format
14078 #| msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
14079 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
14080 msgstr "%H%qE 未宣告 (在此函式內第一次使用)"
14082 #: c-decl.c:3008
14083 #, fuzzy, gcc-internal-format
14084 #| msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
14085 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
14086 msgstr "%H(即使在一個函式內多次出現,每個未宣告的識別碼在其"
14088 #: c-decl.c:3058 cp/decl.c:2598
14089 #, gcc-internal-format
14090 msgid "label %qE referenced outside of any function"
14091 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
14093 #: c-decl.c:3094
14094 #, gcc-internal-format
14095 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
14096 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
14098 #: c-decl.c:3097
14099 #, fuzzy, gcc-internal-format
14100 #| msgid "  skips initialization of %q+#D"
14101 msgid "jump skips variable initialization"
14102 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
14104 #: c-decl.c:3098 c-decl.c:3154 c-decl.c:3243
14105 #, fuzzy, gcc-internal-format
14106 #| msgid "label %q+D defined but not used"
14107 msgid "label %qD defined here"
14108 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
14110 #: c-decl.c:3099 c-decl.c:3371
14111 #, fuzzy, gcc-internal-format
14112 #| msgid "%q+D declared here"
14113 msgid "%qD declared here"
14114 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
14116 #: c-decl.c:3153 c-decl.c:3242
14117 #, gcc-internal-format
14118 msgid "jump into statement expression"
14119 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
14121 #: c-decl.c:3175
14122 #, gcc-internal-format
14123 msgid "duplicate label declaration %qE"
14124 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
14126 #: c-decl.c:3273 cp/decl.c:2921
14127 #, gcc-internal-format
14128 msgid "duplicate label %qD"
14129 msgstr "重複的標籤 %qD"
14131 #: c-decl.c:3304
14132 #, fuzzy, gcc-internal-format
14133 #| msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
14134 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
14135 msgstr "%H傳統 C 不為標籤提供一個單獨的命名空間,識別碼 %qE 衝突"
14137 #: c-decl.c:3369
14138 #, fuzzy, gcc-internal-format
14139 #| msgid "incompatible types in initialization"
14140 msgid "switch jumps over variable initialization"
14141 msgstr "初始化時類型不相容"
14143 #: c-decl.c:3370 c-decl.c:3381
14144 #, gcc-internal-format
14145 msgid "switch starts here"
14146 msgstr ""
14148 #: c-decl.c:3380
14149 #, fuzzy, gcc-internal-format
14150 #| msgid "jump into statement expression"
14151 msgid "switch jumps into statement expression"
14152 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
14154 #: c-decl.c:3451
14155 #, fuzzy, gcc-internal-format
14156 #| msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
14157 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
14158 msgstr "%H%qE 定義為類型錯誤的標記"
14160 #: c-decl.c:3674 c-typeck.c:11022 c-family/c-common.c:4164
14161 #, gcc-internal-format
14162 msgid "invalid use of %<restrict%>"
14163 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
14165 #: c-decl.c:3684
14166 #, gcc-internal-format
14167 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
14168 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
14170 #: c-decl.c:3694
14171 #, gcc-internal-format
14172 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
14173 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
14175 #: c-decl.c:3708
14176 #, gcc-internal-format
14177 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
14178 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
14180 #: c-decl.c:3719
14181 #, fuzzy, gcc-internal-format
14182 #| msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
14183 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
14184 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
14186 #: c-decl.c:3741 c-decl.c:3748
14187 #, gcc-internal-format
14188 msgid "useless type name in empty declaration"
14189 msgstr "空宣告中類型名無用"
14191 #: c-decl.c:3756
14192 #, gcc-internal-format
14193 msgid "%<inline%> in empty declaration"
14194 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
14196 #: c-decl.c:3762
14197 #, fuzzy, gcc-internal-format
14198 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
14199 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
14200 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
14202 #: c-decl.c:3768
14203 #, gcc-internal-format
14204 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
14205 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
14207 #: c-decl.c:3774
14208 #, gcc-internal-format
14209 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
14210 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
14212 #: c-decl.c:3780
14213 #, gcc-internal-format
14214 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
14215 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
14217 #: c-decl.c:3786
14218 #, gcc-internal-format
14219 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
14220 msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
14222 #: c-decl.c:3795
14223 #, gcc-internal-format
14224 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
14225 msgstr "空宣告中類型限定無用"
14227 #: c-decl.c:3801
14228 #, fuzzy, gcc-internal-format
14229 #| msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
14230 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
14231 msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
14233 #: c-decl.c:3808 c-parser.c:1498
14234 #, gcc-internal-format
14235 msgid "empty declaration"
14236 msgstr "空宣告"
14238 #: c-decl.c:3880
14239 #, gcc-internal-format
14240 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
14241 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
14243 #: c-decl.c:3884
14244 #, gcc-internal-format
14245 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
14246 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
14248 #. C99 6.7.5.2p4
14249 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
14250 #. C99 6.7.5.2p4
14251 #: c-decl.c:3891 c-decl.c:6250
14252 #, gcc-internal-format
14253 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
14254 msgstr ""
14256 #: c-decl.c:4004
14257 #, gcc-internal-format
14258 msgid "%q+D is usually a function"
14259 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
14261 #: c-decl.c:4013
14262 #, gcc-internal-format
14263 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
14264 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
14266 #: c-decl.c:4018
14267 #, gcc-internal-format
14268 msgid "function %qD is initialized like a variable"
14269 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
14271 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
14272 #: c-decl.c:4024
14273 #, gcc-internal-format
14274 msgid "parameter %qD is initialized"
14275 msgstr "參數 %qD 已初始化"
14277 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
14278 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
14279 #. sense to permit them to be initialized given that
14280 #. ordinary VLAs may not be initialized.
14281 #: c-decl.c:4043 c-decl.c:4058 c-typeck.c:6391
14282 #, gcc-internal-format
14283 msgid "variable-sized object may not be initialized"
14284 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
14286 #: c-decl.c:4049
14287 #, gcc-internal-format
14288 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
14289 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
14291 #: c-decl.c:4138 cp/decl.c:4430 cp/decl.c:12687
14292 #, gcc-internal-format
14293 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
14294 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
14296 #: c-decl.c:4189
14297 #, fuzzy, gcc-internal-format
14298 #| msgid "uninitialized const member %qD"
14299 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
14300 msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
14302 #: c-decl.c:4191 cp/init.c:2117 cp/init.c:2132
14303 #, fuzzy, gcc-internal-format
14304 #| msgid "%q+D will be initialized after"
14305 msgid "%qD should be initialized"
14306 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
14308 #: c-decl.c:4269
14309 #, gcc-internal-format
14310 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
14311 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
14313 #: c-decl.c:4274
14314 #, gcc-internal-format
14315 msgid "array size missing in %q+D"
14316 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
14318 #: c-decl.c:4286
14319 #, gcc-internal-format
14320 msgid "zero or negative size array %q+D"
14321 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
14323 #: c-decl.c:4341 varasm.c:1972
14324 #, gcc-internal-format
14325 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
14326 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
14328 #: c-decl.c:4352
14329 #, gcc-internal-format
14330 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
14331 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
14333 #: c-decl.c:4402
14334 #, gcc-internal-format
14335 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
14336 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
14338 #: c-decl.c:4432
14339 #, gcc-internal-format
14340 msgid "cannot put object with volatile field into register"
14341 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
14343 #: c-decl.c:4519
14344 #, fuzzy, gcc-internal-format
14345 #| msgid "uninitialized const %qD"
14346 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
14347 msgstr "未初始化的常數 %qD"
14349 #: c-decl.c:4577
14350 #, gcc-internal-format
14351 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
14352 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
14354 #: c-decl.c:4667
14355 #, gcc-internal-format
14356 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
14357 msgstr ""
14359 #: c-decl.c:4719 c-decl.c:4734
14360 #, gcc-internal-format
14361 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
14362 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
14364 #: c-decl.c:4729
14365 #, fuzzy, gcc-internal-format
14366 #| msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
14367 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
14368 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
14370 #: c-decl.c:4740
14371 #, gcc-internal-format
14372 msgid "negative width in bit-field %qs"
14373 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
14375 #: c-decl.c:4745
14376 #, gcc-internal-format
14377 msgid "zero width for bit-field %qs"
14378 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
14380 #: c-decl.c:4755
14381 #, gcc-internal-format
14382 msgid "bit-field %qs has invalid type"
14383 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
14385 #: c-decl.c:4765
14386 #, gcc-internal-format
14387 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
14388 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
14390 #: c-decl.c:4771
14391 #, gcc-internal-format
14392 msgid "width of %qs exceeds its type"
14393 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
14395 #: c-decl.c:4784
14396 #, gcc-internal-format
14397 msgid "%qs is narrower than values of its type"
14398 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
14400 #: c-decl.c:4803
14401 #, fuzzy, gcc-internal-format
14402 #| msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
14403 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
14404 msgstr "ISO C90 不允許陣列 %qs,因為不能計算其大小"
14406 #: c-decl.c:4807
14407 #, fuzzy, gcc-internal-format
14408 #| msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
14409 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
14410 msgstr "ISO C90 不允許陣列 %qs,因為不能計算其大小"
14412 #: c-decl.c:4814
14413 #, fuzzy, gcc-internal-format
14414 #| msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
14415 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
14416 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列 %qs"
14418 #: c-decl.c:4817
14419 #, fuzzy, gcc-internal-format
14420 #| msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
14421 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
14422 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列 %qs"
14424 #: c-decl.c:4826
14425 #, fuzzy, gcc-internal-format
14426 #| msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
14427 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
14428 msgstr "類型大小不能被明確地計算出"
14430 #: c-decl.c:4830
14431 #, fuzzy, gcc-internal-format
14432 #| msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
14433 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
14434 msgstr "類型大小不能被明確地計算出"
14436 #: c-decl.c:4836
14437 #, gcc-internal-format
14438 msgid "variable length array %qE is used"
14439 msgstr ""
14441 #: c-decl.c:4840 cp/decl.c:8065
14442 #, gcc-internal-format
14443 msgid "variable length array is used"
14444 msgstr ""
14446 #: c-decl.c:4999 c-decl.c:5347 c-decl.c:5357
14447 #, fuzzy, gcc-internal-format
14448 #| msgid "%qT is a variably modified type"
14449 msgid "variably modified %qE at file scope"
14450 msgstr "%qT 是一個可變類型"
14452 #: c-decl.c:5001
14453 #, fuzzy, gcc-internal-format
14454 #| msgid "%qT is a variably modified type"
14455 msgid "variably modified field at file scope"
14456 msgstr "%qT 是一個可變類型"
14458 #: c-decl.c:5021
14459 #, fuzzy, gcc-internal-format
14460 #| msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
14461 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
14462 msgstr "在 %qs 的宣告中,類型預設為 %<int%>"
14464 #: c-decl.c:5025
14465 #, fuzzy, gcc-internal-format
14466 #| msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
14467 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
14468 msgstr "在 %qs 的宣告中,類型預設為 %<int%>"
14470 #: c-decl.c:5058
14471 #, gcc-internal-format
14472 msgid "duplicate %<const%>"
14473 msgstr "重複的 %<const%>"
14475 #: c-decl.c:5060
14476 #, gcc-internal-format
14477 msgid "duplicate %<restrict%>"
14478 msgstr "重複的 %<restrict%>"
14480 #: c-decl.c:5062
14481 #, gcc-internal-format
14482 msgid "duplicate %<volatile%>"
14483 msgstr "重複的 %<volatile%>"
14485 #: c-decl.c:5066
14486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14487 #| msgid "conflicting super class name %qs"
14488 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
14489 msgstr "衝突的基礎類別名 %qs"
14491 #: c-decl.c:5090
14492 #, gcc-internal-format
14493 msgid "function definition declared %<auto%>"
14494 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
14496 #: c-decl.c:5092
14497 #, gcc-internal-format
14498 msgid "function definition declared %<register%>"
14499 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
14501 #: c-decl.c:5094
14502 #, gcc-internal-format
14503 msgid "function definition declared %<typedef%>"
14504 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
14506 #: c-decl.c:5096
14507 #, gcc-internal-format
14508 msgid "function definition declared %<__thread%>"
14509 msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
14511 #: c-decl.c:5113
14512 #, fuzzy, gcc-internal-format
14513 #| msgid "storage class specified for structure field %qs"
14514 msgid "storage class specified for structure field %qE"
14515 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
14517 #: c-decl.c:5116
14518 #, fuzzy, gcc-internal-format
14519 #| msgid "storage class specified for structure field %qs"
14520 msgid "storage class specified for structure field"
14521 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
14523 #: c-decl.c:5120
14524 #, fuzzy, gcc-internal-format
14525 #| msgid "storage class specified for parameter %qs"
14526 msgid "storage class specified for parameter %qE"
14527 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
14529 #: c-decl.c:5123
14530 #, fuzzy, gcc-internal-format
14531 #| msgid "storage class specified for parameter %qs"
14532 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
14533 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
14535 #: c-decl.c:5126 cp/decl.c:9032
14536 #, gcc-internal-format
14537 msgid "storage class specified for typename"
14538 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
14540 #: c-decl.c:5143
14541 #, fuzzy, gcc-internal-format
14542 #| msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
14543 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
14544 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
14546 #: c-decl.c:5147
14547 #, fuzzy, gcc-internal-format
14548 #| msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
14549 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
14550 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
14552 #: c-decl.c:5152
14553 #, fuzzy, gcc-internal-format
14554 #| msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
14555 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
14556 msgstr "檔案作用欄位中 %qs 的宣告指定了 %<auto%>"
14558 #: c-decl.c:5156
14559 #, fuzzy, gcc-internal-format
14560 #| msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
14561 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
14562 msgstr "檔案作用欄位中 %qs 的宣告指定了 %<register%>"
14564 #: c-decl.c:5161
14565 #, fuzzy, gcc-internal-format
14566 #| msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
14567 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
14568 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
14570 #: c-decl.c:5164
14571 #, fuzzy, gcc-internal-format
14572 #| msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
14573 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
14574 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
14576 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
14577 #. array type which is converted to pointer type)
14578 #. may have static or type qualifiers.
14579 #: c-decl.c:5211 c-decl.c:5541
14580 #, gcc-internal-format
14581 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
14582 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
14584 #: c-decl.c:5259
14585 #, fuzzy, gcc-internal-format
14586 #| msgid "declaration of %qs as array of voids"
14587 msgid "declaration of %qE as array of voids"
14588 msgstr "%qs 宣告為 void 的陣列"
14590 #: c-decl.c:5261
14591 #, fuzzy, gcc-internal-format
14592 #| msgid "declaration of %qs as array of voids"
14593 msgid "declaration of type name as array of voids"
14594 msgstr "%qs 宣告為 void 的陣列"
14596 #: c-decl.c:5268
14597 #, fuzzy, gcc-internal-format
14598 #| msgid "declaration of %qs as array of functions"
14599 msgid "declaration of %qE as array of functions"
14600 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
14602 #: c-decl.c:5271
14603 #, fuzzy, gcc-internal-format
14604 #| msgid "declaration of %qs as array of functions"
14605 msgid "declaration of type name as array of functions"
14606 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
14608 #: c-decl.c:5278 c-decl.c:7178
14609 #, gcc-internal-format
14610 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
14611 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
14613 #: c-decl.c:5304
14614 #, fuzzy, gcc-internal-format
14615 #| msgid "size of array %qs has non-integer type"
14616 msgid "size of array %qE has non-integer type"
14617 msgstr "陣列 %qs 的大小的類型不是整數"
14619 #: c-decl.c:5308
14620 #, fuzzy, gcc-internal-format
14621 #| msgid "size of array %qs has non-integer type"
14622 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
14623 msgstr "陣列 %qs 的大小的類型不是整數"
14625 #: c-decl.c:5318
14626 #, fuzzy, gcc-internal-format
14627 #| msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
14628 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
14629 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qs"
14631 #: c-decl.c:5321
14632 #, fuzzy, gcc-internal-format
14633 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
14634 msgid "ISO C forbids zero-size array"
14635 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
14637 #: c-decl.c:5330
14638 #, fuzzy, gcc-internal-format
14639 #| msgid "size of array %qs is negative"
14640 msgid "size of array %qE is negative"
14641 msgstr "陣列 %qs 的大小為負"
14643 #: c-decl.c:5332
14644 #, fuzzy, gcc-internal-format
14645 #| msgid "size of array is negative"
14646 msgid "size of unnamed array is negative"
14647 msgstr "陣列大小為負數"
14649 #: c-decl.c:5406 c-decl.c:5809
14650 #, fuzzy, gcc-internal-format
14651 #| msgid "size of array %qs is too large"
14652 msgid "size of array %qE is too large"
14653 msgstr "陣列 %qs 太大"
14655 #: c-decl.c:5409 c-decl.c:5811
14656 #, fuzzy, gcc-internal-format
14657 #| msgid "size of array %qs is too large"
14658 msgid "size of unnamed array is too large"
14659 msgstr "陣列 %qs 太大"
14661 #: c-decl.c:5446
14662 #, gcc-internal-format
14663 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
14664 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
14666 #. C99 6.7.5.2p4
14667 #: c-decl.c:5467
14668 #, fuzzy, gcc-internal-format
14669 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
14670 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
14671 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
14673 #: c-decl.c:5480
14674 #, gcc-internal-format
14675 msgid "array type has incomplete element type"
14676 msgstr "陣列元素的類型不完全"
14678 #: c-decl.c:5574
14679 #, fuzzy, gcc-internal-format
14680 #| msgid "%qs declared as function returning a function"
14681 msgid "%qE declared as function returning a function"
14682 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
14684 #: c-decl.c:5577
14685 #, fuzzy, gcc-internal-format
14686 #| msgid "%qs declared as function returning a function"
14687 msgid "type name declared as function returning a function"
14688 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
14690 #: c-decl.c:5584
14691 #, fuzzy, gcc-internal-format
14692 #| msgid "%qs declared as function returning an array"
14693 msgid "%qE declared as function returning an array"
14694 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
14696 #: c-decl.c:5587
14697 #, fuzzy, gcc-internal-format
14698 #| msgid "%qs declared as function returning an array"
14699 msgid "type name declared as function returning an array"
14700 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
14702 #: c-decl.c:5615
14703 #, gcc-internal-format
14704 msgid "function definition has qualified void return type"
14705 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
14707 #: c-decl.c:5618 cp/decl.c:9138
14708 #, gcc-internal-format
14709 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
14710 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
14712 #: c-decl.c:5647 c-decl.c:5825 c-decl.c:5937 c-decl.c:6032
14713 #, gcc-internal-format
14714 msgid "ISO C forbids qualified function types"
14715 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
14717 #: c-decl.c:5714
14718 #, fuzzy, gcc-internal-format
14719 #| msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
14720 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
14721 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
14723 #: c-decl.c:5718
14724 #, gcc-internal-format
14725 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
14726 msgstr ""
14728 #: c-decl.c:5724
14729 #, fuzzy, gcc-internal-format
14730 #| msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
14731 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
14732 msgstr "無效的聚合類型 %qs 指定給實體變數 %qs"
14734 #: c-decl.c:5740
14735 #, fuzzy, gcc-internal-format
14736 #| msgid "storage class specified for parameter %qs"
14737 msgid "%qs specified for parameter %qE"
14738 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
14740 #: c-decl.c:5743
14741 #, fuzzy, gcc-internal-format
14742 #| msgid "storage class specified for parameter %qs"
14743 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
14744 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
14746 #: c-decl.c:5749
14747 #, fuzzy, gcc-internal-format
14748 #| msgid "storage class specified for structure field %qs"
14749 msgid "%qs specified for structure field %qE"
14750 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
14752 #: c-decl.c:5752
14753 #, fuzzy, gcc-internal-format
14754 #| msgid "storage class specified for structure field %qs"
14755 msgid "%qs specified for structure field"
14756 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
14758 #: c-decl.c:5765
14759 #, fuzzy, gcc-internal-format
14760 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
14761 msgid "alignment specified for typedef %qE"
14762 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
14764 #: c-decl.c:5767
14765 #, fuzzy, gcc-internal-format
14766 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
14767 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
14768 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
14770 #: c-decl.c:5772
14771 #, fuzzy, gcc-internal-format
14772 #| msgid "storage class specified for parameter %qs"
14773 msgid "alignment specified for parameter %qE"
14774 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
14776 #: c-decl.c:5774
14777 #, fuzzy, gcc-internal-format
14778 #| msgid "storage class specified for parameter %qs"
14779 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
14780 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
14782 #: c-decl.c:5779
14783 #, fuzzy, gcc-internal-format
14784 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
14785 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
14786 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
14788 #: c-decl.c:5781
14789 #, fuzzy, gcc-internal-format
14790 #| msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
14791 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
14792 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
14794 #: c-decl.c:5784
14795 #, fuzzy, gcc-internal-format
14796 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
14797 msgid "alignment specified for function %qE"
14798 msgstr "只能為函式指定 %qs"
14800 #: c-decl.c:5791
14801 #, gcc-internal-format
14802 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
14803 msgstr ""
14805 #: c-decl.c:5794
14806 #, gcc-internal-format
14807 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
14808 msgstr ""
14810 #: c-decl.c:5833
14811 #, gcc-internal-format
14812 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
14813 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
14815 #: c-decl.c:5835
14816 #, fuzzy, gcc-internal-format
14817 #| msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
14818 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
14819 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
14821 #: c-decl.c:5871
14822 #, gcc-internal-format
14823 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
14824 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
14826 #. C99 6.7.2.1p8
14827 #: c-decl.c:5881
14828 #, fuzzy, gcc-internal-format
14829 #| msgid "data member may not have variably modified type %qT"
14830 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
14831 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
14833 #: c-decl.c:5898 cp/decl.c:8293
14834 #, gcc-internal-format
14835 msgid "variable or field %qE declared void"
14836 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
14838 #: c-decl.c:5929
14839 #, gcc-internal-format
14840 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
14841 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
14843 #: c-decl.c:5963
14844 #, gcc-internal-format
14845 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
14846 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
14848 #: c-decl.c:5965
14849 #, fuzzy, gcc-internal-format
14850 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
14851 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
14852 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
14854 #: c-decl.c:5978
14855 #, fuzzy, gcc-internal-format
14856 #| msgid "field %qs declared as a function"
14857 msgid "field %qE declared as a function"
14858 msgstr "欄位 %qs 宣告為一個函式"
14860 #: c-decl.c:5985
14861 #, fuzzy, gcc-internal-format
14862 #| msgid "field %qs has incomplete type"
14863 msgid "field %qE has incomplete type"
14864 msgstr "欄位 %qs 的類型不完全"
14866 #: c-decl.c:5987
14867 #, fuzzy, gcc-internal-format
14868 #| msgid "name %qT has incomplete type"
14869 msgid "unnamed field has incomplete type"
14870 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
14872 #: c-decl.c:6004 c-decl.c:6015 c-decl.c:6018
14873 #, fuzzy, gcc-internal-format
14874 #| msgid "invalid storage class for function %qs"
14875 msgid "invalid storage class for function %qE"
14876 msgstr "函式 %qs 的存儲類別無效"
14878 #: c-decl.c:6069
14879 #, gcc-internal-format
14880 msgid "cannot inline function %<main%>"
14881 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
14883 #: c-decl.c:6071
14884 #, fuzzy, gcc-internal-format
14885 #| msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
14886 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
14887 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
14889 #: c-decl.c:6084
14890 #, fuzzy, gcc-internal-format
14891 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
14892 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
14893 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
14895 #: c-decl.c:6087
14896 #, fuzzy, gcc-internal-format
14897 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
14898 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
14899 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
14901 #: c-decl.c:6116
14902 #, gcc-internal-format
14903 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
14904 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
14906 #: c-decl.c:6126
14907 #, gcc-internal-format
14908 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
14909 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
14911 #: c-decl.c:6128
14912 #, fuzzy, gcc-internal-format
14913 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
14914 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
14915 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
14917 #: c-decl.c:6163
14918 #, fuzzy, gcc-internal-format
14919 #| msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
14920 msgid "non-nested function with variably modified type"
14921 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
14923 #: c-decl.c:6165
14924 #, gcc-internal-format
14925 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
14926 msgstr ""
14928 #: c-decl.c:6255 c-decl.c:7815
14929 #, gcc-internal-format
14930 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
14931 msgstr "函式宣告不是一個原型"
14933 #: c-decl.c:6264
14934 #, gcc-internal-format
14935 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
14936 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
14938 #: c-decl.c:6302
14939 #, gcc-internal-format
14940 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
14941 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
14943 #: c-decl.c:6306
14944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14945 #| msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
14946 msgid "parameter %u has incomplete type"
14947 msgstr "%J參數 %u 類型不完全"
14949 #: c-decl.c:6317
14950 #, gcc-internal-format
14951 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
14952 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
14954 #: c-decl.c:6321
14955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14956 #| msgid "%Jparameter %u has void type"
14957 msgid "parameter %u has void type"
14958 msgstr "%J參數 %u 類型為 void"
14960 #: c-decl.c:6406
14961 #, gcc-internal-format
14962 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
14963 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
14965 #: c-decl.c:6410 c-decl.c:6445
14966 #, gcc-internal-format
14967 msgid "%<void%> must be the only parameter"
14968 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
14970 #: c-decl.c:6439
14971 #, gcc-internal-format
14972 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
14973 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
14975 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
14976 #: c-decl.c:6484
14977 #, gcc-internal-format
14978 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
14979 msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
14981 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
14982 #: c-decl.c:6488
14983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14984 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
14985 msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
14987 #: c-decl.c:6493
14988 #, gcc-internal-format
14989 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
14990 msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
14992 #: c-decl.c:6593
14993 #, fuzzy, gcc-internal-format
14994 #| msgid "%q+#D previously defined here"
14995 msgid "enum type defined here"
14996 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
14998 #: c-decl.c:6599
14999 #, fuzzy, gcc-internal-format
15000 #| msgid "%q+#D previously defined here"
15001 msgid "struct defined here"
15002 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
15004 #: c-decl.c:6605
15005 #, fuzzy, gcc-internal-format
15006 #| msgid "%q+#D previously defined here"
15007 msgid "union defined here"
15008 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
15010 #: c-decl.c:6678
15011 #, gcc-internal-format
15012 msgid "redefinition of %<union %E%>"
15013 msgstr "%<union %E%> 重定義"
15015 #: c-decl.c:6680
15016 #, gcc-internal-format
15017 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
15018 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
15020 #: c-decl.c:6689
15021 #, gcc-internal-format
15022 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
15023 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
15025 #: c-decl.c:6691
15026 #, gcc-internal-format
15027 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
15028 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
15030 #: c-decl.c:6723 c-decl.c:7412
15031 #, gcc-internal-format
15032 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
15033 msgstr ""
15035 #: c-decl.c:6792 cp/decl.c:4152
15036 #, gcc-internal-format
15037 msgid "declaration does not declare anything"
15038 msgstr "沒有宣告任何東西"
15040 #: c-decl.c:6799
15041 #, fuzzy, gcc-internal-format
15042 #| msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
15043 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
15044 msgstr "ISO C 不支援匿名結構/聯合"
15046 #: c-decl.c:6802
15047 #, fuzzy, gcc-internal-format
15048 #| msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
15049 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
15050 msgstr "ISO C 不支援匿名結構/聯合"
15052 #: c-decl.c:6894 c-decl.c:6913 c-decl.c:6976
15053 #, gcc-internal-format
15054 msgid "duplicate member %q+D"
15055 msgstr "重複的成員 %q+D"
15057 #: c-decl.c:7086
15058 #, gcc-internal-format
15059 msgid "union has no named members"
15060 msgstr "聯合包含無名成員"
15062 #: c-decl.c:7088
15063 #, gcc-internal-format
15064 msgid "union has no members"
15065 msgstr "聯合體沒有成員"
15067 #: c-decl.c:7093
15068 #, gcc-internal-format
15069 msgid "struct has no named members"
15070 msgstr "結構不包含任何具名成員"
15072 #: c-decl.c:7095
15073 #, gcc-internal-format
15074 msgid "struct has no members"
15075 msgstr "結構體沒有成員"
15077 #: c-decl.c:7158
15078 #, fuzzy, gcc-internal-format
15079 #| msgid "%Jflexible array member in union"
15080 msgid "flexible array member in union"
15081 msgstr "%J聯合中出現彈性陣列成員"
15083 #: c-decl.c:7164
15084 #, fuzzy, gcc-internal-format
15085 #| msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
15086 msgid "flexible array member not at end of struct"
15087 msgstr "%J結構中的彈性陣列成員沒有出現在結構的末尾"
15089 #: c-decl.c:7170
15090 #, fuzzy, gcc-internal-format
15091 #| msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
15092 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
15093 msgstr "%J彈性陣列是結構中的唯一成員"
15095 #: c-decl.c:7289
15096 #, gcc-internal-format
15097 msgid "union cannot be made transparent"
15098 msgstr "聯合不能成為透明的"
15100 #: c-decl.c:7385
15101 #, gcc-internal-format
15102 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
15103 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
15105 #. This enum is a named one that has been declared already.
15106 #: c-decl.c:7392
15107 #, gcc-internal-format
15108 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
15109 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
15111 #: c-decl.c:7467
15112 #, gcc-internal-format
15113 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
15114 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
15116 #: c-decl.c:7484
15117 #, gcc-internal-format
15118 msgid "specified mode too small for enumeral values"
15119 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
15121 #: c-decl.c:7589 c-decl.c:7605
15122 #, gcc-internal-format
15123 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
15124 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
15126 #: c-decl.c:7600
15127 #, fuzzy, gcc-internal-format
15128 #| msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
15129 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
15130 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
15132 #: c-decl.c:7624
15133 #, gcc-internal-format
15134 msgid "overflow in enumeration values"
15135 msgstr "列舉值溢出"
15137 #: c-decl.c:7632
15138 #, gcc-internal-format
15139 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
15140 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
15142 #: c-decl.c:7717
15143 #, fuzzy, gcc-internal-format
15144 #| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
15145 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
15146 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
15148 #: c-decl.c:7735
15149 #, gcc-internal-format
15150 msgid "return type is an incomplete type"
15151 msgstr "回傳不完全的類型"
15153 #: c-decl.c:7745
15154 #, gcc-internal-format
15155 msgid "return type defaults to %<int%>"
15156 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
15158 #: c-decl.c:7823
15159 #, fuzzy, gcc-internal-format
15160 #| msgid "no previous prototype for %q+D"
15161 msgid "no previous prototype for %qD"
15162 msgstr "%q+D 先前沒有原型"
15164 #: c-decl.c:7832
15165 #, fuzzy, gcc-internal-format
15166 #| msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
15167 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
15168 msgstr "%q+D 定義前沒有原型"
15170 #: c-decl.c:7839
15171 #, fuzzy, gcc-internal-format
15172 #| msgid "no previous declaration for %q+D"
15173 msgid "no previous declaration for %qD"
15174 msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
15176 #: c-decl.c:7849
15177 #, fuzzy, gcc-internal-format
15178 #| msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
15179 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
15180 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
15182 #: c-decl.c:7868
15183 #, fuzzy, gcc-internal-format
15184 #| msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
15185 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
15186 msgstr "%q+D 的回傳類型不是 %<int%>"
15188 #: c-decl.c:7874
15189 #, fuzzy, gcc-internal-format
15190 #| msgid "%q+D is normally a non-static function"
15191 msgid "%qD is normally a non-static function"
15192 msgstr "%q+D 一般是一個非靜態的函式"
15194 #: c-decl.c:7911
15195 #, fuzzy, gcc-internal-format
15196 #| msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
15197 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
15198 msgstr "%J原型函式定義中使用了舊式參數宣告"
15200 #: c-decl.c:7925
15201 #, fuzzy, gcc-internal-format
15202 #| msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
15203 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
15204 msgstr "%J傳統 C 不接受 ISO C 風格的函式定義"
15206 #: c-decl.c:7941
15207 #, fuzzy, gcc-internal-format
15208 #| msgid "%Jparameter name omitted"
15209 msgid "parameter name omitted"
15210 msgstr "%J省略了參數的名稱"
15212 #: c-decl.c:7978
15213 #, fuzzy, gcc-internal-format
15214 #| msgid "%Jold-style function definition"
15215 msgid "old-style function definition"
15216 msgstr "%J舊式的函式定義"
15218 #: c-decl.c:7987
15219 #, fuzzy, gcc-internal-format
15220 #| msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
15221 msgid "parameter name missing from parameter list"
15222 msgstr "%J參數清單中缺少參數名"
15224 #: c-decl.c:8002
15225 #, fuzzy, gcc-internal-format
15226 #| msgid "%q+D declared as a non-parameter"
15227 msgid "%qD declared as a non-parameter"
15228 msgstr "%q+D 宣告為非參數"
15230 #: c-decl.c:8008
15231 #, fuzzy, gcc-internal-format
15232 #| msgid "multiple parameters named %q+D"
15233 msgid "multiple parameters named %qD"
15234 msgstr "多個名為 %q+D 的參數"
15236 #: c-decl.c:8017
15237 #, fuzzy, gcc-internal-format
15238 #| msgid "parameter %q+D declared with void type"
15239 msgid "parameter %qD declared with void type"
15240 msgstr "參數 %q+D 宣告為 void 類型"
15242 #: c-decl.c:8046 c-decl.c:8050
15243 #, fuzzy, gcc-internal-format
15244 #| msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
15245 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
15246 msgstr "類型 %q+D 預設為 %<int%>"
15248 #: c-decl.c:8070
15249 #, fuzzy, gcc-internal-format
15250 #| msgid "parameter %q+D has incomplete type"
15251 msgid "parameter %qD has incomplete type"
15252 msgstr "參數 %q+D 的類型不完全"
15254 #: c-decl.c:8077
15255 #, fuzzy, gcc-internal-format
15256 #| msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
15257 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
15258 msgstr "宣告的參數 %q+D 不存在"
15260 #: c-decl.c:8129
15261 #, gcc-internal-format
15262 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
15263 msgstr "引數個數與內建原型不符"
15265 #: c-decl.c:8140
15266 #, gcc-internal-format
15267 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
15268 msgstr "引數數目與原型不符"
15270 #: c-decl.c:8143 c-decl.c:8185 c-decl.c:8199
15271 #, fuzzy, gcc-internal-format
15272 #| msgid "%Hprototype declaration"
15273 msgid "prototype declaration"
15274 msgstr "%H原型宣告"
15276 #: c-decl.c:8177
15277 #, gcc-internal-format
15278 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
15279 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
15281 #: c-decl.c:8182
15282 #, gcc-internal-format
15283 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
15284 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
15286 #: c-decl.c:8192
15287 #, gcc-internal-format
15288 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
15289 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
15291 #: c-decl.c:8197
15292 #, gcc-internal-format
15293 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
15294 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
15296 #: c-decl.c:8380 cp/decl.c:13545
15297 #, gcc-internal-format
15298 msgid "no return statement in function returning non-void"
15299 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
15301 #: c-decl.c:8400
15302 #, fuzzy, gcc-internal-format
15303 #| msgid "parameter %qD is initialized"
15304 msgid "parameter %qD set but not used"
15305 msgstr "參數 %qD 已初始化"
15307 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
15308 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
15309 #. allow it.
15310 #: c-decl.c:8489
15311 #, fuzzy, gcc-internal-format
15312 #| msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
15313 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
15314 msgstr "在 C99 模式之外使用 %<for%> 循環初始化宣告"
15316 #: c-decl.c:8494
15317 #, gcc-internal-format
15318 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
15319 msgstr ""
15321 #: c-decl.c:8528
15322 #, fuzzy, gcc-internal-format
15323 #| msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15324 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
15325 msgstr "在 %<for%> 循環初始宣告中宣告了靜態變數 %q+D"
15327 #: c-decl.c:8532
15328 #, fuzzy, gcc-internal-format
15329 #| msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15330 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
15331 msgstr "在 %<for%> 循環初始宣告中宣告了 %<extern%> 變數 %q+D"
15333 #: c-decl.c:8539
15334 #, gcc-internal-format
15335 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15336 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
15338 #: c-decl.c:8544
15339 #, gcc-internal-format
15340 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15341 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
15343 #: c-decl.c:8548
15344 #, gcc-internal-format
15345 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15346 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
15348 #: c-decl.c:8552
15349 #, fuzzy, gcc-internal-format
15350 #| msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15351 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
15352 msgstr "在 %<for%> 循環初始宣告中宣告了非變數 %q+D"
15354 #: c-decl.c:8821
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
15357 msgstr ""
15359 #: c-decl.c:8860 c-decl.c:9171 c-decl.c:9565
15360 #, gcc-internal-format
15361 msgid "duplicate %qE"
15362 msgstr "重複的 %qE"
15364 #: c-decl.c:8886 c-decl.c:9182 c-decl.c:9439
15365 #, gcc-internal-format
15366 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
15367 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
15369 #: c-decl.c:8898 cp/parser.c:2512
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
15372 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
15374 #: c-decl.c:8911
15375 #, gcc-internal-format
15376 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
15377 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
15379 #: c-decl.c:9077 c-parser.c:6639
15380 #, gcc-internal-format
15381 msgid "ISO C90 does not support complex types"
15382 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
15384 #: c-decl.c:9116
15385 #, fuzzy, gcc-internal-format
15386 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
15387 msgid "ISO C does not support saturating types"
15388 msgstr "ISO C 不支援複整數"
15390 #: c-decl.c:9190
15391 #, fuzzy, gcc-internal-format
15392 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
15393 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
15394 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
15396 #: c-decl.c:9195
15397 #, fuzzy, gcc-internal-format
15398 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
15399 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
15400 msgstr "ISO C 不支援複整數"
15402 #: c-decl.c:9398
15403 #, fuzzy, gcc-internal-format
15404 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
15405 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
15406 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
15408 #: c-decl.c:9420 c-decl.c:9646 c-parser.c:6232
15409 #, fuzzy, gcc-internal-format
15410 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
15411 msgid "fixed-point types not supported for this target"
15412 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
15414 #: c-decl.c:9422
15415 #, fuzzy, gcc-internal-format
15416 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
15417 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
15418 msgstr "ISO C 不支援複整數"
15420 #: c-decl.c:9456
15421 #, gcc-internal-format
15422 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
15423 msgstr ""
15425 #: c-decl.c:9469
15426 #, gcc-internal-format
15427 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
15428 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
15430 #: c-decl.c:9511
15431 #, gcc-internal-format
15432 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
15433 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
15435 #: c-decl.c:9530
15436 #, gcc-internal-format
15437 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
15438 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
15440 #: c-decl.c:9532
15441 #, gcc-internal-format
15442 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
15443 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
15445 #: c-decl.c:9534
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
15448 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
15450 #: c-decl.c:9545
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
15453 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
15455 #: c-decl.c:9554
15456 #, gcc-internal-format
15457 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
15458 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
15460 #: c-decl.c:9570
15461 #, gcc-internal-format
15462 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
15463 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
15465 #: c-decl.c:9577
15466 #, gcc-internal-format
15467 msgid "%<__thread%> used with %qE"
15468 msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
15470 #: c-decl.c:9644
15471 #, fuzzy, gcc-internal-format
15472 #| msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
15473 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
15474 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
15476 #: c-decl.c:9658
15477 #, gcc-internal-format
15478 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
15479 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
15481 #: c-decl.c:9703 c-decl.c:9716 c-decl.c:9742
15482 #, gcc-internal-format
15483 msgid "ISO C does not support complex integer types"
15484 msgstr "ISO C 不支援複整數"
15486 #: c-decl.c:9896 toplev.c:484
15487 #, gcc-internal-format
15488 msgid "%q+F used but never defined"
15489 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
15491 #: c-parser.c:244
15492 #, gcc-internal-format
15493 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
15494 msgstr ""
15496 #: c-parser.c:1242
15497 #, fuzzy, gcc-internal-format
15498 #| msgid "ISO C forbids an empty source file"
15499 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
15500 msgstr "ISO C 不允許來源檔案為空"
15502 #: c-parser.c:1340 c-parser.c:7537
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
15505 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
15507 #: c-parser.c:1466 c-parser.c:2047 c-parser.c:3316
15508 #, fuzzy, gcc-internal-format
15509 #| msgid "unknown register name: %s"
15510 msgid "unknown type name %qE"
15511 msgstr "不明的暫存器名:%s"
15513 #: c-parser.c:1486 c-parser.c:8568 cp/parser.c:27375
15514 #, gcc-internal-format
15515 msgid "expected declaration specifiers"
15516 msgstr "需要指定宣告"
15518 #: c-parser.c:1511 c-parser.c:2632
15519 #, fuzzy, gcc-internal-format
15520 #| msgid "expected identifier or %<(%>"
15521 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
15522 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
15524 #: c-parser.c:1529 cp/parser.c:23805 cp/parser.c:23879
15525 #, fuzzy, gcc-internal-format
15526 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
15527 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
15528 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
15530 #: c-parser.c:1564
15531 #, fuzzy, gcc-internal-format
15532 #| msgid "type attributes are honored only at type definition"
15533 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
15534 msgstr "類型屬性只在類型定義時起作用"
15536 #: c-parser.c:1585
15537 #, fuzzy, gcc-internal-format
15538 #| msgid "Expected attribute bit name"
15539 msgid "unexpected attribute"
15540 msgstr "需要屬性位名"
15542 #: c-parser.c:1628
15543 #, gcc-internal-format
15544 msgid "data definition has no type or storage class"
15545 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
15547 #: c-parser.c:1703 cp/parser.c:10475
15548 #, gcc-internal-format
15549 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
15550 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
15552 #. This can appear in many cases looking nothing like a
15553 #. function definition, so we don't give a more specific
15554 #. error suggesting there was one.
15555 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:1726
15556 #, gcc-internal-format
15557 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
15558 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
15560 #: c-parser.c:1718
15561 #, gcc-internal-format
15562 msgid "ISO C forbids nested functions"
15563 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
15565 #: c-parser.c:1834
15566 #, fuzzy, gcc-internal-format
15567 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
15568 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
15569 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
15571 #: c-parser.c:1837
15572 #, fuzzy, gcc-internal-format
15573 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
15574 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
15575 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
15577 #: c-parser.c:1862 c-parser.c:3383 c-parser.c:8623 cp/parser.c:27246
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "expected string literal"
15580 msgstr "需要字面字串"
15582 #: c-parser.c:1870
15583 #, fuzzy, gcc-internal-format
15584 #| msgid "array subscript is not an integer"
15585 msgid "expression in static assertion is not an integer"
15586 msgstr "陣列下標不是一個整數"
15588 #: c-parser.c:1877
15589 #, fuzzy, gcc-internal-format
15590 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
15591 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
15592 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
15594 #: c-parser.c:1882
15595 #, fuzzy, gcc-internal-format
15596 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
15597 msgid "expression in static assertion is not constant"
15598 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
15600 #: c-parser.c:1887
15601 #, fuzzy, gcc-internal-format
15602 #| msgid "CRIS-port assertion failed: "
15603 msgid "static assertion failed: %E"
15604 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
15606 #: c-parser.c:2262 c-parser.c:3161 c-parser.c:3829 c-parser.c:4103
15607 #: c-parser.c:5219 c-parser.c:5310 c-parser.c:5932 c-parser.c:6286
15608 #: c-parser.c:6475 c-parser.c:6497 c-parser.c:6710 c-parser.c:6907
15609 #: c-parser.c:6936 c-parser.c:7121 c-parser.c:7170 c-parser.c:7330
15610 #: c-parser.c:7360 c-parser.c:7368 c-parser.c:7397 c-parser.c:7410
15611 #: c-parser.c:7715 c-parser.c:7839 c-parser.c:8266 c-parser.c:8301
15612 #: c-parser.c:8354 c-parser.c:8407 c-parser.c:8423 c-parser.c:8469
15613 #: c-parser.c:8748 c-parser.c:9823 c-parser.c:10626 cp/parser.c:22266
15614 #: cp/parser.c:24649 cp/parser.c:24679 cp/parser.c:24749 cp/parser.c:26966
15615 #, gcc-internal-format
15616 msgid "expected identifier"
15617 msgstr "需要識別碼"
15619 #: c-parser.c:2295 cp/parser.c:14618
15620 #, gcc-internal-format
15621 msgid "comma at end of enumerator list"
15622 msgstr "列舉表以逗號結尾"
15624 #: c-parser.c:2301
15625 #, gcc-internal-format
15626 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
15627 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
15629 #: c-parser.c:2332
15630 #, gcc-internal-format
15631 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
15632 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
15634 #: c-parser.c:2448
15635 #, gcc-internal-format
15636 msgid "expected class name"
15637 msgstr "需要類別名"
15639 #: c-parser.c:2467
15640 #, gcc-internal-format
15641 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
15642 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
15644 #: c-parser.c:2496
15645 #, gcc-internal-format
15646 msgid "no semicolon at end of struct or union"
15647 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
15649 #: c-parser.c:2594 c-parser.c:3643
15650 #, gcc-internal-format
15651 msgid "expected specifier-qualifier-list"
15652 msgstr "需要指定符-限制符清單"
15654 #: c-parser.c:2605
15655 #, gcc-internal-format
15656 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
15657 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
15659 #: c-parser.c:2695
15660 #, gcc-internal-format
15661 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
15662 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
15664 #: c-parser.c:2702
15665 #, gcc-internal-format
15666 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
15667 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
15669 #: c-parser.c:2755
15670 #, gcc-internal-format
15671 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
15672 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
15674 #: c-parser.c:2789
15675 #, fuzzy, gcc-internal-format
15676 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
15677 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
15678 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
15680 #: c-parser.c:2792
15681 #, fuzzy, gcc-internal-format
15682 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
15683 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
15684 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
15686 #: c-parser.c:3020
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "expected identifier or %<(%>"
15689 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
15691 #: c-parser.c:3227
15692 #, gcc-internal-format
15693 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
15694 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
15696 #: c-parser.c:3323
15697 #, gcc-internal-format
15698 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
15699 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
15701 #: c-parser.c:3377
15702 #, gcc-internal-format
15703 msgid "wide string literal in %<asm%>"
15704 msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
15706 #: c-parser.c:3743
15707 #, gcc-internal-format
15708 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
15709 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
15711 #: c-parser.c:3794
15712 #, gcc-internal-format
15713 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
15714 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
15716 #: c-parser.c:3934
15717 #, gcc-internal-format
15718 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
15719 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
15721 #: c-parser.c:3947
15722 #, gcc-internal-format
15723 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
15724 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
15726 #: c-parser.c:3954
15727 #, gcc-internal-format
15728 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
15729 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
15731 #: c-parser.c:4118
15732 #, gcc-internal-format
15733 msgid "ISO C forbids label declarations"
15734 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
15736 #: c-parser.c:4124 c-parser.c:4205
15737 #, gcc-internal-format
15738 msgid "expected declaration or statement"
15739 msgstr "需要宣告或敘述"
15741 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4186
15742 #, fuzzy, gcc-internal-format
15743 #| msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
15744 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
15745 msgstr "%HISO C90 不允許混合使用宣告和程式碼"
15747 #: c-parser.c:4213
15748 #, fuzzy, gcc-internal-format
15749 #| msgid "expected %<,%> or %<}%>"
15750 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
15751 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
15753 #: c-parser.c:4218 cp/parser.c:8996
15754 #, gcc-internal-format
15755 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
15756 msgstr ""
15758 #: c-parser.c:4235
15759 #, gcc-internal-format
15760 msgid "label at end of compound statement"
15761 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
15763 #: c-parser.c:4280
15764 #, gcc-internal-format
15765 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
15766 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
15768 #: c-parser.c:4311
15769 #, gcc-internal-format
15770 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
15771 msgstr ""
15773 #: c-parser.c:4486
15774 #, gcc-internal-format
15775 msgid "expected identifier or %<*%>"
15776 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
15778 #. Avoid infinite loop in error recovery:
15779 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
15780 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
15781 #. it to proceed further.
15782 #: c-parser.c:4559 cp/parser.c:8724
15783 #, gcc-internal-format
15784 msgid "expected statement"
15785 msgstr "需要敘述"
15787 #: c-parser.c:4657 cp/parser.c:9078
15788 #, fuzzy, gcc-internal-format
15789 #| msgid "%Hempty body in an if-statement"
15790 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
15791 msgstr "%Hif 敘述體為空"
15793 #: c-parser.c:4685 cp/parser.c:9101
15794 #, fuzzy, gcc-internal-format
15795 #| msgid "%Hempty body in an else-statement"
15796 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
15797 msgstr "%Helse 敘述體為空"
15799 #: c-parser.c:4816
15800 #, gcc-internal-format
15801 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
15802 msgstr ""
15804 #: c-parser.c:4932 c-parser.c:4962
15805 #, gcc-internal-format
15806 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
15807 msgstr ""
15809 #: c-parser.c:4982
15810 #, fuzzy, gcc-internal-format
15811 #| msgid "invalid register in the instruction"
15812 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
15813 msgstr "此指令中暫存器無效"
15815 #: c-parser.c:5015
15816 #, fuzzy, gcc-internal-format
15817 #| msgid "missing sentinel in function call"
15818 msgid "missing collection in fast enumeration"
15819 msgstr "函式呼叫中缺少哨兵"
15821 #: c-parser.c:5086
15822 #, gcc-internal-format
15823 msgid "%E qualifier ignored on asm"
15824 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
15826 #: c-parser.c:5440
15827 #, gcc-internal-format
15828 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
15829 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
15831 #: c-parser.c:5897
15832 #, gcc-internal-format
15833 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
15834 msgstr "傳統 C 不接受單位元 + 運算子"
15836 #: c-parser.c:6026
15837 #, gcc-internal-format
15838 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
15839 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
15841 #: c-parser.c:6047
15842 #, fuzzy, gcc-internal-format
15843 #| msgid "%s does not support %s"
15844 msgid "ISO C99 does not support %qE"
15845 msgstr "%s 不支援 %s"
15847 #: c-parser.c:6050
15848 #, fuzzy, gcc-internal-format
15849 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
15850 msgid "ISO C90 does not support %qE"
15851 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
15853 #: c-parser.c:6101
15854 #, fuzzy, gcc-internal-format
15855 #| msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
15856 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
15857 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
15859 #: c-parser.c:6126
15860 #, fuzzy, gcc-internal-format
15861 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
15862 msgid "cannot take address of %qs"
15863 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
15865 #: c-parser.c:6297 c-parser.c:6747 c-parser.c:6766
15866 #, gcc-internal-format
15867 msgid "expected expression"
15868 msgstr "需要運算式"
15870 #: c-parser.c:6315
15871 #, gcc-internal-format
15872 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
15873 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
15875 #: c-parser.c:6328
15876 #, gcc-internal-format
15877 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
15878 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
15880 #: c-parser.c:6520
15881 #, fuzzy, gcc-internal-format
15882 #| msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
15883 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
15884 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
15886 #: c-parser.c:6536
15887 #, gcc-internal-format
15888 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
15889 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
15891 #: c-parser.c:6602
15892 #, fuzzy, gcc-internal-format
15893 #| msgid "wrong type argument to bit-complement"
15894 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
15895 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
15897 #: c-parser.c:6624
15898 #, gcc-internal-format
15899 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
15900 msgstr ""
15902 #: c-parser.c:6633
15903 #, fuzzy, gcc-internal-format
15904 #| msgid "operands to ?: have different types"
15905 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
15906 msgstr "?: 的運算元有不同的類型"
15908 #: c-parser.c:6679
15909 #, fuzzy, gcc-internal-format
15910 #| msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
15911 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
15912 msgstr "為 %qs 屬性給定的引數數目錯誤"
15914 #: c-parser.c:6801
15915 #, gcc-internal-format
15916 msgid "compound literal has variable size"
15917 msgstr "複合字面值有可變的大小"
15919 #: c-parser.c:6812
15920 #, gcc-internal-format
15921 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
15922 msgstr ""
15924 #: c-parser.c:6817
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
15927 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
15929 #: c-parser.c:7141
15930 #, fuzzy, gcc-internal-format
15931 #| msgid "expected identifier or %<(%>"
15932 msgid "expected identifier or %<)%>"
15933 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
15935 #: c-parser.c:7237
15936 #, gcc-internal-format
15937 msgid "extra semicolon"
15938 msgstr ""
15940 #: c-parser.c:7485
15941 #, gcc-internal-format
15942 msgid "extra semicolon in method definition specified"
15943 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
15945 #: c-parser.c:7617
15946 #, gcc-internal-format
15947 msgid "method attributes must be specified at the end only"
15948 msgstr ""
15950 #: c-parser.c:7637
15951 #, gcc-internal-format
15952 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
15953 msgstr ""
15955 #: c-parser.c:7758
15956 #, fuzzy, gcc-internal-format
15957 #| msgid "expected declaration specifiers"
15958 msgid "objective-c method declaration is expected"
15959 msgstr "需要指定宣告"
15961 #: c-parser.c:8180
15962 #, fuzzy, gcc-internal-format
15963 #| msgid "storage class specified for %qs"
15964 msgid "no type or storage class may be specified here,"
15965 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
15967 #: c-parser.c:8270 c-parser.c:8327 cp/parser.c:24709
15968 #, gcc-internal-format
15969 msgid "unknown property attribute"
15970 msgstr ""
15972 #: c-parser.c:8291 cp/parser.c:24669
15973 #, fuzzy, gcc-internal-format
15974 #| msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
15975 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
15976 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
15978 #: c-parser.c:8294 cp/parser.c:24672
15979 #, fuzzy, gcc-internal-format
15980 #| msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
15981 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
15982 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
15984 #: c-parser.c:8308 cp/parser.c:24687
15985 #, fuzzy, gcc-internal-format
15986 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
15987 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
15988 msgstr "%J不能為局部變數指定 section 屬性"
15990 #: c-parser.c:8313 cp/parser.c:24693
15991 #, gcc-internal-format
15992 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
15993 msgstr ""
15995 #: c-parser.c:8320 cp/parser.c:24701
15996 #, fuzzy, gcc-internal-format
15997 #| msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
15998 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
15999 msgstr "%J不能為函式指定位址區域屬性"
16001 #: c-parser.c:8506 cp/parser.c:27290
16002 #, gcc-internal-format
16003 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
16004 msgstr ""
16006 #: c-parser.c:8517 cp/parser.c:27305
16007 #, gcc-internal-format
16008 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
16009 msgstr ""
16011 #: c-parser.c:8528 cp/parser.c:27321
16012 #, gcc-internal-format
16013 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
16014 msgstr ""
16016 #: c-parser.c:8539 cp/parser.c:27337
16017 #, gcc-internal-format
16018 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
16019 msgstr ""
16021 #: c-parser.c:8552 cp/parser.c:27365
16022 #, gcc-internal-format
16023 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
16024 msgstr ""
16026 #: c-parser.c:8558 cp/parser.c:27280
16027 #, fuzzy, gcc-internal-format
16028 #| msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
16029 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
16030 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不正確,已忽略"
16032 #: c-parser.c:8723 cp/parser.c:24957
16033 #, fuzzy, gcc-internal-format
16034 #| msgid "too many input files"
16035 msgid "too many %qs clauses"
16036 msgstr "輸入檔案太多"
16038 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:25072
16039 #, fuzzy, gcc-internal-format
16040 #| msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
16041 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
16042 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
16044 #: c-parser.c:8891 cp/parser.c:25123
16045 #, fuzzy, gcc-internal-format
16046 #| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
16047 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
16048 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
16050 #: c-parser.c:9026 c-parser.c:9240
16051 #, fuzzy, gcc-internal-format
16052 #| msgid "expected expression"
16053 msgid "expected integer expression"
16054 msgstr "需要運算式"
16056 #: c-parser.c:9038
16057 #, gcc-internal-format
16058 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
16059 msgstr ""
16061 #: c-parser.c:9142 cp/parser.c:25342
16062 #, gcc-internal-format
16063 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
16064 msgstr ""
16066 #: c-parser.c:9231 cp/parser.c:25427
16067 #, gcc-internal-format
16068 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
16069 msgstr ""
16071 #: c-parser.c:9235 cp/parser.c:25430
16072 #, gcc-internal-format
16073 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
16074 msgstr ""
16076 #: c-parser.c:9253 cp/parser.c:25446
16077 #, fuzzy, gcc-internal-format
16078 #| msgid "invalid const_double operand"
16079 msgid "invalid schedule kind"
16080 msgstr "無效的 const_double 運算元"
16082 #: c-parser.c:9381 cp/parser.c:25578
16083 #, gcc-internal-format
16084 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
16085 msgstr ""
16087 #: c-parser.c:9390 cp/parser.c:25587
16088 #, fuzzy, gcc-internal-format
16089 #| msgid "%qs is not a valid output file"
16090 msgid "%qs is not valid for %qs"
16091 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
16093 #: c-parser.c:9682 cp/parser.c:25871
16094 #, fuzzy, gcc-internal-format
16095 #| msgid "malformed %<#pragma align%>"
16096 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
16097 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
16099 #: c-parser.c:9722 c-parser.c:9740 cp/parser.c:25902 cp/parser.c:25919
16100 #, fuzzy, gcc-internal-format
16101 #| msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
16102 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
16103 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
16105 #: c-parser.c:9826 c-parser.c:9847
16106 #, fuzzy, gcc-internal-format
16107 #| msgid "Unexpected end of module"
16108 msgid "expected %<(%> or end of line"
16109 msgstr "非預期的模組結束"
16111 #: c-parser.c:9882 cp/parser.c:26190
16112 #, fuzzy, gcc-internal-format
16113 #| msgid "%s statement expected at %L"
16114 msgid "for statement expected"
16115 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
16117 #: c-parser.c:9935 cp/semantics.c:4702 cp/semantics.c:4772
16118 #, fuzzy, gcc-internal-format
16119 #| msgid "expected declaration or statement"
16120 msgid "expected iteration declaration or initialization"
16121 msgstr "需要宣告或敘述"
16123 #: c-parser.c:10016
16124 #, gcc-internal-format
16125 msgid "not enough perfectly nested loops"
16126 msgstr ""
16128 #: c-parser.c:10069 cp/parser.c:26532
16129 #, gcc-internal-format
16130 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
16131 msgstr ""
16133 #: c-parser.c:10107 cp/parser.c:26375 cp/parser.c:26413 cp/pt.c:12754
16134 #, fuzzy, gcc-internal-format
16135 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
16136 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
16137 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
16139 #: c-parser.c:10568
16140 #, fuzzy, gcc-internal-format
16141 #| msgid "%qD is not a template"
16142 msgid "%qD is not a variable"
16143 msgstr "%qD 不是一個範本"
16145 #: c-parser.c:10570 cp/semantics.c:4327
16146 #, fuzzy, gcc-internal-format
16147 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16148 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
16149 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
16151 #: c-parser.c:10572 cp/semantics.c:4329
16152 #, fuzzy, gcc-internal-format
16153 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
16154 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
16155 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
16157 #: c-parser.c:10576 cp/semantics.c:4331
16158 #, fuzzy, gcc-internal-format
16159 #| msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
16160 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
16161 msgstr "%J參數 %u 類型不完全"
16163 #: c-parser.c:10773 cp/parser.c:27176
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
16166 msgstr ""
16168 #: c-parser.c:10779 cp/parser.c:27182
16169 #, gcc-internal-format
16170 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
16171 msgstr ""
16173 #: c-parser.c:10788 cp/parser.c:27191
16174 #, gcc-internal-format
16175 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
16176 msgstr ""
16178 #: c-parser.c:10790 cp/parser.c:27194
16179 #, gcc-internal-format
16180 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
16181 msgstr ""
16183 #: c-parser.c:10796 cp/parser.c:27200
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
16186 msgstr ""
16188 #: c-typeck.c:214
16189 #, gcc-internal-format
16190 msgid "%qD has an incomplete type"
16191 msgstr "%qD 類型不完全"
16193 #: c-typeck.c:235 c-typeck.c:8627 c-typeck.c:8659 cp/call.c:3736
16194 #, gcc-internal-format
16195 msgid "invalid use of void expression"
16196 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
16198 #: c-typeck.c:243
16199 #, gcc-internal-format
16200 msgid "invalid use of flexible array member"
16201 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
16203 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:426
16204 #, gcc-internal-format
16205 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
16206 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
16208 #: c-typeck.c:257
16209 #, gcc-internal-format
16210 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
16211 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
16213 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
16214 #: c-typeck.c:261
16215 #, gcc-internal-format
16216 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
16217 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
16219 #: c-typeck.c:327
16220 #, gcc-internal-format
16221 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
16222 msgstr ""
16224 #: c-typeck.c:566 c-typeck.c:591
16225 #, gcc-internal-format
16226 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
16227 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
16229 #: c-typeck.c:734
16230 #, gcc-internal-format
16231 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
16232 msgstr ""
16234 #: c-typeck.c:739
16235 #, gcc-internal-format
16236 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
16237 msgstr ""
16239 #: c-typeck.c:744
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
16242 msgstr ""
16244 #: c-typeck.c:1220
16245 #, gcc-internal-format
16246 msgid "types are not quite compatible"
16247 msgstr "類型不完全相容"
16249 #: c-typeck.c:1224
16250 #, fuzzy, gcc-internal-format
16251 #| msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
16252 msgid "pointer target types incompatible in C++"
16253 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
16255 #: c-typeck.c:1556
16256 #, gcc-internal-format
16257 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
16258 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
16260 #: c-typeck.c:1732 c-typeck.c:3495
16261 #, gcc-internal-format
16262 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
16263 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
16265 #: c-typeck.c:1796
16266 #, gcc-internal-format
16267 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
16268 msgstr ""
16270 #: c-typeck.c:2160
16271 #, gcc-internal-format
16272 msgid "%qT has no member named %qE"
16273 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
16275 #: c-typeck.c:2214
16276 #, gcc-internal-format
16277 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
16278 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
16280 #: c-typeck.c:2263
16281 #, gcc-internal-format
16282 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
16283 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
16285 #: c-typeck.c:2267
16286 #, gcc-internal-format
16287 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
16288 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
16290 #: c-typeck.c:2323
16291 #, fuzzy, gcc-internal-format
16292 #| msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
16293 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
16294 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
16296 #: c-typeck.c:2335 cp/typeck.c:2917 cp/typeck.c:3011
16297 #, gcc-internal-format
16298 msgid "array subscript is not an integer"
16299 msgstr "陣列下標不是一個整數"
16301 #: c-typeck.c:2341
16302 #, gcc-internal-format
16303 msgid "subscripted value is pointer to function"
16304 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
16306 #: c-typeck.c:2366
16307 #, fuzzy, gcc-internal-format
16308 #| msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
16309 msgid "index value is out of bound"
16310 msgstr "%L 處的子字串終止索引越界"
16312 #: c-typeck.c:2410
16313 #, gcc-internal-format
16314 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
16315 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
16317 #: c-typeck.c:2413
16318 #, gcc-internal-format
16319 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
16320 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
16322 #: c-typeck.c:2521
16323 #, gcc-internal-format
16324 msgid "enum constant defined here"
16325 msgstr ""
16327 #: c-typeck.c:2759
16328 #, gcc-internal-format
16329 msgid "called object %qE is not a function"
16330 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
16332 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
16333 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
16334 #. executions of the program must execute the code.
16335 #: c-typeck.c:2796
16336 #, gcc-internal-format
16337 msgid "function called through a non-compatible type"
16338 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
16340 #: c-typeck.c:2810 c-typeck.c:2863
16341 #, fuzzy, gcc-internal-format
16342 #| msgid "function definition has qualified void return type"
16343 msgid "function with qualified void return type called"
16344 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
16346 #: c-typeck.c:2900
16347 #, gcc-internal-format
16348 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
16349 msgstr ""
16351 #: c-typeck.c:2908
16352 #, fuzzy, gcc-internal-format
16353 #| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16354 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
16355 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
16357 #: c-typeck.c:2914
16358 #, gcc-internal-format
16359 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
16360 msgstr ""
16362 #: c-typeck.c:2924
16363 #, gcc-internal-format
16364 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
16365 msgstr ""
16367 #: c-typeck.c:2933
16368 #, gcc-internal-format
16369 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
16370 msgstr ""
16372 #: c-typeck.c:3045
16373 #, fuzzy, gcc-internal-format
16374 #| msgid "too many arguments to function %qE"
16375 msgid "too many arguments to method %qE"
16376 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
16378 #: c-typeck.c:3048 c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:9361
16379 #, gcc-internal-format
16380 msgid "too many arguments to function %qE"
16381 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
16383 #: c-typeck.c:3051 c-typeck.c:3285 cp/decl2.c:4257 cp/typeck.c:3363
16384 #, fuzzy, gcc-internal-format
16385 #| msgid "%q+D declared here"
16386 msgid "declared here"
16387 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
16389 #: c-typeck.c:3086
16390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16391 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
16392 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
16394 #: c-typeck.c:3101
16395 #, gcc-internal-format
16396 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
16397 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
16399 #: c-typeck.c:3106
16400 #, gcc-internal-format
16401 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
16402 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
16404 #: c-typeck.c:3111
16405 #, gcc-internal-format
16406 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
16407 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
16409 #: c-typeck.c:3116
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
16412 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
16414 #: c-typeck.c:3121
16415 #, gcc-internal-format
16416 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
16417 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
16419 #: c-typeck.c:3126
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
16422 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
16424 #: c-typeck.c:3139
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
16427 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
16429 #: c-typeck.c:3164
16430 #, fuzzy, gcc-internal-format
16431 #| msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
16432 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
16433 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
16435 #: c-typeck.c:3186
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
16438 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
16440 #: c-typeck.c:3210
16441 #, gcc-internal-format
16442 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
16443 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
16445 #: c-typeck.c:3215
16446 #, gcc-internal-format
16447 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
16448 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
16450 #: c-typeck.c:3250 cp/call.c:6005
16451 #, fuzzy, gcc-internal-format
16452 #| msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
16453 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
16454 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
16456 #: c-typeck.c:3283 c-family/c-common.c:9279 c-family/c-common.c:9335
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "too few arguments to function %qE"
16459 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
16461 #: c-typeck.c:3365 c-typeck.c:3370
16462 #, fuzzy, gcc-internal-format
16463 #| msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
16464 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
16465 msgstr "%q+D 的弱宣告出現在第一次使用之後將導致不可預期的行為"
16467 #: c-typeck.c:3384
16468 #, fuzzy, gcc-internal-format
16469 #| msgid "comparison between %q#T and %q#T"
16470 msgid "comparison between %qT and %qT"
16471 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
16473 #: c-typeck.c:3436
16474 #, gcc-internal-format
16475 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
16476 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
16478 #: c-typeck.c:3439
16479 #, gcc-internal-format
16480 msgid "pointer to a function used in subtraction"
16481 msgstr "函式指標不能相減"
16483 #: c-typeck.c:3603
16484 #, gcc-internal-format
16485 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
16486 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
16488 #: c-typeck.c:3642
16489 #, gcc-internal-format
16490 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
16491 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
16493 #: c-typeck.c:3693
16494 #, gcc-internal-format
16495 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
16496 msgstr ""
16498 #: c-typeck.c:3696
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
16501 msgstr ""
16503 #: c-typeck.c:3709
16504 #, gcc-internal-format
16505 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
16506 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
16508 #: c-typeck.c:3728 c-typeck.c:3760
16509 #, gcc-internal-format
16510 msgid "wrong type argument to increment"
16511 msgstr "該類型的引數不能自增"
16513 #: c-typeck.c:3730 c-typeck.c:3763
16514 #, gcc-internal-format
16515 msgid "wrong type argument to decrement"
16516 msgstr "該類型的引數不能自減"
16518 #: c-typeck.c:3750
16519 #, gcc-internal-format
16520 msgid "increment of pointer to unknown structure"
16521 msgstr "自增參照不明結構的指標"
16523 #: c-typeck.c:3753
16524 #, gcc-internal-format
16525 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
16526 msgstr "自減參照不明結構的指標"
16528 #: c-typeck.c:3837
16529 #, fuzzy, gcc-internal-format
16530 #| msgid "taking address of temporary"
16531 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
16532 msgstr "取臨時變數的位址"
16534 #: c-typeck.c:3995 c-family/c-common.c:9033
16535 #, fuzzy, gcc-internal-format
16536 #| msgid "assignment of read-only location"
16537 msgid "assignment of read-only location %qE"
16538 msgstr "向唯讀位置賦值"
16540 #: c-typeck.c:3998 c-family/c-common.c:9034
16541 #, fuzzy, gcc-internal-format
16542 #| msgid "increment of read-only location"
16543 msgid "increment of read-only location %qE"
16544 msgstr "令唯讀位置自增"
16546 #: c-typeck.c:4001 c-family/c-common.c:9035
16547 #, fuzzy, gcc-internal-format
16548 #| msgid "decrement of read-only location"
16549 msgid "decrement of read-only location %qE"
16550 msgstr "令唯讀位置自減"
16552 #: c-typeck.c:4042
16553 #, gcc-internal-format
16554 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
16555 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
16557 #: c-typeck.c:4070
16558 #, gcc-internal-format
16559 msgid "global register variable %qD used in nested function"
16560 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
16562 #: c-typeck.c:4073
16563 #, gcc-internal-format
16564 msgid "register variable %qD used in nested function"
16565 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
16567 #: c-typeck.c:4078
16568 #, gcc-internal-format
16569 msgid "address of global register variable %qD requested"
16570 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
16572 #: c-typeck.c:4080
16573 #, gcc-internal-format
16574 msgid "address of register variable %qD requested"
16575 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
16577 #: c-typeck.c:4174
16578 #, gcc-internal-format
16579 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
16580 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
16582 #: c-typeck.c:4230 cp/call.c:4625
16583 #, fuzzy, gcc-internal-format
16584 #| msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
16585 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
16586 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
16588 #: c-typeck.c:4304
16589 #, gcc-internal-format
16590 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
16591 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
16593 #: c-typeck.c:4321
16594 #, fuzzy, gcc-internal-format
16595 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
16596 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
16597 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
16599 #: c-typeck.c:4329 c-typeck.c:4338
16600 #, gcc-internal-format
16601 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
16602 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
16604 #: c-typeck.c:4351
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
16607 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
16609 #: c-typeck.c:4360 c-typeck.c:4371
16610 #, gcc-internal-format
16611 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
16612 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
16614 #: c-typeck.c:4385 tree-cfg.c:3841
16615 #, gcc-internal-format
16616 msgid "type mismatch in conditional expression"
16617 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
16619 #: c-typeck.c:4484
16620 #, gcc-internal-format
16621 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
16622 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
16624 #: c-typeck.c:4554
16625 #, fuzzy
16626 #| msgid "cast adds new qualifiers to function type"
16627 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
16628 msgstr "類型轉換為函式類型加入了新的限定"
16630 #: c-typeck.c:4560
16631 #, fuzzy
16632 #| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
16633 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
16634 msgstr "類型轉換丟棄了指標目的類型的限定"
16636 #: c-typeck.c:4595
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
16639 msgstr ""
16641 #: c-typeck.c:4632
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "cast specifies array type"
16644 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
16646 #: c-typeck.c:4638
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "cast specifies function type"
16649 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
16651 #: c-typeck.c:4654
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
16654 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
16656 #: c-typeck.c:4671
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "ISO C forbids casts to union type"
16659 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
16661 #: c-typeck.c:4681
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "cast to union type from type not present in union"
16664 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
16666 #: c-typeck.c:4716
16667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16668 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
16669 msgstr ""
16671 #: c-typeck.c:4721
16672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16673 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
16674 msgstr ""
16676 #: c-typeck.c:4726
16677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16678 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
16679 msgstr ""
16681 #: c-typeck.c:4746
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "cast increases required alignment of target type"
16684 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
16686 #: c-typeck.c:4757
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "cast from pointer to integer of different size"
16689 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
16691 #: c-typeck.c:4762
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
16694 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
16696 #: c-typeck.c:4771 cp/typeck.c:6577
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "cast to pointer from integer of different size"
16699 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
16701 #: c-typeck.c:4785
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
16704 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
16706 #: c-typeck.c:4794
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
16709 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
16711 #: c-typeck.c:4877
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
16714 msgstr ""
16716 #: c-typeck.c:5016 c-typeck.c:5313
16717 #, gcc-internal-format
16718 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
16719 msgstr ""
16721 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
16722 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
16723 #. compile time.
16724 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
16725 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
16726 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
16727 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
16728 #: c-typeck.c:5221 c-typeck.c:5251 c-typeck.c:5778
16729 #, fuzzy, gcc-internal-format
16730 #| msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
16731 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
16732 msgstr "格式 %q.*s 需要類型 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
16734 #: c-typeck.c:5311
16735 #, fuzzy, gcc-internal-format
16736 #| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
16737 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
16738 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
16740 #: c-typeck.c:5315 c-typeck.c:7880
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
16743 msgstr ""
16745 #: c-typeck.c:5317
16746 #, gcc-internal-format
16747 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
16748 msgstr ""
16750 #: c-typeck.c:5346
16751 #, gcc-internal-format
16752 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
16753 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
16755 #: c-typeck.c:5476 c-typeck.c:5699
16756 #, fuzzy
16757 #| msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
16758 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
16759 msgstr "傳遞引數 %d(屬於 %qE)從未限定的函式指標建構了限定的函式指標"
16761 #: c-typeck.c:5479 c-typeck.c:5702
16762 #, fuzzy
16763 #| msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
16764 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
16765 msgstr "將未限定的函式指標賦予限定的函式指標"
16767 #: c-typeck.c:5482 c-typeck.c:5704
16768 #, fuzzy
16769 #| msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
16770 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
16771 msgstr "回傳時將未限定的函式指標賦給限定的函式指標"
16773 #: c-typeck.c:5485 c-typeck.c:5706
16774 #, fuzzy
16775 #| msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
16776 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
16777 msgstr "回傳時將未限定的函式指標賦給限定的函式指標"
16779 #: c-typeck.c:5492 c-typeck.c:5662
16780 #, fuzzy
16781 #| msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
16782 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
16783 msgstr "傳遞引數 %d(屬於 %qE)丟棄了指標目的類型的限定"
16785 #: c-typeck.c:5494 c-typeck.c:5664
16786 #, fuzzy
16787 #| msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
16788 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
16789 msgstr "賦值丟棄了指標目的類型的限定"
16791 #: c-typeck.c:5496 c-typeck.c:5666
16792 #, fuzzy
16793 #| msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
16794 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
16795 msgstr "初始化丟棄了指標目的類型的限定"
16797 #: c-typeck.c:5498 c-typeck.c:5668
16798 #, fuzzy
16799 #| msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
16800 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
16801 msgstr "回傳時丟棄了指標目的類型的限定"
16803 #: c-typeck.c:5507
16804 #, gcc-internal-format
16805 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
16806 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
16808 #: c-typeck.c:5562
16809 #, gcc-internal-format
16810 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
16811 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
16813 #: c-typeck.c:5574
16814 #, fuzzy, gcc-internal-format
16815 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
16816 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
16817 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
16819 #: c-typeck.c:5578
16820 #, fuzzy, gcc-internal-format
16821 #| msgid "cast from pointer to integer of different size"
16822 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
16823 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
16825 #: c-typeck.c:5582
16826 #, fuzzy, gcc-internal-format
16827 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
16828 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
16829 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
16831 #: c-typeck.c:5586
16832 #, gcc-internal-format
16833 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
16834 msgstr ""
16836 #: c-typeck.c:5604
16837 #, gcc-internal-format
16838 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
16839 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
16841 #: c-typeck.c:5610
16842 #, gcc-internal-format
16843 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
16844 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
16846 #: c-typeck.c:5615
16847 #, gcc-internal-format
16848 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
16849 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
16851 #: c-typeck.c:5620 cp/typeck.c:7554
16852 #, gcc-internal-format
16853 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
16854 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
16856 #: c-typeck.c:5644
16857 #, gcc-internal-format
16858 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
16859 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
16861 #: c-typeck.c:5647
16862 #, gcc-internal-format
16863 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
16864 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
16866 #: c-typeck.c:5649
16867 #, gcc-internal-format
16868 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
16869 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
16871 #: c-typeck.c:5651
16872 #, gcc-internal-format
16873 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
16874 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
16876 #: c-typeck.c:5680
16877 #, gcc-internal-format
16878 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
16879 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
16881 #: c-typeck.c:5682
16882 #, gcc-internal-format
16883 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
16884 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
16886 #: c-typeck.c:5684
16887 #, gcc-internal-format
16888 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
16889 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
16891 #: c-typeck.c:5686
16892 #, gcc-internal-format
16893 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
16894 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
16896 #: c-typeck.c:5715
16897 #, gcc-internal-format
16898 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
16899 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
16901 #: c-typeck.c:5717
16902 #, gcc-internal-format
16903 msgid "assignment from incompatible pointer type"
16904 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
16906 #: c-typeck.c:5718
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "initialization from incompatible pointer type"
16909 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
16911 #: c-typeck.c:5720
16912 #, gcc-internal-format
16913 msgid "return from incompatible pointer type"
16914 msgstr "回傳了不相容的指標類型"
16916 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
16917 #. unprototyped functions.
16918 #: c-typeck.c:5728 c-typeck.c:6280 cp/typeck.c:1875
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "invalid use of non-lvalue array"
16921 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
16923 #: c-typeck.c:5738
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
16926 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
16928 #: c-typeck.c:5740
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
16931 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
16933 #: c-typeck.c:5742
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
16936 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
16938 #: c-typeck.c:5744
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
16941 msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
16943 #: c-typeck.c:5752
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
16946 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
16948 #: c-typeck.c:5754
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
16951 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
16953 #: c-typeck.c:5756
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
16956 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
16958 #: c-typeck.c:5758
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
16961 msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
16963 #: c-typeck.c:5775 c-family/c-common.c:9296 config/mep/mep.c:6315
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
16966 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
16968 #: c-typeck.c:5781
16969 #, fuzzy, gcc-internal-format
16970 #| msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
16971 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
16972 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
16974 #: c-typeck.c:5786
16975 #, fuzzy, gcc-internal-format
16976 #| msgid "incompatible types in initialization"
16977 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
16978 msgstr "初始化時類型不相容"
16980 #: c-typeck.c:5791
16981 #, fuzzy, gcc-internal-format
16982 #| msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
16983 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
16984 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
16986 #: c-typeck.c:5855
16987 #, gcc-internal-format
16988 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
16989 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
16991 #: c-typeck.c:6031 c-typeck.c:6048 c-typeck.c:6066
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "(near initialization for %qs)"
16994 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
16996 #: c-typeck.c:6081
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
16999 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
17001 #: c-typeck.c:6154 c-typeck.c:7029
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "initialization of a flexible array member"
17004 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
17006 #: c-typeck.c:6164 cp/typeck2.c:893
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "char-array initialized from wide string"
17009 msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
17011 #: c-typeck.c:6172
17012 #, fuzzy, gcc-internal-format
17013 #| msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
17014 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
17015 msgstr "用窄字串初始化 wchar_t 陣列"
17017 #: c-typeck.c:6178
17018 #, fuzzy, gcc-internal-format
17019 #| msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
17020 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
17021 msgstr "用窄字串初始化 wchar_t 陣列"
17023 #: c-typeck.c:6212
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
17026 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
17028 #: c-typeck.c:6306
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "array initialized from non-constant array expression"
17031 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
17033 #: c-typeck.c:6320 c-typeck.c:6323 c-typeck.c:6331 c-typeck.c:6370
17034 #: c-typeck.c:7853
17035 #, gcc-internal-format
17036 msgid "initializer element is not constant"
17037 msgstr "初始值設定元素不是常數"
17039 #: c-typeck.c:6336 c-typeck.c:6382 c-typeck.c:7863
17040 #, fuzzy, gcc-internal-format
17041 #| msgid "initializer element is not constant"
17042 msgid "initializer element is not a constant expression"
17043 msgstr "初始值設定元素不是常數"
17045 #: c-typeck.c:6377 c-typeck.c:7858
17046 #, gcc-internal-format
17047 msgid "initializer element is not computable at load time"
17048 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
17050 #: c-typeck.c:6395
17051 #, gcc-internal-format
17052 msgid "invalid initializer"
17053 msgstr "無效的初始值設定"
17055 #: c-typeck.c:6669 cp/decl.c:5538
17056 #, gcc-internal-format
17057 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
17058 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
17060 #: c-typeck.c:6884
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "extra brace group at end of initializer"
17063 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
17065 #: c-typeck.c:6905
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "missing braces around initializer"
17068 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
17070 #: c-typeck.c:6966
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "braces around scalar initializer"
17073 msgstr "標量初始化帶大括號"
17075 #: c-typeck.c:7026
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
17078 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
17080 #: c-typeck.c:7065
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "missing initializer"
17083 msgstr "缺少初始值設定"
17085 #: c-typeck.c:7087
17086 #, gcc-internal-format
17087 msgid "empty scalar initializer"
17088 msgstr "空的標量初始值設定項"
17090 #: c-typeck.c:7092
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "extra elements in scalar initializer"
17093 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
17095 #: c-typeck.c:7203 c-typeck.c:7284
17096 #, gcc-internal-format
17097 msgid "array index in non-array initializer"
17098 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
17100 #: c-typeck.c:7208 c-typeck.c:7340
17101 #, gcc-internal-format
17102 msgid "field name not in record or union initializer"
17103 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
17105 #: c-typeck.c:7257
17106 #, gcc-internal-format
17107 msgid "array index in initializer not of integer type"
17108 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
17110 #: c-typeck.c:7266 c-typeck.c:7275
17111 #, fuzzy, gcc-internal-format
17112 #| msgid "array index in initializer not of integer type"
17113 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
17114 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
17116 #: c-typeck.c:7280 c-typeck.c:7282
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "nonconstant array index in initializer"
17119 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
17121 #: c-typeck.c:7286 c-typeck.c:7289
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
17124 msgstr "初始化時陣列索引越界"
17126 #: c-typeck.c:7303
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "empty index range in initializer"
17129 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
17131 #: c-typeck.c:7312
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
17134 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
17136 #: c-typeck.c:7347
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
17139 msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
17141 #: c-typeck.c:7399 c-typeck.c:7426 c-typeck.c:7954
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
17144 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
17146 #: c-typeck.c:7401 c-typeck.c:7428 c-typeck.c:7956
17147 #, fuzzy, gcc-internal-format
17148 #| msgid "initialized field with side-effects overwritten"
17149 msgid "initialized field overwritten"
17150 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
17152 #: c-typeck.c:8173
17153 #, gcc-internal-format
17154 msgid "excess elements in char array initializer"
17155 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
17157 #: c-typeck.c:8180 c-typeck.c:8241
17158 #, gcc-internal-format
17159 msgid "excess elements in struct initializer"
17160 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
17162 #: c-typeck.c:8256
17163 #, gcc-internal-format
17164 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
17165 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
17167 #: c-typeck.c:8327
17168 #, gcc-internal-format
17169 msgid "excess elements in union initializer"
17170 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
17172 #: c-typeck.c:8349
17173 #, gcc-internal-format
17174 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
17175 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
17177 #: c-typeck.c:8417
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "excess elements in array initializer"
17180 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
17182 #: c-typeck.c:8451
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "excess elements in vector initializer"
17185 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
17187 #: c-typeck.c:8483
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "excess elements in scalar initializer"
17190 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
17192 #: c-typeck.c:8707
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
17195 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
17197 #: c-typeck.c:8729 cp/typeck.c:7766
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
17200 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
17202 #: c-typeck.c:8752
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
17205 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
17207 #: c-typeck.c:8762
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
17210 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
17212 #: c-typeck.c:8764
17213 #, fuzzy, gcc-internal-format
17214 #| msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
17215 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
17216 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
17218 #: c-typeck.c:8831
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "function returns address of local variable"
17221 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
17223 #: c-typeck.c:8904 cp/semantics.c:1045
17224 #, gcc-internal-format
17225 msgid "switch quantity not an integer"
17226 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
17228 #: c-typeck.c:8917
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
17231 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
17233 #: c-typeck.c:8953 c-typeck.c:8961
17234 #, fuzzy, gcc-internal-format
17235 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
17236 msgid "case label is not an integer constant expression"
17237 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
17239 #: c-typeck.c:8967 cp/parser.c:8827
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "case label not within a switch statement"
17242 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
17244 #: c-typeck.c:8969
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
17247 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
17249 #: c-typeck.c:9052 cp/parser.c:9127
17250 #, fuzzy, gcc-internal-format
17251 #| msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
17252 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
17253 msgstr "%H建議明確地使用大括號以避免出現有歧義的 %<else%>"
17255 #: c-typeck.c:9161 cp/parser.c:9854
17256 #, gcc-internal-format
17257 msgid "break statement not within loop or switch"
17258 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
17260 #: c-typeck.c:9163 cp/parser.c:9875
17261 #, gcc-internal-format
17262 msgid "continue statement not within a loop"
17263 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
17265 #: c-typeck.c:9168 cp/parser.c:9865
17266 #, fuzzy, gcc-internal-format
17267 #| msgid "break statement not within loop or switch"
17268 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
17269 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
17271 #: c-typeck.c:9194 cp/cp-gimplify.c:402
17272 #, gcc-internal-format
17273 msgid "statement with no effect"
17274 msgstr "敘述不起作用"
17276 #: c-typeck.c:9220
17277 #, gcc-internal-format
17278 msgid "expression statement has incomplete type"
17279 msgstr "運算式敘述類型不完全"
17281 #: c-typeck.c:9479 c-typeck.c:9514 c-typeck.c:9528
17282 #, gcc-internal-format
17283 msgid "conversion of scalar to vector involves truncation"
17284 msgstr ""
17286 #: c-typeck.c:9956 cp/typeck.c:3939
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "right shift count is negative"
17289 msgstr "右移次數為負"
17291 #: c-typeck.c:9967 cp/typeck.c:3946
17292 #, gcc-internal-format
17293 msgid "right shift count >= width of type"
17294 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
17296 #: c-typeck.c:10008 cp/typeck.c:3968
17297 #, gcc-internal-format
17298 msgid "left shift count is negative"
17299 msgstr "左移次數為負"
17301 #: c-typeck.c:10015 cp/typeck.c:3974
17302 #, gcc-internal-format
17303 msgid "left shift count >= width of type"
17304 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
17306 #: c-typeck.c:10038 c-typeck.c:10175
17307 #, fuzzy, gcc-internal-format
17308 #| msgid "operands to ?: have different types"
17309 msgid "comparing vectors with different element types"
17310 msgstr "?: 的運算元有不同的類型"
17312 #: c-typeck.c:10045 c-typeck.c:10182
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "comparing vectors with different number of elements"
17315 msgstr ""
17317 #: c-typeck.c:10061 cp/typeck.c:4020
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
17320 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
17322 #: c-typeck.c:10078 c-typeck.c:10098
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
17325 msgstr ""
17327 #: c-typeck.c:10084 c-typeck.c:10104
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
17330 msgstr ""
17332 #: c-typeck.c:10125 c-typeck.c:10225
17333 #, fuzzy, gcc-internal-format
17334 #| msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
17335 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
17336 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
17338 #: c-typeck.c:10132 c-typeck.c:10138
17339 #, gcc-internal-format
17340 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
17341 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
17343 #: c-typeck.c:10145 c-typeck.c:10235
17344 #, gcc-internal-format
17345 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
17346 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
17348 #: c-typeck.c:10157 c-typeck.c:10162 c-typeck.c:10261 c-typeck.c:10266
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "comparison between pointer and integer"
17351 msgstr "比較指標和整數"
17353 #: c-typeck.c:10213
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
17356 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
17358 #: c-typeck.c:10215
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
17361 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
17363 #: c-typeck.c:10220
17364 #, fuzzy, gcc-internal-format
17365 #| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
17366 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
17367 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
17369 #: c-typeck.c:10243 c-typeck.c:10246 c-typeck.c:10253 c-typeck.c:10256
17370 #: cp/typeck.c:4271 cp/typeck.c:4278
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
17373 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
17375 #: c-typeck.c:10300 cp/typeck.c:4350
17376 #, fuzzy, gcc-internal-format
17377 #| msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
17378 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
17379 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
17381 #: c-typeck.c:10584
17382 #, gcc-internal-format
17383 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
17384 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
17386 #: c-typeck.c:10588
17387 #, gcc-internal-format
17388 msgid "used struct type value where scalar is required"
17389 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
17391 #: c-typeck.c:10592
17392 #, gcc-internal-format
17393 msgid "used union type value where scalar is required"
17394 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
17396 #: c-typeck.c:10603
17397 #, fuzzy, gcc-internal-format
17398 #| msgid "used struct type value where scalar is required"
17399 msgid "used vector type where scalar is required"
17400 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
17402 #: c-typeck.c:10757 cp/semantics.c:4202
17403 #, fuzzy, gcc-internal-format
17404 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
17405 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
17406 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
17408 #: c-typeck.c:10794 cp/semantics.c:4217
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
17411 msgstr ""
17413 #: c-typeck.c:10811 cp/semantics.c:4227
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
17416 msgstr ""
17418 #: c-typeck.c:10821 cp/semantics.c:3995
17419 #, fuzzy, gcc-internal-format
17420 #| msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
17421 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
17422 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
17424 #: c-typeck.c:10829 c-typeck.c:10851 c-typeck.c:10873
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
17427 msgstr ""
17429 #: c-typeck.c:10844 cp/semantics.c:4018
17430 #, fuzzy, gcc-internal-format
17431 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
17432 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
17433 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
17435 #: c-typeck.c:10866 cp/semantics.c:4040
17436 #, fuzzy, gcc-internal-format
17437 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
17438 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
17439 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
17441 #: c-typeck.c:10934 cp/semantics.c:4273
17442 #, gcc-internal-format
17443 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
17444 msgstr ""
17446 #: c-typeck.c:11036
17447 #, gcc-internal-format
17448 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
17449 msgstr ""
17451 #: calls.c:2316
17452 #, gcc-internal-format
17453 msgid "function call has aggregate value"
17454 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
17456 #: cfgexpand.c:1245 function.c:1010 varasm.c:1998
17457 #, gcc-internal-format
17458 msgid "size of variable %q+D is too large"
17459 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
17461 #: cfgexpand.c:4421
17462 #, fuzzy, gcc-internal-format
17463 #| msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
17464 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
17465 msgstr "沒有保護局部變數:可變長度的緩衝區"
17467 #: cfgexpand.c:4425
17468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17469 #| msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
17470 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
17471 msgstr "沒有保護函式:沒有至少有 %d 位元組長的緩衝區"
17473 #: cfghooks.c:110
17474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17475 msgid "bb %d on wrong place"
17476 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
17478 #: cfghooks.c:116
17479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17480 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
17481 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
17483 #: cfghooks.c:133
17484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17485 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
17486 msgstr ""
17488 #: cfghooks.c:139
17489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17490 #| msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17491 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
17492 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
17494 #: cfghooks.c:145
17495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17496 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
17497 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
17499 #: cfghooks.c:151
17500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17501 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
17502 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
17504 #: cfghooks.c:159
17505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17506 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
17507 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
17509 #: cfghooks.c:165
17510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17511 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
17512 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
17514 #: cfghooks.c:171
17515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17516 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
17517 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
17519 #: cfghooks.c:183
17520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17521 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
17522 msgstr ""
17524 #: cfghooks.c:197
17525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17526 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
17527 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
17529 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
17530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17531 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
17532 msgstr ""
17534 #: cfghooks.c:217
17535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17536 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
17537 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
17539 #: cfghooks.c:246
17540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17541 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
17542 msgstr ""
17544 #: cfghooks.c:259
17545 #, gcc-internal-format
17546 msgid "verify_flow_info failed"
17547 msgstr "verify_flow_info 失敗"
17549 #: cfghooks.c:320
17550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17551 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
17552 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
17554 #: cfghooks.c:340
17555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17556 #| msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
17557 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
17558 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
17560 #: cfghooks.c:393
17561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17562 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
17563 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
17565 #: cfghooks.c:431
17566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17567 msgid "%s does not support split_block"
17568 msgstr "%s 不支援 split_block"
17570 #: cfghooks.c:483
17571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17572 msgid "%s does not support move_block_after"
17573 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
17575 #: cfghooks.c:496
17576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17577 msgid "%s does not support delete_basic_block"
17578 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
17580 #: cfghooks.c:546
17581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17582 msgid "%s does not support split_edge"
17583 msgstr "%s 不支援 split_edge"
17585 #: cfghooks.c:619
17586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17587 msgid "%s does not support create_basic_block"
17588 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
17590 #: cfghooks.c:647
17591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17592 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
17593 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
17595 #: cfghooks.c:658
17596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17597 msgid "%s does not support predict_edge"
17598 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
17600 #: cfghooks.c:667
17601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17602 msgid "%s does not support predicted_by_p"
17603 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
17605 #: cfghooks.c:681
17606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17607 msgid "%s does not support merge_blocks"
17608 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
17610 #: cfghooks.c:734
17611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17612 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
17613 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
17615 #: cfghooks.c:889
17616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17617 #| msgid "%s does not support move_block_after"
17618 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
17619 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
17621 #: cfghooks.c:917
17622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17623 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
17624 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
17626 #: cfghooks.c:939
17627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17628 msgid "%s does not support duplicate_block"
17629 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
17631 #: cfghooks.c:1014
17632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17633 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
17634 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
17636 #: cfghooks.c:1025
17637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17638 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
17639 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
17641 #: cfghooks.c:1043
17642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17643 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
17644 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
17646 #: cfgloop.c:1335
17647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17648 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
17649 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
17651 #: cfgloop.c:1349
17652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17653 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
17654 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
17656 #: cfgloop.c:1364
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
17659 msgstr ""
17661 #: cfgloop.c:1371
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
17664 msgstr ""
17666 #: cfgloop.c:1376
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
17669 msgstr ""
17671 #: cfgloop.c:1381
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
17674 msgstr ""
17676 #: cfgloop.c:1387
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
17679 msgstr ""
17681 #: cfgloop.c:1393
17682 #, gcc-internal-format
17683 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
17684 msgstr ""
17686 #: cfgloop.c:1426
17687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17688 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
17689 msgstr ""
17691 #: cfgloop.c:1432
17692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17693 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
17694 msgstr ""
17696 #: cfgloop.c:1440
17697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17698 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
17699 msgstr ""
17701 #: cfgloop.c:1447
17702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17703 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
17704 msgstr ""
17706 #: cfgloop.c:1462
17707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17708 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
17709 msgstr ""
17711 #: cfgloop.c:1480
17712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17713 msgid "corrupted exits list of loop %d"
17714 msgstr ""
17716 #: cfgloop.c:1489
17717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17718 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
17719 msgstr ""
17721 #: cfgloop.c:1515
17722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17723 msgid "exit %d->%d not recorded"
17724 msgstr ""
17726 #: cfgloop.c:1533
17727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17728 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
17729 msgstr ""
17731 #: cfgloop.c:1542
17732 #, gcc-internal-format
17733 msgid "too many loop exits recorded"
17734 msgstr ""
17736 #: cfgloop.c:1553
17737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17738 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
17739 msgstr ""
17741 #: cfgrtl.c:1835
17742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17743 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
17744 msgstr ""
17746 #: cfgrtl.c:1842
17747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17748 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
17749 msgstr ""
17751 #: cfgrtl.c:1853
17752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17753 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
17754 msgstr ""
17756 #: cfgrtl.c:1861
17757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17758 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
17759 msgstr ""
17761 #: cfgrtl.c:1883
17762 #, gcc-internal-format
17763 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
17764 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
17766 #: cfgrtl.c:1902
17767 #, gcc-internal-format
17768 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
17769 msgstr ""
17771 #: cfgrtl.c:1907
17772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17773 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
17774 msgstr ""
17776 #: cfgrtl.c:1913
17777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17778 msgid "EH edge crosses section boundary (bb %i)"
17779 msgstr ""
17781 #: cfgrtl.c:1920
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
17784 msgstr ""
17786 #: cfgrtl.c:1943
17787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17788 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
17789 msgstr ""
17791 #: cfgrtl.c:1948
17792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17793 #| msgid "too many input files"
17794 msgid "too many eh edges %i"
17795 msgstr "輸入檔案太多"
17797 #: cfgrtl.c:1956
17798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17799 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
17800 msgstr ""
17802 #: cfgrtl.c:1961
17803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17804 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
17805 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
17807 #: cfgrtl.c:1966
17808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17809 #| msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
17810 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
17811 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
17813 #: cfgrtl.c:1973
17814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17815 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
17816 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
17818 #: cfgrtl.c:1979
17819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17820 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
17821 msgstr ""
17823 #: cfgrtl.c:1988
17824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17825 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
17826 msgstr ""
17828 #: cfgrtl.c:2000
17829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17830 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
17831 msgstr ""
17833 #: cfgrtl.c:2004
17834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17835 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
17836 msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
17838 #: cfgrtl.c:2018 cfgrtl.c:2028
17839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17840 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17841 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
17843 #: cfgrtl.c:2041
17844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17845 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17846 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
17848 #: cfgrtl.c:2051
17849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17850 msgid "in basic block %d:"
17851 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
17853 #: cfgrtl.c:2103 cfgrtl.c:2193
17854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17855 #| msgid "insn outside basic block"
17856 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
17857 msgstr "基本區塊外出現指令"
17859 #: cfgrtl.c:2111
17860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17861 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
17862 msgstr ""
17864 #: cfgrtl.c:2124
17865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17866 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
17867 msgstr ""
17869 #: cfgrtl.c:2136
17870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17871 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
17872 msgstr ""
17874 #: cfgrtl.c:2153
17875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17876 msgid "missing barrier after block %i"
17877 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
17879 #: cfgrtl.c:2169
17880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17881 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17882 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
17884 #: cfgrtl.c:2178
17885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17886 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17887 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
17889 #: cfgrtl.c:2211
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
17892 msgstr ""
17894 #: cfgrtl.c:2248
17895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17896 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17897 msgstr ""
17899 #: cgraph.c:1987
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
17902 msgstr ""
17904 #: cgraphunit.c:411
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "caller edge count is negative"
17907 msgstr "呼叫邊計數為負"
17909 #: cgraphunit.c:416
17910 #, fuzzy, gcc-internal-format
17911 #| msgid "caller edge count is negative"
17912 msgid "caller edge frequency is negative"
17913 msgstr "呼叫邊計數為負"
17915 #: cgraphunit.c:421
17916 #, fuzzy, gcc-internal-format
17917 #| msgid "caller edge count is negative"
17918 msgid "caller edge frequency is too large"
17919 msgstr "呼叫邊計數為負"
17921 #: cgraphunit.c:437
17922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17923 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
17924 msgstr ""
17926 #: cgraphunit.c:507
17927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17928 msgid "aux field set for edge %s->%s"
17929 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
17931 #: cgraphunit.c:514
17932 #, fuzzy, gcc-internal-format
17933 #| msgid "Execution count is negative"
17934 msgid "execution count is negative"
17935 msgstr "執行次數為負"
17937 #: cgraphunit.c:519
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "externally visible inline clone"
17940 msgstr ""
17942 #: cgraphunit.c:524
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "inline clone with address taken"
17945 msgstr ""
17947 #: cgraphunit.c:529
17948 #, fuzzy, gcc-internal-format
17949 #| msgid "inlined_to pointer is wrong"
17950 msgid "inline clone is needed"
17951 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
17953 #: cgraphunit.c:536
17954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17955 #| msgid "aux field set for edge %s->%s"
17956 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
17957 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
17959 #: cgraphunit.c:543
17960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17961 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17962 msgstr ""
17964 #: cgraphunit.c:560
17965 #, gcc-internal-format
17966 msgid "inlined_to pointer is wrong"
17967 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
17969 #: cgraphunit.c:565
17970 #, gcc-internal-format
17971 msgid "multiple inline callers"
17972 msgstr "多個內聯呼叫者"
17974 #: cgraphunit.c:572
17975 #, gcc-internal-format
17976 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
17977 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
17979 #: cgraphunit.c:581
17980 #, fuzzy, gcc-internal-format
17981 #| msgid "inlined_to pointer is set but no predecesors found"
17982 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17983 msgstr "設定了 inlined_to 指標卻找不到前驅"
17985 #: cgraphunit.c:586
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
17988 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
17990 #: cgraphunit.c:592
17991 #, fuzzy, gcc-internal-format
17992 #| msgid "method '%s' not found in class"
17993 msgid "node not found in cgraph_hash"
17994 msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
17996 #: cgraphunit.c:604
17997 #, gcc-internal-format
17998 msgid "node has wrong clone_of"
17999 msgstr ""
18001 #: cgraphunit.c:616
18002 #, gcc-internal-format
18003 msgid "node has wrong clone list"
18004 msgstr ""
18006 #: cgraphunit.c:622
18007 #, gcc-internal-format
18008 msgid "node is in clone list but it is not clone"
18009 msgstr ""
18011 #: cgraphunit.c:627
18012 #, gcc-internal-format
18013 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
18014 msgstr ""
18016 #: cgraphunit.c:632
18017 #, gcc-internal-format
18018 msgid "double linked list of clones corrupted"
18019 msgstr ""
18021 #: cgraphunit.c:641
18022 #, gcc-internal-format
18023 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
18024 msgstr ""
18026 #: cgraphunit.c:646
18027 #, gcc-internal-format
18028 msgid "node is alone in a comdat group"
18029 msgstr ""
18031 #: cgraphunit.c:653
18032 #, gcc-internal-format
18033 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
18034 msgstr ""
18036 #: cgraphunit.c:670
18037 #, gcc-internal-format
18038 msgid "Alias has call edges"
18039 msgstr ""
18041 #: cgraphunit.c:676
18042 #, gcc-internal-format
18043 msgid "Alias has non-alias reference"
18044 msgstr ""
18046 #: cgraphunit.c:681
18047 #, gcc-internal-format
18048 msgid "Alias has more than one alias reference"
18049 msgstr ""
18051 #: cgraphunit.c:688
18052 #, gcc-internal-format
18053 msgid "Analyzed alias has no reference"
18054 msgstr ""
18056 #: cgraphunit.c:696
18057 #, gcc-internal-format
18058 msgid "No edge out of thunk node"
18059 msgstr ""
18061 #: cgraphunit.c:701
18062 #, gcc-internal-format
18063 msgid "More than one edge out of thunk node"
18064 msgstr ""
18066 #: cgraphunit.c:706
18067 #, gcc-internal-format
18068 msgid "Thunk is not supposed to have body"
18069 msgstr ""
18071 #: cgraphunit.c:736
18072 #, gcc-internal-format
18073 msgid "shared call_stmt:"
18074 msgstr "共享的 call_stmt:"
18076 #: cgraphunit.c:744
18077 #, gcc-internal-format
18078 msgid "edge points to wrong declaration:"
18079 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
18081 #: cgraphunit.c:753
18082 #, gcc-internal-format
18083 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
18084 msgstr ""
18086 #: cgraphunit.c:763
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
18089 msgstr ""
18091 #: cgraphunit.c:779
18092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18093 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
18094 msgstr ""
18096 #: cgraphunit.c:791
18097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18098 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
18099 msgstr ""
18101 #: cgraphunit.c:802
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "verify_cgraph_node failed"
18104 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
18106 #: cgraphunit.c:851
18107 #, fuzzy, gcc-internal-format
18108 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
18109 msgid "function %q+D part of alias cycle"
18110 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
18112 #: cgraphunit.c:956
18113 #, fuzzy, gcc-internal-format
18114 #| msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
18115 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
18116 msgstr "%Jweakref 屬性必須出現在 alias 屬性前"
18118 #: cgraphunit.c:1011 cgraphunit.c:1056
18119 #, fuzzy, gcc-internal-format
18120 #| msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
18121 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
18122 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
18124 #: cgraphunit.c:1020
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
18127 msgstr ""
18129 #: cgraphunit.c:1032
18130 #, fuzzy, gcc-internal-format
18131 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
18132 msgid "always_inline function might not be inlinable"
18133 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
18135 #: cgraphunit.c:1066
18136 #, gcc-internal-format
18137 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
18138 msgstr ""
18140 #: cgraphunit.c:1420
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "failed to reclaim unneeded function"
18143 msgstr "無法收回不需要的函式"
18145 #: cgraphunit.c:1447
18146 #, fuzzy, gcc-internal-format
18147 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
18148 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
18149 msgstr "無法收回不需要的函式"
18151 #: cgraphunit.c:2251
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "nodes with unreleased memory found"
18154 msgstr ""
18156 #: collect2.c:900
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
18159 msgstr ""
18161 #: collect2.c:1231
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "no arguments"
18164 msgstr "沒有參數"
18166 #: collect2.c:1442 opts.c:786
18167 #, fuzzy, gcc-internal-format
18168 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
18169 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
18170 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
18172 #: collect2.c:1470
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "can't open %s: %m"
18175 msgstr "無法開啟 %s:%m"
18177 #: collect2.c:1584
18178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18179 msgid "unknown demangling style '%s'"
18180 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
18182 #: collect2.c:1680 collect2.c:1863 collect2.c:1898
18183 #, fuzzy, gcc-internal-format
18184 #| msgid "fopen %s"
18185 msgid "fopen %s: %m"
18186 msgstr "fopen %s"
18188 #: collect2.c:1683 collect2.c:1868 collect2.c:1901
18189 #, fuzzy, gcc-internal-format
18190 #| msgid "fclose %s"
18191 msgid "fclose %s: %m"
18192 msgstr "fclose %s"
18194 #: collect2.c:1965
18195 #, fuzzy, gcc-internal-format
18196 #| msgid "can't get program status"
18197 msgid "can't get program status: %m"
18198 msgstr "無法獲取程式狀態"
18200 #: collect2.c:1973
18201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18202 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
18203 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
18205 #: collect2.c:2034
18206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18207 #| msgid "could not find specs file %s\n"
18208 msgid "could not open response file %s"
18209 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
18211 #: collect2.c:2039
18212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18213 #| msgid "could not find specs file %s\n"
18214 msgid "could not write to response file %s"
18215 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
18217 #: collect2.c:2044
18218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18219 #| msgid "could not find specs file %s\n"
18220 msgid "could not close response file %s"
18221 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
18223 #: collect2.c:2077
18224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18225 msgid "cannot find '%s'"
18226 msgstr "找不到「%s」"
18228 #: collect2.c:2081 collect2.c:2617 collect2.c:2813 gcc.c:2658
18229 #, fuzzy, gcc-internal-format
18230 #| msgid "pex_init failed"
18231 msgid "pex_init failed: %m"
18232 msgstr "pex_init 失敗"
18234 #: collect2.c:2090 collect2.c:2626 collect2.c:2821 gcc.c:7027
18235 #, fuzzy, gcc-internal-format
18236 #| msgid "%s: %s"
18237 msgid "%s: %m"
18238 msgstr "%s:%s"
18240 #: collect2.c:2591
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "cannot find 'nm'"
18243 msgstr "找不到 「nm」"
18245 #: collect2.c:2639
18246 #, fuzzy, gcc-internal-format
18247 #| msgid "can't open nm output"
18248 msgid "can't open nm output: %m"
18249 msgstr "無法開啟 nm 的輸出"
18251 #: collect2.c:2722
18252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18253 msgid "init function found in object %s"
18254 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
18256 #: collect2.c:2732
18257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18258 msgid "fini function found in object %s"
18259 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
18261 #: collect2.c:2788
18262 #, gcc-internal-format
18263 msgid "cannot find 'ldd'"
18264 msgstr "找不到「ldd」"
18266 #: collect2.c:2834
18267 #, fuzzy, gcc-internal-format
18268 #| msgid "can't open ldd output"
18269 msgid "can't open ldd output: %m"
18270 msgstr "無法開啟 ldd 輸出"
18272 #: collect2.c:2852
18273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18274 msgid "dynamic dependency %s not found"
18275 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
18277 #: collect2.c:2864
18278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18279 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
18280 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
18282 #: collect2.c:3025
18283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18284 msgid "%s: not a COFF file"
18285 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
18287 #: collect2.c:3155
18288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18289 msgid "%s: cannot open as COFF file"
18290 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
18292 #: collect2.c:3213
18293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18294 msgid "library lib%s not found"
18295 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
18297 #: convert.c:83
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "cannot convert to a pointer type"
18300 msgstr "無法轉換為指標類型"
18302 #: convert.c:384
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
18305 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
18307 #: convert.c:388
18308 #, gcc-internal-format
18309 msgid "aggregate value used where a float was expected"
18310 msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
18312 #: convert.c:413
18313 #, gcc-internal-format
18314 msgid "conversion to incomplete type"
18315 msgstr "轉換為不完全類型"
18317 #: convert.c:881 convert.c:957
18318 #, fuzzy, gcc-internal-format
18319 #| msgid "can't convert between vector values of different size"
18320 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
18321 msgstr "不能在不同大小的向量類型間進行轉換"
18323 #: convert.c:887
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
18326 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
18328 #: convert.c:937
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "pointer value used where a complex was expected"
18331 msgstr "需要複數時使用了指標值"
18333 #: convert.c:941
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
18336 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
18338 #: convert.c:963
18339 #, fuzzy, gcc-internal-format
18340 #| msgid "can't convert value to a vector"
18341 msgid "can%'t convert value to a vector"
18342 msgstr "不能將值轉換為向量"
18344 #: convert.c:1002
18345 #, fuzzy, gcc-internal-format
18346 #| msgid "aggregate value used where a float was expected"
18347 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
18348 msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
18350 #: coverage.c:189
18351 #, gcc-internal-format
18352 msgid "%qs is not a gcov data file"
18353 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
18355 #: coverage.c:200
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
18358 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
18360 #: coverage.c:276 coverage.c:285
18361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18362 #| msgid "no coverage for function %qs found"
18363 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
18364 msgstr "沒有找到 %qs 函式的覆寫"
18366 #: coverage.c:277
18367 #, fuzzy, gcc-internal-format
18368 #| msgid "checksum is %x instead of %x"
18369 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
18370 msgstr "檢驗和是 %x 而不是 %x"
18372 #: coverage.c:286
18373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18374 msgid "number of counters is %d instead of %d"
18375 msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
18377 #: coverage.c:292
18378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18379 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
18380 msgstr ""
18382 #: coverage.c:311
18383 #, gcc-internal-format
18384 msgid "%qs has overflowed"
18385 msgstr "%qs 已溢出"
18387 #: coverage.c:361
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
18390 msgstr ""
18392 #: coverage.c:365
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
18395 msgstr ""
18397 #: coverage.c:371
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "coverage mismatch ignored"
18400 msgstr ""
18402 #: coverage.c:373
18403 #, fuzzy, gcc-internal-format
18404 #| msgid "Execution count is negative"
18405 msgid "execution counts estimated"
18406 msgstr "執行次數為負"
18408 #: coverage.c:374
18409 #, fuzzy, gcc-internal-format
18410 #| msgid "Execution count is negative"
18411 msgid "execution counts assumed to be zero"
18412 msgstr "執行次數為負"
18414 #: coverage.c:377
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "this can result in poorly optimized code"
18417 msgstr ""
18419 #: coverage.c:385
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
18422 msgstr ""
18424 #: coverage.c:603
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "error writing %qs"
18427 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
18429 #: coverage.c:1111
18430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18431 msgid "cannot open %s"
18432 msgstr "無法開啟 %s"
18434 #: cppspec.c:92
18435 #, fuzzy, gcc-internal-format
18436 #| msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
18437 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
18438 msgstr "「%s」不是前處理器的有效選項"
18440 #: cppspec.c:111
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "too many input files"
18443 msgstr "輸入檔案太多"
18445 #: cprop.c:1729 gcse.c:3646
18446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18447 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18448 msgstr ""
18450 #: cprop.c:1742 gcse.c:3659
18451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18452 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
18453 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
18455 #: data-streamer-in.c:52
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
18458 msgstr ""
18460 #: data-streamer-in.c:83
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
18463 msgstr ""
18465 #: dbgcnt.c:135
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
18468 msgstr ""
18470 #: dbgcnt.c:136
18471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18472 msgid "-fdbg-cnt=%s"
18473 msgstr ""
18475 #: dbgcnt.c:137
18476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18477 #| msgid "        %qD"
18478 msgid "          %s"
18479 msgstr "        %qD"
18481 #: dbxout.c:3363
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
18484 msgstr ""
18486 #: diagnostic.c:899
18487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18488 msgid "in %s, at %s:%d"
18489 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
18491 #: dominance.c:1027
18492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18493 msgid "dominator of %d status unknown"
18494 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
18496 #: dominance.c:1034
18497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18498 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
18499 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
18501 #: dwarf2out.c:1035
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
18504 msgstr ""
18506 #: dwarf2out.c:10713
18507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18508 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
18509 msgstr ""
18511 #: emit-rtl.c:2556
18512 #, gcc-internal-format
18513 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
18514 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
18516 #: emit-rtl.c:2558
18517 #, gcc-internal-format
18518 msgid "shared rtx"
18519 msgstr "共享的 rtx"
18521 #: emit-rtl.c:2560
18522 #, gcc-internal-format
18523 msgid "internal consistency failure"
18524 msgstr "內部一致性錯誤"
18526 #: emit-rtl.c:3691
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
18529 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
18531 #: errors.c:133
18532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18533 msgid "abort in %s, at %s:%d"
18534 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
18536 #: except.c:2037
18537 #, gcc-internal-format
18538 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
18539 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
18541 #: except.c:2174
18542 #, gcc-internal-format
18543 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
18544 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
18546 #: except.c:3239 except.c:3264
18547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18548 msgid "region_array is corrupted for region %i"
18549 msgstr ""
18551 #: except.c:3252 except.c:3283
18552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18553 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
18554 msgstr ""
18556 #: except.c:3269
18557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18558 msgid "outer block of region %i is wrong"
18559 msgstr ""
18561 #: except.c:3274
18562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18563 msgid "negative nesting depth of region %i"
18564 msgstr ""
18566 #: except.c:3288
18567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18568 msgid "region of lp %i is wrong"
18569 msgstr ""
18571 #: except.c:3315
18572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18573 msgid "tree list ends on depth %i"
18574 msgstr ""
18576 #: except.c:3320
18577 #, gcc-internal-format
18578 msgid "region_array does not match region_tree"
18579 msgstr ""
18581 #: except.c:3325
18582 #, gcc-internal-format
18583 msgid "lp_array does not match region_tree"
18584 msgstr ""
18586 #: except.c:3332
18587 #, gcc-internal-format
18588 msgid "verify_eh_tree failed"
18589 msgstr "verify_eh_tree 失敗"
18591 #: explow.c:1444
18592 #, gcc-internal-format
18593 msgid "stack limits not supported on this target"
18594 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
18596 #: expmed.c:1806
18597 #, gcc-internal-format
18598 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
18599 msgstr ""
18601 #: expmed.c:1810
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
18604 msgstr ""
18606 #: expmed.c:1820
18607 #, fuzzy, gcc-internal-format
18608 #| msgid "storage class specified for structure field %qs"
18609 msgid "mis-aligned access used for structure member"
18610 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
18612 #: expmed.c:1823
18613 #, fuzzy, gcc-internal-format
18614 #| msgid "storage class specified for structure field %qs"
18615 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
18616 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
18618 #: expmed.c:1829
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
18621 msgstr ""
18623 #: expr.c:7498
18624 #, fuzzy, gcc-internal-format
18625 #| msgid "global register variable %qD used in nested function"
18626 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
18627 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
18629 #: expr.c:9972
18630 #, fuzzy, gcc-internal-format
18631 #| msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
18632 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
18633 msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
18635 #: expr.c:9979
18636 #, fuzzy, gcc-internal-format
18637 #| msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
18638 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
18639 msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
18641 #: final.c:1467
18642 #, fuzzy, gcc-internal-format
18643 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
18644 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
18645 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
18647 #: final.c:1575
18648 #, fuzzy, gcc-internal-format
18649 #| msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18650 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
18651 msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
18653 #: final.c:4430 toplev.c:1421 tree-optimize.c:173
18654 #, fuzzy, gcc-internal-format
18655 #| msgid "could not open dump file %qs: %s"
18656 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
18657 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
18659 #: final.c:4483 tree-optimize.c:189
18660 #, fuzzy, gcc-internal-format
18661 #| msgid "could not open dump file %qs: %s"
18662 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
18663 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
18665 #: fixed-value.c:103
18666 #, fuzzy, gcc-internal-format
18667 #| msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
18668 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
18669 msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
18671 #: fold-const.c:661
18672 #, gcc-internal-format
18673 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
18674 msgstr ""
18676 #: fold-const.c:3456 fold-const.c:3468
18677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18678 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18679 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
18681 #: fold-const.c:4853 tree-ssa-reassoc.c:1819
18682 #, gcc-internal-format
18683 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
18684 msgstr ""
18686 #: fold-const.c:5289 fold-const.c:5303
18687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18688 msgid "comparison is always %d"
18689 msgstr "比較結果始終為 %d"
18691 #: fold-const.c:5436
18692 #, gcc-internal-format
18693 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18694 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
18696 #: fold-const.c:5441
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18699 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
18701 #: fold-const.c:8675
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
18704 msgstr ""
18706 #: fold-const.c:8840
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
18709 msgstr ""
18711 #: fold-const.c:9103
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
18714 msgstr ""
18716 #: fold-const.c:14225
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18719 msgstr ""
18721 #: function.c:252
18722 #, fuzzy, gcc-internal-format
18723 #| msgid "%Jtotal size of local objects too large"
18724 msgid "total size of local objects too large"
18725 msgstr "%J局部物件的總大小太大"
18727 #: function.c:1732 gimplify.c:5164
18728 #, gcc-internal-format
18729 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18730 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
18732 #: function.c:3974
18733 #, gcc-internal-format
18734 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18735 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
18737 #: function.c:3995
18738 #, gcc-internal-format
18739 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18740 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
18742 #: function.c:4517
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "function returns an aggregate"
18745 msgstr "函式回傳一個聚合"
18747 #: function.c:4911
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "unused parameter %q+D"
18750 msgstr "未使用的參數 %q+D"
18752 #: gcc.c:1732 gcc.c:1752
18753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18754 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
18755 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
18757 #: gcc.c:1778 gcc.c:1787 gcc.c:1797 gcc.c:1807
18758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18759 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
18760 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
18762 #: gcc.c:1817
18763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18764 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
18765 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
18767 #: gcc.c:1824
18768 #, fuzzy, gcc-internal-format
18769 #| msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
18770 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
18771 msgstr "%s:試圖將 spec「%s」重新命名為已定義的 spec「%s」"
18773 #: gcc.c:1845
18774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18775 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
18776 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
18778 #: gcc.c:1856 gcc.c:1869
18779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18780 msgid "specs file malformed after %ld characters"
18781 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
18783 #: gcc.c:1921
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "spec file has no spec for linking"
18786 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
18788 #: gcc.c:2450
18789 #, fuzzy, gcc-internal-format
18790 #| msgid "system path '%s' is not absolute"
18791 msgid "system path %qs is not absolute"
18792 msgstr "系統路徑「%s」不是絕對路徑"
18794 #: gcc.c:2535
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "-pipe not supported"
18797 msgstr "不支援 -pipe"
18799 #: gcc.c:2697
18800 #, fuzzy, gcc-internal-format
18801 #| msgid "failed to get exit status"
18802 msgid "failed to get exit status: %m"
18803 msgstr "無法獲取離開狀態"
18805 #: gcc.c:2703
18806 #, fuzzy, gcc-internal-format
18807 #| msgid "failed to get process times"
18808 msgid "failed to get process times: %m"
18809 msgstr "無法獲取處理序時間"
18811 #: gcc.c:2729
18812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18813 #| msgid "programs: %s\n"
18814 msgid "%s (program %s)"
18815 msgstr "程式:%s\n"
18817 #: gcc.c:3148 opts-common.c:986 opts-common.c:1058
18818 #, fuzzy, gcc-internal-format
18819 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
18820 msgid "unrecognized command line option %qs"
18821 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
18823 #: gcc.c:3401
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
18826 msgstr ""
18828 #: gcc.c:3862
18829 #, fuzzy, gcc-internal-format
18830 #| msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
18831 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
18832 msgstr "警告:忽略 -pipe,因為指定了 -save-temps"
18834 #: gcc.c:3948
18835 #, fuzzy, gcc-internal-format
18836 #| msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
18837 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
18838 msgstr "警告:出現在最後一個輸入檔案後的「-x %s」不起作用"
18840 #: gcc.c:4115
18841 #, gcc-internal-format
18842 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
18843 msgstr ""
18845 #: gcc.c:4318
18846 #, fuzzy, gcc-internal-format
18847 #| msgid "switch '%s' does not start with '-'"
18848 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
18849 msgstr "開關「%s」未以「-」開頭"
18851 #: gcc.c:4321
18852 #, gcc-internal-format
18853 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
18854 msgstr ""
18856 #: gcc.c:4412
18857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18858 #| msgid "could not open dump file %qs: %s"
18859 msgid "could not open temporary response file %s"
18860 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
18862 #: gcc.c:4418
18863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18864 #| msgid "cannot create temporary file"
18865 msgid "could not write to temporary response file %s"
18866 msgstr "無法建立暫時檔案"
18868 #: gcc.c:4424
18869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18870 #| msgid "cannot create temporary file"
18871 msgid "could not close temporary response file %s"
18872 msgstr "無法建立暫時檔案"
18874 #: gcc.c:4547
18875 #, fuzzy, gcc-internal-format
18876 #| msgid "spec '%s' invalid"
18877 msgid "spec %qs invalid"
18878 msgstr "spec「%s」無效"
18880 #: gcc.c:4696
18881 #, fuzzy, gcc-internal-format
18882 #| msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
18883 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
18884 msgstr "spec「%s」有無效的「%%0%c」"
18886 #: gcc.c:5006
18887 #, fuzzy, gcc-internal-format
18888 #| msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
18889 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
18890 msgstr "spec「%s」有無效的「%%W%c」"
18892 #: gcc.c:5028
18893 #, fuzzy, gcc-internal-format
18894 #| msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
18895 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
18896 msgstr "spec「%s」有無效的「%%x%c」"
18898 #. Catch the case where a spec string contains something like
18899 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
18900 #. hand side of the :.
18901 #: gcc.c:5216
18902 #, fuzzy, gcc-internal-format
18903 #| msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
18904 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
18905 msgstr "spec 失敗:「%%*」未經模式匹配初始化"
18907 #: gcc.c:5259
18908 #, fuzzy, gcc-internal-format
18909 #| msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
18910 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
18911 msgstr "spec 錯誤:無法辨識的 spec 選項「%c」"
18913 #: gcc.c:5319
18914 #, fuzzy, gcc-internal-format
18915 #| msgid "unknown spec function '%s'"
18916 msgid "unknown spec function %qs"
18917 msgstr "不明的 spec 函式「%s」"
18919 #: gcc.c:5337
18920 #, fuzzy, gcc-internal-format
18921 #| msgid "error in args to spec function '%s'"
18922 msgid "error in args to spec function %qs"
18923 msgstr "給 spec 函式「%s」的參數不正確"
18925 #: gcc.c:5385
18926 #, gcc-internal-format
18927 msgid "malformed spec function name"
18928 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
18930 #. )
18931 #: gcc.c:5388
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "no arguments for spec function"
18934 msgstr "spec 函式沒有引數"
18936 #: gcc.c:5407
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "malformed spec function arguments"
18939 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
18941 #: gcc.c:5668
18942 #, fuzzy, gcc-internal-format
18943 #| msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
18944 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
18945 msgstr "大括號中的 spec「%s」在「%c」中無效"
18947 #: gcc.c:5756
18948 #, fuzzy, gcc-internal-format
18949 #| msgid "braced spec body '%s' is invalid"
18950 msgid "braced spec body %qs is invalid"
18951 msgstr "大括號中的 spec 體「%s」無效"
18953 #: gcc.c:6005
18954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18955 #| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
18956 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
18957 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案「%s」\n"
18959 #: gcc.c:6016
18960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18961 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
18962 msgstr ""
18964 #: gcc.c:6026 gcc.c:6067
18965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18966 #| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
18967 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
18968 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案「%s」\n"
18970 #: gcc.c:6046 gcc.c:6083
18971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18972 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
18973 msgstr ""
18975 #: gcc.c:6161
18976 #, fuzzy, gcc-internal-format
18977 #| msgid "pex_init failed"
18978 msgid "atexit failed"
18979 msgstr "pex_init 失敗"
18981 #: gcc.c:6302
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18984 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
18986 #: gcc.c:6325
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18989 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
18991 #: gcc.c:6491
18992 #, fuzzy, gcc-internal-format
18993 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
18994 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
18995 msgstr "無法辨識的選項「-%s」"
18997 #. The error status indicates that only one set of fixed
18998 #. headers should be built.
18999 #: gcc.c:6568
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
19002 msgstr ""
19004 #: gcc.c:6651
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "no input files"
19007 msgstr "沒有輸入檔案"
19009 #: gcc.c:6700
19010 #, fuzzy, gcc-internal-format
19011 #| msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
19012 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
19013 msgstr "當有多個檔案時不能在已指定 -c 或 -S 的情況下指定 -o"
19015 #: gcc.c:6730
19016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19017 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
19018 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
19020 #: gcc.c:6752
19021 #, gcc-internal-format
19022 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
19023 msgstr ""
19025 #: gcc.c:6768
19026 #, gcc-internal-format
19027 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
19028 msgstr ""
19030 #: gcc.c:6777
19031 #, fuzzy, gcc-internal-format
19032 #| msgid "comparison is always %d"
19033 msgid "comparing final insns dumps"
19034 msgstr "比較結果始終為 %d"
19036 #: gcc.c:6883
19037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19038 #| msgid "field %qs not found"
19039 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
19040 msgstr "找不到欄位 %qs。"
19042 #: gcc.c:6915
19043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19044 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
19045 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
19047 #: gcc.c:6956
19048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19049 msgid "language %s not recognized"
19050 msgstr "語言 %s 未能被識別"
19052 #: gcc.c:7182
19053 #, fuzzy, gcc-internal-format
19054 #| msgid "multilib spec '%s' is invalid"
19055 msgid "multilib spec %qs is invalid"
19056 msgstr "multilib spec「%s」無效"
19058 #: gcc.c:7374
19059 #, fuzzy, gcc-internal-format
19060 #| msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
19061 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
19062 msgstr "multilib 排除「%s」無效"
19064 #: gcc.c:7432 gcc.c:7573
19065 #, fuzzy, gcc-internal-format
19066 #| msgid "multilib select '%s' is invalid"
19067 msgid "multilib select %qs is invalid"
19068 msgstr "multilib 選擇「%s」無效"
19070 #: gcc.c:7611
19071 #, fuzzy, gcc-internal-format
19072 #| msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
19073 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
19074 msgstr "multilib 排除「%s」無效"
19076 #: gcc.c:7817
19077 #, fuzzy, gcc-internal-format
19078 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
19079 msgid "environment variable %qs not defined"
19080 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
19082 #: gcc.c:7929 gcc.c:7934
19083 #, fuzzy, gcc-internal-format
19084 #| msgid "invalid version number `%s'"
19085 msgid "invalid version number %qs"
19086 msgstr "無效的版本號「%s」"
19088 #: gcc.c:7977
19089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19090 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
19091 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
19093 #: gcc.c:7983
19094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19095 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
19096 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
19098 #: gcc.c:8024
19099 #, fuzzy, gcc-internal-format
19100 #| msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
19101 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
19102 msgstr "%%:version-compare 中有不明的運算元「%s」"
19104 #: gcc.c:8147
19105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19106 #| msgid "too many arguments to %%:version-compare"
19107 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
19108 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
19110 #: gcc.c:8215
19111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19112 #| msgid "too many arguments to %%:version-compare"
19113 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
19114 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
19116 #: gcc.c:8250
19117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19118 #| msgid "too few arguments to %%:version-compare"
19119 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
19120 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
19122 #: gcc.c:8253
19123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19124 #| msgid "too many arguments to %%:version-compare"
19125 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
19126 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
19128 #: gcc.c:8260
19129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19130 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
19131 msgstr ""
19133 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
19134 #: ggc-page.c:2308 ggc-page.c:2339 ggc-page.c:2346 ggc-zone.c:2431
19135 #: ggc-zone.c:2442 ggc-zone.c:2446
19136 #, fuzzy, gcc-internal-format
19137 #| msgid "can't write PCH file: %m"
19138 msgid "can%'t write PCH file: %m"
19139 msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
19141 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
19142 #, fuzzy, gcc-internal-format
19143 #| msgid "can't get position in PCH file: %m"
19144 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
19145 msgstr "不能在 PCH 檔案中找到位置:%m"
19147 #: ggc-common.c:571
19148 #, fuzzy, gcc-internal-format
19149 #| msgid "can't write padding to PCH file: %m"
19150 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
19151 msgstr "不能向 PCH 檔案寫入填補:%m"
19153 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
19154 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2436 ggc-zone.c:2465
19155 #, fuzzy, gcc-internal-format
19156 #| msgid "can't read PCH file: %m"
19157 msgid "can%'t read PCH file: %m"
19158 msgstr "無法讀取 PCH 檔案:%m"
19160 #: ggc-common.c:649
19161 #, gcc-internal-format
19162 msgid "had to relocate PCH"
19163 msgstr "必須重新定位 PCH"
19165 #: ggc-page.c:1648
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "open /dev/zero: %m"
19168 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
19170 #: ggc-page.c:2324 ggc-page.c:2330
19171 #, fuzzy, gcc-internal-format
19172 #| msgid "can't write PCH file"
19173 msgid "can%'t write PCH file"
19174 msgstr "無法寫入 PCH 檔案"
19176 #: ggc-zone.c:2428 ggc-zone.c:2439
19177 #, fuzzy, gcc-internal-format
19178 #| msgid "can't seek PCH file: %m"
19179 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
19180 msgstr "無法在 PCH 檔案中定位:%m"
19182 #: gimple-streamer-in.c:187
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
19185 msgstr ""
19187 #: gimple-streamer-in.c:193
19188 #, fuzzy, gcc-internal-format
19189 #| msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
19190 msgid "original type declared here"
19191 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
19193 #: gimple-streamer-in.c:195
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "field in mismatching type declared here"
19196 msgstr ""
19198 #: gimple-streamer-in.c:201
19199 #, fuzzy, gcc-internal-format
19200 #| msgid "  %q+#D declared here"
19201 msgid "type of field declared here"
19202 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
19204 #: gimple-streamer-in.c:208
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "type of mismatching field declared here"
19207 msgstr ""
19209 #: gimple-streamer-in.c:241
19210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19211 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
19212 msgstr ""
19214 #: gimple.c:1192
19215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19216 #| msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19217 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
19218 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
19220 #: gimplify.c:2518
19221 #, fuzzy, gcc-internal-format
19222 #| msgid "no return statement in function returning non-void"
19223 msgid "using result of function returning %<void%>"
19224 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
19226 #: gimplify.c:5049
19227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19228 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
19229 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
19231 #: gimplify.c:5165
19232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19233 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
19234 msgstr ""
19236 #: gimplify.c:5187
19237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19238 msgid "memory input %d is not directly addressable"
19239 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
19241 #: gimplify.c:5682
19242 #, fuzzy, gcc-internal-format
19243 #| msgid "register variable %qD used in nested function"
19244 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
19245 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
19247 #: gimplify.c:5684 gimplify.c:5746
19248 #, gcc-internal-format
19249 msgid "enclosing task"
19250 msgstr ""
19252 #: gimplify.c:5743
19253 #, gcc-internal-format
19254 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
19255 msgstr ""
19257 #: gimplify.c:5748
19258 #, gcc-internal-format
19259 msgid "enclosing parallel"
19260 msgstr ""
19262 #: gimplify.c:5853
19263 #, fuzzy, gcc-internal-format
19264 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
19265 msgid "iteration variable %qE should be private"
19266 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
19268 #: gimplify.c:5867
19269 #, fuzzy, gcc-internal-format
19270 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
19271 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
19272 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
19274 #: gimplify.c:5870
19275 #, fuzzy, gcc-internal-format
19276 #| msgid "register variable %qD used in nested function"
19277 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
19278 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
19280 #: gimplify.c:6033
19281 #, fuzzy, gcc-internal-format
19282 #| msgid "local variable %qD may not appear in this context"
19283 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
19284 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
19286 #: gimplify.c:7795
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "gimplification failed"
19289 msgstr "gimplification 失敗"
19291 #: godump.c:1234
19292 #, fuzzy, gcc-internal-format
19293 #| msgid "could not open dump file %qs: %s"
19294 msgid "could not close Go dump file: %m"
19295 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
19297 #: godump.c:1246
19298 #, fuzzy, gcc-internal-format
19299 #| msgid "could not open dump file %qs: %s"
19300 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
19301 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
19303 #: graph.c:411 toplev.c:1531 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1889
19304 #: objc/objc-act.c:449
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "can%'t open %s: %m"
19307 msgstr "無法開啟%s:%m"
19309 #: graphite-clast-to-gimple.c:1339 graphite-poly.c:691 toplev.c:930
19310 #: toplev.c:1133
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19313 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
19315 #: graphite-poly.c:593
19316 #, fuzzy, gcc-internal-format
19317 #| msgid "field width in printf format"
19318 msgid "the file is not in OpenScop format"
19319 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
19321 #: graphite-poly.c:604
19322 #, fuzzy, gcc-internal-format
19323 #| msgid "language %s not recognized"
19324 msgid "the language is not recognized"
19325 msgstr "語言 %s 未能被識別"
19327 #: graphite-poly.c:615
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
19330 msgstr ""
19332 #: graphite-poly.c:628
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
19335 msgstr ""
19337 #: graphite-poly.c:719
19338 #, fuzzy, gcc-internal-format
19339 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19340 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
19341 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
19343 #: graphite-poly.c:746
19344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19345 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
19346 msgstr ""
19348 #: graphite.c:290
19349 #, fuzzy, gcc-internal-format
19350 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
19351 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
19352 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
19354 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
19355 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
19356 #. unit, so this should never happen.
19357 #: ipa-inline-analysis.c:3123
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
19360 msgstr ""
19362 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
19363 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
19364 #. this should never happen.
19365 #: ipa-reference.c:1208
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
19368 msgstr ""
19370 #: ira.c:1821 ira.c:1834 ira.c:1848
19371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19372 msgid "%s cannot be used in asm here"
19373 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
19375 #: lto-cgraph.c:1010
19376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19377 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
19378 msgstr ""
19380 #: lto-cgraph.c:1147
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
19383 msgstr ""
19385 #: lto-cgraph.c:1153
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
19388 msgstr ""
19390 #: lto-cgraph.c:1217
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
19393 msgstr ""
19395 #: lto-cgraph.c:1382
19396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19397 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
19398 msgstr ""
19400 #: lto-cgraph.c:1430
19401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19402 msgid "Profile information in %s corrupted"
19403 msgstr ""
19405 #: lto-cgraph.c:1465
19406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19407 #| msgid "cannot find class %qs"
19408 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
19409 msgstr "找不到類別 %qs"
19411 #: lto-cgraph.c:1475
19412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19413 #| msgid "cannot find class %qs"
19414 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
19415 msgstr "找不到類別 %qs"
19417 #: lto-cgraph.c:1483
19418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19419 #| msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
19420 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
19421 msgstr "找不到 %qs 的協定宣告"
19423 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
19424 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
19425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19426 msgid "compressed stream: %s"
19427 msgstr ""
19429 #: lto-section-in.c:423
19430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19431 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
19432 msgstr ""
19434 #: lto-section-in.c:433
19435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19436 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
19437 msgstr ""
19439 #: lto-streamer-in.c:77
19440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19441 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
19442 msgstr ""
19444 #: lto-streamer-out.c:324
19445 #, fuzzy, gcc-internal-format
19446 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
19447 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19448 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
19450 #: lto-streamer.c:163
19451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19452 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19453 msgstr ""
19455 #: lto-streamer.c:380
19456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19457 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19458 msgstr ""
19460 #: lto-symtab.c:474
19461 #, fuzzy, gcc-internal-format
19462 #| msgid "%qD is already defined in %qT"
19463 msgid "%qD has already been defined"
19464 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
19466 #: lto-symtab.c:476
19467 #, fuzzy, gcc-internal-format
19468 #| msgid "%q+#D previously defined here"
19469 msgid "previously defined here"
19470 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
19472 #: lto-symtab.c:557
19473 #, fuzzy, gcc-internal-format
19474 #| msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
19475 msgid "type of %qD does not match original declaration"
19476 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
19478 #: lto-symtab.c:564
19479 #, fuzzy, gcc-internal-format
19480 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
19481 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
19482 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
19484 #: lto-symtab.c:570 lto-symtab.c:678
19485 #, fuzzy, gcc-internal-format
19486 #| msgid "%q+#D previously declared here"
19487 msgid "previously declared here"
19488 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
19490 #: lto-symtab.c:603
19491 #, fuzzy, gcc-internal-format
19492 #| msgid "complex invalid for %qs"
19493 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
19494 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
19496 #: lto-symtab.c:661
19497 #, fuzzy, gcc-internal-format
19498 #| msgid "field %qs declared as a function"
19499 msgid "variable %qD redeclared as function"
19500 msgstr "欄位 %qs 宣告為一個函式"
19502 #: lto-symtab.c:667
19503 #, fuzzy, gcc-internal-format
19504 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
19505 msgid "function %qD redeclared as variable"
19506 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
19508 #: omp-low.c:1847
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
19511 msgstr ""
19513 #: omp-low.c:1853
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
19516 msgstr ""
19518 #: omp-low.c:1872
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
19521 msgstr ""
19523 #: omp-low.c:1888
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
19526 msgstr ""
19528 #: omp-low.c:1896
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
19531 msgstr ""
19533 #: omp-low.c:1914
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
19536 msgstr ""
19538 #: omp-low.c:7034 cp/decl.c:2885 cp/parser.c:9862 cp/parser.c:9882
19539 #, gcc-internal-format
19540 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
19541 msgstr ""
19543 #: omp-low.c:7036 omp-low.c:7041
19544 #, gcc-internal-format
19545 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
19546 msgstr ""
19548 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
19549 #: omp-low.c:7044
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
19552 msgstr ""
19554 #: opts-common.c:997
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19557 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
19559 #: opts-common.c:1007
19560 #, fuzzy, gcc-internal-format
19561 #| msgid "missing argument to \"%s\""
19562 msgid "missing argument to %qs"
19563 msgstr "「%s」缺少引數"
19565 #: opts-common.c:1013 opts.c:543
19566 #, fuzzy, gcc-internal-format
19567 #| msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
19568 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
19569 msgstr "「%s」的引數應該是一個非負整數"
19571 #: opts-common.c:1028
19572 #, fuzzy, gcc-internal-format
19573 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
19574 msgid "unrecognized argument in option %qs"
19575 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
19577 #: opts-common.c:1044
19578 #, fuzzy, gcc-internal-format
19579 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
19580 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19581 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
19583 #: opts-global.c:102
19584 #, fuzzy, gcc-internal-format
19585 #| msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
19586 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
19587 msgstr "命令列選項「%s」對 %s 是有效的,但對 %s 無效"
19589 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19590 #: opts-global.c:108
19591 #, fuzzy, gcc-internal-format
19592 #| msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
19593 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
19594 msgstr "命令列選項「%s」對 %s 是有效的,但對 %s 無效"
19596 #: opts-global.c:139
19597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19598 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
19599 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
19601 #: opts-global.c:351
19602 #, fuzzy, gcc-internal-format
19603 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
19604 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
19605 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
19607 #: opts-global.c:371 opts-global.c:379
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
19610 msgstr ""
19612 #: opts-global.c:403
19613 #, fuzzy, gcc-internal-format
19614 #| msgid "unrecognized register name \"%s\""
19615 msgid "unrecognized register name %qs"
19616 msgstr "無法辨識的暫存器名「%s」"
19618 #: opts.c:91
19619 #, fuzzy, gcc-internal-format
19620 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19621 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
19622 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
19624 #: opts.c:127
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
19627 msgstr ""
19629 #: opts.c:134
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19632 msgstr ""
19634 #: opts.c:657
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19637 msgstr ""
19639 #: opts.c:661
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19642 msgstr ""
19644 #: opts.c:667
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19647 msgstr ""
19649 #: opts.c:686
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
19652 msgstr ""
19654 #: opts.c:721 config/darwin.c:3002 config/sh/sh.c:797
19655 #, fuzzy, gcc-internal-format
19656 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19657 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
19658 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
19660 #: opts.c:736 config/sh/sh.c:805
19661 #, fuzzy, gcc-internal-format
19662 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19663 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
19664 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
19666 #: opts.c:753 config/pa/pa.c:524
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19669 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
19671 #: opts.c:789
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
19674 msgstr ""
19676 #: opts.c:797
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
19679 msgstr ""
19681 #: opts.c:808
19682 #, fuzzy, gcc-internal-format
19683 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
19684 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
19685 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
19687 #: opts.c:1206
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
19690 msgstr ""
19692 #: opts.c:1386
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
19695 msgstr ""
19697 #: opts.c:1395
19698 #, fuzzy, gcc-internal-format
19699 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
19700 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19701 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
19703 #: opts.c:1547
19704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19705 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19706 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
19708 #: opts.c:1660
19709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19710 #| msgid "unused parameter %qs"
19711 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
19712 msgstr "未使用的參數 %qs"
19714 #: opts.c:1695
19715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19716 #| msgid "stack limit expression is not supported"
19717 msgid "dwarf version %d is not supported"
19718 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
19720 #: opts.c:1768
19721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19722 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19723 msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
19725 #: opts.c:1774
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "invalid --param value %qs"
19728 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
19730 #: opts.c:1892
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "target system does not support debug output"
19733 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
19735 #: opts.c:1901
19736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19737 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
19738 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
19740 #: opts.c:1917
19741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19742 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
19743 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
19745 #: opts.c:1919
19746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19747 msgid "debug output level %s is too high"
19748 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
19750 #: opts.c:1939
19751 #, gcc-internal-format
19752 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19753 msgstr ""
19755 #: opts.c:1942
19756 #, gcc-internal-format
19757 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19758 msgstr ""
19760 #: opts.c:1990
19761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19762 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19763 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
19765 #: opts.c:2016
19766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19767 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19768 msgstr ""
19770 #: params.c:121
19771 #, gcc-internal-format
19772 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19773 msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
19775 #: params.c:126
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19778 msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
19780 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19781 #: params.c:136
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "invalid parameter %qs"
19784 msgstr "無效的參數 %qs"
19786 #: passes.c:700
19787 #, fuzzy, gcc-internal-format
19788 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
19789 msgid "unrecognized option -fenable"
19790 msgstr "無法辨識的選項「-%s」"
19792 #: passes.c:702
19793 #, fuzzy, gcc-internal-format
19794 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
19795 msgid "unrecognized option -fdisable"
19796 msgstr "無法辨識的選項「-%s」"
19798 #: passes.c:710
19799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19800 #| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
19801 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19802 msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
19804 #: passes.c:712
19805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19806 #| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
19807 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19808 msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
19810 #: passes.c:739 passes.c:829
19811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19812 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19813 msgstr ""
19815 #: passes.c:742 passes.c:840
19816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19817 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19818 msgstr ""
19820 #: passes.c:778 passes.c:806
19821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19822 #| msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
19823 msgid "Invalid range %s in option %s"
19824 msgstr "無效的浮點選項:-mfpu=%s"
19826 #: passes.c:825
19827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19828 #| msgid "invalid storage class for function %qs"
19829 msgid "enable pass %s for function %s"
19830 msgstr "函式 %qs 的存儲類別無效"
19832 #: passes.c:836
19833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19834 #| msgid "invalid storage class for function %qs"
19835 msgid "disable pass %s for function %s"
19836 msgstr "函式 %qs 的存儲類別無效"
19838 #: passes.c:1049
19839 #, fuzzy, gcc-internal-format
19840 #| msgid "invalid conditional operand"
19841 msgid "invalid pass positioning operation"
19842 msgstr "無效的條件運算元"
19844 #: passes.c:1091
19845 #, fuzzy, gcc-internal-format
19846 #| msgid "no register in address"
19847 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19848 msgstr "位址中無暫存器"
19850 #: passes.c:1094
19851 #, fuzzy, gcc-internal-format
19852 #| msgid "unknown register name: %s"
19853 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19854 msgstr "不明的暫存器名:%s"
19856 #: passes.c:1098
19857 #, fuzzy, gcc-internal-format
19858 #| msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
19859 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19860 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
19862 #: passes.c:1118
19863 #, fuzzy, gcc-internal-format
19864 #| msgid "cannot find reference tag for class %qs"
19865 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19866 msgstr "找不到類別 %qs 的參照標記"
19868 #: plugin.c:152
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19871 msgstr ""
19873 #: plugin.c:173
19874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19875 msgid ""
19876 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19877 "%s\n"
19878 "%s"
19879 msgstr ""
19881 #: plugin.c:219
19882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19883 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
19884 msgstr ""
19886 #: plugin.c:235
19887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19888 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19889 msgstr ""
19891 #: plugin.c:297
19892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19893 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19894 msgstr ""
19896 #: plugin.c:417
19897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19898 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19899 msgstr ""
19901 #: plugin.c:446
19902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19903 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19904 msgstr ""
19906 #: plugin.c:567
19907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19908 #| msgid "cannot open %s"
19909 msgid ""
19910 "cannot load plugin %s\n"
19911 "%s"
19912 msgstr "無法開啟 %s"
19914 #: plugin.c:576
19915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19916 msgid ""
19917 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19918 "%s"
19919 msgstr ""
19921 #: plugin.c:585
19922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19923 #| msgid "cannot find class %qs"
19924 msgid ""
19925 "cannot find %s in plugin %s\n"
19926 "%s"
19927 msgstr "找不到類別 %qs"
19929 #: plugin.c:593
19930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19931 #| msgid "can't initialize friend function %qs"
19932 msgid "fail to initialize plugin %s"
19933 msgstr "無法初始化夥伴函式 %qs"
19935 #: plugin.c:874
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19938 msgstr ""
19940 #: profile.c:413
19941 #, fuzzy, gcc-internal-format
19942 #| msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19943 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
19944 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
19946 #: profile.c:417
19947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19948 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19949 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
19951 #: profile.c:496
19952 #, gcc-internal-format
19953 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
19954 msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
19956 #: profile.c:502
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19959 msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
19961 #: profile.c:674
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "correcting inconsistent profile data"
19964 msgstr ""
19966 #: profile.c:684
19967 #, fuzzy, gcc-internal-format
19968 #| msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19969 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19970 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
19972 #: profile.c:701
19973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19974 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19975 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
19977 #: profile.c:722
19978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19979 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19980 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
19982 #: reg-stack.c:537
19983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19984 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19985 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
19987 #: reg-stack.c:547
19988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19989 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19990 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
19992 #: reg-stack.c:570
19993 #, gcc-internal-format
19994 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19995 msgstr ""
19997 #: reg-stack.c:607
19998 #, gcc-internal-format
19999 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20000 msgstr ""
20002 #: reg-stack.c:626
20003 #, gcc-internal-format
20004 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20005 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
20007 #: regcprop.c:1157
20008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20009 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20010 msgstr ""
20012 #: regcprop.c:1169
20013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20014 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
20015 msgstr ""
20017 #: regcprop.c:1172
20018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20019 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20020 msgstr ""
20022 #: regcprop.c:1184
20023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20024 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20025 msgstr ""
20027 #: reginfo.c:822
20028 #, fuzzy, gcc-internal-format
20029 #| msgid "can't use '%s' as a %s register"
20030 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
20031 msgstr "無法將「%s」做為 %s 暫存器"
20033 #: reginfo.c:826
20034 #, fuzzy, gcc-internal-format
20035 #| msgid "can't use '%s' as a %s register"
20036 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
20037 msgstr "無法將「%s」做為 %s 暫存器"
20039 #: reginfo.c:838
20040 #, fuzzy, gcc-internal-format
20041 #| msgid "can't use '%s' as a %s register"
20042 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
20043 msgstr "無法將「%s」做為 %s 暫存器"
20045 #: reginfo.c:864 config/ia64/ia64.c:5753 config/ia64/ia64.c:5760
20046 #: config/pa/pa.c:427 config/pa/pa.c:434 config/sh/sh.c:8764
20047 #: config/sh/sh.c:8771 config/spu/spu.c:5198 config/spu/spu.c:5205
20048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20049 msgid "unknown register name: %s"
20050 msgstr "不明的暫存器名:%s"
20052 #: reginfo.c:877
20053 #, fuzzy, gcc-internal-format
20054 #| msgid "register used for two global register variables"
20055 msgid "stack register used for global register variable"
20056 msgstr "暫存器做為兩個全域暫存器變數"
20058 #: reginfo.c:883
20059 #, gcc-internal-format
20060 msgid "global register variable follows a function definition"
20061 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
20063 #: reginfo.c:888
20064 #, fuzzy, gcc-internal-format
20065 #| msgid "register used for two global register variables"
20066 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
20067 msgstr "暫存器做為兩個全域暫存器變數"
20069 #: reginfo.c:891
20070 #, fuzzy, gcc-internal-format
20071 #| msgid "  conflict with %q+D"
20072 msgid "conflicts with %qD"
20073 msgstr "  與 %q+D 衝突"
20075 #: reginfo.c:896
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20078 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
20080 #: reload.c:1272
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20083 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
20085 #: reload.c:1286
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20088 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
20090 #: reload.c:3637
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20093 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
20095 #: reload.c:3813 reload.c:4070
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
20098 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
20100 #: reload1.c:1253
20101 #, fuzzy, gcc-internal-format
20102 #| msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20103 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
20104 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
20106 #: reload1.c:1273
20107 #, gcc-internal-format
20108 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
20109 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
20111 #: reload1.c:1276
20112 #, gcc-internal-format
20113 msgid "try reducing the number of local variables"
20114 msgstr "試圖減少局部變數的數量"
20116 #: reload1.c:2107
20117 #, fuzzy, gcc-internal-format
20118 #| msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20119 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20120 msgstr "重新載入 %<asm%> 時在類別 %qs 中找不到暫存器"
20122 #: reload1.c:2112
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20125 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
20127 #: reload1.c:4690
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20130 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
20132 #: reload1.c:6107
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20135 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
20137 #: reload1.c:7913
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20140 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
20142 #: rtl.c:742
20143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20144 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20145 msgstr ""
20147 #: rtl.c:752
20148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20149 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20150 msgstr ""
20152 #: rtl.c:762
20153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20154 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20155 msgstr ""
20157 #: rtl.c:771
20158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20159 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20160 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
20162 #: rtl.c:781
20163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20164 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20165 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
20167 #: rtl.c:808
20168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20169 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20170 msgstr ""
20172 #: rtl.c:818
20173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20174 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20175 msgstr ""
20177 #: rtl.c:829
20178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20179 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20180 msgstr ""
20182 #: stmt.c:315
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20185 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
20187 #: stmt.c:330
20188 #, gcc-internal-format
20189 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20190 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
20192 #: stmt.c:353
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20195 msgstr ""
20197 #: stmt.c:360 stmt.c:459
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
20200 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
20202 #: stmt.c:379
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "matching constraint not valid in output operand"
20205 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
20207 #: stmt.c:450
20208 #, gcc-internal-format
20209 msgid "input operand constraint contains %qc"
20210 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
20212 #: stmt.c:492
20213 #, gcc-internal-format
20214 msgid "matching constraint references invalid operand number"
20215 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
20217 #: stmt.c:530
20218 #, gcc-internal-format
20219 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
20220 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
20222 #: stmt.c:554
20223 #, gcc-internal-format
20224 msgid "matching constraint does not allow a register"
20225 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
20227 #: stmt.c:608
20228 #, fuzzy, gcc-internal-format
20229 #| msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
20230 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
20231 msgstr "變數 %qs 的 asm 指定與 asm 篡改清單衝突"
20233 #: stmt.c:700
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
20236 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
20238 #: stmt.c:714
20239 #, fuzzy, gcc-internal-format
20240 #| msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
20241 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
20242 msgstr "PIC 暫存器 %qs 在 %<asm%> 中被篡改"
20244 #: stmt.c:762
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
20247 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
20249 #: stmt.c:829
20250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20251 msgid "output number %d not directly addressable"
20252 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
20254 #: stmt.c:915
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
20257 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
20259 #: stmt.c:925
20260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20261 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
20262 msgstr ""
20264 #: stmt.c:1087
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "asm clobber conflict with output operand"
20267 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
20269 #: stmt.c:1094
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "asm clobber conflict with input operand"
20272 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
20274 #: stmt.c:1221
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
20277 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
20279 #: stmt.c:1233
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
20282 msgstr ""
20284 #: stmt.c:1300
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "duplicate asm operand name %qs"
20287 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
20289 #: stmt.c:1396
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "missing close brace for named operand"
20292 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
20294 #: stmt.c:1421
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "undefined named operand %qs"
20297 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
20299 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1117 cp/cvt.c:1361
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "value computed is not used"
20302 msgstr "計算出的值未被使用"
20304 #: stor-layout.c:711
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "size of %q+D is %d bytes"
20307 msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
20309 #: stor-layout.c:713
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
20312 msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
20314 #: stor-layout.c:1131
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
20317 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
20319 #: stor-layout.c:1135
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
20322 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
20324 #: stor-layout.c:1152
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "padding struct to align %q+D"
20327 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
20329 #: stor-layout.c:1214
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
20332 msgstr ""
20334 #: stor-layout.c:1520
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "padding struct size to alignment boundary"
20337 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
20339 #: stor-layout.c:1548
20340 #, fuzzy, gcc-internal-format
20341 #| msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
20342 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
20343 msgstr "packed 屬性導致 %qs 低效率的對齊"
20345 #: stor-layout.c:1552
20346 #, fuzzy, gcc-internal-format
20347 #| msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
20348 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
20349 msgstr "packed 屬性對 %qs 來說是不需要的"
20351 #: stor-layout.c:1558
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
20354 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
20356 #: stor-layout.c:1560
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "packed attribute is unnecessary"
20359 msgstr "不需要 packed 屬性"
20361 #: stor-layout.c:2252
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
20364 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
20366 #: targhooks.c:168
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
20369 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
20371 #: targhooks.c:807
20372 #, fuzzy, gcc-internal-format
20373 #| msgid "global destructors not supported on this target"
20374 msgid "nested functions not supported on this target"
20375 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
20377 #: targhooks.c:820
20378 #, fuzzy, gcc-internal-format
20379 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20380 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
20381 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
20383 #: targhooks.c:1161
20384 #, fuzzy, gcc-internal-format
20385 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
20386 msgid "target attribute is not supported on this machine"
20387 msgstr "%qE 屬性在此平台上不受支援"
20389 #: targhooks.c:1171
20390 #, fuzzy, gcc-internal-format
20391 #| msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20392 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
20393 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
20395 #: tlink.c:492
20396 #, fuzzy, gcc-internal-format
20397 #| msgid "removing .rpo file"
20398 msgid "removing .rpo file: %m"
20399 msgstr "刪除 .rpo 檔案"
20401 #: tlink.c:494
20402 #, fuzzy, gcc-internal-format
20403 #| msgid "renaming .rpo file"
20404 msgid "renaming .rpo file: %m"
20405 msgstr "重新命名 .rpo 檔案"
20407 #: tlink.c:498
20408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20409 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
20410 msgstr ""
20412 #: tlink.c:624
20413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20414 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
20415 msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
20417 #: tlink.c:859
20418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20419 msgid "ld returned %d exit status"
20420 msgstr "ld 回傳 %d"
20422 #: toplev.c:486
20423 #, gcc-internal-format
20424 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
20425 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
20427 #: toplev.c:514
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "%q+D defined but not used"
20430 msgstr "%q+D 定義後未使用"
20432 #: toplev.c:951
20433 #, fuzzy, gcc-internal-format
20434 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20435 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
20436 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
20438 #: toplev.c:1056
20439 #, fuzzy, gcc-internal-format
20440 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20441 msgid "stack usage computation not supported for this target"
20442 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
20444 #: toplev.c:1110
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "stack usage might be unbounded"
20447 msgstr ""
20449 #: toplev.c:1114
20450 #, fuzzy, gcc-internal-format
20451 #| msgid "stackframe too big: %d bytes"
20452 msgid "stack usage might be %wd bytes"
20453 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
20455 #: toplev.c:1117
20456 #, fuzzy, gcc-internal-format
20457 #| msgid "stackframe too big: %d bytes"
20458 msgid "stack usage is %wd bytes"
20459 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
20461 #: toplev.c:1294
20462 #, fuzzy, gcc-internal-format
20463 #| msgid "%s does not support %s"
20464 msgid "this target does not support %qs"
20465 msgstr "%s 不支援 %s"
20467 #: toplev.c:1322
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
20470 msgstr ""
20472 #: toplev.c:1329
20473 #, gcc-internal-format
20474 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
20475 msgstr ""
20477 #: toplev.c:1338
20478 #, gcc-internal-format
20479 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
20480 msgstr ""
20482 #: toplev.c:1366
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
20485 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
20487 #: toplev.c:1370
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "this target machine does not have delayed branches"
20490 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
20492 #: toplev.c:1384
20493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20494 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
20495 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
20497 #: toplev.c:1427
20498 #, fuzzy, gcc-internal-format
20499 #| msgid "could not open dump file %qs: %s"
20500 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
20501 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
20503 #: toplev.c:1466
20504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20505 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
20506 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
20508 #: toplev.c:1478
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
20511 msgstr ""
20513 #: toplev.c:1481
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
20516 msgstr ""
20518 #: toplev.c:1515
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
20521 msgstr ""
20523 #: toplev.c:1538
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20526 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
20528 #: toplev.c:1543
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20531 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
20533 #: toplev.c:1550
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
20536 msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
20538 #: toplev.c:1557
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
20541 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
20543 #: toplev.c:1563
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
20546 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
20548 #: toplev.c:1572
20549 #, gcc-internal-format
20550 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
20551 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
20553 #: toplev.c:1583
20554 #, gcc-internal-format
20555 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
20556 msgstr ""
20558 #: toplev.c:1599
20559 #, gcc-internal-format
20560 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
20561 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
20563 #: toplev.c:1612
20564 #, fuzzy, gcc-internal-format
20565 #| msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
20566 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
20567 msgstr "解繞表目前需要堆疊框架指標來保證正確性"
20569 #: toplev.c:1873
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "error writing to %s: %m"
20572 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
20574 #: toplev.c:1875 java/jcf-parse.c:1770
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "error closing %s: %m"
20577 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
20579 #: trans-mem.c:570
20580 #, fuzzy, gcc-internal-format
20581 #| msgid "Enable use of DB instruction"
20582 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
20583 msgstr "啟用 DB 指令"
20585 #: trans-mem.c:596
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
20588 msgstr ""
20590 #: trans-mem.c:664 trans-mem.c:4192
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
20593 msgstr ""
20595 #: trans-mem.c:670
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
20598 msgstr ""
20600 #: trans-mem.c:674
20601 #, fuzzy, gcc-internal-format
20602 #| msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
20603 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
20604 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
20606 #: trans-mem.c:682 trans-mem.c:4125
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
20609 msgstr ""
20611 #: trans-mem.c:688
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
20614 msgstr ""
20616 #: trans-mem.c:692
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
20619 msgstr ""
20621 #: trans-mem.c:707 trans-mem.c:4164
20622 #, fuzzy, gcc-internal-format
20623 #| msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
20624 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
20625 msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
20627 #: trans-mem.c:710
20628 #, fuzzy, gcc-internal-format
20629 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
20630 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20631 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
20633 #: trans-mem.c:721
20634 #, fuzzy, gcc-internal-format
20635 #| msgid "Place each function into its own section"
20636 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20637 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
20639 #: trans-mem.c:724
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20642 msgstr ""
20644 #: trans-mem.c:731
20645 #, fuzzy, gcc-internal-format
20646 #| msgid "pointer to a function used in subtraction"
20647 msgid "outer transaction in transaction"
20648 msgstr "函式指標不能相減"
20650 #: trans-mem.c:734
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20653 msgstr ""
20655 #: trans-mem.c:738
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20658 msgstr ""
20660 #: trans-mem.c:3790
20661 #, fuzzy, gcc-internal-format
20662 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
20663 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20664 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
20666 #: tree-cfg.c:2636
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20669 msgstr ""
20671 #: tree-cfg.c:2641
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20674 msgstr ""
20676 #: tree-cfg.c:2652
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20679 msgstr ""
20681 #: tree-cfg.c:2681
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20684 msgstr ""
20686 #: tree-cfg.c:2687 tree-cfg.c:3970
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20689 msgstr ""
20691 #: tree-cfg.c:2695
20692 #, fuzzy, gcc-internal-format
20693 #| msgid "invalid operand to %%R"
20694 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20695 msgstr "%%R 的運算元無效"
20697 #: tree-cfg.c:2701
20698 #, fuzzy, gcc-internal-format
20699 #| msgid "invalid operand to %%R"
20700 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20701 msgstr "%%R 的運算元無效"
20703 #: tree-cfg.c:2714
20704 #, gcc-internal-format
20705 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20706 msgstr ""
20708 #: tree-cfg.c:2720
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20711 msgstr ""
20713 #: tree-cfg.c:2747 tree-ssa.c:880
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20716 msgstr ""
20718 #: tree-cfg.c:2758
20719 #, fuzzy, gcc-internal-format
20720 #| msgid "non-boolean used in condition"
20721 msgid "non-integral used in condition"
20722 msgstr "條件運算式使用了非布林值"
20724 #: tree-cfg.c:2763
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "invalid conditional operand"
20727 msgstr "無效的條件運算元"
20729 #: tree-cfg.c:2810
20730 #, fuzzy, gcc-internal-format
20731 #| msgid "invalid constraints for operand"
20732 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20733 msgstr "運算元的約束無效"
20735 #: tree-cfg.c:2817
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20738 msgstr ""
20740 #: tree-cfg.c:2825
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20743 msgstr ""
20745 #: tree-cfg.c:2836
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "invalid reference prefix"
20748 msgstr "無效的參照字首"
20750 #: tree-cfg.c:2847
20751 #, fuzzy, gcc-internal-format
20752 #| msgid "invalid operand in the instruction"
20753 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20754 msgstr "此指令中運算元無效"
20756 #: tree-cfg.c:2858
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20759 msgstr ""
20761 #: tree-cfg.c:2864
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20764 msgstr ""
20766 #: tree-cfg.c:2915
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20769 msgstr ""
20771 #: tree-cfg.c:2943
20772 #, fuzzy, gcc-internal-format
20773 #| msgid "invalid expression as operand"
20774 msgid "invalid expression for min lvalue"
20775 msgstr "無效的運算式做為運算元"
20777 #: tree-cfg.c:2954
20778 #, fuzzy, gcc-internal-format
20779 #| msgid "invalid operand in the instruction"
20780 msgid "invalid operand in indirect reference"
20781 msgstr "此指令中運算元無效"
20783 #: tree-cfg.c:2983
20784 #, fuzzy, gcc-internal-format
20785 #| msgid "Invalid form of array reference at %C"
20786 msgid "invalid operands to array reference"
20787 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
20789 #: tree-cfg.c:2994
20790 #, fuzzy, gcc-internal-format
20791 #| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
20792 msgid "type mismatch in array reference"
20793 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
20795 #: tree-cfg.c:3003
20796 #, fuzzy, gcc-internal-format
20797 #| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
20798 msgid "type mismatch in array range reference"
20799 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
20801 #: tree-cfg.c:3014
20802 #, fuzzy, gcc-internal-format
20803 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20804 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20805 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
20807 #: tree-cfg.c:3024
20808 #, fuzzy, gcc-internal-format
20809 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20810 msgid "type mismatch in component reference"
20811 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
20813 #: tree-cfg.c:3041
20814 #, gcc-internal-format
20815 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20816 msgstr ""
20818 #: tree-cfg.c:3048
20819 #, fuzzy, gcc-internal-format
20820 #| msgid "cast from pointer to integer of different size"
20821 msgid "conversion of register to a different size"
20822 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
20824 #: tree-cfg.c:3063
20825 #, fuzzy, gcc-internal-format
20826 #| msgid "invalid operand to %%R"
20827 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
20828 msgstr "%%R 的運算元無效"
20830 #: tree-cfg.c:3070
20831 #, fuzzy, gcc-internal-format
20832 #| msgid "invalid operand to %%R"
20833 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
20834 msgstr "%%R 的運算元無效"
20836 #: tree-cfg.c:3080
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
20839 msgstr ""
20841 #: tree-cfg.c:3087
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
20844 msgstr ""
20846 #: tree-cfg.c:3141
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "gimple call has two targets"
20849 msgstr ""
20851 #: tree-cfg.c:3150
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "gimple call has no target"
20854 msgstr ""
20856 #: tree-cfg.c:3157
20857 #, fuzzy, gcc-internal-format
20858 #| msgid "invalid function declaration"
20859 msgid "invalid function in gimple call"
20860 msgstr "無效的函式宣告"
20862 #: tree-cfg.c:3167
20863 #, fuzzy, gcc-internal-format
20864 #| msgid "function not inlinable"
20865 msgid "non-function in gimple call"
20866 msgstr "函式不能內聯"
20868 #: tree-cfg.c:3178
20869 #, fuzzy, gcc-internal-format
20870 #| msgid "invalid storage class for function %qs"
20871 msgid "invalid pure const state for function"
20872 msgstr "函式 %qs 的存儲類別無效"
20874 #: tree-cfg.c:3186
20875 #, fuzzy, gcc-internal-format
20876 #| msgid "invalid PC in line number table"
20877 msgid "invalid LHS in gimple call"
20878 msgstr "列號表中 PC 無效"
20880 #: tree-cfg.c:3192
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "LHS in noreturn call"
20883 msgstr ""
20885 #: tree-cfg.c:3209
20886 #, fuzzy, gcc-internal-format
20887 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
20888 msgid "invalid conversion in gimple call"
20889 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20891 #: tree-cfg.c:3218
20892 #, fuzzy, gcc-internal-format
20893 #| msgid "invalid PC in line number table"
20894 msgid "invalid static chain in gimple call"
20895 msgstr "列號表中 PC 無效"
20897 #: tree-cfg.c:3229
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "static chain in indirect gimple call"
20900 msgstr ""
20902 #: tree-cfg.c:3236
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
20905 msgstr ""
20907 #: tree-cfg.c:3254
20908 #, fuzzy, gcc-internal-format
20909 #| msgid "invalid argument to builtin function"
20910 msgid "invalid argument to gimple call"
20911 msgstr "給內建函式的引數無效"
20913 #: tree-cfg.c:3274
20914 #, fuzzy, gcc-internal-format
20915 #| msgid "invalid operand in the instruction"
20916 msgid "invalid operands in gimple comparison"
20917 msgstr "此指令中運算元無效"
20919 #: tree-cfg.c:3290
20920 #, gcc-internal-format
20921 msgid "mismatching comparison operand types"
20922 msgstr ""
20924 #: tree-cfg.c:3309
20925 #, gcc-internal-format
20926 msgid "non-vector operands in vector comparison"
20927 msgstr ""
20929 #: tree-cfg.c:3319
20930 #, fuzzy, gcc-internal-format
20931 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
20932 msgid "invalid vector comparison resulting type"
20933 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
20935 #: tree-cfg.c:3326
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "bogus comparison result type"
20938 msgstr ""
20940 #: tree-cfg.c:3348
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "non-register as LHS of unary operation"
20943 msgstr ""
20945 #: tree-cfg.c:3354
20946 #, fuzzy, gcc-internal-format
20947 #| msgid "invalid operand in the instruction"
20948 msgid "invalid operand in unary operation"
20949 msgstr "此指令中運算元無效"
20951 #: tree-cfg.c:3386
20952 #, fuzzy, gcc-internal-format
20953 #| msgid "Bad type in constant expression"
20954 msgid "invalid types in nop conversion"
20955 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
20957 #: tree-cfg.c:3401
20958 #, fuzzy, gcc-internal-format
20959 #| msgid "invalid expression as operand"
20960 msgid "invalid types in address space conversion"
20961 msgstr "無效的運算式做為運算元"
20963 #: tree-cfg.c:3415
20964 #, fuzzy, gcc-internal-format
20965 #| msgid "invalid operand in the instruction"
20966 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
20967 msgstr "此指令中運算元無效"
20969 #: tree-cfg.c:3430
20970 #, fuzzy, gcc-internal-format
20971 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
20972 msgid "invalid types in conversion to floating point"
20973 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20975 #: tree-cfg.c:3445
20976 #, fuzzy, gcc-internal-format
20977 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
20978 msgid "invalid types in conversion to integer"
20979 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20981 #: tree-cfg.c:3479
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
20984 msgstr ""
20986 #: tree-cfg.c:3504
20987 #, fuzzy, gcc-internal-format
20988 #| msgid "Elemental binary operation"
20989 msgid "non-register as LHS of binary operation"
20990 msgstr "基本的二元作業"
20992 #: tree-cfg.c:3511
20993 #, fuzzy, gcc-internal-format
20994 #| msgid "invalid operands to binary %s"
20995 msgid "invalid operands in binary operation"
20996 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
20998 #: tree-cfg.c:3526
20999 #, fuzzy, gcc-internal-format
21000 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
21001 msgid "type mismatch in complex expression"
21002 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
21004 #: tree-cfg.c:3555
21005 #, fuzzy, gcc-internal-format
21006 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
21007 msgid "type mismatch in shift expression"
21008 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
21010 #: tree-cfg.c:3578
21011 #, fuzzy, gcc-internal-format
21012 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
21013 msgid "type mismatch in vector shift expression"
21014 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
21016 #: tree-cfg.c:3591
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
21019 msgstr ""
21021 #: tree-cfg.c:3605 tree-cfg.c:3626
21022 #, fuzzy, gcc-internal-format
21023 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
21024 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
21025 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
21027 #: tree-cfg.c:3648
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
21030 msgstr ""
21032 #: tree-cfg.c:3668
21033 #, fuzzy, gcc-internal-format
21034 #| msgid "invalid operands to binary %s"
21035 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
21036 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
21038 #: tree-cfg.c:3683
21039 #, fuzzy, gcc-internal-format
21040 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
21041 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
21042 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
21044 #: tree-cfg.c:3760
21045 #, fuzzy, gcc-internal-format
21046 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
21047 msgid "type mismatch in binary expression"
21048 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
21050 #: tree-cfg.c:3788
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
21053 msgstr ""
21055 #: tree-cfg.c:3797
21056 #, fuzzy, gcc-internal-format
21057 #| msgid "invalid operand in the instruction"
21058 msgid "invalid operands in ternary operation"
21059 msgstr "此指令中運算元無效"
21061 #: tree-cfg.c:3813
21062 #, fuzzy, gcc-internal-format
21063 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
21064 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
21065 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
21067 #: tree-cfg.c:3827
21068 #, fuzzy, gcc-internal-format
21069 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
21070 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
21071 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
21073 #: tree-cfg.c:3853
21074 #, fuzzy, gcc-internal-format
21075 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
21076 msgid "type mismatch in vector permute expression"
21077 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
21079 #: tree-cfg.c:3865
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "vector types expected in vector permute expression"
21082 msgstr ""
21084 #: tree-cfg.c:3879
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
21087 msgstr ""
21089 #: tree-cfg.c:3892
21090 #, fuzzy, gcc-internal-format
21091 #| msgid "invalid use of void expression"
21092 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
21093 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
21095 #: tree-cfg.c:3928
21096 #, fuzzy, gcc-internal-format
21097 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
21098 msgid "non-trivial conversion at assignment"
21099 msgstr "賦值運算中的左值無效"
21101 #: tree-cfg.c:3945
21102 #, fuzzy, gcc-internal-format
21103 #| msgid "invalid operands to binary %s"
21104 msgid "invalid operand in unary expression"
21105 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
21107 #: tree-cfg.c:3959
21108 #, fuzzy, gcc-internal-format
21109 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
21110 msgid "type mismatch in address expression"
21111 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
21113 #: tree-cfg.c:3985 tree-cfg.c:4011
21114 #, fuzzy, gcc-internal-format
21115 #| msgid "invalid indirect memory address"
21116 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
21117 msgstr "無效的間接記憶體位址"
21119 #: tree-cfg.c:4073
21120 #, fuzzy, gcc-internal-format
21121 #| msgid "invalid operand in the instruction"
21122 msgid "invalid operand in return statement"
21123 msgstr "此指令中運算元無效"
21125 #: tree-cfg.c:4087
21126 #, fuzzy, gcc-internal-format
21127 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
21128 msgid "invalid conversion in return statement"
21129 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
21131 #: tree-cfg.c:4111
21132 #, fuzzy, gcc-internal-format
21133 #| msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
21134 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
21135 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
21137 #: tree-cfg.c:4126
21138 #, fuzzy, gcc-internal-format
21139 #| msgid "invalid operand to %%s code"
21140 msgid "invalid operand to switch statement"
21141 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
21143 #: tree-cfg.c:4168
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
21146 msgstr ""
21148 #: tree-cfg.c:4178
21149 #, fuzzy, gcc-internal-format
21150 #| msgid "format string has invalid operand number"
21151 msgid "incorrect setting of landing pad number"
21152 msgstr "格式字串的運算元號無效"
21154 #: tree-cfg.c:4206
21155 #, fuzzy, gcc-internal-format
21156 #| msgid "invalid operand to %%p code"
21157 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
21158 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
21160 #: tree-cfg.c:4214
21161 #, fuzzy, gcc-internal-format
21162 #| msgid "invalid lvalue in increment"
21163 msgid "invalid labels in gimple cond"
21164 msgstr "自增運算中的左值無效"
21166 #: tree-cfg.c:4275 tree-cfg.c:4284
21167 #, fuzzy, gcc-internal-format
21168 #| msgid "invalid address"
21169 msgid "invalid PHI result"
21170 msgstr "無效位址"
21172 #: tree-cfg.c:4294
21173 #, fuzzy, gcc-internal-format
21174 #| msgid "missing definition"
21175 msgid "missing PHI def"
21176 msgstr "定義缺失"
21178 #: tree-cfg.c:4308
21179 #, fuzzy, gcc-internal-format
21180 #| msgid "invalid IACC argument"
21181 msgid "invalid PHI argument"
21182 msgstr "無效的 IACC 引數"
21184 #: tree-cfg.c:4315
21185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21186 #| msgid "incompatible types in assignment"
21187 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
21188 msgstr "賦值時類型不相容"
21190 #: tree-cfg.c:4399 tree-cfg.c:4595
21191 #, fuzzy, gcc-internal-format
21192 #| msgid "verify_stmts failed"
21193 msgid "verify_gimple failed"
21194 msgstr "verify_stmts 失敗"
21196 #: tree-cfg.c:4460
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "dead STMT in EH table"
21199 msgstr ""
21201 #: tree-cfg.c:4494
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21204 msgstr ""
21206 #: tree-cfg.c:4506 tree-cfg.c:4540
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21209 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
21211 #: tree-cfg.c:4529
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21214 msgstr ""
21216 #: tree-cfg.c:4555
21217 #, fuzzy, gcc-internal-format
21218 #| msgid "expected statement"
21219 msgid "in statement"
21220 msgstr "需要敘述"
21222 #: tree-cfg.c:4570
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21225 msgstr ""
21227 #: tree-cfg.c:4577
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21230 msgstr ""
21232 #: tree-cfg.c:4618
21233 #, gcc-internal-format
21234 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21235 msgstr ""
21237 #: tree-cfg.c:4624
21238 #, gcc-internal-format
21239 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21240 msgstr ""
21242 #: tree-cfg.c:4631
21243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21244 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21245 msgstr ""
21247 #: tree-cfg.c:4655
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "nonlocal label "
21250 msgstr ""
21252 #: tree-cfg.c:4664
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "EH landing pad label "
21255 msgstr ""
21257 #: tree-cfg.c:4673 tree-cfg.c:4682 tree-cfg.c:4707
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "label "
21260 msgstr ""
21262 #: tree-cfg.c:4697
21263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21264 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21265 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
21267 #: tree-cfg.c:4730
21268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21269 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21270 msgstr ""
21272 #: tree-cfg.c:4743
21273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21274 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
21275 msgstr ""
21277 #: tree-cfg.c:4766 tree-cfg.c:4788 tree-cfg.c:4805 tree-cfg.c:4874
21278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21279 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21280 msgstr ""
21282 #: tree-cfg.c:4776
21283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21284 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21285 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
21287 #: tree-cfg.c:4810
21288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21289 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21290 msgstr ""
21292 #: tree-cfg.c:4840
21293 #, fuzzy, gcc-internal-format
21294 #| msgid "found default case not at end of case vector"
21295 msgid "found default case not at the start of case vector"
21296 msgstr "預設 case 沒有出現在 case 向量末尾"
21298 #: tree-cfg.c:4848
21299 #, fuzzy, gcc-internal-format
21300 #| msgid "case labels not sorted:"
21301 msgid "case labels not sorted: "
21302 msgstr "case 標籤未排序: "
21304 #: tree-cfg.c:4865
21305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21306 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21307 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
21309 #: tree-cfg.c:4888
21310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21311 msgid "missing edge %i->%i"
21312 msgstr "缺少邊 %i->%i"
21314 #: tree-cfg.c:7544
21315 #, fuzzy, gcc-internal-format
21316 #| msgid "%H%<noreturn%> function does return"
21317 msgid "%<noreturn%> function does return"
21318 msgstr "%H%<noreturn%> 函式確實會回傳"
21320 #: tree-cfg.c:7564
21321 #, fuzzy, gcc-internal-format
21322 #| msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
21323 msgid "control reaches end of non-void function"
21324 msgstr "%H在有回傳值的函式中,控制流程到達函式尾"
21326 #: tree-cfg.c:7702
21327 #, fuzzy, gcc-internal-format
21328 #| msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21329 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21330 msgstr "%H忽略宣告有 warn_unused_result 屬性的 %qD 的回傳值"
21332 #: tree-cfg.c:7707
21333 #, fuzzy, gcc-internal-format
21334 #| msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21335 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21336 msgstr "%H忽略宣告有 warn_unused_result 屬性的函式的回傳值"
21338 #: tree-dump.c:932
21339 #, fuzzy, gcc-internal-format
21340 #| msgid "could not open dump file %qs: %s"
21341 msgid "could not open dump file %qs: %m"
21342 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
21344 #: tree-dump.c:1065
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
21347 msgstr ""
21349 #: tree-eh.c:4319
21350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21351 #| msgid "'B' operand has multiple bits set"
21352 msgid "BB %i has multiple EH edges"
21353 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
21355 #: tree-eh.c:4331
21356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21357 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
21358 msgstr ""
21360 #: tree-eh.c:4339
21361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21362 #| msgid "expression statement has incomplete type"
21363 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
21364 msgstr "運算式敘述類型不完全"
21366 #: tree-eh.c:4345
21367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21368 msgid "BB %i is missing an EH edge"
21369 msgstr ""
21371 #: tree-eh.c:4351
21372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21373 #| msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
21374 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
21375 msgstr "不需要的 EH 邊 %i->%i"
21377 #: tree-eh.c:4385 tree-eh.c:4404
21378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21379 msgid "BB %i is missing an edge"
21380 msgstr ""
21382 #: tree-eh.c:4421
21383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21384 #| msgid "wrong insn in the fallthru edge"
21385 msgid "BB %i too many fallthru edges"
21386 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
21388 #: tree-eh.c:4430
21389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21390 #| msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
21391 msgid "BB %i has incorrect edge"
21392 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中上下文不正確"
21394 #: tree-eh.c:4436
21395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21396 #| msgid "wrong insn in the fallthru edge"
21397 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
21398 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
21400 #: tree-inline.c:3041
21401 #, fuzzy, gcc-internal-format
21402 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
21403 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
21404 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它接受一個非區域性的 goto"
21406 #: tree-inline.c:3055
21407 #, fuzzy, gcc-internal-format
21408 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
21409 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
21410 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了變長變數"
21412 #: tree-inline.c:3095
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21415 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
21417 #: tree-inline.c:3109
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21420 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
21422 #: tree-inline.c:3123
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21425 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
21427 #: tree-inline.c:3135
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21430 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
21432 #: tree-inline.c:3143
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21435 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
21437 #: tree-inline.c:3155
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21440 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
21442 #: tree-inline.c:3175
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21445 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
21447 #: tree-inline.c:3255
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21450 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
21452 #: tree-inline.c:3263
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21455 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
21457 #: tree-inline.c:3844
21458 #, fuzzy, gcc-internal-format
21459 #| msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21460 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
21461 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
21463 #: tree-inline.c:3846 tree-inline.c:3861
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "called from here"
21466 msgstr "從此處呼叫"
21468 #: tree-inline.c:3859
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21471 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
21473 #: tree-mudflap.c:897
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
21476 msgstr ""
21478 #: tree-mudflap.c:1090
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
21481 msgstr ""
21483 #: tree-mudflap.c:1334
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
21486 msgstr ""
21488 #: tree-nomudflap.c:47
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "mudflap: this language is not supported"
21491 msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
21493 #: tree-optimize.c:450
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
21496 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
21498 #: tree-optimize.c:453
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
21501 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
21503 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:951
21504 #: tree-ssa-coalesce.c:966 tree-ssa-coalesce.c:1188 tree-ssa-live.c:1337
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "SSA corruption"
21507 msgstr "SSA 損壞"
21509 #: tree-profile.c:418
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "unimplemented functionality"
21512 msgstr "未實作的功能"
21514 #: tree-ssa-operands.c:1127
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21517 msgstr ""
21519 #: tree-ssa-operands.c:1134
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "virtual def operand missing for stmt"
21522 msgstr ""
21524 #: tree-ssa-operands.c:1144
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
21527 msgstr ""
21529 #: tree-ssa-operands.c:1151
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "virtual use operand missing for stmt"
21532 msgstr ""
21534 #: tree-ssa-operands.c:1167
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "excess use operand for stmt"
21537 msgstr ""
21539 #: tree-ssa-operands.c:1175
21540 #, fuzzy, gcc-internal-format
21541 #| msgid "operand number missing after %%-letter"
21542 msgid "use operand missing for stmt"
21543 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
21545 #: tree-ssa-operands.c:1192
21546 #, fuzzy, gcc-internal-format
21547 #| msgid "expected declaration or statement"
21548 msgid "excess def operand for stmt"
21549 msgstr "需要宣告或敘述"
21551 #: tree-ssa-operands.c:1200
21552 #, fuzzy, gcc-internal-format
21553 #| msgid "operand number missing after %%-letter"
21554 msgid "def operand missing for stmt"
21555 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
21557 #: tree-ssa-operands.c:1207
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21560 msgstr ""
21562 #: tree-ssa-uninit.c:1958 tree-ssa.c:1653
21563 #, fuzzy, gcc-internal-format
21564 #| msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
21565 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21566 msgstr "%H此函式中的 %qD 在使用前可能未初始化"
21568 #: tree-ssa.c:628
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "expected an SSA_NAME object"
21571 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
21573 #: tree-ssa.c:634
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21576 msgstr ""
21578 #: tree-ssa.c:640
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21581 msgstr ""
21583 #: tree-ssa.c:646
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21586 msgstr ""
21588 #: tree-ssa.c:652
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21591 msgstr ""
21593 #: tree-ssa.c:658
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "found a real definition for a non-register"
21596 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
21598 #: tree-ssa.c:665
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21601 msgstr ""
21603 #: tree-ssa.c:694
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21606 msgstr ""
21608 #: tree-ssa.c:700
21609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21610 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21611 msgstr ""
21613 #: tree-ssa.c:709 tree-ssa.c:1021
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21616 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
21618 #: tree-ssa.c:761
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "missing definition"
21621 msgstr "定義缺失"
21623 #: tree-ssa.c:767
21624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21625 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21626 msgstr ""
21628 #: tree-ssa.c:775
21629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21630 msgid "definition in block %i follows the use"
21631 msgstr ""
21633 #: tree-ssa.c:782
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21636 msgstr ""
21638 #: tree-ssa.c:790
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "no immediate_use list"
21641 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
21643 #: tree-ssa.c:802
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "wrong immediate use list"
21646 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
21648 #: tree-ssa.c:836
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21651 msgstr ""
21653 #: tree-ssa.c:850
21654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21655 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21656 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
21658 #: tree-ssa.c:859
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21661 msgstr ""
21663 #: tree-ssa.c:887
21664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21665 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21666 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
21668 #: tree-ssa.c:968
21669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21670 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21671 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
21673 #: tree-ssa.c:993
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
21676 msgstr ""
21678 #: tree-ssa.c:1050
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "verify_ssa failed"
21681 msgstr "verify_ssa 失敗"
21683 #: tree-ssa.c:1616 varasm.c:326
21684 #, fuzzy, gcc-internal-format
21685 #| msgid "%q+D declared here"
21686 msgid "%qD was declared here"
21687 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
21689 #: tree-ssa.c:1648
21690 #, fuzzy, gcc-internal-format
21691 #| msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
21692 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21693 msgstr "%H此函式中的 %qD 在使用前未初始化"
21695 #: tree-ssa.c:1685
21696 #, fuzzy, gcc-internal-format
21697 #| msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
21698 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21699 msgstr "%H此函式中的 %qD 在使用前未初始化"
21701 #: tree-ssa.c:1690
21702 #, fuzzy, gcc-internal-format
21703 #| msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
21704 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21705 msgstr "%H此函式中的 %qD 在使用前可能未初始化"
21707 #: tree-streamer-in.c:306 tree-streamer-in.c:1075
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "machine independent builtin code out of range"
21710 msgstr ""
21712 #: tree-streamer-in.c:311 tree-streamer-in.c:1083
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "target specific builtin not available"
21715 msgstr ""
21717 #: tree-streamer-in.c:903
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
21720 msgstr ""
21722 #: tree-streamer-in.c:920
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
21725 msgstr ""
21727 #: tree-streamer-out.c:364
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
21730 msgstr ""
21732 #: tree-vect-generic.c:244
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
21735 msgstr ""
21737 #: tree-vect-generic.c:247
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
21740 msgstr ""
21742 #: tree-vect-generic.c:299
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
21745 msgstr ""
21747 #: tree-vect-generic.c:656
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
21750 msgstr ""
21752 #: tree-vrp.c:5272
21753 #, fuzzy, gcc-internal-format
21754 #| msgid "array subscript is not an integer"
21755 msgid "array subscript is outside array bounds"
21756 msgstr "陣列下標不是一個整數"
21758 #: tree-vrp.c:5284 tree-vrp.c:5371
21759 #, fuzzy, gcc-internal-format
21760 #| msgid "array subscript is not an integer"
21761 msgid "array subscript is above array bounds"
21762 msgstr "陣列下標不是一個整數"
21764 #: tree-vrp.c:5291 tree-vrp.c:5359
21765 #, fuzzy, gcc-internal-format
21766 #| msgid "array subscript is not an integer"
21767 msgid "array subscript is below array bounds"
21768 msgstr "陣列下標不是一個整數"
21770 #: tree-vrp.c:6000
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
21773 msgstr ""
21775 #: tree-vrp.c:6006
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
21778 msgstr ""
21780 #: tree-vrp.c:6050
21781 #, fuzzy, gcc-internal-format
21782 #| msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
21783 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
21784 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
21786 #: tree-vrp.c:6052
21787 #, fuzzy, gcc-internal-format
21788 #| msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
21789 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
21790 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
21792 #: tree-vrp.c:6847
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
21795 msgstr ""
21797 #: tree-vrp.c:6929
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
21800 msgstr ""
21802 #: tree.c:4236
21803 #, fuzzy, gcc-internal-format
21804 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
21805 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
21806 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
21808 #: tree.c:5475
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
21811 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
21813 #: tree.c:5487
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
21816 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
21818 #: tree.c:5502
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
21821 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
21823 #: tree.c:5545 tree.c:5557 tree.c:5567 c-family/c-common.c:5865
21824 #: c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5902 c-family/c-common.c:5930
21825 #: c-family/c-common.c:5957 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6002
21826 #: c-family/c-common.c:6019 c-family/c-common.c:6043 c-family/c-common.c:6066
21827 #: c-family/c-common.c:6083 c-family/c-common.c:6111 c-family/c-common.c:6132
21828 #: c-family/c-common.c:6153 c-family/c-common.c:6180 c-family/c-common.c:6211
21829 #: c-family/c-common.c:6248 c-family/c-common.c:6275 c-family/c-common.c:6333
21830 #: c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6447 c-family/c-common.c:6501
21831 #: c-family/c-common.c:6864 c-family/c-common.c:6882 c-family/c-common.c:6944
21832 #: c-family/c-common.c:6987 c-family/c-common.c:7058 c-family/c-common.c:7186
21833 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7312 c-family/c-common.c:7360
21834 #: c-family/c-common.c:7523 c-family/c-common.c:7544 c-family/c-common.c:7656
21835 #: c-family/c-common.c:7680 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:7994
21836 #: c-family/c-common.c:8033 c-family/c-common.c:8111 c-family/c-common.c:8260
21837 #: config/darwin.c:1942 config/arm/arm.c:5011 config/arm/arm.c:5039
21838 #: config/arm/arm.c:5056 config/avr/avr.c:6773 config/h8300/h8300.c:5418
21839 #: config/h8300/h8300.c:5442 config/i386/i386.c:4946 config/i386/i386.c:32027
21840 #: config/ia64/ia64.c:734 config/rs6000/rs6000.c:24344 config/spu/spu.c:4035
21841 #: ada/gcc-interface/utils.c:5496 lto/lto-lang.c:215
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "%qE attribute ignored"
21844 msgstr "%qE 屬性被忽略"
21846 #: tree.c:5585
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
21849 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
21851 #: tree.c:5593
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
21854 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
21856 #: tree.c:5601
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
21859 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
21861 #: tree.c:5629
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
21864 msgstr ""
21866 #: tree.c:5643
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
21869 msgstr ""
21871 #: tree.c:7394
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "arrays of functions are not meaningful"
21874 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
21876 #: tree.c:7561
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "function return type cannot be function"
21879 msgstr "函式不能回傳函式"
21881 #: tree.c:8860 tree.c:8945 tree.c:9006
21882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21883 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
21884 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
21886 #: tree.c:8897
21887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21888 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21889 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
21891 #: tree.c:8910
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21894 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
21896 #: tree.c:8959
21897 #, fuzzy, gcc-internal-format
21898 #| msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21899 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21900 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
21902 #: tree.c:8972
21903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21904 #| msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21905 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
21906 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
21908 #: tree.c:9032
21909 #, fuzzy, gcc-internal-format
21910 #| msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
21911 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
21912 msgstr "樹檢查:需要包含 %qs 結構的樹,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
21914 #: tree.c:9046
21915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21916 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
21917 msgstr ""
21919 #: tree.c:9059
21920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21921 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21922 msgstr ""
21924 #: tree.c:9072
21925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21926 #| msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21927 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21928 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
21930 #: tree.c:11356
21931 #, fuzzy, gcc-internal-format
21932 #| msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
21933 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
21934 msgstr "%qs 已過時(於 %s:%d 宣告)"
21936 #: tree.c:11360
21937 #, fuzzy, gcc-internal-format
21938 #| msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
21939 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
21940 msgstr "%qs 已過時(於 %s:%d 宣告)"
21942 #: tree.c:11385
21943 #, fuzzy, gcc-internal-format
21944 #| msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
21945 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
21946 msgstr "%qs 已過時(於 %s:%d 宣告)"
21948 #: tree.c:11389
21949 #, fuzzy, gcc-internal-format
21950 #| msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
21951 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
21952 msgstr "%qs 已過時(於 %s:%d 宣告)"
21954 #: tree.c:11396
21955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21956 #| msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
21957 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
21958 msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
21960 #: tree.c:11400
21961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21962 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
21963 msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
21965 #: tree.c:11409
21966 #, fuzzy, gcc-internal-format
21967 #| msgid "%qs is deprecated"
21968 msgid "%qE is deprecated: %s"
21969 msgstr "%qs 已過時"
21971 #: tree.c:11412
21972 #, fuzzy, gcc-internal-format
21973 #| msgid "%qs is deprecated"
21974 msgid "%qE is deprecated"
21975 msgstr "%qs 已過時"
21977 #: tree.c:11417
21978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21979 #| msgid "type is deprecated"
21980 msgid "type is deprecated: %s"
21981 msgstr "類型已過時"
21983 #: tree.c:11420
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "type is deprecated"
21986 msgstr "類型已過時"
21988 #: value-prof.c:376
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "dead histogram"
21991 msgstr ""
21993 #: value-prof.c:407
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
21996 msgstr ""
21998 #: value-prof.c:420
21999 #, fuzzy, gcc-internal-format
22000 #| msgid "verify_stmts failed"
22001 msgid "verify_histograms failed"
22002 msgstr "verify_stmts 失敗"
22004 #: value-prof.c:467
22005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22006 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
22007 msgstr ""
22009 #: value-prof.c:477
22010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22011 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
22012 msgstr ""
22014 #: value-prof.c:1105 value-prof.c:1107
22015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22016 #| msgid "Intrinsic at %L does not exist"
22017 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
22018 msgstr "%L 處的內建函式不存在"
22020 #: value-prof.c:1129
22021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22022 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
22023 msgstr ""
22025 #: var-tracking.c:6586
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
22028 msgstr ""
22030 #: var-tracking.c:6590
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "variable tracking size limit exceeded"
22033 msgstr ""
22035 #: varasm.c:319
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "%+D causes a section type conflict"
22038 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
22040 #: varasm.c:322
22041 #, fuzzy, gcc-internal-format
22042 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
22043 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
22044 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
22046 #: varasm.c:964
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
22049 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
22051 #: varasm.c:1202 varasm.c:1211
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "register name not specified for %q+D"
22054 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
22056 #: varasm.c:1213
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "invalid register name for %q+D"
22059 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
22061 #: varasm.c:1215
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22064 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
22066 #: varasm.c:1218
22067 #, fuzzy, gcc-internal-format
22068 #| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22069 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
22070 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
22072 #: varasm.c:1221
22073 #, fuzzy, gcc-internal-format
22074 #| msgid "register used for two global register variables"
22075 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
22076 msgstr "暫存器做為兩個全域暫存器變數"
22078 #: varasm.c:1224
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22081 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
22083 #: varasm.c:1234
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "global register variable has initial value"
22086 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
22088 #: varasm.c:1238
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22091 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
22093 #: varasm.c:1276
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22096 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
22098 #: varasm.c:1393
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "global destructors not supported on this target"
22101 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
22103 #: varasm.c:1459
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "global constructors not supported on this target"
22106 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
22108 #: varasm.c:1856
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22111 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
22113 #: varasm.c:1885
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22116 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
22118 #: varasm.c:4603
22119 #, fuzzy, gcc-internal-format
22120 #| msgid "initializer for integer value is too complicated"
22121 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
22122 msgstr "整數值的初始值設定太複雜"
22124 #: varasm.c:4608
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22127 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
22129 #: varasm.c:4915
22130 #, fuzzy, gcc-internal-format
22131 #| msgid "invalid initial value for member %qs"
22132 msgid "invalid initial value for member %qE"
22133 msgstr "成員 %qs 的初始值無效"
22135 #: varasm.c:5261
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22138 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
22140 #: varasm.c:5263
22141 #, gcc-internal-format
22142 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22143 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
22145 #: varasm.c:5292 varasm.c:5868
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22148 msgstr "此配置下只支援弱別名"
22150 #: varasm.c:5511
22151 #, fuzzy, gcc-internal-format
22152 #| msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
22153 msgid "weakref is not supported in this configuration"
22154 msgstr "%J別名參照在此配置下不受支援"
22156 #: varasm.c:5534 varasm.c:5865
22157 #, fuzzy, gcc-internal-format
22158 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
22159 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
22160 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
22162 #: varasm.c:5788
22163 #, fuzzy, gcc-internal-format
22164 #| msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
22165 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
22166 msgstr "%q+D 是未定義符號 %qs 的別名"
22168 #: varasm.c:5802
22169 #, fuzzy, gcc-internal-format
22170 #| msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
22171 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
22172 msgstr "%q+D 是外部符號 %qs 的別名"
22174 #: varasm.c:5842
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22177 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
22179 #: varasm.c:5851
22180 #, fuzzy, gcc-internal-format
22181 #| msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
22182 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22183 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
22185 #: varasm.c:5858
22186 #, fuzzy, gcc-internal-format
22187 #| msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
22188 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
22189 msgstr "%J別名定義在此配置下不受支援"
22191 #: varasm.c:6084 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22194 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
22196 #: varpool.c:486
22197 #, fuzzy, gcc-internal-format
22198 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
22199 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
22200 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
22202 #: vec.c:527
22203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22204 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
22205 msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
22207 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22208 #: xcoffout.c:194
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22211 msgstr ""
22213 #: lto-streamer.h:975
22214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22215 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
22216 msgstr ""
22218 #: lto-streamer.h:985
22219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22220 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22221 msgstr ""
22223 #: c-family/c-common.c:916
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
22226 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
22228 #: c-family/c-common.c:966
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
22231 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
22233 #: c-family/c-common.c:1494 c-family/c-common.c:1506 cp/semantics.c:6677
22234 #: cp/semantics.c:8071
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "overflow in constant expression"
22237 msgstr "常數運算式溢出"
22239 #: c-family/c-common.c:1529
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "integer overflow in expression"
22242 msgstr "整數溢出"
22244 #: c-family/c-common.c:1534
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "floating point overflow in expression"
22247 msgstr "運算式中浮點溢出"
22249 #: c-family/c-common.c:1538
22250 #, fuzzy, gcc-internal-format
22251 #| msgid "floating point overflow in expression"
22252 msgid "fixed-point overflow in expression"
22253 msgstr "運算式中浮點溢出"
22255 #: c-family/c-common.c:1542
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "vector overflow in expression"
22258 msgstr "向量浮點溢出"
22260 #: c-family/c-common.c:1548
22261 #, fuzzy, gcc-internal-format
22262 #| msgid "integer overflow in expression"
22263 msgid "complex integer overflow in expression"
22264 msgstr "整數溢出"
22266 #: c-family/c-common.c:1551
22267 #, fuzzy, gcc-internal-format
22268 #| msgid "floating point overflow in expression"
22269 msgid "complex floating point overflow in expression"
22270 msgstr "運算式中浮點溢出"
22272 #: c-family/c-common.c:1594
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
22275 msgstr ""
22277 #: c-family/c-common.c:1597
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
22280 msgstr ""
22282 #: c-family/c-common.c:1642
22283 #, fuzzy, gcc-internal-format
22284 #| msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22285 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
22286 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
22288 #: c-family/c-common.c:1646
22289 #, fuzzy, gcc-internal-format
22290 #| msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22291 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
22292 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
22294 #: c-family/c-common.c:1681
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
22297 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
22299 #: c-family/c-common.c:1696
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
22302 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
22304 #: c-family/c-common.c:1703 c-family/c-common.c:1721
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
22307 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
22309 #: c-family/c-common.c:1752
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
22312 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
22314 #: c-family/c-common.c:1761
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
22317 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
22319 #: c-family/c-common.c:1770
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
22322 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
22324 #: c-family/c-common.c:1781
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
22327 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
22329 #: c-family/c-common.c:1830
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
22332 msgstr ""
22334 #: c-family/c-common.c:2002
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
22337 msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
22339 #: c-family/c-common.c:2008
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
22342 msgstr ""
22344 #: c-family/c-common.c:2102
22345 #, fuzzy, gcc-internal-format
22346 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
22347 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
22348 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
22350 #: c-family/c-common.c:2171
22351 #, fuzzy, gcc-internal-format
22352 #| msgid "converting to %qT from %qT"
22353 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
22354 msgstr "當轉換到 %qT (從 %qT)時"
22356 #: c-family/c-common.c:2178
22357 #, fuzzy, gcc-internal-format
22358 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
22359 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
22360 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
22362 #: c-family/c-common.c:2205
22363 #, fuzzy, gcc-internal-format
22364 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
22365 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
22366 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
22368 #: c-family/c-common.c:2233
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
22371 msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
22373 #: c-family/c-common.c:2239 c-family/c-common.c:2246 c-family/c-common.c:2254
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "overflow in implicit constant conversion"
22376 msgstr "隱含常數轉換溢出"
22378 #: c-family/c-common.c:2426
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "operation on %qE may be undefined"
22381 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
22383 #: c-family/c-common.c:2737
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
22386 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
22388 #: c-family/c-common.c:2777
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "case label value is less than minimum value for type"
22391 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
22393 #: c-family/c-common.c:2785
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
22396 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
22398 #: c-family/c-common.c:2793
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
22401 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
22403 #: c-family/c-common.c:2802
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
22406 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
22408 #: c-family/c-common.c:2881
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
22411 msgstr ""
22413 #: c-family/c-common.c:3384
22414 #, fuzzy, gcc-internal-format
22415 #| msgid "invalid operands to binary %s"
22416 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
22417 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
22419 #: c-family/c-common.c:3633
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
22422 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
22424 #: c-family/c-common.c:3635
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
22427 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
22429 #: c-family/c-common.c:3714
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
22432 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
22434 #: c-family/c-common.c:3724
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
22437 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
22439 #: c-family/c-common.c:3766
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
22442 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
22444 #: c-family/c-common.c:3772
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
22447 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
22449 #: c-family/c-common.c:3778
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
22452 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
22454 #: c-family/c-common.c:3990
22455 #, fuzzy, gcc-internal-format
22456 #| msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
22457 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
22458 msgstr "%qD 的位址總是等價為 %<true%>"
22460 #: c-family/c-common.c:4085 cp/semantics.c:605 cp/typeck.c:7579
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
22463 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
22465 #: c-family/c-common.c:4357
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
22468 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
22470 #: c-family/c-common.c:4367
22471 #, fuzzy, gcc-internal-format
22472 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
22473 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
22474 msgstr "new 不能用於函式類型"
22476 #: c-family/c-common.c:4370
22477 #, fuzzy, gcc-internal-format
22478 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
22479 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
22480 msgstr "new 不能用於函式類型"
22482 #: c-family/c-common.c:4381
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "invalid application of %qs to a void type"
22485 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
22487 #: c-family/c-common.c:4390
22488 #, fuzzy, gcc-internal-format
22489 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
22490 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
22491 msgstr "%qs 不能用於不完全的類型 %qT"
22493 #: c-family/c-common.c:4398
22494 #, fuzzy, gcc-internal-format
22495 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
22496 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
22497 msgstr "%qs 不能用於不完全的類型 %qT"
22499 #: c-family/c-common.c:4440
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
22502 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
22504 #: c-family/c-common.c:5151
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "cannot disable built-in function %qs"
22507 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
22509 #: c-family/c-common.c:5342
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "pointers are not permitted as case values"
22512 msgstr "指標不能做為 case 常數"
22514 #: c-family/c-common.c:5349
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
22517 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
22519 #: c-family/c-common.c:5375
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "empty range specified"
22522 msgstr "指定範圍為空"
22524 #: c-family/c-common.c:5435
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
22527 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
22529 #: c-family/c-common.c:5437
22530 #, fuzzy, gcc-internal-format
22531 #| msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
22532 msgid "this is the first entry overlapping that value"
22533 msgstr "%J這是重疊此值的第一個條目"
22535 #: c-family/c-common.c:5441
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "duplicate case value"
22538 msgstr "重複的 case 常數"
22540 #: c-family/c-common.c:5442
22541 #, fuzzy, gcc-internal-format
22542 #| msgid "%Jpreviously used here"
22543 msgid "previously used here"
22544 msgstr "%J已經在這裡使用過"
22546 #: c-family/c-common.c:5446
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "multiple default labels in one switch"
22549 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
22551 #: c-family/c-common.c:5448
22552 #, fuzzy, gcc-internal-format
22553 #| msgid "%Jthis is the first default label"
22554 msgid "this is the first default label"
22555 msgstr "%J這是第一個預設標籤"
22557 #: c-family/c-common.c:5500
22558 #, fuzzy, gcc-internal-format
22559 #| msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
22560 msgid "case value %qs not in enumerated type"
22561 msgstr "%Jcase 值 %qs 不在列舉類型內"
22563 #: c-family/c-common.c:5505
22564 #, fuzzy, gcc-internal-format
22565 #| msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
22566 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
22567 msgstr "%Jcase 值 %qs 不在列舉類型 %qT 內"
22569 #: c-family/c-common.c:5564
22570 #, fuzzy, gcc-internal-format
22571 #| msgid "%Hswitch missing default case"
22572 msgid "switch missing default case"
22573 msgstr "%Hswitch 沒有預設 case"
22575 #: c-family/c-common.c:5636
22576 #, fuzzy, gcc-internal-format
22577 #| msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
22578 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
22579 msgstr "%Hswitch 沒有處理列舉值 %qE"
22581 #: c-family/c-common.c:5662
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "taking the address of a label is non-standard"
22584 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
22586 #: c-family/c-common.c:5854
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22589 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
22591 #: c-family/c-common.c:5948 c-family/c-common.c:5974
22592 #, fuzzy, gcc-internal-format
22593 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
22594 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
22595 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
22597 #: c-family/c-common.c:6088 lto/lto-lang.c:220
22598 #, fuzzy, gcc-internal-format
22599 #| msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22600 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22601 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
22603 #: c-family/c-common.c:6242
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22606 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
22608 #: c-family/c-common.c:6354
22609 #, fuzzy, gcc-internal-format
22610 #| msgid "trampolines not supported"
22611 msgid "destructor priorities are not supported"
22612 msgstr "不支援蹦床"
22614 #: c-family/c-common.c:6356
22615 #, fuzzy, gcc-internal-format
22616 #| msgid "trampolines not supported"
22617 msgid "constructor priorities are not supported"
22618 msgstr "不支援蹦床"
22620 #: c-family/c-common.c:6373
22621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22622 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22623 msgstr ""
22625 #: c-family/c-common.c:6378
22626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22627 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22628 msgstr ""
22630 #: c-family/c-common.c:6386
22631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22632 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22633 msgstr ""
22635 #: c-family/c-common.c:6389
22636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22637 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22638 msgstr ""
22640 #: c-family/c-common.c:6545
22641 #, fuzzy, gcc-internal-format
22642 #| msgid "unknown machine mode %qs"
22643 msgid "unknown machine mode %qE"
22644 msgstr "不明的機器模式 %qs"
22646 #: c-family/c-common.c:6574
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22649 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
22651 #: c-family/c-common.c:6577
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22654 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
22656 #: c-family/c-common.c:6586
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "unable to emulate %qs"
22659 msgstr "無法列舉 %qs"
22661 #: c-family/c-common.c:6597
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "invalid pointer mode %qs"
22664 msgstr "無效的指標模式 %qs"
22666 #: c-family/c-common.c:6614
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22669 msgstr ""
22671 #: c-family/c-common.c:6625
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "no data type for mode %qs"
22674 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
22676 #: c-family/c-common.c:6635
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22679 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
22681 #: c-family/c-common.c:6662
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22684 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
22686 #: c-family/c-common.c:6694
22687 #, fuzzy, gcc-internal-format
22688 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
22689 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22690 msgstr "%J不能為局部變數指定 section 屬性"
22692 #: c-family/c-common.c:6705 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
22693 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22696 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
22698 #: c-family/c-common.c:6713
22699 #, fuzzy, gcc-internal-format
22700 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
22701 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22702 msgstr "%q+#D 無法被多載"
22704 #: c-family/c-common.c:6721
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22707 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
22709 #: c-family/c-common.c:6728
22710 #, fuzzy, gcc-internal-format
22711 #| msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
22712 msgid "section attributes are not supported for this target"
22713 msgstr "%Jsection 屬性在此目標平臺上不受支援"
22715 #: c-family/c-common.c:6747
22716 #, fuzzy, gcc-internal-format
22717 #| msgid "requested alignment is not a constant"
22718 msgid "requested alignment is not an integer constant"
22719 msgstr "要求的對齊邊界不是常數"
22721 #: c-family/c-common.c:6754
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "requested alignment is not a power of 2"
22724 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
22726 #: c-family/c-common.c:6759
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "requested alignment is too large"
22729 msgstr "要求的對齊邊界太大"
22731 #: c-family/c-common.c:6815
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22734 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
22736 #: c-family/c-common.c:6822
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22739 msgstr ""
22741 #: c-family/c-common.c:6826
22742 #, fuzzy, gcc-internal-format
22743 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
22744 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22745 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
22747 #: c-family/c-common.c:6851
22748 #, fuzzy, gcc-internal-format
22749 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
22750 msgid "inline function %q+D declared weak"
22751 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
22753 #: c-family/c-common.c:6856
22754 #, fuzzy, gcc-internal-format
22755 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
22756 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
22757 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
22759 #: c-family/c-common.c:6893
22760 #, fuzzy, gcc-internal-format
22761 #| msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
22762 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
22763 msgstr "%q+D 既有正常定義又有別名定義"
22765 #: c-family/c-common.c:6901
22766 #, fuzzy, gcc-internal-format
22767 #| msgid "%q+#D cannot be declared"
22768 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
22769 msgstr "無法宣告 %q+#D"
22771 #: c-family/c-common.c:6918
22772 #, fuzzy, gcc-internal-format
22773 #| msgid "%qs attribute argument not a string constant"
22774 msgid "attribute %qE argument not a string"
22775 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個字串常數"
22777 #: c-family/c-common.c:6994
22778 #, fuzzy, gcc-internal-format
22779 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
22780 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
22781 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
22783 #: c-family/c-common.c:7016
22784 #, fuzzy, gcc-internal-format
22785 #| msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
22786 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
22787 msgstr "%Jweakref 屬性必須出現在 alias 屬性前"
22789 #: c-family/c-common.c:7045
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
22792 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
22794 #: c-family/c-common.c:7051
22795 #, fuzzy, gcc-internal-format
22796 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
22797 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
22798 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
22800 #: c-family/c-common.c:7064
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "visibility argument not a string"
22803 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
22805 #: c-family/c-common.c:7076
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "%qE attribute ignored on types"
22808 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
22810 #: c-family/c-common.c:7092
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
22813 msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
22815 #: c-family/c-common.c:7103
22816 #, fuzzy, gcc-internal-format
22817 #| msgid "%qD redeclared with different access"
22818 msgid "%qD redeclared with different visibility"
22819 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
22821 #: c-family/c-common.c:7106 c-family/c-common.c:7110
22822 #, gcc-internal-format
22823 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
22824 msgstr ""
22826 #: c-family/c-common.c:7194
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "tls_model argument not a string"
22829 msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
22831 #: c-family/c-common.c:7207
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
22834 msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
22836 #: c-family/c-common.c:7227 c-family/c-common.c:7333 c-family/c-common.c:8302
22837 #: config/m32c/m32c.c:3161
22838 #, fuzzy, gcc-internal-format
22839 #| msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
22840 msgid "%qE attribute applies only to functions"
22841 msgstr "%J%qE 屬性只能套用到函式上"
22843 #: c-family/c-common.c:7233 c-family/c-common.c:7339 c-family/c-common.c:8308
22844 #, fuzzy, gcc-internal-format
22845 #| msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
22846 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
22847 msgstr "%J定義之後不能設定 %qE 屬性"
22849 #: c-family/c-common.c:7279
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "alloc_size parameter outside range"
22852 msgstr ""
22854 #: c-family/c-common.c:7397
22855 #, fuzzy, gcc-internal-format
22856 #| msgid "%qE attribute ignored"
22857 msgid "%qE attribute duplicated"
22858 msgstr "%qE 屬性被忽略"
22860 #: c-family/c-common.c:7399
22861 #, fuzzy, gcc-internal-format
22862 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
22863 msgid "%qE attribute follows %qE"
22864 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
22866 #: c-family/c-common.c:7498
22867 #, fuzzy, gcc-internal-format
22868 #| msgid "%q+#D previously declared here"
22869 msgid "type was previously declared %qE"
22870 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
22872 #: c-family/c-common.c:7551
22873 #, fuzzy, gcc-internal-format
22874 #| msgid "cleanup argument not an identifier"
22875 msgid "%qE argument not an identifier"
22876 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
22878 #: c-family/c-common.c:7562
22879 #, fuzzy, gcc-internal-format
22880 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
22881 msgid "%qD is not compatible with %qD"
22882 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
22884 #: c-family/c-common.c:7565
22885 #, fuzzy, gcc-internal-format
22886 #| msgid "cleanup argument not a function"
22887 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
22888 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
22890 #: c-family/c-common.c:7613
22891 #, fuzzy, gcc-internal-format
22892 #| msgid "requested alignment is not a constant"
22893 msgid "deprecated message is not a string"
22894 msgstr "要求的對齊邊界不是常數"
22896 #: c-family/c-common.c:7654
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
22899 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
22901 #: c-family/c-common.c:7714
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
22904 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
22906 #: c-family/c-common.c:7720 ada/gcc-interface/utils.c:5614
22907 #: ada/gcc-interface/utils.c:5708
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
22910 msgstr ""
22912 #: c-family/c-common.c:7726 ada/gcc-interface/utils.c:5620
22913 #: ada/gcc-interface/utils.c:5714
22914 #, gcc-internal-format
22915 msgid "zero vector size"
22916 msgstr ""
22918 #: c-family/c-common.c:7734 ada/gcc-interface/utils.c:5628
22919 #: ada/gcc-interface/utils.c:5721
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "number of components of the vector not a power of two"
22922 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
22924 #: c-family/c-common.c:7762 ada/gcc-interface/utils.c:5355
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
22927 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
22929 #: c-family/c-common.c:7776 ada/gcc-interface/utils.c:5369
22930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22931 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
22932 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
22934 #: c-family/c-common.c:7798 ada/gcc-interface/utils.c:5391
22935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22936 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
22937 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
22939 #: c-family/c-common.c:7806 ada/gcc-interface/utils.c:5400
22940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22941 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
22942 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
22944 #: c-family/c-common.c:7885
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
22947 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
22949 #: c-family/c-common.c:7899
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "missing sentinel in function call"
22952 msgstr "函式呼叫中缺少哨兵"
22954 #: c-family/c-common.c:7940
22955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22956 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
22957 msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
22959 #: c-family/c-common.c:8005
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "cleanup argument not an identifier"
22962 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
22964 #: c-family/c-common.c:8012
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "cleanup argument not a function"
22967 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
22969 #: c-family/c-common.c:8049
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
22972 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
22974 #: c-family/c-common.c:8057
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
22977 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
22979 #: c-family/c-common.c:8069 ada/gcc-interface/utils.c:5442
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "requested position is not an integer constant"
22982 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
22984 #: c-family/c-common.c:8077 ada/gcc-interface/utils.c:5449
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "requested position is less than zero"
22987 msgstr "要求的位置小於 0"
22989 #: c-family/c-common.c:8197
22990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22991 msgid "bad option %s to optimize attribute"
22992 msgstr ""
22994 #: c-family/c-common.c:8200
22995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22996 msgid "bad option %s to pragma attribute"
22997 msgstr ""
22999 #: c-family/c-common.c:8427
23000 #, fuzzy, gcc-internal-format
23001 #| msgid "too few arguments to function %qE"
23002 msgid "not enough arguments to function %qE"
23003 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
23005 #: c-family/c-common.c:8463 c-family/c-common.c:8509
23006 #, fuzzy, gcc-internal-format
23007 #| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
23008 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
23009 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
23011 #: c-family/c-common.c:8486
23012 #, fuzzy, gcc-internal-format
23013 #| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
23014 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
23015 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
23017 #: c-family/c-common.c:8502
23018 #, fuzzy, gcc-internal-format
23019 #| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
23020 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
23021 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
23023 #: c-family/c-common.c:8522
23024 #, fuzzy, gcc-internal-format
23025 #| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
23026 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
23027 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
23029 #: c-family/c-common.c:8847
23030 #, fuzzy, gcc-internal-format
23031 #| msgid "invalid use of non-static data member %qD"
23032 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
23033 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
23035 #: c-family/c-common.c:8852
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
23038 msgstr ""
23040 #: c-family/c-common.c:8859
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
23043 msgstr ""
23045 #: c-family/c-common.c:8872 cp/typeck.c:5030
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
23048 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
23050 #: c-family/c-common.c:8924
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
23053 msgstr ""
23055 #: c-family/c-common.c:8964
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
23058 msgstr ""
23060 #: c-family/c-common.c:8985
23061 #, fuzzy, gcc-internal-format
23062 #| msgid "assignment of read-only location"
23063 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
23064 msgstr "向唯讀位置賦值"
23066 #: c-family/c-common.c:8987
23067 #, fuzzy, gcc-internal-format
23068 #| msgid "increment of read-only location"
23069 msgid "increment of member %qD in read-only object"
23070 msgstr "令唯讀位置自增"
23072 #: c-family/c-common.c:8989
23073 #, fuzzy, gcc-internal-format
23074 #| msgid "decrement of read-only location"
23075 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
23076 msgstr "令唯讀位置自減"
23078 #: c-family/c-common.c:8991
23079 #, fuzzy, gcc-internal-format
23080 #| msgid "read-only location used as %<asm%> output"
23081 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
23082 msgstr "唯讀位置做為 %<asm%> 的輸出"
23084 #: c-family/c-common.c:8995
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "assignment of read-only member %qD"
23087 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
23089 #: c-family/c-common.c:8996
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "increment of read-only member %qD"
23092 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
23094 #: c-family/c-common.c:8997
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "decrement of read-only member %qD"
23097 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
23099 #: c-family/c-common.c:8998
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
23102 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
23104 #: c-family/c-common.c:9002
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "assignment of read-only variable %qD"
23107 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
23109 #: c-family/c-common.c:9003
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "increment of read-only variable %qD"
23112 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
23114 #: c-family/c-common.c:9004
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "decrement of read-only variable %qD"
23117 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
23119 #: c-family/c-common.c:9005
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
23122 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
23124 #: c-family/c-common.c:9008
23125 #, fuzzy, gcc-internal-format
23126 #| msgid "assignment of read-only member %qD"
23127 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
23128 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
23130 #: c-family/c-common.c:9009
23131 #, fuzzy, gcc-internal-format
23132 #| msgid "increment of read-only member %qD"
23133 msgid "increment of read-only parameter %qD"
23134 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
23136 #: c-family/c-common.c:9010
23137 #, fuzzy, gcc-internal-format
23138 #| msgid "decrement of read-only member %qD"
23139 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
23140 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
23142 #: c-family/c-common.c:9011
23143 #, fuzzy, gcc-internal-format
23144 #| msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
23145 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
23146 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
23148 #: c-family/c-common.c:9016
23149 #, fuzzy, gcc-internal-format
23150 #| msgid "assignment of read-only variable %qD"
23151 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
23152 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
23154 #: c-family/c-common.c:9018
23155 #, fuzzy, gcc-internal-format
23156 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
23157 msgid "increment of read-only named return value %qD"
23158 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
23160 #: c-family/c-common.c:9020
23161 #, fuzzy, gcc-internal-format
23162 #| msgid "decrement of read-only variable %qD"
23163 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
23164 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
23166 #: c-family/c-common.c:9022
23167 #, fuzzy, gcc-internal-format
23168 #| msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
23169 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
23170 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
23172 #: c-family/c-common.c:9027
23173 #, fuzzy, gcc-internal-format
23174 #| msgid "assignment of read-only location"
23175 msgid "assignment of function %qD"
23176 msgstr "向唯讀位置賦值"
23178 #: c-family/c-common.c:9028
23179 #, fuzzy, gcc-internal-format
23180 #| msgid "increment of read-only location"
23181 msgid "increment of function %qD"
23182 msgstr "令唯讀位置自增"
23184 #: c-family/c-common.c:9029
23185 #, fuzzy, gcc-internal-format
23186 #| msgid "too few arguments to function %qs"
23187 msgid "decrement of function %qD"
23188 msgstr "給予函式 %qs 的參數太少"
23190 #: c-family/c-common.c:9030
23191 #, fuzzy, gcc-internal-format
23192 #| msgid "read-only location used as %<asm%> output"
23193 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
23194 msgstr "唯讀位置做為 %<asm%> 的輸出"
23196 #: c-family/c-common.c:9036
23197 #, fuzzy, gcc-internal-format
23198 #| msgid "read-only location used as %<asm%> output"
23199 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
23200 msgstr "唯讀位置做為 %<asm%> 的輸出"
23202 #: c-family/c-common.c:9050
23203 #, fuzzy, gcc-internal-format
23204 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
23205 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
23206 msgstr "賦值運算中的左值無效"
23208 #: c-family/c-common.c:9053
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "lvalue required as increment operand"
23211 msgstr ""
23213 #: c-family/c-common.c:9056
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "lvalue required as decrement operand"
23216 msgstr ""
23218 #: c-family/c-common.c:9059
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
23221 msgstr ""
23223 #: c-family/c-common.c:9062
23224 #, fuzzy, gcc-internal-format
23225 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
23226 msgid "lvalue required in asm statement"
23227 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
23229 #: c-family/c-common.c:9079
23230 #, fuzzy, gcc-internal-format
23231 #| msgid "invalid type argument of %qs"
23232 msgid "invalid type argument (have %qT)"
23233 msgstr "%qs 的引數類型無效"
23235 #: c-family/c-common.c:9083
23236 #, fuzzy, gcc-internal-format
23237 #| msgid "invalid type argument of %qs"
23238 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
23239 msgstr "%qs 的引數類型無效"
23241 #: c-family/c-common.c:9088
23242 #, fuzzy, gcc-internal-format
23243 #| msgid "invalid type argument of %qs"
23244 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
23245 msgstr "%qs 的引數類型無效"
23247 #: c-family/c-common.c:9093
23248 #, fuzzy, gcc-internal-format
23249 #| msgid "invalid type argument of %qs"
23250 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
23251 msgstr "%qs 的引數類型無效"
23253 #: c-family/c-common.c:9098
23254 #, fuzzy, gcc-internal-format
23255 #| msgid "invalid type argument of %qs"
23256 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
23257 msgstr "%qs 的引數類型無效"
23259 #: c-family/c-common.c:9231
23260 #, fuzzy, gcc-internal-format
23261 #| msgid "size of array %qs is too large"
23262 msgid "size of array is too large"
23263 msgstr "陣列 %qs 太大"
23265 #: c-family/c-common.c:9427
23266 #, fuzzy, gcc-internal-format
23267 #| msgid "too few arguments to function %qE"
23268 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23269 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
23271 #: c-family/c-common.c:9435
23272 #, fuzzy, gcc-internal-format
23273 #| msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23274 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23275 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
23277 #: c-family/c-common.c:9444
23278 #, fuzzy, gcc-internal-format
23279 #| msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
23280 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23281 msgstr "%H%D 的第一個引數必須是一個指標,第二個必須是整常數"
23283 #: c-family/c-common.c:9455
23284 #, fuzzy, gcc-internal-format
23285 #| msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
23286 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23287 msgstr "%H%D 的第一個引數必須是一個指標,第二個必須是整常數"
23289 #: c-family/c-common.c:9470
23290 #, fuzzy, gcc-internal-format
23291 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
23292 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23293 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
23295 #: c-family/c-common.c:9477
23296 #, fuzzy, gcc-internal-format
23297 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
23298 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23299 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
23301 #: c-family/c-common.c:9493
23302 #, fuzzy, gcc-internal-format
23303 #| msgid "invalid type argument of %qs"
23304 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23305 msgstr "%qs 的引數類型無效"
23307 #: c-family/c-common.c:9500
23308 #, fuzzy, gcc-internal-format
23309 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
23310 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23311 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
23313 #: c-family/c-common.c:10026
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "array subscript has type %<char%>"
23316 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
23318 #: c-family/c-common.c:10061
23319 #, fuzzy, gcc-internal-format
23320 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
23321 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
23322 msgstr "建議在移位運算子的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
23324 #: c-family/c-common.c:10064
23325 #, fuzzy, gcc-internal-format
23326 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
23327 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
23328 msgstr "建議在移位運算子的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
23330 #: c-family/c-common.c:10070
23331 #, fuzzy, gcc-internal-format
23332 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
23333 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
23334 msgstr "建議在移位運算子的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
23336 #: c-family/c-common.c:10073
23337 #, fuzzy, gcc-internal-format
23338 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
23339 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
23340 msgstr "建議在移位運算子的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
23342 #: c-family/c-common.c:10079
23343 #, fuzzy, gcc-internal-format
23344 #| msgid "suggest parentheses around && within ||"
23345 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
23346 msgstr "建議在 || 的運算元中出現的 && 前後加上括號"
23348 #: c-family/c-common.c:10088
23349 #, fuzzy, gcc-internal-format
23350 #| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
23351 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
23352 msgstr "建議在 | 的運算元中的算術運算式前後加上括號"
23354 #: c-family/c-common.c:10093
23355 #, fuzzy, gcc-internal-format
23356 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
23357 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
23358 msgstr "建議在 | 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
23360 #: c-family/c-common.c:10097
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
23363 msgstr ""
23365 #: c-family/c-common.c:10107
23366 #, fuzzy, gcc-internal-format
23367 #| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
23368 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
23369 msgstr "建議在 ^ 的運算元中的算術運算式前後加上括號"
23371 #: c-family/c-common.c:10112
23372 #, fuzzy, gcc-internal-format
23373 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
23374 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
23375 msgstr "建議在 ^ 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
23377 #: c-family/c-common.c:10118
23378 #, fuzzy, gcc-internal-format
23379 #| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
23380 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
23381 msgstr "建議在 | 的運算元中的算術運算式周圍加上括號"
23383 #: c-family/c-common.c:10121
23384 #, fuzzy, gcc-internal-format
23385 #| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
23386 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
23387 msgstr "建議在 | 的運算元中的算術運算式周圍加上括號"
23389 #: c-family/c-common.c:10126
23390 #, fuzzy, gcc-internal-format
23391 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
23392 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
23393 msgstr "建議在 & 的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
23395 #: c-family/c-common.c:10130
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
23398 msgstr ""
23400 #: c-family/c-common.c:10138
23401 #, fuzzy, gcc-internal-format
23402 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
23403 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
23404 msgstr "建議在 | 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
23406 #: c-family/c-common.c:10144
23407 #, fuzzy, gcc-internal-format
23408 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
23409 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
23410 msgstr "建議在 | 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
23412 #: c-family/c-common.c:10155
23413 #, fuzzy, gcc-internal-format
23414 #| msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
23415 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
23416 msgstr "形如 X<=Y<=Z 的比較並不具備其在數學上的意義"
23418 #: c-family/c-common.c:10170
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "label %q+D defined but not used"
23421 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
23423 #: c-family/c-common.c:10172
23424 #, gcc-internal-format
23425 msgid "label %q+D declared but not defined"
23426 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
23428 #: c-family/c-common.c:10188
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "division by zero"
23431 msgstr "被零除"
23433 #: c-family/c-common.c:10220
23434 #, fuzzy, gcc-internal-format
23435 #| msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
23436 msgid "comparison between types %qT and %qT"
23437 msgstr "在類型 %q#T 和 %q#T 間比較"
23439 #: c-family/c-common.c:10271
23440 #, gcc-internal-format
23441 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
23442 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
23444 #: c-family/c-common.c:10322
23445 #, gcc-internal-format
23446 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
23447 msgstr ""
23449 #: c-family/c-common.c:10325
23450 #, gcc-internal-format
23451 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
23452 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
23454 #: c-family/c-common.c:10335
23455 #, gcc-internal-format
23456 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
23457 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
23459 #: c-family/c-common.c:10513
23460 #, fuzzy, gcc-internal-format
23461 #| msgid "%q+D defined but not used"
23462 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
23463 msgstr "%q+D 定義後未使用"
23465 #: c-family/c-format.c:126 c-family/c-format.c:313
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "format string has invalid operand number"
23468 msgstr "格式字串的運算元號無效"
23470 #: c-family/c-format.c:142
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "function does not return string type"
23473 msgstr "函式不回傳字串類型"
23475 #: c-family/c-format.c:176
23476 #, fuzzy, gcc-internal-format
23477 #| msgid "format string argument not a string type"
23478 msgid "format string argument is not a string type"
23479 msgstr "格式字串引數不是字串玵型"
23481 #: c-family/c-format.c:202
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
23484 msgstr ""
23486 #: c-family/c-format.c:205
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23489 msgstr ""
23491 #: c-family/c-format.c:215
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
23494 msgstr ""
23496 #: c-family/c-format.c:237
23497 #, fuzzy, gcc-internal-format
23498 #| msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
23499 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
23500 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
23502 #: c-family/c-format.c:281
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "unrecognized format specifier"
23505 msgstr "無法辨識的格式限定符"
23507 #: c-family/c-format.c:296
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23510 msgstr ""
23512 #: c-family/c-format.c:305
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23515 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
23517 #: c-family/c-format.c:319
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23520 msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
23522 #: c-family/c-format.c:326
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23525 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
23527 #: c-family/c-format.c:1065
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
23530 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
23532 #: c-family/c-format.c:1155 c-family/c-format.c:1176 c-family/c-format.c:2221
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "missing $ operand number in format"
23535 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
23537 #: c-family/c-format.c:1185
23538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23539 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23540 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
23542 #: c-family/c-format.c:1192
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "operand number out of range in format"
23545 msgstr "格式字元中運算元號越界"
23547 #: c-family/c-format.c:1215
23548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23549 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23550 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
23552 #: c-family/c-format.c:1247
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23555 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
23557 #: c-family/c-format.c:1278
23558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23559 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23560 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
23562 #: c-family/c-format.c:1373
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23565 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
23567 #: c-family/c-format.c:1388 c-family/c-format.c:1391
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23570 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
23572 #: c-family/c-format.c:1394
23573 #, gcc-internal-format
23574 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23575 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
23577 #: c-family/c-format.c:1407
23578 #, gcc-internal-format
23579 msgid "too many arguments for format"
23580 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
23582 #: c-family/c-format.c:1410
23583 #, gcc-internal-format
23584 msgid "unused arguments in $-style format"
23585 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
23587 #: c-family/c-format.c:1413
23588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23589 msgid "zero-length %s format string"
23590 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
23592 #: c-family/c-format.c:1417
23593 #, gcc-internal-format
23594 msgid "format is a wide character string"
23595 msgstr "格式字串是一個寬字串"
23597 #: c-family/c-format.c:1420
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "unterminated format string"
23600 msgstr "未終止的格式字串"
23602 #: c-family/c-format.c:1664
23603 #, gcc-internal-format
23604 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
23605 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
23607 #: c-family/c-format.c:1708 c-family/c-format.c:1988
23608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23609 msgid "repeated %s in format"
23610 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
23612 #: c-family/c-format.c:1721
23613 #, gcc-internal-format
23614 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23615 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
23617 #: c-family/c-format.c:1809
23618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23619 msgid "zero width in %s format"
23620 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
23622 #: c-family/c-format.c:1827
23623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23624 msgid "empty left precision in %s format"
23625 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
23627 #: c-family/c-format.c:1903
23628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23629 msgid "empty precision in %s format"
23630 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
23632 #: c-family/c-format.c:1972
23633 #, gcc-internal-format
23634 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23635 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
23637 #: c-family/c-format.c:2005
23638 #, gcc-internal-format
23639 msgid "conversion lacks type at end of format"
23640 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
23642 #: c-family/c-format.c:2016
23643 #, gcc-internal-format
23644 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23645 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
23647 #: c-family/c-format.c:2019
23648 #, gcc-internal-format
23649 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
23650 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
23652 #: c-family/c-format.c:2026
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23655 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
23657 #: c-family/c-format.c:2042
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23660 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
23662 #: c-family/c-format.c:2051
23663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23664 msgid "%s does not support %s"
23665 msgstr "%s 不支援 %s"
23667 #: c-family/c-format.c:2061
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23670 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
23672 #: c-family/c-format.c:2097
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23675 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
23677 #: c-family/c-format.c:2101
23678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23679 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23680 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
23682 #: c-family/c-format.c:2108
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23685 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
23687 #: c-family/c-format.c:2112
23688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23689 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23690 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
23692 #: c-family/c-format.c:2131
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23695 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年份"
23697 #: c-family/c-format.c:2134
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23700 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年份"
23702 #. The end of the format string was reached.
23703 #: c-family/c-format.c:2151
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23706 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
23708 #: c-family/c-format.c:2165
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
23711 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
23713 #: c-family/c-format.c:2183
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23716 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
23718 #: c-family/c-format.c:2200
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23721 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
23723 #: c-family/c-format.c:2203
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "operand number specified for format taking no argument"
23726 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
23728 #: c-family/c-format.c:2288
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "embedded %<\\0%> in format"
23731 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
23733 #: c-family/c-format.c:2357
23734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23735 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
23736 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
23738 #: c-family/c-format.c:2365
23739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23740 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
23741 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
23743 #: c-family/c-format.c:2385
23744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23745 msgid "writing into constant object (argument %d)"
23746 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
23748 #: c-family/c-format.c:2396
23749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23750 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
23751 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
23753 #: c-family/c-format.c:2512
23754 #, fuzzy, gcc-internal-format
23755 #| msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
23756 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
23757 msgstr "格式 %q.*s 需要類型 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
23759 #: c-family/c-format.c:2519
23760 #, fuzzy, gcc-internal-format
23761 #| msgid "%qs expects a constant argument"
23762 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
23763 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
23765 #: c-family/c-format.c:2527
23766 #, fuzzy, gcc-internal-format
23767 #| msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
23768 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
23769 msgstr "格式 %q.*s 需要類型 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
23771 #: c-family/c-format.c:2534
23772 #, fuzzy, gcc-internal-format
23773 #| msgid "%qs expects a constant argument"
23774 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
23775 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
23777 #: c-family/c-format.c:2594 c-family/c-format.c:2600 c-family/c-format.c:2751
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
23780 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
23782 #: c-family/c-format.c:2607 c-family/c-format.c:2761
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
23785 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
23787 #: c-family/c-format.c:2657
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
23790 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
23792 #: c-family/c-format.c:2710
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
23795 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
23797 #: c-family/c-format.c:2727
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
23800 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
23802 #: c-family/c-format.c:2732
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
23805 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
23807 #: c-family/c-format.c:3005
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
23810 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
23812 #: c-family/c-format.c:3017
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "strftime formats cannot format arguments"
23815 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
23817 #: c-family/c-lex.c:228
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
23820 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
23822 #: c-family/c-lex.c:263
23823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23824 #| msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
23825 msgid "ignoring #pragma %s %s"
23826 msgstr "%H忽略 #pragma %s %s"
23828 #. ... or not.
23829 #: c-family/c-lex.c:405 c-family/c-lex.c:1038
23830 #, fuzzy, gcc-internal-format
23831 #| msgid "%Hstray %<@%> in program"
23832 msgid "stray %<@%> in program"
23833 msgstr "%H程式中有游離的 %<@%>"
23835 #: c-family/c-lex.c:420
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "stray %qs in program"
23838 msgstr "程式中有游離的 %qs"
23840 #: c-family/c-lex.c:430
23841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23842 msgid "missing terminating %c character"
23843 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
23845 #: c-family/c-lex.c:432
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "stray %qc in program"
23848 msgstr "程式中有游離的 %qc"
23850 #: c-family/c-lex.c:434
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "stray %<\\%o%> in program"
23853 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
23855 #: c-family/c-lex.c:638
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
23858 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
23860 #: c-family/c-lex.c:642
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
23863 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
23865 #: c-family/c-lex.c:662
23866 #, fuzzy, gcc-internal-format
23867 #| msgid "integer constant is too large for %qs type"
23868 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
23869 msgstr "對 %qs 類型而言整數常數太大"
23871 #: c-family/c-lex.c:700
23872 #, fuzzy, gcc-internal-format
23873 #| msgid "storage size not constant"
23874 msgid "unsuffixed float constant"
23875 msgstr "存儲大小不是常數"
23877 #: c-family/c-lex.c:732
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
23880 msgstr ""
23882 #: c-family/c-lex.c:737
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "non-standard suffix on floating constant"
23885 msgstr ""
23887 #: c-family/c-lex.c:793 c-family/c-lex.c:795
23888 #, fuzzy, gcc-internal-format
23889 #| msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
23890 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
23891 msgstr "浮點常數超出 %<%s%> 的範圍"
23893 #: c-family/c-lex.c:804
23894 #, fuzzy, gcc-internal-format
23895 #| msgid "floating constant misused"
23896 msgid "floating constant truncated to zero"
23897 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
23899 #: c-family/c-lex.c:1000
23900 #, fuzzy, gcc-internal-format
23901 #| msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
23902 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
23903 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
23905 #: c-family/c-lex.c:1019 cp/parser.c:3478
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
23908 msgstr ""
23910 #: c-family/c-lex.c:1047
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
23913 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
23915 #: c-family/c-omp.c:144
23916 #, fuzzy, gcc-internal-format
23917 #| msgid "invalid expression as operand"
23918 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
23919 msgstr "無效的運算式做為運算元"
23921 #: c-family/c-omp.c:201
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
23924 msgstr ""
23926 #: c-family/c-omp.c:203 c-family/c-omp.c:215
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
23929 msgstr ""
23931 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4797
23932 #, fuzzy, gcc-internal-format
23933 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23934 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
23935 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
23937 #: c-family/c-omp.c:381
23938 #, fuzzy, gcc-internal-format
23939 #| msgid "missing initializer"
23940 msgid "%qE is not initialized"
23941 msgstr "缺少初始值設定"
23943 #: c-family/c-omp.c:398 cp/semantics.c:4712
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "missing controlling predicate"
23946 msgstr ""
23948 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:4469
23949 #, fuzzy, gcc-internal-format
23950 #| msgid "invalid conditional operand"
23951 msgid "invalid controlling predicate"
23952 msgstr "無效的條件運算元"
23954 #: c-family/c-omp.c:487 cp/semantics.c:4718
23955 #, fuzzy, gcc-internal-format
23956 #| msgid "assignment suppression"
23957 msgid "missing increment expression"
23958 msgstr "取消賦值"
23960 #: c-family/c-omp.c:556 cp/semantics.c:4574
23961 #, fuzzy, gcc-internal-format
23962 #| msgid "invalid truth-value expression"
23963 msgid "invalid increment expression"
23964 msgstr "無效的真值運算式"
23966 #: c-family/c-opts.c:308
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "-I- specified twice"
23969 msgstr "-I- 指定了兩次"
23971 #: c-family/c-opts.c:311
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
23974 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
23976 #: c-family/c-opts.c:494
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
23979 msgstr ""
23981 #: c-family/c-opts.c:508
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
23984 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
23986 #: c-family/c-opts.c:739 fortran/cpp.c:347
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "output filename specified twice"
23989 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
23991 #: c-family/c-opts.c:878
23992 #, gcc-internal-format
23993 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
23994 msgstr ""
23996 #: c-family/c-opts.c:891
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
23999 msgstr ""
24001 #: c-family/c-opts.c:970
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
24004 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
24006 #: c-family/c-opts.c:972
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
24009 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
24011 #: c-family/c-opts.c:974
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
24014 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
24016 #: c-family/c-opts.c:976
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
24019 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
24021 #: c-family/c-opts.c:978
24022 #, fuzzy, gcc-internal-format
24023 #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
24024 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
24025 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
24027 #: c-family/c-opts.c:980
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
24030 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
24032 #: c-family/c-opts.c:1017
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "opening output file %s: %m"
24035 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
24037 #: c-family/c-opts.c:1022
24038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24039 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
24040 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
24042 #: c-family/c-opts.c:1152
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "opening dependency file %s: %m"
24045 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
24047 #: c-family/c-opts.c:1162
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "closing dependency file %s: %m"
24050 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
24052 #: c-family/c-opts.c:1165
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "when writing output to %s: %m"
24055 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
24057 #: c-family/c-opts.c:1245
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24060 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
24062 #: c-family/c-opts.c:1268
24063 #, fuzzy, gcc-internal-format
24064 #| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
24065 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24066 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
24068 #: c-family/c-opts.c:1298
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24071 msgstr ""
24073 #: c-family/c-opts.c:1300
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24076 msgstr ""
24078 #: c-family/c-opts.c:1456
24079 #, gcc-internal-format
24080 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24081 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
24083 #: c-family/c-pch.c:132
24084 #, gcc-internal-format
24085 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24086 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
24088 #: c-family/c-pch.c:154
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "can%'t write to %s: %m"
24091 msgstr "無法寫入 %s:%m"
24093 #: c-family/c-pch.c:160
24094 #, gcc-internal-format
24095 msgid "%qs is not a valid output file"
24096 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
24098 #: c-family/c-pch.c:193 c-family/c-pch.c:208 c-family/c-pch.c:225
24099 #, gcc-internal-format
24100 msgid "can%'t write %s: %m"
24101 msgstr "無法寫入 %s:%m"
24103 #: c-family/c-pch.c:198 c-family/c-pch.c:215
24104 #, gcc-internal-format
24105 msgid "can%'t seek in %s: %m"
24106 msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
24108 #: c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:253 c-family/c-pch.c:294
24109 #: c-family/c-pch.c:345
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "can%'t read %s: %m"
24112 msgstr "無法讀取 %s:%m"
24114 #: c-family/c-pch.c:483
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24117 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
24119 #: c-family/c-pch.c:484
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "use #include instead"
24122 msgstr "改用 #include"
24124 #: c-family/c-pch.c:490
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24127 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
24129 #: c-family/c-pch.c:495
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24132 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
24134 #: c-family/c-pch.c:496
24135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24136 msgid "%s: PCH file was invalid"
24137 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
24139 #: c-family/c-pragma.c:101
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24142 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
24144 #: c-family/c-pragma.c:114
24145 #, fuzzy, gcc-internal-format
24146 #| msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
24147 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24148 msgstr "#pragma pack(pop, %s) 沒有相匹配的 #pragma pack(push, %s)"
24150 #: c-family/c-pragma.c:144
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24153 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
24155 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
24156 #, fuzzy, gcc-internal-format
24157 #| msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24158 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24159 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
24161 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24164 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
24166 #: c-family/c-pragma.c:164
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24169 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
24171 #: c-family/c-pragma.c:166
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24174 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
24176 #: c-family/c-pragma.c:175
24177 #, fuzzy, gcc-internal-format
24178 #| msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
24179 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24180 msgstr "%<#pragma pack%> 動作 %qs 無效 - 已忽略"
24182 #: c-family/c-pragma.c:204
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24185 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
24187 #: c-family/c-pragma.c:207
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24190 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
24192 #: c-family/c-pragma.c:227
24193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24194 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24195 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
24197 #: c-family/c-pragma.c:267
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24200 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
24202 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24205 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
24207 #: c-family/c-pragma.c:354
24208 #, fuzzy, gcc-internal-format
24209 #| msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24210 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24211 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
24213 #: c-family/c-pragma.c:425 c-family/c-pragma.c:427
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24216 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
24218 #: c-family/c-pragma.c:430
24219 #, fuzzy, gcc-internal-format
24220 #| msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
24221 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24222 msgstr "#pragma redefine_extname 末尾有無用字元"
24224 #: c-family/c-pragma.c:459 c-family/c-pragma.c:554
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24227 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
24229 #: c-family/c-pragma.c:487
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24232 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
24234 #: c-family/c-pragma.c:508
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
24237 msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
24239 #: c-family/c-pragma.c:511
24240 #, fuzzy, gcc-internal-format
24241 #| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
24242 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
24243 msgstr "#pragma extern_prefix 末尾有無用字元"
24245 #: c-family/c-pragma.c:518
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
24248 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
24250 #: c-family/c-pragma.c:545
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24253 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
24255 #: c-family/c-pragma.c:578
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24258 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
24260 #: c-family/c-pragma.c:640
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24263 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
24265 #: c-family/c-pragma.c:682
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24268 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
24270 #: c-family/c-pragma.c:688
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24273 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
24275 #: c-family/c-pragma.c:693 c-family/c-pragma.c:700
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24278 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
24280 #: c-family/c-pragma.c:696
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24283 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
24285 #: c-family/c-pragma.c:704
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24288 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
24290 #: c-family/c-pragma.c:719
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24293 msgstr ""
24295 #: c-family/c-pragma.c:738
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24298 msgstr ""
24300 #: c-family/c-pragma.c:742
24301 #, fuzzy, gcc-internal-format
24302 #| msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24303 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24304 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
24306 #: c-family/c-pragma.c:754
24307 #, fuzzy, gcc-internal-format
24308 #| msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
24309 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24310 msgstr "%<#pragma pack%> 動作 %qs 無效 - 已忽略"
24312 #: c-family/c-pragma.c:767
24313 #, fuzzy, gcc-internal-format
24314 #| msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
24315 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24316 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
24318 #: c-family/c-pragma.c:780
24319 #, fuzzy, gcc-internal-format
24320 #| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
24321 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24322 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
24324 #: c-family/c-pragma.c:807
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24327 msgstr ""
24329 #: c-family/c-pragma.c:813
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24332 msgstr ""
24334 #: c-family/c-pragma.c:836
24335 #, fuzzy, gcc-internal-format
24336 #| msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
24337 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24338 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
24340 #: c-family/c-pragma.c:849
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24343 msgstr ""
24345 #: c-family/c-pragma.c:875
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24348 msgstr ""
24350 #: c-family/c-pragma.c:881
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24353 msgstr ""
24355 #: c-family/c-pragma.c:923
24356 #, fuzzy, gcc-internal-format
24357 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
24358 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24359 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
24361 #: c-family/c-pragma.c:953
24362 #, fuzzy, gcc-internal-format
24363 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
24364 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24365 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
24367 #: c-family/c-pragma.c:960
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24370 msgstr ""
24372 #: c-family/c-pragma.c:1002
24373 #, fuzzy, gcc-internal-format
24374 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
24375 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24376 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
24378 #: c-family/c-pragma.c:1040 c-family/c-pragma.c:1047
24379 #, fuzzy, gcc-internal-format
24380 #| msgid "expected string literal"
24381 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24382 msgstr "需要字面字串"
24384 #: c-family/c-pragma.c:1042
24385 #, fuzzy, gcc-internal-format
24386 #| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24387 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24388 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
24390 #: c-family/c-pragma.c:1052
24391 #, fuzzy, gcc-internal-format
24392 #| msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24393 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24394 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
24396 #: c-family/c-pragma.c:1055
24397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24398 #| msgid "programs: %s\n"
24399 msgid "#pragma message: %s"
24400 msgstr "程式:%s\n"
24402 #: c-family/c-pragma.c:1092
24403 #, fuzzy, gcc-internal-format
24404 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24405 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24406 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
24408 #: c-family/c-pragma.c:1099 c-family/c-pragma.c:1113
24409 #, fuzzy, gcc-internal-format
24410 #| msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24411 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24412 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
24414 #: c-family/c-pragma.c:1119
24415 #, fuzzy, gcc-internal-format
24416 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
24417 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24418 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
24420 #: c-family/c-pragma.c:1137
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24423 msgstr ""
24425 #: c-family/c-pragma.c:1146
24426 #, fuzzy, gcc-internal-format
24427 #| msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
24428 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24429 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
24431 #: c-family/c-pragma.c:1152
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24434 msgstr ""
24436 #: c-family/c-semantics.c:159
24437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24438 #| msgid "wrong type argument to abs"
24439 msgid "wrong type argument to %s"
24440 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
24442 #: common/config/alpha/alpha-common.c:78
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24445 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
24447 #: common/config/bfin/bfin-common.c:305 common/config/m68k/m68k-common.c:58
24448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24449 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
24450 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
24452 #: common/config/bfin/bfin-common.c:324
24453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24454 #| msgid "spec '%s' is invalid"
24455 msgid "-mcpu=%s is not valid"
24456 msgstr "spec「%s」是無效的"
24458 #: common/config/bfin/bfin-common.c:360
24459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24460 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
24461 msgstr ""
24463 #: common/config/i386/i386-common.c:560
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
24466 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
24468 #: common/config/i386/i386-common.c:562
24469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24470 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
24471 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
24473 #: common/config/i386/i386-common.c:569
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
24476 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
24478 #: common/config/i386/i386-common.c:571
24479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24480 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
24481 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
24482 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
24484 #: common/config/i386/i386-common.c:579
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
24487 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
24489 #: common/config/i386/i386-common.c:581
24490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24491 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
24492 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
24493 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
24495 #: common/config/i386/i386-common.c:590
24496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24497 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
24498 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
24500 #: common/config/i386/i386-common.c:640
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
24503 msgstr ""
24505 #: common/config/i386/i386-common.c:646
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
24508 msgstr ""
24510 #: common/config/ia64/ia64-common.c:60
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
24513 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
24515 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:208 config/sparc/sparc.c:958
24516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24517 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
24518 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
24520 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:254
24521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24522 #| msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
24523 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
24524 msgstr "不明的開關 -mlong-double-%s"
24526 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:264
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
24529 msgstr ""
24531 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:280
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "-msimple-fpu option ignored"
24534 msgstr ""
24536 #: common/config/rx/rx-common.c:60
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
24539 msgstr ""
24541 #: common/config/s390/s390-common.c:94
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
24544 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
24546 #: common/config/s390/s390-common.c:99
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "stack size must be an exact power of 2"
24549 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
24551 #: common/config/v850/v850-common.c:48
24552 #, fuzzy, gcc-internal-format
24553 #| msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24554 msgid "value passed in %qs is too large"
24555 msgstr "傳遞給 %<-m%s%> 的值太大"
24557 #: config/darwin-c.c:85
24558 #, gcc-internal-format
24559 msgid "too many #pragma options align=reset"
24560 msgstr ""
24562 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
24563 #: config/darwin-c.c:112
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24566 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
24568 #: config/darwin-c.c:115
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24571 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
24573 #: config/darwin-c.c:125
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24576 msgstr ""
24578 #: config/darwin-c.c:137
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24581 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
24583 #: config/darwin-c.c:158
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24586 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
24588 #: config/darwin-c.c:161
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24591 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
24593 #: config/darwin-c.c:172
24594 #, fuzzy, gcc-internal-format
24595 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24596 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24597 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
24599 #: config/darwin-c.c:180
24600 #, fuzzy, gcc-internal-format
24601 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24602 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24603 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
24605 #: config/darwin-c.c:183
24606 #, fuzzy, gcc-internal-format
24607 #| msgid "junk at end of '#pragma %s'"
24608 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24609 msgstr "「#pragma %s」末尾有無用字元"
24611 #: config/darwin-c.c:409
24612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24613 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24614 msgstr ""
24616 #: config/darwin-c.c:592
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24619 msgstr ""
24621 #: config/darwin-driver.c:48
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
24624 msgstr ""
24626 #: config/darwin-driver.c:85
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
24629 msgstr ""
24631 #: config/darwin.c:1620
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
24634 msgstr ""
24636 #: config/darwin.c:1826
24637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24638 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
24639 msgstr ""
24641 #: config/darwin.c:1915
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24644 msgstr ""
24646 #: config/darwin.c:1922
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24649 msgstr ""
24651 #: config/darwin.c:2634
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24654 msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
24656 #: config/darwin.c:2790
24657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24658 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
24659 msgstr ""
24661 #: config/darwin.c:2963
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24664 msgstr ""
24666 #: config/darwin.c:2967
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24669 msgstr ""
24671 #: config/darwin.c:3038
24672 #, fuzzy, gcc-internal-format
24673 #| msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
24674 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
24675 msgstr "-mdynamic-no-pic 覆寫了 -fpic 或 -fPIC"
24677 #: config/darwin.c:3223
24678 #, fuzzy, gcc-internal-format
24679 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
24680 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
24681 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
24683 #: config/darwin.c:3230
24684 #, fuzzy, gcc-internal-format
24685 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
24686 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
24687 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
24689 #: config/darwin.c:3304
24690 #, fuzzy, gcc-internal-format
24691 #| msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
24692 msgid "CFString literal is missing"
24693 msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
24695 #: config/darwin.c:3315
24696 #, fuzzy, gcc-internal-format
24697 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
24698 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
24699 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
24701 #: config/darwin.c:3338
24702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24703 #| msgid "expected string literal"
24704 msgid "%s in CFString literal"
24705 msgstr "需要字面字串"
24707 #: config/host-darwin.c:61
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
24710 msgstr ""
24712 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24715 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
24717 #: config/sol2-c.c:102
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24720 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
24722 #: config/sol2-c.c:117
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24725 msgstr ""
24727 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24730 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
24732 #: config/sol2-c.c:136
24733 #, gcc-internal-format
24734 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24735 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
24737 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24740 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
24742 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24745 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
24747 #: config/sol2-c.c:195
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24750 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
24752 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
24753 #, gcc-internal-format
24754 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24755 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
24757 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24760 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
24762 #: config/sol2-c.c:254
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24765 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
24767 #: config/sol2.c:56
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24770 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
24772 #: config/vxworks.c:146
24773 #, fuzzy, gcc-internal-format
24774 #| msgid "static is not supported on TPF-OS"
24775 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24776 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
24778 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24779 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24780 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24781 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24782 #. are not supported.
24783 #: config/darwin.h:441
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24786 msgstr ""
24788 #. No profiling.
24789 #: config/vx-common.h:89
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid "profiler support for VxWorks"
24792 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
24794 #: config/alpha/alpha.c:282
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24797 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
24799 #: config/alpha/alpha.c:296
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24802 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
24804 #: config/alpha/alpha.c:311
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24807 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
24809 #: config/alpha/alpha.c:325
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24812 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
24814 #: config/alpha/alpha.c:337
24815 #, fuzzy, gcc-internal-format
24816 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24817 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
24818 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
24820 #: config/alpha/alpha.c:345
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24823 msgstr ""
24825 #: config/alpha/alpha.c:361
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24828 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
24830 #: config/alpha/alpha.c:366
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24833 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
24835 #: config/alpha/alpha.c:370
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
24838 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
24840 #: config/alpha/alpha.c:398
24841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24842 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
24843 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
24845 #: config/alpha/alpha.c:413
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
24848 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
24850 #: config/alpha/alpha.c:6576 config/alpha/alpha.c:6579 config/s390/s390.c:9162
24851 #: config/s390/s390.c:9165 config/tilegx/tilegx.c:3395
24852 #: config/tilepro/tilepro.c:3098
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "bad builtin fcode"
24855 msgstr "錯誤的內建 fcode"
24857 #: config/arm/arm.c:1516
24858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24859 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
24860 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
24861 msgstr "開關 -mcpu=%s 與 -march= 開關衝突"
24863 #: config/arm/arm.c:1633
24864 #, fuzzy, gcc-internal-format
24865 #| msgid "target CPU does not support interworking"
24866 msgid "target CPU does not support ARM mode"
24867 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
24869 #: config/arm/arm.c:1639
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "target CPU does not support interworking"
24872 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
24874 #: config/arm/arm.c:1645
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
24877 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
24879 #: config/arm/arm.c:1663
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24882 msgstr ""
24884 #: config/arm/arm.c:1666
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24887 msgstr ""
24889 #: config/arm/arm.c:1670
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
24892 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
24894 #: config/arm/arm.c:1678
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
24897 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
24899 #: config/arm/arm.c:1681
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
24902 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
24904 #: config/arm/arm.c:1689
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
24907 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
24909 #: config/arm/arm.c:1692
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
24912 msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
24914 #: config/arm/arm.c:1695
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
24917 msgstr ""
24919 #: config/arm/arm.c:1757
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
24922 msgstr ""
24924 #: config/arm/arm.c:1760
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
24927 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
24929 #: config/arm/arm.c:1808
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
24932 msgstr ""
24934 #: config/arm/arm.c:1813
24935 #, fuzzy, gcc-internal-format
24936 #| msgid "target CPU does not support interworking"
24937 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
24938 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
24940 #: config/arm/arm.c:1816
24941 #, fuzzy, gcc-internal-format
24942 #| msgid "target CPU does not support interworking"
24943 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
24944 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
24946 #: config/arm/arm.c:1823
24947 #, fuzzy, gcc-internal-format
24948 #| msgid "Use hardware floating point"
24949 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
24950 msgstr "使用硬體浮點單元"
24952 #: config/arm/arm.c:1827
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
24955 msgstr ""
24957 #: config/arm/arm.c:1831
24958 #, gcc-internal-format
24959 msgid "__fp16 and no ldrh"
24960 msgstr ""
24962 #: config/arm/arm.c:1851
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
24965 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
24967 #: config/arm/arm.c:1876
24968 #, fuzzy, gcc-internal-format
24969 #| msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
24970 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
24971 msgstr "-mtp=cp15 和 -mthumb 不能並用"
24973 #: config/arm/arm.c:1892
24974 #, fuzzy, gcc-internal-format
24975 #| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
24976 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
24977 msgstr "結構大小邊界只能被設定為 %s"
24979 #: config/arm/arm.c:1894
24980 #, fuzzy, gcc-internal-format
24981 #| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
24982 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
24983 msgstr "結構大小邊界只能被設定為 %s"
24985 #: config/arm/arm.c:1902
24986 #, fuzzy, gcc-internal-format
24987 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
24988 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
24989 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
24991 #: config/arm/arm.c:1911
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
24994 msgstr ""
24996 #: config/arm/arm.c:1923
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
24999 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
25001 #: config/arm/arm.c:1932
25002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25003 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25004 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
25006 #: config/arm/arm.c:1964
25007 #, fuzzy, gcc-internal-format
25008 #| msgid "target CPU does not support interworking"
25009 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
25010 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
25012 #: config/arm/arm.c:1988
25013 #, fuzzy, gcc-internal-format
25014 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
25015 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
25016 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
25018 #: config/arm/arm.c:4040
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
25021 msgstr ""
25023 #: config/arm/arm.c:4042
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
25026 msgstr ""
25028 #: config/arm/arm.c:4061
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "PCS variant"
25031 msgstr ""
25033 #: config/arm/arm.c:4256
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
25036 msgstr ""
25038 #: config/arm/arm.c:4979 config/arm/arm.c:4997 config/avr/avr.c:6793
25039 #: config/avr/avr.c:6809 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
25040 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5394 config/i386/i386.c:4901
25041 #: config/i386/i386.c:31929 config/i386/i386.c:31980 config/i386/i386.c:32052
25042 #: config/m68k/m68k.c:725 config/mcore/mcore.c:3076 config/mep/mep.c:4011
25043 #: config/mep/mep.c:4025 config/mep/mep.c:4099 config/rl78/rl78.c:478
25044 #: config/rs6000/rs6000.c:24270 config/rx/rx.c:2502 config/sh/sh.c:8905
25045 #: config/sh/sh.c:8923 config/sh/sh.c:8952 config/sh/sh.c:9034
25046 #: config/sh/sh.c:9057 config/spu/spu.c:3977 config/stormy16/stormy16.c:2200
25047 #: config/v850/v850.c:2057
25048 #, fuzzy, gcc-internal-format
25049 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
25050 msgid "%qE attribute only applies to functions"
25051 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
25053 #: config/arm/arm.c:18932
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25056 msgstr ""
25058 #: config/arm/arm.c:20679
25059 #, fuzzy, gcc-internal-format
25060 #| msgid "argument %qd is not a constant"
25061 msgid "argument must be a constant"
25062 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
25064 #. @@@ better error message
25065 #: config/arm/arm.c:21049 config/arm/arm.c:21086
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "selector must be an immediate"
25068 msgstr "選擇子必須是立即數值"
25070 #. @@@ better error message
25071 #: config/arm/arm.c:21129
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "mask must be an immediate"
25074 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
25076 #: config/arm/arm.c:21913
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "no low registers available for popping high registers"
25079 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
25081 #: config/arm/arm.c:22138
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25084 msgstr ""
25086 #: config/arm/arm.c:24424
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
25089 msgstr ""
25091 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2951
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25094 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
25096 #: config/arm/pe.c:167
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
25099 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
25101 #: config/avr/avr.c:548
25102 #, fuzzy, gcc-internal-format
25103 #| msgid "-G and -static are mutually exclusive"
25104 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
25105 msgstr "不能同時使用 -G 和 --static 選項"
25107 #: config/avr/avr.c:555
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
25110 msgstr ""
25112 #: config/avr/avr.c:573
25113 #, fuzzy, gcc-internal-format
25114 #| msgid "%qD cannot have default arguments"
25115 msgid "%qs function cannot have arguments"
25116 msgstr "%qD 不能有預設參數"
25118 #: config/avr/avr.c:576
25119 #, fuzzy, gcc-internal-format
25120 #| msgid "Function does not return a value"
25121 msgid "%qs function cannot return a value"
25122 msgstr "函式沒有回傳一個值"
25124 #: config/avr/avr.c:583
25125 #, fuzzy, gcc-internal-format
25126 #| msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
25127 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
25128 msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的信號處理者"
25130 #: config/avr/avr.c:743
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
25133 msgstr ""
25135 #: config/avr/avr.c:1896
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
25138 msgstr ""
25140 #: config/avr/avr.c:2019
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "accessing data memory with program memory address"
25143 msgstr ""
25145 #: config/avr/avr.c:2068
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "accessing program memory with data memory address"
25148 msgstr ""
25150 #: config/avr/avr.c:2474
25151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25152 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
25153 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
25154 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
25156 #: config/avr/avr.c:2596
25157 #, fuzzy, gcc-internal-format
25158 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
25159 msgid "writing to address space %qs not supported"
25160 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
25162 #: config/avr/avr.c:6987
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
25165 msgstr ""
25167 #: config/avr/avr.c:6990
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
25170 msgstr ""
25172 #: config/avr/avr.c:6997
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
25175 msgstr ""
25177 #: config/avr/avr.c:7000
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
25180 msgstr ""
25182 #: config/avr/avr.c:7038
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
25185 msgstr ""
25187 #: config/avr/avr.c:7054
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
25190 msgstr ""
25192 #: config/avr/avr.c:7268
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25195 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
25197 #: config/avr/avr.c:7309
25198 #, fuzzy, gcc-internal-format
25199 #| msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25200 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
25201 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
25203 #: config/avr/avr.c:7376
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25206 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
25208 #: config/avr/avr.c:10660
25209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25210 #| msgid "case label does not reduce to an integer constant"
25211 msgid "%s expects a compile time integer constant"
25212 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
25214 #: config/avr/avr.c:10674
25215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25216 #| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25217 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
25218 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
25220 #: config/bfin/bfin.c:2348
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
25223 msgstr ""
25225 #: config/bfin/bfin.c:2353
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25228 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
25230 #: config/bfin/bfin.c:2357
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
25233 msgstr ""
25235 #: config/bfin/bfin.c:2362
25236 #, fuzzy, gcc-internal-format
25237 #| msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
25238 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
25239 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
25241 #: config/bfin/bfin.c:2365
25242 #, fuzzy, gcc-internal-format
25243 #| msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
25244 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
25245 msgstr "-mips16 和 -mdsp 不能一起使用"
25247 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:537
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25250 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
25252 #: config/bfin/bfin.c:2390
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
25255 msgstr ""
25257 #: config/bfin/bfin.c:2393
25258 #, fuzzy, gcc-internal-format
25259 #| msgid "-frepo must be used with -c"
25260 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
25261 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
25263 #: config/bfin/bfin.c:2396
25264 #, fuzzy, gcc-internal-format
25265 #| msgid "-frepo must be used with -c"
25266 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
25267 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
25269 #: config/bfin/bfin.c:2399
25270 #, fuzzy, gcc-internal-format
25271 #| msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
25272 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
25273 msgstr "-mips16 和 -mdsp 不能一起使用"
25275 #: config/bfin/bfin.c:4641
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "multiple function type attributes specified"
25278 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
25280 #: config/bfin/bfin.c:4708
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25283 msgstr ""
25285 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3915
25286 #: config/mep/mep.c:4053
25287 #, fuzzy, gcc-internal-format
25288 #| msgid "%qs attribute only applies to variables"
25289 msgid "%qE attribute only applies to variables"
25290 msgstr "%qs 屬性只能為變數使用"
25292 #: config/bfin/bfin.c:4765
25293 #, fuzzy, gcc-internal-format
25294 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
25295 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
25296 msgstr "%J不能為局部變數指定 section 屬性"
25298 #: config/c6x/c6x.c:235
25299 #, fuzzy, gcc-internal-format
25300 #| msgid "stack limits not supported on this target"
25301 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
25302 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
25304 #: config/c6x/c6x.h:362
25305 #, fuzzy, gcc-internal-format
25306 #| msgid "profiling is still experimental for this target"
25307 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
25308 msgstr "取樣最佳化在此目標平臺上仍只屬試驗性質"
25310 #: config/cr16/cr16.c:294
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
25313 msgstr ""
25315 #: config/cr16/cr16.c:297
25316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25317 #| msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
25318 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
25319 msgstr "無效的執行緒指鐘選項:-mtp=%s"
25321 #: config/cr16/cr16.h:431
25322 #, fuzzy, gcc-internal-format
25323 #| msgid "Profiler support for CRX"
25324 msgid "profiler support for CR16"
25325 msgstr "對 CRX 的取樣支援"
25327 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25328 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
25329 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
25330 #. we notice.
25331 #: config/cris/cris.c:522
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "MULT case in cris_op_str"
25334 msgstr ""
25336 #: config/cris/cris.c:860
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "invalid use of ':' modifier"
25339 msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
25341 #: config/cris/cris.c:1047 config/moxie/moxie.c:189
25342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25343 msgid "internal error: bad register: %d"
25344 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
25346 #: config/cris/cris.c:1778
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25349 msgstr ""
25351 #: config/cris/cris.c:1875
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "unknown cc_attr value"
25354 msgstr "不明的 cc_attr 值"
25356 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25357 #: config/cris/cris.c:2266
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25360 msgstr ""
25362 #: config/cris/cris.c:2506
25363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25364 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25365 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
25367 #: config/cris/cris.c:2534
25368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25369 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25370 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
25372 #: config/cris/cris.c:2570
25373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25374 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25375 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
25377 #: config/cris/cris.c:2591
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25380 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
25382 #: config/cris/cris.c:2606
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
25385 msgstr ""
25387 #: config/cris/cris.c:2832
25388 #, fuzzy, gcc-internal-format
25389 #| msgid "Unknown src"
25390 msgid "unknown src"
25391 msgstr "不明來源"
25393 #: config/cris/cris.c:2893
25394 #, fuzzy, gcc-internal-format
25395 #| msgid "Unknown dest"
25396 msgid "unknown dest"
25397 msgstr "不明目的"
25399 #: config/cris/cris.c:3178
25400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25401 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25402 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
25404 #: config/cris/cris.c:3670 config/cris/cris.c:3698
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25407 msgstr ""
25409 #: config/cris/cris.c:3780
25410 #, fuzzy, gcc-internal-format
25411 #| msgid "PIC register isn't set up"
25412 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
25413 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
25415 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
25416 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
25417 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
25418 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
25420 #. This file is part of GCC.
25422 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25423 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25424 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25425 #. any later version.
25427 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25428 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25429 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
25430 #. GNU General Public License for more details.
25432 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25433 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25434 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25435 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25436 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25437 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25438 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
25439 #. really, but needs an update anyway.
25441 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25442 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
25443 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
25444 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25445 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
25446 #. the section-comment is present.
25447 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25448 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25449 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
25450 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25451 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25452 #. compiled out.
25453 #: config/cris/cris.h:43
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25456 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
25458 #. Node: Caller Saves
25459 #. (no definitions)
25460 #. Node: Function entry
25461 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25462 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25463 #. Node: Profiling
25464 #: config/cris/cris.h:731
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25467 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
25469 #: config/epiphany/epiphany.c:441 config/epiphany/epiphany.c:481
25470 #, fuzzy, gcc-internal-format
25471 #| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
25472 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
25473 msgstr "%qs 屬性的引數不是一個字串常數"
25475 #: config/epiphany/epiphany.c:456
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
25478 msgstr ""
25480 #: config/epiphany/epiphany.c:1431
25481 #, fuzzy, gcc-internal-format
25482 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
25483 msgid "stack_offset must be at least 4"
25484 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
25486 #: config/epiphany/epiphany.c:1433
25487 #, fuzzy, gcc-internal-format
25488 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
25489 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
25490 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
25492 #: config/frv/frv.c:8681
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "accumulator is not a constant integer"
25495 msgstr "累加數不是一個整常數"
25497 #: config/frv/frv.c:8686
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "accumulator number is out of bounds"
25500 msgstr "累加器個數越界"
25502 #: config/frv/frv.c:8697
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25505 msgstr "%qs 的累加器不合適"
25507 #: config/frv/frv.c:8773
25508 #, gcc-internal-format
25509 msgid "invalid IACC argument"
25510 msgstr "無效的 IACC 引數"
25512 #: config/frv/frv.c:8796
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "%qs expects a constant argument"
25515 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
25517 #: config/frv/frv.c:8801
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "constant argument out of range for %qs"
25520 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
25522 #: config/frv/frv.c:9282
25523 #, gcc-internal-format
25524 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25525 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
25527 #: config/frv/frv.c:9294
25528 #, gcc-internal-format
25529 msgid "this media function is only available on the fr500"
25530 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
25532 #: config/frv/frv.c:9322
25533 #, gcc-internal-format
25534 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25535 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
25537 #: config/frv/frv.c:9341
25538 #, gcc-internal-format
25539 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25540 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
25542 #: config/frv/frv.c:9350
25543 #, gcc-internal-format
25544 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25545 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
25547 #: config/frv/frv.c:9362
25548 #, gcc-internal-format
25549 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25550 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
25552 #: config/h8300/h8300.c:336
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25555 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
25557 #: config/h8300/h8300.c:342
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25560 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
25562 #: config/i386/host-cygwin.c:62
25563 #, fuzzy, gcc-internal-format
25564 #| msgid "can't extend PCH file: %m"
25565 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
25566 msgstr "無法擴充 PCH 檔案:%m"
25568 #: config/i386/host-cygwin.c:73
25569 #, fuzzy, gcc-internal-format
25570 #| msgid "can't set position in PCH file: %m"
25571 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
25572 msgstr "不能在 PCH 檔案中設定位置:%m"
25574 #: config/i386/i386.c:3135 config/i386/i386.c:3441
25575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25576 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25577 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
25578 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
25580 #: config/i386/i386.c:3138
25581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25582 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
25583 msgstr ""
25585 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
25586 #: config/i386/i386.c:3168
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
25589 msgstr ""
25591 #: config/i386/i386.c:3189 config/i386/i386.c:3198 config/i386/i386.c:3210
25592 #: config/i386/i386.c:3221 config/i386/i386.c:3232
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25595 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
25597 #: config/i386/i386.c:3201 config/i386/i386.c:3213
25598 #, fuzzy, gcc-internal-format
25599 #| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
25600 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
25601 msgstr "程式碼模式 %s 在 PIC 模式下不受支援"
25603 #: config/i386/i386.c:3219 config/i386/i386.c:3228
25604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25605 #| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
25606 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25607 msgstr "程式碼模式 %s 在 PIC 模式下不受支援"
25609 #: config/i386/i386.c:3255
25610 #, fuzzy, gcc-internal-format
25611 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
25612 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
25613 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
25615 #: config/i386/i386.c:3259
25616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25617 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25618 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
25620 #: config/i386/i386.c:3271 config/i386/i386.c:3403
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25623 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
25625 #: config/i386/i386.c:3373
25626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25627 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25628 msgstr ""
25630 #: config/i386/i386.c:3376
25631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25632 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25633 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
25634 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
25636 #: config/i386/i386.c:3489
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
25639 msgstr ""
25641 #: config/i386/i386.c:3492
25642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25643 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
25644 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
25646 #: config/i386/i386.c:3533
25647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25648 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
25649 msgstr ""
25651 #: config/i386/i386.c:3597
25652 #, fuzzy, gcc-internal-format
25653 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
25654 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
25655 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
25657 #: config/i386/i386.c:3600
25658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25659 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25660 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
25661 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之間"
25663 #: config/i386/i386.c:3621
25664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25665 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25666 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25667 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之間"
25669 #: config/i386/i386.c:3635
25670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25671 #| msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
25672 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
25673 msgstr "使用了 -msseregparm 卻沒有啟用 SEE"
25675 #: config/i386/i386.c:3643
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25678 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
25680 #: config/i386/i386.c:3648
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25683 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
25685 #: config/i386/i386.c:3692
25686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25687 #| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25688 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25689 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
25691 #: config/i386/i386.c:3705
25692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25693 #| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25694 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25695 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
25697 #: config/i386/i386.c:3786
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
25700 msgstr ""
25702 #: config/i386/i386.c:3793
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
25705 msgstr ""
25707 #: config/i386/i386.c:3863 config/rs6000/rs6000.c:3330
25708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25709 #| msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
25710 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
25711 msgstr "指定了不明的 -m%s= 選項:「%s」"
25713 #: config/i386/i386.c:4278 config/i386/i386.c:4325
25714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25715 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25716 msgstr ""
25718 #: config/i386/i386.c:4306
25719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25720 msgid "option(\"%s\") was already specified"
25721 msgstr ""
25723 #: config/i386/i386.c:4914 config/i386/i386.c:4965
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25726 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
25728 #: config/i386/i386.c:4919
25729 #, fuzzy, gcc-internal-format
25730 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25731 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
25732 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
25734 #: config/i386/i386.c:4926 config/i386/i386.c:31949
25735 #, fuzzy, gcc-internal-format
25736 #| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25737 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
25738 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
25740 #: config/i386/i386.c:4932
25741 #, fuzzy, gcc-internal-format
25742 #| msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25743 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
25744 msgstr "%qs 屬性的引數大於 %d"
25746 #: config/i386/i386.c:4957 config/i386/i386.c:5000
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25749 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
25751 #: config/i386/i386.c:4961
25752 #, gcc-internal-format
25753 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25754 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
25756 #: config/i386/i386.c:4969 config/i386/i386.c:5018
25757 #, fuzzy, gcc-internal-format
25758 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25759 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
25760 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
25762 #: config/i386/i386.c:4979 config/i386/i386.c:4996
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25765 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
25767 #: config/i386/i386.c:4983
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25770 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
25772 #: config/i386/i386.c:4987 config/i386/i386.c:5014
25773 #, fuzzy, gcc-internal-format
25774 #| msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25775 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
25776 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
25778 #: config/i386/i386.c:5004 config/i386/i386.c:5022
25779 #, fuzzy, gcc-internal-format
25780 #| msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25781 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
25782 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
25784 #: config/i386/i386.c:5010
25785 #, fuzzy, gcc-internal-format
25786 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
25787 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
25788 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
25790 #: config/i386/i386.c:5236
25791 #, fuzzy, gcc-internal-format
25792 #| msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25793 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25794 msgstr "帶屬性 sseregparm 呼叫 %qD 卻沒有啟用 SSE/SSE2"
25796 #: config/i386/i386.c:5239
25797 #, fuzzy, gcc-internal-format
25798 #| msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25799 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25800 msgstr "帶屬性 sseregparm 呼叫 %qT 卻沒有啟用 SSE/SSE2"
25802 #: config/i386/i386.c:5454
25803 #, fuzzy, gcc-internal-format
25804 #| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
25805 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
25806 msgstr "-march=%s 與所選 ABI 不相容"
25808 #: config/i386/i386.c:5606
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
25811 msgstr ""
25813 #: config/i386/i386.c:5730
25814 #, fuzzy, gcc-internal-format
25815 #| msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25816 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25817 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
25819 #: config/i386/i386.c:5912
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
25822 msgstr ""
25824 #: config/i386/i386.c:6028
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
25827 msgstr ""
25829 #: config/i386/i386.c:6143
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
25832 msgstr ""
25834 #: config/i386/i386.c:6289
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25837 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
25839 #: config/i386/i386.c:6295
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25842 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
25844 #: config/i386/i386.c:6311
25845 #, fuzzy, gcc-internal-format
25846 #| msgid "SSE register return with SSE disabled"
25847 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25848 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
25850 #: config/i386/i386.c:6690
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25853 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
25855 #: config/i386/i386.c:6728
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25858 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
25860 #: config/i386/i386.c:7103
25861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25862 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
25863 msgstr ""
25865 #: config/i386/i386.c:7439
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25868 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
25870 #: config/i386/i386.c:7449
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25873 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
25875 #: config/i386/i386.c:10049
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
25878 msgstr ""
25880 #: config/i386/i386.c:11084
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
25883 msgstr ""
25885 #: config/i386/i386.c:11098
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
25888 msgstr ""
25890 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
25891 #. around the addition and comparison.
25892 #: config/i386/i386.c:11109
25893 #, fuzzy, gcc-internal-format
25894 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
25895 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
25896 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
25898 #: config/i386/i386.c:13731
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "extended registers have no high halves"
25901 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
25903 #: config/i386/i386.c:13746
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "unsupported operand size for extended register"
25906 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
25908 #: config/i386/i386.c:14001
25909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25910 #| msgid "invalid operand code '%c'"
25911 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
25912 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
25914 #: config/i386/i386.c:27920 config/i386/i386.c:28857
25915 #, fuzzy, gcc-internal-format
25916 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25917 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
25918 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
25920 #: config/i386/i386.c:28326
25921 #, fuzzy, gcc-internal-format
25922 #| msgid "shift must be an immediate"
25923 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
25924 msgstr "偏移值必須是立即數值"
25926 #: config/i386/i386.c:28421
25927 #, fuzzy, gcc-internal-format
25928 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25929 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25930 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
25932 #: config/i386/i386.c:28829
25933 #, fuzzy, gcc-internal-format
25934 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25935 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
25936 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
25938 #: config/i386/i386.c:28848
25939 #, fuzzy, gcc-internal-format
25940 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
25941 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25942 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
25944 #: config/i386/i386.c:28866
25945 #, fuzzy, gcc-internal-format
25946 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25947 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
25948 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
25950 #: config/i386/i386.c:28875
25951 #, fuzzy, gcc-internal-format
25952 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25953 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25954 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
25956 #: config/i386/i386.c:28884
25957 #, fuzzy, gcc-internal-format
25958 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25959 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
25960 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
25962 #: config/i386/i386.c:28888 config/i386/i386.c:29112
25963 #, fuzzy, gcc-internal-format
25964 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25965 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25966 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
25968 #: config/i386/i386.c:29110
25969 #, fuzzy, gcc-internal-format
25970 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25971 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
25972 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
25974 #: config/i386/i386.c:29178 config/rs6000/rs6000.c:10550
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25977 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
25979 #: config/i386/i386.c:29321
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "%qE needs unknown isa option"
25982 msgstr ""
25984 #: config/i386/i386.c:29325
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "%qE needs isa option %s"
25987 msgstr ""
25989 #: config/i386/i386.c:29496
25990 #, fuzzy, gcc-internal-format
25991 #| msgid "mask must be an immediate"
25992 msgid "last argument must be an immediate"
25993 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
25995 #: config/i386/i386.c:29690
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
25998 msgstr ""
26000 #: config/i386/i386.c:31936
26001 #, fuzzy, gcc-internal-format
26002 #| msgid "%qs attribute only applies to variables"
26003 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
26004 msgstr "%qs 屬性只能為變數使用"
26006 #: config/i386/i386.c:31957
26007 #, fuzzy, gcc-internal-format
26008 #| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
26009 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
26010 msgstr "%qs 屬性的引數不是一個字串常數"
26012 #: config/i386/i386.c:31991 config/i386/i386.c:32000
26013 #, fuzzy, gcc-internal-format
26014 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26015 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
26016 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
26018 #: config/i386/i386.c:32037 config/rs6000/rs6000.c:24353
26019 #, fuzzy, gcc-internal-format
26020 #| msgid "%qs incompatible attribute ignored"
26021 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
26022 msgstr "%qs 忽略不相容的屬性"
26024 #: config/i386/winnt.c:83
26025 #, fuzzy, gcc-internal-format
26026 #| msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
26027 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
26028 msgstr "%qs 屬性只能為具有外部連結的已初始化的變數使用"
26030 #: config/i386/winnt.c:145
26031 #, fuzzy, gcc-internal-format
26032 #| msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
26033 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
26034 msgstr "為 dllimport 類別定義了靜態資料成員 %q+D"
26036 #: config/i386/winnt.c:331
26037 #, fuzzy, gcc-internal-format
26038 #| msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
26039 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
26040 msgstr "%qs 屬性只能為具有外部連結的已初始化的變數使用"
26042 #: config/i386/winnt.c:476
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "%q+D causes a section type conflict"
26045 msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
26047 #: config/i386/cygming.h:197
26048 #, fuzzy, gcc-internal-format
26049 #| msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
26050 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
26051 msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
26053 #: config/i386/cygming.h:203
26054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26055 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
26056 msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
26058 #: config/i386/djgpp.h:162
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
26061 msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
26063 #: config/ia64/ia64-c.c:52
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "malformed #pragma builtin"
26066 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
26068 #: config/ia64/ia64.c:700
26069 #, fuzzy, gcc-internal-format
26070 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
26071 msgid "invalid argument of %qE attribute"
26072 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
26074 #: config/ia64/ia64.c:713
26075 #, fuzzy, gcc-internal-format
26076 #| msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
26077 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
26078 msgstr "%J不能為局部變數指定位址區域屬性"
26080 #: config/ia64/ia64.c:720
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
26083 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
26085 #: config/ia64/ia64.c:728
26086 #, fuzzy, gcc-internal-format
26087 #| msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
26088 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
26089 msgstr "%J不能為函式指定位址區域屬性"
26091 #: config/ia64/ia64.c:769
26092 #, fuzzy, gcc-internal-format
26093 #| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
26094 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
26095 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
26097 #: config/ia64/ia64.c:5741 config/pa/pa.c:415 config/sh/sh.c:8753
26098 #: config/spu/spu.c:5187
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
26101 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
26103 #: config/ia64/ia64.c:5768 config/pa/pa.c:442 config/sh/sh.c:8779
26104 #: config/spu/spu.c:5213
26105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26106 msgid "%s-%s is an empty range"
26107 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
26109 #: config/ia64/ia64.c:10963
26110 #, fuzzy, gcc-internal-format
26111 #| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
26112 msgid "version attribute is not a string"
26113 msgstr "%qs 屬性的引數不是一個字串常數"
26115 #: config/iq2000/iq2000.c:1833
26116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26117 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26118 msgstr ""
26120 #: config/iq2000/iq2000.c:2594
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "argument %qd is not a constant"
26123 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
26125 #: config/iq2000/iq2000.c:2897 config/xtensa/xtensa.c:2432
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
26128 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
26130 #: config/iq2000/iq2000.c:3052
26131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26132 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
26133 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
26135 #: config/iq2000/iq2000.c:3061 config/xtensa/xtensa.c:2286
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
26138 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
26140 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
26143 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
26145 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
26148 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
26150 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
26153 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
26155 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
26156 #, fuzzy, gcc-internal-format
26157 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
26158 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
26159 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
26161 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
26162 #, fuzzy, gcc-internal-format
26163 #| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
26164 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
26165 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
26167 #: config/m32c/m32c.c:411
26168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26169 msgid "invalid target memregs value '%d'"
26170 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
26172 #: config/m32c/m32c.c:3153
26173 #, fuzzy, gcc-internal-format
26174 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
26175 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
26176 msgstr "%qE 屬性在此平台上不受支援"
26178 #. The argument must be a constant integer.
26179 #: config/m32c/m32c.c:3169 config/sh/sh.c:8960 config/sh/sh.c:9066
26180 #, fuzzy, gcc-internal-format
26181 #| msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
26182 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
26183 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個整型常數"
26185 #: config/m32c/m32c.c:3178
26186 #, fuzzy, gcc-internal-format
26187 #| msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
26188 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
26189 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個整型常數"
26191 #: config/m32c/m32c.c:4353
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
26194 msgstr ""
26196 #: config/m32c/m32c.c:4457
26197 #, fuzzy, gcc-internal-format
26198 #| msgid "%qs attribute directive ignored"
26199 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
26200 msgstr "忽略 %qs 屬性指定"
26202 #: config/m32r/m32r.c:383
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "invalid argument of %qs attribute"
26205 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
26207 #: config/m68k/m68k.c:478
26208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26209 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
26210 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26211 msgstr "開關 -mcpu=%s 與 -march= 開關衝突"
26213 #: config/m68k/m68k.c:549
26214 #, fuzzy, gcc-internal-format
26215 #| msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
26216 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26217 msgstr "-fPIC 目前在 68000 和 68010 上不受支援"
26219 #: config/m68k/m68k.c:611
26220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26221 #| msgid "trampolines not supported"
26222 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26223 msgstr "不支援蹦床"
26225 #: config/m68k/m68k.c:616
26226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26227 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
26228 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26229 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
26231 #: config/m68k/m68k.c:732
26232 #, fuzzy, gcc-internal-format
26233 #| msgid "multiple function type attributes specified"
26234 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26235 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
26237 #: config/m68k/m68k.c:739
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26240 msgstr ""
26242 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:18606
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "stack limit expression is not supported"
26245 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
26247 #: config/mep/mep-pragma.c:71
26248 #, fuzzy, gcc-internal-format
26249 #| msgid "junk at end of #pragma longcall"
26250 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
26251 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
26253 #: config/mep/mep-pragma.c:85
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
26256 msgstr ""
26258 #: config/mep/mep-pragma.c:124
26259 #, fuzzy, gcc-internal-format
26260 #| msgid "invalid expression as operand"
26261 msgid "invalid coprocessor register range"
26262 msgstr "無效的運算式做為運算元"
26264 #: config/mep/mep-pragma.c:144
26265 #, fuzzy, gcc-internal-format
26266 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
26267 msgid "invalid coprocessor register %qE"
26268 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
26270 #: config/mep/mep-pragma.c:167
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "malformed coprocessor register"
26273 msgstr ""
26275 #: config/mep/mep-pragma.c:254
26276 #, fuzzy, gcc-internal-format
26277 #| msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
26278 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
26279 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
26281 #: config/mep/mep-pragma.c:261
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
26284 msgstr ""
26286 #: config/mep/mep-pragma.c:295
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
26289 msgstr ""
26291 #: config/mep/mep-pragma.c:300
26292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26293 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
26294 msgstr ""
26296 #: config/mep/mep-pragma.c:318
26297 #, fuzzy, gcc-internal-format
26298 #| msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
26299 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
26300 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不正確,已忽略"
26302 #: config/mep/mep-pragma.c:340
26303 #, fuzzy, gcc-internal-format
26304 #| msgid "malformed #pragma builtin"
26305 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
26306 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
26308 #: config/mep/mep-pragma.c:354
26309 #, fuzzy, gcc-internal-format
26310 #| msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
26311 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
26312 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不正確,已忽略"
26314 #: config/mep/mep-pragma.c:359
26315 #, fuzzy, gcc-internal-format
26316 #| msgid "options enabled: "
26317 msgid "coprocessor not enabled"
26318 msgstr "啟用的選項:"
26320 #: config/mep/mep-pragma.c:370
26321 #, fuzzy, gcc-internal-format
26322 #| msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
26323 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
26324 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不正確,已忽略"
26326 #: config/mep/mep-pragma.c:392
26327 #, fuzzy, gcc-internal-format
26328 #| msgid "malformed %<#pragma align%>"
26329 msgid "malformed #pragma call"
26330 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
26332 #: config/mep/mep.c:353
26333 #, fuzzy, gcc-internal-format
26334 #| msgid "-pipe not supported"
26335 msgid "-fpic is not supported"
26336 msgstr "不支援 -pipe"
26338 #: config/mep/mep.c:355
26339 #, fuzzy, gcc-internal-format
26340 #| msgid "-pipe not supported"
26341 msgid "-fPIC is not supported"
26342 msgstr "不支援 -pipe"
26344 #: config/mep/mep.c:357
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
26347 msgstr ""
26349 #: config/mep/mep.c:359
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
26352 msgstr ""
26354 #: config/mep/mep.c:361
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
26357 msgstr ""
26359 #: config/mep/mep.c:363
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
26362 msgstr ""
26364 #: config/mep/mep.c:365
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
26367 msgstr ""
26369 #: config/mep/mep.c:367
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
26372 msgstr ""
26374 #: config/mep/mep.c:374
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
26377 msgstr ""
26379 #: config/mep/mep.c:1502
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "unusual TP-relative address"
26382 msgstr ""
26384 #: config/mep/mep.c:3474
26385 #, fuzzy, gcc-internal-format
26386 #| msgid "undefined named operand %qs"
26387 msgid "unconvertible operand %c %qs"
26388 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
26390 #: config/mep/mep.c:3922 config/mep/mep.c:3985
26391 #, fuzzy, gcc-internal-format
26392 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
26393 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
26394 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
26396 #: config/mep/mep.c:3928 config/mep/mep.c:3991
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
26399 msgstr ""
26401 #: config/mep/mep.c:3977
26402 #, fuzzy, gcc-internal-format
26403 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
26404 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
26405 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
26407 #: config/mep/mep.c:3997 config/mep/mep.c:4313
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
26410 msgstr ""
26412 #: config/mep/mep.c:4031
26413 #, fuzzy, gcc-internal-format
26414 #| msgid "cannot use va_start in interrupt function"
26415 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
26416 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
26418 #: config/mep/mep.c:4037
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "interrupt function must have return type of void"
26421 msgstr ""
26423 #: config/mep/mep.c:4042
26424 #, fuzzy, gcc-internal-format
26425 #| msgid "'-%c' option must have argument"
26426 msgid "interrupt function must have no arguments"
26427 msgstr "「-%c」選項必須有一個參數"
26429 #: config/mep/mep.c:4063
26430 #, fuzzy, gcc-internal-format
26431 #| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
26432 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
26433 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
26435 #: config/mep/mep.c:4096
26436 #, fuzzy, gcc-internal-format
26437 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
26438 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
26439 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
26441 #: config/mep/mep.c:4107
26442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26443 #| msgid "pointer to a function used in arithmetic"
26444 msgid ""
26445 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
26446 "%s"
26447 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
26449 #: config/mep/mep.c:4116
26450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26451 msgid ""
26452 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
26453 "%s"
26454 msgstr ""
26456 #: config/mep/mep.c:4122
26457 #, fuzzy, gcc-internal-format
26458 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
26459 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
26460 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
26462 #: config/mep/mep.c:4272
26463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26464 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
26465 msgstr ""
26467 #: config/mep/mep.c:4438
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
26470 msgstr ""
26472 #: config/mep/mep.c:4586
26473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26474 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
26475 msgstr ""
26477 #: config/mep/mep.c:4684
26478 #, fuzzy, gcc-internal-format
26479 #| msgid "variable %qD may not have been initialized"
26480 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
26481 msgstr "變數 %qD 可能未經初始化"
26483 #: config/mep/mep.c:4689
26484 #, fuzzy, gcc-internal-format
26485 #| msgid "variable %qD may not have been initialized"
26486 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
26487 msgstr "變數 %qD 可能未經初始化"
26489 #: config/mep/mep.c:6139
26490 #, fuzzy, gcc-internal-format
26491 #| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
26492 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
26493 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
26495 #: config/mep/mep.c:6142
26496 #, fuzzy, gcc-internal-format
26497 #| msgid "%qD is not a template function"
26498 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
26499 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
26501 #: config/mep/mep.c:6145
26502 #, fuzzy, gcc-internal-format
26503 #| msgid "%q+D is normally a non-static function"
26504 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
26505 msgstr "%q+D 一般是一個非靜態的函式"
26507 #: config/mep/mep.c:6307 config/mep/mep.c:6424
26508 #, fuzzy, gcc-internal-format
26509 #| msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
26510 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
26511 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
26513 #: config/mep/mep.c:6310
26514 #, fuzzy, gcc-internal-format
26515 #| msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
26516 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
26517 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
26519 #: config/mep/mep.c:6363
26520 #, fuzzy, gcc-internal-format
26521 #| msgid "too few arguments to %s %q+#D"
26522 msgid "too few arguments to %qE"
26523 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太少"
26525 #: config/mep/mep.c:6368
26526 #, fuzzy, gcc-internal-format
26527 #| msgid "too many arguments to %s %q+#D"
26528 msgid "too many arguments to %qE"
26529 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太多"
26531 #: config/mep/mep.c:6386
26532 #, fuzzy, gcc-internal-format
26533 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
26534 msgid "argument %d of %qE must be an address"
26535 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
26537 #: config/mep/mep.c:7182
26538 #, fuzzy, gcc-internal-format
26539 #| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
26540 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
26541 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
26543 #: config/mep/mep.c:7188
26544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26545 #| msgid "predicated Thumb instruction"
26546 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
26547 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
26549 #: config/microblaze/microblaze.c:1305
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
26552 msgstr ""
26554 #: config/microblaze/microblaze.c:1354
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
26557 msgstr ""
26559 #: config/microblaze/microblaze.c:1358
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
26562 msgstr ""
26564 #: config/mips/mips.c:1282 config/mips/mips.c:1284
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "%qs attribute only applies to functions"
26567 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
26569 #: config/mips/mips.c:1294
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26572 msgstr ""
26574 #: config/mips/mips.c:1316 config/mips/mips.c:1319
26575 #, fuzzy, gcc-internal-format
26576 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
26577 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
26578 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
26580 #: config/mips/mips.c:6570
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26583 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
26585 #: config/mips/mips.c:9523
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
26588 msgstr ""
26590 #: config/mips/mips.c:9525
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
26593 msgstr ""
26595 #: config/mips/mips.c:9527
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
26598 msgstr ""
26600 #: config/mips/mips.c:13589
26601 #, fuzzy, gcc-internal-format
26602 #| msgid "invalid argument to builtin function"
26603 msgid "invalid argument to built-in function"
26604 msgstr "給內建函式的引數無效"
26606 #: config/mips/mips.c:13789
26607 #, fuzzy, gcc-internal-format
26608 #| msgid "function_profiler support for MMIX"
26609 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
26610 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
26612 #: config/mips/mips.c:14381
26613 #, fuzzy, gcc-internal-format
26614 #| msgid "%s does not support %s"
26615 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26616 msgstr "%s 不支援 %s"
26618 #: config/mips/mips.c:15629
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26621 msgstr ""
26623 #: config/mips/mips.c:15632
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26626 msgstr ""
26628 #: config/mips/mips.c:15635
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26631 msgstr ""
26633 #: config/mips/mips.c:15824
26634 #, fuzzy, gcc-internal-format
26635 #| msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26636 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26637 msgstr "-%s 與指定了 %s 處理器的其它架構選項衝突"
26639 #: config/mips/mips.c:15834
26640 #, fuzzy, gcc-internal-format
26641 #| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
26642 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26643 msgstr "-march=%s 與所選 ABI 不相容"
26645 #: config/mips/mips.c:15849
26646 #, fuzzy, gcc-internal-format
26647 #| msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
26648 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26649 msgstr "-mgp64 與 32 位元處理器一起使用"
26651 #: config/mips/mips.c:15851
26652 #, fuzzy, gcc-internal-format
26653 #| msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
26654 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26655 msgstr "-mgp32 與 64 位元 ABI 一起使用"
26657 #: config/mips/mips.c:15853
26658 #, fuzzy, gcc-internal-format
26659 #| msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
26660 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26661 msgstr "-mgp64 與 32 位元 ABI 一起使用"
26663 #: config/mips/mips.c:15869 config/mips/mips.c:15871 config/mips/mips.c:15962
26664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26665 msgid "unsupported combination: %s"
26666 msgstr "不支援的組合:%s"
26668 #: config/mips/mips.c:15875
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26671 msgstr ""
26673 #: config/mips/mips.c:15878
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26676 msgstr ""
26678 #: config/mips/mips.c:15901 config/mips/mips.c:15903 config/mips/mips.c:15916
26679 #, fuzzy, gcc-internal-format
26680 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
26681 msgid "%qs is incompatible with %qs"
26682 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
26684 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
26685 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
26686 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
26687 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
26688 #. an error.
26689 #: config/mips/mips.c:15910
26690 #, fuzzy, gcc-internal-format
26691 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
26692 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
26693 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
26695 #: config/mips/mips.c:15956
26696 #, fuzzy, gcc-internal-format
26697 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26698 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26699 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
26701 #: config/mips/mips.c:15996
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26704 msgstr ""
26706 #: config/mips/mips.c:16004 config/mips/mips.c:16007
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26709 msgstr ""
26711 #: config/mips/mips.c:16021
26712 #, fuzzy, gcc-internal-format
26713 #| msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
26714 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26715 msgstr "-mips3d 需要 -mpaired-single"
26717 #: config/mips/mips.c:16030
26718 #, fuzzy, gcc-internal-format
26719 #| msgid "-frepo must be used with -c"
26720 msgid "%qs must be used with %qs"
26721 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
26723 #: config/mips/mips.c:16037
26724 #, fuzzy, gcc-internal-format
26725 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26726 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26727 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
26729 #: config/mips/mips.c:16043
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26732 msgstr ""
26734 #: config/mips/mips.c:16148
26735 #, fuzzy, gcc-internal-format
26736 #| msgid "Use the bit-field instructions"
26737 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26738 msgstr "使用位元段指令"
26740 #: config/mips/mips.c:16152
26741 #, fuzzy, gcc-internal-format
26742 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26743 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26744 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
26746 #: config/mips/mips.c:16602
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "mips16 function profiling"
26749 msgstr "mips16 函式取樣"
26751 #: config/mmix/mmix.c:298
26752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26753 msgid "-f%s not supported: ignored"
26754 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
26756 #: config/mmix/mmix.c:789
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "support for mode %qs"
26759 msgstr "支援 %qs 模式"
26761 #: config/mmix/mmix.c:803
26762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26763 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26764 msgstr ""
26766 #: config/mmix/mmix.c:982
26767 #, gcc-internal-format
26768 msgid "function_profiler support for MMIX"
26769 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
26771 #: config/mmix/mmix.c:1006
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26774 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
26776 #: config/mmix/mmix.c:1619 config/mmix/mmix.c:1643 config/mmix/mmix.c:1759
26777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26778 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26779 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
26781 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26782 #: config/mmix/mmix.c:1751
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26785 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
26787 #: config/mmix/mmix.c:2037
26788 #, gcc-internal-format
26789 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26790 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
26792 #: config/mmix/mmix.c:2271
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26795 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
26797 #: config/mmix/mmix.c:2555 config/mmix/mmix.c:2619
26798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26799 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26800 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
26802 #: config/mn10300/mn10300.c:111
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
26805 msgstr ""
26807 #: config/pa/pa.c:499
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26810 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
26812 #: config/pa/pa.c:504
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26815 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
26817 #: config/pa/pa.c:509
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26820 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
26822 #: config/pa/pa.c:510
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "-g option disabled"
26825 msgstr "-g 選項已被停用"
26827 #: config/pa/pa.c:8622
26828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26829 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
26830 msgstr ""
26832 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26835 msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
26837 #: config/picochip/picochip.c:422
26838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26839 #| msgid "invalid type argument of %qs"
26840 msgid "invalid AE type specified (%s)"
26841 msgstr "%qs 的引數類型無效"
26843 #: config/picochip/picochip.c:445
26844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26845 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
26846 msgstr ""
26848 #: config/picochip/picochip.c:739
26849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26850 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
26851 msgstr ""
26853 #: config/picochip/picochip.c:907
26854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26855 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
26856 msgstr ""
26858 #: config/picochip/picochip.c:1592
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "LCFI labels have already been deferred"
26861 msgstr ""
26863 #: config/picochip/picochip.c:1655
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "LM label has already been deferred"
26866 msgstr ""
26868 #: config/picochip/picochip.c:1665
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "LCFI labels have already been deferred."
26871 msgstr ""
26873 #: config/picochip/picochip.c:1940
26874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26875 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
26876 msgstr ""
26878 #: config/picochip/picochip.c:2043
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
26881 msgstr ""
26883 #: config/picochip/picochip.c:2294 config/picochip/picochip.c:2354
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
26886 msgstr ""
26888 #: config/picochip/picochip.c:2435
26889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26890 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
26891 msgstr ""
26893 #: config/picochip/picochip.c:2472
26894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26895 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
26896 msgstr ""
26898 #: config/picochip/picochip.c:2512 config/picochip/picochip.c:2580
26899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26900 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26901 msgstr ""
26903 #: config/picochip/picochip.c:2546
26904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26905 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26906 msgstr ""
26908 #: config/picochip/picochip.c:3425
26909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26910 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
26911 msgstr ""
26913 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4151
26914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26915 #| msgid "'o' operand is not constant"
26916 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
26917 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
26919 #: config/picochip/picochip.c:4061 config/picochip/picochip.c:4112
26920 #: config/picochip/picochip.c:4154
26921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26922 #| msgid "'o' operand is not constant"
26923 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
26924 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
26926 #: config/picochip/picochip.c:4115
26927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26928 #| msgid "'o' operand is not constant"
26929 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
26930 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
26932 #: config/picochip/picochip.c:4413
26933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26934 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
26935 msgstr ""
26937 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "Segmentation Fault (code)"
26940 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
26942 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "Segmentation Fault"
26945 msgstr "段錯誤"
26947 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "While setting up signal stack: %m"
26950 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
26952 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "While setting up signal handler: %m"
26955 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
26957 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
26959 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26961 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26963 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26964 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26965 #. attribute by default.
26966 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26969 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
26971 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "missing open paren"
26974 msgstr "缺少左括號"
26976 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "missing number"
26979 msgstr "缺少數字"
26981 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "missing close paren"
26984 msgstr "缺少右括號"
26986 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "number must be 0 or 1"
26989 msgstr "數字必須是 0 或 1"
26991 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26994 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
26996 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3528
26997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26998 #| msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
26999 msgid "%s only accepts %d arguments"
27000 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
27002 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3533
27003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27004 #| msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
27005 msgid "%s only accepts 1 argument"
27006 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
27008 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3538
27009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27010 #| msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
27011 msgid "%s only accepts 2 arguments"
27012 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
27014 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3603
27015 #, gcc-internal-format
27016 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
27017 msgstr ""
27019 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3679
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
27022 msgstr ""
27024 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3782
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
27027 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
27029 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3825
27030 #, gcc-internal-format
27031 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
27032 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
27034 #: config/rs6000/rs6000.c:2435
27035 #, gcc-internal-format
27036 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
27037 msgstr ""
27039 #: config/rs6000/rs6000.c:2437
27040 #, gcc-internal-format
27041 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
27042 msgstr ""
27044 #: config/rs6000/rs6000.c:2439
27045 #, gcc-internal-format
27046 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
27047 msgstr ""
27049 #: config/rs6000/rs6000.c:2534
27050 #, gcc-internal-format
27051 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
27052 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
27054 #: config/rs6000/rs6000.c:2615
27055 #, gcc-internal-format
27056 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
27057 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
27059 #: config/rs6000/rs6000.c:2621
27060 #, fuzzy, gcc-internal-format
27061 #| msgid "not configured for ABI: '%s'"
27062 msgid "not configured for SPE ABI"
27063 msgstr "沒有為此 ABI 配置:「%s」"
27065 #: config/rs6000/rs6000.c:2709
27066 #, fuzzy, gcc-internal-format
27067 #| msgid "stack limits not supported on this target"
27068 msgid "AltiVec not supported in this target"
27069 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
27071 #: config/rs6000/rs6000.c:2711
27072 #, fuzzy, gcc-internal-format
27073 #| msgid "stack limits not supported on this target"
27074 msgid "SPE not supported in this target"
27075 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
27077 #: config/rs6000/rs6000.c:2738
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
27080 msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
27082 #: config/rs6000/rs6000.c:2745
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
27085 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
27087 #: config/rs6000/rs6000.c:2851
27088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27089 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
27090 msgstr ""
27092 #: config/rs6000/rs6000.c:2863
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
27095 msgstr ""
27097 #: config/rs6000/rs6000.c:2884 config/rs6000/rs6000.c:2899
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
27100 msgstr ""
27102 #: config/rs6000/rs6000.c:2916
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
27105 msgstr ""
27107 #: config/rs6000/rs6000.c:2957
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
27110 msgstr ""
27112 #: config/rs6000/rs6000.c:3280
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
27115 msgstr ""
27117 #: config/rs6000/rs6000.c:3283
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
27120 msgstr ""
27122 #: config/rs6000/rs6000.c:7419
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
27125 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
27127 #: config/rs6000/rs6000.c:7560
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
27130 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
27132 #: config/rs6000/rs6000.c:7903
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
27135 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
27137 #: config/rs6000/rs6000.c:8829
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
27140 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
27142 #: config/rs6000/rs6000.c:9458
27143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27144 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
27145 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
27146 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
27148 #: config/rs6000/rs6000.c:9831
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27151 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
27153 #: config/rs6000/rs6000.c:9934 config/rs6000/rs6000.c:10951
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
27156 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
27158 #: config/rs6000/rs6000.c:9973
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
27161 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
27163 #: config/rs6000/rs6000.c:10025
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
27166 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
27168 #: config/rs6000/rs6000.c:10282
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
27171 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
27173 #: config/rs6000/rs6000.c:10300
27174 #, fuzzy, gcc-internal-format
27175 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
27176 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
27177 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
27179 #: config/rs6000/rs6000.c:10312
27180 #, fuzzy, gcc-internal-format
27181 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
27182 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
27183 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
27185 #: config/rs6000/rs6000.c:10495
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
27188 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
27190 #: config/rs6000/rs6000.c:10636
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
27193 msgstr ""
27195 #: config/rs6000/rs6000.c:10742
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
27198 msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
27200 #: config/rs6000/rs6000.c:11071
27201 #, fuzzy, gcc-internal-format
27202 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
27203 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
27204 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
27206 #: config/rs6000/rs6000.c:11118
27207 #, fuzzy, gcc-internal-format
27208 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
27209 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
27210 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
27212 #: config/rs6000/rs6000.c:11143
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
27215 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
27217 #: config/rs6000/rs6000.c:11215
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
27220 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
27222 #: config/rs6000/rs6000.c:11297
27223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27224 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
27225 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
27226 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
27228 #: config/rs6000/rs6000.c:11299
27229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27230 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
27231 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
27232 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
27234 #: config/rs6000/rs6000.c:11301
27235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27236 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
27237 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
27238 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
27240 #: config/rs6000/rs6000.c:11303
27241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27242 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
27243 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
27244 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
27246 #: config/rs6000/rs6000.c:11305
27247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27248 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
27249 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
27250 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
27252 #: config/rs6000/rs6000.c:11307
27253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27254 #| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
27255 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
27256 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
27258 #: config/rs6000/rs6000.c:12567
27259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27260 #| msgid "cannot disable built-in function %qs"
27261 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
27262 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
27264 #: config/rs6000/rs6000.c:12574
27265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27266 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
27267 msgstr ""
27269 #: config/rs6000/rs6000.c:12590
27270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27271 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
27272 msgstr ""
27274 #: config/rs6000/rs6000.c:18576
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "stack frame too large"
27277 msgstr "堆疊框架太大"
27279 #: config/rs6000/rs6000.c:22050
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
27282 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
27284 #: config/rs6000/rs6000.c:24059
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
27287 msgstr ""
27289 #: config/rs6000/rs6000.c:24140
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
27292 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
27294 #: config/rs6000/rs6000.c:24142
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
27297 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
27299 #: config/rs6000/rs6000.c:24144
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
27302 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
27304 #: config/rs6000/rs6000.c:24146
27305 #, fuzzy, gcc-internal-format
27306 #| msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
27307 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
27308 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
27310 #: config/rs6000/rs6000.c:24152
27311 #, fuzzy, gcc-internal-format
27312 #| msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
27313 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
27314 msgstr "對於 64 位元程式碼在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 無效"
27316 #: config/rs6000/rs6000.c:24155
27317 #, gcc-internal-format
27318 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
27319 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
27321 #: config/rs6000/rs6000.c:24160
27322 #, fuzzy, gcc-internal-format
27323 #| msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
27324 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
27325 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long long%> 無效"
27327 #: config/rs6000/rs6000.c:24163
27328 #, fuzzy, gcc-internal-format
27329 #| msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
27330 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
27331 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<double%> 無效"
27333 #: config/rs6000/rs6000.c:27002
27334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27335 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
27336 msgstr ""
27338 #: config/rs6000/rs6000.c:27006
27339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27340 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
27341 msgstr ""
27343 #: config/rs6000/rs6000.c:27230
27344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27345 #| msgid "invalid use of %<::%>"
27346 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
27347 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
27349 #: config/rs6000/rs6000.c:27233
27350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27351 #| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
27352 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
27353 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
27355 #: config/rs6000/rs6000.c:27235
27356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27357 #| msgid "spec '%s' is invalid"
27358 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
27359 msgstr "spec「%s」是無效的"
27361 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
27362 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
27363 #, gcc-internal-format
27364 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
27365 msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
27367 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
27368 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
27371 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
27373 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
27374 #: config/rs6000/aix61.h:43
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
27377 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
27379 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
27380 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
27383 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
27385 #: config/rs6000/e500.h:40
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
27388 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
27390 #: config/rs6000/e500.h:42
27391 #, fuzzy, gcc-internal-format
27392 #| msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
27393 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
27394 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
27396 #: config/rs6000/e500.h:44
27397 #, fuzzy, gcc-internal-format
27398 #| msgid "-pipe not supported"
27399 msgid "64-bit E500 not supported"
27400 msgstr "不支援 -pipe"
27402 #: config/rs6000/e500.h:46
27403 #, fuzzy, gcc-internal-format
27404 #| msgid "trampolines not supported"
27405 msgid "E500 and FPRs not supported"
27406 msgstr "不支援蹦床"
27408 #: config/rs6000/eabispe.h:38 config/rs6000/linuxspe.h:38
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "-m64 not supported in this configuration"
27411 msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
27413 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:124
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
27416 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
27418 #: config/rs6000/freebsd64.h:106 config/rs6000/linux64.h:130
27419 #, fuzzy, gcc-internal-format
27420 #| msgid "Emit code compatible with TI tools"
27421 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
27422 msgstr "產生與 TI 工具相容的程式碼"
27424 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
27425 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
27426 #. this.
27427 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
27428 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
27429 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
27430 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
27431 #. (mrs)
27432 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
27433 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
27434 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
27435 #. abi's store the return address.
27436 #: config/rs6000/rs6000.h:1655
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
27439 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
27441 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27442 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27443 #: config/rs6000/sysv4.h:114
27444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27445 msgid "bad value for -mcall-%s"
27446 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
27448 #: config/rs6000/sysv4.h:130
27449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27450 msgid "bad value for -msdata=%s"
27451 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
27453 #: config/rs6000/sysv4.h:147
27454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27455 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
27456 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
27458 #: config/rs6000/sysv4.h:156
27459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27460 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
27461 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
27463 #: config/rs6000/sysv4.h:165
27464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27465 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
27466 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
27468 #: config/rs6000/sysv4.h:174
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
27471 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
27473 #: config/rs6000/sysv4.h:180
27474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27475 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
27476 msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
27478 #: config/rs6000/sysv4.h:187
27479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27480 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
27481 msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
27483 #: config/rs6000/sysv4.h:194
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
27486 msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
27488 #: config/rs6000/sysv4.h:199
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
27491 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
27493 #: config/rs6000/sysv4.h:218
27494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27495 msgid "-m%s not supported in this configuration"
27496 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
27498 #: config/rx/rx.c:641
27499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27500 #| msgid "unrecognized register name \"%s\""
27501 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
27502 msgstr "無法辨識的暫存器名「%s」"
27504 #: config/rx/rx.c:2383
27505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27506 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
27507 msgstr ""
27509 #: config/rx/rx.c:2385
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
27512 msgstr ""
27514 #: config/rx/rx.c:2440 config/xtensa/xtensa.c:3123 config/xtensa/xtensa.c:3163
27515 #, fuzzy, gcc-internal-format
27516 #| msgid "bad builtin fcode"
27517 msgid "bad builtin code"
27518 msgstr "錯誤的內建 fcode"
27520 #: config/rx/rx.c:2551
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
27523 msgstr ""
27525 #: config/s390/s390.c:1539
27526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27527 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
27528 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
27530 #: config/s390/s390.c:1541
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
27533 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
27535 #: config/s390/s390.c:1553
27536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27537 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
27538 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
27539 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
27541 #: config/s390/s390.c:1556
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
27544 msgstr ""
27546 #: config/s390/s390.c:1566
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
27549 msgstr ""
27551 #: config/s390/s390.c:1590
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
27554 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
27556 #: config/s390/s390.c:1596
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
27559 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
27561 #: config/s390/s390.c:1598
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "stack size must not be greater than 64k"
27564 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
27566 #: config/s390/s390.c:1601
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
27569 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
27571 #: config/s390/s390.c:7370
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
27574 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
27576 #: config/s390/s390.c:8077
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
27579 msgstr ""
27581 #: config/s390/s390.c:8092
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
27584 msgstr ""
27586 #: config/s390/s390.c:8120
27587 #, fuzzy, gcc-internal-format
27588 #| msgid "frame size of %qs is "
27589 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
27590 msgstr "%qs 的框架大小是"
27592 #: config/s390/s390.c:8124
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
27595 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
27597 #: config/sh/sh.c:768
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27600 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
27602 #: config/sh/sh.c:784
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
27605 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
27607 #: config/sh/sh.c:7677
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
27610 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
27612 #: config/sh/sh.c:8841
27613 #, fuzzy, gcc-internal-format
27614 #| msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
27615 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
27616 msgstr "%qs 屬性只能套用到插斷函式上"
27618 #: config/sh/sh.c:8899
27619 #, fuzzy, gcc-internal-format
27620 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
27621 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
27622 msgstr "%qE 屬性在此平台上不受支援"
27624 #: config/sh/sh.c:8929
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
27627 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
27629 #: config/sh/sh.c:8946
27630 #, fuzzy, gcc-internal-format
27631 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
27632 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
27633 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
27635 #: config/sh/sh.c:8968
27636 #, fuzzy, gcc-internal-format
27637 #| msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
27638 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
27639 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個整型常數"
27641 #. The argument must be a constant string.
27642 #: config/sh/sh.c:9041
27643 #, fuzzy, gcc-internal-format
27644 #| msgid "%qs attribute argument not a string constant"
27645 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
27646 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個字串常數"
27648 #: config/sh/sh.c:11621
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
27651 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
27653 #: config/sh/sh.c:11642
27654 #, fuzzy, gcc-internal-format
27655 #| msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
27656 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
27657 msgstr "需要另一個呼叫篡改的通用暫存器"
27659 #: config/sh/sh.c:11650
27660 #, fuzzy, gcc-internal-format
27661 #| msgid "Need a call-clobbered target register"
27662 msgid "need a call-clobbered target register"
27663 msgstr "需要一個呼叫篡改的通用暫存器"
27665 #. FIXME
27666 #: config/sh/netbsd-elf.h:75
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27669 msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
27671 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
27672 #: config/sh/vxworks.h:43
27673 #, fuzzy, gcc-internal-format
27674 #| msgid "static is not supported on TPF-OS"
27675 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27676 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
27678 #: config/sparc/sparc.c:980
27679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27680 msgid "%s is not supported by this configuration"
27681 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
27683 #: config/sparc/sparc.c:987
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27686 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
27688 #: config/sparc/sparc.c:1007
27689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27690 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27691 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
27693 #: config/sparc/sparc.c:1012
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27696 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
27698 #: config/sparc/sparc.c:1019
27699 #, fuzzy, gcc-internal-format
27700 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
27701 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
27702 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
27704 #: config/spu/spu-c.c:135
27705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27706 #| msgid "too few arguments to function %qs"
27707 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27708 msgstr "給予函式 %qs 的參數太少"
27710 #: config/spu/spu-c.c:166
27711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27712 #| msgid "too many arguments to function %qs"
27713 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27714 msgstr "給予函式 %qs 的參數太多"
27716 #: config/spu/spu-c.c:178
27717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27718 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27719 msgstr ""
27721 #: config/spu/spu.c:548
27722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27723 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
27724 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
27726 #: config/spu/spu.c:559
27727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27728 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
27729 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
27731 #: config/spu/spu.c:5467 config/spu/spu.c:5470
27732 #, fuzzy, gcc-internal-format
27733 #| msgid "cannot find interface declaration for %qs"
27734 msgid "creating run-time relocation for %qD"
27735 msgstr "找不到 %qs 的介面宣告"
27737 #: config/spu/spu.c:5475 config/spu/spu.c:5477
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "creating run-time relocation"
27740 msgstr ""
27742 #: config/spu/spu.c:6604
27743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27744 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
27745 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
27746 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
27748 #: config/spu/spu.c:6624
27749 #, fuzzy, gcc-internal-format
27750 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
27751 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
27752 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
27754 #: config/spu/spu.c:6653
27755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27756 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
27757 msgstr ""
27759 #: config/stormy16/stormy16.c:1036
27760 #, gcc-internal-format
27761 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27762 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
27764 #: config/stormy16/stormy16.c:1190
27765 #, gcc-internal-format
27766 msgid "function_profiler support"
27767 msgstr "function_profiler 支援"
27769 #: config/stormy16/stormy16.c:1284
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27772 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
27774 #: config/stormy16/stormy16.c:1851
27775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27776 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27777 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
27779 #: config/stormy16/stormy16.c:2223
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27782 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
27784 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27787 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
27789 #: config/tilegx/tilegx.c:3398 config/tilepro/tilepro.c:3101
27790 #, fuzzy, gcc-internal-format
27791 #| msgid "bad builtin fcode"
27792 msgid "bad builtin icode"
27793 msgstr "錯誤的內建 fcode"
27795 #: config/tilegx/tilegx.c:3439 config/tilepro/tilepro.c:3127
27796 #, fuzzy, gcc-internal-format
27797 #| msgid "mask must be an immediate"
27798 msgid "operand must be an immediate of the right size"
27799 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
27801 #: config/v850/v850-c.c:67
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27804 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
27806 #: config/v850/v850-c.c:70
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27809 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
27811 #: config/v850/v850-c.c:96
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27814 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
27816 #: config/v850/v850-c.c:104
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27819 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
27821 #: config/v850/v850-c.c:153
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27824 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
27826 #: config/v850/v850-c.c:170
27827 #, fuzzy, gcc-internal-format
27828 #| msgid "unrecognized section name \"%s\""
27829 msgid "unrecognized section name %qE"
27830 msgstr "不明的區段名「%s」"
27832 #: config/v850/v850-c.c:185
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "malformed #pragma ghs section"
27835 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
27837 #: config/v850/v850-c.c:204
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27840 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
27842 #: config/v850/v850-c.c:215
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27845 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
27847 #: config/v850/v850-c.c:226
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27850 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
27852 #: config/v850/v850-c.c:237
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27855 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
27857 #: config/v850/v850-c.c:248
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27860 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
27862 #: config/v850/v850-c.c:259
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27865 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
27867 #: config/v850/v850-c.c:270
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27870 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
27872 #: config/v850/v850.c:2094
27873 #, fuzzy, gcc-internal-format
27874 #| msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
27875 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
27876 msgstr "%J不能為局部變數指定資料區域屬性"
27878 #: config/v850/v850.c:2105
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27881 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
27883 #: config/v850/v850.c:2236
27884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27885 msgid "bogus JR construction: %d"
27886 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
27888 #: config/v850/v850.c:2254 config/v850/v850.c:2361
27889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27890 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27891 msgstr ""
27893 #: config/v850/v850.c:2341
27894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27895 #| msgid "bogus JARL construction: %d\n"
27896 msgid "bogus JARL construction: %d"
27897 msgstr "誤判的 JARL 建構:%d\n"
27899 #: config/v850/v850.c:2638
27900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27901 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27902 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
27904 #: config/v850/v850.c:2657
27905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27906 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27907 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
27909 #: config/v850/v850.c:2759
27910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27911 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27912 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
27914 #: config/v850/v850.c:2776
27915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27916 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27917 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
27919 #: config/vms/vms-c.c:44
27920 #, fuzzy, gcc-internal-format
27921 #| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27922 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
27923 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
27925 #: config/vms/vms-c.c:55
27926 #, fuzzy, gcc-internal-format
27927 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
27928 msgid "junk at end of #pragma __standard"
27929 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
27931 #: config/vms/vms-c.c:80
27932 #, fuzzy, gcc-internal-format
27933 #| msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
27934 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
27935 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
27937 #: config/vms/vms-c.c:95
27938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27939 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
27940 msgstr ""
27942 #: config/vms/vms-c.c:100
27943 #, fuzzy, gcc-internal-format
27944 #| msgid "malformed %<#pragma align%>"
27945 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
27946 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
27948 #: config/vms/vms-c.c:130
27949 #, fuzzy, gcc-internal-format
27950 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
27951 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
27952 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
27954 #: config/vms/vms-c.c:143
27955 #, fuzzy, gcc-internal-format
27956 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
27957 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
27958 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
27960 #: config/vms/vms-c.c:182
27961 #, fuzzy, gcc-internal-format
27962 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
27963 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
27964 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
27966 #: config/vms/vms-c.c:201
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "extern model globalvalue"
27969 msgstr ""
27971 #: config/vms/vms-c.c:206
27972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27973 #| msgid "unknown machine mode %qs"
27974 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
27975 msgstr "不明的機器模式 %qs"
27977 #: config/vms/vms-c.c:212
27978 #, fuzzy, gcc-internal-format
27979 #| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
27980 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
27981 msgstr "#pragma extern_prefix 末尾有無用字元"
27983 #: config/vms/vms-c.c:226
27984 #, fuzzy, gcc-internal-format
27985 #| msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
27986 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
27987 msgstr "「#pragma %s」格式錯誤 - 已忽略"
27989 #: config/vms/vms-c.c:251 config/vms/vms-c.c:257
27990 #, fuzzy, gcc-internal-format
27991 #| msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
27992 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
27993 msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
27995 #: config/xtensa/xtensa.c:2172
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27998 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
28000 #: config/xtensa/xtensa.c:2207
28001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28002 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
28003 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
28005 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
28008 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
28010 #: config/xtensa/xtensa.c:3293
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
28013 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
28015 #: ada/gcc-interface/misc.c:128
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
28018 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
28020 #: ada/gcc-interface/misc.c:229
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
28023 msgstr ""
28025 #: ada/gcc-interface/utils.c:5303 ada/gcc-interface/utils.c:5478
28026 #: ada/gcc-interface/utils.c:5520 ada/gcc-interface/utils.c:5574
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "%qs attribute ignored"
28029 msgstr "忽略 %qs 屬性"
28031 #: ada/gcc-interface/utils.c:5421
28032 #, fuzzy, gcc-internal-format
28033 #| msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
28034 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
28035 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
28037 #: ada/gcc-interface/utils.c:5430
28038 #, fuzzy, gcc-internal-format
28039 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
28040 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
28041 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
28043 #: ada/gcc-interface/utils.c:5501
28044 #, fuzzy, gcc-internal-format
28045 #| msgid "%qE attribute ignored"
28046 msgid "%qE attribute has no effect"
28047 msgstr "%qE 屬性被忽略"
28049 #: ada/gcc-interface/utils.c:5607
28050 #, fuzzy, gcc-internal-format
28051 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
28052 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
28053 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
28055 #: ada/gcc-interface/utils.c:5670
28056 #, fuzzy, gcc-internal-format
28057 #| msgid "%qs attribute only applies to variables"
28058 msgid "attribute %qs applies to array types only"
28059 msgstr "%qs 屬性只能為變數使用"
28061 #: ada/gcc-interface/utils.c:5697
28062 #, fuzzy, gcc-internal-format
28063 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
28064 msgid "invalid element type for attribute %qs"
28065 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
28067 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
28068 #: cp/call.c:3110
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
28071 msgstr ""
28073 #: cp/call.c:3114
28074 #, fuzzy, gcc-internal-format
28075 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
28076 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
28077 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
28079 #: cp/call.c:3125 cp/pt.c:5576
28080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28081 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
28082 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
28083 msgstr[0] ""
28085 #: cp/call.c:3148
28086 #, fuzzy, gcc-internal-format
28087 #| msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
28088 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
28089 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <內建>"
28091 #: cp/call.c:3153
28092 #, fuzzy, gcc-internal-format
28093 #| msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
28094 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
28095 msgstr "%s %D(%T, %T) <內建>"
28097 #: cp/call.c:3157
28098 #, fuzzy, gcc-internal-format
28099 #| msgid "%s %D(%T) <built-in>"
28100 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
28101 msgstr "%s %D(%T) <內建>"
28103 #: cp/call.c:3161
28104 #, fuzzy, gcc-internal-format
28105 #| msgid "%s %T <conversion>"
28106 msgid "%s%T <conversion>"
28107 msgstr "%s %T <轉換>"
28109 #: cp/call.c:3163
28110 #, fuzzy, gcc-internal-format
28111 #| msgid "%s %+#D <near match>"
28112 msgid "%s%#D <near match>"
28113 msgstr "%s %+#D <就近匹配>"
28115 #: cp/call.c:3165
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "%s%#D <deleted>"
28118 msgstr ""
28120 #: cp/call.c:3167
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "%s%#D"
28123 msgstr ""
28125 #: cp/call.c:3186
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
28128 msgstr ""
28130 #: cp/call.c:3192
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
28133 msgstr ""
28135 #: cp/call.c:3203
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
28138 msgstr ""
28140 #. Re-run template unification with diagnostics.
28141 #: cp/call.c:3208
28142 #, fuzzy, gcc-internal-format
28143 #| msgid "template argument %d is invalid"
28144 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
28145 msgstr "範本參數 %d 無效"
28147 #: cp/call.c:3227
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
28150 msgstr ""
28152 #: cp/call.c:3585
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
28155 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
28157 #: cp/call.c:3701
28158 #, fuzzy, gcc-internal-format
28159 #| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28160 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
28161 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
28163 #: cp/call.c:3819
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
28166 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
28168 #: cp/call.c:3822
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
28171 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
28173 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
28174 #. pointer-to-member-function.
28175 #: cp/call.c:4024
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
28178 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
28180 #: cp/call.c:4096
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
28183 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
28185 #: cp/call.c:4109
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
28188 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
28190 #: cp/call.c:4163
28191 #, fuzzy, gcc-internal-format
28192 #| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
28193 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
28194 msgstr "%s 為三元 %<operator?:%> 在 %<%E ? %E : %E%> 中"
28196 #: cp/call.c:4166
28197 #, fuzzy, gcc-internal-format
28198 #| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
28199 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
28200 msgstr "%s 為三元 %<operator?:%> 在 %<%E ? %E : %E%> 中"
28202 #: cp/call.c:4173
28203 #, fuzzy, gcc-internal-format
28204 #| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
28205 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
28206 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E%s%> 中"
28208 #: cp/call.c:4176
28209 #, fuzzy, gcc-internal-format
28210 #| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
28211 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
28212 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E%s%> 中"
28214 #: cp/call.c:4182
28215 #, fuzzy, gcc-internal-format
28216 #| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
28217 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
28218 msgstr "%s 為 %<operator[]%> 在 %<%E[%E]%> 中"
28220 #: cp/call.c:4185
28221 #, fuzzy, gcc-internal-format
28222 #| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
28223 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
28224 msgstr "%s 為 %<operator[]%> 在 %<%E[%E]%> 中"
28226 #: cp/call.c:4192
28227 #, fuzzy, gcc-internal-format
28228 #| msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
28229 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
28230 msgstr "%s 為 %qs 在 %<%s %E%>"
28232 #: cp/call.c:4195
28233 #, fuzzy, gcc-internal-format
28234 #| msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
28235 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
28236 msgstr "%s 為 %qs 在 %<%s %E%>"
28238 #: cp/call.c:4202
28239 #, fuzzy, gcc-internal-format
28240 #| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
28241 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
28242 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E %s %E%> 中"
28244 #: cp/call.c:4205
28245 #, fuzzy, gcc-internal-format
28246 #| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
28247 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
28248 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E %s %E%> 中"
28250 #: cp/call.c:4209
28251 #, fuzzy, gcc-internal-format
28252 #| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
28253 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
28254 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%s%E%> 中"
28256 #: cp/call.c:4212
28257 #, fuzzy, gcc-internal-format
28258 #| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
28259 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
28260 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%s%E%> 中"
28262 #: cp/call.c:4307
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
28265 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
28267 #: cp/call.c:4396
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
28270 msgstr ""
28272 #: cp/call.c:4401
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
28275 msgstr ""
28277 #: cp/call.c:4443 cp/call.c:4687
28278 #, fuzzy, gcc-internal-format
28279 #| msgid "operands to ?: have different types"
28280 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
28281 msgstr "?: 的運算元有不同的類型"
28283 #: cp/call.c:4634
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
28286 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
28288 #: cp/call.c:4645
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
28291 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
28293 #: cp/call.c:5034
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
28296 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
28298 #: cp/call.c:5036
28299 #, fuzzy, gcc-internal-format
28300 #| msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
28301 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
28302 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
28304 #: cp/call.c:5130
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
28307 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
28309 #: cp/call.c:5384
28310 #, fuzzy, gcc-internal-format
28311 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
28312 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
28313 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
28315 #: cp/call.c:5385
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "selected for placement delete"
28318 msgstr ""
28320 #: cp/call.c:5464
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
28323 msgstr ""
28325 #: cp/call.c:5469
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
28328 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
28330 #: cp/call.c:5487
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "%q+#D is private"
28333 msgstr "%q+#D 是私有的"
28335 #: cp/call.c:5489
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "%q+#D is protected"
28338 msgstr "%q+#D 是保護的"
28340 #: cp/call.c:5491
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "%q+#D is inaccessible"
28343 msgstr "%q+#D 無法存取"
28345 #: cp/call.c:5492
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "within this context"
28348 msgstr "在此上下文中"
28350 #: cp/call.c:5539
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
28353 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
28355 #: cp/call.c:5543
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
28358 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
28360 #: cp/call.c:5552
28361 #, fuzzy, gcc-internal-format
28362 #| msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
28363 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
28364 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
28366 #: cp/call.c:5556
28367 #, fuzzy, gcc-internal-format
28368 #| msgid "converting NULL to non-pointer type"
28369 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
28370 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
28372 #: cp/call.c:5598
28373 #, fuzzy, gcc-internal-format
28374 #| msgid "missing braces around initializer for %qT"
28375 msgid "too many braces around initializer for %qT"
28376 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
28378 #: cp/call.c:5604
28379 #, fuzzy, gcc-internal-format
28380 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
28381 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
28382 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
28384 #: cp/call.c:5634 cp/cvt.c:223
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
28387 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
28389 #: cp/call.c:5638 cp/call.c:5854
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "  initializing argument %P of %qD"
28392 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
28394 #: cp/call.c:5682
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
28397 msgstr ""
28399 #: cp/call.c:5743 cp/call.c:5869
28400 #, fuzzy, gcc-internal-format
28401 #| msgid "  initializing argument %P of %qD"
28402 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
28403 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
28405 #: cp/call.c:5866
28406 #, fuzzy, gcc-internal-format
28407 #| msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
28408 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
28409 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
28411 #: cp/call.c:5898
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
28414 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
28416 #: cp/call.c:5901 cp/call.c:5917
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
28419 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
28421 #: cp/call.c:5904
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
28424 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
28426 #: cp/call.c:6016 cp/cvt.c:1654
28427 #, fuzzy, gcc-internal-format
28428 #| msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
28429 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
28430 msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
28432 #: cp/call.c:6051
28433 #, fuzzy, gcc-internal-format
28434 #| msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
28435 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
28436 msgstr "不能透過 %<...%> 傳遞有非簡單舊資料類型 %q#T 的物件;呼叫會在執行時中止"
28438 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
28439 #: cp/call.c:6080
28440 #, fuzzy, gcc-internal-format
28441 #| msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
28442 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
28443 msgstr "不能透過 %<...%> 接受有非簡單舊資料類型 %q#T 的物件;呼叫會在執行時中止"
28445 #: cp/call.c:6136
28446 #, fuzzy, gcc-internal-format
28447 #| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
28448 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
28449 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
28451 #: cp/call.c:6144
28452 #, fuzzy, gcc-internal-format
28453 #| msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
28454 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
28455 msgstr "參數 %d(屬於 %qD)尚未被解析到"
28457 #: cp/call.c:6257
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
28460 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
28462 #: cp/call.c:6465
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
28465 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
28467 #: cp/call.c:6493
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
28470 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
28472 #: cp/call.c:6571
28473 #, fuzzy, gcc-internal-format
28474 #| msgid "declaration of %qD as %s"
28475 msgid "deducing %qT as %qT"
28476 msgstr "%qD 宣告為 %s"
28478 #: cp/call.c:6574
28479 #, fuzzy, gcc-internal-format
28480 #| msgid "  in call to %qD"
28481 msgid "  in call to %q+D"
28482 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
28484 #: cp/call.c:6576
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
28487 msgstr ""
28489 #: cp/call.c:6842
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
28492 msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
28494 #: cp/call.c:7101
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "call to non-function %qD"
28497 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
28499 #: cp/call.c:7146 cp/typeck.c:2605
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
28502 msgstr ""
28504 #: cp/call.c:7148
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
28507 msgstr ""
28509 #: cp/call.c:7261
28510 #, fuzzy, gcc-internal-format
28511 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
28512 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
28513 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
28515 #: cp/call.c:7274
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
28518 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
28520 #: cp/call.c:7299
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
28523 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
28525 #: cp/call.c:7328
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "cannot call member function %qD without object"
28528 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
28530 #: cp/call.c:8068
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
28533 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
28535 #: cp/call.c:8070 cp/name-lookup.c:5500
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "  in call to %qD"
28538 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
28540 #: cp/call.c:8127
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "choosing %qD over %qD"
28543 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
28545 #: cp/call.c:8128
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
28548 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
28550 #: cp/call.c:8131
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
28553 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
28555 #: cp/call.c:8250
28556 #, fuzzy, gcc-internal-format
28557 #| msgid "default argument specified in explicit specialization"
28558 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
28559 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
28561 #: cp/call.c:8253
28562 #, fuzzy, gcc-internal-format
28563 #| msgid "candidate is: %+#D"
28564 msgid " candidate 1: %q+#F"
28565 msgstr "備選為:%+#D"
28567 #: cp/call.c:8255
28568 #, fuzzy, gcc-internal-format
28569 #| msgid "candidate is: %+#D"
28570 msgid " candidate 2: %q+#F"
28571 msgstr "備選為:%+#D"
28573 #: cp/call.c:8296
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
28576 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
28578 #: cp/call.c:8449
28579 #, fuzzy, gcc-internal-format
28580 #| msgid "could not convert %qE to %qT"
28581 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
28582 msgstr "不能將 %qE 轉換為 %qT"
28584 #: cp/call.c:8639
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
28587 msgstr ""
28589 #: cp/call.c:8745
28590 #, fuzzy, gcc-internal-format
28591 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
28592 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
28593 msgstr "將類型為 %qT 的非 const 參照初始化為類型為 %qT 的臨時變數無效"
28595 #: cp/call.c:8749
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
28598 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
28600 #: cp/class.c:297
28601 #, gcc-internal-format
28602 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
28603 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
28605 #: cp/class.c:999
28606 #, gcc-internal-format
28607 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
28608 msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
28610 #: cp/class.c:1001
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
28613 msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
28615 #: cp/class.c:1104
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
28618 msgstr "%q+#D 無法被多載"
28620 #: cp/class.c:1105
28621 #, gcc-internal-format
28622 msgid "with %q+#D"
28623 msgstr "與 %q+#D"
28625 #: cp/class.c:1174
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
28628 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
28630 #: cp/class.c:1177
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
28633 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
28635 #: cp/class.c:1239 cp/class.c:1247
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "%q+D invalid in %q#T"
28638 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
28640 #: cp/class.c:1240
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
28643 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
28645 #: cp/class.c:1248
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
28648 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
28650 #: cp/class.c:1292
28651 #, fuzzy, gcc-internal-format
28652 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
28653 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
28654 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
28656 #: cp/class.c:1304
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
28659 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
28661 #: cp/class.c:1708
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "all member functions in class %qT are private"
28664 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
28666 #: cp/class.c:1720
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
28669 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
28671 #: cp/class.c:1765
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
28674 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
28676 #: cp/class.c:2158
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
28679 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
28681 #: cp/class.c:2525
28682 #, fuzzy, gcc-internal-format
28683 #| msgid "%q+D defined but not used"
28684 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
28685 msgstr "%q+D 定義後未使用"
28687 #: cp/class.c:2527
28688 #, gcc-internal-format
28689 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
28690 msgstr ""
28692 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
28693 #: cp/class.c:2596
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "%q+D was hidden"
28696 msgstr "%q+D 被隱藏"
28698 #: cp/class.c:2597
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "  by %q+D"
28701 msgstr "  為 %q+D"
28703 #: cp/class.c:2640 cp/decl2.c:1359
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
28706 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
28708 #: cp/class.c:2643
28709 #, fuzzy, gcc-internal-format
28710 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
28711 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
28712 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
28714 #: cp/class.c:2651 cp/decl2.c:1365
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
28717 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
28719 #: cp/class.c:2653
28720 #, fuzzy, gcc-internal-format
28721 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
28722 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
28723 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
28725 #: cp/class.c:2658 cp/decl2.c:1367
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
28728 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
28730 #: cp/class.c:2660
28731 #, fuzzy, gcc-internal-format
28732 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
28733 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
28734 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
28736 #: cp/class.c:2904
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
28739 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
28741 #: cp/class.c:2920
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
28744 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
28746 #: cp/class.c:2925
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "negative width in bit-field %q+D"
28749 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
28751 #: cp/class.c:2930
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "zero width for bit-field %q+D"
28754 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
28756 #: cp/class.c:2936
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "width of %q+D exceeds its type"
28759 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
28761 #: cp/class.c:2940
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
28764 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
28766 #: cp/class.c:2999
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
28769 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
28771 #: cp/class.c:3002
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
28774 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
28776 #: cp/class.c:3004
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
28779 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
28781 #: cp/class.c:3008
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
28784 msgstr ""
28786 #: cp/class.c:3042
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
28789 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
28791 #: cp/class.c:3126
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
28794 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
28796 #: cp/class.c:3131
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
28799 msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
28801 #: cp/class.c:3142
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
28804 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
28806 #: cp/class.c:3148
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
28809 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
28811 #: cp/class.c:3204
28812 #, fuzzy, gcc-internal-format
28813 #| msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q+#D"
28814 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
28815 msgstr "為非緊實的非簡單舊資料欄位 %q+#D 忽略 packed 屬性"
28817 #: cp/class.c:3302
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "field %q+#D with same name as class"
28820 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
28822 #: cp/class.c:3325
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "%q#T has pointer data members"
28825 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
28827 #: cp/class.c:3330
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
28830 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
28832 #: cp/class.c:3332
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
28835 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
28837 #: cp/class.c:3336
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
28840 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
28842 #: cp/class.c:3807
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
28845 msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
28847 #: cp/class.c:3934
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
28850 msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
28852 #: cp/class.c:4016
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
28855 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
28857 #: cp/class.c:4407
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
28860 msgstr ""
28862 #: cp/class.c:4428
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
28865 msgstr ""
28867 #: cp/class.c:4894 cp/semantics.c:5729
28868 #, fuzzy, gcc-internal-format
28869 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28870 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
28871 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
28873 #: cp/class.c:4919
28874 #, fuzzy, gcc-internal-format
28875 #| msgid "%qT is not a base of %qT"
28876 msgid "%q+T is not literal because:"
28877 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
28879 #: cp/class.c:4921
28880 #, fuzzy, gcc-internal-format
28881 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
28882 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
28883 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
28885 #: cp/class.c:4926
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
28888 msgstr ""
28890 #: cp/class.c:4962
28891 #, fuzzy, gcc-internal-format
28892 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
28893 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
28894 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
28896 #: cp/class.c:4976
28897 #, fuzzy, gcc-internal-format
28898 #| msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
28899 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
28900 msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
28902 #: cp/class.c:5089
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
28905 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
28907 #: cp/class.c:5094
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
28910 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
28912 #. If the function is defaulted outside the class, we just
28913 #. give the synthesis error.
28914 #: cp/class.c:5120
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
28917 msgstr ""
28919 #: cp/class.c:5123
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
28922 msgstr ""
28924 #: cp/class.c:5347
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28927 msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
28929 #: cp/class.c:5448
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28932 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
28934 #: cp/class.c:5460
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28937 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
28939 #: cp/class.c:5646
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28942 msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
28944 #: cp/class.c:5686
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28947 msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
28949 #: cp/class.c:5714
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28952 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
28954 #: cp/class.c:5724
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
28957 msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
28959 #: cp/class.c:5812
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
28962 msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
28964 #: cp/class.c:5980 cp/decl.c:11840 cp/parser.c:18573
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "redefinition of %q#T"
28967 msgstr "%q#T 重定義"
28969 #: cp/class.c:6123
28970 #, fuzzy, gcc-internal-format
28971 #| msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
28972 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
28973 msgstr "%q#T 有虛函式卻沒有虛解構函式"
28975 #: cp/class.c:6149
28976 #, fuzzy, gcc-internal-format
28977 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28978 msgid "type transparent class %qT does not have any fields"
28979 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
28981 #: cp/class.c:6155
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "type transparent class %qT has base classes"
28984 msgstr ""
28986 #: cp/class.c:6159
28987 #, fuzzy, gcc-internal-format
28988 #| msgid "type %qs has virtual member functions"
28989 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
28990 msgstr "類型 %qs 有虛成員函式"
28992 #: cp/class.c:6300
28993 #, gcc-internal-format
28994 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
28995 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
28997 #: cp/class.c:6810
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
29000 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
29002 #: cp/class.c:6900
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
29005 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
29007 #: cp/class.c:7024
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
29010 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
29012 #: cp/class.c:7047
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
29015 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
29017 #: cp/class.c:7074
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "assuming pointer to member %qD"
29020 msgstr "假定是成員指標 %qD"
29022 #: cp/class.c:7077
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
29025 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
29027 #: cp/class.c:7139 cp/class.c:7173
29028 #, gcc-internal-format
29029 msgid "not enough type information"
29030 msgstr "類型資訊不充分"
29032 #: cp/class.c:7156 cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:244
29033 #, gcc-internal-format
29034 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
29035 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
29037 #. [basic.scope.class]
29039 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
29040 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
29041 #. S.
29042 #: cp/class.c:7467 cp/decl.c:1287
29043 #, gcc-internal-format
29044 msgid "declaration of %q#D"
29045 msgstr "%q#D 的宣告"
29047 #: cp/class.c:7468
29048 #, gcc-internal-format
29049 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
29050 msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
29052 #: cp/cp-gimplify.c:1446
29053 #, gcc-internal-format
29054 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
29055 msgstr ""
29057 #: cp/cvt.c:90
29058 #, fuzzy, gcc-internal-format
29059 #| msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
29060 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
29061 msgstr "無法永遠不完全類型 %qT 轉換到 %qT"
29063 #: cp/cvt.c:99
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
29066 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
29068 #: cp/cvt.c:204 cp/decl.c:10584 cp/typeck.c:4101
29069 #, fuzzy, gcc-internal-format
29070 #| msgid "array bound is not an integer constant"
29071 msgid "zero as null pointer constant"
29072 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
29074 #: cp/cvt.c:378
29075 #, fuzzy, gcc-internal-format
29076 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
29077 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
29078 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
29080 #: cp/cvt.c:381
29081 #, fuzzy, gcc-internal-format
29082 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
29083 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
29084 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
29086 #: cp/cvt.c:384
29087 #, fuzzy, gcc-internal-format
29088 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
29089 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
29090 msgstr "將類型為 %qT 的非 const 參照初始化為類型為 %qT 的臨時變數無效"
29092 #: cp/cvt.c:387
29093 #, fuzzy, gcc-internal-format
29094 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
29095 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
29096 msgstr "將類型為 %qT 的非 const 參照初始化為類型為 %qT 的臨時變數無效"
29098 #: cp/cvt.c:460
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
29101 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
29103 #: cp/cvt.c:478 cp/typeck.c:6182
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
29106 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
29108 #: cp/cvt.c:506
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
29111 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
29113 #: cp/cvt.c:712
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
29116 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
29118 #: cp/cvt.c:728
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
29121 msgstr ""
29123 #: cp/cvt.c:739 cp/cvt.c:770
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
29126 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
29128 #: cp/cvt.c:785
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
29131 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
29133 #: cp/cvt.c:845
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
29136 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
29138 #: cp/cvt.c:903
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "pseudo-destructor is not called"
29141 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
29143 #: cp/cvt.c:980
29144 #, fuzzy, gcc-internal-format
29145 #| msgid "conversion to incomplete type"
29146 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
29147 msgstr "轉換為不完全類型"
29149 #: cp/cvt.c:984
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
29152 msgstr ""
29154 #: cp/cvt.c:989
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
29157 msgstr ""
29159 #: cp/cvt.c:994
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
29162 msgstr ""
29164 #: cp/cvt.c:999
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
29167 msgstr ""
29169 #: cp/cvt.c:1004
29170 #, fuzzy, gcc-internal-format
29171 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
29172 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
29173 msgstr "%qs 不能用於不完全的類型 %qT"
29175 #: cp/cvt.c:1008
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
29178 msgstr ""
29180 #: cp/cvt.c:1024
29181 #, fuzzy, gcc-internal-format
29182 #| msgid "conversion to incomplete type"
29183 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
29184 msgstr "轉換為不完全類型"
29186 #: cp/cvt.c:1028
29187 #, gcc-internal-format
29188 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
29189 msgstr ""
29191 #: cp/cvt.c:1033
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
29194 msgstr ""
29196 #: cp/cvt.c:1038
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
29199 msgstr ""
29201 #: cp/cvt.c:1043
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
29204 msgstr ""
29206 #: cp/cvt.c:1048
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
29209 msgstr ""
29211 #: cp/cvt.c:1052
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
29214 msgstr ""
29216 #: cp/cvt.c:1066
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
29219 msgstr ""
29221 #: cp/cvt.c:1071
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
29224 msgstr ""
29226 #: cp/cvt.c:1076
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
29229 msgstr ""
29231 #: cp/cvt.c:1081
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
29234 msgstr ""
29236 #: cp/cvt.c:1086
29237 #, gcc-internal-format
29238 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
29239 msgstr ""
29241 #: cp/cvt.c:1091
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
29244 msgstr ""
29246 #: cp/cvt.c:1096
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
29249 msgstr ""
29251 #: cp/cvt.c:1134
29252 #, fuzzy, gcc-internal-format
29253 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
29254 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
29255 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
29257 #: cp/cvt.c:1138
29258 #, fuzzy, gcc-internal-format
29259 #| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
29260 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
29261 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
29263 #: cp/cvt.c:1143
29264 #, fuzzy, gcc-internal-format
29265 #| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
29266 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
29267 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
29269 #: cp/cvt.c:1148
29270 #, fuzzy, gcc-internal-format
29271 #| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
29272 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
29273 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
29275 #: cp/cvt.c:1153
29276 #, fuzzy, gcc-internal-format
29277 #| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
29278 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
29279 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
29281 #: cp/cvt.c:1158
29282 #, fuzzy, gcc-internal-format
29283 #| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
29284 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
29285 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
29287 #: cp/cvt.c:1162
29288 #, fuzzy, gcc-internal-format
29289 #| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
29290 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
29291 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
29293 #: cp/cvt.c:1211
29294 #, fuzzy, gcc-internal-format
29295 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
29296 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
29297 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
29299 #: cp/cvt.c:1215
29300 #, fuzzy, gcc-internal-format
29301 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
29302 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
29303 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
29305 #: cp/cvt.c:1219
29306 #, fuzzy, gcc-internal-format
29307 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
29308 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
29309 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
29311 #: cp/cvt.c:1223
29312 #, fuzzy, gcc-internal-format
29313 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
29314 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
29315 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
29317 #: cp/cvt.c:1227
29318 #, fuzzy, gcc-internal-format
29319 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
29320 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
29321 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
29323 #: cp/cvt.c:1231
29324 #, fuzzy, gcc-internal-format
29325 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
29326 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
29327 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
29329 #: cp/cvt.c:1235
29330 #, fuzzy, gcc-internal-format
29331 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
29332 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
29333 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
29335 #: cp/cvt.c:1251
29336 #, fuzzy, gcc-internal-format
29337 #| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
29338 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
29339 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
29341 #: cp/cvt.c:1256
29342 #, fuzzy, gcc-internal-format
29343 #| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
29344 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
29345 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
29347 #: cp/cvt.c:1261
29348 #, fuzzy, gcc-internal-format
29349 #| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
29350 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
29351 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
29353 #: cp/cvt.c:1266
29354 #, fuzzy, gcc-internal-format
29355 #| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
29356 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
29357 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
29359 #: cp/cvt.c:1271
29360 #, fuzzy, gcc-internal-format
29361 #| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
29362 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
29363 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
29365 #: cp/cvt.c:1276
29366 #, fuzzy, gcc-internal-format
29367 #| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
29368 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
29369 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
29371 #: cp/cvt.c:1303
29372 #, fuzzy, gcc-internal-format
29373 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
29374 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
29375 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
29377 #: cp/cvt.c:1307
29378 #, fuzzy, gcc-internal-format
29379 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
29380 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
29381 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
29383 #: cp/cvt.c:1311
29384 #, fuzzy, gcc-internal-format
29385 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
29386 msgid "right operand of comma operator has no effect"
29387 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
29389 #: cp/cvt.c:1315
29390 #, fuzzy, gcc-internal-format
29391 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
29392 msgid "left operand of comma operator has no effect"
29393 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
29395 #: cp/cvt.c:1319
29396 #, fuzzy, gcc-internal-format
29397 #| msgid "statement with no effect"
29398 msgid "statement has no effect"
29399 msgstr "敘述不起作用"
29401 #: cp/cvt.c:1323
29402 #, fuzzy, gcc-internal-format
29403 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
29404 msgid "for increment expression has no effect"
29405 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
29407 #: cp/cvt.c:1472
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "converting NULL to non-pointer type"
29410 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
29412 #: cp/cvt.c:1546 cp/cvt.c:1595
29413 #, gcc-internal-format
29414 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
29415 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
29417 #: cp/cvt.c:1548
29418 #, fuzzy, gcc-internal-format
29419 #| msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
29420 msgid "  candidate conversions include %qD"
29421 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
29423 #: cp/cvt.c:1597
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
29426 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
29428 #: cp/decl.c:637
29429 #, fuzzy, gcc-internal-format
29430 #| msgid "label %q+D defined but not used"
29431 msgid "variable %q+D set but not used"
29432 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
29434 #: cp/decl.c:1108
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
29437 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
29439 #: cp/decl.c:1109 cp/decl.c:1709 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3964
29440 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "previous declaration of %q+D"
29443 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
29445 #: cp/decl.c:1141
29446 #, fuzzy, gcc-internal-format
29447 #| msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
29448 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
29449 msgstr "%qF 的宣告拋出不同的異常"
29451 #: cp/decl.c:1143
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "from previous declaration %q+F"
29454 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
29456 #: cp/decl.c:1168
29457 #, fuzzy, gcc-internal-format
29458 #| msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29459 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
29460 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
29462 #: cp/decl.c:1169
29463 #, fuzzy, gcc-internal-format
29464 #| msgid "from previous declaration %q+F"
29465 msgid "from previous declaration %q+D"
29466 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
29468 #: cp/decl.c:1214
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
29471 msgstr ""
29473 #: cp/decl.c:1219
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
29476 msgstr ""
29478 #: cp/decl.c:1240
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "function %q+D redeclared as inline"
29481 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
29483 #: cp/decl.c:1242
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
29486 msgstr "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
29488 #: cp/decl.c:1249
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
29491 msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
29493 #: cp/decl.c:1251
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
29496 msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
29498 #: cp/decl.c:1275 cp/decl.c:1349
29499 #, fuzzy, gcc-internal-format
29500 #| msgid "shadowing %s function %q#D"
29501 msgid "shadowing built-in function %q#D"
29502 msgstr "隱藏了 %s 函式 %q#D"
29504 #: cp/decl.c:1276 cp/decl.c:1350
29505 #, fuzzy, gcc-internal-format
29506 #| msgid "shadowing %s function %q#D"
29507 msgid "shadowing library function %q#D"
29508 msgstr "隱藏了 %s 函式 %q#D"
29510 #: cp/decl.c:1283
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
29513 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
29515 #: cp/decl.c:1288
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
29518 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
29520 #: cp/decl.c:1342 cp/decl.c:1471 cp/decl.c:1488
29521 #, gcc-internal-format
29522 msgid "new declaration %q#D"
29523 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
29525 #: cp/decl.c:1343
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
29528 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
29530 #: cp/decl.c:1435
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
29533 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
29535 #: cp/decl.c:1438
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "previous declaration of %q+#D"
29538 msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
29540 #: cp/decl.c:1457
29541 #, gcc-internal-format
29542 msgid "declaration of template %q#D"
29543 msgstr "範本宣告 %q#D"
29545 #: cp/decl.c:1458 cp/name-lookup.c:844 cp/name-lookup.c:859
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
29548 msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
29550 #: cp/decl.c:1472 cp/decl.c:1489
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
29553 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
29555 #: cp/decl.c:1480
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
29558 msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
29560 #: cp/decl.c:1482
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "previous declaration %q+#D here"
29563 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
29565 #: cp/decl.c:1497
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "conflicting declaration %q#D"
29568 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
29570 #: cp/decl.c:1498
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
29573 msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
29575 #. [namespace.alias]
29577 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
29578 #. the name of any other entity in the same declarative region.
29579 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
29580 #. declared as the name of any other entity in any global scope
29581 #. of the program.
29582 #: cp/decl.c:1550
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
29585 msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
29587 #: cp/decl.c:1551
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
29590 msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
29592 #: cp/decl.c:1562
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "%q+#D previously defined here"
29595 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
29597 #: cp/decl.c:1563 cp/name-lookup.c:1136
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "%q+#D previously declared here"
29600 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
29602 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
29603 #: cp/decl.c:1572
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "prototype for %q+#D"
29606 msgstr "%q+#D 的原型"
29608 #: cp/decl.c:1574
29609 #, fuzzy, gcc-internal-format
29610 #| msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
29611 msgid "follows non-prototype definition here"
29612 msgstr "%J在這裡的非原型定義之後"
29614 #: cp/decl.c:1614
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
29617 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
29619 #: cp/decl.c:1616
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
29622 msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
29624 #: cp/decl.c:1639 cp/decl.c:1645
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
29627 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
29629 #: cp/decl.c:1641 cp/decl.c:1647
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "after previous specification in %q+#D"
29632 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
29634 #: cp/decl.c:1708
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
29637 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
29639 #: cp/decl.c:1714
29640 #, fuzzy, gcc-internal-format
29641 #| msgid "redefinition of %q+D"
29642 msgid "deleted definition of %qD"
29643 msgstr "%q+D 重定義"
29645 #: cp/decl.c:1715
29646 #, fuzzy, gcc-internal-format
29647 #| msgid "previous declaration %q+D"
29648 msgid "after previous declaration %q+D"
29649 msgstr "先前的宣告 %q+D"
29651 #. From [temp.expl.spec]:
29653 #. If a template, a member template or the member of a class
29654 #. template is explicitly specialized then that
29655 #. specialization shall be declared before the first use of
29656 #. that specialization that would cause an implicit
29657 #. instantiation to take place, in every translation unit in
29658 #. which such a use occurs.
29659 #: cp/decl.c:2074
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
29662 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
29664 #: cp/decl.c:2200
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
29667 msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
29669 #: cp/decl.c:2202
29670 #, fuzzy, gcc-internal-format
29671 #| msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
29672 msgid "conflicts with previous declaration here"
29673 msgstr "%J與此處先前的宣告衝突"
29675 #. Reject two definitions.
29676 #: cp/decl.c:2369 cp/decl.c:2398 cp/decl.c:2427 cp/decl.c:2444 cp/decl.c:2516
29677 #, fuzzy, gcc-internal-format
29678 #| msgid "redefinition of %q#T"
29679 msgid "redefinition of %q#D"
29680 msgstr "%q#T 重定義"
29682 #: cp/decl.c:2385
29683 #, fuzzy, gcc-internal-format
29684 #| msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
29685 msgid "%qD conflicts with used function"
29686 msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
29688 #: cp/decl.c:2395
29689 #, fuzzy, gcc-internal-format
29690 #| msgid "%qD not declared"
29691 msgid "%q#D not declared in class"
29692 msgstr "%qD 未宣告"
29694 #: cp/decl.c:2409 cp/decl.c:2454
29695 #, fuzzy, gcc-internal-format
29696 #| msgid "%q+D declared inline after its definition"
29697 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
29698 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
29700 #: cp/decl.c:2412 cp/decl.c:2457
29701 #, fuzzy, gcc-internal-format
29702 #| msgid "%q+D declared inline after its definition"
29703 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
29704 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
29706 #. is_primary=
29707 #. is_partial=
29708 #. is_friend_decl=
29709 #: cp/decl.c:2473
29710 #, fuzzy, gcc-internal-format
29711 #| msgid "%qD cannot have default arguments"
29712 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
29713 msgstr "%qD 不能有預設參數"
29715 #: cp/decl.c:2487
29716 #, fuzzy, gcc-internal-format
29717 #| msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
29718 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
29719 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
29721 #: cp/decl.c:2490
29722 #, fuzzy, gcc-internal-format
29723 #| msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
29724 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
29725 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
29727 #: cp/decl.c:2505 cp/decl.c:2524 cp/name-lookup.c:553 cp/name-lookup.c:1135
29728 #, fuzzy, gcc-internal-format
29729 #| msgid "declaration of %q#D"
29730 msgid "redeclaration of %q#D"
29731 msgstr "%q#D 的宣告"
29733 #: cp/decl.c:2679
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "jump to label %qD"
29736 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
29738 #: cp/decl.c:2681
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "jump to case label"
29741 msgstr "跳轉至 case 標籤"
29743 #: cp/decl.c:2683 cp/decl.c:2825 cp/decl.c:2865
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "  from here"
29746 msgstr "  從這裡"
29748 #: cp/decl.c:2702 cp/decl.c:2868
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "  exits OpenMP structured block"
29751 msgstr ""
29753 #: cp/decl.c:2724
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
29756 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
29758 #: cp/decl.c:2726 cp/decl.c:2842
29759 #, fuzzy, gcc-internal-format
29760 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
29761 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
29762 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
29764 #: cp/decl.c:2740 cp/decl.c:2847
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "  enters try block"
29767 msgstr "  進入 try 區塊"
29769 #. Can't skip init of __exception_info.
29770 #: cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2836 cp/decl.c:2849
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "  enters catch block"
29773 msgstr "  進入 catch 區塊"
29775 #: cp/decl.c:2752 cp/decl.c:2852
29776 #, fuzzy, gcc-internal-format
29777 #| msgid "  enters try block"
29778 msgid "  enters OpenMP structured block"
29779 msgstr "  進入 try 區塊"
29781 #: cp/decl.c:2824 cp/decl.c:2864
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "jump to label %q+D"
29784 msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
29786 #: cp/decl.c:2840
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "  skips initialization of %q+#D"
29789 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
29791 #: cp/decl.c:2917
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "label named wchar_t"
29794 msgstr "標籤名為 wchar_t"
29796 #: cp/decl.c:3225
29797 #, fuzzy, gcc-internal-format
29798 #| msgid "%qD is not a template"
29799 msgid "%qD is not a type"
29800 msgstr "%qD 不是一個範本"
29802 #: cp/decl.c:3231 cp/parser.c:5055
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "%qD used without template parameters"
29805 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
29807 #: cp/decl.c:3240
29808 #, fuzzy, gcc-internal-format
29809 #| msgid "%q#T is not a template"
29810 msgid "%q#T is not a class"
29811 msgstr "%q#T 不是一個範本"
29813 #: cp/decl.c:3264 cp/decl.c:3354
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
29816 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
29818 #: cp/decl.c:3265
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "no type named %q#T in %q#T"
29821 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
29823 #: cp/decl.c:3277
29824 #, fuzzy, gcc-internal-format
29825 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
29826 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
29827 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
29829 #: cp/decl.c:3286
29830 #, fuzzy, gcc-internal-format
29831 #| msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
29832 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
29833 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
29835 #: cp/decl.c:3293
29836 #, fuzzy, gcc-internal-format
29837 #| msgid "%<%T::%D%> is not a type"
29838 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
29839 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
29841 #: cp/decl.c:3363
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "template parameters do not match template"
29844 msgstr "範本參數與範本不符"
29846 #: cp/decl.c:3364 cp/friend.c:327 cp/friend.c:335
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "%q+D declared here"
29849 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
29851 #: cp/decl.c:4082
29852 #, fuzzy, gcc-internal-format
29853 #| msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
29854 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
29855 msgstr "%J一個匿名聯合不能有函式成員"
29857 #: cp/decl.c:4085
29858 #, fuzzy, gcc-internal-format
29859 #| msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
29860 msgid "an anonymous union cannot have function members"
29861 msgstr "%J一個匿名聯合不能有函式成員"
29863 #: cp/decl.c:4103
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
29866 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
29868 #: cp/decl.c:4106
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
29871 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
29873 #: cp/decl.c:4109
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
29876 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
29878 #: cp/decl.c:4134
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "multiple types in one declaration"
29881 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
29883 #: cp/decl.c:4138
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
29886 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
29888 #: cp/decl.c:4155
29889 #, fuzzy, gcc-internal-format
29890 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
29891 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
29892 msgstr "只能為函式指定 %qs"
29894 #: cp/decl.c:4181
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
29897 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
29899 #: cp/decl.c:4188
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
29902 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
29904 #: cp/decl.c:4195
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "%qs can only be specified for functions"
29907 msgstr "只能為函式指定 %qs"
29909 #: cp/decl.c:4201
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
29912 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
29914 #: cp/decl.c:4203
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
29917 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
29919 #: cp/decl.c:4205
29920 #, gcc-internal-format
29921 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
29922 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
29924 #: cp/decl.c:4211
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
29927 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
29929 #: cp/decl.c:4214
29930 #, fuzzy, gcc-internal-format
29931 #| msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29932 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
29933 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
29935 #: cp/decl.c:4216
29936 #, fuzzy, gcc-internal-format
29937 #| msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
29938 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
29939 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
29941 #: cp/decl.c:4227
29942 #, fuzzy, gcc-internal-format
29943 #| msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
29944 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
29945 msgstr "屬性於 %q+#T 的宣告中被忽略"
29947 #: cp/decl.c:4228
29948 #, fuzzy, gcc-internal-format
29949 #| msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
29950 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
29951 msgstr "%q+#T 的屬性必須跟在 %qs 關鍵字後面"
29953 #: cp/decl.c:4297
29954 #, fuzzy, gcc-internal-format
29955 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
29956 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
29957 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
29959 #. A template type parameter or other dependent type.
29960 #: cp/decl.c:4301
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
29963 msgstr ""
29965 #: cp/decl.c:4371 cp/decl2.c:815
29966 #, fuzzy, gcc-internal-format
29967 #| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
29968 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
29969 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
29971 #: cp/decl.c:4389
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
29974 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
29976 #: cp/decl.c:4418
29977 #, fuzzy, gcc-internal-format
29978 #| msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
29979 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
29980 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
29982 #: cp/decl.c:4438
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
29985 msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
29987 #: cp/decl.c:4444
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
29990 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
29992 #: cp/decl.c:4453
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
29995 msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
29997 #: cp/decl.c:4461
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "duplicate initialization of %qD"
30000 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
30002 #: cp/decl.c:4466
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
30005 msgstr ""
30007 #: cp/decl.c:4505
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
30010 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
30012 #: cp/decl.c:4600
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
30015 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
30017 #: cp/decl.c:4606 cp/decl.c:5401
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
30020 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
30022 #: cp/decl.c:4613 cp/decl.c:6011
30023 #, fuzzy, gcc-internal-format
30024 #| msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
30025 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
30026 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
30028 #: cp/decl.c:4615
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
30031 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
30033 #: cp/decl.c:4649
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
30036 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
30038 #: cp/decl.c:4690
30039 #, fuzzy, gcc-internal-format
30040 #| msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
30041 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
30042 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
30044 #: cp/decl.c:4698 cp/typeck2.c:1087 cp/typeck2.c:1192
30045 #, gcc-internal-format
30046 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
30047 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
30049 #: cp/decl.c:4703
30050 #, gcc-internal-format
30051 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
30052 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
30054 #: cp/decl.c:4751
30055 #, gcc-internal-format
30056 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
30057 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
30059 #: cp/decl.c:4758
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "array size missing in %qD"
30062 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
30064 #: cp/decl.c:4770
30065 #, gcc-internal-format
30066 msgid "zero-size array %qD"
30067 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
30069 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
30070 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
30071 #. message in grokdeclarator.
30072 #: cp/decl.c:4813
30073 #, fuzzy, gcc-internal-format
30074 #| msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
30075 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
30076 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
30078 #: cp/decl.c:4836
30079 #, fuzzy, gcc-internal-format
30080 #| msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
30081 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
30082 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
30084 #: cp/decl.c:4882
30085 #, fuzzy, gcc-internal-format
30086 #| msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
30087 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
30088 msgstr "對不起:內聯函式中靜態資料 %q+#D 的語義是錯的(您會得到此變數的多份複製)"
30090 #: cp/decl.c:4886
30091 #, fuzzy, gcc-internal-format
30092 #| msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
30093 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
30094 msgstr "%J  變通的作法是刪除初始值設定"
30096 #: cp/decl.c:4917
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "uninitialized const %qD"
30099 msgstr "未初始化的常數 %qD"
30101 #: cp/decl.c:4924
30102 #, fuzzy, gcc-internal-format
30103 #| msgid "type %qs has a user-defined constructor"
30104 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
30105 msgstr "類型 %qs 有一個使用者定義的建構式"
30107 #: cp/decl.c:4928
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
30110 msgstr ""
30112 #: cp/decl.c:4930
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
30115 msgstr ""
30117 #: cp/decl.c:5049
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
30120 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
30122 #: cp/decl.c:5090
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
30125 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
30127 #: cp/decl.c:5107
30128 #, fuzzy, gcc-internal-format
30129 #| msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
30130 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
30131 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
30133 #: cp/decl.c:5117
30134 #, gcc-internal-format
30135 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
30136 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
30138 #: cp/decl.c:5158
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
30141 msgstr ""
30143 #: cp/decl.c:5195 cp/decl.c:5380 cp/typeck2.c:1074 cp/typeck2.c:1273
30144 #: cp/typeck2.c:1302 cp/typeck2.c:1349
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "too many initializers for %qT"
30147 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
30149 #: cp/decl.c:5228
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
30152 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
30154 #: cp/decl.c:5321
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "missing braces around initializer for %qT"
30157 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
30159 #: cp/decl.c:5403
30160 #, fuzzy, gcc-internal-format
30161 #| msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
30162 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
30163 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
30165 #: cp/decl.c:5412
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
30168 msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
30170 #: cp/decl.c:5414
30171 #, fuzzy, gcc-internal-format
30172 #| msgid "ISO C90 forbids compound literals"
30173 msgid "variable-sized compound literal"
30174 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
30176 #: cp/decl.c:5469
30177 #, fuzzy, gcc-internal-format
30178 #| msgid "%qD has incomplete type"
30179 msgid "%q#D has incomplete type"
30180 msgstr "%qD 類型不完全"
30182 #: cp/decl.c:5489
30183 #, fuzzy, gcc-internal-format
30184 #| msgid "excess elements in union initializer"
30185 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
30186 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
30188 #: cp/decl.c:5532
30189 #, fuzzy, gcc-internal-format
30190 #| msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
30191 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
30192 msgstr "%qD 必須由建構式而不是 %<{...}%> 初始化"
30194 #: cp/decl.c:5612
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
30197 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
30199 #: cp/decl.c:5639
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
30202 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
30204 #: cp/decl.c:5641
30205 #, fuzzy, gcc-internal-format
30206 #| msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
30207 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
30208 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
30210 #: cp/decl.c:5645
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "(an out of class initialization is required)"
30213 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
30215 #: cp/decl.c:5980
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
30218 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
30220 #: cp/decl.c:6138
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
30223 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
30225 #: cp/decl.c:6170
30226 #, fuzzy, gcc-internal-format
30227 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
30228 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
30229 msgstr "%qD 不能是執行緒區域性的,因為它有非簡單舊資料的類型 %qT"
30231 #: cp/decl.c:6212
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
30234 msgstr ""
30236 #: cp/decl.c:6220
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
30239 msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
30241 #: cp/decl.c:6238
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
30244 msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
30246 #: cp/decl.c:6286
30247 #, fuzzy, gcc-internal-format
30248 #| msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
30249 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
30250 msgstr "為 dllimport 類別定義了靜態資料成員 %q+D"
30252 #: cp/decl.c:6351
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
30255 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
30257 #: cp/decl.c:6950
30258 #, fuzzy, gcc-internal-format
30259 #| msgid "initializer fails to determine size of %qD"
30260 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
30261 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
30263 #: cp/decl.c:6954
30264 #, fuzzy, gcc-internal-format
30265 #| msgid "array size missing in %qD"
30266 msgid "array size missing in %qT"
30267 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
30269 #: cp/decl.c:6957
30270 #, fuzzy, gcc-internal-format
30271 #| msgid "zero-size array %qD"
30272 msgid "zero-size array %qT"
30273 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
30275 #: cp/decl.c:6973
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
30278 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
30280 #: cp/decl.c:6975
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
30283 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
30285 #: cp/decl.c:6999
30286 #, fuzzy, gcc-internal-format
30287 #| msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
30288 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
30289 msgstr "%qD 宣告為 %<virtual%> %s"
30291 #: cp/decl.c:7001
30292 #, fuzzy, gcc-internal-format
30293 #| msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
30294 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
30295 msgstr "%qD 宣告為 %<inline%> %s"
30297 #: cp/decl.c:7003
30298 #, fuzzy, gcc-internal-format
30299 #| msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
30300 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
30301 msgstr "為 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 宣告中無效"
30303 #: cp/decl.c:7008
30304 #, fuzzy, gcc-internal-format
30305 #| msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
30306 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
30307 msgstr "%qD 宣告為 %<virtual%> %s"
30309 #: cp/decl.c:7010
30310 #, fuzzy, gcc-internal-format
30311 #| msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
30312 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
30313 msgstr "%qD 宣告為 %<inline%> %s"
30315 #: cp/decl.c:7012
30316 #, fuzzy, gcc-internal-format
30317 #| msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
30318 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
30319 msgstr "為 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 宣告中無效"
30321 #: cp/decl.c:7017
30322 #, fuzzy, gcc-internal-format
30323 #| msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
30324 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
30325 msgstr "%qD 宣告為 %<virtual%> %s"
30327 #: cp/decl.c:7019
30328 #, fuzzy, gcc-internal-format
30329 #| msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
30330 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
30331 msgstr "%qD 宣告為 %<inline%> %s"
30333 #: cp/decl.c:7021
30334 #, fuzzy, gcc-internal-format
30335 #| msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
30336 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
30337 msgstr "為 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 宣告中無效"
30339 #: cp/decl.c:7026
30340 #, fuzzy, gcc-internal-format
30341 #| msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
30342 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
30343 msgstr "%qD 宣告為 %<virtual%> %s"
30345 #: cp/decl.c:7028
30346 #, fuzzy, gcc-internal-format
30347 #| msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
30348 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
30349 msgstr "%qD 宣告為 %<inline%> %s"
30351 #: cp/decl.c:7030
30352 #, fuzzy, gcc-internal-format
30353 #| msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
30354 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
30355 msgstr "為 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 宣告中無效"
30357 #: cp/decl.c:7037
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "%q+D declared as a friend"
30360 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
30362 #: cp/decl.c:7043
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "%q+D declared with an exception specification"
30365 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
30367 #: cp/decl.c:7077
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
30370 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
30372 #: cp/decl.c:7117
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
30375 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
30377 #: cp/decl.c:7216
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
30380 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
30382 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
30383 #: cp/decl.c:7226
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
30386 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
30388 #: cp/decl.c:7256
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
30391 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
30393 #: cp/decl.c:7264
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
30396 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
30398 #: cp/decl.c:7306
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
30401 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
30403 #: cp/decl.c:7308
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
30406 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
30408 #: cp/decl.c:7310
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
30411 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
30413 #: cp/decl.c:7338
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
30416 msgstr ""
30418 #: cp/decl.c:7342 cp/decl.c:7699 cp/decl2.c:3673
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
30421 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
30423 #: cp/decl.c:7348
30424 #, fuzzy, gcc-internal-format
30425 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
30426 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
30427 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
30429 #: cp/decl.c:7370
30430 #, fuzzy, gcc-internal-format
30431 #| msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
30432 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
30433 msgstr "%s成員函式 %qD 不能擁有 cv 限定符"
30435 #: cp/decl.c:7371
30436 #, fuzzy, gcc-internal-format
30437 #| msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
30438 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
30439 msgstr "%s成員函式 %qD 不能擁有 cv 限定符"
30441 #: cp/decl.c:7387
30442 #, fuzzy, gcc-internal-format
30443 #| msgid "template with C linkage"
30444 msgid "literal operator with C linkage"
30445 msgstr "C 連結的範本"
30447 #: cp/decl.c:7396
30448 #, fuzzy, gcc-internal-format
30449 #| msgid "invalid option argument %qs"
30450 msgid "%qD has invalid argument list"
30451 msgstr "無效的選項參數 %qs"
30453 #: cp/decl.c:7404
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
30456 msgstr ""
30458 #: cp/decl.c:7410
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
30461 msgstr ""
30463 #: cp/decl.c:7416
30464 #, fuzzy, gcc-internal-format
30465 #| msgid "%qD must be a nonstatic member function"
30466 msgid "%qD must be a non-member function"
30467 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
30469 #: cp/decl.c:7460
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
30472 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
30474 #: cp/decl.c:7502
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
30477 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
30479 #: cp/decl.c:7507
30480 #, fuzzy, gcc-internal-format
30481 #| msgid "definition of implicitly-declared %qD"
30482 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
30483 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
30485 #: cp/decl.c:7508
30486 #, fuzzy, gcc-internal-format
30487 #| msgid "%q+#D previously defined here"
30488 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
30489 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
30491 #: cp/decl.c:7525 cp/decl2.c:736
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
30494 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
30496 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
30497 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
30498 #. entities.  Since it's not always an error in the
30499 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
30500 #: cp/decl.c:7696
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
30503 msgstr ""
30505 #: cp/decl.c:7705
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
30508 msgstr ""
30510 #: cp/decl.c:7828
30511 #, fuzzy, gcc-internal-format
30512 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
30513 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
30514 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
30516 #: cp/decl.c:7832
30517 #, fuzzy, gcc-internal-format
30518 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
30519 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
30520 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
30522 #: cp/decl.c:7835
30523 #, fuzzy, gcc-internal-format
30524 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
30525 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
30526 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
30528 #: cp/decl.c:7848
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
30531 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
30533 #: cp/decl.c:7854
30534 #, gcc-internal-format
30535 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
30536 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
30538 #: cp/decl.c:7858
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
30541 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
30543 #: cp/decl.c:7935 cp/decl.c:7963
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
30546 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
30548 #: cp/decl.c:7938 cp/decl.c:7965
30549 #, gcc-internal-format
30550 msgid "size of array has non-integral type %qT"
30551 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
30553 #: cp/decl.c:8015
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "size of array %qD is negative"
30556 msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
30558 #: cp/decl.c:8017
30559 #, gcc-internal-format
30560 msgid "size of array is negative"
30561 msgstr "陣列大小為負數"
30563 #: cp/decl.c:8031
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
30566 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
30568 #: cp/decl.c:8033
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
30571 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
30573 #: cp/decl.c:8045
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
30576 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
30578 #: cp/decl.c:8048
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
30581 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
30583 #: cp/decl.c:8054
30584 #, fuzzy, gcc-internal-format
30585 #| msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
30586 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
30587 msgstr "ISO C++ 不允許彈性陣列 %qD"
30589 #: cp/decl.c:8056
30590 #, fuzzy, gcc-internal-format
30591 #| msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
30592 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
30593 msgstr "ISO C++ 不允許彈性陣列"
30595 #: cp/decl.c:8062
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "variable length array %qD is used"
30598 msgstr ""
30600 #: cp/decl.c:8100
30601 #, gcc-internal-format
30602 msgid "overflow in array dimension"
30603 msgstr "陣列維數溢出"
30605 #: cp/decl.c:8160
30606 #, fuzzy, gcc-internal-format
30607 #| msgid "declaration of %qs as array of functions"
30608 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
30609 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
30611 #: cp/decl.c:8168
30612 #, fuzzy, gcc-internal-format
30613 #| msgid "declaration of %qs as array of voids"
30614 msgid "declaration of %qD as array of void"
30615 msgstr "%qs 宣告為 void 的陣列"
30617 #: cp/decl.c:8170
30618 #, fuzzy, gcc-internal-format
30619 #| msgid "creating array of %qT"
30620 msgid "creating array of void"
30621 msgstr "產生 %qT 的陣列"
30623 #: cp/decl.c:8175
30624 #, fuzzy, gcc-internal-format
30625 #| msgid "declaration of %qs as array of functions"
30626 msgid "declaration of %qD as array of functions"
30627 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
30629 #: cp/decl.c:8177
30630 #, fuzzy, gcc-internal-format
30631 #| msgid "creating array of %qT"
30632 msgid "creating array of functions"
30633 msgstr "產生 %qT 的陣列"
30635 #: cp/decl.c:8182
30636 #, fuzzy, gcc-internal-format
30637 #| msgid "declaration of %qs as array of functions"
30638 msgid "declaration of %qD as array of references"
30639 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
30641 #: cp/decl.c:8184
30642 #, fuzzy, gcc-internal-format
30643 #| msgid "creating array of %qT"
30644 msgid "creating array of references"
30645 msgstr "產生 %qT 的陣列"
30647 #: cp/decl.c:8189
30648 #, fuzzy, gcc-internal-format
30649 #| msgid "declaration of %qs as array of functions"
30650 msgid "declaration of %qD as array of function members"
30651 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
30653 #: cp/decl.c:8191
30654 #, fuzzy, gcc-internal-format
30655 #| msgid "declaration of %qs as array of functions"
30656 msgid "creating array of function members"
30657 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
30659 #: cp/decl.c:8205
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30662 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
30664 #: cp/decl.c:8209
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30667 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
30669 #: cp/decl.c:8244
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "return type specification for constructor invalid"
30672 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
30674 #: cp/decl.c:8254
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "return type specification for destructor invalid"
30677 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
30679 #: cp/decl.c:8267
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
30682 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
30684 #: cp/decl.c:8289
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "unnamed variable or field declared void"
30687 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
30689 #: cp/decl.c:8296
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "variable or field declared void"
30692 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
30694 #: cp/decl.c:8480
30695 #, fuzzy, gcc-internal-format
30696 #| msgid "invalid use of %<::%>"
30697 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
30698 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
30700 #: cp/decl.c:8483
30701 #, fuzzy, gcc-internal-format
30702 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
30703 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
30704 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
30706 #: cp/decl.c:8486
30707 #, fuzzy, gcc-internal-format
30708 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
30709 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
30710 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
30712 #: cp/decl.c:8495
30713 #, fuzzy, gcc-internal-format
30714 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
30715 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
30716 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
30718 #: cp/decl.c:8503
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
30721 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
30723 #: cp/decl.c:8519 cp/decl.c:8611 cp/decl.c:8620 cp/decl.c:9961
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "declaration of %qD as non-function"
30726 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
30728 #: cp/decl.c:8525
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "declaration of %qD as non-member"
30731 msgstr "%qD 未宣告為成員"
30733 #: cp/decl.c:8556
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
30736 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
30738 #: cp/decl.c:8603
30739 #, fuzzy, gcc-internal-format
30740 #| msgid "function definition declared %<register%>"
30741 msgid "function definition does not declare parameters"
30742 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
30744 #: cp/decl.c:8628
30745 #, fuzzy, gcc-internal-format
30746 #| msgid "declaration of %qD as %s"
30747 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
30748 msgstr "%qD 宣告為 %s"
30750 #: cp/decl.c:8633
30751 #, fuzzy, gcc-internal-format
30752 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
30753 msgid "declaration of %qD as parameter"
30754 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
30756 #: cp/decl.c:8666
30757 #, fuzzy, gcc-internal-format
30758 #| msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
30759 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
30760 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
30762 #: cp/decl.c:8674
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
30765 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
30767 #: cp/decl.c:8680
30768 #, fuzzy, gcc-internal-format
30769 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
30770 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
30771 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
30773 #: cp/decl.c:8752 cp/decl.c:8755 cp/decl.c:8758
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
30776 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
30778 #: cp/decl.c:8769
30779 #, fuzzy, gcc-internal-format
30780 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
30781 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
30782 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
30784 #: cp/decl.c:8774
30785 #, fuzzy, gcc-internal-format
30786 #| msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
30787 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
30788 msgstr "ISO C++ 不支援 %<long long%>"
30790 #: cp/decl.c:8795 cp/decl.c:8815
30791 #, fuzzy, gcc-internal-format
30792 #| msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
30793 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
30794 msgstr "為 %qs 使用 short、signed 或 unsigned 無效"
30796 #: cp/decl.c:8797
30797 #, fuzzy, gcc-internal-format
30798 #| msgid "signed and unsigned given together for %qs"
30799 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
30800 msgstr "為 %qs 同時給定了 signed 和 unsigned"
30802 #: cp/decl.c:8799
30803 #, fuzzy, gcc-internal-format
30804 #| msgid "complex invalid for %qs"
30805 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
30806 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
30808 #: cp/decl.c:8801
30809 #, fuzzy, gcc-internal-format
30810 #| msgid "complex invalid for %qs"
30811 msgid "%<long%> invalid for %qs"
30812 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
30814 #: cp/decl.c:8803
30815 #, fuzzy, gcc-internal-format
30816 #| msgid "complex invalid for %qs"
30817 msgid "%<short%> invalid for %qs"
30818 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
30820 #: cp/decl.c:8805
30821 #, fuzzy, gcc-internal-format
30822 #| msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
30823 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
30824 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
30826 #: cp/decl.c:8807
30827 #, fuzzy, gcc-internal-format
30828 #| msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
30829 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
30830 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
30832 #: cp/decl.c:8809
30833 #, fuzzy, gcc-internal-format
30834 #| msgid "long or short specified with char for %qs"
30835 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
30836 msgstr "為 char %qs 給定了 long 或 short"
30838 #: cp/decl.c:8811
30839 #, fuzzy, gcc-internal-format
30840 #| msgid "long and short specified together for %qs"
30841 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
30842 msgstr "為 %qs 同時給定了 long 和 short"
30844 #: cp/decl.c:8817
30845 #, fuzzy, gcc-internal-format
30846 #| msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
30847 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
30848 msgstr "為 %qs 使用 short、signed 或 unsigned 無效"
30850 #: cp/decl.c:8825
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
30853 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
30855 #: cp/decl.c:8893
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "complex invalid for %qs"
30858 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
30860 #: cp/decl.c:8921
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
30863 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
30865 #: cp/decl.c:8942
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
30868 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
30870 #: cp/decl.c:8950
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
30873 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
30875 #: cp/decl.c:8959
30876 #, gcc-internal-format
30877 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
30878 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
30880 #: cp/decl.c:8964
30881 #, fuzzy, gcc-internal-format
30882 #| msgid "storage class specified for parameter %qs"
30883 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
30884 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
30886 #: cp/decl.c:8970
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
30889 msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
30891 #: cp/decl.c:8976
30892 #, fuzzy, gcc-internal-format
30893 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
30894 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
30895 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
30897 #: cp/decl.c:8985
30898 #, fuzzy, gcc-internal-format
30899 #| msgid "virtual outside class declaration"
30900 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
30901 msgstr "virtual 用在類別宣告以外"
30903 #: cp/decl.c:9003
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
30906 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
30908 #: cp/decl.c:9026
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "storage class specified for %qs"
30911 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
30913 #: cp/decl.c:9030
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "storage class specified for parameter %qs"
30916 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
30918 #: cp/decl.c:9043
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
30921 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
30923 #: cp/decl.c:9047
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
30926 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
30928 #: cp/decl.c:9053
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
30931 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
30933 #: cp/decl.c:9060
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
30936 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
30938 #: cp/decl.c:9154
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "%qs declared as function returning a function"
30941 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
30943 #: cp/decl.c:9159
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "%qs declared as function returning an array"
30946 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
30948 #: cp/decl.c:9185
30949 #, gcc-internal-format
30950 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
30951 msgstr ""
30953 #: cp/decl.c:9191
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
30956 msgstr ""
30958 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
30959 #. always be an error.
30960 #: cp/decl.c:9202
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30963 msgstr ""
30965 #: cp/decl.c:9205
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
30968 msgstr ""
30970 #: cp/decl.c:9238
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "destructor cannot be static member function"
30973 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
30975 #: cp/decl.c:9239
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "constructor cannot be static member function"
30978 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
30980 #: cp/decl.c:9243
30981 #, gcc-internal-format
30982 msgid "destructors may not be cv-qualified"
30983 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
30985 #: cp/decl.c:9244
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "constructors may not be cv-qualified"
30988 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
30990 #: cp/decl.c:9261
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "constructors cannot be declared virtual"
30993 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
30995 #: cp/decl.c:9274
30996 #, fuzzy, gcc-internal-format
30997 #| msgid "can't initialize friend function %qs"
30998 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
30999 msgstr "無法初始化夥伴函式 %qs"
31001 #. Cannot be both friend and virtual.
31002 #: cp/decl.c:9278
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "virtual functions cannot be friends"
31005 msgstr "虛函式不能是夥伴"
31007 #: cp/decl.c:9282
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "friend declaration not in class definition"
31010 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
31012 #: cp/decl.c:9284
31013 #, fuzzy, gcc-internal-format
31014 #| msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
31015 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
31016 msgstr "局部類別定義中不能定義夥伴函式 %qs"
31018 #: cp/decl.c:9305
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "destructors may not have parameters"
31021 msgstr "解構函式不能有參數"
31023 #: cp/decl.c:9324
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
31026 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
31028 #: cp/decl.c:9337 cp/decl.c:9344
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "cannot declare reference to %q#T"
31031 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
31033 #: cp/decl.c:9346
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
31036 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
31038 #: cp/decl.c:9369
31039 #, fuzzy, gcc-internal-format
31040 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
31041 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
31042 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
31044 #: cp/decl.c:9370
31045 #, fuzzy, gcc-internal-format
31046 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
31047 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
31048 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
31050 #: cp/decl.c:9444
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
31053 msgstr ""
31055 #: cp/decl.c:9497
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
31058 msgstr ""
31060 #: cp/decl.c:9509
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "template-id %qD used as a declarator"
31063 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
31065 #: cp/decl.c:9560
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
31068 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
31070 #: cp/decl.c:9565
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
31073 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
31075 #: cp/decl.c:9595
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
31078 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
31080 #: cp/decl.c:9597
31081 #, gcc-internal-format
31082 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
31083 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
31085 #: cp/decl.c:9606
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
31088 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
31090 #: cp/decl.c:9632
31091 #, fuzzy, gcc-internal-format
31092 #| msgid "data member %qD cannot be a member template"
31093 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
31094 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
31096 #: cp/decl.c:9642
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "size of array %qs is too large"
31099 msgstr "陣列 %qs 太大"
31101 #: cp/decl.c:9653
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
31104 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
31106 #: cp/decl.c:9655
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
31109 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
31111 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
31112 #. declarations of constructors within a class definition.
31113 #: cp/decl.c:9663
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
31116 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
31118 #: cp/decl.c:9671
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
31121 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
31123 #: cp/decl.c:9676
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
31126 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
31128 #: cp/decl.c:9682
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
31131 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
31133 #: cp/decl.c:9687
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
31136 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
31138 #: cp/decl.c:9692
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
31141 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
31143 #: cp/decl.c:9697
31144 #, fuzzy, gcc-internal-format
31145 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
31146 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
31147 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
31149 #: cp/decl.c:9732
31150 #, fuzzy, gcc-internal-format
31151 #| msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
31152 msgid "typedef declared %<auto%>"
31153 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
31155 #: cp/decl.c:9742
31156 #, fuzzy, gcc-internal-format
31157 #| msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
31158 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
31159 msgstr "%Jtypedef 名不能是巢狀名指定"
31161 #: cp/decl.c:9760
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
31164 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
31166 #: cp/decl.c:9862
31167 #, fuzzy, gcc-internal-format
31168 #| msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
31169 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
31170 msgstr "限定的函式類型不能用來宣告 %s 函式"
31172 #: cp/decl.c:9864
31173 #, fuzzy, gcc-internal-format
31174 #| msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
31175 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
31176 msgstr "限定的函式類型不能用來宣告 %s 函式"
31178 #: cp/decl.c:9891
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
31181 msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
31183 #: cp/decl.c:9896
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
31186 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
31188 #: cp/decl.c:9904
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "template parameters cannot be friends"
31191 msgstr "範本參數不能是夥伴"
31193 #: cp/decl.c:9906
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
31196 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
31198 #: cp/decl.c:9910
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
31201 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
31203 #: cp/decl.c:9923
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
31206 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
31208 #: cp/decl.c:9941
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
31211 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
31213 #: cp/decl.c:9951
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
31216 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
31218 #: cp/decl.c:9980
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
31221 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
31223 #: cp/decl.c:9984
31224 #, fuzzy, gcc-internal-format
31225 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
31226 msgid "parameter declared %<auto%>"
31227 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
31229 #: cp/decl.c:10026
31230 #, fuzzy, gcc-internal-format
31231 #| msgid "static member %qD declared %<register%>"
31232 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
31233 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
31235 #. Something like struct S { int N::j; };
31236 #: cp/decl.c:10048
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "invalid use of %<::%>"
31239 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
31241 #: cp/decl.c:10070
31242 #, fuzzy, gcc-internal-format
31243 #| msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
31244 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
31245 msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
31247 #: cp/decl.c:10079
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
31250 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
31252 #: cp/decl.c:10088
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
31255 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
31257 #: cp/decl.c:10104
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
31260 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
31262 #: cp/decl.c:10111
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
31265 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
31267 #: cp/decl.c:10117
31268 #, fuzzy, gcc-internal-format
31269 #| msgid "Constructor can't be %s"
31270 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
31271 msgstr "建構式不可以是 %s"
31273 #: cp/decl.c:10123
31274 #, fuzzy, gcc-internal-format
31275 #| msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
31276 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
31277 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
31279 #: cp/decl.c:10169
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "field %qD has incomplete type"
31282 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
31284 #: cp/decl.c:10171
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "name %qT has incomplete type"
31287 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
31289 #: cp/decl.c:10180
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "  in instantiation of template %qT"
31292 msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
31294 #: cp/decl.c:10189
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
31297 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
31299 #: cp/decl.c:10241
31300 #, fuzzy, gcc-internal-format
31301 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
31302 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
31303 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
31305 #: cp/decl.c:10250
31306 #, fuzzy, gcc-internal-format
31307 #| msgid "static member %qD declared %<register%>"
31308 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
31309 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
31311 #: cp/decl.c:10300
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
31314 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
31316 #: cp/decl.c:10302
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
31319 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
31321 #: cp/decl.c:10304
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
31324 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
31326 #: cp/decl.c:10307
31327 #, fuzzy, gcc-internal-format
31328 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
31329 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
31330 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
31332 #: cp/decl.c:10318
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
31335 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
31337 #: cp/decl.c:10322
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
31340 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
31342 #: cp/decl.c:10330
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "virtual non-class function %qs"
31345 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
31347 #: cp/decl.c:10337
31348 #, fuzzy, gcc-internal-format
31349 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
31350 msgid "%qs defined in a non-class scope"
31351 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
31353 #: cp/decl.c:10338
31354 #, fuzzy, gcc-internal-format
31355 #| msgid "%qD was not declared in this scope"
31356 msgid "%qs declared in a non-class scope"
31357 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
31359 #: cp/decl.c:10366
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
31362 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
31364 #. FIXME need arm citation
31365 #: cp/decl.c:10373
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "cannot declare static function inside another function"
31368 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
31370 #: cp/decl.c:10403
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
31373 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
31375 #: cp/decl.c:10410
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "static member %qD declared %<register%>"
31378 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
31380 #: cp/decl.c:10416
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
31383 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
31385 #: cp/decl.c:10423
31386 #, fuzzy, gcc-internal-format
31387 #| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
31388 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
31389 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
31391 #: cp/decl.c:10436
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
31394 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
31396 #: cp/decl.c:10440
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
31399 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
31401 #: cp/decl.c:10568
31402 #, gcc-internal-format
31403 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
31404 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
31406 #: cp/decl.c:10571
31407 #, gcc-internal-format
31408 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
31409 msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
31411 #: cp/decl.c:10599
31412 #, fuzzy, gcc-internal-format
31413 #| msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
31414 msgid "default argument %qE uses %qD"
31415 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
31417 #: cp/decl.c:10601
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
31420 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
31422 #: cp/decl.c:10689
31423 #, fuzzy, gcc-internal-format
31424 #| msgid "parameter %q+D has incomplete type"
31425 msgid "parameter %qD has Java class type"
31426 msgstr "參數 %q+D 的類型不完全"
31428 #: cp/decl.c:10717
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
31431 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
31433 #: cp/decl.c:10742
31434 #, fuzzy, gcc-internal-format
31435 #| msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
31436 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
31437 msgstr "參數 %qD 包含了 %s,後者參照有不明邊界 %qT 的陣列"
31439 #: cp/decl.c:10744
31440 #, fuzzy, gcc-internal-format
31441 #| msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
31442 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
31443 msgstr "參數 %qD 包含了 %s,後者參照有不明邊界 %qT 的陣列"
31445 #. [class.copy]
31447 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
31448 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
31449 #. and either there are no other parameters or else all other
31450 #. parameters have default arguments.
31452 #. We *don't* complain about member template instantiations that
31453 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
31454 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
31455 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
31456 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
31457 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
31458 #. existence.  Theoretically, they should never even be
31459 #. instantiated, but that's hard to forestall.
31460 #: cp/decl.c:10998
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
31463 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
31465 #: cp/decl.c:11120
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
31468 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
31470 #: cp/decl.c:11125
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "%qD may not be declared as static"
31473 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
31475 #: cp/decl.c:11151
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
31478 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
31480 #: cp/decl.c:11160
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
31483 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
31485 #: cp/decl.c:11182
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
31488 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
31490 #: cp/decl.c:11211
31491 #, fuzzy, gcc-internal-format
31492 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
31493 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
31494 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
31496 #: cp/decl.c:11213
31497 #, fuzzy, gcc-internal-format
31498 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
31499 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
31500 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
31502 #: cp/decl.c:11220
31503 #, fuzzy, gcc-internal-format
31504 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
31505 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
31506 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
31508 #: cp/decl.c:11222
31509 #, fuzzy, gcc-internal-format
31510 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
31511 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
31512 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
31514 #: cp/decl.c:11230
31515 #, fuzzy, gcc-internal-format
31516 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
31517 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
31518 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
31520 #: cp/decl.c:11232
31521 #, fuzzy, gcc-internal-format
31522 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
31523 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
31524 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
31526 #. 13.4.0.3
31527 #: cp/decl.c:11241
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
31530 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
31532 #: cp/decl.c:11246
31533 #, fuzzy, gcc-internal-format
31534 #| msgid "%qD must take either one or two arguments"
31535 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
31536 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
31538 #: cp/decl.c:11297
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
31541 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
31543 #: cp/decl.c:11300
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
31546 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
31548 #: cp/decl.c:11308
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "%qD must take either zero or one argument"
31551 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
31553 #: cp/decl.c:11310
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "%qD must take either one or two arguments"
31556 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
31558 #: cp/decl.c:11332
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "prefix %qD should return %qT"
31561 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
31563 #: cp/decl.c:11338
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "postfix %qD should return %qT"
31566 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
31568 #: cp/decl.c:11347
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "%qD must take %<void%>"
31571 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
31573 #: cp/decl.c:11349 cp/decl.c:11358
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "%qD must take exactly one argument"
31576 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
31578 #: cp/decl.c:11360
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "%qD must take exactly two arguments"
31581 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
31583 #: cp/decl.c:11369
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
31586 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
31588 #: cp/decl.c:11383
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "%qD should return by value"
31591 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
31593 #: cp/decl.c:11394 cp/decl.c:11399
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "%qD cannot have default arguments"
31596 msgstr "%qD 不能有預設參數"
31598 #: cp/decl.c:11460
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
31601 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
31603 #: cp/decl.c:11482
31604 #, fuzzy, gcc-internal-format
31605 #| msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31606 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
31607 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
31609 #: cp/decl.c:11485
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
31612 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
31614 #: cp/decl.c:11487
31615 #, fuzzy, gcc-internal-format
31616 #| msgid "%q+D has a previous declaration here"
31617 msgid "%qD has a previous declaration here"
31618 msgstr "%q+D 先前在此處有過宣告"
31620 #: cp/decl.c:11495
31621 #, gcc-internal-format
31622 msgid "%qT referred to as %qs"
31623 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
31625 #: cp/decl.c:11496 cp/decl.c:11503
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "%q+T has a previous declaration here"
31628 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
31630 #: cp/decl.c:11502
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "%qT referred to as enum"
31633 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
31635 #. If a class template appears as elaborated type specifier
31636 #. without a template header such as:
31638 #. template <class T> class C {};
31639 #. void f(class C);             // No template header here
31641 #. then the required template argument is missing.
31642 #: cp/decl.c:11517
31643 #, gcc-internal-format
31644 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
31645 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
31647 #: cp/decl.c:11565 cp/name-lookup.c:3057
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
31650 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
31652 #: cp/decl.c:11595 cp/name-lookup.c:2556 cp/name-lookup.c:3381
31653 #: cp/name-lookup.c:3426 cp/parser.c:5060 cp/parser.c:20512
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "reference to %qD is ambiguous"
31656 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
31658 #: cp/decl.c:11707
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
31661 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
31663 #: cp/decl.c:11728
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
31666 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
31668 #: cp/decl.c:11729
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "previous declaration %q+D"
31671 msgstr "先前的宣告 %q+D"
31673 #: cp/decl.c:11863
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "derived union %qT invalid"
31676 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
31678 #: cp/decl.c:11872
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
31681 msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
31683 #: cp/decl.c:11883
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
31686 msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
31688 #: cp/decl.c:11903
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
31691 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
31693 #: cp/decl.c:11936
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "recursive type %qT undefined"
31696 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
31698 #: cp/decl.c:11938
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "duplicate base type %qT invalid"
31701 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
31703 #: cp/decl.c:12062
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
31706 msgstr ""
31708 #: cp/decl.c:12065 cp/decl.c:12073 cp/decl.c:12085 cp/parser.c:14523
31709 #, fuzzy, gcc-internal-format
31710 #| msgid "%Jprevious definition here"
31711 msgid "previous definition here"
31712 msgstr "%J前一個定義在這裡"
31714 #: cp/decl.c:12070
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
31717 msgstr ""
31719 #: cp/decl.c:12082
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "different underlying type in enum %q#T"
31722 msgstr ""
31724 #: cp/decl.c:12149
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
31727 msgstr ""
31729 #. DR 377
31731 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
31732 #. enumeration is ill-formed.
31733 #: cp/decl.c:12283
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
31736 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
31738 #: cp/decl.c:12424
31739 #, fuzzy, gcc-internal-format
31740 #| msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
31741 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
31742 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
31744 #: cp/decl.c:12474
31745 #, fuzzy, gcc-internal-format
31746 #| msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
31747 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
31748 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
31750 #: cp/decl.c:12486
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
31753 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
31755 #: cp/decl.c:12506
31756 #, fuzzy, gcc-internal-format
31757 #| msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
31758 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
31759 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
31761 #: cp/decl.c:12603
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "return type %q#T is incomplete"
31764 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
31766 #: cp/decl.c:12605
31767 #, fuzzy, gcc-internal-format
31768 #| msgid "return type is an incomplete type"
31769 msgid "return type has Java class type %q#T"
31770 msgstr "回傳不完全的類型"
31772 #: cp/decl.c:12729 cp/typeck.c:7909
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
31775 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
31777 #: cp/decl.c:12824
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "no previous declaration for %q+D"
31780 msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
31782 #: cp/decl.c:13039
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "invalid function declaration"
31785 msgstr "無效的函式宣告"
31787 #: cp/decl.c:13123
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "parameter %qD declared void"
31790 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
31792 #: cp/decl.c:13576
31793 #, fuzzy, gcc-internal-format
31794 #| msgid "label %q+D defined but not used"
31795 msgid "parameter %q+D set but not used"
31796 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
31798 #: cp/decl.c:13671
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "invalid member function declaration"
31801 msgstr "無效的成員函式宣告"
31803 #: cp/decl.c:13685
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "%qD is already defined in class %qT"
31806 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
31808 #: cp/decl2.c:318
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "name missing for member function"
31811 msgstr "成員函式沒具名字"
31813 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
31816 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
31818 #: cp/decl2.c:397
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
31821 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
31823 #: cp/decl2.c:441
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "deleting array %q#D"
31826 msgstr "刪除陣列 %q#D"
31828 #: cp/decl2.c:447
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
31831 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
31833 #: cp/decl2.c:459
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
31836 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
31838 #: cp/decl2.c:467
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "deleting %qT is undefined"
31841 msgstr "刪除 %qT 未定義"
31843 #: cp/decl2.c:512 cp/pt.c:4891
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "template declaration of %q#D"
31846 msgstr "%q#D 宣告為範本"
31848 #: cp/decl2.c:564
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
31851 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
31853 #: cp/decl2.c:581
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
31856 msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
31858 #: cp/decl2.c:630
31859 #, fuzzy, gcc-internal-format
31860 #| msgid "template parameters do not match template"
31861 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
31862 msgstr "範本參數與範本不符"
31864 #: cp/decl2.c:698
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
31867 msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
31869 #: cp/decl2.c:774
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
31872 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
31874 #: cp/decl2.c:835
31875 #, fuzzy, gcc-internal-format
31876 #| msgid "template argument %d is invalid"
31877 msgid "explicit template argument list not allowed"
31878 msgstr "範本參數 %d 無效"
31880 #: cp/decl2.c:841
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
31883 msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
31885 #: cp/decl2.c:881
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "%qD is already defined in %qT"
31888 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
31890 #: cp/decl2.c:910 cp/decl2.c:918
31891 #, fuzzy, gcc-internal-format
31892 #| msgid "invalid initial value for member %qs"
31893 msgid "invalid initializer for member function %qD"
31894 msgstr "成員 %qs 的初始值無效"
31896 #: cp/decl2.c:924
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "initializer specified for static member function %qD"
31899 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
31901 #: cp/decl2.c:947
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "field initializer is not constant"
31904 msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
31906 #: cp/decl2.c:980
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
31909 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
31911 #: cp/decl2.c:1031
31912 #, fuzzy, gcc-internal-format
31913 #| msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
31914 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
31915 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
31917 #: cp/decl2.c:1037
31918 #, gcc-internal-format
31919 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
31920 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
31922 #: cp/decl2.c:1047
31923 #, gcc-internal-format
31924 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
31925 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
31927 #: cp/decl2.c:1054
31928 #, gcc-internal-format
31929 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
31930 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
31932 #: cp/decl2.c:1061
31933 #, gcc-internal-format
31934 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
31935 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
31937 #: cp/decl2.c:1071
31938 #, fuzzy, gcc-internal-format
31939 #| msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
31940 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
31941 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
31943 #: cp/decl2.c:1344
31944 #, gcc-internal-format
31945 msgid "anonymous struct not inside named type"
31946 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
31948 #: cp/decl2.c:1432
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
31951 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
31953 #: cp/decl2.c:1441
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "anonymous union with no members"
31956 msgstr "匿名聯合沒有成員"
31958 #: cp/decl2.c:1479
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
31961 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
31963 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
31965 #. The first parameter shall not have an associated default
31966 #. argument.
31967 #: cp/decl2.c:1490
31968 #, fuzzy, gcc-internal-format
31969 #| msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
31970 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
31971 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
31973 #: cp/decl2.c:1506
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
31976 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
31978 #: cp/decl2.c:1535
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
31981 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
31983 #: cp/decl2.c:1544
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
31986 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
31988 #: cp/decl2.c:2328
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
31991 msgstr ""
31993 #: cp/decl2.c:2335
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
31996 msgstr ""
31998 #: cp/decl2.c:2348
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
32001 msgstr ""
32003 #: cp/decl2.c:2354
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
32006 msgstr ""
32008 #: cp/decl2.c:3670
32009 #, fuzzy, gcc-internal-format
32010 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
32011 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
32012 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
32014 #: cp/decl2.c:3677
32015 #, fuzzy, gcc-internal-format
32016 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
32017 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
32018 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
32020 #: cp/decl2.c:4006
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "inline function %q+D used but never defined"
32023 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
32025 #: cp/decl2.c:4193
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
32028 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
32030 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
32031 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
32032 #: cp/decl2.c:4250
32033 #, gcc-internal-format
32034 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
32035 msgstr ""
32037 #: cp/decl2.c:4255
32038 #, fuzzy, gcc-internal-format
32039 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
32040 msgid "use of deleted function %qD"
32041 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
32043 #: cp/error.c:3263
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32046 msgstr ""
32048 #: cp/error.c:3268
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32051 msgstr ""
32053 #: cp/error.c:3273
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32056 msgstr ""
32058 #: cp/error.c:3278
32059 #, gcc-internal-format
32060 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32061 msgstr ""
32063 #: cp/error.c:3283
32064 #, gcc-internal-format
32065 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32066 msgstr ""
32068 #: cp/error.c:3287
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32071 msgstr ""
32073 #: cp/error.c:3291
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32076 msgstr ""
32078 #: cp/error.c:3296
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32081 msgstr ""
32083 #: cp/error.c:3301
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32086 msgstr ""
32088 #: cp/error.c:3306
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32091 msgstr ""
32093 #: cp/error.c:3311
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32096 msgstr ""
32098 #: cp/error.c:3316
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32101 msgstr ""
32103 #: cp/error.c:3363
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
32106 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
32108 #: cp/error.c:3367
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
32111 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
32113 #: cp/error.c:3372 cp/typeck.c:2186
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "%qD is not a member of %qT"
32116 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
32118 #: cp/error.c:3376
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "%qD is not a member of %qD"
32121 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
32123 #: cp/error.c:3381
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "%<::%D%> has not been declared"
32126 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
32128 #. Can't throw a reference.
32129 #: cp/except.c:294
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
32132 msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
32134 #: cp/except.c:305
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
32137 msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
32139 #. Thrown object must be a Throwable.
32140 #: cp/except.c:312
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
32143 msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
32145 #: cp/except.c:373
32146 #, gcc-internal-format
32147 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
32148 msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
32150 #: cp/except.c:469 java/except.c:583
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
32153 msgstr ""
32155 #: cp/except.c:719
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
32158 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
32160 #: cp/except.c:743 cp/init.c:2310
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "%qD should never be overloaded"
32163 msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
32165 #: cp/except.c:847
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "  in thrown expression"
32168 msgstr "  在拋出的運算式中"
32170 #: cp/except.c:971
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
32173 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
32175 #: cp/except.c:1057
32176 #, fuzzy, gcc-internal-format
32177 #| msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
32178 msgid "exception of type %qT will be caught"
32179 msgstr "%H類型為 %qT 的異常將由"
32181 #: cp/except.c:1060
32182 #, fuzzy, gcc-internal-format
32183 #| msgid "%H   by earlier handler for %qT"
32184 msgid "   by earlier handler for %qT"
32185 msgstr "%H   %qT 先前的處理者獲取"
32187 #: cp/except.c:1089
32188 #, fuzzy, gcc-internal-format
32189 #| msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
32190 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
32191 msgstr "%H%<...%> 處理者必須是其 try 區塊中的最後一個處理者"
32193 #: cp/except.c:1172
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
32196 msgstr ""
32198 #: cp/except.c:1174
32199 #, gcc-internal-format
32200 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
32201 msgstr ""
32203 #: cp/friend.c:153
32204 #, gcc-internal-format
32205 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
32206 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
32208 #: cp/friend.c:236
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
32211 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
32213 #. [temp.friend]
32214 #. Friend declarations shall not declare partial
32215 #. specializations.
32216 #. template <class U> friend class T::X<U>;
32217 #. [temp.friend]
32218 #. Friend declarations shall not declare partial
32219 #. specializations.
32220 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
32223 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
32225 #: cp/friend.c:262
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
32228 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
32230 #: cp/friend.c:320
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "%qT is not a member of %qT"
32233 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
32235 #: cp/friend.c:325
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
32238 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
32240 #: cp/friend.c:333
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
32243 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
32245 #. template <class T> friend class T;
32246 #: cp/friend.c:346
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
32249 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
32251 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
32252 #: cp/friend.c:352
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid "%q#T is not a template"
32255 msgstr "%q#T 不是一個範本"
32257 #: cp/friend.c:374
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "%qD is already a friend of %qT"
32260 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
32262 #: cp/friend.c:383
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "%qT is already a friend of %qT"
32265 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
32267 #: cp/friend.c:507
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
32270 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
32272 #: cp/friend.c:556
32273 #, fuzzy, gcc-internal-format
32274 #| msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
32275 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
32276 msgstr "using 宣告 %q+D 與先前的一個 using 宣告衝突"
32278 #: cp/friend.c:579
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
32281 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
32283 #: cp/friend.c:583
32284 #, fuzzy, gcc-internal-format
32285 #| msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
32286 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
32287 msgstr "(如果這不是您原來的想法,請確定此函式範本已經宣告過,並在這裡的函式名後面加入 <>) -Wno-non-template-friend 停用此警告"
32289 #: cp/init.c:383
32290 #, fuzzy, gcc-internal-format
32291 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
32292 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
32293 msgstr "%qs 不能用於不完全的類型 %qT"
32295 #: cp/init.c:442
32296 #, fuzzy, gcc-internal-format
32297 #| msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
32298 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
32299 msgstr "參數 %qD 包含了 %s,後者參照有不明邊界 %qT 的陣列"
32301 #: cp/init.c:482
32302 #, fuzzy, gcc-internal-format
32303 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
32304 msgid "value-initialization of function type %qT"
32305 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
32307 #: cp/init.c:488
32308 #, fuzzy, gcc-internal-format
32309 #| msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
32310 msgid "value-initialization of reference type %qT"
32311 msgstr "%J預設初始化具有參照類型的 %q#D"
32313 #: cp/init.c:559
32314 #, fuzzy, gcc-internal-format
32315 #| msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
32316 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
32317 msgstr "%J%qD 應該在成員初始化清單中被初始化"
32319 #: cp/init.c:577
32320 #, fuzzy, gcc-internal-format
32321 #| msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
32322 msgid "%qD is initialized with itself"
32323 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
32325 #: cp/init.c:671
32326 #, fuzzy, gcc-internal-format
32327 #| msgid "invalid initial value for member %qs"
32328 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
32329 msgstr "成員 %qs 的初始值無效"
32331 #: cp/init.c:684 cp/init.c:702
32332 #, fuzzy, gcc-internal-format
32333 #| msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
32334 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
32335 msgstr "%J未初始化的成員 %qD 具有 %<const%> 類型 %qT"
32337 #: cp/init.c:698
32338 #, fuzzy, gcc-internal-format
32339 #| msgid "%Juninitialized reference member %qD"
32340 msgid "uninitialized reference member %qD"
32341 msgstr "%J未初始化的參照成員 %qD"
32343 #: cp/init.c:858
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "%q+D will be initialized after"
32346 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
32348 #: cp/init.c:861
32349 #, gcc-internal-format
32350 msgid "base %qT will be initialized after"
32351 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
32353 #: cp/init.c:864
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "  %q+#D"
32356 msgstr "  %q+#D"
32358 #: cp/init.c:866
32359 #, gcc-internal-format
32360 msgid "  base %qT"
32361 msgstr "  基礎類別 %qT"
32363 #: cp/init.c:868
32364 #, fuzzy, gcc-internal-format
32365 #| msgid "%J  when initialized here"
32366 msgid "  when initialized here"
32367 msgstr "%J  當在這裡初始化時"
32369 #: cp/init.c:885
32370 #, fuzzy, gcc-internal-format
32371 #| msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
32372 msgid "multiple initializations given for %qD"
32373 msgstr "%J為 %qD 給定了多個初始化設定"
32375 #: cp/init.c:889
32376 #, fuzzy, gcc-internal-format
32377 #| msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
32378 msgid "multiple initializations given for base %qT"
32379 msgstr "%J為基礎類別 %qT 給定了多個初始化設定"
32381 #: cp/init.c:973
32382 #, fuzzy, gcc-internal-format
32383 #| msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
32384 msgid "initializations for multiple members of %qT"
32385 msgstr "%J初始化 %qT 的多個成員"
32387 #: cp/init.c:1061
32388 #, fuzzy, gcc-internal-format
32389 #| msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
32390 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
32391 msgstr "%J基礎類別 %q#T 應該在複製建構式中明確地初始化"
32393 #: cp/init.c:1283 cp/init.c:1302
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
32396 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
32398 #: cp/init.c:1289
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
32401 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
32403 #: cp/init.c:1296
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
32406 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
32408 #: cp/init.c:1335
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
32411 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
32413 #: cp/init.c:1343
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
32416 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
32418 #: cp/init.c:1390
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
32421 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
32423 #: cp/init.c:1398
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
32426 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
32428 #: cp/init.c:1401
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
32431 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
32433 #: cp/init.c:1486
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "bad array initializer"
32436 msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
32438 #: cp/init.c:1780 cp/semantics.c:2780
32439 #, fuzzy, gcc-internal-format
32440 #| msgid "%qE does not have class type"
32441 msgid "%qT is not a class type"
32442 msgstr "%qE 不是一個類別"
32444 #: cp/init.c:1834
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
32447 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
32449 #: cp/init.c:1847
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
32452 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
32454 #: cp/init.c:1924
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
32457 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
32459 #: cp/init.c:1930
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
32462 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
32464 #: cp/init.c:2112
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
32467 msgstr ""
32469 #: cp/init.c:2115
32470 #, fuzzy, gcc-internal-format
32471 #| msgid "%Juninitialized reference member %qD"
32472 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
32473 msgstr "%J未初始化的參照成員 %qD"
32475 #: cp/init.c:2127
32476 #, fuzzy, gcc-internal-format
32477 #| msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
32478 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
32479 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
32481 #: cp/init.c:2130
32482 #, fuzzy, gcc-internal-format
32483 #| msgid "uninitialized const member %qD"
32484 msgid "uninitialized const member in %q#T"
32485 msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
32487 #: cp/init.c:2227
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "invalid type %<void%> for new"
32490 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
32492 #: cp/init.c:2270
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
32495 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
32497 #: cp/init.c:2304
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
32500 msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
32502 #: cp/init.c:2320
32503 #, fuzzy, gcc-internal-format
32504 #| msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
32505 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
32506 msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
32508 #: cp/init.c:2350
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
32511 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
32513 #: cp/init.c:2357 cp/search.c:1107
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "request for member %qD is ambiguous"
32516 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
32518 #: cp/init.c:2565
32519 #, fuzzy, gcc-internal-format
32520 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
32521 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
32522 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
32524 #: cp/init.c:2576
32525 #, fuzzy, gcc-internal-format
32526 #| msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
32527 msgid "parenthesized initializer in array new"
32528 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
32530 #: cp/init.c:2810
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "size in array new must have integral type"
32533 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
32535 #: cp/init.c:2824
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "new cannot be applied to a reference type"
32538 msgstr "new 不能用於參照類型"
32540 #: cp/init.c:2833
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "new cannot be applied to a function type"
32543 msgstr "new 不能用於函式類型"
32545 #: cp/init.c:2877
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
32548 msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
32550 #: cp/init.c:2895
32551 #, fuzzy, gcc-internal-format
32552 #| msgid "can't find class$"
32553 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
32554 msgstr "找不到類別$"
32556 #: cp/init.c:3384
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "initializer ends prematurely"
32559 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
32561 #: cp/init.c:3448
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
32564 msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
32566 #: cp/init.c:3622
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
32569 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
32571 #: cp/init.c:3626
32572 #, fuzzy, gcc-internal-format
32573 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
32574 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
32575 msgstr "解構函式和類別特定的 delete 運算子均不會被呼叫,即使它們在類別定義時已經宣告。"
32577 #: cp/init.c:3642
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
32580 msgstr ""
32582 #: cp/init.c:3647
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
32585 msgstr ""
32587 #: cp/init.c:3669
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid "unknown array size in delete"
32590 msgstr "delete 時陣列大小不明"
32592 #: cp/init.c:3938
32593 #, gcc-internal-format
32594 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
32595 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
32597 #: cp/lex.c:322
32598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32599 msgid "junk at end of #pragma %s"
32600 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
32602 #: cp/lex.c:329
32603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32604 msgid "invalid #pragma %s"
32605 msgstr "無效的 #pragma %s"
32607 #: cp/lex.c:337
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid "#pragma vtable no longer supported"
32610 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
32612 #: cp/lex.c:409
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
32615 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
32617 #: cp/lex.c:433
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
32620 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
32622 #: cp/lex.c:448
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "%qD not defined"
32625 msgstr "%qD 未定義"
32627 #: cp/lex.c:454
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid "%qD was not declared in this scope"
32630 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
32632 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
32633 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
32634 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
32635 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
32636 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
32637 #. is going wrong.
32639 #. Note that we have the exact wording of the following message in
32640 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
32641 #. be kept in synch.
32642 #: cp/lex.c:494
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
32645 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
32647 #: cp/lex.c:503
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
32650 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
32652 #: cp/mangle.c:2029
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
32655 msgstr ""
32657 #: cp/mangle.c:2033
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "mangling __underlying_type"
32660 msgstr ""
32662 #: cp/mangle.c:2257
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "mangling unknown fixed point type"
32665 msgstr ""
32667 #: cp/mangle.c:2816
32668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32669 msgid "mangling %C"
32670 msgstr ""
32672 #: cp/mangle.c:2891
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
32675 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
32677 #: cp/mangle.c:2955
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "string literal in function template signature"
32680 msgstr ""
32682 #: cp/mangle.c:3249
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
32685 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
32687 #: cp/mangle.c:3393
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
32690 msgstr ""
32692 #: cp/method.c:405
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
32695 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
32697 #: cp/method.c:664 cp/method.c:1002
32698 #, fuzzy, gcc-internal-format
32699 #| msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
32700 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
32701 msgstr "非靜態的常數成員 %q#D,不能使用預設的賦值運算子"
32703 #: cp/method.c:670 cp/method.c:1008
32704 #, fuzzy, gcc-internal-format
32705 #| msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
32706 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
32707 msgstr "非靜態的參照成員 %q#D,不能使用預設的賦值運算子"
32709 #: cp/method.c:786
32710 #, fuzzy, gcc-internal-format
32711 #| msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
32712 msgid "synthesized method %qD first required here "
32713 msgstr "%H在這裡第一次需要產生的方法 %qD"
32715 #: cp/method.c:948
32716 #, fuzzy, gcc-internal-format
32717 #| msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
32718 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
32719 msgstr "%J未初始化的成員 %qD 具有 %<const%> 類型 %qT"
32721 #: cp/method.c:963
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
32724 msgstr ""
32726 #: cp/method.c:1024
32727 #, fuzzy, gcc-internal-format
32728 #| msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
32729 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
32730 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
32732 #: cp/method.c:1047
32733 #, fuzzy, gcc-internal-format
32734 #| msgid "uninitialized const member %qD"
32735 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
32736 msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
32738 #: cp/method.c:1054
32739 #, fuzzy, gcc-internal-format
32740 #| msgid "%Juninitialized reference member %qD"
32741 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
32742 msgstr "%J未初始化的參照成員 %qD"
32744 #: cp/method.c:1070
32745 #, gcc-internal-format
32746 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
32747 msgstr ""
32749 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
32750 #: cp/method.c:1223
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
32753 msgstr ""
32755 #: cp/method.c:1304
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
32758 msgstr ""
32760 #: cp/method.c:1395
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
32763 msgstr ""
32765 #: cp/method.c:1398
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
32768 msgstr ""
32770 #: cp/method.c:1408
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
32773 msgstr ""
32775 #: cp/method.c:1418
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
32778 msgstr ""
32780 #: cp/method.c:1630
32781 #, fuzzy, gcc-internal-format
32782 #| msgid "repeated using declaration %q+D"
32783 msgid "defaulted declaration %q+D"
32784 msgstr "重複的 using 宣告 %q+D"
32786 #: cp/method.c:1632
32787 #, fuzzy, gcc-internal-format
32788 #| msgid "(Messages without a matching method signature"
32789 msgid "does not match expected signature %qD"
32790 msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
32792 #: cp/method.c:1646
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
32795 msgstr ""
32797 #: cp/method.c:1667
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
32800 msgstr ""
32802 #: cp/method.c:1689
32803 #, fuzzy, gcc-internal-format
32804 #| msgid "template parameters cannot be friends"
32805 msgid "a template cannot be defaulted"
32806 msgstr "範本參數不能是夥伴"
32808 #: cp/method.c:1717
32809 #, fuzzy, gcc-internal-format
32810 #| msgid "%q+#D cannot be declared"
32811 msgid "%qD cannot be defaulted"
32812 msgstr "無法宣告 %q+#D"
32814 #: cp/method.c:1726
32815 #, fuzzy, gcc-internal-format
32816 #| msgid "file ends in default argument"
32817 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
32818 msgstr "檔案在預設參數處結束"
32820 #: cp/method.c:1818
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
32823 msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
32825 #: cp/name-lookup.c:555
32826 #, fuzzy, gcc-internal-format
32827 #| msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
32828 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
32829 msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
32831 #: cp/name-lookup.c:557
32832 #, fuzzy, gcc-internal-format
32833 #| msgid "previous declaration %q+D"
32834 msgid "previous declaration %q+#D"
32835 msgstr "先前的宣告 %q+D"
32837 #: cp/name-lookup.c:769
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
32840 msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
32842 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
32843 #. previous one.
32845 #. [basic.start.main]
32847 #. This function shall not be overloaded.
32848 #: cp/name-lookup.c:799
32849 #, gcc-internal-format
32850 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
32851 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
32853 #: cp/name-lookup.c:800
32854 #, gcc-internal-format
32855 msgid "as %qD"
32856 msgstr "做為 %qD"
32858 #: cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:857
32859 #, fuzzy, gcc-internal-format
32860 #| msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
32861 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
32862 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
32864 #: cp/name-lookup.c:847
32865 #, fuzzy, gcc-internal-format
32866 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
32867 msgid "due to different exception specifications"
32868 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
32870 #: cp/name-lookup.c:948
32871 #, gcc-internal-format
32872 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
32873 msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
32875 #: cp/name-lookup.c:949
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "previous external decl of %q+#D"
32878 msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
32880 #: cp/name-lookup.c:1047
32881 #, fuzzy, gcc-internal-format
32882 #| msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
32883 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
32884 msgstr "%q#D 的外部宣告不匹配"
32886 #: cp/name-lookup.c:1048
32887 #, gcc-internal-format
32888 msgid "global declaration %q+#D"
32889 msgstr "全域宣告 %q+#D"
32891 #: cp/name-lookup.c:1100 cp/name-lookup.c:1143
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
32894 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
32896 #: cp/name-lookup.c:1146
32897 #, fuzzy, gcc-internal-format
32898 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
32899 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
32900 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
32902 #: cp/name-lookup.c:1150
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
32905 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
32907 #. Location of previous decl is not useful in this case.
32908 #: cp/name-lookup.c:1180
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
32911 msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
32913 #: cp/name-lookup.c:1194
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
32916 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
32918 #: cp/name-lookup.c:1329
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid "name lookup of %qD changed"
32921 msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
32923 #: cp/name-lookup.c:1330
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
32926 msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
32928 #: cp/name-lookup.c:1332
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "  matches this %q+D under old rules"
32931 msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
32933 #: cp/name-lookup.c:1350 cp/name-lookup.c:1358
32934 #, fuzzy, gcc-internal-format
32935 #| msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
32936 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
32937 msgstr "在新的 ISO %<for%> 作用欄位中,%qD 的名稱搜尋有變化"
32939 #: cp/name-lookup.c:1352
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
32942 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
32944 #: cp/name-lookup.c:1361
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
32947 msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
32949 #: cp/name-lookup.c:1367 cp/parser.c:12468
32950 #, fuzzy, gcc-internal-format
32951 #| msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
32952 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
32953 msgstr "(如果您使用 -fpermissive G++ 會接受您的程式碼)"
32955 #: cp/name-lookup.c:1422
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
32958 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
32960 #: cp/name-lookup.c:1425
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "%s %s %p %d\n"
32963 msgstr "%s %s %p %d\n"
32965 #: cp/name-lookup.c:2257
32966 #, gcc-internal-format
32967 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
32968 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
32970 #: cp/name-lookup.c:2274
32971 #, gcc-internal-format
32972 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
32973 msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
32975 #: cp/name-lookup.c:2297
32976 #, gcc-internal-format
32977 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
32978 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
32980 #: cp/name-lookup.c:2298
32981 #, gcc-internal-format
32982 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
32983 msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
32985 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
32986 #. This can only be using-declaration for class member.
32987 #: cp/name-lookup.c:2388 cp/name-lookup.c:2413
32988 #, gcc-internal-format
32989 msgid "%qT is not a namespace"
32990 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
32992 #. 7.3.3/5
32993 #. A using-declaration shall not name a template-id.
32994 #: cp/name-lookup.c:2398
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
32997 msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
32999 #: cp/name-lookup.c:2405
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
33002 msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
33004 #: cp/name-lookup.c:2441
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "%qD not declared"
33007 msgstr "%qD 未宣告"
33009 #: cp/name-lookup.c:2477 cp/name-lookup.c:2514 cp/name-lookup.c:2548
33010 #: cp/name-lookup.c:2563
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "%qD is already declared in this scope"
33013 msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
33015 #: cp/name-lookup.c:3206
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
33018 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
33020 #: cp/name-lookup.c:3213
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
33023 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
33025 #: cp/name-lookup.c:3218
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
33028 msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
33030 #: cp/name-lookup.c:3223
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
33033 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
33035 #: cp/name-lookup.c:3273
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
33038 msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
33040 #: cp/name-lookup.c:3360
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
33043 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
33045 #: cp/name-lookup.c:3368
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
33048 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
33050 #: cp/name-lookup.c:3451
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
33053 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
33055 #: cp/name-lookup.c:3495
33056 #, fuzzy, gcc-internal-format
33057 #| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
33058 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
33059 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
33061 #: cp/name-lookup.c:3502
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
33064 msgstr ""
33066 #: cp/name-lookup.c:3510 cp/name-lookup.c:3899
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "%qD attribute directive ignored"
33069 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
33071 #: cp/name-lookup.c:3555
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
33074 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
33076 #: cp/name-lookup.c:3887
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
33079 msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
33081 #: cp/name-lookup.c:3891
33082 #, fuzzy, gcc-internal-format
33083 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
33084 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
33085 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
33087 #: cp/name-lookup.c:4229
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
33090 msgstr ""
33092 #: cp/name-lookup.c:4239
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "suggested alternative:"
33095 msgid_plural "suggested alternatives:"
33096 msgstr[0] ""
33098 #: cp/name-lookup.c:4243
33099 #, fuzzy, gcc-internal-format
33100 #| msgid "  %q+#D"
33101 msgid "  %qE"
33102 msgstr "  %q+#D"
33104 #: cp/name-lookup.c:5499
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
33107 msgstr ""
33109 #: cp/name-lookup.c:5995
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
33112 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
33114 #: cp/name-lookup.c:6004
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
33117 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
33119 #: cp/optimize.c:355
33120 #, fuzzy, gcc-internal-format
33121 #| msgid "multiple definition of %q#T"
33122 msgid "making multiple clones of %qD"
33123 msgstr "%q#T 多次定義"
33125 #: cp/parser.c:752
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
33128 msgstr ""
33130 #: cp/parser.c:2374
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
33133 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
33135 #: cp/parser.c:2405
33136 #, fuzzy, gcc-internal-format
33137 #| msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
33138 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
33139 msgstr "%<%D::%D%> 尚未宣告"
33141 #: cp/parser.c:2408
33142 #, fuzzy, gcc-internal-format
33143 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
33144 msgid "%<::%E%> has not been declared"
33145 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
33147 #: cp/parser.c:2411
33148 #, fuzzy, gcc-internal-format
33149 #| msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
33150 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
33151 msgstr "請求成員 %qD,在非類別類型 %qT 中"
33153 #: cp/parser.c:2414
33154 #, fuzzy, gcc-internal-format
33155 #| msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
33156 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
33157 msgstr "%<%T::%D%> 尚未宣告"
33159 #: cp/parser.c:2417
33160 #, fuzzy, gcc-internal-format
33161 #| msgid "%qD has not been declared"
33162 msgid "%qE has not been declared"
33163 msgstr "%qD 未宣告"
33165 #: cp/parser.c:2424
33166 #, fuzzy, gcc-internal-format
33167 #| msgid "%<%T::%D%> is not a type"
33168 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
33169 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
33171 #: cp/parser.c:2428
33172 #, fuzzy, gcc-internal-format
33173 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
33174 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
33175 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
33177 #: cp/parser.c:2433
33178 #, fuzzy, gcc-internal-format
33179 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
33180 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
33181 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
33183 #: cp/parser.c:2446
33184 #, fuzzy, gcc-internal-format
33185 #| msgid "%<%T::%D%> is not a type"
33186 msgid "%<::%E%> is not a type"
33187 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
33189 #: cp/parser.c:2449
33190 #, fuzzy, gcc-internal-format
33191 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
33192 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
33193 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
33195 #: cp/parser.c:2453
33196 #, fuzzy, gcc-internal-format
33197 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
33198 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
33199 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
33201 #: cp/parser.c:2465
33202 #, fuzzy, gcc-internal-format
33203 #| msgid "%qE is not a template"
33204 msgid "%qE is not a type"
33205 msgstr "%qE 不是一個範本"
33207 #: cp/parser.c:2468
33208 #, fuzzy, gcc-internal-format
33209 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
33210 msgid "%qE is not a class or namespace"
33211 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
33213 #: cp/parser.c:2472
33214 #, fuzzy, gcc-internal-format
33215 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
33216 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
33217 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
33219 #: cp/parser.c:2515
33220 #, fuzzy, gcc-internal-format
33221 #| msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
33222 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
33223 msgstr "ISO C++ 不支援 %<long long%>"
33225 #: cp/parser.c:2537
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "duplicate %qs"
33228 msgstr "重複的 %qs"
33230 #: cp/parser.c:2582
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "new types may not be defined in a return type"
33233 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
33235 #: cp/parser.c:2584
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
33238 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
33240 #: cp/parser.c:2604 cp/parser.c:5108 cp/pt.c:7273
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "%qT is not a template"
33243 msgstr "%qT 不是一個範本"
33245 #: cp/parser.c:2606
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "%qE is not a template"
33248 msgstr "%qE 不是一個範本"
33250 #: cp/parser.c:2608
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "invalid template-id"
33253 msgstr "無效的範本 ID"
33255 #: cp/parser.c:2641
33256 #, fuzzy, gcc-internal-format
33257 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33258 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
33259 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33261 #: cp/parser.c:2645 cp/pt.c:13562
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
33264 msgstr ""
33266 #: cp/parser.c:2650
33267 #, fuzzy, gcc-internal-format
33268 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33269 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
33270 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33272 #: cp/parser.c:2654
33273 #, fuzzy, gcc-internal-format
33274 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33275 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
33276 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33278 #: cp/parser.c:2658
33279 #, fuzzy, gcc-internal-format
33280 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33281 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
33282 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33284 #: cp/parser.c:2662
33285 #, fuzzy, gcc-internal-format
33286 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33287 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
33288 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33290 #: cp/parser.c:2666
33291 #, fuzzy, gcc-internal-format
33292 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33293 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
33294 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33296 #: cp/parser.c:2670
33297 #, fuzzy, gcc-internal-format
33298 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33299 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
33300 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33302 #: cp/parser.c:2674
33303 #, fuzzy, gcc-internal-format
33304 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33305 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
33306 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33308 #: cp/parser.c:2678
33309 #, fuzzy, gcc-internal-format
33310 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33311 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
33312 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33314 #: cp/parser.c:2682
33315 #, fuzzy, gcc-internal-format
33316 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33317 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
33318 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33320 #: cp/parser.c:2685
33321 #, fuzzy, gcc-internal-format
33322 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33323 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
33324 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33326 #: cp/parser.c:2689
33327 #, fuzzy, gcc-internal-format
33328 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33329 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
33330 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33332 #: cp/parser.c:2693
33333 #, fuzzy, gcc-internal-format
33334 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33335 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
33336 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33338 #: cp/parser.c:2739
33339 #, fuzzy, gcc-internal-format
33340 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33341 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
33342 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33344 #: cp/parser.c:2768
33345 #, gcc-internal-format
33346 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
33347 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
33349 #: cp/parser.c:2771
33350 #, fuzzy, gcc-internal-format
33351 #| msgid "invalid use of constructor as a template"
33352 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
33353 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
33355 #. Something like 'unsigned A a;'
33356 #: cp/parser.c:2774
33357 #, fuzzy, gcc-internal-format
33358 #| msgid "invalid definition of qualified type %qT"
33359 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
33360 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
33362 #. Issue an error message.
33363 #: cp/parser.c:2778
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "%qE does not name a type"
33366 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
33368 #: cp/parser.c:2787
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33371 msgstr ""
33373 #: cp/parser.c:2814
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
33376 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
33378 #: cp/parser.c:2829
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
33381 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
33383 #. A<T>::A<T>()
33384 #: cp/parser.c:2835
33385 #, fuzzy, gcc-internal-format
33386 #| msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
33387 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
33388 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
33390 #: cp/parser.c:2838
33391 #, fuzzy, gcc-internal-format
33392 #| msgid "type %qs has no default constructor to call"
33393 msgid "and %qT has no template constructors"
33394 msgstr "類型 %qs 沒有可以呼叫的預設建構式"
33396 #: cp/parser.c:2843
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
33399 msgstr ""
33401 #: cp/parser.c:2847
33402 #, fuzzy, gcc-internal-format
33403 #| msgid "%qE in class %qT does not name a type"
33404 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
33405 msgstr "%qE 在類別 %qT 中沒有命名一個類型"
33407 #: cp/parser.c:3400
33408 #, fuzzy, gcc-internal-format
33409 #| msgid "expected string literal"
33410 msgid "expected string-literal"
33411 msgstr "需要字面字串"
33413 #: cp/parser.c:3462
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
33416 msgstr ""
33418 #: cp/parser.c:3505
33419 #, fuzzy, gcc-internal-format
33420 #| msgid "within this context"
33421 msgid "a wide string is invalid in this context"
33422 msgstr "在此上下文中"
33424 #: cp/parser.c:3618 cp/parser.c:3628
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
33427 msgstr ""
33429 #: cp/parser.c:3725
33430 #, fuzzy, gcc-internal-format
33431 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
33432 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
33433 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
33435 #: cp/parser.c:3752
33436 #, fuzzy, gcc-internal-format
33437 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
33438 msgid "unable to find string literal operator %qD"
33439 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
33441 #: cp/parser.c:3761
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
33444 msgstr ""
33446 #: cp/parser.c:3821 cp/parser.c:10370
33447 #, fuzzy, gcc-internal-format
33448 #| msgid "empty declaration"
33449 msgid "expected declaration"
33450 msgstr "空宣告"
33452 #: cp/parser.c:3924
33453 #, fuzzy, gcc-internal-format
33454 #| msgid "-pipe not supported"
33455 msgid "fixed-point types not supported in C++"
33456 msgstr "不支援 -pipe"
33458 #: cp/parser.c:4015
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
33461 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
33463 #: cp/parser.c:4027
33464 #, fuzzy, gcc-internal-format
33465 #| msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
33466 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
33467 msgstr "敘述運算式只能用於函式內"
33469 #: cp/parser.c:4087 cp/parser.c:4237 cp/parser.c:4390
33470 #, fuzzy, gcc-internal-format
33471 #| msgid "expected expression"
33472 msgid "expected primary-expression"
33473 msgstr "需要運算式"
33475 #: cp/parser.c:4117
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "%<this%> may not be used in this context"
33478 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
33480 #: cp/parser.c:4232
33481 #, fuzzy, gcc-internal-format
33482 #| msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
33483 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
33484 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
33486 #: cp/parser.c:4366
33487 #, gcc-internal-format
33488 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
33489 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
33491 #: cp/parser.c:4530
33492 #, fuzzy, gcc-internal-format
33493 #| msgid "expected expression"
33494 msgid "expected id-expression"
33495 msgstr "需要運算式"
33497 #: cp/parser.c:4660
33498 #, fuzzy, gcc-internal-format
33499 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
33500 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
33501 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
33503 #: cp/parser.c:4782
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
33506 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
33508 #: cp/parser.c:4797
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
33511 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
33513 #: cp/parser.c:4830
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
33516 msgstr ""
33518 #: cp/parser.c:4841 cp/parser.c:16241
33519 #, fuzzy, gcc-internal-format
33520 #| msgid "expected specifier-qualifier-list"
33521 msgid "expected unqualified-id"
33522 msgstr "需要指定符-限制符清單"
33524 #: cp/parser.c:4948
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
33527 msgstr ""
33529 #: cp/parser.c:5017
33530 #, fuzzy, gcc-internal-format
33531 #| msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
33532 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
33533 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
33535 #: cp/parser.c:5109 cp/typeck.c:2457 cp/typeck.c:2477
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "%qD is not a template"
33538 msgstr "%qD 不是一個範本"
33540 #: cp/parser.c:5187
33541 #, fuzzy, gcc-internal-format
33542 #| msgid "expected declaration specifiers"
33543 msgid "expected nested-name-specifier"
33544 msgstr "需要指定宣告"
33546 #: cp/parser.c:5384 cp/parser.c:7095
33547 #, fuzzy, gcc-internal-format
33548 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33549 msgid "types may not be defined in casts"
33550 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
33552 #: cp/parser.c:5444
33553 #, fuzzy, gcc-internal-format
33554 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33555 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
33556 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
33558 #. Warn the user that a compound literal is not
33559 #. allowed in standard C++.
33560 #: cp/parser.c:5553
33561 #, gcc-internal-format
33562 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
33563 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
33565 #: cp/parser.c:5943
33566 #, gcc-internal-format
33567 msgid "%qE does not have class type"
33568 msgstr "%qE 不是一個類別"
33570 #: cp/parser.c:6032 cp/typeck.c:2366
33571 #, gcc-internal-format
33572 msgid "invalid use of %qD"
33573 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
33575 #: cp/parser.c:6041
33576 #, fuzzy, gcc-internal-format
33577 #| msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33578 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
33579 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
33581 #: cp/parser.c:6302
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "non-scalar type"
33584 msgstr ""
33586 #: cp/parser.c:6396
33587 #, fuzzy, gcc-internal-format
33588 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33589 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
33590 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
33592 #: cp/parser.c:6459
33593 #, fuzzy, gcc-internal-format
33594 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33595 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
33596 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
33598 #: cp/parser.c:6684
33599 #, fuzzy, gcc-internal-format
33600 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33601 msgid "types may not be defined in a new-expression"
33602 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
33604 #: cp/parser.c:6697
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
33607 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
33609 #: cp/parser.c:6699
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
33612 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
33614 #: cp/parser.c:6780
33615 #, fuzzy, gcc-internal-format
33616 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33617 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
33618 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
33620 #: cp/parser.c:6904
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
33623 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
33625 #: cp/parser.c:7160
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "use of old-style cast"
33628 msgstr "使用舊式的類型轉換"
33630 #: cp/parser.c:7292
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
33633 msgstr ""
33635 #: cp/parser.c:7295
33636 #, fuzzy, gcc-internal-format
33637 #| msgid "suggest parentheses around && within ||"
33638 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
33639 msgstr "建議在 || 的運算元中出現的 && 前後加上括號"
33641 #: cp/parser.c:7440
33642 #, fuzzy, gcc-internal-format
33643 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33644 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
33645 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
33647 #: cp/parser.c:8060
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
33650 msgstr ""
33652 #: cp/parser.c:8189
33653 #, fuzzy, gcc-internal-format
33654 #| msgid "Unexpected end of module"
33655 msgid "expected end of capture-list"
33656 msgstr "非預期的模組結束"
33658 #: cp/parser.c:8203
33659 #, gcc-internal-format
33660 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
33661 msgstr ""
33663 #: cp/parser.c:8244
33664 #, fuzzy, gcc-internal-format
33665 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33666 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
33667 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
33669 #: cp/parser.c:8277
33670 #, fuzzy, gcc-internal-format
33671 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
33672 msgid "capture of non-variable %qD "
33673 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
33675 #: cp/parser.c:8279 cp/parser.c:8288
33676 #, fuzzy, gcc-internal-format
33677 #| msgid "%q+D declared here"
33678 msgid "%q+#D declared here"
33679 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
33681 #: cp/parser.c:8285
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
33684 msgstr ""
33686 #: cp/parser.c:8314
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
33689 msgstr ""
33691 #: cp/parser.c:8319
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
33694 msgstr ""
33696 #: cp/parser.c:8374
33697 #, fuzzy, gcc-internal-format
33698 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
33699 msgid "default argument specified for lambda parameter"
33700 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
33702 #: cp/parser.c:8777
33703 #, fuzzy, gcc-internal-format
33704 #| msgid "expected statement"
33705 msgid "expected labeled-statement"
33706 msgstr "需要敘述"
33708 #: cp/parser.c:8815
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "case label %qE not within a switch statement"
33711 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
33713 #: cp/parser.c:8890
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
33716 msgstr ""
33718 #: cp/parser.c:8899
33719 #, fuzzy, gcc-internal-format
33720 #| msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
33721 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
33722 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
33724 #: cp/parser.c:8948
33725 #, fuzzy, gcc-internal-format
33726 #| msgid "Discover pure and const functions"
33727 msgid "compound-statement in constexpr function"
33728 msgstr "發現純函式和常函式"
33730 #: cp/parser.c:9160 cp/parser.c:22269
33731 #, fuzzy, gcc-internal-format
33732 #| msgid "expected declaration or statement"
33733 msgid "expected selection-statement"
33734 msgstr "需要宣告或敘述"
33736 #: cp/parser.c:9193
33737 #, fuzzy, gcc-internal-format
33738 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33739 msgid "types may not be defined in conditions"
33740 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
33742 #: cp/parser.c:9536
33743 #, fuzzy, gcc-internal-format
33744 #| msgid "expression statement has incomplete type"
33745 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
33746 msgstr "運算式敘述類型不完全"
33748 #: cp/parser.c:9574
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
33751 msgstr ""
33753 #: cp/parser.c:9580
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
33756 msgstr ""
33758 #: cp/parser.c:9618
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
33761 msgstr ""
33763 #: cp/parser.c:9749 cp/parser.c:22272
33764 #, fuzzy, gcc-internal-format
33765 #| msgid "expected declaration or statement"
33766 msgid "expected iteration-statement"
33767 msgstr "需要宣告或敘述"
33769 #: cp/parser.c:9796
33770 #, gcc-internal-format
33771 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
33772 msgstr ""
33774 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
33775 #: cp/parser.c:9918
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
33778 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
33780 #: cp/parser.c:9931 cp/parser.c:22275
33781 #, fuzzy, gcc-internal-format
33782 #| msgid "expected statement"
33783 msgid "expected jump-statement"
33784 msgstr "需要敘述"
33786 #: cp/parser.c:10063 cp/parser.c:18866
33787 #, gcc-internal-format
33788 msgid "extra %<;%>"
33789 msgstr "多餘的 %<;%>"
33791 #: cp/parser.c:10297
33792 #, gcc-internal-format
33793 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
33794 msgstr ""
33796 #: cp/parser.c:10448
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
33799 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
33801 #: cp/parser.c:10592
33802 #, fuzzy, gcc-internal-format
33803 #| msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
33804 msgid "%<friend%> used outside of class"
33805 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
33807 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
33808 #. we're complaining about C++0x compatibility.
33809 #: cp/parser.c:10651
33810 #, gcc-internal-format
33811 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
33812 msgstr ""
33814 #: cp/parser.c:10687
33815 #, fuzzy, gcc-internal-format
33816 #| msgid "pure-specifier on function-definition"
33817 msgid "decl-specifier invalid in condition"
33818 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
33820 #: cp/parser.c:10778
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "class definition may not be declared a friend"
33823 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
33825 #: cp/parser.c:10847 cp/parser.c:19238
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "templates may not be %<virtual%>"
33828 msgstr ""
33830 #: cp/parser.c:10888
33831 #, fuzzy, gcc-internal-format
33832 #| msgid "invalid base-class specification"
33833 msgid "invalid linkage-specification"
33834 msgstr "無效的基礎類別"
33836 #: cp/parser.c:11023
33837 #, fuzzy, gcc-internal-format
33838 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33839 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
33840 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
33842 #: cp/parser.c:11280
33843 #, fuzzy, gcc-internal-format
33844 #| msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
33845 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
33846 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
33848 #: cp/parser.c:11366
33849 #, fuzzy, gcc-internal-format
33850 #| msgid "only constructors take base initializers"
33851 msgid "only constructors take member initializers"
33852 msgstr "只有建構式才能有基礎類別初始值設定"
33854 #: cp/parser.c:11388
33855 #, fuzzy, gcc-internal-format
33856 #| msgid "missing initializer for member %qD"
33857 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
33858 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
33860 #: cp/parser.c:11400
33861 #, fuzzy, gcc-internal-format
33862 #| msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
33863 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
33864 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
33866 #: cp/parser.c:11412
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
33869 msgstr ""
33871 #: cp/parser.c:11464
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
33874 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
33876 #: cp/parser.c:11532
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
33879 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
33881 #: cp/parser.c:11849
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
33884 msgstr ""
33886 #: cp/parser.c:11867
33887 #, fuzzy, gcc-internal-format
33888 #| msgid "expected identifier"
33889 msgid "expected suffix identifier"
33890 msgstr "需要識別碼"
33892 #: cp/parser.c:11872
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
33895 msgstr ""
33897 #: cp/parser.c:11887
33898 #, fuzzy, gcc-internal-format
33899 #| msgid "unexpected operand"
33900 msgid "expected operator"
33901 msgstr "非預期的運算元"
33903 #. Warn that we do not support `export'.
33904 #: cp/parser.c:11924
33905 #, gcc-internal-format
33906 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
33907 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
33909 #: cp/parser.c:12115 cp/parser.c:12213 cp/parser.c:12320 cp/parser.c:17343
33910 #, fuzzy, gcc-internal-format
33911 #| msgid "%qD cannot have default arguments"
33912 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
33913 msgstr "%qD 不能有預設參數"
33915 #: cp/parser.c:12119 cp/parser.c:17351
33916 #, fuzzy, gcc-internal-format
33917 #| msgid "template parameters cannot be friends"
33918 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
33919 msgstr "範本參數不能是夥伴"
33921 #: cp/parser.c:12217 cp/parser.c:12324
33922 #, fuzzy, gcc-internal-format
33923 #| msgid "template parameters cannot be friends"
33924 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
33925 msgstr "範本參數不能是夥伴"
33927 #: cp/parser.c:12406
33928 #, fuzzy, gcc-internal-format
33929 #| msgid "expected statement"
33930 msgid "expected template-id"
33931 msgstr "需要敘述"
33933 #: cp/parser.c:12453 cp/parser.c:22233
33934 #, fuzzy, gcc-internal-format
33935 #| msgid "expected %<{%>"
33936 msgid "expected %<<%>"
33937 msgstr "需要 %<{%>"
33939 #: cp/parser.c:12460
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
33942 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
33944 #: cp/parser.c:12464
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
33947 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
33949 #: cp/parser.c:12542
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "parse error in template argument list"
33952 msgstr "範本引數表語法錯誤"
33954 #. The name does not name a template.
33955 #: cp/parser.c:12610 cp/parser.c:12725 cp/parser.c:12936
33956 #, fuzzy, gcc-internal-format
33957 #| msgid "expected statement"
33958 msgid "expected template-name"
33959 msgstr "需要敘述"
33961 #. Explain what went wrong.
33962 #: cp/parser.c:12656
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "non-template %qD used as template"
33965 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
33967 #: cp/parser.c:12658
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
33970 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
33972 #: cp/parser.c:12792
33973 #, fuzzy, gcc-internal-format
33974 #| msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
33975 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
33976 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
33978 #: cp/parser.c:12901 cp/parser.c:12919 cp/parser.c:13060
33979 #, fuzzy, gcc-internal-format
33980 #| msgid "expected statement"
33981 msgid "expected template-argument"
33982 msgstr "需要敘述"
33984 #: cp/parser.c:13043
33985 #, fuzzy, gcc-internal-format
33986 #| msgid "invalid type argument"
33987 msgid "invalid non-type template argument"
33988 msgstr "無效的類型參數"
33990 #: cp/parser.c:13159
33991 #, fuzzy, gcc-internal-format
33992 #| msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
33993 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
33994 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
33996 #: cp/parser.c:13162
33997 #, fuzzy, gcc-internal-format
33998 #| msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
33999 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
34000 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
34002 #: cp/parser.c:13221
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "template specialization with C linkage"
34005 msgstr "特例化範本有 C 連結"
34007 #: cp/parser.c:13441
34008 #, fuzzy, gcc-internal-format
34009 #| msgid "expected declaration specifiers"
34010 msgid "expected type specifier"
34011 msgstr "需要指定宣告"
34013 #: cp/parser.c:13688
34014 #, fuzzy, gcc-internal-format
34015 #| msgid "Expected expression type"
34016 msgid "expected template-id for type"
34017 msgstr "需要運算式類型"
34019 #: cp/parser.c:13715
34020 #, fuzzy, gcc-internal-format
34021 #| msgid "Expected name"
34022 msgid "expected type-name"
34023 msgstr "需要名稱"
34025 #: cp/parser.c:13952
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
34028 msgstr ""
34030 #: cp/parser.c:14137
34031 #, fuzzy, gcc-internal-format
34032 #| msgid "declaration does not declare anything"
34033 msgid "declaration %qD does not declare anything"
34034 msgstr "沒有宣告任何東西"
34036 #: cp/parser.c:14223
34037 #, fuzzy, gcc-internal-format
34038 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
34039 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
34040 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
34042 #: cp/parser.c:14227
34043 #, fuzzy, gcc-internal-format
34044 #| msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
34045 msgid "attributes ignored on template instantiation"
34046 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
34048 #: cp/parser.c:14232
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
34051 msgstr ""
34053 #: cp/parser.c:14365
34054 #, fuzzy, gcc-internal-format
34055 #| msgid "%qD is not a function template"
34056 msgid "%qD is an enumeration template"
34057 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
34059 #: cp/parser.c:14373
34060 #, fuzzy, gcc-internal-format
34061 #| msgid "%qD is not a namespace-name"
34062 msgid "%qD is not an enumerator-name"
34063 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
34065 #: cp/parser.c:14436
34066 #, fuzzy, gcc-internal-format
34067 #| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
34068 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
34069 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
34071 #: cp/parser.c:14484
34072 #, fuzzy, gcc-internal-format
34073 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
34074 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
34075 msgstr "啟用範本自動實體化"
34077 #: cp/parser.c:14493 cp/parser.c:18431
34078 #, fuzzy, gcc-internal-format
34079 #| msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
34080 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
34081 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
34083 #: cp/parser.c:14498 cp/parser.c:18436
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
34086 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
34088 #: cp/parser.c:14521
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "multiple definition of %q#T"
34091 msgstr "%q#T 多次定義"
34093 #: cp/parser.c:14548
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "opaque-enum-specifier without name"
34096 msgstr ""
34098 #: cp/parser.c:14551
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
34101 msgstr ""
34103 #: cp/parser.c:14727
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "%qD is not a namespace-name"
34106 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
34108 #: cp/parser.c:14728
34109 #, fuzzy, gcc-internal-format
34110 #| msgid "expected class name"
34111 msgid "expected namespace-name"
34112 msgstr "需要類別名"
34114 #: cp/parser.c:14853
34115 #, fuzzy, gcc-internal-format
34116 #| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
34117 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
34118 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
34120 #: cp/parser.c:14999
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
34123 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
34125 #: cp/parser.c:15039
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
34128 msgstr ""
34130 #: cp/parser.c:15097
34131 #, fuzzy, gcc-internal-format
34132 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
34133 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
34134 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
34136 #: cp/parser.c:15544
34137 #, fuzzy, gcc-internal-format
34138 #| msgid "%s: function definition not converted\n"
34139 msgid "a function-definition is not allowed here"
34140 msgstr "%s:函式定義不會被轉化\n"
34142 #: cp/parser.c:15556
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
34145 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
34147 #: cp/parser.c:15560
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
34150 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
34152 #: cp/parser.c:15597
34153 #, gcc-internal-format
34154 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
34155 msgstr ""
34157 #. Anything else is an error.
34158 #: cp/parser.c:15632 cp/parser.c:17512
34159 #, fuzzy, gcc-internal-format
34160 #| msgid "expected identifier"
34161 msgid "expected initializer"
34162 msgstr "需要識別碼"
34164 #: cp/parser.c:15652
34165 #, fuzzy, gcc-internal-format
34166 #| msgid "invalid function declaration"
34167 msgid "invalid type in declaration"
34168 msgstr "無效的函式宣告"
34170 #: cp/parser.c:15728
34171 #, fuzzy, gcc-internal-format
34172 #| msgid "can't initialize friend function %qs"
34173 msgid "initializer provided for function"
34174 msgstr "無法初始化夥伴函式 %qs"
34176 #: cp/parser.c:15760
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
34179 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
34181 #: cp/parser.c:16164
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "array bound is not an integer constant"
34184 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
34186 #: cp/parser.c:16285
34187 #, fuzzy, gcc-internal-format
34188 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
34189 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
34190 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
34192 #: cp/parser.c:16289
34193 #, fuzzy, gcc-internal-format
34194 #| msgid "%<%T::%D%> is not a type"
34195 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
34196 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
34198 #: cp/parser.c:16317
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "invalid use of constructor as a template"
34201 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
34203 #: cp/parser.c:16319
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
34206 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
34208 #. We do not attempt to print the declarator
34209 #. here because we do not have enough
34210 #. information about its original syntactic
34211 #. form.
34212 #: cp/parser.c:16336
34213 #, fuzzy, gcc-internal-format
34214 #| msgid "invalid function declaration"
34215 msgid "invalid declarator"
34216 msgstr "無效的函式宣告"
34218 #: cp/parser.c:16402
34219 #, fuzzy, gcc-internal-format
34220 #| msgid "expected declaration specifiers"
34221 msgid "expected declarator"
34222 msgstr "需要指定宣告"
34224 #: cp/parser.c:16497
34225 #, gcc-internal-format
34226 msgid "%qD is a namespace"
34227 msgstr "%qD 是一個命名空間"
34229 #: cp/parser.c:16499
34230 #, fuzzy, gcc-internal-format
34231 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
34232 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
34233 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
34235 #: cp/parser.c:16516
34236 #, fuzzy, gcc-internal-format
34237 #| msgid "unexpected operand"
34238 msgid "expected ptr-operator"
34239 msgstr "非預期的運算元"
34241 #: cp/parser.c:16575
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "duplicate cv-qualifier"
34244 msgstr "重複的 cv 限定"
34246 #: cp/parser.c:16633
34247 #, fuzzy, gcc-internal-format
34248 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
34249 msgid "duplicate virt-specifier"
34250 msgstr "重複的 cv 限定"
34252 #: cp/parser.c:16795 cp/typeck2.c:450 cp/typeck2.c:1673
34253 #, fuzzy, gcc-internal-format
34254 #| msgid "invalid use of %<::%>"
34255 msgid "invalid use of %<auto%>"
34256 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
34258 #: cp/parser.c:16814
34259 #, fuzzy, gcc-internal-format
34260 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
34261 msgid "types may not be defined in template arguments"
34262 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
34264 #: cp/parser.c:16895
34265 #, fuzzy, gcc-internal-format
34266 #| msgid "expected identifier"
34267 msgid "expected type-specifier"
34268 msgstr "需要識別碼"
34270 #: cp/parser.c:17139
34271 #, fuzzy, gcc-internal-format
34272 #| msgid "expected %<:%> or %<...%>"
34273 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
34274 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
34276 #: cp/parser.c:17196
34277 #, fuzzy, gcc-internal-format
34278 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
34279 msgid "types may not be defined in parameter types"
34280 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
34282 #: cp/parser.c:17322
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
34285 msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
34287 #: cp/parser.c:17326
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
34290 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
34292 #: cp/parser.c:17345
34293 #, fuzzy, gcc-internal-format
34294 #| msgid "%qD cannot have default arguments"
34295 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
34296 msgstr "%qD 不能有預設參數"
34298 #: cp/parser.c:17353
34299 #, fuzzy, gcc-internal-format
34300 #| msgid "%qD cannot have default arguments"
34301 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
34302 msgstr "%qD 不能有預設參數"
34304 #: cp/parser.c:17640
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
34307 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
34309 #: cp/parser.c:17654
34310 #, fuzzy, gcc-internal-format
34311 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
34312 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
34313 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
34315 #: cp/parser.c:17758 cp/parser.c:17882
34316 #, fuzzy, gcc-internal-format
34317 #| msgid "expected class name"
34318 msgid "expected class-name"
34319 msgstr "需要類別名"
34321 #: cp/parser.c:18056
34322 #, fuzzy, gcc-internal-format
34323 #| msgid "%q+D declared inline after its definition"
34324 msgid "expected %<;%> after class definition"
34325 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
34327 #: cp/parser.c:18058
34328 #, fuzzy, gcc-internal-format
34329 #| msgid "%q+D declared inline after its definition"
34330 msgid "expected %<;%> after struct definition"
34331 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
34333 #: cp/parser.c:18060
34334 #, fuzzy, gcc-internal-format
34335 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34336 msgid "expected %<;%> after union definition"
34337 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
34339 #: cp/parser.c:18379
34340 #, fuzzy, gcc-internal-format
34341 #| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
34342 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
34343 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
34345 #: cp/parser.c:18390
34346 #, fuzzy, gcc-internal-format
34347 #| msgid "cannot find file for class %s"
34348 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
34349 msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
34351 #: cp/parser.c:18398
34352 #, gcc-internal-format
34353 msgid "global qualification of class name is invalid"
34354 msgstr ""
34356 #: cp/parser.c:18405
34357 #, fuzzy, gcc-internal-format
34358 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
34359 msgid "qualified name does not name a class"
34360 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
34362 #: cp/parser.c:18417
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
34365 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
34367 #: cp/parser.c:18450
34368 #, fuzzy, gcc-internal-format
34369 #| msgid "extra qualification ignored"
34370 msgid "extra qualification not allowed"
34371 msgstr "忽略額外的限定"
34373 #: cp/parser.c:18462
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
34376 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
34378 #: cp/parser.c:18492
34379 #, fuzzy, gcc-internal-format
34380 #| msgid "non-template %qD used as template"
34381 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
34382 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
34384 #: cp/parser.c:18523
34385 #, gcc-internal-format
34386 msgid "could not resolve typename type"
34387 msgstr ""
34389 #: cp/parser.c:18575
34390 #, gcc-internal-format
34391 msgid "previous definition of %q+#T"
34392 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
34394 #: cp/parser.c:18656 cp/parser.c:22278
34395 #, fuzzy, gcc-internal-format
34396 #| msgid "expected class name"
34397 msgid "expected class-key"
34398 msgstr "需要類別名"
34400 #: cp/parser.c:18885
34401 #, fuzzy, gcc-internal-format
34402 #| msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
34403 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
34404 msgstr "宣告夥伴時必須使用 class 關鍵字"
34406 #: cp/parser.c:18903
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "friend declaration does not name a class or function"
34409 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
34411 #: cp/parser.c:19113
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "pure-specifier on function-definition"
34414 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
34416 #: cp/parser.c:19161
34417 #, fuzzy, gcc-internal-format
34418 #| msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
34419 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
34420 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
34422 #: cp/parser.c:19232
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
34425 msgstr ""
34427 #: cp/parser.c:19267
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
34430 msgstr ""
34432 #: cp/parser.c:19398
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
34435 msgstr ""
34437 #: cp/parser.c:19418
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "more than one access specifier in base-specified"
34440 msgstr ""
34442 #: cp/parser.c:19442
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
34445 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
34447 #: cp/parser.c:19445
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
34450 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
34452 #: cp/parser.c:19538 cp/parser.c:19620
34453 #, fuzzy, gcc-internal-format
34454 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
34455 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
34456 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
34458 #: cp/parser.c:19602
34459 #, gcc-internal-format
34460 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
34461 msgstr ""
34463 #: cp/parser.c:19801
34464 #, fuzzy, gcc-internal-format
34465 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
34466 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
34467 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
34469 #: cp/parser.c:20701
34470 #, gcc-internal-format
34471 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
34472 msgstr ""
34474 #: cp/parser.c:20706
34475 #, fuzzy, gcc-internal-format
34476 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
34477 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
34478 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
34480 #: cp/parser.c:20710
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "too few template-parameter-lists"
34483 msgstr "範本參數表太少"
34485 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
34486 #. something like:
34488 #. template <class T> template <class U> void S::f();
34489 #: cp/parser.c:20717
34490 #, gcc-internal-format
34491 msgid "too many template-parameter-lists"
34492 msgstr "範本參數表太多"
34494 #: cp/parser.c:21014
34495 #, gcc-internal-format
34496 msgid "named return values are no longer supported"
34497 msgstr "具名回傳值不再被支援"
34499 #: cp/parser.c:21101
34500 #, fuzzy, gcc-internal-format
34501 #| msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
34502 msgid "invalid declaration of member template in local class"
34503 msgstr "局部類別中對成員範本 %q#D 的宣告無效"
34505 #: cp/parser.c:21110
34506 #, gcc-internal-format
34507 msgid "template with C linkage"
34508 msgstr "C 連結的範本"
34510 #: cp/parser.c:21129
34511 #, fuzzy, gcc-internal-format
34512 #| msgid "invalid base-class specification"
34513 msgid "invalid explicit specialization"
34514 msgstr "無效的基礎類別"
34516 #: cp/parser.c:21215
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
34519 msgstr ""
34521 #: cp/parser.c:21289
34522 #, fuzzy, gcc-internal-format
34523 #| msgid "template declaration of %qs"
34524 msgid "template declaration of %<typedef%>"
34525 msgstr "%qs 宣告為範本"
34527 #: cp/parser.c:21366
34528 #, fuzzy, gcc-internal-format
34529 #| msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
34530 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
34531 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
34533 #: cp/parser.c:21601
34534 #, fuzzy, gcc-internal-format
34535 #| msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
34536 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
34537 msgstr "%H在巢狀範本引數清單中應當使用 %<> >%> 而非 %<>>%>"
34539 #: cp/parser.c:21614
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
34542 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
34544 #: cp/parser.c:22020
34545 #, fuzzy, gcc-internal-format
34546 #| msgid "invalid base-class specification"
34547 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
34548 msgstr "無效的基礎類別"
34550 #: cp/parser.c:22033
34551 #, fuzzy, gcc-internal-format
34552 #| msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
34553 msgid "%<__thread%> before %qD"
34554 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
34556 #: cp/parser.c:22136
34557 #, fuzzy, gcc-internal-format
34558 #| msgid "expected %<{%>"
34559 msgid "expected %<new%>"
34560 msgstr "需要 %<{%>"
34562 #: cp/parser.c:22139
34563 #, fuzzy, gcc-internal-format
34564 #| msgid "expected %<{%>"
34565 msgid "expected %<delete%>"
34566 msgstr "需要 %<{%>"
34568 #: cp/parser.c:22142
34569 #, fuzzy, gcc-internal-format
34570 #| msgid "expected %<{%>"
34571 msgid "expected %<return%>"
34572 msgstr "需要 %<{%>"
34574 #: cp/parser.c:22148
34575 #, fuzzy, gcc-internal-format
34576 #| msgid "expected %<{%>"
34577 msgid "expected %<extern%>"
34578 msgstr "需要 %<{%>"
34580 #: cp/parser.c:22151
34581 #, fuzzy, gcc-internal-format
34582 #| msgid "expected statement"
34583 msgid "expected %<static_assert%>"
34584 msgstr "需要敘述"
34586 #: cp/parser.c:22154
34587 #, fuzzy, gcc-internal-format
34588 #| msgid "expected %<{%>"
34589 msgid "expected %<decltype%>"
34590 msgstr "需要 %<{%>"
34592 #: cp/parser.c:22157
34593 #, fuzzy, gcc-internal-format
34594 #| msgid "expected %<{%>"
34595 msgid "expected %<operator%>"
34596 msgstr "需要 %<{%>"
34598 #: cp/parser.c:22160
34599 #, fuzzy, gcc-internal-format
34600 #| msgid "expected %<{%>"
34601 msgid "expected %<class%>"
34602 msgstr "需要 %<{%>"
34604 #: cp/parser.c:22163
34605 #, fuzzy, gcc-internal-format
34606 #| msgid "expected %<{%>"
34607 msgid "expected %<template%>"
34608 msgstr "需要 %<{%>"
34610 #: cp/parser.c:22166
34611 #, fuzzy, gcc-internal-format
34612 #| msgid "expected %<{%>"
34613 msgid "expected %<namespace%>"
34614 msgstr "需要 %<{%>"
34616 #: cp/parser.c:22169
34617 #, fuzzy, gcc-internal-format
34618 #| msgid "expected %<{%>"
34619 msgid "expected %<using%>"
34620 msgstr "需要 %<{%>"
34622 #: cp/parser.c:22172
34623 #, fuzzy, gcc-internal-format
34624 #| msgid "expected %<{%>"
34625 msgid "expected %<asm%>"
34626 msgstr "需要 %<{%>"
34628 #: cp/parser.c:22175
34629 #, fuzzy, gcc-internal-format
34630 #| msgid "expected %<{%>"
34631 msgid "expected %<try%>"
34632 msgstr "需要 %<{%>"
34634 #: cp/parser.c:22178
34635 #, fuzzy, gcc-internal-format
34636 #| msgid "expected %<{%>"
34637 msgid "expected %<catch%>"
34638 msgstr "需要 %<{%>"
34640 #: cp/parser.c:22181
34641 #, fuzzy, gcc-internal-format
34642 #| msgid "expected %<{%>"
34643 msgid "expected %<throw%>"
34644 msgstr "需要 %<{%>"
34646 #: cp/parser.c:22184
34647 #, fuzzy, gcc-internal-format
34648 #| msgid "expected %<{%>"
34649 msgid "expected %<__label__%>"
34650 msgstr "需要 %<{%>"
34652 #: cp/parser.c:22187
34653 #, fuzzy, gcc-internal-format
34654 #| msgid "expected %<{%>"
34655 msgid "expected %<@try%>"
34656 msgstr "需要 %<{%>"
34658 #: cp/parser.c:22190
34659 #, fuzzy, gcc-internal-format
34660 #| msgid "expected %<{%>"
34661 msgid "expected %<@synchronized%>"
34662 msgstr "需要 %<{%>"
34664 #: cp/parser.c:22193
34665 #, fuzzy, gcc-internal-format
34666 #| msgid "expected %<{%>"
34667 msgid "expected %<@throw%>"
34668 msgstr "需要 %<{%>"
34670 #: cp/parser.c:22196
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
34673 msgstr ""
34675 #: cp/parser.c:22199
34676 #, gcc-internal-format
34677 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
34678 msgstr ""
34680 #: cp/parser.c:22230
34681 #, fuzzy, gcc-internal-format
34682 #| msgid "expected %<{%>"
34683 msgid "expected %<::%>"
34684 msgstr "需要 %<{%>"
34686 #: cp/parser.c:22242
34687 #, fuzzy, gcc-internal-format
34688 #| msgid "expected %<{%>"
34689 msgid "expected %<...%>"
34690 msgstr "需要 %<{%>"
34692 #: cp/parser.c:22245
34693 #, fuzzy, gcc-internal-format
34694 #| msgid "expected %<{%>"
34695 msgid "expected %<*%>"
34696 msgstr "需要 %<{%>"
34698 #: cp/parser.c:22248
34699 #, fuzzy, gcc-internal-format
34700 #| msgid "expected %<{%>"
34701 msgid "expected %<~%>"
34702 msgstr "需要 %<{%>"
34704 #: cp/parser.c:22254
34705 #, fuzzy, gcc-internal-format
34706 #| msgid "expected %<:%> or %<...%>"
34707 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
34708 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
34710 #: cp/parser.c:22282
34711 #, fuzzy, gcc-internal-format
34712 #| msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
34713 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
34714 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
34716 #: cp/parser.c:22520
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
34719 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
34721 #: cp/parser.c:22525
34722 #, fuzzy, gcc-internal-format
34723 #| msgid "%q+#D previously declared here"
34724 msgid "%q#T was previously declared here"
34725 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
34727 #: cp/parser.c:22544
34728 #, gcc-internal-format
34729 msgid "%qD redeclared with different access"
34730 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
34732 #: cp/parser.c:22563
34733 #, gcc-internal-format
34734 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
34735 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
34737 #: cp/parser.c:22796
34738 #, gcc-internal-format
34739 msgid "file ends in default argument"
34740 msgstr "檔案在預設參數處結束"
34742 #: cp/parser.c:23000 cp/parser.c:24262 cp/parser.c:24448
34743 #, gcc-internal-format
34744 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
34745 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
34747 #: cp/parser.c:23122
34748 #, gcc-internal-format
34749 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
34750 msgstr ""
34752 #: cp/parser.c:23151
34753 #, gcc-internal-format
34754 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
34755 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
34757 #: cp/parser.c:23527
34758 #, gcc-internal-format
34759 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
34760 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
34762 #: cp/parser.c:23602 cp/parser.c:23620
34763 #, fuzzy, gcc-internal-format
34764 #| msgid "expected declaration specifiers"
34765 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
34766 msgstr "需要指定宣告"
34768 #: cp/parser.c:23614 cp/parser.c:23679
34769 #, fuzzy, gcc-internal-format
34770 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
34771 msgid "method attributes must be specified at the end"
34772 msgstr "%J不能為局部變數指定 section 屬性"
34774 #: cp/parser.c:23722
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
34777 msgstr ""
34779 #: cp/parser.c:23928 cp/parser.c:23935 cp/parser.c:23942
34780 #, fuzzy, gcc-internal-format
34781 #| msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
34782 msgid "invalid type for instance variable"
34783 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
34785 #: cp/parser.c:24056
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
34788 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
34790 #: cp/parser.c:24227
34791 #, gcc-internal-format
34792 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
34793 msgstr ""
34795 #: cp/parser.c:24234
34796 #, fuzzy, gcc-internal-format
34797 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
34798 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
34799 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
34801 #: cp/parser.c:24507 cp/parser.c:24514 cp/parser.c:24521
34802 #, fuzzy, gcc-internal-format
34803 #| msgid "invalid type argument"
34804 msgid "invalid type for property"
34805 msgstr "無效的類型參數"
34807 #: cp/parser.c:26251
34808 #, gcc-internal-format
34809 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
34810 msgstr ""
34812 #: cp/parser.c:26418 cp/pt.c:12757
34813 #, fuzzy, gcc-internal-format
34814 #| msgid "register variable %qD used in nested function"
34815 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
34816 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
34818 #: cp/parser.c:26486
34819 #, fuzzy, gcc-internal-format
34820 #| msgid "not enough type information"
34821 msgid "not enough collapsed for loops"
34822 msgstr "類型資訊不充分"
34824 #: cp/parser.c:27044 cp/semantics.c:5019
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
34827 msgstr ""
34829 #: cp/parser.c:27046 cp/semantics.c:5021
34830 #, gcc-internal-format
34831 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
34832 msgstr ""
34834 #: cp/parser.c:27243
34835 #, fuzzy, gcc-internal-format
34836 #| msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
34837 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
34838 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
34840 #: cp/parser.c:27422
34841 #, gcc-internal-format
34842 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
34843 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
34845 #: cp/pt.c:287
34846 #, gcc-internal-format
34847 msgid "data member %qD cannot be a member template"
34848 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
34850 #: cp/pt.c:299
34851 #, gcc-internal-format
34852 msgid "invalid member template declaration %qD"
34853 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
34855 #: cp/pt.c:666
34856 #, gcc-internal-format
34857 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
34858 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
34860 #: cp/pt.c:680
34861 #, gcc-internal-format
34862 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
34863 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
34865 #: cp/pt.c:766
34866 #, fuzzy, gcc-internal-format
34867 #| msgid "specialization of %qD in different namespace"
34868 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
34869 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
34871 #: cp/pt.c:774
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "specialization of %qD in different namespace"
34874 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
34876 #: cp/pt.c:775 cp/pt.c:892
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "  from definition of %q+#D"
34879 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
34881 #: cp/pt.c:792
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
34884 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
34886 #: cp/pt.c:810
34887 #, fuzzy, gcc-internal-format
34888 #| msgid "invalid default argument for a template template parameter"
34889 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
34890 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
34892 #: cp/pt.c:851
34893 #, gcc-internal-format
34894 msgid "specialization of %qT after instantiation"
34895 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
34897 #: cp/pt.c:855
34898 #, fuzzy, gcc-internal-format
34899 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
34900 msgid "partial specialization of alias template %qD"
34901 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
34903 #: cp/pt.c:891
34904 #, gcc-internal-format
34905 msgid "specializing %q#T in different namespace"
34906 msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
34908 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
34909 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
34910 #: cp/pt.c:930
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
34913 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
34915 #: cp/pt.c:947
34916 #, fuzzy, gcc-internal-format
34917 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
34918 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
34919 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
34921 #: cp/pt.c:951
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
34924 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
34926 #: cp/pt.c:1368
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "specialization of %qD after instantiation"
34929 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
34931 #: cp/pt.c:1759
34932 #, gcc-internal-format
34933 msgid "%s %+#D"
34934 msgstr "%s %+#D"
34936 #: cp/pt.c:1843
34937 #, gcc-internal-format
34938 msgid "%qD is not a function template"
34939 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
34941 #: cp/pt.c:2066
34942 #, gcc-internal-format
34943 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
34944 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
34946 #: cp/pt.c:2069
34947 #, gcc-internal-format
34948 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
34949 msgstr ""
34951 #: cp/pt.c:2078
34952 #, gcc-internal-format
34953 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
34954 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
34956 #. This case handles bogus declarations like template <>
34957 #. template <class T> void f<int>();
34958 #: cp/pt.c:2314 cp/pt.c:2368
34959 #, gcc-internal-format
34960 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
34961 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
34963 #: cp/pt.c:2327
34964 #, gcc-internal-format
34965 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
34966 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
34968 #: cp/pt.c:2333
34969 #, gcc-internal-format
34970 msgid "definition provided for explicit instantiation"
34971 msgstr "為明確實體化提供的定義"
34973 #: cp/pt.c:2341
34974 #, gcc-internal-format
34975 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
34976 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
34978 #: cp/pt.c:2344
34979 #, gcc-internal-format
34980 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
34981 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
34983 #: cp/pt.c:2346
34984 #, gcc-internal-format
34985 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
34986 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
34988 #: cp/pt.c:2365
34989 #, gcc-internal-format
34990 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
34991 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
34993 #: cp/pt.c:2397
34994 #, gcc-internal-format
34995 msgid "default argument specified in explicit specialization"
34996 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
34998 #: cp/pt.c:2427
34999 #, gcc-internal-format
35000 msgid "%qD is not a template function"
35001 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
35003 #: cp/pt.c:2435
35004 #, fuzzy, gcc-internal-format
35005 #| msgid "%qD not declared"
35006 msgid "%qD is not declared in %qD"
35007 msgstr "%qD 未宣告"
35009 #. From [temp.expl.spec]:
35011 #. If such an explicit specialization for the member
35012 #. of a class template names an implicitly-declared
35013 #. special member function (clause _special_), the
35014 #. program is ill-formed.
35016 #. Similar language is found in [temp.explicit].
35017 #: cp/pt.c:2497
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
35020 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
35022 #: cp/pt.c:2541
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "no member function %qD declared in %qT"
35025 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
35027 #: cp/pt.c:3187
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
35030 msgstr ""
35032 #: cp/pt.c:3248
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
35035 msgstr ""
35037 #: cp/pt.c:3250
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
35040 msgstr ""
35042 #: cp/pt.c:3293
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
35045 msgstr ""
35047 #: cp/pt.c:3308 cp/pt.c:4386
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "        %qD"
35050 msgstr "        %qD"
35052 #: cp/pt.c:3310
35053 #, fuzzy, gcc-internal-format
35054 #| msgid "<anonymous>"
35055 msgid "        <anonymous>"
35056 msgstr "<anonymous>"
35058 #: cp/pt.c:3427
35059 #, gcc-internal-format
35060 msgid "declaration of %q+#D"
35061 msgstr "%q+#D 的宣告"
35063 #: cp/pt.c:3428
35064 #, gcc-internal-format
35065 msgid " shadows template parm %q+#D"
35066 msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
35068 #: cp/pt.c:4382
35069 #, gcc-internal-format
35070 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
35071 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
35073 #: cp/pt.c:4400
35074 #, gcc-internal-format
35075 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
35076 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
35078 #: cp/pt.c:4445
35079 #, gcc-internal-format
35080 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
35081 msgstr ""
35083 #: cp/pt.c:4448
35084 #, gcc-internal-format
35085 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
35086 msgstr ""
35088 #: cp/pt.c:4467
35089 #, gcc-internal-format
35090 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
35091 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
35093 #: cp/pt.c:4513
35094 #, fuzzy, gcc-internal-format
35095 #| msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
35096 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
35097 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
35098 msgstr[0] "類型 %qT(屬於範本引數 %qE)取決於範本參數"
35100 #: cp/pt.c:4543
35101 #, fuzzy, gcc-internal-format
35102 #| msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
35103 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
35104 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
35106 #: cp/pt.c:4636
35107 #, gcc-internal-format
35108 msgid "no default argument for %qD"
35109 msgstr "%qD 沒有預設參數"
35111 #: cp/pt.c:4657
35112 #, gcc-internal-format
35113 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
35114 msgstr ""
35116 #: cp/pt.c:4660
35117 #, gcc-internal-format
35118 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
35119 msgstr ""
35121 #: cp/pt.c:4697
35122 #, fuzzy, gcc-internal-format
35123 #| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
35124 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
35125 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
35127 #: cp/pt.c:4700
35128 #, fuzzy, gcc-internal-format
35129 #| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
35130 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
35131 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
35133 #: cp/pt.c:4703
35134 #, gcc-internal-format
35135 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
35136 msgstr ""
35138 #: cp/pt.c:4706
35139 #, fuzzy, gcc-internal-format
35140 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
35141 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
35142 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
35144 #: cp/pt.c:4709 cp/pt.c:4760
35145 #, fuzzy, gcc-internal-format
35146 #| msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
35147 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
35148 msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
35150 #: cp/pt.c:4853
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "template class without a name"
35153 msgstr "範本類別沒具名字"
35155 #. [temp.mem]
35157 #. A destructor shall not be a member template.
35158 #: cp/pt.c:4863
35159 #, gcc-internal-format
35160 msgid "destructor %qD declared as member template"
35161 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
35163 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
35165 #. An allocation function can be a function
35166 #. template. ... Template allocation functions shall
35167 #. have two or more parameters.
35168 #: cp/pt.c:4878
35169 #, gcc-internal-format
35170 msgid "invalid template declaration of %qD"
35171 msgstr "%qD 範本宣告無效"
35173 #: cp/pt.c:5002
35174 #, gcc-internal-format
35175 msgid "template definition of non-template %q#D"
35176 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
35178 #: cp/pt.c:5045
35179 #, gcc-internal-format
35180 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
35181 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
35183 #: cp/pt.c:5057
35184 #, gcc-internal-format
35185 msgid "got %d template parameters for %q#D"
35186 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
35188 #: cp/pt.c:5060
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "got %d template parameters for %q#T"
35191 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
35193 #: cp/pt.c:5062
35194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35195 msgid "  but %d required"
35196 msgstr "  但實際需要 %d 個"
35198 #: cp/pt.c:5083
35199 #, fuzzy, gcc-internal-format
35200 #| msgid "template parameters do not match template"
35201 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
35202 msgstr "範本參數與範本不符"
35204 #: cp/pt.c:5087
35205 #, fuzzy, gcc-internal-format
35206 #| msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
35207 msgid "use template<> for an explicit specialization"
35208 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
35210 #: cp/pt.c:5188
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "%qT is not a template type"
35213 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
35215 #: cp/pt.c:5201
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
35218 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
35220 #: cp/pt.c:5212
35221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35222 #| msgid "%qD used without template parameters"
35223 msgid "redeclared with %d template parameter"
35224 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
35225 msgstr[0] "%qD 使用時未帶範本參數"
35227 #: cp/pt.c:5216
35228 #, fuzzy, gcc-internal-format
35229 #| msgid "previous declaration %q+#D here"
35230 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
35231 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
35232 msgstr[0] "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
35234 #: cp/pt.c:5253
35235 #, gcc-internal-format
35236 msgid "template parameter %q+#D"
35237 msgstr "範本參數 %q+#D"
35239 #: cp/pt.c:5254
35240 #, gcc-internal-format
35241 msgid "redeclared here as %q#D"
35242 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
35244 #. We have in [temp.param]:
35246 #. A template-parameter may not be given default arguments
35247 #. by two different declarations in the same scope.
35248 #: cp/pt.c:5264
35249 #, gcc-internal-format
35250 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
35251 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
35253 #: cp/pt.c:5266
35254 #, fuzzy, gcc-internal-format
35255 #| msgid "%J  original definition appeared here"
35256 msgid "original definition appeared here"
35257 msgstr "%J  原始定義出現在這裡"
35259 #: cp/pt.c:5384
35260 #, fuzzy, gcc-internal-format
35261 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
35262 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
35263 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
35265 #: cp/pt.c:5388
35266 #, fuzzy, gcc-internal-format
35267 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
35268 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
35269 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
35271 #: cp/pt.c:5412 cp/pt.c:6013
35272 #, fuzzy, gcc-internal-format
35273 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
35274 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
35275 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
35277 #: cp/pt.c:5414
35278 #, fuzzy, gcc-internal-format
35279 #| msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
35280 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
35281 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
35283 #: cp/pt.c:5465
35284 #, fuzzy, gcc-internal-format
35285 #| msgid "got %d template parameters for %q#D"
35286 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
35287 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
35289 #: cp/pt.c:5480
35290 #, gcc-internal-format
35291 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
35292 msgstr ""
35294 #: cp/pt.c:5489
35295 #, fuzzy, gcc-internal-format
35296 #| msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
35297 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
35298 msgstr "在類型 %q#T 和 %q#T 間比較"
35300 #: cp/pt.c:5498
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
35303 msgstr ""
35305 #: cp/pt.c:5509
35306 #, fuzzy, gcc-internal-format
35307 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
35308 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
35309 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
35311 #: cp/pt.c:5519
35312 #, fuzzy, gcc-internal-format
35313 #| msgid "%qT is not a base of %qT"
35314 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
35315 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
35317 #: cp/pt.c:5528
35318 #, fuzzy, gcc-internal-format
35319 #| msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
35320 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
35321 msgstr "%L 和 %L 處的運算元秩不一致"
35323 #: cp/pt.c:5540
35324 #, gcc-internal-format
35325 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
35326 msgstr ""
35328 #: cp/pt.c:5544
35329 #, gcc-internal-format
35330 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
35331 msgstr ""
35333 #: cp/pt.c:5555
35334 #, fuzzy, gcc-internal-format
35335 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
35336 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
35337 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
35339 #: cp/pt.c:5566
35340 #, fuzzy, gcc-internal-format
35341 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
35342 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
35343 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
35345 #: cp/pt.c:5599
35346 #, fuzzy, gcc-internal-format
35347 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
35348 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
35349 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
35351 #: cp/pt.c:5612
35352 #, fuzzy, gcc-internal-format
35353 #| msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
35354 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
35355 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
35357 #: cp/pt.c:5616
35358 #, fuzzy, gcc-internal-format
35359 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
35360 msgid "  %qT is not derived from %qT"
35361 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
35363 #: cp/pt.c:5627
35364 #, gcc-internal-format
35365 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
35366 msgstr ""
35368 #: cp/pt.c:5637
35369 #, fuzzy, gcc-internal-format
35370 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
35371 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
35372 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
35374 #: cp/pt.c:5647
35375 #, fuzzy, gcc-internal-format
35376 #| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
35377 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
35378 msgstr "引數類型為 %qT,與 %qT 不匹配"
35380 #: cp/pt.c:5656
35381 #, fuzzy, gcc-internal-format
35382 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
35383 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
35384 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
35386 #: cp/pt.c:5695
35387 #, gcc-internal-format
35388 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
35389 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
35391 #: cp/pt.c:5832
35392 #, fuzzy, gcc-internal-format
35393 #| msgid "default argument for %q#D has type %qT"
35394 msgid "in template argument for type %qT "
35395 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
35397 #: cp/pt.c:5874
35398 #, fuzzy, gcc-internal-format
35399 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
35400 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
35401 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個左值"
35403 #: cp/pt.c:5892
35404 #, fuzzy, gcc-internal-format
35405 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
35406 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
35407 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個左值"
35409 #: cp/pt.c:5899
35410 #, fuzzy, gcc-internal-format
35411 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
35412 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
35413 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
35415 #: cp/pt.c:5906
35416 #, fuzzy, gcc-internal-format
35417 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
35418 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
35419 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
35421 #: cp/pt.c:5936
35422 #, gcc-internal-format
35423 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
35424 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
35426 #: cp/pt.c:5943
35427 #, fuzzy, gcc-internal-format
35428 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
35429 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
35430 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個左值"
35432 #: cp/pt.c:5960
35433 #, fuzzy, gcc-internal-format
35434 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
35435 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
35436 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個常數指標"
35438 #: cp/pt.c:5969
35439 #, fuzzy, gcc-internal-format
35440 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
35441 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
35442 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
35444 #: cp/pt.c:5977
35445 #, gcc-internal-format
35446 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
35447 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
35449 #: cp/pt.c:6014
35450 #, gcc-internal-format
35451 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
35452 msgstr ""
35454 #: cp/pt.c:6028
35455 #, gcc-internal-format
35456 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
35457 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
35459 #: cp/pt.c:6030
35460 #, gcc-internal-format
35461 msgid "try using %qE instead"
35462 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
35464 #: cp/pt.c:6068 cp/pt.c:6097
35465 #, gcc-internal-format
35466 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
35467 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
35469 #: cp/pt.c:6074
35470 #, gcc-internal-format
35471 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
35472 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
35474 #: cp/pt.c:6384
35475 #, fuzzy, gcc-internal-format
35476 #| msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
35477 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
35478 msgstr "將屬性套用到範本參數尚未實作"
35480 #: cp/pt.c:6442
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
35483 msgstr ""
35485 #: cp/pt.c:6471
35486 #, fuzzy, gcc-internal-format
35487 #| msgid "invalid use of constructor as a template"
35488 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
35489 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
35491 #: cp/pt.c:6476
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
35494 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
35496 #: cp/pt.c:6492 cp/pt.c:6511 cp/pt.c:6559
35497 #, gcc-internal-format
35498 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
35499 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
35501 #: cp/pt.c:6496
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
35504 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
35506 #: cp/pt.c:6500
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "  expected a class template, got %qE"
35509 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
35511 #: cp/pt.c:6502
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "  expected a type, got %qE"
35514 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
35516 #: cp/pt.c:6515
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "  expected a type, got %qT"
35519 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
35521 #: cp/pt.c:6517
35522 #, gcc-internal-format
35523 msgid "  expected a class template, got %qT"
35524 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
35526 #: cp/pt.c:6562
35527 #, fuzzy, gcc-internal-format
35528 #| msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
35529 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
35530 msgstr "  需要一個類型為 %qD 的範本,卻給出了 %qD"
35532 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
35533 #. to be robust.
35534 #: cp/pt.c:6595
35535 #, fuzzy, gcc-internal-format
35536 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
35537 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
35538 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
35540 #: cp/pt.c:6617
35541 #, gcc-internal-format
35542 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
35543 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
35545 #: cp/pt.c:6683 cp/pt.c:6847
35546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35547 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
35548 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
35550 #: cp/pt.c:6843
35551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35552 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
35553 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
35554 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
35556 #: cp/pt.c:6851
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "provided for %q+D"
35559 msgstr "提供給 %q+D"
35561 #: cp/pt.c:6932
35562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35563 msgid "template argument %d is invalid"
35564 msgstr "範本參數 %d 無效"
35566 #: cp/pt.c:7121
35567 #, fuzzy, gcc-internal-format
35568 #| msgid "%qD is not a function template"
35569 msgid "%q#D is not a function template"
35570 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
35572 #: cp/pt.c:7285
35573 #, gcc-internal-format
35574 msgid "non-template type %qT used as a template"
35575 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
35577 #: cp/pt.c:7287
35578 #, gcc-internal-format
35579 msgid "for template declaration %q+D"
35580 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
35582 #: cp/pt.c:8092
35583 #, fuzzy
35584 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
35585 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
35586 msgstr "範本實體化深度超過最大值 %d(使用 use -ftemplate-depth-NN 來增大最大值),在實體化 %qD 時"
35588 #: cp/pt.c:8096
35589 #, fuzzy, gcc-internal-format
35590 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
35591 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
35592 msgstr "範本實體化深度超過最大值 %d(使用 use -ftemplate-depth-NN 來增大最大值),在實體化 %qD 時"
35594 #: cp/pt.c:9455
35595 #, gcc-internal-format
35596 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
35597 msgstr ""
35599 #: cp/pt.c:9459
35600 #, gcc-internal-format
35601 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
35602 msgstr ""
35604 #: cp/pt.c:10585
35605 #, gcc-internal-format
35606 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
35607 msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
35609 #. It may seem that this case cannot occur, since:
35611 #. typedef void f();
35612 #. void g() { f x; }
35614 #. declares a function, not a variable.  However:
35616 #. typedef void f();
35617 #. template <typename T> void g() { T t; }
35618 #. template void g<f>();
35620 #. is an attempt to declare a variable with function
35621 #. type.
35622 #: cp/pt.c:10757
35623 #, fuzzy, gcc-internal-format
35624 #| msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
35625 msgid "variable %qD has function type"
35626 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
35628 #: cp/pt.c:10926
35629 #, gcc-internal-format
35630 msgid "invalid parameter type %qT"
35631 msgstr "無效的參數類型 %qT"
35633 #: cp/pt.c:10928
35634 #, gcc-internal-format
35635 msgid "in declaration %q+D"
35636 msgstr "在宣告 %q+D 中"
35638 #: cp/pt.c:11005
35639 #, gcc-internal-format
35640 msgid "function returning an array"
35641 msgstr "函式回傳了一個陣列"
35643 #: cp/pt.c:11007
35644 #, gcc-internal-format
35645 msgid "function returning a function"
35646 msgstr "函式回傳了一個函式"
35648 #: cp/pt.c:11037
35649 #, gcc-internal-format
35650 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
35651 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
35653 #: cp/pt.c:11578
35654 #, gcc-internal-format
35655 msgid "forming reference to void"
35656 msgstr "形成對 void 的參照"
35658 #: cp/pt.c:11580
35659 #, fuzzy, gcc-internal-format
35660 #| msgid "forming %s to reference type %qT"
35661 msgid "forming pointer to reference type %qT"
35662 msgstr "形成 %s,參照參照類型 %qT"
35664 #: cp/pt.c:11582
35665 #, fuzzy, gcc-internal-format
35666 #| msgid "forming %s to reference type %qT"
35667 msgid "forming reference to reference type %qT"
35668 msgstr "形成 %s,參照參照類型 %qT"
35670 #: cp/pt.c:11631
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
35673 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
35675 #: cp/pt.c:11637
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
35678 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
35680 #: cp/pt.c:11643
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "creating pointer to member of type void"
35683 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
35685 #: cp/pt.c:11705
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "creating array of %qT"
35688 msgstr "產生 %qT 的陣列"
35690 #: cp/pt.c:11711
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
35693 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
35695 #: cp/pt.c:11740
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
35698 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
35700 #: cp/pt.c:11777
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
35703 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
35705 #: cp/pt.c:11785
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
35708 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
35710 #: cp/pt.c:11902
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "use of %qs in template"
35713 msgstr "在範本中使用 %qs"
35715 #: cp/pt.c:12042
35716 #, fuzzy, gcc-internal-format
35717 #| msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
35718 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
35719 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
35721 #: cp/pt.c:12057
35722 #, gcc-internal-format
35723 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
35724 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
35726 #: cp/pt.c:12059
35727 #, gcc-internal-format
35728 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
35729 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
35731 #: cp/pt.c:12212
35732 #, gcc-internal-format
35733 msgid "using invalid field %qD"
35734 msgstr "使用無效欄位 %qD"
35736 #: cp/pt.c:12567 cp/pt.c:13377
35737 #, fuzzy, gcc-internal-format
35738 #| msgid "invalid use of void expression"
35739 msgid "invalid use of pack expansion expression"
35740 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
35742 #: cp/pt.c:12571 cp/pt.c:13381
35743 #, fuzzy, gcc-internal-format
35744 #| msgid "%<...%> as arguments.)"
35745 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
35746 msgstr "%<...%> 做為引數。)"
35748 #: cp/pt.c:13957
35749 #, gcc-internal-format
35750 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
35751 msgstr ""
35753 #: cp/pt.c:13966
35754 #, gcc-internal-format
35755 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
35756 msgstr ""
35758 #: cp/pt.c:13971
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "use %<this->%D%> instead"
35761 msgstr ""
35763 #: cp/pt.c:13974
35764 #, fuzzy, gcc-internal-format
35765 #| msgid "%<%T::%D%> is not a type"
35766 msgid "use %<%T::%D%> instead"
35767 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
35769 #: cp/pt.c:13978
35770 #, fuzzy, gcc-internal-format
35771 #| msgid "%q+D declared inline after its definition"
35772 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
35773 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
35775 #: cp/pt.c:14211
35776 #, gcc-internal-format
35777 msgid "%qT is not a class or namespace"
35778 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
35780 #: cp/pt.c:14214
35781 #, gcc-internal-format
35782 msgid "%qD is not a class or namespace"
35783 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
35785 #: cp/pt.c:14506
35786 #, gcc-internal-format
35787 msgid "%qT is/uses anonymous type"
35788 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
35790 #: cp/pt.c:14508
35791 #, fuzzy, gcc-internal-format
35792 #| msgid "default argument for %q#D has type %qT"
35793 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
35794 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
35796 #: cp/pt.c:14518
35797 #, gcc-internal-format
35798 msgid "%qT is a variably modified type"
35799 msgstr "%qT 是一個可變類型"
35801 #: cp/pt.c:14529
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "integral expression %qE is not constant"
35804 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
35806 #: cp/pt.c:14547
35807 #, gcc-internal-format
35808 msgid "  trying to instantiate %qD"
35809 msgstr "  試圖實體化 %qD"
35811 #: cp/pt.c:17868
35812 #, gcc-internal-format
35813 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
35814 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
35816 #: cp/pt.c:17872
35817 #, gcc-internal-format
35818 msgid "%s %+#T"
35819 msgstr "%s %+#T"
35821 #: cp/pt.c:17896 cp/pt.c:17979
35822 #, gcc-internal-format
35823 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
35824 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
35826 #: cp/pt.c:17911
35827 #, fuzzy, gcc-internal-format
35828 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
35829 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
35830 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
35832 #: cp/pt.c:17917 cp/pt.c:17974
35833 #, gcc-internal-format
35834 msgid "no matching template for %qD found"
35835 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
35837 #: cp/pt.c:17922
35838 #, fuzzy, gcc-internal-format
35839 #| msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
35840 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
35841 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
35843 #: cp/pt.c:17930
35844 #, gcc-internal-format
35845 msgid "explicit instantiation of %q#D"
35846 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
35848 #: cp/pt.c:17966
35849 #, gcc-internal-format
35850 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
35851 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
35853 #: cp/pt.c:17989 cp/pt.c:18086
35854 #, fuzzy, gcc-internal-format
35855 #| msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
35856 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
35857 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %<extern%>"
35859 #: cp/pt.c:17994 cp/pt.c:18103
35860 #, gcc-internal-format
35861 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
35862 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
35864 #: cp/pt.c:18062
35865 #, fuzzy, gcc-internal-format
35866 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
35867 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
35868 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
35870 #: cp/pt.c:18064
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
35873 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
35875 #: cp/pt.c:18073
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
35878 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
35880 #: cp/pt.c:18091
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
35883 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
35885 #: cp/pt.c:18137
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
35888 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
35890 #. [temp.explicit]
35892 #. The definition of a non-exported function template, a
35893 #. non-exported member function template, or a non-exported
35894 #. member function or static data member of a class template
35895 #. shall be present in every translation unit in which it is
35896 #. explicitly instantiated.
35897 #: cp/pt.c:18692
35898 #, gcc-internal-format
35899 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
35900 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
35902 #: cp/pt.c:18873
35903 #, fuzzy, gcc-internal-format
35904 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
35905 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
35906 msgstr "範本實體化深度超過了最大值 %d,當實體化 %q+D 時,可能是由於產生虛函式表所致(使用 -ftemplate-depth-NN 來增大最大值)"
35908 #: cp/pt.c:19253
35909 #, fuzzy, gcc-internal-format
35910 #| msgid "invalid catch parameter"
35911 msgid "invalid template non-type parameter"
35912 msgstr "無效的 catch 參數"
35914 #: cp/pt.c:19255
35915 #, fuzzy, gcc-internal-format
35916 #| msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
35917 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
35918 msgstr "%q#T 不是一個有效的範本常數參數類型"
35920 #: cp/pt.c:20346
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
35923 msgstr ""
35925 #: cp/pt.c:20404
35926 #, fuzzy, gcc-internal-format
35927 #| msgid "variable %qD may not have been initialized"
35928 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
35929 msgstr "變數 %qD 可能未經初始化"
35931 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
35932 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
35933 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
35934 #: cp/pt.c:20436
35935 #, fuzzy, gcc-internal-format
35936 #| msgid "unable to emulate %qs"
35937 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
35938 msgstr "無法列舉 %qs"
35940 #: cp/pt.c:20447
35941 #, gcc-internal-format
35942 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
35943 msgstr ""
35945 #: cp/repo.c:119
35946 #, gcc-internal-format
35947 msgid "-frepo must be used with -c"
35948 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
35950 #: cp/repo.c:209
35951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35952 msgid "mysterious repository information in %s"
35953 msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
35955 #: cp/repo.c:227
35956 #, fuzzy, gcc-internal-format
35957 #| msgid "can't create repository information file %qs"
35958 msgid "can%'t create repository information file %qs"
35959 msgstr "無法建立存儲資訊檔案 %qs"
35961 #: cp/rtti.c:288
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
35964 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
35966 #: cp/rtti.c:294
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
35969 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
35971 #: cp/rtti.c:398
35972 #, fuzzy, gcc-internal-format
35973 #| msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
35974 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
35975 msgstr "無法為類型 %qT 建立類型資訊,因為它的大小是可變的"
35977 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
35978 #, gcc-internal-format
35979 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
35980 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
35982 #: cp/rtti.c:692
35983 #, fuzzy, gcc-internal-format
35984 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
35985 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
35986 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
35988 #: cp/rtti.c:769
35989 #, gcc-internal-format
35990 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
35991 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
35993 #: cp/search.c:258
35994 #, gcc-internal-format
35995 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
35996 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
35998 #: cp/search.c:276
35999 #, gcc-internal-format
36000 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
36001 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
36003 #: cp/search.c:1901
36004 #, gcc-internal-format
36005 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
36006 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
36008 #: cp/search.c:1903 cp/search.c:1918 cp/search.c:1923 cp/search.c:1947
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "  overriding %q+#D"
36011 msgstr "  覆寫了 %q+#D"
36013 #: cp/search.c:1917
36014 #, gcc-internal-format
36015 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
36016 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
36018 #: cp/search.c:1922
36019 #, gcc-internal-format
36020 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
36021 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
36023 #: cp/search.c:1937
36024 #, gcc-internal-format
36025 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
36026 msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
36028 #: cp/search.c:1938
36029 #, gcc-internal-format
36030 msgid "  overriding %q+#F"
36031 msgstr "  覆寫了 %q+#F"
36033 #: cp/search.c:1946
36034 #, fuzzy, gcc-internal-format
36035 #| msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
36036 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
36037 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
36039 #: cp/search.c:1956
36040 #, fuzzy, gcc-internal-format
36041 #| msgid "repeated using declaration %q+D"
36042 msgid "deleted function %q+D"
36043 msgstr "重複的 using 宣告 %q+D"
36045 #: cp/search.c:1957
36046 #, fuzzy, gcc-internal-format
36047 #| msgid "virtual non-class function %qs"
36048 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
36049 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
36051 #: cp/search.c:1962
36052 #, fuzzy, gcc-internal-format
36053 #| msgid "call to non-function %qD"
36054 msgid "non-deleted function %q+D"
36055 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
36057 #: cp/search.c:1963
36058 #, fuzzy, gcc-internal-format
36059 #| msgid "shadowing %s function %q#D"
36060 msgid "overriding deleted function %q+D"
36061 msgstr "隱藏了 %s 函式 %q#D"
36063 #: cp/search.c:1969
36064 #, fuzzy, gcc-internal-format
36065 #| msgid "virtual non-class function %qs"
36066 msgid "virtual function %q+D"
36067 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
36069 #: cp/search.c:1970
36070 #, fuzzy, gcc-internal-format
36071 #| msgid "shadowing %s function %q#D"
36072 msgid "overriding final function %q+D"
36073 msgstr "隱藏了 %s 函式 %q#D"
36075 #. A static member function cannot match an inherited
36076 #. virtual member function.
36077 #: cp/search.c:2066
36078 #, gcc-internal-format
36079 msgid "%q+#D cannot be declared"
36080 msgstr "無法宣告 %q+#D"
36082 #: cp/search.c:2067
36083 #, gcc-internal-format
36084 msgid "  since %q+#D declared in base class"
36085 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
36087 #: cp/semantics.c:772
36088 #, fuzzy, gcc-internal-format
36089 #| msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
36090 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
36091 msgstr "%H建議明確地使用大括號以避免出現有歧義的 %<else%>"
36093 #: cp/semantics.c:1393
36094 #, gcc-internal-format
36095 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
36096 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
36098 #: cp/semantics.c:1451
36099 #, fuzzy, gcc-internal-format
36100 #| msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
36101 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
36102 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
36104 #: cp/semantics.c:1554
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
36107 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
36109 #: cp/semantics.c:1556
36110 #, gcc-internal-format
36111 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
36112 msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
36114 #: cp/semantics.c:1557
36115 #, gcc-internal-format
36116 msgid "from this location"
36117 msgstr "從這個地方"
36119 #: cp/semantics.c:2170
36120 #, gcc-internal-format
36121 msgid "arguments to destructor are not allowed"
36122 msgstr "解構函式不能有參數"
36124 #: cp/semantics.c:2251
36125 #, gcc-internal-format
36126 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
36127 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
36129 #: cp/semantics.c:2257
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
36132 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
36134 #: cp/semantics.c:2259
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
36137 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
36139 #: cp/semantics.c:2283
36140 #, gcc-internal-format
36141 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
36142 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
36144 #: cp/semantics.c:2288 cp/typeck.c:2392
36145 #, gcc-internal-format
36146 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
36147 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
36149 #: cp/semantics.c:2310
36150 #, gcc-internal-format
36151 msgid "%qE is not of type %qT"
36152 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
36154 #: cp/semantics.c:2351
36155 #, fuzzy, gcc-internal-format
36156 #| msgid "compound literal has variable size"
36157 msgid "compound literal of non-object type %qT"
36158 msgstr "複合字面值有可變的大小"
36160 #: cp/semantics.c:2463
36161 #, gcc-internal-format
36162 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
36163 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
36165 #: cp/semantics.c:2505
36166 #, gcc-internal-format
36167 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
36168 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
36170 #: cp/semantics.c:2508
36171 #, gcc-internal-format
36172 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
36173 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
36175 #: cp/semantics.c:2525
36176 #, gcc-internal-format
36177 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
36178 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
36180 #: cp/semantics.c:2556
36181 #, gcc-internal-format
36182 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
36183 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
36185 #: cp/semantics.c:2775
36186 #, gcc-internal-format
36187 msgid "invalid base-class specification"
36188 msgstr "無效的基礎類別"
36190 #: cp/semantics.c:2996 cp/semantics.c:8857
36191 #, fuzzy, gcc-internal-format
36192 #| msgid "%qD is not a template"
36193 msgid "%qD is not captured"
36194 msgstr "%qD 不是一個範本"
36196 #: cp/semantics.c:3002
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
36199 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
36201 #: cp/semantics.c:3003
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "use of parameter from containing function"
36204 msgstr "在包含函式中使用參數"
36206 #: cp/semantics.c:3004
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "  %q+#D declared here"
36209 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
36211 #: cp/semantics.c:3015
36212 #, fuzzy, gcc-internal-format
36213 #| msgid "use of parameter from containing function"
36214 msgid "use of parameter %qD outside function body"
36215 msgstr "在包含函式中使用參數"
36217 #: cp/semantics.c:3052
36218 #, gcc-internal-format
36219 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
36220 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
36222 #: cp/semantics.c:3212
36223 #, gcc-internal-format
36224 msgid "use of namespace %qD as expression"
36225 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
36227 #: cp/semantics.c:3217
36228 #, gcc-internal-format
36229 msgid "use of class template %qT as expression"
36230 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
36232 #. Ambiguous reference to base members.
36233 #: cp/semantics.c:3223
36234 #, gcc-internal-format
36235 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
36236 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
36238 #: cp/semantics.c:3246
36239 #, gcc-internal-format
36240 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
36241 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
36243 #: cp/semantics.c:3367
36244 #, gcc-internal-format
36245 msgid "type of %qE is unknown"
36246 msgstr "%qE 的類型不明"
36248 #: cp/semantics.c:3395
36249 #, fuzzy, gcc-internal-format
36250 #| msgid "%qT is not a template type"
36251 msgid "%qT is not an enumeration type"
36252 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
36254 #. Parameter packs can only be used in templates
36255 #: cp/semantics.c:3543
36256 #, fuzzy, gcc-internal-format
36257 #| msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
36258 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
36259 msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
36261 #: cp/semantics.c:3563
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
36264 msgstr ""
36266 #: cp/semantics.c:3574
36267 #, fuzzy, gcc-internal-format
36268 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
36269 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
36270 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
36272 #: cp/semantics.c:3993
36273 #, fuzzy, gcc-internal-format
36274 #| msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
36275 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
36276 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
36278 #: cp/semantics.c:4002 cp/semantics.c:4024 cp/semantics.c:4046
36279 #, gcc-internal-format
36280 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
36281 msgstr ""
36283 #: cp/semantics.c:4016
36284 #, fuzzy, gcc-internal-format
36285 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
36286 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
36287 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
36289 #: cp/semantics.c:4038
36290 #, fuzzy, gcc-internal-format
36291 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
36292 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
36293 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
36295 #: cp/semantics.c:4080
36296 #, gcc-internal-format
36297 msgid "num_threads expression must be integral"
36298 msgstr ""
36300 #: cp/semantics.c:4101
36301 #, gcc-internal-format
36302 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
36303 msgstr ""
36305 #: cp/semantics.c:4244
36306 #, fuzzy, gcc-internal-format
36307 #| msgid "forming %s to reference type %qT"
36308 msgid "%qE has reference type for %qs"
36309 msgstr "形成 %s,參照參照類型 %qT"
36311 #: cp/semantics.c:4320
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
36314 msgstr ""
36316 #: cp/semantics.c:4334
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
36319 msgstr ""
36321 #: cp/semantics.c:4479
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
36324 msgstr ""
36326 #. Report the error.
36327 #: cp/semantics.c:5132
36328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36329 #| msgid "CRIS-port assertion failed: "
36330 msgid "static assertion failed: %s"
36331 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
36333 #: cp/semantics.c:5135
36334 #, fuzzy, gcc-internal-format
36335 #| msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
36336 msgid "non-constant condition for static assertion"
36337 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
36339 #: cp/semantics.c:5164
36340 #, fuzzy, gcc-internal-format
36341 #| msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
36342 msgid "argument to decltype must be an expression"
36343 msgstr "%L 處 SELECT 敘述中的引數必須為標量"
36345 #: cp/semantics.c:5193
36346 #, fuzzy, gcc-internal-format
36347 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
36348 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
36349 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
36351 #: cp/semantics.c:5516
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "__is_convertible_to"
36354 msgstr ""
36356 #: cp/semantics.c:5633
36357 #, gcc-internal-format
36358 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
36359 msgstr ""
36361 #: cp/semantics.c:5703
36362 #, fuzzy, gcc-internal-format
36363 #| msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
36364 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
36365 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
36367 #: cp/semantics.c:5717
36368 #, fuzzy, gcc-internal-format
36369 #| msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
36370 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
36371 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
36373 #: cp/semantics.c:5739
36374 #, fuzzy, gcc-internal-format
36375 #| msgid "type %qs has virtual member functions"
36376 msgid "%q#T has virtual base classes"
36377 msgstr "類型 %qs 有虛成員函式"
36379 #: cp/semantics.c:5873
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
36382 msgstr ""
36384 #: cp/semantics.c:6068
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
36387 msgstr ""
36389 #: cp/semantics.c:6108
36390 #, fuzzy, gcc-internal-format
36391 #| msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
36392 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
36393 msgstr "%J未初始化的成員 %qD 具有 %<const%> 類型 %qT"
36395 #: cp/semantics.c:6139
36396 #, gcc-internal-format
36397 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
36398 msgstr ""
36400 #: cp/semantics.c:6194
36401 #, fuzzy, gcc-internal-format
36402 #| msgid "%q+D is normally a non-static function"
36403 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
36404 msgstr "%q+D 一般是一個非靜態的函式"
36406 #: cp/semantics.c:6518
36407 #, fuzzy, gcc-internal-format
36408 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
36409 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
36410 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
36412 #: cp/semantics.c:6532 cp/semantics.c:8126
36413 #, fuzzy, gcc-internal-format
36414 #| msgid "call to non-function %qD"
36415 msgid "call to non-constexpr function %qD"
36416 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
36418 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
36419 #: cp/semantics.c:6560
36420 #, fuzzy, gcc-internal-format
36421 #| msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
36422 msgid "%qD called in a constant expression"
36423 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
36425 #: cp/semantics.c:6564
36426 #, fuzzy, gcc-internal-format
36427 #| msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
36428 msgid "%qD used before its definition"
36429 msgstr "%q+D 定義前沒有原型"
36431 #: cp/semantics.c:6598
36432 #, fuzzy, gcc-internal-format
36433 #| msgid "protocol %qs has circular dependency"
36434 msgid "call has circular dependency"
36435 msgstr "協定 %qs 存在循環依賴"
36437 #: cp/semantics.c:6606
36438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36439 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
36440 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
36441 msgstr "範本實體化深度超過最大值 %d(使用 use -ftemplate-depth-NN 來增大最大值),在實體化 %qD 時"
36443 #: cp/semantics.c:6684
36444 #, fuzzy, gcc-internal-format
36445 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
36446 msgid "%q+E is not a constant expression"
36447 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
36449 #: cp/semantics.c:6824
36450 #, fuzzy, gcc-internal-format
36451 #| msgid "array subscript is not an integer"
36452 msgid "array subscript out of bound"
36453 msgstr "陣列下標不是一個整數"
36455 #: cp/semantics.c:6870 cp/semantics.c:6930 cp/semantics.c:7577
36456 #, fuzzy, gcc-internal-format
36457 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
36458 msgid "%qE is not a constant expression"
36459 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
36461 #: cp/semantics.c:6876
36462 #, fuzzy, gcc-internal-format
36463 #| msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
36464 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
36465 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
36467 #: cp/semantics.c:6891
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
36470 msgstr ""
36472 #: cp/semantics.c:7438
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
36475 msgstr ""
36477 #: cp/semantics.c:7473
36478 #, fuzzy, gcc-internal-format
36479 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
36480 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
36481 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
36483 #: cp/semantics.c:7480
36484 #, fuzzy, gcc-internal-format
36485 #| msgid "no field %qD found in union being initialized"
36486 msgid "%qD used in its own initializer"
36487 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
36489 #: cp/semantics.c:7485
36490 #, fuzzy, gcc-internal-format
36491 #| msgid "%q+D is not a function,"
36492 msgid "%q#D is not const"
36493 msgstr "%q+D 不是一個函式,"
36495 #: cp/semantics.c:7488
36496 #, fuzzy, gcc-internal-format
36497 #| msgid "%q+#D is private"
36498 msgid "%q#D is volatile"
36499 msgstr "%q+#D 是私有的"
36501 #: cp/semantics.c:7492
36502 #, fuzzy, gcc-internal-format
36503 #| msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
36504 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
36505 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
36507 #: cp/semantics.c:7501
36508 #, fuzzy, gcc-internal-format
36509 #| msgid "%qD was not declared in this scope"
36510 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
36511 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
36513 #: cp/semantics.c:7504
36514 #, fuzzy, gcc-internal-format
36515 #| msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
36516 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
36517 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
36519 #: cp/semantics.c:7565 cp/semantics.c:8258
36520 #, gcc-internal-format
36521 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
36522 msgstr ""
36524 #: cp/semantics.c:7593 cp/semantics.c:8396
36525 #, fuzzy, gcc-internal-format
36526 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
36527 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
36528 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
36530 #: cp/semantics.c:7841 cp/semantics.c:8300 cp/semantics.c:8550
36531 #, fuzzy, gcc-internal-format
36532 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
36533 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
36534 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
36536 #: cp/semantics.c:7846
36537 #, fuzzy, gcc-internal-format
36538 #| msgid "expected expression"
36539 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
36540 msgstr "需要運算式"
36542 #: cp/semantics.c:7877
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
36545 msgstr ""
36547 #: cp/semantics.c:7890
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
36550 msgstr ""
36552 #: cp/semantics.c:8061
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "expression %qE has side-effects"
36555 msgstr ""
36557 #: cp/semantics.c:8144
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
36560 msgstr ""
36562 #: cp/semantics.c:8226
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
36565 msgstr ""
36567 #: cp/semantics.c:8312
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
36570 msgstr ""
36572 #: cp/semantics.c:8325
36573 #, fuzzy, gcc-internal-format
36574 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
36575 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
36576 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
36578 #: cp/semantics.c:8344
36579 #, fuzzy, gcc-internal-format
36580 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
36581 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
36582 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
36584 #: cp/semantics.c:8445
36585 #, fuzzy, gcc-internal-format
36586 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
36587 msgid "division by zero is not a constant-expression"
36588 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
36590 #: cp/semantics.c:8558
36591 #, fuzzy, gcc-internal-format
36592 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
36593 msgid "non-constant array initialization"
36594 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
36596 #: cp/semantics.c:8564
36597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36598 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
36599 msgid "unexpected AST of kind %s"
36600 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
36602 #: cp/semantics.c:9054
36603 #, fuzzy, gcc-internal-format
36604 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
36605 msgid "cannot capture %qE by reference"
36606 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
36608 #: cp/semantics.c:9077
36609 #, gcc-internal-format
36610 msgid "already captured %qD in lambda expression"
36611 msgstr ""
36613 #: cp/semantics.c:9223
36614 #, fuzzy, gcc-internal-format
36615 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
36616 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
36617 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
36619 #: cp/tree.c:1037
36620 #, gcc-internal-format
36621 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
36622 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
36624 #: cp/tree.c:2817
36625 #, gcc-internal-format
36626 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
36627 msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
36629 #: cp/tree.c:2846
36630 #, gcc-internal-format
36631 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
36632 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
36634 #: cp/tree.c:2852
36635 #, gcc-internal-format
36636 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
36637 msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
36639 #: cp/tree.c:2876
36640 #, gcc-internal-format
36641 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
36642 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
36644 #: cp/tree.c:2897
36645 #, gcc-internal-format
36646 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
36647 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
36649 #: cp/tree.c:2905
36650 #, gcc-internal-format
36651 msgid "requested init_priority is out of range"
36652 msgstr "請求的 init_priority 越界"
36654 #: cp/tree.c:2915
36655 #, gcc-internal-format
36656 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
36657 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
36659 #: cp/tree.c:2926
36660 #, gcc-internal-format
36661 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
36662 msgstr "%qE 屬性在此平台上不受支援"
36664 #: cp/tree.c:3606
36665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36666 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
36667 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
36669 #: cp/typeck.c:455
36670 #, fuzzy, gcc-internal-format
36671 #| msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36672 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36673 msgstr "%s(在不同的指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
36675 #: cp/typeck.c:461
36676 #, fuzzy, gcc-internal-format
36677 #| msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36678 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36679 msgstr "%s(在不同的指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
36681 #: cp/typeck.c:467
36682 #, fuzzy, gcc-internal-format
36683 #| msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36684 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36685 msgstr "%s(在不同的指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
36687 #: cp/typeck.c:609
36688 #, fuzzy, gcc-internal-format
36689 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36690 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36691 msgstr "ISO C++ 不允許在 %<void *%> 和函式指標間 %s"
36693 #: cp/typeck.c:614
36694 #, fuzzy, gcc-internal-format
36695 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36696 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36697 msgstr "ISO C++ 不允許在 %<void *%> 和函式指標間 %s"
36699 #: cp/typeck.c:619
36700 #, fuzzy, gcc-internal-format
36701 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36702 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36703 msgstr "ISO C++ 不允許在 %<void *%> 和函式指標間 %s"
36705 #: cp/typeck.c:686
36706 #, fuzzy, gcc-internal-format
36707 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36708 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36709 msgstr "%s(在不同的成員指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
36711 #: cp/typeck.c:691
36712 #, fuzzy, gcc-internal-format
36713 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36714 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36715 msgstr "%s(在不同的成員指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
36717 #: cp/typeck.c:696
36718 #, fuzzy, gcc-internal-format
36719 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36720 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36721 msgstr "%s(在不同的成員指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
36723 #: cp/typeck.c:1393
36724 #, gcc-internal-format
36725 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
36726 msgstr ""
36728 #: cp/typeck.c:1400
36729 #, gcc-internal-format
36730 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
36731 msgstr ""
36733 #: cp/typeck.c:1525
36734 #, gcc-internal-format
36735 msgid "invalid application of %qs to a member function"
36736 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
36738 #: cp/typeck.c:1602
36739 #, fuzzy, gcc-internal-format
36740 #| msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
36741 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
36742 msgstr "對位元段使用 %qs 無效"
36744 #: cp/typeck.c:1610
36745 #, fuzzy, gcc-internal-format
36746 #| msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
36747 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
36748 msgstr "ISO C++ 不允許將 %qs 套用到函式類型的運算式上"
36750 #: cp/typeck.c:1661
36751 #, fuzzy, gcc-internal-format
36752 #| msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
36753 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
36754 msgstr "對位元段使用 %qs 無效"
36756 #: cp/typeck.c:1672
36757 #, fuzzy, gcc-internal-format
36758 #| msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
36759 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
36760 msgstr "ISO C++ 不允許將 %qs 套用到函式類型的運算式上"
36762 #: cp/typeck.c:1730
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "invalid use of non-static member function"
36765 msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
36767 #: cp/typeck.c:1883
36768 #, fuzzy, gcc-internal-format
36769 #| msgid "taking address of temporary"
36770 msgid "taking address of temporary array"
36771 msgstr "取臨時變數的位址"
36773 #: cp/typeck.c:2023
36774 #, fuzzy, gcc-internal-format
36775 #| msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
36776 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
36777 msgstr "從字串常數到 %qT 的轉換已過時"
36779 #: cp/typeck.c:2150 cp/typeck.c:2549
36780 #, fuzzy, gcc-internal-format
36781 #| msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
36782 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
36783 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
36785 #: cp/typeck.c:2154 cp/typeck.c:2553
36786 #, gcc-internal-format
36787 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
36788 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
36790 #: cp/typeck.c:2184
36791 #, gcc-internal-format
36792 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
36793 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
36795 #: cp/typeck.c:2240
36796 #, gcc-internal-format
36797 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
36798 msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
36800 #: cp/typeck.c:2243 cp/typeck.c:2274
36801 #, gcc-internal-format
36802 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
36803 msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
36805 #: cp/typeck.c:2271
36806 #, fuzzy, gcc-internal-format
36807 #| msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
36808 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
36809 msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
36811 #: cp/typeck.c:2404
36812 #, fuzzy, gcc-internal-format
36813 #| msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
36814 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
36815 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
36817 #: cp/typeck.c:2412
36818 #, gcc-internal-format
36819 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
36820 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
36822 #: cp/typeck.c:2593
36823 #, gcc-internal-format
36824 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
36825 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
36827 #: cp/typeck.c:2617
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "%qT is not a base of %qT"
36830 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
36832 #: cp/typeck.c:2637
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "%qD has no member named %qE"
36835 msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
36837 #: cp/typeck.c:2655
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "%qD is not a member template function"
36840 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
36842 #: cp/typeck.c:2799
36843 #, gcc-internal-format
36844 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
36845 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
36847 #: cp/typeck.c:2830
36848 #, fuzzy, gcc-internal-format
36849 #| msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
36850 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
36851 msgstr "將 %qs 用在成員指標上無效"
36853 #: cp/typeck.c:2833
36854 #, fuzzy, gcc-internal-format
36855 #| msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
36856 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
36857 msgstr "將 %qs 用在成員指標上無效"
36859 #: cp/typeck.c:2836
36860 #, fuzzy, gcc-internal-format
36861 #| msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
36862 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
36863 msgstr "將 %qs 用在成員指標上無效"
36865 #: cp/typeck.c:2871
36866 #, gcc-internal-format
36867 msgid "subscript missing in array reference"
36868 msgstr "陣列參照缺少下標"
36870 #: cp/typeck.c:2955
36871 #, gcc-internal-format
36872 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
36873 msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
36875 #: cp/typeck.c:2968
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "subscripting array declared %<register%>"
36878 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
36880 #: cp/typeck.c:3005
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
36883 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
36885 #: cp/typeck.c:3071
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "object missing in use of %qE"
36888 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
36890 #: cp/typeck.c:3265
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
36893 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
36895 #: cp/typeck.c:3284
36896 #, fuzzy, gcc-internal-format
36897 #| msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
36898 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
36899 msgstr "必須用 %<.*%> or %<->*%> 呼叫 <%E (...)%> 中的成員函式指標"
36901 #: cp/typeck.c:3299
36902 #, gcc-internal-format
36903 msgid "%qE cannot be used as a function"
36904 msgstr "%qE 不能做為函式"
36906 #: cp/typeck.c:3346
36907 #, fuzzy, gcc-internal-format
36908 #| msgid "too many arguments to %s %q+#D"
36909 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
36910 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太多"
36912 #: cp/typeck.c:3347
36913 #, fuzzy, gcc-internal-format
36914 #| msgid "too few arguments to %s %q+#D"
36915 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
36916 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太少"
36918 #: cp/typeck.c:3352
36919 #, fuzzy, gcc-internal-format
36920 #| msgid "too many arguments to function %qs"
36921 msgid "too many arguments to member function %q#D"
36922 msgstr "給予函式 %qs 的參數太多"
36924 #: cp/typeck.c:3353
36925 #, fuzzy, gcc-internal-format
36926 #| msgid "too few arguments to function %qs"
36927 msgid "too few arguments to member function %q#D"
36928 msgstr "給予函式 %qs 的參數太少"
36930 #: cp/typeck.c:3359
36931 #, fuzzy, gcc-internal-format
36932 #| msgid "too many arguments to function %qs"
36933 msgid "too many arguments to function %q#D"
36934 msgstr "給予函式 %qs 的參數太多"
36936 #: cp/typeck.c:3360
36937 #, fuzzy, gcc-internal-format
36938 #| msgid "too few arguments to function %qs"
36939 msgid "too few arguments to function %q#D"
36940 msgstr "給予函式 %qs 的參數太少"
36942 #: cp/typeck.c:3370
36943 #, fuzzy, gcc-internal-format
36944 #| msgid "too many arguments to %s %q+#D"
36945 msgid "too many arguments to method %q#D"
36946 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太多"
36948 #: cp/typeck.c:3371
36949 #, fuzzy, gcc-internal-format
36950 #| msgid "too few arguments to %s %q+#D"
36951 msgid "too few arguments to method %q#D"
36952 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太少"
36954 #: cp/typeck.c:3374
36955 #, gcc-internal-format
36956 msgid "too many arguments to function"
36957 msgstr "給予函式的引數太多"
36959 #: cp/typeck.c:3375
36960 #, gcc-internal-format
36961 msgid "too few arguments to function"
36962 msgstr "給予函式的引數太少"
36964 #: cp/typeck.c:3454
36965 #, gcc-internal-format
36966 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
36967 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
36969 #: cp/typeck.c:3457
36970 #, gcc-internal-format
36971 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
36972 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
36974 #: cp/typeck.c:3752 cp/typeck.c:3763
36975 #, gcc-internal-format
36976 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
36977 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
36979 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
36980 #. performed.
36981 #: cp/typeck.c:3806
36982 #, gcc-internal-format
36983 msgid "NULL used in arithmetic"
36984 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
36986 #: cp/typeck.c:3997
36987 #, fuzzy, gcc-internal-format
36988 #| msgid "%s rotate count is negative"
36989 msgid "left rotate count is negative"
36990 msgstr "%s 循環移位次數為負"
36992 #: cp/typeck.c:3998
36993 #, fuzzy, gcc-internal-format
36994 #| msgid "%s rotate count is negative"
36995 msgid "right rotate count is negative"
36996 msgstr "%s 循環移位次數為負"
36998 #: cp/typeck.c:4004
36999 #, fuzzy, gcc-internal-format
37000 #| msgid "%s rotate count >= width of type"
37001 msgid "left rotate count >= width of type"
37002 msgstr "%s 循環移位次數大於或等於類型寬度"
37004 #: cp/typeck.c:4005
37005 #, fuzzy, gcc-internal-format
37006 #| msgid "%s rotate count >= width of type"
37007 msgid "right rotate count >= width of type"
37008 msgstr "%s 循環移位次數大於或等於類型寬度"
37010 #: cp/typeck.c:4024 cp/typeck.c:4254
37011 #, fuzzy, gcc-internal-format
37012 #| msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
37013 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
37014 msgstr "%q+D 的弱宣告出現在第一次使用之後將導致不可預期的行為"
37016 #: cp/typeck.c:4043 cp/typeck.c:4055
37017 #, fuzzy, gcc-internal-format
37018 #| msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
37019 msgid "the address of %qD will never be NULL"
37020 msgstr "%qD 的位址總是等價為 %<true%>"
37022 #: cp/typeck.c:4067 cp/typeck.c:4075 cp/typeck.c:4287 cp/typeck.c:4295
37023 #, gcc-internal-format
37024 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
37025 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
37027 #: cp/typeck.c:4312
37028 #, gcc-internal-format
37029 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
37030 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
37032 #: cp/typeck.c:4359
37033 #, gcc-internal-format
37034 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
37035 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
37037 #: cp/typeck.c:4584
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
37040 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
37042 #: cp/typeck.c:4586
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
37045 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
37047 #: cp/typeck.c:4588
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
37050 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
37052 #: cp/typeck.c:4601
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
37055 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
37057 #: cp/typeck.c:4659
37058 #, fuzzy, gcc-internal-format
37059 #| msgid "taking address of temporary"
37060 msgid "taking address of constructor %qE"
37061 msgstr "取臨時變數的位址"
37063 #: cp/typeck.c:4660
37064 #, fuzzy, gcc-internal-format
37065 #| msgid "taking address of temporary"
37066 msgid "taking address of destructor %qE"
37067 msgstr "取臨時變數的位址"
37069 #: cp/typeck.c:4674
37070 #, gcc-internal-format
37071 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
37072 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
37074 #: cp/typeck.c:4677
37075 #, gcc-internal-format
37076 msgid "  a qualified-id is required"
37077 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
37079 #: cp/typeck.c:4682
37080 #, fuzzy, gcc-internal-format
37081 #| msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
37082 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
37083 msgstr "%qE 兩邊的括號不能用來建構一個成員函式指標"
37085 #. An expression like &memfn.
37086 #: cp/typeck.c:4843
37087 #, gcc-internal-format
37088 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
37089 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
37091 #: cp/typeck.c:4848
37092 #, gcc-internal-format
37093 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
37094 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
37096 #. Make this a permerror because we used to accept it.
37097 #: cp/typeck.c:4885
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "taking address of temporary"
37100 msgstr "取臨時變數的位址"
37102 #: cp/typeck.c:4887
37103 #, fuzzy, gcc-internal-format
37104 #| msgid "taking address of temporary"
37105 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
37106 msgstr "取臨時變數的位址"
37108 #: cp/typeck.c:4904
37109 #, gcc-internal-format
37110 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
37111 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
37113 #: cp/typeck.c:4959
37114 #, gcc-internal-format
37115 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
37116 msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
37118 #: cp/typeck.c:4987
37119 #, gcc-internal-format
37120 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
37121 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
37123 #: cp/typeck.c:5251
37124 #, fuzzy, gcc-internal-format
37125 #| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
37126 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
37127 msgstr "ISO C++ 不允許 %sing 一個列舉"
37129 #: cp/typeck.c:5252
37130 #, fuzzy, gcc-internal-format
37131 #| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
37132 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
37133 msgstr "ISO C++ 不允許 %sing 一個列舉"
37135 #: cp/typeck.c:5268
37136 #, fuzzy, gcc-internal-format
37137 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
37138 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
37139 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
37141 #: cp/typeck.c:5269
37142 #, fuzzy, gcc-internal-format
37143 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
37144 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
37145 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
37147 #: cp/typeck.c:5280
37148 #, fuzzy, gcc-internal-format
37149 #| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
37150 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
37151 msgstr "ISO C++ 不允許 %s 一個類型為 %qT 的指標"
37153 #: cp/typeck.c:5281
37154 #, fuzzy, gcc-internal-format
37155 #| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
37156 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
37157 msgstr "ISO C++ 不允許 %s 一個類型為 %qT 的指標"
37159 #: cp/typeck.c:5314
37160 #, fuzzy, gcc-internal-format
37161 #| msgid "invalid expression as operand"
37162 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
37163 msgstr "無效的運算式做為運算元"
37165 #: cp/typeck.c:5476
37166 #, gcc-internal-format
37167 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
37168 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
37170 #: cp/typeck.c:5498
37171 #, gcc-internal-format
37172 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
37173 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
37175 #: cp/typeck.c:5503
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
37178 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
37180 #: cp/typeck.c:5584
37181 #, fuzzy, gcc-internal-format
37182 #| msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
37183 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
37184 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
37186 #: cp/typeck.c:5596
37187 #, fuzzy, gcc-internal-format
37188 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
37189 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
37190 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
37192 #: cp/typeck.c:5600
37193 #, fuzzy, gcc-internal-format
37194 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
37195 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
37196 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
37198 #: cp/typeck.c:5604
37199 #, fuzzy, gcc-internal-format
37200 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
37201 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
37202 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
37204 #: cp/typeck.c:5638
37205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37206 msgid "%s expression list treated as compound expression"
37207 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
37209 #: cp/typeck.c:5711
37210 #, gcc-internal-format
37211 msgid "no context to resolve type of %qE"
37212 msgstr ""
37214 #: cp/typeck.c:5744
37215 #, fuzzy, gcc-internal-format
37216 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37217 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
37218 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
37220 #: cp/typeck.c:5750
37221 #, fuzzy, gcc-internal-format
37222 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
37223 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
37224 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
37226 #: cp/typeck.c:5756
37227 #, fuzzy, gcc-internal-format
37228 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
37229 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
37230 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
37232 #: cp/typeck.c:6097
37233 #, gcc-internal-format
37234 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
37235 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
37237 #: cp/typeck.c:6120
37238 #, gcc-internal-format
37239 msgid "converting from %qT to %qT"
37240 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
37242 #: cp/typeck.c:6169
37243 #, gcc-internal-format
37244 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
37245 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
37247 #: cp/typeck.c:6239
37248 #, gcc-internal-format
37249 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
37250 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
37252 #: cp/typeck.c:6279
37253 #, gcc-internal-format
37254 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
37255 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
37257 #. Only issue a warning, as we have always supported this
37258 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
37259 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
37260 #. drafting.
37261 #: cp/typeck.c:6298
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
37264 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
37266 #: cp/typeck.c:6311
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
37269 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
37271 #: cp/typeck.c:6367
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
37274 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
37276 #: cp/typeck.c:6376
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
37279 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
37281 #: cp/typeck.c:6416
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
37284 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
37286 #: cp/typeck.c:6472
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
37289 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
37291 #: cp/typeck.c:6549 cp/typeck.c:6557
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
37294 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
37296 #: cp/typeck.c:6566
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "invalid cast to function type %qT"
37299 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
37301 #: cp/typeck.c:6842
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
37304 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
37306 #: cp/typeck.c:6903
37307 #, fuzzy, gcc-internal-format
37308 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
37309 msgid "assigning to an array from an initializer list"
37310 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
37312 #: cp/typeck.c:6917
37313 #, gcc-internal-format
37314 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
37315 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
37317 #: cp/typeck.c:6931
37318 #, fuzzy, gcc-internal-format
37319 #| msgid "bad array initializer"
37320 msgid "array used as initializer"
37321 msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
37323 #: cp/typeck.c:6933
37324 #, fuzzy, gcc-internal-format
37325 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
37326 msgid "invalid array assignment"
37327 msgstr "賦值運算中的左值無效"
37329 #: cp/typeck.c:7045
37330 #, gcc-internal-format
37331 msgid "   in pointer to member function conversion"
37332 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
37334 #: cp/typeck.c:7059
37335 #, gcc-internal-format
37336 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
37337 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
37339 #: cp/typeck.c:7106 cp/typeck.c:7125
37340 #, gcc-internal-format
37341 msgid "   in pointer to member conversion"
37342 msgstr "  在成員指標轉換中"
37344 #: cp/typeck.c:7204
37345 #, gcc-internal-format
37346 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
37347 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
37349 #: cp/typeck.c:7486
37350 #, gcc-internal-format
37351 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
37352 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
37354 #: cp/typeck.c:7492
37355 #, fuzzy, gcc-internal-format
37356 #| msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
37357 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
37358 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
37360 #: cp/typeck.c:7496
37361 #, fuzzy, gcc-internal-format
37362 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
37363 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
37364 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
37366 #: cp/typeck.c:7500
37367 #, fuzzy, gcc-internal-format
37368 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
37369 msgid "cannot convert %qT to %qT"
37370 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
37372 #: cp/typeck.c:7504
37373 #, fuzzy, gcc-internal-format
37374 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
37375 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
37376 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
37378 #: cp/typeck.c:7508
37379 #, fuzzy, gcc-internal-format
37380 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
37381 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
37382 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
37384 #: cp/typeck.c:7512
37385 #, fuzzy, gcc-internal-format
37386 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
37387 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
37388 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
37390 #: cp/typeck.c:7535
37391 #, fuzzy, gcc-internal-format
37392 #| msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
37393 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
37394 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
37396 #: cp/typeck.c:7539
37397 #, fuzzy, gcc-internal-format
37398 #| msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
37399 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
37400 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
37402 #: cp/typeck.c:7544
37403 #, fuzzy, gcc-internal-format
37404 #| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
37405 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
37406 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
37408 #: cp/typeck.c:7549
37409 #, fuzzy, gcc-internal-format
37410 #| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
37411 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
37412 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
37414 #: cp/typeck.c:7559
37415 #, fuzzy, gcc-internal-format
37416 #| msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37417 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
37418 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
37420 #: cp/typeck.c:7654 cp/typeck.c:7656
37421 #, gcc-internal-format
37422 msgid "in passing argument %P of %q+D"
37423 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
37425 #: cp/typeck.c:7711
37426 #, gcc-internal-format
37427 msgid "returning reference to temporary"
37428 msgstr "回傳臨時變數的參照"
37430 #: cp/typeck.c:7718
37431 #, gcc-internal-format
37432 msgid "reference to non-lvalue returned"
37433 msgstr "回傳了一個非左值的參照"
37435 #: cp/typeck.c:7734
37436 #, gcc-internal-format
37437 msgid "reference to local variable %q+D returned"
37438 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
37440 #: cp/typeck.c:7737
37441 #, gcc-internal-format
37442 msgid "address of local variable %q+D returned"
37443 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
37445 #: cp/typeck.c:7772
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "returning a value from a destructor"
37448 msgstr "解構函式回傳值"
37450 #. If a return statement appears in a handler of the
37451 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
37452 #: cp/typeck.c:7780
37453 #, gcc-internal-format
37454 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
37455 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
37457 #. You can't return a value from a constructor.
37458 #: cp/typeck.c:7783
37459 #, gcc-internal-format
37460 msgid "returning a value from a constructor"
37461 msgstr "建構式回傳值"
37463 #: cp/typeck.c:7806
37464 #, fuzzy, gcc-internal-format
37465 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
37466 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
37467 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
37469 #: cp/typeck.c:7832
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
37472 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
37474 #: cp/typeck.c:7853
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
37477 msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
37479 #: cp/typeck.c:7883
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
37482 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
37484 #. Make this a permerror because we used to accept it.
37485 #: cp/typeck.c:8454
37486 #, gcc-internal-format
37487 msgid "using temporary as lvalue"
37488 msgstr ""
37490 #: cp/typeck.c:8456
37491 #, gcc-internal-format
37492 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
37493 msgstr ""
37495 #: cp/typeck2.c:53
37496 #, gcc-internal-format
37497 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
37498 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
37500 #: cp/typeck2.c:107
37501 #, fuzzy, gcc-internal-format
37502 #| msgid "assignment of read-only variable %qD"
37503 msgid "assignment of constant field %qD"
37504 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
37506 #: cp/typeck2.c:109
37507 #, fuzzy, gcc-internal-format
37508 #| msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
37509 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
37510 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
37512 #: cp/typeck2.c:111
37513 #, fuzzy, gcc-internal-format
37514 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
37515 msgid "increment of constant field %qD"
37516 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
37518 #: cp/typeck2.c:113
37519 #, fuzzy, gcc-internal-format
37520 #| msgid "decrement of read-only variable %qD"
37521 msgid "decrement of constant field %qD"
37522 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
37524 #: cp/typeck2.c:120
37525 #, fuzzy, gcc-internal-format
37526 #| msgid "assignment of read-only member %qD"
37527 msgid "assignment of read-only reference %qD"
37528 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
37530 #: cp/typeck2.c:122
37531 #, fuzzy, gcc-internal-format
37532 #| msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
37533 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
37534 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
37536 #: cp/typeck2.c:124
37537 #, fuzzy, gcc-internal-format
37538 #| msgid "increment of read-only member %qD"
37539 msgid "increment of read-only reference %qD"
37540 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
37542 #: cp/typeck2.c:126
37543 #, fuzzy, gcc-internal-format
37544 #| msgid "decrement of read-only member %qD"
37545 msgid "decrement of read-only reference %qD"
37546 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
37548 #: cp/typeck2.c:310
37549 #, gcc-internal-format
37550 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
37551 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
37553 #: cp/typeck2.c:313
37554 #, gcc-internal-format
37555 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
37556 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
37558 #: cp/typeck2.c:316
37559 #, gcc-internal-format
37560 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
37561 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
37563 #: cp/typeck2.c:320
37564 #, gcc-internal-format
37565 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
37566 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
37568 #: cp/typeck2.c:322
37569 #, gcc-internal-format
37570 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
37571 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
37573 #. Here we do not have location information.
37574 #: cp/typeck2.c:325
37575 #, gcc-internal-format
37576 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
37577 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
37579 #: cp/typeck2.c:327
37580 #, gcc-internal-format
37581 msgid "invalid abstract type for %q+D"
37582 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
37584 #: cp/typeck2.c:330
37585 #, gcc-internal-format
37586 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
37587 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
37589 #: cp/typeck2.c:339
37590 #, fuzzy, gcc-internal-format
37591 #| msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
37592 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
37593 msgstr "%J 因為下列虛函式在 %qT 中為抽象函式:"
37595 #: cp/typeck2.c:345
37596 #, gcc-internal-format
37597 msgid "\t%+#D"
37598 msgstr "\t%+#D"
37600 #: cp/typeck2.c:354
37601 #, fuzzy, gcc-internal-format
37602 #| msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
37603 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
37604 msgstr "%J  因為類型 %qT 有抽象函式"
37606 #: cp/typeck2.c:392
37607 #, fuzzy, gcc-internal-format
37608 #| msgid "%qD has incomplete type"
37609 msgid "%q+D has incomplete type"
37610 msgstr "%qD 類型不完全"
37612 #: cp/typeck2.c:405
37613 #, fuzzy, gcc-internal-format
37614 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
37615 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
37616 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
37618 #: cp/typeck2.c:408
37619 #, fuzzy, gcc-internal-format
37620 #| msgid "declaration of %q+#D"
37621 msgid "forward declaration of %q+#T"
37622 msgstr "%q+#D 的宣告"
37624 #: cp/typeck2.c:411
37625 #, fuzzy, gcc-internal-format
37626 #| msgid "declaration of %q+#D"
37627 msgid "declaration of %q+#T"
37628 msgstr "%q+#D 的宣告"
37630 #: cp/typeck2.c:416
37631 #, fuzzy, gcc-internal-format
37632 #| msgid "invalid use of %qD"
37633 msgid "invalid use of %qT"
37634 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
37636 #: cp/typeck2.c:438
37637 #, fuzzy, gcc-internal-format
37638 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
37639 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
37640 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
37642 #: cp/typeck2.c:442
37643 #, gcc-internal-format
37644 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
37645 msgstr ""
37647 #: cp/typeck2.c:453
37648 #, fuzzy, gcc-internal-format
37649 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
37650 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
37651 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
37653 #: cp/typeck2.c:458
37654 #, fuzzy, gcc-internal-format
37655 #| msgid "invalid default argument for a template template parameter"
37656 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
37657 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
37659 #: cp/typeck2.c:464
37660 #, fuzzy, gcc-internal-format
37661 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
37662 msgid "invalid use of dependent type %qT"
37663 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
37665 #: cp/typeck2.c:471
37666 #, fuzzy, gcc-internal-format
37667 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
37668 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
37669 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
37671 #: cp/typeck2.c:479
37672 #, gcc-internal-format
37673 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
37674 msgstr ""
37676 #: cp/typeck2.c:483
37677 #, gcc-internal-format
37678 msgid "overloaded function with no contextual type information"
37679 msgstr ""
37681 #: cp/typeck2.c:486
37682 #, gcc-internal-format
37683 msgid "insufficient contextual information to determine type"
37684 msgstr ""
37686 #: cp/typeck2.c:677
37687 #, gcc-internal-format
37688 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
37689 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
37691 #: cp/typeck2.c:690
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
37694 msgstr "不能用以語法初始化陣列"
37696 #: cp/typeck2.c:835
37697 #, fuzzy, gcc-internal-format
37698 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
37699 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
37700 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
37702 #: cp/typeck2.c:839
37703 #, fuzzy, gcc-internal-format
37704 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
37705 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
37706 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
37708 #: cp/typeck2.c:902
37709 #, gcc-internal-format
37710 msgid "int-array initialized from non-wide string"
37711 msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
37713 #: cp/typeck2.c:908
37714 #, fuzzy, gcc-internal-format
37715 #| msgid "int-array initialized from non-wide string"
37716 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
37717 msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
37719 #: cp/typeck2.c:928
37720 #, gcc-internal-format
37721 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
37722 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
37724 #: cp/typeck2.c:976
37725 #, gcc-internal-format
37726 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
37727 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
37729 #: cp/typeck2.c:994
37730 #, gcc-internal-format
37731 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
37732 msgstr ""
37734 #: cp/typeck2.c:1223 cp/typeck2.c:1252
37735 #, gcc-internal-format
37736 msgid "missing initializer for member %qD"
37737 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
37739 #: cp/typeck2.c:1230
37740 #, gcc-internal-format
37741 msgid "uninitialized const member %qD"
37742 msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
37744 #: cp/typeck2.c:1237
37745 #, gcc-internal-format
37746 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
37747 msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
37749 #: cp/typeck2.c:1244
37750 #, gcc-internal-format
37751 msgid "member %qD is uninitialized reference"
37752 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
37754 #: cp/typeck2.c:1324
37755 #, gcc-internal-format
37756 msgid "no field %qD found in union being initialized"
37757 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
37759 #: cp/typeck2.c:1335
37760 #, gcc-internal-format
37761 msgid "index value instead of field name in union initializer"
37762 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
37764 #: cp/typeck2.c:1503
37765 #, gcc-internal-format
37766 msgid "circular pointer delegation detected"
37767 msgstr "偵測到循環指標代理"
37769 #: cp/typeck2.c:1516
37770 #, gcc-internal-format
37771 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
37772 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
37774 #: cp/typeck2.c:1540
37775 #, gcc-internal-format
37776 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
37777 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
37779 #: cp/typeck2.c:1542
37780 #, gcc-internal-format
37781 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
37782 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
37784 #: cp/typeck2.c:1567
37785 #, gcc-internal-format
37786 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
37787 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
37789 #: cp/typeck2.c:1576
37790 #, fuzzy, gcc-internal-format
37791 #| msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
37792 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
37793 msgstr "無法將成員指標 %qE 套用到 %qE 上,因為後者的類型 %qT 不是一個聚集"
37795 #: cp/typeck2.c:1598
37796 #, gcc-internal-format
37797 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
37798 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
37800 #: cp/typeck2.c:1666
37801 #, fuzzy, gcc-internal-format
37802 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
37803 msgid "functional cast to array type %qT"
37804 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
37806 #: cp/typeck2.c:1687
37807 #, fuzzy, gcc-internal-format
37808 #| msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
37809 msgid "invalid value-initialization of reference type"
37810 msgstr "%J預設初始化具有參照類型的 %q#D"
37812 #: cp/typeck2.c:1916
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
37815 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
37817 #: cp/typeck2.c:1919
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
37820 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
37822 #: fortran/arith.c:46
37823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37824 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
37825 msgstr ""
37827 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
37828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37829 #| msgid "Expected an initialization expression at %C"
37830 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
37831 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
37833 #: fortran/arith.c:913
37834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37835 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
37836 msgstr ""
37838 #: fortran/arith.c:1909
37839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37840 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
37841 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
37843 #: fortran/arith.c:1913
37844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37845 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37846 msgstr ""
37848 #: fortran/arith.c:1918
37849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37850 #| msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
37851 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37852 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向下溢位"
37854 #: fortran/arith.c:1923
37855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37856 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37857 msgstr ""
37859 #: fortran/arith.c:1928
37860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37861 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
37862 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
37864 #: fortran/arith.c:1932
37865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37866 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
37867 msgstr ""
37869 #: fortran/arith.c:1936
37870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37871 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
37872 msgstr ""
37874 #: fortran/arith.c:2268
37875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37876 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
37877 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
37879 #: fortran/array.c:96
37880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37881 msgid "Expected array subscript at %C"
37882 msgstr "%C 處需要陣列下標"
37884 #: fortran/array.c:105
37885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37886 #| msgid "Expected array subscript at %C"
37887 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
37888 msgstr "%C 處需要陣列下標"
37890 #: fortran/array.c:129
37891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37892 #| msgid "Expected array subscript at %C"
37893 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
37894 msgstr "%C 處需要陣列下標"
37896 #: fortran/array.c:137
37897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37898 msgid "Expected array subscript stride at %C"
37899 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
37901 #: fortran/array.c:194
37902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37903 msgid "Invalid form of array reference at %C"
37904 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
37906 #: fortran/array.c:199 fortran/array.c:272
37907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37908 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
37909 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
37911 #: fortran/array.c:214 fortran/array.c:581 fortran/check.c:2149
37912 #: fortran/check.c:3915 fortran/check.c:3953 fortran/check.c:4124
37913 #: fortran/match.c:1766 fortran/match.c:2833 fortran/match.c:3029
37914 #: fortran/simplify.c:4541
37915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37916 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
37917 msgstr ""
37919 #: fortran/array.c:220
37920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37921 #| msgid "Expected array subscript at %C"
37922 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
37923 msgstr "%C 處需要陣列下標"
37925 #: fortran/array.c:235
37926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37927 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
37928 msgstr ""
37930 #: fortran/array.c:241
37931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37932 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
37933 msgstr ""
37935 #: fortran/array.c:251 fortran/array.c:259
37936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37937 #| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
37938 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
37939 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
37941 #: fortran/array.c:254
37942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37943 #| msgid "Invalid form of array reference at %C"
37944 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
37945 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
37947 #: fortran/array.c:266
37948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37949 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
37950 msgstr ""
37952 #: fortran/array.c:318
37953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37954 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
37955 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
37957 #: fortran/array.c:321
37958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37959 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
37960 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
37961 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
37963 #: fortran/array.c:412
37964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37965 msgid "Expected expression in array specification at %C"
37966 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
37968 #: fortran/array.c:491
37969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37970 #| msgid "Array specification must be deferred at %L"
37971 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
37972 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
37974 #: fortran/array.c:507 fortran/array.c:619
37975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37976 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
37977 msgstr ""
37979 #: fortran/array.c:517 fortran/array.c:629
37980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37981 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
37982 msgstr ""
37984 #: fortran/array.c:531 fortran/array.c:643
37985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37986 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
37987 msgstr ""
37989 #: fortran/array.c:541 fortran/array.c:647
37990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37991 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
37992 msgstr ""
37994 #: fortran/array.c:550 fortran/array.c:656
37995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37996 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
37997 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
37999 #: fortran/array.c:556 fortran/array.c:587 fortran/array.c:662
38000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38001 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
38002 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
38004 #: fortran/array.c:562
38005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38006 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
38007 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
38008 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
38010 #: fortran/array.c:575
38011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38012 #| msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
38013 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
38014 msgstr "%C 處非標準的型態宣告 %s*%d"
38016 #: fortran/array.c:670
38017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38018 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
38019 msgstr ""
38021 #: fortran/array.c:890
38022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38023 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
38024 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
38026 #: fortran/array.c:982 fortran/array.c:1114
38027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38028 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
38029 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
38031 #: fortran/array.c:1034
38032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38033 #| msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
38034 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
38035 msgstr "Fortran 2003 中的新特性:%C 處 [...] 風格的陣列建構"
38037 #: fortran/array.c:1054
38038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38039 #| msgid "Syntax error in character length specification at %C"
38040 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
38041 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
38043 #: fortran/array.c:1060 fortran/match.c:3465
38044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38045 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
38046 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
38047 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
38049 #: fortran/array.c:1076
38050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38051 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
38052 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
38054 #: fortran/array.c:1161
38055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38056 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
38057 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
38059 #: fortran/array.c:1489
38060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38061 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
38062 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
38064 #. Problems occur when we get something like
38065 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
38066 #: fortran/array.c:1626 fortran/expr.c:1538 fortran/trans-array.c:5258
38067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38068 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
38069 msgstr ""
38071 #: fortran/array.c:1823
38072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38073 #| msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
38074 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
38075 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
38077 #: fortran/check.c:46
38078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38079 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
38080 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
38082 #: fortran/check.c:62
38083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38084 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
38085 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
38087 #: fortran/check.c:90
38088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38089 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
38090 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
38092 #: fortran/check.c:105
38093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38094 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
38095 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
38097 #: fortran/check.c:122
38098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38099 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
38100 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
38102 #: fortran/check.c:139
38103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38104 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
38105 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
38107 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5197
38108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38109 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
38110 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
38112 #: fortran/check.c:177
38113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38114 msgid "Invalid kind for %s at %L"
38115 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
38117 #: fortran/check.c:196
38118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38119 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
38120 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
38122 #: fortran/check.c:219
38123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38124 #| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
38125 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
38126 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
38128 #: fortran/check.c:236
38129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38130 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
38131 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
38133 #: fortran/check.c:262
38134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38135 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
38136 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
38138 #: fortran/check.c:283
38139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38140 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
38141 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
38142 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
38144 #: fortran/check.c:314
38145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38146 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
38147 msgstr ""
38149 #: fortran/check.c:325
38150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38151 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
38152 msgstr ""
38154 #: fortran/check.c:335
38155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38156 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
38157 msgstr ""
38159 #: fortran/check.c:362
38160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38161 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
38162 msgstr ""
38164 #: fortran/check.c:388
38165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38166 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
38167 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
38168 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
38170 #: fortran/check.c:406
38171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38172 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
38173 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
38175 #: fortran/check.c:423
38176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38177 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
38178 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
38180 #: fortran/check.c:438
38181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38182 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
38183 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
38185 #: fortran/check.c:459
38186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38187 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
38188 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
38190 #: fortran/check.c:477
38191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38192 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
38193 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
38195 #: fortran/check.c:515
38196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38197 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
38198 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
38200 #: fortran/check.c:536
38201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38202 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
38203 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
38205 #: fortran/check.c:585
38206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38207 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
38208 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
38209 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
38211 #: fortran/check.c:634
38212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38213 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
38214 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
38216 #: fortran/check.c:732
38217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38218 #| msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
38219 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
38220 msgstr "%L 處指標賦值時字元長度不同"
38222 #: fortran/check.c:854 fortran/check.c:5166
38223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38224 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
38225 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
38227 #: fortran/check.c:863 fortran/check.c:1793 fortran/check.c:1919
38228 #: fortran/check.c:1993 fortran/check.c:2345
38229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38230 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
38231 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
38233 #: fortran/check.c:901
38234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38235 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
38236 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
38238 #: fortran/check.c:910 fortran/check.c:946 fortran/check.c:2853
38239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38240 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
38241 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
38242 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
38244 #: fortran/check.c:928
38245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38246 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
38247 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
38248 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」,於 %L 處)的類型必須為 REAL 或 COMPLEX"
38250 #: fortran/check.c:937
38251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38252 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
38253 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
38255 #: fortran/check.c:962
38256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38257 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
38258 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
38260 #: fortran/check.c:973
38261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38262 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
38263 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
38265 #: fortran/check.c:1012
38266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38267 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
38268 msgstr ""
38270 #: fortran/check.c:1020
38271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38272 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
38273 msgstr ""
38275 #: fortran/check.c:1027
38276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38277 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
38278 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
38279 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
38281 #: fortran/check.c:1045
38282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38283 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
38284 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
38285 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
38287 #: fortran/check.c:1062
38288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38289 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
38290 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
38291 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
38293 #: fortran/check.c:1082
38294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38295 #| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
38296 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
38297 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
38299 #: fortran/check.c:1254 fortran/check.c:1413
38300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38301 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
38302 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
38304 #: fortran/check.c:1263 fortran/check.c:1422
38305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38306 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
38307 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
38308 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」,於 %L 處)的類型必須為 REAL 或 COMPLEX"
38310 #: fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1838 fortran/check.c:1941
38311 #: fortran/check.c:2135 fortran/check.c:2180 fortran/check.c:3382
38312 #: fortran/check.c:3516 fortran/check.c:3571 fortran/check.c:4110
38313 #: fortran/check.c:4239
38314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38315 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38316 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
38317 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
38319 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1604
38320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38321 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
38322 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
38323 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
38325 #: fortran/check.c:1369 fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1647
38326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38327 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
38328 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
38329 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
38331 #: fortran/check.c:1472 fortran/check.c:2439 fortran/check.c:2447
38332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38333 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
38334 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
38336 #: fortran/check.c:1486
38337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38338 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
38339 msgstr ""
38341 #: fortran/check.c:1505 fortran/check.c:1513
38342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38343 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
38344 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
38345 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
38347 #: fortran/check.c:1534
38348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38349 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
38350 msgstr ""
38352 #: fortran/check.c:1665
38353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38354 #| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
38355 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
38356 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
38358 #: fortran/check.c:1725
38359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38360 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
38361 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
38362 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
38364 #: fortran/check.c:1889
38365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38366 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
38367 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
38369 #: fortran/check.c:1948
38370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38371 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
38372 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
38374 #: fortran/check.c:2038
38375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38376 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
38377 msgid "SIZE at %L must be positive"
38378 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
38380 #: fortran/check.c:2050
38381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38382 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
38383 msgstr ""
38385 #: fortran/check.c:2111
38386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38387 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
38388 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
38390 #: fortran/check.c:2318
38391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38392 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
38393 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
38395 #: fortran/check.c:2351
38396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38397 #| msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
38398 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
38399 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s(%d)"
38401 #: fortran/check.c:2382
38402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38403 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
38404 msgstr ""
38406 #: fortran/check.c:2389
38407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38408 #| msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
38409 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
38410 msgstr "「%s」內建函式的「a1」引數在 %L 處必須是 INTEGER 或 REAL"
38412 #: fortran/check.c:2456
38413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38414 #| msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
38415 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
38416 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s(%d)"
38418 #: fortran/check.c:2470
38419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38420 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
38421 msgstr ""
38423 #: fortran/check.c:2489
38424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38425 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
38426 msgstr ""
38428 #: fortran/check.c:2498
38429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38430 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
38431 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
38433 #: fortran/check.c:2673
38434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38435 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
38436 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
38437 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
38439 #: fortran/check.c:2739
38440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38441 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
38442 msgstr ""
38444 #: fortran/check.c:2750
38445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38446 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
38447 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
38448 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
38450 #: fortran/check.c:2759
38451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38452 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
38453 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
38454 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
38456 #: fortran/check.c:2788
38457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38458 #| msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
38459 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
38460 msgstr "%L 處 NEAREST 的第二個參數不能為 0"
38462 #: fortran/check.c:2838
38463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38464 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
38465 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
38466 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
38468 #: fortran/check.c:2846
38469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38470 msgid "Fortran 2003: NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
38471 msgstr ""
38473 #: fortran/check.c:2925 fortran/check.c:4186
38474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38475 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
38476 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
38477 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
38479 #: fortran/check.c:2983
38480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38481 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
38482 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
38484 #: fortran/check.c:2991
38485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38486 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
38487 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
38489 #: fortran/check.c:3010
38490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38491 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
38492 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
38493 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
38495 #: fortran/check.c:3058
38496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38497 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
38498 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
38499 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
38501 #: fortran/check.c:3162
38502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38503 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
38504 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
38506 #: fortran/check.c:3172
38507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38508 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
38509 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
38510 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
38512 #: fortran/check.c:3179
38513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38514 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
38515 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
38517 #: fortran/check.c:3196
38518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38519 #| msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
38520 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
38521 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s(%d)"
38523 #: fortran/check.c:3236
38524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38525 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
38526 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
38527 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
38529 #: fortran/check.c:3254
38530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38531 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
38532 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
38533 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
38535 #: fortran/check.c:3263
38536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38537 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
38538 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
38539 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
38541 #: fortran/check.c:3299
38542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38543 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
38544 msgstr ""
38546 #: fortran/check.c:3317 fortran/check.c:3335
38547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38548 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
38549 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
38550 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
38552 #: fortran/check.c:3326 fortran/check.c:3344
38553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38554 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
38555 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
38556 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
38558 #: fortran/check.c:3443
38559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38560 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
38561 msgstr ""
38563 #: fortran/check.c:3474
38564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38565 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
38566 msgstr ""
38568 #: fortran/check.c:3509
38569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38570 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
38571 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
38573 #: fortran/check.c:3586
38574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38575 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
38576 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
38577 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
38579 #: fortran/check.c:3600
38580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38581 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
38582 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
38583 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
38585 #: fortran/check.c:3629
38586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38587 #| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
38588 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
38589 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
38591 #: fortran/check.c:3642
38592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38593 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
38594 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
38596 #: fortran/check.c:3661
38597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38598 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
38599 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
38600 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
38602 #: fortran/check.c:3924
38603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38604 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
38605 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
38606 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
38608 #: fortran/check.c:3935
38609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38610 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
38611 msgstr ""
38613 #: fortran/check.c:3959
38614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38615 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
38616 msgstr ""
38618 #: fortran/check.c:4050
38619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38620 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
38621 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
38622 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
38624 #: fortran/check.c:4078
38625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38626 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
38627 msgstr ""
38629 #: fortran/check.c:4200
38630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38631 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
38632 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
38633 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
38635 #: fortran/check.c:4213
38636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38637 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
38638 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
38639 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
38641 #: fortran/check.c:4472 fortran/check.c:4504
38642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38643 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
38644 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
38645 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
38647 #: fortran/check.c:4512
38648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38649 msgid "Too many arguments to %s at %L"
38650 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
38652 #: fortran/check.c:4798
38653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38654 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
38655 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
38656 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
38658 #: fortran/check.c:5150 fortran/check.c:5158
38659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38660 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
38661 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
38663 #: fortran/class.c:470
38664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38665 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
38666 msgstr ""
38668 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
38669 #. up to 255 extension levels.
38670 #: fortran/class.c:556 fortran/decl.c:7562
38671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38672 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
38673 msgstr ""
38675 #: fortran/class.c:948 fortran/class.c:1022
38676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38677 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
38678 msgstr ""
38680 #: fortran/cpp.c:443
38681 #, gcc-internal-format
38682 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
38683 msgstr ""
38685 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:657
38686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38687 #| msgid "opening output file %s: %m"
38688 msgid "opening output file %s: %s"
38689 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
38691 #: fortran/data.c:65
38692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38693 #| msgid "non-constant array in DATA statement %L."
38694 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
38695 msgstr "%L DATA 敘述中有非常數陣列"
38697 #: fortran/data.c:134
38698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38699 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
38700 msgstr ""
38702 #: fortran/data.c:158
38703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38704 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
38705 msgstr ""
38707 #: fortran/data.c:247
38708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38709 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
38710 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
38711 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
38713 #: fortran/data.c:271
38714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38715 msgid "Data element below array lower bound at %L"
38716 msgstr ""
38718 #: fortran/data.c:288 fortran/data.c:377
38719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38720 msgid "Data element above array upper bound at %L"
38721 msgstr ""
38723 #: fortran/data.c:317 fortran/data.c:483
38724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38725 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
38726 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
38728 #: fortran/decl.c:264
38729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38730 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
38731 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
38732 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
38734 #: fortran/decl.c:271
38735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38736 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
38737 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
38739 #: fortran/decl.c:380
38740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38741 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
38742 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
38744 #: fortran/decl.c:405
38745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38746 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
38747 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
38748 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
38750 #: fortran/decl.c:508
38751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38752 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
38753 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
38755 #: fortran/decl.c:570
38756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38757 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
38758 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
38760 #: fortran/decl.c:658
38761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38762 msgid "Bad INTENT specification at %C"
38763 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
38765 #: fortran/decl.c:679
38766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38767 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38768 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
38769 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
38771 #: fortran/decl.c:716
38772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38773 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
38774 msgstr ""
38776 #: fortran/decl.c:741
38777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38778 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
38779 msgstr ""
38781 #: fortran/decl.c:773
38782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38783 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
38784 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
38786 #: fortran/decl.c:896
38787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38788 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
38789 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
38791 #: fortran/decl.c:904
38792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38793 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
38794 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
38795 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
38797 #: fortran/decl.c:917
38798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38799 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
38800 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
38802 #: fortran/decl.c:989
38803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38804 #| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
38805 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
38806 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
38808 #: fortran/decl.c:1017
38809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38810 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
38811 msgstr ""
38813 #: fortran/decl.c:1024
38814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38815 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
38816 msgstr ""
38818 #: fortran/decl.c:1030
38819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38820 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
38821 msgstr ""
38823 #: fortran/decl.c:1045
38824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38825 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
38826 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
38827 msgstr "在 %L 處的關鍵字引數不在程序中"
38829 #: fortran/decl.c:1059
38830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38831 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
38832 msgstr ""
38834 #: fortran/decl.c:1068
38835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38836 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
38837 msgstr ""
38839 #: fortran/decl.c:1077
38840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38841 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
38842 msgstr ""
38844 #: fortran/decl.c:1084
38845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38846 msgid "TS29113: Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
38847 msgstr ""
38849 #: fortran/decl.c:1098
38850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38851 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
38852 msgstr ""
38854 #: fortran/decl.c:1108
38855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38856 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
38857 msgstr ""
38859 #: fortran/decl.c:1189
38860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38861 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
38862 msgstr ""
38864 #: fortran/decl.c:1231
38865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38866 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
38867 msgstr ""
38869 #: fortran/decl.c:1238
38870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38871 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
38872 msgstr ""
38874 #: fortran/decl.c:1328
38875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38876 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
38877 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
38879 #: fortran/decl.c:1338
38880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38881 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
38882 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
38884 #: fortran/decl.c:1348
38885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38886 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
38887 msgstr ""
38889 #: fortran/decl.c:1429
38890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38891 #| msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
38892 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
38893 msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
38895 #: fortran/decl.c:1447
38896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38897 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
38898 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
38899 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
38901 #: fortran/decl.c:1542
38902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38903 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
38904 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
38906 #: fortran/decl.c:1550
38907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38908 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
38909 msgstr ""
38911 #: fortran/decl.c:1631
38912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38913 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
38914 msgstr ""
38916 #: fortran/decl.c:1640
38917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38918 #| msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
38919 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
38920 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
38922 #: fortran/decl.c:1649
38923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38924 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
38925 msgstr ""
38927 #: fortran/decl.c:1683
38928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38929 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
38930 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
38932 #: fortran/decl.c:1710
38933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38934 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
38935 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
38937 #: fortran/decl.c:1730
38938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38939 #| msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
38940 msgid "Error in pointer initialization at %C"
38941 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
38943 #: fortran/decl.c:1737
38944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38945 #| msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
38946 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
38947 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
38949 #: fortran/decl.c:1760
38950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38951 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
38952 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
38954 #: fortran/decl.c:1823
38955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38956 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
38957 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
38958 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
38960 #: fortran/decl.c:1834
38961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38962 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
38963 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
38964 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
38966 #: fortran/decl.c:1898 fortran/decl.c:6419
38967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38968 #| msgid "Duplicate format specification at %C"
38969 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
38970 msgstr "%C 處重複的格式指定"
38972 #: fortran/decl.c:1969
38973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38974 #| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
38975 msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
38976 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
38978 #: fortran/decl.c:1993
38979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38980 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
38981 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
38983 #: fortran/decl.c:2008 fortran/decl.c:4917
38984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38985 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
38986 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
38988 #: fortran/decl.c:2021
38989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38990 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
38991 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
38993 #: fortran/decl.c:2030 fortran/decl.c:7714
38994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38995 msgid "Expected an initialization expression at %C"
38996 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
38998 #: fortran/decl.c:2037
38999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39000 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
39001 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
39003 #: fortran/decl.c:2050
39004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39005 #| msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
39006 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
39007 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
39009 #: fortran/decl.c:2104 fortran/decl.c:2140
39010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39011 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
39012 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
39014 #: fortran/decl.c:2145
39015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39016 #| msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
39017 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
39018 msgstr "%C 處非標準的型態宣告 %s*%d"
39020 #: fortran/decl.c:2196 fortran/decl.c:2272
39021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39022 #| msgid "Missing right paren at %C"
39023 msgid "Missing right parenthesis at %C"
39024 msgstr "%C 處缺少右括號"
39026 #: fortran/decl.c:2209 fortran/decl.c:2343
39027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39028 msgid "Expected initialization expression at %C"
39029 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
39031 #: fortran/decl.c:2217 fortran/decl.c:2349
39032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39033 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
39034 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
39036 #: fortran/decl.c:2248
39037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39038 #| msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
39039 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
39040 msgstr "種別 %d 在 %C 處 不為類型 %s 所支援"
39042 #: fortran/decl.c:2261
39043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39044 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
39045 msgstr ""
39047 #: fortran/decl.c:2270
39048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39049 #| msgid "Missing right paren at %C"
39050 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
39051 msgstr "%C 處缺少右括號"
39053 #: fortran/decl.c:2369
39054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39055 #| msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
39056 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
39057 msgstr "種別 %d 在 %C 處 不為類型 %s 所支援"
39059 #: fortran/decl.c:2501
39060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39061 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
39062 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
39064 #: fortran/decl.c:2586
39065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39066 msgid "Extension: BYTE type at %C"
39067 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
39069 #: fortran/decl.c:2592
39070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39071 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
39072 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
39074 #: fortran/decl.c:2618 fortran/decl.c:2649 fortran/decl.c:2679
39075 #: fortran/decl.c:2829
39076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39077 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
39078 msgstr ""
39080 #: fortran/decl.c:2674
39081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39082 #| msgid "Extension: BYTE type at %C"
39083 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
39084 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
39086 #: fortran/decl.c:2712
39087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39088 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
39089 msgstr ""
39091 #: fortran/decl.c:2721
39092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39093 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39094 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
39095 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39097 #: fortran/decl.c:2757 fortran/decl.c:2770 fortran/decl.c:3144
39098 #: fortran/decl.c:3152
39099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39100 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
39101 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
39103 #: fortran/decl.c:2785
39104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39105 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
39106 msgstr ""
39108 #: fortran/decl.c:2905
39109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39110 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
39111 msgstr ""
39113 #: fortran/decl.c:2951
39114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39115 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
39116 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
39118 #: fortran/decl.c:3007
39119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39120 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
39121 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
39123 #: fortran/decl.c:3109
39124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39125 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
39126 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
39127 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
39129 #: fortran/decl.c:3114
39130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39131 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39132 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
39133 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39135 #: fortran/decl.c:3129
39136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39137 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
39138 msgid "Expecting list of named entities at %C"
39139 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
39141 #: fortran/decl.c:3158
39142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39143 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
39144 msgstr ""
39146 #: fortran/decl.c:3165
39147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39148 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
39149 msgstr ""
39151 #: fortran/decl.c:3208
39152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39153 #| msgid "Syntax error in %s statement at %C"
39154 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
39155 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
39157 #: fortran/decl.c:3507
39158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39159 #| msgid "Missing dimension specification at %C"
39160 msgid "Missing codimension specification at %C"
39161 msgstr "%C 處沒有指定維數"
39163 #: fortran/decl.c:3509
39164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39165 msgid "Missing dimension specification at %C"
39166 msgstr "%C 處沒有指定維數"
39168 #: fortran/decl.c:3592
39169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39170 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
39171 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
39173 #: fortran/decl.c:3611
39174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39175 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
39176 msgstr ""
39178 #: fortran/decl.c:3621
39179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39180 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
39181 msgstr ""
39183 #: fortran/decl.c:3639
39184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39185 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
39186 msgstr ""
39188 #: fortran/decl.c:3650
39189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39190 #| msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
39191 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
39192 msgstr "%s 屬性(位於 %L)不允許出現在 MODULE 以外"
39194 #: fortran/decl.c:3665
39195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39196 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39197 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
39198 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39200 #: fortran/decl.c:3678
39201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39202 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39203 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
39204 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39206 #: fortran/decl.c:3724 fortran/decl.c:6714
39207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39208 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
39209 msgstr ""
39211 #: fortran/decl.c:3730
39212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39213 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39214 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
39215 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39217 #: fortran/decl.c:3761
39218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39219 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39220 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
39221 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39223 #: fortran/decl.c:3771
39224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39225 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39226 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
39227 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39229 #: fortran/decl.c:3817
39230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39231 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
39232 msgstr ""
39234 #: fortran/decl.c:3914
39235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39236 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
39237 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
39238 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
39240 #: fortran/decl.c:3935
39241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39242 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
39243 msgstr ""
39245 #: fortran/decl.c:3944
39246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39247 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
39248 msgstr ""
39250 #: fortran/decl.c:3948
39251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39252 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
39253 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
39254 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
39256 #: fortran/decl.c:3960
39257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39258 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
39259 msgstr ""
39261 #: fortran/decl.c:3974
39262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39263 #| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
39264 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
39265 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
39267 #: fortran/decl.c:3982
39268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39269 #| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
39270 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
39271 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
39273 #: fortran/decl.c:3994
39274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39275 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39276 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
39277 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
39279 #: fortran/decl.c:4002
39280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39281 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
39282 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
39283 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
39285 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
39286 #. just because of this.
39287 #: fortran/decl.c:4013
39288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39289 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
39290 msgstr ""
39292 #: fortran/decl.c:4089
39293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39294 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
39295 msgstr ""
39297 #: fortran/decl.c:4136
39298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39299 #| msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
39300 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
39301 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
39303 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
39304 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
39305 #: fortran/decl.c:4245
39306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39307 #| msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
39308 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
39309 msgstr "%C 處的衍生類型尚未被定義,因此不能出現在衍生類型定義中"
39311 #: fortran/decl.c:4277
39312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39313 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
39314 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
39316 #: fortran/decl.c:4351
39317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39318 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39319 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
39320 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39322 #: fortran/decl.c:4364
39323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39324 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
39325 msgstr ""
39327 #: fortran/decl.c:4470
39328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39329 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
39330 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
39332 #: fortran/decl.c:4482
39333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39334 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
39335 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
39337 #: fortran/decl.c:4499
39338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39339 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
39340 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
39342 #: fortran/decl.c:4550
39343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39344 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
39345 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
39347 #: fortran/decl.c:4627
39348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39349 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
39350 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
39352 #: fortran/decl.c:4637 fortran/decl.c:5671
39353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39354 #| msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
39355 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
39356 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
39358 #: fortran/decl.c:4781
39359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39360 #| msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
39361 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
39362 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
39364 #: fortran/decl.c:4787
39365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39366 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
39367 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
39368 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
39370 #: fortran/decl.c:4800
39371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39372 #| msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
39373 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
39374 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
39376 #: fortran/decl.c:4855
39377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39378 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
39379 msgstr ""
39381 #: fortran/decl.c:4862
39382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39383 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
39384 msgstr ""
39386 #: fortran/decl.c:4868
39387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39388 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
39389 msgstr ""
39391 #: fortran/decl.c:4892
39392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39393 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
39394 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
39395 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
39397 #: fortran/decl.c:4941 fortran/decl.c:5109 fortran/decl.c:8196
39398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39399 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
39400 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
39401 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
39403 #: fortran/decl.c:4990 fortran/decl.c:8097
39404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39405 #| msgid "Expected terminating name at %C"
39406 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
39407 msgstr "%C 處需要結束名"
39409 #: fortran/decl.c:4997
39410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39411 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
39412 msgstr ""
39414 #: fortran/decl.c:5001
39415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39416 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39417 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
39418 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39420 #: fortran/decl.c:5066
39421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39422 #| msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
39423 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
39424 msgstr "%C 結構建構語法錯誤"
39426 #: fortran/decl.c:5083
39427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39428 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
39429 msgstr ""
39431 #: fortran/decl.c:5149
39432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39433 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39434 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
39435 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39437 #: fortran/decl.c:5217
39438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39439 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
39440 msgstr ""
39442 #: fortran/decl.c:5241 fortran/decl.c:5245 fortran/decl.c:5449
39443 #: fortran/decl.c:5453 fortran/decl.c:5639 fortran/decl.c:5643
39444 #: fortran/symbol.c:1588
39445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39446 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
39447 msgstr ""
39449 #: fortran/decl.c:5360
39450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39451 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39452 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
39453 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39455 #: fortran/decl.c:5370
39456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39457 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
39458 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
39460 #: fortran/decl.c:5373
39461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39462 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
39463 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
39465 #: fortran/decl.c:5376
39466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39467 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
39468 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
39470 #: fortran/decl.c:5380
39471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39472 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
39473 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
39475 #: fortran/decl.c:5384
39476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39477 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
39478 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
39480 #: fortran/decl.c:5388
39481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39482 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
39483 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
39485 #: fortran/decl.c:5393
39486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39487 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
39488 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
39490 #: fortran/decl.c:5397
39491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39492 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
39493 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
39495 #: fortran/decl.c:5401
39496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39497 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
39498 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
39500 #: fortran/decl.c:5405
39501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39502 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
39503 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
39505 #: fortran/decl.c:5409
39506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39507 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
39508 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
39510 #: fortran/decl.c:5427
39511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39512 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
39513 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
39515 #: fortran/decl.c:5481 fortran/decl.c:5679
39516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39517 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
39518 msgstr ""
39520 #: fortran/decl.c:5737 fortran/decl.c:5753
39521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39522 #| msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
39523 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
39524 msgstr "%C CASE 指定語法錯誤"
39526 #: fortran/decl.c:5768
39527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39528 #| msgid "Missing format label at %C"
39529 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
39530 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
39532 #: fortran/decl.c:5777
39533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39534 #| msgid "Missing format label at %C"
39535 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
39536 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
39538 #: fortran/decl.c:5787
39539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39540 #| msgid "Missing format label at %C"
39541 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
39542 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
39544 #: fortran/decl.c:5793
39545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39546 #| msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
39547 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
39548 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
39550 #: fortran/decl.c:5799
39551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39552 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
39553 msgstr ""
39555 #: fortran/decl.c:5828
39556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39557 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
39558 msgstr ""
39560 #: fortran/decl.c:6033
39561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39562 msgid "Unexpected END statement at %C"
39563 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
39565 #: fortran/decl.c:6041
39566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39567 #| msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
39568 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
39569 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
39571 #. We would have required END [something].
39572 #: fortran/decl.c:6049
39573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39574 msgid "%s statement expected at %L"
39575 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
39577 #: fortran/decl.c:6060
39578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39579 msgid "Expecting %s statement at %C"
39580 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
39582 #: fortran/decl.c:6076
39583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39584 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
39585 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
39587 #: fortran/decl.c:6093
39588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39589 msgid "Expected terminating name at %C"
39590 msgstr "%C 處需要結束名"
39592 #: fortran/decl.c:6102 fortran/decl.c:6110
39593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39594 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
39595 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
39597 #: fortran/decl.c:6175
39598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39599 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
39600 msgstr ""
39602 #: fortran/decl.c:6183
39603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39604 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
39605 msgstr ""
39607 #: fortran/decl.c:6191
39608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39609 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
39610 msgstr ""
39612 #: fortran/decl.c:6200
39613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39614 msgid "Array specification must be deferred at %L"
39615 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
39617 #: fortran/decl.c:6299
39618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39619 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
39620 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
39622 #: fortran/decl.c:6336
39623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39624 msgid "Expected '(' at %C"
39625 msgstr "在 %C 處需要「(」"
39627 #: fortran/decl.c:6350 fortran/decl.c:6390
39628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39629 msgid "Expected variable name at %C"
39630 msgstr "在 %C 處需要變數名"
39632 #: fortran/decl.c:6366
39633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39634 #| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
39635 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
39636 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
39638 #: fortran/decl.c:6370
39639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39640 #| msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
39641 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
39642 msgstr "%C 處的 Cray 指標精度為 %d;記憶體位址需要 %d 位元組"
39644 #: fortran/decl.c:6376
39645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39646 msgid "Expected \",\" at %C"
39647 msgstr "在 %C 處需要「,」"
39649 #: fortran/decl.c:6439
39650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39651 msgid "Expected \")\" at %C"
39652 msgstr "在 %C 處需要「)」"
39654 #: fortran/decl.c:6451
39655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39656 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
39657 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
39659 #: fortran/decl.c:6477
39660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39661 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
39662 msgstr ""
39664 #: fortran/decl.c:6509
39665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39666 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
39667 msgstr ""
39669 #: fortran/decl.c:6528
39670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39671 #| msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
39672 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
39673 msgstr "%C 處的 Cray 指標宣告需要 -fcray-pointer 旗標。"
39675 #: fortran/decl.c:6567
39676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39677 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39678 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
39679 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39681 #: fortran/decl.c:6665
39682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39683 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
39684 msgstr ""
39686 #: fortran/decl.c:6682
39687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39688 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
39689 msgstr ""
39691 #: fortran/decl.c:6720
39692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39693 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39694 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
39695 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39697 #: fortran/decl.c:6760
39698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39699 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
39700 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
39701 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
39703 #: fortran/decl.c:6784
39704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39705 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
39706 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
39707 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
39709 #: fortran/decl.c:6821
39710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39711 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
39712 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
39713 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
39715 #: fortran/decl.c:6849
39716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39717 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
39718 msgstr ""
39720 #: fortran/decl.c:6856
39721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39722 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
39723 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
39725 #: fortran/decl.c:6862
39726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39727 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
39728 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
39730 #: fortran/decl.c:6882
39731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39732 #| msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
39733 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
39734 msgstr "COMMON 變數「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
39736 #: fortran/decl.c:6917
39737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39738 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
39739 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
39741 #: fortran/decl.c:6941
39742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39743 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
39744 msgstr ""
39746 #: fortran/decl.c:6953
39747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39748 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
39749 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
39751 #: fortran/decl.c:7000
39752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39753 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
39754 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
39756 #: fortran/decl.c:7014
39757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39758 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
39759 msgstr ""
39761 #: fortran/decl.c:7018
39762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39763 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39764 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
39765 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39767 #: fortran/decl.c:7058
39768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39769 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
39770 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
39771 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
39773 #: fortran/decl.c:7069
39774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39775 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39776 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
39777 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39779 #: fortran/decl.c:7093
39780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39781 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
39782 msgstr ""
39784 #: fortran/decl.c:7119
39785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39786 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
39787 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
39788 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
39790 #: fortran/decl.c:7130
39791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39792 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39793 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
39794 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39796 #: fortran/decl.c:7172
39797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39798 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
39799 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
39800 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
39802 #: fortran/decl.c:7196
39803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39804 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
39805 msgstr ""
39807 #: fortran/decl.c:7221
39808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39809 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39810 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
39811 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39813 #: fortran/decl.c:7255
39814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39815 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
39816 msgstr ""
39818 #: fortran/decl.c:7304
39819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39820 #| msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
39821 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
39822 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
39824 #: fortran/decl.c:7310
39825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39826 #| msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
39827 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
39828 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
39830 #: fortran/decl.c:7318
39831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39832 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
39833 msgstr ""
39835 #: fortran/decl.c:7325
39836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39837 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
39838 msgstr ""
39840 #: fortran/decl.c:7332
39841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39842 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
39843 msgstr ""
39845 #: fortran/decl.c:7355
39846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39847 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
39848 msgstr ""
39850 #: fortran/decl.c:7367
39851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39852 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
39853 msgstr ""
39855 #: fortran/decl.c:7388
39856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39857 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
39858 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
39859 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
39861 #: fortran/decl.c:7453
39862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39863 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
39864 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
39866 #: fortran/decl.c:7464
39867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39868 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
39869 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
39871 #: fortran/decl.c:7474
39872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39873 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
39874 msgstr ""
39876 #: fortran/decl.c:7491
39877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39878 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
39879 msgstr ""
39881 #: fortran/decl.c:7599
39882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39883 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
39884 msgstr ""
39886 #: fortran/decl.c:7619
39887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39888 #| msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C"
39889 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
39890 msgstr "Fortran 2003 新特性:%C 處的 ENUM AND ENUMERATOR"
39892 #: fortran/decl.c:7652
39893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39894 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
39895 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
39897 #: fortran/decl.c:7731
39898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39899 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
39900 msgstr ""
39902 #: fortran/decl.c:7779
39903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39904 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
39905 msgstr ""
39907 #: fortran/decl.c:7815
39908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39909 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
39910 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
39912 #: fortran/decl.c:7862 fortran/decl.c:7877
39913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39914 #| msgid "Duplicate %s specification at %C"
39915 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
39916 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
39918 #: fortran/decl.c:7897
39919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39920 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
39921 msgstr ""
39923 #: fortran/decl.c:7917
39924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39925 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
39926 msgstr ""
39928 #: fortran/decl.c:7944
39929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39930 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
39931 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
39932 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
39934 #: fortran/decl.c:7962
39935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39936 #| msgid "Expected VARIABLE at %C"
39937 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
39938 msgstr "%C 處需要 VARIABLE "
39940 #: fortran/decl.c:7978
39941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39942 #| msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
39943 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
39944 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
39946 #: fortran/decl.c:7991
39947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39948 #| msgid "Expected a nameless interface at %C"
39949 msgid "Expected access-specifier at %C"
39950 msgstr "%C 需要一個無名介面"
39952 #: fortran/decl.c:7993
39953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39954 #| msgid "Expected terminating name at %C"
39955 msgid "Expected binding attribute at %C"
39956 msgstr "%C 處需要結束名"
39958 #: fortran/decl.c:8001
39959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39960 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
39961 msgstr ""
39963 #: fortran/decl.c:8013
39964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39965 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
39966 msgstr ""
39968 #: fortran/decl.c:8055
39969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39970 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
39971 msgstr ""
39973 #: fortran/decl.c:8061
39974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39975 #| msgid "Expected '(' at %C"
39976 msgid "')' expected at %C"
39977 msgstr "在 %C 處需要「(」"
39979 #: fortran/decl.c:8081
39980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39981 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
39982 msgstr ""
39984 #: fortran/decl.c:8086
39985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39986 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
39987 msgstr ""
39989 #: fortran/decl.c:8109
39990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39991 #| msgid "Expected terminating name at %C"
39992 msgid "Expected binding name at %C"
39993 msgstr "%C 處需要結束名"
39995 #: fortran/decl.c:8113
39996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39997 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39998 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
39999 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
40001 #: fortran/decl.c:8126
40002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40003 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
40004 msgstr ""
40006 #: fortran/decl.c:8132
40007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40008 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
40009 msgstr ""
40011 #: fortran/decl.c:8142
40012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40013 #| msgid "Expected terminating name at %C"
40014 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
40015 msgstr "%C 處需要結束名"
40017 #: fortran/decl.c:8159
40018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40019 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
40020 msgstr ""
40022 #: fortran/decl.c:8170
40023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40024 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
40025 msgstr ""
40027 #: fortran/decl.c:8219
40028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40029 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
40030 msgstr ""
40032 #: fortran/decl.c:8239
40033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40034 #| msgid "Expected '(' at %C"
40035 msgid "Expected '::' at %C"
40036 msgstr "在 %C 處需要「(」"
40038 #: fortran/decl.c:8251
40039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40040 #| msgid "Expected array subscript at %C"
40041 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
40042 msgstr "%C 處需要陣列下標"
40044 #: fortran/decl.c:8277
40045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40046 #| msgid "Expected '(' at %C"
40047 msgid "Expected '=>' at %C"
40048 msgstr "在 %C 處需要「(」"
40050 #: fortran/decl.c:8319
40051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40052 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
40053 msgstr ""
40055 #: fortran/decl.c:8327
40056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40057 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
40058 msgstr ""
40060 #: fortran/decl.c:8376
40061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40062 #| msgid "Expected terminating name at %C"
40063 msgid "Expected specific binding name at %C"
40064 msgstr "%C 處需要結束名"
40066 #: fortran/decl.c:8386
40067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40068 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
40069 msgstr ""
40071 #: fortran/decl.c:8404
40072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40073 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
40074 msgstr ""
40076 #: fortran/decl.c:8439
40077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40078 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
40079 msgstr ""
40081 #: fortran/decl.c:8450
40082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40083 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
40084 msgstr ""
40086 #: fortran/decl.c:8472
40087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40088 #| msgid "Expected VARIABLE at %C"
40089 msgid "Empty FINAL at %C"
40090 msgstr "%C 處需要 VARIABLE "
40092 #: fortran/decl.c:8479
40093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40094 #| msgid "Expected structure component name at %C"
40095 msgid "Expected module procedure name at %C"
40096 msgstr "%C 處需要結構元件名"
40098 #: fortran/decl.c:8489
40099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40100 #| msgid "Expected '(' at %C"
40101 msgid "Expected ',' at %C"
40102 msgstr "在 %C 處需要「(」"
40104 #: fortran/decl.c:8495
40105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40106 #| msgid "procedure name = %s"
40107 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
40108 msgstr "程序名 = %s"
40110 #: fortran/decl.c:8509
40111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40112 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
40113 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
40114 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
40116 #: fortran/decl.c:8578
40117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40118 #| msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
40119 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
40120 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述需要 RESULT 屬性"
40122 #: fortran/decl.c:8625
40123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40124 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
40125 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
40126 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
40128 #. We are told not to check dependencies.
40129 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
40130 #. If a dependency is found in the case
40131 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
40132 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
40133 #: fortran/dependency.c:720
40134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40135 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
40136 msgstr ""
40138 #: fortran/error.c:301
40139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40140 #| msgid "    Included at %s:%d\n"
40141 msgid "    Included at %s:%d:"
40142 msgstr "   包含於 %s:%d\n"
40144 #: fortran/error.c:385
40145 #, gcc-internal-format
40146 msgid "<During initialization>\n"
40147 msgstr "<在初始化程序中>\n"
40149 #: fortran/error.c:719
40150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40151 msgid "Error count reached limit of %d."
40152 msgstr ""
40154 #: fortran/error.c:975
40155 #, gcc-internal-format
40156 msgid "Internal Error at (1):"
40157 msgstr "(1)中的內部錯誤:"
40159 #: fortran/expr.c:1229
40160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40161 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40162 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
40163 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
40165 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
40166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40167 #| msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
40168 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
40169 msgstr "%L 處的子字串終止索引越界"
40171 #: fortran/expr.c:2073
40172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40173 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
40174 msgstr ""
40176 #: fortran/expr.c:2117
40177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40178 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
40179 msgstr ""
40181 #: fortran/expr.c:2142
40182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40183 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
40184 msgstr ""
40186 #: fortran/expr.c:2149
40187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40188 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
40189 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
40191 #: fortran/expr.c:2159
40192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40193 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
40194 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
40196 #: fortran/expr.c:2175
40197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40198 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
40199 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
40201 #: fortran/expr.c:2186
40202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40203 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
40204 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
40206 #: fortran/expr.c:2194
40207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40208 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
40209 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
40211 #: fortran/expr.c:2217
40212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40213 #| msgid "Too few components in structure constructor at %C"
40214 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
40215 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
40217 #: fortran/expr.c:2315
40218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40219 #| msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
40220 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
40221 msgstr "%L 處指標賦值時字元長度不同"
40223 #: fortran/expr.c:2381
40224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40225 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40226 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
40227 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
40229 #: fortran/expr.c:2412
40230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40231 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
40232 msgstr ""
40234 #: fortran/expr.c:2468
40235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40236 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
40237 msgstr ""
40239 #: fortran/expr.c:2480
40240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40241 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40242 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
40243 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
40245 #: fortran/expr.c:2515
40246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40247 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
40248 msgstr ""
40250 #: fortran/expr.c:2535
40251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40252 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40253 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
40254 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
40256 #: fortran/expr.c:2541
40257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40258 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40259 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
40260 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
40262 #: fortran/expr.c:2547
40263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40264 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40265 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
40266 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
40268 #: fortran/expr.c:2553
40269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40270 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
40271 msgstr ""
40273 #: fortran/expr.c:2563
40274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40275 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
40276 msgstr ""
40278 #: fortran/expr.c:2716
40279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40280 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
40281 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
40283 #: fortran/expr.c:2723
40284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40285 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
40286 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
40288 #: fortran/expr.c:2730
40289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40290 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
40291 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
40293 #: fortran/expr.c:2737
40294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40295 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
40296 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
40298 #: fortran/expr.c:2871
40299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40300 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
40301 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
40302 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
40304 #: fortran/expr.c:2878
40305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40306 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
40307 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
40309 #: fortran/expr.c:2885
40310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40311 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
40312 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
40314 #: fortran/expr.c:2916
40315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40316 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
40317 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
40319 #: fortran/expr.c:2967
40320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40321 #| msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
40322 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
40323 msgstr "%L 處的運算式必須具有 INTEGER 類型"
40325 #: fortran/expr.c:2979
40326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40327 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
40328 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
40329 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
40331 #: fortran/expr.c:2988
40332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40333 msgid "Expression at %L must be scalar"
40334 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
40336 #: fortran/expr.c:3022
40337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40338 #| msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
40339 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
40340 msgstr "%s 中秩不相容,位於 %L"
40342 #: fortran/expr.c:3036
40343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40344 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
40345 msgstr ""
40347 #: fortran/expr.c:3125
40348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40349 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
40350 msgstr ""
40352 #: fortran/expr.c:3132
40353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40354 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
40355 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
40357 #: fortran/expr.c:3139
40358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40359 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
40360 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
40362 #: fortran/expr.c:3151
40363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40364 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
40365 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
40367 #: fortran/expr.c:3161
40368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40369 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
40370 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
40372 #: fortran/expr.c:3171
40373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40374 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
40375 msgstr ""
40377 #: fortran/expr.c:3177 fortran/resolve.c:9097
40378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40379 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
40380 msgstr ""
40382 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9107
40383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40384 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
40385 msgstr ""
40387 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9116
40388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40389 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40390 msgstr ""
40392 #: fortran/expr.c:3199 fortran/resolve.c:9120
40393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40394 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40395 msgstr ""
40397 #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9124
40398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40399 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40400 msgstr ""
40402 #: fortran/expr.c:3235
40403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40404 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
40405 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
40406 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
40408 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4335 fortran/intrinsic.c:4347
40409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40410 #| msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
40411 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
40412 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
40414 #: fortran/expr.c:3251 fortran/intrinsic.c:4330 fortran/intrinsic.c:4356
40415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40416 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
40417 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
40419 #: fortran/expr.c:3272
40420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40421 #| msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
40422 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
40423 msgstr "%L 處賦值類型不相容,從 %s 到 %s"
40425 #: fortran/expr.c:3308
40426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40427 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
40428 msgstr ""
40430 #: fortran/expr.c:3317
40431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40432 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
40433 msgstr ""
40435 #: fortran/expr.c:3340
40436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40437 #| msgid "Duplicate %s specification at %C"
40438 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
40439 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
40441 #: fortran/expr.c:3345
40442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40443 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
40444 msgstr ""
40446 #: fortran/expr.c:3359
40447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40448 msgid "Lower bound has to be present at %L"
40449 msgstr ""
40451 #: fortran/expr.c:3365
40452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40453 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
40454 msgid "Stride must not be present at %L"
40455 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
40457 #: fortran/expr.c:3377
40458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40459 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
40460 msgstr ""
40462 #: fortran/expr.c:3403
40463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40464 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
40465 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
40466 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
40468 #: fortran/expr.c:3424
40469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40470 #| msgid "Different types in pointer assignment at %L"
40471 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
40472 msgstr "%L 處指標賦值時類型不同"
40474 #: fortran/expr.c:3430
40475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40476 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
40477 msgstr ""
40479 #: fortran/expr.c:3440
40480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40481 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
40482 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
40483 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
40485 #: fortran/expr.c:3446
40486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40487 #| msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
40488 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
40489 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
40491 #: fortran/expr.c:3454
40492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40493 #| msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
40494 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assigment at %L"
40495 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
40497 #: fortran/expr.c:3477
40498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40499 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
40500 msgstr ""
40502 #: fortran/expr.c:3508
40503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40504 #| msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
40505 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
40506 msgstr "%L 處指標賦值時字元長度不同"
40508 #: fortran/expr.c:3518
40509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40510 #| msgid "Different types in pointer assignment at %L"
40511 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
40512 msgstr "%L 處指標賦值時類型不同"
40514 #: fortran/expr.c:3526
40515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40516 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
40517 msgstr ""
40519 #: fortran/expr.c:3533
40520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40521 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
40522 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
40524 #: fortran/expr.c:3552
40525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40526 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
40527 msgstr ""
40529 #: fortran/expr.c:3565
40530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40531 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
40532 msgstr ""
40534 #: fortran/expr.c:3569
40535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40536 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
40537 msgstr ""
40539 #: fortran/expr.c:3594
40540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40541 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
40542 msgstr ""
40544 #: fortran/expr.c:3602
40545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40546 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
40547 msgstr ""
40549 #: fortran/expr.c:3609
40550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40551 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
40552 msgstr ""
40554 #: fortran/expr.c:3619
40555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40556 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
40557 msgstr ""
40559 #: fortran/expr.c:3627
40560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40561 #| msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
40562 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
40563 msgstr "%L 處指標賦給非指標"
40565 #: fortran/expr.c:3640
40566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40567 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
40568 msgstr ""
40570 #: fortran/expr.c:3688
40571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40572 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
40573 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
40574 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
40576 #: fortran/expr.c:3694
40577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40578 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
40579 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
40580 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
40582 #: fortran/expr.c:3700
40583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40584 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
40585 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
40586 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
40588 #: fortran/expr.c:3712
40589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40590 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
40591 msgstr ""
40593 #: fortran/expr.c:4593
40594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40595 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
40596 msgstr ""
40598 #: fortran/expr.c:4601
40599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40600 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
40601 msgstr ""
40603 #: fortran/expr.c:4609
40604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40605 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
40606 msgstr ""
40608 #: fortran/expr.c:4618
40609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40610 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
40611 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
40612 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
40614 #: fortran/expr.c:4629
40615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40616 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
40617 msgstr ""
40619 #: fortran/expr.c:4642
40620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40621 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
40622 msgstr ""
40624 #: fortran/expr.c:4668
40625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40626 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
40627 msgstr ""
40629 #: fortran/expr.c:4676
40630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40631 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
40632 msgstr ""
40634 #: fortran/expr.c:4689
40635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40636 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
40637 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
40638 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
40640 #: fortran/expr.c:4697
40641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40642 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
40643 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
40644 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
40646 #: fortran/expr.c:4709
40647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40648 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
40649 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
40650 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
40652 #: fortran/expr.c:4768
40653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40654 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
40655 msgstr ""
40657 #: fortran/expr.c:4772
40658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40659 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
40660 msgstr ""
40662 #: fortran/expr.c:4784
40663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40664 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
40665 msgstr ""
40667 #: fortran/f95-lang.c:222
40668 #, gcc-internal-format
40669 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
40670 msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
40672 #: fortran/f95-lang.c:284
40673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40674 msgid "can't open input file: %s"
40675 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
40677 #: fortran/frontend-passes.c:354 fortran/trans-array.c:1024
40678 #: fortran/trans-array.c:5754 fortran/trans-array.c:7000
40679 #: fortran/trans-intrinsic.c:5422
40680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40681 #| msgid "creating array of %qT"
40682 msgid "Creating array temporary at %L"
40683 msgstr "產生 %qT 的陣列"
40685 #: fortran/frontend-passes.c:377 fortran/frontend-passes.c:380
40686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40687 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
40688 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
40689 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
40691 #: fortran/gfortranspec.c:170
40692 #, gcc-internal-format
40693 msgid "overflowed output arg list for %qs"
40694 msgstr ""
40696 #: fortran/gfortranspec.c:330
40697 #, gcc-internal-format
40698 msgid "no input files; unwilling to write output files"
40699 msgstr ""
40701 #: fortran/interface.c:176
40702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40703 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
40704 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
40706 #: fortran/interface.c:203
40707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40708 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
40709 msgstr ""
40711 #: fortran/interface.c:222
40712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40713 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
40714 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
40715 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
40717 #: fortran/interface.c:255
40718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40719 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
40720 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
40721 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
40723 #: fortran/interface.c:263
40724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40725 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
40726 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
40727 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
40729 #: fortran/interface.c:294
40730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40731 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
40732 msgstr ""
40734 #: fortran/interface.c:307
40735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40736 msgid "Expected a nameless interface at %C"
40737 msgstr "%C 需要一個無名介面"
40739 #: fortran/interface.c:320
40740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40741 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
40742 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
40744 #: fortran/interface.c:350
40745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40746 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
40747 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
40748 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (%s)」在 %C 處"
40750 #: fortran/interface.c:364
40751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40752 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
40753 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
40755 #: fortran/interface.c:375
40756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40757 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
40758 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
40760 #: fortran/interface.c:607
40761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40762 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
40763 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
40764 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
40766 #: fortran/interface.c:635
40767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40768 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
40769 msgstr ""
40771 #: fortran/interface.c:646
40772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40773 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
40774 msgstr ""
40776 #: fortran/interface.c:652
40777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40778 #| msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
40779 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
40780 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
40782 #: fortran/interface.c:669
40783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40784 #| msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
40785 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
40786 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
40788 #: fortran/interface.c:678
40789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40790 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
40791 msgstr ""
40793 #: fortran/interface.c:689
40794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40795 #| msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
40796 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
40797 msgstr "%L 處定義賦值的第一個參數必須是 INTENT(IN) 或 INTENT(INOUT)"
40799 #: fortran/interface.c:696
40800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40801 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
40802 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
40804 #: fortran/interface.c:705 fortran/resolve.c:13761
40805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40806 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
40807 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
40809 #: fortran/interface.c:712 fortran/resolve.c:13779
40810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40811 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
40812 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
40814 #: fortran/interface.c:817
40815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40816 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
40817 msgstr ""
40819 #: fortran/interface.c:1270
40820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40821 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40822 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
40823 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
40825 #: fortran/interface.c:1273
40826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40827 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
40828 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
40830 #: fortran/interface.c:1285
40831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40832 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
40833 msgstr ""
40835 #: fortran/interface.c:1289
40836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40837 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
40838 msgstr ""
40840 #: fortran/interface.c:1297
40841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40842 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' in %s at %L"
40843 msgstr ""
40845 #: fortran/interface.c:1354 fortran/interface.c:1358
40846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40847 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
40848 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
40850 #: fortran/interface.c:1362
40851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40852 #| msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
40853 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
40854 msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
40856 #: fortran/interface.c:1396
40857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40858 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
40859 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
40860 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
40862 #: fortran/interface.c:1606
40863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40864 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
40865 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
40866 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
40868 #: fortran/interface.c:1611
40869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40870 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
40871 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
40872 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
40874 #: fortran/interface.c:1616
40875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40876 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
40877 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
40878 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
40880 #: fortran/interface.c:1658
40881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40882 #| msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40883 msgid "Invalid procedure argument at %L"
40884 msgstr "%L 處 IBITS 的第三個參數無效"
40886 #: fortran/interface.c:1666
40887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40888 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
40889 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
40890 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
40892 #: fortran/interface.c:1691
40893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40894 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
40895 msgstr ""
40897 #: fortran/interface.c:1704
40898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40899 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
40900 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
40901 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
40903 #: fortran/interface.c:1718
40904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40905 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
40906 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
40907 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
40909 #: fortran/interface.c:1726
40910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40911 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
40912 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
40913 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
40915 #: fortran/interface.c:1735
40916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40917 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
40918 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
40919 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
40921 #: fortran/interface.c:1754
40922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40923 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
40924 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
40925 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
40927 #: fortran/interface.c:1771
40928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40929 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
40930 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
40931 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
40933 #: fortran/interface.c:1785
40934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40935 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
40936 msgstr ""
40938 #: fortran/interface.c:1802
40939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40940 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
40941 msgstr ""
40943 #: fortran/interface.c:1815
40944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40945 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
40946 msgstr ""
40948 #: fortran/interface.c:1822
40949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40950 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
40951 msgstr ""
40953 #: fortran/interface.c:1884
40954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40955 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
40956 msgstr ""
40958 #: fortran/interface.c:1893
40959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40960 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
40961 msgstr ""
40963 #: fortran/interface.c:1905
40964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40965 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
40966 msgstr ""
40968 #: fortran/interface.c:1913
40969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40970 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
40971 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
40972 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
40974 #: fortran/interface.c:2213
40975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40976 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
40977 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
40978 msgstr "在 %L 處的關鍵字引數不在程序中"
40980 #: fortran/interface.c:2221
40981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40982 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
40983 msgstr ""
40985 #: fortran/interface.c:2231
40986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40987 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
40988 msgstr ""
40990 #: fortran/interface.c:2243 fortran/interface.c:2569
40991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40992 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
40993 msgstr ""
40995 #: fortran/interface.c:2251
40996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40997 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
40998 msgstr ""
41000 #: fortran/interface.c:2261
41001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41002 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
41003 msgstr ""
41005 #: fortran/interface.c:2264
41006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41007 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
41008 msgstr ""
41010 #: fortran/interface.c:2288
41011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41012 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
41013 msgstr ""
41015 #: fortran/interface.c:2295
41016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41017 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
41018 msgstr ""
41020 #: fortran/interface.c:2309
41021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41022 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
41023 msgstr ""
41025 #: fortran/interface.c:2326
41026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41027 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
41028 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
41029 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
41031 #: fortran/interface.c:2331
41032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41033 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
41034 msgstr ""
41036 #: fortran/interface.c:2350
41037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41038 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
41039 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
41040 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
41042 #: fortran/interface.c:2362
41043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41044 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
41045 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
41046 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
41048 #: fortran/interface.c:2376
41049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41050 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
41051 msgstr ""
41053 #: fortran/interface.c:2385
41054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41055 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
41056 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
41058 #: fortran/interface.c:2395
41059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41060 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
41061 msgstr ""
41063 #: fortran/interface.c:2405
41064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41065 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
41066 msgstr ""
41068 #: fortran/interface.c:2418
41069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41070 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
41071 msgstr ""
41073 #: fortran/interface.c:2432
41074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41075 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
41076 msgstr ""
41078 #: fortran/interface.c:2446
41079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41080 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
41081 msgstr ""
41083 #: fortran/interface.c:2458
41084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41085 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
41086 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
41087 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
41089 #: fortran/interface.c:2468
41090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41091 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
41092 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
41093 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
41095 #: fortran/interface.c:2497
41096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41097 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
41098 msgstr ""
41100 #: fortran/interface.c:2515
41101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41102 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
41103 msgstr ""
41105 #: fortran/interface.c:2527
41106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41107 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
41108 msgstr ""
41110 #: fortran/interface.c:2546
41111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41112 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
41113 msgstr ""
41115 #: fortran/interface.c:2576
41116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41117 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
41118 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
41120 #: fortran/interface.c:2762
41121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41122 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
41123 msgstr ""
41125 #: fortran/interface.c:2818
41126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41127 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
41128 msgstr ""
41130 #: fortran/interface.c:2828
41131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41132 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
41133 msgstr ""
41135 #: fortran/interface.c:2836
41136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41137 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
41138 msgstr ""
41140 #: fortran/interface.c:2848
41141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41142 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
41143 msgstr ""
41145 #: fortran/interface.c:2856
41146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41147 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
41148 msgstr ""
41150 #: fortran/interface.c:2867
41151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41152 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
41153 msgstr ""
41155 #: fortran/interface.c:2893
41156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41157 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
41158 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
41160 #: fortran/interface.c:2897
41161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41162 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
41163 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
41164 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
41166 #: fortran/interface.c:2907
41167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41168 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
41169 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
41170 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
41172 #: fortran/interface.c:2915
41173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41174 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
41175 msgstr ""
41177 #: fortran/interface.c:2923
41178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41179 #| msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
41180 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
41181 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
41183 #: fortran/interface.c:2933
41184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41185 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
41186 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
41187 msgstr "在 %L 處的關鍵字引數不在程序中"
41189 #: fortran/interface.c:2945
41190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41191 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
41192 msgstr ""
41194 #: fortran/interface.c:2954
41195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41196 #| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
41197 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
41198 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
41200 #: fortran/interface.c:2985
41201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41202 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
41203 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
41204 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
41206 #: fortran/interface.c:2996
41207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41208 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
41209 msgstr ""
41211 #: fortran/interface.c:3076
41212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41213 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
41214 msgstr ""
41216 #: fortran/interface.c:3527
41217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41218 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
41219 msgstr ""
41221 #: fortran/interface.c:3724
41222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41223 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
41224 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
41225 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
41227 #: fortran/interface.c:3736
41228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41229 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
41230 msgstr ""
41232 #: fortran/interface.c:3744
41233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41234 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
41235 msgstr ""
41237 #: fortran/interface.c:3752
41238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41239 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
41240 msgstr ""
41242 #: fortran/interface.c:3761
41243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41244 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
41245 msgstr ""
41247 #: fortran/interface.c:3767
41248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41249 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
41250 msgstr ""
41252 #: fortran/interface.c:3776
41253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41254 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
41255 msgstr ""
41257 #: fortran/interface.c:3787
41258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41259 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
41260 msgstr ""
41262 #: fortran/interface.c:3797
41263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41264 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
41265 msgstr ""
41267 #: fortran/interface.c:3813
41268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41269 msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
41270 msgstr ""
41272 #: fortran/interface.c:3818
41273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41274 msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
41275 msgstr ""
41277 #: fortran/interface.c:3838
41278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41279 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
41280 msgstr ""
41282 #: fortran/interface.c:3867
41283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41284 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
41285 msgstr ""
41287 #: fortran/interface.c:3878
41288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41289 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
41290 msgstr ""
41292 #: fortran/interface.c:3887
41293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41294 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
41295 msgstr ""
41297 #: fortran/interface.c:3896
41298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41299 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
41300 msgstr ""
41302 #: fortran/interface.c:3907
41303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41304 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
41305 msgstr ""
41307 #: fortran/interface.c:3914
41308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41309 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
41310 msgstr ""
41312 #: fortran/intrinsic.c:935
41313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41314 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
41315 msgstr ""
41317 #: fortran/intrinsic.c:3518
41318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41319 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
41320 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
41322 #: fortran/intrinsic.c:3533
41323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41324 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
41325 msgstr ""
41327 #: fortran/intrinsic.c:3536
41328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41329 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
41330 msgstr ""
41332 #: fortran/intrinsic.c:3543
41333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41334 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
41335 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
41336 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
41338 #: fortran/intrinsic.c:3557
41339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41340 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
41341 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
41343 #: fortran/intrinsic.c:3572
41344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41345 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
41346 msgstr ""
41348 #: fortran/intrinsic.c:3629
41349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41350 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
41351 msgstr ""
41353 #: fortran/intrinsic.c:4014
41354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41355 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
41356 msgstr ""
41358 #: fortran/intrinsic.c:4085
41359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41360 #| msgid "Expected an initialization expression at %C"
41361 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
41362 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
41364 #: fortran/intrinsic.c:4161
41365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41366 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
41367 msgstr ""
41369 #: fortran/intrinsic.c:4222
41370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41371 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
41372 msgstr ""
41374 #: fortran/intrinsic.c:4295
41375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41376 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
41377 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
41379 #: fortran/intrinsic.c:4409
41380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41381 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
41382 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
41384 #: fortran/intrinsic.c:4503
41385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41386 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
41387 msgstr ""
41389 #: fortran/intrinsic.c:4508
41390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41391 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
41392 msgstr ""
41394 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:872
41395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41396 #| msgid "Extension: $ descriptor at %C"
41397 msgid "Extension: backslash character at %C"
41398 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
41400 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
41401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41402 #| msgid "Extension: $ descriptor at %C"
41403 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
41404 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
41406 #: fortran/io.c:453
41407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41408 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
41409 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
41410 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
41412 #: fortran/io.c:460
41413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41414 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
41415 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
41416 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
41418 #: fortran/io.c:649
41419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41420 #| msgid "Extension: $ descriptor at %C"
41421 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
41422 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
41424 #: fortran/io.c:679
41425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41426 #| msgid "Extension: $ descriptor at %C"
41427 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
41428 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
41430 #: fortran/io.c:684
41431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41432 #| msgid "$ must be the last specifier"
41433 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
41434 msgstr "$ 必須是最後一個限定符"
41436 #: fortran/io.c:782
41437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41438 #| msgid "Extension: $ descriptor at %C"
41439 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
41440 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
41442 #: fortran/io.c:826
41443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41444 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
41445 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
41446 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
41448 #: fortran/io.c:854
41449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41450 #| msgid "Positive width required"
41451 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
41452 msgstr "需要正的寬度"
41454 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
41455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41456 #| msgid "unrecognized format specifier"
41457 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
41458 msgstr "無法辨識的格式限定符"
41460 #: fortran/io.c:949
41461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41462 #| msgid "unrecognized format specifier"
41463 msgid "Period required in format specifier at %L"
41464 msgstr "無法辨識的格式限定符"
41466 #: fortran/io.c:971
41467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41468 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
41469 msgstr ""
41471 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
41472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41473 #| msgid "Extension: Missing comma at %C"
41474 msgid "Extension: Missing comma at %L"
41475 msgstr "擴充:%C 處缺少逗號"
41477 #: fortran/io.c:1141
41478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41479 #| msgid "%s in format string at %C"
41480 msgid "%s in format string at %L"
41481 msgstr "%s 出現在 %C 處的格式字串中"
41483 #: fortran/io.c:1178
41484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41485 #| msgid "Unexpected character in variable list at %C"
41486 msgid "Extraneous characters in format at %L"
41487 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
41489 #: fortran/io.c:1200
41490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41491 #| msgid "Format statement in module main block at %C."
41492 msgid "Format statement in module main block at %C"
41493 msgstr "%C 處主區段模組中的格式敘述。"
41495 #: fortran/io.c:1206
41496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41497 msgid "Missing format label at %C"
41498 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
41500 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
41501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41502 #| msgid "Duplicate %s specification at %C"
41503 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
41504 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
41506 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
41507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41508 msgid "Duplicate %s specification at %C"
41509 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
41511 #: fortran/io.c:1305
41512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41513 #| msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
41514 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
41515 msgstr "變數標記在 %C 處不能是 INTENT(IN)"
41517 #: fortran/io.c:1312
41518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41519 #| msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
41520 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
41521 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
41523 #: fortran/io.c:1363
41524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41525 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
41526 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
41528 #: fortran/io.c:1383
41529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41530 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
41531 msgstr ""
41533 #: fortran/io.c:1401
41534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41535 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
41536 msgstr ""
41538 #: fortran/io.c:1407
41539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41540 #| msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
41541 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
41542 msgstr "已過時:%L 處 FORMAT 標記中有 ASSIGNED 變數"
41544 #: fortran/io.c:1413
41545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41546 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
41547 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
41549 #: fortran/io.c:1420
41550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41551 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
41552 msgstr ""
41554 #: fortran/io.c:1432
41555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41556 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
41557 msgstr ""
41559 #: fortran/io.c:1438
41560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41561 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
41562 msgstr ""
41564 #: fortran/io.c:1445
41565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41566 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
41567 msgstr ""
41569 #: fortran/io.c:1452
41570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41571 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
41572 msgstr ""
41574 #: fortran/io.c:1478
41575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41576 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
41577 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
41579 #: fortran/io.c:1485
41580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41581 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
41582 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
41583 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s 或 %s"
41585 #: fortran/io.c:1492
41586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41587 msgid "%s tag at %L must be scalar"
41588 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
41590 #: fortran/io.c:1498
41591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41592 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
41593 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
41595 #: fortran/io.c:1506
41596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41597 #| msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
41598 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
41599 msgstr "Fortran 95 在 %L 處 SIZE 標記中要求預設 INTEGER"
41601 #: fortran/io.c:1514
41602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41603 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
41604 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
41605 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
41607 #: fortran/io.c:1522
41608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41609 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
41610 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
41611 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
41613 #: fortran/io.c:1540
41614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41615 #| msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
41616 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
41617 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
41619 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
41620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41621 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
41622 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
41623 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
41625 #: fortran/io.c:1753 fortran/io.c:1761
41626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41627 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
41628 msgstr ""
41630 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1782
41631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41632 #| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
41633 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
41634 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處 %s 敘述中的名稱「%s」不是個迴圈名稱"
41636 #: fortran/io.c:1835
41637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41638 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
41639 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
41641 #: fortran/io.c:1849
41642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41643 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
41644 msgstr ""
41646 #: fortran/io.c:1857
41647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41648 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
41649 msgstr ""
41651 #: fortran/io.c:1864
41652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41653 #| msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
41654 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
41655 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
41657 #: fortran/io.c:1896
41658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41659 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
41660 msgstr ""
41662 #: fortran/io.c:1914 fortran/io.c:3363
41663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41664 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
41665 msgstr ""
41667 #: fortran/io.c:1932 fortran/io.c:3342
41668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41669 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
41670 msgstr ""
41672 #: fortran/io.c:1964
41673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41674 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
41675 msgstr ""
41677 #: fortran/io.c:2015 fortran/io.c:3405
41678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41679 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
41680 msgstr ""
41682 #: fortran/io.c:2035
41683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41684 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
41685 msgstr ""
41687 #: fortran/io.c:2248
41688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41689 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
41690 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
41692 #: fortran/io.c:2308
41693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41694 #| msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
41695 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
41696 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
41698 #: fortran/io.c:2316
41699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41700 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
41701 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
41702 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
41704 #: fortran/io.c:2414 fortran/match.c:2682
41705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41706 #| msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
41707 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
41708 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
41710 #: fortran/io.c:2449 fortran/io.c:2881
41711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41712 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
41713 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
41714 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
41716 #: fortran/io.c:2481
41717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41718 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
41719 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
41721 #: fortran/io.c:2537
41722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41723 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
41724 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
41726 #: fortran/io.c:2611
41727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41728 msgid "Duplicate format specification at %C"
41729 msgstr "%C 處重複的格式指定"
41731 #: fortran/io.c:2628
41732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41733 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
41734 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
41736 #: fortran/io.c:2664
41737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41738 msgid "Duplicate NML specification at %C"
41739 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
41741 #: fortran/io.c:2673
41742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41743 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
41744 msgstr ""
41746 #: fortran/io.c:2738
41747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41748 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
41749 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
41751 #: fortran/io.c:2815
41752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41753 #| msgid "-I- specified twice"
41754 msgid "UNIT not specified at %L"
41755 msgstr "-I- 指定了兩次"
41757 #: fortran/io.c:2827
41758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41759 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
41760 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
41762 #: fortran/io.c:2849
41763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41764 #| msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
41765 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
41766 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
41768 #: fortran/io.c:2860
41769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41770 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
41771 msgstr ""
41773 #: fortran/io.c:2874
41774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41775 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
41776 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
41778 #: fortran/io.c:2902
41779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41780 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
41781 msgstr ""
41783 #: fortran/io.c:2912
41784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41785 #| msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
41786 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
41787 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
41789 #: fortran/io.c:2922
41790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41791 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
41792 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
41794 #: fortran/io.c:2934
41795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41796 msgid "END tag label %d at %L not defined"
41797 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
41799 #: fortran/io.c:2946
41800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41801 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
41802 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
41804 #: fortran/io.c:2956
41805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41806 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
41807 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
41809 #: fortran/io.c:3078
41810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41811 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
41812 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
41814 #: fortran/io.c:3109
41815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41816 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
41817 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
41819 #: fortran/io.c:3115
41820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41821 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
41822 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
41824 #. A general purpose syntax error.
41825 #: fortran/io.c:3173 fortran/io.c:3772 fortran/gfortran.h:2465
41826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41827 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
41828 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
41830 #: fortran/io.c:3258
41831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41832 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
41833 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
41834 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
41836 #: fortran/io.c:3316
41837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41838 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
41839 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
41840 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
41842 #: fortran/io.c:3384
41843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41844 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
41845 msgstr ""
41847 #: fortran/io.c:3450
41848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41849 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
41850 msgstr ""
41852 #: fortran/io.c:3599
41853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41854 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
41855 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
41857 #: fortran/io.c:3742
41858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41859 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
41860 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
41862 #: fortran/io.c:3806
41863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41864 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
41865 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
41867 #: fortran/io.c:3965 fortran/io.c:4019
41868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41869 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
41870 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
41872 #: fortran/io.c:3995
41873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41874 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
41875 msgstr ""
41877 #: fortran/io.c:4005 fortran/trans-io.c:1229
41878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41879 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
41880 msgstr ""
41882 #: fortran/io.c:4012
41883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41884 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
41885 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
41887 #: fortran/io.c:4028
41888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41889 #| msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
41890 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
41891 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
41893 #: fortran/io.c:4199
41894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41895 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
41896 msgstr ""
41898 #: fortran/io.c:4205
41899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41900 #| msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
41901 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
41902 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
41904 #: fortran/match.c:165
41905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41906 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
41907 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
41908 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
41910 #: fortran/match.c:170
41911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41912 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
41913 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
41914 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
41916 #: fortran/match.c:367
41917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41918 msgid "Integer too large at %C"
41919 msgstr "%C 處整數太大"
41921 #: fortran/match.c:460 fortran/parse.c:693
41922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41923 msgid "Too many digits in statement label at %C"
41924 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
41926 #: fortran/match.c:466
41927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41928 msgid "Statement label at %C is zero"
41929 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
41931 #: fortran/match.c:499
41932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41933 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
41934 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
41936 #: fortran/match.c:505
41937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41938 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
41939 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
41941 #: fortran/match.c:536
41942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41943 #| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
41944 msgid "Invalid character in name at %C"
41945 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
41947 #: fortran/match.c:549
41948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41949 msgid "Name at %C is too long"
41950 msgstr "%C 的名稱太長"
41952 #: fortran/match.c:560
41953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41954 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
41955 msgstr ""
41957 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:657
41958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41959 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
41960 msgstr ""
41962 #: fortran/match.c:648
41963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41964 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
41965 msgstr ""
41967 #: fortran/match.c:972
41968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41969 #| msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
41970 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
41971 msgstr "循環變數「%s」在 %C 處不能是 INTENT(IN)"
41973 #: fortran/match.c:978
41974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41975 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
41976 msgstr ""
41978 #: fortran/match.c:1012
41979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41980 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
41981 msgstr ""
41983 #: fortran/match.c:1024
41984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41985 msgid "Syntax error in iterator at %C"
41986 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
41988 #: fortran/match.c:1265
41989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41990 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
41991 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
41993 #: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1476
41994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41995 #| msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C"
41996 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
41997 msgstr "已過時:%C 處的算術 IF 敘述"
41999 #: fortran/match.c:1451
42000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42001 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
42002 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
42004 #: fortran/match.c:1462
42005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42006 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
42007 msgstr ""
42009 #: fortran/match.c:1500
42010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42011 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
42012 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
42013 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
42015 #: fortran/match.c:1586
42016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42017 #| msgid "Bad kind for logical constant at %C"
42018 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
42019 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
42021 #: fortran/match.c:1596
42022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42023 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
42024 msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
42026 #: fortran/match.c:1603
42027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42028 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
42029 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
42031 #: fortran/match.c:1647
42032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42033 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
42034 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
42036 #: fortran/match.c:1653 fortran/match.c:1688
42037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42038 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
42039 msgstr ""
42041 #: fortran/match.c:1682
42042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42043 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
42044 msgstr ""
42046 #: fortran/match.c:1746
42047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42048 #| msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
42049 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
42050 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
42052 #: fortran/match.c:1752
42053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42054 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
42055 msgstr ""
42057 #: fortran/match.c:1760
42058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42059 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
42060 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
42061 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
42063 #: fortran/match.c:1772
42064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42065 #| msgid "Expected VARIABLE at %C"
42066 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
42067 msgstr "%C 處需要 VARIABLE "
42069 #: fortran/match.c:1824
42070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42071 #| msgid "Expected comma in I/O list at %C"
42072 msgid "Expected association list at %C"
42073 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
42075 #: fortran/match.c:1837
42076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42077 #| msgid "Expected array subscript at %C"
42078 msgid "Expected association at %C"
42079 msgstr "%C 處需要陣列下標"
42081 #: fortran/match.c:1846
42082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42083 #| msgid "Duplicate %s specification at %C"
42084 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
42085 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
42087 #: fortran/match.c:1854
42088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42089 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
42090 msgstr ""
42092 #: fortran/match.c:1872
42093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42094 #| msgid "Expected '(' at %C"
42095 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
42096 msgstr "在 %C 處需要「(」"
42098 #: fortran/match.c:1890
42099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42100 #| msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
42101 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
42102 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
42104 #: fortran/match.c:1959
42105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42106 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
42107 msgstr ""
42109 #: fortran/match.c:2022
42110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42111 #| msgid "invalid type argument"
42112 msgid "Invalid type-spec at %C"
42113 msgstr "無效的類型參數"
42115 #: fortran/match.c:2116
42116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42117 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
42118 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
42120 #: fortran/match.c:2384
42121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42122 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
42123 msgid "Fortran 2008: DO CONCURRENT construct at %C"
42124 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
42126 #: fortran/match.c:2510
42127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42128 #| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
42129 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
42130 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處 %s 敘述中的名稱「%s」不是個迴圈名稱"
42132 #: fortran/match.c:2518
42133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42134 #| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
42135 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
42136 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處 %s 敘述中的名稱「%s」不是個迴圈名稱"
42138 #: fortran/match.c:2530
42139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42140 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
42141 msgstr ""
42143 #. F2008, C821 & C845.
42144 #: fortran/match.c:2538
42145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42146 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
42147 msgstr ""
42149 #: fortran/match.c:2550
42150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42151 #| msgid "%s statement at %C is not within a loop"
42152 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
42153 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環內"
42155 #: fortran/match.c:2553
42156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42157 #| msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
42158 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
42159 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環「%s」內"
42161 #: fortran/match.c:2578
42162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42163 #| msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
42164 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
42165 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環「%s」內"
42167 #: fortran/match.c:2583
42168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42169 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
42170 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
42171 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
42173 #: fortran/match.c:2589
42174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42175 #| msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
42176 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
42177 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環「%s」內"
42179 #: fortran/match.c:2596
42180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42181 #| msgid "%s statement at %C is not within a loop"
42182 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
42183 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環內"
42185 #: fortran/match.c:2620
42186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42187 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
42188 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
42189 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
42191 #: fortran/match.c:2625
42192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42193 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
42194 msgstr ""
42196 #: fortran/match.c:2692
42197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42198 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
42199 msgstr ""
42201 #: fortran/match.c:2697
42202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42203 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
42204 msgstr ""
42206 #: fortran/match.c:2705
42207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42208 #| msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
42209 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
42210 msgstr "%L 處陣列索引必須具有 INTEGER 類型"
42212 #: fortran/match.c:2712
42213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42214 #| msgid "Array index at %L must be scalar"
42215 msgid "STOP code at %L must be scalar"
42216 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
42218 #: fortran/match.c:2720
42219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42220 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
42221 msgstr ""
42223 #: fortran/match.c:2728
42224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42225 #| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
42226 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
42227 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
42229 #: fortran/match.c:2774
42230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42231 #| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
42232 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
42233 msgstr "已過時:%C 處的 PAUSE 敘述"
42235 #: fortran/match.c:2797
42236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42237 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
42238 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
42239 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
42241 #: fortran/match.c:2823
42242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42243 #| msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
42244 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
42245 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
42247 #: fortran/match.c:2839
42248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42249 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
42250 msgstr ""
42252 #: fortran/match.c:2846
42253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42254 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
42255 msgstr ""
42257 #: fortran/match.c:2876 fortran/match.c:3087 fortran/match.c:3599
42258 #: fortran/match.c:3923
42259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42260 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
42261 msgstr ""
42263 #: fortran/match.c:2897 fortran/match.c:3107 fortran/match.c:3626
42264 #: fortran/match.c:3949
42265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42266 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
42267 msgstr ""
42269 #: fortran/match.c:2918
42270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42271 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
42272 msgstr ""
42274 #: fortran/match.c:2979
42275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42276 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
42277 msgid "Fortran 2008: LOCK statement at %C"
42278 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
42280 #: fortran/match.c:2990
42281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42282 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
42283 msgid "Fortran 2008: UNLOCK statement at %C"
42284 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
42286 #: fortran/match.c:3016
42287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42288 #| msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
42289 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
42290 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
42292 #: fortran/match.c:3023
42293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42294 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
42295 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
42296 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
42298 #: fortran/match.c:3035
42299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42300 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
42301 msgstr ""
42303 #: fortran/match.c:3041
42304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42305 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
42306 msgstr ""
42308 #: fortran/match.c:3221
42309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42310 #| msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
42311 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
42312 msgstr "已過時:%C 處的 ASSIGN 敘述"
42314 #: fortran/match.c:3267
42315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42316 #| msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
42317 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
42318 msgstr "已過時:%C 處賦值 GOTO 敘述"
42320 #: fortran/match.c:3314 fortran/match.c:3367
42321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42322 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
42323 msgstr ""
42325 #: fortran/match.c:3377
42326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42327 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
42328 msgstr ""
42330 #: fortran/match.c:3449
42331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42332 msgid "Error in type-spec at %L"
42333 msgstr ""
42335 #: fortran/match.c:3459
42336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42337 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
42338 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
42339 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
42341 #: fortran/match.c:3498
42342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42343 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
42344 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
42345 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
42347 #: fortran/match.c:3523
42348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42349 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
42350 msgstr ""
42352 #: fortran/match.c:3528
42353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42354 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
42355 msgstr ""
42357 #: fortran/match.c:3540
42358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42359 #| msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
42360 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
42361 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
42363 #: fortran/match.c:3548
42364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42365 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
42366 msgstr ""
42368 #: fortran/match.c:3575
42369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42370 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
42371 msgstr ""
42373 #: fortran/match.c:3582
42374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42375 #| msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
42376 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
42377 msgstr "%L 處外形指定不能為負數"
42379 #: fortran/match.c:3619
42380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42381 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
42382 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
42383 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
42385 #: fortran/match.c:3643
42386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42387 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
42388 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
42389 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
42391 #: fortran/match.c:3650
42392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42393 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
42394 msgstr ""
42396 #: fortran/match.c:3657
42397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42398 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
42399 msgstr ""
42401 #: fortran/match.c:3663
42402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42403 msgid "Fortran 2008: SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
42404 msgstr ""
42406 #: fortran/match.c:3681
42407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42408 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
42409 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
42410 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
42412 #: fortran/match.c:3688
42413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42414 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
42415 msgstr ""
42417 #: fortran/match.c:3695
42418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42419 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
42420 msgstr ""
42422 #: fortran/match.c:3721
42423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42424 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
42425 msgstr ""
42427 #: fortran/match.c:3729
42428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42429 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
42430 msgstr ""
42432 #: fortran/match.c:3790
42433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42434 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
42435 msgstr ""
42437 #: fortran/match.c:3873
42438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42439 #| msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
42440 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
42441 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
42443 #: fortran/match.c:3883
42444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42445 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
42446 msgstr ""
42448 #: fortran/match.c:3890
42449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42450 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
42451 msgstr ""
42453 #: fortran/match.c:3906
42454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42455 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
42456 msgstr ""
42458 #: fortran/match.c:3943
42459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42460 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
42461 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
42462 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
42464 #: fortran/match.c:4001
42465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42466 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
42467 msgstr ""
42469 #: fortran/match.c:4007
42470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42471 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
42472 msgstr ""
42474 #: fortran/match.c:4016
42475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42476 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
42477 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
42479 #: fortran/match.c:4021
42480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42481 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
42482 msgstr ""
42484 #: fortran/match.c:4051
42485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42486 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
42487 msgstr ""
42489 #: fortran/match.c:4079
42490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42491 #| msgid "Expected structure component name at %C"
42492 msgid "Expected component reference at %C"
42493 msgstr "%C 處需要結構元件名"
42495 #: fortran/match.c:4085
42496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42497 msgid "Junk after CALL at %C"
42498 msgstr ""
42500 #: fortran/match.c:4095
42501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42502 #| msgid "Expected structure component name at %C"
42503 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
42504 msgstr "%C 處需要結構元件名"
42506 #: fortran/match.c:4315
42507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42508 msgid "Syntax error in common block name at %C"
42509 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
42511 #: fortran/match.c:4351
42512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42513 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
42514 msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
42516 #. If we find an error, just print it and continue,
42517 #. cause it's just semantic, and we can see if there
42518 #. are more errors.
42519 #: fortran/match.c:4410
42520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42521 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
42522 msgstr ""
42524 #: fortran/match.c:4419
42525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42526 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
42527 msgstr ""
42529 #: fortran/match.c:4426
42530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42531 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
42532 msgstr ""
42534 #: fortran/match.c:4434
42535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42536 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
42537 msgstr ""
42539 #: fortran/match.c:4461
42540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42541 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
42542 msgstr ""
42544 #: fortran/match.c:4471
42545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42546 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
42547 msgstr ""
42549 #: fortran/match.c:4503
42550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42551 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
42552 msgstr ""
42554 #: fortran/match.c:4611
42555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42556 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
42557 msgstr ""
42559 #: fortran/match.c:4619
42560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42561 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
42562 msgstr ""
42564 #: fortran/match.c:4646
42565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42566 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
42567 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
42568 msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的大小陣列「%1$s」不被允許。"
42570 #: fortran/match.c:4780
42571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42572 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
42573 msgstr ""
42575 #: fortran/match.c:4788
42576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42577 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
42578 msgstr ""
42580 #: fortran/match.c:4816
42581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42582 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
42583 msgstr ""
42585 #: fortran/match.c:4830
42586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42587 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
42588 msgstr ""
42590 #: fortran/match.c:4843
42591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42592 #| msgid "Expected comma in I/O list at %C"
42593 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
42594 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
42596 #: fortran/match.c:4959
42597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42598 msgid "Statement function at %L is recursive"
42599 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
42601 #: fortran/match.c:4965
42602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42603 #| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
42604 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
42605 msgstr "已過時:%C 處的 PAUSE 敘述"
42607 #: fortran/match.c:5051
42608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42609 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
42610 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
42612 #: fortran/match.c:5083
42613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42614 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
42615 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
42616 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
42618 #: fortran/match.c:5267
42619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42620 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
42621 msgstr ""
42623 #: fortran/match.c:5300
42624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42625 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
42626 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
42628 #: fortran/match.c:5352
42629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42630 #| msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
42631 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
42632 msgstr "%C CASE 指定語法錯誤"
42634 #: fortran/match.c:5370
42635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42636 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
42637 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
42638 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
42640 #: fortran/match.c:5403
42641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42642 #| msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
42643 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
42644 msgstr "%C CASE 指定語法錯誤"
42646 #: fortran/match.c:5476
42647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42648 #| msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
42649 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
42650 msgstr "%C CASE 指定語法錯誤"
42652 #: fortran/match.c:5598
42653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42654 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
42655 msgstr ""
42657 #: fortran/match.c:5636
42658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42659 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
42660 msgstr ""
42662 #: fortran/matchexp.c:72
42663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42664 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
42665 msgstr ""
42667 #: fortran/matchexp.c:80
42668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42669 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
42670 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
42672 #: fortran/matchexp.c:173
42673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42674 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
42675 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
42677 #: fortran/matchexp.c:279
42678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42679 msgid "Expected exponent in expression at %C"
42680 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
42682 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
42683 #: fortran/matchexp.c:431
42684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42685 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
42686 msgstr ""
42688 #: fortran/module.c:555
42689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42690 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
42691 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
42692 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
42694 #: fortran/module.c:567
42695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42696 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
42697 msgstr ""
42699 #: fortran/module.c:580
42700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42701 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
42702 msgstr ""
42704 #: fortran/module.c:590
42705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42706 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
42707 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
42708 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
42710 #: fortran/module.c:650
42711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42712 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
42713 msgstr ""
42715 #: fortran/module.c:658
42716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42717 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
42718 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
42719 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
42721 #: fortran/module.c:700
42722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42723 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
42724 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
42725 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
42727 #: fortran/module.c:1013
42728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42729 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
42730 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
42732 #: fortran/module.c:1017
42733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42734 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
42735 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
42737 #: fortran/module.c:1021
42738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42739 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
42740 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
42742 #: fortran/module.c:1469
42743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42744 msgid "Error writing modules file: %s"
42745 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
42747 #: fortran/module.c:3416
42748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42749 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
42750 msgstr ""
42752 #: fortran/module.c:4476
42753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42754 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
42755 msgstr ""
42757 #: fortran/module.c:4775
42758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42759 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
42760 msgstr ""
42762 #: fortran/module.c:4782
42763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42764 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
42765 msgstr ""
42767 #: fortran/module.c:4787
42768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42769 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
42770 msgstr ""
42772 #: fortran/module.c:5424
42773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42774 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
42775 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
42777 #: fortran/module.c:5457
42778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42779 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
42780 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
42782 #: fortran/module.c:5466
42783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42784 #| msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
42785 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
42786 msgstr "%s:無法刪除檔案「%s」:%s\n"
42788 #: fortran/module.c:5469
42789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42790 #| msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
42791 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
42792 msgstr "%s:警告:不能將檔案「%s」重新命名為「%s」:%s\n"
42794 #: fortran/module.c:5475
42795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42796 #| msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
42797 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
42798 msgstr "%s:無法刪除輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
42800 #: fortran/module.c:5494 fortran/module.c:5706 fortran/module.c:5739
42801 #: fortran/module.c:5781
42802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42803 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
42804 msgid "Symbol '%s' already declared"
42805 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
42807 #: fortran/module.c:5598 fortran/module.c:5877
42808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42809 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
42810 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
42811 msgstr "內建函式「%s」(於 %L 處)不為所選擇的標準所包含"
42813 #: fortran/module.c:5685
42814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42815 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
42816 msgstr ""
42818 #: fortran/module.c:5862
42819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42820 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
42821 msgstr ""
42823 #: fortran/module.c:5885
42824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42825 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
42826 msgstr ""
42828 #: fortran/module.c:5955
42829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42830 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
42831 msgstr ""
42833 #: fortran/module.c:6013
42834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42835 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
42836 msgstr ""
42838 #: fortran/module.c:6052
42839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42840 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
42841 msgstr ""
42843 #: fortran/module.c:6062
42844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42845 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
42846 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
42847 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
42849 #: fortran/module.c:6074
42850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42851 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
42852 msgstr ""
42854 #: fortran/module.c:6079
42855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42856 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
42857 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
42859 #: fortran/module.c:6087
42860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42861 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
42862 msgstr ""
42864 #: fortran/module.c:6107
42865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42866 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
42867 msgstr ""
42869 #: fortran/module.c:6114
42870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42871 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
42872 msgstr ""
42874 #: fortran/module.c:6119
42875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42876 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
42877 msgstr ""
42879 #: fortran/module.c:6134
42880 #, gcc-internal-format
42881 msgid "Can't USE the same module we're building!"
42882 msgstr ""
42884 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
42885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42886 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
42887 msgstr ""
42889 #: fortran/openmp.c:164
42890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42891 #| msgid "Syntax error in argument list at %C"
42892 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
42893 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
42895 #: fortran/openmp.c:297
42896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42897 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
42898 msgstr ""
42900 #: fortran/openmp.c:414
42901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42902 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
42903 msgstr ""
42905 #: fortran/openmp.c:482
42906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42907 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
42908 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
42909 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
42911 #: fortran/openmp.c:496
42912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42913 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
42914 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
42915 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
42917 #: fortran/openmp.c:514
42918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42919 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
42920 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
42921 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
42923 #: fortran/openmp.c:542
42924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42925 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
42926 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
42927 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
42929 #: fortran/openmp.c:574
42930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42931 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
42932 msgstr ""
42934 #: fortran/openmp.c:614
42935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42936 #| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
42937 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
42938 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
42940 #: fortran/openmp.c:690
42941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42942 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
42943 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
42944 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
42946 #: fortran/openmp.c:704
42947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42948 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
42949 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
42950 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
42952 #: fortran/openmp.c:718
42953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42954 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
42955 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
42956 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
42958 #: fortran/openmp.c:741
42959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42960 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
42961 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
42962 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
42964 #: fortran/openmp.c:755
42965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42966 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
42967 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
42968 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
42970 #: fortran/openmp.c:772
42971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42972 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
42973 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
42974 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
42976 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:8986 fortran/resolve.c:9464
42977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42978 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
42979 msgstr ""
42981 #: fortran/openmp.c:827
42982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42983 #| msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
42984 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
42985 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
42987 #: fortran/openmp.c:835
42988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42989 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
42990 msgstr ""
42992 #: fortran/openmp.c:843
42993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42994 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
42995 msgstr ""
42997 #: fortran/openmp.c:885
42998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42999 #| msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
43000 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
43001 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
43003 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
43004 #: fortran/openmp.c:924
43005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43006 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
43007 msgstr ""
43009 #: fortran/openmp.c:947
43010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43011 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
43012 msgstr ""
43014 #: fortran/openmp.c:950
43015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43016 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
43017 msgstr ""
43019 #: fortran/openmp.c:958
43020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43021 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
43022 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
43023 msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的大小陣列「%1$s」不被允許。"
43025 #: fortran/openmp.c:961
43026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43027 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
43028 msgstr ""
43030 #: fortran/openmp.c:969
43031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43032 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
43033 msgstr ""
43035 #: fortran/openmp.c:972
43036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43037 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
43038 msgstr ""
43040 #: fortran/openmp.c:980
43041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43042 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
43043 msgstr ""
43045 #: fortran/openmp.c:983
43046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43047 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
43048 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
43049 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
43051 #: fortran/openmp.c:990
43052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43053 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
43054 msgstr ""
43056 #: fortran/openmp.c:996
43057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43058 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
43059 msgstr ""
43061 #: fortran/openmp.c:1001
43062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43063 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
43064 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
43065 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
43067 #: fortran/openmp.c:1005
43068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43069 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
43070 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
43071 msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的大小陣列「%1$s」不被允許。"
43073 #: fortran/openmp.c:1010
43074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43075 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
43076 msgstr ""
43078 #: fortran/openmp.c:1019
43079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43080 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
43081 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
43082 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
43084 #: fortran/openmp.c:1030
43085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43086 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
43087 msgstr ""
43089 #: fortran/openmp.c:1041
43090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43091 #| msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
43092 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
43093 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER 或 REAL"
43095 #: fortran/openmp.c:1050
43096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43097 #| msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
43098 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
43099 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER 或 REAL"
43101 #: fortran/openmp.c:1168
43102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43103 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
43104 msgstr ""
43106 #: fortran/openmp.c:1194
43107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43108 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
43109 msgstr ""
43111 #: fortran/openmp.c:1199
43112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43113 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
43114 msgstr ""
43116 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
43117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43118 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
43119 msgstr ""
43121 #: fortran/openmp.c:1236
43122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43123 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
43124 msgstr ""
43126 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
43127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43128 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
43129 msgstr ""
43131 #: fortran/openmp.c:1287
43132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43133 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
43134 msgstr ""
43136 #: fortran/openmp.c:1335
43137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43138 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
43139 msgstr ""
43141 #: fortran/openmp.c:1349
43142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43143 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
43144 msgstr ""
43146 #: fortran/openmp.c:1381
43147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43148 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
43149 msgstr ""
43151 #: fortran/openmp.c:1405
43152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43153 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
43154 msgstr ""
43156 #: fortran/openmp.c:1412
43157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43158 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
43159 msgstr ""
43161 #: fortran/openmp.c:1428
43162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43163 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
43164 msgstr ""
43166 #: fortran/openmp.c:1431
43167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43168 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
43169 msgstr ""
43171 #: fortran/openmp.c:1437
43172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43173 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
43174 msgstr ""
43176 #: fortran/openmp.c:1455
43177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43178 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
43179 msgstr ""
43181 #: fortran/openmp.c:1469
43182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43183 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
43184 msgstr ""
43186 #: fortran/openmp.c:1661
43187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43188 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
43189 msgstr ""
43191 #: fortran/openmp.c:1667
43192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43193 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
43194 msgstr ""
43196 #: fortran/openmp.c:1671
43197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43198 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
43199 msgstr ""
43201 #: fortran/openmp.c:1679
43202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43203 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
43204 msgstr ""
43206 #: fortran/openmp.c:1697
43207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43208 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
43209 msgstr ""
43211 #: fortran/openmp.c:1711
43212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43213 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
43214 msgstr ""
43216 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
43217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43218 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
43219 msgstr ""
43221 #: fortran/options.c:261
43222 #, gcc-internal-format
43223 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
43224 msgstr ""
43226 #: fortran/options.c:356
43227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43228 #| msgid "Reading file '%s' as free form."
43229 msgid "Reading file '%s' as free form"
43230 msgstr "將檔案「%s」按自由格式讀入。"
43232 #: fortran/options.c:366
43233 #, fuzzy, gcc-internal-format
43234 #| msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
43235 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
43236 msgstr "「-fd-lines-as-comments」在樹形式上不起作用。"
43238 #: fortran/options.c:369
43239 #, fuzzy, gcc-internal-format
43240 #| msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
43241 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
43242 msgstr "「-fd-lines-as-code」在樹形式上不起作用。"
43244 #: fortran/options.c:387
43245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43246 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
43247 msgstr ""
43249 #: fortran/options.c:390
43250 #, gcc-internal-format
43251 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
43252 msgstr ""
43254 #: fortran/options.c:392
43255 #, gcc-internal-format
43256 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
43257 msgstr ""
43259 #: fortran/options.c:396
43260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43261 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
43262 msgstr ""
43264 #: fortran/options.c:400
43265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43266 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
43267 msgstr ""
43269 #: fortran/options.c:483
43270 #, fuzzy, gcc-internal-format
43271 #| msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
43272 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
43273 msgstr "gfortran:只允許使用一個 -M 選項\n"
43275 #: fortran/options.c:529
43276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43277 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
43278 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
43280 #: fortran/options.c:544
43281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43282 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
43283 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
43284 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
43286 #: fortran/options.c:582
43287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43288 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
43289 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
43290 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
43292 #: fortran/options.c:754
43293 #, gcc-internal-format
43294 msgid "Fixed line length must be at least seven."
43295 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
43297 #: fortran/options.c:772
43298 #, fuzzy, gcc-internal-format
43299 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
43300 msgid "Free line length must be at least three."
43301 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
43303 #: fortran/options.c:790
43304 #, fuzzy, gcc-internal-format
43305 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
43306 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
43307 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
43309 #: fortran/options.c:838
43310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43311 #| msgid "Maximum identifier length"
43312 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
43313 msgstr "識別碼的最大長度"
43315 #: fortran/options.c:898
43316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43317 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
43318 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
43319 msgstr "無法辨識的選項「-%s」"
43321 #: fortran/options.c:914
43322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43323 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
43324 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
43325 msgstr "無法辨識的選項「-%s」"
43327 #: fortran/options.c:930
43328 #, gcc-internal-format
43329 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
43330 msgstr ""
43332 #: fortran/options.c:1032
43333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43334 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
43335 msgstr ""
43337 #: fortran/parse.c:520
43338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43339 msgid "Unclassifiable statement at %C"
43340 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
43342 #: fortran/parse.c:542
43343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43344 #| msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
43345 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
43346 msgstr "在 %L 處的啞程序不允許出現在 ELEMENTAL 程序中"
43348 #: fortran/parse.c:628
43349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43350 #| msgid "Unclassifiable statement at %C"
43351 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
43352 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
43354 #: fortran/parse.c:654
43355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43356 #| msgid "Unclassifiable statement at %C"
43357 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
43358 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
43360 #: fortran/parse.c:696 fortran/parse.c:870
43361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43362 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
43363 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
43365 #: fortran/parse.c:703 fortran/parse.c:862
43366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43367 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
43368 msgstr ""
43370 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:911
43371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43372 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
43373 msgstr ""
43375 #: fortran/parse.c:723 fortran/parse.c:926
43376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43377 #| msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
43378 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
43379 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
43381 #: fortran/parse.c:772 fortran/parse.c:913
43382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43383 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
43384 msgstr ""
43386 #: fortran/parse.c:848 fortran/parse.c:889
43387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43388 msgid "Bad continuation line at %C"
43389 msgstr "%C 處錯誤的續列"
43391 #: fortran/parse.c:1152
43392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43393 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
43394 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
43396 #: fortran/parse.c:1755
43397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43398 msgid "Unexpected %s statement at %C"
43399 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
43401 #: fortran/parse.c:1902
43402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43403 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
43404 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
43406 #: fortran/parse.c:1919
43407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43408 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
43409 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
43411 #: fortran/parse.c:1951
43412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43413 #| msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
43414 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
43415 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
43417 #: fortran/parse.c:1954
43418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43419 #| msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
43420 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
43421 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
43423 #: fortran/parse.c:1974
43424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43425 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
43426 msgstr ""
43428 #: fortran/parse.c:1978
43429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43430 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
43431 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
43432 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
43434 #: fortran/parse.c:1987
43435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43436 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
43437 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
43438 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
43440 #: fortran/parse.c:1997
43441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43442 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
43443 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
43444 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
43446 #: fortran/parse.c:2009
43447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43448 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
43449 msgstr ""
43451 #: fortran/parse.c:2020 fortran/parse.c:2123
43452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43453 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
43454 msgstr ""
43456 #: fortran/parse.c:2027
43457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43458 #| msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
43459 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
43460 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
43462 #: fortran/parse.c:2034 fortran/parse.c:2136
43463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43464 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
43465 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
43467 #: fortran/parse.c:2044
43468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43469 #| msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
43470 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
43471 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
43473 #: fortran/parse.c:2048
43474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43475 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
43476 msgstr ""
43478 #: fortran/parse.c:2106
43479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43480 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
43481 msgstr ""
43483 #: fortran/parse.c:2114
43484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43485 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
43486 msgstr ""
43488 #: fortran/parse.c:2130
43489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43490 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
43491 msgstr ""
43493 #: fortran/parse.c:2147
43494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43495 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
43496 msgstr ""
43498 #: fortran/parse.c:2153
43499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43500 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
43501 msgstr ""
43503 #: fortran/parse.c:2158
43504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43505 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
43506 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
43508 #: fortran/parse.c:2168
43509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43510 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
43511 msgstr ""
43513 #: fortran/parse.c:2255
43514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43515 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
43516 msgstr ""
43518 #: fortran/parse.c:2261
43519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43520 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
43521 msgstr ""
43523 #: fortran/parse.c:2266
43524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43525 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
43526 msgstr ""
43528 #: fortran/parse.c:2270
43529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43530 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
43531 msgstr ""
43533 #: fortran/parse.c:2275
43534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43535 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
43536 msgstr ""
43538 #: fortran/parse.c:2282
43539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43540 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
43541 msgstr ""
43543 #: fortran/parse.c:2334
43544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43545 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
43546 msgstr ""
43548 #: fortran/parse.c:2418
43549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43550 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
43551 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
43553 #: fortran/parse.c:2442
43554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43555 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
43556 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
43557 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
43559 #: fortran/parse.c:2473
43560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43561 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
43562 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
43564 #: fortran/parse.c:2491
43565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43566 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
43567 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
43568 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
43570 #: fortran/parse.c:2615
43571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43572 #| msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
43573 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
43574 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
43576 #: fortran/parse.c:2702
43577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43578 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
43579 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
43581 #: fortran/parse.c:2710
43582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43583 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
43584 msgstr ""
43586 #: fortran/parse.c:2761
43587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43588 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
43589 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
43590 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
43592 #: fortran/parse.c:2765
43593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43594 #| msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
43595 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
43596 msgstr "通用函式「%s」(於 %L 處)不是一個內建函式"
43598 #: fortran/parse.c:2823
43599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43600 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
43601 msgstr ""
43603 #: fortran/parse.c:2845
43604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43605 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
43606 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
43608 #: fortran/parse.c:2904
43609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43610 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
43611 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
43613 #: fortran/parse.c:2955
43614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43615 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
43616 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
43618 #: fortran/parse.c:2973
43619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43620 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
43621 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
43623 #: fortran/parse.c:3034
43624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43625 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
43626 msgstr ""
43628 #: fortran/parse.c:3117
43629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43630 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
43631 msgstr ""
43633 #: fortran/parse.c:3179
43634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43635 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
43636 msgstr ""
43638 #: fortran/parse.c:3212
43639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43640 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
43641 msgstr ""
43643 #: fortran/parse.c:3222
43644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43645 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
43646 msgstr ""
43648 #: fortran/parse.c:3269
43649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43650 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
43651 msgstr ""
43653 #: fortran/parse.c:3337
43654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43655 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
43656 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
43657 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
43659 #: fortran/parse.c:3367
43660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43661 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
43662 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
43663 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
43665 #: fortran/parse.c:3467
43666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43667 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
43668 msgstr ""
43670 #: fortran/parse.c:3483
43671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43672 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
43673 msgstr ""
43675 #: fortran/parse.c:3606
43676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43677 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
43678 msgstr ""
43680 #: fortran/parse.c:3757
43681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43682 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
43683 msgstr ""
43685 #: fortran/parse.c:3814
43686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43687 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
43688 msgstr ""
43690 #: fortran/parse.c:4017
43691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43692 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
43693 msgstr ""
43695 #: fortran/parse.c:4073
43696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43697 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
43698 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
43700 #: fortran/parse.c:4097
43701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43702 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
43703 msgstr ""
43705 #: fortran/parse.c:4174
43706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43707 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
43708 msgstr ""
43710 #: fortran/parse.c:4224
43711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43712 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
43713 msgstr ""
43715 #: fortran/parse.c:4245
43716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43717 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
43718 msgstr ""
43720 #: fortran/parse.c:4271
43721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43722 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
43723 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
43725 #: fortran/parse.c:4314
43726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43727 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
43728 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
43730 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
43731 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
43732 #. statements, we're in for lots of errors.
43733 #: fortran/parse.c:4679
43734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43735 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
43736 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
43738 #: fortran/primary.c:106
43739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43740 msgid "Missing kind-parameter at %C"
43741 msgstr "%C 處缺少種別參數"
43743 #: fortran/primary.c:233
43744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43745 msgid "Integer kind %d at %C not available"
43746 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
43748 #: fortran/primary.c:242
43749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43750 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
43751 msgstr ""
43753 #: fortran/primary.c:271
43754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43755 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
43756 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
43758 #: fortran/primary.c:283
43759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43760 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
43761 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
43763 #: fortran/primary.c:289
43764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43765 #| msgid "Invalid Hollerith constant: Interger kind at %L should be default"
43766 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
43767 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 的整數種別應當是預設的"
43769 #: fortran/primary.c:309
43770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43771 #| msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
43772 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
43773 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
43775 #: fortran/primary.c:395
43776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43777 #| msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
43778 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
43779 msgstr "擴充:%C 處的十六進位常數使用了非標準語法。"
43781 #: fortran/primary.c:405
43782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43783 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
43784 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
43786 #: fortran/primary.c:411
43787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43788 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
43789 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
43791 #: fortran/primary.c:434
43792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43793 #| msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
43794 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
43795 msgstr "擴充:%C 處的 BOZ 常數使用了非標準語法。"
43797 #: fortran/primary.c:465
43798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43799 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
43800 msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
43802 #: fortran/primary.c:471
43803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43804 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
43805 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
43806 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
43808 #: fortran/primary.c:562 fortran/primary.c:566
43809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43810 #| msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
43811 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
43812 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
43814 #: fortran/primary.c:582
43815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43816 msgid "Missing exponent in real number at %C"
43817 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
43819 #: fortran/primary.c:638
43820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43821 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
43822 msgstr ""
43824 #: fortran/primary.c:668
43825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43826 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
43827 msgstr ""
43829 #: fortran/primary.c:682
43830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43831 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
43832 msgstr ""
43834 #: fortran/primary.c:715
43835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43836 msgid "Invalid real kind %d at %C"
43837 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
43839 #: fortran/primary.c:730
43840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43841 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
43842 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
43844 #: fortran/primary.c:735
43845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43846 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
43847 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
43849 #: fortran/primary.c:827
43850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43851 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
43852 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
43854 #: fortran/primary.c:1039
43855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43856 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
43857 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
43859 #: fortran/primary.c:1060
43860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43861 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
43862 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
43864 #: fortran/primary.c:1089
43865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43866 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
43867 msgstr ""
43869 #: fortran/primary.c:1172
43870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43871 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
43872 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
43874 #: fortran/primary.c:1204
43875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43876 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
43877 msgstr ""
43879 #: fortran/primary.c:1210
43880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43881 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
43882 msgstr ""
43884 #: fortran/primary.c:1216
43885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43886 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
43887 msgstr ""
43889 #: fortran/primary.c:1220
43890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43891 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
43892 msgstr ""
43894 #: fortran/primary.c:1250
43895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43896 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
43897 msgstr ""
43899 #: fortran/primary.c:1378
43900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43901 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
43902 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
43904 #: fortran/primary.c:1584
43905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43906 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
43907 msgstr ""
43909 #: fortran/primary.c:1648
43910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43911 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
43912 msgid "Extension: argument list function at %C"
43913 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
43915 #: fortran/primary.c:1717
43916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43917 msgid "Expected alternate return label at %C"
43918 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
43920 #: fortran/primary.c:1735
43921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43922 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
43923 msgstr ""
43925 #: fortran/primary.c:1781
43926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43927 msgid "Syntax error in argument list at %C"
43928 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
43930 #: fortran/primary.c:1840
43931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43932 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
43933 msgstr ""
43935 #: fortran/primary.c:1848
43936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43937 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
43938 msgstr ""
43940 #: fortran/primary.c:1926
43941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43942 msgid "Expected structure component name at %C"
43943 msgstr "%C 處需要結構元件名"
43945 #: fortran/primary.c:1973
43946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43947 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
43948 msgid "Expected argument list at %C"
43949 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
43951 #: fortran/primary.c:2005
43952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43953 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
43954 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
43955 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
43957 #: fortran/primary.c:2093
43958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43959 #| msgid "Expected structure component name at %C"
43960 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
43961 msgstr "%C 處需要結構元件名"
43963 #: fortran/primary.c:2342
43964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43965 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
43966 msgstr ""
43968 #: fortran/primary.c:2350
43969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43970 #| msgid "Too few components in structure constructor at %C"
43971 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
43972 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
43974 #: fortran/primary.c:2398
43975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43976 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
43977 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
43978 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
43980 #: fortran/primary.c:2418
43981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43982 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
43983 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
43984 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
43986 #: fortran/primary.c:2434
43987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43988 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
43989 msgstr ""
43991 #: fortran/primary.c:2439
43992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43993 #| msgid "Too many components in structure constructor at %C"
43994 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
43995 msgstr "%C 處結構建構的元件太多"
43997 #: fortran/primary.c:2476
43998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43999 #| msgid "Too few components in structure constructor at %C"
44000 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
44001 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
44003 #: fortran/primary.c:2488
44004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44005 #| msgid "Too few components in structure constructor at %C"
44006 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
44007 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
44009 #: fortran/primary.c:2541
44010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44011 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
44012 msgstr ""
44014 #: fortran/primary.c:2725
44015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44016 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
44017 msgstr ""
44019 #: fortran/primary.c:2844
44020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44021 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
44022 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
44024 #: fortran/primary.c:2875
44025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44026 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
44027 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
44029 #: fortran/primary.c:2878
44030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44031 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
44032 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
44034 #: fortran/primary.c:2928
44035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44036 #| msgid "missing argument to '%s' option"
44037 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
44038 msgstr "「%s」選項缺少引數"
44040 #: fortran/primary.c:3087
44041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44042 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
44043 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
44045 #: fortran/primary.c:3121
44046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44047 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
44048 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
44050 #: fortran/primary.c:3220
44051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44052 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
44053 msgstr ""
44055 #: fortran/primary.c:3254
44056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44057 #| msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
44058 msgid "'%s' at %C is not a variable"
44059 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
44061 #: fortran/resolve.c:117
44062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44063 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
44064 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
44065 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
44067 #: fortran/resolve.c:120
44068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44069 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
44070 msgstr ""
44072 #: fortran/resolve.c:142
44073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44074 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
44075 msgstr ""
44077 #: fortran/resolve.c:148
44078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44079 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
44080 msgstr ""
44082 #: fortran/resolve.c:208
44083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44084 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
44085 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
44086 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
44088 #: fortran/resolve.c:256
44089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44090 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
44091 msgstr ""
44093 #: fortran/resolve.c:260
44094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44095 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
44096 msgstr ""
44098 #: fortran/resolve.c:321
44099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44100 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
44101 msgstr ""
44103 #: fortran/resolve.c:331
44104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44105 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
44106 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
44107 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
44109 #: fortran/resolve.c:336
44110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44111 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
44112 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
44113 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
44115 #: fortran/resolve.c:344
44116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44117 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
44118 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
44119 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
44121 #: fortran/resolve.c:349
44122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44123 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
44124 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
44125 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
44127 #: fortran/resolve.c:383
44128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44129 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
44130 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
44131 msgstr "在 %L 處的關鍵字引數不在程序中"
44133 #: fortran/resolve.c:391
44134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44135 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
44136 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
44138 #: fortran/resolve.c:400
44139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44140 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
44141 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
44142 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
44144 #: fortran/resolve.c:410
44145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44146 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
44147 msgstr ""
44149 #: fortran/resolve.c:418
44150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44151 #| msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
44152 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
44153 msgstr "在 %L 處的啞程序不允許出現在 ELEMENTAL 程序中"
44155 #: fortran/resolve.c:426
44156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44157 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
44158 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
44159 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
44161 #: fortran/resolve.c:438
44162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44163 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
44164 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
44166 #: fortran/resolve.c:448
44167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44168 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
44169 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
44170 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
44172 #: fortran/resolve.c:506
44173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44174 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
44175 msgstr ""
44177 #: fortran/resolve.c:509
44178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44179 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
44180 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
44181 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
44183 #: fortran/resolve.c:533
44184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44185 #| msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
44186 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
44187 msgstr "字元賦值的內部函式「%s」在 %L 處不允許被指派長度"
44189 #: fortran/resolve.c:708
44190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44191 #| msgid "inconsistent instance variable specification"
44192 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
44193 msgstr "不一致的實體變數指定"
44195 #: fortran/resolve.c:725
44196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44197 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
44198 msgstr ""
44200 #: fortran/resolve.c:752
44201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44202 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
44203 msgstr ""
44205 #: fortran/resolve.c:756
44206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44207 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
44208 msgstr ""
44210 #: fortran/resolve.c:763
44211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44212 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
44213 msgstr ""
44215 #: fortran/resolve.c:767
44216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44217 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
44218 msgstr ""
44220 #: fortran/resolve.c:805
44221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44222 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
44223 msgstr ""
44225 #: fortran/resolve.c:810
44226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44227 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
44228 msgstr ""
44230 #: fortran/resolve.c:853
44231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44232 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
44233 msgstr ""
44235 #: fortran/resolve.c:857
44236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44237 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
44238 msgstr ""
44240 #: fortran/resolve.c:868
44241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44242 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
44243 msgstr ""
44245 #: fortran/resolve.c:872
44246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44247 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
44248 msgstr ""
44250 #: fortran/resolve.c:876
44251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44252 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
44253 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
44254 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
44256 #: fortran/resolve.c:906
44257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44258 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
44259 msgstr ""
44261 #: fortran/resolve.c:910
44262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44263 #| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
44264 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
44265 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
44267 #: fortran/resolve.c:914
44268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44269 #| msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
44270 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
44271 msgstr "通用子處理序「%s」(於 %L 處)不是一個內建子處理序"
44273 #: fortran/resolve.c:918
44274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44275 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
44276 msgstr ""
44278 #: fortran/resolve.c:923
44279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44280 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
44281 msgstr ""
44283 #: fortran/resolve.c:987
44284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44285 #| msgid "Too few components in structure constructor at %C"
44286 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
44287 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
44289 #: fortran/resolve.c:1023
44290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44291 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
44292 msgstr ""
44294 #: fortran/resolve.c:1045
44295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44296 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
44297 msgstr ""
44299 #: fortran/resolve.c:1124
44300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44301 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
44302 msgstr ""
44304 #: fortran/resolve.c:1157
44305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44306 #| msgid "Too many components in structure constructor at %C"
44307 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
44308 msgstr "%C 處結構建構的元件太多"
44310 #: fortran/resolve.c:1173
44311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44312 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
44313 msgstr ""
44315 #: fortran/resolve.c:1184
44316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44317 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
44318 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
44319 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
44321 #: fortran/resolve.c:1190
44322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44323 #| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
44324 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
44325 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
44327 #: fortran/resolve.c:1201
44328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44329 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
44330 msgstr ""
44332 #: fortran/resolve.c:1330
44333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44334 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
44335 msgstr ""
44337 #: fortran/resolve.c:1392
44338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44339 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
44340 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
44341 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
44343 #: fortran/resolve.c:1396
44344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44345 #| msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
44346 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
44347 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
44349 #: fortran/resolve.c:1508
44350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44351 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
44352 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
44353 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
44355 #: fortran/resolve.c:1521
44356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44357 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
44358 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
44359 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
44361 #: fortran/resolve.c:1532
44362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44363 #| msgid "Intrinsic at %L does not exist"
44364 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
44365 msgstr "%L 處的內建函式不存在"
44367 #: fortran/resolve.c:1543
44368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44369 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
44370 msgstr ""
44372 #: fortran/resolve.c:1579
44373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44374 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
44375 msgstr ""
44377 #: fortran/resolve.c:1612 fortran/resolve.c:8522 fortran/resolve.c:9411
44378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44379 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
44380 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
44382 #: fortran/resolve.c:1657
44383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44384 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
44385 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
44387 #: fortran/resolve.c:1665
44388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44389 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
44390 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
44391 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
44393 #: fortran/resolve.c:1673
44394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44395 #| msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
44396 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
44397 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
44399 #: fortran/resolve.c:1681
44400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44401 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
44402 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
44404 #: fortran/resolve.c:1708
44405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44406 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
44407 msgstr ""
44409 #: fortran/resolve.c:1730
44410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44411 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
44412 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
44414 #: fortran/resolve.c:1785
44415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44416 #| msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
44417 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
44418 msgstr "%L 處 INT 的引數類型無效"
44420 #: fortran/resolve.c:1792
44421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44422 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
44423 msgstr ""
44425 #: fortran/resolve.c:1806
44426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44427 #| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
44428 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
44429 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
44431 #: fortran/resolve.c:1818
44432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44433 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
44434 msgstr ""
44436 #: fortran/resolve.c:1829
44437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44438 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
44439 msgstr ""
44441 #: fortran/resolve.c:1952
44442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44443 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
44444 msgstr ""
44446 #: fortran/resolve.c:1991
44447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44448 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
44449 msgstr ""
44451 #: fortran/resolve.c:2153
44452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44453 #| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
44454 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
44455 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
44457 #: fortran/resolve.c:2161
44458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44459 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
44460 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
44461 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
44463 #: fortran/resolve.c:2180
44464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44465 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
44466 msgstr ""
44468 #: fortran/resolve.c:2190
44469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44470 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
44471 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
44472 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
44474 #: fortran/resolve.c:2198
44475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44476 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
44477 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
44478 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
44480 #: fortran/resolve.c:2206
44481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44482 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
44483 msgstr ""
44485 #: fortran/resolve.c:2215
44486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44487 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
44488 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
44489 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
44491 #: fortran/resolve.c:2227
44492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44493 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
44494 msgstr ""
44496 #: fortran/resolve.c:2239
44497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44498 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
44499 msgstr ""
44501 #: fortran/resolve.c:2252
44502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44503 #| msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
44504 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
44505 msgstr "字元賦值的內部函式「%s」在 %L 處不允許被指派長度"
44507 #: fortran/resolve.c:2262
44508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44509 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
44510 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
44511 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
44513 #: fortran/resolve.c:2269
44514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44515 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
44516 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
44517 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
44519 #: fortran/resolve.c:2375
44520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44521 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
44522 msgstr ""
44524 #: fortran/resolve.c:2393
44525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44526 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
44527 msgstr ""
44529 #: fortran/resolve.c:2431
44530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44531 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
44532 msgstr ""
44534 #: fortran/resolve.c:2480
44535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44536 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
44537 msgstr ""
44539 #: fortran/resolve.c:2536 fortran/resolve.c:13696
44540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44541 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
44542 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
44544 #: fortran/resolve.c:2737
44545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44546 #| msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
44547 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
44548 msgstr "%L 處 INT 的引數類型無效"
44550 #: fortran/resolve.c:2781
44551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44552 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
44553 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
44554 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
44556 #: fortran/resolve.c:2793
44557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44558 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
44559 msgstr ""
44561 #: fortran/resolve.c:2802
44562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44563 #| msgid "pointers are not permitted as case values"
44564 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
44565 msgstr "指標不能做為 case 常數"
44567 #: fortran/resolve.c:2825
44568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44569 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
44570 msgstr ""
44572 #: fortran/resolve.c:2836
44573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44574 #| msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
44575 msgid "Array section in '%s' call at %L"
44576 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
44578 #: fortran/resolve.c:2855
44579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44580 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
44581 msgstr ""
44583 #: fortran/resolve.c:2872
44584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44585 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
44586 msgstr ""
44588 #: fortran/resolve.c:2882
44589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44590 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
44591 msgstr ""
44593 #: fortran/resolve.c:2905 fortran/resolve.c:2942
44594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44595 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
44596 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
44597 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
44599 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
44600 #. scalar pointer.
44601 #: fortran/resolve.c:2918
44602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44603 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
44604 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
44605 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
44607 #: fortran/resolve.c:2934
44608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44609 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
44610 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
44611 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
44613 #: fortran/resolve.c:2950
44614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44615 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
44616 msgstr ""
44618 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
44619 #. pointers once they are implemented.
44620 #: fortran/resolve.c:2963
44621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44622 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
44623 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
44624 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
44626 #: fortran/resolve.c:2971
44627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44628 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
44629 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
44630 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
44632 #: fortran/resolve.c:3020
44633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44634 #| msgid "%q+D is not a function,"
44635 msgid "'%s' at %L is not a function"
44636 msgstr "%q+D 不是一個函式,"
44638 #: fortran/resolve.c:3028 fortran/resolve.c:3659
44639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44640 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
44641 msgstr ""
44643 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
44644 #: fortran/resolve.c:3083
44645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44646 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
44647 msgstr ""
44649 #: fortran/resolve.c:3136
44650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44651 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
44652 msgstr ""
44654 #: fortran/resolve.c:3186
44655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44656 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
44657 msgstr ""
44659 #: fortran/resolve.c:3193
44660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44661 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
44662 msgstr ""
44664 #: fortran/resolve.c:3200
44665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44666 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
44667 msgstr ""
44669 #: fortran/resolve.c:3219
44670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44671 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
44672 msgstr ""
44674 #: fortran/resolve.c:3223
44675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44676 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
44677 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
44678 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
44680 #: fortran/resolve.c:3262
44681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44682 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
44683 msgstr ""
44685 #: fortran/resolve.c:3265
44686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44687 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
44688 msgstr ""
44690 #: fortran/resolve.c:3268
44691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44692 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
44693 msgstr ""
44695 #: fortran/resolve.c:3334
44696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44697 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
44698 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
44699 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
44701 #: fortran/resolve.c:3343
44702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44703 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
44704 msgstr ""
44706 #: fortran/resolve.c:3452
44707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44708 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
44709 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
44710 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
44712 #: fortran/resolve.c:3460
44713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44714 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
44715 msgstr ""
44717 #: fortran/resolve.c:3527
44718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44719 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
44720 msgstr ""
44722 #: fortran/resolve.c:3571
44723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44724 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
44725 msgstr ""
44727 #: fortran/resolve.c:3631
44728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44729 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
44730 msgstr ""
44732 #: fortran/resolve.c:3669
44733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44734 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
44735 msgstr ""
44737 #: fortran/resolve.c:3673
44738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44739 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
44740 msgstr ""
44742 #: fortran/resolve.c:3749
44743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44744 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
44745 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
44747 #: fortran/resolve.c:4247
44748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44749 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
44750 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
44751 msgstr "%L 處陣列參照越界"
44753 #: fortran/resolve.c:4252
44754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44755 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
44756 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
44757 msgstr "%L 處陣列參照越界"
44759 #: fortran/resolve.c:4262
44760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44761 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
44762 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
44763 msgstr "%L 處陣列參照越界"
44765 #: fortran/resolve.c:4267
44766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44767 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
44768 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
44769 msgstr "%L 處陣列參照越界"
44771 #: fortran/resolve.c:4287
44772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44773 msgid "Illegal stride of zero at %L"
44774 msgstr "%L 零間隔無效"
44776 #: fortran/resolve.c:4304
44777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44778 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
44779 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
44780 msgstr "%L 處陣列參照越界"
44782 #: fortran/resolve.c:4312
44783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44784 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
44785 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
44786 msgstr "%L 處陣列參照越界"
44788 #: fortran/resolve.c:4328
44789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44790 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
44791 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
44792 msgstr "%L 處陣列參照越界"
44794 #: fortran/resolve.c:4337
44795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44796 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
44797 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
44798 msgstr "%L 處陣列參照越界"
44800 #: fortran/resolve.c:4376
44801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44802 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
44803 msgstr ""
44805 #: fortran/resolve.c:4386
44806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44807 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
44808 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
44810 #: fortran/resolve.c:4394
44811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44812 #| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
44813 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
44814 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
44816 #: fortran/resolve.c:4410
44817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44818 #| msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
44819 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
44820 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
44822 #: fortran/resolve.c:4438
44823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44824 msgid "Array index at %L must be scalar"
44825 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
44827 #: fortran/resolve.c:4444
44828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44829 #| msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
44830 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
44831 msgstr "%L 處陣列索引必須具有 INTEGER 類型"
44833 #: fortran/resolve.c:4450
44834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44835 msgid "Extension: REAL array index at %L"
44836 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
44838 #: fortran/resolve.c:4489
44839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44840 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
44841 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
44843 #: fortran/resolve.c:4496
44844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44845 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
44846 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
44848 #: fortran/resolve.c:4606
44849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44850 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
44851 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
44853 #: fortran/resolve.c:4704
44854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44855 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
44856 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
44858 #: fortran/resolve.c:4711
44859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44860 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
44861 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
44863 #: fortran/resolve.c:4720
44864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44865 msgid "Substring start index at %L is less than one"
44866 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
44868 #: fortran/resolve.c:4733
44869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44870 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
44871 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
44873 #: fortran/resolve.c:4740
44874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44875 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
44876 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
44878 #: fortran/resolve.c:4750
44879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44880 #| msgid "Substring end index at %L must be scalar"
44881 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
44882 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
44884 #: fortran/resolve.c:4760
44885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44886 #| msgid "Substring end index at %L must be scalar"
44887 msgid "Substring end index at %L is too large"
44888 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
44890 #: fortran/resolve.c:4906
44891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44892 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
44893 msgstr ""
44895 #: fortran/resolve.c:4913
44896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44897 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
44898 msgstr ""
44900 #: fortran/resolve.c:4932
44901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44902 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
44903 msgstr ""
44905 #: fortran/resolve.c:5137
44906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44907 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
44908 msgstr ""
44910 #: fortran/resolve.c:5142
44911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44912 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
44913 msgstr ""
44915 #: fortran/resolve.c:5206
44916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44917 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
44918 msgstr ""
44920 #: fortran/resolve.c:5219
44921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44922 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
44923 msgstr ""
44925 #: fortran/resolve.c:5545
44926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44927 #| msgid "%s tag at %L must be scalar"
44928 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
44929 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
44931 #: fortran/resolve.c:5552
44932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44933 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
44934 msgstr ""
44936 #: fortran/resolve.c:5584
44937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44938 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
44939 msgstr ""
44941 #: fortran/resolve.c:5593
44942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44943 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
44944 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
44945 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
44947 #. Nothing matching found!
44948 #: fortran/resolve.c:5777
44949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44950 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
44951 msgstr ""
44953 #: fortran/resolve.c:5804
44954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44955 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
44956 msgstr ""
44958 #: fortran/resolve.c:5851
44959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44960 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
44961 msgstr ""
44963 #: fortran/resolve.c:6368
44964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44965 msgid "%s at %L must be a scalar"
44966 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
44968 #: fortran/resolve.c:6378
44969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44970 #| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
44971 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
44972 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
44974 #: fortran/resolve.c:6382 fortran/resolve.c:6389
44975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44976 msgid "%s at %L must be INTEGER"
44977 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
44979 #: fortran/resolve.c:6430
44980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44981 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
44982 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
44984 #: fortran/resolve.c:6465
44985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44986 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
44987 msgstr ""
44989 #: fortran/resolve.c:6526
44990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44991 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
44992 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
44994 #: fortran/resolve.c:6531
44995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44996 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
44997 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
44999 #: fortran/resolve.c:6538
45000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45001 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
45002 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
45004 #: fortran/resolve.c:6546
45005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45006 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
45007 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
45009 #: fortran/resolve.c:6551
45010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45011 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
45012 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
45014 #: fortran/resolve.c:6567
45015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45016 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
45017 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
45018 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
45020 #: fortran/resolve.c:6663 fortran/resolve.c:6946
45021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45022 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
45023 msgstr ""
45025 #: fortran/resolve.c:6671 fortran/resolve.c:6912
45026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45027 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
45028 msgstr ""
45030 #: fortran/resolve.c:6776
45031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45032 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
45033 msgstr ""
45035 #: fortran/resolve.c:6804
45036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45037 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
45038 msgstr ""
45040 #: fortran/resolve.c:6957
45041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45042 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
45043 msgstr ""
45045 #: fortran/resolve.c:6970
45046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45047 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
45048 msgstr ""
45050 #: fortran/resolve.c:6984
45051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45052 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
45053 msgstr ""
45055 #: fortran/resolve.c:6997
45056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45057 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
45058 msgstr ""
45060 #: fortran/resolve.c:7008
45061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45062 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
45063 msgstr ""
45065 #: fortran/resolve.c:7093
45066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45067 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
45068 msgstr ""
45070 #: fortran/resolve.c:7107
45071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45072 #| msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
45073 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
45074 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述需要 RESULT 屬性"
45076 #: fortran/resolve.c:7134
45077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45078 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
45079 msgstr ""
45081 #: fortran/resolve.c:7153
45082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45083 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
45084 msgstr ""
45086 #: fortran/resolve.c:7168
45087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45088 #| msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
45089 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
45090 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
45092 #: fortran/resolve.c:7179
45093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45094 #| msgid "Array specification must be deferred at %L"
45095 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
45096 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
45098 #: fortran/resolve.c:7209
45099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45100 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
45101 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
45102 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
45104 #: fortran/resolve.c:7232
45105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45106 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
45107 msgstr ""
45109 #: fortran/resolve.c:7243
45110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45111 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
45112 msgstr ""
45114 #: fortran/resolve.c:7253
45115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45116 #| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
45117 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
45118 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
45120 #: fortran/resolve.c:7276
45121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45122 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
45123 msgstr ""
45125 #: fortran/resolve.c:7306
45126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45127 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
45128 msgstr ""
45130 #: fortran/resolve.c:7312 fortran/resolve.c:7318
45131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45132 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
45133 msgstr ""
45135 #. The cases overlap, or they are the same
45136 #. element in the list.  Either way, we must
45137 #. issue an error and get the next case from P.
45138 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
45139 #: fortran/resolve.c:7513
45140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45141 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
45142 msgstr ""
45144 #: fortran/resolve.c:7564
45145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45146 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
45147 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
45149 #: fortran/resolve.c:7575
45150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45151 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
45152 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
45153 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式種類必須為 %d"
45155 #: fortran/resolve.c:7588
45156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45157 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
45158 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
45160 #: fortran/resolve.c:7634
45161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45162 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
45163 msgstr ""
45165 #: fortran/resolve.c:7652
45166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45167 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
45168 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
45170 #: fortran/resolve.c:7670 fortran/resolve.c:7678
45171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45172 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
45173 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
45174 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
45176 #: fortran/resolve.c:7740 fortran/resolve.c:8050
45177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45178 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
45179 msgstr ""
45181 #: fortran/resolve.c:7766
45182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45183 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
45184 msgstr ""
45186 #: fortran/resolve.c:7778
45187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45188 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
45189 msgstr ""
45191 #: fortran/resolve.c:7792
45192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45193 msgid "Range specification at %L can never be matched"
45194 msgstr ""
45196 #: fortran/resolve.c:7895
45197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45198 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
45199 msgstr ""
45201 #: fortran/resolve.c:7960
45202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45203 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
45204 msgstr ""
45206 #: fortran/resolve.c:8002
45207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45208 #| msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
45209 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
45210 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
45212 #: fortran/resolve.c:8028
45213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45214 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
45215 msgstr ""
45217 #: fortran/resolve.c:8038
45218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45219 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
45220 msgstr ""
45222 #: fortran/resolve.c:8210
45223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45224 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
45225 msgstr ""
45227 #: fortran/resolve.c:8301
45228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45229 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
45230 msgstr ""
45232 #. FIXME: Test for defined input/output.
45233 #: fortran/resolve.c:8329
45234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45235 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
45236 msgstr ""
45238 #: fortran/resolve.c:8341
45239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45240 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
45241 msgstr ""
45243 #: fortran/resolve.c:8350
45244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45245 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
45246 msgstr ""
45248 #: fortran/resolve.c:8357
45249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45250 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
45251 msgstr ""
45253 #: fortran/resolve.c:8365
45254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45255 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
45256 msgstr ""
45258 #: fortran/resolve.c:8374
45259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45260 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
45261 msgstr ""
45263 #: fortran/resolve.c:8424
45264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45265 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
45266 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
45267 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
45269 #: fortran/resolve.c:8431 fortran/resolve.c:8495
45270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45271 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
45272 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
45273 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
45275 #: fortran/resolve.c:8443 fortran/resolve.c:8502
45276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45277 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
45278 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
45279 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
45281 #: fortran/resolve.c:8455
45282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45283 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
45284 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
45285 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
45287 #: fortran/resolve.c:8472
45288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45289 #| msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
45290 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
45291 msgstr "%L 處 SELECT 敘述中的引數必須為標量"
45293 #: fortran/resolve.c:8476 fortran/resolve.c:8486
45294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45295 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
45296 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
45297 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
45299 #: fortran/resolve.c:8529
45300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45301 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
45302 msgstr ""
45304 #: fortran/resolve.c:8538
45305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45306 #| msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
45307 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
45308 msgstr "%L 處的分支導致無窮循環"
45310 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
45311 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
45312 #: fortran/resolve.c:8555 fortran/resolve.c:8578
45313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45314 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
45315 msgstr ""
45317 #: fortran/resolve.c:8559 fortran/resolve.c:8584
45318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45319 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
45320 msgstr ""
45322 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
45323 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
45324 #. further checks are necessary in this case.
45325 #: fortran/resolve.c:8599
45326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45327 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
45328 msgstr ""
45330 #: fortran/resolve.c:8671
45331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45332 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
45333 msgstr ""
45335 #: fortran/resolve.c:8687
45336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45337 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
45338 msgstr ""
45340 #: fortran/resolve.c:8695 fortran/resolve.c:8782
45341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45342 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
45343 msgstr ""
45345 #: fortran/resolve.c:8705 fortran/resolve.c:8792
45346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45347 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
45348 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
45350 #: fortran/resolve.c:8736
45351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45352 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
45353 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
45355 #: fortran/resolve.c:8745
45356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45357 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
45358 msgstr ""
45360 #: fortran/resolve.c:8914
45361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45362 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
45363 msgstr ""
45365 #: fortran/resolve.c:8994
45366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45367 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
45368 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
45370 #: fortran/resolve.c:9148
45371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45372 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
45373 msgstr ""
45375 #: fortran/resolve.c:9180
45376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45377 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
45378 msgstr ""
45380 #: fortran/resolve.c:9185
45381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45382 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
45383 msgstr ""
45385 #: fortran/resolve.c:9195
45386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45387 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
45388 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
45389 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
45391 #: fortran/resolve.c:9226
45392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45393 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
45394 msgstr ""
45396 #: fortran/resolve.c:9235
45397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45398 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
45399 msgstr ""
45401 #: fortran/resolve.c:9370
45402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45403 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
45404 msgstr ""
45406 #: fortran/resolve.c:9373
45407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45408 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
45409 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
45411 #: fortran/resolve.c:9384
45412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45413 #| msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
45414 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
45415 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
45417 #: fortran/resolve.c:9419
45418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45419 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
45420 msgstr ""
45422 #: fortran/resolve.c:9452
45423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45424 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
45425 msgstr ""
45427 #: fortran/resolve.c:9511
45428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45429 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
45430 msgstr ""
45432 #: fortran/resolve.c:9595
45433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45434 #| msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
45435 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
45436 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
45438 #: fortran/resolve.c:9677 fortran/resolve.c:9730
45439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45440 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
45441 msgstr ""
45443 #. Common block names match but binding labels do not.
45444 #: fortran/resolve.c:9695
45445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45446 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
45447 msgstr ""
45449 #: fortran/resolve.c:9742
45450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45451 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
45452 msgstr ""
45454 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
45455 #: fortran/resolve.c:9794
45456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45457 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
45458 msgstr ""
45460 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
45461 #: fortran/resolve.c:9807
45462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45463 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
45464 msgstr ""
45466 #: fortran/resolve.c:9820
45467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45468 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
45469 msgstr ""
45471 #: fortran/resolve.c:9899
45472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45473 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
45474 msgstr ""
45476 #: fortran/resolve.c:9912
45477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45478 #| msgid "size of array %qs is too large"
45479 msgid "String length at %L is too large"
45480 msgstr "陣列 %qs 太大"
45482 #: fortran/resolve.c:10250
45483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45484 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
45485 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
45487 #: fortran/resolve.c:10254
45488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45489 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
45490 msgstr ""
45492 #: fortran/resolve.c:10262
45493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45494 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
45495 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
45497 #: fortran/resolve.c:10272
45498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45499 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
45500 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
45502 #: fortran/resolve.c:10285
45503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45504 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
45505 msgstr ""
45507 #: fortran/resolve.c:10297
45508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45509 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
45510 msgstr ""
45512 #: fortran/resolve.c:10328
45513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45514 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
45515 msgstr ""
45517 #: fortran/resolve.c:10350
45518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45519 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
45520 msgstr ""
45522 #. The shape of a main program or module array needs to be
45523 #. constant.
45524 #: fortran/resolve.c:10397
45525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45526 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
45527 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
45529 #: fortran/resolve.c:10406
45530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45531 #| msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
45532 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
45533 msgstr "可能的前端程式缺陷:提領陣列大小時沒有指標或可指派屬性。"
45535 #: fortran/resolve.c:10420
45536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45537 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
45538 msgstr ""
45540 #: fortran/resolve.c:10439
45541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45542 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
45543 msgstr ""
45545 #: fortran/resolve.c:10445
45546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45547 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
45548 msgstr ""
45550 #: fortran/resolve.c:10490
45551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45552 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
45553 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
45555 #: fortran/resolve.c:10493
45556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45557 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
45558 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
45560 #: fortran/resolve.c:10497
45561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45562 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
45563 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
45565 #: fortran/resolve.c:10500
45566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45567 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
45568 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
45570 #: fortran/resolve.c:10503
45571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45572 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
45573 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
45575 #: fortran/resolve.c:10506
45576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45577 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
45578 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
45580 #: fortran/resolve.c:10543
45581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45582 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
45583 msgstr ""
45585 #: fortran/resolve.c:10565
45586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45587 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
45588 msgstr ""
45590 #: fortran/resolve.c:10587 fortran/resolve.c:10611
45591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45592 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
45593 msgstr ""
45595 #: fortran/resolve.c:10629
45596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45597 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
45598 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
45599 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
45601 #: fortran/resolve.c:10638
45602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45603 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
45604 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
45606 #: fortran/resolve.c:10646
45607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45608 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
45609 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
45610 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
45612 #: fortran/resolve.c:10656
45613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45614 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
45615 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
45616 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
45618 #: fortran/resolve.c:10675
45619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45620 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
45621 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
45623 #: fortran/resolve.c:10679
45624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45625 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
45626 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
45628 #: fortran/resolve.c:10683
45629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45630 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
45631 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
45633 #: fortran/resolve.c:10687
45634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45635 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
45636 msgstr ""
45638 #: fortran/resolve.c:10699
45639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45640 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
45641 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
45642 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
45644 #: fortran/resolve.c:10754
45645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45646 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
45647 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
45648 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
45650 #: fortran/resolve.c:10760
45651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45652 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
45653 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
45654 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
45656 #: fortran/resolve.c:10766
45657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45658 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
45659 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
45660 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
45662 #: fortran/resolve.c:10774
45663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45664 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
45665 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
45666 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
45668 #: fortran/resolve.c:10780
45669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45670 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
45671 msgstr ""
45673 #: fortran/resolve.c:10826
45674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45675 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
45676 msgstr ""
45678 #: fortran/resolve.c:10834
45679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45680 #| msgid "%qD must take exactly one argument"
45681 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
45682 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
45684 #: fortran/resolve.c:10843
45685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45686 #| msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
45687 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
45688 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
45690 #: fortran/resolve.c:10851
45691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45692 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
45693 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
45694 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
45696 #: fortran/resolve.c:10857
45697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45698 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
45699 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
45700 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
45702 #: fortran/resolve.c:10863
45703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45704 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
45705 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
45706 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
45708 #: fortran/resolve.c:10871
45709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45710 #| msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
45711 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
45712 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
45714 #: fortran/resolve.c:10879
45715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45716 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
45717 msgstr ""
45719 #: fortran/resolve.c:10898
45720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45721 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
45722 msgstr ""
45724 #: fortran/resolve.c:10931
45725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45726 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
45727 msgstr ""
45729 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
45730 #: fortran/resolve.c:10936
45731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45732 #| msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
45733 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
45734 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
45736 #: fortran/resolve.c:10967
45737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45738 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
45739 msgstr ""
45741 #: fortran/resolve.c:10977
45742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45743 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
45744 msgstr ""
45746 #: fortran/resolve.c:11036
45747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45748 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
45749 msgstr ""
45751 #: fortran/resolve.c:11048
45752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45753 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
45754 msgstr ""
45756 #: fortran/resolve.c:11078
45757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45758 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
45759 msgstr ""
45761 #: fortran/resolve.c:11134
45762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45763 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
45764 msgstr ""
45766 #: fortran/resolve.c:11297
45767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45768 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
45769 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
45770 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
45772 #: fortran/resolve.c:11334
45773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45774 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
45775 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
45776 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
45778 #: fortran/resolve.c:11348
45779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45780 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
45781 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
45782 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
45784 #: fortran/resolve.c:11362 fortran/resolve.c:11825
45785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45786 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
45787 msgstr ""
45789 #: fortran/resolve.c:11370
45790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45791 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
45792 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
45793 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
45795 #: fortran/resolve.c:11379
45796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45797 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
45798 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
45799 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
45801 #: fortran/resolve.c:11385
45802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45803 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
45804 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
45805 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
45807 #: fortran/resolve.c:11391
45808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45809 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
45810 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
45811 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
45813 #: fortran/resolve.c:11420
45814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45815 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
45816 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
45817 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
45819 #: fortran/resolve.c:11429
45820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45821 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
45822 msgstr ""
45824 #: fortran/resolve.c:11524
45825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45826 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
45827 msgstr ""
45829 #: fortran/resolve.c:11582
45830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45831 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
45832 msgstr ""
45834 #: fortran/resolve.c:11595
45835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45836 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
45837 msgstr ""
45839 #: fortran/resolve.c:11608
45840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45841 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
45842 msgstr ""
45844 #: fortran/resolve.c:11618
45845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45846 #| msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
45847 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
45848 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
45850 #: fortran/resolve.c:11627
45851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45852 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
45853 msgstr ""
45855 #: fortran/resolve.c:11637
45856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45857 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
45858 msgstr ""
45860 #: fortran/resolve.c:11646
45861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45862 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
45863 msgstr ""
45865 #: fortran/resolve.c:11654
45866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45867 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
45868 msgstr ""
45870 #: fortran/resolve.c:11719
45871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45872 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
45873 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
45874 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
45876 #: fortran/resolve.c:11759
45877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45878 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
45879 msgstr ""
45881 #: fortran/resolve.c:11773
45882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45883 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
45884 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
45885 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
45887 #: fortran/resolve.c:11789
45888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45889 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
45890 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
45891 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
45893 #: fortran/resolve.c:11799
45894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45895 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
45896 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
45897 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
45899 #: fortran/resolve.c:11808
45900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45901 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
45902 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
45903 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
45905 #: fortran/resolve.c:11817
45906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45907 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
45908 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
45909 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
45911 #: fortran/resolve.c:11854
45912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45913 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
45914 msgstr ""
45916 #: fortran/resolve.c:11867
45917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45918 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
45919 msgstr ""
45921 #: fortran/resolve.c:11878
45922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45923 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
45924 msgstr ""
45926 #: fortran/resolve.c:11890
45927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45928 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
45929 msgstr ""
45931 #: fortran/resolve.c:11898
45932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45933 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
45934 msgstr ""
45936 #: fortran/resolve.c:11907
45937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45938 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
45939 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
45940 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
45942 #: fortran/resolve.c:11925 fortran/resolve.c:11936
45943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45944 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
45945 msgstr ""
45947 #: fortran/resolve.c:11948
45948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45949 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
45950 msgstr ""
45952 #: fortran/resolve.c:11998
45953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45954 msgid "Fortran 2003: Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
45955 msgstr ""
45957 #: fortran/resolve.c:12050
45958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45959 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
45960 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
45961 msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的大小陣列「%1$s」不被允許。"
45963 #: fortran/resolve.c:12056
45964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45965 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
45966 msgstr ""
45968 #: fortran/resolve.c:12063
45969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45970 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
45971 msgstr ""
45973 #: fortran/resolve.c:12072
45974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45975 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
45976 msgstr ""
45978 #: fortran/resolve.c:12082
45979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45980 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
45981 msgstr ""
45983 #: fortran/resolve.c:12092
45984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45985 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
45986 msgstr ""
45988 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
45989 #. removed.
45990 #: fortran/resolve.c:12100
45991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45992 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
45993 msgstr ""
45995 #: fortran/resolve.c:12117
45996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45997 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
45998 msgstr ""
46000 #: fortran/resolve.c:12127
46001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46002 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
46003 msgstr ""
46005 #: fortran/resolve.c:12138
46006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46007 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
46008 msgstr ""
46010 #: fortran/resolve.c:12165
46011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46012 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
46013 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
46014 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
46016 #: fortran/resolve.c:12184
46017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46018 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
46019 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
46020 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
46022 #: fortran/resolve.c:12196
46023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46024 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
46025 msgstr ""
46027 #: fortran/resolve.c:12207
46028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46029 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
46030 msgstr ""
46032 #: fortran/resolve.c:12276
46033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46034 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
46035 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
46036 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
46038 #: fortran/resolve.c:12279
46039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46040 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
46041 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
46042 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
46044 #: fortran/resolve.c:12362
46045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46046 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
46047 msgstr ""
46049 #: fortran/resolve.c:12380
46050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46051 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
46052 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
46054 #: fortran/resolve.c:12383
46055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46056 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
46057 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
46059 #: fortran/resolve.c:12396
46060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46061 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
46062 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
46064 #: fortran/resolve.c:12402
46065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46066 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
46067 msgstr ""
46069 #: fortran/resolve.c:12412
46070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46071 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
46072 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
46073 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
46075 #: fortran/resolve.c:12421
46076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46077 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
46078 msgstr ""
46080 #: fortran/resolve.c:12434 fortran/resolve.c:12515
46081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46082 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
46083 msgstr ""
46085 #: fortran/resolve.c:12461
46086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46087 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
46088 msgstr ""
46090 #: fortran/resolve.c:12541
46091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46092 #| msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
46093 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
46094 msgstr "PUBLIC 函式「%s」在 %L 處不能是 PRIVATE 類型「%s」"
46096 #: fortran/resolve.c:12555
46097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46098 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
46099 msgstr ""
46101 #: fortran/resolve.c:12573
46102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46103 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
46104 msgstr ""
46106 #: fortran/resolve.c:12585
46107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46108 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
46109 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
46110 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
46112 #: fortran/resolve.c:12597
46113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46114 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
46115 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
46116 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
46118 #: fortran/resolve.c:12606
46119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46120 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
46121 msgstr ""
46123 #: fortran/resolve.c:12618
46124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46125 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
46126 msgstr ""
46128 #: fortran/resolve.c:12633
46129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46130 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
46131 msgstr ""
46133 #: fortran/resolve.c:12641
46134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46135 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
46136 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
46137 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
46139 #: fortran/resolve.c:12648
46140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46141 #| msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
46142 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
46143 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
46145 #: fortran/resolve.c:12660
46146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46147 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
46148 msgstr ""
46150 #: fortran/resolve.c:12669
46151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46152 #| msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
46153 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
46154 msgstr "在 %L 處的啞程序不允許出現在 ELEMENTAL 程序中"
46156 #: fortran/resolve.c:12741
46157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46158 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
46159 msgstr ""
46161 #: fortran/resolve.c:12835
46162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46163 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
46164 msgstr ""
46166 #: fortran/resolve.c:12841
46167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46168 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
46169 msgstr ""
46171 #: fortran/resolve.c:12850
46172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46173 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
46174 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
46175 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
46177 #: fortran/resolve.c:12864
46178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46179 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
46180 msgstr ""
46182 #: fortran/resolve.c:12910
46183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46184 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
46185 msgstr ""
46187 #: fortran/resolve.c:12923
46188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46189 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
46190 msgstr ""
46192 #: fortran/resolve.c:13022
46193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46194 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
46195 msgstr ""
46197 #: fortran/resolve.c:13030
46198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46199 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
46200 msgstr ""
46202 #: fortran/resolve.c:13038
46203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46204 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
46205 msgstr ""
46207 #: fortran/resolve.c:13163
46208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46209 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
46210 msgstr ""
46212 #: fortran/resolve.c:13301
46213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46214 msgid "Label %d at %L defined but not used"
46215 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
46217 #: fortran/resolve.c:13306
46218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46219 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
46220 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
46222 #: fortran/resolve.c:13390
46223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46224 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
46225 msgstr ""
46227 #: fortran/resolve.c:13399
46228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46229 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
46230 msgstr ""
46232 #: fortran/resolve.c:13407
46233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46234 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
46235 msgstr ""
46237 #: fortran/resolve.c:13423
46238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46239 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
46240 msgstr ""
46242 #: fortran/resolve.c:13526
46243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46244 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
46245 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
46247 #: fortran/resolve.c:13541
46248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46249 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
46250 msgstr ""
46252 #: fortran/resolve.c:13553
46253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46254 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
46255 msgstr ""
46257 #: fortran/resolve.c:13562
46258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46259 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
46260 msgstr ""
46262 #: fortran/resolve.c:13641
46263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46264 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
46265 msgstr ""
46267 #: fortran/resolve.c:13652
46268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46269 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
46270 msgstr ""
46272 #: fortran/resolve.c:13663
46273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46274 msgid "Substring at %L has length zero"
46275 msgstr "%L 的子字串長度為零"
46277 #: fortran/resolve.c:13706
46278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46279 #| msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
46280 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
46281 msgstr "PUBLIC 函式「%s」在 %L 處不能是 PRIVATE 類型「%s」"
46283 #: fortran/resolve.c:13719
46284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46285 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
46286 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
46288 #: fortran/resolve.c:13736
46289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46290 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
46291 msgstr ""
46293 #: fortran/resolve.c:13746
46294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46295 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
46296 msgstr ""
46298 #: fortran/resolve.c:13754
46299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46300 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
46301 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
46302 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
46304 #: fortran/resolve.c:13768
46305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46306 #| msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
46307 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
46308 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
46310 #: fortran/resolve.c:13786
46311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46312 #| msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
46313 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
46314 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
46316 #: fortran/resolve.c:13793
46317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46318 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
46319 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
46320 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
46322 #: fortran/resolve.c:13869
46323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46324 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
46325 msgstr ""
46327 #: fortran/scanner.c:773
46328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46329 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
46330 msgstr ""
46332 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
46333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46334 #| msgid "Line truncated at %C"
46335 msgid "Line truncated at %L"
46336 msgstr "列在 %C 處被截斷"
46338 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
46339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46340 #| msgid "Bad continuation line at %C"
46341 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
46342 msgstr "%C 處錯誤的續列"
46344 #: fortran/scanner.c:1151
46345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46346 #| msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
46347 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
46348 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
46350 #: fortran/scanner.c:1384
46351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46352 msgid "Nonconforming tab character at %C"
46353 msgstr ""
46355 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
46356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46357 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
46358 msgstr ""
46360 #: fortran/scanner.c:1534
46361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46362 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
46363 msgstr ""
46365 #: fortran/scanner.c:1759
46366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46367 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
46368 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
46370 #: fortran/scanner.c:1793
46371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46372 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
46373 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
46375 #: fortran/scanner.c:1918
46376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46377 msgid "Can't open file '%s'"
46378 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
46380 #: fortran/simplify.c:86
46381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46382 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
46383 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
46385 #: fortran/simplify.c:91
46386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46387 #| msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
46388 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
46389 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
46391 #: fortran/simplify.c:96
46392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46393 #| msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
46394 msgid "Result of %s is NaN at %L"
46395 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
46397 #: fortran/simplify.c:100
46398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46399 #| msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
46400 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
46401 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
46403 #: fortran/simplify.c:123
46404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46405 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
46406 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
46408 #: fortran/simplify.c:131
46409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46410 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
46411 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
46413 #: fortran/simplify.c:701
46414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46415 #| msgid "Statement function at %L is recursive"
46416 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
46417 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
46419 #: fortran/simplify.c:708
46420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46421 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
46422 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
46423 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
46425 #: fortran/simplify.c:726
46426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46427 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
46428 msgstr ""
46430 #: fortran/simplify.c:763
46431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46432 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
46433 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
46435 #: fortran/simplify.c:796
46436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46437 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
46438 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
46440 #: fortran/simplify.c:1040
46441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46442 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
46443 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
46445 #: fortran/simplify.c:1131
46446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46447 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
46448 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
46450 #: fortran/simplify.c:1162
46451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46452 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
46453 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
46455 #: fortran/simplify.c:1254
46456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46457 #| msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
46458 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
46459 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
46461 #: fortran/simplify.c:2439
46462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46463 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
46464 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
46466 #: fortran/simplify.c:2446
46467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46468 #| msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
46469 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
46470 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
46472 #: fortran/simplify.c:2561
46473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46474 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
46475 msgstr ""
46477 #: fortran/simplify.c:2636
46478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46479 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
46480 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
46482 #. Left shift, as in SHIFTL.
46483 #: fortran/simplify.c:3002 fortran/simplify.c:3010
46484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46485 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
46486 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
46487 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
46489 #: fortran/simplify.c:3022
46490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46491 #| msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
46492 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
46493 msgstr "%L 處 IBCLR 的第二個參數無效"
46495 #: fortran/simplify.c:3148
46496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46497 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
46498 msgstr ""
46500 #: fortran/simplify.c:3451 fortran/simplify.c:3583
46501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46502 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
46503 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
46505 #: fortran/simplify.c:3754
46506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46507 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
46508 msgstr ""
46510 #: fortran/simplify.c:3767
46511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46512 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
46513 msgstr ""
46515 #: fortran/simplify.c:3795
46516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46517 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
46518 msgstr ""
46520 #. Result is processor-dependent.
46521 #: fortran/simplify.c:4243
46522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46523 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
46524 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
46526 #. Result is processor-dependent.
46527 #: fortran/simplify.c:4254
46528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46529 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
46530 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
46532 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
46533 #. to not handle it at all.
46534 #. Result is processor-dependent.
46535 #: fortran/simplify.c:4296 fortran/simplify.c:4308
46536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46537 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
46538 msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
46540 #: fortran/simplify.c:4383
46541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46542 #| msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
46543 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
46544 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
46546 #: fortran/simplify.c:4847
46547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46548 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
46549 msgstr ""
46551 #: fortran/simplify.c:4902
46552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46553 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
46554 msgstr ""
46556 #: fortran/simplify.c:5154
46557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46558 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
46559 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
46561 #: fortran/simplify.c:5865
46562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46563 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
46564 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
46566 #: fortran/simplify.c:6176
46567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46568 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
46569 msgstr ""
46571 #: fortran/simplify.c:6199
46572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46573 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
46574 msgstr ""
46576 #: fortran/simplify.c:6616
46577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46578 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
46579 msgstr ""
46581 #: fortran/symbol.c:135
46582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46583 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
46584 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
46586 #: fortran/symbol.c:175
46587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46588 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
46589 msgstr ""
46591 #: fortran/symbol.c:197
46592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46593 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
46594 msgstr ""
46596 #: fortran/symbol.c:207
46597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46598 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
46599 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
46601 #: fortran/symbol.c:263
46602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46603 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
46604 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
46606 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
46607 #: fortran/symbol.c:280
46608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46609 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
46610 msgstr ""
46612 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
46613 #. they are implicitly typed.
46614 #: fortran/symbol.c:294
46615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46616 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
46617 msgstr ""
46619 #: fortran/symbol.c:335
46620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46621 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
46622 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
46623 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
46625 #: fortran/symbol.c:424
46626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46627 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
46628 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
46630 #: fortran/symbol.c:448
46631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46632 #| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
46633 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
46634 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
46636 #: fortran/symbol.c:482
46637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46638 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
46639 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
46640 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
46642 #: fortran/symbol.c:644
46643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46644 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
46645 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
46646 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
46648 #: fortran/symbol.c:651
46649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46650 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
46651 msgstr ""
46653 #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485
46654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46655 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
46656 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
46658 #: fortran/symbol.c:765
46659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46660 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
46661 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
46663 #: fortran/symbol.c:773
46664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46665 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
46666 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
46667 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
46669 #: fortran/symbol.c:779
46670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46671 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
46672 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
46673 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
46675 #: fortran/symbol.c:823
46676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46677 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
46678 msgstr ""
46680 #: fortran/symbol.c:826
46681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46682 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
46683 msgstr ""
46685 #: fortran/symbol.c:842
46686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46687 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
46688 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
46690 #: fortran/symbol.c:884
46691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46692 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
46693 msgstr ""
46695 #: fortran/symbol.c:910
46696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46697 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
46698 msgstr ""
46700 #: fortran/symbol.c:936
46701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46702 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
46703 msgstr ""
46705 #: fortran/symbol.c:1066
46706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46707 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
46708 msgstr ""
46710 #: fortran/symbol.c:1085
46711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46712 #| msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
46713 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
46714 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
46716 #: fortran/symbol.c:1119
46717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46718 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
46719 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
46721 #: fortran/symbol.c:1130
46722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46723 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
46724 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
46726 #: fortran/symbol.c:1151
46727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46728 #| msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
46729 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
46730 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
46732 #: fortran/symbol.c:1171
46733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46734 #| msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
46735 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
46736 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
46738 #: fortran/symbol.c:1190
46739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46740 #| msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
46741 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
46742 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
46744 #: fortran/symbol.c:1481
46745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46746 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
46747 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
46748 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
46750 #: fortran/symbol.c:1515
46751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46752 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
46753 msgstr ""
46755 #: fortran/symbol.c:1550
46756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46757 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
46758 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
46760 #: fortran/symbol.c:1574
46761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46762 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
46763 msgstr ""
46765 #: fortran/symbol.c:1591
46766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46767 #| msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
46768 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
46769 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
46771 #: fortran/symbol.c:1598
46772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46773 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
46774 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
46775 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
46777 #: fortran/symbol.c:1615
46778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46779 #| msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
46780 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
46781 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
46783 #: fortran/symbol.c:1619
46784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46785 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
46786 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
46787 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
46789 #: fortran/symbol.c:1641
46790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46791 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
46792 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
46794 #: fortran/symbol.c:1648
46795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46796 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
46797 msgstr ""
46799 #: fortran/symbol.c:1682
46800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46801 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
46802 msgstr ""
46804 #: fortran/symbol.c:1686
46805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46806 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
46807 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
46809 #: fortran/symbol.c:1693
46810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46811 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
46812 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
46813 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
46815 #: fortran/symbol.c:1705
46816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46817 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
46818 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
46820 #: fortran/symbol.c:1874
46821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46822 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
46823 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
46825 #: fortran/symbol.c:1885
46826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46827 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
46828 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
46829 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
46831 #: fortran/symbol.c:1967
46832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46833 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
46834 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
46836 #: fortran/symbol.c:1999
46837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46838 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
46839 msgstr ""
46841 #: fortran/symbol.c:2037
46842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46843 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
46844 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
46846 #: fortran/symbol.c:2055
46847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46848 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
46849 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
46851 #: fortran/symbol.c:2196
46852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46853 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
46854 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
46856 #: fortran/symbol.c:2206
46857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46858 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
46859 msgstr ""
46861 #: fortran/symbol.c:2215
46862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46863 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
46864 msgstr ""
46866 #: fortran/symbol.c:2257
46867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46868 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
46869 msgstr ""
46871 #: fortran/symbol.c:2265
46872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46873 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
46874 msgstr ""
46876 #: fortran/symbol.c:2576
46877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46878 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
46879 msgstr ""
46881 #: fortran/symbol.c:2579
46882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46883 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
46884 msgstr ""
46886 #. Symbol is from another namespace.
46887 #: fortran/symbol.c:2759
46888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46889 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
46890 msgstr ""
46892 #: fortran/symbol.c:3602
46893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46894 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
46895 msgstr ""
46897 #: fortran/symbol.c:3620
46898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46899 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
46900 msgstr ""
46902 #: fortran/symbol.c:3641
46903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46904 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
46905 msgstr ""
46907 #: fortran/symbol.c:3651
46908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46909 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
46910 msgstr ""
46912 #: fortran/symbol.c:3662
46913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46914 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
46915 msgstr ""
46917 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
46918 #. interop.
46919 #: fortran/symbol.c:3700
46920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46921 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
46922 msgstr ""
46924 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
46925 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
46926 #. all fields must interop too.
46927 #: fortran/symbol.c:3709
46928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46929 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
46930 msgstr ""
46932 #: fortran/symbol.c:3723
46933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46934 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
46935 msgstr ""
46937 #: fortran/symbol.c:3731
46938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46939 #| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
46940 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
46941 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
46943 #: fortran/symbol.c:4739
46944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46945 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
46946 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
46947 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
46949 #: fortran/symbol.c:4745
46950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46951 #| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
46952 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
46953 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
46955 #: fortran/target-memory.c:643
46956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46957 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
46958 msgstr ""
46960 #: fortran/target-memory.c:731
46961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46962 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
46963 msgstr ""
46965 #: fortran/trans-array.c:6997
46966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46967 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
46968 msgstr ""
46970 #: fortran/trans-array.c:8123
46971 #, fuzzy, gcc-internal-format
46972 #| msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
46973 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
46974 msgstr "可能的前端程式缺陷:提領陣列大小時沒有指標或可指派屬性。"
46976 #: fortran/trans-array.c:8620
46977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46978 msgid "bad expression type during walk (%d)"
46979 msgstr ""
46981 #: fortran/trans-common.c:400
46982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46983 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
46984 msgstr ""
46986 #: fortran/trans-common.c:853
46987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46988 msgid "Bad array reference at %L"
46989 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
46991 #: fortran/trans-common.c:861
46992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46993 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
46994 msgstr ""
46996 #: fortran/trans-common.c:901
46997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46998 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
46999 msgstr ""
47001 #. Aligning this field would misalign a previous field.
47002 #: fortran/trans-common.c:1034
47003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47004 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
47005 msgstr ""
47007 #: fortran/trans-common.c:1099
47008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47009 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
47010 msgstr ""
47012 #: fortran/trans-common.c:1114
47013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47014 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
47015 msgstr ""
47017 #: fortran/trans-common.c:1129
47018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47019 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
47020 msgstr ""
47022 #: fortran/trans-common.c:1134
47023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47024 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
47025 msgstr ""
47027 #: fortran/trans-common.c:1155
47028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47029 #| msgid "Intrinsic at %L does not exist"
47030 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
47031 msgstr "%L 處的內建函式不存在"
47033 #: fortran/trans-common.c:1163
47034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47035 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
47036 msgstr ""
47038 #: fortran/trans-common.c:1167
47039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47040 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
47041 msgstr ""
47043 #: fortran/trans-const.c:313
47044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47045 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
47046 msgstr ""
47048 #: fortran/trans-const.c:349
47049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47050 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
47051 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
47053 #: fortran/trans-const.c:380
47054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47055 #| msgid "Expected an initialization expression at %C"
47056 msgid "non-constant initialization expression at %L"
47057 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
47059 #: fortran/trans-decl.c:1347
47060 #, gcc-internal-format
47061 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
47062 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
47064 #: fortran/trans-decl.c:3518 fortran/trans-decl.c:5382
47065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47066 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
47067 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
47068 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
47070 #: fortran/trans-decl.c:3837
47071 #, gcc-internal-format
47072 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
47073 msgstr ""
47075 #: fortran/trans-decl.c:4044
47076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47077 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
47078 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
47080 #: fortran/trans-decl.c:4568
47081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47082 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
47083 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
47084 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
47086 #: fortran/trans-decl.c:4572
47087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47088 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
47089 msgstr ""
47091 #: fortran/trans-decl.c:4581 fortran/trans-decl.c:4693
47092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47093 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
47094 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
47095 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
47097 #: fortran/trans-decl.c:4594
47098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47099 #| msgid "instance variable %qs is declared %s"
47100 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
47101 msgstr "實體變數 %qs 宣告為 %s"
47103 #: fortran/trans-decl.c:4601
47104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47105 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
47106 msgstr ""
47108 #: fortran/trans-decl.c:4648
47109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47110 #| msgid "parameter %qD declared void"
47111 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
47112 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
47114 #: fortran/trans-decl.c:4651
47115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47116 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
47117 msgstr ""
47119 #: fortran/trans-decl.c:4666
47120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47121 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
47122 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
47123 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
47125 #: fortran/trans-expr.c:1985
47126 #, gcc-internal-format
47127 msgid "Unknown intrinsic op"
47128 msgstr "不明的內建作業"
47130 #: fortran/trans-expr.c:3213
47131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47132 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
47133 msgid "Unknown argument list function at %L"
47134 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
47136 #: fortran/trans-intrinsic.c:856
47137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47138 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
47139 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
47141 #: fortran/trans-intrinsic.c:1035 fortran/trans-intrinsic.c:1385
47142 #: fortran/trans-intrinsic.c:1563
47143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47144 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
47145 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
47146 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
47148 #: fortran/trans-io.c:2031
47149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47150 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
47151 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
47152 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
47154 #: fortran/trans-io.c:2179
47155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47156 msgid "Bad IO basetype (%d)"
47157 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
47159 #: fortran/trans-openmp.c:1837
47160 #, fuzzy, gcc-internal-format
47161 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
47162 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
47163 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
47165 #: fortran/trans-stmt.c:539
47166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47167 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
47168 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
47170 #: fortran/trans-stmt.c:862
47171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47172 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
47173 msgstr ""
47175 #: fortran/trans-types.c:497
47176 #, fuzzy, gcc-internal-format
47177 #| msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
47178 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
47179 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 選項時無法使用"
47181 #: fortran/trans-types.c:505
47182 #, fuzzy, gcc-internal-format
47183 #| msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
47184 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
47185 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 選項時無法使用"
47187 #: fortran/trans-types.c:523
47188 #, fuzzy, gcc-internal-format
47189 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
47190 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
47191 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 選項時無法使用"
47193 #: fortran/trans-types.c:530
47194 #, fuzzy, gcc-internal-format
47195 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
47196 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
47197 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 選項時無法使用"
47199 #: fortran/trans-types.c:537
47200 #, fuzzy, gcc-internal-format
47201 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
47202 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
47203 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 選項時無法使用"
47205 #: fortran/trans-types.c:544
47206 #, fuzzy, gcc-internal-format
47207 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
47208 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
47209 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 選項時無法使用"
47211 #: fortran/trans-types.c:558
47212 #, gcc-internal-format
47213 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
47214 msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
47216 #: fortran/trans-types.c:567
47217 #, fuzzy, gcc-internal-format
47218 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
47219 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
47220 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 選項時無法使用"
47222 #: fortran/trans-types.c:574
47223 #, fuzzy, gcc-internal-format
47224 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
47225 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
47226 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 選項時無法使用"
47228 #: fortran/trans-types.c:581
47229 #, fuzzy, gcc-internal-format
47230 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
47231 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
47232 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 選項時無法使用"
47234 #: fortran/trans-types.c:1432
47235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47236 #| msgid "Array element size too big"
47237 msgid "Array element size too big at %C"
47238 msgstr "陣列元素太大"
47240 #: fortran/trans.c:1538
47241 #, gcc-internal-format
47242 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
47243 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
47245 #: java/class.c:836
47246 #, gcc-internal-format
47247 msgid "bad method signature"
47248 msgstr "錯誤的方法簽名"
47250 #: java/class.c:895
47251 #, gcc-internal-format
47252 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
47253 msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
47255 #: java/class.c:898
47256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47257 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
47258 msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
47260 #: java/class.c:909
47261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47262 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
47263 msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
47265 #: java/class.c:1637
47266 #, fuzzy, gcc-internal-format
47267 #| msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
47268 msgid "abstract method in non-abstract class"
47269 msgstr "%J非抽象類別中出現抽象方法"
47271 #: java/class.c:2701
47272 #, gcc-internal-format
47273 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
47274 msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
47276 #: java/decl.c:1206
47277 #, gcc-internal-format
47278 msgid "%q+D used prior to declaration"
47279 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
47281 #: java/decl.c:1629
47282 #, gcc-internal-format
47283 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
47284 msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
47286 #: java/decl.c:1680
47287 #, gcc-internal-format
47288 msgid "bad type in parameter debug info"
47289 msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
47291 #: java/decl.c:1689
47292 #, gcc-internal-format
47293 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
47294 msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
47296 #: java/expr.c:357
47297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47298 msgid "need to insert runtime check for %s"
47299 msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
47301 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
47302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47303 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
47304 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
47306 #: java/expr.c:663
47307 #, gcc-internal-format
47308 msgid "stack underflow - dup* operation"
47309 msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
47311 #: java/expr.c:1662
47312 #, gcc-internal-format
47313 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
47314 msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
47316 #: java/expr.c:1690
47317 #, gcc-internal-format
47318 msgid "field %qs not found"
47319 msgstr "找不到欄位 %qs。"
47321 #: java/expr.c:2249
47322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47323 msgid "method '%s' not found in class"
47324 msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
47326 #: java/expr.c:2442
47327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47328 msgid "failed to find class '%s'"
47329 msgstr "找不到類別「%s」"
47331 #: java/expr.c:2483
47332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47333 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
47334 msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
47336 #: java/expr.c:2514
47337 #, gcc-internal-format
47338 msgid "invokestatic on non static method"
47339 msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
47341 #: java/expr.c:2519
47342 #, gcc-internal-format
47343 msgid "invokestatic on abstract method"
47344 msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
47346 #: java/expr.c:2527
47347 #, gcc-internal-format
47348 msgid "invoke[non-static] on static method"
47349 msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
47351 #: java/expr.c:2885
47352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47353 msgid "missing field '%s' in '%s'"
47354 msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
47356 #: java/expr.c:2892
47357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47358 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
47359 msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
47361 #: java/expr.c:2921
47362 #, fuzzy, gcc-internal-format
47363 #| msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
47364 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
47365 msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在該欄位所屬類別以外"
47367 #: java/expr.c:3149
47368 #, gcc-internal-format
47369 msgid "invalid PC in line number table"
47370 msgstr "列號表中 PC 無效"
47372 #: java/expr.c:3199
47373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47374 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
47375 msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
47377 #: java/expr.c:3241
47378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47379 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
47380 msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
47382 #. duplicate code from LOAD macro
47383 #: java/expr.c:3549
47384 #, fuzzy, gcc-internal-format
47385 #| msgid "unrecogized wide sub-instruction"
47386 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
47387 msgstr "無法辨識的寬子指令"
47389 #: java/jcf-parse.c:506
47390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47391 #| msgid "constant halfword load operand out of range"
47392 msgid "<constant pool index %d not in range>"
47393 msgstr "常數半字載入運算元超過範圍"
47395 #: java/jcf-parse.c:516
47396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47397 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
47398 msgstr ""
47400 #: java/jcf-parse.c:1098
47401 #, gcc-internal-format
47402 msgid "bad string constant"
47403 msgstr "錯誤的字串常數"
47405 #: java/jcf-parse.c:1116
47406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47407 msgid "bad value constant type %d, index %d"
47408 msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
47410 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
47411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47412 msgid "cannot find file for class %s"
47413 msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
47415 #: java/jcf-parse.c:1427
47416 #, gcc-internal-format
47417 msgid "not a valid Java .class file"
47418 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
47420 #: java/jcf-parse.c:1430
47421 #, gcc-internal-format
47422 msgid "error while parsing constant pool"
47423 msgstr "解析常數池時發生錯誤"
47425 #. FIXME - where was first time
47426 #: java/jcf-parse.c:1445
47427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47428 msgid "reading class %s for the second time from %s"
47429 msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
47431 #: java/jcf-parse.c:1463
47432 #, gcc-internal-format
47433 msgid "error while parsing fields"
47434 msgstr "解析欄位時發生錯誤"
47436 #: java/jcf-parse.c:1466
47437 #, gcc-internal-format
47438 msgid "error while parsing methods"
47439 msgstr "解析方法時發生錯誤"
47441 #: java/jcf-parse.c:1469
47442 #, gcc-internal-format
47443 msgid "error while parsing final attributes"
47444 msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
47446 #: java/jcf-parse.c:1508
47447 #, fuzzy, gcc-internal-format
47448 #| msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
47449 msgid "duplicate class will only be compiled once"
47450 msgstr "%H重複的類別只會被編譯一次"
47452 #: java/jcf-parse.c:1604
47453 #, gcc-internal-format
47454 msgid "missing Code attribute"
47455 msgstr "缺少 Code 屬性"
47457 #: java/jcf-parse.c:1849
47458 #, gcc-internal-format
47459 msgid "no input file specified"
47460 msgstr "沒有指定輸入檔案"
47462 #: java/jcf-parse.c:1885
47463 #, fuzzy, gcc-internal-format
47464 #| msgid "can't close input file %s: %m"
47465 msgid "can%'t close input file %s: %m"
47466 msgstr "不能關閉輸入檔案 %s:%m"
47468 #: java/jcf-parse.c:1928
47469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47470 msgid "bad zip/jar file %s"
47471 msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
47473 #: java/jcf-parse.c:2130
47474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47475 msgid "error while reading %s from zip file"
47476 msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
47478 #: java/jvspec.c:396
47479 #, fuzzy, gcc-internal-format
47480 #| msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
47481 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
47482 msgstr "不使用「--main」則無法指定「-D」\n"
47484 #: java/jvspec.c:399
47485 #, fuzzy, gcc-internal-format
47486 #| msgid "'%s' is not a valid class name"
47487 msgid "%qs is not a valid class name"
47488 msgstr "「%s」不是有效的類別名"
47490 #: java/jvspec.c:405
47491 #, gcc-internal-format
47492 msgid "--resource requires -o"
47493 msgstr "--resource 需要 -o"
47495 #: java/jvspec.c:412
47496 #, fuzzy, gcc-internal-format
47497 #| msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
47498 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
47499 msgstr "警告:-C 忽略已經編譯的 .class 檔案"
47501 #: java/jvspec.c:419
47502 #, gcc-internal-format
47503 msgid "cannot specify both -C and -o"
47504 msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
47506 #: java/jvspec.c:431
47507 #, gcc-internal-format
47508 msgid "cannot create temporary file"
47509 msgstr "無法建立暫時檔案"
47511 #: java/jvspec.c:453
47512 #, gcc-internal-format
47513 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
47514 msgstr ""
47516 #: java/jvspec.c:537
47517 #, fuzzy, gcc-internal-format
47518 #| msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
47519 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
47520 msgstr "不連結時無法指定「main」類別"
47522 #: java/lang.c:583
47523 #, gcc-internal-format
47524 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
47525 msgstr ""
47527 #: java/lang.c:594
47528 #, gcc-internal-format
47529 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
47530 msgstr ""
47532 #: java/lang.c:597
47533 #, fuzzy, gcc-internal-format
47534 #| msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
47535 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
47536 msgstr "-G 與預設產生的 PIC 程式碼不相容"
47538 #: java/lang.c:608
47539 #, fuzzy, gcc-internal-format
47540 #| msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
47541 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
47542 msgstr "從標準輸入輸入時無法進行依賴項追蹤"
47544 #: java/lang.c:624
47545 #, fuzzy, gcc-internal-format
47546 #| msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
47547 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
47548 msgstr "不能確定依賴項追蹤的目的名"
47550 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
47551 #, gcc-internal-format
47552 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
47553 msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
47555 #: java/typeck.c:433
47556 #, gcc-internal-format
47557 msgid "junk at end of signature string"
47558 msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
47560 #: java/verify-glue.c:378
47561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47562 msgid "verification failed: %s"
47563 msgstr "驗證失敗:%s"
47565 #: java/verify-glue.c:380
47566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47567 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
47568 msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
47570 #: java/verify-glue.c:468
47571 #, gcc-internal-format
47572 msgid "bad pc in exception_table"
47573 msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
47575 #: lto/lto-lang.c:730
47576 #, fuzzy, gcc-internal-format
47577 #| msgid "-G and -static are mutually exclusive"
47578 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
47579 msgstr "不能同時使用 -G 和 --static 選項"
47581 #: lto/lto-object.c:112
47582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47583 #| msgid "can't open input file: %s"
47584 msgid "open %s failed: %s"
47585 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
47587 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:284
47588 #: lto/lto-object.c:341 lto/lto-object.c:365
47589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47590 msgid "%s: %s"
47591 msgstr "%s:%s"
47593 #: lto/lto-object.c:155
47594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47595 #| msgid "%s: %s"
47596 msgid "%s: %s: %s"
47597 msgstr "%s:%s"
47599 #: lto/lto-object.c:195
47600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47601 #| msgid "fclose %s"
47602 msgid "close: %s"
47603 msgstr "fclose %s"
47605 #: lto/lto-object.c:252
47606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47607 #| msgid "two or more data types in declaration of %qs"
47608 msgid "two or more sections for %s"
47609 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
47611 #: lto/lto.c:235
47612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47613 #| msgid "argument to '-%s' is missing"
47614 msgid "%s: section %s is missing"
47615 msgstr "「-%s」缺少引數"
47617 #: lto/lto.c:950
47618 #, gcc-internal-format
47619 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
47620 msgstr ""
47622 #: lto/lto.c:977
47623 #, gcc-internal-format
47624 msgid "could not parse hex number"
47625 msgstr ""
47627 #: lto/lto.c:1009
47628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47629 #| msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
47630 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
47631 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
47633 #: lto/lto.c:1018
47634 #, fuzzy, gcc-internal-format
47635 #| msgid "could not find specs file %s\n"
47636 msgid "could not parse file offset"
47637 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
47639 #: lto/lto.c:1021
47640 #, fuzzy, gcc-internal-format
47641 #| msgid "unexpected node"
47642 msgid "unexpected offset"
47643 msgstr "與預期不符的結點"
47645 #: lto/lto.c:1043
47646 #, fuzzy, gcc-internal-format
47647 #| msgid "invalid register in the instruction"
47648 msgid "invalid line in the resolution file"
47649 msgstr "此指令中暫存器無效"
47651 #: lto/lto.c:1054
47652 #, fuzzy, gcc-internal-format
47653 #| msgid "invalid register in the instruction"
47654 msgid "invalid resolution in the resolution file"
47655 msgstr "此指令中暫存器無效"
47657 #: lto/lto.c:1060
47658 #, gcc-internal-format
47659 msgid "resolution sub id "
47660 msgstr ""
47662 #: lto/lto.c:1169
47663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47664 #| msgid "cannot find class %qs"
47665 msgid "cannot read LTO decls from %s"
47666 msgstr "找不到類別 %qs"
47668 #: lto/lto.c:1274
47669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47670 #| msgid "cannot open %s"
47671 msgid "Cannot open %s"
47672 msgstr "無法開啟 %s"
47674 #: lto/lto.c:1295
47675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47676 #| msgid "cannot open %s"
47677 msgid "Cannot map %s"
47678 msgstr "無法開啟 %s"
47680 #: lto/lto.c:1306
47681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47682 #| msgid "cannot open %s"
47683 msgid "Cannot read %s"
47684 msgstr "無法開啟 %s"
47686 #: lto/lto.c:2285
47687 #, gcc-internal-format
47688 msgid "no LTRANS output list filename provided"
47689 msgstr ""
47691 #: lto/lto.c:2288
47692 #, fuzzy, gcc-internal-format
47693 #| msgid "opening output file %s: %m"
47694 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
47695 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
47697 #: lto/lto.c:2334
47698 #, gcc-internal-format
47699 msgid "lto_obj_file_open() failed"
47700 msgstr ""
47702 #: lto/lto.c:2360
47703 #, fuzzy, gcc-internal-format
47704 #| msgid "when writing output to %s: %m"
47705 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
47706 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
47708 #: lto/lto.c:2368
47709 #, fuzzy, gcc-internal-format
47710 #| msgid "opening output file %s: %m"
47711 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
47712 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
47714 #: lto/lto.c:2595
47715 #, fuzzy, gcc-internal-format
47716 #| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
47717 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
47718 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案「%s」\n"
47720 #: lto/lto.c:2670
47721 #, gcc-internal-format
47722 msgid "errors during merging of translation units"
47723 msgstr ""
47725 #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6776
47726 #, gcc-internal-format
47727 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
47728 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
47730 #: objc/objc-act.c:566
47731 #, gcc-internal-format
47732 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
47733 msgstr ""
47735 #: objc/objc-act.c:581
47736 #, gcc-internal-format
47737 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
47738 msgstr ""
47740 #: objc/objc-act.c:584
47741 #, gcc-internal-format
47742 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
47743 msgstr ""
47745 #: objc/objc-act.c:590
47746 #, gcc-internal-format
47747 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
47748 msgstr ""
47750 #: objc/objc-act.c:604
47751 #, gcc-internal-format
47752 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
47753 msgstr ""
47755 #: objc/objc-act.c:619
47756 #, gcc-internal-format
47757 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
47758 msgstr ""
47760 #: objc/objc-act.c:684
47761 #, gcc-internal-format
47762 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
47763 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
47765 #: objc/objc-act.c:693
47766 #, gcc-internal-format
47767 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
47768 msgstr ""
47770 #: objc/objc-act.c:695
47771 #, gcc-internal-format
47772 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
47773 msgstr ""
47775 #: objc/objc-act.c:706
47776 #, gcc-internal-format
47777 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
47778 msgstr ""
47780 #: objc/objc-act.c:708
47781 #, gcc-internal-format
47782 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
47783 msgstr ""
47785 #: objc/objc-act.c:716
47786 #, gcc-internal-format
47787 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
47788 msgstr ""
47790 #: objc/objc-act.c:718
47791 #, gcc-internal-format
47792 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
47793 msgstr ""
47795 #: objc/objc-act.c:825
47796 #, gcc-internal-format
47797 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
47798 msgstr ""
47800 #: objc/objc-act.c:829
47801 #, fuzzy, gcc-internal-format
47802 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
47803 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
47804 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
47806 #: objc/objc-act.c:846
47807 #, fuzzy, gcc-internal-format
47808 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
47809 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
47810 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
47812 #: objc/objc-act.c:852
47813 #, fuzzy, gcc-internal-format
47814 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
47815 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
47816 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
47818 #: objc/objc-act.c:857
47819 #, fuzzy, gcc-internal-format
47820 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
47821 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
47822 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
47824 #: objc/objc-act.c:862
47825 #, fuzzy, gcc-internal-format
47826 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
47827 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
47828 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
47830 #: objc/objc-act.c:879
47831 #, fuzzy, gcc-internal-format
47832 #| msgid "method declaration not in @interface context"
47833 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
47834 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
47836 #: objc/objc-act.c:890
47837 #, fuzzy, gcc-internal-format
47838 #| msgid "invalid function declaration"
47839 msgid "invalid property declaration"
47840 msgstr "無效的函式宣告"
47842 #: objc/objc-act.c:898
47843 #, fuzzy, gcc-internal-format
47844 #| msgid "Enumerator cannot be array at %C"
47845 msgid "property can not be an array"
47846 msgstr "%C 處列舉量不能是陣列"
47848 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
47849 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
47850 #. the type of the return value of the getter and the first
47851 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
47852 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
47853 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
47854 #. a different matter.
47855 #: objc/objc-act.c:916
47856 #, fuzzy, gcc-internal-format
47857 #| msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
47858 msgid "property can not be a bit-field"
47859 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
47861 #: objc/objc-act.c:948
47862 #, gcc-internal-format
47863 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
47864 msgstr ""
47866 #: objc/objc-act.c:951
47867 #, gcc-internal-format
47868 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
47869 msgstr ""
47871 #: objc/objc-act.c:958
47872 #, gcc-internal-format
47873 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
47874 msgstr ""
47876 #: objc/objc-act.c:962
47877 #, gcc-internal-format
47878 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
47879 msgstr ""
47881 #: objc/objc-act.c:1016
47882 #, fuzzy, gcc-internal-format
47883 #| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
47884 msgid "redeclaration of property %qD"
47885 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
47887 #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
47888 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
47889 #: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
47890 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
47891 #: objc/objc-act.c:7762
47892 #, fuzzy, gcc-internal-format
47893 #| msgid "%J  original definition appeared here"
47894 msgid "originally specified here"
47895 msgstr "%J  原始定義出現在這裡"
47897 #: objc/objc-act.c:1081
47898 #, fuzzy, gcc-internal-format
47899 #| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
47900 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
47901 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
47903 #: objc/objc-act.c:1091
47904 #, fuzzy, gcc-internal-format
47905 #| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
47906 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
47907 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
47909 #: objc/objc-act.c:1104
47910 #, fuzzy, gcc-internal-format
47911 #| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
47912 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
47913 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
47915 #: objc/objc-act.c:1115
47916 #, fuzzy, gcc-internal-format
47917 #| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
47918 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
47919 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
47921 #: objc/objc-act.c:1126
47922 #, fuzzy, gcc-internal-format
47923 #| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
47924 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
47925 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
47927 #: objc/objc-act.c:1164
47928 #, fuzzy, gcc-internal-format
47929 #| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
47930 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
47931 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
47933 #: objc/objc-act.c:1637
47934 #, gcc-internal-format
47935 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
47936 msgstr ""
47938 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
47939 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
47940 #. double-check for safety.
47941 #: objc/objc-act.c:1653
47942 #, fuzzy, gcc-internal-format
47943 #| msgid "couldn't find class %s"
47944 msgid "could not find class %qE"
47945 msgstr "找不到類別 %s"
47947 #. Again, this should never happen, but we do check.
47948 #: objc/objc-act.c:1661
47949 #, fuzzy, gcc-internal-format
47950 #| msgid "cannot find file for class %s"
47951 msgid "could not find interface for class %qE"
47952 msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
47954 #: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
47955 #, fuzzy, gcc-internal-format
47956 #| msgid "%qs is deprecated"
47957 msgid "class %qE is deprecated"
47958 msgstr "%qs 已過時"
47960 #: objc/objc-act.c:1696
47961 #, fuzzy, gcc-internal-format
47962 #| msgid "cannot find reference tag for class %qs"
47963 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
47964 msgstr "找不到類別 %qs 的參照標記"
47966 #: objc/objc-act.c:1732
47967 #, gcc-internal-format
47968 msgid "readonly property can not be set"
47969 msgstr ""
47971 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
47972 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
47973 #. case the parser changes.
47975 #: objc/objc-act.c:2002
47976 #, gcc-internal-format
47977 msgid "method declaration not in @interface context"
47978 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
47980 #: objc/objc-act.c:2006
47981 #, gcc-internal-format
47982 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
47983 msgstr ""
47985 #: objc/objc-act.c:2026
47986 #, gcc-internal-format
47987 msgid "method definition not in @implementation context"
47988 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
47990 #: objc/objc-act.c:2041
47991 #, fuzzy, gcc-internal-format
47992 #| msgid "method definition not in @implementation context"
47993 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
47994 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
47996 #: objc/objc-act.c:2270
47997 #, fuzzy, gcc-internal-format
47998 #| msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
47999 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
48000 msgstr "%s %qs 沒有完全實作 %qs 協定"
48002 #: objc/objc-act.c:2273
48003 #, fuzzy, gcc-internal-format
48004 #| msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
48005 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
48006 msgstr "%s %qs 沒有完全實作 %qs 協定"
48008 #: objc/objc-act.c:2554
48009 #, gcc-internal-format
48010 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
48011 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
48013 #: objc/objc-act.c:2558
48014 #, gcc-internal-format
48015 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
48016 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
48018 #: objc/objc-act.c:2562
48019 #, gcc-internal-format
48020 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
48021 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
48023 #: objc/objc-act.c:2566
48024 #, gcc-internal-format
48025 msgid "distinct Objective-C type in return"
48026 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
48028 #: objc/objc-act.c:2570
48029 #, gcc-internal-format
48030 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
48031 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
48033 #: objc/objc-act.c:2708
48034 #, fuzzy, gcc-internal-format
48035 #| msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
48036 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
48037 msgstr "靜態指派的 Objective-C 類別 %qs 的實體"
48039 #: objc/objc-act.c:2717
48040 #, fuzzy, gcc-internal-format
48041 #| msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
48042 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
48043 msgstr "靜態指派的 Objective-C 類別 %qs 的實體"
48045 #. This case happens when we are given an 'interface' which
48046 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
48047 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
48048 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
48049 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
48050 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
48051 #. them with Objective-C objects.
48052 #: objc/objc-act.c:2759
48053 #, gcc-internal-format
48054 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
48055 msgstr ""
48057 #: objc/objc-act.c:2823
48058 #, fuzzy, gcc-internal-format
48059 #| msgid "protocol %qs has circular dependency"
48060 msgid "protocol %qE has circular dependency"
48061 msgstr "協定 %qs 存在循環依賴"
48063 #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5676
48064 #, fuzzy, gcc-internal-format
48065 #| msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
48066 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
48067 msgstr "找不到 %qs 的協定宣告"
48069 #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3816 objc/objc-act.c:6389
48070 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
48071 #, fuzzy, gcc-internal-format
48072 #| msgid "cannot find interface declaration for %qs"
48073 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
48074 msgstr "找不到 %qs 的介面宣告"
48076 #: objc/objc-act.c:3162
48077 #, fuzzy, gcc-internal-format
48078 #| msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
48079 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
48080 msgstr "介面 %qs 常數字串版面設置無效"
48082 #: objc/objc-act.c:3167
48083 #, fuzzy, gcc-internal-format
48084 #| msgid "cannot find reference tag for class %qs"
48085 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
48086 msgstr "找不到類別 %qs 的參照標記"
48088 #: objc/objc-act.c:3312
48089 #, fuzzy, gcc-internal-format
48090 #| msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
48091 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
48092 msgstr "%qs 不是一個 Objective-C 類別名或別名"
48094 #: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6770
48095 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
48096 #, gcc-internal-format
48097 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
48098 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
48100 #: objc/objc-act.c:3332
48101 #, fuzzy, gcc-internal-format
48102 #| msgid "cannot find class %qs"
48103 msgid "cannot find class %qE"
48104 msgstr "找不到類別 %qs"
48106 #: objc/objc-act.c:3334
48107 #, fuzzy, gcc-internal-format
48108 #| msgid "class %qs already exists"
48109 msgid "class %qE already exists"
48110 msgstr "類別 %qs 已存在"
48112 #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6829
48113 #, fuzzy, gcc-internal-format
48114 #| msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
48115 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
48116 msgstr "%qs 被重新宣告為不同意義的符號"
48118 #: objc/objc-act.c:3670
48119 #, gcc-internal-format
48120 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
48121 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
48123 #: objc/objc-act.c:3712
48124 #, gcc-internal-format
48125 msgid "strong-cast may possibly be needed"
48126 msgstr "可能需要強類型轉換"
48128 #: objc/objc-act.c:3722
48129 #, gcc-internal-format
48130 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
48131 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
48133 #: objc/objc-act.c:3741
48134 #, gcc-internal-format
48135 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
48136 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
48138 #: objc/objc-act.c:3747
48139 #, gcc-internal-format
48140 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
48141 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
48143 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
48144 #, fuzzy, gcc-internal-format
48145 #| msgid "unused variable %q+D"
48146 msgid "duplicate instance variable %q+D"
48147 msgstr "未使用的變數 %q+D"
48149 #: objc/objc-act.c:4105
48150 #, fuzzy, gcc-internal-format
48151 #| msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
48152 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
48153 msgstr "使用 %<-fobjc-exceptions%> 來啟用 Objective-C 異常語法"
48155 #: objc/objc-act.c:4189
48156 #, gcc-internal-format
48157 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
48158 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
48160 #: objc/objc-act.c:4195
48161 #, fuzzy, gcc-internal-format
48162 #| msgid "template parameters cannot be friends"
48163 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
48164 msgstr "範本參數不能是夥伴"
48166 #: objc/objc-act.c:4240
48167 #, gcc-internal-format
48168 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
48169 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
48171 #: objc/objc-act.c:4242
48172 #, fuzzy, gcc-internal-format
48173 #| msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
48174 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
48175 msgstr "%H   為早先的 %<%T%> 的處理者"
48177 #: objc/objc-act.c:4289
48178 #, gcc-internal-format
48179 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
48180 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
48182 #: objc/objc-act.c:4317
48183 #, gcc-internal-format
48184 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
48185 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
48187 #: objc/objc-act.c:4330
48188 #, fuzzy, gcc-internal-format
48189 #| msgid "argument %qd is not a constant"
48190 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
48191 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
48193 #: objc/objc-act.c:4351
48194 #, gcc-internal-format
48195 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
48196 msgstr ""
48198 #: objc/objc-act.c:4559
48199 #, fuzzy, gcc-internal-format
48200 #| msgid "%J%s %qs"
48201 msgid "%s %qs"
48202 msgstr "%J%s %qs"
48204 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
48205 #, gcc-internal-format
48206 msgid "inconsistent instance variable specification"
48207 msgstr "不一致的實體變數指定"
48209 #: objc/objc-act.c:4658
48210 #, gcc-internal-format
48211 msgid "can not use an object as parameter to a method"
48212 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
48214 #: objc/objc-act.c:4702
48215 #, gcc-internal-format
48216 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
48217 msgstr ""
48219 #: objc/objc-act.c:5085
48220 #, fuzzy, gcc-internal-format
48221 #| msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
48222 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
48223 msgstr "找到多個 %s 名為 %<%c%s%>"
48225 #: objc/objc-act.c:5088
48226 #, fuzzy, gcc-internal-format
48227 #| msgid "%J%s %<%c%s%>"
48228 msgid "using %<%c%s%>"
48229 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
48231 #: objc/objc-act.c:5097
48232 #, fuzzy, gcc-internal-format
48233 #| msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
48234 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
48235 msgstr "找到多個 %s 名為 %<%c%s%>"
48237 #: objc/objc-act.c:5100
48238 #, fuzzy, gcc-internal-format
48239 #| msgid "%J%s %<%c%s%>"
48240 msgid "found %<%c%s%>"
48241 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
48243 #: objc/objc-act.c:5109
48244 #, fuzzy, gcc-internal-format
48245 #| msgid "%J%s %<%c%s%>"
48246 msgid "also found %<%c%s%>"
48247 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
48249 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
48250 #. we have seen no @interface corresponding to that
48251 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
48252 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
48253 #. alloc], where we've never seen the @interface of
48254 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
48255 #. but no actual details of the class methods.  We won't
48256 #. be able to check that the class responds to the
48257 #. method, and we will have to guess the method
48258 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
48259 #. will use any method with a matching name, as if the
48260 #. receiver was of type 'Class').
48261 #. We could not find an @interface declaration, and
48262 #. there are no protocols attached to the receiver,
48263 #. so we can't complete the check that the receiver
48264 #. responds to the method, and we can't retrieve the
48265 #. method prototype.  But, because the receiver has
48266 #. a well-specified class, the programmer did want
48267 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
48268 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
48269 #. warning, either include an @interface for the
48270 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
48271 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
48272 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
48273 #, fuzzy, gcc-internal-format
48274 #| msgid "field %qs not found"
48275 msgid "@interface of class %qE not found"
48276 msgstr "找不到欄位 %qs。"
48278 #: objc/objc-act.c:5403
48279 #, fuzzy, gcc-internal-format
48280 #| msgid "no super class declared in @interface for %qs"
48281 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
48282 msgstr "@interface 中沒有為 %qs 定義超類別"
48284 #: objc/objc-act.c:5454
48285 #, fuzzy, gcc-internal-format
48286 #| msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
48287 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
48288 msgstr "在協定中找到了 %<-%s%> 而不是 %<+%s%>"
48290 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
48291 #: objc/objc-act.c:5566
48292 #, gcc-internal-format
48293 msgid "invalid receiver type %qs"
48294 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
48296 #: objc/objc-act.c:5583
48297 #, fuzzy, gcc-internal-format
48298 #| msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
48299 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
48300 msgstr "在協定中找不到 %<%c%s%>"
48302 #: objc/objc-act.c:5597
48303 #, fuzzy, gcc-internal-format
48304 #| msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
48305 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
48306 msgstr "%qs 可能不回應 %<%c%s%>"
48308 #: objc/objc-act.c:5605
48309 #, fuzzy, gcc-internal-format
48310 #| msgid "no %<%c%s%> method found"
48311 msgid "no %<%c%E%> method found"
48312 msgstr "找不到方法 %<%c%s%>"
48314 #: objc/objc-act.c:5612
48315 #, gcc-internal-format
48316 msgid "(Messages without a matching method signature"
48317 msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
48319 #: objc/objc-act.c:5614
48320 #, gcc-internal-format
48321 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
48322 msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
48324 #: objc/objc-act.c:5616
48325 #, gcc-internal-format
48326 msgid "%<...%> as arguments.)"
48327 msgstr "%<...%> 做為引數。)"
48329 #: objc/objc-act.c:5725
48330 #, fuzzy, gcc-internal-format
48331 #| msgid "undeclared selector %qs"
48332 msgid "undeclared selector %qE"
48333 msgstr "未宣告的選擇者 %qs"
48335 #. Historically, a class method that produced objects (factory
48336 #. method) would assign `self' to the instance that it
48337 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
48338 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
48339 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
48340 #. violates the simple rule that a class method should not refer
48341 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
48342 #. where this is done unknowingly than to support the above
48343 #. paradigm.
48344 #: objc/objc-act.c:5749
48345 #, fuzzy, gcc-internal-format
48346 #| msgid "instance variable %qs accessed in class method"
48347 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
48348 msgstr "實體變數 %qs 在類別方法中被存取"
48350 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
48351 #, gcc-internal-format
48352 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
48353 msgstr ""
48355 #: objc/objc-act.c:5984
48356 #, fuzzy, gcc-internal-format
48357 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
48358 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
48359 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
48361 #: objc/objc-act.c:6004
48362 #, fuzzy, gcc-internal-format
48363 #| msgid "previous declaration of %q+D was inline"
48364 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
48365 msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
48367 #: objc/objc-act.c:6064
48368 #, fuzzy, gcc-internal-format
48369 #| msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
48370 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
48371 msgstr "重複宣告方法 %<%c%s%>"
48373 #: objc/objc-act.c:6068
48374 #, fuzzy, gcc-internal-format
48375 #| msgid "previous declaration of %qs"
48376 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
48377 msgstr "%qs 先前的宣告"
48379 #: objc/objc-act.c:6105
48380 #, fuzzy, gcc-internal-format
48381 #| msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
48382 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
48383 msgstr "類別 %<%s(%s)%> 有重複的介面宣告"
48385 #: objc/objc-act.c:6193
48386 #, gcc-internal-format
48387 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
48388 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
48390 #: objc/objc-act.c:6204
48391 #, gcc-internal-format
48392 msgid "instance variable %qs has unknown size"
48393 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
48395 #: objc/objc-act.c:6225
48396 #, fuzzy, gcc-internal-format
48397 #| msgid "invalid use of flexible array member"
48398 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
48399 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
48401 #: objc/objc-act.c:6252
48402 #, fuzzy, gcc-internal-format
48403 #| msgid "type %qs has no default constructor to call"
48404 msgid "type %qE has no default constructor to call"
48405 msgstr "類型 %qs 沒有可以呼叫的預設建構式"
48407 #: objc/objc-act.c:6258
48408 #, fuzzy, gcc-internal-format
48409 #| msgid "destructor for %qs shall not be run either"
48410 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
48411 msgstr "%qs 的解構函式也不能被呼叫"
48413 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
48414 #. initialize them.
48415 #: objc/objc-act.c:6270
48416 #, fuzzy, gcc-internal-format
48417 #| msgid "type %qs has virtual member functions"
48418 msgid "type %qE has virtual member functions"
48419 msgstr "類型 %qs 有虛成員函式"
48421 #: objc/objc-act.c:6271
48422 #, fuzzy, gcc-internal-format
48423 #| msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
48424 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
48425 msgstr "無效的聚合類型 %qs 指定給實體變數 %qs"
48427 #: objc/objc-act.c:6281
48428 #, fuzzy, gcc-internal-format
48429 #| msgid "type %qs has a user-defined constructor"
48430 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
48431 msgstr "類型 %qs 有一個使用者定義的建構式"
48433 #: objc/objc-act.c:6283
48434 #, fuzzy, gcc-internal-format
48435 #| msgid "type %qs has a user-defined destructor"
48436 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
48437 msgstr "類型 %qs 有一個使用者定義的解構函式"
48439 #: objc/objc-act.c:6287
48440 #, gcc-internal-format
48441 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
48442 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
48444 #: objc/objc-act.c:6418
48445 #, fuzzy, gcc-internal-format
48446 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
48447 msgid "instance variable %qE is declared private"
48448 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
48450 #: objc/objc-act.c:6429
48451 #, fuzzy, gcc-internal-format
48452 #| msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
48453 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
48454 msgstr "實體變數 %qs 是 %s;這在將來會是一個嚴重的錯誤"
48456 #: objc/objc-act.c:6436
48457 #, fuzzy, gcc-internal-format
48458 #| msgid "instance variable %qs is declared %s"
48459 msgid "instance variable %qE is declared %s"
48460 msgstr "實體變數 %qs 宣告為 %s"
48462 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
48463 #, fuzzy, gcc-internal-format
48464 #| msgid "incomplete implementation of class %qs"
48465 msgid "incomplete implementation of class %qE"
48466 msgstr "類別 %qs 的實作不完全"
48468 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
48469 #, fuzzy, gcc-internal-format
48470 #| msgid "incomplete implementation of category %qs"
48471 msgid "incomplete implementation of category %qE"
48472 msgstr "類別 %qs 的實作不完全"
48474 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
48475 #, fuzzy, gcc-internal-format
48476 #| msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
48477 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
48478 msgstr "找不到 %<%c%s%> 的方法定義"
48480 #: objc/objc-act.c:6715
48481 #, fuzzy, gcc-internal-format
48482 #| msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
48483 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
48484 msgstr "%s %qs 沒有完全實作 %qs 協定"
48486 #: objc/objc-act.c:6805
48487 #, fuzzy, gcc-internal-format
48488 #| msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
48489 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
48490 msgstr "找不到 %qs,%qs 的超類別的介面宣告"
48492 #: objc/objc-act.c:6844
48493 #, fuzzy, gcc-internal-format
48494 #| msgid "reimplementation of class %qs"
48495 msgid "reimplementation of class %qE"
48496 msgstr "類別 %qs 的又一次實作"
48498 #: objc/objc-act.c:6877
48499 #, fuzzy, gcc-internal-format
48500 #| msgid "conflicting super class name %qs"
48501 msgid "conflicting super class name %qE"
48502 msgstr "衝突的基礎類別名 %qs"
48504 #: objc/objc-act.c:6880
48505 #, fuzzy, gcc-internal-format
48506 #| msgid "previous declaration of %qs"
48507 msgid "previous declaration of %qE"
48508 msgstr "%qs 先前的宣告"
48510 #: objc/objc-act.c:6882
48511 #, fuzzy, gcc-internal-format
48512 #| msgid "previous declaration %q+D"
48513 msgid "previous declaration"
48514 msgstr "先前的宣告 %q+D"
48516 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
48517 #, fuzzy, gcc-internal-format
48518 #| msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
48519 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
48520 msgstr "類別 %qs 有重複的介面宣告"
48522 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
48523 #, fuzzy, gcc-internal-format
48524 #| msgid "inconsistent instance variable specification"
48525 msgid "can not find instance variable associated with property"
48526 msgstr "不一致的實體變數指定"
48528 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
48529 #: objc/objc-act.c:7377
48530 #, fuzzy, gcc-internal-format
48531 #| msgid "invalid option argument %qs"
48532 msgid "invalid setter, it must have one argument"
48533 msgstr "無效的選項參數 %qs"
48535 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
48536 #, gcc-internal-format
48537 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
48538 msgstr ""
48540 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
48541 #, gcc-internal-format
48542 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
48543 msgstr ""
48545 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
48546 #, fuzzy, gcc-internal-format
48547 #| msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
48548 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
48549 msgstr "%qs 的局部宣告隱藏了實體變數"
48551 #: objc/objc-act.c:7584
48552 #, gcc-internal-format
48553 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
48554 msgstr ""
48556 #: objc/objc-act.c:7605
48557 #, gcc-internal-format
48558 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
48559 msgstr ""
48561 #: objc/objc-act.c:7627
48562 #, fuzzy, gcc-internal-format
48563 #| msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
48564 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
48565 msgstr "無效的聚合類型 %qs 指定給實體變數 %qs"
48567 #: objc/objc-act.c:7640
48568 #, fuzzy, gcc-internal-format
48569 #| msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
48570 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
48571 msgstr "無效的聚合類型 %qs 指定給實體變數 %qs"
48573 #: objc/objc-act.c:7658
48574 #, gcc-internal-format
48575 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
48576 msgstr ""
48578 #: objc/objc-act.c:7699
48579 #, gcc-internal-format
48580 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
48581 msgstr ""
48583 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
48584 #. detects the problem while parsing, outputs the error
48585 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
48586 #. the declaration.
48587 #: objc/objc-act.c:7710
48588 #, fuzzy, gcc-internal-format
48589 #| msgid "%<@end%> missing in implementation context"
48590 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
48591 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
48593 #: objc/objc-act.c:7716
48594 #, fuzzy, gcc-internal-format
48595 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
48596 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
48597 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
48599 #: objc/objc-act.c:7725
48600 #, gcc-internal-format
48601 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
48602 msgstr ""
48604 #: objc/objc-act.c:7808
48605 #, gcc-internal-format
48606 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
48607 msgstr ""
48609 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
48610 #. detects the problem while parsing, outputs the error
48611 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
48612 #. declaration.
48613 #: objc/objc-act.c:7819
48614 #, fuzzy, gcc-internal-format
48615 #| msgid "%<@end%> missing in implementation context"
48616 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
48617 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
48619 #: objc/objc-act.c:7841
48620 #, gcc-internal-format
48621 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
48622 msgstr ""
48624 #: objc/objc-act.c:8039
48625 #, fuzzy, gcc-internal-format
48626 #| msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
48627 msgid "definition of protocol %qE not found"
48628 msgstr "找不到 %<%c%s%> 的方法定義"
48630 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
48631 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
48632 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
48633 #: objc/objc-act.c:8070
48634 #, fuzzy, gcc-internal-format
48635 #| msgid "%qs is deprecated"
48636 msgid "protocol %qE is deprecated"
48637 msgstr "%qs 已過時"
48639 #: objc/objc-act.c:8189
48640 #, fuzzy, gcc-internal-format
48641 #| msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
48642 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
48643 msgstr "重複宣告協定 %qs"
48645 #: objc/objc-act.c:8699
48646 #, fuzzy, gcc-internal-format
48647 #| msgid "conflicting types for %q+D"
48648 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
48649 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
48651 #: objc/objc-act.c:8703
48652 #, fuzzy, gcc-internal-format
48653 #| msgid "previous declaration of %qs"
48654 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
48655 msgstr "%qs 先前的宣告"
48657 #: objc/objc-act.c:8803
48658 #, fuzzy, gcc-internal-format
48659 #| msgid "no super class declared in interface for %qs"
48660 msgid "no super class declared in interface for %qE"
48661 msgstr "沒有在 %qs 的介面中宣告超類別"
48663 #: objc/objc-act.c:8830
48664 #, gcc-internal-format
48665 msgid "[super ...] must appear in a method context"
48666 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
48668 #: objc/objc-act.c:8870
48669 #, gcc-internal-format
48670 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
48671 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
48673 #: objc/objc-act.c:9334
48674 #, gcc-internal-format
48675 msgid "instance variable %qs is declared private"
48676 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
48678 #: objc/objc-act.c:9379
48679 #, fuzzy, gcc-internal-format
48680 #| msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
48681 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
48682 msgstr "%qs 的局部宣告隱藏了實體變數"
48684 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
48685 #. should be impossible for real properties, which always
48686 #. have a getter.
48687 #: objc/objc-act.c:9424
48688 #, fuzzy, gcc-internal-format
48689 #| msgid "no %<%c%s%> method found"
48690 msgid "no %qs getter found"
48691 msgstr "找不到方法 %<%c%s%>"
48693 #: objc/objc-act.c:9664
48694 #, fuzzy, gcc-internal-format
48695 #| msgid "this media function is only available on the fr500"
48696 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
48697 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
48699 #: objc/objc-act.c:9674
48700 #, gcc-internal-format
48701 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
48702 msgstr ""
48704 #: objc/objc-act.c:9680
48705 #, gcc-internal-format
48706 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
48707 msgstr ""
48709 #: objc/objc-encoding.c:132
48710 #, fuzzy, gcc-internal-format
48711 #| msgid "type %q+D does not have a known size"
48712 msgid "type %qT does not have a known size"
48713 msgstr "類型 %q+D 大小不明"
48715 #: objc/objc-encoding.c:720
48716 #, gcc-internal-format
48717 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
48718 msgstr ""
48720 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
48721 #: objc/objc-encoding.c:803
48722 #, gcc-internal-format
48723 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
48724 msgstr ""
48726 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
48727 #, gcc-internal-format
48728 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
48729 msgstr ""
48731 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
48732 #, gcc-internal-format
48733 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
48734 msgstr ""
48736 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2170 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
48737 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3626
48738 #, fuzzy, gcc-internal-format
48739 #| msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
48740 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
48741 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
48743 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
48744 #, gcc-internal-format
48745 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
48746 msgstr ""
48748 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
48749 #, gcc-internal-format
48750 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
48751 msgstr ""
48753 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
48754 #, fuzzy, gcc-internal-format
48755 #| msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
48756 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
48757 msgstr "%H為不存在的方法 %qE 建立選擇子"
48759 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
48760 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
48762 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
48763 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
48765 #~ msgid ""
48766 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
48767 #~ "Please submit a full bug report.\n"
48768 #~ "See %s for instructions."
48769 #~ msgstr ""
48770 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
48771 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
48772 #~ "具體步驟請參見 %s。"
48774 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
48775 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
48777 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
48778 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
48780 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
48781 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
48783 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
48784 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
48786 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
48787 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
48789 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
48790 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
48792 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
48793 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
48795 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
48796 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
48798 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
48799 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
48801 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
48802 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
48804 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
48805 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
48807 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
48808 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
48810 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
48811 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
48813 #~ msgid "jump bypassing disabled"
48814 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
48816 #~ msgid "call is unlikely"
48817 #~ msgstr "不太可能呼叫"
48819 #~ msgid ""
48820 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
48821 #~ "\n"
48822 #~ msgstr ""
48823 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
48824 #~ "\n"
48826 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
48827 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
48829 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
48830 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
48832 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
48833 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
48835 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
48836 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
48838 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
48839 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
48841 #~ msgid ""
48842 #~ "\n"
48843 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
48844 #~ msgstr ""
48845 #~ "\n"
48846 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
48848 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
48849 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
48851 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
48852 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
48854 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
48855 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
48857 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
48858 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
48860 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
48861 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
48863 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
48864 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
48866 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
48867 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
48869 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
48870 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
48872 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
48873 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
48875 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
48876 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
48878 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
48879 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
48881 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
48882 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
48884 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
48885 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
48887 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
48888 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
48890 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
48891 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
48893 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
48894 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
48896 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
48897 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
48899 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
48900 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
48902 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
48903 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
48905 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
48906 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
48908 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
48909 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
48911 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
48912 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
48914 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
48915 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
48917 #~ msgid ""
48918 #~ "\n"
48919 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
48920 #~ msgstr ""
48921 #~ "\n"
48922 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
48924 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
48925 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
48927 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
48928 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
48930 #~ msgid ""
48931 #~ "\n"
48932 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
48933 #~ msgstr ""
48934 #~ "\n"
48935 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
48937 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
48938 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
48940 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
48941 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
48943 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
48944 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
48946 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
48947 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
48949 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
48950 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
48952 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
48953 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
48955 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
48956 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
48958 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
48959 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
48961 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
48962 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
48964 #~ msgid ""
48965 #~ "\n"
48966 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
48967 #~ msgstr ""
48968 #~ "\n"
48969 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
48971 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
48972 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
48974 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
48975 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
48977 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
48978 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
48980 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
48981 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
48983 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
48984 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
48986 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
48987 #~ msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
48989 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
48990 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
48992 #~ msgid ""
48993 #~ "\n"
48994 #~ "Execution times (seconds)\n"
48995 #~ msgstr ""
48996 #~ "\n"
48997 #~ "執行時間(以秒計)\n"
48999 #~ msgid " TOTAL                 :"
49000 #~ msgstr " 共計                  :"
49002 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
49003 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
49005 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
49006 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
49008 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
49009 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
49011 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
49012 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
49014 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
49015 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
49017 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
49018 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
49020 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
49021 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
49023 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
49024 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
49026 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
49027 #~ msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
49029 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
49030 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
49032 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
49033 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
49035 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
49036 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
49038 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
49039 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
49041 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
49042 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
49044 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
49045 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
49047 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
49048 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
49050 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
49051 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
49053 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
49054 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
49056 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
49057 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
49059 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
49060 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
49062 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
49063 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
49065 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
49066 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
49068 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
49069 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
49071 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
49072 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
49074 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
49075 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
49077 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
49078 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
49080 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
49081 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
49083 #~ msgid " (frv)"
49084 #~ msgstr " (frv)"
49086 #~ msgid "move insn not handled"
49087 #~ msgstr "未處理 move 指令"
49089 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
49090 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
49092 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
49093 #~ msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
49095 #~ msgid "invalid rotate insn"
49096 #~ msgstr "無效的循環移位指令"
49098 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
49099 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
49101 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
49102 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
49104 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
49105 #~ msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
49107 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
49108 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
49110 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
49111 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
49113 #~ msgid "invalid %%Y value"
49114 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
49116 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
49117 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
49119 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
49120 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
49122 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
49123 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
49125 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
49126 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
49128 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
49129 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
49131 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
49132 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
49134 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
49135 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
49137 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
49138 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
49140 #~ msgid "duplicated initializer"
49141 #~ msgstr "重複的初始值設定"
49143 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
49144 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
49146 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
49147 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
49149 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
49150 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
49152 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
49153 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
49155 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
49156 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
49158 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
49159 #~ msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
49161 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
49162 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
49164 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
49165 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
49167 #~ msgid "%-5d "
49168 #~ msgstr "%-5d "
49170 #~ msgid "      "
49171 #~ msgstr "      "
49173 #~ msgid "(%s "
49174 #~ msgstr "(%s"
49176 #~ msgid "%d"
49177 #~ msgstr "%d"
49179 #~ msgid ")"
49180 #~ msgstr ")"
49182 #~ msgid "("
49183 #~ msgstr "("
49185 #~ msgid "%s = "
49186 #~ msgstr "%s = "
49188 #~ msgid "(arg not-present)"
49189 #~ msgstr "(沒有引數)"
49191 #~ msgid " "
49192 #~ msgstr " "
49194 #~ msgid "()"
49195 #~ msgstr "()"
49197 #~ msgid "(%d"
49198 #~ msgstr "(%d"
49200 #~ msgid " %s "
49201 #~ msgstr " %s "
49203 #~ msgid "FULL"
49204 #~ msgstr "(滿)"
49206 #~ msgid " , "
49207 #~ msgstr " , "
49209 #~ msgid "UNKNOWN"
49210 #~ msgstr "不明"
49212 #~ msgid " %% %s"
49213 #~ msgstr " %% %s"
49215 #~ msgid "''"
49216 #~ msgstr "''"
49218 #~ msgid "%c"
49219 #~ msgstr "%c"
49221 #~ msgid "%s("
49222 #~ msgstr "%s("
49224 #~ msgid "(/ "
49225 #~ msgstr "(/ "
49227 #~ msgid " /)"
49228 #~ msgstr " /)"
49230 #~ msgid "NULL()"
49231 #~ msgstr "#NULL!"
49233 #~ msgid "_%d"
49234 #~ msgstr "_%d"
49236 #~ msgid ".true."
49237 #~ msgstr "TRUE()"
49239 #~ msgid ".false."
49240 #~ msgstr ".false."
49242 #~ msgid "(complex "
49243 #~ msgstr "複數"
49245 #~ msgid "???"
49246 #~ msgstr "???"
49248 #~ msgid "%s:"
49249 #~ msgstr "%s:"
49251 #~ msgid "U+ "
49252 #~ msgstr "U+ "
49254 #~ msgid "U- "
49255 #~ msgstr "U- "
49257 #~ msgid "+ "
49258 #~ msgstr "+ "
49260 #~ msgid "- "
49261 #~ msgstr "- "
49263 #~ msgid "* "
49264 #~ msgstr "* "
49266 #~ msgid "/ "
49267 #~ msgstr "/ "
49269 #~ msgid "** "
49270 #~ msgstr "** "
49272 #~ msgid "// "
49273 #~ msgstr "// "
49275 #~ msgid "AND "
49276 #~ msgstr "AND "
49278 #~ msgid "OR "
49279 #~ msgstr "OR "
49281 #~ msgid "EQV "
49282 #~ msgstr "EQV "
49284 #~ msgid "NEQV "
49285 #~ msgstr "NEQV "
49287 #~ msgid "= "
49288 #~ msgstr "= "
49290 #~ msgid "<> "
49291 #~ msgstr "<> "
49293 #~ msgid "> "
49294 #~ msgstr "> "
49296 #~ msgid ">= "
49297 #~ msgstr ">= "
49299 #~ msgid "< "
49300 #~ msgstr "< "
49302 #~ msgid "<= "
49303 #~ msgstr "<= "
49305 #~ msgid "NOT "
49306 #~ msgstr "NOT "
49308 #~ msgid "%s["
49309 #~ msgstr "%s["
49311 #~ msgid "%s[["
49312 #~ msgstr "%s[["
49314 #~ msgid " ALLOCATABLE"
49315 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
49317 #~ msgid " DIMENSION"
49318 #~ msgstr " DIMENSION"
49320 #~ msgid " EXTERNAL"
49321 #~ msgstr " EXTERNAL"
49323 #~ msgid " INTRINSIC"
49324 #~ msgstr " INTRINSIC"
49326 #~ msgid " OPTIONAL"
49327 #~ msgstr " OPTIONAL"
49329 #~ msgid " POINTER"
49330 #~ msgstr " POINTER"
49332 #~ msgid " SAVE"
49333 #~ msgstr " SAVE"
49335 #~ msgid " TARGET"
49336 #~ msgstr " TARGET"
49338 #~ msgid " DUMMY"
49339 #~ msgstr " DUMMY"
49341 #~ msgid " RESULT"
49342 #~ msgstr " RESULT"
49344 #~ msgid " ENTRY"
49345 #~ msgstr " ENTRY"
49347 #~ msgid " DATA"
49348 #~ msgstr " DATA"
49350 #~ msgid " USE-ASSOC"
49351 #~ msgstr " USE-ASSOC"
49353 #~ msgid " IN-NAMELIST"
49354 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
49356 #~ msgid " IN-COMMON"
49357 #~ msgstr " IN-COMMON"
49359 #~ msgid " FUNCTION"
49360 #~ msgstr " FUNCTION"
49362 #~ msgid " SUBROUTINE"
49363 #~ msgstr " SUBROUTINE"
49365 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
49366 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
49368 #~ msgid " SEQUENCE"
49369 #~ msgstr " SEQUENCE"
49371 #~ msgid " ELEMENTAL"
49372 #~ msgstr " ELEMENTAL"
49374 #~ msgid " PURE"
49375 #~ msgstr " PURE"
49377 #~ msgid " RECURSIVE"
49378 #~ msgstr " RECURSIVE"
49380 #~ msgid "symbol %s "
49381 #~ msgstr "符號 %s"
49383 #~ msgid "value: "
49384 #~ msgstr "值:"
49386 #~ msgid "Array spec:"
49387 #~ msgstr "陣列指定:"
49389 #~ msgid "Generic interfaces:"
49390 #~ msgstr "通用介面:"
49392 #~ msgid " %s"
49393 #~ msgstr " %s"
49395 #~ msgid "result: %s"
49396 #~ msgstr "結果:%s"
49398 #~ msgid "components: "
49399 #~ msgstr "元件:"
49401 #~ msgid "Formal arglist:"
49402 #~ msgstr "參數清單:"
49404 #~ msgid " [Alt Return]"
49405 #~ msgstr " [替代回傳]"
49407 #~ msgid "Formal namespace"
49408 #~ msgstr "形式命名空間"
49410 #~ msgid "common: /%s/ "
49411 #~ msgstr "common: /%s/ "
49413 #~ msgid ", "
49414 #~ msgstr ", "
49416 #~ msgid " from namespace %s"
49417 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
49419 #~ msgid "NOP"
49420 #~ msgstr "NOP"
49422 #~ msgid "CONTINUE"
49423 #~ msgstr "CONTINUE"
49425 #~ msgid "ENTRY %s"
49426 #~ msgstr "ENTRY %s"
49428 #~ msgid "ASSIGN "
49429 #~ msgstr "ASSIGN "
49431 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
49432 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
49434 #~ msgid " %d"
49435 #~ msgstr " %d"
49437 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
49438 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
49440 #~ msgid "GOTO "
49441 #~ msgstr "GOTO "
49443 #~ msgid ", ("
49444 #~ msgstr ", ("
49446 #~ msgid "CALL %s "
49447 #~ msgstr "CALL %s "
49449 #~ msgid "RETURN "
49450 #~ msgstr "RETURN "
49452 #~ msgid "PAUSE "
49453 #~ msgstr "PAUSE "
49455 #~ msgid "STOP "
49456 #~ msgstr "STOP "
49458 #~ msgid "IF "
49459 #~ msgstr "IF "
49461 #~ msgid " %d, %d, %d"
49462 #~ msgstr " %d, %d, %d"
49464 #~ msgid "ELSE\n"
49465 #~ msgstr "ELSE\n"
49467 #~ msgid "ELSE IF "
49468 #~ msgstr "ELSE IF "
49470 #~ msgid "ENDIF"
49471 #~ msgstr "ENDIF"
49473 #~ msgid "SELECT CASE "
49474 #~ msgstr "SELECT CASE "
49476 #~ msgid "CASE "
49477 #~ msgstr "CASE "
49479 #~ msgid "END SELECT"
49480 #~ msgstr "END SELECT"
49482 #~ msgid "WHERE "
49483 #~ msgstr "WHERE "
49485 #~ msgid "ELSE WHERE "
49486 #~ msgstr "ELSE WHERE "
49488 #~ msgid "END WHERE"
49489 #~ msgstr "END WHERE"
49491 #~ msgid "FORALL "
49492 #~ msgstr "FORALL "
49494 #~ msgid "END FORALL"
49495 #~ msgstr "END FORALL"
49497 #~ msgid "DO "
49498 #~ msgstr "DO "
49500 #~ msgid "END DO"
49501 #~ msgstr "END DO"
49503 #~ msgid "DO WHILE "
49504 #~ msgstr "DO WHILE "
49506 #~ msgid "CYCLE"
49507 #~ msgstr "CYCLE"
49509 #~ msgid "EXIT"
49510 #~ msgstr "EXIT"
49512 #~ msgid " STAT="
49513 #~ msgstr " STAT="
49515 #~ msgid "OPEN"
49516 #~ msgstr "OPEN"
49518 #~ msgid " UNIT="
49519 #~ msgstr " UNIT="
49521 #~ msgid " IOMSG="
49522 #~ msgstr " IOMSG="
49524 #~ msgid " IOSTAT="
49525 #~ msgstr " IOSTAT="
49527 #~ msgid " FILE="
49528 #~ msgstr " FILE="
49530 #~ msgid " STATUS="
49531 #~ msgstr " STATUS="
49533 #~ msgid " ACCESS="
49534 #~ msgstr " ACCESS="
49536 #~ msgid " FORM="
49537 #~ msgstr " FORM="
49539 #~ msgid " RECL="
49540 #~ msgstr " RECL="
49542 #~ msgid " BLANK="
49543 #~ msgstr " BLANK="
49545 #~ msgid " POSITION="
49546 #~ msgstr " POSITION="
49548 #~ msgid " ACTION="
49549 #~ msgstr " ACTION="
49551 #~ msgid " DELIM="
49552 #~ msgstr " DELIM="
49554 #~ msgid " PAD="
49555 #~ msgstr " PAD="
49557 #~ msgid " ERR=%d"
49558 #~ msgstr " ERR=%d"
49560 #~ msgid "CLOSE"
49561 #~ msgstr "CLOSE"
49563 #~ msgid "BACKSPACE"
49564 #~ msgstr "BACKSPACE"
49566 #~ msgid "ENDFILE"
49567 #~ msgstr "ENDFILE"
49569 #~ msgid "REWIND"
49570 #~ msgstr "REWIND"
49572 #~ msgid "FLUSH"
49573 #~ msgstr "FLUSH"
49575 #~ msgid "INQUIRE"
49576 #~ msgstr "INQUIRE"
49578 #~ msgid " EXIST="
49579 #~ msgstr " EXIST="
49581 #~ msgid " OPENED="
49582 #~ msgstr " OPENED="
49584 #~ msgid " NUMBER="
49585 #~ msgstr " NUMBER="
49587 #~ msgid " NAMED="
49588 #~ msgstr " NAMED="
49590 #~ msgid " NAME="
49591 #~ msgstr " NAME="
49593 #~ msgid " SEQUENTIAL="
49594 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
49596 #~ msgid " DIRECT="
49597 #~ msgstr " DIRECT="
49599 #~ msgid " FORMATTED"
49600 #~ msgstr " FORMATTED"
49602 #~ msgid " UNFORMATTED="
49603 #~ msgstr " UNFORMATTED="
49605 #~ msgid " NEXTREC="
49606 #~ msgstr " NEXTREC="
49608 #~ msgid " READ="
49609 #~ msgstr " READ="
49611 #~ msgid " WRITE="
49612 #~ msgstr " WRITE="
49614 #~ msgid " READWRITE="
49615 #~ msgstr " READWRITE="
49617 #~ msgid "IOLENGTH "
49618 #~ msgstr "IOLENGTH "
49620 #~ msgid "READ"
49621 #~ msgstr "READ"
49623 #~ msgid "WRITE"
49624 #~ msgstr "WRITE"
49626 #~ msgid " FMT="
49627 #~ msgstr " FMT="
49629 #~ msgid " FMT=%d"
49630 #~ msgstr " FMT=%d"
49632 #~ msgid " NML=%s"
49633 #~ msgstr " %s"
49635 #~ msgid " SIZE="
49636 #~ msgstr " SIZE="
49638 #~ msgid " REC="
49639 #~ msgstr " REC="
49641 #~ msgid " ADVANCE="
49642 #~ msgstr " ADVANCE="
49644 #~ msgid "TRANSFER "
49645 #~ msgstr "TRANSFER "
49647 #~ msgid "DT_END"
49648 #~ msgstr "DT_END"
49650 #~ msgid " END=%d"
49651 #~ msgstr " END=%d"
49653 #~ msgid " EOR=%d"
49654 #~ msgstr " EOR=%d"
49656 #~ msgid "Equivalence: "
49657 #~ msgstr "等價:"
49659 #~ msgid "Namespace:"
49660 #~ msgstr "命名空間:"
49662 #~ msgid " %c-%c: "
49663 #~ msgstr " %c-%c:"
49665 #~ msgid " %c: "
49666 #~ msgstr " %c:"
49668 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
49669 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
49671 #~ msgid "User operators:\n"
49672 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
49674 #~ msgid "CONTAINS\n"
49675 #~ msgstr "CONTAINS\n"
49677 #~ msgid "In file %s:%d\n"
49678 #~ msgstr "在檔案 %s:%d\n"
49680 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
49681 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
49683 #~ msgid "argument to '%s' missing"
49684 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
49686 #~ msgid "Period required"
49687 #~ msgstr "需要半形句號"
49689 #~ msgid "Unexpected element"
49690 #~ msgstr "非預期的元素"
49692 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
49693 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
49695 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
49696 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
49698 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
49699 #~ msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
49701 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
49702 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
49704 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
49705 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
49707 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
49708 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
49710 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
49711 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
49713 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
49714 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
49716 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
49717 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
49719 #~ msgid "expresion reference type error at %L"
49720 #~ msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
49722 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
49723 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
49725 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
49726 #~ msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
49728 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
49729 #~ msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
49731 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
49732 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
49734 #~ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
49735 #~ msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
49737 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
49738 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
49740 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
49741 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
49743 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
49744 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
49746 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
49747 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
49749 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
49750 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
49752 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
49753 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
49755 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
49756 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
49758 #~ msgid "Array bound mismatch"
49759 #~ msgstr "陣列邊界不匹配"
49761 #~ msgid "storage size not known"
49762 #~ msgstr "存儲大小不明"
49764 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
49765 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
49767 #~ msgid "ignored method '"
49768 #~ msgstr "被忽略的方法「"
49770 #~ msgid "' marked virtual\n"
49771 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
49773 #~ msgid "Try '"
49774 #~ msgstr "試試「"
49776 #~ msgid " --help' for more information.\n"
49777 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
49779 #~ msgid "Usage: "
49780 #~ msgstr "用法:"
49782 #~ msgid ""
49783 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
49784 #~ "\n"
49785 #~ msgstr ""
49786 #~ " [選項]... 類別...\n"
49787 #~ "\n"
49789 #~ msgid ""
49790 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
49791 #~ "\n"
49792 #~ msgstr ""
49793 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
49794 #~ "\n"
49796 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
49797 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
49799 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
49800 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
49802 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
49803 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
49805 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
49806 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
49808 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
49809 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
49811 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
49812 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
49814 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
49815 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
49817 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
49818 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
49820 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
49821 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
49823 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
49824 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
49826 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
49827 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
49829 #~ msgid ""
49830 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
49831 #~ "                             suppress ordinary output\n"
49832 #~ msgstr ""
49833 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
49834 #~ "                             取消一般的輸出\n"
49836 #~ msgid ""
49837 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
49838 #~ "                             suppress ordinary output\n"
49839 #~ msgstr ""
49840 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
49841 #~ "                             取消一般的輸出\n"
49843 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
49844 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
49846 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
49847 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
49849 #~ msgid "Processing %s\n"
49850 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
49852 #~ msgid "Found in %s\n"
49853 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
49855 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
49856 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
49858 #~ msgid ""
49859 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
49860 #~ "\n"
49861 #~ msgstr ""
49862 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
49863 #~ "\n"
49865 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
49866 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
49868 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
49869 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
49871 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
49872 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
49874 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
49875 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
49877 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
49878 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
49880 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
49881 #~ msgstr "  --list-filename         列出類別名時也列印輸入檔案名稱\n"
49883 #~ msgid "%s: error: "
49884 #~ msgstr "%s:錯誤:"
49886 #~ msgid "%s: warning: "
49887 #~ msgstr "%s:警告:"
49889 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
49890 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
49892 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
49893 #~ msgstr "-pg 在此平台上不受支援"
49895 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
49896 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
49898 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
49899 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
49901 #~ msgid "Set class path"
49902 #~ msgstr "設定類別路徑"
49904 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
49905 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
49907 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
49908 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
49910 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
49911 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
49913 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
49914 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
49916 #~ msgid "Trace lexical analysis"
49917 #~ msgstr "追蹤解析"
49919 #~ msgid "Trace the parsing process"
49920 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
49922 #~ msgid "Don't use hardware fp"
49923 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
49925 #~ msgid "Generate code for little-endian"
49926 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
49928 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
49929 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
49931 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
49932 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
49934 #~ msgid "Generate ELF output"
49935 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
49937 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
49938 #~ msgstr "產生融合的乘/加指令"
49940 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
49941 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
49943 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
49944 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
49946 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
49947 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
49949 #~ msgid "Internal debug switch"
49950 #~ msgstr "內部除錯開關"
49952 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
49953 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
49955 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
49956 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
49958 #~ msgid "Compile code for ARC variant CPU"
49959 #~ msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
49961 #~ msgid "Put functions in SECTION"
49962 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
49964 #~ msgid "Put data in SECTION"
49965 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
49967 #~ msgid "Put read-only data in SECTION"
49968 #~ msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
49970 #~ msgid "Generate SH2a code"
49971 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
49973 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
49974 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
49976 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
49977 #~ msgstr "不產生跳轉表指令"
49979 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
49980 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
49982 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
49983 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
49985 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
49986 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
49988 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
49989 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
49991 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
49992 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
49994 #~ msgid "Big memory model"
49995 #~ msgstr "大記憶體模型"
49997 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
49998 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
50000 #~ msgid "Generate code for CPU"
50001 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
50003 #~ msgid "Enable new features under development"
50004 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
50006 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
50007 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
50009 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
50010 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
50012 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
50013 #~ msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
50015 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
50016 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
50018 #~ msgid "Pass arguments in registers"
50019 #~ msgstr "在暫存器中傳遞參數"
50021 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
50022 #~ msgstr "啟用 RTPS 指令集"
50024 #~ msgid "Small memory model"
50025 #~ msgstr "小記憶體模型"
50027 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
50028 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
50030 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
50031 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
50033 #~ msgid "Generate mips16 code"
50034 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
50036 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
50037 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
50039 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
50040 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
50042 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
50043 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
50045 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
50046 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
50048 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
50049 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
50051 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
50052 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
50054 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
50055 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
50057 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
50058 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
50060 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
50061 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
50063 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
50064 #~ msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
50066 #~ msgid "Specify the register allocation order"
50067 #~ msgstr "指定指派暫存器的順序"
50069 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
50070 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
50072 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
50073 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
50075 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
50076 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
50078 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
50079 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
50081 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
50082 #~ msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
50084 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
50085 #~ msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
50087 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
50088 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
50090 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
50091 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
50093 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
50094 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
50096 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
50097 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
50099 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
50100 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
50102 #~ msgid "Inline member functions by default"
50103 #~ msgstr "預設內聯成員函式"
50105 #~ msgid "Enable support for huge objects"
50106 #~ msgstr "啟用對巨型物件的支援"
50108 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
50109 #~ msgstr "啟動可選的診斷資訊"
50111 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
50112 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
50114 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
50115 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
50117 #~ msgid "Emit cross referencing information"
50118 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
50120 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
50121 #~ msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
50123 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
50124 #~ msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
50126 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
50127 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
50129 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
50130 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
50132 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
50133 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
50135 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
50136 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
50138 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
50139 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
50141 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
50142 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
50144 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
50145 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
50147 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
50148 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
50150 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
50151 #~ msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
50153 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
50154 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
50156 #~ msgid "Perform strength reduction optimizations"
50157 #~ msgstr "進行強度削減最佳化"
50159 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
50160 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
50162 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
50163 #~ msgstr "設定預設的符號可見性"
50165 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
50166 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
50168 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
50169 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
50171 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
50172 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
50174 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
50175 #~ msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
50177 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
50178 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
50180 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
50181 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
50183 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
50184 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
50186 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
50187 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
50189 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
50190 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
50192 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
50193 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
50195 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
50196 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
50198 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
50199 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
50201 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
50202 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
50204 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
50205 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
50207 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
50208 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
50210 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
50211 #~ msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
50213 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
50214 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
50216 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
50217 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
50219 #~ msgid "this function may return with or without a value"
50220 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
50222 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
50223 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
50225 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
50226 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
50228 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
50229 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
50231 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
50232 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
50234 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
50235 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
50237 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
50238 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
50240 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
50241 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
50243 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
50244 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
50246 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
50247 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
50249 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
50250 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
50252 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
50253 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
50255 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
50256 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
50258 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
50259 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
50261 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
50262 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
50264 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
50265 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
50267 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
50268 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
50270 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
50271 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
50273 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
50274 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
50276 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
50277 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
50279 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
50280 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
50282 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
50283 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
50285 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
50286 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
50288 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
50289 #~ msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
50291 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
50292 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
50294 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
50295 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
50297 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
50298 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
50300 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
50301 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
50303 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
50304 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
50306 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
50307 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
50309 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
50310 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
50312 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
50313 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
50315 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
50316 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
50318 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
50319 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
50321 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
50322 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
50324 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
50325 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
50327 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
50328 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
50330 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
50331 #~ msgstr "比較有號和無號數"
50333 #~ msgid "right exit is %d->%d"
50334 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
50336 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
50337 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
50339 #~ msgid "%qs is corrupted"
50340 #~ msgstr "%qs 已損壞"
50342 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
50343 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
50345 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
50346 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
50348 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
50349 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
50351 #~ msgid "incomplete '%s' option"
50352 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
50354 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
50355 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
50357 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
50358 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
50360 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
50361 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
50363 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
50364 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
50366 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
50367 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
50369 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
50370 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
50372 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
50373 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
50375 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
50376 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
50378 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
50379 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
50381 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
50382 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
50384 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
50385 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
50387 #~ msgid "%Hwill never be executed"
50388 #~ msgstr "%H永遠不會被執行"
50390 #~ msgid "is not a valid GIMPLE statement"
50391 #~ msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
50393 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
50394 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
50396 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
50397 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
50399 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
50400 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
50402 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
50403 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
50405 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
50406 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
50408 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
50409 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
50411 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
50412 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
50414 #~ msgid "%H%s"
50415 #~ msgstr "%H%s"
50417 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
50418 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
50420 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
50421 #~ msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
50423 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
50424 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
50426 #~ msgid "verify_name_tags failed"
50427 #~ msgstr "verify_name_tags 失敗"
50429 #~ msgid "no support for induction"
50430 #~ msgstr "不支援歸納"
50432 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
50433 #~ msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
50435 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
50436 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
50438 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
50439 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
50441 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
50442 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
50444 #~ msgid "profiler support for WindISS"
50445 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
50447 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
50448 #~ msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
50450 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
50451 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
50453 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
50454 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
50456 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
50457 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
50459 #~ msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
50460 #~ msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
50462 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
50463 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
50465 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
50466 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
50468 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
50469 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
50471 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
50472 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
50474 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
50475 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
50477 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
50478 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
50480 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
50481 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
50483 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
50484 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
50486 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
50487 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
50489 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
50490 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
50492 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
50493 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
50495 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
50496 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
50498 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
50499 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
50501 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
50502 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
50504 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
50505 #~ msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
50507 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
50508 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
50510 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
50511 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
50513 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
50514 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
50516 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
50517 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
50519 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
50520 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
50522 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
50523 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
50525 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
50526 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
50528 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
50529 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
50531 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
50532 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
50534 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
50535 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
50537 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
50538 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
50540 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
50541 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
50543 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
50544 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
50546 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
50547 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
50549 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
50550 #~ msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
50552 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
50553 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
50555 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
50556 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
50558 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
50559 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
50561 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
50562 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
50564 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
50565 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
50567 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
50568 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
50570 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
50571 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
50573 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
50574 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
50576 #~ msgid "info pointer NULL"
50577 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
50579 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
50580 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
50582 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
50583 #~ msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
50585 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
50586 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
50588 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
50589 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
50591 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
50592 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
50594 #~ msgid " bytes"
50595 #~ msgstr " 位元組"
50597 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
50598 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
50600 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
50601 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
50603 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
50604 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
50606 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
50607 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
50609 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
50610 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
50612 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
50613 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
50615 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
50616 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
50618 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
50619 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
50621 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
50622 #~ msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
50624 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
50625 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
50627 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
50628 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
50630 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
50631 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
50633 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
50634 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
50636 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
50637 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
50639 #~ msgid "%s has no effect"
50640 #~ msgstr "%s 不起作用"
50642 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
50643 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
50645 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
50646 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
50648 #~ msgid "%H  from here"
50649 #~ msgstr "%H  從這裡"
50651 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
50652 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
50654 #~ msgid "%J  enters catch block"
50655 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
50657 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
50658 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
50660 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
50661 #~ msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
50663 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
50664 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
50666 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
50667 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
50669 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
50670 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
50672 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
50673 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
50675 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
50676 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
50678 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
50679 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
50681 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
50682 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
50684 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
50685 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
50687 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
50688 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
50690 #~ msgid "creating %s"
50691 #~ msgstr "建立 %s"
50693 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
50694 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
50696 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
50697 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
50699 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
50700 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
50702 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
50703 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
50705 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
50706 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
50708 #~ msgid "making %qD static"
50709 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
50711 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
50712 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
50714 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
50715 #~ msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
50717 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
50718 #~ msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
50720 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
50721 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
50723 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
50724 #~ msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
50726 #~ msgid "zero size array reserves no space"
50727 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
50729 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
50730 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
50732 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
50733 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
50735 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
50736 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
50738 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
50739 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
50741 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
50742 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
50744 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
50745 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
50747 #~ msgid "%J  first type here"
50748 #~ msgstr "%J  第一個類型在這裡"
50750 #~ msgid "%J  other type here"
50751 #~ msgstr "%J  其它類型在這裡"
50753 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
50754 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
50756 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
50757 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
50759 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
50760 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
50762 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
50763 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
50765 #~ msgid "%<::%D%> %s"
50766 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
50768 #~ msgid "%qD %s"
50769 #~ msgstr "%qD %s"
50771 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
50772 #~ msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
50774 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
50775 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
50777 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
50778 #~ msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
50780 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
50781 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
50783 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
50784 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
50786 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
50787 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
50789 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
50790 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
50792 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
50793 #~ msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
50795 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
50796 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
50798 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
50799 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
50801 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
50802 #~ msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
50804 #~ msgid "at this point in file"
50805 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
50807 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
50808 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
50810 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
50811 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
50813 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
50814 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
50816 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
50817 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
50819 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
50820 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
50822 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
50823 #~ msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
50825 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
50826 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
50828 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
50829 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
50831 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
50832 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
50834 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
50835 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
50837 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
50838 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
50840 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
50841 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
50843 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
50844 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
50846 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
50847 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
50849 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
50850 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
50852 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
50853 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
50855 #~ msgid "unused variable %qs"
50856 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
50858 #~ msgid "Function return value not set"
50859 #~ msgstr "未設定函式回傳值"
50861 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
50862 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
50864 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
50865 #~ msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
50867 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
50868 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
50870 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
50871 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
50873 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
50874 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
50876 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
50877 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
50879 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
50880 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
50882 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
50883 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
50885 #~ msgid "static field has same name as method"
50886 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
50888 #~ msgid "parse error while reading %s"
50889 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
50891 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
50892 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
50894 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
50895 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
50897 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
50898 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
50900 #~ msgid "class is of array type\n"
50901 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
50903 #~ msgid "base class is of array type"
50904 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
50906 #~ msgid "no classes specified"
50907 #~ msgstr "未指定類別"
50909 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
50910 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
50912 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
50913 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
50915 #~ msgid "%s: no such class"
50916 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
50918 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
50919 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
50921 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
50922 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
50924 #~ msgid "can't close %s: %m"
50925 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
50927 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
50928 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
50930 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
50931 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
50933 #~ msgid "field initializer type mismatch"
50934 #~ msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
50936 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
50937 #~ msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
50939 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
50940 #~ msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
50942 #~ msgid "can't create %s: %m"
50943 #~ msgstr "無法建立 %s:%m"
50945 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
50946 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
50948 #~ msgid "can't open output file '%s'"
50949 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
50951 #~ msgid "file not found '%s'"
50952 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
50954 #~ msgid ""
50955 #~ "unknown encoding: %qs\n"
50956 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
50957 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
50958 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
50959 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
50960 #~ msgstr ""
50961 #~ "不明的編碼: %qs\n"
50962 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
50963 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
50964 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
50966 #~ msgid "internal error - bad unget"
50967 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
50969 #~ msgid "%s method can't be abstract"
50970 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
50972 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
50973 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
50975 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
50976 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
50978 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
50979 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
50981 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
50982 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
50984 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
50985 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
50987 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
50988 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
50990 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
50991 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
50993 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
50994 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
50996 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
50997 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
50999 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
51000 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
51002 #~ msgid "%qD attribute ignored"
51003 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"